OSDN Git Service

* be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, id.po, ja.po,
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / es.po
index a414e06..3ea755a 100644 (file)
-# Mensajes en español para gcc-4.3.0
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Mensajes en español para gcc-4.5-b20100204
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
 #
 # Agradezco a Juan Cuquejo Mira por sus comentarios sobre esta traducción
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 4.3.0\n"
+"Project-Id-Version: gcc 4.5-b20100204\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-05 17:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-18 11:52-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-05 15:29-0600\n"
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: c-decl.c:3813
+#: c-decl.c:4573 c-pretty-print.c:403 c-typeck.c:5590 toplev.c:1652
+#: cp/error.c:581 cp/error.c:854
 msgid "<anonymous>"
 msgstr "<anónimo>"
 
-#: c-format.c:357 c-format.c:381
+#: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:50
 msgid "' ' flag"
 msgstr "opción ' '"
 
-#: c-format.c:357 c-format.c:381
+#: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:50
 msgid "the ' ' printf flag"
 msgstr "la opción de printf ' '"
 
-#: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428 c-format.c:487
+#: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434 c-format.c:493
+#: config/i386/msformat-c.c:51
 msgid "'+' flag"
 msgstr "opción '+'"
 
-#: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428
+#: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434
+#: config/i386/msformat-c.c:51
 msgid "the '+' printf flag"
 msgstr "la opción de printf '+'"
 
-#: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429 c-format.c:463
+#: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 c-format.c:469
+#: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:87
 msgid "'#' flag"
 msgstr "opción '#'"
 
-#: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429
+#: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 config/i386/msformat-c.c:52
 msgid "the '#' printf flag"
 msgstr "la opción de printf '#'"
 
-#: c-format.c:360 c-format.c:384 c-format.c:461
+#: c-format.c:366 c-format.c:390 c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:53
 msgid "'0' flag"
 msgstr "opción '0'"
 
-#: c-format.c:360 c-format.c:384
+#: c-format.c:366 c-format.c:390 config/i386/msformat-c.c:53
 msgid "the '0' printf flag"
 msgstr "la opción de printf '0'"
 
-#: c-format.c:361 c-format.c:385 c-format.c:460 c-format.c:490
+#: c-format.c:367 c-format.c:391 c-format.c:466 c-format.c:496
+#: config/i386/msformat-c.c:54
 msgid "'-' flag"
 msgstr "opción '-'"
 
-#: c-format.c:361 c-format.c:385
+#: c-format.c:367 c-format.c:391 config/i386/msformat-c.c:54
 msgid "the '-' printf flag"
 msgstr "la opción de printf '-'"
 
-#: c-format.c:362 c-format.c:443
+#: c-format.c:368 c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:55
+#: config/i386/msformat-c.c:75
 msgid "''' flag"
 msgstr "opción '''"
 
-#: c-format.c:362
+#: c-format.c:368 config/i386/msformat-c.c:55
 msgid "the ''' printf flag"
 msgstr "la opción de printf '''"
 
-#: c-format.c:363 c-format.c:444
+#: c-format.c:369 c-format.c:450
 msgid "'I' flag"
 msgstr "opción 'I'"
 
-#: c-format.c:363
+#: c-format.c:369
 msgid "the 'I' printf flag"
 msgstr "la opción de printf 'I'"
 
-#: c-format.c:364 c-format.c:386 c-format.c:441 c-format.c:464 c-format.c:491
-#: c-format.c:1623 config/sol2-c.c:45
+#: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:447 c-format.c:470 c-format.c:497
+#: c-format.c:1621 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:56
+#: config/i386/msformat-c.c:73
 msgid "field width"
 msgstr "anchura de campo"
 
-#: c-format.c:364 c-format.c:386 config/sol2-c.c:45
+#: c-format.c:370 c-format.c:392 config/sol2-c.c:45
+#: config/i386/msformat-c.c:56
 msgid "field width in printf format"
 msgstr "anchura de campo en formato printf"
 
-#: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431
+#: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
+#: config/i386/msformat-c.c:57
 msgid "precision"
 msgstr "precisión"
 
-#: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431
+#: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
+#: config/i386/msformat-c.c:57
 msgid "precision in printf format"
 msgstr "precisión en formato printf"
 
-#: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432 c-format.c:442
-#: c-format.c:494 config/sol2-c.c:46
+#: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438 c-format.c:448
+#: c-format.c:500 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:58
+#: config/i386/msformat-c.c:74
 msgid "length modifier"
 msgstr "modificador de longitud"
 
-#: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432
-#: config/sol2-c.c:46
+#: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438
+#: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:58
 msgid "length modifier in printf format"
 msgstr "modificador de longitud en formato printf"
 
-#: c-format.c:417 c-format.c:430
+#: c-format.c:423 c-format.c:436
 msgid "'q' flag"
 msgstr "opción 'q'"
 
-#: c-format.c:417 c-format.c:430
+#: c-format.c:423 c-format.c:436
 msgid "the 'q' diagnostic flag"
 msgstr "la opción de diagnóstico 'q'"
 
-#: c-format.c:438
+#: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:71
 msgid "assignment suppression"
 msgstr "supresión de la asignación"
 
-#: c-format.c:438
+#: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:71
 msgid "the assignment suppression scanf feature"
 msgstr "la supresión de la asignación es una característica de scanf"
 
-#: c-format.c:439
+#: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
 msgid "'a' flag"
 msgstr "opción 'a'"
 
-#: c-format.c:439
+#: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
 msgid "the 'a' scanf flag"
 msgstr "la opción de scanf 'a'"
 
-#: c-format.c:440
+#: c-format.c:446
 msgid "'m' flag"
 msgstr "opción 'm'"
 
-#: c-format.c:440
+#: c-format.c:446
 msgid "the 'm' scanf flag"
 msgstr "la opción de scanf 'm'"
 
-#: c-format.c:441
+#: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:73
 msgid "field width in scanf format"
 msgstr "anchura de campo en formato scanf"
 
-#: c-format.c:442
+#: c-format.c:448 config/i386/msformat-c.c:74
 msgid "length modifier in scanf format"
 msgstr "modificador de longitud en formato scanf"
 
-#: c-format.c:443
+#: c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:75
 msgid "the ''' scanf flag"
 msgstr "la opción de scanf '''"
 
-#: c-format.c:444
+#: c-format.c:450
 msgid "the 'I' scanf flag"
 msgstr "la opción de scanf 'I'"
 
-#: c-format.c:459
+#: c-format.c:465
 msgid "'_' flag"
 msgstr "opción '_'"
 
-#: c-format.c:459
+#: c-format.c:465
 msgid "the '_' strftime flag"
 msgstr "la opción de strftime '_'"
 
-#: c-format.c:460
+#: c-format.c:466
 msgid "the '-' strftime flag"
 msgstr "la opción de strftime '-'"
 
-#: c-format.c:461
+#: c-format.c:467
 msgid "the '0' strftime flag"
 msgstr "la opción de strftime '0'"
 
-#: c-format.c:462 c-format.c:486
+#: c-format.c:468 c-format.c:492
 msgid "'^' flag"
 msgstr "opción '^'"
 
-#: c-format.c:462
+#: c-format.c:468
 msgid "the '^' strftime flag"
 msgstr "la opción de strftime '^'"
 
-#: c-format.c:463
+#: c-format.c:469 config/i386/msformat-c.c:87
 msgid "the '#' strftime flag"
 msgstr "la opción de strftime '#'"
 
-#: c-format.c:464
+#: c-format.c:470
 msgid "field width in strftime format"
 msgstr "anchura de campo en formato strftime"
 
-#: c-format.c:465
+#: c-format.c:471
 msgid "'E' modifier"
 msgstr "modificador 'E'"
 
-#: c-format.c:465
+#: c-format.c:471
 msgid "the 'E' strftime modifier"
 msgstr "el modificador de strftime 'E'"
 
-#: c-format.c:466
+#: c-format.c:472
 msgid "'O' modifier"
 msgstr "modificador 'O'"
 
-#: c-format.c:466
+#: c-format.c:472
 msgid "the 'O' strftime modifier"
 msgstr "el modificador de strftime 'O'"
 
-#: c-format.c:467
+#: c-format.c:473
 msgid "the 'O' modifier"
 msgstr "el modificador 'O'"
 
-#: c-format.c:485
+#: c-format.c:491
 msgid "fill character"
 msgstr "carácter de relleno"
 
-#: c-format.c:485
+#: c-format.c:491
 msgid "fill character in strfmon format"
 msgstr "carácter de relleno en el formato de strfmon"
 
-#: c-format.c:486
+#: c-format.c:492
 msgid "the '^' strfmon flag"
 msgstr "la opción de strfmon '^'"
 
-#: c-format.c:487
+#: c-format.c:493
 msgid "the '+' strfmon flag"
 msgstr "la opción de strfmon '+'"
 
-#: c-format.c:488
+#: c-format.c:494
 msgid "'(' flag"
 msgstr "opción '('"
 
-#: c-format.c:488
+#: c-format.c:494
 msgid "the '(' strfmon flag"
 msgstr "la opción de strfmon '('"
 
-#: c-format.c:489
+#: c-format.c:495
 msgid "'!' flag"
 msgstr "opción '!'"
 
-#: c-format.c:489
+#: c-format.c:495
 msgid "the '!' strfmon flag"
 msgstr "la opción de strfmon '!'"
 
-#: c-format.c:490
+#: c-format.c:496
 msgid "the '-' strfmon flag"
 msgstr "la opción de strfmon '-'"
 
-#: c-format.c:491
+#: c-format.c:497
 msgid "field width in strfmon format"
 msgstr "anchura de campo en formato strfmon"
 
-#: c-format.c:492
+#: c-format.c:498
 msgid "left precision"
 msgstr "precisión izquierda"
 
-#: c-format.c:492
+#: c-format.c:498
 msgid "left precision in strfmon format"
 msgstr "precisión izquierda en formato strfmon"
 
-#: c-format.c:493
+#: c-format.c:499
 msgid "right precision"
 msgstr "precisión derecha"
 
-#: c-format.c:493
+#: c-format.c:499
 msgid "right precision in strfmon format"
 msgstr "precisión derecha en formato strfmon"
 
-#: c-format.c:494
+#: c-format.c:500
 msgid "length modifier in strfmon format"
 msgstr "modificador de longitud en formato strfmon"
 
-#: c-format.c:1725
+#: c-format.c:1724
 msgid "field precision"
 msgstr "precisión del campo"
 
-#: c-incpath.c:74
-#, c-format
-msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
-msgstr "se descarta el directorio duplicado \"%s\"\n"
+#: c-objc-common.c:164
+msgid "({anonymous})"
+msgstr "({anónimo})"
 
-#: c-incpath.c:77
-#, c-format
-msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
-msgstr "  porque es un directorio que no es del sistema que duplica un directorio del sistema\n"
+#: c-opts.c:1501 tree.c:3970 cp/error.c:999 fortran/cpp.c:552
+msgid "<built-in>"
+msgstr "<interno>"
 
-#: c-incpath.c:81
-#, c-format
-msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
-msgstr "se descarta el directorio inexistente \"%s\"\n"
+#. Handle deferred options from command-line.
+#: c-opts.c:1519 fortran/cpp.c:557
+msgid "<command-line>"
+msgstr "<línea-de-orden>"
 
-#: c-incpath.c:344
-#, c-format
-msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
-msgstr "la búsqueda de #include \"...\" inicia aquí:\n"
+#: c-parser.c:736
+msgid "expected end of line"
+msgstr "se esperaba fin de línea"
 
-#: c-incpath.c:348
-#, c-format
-msgid "#include <...> search starts here:\n"
-msgstr "la búsqueda de #include <...> inicia aquí:\n"
+#: c-parser.c:1375 c-parser.c:3463 c-parser.c:3897 c-parser.c:4158
+#: c-parser.c:4228 c-parser.c:4239 c-parser.c:4389 c-parser.c:6264
+#: c-parser.c:6298 c-parser.c:6330 c-parser.c:6377 c-parser.c:6513
+#: c-parser.c:7899 c-parser.c:8043 c-parser.c:8081 c-parser.c:1944
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<;%>"
+msgstr "se esperaba %<;%>"
 
-#: c-incpath.c:353
-#, c-format
-msgid "End of search list.\n"
-msgstr "Fin de la lista de búsqueda.\n"
+#: c-parser.c:1883 c-parser.c:2147 c-parser.c:2788 c-parser.c:2840
+#: c-parser.c:2845 c-parser.c:3941 c-parser.c:4074 c-parser.c:4189
+#: c-parser.c:4325 c-parser.c:4451 c-parser.c:5492 c-parser.c:5529
+#: c-parser.c:5615 c-parser.c:5653 c-parser.c:5692 c-parser.c:5707
+#: c-parser.c:5731 c-parser.c:6721 c-parser.c:6761 c-parser.c:7253
+#: c-parser.c:7274 c-parser.c:7324 c-parser.c:7434 c-parser.c:7507
+#: c-parser.c:7575 c-parser.c:8006 c-parser.c:7397
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<(%>"
+msgstr "se esperaba %<(%>"
 
-#: c-opts.c:1505
-msgid "<built-in>"
-msgstr "<interno>"
+#: c-parser.c:1898 c-parser.c:2182 c-parser.c:2389 c-parser.c:2550
+#: c-parser.c:2610 c-parser.c:2684 c-parser.c:2795 c-parser.c:2962
+#: c-parser.c:2973 c-parser.c:2982 c-parser.c:3944 c-parser.c:4078
+#: c-parser.c:4246 c-parser.c:4383 c-parser.c:4462 c-parser.c:5017
+#: c-parser.c:5203 c-parser.c:5262 c-parser.c:5438 c-parser.c:5455
+#: c-parser.c:5476 c-parser.c:5508 c-parser.c:5609 c-parser.c:5637
+#: c-parser.c:5677 c-parser.c:5700 c-parser.c:5723 c-parser.c:5744
+#: c-parser.c:5884 c-parser.c:6134 c-parser.c:6558 c-parser.c:6578
+#: c-parser.c:6729 c-parser.c:6765 c-parser.c:7256 c-parser.c:7277
+#: c-parser.c:7355 c-parser.c:7440 c-parser.c:7556 c-parser.c:7638
+#: c-parser.c:7935 c-parser.c:8051 c-parser.c:8092
+msgid "expected %<)%>"
+msgstr "se esperaba %<)%>"
+
+#: c-parser.c:2472 c-parser.c:3254 c-parser.c:3286 c-parser.c:4443
+#: c-parser.c:5601 c-parser.c:5764 c-parser.c:5871
+msgid "expected %<]%>"
+msgstr "se esperaba %<]%>"
+
+#: c-parser.c:2654
+msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
+msgstr "se esperaba %<;%>, %<,%> o %<)%>"
+
+#: c-parser.c:3124
+msgid "expected %<}%>"
+msgstr "se esperaba %<}%>"
+
+#: c-parser.c:3404 c-parser.c:6731 c-parser.c:8335 c-parser.c:1765
+#: c-parser.c:1960 c-parser.c:6441
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<{%>"
+msgstr "se esperaba %<{%>"
 
-#: c-opts.c:1523
-msgid "<command-line>"
-msgstr "<línea-de-orden>"
+#: c-parser.c:3622 c-parser.c:3631 c-parser.c:4347 c-parser.c:4683
+#: c-parser.c:6571 c-parser.c:6871 c-parser.c:6928 c-parser.c:7545
+msgid "expected %<:%>"
+msgstr "se esperaba %<:%>"
 
-#: c-typeck.c:2459 c-typeck.c:4862 c-typeck.c:4864 c-typeck.c:4872
-#: c-typeck.c:4902 c-typeck.c:6278
-msgid "initializer element is not constant"
-msgstr "el elemento inicializador no es una constante"
+#: c-parser.c:4152
+msgid "expected %<while%>"
+msgstr "se esperaba %<while%>"
+
+#: c-parser.c:5499 c-parser.c:5540 c-parser.c:5622 c-parser.c:5629
+#: c-parser.c:5664
+msgid "expected %<,%>"
+msgstr "se esperaba %<,%>"
+
+#: c-parser.c:6144 c-parser.c:6176 c-parser.c:6390
+msgid "expected %<@end%>"
+msgstr "se esperaba %<@end%>"
+
+#: c-parser.c:6692
+msgid "expected %<>%>"
+msgstr "se esperaba %<>%>"
+
+#: c-parser.c:7642
+msgid "expected %<,%> or %<)%>"
+msgstr "se esperaba %<,%> o %<)%>"
+
+#: c-parser.c:8033 c-parser.c:3309
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<=%>"
+msgstr "se esperaba %<=%>"
+
+#: c-parser.c:8392 c-parser.c:8382
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
+msgstr "se esperaba %<#pragma omp section%> o %<}%>"
+
+#: c-pretty-print.c:324
+msgid "<type-error>"
+msgstr "<error-tipo>"
+
+#: c-pretty-print.c:363
+msgid "<unnamed-unsigned:"
+msgstr "<sinsigno-sinnombre:"
+
+#: c-pretty-print.c:364
+msgid "<unnamed-signed:"
+msgstr "<consigno-sinnombre:"
+
+#: c-pretty-print.c:367
+msgid "<unnamed-float:"
+msgstr "<comaflotante-sinnombre:"
 
-#: c-typeck.c:4665
+#: c-pretty-print.c:370
+msgid "<unnamed-fixed:"
+msgstr "<comafija-sinnombre:"
+
+#: c-pretty-print.c:385
+msgid "<typedef-error>"
+msgstr "<error-deftipo>"
+
+#: c-pretty-print.c:398
+msgid "<tag-error>"
+msgstr "<error-etiqueta>"
+
+#: c-pretty-print.c:1142
+msgid "<erroneous-expression>"
+msgstr "<expresión-errónea>"
+
+#: c-pretty-print.c:1146 cp/cxx-pretty-print.c:154
+msgid "<return-value>"
+msgstr "<valor-devolución>"
+
+#: c-typeck.c:5707
 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
 msgstr "matriz inicializada con una constante de cadena entre paréntesis"
 
-#: c-typeck.c:4726 cp/typeck2.c:677
+#: c-typeck.c:5780 c-typeck.c:6651
+msgid "initialization of a flexible array member"
+msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible"
+
+#: c-typeck.c:5790 cp/typeck2.c:851
 #, gcc-internal-format
 msgid "char-array initialized from wide string"
 msgstr "matriz de tipo char inicializada con una cadena ancha"
 
-#: c-typeck.c:4731
-msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
-msgstr "matriz de tipo wchar_t inicializada con una cadena que no es ancha"
+#: c-typeck.c:5798
+msgid "wide character array initialized from non-wide string"
+msgstr "matriz de caracteres anchos inicializada con una cadena que no es ancha"
 
-#: c-typeck.c:4749 cp/typeck2.c:697
-#, gcc-internal-format
-msgid "initializer-string for array of chars is too long"
-msgstr "la cadena del inicializador para la matriz de caracteres es demasiado larga"
+#: c-typeck.c:5804
+msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
+msgstr "matriz de caracteres anchos inicializada con una cadena ancha incompatible"
 
-#: c-typeck.c:4755
+#: c-typeck.c:5838
 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
 msgstr "matriz de tipo inapropiado inicializada con una constante de cadena"
 
 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
 #. unprototyped functions.
-#: c-typeck.c:4819 c-typeck.c:4344 cp/typeck.c:1574
+#: c-typeck.c:5906 c-typeck.c:5359 cp/typeck.c:1862
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of non-lvalue array"
 msgstr "uso inválido de matriz no-lvaluada"
 
-#: c-typeck.c:4845
+#: c-typeck.c:5932
 msgid "array initialized from non-constant array expression"
 msgstr "matriz inicializada con una expresión matrizal que no es constante"
 
-#: c-typeck.c:4909 c-typeck.c:6282
+#: c-typeck.c:5946 c-typeck.c:5949 c-typeck.c:5957 c-typeck.c:5996
+#: c-typeck.c:7450
+msgid "initializer element is not constant"
+msgstr "el elemento inicializador no es una constante"
+
+#: c-typeck.c:5962 c-typeck.c:6008 c-typeck.c:7460
+msgid "initializer element is not a constant expression"
+msgstr "el elemento inicializador no es una expresión constante"
+
+#: c-typeck.c:6003 c-typeck.c:7455
 #, gcc-internal-format
 msgid "initializer element is not computable at load time"
 msgstr "el elemento inicializador no es calculable al momento de la carga"
@@ -353,229 +474,235 @@ msgstr "el elemento inicializador no es calculable al momento de la carga"
 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
 #. sense to permit them to be initialized given that
 #. ordinary VLAs may not be initialized.
-#: c-typeck.c:4920 c-decl.c:3220 c-decl.c:3235
+#: c-typeck.c:6017 c-decl.c:3954 c-decl.c:3969
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable-sized object may not be initialized"
 msgstr "un objeto de tamaño variable puede no ser inicializado"
 
-#: c-typeck.c:4924
+#: c-typeck.c:6021
 msgid "invalid initializer"
 msgstr "inicializador inválido"
 
-#: c-typeck.c:5398
+#: c-typeck.c:6230
+msgid "(anonymous)"
+msgstr "(anónimo)"
+
+#: c-typeck.c:6508
 msgid "extra brace group at end of initializer"
 msgstr "grupo extra de llaves al final del inicializador"
 
-#: c-typeck.c:5418
+#: c-typeck.c:6529
 msgid "missing braces around initializer"
 msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador"
 
-#: c-typeck.c:5479
+#: c-typeck.c:6590
 msgid "braces around scalar initializer"
 msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar"
 
-#: c-typeck.c:5536
+#: c-typeck.c:6648
 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
 msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible en un contexto anidado"
 
-#: c-typeck.c:5538
-msgid "initialization of a flexible array member"
-msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible"
-
-#: c-typeck.c:5565
+#: c-typeck.c:6679
 msgid "missing initializer"
 msgstr "falta el inicializador"
 
-#: c-typeck.c:5587
+#: c-typeck.c:6701
 msgid "empty scalar initializer"
 msgstr "inicializador escalar vacío"
 
-#: c-typeck.c:5592
+#: c-typeck.c:6706
 msgid "extra elements in scalar initializer"
 msgstr "elementos extras en el inicializador escalar"
 
-#: c-typeck.c:5689 c-typeck.c:5749
+#: c-typeck.c:6814 c-typeck.c:6892
 msgid "array index in non-array initializer"
 msgstr "índice de matriz en el inicializador que no es matriz"
 
-#: c-typeck.c:5694 c-typeck.c:5802
+#: c-typeck.c:6819 c-typeck.c:6948
 msgid "field name not in record or union initializer"
 msgstr "el nombre del campo no está en el inicializador de record o union"
 
-#: c-typeck.c:5740
+#: c-typeck.c:6865
 msgid "array index in initializer not of integer type"
 msgstr "el índice de matriz en el inicializador no es de tipo entero"
 
-#: c-typeck.c:5745 c-typeck.c:5747
+#: c-typeck.c:6874 c-typeck.c:6883
+msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
+msgstr "el índice de matriz en el inicializador no es una expresión constante entera"
+
+#: c-typeck.c:6888 c-typeck.c:6890
 msgid "nonconstant array index in initializer"
-msgstr "índice de matriz no constante en el inicializador"
+msgstr "el índice de matriz no es una constante en el inicializador"
 
-#: c-typeck.c:5751 c-typeck.c:5754
+#: c-typeck.c:6894 c-typeck.c:6897
 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
 msgstr "el índice de matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
 
-#: c-typeck.c:5765
+#: c-typeck.c:6911
 msgid "empty index range in initializer"
 msgstr "rango de índices vacío en el inicializador"
 
-#: c-typeck.c:5774
+#: c-typeck.c:6920
 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
 msgstr "el rango de índices de la matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
 
-#: c-typeck.c:5849 c-typeck.c:5872 c-typeck.c:6346
+#: c-typeck.c:7003 c-typeck.c:7030 c-typeck.c:7549
 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
 msgstr "campo inicializado con efectos colaterales sobreescritos"
 
-#: c-typeck.c:5851 c-typeck.c:5874 c-typeck.c:6348
+#: c-typeck.c:7005 c-typeck.c:7032 c-typeck.c:7551
 msgid "initialized field overwritten"
 msgstr "campo inicializado sobreescrito"
 
-#: c-typeck.c:6556
+#: c-typeck.c:7477 c-typeck.c:4965
+#, gcc-internal-format
+msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
+msgstr "la conversión de enum en la inicialización es inválida en C++"
+
+#: c-typeck.c:7766
 msgid "excess elements in char array initializer"
 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz de caracteres"
 
-#: c-typeck.c:6563 c-typeck.c:6609
+#: c-typeck.c:7773 c-typeck.c:7832
 msgid "excess elements in struct initializer"
 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de struct"
 
-#: c-typeck.c:6624
+#: c-typeck.c:7847
 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
 msgstr "inicialización no estática de un miembro de matriz flexible"
 
-#: c-typeck.c:6692
+#: c-typeck.c:7917
 msgid "excess elements in union initializer"
 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de union"
 
-#: c-typeck.c:6779
+#: c-typeck.c:8006
 msgid "excess elements in array initializer"
 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz"
 
-#: c-typeck.c:6809
+#: c-typeck.c:8039
 msgid "excess elements in vector initializer"
 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de vector"
 
-#: c-typeck.c:6833
+#: c-typeck.c:8070
 msgid "excess elements in scalar initializer"
 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de escalar"
 
-#: cfgrtl.c:1923
+#: cfgrtl.c:2013
 msgid "flow control insn inside a basic block"
 msgstr "insn de control de flujo dentro de un bloque básico"
 
-#: cfgrtl.c:2052
+#: cfgrtl.c:2144
 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
 msgstr "insn erróneo en el borde del respaldo"
 
-#: cfgrtl.c:2108
+#: cfgrtl.c:2198
 msgid "insn outside basic block"
 msgstr "insn fuera del bloque básico"
 
-#: cfgrtl.c:2115
+#: cfgrtl.c:2205
 msgid "return not followed by barrier"
 msgstr "return no es seguido por una barrera"
 
-#: cgraph.c:340 ipa-inline.c:417
-msgid "function body not available"
-msgstr "el cuerpo de la función no está disponible"
-
-#: cgraph.c:342 cgraphbuild.c:96
-msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
-msgstr "las funciones extern inline redefinidas no se consideran para la inclusión en línea'"
-
-#: cgraph.c:345 cgraphbuild.c:103
-msgid "function not considered for inlining"
-msgstr "la función no se consideró para la inclusión en línea"
-
-#: cgraph.c:347 cgraphbuild.c:99
-msgid "function not inlinable"
-msgstr "la función no se puede incluir en línea"
-
-#: cgraphbuild.c:101
-msgid "mismatched arguments"
-msgstr "no coinciden los argumentos"
-
-#: collect2.c:382 gcc.c:6896
+#: collect2.c:497 gcc.c:7734
 #, c-format
 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
 msgstr "aborto interno de gcc en %s, en %s:%d"
 
-#: collect2.c:903
+#: collect2.c:950
+#, c-format
+msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set."
+msgstr "se debe definir COLLECT_LTO_WRAPPER."
+
+#: collect2.c:1092
+#, c-format
+msgid "too many lto output files"
+msgstr "demasiados ficheros de salida lto"
+
+#: collect2.c:1308
 #, c-format
 msgid "no arguments"
 msgstr "sin argumentos"
 
-#: collect2.c:1277 collect2.c:1425 collect2.c:1460
+#: collect2.c:1715 collect2.c:1886 collect2.c:1921
 #, c-format
 msgid "fopen %s"
 msgstr "fopen %s"
 
-#: collect2.c:1280 collect2.c:1430 collect2.c:1463
+#: collect2.c:1718 collect2.c:1891 collect2.c:1924
 #, c-format
 msgid "fclose %s"
 msgstr "fclose %s"
 
-#: collect2.c:1289
+#: collect2.c:1727
 #, c-format
 msgid "collect2 version %s"
 msgstr "collect2 versión %s"
 
-#: collect2.c:1379
-#, c-format
-msgid "%d constructor(s) found\n"
-msgstr "se encuentra(n) %d constructor(es)\n"
-
-#: collect2.c:1380
-#, c-format
-msgid "%d destructor(s)  found\n"
-msgstr "se encuentra(n) %d  destructor(es)\n"
-
-#: collect2.c:1381
-#, c-format
-msgid "%d frame table(s) found\n"
-msgstr "se encuentra(n) %d marcos de tabla(s)\n"
-
-#: collect2.c:1518
+#: collect2.c:1823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d constructor found\n"
+msgid_plural "%d constructors found\n"
+msgstr[0] "se encuentra(n) %d constructor(es)\n"
+msgstr[1] "se encuentra(n) %d constructor(es)\n"
+
+#: collect2.c:1827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d destructor found\n"
+msgid_plural "%d destructors found\n"
+msgstr[0] "se encuentra(n) %d  destructor(es)\n"
+msgstr[1] "se encuentra(n) %d  destructor(es)\n"
+
+#: collect2.c:1831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d frame table found\n"
+msgid_plural "%d frame tables found\n"
+msgstr[0] "se encuentra(n) %d marcos de tabla(s)\n"
+msgstr[1] "se encuentra(n) %d marcos de tabla(s)\n"
+
+#: collect2.c:1985 lto-wrapper.c:175
 #, c-format
 msgid "can't get program status"
 msgstr "no se puede obtener el estado del programa"
 
-#: collect2.c:1587
+#: collect2.c:2054
 #, c-format
 msgid "could not open response file %s"
 msgstr "no se puede abrir el fichero de respuesta %s"
 
-#: collect2.c:1592
+#: collect2.c:2059
 #, c-format
 msgid "could not write to response file %s"
 msgstr "no se puede escribir en el fichero de respuesta %s"
 
-#: collect2.c:1597
+#: collect2.c:2064
 #, c-format
 msgid "could not close response file %s"
 msgstr "no se puede cerrar el fichero de respuesta %s"
 
-#: collect2.c:1615
+#: collect2.c:2082
 #, c-format
 msgid "[cannot find %s]"
 msgstr "[no se puede encontrar %s]"
 
-#: collect2.c:1630
+#: collect2.c:2097
 #, c-format
 msgid "cannot find '%s'"
 msgstr "no se puede encontrar '%s'"
 
-#: collect2.c:1634 collect2.c:2126 collect2.c:2281 gcc.c:2974
+#: collect2.c:2101 collect2.c:2624 collect2.c:2820 gcc.c:3085
+#: lto-wrapper.c:147
 #, c-format
 msgid "pex_init failed"
 msgstr "falló pex_init"
 
 # %s se refiere a un fichero. cfuga
-#: collect2.c:1672
+#: collect2.c:2139
 #, c-format
 msgid "[Leaving %s]\n"
 msgstr "[Saliendo de %s]\n"
 
-#: collect2.c:1892
+#: collect2.c:2371
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -584,32 +711,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "write_c_file - el nombre de salida es %s, el prefijo es %s\n"
 
-#: collect2.c:2100
+#: collect2.c:2598
 #, c-format
 msgid "cannot find 'nm'"
 msgstr "no se puede encontrar 'nm'"
 
-#: collect2.c:2147
+#: collect2.c:2646
 #, c-format
 msgid "can't open nm output"
 msgstr "no se puede abrir la salida de nm"
 
-#: collect2.c:2191
+#: collect2.c:2729
 #, c-format
 msgid "init function found in object %s"
 msgstr "se encontró la función init en el objeto %s"
 
-#: collect2.c:2199
+#: collect2.c:2739
 #, c-format
 msgid "fini function found in object %s"
 msgstr "se encontró la función fini en el objeto %s"
 
-#: collect2.c:2302
+#: collect2.c:2841
 #, c-format
 msgid "can't open ldd output"
 msgstr "no se puede abrir la salida de ldd"
 
-#: collect2.c:2305
+#: collect2.c:2844
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -618,27 +745,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "salida de ldd con constructores/destructores.\n"
 
-#: collect2.c:2320
+#: collect2.c:2859
 #, c-format
 msgid "dynamic dependency %s not found"
 msgstr "no se encontró la dependencia dinámica %s"
 
-#: collect2.c:2332
+#: collect2.c:2871
 #, c-format
 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
 msgstr "no se puede abrir la dependencia dinámica '%s'"
 
-#: collect2.c:2488
+#: collect2.c:3032
 #, c-format
 msgid "%s: not a COFF file"
 msgstr "%s: no es un fichero COFF"
 
-#: collect2.c:2608
+#: collect2.c:3162
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open as COFF file"
 msgstr "%s: no se puede abrir como un fichero COFF"
 
-#: collect2.c:2666
+#: collect2.c:3220
 #, c-format
 msgid "library lib%s not found"
 msgstr "no se encontró la biblioteca lib%s"
@@ -653,17 +780,12 @@ msgstr "\"%s\" no es una opci
 msgid "too many input files"
 msgstr "demasiados ficheros de entrada"
 
-#: diagnostic.c:188
-#, c-format
-msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
-msgstr "%s:%d: confusión por errores previos, saliendo\n"
-
-#: diagnostic.c:235
+#: diagnostic.c:186
 #, c-format
 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
 msgstr "compilación terminada debido a -Wfatal-errors.\n"
 
-#: diagnostic.c:244
+#: diagnostic.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Please submit a full bug report,\n"
@@ -674,54 +796,64 @@ msgstr ""
 "con el código preprocesado si es apropiado.\n"
 "Vea %s para más instrucciones.\n"
 
-#: diagnostic.c:253
+#: diagnostic.c:204
 #, c-format
 msgid "compilation terminated.\n"
 msgstr "compilación terminada.\n"
 
-#: diagnostic.c:641
+#: diagnostic.c:382
+#, c-format
+msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
+msgstr "*** AVISO *** hay plugins activos, no reporte esto como un bicho a menos que pueda reproducirlo sin activar ningún plugin.\n"
+
+#: diagnostic.c:399
+#, c-format
+msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
+msgstr "%s:%d: confusión por errores previos, saliendo\n"
+
+#: diagnostic.c:744
 #, c-format
 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
 msgstr "Error interno del compilador: Error al reportar rutinas reentradas.\n"
 
-#: final.c:1136
+#: final.c:1153
 msgid "negative insn length"
 msgstr "longitud de insn negativa"
 
-#: final.c:2615
+#: final.c:2650
 msgid "could not split insn"
 msgstr "no se puede dividir insn"
 
-#: final.c:2992
+#: final.c:3084
 msgid "invalid 'asm': "
 msgstr "'asm' inválido: "
 
-#: final.c:3175
+#: final.c:3267
 #, c-format
 msgid "nested assembly dialect alternatives"
 msgstr "alternativas de dialecto ensamblador anidadas"
 
-#: final.c:3192 final.c:3204
+#: final.c:3284 final.c:3296
 #, c-format
 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
 msgstr "alternativa de dialecto ensamblador sin terminar"
 
-#: final.c:3251
+#: final.c:3343
 #, c-format
 msgid "operand number missing after %%-letter"
 msgstr "falta un número operando después de %%-letra"
 
-#: final.c:3254 final.c:3295
+#: final.c:3346 final.c:3387
 #, c-format
 msgid "operand number out of range"
 msgstr "número operando fuera de rango"
 
-#: final.c:3314
+#: final.c:3406
 #, c-format
 msgid "invalid %%-code"
 msgstr "%%-código inválido"
 
-#: final.c:3344
+#: final.c:3436
 #, c-format
 msgid "'%%l' operand isn't a label"
 msgstr "el operando '%%l' no es una etiqueta"
@@ -732,68 +864,68 @@ msgstr "el operando '%%l' no es una etiqueta"
 #. handle them.
 #. We can't handle floating point constants;
 #. PRINT_OPERAND must handle them.
-#: final.c:3446 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:8198
-#: config/pdp11/pdp11.c:1704
+#: final.c:3582 vmsdbgout.c:496 config/i386/i386.c:10813
+#: config/pdp11/pdp11.c:1682
 #, c-format
 msgid "floating constant misused"
 msgstr "constante de coma flotante mal usada"
 
-#: final.c:3507 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:8279
-#: config/pdp11/pdp11.c:1751
+#: final.c:3644 vmsdbgout.c:553 config/i386/i386.c:10900
+#: config/pdp11/pdp11.c:1729
 #, c-format
 msgid "invalid expression as operand"
 msgstr "expresión inválida como operando"
 
-#: gcc.c:1704
+#: gcc.c:1799
 #, c-format
 msgid "Using built-in specs.\n"
 msgstr "Usando especificaciones internas.\n"
 
-#: gcc.c:1883
+#: gcc.c:1984
 #, c-format
 msgid ""
 "Setting spec %s to '%s'\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Cambiando la especificación de %s a '%s'\n"
+"Cambiando la especificación %s a '%s'\n"
 "\n"
 
-#: gcc.c:1998
+#: gcc.c:2099
 #, c-format
 msgid "Reading specs from %s\n"
 msgstr "Leyendo especificaciones de %s\n"
 
-#: gcc.c:2094 gcc.c:2113
+#: gcc.c:2195 gcc.c:2214
 #, c-format
 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
 msgstr "sintaxis de specs %%include mal formada después de %ld caracteres"
 
-#: gcc.c:2121
+#: gcc.c:2222
 #, c-format
 msgid "could not find specs file %s\n"
 msgstr "no se puede encontrar el fichero de especificaciones %s\n"
 
-#: gcc.c:2138 gcc.c:2146 gcc.c:2155 gcc.c:2164
+#: gcc.c:2239 gcc.c:2247 gcc.c:2256 gcc.c:2265
 #, c-format
 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
 msgstr "sintaxis de specs %%rename mal formada después de %ld caracteres"
 
-#: gcc.c:2173
+#: gcc.c:2274
 #, c-format
 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
 msgstr "la especificación specs %s no se encontró para ser renombrada"
 
-#: gcc.c:2180
+#: gcc.c:2281
 #, c-format
 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
 msgstr "%s: se intentó renombrar la especificación '%s' a la especificación '%s' que ya estaba definida"
 
-#: gcc.c:2185
+#: gcc.c:2286
 #, c-format
 msgid "rename spec %s to %s\n"
 msgstr "renombrando la especificación %s a %s\n"
 
-#: gcc.c:2187
+#: gcc.c:2288
 #, c-format
 msgid ""
 "spec is '%s'\n"
@@ -802,38 +934,38 @@ msgstr ""
 "la especificacion es '%s'\n"
 "\n"
 
-#: gcc.c:2200
+#: gcc.c:2301
 #, c-format
 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
-msgstr "comando specs %% desconocido después de %ld caracteres"
+msgstr "orden specs %% desconocida después de %ld caracteres"
 
-#: gcc.c:2211 gcc.c:2224
+#: gcc.c:2312 gcc.c:2325
 #, c-format
 msgid "specs file malformed after %ld characters"
 msgstr "fichero specs mal formado después de %ld caracteres"
 
-#: gcc.c:2277
+#: gcc.c:2377
 #, c-format
 msgid "spec file has no spec for linking"
 msgstr "el fichero de especificación no tiene especificaciones para enlazar"
 
-#: gcc.c:2605 gcc.c:4745
+#: gcc.c:2705 gcc.c:5280
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: gcc.c:2805
+#: gcc.c:2906
 #, c-format
 msgid "system path '%s' is not absolute"
 msgstr "la ruta del sistema '%s' no es absoluta"
 
-#: gcc.c:2868
+#: gcc.c:2978
 #, c-format
 msgid "-pipe not supported"
 msgstr "no se admite -pipe"
 
 #  El código require 'y' o 'Y' como respuesta afirmativa. cfuga
-#: gcc.c:2930
+#: gcc.c:3040
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -842,15 +974,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Continuar? (y ó n) "
 
-#: gcc.c:3013
+#: gcc.c:3124
 msgid "failed to get exit status"
 msgstr "no se obtuvo el estado de salida"
 
-#: gcc.c:3019
+#: gcc.c:3130
 msgid "failed to get process times"
 msgstr "no se obtuvieron los tiempos de proceso"
 
-#: gcc.c:3045
+#: gcc.c:3156
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: %s (program %s)\n"
@@ -861,141 +993,161 @@ msgstr ""
 "Por favor envíe un reporte completo de bichos.\n"
 "Vea %s para más instrucciones."
 
-#: gcc.c:3071
+#: gcc.c:3184
 #, c-format
 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
 
-#: gcc.c:3205
+#: gcc.c:3378
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
 msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n"
 
-#: gcc.c:3206
+#: gcc.c:3379
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opciones:\n"
 
-#: gcc.c:3208
+#: gcc.c:3381
 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
-msgstr "  -pass-exit-codes         Salir con el código de error más alto de una fase\n"
+msgstr "  -pass-exit-codes         Sale con el código de error más alto de una fase\n"
 
-#: gcc.c:3209
+#: gcc.c:3382
 msgid "  --help                   Display this information\n"
 msgstr "  --help                   Muestra esta información\n"
 
-#: gcc.c:3210
+#: gcc.c:3383
 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
-msgstr "  --target-help            Muestra opciones de línea de comando específicas del objetivo\n"
+msgstr "  --target-help            Muestra opciones de línea de órdenes específicas del objetivo\n"
 
-#: gcc.c:3211
-msgid "  --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
-msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
+#: gcc.c:3384
+msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
+msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
 
-#: gcc.c:3212
+#: gcc.c:3385
 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
-msgstr "                           Muestra tipos específicos de opciones de línea de comando\n"
+msgstr "                           Muestra tipos específicos de opciones de línea de órdenes\n"
 
-#: gcc.c:3214
+#: gcc.c:3387
 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
-msgstr "  (Use '-v --help' para mostrar las opciones de línea de comando de los subprocesos)\n"
+msgstr "  (Use '-v --help' para mostrar las opciones de línea de órdenes de los subprocesos)\n"
 
-#: gcc.c:3215
+#: gcc.c:3388
+msgid "  --version                Display compiler version information\n"
+msgstr "  --version                Muestra la información de versión del compilador\n"
+
+#: gcc.c:3389
 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
 msgstr "  -dumpspecs               Muestra todas las cadenas internas de especificación\n"
 
-#: gcc.c:3216
+#: gcc.c:3390
 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
 msgstr "  -dumpversion             Muestra la versión del compilador\n"
 
-#: gcc.c:3217
+#: gcc.c:3391
 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
 msgstr "  -dumpmachine             Muestra el procesador objetivo del compilador\n"
 
-#: gcc.c:3218
+#: gcc.c:3392
 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
 msgstr "  -print-search-dirs       Muestra los directorios en la ruta de búsqueda del compilador\n"
 
-#: gcc.c:3219
+#: gcc.c:3393
 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Muestra el nombre de la biblioteca que acompaña al compilador\n"
 
-#: gcc.c:3220
+#: gcc.c:3394
 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Muestra la ruta completa a la biblioteca <bib>\n"
 
-#: gcc.c:3221
+#: gcc.c:3395
 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Muestra la ruta completa del programa componente del compilador <prog>\n"
 
-#: gcc.c:3222
+#: gcc.c:3396
 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
 msgstr "  -print-multi-directory   Muestra el directorio raíz para las versiones de libgcc\n"
 
-#: gcc.c:3223
+#: gcc.c:3397
 msgid ""
 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
 "                           multiple library search directories\n"
 msgstr ""
-"  -print-multi-lib         Muestra el mapeo entre las opciones de línea de comando\n"
+"  -print-multi-lib         Muestra el mapeo entre las opciones de línea de órdenes\n"
 "                           y los múltiples directorios de búsqueda de bibliotecas\n"
 
-#: gcc.c:3226
+#: gcc.c:3400
 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
 msgstr "  -print-multi-os-directory Muestra la ruta relativa para las bibliotecas del SO\n"
 
-#: gcc.c:3227
+#: gcc.c:3401
+msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
+msgstr "  -print-sysroot           Muestra el directorio de las bibliotecas objetivo\n"
+
+#: gcc.c:3402
 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Muestra el sufijo sysroot que se usa para buscar encabezados\n"
 
-#: gcc.c:3228
+#: gcc.c:3403
 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
 msgstr "  -Wa,<opciones>           Pasa <opciones> separadas por coma al ensamblador\n"
 
-#: gcc.c:3229
+#: gcc.c:3404
 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
 msgstr "  -Wp,<opciones>           Pasa <opciones> separadas por coma al preprocesador\n"
 
-#: gcc.c:3230
+#: gcc.c:3405
 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
 msgstr "  -Wl,<opciones>           Pasa <opciones> separadas por coma al enlazador\n"
 
-#: gcc.c:3231
+#: gcc.c:3406
 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
 msgstr "  -Xassembler <argumento>  Pasa el <argumento> al ensamblador\n"
 
-#: gcc.c:3232
+#: gcc.c:3407
 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
 msgstr "  -Xpreprocessor <argumento> Pasa el <argumento> al preprocesador\n"
 
-#: gcc.c:3233
+#: gcc.c:3408
 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
 msgstr "  -Xlinker <argumento>     Pasa el <argumento> al enlazador\n"
 
-#: gcc.c:3234
+#: gcc.c:3409
 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
 msgstr "  -combine                 Pasa múltiples ficheros fuente al compilador al mismo tiempo\n"
 
-#: gcc.c:3235
+#: gcc.c:3410
 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
 msgstr "  -save-temps              No borra los ficheros intermedios\n"
 
-#: gcc.c:3236
+#: gcc.c:3411
+msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
+msgstr "  -save-temps=<arg>        No borra los ficheros intermedios\n"
+
+#: gcc.c:3412
+msgid ""
+"  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
+"                           prefixes to other gcc components\n"
+msgstr ""
+"  -no-canonical-prefixes   No crea rutas completas al construir prefijos\n"
+"                           relativos a otros componentes de gcc\n"
+
+#: gcc.c:3415
 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
 msgstr "  -pipe                    Usa tuberías en lugar de ficheros intermedios\n"
 
-#: gcc.c:3237
+#: gcc.c:3416
 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
 msgstr "  -time                    Obtiene el tiempo de ejecución de cada subproceso\n"
 
-#: gcc.c:3238
+#: gcc.c:3417
 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
 msgstr "  -specs=<fichero>         Sobrepone las especificaciones internas con el contenido del <fichero>\n"
 
-#: gcc.c:3239
+#: gcc.c:3418
 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
 msgstr "  -std=<estándar>          Asume que los ficheros de entrada son para el <estándar>\n"
 
-#: gcc.c:3240
+#: gcc.c:3419
 msgid ""
 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
 "                           and libraries\n"
@@ -1003,43 +1155,43 @@ msgstr ""
 "  --sysroot=<directorio>   Usa el <directorio> como directorio raíz para\n"
 "                           los encabezados y bibliotecas\n"
 
-#: gcc.c:3243
+#: gcc.c:3422
 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
 msgstr "  -B <directorio>          Agrega el <directorio> a las rutas de búsqueda del compilador\n"
 
-#: gcc.c:3244
+#: gcc.c:3423
 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
 msgstr "  -b <máquina>             Ejecuta gcc para el objetivo <máquina>, si se instaló\n"
 
-#: gcc.c:3245
+#: gcc.c:3424
 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
 msgstr "  -V <versión>             Ejecuta el gcc con número de versión <versión>, si se instaló\n"
 
-#: gcc.c:3246
+#: gcc.c:3425
 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
 msgstr "  -v                       Muestra los programas invocados por el compilador\n"
 
-#: gcc.c:3247
+#: gcc.c:3426
 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
-msgstr "  -###                     Como -v pero no se ejecutan las opciones entre comillas y los comandos\n"
+msgstr "  -###                     Como -v pero no se ejecutan las opciones entre comillas y las órdenes\n"
 
-#: gcc.c:3248
+#: gcc.c:3427
 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
 msgstr "  -E                       Solamente preprocesa; no compila, ensambla o enlaza\n"
 
-#: gcc.c:3249
+#: gcc.c:3428
 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
 msgstr "  -S                       Solamente compila; no ensambla o enlaza\n"
 
-#: gcc.c:3250
+#: gcc.c:3429
 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
 msgstr "  -c                       Compila y ensambla, pero no enlaza\n"
 
-#: gcc.c:3251
+#: gcc.c:3430
 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
 msgstr "  -o <fichero>             Coloca la salida en el <fichero>\n"
 
-#: gcc.c:3252
+#: gcc.c:3431
 msgid ""
 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
@@ -1051,7 +1203,7 @@ msgstr ""
 "                           'none' significa revertir a la conducta habitual de\n"
 "                           adivinar el lenguaje basado en la extensión del fichero\n"
 
-#: gcc.c:3259
+#: gcc.c:3438
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1064,192 +1216,190 @@ msgstr ""
 " automáticamente a los varios subprocesos invocados por %s.  Para pasar\n"
 " otras opciones a estos procesos se deben usar las opciones -W<letra>.\n"
 
-#: gcc.c:3383
+#: gcc.c:3570
 #, c-format
 msgid "'-%c' option must have argument"
 msgstr "la opción '-%c' debe tener argumentos"
 
-#: gcc.c:3405
+#: gcc.c:3596
 #, c-format
 msgid "couldn't run '%s': %s"
 msgstr "no se puede ejecutar '%s': %s"
 
-#. translate_options () has turned --version into -fversion.
-#: gcc.c:3606
+#: gcc.c:3598
 #, c-format
-msgid "%s %s%s\n"
-msgstr "%s %s%s\n"
-
-#: gcc.c:3609 gcov.c:427 fortran/gfortranspec.c:380 java/jcf-dump.c:1168
-msgid "(C)"
-msgstr "(C)"
+msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
+msgstr "no se puede ejecutar '%s': %s: %s"
 
-#: gcc.c:3610 java/jcf-dump.c:1169
-#, c-format
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Esto es software libre; vea el código para las condiciones de copia.  NO hay\n"
-"garantía; ni siquiera para MERCANTIBILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN\n"
-"PARTICULAR\n"
-"\n"
-
-#: gcc.c:3722
+#: gcc.c:3976
 #, c-format
 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
 msgstr "falta el argumento para '-Xlinker'"
 
-#: gcc.c:3730
+#: gcc.c:3984
 #, c-format
 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
 msgstr "falta el argumento para '-Xpreprocessor'"
 
-#: gcc.c:3737
+#: gcc.c:3991
 #, c-format
 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
 msgstr "falta el argumento para '-Xassembler'"
 
-#: gcc.c:3744
+#: gcc.c:3998
 #, c-format
 msgid "argument to '-l' is missing"
 msgstr "falta el argumento para '-l'"
 
-#: gcc.c:3765
+#: gcc.c:4019
+#, c-format
+msgid "'%s' is an unknown -save-temps option"
+msgstr "'%s' es una opción desconocida para -save-temps"
+
+#: gcc.c:4033
 #, c-format
 msgid "argument to '-specs' is missing"
 msgstr "falta el argumento para '-specs'"
 
-#: gcc.c:3779
+#: gcc.c:4047
 #, c-format
 msgid "argument to '-specs=' is missing"
 msgstr "falta el argumento para '-specs='"
 
-#: gcc.c:3820
+#: gcc.c:4075
+#, c-format
+msgid "argument to '-wrapper' is missing"
+msgstr "falta el argumento para '-wrapper'"
+
+#: gcc.c:4103
 #, c-format
 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
-msgstr "'-%c' debe estar al inicio de la línea de comandos"
+msgstr "'-%c' debe estar al inicio de la línea de órdenes"
 
-#: gcc.c:3829
+#: gcc.c:4112
 #, c-format
 msgid "argument to '-B' is missing"
 msgstr "falta el argumento para '-B'"
 
-#: gcc.c:4179
+#: gcc.c:4505
 #, c-format
 msgid "argument to '-x' is missing"
 msgstr "falta el argumento para '-x'"
 
-#: gcc.c:4207
+#: gcc.c:4533 gcc.c:4998
 #, c-format
 msgid "argument to '-%s' is missing"
 msgstr "falta el argumento para '-%s'"
 
-#: gcc.c:4535
-#, c-format
-msgid "switch '%s' does not start with '-'"
-msgstr "la opción '%s' no inicia con '-'"
-
-#: gcc.c:4679
+#: gcc.c:4786
 #, c-format
-msgid "spec '%s' invalid"
-msgstr "la especificación '%s' es inválida"
+msgid "unable to locate default linker script '%s' in the library search paths"
+msgstr "no se puede localizar el guión de enlazador por defecto '%s' en las rutas de búsqueda de bibliotecas"
 
-#: gcc.c:4818
+#: gcc.c:4974
 #, c-format
-msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
-msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%0%c' inválido"
+msgid "switch '%s' does not start with '-'"
+msgstr "la opción '%s' no inicia con '-'"
 
-#: gcc.c:5047
+#: gcc.c:5090
 #, c-format
 msgid "could not open temporary response file %s"
 msgstr "no se puede abrir el fichero de respuesta temporal %s"
 
-#: gcc.c:5053
+#: gcc.c:5096
 #, c-format
 msgid "could not write to temporary response file %s"
 msgstr "no se puede escribir en el fichero de respuesta temporal %s"
 
-#: gcc.c:5059
+#: gcc.c:5102
 #, c-format
 msgid "could not close temporary response file %s"
 msgstr "no se puede cerrar el fichero de respuesta temporal %s"
 
-#: gcc.c:5093
+#: gcc.c:5204
+#, c-format
+msgid "spec '%s' invalid"
+msgstr "la especificación '%s' es inválida"
+
+#: gcc.c:5353
+#, c-format
+msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
+msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%0%c' inválido"
+
+#: gcc.c:5662
 #, c-format
 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
 msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%W%c' inválido"
 
-#: gcc.c:5113
+#: gcc.c:5682
 #, c-format
 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
 msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%x%c' inválido"
 
-#: gcc.c:5335
+#: gcc.c:5904
 #, c-format
 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
 msgstr "Procesando la especificación %c%s%c, la cual es '%s'\n"
 
-#: gcc.c:5459
+#: gcc.c:6029
 #, c-format
 msgid "unknown spec function '%s'"
 msgstr "función de especificación '%s' desconocida"
 
-#: gcc.c:5478
+#: gcc.c:6049
 #, c-format
 msgid "error in args to spec function '%s'"
 msgstr "error en los argumentos para la función de especificación '%s'"
 
-#: gcc.c:5526
+#: gcc.c:6098
 #, c-format
 msgid "malformed spec function name"
 msgstr "nombre de la función de especificación malformado"
 
 #. )
-#: gcc.c:5529
+#: gcc.c:6101
 #, c-format
 msgid "no arguments for spec function"
 msgstr "no hay argumentos para la función de especificación"
 
-#: gcc.c:5548
+#: gcc.c:6120
 #, c-format
 msgid "malformed spec function arguments"
 msgstr "argumentos de la función de especificación malformados"
 
-#: gcc.c:5794
+#: gcc.c:6366
 #, c-format
 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
 msgstr "la especificación entre llaves '%s' es inválida en '%c'"
 
-#: gcc.c:5882
+#: gcc.c:6454
 #, c-format
 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
 msgstr "el cuerpo de la especificación entre llaves '%s' es inválido"
 
-#: gcc.c:6420
+#: gcc.c:7154
 #, c-format
 msgid "install: %s%s\n"
 msgstr "instalar: %s%s\n"
 
-#: gcc.c:6423
+#: gcc.c:7157
 #, c-format
 msgid "programs: %s\n"
 msgstr "programas: %s\n"
 
-#: gcc.c:6425
+#: gcc.c:7159
 #, c-format
 msgid "libraries: %s\n"
 msgstr "bibliotecas: %s\n"
 
 #. The error status indicates that only one set of fixed
 #. headers should be built.
-#: gcc.c:6479
+#: gcc.c:7225
 #, c-format
 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
 msgstr "no se configuró con el sufijo de encabezados sysroot"
 
-#: gcc.c:6488
+#: gcc.c:7234
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1258,47 +1408,78 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Para instrucciones de reporte de bichos, por favor vea:\n"
 
-#: gcc.c:6504
+#: gcc.c:7250
+#, c-format
+msgid "%s %s%s\n"
+msgstr "%s %s%s\n"
+
+#: gcc.c:7253 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:373 java/jcf-dump.c:1170
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#: gcc.c:7254 java/jcf-dump.c:1171
+#, c-format
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Esto es software libre; vea el código para las condiciones de copia.  NO hay\n"
+"garantía; ni siquiera para MERCANTIBILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN\n"
+"PARTICULAR\n"
+"\n"
+
+#: gcc.c:7271
 #, c-format
 msgid "Target: %s\n"
 msgstr "Objetivo: %s\n"
 
-#: gcc.c:6505
+#: gcc.c:7272
 #, c-format
 msgid "Configured with: %s\n"
 msgstr "Configurado con: %s\n"
 
-#: gcc.c:6519
+#: gcc.c:7286
 #, c-format
 msgid "Thread model: %s\n"
 msgstr "Modelo de hilos: %s\n"
 
-#: gcc.c:6530
+#: gcc.c:7297
 #, c-format
 msgid "gcc version %s %s\n"
 msgstr "gcc versión %s %s\n"
 
-#: gcc.c:6532
+#: gcc.c:7299
 #, c-format
 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
-msgstr "controlador gcc versión %s %sejecutando gcc version %s\n"
+msgstr "controlador gcc versión %s %sejecutando gcc versión %s\n"
 
-#: gcc.c:6540
+#: gcc.c:7307
 #, c-format
 msgid "no input files"
 msgstr "no hay ficheros de entrada"
 
-#: gcc.c:6589
+#: gcc.c:7356
 #, c-format
-msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
-msgstr "no se puede especificar -o con -c ó -S y con múltiples ficheros"
+msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
+msgstr "no se puede especificar -o con -c, -S o -E y con múltiples ficheros"
 
-#: gcc.c:6623
+#: gcc.c:7390
 #, c-format
 msgid "spec '%s' is invalid"
 msgstr "la especificación '%s' es inválida"
 
-#: gcc.c:6759
+#: gcc.c:7581
+#, c-format
+msgid "-fuse-linker-plugin, but liblto_plugin.so not found"
+msgstr "-fuse-linker-plugin, pero no se encuentra liblto_plugin.so"
+
+#: gcc.c:7586
+#, c-format
+msgid "could not find libgcc.a"
+msgstr "no se puede encontrar libgcc.a"
+
+#: gcc.c:7597
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1311,59 +1492,59 @@ msgstr ""
 "======================\n"
 "\n"
 
-#: gcc.c:6760
+#: gcc.c:7598
 #, c-format
 msgid ""
 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
 "\n"
 msgstr "Utilice \"-Wl,OPCIÓN\" para pasar la \"OPCIÓN\" al enlazador.\n"
 
-#: gcc.c:7111
+#: gcc.c:7950
 #, c-format
 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
 msgstr "la especificación multilib '%s' es inválida"
 
-#: gcc.c:7302
+#: gcc.c:8141
 #, c-format
 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
 msgstr "las exclusiones multilib '%s' son inválidas"
 
-#: gcc.c:7360 gcc.c:7501
+#: gcc.c:8199 gcc.c:8340
 #, c-format
 msgid "multilib select '%s' is invalid"
 msgstr "la selección multilib '%s' es inválida"
 
-#: gcc.c:7539
+#: gcc.c:8378
 #, c-format
 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
 msgstr "la exclusión multilib '%s' es inválida"
 
-#: gcc.c:7745
+#: gcc.c:8584
 #, c-format
 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
 msgstr "no se definió la variable de ambiente \"%s\""
 
-#: gcc.c:7836 gcc.c:7841
+#: gcc.c:8675 gcc.c:8680
 #, c-format
 msgid "invalid version number `%s'"
 msgstr "número de versión `%s' inválido"
 
-#: gcc.c:7884
+#: gcc.c:8723
 #, c-format
 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
 msgstr "faltan argumentos para %%:version-compare"
 
-#: gcc.c:7890
+#: gcc.c:8729
 #, c-format
 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
 msgstr "demasiados argumentos para %%:version-compare"
 
-#: gcc.c:7931
+#: gcc.c:8770
 #, c-format
 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
 msgstr "operador '%s' desconocido en %%:version-compare"
 
-#: gcc.c:7965
+#: gcc.c:8804
 #, c-format
 msgid ""
 "Assembler options\n"
@@ -1374,7 +1555,7 @@ msgstr ""
 "=======================\n"
 "\n"
 
-#: gcc.c:7966
+#: gcc.c:8805
 #, c-format
 msgid ""
 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
@@ -1383,7 +1564,32 @@ msgstr ""
 "Utilice \"-Wa,OPCIÓN\" para pasar la \"OPCIÓN\" al ensamblador.\n"
 "\n"
 
-#: gcov.c:400
+#: gcc.c:8851
+#, c-format
+msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
+msgstr "demasiados argumentos para %%:compare-debug-dump-opt"
+
+#: gcc.c:8918
+#, c-format
+msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
+msgstr "demasiados argumentos para %%:compare-debug-self-opt"
+
+#: gcc.c:8953
+#, c-format
+msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
+msgstr "faltan argumentos para %%:compare-debug-auxbase-opt"
+
+#: gcc.c:8956
+#, c-format
+msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
+msgstr "demasiados argumentos para %%:compare-debug-auxbase-opt"
+
+#: gcc.c:8963
+#, c-format
+msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
+msgstr "el argumento para %%:compare-debug-auxbase-opt no termina en .gk"
+
+#: gcov.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
@@ -1392,7 +1598,7 @@ msgstr ""
 "Modo de empleo: gcov [OPCIÓN]... FICHERO-FUENTE...\n"
 "\n"
 
-#: gcov.c:401
+#: gcov.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "Print code coverage information.\n"
@@ -1401,27 +1607,27 @@ msgstr ""
 "Muestra información de cobertura de código.\n"
 "\n"
 
-#: gcov.c:402
+#: gcov.c:405
 #, c-format
 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
 msgstr "  -h, --help                      Muestra esta información, y finaliza\n"
 
-#: gcov.c:403
+#: gcov.c:406
 #, c-format
 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
 msgstr "  -v, --version                   Muestra el número de versión, y finaliza\n"
 
-#: gcov.c:404
+#: gcov.c:407
 #, c-format
 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
 msgstr "  -a, --all-blocks                Muestra información por cada bloque básico\n"
 
-#: gcov.c:405
+#: gcov.c:408
 #, c-format
 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Incluye las probabilidades de ramificación en la salida\n"
 
-#: gcov.c:406
+#: gcov.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
@@ -1430,12 +1636,12 @@ msgstr ""
 "  -c, --branch-counts             Se muestra el número de ramificaciones\n"
 "                                    en lugar de los porcentajes\n"
 
-#: gcov.c:408
+#: gcov.c:411
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
 msgstr "  -n, --no-output                 No crea un fichero de salida\n"
 
-#: gcov.c:409
+#: gcov.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
@@ -1444,27 +1650,27 @@ msgstr ""
 "  -l, --long-file-names           Usa nombres largos de ficheros para los\n"
 "                                    ficheros fuentes incluidos\n"
 
-#: gcov.c:411
+#: gcov.c:414
 #, c-format
 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
 msgstr "  -f, --function-summaries        Muestra sumarios para cada función\n"
 
-#: gcov.c:412
+#: gcov.c:415
 #, c-format
 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FICH Busca ficheros objeto en el DIRectorio o en el FICHero nombrado\n"
 
-#: gcov.c:413
+#: gcov.c:416
 #, c-format
 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
 msgstr "  -p, --preserve-paths            Preserva todos los nombres de ruta de los componentes\n"
 
-#: gcov.c:414
+#: gcov.c:417
 #, c-format
 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Muestra cuentas de ramificaciones incondicionales también\n"
 
-#: gcov.c:415
+#: gcov.c:418
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1475,12 +1681,12 @@ msgstr ""
 "Para instrucciones de reporte de bichos, por favor vea:\n"
 "%s.\n"
 
-#: gcov.c:425
+#: gcov.c:428
 #, c-format
 msgid "gcov %s%s\n"
 msgstr "gcov %s%s\n"
 
-#: gcov.c:429
+#: gcov.c:432
 #, c-format
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
@@ -1493,707 +1699,455 @@ msgstr ""
 "IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.\n"
 "\n"
 
-#: gcov.c:525
+#: gcov.c:528
 #, c-format
 msgid "%s:no functions found\n"
 msgstr "%s:no se encontraron funciones\n"
 
-#: gcov.c:557 gcov.c:585 fortran/dump-parse-tree.c:63
+#: gcov.c:560 gcov.c:588
 #, c-format
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: gcov.c:572
+#: gcov.c:575
 #, c-format
 msgid "%s:creating '%s'\n"
-msgstr "%s:creando '%s'\n"
+msgstr "%s:se crea '%s'\n"
 
-#: gcov.c:576
+#: gcov.c:579
 #, c-format
 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
 msgstr "%s:error al escribir el fichero de salida '%s'\n"
 
-#: gcov.c:581
+#: gcov.c:584
 #, c-format
 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
 msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de salida '%s'\n"
 
-#: gcov.c:730
+#: gcov.c:733
 #, c-format
 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
 msgstr "%s:el fichero fuente es más nuevo que el fichero de grafo '%s'\n"
 
-#: gcov.c:735
+#: gcov.c:738
 #, c-format
 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
 msgstr "(el mensaje sólo se muestra una vez por cada fichero de código)\n"
 
-#: gcov.c:759
+#: gcov.c:762
 #, c-format
 msgid "%s:cannot open graph file\n"
 msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de grafo\n"
 
-#: gcov.c:765
+#: gcov.c:768
 #, c-format
 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
 msgstr "%s:no es un fichero de grafo gcov\n"
 
-#: gcov.c:778
+#: gcov.c:781
 #, c-format
 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
-msgstr "%s:versión '%.4s' se prefiere '%.4s'\n"
+msgstr "%s:versión '%.4s', se prefiere '%.4s'\n"
 
-#: gcov.c:830
+#: gcov.c:833
 #, c-format
 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
 msgstr "%s:ya se vieron bloques para '%s'\n"
 
-#: gcov.c:948
+#: gcov.c:951
 #, c-format
 msgid "%s:corrupted\n"
 msgstr "%s:corrupto\n"
 
-#: gcov.c:1024
+#: gcov.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
 msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de datos, se asume que no se ejecutó\n"
 
-#: gcov.c:1031
+#: gcov.c:1034
 #, c-format
 msgid "%s:not a gcov data file\n"
 msgstr "%s:no es un fichero de datos gcov\n"
 
-#: gcov.c:1044
+#: gcov.c:1047
 #, c-format
 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
 msgstr "%s:versión '%.4s', se prefiere la versión '%.4s'\n"
 
-#: gcov.c:1050
+#: gcov.c:1053
 #, c-format
 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
 msgstr "%s:no coincide la marca con el fichero de grafo\n"
 
-#: gcov.c:1079
+#: gcov.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
 msgstr "%s:función '%u' desconocida\n"
 
-#: gcov.c:1092
+#: gcov.c:1097
 #, c-format
 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
 msgstr "%s:no coincide el perfil para '%s'\n"
 
-#: gcov.c:1111
+#: gcov.c:1116
 #, c-format
 msgid "%s:overflowed\n"
 msgstr "%s:desbordado\n"
 
-#: gcov.c:1135
+#: gcov.c:1140
 #, c-format
 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
 msgstr "%s:'%s' carece de bloques de entrada y/o salida\n"
 
-#: gcov.c:1140
+#: gcov.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
 msgstr "%s:'%s' tiene arcos hacia el bloque de entrada\n"
 
-#: gcov.c:1148
+#: gcov.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
 msgstr "%s:'%s' tiene arcos del bloque de salida\n"
 
-#: gcov.c:1356
+#: gcov.c:1361
 #, c-format
 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
 msgstr "%s:no se puede resolver el grafo para '%s'\n"
 
-#: gcov.c:1436
+#: gcov.c:1441
 #, c-format
 msgid "%s '%s'\n"
 msgstr "%s '%s'\n"
 
-#: gcov.c:1439
+#: gcov.c:1444
 #, c-format
 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
 msgstr "Líneas ejecutadas:%s de %d\n"
 
-#: gcov.c:1443
+#: gcov.c:1448
 #, c-format
 msgid "No executable lines\n"
 msgstr "No hay líneas de código ejecutables\n"
 
-#: gcov.c:1449
+#: gcov.c:1454
 #, c-format
 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
 msgstr "Ramificaciones ejecutadas:%s de %d\n"
 
-#: gcov.c:1453
+#: gcov.c:1458
 #, c-format
 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
 msgstr "Se visitaron al menos una vez:%s de %d\n"
 
-#: gcov.c:1459
+#: gcov.c:1464
 #, c-format
 msgid "No branches\n"
 msgstr "No hay ramificaciones\n"
 
-#: gcov.c:1461
+#: gcov.c:1466
 #, c-format
 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
 msgstr "Llamadas ejecutadas:%s de %d\n"
 
-#: gcov.c:1465
+#: gcov.c:1470
 #, c-format
 msgid "No calls\n"
 msgstr "No hay llamadas\n"
 
-#: gcov.c:1612
+#: gcov.c:1630
 #, c-format
 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
 msgstr "%s:no hay líneas para '%s'\n"
 
-#: gcov.c:1807
+#: gcov.c:1825
 #, c-format
 msgid "call   %2d returned %s\n"
 msgstr "la llamada %2d devuelve %s\n"
 
-#: gcov.c:1812
+#: gcov.c:1830
 #, c-format
 msgid "call   %2d never executed\n"
 msgstr "la llamada %2d nunca se ejecuta\n"
 
-#: gcov.c:1817
+#: gcov.c:1835
 #, c-format
 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
 msgstr "ramificación %2d tomada %s%s\n"
 
-#: gcov.c:1821
+#: gcov.c:1839
 #, c-format
 msgid "branch %2d never executed\n"
 msgstr "la ramificacion %2d nunca se ejecuta\n"
 
-#: gcov.c:1826
+#: gcov.c:1844
 #, c-format
 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
 msgstr "el incondicional %2d tomado %s\n"
 
-#: gcov.c:1829
+#: gcov.c:1847
 #, c-format
 msgid "unconditional %2d never executed\n"
 msgstr "el incondicional %2d nunca se ejecuta\n"
 
-#: gcov.c:1865
+#: gcov.c:1883
 #, c-format
 msgid "%s:cannot open source file\n"
 msgstr "%s:no se puede abrir el fichero fuente\n"
 
-#: gcse.c:679
+#: gcse.c:3952
+msgid "PRE disabled"
+msgstr "PRE desactivado"
+
+#: gcse.c:4433
 msgid "GCSE disabled"
 msgstr "GCSE desactivado"
 
-#: gcse.c:6584
-msgid "jump bypassing disabled"
-msgstr "omisión del salto desactivado"
-
-#. Opening quotation mark.
-#: intl.c:57
-msgid "`"
-msgstr "`"
-
-#. Closing quotation mark.
-#: intl.c:60
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: ipa-inline.c:377
-msgid "--param large-function-growth limit reached"
-msgstr "se alcanzó el límite de --param large-function-growth"
+#: gcse.c:4950
+msgid "const/copy propagation disabled"
+msgstr "propagación const/copy desactivada"
 
-#: ipa-inline.c:392
-msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
-msgstr "se alcanzó el límite de --param large-stack-frame-growth"
-
-#: ipa-inline.c:410
-msgid "function not inline candidate"
-msgstr "la función no es candidata para inline"
+#: incpath.c:76
+#, c-format
+msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
+msgstr "se descarta el directorio duplicado \"%s\"\n"
 
-#: ipa-inline.c:426
-msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
-msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single"
+#: incpath.c:79
+#, c-format
+msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
+msgstr "  porque es un directorio que no es del sistema que duplica un directorio del sistema\n"
 
-#: ipa-inline.c:435
-msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
-msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-auto"
+#: incpath.c:83
+#, c-format
+msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
+msgstr "se descarta el directorio inexistente \"%s\"\n"
 
-#: ipa-inline.c:461 ipa-inline.c:914 ipa-inline.c:1105 ipa-inline.c:1225
-msgid "recursive inlining"
-msgstr "inserción en línea recursiva"
+#: incpath.c:345
+#, c-format
+msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
+msgstr "la búsqueda de #include \"...\" inicia aquí:\n"
 
-#: ipa-inline.c:922
-msgid "call is unlikely and code size would grow"
-msgstr "la llamada es poco probable y el tamaño del código podría crecer"
+#: incpath.c:349
+#, c-format
+msgid "#include <...> search starts here:\n"
+msgstr "la búsqueda de #include <...> inicia aquí:\n"
 
-#: ipa-inline.c:925
-msgid "function not declared inline and code size would grow"
-msgstr "la función no se declaró inline y el tamaño del código podría crecer"
+#: incpath.c:354
+#, c-format
+msgid "End of search list.\n"
+msgstr "Fin de la lista de búsqueda.\n"
 
-#: ipa-inline.c:927
-msgid "optimizing for size and code size would grow"
-msgstr "se optimiza para tamaño y el tamaño del código podría crecer"
+#. Opening quotation mark.
+#: intl.c:64
+msgid "`"
+msgstr "`"
 
-#: ipa-inline.c:1013
-msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
-msgstr "se alcanzó el límite de --param inline-unit-growth"
+#. Closing quotation mark.
+#: intl.c:67
+msgid "'"
+msgstr "'"
 
-#: langhooks.c:389
+#: langhooks.c:355
 msgid "At top level:"
 msgstr "En el nivel principal:"
 
-#: langhooks.c:407
+#: langhooks.c:375 cp/error.c:2690
 #, c-format
 msgid "In member function %qs"
 msgstr "En la función miembro %qs"
 
-#: langhooks.c:411
+#: langhooks.c:379 cp/error.c:2693
 #, c-format
 msgid "In function %qs"
 msgstr "En la función %qs"
 
-#: langhooks.c:461
+#: langhooks.c:430 cp/error.c:2643
 #, c-format
 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
 msgstr "    incluído en línea de %qs en %s:%d:%d"
 
-#: langhooks.c:467
+#: langhooks.c:435 cp/error.c:2648
 #, c-format
 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
 msgstr "    incluído en línea de %qs en %s:%d"
 
-#: langhooks.c:473
+#: langhooks.c:441 cp/error.c:2654
 #, c-format
 msgid "    inlined from %qs"
 msgstr "    incluído en línea de %qs"
 
-#: loop-iv.c:2806 tree-ssa-loop-niter.c:1818
+#: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1876
 msgid "assuming that the loop is not infinite"
 msgstr "se asume que el ciclo no es infinito"
 
-#: loop-iv.c:2807 tree-ssa-loop-niter.c:1819
+#: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1877
 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
 msgstr "no se pueden optimizar los posibles ciclos infinitos"
 
-#: loop-iv.c:2815 tree-ssa-loop-niter.c:1823
+#: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1881
 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
 msgstr "se asume que el contador de ciclos no se desborda"
 
-#: loop-iv.c:2816 tree-ssa-loop-niter.c:1824
+#: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1882
 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
 msgstr "no se puede optimizar el ciclo, el contador de ciclo se puede desbordar"
 
+#: lto-wrapper.c:184
+#, c-format
+msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
+msgstr "%s terminado con la señal %d [%s], se volcó la memoria"
+
+#: lto-wrapper.c:187
+#, c-format
+msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
+msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]"
+
+#: lto-wrapper.c:192 collect2.c:2011
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s returned %d exit status"
+msgstr "%s devolvió el estado de salida %d"
+
+#: lto-wrapper.c:207
+#, c-format
+msgid "deleting LTRANS file %s"
+msgstr "se borra el fichero LTRANS %s"
+
+#: lto-wrapper.c:229
+#, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "no se puede abrir %s"
+
+#: lto-wrapper.c:234
+#, c-format
+msgid "could not write to temporary file %s"
+msgstr "no se puede escribir en el fichero temporal %s"
+
+#: lto-wrapper.c:296 lto-wrapper.c:377
+#, c-format
+msgid "invalid LTO mode"
+msgstr "modo LTO inválido"
+
+#: lto-wrapper.c:368
+#, c-format
+msgid "fopen: %s"
+msgstr "fopen: %s"
+
 #. What to print when a switch has no documentation.
-#: opts.c:340
+#: opts.c:341
 msgid "This switch lacks documentation"
 msgstr "Esta opción carece de documentación"
 
-#: opts.c:1161
+#: opts.c:1310
 msgid "[enabled]"
 msgstr "[activado]"
 
-#: opts.c:1161
+#: opts.c:1310
 msgid "[disabled]"
 msgstr "[desactivado]"
 
-#: opts.c:1172
+#: opts.c:1325
 #, c-format
 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
 msgstr " No se encontraron opciones con las características deseadas\n"
 
-#: opts.c:1174
+#: opts.c:1334
+#, c-format
+msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
+msgstr " No se encontró ninguna.  Use --help=%s para mostrar *todas* las opciones admitidas por el frente %s\n"
+
+#: opts.c:1340
 #, c-format
 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
 msgstr "Ya se mostraron todas las opciones con las características deseadas\n"
 
-#: opts.c:1228
+#: opts.c:1394
 msgid "The following options are target specific"
 msgstr "Las siguientes opciones son específicas del objetivo"
 
-#: opts.c:1231
+#: opts.c:1397
 msgid "The following options control compiler warning messages"
 msgstr "Las siguientes opciones controlan los mensajes de aviso del compilador"
 
-#: opts.c:1234
+#: opts.c:1400
 msgid "The following options control optimizations"
 msgstr "Las siguientes opciones controlan las optimizaciones"
 
-#: opts.c:1237 opts.c:1275
+#: opts.c:1403 opts.c:1442
 msgid "The following options are language-independent"
 msgstr "Las siguientes opciones son independientes del lenguaje"
 
-#: opts.c:1240
+#: opts.c:1406
 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
 msgstr "La opción --param reconoce los parámetros a continuación"
 
-#: opts.c:1247
-msgid "The following options are specific to the language "
-msgstr "Las siguientes opciones son específicas del lenguaje "
+#: opts.c:1412
+msgid "The following options are specific to just the language "
+msgstr "Las siguientes opciones son específicas sólo para el lenguaje "
 
-#: opts.c:1251
+#: opts.c:1414
 msgid "The following options are supported by the language "
 msgstr "Las siguientes opciones se admiten en el lenguaje "
 
-#: opts.c:1262
+#: opts.c:1425
 msgid "The following options are not documented"
 msgstr "Las siguientes opciones no están documentadas"
 
-#: opts.c:1273
-msgid "The following options are language-related"
-msgstr "Las siguientes opciones son relacionadas al lenguaje"
-
-#: opts.c:1405
-#, c-format
-msgid "warning: unrecognized argument to --help= switch: %.*s\n"
-msgstr "aviso: no se reconoce el argumento para la opción --help=: %.*s\n"
-
-#: protoize.c:582
-#, c-format
-msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: error al escribir al fichero '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:626
-#, c-format
-msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
-msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqfnkN ] [ -i <cadena-i> ] [ nombre_fichero ... ]'\n"
-
-#: protoize.c:629
-#, c-format
-msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
-msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqufnkNlgC ] [ -B <nombre_directorio> ] [ nombre_fichero ... ]'\n"
-
-#: protoize.c:730
-#, c-format
-msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: no hay acceso de lectura para el fichero '%s'\n"
-
-#: protoize.c:738
-#, c-format
-msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el fichero '%s'\n"
-
-#: protoize.c:746
-#, c-format
-msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el directorio que contiene a '%s'\n"
-
-#. Catch cases like /.. where we try to backup to a
-#. point above the absolute root of the logical file
-#. system.
-#: protoize.c:1133
-#, c-format
-msgid "%s: invalid file name: %s\n"
-msgstr "%s: nombre de fichero inválido: %s\n"
-
-#: protoize.c:1281
-#, c-format
-msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
-msgstr "%s: %s: no se puede obtener el estado: %s\n"
-
-#: protoize.c:1302
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: error fatal: fichero de información auxiliar corrupto en la línea %d\n"
-
-#: protoize.c:1631
-#, c-format
-msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
-msgstr "%s:%d: la declaración de la función '%s' toma formas diferentes\n"
-
-#: protoize.c:1886
-#, c-format
-msgid "%s: compiling '%s'\n"
-msgstr "%s: compilando '%s'\n"
-
-# Se refiere a la llamada de sistema wait(2). cfuga
-#: protoize.c:1909
-#, c-format
-msgid "%s: wait: %s\n"
-msgstr "%s: wait: %s\n"
-
-#: protoize.c:1914
-#, c-format
-msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
-msgstr "%s: el subproceso recibió la señal fatal %d\n"
-
-#: protoize.c:1922
-#, c-format
-msgid "%s: %s exited with status %d\n"
-msgstr "%s: %s terminó con estado %d\n"
-
-#: protoize.c:1971
-#, c-format
-msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: falta el fichero SYSCALLS '%s'\n"
-
-#: protoize.c:1980 protoize.c:2009
-#, c-format
-msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede leer el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2025 protoize.c:2053
-#, c-format
-msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2081
-#, c-format
-msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
-msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de información auxiliar '%s' para lectura: %s\n"
-
-#: protoize.c:2099
-#, c-format
-msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: error al leer el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2112
-#, c-format
-msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: error al cerrar el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2128
-#, c-format
-msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede borrar el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2210 protoize.c:4180
-#, c-format
-msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede borrar el fichero '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2288
-#, c-format
-msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "%s: aviso: no se puede renombrar el fichero '%s' a '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2410
-#, c-format
-msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
-msgstr "%s: definiciones extern de '%s' en conflicto\n"
-
-#: protoize.c:2414
-#, c-format
-msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
-msgstr "%s: las declaraciones de '%s' no se convertirán\n"
-
-#: protoize.c:2416
-#, c-format
-msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
-msgstr "%s: listas de conflictos para '%s' a continuación:\n"
-
-#: protoize.c:2449
-#, c-format
-msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: usando listas formales de %s(%d) para la función '%s'\n"
-
-#: protoize.c:2489
-#, c-format
-msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
-msgstr "%s: %d: se usa '%s' pero falta en SYSCALLS\n"
-
-#: protoize.c:2495
-#, c-format
-msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: no hay definición extern para '%s'\n"
-
-#: protoize.c:2525
-#, c-format
-msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: no hay definición static para '%s' en el fichero '%s'\n"
-
-#: protoize.c:2531
-#, c-format
-msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
-msgstr "%s: definiciones static múltiples de '%s' en el fichero '%s'\n"
-
-#: protoize.c:2701 protoize.c:2704
-#, c-format
-msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: código fuente demasiado confuso\n"
-
-#: protoize.c:2899
-#, c-format
-msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la declaración de la función varargs\n"
-
-#: protoize.c:2914
-#, c-format
-msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
-msgstr "%s: no se convirtió la declaración de la función '%s'\n"
+#: opts.c:1427
+msgid "The following options take separate arguments"
+msgstr "Las siguientes opciones toman argumentos separados"
 
-#: protoize.c:3037
-#, c-format
-msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: demasiadas listas de parámetros en la declaración de '%s'\n"
-
-#: protoize.c:3058
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: aviso: faltan listas de parámetros en la declaración de '%s'\n"
-
-#: protoize.c:3154
-#, c-format
-msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: se encontró '%s' pero se esperaba '%s'\n"
-
-#: protoize.c:3329
-#, c-format
-msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
-msgstr "%s: no se insertó la declaración local para la función '%s'\n"
-
-#: protoize.c:3356
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: %d: aviso: no se puede agregar la declaración de '%s' en la llamada a macro\n"
-
-#: protoize.c:3428
-#, c-format
-msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
-msgstr "%s: no se insertaron las declaraciones globales para el fichero '%s'\n"
-
-#: protoize.c:3518 protoize.c:3548
-#, c-format
-msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
-msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función '%s'\n"
-
-#: protoize.c:3537
-#, c-format
-msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la definición de %s\n"
-
-#: protoize.c:3863
-#, c-format
-msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
-msgstr "%s: se encontró la definición de '%s' en %s(%d)\n"
-
-#. If we make it here, then we did not know about this
-#. function definition.
-#: protoize.c:3879
-#, c-format
-msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: se excluyó '%s' por el preprocesamiento\n"
-
-#: protoize.c:3882
-#, c-format
-msgid "%s: function definition not converted\n"
-msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función\n"
-
-#: protoize.c:3940
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' not converted\n"
-msgstr "%s: no se convirtió '%s'\n"
-
-#: protoize.c:3948
-#, c-format
-msgid "%s: would convert file '%s'\n"
-msgstr "%s: se podría convertir el fichero '%s'\n"
+#: opts.c:1429
+msgid "The following options take joined arguments"
+msgstr "Las siguientes opciones toman argumentos conjuntos"
 
-#: protoize.c:3951
-#, c-format
-msgid "%s: converting file '%s'\n"
-msgstr "%s: convirtiendo el fichero '%s'\n"
-
-#: protoize.c:3961
-#, c-format
-msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:4003
-#, c-format
-msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
-msgstr "%s: no se puede abrir el fichero '%s' para lectura: %s\n"
-
-#: protoize.c:4018
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: error reading input file '%s': %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: error al leer el fichero de entrada '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:4052
-#, c-format
-msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero limpio '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:4157
-#, c-format
-msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: el fichero '%s' ya se había guardado en '%s'\n"
-
-#: protoize.c:4165
-#, c-format
-msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero '%s' a '%s': %s\n"
+#: opts.c:1440
+msgid "The following options are language-related"
+msgstr "Las siguientes opciones son relacionadas al lenguaje"
 
-#: protoize.c:4195
+#: opts.c:1600
 #, c-format
-msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero de salida '%s': %s\n"
+msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
+msgstr "aviso: el argumento %.*s de --help es ambiguo, por favor sea más específico\n"
 
-#: protoize.c:4228
+#: opts.c:1608
 #, c-format
-msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede cambiar el modo del fichero '%s': %s\n"
+msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
+msgstr "aviso: no se reconoce el argumento para la opción --help=: %.*s\n"
 
-#: protoize.c:4404
-#, c-format
-msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
-msgstr "%s: no se puede obtener el directorio de trabajo: %s\n"
+#: plugin.c:765
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
 
-#: protoize.c:4502
-#, c-format
-msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
-msgstr "%s: los nombres de fichero de entrada deben tener sufijos .c: %s\n"
+#: plugin.c:765
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
 
-#: reload.c:3744
+#: reload.c:3821
 msgid "unable to generate reloads for:"
 msgstr "no se pueden generar recargas para:"
 
-#: reload1.c:2000
+#: reload1.c:2158
 msgid "this is the insn:"
 msgstr "este es la insn:"
 
 #. It's the compiler's fault.
-#: reload1.c:5363
+#: reload1.c:5693
 msgid "could not find a spill register"
 msgstr "no se puede encontrar un registro de vaciado"
 
 #. It's the compiler's fault.
-#: reload1.c:7038
+#: reload1.c:7678
 msgid "VOIDmode on an output"
 msgstr "modoVOID en una salida"
 
-#: reload1.c:8043
+#: reload1.c:8433
 msgid "Failure trying to reload:"
 msgstr "Falla al tratar de recargar:"
 
-#: rtl-error.c:127
+#: rtl-error.c:120
 msgid "unrecognizable insn:"
 msgstr "no se reconoce la insn:"
 
-#: rtl-error.c:129
+#: rtl-error.c:122
 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
 msgstr "la insn no satisface sus restricciones:"
 
@@ -2235,22 +2189,22 @@ msgstr "renombrando el fichero .rpo"
 msgid "collect: recompiling %s\n"
 msgstr "collect: recompilando %s\n"
 
-#: tlink.c:737
+#: tlink.c:740
 #, c-format
 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
 msgstr "collect: alterando %s en %s\n"
 
-#: tlink.c:787
+#: tlink.c:790
 #, c-format
 msgid "collect: relinking\n"
 msgstr "collect: reenlazando\n"
 
-#: toplev.c:606
+#: toplev.c:625
 #, c-format
 msgid "unrecoverable error"
 msgstr "error no recuperable"
 
-#: toplev.c:1180
+#: toplev.c:1217
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
@@ -2259,937 +2213,1084 @@ msgstr ""
 "%s%s%s %sversión %s (%s)\n"
 "%s\tcompilado por GNU C versión %s, "
 
-#: toplev.c:1182
+#: toplev.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
 msgstr "%s%s%s %sversión %s (%s) compilado por CC, "
 
-#: toplev.c:1186
+#: toplev.c:1223
 #, c-format
-msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
-msgstr "GMP versión %s, MPFR versión %s.\n"
+msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
+msgstr "GMP versión %s, MPFR versión %s, MPC versión %s\n"
 
-#: toplev.c:1188
+#: toplev.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
 msgstr "%s%saviso: el encabezado %s versión %s difiere de la versión de la biblioteca %s.\n"
 
-#: toplev.c:1190
+#: toplev.c:1227
 #, c-format
 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
 msgstr "%s%sGGC heurísticas: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
 
-#: toplev.c:1342
+#: toplev.c:1390
 msgid "options passed: "
 msgstr "opciones pasadas: "
 
-#: toplev.c:1376
+#: toplev.c:1425
 msgid "options enabled: "
 msgstr "opciones activadas: "
 
-#: toplev.c:1511
+#: toplev.c:1560
 #, c-format
 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
 msgstr "creado y usado con diferentes opciones de '%s'"
 
-#: toplev.c:1513
+#: toplev.c:1562
 msgid "out of memory"
 msgstr "memoria agotada"
 
-#: toplev.c:1528
+#: toplev.c:1577
 msgid "created and used with different settings of -fpic"
 msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpic"
 
-#: toplev.c:1530
+#: toplev.c:1579
 msgid "created and used with different settings of -fpie"
 msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpie"
 
-#: tree-inline.c:2657
+#: tree-vrp.c:6503
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar && o || a & o |"
+
+#: tree-vrp.c:6507
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar ==, != o ! a identidad o ^"
+
+#: cif-code.def:39
+msgid "function not considered for inlining"
+msgstr "la función no se consideró para la inclusión en línea"
+
+#. Inlining failed owing to unavailable function body.
+#: cif-code.def:42
+msgid "function body not available"
+msgstr "el cuerpo de la función no está disponible"
+
+#: cif-code.def:45
+msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
+msgstr "las funciones extern inline redefinidas no se consideran para la inclusión en línea"
+
+#. Function is not inlinable.
+#: cif-code.def:49
+msgid "function not inlinable"
+msgstr "la función no se puede incluir en línea"
+
+#. Function is not an inlining candidate.
+#: cif-code.def:52
+msgid "function not inline candidate"
+msgstr "la función no es candidata para inline"
+
+#: cif-code.def:56
+msgid "--param large-function-growth limit reached"
+msgstr "se alcanzó el límite de --param large-function-growth"
+
+#: cif-code.def:58
+msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
+msgstr "se alcanzó el límite de --param large-stack-frame-growth"
+
+#: cif-code.def:60
+msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
+msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single"
+
+#: cif-code.def:62
+msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
+msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-auto"
+
+#: cif-code.def:64
+msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
+msgstr "se alcanzó el límite de --param inline-unit-growth"
+
+#. Recursive inlining.
+#: cif-code.def:67
+msgid "recursive inlining"
+msgstr "inserción en línea recursiva"
+
+#. Call is unlikely.
+#: cif-code.def:70
+msgid "call is unlikely and code size would grow"
+msgstr "la llamada es poco probable y el tamaño del código podría crecer"
+
+#: cif-code.def:74
+msgid "function not declared inline and code size would grow"
+msgstr "la función no se declaró inline y el tamaño del código podría crecer"
+
+#: cif-code.def:78
+msgid "optimizing for size and code size would grow"
+msgstr "se optimiza para tamaño y el tamaño del código podría crecer"
+
+#. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
+#: cif-code.def:81
+msgid "target specific option mismatch"
+msgstr "no coincide la opción específica del objetivo"
+
+#: cif-code.def:82
+msgid "mismatched arguments"
+msgstr "no coinciden los argumentos"
+
+#: cif-code.def:86
 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
 msgstr "originalmente la llamada indirecta a función no se considera para la inclusión en línea"
 
 #. The remainder are real diagnostic types.
-#: diagnostic.def:15
+#: diagnostic.def:33
 msgid "fatal error: "
 msgstr "error fatal: "
 
-#: diagnostic.def:16
+#: diagnostic.def:34
 msgid "internal compiler error: "
 msgstr "error interno del compilador: "
 
-#: diagnostic.def:17
+#: diagnostic.def:35
 msgid "error: "
 msgstr "error: "
 
-#: diagnostic.def:18
+#: diagnostic.def:36
 msgid "sorry, unimplemented: "
 msgstr "lo sentimos, sin implementar: "
 
-#: diagnostic.def:19
+#: diagnostic.def:37
 msgid "warning: "
 msgstr "aviso: "
 
-#: diagnostic.def:20
+#: diagnostic.def:38
 msgid "anachronism: "
 msgstr "anacronismo: "
 
-#: diagnostic.def:21
+#: diagnostic.def:39
 msgid "note: "
 msgstr "nota: "
 
-#: diagnostic.def:22
+#: diagnostic.def:40
 msgid "debug: "
 msgstr "depuración: "
 
-#: params.def:46
-msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
-msgstr "El número máximo de campos en una estructura variable sin accesos directos a estructura que GCC intentará seguir separadamente"
-
-#: params.def:53
-msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
-msgstr "El número máximo de elementos en una matriz para la cual se rastrean sus elementos por separado"
-
-#: params.def:62
-msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
-msgstr "El tamaño máximo de la estructura (en bytes) para el cual GCC usará copias por elemento"
+#. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
+#. prefix does not matter.
+#: diagnostic.def:43
+msgid "pedwarn: "
+msgstr "avisoped: "
 
-#: params.def:71
-msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
-msgstr "El tamaño máximo de los campos de la estructura para el cual GCC usará copias por elemento"
+#: diagnostic.def:44
+msgid "permerror: "
+msgstr "errorperm: "
 
-#: params.def:83
-msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
-msgstr "La tasa de intervalo entre los campos instanciados y el tamaño total de la estructura"
-
-#: params.def:93
+#: params.def:48
 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
 msgstr "La tasa de intervalo entre las cuentas de estructura actual y más caliente"
 
-#: params.def:110
+#: params.def:55
+msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
+msgstr "Salida estimada maximal de la ramificación considerada predecible"
+
+#: params.def:72
 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
 msgstr "El número máximo de instrucciones en una sola función elegible para inclusión en línea"
 
-#: params.def:122
+#: params.def:84
 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
 msgstr "El número máximo de instrucciones cuando se hace inclusión en línea automáticamente"
 
-#: params.def:127
+#: params.def:89
 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
 msgstr "El número máximo de instrucciones que una función incluída en línea puede crecer a través de inclusión en línea recursiva"
 
-#: params.def:132
+#: params.def:94
 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
 msgstr "El número máximo de instrucciones que una función que no se incluye en línea puede crecer a través de inclusión en línea recursiva"
 
-#: params.def:137
+#: params.def:99
 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
 msgstr "La máxima profundidad para la inclusión en línea recursiva para funciones incluídas en línea"
 
-#: params.def:142
+#: params.def:104
 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
 msgstr "La máxima profundidad para la inclusión en línea recursiva para funciones que no son incluídas en línea"
 
-#: params.def:147
+#: params.def:109
 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
 msgstr "Incluir en línea recursivamente sólo cuando la probabilidad de que la llamada se ejecute exceda el parámetro"
 
-#: params.def:154
+#: params.def:117
+msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
+msgstr "El número máximo de inclusiones de instrucciones en línea anidadas realizado por el inlineador temprano"
+
+#: params.def:124
 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
 msgstr "Si se usa -fvariable-expansion-in-unroller, el número máximo de veces que una variable individual se expandirá durante el desenrollo de ciclos"
 
-#: params.def:160
+#: params.def:130
 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
 msgstr "Si se usa -ftree-vectorize, el límite de ciclo minimal de un ciclo para considerarse en la vectorización"
 
-#: params.def:171
+#: params.def:141
 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
 msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el llenado de una ranura de retraso"
 
-#: params.def:182
+#: params.def:152
 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
 msgstr "El número máximo de instruccions para considerar la búsqueda de información de registros en vivo exacta"
 
-#: params.def:192
+#: params.def:162
 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
 msgstr "La longitud máxima de la lista de operaciones pendientes del calendarizador"
 
-#: params.def:197
+#: params.def:167
 msgid "The size of function body to be considered large"
 msgstr "El tamaño del cuerpo de la función a considerar grande"
 
-#: params.def:201
+#: params.def:171
 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
-msgstr "Crecimiento de código maximal causado por la inclusión en línea de una función grande (en porcentajes)"
+msgstr "Crecimiento de código maximal causado por la inclusión en línea de una función grande (en porcentaje)"
 
-#: params.def:205
+#: params.def:175
 msgid "The size of translation unit to be considered large"
 msgstr "El tamaño de la unidad de traducción a considerar grande"
 
-#: params.def:209
-msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
-msgstr "cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa de la inclusión en línea (en porcentajes)"
+#: params.def:179
+msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
+msgstr "Cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa de la inclusión en línea (en porcentaje)"
 
-#: params.def:213
-msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
-msgstr "costo de la operación de llamada relativa a operaciones aritméticas ordinarias"
+#: params.def:183
+msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
+msgstr "Cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa de la propagación constante interprocedural (en porcentaje)"
 
-#: params.def:217
+#: params.def:187
+msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
+msgstr "El crecimiento estimado maximal del cuerpo de la función causado por la inclusión en línea temprano de una sola llamada"
+
+#: params.def:191
 msgid "The size of stack frame to be considered large"
 msgstr "El tamaño del marco de la pila a considerar grande"
 
-#: params.def:221
+#: params.def:195
 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
-msgstr "Crecimiento de marco de pila maximal causado por la inclusión en línea (en porcentajes)"
+msgstr "Crecimiento de marco de pila maximal causado por la inclusión en línea (en porcentaje)"
 
-#: params.def:228
+#: params.def:202
 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
 msgstr "La cantidad máxima de memoria a ser asignada por GCSE"
 
-#: params.def:233
-msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
-msgstr "El número máximo de pasos a realizar cuando se hace GCSE"
-
-#: params.def:243
+#: params.def:213
 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
 msgstr "La tasa de intervalo para realizar la eliminación parcial de redundancia después de la recarga"
 
-#: params.def:250
+#: params.def:220
 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
 msgstr "La tasa de intervalo para la cuenta de ejecución de bordes críticos que permitan la eliminación de redundancia después de la recarga"
 
-#: params.def:261
+#: params.def:231
 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
 msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo"
 
-#: params.def:267
+#: params.def:237
 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
 msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo en promedio"
 
-#: params.def:272
+#: params.def:242
 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
 msgstr "El número máximo de desenrollos de un solo ciclo"
 
-#: params.def:277
+#: params.def:247
 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
 msgstr "El número máximo de insns en un ciclo pelado"
 
-#: params.def:282
+#: params.def:252
 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
 msgstr "El número máximo de pelados en un solo ciclo"
 
-#: params.def:287
+#: params.def:257
 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
 msgstr "El número máximo de insns en un ciclo completamente pelado"
 
-#: params.def:292
+#: params.def:262
 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
 msgstr "El número máximo de pelados en un solo ciclo que está completamente pelado"
 
-#: params.def:297
+#: params.def:267
 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
 msgstr "El número máximo de insns en un ciclo pelado que se enrolla solamente una vez"
 
-#: params.def:303
+#: params.def:272
+#, fuzzy
+msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
+msgstr "El número máximo de insns en un ciclo completamente pelado"
+
+#: params.def:278
 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
 msgstr "El número máximo de insns en un ciclo sin switch"
 
 # No me gusta la traducción. Aquí 'switch' se refiere a la instrucción del lenguaje C. cfuga.
-#: params.def:308
+#: params.def:283
 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
 msgstr "El número máximo de desinterrupciones en un solo ciclo"
 
-#: params.def:315
+#: params.def:290
 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
 msgstr "Límite en el número de iteraciones que evalúa el algoritmo de análisis de # de iteraciones de fuerza bruta"
 
-#: params.def:321
+#: params.def:296
 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
 msgstr "Límite en el costo de una expresión para computar el número de iteraciones"
 
-#: params.def:327
+#: params.def:302
 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
 msgstr "Un factor para ajustar el límite superior que el calendarizador de cambio de módulo utiliza para calendarizar un ciclo"
 
-#: params.def:331
+#: params.def:306
 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
 msgstr "El número de ciclos que el calendarizador de cambio de módulo considera al revisar conflictos utilizando DFA"
 
-#: params.def:335
+#: params.def:310
 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
 msgstr "Un intervalo en la cuenta promedio de ciclos considerado por el calendarizador de cambio de módulo"
 
-#: params.def:340
+#: params.def:315
 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
 msgstr "La selección de fracción de la cuenta maximal de repeticiones del bloque básico en el bloque básico dado de programa que necesita para ser considerado caliente"
 
-#: params.def:344
+#: params.def:319
 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
 msgstr "La selección de fracción de la frecuencia maximal de ejecuciones de bloque básico en el bloque básico de función dado que necesita para ser considerado caliente"
 
-#: params.def:349
+#: params.def:324
 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
 msgstr "La selección de fracción de la frecuencia maximal de ejecuciones de bloque básico en el bloque básico de función para alinear"
 
-#: params.def:354
+#: params.def:329
 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
-msgstr "Iterar ciclos por lo menos el número seleccionado de iteraciones que logrará alienación de ciclos."
+msgstr "Iterar ciclos por lo menos el número seleccionado de iteraciones que logrará alineación de ciclos."
 
-#: params.def:370
+#: params.def:345
 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
 msgstr "El número máximo de iteraciones de ciclo que se predicen estáticamente"
 
-#: params.def:374
+#: params.def:349
 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
 msgstr "El porcentaje de la función, evaluado por la frecuencia de ejecución, que debe ser cubierto por la información de rastreo. Se utiliza cuando está disponible la retroalimentación del análisis de perfil"
 
-#: params.def:378
+#: params.def:353
 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
 msgstr "El porcentaje de la función, evaluado por la frecuencia de ejecución, que debe ser cubierto por la información de rastreo. Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible"
 
-#: params.def:382
+#: params.def:357
 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
 msgstr "Crecimiento de código maximal causado por duplicación de colas (en porcentaje)"
 
-#: params.def:386
+#: params.def:361
 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
 msgstr "Detener el crecimiento inverso si la probabilidad reversa del mejor borde es menor a este intervalo (en porcentaje)"
 
-#: params.def:390
+#: params.def:365
 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
 msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor que este intervalo (en porcentaje). Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil está disponible"
 
-#: params.def:394
+#: params.def:369
 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
 msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor a este intervalo (en porcentaje). Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible"
 
-#: params.def:400
+#: params.def:375
 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
 msgstr "El número máximo de bordes de entrada para considerar el salto cruzado"
 
-#: params.def:406
+#: params.def:381
 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
 msgstr "El número máximo de instrucciones coincidentes para considerar el salto cruzado"
 
-#: params.def:412
+#: params.def:387
 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
 msgstr "El factor de expansión máximo al copiar bloques básicos"
 
 # 'desfactorizar' no me gusta. ¿Alguna sugerencia? - cfuga
-#: params.def:418
+#: params.def:393
 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
 msgstr "El número máximo de insns a duplicar al desfactorizar gotos calculados"
 
-#: params.def:424
+#: params.def:399
 msgid "The maximum length of path considered in cse"
 msgstr "La longitud máxima de la ruta considerada en cse"
 
-#: params.def:428
+#: params.def:403
 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
 msgstr "El número máximo de instrucciones que CSE procesa antes de descargar"
 
-#: params.def:435
+#: params.def:410
 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
 msgstr "El costo mínimo de una expresión costosa en el movimiento invariante del ciclo"
 
-#: params.def:444
+#: params.def:419
 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
 msgstr "Límite en el número de candidatos bajo el cual todos los candidatos se consideran en optimizaciones iv"
 
-#: params.def:452
+#: params.def:427
 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
 msgstr "Límite en el número de usos de iv en ciclos optimizados en optimizaciones iv"
 
-#: params.def:460
+#: params.def:435
 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
 msgstr "Si el número de candidatos en el conjunto es menor, siempre se tratará de eliminar ivs sin usar durante su optimización"
 
-#: params.def:465
+#: params.def:440
 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
 msgstr "Límite en el tamaño de expresiones usadas en el analizador escalar de evoluciones"
 
-#: params.def:470
+#: params.def:445
 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
 msgstr "Límite en el número de variables en sistemas de restricción Omega"
 
-#: params.def:475
+#: params.def:450
 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
 msgstr "Límite en el número de inequidades en sistemas de restricción Omega"
 
-#: params.def:480
+#: params.def:455
 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
 msgstr "Límite en el número de igualdades en sistemas de restricción Omega"
 
-#: params.def:485
+#: params.def:460
 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
 msgstr "Límite en el número de comodines en sistemas de restricción Omega"
 
-#: params.def:490
+#: params.def:465
 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
 msgstr "Límite en el tamaño de la tabla de dispersión en sistemas de restricción Omega"
 
-#: params.def:495
+#: params.def:470
 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
-msgstr "Límite en el número de llaves en sistemas de restricció Omega"
+msgstr "Límite en el número de llaves en sistemas de restricción Omega"
 
-#: params.def:500
+#: params.def:475
 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
 msgstr "Cuando se establece a 1, usa métodos costosos para eliminar todas las restricciones redundantes"
 
-#: params.def:505
+#: params.def:480
 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
 msgstr "Límite en el número de revisiones de tiempo de ejecución insertadas por las versiones de ciclo del vectorizador para revisión de alineación"
 
-#: params.def:510
+#: params.def:485
 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
 msgstr "Límite en el número de revisiones de tiempo de ejecución insertadas por las versiones de ciclo del vectorizador para revisión de alias"
 
-#: params.def:515
+#: params.def:490
 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
 msgstr "El número máximo de ubicaciones grabadas por cselib"
 
-#: params.def:519
-msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
-msgstr "El número máximo de ubicaciones de memoria grabadas por flow"
-
-#: params.def:532
+#: params.def:503
 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
 msgstr "Expansión mínima de la pila para iniciar la recolección de basura, como un porcentaje del tamaño total de la pila"
 
-#: params.def:537
+#: params.def:508
 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
 msgstr "Tamaño mínimo de la pila antes de comenzar a recolectar basura, en kilobytes"
 
-#: params.def:545
+#: params.def:516
 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
 msgstr "El número máximo de instrucciones para buscar hacia atrás al buscar por una recarga equivalente"
 
-#: params.def:550
-msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
-msgstr "El número máximo de operadores virtuales que permite tener una función antes de activar las heurísticas de particionamiento de memoria"
-
-#: params.def:555
-msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
-msgstr "El número promedio de operadores virtuales que permiten tener las declaraciones de memoria antes de activar las heurísitcas de particionamiento de memoria"
-
-#: params.def:560
+#: params.def:521 params.def:531
 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
 msgstr "El número máximo de bloques en una región para ser considerada para interbloqueo"
 
-#: params.def:565
+#: params.def:526 params.def:536
 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
 msgstr "El número máximo de insns en una región para ser consideradas para calendarización de interbloqueo"
 
-#: params.def:570
+#: params.def:541
 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
 msgstr "La probabilidad mínima de alcanzar un bloque fuente para la calendarización especulativa entre bloques"
 
-#: params.def:575
+#: params.def:546
 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
 msgstr "El número máximo de iteraciones a través de CFG para extender regiones"
 
-#: params.def:580
+#: params.def:551
 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
 msgstr "El retraso de conflicto máximo para una insn para ser considerada para movimiento especulativo"
 
-#: params.def:585
+#: params.def:556
 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
 msgstr "La probabilidad mínima de éxito de especulación (en porcentaje), para que esa insn especulativa se calendarize."
 
-#: params.def:590
+#: params.def:561
+msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
+msgstr "El tamaño máximo de la ventana de búsqueda hacia adelante de la calendarización selectiva"
+
+#: params.def:566
+msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
+msgstr "El número máximo de veces que se puede calendarizar una insns"
+
+#: params.def:571
+msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
+msgstr "El número máximo de instrucciones en la lista ready que se consideran elegibles para renombrado"
+
+#: params.def:576
+msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
+msgstr "La distancia mínima entre store y load en posible conflicto"
+
+#: params.def:581
 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
 msgstr "El número máximo de nodos RTL que se pueden grabar como el último valor del combinador"
 
-#: params.def:598
+#: params.def:589
 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
 msgstr "El límite superior para compartir constantes enteras"
 
-#: params.def:617
+#: params.def:608
 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
 msgstr "El número mínimo de mapeos virtuales para considerar el cambio a renombrados virtuales completos"
 
-#: params.def:622
+#: params.def:613
 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
 msgstr "Tasa entre mapeos virtuales y símbolos virtuales para hacer renombrados virtuales completos"
 
-#: params.def:627
+#: params.def:618
 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
 msgstr "El límite inferior para considerar un almacenamiento temporal para protección contra destrucción de pila"
 
-#: params.def:645
+#: params.def:636
 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
 msgstr "Número máximo de sentencias permitidas en un bloque que necesitan ser duplicadas al hacer hilos de saltos"
 
-#: params.def:654
+#: params.def:645
 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
 msgstr "El número máximo de campos en una estructura antes de que el análisis de punteros trate a la estructura como una sola variable"
 
-#: params.def:659
+#: params.def:650
 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
 msgstr "El número máximo de instrucciones listas para ser ejecutadas para ser consideradas por el calendarizador durante el primer paso de calendarización"
 
-#: params.def:669
+#: params.def:660
 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
 msgstr "El número de insns ejecutadas antes de completar la precarga"
 
-#: params.def:676
+#: params.def:667
 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
 msgstr "El número de precargas que se pueden ejecutar simultánamente"
 
-#: params.def:683
+#: params.def:674
 msgid "The size of L1 cache"
 msgstr "El tamaño del caché L1"
 
-#: params.def:690
+#: params.def:681
 msgid "The size of L1 cache line"
 msgstr "El tamaño de la línea del caché L1"
 
-#: params.def:697
+#: params.def:688
 msgid "The size of L2 cache"
 msgstr "El tamaño del caché L2"
 
-#: params.def:708
+#: params.def:699
 msgid "Whether to use canonical types"
-msgstr "Dónde usar tipos canónicos"
+msgstr "Decide si se usan tipos canónicos"
 
-#: params.def:713
+#: params.def:704
 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
-msgstr "Longitud máxima del conjunto antic parcial al realizr pre optimización de árbol"
+msgstr "Longitud máxima del conjunto antic parcial al realizar pre optimización de árbol"
 
-#: params.def:723
+#: params.def:714
 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
 msgstr "Tamaño máxmo de un SCC antes de que SCCVN detenga el procesamiento de una función"
 
+#: params.def:719
+msgid "Max loops number for regional RA"
+msgstr "Número de ciclos máximo para el RA regional"
+
+#: params.def:724
+msgid "Max size of conflict table in MB"
+msgstr "Tamaño máximo de la tabla de conflictos en MB"
+
 #: params.def:729
-msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
-msgstr "Se usó un multiplicador para determinar la tasa de doble encolamiento"
+msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
+msgstr "El número de registros conservados sin uso en cada clase por el movimiento invariante del ciclo"
+
+#: params.def:737
+msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
+msgstr "La tasa máxima entre el tamaño de la matriz y las ramificaciones switch para que tome lugar una conversión switch"
+
+#: params.def:745
+msgid "size of tiles for loop blocking"
+msgstr "Tamaño de bloques para el bloqueo de ciclo"
+
+#: params.def:752
+#, fuzzy
+msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
+msgstr "el valor máximo del parámetro %qs es %u"
+
+#: params.def:759
+msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
+msgstr ""
+
+#: params.def:766
+msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
+msgstr "Número máximo de bloques básicos en el ciclo para el movimiento invariante de ciclo"
+
+#: params.def:772
+msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
+msgstr "El número máximo de instrucciones en bloque básico que se consideran para vectorización SLP"
+
+#: params.def:777
+msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
+msgstr "Tasa mínima de insns a precargar para activar la precarga para un ciclo con una cuenta de viajes desconocida"
+
+#: params.def:783
+msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
+msgstr "Tasa mínima de insns a ops de mem para activar la precarga en un ciclo"
+
+#: params.def:790
+msgid "Max. size of var tracking hash tables"
+msgstr ""
+
+#: params.def:797
+msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
+msgstr "El UID mínimo a usar para una insn que no es de depuración"
+
+#: params.def:802
+msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
+msgstr "El crecimiento máximo permitido de tamaño de los parámetros nuevos ipa-sra que reemplazan un puntero a un agregado con"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5023
+#: config/alpha/alpha.c:5135
 #, c-format
 msgid "invalid %%H value"
 msgstr "valor %%H inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5044 config/bfin/bfin.c:1516
+#: config/alpha/alpha.c:5156 config/bfin/bfin.c:1683
 #, c-format
 msgid "invalid %%J value"
 msgstr "valor %%J inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5074 config/ia64/ia64.c:4719
+#: config/alpha/alpha.c:5186 config/ia64/ia64.c:4975
 #, c-format
 msgid "invalid %%r value"
 msgstr "valor %%r inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5084 config/ia64/ia64.c:4673
-#: config/rs6000/rs6000.c:11881 config/xtensa/xtensa.c:2042
+#: config/alpha/alpha.c:5196 config/ia64/ia64.c:4929
+#: config/rs6000/rs6000.c:14626 config/xtensa/xtensa.c:2253
 #, c-format
 msgid "invalid %%R value"
 msgstr "valor %%R inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5090 config/rs6000/rs6000.c:11800
-#: config/xtensa/xtensa.c:2009
+#: config/alpha/alpha.c:5202 config/rs6000/rs6000.c:14545
+#: config/xtensa/xtensa.c:2220
 #, c-format
 msgid "invalid %%N value"
 msgstr "valor %%N inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5098 config/rs6000/rs6000.c:11828
+#: config/alpha/alpha.c:5210 config/rs6000/rs6000.c:14573
 #, c-format
 msgid "invalid %%P value"
 msgstr "valor %%P inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5106
+#: config/alpha/alpha.c:5218
 #, c-format
 msgid "invalid %%h value"
 msgstr "valor %%h inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5114 config/xtensa/xtensa.c:2035
+#: config/alpha/alpha.c:5226 config/xtensa/xtensa.c:2246
 #, c-format
 msgid "invalid %%L value"
 msgstr "valor %%L inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5153 config/rs6000/rs6000.c:11782
+#: config/alpha/alpha.c:5265 config/rs6000/rs6000.c:14527
 #, c-format
 msgid "invalid %%m value"
 msgstr "valor %%m inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5161 config/rs6000/rs6000.c:11790
+#: config/alpha/alpha.c:5273 config/rs6000/rs6000.c:14535
 #, c-format
 msgid "invalid %%M value"
 msgstr "valor %%M inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5205
+#: config/alpha/alpha.c:5317
 #, c-format
 msgid "invalid %%U value"
 msgstr "valor %%U inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5217 config/alpha/alpha.c:5231
-#: config/rs6000/rs6000.c:11889
+#: config/alpha/alpha.c:5329 config/alpha/alpha.c:5343
+#: config/rs6000/rs6000.c:14634
 #, c-format
 msgid "invalid %%s value"
 msgstr "valor %%s inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5254
+#: config/alpha/alpha.c:5366
 #, c-format
 msgid "invalid %%C value"
 msgstr "valor %%C inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5291 config/rs6000/rs6000.c:11617
-#: config/rs6000/rs6000.c:11636
+#: config/alpha/alpha.c:5403 config/rs6000/rs6000.c:14381
 #, c-format
 msgid "invalid %%E value"
 msgstr "valor %%E inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5316 config/alpha/alpha.c:5364
+#: config/alpha/alpha.c:5428 config/alpha/alpha.c:5476
 #, c-format
 msgid "unknown relocation unspec"
 msgstr "reubicación unspec desconocida"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5325 config/crx/crx.c:1081
-#: config/rs6000/rs6000.c:12216 config/spu/spu.c:1482
+#: config/alpha/alpha.c:5437 config/crx/crx.c:1092
+#: config/rs6000/rs6000.c:14988 config/spu/spu.c:1695
 #, c-format
 msgid "invalid %%xn code"
 msgstr "código %%xn inválido"
 
-#: config/arc/arc.c:1728 config/m32r/m32r.c:1805
+#: config/arc/arc.c:1724 config/m32r/m32r.c:1980
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%R code"
 msgstr "operando inválido para el código %%R"
 
-#: config/arc/arc.c:1760 config/m32r/m32r.c:1828
+#: config/arc/arc.c:1756 config/m32r/m32r.c:2003
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
 msgstr "operando inválido para el código %%H%%L"
 
-#: config/arc/arc.c:1782 config/m32r/m32r.c:1899
+#: config/arc/arc.c:1778 config/m32r/m32r.c:2074
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%U code"
 msgstr "operando inválido para el código %%U"
 
-#: config/arc/arc.c:1793
+#: config/arc/arc.c:1789
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%V code"
 msgstr "operando inválido para el código %%V"
 
 #. Unknown flag.
 #. Undocumented flag.
-#: config/arc/arc.c:1800 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6998
+#: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:2101 config/sparc/sparc.c:7164
 #, c-format
 msgid "invalid operand output code"
 msgstr "operando inválido en el código de salida"
 
-#: config/arm/arm.c:12521 config/arm/arm.c:12539
+#: config/arm/arm.c:14854 config/arm/arm.c:14872
 #, c-format
 msgid "predicated Thumb instruction"
 msgstr "instrucción de predicado Thumb"
 
-#: config/arm/arm.c:12527
+#: config/arm/arm.c:14860
 #, c-format
 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
 msgstr "instrucción de predicado en una secuencia condicional"
 
-#: config/arm/arm.c:12686
+#: config/arm/arm.c:15030
 #, c-format
 msgid "invalid shift operand"
 msgstr "operando de desplazamiento inválido"
 
-#: config/arm/arm.c:12733 config/arm/arm.c:12743 config/arm/arm.c:12753
-#: config/arm/arm.c:12763 config/arm/arm.c:12773 config/arm/arm.c:12812
-#: config/arm/arm.c:12830 config/arm/arm.c:12865 config/arm/arm.c:12884
-#: config/arm/arm.c:12899 config/arm/arm.c:12927 config/arm/arm.c:12934
-#: config/arm/arm.c:12942 config/arm/arm.c:12963 config/arm/arm.c:12970
-#: config/bfin/bfin.c:1529 config/bfin/bfin.c:1536 config/bfin/bfin.c:1543
-#: config/bfin/bfin.c:1550 config/bfin/bfin.c:1559 config/bfin/bfin.c:1566
-#: config/bfin/bfin.c:1573 config/bfin/bfin.c:1580
+#: config/arm/arm.c:15077 config/arm/arm.c:15087 config/arm/arm.c:15097
+#: config/arm/arm.c:15107 config/arm/arm.c:15117 config/arm/arm.c:15156
+#: config/arm/arm.c:15174 config/arm/arm.c:15209 config/arm/arm.c:15228
+#: config/arm/arm.c:15243 config/arm/arm.c:15270 config/arm/arm.c:15277
+#: config/arm/arm.c:15295 config/arm/arm.c:15302 config/arm/arm.c:15310
+#: config/arm/arm.c:15331 config/arm/arm.c:15338 config/arm/arm.c:15428
+#: config/arm/arm.c:15435 config/arm/arm.c:15453 config/arm/arm.c:15460
+#: config/bfin/bfin.c:1696 config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
+#: config/bfin/bfin.c:1717 config/bfin/bfin.c:1726 config/bfin/bfin.c:1733
+#: config/bfin/bfin.c:1740 config/bfin/bfin.c:1747
 #, c-format
 msgid "invalid operand for code '%c'"
 msgstr "operando inválido para el código '%c'"
 
-#: config/arm/arm.c:12825
+#: config/arm/arm.c:15169
 #, c-format
 msgid "instruction never executed"
 msgstr "la instrucción nunca se ejecuta"
 
-#: config/arm/arm.c:13037
+#: config/arm/arm.c:15472
 #, c-format
 msgid "missing operand"
 msgstr "falta un operando"
 
-#: config/avr/avr.c:1062
+#: config/arm/arm.c:17746
+msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
+msgstr "los parámetros de la función no pueden tener el tipo __fp16"
+
+#: config/arm/arm.c:17756
+msgid "functions cannot return __fp16 type"
+msgstr "la función no puede devolver el tipo __fp16"
+
+#: config/avr/avr.c:1069
 #, c-format
 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
 msgstr "el operando de dirección requiere una restricción para los registros X, Y, o Z"
 
-#: config/avr/avr.c:1169
+#: config/avr/avr.c:1195
+msgid "bad address, not a constant):"
+msgstr "dirección errónea, no es una constante):"
+
+#: config/avr/avr.c:1208
 msgid "bad address, not (reg+disp):"
 msgstr "dirección errónea, no (reg+disp):"
 
-#: config/avr/avr.c:1176
+#: config/avr/avr.c:1215
 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
 msgstr "dirección errónea, no hay post_inc o pre_dec:"
 
-#: config/avr/avr.c:1187
+#: config/avr/avr.c:1226
 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
 msgstr "error interno del compilador.  Dirección errónea:"
 
-#: config/avr/avr.c:1200
+#: config/avr/avr.c:1251
 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
 msgstr "error interno del compilador.  Modo desconocido:"
 
-#: config/avr/avr.c:1815 config/avr/avr.c:2503
+#: config/avr/avr.c:1838 config/avr/avr.c:2526
 msgid "invalid insn:"
 msgstr "insn inválida:"
 
-#: config/avr/avr.c:1854 config/avr/avr.c:1940 config/avr/avr.c:1989
-#: config/avr/avr.c:2017 config/avr/avr.c:2112 config/avr/avr.c:2281
-#: config/avr/avr.c:2542 config/avr/avr.c:2654
+#: config/avr/avr.c:1877 config/avr/avr.c:1963 config/avr/avr.c:2012
+#: config/avr/avr.c:2040 config/avr/avr.c:2135 config/avr/avr.c:2304
+#: config/avr/avr.c:2565 config/avr/avr.c:2677
 msgid "incorrect insn:"
 msgstr "insn incorrecta:"
 
-#: config/avr/avr.c:2036 config/avr/avr.c:2197 config/avr/avr.c:2352
-#: config/avr/avr.c:2720
+#: config/avr/avr.c:2059 config/avr/avr.c:2220 config/avr/avr.c:2375
+#: config/avr/avr.c:2743
 msgid "unknown move insn:"
-msgstr "movimiento insn desconocido:"
+msgstr "insn move desconocida:"
 
-#: config/avr/avr.c:2950
+#: config/avr/avr.c:2973
 msgid "bad shift insn:"
-msgstr "desplazamiento insn erróneo:"
+msgstr "insn shift errónea:"
 
-#: config/avr/avr.c:3066 config/avr/avr.c:3486 config/avr/avr.c:3844
+#: config/avr/avr.c:3089 config/avr/avr.c:3509 config/avr/avr.c:3867
 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
 msgstr "error interno del compilador.  Desplazamiento incorrecto:"
 
-#: config/bfin/bfin.c:1478
+#: config/bfin/bfin.c:1645
 #, c-format
 msgid "invalid %%j value"
 msgstr "valor %%j inválido"
 
-#: config/bfin/bfin.c:1671
+#: config/bfin/bfin.c:1838
 #, c-format
 msgid "invalid const_double operand"
 msgstr "operando const_double inválido"
 
-#. Use `%s' to print the string in case there are any escape
-#. characters in the message.
-#: config/cris/cris.c:504 fortran/dump-parse-tree.c:78
-#: fortran/dump-parse-tree.c:430 fortran/dump-parse-tree.c:798
-#: fortran/dump-parse-tree.c:843 c-typeck.c:4618 c-typeck.c:4633
-#: c-typeck.c:4648 final.c:2997 final.c:2999 gcc.c:4731 loop-iv.c:2808
-#: loop-iv.c:2817 rtl-error.c:112 toplev.c:610 tree-ssa-loop-niter.c:1829
-#: cp/parser.c:2192 cp/typeck.c:4567 java/expr.c:409
+#: config/cris/cris.c:528 config/moxie/moxie.c:91 c-typeck.c:5656
+#: c-typeck.c:5672 c-typeck.c:5689 final.c:3089 final.c:3091 fold-const.c:990
+#: gcc.c:5266 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977 rtl-error.c:105 toplev.c:629
+#: tree-ssa-loop-niter.c:1885 tree-vrp.c:5707 cp/typeck.c:5126 java/expr.c:411
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: config/cris/cris.c:555
+#: config/cris/cris.c:579
 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
 msgstr "tipo-índice inesperado en cris_print_index"
 
-#: config/cris/cris.c:572
+#: config/cris/cris.c:596
 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
 msgstr "tipo-base inesperado en cris_print_base"
 
-#: config/cris/cris.c:688
+#: config/cris/cris.c:712
 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
 msgstr "operando inválido para el modificador 'b'"
 
-#: config/cris/cris.c:705
+#: config/cris/cris.c:729
 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
 msgstr "operando inválido para el modificador 'o'"
 
-#: config/cris/cris.c:724
+#: config/cris/cris.c:748
 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
 msgstr "operando inválido para el modificador 'O'"
 
-#: config/cris/cris.c:757
+#: config/cris/cris.c:781
 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
 msgstr "operador inválido para el modificador 'p'"
 
-#: config/cris/cris.c:796
+#: config/cris/cris.c:820
 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
 msgstr "operando inválido para el modificador 'z'"
 
-#: config/cris/cris.c:860 config/cris/cris.c:894
+#: config/cris/cris.c:884 config/cris/cris.c:918
 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
 msgstr "operando inválido para el modificador 'H'"
 
-#: config/cris/cris.c:870
+#: config/cris/cris.c:894
 msgid "bad register"
 msgstr "registro erróneo"
 
-#: config/cris/cris.c:914
+#: config/cris/cris.c:938
 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
 msgstr "operando inválido para el modificador 'e'"
 
-#: config/cris/cris.c:931
+#: config/cris/cris.c:955
 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
 msgstr "operando inválido para el modificador 'm'"
 
-#: config/cris/cris.c:956
+#: config/cris/cris.c:980
 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
 msgstr "operando inválido para el modificador 'A'"
 
-#: config/cris/cris.c:979
+#: config/cris/cris.c:1003
 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
 msgstr "operando inválido para el modificador 'D'"
 
-#: config/cris/cris.c:993
+#: config/cris/cris.c:1017
 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
 msgstr "operando inválido para el modificador 'T'"
 
-#: config/cris/cris.c:1013
+#: config/cris/cris.c:1037 config/moxie/moxie.c:161
 msgid "invalid operand modifier letter"
-msgstr "modificador de letra de operando inválido"
+msgstr "letra de modificador de operando inválida"
 
-#: config/cris/cris.c:1070
+#: config/cris/cris.c:1094
 msgid "unexpected multiplicative operand"
 msgstr "operando multiplicativo inesperado"
 
-#: config/cris/cris.c:1090
+#: config/cris/cris.c:1114 config/moxie/moxie.c:186
 msgid "unexpected operand"
 msgstr "operando inesperado"
 
-#: config/cris/cris.c:1123 config/cris/cris.c:1133
+#: config/cris/cris.c:1147 config/cris/cris.c:1157
 msgid "unrecognized address"
 msgstr "no se reconoce la dirección"
 
-#: config/cris/cris.c:2209
+#: config/cris/cris.c:2265
 msgid "unrecognized supposed constant"
 msgstr "no se reconoce la constante supuesta"
 
-#: config/cris/cris.c:2638 config/cris/cris.c:2702
+#: config/cris/cris.c:2694 config/cris/cris.c:2758
 msgid "unexpected side-effects in address"
 msgstr "efectos colaterales inesperados en la dirección"
 
 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
 #. right?
-#: config/cris/cris.c:3539
+#: config/cris/cris.c:3595
 msgid "Unidentifiable call op"
-msgstr "Operador de llamada no identificable"
+msgstr "No se identifica el operador de llamada"
 
-#: config/cris/cris.c:3590
+#: config/cris/cris.c:3647
 #, c-format
 msgid "PIC register isn't set up"
 msgstr "el registro PIC aún no está preparado"
 
-#: config/fr30/fr30.c:464
+#: config/fr30/fr30.c:481
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
 msgstr "fr30_print_operand_address: dirección sin manejar"
 
-#: config/fr30/fr30.c:488
+#: config/fr30/fr30.c:505
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
 msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%p"
 
-#: config/fr30/fr30.c:508
+#: config/fr30/fr30.c:525
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
 msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%b"
 
-#: config/fr30/fr30.c:529
+#: config/fr30/fr30.c:546
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
 msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%B"
 
-#: config/fr30/fr30.c:537
+#: config/fr30/fr30.c:554
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
 msgstr "fr30_print_operand: operando inválido para el código %%A"
 
-#: config/fr30/fr30.c:554
+#: config/fr30/fr30.c:571
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
 msgstr "fr30_print_operand: código %%x inválido"
 
-#: config/fr30/fr30.c:561
+#: config/fr30/fr30.c:578
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
 msgstr "fr30_print_operand: código %%F inválido"
 
-#: config/fr30/fr30.c:578
+#: config/fr30/fr30.c:595
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
 msgstr "fr30_print_operand: código desconocido"
 
-#: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
-#: config/fr30/fr30.c:639
+#: config/fr30/fr30.c:623 config/fr30/fr30.c:632 config/fr30/fr30.c:643
+#: config/fr30/fr30.c:656
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
 msgstr "fr30_print_operand: MEM sin manejar"
 
-#: config/frv/frv.c:2546
+#: config/frv/frv.c:2601
 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
 msgstr "insn errónea para frv_print_operand_address:"
 
-#: config/frv/frv.c:2557
+#: config/frv/frv.c:2612
 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
 msgstr "registro erróneo para frv_print_operand_memory_reference_reg:"
 
-#: config/frv/frv.c:2596 config/frv/frv.c:2606 config/frv/frv.c:2615
-#: config/frv/frv.c:2636 config/frv/frv.c:2641
+#: config/frv/frv.c:2651 config/frv/frv.c:2661 config/frv/frv.c:2670
+#: config/frv/frv.c:2691 config/frv/frv.c:2696
 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
 msgstr "insn errónea para frv_print_operand_memory_reference:"
 
-#: config/frv/frv.c:2727
+#: config/frv/frv.c:2782
 #, c-format
 msgid "bad condition code"
 msgstr "código de condición erróneo"
 
-#: config/frv/frv.c:2802
+#: config/frv/frv.c:2857
 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
 msgstr "insn erróneo en frv_print_operand, const_double errónea"
 
-#: config/frv/frv.c:2863
+#: config/frv/frv.c:2918
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
 msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'e':"
 
-#: config/frv/frv.c:2871
+#: config/frv/frv.c:2926
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
 msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'F':"
 
-#: config/frv/frv.c:2887
+#: config/frv/frv.c:2942
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
 msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'f':"
 
-#: config/frv/frv.c:2901
+#: config/frv/frv.c:2956
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
 msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'g':"
 
-#: config/frv/frv.c:2949
+#: config/frv/frv.c:3004
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
 msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'L':"
 
-#: config/frv/frv.c:2962
+#: config/frv/frv.c:3017
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
 msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'M/N':"
 
-#: config/frv/frv.c:2983
+#: config/frv/frv.c:3038
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
 msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'O':"
 
-#: config/frv/frv.c:3001
+#: config/frv/frv.c:3056
 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
 msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'P':"
 
-#: config/frv/frv.c:3021
+#: config/frv/frv.c:3076
 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
 msgstr "insn errónea en frv_print_operand, caso z"
 
-#: config/frv/frv.c:3052
+#: config/frv/frv.c:3107
 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
 msgstr "insn errónea en frv_print_operand, caso 0"
 
-#: config/frv/frv.c:3057
+#: config/frv/frv.c:3112
 msgid "frv_print_operand: unknown code"
 msgstr "frv_print_operand: código desconocido"
 
-#: config/frv/frv.c:4426
+#: config/frv/frv.c:4494
 msgid "bad output_move_single operand"
 msgstr "operando output_move_single erróneo"
 
-#: config/frv/frv.c:4553
+#: config/frv/frv.c:4621
 msgid "bad output_move_double operand"
 msgstr "operando output_move_double erróneo"
 
-#: config/frv/frv.c:4695
+#: config/frv/frv.c:4763
 msgid "bad output_condmove_single operand"
 msgstr "operando output_condmove_single erróneo"
 
@@ -3207,27 +3308,67 @@ msgstr "operando output_condmove_single err
 msgid " (frv)"
 msgstr " (frv)"
 
-#: config/i386/i386.c:8273
+#: config/i386/i386.c:10894
 #, c-format
 msgid "invalid UNSPEC as operand"
 msgstr "UNSPEC inválido como operando"
 
-#: config/i386/i386.c:8979
+#: config/i386/i386.c:11440
+#, c-format
+msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
+msgstr "se usó '%%&' sin ninguna referencia TLS dinámica local"
+
+#: config/i386/i386.c:11531 config/i386/i386.c:11606
+#, c-format
+msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
+msgstr "tamaño de operando inválido para el código de operando '%c'"
+
+#: config/i386/i386.c:11601
+#, c-format
+msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
+msgstr "se usó un tipo de operando inválido con el código de operando '%c'"
+
+#: config/i386/i386.c:11681 config/i386/i386.c:11721
+#, c-format
+msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
+msgstr "el operando no es un código de condición, código de operando 'D' inválido"
+
+#: config/i386/i386.c:11747
+#, c-format
+msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
+msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'C' inválido"
+
+#: config/i386/i386.c:11757
+#, c-format
+msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
+msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'F' inválido"
+
+#: config/i386/i386.c:11775
 #, c-format
 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
 msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'c' inválido"
 
-#: config/i386/i386.c:9095
+#: config/i386/i386.c:11785
+#, c-format
+msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
+msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'f' inválido"
+
+#: config/i386/i386.c:11888
+#, c-format
+msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
+msgstr "el operando no es un código de condición, código de operando 'Y' inválido"
+
+#: config/i386/i386.c:11903
 #, c-format
 msgid "invalid operand code '%c'"
 msgstr "código de operando '%c' inválido"
 
-#: config/i386/i386.c:9144
+#: config/i386/i386.c:11953
 #, c-format
 msgid "invalid constraints for operand"
 msgstr "restricciones inválidas para el operando"
 
-#: config/i386/i386.c:16423
+#: config/i386/i386.c:19549
 msgid "unknown insn mode"
 msgstr "modo insn desconocido"
 
@@ -3248,30122 +3389,36592 @@ msgstr "la variable de ambiente DJGPP apunta al fichero faltante '%s'"
 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
 msgstr "la variable de ambiente DJGPP apunta al fichero corrupto '%s'"
 
-#: config/ia64/ia64.c:4771
+#: config/ia64/ia64.c:4857
+#, c-format
+msgid "invalid %%G mode"
+msgstr "modo %%G inválido"
+
+#: config/ia64/ia64.c:5027
 #, c-format
 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
 msgstr "ia64_print_operand: código desconocido"
 
-#: config/ia64/ia64.c:9890
+#: config/ia64/ia64.c:10572
 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
 msgstr "conversión inválida de %<__fpreg%>"
 
-#: config/ia64/ia64.c:9893
+#: config/ia64/ia64.c:10575
 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
 msgstr "conversión inválida a %<__fpreg%>"
 
-#: config/ia64/ia64.c:9906 config/ia64/ia64.c:9917
+#: config/ia64/ia64.c:10588 config/ia64/ia64.c:10599
 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
 msgstr "operación inválida en %<__fpreg%>"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:3122
+#: config/iq2000/iq2000.c:3165
 #, c-format
 msgid "invalid %%P operand"
 msgstr "operando %%P inválido"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:3130 config/rs6000/rs6000.c:11818
+#: config/iq2000/iq2000.c:3173 config/rs6000/rs6000.c:14563
 #, c-format
 msgid "invalid %%p value"
 msgstr "valor %%p inválido"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:3186
+#: config/iq2000/iq2000.c:3229
 #, c-format
 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
 msgstr "uso inválido de %%d, %%x, o %%X"
 
-#: config/m32r/m32r.c:1775
+#: config/lm32/lm32.c:500
+#, c-format
+msgid "Only 0.0 can be loaded as an immediate"
+msgstr "Sólo 0.0 se puede cargar como un inmediato"
+
+#: config/lm32/lm32.c:570
+msgid "bad operand"
+msgstr "operando erróneo"
+
+#: config/lm32/lm32.c:582
+msgid "can't use non gp relative absolute address"
+msgstr "no se puede usar la dirección absoluta que no es relativa a gp"
+
+#: config/lm32/lm32.c:586
+msgid "invalid addressing mode"
+msgstr "modo de direccionamiento inválido"
+
+#: config/m32r/m32r.c:1950
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%s code"
 msgstr "operando inválido para el código %%s"
 
-#: config/m32r/m32r.c:1782
+#: config/m32r/m32r.c:1957
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%p code"
 msgstr "operador inválido para el código %%p"
 
-#: config/m32r/m32r.c:1837
+#: config/m32r/m32r.c:2012
 msgid "bad insn for 'A'"
 msgstr "insn errónea para 'A'"
 
-#: config/m32r/m32r.c:1884
+#: config/m32r/m32r.c:2059
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
-msgstr "operador inválido para el código %%T/%%B"
+msgstr "operando inválido para el código %%T/%%B"
 
-#: config/m32r/m32r.c:1907
+#: config/m32r/m32r.c:2082
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%N code"
 msgstr "operando inválido para el código %%N"
 
-#: config/m32r/m32r.c:1940
+#: config/m32r/m32r.c:2115
 msgid "pre-increment address is not a register"
 msgstr "la dirección de pre-incremento no es un registro"
 
-#: config/m32r/m32r.c:1947
+#: config/m32r/m32r.c:2122
 msgid "pre-decrement address is not a register"
 msgstr "la dirección de pre-decremento no es un registro"
 
-#: config/m32r/m32r.c:1954
+#: config/m32r/m32r.c:2129
 msgid "post-increment address is not a register"
 msgstr "la dirección de post-incremento no es un registro"
 
-#: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
-#: config/rs6000/rs6000.c:20087
+#: config/m32r/m32r.c:2205 config/m32r/m32r.c:2219
+#: config/rs6000/rs6000.c:23777
 msgid "bad address"
 msgstr "dirección errónea"
 
-#: config/m32r/m32r.c:2049
+#: config/m32r/m32r.c:2224
 msgid "lo_sum not of register"
-msgstr "lo_sum no de un registro"
+msgstr "lo_sum no proviene de un registro"
 
 #. !!!! SCz wrong here.
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3204 config/m68hc11/m68hc11.c:3582
 msgid "move insn not handled"
 msgstr "no se maneja move insn"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3428 config/m68hc11/m68hc11.c:3512
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3785
 msgid "invalid register in the move instruction"
 msgstr "registro inválido en la instrucción move"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3462
 msgid "invalid operand in the instruction"
 msgstr "operando inválido en la instrucción"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3759
 msgid "invalid register in the instruction"
 msgstr "registro inválido en la instrucción"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3792
 msgid "operand 1 must be a hard register"
 msgstr "el operando 1 debe ser un registro fijo"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3806
 msgid "invalid rotate insn"
 msgstr "insn rotate inválida"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:4234
 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
 msgstr "se usaron los registros IX, IY y Z en la misma INSN"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:4567 config/m68hc11/m68hc11.c:4867
 msgid "cannot do z-register replacement"
 msgstr "no se puede reemplazar el registro-z"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:4930
 msgid "invalid Z register replacement for insn"
 msgstr "reemplazo de registro Z inválido para la insn"
 
-#: config/mips/mips.c:6371 config/mips/mips.c:6392 config/mips/mips.c:6496
+#: config/mep/mep.c:3394
+#, c-format
+msgid "invalid %%L code"
+msgstr "código %%L inválido"
+
+#: config/mips/mips.c:7424 config/mips/mips.c:7445 config/mips/mips.c:7557
 #, c-format
 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
 msgstr "'%%%c' no es un prefijo de operando válido"
 
-#: config/mips/mips.c:6440 config/mips/mips.c:6447 config/mips/mips.c:6454
-#: config/mips/mips.c:6514
+#: config/mips/mips.c:7494 config/mips/mips.c:7501 config/mips/mips.c:7508
+#: config/mips/mips.c:7515 config/mips/mips.c:7575 config/mips/mips.c:7589
+#: config/mips/mips.c:7602 config/mips/mips.c:7611
 #, c-format
 msgid "invalid use of '%%%c'"
 msgstr "uso inválido de '%%%c'"
 
-#: config/mips/mips.c:6761
+#: config/mips/mips.c:7833
 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
 msgstr "se llamó a mips_debuger_offset con un puntero que no es stack/frame/arg"
 
-#: config/mmix/mmix.c:1483 config/mmix/mmix.c:1613
+#: config/mmix/mmix.c:1494 config/mmix/mmix.c:1624
 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
 msgstr "MMIX Interno: Se esperaba un CONST_INT, no esto"
 
-#: config/mmix/mmix.c:1562
+#: config/mmix/mmix.c:1573
 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
 msgstr "MMIX Interno: Valor erróneo para 'm', no es un CONST_INT"
 
-#: config/mmix/mmix.c:1581
+#: config/mmix/mmix.c:1592
 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
 msgstr "MMIX Interno: Se esperaba un registro, no esto"
 
-#: config/mmix/mmix.c:1591
+#: config/mmix/mmix.c:1602
 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
 msgstr "MMIX Interno: Se esperaba una constante, no esto"
 
 #. We need the original here.
-#: config/mmix/mmix.c:1675
+#: config/mmix/mmix.c:1686
 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
 msgstr "MMIX Interno: No se puede decodificar este operando"
 
-#: config/mmix/mmix.c:1732
+#: config/mmix/mmix.c:1743
 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
 msgstr "MMIX Interno: Esta no es una dirección reconocida"
 
-#: config/mmix/mmix.c:2665
+#: config/mmix/mmix.c:2620
 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
 msgstr "MMIX Interno: Tratando de mostrar una condición invertida de forma inválida:"
 
-#: config/mmix/mmix.c:2672
+#: config/mmix/mmix.c:2627
 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
 msgstr "MMIX Interno: ¿Cuál es el CC de esto?"
 
-#: config/mmix/mmix.c:2676
+#: config/mmix/mmix.c:2631
 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
 msgstr "MMIX Interno: ¿Cuál es el CC de esto?"
 
-#: config/mmix/mmix.c:2740
+#: config/mmix/mmix.c:2695
 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
 msgstr "MMIX Interno: Esto no es una constante:"
 
-#: config/mt/mt.c:299
-msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
-msgstr "mt_final_prescan_insn, insn #1 inválida"
+#: config/picochip/picochip.c:2410
+msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
+msgstr "picochip_print_memory_address - El operando no está basado en memoria"
 
-#: config/mt/mt.c:370
-msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
-msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 registros"
+#: config/picochip/picochip.c:2669
+msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
+msgstr "Modo desconocido en print_operand (CONST_DOUBLE) :"
 
-#: config/mt/mt.c:394
-msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
-msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, insn #1 inválida"
+#: config/picochip/picochip.c:2715 config/picochip/picochip.c:2747
+msgid "Bad address, not (reg+disp):"
+msgstr "Dirección errónea, no es (reg+disp):"
 
-#: config/rs6000/host-darwin.c:96
+#: config/picochip/picochip.c:2761
+msgid "Bad address, not register:"
+msgstr "Dirección errónea, no es register:"
+
+#: config/rs6000/host-darwin.c:97
 #, c-format
 msgid "Out of stack space.\n"
 msgstr "Espacio de pila agotado.\n"
 
-#: config/rs6000/host-darwin.c:117
+#: config/rs6000/host-darwin.c:118
 #, c-format
 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
-msgstr "Pruebe ejecutar '%s' en el intérprete de comandos para elevar su límite.\n"
+msgstr "Pruebe ejecutar '%s' en el intérprete de órdenes para elevar su límite.\n"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:2419
+msgid "-mvsx requires hardware floating point"
+msgstr "-mvsx requiere coma flotante de hardware"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:2424
+msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
+msgstr "-mvsx y -mpaired son incompatibles"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:2429
+msgid "-mvsx used with little endian code"
+msgstr "se usó -mvsx con código little endian"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:2431
+msgid "-mvsx needs indexed addressing"
+msgstr "-mvsx necesita direccionamiento indizado"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:2435
+msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
+msgstr "-mvsx y -mno-altivec son incompatibles"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:2437
+msgid "-mno-altivec disables vsx"
+msgstr "-mno-altivec desactiva vsx"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:6691
+msgid "bad move"
+msgstr "move erróneo"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:11645
+#: config/rs6000/rs6000.c:14362
+#, c-format
+msgid "invalid %%c value"
+msgstr "valor %%c inválido"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:14390
 #, c-format
 msgid "invalid %%f value"
 msgstr "valor %%f inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:11654
+#: config/rs6000/rs6000.c:14399
 #, c-format
 msgid "invalid %%F value"
 msgstr "valor %%F inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:11663
+#: config/rs6000/rs6000.c:14408
 #, c-format
 msgid "invalid %%G value"
 msgstr "valor %%G inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:11698
+#: config/rs6000/rs6000.c:14443
 #, c-format
 msgid "invalid %%j code"
 msgstr "código %%j inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:11708
+#: config/rs6000/rs6000.c:14453
 #, c-format
 msgid "invalid %%J code"
 msgstr "código %%J inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:11718
+#: config/rs6000/rs6000.c:14463
 #, c-format
 msgid "invalid %%k value"
 msgstr "valor %%k inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:11738 config/xtensa/xtensa.c:2028
+#: config/rs6000/rs6000.c:14483 config/xtensa/xtensa.c:2239
 #, c-format
 msgid "invalid %%K value"
 msgstr "valor %%K inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:11808
+#: config/rs6000/rs6000.c:14553
 #, c-format
 msgid "invalid %%O value"
 msgstr "valor %%O inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:11855
+#: config/rs6000/rs6000.c:14600
 #, c-format
 msgid "invalid %%q value"
 msgstr "valor %%q inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:11899
+#: config/rs6000/rs6000.c:14644
 #, c-format
 msgid "invalid %%S value"
 msgstr "valor %%S inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:11939
+#: config/rs6000/rs6000.c:14684
 #, c-format
 msgid "invalid %%T value"
 msgstr "valor %%T inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:11949
+#: config/rs6000/rs6000.c:14694
 #, c-format
 msgid "invalid %%u value"
 msgstr "valor %%u inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:11958 config/xtensa/xtensa.c:1998
+#: config/rs6000/rs6000.c:14703 config/xtensa/xtensa.c:2209
 #, c-format
 msgid "invalid %%v value"
 msgstr "valor %%v inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:21946
+#: config/rs6000/rs6000.c:14802 config/xtensa/xtensa.c:2260
+#, c-format
+msgid "invalid %%x value"
+msgstr "valor %%x inválido"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:14947
+#, c-format
+msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
+msgstr "valor %%y inválido, pruebe usando la restricción 'Z'"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:25750
 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
 msgstr "Se pasó un argumento Altivec a una función sin prototipo"
 
-#: config/s390/s390.c:4560
+#: config/s390/s390.c:4952
 #, c-format
 msgid "cannot decompose address"
 msgstr "no se puede descomponer la dirección"
 
-#: config/s390/s390.c:4770
+#: config/s390/s390.c:5175
 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
 msgstr "UNKNOWN en print_operand !?"
 
-#: config/score/score3.c:1262 config/score/score3.c:1282
-#: config/score/score7.c:1253
+#: config/score/score3.c:1282 config/score/score3.c:1302
+#: config/score/score7.c:1270
 #, c-format
 msgid "invalid operand for code: '%c'"
 msgstr "operando inválido para code: '%c'"
 
-#: config/sh/sh.c:749
+#: config/sh/sh.c:1125
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%R"
 msgstr "operando inválido para %%R"
 
-#: config/sh/sh.c:776
+#: config/sh/sh.c:1152
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%S"
 msgstr "operando inválido para %%S"
 
-#: config/sh/sh.c:8098
+#: config/sh/sh.c:8968
 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
 msgstr "creado y usado con diferentes arquitecturas / ABIs"
 
-#: config/sh/sh.c:8100
+#: config/sh/sh.c:8970
 msgid "created and used with different ABIs"
 msgstr "creado y usado con diferentes ABIs"
 
-#: config/sh/sh.c:8102
+#: config/sh/sh.c:8972
 msgid "created and used with different endianness"
 msgstr "creado y usado con diferente orden de bits"
 
-#: config/sparc/sparc.c:6806 config/sparc/sparc.c:6812
+#: config/sparc/sparc.c:6972 config/sparc/sparc.c:6978
 #, c-format
 msgid "invalid %%Y operand"
 msgstr "operando %%Y inválido"
 
-#: config/sparc/sparc.c:6882
+#: config/sparc/sparc.c:7048
 #, c-format
 msgid "invalid %%A operand"
 msgstr "operando %%A inválido"
 
-#: config/sparc/sparc.c:6892
+#: config/sparc/sparc.c:7058
 #, c-format
 msgid "invalid %%B operand"
 msgstr "operando %%B inválido"
 
-#: config/sparc/sparc.c:6931
+#: config/sparc/sparc.c:7097
 #, c-format
 msgid "invalid %%c operand"
 msgstr "operando %%c inválido"
 
-#: config/sparc/sparc.c:6953
+#: config/sparc/sparc.c:7119
 #, c-format
 msgid "invalid %%d operand"
 msgstr "operando %%d inválido"
 
-#: config/sparc/sparc.c:6970
+#: config/sparc/sparc.c:7136
 #, c-format
 msgid "invalid %%f operand"
 msgstr "operando %%f inválido"
 
-#: config/sparc/sparc.c:6984
+#: config/sparc/sparc.c:7150
 #, c-format
 msgid "invalid %%s operand"
 msgstr "operando %%s inválido"
 
-#: config/sparc/sparc.c:7038
+#: config/sparc/sparc.c:7204
 #, c-format
 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
 msgstr "la constante long long no es un operando inmediato válido"
 
-#: config/sparc/sparc.c:7041
+#: config/sparc/sparc.c:7207
 #, c-format
 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
 msgstr "la constante de coma flotante no es un operando inmediato válido"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:1748 config/stormy16/stormy16.c:1819
+#: config/stormy16/stormy16.c:1755 config/stormy16/stormy16.c:1826
 #, c-format
 msgid "'B' operand is not constant"
 msgstr "el operando 'B' no es una constante"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:1775
+#: config/stormy16/stormy16.c:1782
 #, c-format
 msgid "'B' operand has multiple bits set"
 msgstr "el operando 'B' tiene establecidos múltiples bits"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:1801
+#: config/stormy16/stormy16.c:1808
 #, c-format
 msgid "'o' operand is not constant"
 msgstr "el operando 'o' no es una constante"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:1833
+#: config/stormy16/stormy16.c:1840
 #, c-format
 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
 msgstr "xstormy16_print_operand: código desconocido"
 
-#: config/v850/v850.c:372
+#: config/v850/v850.c:408
 msgid "const_double_split got a bad insn:"
 msgstr "const_double_split recibió una insn errónea:"
 
-#: config/v850/v850.c:936
+#: config/v850/v850.c:979
 msgid "output_move_single:"
 msgstr "output_move_single:"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:656 config/xtensa/xtensa.c:688
-#: config/xtensa/xtensa.c:697
+#: config/vax/vax.c:399
+#, c-format
+msgid "symbol used with both base and indexed registers"
+msgstr "se usó un símbolo con registros base e indizados al mismo tiempo"
+
+#: config/vax/vax.c:408
+#, c-format
+msgid "symbol with offset used in PIC mode"
+msgstr "se usó un símbolo con desplazamiento en modo PIC"
+
+#: config/vax/vax.c:494
+#, c-format
+msgid "symbol used as immediate operand"
+msgstr "se usó un símbolo como un operando inmediato"
+
+#: config/vax/vax.c:1519
+msgid "illegal operand detected"
+msgstr "se detectó un operando ilegal"
+
+#: config/xtensa/xtensa.c:705 config/xtensa/xtensa.c:737
+#: config/xtensa/xtensa.c:746
 msgid "bad test"
 msgstr "prueba errónea"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:1986
+#: config/xtensa/xtensa.c:2197
 #, c-format
 msgid "invalid %%D value"
 msgstr "valor %%D inválido"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:2023
+#: config/xtensa/xtensa.c:2234
 msgid "invalid mask"
 msgstr "máscara inválida"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:2049
-#, c-format
-msgid "invalid %%x value"
-msgstr "valor %%x inválido"
-
-#: config/xtensa/xtensa.c:2056
+#: config/xtensa/xtensa.c:2267
 #, c-format
 msgid "invalid %%d value"
 msgstr "valor %%d inválido"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:2077 config/xtensa/xtensa.c:2087
+#: config/xtensa/xtensa.c:2288 config/xtensa/xtensa.c:2298
 #, c-format
 msgid "invalid %%t/%%b value"
 msgstr "valor %%t%%b inválido"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:2129
+#: config/xtensa/xtensa.c:2340
 msgid "invalid address"
 msgstr "dirección inválida"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:2154
+#: config/xtensa/xtensa.c:2365
 msgid "no register in address"
 msgstr "no hay registro en la dirección"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:2162
+#: config/xtensa/xtensa.c:2373
 msgid "address offset not a constant"
 msgstr "el desplazamiento de dirección no es una constante"
 
-#: cp/call.c:2500
+#: cp/call.c:2779 cp/pt.c:1701 cp/pt.c:16017
 msgid "candidates are:"
 msgstr "los candidatos son:"
 
-#: cp/call.c:6487
+#: cp/call.c:2779 cp/pt.c:16017
+msgid "candidate is:"
+msgstr "el candidato es:"
+
+#: cp/call.c:7360
 msgid "candidate 1:"
 msgstr "candidato 1:"
 
-#: cp/call.c:6488
+#: cp/call.c:7361
 msgid "candidate 2:"
 msgstr "candidato 2:"
 
-#: cp/decl2.c:668
+#: cp/cxx-pretty-print.c:173 cp/error.c:923 objc/objc-act.c:7141
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<sinnombre>"
+
+#: cp/cxx-pretty-print.c:2067
+msgid "template-parameter-"
+msgstr "parámetro-de-plantilla-"
+
+#: cp/decl2.c:721
 msgid "candidates are: %+#D"
 msgstr "los candidatos son: %+#D"
 
-#: cp/decl2.c:670
+#: cp/decl2.c:723 cp/pt.c:1697
+#, gcc-internal-format
 msgid "candidate is: %+#D"
 msgstr "el candidato es: %+#D"
 
-#: cp/g++spec.c:251 java/jvspec.c:406
-#, c-format
-msgid "argument to '%s' missing\n"
-msgstr "falta el argumento para '%s'\n"
-
-#: fortran/arith.c:90
-msgid "Arithmetic OK at %L"
-msgstr "OK aritmético en %L"
+#: cp/error.c:297
+msgid "<missing>"
+msgstr "<falta>"
 
-#: fortran/arith.c:93
-msgid "Arithmetic overflow at %L"
-msgstr "Desbordamiento aritmético en %L"
+#: cp/error.c:338
+msgid "<brace-enclosed initializer list>"
+msgstr "<lista inicializador dentro de llaves>"
 
-#: fortran/arith.c:96
-msgid "Arithmetic underflow at %L"
-msgstr "Desbordamiento aritmético por debajo en %L"
+#: cp/error.c:340
+msgid "<unresolved overloaded function type>"
+msgstr "<tipo de función sobrecargada sin resolver>"
 
-#: fortran/arith.c:99
-msgid "Arithmetic NaN at %L"
-msgstr "NaN aritmético en %L"
+#: cp/error.c:483
+msgid "<type error>"
+msgstr "<error de tipo>"
 
-#: fortran/arith.c:102
-msgid "Division by zero at %L"
-msgstr "División por cero en %L"
+#: cp/error.c:583
+#, c-format
+msgid "<anonymous %s>"
+msgstr "<%s anónimo>"
 
-#: fortran/arith.c:105
-msgid "Array operands are incommensurate at %L"
-msgstr "Los operandos de matriz son inconmesurables en %L"
+#. A lambda's "type" is essentially its signature.
+#: cp/error.c:588
+msgid "<lambda"
+msgstr "<lambda"
 
-#: fortran/arith.c:109
-msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
-msgstr "Rango simétrico fuera de entero implicado por Standard Fortran en %L"
+#: cp/error.c:714
+msgid "<typeprefixerror>"
+msgstr "<errorprefijotipo>"
 
-#: fortran/arith.c:1472
-msgid "elemental binary operation"
-msgstr "operación binaria elemental"
+#: cp/error.c:825
+#, c-format
+msgid "(static initializers for %s)"
+msgstr "(inicializadores static para %s)"
 
-#: fortran/arith.c:2044
-#, no-c-format
-msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
-msgstr "Se convierte el OK aritmético %s a %s en %L"
+#: cp/error.c:827
+#, c-format
+msgid "(static destructors for %s)"
+msgstr "(destructores static para %s)"
 
-#: fortran/arith.c:2048
-#, no-c-format
-msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
-msgstr "El desborde aritmético convierte %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
+#: cp/error.c:898
+msgid "vtable for "
+msgstr "vtable para "
 
-#: fortran/arith.c:2053
-#, no-c-format
-msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
-msgstr "Se convierte el desborde aritmético por debajo %s a %s en %L"
+#: cp/error.c:910
+msgid "<return value> "
+msgstr "<valor de devolución> "
 
-#: fortran/arith.c:2057
-#, no-c-format
-msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
-msgstr "Se convierte el NaN aritmético %s a %s en %L"
+#: cp/error.c:1038
+msgid "<enumerator>"
+msgstr "<enumerador>"
 
-#: fortran/arith.c:2061
-#, no-c-format
-msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
-msgstr "Se convierte la división por cero %s a %s en %L"
+#: cp/error.c:1078
+msgid "<declaration error>"
+msgstr "<error de declaración>"
 
-#: fortran/arith.c:2065
-#, no-c-format
-msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
-msgstr "Se convierten los operandos de matriz que son inconmesurables %s a %s en %L"
+#: cp/error.c:1318
+msgid "with"
+msgstr "con"
 
-#: fortran/arith.c:2069
-#, no-c-format
-msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
-msgstr "Se convierte el rango simétrico fuera de entero implicado por Standard Fortran %s a %s en %L"
+#: cp/error.c:1481 cp/error.c:1501
+msgid "<template parameter error>"
+msgstr "<error de parámetro de plantilla>"
 
-#: fortran/arith.c:2402
-#, no-c-format
-msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
-msgstr "La constante Holletith en %L es demasiado grande para convertirse a %s"
+#: cp/error.c:1627
+msgid "<statement>"
+msgstr "<sentencia>"
 
-#: fortran/arith.c:2560
-#, no-c-format
-msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
-msgstr "El enumerador excede el tipo entero de C en %C"
+#. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
+#. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
+#: cp/error.c:1656
+msgid "<throw-expression>"
+msgstr "<expresión-throw>"
 
-#: fortran/array.c:97
-#, no-c-format
-msgid "Expected array subscript at %C"
-msgstr "Se esperaba un subíndice de matriz en %C"
+#: cp/error.c:2102
+msgid "<unparsed>"
+msgstr "<sidecodificar>"
 
-#: fortran/array.c:124
-#, no-c-format
-msgid "Expected array subscript stride at %C"
-msgstr "Se esperaba un gran tranco de subíndice de matriz en %C"
+#: cp/error.c:2251
+msgid "<expression error>"
+msgstr "<error de expresión>"
 
-#: fortran/array.c:167
-#, no-c-format
-msgid "Invalid form of array reference at %C"
-msgstr "Forma inválida de referencia a matriz en %C"
+#: cp/error.c:2265
+msgid "<unknown operator>"
+msgstr "<operador desconocido>"
 
-#: fortran/array.c:172
-#, no-c-format
-msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
-msgstr "La referencia a matriz en %C no puede tener más de %d dimensiones"
+#: cp/error.c:2472
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<desconocido>"
 
-#: fortran/array.c:223
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
-msgstr "La variable '%s' en %L en este contexto debe ser constante"
+#: cp/error.c:2492
+msgid "{unknown}"
+msgstr "{desconocida}"
 
-#: fortran/array.c:314
-#, no-c-format
-msgid "Expected expression in array specification at %C"
-msgstr "Se esperaba una expresión en la especificación de matriz en %C"
+#: cp/error.c:2574
+msgid "At global scope:"
+msgstr "En el ámbito global:"
 
-#: fortran/array.c:392
-#, no-c-format
-msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
-msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz formada explícita en %C"
+#: cp/error.c:2680
+#, c-format
+msgid "In static member function %qs"
+msgstr "En la función miembro static %qs"
 
-#: fortran/array.c:402
-#, no-c-format
-msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
-msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz de forma asumida en %C"
+#: cp/error.c:2682
+#, c-format
+msgid "In copy constructor %qs"
+msgstr "En el constructor copia %qs"
 
-#: fortran/array.c:416
-#, no-c-format
-msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
-msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz de forma diferida en %C"
+#: cp/error.c:2684
+#, c-format
+msgid "In constructor %qs"
+msgstr "En el constructor %qs"
 
-#: fortran/array.c:420
-#, no-c-format
-msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
-msgstr "Especificación errónea para el tamaño de matriz asumido en %C"
+#: cp/error.c:2686
+#, c-format
+msgid "In destructor %qs"
+msgstr "En el destructor %qs"
 
-#: fortran/array.c:429
-#, no-c-format
-msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
-msgstr "Se esperaba otra dimensión en la declaración de matriz %C"
+#: cp/error.c:2688
+msgid "In lambda function"
+msgstr "En la función lambda"
 
-#: fortran/array.c:435
-#, no-c-format
-msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
-msgstr "La especificación de matriz en %C tiene más de %d dimensiones"
+#: cp/error.c:2718
+#, c-format
+msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
+msgstr "%s: En la instanciación de %qs:\n"
 
-#: fortran/array.c:641
-#, no-c-format
-msgid "duplicated initializer"
-msgstr "inicializador duplicado"
+#: cp/error.c:2747
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
+msgstr "%s:%d:%d:   instanciado desde %qs\n"
 
-#: fortran/array.c:733
-#, no-c-format
-msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
-msgstr "El iterador-DO '%s' en %L está dentro de un iterador del mismo nombre"
+#: cp/error.c:2751
+#, c-format
+msgid "%s:%d:   instantiated from %qs\n"
+msgstr "%s:%d:   instanciado desde %qs\n"
 
-#: fortran/array.c:835 fortran/array.c:944
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in array constructor at %C"
-msgstr "Error sintáctico en el constructor de matriz en %C"
+#: cp/error.c:2755
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
+msgstr "%s:%d:%d:   instanciado desde aquí"
 
-#: fortran/array.c:890
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
-msgstr "Fortran 2003: constructores de matriz de estilo [...] en %C"
+#: cp/error.c:2758
+#, c-format
+msgid "%s:%d:   instantiated from here"
+msgstr "%s:%d:   instanciado desde aquí"
 
-#: fortran/array.c:904
-#, no-c-format
-msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
-msgstr "No se permite un constructor de matriz vacío en %C"
+#: cp/error.c:2794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
+msgstr "%s:%d:%d:   instanciado desde %qs\n"
 
-#: fortran/array.c:988
-#, no-c-format
-msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
-msgstr "El elemento en el constructor de matriz %s en %L es %s"
+#: cp/error.c:2798
+#, c-format
+msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
+msgstr ""
 
-#: fortran/array.c:1315
-#, no-c-format
-msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
-msgstr "El paso de iterador en %L no puede ser cero"
+#: cp/g++spec.c:261 java/jvspec.c:403
+#, c-format
+msgid "argument to '%s' missing\n"
+msgstr "falta el argumento para '%s'\n"
 
-#: fortran/check.c:44
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un escalar"
+#: cp/rtti.c:529
+msgid "target is not pointer or reference to class"
+msgstr "el objetivo no es puntero o referencia a una clase"
 
-#: fortran/check.c:59
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s"
+#: cp/rtti.c:534
+msgid "target is not pointer or reference to complete type"
+msgstr "el objetivo no es puntero o referencia a un tipo completo"
 
-#: fortran/check.c:87
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un tipo numérico"
+#: cp/rtti.c:540
+msgid "target is not pointer or reference"
+msgstr "el objetivo no es puntero o referencia"
 
-#: fortran/check.c:101 fortran/check.c:810 fortran/check.c:820
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o REAL"
+#: cp/rtti.c:551
+msgid "source is not a pointer"
+msgstr "la fuente no es un puntero"
 
-#: fortran/check.c:118
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser REAL o COMPLEX"
+#: cp/rtti.c:556
+msgid "source is not a pointer to class"
+msgstr "la fuente no es un puntero a clase"
 
-#: fortran/check.c:147
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una constante"
+#: cp/rtti.c:561
+msgid "source is a pointer to incomplete type"
+msgstr "la fuente es un puntero a tipo incompleto"
 
-# 'kind' es el tipo del tipo de dato en Fortran. Lo traduzco como 
-# 'género', para evitar confusión con 'type' = 'tipo'. cfuga
-#: fortran/check.c:156
-#, no-c-format
-msgid "Invalid kind for %s at %L"
-msgstr "Género inválido para %s en %L"
+#: cp/rtti.c:574
+msgid "source is not of class type"
+msgstr "la fuente no es un tipo de clase"
 
-#: fortran/check.c:175
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de doble precisión"
+#: cp/rtti.c:579
+msgid "source is of incomplete class type"
+msgstr "la fuente es de tipo de clase incompleto"
 
-#: fortran/check.c:192
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una matriz lógica"
+#: cp/rtti.c:592
+msgid "conversion casts away constness"
+msgstr "la conversión descarta la constancia"
 
-#: fortran/check.c:210
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una matriz"
+#: cp/rtti.c:752
+msgid "source type is not polymorphic"
+msgstr "el tipo fuente no es polimórfico"
 
-#: fortran/check.c:225
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo tipo y género que '%s'"
+#: cp/typeck.c:4679 c-typeck.c:3345
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to unary minus"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento unario"
 
-#: fortran/check.c:241
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del rango %d"
+#: cp/typeck.c:4680 c-typeck.c:3332
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to unary plus"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento unario"
 
-#: fortran/check.c:256
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser OPTIONAL"
+#: cp/typeck.c:4703 c-typeck.c:3371
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to bit-complement"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para complemento de bits"
 
-#: fortran/check.c:275
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del género %d"
+#: cp/typeck.c:4710 c-typeck.c:3379
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to abs"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para abs"
 
-#: fortran/check.c:297
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no puede ser INTENT(IN)"
+#: cp/typeck.c:4718 c-typeck.c:3391
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to conjugation"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para la conjugación"
 
-#: fortran/check.c:303
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una variable"
+#: cp/typeck.c:4729
+msgid "in argument to unary !"
+msgstr "en el argumento para el ! unario"
 
-#: fortran/check.c:356
-#, no-c-format
-msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
-msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
+#: cp/typeck.c:4790
+msgid "no pre-increment operator for type"
+msgstr "no hay operador de pre-incremento para el tipo"
 
-#: fortran/check.c:426
-#, no-c-format
-msgid "Unequal character lengths (%ld and %ld) in %s intrinsic at %L"
-msgstr "Longitudes de caracteres desiguales (%ld y %ld) en el intrínseco %s en %L"
+#: cp/typeck.c:4792
+msgid "no post-increment operator for type"
+msgstr "no hay operador de post-incremento para el tipo"
 
-#: fortran/check.c:528 fortran/check.c:1932 fortran/check.c:1947
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser ALLOCATABLE"
+#: cp/typeck.c:4794
+msgid "no pre-decrement operator for type"
+msgstr "no hay operador de pre-decremento para el tipo"
 
-#: fortran/check.c:552 fortran/check.c:3697
-#, no-c-format
-msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
-msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener el mismo tipo"
+#: cp/typeck.c:4796
+msgid "no post-decrement operator for type"
+msgstr "no hay operador de post-decremento para el tipo"
 
-#: fortran/check.c:561 fortran/check.c:1137 fortran/check.c:1280
-#: fortran/check.c:1354 fortran/check.c:1610
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Different type kinds at %L"
-msgstr "Extensión: Diferentes tipos de géneros en %L"
+#: fortran/arith.c:94
+msgid "Arithmetic OK at %L"
+msgstr "OK aritmético en %L"
 
-#: fortran/check.c:601 fortran/check.c:2016
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un POINTER"
+#: fortran/arith.c:97
+msgid "Arithmetic overflow at %L"
+msgstr "Desbordamiento aritmético en %L"
 
-#: fortran/check.c:621
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un puntero u objetivo VARIABLE o FUNCTION"
+#: fortran/arith.c:100
+msgid "Arithmetic underflow at %L"
+msgstr "Desbordamiento aritmético por debajo en %L"
 
-#: fortran/check.c:629
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un POINTER o un TARGET"
+#: fortran/arith.c:103
+msgid "Arithmetic NaN at %L"
+msgstr "NaN aritmético en %L"
 
-#: fortran/check.c:645
-#, no-c-format
-msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
-msgstr "Una sección de matriz con un subíndice vector en %L no debe ser el objetivo de un puntero"
+#: fortran/arith.c:106
+msgid "Division by zero at %L"
+msgstr "División por cero en %L"
 
-#: fortran/check.c:656
-#, no-c-format
-msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
-msgstr "No se permite un puntero NULL en %L como un argumento de la función intrínseca '%s'"
+#: fortran/arith.c:109
+msgid "Array operands are incommensurate at %L"
+msgstr "Los operandos de matriz son inconmesurables en %L"
 
-#: fortran/check.c:791 fortran/check.c:910
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe estar presente si 'x' es COMPLEX"
+#: fortran/arith.c:113
+msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
+msgstr "Rango simétrico fuera de entero implicado por Standard Fortran en %L"
 
-#: fortran/check.c:841 fortran/check.c:1199 fortran/check.c:1302
-#: fortran/check.c:1461 fortran/check.c:1478 fortran/check.c:2312
-#: fortran/check.c:2438 fortran/check.c:2773 fortran/check.c:2815
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
-msgstr "Fortran 2003:  Intrínseco '%s' con argumento KIND en %L"
+#: fortran/arith.c:1398
+msgid "elemental binary operation"
+msgstr "operación binaria elemental"
 
-#: fortran/check.c:959 fortran/check.c:1706 fortran/check.c:1714
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser numérico o LOGICAL"
+#: fortran/check.c:1171 fortran/check.c:2024 fortran/check.c:2078
+#, c-format
+msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
+msgstr "argumentos '%s' y '%s' para el intrínseco %s"
 
-#: fortran/check.c:973
-#, no-c-format
-msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
-msgstr "Formas diferentes para los argumentos '%s' y '%s' en %L para el intrínseco 'dot_product'"
+#: fortran/check.c:1830
+#, c-format
+msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
+msgstr "argumentos 'a%d' y 'a%d' para el intrínseco '%s'"
 
-#: fortran/check.c:992 fortran/check.c:1000
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser real por defecto"
+#: fortran/check.c:2238 fortran/intrinsic.c:3640
+#, c-format
+msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
+msgstr "argumentos '%s' y '%s' para el intrínseco '%s'"
 
-#: fortran/check.c:1250
-#, no-c-format
-msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
-msgstr "El argumento %s en %L debe ser de longitud uno"
+#: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
+#: fortran/error.c:902
+msgid "Warning:"
+msgstr "Aviso:"
 
-#: fortran/check.c:1309
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo género que '%s'"
+#: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
+msgid "Error:"
+msgstr "Error:"
 
-#: fortran/check.c:1434
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un tipo no derivado"
+#: fortran/error.c:956
+msgid "Fatal Error:"
+msgstr "Error Fatal:"
 
-#: fortran/check.c:1583
-#, no-c-format
-msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
-msgstr "El intrínseco '%s' en %L debe tener al menos dos argumentos"
+#: fortran/expr.c:257
+#, c-format
+msgid "Constant expression required at %C"
+msgstr "Se requiere una expresión constante en %C"
 
-#: fortran/check.c:1616
-#, no-c-format
-msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
-msgstr "El argumento 'a%d' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s(%d)"
+#: fortran/expr.c:260
+#, c-format
+msgid "Integer expression required at %C"
+msgstr "Se requiere una expresión entera en %C"
 
-#: fortran/check.c:1649
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
-msgstr "Fortran 2003: Intrínseco '%s' con argumento CHARACTER en %L"
+#: fortran/expr.c:265
+#, c-format
+msgid "Integer value too large in expression at %C"
+msgstr "Valor entero demasiado grande en la expresión en %C"
 
-#: fortran/check.c:1656
-#, no-c-format
-msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
-msgstr "El argumento 'a1' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER, REAL o CHARACTER"
+#: fortran/expr.c:3023
+msgid "array assignment"
+msgstr "asignación de matriz"
 
-#: fortran/check.c:1728
-#, no-c-format
-msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
-msgstr "Formas diferentes en la dimensión 1 para los argumentos '%s' y '%s' en %L para el intrínseco matmul"
+#: fortran/gfortranspec.c:245
+#, c-format
+msgid "overflowed output arg list for '%s'"
+msgstr "lista de argumentos de salida desbordada para '%s'"
 
-#: fortran/check.c:1747
-#, no-c-format
-msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
-msgstr "Formas diferentes en la dimensión 2 para el argumento '%s' y en la dimensión 1 para el argumento '%s' en %L para el intrínseco matmul"
+#: fortran/gfortranspec.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Fortran viene SIN GARANTÍA, a la extensión permitida por ley.\n"
+"Puede distribuir copias de GNU Fortran\n"
+"bajo los términos de la Licencia Pública General GPL.\n"
+"Para más información sobre estos asuntos, vea el fichero llamado COPYING\n"
+"\n"
 
-#: fortran/check.c:1756
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de rango 1 o 2"
+#: fortran/gfortranspec.c:396 fortran/gfortranspec.c:435
+#, c-format
+msgid "argument to '%s' missing"
+msgstr "falta el argumento para '%s'"
 
-#: fortran/check.c:1958
-#, no-c-format
-msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
-msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener el mismo rango %d/%d"
+#: fortran/gfortranspec.c:400
+#, c-format
+msgid "no input files; unwilling to write output files"
+msgstr "no hay ficheros de entrada; incapaz de escribir ficheros de salida"
 
-#: fortran/check.c:1967
-#, no-c-format
-msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
-msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben ser del mismo género %d/%d"
+#: fortran/gfortranspec.c:422
+#, c-format
+msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
+msgstr "Aviso: Usar -M <directorio> es obsoleto; utilice en su lugar -J\n"
 
-#: fortran/check.c:2063
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de tipo REAL o COMPLEX"
+#: fortran/gfortranspec.c:557
+#, c-format
+msgid "Driving:"
+msgstr "Conduciendo:"
 
-#: fortran/check.c:2084
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de una variable dummy"
+#: fortran/io.c:548
+msgid "Positive width required"
+msgstr "Se requieren una anchura positiva"
 
-#: fortran/check.c:2092
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de una variable dummy OPTIONAL"
+#: fortran/io.c:549
+msgid "Nonnegative width required"
+msgstr "Se requiere una anchura que no sea negativa"
 
-#: fortran/check.c:2108
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser un subobjeto de '%s'"
+#: fortran/io.c:550
+msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
+msgstr "Elemento '%c' inesperado en la cadena de formato en %L"
 
-#: fortran/check.c:2225
-#, no-c-format
-msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
-msgstr "El argumento 'shape' del intrínseco 'reshape' en %L debe ser una matriz de tamaño constante"
+#: fortran/io.c:552
+msgid "Unexpected end of format string"
+msgstr "Cadena de fin de formato inesperada"
 
-#: fortran/check.c:2235
-#, no-c-format
-msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
-msgstr "El argumento 'shape' del intrínseco 'reshape' en %L tiene más de %d elementos"
+#: fortran/io.c:553
+msgid "Zero width in format descriptor"
+msgstr "Anchura cero en el descriptor de formato"
 
-#: fortran/check.c:2273
-#, no-c-format
-msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
-msgstr "Sin relleno, no hay suficientes elementos en el intrínseco RESHAPE fuente en %L para coincidir con la forma"
+#: fortran/io.c:573
+msgid "Missing leading left parenthesis"
+msgstr "Falta el paréntesis izquierdo inicial"
 
-#: fortran/check.c:2358
-#, no-c-format
-msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
-msgstr "Faltan argumentos para el intrínseco %s en %L"
+#: fortran/io.c:602
+msgid "Left parenthesis required after '*'"
+msgstr "Se requiere paréntesis izquierdo después de '*'"
 
-#: fortran/check.c:2399
-#, no-c-format
-msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
-msgstr "El argumento 'source' del intrínseco 'shape' en %L no debe ser un tamaño de matriz asumido"
+#: fortran/io.c:633
+msgid "Expected P edit descriptor"
+msgstr "Se esperaba un descriptor de edición P"
 
-#: fortran/check.c:2473
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser menor que el rango %d"
+#. P requires a prior number.
+#: fortran/io.c:641
+msgid "P descriptor requires leading scale factor"
+msgstr "El descriptor P requiere un factor de escala inicial"
 
-#: fortran/check.c:2725
-#, no-c-format
-msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
-msgstr "El argumento 'MOLD' del intrínseco 'TRANSFER' en %L no debe ser %s"
+#: fortran/io.c:736 fortran/io.c:750
+msgid "Comma required after P descriptor"
+msgstr "Se requiere una coma antes del descriptor P"
 
-#: fortran/check.c:3044
-#, no-c-format
-msgid "Too many arguments to %s at %L"
-msgstr "Demasiados argumentos para %s en %L"
+#: fortran/io.c:764
+msgid "Positive width required with T descriptor"
+msgstr "Se requieren una anchura positiva con el descriptor T"
 
-#: fortran/check.c:3156 fortran/check.c:3610 fortran/check.c:3634
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o PROCEDURE"
+#: fortran/io.c:843
+msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
+msgstr "No se permite el especificador E con el descriptor g0"
 
-#: fortran/check.c:3332
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un género que no sea más ancho que el género por defecto (%d)"
+#: fortran/io.c:913
+msgid "Positive exponent width required"
+msgstr "Se requiere anchura del exponente positiva"
 
-#: fortran/check.c:3681 fortran/check.c:3689
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o LOGICAL"
+#: fortran/io.c:943
+msgid "Period required in format specifier"
+msgstr "Se requiere un punto en el especificador de formato"
 
-#: fortran/data.c:64
-#, no-c-format
-msgid "non-constant array in DATA statement %L"
-msgstr "matriz no constante en la declaración DATA %L"
+#: fortran/matchexp.c:28
+#, c-format
+msgid "Syntax error in expression at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la expresión en %C"
 
-#: fortran/data.c:193
-#, no-c-format
-msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
-msgstr "falla al simplificar la referencia de subcadena en la declaración DATA en %L"
+#: fortran/module.c:983
+msgid "Unexpected EOF"
+msgstr "Fin de fichero inesperado"
 
-#: fortran/data.c:224
-#, no-c-format
-msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
-msgstr "cadena de inicialización truncada para coincidir con la variable en %L"
+#: fortran/module.c:1015
+msgid "Unexpected end of module in string constant"
+msgstr "Fin de módulo inesperado en la constante de cadena"
 
-#: fortran/data.c:293
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
-msgstr "'%s' en %L ya se inicializó en %L"
+#: fortran/module.c:1069
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "Desbordamiento entero"
 
-#: fortran/data.c:317
-#, no-c-format
-msgid "Data element below array lower bound at %L"
-msgstr "Elemeto de datos debajo del límite inferior de la matriz en %L"
+#: fortran/module.c:1100
+msgid "Name too long"
+msgstr "Nombre demasiado largo"
 
-#: fortran/data.c:329
-#, no-c-format
-msgid "Data element above array upper bound at %L"
-msgstr "Elemento de datos arriba del límite superior en %L"
+#: fortran/module.c:1207
+msgid "Bad name"
+msgstr "Nombre erróneo"
 
-#: fortran/data.c:435
-#, no-c-format
-msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
-msgstr "Extensión: reinicialización de '%s' en %L"
+#: fortran/module.c:1251
+msgid "Expected name"
+msgstr "Se esperaba un nombre"
 
-#: fortran/decl.c:253
-#, no-c-format
-msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
-msgstr "La variable asociada al anfitrión '%s' no debe estar en la declaración DATA en %C"
+#: fortran/module.c:1254
+msgid "Expected left parenthesis"
+msgstr "Se esperaba un paréntesis izquierdo"
 
-#: fortran/decl.c:260
-#, no-c-format
-msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
-msgstr "Extensión: inicialización de la variable de bloque común '%s' en la declaración DATA en %C"
+#: fortran/module.c:1257
+msgid "Expected right parenthesis"
+msgstr "Se esperaba un paréntesis derecho"
 
-#: fortran/decl.c:365
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
-msgstr "El símbolo '%s' debe ser un PARAMETER en la declaración DATA en %C"
+#: fortran/module.c:1260
+msgid "Expected integer"
+msgstr "Se esperaba un entero"
 
-#: fortran/decl.c:390
-#, no-c-format
-msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
-msgstr "Inicializador %s inválido en la declaración Data en %C"
+#: fortran/module.c:1263
+msgid "Expected string"
+msgstr "Se esperaba una cadena"
 
-#: fortran/decl.c:493
-#, no-c-format
-msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
-msgstr "No se permite la inicialización de %C en un procedimiento PURE"
+#: fortran/module.c:1287
+msgid "find_enum(): Enum not found"
+msgstr "find_enum(): No se encontró el enumerador"
 
-#: fortran/decl.c:552
-#, no-c-format
-msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
-msgstr "No se permite la declaración DATA en %C en un procedimiento PURE"
+#: fortran/module.c:1887
+msgid "Expected attribute bit name"
+msgstr "Se esperaba un nombre de atributo de bit"
 
-#: fortran/decl.c:581
-#, no-c-format
-msgid "Bad INTENT specification at %C"
-msgstr "Especificación INTENT errónea en %C"
+#: fortran/module.c:2746
+msgid "Expected integer string"
+msgstr "Se esperaba una cadena entera"
 
-#: fortran/decl.c:623
-#, no-c-format
-msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
-msgstr "Conflicto en los atributos de los argumentos de la función en %C"
+#: fortran/module.c:2750
+msgid "Error converting integer"
+msgstr "Error al convertir el entero"
 
-#: fortran/decl.c:676
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in character length specification at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la especificación de longitud de carácter en %C"
+#: fortran/module.c:2772
+msgid "Expected real string"
+msgstr "Se esperaba una cadena real"
 
-#: fortran/decl.c:795
-#, no-c-format
-msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
-msgstr "El procedimiento '%s' en %C ya se había definido en %L"
+#: fortran/module.c:2989
+msgid "Expected expression type"
+msgstr "Se esperaba un tipo de expresión"
 
-#: fortran/decl.c:803
-#, no-c-format
-msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
-msgstr "El nombre '%s' en %C ya se definió como una interfaz genérica en %L"
+#: fortran/module.c:3043
+msgid "Bad operator"
+msgstr "Operador erróneo"
 
-#: fortran/decl.c:816
-#, no-c-format
-msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
-msgstr "El procedimiento '%s' en %C tiene una interfaz explícita y no debe tener atributos declarados en %L"
+#: fortran/module.c:3132
+msgid "Bad type in constant expression"
+msgstr "Tipo erróneo en la expresión constante"
 
-#: fortran/decl.c:888
-#, no-c-format
-msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
-msgstr "El procedimiento '%s' en %L debe tener el atributo BIND(C) para que sea interoperable con C"
+#: fortran/module.c:5522
+msgid "Unexpected end of module"
+msgstr "Fin de módulo inesperado"
 
-#: fortran/decl.c:918
-#, no-c-format
-msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
-msgstr "El tipo '%s' en %L es un parámetro del procedimiento BIND(C) '%s' pero no es interoperable con C porque el tipo derivado '%s' no es interoperable con C"
+#: fortran/parse.c:1144
+msgid "arithmetic IF"
+msgstr "IF aritmético"
 
-#: fortran/decl.c:925
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
-msgstr "La variable '%s' en %L es un parámetro del procedimiento BIND(C) '%s' pero puede no ser interoperable con C"
+#: fortran/parse.c:1150
+msgid "attribute declaration"
+msgstr "declaración de atributo"
 
-#: fortran/decl.c:940
-#, no-c-format
-msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
-msgstr "El argumento de carácter '%s' en %L debe ser de longitud 1 porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
+#: fortran/parse.c:1183
+msgid "data declaration"
+msgstr "declaración de datos"
 
-#: fortran/decl.c:954
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
-msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener el atributo ALLOCATABLE porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
+#: fortran/parse.c:1192
+msgid "derived type declaration"
+msgstr "declaración de tipo derivado"
 
-#: fortran/decl.c:963
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
-msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener el atributo POINTER porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
+#: fortran/parse.c:1277
+msgid "block IF"
+msgstr "bloque IF"
 
-#: fortran/decl.c:972
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
-msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener el atributo OPTIONAL porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
+#: fortran/parse.c:1286
+msgid "implied END DO"
+msgstr "END DO implícito"
 
-#: fortran/decl.c:985
-#, no-c-format
-msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
-msgstr "La matriz de forma asumida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' en %L porque el procedimiento es BIND(C)"
+#: fortran/parse.c:1362
+msgid "assignment"
+msgstr "asignación"
 
-#: fortran/decl.c:995
-#, no-c-format
-msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
-msgstr "La matriz de forma diferida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' porque el procedimiento es BIND(C)"
+#: fortran/parse.c:1365
+msgid "pointer assignment"
+msgstr "asignación de puntero"
 
-#: fortran/decl.c:1071
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
-msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %C se debe declarar con un género interoperable con C porque el bloque común '%s' es BIND(C)"
+#: fortran/parse.c:1383
+msgid "simple IF"
+msgstr "IF simple"
 
-#: fortran/decl.c:1107
-#, no-c-format
-msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
-msgstr "Se trunca la expresión CHARACTER en %L (%d/%d)"
+#: fortran/resolve.c:386
+msgid "module procedure"
+msgstr "procedimiento módulo"
 
-#: fortran/decl.c:1113
-#, no-c-format
-msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
-msgstr "Los elementos CHARACTER del constructor de matriz en %L deben tener la misma longitud (%d/%d)"
+#: fortran/resolve.c:387
+msgid "internal function"
+msgstr "función interna"
 
-#: fortran/decl.c:1203
-#, no-c-format
-msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
-msgstr "No se permite un inicializador para el PARAMETER '%s' en %C"
+#: fortran/resolve.c:1686
+msgid "elemental procedure"
+msgstr "procedimiento elemental"
 
-#: fortran/decl.c:1213
-#, no-c-format
-msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
-msgstr "Falta un inicializador para el PARAMETER en %L"
+#: fortran/resolve.c:3330
+#, c-format
+msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
+msgstr "Contexto inválido para el puntero NULL() en %%L"
 
-#: fortran/decl.c:1223
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
-msgstr "La variable '%s' en %C con un inicializador ya aparecía en una declaración DATA"
+#: fortran/resolve.c:3346
+#, c-format
+msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
+msgstr "El operando del operador numérico unario '%s' en %%L es %s"
 
-#: fortran/decl.c:1373
-#, no-c-format
-msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
-msgstr "El componente en %C debe tener el atributo POINTER"
+#: fortran/resolve.c:3362
+#, c-format
+msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
+msgstr "Los operandos del operador binario numérico '%s' en %%L son %s/%s"
 
-#: fortran/decl.c:1381
-#, no-c-format
-msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
-msgstr "El componente de matriz de la estructura en %C debe tener una forma explícita o diferida"
+#: fortran/resolve.c:3377
+#, c-format
+msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
+msgstr "Los operandos del operador de concatenación de cadenas en %%L son %s/%s"
 
-#: fortran/decl.c:1425
-#, no-c-format
-msgid "Allocatable component at %C must be an array"
-msgstr "El componente allocatable en %C debe ser una matriz"
+#: fortran/resolve.c:3396
+#, c-format
+msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
+msgstr "Los operandos del operador lógico '%s' en %%L son %s/%s"
 
-#: fortran/decl.c:1436
-#, no-c-format
-msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
-msgstr "El componente de matriz de puntero de la estructura en %C debe tener una forma diferida"
+#: fortran/resolve.c:3410
+#, c-format
+msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
+msgstr "El operando del operador .not. en %%L es %s"
 
-#: fortran/decl.c:1445
-#, no-c-format
-msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
-msgstr "El componente allocatable de la estructura en %C debe tener una forma diferida"
+#: fortran/resolve.c:3424
+msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
+msgstr "Las cantidades COMPLEX no se pueden comparar en %L"
 
-#: fortran/decl.c:1454
-#, no-c-format
-msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
-msgstr "El componente de matriz de la estructura en %C debe tener una forma explícita"
+#: fortran/resolve.c:3453
+#, c-format
+msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
+msgstr "Los lógicos en %%L se deben comparar con %s en lugar de %s"
 
-#: fortran/decl.c:1480
-#, no-c-format
-msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
-msgstr "La inicialización NULL() en %C es ambigua"
+#: fortran/resolve.c:3459
+#, c-format
+msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
+msgstr "Los operandos del operador de comparación '%s' en %%L son %s/%s"
 
-# Un puntero Cray es una variable cuyo valor es la dirección de otra entidad,
-# la cual se llama `pointee'. Por consistencia con `puntero', se traduce
-# como `apuntado'. cfuga
-# Referencia: http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfortran/Cray-pointers.html
-#
-#: fortran/decl.c:1603 fortran/decl.c:5395
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
-msgstr "Especificación de matriz duplicada para el apuntado Cray en %C"
+#: fortran/resolve.c:3467
+#, c-format
+msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
+msgstr "Operador '%s' desconocido en %%L"
 
-#: fortran/decl.c:1663
-#, no-c-format
-msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
-msgstr "no se declaró el tipo de '%s' en %C en la interfaz"
+#: fortran/resolve.c:3469
+#, c-format
+msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
+msgstr "El operando del operador de usuario '%s' en %%L es %s"
 
-#: fortran/decl.c:1679
-#, no-c-format
-msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
-msgstr "No se permite el nombre de función '%s' en %C"
+#: fortran/resolve.c:3472
+#, c-format
+msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
+msgstr "Los operandos del operador de usuario '%s' en %%L son %s/%s"
 
-#: fortran/decl.c:1695
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
-msgstr "Extensión: Inicialización de estilo antiguo en %C"
+#: fortran/resolve.c:3558
+#, c-format
+msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
+msgstr "Rangos inconsistentes para el operador en %%L y %%L"
 
-#: fortran/decl.c:1710
-#, no-c-format
-msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
-msgstr "La inicialización en %C no es para una variable puntero"
+#: fortran/resolve.c:5722
+msgid "Loop variable"
+msgstr "Variable de ciclo"
 
-#: fortran/decl.c:1718
-#, no-c-format
-msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
-msgstr "La inicialización de puntero requiere un NULL() en %C"
+#: fortran/resolve.c:5734
+msgid "Start expression in DO loop"
+msgstr "Expresión de inicio en el ciclo DO"
 
-#: fortran/decl.c:1724
-#, no-c-format
-msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
-msgstr "No se permite la inicialización de un puntero en %C en un procedimiento PURE"
+#: fortran/resolve.c:5738
+msgid "End expression in DO loop"
+msgstr "Expresión de fin en el ciclo DO"
 
-#: fortran/decl.c:1737
-#, no-c-format
-msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
-msgstr "La inicialización de puntero en %C requiere '=>', no '='"
+#: fortran/resolve.c:5742
+msgid "Step expression in DO loop"
+msgstr "Expresión de paso en el ciclo DO"
 
-#: fortran/decl.c:1746 fortran/decl.c:6361
-#, no-c-format
-msgid "Expected an initialization expression at %C"
-msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización en %C"
+#: fortran/trans-array.c:1134
+#, c-format
+msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
+msgstr "Longitudes de CHARACTER diferentes (%ld/%ld) en el constructor de matriz"
 
-#: fortran/decl.c:1752
-#, no-c-format
-msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
-msgstr "No se permite la inicialización de una variable en %C en un procedimiento PURE"
+#: fortran/trans-decl.c:3982
+#, c-format
+msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
+msgstr "La longitud de la cadena actual no coincide con la declarada para el argumento dummy '%s' (%ld/%ld)"
 
-#: fortran/decl.c:1765
-#, no-c-format
-msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
-msgstr "No se permite la inicialización del componente allocatable en %C"
+#: fortran/trans-decl.c:3990
+#, c-format
+msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
+msgstr "La longitud de la cadena actual es más corta que la declarada para el argumento dummy '%s' (%ld/%ld)"
 
-#: fortran/decl.c:1819 fortran/decl.c:1828
-#, no-c-format
-msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
-msgstr "No se admite la declaración de tipo de estilo antiguo %s*%d en %C"
+#: fortran/trans-expr.c:1624
+msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch"
+msgstr "error interno: valor de dispersión erróneo en el despacho dinámico"
 
-#: fortran/decl.c:1833
-#, no-c-format
-msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
-msgstr "Declaración de tipo %s*%d no estándar en %C"
+#: fortran/trans-intrinsic.c:777
+#, c-format
+msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
+msgstr "Longitudes de caracteres desiguales (%ld/%ld) en %s"
 
-#: fortran/decl.c:1884 fortran/decl.c:1948
-#, no-c-format
-msgid "Missing right parenthesis at %C"
-msgstr "Falta el paréntesis derecho en %C"
+#: fortran/trans-intrinsic.c:4863
+#, c-format
+msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
+msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es negativo (su valor es %lld)"
 
-#: fortran/decl.c:1897 fortran/decl.c:1993
-#, no-c-format
-msgid "Expected initialization expression at %C"
-msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización en %C"
+#: fortran/trans-intrinsic.c:4895
+msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
+msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es demasiado grande"
 
-#: fortran/decl.c:1905 fortran/decl.c:1999
-#, no-c-format
-msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
-msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización escalar en %C"
+#: fortran/trans-io.c:488
+msgid "Unit number in I/O statement too small"
+msgstr "El número de unidad en la declaración de E/S es demasiado pequeño"
 
-#: fortran/decl.c:1936
-#, no-c-format
-msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
-msgstr "No se admite el género %d para el tipo %s en %C"
+#: fortran/trans-io.c:496
+msgid "Unit number in I/O statement too large"
+msgstr "El número de unidad en la declaración de E/S es demasiado grande"
 
-#: fortran/decl.c:1946
-#, no-c-format
-msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
-msgstr "Falta el paréntesis derecho o una coma en %C"
+#: fortran/trans-stmt.c:158
+msgid "Assigned label is not a target label"
+msgstr "La etiqueta asignada no es una etiqueta objetivo"
 
-#: fortran/decl.c:2019
-#, no-c-format
-msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
-msgstr "No se admite el género %d para CHARACTER en %C"
+#: fortran/trans-stmt.c:882 fortran/trans-stmt.c:1152
+msgid "Loop variable has been modified"
+msgstr "Se modificó la variable de ciclo"
 
-#: fortran/decl.c:2148
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración CHARACTER en %C"
+#: fortran/trans-stmt.c:1015
+msgid "DO step value is zero"
+msgstr "El valor de paso de DO es cero"
 
-#: fortran/decl.c:2233
-#, no-c-format
-msgid "Extension: BYTE type at %C"
-msgstr "Extensión: tipo BYTE en %C"
+#: fortran/trans.c:50
+msgid "Array bound mismatch"
+msgstr "El límite de la matriz no coincide"
 
-#: fortran/decl.c:2239
-#, no-c-format
-msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
-msgstr "El tipo BYTE usado en %C no está disponible en la máquina objetivo"
+#: fortran/trans.c:51
+msgid "Array reference out of bounds"
+msgstr "La referencia de la matriz está fuera de los límites"
 
-#: fortran/decl.c:2288
-#, no-c-format
-msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
-msgstr "DOUBLE COMPLEX en %C no conforma con el estándar Fortran 95"
+#: fortran/trans.c:52
+msgid "Incorrect function return value"
+msgstr "Valor de devolución de la función incorrecto"
 
-#: fortran/decl.c:2328 fortran/decl.c:2337 fortran/decl.c:2649
-#: fortran/decl.c:2657
-#, no-c-format
-msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
-msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C es ambiguo"
+#: fortran/trans.c:533
+msgid "Memory allocation failed"
+msgstr "Falló la asignación de memoria"
 
-#: fortran/decl.c:2412
-#, no-c-format
-msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
-msgstr "Falta el rango de carácter en IMPLICIT en %C"
+#: fortran/trans.c:619
+msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
+msgstr "Se intentó asignar una cantidad negativa de memoria. Posible desbordamiento entero"
 
-#: fortran/decl.c:2458
-#, no-c-format
-msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
-msgstr "Las letras debe estar en orden alfabético en la declaración IMPLICIT en %C"
+#: fortran/trans.c:653 fortran/trans.c:966
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Memoria agotada"
 
-#: fortran/decl.c:2512
-#, no-c-format
-msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
-msgstr "Declaración IMPLICIT vacía en %C"
+#: fortran/trans.c:746
+#, c-format
+msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
+msgstr "Se intentó alojar la matriz ya alojada '%s'"
 
-#: fortran/decl.c:2615
-#, no-c-format
-msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
-msgstr "La declaración IMPORT en %C sólo se permite en un cuerpo INTERFACE"
+#: fortran/trans.c:752
+msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
+msgstr "Se intentó alojar una matriz ya alojada"
 
-#: fortran/decl.c:2620
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Declaración IMPORT en %C"
+#: fortran/trans.c:863
+#, c-format
+msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
+msgstr "Se intentó DEALLOCATE en '%s' sin alojar."
 
-#: fortran/decl.c:2635
-#, no-c-format
-msgid "Expecting list of named entities at %C"
-msgstr "Se espera la lista de entidades nombradas %C"
+#: fortran/trans.c:947
+msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
+msgstr "Se intentó asignar una cantidad negativa de memoria."
 
-#: fortran/decl.c:2663
-#, no-c-format
-msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
-msgstr "No se puede IMPORTar '%s' desde la unidad de ámbito del anfitrión en %C - no existe."
+#: java/jcf-dump.c:1068
+#, c-format
+msgid "Not a valid Java .class file.\n"
+msgstr "No es un fichero .class de Java válido.\n"
 
-#: fortran/decl.c:2670
-#, no-c-format
-msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
-msgstr "'%s' ya se IMPORTó desde la unidad de ámbito del anfitrión en %C."
+#: java/jcf-dump.c:1074
+#, c-format
+msgid "error while parsing constant pool\n"
+msgstr "error al decodificar el conjunto de constantes\n"
 
-#: fortran/decl.c:2699
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración IMPORT en %C"
+#: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1433
+#, gcc-internal-format
+msgid "error in constant pool entry #%d\n"
+msgstr "error en la entrada #%d del conjunto de constantes\n"
 
-#: fortran/decl.c:2941
-#, no-c-format
-msgid "Missing dimension specification at %C"
-msgstr "Falta la especificación de dimensión en %C"
+#: java/jcf-dump.c:1090
+#, c-format
+msgid "error while parsing fields\n"
+msgstr "error al decodificar los campos\n"
 
-#: fortran/decl.c:3015
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate %s attribute at %L"
-msgstr "Atributo %s duplicado en %L"
+#: java/jcf-dump.c:1096
+#, c-format
+msgid "error while parsing methods\n"
+msgstr "error al decodificar los métodos\n"
 
-#: fortran/decl.c:3034
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
-msgstr "Fortran 2003: atributo ALLOCATABLE en %C en una definición TYPE"
+#: java/jcf-dump.c:1102
+#, c-format
+msgid "error while parsing final attributes\n"
+msgstr "error al decodificar los atributos finales\n"
 
-#: fortran/decl.c:3044
-#, no-c-format
-msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
-msgstr "No se permite el atributo %L en una definición TYPE"
+#: java/jcf-dump.c:1139
+#, c-format
+msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
+msgstr "Use 'jcf-dump --help' para más información.\n"
 
-#: fortran/decl.c:3062
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
-msgstr "Fortran 2003: Atributo %s en %L en una definición TYPE"
+#: java/jcf-dump.c:1146
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: jcf-dump [OPCIÓN]... CLASE...\n"
+"\n"
 
-#: fortran/decl.c:3073
-#, no-c-format
-msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
-msgstr "No se permite el atributo %s en %L fuera de la parte de especificación de un módulo"
+#: java/jcf-dump.c:1147
+#, c-format
+msgid ""
+"Display contents of a class file in readable form.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra el contenido de un fichero clase en una forma legible.\n"
+"\n"
 
-#: fortran/decl.c:3125 fortran/decl.c:5635
-#, no-c-format
-msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
-msgstr "Sólo se permite PROTECTED en %C en la parte de especificación de un módulo"
+#: java/jcf-dump.c:1148
+#, c-format
+msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
+msgstr "  -c                      Desensambla los cuerpos de los métodos\n"
 
-#: fortran/decl.c:3131
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Atributo PROTECTED en %C"
+#: java/jcf-dump.c:1149
+#, c-format
+msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
+msgstr "  --javap                 Genera la salida en formato 'javap'\n"
 
-#: fortran/decl.c:3162
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Atributo VALUE en %C"
+#: java/jcf-dump.c:1151
+#, c-format
+msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
+msgstr "  --classpath RUTA        Establece la ruta para encontrar ficheros .class\n"
 
-#: fortran/decl.c:3172
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Atributo VOLATILE en %C"
+#: java/jcf-dump.c:1152
+#, c-format
+msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
+msgstr "  -IDIR                   Agrega el directorio a la ruta de clases\n"
 
-#: fortran/decl.c:3212
-#, no-c-format
-msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
-msgstr "Se proveen múltiples identificadores con un sólo especificador NAME= en %C"
+#: java/jcf-dump.c:1153
+#, c-format
+msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
+msgstr "  --bootclasspath RUTA    Sobreescribe la ruta interna de clases\n"
 
-#. Print an error, but continue parsing line.
-#: fortran/decl.c:3261
-#, no-c-format
-msgid "C kind parameter is for type %s but symbol '%s' at %L is of type %s"
-msgstr "El parámetro de género C es para el tipo %s, pero el símbolo '%s' en %L es de tipo %s"
+#: java/jcf-dump.c:1154
+#, c-format
+msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
+msgstr "  --extdirs RUTA          Establece la ruta del directorio de extensiones\n"
 
-#: fortran/decl.c:3325
-#, no-c-format
-msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
-msgstr "La función implícitamente declarada BIND(C) '%s' en %L no puede ser interoperable con C"
+#: java/jcf-dump.c:1155
+#, c-format
+msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
+msgstr "  -o FICHERO              Establece el nombre del fichero de salida\n"
 
-#: fortran/decl.c:3347
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
-msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %L no puede ser un género interoperable con C ya que el bloque común '%s' es BIND(C)"
+#: java/jcf-dump.c:1157
+#, c-format
+msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                  Muestra esta información, y finaliza\n"
 
-#: fortran/decl.c:3356
-#, no-c-format
-msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
-msgstr "La declaración de tipo '%s' en %L no es interoperable con C pero es BIND(C)"
+#: java/jcf-dump.c:1158
+#, c-format
+msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
+msgstr "  --version               Muestra el número de versión, y finaliza\n"
 
-#: fortran/decl.c:3360
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
-msgstr "La variable '%s' en %L no es de un género interoperable con C pero es BIND(C)"
+#: java/jcf-dump.c:1159
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
+msgstr "  -v, --verbose           Muestra información extra durante la ejecución\n"
 
-#: fortran/decl.c:3372
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
-msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %L no se puede declarar con BIND(C) porque no es un global"
+#: java/jcf-dump.c:1161
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Para instrucciones de reporte de bichos, por favor vea:\n"
+"%s.\n"
 
-#: fortran/decl.c:3386
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
-msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener los atributos POINTER y BIND(C) al mismo tiempo"
+#: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
+#, c-format
+msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
+msgstr "jcf-dump: no se especificaron clases\n"
 
-#: fortran/decl.c:3394
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
-msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener los atributos ALLOCATABLE y BIND(C) al mismo tiempo"
+#: java/jcf-dump.c:1277
+#, c-format
+msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
+msgstr "No se puede abrir '%s' para la salida.\n"
 
-#: fortran/decl.c:3404
-#, no-c-format
-msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
-msgstr "El tipo de devolución de la función BIND(C) '%s' en %L no puede ser una matriz"
+#: java/jcf-dump.c:1322
+#, c-format
+msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
+msgstr "formato erróneo del archivo .zip/.jar\n"
 
-#: fortran/decl.c:3412
-#, no-c-format
-msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
-msgstr "El tipo de devolución de la función BIND(C) '%s' en %L no puede ser una cadena de caracteres"
+#: java/jcf-dump.c:1440
+#, c-format
+msgid "Bad byte codes.\n"
+msgstr "Byte codes erróneos.\n"
 
-#. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
-#. just because of this.
-#: fortran/decl.c:3424
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
-msgstr "El símbolo '%s' en %L se marcó PRIVATE pero se le dio la etiqueta de asignación '%s'"
+#: java/jvgenmain.c:47
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIONES]... NOMBRECLASEmain [FICHERO-SALIDA]\n"
 
-#: fortran/decl.c:3499
-#, no-c-format
-msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
-msgstr "Se necesita una entidad o un nombre de bloque común para la declaración de especificación de atributo en %C"
+#: java/jvgenmain.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
+msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida: %s\n"
 
-#: fortran/decl.c:3546
-#, no-c-format
-msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
-msgstr "Falta la entidad o el nombre de bloque común para la declaración de especificación de atributo en %C"
+#: java/jvgenmain.c:151
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
+msgstr "%s: No se puede cerrar el fichero de salida %s\n"
 
-#. Now we have an error, which we signal, and then fix up
-#. because the knock-on is plain and simple confusing.
-#: fortran/decl.c:3653
-#, no-c-format
-msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
-msgstr "El tipo derivado en %C no se definió previamente y no puede aparecer en una definición de tipo derivado"
+#: java/jvspec.c:406
+#, c-format
+msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
+msgstr "no se puede especificar '-D' sin '--main'\n"
 
-#: fortran/decl.c:3685
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in data declaration at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración de datos en %C"
+#: java/jvspec.c:409
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid class name"
+msgstr "'%s' no es un nombre de clase válido"
 
-#: fortran/decl.c:3832
-#, no-c-format
-msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
-msgstr "El nombre '%s' en %C es el nombre del procedimiento"
+#: java/jvspec.c:415
+#, c-format
+msgid "--resource requires -o"
+msgstr "--resource requiere -o"
 
-#: fortran/decl.c:3844
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
-msgstr "Basura inesperada en la lista de argumentos formales en %C"
+#: java/jvspec.c:429
+#, c-format
+msgid "cannot specify both -C and -o"
+msgstr "no se pueden especificar -C y -o al mismo tiempo"
 
-#: fortran/decl.c:3861
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
-msgstr "Símbolo '%s' duplicado en la lista de argumentos formales en %C"
+#: java/jvspec.c:441
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "no se puede crear el fichero temporal"
 
-#: fortran/decl.c:3912
-#, no-c-format
-msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
-msgstr "La variable RESULT en %C debe ser diferente que el nombre de la función"
+#: java/jvspec.c:463
+#, c-format
+msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
+msgstr "no está implementado usar ambos @FILE con ficheros múltiples"
 
-#: fortran/decl.c:3990
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
-msgstr "Basura inesperada después de la declaración de la función en %C"
+#: java/jvspec.c:585
+#, c-format
+msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
+msgstr "no se puede especificar la clase 'main' cuando no se está enlazando"
 
-#: fortran/decl.c:4000 fortran/decl.c:4734
-#, no-c-format
-msgid "Extension: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
-msgstr "Extensión: El atributo BIND(C) en %L no se puede especificar para un procedimiento internal"
+#: config/vax/netbsd-elf.h:51
+msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
+msgstr "la opción -shared no se admite actualmente en ELF de VAX"
 
-#: fortran/decl.c:4066
-#, no-c-format
-msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
-msgstr "La interfaz '%s' en %C puede no ser generic"
+#: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
+msgid "profiling not supported with -mg"
+msgstr "el análisis de perfil no se admite con -mg"
 
-#: fortran/decl.c:4071
-#, no-c-format
-msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
-msgstr "La interfaz '%s' en %C puede no ser una función de declaración"
+#: config/i386/linux-unwind.h:186
+msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
+msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
 
-#: fortran/decl.c:4082
-#, no-c-format
-msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
-msgstr "El procedimiento intrínseco '%s' no se permite en la declaración PROCEDURE en %C"
+#: config/darwin.h:311
+msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
+msgstr "sólo se permite -current_version con -dynamiclib"
 
-#: fortran/decl.c:4118
-#, no-c-format
-msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
-msgstr "El atributo BIND(C) en %C requiere una interfaz con BIND(C)"
+#: config/darwin.h:313
+msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
+msgstr "sólo se permite -install_name con -dynamiclib"
 
-#: fortran/decl.c:4125
-#, no-c-format
-msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
-msgstr "El procedimiento BIND(C) con NAME no debe tener atributo POINTER en %C"
+#: config/darwin.h:318
+msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "no se permite -bundle con -dynamiclib"
 
-#: fortran/decl.c:4131
-#, no-c-format
-msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
-msgstr "El procedimiento dummy en %C no puede tener atributo BIND(C) con NAME"
+#: config/darwin.h:319
+msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "no se permite -bundle_loader con -dynamiclib"
 
-#: fortran/decl.c:4167 fortran/decl.c:4210
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración PROCEDURE en %C"
+#: config/darwin.h:320
+msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "no se permite -client_name con -dynamiclib"
 
-#: fortran/decl.c:4184
-#, no-c-format
-msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
-msgstr "PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica"
+#: config/darwin.h:325
+msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "no se permite -force_flat_namespace con -dynamiclib"
 
-#: fortran/decl.c:4235
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
-msgstr "Fortran 2003: Los componentes del procedimiento en %C aún no se admiten en gfortran"
+#: config/darwin.h:327
+msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "no se permite keep_private_externs con -dynamiclib"
 
-#: fortran/decl.c:4245
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Declaración PROCEDURE en %C"
+#: config/darwin.h:328
+msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "no se permite -private_bundle con -dynamiclib"
 
-#: fortran/decl.c:4293
-#, no-c-format
-msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
-msgstr "Se esperaba una lista de argumentos formales en la definición de la función en %C"
+#: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
+msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
+msgstr "gfortran no admite -E sin usar -cpp"
 
-#: fortran/decl.c:4317 fortran/decl.c:4321 fortran/decl.c:4520
-#: fortran/decl.c:4524 fortran/decl.c:4702 fortran/decl.c:4706
-#: fortran/symbol.c:1402
-#, no-c-format
-msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
-msgstr "El atributo BIND(C) en %L sólo se puede usar para variables o bloques comunes"
+#: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1230
+msgid "may not use both -EB and -EL"
+msgstr "no se pueden usar -EB y -EL al mismo tiempo"
 
-#: fortran/decl.c:4353
-#, no-c-format
-msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
-msgstr "La función '%s' en %C ya tiene un tipo de %s"
+#: config/mcore/mcore.h:54
+msgid "the m210 does not have little endian support"
+msgstr "el m210 no admite little endian"
 
-#: fortran/decl.c:4441
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un PROGRAM"
+#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 gcc.c:896 java/jvspec.c:81
+msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
+msgstr "-pg y -fomit-frame-pointer son incompatibles"
 
-#: fortran/decl.c:4444
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un MODULE"
+#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
+msgid "-c or -S required for Ada"
+msgstr "se requiere -c o -S para Ada"
 
-#: fortran/decl.c:4447
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un BLOCK DATA"
+#: config/sparc/freebsd.h:34 config/rs6000/sysv4.h:870
+#: config/ia64/freebsd.h:26 config/i386/freebsd.h:103
+#: config/alpha/freebsd.h:33
+msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
+msgstr "considere usar `-pg' en lugar de `-p' con gprof(1)"
 
-#: fortran/decl.c:4451
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un INTERFACE"
+#: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
+#: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
+#: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
+msgid "may not use both -m32 and -m64"
+msgstr "no se pueden usar -m32 y -m64 al mismo tiempo"
 
-#: fortran/decl.c:4455
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque DERIVED TYPE"
+#: java/lang-specs.h:33
+msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
+msgstr "-fjni y -femit-class-files son incompatibles"
 
-#: fortran/decl.c:4459
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque IF-THEN"
+#: java/lang-specs.h:34
+msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
+msgstr "-fjni y -femit-class-file son incompatibles"
 
-#: fortran/decl.c:4463
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque DO"
+#: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
+msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
+msgstr "-femit-class-file se debe usar junto con -fsyntax-only"
 
-#: fortran/decl.c:4467
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque SELECT"
+#: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
+#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:40 config/sparc/sol2-gld-bi.h:45
+msgid "does not support multilib"
+msgstr "no se admite multilib"
 
-#: fortran/decl.c:4471
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque FORALL"
+#: gcc.c:868
+msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
+msgstr "GCC no admite -C o -CC sin usar -E"
 
-#: fortran/decl.c:4475
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque WHERE"
+#: gcc.c:1073
+msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
+msgstr "C de GNU ya no admite -traditional sin usar -E"
 
-#: fortran/decl.c:4479
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un subprograma contenido"
+#: gcc.c:1089
+msgid "-E or -x required when input is from standard input"
+msgstr "se requiere -E ó -x cuando la entrada es de entrada estándar"
 
-#: fortran/decl.c:4497
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un procedimiento contenido"
+#: config/i386/mingw-w64.h:61 config/i386/mingw32.h:81
+#: config/i386/cygwin.h:123
+msgid "shared and mdll are not compatible"
+msgstr "shared y mdll no son compatibles"
 
-#: fortran/decl.c:4552 fortran/decl.c:4742
-#, no-c-format
-msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
-msgstr "Faltan los paréntesis requeridos antes de BIND(C) en %C"
+#: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909
+#: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
+#: config/rs6000/linux64.h:356 config/rs6000/linux64.h:358 config/linux.h:111
+#: config/linux.h:113
+msgid "-mglibc and -muclibc used together"
+msgstr "se usaron juntos -mglibc y -muclibc"
 
-#: fortran/decl.c:4801 fortran/decl.c:4817
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
-msgstr "Error sintáctico en el especificador NAME= para la etiqueta de asignación %C"
+#: config/pa/pa-hpux10.h:87 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:98
+#: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux11.h:108
+#: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
+#: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
+msgid "Warning: consider linking with `-static' as system libraries with"
+msgstr "Aviso: considere enlazar con `-static' porque las bibliotecas de sistema con"
 
-#: fortran/decl.c:4832
-#, no-c-format
-msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
-msgstr "Falta la comilla '\"' que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
+#: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
+#: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:109
+#: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
+#: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
+msgid "  profiling support are only provided in archive format"
+msgstr " soporte a análisis de perfil sólo se proveen en formato de archivo"
 
-#: fortran/decl.c:4841
-#, no-c-format
-msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
-msgstr "Falta la comilla ''' que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
+#: config/rs6000/darwin.h:95
+msgid " conflicting code gen style switches are used"
+msgstr " se usan interruptores de estilo de generación de código en conflicto"
 
-#: fortran/decl.c:4851
-#, no-c-format
-msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
-msgstr "Falta el paréntesis que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
+#: config/arm/arm.h:154
+msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
+msgstr "no se pueden usar juntos -msoft-float y -mhard_float"
 
-#: fortran/decl.c:4857
-#, no-c-format
-msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
-msgstr "No se permite un nombre de enlazado en BIND(C) en %C"
+#: config/arm/arm.h:156
+msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
+msgstr "no se pueden usar juntos -mbig-endian y -mlittle-endian"
 
-#: fortran/decl.c:4863
-#, no-c-format
-msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
-msgstr "Para el procedimiento dummy %s, no se permite un nombre de enlazado en BIND(C) en %C"
+#: config/vxworks.h:71
+msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
+msgstr "-Xbind-now y -Xbind-lazy son incompatibles"
 
-#: fortran/decl.c:4894
-#, no-c-format
-msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
-msgstr "No se permite NAME en BIND(C) para ABSTRACT INTERFACE en %C"
+#: config/bfin/elf.h:54
+msgid "no processor type specified for linking"
+msgstr "no existe el tipo de procesador especificado para enlazar"
 
-#: fortran/decl.c:5066
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected END statement at %C"
-msgstr "Declaración END inesperada en %C"
+#: config/i386/nwld.h:34
+msgid "Static linking is not supported."
+msgstr "No se admite enlazado estático."
 
-#. We would have required END [something].
-#: fortran/decl.c:5075
-#, no-c-format
-msgid "%s statement expected at %L"
-msgstr "Se esperaba la declaración %s en %L"
+#: config/i386/cygwin.h:28
+msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
+msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles"
 
-#: fortran/decl.c:5086
-#, no-c-format
-msgid "Expecting %s statement at %C"
-msgstr "Esperando la declaración %s en %C"
+#: config/sh/sh.h:463
+msgid "SH2a does not support little-endian"
+msgstr "SH2a no se admite para little-endian"
 
-#: fortran/decl.c:5101
-#, no-c-format
-msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
-msgstr "Se esperaba el nombre de bloque de '%s' en la declaración %s en %C"
+#: config/rx/rx.h:63
+msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
+msgstr "-mas100-syntax es incompatible con -gdwarf"
 
-#: fortran/decl.c:5118
-#, no-c-format
-msgid "Expected terminating name at %C"
-msgstr "Se esperaba un nombre terminal en %C"
+#: config/rx/rx.h:64
+msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
+msgstr "el cpu rx200 no tiene FPU de hardware"
 
-#: fortran/decl.c:5127
-#, no-c-format
-msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
-msgstr "Se esperaba la etiqueta '%s' para la declaración %s en %C"
+#: config/arm/freebsd.h:31
+msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1) "
+msgstr "considere usar `-pg' en lugar de `-p' con gprf(1) "
 
-#: fortran/decl.c:5181
-#, no-c-format
-msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
-msgstr "Falta la especificación de matriz en %L en la declaración DIMENSION"
+#: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:46
+msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
+msgstr "Objective C de GNU ya no admite compilación tradicional"
 
-#: fortran/decl.c:5189
-#, no-c-format
-msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
-msgstr "Se especificarion dimensiones para %s en %L después de su inicialización"
+#: config/cris/cris.h:207
+msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
+msgstr "no se pueden especificar -march=... y -mcpu=... al mismo tiempo"
 
-#: fortran/decl.c:5198
-#, no-c-format
-msgid "Array specification must be deferred at %L"
-msgstr "La especificación de matriz se debe diferir en %L"
+#: config/i386/i386.h:543
+msgid "`-mcpu=' is deprecated. Use `-mtune=' or '-march=' instead."
+msgstr "`-mcpu=' es obsoleto. Utilice `-mtune=' o '-march' en su lugar."
 
-#: fortran/decl.c:5275
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected character in variable list at %C"
-msgstr "Carácter inesperado en la lista de variables en %C"
+#: config/i386/i386.h:546
+msgid "`-mintel-syntax' is deprecated. Use `-masm=intel' instead."
+msgstr "`-mintel-syntax' es obsoleto. Utilice `-masm=intel' en su lugar."
 
-#: fortran/decl.c:5312
-#, no-c-format
-msgid "Expected '(' at %C"
-msgstr "Se esperaba '(' en %C"
+#: config/i386/i386.h:548
+msgid "'-msse5' was removed."
+msgstr "se eliminó '-msse5'."
 
-#: fortran/decl.c:5326 fortran/decl.c:5366
-#, no-c-format
-msgid "Expected variable name at %C"
-msgstr "se esperaba un nombre variable en %C"
+#: config/i386/i386.h:550
+msgid "`-mno-intel-syntax' is deprecated. Use `-masm=att' instead."
+msgstr "`-mno-intel-syntax' es obsoleto. Utilice `-masm=att' en su lugar."
 
-#: fortran/decl.c:5342
-#, no-c-format
-msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
-msgstr "El puntero Cray en %C debe ser un entero"
+#: config/s390/tpf.h:119
+msgid "static is not supported on TPF-OS"
+msgstr "static no se admite en TPF-OS"
 
-#: fortran/decl.c:5346
-#, no-c-format
-msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
-msgstr "El puntero Cray en %C tiene %d bytes de precisión; las direcciones de memoria requieren %d bytes"
+#: config/mips/r3900.h:34
+msgid "-mhard-float not supported"
+msgstr "no se admite -mhard-float"
 
-#: fortran/decl.c:5352
-#, no-c-format
-msgid "Expected \",\" at %C"
-msgstr "Se esperaba \",\" en %C"
+#: config/mips/r3900.h:36
+msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
+msgstr "no se pueden especificar -msingle-float y -msoft-float al mismo tiempo"
 
-#: fortran/decl.c:5415
-#, no-c-format
-msgid "Expected \")\" at %C"
-msgstr "Se esperaba \")\" en %C"
+#: config/lynx.h:70
+msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
+msgstr "no se pueden usar mthreads y mlegacy-threads juntos"
 
-#: fortran/decl.c:5427
-#, no-c-format
-msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
-msgstr "Se esperaba \",\" o el final de la declaración en %C"
+#: config/lynx.h:95
+msgid "cannot use mshared and static together"
+msgstr "no se pueden usar mshared y static juntos"
 
-#: fortran/decl.c:5491
-#, no-c-format
-msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
-msgstr "La declaración de punteros Cray en %C requiere la opción -fcray-pointer"
+#: java/lang.opt:69
+msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
+msgstr "Avisa si se encuentran declaraciones vacías obsoletas"
 
-#: fortran/decl.c:5586
-#, no-c-format
-msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
-msgstr "La especificación de acceso del operador %s en %C ya se había especificado"
+#: java/lang.opt:73
+msgid "Warn if .class files are out of date"
+msgstr "Avisa si los ficheros .class están desactualizados"
 
-#: fortran/decl.c:5603
-#, no-c-format
-msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
-msgstr "La especificación de acceso del operador .%s. en %C ya se había especificado"
+#: java/lang.opt:77
+msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
+msgstr "Avisa si se especifican modificadores cuando no son necesarios"
 
-#: fortran/decl.c:5641
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Declaración PROTECTED en %C"
+#: java/lang.opt:81
+msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
+msgstr "--CLASSPATH\tObsoleto; use en su lugar --classpath"
 
-#: fortran/decl.c:5681
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración PROTECTED en %C"
+#: java/lang.opt:88
+msgid "Permit the use of the assert keyword"
+msgstr "Permite el uso de la palabra clave assert"
 
-#: fortran/decl.c:5702
-#, no-c-format
-msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
-msgstr "Sólo se permite la declaración PRIVATE en %C en la parte de especificación de un módulo"
+#: java/lang.opt:110
+msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
+msgstr "--bootclasspath=<ruta>\tReemplaza la ruta del sistema"
 
-#: fortran/decl.c:5739
-#, no-c-format
-msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
-msgstr "Sólo se permite la declaración PRIVATE en %C en la parte de especificación de un módulo"
+#: java/lang.opt:114
+msgid "Generate checks for references to NULL"
+msgstr "Genera revisiones para referencias a NULL"
 
-#: fortran/decl.c:5766
-#, no-c-format
-msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
-msgstr "Se esperaba un nombre de variable en %C en la declaración PARAMETER"
+#: java/lang.opt:118
+msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
+msgstr "--classpath=<ruta>\tEstablece la ruta de clases"
 
-#: fortran/decl.c:5773
-#, no-c-format
-msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
-msgstr "Se esperaba un signo = en la declaración PARAMETER en %C"
+#: java/lang.opt:125
+msgid "Output a class file"
+msgstr "Genera un fichero clase como salida"
 
-#: fortran/decl.c:5779
-#, no-c-format
-msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
-msgstr "Se esperaba una expresión en %C en la declaración PARAMETER"
+#: java/lang.opt:129
+msgid "Alias for -femit-class-file"
+msgstr "Alias para -femit-class-file"
 
-#: fortran/decl.c:5799
-#, no-c-format
-msgid "Initializing already initialized variable at %C"
-msgstr "Se inicializa una variable ya inicializada en %C"
+#: java/lang.opt:133
+msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
+msgstr "--encoding=<codificación>\tEscoge la codificación de entrada (por defecto viene del local)"
 
-#: fortran/decl.c:5844
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
-msgstr "Caracteres inesperados en la declaración PARAMETER en %C"
+#: java/lang.opt:137
+msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
+msgstr "--extdirs=<ruta>\tEstablece la ruta del directorio de extensiones"
 
-#: fortran/decl.c:5868
-#, no-c-format
-msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
-msgstr "Declaración SAVE incondicional en %C después de una declaración SAVE previa"
+#: java/lang.opt:144
+msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
+msgstr "El fichero de entrada es un fichero con la lista de nombres de fichero a compilar"
 
-#: fortran/decl.c:5880
-#, no-c-format
-msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
-msgstr "Declaración SAVE en %C después de una declaración SAVE incondicional"
+#: java/lang.opt:151
+msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
+msgstr "Revisa siempre por archivos de clases no generados por gcj"
 
-#: fortran/decl.c:5927
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración SAVE en %C"
+#: java/lang.opt:155
+msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
+msgstr "Asume que el tiempo de ejecución usa una tabla hash para mapear un objeto a su estructura de sincronización"
 
-#: fortran/decl.c:5938
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Declaración VALUE en %C"
+#: java/lang.opt:159
+msgid "Generate instances of Class at runtime"
+msgstr "Genera instancias de Class en tiempo de ejecución"
 
-#: fortran/decl.c:5978
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración VALUE en %C"
+#: java/lang.opt:163
+msgid "Use offset tables for virtual method calls"
+msgstr "Utiliza tablas de desplazamiento para llamadas a métodos virtuales"
 
-#: fortran/decl.c:5989
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Declaración VOLATILE en %C"
+#: java/lang.opt:170
+msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
+msgstr "Asume que las funciones nativas se implementan usando JNI"
 
-#: fortran/decl.c:6031
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración VOLATILE en %C"
+#: java/lang.opt:174
+msgid "Enable optimization of static class initialization code"
+msgstr "Activa la optimización del código de inicialización de las clases static"
 
-#: fortran/decl.c:6054
-#, no-c-format
-msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
-msgstr "MODULE PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica de módulo"
+#: java/lang.opt:181
+msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
+msgstr "Reduce la cantidad de metadatos de reflexión generados"
 
-#: fortran/decl.c:6142
-#, no-c-format
-msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
-msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PRIVATE en la parte de especificación de un módulo"
+#: java/lang.opt:185
+msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
+msgstr "Activa revisiones de asignabilidad para almacenamientos en matrices de objetos"
 
-#: fortran/decl.c:6154
-#, no-c-format
-msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
-msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PUBLIC en la parte de especificación de un módulo"
+#: java/lang.opt:189
+msgid "Generate code for the Boehm GC"
+msgstr "Genera código para el GC de Boehm"
 
-#: fortran/decl.c:6211
-#, no-c-format
-msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
-msgstr "Se esperaba :: en la definición TYPE en %C"
+#: java/lang.opt:193
+msgid "Call a library routine to do integer divisions"
+msgstr "Llama a una rutina de biblioteca para hacer divisiones enteras"
 
-#: fortran/decl.c:6222
-#, no-c-format
-msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
-msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C no puede ser el mismo que un tipo intrínseco"
+#: java/lang.opt:197
+msgid "Generate code for built-in atomic operations"
+msgstr "Genera código para operaciones atómicas internas"
 
-#: fortran/decl.c:6232
-#, no-c-format
-msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
-msgstr "El nombre de tipo derivado '%s' en %C ya tiene un tipo básico de %s"
+#: java/lang.opt:201
+msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
+msgstr "El generado se debe cargar con el cargador de arranque"
 
-#: fortran/decl.c:6248
-#, no-c-format
-msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
-msgstr "La definición del tipo derivado de '%s' en %C ya se había definido"
+#: java/lang.opt:205
+msgid "Set the source language version"
+msgstr "Establece la versión del lenguaje fuente"
 
-#: fortran/decl.c:6286
-#, no-c-format
-msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
-msgstr "El Apuntado Cray en %C no se puede asumir como matriz de forma"
+#: java/lang.opt:209
+msgid "Set the target VM version"
+msgstr "Establece la versión de la MV destino"
 
-#: fortran/decl.c:6306
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
-msgstr "Fortran 2003: ENUM y ENUMERATOR en %C"
+#: ada/gcc-interface/lang.opt:100
+msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
+msgstr "-gnat<opciones>\tEspecifica opciones para GNAT"
 
-#: fortran/decl.c:6378
-#, no-c-format
-msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
-msgstr "ENUMERATOR %L no se inicializó con una expresión entera"
+#: fortran/lang.opt:57
+msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
+msgstr "-J<directorio>\tColoca los ficheros MODULE en el 'directorio'"
 
-#: fortran/decl.c:6427
-#, no-c-format
-msgid "ENUM definition statement expected before %C"
-msgstr "Se esperaba una declaración de definición ENUM antes de %C"
+#: fortran/lang.opt:73
+msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
+msgstr "Avisa sobre posibles aliases de argumentos de relleno"
 
-#: fortran/decl.c:6460
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la definición ENUMERATOR en %C"
+#: fortran/lang.opt:77
+msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
+msgstr "Avisa sobre la alineación de bloques COMMON"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:48
-#, c-format
-msgid "%-5d "
-msgstr "%-5d "
+#: fortran/lang.opt:81
+msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
+msgstr "Avisa sobre '&' faltantes en las literales de carácter continuadas"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:50
-#, c-format
-msgid "      "
-msgstr "      "
+#: fortran/lang.opt:85
+msgid "Warn about creation of array temporaries"
+msgstr "Avisa sobre la creación de matrices temporales"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:73 fortran/dump-parse-tree.c:637
-#, c-format
-msgid "(%s "
-msgstr "(%s "
+#: fortran/lang.opt:89
+msgid "Warn about truncated character expressions"
+msgstr "Avisa sobre expresiones de carácter truncadas"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:86 fortran/dump-parse-tree.c:1091
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1135 fortran/dump-parse-tree.c:1145
-#, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
+#: fortran/lang.opt:97
+msgid "Warn about calls with implicit interface"
+msgstr "Avisa sobre llamadas con interfaz implícita"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:90 fortran/dump-parse-tree.c:116
-#: fortran/dump-parse-tree.c:159 fortran/dump-parse-tree.c:395
-#: fortran/dump-parse-tree.c:518 fortran/dump-parse-tree.c:624
-#: fortran/dump-parse-tree.c:647
-#, c-format
-msgid ")"
-msgstr ")"
+#: fortran/lang.opt:101
+msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
+msgstr "Avisa sobre procedimientos llamados que no están declarados explícitamente"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:99 fortran/dump-parse-tree.c:435
-#, c-format
-msgid "("
-msgstr "("
+#: fortran/lang.opt:105
+msgid "Warn about truncated source lines"
+msgstr "Avisa sobre líneas de código truncadas"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:105
-#, c-format
-msgid "%s = "
-msgstr "%s = "
+#: fortran/lang.opt:109
+msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
+msgstr "Avisa sobre intrínsecos que no son parte del estándar seleccionado"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:109
-#, c-format
-msgid "(arg not-present)"
-msgstr "(sin argumentos)"
+#: fortran/lang.opt:117
+msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
+msgstr "Avisa sobre construcciones \"sospechosas\" "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:113 fortran/dump-parse-tree.c:389
-#: fortran/dump-parse-tree.c:514
-#, c-format
-msgid " "
-msgstr " "
+#: fortran/lang.opt:121
+msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
+msgstr "Permite usos no conformes del carácter tabulador"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:130 fortran/dump-parse-tree.c:325
-#, c-format
-msgid "()"
-msgstr "()"
+#: fortran/lang.opt:125
+msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
+msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo de expresiones numéricas constantes"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:134
-#, c-format
-msgid "(%d"
-msgstr "(%d"
+#: fortran/lang.opt:129
+msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
+msgstr "Avisa si un procedimiento de usuario tiene el mismo nombre que un intrínseco"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:148
-#, c-format
-msgid " %s "
-msgstr " %s "
+#: fortran/lang.opt:133
+msgid "Enable preprocessing"
+msgstr "Habilita el preprocesamiento"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:175
-#, c-format
-msgid "FULL"
-msgstr "FULL"
+#: fortran/lang.opt:137
+msgid "Disable preprocessing"
+msgstr "Desactiva el preprocesamiento"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:206 fortran/dump-parse-tree.c:215
-#: fortran/dump-parse-tree.c:288
-#, c-format
-msgid " , "
-msgstr " , "
+#: fortran/lang.opt:145
+msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
+msgstr "Activa la alineación de bloques COMMON"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:220
-#, c-format
-msgid "UNKNOWN"
-msgstr "UNKNOWN"
+#: fortran/lang.opt:149
+msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
+msgstr "Todos los procedimientos intrínsecos están disponibles sin importar el estándar seleccionado"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:244
-#, c-format
-msgid " %% %s"
-msgstr " %% %s"
+#: fortran/lang.opt:157
+msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
+msgstr "No trata las variables locales y los bloques COMMON como si fueran nombrados en declaraciones SAVE"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:302
-#, c-format
-msgid "''"
-msgstr "''"
+#: fortran/lang.opt:161
+msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
+msgstr "Especifica que la barra invertida en una cadena introduce un carácter de escape"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:307
-#, c-format
-msgid "' // ACHAR("
-msgstr "' // ACHAR("
+#: fortran/lang.opt:165
+msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
+msgstr "Produce un rastreo hacia atrás cuando se encuentra un error en tiempo de ejecución"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:309
-#, c-format
-msgid ") // '"
-msgstr ") // '"
+#: fortran/lang.opt:169
+msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
+msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tTamaño de la matriz más pequeña para la cual matmul usará BLAS"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:337
-#, c-format
-msgid "%s("
-msgstr "%s("
+#: fortran/lang.opt:173
+msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
+msgstr "Produce un aviso en tiempo de ejecución si se ha creado una matriz temporal para un argumento de procedimiento"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:343
-#, c-format
-msgid "(/ "
-msgstr "(/ "
+#: fortran/lang.opt:177
+msgid "Use big-endian format for unformatted files"
+msgstr "Usa el formato big-endian para los ficheros sin formato"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:345
-#, c-format
-msgid " /)"
-msgstr " /)"
+#: fortran/lang.opt:181
+msgid "Use little-endian format for unformatted files"
+msgstr "Usa el formato little-endian para los ficheros sin formato"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:351
-#, c-format
-msgid "NULL()"
-msgstr "NULL()"
+#: fortran/lang.opt:185
+msgid "Use native format for unformatted files"
+msgstr "Usa el formato nativo para los ficheros sin formato"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:361 fortran/dump-parse-tree.c:374
-#: fortran/dump-parse-tree.c:387 fortran/dump-parse-tree.c:393
-#, c-format
-msgid "_%d"
-msgstr "_%d"
+#: fortran/lang.opt:189
+msgid "Swap endianness for unformatted files"
+msgstr "Intercambia la endianess para ficheros sin formato"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:366
-#, c-format
-msgid ".true."
-msgstr ".true."
+#: fortran/lang.opt:193
+msgid "Use the Cray Pointer extension"
+msgstr "Usa la extensión Puntero Cray"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:368
-#, c-format
-msgid ".false."
-msgstr ".false."
+#: fortran/lang.opt:197
+msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
+msgstr "Ignora 'D' en la columna uno en formato fija"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:383
-#, c-format
-msgid "(complex "
-msgstr "(complex "
+#: fortran/lang.opt:201
+msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
+msgstr "Trata las líneas con 'D' en la columna uno como comentarios"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:399
-#, c-format
-msgid "%dH"
-msgstr "%dH"
+#: fortran/lang.opt:205
+msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
+msgstr "Establece el género de doble precisión por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:408
-#, c-format
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: fortran/lang.opt:209
+msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
+msgstr "Establece el género entero por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:414
-#, c-format
-msgid " {"
-msgstr " {"
+#: fortran/lang.opt:213
+msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
+msgstr "Establece el género real por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:418
-#, c-format
-msgid "%.2x"
-msgstr "%.2x"
+#: fortran/lang.opt:217
+msgid "Allow dollar signs in entity names"
+msgstr "Permite signos de dólar en nombres de entidades"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:429 fortran/dump-parse-tree.c:754
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
+#: fortran/lang.opt:221
+msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
+msgstr "Vuelca un fichero core cuando sucede un error en tiempo de ejecución"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:439
-#, c-format
-msgid "U+ "
-msgstr "U+ "
+#: fortran/lang.opt:225
+msgid "Display the code tree after parsing"
+msgstr "Muestra el árbol del código después de la decodificación"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:442
-#, c-format
-msgid "U- "
-msgstr "U- "
+#: fortran/lang.opt:229
+msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
+msgstr "Especifica que se debe usar una librería BLAS externa para llamadas matmul en matrices de gran tamaño"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:445
-#, c-format
-msgid "+ "
-msgstr "+ "
+#: fortran/lang.opt:233
+msgid "Use f2c calling convention"
+msgstr "Usar la convención de llamada f2c"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:448
-#, c-format
-msgid "- "
-msgstr "- "
+#: fortran/lang.opt:237
+msgid "Assume that the source file is fixed form"
+msgstr "Asume que el fichero fuente es de formato fijo"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:451
-#, c-format
-msgid "* "
-msgstr "* "
+#: fortran/lang.opt:241
+msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
+msgstr "Especifica dónde se encuentran los módulos intrínsecos compilados"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:454
-#, c-format
-msgid "/ "
-msgstr "/ "
+#: fortran/lang.opt:245
+msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
+msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato fijo"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:457
-#, c-format
-msgid "** "
-msgstr "** "
+#: fortran/lang.opt:249
+#, fuzzy
+msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
+msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t\tUsa n como ancho de línea de carácter en modo fijo"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:460
-#, c-format
-msgid "// "
-msgstr "// "
+#: fortran/lang.opt:253
+msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
+msgstr "-ffpe-trap=[...]\tPara en las siguientes excepciones de coma flotante"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:463
-#, c-format
-msgid "AND "
-msgstr "AND "
+#: fortran/lang.opt:257
+msgid "Assume that the source file is free form"
+msgstr "Asume que el fichero fuente es de formato libre"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:466
-#, c-format
-msgid "OR "
-msgstr "OR "
+#: fortran/lang.opt:261
+msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
+msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato libre"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:469
-#, c-format
-msgid "EQV "
-msgstr "EQV "
+#: fortran/lang.opt:265
+#, fuzzy
+msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
+msgstr "-ffree-line-length-<n>\t\tUsa n como ancho de línea de carácter en modo libre"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:472
-#, c-format
-msgid "NEQV "
-msgstr "NEQV "
+#: fortran/lang.opt:269
+msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
+msgstr "Especifica que no se permiten tipos implícitos, a menos que se sobreescriban con sentencias IMPLICIT explícitas"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:476
-#, c-format
-msgid "= "
-msgstr "= "
+#: fortran/lang.opt:273
+msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
+msgstr "-finit-character=<n>\tInicializa las variables de carácter locales al valor ASCII n"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:480
-#, c-format
-msgid "/= "
-msgstr "/= "
+#: fortran/lang.opt:277
+msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
+msgstr "-finit-integer=<n>\tInicializa las variables enteras locales a n"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:484
-#, c-format
-msgid "> "
-msgstr "> "
+#: fortran/lang.opt:281
+msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
+msgstr "Inicializa las variables locales a cero (de g77)"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:488
-#, c-format
-msgid ">= "
-msgstr ">= "
+#: fortran/lang.opt:285
+msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
+msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInicializa las variables lógicas locales"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:492
-#, c-format
-msgid "< "
-msgstr "< "
+#: fortran/lang.opt:289
+msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
+msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInicializa las variables reales locales"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:496
-#, c-format
-msgid "<= "
-msgstr "<= "
+#: fortran/lang.opt:293
+msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
+msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tNúmero máximo de objetos en un constructor de matriz"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:499
-#, c-format
-msgid "NOT "
-msgstr "NOT "
+#: fortran/lang.opt:297
+msgid "-fmax-errors=<n>\tMaximum number of errors to report"
+msgstr "-fmax-errors=<n>\tNúmero máximo de errores a reportar"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:502
-#, c-format
-msgid "parens"
-msgstr "paréntesis"
+#: fortran/lang.opt:301
+msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
+msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tLongitud máxima de identificador"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:524
-#, c-format
-msgid "%s["
-msgstr "%s["
+#: fortran/lang.opt:305
+msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
+msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tLongitud máxima de los subregistros"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:530
-#, c-format
-msgid "%s[["
-msgstr "%s[["
+#: fortran/lang.opt:309
+msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
+msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tTamaño en bytes de la matriz más grande que se colocará en la pila"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:560
-#, c-format
-msgid "(%s %s %s %s %s"
-msgstr "(%s %s %s %s %s"
+#: fortran/lang.opt:313
+msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
+msgstr "Establece la accesibilidad por defecto de las entidades de módulo a PRIVATE."
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:567
-#, c-format
-msgid " ALLOCATABLE"
-msgstr " ALLOCATABLE"
+#: fortran/lang.opt:321
+msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
+msgstr "Trata de acomodar los tipos derivados tan compactos como sea posible"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:569 fortran/dump-parse-tree.c:642
-#, c-format
-msgid " DIMENSION"
-msgstr " DIMENSION"
+#: fortran/lang.opt:329
+#, fuzzy
+msgid "Protect parentheses in expressions"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la expresión %<>>%>"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:571
-#, c-format
-msgid " EXTERNAL"
-msgstr " EXTERNAL"
+#: fortran/lang.opt:333
+msgid "Enable range checking during compilation"
+msgstr "Permite la revisión de rango durante la compilación"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:573
-#, c-format
-msgid " INTRINSIC"
-msgstr " INTRINSIC"
+#: fortran/lang.opt:337
+msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
+msgstr "Usa un marcador de registro de 4-byte para los ficheros sin formato"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:575
-#, c-format
-msgid " OPTIONAL"
-msgstr " OPTIONAL"
+#: fortran/lang.opt:341
+msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
+msgstr "Usa un marcador de registro de 8-byte para los ficheros sin formato"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:577 fortran/dump-parse-tree.c:640
-#, c-format
-msgid " POINTER"
-msgstr " POINTER"
+#: fortran/lang.opt:345
+msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
+msgstr "Almacena las variables locales en la pila para permitir la recursión indirecta"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:579
-#, c-format
-msgid " PROTECTED"
-msgstr " PROTECTED"
+#: fortran/lang.opt:349
+msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
+msgstr "Copia las secciones de matriz en un bloque contiguo en la entrada de procedimiento"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:581
-#, c-format
-msgid " VALUE"
-msgstr " VALUE"
+#: fortran/lang.opt:353
+msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
+msgstr "-fcheck=[...]\tEspecifica cuáles revisiones de tiempo de ejecución se realizarán"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:583
-#, c-format
-msgid " VOLATILE"
-msgstr " VOLATILE"
+#: fortran/lang.opt:357
+msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
+msgstr "Agrega un segundo guión bajo si el nombre ya tiene un guión bajo"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:585
-#, c-format
-msgid " THREADPRIVATE"
-msgstr " THREADPRIVATE"
+#: fortran/lang.opt:365
+msgid "Apply negative sign to zero values"
+msgstr "Aplica signo negativo a valores cero"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:587
-#, c-format
-msgid " TARGET"
-msgstr " TARGET"
+#: fortran/lang.opt:369
+msgid "Append underscores to externally visible names"
+msgstr "Agrega subrayado a los nombres visibles externamente"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:589
-#, c-format
-msgid " DUMMY"
-msgstr " DUMMY"
+#: fortran/lang.opt:373
+msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
+msgstr "Compila todas las unidades de programa al mismo tiempo y revisa toda las interfaces"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:591
-#, c-format
-msgid " RESULT"
-msgstr " RESULT"
+#: fortran/lang.opt:413
+msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
+msgstr "Enlaza estáticamente la biblioteca de ayuda de GNU Fortran (libgfortran)"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:593
-#, c-format
-msgid " ENTRY"
-msgstr " ENTRY"
+#: fortran/lang.opt:417
+msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
+msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2003"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:595
-#, c-format
-msgid " BIND(C)"
-msgstr " BIND(C)"
+#: fortran/lang.opt:421
+msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
+msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2008"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:598
-#, c-format
-msgid " DATA"
-msgstr " DATA"
+#: fortran/lang.opt:425
+msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
+msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 95"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:600
-#, c-format
-msgid " USE-ASSOC"
-msgstr " USE-ASSOC"
+#: fortran/lang.opt:429
+msgid "Conform to nothing in particular"
+msgstr "Conforma a nada en particular"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:602
-#, c-format
-msgid " IN-NAMELIST"
-msgstr " EN-LISTANOMBRE"
+#: fortran/lang.opt:433
+msgid "Accept extensions to support legacy code"
+msgstr "Acepta las extensiones para dar soporte a código de legado"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:604
-#, c-format
-msgid " IN-COMMON"
-msgstr " EN-COMÚN"
+#: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
+msgid "Do not use hardware fp"
+msgstr "No usa fp de hardware"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:607
-#, c-format
-msgid " ABSTRACT INTERFACE"
-msgstr " INTERFAZ ABSTRACTA"
+#: config/alpha/alpha.opt:27
+msgid "Use fp registers"
+msgstr "Usa registros fp"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:609
-#, c-format
-msgid " FUNCTION"
-msgstr " FUNCIÓN"
+#: config/alpha/alpha.opt:31
+msgid "Assume GAS"
+msgstr "Asume GAS"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:611
-#, c-format
-msgid " SUBROUTINE"
-msgstr " SUBRUTINA"
+#: config/alpha/alpha.opt:35
+msgid "Do not assume GAS"
+msgstr "No asume GAS"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:613
-#, c-format
-msgid " IMPLICIT-TYPE"
-msgstr " TIPO-IMPLÍCITO"
+#: config/alpha/alpha.opt:39
+msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
+msgstr "Requiere rutinas de biblioteca matemática que cumplan con IEEE (OSF/1)"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:616
-#, c-format
-msgid " SEQUENCE"
-msgstr " SEQUENCE"
+#: config/alpha/alpha.opt:43
+msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
+msgstr "Emite código que cumpla con IEEE, sin excepciones inexactas"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:618
-#, c-format
-msgid " ELEMENTAL"
-msgstr " ELEMENTAL"
+#: config/alpha/alpha.opt:50
+msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
+msgstr "No emite constantes enteras complejas a memoria de sólo lectura"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:620
-#, c-format
-msgid " PURE"
-msgstr " PURE"
+#: config/alpha/alpha.opt:54
+msgid "Use VAX fp"
+msgstr "Usa fp de VAX"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:622
-#, c-format
-msgid " RECURSIVE"
-msgstr " RECURSIVE"
+#: config/alpha/alpha.opt:58
+msgid "Do not use VAX fp"
+msgstr "No usa fp de VAX"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:646 fortran/dump-parse-tree.c:693
-#: fortran/dump-parse-tree.c:717 fortran/dump-parse-tree.c:757
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1298 fortran/dump-parse-tree.c:1304
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1806
-#, c-format
-msgid " %s"
-msgstr " %s"
+#: config/alpha/alpha.opt:62
+msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
+msgstr "Emite código para la extensión ISA byte/word"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:670
-#, c-format
-msgid "symbol %s "
-msgstr "símbolo %s "
+#: config/alpha/alpha.opt:66
+msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
+msgstr "Emite código para la extensión ISA de video en movimiento"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:677
-#, c-format
-msgid "value: "
-msgstr "valor: "
+#: config/alpha/alpha.opt:70
+msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
+msgstr "Emite código para la extensión ISA de move y sqrt de fp"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:684
-#, c-format
-msgid "Array spec:"
-msgstr "Especif matriz:"
+#: config/alpha/alpha.opt:74
+msgid "Emit code for the counting ISA extension"
+msgstr "Emite código para la extensión ISA de conteo"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:691
-#, c-format
-msgid "Generic interfaces:"
-msgstr "Interfaces genéricas:"
+#: config/alpha/alpha.opt:78
+msgid "Emit code using explicit relocation directives"
+msgstr "Emite código usando directivas explícitas de reubicación"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:699
-#, c-format
-msgid "result: %s"
-msgstr "resultado: %s"
+#: config/alpha/alpha.opt:82
+msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
+msgstr "Emite reubicaciones de 16-bit a las áreas de datos small"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:705
-#, c-format
-msgid "components: "
-msgstr "componentes: "
+#: config/alpha/alpha.opt:86
+msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
+msgstr "Emite reubicaciones de 32-bit a las áreas de datos small"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:712
-#, c-format
-msgid "Formal arglist:"
-msgstr "Lista de argumentos formal:"
+#: config/alpha/alpha.opt:90
+msgid "Emit direct branches to local functions"
+msgstr "Emite ramificaciones directas a funciones locales"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:719
-#, c-format
-msgid " [Alt Return]"
-msgstr " [Devolución Alt]"
+#: config/alpha/alpha.opt:94
+msgid "Emit indirect branches to local functions"
+msgstr "Emite ramificaciones indirectas a funciones locales"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:726
-#, c-format
-msgid "Formal namespace"
-msgstr "Espacio de nombres formal"
+#: config/alpha/alpha.opt:98
+msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
+msgstr "Emite rdval en lugar de rduniq para un puntero thread"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:793
-#, c-format
-msgid "common: /%s/ "
-msgstr "común: /%s/ "
+#: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
+#: config/sparc/long-double-switch.opt:23
+msgid "Use 128-bit long double"
+msgstr "Usa long doubles de 128 bits"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:801 fortran/dump-parse-tree.c:1742
-#, c-format
-msgid ""
-msgstr ""
+#: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
+#: config/sparc/long-double-switch.opt:27
+msgid "Use 64-bit long double"
+msgstr "Usa long doubles de 64 bits"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:813
-#, c-format
-msgid "symtree: %s  Ambig %d"
-msgstr "árbolsim: %s Ambig %d"
+#: config/alpha/alpha.opt:110
+msgid "Use features of and schedule given CPU"
+msgstr "Usa las características y el calendarizador del CPU dado"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:816
-#, c-format
-msgid " from namespace %s"
-msgstr " del espacio de nombres %s"
+#: config/alpha/alpha.opt:114
+msgid "Schedule given CPU"
+msgstr "Calendariza para el CPU dado"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:842
-#, c-format
-msgid "%s,"
-msgstr "%s,"
+#: config/alpha/alpha.opt:118
+msgid "Control the generated fp rounding mode"
+msgstr "Controla el modo de redondeo generado de fp"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:874
-#, c-format
-msgid "!$OMP %s"
-msgstr "!$OMP %s"
+#: config/alpha/alpha.opt:122
+msgid "Control the IEEE trap mode"
+msgstr "Controla el modo de captura IEEE"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:889 fortran/dump-parse-tree.c:1032
-#, c-format
-msgid " (%s)"
-msgstr " (%s)"
+#: config/alpha/alpha.opt:126
+msgid "Control the precision given to fp exceptions"
+msgstr "Controla la precisión dada a las excepciones de fp"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:894
-#, c-format
-msgid " ("
-msgstr " ("
+#: config/alpha/alpha.opt:130
+msgid "Tune expected memory latency"
+msgstr "Ajusta la latencia esperada de memoria"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:910
-#, c-format
-msgid " IF("
-msgstr " IF("
+#: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
+#: config/rs6000/sysv4.opt:32
+msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
+msgstr "Especifica el tamaño de bit para los desplazamientos TLS inmediatos"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:916
-#, c-format
-msgid " NUM_THREADS("
-msgstr " NUM_THREADS("
+#: config/frv/frv.opt:23
+msgid "Use 4 media accumulators"
+msgstr "Usa 4 acumuladores de medios"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:932
-#, c-format
-msgid " SCHEDULE (%s"
-msgstr " SCHEDULE (%s"
+#: config/frv/frv.opt:27
+msgid "Use 8 media accumulators"
+msgstr "Usa 8 acumuladores de medios"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:952
-#, c-format
-msgid " DEFAULT(%s)"
-msgstr " DEFAULT(%s)"
+#: config/frv/frv.opt:31
+msgid "Enable label alignment optimizations"
+msgstr "Activa las optimizaciones de alineación de etiquetas"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:955
-#, c-format
-msgid " ORDERED"
-msgstr " ORDERED"
+#: config/frv/frv.opt:35
+msgid "Dynamically allocate cc registers"
+msgstr "Asigna dinámicamente los registros cc"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:980
-#, c-format
-msgid " REDUCTION(%s:"
-msgstr " REDUCTION(%s:"
+#: config/frv/frv.opt:42
+msgid "Set the cost of branches"
+msgstr "Establece el costo de las ramificaciones"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:994
-#, c-format
-msgid " %s("
-msgstr " %s("
+#: config/frv/frv.opt:46
+msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
+msgstr "Activa la ejecución condicional en lugar de moves/scc"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1010
-#, c-format
-msgid "!$OMP SECTION\n"
-msgstr "!$OMP SECTION\n"
+#: config/frv/frv.opt:50
+msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
+msgstr "Cambia la longitud máxima de las secuencias ejecutadas condicionalmente"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1019
-#, c-format
-msgid "!$OMP END %s"
-msgstr "!$OMP END %s"
+#: config/frv/frv.opt:54
+msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
+msgstr "Cambia el número de registros temporales disponibles para secuencias ejecutadas condicionalmente"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1024
-#, c-format
-msgid " COPYPRIVATE("
-msgstr " COPYPRIVATE("
+#: config/frv/frv.opt:58
+msgid "Enable conditional moves"
+msgstr "Activa moves condicionales"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1029
-#, c-format
-msgid " NOWAIT"
-msgstr " NOWAIT"
+#: config/frv/frv.opt:62
+msgid "Set the target CPU type"
+msgstr "Especifica el tipo del CPU destino"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1056
-#, c-format
-msgid "NOP"
-msgstr "NOP"
+#: config/frv/frv.opt:84
+msgid "Use fp double instructions"
+msgstr "Usa instrucciones fp double"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1060
-#, c-format
-msgid "CONTINUE"
-msgstr "CONTINUE"
+#: config/frv/frv.opt:88
+msgid "Change the ABI to allow double word insns"
+msgstr "Cambia la ABI para permitir instrucciones double word"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1064
-#, c-format
-msgid "ENTRY %s"
-msgstr "ENTRY %s"
+#: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
+msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
+msgstr "Activa el modo de Descriptor de Función PIC"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1069
-#, c-format
-msgid "ASSIGN "
-msgstr "ASSIGN "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1076
-#, c-format
-msgid "LABEL ASSIGN "
-msgstr "LABEL ASSIGN "
+#: config/frv/frv.opt:96
+msgid "Just use icc0/fcc0"
+msgstr "Usa solamente icc0/fcc0"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1078
-#, c-format
-msgid " %d"
-msgstr " %d"
+#: config/frv/frv.opt:100
+msgid "Only use 32 FPRs"
+msgstr "Usa solamente 32 FPRs"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1082
-#, c-format
-msgid "POINTER ASSIGN "
-msgstr "POINTER ASSIGN "
+#: config/frv/frv.opt:104
+msgid "Use 64 FPRs"
+msgstr "Usa 64 FPRs"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1089
-#, c-format
-msgid "GOTO "
-msgstr "GOTO "
+#: config/frv/frv.opt:108
+msgid "Only use 32 GPRs"
+msgstr "Usa solamente 32 GPRs"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1098
-#, c-format
-msgid ", ("
-msgstr ", ("
+#: config/frv/frv.opt:112
+msgid "Use 64 GPRs"
+msgstr "Usa 64 GPRs"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1114 fortran/dump-parse-tree.c:1116
-#, c-format
-msgid "CALL %s "
-msgstr "CALL %s "
+#: config/frv/frv.opt:116
+msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
+msgstr "Activa el uso de GPREL para datos de sólo lectura en FDPIC"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1118
-#, c-format
-msgid "CALL ?? "
-msgstr "CALL ?? "
+#: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
+#: config/pdp11/pdp11.opt:71
+msgid "Use hardware floating point"
+msgstr "Usa coma flotante de hardware"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1124
-#, c-format
-msgid "RETURN "
-msgstr "RETURN "
+#: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
+msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
+msgstr "Activa la inclusión en línea de PLT en las llamadas a función"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1130
-#, c-format
-msgid "PAUSE "
-msgstr "PAUSE "
+#: config/frv/frv.opt:128
+msgid "Enable PIC support for building libraries"
+msgstr "Activa el soporte PIC para construir bibliotecas"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1140
-#, c-format
-msgid "STOP "
-msgstr "STOP "
+#: config/frv/frv.opt:132
+msgid "Follow the EABI linkage requirements"
+msgstr "Sigue los requerimientos de enlace de EABI"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1150 fortran/dump-parse-tree.c:1158
-#, c-format
-msgid "IF "
-msgstr "IF "
+#: config/frv/frv.opt:136
+msgid "Disallow direct calls to global functions"
+msgstr "Desactiva las llamdas directas a funciones globales"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1152
-#, c-format
-msgid " %d, %d, %d"
-msgstr " %d, %d, %d"
+#: config/frv/frv.opt:140
+msgid "Use media instructions"
+msgstr "Usa instrucciones de medios"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1169
-#, c-format
-msgid "ELSE\n"
-msgstr "ELSE\n"
+#: config/frv/frv.opt:144
+msgid "Use multiply add/subtract instructions"
+msgstr "Usa instrucciones acumular/sustraer de multiplicar"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1172
-#, c-format
-msgid "ELSE IF "
-msgstr "ELSE IF "
+#: config/frv/frv.opt:148
+msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
+msgstr "Activa la optimización &&/|| en la ejecución condicional"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1182
-#, c-format
-msgid "ENDIF"
-msgstr "ENDIF"
+#: config/frv/frv.opt:152
+msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
+msgstr "Activa las optimizaciones de ejecución condicional anidada"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1187
-#, c-format
-msgid "SELECT CASE "
-msgstr "SELECT CASE "
+#: config/frv/frv.opt:157
+msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
+msgstr "No marca las opciones ABI en e_flags"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1195
-#, c-format
-msgid "CASE "
-msgstr "CASE "
+#: config/frv/frv.opt:161
+msgid "Remove redundant membars"
+msgstr "Remueve miembros redundantes"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1211
-#, c-format
-msgid "END SELECT"
-msgstr "END SELECT"
+#: config/frv/frv.opt:165
+msgid "Pack VLIW instructions"
+msgstr "Empaca las instrucciones VLIW"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1215
-#, c-format
-msgid "WHERE "
-msgstr "WHERE "
+#: config/frv/frv.opt:169
+msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
+msgstr "Permite establecer los GPRs al resultado de las comparaciones"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1226
-#, c-format
-msgid "ELSE WHERE "
-msgstr "ELSE WHERE "
+#: config/frv/frv.opt:173
+msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
+msgstr "Cambia la cantidad de vista hacia adelante del calendarizador"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1233
-#, c-format
-msgid "END WHERE"
-msgstr "END WHERE"
+#: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
+msgid "Use software floating point"
+msgstr "Usa coma flotante de software"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1238
-#, c-format
-msgid "FORALL "
-msgstr "FORALL "
+#: config/frv/frv.opt:181
+msgid "Assume a large TLS segment"
+msgstr "Asume un segmento TLS grande"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1263
-#, c-format
-msgid "END FORALL"
-msgstr "END FORALL"
+#: config/frv/frv.opt:185
+msgid "Do not assume a large TLS segment"
+msgstr "No asume un segmento TLS grande"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1267
-#, c-format
-msgid "DO "
-msgstr "DO "
+#: config/frv/frv.opt:190
+msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
+msgstr "Causa que gas muestre estadísticas de tomcat"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1281 fortran/dump-parse-tree.c:1292
-#, c-format
-msgid "END DO"
-msgstr "END DO"
+#: config/frv/frv.opt:195
+msgid "Link with the library-pic libraries"
+msgstr "Enlaza con las bibliotecas de pic de biblioteca"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1285
-#, c-format
-msgid "DO WHILE "
-msgstr "DO WHILE "
+#: config/frv/frv.opt:199
+msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
+msgstr "Permite que las ramificaciones se empaquen con otras instrucciones"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1296
-#, c-format
-msgid "CYCLE"
-msgstr "CICLO"
+#: config/mn10300/mn10300.opt:23
+msgid "Target the AM33 processor"
+msgstr "Apunta al procesador AM33"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1302
-#, c-format
-msgid "EXIT"
-msgstr "EXIT"
+#: config/mn10300/mn10300.opt:27
+msgid "Target the AM33/2.0 processor"
+msgstr "Apunta al procesador AM33/2.0"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1308
-#, c-format
-msgid "ALLOCATE "
-msgstr "ALLOCATE "
+#: config/mn10300/mn10300.opt:31
+msgid "Work around hardware multiply bug"
+msgstr "Evita el bicho de multiplicación de hardware"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1311 fortran/dump-parse-tree.c:1327
-#, c-format
-msgid " STAT="
-msgstr " STAT="
+#: config/mn10300/mn10300.opt:36
+msgid "Enable linker relaxations"
+msgstr "Activa la relajación del enlazador"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1324
-#, c-format
-msgid "DEALLOCATE "
-msgstr "DEALLOCATE "
+#: config/mn10300/mn10300.opt:40
+msgid "Return pointers in both a0 and d0"
+msgstr "Devuelve punteros tanto en a0 como en d0"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1340
-#, c-format
-msgid "OPEN"
-msgstr "OPEN"
+#: config/s390/tpf.opt:23
+msgid "Enable TPF-OS tracing code"
+msgstr "Activa el código de rastreo TPF-OS"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1345 fortran/dump-parse-tree.c:1424
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1466 fortran/dump-parse-tree.c:1489
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1641
-#, c-format
-msgid " UNIT="
-msgstr " UNIT="
+#: config/s390/tpf.opt:27
+msgid "Specify main object for TPF-OS"
+msgstr "Especifica el objeto principal para TPF-OS"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1350 fortran/dump-parse-tree.c:1429
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1471 fortran/dump-parse-tree.c:1500
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1658
-#, c-format
-msgid " IOMSG="
-msgstr " IOMSG="
+#: config/s390/s390.opt:23
+msgid "31 bit ABI"
+msgstr "ABI de 31 bit"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1355 fortran/dump-parse-tree.c:1434
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1476 fortran/dump-parse-tree.c:1505
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1663
-#, c-format
-msgid " IOSTAT="
-msgstr " IOSTAT="
+#: config/s390/s390.opt:27
+msgid "64 bit ABI"
+msgstr "ABI de 64 bit"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1360 fortran/dump-parse-tree.c:1494
-#, c-format
-msgid " FILE="
-msgstr " FILE="
+#: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80
+msgid "Generate code for given CPU"
+msgstr "Genera código para el CPU dado"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1365 fortran/dump-parse-tree.c:1439
-#, c-format
-msgid " STATUS="
-msgstr " STATUS="
+#: config/s390/s390.opt:35
+msgid "Maintain backchain pointer"
+msgstr "Mantiene el puntero a la cadena hacia atrás"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1370 fortran/dump-parse-tree.c:1535
-#, c-format
-msgid " ACCESS="
-msgstr " ACCESS="
+#: config/s390/s390.opt:39
+msgid "Additional debug prints"
+msgstr "Impresiones adicionales de depuración"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1375 fortran/dump-parse-tree.c:1551
-#, c-format
-msgid " FORM="
-msgstr " FORM="
+#: config/s390/s390.opt:43
+msgid "ESA/390 architecture"
+msgstr "Arquitectura ESA/390"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1380 fortran/dump-parse-tree.c:1566
-#, c-format
-msgid " RECL="
-msgstr " RECL="
+#: config/s390/s390.opt:47
+msgid "Enable fused multiply/add instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones multiply/add de corto circuito"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1385 fortran/dump-parse-tree.c:1576
-#, c-format
-msgid " BLANK="
-msgstr " BLANK="
+#: config/s390/s390.opt:51
+msgid "Enable decimal floating point hardware support"
+msgstr "Admite la coma flotante decimal de hardware"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1390 fortran/dump-parse-tree.c:1581
-#, c-format
-msgid " POSITION="
-msgstr " POSITION="
+#: config/s390/s390.opt:55
+msgid "Enable hardware floating point"
+msgstr "Activa coma flotante de hardware"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1395 fortran/dump-parse-tree.c:1586
-#, c-format
-msgid " ACTION="
-msgstr " ACTION="
+#: config/s390/s390.opt:67
+msgid "Use packed stack layout"
+msgstr "Usa la disposición de pila empacada"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1400 fortran/dump-parse-tree.c:1606
-#, c-format
-msgid " DELIM="
-msgstr " DELIM="
+#: config/s390/s390.opt:71
+msgid "Use bras for executable < 64k"
+msgstr "Usa bras para el ejecutable < 64k"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1405 fortran/dump-parse-tree.c:1611
-#, c-format
-msgid " PAD="
-msgstr " PAD="
+#: config/s390/s390.opt:75
+msgid "Disable hardware floating point"
+msgstr "Desactiva la coma flotante de hardware"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1410 fortran/dump-parse-tree.c:1616
-#, c-format
-msgid " CONVERT="
-msgstr " CONVERT="
+#: config/s390/s390.opt:79
+msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
+msgstr "Establece el número máximo de bytes que se deben dejar en el tamaño de la pila antes de que se active una instrucción trap"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1414 fortran/dump-parse-tree.c:1443
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1480 fortran/dump-parse-tree.c:1621
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1698
-#, c-format
-msgid " ERR=%d"
-msgstr " ERR=%d"
+#: config/s390/s390.opt:83
+msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
+msgstr "Emite código extra en el prólogo de la función para atrapar en caso de que el tamaño de la pila exceda el límite dado"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1419
-#, c-format
-msgid "CLOSE"
-msgstr "CLOSE"
+#: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:95
+#: config/i386/i386.opt:229 config/spu/spu.opt:84
+msgid "Schedule code for given CPU"
+msgstr "Código de calendarizador para el CPU dado"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1447
-#, c-format
-msgid "BACKSPACE"
-msgstr "BACKSPACE"
+#: config/s390/s390.opt:91
+msgid "mvcle use"
+msgstr "uso de mvcle"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1451
-#, c-format
-msgid "ENDFILE"
-msgstr "ENDFILE"
+#: config/s390/s390.opt:95
+msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
+msgstr "Avisa si una función usa alloca o crea una matriz de tamaño dinámico"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1455
-#, c-format
-msgid "REWIND"
-msgstr "REWIND"
+#: config/s390/s390.opt:99
+msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
+msgstr "Avisa si el tamaño de marco de una sola función excede el tamaño de marco dado"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1459
-#, c-format
-msgid "FLUSH"
-msgstr "FLUSH"
+#: config/s390/s390.opt:103
+msgid "z/Architecture"
+msgstr "z/Architecture"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1484
-#, c-format
-msgid "INQUIRE"
-msgstr "INQUIRE"
+#: config/ia64/ilp32.opt:3
+msgid "Generate ILP32 code"
+msgstr "Genera código ILP32"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1510
-#, c-format
-msgid " EXIST="
-msgstr " EXISTE="
+#: config/ia64/ilp32.opt:7
+msgid "Generate LP64 code"
+msgstr "Genera código LP64"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1515
-#, c-format
-msgid " OPENED="
-msgstr " ABIERTO="
+#: config/ia64/ia64.opt:21
+msgid "Generate big endian code"
+msgstr "Genera código big endian"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1520
-#, c-format
-msgid " NUMBER="
-msgstr " NÚMERO="
+#: config/ia64/ia64.opt:25
+msgid "Generate little endian code"
+msgstr "Genera código little endian"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1525
-#, c-format
-msgid " NAMED="
-msgstr " NOMBRADO="
+#: config/ia64/ia64.opt:29
+msgid "Generate code for GNU as"
+msgstr "Genera código para as de GNU"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1530
-#, c-format
-msgid " NAME="
-msgstr " NOMBRE="
+#: config/ia64/ia64.opt:33
+msgid "Generate code for GNU ld"
+msgstr "Genera código para ld de GNU"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1540
-#, c-format
-msgid " SEQUENTIAL="
-msgstr " SECUENCIAL="
+#: config/ia64/ia64.opt:37
+msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
+msgstr "Emite bits de parada antes y después de asms extendidos con volatile"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1546
-#, c-format
-msgid " DIRECT="
-msgstr " DIRECTO="
+#: config/ia64/ia64.opt:41
+msgid "Use in/loc/out register names"
+msgstr "Usa los nombres de registro in/loc/out"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1556
-#, c-format
-msgid " FORMATTED"
-msgstr " CON-FORMATO"
+#: config/ia64/ia64.opt:48
+msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
+msgstr "Activa el uso de sdata/scommon/sbss"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1561
-#, c-format
-msgid " UNFORMATTED="
-msgstr " SIN-FORMATO="
+#: config/ia64/ia64.opt:52
+msgid "Generate code without GP reg"
+msgstr "Genera código sin registro GP"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1571
-#, c-format
-msgid " NEXTREC="
-msgstr " SIGREG="
+#: config/ia64/ia64.opt:56
+msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
+msgstr "gp es constante (pero hay save/restore de gp en llamadas indirectas)"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1591
-#, c-format
-msgid " READ="
-msgstr " LEER="
+#: config/ia64/ia64.opt:60
+msgid "Generate self-relocatable code"
+msgstr "Genera código auto-reubicable"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1596
-#, c-format
-msgid " WRITE="
-msgstr " ESCRIBIR="
+#: config/ia64/ia64.opt:64
+msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
+msgstr "Genera división de coma flotante incluída en línea, optimizada para latencia"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1601
-#, c-format
-msgid " READWRITE="
-msgstr " LEERESCRIBIR="
+#: config/ia64/ia64.opt:68
+msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
+msgstr "Genera división de coma flotante incluída en línea, optimizada para salida"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1625
-#, c-format
-msgid "IOLENGTH "
-msgstr "ESLONG "
+#: config/ia64/ia64.opt:75
+msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
+msgstr "Genera división entera incluída en línea, optimizada para latencia"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1631
-#, c-format
-msgid "READ"
-msgstr "READ"
+#: config/ia64/ia64.opt:79
+msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
+msgstr "Genera división entera incluída en línea, optimizada para salida"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1635
-#, c-format
-msgid "WRITE"
-msgstr "WRITE"
+#: config/ia64/ia64.opt:83
+msgid "Do not inline integer division"
+msgstr "No incluye en línea la división entera"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1647
-#, c-format
-msgid " FMT="
-msgstr " FMT="
+#: config/ia64/ia64.opt:87
+msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
+msgstr "Genera raíz cuadrada incluída en línea, optimizada para latencia"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1652
-#, c-format
-msgid " FMT=%d"
-msgstr " FMT=%d"
+#: config/ia64/ia64.opt:91
+msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
+msgstr "Genera raíz cuadrada incluída en línea, optimizada para salida"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1654
-#, c-format
-msgid " NML=%s"
-msgstr " NML=%s"
+#: config/ia64/ia64.opt:95
+msgid "Do not inline square root"
+msgstr "No incluye en línea la raíz cuadrada"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1668
-#, c-format
-msgid " SIZE="
-msgstr " TAM="
+#: config/ia64/ia64.opt:99
+msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
+msgstr "Activa la información de la línea de depuración Dwarf 2 a través de as de GNU"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1673
-#, c-format
-msgid " REC="
-msgstr " GRAB="
+#: config/ia64/ia64.opt:103
+msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
+msgstr "Activa la ubicación temprana de bits de paro para mejor calendarización"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1678
-#, c-format
-msgid " ADVANCE="
-msgstr " AVANZAR="
+#: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:253
+#: config/pa/pa.opt:51
+msgid "Specify range of registers to make fixed"
+msgstr "Especifica el rango de registros a convertir en fijos"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1689
-#, c-format
-msgid "TRANSFER "
-msgstr "TRANSFERIR "
+#: config/ia64/ia64.opt:119
+msgid "Use data speculation before reload"
+msgstr "Usa la especulación de datos antes de recargar"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1694
-#, c-format
-msgid "DT_END"
-msgstr "DT_END"
+#: config/ia64/ia64.opt:123
+msgid "Use data speculation after reload"
+msgstr "Usa la especulación de datos después de recargar"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1700
-#, c-format
-msgid " END=%d"
-msgstr " FIN=%d"
+#: config/ia64/ia64.opt:127
+msgid "Use control speculation"
+msgstr "Usa el control de especulación"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1702
-#, c-format
-msgid " EOR=%d"
-msgstr " FDR=%d"
+#: config/ia64/ia64.opt:131
+msgid "Use in block data speculation before reload"
+msgstr "Usa la especulación de datos en bloque antes de recargar"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1736
-#, c-format
-msgid "Equivalence: "
-msgstr "Equivalencia: "
+#: config/ia64/ia64.opt:135
+msgid "Use in block data speculation after reload"
+msgstr "Usa la especulación de datos en bloque después de recargar"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1762
-#, c-format
-msgid "Namespace:"
-msgstr "Espacio de nombre:"
+#: config/ia64/ia64.opt:139
+msgid "Use in block control speculation"
+msgstr "Usa el control de especulación en bloque"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1776
-#, c-format
-msgid " %c-%c: "
-msgstr " %c-%c: "
+#: config/ia64/ia64.opt:143
+msgid "Use simple data speculation check"
+msgstr "Usa la revisión de especulación de datos simple"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1778
-#, c-format
-msgid " %c: "
-msgstr " %c: "
+#: config/ia64/ia64.opt:147
+msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
+msgstr "Usa la revisión de especulación de datos simple para el control de especulación"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1787
-#, c-format
-msgid "procedure name = %s"
-msgstr "nombre de procedimiento = %s"
+#: config/ia64/ia64.opt:151
+msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
+msgstr "Si está definido, se escogerán las instrucciones especulativas de datos para calendarización sólo si no hay otras opciones por el momento"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1803
-#, c-format
-msgid "Operator interfaces for %s:"
-msgstr "Interfaces de operador para %s:"
+#: config/ia64/ia64.opt:155
+msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
+msgstr "Si está definido, se escogerán el control especulativo de instrucciones para calendarización sólo si no hay otras opciones por el momento"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1812
-#, c-format
-msgid "User operators:\n"
-msgstr "Operadores de usuario:\n"
+#: config/ia64/ia64.opt:159
+msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
+msgstr "Cuenta las dependencias especulativas mientras se calcula la prioridad de las instrucciones"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1828
-#, c-format
-msgid "CONTAINS\n"
-msgstr "CONTIENE\n"
+#: config/ia64/ia64.opt:163
+msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
+msgstr "Coloca un bit de parada después de cada ciclo durante la calendarización"
 
-#: fortran/error.c:213
-#, no-c-format
-msgid "    Included at %s:%d:"
-msgstr "    Incluído en %s:%d:"
+#: config/ia64/ia64.opt:167
+msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
+msgstr "Asume que los stores y loads de coma flotante no pueden causar conflictos al colocarse en un grupo de instrucción"
 
-#: fortran/error.c:318
-#, no-c-format
-msgid "<During initialization>\n"
-msgstr "<Durante la inicialización>\n"
+#: config/ia64/ia64.opt:171
+msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
+msgstr "Límite suave en el número de insns de memoria por grupo de instrucción, dando una prioridad más baja a insns de memoria subsecuentes que intenten calendarizar en el mismo grupo insn. Frecuentemente útil para prevenir conflictos en el banco de caché.  El valor por defecto es 1"
 
-#: fortran/error.c:651
-#, no-c-format
-msgid "Error count reached limit of %d."
-msgstr "Error al alcanzar el límite de cuenta de %d."
+#: config/ia64/ia64.opt:175
+msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
+msgstr "Desactiva más de `msched-max-memory-insns' en el grupo de instrucción.  De otra forma, el límite es `soft' (se prefieren operaciones que no sean de memoria cuando se alcanza el límite)"
 
-#: fortran/error.c:670 fortran/error.c:724 fortran/error.c:761
-msgid "Warning:"
-msgstr "Aviso:"
+#: config/ia64/ia64.opt:179
+msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
+msgstr "No genera revisiones para el control de especulación en la calendarización selectiva"
 
-#: fortran/error.c:726 fortran/error.c:809 fortran/error.c:835
-msgid "Error:"
-msgstr "Error:"
+#: config/ia64/ia64.opt:183
+msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones multiply/add y multiply/substract de corto circuito"
 
-#: fortran/error.c:859
-msgid "Fatal Error:"
-msgstr "Error Fatal:"
+#: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
+msgid "! It would be better to auto-generate this file."
+msgstr "! Sería mejor auto-generar este fichero."
 
-#: fortran/error.c:878
-#, no-c-format
-msgid "Internal Error at (1):"
-msgstr "Error Interno en (1):"
+#: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
+msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
+msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
 
-#: fortran/expr.c:253
-#, c-format
-msgid "Constant expression required at %C"
-msgstr "Se requiere una expresión constante en %C"
+#: config/m32c/m32c.opt:24
+msgid "-msim\tUse simulator runtime"
+msgstr "-msim\tUsa el simulador de tiempo de ejecución"
 
-#: fortran/expr.c:256
-#, c-format
-msgid "Integer expression required at %C"
-msgstr "Se requiere una expresión entera en %C"
+#: config/m32c/m32c.opt:28
+msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
+msgstr "-mcpu=r8c\tCompila código para variantes R8C"
 
-#: fortran/expr.c:261
-#, c-format
-msgid "Integer value too large in expression at %C"
-msgstr "Valor entero demasiado grande en la expresión en %C"
+#: config/m32c/m32c.opt:32
+msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
+msgstr "-mcpu=m16c\tCompila código para variantes M16C"
 
-#: fortran/expr.c:1037
-#, no-c-format
-msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
-msgstr "El índice en la dimensión %d está fuera de los límites en %L"
+#: config/m32c/m32c.opt:36
+msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
+msgstr "-mcpu=m32cm\tCompila código para variantes M32CM"
 
-#: fortran/expr.c:1208 fortran/expr.c:1259
-#, no-c-format
-msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
-msgstr "El índice en la dimensión %d está fuera de los límites en %L"
+#: config/m32c/m32c.opt:40
+msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
+msgstr "-mcpu=m32c\tCompila código para variantes M32C"
 
-#: fortran/expr.c:1808
-#, no-c-format
-msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
-msgstr "los argumentos de la función elemental en %C no cumplen"
+#: config/m32c/m32c.opt:44
+msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
+msgstr "-memregs=\tNúmero de bytes memreg (por defecto: 16, rango: 0..16)"
 
-#: fortran/expr.c:1852
-#, no-c-format
-msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
-msgstr "Se requieren operandos numéricos o CHARACTER en la expresión en %L"
+#: config/sparc/little-endian.opt:23
+msgid "Generate code for little-endian"
+msgstr "Genera código para little-endian"
 
-#: fortran/expr.c:1872
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
-msgstr "Fortran 2003: Exponente que no es entero en una expresión de inicialización en %C"
+#: config/sparc/little-endian.opt:27
+msgid "Generate code for big-endian"
+msgstr "Genera código para big-endian"
 
-#: fortran/expr.c:1887
-#, no-c-format
-msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
-msgstr "El operador de concatenación en la expresión en %L debe tener dos operandos CHARACTER"
+#: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
+msgid "Use hardware FP"
+msgstr "Usa FP de hardware"
 
-#: fortran/expr.c:1894
-#, no-c-format
-msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
-msgstr "El operador de concatenación en %L debe concatenar cadenas del mismo género"
+#: config/sparc/sparc.opt:31
+msgid "Do not use hardware FP"
+msgstr "No usa FP de hardware"
 
-#: fortran/expr.c:1904
-#, no-c-format
-msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
-msgstr "El operador .NOT. en la expresión en %L debe tener un operando LOGICAL"
+#: config/sparc/sparc.opt:35
+msgid "Assume possible double misalignment"
+msgstr "Asume que la desalineación de double es posible"
 
-#: fortran/expr.c:1920
-#, no-c-format
-msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
-msgstr "Se requieren operandos LOGICAL en la expresión en %L"
+#: config/sparc/sparc.opt:39
+msgid "Pass -assert pure-text to linker"
+msgstr "Pasa el texto puro de -assert al enlazador"
 
-#: fortran/expr.c:1931
-#, no-c-format
-msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
-msgstr "Sólo se pueden usar operandos intrínsecos en la expresión en %L"
+#: config/sparc/sparc.opt:43
+msgid "Use ABI reserved registers"
+msgstr "Usa los registros ABI reservados"
 
-#: fortran/expr.c:1939
-#, no-c-format
-msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
-msgstr "Se requieren operandos numéricos en la expresión en %L"
+#: config/sparc/sparc.opt:47
+msgid "Use hardware quad FP instructions"
+msgstr "Usa instrucciones de FP quad de hardware"
 
-#: fortran/expr.c:2030
-#, no-c-format
-msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
-msgstr "Se asume el carácter de longitud variable '%s' en la expresión constante en %L"
+#: config/sparc/sparc.opt:51
+msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
+msgstr "No usa instrucciones de fp quad de hardware"
 
-#: fortran/expr.c:2076 fortran/expr.c:2082
-#, no-c-format
-msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
-msgstr "no se permite el intrínseco transformacional '%s' en %L en una expresión de inicialización"
+#: config/sparc/sparc.opt:55
+msgid "Compile for V8+ ABI"
+msgstr "Compila para el ABI V8+"
 
-#: fortran/expr.c:2114
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
-msgstr "Extensión: Evaluación de una expresión de inicialización no estándar en %L"
+#: config/sparc/sparc.opt:59
+msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
+msgstr "Usa la extensión del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC"
 
-#: fortran/expr.c:2167
-#, no-c-format
-msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
-msgstr "La función '%s' en la expresión de inicialización en %L debe ser una funión intrínseca o de especificación"
+#: config/sparc/sparc.opt:63
+msgid "Pointers are 64-bit"
+msgstr "Los punteros son de 64-bit"
 
-#: fortran/expr.c:2179
-#, no-c-format
-msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
-msgstr "No se permite la función intrínseco '%s' en %L en una expresión de inicialización"
+#: config/sparc/sparc.opt:67
+msgid "Pointers are 32-bit"
+msgstr "Los punteros son de 32-bit"
 
-#: fortran/expr.c:2214
-#, no-c-format
-msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
-msgstr "Se usa el PARAMETER '%s' en %L antes de que su definición esté completa"
+#: config/sparc/sparc.opt:71
+msgid "Use 64-bit ABI"
+msgstr "Usa la ABI de 64-bit"
 
-#: fortran/expr.c:2234
-#, no-c-format
-msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
-msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en %L en una expresión de inicialización"
+#: config/sparc/sparc.opt:75
+msgid "Use 32-bit ABI"
+msgstr "Usa la ABI de 32-bit"
 
-#: fortran/expr.c:2240
-#, no-c-format
-msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
-msgstr "No se permite la matriz de forma asumida '%s' en %L en una expresión de inicialización"
+#: config/sparc/sparc.opt:79
+msgid "Use stack bias"
+msgstr "Usa la tendencia de la pila"
 
-#: fortran/expr.c:2246
-#, no-c-format
-msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
-msgstr "No se permite la matriz diferida '%s' en %L en una expresión de inicialización"
+#: config/sparc/sparc.opt:83
+msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
+msgstr "Usa structs en la alineación más fuerte para copias double-word"
 
-#: fortran/expr.c:2252
-#, no-c-format
-msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
-msgstr "La matriz '%s' en %L es una variable, lo cual no se reduce a una expresión constante"
+#: config/sparc/sparc.opt:87
+msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
+msgstr "Optimiza las instrucciones de la llamada del extremo en el ensamblador y el enlazador"
 
-#: fortran/expr.c:2262
-#, no-c-format
-msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
-msgstr "El parámetro '%s' en %L no se ha declarado o es una variable, lo cual no se reduce a una expresión constante"
+#: config/sparc/sparc.opt:91
+msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
+msgstr "Usa las características y el código de calendarizador para el CPU dado"
 
-#: fortran/expr.c:2350
-#, no-c-format
-msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
-msgstr "La expresión de inicialización no reduce en %C"
+#: config/sparc/sparc.opt:99
+msgid "Use given SPARC-V9 code model"
+msgstr "Usa el modelo de código del SPARC-V9 dado"
 
-#: fortran/expr.c:2393
-#, no-c-format
-msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
-msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función de declaración"
+#: config/sparc/sparc.opt:103
+msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
+msgstr "Permite la revisión de devolución de struct psABI de 32 bits estricta."
 
-#: fortran/expr.c:2400
-#, no-c-format
-msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
-msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función interna"
+#: config/m32r/m32r.opt:23
+msgid "Compile for the m32rx"
+msgstr "Compila para el m32rx"
 
-#: fortran/expr.c:2407
-#, no-c-format
-msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
-msgstr "La función de especificación '%s' en %L debe ser PURE"
+#: config/m32r/m32r.opt:27
+msgid "Compile for the m32r2"
+msgstr "Compila para el m32r2"
 
-#: fortran/expr.c:2414
-#, no-c-format
-msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
-msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser RECURSIVE"
+#: config/m32r/m32r.opt:31
+msgid "Compile for the m32r"
+msgstr "Compila para el m32r"
 
-#: fortran/expr.c:2476
-#, no-c-format
-msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
-msgstr "No se permite el argumento dummy '%s' en la expresión en %L"
+#: config/m32r/m32r.opt:35
+msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
+msgstr "Alínea todos los ciclos al límite de 32 byte"
 
-#: fortran/expr.c:2483
-#, no-c-format
-msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
-msgstr "El argumento dummy '%s' en %L no puede ser OPTIONAL"
+#: config/m32r/m32r.opt:39
+msgid "Prefer branches over conditional execution"
+msgstr "Prefiere las ramas sobre la ejecución condicional"
 
-#: fortran/expr.c:2490
-#, no-c-format
-msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
-msgstr "El argumento dummy '%s' en %L no puede ser INTENT(OUT)"
+#: config/m32r/m32r.opt:43
+msgid "Give branches their default cost"
+msgstr "Da a las ramificaciones su costo por defecto"
 
-#: fortran/expr.c:2513
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
-msgstr "La variable '%s' no puede aparecer en la expresión en %L"
+#: config/m32r/m32r.opt:47
+msgid "Display compile time statistics"
+msgstr "Muestra estadísticas de tiempo de compilación"
 
-#: fortran/expr.c:2562
-#, no-c-format
-msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
-msgstr "La expresión en %L debe ser de tipo INTEGER"
+#: config/m32r/m32r.opt:51
+msgid "Specify cache flush function"
+msgstr "Especifica la función de limpieza de caché"
 
-#: fortran/expr.c:2571
-#, no-c-format
-msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
-msgstr "La función '%s' en %L debe ser PURE"
+#: config/m32r/m32r.opt:55
+msgid "Specify cache flush trap number"
+msgstr "Especifica el número de trampa de limpieza de caché"
 
-#: fortran/expr.c:2580
-#, no-c-format
-msgid "Expression at %L must be scalar"
-msgstr "La expresión en %L debe ser escalar"
+#: config/m32r/m32r.opt:59
+msgid "Only issue one instruction per cycle"
+msgstr "Sólo ejecuta una instrucción por ciclo"
 
-#: fortran/expr.c:2607
-#, no-c-format
-msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
-msgstr "Rangos incompatibles en %s (%d y %d) en %L"
+#: config/m32r/m32r.opt:63
+msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
+msgstr "Permite que se ejecuten dos instrucciones por ciclo"
 
-#: fortran/expr.c:2621
-#, no-c-format
-msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
-msgstr "Forma diferente para %s en %L en la dimensión %d (%d y %d)"
+#: config/m32r/m32r.opt:67
+msgid "Code size: small, medium or large"
+msgstr "Tamaño del código: small, medium o large"
 
-#: fortran/expr.c:2667 fortran/expr.c:2884
-#, no-c-format
-msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
-msgstr "No se puede asignar a la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
+#: config/m32r/m32r.opt:71
+msgid "Don't call any cache flush functions"
+msgstr "No llama a ninguna función de limpieza de caché"
 
-#: fortran/expr.c:2719
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
-msgstr "'%s' en %L no es un VALUE"
-
-#: fortran/expr.c:2726
-#, no-c-format
-msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
-msgstr "Rangos %d y %d incompatibles en la asignación en %L"
+#: config/m32r/m32r.opt:75
+msgid "Don't call any cache flush trap"
+msgstr "No llama a ninguna trampa de limpieza de caché"
 
-#: fortran/expr.c:2733
-#, no-c-format
-msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
-msgstr "El tipo de la variable es UNKNOWN en la asignación en %L"
+#: config/m32r/m32r.opt:82
+msgid "Small data area: none, sdata, use"
+msgstr "Área de datos small: none, sdata, use"
 
-#: fortran/expr.c:2745
-#, no-c-format
-msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
-msgstr "NULL aparece en el lado derecho de una asignación en %L"
+#: config/m68k/m68k.opt:23
+msgid "Generate code for a 520X"
+msgstr "Genera código para un 520X"
 
-#: fortran/expr.c:2756
-#, no-c-format
-msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
-msgstr "La asignación de vector a un Apuntado Cray de tamaño asumido en %L es ilegal."
+#: config/m68k/m68k.opt:27
+msgid "Generate code for a 5206e"
+msgstr "Genera código para un 5206e"
 
-#: fortran/expr.c:2765
-#, no-c-format
-msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
-msgstr "Una función valuada como POINTER aparece en el lado derecho de la asignación en %L"
+#: config/m68k/m68k.opt:31
+msgid "Generate code for a 528x"
+msgstr "Genera código para un 528x"
 
-#: fortran/expr.c:2770
-msgid "array assignment"
-msgstr "asignación de matriz"
+#: config/m68k/m68k.opt:35
+msgid "Generate code for a 5307"
+msgstr "Genera código para un 5307"
 
-#: fortran/expr.c:2775
-#, no-c-format
-msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
-msgstr "Extensión: se usa la literal BOZ en %L para inicializar la variable '%s' que no es entera"
+#: config/m68k/m68k.opt:39
+msgid "Generate code for a 5407"
+msgstr "Genera código para un 5407"
 
-#: fortran/expr.c:2781 fortran/resolve.c:6058
-#, no-c-format
-msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
-msgstr "Extensión: la literal BOZ en %L está fuera de una declaración DATA y fuera de INT/REAL/DBLE/CMPLX"
+#: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
+msgid "Generate code for a 68000"
+msgstr "Genera código para un 68000"
 
-#: fortran/expr.c:2791 fortran/resolve.c:6068
-#, no-c-format
-msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
-msgstr "La literal BOZ en %L se transfiere por bits al símbolo '%s' que no es entero"
+#: config/m68k/m68k.opt:47
+msgid "Generate code for a 68010"
+msgstr "Genera código para un 68010"
 
-#: fortran/expr.c:2799 fortran/resolve.c:6077
-#, no-c-format
-msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
-msgstr "El desborde aritmético por debajo del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
+#: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
+msgid "Generate code for a 68020"
+msgstr "Genera código para un 68020"
 
-#: fortran/expr.c:2803 fortran/resolve.c:6081
-#, no-c-format
-msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
-msgstr "El desborde aritmético del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
+#: config/m68k/m68k.opt:55
+msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
+msgstr "Genera código para un 68040, sin ninguna instrucción nueva"
 
-#: fortran/expr.c:2807 fortran/resolve.c:6085
-#, no-c-format
-msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
-msgstr "NaN aritmético del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
+#: config/m68k/m68k.opt:59
+msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
+msgstr "Genera código para un 68060, sin ninguna instrucción nueva"
 
-#: fortran/expr.c:2828
-#, no-c-format
-msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
-msgstr "Tipos incompatible en la asignación en %L, %s a %s"
+#: config/m68k/m68k.opt:63
+msgid "Generate code for a 68030"
+msgstr "Genera código para un 68030"
 
-#: fortran/expr.c:2853
-#, no-c-format
-msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
-msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es un POINTER en %L"
+#: config/m68k/m68k.opt:67
+msgid "Generate code for a 68040"
+msgstr "Genera código para un 68040"
 
-#: fortran/expr.c:2861
-#, no-c-format
-msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
-msgstr "'%s' en la asignación de puntero en %L no puede ser un l-valor ya que es un procedimiento"
+#: config/m68k/m68k.opt:71
+msgid "Generate code for a 68060"
+msgstr "Genera código para un 68060"
 
-#: fortran/expr.c:2891
-#, no-c-format
-msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
-msgstr "Asignación de puntero a un no-POINTER en %L"
+#: config/m68k/m68k.opt:75
+msgid "Generate code for a 68302"
+msgstr "Genera código para un 68302"
 
-#: fortran/expr.c:2900
-#, no-c-format
-msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
-msgstr "Objeto puntero erróneo en el procedimiento PURE en %L"
+#: config/m68k/m68k.opt:79
+msgid "Generate code for a 68332"
+msgstr "Genera código para un 68332"
 
-#: fortran/expr.c:2912
-#, no-c-format
-msgid "Different types in pointer assignment at %L"
-msgstr "Tipos diferentes en la asignación de puntero en %L"
+#: config/m68k/m68k.opt:84
+msgid "Generate code for a 68851"
+msgstr "Genera código para un 68851"
 
-#: fortran/expr.c:2919
-#, no-c-format
-msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
-msgstr "Parámetros de tipo de género diferentes en la asignación de puntero en %L"
+#: config/m68k/m68k.opt:88
+msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
+msgstr "Genera código que use las instrucciones de coma flotante de un 68881"
 
-#: fortran/expr.c:2926
-#, no-c-format
-msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
-msgstr "Rangos diferentes en la asignación de puntero en %L"
+#: config/m68k/m68k.opt:92
+msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
+msgstr "Alínea las variables en un límite de 32-bit"
 
-#: fortran/expr.c:2941
-#, no-c-format
-msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
-msgstr "Longitudes de carácter diferentes en la asignación de puntero en %L"
+#: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
+msgid "Specify the name of the target architecture"
+msgstr "Especifica el nombre de la arquitectura destino"
 
-#: fortran/expr.c:2952
-#, no-c-format
-msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
-msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es TARGET ni POINTER en %L"
+#: config/m68k/m68k.opt:100
+msgid "Use the bit-field instructions"
+msgstr "Usa las instrucciones de campos de bit"
 
-#: fortran/expr.c:2959
-#, no-c-format
-msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
-msgstr "Objetivo erróneo en la asignación de puntero en el procedimiento PURE en %L"
+#: config/m68k/m68k.opt:112
+msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
+msgstr "Genera código para un ColdFire v4e"
 
-#: fortran/expr.c:2965
-#, no-c-format
-msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
-msgstr "Asignación de puntero con subíndice vectorial del lado derecho en %L"
+#: config/m68k/m68k.opt:116
+msgid "Specify the target CPU"
+msgstr "Selecciona el CPU destino"
 
-#: fortran/expr.c:2972
-#, no-c-format
-msgid "Pointer assigment target has PROTECTED attribute at %L"
-msgstr "El objetivo de asignación de puntero tiene atributo PROTECTED en %L"
+#: config/m68k/m68k.opt:120
+msgid "Generate code for a cpu32"
+msgstr "Genera código para un cpu32"
 
-#: fortran/gfortranspec.c:248
-#, c-format
-msgid "overflowed output arg list for '%s'"
-msgstr "lista de argumentos de salida desbordada para '%s'"
+#: config/m68k/m68k.opt:124
+msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
+msgstr "Usa instrucciones de división por hardware en ColdFire"
 
-#: fortran/gfortranspec.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
-"under the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GNU Fortran viene SIN GARANTÍA, a la extensión permitida por ley.\n"
-"Puede distribuir copias de GNU Fortran\n"
-"bajo los términos de la Licencia Pública General GPL.\n"
-"Para más información sobre estos asuntos, vea el fichero llamado COPYING\n"
-"\n"
+#: config/m68k/m68k.opt:128
+msgid "Generate code for a Fido A"
+msgstr "Genera código para un Fido A"
 
-#: fortran/gfortranspec.c:403
-#, c-format
-msgid "argument to '%s' missing"
-msgstr "falta el argumento para '%s'"
+#: config/m68k/m68k.opt:132
+msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
+msgstr "Genera código que use las instrucciones de coma flotante de hardware"
 
-#: fortran/gfortranspec.c:407
-#, c-format
-msgid "no input files; unwilling to write output files"
-msgstr "no hay ficheros de entrada; incapaz de escribir ficheros de salida"
+#: config/m68k/m68k.opt:136
+msgid "Enable ID based shared library"
+msgstr "Activa la biblioteca compartida basada en ID"
 
-#: fortran/gfortranspec.c:566
-#, c-format
-msgid "Driving:"
-msgstr "Conduciendo:"
+#: config/m68k/m68k.opt:140
+msgid "Do not use the bit-field instructions"
+msgstr "No usa las instrucciones de campos de bit"
 
-#: fortran/interface.c:173
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in generic specification at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la especificación genérica en %C"
+#: config/m68k/m68k.opt:144
+msgid "Use normal calling convention"
+msgstr "Usa la convención de llamada normal"
 
-#: fortran/interface.c:200
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico: Basura al final de la declaración INTERFACE en %C"
+#: config/m68k/m68k.opt:148
+msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
+msgstr "Considera que el tipo 'int' es de 32 bits de anchura"
 
-#: fortran/interface.c:219
-#, no-c-format
-msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
-msgstr "El procedimiento dummy '%s' en %C no puede tener una interfaz genérica"
+# pc = program counter. cfuga
+#: config/m68k/m68k.opt:152
+msgid "Generate pc-relative code"
+msgstr "Genera código relativo al pc"
 
-#: fortran/interface.c:252
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
-msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE en %C"
+#: config/m68k/m68k.opt:156
+msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
+msgstr "Usa la convención de llamada diferente usando 'rtd'"
 
-#: fortran/interface.c:260
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración ABSTRACT INTERFACE en %C"
+#: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
+msgid "Enable separate data segment"
+msgstr "Activa los segmentos de datos separados"
 
-#: fortran/interface.c:291
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico: Basura al final de la declaración END INTERFACE en %C"
+#: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
+msgid "ID of shared library to build"
+msgstr "ID de la biblioteca compartida a crear"
 
-#: fortran/interface.c:304
-#, no-c-format
-msgid "Expected a nameless interface at %C"
-msgstr "Se esperaba una interfaz sin nombre en %C"
+#: config/m68k/m68k.opt:168
+msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
+msgstr "Considera que el tipo 'int' es de 16 bits de anchura"
 
-#: fortran/interface.c:315
-#, no-c-format
-msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
-msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' en %C"
+#: config/m68k/m68k.opt:172
+msgid "Generate code with library calls for floating point"
+msgstr "Genera código con llamadas a bibliotecas para coma flotante"
 
-#: fortran/interface.c:317
-#, no-c-format
-msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
-msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' en %C"
+#: config/m68k/m68k.opt:176
+msgid "Do not use unaligned memory references"
+msgstr "No permite las referencias a memoria sin alinear"
 
-#: fortran/interface.c:331
-#, no-c-format
-msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
-msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' en %C"
+#: config/m68k/m68k.opt:180
+msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
+msgstr "Optimiza para el CPU o la arquitectura destino"
 
-#: fortran/interface.c:342
-#, no-c-format
-msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
-msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE %s' en %C"
+#: config/m68k/m68k.opt:184
+msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
+msgstr "Admite más de 8192 entradas GOT en ColdFire"
 
-#: fortran/interface.c:563
-#, no-c-format
-msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
-msgstr "No puede aparecer una devolución alternativa en la interfaz de operador en %L"
+#: config/m68k/m68k.opt:188
+msgid "Support TLS segment larger than 64K"
+msgstr "Admite segmentos TLS más grandes que 64K"
 
-#: fortran/interface.c:593
-#, no-c-format
-msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
-msgstr "La interfaz de operador en %L tiene el número erróneo de argumentos"
+#: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:137
+msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
+msgstr "Usa matemática IEEE para comparaciones fp"
 
-#: fortran/interface.c:604
-#, no-c-format
-msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
-msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L debe ser SUBROUTINE"
+#: config/i386/djgpp.opt:25
+msgid "Ignored (obsolete)"
+msgstr "Se descarta (obsoleto)"
 
-#: fortran/interface.c:610
-#, no-c-format
-msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
-msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L debe tener dos argumentos"
+#: config/i386/mingw.opt:23
+msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
+msgstr "Avisa sobre extensiones de anchura scanf/printf msvcrt que no son ISO"
 
-#: fortran/interface.c:620
-#, no-c-format
-msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
-msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L no debe redefinir una asignación de tipo INTRINSIC"
+#: config/i386/mingw.opt:27
+msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
+msgstr "Se establece el permiso ejecutable para las funciones anidadas en la pila."
 
-#: fortran/interface.c:629
-#, no-c-format
-msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
-msgstr "La interfaz de operador intrínseco en %L debe ser FUNCTION"
+#: config/i386/i386.opt:61
+msgid "sizeof(long double) is 16"
+msgstr "sizeof(long double) es 16"
 
-#: fortran/interface.c:639
-#, no-c-format
-msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
-msgstr "El primer argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(IN) o INTENT(INOUT)"
+#: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
+msgid "Use hardware fp"
+msgstr "Usa fp de hardware"
 
-#: fortran/interface.c:643
-#, no-c-format
-msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
-msgstr "El segundo argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(IN)"
+#: config/i386/i386.opt:69
+msgid "sizeof(long double) is 12"
+msgstr "sizeof(long double) es 12"
 
-#: fortran/interface.c:649 fortran/resolve.c:8998
-#, no-c-format
-msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
-msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)"
+#: config/i386/i386.opt:73
+msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
+msgstr "Reserva espacio para los argumentos de salida en el prólogo de la función"
 
-#: fortran/interface.c:653 fortran/resolve.c:9010
-#, no-c-format
-msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
-msgstr "El segundo argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)"
+#: config/i386/i386.opt:77
+msgid "Align some doubles on dword boundary"
+msgstr "Alínea algunos doubles en límites de dword"
 
-#: fortran/interface.c:756
-#, no-c-format
-msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
-msgstr "La interfaz de operador en %L genera un conflicto con la interfaz intrínseca"
+#: config/i386/i386.opt:81
+msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
+msgstr "Los inicios de las funciones se alinean a esta potencia de 2"
 
-#: fortran/interface.c:1117
-#, no-c-format
-msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
-msgstr "El procedimiento '%s' en %L no tiene una interfaz explícita"
+#: config/i386/i386.opt:85
+msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
+msgstr "Los objetivos de salto se alinean a esta potencia de 2"
 
-#: fortran/interface.c:1120
-#, no-c-format
-msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
-msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no es ni función ni subrutina"
+#: config/i386/i386.opt:89
+msgid "Loop code aligned to this power of 2"
+msgstr "El código de ciclo se alinea a esta potencia de 2"
 
-#: fortran/interface.c:1175 fortran/interface.c:1181
-#, no-c-format
-msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
-msgstr "Las interfaces '%s' y '%s' son ambiguas en %s en %L"
+#: config/i386/i386.opt:93
+msgid "Align destination of the string operations"
+msgstr "Alínea el destino de las operaciones de cadenas"
 
-#: fortran/interface.c:1217
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
-msgstr "'%s' en %L no es un procedimiento de módulo"
+#: config/i386/i386.opt:101
+msgid "Use given assembler dialect"
+msgstr "Usa el dialecto de ensamblador dado"
 
-#: fortran/interface.c:1465 fortran/interface.c:2411
-#, no-c-format
-msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
-msgstr "No coincide el tipo/rango en el argumento '%s' en %L"
+#: config/i386/i386.opt:105
+msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
+msgstr "Las ramificaciones son así de caras (1-5, unidades arbitrarias)"
 
-#: fortran/interface.c:1474
-#, no-c-format
-msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
-msgstr "No coincide el tipo en el argumento '%s' en %L; se pasa %s a %s"
+#: config/i386/i386.opt:109
+msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
+msgstr "Los datos más grandes que el límite dado irán a la sección .ldata en el modeolo medium del x86-64"
 
-#: fortran/interface.c:1492 fortran/interface.c:1532
-#, no-c-format
-msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
-msgstr "No coincide el rango en el argumento '%s' en %L (%d y %d)"
+#: config/i386/i386.opt:113
+msgid "Use given x86-64 code model"
+msgstr "Usa el modelo de código del x86-64 dado"
 
-#: fortran/interface.c:1519
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
-msgstr "Fortran 2003: Argumento actual CHARACTER escalar con argumento dummy de matriz '%s' en %L"
+#: config/i386/i386.opt:117
+msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
+msgstr "Genera sin, cos, sqrt para FPU"
 
-#: fortran/interface.c:1544
-#, no-c-format
-msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
-msgstr "Un elemento de la matriz de forma asumida se pasa al argumento dummy '%s' en %L"
+#: config/i386/i386.opt:121
+msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
+msgstr "Usar siempre el Puntero de Argumento Realineado Dinámicamente (DRAP) para realinear la pila"
 
-#: fortran/interface.c:1861
-#, no-c-format
-msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
-msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L no está en el procedimiento"
+#: config/i386/i386.opt:125
+msgid "Return values of functions in FPU registers"
+msgstr "Devuelve los valores de funciones en registros FPU"
 
-#: fortran/interface.c:1869
-#, no-c-format
-msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
-msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L ya está asociado con otro argumento actual"
+#: config/i386/i386.opt:129
+msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
+msgstr "Genera matemáticas de coma flotante usando el conjunto de instrucciones dado"
 
-#: fortran/interface.c:1879
-#, no-c-format
-msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
-msgstr "Más argumentos actuales que formales en la llamada a procedimento en %L"
+#: config/i386/i386.opt:141
+msgid "Inline all known string operations"
+msgstr "Incluye en línea todas las operaciones de cadenas conocidas"
 
-#: fortran/interface.c:1891 fortran/interface.c:2110
-#, no-c-format
-msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
-msgstr "Falta la especificación de devolución alternativa en la llamada a subrutina en %L"
+#: config/i386/i386.opt:145
+msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
+msgstr "Incluye en línea las operaciones de cadena memset/memcpy, pero realiza la versión inline sólo para los bloques pequeños"
 
-#: fortran/interface.c:1899
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
-msgstr "Especificación de devolución alternativa inesperada en la llamada a subrutina en %L"
+#: config/i386/i386.opt:153
+msgid "Use native (MS) bitfield layout"
+msgstr "Usa la disposición de campos de bits nativos (MS)"
 
-#: fortran/interface.c:1922
-#, no-c-format
-msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
-msgstr "No coincide la longitud de carácter (%ld/%ld) entre el argumento actual y el argumento dummy puntero o alojable '%s' en %L"
+#: config/i386/i386.opt:169
+msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
+msgstr "Omite el marco de referencia para las funciones hojas"
 
-#: fortran/interface.c:1929
-#, no-c-format
-msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
-msgstr "No coincide la longitud de carácter (%ld/%ld) entre el argumento actual y el argumento dummy de forma asumida '%s' en %L"
+#: config/i386/i386.opt:173
+msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
+msgstr "Establece la precisión de coma flotante 80387 (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
 
-#: fortran/interface.c:1943
-#, no-c-format
-msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
-msgstr "La longitud del carácter del argumento actual es más corta que la del argumento dummy '%s' (%lu/%lu) en %L"
+#: config/i386/i386.opt:177
+msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
+msgstr "Trata de mantenter la pila alineada a esta potencia de 2"
 
-#: fortran/interface.c:1948
-#, no-c-format
-msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
-msgstr "El argumento actual contiene muy pocos elementos para el argumento dummy '%s' (%lu/%lu) en %L"
+#: config/i386/i386.opt:181
+msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
+msgstr "Asume que la pila de entrada está alineada a esta potencia de 2"
 
-#: fortran/interface.c:1962
-#, no-c-format
-msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
-msgstr "Falta un procedimiento para el argumento '%s' en %L"
+#: config/i386/i386.opt:185
+msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
+msgstr "Usa instrucciones push para guardar los argumentos de salida"
 
-#: fortran/interface.c:1972
-#, no-c-format
-msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
-msgstr "Falta un procedimiento PURE para el argumento '%s' en %L"
+#: config/i386/i386.opt:189
+msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
+msgstr "Usa la zona roja en el código x86-64"
 
-#: fortran/interface.c:1986
-#, no-c-format
-msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
-msgstr "El argumento actual para '%s' no puede ser una matriz de tamaño asumido en %L"
+#: config/i386/i386.opt:193
+msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
+msgstr "Número de registros usados para pasar argumentos enteros"
 
-#: fortran/interface.c:1995
-#, no-c-format
-msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
-msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser un puntero en %L"
+#: config/i386/i386.opt:197
+msgid "Alternate calling convention"
+msgstr "Convención de llamada alternativa"
 
-#: fortran/interface.c:2004
-#, no-c-format
-msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
-msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser ALLOCATABLE en %L"
+#: config/i386/i386.opt:205
+msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
+msgstr "Usa las convenciones de paso de registro SSE para los modos SF y DF"
 
-#: fortran/interface.c:2017
-#, no-c-format
-msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
-msgstr "El argumento actual en %L debe ser definible mientras el argumento dummy'%s' es INTENT = OUT/INOUT"
+#: config/i386/i386.opt:209
+msgid "Realign stack in prologue"
+msgstr "Realínea la pila en el prólogo"
 
-#: fortran/interface.c:2026
-#, no-c-format
-msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
-msgstr "El argumento actual en %L debe ser asociado al uso con el atributo PROTECTED y el argumento dummy '%s' es INTENT = OUT/INOUT"
+#: config/i386/i386.opt:213
+msgid "Enable stack probing"
+msgstr "Habilita la prueba de la pila"
 
-#: fortran/interface.c:2039
-#, no-c-format
-msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
-msgstr "El argumento actual de sección de matriz con subíndices vectoriales en %L es incompatible con el atributo INTENT(IN), INTENT(OUT) o VOLATILE del argumento dummy '%s'"
+#: config/i386/i386.opt:217
+msgid "Chose strategy to generate stringop using"
+msgstr "Escoge la estrategia para generar stringop using"
 
-#: fortran/interface.c:2056
-#, no-c-format
-msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
-msgstr "El argumento actual de forma asumida en %L es incompatible con el argumento dummy de forma no asumida '%s' debido al atributo VOLATILE"
+#: config/i386/i386.opt:221
+msgid "Use given thread-local storage dialect"
+msgstr "Usa el dialecto de almacenamiento thread-local dado"
 
-#: fortran/interface.c:2068
-#, no-c-format
-msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
-msgstr "El argumento actual de sección de matriz en %L es incompatible con el argumento dummy de forma no asumida '%s' debido al atributo VOLATILE"
+#: config/i386/i386.opt:225
+#, c-format
+msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
+msgstr "Usa referencias directas contra %gs cuando se accesen datos tls"
 
-#: fortran/interface.c:2087
-#, no-c-format
-msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
-msgstr "El argumento actual de matriz de puntero en %L requiere un argumento dummy de forma asumida o matriz de puntero '%s' debido al atributo VOLATILE"
+#: config/i386/i386.opt:233
+msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
+msgstr "Genera código que cumpla con la ABI dada"
 
-#: fortran/interface.c:2117
-#, no-c-format
-msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
-msgstr "Falta el argumento actual para el argumento '%s' en %L"
+#: config/i386/i386.opt:237
+msgid "Vector library ABI to use"
+msgstr "ABI de biblioteca de vectores a utilizar"
 
-#: fortran/interface.c:2303
-#, no-c-format
-msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
-msgstr "El mismo argumento actual está asociado con el argumento INTENT(%s) '%s' y el argumento INTENT(%s) '%s' en %L"
+#: config/i386/i386.opt:241
+msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
+msgstr "Genera recíprocos en lugar de divss y sqrtss."
 
-#: fortran/interface.c:2359
-#, no-c-format
-msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
-msgstr "El argumento del procedimiento en %L es INTENT(IN) mientras que la interfaz especifica INTENT(%s)"
+#: config/i386/i386.opt:245
+msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
+msgstr "Genera la instrucción cld en el prólogo de función."
 
-#: fortran/interface.c:2369
-#, no-c-format
-msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
-msgstr "El argumento del procedimiento en %L es local a un procedimiento PURE y se pasa a un argumento INTENT(%s)"
+#: config/i386/i386.opt:249
+msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
+msgstr "Permite la generación automática de instrucciones multiply-add de coma flotante de corto circuito"
 
-#: fortran/interface.c:2377
-#, no-c-format
-msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
-msgstr "El argumento del procedimiento en %L es local a un procedimiento PURE y tiene el atributo POINTER"
+#: config/i386/i386.opt:257
+msgid "Generate 32bit i386 code"
+msgstr "Genera código i386 de 32bit"
 
-#: fortran/interface.c:2400
-#, no-c-format
-msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
-msgstr "Se llamó al procedimiento '%s' con una interfaz implícita en %L"
+#: config/i386/i386.opt:261
+msgid "Generate 64bit x86-64 code"
+msgstr "Genera código x86-64 de 64bit"
 
-#: fortran/interface.c:2629
-#, no-c-format
-msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
-msgstr "La función '%s' llamada en lugar de un operador en %L debe ser PURE"
+#: config/i386/i386.opt:265
+msgid "Support MMX built-in functions"
+msgstr "Admite funciones internas MMX"
 
-#: fortran/interface.c:2708
-#, no-c-format
-msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
-msgstr "La entidad '%s' en %C ya está presente en la interfaz"
+#: config/i386/i386.opt:269
+msgid "Support 3DNow! built-in functions"
+msgstr "Admite funciones internas 3DNow!"
 
-#: fortran/intrinsic.c:2923
-#, no-c-format
-msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
-msgstr "Demasiados argumentos en la llamada a '%s' en %L"
+#: config/i386/i386.opt:273
+msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
+msgstr "Admite funciones internas Athlon 3DNow!"
 
-#: fortran/intrinsic.c:2938
-#, no-c-format
-msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
-msgstr "No se permiten las funciones de lista de argumentos %%VAL, %%LOC o %%REF en este contexto en %L"
+#: config/i386/i386.opt:277
+msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX y SSE"
 
-#: fortran/intrinsic.c:2941
-#, no-c-format
-msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
-msgstr "No se puede encontrar la palabra clave nombrada '%s' en la llamada a '%s' en %L"
+#: config/i386/i386.opt:281
+msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2"
 
-#: fortran/intrinsic.c:2948
-#, no-c-format
-msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
-msgstr "El argumento '%s' aparece dos veces en la llamada a '%s' en %L"
+#: config/i386/i386.opt:285
+msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3"
 
-#: fortran/intrinsic.c:2962
-#, no-c-format
-msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
-msgstr "Falta el argumento actual '%s' en la llamada a '%s' en %L"
+#: config/i386/i386.opt:289
+msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3 y SSSE3"
 
-#: fortran/intrinsic.c:2977
-#, no-c-format
-msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
-msgstr "No se permite ALTERNATE RETURN en %L"
+#: config/i386/i386.opt:293
+msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 y SSE4.1"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3026
-#, no-c-format
-msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
-msgstr "El tipo del argumento '%s' en la llamada a '%s' en %L debe ser %s, no %s"
+#: config/i386/i386.opt:297 config/i386/i386.opt:301
+msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 y SSE4.2"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3342
-#, no-c-format
-msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
-msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se incluye en el estándar seleccionado"
+#: config/i386/i386.opt:305
+msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
+msgstr "No admite funciones internas y generación de código SSE4.1 y SSE4.2"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3398
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
-msgstr "Fortran 2003: La función '%s' como una expresión de inicialización en %L"
+#: config/i386/i386.opt:309
+msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 y AVX"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3463
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
-msgstr "Fortran 2003: Función elemental como expresión de inicialización con argumentos que no son enteros/carácter en %L"
+#: config/i386/i386.opt:313
+msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y FMA"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3524
-#, no-c-format
-msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
-msgstr "La llamada de subrutina al intrínseco '%s' en %L no es PURE"
+#: config/i386/i386.opt:317
+msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3 y SSE4A"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3595
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
-msgstr "Extensión: Conversión de %s a %s en %L"
+#: config/i386/i386.opt:321
+msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
+msgstr "Admite funciones internas FMA4 y generación de código "
 
-#: fortran/intrinsic.c:3598
-#, no-c-format
-msgid "Conversion from %s to %s at %L"
-msgstr "Conversión de %s a %s en %L"
+#: config/i386/i386.opt:325
+msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
+msgstr "Admite funciones internas XOP y generación de código "
 
-#: fortran/intrinsic.c:3645
-#, no-c-format
-msgid "Can't convert %s to %s at %L"
-msgstr "No se puede convertir %s a %s en %L"
+#: config/i386/i386.opt:329
+msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
+msgstr "Admite funciones internas LWP y generación de código "
 
-#: fortran/io.c:156 fortran/primary.c:750
-#, no-c-format
-msgid "Extension: backslash character at %C"
-msgstr "Extensión: carácter barra invertida en %C"
+#: config/i386/i386.opt:333
+msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
+msgstr "Admite la generación de código de instrucciones Advanced Bit Manipulation (ABM)."
 
-#: fortran/io.c:187 fortran/io.c:190
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Tab character in format at %C"
-msgstr "Extensión: Carácter tabulador en el formato en %C"
+#: config/i386/i386.opt:337
+msgid "Support code generation of popcnt instruction."
+msgstr "Admite la generación de código de la instrucción popcnt."
 
-#: fortran/io.c:450
-msgid "Positive width required"
-msgstr "Se requieren una anchura positiva"
+#: config/i386/i386.opt:341
+msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
+msgstr "Da soporte para la generación de código de la instrucción cmpxchg16b."
 
-#: fortran/io.c:451
-msgid "Nonnegative width required"
-msgstr "Se requiere una anchura que no sea negativa"
+#: config/i386/i386.opt:345
+msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
+msgstr "Admite la generación de código de la instrucción sahf en código x86-64 de 64bit."
 
-#: fortran/io.c:452
-msgid "Unexpected element"
-msgstr "Elemento inesperado"
+#: config/i386/i386.opt:349
+msgid "Support code generation of movbe instruction."
+msgstr "Admite la generación de código de la instrucción movbe."
 
-#: fortran/io.c:453
-msgid "Unexpected end of format string"
-msgstr "Cadena de fin de formato inesperada"
+#: config/i386/i386.opt:353
+msgid "Support code generation of crc32 instruction."
+msgstr "Admite la generación de código de la instrucción crc32."
 
-#: fortran/io.c:472
-msgid "Missing leading left parenthesis"
-msgstr "Falta el paréntesis izquierdo inicial"
+#: config/i386/i386.opt:357
+msgid "Support AES built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código AES"
 
-#: fortran/io.c:519
-msgid "Expected P edit descriptor"
-msgstr "Se esperaba un descriptor de edición P"
+#: config/i386/i386.opt:361
+msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código PCLMUL"
 
-#. P requires a prior number.
-#: fortran/io.c:527
-msgid "P descriptor requires leading scale factor"
-msgstr "El descriptor P requiere un factor de escala inicial"
+#: config/i386/i386.opt:365
+msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
+msgstr "Codifica las instrucciones SSE con el prefijo VEX"
 
-#. X requires a prior number if we're being pedantic.
-#: fortran/io.c:532
-#, no-c-format
-msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
-msgstr "Extensión: El descriptor X requiere una cuenta de espacios iniciales en %C"
-
-#: fortran/io.c:554
-#, no-c-format
-msgid "Extension: $ descriptor at %C"
-msgstr "Extensión: Descriptor $ en %C"
-
-#: fortran/io.c:559
-#, no-c-format
-msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
-msgstr "$ debe ser el último especificador del formato en %C"
-
-#: fortran/io.c:604
-msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
-msgstr "La cuenta de repetición no puede estar después del descriptor P"
-
-#: fortran/io.c:624
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
-msgstr "Extensión: Falta una anchura positiva después del descriptor L en %C"
-
-#: fortran/io.c:670 fortran/io.c:672 fortran/io.c:733 fortran/io.c:735
-#, no-c-format
-msgid "Period required in format specifier at %C"
-msgstr "Se requiere un punto en el especificador de formato en %C"
-
-#: fortran/io.c:704
-msgid "Positive exponent width required"
-msgstr "Se requiere anchura del exponente positiva"
+#: config/i386/cygming.opt:23
+msgid "Create console application"
+msgstr "Crea una aplicación de consola"
 
-#: fortran/io.c:753
-#, no-c-format
-msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
-msgstr "El especificador de formato H en %C es una característica eliminada de Fortran 95"
+#: config/i386/cygming.opt:27
+msgid "Use the Cygwin interface"
+msgstr "Usa la interfaz Cygwin"
 
-#: fortran/io.c:838 fortran/io.c:895
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Missing comma at %C"
-msgstr "Extensión: Falta una coma en %C"
+#: config/i386/cygming.opt:31
+msgid "Generate code for a DLL"
+msgstr "Genera código para una DLL"
 
-#: fortran/io.c:905
-#, no-c-format
-msgid "%s in format string at %C"
-msgstr "%s en la cadena de formato en %C"
+#: config/i386/cygming.opt:35
+msgid "Ignore dllimport for functions"
+msgstr "Ignora dllimport para funciones"
 
-#: fortran/io.c:946
-#, no-c-format
-msgid "Format statement in module main block at %C"
-msgstr "Declaración de formato en el módulo bloque principal en %C"
+#: config/i386/cygming.opt:39
+msgid "Use Mingw-specific thread support"
+msgstr "Usa el soporte de hilos específico de Mingw"
 
-#: fortran/io.c:952
-#, no-c-format
-msgid "Missing format label at %C"
-msgstr "Falta la etiqueta de formato en %C"
+#: config/i386/cygming.opt:43
+msgid "Set Windows defines"
+msgstr "Establece las definiciones de Windows"
 
-#: fortran/io.c:1010 fortran/io.c:1034
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate %s specification at %C"
-msgstr "Especificación %s duplicada en %C"
+#: config/i386/cygming.opt:47
+msgid "Create GUI application"
+msgstr "Crea una aplicación con interfaz gráfica de usuario (GUI)"
 
-#: fortran/io.c:1041
-#, no-c-format
-msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
-msgstr "La etiqueta de variable no puede ser INTENT(IN) en %C"
+#: config/i386/cygming.opt:51
+msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
+msgstr "Usa la extensión GNU para el formato PE para los datos comunes alineados"
 
-#: fortran/io.c:1048
-#, no-c-format
-msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
-msgstr "La etiqueta de variable no se puede asignar en el procedimiento PURE en %C"
+#: config/i386/cygming.opt:55
+msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
+msgstr "Compila código que depende de las envolturas DLL de Cygwin para admitir el reemplazo de los operadores de C++ new/delete"
 
-#: fortran/io.c:1085
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate %s label specification at %C"
-msgstr "Especifición de etiqueta %s duplicada en %C"
+#: config/i386/mingw-w64.opt:23
+msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
+msgstr "Usa el inicio de unicode y define la macro UNICODE"
 
-#: fortran/io.c:1106
-#, no-c-format
-msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
-msgstr "La expresión constante en la etiqueta FORMAT en %L debe ser del tipo por defecto CHARACTER"
+#: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:195
+msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
+msgstr "Conforma más cerca a la semántica XLC de IBM"
 
-#: fortran/io.c:1119
-#, no-c-format
-msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
-msgstr "La etiqueta FORMAT en %L debe ser de tipo CHARACTER o INTEGER"
+#: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:129
+msgid "Generate 64-bit code"
+msgstr "Genera código de 64-bit"
 
-#: fortran/io.c:1125
-#, no-c-format
-msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
-msgstr "Característica eliminada: Variable ASSIGNED en la etiqueta FORMAT en %L"
+#: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:133
+msgid "Generate 32-bit code"
+msgstr "Genera código de 32-bit"
 
-#: fortran/io.c:1131
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
-msgstr "No se ha asignado una etiqueta de formato a la variable '%s' en %L"
+#: config/rs6000/darwin.opt:32
+msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
+msgstr "Genera código adecuado para ejecutables (NO para bibliotecas compartidas)"
 
-#: fortran/io.c:1138
-#, no-c-format
-msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
-msgstr "El escalar '%s' en la etiqueta FORMAT en %L no es una variable ASSIGNED"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:24
+msgid "Use POWER instruction set"
+msgstr "Usa el conjunto de instrucciones POWER"
 
-#: fortran/io.c:1151
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
-msgstr "Extensión: Matriz de caracteres en la etiqueta FORMAT en %L"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:28
+msgid "Do not use POWER instruction set"
+msgstr "No usa el conjunto de instrucciones POWER"
 
-#: fortran/io.c:1157
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
-msgstr "Extensión: Elemento que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
-
-#: fortran/io.c:1182
-#, no-c-format
-msgid "%s tag at %L must be of type %s"
-msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser de tipo %s"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:32
+msgid "Use POWER2 instruction set"
+msgstr "Usa el conjunto de instrucciones POWER2"
 
-#: fortran/io.c:1189
-#, no-c-format
-msgid "%s tag at %L must be scalar"
-msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser escalar"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:36
+msgid "Use PowerPC instruction set"
+msgstr "Usa el conjunto de instrucciones PowerPC"
 
-#: fortran/io.c:1195
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
-msgstr "Fortran 2003: Etiqueta IOMSG en %L"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:40
+msgid "Do not use PowerPC instruction set"
+msgstr "No usa el conjunto de instrucciones PowerPC"
 
-#: fortran/io.c:1203
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
-msgstr "Fortran 95 requiere un INTEGER por defecto en la etiqueta %s en %L"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:44
+msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
+msgstr "Usa el conjunto de instrucciones PowerPC-64"
 
-#: fortran/io.c:1211
-#, no-c-format
-msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
-msgstr "Extensión: etiqueta CONVERT en %L"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:48
+msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
+msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General"
 
-#: fortran/io.c:1367 fortran/io.c:1375
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
-msgstr "Fortran 2003: el especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor '%s'"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:52
+msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
+msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas"
 
-#: fortran/io.c:1393 fortran/io.c:1401
-#, no-c-format
-msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
-msgstr "Extensión: el especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor '%s'"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:56
+msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
+msgstr "Usa las instrucciones mfcr de un solo campo de PowerPC V2.01"
 
-#: fortran/io.c:1413 fortran/io.c:1419
-#, no-c-format
-msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
-msgstr "El especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor inválido '%s'"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:60
+msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
+msgstr "Usa la instrucción popcntb de PowerPC V2.02"
 
-#: fortran/io.c:1473
-#, no-c-format
-msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr "No se permite una declaración OPEN en el procedimiento PURE en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:64
+msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
+msgstr "Usa las instrucciones de redondeo de coma flotante de PowerPC V2.02"
 
-#: fortran/io.c:1818
-#, no-c-format
-msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr "No se permite una declaración CLOSE en el procedimiento PURE en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:68
+msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
+msgstr "Usa la instrucción compare bytes de PowerPC V2.05"
 
-#: fortran/io.c:1955 fortran/match.c:1911
-#, no-c-format
-msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr "No se permite una declaración %s en el procedimiento PURE en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:72
+msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
+msgstr "Usa las instrucciones GPR to/from move de coma flotante de PowerPC V2.05"
 
-#: fortran/io.c:2011
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Declaración FLUSH en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:76
+msgid "Use AltiVec instructions"
+msgstr "Usa las instrucciones AltiVec"
 
-#: fortran/io.c:2072
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
-msgstr "Especificación UNIT duplicada en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:80
+msgid "Use decimal floating point instructions"
+msgstr "Usa instrucciones de coma flotante decimal"
 
-#: fortran/io.c:2132
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate format specification at %C"
-msgstr "Especificación de formato duplicada en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:84
+msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
+msgstr "Usa las instrucciones de multiplicación half-word 4xx"
 
-#: fortran/io.c:2149
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
-msgstr "El símbolo '%s' en la lista de nombres '%s' es INTENT(IN) en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:88
+msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
+msgstr "Usa la instrucción dlmzb de búsqueda de cadena 4xx"
 
-#: fortran/io.c:2185
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate NML specification at %C"
-msgstr "Especificación NML duplicada en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:92
+msgid "Generate load/store multiple instructions"
+msgstr "Genera múltiples instrucciones load/store"
 
-#: fortran/io.c:2194
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
-msgstr "El símbolo '%s' en %C debe ser un nombre de grupo NAMELIST"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:96
+msgid "Generate string instructions for block moves"
+msgstr "Genera instrucciones de cadena para movimiento de bloques"
 
-#: fortran/io.c:2235
-#, no-c-format
-msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
-msgstr "No se permite la etiqueta END en %C en la declaración de salida"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:100
+msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
+msgstr "Usa los mnemónicos nuevos para la arquitectura PowerPC"
 
-#: fortran/io.c:2292
-#, no-c-format
-msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
-msgstr "La especificación UNIT en %L debe ser una expresión INTEGER o una variable CHARACTER"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:104
+msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
+msgstr "Usa los mnemónicos antiguos para la arquitectura PowerPC"
 
-#: fortran/io.c:2301
-#, no-c-format
-msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
-msgstr "Unidad interna con subíndice vectorial en %L"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
+msgid "Do not use hardware floating point"
+msgstr "No usa coma flotante de hardware"
 
-#: fortran/io.c:2308
-#, no-c-format
-msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
-msgstr "Un IO UNIT externo no puede ser una matriz en %L"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:116
+msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
+msgstr "Usa la instrucción popcntd de PowerPC V2.06"
 
-#: fortran/io.c:2318
-#, no-c-format
-msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
-msgstr "La etiqueta ERR %d en %L no está definida"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:120
+msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
+msgstr "Usa instrucciones (VSX) vector/escalar"
 
-#: fortran/io.c:2330
-#, no-c-format
-msgid "END tag label %d at %L not defined"
-msgstr "La etiqueta END %d en %L no está definida"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:160
+msgid "Do not generate load/store with update instructions"
+msgstr "No genera load/store con instrucciones de actualización"
 
-#: fortran/io.c:2342
-#, no-c-format
-msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
-msgstr "La etiqueta EOR %d en %L no está definida"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:164
+msgid "Generate load/store with update instructions"
+msgstr "Genera load/store con instrucciones de actualización"
 
-#: fortran/io.c:2352
-#, no-c-format
-msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
-msgstr "La etiqueta FORMAT %d en %L no está definida"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:168
+msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
+msgstr "Evita la generación de instrucciones indizadas load/store cuando sea posible"
 
-#: fortran/io.c:2473
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
-msgstr "Error sintáctico en el iterador de E/S en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:172
+msgid "Generate fused multiply/add instructions"
+msgstr "Genera instrucciones multiply/add de corto circuito"
 
-#: fortran/io.c:2504
-#, no-c-format
-msgid "Expected variable in READ statement at %C"
-msgstr "Se esperaba una variable en la declaración READ en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:176
+msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
+msgstr "Marca las llamadas __tls_get_addr con información de argumentos"
 
-#: fortran/io.c:2510
-#, no-c-format
-msgid "Expected expression in %s statement at %C"
-msgstr "Se esperaba una expresión en la declaración %s en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:183
+msgid "Schedule the start and end of the procedure"
+msgstr "Calendariza el inicio y el final del procedimiento"
 
-#: fortran/io.c:2520
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
-msgstr "La variable '%s' en la lista de entrada en %C no puede ser INTENT(IN)"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:187
+msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
+msgstr "Devuelve todas las estructuras en memoria (por defecto en AIX)"
 
-#: fortran/io.c:2529
-#, no-c-format
-msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
-msgstr "No se puede leer la variable '%s' en el procedimiento PURE en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:191
+msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
+msgstr "Devuelve las estructuras pequeñas en registros (por defecto en SVR4)"
 
-#: fortran/io.c:2545
-#, no-c-format
-msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
-msgstr "No se puede escribir a la unidad de fichero interna '%s' en %C dentro de un procedimiento PURE"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:199
+msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
+msgstr "Genera sqrt recíproco de software para mejor salida"
 
-#. A general purpose syntax error.
-#: fortran/io.c:2606 fortran/io.c:3013 fortran/gfortran.h:2002
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in %s statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración %s en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:203
+msgid "Do not place floating point constants in TOC"
+msgstr "No coloca las constantes de coma flotante en TOC"
 
-#: fortran/io.c:2679
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
-msgstr "Fortran 2003: Fichero interno en %L con lista de nombres"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:207
+msgid "Place floating point constants in TOC"
+msgstr "Coloca las constantes de coma flotante en TOC"
 
-#: fortran/io.c:2842
-#, no-c-format
-msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
-msgstr "La lista de nombres PRINT en %C es una extensión"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:211
+msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
+msgstr "No coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
 
-#: fortran/io.c:2974
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Comma before i/o item list at %C"
-msgstr "Extensión: Una coma antes de una lista de elementos de e/s en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:215
+msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
+msgstr "Coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
 
-#: fortran/io.c:2983
-#, no-c-format
-msgid "Expected comma in I/O list at %C"
-msgstr "Se esperaba una coma en la lista E/S en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:226
+msgid "Use only one TOC entry per procedure"
+msgstr "Usa sólo una entrada TOC por procedimiento"
 
-#: fortran/io.c:3045
-#, no-c-format
-msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
-msgstr "No se permite la declaración PRINT en %C dentro un procedimiento PURE"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:230
+msgid "Put everything in the regular TOC"
+msgstr "Coloca todo en la TOC normal"
 
-#: fortran/io.c:3185 fortran/io.c:3236
-#, no-c-format
-msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr "No se permite la declaración INQUIRE en el procedimiento PURE en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:234
+msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
+msgstr "Genera instrucciones VRSAVE cuando se genere código AltiVec"
 
-#: fortran/io.c:3212
-#, no-c-format
-msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
-msgstr "La etiqueta IOLENGHT es inválida en la declaración INQUIRE en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:238
+msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
+msgstr "-mvrsave=yes/no\tOpción obsoleta.  Use en su lugar -mvrsave/-mno-vrsave"
 
-#: fortran/io.c:3222 fortran/trans-io.c:1145
-#, no-c-format
-msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
-msgstr "La declaración INQUIRE en %L no puede contener especificadores FILE y UNIT al mismo tiempo"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:242
+msgid "Generate isel instructions"
+msgstr "Genera instrucciones isel"
 
-#: fortran/io.c:3229
-#, no-c-format
-msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
-msgstr "La declaración INQUIRE en %L requiere un especificador FILE o UNIT"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:246
+msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
+msgstr "-misel=yes/no\tOpción obsoleta.  Use en su lugar -misel/-mno-isel"
 
-#: fortran/match.c:156
-#, no-c-format
-msgid "Missing ')' in statement before %L"
-msgstr "Falta un ')' en la declaración antes de %L"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:250
+msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
+msgstr "Genera instrucciones SPE SIMD en E500"
 
-#: fortran/match.c:161
-#, no-c-format
-msgid "Missing '(' in statement before %L"
-msgstr "Falta un '(' en la declaración antes de %L"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:254
+msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
+msgstr "Genera instrucciones par-sencillo PPC750CL"
 
-#: fortran/match.c:332
-#, no-c-format
-msgid "Integer too large at %C"
-msgstr "Entero demasiado grande en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:258
+msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
+msgstr "-mspe=yes/no\tOpción obsoleta.  Use en su lugar -mspe/-mno-spe"
 
-#: fortran/match.c:425 fortran/parse.c:589
-#, no-c-format
-msgid "Too many digits in statement label at %C"
-msgstr "Demasiados dígitos en la declaración de etiqueta en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:262
+msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
+msgstr "-mdebug=\tActiva la salida de depuración"
 
-#: fortran/match.c:431
-#, no-c-format
-msgid "Statement label at %C is zero"
-msgstr "La etiqueta de declaración en %C es cero"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:266
+msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
+msgstr "-mabi=\tEspecifica la ABI a utilizar"
 
-#: fortran/match.c:464
-#, no-c-format
-msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
-msgstr "El nombre de etiqueta '%s' en %C es ambigua"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:270
+msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
+msgstr "-mcpu=\tUsa las características y el código de calendarizador para el CPU dado"
 
-#: fortran/match.c:470
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
-msgstr "Etiqueta construct '%s' duplicada en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:274
+msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
+msgstr "-mtune=\tCódigo de calendarizador para el CPU dado"
 
-#: fortran/match.c:500
-#, no-c-format
-msgid "Invalid character in name at %C"
-msgstr "Carácter inválido en el nombre en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:278
+msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
+msgstr "-mtraceback=\tSelecciona la tabla full, part, ó sin traceback"
 
-#: fortran/match.c:513 fortran/match.c:585
-#, no-c-format
-msgid "Name at %C is too long"
-msgstr "El nombre en %C es demasiado largo"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:282
+msgid "Avoid all range limits on call instructions"
+msgstr "Evita todos los límites de rango en las instrucciones de llamadas"
 
-#: fortran/match.c:568 fortran/match.c:614
-#, no-c-format
-msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
-msgstr "Nombre C inválido en el especificador NAME= en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:286
+msgid "Generate Cell microcode"
+msgstr "Genera microcódigo Cell"
 
-#: fortran/match.c:605
-#, no-c-format
-msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
-msgstr "Espacio incrustado en el especificador NAME= en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:290
+msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
+msgstr "Avisa cuando se emite una instrucción microcodificada Cell"
 
-#: fortran/match.c:930
-#, no-c-format
-msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
-msgstr "La variable de ciclo en %C no puede ser un subcomponente"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:294
+msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
+msgstr "Avisa sobre el uso del tipo AltiVec obsoleto 'vector long ...'"
 
-#: fortran/match.c:936
-#, no-c-format
-msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
-msgstr "La variable de ciclo '%s' en %C no puede ser INTENT(IN)"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:298
+msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
+msgstr "-mfloat-gprs=\tSelecciona el método de coma flotante GPR"
 
-#: fortran/match.c:969
-#, no-c-format
-msgid "Expected a step value in iterator at %C"
-msgstr "Se esperaba un valor de paso en el iterador en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:302
+msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
+msgstr "-mlong-double-<n>\tEspecifica el tamaño de long double (64 ó 128 bits)"
 
-#: fortran/match.c:981
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in iterator at %C"
-msgstr "Error sintáctico en el iterador en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:306
+msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
+msgstr "Determina cuáles dependencias entre insns se consideran costosas"
 
-#: fortran/match.c:1217
-#, no-c-format
-msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
-msgstr "Forma inválida de la declaración PROGRAM en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:310
+msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
+msgstr "Especifica cuál esquema de inserción de nop post calendarizados se debe aplicar"
 
-#: fortran/match.c:1258
-#, no-c-format
-msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
-msgstr "Se establece el valor de la variable PROTECTED en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:314
+msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
+msgstr "Especifica la alineación de los campos de estructuras default/natural"
 
-#: fortran/match.c:1311
-#, no-c-format
-msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
-msgstr "Se asigna a un puntero PROTECTED en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:318
+msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
+msgstr "Especifica la prioridad de calendarización para despachar insns restringidos por ranuras"
 
-#: fortran/match.c:1354 fortran/match.c:1435
-#, no-c-format
-msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
-msgstr "Obsoleto: declaración IF aritmética en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:322
+msgid "Single-precision floating point unit"
+msgstr "Unidad de coma flotante de precisión simple"
 
-#: fortran/match.c:1410
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la expresión IF en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:326
+msgid "Double-precision floating point unit"
+msgstr "Unidad de coma flotante de precisión doble"
 
-#: fortran/match.c:1421
-#, no-c-format
-msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
-msgstr "La etiqueta de bloque no es apropiada para la declaración IF aritmética en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:330
+msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
+msgstr "La unidad de coma flotante no admite divide & sqrt"
 
-#: fortran/match.c:1459
-#, no-c-format
-msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
-msgstr "La etiqueta de bloque no es apropiada para la declaración IF en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:334
+msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
+msgstr "-mfpu=\tEspecifica FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implica -mxilinx-fpu)"
 
-#: fortran/match.c:1538 fortran/primary.c:2559
-#, no-c-format
-msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
-msgstr "No se puede asignar a una constante nombrada en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:338
+msgid "Specify Xilinx FPU."
+msgstr "Especifica la FPU de Xilinx."
 
-#: fortran/match.c:1548
-#, no-c-format
-msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
-msgstr "Declaración inclasificable en la cláusula IF en %C"
+#: config/rs6000/aix64.opt:24
+msgid "Compile for 64-bit pointers"
+msgstr "Compila para punteros de 64-bit"
 
-#: fortran/match.c:1555
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la cláusula IF en %C"
+#: config/rs6000/aix64.opt:28
+msgid "Compile for 32-bit pointers"
+msgstr "Compila para punteros de 32-bit"
 
-#: fortran/match.c:1599
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
-msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE en %C"
+#: config/rs6000/aix64.opt:32
+msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
+msgstr "Soporta el paso de mensajes con el Ambiente Paralelo"
 
-#: fortran/match.c:1605 fortran/match.c:1640
-#, no-c-format
-msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
-msgstr "La etiqueta '%s' en %C no coincide con la etiqueta IF '%s'"
+#: config/rs6000/linux64.opt:24
+msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
+msgstr "Llama a mcount para análisis de perfil antes del prólogo de una función"
 
-#: fortran/match.c:1634
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
-msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE IF en %C"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:24
+msgid "Select ABI calling convention"
+msgstr "Selecciona la convención de llamada ABI"
 
-#: fortran/match.c:1797
-#, no-c-format
-msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
-msgstr "El nombre '%s' en la declaración %s en %C no es un nombre de ciclo"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:28
+msgid "Select method for sdata handling"
+msgstr "Selecciona el método para el manejo de sdata"
 
-#: fortran/match.c:1813
-#, no-c-format
-msgid "%s statement at %C is not within a loop"
-msgstr "La declaración %s en %C no está dentro de un ciclo"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
+msgid "Align to the base type of the bit-field"
+msgstr "Alínea al tipo base del campo de bit"
 
-#: fortran/match.c:1816
-#, no-c-format
-msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
-msgstr "La declaración %s en %C no está dentro del ciclo '%s'"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
+msgid "Produce code relocatable at runtime"
+msgstr "Produce código reubicable en el momento de ejecución"
 
-#: fortran/match.c:1824
-#, no-c-format
-msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
-msgstr "La declaración %s en %C deja un bloque estructurado OpenMP"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
+msgid "Produce little endian code"
+msgstr "Produce código little endian"
 
-#: fortran/match.c:1837
-#, no-c-format
-msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
-msgstr "La declaración EXIT en %C termina el ciclo !$OMP DO"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
+msgid "Produce big endian code"
+msgstr "Produce código big endian"
 
-#: fortran/match.c:1889
-#, no-c-format
-msgid "Too many digits in STOP code at %C"
-msgstr "Demasiados dígitos en el código STOP en %C"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
+#: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
+#: config/rs6000/sysv4.opt:137
+msgid "no description yet"
+msgstr "sin descripción aún"
 
-#: fortran/match.c:1942
-#, no-c-format
-msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
-msgstr "Característica eliminada: declaración PAUSE en %C"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:78
+msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
+msgstr "Asume que todas las funciones de argumentos variables tienen prototipos"
 
-#: fortran/match.c:1990
-#, no-c-format
-msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
-msgstr "Característica eliminada: declaración ASSIGN en %C"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:87
+msgid "Use EABI"
+msgstr "Usa EABI"
 
-#: fortran/match.c:2036
-#, no-c-format
-msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
-msgstr "Característica eliminada: declaración GOTO asignada en %C"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:91
+msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
+msgstr "Permite que los campos de bits crucen los límites de word"
 
-#: fortran/match.c:2083 fortran/match.c:2135
-#, no-c-format
-msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
-msgstr "La lista de etiquetas de declaración en GOTO en %C no puede estar vacía"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:95
+msgid "Use alternate register names"
+msgstr "Usa nombres de registro alternativos"
 
-#: fortran/match.c:2219
-#, no-c-format
-msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
-msgstr "Objeto de alojamiento erróneo en la declaración ALLOCATE en %C para un procedimiento PURE"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:101
+msgid "Use default method for sdata handling"
+msgstr "Selecciona el método por defecto para el manejo de sdata"
 
-#: fortran/match.c:2287
-#, no-c-format
-msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
-msgstr "Variable ilegal en NULLIFY en %C para un procedimiento PURE"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:105
+msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
+msgstr "Enlaza con libsim.a, libc.a y sim-crt0.o"
 
-#: fortran/match.c:2364
-#, no-c-format
-msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
-msgstr "Expresión de desalojo ilegal en DEALLOCATE en %C para un procedimiento PURE"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:109
+msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "Enlaza con libads.a, libc.a y crt0.o"
 
-#: fortran/match.c:2417
-#, no-c-format
-msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
-msgstr "La declaración RETURN alternativa en %C sólo se permite dentro de una SUBROUTINE"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:113
+msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "Enlaza con libyk.a, libc.a y crt0.o"
 
-#: fortran/match.c:2448
-#, no-c-format
-msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
-msgstr "Extensión: declaración RETURN en el programa principal en %C"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:117
+msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "Enlaza con libmvme.a, libc.a y crt0.o"
 
-#: fortran/match.c:2658
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in common block name at %C"
-msgstr "Error sintáctico en el nombre de bloque común en %C"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:121
+msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
+msgstr "Establece el bit PPC_EMB en las banderas del encabezado ELF"
 
-#: fortran/match.c:2694
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
-msgstr "El símbolo '%s' en %C ya es un símbolo externo que no es COMMON"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:141
+msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
+msgstr "Genera código para usar un PTL y GOT no ejecutables"
 
-#. If we find an error, just print it and continue,
-#. cause it's just semantic, and we can see if there
-#. are more errors.
-#: fortran/match.c:2753
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
-msgstr "La variable '%s' en %L en el bloque común '%s' en %C se debe declarar con género interoperable con C porque el bloque común '%s' es bind(c)"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:145
+msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
+msgstr "Genera código para ejecutables BSS PLT antiguos"
 
-#: fortran/match.c:2762
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
-msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %C no puede ser bind(c) porque no es global"
+#: config/spu/spu.opt:20
+msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
+msgstr "Emite avisos cuando se generan las reubicaciones de tiempo de ejecución"
 
-#: fortran/match.c:2769
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
-msgstr "El símbolo '%s' en %C ya está en un bloque COMMON"
+#: config/spu/spu.opt:24
+msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
+msgstr "Emite errores cuando se generan las reubicaciones de tiempo de ejecución"
 
-#: fortran/match.c:2777
-#, no-c-format
-msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
-msgstr "El símbolo inicializado '%s' en %C sólo puede ser COMMON en BLOCK DATA"
+#: config/spu/spu.opt:28
+msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
+msgstr "Especifica el costo de las ramificaciones (20 por defecto)"
 
-#: fortran/match.c:2804
-#, no-c-format
-msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
-msgstr "La especificación de matriz para el símbolo '%s' en COMMON en %C debe ser explícita"
+#: config/spu/spu.opt:32
+msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
+msgstr "Se asegura que las instrucciones load y store no se mueven después de las instrucciones DMA"
 
-#: fortran/match.c:2814
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
-msgstr "El símbolo '%s' en COMMON en %C no puede ser una matriz POINTER"
+#: config/spu/spu.opt:36
+msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
+msgstr "Se debe especificar volatile en cualquier memoria que sea afectada por DMA"
 
-#: fortran/match.c:2846
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
-msgstr "El símbolo '%s', en el bloque COMMON '%s' en %C está siendo indirectamente equivalente a otro bloque COMMON '%s'"
+#: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
+msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
+msgstr "Inserta nops cuando se puede mejorar el rendimiento permitiendo el asunto dual (por defecto)"
 
-#: fortran/match.c:2954
-#, no-c-format
-msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
-msgstr "El nombre de grupo de lista de nombres '%s' en %C ya tiene un tipo básico de %s"
+#: config/spu/spu.opt:48
+msgid "Use standard main function as entry for startup"
+msgstr "Usa la función main estándar como entrada para el inicio"
 
-#: fortran/match.c:2962
-#, no-c-format
-msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
-msgstr "El nombre de grupo de lista de nombres '%s' en %C ya está asociado con USE y no se puede reespecificar."
+#: config/spu/spu.opt:52
+msgid "Generate branch hints for branches"
+msgstr "Genera pistas de ramificación para las ramificaciones"
 
-#: fortran/match.c:2989
-#, no-c-format
-msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
-msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en la lista de nombres '%s' en %C"
+#: config/spu/spu.opt:56
+msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
+msgstr "Número máximo de nops a insertar para una pista (Por defecto 2)"
 
-#: fortran/match.c:2996
-#, no-c-format
-msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
-msgstr "No se permite la longitud de carácter asumida '%s' en la lista de nombres '%s' en %C"
+#: config/spu/spu.opt:60
+msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
+msgstr "El número máximo aproximado de instrucciones a permitir entre una pista y su ramificación [125]"
 
-#: fortran/match.c:3123
-#, no-c-format
-msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
-msgstr "El componente de tipo derivado %C no es un miembro EQUIVALENCE permitido"
+#: config/spu/spu.opt:64
+msgid "Generate code for 18 bit addressing"
+msgstr "Genera código para direccionamiento de 18 bit"
 
-#: fortran/match.c:3131
-#, no-c-format
-msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
-msgstr "La referencia a matriz en EQUIVALENCE en %C no puede ser una sección de matriz"
+#: config/spu/spu.opt:68
+msgid "Generate code for 32 bit addressing"
+msgstr "Genera código para direccionamiento de 32 bit"
 
-#: fortran/match.c:3159
-#, no-c-format
-msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
-msgstr "El EQUIVALENCE en %C requiere dos o más objetos"
+#: config/spu/spu.opt:76
+msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
+msgstr "Inserta instrucciones hbrp después de los objetivos ramificados con pista para evitar el problema del colgado de SPU"
 
-#: fortran/match.c:3173
-#, no-c-format
-msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
-msgstr "Se intentó sobreescribir indirectamente los bloques COMMON %s y %s con EQUIVALENCE en %C"
+#: config/spu/spu.opt:88
+msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
+msgstr "Accede a las variables en objetos PPU de 32-bit (por defecto)"
 
-#: fortran/match.c:3299
-#, no-c-format
-msgid "Statement function at %L is recursive"
-msgstr "La función de declaración en %L es recursiva"
+#: config/spu/spu.opt:92
+msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
+msgstr "Accede a las varialbes en objetos PPU de 64-bit"
 
-#: fortran/match.c:3387
-#, no-c-format
-msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
-msgstr "Se esperaba la inicialización de la expresión en CASE en %C"
+#: config/spu/spu.opt:96
+msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
+msgstr "Permite las conversiones entre __ea y punteros genéricos (por defecto)"
 
-#: fortran/match.c:3410
-#, no-c-format
-msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
-msgstr "Se esperaba el nombre de la construcción SELECT CASE en %C"
+#: config/spu/spu.opt:100
+msgid "Size (in KB) of software data cache"
+msgstr "Tamaño (en KB) del caché de datos de software"
 
-#: fortran/match.c:3422
-#, no-c-format
-msgid "Expected case name of '%s' at %C"
-msgstr "Se esperaba el nombre de case de '%s' en %C"
+#: config/spu/spu.opt:104
+msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
+msgstr "Escribe hacia atrás atómicamente las líneas de caché de datos de software (por defecto)"
 
-#: fortran/match.c:3466
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected CASE statement at %C"
-msgstr "Declaración CASE inesperada en %C"
+#: config/mcore/mcore.opt:23
+msgid "Generate code for the M*Core M210"
+msgstr "Genera código para el M*Core M210"
 
-#: fortran/match.c:3518
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la especificación CASE en %C"
+#: config/mcore/mcore.opt:27
+msgid "Generate code for the M*Core M340"
+msgstr "Genera código para el M*Core M340"
 
-#: fortran/match.c:3638
-#, no-c-format
-msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
-msgstr "La declaración ELSEWHERE en %C no está dentro de un bloque WHERE"
+#: config/mcore/mcore.opt:31
+msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
+msgstr "Fuerza que las funciones se alineen a un límite de 4 byte"
 
-#: fortran/match.c:3676
-#, no-c-format
-msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
-msgstr "La etiqueta '%s' en %C no coincide con la etiqueta WHERE '%s'"
+#: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
+msgid "Generate big-endian code"
+msgstr "Genera código big-endian"
 
-#: fortran/match.c:3776
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
-msgstr "Error sintáctico en el iterador FORALL en %C"
+#: config/mcore/mcore.opt:39
+msgid "Emit call graph information"
+msgstr "Emite información de grafo de llamadas"
 
-#: fortran/matchexp.c:28
-#, c-format
-msgid "Syntax error in expression at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la expresión en %C"
+#: config/mcore/mcore.opt:43
+msgid "Use the divide instruction"
+msgstr "Usa la instrucción divide"
 
-#: fortran/matchexp.c:72
-#, no-c-format
-msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
-msgstr "Carácter '%c' erróneo en el nombre OPERATOR en %C"
+#: config/mcore/mcore.opt:47
+msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
+msgstr "Incluye constantes en línea si se pueden hacer en 2 insns o menos"
 
-#: fortran/matchexp.c:80
-#, no-c-format
-msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
-msgstr "El nombre '%s' no se puede usar como un operador definido en %C"
+#: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
+msgid "Generate little-endian code"
+msgstr "Genera código little-endian"
 
-#: fortran/matchexp.c:187
-#, no-c-format
-msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
-msgstr "Se esperaba un paréntesis derecho en la expresión en %C"
+#: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
+msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
+msgstr "Asume que se provee el soporte para tiempo de ejecución, así que omite -lsim en la línea de órdenes del enlazador"
 
-#: fortran/matchexp.c:312
-#, no-c-format
-msgid "Expected exponent in expression at %C"
-msgstr "Se esperaba un exponente en la expresión en %C"
+#: config/mcore/mcore.opt:60
+msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
+msgstr "Usa inmediatos de tamaños arbitrarios en operaciones de bit"
 
-#: fortran/matchexp.c:350 fortran/matchexp.c:355 fortran/matchexp.c:459
-#: fortran/matchexp.c:464
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
-msgstr "Extensión: Operador unario después de un operador aritmético (usar paréntesis) en %C"
+#: config/mcore/mcore.opt:64
+msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
+msgstr "Prefiere accesos word sobre accessos byte"
 
-#: fortran/misc.c:39
-#, no-c-format
-msgid "Out of memory-- malloc() failed"
-msgstr "Memoria agotada-- falló malloc()"
+#: config/mcore/mcore.opt:68
+msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
+msgstr "Establece la cantidad máxima para una sola operación de incremento de pila"
 
-#: fortran/module.c:516
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: módulo natural en la declaración USE en %C"
+#: config/mcore/mcore.opt:72
+msgid "Always treat bitfields as int-sized"
+msgstr "Trata siempre a los campos de bit como de tamaño int"
 
-#: fortran/module.c:528
-#, no-c-format
-msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
-msgstr "El módulo natural en la declaración USE en %C debe ser uno de INTRINSIC o NON_INTRINSIC"
+#: config/arc/arc.opt:32
+msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
+msgstr "Agrega el nombre del cpu al inicio de todos los nombres de símbolo públicos"
 
-#: fortran/module.c:541
-#, no-c-format
-msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
-msgstr "Se esperaba \"::\" después del módulo natural en %C pero no se encontró"
+#: config/arc/arc.opt:42
+msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
+msgstr "-mcpu=CPU\tCompila código para el CPU de variante ARC"
 
-#: fortran/module.c:550
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
-msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" en %C"
+#: config/arc/arc.opt:46
+msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
+msgstr "-mtext=SECCIÓN\tPone las funciones en la SECCIÓN"
 
-#: fortran/module.c:602
-#, no-c-format
-msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
-msgstr "Falta la especificación genérica en la declaración USE en %C"
+#: config/arc/arc.opt:50
+msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
+msgstr "-mdata=SECCIÓN\tPone los datos en la SECCIÓN"
 
-#: fortran/module.c:610
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Se renombran operadores en declaraciones USE en %C"
+#: config/arc/arc.opt:54
+msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
+msgstr "-mrodata=SECCIÓN\tPone los datos de sólo lectura en la SECCIÓN"
 
-#: fortran/module.c:652
-#, no-c-format
-msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
-msgstr "El nombre '%s' en %C ya se está usando como un nombre de módulo externo."
+#: config/sh/sh.opt:44
+msgid "Generate SH1 code"
+msgstr "Genera código SH1"
 
-#: fortran/module.c:930
-#, no-c-format
-msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
-msgstr "Leyendo el módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
+#: config/sh/sh.opt:48
+msgid "Generate SH2 code"
+msgstr "Genera código SH2"
 
-#: fortran/module.c:934
-#, no-c-format
-msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
-msgstr "Escribiendo el módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
+#: config/sh/sh.opt:52
+msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
+msgstr "Genera código FPU de SH2a de doble precisión por defecto"
 
-#: fortran/module.c:938
-#, no-c-format
-msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
-msgstr "Módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
+#: config/sh/sh.opt:56
+msgid "Generate SH2a FPU-less code"
+msgstr "Genera código SH2a sin FPU"
 
-#: fortran/module.c:978
-msgid "Unexpected EOF"
-msgstr "Fin de fichero inesperado"
+#: config/sh/sh.opt:60
+msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
+msgstr "Genera código FPU de SH2a de precisión simple"
 
-#: fortran/module.c:1010
-msgid "Unexpected end of module in string constant"
-msgstr "Fin de módulo inesperado en la constante de cadena"
+#: config/sh/sh.opt:64
+msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
+msgstr "Genera solamente código FPU de SH2a de precisión simple"
 
-#: fortran/module.c:1064
-msgid "Integer overflow"
-msgstr "Desbordamiento entero"
+#: config/sh/sh.opt:68
+msgid "Generate SH2e code"
+msgstr "Genera código SH2e"
 
-#: fortran/module.c:1095
-msgid "Name too long"
-msgstr "Nombre demasiado largo"
+#: config/sh/sh.opt:72
+msgid "Generate SH3 code"
+msgstr "Genera código SH3"
 
-#: fortran/module.c:1202
-msgid "Bad name"
-msgstr "Nombre erróneo"
+#: config/sh/sh.opt:76
+msgid "Generate SH3e code"
+msgstr "Genera código SH3e"
 
-#: fortran/module.c:1246
-msgid "Expected name"
-msgstr "Se esperaba un nombre"
-
-#: fortran/module.c:1249
-msgid "Expected left parenthesis"
-msgstr "Se esperaba un paréntesis izquierdo"
+#: config/sh/sh.opt:80
+msgid "Generate SH4 code"
+msgstr "Genera código SH4"
 
-#: fortran/module.c:1252
-msgid "Expected right parenthesis"
-msgstr "Se esperaba un paréntesis derecho"
+#: config/sh/sh.opt:84
+msgid "Generate SH4-100 code"
+msgstr "Genera código SH4-100"
 
-#: fortran/module.c:1255
-msgid "Expected integer"
-msgstr "Se esperaba un entero"
+#: config/sh/sh.opt:88
+msgid "Generate SH4-200 code"
+msgstr "Genera código SH4-200"
 
-#: fortran/module.c:1258
-msgid "Expected string"
-msgstr "Se esperaba una cadena"
+#: config/sh/sh.opt:94
+msgid "Generate SH4-300 code"
+msgstr "Genera código SH4-300"
 
-#: fortran/module.c:1282
-msgid "find_enum(): Enum not found"
-msgstr "find_enum(): No se encontró el enumerador"
+#: config/sh/sh.opt:98
+msgid "Generate SH4 FPU-less code"
+msgstr "Genera código SH4 sin FPU"
 
-#: fortran/module.c:1296
-#, no-c-format
-msgid "Error writing modules file: %s"
-msgstr "Error al escribir el fichero de módulos: %s"
+#: config/sh/sh.opt:102
+msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
+msgstr "Genera código SH4-100 sin FPU"
 
-#: fortran/module.c:1691
-msgid "Expected attribute bit name"
-msgstr "Se esperaba un nombre de atributo de bit"
+#: config/sh/sh.opt:106
+msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
+msgstr "Genera código SH4-200 sin FPU"
 
-#: fortran/module.c:2503
-msgid "Expected integer string"
-msgstr "Se esperaba una cadena entera"
+#: config/sh/sh.opt:110
+msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
+msgstr "Genera código SH4-300 sin FPU"
 
-#: fortran/module.c:2507
-msgid "Error converting integer"
-msgstr "Error al convertir el entero"
+#: config/sh/sh.opt:114
+msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
+msgstr "Genera código para SH4 series 340 (sin MMU/FPU)"
 
-#: fortran/module.c:2529
-msgid "Expected real string"
-msgstr "Se esperaba una cadena real"
+#: config/sh/sh.opt:119
+msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
+msgstr "Genera código para SH4 series 400 (sin MMU/FPU)"
 
-#: fortran/module.c:2730
-msgid "Expected expression type"
-msgstr "Se esperaba un tipo de expresión"
+#: config/sh/sh.opt:124
+msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
+msgstr "Genera código para SH4 series 500 (sin FPU)."
 
-#: fortran/module.c:2784
-msgid "Bad operator"
-msgstr "Operador erróneo"
+#: config/sh/sh.opt:129
+msgid "Generate default single-precision SH4 code"
+msgstr "Genera código SH4 de precisión simple por defecto"
 
-#: fortran/module.c:2869
-msgid "Bad type in constant expression"
-msgstr "Tipo erróneo en la expresión constante"
+#: config/sh/sh.opt:133
+msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
+msgstr "Genera código SH4-100 de precisión simple por defecto"
 
-#: fortran/module.c:2906
-#, no-c-format
-msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
-msgstr "La lista de nombres %s no se puede renombrar por asociación de USE a %s"
+#: config/sh/sh.opt:137
+msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
+msgstr "Genera código SH4-200 de precisión simple por defecto"
 
-#: fortran/module.c:3847
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
-msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
+#: config/sh/sh.opt:141
+msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
+msgstr "Genera código SH4-300 de precisión simple por defecto"
 
-#: fortran/module.c:3854
-#, no-c-format
-msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
-msgstr "El operador de usuario '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
+#: config/sh/sh.opt:145
+msgid "Generate only single-precision SH4 code"
+msgstr "Genera código SH4 solamente de precisión simple"
 
-#: fortran/module.c:3859
-#, no-c-format
-msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
-msgstr "El operador intrínseco '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
+#: config/sh/sh.opt:149
+msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
+msgstr "Genera código SH4-100 solamente de precisión simple"
 
-#: fortran/module.c:4400
-#, no-c-format
-msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para escritura en %C: %s"
+#: config/sh/sh.opt:153
+msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
+msgstr "Genera código SH4-200 solamente de precisión simple"
 
-# El mensaje de error seguramente está mal redactado. cfuga
-#: fortran/module.c:4438
-#, no-c-format
-msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
-msgstr "Error al escribir al fichero de módulo '%s' para escritura: %s"
+#: config/sh/sh.opt:157
+msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
+msgstr "Genera código SH4-300 solamente de precisión simple"
 
-#: fortran/module.c:4468 fortran/module.c:4550
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
-msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no existe en el módulo intrínseco ISO_C_BINDING."
+#: config/sh/sh.opt:161
+msgid "Generate SH4a code"
+msgstr "Genera código SH4a"
 
-#: fortran/module.c:4581
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
-msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo intrínseco ISO_C_BINDING"
+#: config/sh/sh.opt:165
+msgid "Generate SH4a FPU-less code"
+msgstr "Genera código SH4a sin FPU"
 
-#: fortran/module.c:4603
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' already declared"
-msgstr "El símbolo '%s' ya se había declarado"
+#: config/sh/sh.opt:169
+msgid "Generate default single-precision SH4a code"
+msgstr "Genera código SH4a de precisión simple por defecto"
 
-#: fortran/module.c:4658
-#, no-c-format
-msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
-msgstr "El uso del módulo intrínseco '%s' en %C tiene conflictos con un nombre de módulo no intrínseco usado previamente"
+#: config/sh/sh.opt:173
+msgid "Generate only single-precision SH4a code"
+msgstr "Genera código SH4a solamente de precisión simple"
 
-#: fortran/module.c:4671
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
-msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no existe en el módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV"
+#: config/sh/sh.opt:177
+msgid "Generate SH4al-dsp code"
+msgstr "Genera código SH4al-dsp"
 
-#: fortran/module.c:4679
-#, no-c-format
-msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
-msgstr "El uso de la constante nombrada NUMERIC_STORAGE_SIZE del módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %L es incompatible con la opción %s"
+#: config/sh/sh.opt:181
+msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
+msgstr "Genera código SHmedia de 32-bit"
 
-#: fortran/module.c:4707
-#, no-c-format
-msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
-msgstr "El uso de la constante nombrada NUMERIC_STORAGE_SIZE del módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %C es incompatible con la opción %s"
+#: config/sh/sh.opt:185
+msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
+msgstr "Genera código SHmedia de 32-bit sin FPU"
 
-#: fortran/module.c:4723
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
-msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV"
+#: config/sh/sh.opt:189
+msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
+msgstr "Genera código SHmedia de 64-bit"
 
-#: fortran/module.c:4756
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %C"
+#: config/sh/sh.opt:193
+msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
+msgstr "Genera código SHmedia de 64-bit sin FPU"
 
-#: fortran/module.c:4764
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Módulo ISO_C_BINDING en %C"
+#: config/sh/sh.opt:197
+msgid "Generate SHcompact code"
+msgstr "Genera código SHcompact"
 
-#: fortran/module.c:4774
-#, no-c-format
-msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
-msgstr "No se puede encontrar un módulo intrínseco llamado '%s' en %C"
+#: config/sh/sh.opt:201
+msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
+msgstr "Genera código SHcompact sin FPU"
 
-#: fortran/module.c:4779
-#, no-c-format
-msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para lectura en %C: %s"
+#: config/sh/sh.opt:205
+msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
+msgstr "Contiene el desenrollo para evitar el mal uso de los registros del objetivo a menos que el beneficio del desenrollo sobrepase esto"
 
-#: fortran/module.c:4787
-#, no-c-format
-msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
-msgstr "El uso del módulo '%s' que no es intrínseco tiene conflictos con el nombre del módulo intrínseco usado previamente"
+#: config/sh/sh.opt:209
+msgid "Generate code in big endian mode"
+msgstr "Genera código en modo big endian"
 
-#: fortran/module.c:4802
-msgid "Unexpected end of module"
-msgstr "Fin de módulo inesperado"
+#: config/sh/sh.opt:213
+msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
+msgstr "Genera desplazamientos de 32-bit en las tablas de switch"
 
-#: fortran/module.c:4807
-#, no-c-format
-msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
-msgstr "El fichero '%s' abierto en %C no es un fichero de módulo GFORTRAN"
+#: config/sh/sh.opt:217
+msgid "Generate bit instructions"
+msgstr "Genera instrucciones bit"
 
-# No se puede hacer el mismo juego de palabras que en inglés. cfuga
-#: fortran/module.c:4817
-#, no-c-format
-msgid "Can't USE the same module we're building!"
-msgstr "¡No se puede hacer USE del mismo módulo que estamos construyendo!"
+#: config/sh/sh.opt:221
+msgid "Cost to assume for a branch insn"
+msgstr "Costo de asumir una ramificación de insn"
 
-#: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:499
-#, no-c-format
-msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
-msgstr "No se encontró el bloque COMMON /%s/ en %C"
+#: config/sh/sh.opt:225
+msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
+msgstr "Activa el patrón cbranchdi4"
 
-#: fortran/openmp.c:165
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la lista de variables OpenMP en %C"
+#: config/sh/sh.opt:229
+msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
+msgstr "Emite el patrón cmpeqdi_t aún cuando -mcbranchdi está en efecto."
 
-#: fortran/openmp.c:291
-#, no-c-format
-msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
-msgstr "%s no es un nombre de procedimiento INTRINSIC en %C"
+#: config/sh/sh.opt:233
+msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
+msgstr "Permite evitar cut2 en SH5"
 
-#: fortran/openmp.c:478
-#, no-c-format
-msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
-msgstr "La variable threadprivate en %C es un elemento de un bloque COMMON"
+#: config/sh/sh.opt:237
+msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
+msgstr "Alínea doubles en límites de 64-bit"
 
-#: fortran/openmp.c:518
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la lista !$OMP THREADPRIVATE en %C"
+#: config/sh/sh.opt:241
+msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
+msgstr "Estrategia de división, uno de: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
 
-#: fortran/openmp.c:696 fortran/resolve.c:5970 fortran/resolve.c:6317
-#, no-c-format
-msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
-msgstr "La cláusula IF en %L requiere una expresión LOGICAL escalar"
+#: config/sh/sh.opt:245
+msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
+msgstr "Especifica un nombre para la función de división de 32 bit con signo"
 
-#: fortran/openmp.c:704
-#, no-c-format
-msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
-msgstr "La cláusula NUM_THREADS en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
+#: config/sh/sh.opt:249
+msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
+msgstr "Activa el uso de registros de coma flotante de 64-bit en instrucciones. fmov.  Vea -mdalign si se requiere alineación de 64-bit."
 
-#: fortran/openmp.c:712
-#, no-c-format
-msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
-msgstr "El chunk_size de la cláusula SCHEDULE en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
+#: config/sh/sh.opt:257
+msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
+msgstr "Activa el uso de la operación multiply-accumulate de coma flotante de corto circuito"
 
-#: fortran/openmp.c:726 fortran/openmp.c:736 fortran/openmp.c:743
-#: fortran/openmp.c:753
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
-msgstr "El símbolo '%s' está presente en múltiples cláusulas en %L"
+#: config/sh/sh.opt:261
+msgid "Cost to assume for gettr insn"
+msgstr "Costo de asumir la instrucción gettr"
 
-#: fortran/openmp.c:776
-#, no-c-format
-msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
-msgstr "El objeto que no es THREADPRIVATE '%s' en la cláusula COPYIN en %L"
+#: config/sh/sh.opt:265 config/sh/sh.opt:315
+msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
+msgstr "Sigue las convenciones de llamada Renesas (anteriormente Hitachi) / SuperH"
 
-#: fortran/openmp.c:779
-#, no-c-format
-msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
-msgstr "El objeto de la cláusula COPYIN '%s' es ALLOCATABLE en %L"
+#: config/sh/sh.opt:269
+msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
+msgstr "Incrementa el cumplimiento con IEEE para el código de coma flotante"
 
-#: fortran/openmp.c:782
-#, no-c-format
-msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
-msgstr "El objeto de la cláusula COPYIN '%s' en %L tiene componente ALLOCATABLE"
+#: config/sh/sh.opt:273
+msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
+msgstr "Permite el uso del modo de direccionamiento indizado para SHmedia32/SHcompact"
 
-#: fortran/openmp.c:790
-#, no-c-format
-msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
-msgstr "La matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula COPYPRIVATE en %L"
+#: config/sh/sh.opt:277
+msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
+msgstr "Código inline para invalidar las entradas de caché de instruciones después de establecerer los trampolines de funciones anidadas"
 
-#: fortran/openmp.c:793
-#, no-c-format
-msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
-msgstr "El objeto de la cláusula COPYPRIVATE '%s' es ALLOCATABLE en %L"
+#: config/sh/sh.opt:281
+msgid "Assume symbols might be invalid"
+msgstr "Asume que los símbolos pueden ser inválidos"
 
-#: fortran/openmp.c:796
-#, no-c-format
-msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
-msgstr "El objeto de la cláusula COPYPRIVATE '%s' en %L tiene componentes ALLOCATABLE"
+#: config/sh/sh.opt:285
+msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
+msgstr "Anota las instrucciones de ensamblador con direcciones estimadas"
 
-#: fortran/openmp.c:804
-#, no-c-format
-msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
-msgstr "El objeto THREADPRIVATE '%s' en la cláusula SHARED en %L"
+#: config/sh/sh.opt:289
+msgid "Generate code in little endian mode"
+msgstr "Genera código en modo little endian"
 
-#: fortran/openmp.c:807
-#, no-c-format
-msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
-msgstr "El apuntado Cray '%s' en la cláusula SHARED en %L"
+#: config/sh/sh.opt:293
+msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
+msgstr "Marca los registros MAC como sobreescritos por llamada"
 
-#: fortran/openmp.c:815
-#, no-c-format
-msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
-msgstr "El objeto THREADPRIVATE '%s' en la cláusula %s en %L"
+#: config/sh/sh.opt:299
+msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
+msgstr "Marca los structs como un múltiplo de 4 bytes (aviso: se altera la ABI)"
 
-#: fortran/openmp.c:818
-#, no-c-format
-msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
-msgstr "El apuntado Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
+#: config/sh/sh.opt:303
+msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
+msgstr "Emite llamadas a función usando la tabla de desplazamiento global al generar PIC"
 
-#: fortran/openmp.c:823
-#, no-c-format
-msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
-msgstr "El objeto POINTER '%s' en la cláusula %s en %L"
+#: config/sh/sh.opt:307
+msgid "Assume pt* instructions won't trap"
+msgstr "Asume que las instrucciones pt* no capturarán"
 
-#: fortran/openmp.c:826
-#, no-c-format
-msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
-msgstr "El objeto de cláusula %s '%s' es ALLOCATABLE en %L"
+#: config/sh/sh.opt:311
+msgid "Shorten address references during linking"
+msgstr "Abrevia las referencias de direcciones durante el enlazado"
 
-#: fortran/openmp.c:831
-#, no-c-format
-msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
-msgstr "El objeto de cláusula %s '%s' tiene componentes ALLOCATABLE en %L"
+#: config/sh/sh.opt:319
+msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
+msgstr "Obsoleto. Utilice en su lugar -Os"
 
-#: fortran/openmp.c:834
-#, no-c-format
-msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
-msgstr "El puntero Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
+#: config/sh/sh.opt:323
+msgid "Cost to assume for a multiply insn"
+msgstr "Costo de asumir una instrucción multiply"
 
-#: fortran/openmp.c:838
-#, no-c-format
-msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
-msgstr "La matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula %s en %L"
+#: config/sh/sh.opt:327
+msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
+msgstr "No genera sólo código de modo privilegiado; implica -mno-inline-ic_invalidate si el código a incluir en línea no funciona en modo usuario."
 
-#: fortran/openmp.c:843
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
-msgstr "Se usó la variable '%s' en la cláusula %s en la declaración NAMELIST en %L"
+#: config/sh/sh.opt:333
+msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
+msgstr "Pretende que una ramificación-alrededor-de-un-movimiento es un movimiento condicional."
 
-#: fortran/openmp.c:852
-#, no-c-format
-msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
-msgstr "La variable REDUCTION %c '%s' en %L debe ser de tipo numérico, es de tipo %s"
+#: config/sh/superh.opt:6
+msgid "Board name [and memory region]."
+msgstr "Nombre del tablero [y región de memoria]."
 
-#: fortran/openmp.c:863
-#, no-c-format
-msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
-msgstr "La variable REDUCTION %s '%s' debe ser LOGICAL en %L"
+#: config/sh/superh.opt:10
+msgid "Runtime name."
+msgstr "Nombre del ambiente de ejecución."
 
-#: fortran/openmp.c:874
-#, no-c-format
-msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
-msgstr "La variable REDUCTION %s '%s' debe ser INTEGER o REAL en %L"
+#: config/arm/eabi.opt:23
+msgid "Generate code for the Android operating system."
+msgstr "Genera código para el sistema operativo Android."
 
-#: fortran/openmp.c:883
-#, no-c-format
-msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
-msgstr "La variable REDUCTION %s '%s' debe ser INTEGER en %L"
+#: config/arm/arm.opt:23
+msgid "Specify an ABI"
+msgstr "Especifica una ABI"
 
-#: fortran/openmp.c:995
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
-msgstr "La declaración !$OMP ATOMIC debe definir una variable escalar de tipo intrínseco en %L"
+#: config/arm/arm.opt:27
+msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
+msgstr "Genera una llamada a abortar si una funcion noreturn devuelve"
 
-#: fortran/openmp.c:1035
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
-msgstr "El operador de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser +, -, /, .AND., .OR., .EQV. ó .NEQV. en %L"
+#: config/arm/arm.opt:34
+msgid "Pass FP arguments in FP registers"
+msgstr "Pasa los argumentos FP en los registros FP"
 
-#: fortran/openmp.c:1083
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
-msgstr "El operador de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser var = var op expr ó var = expr op var en %L"
+#: config/arm/arm.opt:38
+msgid "Generate APCS conformant stack frames"
+msgstr "Genera marcos de pila que cumplan con APCS"
 
-#: fortran/openmp.c:1097
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
-msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr no es matemáticamente equivalente a var = var op (expr) en %L"
+#: config/arm/arm.opt:42
+msgid "Generate re-entrant, PIC code"
+msgstr "Genera código PIC reentrante"
 
-#: fortran/openmp.c:1129
-#, no-c-format
-msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
-msgstr "expr en la asignación !$OMP ATOMIC var = var op expr debe ser escalar y no puede referenciar a var en %L"
+#: config/arm/arm.opt:56
+msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
+msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como big endian"
 
-#: fortran/openmp.c:1153
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
-msgstr "El intrínseco IAND, IOR ó IEOR de la asignación !$OMP ATOMIC debe tener dos argumentos en %L"
+#: config/arm/arm.opt:60
+msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
+msgstr "Thumb: Asume que las funciones no static pueden ser llamadas desde código ARM"
 
-#: fortran/openmp.c:1160
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
-msgstr "El intrínseco de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser MIN, MAX, IAND, IOR ó IEOR en %L"
+#: config/arm/arm.opt:64
+msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
+msgstr "Thumb: Asume que los punteros de función pueden ir a código no informado sobre Thumb"
 
-#: fortran/openmp.c:1176
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
-msgstr "Los argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC, excepto uno, no deben referenciar a '%s' en %L"
+#: config/arm/arm.opt:68
+msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
+msgstr "Cirrus: Coloca NOPs para evitar combinaciones inválidas de instrucciones"
 
-#: fortran/openmp.c:1179
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
-msgstr "Los argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC deben ser escalares en %L"
+#: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
+msgid "Specify the name of the target CPU"
+msgstr "Especifica el nombre del CPU destino"
 
-#: fortran/openmp.c:1185
-#, no-c-format
-msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
-msgstr "El primer o último argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC deben ser '%s' en %L"
+#: config/arm/arm.opt:76
+msgid "Specify if floating point hardware should be used"
+msgstr "Especifica si se debe usar la coma flotante"
 
-#: fortran/openmp.c:1203
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
-msgstr "La asignación !$OMP ATOMIC debe tener un operador o intrínseco del lado derecho en %L"
+#: config/arm/arm.opt:83
+msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
+msgstr "Especifica el formato de coma flotante __fp16"
 
-#: fortran/openmp.c:1305
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
-msgstr "!$OMP DO no puede ser un DO WHILE ó DO sin control de ciclo en %L"
+#: config/arm/arm.opt:94
+msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
+msgstr "Especifica el nombre del hardware/formato de coma flotante destino"
 
-#: fortran/openmp.c:1311
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
-msgstr "La variable de iteración !$OMP DO debe ser de tipo entero en %L"
+#: config/arm/arm.opt:98
+msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
+msgstr "Alias para -mfloat-abi=hard"
 
-#: fortran/openmp.c:1315
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
-msgstr "La variable de iteración !$OMP DO no puede ser THREADPRIVATE en %L"
+#: config/arm/arm.opt:102
+msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
+msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como little endian"
 
-#: fortran/openmp.c:1323
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
-msgstr "La variable de iteración !$OMP DO está presente en una cláusula diferente de PRIVATE o LASTPRIVATE en %L"
+#: config/arm/arm.opt:106
+msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
+msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas, si es necesario"
 
-#: fortran/options.c:219
-#, no-c-format
-msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
-msgstr "No se admite la opción -fwhole-program para Fortran"
+#: config/arm/arm.opt:110
+msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
+msgstr "Especifica el registro a usar para el direccionamiento PIC"
 
-#: fortran/options.c:273
-#, no-c-format
-msgid "Reading file '%s' as free form"
-msgstr "Leyendo el fichero '%s' como formato libre"
+#: config/arm/arm.opt:114
+msgid "Store function names in object code"
+msgstr "Almacena nombres de función en el código objeto"
 
-#: fortran/options.c:283
-#, no-c-format
-msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
-msgstr "'-fd-lines-as-comments' no tiene efecto en formato libre"
+#: config/arm/arm.opt:118
+msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
+msgstr "Permite la calendarización de un secuencia de los prólogos de función"
 
-#: fortran/options.c:286
-#, no-c-format
-msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
-msgstr "'-fd-lines-as-code' no tiene efecto en formato libre"
+#: config/arm/arm.opt:122
+msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
+msgstr "No carga el registro PIC en los prólogos de función"
 
-#: fortran/options.c:312
-#, no-c-format
-msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
-msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -fmax-stack-var-size=%d"
+#: config/arm/arm.opt:126
+msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
+msgstr "Alias para -mfloat-abi=soft"
 
-#: fortran/options.c:315
-#, no-c-format
-msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
-msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -frecursive"
+#: config/arm/arm.opt:130
+msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
+msgstr "Especifica la alineación mínima de bit de las estructuras"
 
-#: fortran/options.c:317
-#, no-c-format
-msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
-msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -frecursive implicada por -fopenmp"
+#: config/arm/arm.opt:134
+msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
+msgstr "Compila para el Thumb on para el ARM"
 
-#: fortran/options.c:321
-#, no-c-format
-msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
-msgstr "La opción -frecursive sobreescribe -fmax-stack-var-size=%d"
+#: config/arm/arm.opt:138
+msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
+msgstr "Soporte a llamadas entre los conjuntos de instrucciones Thumb y ARM"
 
-#: fortran/options.c:325
-#, no-c-format
-msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
-msgstr "La opción -fmax-stack-var-size=%d sobreescribe -frecursive implicada por -fopenmp"
+#: config/arm/arm.opt:142
+msgid "Specify how to access the thread pointer"
+msgstr "Especifica cómo accessar al puntero de hilo"
 
-#: fortran/options.c:392
-#, c-format
-msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
-msgstr "gfortran: Sólo se permite una opción -M\n"
+#: config/arm/arm.opt:146
+msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
+msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (no-hojas) aún si no es necesario"
 
-#: fortran/options.c:398
-#, c-format
-msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
-msgstr "gfortran: Se requiere un directorio después de -M\n"
+#: config/arm/arm.opt:150
+msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
+msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (hojas) aún si no es necesario"
 
-#: fortran/options.c:443
-#, no-c-format
-msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
-msgstr "El argumento para -ffpe-trap no es válido: %s"
+#: config/arm/arm.opt:154
+msgid "Tune code for the given processor"
+msgstr "Ajusta el código para el procesador dado"
 
-#: fortran/options.c:573
-#, no-c-format
-msgid "Fixed line length must be at least seven."
-msgstr "La longitud de línea fija debe ser al menos de siete."
+#: config/arm/arm.opt:158
+msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
+msgstr "Asume que bytes son big endian, words son little endian"
 
-#: fortran/options.c:591
-#, no-c-format
-msgid "Free line length must be at least three."
-msgstr "La longitud de línea libre debe ser al menos de tres."
+#: config/arm/arm.opt:162
+msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
+msgstr "Usa los registros quad-word Neon (en lugar de double-word) para la vectorización"
 
-#: fortran/options.c:605
-#, no-c-format
-msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
-msgstr "no se admite -static-libgfortran en esta configuración"
+#: config/arm/arm.opt:166
+msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
+msgstr "Sólo genera reubicaciones absolutas en los valores de tamaño word."
 
-#: fortran/options.c:649
-#, no-c-format
-msgid "Maximum supported identifier length is %d"
-msgstr "La longitud de identificador máxima soportada es %d"
+#: config/arm/arm.opt:170
+msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
+msgstr "Evita el traslape en registros de destino y dirección en las instrucciones LDRD"
 
-#: fortran/options.c:681
-#, no-c-format
-msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
-msgstr "No se reconoce la opción para -finit-logical: %s"
+#: config/arm/pe.opt:23
+msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
+msgstr "Ignora el atributo dllimport para las funciones"
 
-#: fortran/options.c:695
-#, no-c-format
-msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
-msgstr "No se reconoce la opción para -finit-real: %s"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:23
+msgid "Generate code for an 11/10"
+msgstr "Genera código para un 11/10"
 
-#: fortran/options.c:711
-#, no-c-format
-msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
-msgstr "El valor de n en -finit-character=n debe estar entre 0 y 127"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:27
+msgid "Generate code for an 11/40"
+msgstr "Genera código para un 11/40"
 
-#: fortran/options.c:794
-#, no-c-format
-msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
-msgstr "La longitud de subregistro máxima no puede exceder a %d"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:31
+msgid "Generate code for an 11/45"
+msgstr "Genera código para un 11/45"
 
-#: fortran/parse.c:451
-#, no-c-format
-msgid "Unclassifiable statement at %C"
-msgstr "Declaración inclasificable en %C"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:35
+msgid "Use 16-bit abs patterns"
+msgstr "Usa patrones abs de 64-bit"
 
-#: fortran/parse.c:475
-#, no-c-format
-msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
-msgstr "Las directivas OpenMP en %C no pueden aparecer en procedimientos PURE o ELEMENTAL"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:39
+msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
+msgstr "Devuelve los resultados de coma flotante en ac0 (fr0 en sintaxis de ensamblador Unix)"
 
-#: fortran/parse.c:553
-#, no-c-format
-msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
-msgstr "Directiva OpenMP inclasificable en %C"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:43
+msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
+msgstr "No usa patrones incluídos en línea para copiado de memoria"
 
-#: fortran/parse.c:592 fortran/parse.c:733
-#, no-c-format
-msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
-msgstr "Cero no es una declaración de etiqueta válida en %C"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:47
+msgid "Use inline patterns for copying memory"
+msgstr "Usa patrones incluídos en línea para copiado de memoria"
 
-#: fortran/parse.c:599 fortran/parse.c:725
-#, no-c-format
-msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
-msgstr "Carácter no numérico en la etiqueta de declaración en %C"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:51
+msgid "Do not pretend that branches are expensive"
+msgstr "No pretende que las ramificaciones son costosas"
 
-#: fortran/parse.c:611 fortran/parse.c:647 fortran/parse.c:773
-#, no-c-format
-msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
-msgstr "El punto y coma en %C necesita ser precedido por la declaración"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:55
+msgid "Pretend that branches are expensive"
+msgstr "Pretende que las ramificaciones son costosas"
 
-#: fortran/parse.c:619 fortran/parse.c:785
-#, no-c-format
-msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
-msgstr "Se descarta la declaración de etiqueta en la declaración vacía en %C"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:59
+msgid "Use the DEC assembler syntax"
+msgstr "Usa la sintaxis de ensamblador DEC"
 
-#: fortran/parse.c:712 fortran/parse.c:752
-#, no-c-format
-msgid "Bad continuation line at %C"
-msgstr "Continuación de línea errónea en %C"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:63
+msgid "Use 32 bit float"
+msgstr "Usa float de 32 bit"
 
-#: fortran/parse.c:811
-#, no-c-format
-msgid "Line truncated at %C"
-msgstr "Línea truncada en %C"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:67
+msgid "Use 64 bit float"
+msgstr "Usa float de 64 bit"
 
-#: fortran/parse.c:997
-#, no-c-format
-msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
-msgstr "La declaración FORMAT en %L no tiene una etiqueta de declaración"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:75
+msgid "Use 16 bit int"
+msgstr "Usa int de 16 bit"
 
-#: fortran/parse.c:1069
-msgid "arithmetic IF"
-msgstr "IF aritmético"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:79
+msgid "Use 32 bit int"
+msgstr "Usa int de 32 bit"
 
-#: fortran/parse.c:1075
-msgid "attribute declaration"
-msgstr "declaración de atributo"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:87
+msgid "Target has split I&D"
+msgstr "El objetivo tiene I&D dividido"
 
-#: fortran/parse.c:1105
-msgid "data declaration"
-msgstr "declaración de datos"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:91
+msgid "Use UNIX assembler syntax"
+msgstr "Usa sintaxis de ensamblador UNIX"
 
-#: fortran/parse.c:1114
-msgid "derived type declaration"
-msgstr "declaración de tipo derivado"
+#: config/avr/avr.opt:23
+msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
+msgstr "Usa subrutinas para los prólogos y epílogos de función"
 
-#: fortran/parse.c:1193
-msgid "block IF"
-msgstr "bloque IF"
+#: config/avr/avr.opt:27
+msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
+msgstr "-mmcu=MCU\tSelecciona el MCU destino"
 
-#: fortran/parse.c:1202
-msgid "implied END DO"
-msgstr "END DO implícito"
+#: config/avr/avr.opt:34
+msgid "Use an 8-bit 'int' type"
+msgstr "Usa un tipo 'int' de 8-bit"
 
-#: fortran/parse.c:1275
-msgid "assignment"
-msgstr "asignación"
+#: config/avr/avr.opt:38
+msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
+msgstr "Cambia el puntero de la pila sin desactivar las interrupciones"
 
-#: fortran/parse.c:1278
-msgid "pointer assignment"
-msgstr "asignación de puntero"
+#: config/avr/avr.opt:48
+msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
+msgstr "Usa rjmp/rcall (rango limitado) en dispositivos >8K"
 
-#: fortran/parse.c:1287
-msgid "simple IF"
-msgstr "IF simple"
+#: config/avr/avr.opt:52
+msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
+msgstr "Cambia sólo los 8 bits bajos del puntero de pila"
 
-#: fortran/parse.c:1503
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected %s statement at %C"
-msgstr "Declaración %s inesperada en %C"
+#: config/avr/avr.opt:56
+msgid "Relax branches"
+msgstr "Relaja ramificaciones"
 
-#: fortran/parse.c:1642
-#, no-c-format
-msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
-msgstr "La declaración %s en %C no puede ir después de la declaración %s en %L"
+#: config/avr/avr.opt:60
+msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
+msgstr "Hace que el motor de relajación de enlace asuma que ocurre una envoltura del contador de programa"
 
-#: fortran/parse.c:1659
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected end of file in '%s'"
-msgstr "Fin de fichero inesperado en '%s'"
+#: config/crx/crx.opt:23
+msgid "Support multiply accumulate instructions"
+msgstr "Da soporte a múltiples instrucciones de acumulador"
 
-#: fortran/parse.c:1714
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
-msgstr "Fortran 2003: La definición de tipo derivado en %C no tiene componentes"
+#: config/crx/crx.opt:27
+msgid "Do not use push to store function arguments"
+msgstr "No usa push para guardar los argumentos de función"
 
-#: fortran/parse.c:1725
-#, no-c-format
-msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
-msgstr "La declaración PRIVATE en TYPE en %C debe estar dentro de un MODULE"
+#: config/crx/crx.opt:31
+msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
+msgstr "Restringe doloop para el nivel de anidamiento dado"
 
-#: fortran/parse.c:1733
-#, no-c-format
-msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
-msgstr "La declaración PRIVATE en %C debe preceder a los componentes de la estructura"
+#: config/pa/pa-hpux.opt:23
+msgid "Generate cpp defines for server IO"
+msgstr "Genera definiciones cpp para ES de servidor"
 
-#: fortran/parse.c:1741
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
-msgstr "Declaración PRIVATE duplicada en %C"
+#: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
+#: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
+msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
+msgstr "Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlazado"
 
-#: fortran/parse.c:1753
-#, no-c-format
-msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
-msgstr "La declaración SEQUENCE en %C debe preceder a los componentes de la estructura"
+#: config/pa/pa-hpux.opt:31
+msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
+msgstr "Genera definiciones cpp para ES de estación de trabajo"
 
-#: fortran/parse.c:1760
-#, no-c-format
-msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
-msgstr "El atributo SEQUENCE en %C ya se especificó en la declaración TYPE"
+#: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
+msgid "Generate PA1.0 code"
+msgstr "Genera código PA1.0"
 
-#: fortran/parse.c:1765
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
-msgstr "Declaración SEQUENCE duplicada en %C"
+#: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
+msgid "Generate PA1.1 code"
+msgstr "Genera código PA1.1"
 
-#: fortran/parse.c:1856
-#, no-c-format
-msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
-msgstr "La declaración ENUM en %C no tiene ENUMERATORS"
+#: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
+msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
+msgstr "Genera código PA2.0 (requiere binutils 2.10 o superior)"
 
-#: fortran/parse.c:1934
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
-msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque INTERFACE en %C"
+#: config/pa/pa.opt:35
+msgid "Generate code for huge switch statements"
+msgstr "Genera código para declaraciones switch huge"
 
-#: fortran/parse.c:1960
-#, no-c-format
-msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
-msgstr "SUBROUTINE en %C no está dentro de una interfaz de función genérica"
+#: config/pa/pa.opt:39
+msgid "Disable FP regs"
+msgstr "Desactiva los registros FP"
 
-#: fortran/parse.c:1964
-#, no-c-format
-msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
-msgstr "FUNCTION en %C no está dentro de una interfaz de función genérica"
+#: config/pa/pa.opt:43
+msgid "Disable indexed addressing"
+msgstr "Desactiva el direccionamiento indizado"
 
-#: fortran/parse.c:1974
-#, no-c-format
-msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
-msgstr "El nombre '%s' de ABSTRACT INTERFACE en %C no puede ser el mismo que un tipo intrínseco"
+#: config/pa/pa.opt:47
+msgid "Generate fast indirect calls"
+msgstr "Genera llamadas indirectas rápidas"
 
-#: fortran/parse.c:2005
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
-msgstr "Declaración %s inesperada en %C en el cuerpo de INTERFACE"
+#: config/pa/pa.opt:55
+msgid "Assume code will be assembled by GAS"
+msgstr "Asume que el código será ensamblado por GAS"
 
-#: fortran/parse.c:2019
-#, no-c-format
-msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
-msgstr "El procedimiento INTERFACE '%s' en %L tiene el mismo nombre que el procedimiento que lo incluye"
+# config/pa/pa.h:236
+#: config/pa/pa.opt:59
+msgid "Put jumps in call delay slots"
+msgstr "Pone saltos en ranuras de retardo de llamadas"
 
-#: fortran/parse.c:2134
-#, no-c-format
-msgid "%s statement must appear in a MODULE"
-msgstr "La declaración %s debe aparecer en un MODULE"
+#: config/pa/pa.opt:64
+msgid "Enable linker optimizations"
+msgstr "Activa las optimizaciones del enlazador"
 
-#: fortran/parse.c:2141
-#, no-c-format
-msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
-msgstr "La declaración %s en %C después de otra especificación de accesibilidad"
+#: config/pa/pa.opt:68
+msgid "Always generate long calls"
+msgstr "Genera siempre llamadas long"
 
-#: fortran/parse.c:2191
-#, no-c-format
-msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
-msgstr "Expresión de género errónea para la función '%s' en %L"
+#: config/pa/pa.opt:72
+msgid "Emit long load/store sequences"
+msgstr "Emite secuencias load/store long"
 
-#: fortran/parse.c:2195
-#, no-c-format
-msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
-msgstr "El tipo para la función '%s' en %L no es accesible"
+#: config/pa/pa.opt:80
+msgid "Disable space regs"
+msgstr "Desactiva los registros de espacio"
 
-#: fortran/parse.c:2253
-#, no-c-format
-msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
-msgstr "Declaración ELSEWHERE en %C después de un ELSEWHERE desenmascarado previo"
+#: config/pa/pa.opt:96
+msgid "Use portable calling conventions"
+msgstr "Usa convenciones de llamada transportable"
 
-#: fortran/parse.c:2274
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
-msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque WHERE en %C"
+#: config/pa/pa.opt:100
+msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
+msgstr "Especifica el CPU por razones de calendarización.  Los argumentos válidos son 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, y 8000"
 
-#: fortran/parse.c:2333
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
-msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque FORALL en %C"
+#: config/pa/pa.opt:112
+msgid "Do not disable space regs"
+msgstr "No desactiva los registros de espacio"
 
-#: fortran/parse.c:2384
-#, no-c-format
-msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
-msgstr "La declaración ELSE IF en %C no puede ir después de una declaración ELSE en %L"
+#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
+msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
+msgstr "Asume que el código será enlazado por ld de GNU"
 
-#: fortran/parse.c:2402
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
-msgstr "Declaraciones ELSE duplicadas en %L y %C"
+#: config/pa/pa64-hpux.opt:27
+msgid "Assume code will be linked by HP ld"
+msgstr "Asume que el código será enlazado por ld de HP"
 
-#: fortran/parse.c:2463
-#, no-c-format
-msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
-msgstr "Se esperaba una declaración CASE o END SELECT después de un SELECT CASE en %C"
+#: config/xtensa/xtensa.opt:23
+msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
+msgstr "Usa la instrucción CONST16 para cargar constantes"
 
-#: fortran/parse.c:2521
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
-msgstr "La variable '%s' en %C no se puede redefinir dentro del inicio de un ciclo en %L"
+#: config/xtensa/xtensa.opt:27
+msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones FP multiply/add y multiply/substract de corto circuito"
 
-#: fortran/parse.c:2555
-#, no-c-format
-msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
-msgstr "El final de la declaración DO que no es bloque en %C está dentro de otro bloque"
+#: config/xtensa/xtensa.opt:31
+msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
+msgstr "Usa las instrucciones CALLXn indirectas para programas grandes"
 
-#: fortran/parse.c:2564
-#, no-c-format
-msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
-msgstr "El final de la declaración DO que no es bloque en %C está entrelazado con otro ciclo DO"
+#: config/xtensa/xtensa.opt:35
+msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
+msgstr "Alínea automáticamente los objetivos de las ramificaciones para reducir las penas de ramificación"
 
-#: fortran/parse.c:2613
-#, no-c-format
-msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
-msgstr "La etiqueta de declaración en ENDDO en %C no coincide con la etiqueta DO"
+#: config/xtensa/xtensa.opt:39
+msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
+msgstr "Dispersa los conjuntos de literales con código en la sección de texto"
 
-#: fortran/parse.c:2629
-#, no-c-format
-msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
-msgstr "el bloque DO nombrado en %L requiere un nombre ENDDO coincidente"
+#: config/xtensa/xtensa.opt:43
+msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
+msgstr "-mno-serialize-volatile\tNo serializa las referencias a memoria volátil con instrucciones MEMW"
 
-#: fortran/parse.c:2885
-#, no-c-format
-msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
-msgstr "Los nombres después de !$omp critical y !$omp end critical no coinciden en %C"
+#: config/stormy16/stormy16.opt:24
+msgid "Provide libraries for the simulator"
+msgstr "Provee bibliotecas para el simulador"
 
-#: fortran/parse.c:2941
-#, no-c-format
-msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
-msgstr "La declaración %s en %C no puede terminar un ciclo DO que no es bloque"
+#: config/mips/mips.opt:23
+msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
+msgstr "-mabi=ABI\tGenera código que cumpla con la ABI dada"
 
-#: fortran/parse.c:3126
-#, no-c-format
-msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
-msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %C ya es ambiguo"
+#: config/mips/mips.opt:27
+msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
+msgstr "Genera código que se pueda usar en objetos dinámicos de estilo SVR4"
 
-#: fortran/parse.c:3176
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
-msgstr "Declaración %s inesperada en la sección CONTAINS en %C"
+#: config/mips/mips.opt:31
+msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
+msgstr "Usa instrucciones 'mad' de estilo PMC"
 
-#. This is valid in Fortran 2008.
-#: fortran/parse.c:3201
-#, no-c-format
-msgid "Extension: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
-msgstr "Extensión: Declaración CONTAINS sin una declaración FUNCTION o SUBROUTINE en %C"
+#: config/mips/mips.opt:35
+msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
+msgstr "-march=ISA\tGenera código para el ISA dado"
 
-#: fortran/parse.c:3272
-#, no-c-format
-msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
-msgstr "La declaración CONTAINS en %C ya está contenida en una unidad de programa"
+#: config/mips/mips.opt:39
+msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
+msgstr "-mbranch-cost=COSTO\tEstablece el costo de las ramificaciones aproximadamente a COSTO instrucciones"
 
-#: fortran/parse.c:3321
-#, no-c-format
-msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
-msgstr "El nombre global '%s' en %L ya se está usando como un %s en %L"
+#: config/mips/mips.opt:43
+msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
+msgstr "Usa instrucciones Branch Likely, sobreponiendo el valor por defecto para la arquitectura"
 
-#: fortran/parse.c:3342
-#, no-c-format
-msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
-msgstr "BLOCK DATA en blanco en %C genera un conflicto con un BLOCK DATA previo en %L"
+#: config/mips/mips.opt:47
+msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
+msgstr "Activa/desactiva el ASE de MIPS16 en funciones alternates para pruebas del compilador"
 
-#: fortran/parse.c:3368
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
-msgstr "Declaración %s inesperada en BLOCK DATA en %C"
+#: config/mips/mips.opt:51
+msgid "Trap on integer divide by zero"
+msgstr "Atrapa la división entera por cero"
 
-#: fortran/parse.c:3411
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
-msgstr "Declaración %s inesperada en MODULE en %C"
+#: config/mips/mips.opt:55
+msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
+msgstr "-mcode-readable=OPCIÓN\tEspecifica cuando se permite que las instrucciones accedan código"
 
-#. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
-#. instance is an implied main program, ie data decls or executable
-#. statements, we're in for lots of errors.
-#: fortran/parse.c:3594
-#, no-c-format
-msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
-msgstr "Dos PROGRAMas principales en %L y %C"
+#: config/mips/mips.opt:59
+msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
+msgstr "Usa secuencias ramifica-y-para para revisar la división entera por cero"
 
-#: fortran/primary.c:87
-#, no-c-format
-msgid "Missing kind-parameter at %C"
-msgstr "Falta el parámetro de género en %C"
+#: config/mips/mips.opt:63
+msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
+msgstr "Usa instrucciones trap para revisar la división entera por cero"
 
-#: fortran/primary.c:210
-#, no-c-format
-msgid "Integer kind %d at %C not available"
-msgstr "El género entero %d en %C no está disponible"
+#: config/mips/mips.opt:67
+msgid "Allow the use of MDMX instructions"
+msgstr "Permite el uso de las instrucciones MDMX"
 
-#: fortran/primary.c:218
-#, no-c-format
-msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
-msgstr "El entero es demasiado grande para su género en %C. Esta revisión se puede desactiva con la opción -fno-range-check"
+#: config/mips/mips.opt:71
+msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
+msgstr "Permite que las instrucciones de coma flotante de hardware cubran tanto operaciones de 32-bit como de 64-bit"
 
-#: fortran/primary.c:247
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
-msgstr "Extensión: Constante Hollerith en %C"
+#: config/mips/mips.opt:75
+msgid "Use MIPS-DSP instructions"
+msgstr "Usa instrucciones MIPS-DSP"
 
-#: fortran/primary.c:259
-#, no-c-format
-msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
-msgstr "Constante Hollerith inválida: %L debe contener por lo menos un carácter"
+#: config/mips/mips.opt:79
+msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
+msgstr "Usa instrucciones MIPS-DSP REV 2"
 
-#: fortran/primary.c:265
-#, no-c-format
-msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
-msgstr "Constante Hollerith inválida: El género entero en %L debe ser por defecto"
+#: config/mips/mips.opt:89 config/mep/mep.opt:80
+msgid "Use big-endian byte order"
+msgstr "Usa el orden de byte big-endian"
 
-#: fortran/primary.c:353
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
-msgstr "Extensión: La constante hexadecimal en %C usa sintaxis que no es estándar."
+#: config/mips/mips.opt:93 config/mep/mep.opt:84
+msgid "Use little-endian byte order"
+msgstr "Usa el orden de byte little-endian"
 
-#: fortran/primary.c:363
-#, no-c-format
-msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
-msgstr "Conjunto vacío de dígitos en la constante BOZ en %C"
+#: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
+msgid "Use ROM instead of RAM"
+msgstr "Usa la ROM en lugar de la RAM"
 
-#: fortran/primary.c:369
-#, no-c-format
-msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
-msgstr "Carácter ilegal en la constante BOZ en %C"
+#: config/mips/mips.opt:101
+msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
+msgstr "Usa los operadores de ensamblador %reloc() del estilo NewABI"
 
-#: fortran/primary.c:392
-#, no-c-format
-msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
-msgstr "Extensión: La constante BOZ en %C usa sintaxis postfija que no es estándar."
+#: config/mips/mips.opt:105
+msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
+msgstr "Usa -G para los datos que están definidos por el objeto actual"
 
-#: fortran/primary.c:423
-#, no-c-format
-msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
-msgstr "Entero demasiado grande para el género entero %i en %C"
+#: config/mips/mips.opt:109
+msgid "Work around certain R4000 errata"
+msgstr "Evita errores de ciertos R4000"
 
-#: fortran/primary.c:429
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Se usa BOZ fuera de una declaración DATA en %C"
+#: config/mips/mips.opt:113
+msgid "Work around certain R4400 errata"
+msgstr "Evita errores de ciertos R4400"
 
-#: fortran/primary.c:529
-#, no-c-format
-msgid "Missing exponent in real number at %C"
-msgstr "Falta un exponente en el número real en %C"
+#: config/mips/mips.opt:117
+msgid "Work around certain R10000 errata"
+msgstr "Evita errores de ciertos R10000"
 
-#: fortran/primary.c:585
-#, no-c-format
-msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
-msgstr "El número real en %C tiene un exponente 'd' y un género explícito"
+#: config/mips/mips.opt:121
+msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
+msgstr "Evita los errores para núcleos tempranos SB-1 revisión 2"
 
-#: fortran/primary.c:598
-#, no-c-format
-msgid "Invalid real kind %d at %C"
-msgstr "Género real %d inválido en %C"
+#: config/mips/mips.opt:125
+msgid "Work around certain VR4120 errata"
+msgstr "Evita errores de ciertos VR4120"
 
-#: fortran/primary.c:612
-#, no-c-format
-msgid "Real constant overflows its kind at %C"
-msgstr "La constante real desborda su género en %C"
+#: config/mips/mips.opt:129
+msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
+msgstr "Evita el error mflo/mfhi del VR4130"
 
-#: fortran/primary.c:617
-#, no-c-format
-msgid "Real constant underflows its kind at %C"
-msgstr "La constante real desborda por debajo su género en %C"
+#: config/mips/mips.opt:133
+msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
+msgstr "Evita el error de hardware de los primeros 4300"
 
-#: fortran/primary.c:709
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la especificación SUBSTRING en %C"
+#: config/mips/mips.opt:137
+msgid "FP exceptions are enabled"
+msgstr "Las excepciones FP están activadas"
 
-#: fortran/primary.c:914
-#, no-c-format
-msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
-msgstr "Género %d inválido para la constante CHARACTER en %C"
+#: config/mips/mips.opt:141
+msgid "Use 32-bit floating-point registers"
+msgstr "Usa los registros de coma flotante de 32-bit"
 
-#: fortran/primary.c:935
-#, no-c-format
-msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
-msgstr "Constante de carácter sin terminar que comienza en %C"
+#: config/mips/mips.opt:145
+msgid "Use 64-bit floating-point registers"
+msgstr "Usa los registros de coma flotante de 64-bit"
 
-#: fortran/primary.c:1047
-#, no-c-format
-msgid "Bad kind for logical constant at %C"
-msgstr "Género erróneo para la constante lógica en %C"
+#: config/mips/mips.opt:149
+msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
+msgstr "-mflush-func=FUNC\tUsa FUNC para vaciar el caché antes de llamar a los trampolines de pila"
 
-#: fortran/primary.c:1086
-#, no-c-format
-msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
-msgstr "Se esperaba un símbolo PARAMETER en la constante compleja en %C"
+#: config/mips/mips.opt:153
+msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
+msgstr "Genera instrucciones multiply-add de coma flotante"
 
-#: fortran/primary.c:1092
-#, no-c-format
-msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
-msgstr "Se requiere un PARAMETER numérico en la constante compleja en %C"
+#: config/mips/mips.opt:157
+msgid "Use 32-bit general registers"
+msgstr "Usa los registros generales de 32-bit"
 
-#: fortran/primary.c:1098
-#, no-c-format
-msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
-msgstr "Se requiere un PARAMETER escalar en la constante compleja en %C"
+#: config/mips/mips.opt:161
+msgid "Use 64-bit general registers"
+msgstr "Usa los registros generales de 64-bit"
 
-#: fortran/primary.c:1102
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Un símbolo PARAMETER en la constante compleja en %C"
+#: config/mips/mips.opt:165
+msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
+msgstr "Usa el direccionamiento relativo al GP para acceder a datos small"
 
-#: fortran/primary.c:1132
-#, no-c-format
-msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
-msgstr "Error al convertir la constante PARAMETER en una constante compleja en %C"
+#: config/mips/mips.opt:169
+msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
+msgstr "Al generar código -mabicalls, permite que los ejecutables usen PLTs y copien reubicaciones"
 
-#: fortran/primary.c:1261
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la constante COMPLEX en %C"
+#: config/mips/mips.opt:173
+msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
+msgstr "Permite el uso de la ABI y las instrucciones de coma flotante de hardware"
 
-#: fortran/primary.c:1442
-#, no-c-format
-msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
-msgstr "La palabra clave '%s' en %C ya había aparecido en la lista de argumentos actual"
+#: config/mips/mips.opt:177
+msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
+msgstr "Genera código que se puede enlazar sin problemas con código MIPS16."
 
-#: fortran/primary.c:1506
-#, no-c-format
-msgid "Extension: argument list function at %C"
-msgstr "Extensión: lista de argumentos de función en %C"
+#: config/mips/mips.opt:181
+msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
+msgstr "-mipsN\tGenera código para ISA nivel N"
 
-#: fortran/primary.c:1573
-#, no-c-format
-msgid "Expected alternate return label at %C"
-msgstr "Se esperaba la etiqueta de devolución alterna en %C"
+#: config/mips/mips.opt:185
+msgid "Generate MIPS16 code"
+msgstr "Genera código MIPS16"
 
-#: fortran/primary.c:1591
-#, no-c-format
-msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
-msgstr "Falta el nombre de la palabra clave en la lista de argumentos actual en %C"
+#: config/mips/mips.opt:189
+msgid "Use MIPS-3D instructions"
+msgstr "Usa instrucciones MIPS-3D"
 
-#: fortran/primary.c:1636
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in argument list at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la lista de argumentos en %C"
+#: config/mips/mips.opt:193
+msgid "Use ll, sc and sync instructions"
+msgstr "Usa las instrucciones ll, sc y sync"
 
-#: fortran/primary.c:1723
-#, no-c-format
-msgid "Expected structure component name at %C"
-msgstr "Se esperaba un nombre de componente de estructura en %C"
+#: config/mips/mips.opt:197
+msgid "Use -G for object-local data"
+msgstr "Usa -G para los datos del objeto local"
 
-#: fortran/primary.c:1980
-#, no-c-format
-msgid "Too many components in structure constructor at %C"
-msgstr "Demasiados componentes en el constructor de estructura en %C"
+#: config/mips/mips.opt:201
+msgid "Use indirect calls"
+msgstr "Usa llamadas indirectas"
 
-#: fortran/primary.c:1993
-#, no-c-format
-msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
-msgstr "El constructor de estructura para '%s' en %C tiene componentes PRIVATE"
+#: config/mips/mips.opt:205
+msgid "Use a 32-bit long type"
+msgstr "Usa un tipo long de 32-bit"
 
-#: fortran/primary.c:2003
-#, no-c-format
-msgid "Too few components in structure constructor at %C"
-msgstr "Faltan componentes en el constructor de estructura en %C"
+#: config/mips/mips.opt:209
+msgid "Use a 64-bit long type"
+msgstr "Usa un tipo long de 64-bit"
 
-#: fortran/primary.c:2021
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
-msgstr "Error sintáctico en el constructor de estructura en %C"
+#: config/mips/mips.opt:213
+msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
+msgstr "Pasa la dirección de la ubicación de ra save a _mcount en $12"
 
-#: fortran/primary.c:2105
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
-msgstr "'%s' en %C es el nombre de una función recursiva y por lo tanto se refiere a la variable de resultado. Use una variable RESULT explícita para recursión directa (12.5.2.1)"
+#: config/mips/mips.opt:217
+msgid "Don't optimize block moves"
+msgstr "No optimiza los movimientos de bloques"
 
-#: fortran/primary.c:2207
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
-msgstr "Uso inesperado del nombre de subrutina '%s' en %C"
+#: config/mips/mips.opt:221
+msgid "Use the mips-tfile postpass"
+msgstr "Usa el postpase mips-tfile"
 
-#: fortran/primary.c:2238
-#, no-c-format
-msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
-msgstr "La función de declaración '%s' requiere una lista de argumentos en %C"
+#: config/mips/mips.opt:225
+msgid "Allow the use of MT instructions"
+msgstr "Permite el uso de las instrucciones MT"
 
-#: fortran/primary.c:2241
-#, no-c-format
-msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
-msgstr "La función '%s' requiere una lista de argumentos en %C"
+#: config/mips/mips.opt:229
+msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
+msgstr "No usa una función que vacíe el caché antes de llamar los trampolines de pila"
 
-#: fortran/primary.c:2286
-#, no-c-format
-msgid "Missing argument to '%s' at %C"
-msgstr "Faltan argumentos para '%s' en %C"
+#: config/mips/mips.opt:233
+msgid "Do not use MDMX instructions"
+msgstr "No usa instrucciones MDMX"
 
-#: fortran/primary.c:2427
-#, no-c-format
-msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
-msgstr "Faltan la lista de argumentos en la función '%s' en %C"
+#: config/mips/mips.opt:237
+msgid "Generate normal-mode code"
+msgstr "Genera código normal-mode"
 
-#: fortran/primary.c:2455
-#, no-c-format
-msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
-msgstr "El símbolo en %C no es apropiado para una expresión"
+#: config/mips/mips.opt:241
+msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
+msgstr "No usa instrucciones MIPS-3D"
 
-#: fortran/primary.c:2523
-#, no-c-format
-msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
-msgstr "Asignación a una variable PROTECTED en %C"
+#: config/mips/mips.opt:245
+msgid "Use paired-single floating-point instructions"
+msgstr "Usa instrucciones apareadas-sencillas de coma flotante"
 
-#: fortran/primary.c:2557
-#, no-c-format
-msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
-msgstr "La constante nombrada en %C en un EQUIVALENCE"
+#: config/mips/mips.opt:249
+msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
+msgstr "-mr10k-cache-barrier=OPCIÓN\tEspecifica cuando se deben insertar las barreras de caché de r10k"
 
-#: fortran/primary.c:2579
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %C is not a variable"
-msgstr "'%s' en %C no es una variable"
+#: config/mips/mips.opt:253
+msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
+msgstr "Trata de permitir que el enlazador convierta las llamadas PIC a llamadas directas"
 
-#: fortran/resolve.c:121
-#, no-c-format
-msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
-msgstr "No se permite el especificador de devolución alternativo en la subrutina elemental '%s' en %L"
+#: config/mips/mips.opt:257
+msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
+msgstr "Al generar código -mabicalls, hace que el código sea adecuado para su uso en bibliotecas compartidas"
 
-#: fortran/resolve.c:125
-#, no-c-format
-msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
-msgstr "No se permite el especificador de devolución alternativo en la función '%s' en %L"
+#: config/mips/mips.opt:261
+msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
+msgstr "Restringe el uso de instrucciones de coma flotante de hardware para operaciones de 32-bit"
 
-#: fortran/resolve.c:138
-#, no-c-format
-msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
-msgstr "El procedimiento de prueba '%s' del procedimiento PURE en %L también debe ser PURE"
+#: config/mips/mips.opt:265
+msgid "Use SmartMIPS instructions"
+msgstr "Usa instrucciones SmartMIPS"
 
-#: fortran/resolve.c:145
-#, no-c-format
-msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
-msgstr "No se permite el procedimiento de prueba en %L en un procedimiento ELEMENTAL"
+#: config/mips/mips.opt:269
+msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
+msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante de hardware"
 
-#: fortran/resolve.c:158 fortran/resolve.c:1138
-#, no-c-format
-msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
-msgstr "No se puede encontrar un procedimiento INTRINSIC específico para la referencia '%s' en %L"
+#: config/mips/mips.opt:273
+msgid "Optimize lui/addiu address loads"
+msgstr "Optimiza las cargas de las direcciones lui/addiu"
 
-#: fortran/resolve.c:202
-#, no-c-format
-msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
-msgstr "El argumento '%s' de la función pure '%s' en %L debe ser INTENT(IN)"
+#: config/mips/mips.opt:277
+msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
+msgstr "Asume que todos los símbolos tienen valores de 32-bit"
 
-#: fortran/resolve.c:207
-#, no-c-format
-msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
-msgstr "El argumento '%s' de la función pure '%s' en %L debe tener especificado su INTENT"
+#: config/mips/mips.opt:281
+msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
+msgstr "Usa la instrucción synci para invalidar el i-caché"
 
-#: fortran/resolve.c:216
-#, no-c-format
-msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
-msgstr "El argumento '%s' del procedimiento elemental en %L debe ser escalar"
+#: config/mips/mips.opt:285
+msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
+msgstr "-mtune=PROCESADOR\tOptimiza la salida para el PROCESADOR"
 
-#: fortran/resolve.c:223
-#, no-c-format
-msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
-msgstr "El argumento '%s' del procedimiento elemental en %L no puede tener el atributo POINTER"
+#: config/mips/mips.opt:289 config/iq2000/iq2000.opt:44
+msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
+msgstr "Pone las constantes sin inicializar en ROM (necesita -membedded-data)"
 
-#: fortran/resolve.c:231
-#, no-c-format
-msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
-msgstr "No se permite el procedimiento dummy '%s' en el procedimiento elemental '%s' en %L"
+#: config/mips/mips.opt:293
+msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
+msgstr "Realiza optimizaciones de alineación específicas para VR4130"
 
-#: fortran/resolve.c:243
-#, no-c-format
-msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
-msgstr "El argumento '%s' de la función de declaración en %L debe ser escalar"
+#: config/mips/mips.opt:297
+msgid "Lift restrictions on GOT size"
+msgstr "Levanta restricciones en el tamaño de GOT"
 
-#: fortran/resolve.c:253
-#, no-c-format
-msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
-msgstr "El argumento con valor de carácter '%s' de la función de declaración en %L debe tener longitud constante"
+#: config/mips/sdemtk.opt:23
+msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
+msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante"
 
-#: fortran/resolve.c:310
-#, no-c-format
-msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr "La función contenida '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
+#: config/fr30/fr30.opt:23
+msgid "Assume small address space"
+msgstr "Asume espacio de direcciones small"
 
-#: fortran/resolve.c:313
-#, no-c-format
-msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr "El resultado '%s ' de la función contenida '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
+msgid "Compile for a 68HC11"
+msgstr "Compila para un 68HC11"
 
-#: fortran/resolve.c:330
-#, no-c-format
-msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
-msgstr "La función interna valuada con carácter '%s' en %L no debe tener longitud asumida"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
+msgid "Compile for a 68HC12"
+msgstr "Compila para un 68HC12"
 
-#: fortran/resolve.c:501
-#, no-c-format
-msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
-msgstr "El procedimiento %s en %L tiene entradas con especificaciones de matriz no coincidentes"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
+msgid "Compile for a 68HCS12"
+msgstr "Compila para un 68HCS12"
 
-#: fortran/resolve.c:518
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
-msgstr "Extensión: La función %s en %L con entradas que devuelven variables de longitudes de cadena diferentes"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
+msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
+msgstr "Permite el auto pre/post decremento incremento"
 
-#: fortran/resolve.c:545
-#, no-c-format
-msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
-msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser una matriz en FUNCTION %s en %L"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
+msgid "Min/max instructions allowed"
+msgstr "Permite las instrucciones min/max"
 
-#: fortran/resolve.c:549
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
-msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser una matriz en FUNCTION %s en %L"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
+msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
+msgstr "Usa call y rtc para llamadas y devoluciones de función"
 
-#: fortran/resolve.c:556
-#, no-c-format
-msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
-msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser un POINTER en FUNCTION %s en %L"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
+msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
+msgstr "No se permite el auto pre/post decremento incremento"
 
-#: fortran/resolve.c:560
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
-msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser un POINTER en FUNCTION %s en %L"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
+msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
+msgstr "Usa jsr y rts para llamadas y devoluciones de función"
 
-#: fortran/resolve.c:598
-#, no-c-format
-msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
-msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser de tipo %s en FUNCTION %s en %L"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
+msgid "Min/max instructions not allowed"
+msgstr "No se permiten las instrucciones min/max"
 
-#: fortran/resolve.c:603
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
-msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser de tipo %s en FUNCTION %s en %L"
+# Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
+# ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
+msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
+msgstr "Usa el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
 
-#: fortran/resolve.c:661
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
-msgstr "La variable '%s' en %L está en COMMON pero sólo se permite la inicialización en BLOCK DATA"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
+msgid "Compile with 32-bit integer mode"
+msgstr "Compila con el modo entero de 32-bit"
 
-#: fortran/resolve.c:665
-#, no-c-format
-msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
-msgstr "La variable inicializada '%s' en %L está en un COMMON vacío pero la inicialización sólo se permite en bloques common nombrados"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
+msgid "Specify the register allocation order"
+msgstr "Especifica el orden de asignación de registros"
 
-#: fortran/resolve.c:676
-#, no-c-format
-msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
-msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en COMMON en %L no tiene el atributo SEQUENCE ni el atributo BIND(C)"
+# Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
+# ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
+msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
+msgstr "No usa el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
 
-#: fortran/resolve.c:680
-#, no-c-format
-msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
-msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en COMMON en %L tiene un componente ultimate que es allocatable"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
+msgid "Compile with 16-bit integer mode"
+msgstr "Compila con el modo entero de 16-bit"
 
-#: fortran/resolve.c:684
-#, no-c-format
-msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
-msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en COMMON en %L tal vez no tiene inicializador por defecto"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
+msgid "Indicate the number of soft registers available"
+msgstr "Indica el número de registros suaves disponibles"
 
-#: fortran/resolve.c:711
-#, no-c-format
-msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
-msgstr "El bloque COMMON '%s' en %L se usa como PARAMETER en %L"
+#: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
+msgid "Target DFLOAT double precision code"
+msgstr "Apunta a código DFLOAT de doble precisión"
 
-#: fortran/resolve.c:715
-#, no-c-format
-msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
-msgstr "El bloque COMMON '%s' en %L también es un procedimiento intrínseco"
+#: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
+msgid "Generate GFLOAT double precision code"
+msgstr "Genera código GFLOAT de doble precisión"
 
-#: fortran/resolve.c:719
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
-msgstr "Fortran 2003: El bloque COMMON '%s' en %L también es un resultado de función"
+#: config/vax/vax.opt:39
+msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
+msgstr "Genera código para el ensamblador de GNU (gas)"
 
-#: fortran/resolve.c:724
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
-msgstr "Fortran 2003: El bloque COMMON '%s' en %L también es un procedimiento global"
+#: config/vax/vax.opt:43
+msgid "Generate code for UNIX assembler"
+msgstr "Genera código para el ensamblador UNIX"
 
-#: fortran/resolve.c:786
-#, no-c-format
-msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
-msgstr "Los componentes del constructor de estructura '%s' en %L son PRIVATE"
+#: config/vax/vax.opt:47
+msgid "Use VAXC structure conventions"
+msgstr "Usa convenciones de estructura VAXC"
 
-#: fortran/resolve.c:808
-#, no-c-format
-msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
-msgstr "El rango del elemento en el constructor de tipo derivado en %L no coincide con el del componente (%d/%d)"
+#: config/vax/vax.opt:51
+msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
+msgstr "Usa patrones nuevos adddi3/subdi3"
 
-#: fortran/resolve.c:821
-#, no-c-format
-msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
-msgstr "El elemento en el constructor de tipo derivado en %L, para el componente puntero '%s', es %s pero debería ser %s"
+#: config/cris/linux.opt:27
+msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
+msgstr "Junto con -fpic y -fPIC, no utiliza referencias GOTPLT"
 
-#: fortran/resolve.c:838
-#, no-c-format
-msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
-msgstr "El elemento en el constructor de tipo derivado en %L, para el componente puntero '%s', debe ser un POINTER o un TARGET"
+#: config/cris/cris.opt:45
+msgid "Work around bug in multiplication instruction"
+msgstr "Evita el bicho en la instrucción de multiplicación"
 
-#: fortran/resolve.c:965
-#, no-c-format
-msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
-msgstr "El límite superior en la última dimensión debe aparecer en la referencia a la matriz de tamaño asumido '%s' en %L"
+#: config/cris/cris.opt:51
+msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
+msgstr "Compila para ETRAX 4 (CRIS v3)"
 
-#: fortran/resolve.c:1029 fortran/resolve.c:5576 fortran/resolve.c:6282
-#, no-c-format
-msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
-msgstr "La etiqueta %d referenciada en %L nunca se definió"
+#: config/cris/cris.opt:56
+msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
+msgstr "Compila para ETRAX 100 (CRIS v8)"
 
-#: fortran/resolve.c:1039
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L is ambiguous"
-msgstr "'%s' en %L es ambiguo"
+#: config/cris/cris.opt:64
+msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
+msgstr "Emite información de depuración detallada en el código ensamblador"
 
-#: fortran/resolve.c:1075
-#, no-c-format
-msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
-msgstr "La función de declaración '%s' en %L no se permite como un argumento actual"
+#: config/cris/cris.opt:71
+msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
+msgstr "No usa códigos de condición para las instrucciones normales"
 
-#: fortran/resolve.c:1083
-#, no-c-format
-msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
-msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se permite como un argumento actual"
+#: config/cris/cris.opt:80
+msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
+msgstr "No emite modos de direccionamiento con asignaciones colaterales"
 
-#: fortran/resolve.c:1090
-#, no-c-format
-msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
-msgstr "El procedimiento interno '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
+#: config/cris/cris.opt:89
+msgid "Do not tune stack alignment"
+msgstr "No ajusta la alineación de la pila"
 
-#: fortran/resolve.c:1096
-#, no-c-format
-msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
-msgstr "El procedimiento ELEMENTAL que no es INTRINSIC '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
+#: config/cris/cris.opt:98
+msgid "Do not tune writable data alignment"
+msgstr "No ajusta la alineación de los datos modificables"
 
-#: fortran/resolve.c:1116
-#, no-c-format
-msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
-msgstr "El procedimiento GENERIC '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
+#: config/cris/cris.opt:107
+msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
+msgstr "No ajusta la alineación del código y de datos de sólo lectura"
 
-#: fortran/resolve.c:1157
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
-msgstr "El símbolo '%s' en %L es ambiguo"
+#: config/cris/cris.opt:116
+msgid "Align code and data to 32 bits"
+msgstr "Alínea código y datos a 32 bits"
 
-#: fortran/resolve.c:1206
-#, no-c-format
-msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
-msgstr "El argumento por valor en %L no es de tipo numérico"
+#: config/cris/cris.opt:133
+msgid "Don't align items in code or data"
+msgstr "No alínea los elementos en el código o los datos"
 
-#: fortran/resolve.c:1213
-#, no-c-format
-msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
-msgstr "El argumento por valor en %L no puede ser una matriz o una sección de matriz"
+#: config/cris/cris.opt:142
+msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
+msgstr "No emite el prólogo o epílogo de funciones"
 
-#: fortran/resolve.c:1227
-#, no-c-format
-msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
-msgstr "El argumento por valor en %L no se permite en este contexto"
+#: config/cris/cris.opt:149
+msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
+msgstr "Usa la mayor cantidad de características permitidas por otras opciones"
 
-#: fortran/resolve.c:1239
-#, no-c-format
-msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
-msgstr "No se permite el paso del procedimiento interno en %L por ubicación"
+#: config/cris/cris.opt:158
+msgid "Override -mbest-lib-options"
+msgstr "Anula -mbest-lib-options"
 
-#: fortran/resolve.c:1356
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
-msgstr "'%s' en %L es una matriz y OPTIONAL; SI FALTA, no puede ser el argumento actual de un procedimiento ELEMENTAL a menos que exista un argumento que no sea opcional con el mismo rango (12.4.1.5)"
+#: config/cris/cris.opt:165
+msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
+msgstr "-march=ARQ\tGenera código para el chip o la versión de CPU especificados"
 
-#: fortran/resolve.c:1378
-msgid "elemental procedure"
-msgstr "procedimiento elemental"
+#: config/cris/cris.opt:169
+msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
+msgstr "-mtune=ARQ\tAjusta la alineación para el chip o la versión de CPU especificados"
 
-#: fortran/resolve.c:1395
-#, no-c-format
-msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
-msgstr "El argumento actual en %L para el dummy INTENT(%s) '%s' de la subrutina ELEMENTAL '%s' es un escalar, pero otro argumento actual es una matriz"
+#: config/cris/cris.opt:173
+msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
+msgstr "-mmax-stackframe=TAM\tAvisa cuando un marco de pila es más grande que el tamaño especificado"
 
-#: fortran/resolve.c:1531
-#, no-c-format
-msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
-msgstr "No hay una función específica para el genérico '%s' en %L"
+#: config/h8300/h8300.opt:23
+msgid "Generate H8S code"
+msgstr "Genera código H8S"
 
-#: fortran/resolve.c:1540
-#, no-c-format
-msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
-msgstr "La función genérica '%s' en %L no es consistente con una interfaz intrínseca específica"
+#: config/h8300/h8300.opt:27
+msgid "Generate H8SX code"
+msgstr "Genera código H8SX"
 
-#: fortran/resolve.c:1594
-#, no-c-format
-msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
-msgstr "La función '%s' en %L es INTRINSIC pero no es compatible con un intrínseco"
+#: config/h8300/h8300.opt:31
+msgid "Generate H8S/2600 code"
+msgstr "Genera código H8S/2600"
 
-#: fortran/resolve.c:1640
-#, no-c-format
-msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
-msgstr "No se puede resolver la función específica '%s' en %L"
+#: config/h8300/h8300.opt:35
+msgid "Make integers 32 bits wide"
+msgstr "Hace los enteros de 32 bits de anchura"
 
-#: fortran/resolve.c:1696 fortran/resolve.c:8931
-#, no-c-format
-msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr "La función '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
+#: config/h8300/h8300.opt:42
+msgid "Use registers for argument passing"
+msgstr "Usa registros para el paso de parámetros"
 
-#: fortran/resolve.c:1907
-#, no-c-format
-msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
-msgstr "El argumento de '%s' en %L no es una variable"
+#: config/h8300/h8300.opt:46
+msgid "Consider access to byte sized memory slow"
+msgstr "Considera lento el acceso a memoria de tamaño byte"
 
-#: fortran/resolve.c:1979
-#, no-c-format
-msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
-msgstr "Más argumentos actuales que formales en la llamada '%s' en %L"
+#: config/h8300/h8300.opt:50
+msgid "Enable linker relaxing"
+msgstr "Activa la relajación del enlazador"
 
-#: fortran/resolve.c:1991
-#, no-c-format
-msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
-msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser un TARGET o un puntero asociado"
+#: config/h8300/h8300.opt:54
+msgid "Generate H8/300H code"
+msgstr "Genera código H8/300H"
 
-#: fortran/resolve.c:2017
-#, no-c-format
-msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
-msgstr "La variable alojable '%s' usada como un parámetro para '%s' en %L no debe ser una matriz de tamaño cero"
+#: config/h8300/h8300.opt:58
+msgid "Enable the normal mode"
+msgstr "Activa el modelo normal"
 
-#: fortran/resolve.c:2034
-#, no-c-format
-msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
-msgstr "La matriz de forma asumida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' porque no es interoperable con C"
+#: config/h8300/h8300.opt:62
+msgid "Use H8/300 alignment rules"
+msgstr "Usa las reglas de alineación H8/300"
 
-#: fortran/resolve.c:2044
-#, no-c-format
-msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
-msgstr "La matriz de forma diferida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' porque no es interoperable con C"
+#: config/v850/v850.opt:23
+msgid "Use registers r2 and r5"
+msgstr "Usa los registros r2 y r5"
 
-#: fortran/resolve.c:2067 fortran/resolve.c:2106
-#, no-c-format
-msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
-msgstr "El argumento CHARACTER '%s' para '%s' en %L debe ser de longitud 1"
+#: config/v850/v850.opt:27
+msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
+msgstr "Usa entradas de 4 byte en las tablas de switch"
 
-#. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
-#. scalar pointer.
-#: fortran/resolve.c:2082
-#, no-c-format
-msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
-msgstr "El argumento '%s' para '%s' en %L debe ser un POINTER escalar asociado"
+# No me gusta mucho esta traducción. cfuga
+#: config/v850/v850.opt:31
+msgid "Enable backend debugging"
+msgstr "Habilita la depuración del extremo trasero"
 
-#: fortran/resolve.c:2098
-#, no-c-format
-msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
-msgstr "El argumento '%s' para '%s' en %L debe ser un escalar"
+#: config/v850/v850.opt:35
+msgid "Do not use the callt instruction"
+msgstr "No usa la instrucción callt"
 
-#. TODO: Update this error message to allow for procedure
-#. pointers once they are implemented.
-#: fortran/resolve.c:2120
-#, no-c-format
-msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
-msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser un procedimiento"
+#: config/v850/v850.opt:39
+msgid "Reuse r30 on a per function basis"
+msgstr "Reusa r30 basado por función"
 
-#: fortran/resolve.c:2128
-#, no-c-format
-msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
-msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser BIND(C)"
+#: config/v850/v850.opt:43
+msgid "Support Green Hills ABI"
+msgstr "Soporte para el ABI Green Hills"
 
-#: fortran/resolve.c:2170
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L is not a function"
-msgstr "'%s' en %L no es una función"
+#: config/v850/v850.opt:47
+msgid "Prohibit PC relative function calls"
+msgstr "Prohíbe la llamada a funciones relativas al PC"
 
-#: fortran/resolve.c:2176
-#, no-c-format
-msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
-msgstr "La ABSTRACT INTERFACE '%s' no se debe referenciar en %L"
+#: config/v850/v850.opt:51
+msgid "Use stubs for function prologues"
+msgstr "Usa cabos para los prólogos de función"
 
-#. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
-#: fortran/resolve.c:2219
-#, no-c-format
-msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
-msgstr "La función '%s' se declara CHARACTER(*) y no se puede usar en %L ya que no es un argumento de prueba"
+#: config/v850/v850.opt:55
+msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
+msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área SDA"
 
-#: fortran/resolve.c:2272
-#, no-c-format
-msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
-msgstr "La función definida por el usuario '%s' que no es ELEMENTAL en %L no se permite en la construcción WORKSHARE"
+#: config/v850/v850.opt:59
+msgid "Enable the use of the short load instructions"
+msgstr "Activa el uso de las instrucciones short load"
 
-#: fortran/resolve.c:2321
-#, no-c-format
-msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
-msgstr "La referencia a la función '%s' que no es PURE en %L está dentro de un FORALL %s"
+#: config/v850/v850.opt:63
+msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
+msgstr "Igual que: -mep -mprolog-function"
 
-#: fortran/resolve.c:2328
-#, no-c-format
-msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
-msgstr "La referencia de función a '%s' en %L apunta a un procedimiento que no es PURE dentro de un procedimiento PURE"
+#: config/v850/v850.opt:67
+msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
+msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área TDA"
 
-#: fortran/resolve.c:2343
-#, no-c-format
-msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
-msgstr "La función '%s' en %L no se puede llamar a sí misma, porque no es RECURSIVE"
+#: config/v850/v850.opt:71
+msgid "Enforce strict alignment"
+msgstr "Refuerza la alineación estricta"
 
-#: fortran/resolve.c:2351
-#, no-c-format
-msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
-msgstr "La llamada a la ENTRY '%s' en %L es recursiva, pero la función '%s' no se declaró como RECURSIVE"
+#: config/v850/v850.opt:78
+msgid "Compile for the v850 processor"
+msgstr "Compila para el procesador v850"
 
-#: fortran/resolve.c:2393
-#, no-c-format
-msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
-msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en el bloque FORALL en %L no es PURE"
+#: config/v850/v850.opt:82
+msgid "Compile for the v850e processor"
+msgstr "Compila para el procesador v850e"
 
-#: fortran/resolve.c:2396
-#, no-c-format
-msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
-msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en %L no es PURE"
+#: config/v850/v850.opt:86
+msgid "Compile for the v850e1 processor"
+msgstr "Compila para el procesador v850e1"
 
-#: fortran/resolve.c:2459
-#, no-c-format
-msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
-msgstr "No hay una subrutina específica para el genérico '%s' en %L"
+#: config/v850/v850.opt:90
+msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
+msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área ZDA"
 
-#: fortran/resolve.c:2468
-#, no-c-format
-msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
-msgstr "La subrutina genérica '%s' en %L no es consistente con una interfaz de subrutina intrínseca"
+#: config/mmix/mmix.opt:24
+msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
+msgstr "Para la biblioteca de intrínsecos: pasa todos los parámetros en registros"
 
-#: fortran/resolve.c:2576
-#, no-c-format
-msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
-msgstr "Falta el parámetro SHAPE para la llamada a %s en %L"
+#: config/mmix/mmix.opt:28
+msgid "Use register stack for parameters and return value"
+msgstr "Usa la pila de registros para los parámetros y el valor de devolución"
 
-#: fortran/resolve.c:2584
-#, no-c-format
-msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
-msgstr "El parámetro SHAPE para la llamada a %s en %L debe ser una matriz INTEGER de rango 1"
+#: config/mmix/mmix.opt:32
+msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
+msgstr "Usa registros de llamada alterada para los parámetros y el valor de devolución"
 
-#: fortran/resolve.c:2667
-#, no-c-format
-msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
-msgstr "La subrutina '%s' en %L es INTRINSIC pero no es compatible con un intrínseco"
+#: config/mmix/mmix.opt:37
+msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
+msgstr "Usa instrucciones de comparación de coma flotante que respeten epsilon"
 
-#: fortran/resolve.c:2711
-#, no-c-format
-msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
-msgstr "No se puede resolver la subrutina específica '%s' en %L"
+#: config/mmix/mmix.opt:41
+msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
+msgstr "Usa cargas de memoria de extensión cero, no las de extensión con signo"
 
-#: fortran/resolve.c:2768
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
-msgstr "'%s' en %L tiene un tipo, el cual no es consistente con CALL en %L"
+#: config/mmix/mmix.opt:45
+msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
+msgstr "Genera resultados de división con residuo que tenga el mismo signo que el divisor (no el del dividendo)"
 
-#: fortran/resolve.c:2787
-#, no-c-format
-msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
-msgstr "La SUBROUTINE '%s' en %L no se puede llamar a sí misma, porque no es RECURSIVE"
+#: config/mmix/mmix.opt:49
+msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
+msgstr "Precede los símbolos globales con \":\" (para usarse con PREFIJO)"
 
-#: fortran/resolve.c:2795
-#, no-c-format
-msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
-msgstr "La llamada a ENTRY '%s' en %L es recursiva, pero la subrutina '%s' no se declaró como RECURSIVE"
+#: config/mmix/mmix.opt:53
+msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
+msgstr "No provee una dirección de inicio por defecto 0x100 del programa"
 
-#: fortran/resolve.c:2865
-#, no-c-format
-msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
-msgstr "Las formas para los operandos en %L y %L no son conformables"
+#: config/mmix/mmix.opt:57
+msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
+msgstr "Enlaza para emitir el programa en formato ELF (en lugar de mmo)"
 
-#: fortran/resolve.c:2916
-#, c-format
-msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
-msgstr "Contexto inválido para el puntero NULL() en %%L"
+#: config/mmix/mmix.opt:61
+msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
+msgstr "Usa Mnemónicos-P para ramificaciones predichas estáticamente como tomadas"
 
-#: fortran/resolve.c:2932
-#, c-format
-msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
-msgstr "El operando del operador numérico unario '%s' en %%L es %s"
+#: config/mmix/mmix.opt:65
+msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
+msgstr "No usa Mnemónicos-P para ramificaciones"
 
-#: fortran/resolve.c:2948
-#, c-format
-msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
-msgstr "Los operandos del operador binario numérico '%s' en %%L son %s/%s"
+#: config/mmix/mmix.opt:79
+msgid "Use addresses that allocate global registers"
+msgstr "Usa direcciones que reserven registros globales"
 
-#: fortran/resolve.c:2962
-#, c-format
-msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
-msgstr "Los operandos del operador de concatenación de cadenas en %%L son %s/%s"
+#: config/mmix/mmix.opt:83
+msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
+msgstr "No usa direcciones que reserven registros globales"
 
-#: fortran/resolve.c:2981
-#, c-format
-msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
-msgstr "Los operandos del operador lógico '%s' en %%L son %s/%s"
+#: config/mmix/mmix.opt:87
+msgid "Generate a single exit point for each function"
+msgstr "Genera un sólo punto de salida para cada función"
 
-#: fortran/resolve.c:2995
-#, c-format
-msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
-msgstr "El operando del operador .not. en %%L es %s"
+#: config/mmix/mmix.opt:91
+msgid "Do not generate a single exit point for each function"
+msgstr "No genera un sólo punto de salida para cada función"
 
-#: fortran/resolve.c:3009
-msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
-msgstr "Las cantidades COMPLEX no se pueden comparar en %L"
+#: config/mmix/mmix.opt:95
+msgid "Set start-address of the program"
+msgstr "Establece la dirección de inicio del programa"
 
-#: fortran/resolve.c:3037
-#, c-format
-msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
-msgstr "Los lógicos en %%L se deben comparar con %s en lugar de %s"
+#: config/mmix/mmix.opt:99
+msgid "Set start-address of data"
+msgstr "Establece la dirección de inicio de los datos"
 
-#: fortran/resolve.c:3043
-#, c-format
-msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
-msgstr "Los operandos del operador de comparación '%s' en %%L son %s/%s"
+#: config/iq2000/iq2000.opt:23
+msgid "Specify CPU for code generation purposes"
+msgstr "Especifica el CPU para propósitos de generación de código"
 
-#: fortran/resolve.c:3051
-#, c-format
-msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
-msgstr "Operador '%s' desconocido en %%L"
+#: config/iq2000/iq2000.opt:27
+msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
+msgstr "Especifica el CPU para propósitos de calendarización"
 
-#: fortran/resolve.c:3053
-#, c-format
-msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
-msgstr "El operando del operador de usuario '%s' en %%L es %s"
+#: config/iq2000/iq2000.opt:35
+msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
+msgstr "Utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP"
 
-#: fortran/resolve.c:3056
-#, c-format
-msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
-msgstr "Los operandos del operador de usuario '%s' en %%L son %s/%s"
+#: config/iq2000/iq2000.opt:40
+msgid "No default crt0.o"
+msgstr "No define a crt0.o por defecto"
 
-#: fortran/resolve.c:3142
-#, c-format
-msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
-msgstr "Rangos inconsistentes para el operador en %%L y %%L"
+#: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:138
+msgid "Use simulator runtime"
+msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución"
 
-#: fortran/resolve.c:3339
-#, no-c-format
-msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
-msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
+#: config/bfin/bfin.opt:31
+msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
+msgstr "Omite el marco de referencia para las funciones hojas"
 
-#: fortran/resolve.c:3347
-#, no-c-format
-msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
-msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
+#: config/bfin/bfin.opt:35
+msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
+msgstr "El programa está ubicado por completo en la parte baja de 64k de memoria"
 
-#: fortran/resolve.c:3366
-#, no-c-format
-msgid "Illegal stride of zero at %L"
-msgstr "Tranco ilegal de cero en %L"
+#: config/bfin/bfin.opt:39
+msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
+msgstr "Evita una anomalía de hardware agregando un número de NOPs antes de un"
 
-#: fortran/resolve.c:3383
-#, no-c-format
-msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
-msgstr "La referencia de matriz inferior en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
+#: config/bfin/bfin.opt:44
+msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
+msgstr "Evita cargas especulativas para evitar una anomalía de hardware."
 
-#: fortran/resolve.c:3391
-#, no-c-format
-msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
-msgstr "La referencia de matriz inferior en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
+#: config/bfin/bfin.opt:48
+msgid "Enabled ID based shared library"
+msgstr "Activa la biblioteca compartida basada en ID"
 
-#: fortran/resolve.c:3407
-#, no-c-format
-msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
-msgstr "La referencia de matriz superior en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
+#: config/bfin/bfin.opt:52
+msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
+msgstr "Genera código que se puede enlazar contra ninguna otra biblioteca compartida de ID"
 
-#: fortran/resolve.c:3416
-#, no-c-format
-msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
-msgstr "La referencia de matriz superior en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
+#: config/bfin/bfin.opt:65
+msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
+msgstr "Evita la generación de llamadas relativas al pc; usar indirección"
 
-#: fortran/resolve.c:3455
-#, no-c-format
-msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
-msgstr "Límite superior a la derecha de la sección de matriz de tamaño asumido sin especificar en %L"
+#: config/bfin/bfin.opt:69
+msgid "Link with the fast floating-point library"
+msgstr "Enlaza con la biblioteca de coma flotante fast"
 
-#: fortran/resolve.c:3465
-#, no-c-format
-msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
-msgstr "El rango no coincide en la referencia de matriz en %L (%d/%d)"
+# Se aceptan sugerencias para 'scratch'. cfuga
+#: config/bfin/bfin.opt:81
+msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
+msgstr "Revisa la pila usando límites en la memoria de scratch L1"
 
-#: fortran/resolve.c:3493
-#, no-c-format
-msgid "Array index at %L must be scalar"
-msgstr "El índice de matriz en %L debe ser escalar"
+#: config/bfin/bfin.opt:85
+msgid "Enable multicore support"
+msgstr "Activa el soporte multinúcleo"
 
-#: fortran/resolve.c:3499
-#, no-c-format
-msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
-msgstr "El índice de matriz en %L debe ser de tipo INTEGER"
+#: config/bfin/bfin.opt:89
+msgid "Build for Core A"
+msgstr "Construye par el Core A"
 
-#: fortran/resolve.c:3505
-#, no-c-format
-msgid "Extension: REAL array index at %L"
-msgstr "Extensión: índice de matriz REAL en %L"
+#: config/bfin/bfin.opt:93
+msgid "Build for Core B"
+msgstr "Construye para el Core B"
 
-#: fortran/resolve.c:3535
-#, no-c-format
-msgid "Argument dim at %L must be scalar"
-msgstr "El argumento dim en %L debe ser escalar"
+#: config/bfin/bfin.opt:97
+msgid "Build for SDRAM"
+msgstr "Construye para SDRAM"
 
-#: fortran/resolve.c:3542
-#, no-c-format
-msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
-msgstr "El argumento dim en %L debe ser de tipo entero"
+#: config/bfin/bfin.opt:101
+msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
+msgstr "Asume que los ICPLBs están activos en tiempo de ejecución."
 
-#: fortran/resolve.c:3663
-#, no-c-format
-msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
-msgstr "El índice de matriz en %L es una matriz de rango %d"
+#: config/picochip/picochip.opt:23
+msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
+msgstr "Especifica a qué tipo de AE se apunta. Esta opción establece el tipo muly el acceso a byte."
 
-#: fortran/resolve.c:3700
-#, no-c-format
-msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
-msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER"
+#: config/picochip/picochip.opt:27
+msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
+msgstr "Especifica cuál tipo de multiplicación se usa.  Puede ser mem, mac o none."
 
-#: fortran/resolve.c:3707
-#, no-c-format
-msgid "Substring start index at %L must be scalar"
-msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser escalar"
+#: config/picochip/picochip.opt:31
+msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
+msgstr "Especifica si se deben usar las instrucciones de acceso a byte. Activado por defecto."
 
-#: fortran/resolve.c:3716
-#, no-c-format
-msgid "Substring start index at %L is less than one"
-msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L es menor a uno"
+#: config/picochip/picochip.opt:35
+msgid "Enable debug output to be generated."
+msgstr "Activa que la salida de depuración se genere."
 
-#: fortran/resolve.c:3729
-#, no-c-format
-msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
-msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER"
+#: config/picochip/picochip.opt:39
+msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
+msgstr "Permite que un valor de símbolo se use como un valor inmediato en una instrucción."
 
-#: fortran/resolve.c:3736
-#, no-c-format
-msgid "Substring end index at %L must be scalar"
-msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser escalar"
+#: config/picochip/picochip.opt:43
+msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
+msgstr "Emite avisos cuando se sabe que se genera código ineficiente."
 
-#: fortran/resolve.c:3746
-#, no-c-format
-msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
-msgstr "El índice de final de la subcadena en %L excede la longitud de la cadena"
+#: config/vxworks.opt:24
+msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
+msgstr "Asume el ambiente RTP de VxWorks"
 
-#: fortran/resolve.c:3884
-#, no-c-format
-msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
-msgstr "El componente a la derecha de una referencia de parte con rango que no es cero no debe tener el atributo POINTER en %L"
+#: config/vxworks.opt:31
+msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
+msgstr "Asume el ambiente vThreads de VxWorks"
 
-#: fortran/resolve.c:3891
-#, no-c-format
-msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
-msgstr "El componente a la derecha de una referencia de parte con rango que no es cero no debe tener el atributo ALLOCATABLE en %L"
+#: config/darwin.opt:23
+msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
+msgstr "Genera código adecuado para vuelta rápida en la depuración"
 
-#: fortran/resolve.c:3910
-#, no-c-format
-msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
-msgstr "No se deben especificar dos o más referencias de parte con rango que no es cero en %L"
+#: config/darwin.opt:31
+msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
+msgstr "La versión más temprana de MacOS X en la cual este programa se ejecutará"
 
-#: fortran/resolve.c:4085
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
-msgstr "La variable '%s', usada en una expresión de especificación, se referencía en %L antes de la declaración ENTRY en la cual es un parámetro"
+#: config/darwin.opt:35
+msgid "Set sizeof(bool) to 1"
+msgstr "Establece sizeof(bool) a 1"
 
-#: fortran/resolve.c:4090
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
-msgstr "La variable '%s' se usa en %L antes de la declaración ENTRY en la cual es un parámetro"
+#: config/darwin.opt:39
+msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
+msgstr "Genera código para las extensiones cargables de núcleo darwin"
 
-#: fortran/resolve.c:4367
-#, no-c-format
-msgid "%s at %L must be a scalar"
-msgstr "%s en %L debe ser un escalar"
+#: config/darwin.opt:43
+msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
+msgstr "Genera código para el núcleo o para las extensiones cargables del núcleo"
 
-#: fortran/resolve.c:4377
-#, no-c-format
-msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
-msgstr "Característica eliminada: %s en %L debe ser entero"
+#: config/darwin.opt:47
+msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
+msgstr "-iframework <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo del sistema"
 
-#: fortran/resolve.c:4381 fortran/resolve.c:4388
-#, no-c-format
-msgid "%s at %L must be INTEGER"
-msgstr "%s en %L debe ser INTEGER"
+#: config/lynx.opt:23
+msgid "Support legacy multi-threading"
+msgstr "Soporte para multihilos antiguo"
 
-#: fortran/resolve.c:4408
-#, no-c-format
-msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
-msgstr "No se puede asignar a una variable de ciclo en el procedimiento PURE en %L"
+#: config/lynx.opt:27
+msgid "Use shared libraries"
+msgstr "Usa bibliotecas compartidas"
 
-#: fortran/resolve.c:4432
-#, no-c-format
-msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
-msgstr "La expresión de paso en el ciclo DO en %L no puede ser cero"
+#: config/lynx.opt:31
+msgid "Support multi-threading"
+msgstr "Soporte para multihilos"
 
-#: fortran/resolve.c:4508
-#, no-c-format
-msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
-msgstr "El nombre de índice FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
+#: config/score/score.opt:31
+msgid "Disable bcnz instruction"
+msgstr "Desactiva la instrucción bcnz"
 
-#: fortran/resolve.c:4513
-#, no-c-format
-msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
-msgstr "La expresión de inicio FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
+#: config/score/score.opt:35
+msgid "Enable unaligned load/store instruction"
+msgstr "Activa la instrucción load/store sin alineación"
 
-#: fortran/resolve.c:4520
-#, no-c-format
-msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
-msgstr "La expresión de fin FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
+#: config/score/score.opt:39
+msgid "Support SCORE 5 ISA"
+msgstr "Soporta el ISA de SCORE 5"
 
-#: fortran/resolve.c:4528
-#, no-c-format
-msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
-msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L debe ser un %s escalar"
+#: config/score/score.opt:43
+msgid "Support SCORE 5U ISA"
+msgstr "Soporta el ISA de SCORE 5u"
 
-#: fortran/resolve.c:4533
-#, no-c-format
-msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
-msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L no puede ser cero"
+#: config/score/score.opt:47
+msgid "Support SCORE 7 ISA"
+msgstr "Soporta el ISA de SCORE 7"
 
-#: fortran/resolve.c:4549
-#, no-c-format
-msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
-msgstr "El índice FORALL '%s' no puede aparecer en la especificación triplet en %L"
+#: config/score/score.opt:51
+msgid "Support SCORE 7D ISA"
+msgstr "Soporta el ISA de SCORE 7D"
 
-#: fortran/resolve.c:4629
-#, no-c-format
-msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
-msgstr "La expresión en la declaración DEALLOCATE en %L debe ser ALLOCATABLE o un POINTER"
+#: config/score/score.opt:55
+msgid "Support SCORE 3 ISA"
+msgstr "Soporta el ISA de SCORE 3"
 
-#: fortran/resolve.c:4636
-#, no-c-format
-msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
-msgstr "No se puede desalojar la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
+#: config/score/score.opt:59
+msgid "Support SCORE 3d ISA"
+msgstr "Soporta el ISA de SCORE 3d"
 
-#: fortran/resolve.c:4740
-#, no-c-format
-msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
-msgstr "La variable STAT '%s' en una declaración ALLOCATE no se puede alojar en la misma declaración en %L"
+#: config/linux.opt:24
+msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
+msgstr "Usa libc de GNU en lugar de uClibc"
 
-#: fortran/resolve.c:4776
-#, no-c-format
-msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
-msgstr "La expresión en la declaración ALLOCATE en %L debe ser ALLOCATABLE o un POINTER"
+#: config/linux.opt:28
+msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
+msgstr "Usa uClibc en lugar de libc de GNU"
 
-#: fortran/resolve.c:4784
-#, no-c-format
-msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
-msgstr "No se puede alojar la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
+#: config/mep/mep.opt:21
+msgid "Enable absolute difference instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones de diferencia absoluta"
 
-#: fortran/resolve.c:4808
-#, no-c-format
-msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
-msgstr "Se requiere una especificación de matriz en la declaración ALLOCATE en %L"
+#: config/mep/mep.opt:25
+msgid "Enable all optional instructions"
+msgstr "Activa todas las instrucciones opcionales"
 
-#: fortran/resolve.c:4838
-#, no-c-format
-msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
-msgstr "Especificación de matriz errónea en la declaración ALLOCATE en %L"
+#: config/mep/mep.opt:29
+msgid "Enable average instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones promedio"
 
-#: fortran/resolve.c:4856
-#, no-c-format
-msgid "'%s' must not appear an the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
-msgstr "'%s' no debe aparecer en la especificación de matriz en %L en la misma declaración ALLOCATE donde se debe alojar a sí misma"
+#: config/mep/mep.opt:33
+msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
+msgstr "Las variables de este tamaño y menores van en la sección basada. (por defecto 0)"
 
-#: fortran/resolve.c:4880
-#, no-c-format
-msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
-msgstr "La variable STAT '%s' de la declaración %s en %C no puede ser INTENT(IN)"
+#: config/mep/mep.opt:37
+msgid "Enable bit manipulation instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones de manipulación de bits"
 
-#: fortran/resolve.c:4884
-#, no-c-format
-msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
-msgstr "Variable STAT ilegal en la declaración %s en %C para un procedimiento PURE"
+#: config/mep/mep.opt:41
+msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
+msgstr "Sección para poner todas las variables const en (tiny, near, far) (sin valor por defecto)"
 
-#: fortran/resolve.c:4922
-#, no-c-format
-msgid "STAT tag in %s statement at %L must be a variable"
-msgstr "La expresión STAT en la declaración %s en %L debe ser una variable"
+#: config/mep/mep.opt:45
+msgid "Enable clip instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones clip"
 
-#: fortran/resolve.c:4928
-#, no-c-format
-msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
-msgstr "La etiqueta STAT en la declaración %s en %L debe ser de tipo INTEGER"
+#: config/mep/mep.opt:49
+msgid "Configuration name"
+msgstr "Nombre de configuración"
 
-#. The cases overlap, or they are the same
-#. element in the list.  Either way, we must
-#. issue an error and get the next case from P.
-#. FIXME: Sort P and Q by line number.
-#: fortran/resolve.c:5091
-#, no-c-format
-msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
-msgstr "La etiqueta CASE en %L se encima con la etiqueta CASE en %L"
+#: config/mep/mep.opt:53
+msgid "Enable MeP Coprocessor"
+msgstr "Habilita el Coprocesador MeP"
 
-#: fortran/resolve.c:5142
-#, no-c-format
-msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
-msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de tipo %s"
+#: config/mep/mep.opt:57
+msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
+msgstr "Habilita el Coprocesador MeP con registros de 32-bit"
 
-#: fortran/resolve.c:5153
-#, no-c-format
-msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
-msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de género %d"
+#: config/mep/mep.opt:61
+msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
+msgstr "Habilita el Coprocesador MeP con registros de 64-bit"
 
-#: fortran/resolve.c:5165
-#, no-c-format
-msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
-msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser escalar"
+#: config/mep/mep.opt:65
+msgid "Enable IVC2 scheduling"
+msgstr "Activa la calendarización IVC2"
 
-#: fortran/resolve.c:5211
-#, no-c-format
-msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
-msgstr "La expresión de selección en una declaración GOTO computada en %L debe ser una expresión entera escalar"
+#: config/mep/mep.opt:69
+msgid "Const variables default to the near section"
+msgstr "Las variables cons van por defecto a la sección near"
 
-#: fortran/resolve.c:5229
-#, no-c-format
-msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
-msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L no puede ser %s"
+#: config/mep/mep.opt:76
+msgid "Enable 32-bit divide instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones divide de 32-bit"
 
-#: fortran/resolve.c:5238
-#, no-c-format
-msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
-msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L debe ser una expresión escalar"
+#: config/mep/mep.opt:88
+msgid "__io vars are volatile by default"
+msgstr "__io vars son volatile por defecto"
 
-#: fortran/resolve.c:5303
-#, no-c-format
-msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
-msgstr "El DEFAULT CASE en %L no puede tener después un segundo DEFAULT CASE en %L"
+#: config/mep/mep.opt:92
+msgid "All variables default to the far section"
+msgstr "Todas las variables van por defecto a la sección far"
 
-#: fortran/resolve.c:5329
-#, no-c-format
-msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
-msgstr "No se permite un rango lógico en una declaración CASE en %L"
+#: config/mep/mep.opt:96
+msgid "Enable leading zero instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones con ceros al inicio"
 
-#: fortran/resolve.c:5341
-#, no-c-format
-msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
-msgstr "se repite un valor lógico de constante en una declaración CASE en %L"
+#: config/mep/mep.opt:103
+msgid "All variables default to the near section"
+msgstr "Todas las variables van por defecto a la sección near"
 
-#: fortran/resolve.c:5355
-#, no-c-format
-msgid "Range specification at %L can never be matched"
-msgstr "La especificación de rango en %L nunca puede coincidir"
+#: config/mep/mep.opt:107
+msgid "Enable min/max instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones min/max"
 
-#: fortran/resolve.c:5458
-#, no-c-format
-msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
-msgstr "El bloque SELECT CASE lógico en %L tiene más de dos cases"
+#: config/mep/mep.opt:111
+msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones multiply de 32-bit"
 
-#: fortran/resolve.c:5496
-#, no-c-format
-msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
-msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes POINTER"
+#: config/mep/mep.opt:115
+msgid "Disable all optional instructions"
+msgstr "Desactiva todas las instrucciones opcionales"
 
-#: fortran/resolve.c:5503
-#, no-c-format
-msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
-msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE"
+#: config/mep/mep.opt:122
+msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
+msgstr "Permite a gcc usar las instrucciones repeat/erepeat"
 
-#: fortran/resolve.c:5510
-#, no-c-format
-msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
-msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes PRIVATE"
+#: config/mep/mep.opt:126
+msgid "All variables default to the tiny section"
+msgstr "Todas las variables van por defecto a la sección tiny"
 
-#: fortran/resolve.c:5519
-#, no-c-format
-msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
-msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede ser una referencia completa a una matriz de tamaño asumido"
+#: config/mep/mep.opt:130
+msgid "Enable saturation instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones de saturación"
 
-#: fortran/resolve.c:5583
-#, no-c-format
-msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
-msgstr "La declaración en %L no es una declaración de objetivo de ramificación válida para la declaración de ramificación en %L"
+#: config/mep/mep.opt:134
+msgid "Use sdram version of runtime"
+msgstr "Usa la versión sdram de tiempo de ejecución"
 
-#: fortran/resolve.c:5592
-#, no-c-format
-msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
-msgstr "La ramificación en %L causa un ciclo infinito"
+#: config/mep/mep.opt:142
+msgid "Use simulator runtime without vectors"
+msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución sin vectores"
 
-#. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
-#. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
-#. further checks are necessary in this case.
-#: fortran/resolve.c:5605
-#, no-c-format
-msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
-msgstr "La etiqueta en %L no está en el mismo bloque que la declaración GOTO en %L"
+#: config/mep/mep.opt:146
+msgid "All functions default to the far section"
+msgstr "Todas las funciones van por defecto en la sección far"
 
-#: fortran/resolve.c:5620 fortran/resolve.c:5634
-#, no-c-format
-msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
-msgstr "Característica eliminada: GOTO en %L salta al END de la construcción en %L"
+#: config/mep/mep.opt:150
+msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
+msgstr "Las variables de este tamaño y menores van en la sección tiny. (por defecto 4)"
 
-#: fortran/resolve.c:5711
-#, no-c-format
-msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
-msgstr "La máscara WHERE en %L tiene forma inconsistente"
+#: config/vms/vms.opt:21
+msgid "Malloc data into P2 space"
+msgstr "Datos de malloc en el espacio P2"
 
-#: fortran/resolve.c:5727
-#, no-c-format
-msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
-msgstr "El objetivo de asignación WHERE en %L tiene forma inconsistente"
+#: config/vms/vms.opt:25
+msgid "Set name of main routine for the debugger"
+msgstr "Establece el nombre de la rutina main para el depurador"
 
-#: fortran/resolve.c:5735 fortran/resolve.c:5820
-#, no-c-format
-msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
-msgstr "Asignación definida por el usuario de un no-ELEMENTAL en WHERE en %L"
+#: config/rx/rx.opt:26
+msgid "Store doubles in 64 bits."
+msgstr "Almacena dobles en 64 bits."
 
-#: fortran/resolve.c:5745 fortran/resolve.c:5830
-#, no-c-format
-msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
-msgstr "Declaración sin soporte dentro de WHERE en %L"
+#: config/rx/rx.opt:30
+msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
+msgstr "Almacena dobles en 32 bits.  Este es el valor por defecto."
 
-#: fortran/resolve.c:5776
-#, no-c-format
-msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
-msgstr "Asignación a una variable de índice FORALL en %L"
+#: config/rx/rx.opt:34
+msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
+msgstr "Desactiva el uso de las instrucciones de FPU RX.  "
 
-#: fortran/resolve.c:5784
-#, no-c-format
-msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
-msgstr "El FORALL con índice '%s' causa más de una asignación a este objeto en %L"
+#: config/rx/rx.opt:41
+msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
+msgstr "Activa el uso de las instrucciones de FPU RX.  Este es el valor por defecto."
 
-#: fortran/resolve.c:5922
-#, no-c-format
-msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
-msgstr "Una construcción FORALL externa ya tiene un índice con este nombre %L"
+#: config/rx/rx.opt:47
+msgid "Specify the target RX cpu type."
+msgstr "Selecciona el tipo de cpu RX destino."
 
-#: fortran/resolve.c:5978
-#, no-c-format
-msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
-msgstr "la cláusula WHERE/ELSEWHERE en %L requiere una matriz LOGICAL"
+#: config/rx/rx.opt:51
+msgid "Alias for -mcpu."
+msgstr "Alias para -mcpu."
 
-#: fortran/resolve.c:6037
-#, no-c-format
-msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
-msgstr "La subrutina '%s' llamada en lugar de una asignación en %L debe ser PURE"
+#: config/rx/rx.opt:57
+msgid "Data is stored in big-endian format."
+msgstr "Los datos se guardan en formato big-endian."
 
-#: fortran/resolve.c:6110
-#, no-c-format
-msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
-msgstr "Se truncará la expresión CHARACTER en la asignación (%d/%d) en %L"
+#: config/rx/rx.opt:61
+msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
+msgstr "Los datos se guardan en formato little-endian.  (Por defecto)."
 
-#: fortran/resolve.c:6135
-#, no-c-format
-msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
-msgstr "No se puede asignar a la variable '%s' en el procedimiento PURE en %L"
+#: config/rx/rx.opt:67
+msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
+msgstr "Tamaño máximo de las variables global y static que se pueden colocar en el área de datos small."
 
-#: fortran/resolve.c:6147
-#, no-c-format
-msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
-msgstr "La variable impura en %L se asigna a una variable de tipo derivado con un componente POINTER en un procedimiento PURE (12.6)"
+#: config/rx/rx.opt:73
+msgid "Use the simulator runtime."
+msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución."
 
-#: fortran/resolve.c:6250
-#, no-c-format
-msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
-msgstr "La declaración ASSIGNED GOTO en %L requiere una variable INTEGER"
+#: config/rx/rx.opt:79
+msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
+msgstr "Genera salida de ensamblador que es compatible con el ensamblador AS100 de Renesas.  Esto puede restringir algunas de las capacidades del compilador.  Por defecto se genera sintaxis compatible con GAS."
 
-#: fortran/resolve.c:6253
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
-msgstr "La variable '%s' no se ha asignado a una etiqueta objetivo en %L"
+#: config/rx/rx.opt:85
+msgid "Enable linker relaxation."
+msgstr "Activa la relajación del enlazador."
 
-#: fortran/resolve.c:6264
-#, no-c-format
-msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
-msgstr "La declaración RETURN alternativa en %L requiere de un especificador de devolución SCALAR-INTEGER"
+#: config/rx/rx.opt:91
+msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
+msgstr "Tamaño máximo en bytes de los valores constantes permitidos como operandos."
 
-#: fortran/resolve.c:6290
-#, no-c-format
-msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
-msgstr "La declaración de ASSIGN en %L requiere una variable INTEGER escalar por defecto"
+#: config/rx/rx.opt:97
+msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
+msgstr "Especifica el número de registros a reservar para los manejadores de interrupciones."
 
-#: fortran/resolve.c:6305
-#, no-c-format
-msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
-msgstr "La declaración IF aritmética en %L requiere una expresión numérica"
+#: config/rx/rx.opt:103
+msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
+msgstr "Especifica si las funciones de interrupción deben guardar y restaurar el registro acumulador."
 
-#: fortran/resolve.c:6347
-#, no-c-format
-msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
-msgstr "La condición de salida del ciclo DO WHILE en %L debe ser una expresión LOGICAL escalar"
+#: config/lm32/lm32.opt:24
+msgid "Enable multiply instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones multiply"
 
-#: fortran/resolve.c:6420
-#, no-c-format
-msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
-msgstr "La cláusula de máscara FORALL en %L requiere una expresión LOGICAL"
+#: config/lm32/lm32.opt:28
+msgid "Enable divide and modulus instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones divide y modulus"
 
-#: fortran/resolve.c:6490 fortran/resolve.c:6546
-#, no-c-format
-msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
-msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
+#: config/lm32/lm32.opt:32
+msgid "Enable barrel shift instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones barrel shift"
 
-#. Common block names match but binding labels do not.
-#: fortran/resolve.c:6511
-#, no-c-format
-msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
-msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L no coincide con la etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L"
+#: config/lm32/lm32.opt:36
+msgid "Enable sign extend instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones de signo extendido"
 
-#: fortran/resolve.c:6558
-#, no-c-format
-msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
-msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
+#: config/lm32/lm32.opt:40
+msgid "Enable user-defined instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones definidas por el usuario"
 
-#. Make sure global procedures don't collide with anything.
-#: fortran/resolve.c:6610
-#, no-c-format
-msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
-msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
+#: c.opt:42
+msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
+msgstr "-A<pregunta>=<resp>\tRelaciona la <resp>uesta a la <pregunta>.  Al colocar '-' antes de la <pregunta> desactiva la <resp>uesta a la <pregunta>"
 
-#. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
-#: fortran/resolve.c:6623
-#, no-c-format
-msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
-msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en el cuerpo de interfaz en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
+#: c.opt:46
+msgid "Do not discard comments"
+msgstr "No descarta comentarios"
 
-#: fortran/resolve.c:6636
-#, no-c-format
-msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
-msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
+#: c.opt:50
+msgid "Do not discard comments in macro expansions"
+msgstr "No descarta comentarios en expansiones de macro"
 
-#: fortran/resolve.c:6713
-#, no-c-format
-msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
-msgstr "La variable CHARACTER es de longitud cero en %L"
+#: c.opt:54
+msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
+msgstr "-D<macro>[=<val>]\tDefine una <macro> con <val> como su valor.  Si sólo se da la <macro>, <val> se toma como 1"
 
-#: fortran/resolve.c:7001
-#, no-c-format
-msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
-msgstr "La matriz allocatable '%s' en %L debe tener una forma diferida"
+#: c.opt:61
+msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
+msgstr "-F <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo principal"
 
-#: fortran/resolve.c:7004
-#, no-c-format
-msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
-msgstr "El objeto escalar '%s' en %L no puede ser ALLOCATABLE"
+#: c.opt:65
+msgid "Print the name of header files as they are used"
+msgstr "Muestra los nombres de los ficheros de encabezado mientras se utilizan"
 
-#: fortran/resolve.c:7011
-#, no-c-format
-msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
-msgstr "La matriz de puntero '%s' en %L debe tener una forma diferida"
+#: c.opt:69
+msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
+msgstr "-I <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
 
-#: fortran/resolve.c:7022
-#, no-c-format
-msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
-msgstr "La matriz '%s' en %L no puede tener una forma diferida"
+#: c.opt:73
+msgid "Generate make dependencies"
+msgstr "Genera dependencias de make"
 
-#: fortran/resolve.c:7051
-#, no-c-format
-msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
-msgstr "El tipo '%s' no se puede asociar al anfitrión en %L porque está bloqueado por un objeto incompatible del mismo nombre declarado en %L"
+#: c.opt:77
+msgid "Generate make dependencies and compile"
+msgstr "Genera dependencias de make y compila"
 
-#: fortran/resolve.c:7074
-#, no-c-format
-msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
-msgstr "El objeto '%s' en %L debe tener el atributo SAVE para la inicialización por defecto de un componente"
+#: c.opt:81
+msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
+msgstr "-MF <fichero>\tEscribe la salida de dependencias al fichero dado"
 
-#. The shape of a main program or module array needs to be
-#. constant.
-#: fortran/resolve.c:7121
-#, no-c-format
-msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
-msgstr "El módulo o la matriz del programa principal '%s' en %L deben tener una forma constante"
+#: c.opt:85
+msgid "Treat missing header files as generated files"
+msgstr "Trata los ficheros de encabezado faltantes como ficheros generados"
 
-#: fortran/resolve.c:7134
-#, no-c-format
-msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
-msgstr "La entidad con longitud de carácter asumida en %L debe ser un argumento de prueba o un PARAMETER"
+#: c.opt:89
+msgid "Like -M but ignore system header files"
+msgstr "Como -M pero descarta los ficheros de encabezado del sistema"
 
-#: fortran/resolve.c:7153
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
-msgstr "'%s' en %L debe tener longitud de cáracter constante en este contexto"
+#: c.opt:93
+msgid "Like -MD but ignore system header files"
+msgstr "Como -MD pero descarta los ficheros de encabezado del sistema"
 
-#: fortran/resolve.c:7185
-#, no-c-format
-msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "El allocatable '%s' en %L no puede tener un inicializador"
+#: c.opt:97
+msgid "Generate phony targets for all headers"
+msgstr "Genera objetivos de prueba para todos los encabezados"
 
-#: fortran/resolve.c:7188
-#, no-c-format
-msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "El external '%s' en %L no puede tener un inicializador"
+#: c.opt:101
+msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
+msgstr "-MQ <objetivo>\tAgrega un objetivo tipo-MAKE"
 
-#: fortran/resolve.c:7192
-#, no-c-format
-msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "El dummy '%s' en %L no puede tener un inicializador"
+#: c.opt:105
+msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
+msgstr "-MT <objetivo>\tAgrega un objetivo no citado"
 
-#: fortran/resolve.c:7195
-#, no-c-format
-msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "El intrinsic '%s' en %L no puede tener un inicializador"
+#: c.opt:109
+msgid "Do not generate #line directives"
+msgstr "No genera directivas #line"
 
-#: fortran/resolve.c:7198
-#, no-c-format
-msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no puede tener un inicializador"
+#: c.opt:113
+msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
+msgstr "-U<macro>\tBorra la definición de <macro>"
 
-#: fortran/resolve.c:7201
-#, no-c-format
-msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "La matriz automática '%s' en %L no puede tener un inicializador"
+#: c.opt:117
+msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
+msgstr "Avisa sobre cosas que cambiarán cuando se compile con un compilador que cumpla con la ABI"
 
-#: fortran/resolve.c:7224
-#, no-c-format
-msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
-msgstr "Aunque no esté referenciado, '%s' en %L tiene interfaces ambiguas"
+#: c.opt:124
+msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
+msgstr "Avisa sobre usos sospechosos de direcciones de memoria"
 
-#: fortran/resolve.c:7243
-#, no-c-format
-msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
-msgstr "La función de declaración valuada con carácter '%s' en %L debe tener longitud constante"
+#: c.opt:128
+msgid "Enable most warning messages"
+msgstr "Activa casi todos los mensajes de aviso"
 
-#: fortran/resolve.c:7251
-#, no-c-format
-msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
-msgstr "La función de longitud de carácter automática '%s' en %L debe una interfaz explícita"
+#: c.opt:132
+msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
+msgstr "Avisa cuando se intercepte una asignación Objective-C por el recolector de basura"
 
-#: fortran/resolve.c:7276
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
-msgstr "Fortran 2003: '%s' es de un tipo PRIVATE y no puede ser un argumento dummy de '%s', el cual es PUBLIC en %L"
+#: c.opt:136
+msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
+msgstr "Avisa por funciones de conversión a tipos incompatibles"
 
-#: fortran/resolve.c:7299 fortran/resolve.c:7324
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
-msgstr "Fortran 2003: El procedimiento '%s' en la interfaz PUBLIC '%s' en %L toma argumentos dummy de '%s' el cual es PRIVATE"
+#: c.opt:140
+msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
+msgstr "Avisa cuando una macro de preprocesador interna está sin definir o redefinida"
 
-#: fortran/resolve.c:7341
-#, no-c-format
-msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "La función '%s' en %L no puede tener un inicializador"
+#: c.opt:144
+msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
+msgstr "Avisa sobre construcciones C que no están en el subconjunto común de C y C++"
 
-#: fortran/resolve.c:7350
-#, no-c-format
-msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
-msgstr "El objeto external '%s' en %L puede no tener un inicializador"
+#: c.opt:148
+msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
+msgstr "Avisar sobre constructores de C++ cuyos significados difieren entre ISO C++ 1998 e ISO C++ 200x"
 
-#: fortran/resolve.c:7358
-#, no-c-format
-msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
-msgstr "La función ELEMENTAL '%s' en %L debe tener un resultado escalar"
+#: c.opt:152
+msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
+msgstr "Avisa sobre conversiones que descartan calificadores"
 
-#: fortran/resolve.c:7379
-#, no-c-format
-msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
-msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser matriz-valuada"
+#: c.opt:156
+msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
+msgstr "Avisa sobre subíndices cuyo tipo es \"char\""
 
-#: fortran/resolve.c:7383
-#, no-c-format
-msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
-msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser puntero-valuada"
+#: c.opt:160
+msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
+msgstr "Avisa sobre variables que pueden cambiar por \"longjmp\" o \"vfork\""
 
-#: fortran/resolve.c:7387
-#, no-c-format
-msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
-msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser pura"
+#: c.opt:164
+msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
+msgstr "Avisa sobre la posibilidad de bloques de comentarios anidados, y comentarios de C++ que abarquen más de una línea física"
 
-#: fortran/resolve.c:7391
-#, no-c-format
-msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
-msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser recursiva"
+#: c.opt:168
+msgid "Synonym for -Wcomment"
+msgstr "Sinónimo de -Wcomment"
 
-#: fortran/resolve.c:7400
-#, no-c-format
-msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
-msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L es obsoleta en fortran 95"
+#: c.opt:172
+msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
+msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas que pueden cambiar un valor"
 
-#: fortran/resolve.c:7472
-#, no-c-format
-msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
-msgstr "La longitud de carácter del componente '%s' necesita ser una expresión de especificación constante en %L"
+#: c.opt:176
+#, fuzzy
+msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
+msgstr "se convierte NULL a un tipo que no es puntero"
 
-#: fortran/resolve.c:7487
-#, no-c-format
-msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
-msgstr "El componente '%s' es un tipo PRIVATE y no puede ser un componente de '%s' el cual es PUBLIC en %L"
+#: c.opt:180
+msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
+msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas entre enteros con signo y sin signo"
 
-#: fortran/resolve.c:7497
-#, no-c-format
-msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
-msgstr "El componente %s del tipo SEQUENCE declarado en %L no tiene el atributo SEQUENCE"
+#: c.opt:184
+msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
+msgstr "Avisa cuando todos los constructores y destructores son privados"
 
-#: fortran/resolve.c:7507
-#, no-c-format
-msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
-msgstr "El componente puntero '%s' de '%s' en %L es de un tipo que no se ha declarado"
+#: c.opt:188
+msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
+msgstr "Avisa cuando se encuentra una declaración después de una declaración"
 
-#: fortran/resolve.c:7525
-#, no-c-format
-msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
-msgstr "El componente '%s' de '%s' en %L debe tener límites de matriz constantes"
+#: c.opt:192
+msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
+msgstr "Avisa si se usa una opción de compilador, clase, método o campo obsoletos"
 
-#: fortran/resolve.c:7568
-#, no-c-format
-msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
-msgstr "El objeto NAMELIST '%s' se declaró PRIVATE y no puede ser miembro de una lista de nombres PUBLIC '%s' en %L"
+#: c.opt:196
+msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
+msgstr "Avisa sobre la división entera por cero en tiempo de compilación"
 
-#: fortran/resolve.c:7578
-#, no-c-format
-msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
-msgstr "El objeto NAMELIST '%s' tiene componentes PRIVATE asociados a uso y no puede ser miembro de la lista de nombres '%s' en %L"
+#: c.opt:200
+msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
+msgstr "Avisa sobre violaciones de reglas de estilo de Effective C++"
 
-#: fortran/resolve.c:7591
-#, no-c-format
-msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
-msgstr "El objeto NAMELIST '%s' tiene componentes PRIVATE y no puede ser un miembro de la lista de nombres PUBLIC '%s' en %L"
+#: c.opt:204
+msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
+msgstr "Avisa sobre un cuerpo vacío en una declaración if o else"
 
-#: fortran/resolve.c:7603
-#, no-c-format
-msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
-msgstr "El objeto de matriz NAMELIST '%s' no debe tener forma asumida en la lista de nombres '%s' en %L"
+#: c.opt:208
+msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
+msgstr "Avisa sobre elementos sobrantes después de #elif y #endif"
 
-#: fortran/resolve.c:7612
-#, no-c-format
-msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
-msgstr "El objeto de matriz NAMELIST '%s' debe tener forma constante en la lista de nombres '%s' en %L"
+#: c.opt:212
+msgid "Warn about comparison of different enum types"
+msgstr "Avisar sobre comparación de tipos enum diferentes"
 
-#: fortran/resolve.c:7624
-#, no-c-format
-msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
-msgstr "El objeto NAMELIST '%s' en la lista de nombres '%s' en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE"
+#: c.opt:220
+msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
+msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Werror=implicit-function-declaration"
 
-#: fortran/resolve.c:7632
-#, no-c-format
-msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
-msgstr "El objeto NAMELIST '%s' en la lista de nombres '%s'en  %L no puede tener componentes POINTER"
+#: c.opt:224
+msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
+msgstr "Avisa si se prueban números de coma flotante para equidad"
 
-#: fortran/resolve.c:7658
-#, no-c-format
-msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
-msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo NAMELIST en '%s' en %L"
+#: c.opt:228
+msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
+msgstr "Avisa sobre anomalías de cadena de formato de printf/scanf/strftime/strfmon"
 
-#: fortran/resolve.c:7677
-#, no-c-format
-msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
-msgstr "La matriz de parámetro '%s' en %L no puede ser automática ni de forma diferida"
+#: c.opt:232
+msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
+msgstr "Avisa si se pasan demasiados argumentos a una función para su cadena de formato"
 
-#: fortran/resolve.c:7688
-#, no-c-format
-msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
-msgstr "El PARAMETER de tipo implícito '%s' en %L no coincide con un tipo IMPLICIT posterior"
+#: c.opt:236
+msgid "Warn about format strings that are not literals"
+msgstr "Avisa sobre el uso de cadenas de formato que no son literales"
 
-#: fortran/resolve.c:7699
-#, no-c-format
-msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
-msgstr "Tipo derivado incompatible en PARAMETER en %L"
+#: c.opt:240
+msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
+msgstr "Avisa sobre las cadenas de formato que contengan bytes NUL"
 
-#: fortran/resolve.c:7758
-#, no-c-format
-msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
-msgstr "La interfaz '%s', usada por el procedimiento '%s' en %L, se declara en una declaración PROCEDURE posterior"
+#: c.opt:244
+msgid "Warn about possible security problems with format functions"
+msgstr "Avisa sobre posibles problemas de seguridad con funciones de formato"
 
-#: fortran/resolve.c:7772
-#, no-c-format
-msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
-msgstr "La intefaz '%s' del procedimiento '%s' en %L debe ser explícita"
+#: c.opt:248
+msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
+msgstr "Avisa sobre formatos de strftime que producen dos dígitos para el año"
 
-#: fortran/resolve.c:7797
-#, no-c-format
-msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
-msgstr "Se descarta el tipo para la función intrínseca '%s' en %L"
+#: c.opt:252
+msgid "Warn about zero-length formats"
+msgstr "Avisa sobre formatos de longitud cero"
 
-#: fortran/resolve.c:7804
-#, no-c-format
-msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
-msgstr "La subrutina intrínseca '%s' en %L no debe tener un especificador de tipo"
+#: c.opt:259
+msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
+msgstr "Avisa cada vez que se ignoran los calificadores de tipo."
 
-#: fortran/resolve.c:7811
-#, no-c-format
-msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
-msgstr "El intrínseco '%s' en %L no existe"
+#: c.opt:263
+msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
+msgstr "Avisa sobre variables que se inicialicen ellas mismas"
 
-#: fortran/resolve.c:7851
-#, no-c-format
-msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
-msgstr "El tamaño asumido de matriz en %L debe ser un argumento de prueba"
+#: c.opt:270
+msgid "Warn about implicit function declarations"
+msgstr "Avisa sobre la declaración implícita de funciones"
 
-#: fortran/resolve.c:7854
-#, no-c-format
-msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
-msgstr "La forma asumida de matriz en %L debe ser un argumento de prueba"
+#: c.opt:274
+msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
+msgstr "Avisa cuando una declaración no especifique un tipo"
 
-#: fortran/resolve.c:7866
-#, no-c-format
-msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
-msgstr "El símbolo en %L no es una variable DUMMY"
+#: c.opt:281
+msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
+msgstr "Avisa cuando hay una conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
 
-#: fortran/resolve.c:7872
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
-msgstr "'%s' en %L no puede tener el atributo VALUE porque no es un argumento dummy"
+#: c.opt:285
+msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
+msgstr "Avisa sobre usos inválidos de la macro \"offsetof\""
 
-#: fortran/resolve.c:7882
-#, no-c-format
-msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
-msgstr "La variable dummy de carácter '%s' en %L con atributo VALUE debe tener longitud constante"
+#: c.opt:289
+msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
+msgstr "Avisa sobre ficheros PCH que se encuentran pero no se usan"
 
-#: fortran/resolve.c:7891
-#, no-c-format
-msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
-msgstr "La variable dummy de carácter interoperable con C '%s' en %L con atributo VALUE debe ser de longitud uno"
+#: c.opt:293
+msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
+msgstr "Avisa cuando un salto pierde una inicialización de variable"
 
-#: fortran/resolve.c:7917
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
-msgstr "La variable '%s' en %L no puede ser BIND(C) porque no es un bloque COMMON ni se declaró en el ámbito de nivel de módulo"
+#: c.opt:297
+msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
+msgstr "Avisa cuando un operador lógico sospechosamente evalúa siempre como verdadero o falso"
 
-#: fortran/resolve.c:7970
-#, no-c-format
-msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
-msgstr "El tipo derivado '%s' en %L es de tipo '%s', el cual no se ha definido"
+#: c.opt:301
+msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
+msgstr "No avisa sobre el uso de \"long long\" cuando se use -pedantic"
 
-#: fortran/resolve.c:7987
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
-msgstr "Fortran 2003: La función PUBLIC %s '%s' en %L es de tipo derivado PRIVATE '%s'"
+#: c.opt:305
+msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
+msgstr "Avisa sobre declaraciones sospechosas de \"main\""
 
-#: fortran/resolve.c:8006
-#, no-c-format
-msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
-msgstr "El argumento dummy INTENT(OUT) '%s' en %L es ASSUMED SIZE y por lo tanto no puede tener un inicializador por defecto"
+#: c.opt:309
+msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
+msgstr "Avisa sobre posibles llaves faltantes alrededor de los inicializadores"
 
-#: fortran/resolve.c:8065
-#, no-c-format
-msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
-msgstr "No se guarda (SAVE) el threadprivate en %L"
+#: c.opt:313
+msgid "Warn about global functions without previous declarations"
+msgstr "Avisa sobre funciones globales sin declaraciones previas"
 
-#: fortran/resolve.c:8143
-#, no-c-format
-msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
-msgstr "El elemento BLOCK DATA '%s' en %L debe estar en COMMON"
+#: c.opt:317
+msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
+msgstr "Avisa sobre campos faltantes en los inicializadores de struct"
 
-#: fortran/resolve.c:8149
-#, no-c-format
-msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
-msgstr "La matriz DATA '%s' en %L se debe especificar en una declaración previa"
+#: c.opt:321
+msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
+msgstr "Avisa por funciones que pueden ser candidatas para atributos de formato"
 
-#: fortran/resolve.c:8194
-#, no-c-format
-msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
-msgstr "Sección de matriz no constante en %L en la declaración DATA"
+#: c.opt:325
+msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
+msgstr "Avisa sobre directorios de inclusión definidos por el usuario que no existen"
 
-#: fortran/resolve.c:8207
-#, no-c-format
-msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
-msgstr "La declaración DATA en %L tiene más variables que valores"
+#: c.opt:329
+msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
+msgstr "Avisa sobre parámetros de función declarados sin un especificador de tipo en funciones de estilo K&R"
 
-#: fortran/resolve.c:8301
-#, no-c-format
-msgid "iterator start at %L does not simplify"
-msgstr "el iterador que inicia en %L no simplifica"
+#: c.opt:333
+msgid "Warn about global functions without prototypes"
+msgstr "Avisa sobre funciones globales sin prototipos"
 
-#: fortran/resolve.c:8308
-#, no-c-format
-msgid "iterator end at %L does not simplify"
-msgstr "el iterador que termina en %L no simplifica"
+#: c.opt:337
+msgid "Warn about use of multi-character character constants"
+msgstr "Avisa sobre el uso de constantes de carácter multicaracteres"
 
-#: fortran/resolve.c:8315
-#, no-c-format
-msgid "iterator step at %L does not simplify"
-msgstr "el paso de iterador en %L no simplifica"
+#: c.opt:341
+msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
+msgstr "Avisa sobre declaraciones \"extern\" que no están en el ámbito del fichero"
 
-#: fortran/resolve.c:8441
-#, no-c-format
-msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
-msgstr "La declaración DATA en %L tiene más valores que variables"
+#: c.opt:345
+msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
+msgstr "Avisa cuando las funciones friend sin plantillas se declaran dentro de una plantilla"
 
-#: fortran/resolve.c:8532
-#, no-c-format
-msgid "Label %d at %L defined but not used"
-msgstr "Se define la etiqueta %d en %L pero no se usa"
+#: c.opt:349
+msgid "Warn about non-virtual destructors"
+msgstr "Avisa sobre destructores que no son virtuales"
 
-#: fortran/resolve.c:8537
-#, no-c-format
-msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
-msgstr "Se define la etiqueta %d en %L pero no se puede usar"
+#: c.opt:353
+msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
+msgstr "Avisa sobre el paso de NULL a ranuras de argumento marcadas que requieren no-NULL"
 
-#: fortran/resolve.c:8622
-#, no-c-format
-msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
-msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L debe tener el atributo SEQUENCE para ser un objeto EQUIVALENCE"
+#: c.opt:357
+msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
+msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tAvisa sobre cadenas Unicode que no están normalizadas"
 
-#: fortran/resolve.c:8631
-#, no-c-format
-msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
-msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE que sean un objeto EQUIVALENCE"
+#: c.opt:361
+msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
+msgstr "Avisa si se usa una conversión de estilo C en un programa"
 
-#: fortran/resolve.c:8639
-#, no-c-format
-msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
-msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con inicializadores por defecto no puede ser un objeto EQUIVALENCE con una variable en COMMON"
+#: c.opt:365
+msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
+msgstr "Avisa por un usage obsoleto en una declaración"
 
-#: fortran/resolve.c:8656
-#, no-c-format
-msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con componente(s) de puntero no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
+#: c.opt:369
+msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
+msgstr "Avisa si se usa un parámetro de estilo antiguo en una definición"
 
-#: fortran/resolve.c:8761
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración EQUIVALENCE en %L"
+#: c.opt:373
+msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
+msgstr "Avisa si una cadena es más larga que la longitud transportable máxima especificada por el estándar"
 
-#: fortran/resolve.c:8776
-#, no-c-format
-msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
-msgstr "Todos o ninguno de los objetos en el conjunto EQUIVALENCE en %L deben tener el atributo PROTECTED"
+#: c.opt:377
+msgid "Warn about overloaded virtual function names"
+msgstr "Avisa sobre nombres de funciones virtual sobrecargadas"
 
-#: fortran/resolve.c:8788
-#, no-c-format
-msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
-msgstr "El miembro de bloque común '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE en el procedimiento puro '%s'"
+#: c.opt:381
+msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
+msgstr "Avisa sobre sobreescritura de inicializadores sin efectos secundarios"
 
-#: fortran/resolve.c:8797
-#, no-c-format
-msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr "La constante nombrada '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
+#: c.opt:385
+msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
+msgstr "Avisa sobre campos de bits packed cuyo desplazamiento cambió en GCC 4.4"
 
-#: fortran/resolve.c:8876
-#, no-c-format
-msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr "La matriz '%s' en %L con límites que no son constantes no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
+#: c.opt:389
+msgid "Warn about possibly missing parentheses"
+msgstr "Avisa sobre posibles paréntesis faltantes"
 
-#: fortran/resolve.c:8887
-#, no-c-format
-msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr "El componente de estructura '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
+#: c.opt:393
+msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
+msgstr "Avisa cuando se convierte el tipo de punteros sobre punteros a funciones miembro"
 
-#: fortran/resolve.c:8898
-#, no-c-format
-msgid "Substring at %L has length zero"
-msgstr "La subcadena en %L tiene longitud cero"
+#: c.opt:397
+msgid "Warn about function pointer arithmetic"
+msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones"
 
-#: fortran/resolve.c:8941
-#, no-c-format
-msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
-msgstr "La función PUBLIC '%s' en %L no puede ser del tipo PRIVATE '%s'"
+#: c.opt:401
+msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
+msgstr "Avisa cuando hay una conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
 
-#: fortran/resolve.c:8953
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr "ENTRY '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
+#: c.opt:405
+msgid "Warn about misuses of pragmas"
+msgstr "Avisa sobre malos usos de pragmas"
 
-#: fortran/resolve.c:8979
-#, no-c-format
-msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
-msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe ser FUNCTION"
+#: c.opt:409
+msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
+msgstr "Avisa si los métodos heredados no están implementados"
 
-#: fortran/resolve.c:8986
-#, no-c-format
-msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
-msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L no puede ser de longitud de carácter asumido"
+#: c.opt:413
+msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
+msgstr "Avisa sobre declaraciones múltiples del mismo objeto"
 
-#: fortran/resolve.c:8992
-#, no-c-format
-msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
-msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe tener al menos un argumento"
+#: c.opt:417
+msgid "Warn when the compiler reorders code"
+msgstr "Avisa cuando el compilador reordena código"
 
-#: fortran/resolve.c:9002
-#, no-c-format
-msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
-msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L no puede ser opcional"
+#: c.opt:421
+msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
+msgstr "Avisa cuando el tipo de devolución por defecto de una función cambia a \"int\" (C), o sobre tipos de devolución inconsistentes (C++)"
 
-#: fortran/resolve.c:9014
-#, no-c-format
-msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
-msgstr "El segundo argumento de la interfaz de operador en %L no puede ser opcional"
+#: c.opt:425
+msgid "Warn if a selector has multiple methods"
+msgstr "Avisa si un selector tiene métodos múltiples"
 
-#: fortran/resolve.c:9018
-#, no-c-format
-msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
-msgstr "La interfaz de operador en %L debe tener, cuando mucho, dos argumentos"
+#: c.opt:429
+msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
+msgstr "Avisa sobre posibles violaciones a las reglas de secuencia de punto"
 
-#: fortran/resolve.c:9059
-#, no-c-format
-msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
-msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %L de un procedimiento PURE tambíén debe ser PURE"
+#: c.opt:433
+msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
+msgstr "Avisa sobre comparaciones signo-sin signo"
 
-#: fortran/scanner.c:530
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
-msgstr "!$OMP en %C inicia una línea comentada y no está seguido de un espacio ni es una continuación de línea"
+#: c.opt:437
+msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
+msgstr "Avisa cuando la sobrecarga promueve de unsigned a signed"
 
-#: fortran/scanner.c:820 fortran/scanner.c:941
-#, no-c-format
-msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
-msgstr "Se excedió el límite de %d continuaciones en la declaración en %C"
+#: c.opt:441
+msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
+msgstr "Avisa sobre NULL sin conversión usado como sentinela"
 
-#: fortran/scanner.c:865
-#, no-c-format
-msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
-msgstr "Falta un '&' en la constante de carácter continuado en %C"
+#: c.opt:445
+msgid "Warn about unprototyped function declarations"
+msgstr "Avisa sobre declaraciones de función sin prototipo"
 
-#: fortran/scanner.c:1075
-#, no-c-format
-msgid "Nonconforming tab character at %C"
-msgstr "Carácter de tabulación que no es conforme en %C"
+#: c.opt:449
+msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
+msgstr "Avisa si los firmas de tipo de los métodos candidatos no coinciden exactamente"
 
-#: fortran/scanner.c:1158 fortran/scanner.c:1161
-#, no-c-format
-msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
-msgstr "no se permite '&' por sí solo en la línea %d"
+#: c.opt:453
+msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
+msgstr "Avisa cuando se usan las funciones internas __sync_fetch_and_nand y __sync_nand_and_fetch"
 
-#: fortran/scanner.c:1207
-#, no-c-format
-msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
-msgstr "Carácter de tabulador que no es conformante en la columna %d de la línea %d"
+#: c.opt:457
+msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
+msgstr "Obsoleto.  Esta opción no tiene efecto"
 
-#: fortran/scanner.c:1405
-#, no-c-format
-msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
-msgstr "%s:%d: se dejó el fichero %s pero no se entró"
+#: c.opt:465
+msgid "Warn about features not present in traditional C"
+msgstr "Avisa sobre características no presentes en C tradicional"
 
-#: fortran/scanner.c:1438
-#, no-c-format
-msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
-msgstr "%s:%d: Directiva de preprocesamiento ilegal"
+#: c.opt:469
+msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
+msgstr "Avisa de prototipos que causen diferentes conversiones de tipo de las que sucederían en la ausencia del prototipo"
 
-#: fortran/scanner.c:1533
-#, no-c-format
-msgid "File '%s' is being included recursively"
-msgstr "El fichero '%s' se está incluyendo recursivamente"
+#: c.opt:473
+msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
+msgstr "Avisa si se encuentran trigrafos que puedan afectar el significado del programa"
 
-#: fortran/scanner.c:1548
-#, no-c-format
-msgid "Can't open file '%s'"
-msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'"
+#: c.opt:477
+msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
+msgstr "Avisa sobre @selector()es sin métodos declarados previamente"
 
-#: fortran/scanner.c:1557
-#, no-c-format
-msgid "Can't open included file '%s'"
-msgstr "No se puede abrir el fichero incluído '%s'"
+#: c.opt:481
+msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
+msgstr "Avisa si se usa una macro indefinida en una directiva #if"
 
-#: fortran/scanner.c:1701
-#, c-format
-msgid "%s:%3d %s\n"
-msgstr "%s:%3d %s\n"
+#: c.opt:485
+msgid "Warn about unrecognized pragmas"
+msgstr "Avisa sobre pragmas que no se reconocen"
 
-#: fortran/simplify.c:82
-#, no-c-format
-msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
-msgstr "El resultado de %s desborda su género en %L"
+#: c.opt:489
+msgid "Warn about unsuffixed float constants"
+msgstr "Avisa sobre constantes de coma flotante sin sufijo"
 
-#: fortran/simplify.c:87
-#, no-c-format
-msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
-msgstr "El resultado de %s desborda por debajo su género en %L"
+#: c.opt:493
+msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
+msgstr "Avisa sobre macros definidas en el fichero principal que no se usan"
 
-#: fortran/simplify.c:92
-#, no-c-format
-msgid "Result of %s is NaN at %L"
-msgstr "El resultado de %s es NaN en %L"
+#: c.opt:497
+msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
+msgstr "Avisa si el llamante de una función, marcada con atributo warn_unused_result, no usa su valor de devolución"
 
-#: fortran/simplify.c:96
-#, no-c-format
-msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
-msgstr "El resultado de %s da un rango de error para su género en %L"
+#: c.opt:501
+msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
+msgstr "No avisa sobre el uso de macros variadic cuando se use -pedantic"
 
-#: fortran/simplify.c:119
-#, no-c-format
-msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
-msgstr "El parámetro KIND de %s en %L debe ser una expresión de inicialización"
+#: c.opt:505
+msgid "Warn if a variable length array is used"
+msgstr "Avisa si se usa una matriz de longitud variable"
 
-#: fortran/simplify.c:127
-#, no-c-format
-msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
-msgstr "El parámetro KIND de %s es inválido en %L"
+#: c.opt:509
+msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
+msgstr "Avisa cuando una variable de registro se declara volatile"
 
-#: fortran/simplify.c:282
-#, no-c-format
-msgid "Argument of ACHAR function at %L outside of range [0,127]"
-msgstr "El argumento de la función ACHAR en %L está fuera de rango [0,127]"
+#: c.opt:513
+msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
+msgstr "En C++, un valor diferente de cero significa avisar sobre conversiones obsoletas de literales de cadena a `char *'.  En C, aviso similar, excepto que la conversión no es obsoleta por el estándar ISO C."
 
-#: fortran/simplify.c:307
-#, no-c-format
-msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
-msgstr "El argumento de ACOS en %L debe estar entre -1 y 1"
+#: c.opt:517
+msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
+msgstr "Avisa cuando un puntero difiere en signo en una asignación"
 
-#: fortran/simplify.c:329
-#, no-c-format
-msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
-msgstr "El argumento ACOSH en %L no debe ser menor a 1"
+#: c.opt:521
+msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
+msgstr "Un sinónimo para -std=c89 (para C) o -std=c++98 (para C++)"
 
-#: fortran/simplify.c:546
-#, no-c-format
-msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
-msgstr "El argumento de ASIN en %L debe estar entre -1 y 1"
+#: c.opt:529
+msgid "Enforce class member access control semantics"
+msgstr "Cumple las semánticas de control de acceso de miembros de clase"
 
-#: fortran/simplify.c:602
-#, no-c-format
-msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
-msgstr "El argumento de ATANH en %L debe estar dentro del rango -1 a 1"
+#: c.opt:536
+msgid "Change when template instances are emitted"
+msgstr "Cambia cuando se emiten las instancias de la plantilla"
 
-#: fortran/simplify.c:627
-#, no-c-format
-msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
-msgstr "Si el primer argumento de ATAN2 %L es cero, entonces el segundo argumento no debe ser cero"
+#: c.opt:540
+msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
+msgstr "Reconoce la palabra clave \"asm\""
 
-#: fortran/simplify.c:714
-#, no-c-format
-msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
-msgstr "El argumento de la función CHAR en %L está fuera de rango [0,255]"
+#: c.opt:544
+msgid "Recognize built-in functions"
+msgstr "Reconoce funciones internas"
 
-#: fortran/simplify.c:1293
-#, no-c-format
-msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
-msgstr "El argumento de IACHAR en %L debe ser de longitud uno"
+#: c.opt:551
+msgid "Check the return value of new"
+msgstr "Revisa el valor de devolución de new"
 
-#: fortran/simplify.c:1300
-#, no-c-format
-msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
-msgstr "El argumento de la función IACHAR en %L está fuera de rango 0..127"
+#: c.opt:555
+msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
+msgstr "Permite que los argumentos del operador '?' tengan tipos diferentes"
 
-#: fortran/simplify.c:1339
-#, no-c-format
-msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
-msgstr "Segundo argumento de IBCLR inválido en %L"
+#: c.opt:559
+msgid "Reduce the size of object files"
+msgstr "Reduce el tamaño de los ficheros objeto"
 
-#: fortran/simplify.c:1347
-#, no-c-format
-msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
-msgstr "El segundo argumento de IBCLR excede el tamaño de bit en %L"
+#: c.opt:563
+msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
+msgstr "-fconst-string-class=<nombre>\tUsa la clase <nombre> para cadenas constantes"
 
-#: fortran/simplify.c:1381
-#, no-c-format
-msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
-msgstr "Segundo argumento de IBITS inválido en %L"
+#: c.opt:567
+msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
+msgstr "-fno-deduce-init-list\tdesactiva la deducción de std::initializer_list para un parámetro de tipo de plantilla desde una lista de inicializador dentro de llaves"
 
-#: fortran/simplify.c:1387
-#, no-c-format
-msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
-msgstr "Tercer argumento de IBITS inválido en %L"
+#: c.opt:571
+msgid "Inline member functions by default"
+msgstr "Incluye en línea a las funciones miembro por defecto"
 
-#: fortran/simplify.c:1397
-#, no-c-format
-msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
-msgstr "La suma del segundo y tercer argumentos de IBITS excede el tamaño de bit en %L"
+#: c.opt:575
+msgid "Preprocess directives only."
+msgstr "Preprocesa sólo directivas."
 
-#: fortran/simplify.c:1439
-#, no-c-format
-msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
-msgstr "Segundo argumento de IBSET inválido en %L"
+#: c.opt:579
+msgid "Permit '$' as an identifier character"
+msgstr "Permite '$' como un identificador de carácter"
 
-#: fortran/simplify.c:1447
-#, no-c-format
-msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
-msgstr "El segundo argumento de IBSET excede el tamaño de bit en %L"
+#: c.opt:586
+msgid "Generate code to check exception specifications"
+msgstr "Genera código para revisar especificaciones de excepciones"
 
-#: fortran/simplify.c:1477
-#, no-c-format
-msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
-msgstr "El argumento de ICHAR en %L debe ser de longitud uno"
+#: c.opt:593
+msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
+msgstr "-fexec-charset=<cset>\tConvierte todas las constantes de cadenas y carácter al conjunto de caracteres <cset>"
 
-#: fortran/simplify.c:1692
-#, no-c-format
-msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
-msgstr "El argumento de INT en %L no es de un tipo válido"
+#: c.opt:597
+msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
+msgstr "Permite los nombres de cáracteres universales (\\u y \\U) en los identificadores"
 
-#: fortran/simplify.c:1734
-#, no-c-format
-msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
-msgstr "El argumento de %s en %L no es de un tipo válido"
+#: c.opt:601
+msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
+msgstr "-finput-charset=<cset>\tEspecifica el conjunto de caracteres por defecto para los ficheros fuente"
 
-#: fortran/simplify.c:1832
-#, no-c-format
-msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
-msgstr "Segundo argumento de ISHFT inválido en %L"
+#: c.opt:609
+msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
+msgstr "El ámbito de las variables de la declaración de inicio-de-for es local para el ciclo"
 
-#: fortran/simplify.c:1847
-#, no-c-format
-msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
-msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFT excede el tamaño de bit en %L"
+#: c.opt:613
+msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
+msgstr "No asume que existen las bibliotecas C estándar y \"main\""
 
-#: fortran/simplify.c:1911
-#, no-c-format
-msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
-msgstr "Segundo argumento de ISHFTC inválido en %L"
+#: c.opt:617
+msgid "Recognize GNU-defined keywords"
+msgstr "Reconoce las palabras claves definidas por GNU"
 
-#: fortran/simplify.c:1925
-#, no-c-format
-msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
-msgstr "Tercer argumento de ISHFTC inválido en %L"
+#: c.opt:621
+msgid "Generate code for GNU runtime environment"
+msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución GNU"
 
-#: fortran/simplify.c:1931
-#, no-c-format
-msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
-msgstr "La magnitud del tercer argumento de ISHFTC excede el BIT_SIZE del tercer argumento en %L"
+#: c.opt:625
+msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
+msgstr "Usa semántica GNU tradicional para las funciones incluídas en línea"
 
-#: fortran/simplify.c:1947
-#, no-c-format
-msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
-msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFTC excede el tercer argumento en %L"
+#: c.opt:638
+msgid "Assume normal C execution environment"
+msgstr "Asume el ambiente normal de ejecución C"
 
-#: fortran/simplify.c:1950
-#, no-c-format
-msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
-msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFTC excede el BIT_SIZE del primer argumento en %L"
+#: c.opt:642
+msgid "Enable support for huge objects"
+msgstr "Activa el soporte para objetos enormes"
 
-#: fortran/simplify.c:2021
-#, no-c-format
-msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
-msgstr "El argumento de KIND en %L es un tipo DERIVED"
+#: c.opt:646
+msgid "Export functions even if they can be inlined"
+msgstr "Exporta funciones aún si pueden incluir en línea"
 
-#: fortran/simplify.c:2209
-#, no-c-format
-msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
-msgstr "El argumento DIM en %L está fuera de los límites"
+#: c.opt:650
+msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
+msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas incluídas en línea"
 
-#: fortran/simplify.c:2364
-#, no-c-format
-msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
-msgstr "El argumento de LOG en %L no puede ser menor o igual a cero"
+#: c.opt:654
+msgid "Emit implicit instantiations of templates"
+msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas"
 
-#: fortran/simplify.c:2377
-#, no-c-format
-msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
-msgstr "El argumento complejo de LOG en %L no puede ser cero"
+#: c.opt:658
+msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
+msgstr "Inyecta las funciones friend dentro de espacios de nombres cerrados"
 
-#: fortran/simplify.c:2420
-#, no-c-format
-msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
-msgstr "El argumento de LOG10 en %L no puede ser menor o igual a cero"
+#: c.opt:665
+msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
+msgstr "Permite las conversiones implícitas entre vectores con números diferentes de subpartes y/o tipos de elementos diferentes."
 
-#. Result is processor-dependent.
-#: fortran/simplify.c:2628
-#, no-c-format
-msgid "Second argument MOD at %L is zero"
-msgstr "El segundo argumento MOD en %L es cero"
+#: c.opt:669
+msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
+msgstr "No avisa sobre los usos de extensiones Microsoft"
 
-#. Result is processor-dependent.
-#: fortran/simplify.c:2639
-#, no-c-format
-msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
-msgstr "El segundo argumento de MOD en %L es cero"
+#: c.opt:679
+msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
+msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución NeXT (Apple Mac OS X)"
 
-#. Result is processor-dependent. This processor just opts
-#. to not handle it at all.
-#. Result is processor-dependent.
-#: fortran/simplify.c:2687 fortran/simplify.c:2699
-#, no-c-format
-msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
-msgstr "El segundo argumento de MODULO en %L es cero"
+#: c.opt:683
+msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
+msgstr "Asume que los receptores de mensajes de Objective-C pueden ser nil"
 
-#: fortran/simplify.c:2751
-#, no-c-format
-msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
-msgstr "El segundo argumento de NEAREST en %L no puede ser cero"
+#: c.opt:695
+msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
+msgstr "Genera métodos Objective-C especiales para inicializar/destruir i-variables de C++ que no son POD, si es necesario"
 
-#: fortran/simplify.c:2787
-#, no-c-format
-msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
-msgstr "El resultado de NEAREST es NaN en %L"
+#: c.opt:699
+msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
+msgstr "Permite saltos rápidos al despachador de mensajes"
 
-#: fortran/simplify.c:3062
-#, no-c-format
-msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
-msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es negativo en %L"
+#: c.opt:705
+msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
+msgstr "Activa la sintaxis de excepción y sincronización de Objective-C"
 
-#: fortran/simplify.c:3117
-#, no-c-format
-msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
-msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es demasiado grande en %L"
+#: c.opt:709
+msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
+msgstr "Activa la recolección de basura (GC) en programas Objective-C/Objective-C++"
 
-#: fortran/simplify.c:3232
-#, no-c-format
-msgid "Integer too large in shape specification at %L"
-msgstr "Entero demasiado grande en la especificación de forma en %L"
-
-#: fortran/simplify.c:3242
-#, no-c-format
-msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
-msgstr "Demasiadas dimensiones en la especificación de forma para RESHAPE en %L"
-
-#: fortran/simplify.c:3250
-#, no-c-format
-msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
-msgstr "La especificación de forma en %L no puede ser negativa"
-
-#: fortran/simplify.c:3260
-#, no-c-format
-msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
-msgstr "La especificación de forma en %L no puede ser la matriz nula"
-
-#: fortran/simplify.c:3281
-#, no-c-format
-msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
-msgstr "El parámetro ORDER de RESHAPE en %L no es del mismo tamaño que el parámetro SHAPE"
-
-#: fortran/simplify.c:3288
-#, no-c-format
-msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
-msgstr "Error en el parámetro ORDER de RESHAPE en %L"
-
-#: fortran/simplify.c:3298
-#, no-c-format
-msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
-msgstr "El parámetro ORDER de RESHAPE en %L está fuera de rango"
-
-#: fortran/simplify.c:3307
-#, no-c-format
-msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
-msgstr "Permutación inválida en el parámetro ORDER en %L"
-
-#: fortran/simplify.c:3363
-#, no-c-format
-msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
-msgstr "Se requiere el parámetro PAD para el parámetro SOURCE corto en %L"
-
-#: fortran/simplify.c:3482
-#, no-c-format
-msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
-msgstr "El resultado de SCALE desborda su género en %L"
+#: c.opt:714
+msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
+msgstr "Activa el manejo de excepciones setjmp en tiempo de ejecución de Objective-C"
 
-#: fortran/simplify.c:4056
-#, no-c-format
-msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
-msgstr "El argumento de SQRT en %L tiene un valor negativo"
+#: c.opt:718
+msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
+msgstr "Activa OpenMP (implica -frecursive en Fortran)"
 
-#: fortran/simplify.c:4190
-#, no-c-format
-msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
-msgstr "El TRANSFER intrínseco en %L tiene un resultado parcialmente indefinido: tamaño de la fuente %ld < tamaño del resultado %ld"
+#: c.opt:722
+msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
+msgstr "Reconoce palabras clave de C++ como \"compl\" y \"xor\""
 
-#: fortran/symbol.c:120
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
-msgstr "Declaración IMPLICIT NONE duplicada en %C"
+#: c.opt:726
+msgid "Enable optional diagnostics"
+msgstr "Activa los diagnósticos opcionales"
 
-#: fortran/symbol.c:160
-#, no-c-format
-msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
-msgstr "Ya se definió la letra '%c' en la declaración IMPLICIT en %C"
+#: c.opt:733
+msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
+msgstr "Busca y utiliza ficheros PCH aún cuando se esté preprocesando"
 
-#: fortran/symbol.c:182
-#, no-c-format
-msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
-msgstr "No se puede especificar IMPLICIT en %C después de IMPLICIT NONE"
+#: c.opt:737
+msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
+msgstr "Degrada los errores de concordancia a avisos"
 
-#: fortran/symbol.c:193
-#, no-c-format
-msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
-msgstr "La letra %c ya tiene un tipo IMPLICIT en %C"
+#: c.opt:741
+msgid "Treat the input file as already preprocessed"
+msgstr "Trata al fichero de entrada como previamente preprocesado"
 
-#: fortran/symbol.c:247
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr "El símbolo '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
+#: c.opt:745
+msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
+msgstr "-fno-pretty-templates No da formato legible a las especializaciones de plantilla como la firma de plantilla seguida por los argumentos"
 
-#. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
-#: fortran/symbol.c:261
-#, no-c-format
-msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
-msgstr "La variable BIND(C) '%s' declarada implícitamente en %L tal vez no es interoperable con C"
+#: c.opt:749
+msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
+msgstr "Usa el modo Fix-and-Continue para indicar que los ficheros objeto se pueden intercambiar en tiempo de ejecución"
 
-#. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
-#. they are implicitly typed.
-#: fortran/symbol.c:275
-#, no-c-format
-msgid "Implicity declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
-msgstr "La variable declarada implícitamente '%s' en %L tal vez no es interoperable con C pero es un argumento dummy para el procedimiento BIND(C) '%s' en %L"
+#: c.opt:753
+msgid "Enable automatic template instantiation"
+msgstr "Activa la instanciación automática de plantillas"
 
-#: fortran/symbol.c:316
-#, no-c-format
-msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
+#: c.opt:757
+msgid "Generate run time type descriptor information"
+msgstr "Genera información de descriptor de tipo en tiempo de ejecución"
 
-#: fortran/symbol.c:395
-#, no-c-format
-msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
-msgstr "No se permite el atributo %s en la unidad de programa BLOCK DATA en %L"
+#: c.opt:761
+msgid "Use the same size for double as for float"
+msgstr "Usa el mismo tamaño para double que para float"
 
-#: fortran/symbol.c:561
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
-msgstr "Fortran 2003: Aún no se admiten los punteros a procedimiento en %L en gfortran"
+#: c.opt:765
+msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
+msgstr "Usa el tipo entero más estrecho posible para tipos de enumeración"
 
-#: fortran/symbol.c:690 fortran/symbol.c:1300
-#, no-c-format
-msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
-msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
+#: c.opt:769
+msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
+msgstr "Fuerza que el tipo debajo de \"wchar_t\" sea \"unsigned short\""
 
-#: fortran/symbol.c:693
-#, no-c-format
-msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
-msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en '%s' en %L"
+#: c.opt:773
+msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
+msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hace signed el campo de bits"
 
-#: fortran/symbol.c:701
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
-msgstr "Fortran 2003: El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
+#: c.opt:777
+msgid "Make \"char\" signed by default"
+msgstr "Hace que \"char\" sea signed por defecto"
 
-#: fortran/symbol.c:707
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
-msgstr "Fortran 2003: El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en '%s' en %L"
+#: c.opt:784
+msgid "Display statistics accumulated during compilation"
+msgstr "Muestra las estadísticas acumuladas durante la compilación"
 
-#: fortran/symbol.c:751
-#, no-c-format
-msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
-msgstr "No se pueden cambiar los atributos de un símbolo asociado con USE en %L"
+#: c.opt:791
+msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
+msgstr "-ftabstop=<número>\tDistancia entre topes de tabulador para reportes en columnas"
 
-#: fortran/symbol.c:754
-#, no-c-format
-msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
-msgstr "No se pueden cambiar los atributos del símbolo asociado con USE %s en %L"
+#: c.opt:798
+#, fuzzy
+msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
+msgstr "-ftemplate-depth-<número>\tEspecifica la profundidad máxima de instanciación de plantillas"
 
-#: fortran/symbol.c:770
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
-msgstr "Atributo %s duplicado especificado en %L"
+#: c.opt:805
+msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
+msgstr "-fno-threadsafe-statics\tNo genera código seguro en hilos para inicializar statics locales"
 
-#: fortran/symbol.c:912
-#, no-c-format
-msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
-msgstr "El Apuntado Cray en %L aparece en varias declaraciones pointer()"
+#: c.opt:809
+msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
+msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hacer unsigned el campo de bits"
 
-#: fortran/symbol.c:931
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
-msgstr "Atributo PROTECTED duplicado especificado en %L"
+#: c.opt:813
+msgid "Make \"char\" unsigned by default"
+msgstr "Hace que \"char\" sea unsigned por defecto"
 
-#: fortran/symbol.c:964
-#, no-c-format
-msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
-msgstr "El atributo SAVE en %L no se puede especificar en un procedimiento PURE"
+#: c.opt:817
+msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
+msgstr "Usa __cxa_atexit para registrar destructores"
 
-#: fortran/symbol.c:972
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
-msgstr "Atributo SAVE duplicado especificado en %L"
+#: c.opt:821
+msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
+msgstr "Usa __cxa_get_exception_ptr para el manejo de excepciones"
 
-#: fortran/symbol.c:993
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
-msgstr "Atributo VALUE duplicado especificado en %L"
+#: c.opt:825
+msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
+msgstr "Marca todos los métodos incluídos en lína con visibilidad hidden"
 
-#: fortran/symbol.c:1013
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
-msgstr "Atributo VOLATILE duplicado especificado en %L"
+#: c.opt:829
+msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
+msgstr "Cambia la visibilidad para coincidir con Microsoft Visual Studio por defecto"
 
-#: fortran/symbol.c:1296
-#, no-c-format
-msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
-msgstr "El atributo %s de '%s' genera un conflicto con el atributo %s en %L"
+#: c.opt:833
+msgid "Discard unused virtual functions"
+msgstr "Descarta funciones virtual sin usar"
 
-#: fortran/symbol.c:1330
-#, no-c-format
-msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
-msgstr "El prcedimiento %s en %L ya sa había declarado como un procedimiento %s"
+#: c.opt:837
+msgid "Implement vtables using thunks"
+msgstr "Implementa vtables usando thunks"
 
-#: fortran/symbol.c:1365
-#, no-c-format
-msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
-msgstr "INTENT (%s) genera un conflicto con INTENT(%s) en %L"
+#: c.opt:841
+msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
+msgstr "Emite símbolos comunes como símbolos débiles"
 
-#: fortran/symbol.c:1388
-#, no-c-format
-msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
-msgstr "La especificación ACCESS en %L ya se había especificado"
+#: c.opt:845
+msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
+msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvierte todas las cadenas anchas y constantes de cáracter al conjunto de caracteres <cset>"
 
-#: fortran/symbol.c:1405
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
-msgstr "Atributo BIND duplicado especificado en %L"
+#: c.opt:849
+msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
+msgstr "Genera una directiva #line que apunte al directorio de trabajo actual"
 
-#: fortran/symbol.c:1412
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
-msgstr "Fortran 2003: BIND(C) en %L"
+#: c.opt:853
+msgid "Emit cross referencing information"
+msgstr "Emite información de referencia cruzada"
 
-#: fortran/symbol.c:1434
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
-msgstr "El símbolo '%s' en %L ya tenía una interfaz explícita"
+#: c.opt:857
+msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
+msgstr "Genera la búsqueda no estricta de clases (a través de objc_getClass()) para usarlas en el modo Zero-Link"
 
-#: fortran/symbol.c:1479
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
-msgstr "El símbolo '%s' en %L no puede tener un tipo"
+#: c.opt:861
+msgid "Dump declarations to a .decl file"
+msgstr "Vuelca las declaraciones a un fichero .decl"
 
-#: fortran/symbol.c:1636
-#, no-c-format
-msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
-msgstr "El componente '%s' en %C ya se había declarado en %L"
+#: c.opt:865
+msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
+msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tInformación de depuración reducida agresiva para structs"
 
-#: fortran/symbol.c:1714
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
-msgstr "El símbolo '%s' en %C es ambiguo"
+#: c.opt:869
+msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
+msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tInformación de depuración reducida conservativa para structs"
 
-#: fortran/symbol.c:1746
-#, no-c-format
-msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
-msgstr "El tipo derivado '%s' en %C se está usando antes de ser definido"
+#: c.opt:873
+msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
+msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<lista-espec>\tInformación de depuración reducida detallada para structs"
 
-#: fortran/symbol.c:1774
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
-msgstr "'%s' en %C no es un miembro de la estructura '%s'"
+#: c.opt:877
+msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
+msgstr "-idirafter <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
 
-#: fortran/symbol.c:1781
-#, no-c-format
-msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
-msgstr "El componente '%s' en %C es un componente PRIVATE de '%s'"
+#: c.opt:881
+msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
+msgstr "-imacros <fichero>\tAcepta la definición de macros en el <fichero>"
 
-#: fortran/symbol.c:1938
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
-msgstr "Declaración de etiqueta %d duplicada en %L y %L"
+#: c.opt:885
+msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
+msgstr "-imultilib <dir>\tDefine <dir> como el subdirectorio de inclusión de multilib"
 
-#: fortran/symbol.c:1948
-#, no-c-format
-msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
-msgstr "La etiqueta %d en %C ya se referenció como objetivo de ramificación"
+#: c.opt:889
+msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
+msgstr "-include <file>\tIncluye los contenidos del <fichero> antes de otros ficheros"
 
-#: fortran/symbol.c:1957
-#, no-c-format
-msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
-msgstr "La etiqueta %d en %C ya se referenció como etiqueta de formato"
+#: c.opt:893
+msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
+msgstr "-iprefix <ruta>\tEspecifica la <ruta> como un prefijo para las siguientes dos opciones"
 
-#: fortran/symbol.c:1999
-#, no-c-format
-msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
-msgstr "La etiqueta %d en %C se utilizó previamente como una etiqueta FORMAT"
+#: c.opt:897
+msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
+msgstr "-isysroot <dir>\tEstablece el <dir>ectorio como el directorio raíz del sistema"
 
-#: fortran/symbol.c:2007
-#, no-c-format
-msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
-msgstr "La etiqueta %d en %C se utilizó previamente como objetivo de ramificación"
+#: c.opt:901
+msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
+msgstr "-isystem <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema"
 
-#: fortran/symbol.c:2314
-#, no-c-format
-msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
-msgstr "El nombre '%s' en %C es una referencia ambigua a '%s' del módulo '%s'"
+#: c.opt:905
+msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
+msgstr "-iquote <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión de citas"
 
-#: fortran/symbol.c:2317
-#, no-c-format
-msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
-msgstr "El nombre '%s' en %C es una referencia ambigua a '%s' de la unidad de programa actual"
+#: c.opt:909
+msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
+msgstr "-iwithprefix <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
 
-#. Symbol is from another namespace.
-#: fortran/symbol.c:2461
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
-msgstr "El símbolo '%s' en %C ya se había asociado con el anfitrión"
+#: c.opt:913
+msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
+msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
 
-#: fortran/symbol.c:3189
-#, no-c-format
-msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
-msgstr "El tipo derivado '%s' declarado en %L debe tener el atributo BIND para ser interoperable con C"
+#: c.opt:923
+msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
+msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto (aquellos especificados con -isystem aún serán utilizados)"
 
-#: fortran/symbol.c:3200
-#, no-c-format
-msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
-msgstr "El tipo derivado '%s' en %L está vacío"
+#: c.opt:927
+msgid "Do not search standard system include directories for C++"
+msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto para C++"
 
-#: fortran/symbol.c:3217
-#, no-c-format
-msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
-msgstr "El componente '%s' en %L no puede tener el atributo POINTER porque es un miembro del tipo derivado BIND(C) '%s' en %L"
+#: c.opt:943
+msgid "Generate C header of platform-specific features"
+msgstr "Genera encabezado C de características específicas de la plataforma"
 
-#: fortran/symbol.c:3229
-#, no-c-format
-msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
-msgstr "El componente '%s' en %L no puede tener el atributo ALLOCATABLE porque es un miembro del tipo derivado BIND(C) '%s' en %L"
+#: c.opt:947
+msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
+msgstr "Muestra una suma de comprobación del ejecutable para revisión de validación de PCH, y termina"
 
-#. If the derived type is bind(c), all fields must be
-#. interop.
-#: fortran/symbol.c:3268
-#, no-c-format
-msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
-msgstr "El componente '%s' en el tipo derivado '%s' en %L tal vez no es interoperable con C, aún cuando el tipo derivado '%s' es BIND(C)"
+#: c.opt:951
+msgid "Remap file names when including files"
+msgstr "Remapea nombres de fichero cuando incluyen ficheros"
 
-#. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
-#. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
-#. all fields must interop too.
-#: fortran/symbol.c:3277
-#, no-c-format
-msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
-msgstr "El componente '%s' en el tipo derivado '%s' en %L tal vez no es interoperable con C"
+#: c.opt:955
+msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++"
 
-#: fortran/symbol.c:3291
-#, no-c-format
-msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
-msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no se puede declarar con atributos PRIVATE y BIND(C) al mismo tiempo"
+#: c.opt:959
+msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++, con extensiones que son afines"
 
-#: fortran/symbol.c:3299
-#, no-c-format
-msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
-msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no puede tener el atributo SEQUENCE porque es BIND(C)"
+#: c.opt:966 c.opt:970 c.opt:1009
+msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C"
 
-#: fortran/target-memory.c:548
-#, no-c-format
-msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
-msgstr "Se sobreescriben los inicializadores desiguales en EQUIVALENCE en %L"
+#: c.opt:974 c.opt:1017
+msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C"
 
-#: fortran/target-memory.c:635
-#, no-c-format
-msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
-msgstr "La constante BOZ en %L es demasiado grande (%ld vs %ld bits)"
+#: c.opt:978
+msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=c99"
 
-#: fortran/trans-common.c:399
-#, no-c-format
-msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
-msgstr "El bloque COMMON nombrado '%s' en %L debe ser del mismo tamaño"
+#: c.opt:982
+msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++ con extensiones GNU"
 
-#: fortran/trans-common.c:833
-#, no-c-format
-msgid "Bad array reference at %L"
-msgstr "Referencia de matriz errónea en %L"
+#: c.opt:986
+msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++, con extensiones GNU y"
 
-#: fortran/trans-common.c:841
-#, no-c-format
-msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
-msgstr "Tipo de referencia ilegal en %L como un objeto EQUIVALENCE"
+#: c.opt:993 c.opt:997
+msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C con extensiones GNU"
 
-#: fortran/trans-common.c:881
-#, no-c-format
-msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
-msgstr "Reglas de equivalencia inconsistentes que involucran a '%s' en %L y a '%s' en %L"
+#: c.opt:1001
+msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C con extensiones GNU"
 
-#. Aligning this field would misalign a previous field.
-#: fortran/trans-common.c:1014
-#, no-c-format
-msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
-msgstr "El conjunto de equivalencia para la variable '%s' declarado en %L viola los requerimientos de alineación"
+#: c.opt:1005
+msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu99"
 
-#: fortran/trans-common.c:1079
-#, no-c-format
-msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
-msgstr "La equivalencia para '%s' no coincide con el orden del COMMON '%s' en %L"
+#: c.opt:1013
+msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C como se enmendó en 1994"
 
-#: fortran/trans-common.c:1094
-#, no-c-format
-msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
-msgstr "El conjunto de equivalencia para '%s' causa una extensión inválida al COMMON '%s' en %L"
+#: c.opt:1021
+msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=iso9899:1999"
 
-#. The required offset conflicts with previous alignment
-#. requirements.  Insert padding immediately before this
-#. segment.
-#: fortran/trans-common.c:1105
-#, no-c-format
-msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
-msgstr "Se requiere el relleno de %d bytes antes de '%s' en el COMMON '%s' en %L"
+#: c.opt:1025
+msgid "Enable traditional preprocessing"
+msgstr "Habilita el preprocesamiento tradicional"
 
-#: fortran/trans-common.c:1131
-#, no-c-format
-msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
-msgstr "El COMMON '%s' en %L no existe"
+#: c.opt:1029
+msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
+msgstr "-trigraphs\tSoporte para los trigrafos de ISO C"
 
-#: fortran/trans-common.c:1138
-#, no-c-format
-msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
-msgstr "El COMMON '%s' en %L requiere %d bytes de relleno al inicio"
+#: c.opt:1033
+msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
+msgstr "No predefine las macros específicas del sistema y específicas de GCC"
 
-#: fortran/trans-decl.c:2979
-#, no-c-format
-msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
-msgstr "El argumento dummy '%s' en %L se declaró INTENT(OUT) pero no se estableció"
+#: c.opt:1037
+msgid "Enable verbose output"
+msgstr "Activa la salida detallada"
 
-#: fortran/trans-decl.c:2983
-#, no-c-format
-msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
-msgstr "Argumento dummy sin uso '%s' en %L"
+#: lto/lang.opt:29
+msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
+msgstr "Ejecuta el optimizador de tiempo de enlazado en el modo de transformación local (LTRANS)."
 
-#: fortran/trans-decl.c:2989
-#, no-c-format
-msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
-msgstr "Se declaró la variable '%s' sin uso en %L"
+#: lto/lang.opt:33
+msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
+msgstr "Especifica un fichero en el cual LTRANS escribe una lista de ficheros de salida."
 
-#: fortran/trans-decl.c:3015
-#, no-c-format
-msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
-msgstr "Se declaró el parámetro '%s' sin uso en %L"
+#: lto/lang.opt:37
+msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
+msgstr "Ejecuta el optimizador de tiempo de enlazado en el modo de análisis de programa completo (WPA)."
 
-#: fortran/trans-expr.c:2199
-#, no-c-format
-msgid "Unknown argument list function at %L"
-msgstr "Lista de argumentos de función desconocida en %L"
+#: lto/lang.opt:41
+msgid "The resolution file"
+msgstr "El fichero de resolución"
 
-#: fortran/trans-intrinsic.c:829
-#, no-c-format
-msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
-msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
+#: common.opt:28
+msgid "Display this information"
+msgstr "Muestra esta información"
 
-#: fortran/trans-io.c:1851
-#, no-c-format
-msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
-msgstr "El tipo derivado '%s' en %L tiene componentes PRIVATE"
+#: common.opt:32
+msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
+msgstr "--help=<clase>\tMuestra las descripciones para una clase específica de opciones.  <clase> es uno o más de optimizers, target, warnings, undocumented, params"
 
-#: fortran/trans-stmt.c:436
-#, no-c-format
-msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
-msgstr "Una devolución alternativa en %L sin un argumento dummy *"
+#: common.opt:36
+msgid "Alias for --help=target"
+msgstr "Alias para -mhelp=target"
 
-#: fortran/trans.c:49
-msgid "Array bound mismatch"
-msgstr "El límite de la matriz no coincide"
+#: common.opt:55
+msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
+msgstr "--param <param>=<valor>\tEstablece el parámetro <param> al valor.  Vea a continuación una lista completa de parámetros"
 
-#: fortran/trans.c:50
-msgid "Array reference out of bounds"
-msgstr "La referencia de la matriz está fuera de los límites"
+#: common.opt:62
+msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
+msgstr "-G<número>\tColoca los datos globales y estáticos más pequeños que <número> bytes en una sección especial (en algunos objetivos)"
 
-#: fortran/trans.c:51
-msgid "Incorrect function return value"
-msgstr "Valor de devolución de la función incorrecto"
+#: common.opt:66
+msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
+msgstr "-O<número>\tEstablece el nivel de optimización a <número>"
 
-#: fortran/trans.c:465 fortran/trans.c:859
-msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
-msgstr "Se intentó asignar una cantidad negativa de memoria."
+#: common.opt:70
+msgid "Optimize for space rather than speed"
+msgstr "Optimiza para espacio en lugar de velocidad"
 
-#: fortran/trans.c:479
-msgid "Memory allocation failed"
-msgstr "Falló la asignación de memoria"
+#: common.opt:74
+msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
+msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Wextra"
 
-#: fortran/trans.c:567
-msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
-msgstr "Se intentó asignar una cantidad negativa de memoria. Posible desbordamiento entero"
+#: common.opt:78
+msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
+msgstr "Avisa sobre la devolución de estructuras, unions o matrices"
 
-#: fortran/trans.c:598 fortran/trans.c:876
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Memoria agotada"
+#: common.opt:82
+msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
+msgstr "Avisa si se accede a una matriz fuera de los límites"
 
-#: fortran/trans.c:678
-msgid "Attempting to allocate already allocated array"
-msgstr "Se intentó alojar una matriz ya alojada"
+#: common.opt:86
+msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
+msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones"
 
-#: fortran/trans.c:776
-msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated memory."
-msgstr "Se intentó DEALLOCATE en memoria sin alojar."
+#: common.opt:90
+msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
+msgstr "Avisa sobre conversión de punteros que incremente la alineación"
 
-#: java/jcf-dump.c:1066
-#, c-format
-msgid "Not a valid Java .class file.\n"
-msgstr "No es un fichero .class de Java válido.\n"
-
-#: java/jcf-dump.c:1072
-#, c-format
-msgid "error while parsing constant pool\n"
-msgstr "error al decodificar el conjunto de constantes\n"
+#: common.opt:94
+msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
+msgstr "Avisa sobre usos de declaraciones __attribute__((obsoleto))"
 
-#: java/jcf-dump.c:1078 java/jcf-parse.c:1458
-#, gcc-internal-format
-msgid "error in constant pool entry #%d\n"
-msgstr "error en la entrada #%d del conjunto de constantes\n"
+#: common.opt:98
+msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
+msgstr "Avisa cuando se desactiva un paso de optimización"
 
-#: java/jcf-dump.c:1088
-#, c-format
-msgid "error while parsing fields\n"
-msgstr "error al decodificar los campos\n"
+#: common.opt:102
+msgid "Treat all warnings as errors"
+msgstr "Trata todos los avisos como errores"
 
-#: java/jcf-dump.c:1094
-#, c-format
-msgid "error while parsing methods\n"
-msgstr "error al decodificar los métodos\n"
+#: common.opt:106
+msgid "Treat specified warning as error"
+msgstr "Trata el aviso especificado como error"
 
-#: java/jcf-dump.c:1100
-#, c-format
-msgid "error while parsing final attributes\n"
-msgstr "error al decodificar los atributos finales\n"
+#: common.opt:110
+msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
+msgstr "Muestra avisos extra (posiblemente no deseados)"
 
-#: java/jcf-dump.c:1137
-#, c-format
-msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
-msgstr "Use 'jcf-dump --help' para más información.\n"
+#: common.opt:114
+msgid "Exit on the first error occurred"
+msgstr "Termina cuando sucede el primer error"
 
-#: java/jcf-dump.c:1144
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: jcf-dump [OPCIÓN]... CLASE...\n"
-"\n"
+#: common.opt:118
+msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
+msgstr "-Wframe-larger-than=<número>\tAvisa si el marco de la pila de una función requiere más de <número> bytes"
 
-#: java/jcf-dump.c:1145
-#, c-format
-msgid ""
-"Display contents of a class file in readable form.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Muestra el contenido de un fichero clase en una forma legible.\n"
-"\n"
+#: common.opt:122
+msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
+msgstr "Avisa cuando una función incluída en línea no se puede incluir en línea"
 
-#: java/jcf-dump.c:1146
-#, c-format
-msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
-msgstr "  -c                      Desensambla los cuerpos de los métodos\n"
+#: common.opt:129
+msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
+msgstr "-Wlarger-than=<número>\tAvisa si un objeto es más grande que <número> bytes"
 
-#: java/jcf-dump.c:1147
-#, c-format
-msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
-msgstr "  --javap                 Genera la salida en formato 'javap'\n"
+#: common.opt:133
+msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
+msgstr "Avisa si el ciclo no se puede optimizar debido a presunciones no triviales."
 
-#: java/jcf-dump.c:1149
-#, c-format
-msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
-msgstr "  --classpath RUTA        Establece la ruta para encontrar ficheros .class\n"
+#: common.opt:137
+msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
+msgstr "Avisa sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute((noreturn))"
 
-#: java/jcf-dump.c:1150
-#, c-format
-msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
-msgstr "  -IDIR                   Agrega el directorio a la ruta de clases\n"
+#: common.opt:141
+msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
+msgstr "Avisa sobre constructores que no se instrumentaron por -fmudflap"
 
-#: java/jcf-dump.c:1151
-#, c-format
-msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
-msgstr "  --bootclasspath RUTA    Sobreescribe la ruta interna de clases\n"
+#: common.opt:145
+msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
+msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo en expresiones numéricas"
 
-#: java/jcf-dump.c:1152
-#, c-format
-msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
-msgstr "  --extdirs RUTA          Establece la ruta del directorio de extensiones\n"
+#: common.opt:149
+msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
+msgstr "Avisa cuando el atributo packed no tiene efecto en la disposición de un struct"
 
-#: java/jcf-dump.c:1153
-#, c-format
-msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
-msgstr "  -o FICHERO              Establece el nombre del fichero de salida\n"
+#: common.opt:153
+msgid "Warn when padding is required to align structure members"
+msgstr "Avisa cuando se requiere relleno para alinear a los miembros de una estructura"
 
-#: java/jcf-dump.c:1155
-#, c-format
-msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                  Muestra esta información, y finaliza\n"
+#: common.opt:157
+msgid "Warn when one local variable shadows another"
+msgstr "Avisa cuando una variable local oscurece otra"
 
-#: java/jcf-dump.c:1156
-#, c-format
-msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
-msgstr "  --version               Muestra el número de versión, y finaliza\n"
+#: common.opt:161
+msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
+msgstr "Avisa cuando no se está usando la protección contra destrucción de la pila por alguna razón"
 
-#: java/jcf-dump.c:1157
-#, c-format
-msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
-msgstr "  -v, --verbose           Muestra información extra durante la ejecución\n"
+#: common.opt:165 common.opt:169
+msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
+msgstr "Avisa sobre código que pueda romper las reglas estrictas de aliases"
 
-#: java/jcf-dump.c:1159
-#, c-format
-msgid ""
-"For bug reporting instructions, please see:\n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Para instrucciones de reporte de bichos, por favor vea:\n"
-"%s.\n"
+#: common.opt:173 common.opt:177
+msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
+msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen que un desbordamiento con signo está indefinido"
 
-#: java/jcf-dump.c:1187 java/jcf-dump.c:1255
-#, c-format
-msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
-msgstr "jcf-dump: no se especificaron clases\n"
+#: common.opt:181
+msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
+msgstr "Avisa sobre switches enumerados, sin valor por defecto, que carezcan de un case"
 
-#: java/jcf-dump.c:1275
-#, c-format
-msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
-msgstr "No se puede abrir '%s' para la salida.\n"
+#: common.opt:185
+msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
+msgstr "Avisa sobre switches enumerados que carezcan de una declaración \"default:\""
 
-#: java/jcf-dump.c:1321
-#, c-format
-msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
-msgstr "formato erróneo del archivo .zip/.jar\n"
+#: common.opt:189
+msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
+msgstr "Avisa sobre todos los switches enumerados que carezcan de un case específico"
 
-#: java/jcf-dump.c:1439
-#, c-format
-msgid "Bad byte codes.\n"
-msgstr "Byte codes erróneos.\n"
+#: common.opt:193
+msgid "Do not suppress warnings from system headers"
+msgstr "No suprime los avisos de los encabezados del sistema"
 
-#: java/jvgenmain.c:47
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIONES]... NOMBRECLASEmain [FICHERO-SALIDA]\n"
+#: common.opt:197
+msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
+msgstr "Avisa si la comparación es siempre verdadera o siempre falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
 
-#: java/jvgenmain.c:109
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
-msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida: %s\n"
+#: common.opt:201
+msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
+msgstr "Avisa sobre variables automáticas sin inicializar"
 
-#: java/jvgenmain.c:151
-#, c-format
-msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
-msgstr "%s: No se puede cerrar el fichero de salida %s\n"
+#: common.opt:205
+msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
+msgstr "No hace nada. Preservado por compatibilidad hacia atrás."
 
-#: java/jvspec.c:409
-#, c-format
-msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
-msgstr "no se puede especificar '-D' sin '--main'\n"
+#: common.opt:209
+msgid "Enable all -Wunused- warnings"
+msgstr "Activa todos los avisos -Wunused-"
 
-#: java/jvspec.c:412
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid class name"
-msgstr "'%s' no es un nombre de clase válido"
+#: common.opt:213
+msgid "Warn when a function is unused"
+msgstr "Avisa cuando no se usa una función"
 
-#: java/jvspec.c:418
-#, c-format
-msgid "--resource requires -o"
-msgstr "--resource requiere -o"
+#: common.opt:217
+msgid "Warn when a label is unused"
+msgstr "Avisa cuando no se usa una etiqueta"
 
-#: java/jvspec.c:432
-#, c-format
-msgid "cannot specify both -C and -o"
-msgstr "no se pueden especificar -C y -o al mismo tiempo"
+#: common.opt:221
+msgid "Warn when a function parameter is unused"
+msgstr "Avisa cuando no se usa un parámetro de una función"
 
-#: java/jvspec.c:444
-#, c-format
-msgid "cannot create temporary file"
-msgstr "no se puede crear el fichero temporal"
+#: common.opt:225
+msgid "Warn when an expression value is unused"
+msgstr "Avisa cuando no se usa un valor de una expresión"
 
-#: java/jvspec.c:466
-#, c-format
-msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
-msgstr "no está implementado usar ambos @FILE con ficheros múltiples"
+#: common.opt:229
+msgid "Warn when a variable is unused"
+msgstr "Avisa cuando no se usa una variable"
 
-#: java/jvspec.c:588
-#, c-format
-msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
-msgstr "no se puede especificar la clase 'main' cuando no se está enlazando"
+#: common.opt:233
+msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
+msgstr "Avisa en lugar de dar error en perfiles case en -fprofile-use que no coincidan"
 
-#: config/vax/netbsd-elf.h:41
-msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
-msgstr "la opción -shared no se admite actualmente en ELF de VAX"
+#: common.opt:237
+msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
+msgstr "-aux-info <fichero>\tEmite la información de declaraciones en el <fichero>"
 
-#: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50
-msgid "profiling not supported with -mg\n"
-msgstr "la creación de perfil no se admite con -mg\n"
+#: common.opt:250
+msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
+msgstr "-d<letras>\tActiva los volcados de pasos específicos del compilador"
 
-#: config/sh/sh.h:461
-msgid "SH2a does not support little-endian"
-msgstr "SH2a no se admite para little-endian"
+#: common.opt:254
+msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
+msgstr "-dumpbase <fichero>\tEstablece el nombre base de fichero a usar para los volcados"
 
-#: config/s390/tpf.h:119
-msgid "static is not supported on TPF-OS"
-msgstr "static no se admite en TPF-OS"
+#: common.opt:258
+#, fuzzy
+msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
+msgstr "-dumpdir <dir>\t\tEstablece el nombre del directorio a usar para los volcados"
 
-#: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
-#: config/rs6000/sysv4.h:897 config/rs6000/sysv4.h:899
-#: config/sparc/linux.h:126 config/sparc/linux.h:128
-#: config/sparc/linux64.h:152 config/sparc/linux64.h:154 config/linux.h:106
-#: config/linux.h:108 config/rs6000/linux64.h:347 config/rs6000/linux64.h:349
-msgid "-mglibc and -muclibc used together"
-msgstr "se usaron juntos -mglibc y -muclibc"
+#: common.opt:284
+msgid "Align the start of functions"
+msgstr "Alínea el inicio de las funciones"
 
-#: java/jvspec.c:80 gcc.c:820 ada/lang-specs.h:33
-msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
-msgstr "-pg y -fomit-frame-pointer son incompatibles"
+#: common.opt:291
+msgid "Align labels which are only reached by jumping"
+msgstr "Alínea las etiquetas que solamente se alcanzan saltando"
 
-#: gcc.c:792
-msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
-msgstr "GCC no admite -C o -CC sin usar -E"
+#: common.opt:298
+msgid "Align all labels"
+msgstr "Alínea todas las etiquetas"
 
-#: gcc.c:1002
-msgid "-E or -x required when input is from standard input"
-msgstr "se requiere -E ó -x cuando la entrada es de entrada estándar"
+#: common.opt:305
+msgid "Align the start of loops"
+msgstr "Alínea el inicio de los ciclos"
 
-#: config/mcore/mcore.h:56
-msgid "the m210 does not have little endian support"
-msgstr "el m210 no admite little endian"
+#: common.opt:320
+msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
+msgstr "Especifica que los argumentos pueden ser alias de cada otro y de los globales"
 
-#: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1042
-msgid "may not use both -EB and -EL"
-msgstr "no se pueden usar -EB y -EL al mismo tiempo"
+#: common.opt:324
+msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
+msgstr "Asume que los argumentos pueden ser alias de globales pero no de cada otro"
 
-#: config/vxworks.h:71
-msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
-msgstr "-Xbind-now y -Xbind-lazy son incompatibles"
+#: common.opt:328
+msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
+msgstr "Asume que los argumentos no pueden ser alias de globales o de cada otro"
 
-#: config/darwin.h:269
-msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
-msgstr "sólo se permite -current_version con -dynamiclib"
+#: common.opt:332
+msgid "Assume arguments alias no other storage"
+msgstr "Asume que los argumentos no son alias de otro almacenamiento"
 
-#: config/darwin.h:271
-msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
-msgstr "sólo se permite -install_name con -dynamiclib"
+#: common.opt:336
+msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
+msgstr "Genera tablas de desenredo que sean exactas en cada límite de instrucción"
 
-#: config/darwin.h:276
-msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "no se permite -bundle con -dynamiclib"
+#: common.opt:340
+msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
+msgstr "Genera instrucciones auto-inc/dec"
 
-#: config/darwin.h:277
-msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "no se permite -bundle_loader con -dynamiclib"
+#: common.opt:348
+msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
+msgstr "Genera código para revisar los límites antes de indizar matrices"
 
-#: config/darwin.h:278
-msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "no se permite -client_name con -dynamiclib"
+#: common.opt:352
+msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
+msgstr "Reemplaza add, compare, branch con branch en la cuenta de registros"
 
-#: config/darwin.h:283
-msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "no se permite -force_flat_namespace con -dynamiclib"
+#: common.opt:356
+msgid "Use profiling information for branch probabilities"
+msgstr "Usa la información de análisis de perfil para las probabilidades de ramificación"
 
-#: config/darwin.h:285
-msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "no se permite keep_private_externs con -dynamiclib"
+#: common.opt:360
+msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
+msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo antes del hilo prólogo / epílogo"
 
-#: config/darwin.h:286
-msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "no se permite -private_bundle con -dynamiclib"
+#: common.opt:364
+msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
+msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo después del hilo prólogo / epílogo"
 
-#: config/mips/r3900.h:34
-msgid "-mhard-float not supported"
-msgstr "no se admite -mhard-float"
+#: common.opt:368
+msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
+msgstr "Restringe que la migración de carga de objetivos no reuse registros en ningún bloque básico"
 
-#: config/mips/r3900.h:36
-msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
-msgstr "no se pueden especificar -msingle-float y -msoft-float al mismo tiempo"
+#: common.opt:372
+msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
+msgstr "-fcall-saved-<registro>\tMarca el <registro> como preservado entre funciones"
 
-#: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
-#: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
-#: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
-msgid "may not use both -m32 and -m64"
-msgstr "no se pueden usar -m32 y -m64 al mismo tiempo"
+#: common.opt:376
+msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
+msgstr "-fcall-used-<registro>\tMarca el <registro> como corrupto por llamadas de función"
 
-#: config/i386/mingw32.h:74 config/i386/cygwin.h:74
-msgid "shared and mdll are not compatible"
-msgstr "shared y mdll no son compatibles"
+#: common.opt:383
+msgid "Save registers around function calls"
+msgstr "Guarda registros alrededor de llamadas de función"
 
-#: config/arm/arm.h:147
-msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
-msgstr "no se pueden usar juntos -msoft-float y -mhard_float"
+#: common.opt:387
+msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
+msgstr "Compara los resultados de varios analizadores de dependencia de datos."
 
-#: config/arm/arm.h:149
-msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
-msgstr "no se pueden usar juntos -mbig-endian y -mlittle-endian"
+#: common.opt:391
+msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
+msgstr "No pone globales sin inicializar en la sección común"
 
-#: config/rs6000/darwin.h:95
-msgid " conflicting code gen style switches are used"
-msgstr " se usan interruptores de estilo de generación de código en conflicto"
+#: common.opt:395
+msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
+msgstr "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompila con y sin p.e. -gtoggle, y compara el volcado de insns finales"
 
-#: ada/lang-specs.h:34
-msgid "-c or -S required for Ada"
-msgstr "se requiere -c o -S para Ada"
+#: common.opt:399
+msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
+msgstr "Ejecuta sólo la segunda compilación de -fcompare-debug"
 
-#: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
-#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
-msgid "does not support multilib"
-msgstr "no se admite multilib"
+#: common.opt:403
+msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
+msgstr "No realizar optimizaciones que incrementan notablemente el uso de la pila"
 
-#: config/i386/nwld.h:34
-msgid "Static linking is not supported.\n"
-msgstr "No se admite enlazado estático.\n"
+#: common.opt:407
+msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
+msgstr "Realiza el paso de optimización de copia-propagación de registros"
 
-#: config/i386/cygwin.h:28
-msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
-msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles"
+#: common.opt:411
+msgid "Perform cross-jumping optimization"
+msgstr "Realiza optimizaciones de saltos cruzados"
 
-#: config/i386/sco5.h:188
-msgid "-pg not supported on this platform"
-msgstr "-pg no se admite en esta plataforma"
+#: common.opt:415
+msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
+msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue los saltos a sus objetivos"
 
-#: config/i386/sco5.h:189
-msgid "-p and -pp specified - pick one"
-msgstr "se especificó -p y -pp - escoja uno"
+#: common.opt:419 common.opt:548 common.opt:769 common.opt:1011
+#: common.opt:1047 common.opt:1132 common.opt:1191 common.opt:1250
+#: common.opt:1266 common.opt:1338
+msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
+msgstr "No hace nada.  Preservado por compatibilidad hacia atrás."
 
-#: config/i386/sco5.h:258
-msgid "-G and -static are mutually exclusive"
-msgstr "-G y -static son mutuamente exclusivos"
+#: common.opt:423
+msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
+msgstr "Omite el paso de reducción de rango al realizar divisiones complejas"
 
-#: java/lang-specs.h:33
-msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
-msgstr "-fjni y -femit-class-files son incompatibles"
+#: common.opt:427
+msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
+msgstr "La multiplicación y la división complejas siguen las reglas Fortran"
 
-#: java/lang-specs.h:34
-msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
-msgstr "-fjni y -femit-class-file son incompatibles"
+#: common.opt:431
+msgid "Place data items into their own section"
+msgstr "Coloca los elementos de datos en su propia sección"
 
-#: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
-msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
-msgstr "-femit-class-file se debe usar junto con -fsyntax-only"
+#: common.opt:435
+msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
+msgstr "Enumera todos los contadores de depuración disponibles con sus límites y cuentas."
 
-#: config/cris/cris.h:207
-msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
-msgstr "no se pueden especificar -march=... y -mcpu=... al mismo tiempo"
+#: common.opt:439
+msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
+msgstr "-fdbg-cnt=<contador>:<límite>[,<contador>:<límite>,...]\tEstablece el límite del contador de depuración."
 
-#: config/lynx.h:70
-msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
-msgstr "no se pueden usar mthreads y mlegacy-threads juntos"
+#: common.opt:443
+msgid "Map one directory name to another in debug information"
+msgstr "Mapea un nombre de directorio a otro en la información de depuración"
 
-#: config/lynx.h:95
-msgid "cannot use mshared and static together"
-msgstr "no se pueden usar mshared y static juntos"
+#: common.opt:449
+msgid "Defer popping functions args from stack until later"
+msgstr "Posterga la extracción de argumentos de funciones de la pila hasta más tarde"
 
-#: fortran/lang.opt:29
-msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
-msgstr "Agrega un directorio para la búsqueda de INCLUDE y MODULE"
+#: common.opt:453
+msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
+msgstr "Intenta rellenar las ranuras de retraso de las instrucciones de ramificación"
 
-#: fortran/lang.opt:33
-msgid "Put MODULE files in 'directory'"
-msgstr "Coloca los ficheros MODULE en el 'directorio'"
+#: common.opt:457
+msgid "Delete useless null pointer checks"
+msgstr "Borra las revisiones de punteros nulos sin uso"
 
-#: fortran/lang.opt:41
-msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
-msgstr "Avisa sobre posibles aliases de argumentos de relleno"
+#: common.opt:461
+msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
+msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tIndica que tan seguido se debe emitir la ubicación del código al inicio de los diagnósticos con corte de línea"
 
-#: fortran/lang.opt:45
-msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
-msgstr "Avisa sobre '&' faltantes en las literales de carácter continuadas"
+#: common.opt:465
+msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
+msgstr "Asocia adecuadamente los mensajes de diagnóstico con la opción de línea de orden que los controla"
 
-#: fortran/lang.opt:49
-msgid "Warn about truncated character expressions"
-msgstr "Avisa sobre expresiones de carácter truncadas"
+#: common.opt:469
+msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
+msgstr "-fdump-<tipo>\tVuelca varios internos del compilador a un fichero"
 
-#: fortran/lang.opt:53
-msgid "Warn about implicit conversion"
-msgstr "Avisa sobre conversiones implícitas"
+#: common.opt:473
+msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
+msgstr "-fdump-final-insns=fichero\tVuelca al fichero las insns al final de la traducción"
 
-#: fortran/lang.opt:57
-msgid "Warn about calls with implicit interface"
-msgstr "Avisa sobre llamadas con interfaz implícita"
+#: common.opt:477
+msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
+msgstr "Suprime la salida de direcciones en los volcados de depuración"
 
-#: fortran/lang.opt:61
-msgid "Warn about truncated source lines"
-msgstr "Avisa sobre líneas de código truncadas"
+#: common.opt:481
+msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
+msgstr "Suprime la salida de números de instrucción, notas de números de linea y direcciones en los volcados de depuración"
 
-#: fortran/lang.opt:65
-msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
-msgstr "Avisa sobre el uso de intrínsecos no estándar"
+#: common.opt:485
+msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
+msgstr "Suprime la salida de los números insn previos y siguientes en los volcados de depuración"
 
-#: fortran/lang.opt:69
-msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
-msgstr "Avisa sobre construcciones \"sospechosas\" "
+#: common.opt:489
+msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
+msgstr "Activa las tablas CFI a través de directivas del ensamblador GAS."
 
-#: fortran/lang.opt:73
-msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
-msgstr "Permite usos no conformes del carácter tabulador"
+#: common.opt:493
+msgid "Perform early inlining"
+msgstr "Realiza la inclusión en línea temprana"
 
-#: fortran/lang.opt:77
-msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
-msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo de expresiones numéricas constantes"
+#: common.opt:497
+msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
+msgstr "Realiza la eliminación de duplicados DWARF2"
 
-#: fortran/lang.opt:81
-msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
-msgstr "Todos los procedimientos intrínsecos están disponibles sin importar el estándar seleccionado"
+#: common.opt:501
+msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
+msgstr "Realiza la reducción interprocedural de los agregados"
 
-#: fortran/lang.opt:89
-msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
-msgstr "No trata las variables locales y los bloques COMMON como si fueran nombrados en declaraciones SAVE"
+#: common.opt:505 common.opt:509
+msgid "Perform unused type elimination in debug info"
+msgstr "Realiza la eliminación de tipos sin uso en la información de depuración"
 
-#: fortran/lang.opt:93
-msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
-msgstr "Especifica que la barra invertida en una cadena introduce un carácter de escape"
+#: common.opt:513
+msgid "Do not suppress C++ class debug information."
+msgstr "No suprime la información de depuración de clases C++."
 
-#: fortran/lang.opt:97
-msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
-msgstr "Produce un rastreo hacia atrás cuando se encuentra un error en tiempo de ejecución"
+#: common.opt:517
+msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
+msgstr "Genera información de depuración para admitir Identical Code Folding (ICF)"
 
-#: fortran/lang.opt:101
-msgid "-fblas-matmul-limit=<n>        Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
-msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>        Tamaño de la matriz más pequeña para la cual matmul usará BLAS"
+#: common.opt:521
+msgid "Enable exception handling"
+msgstr "Activa el manejo de excepciones"
 
-#: fortran/lang.opt:105
-msgid "Use big-endian format for unformatted files"
-msgstr "Usa el formato big-endian para los ficheros sin formato"
+#: common.opt:525
+msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
+msgstr "Realiza un número de optimizaciones menores y costosas"
 
-#: fortran/lang.opt:109
-msgid "Use little-endian format for unformatted files"
-msgstr "Usa el formato little-endian para los ficheros sin formato"
+#: common.opt:529
+msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
+msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tEspecifica el manejo del exceso de precisión de coma flotante"
 
-#: fortran/lang.opt:113
-msgid "Use native format for unformatted files"
-msgstr "Usa el formato nativo para los ficheros sin formato"
+#: common.opt:536
+msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
+msgstr "Asume que no se generan NaNs o infinitos"
 
-#: fortran/lang.opt:117
-msgid "Swap endianness for unformatted files"
-msgstr "Intercambia la endianess para ficheros sin formato"
+#: common.opt:540
+msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
+msgstr "-ffixed-<registro>\tMarca el <registro> como no disponible para el compilador"
 
-#: fortran/lang.opt:121
-msgid "Use the Cray Pointer extension"
-msgstr "Usa la extensión Puntero Cray"
+#: common.opt:544
+msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
+msgstr "No aloja floats y doubles en registros de precisión extendida"
 
-#: fortran/lang.opt:125
-msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
-msgstr "Ignora 'D' en la columna uno en formato fija"
+#: common.opt:552
+msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
+msgstr "Realiza el paso de la propagación hacia adelante en RTL"
 
-#: fortran/lang.opt:129
-msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
-msgstr "Trata las líneas con 'D' en la columna uno como comentarios"
+#: common.opt:559
+msgid "Allow function addresses to be held in registers"
+msgstr "Permite que las direcciones de las funciones se conservern en registros"
 
-#: fortran/lang.opt:133
-msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
-msgstr "Establece el género de doble precisión por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
+#: common.opt:563
+msgid "Place each function into its own section"
+msgstr "Coloca cada función en su propia sección"
 
-#: fortran/lang.opt:137
-msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
-msgstr "Establece el género entero por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
+#: common.opt:567
+msgid "Perform global common subexpression elimination"
+msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales"
 
-#: fortran/lang.opt:141
-msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
-msgstr "Establece el género real por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
+#: common.opt:571
+msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
+msgstr "Realiza el movimiento de la carga mejorada durante la eliminación de subexpresiones comunes globales"
 
-#: fortran/lang.opt:145
-msgid "Allow dollar signs in entity names"
-msgstr "Permite signos de dólar en nombres de entidades"
+#: common.opt:575
+msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
+msgstr "Realiza el movimiento de guardado después de la eliminación de subexpresiones comunes globales"
 
-#: fortran/lang.opt:149
-msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
-msgstr "Vuelca un fichero core cuando sucede un error en tiempo de ejecución"
+#: common.opt:579
+msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
+msgstr "Realiza la carga redundante después de la eliminación de almacenamiento en las subexpresiones comunes globales"
 
-#: fortran/lang.opt:153
-msgid "Display the code tree after parsing"
-msgstr "Muestra el árbol del código después de la decodificación"
+#: common.opt:584
+msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
+msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales despúes del alojamiento de registros"
 
-#: fortran/lang.opt:157
-msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
-msgstr "Especifica que se debe usar una librería BLAS externa para llamadas matmul en matrices de gran tamaño"
+#: common.opt:590
+msgid "Enable in and out of Graphite representation"
+msgstr "Activa in y out de la representación Graphite"
 
-#: fortran/lang.opt:161
-msgid "Use f2c calling convention"
-msgstr "Usar la convención de llamada f2c"
+#: common.opt:594
+msgid "Enable Graphite Identity transformation"
+msgstr "Activa la transformación Graphite Identity"
 
-#: fortran/lang.opt:165
-msgid "Assume that the source file is fixed form"
-msgstr "Asume que el fichero fuente es de formato fijo"
+#: common.opt:598
+msgid "Mark all loops as parallel"
+msgstr "Marca todos los ciclos como paralelos"
 
-#: fortran/lang.opt:169
-msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
-msgstr "Especifica dónde se encuentran los módulos intrínsecos compilados"
+#: common.opt:602
+msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
+msgstr "Activa la transformación Loop Strip Mining"
 
-#: fortran/lang.opt:173
-msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
-msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato fijo"
+#: common.opt:606
+msgid "Enable Loop Interchange transformation"
+msgstr "Activa la transformación Loop Interchange"
 
-#: fortran/lang.opt:177
-msgid "Use n as character line width in fixed mode"
-msgstr "Usa n como carácter de ancho de línea en formato fijo"
+#: common.opt:610
+msgid "Enable Loop Blocking transformation"
+msgstr "Activa la transformación Loop Blocking"
 
-#: fortran/lang.opt:181
-msgid "Stop on following floating point exceptions"
-msgstr "Para en excepciones de coma flotante subsecuentes"
+#: common.opt:614
+msgid "Enable guessing of branch probabilities"
+msgstr "Activa la predicción de probabilidades de ramificación"
 
-#: fortran/lang.opt:185
-msgid "Assume that the source file is free form"
-msgstr "Asume que el fichero fuente es de formato libre"
+#: common.opt:622
+msgid "Process #ident directives"
+msgstr "Procesa directivas #ident"
 
-#: fortran/lang.opt:189
-msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
-msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato libre"
+#: common.opt:626
+msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
+msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a equivalentes sin ramificación"
 
-#: fortran/lang.opt:193
-msgid "Use n as character line width in free mode"
-msgstr "Usa n como carácter de ancho de línea en formato libre"
+#: common.opt:630
+msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
+msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a ejecución condicional"
 
-#: fortran/lang.opt:197
-msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
-msgstr "Especifica que no se permiten tipos implícitos, a menos que se sobreescriban con sentencias IMPLICIT explícitas"
+#: common.opt:638
+msgid "Do not generate .size directives"
+msgstr "No genera directivas .size"
 
-#: fortran/lang.opt:201
-msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
-msgstr "-finit-character=<n> Inicializa las variables de carácter locales al valor ASCII n"
+#: common.opt:642
+msgid "Perform indirect inlining"
+msgstr "Realiza la inclusión en línea indirecta"
 
-#: fortran/lang.opt:205
-msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
-msgstr "-finit-integer=<n> Inicializa las variables enteras locales a n"
+#: common.opt:651
+msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
+msgstr "Pone atención a la palabra clave \"inline\""
 
-#: fortran/lang.opt:209
-msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
-msgstr "Inicializa las variables locales a cero (de g77)"
+#: common.opt:655
+msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
+msgstr "Integra las funciones simples en sus invocadores"
 
-#: fortran/lang.opt:213
-msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
-msgstr "-finit-logical=<true|false> Inicializa las variables lógicas locales"
+#: common.opt:659
+msgid "Integrate simple functions into their callers"
+msgstr "Integra las funciones simples en sus invocadores"
 
-#: fortran/lang.opt:217
-msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
-msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Inicializa las variables reales locales"
+#: common.opt:663
+msgid "Integrate functions called once into their callers"
+msgstr "Integra las funciones llamadas una vez en sus invocadores"
 
-#: fortran/lang.opt:221
-msgid "Maximum number of errors to report"
-msgstr "Número máximo de errores a reportar"
+#: common.opt:670
+msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
+msgstr "-finline-limit=<número>\tLimita el tamaño de las funciones incluídas en línea a <número>"
 
-#: fortran/lang.opt:225
-msgid "Maximum identifier length"
-msgstr "Longitud máxima de identificador"
-
-#: fortran/lang.opt:229
-msgid "Maximum length for subrecords"
-msgstr "Longitud máxima de los subregistros"
+#: common.opt:674
+msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
+msgstr "Instrumenta funciones de entrada y salida con llamadas de análisis de perfil"
 
-#: fortran/lang.opt:233
-msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
-msgstr "Tamaño en bytes de la matriz más grande que se colocará en la pila"
+#: common.opt:678
+msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
+msgstr "-finstrument-functions-exclude-functions-list=nombre,... No instrumenta las funciones enlistadas"
 
-#: fortran/lang.opt:237
-msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
-msgstr "Establece la accesibilidad por defecto de las entidades de módulo a PRIVATE."
+#: common.opt:682
+msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
+msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=fichero,... No instrumenta las funciones enlistadas en ficheros"
 
-#: fortran/lang.opt:241
-msgid "Enable OpenMP (also sets frecursive)"
-msgstr "Activa OpenMP (también establece frecursive)"
+#: common.opt:686
+msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
+msgstr "Realiza la propagación interprocedural de las constantes"
 
-#: fortran/lang.opt:245
-msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
-msgstr "Trata de acomodar los tipos derivados tan compactos como sea posible"
+#: common.opt:690
+msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
+msgstr "Realiza la clonación para hacer la propagación constante Interprocedural más fuerte"
 
-#: fortran/lang.opt:249
-msgid "Treat the input file as preprocessed"
-msgstr "Trata al fichero de entrada como preprocesado"
+#: common.opt:694
+msgid "Discover pure and const functions"
+msgstr "Descubre funciones pure y const"
 
-#: fortran/lang.opt:253
-msgid "Enable range checking during compilation"
-msgstr "Permite la revisión de rango durante la compilación"
+#: common.opt:698
+msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
+msgstr "Realiza el análisis interprocedural de puntero-a"
 
-#: fortran/lang.opt:257
-msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
-msgstr "Usa un marcador de registro de 4-byte para los ficheros sin formato"
+#: common.opt:702
+msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
+msgstr "Descubre variables estáticas de sólo lectura y no direccionables"
 
-#: fortran/lang.opt:261
-msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
-msgstr "Usa un marcador de registro de 8-byte para los ficheros sin formato"
+#: common.opt:706
+msgid "Type based escape and alias analysis"
+msgstr "Análisis de alias y escape basado en tipos"
 
-#: fortran/lang.opt:265
-msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
-msgstr "Almacena las variables locales en la pila para permitir la recursión indirecta"
+#: common.opt:710
+msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
+msgstr "Realiza la ubicación de matriz basado en aplanado y transposición"
 
-#: fortran/lang.opt:269
-msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
-msgstr "Copia las secciones de matriz en un bloque contiguo en la entrada de procedimiento"
+#: common.opt:715
+msgid "Perform structure layout optimizations based"
+msgstr "Realiza la ubicación de estructuras basada en optimizaciones"
 
-#: fortran/lang.opt:273
-msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
-msgstr "Agrega un segundo guión bajo si el nombre ya tiene un guión bajo"
+#: common.opt:720
+msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
+msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Establece el algoritmo IRA a usar"
 
-#: fortran/lang.opt:277 c.opt:718
-msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
-msgstr "Usa el tipo entero más estrecho posible para tipos de enumeración"
+#: common.opt:724
+msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
+msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Establece las regiones para IRA"
 
-#: fortran/lang.opt:281
-msgid "Apply negative sign to zero values"
-msgstr "Aplica signo negativo a valores cero"
+#: common.opt:728
+msgid "Do optimistic coalescing."
+msgstr "Hace coalescencia optimista."
 
-#: fortran/lang.opt:285
-msgid "Append underscores to externally visible names"
-msgstr "Agrega subrayado a los nombres visibles externamente"
+#: common.opt:732
+msgid "Use IRA based register pressure calculation"
+msgstr "Usa el cálculo de presión de registros basado en IRA"
 
-#: fortran/lang.opt:289
-msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
-msgstr "Enlaza estáticamente la biblioteca de ayuda de GNU Fortran (libgfortran)"
+#: common.opt:737
+msgid "Share slots for saving different hard registers."
+msgstr "Comparte ranuras para ahorrar registros hard diferentes."
 
-#: fortran/lang.opt:293
-msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
-msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2003"
+#: common.opt:741
+msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
+msgstr "Comparte ranuras de pila para pseudo-registros derramados."
 
-#: fortran/lang.opt:297
-msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
-msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 95"
+#: common.opt:745
+msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
+msgstr "-fira-verbose=<número>\tControla el nivel de mensajes de diagnóstico de IRA."
 
-#: fortran/lang.opt:301
-msgid "Conform to nothing in particular"
-msgstr "Conforma a nada en particular"
+#: common.opt:749
+msgid "Optimize induction variables on trees"
+msgstr "Optimiza la inducción de variables en los árboles"
 
-#: fortran/lang.opt:305
-msgid "Accept extensions to support legacy code"
-msgstr "Acepta las extensiones para dar soporte a código de legado"
+#: common.opt:753
+msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
+msgstr "Usa tablas de salto para las declaraciones switch suficientemente grandes"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:23
-msgid "Generate code for the M*Core M210"
-msgstr "Genera código para el M*Core M210"
+#: common.opt:757
+msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
+msgstr "Genera código para las funciones aún si están completamente incluídas en línea"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:27
-msgid "Generate code for the M*Core M340"
-msgstr "Genera código para el M*Core M340"
+#: common.opt:761
+msgid "Emit static const variables even if they are not used"
+msgstr "Emite variables static const aún si no se usan"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:31
-msgid "Set maximum alignment to 4"
-msgstr "Establece la alineación máxima a 4"
+#: common.opt:765
+msgid "Give external symbols a leading underscore"
+msgstr "Da a los símbolos externos un subrayado inicial"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:35
-msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
-msgstr "Fuerza que las funciones se alineen a un límite de 4 byte"
+#: common.opt:773
+msgid "Enable link-time optimization."
+msgstr "Activa las optimizaciones de tiempo de enlazado."
 
-#: config/mcore/mcore.opt:39
-msgid "Set maximum alignment to 8"
-msgstr "Establece la alineación máxima a 8"
+#: common.opt:778
+msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
+msgstr "-flto-compression-level=<número>\tUsa el nivel de compresión de zlib <número> para IL"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:43 config/score/score.opt:23
-msgid "Generate big-endian code"
-msgstr "Genera código big-endian"
+#: common.opt:782
+msgid "Report various link-time optimization statistics"
+msgstr "Reporta varias estadísticas de optimización de tiempo de enlazado"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:47
-msgid "Emit call graph information"
-msgstr "Emite información de grafo de llamadas"
+#: common.opt:786
+msgid "Set errno after built-in math functions"
+msgstr "Establece errno después de las funciones matemáticas internas"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:51
-msgid "Use the divide instruction"
-msgstr "Usa la instrucción divide"
+#: common.opt:790
+msgid "Report on permanent memory allocation"
+msgstr "Reporta el alojamiento en memoria permanente"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:55
-msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
-msgstr "Incluye constantes en línea si se pueden hacer en 2 insns o menos"
+#: common.opt:797
+msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
+msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas y variables constantes"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:59 config/score/score.opt:27
-msgid "Generate little-endian code"
-msgstr "Genera código little-endian"
+#: common.opt:801
+msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
+msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas a través de las unidades de compilación"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:67
-msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
-msgstr "Usa inmediatos de tamaños arbitrarios en operaciones de bit"
+#: common.opt:805
+msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
+msgstr "Intenta mezclar cadenas de depuración idénticas a través de las unidades de compilación"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:71
-msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
-msgstr "Prefiere accesos word sobre accessos byte"
+#: common.opt:809
+msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
+msgstr "-fmessage-length=<número>\tLimita los diagnósticos a <número> caracteres por línea.  0 suprime el corte de línea"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:75
-msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
-msgstr "Establece la cantidad máxima para una sola operación de incremento de pila"
+#: common.opt:813
+msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
+msgstr "Realiza la calendarización SMS basada en módulo antes del primer paso de calendarización"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:79
-msgid "Always treat bitfields as int-sized"
-msgstr "Trata siempre a los campos de bit como de tamaño int"
+#: common.opt:817
+msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
+msgstr "Realiza la calendarización módulo basada en SMS con movimientos permitidos de registros"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:155
-msgid "Do not use hardware fp"
-msgstr "No usa fp de hardware"
+#: common.opt:821
+msgid "Move loop invariant computations out of loops"
+msgstr "Mueve las computaciones invariantes de ciclo fuera de los ciclos"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:27
-msgid "Use fp registers"
-msgstr "Usa registros fp"
+#: common.opt:825
+msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
+msgstr "Agrega la instrumentación mudflap de revisión de límites para programas de un solo hilo"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:31
-msgid "Assume GAS"
-msgstr "Asume GAS"
+#: common.opt:829
+msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
+msgstr "Agrega la instrumentación mudflap de revisión de límites para programas multi-hilo"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:35
-msgid "Do not assume GAS"
-msgstr "No asume GAS"
+#: common.opt:833
+msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
+msgstr "Ignora las operaciones de lectura al insertar instrumentación mudflap"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:39
-msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
-msgstr "Requiere rutinas de biblioteca matemática que cumplan con IEEE (OSF/1)"
+#: common.opt:837
+msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
+msgstr "Usa el paso de eliminación de código muerto de RTL"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:43
-msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
-msgstr "Emite código que cumpla con IEEE, sin excepciones inexactas"
+#: common.opt:841
+msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
+msgstr "Usa la eliminación de almacenamiento muerto de RTL"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:50
-msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
-msgstr "No emite constantes enteras complejas a memoria de sólo lectura"
+#: common.opt:845
+msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
+msgstr "Activa/Desactiva la calendarización tradicional en ciclos que ya pasaron la calendarización módulo"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:54
-msgid "Use VAX fp"
-msgstr "Usa fp de VAX"
+#: common.opt:849
+msgid "Support synchronous non-call exceptions"
+msgstr "Permite las excepciones síncronas que no son llamadas"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:58
-msgid "Do not use VAX fp"
-msgstr "No usa fp de VAX"
+#: common.opt:853
+msgid "When possible do not generate stack frames"
+msgstr "Cuando sea posible no genera marcos de pila"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:62
-msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
-msgstr "Emite código para la extensión ISA byte/word"
+#: common.opt:857
+msgid "Do the full register move optimization pass"
+msgstr "Hace el paso completo de optimización de movimiento de registros"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:66
-msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
-msgstr "Emite código para la extensión ISA de video en movimiento"
+#: common.opt:861
+msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
+msgstr "Optimiza las llamadas recursivas hermanadas y de extremo"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:70
-msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
-msgstr "Emite código para la extensión ISA de move y sqrt de fp"
+#: common.opt:865 common.opt:869
+msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
+msgstr "Reporta la ubicación de memoria antes de la optimización interprocedural"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:74
-msgid "Emit code for the counting ISA extension"
-msgstr "Emite código para la extensión ISA de conteo"
+#: common.opt:873
+msgid "Pack structure members together without holes"
+msgstr "Empaqueta juntos a los miembros de la estructura sin agujeros"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:78
-msgid "Emit code using explicit relocation directives"
-msgstr "Emite código usando directivas explícitas de reubicación"
+#: common.opt:877
+msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
+msgstr "-fpack-struct=<número>\tEstablece la alineación inicial máxima de estructuras miembro"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:82
-msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
-msgstr "Emite reubicaciones de 16-bit a las áreas de datos small"
+#: common.opt:881
+msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
+msgstr "Devuelve los agregados small en memoria, no en registros"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:86
-msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
-msgstr "Emite reubicaciones de 32-bit a las áreas de datos small"
+#: common.opt:885
+msgid "Perform loop peeling"
+msgstr "Realiza el pelado de ciclos"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:90
-msgid "Emit direct branches to local functions"
-msgstr "Emite ramificaciones directas a funciones locales"
+#: common.opt:889
+msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
+msgstr "Activa las optimizaciones de mirilla específicas de la máquina"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:94
-msgid "Emit indirect branches to local functions"
-msgstr "Emite ramificaciones indirectas a funciones locales"
+#: common.opt:893
+msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
+msgstr "Activa un paso de mirilla RTL antes de sched2"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:98
-msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
-msgstr "Emite rdval en lugar de rduniq para un puntero thread"
+#: common.opt:897
+msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
+msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo large)"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
-#: config/sparc/long-double-switch.opt:23
-msgid "Use 128-bit long double"
-msgstr "Usa long doubles de 128 bits"
+#: common.opt:901
+msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
+msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo large)"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
-#: config/sparc/long-double-switch.opt:27
-msgid "Use 64-bit long double"
-msgstr "Usa long doubles de 64 bits"
+#: common.opt:905
+msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
+msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo small)"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:110
-msgid "Use features of and schedule given CPU"
-msgstr "Usa las características y el calendarizador del CPU dado"
+#: common.opt:909
+msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
+msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo small)"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:114
-msgid "Schedule given CPU"
-msgstr "Calendariza para el CPU dado"
+#: common.opt:913
+msgid "Specify a plugin to load"
+msgstr "Especifica un plugin a cargar"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:118
-msgid "Control the generated fp rounding mode"
-msgstr "Controla el modo de redondeo generado de fp"
+#: common.opt:917
+msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
+msgstr "-fplugin-arg-<nom>-<clave>[=<valor>]\tEspecifica el argumento <clave>=<valor> para el plugin <nom>bre"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:122
-msgid "Control the IEEE trap mode"
-msgstr "Controla el modo de captura IEEE"
+#: common.opt:921
+msgid "Run predictive commoning optimization."
+msgstr "Ejecuta la optimización comunizadora predictiva."
 
-#: config/alpha/alpha.opt:126
-msgid "Control the precision given to fp exceptions"
-msgstr "Controla la precisión dada a las excepciones de fp"
+#: common.opt:925
+msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
+msgstr "Genera instrucciones de precargado, si están disponibles, para matrices en ciclos"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:130
-msgid "Tune expected memory latency"
-msgstr "Ajusta la latencia esperada de memoria"
+#: common.opt:929
+msgid "Enable basic program profiling code"
+msgstr "Activa el código básico de análisis de perfil del programa"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
-#: config/rs6000/sysv4.opt:32
-msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
-msgstr "Especifica el tamaño de bit para los desplazamientos TLS inmediatos"
+#: common.opt:933
+msgid "Insert arc-based program profiling code"
+msgstr "Inserta el código de análisis de perfil de programa basado en arc"
 
-#: config/ia64/ilp32.opt:3
-msgid "Generate ILP32 code"
-msgstr "Genera código ILP32"
+#: common.opt:937
+msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
+msgstr "Establece el directorio de nivel principal para almacenar los datos de perfilado."
 
-#: config/ia64/ilp32.opt:7
-msgid "Generate LP64 code"
-msgstr "Genera código LP64"
+#: common.opt:942
+msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
+msgstr "Activa la corrección de datos de entrada de perfilado inconsistente de flujo"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:3
-msgid "Generate big endian code"
-msgstr "Genera código big endian"
+#: common.opt:946
+msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
+msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:7
-msgid "Generate little endian code"
-msgstr "Genera código little endian"
+#: common.opt:950
+msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
+msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfili, y establece -fprofile-dir="
 
-#: config/ia64/ia64.opt:11
-msgid "Generate code for GNU as"
-msgstr "Genera código para as de GNU"
+#: common.opt:954
+msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
+msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:15
-msgid "Generate code for GNU ld"
-msgstr "Genera código para ld de GNU"
+#: common.opt:958
+msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
+msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil, y establece -fprofile-dir="
 
-#: config/ia64/ia64.opt:19
-msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
-msgstr "Emite bits de parada antes y después de asms extendidos con volatile"
+#: common.opt:962
+msgid "Insert code to profile values of expressions"
+msgstr "Inserta el código para perfilar valores de expresiones"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:23
-msgid "Use in/loc/out register names"
-msgstr "Usa los nombres de registro in/loc/out"
+#: common.opt:969
+msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
+msgstr "-frandom-seed=<cadena>\tHace que se pueda reproducir la compilación utilizando la <cadena>"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:30
-msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
-msgstr "Activa el uso de sdata/scommon/sbss"
+#: common.opt:979
+msgid "Record gcc command line switches in the object file."
+msgstr "Guarda las opciones de la línea de órdenes de gcc en el fichero objeto."
 
-#: config/ia64/ia64.opt:34
-msgid "Generate code without GP reg"
-msgstr "Genera código sin registro GP"
+#: common.opt:983
+msgid "Return small aggregates in registers"
+msgstr "Devuelve agregados small en registros"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:38
-msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
-msgstr "gp es constante (pero hay save/restore de gp en llamadas indirectas)"
+#: common.opt:987
+msgid "Enables a register move optimization"
+msgstr "Permite una optimización de movimiento de registros"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:42
-msgid "Generate self-relocatable code"
-msgstr "Genera código auto-reubicable"
+#: common.opt:991
+msgid "Perform a register renaming optimization pass"
+msgstr "Realiza el paso de optimización de renombrado de registros"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:46
-msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
-msgstr "Genera división de coma flotante incluída en línea, optimizada para latencia"
+#: common.opt:995
+msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
+msgstr "Reordena los bloques básicos para mejorar la ubicación del código"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:50
-msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
-msgstr "Genera división de coma flotante incluída en línea, optimizada para salida"
+#: common.opt:999
+msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
+msgstr "Reordena los bloques básicos y particionar en secciones caliente y fría"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:57
-msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
-msgstr "Genera división entera incluída en línea, optimizada para latencia"
+#: common.opt:1003
+msgid "Reorder functions to improve code placement"
+msgstr "Reordena las funciones para mejorar la ubicación del código"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:61
-msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
-msgstr "Genera división entera incluída en línea, optimizada para salida"
+#: common.opt:1007
+msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
+msgstr "Ejecuta un paso de eliminación de subexpresión común después de las optimizaciones de ciclos"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:65
-msgid "Do not inline integer division"
-msgstr "No incluye en línea la división entera"
+#: common.opt:1015
+msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
+msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen la conducta de un FP que redondea por defecto"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:69
-msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
-msgstr "Genera raíz cuadrada incluída en línea, optimizada para latencia"
+#: common.opt:1019
+msgid "Enable scheduling across basic blocks"
+msgstr "Activa la calendarización entre bloques básicos"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:73
-msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
-msgstr "Genera raíz cuadrada incluída en línea, optimizada para salida"
+#: common.opt:1023
+msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
+msgstr "Activa la calendarización de insn sensible a la presión de registros"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:77
-msgid "Do not inline square root"
-msgstr "No incluye en línea la raíz cuadrada"
+#: common.opt:1027
+msgid "Allow speculative motion of non-loads"
+msgstr "Permite el movimiento especulativo de insn que no son load"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:81
-msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
-msgstr "Activa la información de la línea de depuración Dwarf 2 a través de as de GNU"
+#: common.opt:1031
+msgid "Allow speculative motion of some loads"
+msgstr "Permite el movimiento especulativo de algunas loads"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:85
-msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
-msgstr "Activa la ubicación temprana de bits de paro para mejor calendarización"
+#: common.opt:1035
+msgid "Allow speculative motion of more loads"
+msgstr "Permite el movimiento especulativo de más loads"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:51 config/spu/spu.opt:56
-msgid "Specify range of registers to make fixed"
-msgstr "Especifica el rango de registros a convertir en fijos"
+#: common.opt:1039
+msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
+msgstr "-fsched-verbose=<número>\tEstablece el nivel de detalle del calendarizador"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:97 config/i386/i386.opt:183
-#: config/rs6000/rs6000.opt:226 config/spu/spu.opt:64 config/s390/s390.opt:87
-#: config/sparc/sparc.opt:95
-msgid "Schedule code for given CPU"
-msgstr "Código de calendarizador para el CPU dado"
+#: common.opt:1043
+msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
+msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace la calendarización de superbloque"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:101
-msgid "Use data speculation before reload"
-msgstr "Usa la especulación de datos antes de recargar"
+#: common.opt:1051
+msgid "Reschedule instructions before register allocation"
+msgstr "Recalendariza las instrucciones antes del alojamiento de registros"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:105
-msgid "Use data speculation after reload"
-msgstr "Usa la especulación de datos después de recargar"
+#: common.opt:1055
+msgid "Reschedule instructions after register allocation"
+msgstr "Recalendariza las instrucciones después del alojamiento de registros"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:109
-msgid "Use control speculation"
-msgstr "Usa el control de especulación"
+#: common.opt:1062
+msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
+msgstr "Calendariza instrucciones usando el algoritmo de calendarización selectivo"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:113
-msgid "Use in block data speculation before reload"
-msgstr "Usa la especulación de datos en bloque antes de recargar"
+#: common.opt:1066
+msgid "Run selective scheduling after reload"
+msgstr "Ejecuta la calendarización selectiva después de recargar"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:117
-msgid "Use in block data speculation after reload"
-msgstr "Usa la especulación de datos en bloque después de recargar"
+#: common.opt:1070
+msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
+msgstr "Realiza el `pipelining' de software de los ciclos internos durante la calendarización selectiva"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:121
-msgid "Use in block control speculation"
-msgstr "Usa el control de especulación en bloque"
+#: common.opt:1074
+msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
+msgstr "Realiza el `pipelining' de software de los ciclos externos durante la calendarización selectiva"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:125
-msgid "Use simple data speculation check"
-msgstr "Usa la revisión de especulación de datos simple"
+#: common.opt:1078
+msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
+msgstr "Recalendariza las regiones `pipelined' sin `pipelining'"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:129
-msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
-msgstr "Usa la revisión de especulación de datos simple para el control de especulación"
+#: common.opt:1084
+msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
+msgstr "Permite la calendarización prematura de insns encoladas"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:133
-msgid "Print information about speculative motions."
-msgstr "Muestra la información acerca de los movimientos especulativos."
+#: common.opt:1088
+msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
+msgstr "-fsched-stalled-insns=<número>\tEstablece el número de insns encoladas que se pueden calendarizar prematuramente"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:137
-msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
-msgstr "Si está definido, se escogerán las instrucciones especulativas de datos para calendarización sólo si no hay otras opciones por el momento"
+#: common.opt:1096
+msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
+msgstr "Establece la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:141
-msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
-msgstr "Si está definido, se escogerán el control especulativo de instrucciones para calendarización sólo si no hay otras opciones por el momento"
+#: common.opt:1100
+msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
+msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<número>\tEstablece la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:145
-msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
-msgstr "Cuenta las dependencias especulativas mientras se calcula la prioridad de las instrucciones"
+#: common.opt:1104
+msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
+msgstr "Activa la heurística de grupo en el calendarizador"
 
-#: config/xtensa/xtensa.opt:23
-msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
-msgstr "Usa la instrucción CONST16 para cargar constantes"
+#: common.opt:1108
+msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
+msgstr "Activa la heurística de ruta crítica en el calendarizador"
 
-#: config/xtensa/xtensa.opt:27
-msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
-msgstr "Activa las instrucciones FP multiply/add y multiply/substract de corto circuito"
+#: common.opt:1112
+msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
+msgstr "Activa la heurística de instrucción especulativa en el calendarizador"
 
-#: config/xtensa/xtensa.opt:31
-msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
-msgstr "Usa las instrucciones CALLXn indirectas para programas grandes"
+#: common.opt:1116
+msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
+msgstr "Activa la heurística de rango en el calendarizador"
 
-#: config/xtensa/xtensa.opt:35
-msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
-msgstr "Alínea automáticamente los objetivos de las ramificaciones para reducir las penas de ramificación"
+#: common.opt:1120
+msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
+msgstr "Activa la heurística de última instrucción en el calendarizador"
 
-#: config/xtensa/xtensa.opt:39
-msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
-msgstr "Dispersa los conjuntos de literales con código en la sección de texto"
+#: common.opt:1124
+msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
+msgstr "Activa la heurística de cuenta dependiente en el calendarizador"
 
-#: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
-msgid "Generate PA1.0 code"
-msgstr "Genera código PA1.0"
+#: common.opt:1128
+msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
+msgstr "Accede datos en la misma sección que los puntos de anclaje compartidos"
 
-#: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
-msgid "Generate PA1.1 code"
-msgstr "Genera código PA1.1"
+#: common.opt:1136
+msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
+msgstr "Muestra los números de columna en los diagnósticos, cuando estén disponible.  Activado por defecto"
 
-#: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
-msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
-msgstr "Genera código PA2.0 (requiere binutils 2.10 o superior)"
+#: common.opt:1140
+msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
+msgstr "Desactiva las optimizaciones observables con IEEE señalando NaNs"
 
-#: config/pa/pa.opt:35
-msgid "Generate code for huge switch statements"
-msgstr "Genera código para declaraciones switch huge"
+#: common.opt:1144
+msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
+msgstr "Desactiva las optimizaciones de coma flotante que ignoran el signo de IEEE para cero"
 
-#: config/pa/pa.opt:39
-msgid "Disable FP regs"
-msgstr "Desactiva los registros FP"
+#: common.opt:1148
+msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
+msgstr "Convierte las constantes de coma flotante a constantes de precisión simple"
 
-#: config/pa/pa.opt:43
-msgid "Disable indexed addressing"
-msgstr "Desactiva el direccionamiento indizado"
+#: common.opt:1152
+msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
+msgstr "Divide los tiempos de vida de las variables de inducción cuando se desenrollen los ciclos"
 
-#: config/pa/pa.opt:47
-msgid "Generate fast indirect calls"
-msgstr "Genera llamadas indirectas rápidas"
+#: common.opt:1156
+msgid "Split wide types into independent registers"
+msgstr "Divide los tipos anchos en registros independientes"
 
-#: config/pa/pa.opt:55
-msgid "Assume code will be assembled by GAS"
-msgstr "Asume que el código será ensamblado por GAS"
+#: common.opt:1160
+msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
+msgstr "Aplica la expansión de variables cuando se desenrollan los ciclos"
 
-# config/pa/pa.h:236
-#: config/pa/pa.opt:59
-msgid "Put jumps in call delay slots"
-msgstr "Pone saltos en ranuras de retardo de llamadas"
+#: common.opt:1164
+msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
+msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInserta código de revisión de la pila en el programa"
 
-#: config/pa/pa.opt:64
-msgid "Enable linker optimizations"
-msgstr "Activa las optimizaciones del enlazador"
+#: common.opt:1168
+msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
+msgstr "Inserta código de revisión de la pila en el programai.  Igual que -fstach-check=specific"
 
-#: config/pa/pa.opt:68
-msgid "Always generate long calls"
-msgstr "Genera siempre llamadas long"
+#: common.opt:1175
+msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
+msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tCaptura si la pila pasa del <registro>"
 
-#: config/pa/pa.opt:72
-msgid "Emit long load/store sequences"
-msgstr "Emite secuencias load/store long"
+#: common.opt:1179
+msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
+msgstr "-fstack-limit-symbol=<nombre>\tCaptura si la pila pasa del símbolo <nombre>"
 
-#: config/pa/pa.opt:80
-msgid "Disable space regs"
-msgstr "Desactiva los registros de espacio"
+#: common.opt:1183
+msgid "Use propolice as a stack protection method"
+msgstr "Usa propolice como un método de protección de pila"
 
-#: config/pa/pa.opt:96
-msgid "Use portable calling conventions"
-msgstr "Usa convenciones de llamada transportable"
+#: common.opt:1187
+msgid "Use a stack protection method for every function"
+msgstr "Usa un método de protección de pila para cada función"
 
-#: config/pa/pa.opt:100
-msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
-msgstr "Especifica el CPU por razones de calendarización.  Los argumentos válidos son 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, y 8000"
+#: common.opt:1199
+msgid "Assume strict aliasing rules apply"
+msgstr "Asume que se aplican las reglas estrictas de alias"
 
-#: config/pa/pa.opt:104 config/frv/frv.opt:177
-msgid "Use software floating point"
-msgstr "Usa coma flotante de software"
+#: common.opt:1203
+msgid "Treat signed overflow as undefined"
+msgstr "Trata el desbordamiento de signo como indefinido"
 
-#: config/pa/pa.opt:112
-msgid "Do not disable space regs"
-msgstr "No desactiva los registros de espacio"
+#: common.opt:1207
+msgid "Check for syntax errors, then stop"
+msgstr "Busca errores de sintaxis, y termina"
 
-#: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
-#: config/pa/pa-hpux.opt:27
-msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
-msgstr "Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlazado"
+#: common.opt:1211
+msgid "Create data files needed by \"gcov\""
+msgstr "Crea ficheros de datos necesarios para \"gcov\""
 
-#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
-msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
-msgstr "Asume que el código será enlazado por ld de GNU"
+#: common.opt:1215
+msgid "Perform jump threading optimizations"
+msgstr "Realiza optimizaciones de hilado de saltos"
 
-#: config/pa/pa64-hpux.opt:27
-msgid "Assume code will be linked by HP ld"
-msgstr "Asume que el código será enlazado por ld de HP"
+#: common.opt:1219
+msgid "Report the time taken by each compiler pass"
+msgstr "Reporta el tiempo tomado por cada paso del compilador"
 
-#: config/pa/pa-hpux.opt:23
-msgid "Generate cpp defines for server IO"
-msgstr "Genera definiciones cpp para ES de servidor"
+#: common.opt:1223
+msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
+msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tEstablece el modelo de generación de código por defecto para almacenamiento thread-local"
 
-#: config/pa/pa-hpux.opt:31
-msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
-msgstr "Genera definiciones cpp para ES de estación de trabajo"
+#: common.opt:1227
+msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
+msgstr "Reordena las funciones de nivel superior, variables y asms"
 
-#: config/frv/frv.opt:23
-msgid "Use 4 media accumulators"
-msgstr "Usa 4 acumuladores de medios"
+#: common.opt:1231
+msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
+msgstr "Realiza la formación de superbloques a través de la duplicación de colas"
 
-#: config/frv/frv.opt:27
-msgid "Use 8 media accumulators"
-msgstr "Usa 8 acumuladores de medios"
+#: common.opt:1238
+msgid "Assume floating-point operations can trap"
+msgstr "Asume que las operaciones de coma flotante pueden atrapar"
 
-#: config/frv/frv.opt:31
-msgid "Enable label alignment optimizations"
-msgstr "Activa las optimizaciones de alienación de etiquetas"
+#: common.opt:1242
+msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
+msgstr "Atrapar desbordamientos signed en adición, sustracción y multiplicación"
 
-#: config/frv/frv.opt:35
-msgid "Dynamically allocate cc registers"
-msgstr "Asigna dinámicamente los registros cc"
+#: common.opt:1246
+msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
+msgstr "Activa las optimizaciones SSA-CCP en árboles"
 
-#: config/frv/frv.opt:42
-msgid "Set the cost of branches"
-msgstr "Establece el costo de las ramificaciones"
+#: common.opt:1254
+msgid "Enable loop header copying on trees"
+msgstr "Activa la copia de encabezado de ciclo en árboles"
 
-#: config/frv/frv.opt:46
-msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
-msgstr "Establece la ejecución condicional en lugar de moves/scc"
+#: common.opt:1258
+msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
+msgstr "Reemplaza temporales SSA con mejores nombres en las copias"
 
-#: config/frv/frv.opt:50
-msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
-msgstr "Cambia la longitud máxima de las secuencias ejecutadas condicionalmente"
+#: common.opt:1262
+msgid "Enable copy propagation on trees"
+msgstr "Activa la propagación de copia en árboles"
 
-#: config/frv/frv.opt:54
-msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
-msgstr "Cambia el número de registros temporales disponibles para secuencias ejecutadas condicionalmente"
+#: common.opt:1270
+msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
+msgstr "Transforma los almacenamientos condicionales a incondicionales"
 
-#: config/frv/frv.opt:58
-msgid "Enable conditional moves"
-msgstr "Activa moves condicionales"
+#: common.opt:1274
+msgid "Perform conversions of switch initializations."
+msgstr "Realiza la conversión de las inicializaciones de switch."
 
-#: config/frv/frv.opt:62
-msgid "Set the target CPU type"
-msgstr "Especifica el tipo del CPU destino"
+#: common.opt:1278
+msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
+msgstr "Activa la optimización de eliminación de código muerto SSA en árboles"
 
-#: config/frv/frv.opt:84
-msgid "Use fp double instructions"
-msgstr "Usa instrucciones fp double"
+#: common.opt:1282
+msgid "Enable dominator optimizations"
+msgstr "Activa las optimizaciones dominadoras"
 
-#: config/frv/frv.opt:88
-msgid "Change the ABI to allow double word insns"
-msgstr "Cambia la ABI para permitir instrucciones double word"
+#: common.opt:1286
+msgid "Enable dead store elimination"
+msgstr "Activa la eliminación de almacenamiento muerto"
 
-#: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
-msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
-msgstr "Activa el modo de Descriptor de Función PIC"
+#: common.opt:1290
+msgid "Enable forward propagation on trees"
+msgstr "Activa la propagación hacia adelante en árboles"
 
-#: config/frv/frv.opt:96
-msgid "Just use icc0/fcc0"
-msgstr "Usa solamente icc0/fcc0"
+#: common.opt:1294
+msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
+msgstr "Activa la Eliminación de Redundancia Completa en árboles"
 
-#: config/frv/frv.opt:100
-msgid "Only use 32 FPRs"
-msgstr "Usa solamente 32 FPRs"
+#: common.opt:1298
+msgid "Enable loop distribution on trees"
+msgstr "Activa la distribución de ciclos en árboles"
 
-#: config/frv/frv.opt:104
-msgid "Use 64 FPRs"
-msgstr "Usa 64 FPRs"
+#: common.opt:1302
+msgid "Enable loop invariant motion on trees"
+msgstr "Permite el movimiento invariante de ciclo en árboles"
 
-#: config/frv/frv.opt:108
-msgid "Only use 32 GPRs"
-msgstr "Usa solamente 32 GPRs"
+#: common.opt:1306
+msgid "Enable linear loop transforms on trees"
+msgstr "Activa las transformaciones lineales de ciclos en árboles"
 
-#: config/frv/frv.opt:112
-msgid "Use 64 GPRs"
-msgstr "Usa 64 GPRs"
+#: common.opt:1310
+msgid "Create canonical induction variables in loops"
+msgstr "Crea variables de inducción canónica en los ciclos"
 
-#: config/frv/frv.opt:116
-msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
-msgstr "Activa el uso de GPREL para datos de sólo lectura en FDPIC"
+#: common.opt:1314
+msgid "Enable loop optimizations on tree level"
+msgstr "Activa las optimizaciones de ciclo a nivel de árbol"
 
-#: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
-#: config/pdp11/pdp11.opt:71
-msgid "Use hardware floating point"
-msgstr "Usa coma flotante de hardware"
+#: common.opt:1318
+msgid "Enable automatic parallelization of loops"
+msgstr "Activa la paralelización automática de ciclos"
 
-#: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
-msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
-msgstr "Activa la inclusión en línea de PLT en las llamadas a función"
+#: common.opt:1322
+msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
+msgstr "Activa las cargas de elevación de punteros condicionales."
 
-#: config/frv/frv.opt:128
-msgid "Enable PIC support for building libraries"
-msgstr "Activa el soporte PIC para construir bibliotecas"
+#: common.opt:1326
+msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
+msgstr "Activa las optimizaciones SSA-PRE en árboles"
 
-#: config/frv/frv.opt:132
-msgid "Follow the EABI linkage requirements"
-msgstr "Sigue los requerimientos de enlace de EABI"
+#: common.opt:1330
+msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
+msgstr "Realiza el análisis puntero-a función-local en árboles."
 
-#: config/frv/frv.opt:136
-msgid "Disallow direct calls to global functions"
-msgstr "Desactiva las llamdas directas a funciones globales"
+#: common.opt:1334
+msgid "Enable reassociation on tree level"
+msgstr "Activa la reasociación a nivel de árbol"
 
-#: config/frv/frv.opt:140
-msgid "Use media instructions"
-msgstr "Usa instrucciones de medios"
+#: common.opt:1342
+msgid "Enable SSA code sinking on trees"
+msgstr "Activa el hundimiento de código SSA en árboles"
 
-#: config/frv/frv.opt:144
-msgid "Use multiply add/subtract instructions"
-msgstr "Usa instrucciones acumular/sustraer de multiplicar"
+#: common.opt:1346
+msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
+msgstr "Realiza el reemplazo escalar de agregados"
 
-#: config/frv/frv.opt:148
-msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
-msgstr "Activa la optimización &&/|| en la ejecución condicional"
+#: common.opt:1350
+msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
+msgstr "Reemplaza expresiones temporales en el paso SSA->normal"
 
-#: config/frv/frv.opt:152
-msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
-msgstr "Activa las optimizaciones de ejecución condicional anidada"
+#: common.opt:1354
+msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
+msgstr "Realizar la división de rango vivo durante el paso SSA->normal"
 
-#: config/frv/frv.opt:157
-msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
-msgstr "No marca las opciones ABI en e_flags"
+#: common.opt:1358
+msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
+msgstr "Realiza la Propagación de Rango Valor en árboles"
 
-#: config/frv/frv.opt:161
-msgid "Remove redundant membars"
-msgstr "Remueve miembros redundantes"
+#: common.opt:1362
+msgid "Compile whole compilation unit at a time"
+msgstr "Compila la unidad de compilación completa a la vez"
 
-#: config/frv/frv.opt:165
-msgid "Pack VLIW instructions"
-msgstr "Empaca las instrucciones VLIW"
+#: common.opt:1366
+msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
+msgstr "Realiza el desenrollamiento del ciclo cuando se conoce la cuenta de iteración"
 
-#: config/frv/frv.opt:169
-msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
-msgstr "Permite establecer los GPRs al resultado de las comparaciones"
+#: common.opt:1370
+msgid "Perform loop unrolling for all loops"
+msgstr "Realiza el desenrollamiento del ciclo para todos los ciclos"
 
-#: config/frv/frv.opt:173
-msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
-msgstr "Cambia la cantidad de vista hacia adelante del calendarizador"
+#: common.opt:1377
+msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
+msgstr "Permite que las optimizaciones de ciclo asuman que los ciclos se comportan normalmente"
 
-#: config/frv/frv.opt:181
-msgid "Assume a large TLS segment"
-msgstr "Asume un segmento TLS grande"
+#: common.opt:1381
+msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
+msgstr "Permite la optimización para la aritmética de coma flotante la cual puede cambiar"
 
-#: config/frv/frv.opt:185
-msgid "Do not assume a large TLS segment"
-msgstr "No asume un segmento TLS grande"
+#: common.opt:1386
+msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
+msgstr "Igual que -fassociative-math para las expresiones que incluyen división."
 
-#: config/frv/frv.opt:190
-msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
-msgstr "Causa que gas muestre estadísticas de tomcat"
+#: common.opt:1394
+msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
+msgstr "Permite optimizaciones matemáticas que pueden violar los estándares IEEE ó ISO"
 
-#: config/frv/frv.opt:195
-msgid "Link with the library-pic libraries"
-msgstr "Enlaza con las bibliotecas de pic de biblioteca"
+#: common.opt:1398
+msgid "Perform loop unswitching"
+msgstr "Realiza la eliminación de opciones del ciclo"
 
-#: config/frv/frv.opt:199
-msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
-msgstr "Permite que las ramificaciones se empaquen con otras instrucciones"
+#: common.opt:1402
+msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
+msgstr "Sólo genera tablas de desenredo para manejo de excepciones"
 
-#: config/i386/cygming.opt:23
-msgid "Create console application"
-msgstr "Crea una aplicación de consola"
+#: common.opt:1409
+msgid "Perform variable tracking"
+msgstr "Realiza seguimiento de variables"
 
-#: config/i386/cygming.opt:27
-msgid "Use the Cygwin interface"
-msgstr "Usa la interfaz Cygwin"
+#: common.opt:1413
+msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
+msgstr "Realiza seguimiento de variables con asignación de anotaciones"
 
-#: config/i386/cygming.opt:31
-msgid "Generate code for a DLL"
-msgstr "Genera código para una DLL"
+#: common.opt:1417
+msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
+msgstr "Cambia -fvar-tracking-assignments"
 
-#: config/i386/cygming.opt:35
-msgid "Ignore dllimport for functions"
-msgstr "Ignora dllimport para funciones"
+#: common.opt:1421
+msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
+msgstr "Realiza el seguimiento de variables y también marca las variables que no se inicializaron"
 
-#: config/i386/cygming.opt:39
-msgid "Use Mingw-specific thread support"
-msgstr "Usa el soporte de hilos específico de Mingw"
+#: common.opt:1425
+msgid "Enable loop vectorization on trees"
+msgstr "Activa la vectorización de ciclos en árboles"
 
-#: config/i386/cygming.opt:43
-msgid "Set Windows defines"
-msgstr "Establece las definiciones de Windows"
+#: common.opt:1429
+msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
+msgstr "Activa la vectorización de bloque básico (SLP) en árboles"
 
-#: config/i386/cygming.opt:47
-msgid "Create GUI application"
-msgstr "Crea una aplicación con interfaz gráfica de usuario (GUI)"
+#: common.opt:1433
+msgid "Enable use of cost model in vectorization"
+msgstr "Activa el uso del modelo costo en la vectorización"
 
-#: config/i386/i386.opt:23
-msgid "sizeof(long double) is 16"
-msgstr "sizeof(long double) es 16"
+#: common.opt:1437
+msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
+msgstr "Activa las versiones de ciclo cuando se hace vectorización de ciclos en árboles"
 
-#: config/i386/i386.opt:27 config/i386/i386.opt:91
-msgid "Use hardware fp"
-msgstr "Usa fp de hardware"
+#: common.opt:1441
+msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
+msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<número>\tEstablece el nivel de detalle del vectorizador"
 
-#: config/i386/i386.opt:31
-msgid "sizeof(long double) is 12"
-msgstr "sizeof(long double) es 12"
+#: common.opt:1445
+msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
+msgstr "Activa la propagación de copia de la información escalar-evolución."
 
-#: config/i386/i386.opt:35
-msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
-msgstr "Reserva espacio para los argumentos de salida en el prólogo de la función"
+#: common.opt:1455
+msgid "Add extra commentary to assembler output"
+msgstr "Agrega comentarios extra a la salida de ensamblador"
 
-#: config/i386/i386.opt:39
-msgid "Align some doubles on dword boundary"
-msgstr "Alínea algunos doubles en límites de dword"
+#: common.opt:1459
+msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
+msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tEstablece la visibilidad de símbolos por defecto"
 
-#: config/i386/i386.opt:43
-msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
-msgstr "Los inicios de las funciones se alinean a esta potencia de 2"
+#: common.opt:1464
+msgid "Use expression value profiles in optimizations"
+msgstr "Usa perfiles de valor de expresión en las optimizaciones"
 
-#: config/i386/i386.opt:47
-msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
-msgstr "Los objetivos de salto se alinean a esta potencia de 2"
+#: common.opt:1468
+msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
+msgstr "Construye redes y divide usos no relacionados de una sola variable"
 
-#: config/i386/i386.opt:51
-msgid "Loop code aligned to this power of 2"
-msgstr "El código de ciclo se alinea a esta potencia de 2"
+#: common.opt:1472
+msgid "Enable partitioned link-time optimization."
+msgstr "Activa la optimización de tiempo de enlazado particionada."
 
-#: config/i386/i386.opt:55
-msgid "Align destination of the string operations"
-msgstr "Alínea el destino de las operaciones de cadenas"
+#: common.opt:1476
+msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
+msgstr "Activa la eliminación de código muerto condicional para llamadas internas"
 
-#: config/i386/i386.opt:59 config/spu/spu.opt:60 config/s390/s390.opt:31
-msgid "Generate code for given CPU"
-msgstr "Genera código para el CPU dado"
+#: common.opt:1480
+msgid "Perform whole program optimizations"
+msgstr "Realiza optimizaciones del programa completo"
 
-#: config/i386/i386.opt:63
-msgid "Use given assembler dialect"
-msgstr "Usa el dialecto de ensamblador dado"
+# wraps around? No entiendo bien. cfuga
+#: common.opt:1484
+msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
+msgstr "Asume que el desbordamiento aritmético con signo se envuelve"
 
-#: config/i386/i386.opt:67
-msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
-msgstr "Las ramificaciones son así de caras (1-5, unidades arbitrarias)"
+#: common.opt:1488
+msgid "Put zero initialized data in the bss section"
+msgstr "Pone los datos inicializados a cero en la sección bss"
 
-#: config/i386/i386.opt:71
-msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
-msgstr "Los datos más grandes que el límite dado irán a la sección .ldata en el modeolo medium del x86-64"
+#: common.opt:1492
+msgid "Generate debug information in default format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato por defecto"
 
-#: config/i386/i386.opt:75
-msgid "Use given x86-64 code model"
-msgstr "Usa el modelo de código del x86-64 dado"
+#: common.opt:1496
+msgid "Generate debug information in COFF format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato COFF"
 
-#: config/i386/i386.opt:79
-msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
-msgstr "Genera sin, cos, sqrt para FPU"
+#: common.opt:1500
+msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato DWARF v2 (o posterior)"
 
-#: config/i386/i386.opt:83
-msgid "Return values of functions in FPU registers"
-msgstr "Devuelve los valores de funciones en registros FPU"
+#: common.opt:1504
+msgid "Generate debug information in default extended format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato extendido por defecto"
 
-#: config/i386/i386.opt:87
-msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
-msgstr "Genera matemáticas de coma flotante usando el conjunto de instrucciones dado"
+#: common.opt:1508
+msgid "Generate debug information in STABS format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS"
 
-#: config/i386/i386.opt:95 config/m68k/ieee.opt:24
-msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
-msgstr "Usa matemática IEEE para comparaciones fp"
+#: common.opt:1512
+msgid "Generate debug information in extended STABS format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS extendido"
 
-#: config/i386/i386.opt:99
-msgid "Inline all known string operations"
-msgstr "Incluye en línea todas las operaciones de cadenas conocidas"
+#: common.opt:1516
+msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
+msgstr "Emite adiciones DWARF más allá de la versión seleccionada"
 
-#: config/i386/i386.opt:103
-msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
-msgstr "Incluye en línea las operaciones de cadena memset/memcpy, pero realiza la versión inline sólo para los bloques pequeños"
+#: common.opt:1520
+msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
+msgstr "No emite adiciones DWARF más allá de la versión seleccionada"
 
-#: config/i386/i386.opt:111
-msgid "Use native (MS) bitfield layout"
-msgstr "Usa la disposición de campos de bits nativos (MS)"
+#: common.opt:1524
+msgid "Toggle debug information generation"
+msgstr "Cambia la generación de información de depuración"
 
-#: config/i386/i386.opt:127
-msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
-msgstr "Omite el marco de referencia para las funciones hojas"
+#: common.opt:1528
+msgid "Generate debug information in VMS format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato VMS"
 
-#: config/i386/i386.opt:131
-msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
-msgstr "Establece la precisión de coma flotante 80387 (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
+#: common.opt:1532
+msgid "Generate debug information in XCOFF format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF"
 
-#: config/i386/i386.opt:135
-msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
-msgstr "Trata de mantenter la pila alineada a esta potencia de 2"
+#: common.opt:1536
+msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF extendido"
 
-#: config/i386/i386.opt:139
-msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
-msgstr "Usa instrucciones push para guardar los argumentos de salida"
+#: common.opt:1540
+msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
+msgstr "-o <fichero>\tColoca la salida en el <fichero>"
 
-#: config/i386/i386.opt:143
-msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
-msgstr "Usa la zona roja en el código x86-64"
+#: common.opt:1544
+msgid "Enable function profiling"
+msgstr "Activa el análisis de perfil de las funciones"
 
-#: config/i386/i386.opt:147
-msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
-msgstr "Número de registros usados para pasar argumentos enteros"
+#: common.opt:1548
+msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
+msgstr "Activa los avisos necesarios para cumplir estrictamente con el estándar"
 
-#: config/i386/i386.opt:151
-msgid "Alternate calling convention"
-msgstr "Convención de llamada alternativa"
+#: common.opt:1552
+msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
+msgstr "Como -pedantic pero los muestra como errores"
 
-#: config/i386/i386.opt:159
-msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
-msgstr "Usa las convenciones de paso de registro SSE para los modos SF y DF"
+#: common.opt:1556
+msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
+msgstr "No muestra las funciones compiladas o el tiempo transcurrido"
 
-#: config/i386/i386.opt:163
-msgid "Realign stack in prologue"
-msgstr "Realínea la pila en el prólogo"
+#: common.opt:1560
+msgid "Display the compiler's version"
+msgstr "Muestra la versión del compilador"
 
-#: config/i386/i386.opt:167
-msgid "Enable stack probing"
-msgstr "Habilita la prueba de la pila"
+#: common.opt:1564
+msgid "Suppress warnings"
+msgstr "Suprime avisos"
 
-#: config/i386/i386.opt:171
-msgid "Chose strategy to generate stringop using"
-msgstr "Escoge la estrategia para generar stringop using"
+#: common.opt:1568
+msgid "Create a shared library"
+msgstr "Crea una biblioteca compartida"
 
-#: config/i386/i386.opt:175
-msgid "Use given thread-local storage dialect"
-msgstr "Usa el dialecto de almacenamiento thread-local dado"
+#: common.opt:1572
+msgid "Create a position independent executable"
+msgstr "Genera un ejecutable independiente de posición"
 
-#: config/i386/i386.opt:179
-#, c-format
-msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
-msgstr "Usa referencias directas contra %gs cuando se accesen datos tls"
+#: attribs.c:295
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute directive ignored"
+msgstr "se descarta la directiva de atributo %qE"
 
-#: config/i386/i386.opt:187
-msgid "Vector library ABI to use"
-msgstr "ABI de biblioteca de vectores a utilizar"
+#: attribs.c:303
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
+msgstr "se especificó el número equivocado de argumentos para el atributo %qE"
 
-#: config/i386/i386.opt:193
-msgid "Generate 32bit i386 code"
-msgstr "Genera código i386 de 32bit"
+#: attribs.c:321
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute does not apply to types"
+msgstr "el atributo %qE no se aplica a tipos"
 
-#: config/i386/i386.opt:197
-msgid "Generate 64bit x86-64 code"
-msgstr "Genera código x86-64 de 64bit"
+#: attribs.c:373
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute only applies to function types"
+msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a tipos de funciones"
 
-#: config/i386/i386.opt:201
-msgid "Support MMX built-in functions"
-msgstr "Da soporte para funciones internas MMX"
+#: attribs.c:383
+#, gcc-internal-format
+msgid "type attributes ignored after type is already defined"
+msgstr "se descartan los atributos de tipo después de que el tipo ya se definió"
 
-#: config/i386/i386.opt:205
-msgid "Support 3DNow! built-in functions"
-msgstr "Da soporte para funciones internas 3DNow!"
+#: bb-reorder.c:1875
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
+msgstr "se encontraron múltiples transiciones caliente/frío (bb %i)"
 
-#: config/i386/i386.opt:209
-msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
-msgstr "Da soporte para funciones internas Athlon 3DNow!"
+#: bt-load.c:1546
+#, gcc-internal-format
+msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
+msgstr "la optimización de carga de registro objetivo no se pensó para ser ejecutada dos veces"
 
-#: config/i386/i386.opt:213
-msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
-msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX y SSE"
+#: builtins.c:503
+#, gcc-internal-format
+msgid "offset outside bounds of constant string"
+msgstr "el desplazamiento fuera de los límites de la constante de cadena"
 
-#: config/i386/i386.opt:217
-msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
-msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2"
+#: builtins.c:1067
+#, gcc-internal-format
+msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
+msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
 
-#: config/i386/i386.opt:221
-msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
-msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3"
+#: builtins.c:1074
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
+msgstr "el segundo argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usa cero"
 
-#: config/i386/i386.opt:225
-msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
-msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3 y SSSE3"
+#: builtins.c:1082
+#, gcc-internal-format
+msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
+msgstr "el tercer argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
 
-#: config/i386/i386.opt:229
-msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
-msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 y SSE4.1"
+#: builtins.c:1089
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
+msgstr "el tercer argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usa cero"
 
-#: config/i386/i386.opt:233 config/i386/i386.opt:237
-msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
-msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 y SSE4.2"
+#: builtins.c:4318
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
+msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> debe ser una constante"
 
-#: config/i386/i386.opt:241
-msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
-msgstr "No da soporte para funciones internas y generación de código SSE4.1 y SSE4.2"
+#: builtins.c:4324
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
+msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> está fuera de rango"
 
-#: config/i386/i386.opt:245
-msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
-msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3 y SSE4A"
+#: builtins.c:4330
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
+msgstr "falta un argumento en %<__builtin_args_info%>"
 
-#: config/i386/i386.opt:249
-msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
-msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código SSE5"
+#: builtins.c:4467 gimplify.c:2271
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
+msgstr "faltan argumentos para la función %<va_start%>"
 
-#: config/i386/i386.opt:255
-msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
-msgstr "Da soporte para la generación de código de instrucciones Advanced Bit Manipulation (ABM)."
+#: builtins.c:4629
+#, gcc-internal-format
+msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
+msgstr "el primer argumento para %<va_arg%> no es del tipo %<va_list%>"
 
-#: config/i386/i386.opt:259
-msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
-msgstr "Da soporte para la generación de código de la instrucción cmpxchg16b."
+#: builtins.c:4645
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
+msgstr "%qT se promueve a %qT cuando pasa a través de %<...%>"
 
-#: config/i386/i386.opt:263
-msgid "Support code generation of popcnt instruction."
-msgstr "Da soporte para la generación de código de la instrucción popcnt"
+#: builtins.c:4650
+#, gcc-internal-format
+msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
+msgstr "(así que debe pasar %qT y no %qT a %<va_arg%>)"
 
-#: config/i386/i386.opt:267
-msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
-msgstr "Da soporte para la generación de código de la instrucción sahf en código x86-64 de 64bit."
+#. We can, however, treat "undefined" any way we please.
+#. Call abort to encourage the user to fix the program.
+#: builtins.c:4657 c-typeck.c:2664
+#, gcc-internal-format
+msgid "if this code is reached, the program will abort"
+msgstr "si se alcanza este código, el programa abortará"
 
-#: config/i386/i386.opt:271
-msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
-msgstr "Genera recíprocos en lugar de divss y sqrtss."
+#: builtins.c:4784
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
+msgstr "argumento inválido para %<__builtin_frame_address%>"
 
-#: config/i386/i386.opt:275
-msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
-msgstr "Permte la generación automática de instrucciones multiply-add de coma flotante de corto circuito"
+#: builtins.c:4786
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
+msgstr "argumento inválido para %<__builtin_return_address%>"
 
-#: config/i386/sco5.opt:24
-msgid "Generate ELF output"
-msgstr "Genera salida ELF"
+#: builtins.c:4799
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
+msgstr "argumento no admitido para %<__builtin_frame_address%>"
 
-#: config/i386/djgpp.opt:25
-msgid "Ignored (obsolete)"
-msgstr "Se descarta (obsoleto)"
+#: builtins.c:4801
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
+msgstr "argumento no admitido para %<__builtin_return_address%>"
 
-#: config/iq2000/iq2000.opt:23 config/mt/mt.opt:55
-msgid "Specify CPU for code generation purposes"
-msgstr "Especifica el CPU para propósitos de generación de código"
+#: builtins.c:5056
+#, gcc-internal-format
+msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
+msgstr "ambos argumentos de %<__builtin_clear_cache%> deben ser punteros"
 
-#: config/iq2000/iq2000.opt:27
-msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
-msgstr "Especifica el CPU para propósitos de calendarización"
+#: builtins.c:5435 builtins.c:5449
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
+msgstr "%qD cambió su semántica en GCC 4.4"
 
-#: config/iq2000/iq2000.opt:31 config/mips/mips.opt:97
-msgid "Use ROM instead of RAM"
-msgstr "Usa la ROM en lugar de la RAM"
+#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
+#. inlining.
+#: builtins.c:5839 expr.c:9229
+msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
+msgstr "%Kuso inválido de %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
 
-#: config/iq2000/iq2000.opt:35
-msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
-msgstr "Utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP"
+#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
+#. inlining.
+#: builtins.c:5845
+msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
+msgstr "%Kuso inválido de %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
 
-#: config/iq2000/iq2000.opt:40
-msgid "No default crt0.o"
-msgstr "No define a crt0.o por defecto"
+#: builtins.c:6073
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
+msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_longjump%> debe ser 1"
 
-#: config/iq2000/iq2000.opt:44 config/mips/mips.opt:265
-msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
-msgstr "Pone las constantes sin inicializar en ROM (necesita -membedded-data)"
+#: builtins.c:6673
+#, gcc-internal-format
+msgid "target format does not support infinity"
+msgstr "el formato objetivo no soporta infinito"
 
-#: config/arm/arm.opt:23
-msgid "Specify an ABI"
-msgstr "Especifica una ABI"
+#: builtins.c:11419
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
+msgstr "se usó %<va_start%> en una función con argumentos fijos"
 
-#: config/arm/arm.opt:27
-msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
-msgstr "Genera una llamada a abortar si una funcion noreturn devuelve"
+#: builtins.c:11427
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
+msgstr "número erróneo argumentos para la función %<va_start%>"
 
-#: config/arm/arm.opt:34
-msgid "Pass FP arguments in FP registers"
-msgstr "Pasa los argumentos FP en los registros FP"
+#. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
+#. va_start's second argument, but can still work as intended.
+#: builtins.c:11440
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
+msgstr "se llamó a %<__builtin_next_arg%> sin un argumento"
 
-#: config/arm/arm.opt:38
-msgid "Generate APCS conformant stack frames"
-msgstr "Genera marcos de pila que cumplan con APCS"
+#: builtins.c:11445
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
+msgstr "número erróneo de argumentos para la función %<__builtin_next_arg%>"
 
-#: config/arm/arm.opt:42
-msgid "Generate re-entrant, PIC code"
-msgstr "Genera código PIC reentrante"
+#. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
+#. not the last argument even though the user used the last
+#. argument.  We just warn and set the arg to be the last
+#. argument so that we will get wrong-code because of
+#. it.
+#: builtins.c:11475
+#, gcc-internal-format
+msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
+msgstr "el segundo parámetro de %<va_start%> no es el último argumento nombrado"
 
-#: config/arm/arm.opt:49 config/m68k/m68k.opt:96 config/score/score.opt:63
-msgid "Specify the name of the target architecture"
-msgstr "Especifica el nombre de la arquitectura destino"
+#: builtins.c:11485
+#, gcc-internal-format
+msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
+msgstr "la conducta es indefinida cuando el segundo parámetro de %<va_start%> se declara con almacenamiento %<register%>"
 
-#: config/arm/arm.opt:56
-msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
-msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como big endian"
+#: builtins.c:11601
+msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
+msgstr "%Kel primer argumento de %D debe ser un puntero, el segundo una constante entera"
 
-#: config/arm/arm.opt:60
-msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
-msgstr "Thumb: Asume que las funciones no static pueden ser llamadas desde código ARM"
-
-#: config/arm/arm.opt:64
-msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
-msgstr "Thumb: Asume que los punteros de función pueden ir a código no informado sobre Thumb"
+#: builtins.c:11614
+msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
+msgstr "%Kel último argumento de %D no es una constante entera entre 0 y 3"
 
-#: config/arm/arm.opt:68
-msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
-msgstr "Cirrus: Coloca NOPs para evitar combinaciones inválidas de instrucciones"
+#: builtins.c:11659 builtins.c:11810 builtins.c:11867
+msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
+msgstr "%Kla llamada a %D siempre desbordará el almacenamiento temporal destino"
 
-#: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
-msgid "Specify the name of the target CPU"
-msgstr "Especifica el nombre del CPU destino"
+#: builtins.c:11800
+msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
+msgstr "%Kla llamada a %D puede desbordar el almacenamiento temporal destino"
 
-#: config/arm/arm.opt:76
-msgid "Specify if floating point hardware should be used"
-msgstr "Especifica si se debe usar la coma flotante"
+#: builtins.c:11888
+msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
+msgstr "%Kse intenta liberar un objeto %qD que no es de pila"
 
-#: config/arm/arm.opt:90
-msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
-msgstr "Especifica el nombre del hardware/formato de coma flotante destino"
+#: builtins.c:11891
+msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
+msgstr "%Kse intenta liberar un objeto que no es de pila"
 
-#: config/arm/arm.opt:94
-msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
-msgstr "Alias para -mfloat-abi=hard"
+#: c-common.c:1008
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not defined outside of function scope"
+msgstr "%qD no está definido fuera del ámbito de la función"
 
-#: config/arm/arm.opt:98
-msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
-msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como little endian"
+#: c-common.c:1058
+#, gcc-internal-format
+msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
+msgstr "la longitud de la cadena %qd es mayor que la longitud %qd, la máxima que los compiladores ISO C%d deben admitir"
 
-#: config/arm/arm.opt:102
-msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
-msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas, si es necesario"
+#: c-common.c:1551 c-common.c:1563
+#, gcc-internal-format
+msgid "overflow in constant expression"
+msgstr "desbordamiento en la expresión constante"
 
-#: config/arm/arm.opt:106
-msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
-msgstr "Especifica el registro a usar para el direccionamiento PIC"
+#: c-common.c:1586
+#, gcc-internal-format
+msgid "integer overflow in expression"
+msgstr "desbordamiento entero en la expresión"
 
-#: config/arm/arm.opt:110
-msgid "Store function names in object code"
-msgstr "Almacena nombres de función en el código objeto"
+#: c-common.c:1591
+#, gcc-internal-format
+msgid "floating point overflow in expression"
+msgstr "desbordamiento de coma flotante en la expresión"
 
-#: config/arm/arm.opt:114
-msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
-msgstr "Permite la calendarización de un secuencia de los prólogos de función"
+#: c-common.c:1595
+#, gcc-internal-format
+msgid "fixed-point overflow in expression"
+msgstr "desbordamiento de coma fija en la expresión"
 
-#: config/arm/arm.opt:118
-msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
-msgstr "No carga el registro PIC en los prólogos de función"
+#: c-common.c:1599
+#, gcc-internal-format
+msgid "vector overflow in expression"
+msgstr "desbordamiento vectorial en la expresión"
 
-#: config/arm/arm.opt:122
-msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
-msgstr "Alias para -mfloat-abi=soft"
+#: c-common.c:1605
+#, gcc-internal-format
+msgid "complex integer overflow in expression"
+msgstr "desbordamiento de entero complejo en la expresión"
 
-#: config/arm/arm.opt:126
-msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
-msgstr "Especifica la alineación mínima de bit de las estructuras"
+#: c-common.c:1608
+#, gcc-internal-format
+msgid "complex floating point overflow in expression"
+msgstr "desbordamiento de coma flotante compleja en la expresión"
 
-#: config/arm/arm.opt:130
-msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
-msgstr "Compila para el Thumb on para el ARM"
+#: c-common.c:1651
+#, gcc-internal-format
+msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
+msgstr "se aplicó un %<or%> lógico a una constante que no es booleana"
 
-#: config/arm/arm.opt:134
-msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
-msgstr "Soporte a llamadas entre los conjuntos de instrucciones Thumb y ARM"
+#: c-common.c:1654
+#, gcc-internal-format
+msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
+msgstr "se aplicó un %<and%> lógico a una constante que no es booleana"
 
-#: config/arm/arm.opt:138
-msgid "Specify how to access the thread pointer"
-msgstr "Especifica cómo accessar al puntero de hilo"
+#: c-common.c:1699
+#, gcc-internal-format
+msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
+msgstr "un %<or%> lógico de pruebas colectivamente exhaustivas siempre es verdadero"
 
-#: config/arm/arm.opt:142
-msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
-msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (no-hojas) aún si no es necesario"
+#: c-common.c:1703
+#, gcc-internal-format
+msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
+msgstr "un %<and%> de pruebas equivalentes mutuamente exclusivas siempre es falso"
 
-#: config/arm/arm.opt:146
-msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
-msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (hojas) aún si no es necesario"
+# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
+# por el comentario. cfuga
+#: c-common.c:1738
+#, gcc-internal-format
+msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
+msgstr "el uso de %<type punning%> sobre un tipo incompleto puede romper las reglas de alias estricto"
 
-#: config/arm/arm.opt:150
-msgid "Tune code for the given processor"
-msgstr "Ajusta el código para el procesador dado"
+# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
+# por el comentario. cfuga
+#: c-common.c:1753
+#, gcc-internal-format
+msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
+msgstr "la dereferencia de punteros %<type-punned%> romperá las reglas de alias estricto"
 
-#: config/arm/arm.opt:154
-msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
-msgstr "Asume que bytes son big endian, words son little endian"
+# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
+# por el comentario. cfuga
+#: c-common.c:1760 c-common.c:1778
+#, gcc-internal-format
+msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
+msgstr "la dereferencia de punteros %<type-punned%>  puede romper las reglas de alias estricto"
 
-#: config/arm/arm.opt:158
-msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
-msgstr "Usa los registros quad-word Neon (en lugar de double-word) para la vectorización"
+#: c-common.c:1809
+#, gcc-internal-format
+msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
+msgstr "el primer argumento de %q+D debe ser %<int%>"
 
-#: config/arm/pe.opt:23
-msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
-msgstr "Ignora el atributo dllimport para las funciones"
+#: c-common.c:1818
+#, gcc-internal-format
+msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
+msgstr "el segundo argumento de %q+D debe ser %<char **%>"
 
-#: config/cris/linux.opt:27
-msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
-msgstr "Junto con -fpic y -fPIC, no utiliza referencias GOTPLT"
+#: c-common.c:1827
+#, gcc-internal-format
+msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
+msgstr "el tercer argumento de %q+D debería ser %<char **%>"
 
-#: config/cris/aout.opt:27
-msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
-msgstr "Compila para el sistema elinux Etrax basado en 100 sin MMU"
+#: c-common.c:1837
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
+msgstr "%q+D sólo toma cero o dos argumentos"
 
-#: config/cris/aout.opt:33
-msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
-msgstr "Para elinux, solicita un tamaño de pila especificado para este programa"
+#: c-common.c:1886
+#, gcc-internal-format
+msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
+msgstr "use -flax-vector-conversions para permitir conversiones entre vectores con diferentes tipos de elementos o número de subpartes"
 
-#: config/cris/cris.opt:45
-msgid "Work around bug in multiplication instruction"
-msgstr "Evita el bicho en la instrucción de multiplicación"
+#: c-common.c:2041
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion to %qT from boolean expression"
+msgstr "la conversión de %qT desde la expresión booleana"
 
-#: config/cris/cris.opt:51
-msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
-msgstr "Compila para ETRAX 4 (CRIS v3)"
+#: c-common.c:2063
+#, gcc-internal-format
+msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
+msgstr "entero negativo truncado implícitamente al tipo unsigned"
 
-#: config/cris/cris.opt:56
-msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
-msgstr "Compila para ETRAX 100 (CRIS v8)"
+#: c-common.c:2065
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
+msgstr "conversión de un valor constante sin signo a un entero negativo"
 
-#: config/cris/cris.opt:64
-msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
-msgstr "Emite información de depuración detallada en el código ensamblador"
+#: c-common.c:2092
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
+msgstr "la conversión a %qT altera el valor constante %qT"
 
-#: config/cris/cris.opt:71
-msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
-msgstr "No usa códigos de condición para las instrucciones normales"
+#: c-common.c:2184
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
+msgstr "la conversión de %qT desde %qT puede cambiar el signo del resultado"
 
-#: config/cris/cris.opt:80
-msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
-msgstr "No emite modos de direccionamiento con asignaciones colaterales"
+#: c-common.c:2221
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
+msgstr "la conversión de %qT desde %qT puede alterar su valor"
 
-#: config/cris/cris.opt:89
-msgid "Do not tune stack alignment"
-msgstr "No ajusta la alineación de la pila"
+#: c-common.c:2249
+#, gcc-internal-format
+msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
+msgstr "entero grande truncado implícitamente al tipo unsigned"
 
-#: config/cris/cris.opt:98
-msgid "Do not tune writable data alignment"
-msgstr "No ajusta la alineación de los datos modificables"
+#: c-common.c:2255 c-common.c:2262 c-common.c:2270
+#, gcc-internal-format
+msgid "overflow in implicit constant conversion"
+msgstr "desbordamiento en la conversión implícita de constante"
 
-#: config/cris/cris.opt:107
-msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
-msgstr "No ajusta la alineación del código y de datos de sólo lectura"
+#: c-common.c:2443
+#, gcc-internal-format
+msgid "operation on %qE may be undefined"
+msgstr "la operación sobre %qE puede estar indefinida"
 
-#: config/cris/cris.opt:116
-msgid "Align code and data to 32 bits"
-msgstr "Alínea código y datos a 32 bits"
+#: c-common.c:2751
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label does not reduce to an integer constant"
+msgstr "la etiqueta de `case' no se reduce a una constante entera"
 
-#: config/cris/cris.opt:133
-msgid "Don't align items in code or data"
-msgstr "No alínea los elementos en el código o los datos"
+#: c-common.c:2791
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label value is less than minimum value for type"
+msgstr "el valor de la etiqueta `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
 
-#: config/cris/cris.opt:142
-msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
-msgstr "No emite el prólogo o epílogo de funciones"
+#: c-common.c:2799
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label value exceeds maximum value for type"
+msgstr "el valor de la etiqueta `case' excede el valor máximo para el tipo"
 
-#: config/cris/cris.opt:149
-msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
-msgstr "Usa la mayor cantidad de características permitidas por otras opciones"
+#: c-common.c:2807
+#, gcc-internal-format
+msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
+msgstr "el valor inferior de la etiqueta de rango `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
 
-#: config/cris/cris.opt:158
-msgid "Override -mbest-lib-options"
-msgstr "Anula -mbest-lib-options"
+#: c-common.c:2816
+#, gcc-internal-format
+msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
+msgstr "el valor superior de la etiqueta de rango `case' excede el valor máximo para el tipo"
 
-#: config/cris/cris.opt:165
-msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
-msgstr "Genera código para el chip especificado o la versión de CPU"
+#: c-common.c:2890
+#, gcc-internal-format
+msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
+msgstr "GCC no puede admitir operadores con tipos enteros y tipos de coma fija que tienen demasiados bits integrales y fraccionales juntos"
 
-#: config/cris/cris.opt:169
-msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
-msgstr "Ajusta la alineación para el chip especificado o la versión de CPU"
+#: c-common.c:3377
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
+msgstr "operandos inválidos para el binario %s (se tiene %qT y %qT)"
 
-#: config/cris/cris.opt:173
-msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
-msgstr "Avisa cuando un marco de pila sea más grande que el tamaño especificado"
+#: c-common.c:3613
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
+msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
 
-#: config/avr/avr.opt:23
-msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
-msgstr "Usa subrutinas para los prólogos y epílogos de función"
+#: c-common.c:3615
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
+msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
 
-#: config/avr/avr.opt:27
-msgid "Select the target MCU"
-msgstr "Selecciona el MCU destino"
+#: c-common.c:3694
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
+msgstr "la comparación de una expresión unsigned >= 0 siempre es verdadera"
 
-#: config/avr/avr.opt:34
-msgid "Use an 8-bit 'int' type"
-msgstr "Usa un tipo 'int' de 8-bit"
+#: c-common.c:3704
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
+msgstr "la comparación de una expresión unsigned < 0 siempre es falsa"
 
-#: config/avr/avr.opt:38
-msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
-msgstr "Cambia el puntero de la pila sin desactivar las interrupciones"
+#: c-common.c:3746
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
+msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la aritmética"
 
-#: config/avr/avr.opt:42
-msgid "Do not generate tablejump insns"
-msgstr "No genera insns de salto de tabla"
+#: c-common.c:3752
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer to a function used in arithmetic"
+msgstr "se usó un puntero a una función en la aritmética"
 
-#: config/avr/avr.opt:52
-msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
-msgstr "Usa rjmp/rcall (rango limitado) en dispositivos >8K"
+#: c-common.c:3758
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer to member function used in arithmetic"
+msgstr "se usó un puntero a una función miembro en la aritmética"
 
-#: config/avr/avr.opt:56
-msgid "Output instruction sizes to the asm file"
-msgstr "Tamaños de instrucción de salida al fichero asm"
+#: c-common.c:3964
+#, gcc-internal-format
+msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
+msgstr "la dirección de %qD siempre se evaluará como %<true%>"
 
-#: config/avr/avr.opt:60
-msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
-msgstr "Cambia sólo los 8 bits bajos del puntero de pila"
+#: c-common.c:4065 cp/semantics.c:593 cp/typeck.c:7135
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la asignación usada como valor verdadero"
 
-#: config/avr/avr.opt:64
-msgid "Relax branches"
-msgstr "Relaja ramificaciones"
+#: c-common.c:4147 c-decl.c:3611 c-typeck.c:10296
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %<restrict%>"
+msgstr "uso inválido de %<restrict%>"
 
-#: config/avr/avr.opt:68
-msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
-msgstr "Hace que el motor de relajación de enlace asuma que ocurre una envoltura del contador de programa"
+#: c-common.c:4370
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
+msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un tipo de función"
 
-#: config/linux.opt:24
-msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
-msgstr "Usa uClibc en lugar de libc de GNU"
+#: c-common.c:4383
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid application of %qs to a void type"
+msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo void"
 
-#: config/linux.opt:28
-msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
-msgstr "Usa libc de GNU en lugar de uClibc"
+#: c-common.c:4391
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
+msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo de dato incompleto %qT "
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:24
-msgid "Select ABI calling convention"
-msgstr "Selecciona la convención de llamada ABI"
+#: c-common.c:4433
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
+msgstr "se aplicó %<__alignof%> a un campo de bits"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:28
-msgid "Select method for sdata handling"
-msgstr "Selecciona el método para el manejo de sdata"
+#: c-common.c:5142
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot disable built-in function %qs"
+msgstr "no se puede desactivar la función interna %qs"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
-msgid "Align to the base type of the bit-field"
-msgstr "Alínea al tipo base del campo de bit"
+#: c-common.c:5334
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointers are not permitted as case values"
+msgstr "no se permite usar punteros como valores case"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
-msgid "Produce code relocatable at runtime"
-msgstr "Produce código reubicable en el momento de ejecución"
+#: c-common.c:5341
+#, gcc-internal-format
+msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
+msgstr "las expresiones de rango en las declaraciones switch no son estándar"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
-msgid "Produce little endian code"
-msgstr "Produce código little endian"
+#: c-common.c:5367
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty range specified"
+msgstr "se especificó un rango vacío"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
-msgid "Produce big endian code"
-msgstr "Produce código big endian"
+#: c-common.c:5427
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate (or overlapping) case value"
+msgstr "valor case duplicado (o con solapamiento de rangos)"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
-#: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
-#: config/rs6000/sysv4.opt:128 config/rs6000/sysv4.opt:140
-msgid "no description yet"
-msgstr "sin descripción aún"
+#: c-common.c:5429
+#, gcc-internal-format
+msgid "this is the first entry overlapping that value"
+msgstr "esta es la primera entrada que solapa ese valor"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:78
-msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
-msgstr "Asume que todas las funciones de argumentos variables tienen prototipos"
+#: c-common.c:5433
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate case value"
+msgstr "valor de case duplicado"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:87
-msgid "Use EABI"
-msgstr "Usa EABI"
+#: c-common.c:5434
+#, gcc-internal-format
+msgid "previously used here"
+msgstr "se usó previamente aquí"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:91
-msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
-msgstr "Permite que los campos de bits crucen los límites de word"
+#: c-common.c:5438
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple default labels in one switch"
+msgstr "múltiples etiquetas por defecto en un solo switch"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:95
-msgid "Use alternate register names"
-msgstr "Usa nombres de registro alternativos"
+#: c-common.c:5440
+#, gcc-internal-format
+msgid "this is the first default label"
+msgstr "esta es la primera etiqueta por defecto"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:104
-msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
-msgstr "Enlaza con libsim.a, libc.a y sim-crt0.o"
+#: c-common.c:5492
+#, gcc-internal-format
+msgid "case value %qs not in enumerated type"
+msgstr "el valor de case %qs no es un tipo enumerado"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:108
-msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr "Enlaza con libads.a, libc.a y crt0.o"
+#: c-common.c:5497
+#, gcc-internal-format
+msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
+msgstr "el valor de case %qs no es un tipo enumerado %qT"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:112
-msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr "Enlaza con libyk.a, libc.a y crt0.o"
+#: c-common.c:5556
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch missing default case"
+msgstr "falta el case por defecto para un switch"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:116
-msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr "Enlaza con libmvme.a, libc.a y crt0.o"
+#: c-common.c:5628
+#, gcc-internal-format
+msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
+msgstr "el valor de enumeración %qE no se maneja en un switch"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:120
-msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
-msgstr "Establece el bit PPC_EMB en los interruptores del encabezado ELF"
+#: c-common.c:5654
+#, gcc-internal-format
+msgid "taking the address of a label is non-standard"
+msgstr "tomar la dirección de una etiqueta no es estándar"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:124
-msgid "Use the WindISS simulator"
-msgstr "Usa el simulador WindISS"
+#: c-common.c:5827
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
+msgstr "se descarta el atributo %qE para el campo de tipo %qT"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:132 config/rs6000/darwin.opt:24
-msgid "Generate 64-bit code"
-msgstr "Genera código de 64-bit"
+#: c-common.c:5838 c-common.c:5857 c-common.c:5875 c-common.c:5902
+#: c-common.c:5929 c-common.c:5955 c-common.c:5974 c-common.c:5991
+#: c-common.c:6015 c-common.c:6038 c-common.c:6061 c-common.c:6082
+#: c-common.c:6103 c-common.c:6127 c-common.c:6153 c-common.c:6190
+#: c-common.c:6217 c-common.c:6260 c-common.c:6344 c-common.c:6374
+#: c-common.c:6394 c-common.c:6732 c-common.c:6748 c-common.c:6796
+#: c-common.c:6819 c-common.c:6883 c-common.c:7011 c-common.c:7079
+#: c-common.c:7123 c-common.c:7171 c-common.c:7249 c-common.c:7273
+#: c-common.c:7559 c-common.c:7582 c-common.c:7621 c-common.c:7710
+#: c-common.c:7852 tree.c:5307 tree.c:5319 tree.c:5329 config/darwin.c:1455
+#: config/arm/arm.c:4561 config/arm/arm.c:4589 config/arm/arm.c:4606
+#: config/avr/avr.c:4818 config/h8300/h8300.c:5367 config/h8300/h8300.c:5391
+#: config/i386/i386.c:4452 config/i386/i386.c:26044 config/ia64/ia64.c:635
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:1142 config/rs6000/rs6000.c:23564
+#: config/spu/spu.c:3909
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored"
+msgstr "se descarta el atributo %qE"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:136 config/rs6000/darwin.opt:28
-msgid "Generate 32-bit code"
-msgstr "Genera código de 32-bit"
+#: c-common.c:5920 c-common.c:5946
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
+msgstr "El atributo %qE genera un conflicto con el atributo %s"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:144
-msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
-msgstr "Genera código para usar un PTL y GOT no ejecutables"
+#: c-common.c:6184
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
+msgstr "el atributo %qE sólo tiene efecto en objetos públicos"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:148
-msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
-msgstr "Genera código para ejecutables BSS PLT antiguos"
+#: c-common.c:6281
+#, gcc-internal-format
+msgid "destructor priorities are not supported"
+msgstr "no se admiten las prioridades de destructor"
 
-#: config/rs6000/linux64.opt:24
-msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
-msgstr "Llama a mcount para análisis de perfil antes del prólogo de una función"
+#: c-common.c:6283
+#, gcc-internal-format
+msgid "constructor priorities are not supported"
+msgstr "no se admiten las prioridades de constructor"
 
-#: config/rs6000/darwin.opt:32
-msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
-msgstr "Genera código adecuado para ejecutables (NO para bibliotecas compartidas)"
+#: c-common.c:6300
+#, gcc-internal-format
+msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
+msgstr "las prioridades de destructor desde 0 hasta %d están reservadas para la implementación"
 
-#: config/rs6000/aix64.opt:24
-msgid "Compile for 64-bit pointers"
-msgstr "Compila para punteros de 64-bit"
+#: c-common.c:6305
+#, gcc-internal-format
+msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
+msgstr "las prioridades de constructor desde 0 hasta %d están reservadas para la implementación"
 
-#: config/rs6000/aix64.opt:28
-msgid "Compile for 32-bit pointers"
-msgstr "Compila para punteros de 32-bit"
+#: c-common.c:6313
+#, gcc-internal-format
+msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
+msgstr "las prioridades de destructor deben ser enteros desde 0 hasta %d inclusive"
 
-#: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/aix41.opt:24
-msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
-msgstr "Soporta el paso de mensajes con el Ambiente Paralelo"
+#: c-common.c:6316
+#, gcc-internal-format
+msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
+msgstr "las prioridades de constructor deben ser enteros desde 0 hasta %d inclusive"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:24
-msgid "Use POWER instruction set"
-msgstr "Usa el conjunto de instrucciones POWER"
+#: c-common.c:6438
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown machine mode %qE"
+msgstr "se desconoce el modo de máquina %qE"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:28
-msgid "Do not use POWER instruction set"
-msgstr "No usa el conjunto de instrucciones POWER"
+#: c-common.c:6467
+#, gcc-internal-format
+msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
+msgstr "es obsoleto especificar tipos vectoriales con __attribute__ ((mode))"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:32
-msgid "Use POWER2 instruction set"
-msgstr "Usa el conjunto de instrucciones POWER2"
+#: c-common.c:6470
+#, gcc-internal-format
+msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
+msgstr "utilice __attribute__ ((vector_size)) en su lugar"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:36
-msgid "Use PowerPC instruction set"
-msgstr "Usa el conjunto de instrucciones PowerPC"
+#: c-common.c:6479
+#, gcc-internal-format
+msgid "unable to emulate %qs"
+msgstr "no se puede emular %qs"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:40
-msgid "Do not use PowerPC instruction set"
-msgstr "No usa el conjunto de instrucciones PowerPC"
+#: c-common.c:6490
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid pointer mode %qs"
+msgstr "modo de puntero %qs inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:44
-msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
-msgstr "Usa el conjunto de instrucciones PowerPC-64"
+#: c-common.c:6507
+#, gcc-internal-format
+msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
+msgstr "no coinciden los signos del tipo y del modo de máquina %qs"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:48
-msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
-msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General"
+#: c-common.c:6518
+#, gcc-internal-format
+msgid "no data type for mode %qs"
+msgstr "no hay tipo de datos para el modo %qs"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:52
-msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
-msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas"
+#: c-common.c:6528
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
+msgstr "no se puede usar el modo %qs para tipos de enumeración"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:56
-msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
-msgstr "Usa las instrucciones mfcr de un solo campo de PowerPC V2.01"
+#: c-common.c:6555
+#, gcc-internal-format
+msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
+msgstr "se aplicó el modo %qs a un tipo inapropiado"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:60
-msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
-msgstr "Usa la instrucción popcntb de PowerPC V2.02"
+#: c-common.c:6587
+#, gcc-internal-format
+msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
+msgstr "no se puede especificar el atributo de sección para las variables locales"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:64
-msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
-msgstr "Usa las instrucciones de redondeo de coma flotante de PowerPC V2.02"
+#: c-common.c:6598 config/bfin/bfin.c:5652 config/bfin/bfin.c:5703
+#: config/bfin/bfin.c:5730 config/bfin/bfin.c:5743
+#, gcc-internal-format
+msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
+msgstr "la sección de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:68
-msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
-msgstr "Usa la instrucción compare bytes de PowerPC V2.05"
+#: c-common.c:6606
+#, gcc-internal-format
+msgid "section of %q+D cannot be overridden"
+msgstr "no se puede sobreescribir la sección de %q+D"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:72
-msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
-msgstr "Usa las instrucciones GPR to/from move de coma flotante de PowerPC V2.05"
+#: c-common.c:6614
+#, gcc-internal-format
+msgid "section attribute not allowed for %q+D"
+msgstr "no se permite un atributo de sección para %q+D"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:76
-msgid "Use AltiVec instructions"
-msgstr "Usa las instrucciones AltiVec"
+#: c-common.c:6621
+#, gcc-internal-format
+msgid "section attributes are not supported for this target"
+msgstr "no se admiten atributos de sección en este objetivo"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:80
-msgid "Use decimal floating point instructions"
-msgstr "Usa instrucciones de coma flotante decimal"
+#: c-common.c:6653
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested alignment is not a constant"
+msgstr "la alineación solicitada no es una constante"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:84
-msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
-msgstr "Usa las instrucciones de multiplicación half-word 4xx"
+#: c-common.c:6658
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested alignment is not a power of 2"
+msgstr "la alineación solicitada no es una potencia de 2"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:88
-msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
-msgstr "Usa la instrucción dlmzb de búsqueda de cadena 4xx"
+#: c-common.c:6663
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested alignment is too large"
+msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:92
-msgid "Generate load/store multiple instructions"
-msgstr "Genera múltiples instrucciones load/store"
-
-#: config/rs6000/rs6000.opt:96
-msgid "Generate string instructions for block moves"
-msgstr "Genera instrucciones de cadena para movimiento de bloques"
+#: c-common.c:6689
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment may not be specified for %q+D"
+msgstr "la alineación puede no estar especificada para %q+D"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:100
-msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
-msgstr "Usa los mnemónicos nuevos para la arquitectura PowerPC"
+#: c-common.c:6696
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
+msgstr "la alineación para %q+D se especifió previamente como %d y no se puede decrementar"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:104
-msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
-msgstr "Usa los mnemónicos antiguos para la arquitectura PowerPC"
+#: c-common.c:6700
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
+msgstr "la alineación para %q+D debe ser por lo menos %d"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
-msgid "Do not use hardware floating point"
-msgstr "No usa coma flotante de hardware"
+#: c-common.c:6725
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
+msgstr "la función inline %q+D no se puede declarar weak"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:116
-msgid "Do not generate load/store with update instructions"
-msgstr "No genera load/store con instrucciones de actualización"
+#: c-common.c:6759
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
+msgstr "%q+D definido normalmente y como un alias al mismo tiempo"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:120
-msgid "Generate load/store with update instructions"
-msgstr "Genera load/store con instrucciones de actualización"
+#: c-common.c:6775
+#, gcc-internal-format
+msgid "alias argument not a string"
+msgstr "el argumento de alias no es una cadena"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:124
-msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
-msgstr "No genera instrucciones multiply/add de corto circuito"
+#: c-common.c:6841
+#, gcc-internal-format
+msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
+msgstr "el atributo weakref debe aparecer antes de los atributos de alias"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:128
-msgid "Generate fused multiply/add instructions"
-msgstr "Genera instrucciones multiply/add de corto circuito"
+#: c-common.c:6870
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
+msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos que no son clases"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:132
-msgid "Schedule the start and end of the procedure"
-msgstr "Calendariza el inicio y el final del procedimiento"
+#: c-common.c:6876
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
+msgstr "se descarta el atributo %qE porque %qT ya está definido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:139
-msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
-msgstr "Devuelve todas las estructuras en memoria (por defecto en AIX)"
+#: c-common.c:6889
+#, gcc-internal-format
+msgid "visibility argument not a string"
+msgstr "el argumento de visibilidad no es una cadena"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:143
-msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
-msgstr "Devuelve las estructuras pequeñas en registros (por defecto en SVR4)"
+#: c-common.c:6901
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored on types"
+msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:147 config/rs6000/aix.opt:24
-msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
-msgstr "Conforma más cerca a la semántica XLC de IBM"
+#: c-common.c:6917
+#, gcc-internal-format
+msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
+msgstr "el argumento de visibilidad debe ser \"default\", \"hidden\", \"protected\" o \"internal\""
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:151
-msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
-msgstr "Genera sqrt recíproco de software para mejor salida"
+#: c-common.c:6928
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD redeclared with different visibility"
+msgstr "%qD se redeclaró con visibilidad diferente"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:155
-msgid "Do not place floating point constants in TOC"
-msgstr "No coloca las constantes de coma flotante en TOC"
+#: c-common.c:6931 c-common.c:6935
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
+msgstr "%qD se declaró %qs lo cual implica visibilidad por defecto"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:159
-msgid "Place floating point constants in TOC"
-msgstr "Coloca las constantes de coma flotante en TOC"
+#: c-common.c:7019
+#, gcc-internal-format
+msgid "tls_model argument not a string"
+msgstr "el argumento de tls_model no es una cadena"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:163
-msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
-msgstr "No coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
+#: c-common.c:7032
+#, gcc-internal-format
+msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
+msgstr "el argumento de tls_model debe ser \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" o \"global-dynamic\""
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:167
-msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
-msgstr "Coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
+#: c-common.c:7052 c-common.c:7144 config/m32c/m32c.c:2853
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute applies only to functions"
+msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:178
-msgid "Use only one TOC entry per procedure"
-msgstr "Usa sólo una entrada TOC por procedimiento"
+#: c-common.c:7058 c-common.c:7150
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
+msgstr "no se puede establecer el atributo %qE después de la definición"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:182
-msgid "Put everything in the regular TOC"
-msgstr "Coloca todo en la TOC normal"
+#: c-common.c:7104
+#, gcc-internal-format
+msgid "alloc_size parameter outside range"
+msgstr "el parámetro de alloc_size está fuera de rango"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:186
-msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
-msgstr "Genera instrucciones VRSAVE cuando se genere código AltiVec"
+#: c-common.c:7207
+#, gcc-internal-format
+msgid "deprecated message is not a string"
+msgstr "el mensaje obsoleto no es una cadena"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:190
-msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
-msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -mvrsave/-mno-vrsave"
+#: c-common.c:7247
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored for %qE"
+msgstr "se descarta el atributo %qE para %qE"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:194
-msgid "Generate isel instructions"
-msgstr "Genera instrucciones isel"
+#: c-common.c:7307
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid vector type for attribute %qE"
+msgstr "tipo de vector inválido para el atributo %qE"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:198
-msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
-msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -misel/-mno-isel"
+#: c-common.c:7313 ada/gcc-interface/utils.c:5481
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5575
+#, gcc-internal-format
+msgid "vector size not an integral multiple of component size"
+msgstr "el tamaño del vector no es un múltiplo integral del tamaño del componente"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:202
-msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
-msgstr "Genera instrucciones SPE SIMD en E500"
+#: c-common.c:7319 ada/gcc-interface/utils.c:5487
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5581
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero vector size"
+msgstr "vector de tamaño cero"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:206
-msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
-msgstr "Genera instrucciones par-sencillo PPC750CL"
+#: c-common.c:7327 ada/gcc-interface/utils.c:5495
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5588
+#, gcc-internal-format
+msgid "number of components of the vector not a power of two"
+msgstr "el número de componentes del vector no es una potencia de dos"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:210
-msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
-msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -mspe/-mno-spe"
+#: c-common.c:7355 ada/gcc-interface/utils.c:5235
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
+msgstr "un atributo que no es nulo sin argumento es un atributo que no es prototipo"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:214
-msgid "Enable debug output"
-msgstr "Activa la salida de depuración"
+#: c-common.c:7370 ada/gcc-interface/utils.c:5250
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
+msgstr "un argumento que no es nulo tiene un número de operando inválido (argumento %lu)"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:218
-msgid "Specify ABI to use"
-msgstr "Especifica la ABI a utilizar"
+#: c-common.c:7389 ada/gcc-interface/utils.c:5269
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
+msgstr "un argumento que no es nulo con número de operando fuera de rango (argumento %lu, operando %lu)"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:222 config/sparc/sparc.opt:91
-msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
-msgstr "Usa las características y el código de calendarizador para el CPU dado"
+#: c-common.c:7397 ada/gcc-interface/utils.c:5277
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
+msgstr "un argumento que no es nulo hace referencia a un operando que no es puntero (argumento %lu, operando %lu)"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:230
-msgid "Select full, part, or no traceback table"
-msgstr "Selecciona la tabla full, part, ó sin traceback"
+#: c-common.c:7473
+#, gcc-internal-format
+msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
+msgstr "no hay suficientes argumentos variables para ajustar un centinela"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:234
-msgid "Avoid all range limits on call instructions"
-msgstr "Evita todos los límites de rango en las instrucciones de llamadas"
+#: c-common.c:7487
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing sentinel in function call"
+msgstr "falta un centinela en la llamada a la función"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:238
-msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
-msgstr "Avisa sobre el uso del tipo AltiVec obsoleto 'vector long ...'"
+#: c-common.c:7528
+#, gcc-internal-format
+msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
+msgstr "argumento nulo donde se requiere uno que no sea nulo (argumento %lu)"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:242
-msgid "Select GPR floating point method"
-msgstr "Selecciona el método de coma flotante GPR"
+#: c-common.c:7593
+#, gcc-internal-format
+msgid "cleanup argument not an identifier"
+msgstr "el argumento de limpieza no es un identificador"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:246
-msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
-msgstr "Especifica el tamaño de long double (64 ó 128 bits)"
+#: c-common.c:7600
+#, gcc-internal-format
+msgid "cleanup argument not a function"
+msgstr "el argumento de limpieza no es una función"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:250
-msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
-msgstr "Determina cuáles dependencias entre insns se consideran costosas"
+#: c-common.c:7639
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
+msgstr "el atributo %qE requiere prototipos con argumentos nombrados"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:254
-msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
-msgstr "Especifica cuál esquema de inserción de nop post calendarizados se debe aplicar"
+#: c-common.c:7650
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
+msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones variadic"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:258
-msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
-msgstr "Especifica la alineación de los campos de estructuras default/natural"
+#: c-common.c:7662 ada/gcc-interface/utils.c:5323
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested position is not an integer constant"
+msgstr "la posición solicitada no es una constante entera"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:262
-msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
-msgstr "Especifica la prioridad de calendarización para despachar insns restringidos por ranuras"
+#: c-common.c:7670 ada/gcc-interface/utils.c:5330
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested position is less than zero"
+msgstr "la posición solicitada es menor a cero"
 
-#: config/v850/v850.opt:23
-msgid "Use registers r2 and r5"
-msgstr "Usa los registros r2 y r5"
+#: c-common.c:7794
+#, gcc-internal-format
+msgid "Bad option %s to optimize attribute."
+msgstr "Opción %s errónea para optimizar el atributo."
 
-#: config/v850/v850.opt:27
-msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
-msgstr "Usa entradas de 4 byte en las tablas de switch"
+#: c-common.c:7797
+#, gcc-internal-format
+msgid "Bad option %s to pragma attribute"
+msgstr "Opción %s errónea para el atributo pragma"
 
-# No me gusta mucho esta traducción. cfuga
-#: config/v850/v850.opt:31
-msgid "Enable backend debugging"
-msgstr "Habilita la depuración del extremo trasero"
+#: c-common.c:7994
+#, gcc-internal-format
+msgid "not enough arguments to function %qE"
+msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
 
-#: config/v850/v850.opt:35
-msgid "Do not use the callt instruction"
-msgstr "No usa la instrucción callt"
+#: c-common.c:8000 c-typeck.c:2818
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many arguments to function %qE"
+msgstr "demasiados argumentos para la función %qE"
 
-#: config/v850/v850.opt:39
-msgid "Reuse r30 on a per function basis"
-msgstr "Reusa r30 basado por función"
+#: c-common.c:8030 c-common.c:8076
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
+msgstr "argumento que no es de coma flotante en la llamada a la función %qE"
 
-#: config/v850/v850.opt:43
-msgid "Support Green Hills ABI"
-msgstr "Soporte para el ABI Green Hills"
+#: c-common.c:8053
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
+msgstr "argumentos que no son de coma flotante en la llamada a la función %qE"
 
-#: config/v850/v850.opt:47
-msgid "Prohibit PC relative function calls"
-msgstr "Prohíbe la llamada a funciones relativas al PC"
+#: c-common.c:8069
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
+msgstr "argumento %u entero que no es constante en la llamada a la función %qE"
 
-#: config/v850/v850.opt:51
-msgid "Use stubs for function prologues"
-msgstr "Usa cabos para los prólogos de función"
+#: c-common.c:8359
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
+msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> al dato miembro static %qD"
 
-#: config/v850/v850.opt:55
-msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
-msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área SDA"
+#: c-common.c:8364
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
+msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> cuando %<operator[]%> está sobrecargado"
 
-#: config/v850/v850.opt:59
-msgid "Enable the use of the short load instructions"
-msgstr "Activa el uso de las instrucciones short load"
+#: c-common.c:8371
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
+msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> a una dirección que no es constante"
 
-#: config/v850/v850.opt:63
-msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
-msgstr "Igual que: -mep -mprolog-function"
+#: c-common.c:8384 cp/typeck.c:5091
+#, gcc-internal-format
+msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
+msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits %qD"
 
-#: config/v850/v850.opt:67
-msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
-msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área TDA"
+#: c-common.c:8443
+#, gcc-internal-format
+msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
+msgstr "el índice %E denota un desplazamiento mayor que el tamaño de %qT"
 
-#: config/v850/v850.opt:71
-msgid "Enforce strict alignment"
-msgstr "Refuerza la alineación estricta"
+#: c-common.c:8480
+#, gcc-internal-format
+msgid "lvalue required as left operand of assignment"
+msgstr "se requiere un l-valor como operando izquierdo de la asignación"
 
-#: config/v850/v850.opt:78
-msgid "Compile for the v850 processor"
-msgstr "Compila para el procesador v850"
+#: c-common.c:8483
+#, gcc-internal-format
+msgid "lvalue required as increment operand"
+msgstr "se requiere un l-valor como un operando de incremento"
 
-#: config/v850/v850.opt:82
-msgid "Compile for the v850e processor"
-msgstr "Compila para el procesador v850e"
+#: c-common.c:8486
+#, gcc-internal-format
+msgid "lvalue required as decrement operand"
+msgstr "se requiere un l-valor como un operando de decremento"
 
-#: config/v850/v850.opt:86
-msgid "Compile for the v850e1 processor"
-msgstr "Compila para el procesador v850e1"
+#: c-common.c:8489
+#, gcc-internal-format
+msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
+msgstr "se requiere un l-valor como un operador unario %<&%>"
 
-#: config/v850/v850.opt:90
-msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
-msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área ZDA"
+#: c-common.c:8492
+#, gcc-internal-format
+msgid "lvalue required in asm statement"
+msgstr "se requiere un l-valor en la declaración asm"
 
-#: config/spu/spu.opt:20
-msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
-msgstr "Emite avisos cuando se generan las reubicaciones de tiempo de ejecución"
+#: c-common.c:8622
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array is too large"
+msgstr "el tamaño de la matriz es demasiado grande"
 
-#: config/spu/spu.opt:24
-msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
-msgstr "Emite errores cuando se generan las reubicaciones de tiempo de ejecución"
+#: c-common.c:8658 c-common.c:8709 c-typeck.c:3045
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments to function %qE"
+msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
 
-#: config/spu/spu.opt:28
-msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
-msgstr "Especifica el costo de las ramificaciones (20 por defecto)"
+#: c-common.c:8675 c-typeck.c:5406 config/mep/mep.c:6321
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
+msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de %qE"
 
-#: config/spu/spu.opt:32
-msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
-msgstr "Se asegura que las instrucciones load y store no se mueven después de las instrucciones DMA"
+#: c-common.c:8872
+#, gcc-internal-format
+msgid "array subscript has type %<char%>"
+msgstr "el subíndice de la matriz es de tipo %<char%>"
 
-#: config/spu/spu.opt:36
-msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
-msgstr "Se debe especificar volatile en cualquier memoria que sea afectada por DMA"
+#: c-common.c:8907
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> dentro de %<<<%>"
 
-#: config/spu/spu.opt:40
-msgid "Use standard main function as entry for startup"
-msgstr "Usa la función main estándar como entrada para el inicio"
+#: c-common.c:8910
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> dentro de %<<<%>"
 
-#: config/spu/spu.opt:44
-msgid "Generate branch hints for branches"
-msgstr "Genera pistas de ramificación para las ramificaciones"
+#: c-common.c:8916
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> dentro de %<>>%>"
 
-#: config/spu/spu.opt:48
-msgid "Generate code for 18 bit addressing"
-msgstr "Genera código para direccionamiento de 18 bit"
+#: c-common.c:8919
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> dentro de %<>>%>"
 
-#: config/spu/spu.opt:52
-msgid "Generate code for 32 bit addressing"
-msgstr "Genera código para direccionamiento de 32 bit"
+#: c-common.c:8925
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<&&%> junto con %<||%>"
 
-#: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
-msgid "Target DFLOAT double precision code"
-msgstr "Apunta a código DFLOAT de doble precisión"
+#: c-common.c:8934
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para un operando de %<|%>"
 
-#: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
-msgid "Generate GFLOAT double precision code"
-msgstr "Genera código GFLOAT de doble precisión"
+#: c-common.c:8939
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<|%>"
 
-#: config/vax/vax.opt:39
-msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
-msgstr "Genera código para el ensamblador de GNU (gas)"
+#: c-common.c:8943
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor del operando de %<!%> o cambie %<|%> a %<||%> o %<!%> a %<~%>"
 
-#: config/vax/vax.opt:43
-msgid "Generate code for UNIX assembler"
-msgstr "Genera código para el ensamblador UNIX"
+#: c-common.c:8953
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para un operando de %<^%>"
 
-#: config/vax/vax.opt:47
-msgid "Use VAXC structure conventions"
-msgstr "Usa convenciones de estructura VAXC"
+#: c-common.c:8958
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<^%>"
 
-#: config/lynx.opt:23
-msgid "Support legacy multi-threading"
-msgstr "Soporte para multihilos antiguo"
+#: c-common.c:8964
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> para un operando de %<&%>"
 
-#: config/lynx.opt:27
-msgid "Use shared libraries"
-msgstr "Usa bibliotecas compartidas"
+#: c-common.c:8967
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> para un operando de %<&%>"
 
-#: config/lynx.opt:31
-msgid "Support multi-threading"
-msgstr "Soporte para multihilos"
+#: c-common.c:8972
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<&%>"
 
-#: config/stormy16/stormy16.opt:24
-msgid "Provide libraries for the simulator"
-msgstr "Provee bibliotecas para el simulador"
+#: c-common.c:8976
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de un operando de %<!%> o cambie %<&%> a %<&&%> o %<!%> a %<~%>"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:23
-msgid "Generate H8S code"
-msgstr "Genera código H8S"
+#: c-common.c:8984
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en un operando de %<==%>"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:27
-msgid "Generate H8SX code"
-msgstr "Genera código H8SX"
+#: c-common.c:8990
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en un operando de %<!=%>"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:31
-msgid "Generate H8S/2600 code"
-msgstr "Genera código H8S/2600"
+#: c-common.c:9001
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
+msgstr "las comparaciones como %<X<=Y<=Z%> no tienen su significado matemático"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:35
-msgid "Make integers 32 bits wide"
-msgstr "Hace los enteros de 32 bits de anchura"
+#: c-common.c:9016
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %q+D defined but not used"
+msgstr "se define la etiqueta %q+D pero no se usa"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:42
-msgid "Use registers for argument passing"
-msgstr "Usa registros para el paso de parámetros"
+#: c-common.c:9018
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %q+D declared but not defined"
+msgstr "se declara la etiqueta %q+D pero no está definida"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:46
-msgid "Consider access to byte sized memory slow"
-msgstr "Considera lento el acceso a memoria de tamaño byte"
+#: c-common.c:9038
+#, gcc-internal-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "división por cero"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:50
-msgid "Enable linker relaxing"
-msgstr "Activa la relajación del enlazador"
+#: c-common.c:9070
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison between types %qT and %qT"
+msgstr "comparación entre los tipos %qT y %qT"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:54
-msgid "Generate H8/300H code"
-msgstr "Genera código H8/300H"
+#: c-common.c:9121
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
+msgstr "comparación entre expresiones enteras signed y unsigned"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:58
-msgid "Enable the normal mode"
-msgstr "Activa el modelo normal"
+#: c-common.c:9172
+#, gcc-internal-format
+msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
+msgstr "el ~unsigned promovido es siempre diferente de cero"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:62
-msgid "Use H8/300 alignment rules"
-msgstr "Usa las reglas de alineación H8/300"
+#: c-common.c:9175
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
+msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con una constante"
 
-#: config/s390/s390.opt:23
-msgid "31 bit ABI"
-msgstr "ABI de 31 bit"
+#: c-common.c:9185
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
+msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned"
 
-#: config/s390/s390.opt:27
-msgid "64 bit ABI"
-msgstr "ABI de 64 bit"
+#. Except for passing an argument to an unprototyped function,
+#. this is a constraint violation.  When passing an argument to
+#. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
+#. making it a constraint in that case was rejected in
+#. DR#252.
+#: c-convert.c:102 c-typeck.c:1900 c-typeck.c:4982 cp/typeck.c:1836
+#: cp/typeck.c:6415 cp/typeck.c:7040 fortran/convert.c:88
+#, gcc-internal-format
+msgid "void value not ignored as it ought to be"
+msgstr "no se descarta el valor void como debería de ser"
 
-#: config/s390/s390.opt:35
-msgid "Maintain backchain pointer"
-msgstr "Mantiene el puntero a la cadena hacia atrás"
+#: c-convert.c:156 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion to non-scalar type requested"
+msgstr "se solicitó conversión a un tipo que no es escalar"
 
-#: config/s390/s390.opt:39
-msgid "Additional debug prints"
-msgstr "Impresiones adicionales de depuración"
+#: c-decl.c:696
+#, gcc-internal-format
+msgid "array %q+D assumed to have one element"
+msgstr "se asume que la matriz %q+D tiene un elemento"
 
-#: config/s390/s390.opt:43
-msgid "ESA/390 architecture"
-msgstr "Arquitectura ESA/390"
+#: c-decl.c:737
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
+msgstr "%qD es estática pero se usa en la función inline %qD la cual no es estática"
 
-#: config/s390/s390.opt:47
-msgid "Enable fused multiply/add instructions"
-msgstr "Activa las instrucciones multiply/add de corto circuito"
+#: c-decl.c:742
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
+msgstr "%q+D es estática pero se declaró en la función inline %qD la cual no es estática"
 
-#: config/s390/s390.opt:51
-msgid "Enable decimal floating point hardware support"
-msgstr "Admite la coma flotante decimal de hardware"
+#: c-decl.c:954
+#, gcc-internal-format
+msgid "GCC supports only %u nested scopes"
+msgstr "GCC sólo admite %u ámbitos anidados"
 
-#: config/s390/s390.opt:55
-msgid "Enable hardware floating point"
-msgstr "Activa coma flotante de hardware"
+#: c-decl.c:1102 cp/decl.c:356
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %q+D used but not defined"
+msgstr "se usa la etiqueta %q+D pero no está definida"
 
-#: config/s390/s390.opt:67
-msgid "Use packed stack layout"
-msgstr "Usa la disposición de pila empacada"
+#: c-decl.c:1147
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested function %q+D declared but never defined"
+msgstr "se declara la función anidada %q+D pero nunca se define"
 
-#: config/s390/s390.opt:71
-msgid "Use bras for executable < 64k"
-msgstr "Usa bras para el ejecutable < 64k"
+#: c-decl.c:1159
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline function %q+D declared but never defined"
+msgstr "se declara la función inline %q+D pero nunca se define"
 
-#: config/s390/s390.opt:75
-msgid "Disable hardware floating point"
-msgstr "Desactiva la coma flotante de hardware"
+#: c-decl.c:1174 cp/decl.c:599
+#, gcc-internal-format
+msgid "unused variable %q+D"
+msgstr "variable %q+D sin usar"
 
-#: config/s390/s390.opt:79
-msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
-msgstr "Establece el número máximo de bytes que se deben dejar en el tamaño de la pila antes de que se active una instrucción trap"
+#: c-decl.c:1178
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
+msgstr "el tipo de la matriz %q+D se completó de forma incompatible con la inicialización implícita"
 
-#: config/s390/s390.opt:83
-msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
-msgstr "Emite código extra en el prólogo de la función para atrapar en caso de que el tamaño de la pila exceda el límite dado"
+#: c-decl.c:1462 c-decl.c:5690 c-decl.c:6475 c-decl.c:7076
+#, gcc-internal-format
+msgid "originally defined here"
+msgstr "se definió originalmente aquí"
 
-#: config/s390/s390.opt:91
-msgid "mvcle use"
-msgstr "uso de mvcle"
+#: c-decl.c:1533
+#, gcc-internal-format
+msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
+msgstr "una lista de parámetros con una elipsis no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
 
-#: config/s390/s390.opt:95
-msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
-msgstr "Avisa si una función usa alloca o crea una matriz de tamaño dinámico"
+#: c-decl.c:1540
+#, gcc-internal-format
+msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
+msgstr "un tipo de argumento que tiene una promoción por defecto no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
 
-#: config/s390/s390.opt:99
-msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
-msgstr "Avisa si el tamaño de marco de una sola función excede el tamaño de marco dado"
+#: c-decl.c:1581
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
+msgstr "el prototipo para %q+D declara más argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
 
-#: config/s390/s390.opt:103
-msgid "z/Architecture"
-msgstr "z/Architecture"
+#: c-decl.c:1587
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
+msgstr "el prototipo para %q+D declara menos argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
 
-#: config/s390/tpf.opt:23
-msgid "Enable TPF-OS tracing code"
-msgstr "Activa el código de rastreo TPF-OS"
+#: c-decl.c:1596
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
+msgstr "el prototipo para %q+D declara el argumento %d con un tipo incompatible"
 
-#: config/s390/tpf.opt:27
-msgid "Specify main object for TPF-OS"
-msgstr "Especifica el objeto principal para TPF-OS"
+#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
+#. for this poor-style construct.
+#: c-decl.c:1609
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
+msgstr "prototipo para %q+D después de una definición que no es prototipo"
 
-#: config/darwin.opt:23
-msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
-msgstr "Genera código adecuado para vuelta rápida en la depuración"
+#: c-decl.c:1624
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous definition of %q+D was here"
+msgstr "la definición previa de %q+D estaba aquí"
+
+#: c-decl.c:1626
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
+msgstr "la declaración implícita previa de %q+D estaba aquí"
+
+#: c-decl.c:1628
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration of %q+D was here"
+msgstr "la declaración previa de %q+D estaba aquí"
+
+#: c-decl.c:1668
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
+msgstr "%q+D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
+
+#: c-decl.c:1672
+#, gcc-internal-format
+msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
+msgstr "la función interna %q+D no se declara como función"
+
+#: c-decl.c:1675 c-decl.c:1822 c-decl.c:2514
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece una función interna"
+
+#: c-decl.c:1684
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
+msgstr "redeclaración del enumerador %q+D"
+
+#. If types don't match for a built-in, throw away the
+#. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
+#. won't print anything.
+#: c-decl.c:1705
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
+msgstr "tipos en conflicto para la función interna %q+D"
+
+#: c-decl.c:1730 c-decl.c:1743 c-decl.c:1779
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting types for %q+D"
+msgstr "tipos en conflicto para %q+D"
+
+#: c-decl.c:1759
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
+msgstr "se especificaron espacios de direcciones nombrados en conflicto (generic vs %s) para %q+D"
+
+#: c-decl.c:1763
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
+msgstr "se especificaron espacios de direcciones nombrados en conflicto (%s vs generic) para %q+D"
+
+#: c-decl.c:1767
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
+msgstr "se especificaron espacios de direcciones nombrados en conflicto (%s vs %s) para %q+D"
+
+#: c-decl.c:1776
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
+msgstr "calificadores de tipos en conflicto para %q+D"
+
+#. Allow OLDDECL to continue in use.
+#: c-decl.c:1797
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of typedef %q+D"
+msgstr "redefinición de la definición de tipo %q+D"
+
+#: c-decl.c:1848 c-decl.c:1951
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of %q+D"
+msgstr "redefinición de %q+D"
+
+#: c-decl.c:1883 c-decl.c:1989
+#, gcc-internal-format
+msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
+msgstr "declaración static de %q+D después de una declaración que no es static"
+
+#: c-decl.c:1893 c-decl.c:1901 c-decl.c:1979 c-decl.c:1986
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
+msgstr "declaración que no es static de %q+D después de una declaración static"
+
+#: c-decl.c:1917
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
+msgstr "atributo %<gnu_inline%> presente en %q+D"
+
+#: c-decl.c:1920
+#, gcc-internal-format
+msgid "but not here"
+msgstr "pero no aquí"
+
+#: c-decl.c:1938
+#, gcc-internal-format
+msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
+msgstr "declaración thread-local de %q+D después de una declaración que no es thread-local"
+
+#: c-decl.c:1941
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
+msgstr "declaración que no es thread-local de %q+D después de una declaración thread-local"
+
+#: c-decl.c:1971
+#, gcc-internal-format
+msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
+msgstr "declaración extern de %q+D después de una declaración sin enlazado"
+
+#: c-decl.c:2007
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
+msgstr "declaración de %q+D sin enlazado después de una declaración extern"
+
+#: c-decl.c:2013
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
+msgstr "redeclaración de %q+D sin enlazado"
+
+#: c-decl.c:2039
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
+msgstr "redeclaración de %q+D con visibilidad diferente (se preserva la visibilidad anterior)"
+
+#: c-decl.c:2050
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
+msgstr "declaración inline de %qD después de una declaración con atributo noinline"
+
+#: c-decl.c:2057
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
+msgstr "declaración de %q+D con atributo noinline después de la declaración inline "
+
+#: c-decl.c:2075
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of parameter %q+D"
+msgstr "redefinición del parámetro %q+D"
+
+#: c-decl.c:2102
+#, gcc-internal-format
+msgid "redundant redeclaration of %q+D"
+msgstr "redeclaración redundante de %q+D"
+
+#: c-decl.c:2501
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración previa que no es variable"
+
+#: c-decl.c:2506
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece un parámetro"
+
+#: c-decl.c:2509
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración global"
+
+#: c-decl.c:2519
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración local previa"
+
+#: c-decl.c:2523 cp/name-lookup.c:1050 cp/name-lookup.c:1083
+#: cp/name-lookup.c:1092
+#, gcc-internal-format
+msgid "shadowed declaration is here"
+msgstr "aquí está la declaración oscurecida"
+
+#: c-decl.c:2650
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested extern declaration of %qD"
+msgstr "declaración externa anidada de %qD"
+
+#: c-decl.c:2818 c-decl.c:2821
+#, gcc-internal-format
+msgid "implicit declaration of function %qE"
+msgstr "declaración implícita de la función %qE"
+
+#: c-decl.c:2884
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
+msgstr "declaración implícita incompatible de la función interna %qD"
+
+#: c-decl.c:2893
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
+msgstr "declaración implícita incompatible de la función %qD"
+
+#: c-decl.c:2946
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
+msgstr "%qE no se declaró aquí (no en una función)"
+
+#: c-decl.c:2951
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
+msgstr "%qE no se declaró aquí (primer uso en esta función)"
+
+#: c-decl.c:2954
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
+msgstr "(Cada identificador sin declarar es reportado sólo una vez para cada función en el que aparece.)"
+
+#: c-decl.c:3004 cp/decl.c:2446
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %qE referenced outside of any function"
+msgstr "la etiqueta %qE es referenciada fuera de cualquier función"
+
+#: c-decl.c:3040
+#, gcc-internal-format
+msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
+msgstr "salto al ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente"
+
+#: c-decl.c:3043
+#, gcc-internal-format
+msgid "jump skips variable initialization"
+msgstr "el salto evita la inicialización de la variable"
+
+#: c-decl.c:3044 c-decl.c:3100 c-decl.c:3185
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %qD defined here"
+msgstr "la etiqueta %qD se define aquí"
+
+#: c-decl.c:3045 c-decl.c:3309
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD declared here"
+msgstr "%qD se declara aquí"
+
+#: c-decl.c:3099 c-decl.c:3184
+#, gcc-internal-format
+msgid "jump into statement expression"
+msgstr "salto a una expresión de declaración"
+
+#: c-decl.c:3121
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate label declaration %qE"
+msgstr "declaración duplicada de la etiqueta %qE"
+
+#: c-decl.c:3215 cp/decl.c:2755
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate label %qD"
+msgstr "etiqueta %qD duplicada"
+
+#: c-decl.c:3246
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
+msgstr "C tradicional carece de un espacio de nombres separado para etiquetas, el identificador %qE genera un conflicto con"
+
+#: c-decl.c:3307
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch jumps over variable initialization"
+msgstr "el switch salta sobre la inicialización de la variable"
+
+#: c-decl.c:3308 c-decl.c:3319
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch starts here"
+msgstr "switch inicia aquí"
+
+#: c-decl.c:3318
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch jumps into statement expression"
+msgstr "switch salta dentro de una expresión de declaración"
+
+#: c-decl.c:3389
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
+msgstr "%qE definido como un tipo erróneo de etiqueta"
+
+#: c-decl.c:3621
+#, gcc-internal-format
+msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
+msgstr "struct/union sin nombre que no define ninguna instancia"
+
+#: c-decl.c:3630
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
+msgstr "una declaración vacía con especificadores de clase de almacenamiento no redeclara la etiqueta"
+
+#: c-decl.c:3643
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
+msgstr "una declaración vacía con calificador de tipo no redeclara la etiqueta"
+
+#: c-decl.c:3665 c-decl.c:3672
+#, gcc-internal-format
+msgid "useless type name in empty declaration"
+msgstr "nombre de tipo sin uso en una declaración vacía"
+
+#: c-decl.c:3680
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<inline%> in empty declaration"
+msgstr "%<inline%> en una declaración vacía"
+
+#: c-decl.c:3686
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
+msgstr "%<auto%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
+
+#: c-decl.c:3692
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
+msgstr "%<register%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
+
+#: c-decl.c:3698
+#, gcc-internal-format
+msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
+msgstr "especificador de clase de almacenamiento sin uso en una declaración vacía"
+
+#: c-decl.c:3704
+#, gcc-internal-format
+msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
+msgstr "%<__thread%> sin uso en la declaración vacía"
+
+#: c-decl.c:3713
+#, gcc-internal-format
+msgid "useless type qualifier in empty declaration"
+msgstr "calificador de tipo sin uso en una declaración vacía"
+
+#: c-decl.c:3720 c-parser.c:1198
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty declaration"
+msgstr "declaración vacía"
+
+#: c-decl.c:3791
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
+msgstr "ISO C90 no admite %<static%> o calificadores de tipo en los declaradores de parámetros de matrices"
+
+#: c-decl.c:3795
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
+msgstr "ISO C90 no admite declaradores de matriz %<[*]%>"
+
+#. C99 6.7.5.2p4
+#. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
+#. C99 6.7.5.2p4
+#: c-decl.c:3802 c-decl.c:6064
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
+msgstr "no se permite %<[*]%> en otro lugar que no sea el ámbido de prototipo de función"
+
+#: c-decl.c:3915
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D is usually a function"
+msgstr "%q+D generalmente es una función"
+
+#: c-decl.c:3924
+#, gcc-internal-format
+msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
+msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice __typeof__ en su lugar)"
+
+#: c-decl.c:3929
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %qD is initialized like a variable"
+msgstr "la función %qD está inicializada como una variable"
+
+#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
+#: c-decl.c:3935
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %qD is initialized"
+msgstr "el parámetro %qD está inicializado"
+
+#: c-decl.c:3960
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
+msgstr "la variable %qD tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
+
+#: c-decl.c:4049 cp/decl.c:4174 cp/decl.c:11712
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
+msgstr "se le dió a la función incluída en línea %q+D un atributo noinline"
+
+#: c-decl.c:4146
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
+msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %q+D"
+
+#: c-decl.c:4151
+#, gcc-internal-format
+msgid "array size missing in %q+D"
+msgstr "falta el tamaño de la matriz en %q+D"
+
+#: c-decl.c:4163
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero or negative size array %q+D"
+msgstr "matriz %q+D de tamaño cero o negativo"
+
+#: c-decl.c:4218 varasm.c:2180
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
+msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %q+D"
+
+#: c-decl.c:4229
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
+msgstr "el tamaño de almacenamiento de %q+D no es constante"
+
+#: c-decl.c:4276
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
+msgstr "se descarta el especificador asm para la variable local que no es estática %q+D"
+
+#: c-decl.c:4304
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot put object with volatile field into register"
+msgstr "no se puede poner un objeto con un campo volatile en register"
+
+#: c-decl.c:4394
+#, gcc-internal-format
+msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
+msgstr "const %qD sin inicializar es inválida en C++"
+
+#: c-decl.c:4440
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
+msgstr "ISO C prohíbe declaraciones adelantadas de parámetros"
+
+#: c-decl.c:4527
+#, gcc-internal-format
+msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
+msgstr "definir un tipo en una literal compuesta es inválido en C++"
+
+#: c-decl.c:4579 c-decl.c:4594
+#, gcc-internal-format
+msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
+msgstr "la anchura del campo de bits %qs no es una constante entera"
+
+#: c-decl.c:4589
+#, gcc-internal-format
+msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
+msgstr "la anchura del campo de bits %qs no es una expresión constante entera"
+
+#: c-decl.c:4600
+#, gcc-internal-format
+msgid "negative width in bit-field %qs"
+msgstr "anchura negativa en el campo de bit %qs"
+
+#: c-decl.c:4605
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero width for bit-field %qs"
+msgstr "anchura cero para el campo de bits %qs"
+
+#: c-decl.c:4615
+#, gcc-internal-format
+msgid "bit-field %qs has invalid type"
+msgstr "el campo de bits %qs tiene un tipo inválido"
+
+#: c-decl.c:4625
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
+msgstr "el tipo de campo de bits %qs es una extensión de GCC"
+
+#: c-decl.c:4631
+#, gcc-internal-format
+msgid "width of %qs exceeds its type"
+msgstr "la anchura de %qs excede su tipo"
+
+#: c-decl.c:4644
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is narrower than values of its type"
+msgstr "%qs es más estrecho que los valores de su tipo"
+
+#: c-decl.c:4663
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz %qE cuyo tamaño no se puede evaluar"
+
+#: c-decl.c:4667
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz cuyo tamaño no se puede evaluar"
+
+#: c-decl.c:4674
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable %qE"
+
+#: c-decl.c:4677
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids variable length array"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable"
+
+#: c-decl.c:4686
+#, gcc-internal-format
+msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qE no se puede evaluar"
+
+#: c-decl.c:4690
+#, gcc-internal-format
+msgid "the size of array can %'t be evaluated"
+msgstr "el tamaño de la matriz no se puede evaluar"
+
+#: c-decl.c:4696
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable length array %qE is used"
+msgstr "se usó la matriz de longitud variable %qE"
+
+#: c-decl.c:4700 cp/decl.c:7366
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable length array is used"
+msgstr "se usó la matriz de longitud variable"
+
+#: c-decl.c:4878 c-decl.c:5224 c-decl.c:5234
+#, gcc-internal-format
+msgid "variably modified %qE at file scope"
+msgstr "%qE variablemente modificado en el ámbito del fichero"
+
+#: c-decl.c:4880
+#, gcc-internal-format
+msgid "variably modified field at file scope"
+msgstr "campo variablemente modificado en el ámbito del fichero"
+
+#: c-decl.c:4900
+#, gcc-internal-format
+msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
+msgstr "el tipo de dato por defecto es %<int%> en la declaración de %qE"
+
+#: c-decl.c:4904
+#, gcc-internal-format
+msgid "type defaults to %<int%> in type name"
+msgstr "el tipo de dato por defecto es %<int%> en el nombre de tipo"
+
+#: c-decl.c:4937
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate %<const%>"
+msgstr "%<const%> duplicado"
+
+#: c-decl.c:4939
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate %<restrict%>"
+msgstr "%<restrict%> duplicado"
+
+#: c-decl.c:4941
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate %<volatile%>"
+msgstr "%<volatile%> duplicado"
+
+#: c-decl.c:4945
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
+msgstr "espacios de direcciones nombrados generan un conflicto (%s vs %s)"
+
+#: c-decl.c:4967
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition declared %<auto%>"
+msgstr "la definición de la función se declaró como %<auto%>"
+
+#: c-decl.c:4969
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition declared %<register%>"
+msgstr "la definición de la función se declaró como %<register%>"
+
+#: c-decl.c:4971
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition declared %<typedef%>"
+msgstr "la definición de la función se declaró como %<typedef%>"
+
+#: c-decl.c:4973
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition declared %<__thread%>"
+msgstr "la definición de la función se declaró como %<__thread%>"
+
+#: c-decl.c:4990
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specified for structure field %qE"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura %qE"
+
+#: c-decl.c:4993
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specified for structure field"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura"
+
+#: c-decl.c:4997
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specified for parameter %qE"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qE"
+
+#: c-decl.c:5000
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specified for unnamed parameter"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para un parámetro sin nombre"
+
+#: c-decl.c:5003 cp/decl.c:8294
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specified for typename"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo"
+
+#: c-decl.c:5020
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
+msgstr "%qE se inicializó y declaró como %<extern%>"
+
+#: c-decl.c:5024
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
+msgstr "%qE tiene %<extern%> e inicializador al mismo tiempo"
+
+#: c-decl.c:5029
+#, gcc-internal-format
+msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
+msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qE especifica %<auto%>"
+
+#: c-decl.c:5033
+#, gcc-internal-format
+msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
+msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qE especifica %<register%>"
+
+#: c-decl.c:5038
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
+msgstr "la función anidada %qE se declaró %<extern%>"
+
+#: c-decl.c:5041
+#, gcc-internal-format
+msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
+msgstr "el ámbito de la función %qE es implícitamente auto y declarado %<__thread%>"
+
+#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
+#. array type which is converted to pointer type)
+#. may have static or type qualifiers.
+#: c-decl.c:5088 c-decl.c:5418
+#, gcc-internal-format
+msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
+msgstr "static o calificadores de tipo en un declarador de matriz que no es parámetro"
+
+#: c-decl.c:5136
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qE as array of voids"
+msgstr "la declaración de %qE como una matriz de voids"
+
+#: c-decl.c:5138
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of type name as array of voids"
+msgstr "declaración de nombre de tipo como una matriz de voids"
+
+#: c-decl.c:5145
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qE as array of functions"
+msgstr "declaración de %qE como una matriz de funciones"
+
+#: c-decl.c:5148
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of type name as array of functions"
+msgstr "declaración de nombre de tipo como una matriz de funciones"
+
+#: c-decl.c:5155 c-decl.c:6862
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of structure with flexible array member"
+msgstr "uso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
+
+#: c-decl.c:5181
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array %qE has non-integer type"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qE es de un tipo no entero"
+
+#: c-decl.c:5185
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of unnamed array has non-integer type"
+msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es de un tipo no entero"
+
+#: c-decl.c:5195
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
+msgstr "ISO C prohíbe la matriz %qE de tamaño cero"
+
+#: c-decl.c:5198
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids zero-size array"
+msgstr "ISO C prohíbe matrices de tamaño cero"
+
+#: c-decl.c:5207
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array %qE is negative"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qE es negativo"
+
+#: c-decl.c:5209
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of unnamed array is negative"
+msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es negativo"
+
+#: c-decl.c:5285 c-decl.c:5649
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array %qE is too large"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qE es demasiado grande"
+
+#: c-decl.c:5288 c-decl.c:5651
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of unnamed array is too large"
+msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es demasiado grande"
+
+#: c-decl.c:5325
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
+msgstr "ISO C90 no admite miembros de matriz flexibles"
+
+#. C99 6.7.5.2p4
+#: c-decl.c:5346
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<[*]%> not in a declaration"
+msgstr "%<[*]%> fuera de una declaración"
+
+#: c-decl.c:5359
+#, gcc-internal-format
+msgid "array type has incomplete element type"
+msgstr "el tipo matriz tiene tipo de elemento incompleto"
+
+#: c-decl.c:5451
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE declared as function returning a function"
+msgstr "%qE que se declaró como función devuelve una función"
+
+#: c-decl.c:5454
+#, gcc-internal-format
+msgid "type name declared as function returning a function"
+msgstr "el nombre de tipo que se declaró como función devuelve una función"
+
+#: c-decl.c:5461
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE declared as function returning an array"
+msgstr "%qE que se declaró como función devuelve una matriz"
+
+#: c-decl.c:5464
+#, gcc-internal-format
+msgid "type name declared as function returning an array"
+msgstr "el nombre de tipo que se declaró como función devuelve una matriz"
+
+#: c-decl.c:5494
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition has qualified void return type"
+msgstr "la definición de la función tiene un tipo de devolución void calificado"
+
+#: c-decl.c:5497 cp/decl.c:8400
+#, gcc-internal-format
+msgid "type qualifiers ignored on function return type"
+msgstr "se descartan los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
+
+#: c-decl.c:5527 c-decl.c:5665 c-decl.c:5775 c-decl.c:5868
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids qualified function types"
+msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función calificados"
+
+#: c-decl.c:5594
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
+msgstr "%qs combinado con el calificador %<auto%> para %qE"
+
+#: c-decl.c:5598
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
+msgstr "%qs combinado con el calificador %<register%> para %qE"
+
+#: c-decl.c:5604
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs specified for auto variable %qE"
+msgstr "se especificó %qs para la variable auto %qE"
+
+#: c-decl.c:5620
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs specified for parameter %qE"
+msgstr "se especificó %qs para el parámetro %qE"
+
+#: c-decl.c:5623
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs specified for unnamed parameter"
+msgstr "se especificó %qs para el parámetro sin nombre"
+
+#: c-decl.c:5629
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs specified for structure field %qE"
+msgstr "se especificó %qs para el campo de estructura %qE"
+
+#: c-decl.c:5632
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs specified for structure field"
+msgstr "se especificó %qs para el campo de estructura"
+
+#: c-decl.c:5673
+#, gcc-internal-format
+msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
+msgstr "la definición de tipo %q+D se declaró como %<inline%>"
+
+#: c-decl.c:5709
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
+msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función const o volatile"
+
+#. C99 6.7.2.1p8
+#: c-decl.c:5719
+#, gcc-internal-format
+msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
+msgstr "un miembro de una estructura o union no puede tener un tipo modificado variablemente"
+
+#: c-decl.c:5736 cp/decl.c:7580
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable or field %qE declared void"
+msgstr "se declaró la variable o campo %qE como void"
+
+#: c-decl.c:5767
+#, gcc-internal-format
+msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
+msgstr "se descartan los atributos en los declaradores de parámetros de matriz"
+
+#: c-decl.c:5801
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
+msgstr "el parámetro %q+D se declaró %<inline%>"
+
+#: c-decl.c:5814
+#, gcc-internal-format
+msgid "field %qE declared as a function"
+msgstr "el campo %qE se declaró como una función"
+
+#: c-decl.c:5821
+#, gcc-internal-format
+msgid "field %qE has incomplete type"
+msgstr "el campo %qE tiene tipo de dato incompleto"
+
+#: c-decl.c:5823
+#, gcc-internal-format
+msgid "unnamed field has incomplete type"
+msgstr "el campo sin nombre tiene tipo de dato incompleto"
+
+#: c-decl.c:5840 c-decl.c:5851 c-decl.c:5854
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid storage class for function %qE"
+msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función %qE"
+
+#: c-decl.c:5874
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
+msgstr "la función %<noreturn%> devuelve un valor que no es void"
+
+#: c-decl.c:5910
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot inline function %<main%>"
+msgstr "no se puede incluir en línea la función %<main%>"
+
+#: c-decl.c:5939
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
+msgstr "variable previamente declarada como %<static%> redeclarada como %<extern%>"
+
+#: c-decl.c:5949
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
+msgstr "la variable %q+D se declaró como %<inline%>"
+
+#: c-decl.c:5984
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-nested function with variably modified type"
+msgstr "función no anidada con tipo modificado variablemente"
+
+#: c-decl.c:5986
+#, gcc-internal-format
+msgid "object with variably modified type must have no linkage"
+msgstr "un objeto con tipo modificado variablemente no debe tener enlazado"
+
+#: c-decl.c:6069 c-decl.c:7492
+#, gcc-internal-format
+msgid "function declaration isn%'t a prototype"
+msgstr "la declaración de la función no es un prototipo"
+
+#: c-decl.c:6077
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter names (without types) in function declaration"
+msgstr "nombres de parámetros (sin tipos) en la declaración de la función"
+
+#: c-decl.c:6112
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
+msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo incompleto"
+
+#: c-decl.c:6116
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %u has incomplete type"
+msgstr "el parámetro %u tiene tipo incompleto"
+
+#: c-decl.c:6127
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
+msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo void"
+
+#: c-decl.c:6131
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %u has void type"
+msgstr "el parámetro %u tiene tipo void"
+
+#: c-decl.c:6202
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
+msgstr "no se puede calificar %<void%> si es el único parámetro"
+
+#: c-decl.c:6206 c-decl.c:6240
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<void%> must be the only parameter"
+msgstr "%<void%> debe ser el único parámetro"
+
+#: c-decl.c:6234
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
+msgstr "el parámetro %q+D sólo tiene una declaración posterior"
+
+#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
+#: c-decl.c:6279
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
+msgstr "se declaró %<%s %E%> dentro de la lista de parámetros"
+
+#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
+#: c-decl.c:6283
+#, gcc-internal-format
+msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
+msgstr "el %s anónimo se declaró dentro de una lista de parámetros"
+
+#: c-decl.c:6288
+#, gcc-internal-format
+msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
+msgstr "su ámbito es solamente esta definición o declaración, lo cual probablemente no es lo que desea"
+
+#: c-decl.c:6386
+#, gcc-internal-format
+msgid "enum type defined here"
+msgstr "se definió el tipo enum aquí"
+
+#: c-decl.c:6392
+#, gcc-internal-format
+msgid "struct defined here"
+msgstr "se definió struct aquí"
+
+#: c-decl.c:6398
+#, gcc-internal-format
+msgid "union defined here"
+msgstr "se definió union aquí"
+
+#: c-decl.c:6471
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of %<union %E%>"
+msgstr "redefinición de %<union %E%>"
+
+#: c-decl.c:6473
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of %<struct %E%>"
+msgstr "redefinición de %<struct %E%>"
+
+#: c-decl.c:6482
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
+msgstr "redefinición anidada de %<union %E%>"
+
+#: c-decl.c:6484
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
+msgstr "redefinición anidada de %<struct %E%>"
+
+#: c-decl.c:6516 c-decl.c:7094
+#, gcc-internal-format
+msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
+msgstr "la definición de tipo en %qs es inválida en C++"
+
+#: c-decl.c:6583 cp/decl.c:3910
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration does not declare anything"
+msgstr "la declaración no declara nada"
+
+#: c-decl.c:6586
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
+msgstr "ISO C no admite structs/unions sin nombre"
+
+#: c-decl.c:6649 c-decl.c:6665
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate member %q+D"
+msgstr "miembro %q+D duplicado"
+
+#: c-decl.c:6768
+#, gcc-internal-format
+msgid "union has no named members"
+msgstr "union no tiene miembros nombrados"
+
+#: c-decl.c:6770
+#, gcc-internal-format
+msgid "union has no members"
+msgstr "union no tiene miembros"
+
+#: c-decl.c:6775
+#, gcc-internal-format
+msgid "struct has no named members"
+msgstr "struct no tiene miembros nombrados"
+
+#: c-decl.c:6777
+#, gcc-internal-format
+msgid "struct has no members"
+msgstr "struct no tiene miembros"
+
+#: c-decl.c:6842
+#, gcc-internal-format
+msgid "flexible array member in union"
+msgstr "miembro de matriz flexible en union"
+
+#: c-decl.c:6848
+#, gcc-internal-format
+msgid "flexible array member not at end of struct"
+msgstr "el miembro de matriz flexible no está al final del struct"
+
+#: c-decl.c:6854
+#, gcc-internal-format
+msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
+msgstr "el miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío"
+
+#: c-decl.c:6971
+#, gcc-internal-format
+msgid "union cannot be made transparent"
+msgstr "union no se puede hacer transparente"
+
+#: c-decl.c:7067
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
+msgstr "redefinición anidada de %<enum %E%>"
+
+#. This enum is a named one that has been declared already.
+#: c-decl.c:7074
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
+msgstr "redeclaración de %<enum %E%>"
+
+#: c-decl.c:7149
+#, gcc-internal-format
+msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
+msgstr "los valores de enumeración exceden el rango del entero más grande"
+
+#: c-decl.c:7166
+#, gcc-internal-format
+msgid "specified mode too small for enumeral values"
+msgstr "el modo especificado es demasiado pequeño para valores enumerados"
+
+#: c-decl.c:7270 c-decl.c:7286
+#, gcc-internal-format
+msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
+msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una constante entera"
+
+#: c-decl.c:7281
+#, gcc-internal-format
+msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
+msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una expresión constante entera"
+
+#: c-decl.c:7305
+#, gcc-internal-format
+msgid "overflow in enumeration values"
+msgstr "desbordamiento en valores de enumeración"
+
+#: c-decl.c:7313
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
+msgstr "ISO C restringe los valores de enumeración al rango de %<int%>"
+
+#: c-decl.c:7398
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline function %qD given attribute noinline"
+msgstr "se le dió a la función incluída en línea %qD un atributo noinline"
+
+#: c-decl.c:7416
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type is an incomplete type"
+msgstr "el tipo de devolución es un tipo de dato incompleto"
+
+#: c-decl.c:7426
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type defaults to %<int%>"
+msgstr "el tipo de devolución por defecto es %<int%>"
+
+#: c-decl.c:7500
+#, gcc-internal-format
+msgid "no previous prototype for %qD"
+msgstr "no hay un prototipo previo para %qD"
+
+#: c-decl.c:7509
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
+msgstr "se usó %qD sin prototipo antes de su definición"
+
+#: c-decl.c:7516
+#, gcc-internal-format
+msgid "no previous declaration for %qD"
+msgstr "no hay declaración previa para %qD"
+
+#: c-decl.c:7526
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
+msgstr "se usó %qD sin declaración antes de su definición"
+
+#: c-decl.c:7549
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type of %qD is not %<int%>"
+msgstr "el tipo de devolución de %qD no es %<int%>"
+
+#: c-decl.c:7555
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is normally a non-static function"
+msgstr "%qD generalmente es una función que no es static"
+
+#: c-decl.c:7590
+#, gcc-internal-format
+msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
+msgstr "declaraciones de parámetros de estilo antiguo en la definición de una función prototipo"
+
+#: c-decl.c:7604
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
+msgstr "C tradicional rechaza la definición de funciones de estilo ISO C"
+
+#: c-decl.c:7620
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter name omitted"
+msgstr "se omitió el nombre del parámetro"
+
+#: c-decl.c:7657
+#, gcc-internal-format
+msgid "old-style function definition"
+msgstr "definición de función de estilo antiguo"
+
+#: c-decl.c:7666
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter name missing from parameter list"
+msgstr "falta el nombre del parámetro de la lista de parámetros"
+
+#: c-decl.c:7678
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD declared as a non-parameter"
+msgstr "%qD se declaró como un no-parámetro"
+
+#: c-decl.c:7684
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple parameters named %qD"
+msgstr "múltiples parámetros nombrados %qD"
+
+#: c-decl.c:7693
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %qD declared with void type"
+msgstr "el parámetro %qD se declaró con tipo void"
+
+#: c-decl.c:7722 c-decl.c:7726
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
+msgstr "el tipo de %qD es %<int%> por defecto"
+
+#: c-decl.c:7746
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %qD has incomplete type"
+msgstr "el parámetro %qD tiene tipo incompleto"
+
+#: c-decl.c:7753
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
+msgstr "existe la declaración para el parámetro %qD pero no hay tal parámetro"
+
+#: c-decl.c:7805
+#, gcc-internal-format
+msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
+msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo interno"
+
+#: c-decl.c:7816
+#, gcc-internal-format
+msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
+msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo"
+
+#: c-decl.c:7819 c-decl.c:7861 c-decl.c:7875
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype declaration"
+msgstr "declaración de prototipo"
+
+#: c-decl.c:7853
+#, gcc-internal-format
+msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
+msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo interno"
+
+#: c-decl.c:7858
+#, gcc-internal-format
+msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
+msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo"
+
+#: c-decl.c:7868
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
+msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo interno"
+
+#: c-decl.c:7873
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
+msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo"
+
+#: c-decl.c:8059 cp/decl.c:12560
+#, gcc-internal-format
+msgid "no return statement in function returning non-void"
+msgstr "no hay una declaración de devolución en la función que no devuelve void"
+
+#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
+#. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
+#. allow it.
+#: c-decl.c:8132
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
+msgstr "sólo se permiten las declaraciones iniciales del ciclo %<for%> en modo C99"
+
+#: c-decl.c:8137
+#, gcc-internal-format
+msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
+msgstr "use la opción -std=c99 o -std=gnu99 para compilar su código"
+
+#: c-decl.c:8171
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "declaración de la variable static %qD en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+
+#: c-decl.c:8175
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "declaración de la variable %<extern%> %qD en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+
+#: c-decl.c:8182
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "%<struct %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+
+#: c-decl.c:8187
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "%<union %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+
+#: c-decl.c:8191
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "%<enum %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+
+#: c-decl.c:8195
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "declaración de %qD que no es variable en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+
+#: c-decl.c:8446
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
+msgstr "calificadores de espacio de direcciones incompatibles %qs y %qs"
+
+#: c-decl.c:8485 c-decl.c:8782 c-decl.c:9148
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate %qE"
+msgstr "%qE duplicado"
+
+#: c-decl.c:8511 c-decl.c:8793 c-decl.c:9025
+#, gcc-internal-format
+msgid "two or more data types in declaration specifiers"
+msgstr "dos o más tipos de datos en los especificadores de la declaración"
+
+#: c-decl.c:8523 cp/parser.c:2187
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
+msgstr "%<long long long%> es demasiado largo para GCC"
+
+#: c-decl.c:8536
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
+msgstr "ISO C90 no admite %<long long%>"
+
+#: c-decl.c:8694
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support complex types"
+msgstr "ISO C90 no admite tipos complejos"
+
+#: c-decl.c:8733
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support saturating types"
+msgstr "ISO C no admite tipos saturantes"
+
+#: c-decl.c:8984
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support decimal floating point"
+msgstr "ISO C no admite coma flotante decimal"
+
+#: c-decl.c:9006 c-decl.c:9209 c-parser.c:5372
+#, gcc-internal-format
+msgid "fixed-point types not supported for this target"
+msgstr "no se admiten tipos de coma fija para este objetivo"
+
+#: c-decl.c:9008
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support fixed-point types"
+msgstr "ISO C no admite tipos de coma fija"
+
+#: c-decl.c:9042
+#, gcc-internal-format
+msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
+msgstr "la búsqueda en C++ de %qD devolvería un campo, no un tipo"
+
+#: c-decl.c:9055
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
+msgstr "%qE falla al ser un typedef o un tipo interno del compilador"
+
+#: c-decl.c:9099
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not at beginning of declaration"
+msgstr "%qE no está al inicio de la declaración"
+
+#: c-decl.c:9113
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
+msgstr "se usó %<__thread%> con %<auto%>"
+
+#: c-decl.c:9115
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
+msgstr "se usó %<__thread%> con %<register%>"
+
+#: c-decl.c:9117
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
+msgstr "se usó %<__thread%> con %<typedef%>"
+
+#: c-decl.c:9128
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
+msgstr "%<__thread%> antes de %<extern%>"
+
+#: c-decl.c:9137
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> before %<static%>"
+msgstr "%<__thread%> antes de %<static%>"
+
+#: c-decl.c:9153
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
+msgstr "múltiples clases de almacenamiento en los especificadores de declaración"
+
+#: c-decl.c:9160
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> used with %qE"
+msgstr "se usó %<__thread%> con %qE"
+
+#: c-decl.c:9207
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
+msgstr "se usó %<_Sat%> sin %<_Fract%> o %<_Accum%>"
+
+#: c-decl.c:9221
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
+msgstr "ISO C no admite %<complex%> simples que significan %<double complex%>"
+
+#: c-decl.c:9266 c-decl.c:9292
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support complex integer types"
+msgstr "ISO C no admite tipos enteros complejos"
+
+#: c-decl.c:9446 toplev.c:866
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+F used but never defined"
+msgstr "se usa %q+F pero nunca se define"
+
+#: c-format.c:98 c-format.c:209
+#, gcc-internal-format
+msgid "format string has invalid operand number"
+msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores inválido"
+
+#: c-format.c:115
+#, gcc-internal-format
+msgid "function does not return string type"
+msgstr "la función no devuelve valores de tipo cadena"
+
+#: c-format.c:144
+#, gcc-internal-format
+msgid "format string argument not a string type"
+msgstr "el argumento de la cadena de formato no es del tipo cadena de texto"
+
+#: c-format.c:187
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized format specifier"
+msgstr "no se reconoce el especificador de formato"
+
+#: c-format.c:201
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is an unrecognized format function type"
+msgstr "%qE es un formato de tipo de función que no se reconoce"
+
+#: c-format.c:215
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<...%> has invalid operand number"
+msgstr "%<...%> tiene un número de operandos inválido"
+
+#: c-format.c:222
+#, gcc-internal-format
+msgid "format string argument follows the args to be formatted"
+msgstr "el argumento de la cadena de formato se encuentra después de los argumentos que recibirán formato"
+
+#: c-format.c:923
+#, gcc-internal-format
+msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
+msgstr "la función puede ser un candidato posible para el atributo de formato %qs"
+
+#: c-format.c:1015 c-format.c:1036 c-format.c:2060
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing $ operand number in format"
+msgstr "falta el operando numérico $ en el formato"
+
+#: c-format.c:1045
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
+msgstr "%s no admite los formatos de operando numérico %%n$"
+
+#: c-format.c:1052
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand number out of range in format"
+msgstr "operando numérico fuera de rango en el formato"
+
+#: c-format.c:1075
+#, gcc-internal-format
+msgid "format argument %d used more than once in %s format"
+msgstr "se usa más de una vez el argumento de formato %d en el formato %s"
+
+#: c-format.c:1107
+#, gcc-internal-format
+msgid "$ operand number used after format without operand number"
+msgstr "se usó el número de operando $ después de un formato sin número de operando"
+
+#: c-format.c:1138
+#, gcc-internal-format
+msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
+msgstr "no se usa el argumento de formato %d antes de usar el argumento %d en el formato de estilo-$"
+
+#: c-format.c:1233
+#, gcc-internal-format
+msgid "format not a string literal, format string not checked"
+msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisó la cadena de formato"
+
+#: c-format.c:1248 c-format.c:1251
+#, gcc-internal-format
+msgid "format not a string literal and no format arguments"
+msgstr "el formato no es una cadena literal y no tiene argumentos de formato"
+
+#: c-format.c:1254
+#, gcc-internal-format
+msgid "format not a string literal, argument types not checked"
+msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisaron los tipos de argumento"
+
+#: c-format.c:1267
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many arguments for format"
+msgstr "demasiados argumentos para el formato"
+
+#: c-format.c:1270
+#, gcc-internal-format
+msgid "unused arguments in $-style format"
+msgstr "no se usaron argumentos en el formato de estilo $"
+
+#: c-format.c:1273
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero-length %s format string"
+msgstr "cadena de formato %s de longitud cero"
+
+#: c-format.c:1277
+#, gcc-internal-format
+msgid "format is a wide character string"
+msgstr "el formato es una cadena de carácter ancha"
+
+#: c-format.c:1280
+#, gcc-internal-format
+msgid "unterminated format string"
+msgstr "constante de formato sin terminar"
+
+#: c-format.c:1489
+#, gcc-internal-format
+msgid "embedded %<\\0%> in format"
+msgstr "%<\\0%> incrustado en el formato"
+
+#: c-format.c:1504
+#, gcc-internal-format
+msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
+msgstr "%<%%%> final espurio en el formato"
+
+#: c-format.c:1548 c-format.c:1823
+#, gcc-internal-format
+msgid "repeated %s in format"
+msgstr "se repitió %s en el formato"
+
+#: c-format.c:1561
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing fill character at end of strfmon format"
+msgstr "falta el carácter de relleno al final del formato strfmon"
+
+#: c-format.c:1605 c-format.c:1708 c-format.c:2007 c-format.c:2072
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments for format"
+msgstr "faltan argumentos para el formato"
+
+#: c-format.c:1647
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero width in %s format"
+msgstr "anchura cero en el formato %s"
+
+#: c-format.c:1665
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty left precision in %s format"
+msgstr "precisión izquierda vacía en el formato %s"
+
+#: c-format.c:1739
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty precision in %s format"
+msgstr "precisión vacía en el formato %s"
+
+#: c-format.c:1807
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
+msgstr "%s no admite el modificador de longitud %qs %s"
+
+#: c-format.c:1840
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion lacks type at end of format"
+msgstr "la conversión carece de tipo al final del formato"
+
+#: c-format.c:1851
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown conversion type character %qc in format"
+msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión %qc en el formato"
+
+#: c-format.c:1854
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
+msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión 0x%x en el formato"
+
+#: c-format.c:1861
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
+msgstr "%s no admite el formato %<%%%c%> %s"
+
+#: c-format.c:1877
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
+msgstr "se usó %s con el formato %<%%%c%> %s"
+
+#: c-format.c:1886
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support %s"
+msgstr "%s no admite %s"
+
+#: c-format.c:1896
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
+msgstr "%s no admite %s con el formato %<%%%c%> %s"
+
+#: c-format.c:1932
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
+msgstr "se descarta %s con %s y el formato %<%%%c%> %s"
+
+#: c-format.c:1936
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s ignored with %s in %s format"
+msgstr "se descarta %s con %s en el formato %s"
+
+#: c-format.c:1943
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
+msgstr "uso de %s y %s junto con el formato %<%%%c%> %s"
+
+#: c-format.c:1947
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %s and %s together in %s format"
+msgstr "uso de %s y %s juntos en el formato %s"
+
+#: c-format.c:1966
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
+msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año en algunos lugares"
+
+#: c-format.c:1969
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
+msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año"
+
+#. The end of the format string was reached.
+#: c-format.c:1986
+#, gcc-internal-format
+msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
+msgstr "no hay un %<]%> que cierre para el formato %<%%[%>"
+
+#: c-format.c:2000
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
+msgstr "uso del modificador de longitud %qs con el carácter de tipo %qc"
+
+#: c-format.c:2022
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
+msgstr "%s no admite el formato %<%%%s%c%> %s"
+
+#: c-format.c:2039
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand number specified with suppressed assignment"
+msgstr "se especificó un número de operandos con asignación suprimida"
+
+#: c-format.c:2042
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand number specified for format taking no argument"
+msgstr "el número de operandos especificados para el formato no toma argumentos"
+
+#: c-format.c:2178
+#, gcc-internal-format
+msgid "writing through null pointer (argument %d)"
+msgstr "escribiendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
+
+#: c-format.c:2186
+#, gcc-internal-format
+msgid "reading through null pointer (argument %d)"
+msgstr "leyendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
+
+#: c-format.c:2206
+#, gcc-internal-format
+msgid "writing into constant object (argument %d)"
+msgstr "escribiendo en un objeto constante (argumento %d)"
+
+#: c-format.c:2217
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
+msgstr "calificadores de tipo extra en el argumento de formato (argumento %d)"
+
+#: c-format.c:2334
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
+msgstr "%s debe ser de tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+
+#: c-format.c:2338
+#, gcc-internal-format
+msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
+msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+
+#: c-format.c:2346
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
+msgstr "%s debe ser de tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+
+#: c-format.c:2350
+#, gcc-internal-format
+msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
+msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+
+#: c-format.c:2409 c-format.c:2415 c-format.c:2566
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
+msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> no se define como un tipo"
+
+#: c-format.c:2422 c-format.c:2576
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
+msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> no se define como %<long%> o %<long long%>"
+
+#: c-format.c:2472
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<locus%> is not defined as a type"
+msgstr "%<locus%> no se define como un tipo"
+
+#: c-format.c:2525
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
+msgstr "%<location_t%> no se define como un tipo"
+
+#: c-format.c:2542
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<tree%> is not defined as a type"
+msgstr "%<tree%> no se define como un tipo"
+
+#: c-format.c:2547
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
+msgstr "%<tree%> no se define como un tipo puntero"
+
+#: c-format.c:2818
+#, gcc-internal-format
+msgid "args to be formatted is not %<...%>"
+msgstr "los argumentos que recibirán formato no son %<...%>"
+
+#: c-format.c:2830
+#, gcc-internal-format
+msgid "strftime formats cannot format arguments"
+msgstr "los formatos de strftime no pueden dar formato a los argumentos"
+
+#: c-lex.c:232
+#, gcc-internal-format
+msgid "badly nested C headers from preprocessor"
+msgstr "encabezados C mal anidados del preprocesador"
+
+#: c-lex.c:267
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring #pragma %s %s"
+msgstr "se descarta el #pragma %s %s"
+
+#. ... or not.
+#: c-lex.c:383
+#, gcc-internal-format
+msgid "stray %<@%> in program"
+msgstr "%<@%> parásita en el programa"
+
+#: c-lex.c:398
+#, gcc-internal-format
+msgid "stray %qs in program"
+msgstr "%qs parásito en el programa"
+
+#: c-lex.c:408
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing terminating %c character"
+msgstr "falta el carácter terminando %c"
+
+#: c-lex.c:410
+#, gcc-internal-format
+msgid "stray %qc in program"
+msgstr "%qc parásito en el programa"
+
+#: c-lex.c:412
+#, gcc-internal-format
+msgid "stray %<\\%o%> in program"
+msgstr "%<\\%o%> parásito en el programa"
+
+#: c-lex.c:572
+#, gcc-internal-format
+msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
+msgstr "esta constante decimal sólo es unsigned en ISO C90"
+
+#: c-lex.c:576
+#, gcc-internal-format
+msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
+msgstr "esta constante decimal será unsigned en ISO C90"
+
+#: c-lex.c:596
+#, gcc-internal-format
+msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
+msgstr "la constante entera es demasiado grande para el tipo %<unsigned long%>"
+
+#: c-lex.c:633
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsuffixed float constant"
+msgstr "constante de coma flotante sin sufijo"
+
+#: c-lex.c:665
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
+msgstr "no se admite el sufijo no estándar en una constante de coma flotante"
+
+#: c-lex.c:671
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-standard suffix on floating constant"
+msgstr "sufijo no estándar en una constante de coma flotante"
+
+#: c-lex.c:725 c-lex.c:727
+#, gcc-internal-format
+msgid "floating constant exceeds range of %qT"
+msgstr "la constante de coma flotante excede el rango de %qT"
+
+#: c-lex.c:736
+#, gcc-internal-format
+msgid "floating constant truncated to zero"
+msgstr "constante de coma flotante truncada a cero"
+
+#: c-lex.c:933 cp/parser.c:3005
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
+msgstr "no se admite la concatenación no estándar de literales de cadena"
+
+#: c-lex.c:955
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
+msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de constantes de cadenas"
+
+#: c-omp.c:126
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
+msgstr "tipo de expresión inválido para %<#pragma omp atomic%>"
+
+#: c-omp.c:260 cp/semantics.c:4501
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid type for iteration variable %qE"
+msgstr "tipo inválido para la variable de iteración %qE"
+
+#: c-omp.c:273
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not initialized"
+msgstr "%qE no está inicializado"
+
+#: c-omp.c:290 cp/semantics.c:4416
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing controlling predicate"
+msgstr "falta el predicado controlador"
+
+#: c-omp.c:368 cp/semantics.c:4173
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid controlling predicate"
+msgstr "predicado controlador inválido"
+
+#: c-omp.c:375 cp/semantics.c:4422
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing increment expression"
+msgstr "falta la expresión de incremento"
+
+#: c-omp.c:444 cp/semantics.c:4278
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid increment expression"
+msgstr "expresión de incremento inválida"
+
+#: c-opts.c:151
+#, gcc-internal-format
+msgid "no class name specified with %qs"
+msgstr "no se especificó un nombre de clase con %qs"
+
+#: c-opts.c:155
+#, gcc-internal-format
+msgid "assertion missing after %qs"
+msgstr "falta una aserción después de %qs"
+
+#: c-opts.c:160
+#, gcc-internal-format
+msgid "macro name missing after %qs"
+msgstr "falta el nombre de macro después de %qs"
+
+#: c-opts.c:169
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing path after %qs"
+msgstr "falta una ruta después de %qs"
+
+#: c-opts.c:178
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing filename after %qs"
+msgstr "falta un nombre de fichero después de %qs"
+
+#: c-opts.c:183
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing makefile target after %qs"
+msgstr "falta un fichero make objetivo después de %qs"
+
+#: c-opts.c:326
+#, gcc-internal-format
+msgid "-I- specified twice"
+msgstr "se especificó -I- dos veces"
+
+#: c-opts.c:329
+#, gcc-internal-format
+msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
+msgstr "se usó la opción obsoleta -I-, por favor utilice -iquote en su lugar"
+
+#: c-opts.c:513
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
+msgstr "no se reconoce el argumento %qs para %<-Wnormalized%>"
+
+#: c-opts.c:596
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch %qs is no longer supported"
+msgstr "la opción %qs ya no se admite"
+
+#: c-opts.c:703
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
+msgstr "se renombró -fhandle-exceptions a -fexceptions (y ahora está activado por defecto)"
+
+#: c-opts.c:911 fortran/cpp.c:381
+#, gcc-internal-format
+msgid "output filename specified twice"
+msgstr "se especificó dos veces el nombre del fichero de salida"
+
+#: c-opts.c:1046
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
+msgstr "-fexcess-precision=standard para C++"
+
+#: c-opts.c:1059
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
+msgstr "-fno-gnu89-inline sólo se admite en modo GNU99 o C99"
+
+#: c-opts.c:1138
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-y2k sin -Wformat"
+
+#: c-opts.c:1140
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-extra-args sin -Wformat"
+
+#: c-opts.c:1142
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-zero-lenght sin -Wformat"
+
+#: c-opts.c:1144
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-nonliteral sin -Wformat"
+
+#: c-opts.c:1146
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-contains-nul sin -Wformat"
+
+#: c-opts.c:1148
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-security sin -Wformat"
+
+#: c-opts.c:1172
+#, gcc-internal-format
+msgid "opening output file %s: %m"
+msgstr "abriendo el fichero de salida %s: %m"
+
+#: c-opts.c:1177
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
+msgstr "demasiados nombres de ficheros. Teclee %s --help para información de modo de empleo"
+
+#: c-opts.c:1257
+#, gcc-internal-format
+msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
+msgstr "El decodificador de C no admite -dy, se descarta la opción"
+
+#: c-opts.c:1261
+#, gcc-internal-format
+msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
+msgstr "El decodificador de Objective-C no admite -dy, se descarta la opción"
+
+#: c-opts.c:1264
+#, gcc-internal-format
+msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
+msgstr "El decodificador de C++ no admite -dy, se descarta la opción"
+
+#: c-opts.c:1268
+#, gcc-internal-format
+msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
+msgstr "El decodificador de Objective-C++ no admite -dy, se descarta la opción"
+
+#: c-opts.c:1319
+#, gcc-internal-format
+msgid "opening dependency file %s: %m"
+msgstr "abriendo el fichero de dependencias %s: %m"
+
+#: c-opts.c:1329
+#, gcc-internal-format
+msgid "closing dependency file %s: %m"
+msgstr "cerrando el fichero de dependencias %s: %m"
+
+#: c-opts.c:1332
+#, gcc-internal-format
+msgid "when writing output to %s: %m"
+msgstr "al escribir la salida a %s: %m"
+
+#: c-opts.c:1412
+#, gcc-internal-format
+msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
+msgstr "para generar dependencias debe especificar -M ó -MM"
+
+#: c-opts.c:1435
+#, gcc-internal-format
+msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
+msgstr "-MG sólo se puede usar con -M ó -MM"
+
+#: c-opts.c:1465
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
+msgstr "-fdirectives-only es incompatible con -Wunused_macros"
+
+#: c-opts.c:1467
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
+msgstr "-fdirectives-only es incompatible con -traditional"
+
+#: c-opts.c:1605
+#, gcc-internal-format
+msgid "too late for # directive to set debug directory"
+msgstr "demasiado tarde para que la directiva # establezca el directorio de depuración"
+
+#: c-parser.c:232
+#, gcc-internal-format
+msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
+msgstr "el identificador %qE causa conflictos con la palabra clave de C++"
+
+#: c-parser.c:996
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
+msgstr "ISO C prohíbe una unidad de traducción vacía"
+
+#: c-parser.c:1082 c-parser.c:6474
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
+msgstr "ISO C no permite un %<;%> extra fuera de una función"
+
+#: c-parser.c:1186 c-parser.c:7036
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected declaration specifiers"
+msgstr "se esperaban especificadores de declaración"
+
+#: c-parser.c:1234
+#, gcc-internal-format
+msgid "data definition has no type or storage class"
+msgstr "la definición de datos no tiene tipo o clase de almacenamiento"
+
+#: c-parser.c:1292
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<,%> or %<;%>"
+msgstr "se esperaba %<,%> o %<;%>"
+
+#. This can appear in many cases looking nothing like a
+#. function definition, so we don't give a more specific
+#. error suggesting there was one.
+#: c-parser.c:1299 c-parser.c:1315
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
+msgstr "se esperaba %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> o %<__attribute__%>"
+
+#: c-parser.c:1307
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids nested functions"
+msgstr "ISO C prohíbe las funciones anidadas"
+
+#: c-parser.c:1710 c-parser.c:2530 c-parser.c:3181 c-parser.c:3450
+#: c-parser.c:4438 c-parser.c:4528 c-parser.c:5146 c-parser.c:5585
+#: c-parser.c:5607 c-parser.c:5714 c-parser.c:5911 c-parser.c:5940
+#: c-parser.c:6116 c-parser.c:6128 c-parser.c:6153 c-parser.c:6287
+#: c-parser.c:6316 c-parser.c:6324 c-parser.c:6352 c-parser.c:6366
+#: c-parser.c:6582 c-parser.c:6681 c-parser.c:7210 c-parser.c:7938
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected identifier"
+msgstr "se esperaba un identificador"
+
+#: c-parser.c:1743 cp/parser.c:12734
+#, gcc-internal-format
+msgid "comma at end of enumerator list"
+msgstr "coma al final de la lista de enumeradores"
+
+#: c-parser.c:1749
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<,%> or %<}%>"
+msgstr "se esperaba %<,%> o %<}%>"
+
+#: c-parser.c:1779
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
+msgstr "ISO C prohíbe las referencias hacia adelante a tipos %<enum%>"
+
+#: c-parser.c:1893
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected class name"
+msgstr "se esperaba un nombre de clase"
+
+#: c-parser.c:1912 c-parser.c:6220
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra semicolon in struct or union specified"
+msgstr "se especificó un punto y coma extra en un struct o union"
+
+#: c-parser.c:1941
+#, gcc-internal-format
+msgid "no semicolon at end of struct or union"
+msgstr "no hay punto y coma al final del struct o union"
+
+#: c-parser.c:2027 c-parser.c:3006
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected specifier-qualifier-list"
+msgstr "se esperaba una lista de calificadores-especificadores"
+
+#: c-parser.c:2037
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
+msgstr "ISO C prohíbe declaraciones de miembros con no miembros"
+
+#: c-parser.c:2113
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
+msgstr "se esperaba %<,%>, %<;%> o %<}%>"
+
+#: c-parser.c:2120
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
+msgstr "se esperaba %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> o %<__attribute__%>"
+
+#: c-parser.c:2173
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
+msgstr "se aplicó %<typeof%> a un campo de bits"
+
+#: c-parser.c:2397
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected identifier or %<(%>"
+msgstr "se esperaba un identificador o %<(%>"
+
+#: c-parser.c:2600
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
+msgstr "ISO C requiere un argumento con nombre antes de %<...%>"
+
+#: c-parser.c:2708
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
+msgstr "se esperaban especificadores de declaración o %<...%>"
+
+#: c-parser.c:2759
+#, gcc-internal-format
+msgid "wide string literal in %<asm%>"
+msgstr "literal de cadena ancha en %<asm%>"
+
+#: c-parser.c:2765 c-parser.c:7091 cp/parser.c:22966
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected string literal"
+msgstr "se esperaba una cadena literal"
+
+#: c-parser.c:3099
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
+msgstr "ISO C prohíbe las llaves de inicializador vacías"
+
+#: c-parser.c:3147
+#, gcc-internal-format
+msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
+msgstr "uso obsoleto del inicializador designado con %<:%>"
+
+#: c-parser.c:3282
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
+msgstr "ISO C prohíbe la especificación de rangos de elementos a inicializar"
+
+#: c-parser.c:3295
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la especificación de subobjetos a inicializar"
+
+#: c-parser.c:3302
+#, gcc-internal-format
+msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
+msgstr "uso obsoleto del inicializador designado sin %<=%>"
+
+#: c-parser.c:3465
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids label declarations"
+msgstr "ISO C prohíbe las declaraciones etiquetadas"
+
+#: c-parser.c:3471 c-parser.c:3551
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected declaration or statement"
+msgstr "se esperaba una declaración"
+
+#: c-parser.c:3503 c-parser.c:3532
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
+msgstr "ISO C90 prohíbe mezclar declaraciones y código"
+
+#: c-parser.c:3559
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<}%> before %<else%>"
+msgstr "se esperaba %<}%> antes de %<else%>"
+
+#: c-parser.c:3564 cp/parser.c:7917
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
+msgstr "%<else%> sin un %<if%> previo"
+
+#: c-parser.c:3581
+#, gcc-internal-format
+msgid "label at end of compound statement"
+msgstr "etiqueta al final de una declaración compuesta"
+
+#: c-parser.c:3626
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<:%> or %<...%>"
+msgstr "se esperaba %<:%> o %<...%>"
+
+#: c-parser.c:3659
+#, gcc-internal-format
+msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
+msgstr "una etiqueta sólo puede ser parte de una declaración y una declaración no es un enunciado"
+
+#: c-parser.c:3823
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected identifier or %<*%>"
+msgstr "se esperaba un identificador o %<*%>"
+
+#. Avoid infinite loop in error recovery:
+#. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
+#. delimiter without consuming it, but here we need to consume
+#. it to proceed further.
+#: c-parser.c:3887
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected statement"
+msgstr "se esperaba una declaración"
+
+#: c-parser.c:3985 cp/parser.c:7999
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
+msgstr "se sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %<if%>"
+
+#: c-parser.c:4013 cp/parser.c:8022
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
+msgstr "se sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %<else%>"
+
+#: c-parser.c:4144
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
+msgstr "se sugiere llaves alrededor de un cuerpo vacío en una declaración %<do%>"
+
+#: c-parser.c:4305
+#, gcc-internal-format
+msgid "%E qualifier ignored on asm"
+msgstr "se descarta el calificador %E en asm"
+
+#: c-parser.c:4656
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
+msgstr "ISO C prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
+
+#: c-parser.c:5111
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
+msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
+
+#: c-parser.c:5235
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
+msgstr "se aplicó %<sizeof%> a un campo de bits"
+
+#: c-parser.c:5401 c-parser.c:5751 c-parser.c:5771
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected expression"
+msgstr "se esperaba una expresión"
+
+#: c-parser.c:5427
+#, gcc-internal-format
+msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
+msgstr "un grupo de llaves dentro de una expresión sólo se permite dentro de una función"
+
+#: c-parser.c:5440
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
+msgstr "ISO C prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
+
+#: c-parser.c:5645
+#, gcc-internal-format
+msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
+msgstr "el primer argumento de %<__builtin_choose_expr%> no es una constante"
+
+#: c-parser.c:5806
+#, gcc-internal-format
+msgid "compound literal has variable size"
+msgstr "la literal compuesta tiene tamaño variable"
+
+#: c-parser.c:5817
+#, gcc-internal-format
+msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
+msgstr "literal compuesta calificada por un calificador de espacio de direcciones"
+
+#: c-parser.c:5822
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids compound literals"
+msgstr "ISO C90 prohíbe las literales compuestas"
+
+#: c-parser.c:6437
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra semicolon in method definition specified"
+msgstr "se especificó un punto y coma extra en la definición del método"
+
+#: c-parser.c:6985 cp/parser.c:23010
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
+msgstr "%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+
+#: c-parser.c:6996 cp/parser.c:23025
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
+msgstr "%<#pragma omp flush%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+
+#: c-parser.c:7007 cp/parser.c:23041
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
+msgstr "%<#pragma omp taskwait%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+
+#: c-parser.c:7020 cp/parser.c:23069
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
+msgstr "%<#pragma omp section%> sólo se puede usar en construcciones %<#pragma omp sections%>"
+
+#: c-parser.c:7026 cp/parser.c:23000
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
+msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> debe ser primero"
+
+#: c-parser.c:7185 cp/parser.c:21289
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many %qs clauses"
+msgstr "demasiadas cláusulas %qs"
+
+#: c-parser.c:7287 cp/parser.c:21403
+#, gcc-internal-format
+msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
+msgstr "el argumento de collapse necesita una expresión entera constante positiva"
+
+#: c-parser.c:7353
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
+msgstr "se esperaba %<none%> o %<shared%>"
+
+#: c-parser.c:7444 c-parser.c:7636
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected integer expression"
+msgstr "se esperaba una expresión entera"
+
+#: c-parser.c:7456
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<num_threads%> value must be positive"
+msgstr "el valor de %<num_threads%> debe ser positivo"
+
+#: c-parser.c:7539
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
+msgstr "se esperaba %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, o %<||%>"
+
+#: c-parser.c:7627 cp/parser.c:21691
+#, gcc-internal-format
+msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
+msgstr "el calendarizador %<runtime%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
+
+#: c-parser.c:7631 cp/parser.c:21694
+#, gcc-internal-format
+msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
+msgstr "el calendarizador %<auto%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
+
+#: c-parser.c:7649
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid schedule kind"
+msgstr "género de calendarizador inválido"
+
+#: c-parser.c:7769
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
+msgstr "se esperaba una cláusula %<#pragma omp%>"
+
+#: c-parser.c:7778 cp/parser.c:21842
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is not valid for %qs"
+msgstr "%qs no es válido para %qs"
+
+#: c-parser.c:7882
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
+msgstr "operador inválido para %<#pragma omp atomic%>"
+
+#: c-parser.c:7941 c-parser.c:7962
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<(%> or end of line"
+msgstr "se esperaba %<(%> o fin de línea"
+
+#: c-parser.c:7996
+#, gcc-internal-format
+msgid "for statement expected"
+msgstr "se esperaba una declaración for"
+
+#: c-parser.c:8049 cp/semantics.c:4406 cp/semantics.c:4476
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected iteration declaration or initialization"
+msgstr "se esperaba una declaración de iteración o una inicialización"
+
+#: c-parser.c:8129
+#, gcc-internal-format
+msgid "not enough perfectly nested loops"
+msgstr "no hay suficientes ciclos perfectamente anidados"
+
+#: c-parser.c:8182 cp/parser.c:22547
+#, gcc-internal-format
+msgid "collapsed loops not perfectly nested"
+msgstr "los ciclos colapsados no están perfectamente anidados"
+
+#: c-parser.c:8220 cp/parser.c:22391 cp/parser.c:22429 cp/pt.c:11410
+#, gcc-internal-format
+msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
+msgstr "la variable de iteración %qD no debe ser firstprivate"
+
+#: c-parser.c:8665
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a variable"
+msgstr "%qD no es una variable"
+
+#: c-parser.c:8667 cp/semantics.c:4031
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
+msgstr "%qE se declaró %<threadprivate%> después del primer uso"
+
+#: c-parser.c:8669 cp/semantics.c:4033
+#, gcc-internal-format
+msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
+msgstr "la variable automática %qE no puede ser %<threadprivate%>"
+
+#: c-parser.c:8673 cp/semantics.c:4035
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
+msgstr "%<threadprivate%> %qE tiene tipo incompleto"
+
+#: c-pch.c:132
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
+msgstr "no se puede crear el encabezado precompilado %s: %m"
+
+#: c-pch.c:154
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t write to %s: %m"
+msgstr "no se puede escribir a %s: %m"
+
+#: c-pch.c:160
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is not a valid output file"
+msgstr "%qs no es un nombre de fichero de salida válido"
+
+#: c-pch.c:189 c-pch.c:204 c-pch.c:218
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t write %s: %m"
+msgstr "no se puede escribir %s: %m"
+
+#: c-pch.c:194 c-pch.c:211
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t seek in %s: %m"
+msgstr "no se puede buscar en %s: %m"
+
+#: c-pch.c:202 c-pch.c:244 c-pch.c:285 c-pch.c:336
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t read %s: %m"
+msgstr "no se puede leer %s: %m"
+
+#: c-pch.c:467
+#, gcc-internal-format
+msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
+msgstr "el pragma pch_preprocess sólo se debe usar con -fpreprocessed"
+
+#: c-pch.c:468
+#, gcc-internal-format
+msgid "use #include instead"
+msgstr "use #include en su lugar"
+
+#: c-pch.c:474
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
+msgstr "%s: no se puede abrir el fichero PCH: %m"
+
+#: c-pch.c:479
+#, gcc-internal-format
+msgid "use -Winvalid-pch for more information"
+msgstr "use -Winvalid-pch para más información"
+
+#: c-pch.c:480
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: PCH file was invalid"
+msgstr "%s: el fichero PCH era inválido"
+
+#: c-pragma.c:102
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
+msgstr "se encontró un #pragma pack (pop) sin un #pragma pack (push) coincidente"
+
+#: c-pragma.c:115
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
+msgstr "se encontró un #pragma pack(pop, %E) sin un #pragma pack(push, %E) coincidente"
+
+#: c-pragma.c:129
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
+msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) no se admite en este objetivo"
+
+#: c-pragma.c:131
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
+msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) no se admite en este objetivo"
+
+#: c-pragma.c:152
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
+msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma pack%> - se descarta"
+
+#: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
+msgstr "constante inválida en %<#pragma pack%> - se descarta"
+
+#: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
+msgstr "%<#pragma pack%> mal formado - se descarta"
+
+#: c-pragma.c:172
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
+msgstr "%<#pragma pack(push[, id], <n>)%> mal formado - se descarta"
+
+#: c-pragma.c:174
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
+msgstr "%<#pragma pack(pop[, id], <n>)%> mal formado - se descarta"
+
+#: c-pragma.c:183
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
+msgstr "acción %qE desconocida para %<#pragma pack%> - se descarta"
+
+#: c-pragma.c:212
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma pack%>"
+
+#: c-pragma.c:215
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
+msgstr "#pragma pack no tiene efecto con -fpack-struct - se descarta"
+
+#: c-pragma.c:235
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
+msgstr "la alineación debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
+
+#: c-pragma.c:268
+#, gcc-internal-format
+msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
+msgstr "la aplicación de #pragma weak %q+D después del primer uso resulta en conducta no especificada"
+
+#: c-pragma.c:343 c-pragma.c:348
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma weak, ignored"
+msgstr "#pragma weak malformado, descartado"
+
+#: c-pragma.c:352
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma weak%>"
+
+#: c-pragma.c:420 c-pragma.c:422
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
+msgstr "#pragma redefine_extname malformado, descartado"
+
+#: c-pragma.c:425
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma redefine_extname%>"
+
+#: c-pragma.c:440 c-pragma.c:527
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
+msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con el renombrado previo"
+
+#: c-pragma.c:463
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
+msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con un #pragma redefine_extname previo"
+
+#: c-pragma.c:482
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
+msgstr "#pragma extern_prefix malformado, descartado"
+
+#: c-pragma.c:485
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma extern_prefix%>"
+
+#: c-pragma.c:492
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
+msgstr "No se admite #pragma extern_prefix en este objetivo"
+
+#: c-pragma.c:518
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
+msgstr "se descarta la declaración asm debido a un conflicto con el renombrado previo"
+
+#: c-pragma.c:549
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
+msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con la declaración __asm__"
+
+#: c-pragma.c:612
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
+msgstr "#pragma GCC visibility push() debe especificar default, internal, hidden o protected"
+
+#: c-pragma.c:654
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
+msgstr "el #pragma GCC visibility debe tener push o pop a continuación"
+
+#: c-pragma.c:660
+#, gcc-internal-format
+msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
+msgstr "no hay un push coincidente para %<#pragma GCC visibility pop%>"
+
+#: c-pragma.c:665 c-pragma.c:672
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
+msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma GCC visibility push%> - descartado"
+
+#: c-pragma.c:668
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
+msgstr "#pragma GCC visibility push malformado"
+
+#: c-pragma.c:676
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma GCC visibility%>"
+
+#: c-pragma.c:692
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
+msgstr "no se permite #pragma GCC diagnostic dentro de funciones"
+
+#: c-pragma.c:698
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgstr "falta [error|warning|ignored] después de %<#pragma GCC diagnostic%>"
+
+#: c-pragma.c:707
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgstr "se esperaba [error|warning|ignored] después de %<#pragma GCC diagnostic%>"
+
+#: c-pragma.c:711
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
+msgstr "falta una opción después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>"
+
+#: c-pragma.c:725
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
+msgstr "opción desconocida después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>"
+
+#: c-pragma.c:738
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
+msgstr "no se permite #pragma GCC option dentro de funciones"
+
+#: c-pragma.c:751
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
+msgstr "%<#pragma GCC option%> no es una cadena"
+
+#: c-pragma.c:778
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
+msgstr "%<#pragma GCC target (cadena, [,cadena]...)%> no tiene un %<)%> final."
+
+#: c-pragma.c:784
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
+msgstr "#pragma GCC target cadena... está mal formado"
+
+#: c-pragma.c:807
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
+msgstr "no se permite #pragma GCC optimize dentro de funciones"
+
+#: c-pragma.c:820
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
+msgstr "%<#pragma GCC optimize%> no es una cadena o un número"
+
+#: c-pragma.c:846
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
+msgstr "%<#pragma GCC optimize (cadena [,string]...)%> no tiene un %<)%> final."
+
+#: c-pragma.c:852
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
+msgstr "#pragma GCC optimize cadena... está mal formado"
+
+#: c-pragma.c:894
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma push_options%>"
+
+#: c-pragma.c:924
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma pop_options%>"
+
+#: c-pragma.c:931
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
+msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> sin un %<#pragma GCC push_options%> correspondiente"
+
+#: c-pragma.c:972
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma reset_options%>"
+
+#: c-pragma.c:1009 c-pragma.c:1016
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
+msgstr "se esperaba una cadena después de %<#pragma message%>"
+
+#: c-pragma.c:1011
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
+msgstr "%<#pragma message%> malformado, se descarta"
+
+#: c-pragma.c:1021
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma message%>"
+
+#: c-pragma.c:1024
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma message: %s"
+msgstr "#pragma message: %s"
+
+#: c-pragma.c:1061
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
+msgstr "ubicación inválida en %<pragma %s%>, se descarta"
+
+#: c-pragma.c:1068 c-pragma.c:1082
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
+msgstr "%<#pragma %s%> malformado, se descarta"
+
+#: c-pragma.c:1088
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma %s%>"
+
+#: c-pragma.c:1106
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
+msgstr "no se admite %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> en C++"
+
+#: c-pragma.c:1115
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
+msgstr "no se admite %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> en este objetivo"
+
+#: c-pragma.c:1121
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
+msgstr "ISO C no admite %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
+
+#: c-typeck.c:215
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD has an incomplete type"
+msgstr "%qD tiene un tipo de dato incompleto"
+
+#: c-typeck.c:236 cp/call.c:3088
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of void expression"
+msgstr "uso inválido de la expresión void"
+
+#: c-typeck.c:244
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of flexible array member"
+msgstr "uso inválido de un miembro de matriz flexible"
+
+#: c-typeck.c:250 cp/typeck2.c:489
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
+msgstr "uso inválido de matrices con límites sin especificar"
+
+#: c-typeck.c:258
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
+msgstr "uso inválido del tipo indefinido %<%s %E%>"
+
+#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
+#: c-typeck.c:262
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
+msgstr "uso inválido del typedef incompleto %qD"
+
+#: c-typeck.c:328
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
+msgstr "%qT y %qT están en espacios de direcciones nombrados discontinuos"
+
+#: c-typeck.c:570 c-typeck.c:595
+#, gcc-internal-format
+msgid "function types not truly compatible in ISO C"
+msgstr "los tipos de función no son totalmente compatibles en ISO C"
+
+#: c-typeck.c:739
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
+msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal y vector"
+
+#: c-typeck.c:744
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
+msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal y complejos"
+
+#: c-typeck.c:749
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
+msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal otros tipos de coma flotante"
+
+#: c-typeck.c:1194
+#, gcc-internal-format
+msgid "types are not quite compatible"
+msgstr "los tipos no son totalmente compatibles"
+
+#: c-typeck.c:1198
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer target types incompatible in C++"
+msgstr "tipos de objetivo a incompatibles en C++"
+
+#: c-typeck.c:1528
+#, gcc-internal-format
+msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
+msgstr "los tipos de devolución de función no son compatibles debido a %<volatile%>"
+
+#: c-typeck.c:1690 c-typeck.c:3257
+#, gcc-internal-format
+msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
+msgstr "aritmética en puntero a un tipo de dato incompleto"
+
+#: c-typeck.c:2043
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT has no member named %qE"
+msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qE"
+
+#: c-typeck.c:2097
+#, gcc-internal-format
+msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
+msgstr "petición del miembro %qE en algo que no es una estructura o unión"
+
+#: c-typeck.c:2146
+#, gcc-internal-format
+msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
+msgstr "puntero deferenciado a tipo de dato incompleto"
+
+#: c-typeck.c:2150
+#, gcc-internal-format
+msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
+msgstr "deferenciando el puntero %<void *%>"
+
+#: c-typeck.c:2172
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
+msgstr "argumento de tipo inválido de índice de matriz (se tiene %qT)"
+
+#: c-typeck.c:2177
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
+msgstr "argumento de tipo inválido del unario %<*%> (se tiene %qT)"
+
+#: c-typeck.c:2182
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
+msgstr "argumento de tipo inválido de %<->%> (se tiene %qT)"
+
+#: c-typeck.c:2218 cp/typeck.c:2951
+#, gcc-internal-format
+msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
+msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni puntero"
+
+#: c-typeck.c:2229 cp/typeck.c:2866 cp/typeck.c:2956
+#, gcc-internal-format
+msgid "array subscript is not an integer"
+msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
+
+#: c-typeck.c:2235
+#, gcc-internal-format
+msgid "subscripted value is pointer to function"
+msgstr "el valor de subíndice es un puntero a función"
+
+#: c-typeck.c:2283
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
+msgstr "ISO C prohíbe el subíndice de una matriz %<register%>"
+
+#: c-typeck.c:2286
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
+msgstr "ISO C90 prohíbe el subíndice de una matriz no-lvaluada"
+
+#: c-typeck.c:2394
+#, gcc-internal-format
+msgid "enum constant defined here"
+msgstr "se definió la constante enum aquí"
+
+#: c-typeck.c:2625
+#, gcc-internal-format
+msgid "called object %qE is not a function"
+msgstr "el objeto %qE llamado no es una función"
+
+#. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
+#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
+#. executions of the program must execute the code.
+#: c-typeck.c:2661
+#, gcc-internal-format
+msgid "function called through a non-compatible type"
+msgstr "función llamada a través de un tipo de dato que no es compatible"
+
+#: c-typeck.c:2675 c-typeck.c:2729
+#, gcc-internal-format
+msgid "function with qualified void return type called"
+msgstr "se llamó a una función con tipo de devolución void calificado"
+
+#: c-typeck.c:2820 c-typeck.c:3047 cp/typeck.c:3315 cp/typeck.c:3429
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "declared here"
+msgstr "%qD se declara aquí"
+
+#: c-typeck.c:2855
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
+msgstr "el tipo de dato del parámetro formal %d está incompleto"
+
+#: c-typeck.c:2870
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de coma flotante debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2875
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de complejo debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2880
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de coma flotante debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2885
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de entero debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2890
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de entero debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2895
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de complejo debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2908
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %<float%> en lugar de %<double%> debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2933
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %qT en lugar de %qT debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2955
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2979
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como unsigned debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2984
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como signed debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:3127 c-typeck.c:3132
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
+msgstr "la comparación con una literal de cadena resulta en una conducta no especificada"
+
+#: c-typeck.c:3146
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison between %qT and %qT"
+msgstr "comparación entre %qT y %qT"
+
+#: c-typeck.c:3198
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
+msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
+
+#: c-typeck.c:3201
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer to a function used in subtraction"
+msgstr "se utilizó un puntero a una función en la sustracción"
+
+#: c-typeck.c:3365
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
+msgstr "ISO C no admite %<~%> para conjugaciones complejas"
+
+#: c-typeck.c:3404
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el signo de exclamación unario"
+
+#: c-typeck.c:3468
+#, gcc-internal-format
+msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
+msgstr "el incremento de un valor de enumeración es inválido en C++"
+
+#: c-typeck.c:3471
+#, gcc-internal-format
+msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
+msgstr "el decremento de un valor de enumeración es inválido en C++"
+
+#: c-typeck.c:3484
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
+msgstr "ISO C no admite %<++%> y %<--%> en tipos complejos"
+
+#: c-typeck.c:3503 c-typeck.c:3535
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to increment"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento"
+
+#: c-typeck.c:3505 c-typeck.c:3538
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to decrement"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento"
+
+#: c-typeck.c:3525
+#, gcc-internal-format
+msgid "increment of pointer to unknown structure"
+msgstr "incremento de puntero a estructura desconocida"
+
+#: c-typeck.c:3528
+#, gcc-internal-format
+msgid "decrement of pointer to unknown structure"
+msgstr "decremento de puntero a estructura desconocida"
+
+#: c-typeck.c:3605
+#, gcc-internal-format
+msgid "taking address of expression of type %<void%>"
+msgstr "se toma la dirección de la expresión de tipo %<id%>"
+
+#: c-typeck.c:3774
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment of read-only member %qD"
+msgstr "asignación del miembro de sólo lectura %qD"
+
+#: c-typeck.c:3775
+#, gcc-internal-format
+msgid "increment of read-only member %qD"
+msgstr "incremento del miembro de sólo lectura %qD"
+
+#: c-typeck.c:3776
+#, gcc-internal-format
+msgid "decrement of read-only member %qD"
+msgstr "decremento del miembro de sólo lectura %qD"
+
+#: c-typeck.c:3777
+#, gcc-internal-format
+msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
+msgstr "se usó el miembro de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
+
+#: c-typeck.c:3781 cp/typeck2.c:141
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment of read-only variable %qD"
+msgstr "asignación de la variable de sólo lectura %qD"
+
+#: c-typeck.c:3782 cp/typeck2.c:145
+#, gcc-internal-format
+msgid "increment of read-only variable %qD"
+msgstr "incremento de la variable de sólo lectura %qD"
+
+#: c-typeck.c:3783 cp/typeck2.c:147
+#, gcc-internal-format
+msgid "decrement of read-only variable %qD"
+msgstr "decremento de la variable de sólo lectura %qD"
+
+#: c-typeck.c:3784
+#, gcc-internal-format
+msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
+msgstr "se usó la variable de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
+
+#: c-typeck.c:3787 c-typeck.c:3803 cp/typeck2.c:196
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment of read-only location %qE"
+msgstr "asignación de la ubicación de sólo lectura %qE"
+
+#: c-typeck.c:3788 c-typeck.c:3806 cp/typeck2.c:200
+#, gcc-internal-format
+msgid "increment of read-only location %qE"
+msgstr "incremento de la ubicación de sólo lectura %qE"
+
+#: c-typeck.c:3789 c-typeck.c:3809 cp/typeck2.c:202
+#, gcc-internal-format
+msgid "decrement of read-only location %qE"
+msgstr "decremento de la ubicación de sólo lectura %qE"
+
+#: c-typeck.c:3790
+#, gcc-internal-format
+msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
+msgstr "se usó la ubicación de sólo lectura %qE como salida %<asm%>"
+
+#: c-typeck.c:3849
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot take address of bit-field %qD"
+msgstr "no se puede tomar la dirección del campo de bits %qD"
+
+#: c-typeck.c:3877
+#, gcc-internal-format
+msgid "global register variable %qD used in nested function"
+msgstr "se usó la variable de registro global %qD en la función anidada"
+
+#: c-typeck.c:3880
+#, gcc-internal-format
+msgid "register variable %qD used in nested function"
+msgstr "se usó la variable de registro %qD en la función anidada"
+
+#: c-typeck.c:3885
+#, gcc-internal-format
+msgid "address of global register variable %qD requested"
+msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qD"
+
+#: c-typeck.c:3887
+#, gcc-internal-format
+msgid "address of register variable %qD requested"
+msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qD"
+
+#: c-typeck.c:3982
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-lvalue array in conditional expression"
+msgstr "matriz no-lvaluada en la expresión condicional"
+
+#: c-typeck.c:4110
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
+msgstr "ISO C prohíbe una expresión condicional con sólo un lado void"
+
+#: c-typeck.c:4127
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
+msgstr "se usaron punteros a espacios de direcciones discontinuos en la expresión condicional"
+
+#: c-typeck.c:4135 c-typeck.c:4144
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
+msgstr "ISO C prohíbe expresiones condicionales entre %<void *%> y punteros de función"
+
+#: c-typeck.c:4155
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
+msgstr "los tipos de datos punteros no coinciden en la expresión condicional"
+
+#: c-typeck.c:4164 c-typeck.c:4175
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
+msgstr "los tipos de datos punteros/enteros no coinciden en la expresión condicional"
+
+#: c-typeck.c:4189
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in conditional expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión condicional"
+
+#: c-typeck.c:4283
+#, gcc-internal-format
+msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
+msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
+
+#: c-typeck.c:4351
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast adds new qualifiers to function type"
+msgstr "la conversión agrega calificadores nuevos al tipo función"
+
+#: c-typeck.c:4357
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "la conversión descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+
+#: c-typeck.c:4427
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast specifies array type"
+msgstr "la conversión especifica el tipo matriz"
+
+#: c-typeck.c:4433
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast specifies function type"
+msgstr "la conversión especifica el tipo función"
+
+#: c-typeck.c:4449
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un no escalar al mismo tipo"
+
+#: c-typeck.c:4466
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids casts to union type"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión al tipo union"
+
+#: c-typeck.c:4476
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast to union type from type not present in union"
+msgstr "conversión a tipo union desde un tipo no presente en union"
+
+#: c-typeck.c:4511
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
+msgstr "conversión al puntero de espacio de direcciones %s desde un puntero de espacio de direcciones genérico discontinuo"
+
+#: c-typeck.c:4516
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
+msgstr "conversión a un puntero de espacio de direcciones genérico desde un puntero de espacio de direcciones %s discontinuo"
+
+#: c-typeck.c:4521
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
+msgstr "conversión a un puntero de espacio de direcciones %s desde un puntero de espacio de direcciones %s discontinuo"
+
+#: c-typeck.c:4541
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast increases required alignment of target type"
+msgstr "la conversión incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
+
+#: c-typeck.c:4552
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast from pointer to integer of different size"
+msgstr "conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
+
+#: c-typeck.c:4557
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
+msgstr "conversión desde una llamada a función de tipo %qT al tipo %qT que no coincide"
+
+#: c-typeck.c:4566
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast to pointer from integer of different size"
+msgstr "conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
+
+#: c-typeck.c:4580
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un apuntador a función a un tipo de objeto apuntador"
+
+#: c-typeck.c:4589
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión de objeto apuntador a un tipo de apuntador a función"
+
+#: c-typeck.c:4671
+#, gcc-internal-format
+msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
+msgstr "definir un tipo en una conversión es inválido en C++"
+
+#: c-typeck.c:4796 c-typeck.c:4963
+#, gcc-internal-format
+msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
+msgstr "conversión de enum en una asignación es inválido en C++"
+
+#. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
+#. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
+#. compile time.
+#: c-typeck.c:4901 c-typeck.c:5409
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
+msgstr "se esperaba %qT pero el argumento es de tipo %qT"
+
+#: c-typeck.c:4961
+#, gcc-internal-format
+msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
+msgstr "la conversión de enum al pasar el argumento %d de %qE es inválido en C++"
+
+#: c-typeck.c:4967
+#, gcc-internal-format
+msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
+msgstr "conversión enum en devolución es inválida en C++"
+
+#: c-typeck.c:4996
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
+msgstr "no se puede pasar un valor-r a un parámetro de referencia"
+
+#: c-typeck.c:5126 c-typeck.c:5331
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
+msgstr "el paso del argumento %d de %qE hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+
+#: c-typeck.c:5129 c-typeck.c:5334
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
+msgstr "la asignación hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+
+#: c-typeck.c:5132 c-typeck.c:5336
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
+msgstr "la inicialización hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+
+#: c-typeck.c:5135 c-typeck.c:5338
+#, gcc-internal-format
+msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
+msgstr "la devolución hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+
+#: c-typeck.c:5141 c-typeck.c:5295
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+
+#: c-typeck.c:5143 c-typeck.c:5297
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "la asignación descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+
+#: c-typeck.c:5145 c-typeck.c:5299
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "la inicialización descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+
+#: c-typeck.c:5147 c-typeck.c:5301
+#, gcc-internal-format
+msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "la devolución descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+
+#: c-typeck.c:5155
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión de argumentos a tipo union"
+
+#: c-typeck.c:5191
+#, gcc-internal-format
+msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
+msgstr "no se permite la petición para la conversión implícita de %qT a %qT en C++"
+
+#: c-typeck.c:5203
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un puntero a espacio de direcciones no contenido"
+
+#: c-typeck.c:5207
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
+msgstr "asignación desde puntero a espacio de direcciones no contenido"
+
+#: c-typeck.c:5211
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
+msgstr "inicialización desde puntero a espacio de direcciones no contenido"
+
+#: c-typeck.c:5215
+#, gcc-internal-format
+msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
+msgstr "devolución desde puntero a espacio de direcciones no contenido"
+
+#: c-typeck.c:5233
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "el argumento %d de %qE puede ser un candidato para un atributo de formato"
+
+#: c-typeck.c:5239
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "el lado izquierdo de la asignación puede ser un candidato para un atributo de formato"
+
+#: c-typeck.c:5244
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "el lado izquierdo de la inicialización puede ser un candidato para un atributo de formato"
+
+#: c-typeck.c:5249
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "el tipo de devolución puede ser un candidato para un atributo de formato"
+
+#: c-typeck.c:5273
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
+msgstr "ISO C prohíbe el paso del argumento %d de %qE entre un puntero a función y %<void *%>"
+
+#: c-typeck.c:5276
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
+msgstr "ISO C prohíbe la asignación entre un puntero a función y %<void *%>"
+
+#: c-typeck.c:5278
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
+msgstr "ISO C prohíbe la inicialización entre un puntero a función y %<void *%>"
+
+#: c-typeck.c:5280
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
+msgstr "ISO C prohíbe la devolución entre un puntero a función y %<void *%>"
+
+#: c-typeck.c:5312
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
+msgstr "el puntero que apunta en el paso del argumento %d de %qE difiere en signo"
+
+#: c-typeck.c:5314
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
+msgstr "el puntero que apunta en la asignación difiere en signo"
+
+#: c-typeck.c:5316
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
+msgstr "el puntero que apunta en la inicialización difiere en signo"
+
+#: c-typeck.c:5318
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer targets in return differ in signedness"
+msgstr "el puntero que apunta en la devolución difiere en signo"
+
+#: c-typeck.c:5346
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo de puntero incompatible"
+
+#: c-typeck.c:5348
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment from incompatible pointer type"
+msgstr "asignación desde un tipo de puntero incompatible"
+
+#: c-typeck.c:5349
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization from incompatible pointer type"
+msgstr "inicialización desde un tipo de puntero incompatible"
+
+#: c-typeck.c:5351
+#, gcc-internal-format
+msgid "return from incompatible pointer type"
+msgstr "devolución desde un tipo de puntero incompatible"
+
+#: c-typeck.c:5369
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
+msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+
+#: c-typeck.c:5371
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
+msgstr "la asignación crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+
+#: c-typeck.c:5373
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
+msgstr "la inicialización crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+
+#: c-typeck.c:5375
+#, gcc-internal-format
+msgid "return makes pointer from integer without a cast"
+msgstr "la devolución crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+
+#: c-typeck.c:5383
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
+msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+
+#: c-typeck.c:5385
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
+msgstr "la asignación crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+
+#: c-typeck.c:5387
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
+msgstr "la inicialización crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+
+#: c-typeck.c:5389
+#, gcc-internal-format
+msgid "return makes integer from pointer without a cast"
+msgstr "la devolución crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+
+#: c-typeck.c:5412
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
+msgstr "tipos incompatible en la asignación al tipo %qT del tipo %qT"
+
+#: c-typeck.c:5417
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
+msgstr "tipos incompatibles en la inicialización del tipo %qT usando el tipo %qT"
+
+#: c-typeck.c:5422
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
+msgstr "tipos incompatible al devolver el tipo %qT pero se esperaba %qT"
+
+#: c-typeck.c:5486
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
+msgstr "C tradicional rechaza la inicialización automática de agregados"
+
+#: c-typeck.c:5659 c-typeck.c:5675 c-typeck.c:5692
+#, gcc-internal-format
+msgid "(near initialization for %qs)"
+msgstr "(cerca de la inicialización de %qs)"
+
+#: c-typeck.c:6295 cp/decl.c:5227
+#, gcc-internal-format
+msgid "opaque vector types cannot be initialized"
+msgstr "no se pueden inicializar los tipos de vector opacos"
+
+#: c-typeck.c:6960
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown field %qE specified in initializer"
+msgstr "se especificó el campo desconocido %qE en el inicializador"
+
+#: c-typeck.c:7939
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C rejects initialization of unions"
+msgstr "C tradicional rechaza la inicialización de unions"
+
+#: c-typeck.c:8278
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
+msgstr "ISO C prohíbe %<goto *expr;%>"
+
+#: c-typeck.c:8300 cp/typeck.c:7323
+#, gcc-internal-format
+msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
+msgstr "la función declarada %<noreturn%> tiene una declaración %<return%>"
+
+#: c-typeck.c:8323
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
+msgstr "%<return%> sin valores, en una función que no devuelve void"
+
+#: c-typeck.c:8333
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
+msgstr "%<return%> con valor, en una función que devuelve void"
+
+#: c-typeck.c:8335
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
+msgstr "ISO C prohíbe %<return%> con expresión, en una función que devuelve void"
+
+#: c-typeck.c:8396
+#, gcc-internal-format
+msgid "function returns address of local variable"
+msgstr "la función devuelve la dirección de una variable local"
+
+#: c-typeck.c:8469 cp/semantics.c:951
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch quantity not an integer"
+msgstr "la cantidad de switch no es un entero"
+
+#: c-typeck.c:8482
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
+msgstr "no se convierte la expresión de switch %<long%> a %<int%> en ISO C"
+
+#: c-typeck.c:8518 c-typeck.c:8526
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label is not an integer constant expression"
+msgstr "la etiqueta de case no es una expresion constante entera"
+
+#: c-typeck.c:8532 cp/parser.c:7757
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label not within a switch statement"
+msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
+
+#: c-typeck.c:8534
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<default%> label not within a switch statement"
+msgstr "la etiqueta %<default%> no está dentro de una declaración switch"
+
+#: c-typeck.c:8617 cp/parser.c:8048
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
+msgstr "se sugieren llaves explícitas para evitar un %<else%> ambiguo"
+
+#: c-typeck.c:8726 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:8398
+#, gcc-internal-format
+msgid "break statement not within loop or switch"
+msgstr "la declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
+
+#: c-typeck.c:8728 cp/parser.c:8419
+#, gcc-internal-format
+msgid "continue statement not within a loop"
+msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo"
+
+#: c-typeck.c:8733 cp/parser.c:8409
+#, gcc-internal-format
+msgid "break statement used with OpenMP for loop"
+msgstr "se usó la declaración break en un ciclo for de OpenMP"
+
+#: c-typeck.c:8759 cp/cp-gimplify.c:412
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement with no effect"
+msgstr "declaración sin efecto"
+
+#: c-typeck.c:8783
+#, gcc-internal-format
+msgid "expression statement has incomplete type"
+msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto"
+
+#: c-typeck.c:9360 cp/typeck.c:3825
+#, gcc-internal-format
+msgid "right shift count is negative"
+msgstr "la cuenta de desplazamiento a la derecha es negativa"
+
+#: c-typeck.c:9371 cp/typeck.c:3832
+#, gcc-internal-format
+msgid "right shift count >= width of type"
+msgstr "cuenta de desplazamiento a la derecha >= anchura del tipo"
+
+#: c-typeck.c:9397 cp/typeck.c:3854
+#, gcc-internal-format
+msgid "left shift count is negative"
+msgstr "la cuenta de desplazamiento a la izquierda es negativa"
+
+#: c-typeck.c:9404 cp/typeck.c:3860
+#, gcc-internal-format
+msgid "left shift count >= width of type"
+msgstr "cuenta de desplazamiento a la izquierda >= anchura del tipo"
+
+#: c-typeck.c:9424 cp/typeck.c:3906
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
+msgstr "no es segura la comparacion de coma flotante con == o !="
+
+#: c-typeck.c:9452 c-typeck.c:9540
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
+msgstr "la comparación de punteros a espacios de direcciones discontinuos"
+
+#: c-typeck.c:9459 c-typeck.c:9465
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
+msgstr "ISO C prohíbe la comparación de %<void *%> con un puntero de función"
+
+#: c-typeck.c:9472 c-typeck.c:9550
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
+msgstr "la comparación de diferentes tipos de puntero carece de una conversión"
+
+#: c-typeck.c:9486 c-typeck.c:9495 cp/typeck.c:3929 cp/typeck.c:3941
+#, gcc-internal-format
+msgid "the address of %qD will never be NULL"
+msgstr "la dirección de %qD nunca debe ser NULL"
+
+#: c-typeck.c:9502 c-typeck.c:9507 c-typeck.c:9572 c-typeck.c:9577
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison between pointer and integer"
+msgstr "comparación entre puntero y entero"
+
+#: c-typeck.c:9533
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
+msgstr "comparación de punteros completos e incompletos"
+
+#: c-typeck.c:9535
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
+msgstr "ISO C prohíbe la comparación entre punteros a funciones"
+
+#: c-typeck.c:9558 c-typeck.c:9561 c-typeck.c:9567
+#, gcc-internal-format
+msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
+msgstr "comparación ordenada de puntero con el entero cero"
+
+#: c-typeck.c:9887
+#, gcc-internal-format
+msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
+msgstr "se usa un valor de tipo matriz que no se puede cambiar a puntero cuando se requiere un escalar"
+
+#: c-typeck.c:9891
+#, gcc-internal-format
+msgid "used struct type value where scalar is required"
+msgstr "se usa un valor de tipo struct cuando se requiere un escalar"
+
+#: c-typeck.c:9895
+#, gcc-internal-format
+msgid "used union type value where scalar is required"
+msgstr "se usa un valor de tipo union cuando se requiere un escalar"
+
+#: c-typeck.c:10052 cp/semantics.c:3914
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
+msgstr "%qE tiene tipo inválido para %<reduction%>"
+
+#: c-typeck.c:10087 cp/semantics.c:3927
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
+msgstr "%qE tiene tipo inválido para %<reduction(%s)%>"
+
+#: c-typeck.c:10104 cp/semantics.c:3937
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
+msgstr "%qE debe ser %<threadprivate%> para %<copin%>"
+
+#: c-typeck.c:10114 cp/semantics.c:3734
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
+msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %qs"
+
+#: c-typeck.c:10122 c-typeck.c:10144 c-typeck.c:10166
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE appears more than once in data clauses"
+msgstr "%qE aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
+
+#: c-typeck.c:10137 cp/semantics.c:3757
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
+msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<firstprivate%>"
+
+#: c-typeck.c:10159 cp/semantics.c:3779
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
+msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<lastprivate%>"
+
+#: c-typeck.c:10221 cp/semantics.c:3978
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
+msgstr "%qE está predeterminado como %qs para %qs"
+
+#: c-typeck.c:10310
+#, gcc-internal-format
+msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
+msgstr "C++ requiere un tipo promovido, no un tipo enum, en %<va_arg%>"
+
+#: calls.c:2051
+#, gcc-internal-format
+msgid "function call has aggregate value"
+msgstr "la llamada a la función tiene valor agregado"
+
+#: cfgexpand.c:984 function.c:919 varasm.c:2208
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of variable %q+D is too large"
+msgstr "el tamaño de la variable %q+D es demasiado grande"
+
+#: cfgexpand.c:3767
+#, gcc-internal-format
+msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
+msgstr "no se protegen las variables locales: almacenamiento temporal de longitud variable"
+
+#: cfgexpand.c:3770
+#, gcc-internal-format
+msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
+msgstr "no se protegen la función: no hay un almacenamiento temporal de por lo menos %d bytes de tamaño"
+
+#: cfghooks.c:110
+#, gcc-internal-format
+msgid "bb %d on wrong place"
+msgstr "bb %d en el lugar equivocado"
+
+#: cfghooks.c:116
+#, gcc-internal-format
+msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
+msgstr "el prev_bb de %d debe ser %d, no %d"
+
+#: cfghooks.c:133
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
+msgstr "verify_flow_info: El bloque %i tiene loop_father, pero no hay ciclos"
+
+#: cfghooks.c:139
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
+msgstr "verify_flow_info: El bloque %i carece de loop_father"
+
+#: cfghooks.c:145
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del bloque %i %i"
+
+#: cfghooks.c:151
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Frecuencia errónea del bloque %i %i"
+
+#: cfghooks.c:159
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
+msgstr "verify_flow_info: Borde duplicado %i->%i"
+
+#: cfghooks.c:165
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Probabilidad errónea del borde %i->%i %i"
+
+#: cfghooks.c:171
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del borde %i->%i %i"
+
+#: cfghooks.c:183
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
+msgstr "verify_flow_info: El borde scc del bloque básico %d está corrupto"
+
+#: cfghooks.c:197
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
+msgstr "cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto incondicional %i"
+
+#: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
+#, gcc-internal-format
+msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
+msgstr "el borde pred del bloque básico %d está corrupto"
+
+#: cfghooks.c:217
+#, gcc-internal-format
+msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
+msgstr "su dest_idx debería ser %d, no %d"
+
+#: cfghooks.c:246
+#, gcc-internal-format
+msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
+msgstr "las listas de borde del bloque básico %i están corruptas"
+
+#: cfghooks.c:259
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info failed"
+msgstr "falló verify_flow_info"
+
+#: cfghooks.c:320
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
+msgstr "%s no admite redirect_edge_and_branch"
+
+#: cfghooks.c:340
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
+msgstr "%s no admite can_remove_branch_p"
+
+#: cfghooks.c:394
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
+msgstr "%s no admite redirect_edge_and_branch_force"
+
+#: cfghooks.c:431
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support split_block"
+msgstr "%s no admite split_block"
+
+#: cfghooks.c:483
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support move_block_after"
+msgstr "%s no admite move_block_after"
+
+#: cfghooks.c:496
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support delete_basic_block"
+msgstr "%s no admite delete_basic_block"
+
+#: cfghooks.c:546
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support split_edge"
+msgstr "%s no admite split_edge"
+
+#: cfghooks.c:619
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support create_basic_block"
+msgstr "%s no admite create_basic_block"
+
+#: cfghooks.c:647
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
+msgstr "%s no admite can_merge_blocks_p"
+
+#: cfghooks.c:658
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support predict_edge"
+msgstr "%s no admite predict_edge"
+
+#: cfghooks.c:667
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support predicted_by_p"
+msgstr "%s no admite predicted_by_p"
+
+#: cfghooks.c:681
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support merge_blocks"
+msgstr "%s no admite merge_blocks"
+
+#: cfghooks.c:734
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support make_forwarder_block"
+msgstr "%s no admite make_forwarder_block"
+
+#: cfghooks.c:881
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
+msgstr "%s no admite can_duplicate_block_p"
+
+#: cfghooks.c:903
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support duplicate_block"
+msgstr "%s no admite duplicate_block"
+
+#: cfghooks.c:980
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
+msgstr "%s no admite block_ends_with_call_p"
+
+#: cfghooks.c:991
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
+msgstr "%s no admite block_ends_with_condjump_p"
+
+#: cfghooks.c:1009
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
+msgstr "%s no admite flow_call_edges_add"
+
+#: cfgloop.c:1346
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
+msgstr "el tamaño del ciclo %d debe ser %d, no %d"
+
+#: cfgloop.c:1360
+#, gcc-internal-format
+msgid "bb %d do not belong to loop %d"
+msgstr "el bb %d no pertenece al ciclo %d"
+
+#: cfgloop.c:1375
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
+msgstr "el encabezado del ciclo %d no tiene exactamente 2 entradas"
+
+#: cfgloop.c:1382
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
+msgstr "el cerrojo del ciclo %d no tiene exactamente 1 sucesor"
+
+#: cfgloop.c:1387
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
+msgstr "el cerrojo del ciclo %d no tiene un encabezado como sucesor"
+
+#: cfgloop.c:1392
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
+msgstr "el cerrojo del ciclo %d no pertenece directamente a él"
+
+#: cfgloop.c:1398
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
+msgstr "el encabezado del ciclo %d no pertenece directamente a él"
+
+#: cfgloop.c:1404
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
+msgstr "el cerrojo del ciclo %d está marcado como parte de una región irreducible"
+
+#: cfgloop.c:1437
+#, gcc-internal-format
+msgid "basic block %d should be marked irreducible"
+msgstr "el bloque básico %d se debe marcar como irreducible"
+
+#: cfgloop.c:1443
+#, gcc-internal-format
+msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
+msgstr "el bloque básico %d no se debe marcar como irreducible"
+
+#: cfgloop.c:1451
+#, gcc-internal-format
+msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
+msgstr "el borde de %d a %d se debe marcar como irreducible"
+
+#: cfgloop.c:1458
+#, gcc-internal-format
+msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
+msgstr "el borde de %d a %d no se debe marcar como irreducible"
+
+#: cfgloop.c:1473
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
+msgstr "cabeza corrupta de la lista de salidas del ciclo %d"
+
+#: cfgloop.c:1491
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted exits list of loop %d"
+msgstr "lista de salidas corrupta del ciclo %d"
+
+#: cfgloop.c:1500
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
+msgstr "lista de salidas no vacía del ciclo %d, pero no se graban las salidas"
+
+#: cfgloop.c:1526
+#, gcc-internal-format
+msgid "Exit %d->%d not recorded"
+msgstr "No se grabó la salida %d->%d"
+
+#: cfgloop.c:1544
+#, gcc-internal-format
+msgid "Wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
+msgstr "Lista errónea de ciclos terminados para el borde %d->%d"
+
+#: cfgloop.c:1553
+#, gcc-internal-format
+msgid "Too many loop exits recorded"
+msgstr "Demasiadas salidas de ciclo grabadas"
+
+#: cfgloop.c:1564
+#, gcc-internal-format
+msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
+msgstr "se grabaron %d salidas para el ciclo %d (teniendo %d salidas)"
+
+#: cfgrtl.c:1817
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
+msgstr "no se estableció la bandera BB_RTL para el bloque %d"
+
+#: cfgrtl.c:1824
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
+msgstr "en insn %d el puntero del bloque básico es %d, debe ser %d"
+
+#: cfgrtl.c:1835
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
+msgstr "en insn %d en el encabezado del bb %d tiene un bloque básico que no es NULL"
+
+#: cfgrtl.c:1843
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
+msgstr "en insn %d al final del bb %d tiene un bloque básico que no es NULL"
+
+#: cfgrtl.c:1865
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
+msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB no coincide con la configuración %wi %i"
+
+#: cfgrtl.c:1880
+#, gcc-internal-format
+msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
+msgstr "el borde de caída cruza el límite de la sección (bb %i)"
+
+#: cfgrtl.c:1904
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
+msgstr "falta la nota REG_EH_REGION al final de bb %i"
+
+#: cfgrtl.c:1909
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many eh edges %i"
+msgstr "demasiados bordes eh %i"
+
+#: cfgrtl.c:1917
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
+msgstr "demasiados bordes de ramificación de salida de bb %i"
+
+#: cfgrtl.c:1922
+#, gcc-internal-format
+msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
+msgstr "borde de caída después del salto incondicional %i"
+
+#: cfgrtl.c:1927
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
+msgstr "número errónel de bordes de ramificación después del salto incondicional %i"
+
+#: cfgrtl.c:1934
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
+msgstr "cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto condicional %i"
+
+#: cfgrtl.c:1940
+#, gcc-internal-format
+msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
+msgstr "bordes de llamada para una insn que no es llamada en bb %i"
+
+#: cfgrtl.c:1949
+#, gcc-internal-format
+msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
+msgstr "bordes anormales sin ningún propósito en bb %i"
+
+#: cfgrtl.c:1961
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
+msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es NULL"
+
+#: cfgrtl.c:1965
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
+msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es %i"
+
+#: cfgrtl.c:1979 cfgrtl.c:1989
+#, gcc-internal-format
+msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
+msgstr "falta NOTE_INSN_BASIC_BLOCK para el bloque %d"
+
+#: cfgrtl.c:2002
+#, gcc-internal-format
+msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
+msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d en el medio del bloque básico %d"
+
+#: cfgrtl.c:2012
+#, gcc-internal-format
+msgid "in basic block %d:"
+msgstr "en el bloque básico %d:"
+
+#: cfgrtl.c:2065 cfgrtl.c:2157
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
+msgstr "insn %d fuera de los bloques básicos tiene un campo bb que no es NULL"
+
+#: cfgrtl.c:2073
+#, gcc-internal-format
+msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
+msgstr "el insn final %d para el bloque %d no se encontró en el flujo insn"
+
+#: cfgrtl.c:2086
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
+msgstr "insn %d está en múltiples bloques básicos (%d y %d)"
+
+#: cfgrtl.c:2098
+#, gcc-internal-format
+msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
+msgstr "la cabeza insn %d para el bloque %d no se encontró en el flujo insn"
+
+#: cfgrtl.c:2117
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing barrier after block %i"
+msgstr "falta una barrera después del bloque %i"
+
+#: cfgrtl.c:2133
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
+msgstr "verify_flow_info: Bloques incorrectos para el respaldo %i->%i"
+
+#: cfgrtl.c:2142
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
+msgstr "verify_flow_info: Respaldo incorrecto %i->%i"
+
+#: cfgrtl.c:2175
+#, gcc-internal-format
+msgid "basic blocks not laid down consecutively"
+msgstr "los bloques básicos no están ubicados consecutivamente"
+
+#: cfgrtl.c:2212
+#, gcc-internal-format
+msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+msgstr "el número de notas bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+
+#: cgraph.c:1799
+#, gcc-internal-format
+msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
+msgstr "se renombró %D después de ser referenciado en el ensamblado"
+
+#: cgraphunit.c:585
+#, gcc-internal-format
+msgid "aux field set for edge %s->%s"
+msgstr "campo aux establecido para el borde %s->%s"
+
+#: cgraphunit.c:592
+#, gcc-internal-format
+msgid "Execution count is negative"
+msgstr "La cuenta de ejecución es negativa"
+
+#: cgraphunit.c:597
+#, gcc-internal-format
+msgid "Externally visible inline clone"
+msgstr "Clon incluído en línea visible externamente"
+
+#: cgraphunit.c:602
+#, gcc-internal-format
+msgid "Inline clone with address taken"
+msgstr "Clon incluído en línea con dirección tomada"
+
+#: cgraphunit.c:607
+#, gcc-internal-format
+msgid "Inline clone is needed"
+msgstr "Se necesita un clon incluído en línea"
+
+#: cgraphunit.c:614
+#, gcc-internal-format
+msgid "caller edge count is negative"
+msgstr "la cuenta de borde llamador es negativa"
+
+#: cgraphunit.c:619
+#, gcc-internal-format
+msgid "caller edge frequency is negative"
+msgstr "la frecuencia de borde llamador es negativa"
+
+#: cgraphunit.c:624
+#, gcc-internal-format
+msgid "caller edge frequency is too large"
+msgstr "la frecuencia de borde llamador es demasiado grande"
+
+#: cgraphunit.c:633
+#, gcc-internal-format
+msgid "caller edge frequency %i does not match BB freqency %i"
+msgstr "la frecuencia de borde llamador %i no coincide con la frecuencia BB %i"
+
+#: cgraphunit.c:645
+#, gcc-internal-format
+msgid "inlined_to pointer is wrong"
+msgstr "el puntero inlined_to está mal"
+
+#: cgraphunit.c:650
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple inline callers"
+msgstr "múltiples llamantes inline"
+
+#: cgraphunit.c:657
+#, gcc-internal-format
+msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
+msgstr "se estableció el puntero inlined_to para llamantes no-inline"
+
+#: cgraphunit.c:663
+#, gcc-internal-format
+msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
+msgstr "se estableció el puntero inlined_to, pero no se encontraron predecesores"
+
+#: cgraphunit.c:668
+#, gcc-internal-format
+msgid "inlined_to pointer refers to itself"
+msgstr "el puntero inlined_to se refiere a sí mismo"
+
+#: cgraphunit.c:674
+#, gcc-internal-format
+msgid "node not found in cgraph_hash"
+msgstr "no se encontró un nodo en cgraph_hash"
+
+#: cgraphunit.c:686
+#, gcc-internal-format
+msgid "node has wrong clone_of"
+msgstr "el nodo tiene un clone_of erróneo"
+
+#: cgraphunit.c:698
+#, gcc-internal-format
+msgid "node has wrong clone list"
+msgstr "el nodo tiene una lista de clones errónea"
+
+#: cgraphunit.c:704
+#, gcc-internal-format
+msgid "node is in clone list but it is not clone"
+msgstr "el nodo está en la lista de clones pero no es clon"
+
+#: cgraphunit.c:709
+#, gcc-internal-format
+msgid "node has wrong prev_clone pointer"
+msgstr "el nodo tiene un puntero prev_clone erróneo"
+
+#: cgraphunit.c:714
+#, gcc-internal-format
+msgid "double linked list of clones corrupted"
+msgstr "lista de clones doblemente ligada corrrupta"
+
+#: cgraphunit.c:744
+#, gcc-internal-format
+msgid "shared call_stmt:"
+msgstr "call_stmt compartida:"
+
+#: cgraphunit.c:750
+#, gcc-internal-format
+msgid "edge points to same body alias:"
+msgstr "puntos de borde al mismo alias de cuerpo:"
+
+#: cgraphunit.c:758
+#, gcc-internal-format
+msgid "edge points to wrong declaration:"
+msgstr "puntos de borde para una declaración errónea:"
+
+#: cgraphunit.c:768
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
+msgstr "falta el borde de callgraph para la llamada stmt:"
+
+#: cgraphunit.c:784
+#, gcc-internal-format
+msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
+msgstr "el borde %s->%s no tiene un call_stmt correspondiente"
+
+#: cgraphunit.c:796
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_cgraph_node failed"
+msgstr "falló verify_cgraph_node"
+
+#: cgraphunit.c:901 cgraphunit.c:921
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
+msgstr "el atributo %<externally_visible%> sólo tiene efecto en objetos públicos"
+
+#: cgraphunit.c:1163 cgraphunit.c:1184
+#, gcc-internal-format
+msgid "failed to reclaim unneeded function"
+msgstr "falló al reclamar una función innecesaria"
+
+#: cgraphunit.c:1906
+#, gcc-internal-format
+msgid "nodes with unreleased memory found"
+msgstr "se encontraron nodos sin memoria liberada"
+
+#: collect2.c:1530 opts.c:1134
+#, gcc-internal-format
+msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
+msgstr "el soporte para LTO no se activó en esta configuración"
+
+#: collect2.c:1623
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown demangling style '%s'"
+msgstr "se desconoce el estilo de desenredado '%s'"
+
+#: collect2.c:1993 lto/lto.c:1241
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
+msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]%s"
+
+#: collect2.c:2795
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot find 'ldd'"
+msgstr "no se puede encontrar 'ldd'"
+
+#: convert.c:89
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot convert to a pointer type"
+msgstr "no se puede convertir a un tipo puntero"
+
+#: convert.c:390
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
+msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un valor de coma flotante"
+
+#: convert.c:394
+#, gcc-internal-format
+msgid "aggregate value used where a float was expected"
+msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un float"
+
+#: convert.c:419
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion to incomplete type"
+msgstr "conversión a tipo de dato incompleto"
+
+#: convert.c:854 convert.c:930
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't convert between vector values of different size"
+msgstr "no se puede convertir entre valores vectoriales de tamaños diferentes"
+
+#: convert.c:860
+#, gcc-internal-format
+msgid "aggregate value used where an integer was expected"
+msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un entero"
+
+#: convert.c:910
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer value used where a complex was expected"
+msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un complejo"
+
+#: convert.c:914
+#, gcc-internal-format
+msgid "aggregate value used where a complex was expected"
+msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un complejo"
+
+#: convert.c:936
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't convert value to a vector"
+msgstr "no se puede convertir el valor a un vector"
+
+#: convert.c:975
+#, gcc-internal-format
+msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
+msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba uno de coma fija"
+
+#: coverage.c:185
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is not a gcov data file"
+msgstr "%qs no es un fichero de datos gcov"
+
+#: coverage.c:196
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
+msgstr "%qs es versión %q.*s, se esperaba la versión %q.*s"
+
+#: coverage.c:276 coverage.c:284
+#, gcc-internal-format
+msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
+msgstr "no coincide la cobertura para la función %u al leer los contadores de ejecución"
+
+#: coverage.c:278 coverage.c:372
+#, gcc-internal-format
+msgid "checksum is %x instead of %x"
+msgstr "la suma de comprobación es %x en lugar de %x"
+
+#: coverage.c:286 coverage.c:374
+#, gcc-internal-format
+msgid "number of counters is %d instead of %d"
+msgstr "el número de contadores es %d en lugar de %d"
+
+#: coverage.c:292
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
+msgstr "no se pueden mezclar contadores %s separados para la función %u"
+
+#: coverage.c:313
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs has overflowed"
+msgstr "%qs se ha desbordado"
+
+#: coverage.c:350
+#, gcc-internal-format
+msgid "no coverage for function %qE found"
+msgstr "no se encontró cobertura para la función %qE"
+
+#: coverage.c:363 coverage.c:366
+#, gcc-internal-format
+msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
+msgstr "no coincide la cobertura para la función %qE al leer el contador %qs"
+
+#: coverage.c:382
+#, gcc-internal-format
+msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
+msgstr "se ignora la diferencia de cobertura debido a -Wcoverage-mismatch"
+
+#: coverage.c:384
+#, gcc-internal-format
+msgid "execution counts estimated"
+msgstr "cuentas de ejecución estimadas"
+
+#: coverage.c:387
+#, gcc-internal-format
+msgid "this can result in poorly optimized code"
+msgstr "esto puede resultar en código probremente optimizado"
+
+#: coverage.c:570
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "no se puede abrir %s"
+
+#: coverage.c:605
+#, gcc-internal-format
+msgid "error writing %qs"
+msgstr "error al escribir %qs"
+
+#: dbgcnt.c:135
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
+msgstr "No se encuentra un par: contador:valor válido"
+
+#: dbgcnt.c:136
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fdbg-cnt=%s"
+msgstr "-fdbg-cnt=%s"
+
+#: dbgcnt.c:137
+#, gcc-internal-format
+msgid "          %s"
+msgstr "          %s"
+
+#: dbxout.c:3258
+#, gcc-internal-format
+msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
+msgstr "la información de depuración de símbolos comunes no está estructurada como símbolo+desplazamiento"
+
+#: diagnostic.c:763
+#, gcc-internal-format
+msgid "in %s, at %s:%d"
+msgstr "en %s, en %s:%d"
+
+#: dominance.c:1010
+#, gcc-internal-format
+msgid "dominator of %d status unknown"
+msgstr "el dominador de %d en un estado desconocido"
+
+#: dominance.c:1017
+#, gcc-internal-format
+msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
+msgstr "el dominador de %d debería ser %d, no %d"
+
+#: dwarf2out.c:4007
+#, gcc-internal-format
+msgid "Multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi.personality directive."
+msgstr "Sólo se admiten múltiples personalidades EH con ensambladores que admiten la directiva cfi.personality."
+
+#: dwarf2out.c:5393
+#, gcc-internal-format
+msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
+msgstr "DW_LOC_OP %s no está implementado"
+
+#: dwarf2out.c:12859
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
+msgstr ""
+
+#: emit-rtl.c:2460
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
+msgstr "se encontró una compartición de rtl inválida en la insn"
+
+#: emit-rtl.c:2462
+#, gcc-internal-format
+msgid "shared rtx"
+msgstr "rtx compartido"
+
+#: emit-rtl.c:2464
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal consistency failure"
+msgstr "falla interna de consistencia"
+
+#: emit-rtl.c:3626
+#, gcc-internal-format
+msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
+msgstr "ICE: se usa emit_insn donde se necesita emit_jump_insn:\n"
+
+#: errors.c:133
+#, gcc-internal-format
+msgid "abort in %s, at %s:%d"
+msgstr "aborto en %s, en %s:%d"
+
+#: except.c:223
+#, gcc-internal-format
+msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
+msgstr "manejo de excepciones desactivado, use -fexceptions para activar"
+
+#: except.c:2032
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
+msgstr "el argumento de %<__builtin_eh_return_regno%> debe ser constante"
+
+#: except.c:2169
+#, gcc-internal-format
+msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
+msgstr "no se admite __builtin_eh_return en este objetivo"
+
+#: except.c:3340 except.c:3365
+#, gcc-internal-format
+msgid "region_array is corrupted for region %i"
+msgstr "region_array está corrupta para la región %i"
+
+#: except.c:3353 except.c:3384
+#, gcc-internal-format
+msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
+msgstr "lp_array está corrupta para lp %i"
+
+#: except.c:3370
+#, gcc-internal-format
+msgid "outer block of region %i is wrong"
+msgstr "el bloque más externo de la región %i es erróneo"
+
+#: except.c:3375
+#, gcc-internal-format
+msgid "negative nesting depth of region %i"
+msgstr "profundidad de anidamiento negativa de la región %i"
+
+#: except.c:3389
+#, gcc-internal-format
+msgid "region of lp %i is wrong"
+msgstr "la región de lp %i es errónea"
+
+#: except.c:3416
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree list ends on depth %i"
+msgstr "la lista de árbol termina en la profundidad %i"
+
+#: except.c:3421
+#, gcc-internal-format
+msgid "region_array does not match region_tree"
+msgstr "region_array no coincide con region_tree"
+
+#: except.c:3426
+#, gcc-internal-format
+msgid "lp_array does not match region_tree"
+msgstr "lp_array no coincide con region_tree"
+
+#: except.c:3433
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_eh_tree failed"
+msgstr "falló verify_eh_tree"
+
+#: explow.c:1304
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack limits not supported on this target"
+msgstr "no se admiten límites de la pila en este objetivo"
+
+#: expr.c:9236
+msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
+msgstr "%Kla llamada a %qs se redeclaró con error de atributo: %s"
+
+#: expr.c:9243
+msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
+msgstr "%Kla llamada a %qs se redecló con aviso de atributo: %s"
+
+#: final.c:1460
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
+msgstr "argumento inválido %qs para -fdebug-prefix-map"
+
+#: final.c:1577
+#, gcc-internal-format
+msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
+msgstr "el tamaño de marco de %wd bytes es mayor que %wd bytes"
+
+#: final.c:4370 toplev.c:1936
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not open final insn dump file %qs: %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado de insn final %qs: %s"
+
+#: final.c:4428
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not close final insn dump file %qs: %s"
+msgstr "no se puede cerrar el fichero de volcado de insn final %qs: %s"
+
+#: fixed-value.c:104
+#, gcc-internal-format
+msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
+msgstr "constante de coma fija grande truncada implícitamente al tipo de coma fija"
+
+#: fold-const.c:1364
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se niega una división"
+
+#: fold-const.c:4275 fold-const.c:4287
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
+msgstr "la comparación siempre es %d debido a la anchura del campo de bit"
+
+#: fold-const.c:5627
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar la prueba de rango"
+
+#: fold-const.c:6022 fold-const.c:6037
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison is always %d"
+msgstr "la comparación siempre es %d"
+
+#: fold-const.c:6172
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
+msgstr "un %<or%> de pruebas no equivalentes sin coincidencia siempre es 1"
+
+#: fold-const.c:6177
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
+msgstr "un %<and%> de pruebas equivalentes mutuamente exclusivas siempre es 0"
+
+#: fold-const.c:9158
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se reduce la constante en comparación"
+
+#: fold-const.c:9530
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se combinan constantes alrededor de una comparación"
+
+#: fold-const.c:14233
+#, gcc-internal-format
+msgid "fold check: original tree changed by fold"
+msgstr "fold check: el árbol original cambió por un pliegue"
+
+#: function.c:254
+#, gcc-internal-format
+msgid "total size of local objects too large"
+msgstr "el tamaño total de los objetos locales es demasiado grande"
+
+#: function.c:1645 gimplify.c:4983
+#, gcc-internal-format
+msgid "impossible constraint in %<asm%>"
+msgstr "restricción imposible en %<asm%>"
+
+#: function.c:3770
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
+msgstr "la variable %q+D puede ser sobreescrita por %<longjmp%> o %<vfork%>"
+
+#: function.c:3791
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
+msgstr "el argumento %q+D puede ser sobreescrito por %<longjmp%> o %<vfork%>"
+
+#: function.c:4236
+#, gcc-internal-format
+msgid "function returns an aggregate"
+msgstr "la función devuelve un agregado"
+
+#: function.c:4630
+#, gcc-internal-format
+msgid "unused parameter %q+D"
+msgstr "parámetro %q+D sin uso"
+
+#: gcc.c:1376
+#, gcc-internal-format
+msgid "ambiguous abbreviation %s"
+msgstr "abreviación ambigua %s"
+
+#: gcc.c:1403
+#, gcc-internal-format
+msgid "incomplete '%s' option"
+msgstr "opción '%s' incompleta"
+
+#: gcc.c:1414
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing argument to '%s' option"
+msgstr "faltan argumentos para la opción '%s'"
+
+#: gcc.c:1427
+#, gcc-internal-format
+msgid "extraneous argument to '%s' option"
+msgstr "argumento extraño para la opción '%s'"
+
+#: gcc.c:4289
+#, gcc-internal-format
+msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
+msgstr "aviso: se descarta -pipe porque se especificó -save-temps"
+
+#: gcc.c:4623
+#, gcc-internal-format
+msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
+msgstr "aviso: '-x %s' después del último fichero de entrada no tiene efecto"
+
+#. Catch the case where a spec string contains something like
+#. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
+#. hand side of the :.
+#: gcc.c:5877
+#, gcc-internal-format
+msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
+msgstr "falla de especificación: '%%*' no ha sido inicializado por coincidencia de patrón"
+
+#: gcc.c:5886
+#, gcc-internal-format
+msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
+msgstr "aviso: uso del operador obsoleto %%[ en especificación"
+
+#: gcc.c:5967
+#, gcc-internal-format
+msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
+msgstr "falla de especificación: opción de especificación '%c' no reconocida"
+
+#: gcc.c:6703
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
+msgstr "%s: no se puede determinar la longitud del fichero para comparar depuración %s"
+
+#: gcc.c:6714
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
+msgstr "%s: falló -fcompare-debug (longitud)"
+
+#: gcc.c:6724 gcc.c:6765
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
+msgstr "%s: no se puede abrir el fichero para comparar depuración %s"
+
+#: gcc.c:6744 gcc.c:6781
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: -fcompare-debug failure"
+msgstr "%s: falló -fcompare-debug"
+
+#: gcc.c:7017
+#, gcc-internal-format
+msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
+msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
+
+#: gcc.c:7040
+#, gcc-internal-format
+msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
+msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
+
+#: gcc.c:7148
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized option '-%s'"
+msgstr "no se reconoce la opción '-%s'"
+
+#: gcc.c:7381 gcc.c:7444
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
+msgstr "%s: el compilador %s no está instalado en este sistema"
+
+#: gcc.c:7468
+#, gcc-internal-format
+msgid "Recompiling with -fcompare-debug"
+msgstr "Se recompila con -fcompare-debug"
+
+#: gcc.c:7482
+#, gcc-internal-format
+msgid "during -fcompare-debug recompilation"
+msgstr "durante la recompilación -fcompare-debug"
+
+#: gcc.c:7491
+#, gcc-internal-format
+msgid "Comparing final insns dumps"
+msgstr "Se compara volcados finales de insns"
+
+#: gcc.c:7615
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
+msgstr "%s: no se usó el fichero de entrada del enlazador porque no se hizo enlace"
+
+#: gcc.c:7655
+#, gcc-internal-format
+msgid "language %s not recognized"
+msgstr "no se reconoce el lenguaje %s"
+
+#: gcc.c:7726 lto/lto.c:1231
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: gcse.c:4918
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
+msgstr "%s: %d bloques básicos y %d bloques borde/básicos"
+
+#: gcse.c:4931
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
+msgstr "%s: %d bloques básicos y %d registros"
+
+#: ggc-common.c:466 ggc-common.c:474 ggc-common.c:542 ggc-common.c:561
+#: ggc-page.c:2198 ggc-page.c:2229 ggc-page.c:2236 ggc-zone.c:2442
+#: ggc-zone.c:2453 ggc-zone.c:2457
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't write PCH file: %m"
+msgstr "no se puede escribir el fichero PCH: %m"
+
+#: ggc-common.c:554 config/i386/host-cygwin.c:57
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't get position in PCH file: %m"
+msgstr "no se puede obtener la posición en el fichero PCH: %m"
+
+#: ggc-common.c:564
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't write padding to PCH file: %m"
+msgstr "no se puede escribir relleno al fichero PCH: %m"
+
+#: ggc-common.c:619 ggc-common.c:627 ggc-common.c:634 ggc-common.c:637
+#: ggc-common.c:647 ggc-common.c:650 ggc-page.c:2326 ggc-zone.c:2476
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't read PCH file: %m"
+msgstr "no se puede leer el fichero PCH: %m"
+
+#: ggc-common.c:642
+#, gcc-internal-format
+msgid "had to relocate PCH"
+msgstr "se debe reubicar el PCH"
+
+#: ggc-page.c:1524
+#, gcc-internal-format
+msgid "open /dev/zero: %m"
+msgstr "open /dev/zero: %m"
+
+#: ggc-page.c:2214 ggc-page.c:2220
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't write PCH file"
+msgstr "no se puede escribir el fichero PCH"
+
+#: ggc-zone.c:2439 ggc-zone.c:2450
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't seek PCH file: %m"
+msgstr "no se puede buscar en el fichero PCH: %m"
+
+#: gimple.c:1032
+#, gcc-internal-format
+msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión gimple: se esperaba %s(%s), se tiene %s(%s) en %s, en %s:%d"
+
+#: gimplify.c:2373
+#, gcc-internal-format
+msgid "using result of function returning %<void%>"
+msgstr "se usa el resultado de una función que devuelve %<void%>"
+
+#: gimplify.c:4868
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid lvalue in asm output %d"
+msgstr "l-valor inválido en la salida asm %d"
+
+#: gimplify.c:4984
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-memory input %d must stay in memory"
+msgstr "la entrada que no es de memoria %d debe permanecer en memoria"
+
+#: gimplify.c:4999
+#, gcc-internal-format
+msgid "memory input %d is not directly addressable"
+msgstr "la entrada de memoria %d no es directamente direccionable"
+
+#: gimplify.c:5500
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
+msgstr "no se especificó %qE en el paralelo que lo contiene"
+
+#: gimplify.c:5502
+#, gcc-internal-format
+msgid "enclosing parallel"
+msgstr "paralelo contenedor"
+
+#: gimplify.c:5607
+#, gcc-internal-format
+msgid "iteration variable %qE should be private"
+msgstr "la variable de iteración %qE debe ser private"
+
+#: gimplify.c:5621
+#, gcc-internal-format
+msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
+msgstr "la variable de iteración %qE no debe ser firstprivate"
+
+#: gimplify.c:5624
+#, gcc-internal-format
+msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
+msgstr "la variable de iteración %qE no debe ser reduction"
+
+#: gimplify.c:5787
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s variable %qE is private in outer context"
+msgstr "la variable %s %qE es private en el contexto externo"
+
+#: gimplify.c:7307
+#, gcc-internal-format
+msgid "gimplification failed"
+msgstr "falló la gimplificación"
+
+#: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1748 java/jcf-parse.c:1889 objc/objc-act.c:524
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't open %s: %m"
+msgstr "no se puede abrir %s: %m"
+
+#: graphite.c:289 toplev.c:1851
+#, gcc-internal-format
+msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
+msgstr "No se pueden usar las optimizaciones de ciclo Graphite"
+
+#: haifa-sched.c:185
+#, gcc-internal-format
+msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
+msgstr "fix_sched_param: parámetro desconocido: %s"
+
+#: ira.c:1475 ira.c:1488 ira.c:1502
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s cannot be used in asm here"
+msgstr "no se puede usar %s en asm aquí"
+
+#: lto-cgraph.c:607
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
+msgstr "flujo de bytecode: se encontraron instancias múltiples del nodo cgraph %d"
+
+#: lto-cgraph.c:678
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
+msgstr "flujo de bytecode: no se encontró un llamante al leer el borde"
+
+#: lto-cgraph.c:682
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
+msgstr "flujo de bytecode: no se encontró un llamado al leer el borde"
+
+#: lto-cgraph.c:731
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
+msgstr "flujo de bytecode: se encontró un nodo cgraph vacío"
+
+#: lto-cgraph.c:797
+#, gcc-internal-format
+msgid "Combining units with different profiles is not supported."
+msgstr "No se admite combinar unidades con diferentes perfiles."
+
+#: lto-compress.c:190 lto-compress.c:198 lto-compress.c:219 lto-compress.c:280
+#: lto-compress.c:288 lto-compress.c:309
+#, gcc-internal-format
+msgid "compressed stream: %s"
+msgstr "flujo comprimido: %s"
+
+#: lto-section-in.c:66
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
+msgstr "flujo de bytecode: se trata de leer %d byes después del final del almacenamiento temporal de entrada"
+
+#: lto-streamer-in.c:81
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
+msgstr "flujo de bytecode: etiqueta %s inesperada"
+
+#: lto-streamer-in.c:92
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
+msgstr "flujo de bytecode: la etiqueta %s no está en el rango esperado [%s, %s]"
+
+#: lto-streamer-in.c:106
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
+msgstr "flujo de bytecode: se esperaba la etiqueta %s en lugar de %s"
+
+#: lto-streamer-in.c:150
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
+msgstr "flujo de bytecode: la cadena es demasiado larga para la tabla de cadenas"
+
+#: lto-streamer-in.c:210
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
+msgstr "flujo de bytecode: se encontró una cadean que no está terminada en null"
+
+#: lto-streamer-in.c:1133
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
+msgstr "bytecode stream: etiqueta de declaración GIMPLE %s desconocida"
+
+#: lto-streamer-in.c:2418
+#, gcc-internal-format
+msgid "optimization options not supported yet"
+msgstr "no se admiten aún las opciones de optimización"
+
+#: lto-streamer-in.c:2423
+#, gcc-internal-format
+msgid "target optimization options not supported yet"
+msgstr "no se admiten aún las opciones de optimización del objetivo"
+
+#: lto-streamer-in.c:2566
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
+msgstr "flujo de bytecode: se trató de saltar hacia atrás en el flujo"
+
+#: lto-streamer-in.c:2610
+#, gcc-internal-format
+msgid "target specific builtin not available"
+msgstr "no está disponible la orden interna específica del objetivo"
+
+#: lto-streamer-out.c:1180
+#, gcc-internal-format
+msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
+msgstr "los flujos de bytecode gimple no admiten el atributo de optimización"
+
+#: lto-streamer-out.c:1183
+#, gcc-internal-format
+msgid "gimple bytecode streams do not support the target attribute"
+msgstr "los flujos de bytecode gimple no admiten el atributo de objetivo"
+
+#: lto-streamer-out.c:1201
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
+msgstr "el código de árbol %qs no se admite en flujos gimple"
+
+#: lto-streamer-out.c:1245
+#, gcc-internal-format
+msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
+msgstr "los flujos de bytecode gimple no admiten funciones internas específicas de la máquina en este objetivo"
+
+#: lto-streamer.c:179
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
+msgstr "flujo de bytecode: sección LTO %s inesperada"
+
+#: lto-streamer.c:862
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
+msgstr "flujo de bytecode generado con LTO versión %d.%d en lugar de la versión esperada %d.%d"
+
+#: lto-symtab.c:435
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD has already been defined"
+msgstr "%qD ya se definió aquí"
+
+#: lto-symtab.c:437
+#, gcc-internal-format
+msgid "previously defined here"
+msgstr "se definió previamente aquí"
+
+#: lto-symtab.c:507
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of %qD does not match original declaration"
+msgstr "el tipo de %qD no coincide con la declaración original"
+
+#: lto-symtab.c:514
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
+msgstr "la alineación de %qD es más grande que la declaración original"
+
+#: lto-symtab.c:520 lto-symtab.c:617
+#, gcc-internal-format
+msgid "previously declared here"
+msgstr "se declaró previamente aquí"
+
+#: lto-symtab.c:600
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %qD redeclared as function"
+msgstr "la variable %qD se redeclaró como función"
+
+#: lto-symtab.c:606
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %qD redeclared as variable"
+msgstr "la función %qD se redeclaró como variable"
+
+#: omp-low.c:1838
+#, gcc-internal-format
+msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
+msgstr "la región de barrera puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, crítica, ordenada, maestra o de tarea explícita"
+
+#: omp-low.c:1843
+#, gcc-internal-format
+msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
+msgstr "la región de trabajo compartido puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, crítica, ordenada, maestra o de tarea explícita"
+
+#: omp-low.c:1861
+#, gcc-internal-format
+msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
+msgstr "la región maestra puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido o de tarea explícita"
+
+#: omp-low.c:1876
+#, gcc-internal-format
+msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
+msgstr "la región ordenada puede no estar bien anidada dentro de la región crítica o de tarea explícita"
+
+#: omp-low.c:1882
+#, gcc-internal-format
+msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
+msgstr "la región ordenada puede estar bien anidada dentro de una región de ciclo con una cláusula ordenada"
+
+#: omp-low.c:1897
+#, gcc-internal-format
+msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
+msgstr "la región crítica puede no estar bien anidada dentro de una región crítica con el mismo nombre"
+
+#: omp-low.c:6751 cp/decl.c:2719 cp/parser.c:8406 cp/parser.c:8426
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
+msgstr "salida inválida de un bloque estructurado OpenMP"
+
+#: omp-low.c:6753 omp-low.c:6758
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
+msgstr "entrada inválida a un bloque estructurado OpenMP"
+
+#. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
+#: omp-low.c:6761
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
+msgstr "ramificación inválida desde/para un bloque estructurado OpenMP"
+
+#: opts.c:171
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
+msgstr "no se reconoce el argumento %qs para %<-femit-struct-debug-detailed%>"
+
+#: opts.c:205
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
+msgstr "argumento desconocido %qs para %<-femit-struct-debug-detailed%>"
+
+#: opts.c:211
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
+msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> debe permitir por lo menos tanto como %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
+
+#. Eventually this should become a hard error IMO.
+#: opts.c:451
+#, gcc-internal-format
+msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
+msgstr "la opción de línea de órdenes \"%s\" es válida para %s pero no para %s"
+
+#: opts.c:482 opts.c:765
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized command line option \"%s\""
+msgstr "no se reconoce la opción de línea de órdenes \"%s\""
+
+#: opts.c:543
+#, gcc-internal-format
+msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
+msgstr "la opción de línea de órdenes %qs no se admite en esta configuración"
+
+#: opts.c:596
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing argument to \"%s\""
+msgstr "faltan argumentos para \"%s\""
+
+#: opts.c:606
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
+msgstr "el argumento para \"%s\" debe ser un entero no negativo"
+
+#: opts.c:1007
+#, gcc-internal-format
+msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
+msgstr "Las anclas de sección se deben desactivar cuando se desactiva unidad-cada-vez."
+
+#: opts.c:1011
+#, gcc-internal-format
+msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
+msgstr "El reordenamiento de nivel principal se debe desactivar cuando se desactiva unidad-cada-vez."
+
+#: opts.c:1026
+#, gcc-internal-format
+msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
+msgstr "las anclas de seccions se deben desactivar cando el reordenamiento de nivel principal se desactiva"
+
+#: opts.c:1062 config/darwin.c:1723 config/sh/sh.c:907
+#, gcc-internal-format
+msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona con excepciones en esta arquitectura"
+
+#: opts.c:1079 config/sh/sh.c:915
+#, gcc-internal-format
+msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition no admite información de desenredo en esta arquitectura"
+
+#: opts.c:1098
+#, gcc-internal-format
+msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona en esta arquitectura"
+
+#: opts.c:1112
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
+msgstr "-fira-algorithm=CB no funciona en esta arquitectura"
+
+#: opts.c:1141
+#, gcc-internal-format
+msgid "-flto and -fwhopr are mutually exclusive"
+msgstr "-flto y -fwhopr son mutuamente exclusivos"
+
+#: opts.c:1432
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
+msgstr "no se reconocen las include_flags 0x%x pasadas a print_specific_help"
+
+#: opts.c:1774
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown excess precision style \"%s\""
+msgstr "estilo de exceso de precisión \"%s\" desconocido"
+
+#: opts.c:1811
+#, gcc-internal-format
+msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
+msgstr "la alineación de la estructura debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
+
+#: opts.c:1827 opts.c:1835
+#, gcc-internal-format
+msgid "Plugin support is disabled.  Configure with --enable-plugin."
+msgstr "El soporte de plugins está desactivado.  Configure con --enable-plugin."
+
+#: opts.c:1914
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
+msgstr "no se reconoce el valor de visibilidad \"%s\""
+
+#: opts.c:1972
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
+msgstr "parámetro de revisión de pila \"%s\" desconocido"
+
+#: opts.c:1998
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized register name \"%s\""
+msgstr "no se reconoce el nombre de registro \"%s\""
+
+#: opts.c:2022
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown tls-model \"%s\""
+msgstr "tls-model \"%s\" desconocido"
+
+#: opts.c:2031
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
+msgstr "algoritmo ira \"%s\" desconocido"
+
+#: opts.c:2042
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown ira region \"%s\""
+msgstr "región ira \"%s\" desconocido"
+
+#: opts.c:2087
+#, gcc-internal-format
+msgid "dwarf version %d is not supported"
+msgstr "no se admite dwarf versión %d"
+
+#: opts.c:2157
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
+msgstr "%s: los argumentos --param deben ser de la forma NOMBRE=VALOR"
+
+#: opts.c:2162
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid --param value %qs"
+msgstr "valor de --param %qs inválido"
+
+#: opts.c:2265
+#, gcc-internal-format
+msgid "target system does not support debug output"
+msgstr "el sistema objetivo no admite salida de depuración"
+
+#: opts.c:2272
+#, gcc-internal-format
+msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
+msgstr "el formato de depuración \"%s\" genera un conflicto con una selección previa"
+
+#: opts.c:2288
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
+msgstr "no se reconoce el nivel de salida de depuración \"%s\""
+
+#: opts.c:2290
+#, gcc-internal-format
+msgid "debug output level %s is too high"
+msgstr "el nivel de salida de depuración %s es demasiado elevado"
+
+#: opts.c:2410
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Werror=%s: No option -%s"
+msgstr "-Werror=%s: No existe la opción -%s"
+
+#: params.c:68
+#, gcc-internal-format
+msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
+msgstr "el valor mínimo del parámetro %qs es %u"
+
+#: params.c:73
+#, gcc-internal-format
+msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
+msgstr "el valor máximo del parámetro %qs es %u"
+
+#. If we didn't find this parameter, issue an error message.
+#: params.c:85
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid parameter %qs"
+msgstr "el parámetro %qs es inválido"
+
+#: passes.c:599
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid pass positioning operation"
+msgstr "Operación de posicionamiento de paso inválido"
+
+#: passes.c:641
+#, gcc-internal-format
+msgid "plugin cannot register a missing pass"
+msgstr "el plugin no puede registrar un paso faltante"
+
+#: passes.c:644
+#, gcc-internal-format
+msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
+msgstr "el plugin no puede registrar un paso sin nombre"
+
+#: passes.c:648
+#, gcc-internal-format
+msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
+msgstr "el plugin no puede registrar el paso %qs sin un nombre de paso de referencia"
+
+#: passes.c:666
+#, gcc-internal-format
+msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
+msgstr "no se encontró el paso %qs, pero está referenciado por el paso nuevo %qs"
+
+#: plugin.c:153
+#, gcc-internal-format
+msgid ""
+"Plugin %s was specified with different paths:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Se especificó el plugin %s con diferentes rutas:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: plugin.c:199
+#, gcc-internal-format
+msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
+msgstr "Opción -fplugin-arg-%s malformada (signos '=' múltiples)"
+
+#: plugin.c:215
+#, gcc-internal-format
+msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
+msgstr "Opción -fplugin-arg-%s malformada (falta -<clave>[=<valor>])"
+
+#: plugin.c:277
+#, gcc-internal-format
+msgid "Plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
+msgstr "El plugin %s de debe especificar antes de -fplugin-arg-%s en la línea de órdenes"
+
+#: plugin.c:397
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unknown callback event registered by plugin %s"
+msgstr "Evento de llamada hacia atrás desconocido registrado por el plugin %s"
+
+#: plugin.c:425
+#, gcc-internal-format
+msgid "Plugin %s registered a null callback function for event %s"
+msgstr "El plugin %s registró una función de llamada hacia atrás nula para el evento %s"
+
+#: plugin.c:550
+#, gcc-internal-format
+msgid ""
+"Cannot load plugin %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se puede cargar el plugin %s\n"
+"%s"
+
+#: plugin.c:559
+#, gcc-internal-format
+msgid ""
+"plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"el plugin %s no está licenciado bajo una licencia compatible con GPL\n"
+"%s"
+
+#: plugin.c:568
+#, gcc-internal-format
+msgid ""
+"Cannot find %s in plugin %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se puede encontrar %s en el plugin %s\n"
+"%s"
+
+#: plugin.c:576
+#, gcc-internal-format
+msgid "Fail to initialize plugin %s"
+msgstr "No se puede inicializar el plugin %s"
+
+#: profile.c:414
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el borde de %i a %i excede la cuenta maximal"
+
+#: profile.c:458
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: run_max * runs < sum_max"
+
+#: profile.c:464
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: sum_all es menor que sum_max"
+
+#: profile.c:630
+#, gcc-internal-format
+msgid "correcting inconsistent profile data"
+msgstr "se corrige los datos de análisis de perfil inconsistentes"
+
+#: profile.c:640
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: los datos de análisis de perfil no es consistente en flujo"
+
+#: profile.c:657
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de iteraciones para el bloque básico %d debería ser %i"
+
+#: profile.c:678
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de ejecuciones para el borde %d-%d debería ser %i"
+
+#: reg-stack.c:537
+#, gcc-internal-format
+msgid "output constraint %d must specify a single register"
+msgstr "la restricción de salida %d debe especificar un solo registro"
+
+#: reg-stack.c:547
+#, gcc-internal-format
+msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
+msgstr "la restricción de salida %d no se puede especificar junto con la sobreescritura \"%s\""
+
+#: reg-stack.c:570
+#, gcc-internal-format
+msgid "output regs must be grouped at top of stack"
+msgstr "los registros de salida deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
+
+#: reg-stack.c:607
+#, gcc-internal-format
+msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
+msgstr "los registros extraídos implícitamente deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
+
+#: reg-stack.c:626
+#, gcc-internal-format
+msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
+msgstr "el operando de salida %d debe usar la restricción %<&%>"
+
+#: regcprop.c:1129
+#, gcc-internal-format
+msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erróneo para la cadena vacía (%u)"
+
+#: regcprop.c:1141
+#, gcc-internal-format
+msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
+msgstr "validate_value_data: Ciclo en la cadena regno (%u)"
+
+#: regcprop.c:1144
+#, gcc-internal-format
+msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erróneo (%u)"
+
+#: regcprop.c:1156
+#, gcc-internal-format
+msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] Registro no vacío en la cadena (%s %u %i)"
+
+#: reginfo.c:819
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't use '%s' as a %s register"
+msgstr "no se puede usar '%s' como un registro %s"
+
+#: reginfo.c:834 config/ia64/ia64.c:5396 config/ia64/ia64.c:5403
+#: config/pa/pa.c:383 config/pa/pa.c:390 config/sh/sh.c:8575
+#: config/sh/sh.c:8582 config/spu/spu.c:5052 config/spu/spu.c:5059
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown register name: %s"
+msgstr "nombre de registro desconocido: %s"
+
+#: reginfo.c:843
+#, gcc-internal-format
+msgid "global register variable follows a function definition"
+msgstr "la variable de registro global después de una definición de función"
+
+#: reginfo.c:847
+#, gcc-internal-format
+msgid "register used for two global register variables"
+msgstr "nombre de registro usado por dos variables de registro globales"
+
+#: reginfo.c:852
+#, gcc-internal-format
+msgid "call-clobbered register used for global register variable"
+msgstr "registro de llamada alterada usado para una variable de registro global"
+
+#: reload.c:1262
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
+msgstr "no se puede recargar operandos constantes enteros en %<asm%>"
+
+#: reload.c:1276
+#, gcc-internal-format
+msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
+msgstr "es imposible la restricción de registros en %<asm%>"
+
+#: reload.c:3625
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<&%> constraint used with no register class"
+msgstr "se usó la restricción %<&%> sin una clase de registro"
+
+#: reload.c:3822 reload.c:4083
+#, gcc-internal-format
+msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
+msgstr "restricciones de operandos inconsistentes en un %<asm%>"
+
+#: reload1.c:1385
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
+msgstr "el operando %<asm%> tiene restricciones imposibles"
+
+#: reload1.c:1405
+#, gcc-internal-format
+msgid "frame size too large for reliable stack checking"
+msgstr "el tamaño del marco es demasiado grande para una revisión confiable de la pila"
+
+#: reload1.c:1408
+#, gcc-internal-format
+msgid "try reducing the number of local variables"
+msgstr "intente reducir el número de variables locales"
+
+#: reload1.c:2145
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
+msgstr "no se puede encontrar un registro en la clase %qs al recargar %<asm%>"
+
+#: reload1.c:2150
+#, gcc-internal-format
+msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
+msgstr "no se puede encontrar un registro para vaciar la clase %qs"
+
+#: reload1.c:4309
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
+msgstr "el operando %<asm%> requiere una recarga imposible"
+
+#: reload1.c:5698
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
+msgstr "la restricción del operando %<asm%> es incompatible con el tamaño del operando"
+
+#: reload1.c:7679
+#, gcc-internal-format
+msgid "output operand is constant in %<asm%>"
+msgstr "el operando de salida es constante en %<asm%>"
+
+#: rtl.c:635
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de '%s' con el último elt %d en %s, en %s:%d"
+
+#: rtl.c:645
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en %s:%d"
+
+#: rtl.c:655
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c' ó '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en%s:%d"
+
+#: rtl.c:664
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
+
+#: rtl.c:674
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s' ó '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
+
+#: rtl.c:701
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se intentó tratar un símbolo que no es de bloque como un símbolo de bloque en %s, en %s:%d"
+
+#: rtl.c:711
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de vector con el último elt %d en %s, en %s:%d"
+
+#: rtl.c:722
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión de opción RTL: se usó %s con el código rtx inesperado '%s' en %s, en %s:%d"
+
+#: stmt.c:312
+#, gcc-internal-format
+msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
+msgstr "la restricción de operando de salida carece de %<=%>"
+
+#: stmt.c:327
+#, gcc-internal-format
+msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
+msgstr "la restricción de salida %qc para el operando %d no está al inicio"
+
+#: stmt.c:350
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
+msgstr "la restriccion de operando contiene %<+%> ó %<=%> en una posición incorrecta"
+
+#: stmt.c:357 stmt.c:456
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
+msgstr "se usó la restricción %<%%%> con el último operando"
+
+#: stmt.c:376
+#, gcc-internal-format
+msgid "matching constraint not valid in output operand"
+msgstr "la restricción coincidente no es válida en el operando de salida"
+
+#: stmt.c:447
+#, gcc-internal-format
+msgid "input operand constraint contains %qc"
+msgstr "la restricción de operando de entrada contiene %qc"
+
+#: stmt.c:489
+#, gcc-internal-format
+msgid "matching constraint references invalid operand number"
+msgstr "la restricción de coincidencia hace referencia a un número de operando no válido"
+
+#: stmt.c:527
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
+msgstr "puntuación %qc inválida en la restricción"
+
+#: stmt.c:551
+#, gcc-internal-format
+msgid "matching constraint does not allow a register"
+msgstr "la restricción coincidente no permite un registro"
+
+#: stmt.c:605
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
+msgstr "el especificador asm para la variable %qE genera un conflicto con la lista de sobreescritura de asm"
+
+#: stmt.c:696
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
+msgstr "nombre de registro %qs desconocido en %<asm%>"
+
+#: stmt.c:704
+#, gcc-internal-format
+msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
+msgstr "registro PIC %qs sobreescrito en %<asm%>"
+
+#: stmt.c:751
+#, gcc-internal-format
+msgid "more than %d operands in %<asm%>"
+msgstr "más de %d operandos en %<asm%>"
+
+#: stmt.c:814
+#, gcc-internal-format
+msgid "output number %d not directly addressable"
+msgstr "el número de salida %d no es directamente direccionable"
+
+#: stmt.c:900
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
+msgstr "el operando asm %d probablemente no coincide con las restricciones"
+
+#: stmt.c:910
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
+msgstr "el uso de entrada de memoria sin un lvalor en el operando asm %d es obsoleto"
+
+#: stmt.c:1065
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm clobber conflict with output operand"
+msgstr "la sobreescritura asm genera un conflicto con el operando de salida"
+
+#: stmt.c:1070
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm clobber conflict with input operand"
+msgstr "la sobreescritura asm genera un conflicto con el operando de entrada"
+
+#: stmt.c:1196
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many alternatives in %<asm%>"
+msgstr "demasiadas alternativas en %<asm%>"
+
+#: stmt.c:1208
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
+msgstr "las restricciones de operandos para %<asm%> difieren en el número de alternativas"
+
+#: stmt.c:1275
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate asm operand name %qs"
+msgstr "nombre de operando asm %qs duplicado"
+
+#: stmt.c:1372
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing close brace for named operand"
+msgstr "falta la llave final para el operando nombrado"
+
+#: stmt.c:1397
+#, gcc-internal-format
+msgid "undefined named operand %qs"
+msgstr "operador %qs nombrado sin definir"
+
+#: stmt.c:1542 cp/cvt.c:918 cp/cvt.c:1034
+#, gcc-internal-format
+msgid "value computed is not used"
+msgstr "no se usa el valor calculado"
+
+#: stor-layout.c:160
+#, gcc-internal-format
+msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
+msgstr "el tamaño del tipo no se puede evaluar explícitamente"
+
+#: stor-layout.c:162
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable-size type declared outside of any function"
+msgstr "tipo de tamaño variable declarado fuera de cualquier función"
+
+#: stor-layout.c:680
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of %q+D is %d bytes"
+msgstr "el tamaño de %q+D es de %d bytes"
+
+#: stor-layout.c:682
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
+msgstr "el tamaño de %q+D es mayor que %wd bytes"
+
+#: stor-layout.c:1101
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
+msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %q+D"
+
+#: stor-layout.c:1105
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
+msgstr "el atributo packed es innecesario para %q+D"
+
+#: stor-layout.c:1123
+#, gcc-internal-format
+msgid "padding struct to align %q+D"
+msgstr "estructura de relleno para alinear %q+D"
+
+#: stor-layout.c:1184
+#, gcc-internal-format
+msgid "Offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
+msgstr "El desplazamiento del campo de bits packed %qD cambió en GCC 4.4"
+
+#: stor-layout.c:1491
+#, gcc-internal-format
+msgid "padding struct size to alignment boundary"
+msgstr "tamaño de la estructura de relleno para los límites de alineación"
+
+#: stor-layout.c:1521
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
+msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %qE"
+
+#: stor-layout.c:1525
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
+msgstr "el atributo packed es innecesario para %qE"
+
+#: stor-layout.c:1531
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
+msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente"
+
+#: stor-layout.c:1533
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute is unnecessary"
+msgstr "no es necesario el atributo packed"
+
+#: stor-layout.c:2048
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment of array elements is greater than element size"
+msgstr "la alineación de los elementos de la matriz es mayor que el tamaño de los elementos"
+
+#: targhooks.c:163
+#, gcc-internal-format
+msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
+msgstr "no se admite __builtin_saveregs en este objetivo"
+
+#: targhooks.c:658
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested functions not supported on this target"
+msgstr "no se admiten funciones anidadas en este objetivo"
+
+#: targhooks.c:671
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested function trampolines not supported on this target"
+msgstr "no se admiten trampolines de funciones anidadas para este objetivo"
+
+#: targhooks.c:948
+#, gcc-internal-format
+msgid "target attribute is not supported on this machine"
+msgstr "el atributo target no se admite en esta plataforma"
+
+#: targhooks.c:958
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
+msgstr "No se admite #pragma GCC target en este objetivo"
+
+#: tlink.c:483
+#, gcc-internal-format
+msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
+msgstr "el fichero de repositorio '%s' no contiene argumentos de línea de órdenes"
+
+#: tlink.c:731
+#, gcc-internal-format
+msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
+msgstr "'%s' se asignó a '%s', pero no se definió durante la recompilación, o viceversa"
+
+#: tlink.c:801
+#, gcc-internal-format
+msgid "ld returned %d exit status"
+msgstr "ld devolvió el estado de salida %d"
+
+#: toplev.c:555
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid option argument %qs"
+msgstr "argumento de opción %qs inválido"
+
+#: toplev.c:645
+#, gcc-internal-format
+msgid "getting core file size maximum limit: %m"
+msgstr "obteniendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
+
+#: toplev.c:648
+#, gcc-internal-format
+msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
+msgstr "estableciendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
+
+#: toplev.c:868
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
+msgstr "%q+F se declaró %<static%> pero nunca se define"
+
+#: toplev.c:896
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D defined but not used"
+msgstr "se define %q+D pero no se usa"
+
+#: toplev.c:963
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
+msgstr "%qD es obsoleto (declarado en %s:%d): %s"
+
+#: toplev.c:967
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
+msgstr "%qD es obsoleto (declarado en %s:%d)"
+
+#: toplev.c:992
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
+msgstr "%qE es obsoleto (declarado en %s:%d): %s"
+
+#: toplev.c:996
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
+msgstr "%qE es obsoleto (declarado en %s:%d)"
+
+#: toplev.c:1003
+#, gcc-internal-format
+msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
+msgstr "el tipo es obsoleto (declarado en %s:%d): %s"
+
+#: toplev.c:1007
+#, gcc-internal-format
+msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
+msgstr "el tipo es obsoleto (declarado en %s:%d)"
+
+#: toplev.c:1016
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is deprecated: %s"
+msgstr "%qE es obsoleto: %s"
+
+#: toplev.c:1019
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is deprecated"
+msgstr "%qE es obsoleto"
+
+#: toplev.c:1024
+#, gcc-internal-format
+msgid "type is deprecated: %s"
+msgstr "el tipo es obsoleto: %s"
+
+#: toplev.c:1027
+#, gcc-internal-format
+msgid "type is deprecated"
+msgstr "el tipo es obsoleto"
+
+#: toplev.c:1197
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
+msgstr "no se reconoce la opción de depuración de gcc: %c"
+
+#: toplev.c:1462
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t open %s for writing: %m"
+msgstr "no se puede abrir %s para escritura: %m"
+
+#: toplev.c:1483
+#, gcc-internal-format
+msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
+msgstr "no se admite -frecord-gcc-switches para este objetivo"
+
+#: toplev.c:1824
+#, gcc-internal-format
+msgid "this target does not support %qs"
+msgstr "este objetivo no admite %qs"
+
+#: toplev.c:1881
+#, gcc-internal-format
+msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
+msgstr "no se admite la calendarización de instrucciones en este objetivo"
+
+#: toplev.c:1885
+#, gcc-internal-format
+msgid "this target machine does not have delayed branches"
+msgstr "esta máquina objetivo no tiene ramificaciones retardadas"
+
+#: toplev.c:1899
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
+msgstr "no se admite -f%sleading-underscore en este objetivo"
+
+#: toplev.c:1942
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %s"
+msgstr "no se puede cerrar el fichero de volcado de insn en ceros %qs: %s"
+
+#: toplev.c:2007
+#, gcc-internal-format
+msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
+msgstr "el sistema objetivo no admite el formato de depuración \"%s\""
+
+#: toplev.c:2019
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
+msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero es inútil a menos que se produzca información de depuración"
+
+#: toplev.c:2022
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
+msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero no se admite este formato de depuración"
+
+#: toplev.c:2050
+#, gcc-internal-format
+msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
+msgstr "las asignaciones-de-rastreo-de-variable cambian el calendarizador selectivo"
+
+#: toplev.c:2066
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t open %s: %m"
+msgstr "no se puede abrir %s: %m"
+
+#: toplev.c:2073
+#, gcc-internal-format
+msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
+msgstr "no se admite -ffunction-sections para este objetivo"
+
+#: toplev.c:2078
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fdata-sections not supported for this target"
+msgstr "no se admite -fdata-sections para este objetivo"
+
+#: toplev.c:2085
+#, gcc-internal-format
+msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
+msgstr "-ffunction-sections desactivado; hace imposible el análisis de perfil"
+
+#: toplev.c:2092
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
+msgstr "no se admite -fprefetch-loop-arrays para este objetivo"
+
+#: toplev.c:2098
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
+msgstr "no se admite -fprefetch-loop-arrays para este objetivo (intente los interruptores -march)"
+
+#: toplev.c:2107
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
+msgstr "-fprefetch-loop-arrays no se admite con -Os"
+
+#: toplev.c:2118
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
+msgstr "-fassociative-math desactivado; otras opciones toman precedencia"
+
+#: toplev.c:2134
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fstack-protector not supported for this target"
+msgstr "no se admite -fstack-protector para este objetivo"
+
+#: toplev.c:2147
+#, gcc-internal-format
+msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
+msgstr "las tablas de desenredo actualmente requieren un puntero a marco para ser correctas"
+
+#: toplev.c:2372
+#, gcc-internal-format
+msgid "error writing to %s: %m"
+msgstr "error al escribir a %s: %m"
+
+#: toplev.c:2374 java/jcf-parse.c:1767
+#, gcc-internal-format
+msgid "error closing %s: %m"
+msgstr "error al cerrar %s: %m"
+
+#: tree-cfg.c:2507
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSA name in freelist but still referenced"
+msgstr "hay un nombre SSA en la lista libre, pero aún está referenciado"
+
+#: tree-cfg.c:2516
+#, gcc-internal-format
+msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
+msgstr "La referencia indirecta del operando no es un registro o una constante."
+
+#: tree-cfg.c:2525
+#, gcc-internal-format
+msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
+msgstr "ASSERT_EXPR con una condición que es siempre falsa"
+
+#: tree-cfg.c:2531
+#, gcc-internal-format
+msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples."
+msgstr "no se espera MODIFY_EXPR mientras se tienen tuplas."
+
+#: tree-cfg.c:2552
+#, gcc-internal-format
+msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
+msgstr "no se recomputa la constante cuando cambia ADDR_EXPR"
+
+#: tree-cfg.c:2557
+#, gcc-internal-format
+msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
+msgstr "no se recomputan los efectos laterales cuando cambia ADDR_EXPR"
+
+#: tree-cfg.c:2575 tree-ssa.c:826
+#, gcc-internal-format
+msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
+msgstr "se tomó la dirección, pero el bit ADDRESSABLE no está activado"
+
+#: tree-cfg.c:2580
+#, gcc-internal-format
+msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
+msgstr "se definió DECL_GIMPLE_REG_P en una variable con dirección tomada"
+
+#: tree-cfg.c:2591
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-integral used in condition"
+msgstr "se usó un no integral en la condición"
+
+#: tree-cfg.c:2596
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid conditional operand"
+msgstr "operando condicional inválido"
+
+#: tree-cfg.c:2643
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
+msgstr "posición o tamaño de operando inválido para BIT_FIELD_REF"
+
+#: tree-cfg.c:2650
+#, gcc-internal-format
+msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
+msgstr "la precisión del tipo de resultado integral no coincide con el tamaño del campo de BIT_FIELD_REF"
+
+#: tree-cfg.c:2658
+#, gcc-internal-format
+msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
+msgstr "el modo de precisión del resultado que no es integral no coincide con el tamaño del campo de BIT_FIELD_REF"
+
+#: tree-cfg.c:2669
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid reference prefix"
+msgstr "prefijo de referencia inválido"
+
+#: tree-cfg.c:2680
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
+msgstr "operando inválido para más/menos, el tipo es un puntero"
+
+#: tree-cfg.c:2691
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
+msgstr "operando inválido para puntero más, el primer operando no es un puntero"
+
+#: tree-cfg.c:2699
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
+msgstr "operando inválido para puntero más, el segundo operando no es un entero con tipo sizetype."
+
+#: tree-cfg.c:2770
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid expression for min lvalue"
+msgstr "expresión inválida para el l-valor min"
+
+#: tree-cfg.c:2781
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand in indirect reference"
+msgstr "operando inválido en la referencia indirecta"
+
+#: tree-cfg.c:2788
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in indirect reference"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia indirecta"
+
+#: tree-cfg.c:2817
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operands to array reference"
+msgstr "operandos inválidos en la referencia de matriz"
+
+#: tree-cfg.c:2828
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in array reference"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia de matriz"
+
+#: tree-cfg.c:2837
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in array range reference"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia de rango matriz"
+
+#: tree-cfg.c:2848
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia real/parte imaginaria"
+
+#: tree-cfg.c:2858
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in component reference"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia a componente"
+
+#: tree-cfg.c:2875
+#, gcc-internal-format
+msgid "Conversion of an SSA_NAME on the left hand side."
+msgstr "Conversión de un SSA_NAME del lado izquierdo."
+
+#: tree-cfg.c:2933
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid function in gimple call"
+msgstr "función inválida en la llamada gimple"
+
+#: tree-cfg.c:2942
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-function in gimple call"
+msgstr "no es función en la llamada gimple"
+
+#: tree-cfg.c:2950
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid LHS in gimple call"
+msgstr "LHS inválido en la llamada gimple"
+
+#: tree-cfg.c:2956
+#, gcc-internal-format
+msgid "LHS in noreturn call"
+msgstr "LHS en la llamada noreturn"
+
+#: tree-cfg.c:2972
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid conversion in gimple call"
+msgstr "conversión inválida en la llamada gimple"
+
+#: tree-cfg.c:2981
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid static chain in gimple call"
+msgstr "cadena estática inválida en la llamada gimple"
+
+#: tree-cfg.c:2993
+#, gcc-internal-format
+msgid "static chain in indirect gimple call"
+msgstr "cadena static en la llamada gimple indirecta"
+
+#: tree-cfg.c:3000
+#, gcc-internal-format
+msgid "static chain with function that doesn't use one"
+msgstr "cadena static con una función que no usa una"
+
+#: tree-cfg.c:3015
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid argument to gimple call"
+msgstr "argumento inválido en la llamada gimple"
+
+#: tree-cfg.c:3034
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operands in gimple comparison"
+msgstr "operandos inválidos en la comparación gimple"
+
+#: tree-cfg.c:3052
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in comparison expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión de comparación"
+
+#: tree-cfg.c:3078
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-register as LHS of unary operation"
+msgstr "el LHS de una operación unaria no es un registro"
+
+#: tree-cfg.c:3084
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand in unary operation"
+msgstr "operando inválido en la operación unaria"
+
+#: tree-cfg.c:3119
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid types in nop conversion"
+msgstr "tipos inválidos en la conversión nop"
+
+#: tree-cfg.c:3134
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid types in address space conversion"
+msgstr "tipos inválidos en la conversión nop"
+
+#: tree-cfg.c:3148
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid types in fixed-point conversion"
+msgstr "tipos inválidos en la conversión de coma fija"
+
+#: tree-cfg.c:3161
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid types in conversion to floating point"
+msgstr "tipos inválidos en la conversión a coma flotante"
+
+#: tree-cfg.c:3174
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid types in conversion to integer"
+msgstr "tipos inválidos en la conversión a entero"
+
+#: tree-cfg.c:3209
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-trivial conversion in unary operation"
+msgstr "conversión que no es trivial en la operación unaria"
+
+#: tree-cfg.c:3236
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-register as LHS of binary operation"
+msgstr "el LHS de una operación binaria no es un registro"
+
+#: tree-cfg.c:3243
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operands in binary operation"
+msgstr "operandos inválidos en la operación binaria"
+
+#: tree-cfg.c:3258
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in complex expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión compleja"
+
+#: tree-cfg.c:3287
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in shift expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión shift"
+
+#: tree-cfg.c:3309
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in vector shift expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión shift de vector"
+
+#: tree-cfg.c:3322
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
+msgstr "desplazamiento de vector de tamaño que no es elemento de vector de coma flotante"
+
+#: tree-cfg.c:3340
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
+msgstr "operandos que no son vectores inválidos para un vector valuado con más"
+
+#: tree-cfg.c:3364
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
+msgstr "operandos (punteros) inválidos para más/menos"
+
+#: tree-cfg.c:3379
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in pointer plus expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión puntero más"
+
+#: tree-cfg.c:3402
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in binary truth expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión verdadera binaria"
+
+#: tree-cfg.c:3470
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in binary expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión binaria"
+
+#: tree-cfg.c:3495
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-trivial conversion at assignment"
+msgstr "conversión que no es trivial en la asignación"
+
+#: tree-cfg.c:3512
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand in unary expression"
+msgstr "operando inválido en la expresión unaria"
+
+#: tree-cfg.c:3520
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in address expression"
+msgstr "no coincide el tipo en la expresión de dirección"
+
+#: tree-cfg.c:3544 tree-cfg.c:3570
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid rhs for gimple memory store"
+msgstr "rhs inválido para el almacenamiento de memoria gimple"
+
+#: tree-cfg.c:3634
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand in return statement"
+msgstr "operando inválido en la declaración return"
+
+#: tree-cfg.c:3646
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid conversion in return statement"
+msgstr "conversión inválida en la declaración return"
+
+#: tree-cfg.c:3670
+#, gcc-internal-format
+msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
+msgstr "el destino de goto no es una etiqueta ni un puntero"
+
+#: tree-cfg.c:3685
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand to switch statement"
+msgstr "operando inválido para la declaración switch"
+
+#: tree-cfg.c:3705
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid PHI result"
+msgstr "Resultado PHI inválido"
+
+#: tree-cfg.c:3717
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid PHI argument"
+msgstr "Argumento PHI inválido"
+
+#: tree-cfg.c:3723
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible types in PHI argument %u"
+msgstr "Tipos incompatibles en el argumento PHI %u"
+
+#: tree-cfg.c:3770
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid comparison code in gimple cond"
+msgstr "código de comparación inválido en la condición gimple"
+
+#: tree-cfg.c:3778
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid labels in gimple cond"
+msgstr "etiquetas inválidas en la condición gimple"
+
+#: tree-cfg.c:3877
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_gimple failed"
+msgstr "falló verify_gimple"
+
+#: tree-cfg.c:3912
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid function in call statement"
+msgstr "función inválida en la declaración call"
+
+#: tree-cfg.c:3923
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid pure const state for function"
+msgstr "estado const pure inválido para la función"
+
+#: tree-cfg.c:3936 tree-ssa.c:1001 tree-ssa.c:1010
+#, gcc-internal-format
+msgid "in statement"
+msgstr "en la sentencia"
+
+#: tree-cfg.c:3956
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
+msgstr "se marcó la sentencia para throw, pero no lo hace"
+
+#: tree-cfg.c:3962
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement marked for throw in middle of block"
+msgstr "se marcó la sentencia para throw en medio del bloque"
+
+#: tree-cfg.c:4034
+#, gcc-internal-format
+msgid "Dead STMT in EH table"
+msgstr "STMT muerto en la tabla EH"
+
+#: tree-cfg.c:4072
+#, gcc-internal-format
+msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
+msgstr "se estableció gimple_bb (phi) a un bloque básico erróneo"
+
+#: tree-cfg.c:4083
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing PHI def"
+msgstr "falta la definición PHI"
+
+#: tree-cfg.c:4094
+#, gcc-internal-format
+msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
+msgstr "El argumento PHI no es un valor GIMPLE"
+
+#: tree-cfg.c:4103 tree-cfg.c:4176
+#, gcc-internal-format
+msgid "incorrect sharing of tree nodes"
+msgstr "compartición incorrecta de nodos de árbol"
+
+#: tree-cfg.c:4126
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid GIMPLE statement"
+msgstr "declaración GIMPLE inválida"
+
+#: tree-cfg.c:4135
+#, gcc-internal-format
+msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
+msgstr "se estableció gimple_bb (stmt) a un bloque básico erróneo"
+
+#: tree-cfg.c:4148
+#, gcc-internal-format
+msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
+msgstr "entrada incorrecta en label_to_block_map"
+
+#: tree-cfg.c:4158
+#, gcc-internal-format
+msgid "incorrect setting of landing pad number"
+msgstr "definición incorrecta del número de relleno de aterrizaje"
+
+#: tree-cfg.c:4192
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_stmts failed"
+msgstr "falló verify_stmts"
+
+#: tree-cfg.c:4215
+#, gcc-internal-format
+msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
+msgstr "ENTRY_BLOCK tiene IL asociado con él"
+
+#: tree-cfg.c:4221
+#, gcc-internal-format
+msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
+msgstr "EXIT_BLOCK tiene IL asociado con él"
+
+#: tree-cfg.c:4228
+#, gcc-internal-format
+msgid "fallthru to exit from bb %d"
+msgstr "caida para salir del bb %d"
+
+#: tree-cfg.c:4252
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonlocal label "
+msgstr "etiqueta no local "
+
+#: tree-cfg.c:4261
+#, gcc-internal-format
+msgid "EH landing pad label "
+msgstr "etiqueta de relleno de aterrizaje EH "
+
+#: tree-cfg.c:4270 tree-cfg.c:4279 tree-cfg.c:4304
+#, gcc-internal-format
+msgid "label "
+msgstr "etiqueta "
+
+#: tree-cfg.c:4294
+#, gcc-internal-format
+msgid "control flow in the middle of basic block %d"
+msgstr "control de flujo enmedio del bloque básico %d"
+
+#: tree-cfg.c:4327
+#, gcc-internal-format
+msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
+msgstr "borde de caída después de una sentencia de control en bb %d"
+
+#: tree-cfg.c:4340
+#, gcc-internal-format
+msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
+msgstr "borde verdadero/falso después de una expresión que no es GIMPLE_COND en bb %d"
+
+#: tree-cfg.c:4363 tree-cfg.c:4385 tree-cfg.c:4398 tree-cfg.c:4467
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
+msgstr "banderas de borde de salida erróneas al final del bb %d"
+
+#: tree-cfg.c:4373
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit goto at end of bb %d"
+msgstr "goto explícito al final del bb %d"
+
+#: tree-cfg.c:4403
+#, gcc-internal-format
+msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
+msgstr "el borde de devolución no apunta a exit en el bb %d"
+
+#: tree-cfg.c:4433
+#, gcc-internal-format
+msgid "found default case not at the start of case vector"
+msgstr "se encontró un case por defecto que no está al inicio del vector case"
+
+#: tree-cfg.c:4441
+#, gcc-internal-format
+msgid "case labels not sorted: "
+msgstr "las etiquetas case no están ordenadas:"
+
+#: tree-cfg.c:4458
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra outgoing edge %d->%d"
+msgstr "borde de salida extra %d->%d"
+
+#: tree-cfg.c:4481
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing edge %i->%i"
+msgstr "falta el borde %i->%i"
+
+#: tree-cfg.c:7109
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<noreturn%> function does return"
+msgstr "la función %<noreturn%> devuelve"
+
+#: tree-cfg.c:7129
+#, gcc-internal-format
+msgid "control reaches end of non-void function"
+msgstr "el control alcanza el final de una función que no es void"
+
+#: tree-cfg.c:7192
+#, gcc-internal-format
+msgid "function might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
+msgstr "la función puede ser un posible candidato para el atributo %<noreturn%>"
+
+#: tree-cfg.c:7263
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
+msgstr "se descarta el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo warn_unused_result"
+
+#: tree-cfg.c:7268
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
+msgstr "se descarta el valor de devolución de la función declarada con atributo warn_unused_result"
+
+#: tree-dump.c:930
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not open dump file %qs: %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado %qs: %s"
+
+#: tree-dump.c:1063
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
+msgstr "se descarta la opción desconocida %q.*s en %<-fdump-%s%>"
+
+#: tree-eh.c:3923
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB %i has multiple EH edges"
+msgstr "el BB %i tiene múltiples bordes EH"
+
+#: tree-eh.c:3935
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
+msgstr "el BB %i no puede hacer throw pero tiene un borde EH"
+
+#: tree-eh.c:3943
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
+msgstr "la última sentencia del BB %i tiene establecido incorrectamente lp"
+
+#: tree-eh.c:3949
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB %i is missing an EH edge"
+msgstr "al BB %i le falta un borde EH"
+
+#: tree-eh.c:3955
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
+msgstr "Borde EH %i->%i incorrecto"
+
+#: tree-eh.c:3989 tree-eh.c:4008
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB %i is missing an edge"
+msgstr "al BB %i le falta un borde"
+
+#: tree-eh.c:4025
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB %i too many fallthru edges"
+msgstr "BB %i demasiados bordes de respaldo"
+
+#: tree-eh.c:4034
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB %i has incorrect edge"
+msgstr "BB %i tiene un borde incorrecto"
+
+#: tree-eh.c:4040
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
+msgstr "BB %i tiene un borde de respaldo incorrecto"
+
+#: tree-inline.c:2751
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede copiar porque recibe un goto que no es local"
+
+#: tree-inline.c:2768
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede copiar porque guarda direcciones de etiqueta local en una variable estática"
+
+#: tree-inline.c:2806
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa alloca (forzar usando el atributo always_inline)"
+
+#: tree-inline.c:2820
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa setjmp"
+
+#: tree-inline.c:2834
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa listas variables de argumentos"
+
+#: tree-inline.c:2846
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa manejo de excepciones setjmp-longjmp"
+
+#: tree-inline.c:2854
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un goto que no es local"
+
+#: tree-inline.c:2866
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa __builtin_return o __builtin_apply_args"
+
+#: tree-inline.c:2886
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un goto calculado"
+
+#: tree-inline.c:2966
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
+msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque se suprime al usar -fno-inline"
+
+#: tree-inline.c:2980
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
+msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque utiliza atributos que generan conflictos con la inclusión en línea"
+
+#: tree-inline.c:3551 tree-inline.c:3562
+#, gcc-internal-format
+msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
+msgstr "falló la inclusión en línea en la llamada a %q+F: %s"
+
+#: tree-inline.c:3553 tree-inline.c:3564
+#, gcc-internal-format
+msgid "called from here"
+msgstr "llamado desde aquí"
+
+#: tree-mudflap.c:907
+#, gcc-internal-format
+msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
+msgstr "no se ha implementado la revisión mudflap para ARRAY_RANGE_REF"
+
+#: tree-mudflap.c:1114
+#, gcc-internal-format
+msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
+msgstr "mudflap no puede seguir a %qE en la función stub"
+
+#: tree-mudflap.c:1358
+#, gcc-internal-format
+msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
+msgstr "mudflap no puede seguir al extern %qE de tamaño desconocido"
+
+#: tree-nomudflap.c:49
+#, gcc-internal-format
+msgid "mudflap: this language is not supported"
+msgstr "mudflap: este lenguaje no se admite"
+
+#: tree-optimize.c:441
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
+msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es de %u bytes"
+
+#: tree-optimize.c:444
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
+msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es más grande que %wd bytes"
+
+#: tree-outof-ssa.c:777 tree-outof-ssa.c:834 tree-ssa-coalesce.c:959
+#: tree-ssa-coalesce.c:974 tree-ssa-coalesce.c:1196 tree-ssa-live.c:1184
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSA corruption"
+msgstr "corrupción de SSA"
+
+#: tree-profile.c:396
+#, gcc-internal-format
+msgid "unimplemented functionality"
+msgstr "funcionalidad sin implementar"
+
+#: tree-ssa.c:581
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected an SSA_NAME object"
+msgstr "se esperaba un objeto SSA_NAME"
+
+#: tree-ssa.c:587
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
+msgstr "no coinciden los tipos entre un SSA_NAME y su símbolo"
+
+#: tree-ssa.c:593
+#, gcc-internal-format
+msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
+msgstr "se encontró un SSA_NAME que fue liberado en el conjunto libre"
+
+#: tree-ssa.c:599
+#, gcc-internal-format
+msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
+msgstr "se encontró una definición virtual para un registro GIMPLE"
+
+#: tree-ssa.c:605
+#, gcc-internal-format
+msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
+msgstr "nombre SSA virtual para una decl que no es VOP"
+
+#: tree-ssa.c:611
+#, gcc-internal-format
+msgid "found a real definition for a non-register"
+msgstr "se encontró una definición real para uno que no es registro"
+
+#: tree-ssa.c:618
+#, gcc-internal-format
+msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
+msgstr "se encontró un nombre por defecto con una declaración de definición que no está vacía"
+
+#: tree-ssa.c:646
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
+msgstr "se creó SSA_NAME en dos bloques diferentes %i y %i"
+
+#: tree-ssa.c:655 tree-ssa.c:1028
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
+msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT es erróneo"
+
+#: tree-ssa.c:707
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing definition"
+msgstr "falta la definición"
+
+#: tree-ssa.c:713
+#, gcc-internal-format
+msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
+msgstr "la definición en el bloque %i no domina el uso en el bloque %i"
+
+#: tree-ssa.c:721
+#, gcc-internal-format
+msgid "definition in block %i follows the use"
+msgstr "definición en el bloque %i después del uso"
+
+#: tree-ssa.c:728
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
+msgstr "se debe establecer SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI"
+
+#: tree-ssa.c:736
+#, gcc-internal-format
+msgid "no immediate_use list"
+msgstr "no hay una lista immediate_use"
+
+#: tree-ssa.c:748
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong immediate use list"
+msgstr "lista de uso inmediato errónea"
+
+#: tree-ssa.c:782
+#, gcc-internal-format
+msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
+msgstr "la cuenta de borde de entrada no coincide con el número de argumentos PHI"
+
+#: tree-ssa.c:796
+#, gcc-internal-format
+msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
+msgstr "Falta un argumento PHI para el borde %d->%d"
+
+#: tree-ssa.c:805
+#, gcc-internal-format
+msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
+msgstr "el argumento PHI no es SSA_NAME, o invariante"
+
+#: tree-ssa.c:833
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
+msgstr "borde erróneo %d->%d para el argumento PHI"
+
+#: tree-ssa.c:914
+#, gcc-internal-format
+msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
+msgstr "se inicializó el puntero AUX para el borde %d->%d"
+
+#: tree-ssa.c:940
+#, gcc-internal-format
+msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
+msgstr "se modificó el stmt (%p) marcado después del paso de optimización: "
+
+#: tree-ssa.c:959
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
+msgstr "la sentencia hizo un almacenamiento de memoria, pero no tiene VDEFS"
+
+#: tree-ssa.c:974
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
+msgstr "la sentencia tiene el operando VDEF que no está en la lista de definiciones"
+
+#: tree-ssa.c:979
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
+msgstr "la sentencia tiene VDEF pero no el operando VUSE"
+
+#: tree-ssa.c:985
+#, gcc-internal-format
+msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
+msgstr "VDEF y VUSE no usan el mismo símbolo"
+
+#: tree-ssa.c:994
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
+msgstr "la sentencia tiene el operando VUSE que no está en la lista de usos"
+
+#: tree-ssa.c:1057
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_ssa failed"
+msgstr "falló verify_ssa"
+
+#: tree-ssa.c:1677
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD was declared here"
+msgstr "%qD se declaró aquí"
+
+#: tree-ssa.c:1749
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is used uninitialized in this function"
+msgstr "se utiliza %qD sin inicializar en esta función"
+
+#: tree-ssa.c:1752 tree-ssa.c:1791
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
+msgstr "puede ser que se utilice %qD sin inicializar en esta función"
+
+#: tree-vrp.c:5025
+#, gcc-internal-format
+msgid "array subscript is outside array bounds"
+msgstr "el subíndice de la matriz está fuera de los límites de la matriz"
+
+#: tree-vrp.c:5040
+#, gcc-internal-format
+msgid "array subscript is above array bounds"
+msgstr "el subíndice de la matriz está por arriba de los límites de la matriz"
+
+#: tree-vrp.c:5047
+#, gcc-internal-format
+msgid "array subscript is below array bounds"
+msgstr "el subíndice de la matriz está por debajo de los límites de la matriz"
+
+#: tree-vrp.c:5689
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar el condicional a constante"
+
+#: tree-vrp.c:5695
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar el condicional"
+
+#: tree-vrp.c:5739
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison always false due to limited range of data type"
+msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
+
+#: tree-vrp.c:5741
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison always true due to limited range of data type"
+msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
+
+#: tree-vrp.c:6589
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar %</%> o %<%%%> a %<>>%> o %<&%>"
+
+#: tree-vrp.c:6671
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar %<abs (X)%> a %<X%> o %<-X%>"
+
+#: tree.c:4084
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
+msgstr "se descartan los atributos aplicados al %qT después de la definición"
+
+#: tree.c:5220
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
+msgstr "%q+D se declaró anteriormente con el atributo dllimport: se descarta dllimport"
+
+#: tree.c:5232
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
+msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport después de ser referenciado con enlazado dllimport"
+
+#: tree.c:5247
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
+msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport: se descarta el dllimport previo"
+
+#: tree.c:5347
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
+msgstr "la función inline %q+D se declara como dllimport: se descarta el atributo"
+
+#: tree.c:5355
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
+msgstr "la definición de la función %q+D se marca como dllimport"
+
+#: tree.c:5363 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
+msgstr "la definición de la variable %q+D se marca como dllimport"
+
+#: tree.c:5390 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
+#, gcc-internal-format
+msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
+msgstr "se requiere enlazado externo para el símbolo %q+D debido al atributo %qE"
+
+#: tree.c:5404
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
+msgstr "%qE implica visibilidad por defecto, pero %qD ya se había declarado con una visibilidad diferente"
+
+#: tree.c:7004
+#, gcc-internal-format
+msgid "arrays of functions are not meaningful"
+msgstr "las matrices de funciones no tienen significado"
+
+#: tree.c:7141
+#, gcc-internal-format
+msgid "function return type cannot be function"
+msgstr "el tipo de devolución de función no puede ser función"
+
+#: tree.c:8361 tree.c:8446 tree.c:8507
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
+
+#: tree.c:8398
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: no se esperaba ninguno de %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
+
+#: tree.c:8411
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
+
+#: tree.c:8460
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: no se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
+
+#: tree.c:8473
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: se esperaba omp_clause %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
+
+#: tree.c:8533
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: se esperaba un árbol que contenga la estructura %qs, se tiene %qs en %s, en %s:%d"
+
+#: tree.c:8547
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de tree_vec con %d elts en %s, en %s:%d"
+
+#: tree.c:8560
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
+
+#: tree.c:8573
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de omp_clause %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
+
+#: value-prof.c:376
+#, gcc-internal-format
+msgid "Dead histogram"
+msgstr "Histograma muerto"
+
+#: value-prof.c:407
+#, gcc-internal-format
+msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
+msgstr "La sentencia de valor del histograma no corresponde a la sentencia con la que está asociada"
+
+#: value-prof.c:420
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_histograms failed"
+msgstr "falló verify_histograms"
+
+#: value-prof.c:467
+#, gcc-internal-format
+msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
+msgstr "Se corrige el valor de perfil inconsistente: %s la cuenta general del perfilador (%d) no coincide con la cuenta BB (%d)"
+
+#: value-prof.c:477
+#, gcc-internal-format
+msgid "Corrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
+msgstr "Valor de perfil corrupto: %s la cuenta general del perfilador (%d) no coincide con la cuenta BB (%d)"
+
+#: var-tracking.c:6051
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
+msgstr ""
+
+#: var-tracking.c:6055
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable tracking size limit exceeded"
+msgstr ""
+
+#: varasm.c:580
+#, gcc-internal-format
+msgid "%+D causes a section type conflict"
+msgstr "%+D causa un conflicto de tipo de sección"
+
+#: varasm.c:1130
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
+msgstr "la alineación de %q+D es mayor que la alineación máxima del fichero objeto. Se usa %d"
+
+#: varasm.c:1364 varasm.c:1372
+#, gcc-internal-format
+msgid "register name not specified for %q+D"
+msgstr "no se especifica un nombre de registro para %q+D"
+
+#: varasm.c:1374
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid register name for %q+D"
+msgstr "nombre de registro inválido para %q+D"
+
+#: varasm.c:1376
+#, gcc-internal-format
+msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
+msgstr "el tipo de datos de %q+D no es adecuado para un registro"
+
+#: varasm.c:1379
+#, gcc-internal-format
+msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
+msgstr "el registro especificado por %q+D no es adecuado para el tipo de datos"
+
+#: varasm.c:1389
+#, gcc-internal-format
+msgid "global register variable has initial value"
+msgstr "la variable de registro global tiene valor inicial"
+
+#: varasm.c:1393
+#, gcc-internal-format
+msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
+msgstr "la optimización puede eliminar lecturas y/o escrituras a variables de registro"
+
+#: varasm.c:1431
+#, gcc-internal-format
+msgid "register name given for non-register variable %q+D"
+msgstr "nombre de registro dado para la variable %q+D que no es registro"
+
+#: varasm.c:1548
+#, gcc-internal-format
+msgid "global destructors not supported on this target"
+msgstr "no se admiten los destructores globales en este objetivo"
+
+#: varasm.c:1614
+#, gcc-internal-format
+msgid "global constructors not supported on this target"
+msgstr "no se admiten constructores globales en este objetivo"
+
+#: varasm.c:2001
+#, gcc-internal-format
+msgid "thread-local COMMON data not implemented"
+msgstr "los datos COMMON thread-local no están implementados"
+
+#: varasm.c:2030
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
+msgstr "la alineación solicitada para %q+D es mayor que la alineación implementada de %wu"
+
+#: varasm.c:4665
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
+msgstr "el inicializador para un valor entero/coma fija es demasiado complicado"
+
+#: varasm.c:4670
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
+msgstr "el inicializador para un valor de coma flotante no es una constante de coma flotante"
+
+#: varasm.c:4976
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid initial value for member %qE"
+msgstr "valor inicial inválido para el miembro %qE"
+
+#: varasm.c:5285 varasm.c:5329
+#, gcc-internal-format
+msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
+msgstr "la declaración débil de %q+D debe preceder a la definición"
+
+#: varasm.c:5293
+#, gcc-internal-format
+msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
+msgstr "la declaración weak de %q+D después del primer uso resulta en una conducta no especificada"
+
+#: varasm.c:5327
+#, gcc-internal-format
+msgid "weak declaration of %q+D must be public"
+msgstr "la declaración weak de %q+D debe ser public"
+
+#: varasm.c:5331
+#, gcc-internal-format
+msgid "weak declaration of %q+D not supported"
+msgstr "no se admite la declaración weak de %q+D"
+
+#: varasm.c:5360 varasm.c:5766
+#, gcc-internal-format
+msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
+msgstr "sólo se admiten los aliases weak en esta configuración"
+
+#: varasm.c:5581
+#, gcc-internal-format
+msgid "weakref is not supported in this configuration"
+msgstr "weakref no se admite en esta configuración"
+
+#: varasm.c:5695
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
+msgstr "%q+D es un alias del símbolo sin definir %qE"
+
+#: varasm.c:5705
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
+msgstr "%q+D es un alias del símbolo externo %qE"
+
+#: varasm.c:5744
+#, gcc-internal-format
+msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
+msgstr "la referencia débil %q+D finalmente apunta a sí misma"
+
+#: varasm.c:5753
+#, gcc-internal-format
+msgid "weakref %q+D must have static linkage"
+msgstr "la referencia débil %q+D debe tener enlazado estático"
+
+#: varasm.c:5760
+#, gcc-internal-format
+msgid "alias definitions not supported in this configuration"
+msgstr "no se admiten las definiciones de alias en esta configuración"
+
+#: varasm.c:5822 config/sol2.c:156
+#, gcc-internal-format
+msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
+msgstr "no se admiten los atributos de visibilidad en esta configuración; descartados"
+
+#: varray.c:197
+#, gcc-internal-format
+msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
+msgstr "matriz virtual %s[%lu]: el elemento %lu está fuera del límite en %s, en %s:%d"
+
+#: varray.c:207
+#, gcc-internal-format
+msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
+msgstr "desbordamiento por debajo de la matriz virtual %s en %s, en %s:%d"
+
+#: vec.c:523
+#, gcc-internal-format
+msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
+msgstr "error de dominio del vector %s %s, en %s en %s:%u"
+
+#. Print an error message for unrecognized stab codes.
+#: xcoffout.c:187
+#, gcc-internal-format
+msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
+msgstr "no hay sclass para el stab %s (0x%x)"
+
+#: config/darwin-c.c:85
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many #pragma options align=reset"
+msgstr "demasiadas opciones #pragma align=reset"
+
+#: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
+#: config/darwin-c.c:112
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
+msgstr "'#pragma options' malformado, se descarta"
+
+#: config/darwin-c.c:115
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of '#pragma options'"
+msgstr "basura al final de '#pragma options'"
+
+#: config/darwin-c.c:125
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
+msgstr "'#pragma options align={mac68k|power|reset}' malformado, se descarta"
+
+#: config/darwin-c.c:137
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
+msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', se descarta"
+
+#: config/darwin-c.c:155
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
+msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', se descarta"
+
+#: config/darwin-c.c:158
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of '#pragma unused'"
+msgstr "basura al final de '#pragma unused'"
+
+#: config/darwin-c.c:169
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
+msgstr "'#pragma ms_struct' malformado, se descarta"
+
+#: config/darwin-c.c:177
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
+msgstr "'#pragma ms_struct {on|off|reset}' malformado, se descarta"
+
+#: config/darwin-c.c:180
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
+msgstr "basura al final de '#pragma ms_struct'"
+
+#: config/darwin-c.c:406
+#, gcc-internal-format
+msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
+msgstr "la inclusión del submarco de trabajo %s genera un conflicto con el marco de trabajo incluido"
+
+#: config/darwin-c.c:589
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
+msgstr "Valor %qs desconocido de -mmacosx-version-min"
+
+#: config/darwin.c:1428
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
+msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %qE sólo aplica cuando se compila una kext"
+
+#: config/darwin.c:1435
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
+msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %qE sólo aplica a clases C++"
+
+#: config/darwin.c:1560
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
+msgstr "los atributos de visibilidad internal y protected no se admiten en esta configuración; se descartan"
+
+#: config/host-darwin.c:62
+#, gcc-internal-format
+msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
+msgstr "no se puede hacer unmap de pch_address_space: %m"
+
+#: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
+msgstr "%<#pragma align%> mal formado - se descarta"
+
+#: config/sol2-c.c:102
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
+msgstr "alineación inválida para %<#pragma align%>, se descarta"
+
+#: config/sol2-c.c:117
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
+msgstr "%<#pragma align%> debe aparecer antes de la declaración de %D, se descarta"
+
+#: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma align%>"
+msgstr "%<#pragma align%> malformado"
+
+#: config/sol2-c.c:136
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma align%>"
+
+#: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
+msgstr "'%<#pragma init%> malformado, se descarta"
+
+#: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma init%>"
+msgstr "%<#pragma init%> malformado"
+
+#: config/sol2-c.c:195
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma init%>"
+
+#: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
+msgstr "'%<#pragma fini%> malformado, se descarta"
+
+#: config/sol2-c.c:247 config/sol2-c.c:259
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma fini%>"
+msgstr "%<#pragma fini%> malformado"
+
+#: config/sol2-c.c:254
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma fini%>"
+
+#: config/sol2.c:54
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
+msgstr "se descarta %<#pragma align%> para %q+D que está alineado explícitamente"
+
+#: config/vxworks.c:146
+#, gcc-internal-format
+msgid "PIC is only supported for RTPs"
+msgstr "PIC sólo se admite para RTPs"
+
+#. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
+#. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
+#. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
+#. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
+#. are not supported.
+#: config/darwin.h:497
+#, gcc-internal-format
+msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
+msgstr "las definiciones de alias no se admiten en Mach-O; descartadas"
+
+#. No profiling.
+#: config/vx-common.h:89
+#, gcc-internal-format
+msgid "profiler support for VxWorks"
+msgstr "soporte de análisis de perfil para VxWorks"
+
+#: config/alpha/alpha.c:230 config/rs6000/rs6000.c:3144
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
+msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mtls-size"
+
+#: config/alpha/alpha.c:284
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
+msgstr "se descarta -f%s para Unicos/Mk (no se admite)"
+
+#: config/alpha/alpha.c:308
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
+msgstr "-mieee no se admite en Unicos/Mk"
+
+#: config/alpha/alpha.c:319
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
+msgstr "-mieee-with-inexact no se admite en Unicos/Mk"
+
+#: config/alpha/alpha.c:336
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
+msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mtrap-precision"
+
+#: config/alpha/alpha.c:350
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
+msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mfp-rounding-mode"
 
-#: config/darwin.opt:31
-msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
-msgstr "La versión más temprana de MacOS X en la cual este programa se ejecutará"
+#: config/alpha/alpha.c:365
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
+msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mfp-trap-mode"
 
-#: config/darwin.opt:35
-msgid "Set sizeof(bool) to 1"
-msgstr "Establece sizeof(bool) a 1"
+#: config/alpha/alpha.c:379
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
+msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mcpu"
 
-#: config/darwin.opt:39
-msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
-msgstr "Genera código para las extensiones cargables de núcleo darwin"
+#: config/alpha/alpha.c:391
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mtune switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para la opción -mtune="
 
-#: config/darwin.opt:43
-msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
-msgstr "Genera código para el núcleo o para las extensiones cargables del núcleo"
+#: config/alpha/alpha.c:398
+#, gcc-internal-format
+msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
+msgstr "el modo de captura no se admite en Unicos/Mk"
 
-#: config/darwin.opt:47
-msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
-msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo del sistema"
+#: config/alpha/alpha.c:405
+#, gcc-internal-format
+msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
+msgstr "el completado por software de fp requiere una opción -mtrap-precision=i"
 
-#: config/mn10300/mn10300.opt:23
-msgid "Target the AM33 processor"
-msgstr "Apunta al procesador AM33"
+#: config/alpha/alpha.c:421
+#, gcc-internal-format
+msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
+msgstr "el modo de redondeo no se admite para floats de VAX"
 
-#: config/mn10300/mn10300.opt:27
-msgid "Target the AM33/2.0 processor"
-msgstr "Apunta al procesador AM33/2.0"
+#: config/alpha/alpha.c:426
+#, gcc-internal-format
+msgid "trap mode not supported for VAX floats"
+msgstr "el modo de captura no se admite para valores de coma flotante VAX"
 
-#: config/mn10300/mn10300.opt:31
-msgid "Work around hardware multiply bug"
-msgstr "Evita el bicho de multiplicación de hardware"
+#: config/alpha/alpha.c:430
+#, gcc-internal-format
+msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
+msgstr "los long double de 128 bits no se admiten para valores de coma flotante VAX"
 
-#: config/mn10300/mn10300.opt:36
-msgid "Enable linker relaxations"
-msgstr "Activa la relajación del enlazador"
+#: config/alpha/alpha.c:458
+#, gcc-internal-format
+msgid "L%d cache latency unknown for %s"
+msgstr "latencia de caché L%d desconocida para %s"
 
-#: config/mn10300/mn10300.opt:40
-msgid "Return pointers in both a0 and d0"
-msgstr "Devuelve punteros tanto en a0 como en d0"
+#: config/alpha/alpha.c:473
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
+msgstr "valor %qs erróneo para -mmemory-latency"
 
-#: config/m32r/m32r.opt:23
-msgid "Compile for the m32rx"
-msgstr "Compila para el m32rx"
+#: config/alpha/alpha.c:6732 config/alpha/alpha.c:6735 config/s390/s390.c:8824
+#: config/s390/s390.c:8827
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad builtin fcode"
+msgstr "fcode interno erróneo"
 
-#: config/m32r/m32r.opt:27
-msgid "Compile for the m32r2"
-msgstr "Compila para el m32r2"
+#: config/arc/arc.c:393
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
+msgstr "el argumento del atributo %qE no es una cadena constante"
 
-#: config/m32r/m32r.opt:31
-msgid "Compile for the m32r"
-msgstr "Compila para el m32r"
+#: config/arc/arc.c:401
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
+msgstr "el argumento del atributo %qE no es \"ilink1\" o \"ilink2\""
 
-#: config/m32r/m32r.opt:35
-msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
-msgstr "Alínea todos los ciclos al límite de 32 byte"
+#: config/arm/arm.c:1337
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
+msgstr "el interruptor -mcpu=%s genera un conflicto con el interruptor -march="
 
-#: config/m32r/m32r.opt:39
-msgid "Prefer branches over conditional execution"
-msgstr "Prefiere las ramas sobre la ejecución condicional"
+#: config/arm/arm.c:1347 config/rs6000/rs6000.c:2363 config/sparc/sparc.c:776
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for %s switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %s"
 
-#: config/m32r/m32r.opt:43
-msgid "Give branches their default cost"
-msgstr "Da a las ramificaciones su costo por defecto"
+#: config/arm/arm.c:1460
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
+msgstr "opción de formato __fp16 inválida: -mfp16-format=%s"
 
-#: config/m32r/m32r.opt:47
-msgid "Display compile time statistics"
-msgstr "Muestra estadísticas de tiempo de compilación"
+#: config/arm/arm.c:1477
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
+msgstr "opción de ABI inválida: -mabi=%s"
 
-#: config/m32r/m32r.opt:51
-msgid "Specify cache flush function"
-msgstr "Especifica la función de limpieza de caché"
+#: config/arm/arm.c:1485
+#, gcc-internal-format
+msgid "target CPU does not support ARM mode"
+msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para el modo ARM"
 
-#: config/m32r/m32r.opt:55
-msgid "Specify cache flush trap number"
-msgstr "Especifica el número de trampa de limpieza de caché"
+#: config/arm/arm.c:1491
+#, gcc-internal-format
+msgid "target CPU does not support interworking"
+msgstr "el CPU objetivo no admite trabajo interno"
 
-#: config/m32r/m32r.opt:59
-msgid "Only issue one instruction per cycle"
-msgstr "Sólo ejecuta una instrucción por ciclo"
+#: config/arm/arm.c:1497
+#, gcc-internal-format
+msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
+msgstr "el CPU objetivo no admite las instrucciones THUMB"
 
-#: config/m32r/m32r.opt:63
-msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
-msgstr "Permite que se ejecuten dos instrucciones por ciclo"
+#: config/arm/arm.c:1515
+#, gcc-internal-format
+msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+msgstr "habilitar el soporte de rastreo hacia atrás sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
 
-#: config/m32r/m32r.opt:67
-msgid "Code size: small, medium or large"
-msgstr "Tamaño del código: small, medium o large"
+#: config/arm/arm.c:1518
+#, gcc-internal-format
+msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
 
-#: config/m32r/m32r.opt:71
-msgid "Don't call any cache flush functions"
-msgstr "No llama a ninguna función de limpieza de caché"
+#: config/arm/arm.c:1521
+#, gcc-internal-format
+msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
 
-#: config/m32r/m32r.opt:75
-msgid "Don't call any cache flush trap"
-msgstr "No llama a ninguna trampa de limpieza de caché"
+#: config/arm/arm.c:1525
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
+msgstr "-mapcs-stack-check es incompatible con -mno-apcs-frame"
 
-#: config/m32r/m32r.opt:82
-msgid "Small data area: none, sdata, use"
-msgstr "Área de datos small: none, sdata, use"
+#: config/arm/arm.c:1533
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
+msgstr "-fpic y -mapcs-reent son incompatibles"
 
-#: config/arc/arc.opt:32
-msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
-msgstr "Agrega el nombre del cpu al inicio de todos los nombres de símbolo públicos"
+#: config/arm/arm.c:1536
+#, gcc-internal-format
+msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
+msgstr "no se admite el código reentrante APCS.  Descartado"
 
-#: config/arc/arc.opt:42
-msgid "Compile code for ARC variant CPU"
-msgstr "Compila código para el CPU de variante ARC"
+#: config/arm/arm.c:1544
+#, gcc-internal-format
+msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
+msgstr "-g con -mno-apcs-frame no permite una depuración sensible"
 
-#: config/arc/arc.opt:46
-msgid "Put functions in SECTION"
-msgstr "Pone las funciones en SECTION"
+#: config/arm/arm.c:1547
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
+msgstr "aún no se admite el paso de argumentos de coma flotante en registros fp"
 
-#: config/arc/arc.opt:50
-msgid "Put data in SECTION"
-msgstr "Pone los datos en SECTION"
+#: config/arm/arm.c:1605
+#, gcc-internal-format
+msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
+msgstr "iwmmxt requiere una ABI compatible con AAPCS para una operación adecuada"
 
-#: config/arc/arc.opt:54
-msgid "Put read-only data in SECTION"
-msgstr "Pone los datos de sólo lectura en SECTION"
+#: config/arm/arm.c:1608
+#, gcc-internal-format
+msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
+msgstr "el abi iwmmxt requiere un cpu capaz de iwmmxt"
 
-#: config/m32c/m32c.opt:24 config/mt/mt.opt:27 config/bfin/bfin.opt:23
-msgid "Use simulator runtime"
-msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución"
+#: config/arm/arm.c:1617
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
+msgstr "opción de emulación de coma flotante inválida: -mfpe-%s"
 
-#: config/m32c/m32c.opt:28
-msgid "Compile code for R8C variants"
-msgstr "Compila código para variantes R8C"
+#: config/arm/arm.c:1645
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
+msgstr "opción de coma flotante inválida: -mfpu-%s"
 
-#: config/m32c/m32c.opt:32
-msgid "Compile code for M16C variants"
-msgstr "Compila código para variantes M16C"
+#: config/arm/arm.c:1684
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
+msgstr "abi de coma flotante inválida: -mfloat-abi=%s"
 
-#: config/m32c/m32c.opt:36
-msgid "Compile code for M32CM variants"
-msgstr "Compila código para variantes M32CM"
+#: config/arm/arm.c:1692
+#, gcc-internal-format
+msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
+msgstr "no se admite FPA en el AAPCS"
 
-#: config/m32c/m32c.opt:40
-msgid "Compile code for M32C variants"
-msgstr "Compila código para variantes M32C"
+#: config/arm/arm.c:1697
+#, gcc-internal-format
+msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
+msgstr "AAPCS no admite -mcaller-super-interworking"
 
-#: config/m32c/m32c.opt:44
-msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
-msgstr "Número de bytes de memreg (por defecto: 16, rango: 0..16)"
+#: config/arm/arm.c:1700
+#, gcc-internal-format
+msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
+msgstr "AAPCS no admite -mcallee-super-interworking"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:23
-msgid "Generate code for an 11/10"
-msgstr "Genera código para un 11/10"
+#: config/arm/arm.c:1707
+#, gcc-internal-format
+msgid "iWMMXt and hardware floating point"
+msgstr "coma flotante iWMMXt y de hardware"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:27
-msgid "Generate code for an 11/40"
-msgstr "Genera código para un 11/40"
+#: config/arm/arm.c:1711
+#, gcc-internal-format
+msgid "Thumb-2 iWMMXt"
+msgstr "iWMMXt de Thumb-2"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:31
-msgid "Generate code for an 11/45"
-msgstr "Genera código para un 11/45"
+#: config/arm/arm.c:1715
+#, gcc-internal-format
+msgid "__fp16 and no ldrh"
+msgstr "__fp16 sin ldrh"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:35
-msgid "Use 16-bit abs patterns"
-msgstr "Usa patrones abs de 64-bit"
+#: config/arm/arm.c:1735
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
+msgstr "-mfloat-abi=hard y VFP"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:39
-msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
-msgstr "Devuelve los resultados de coma flotante en ac0 (fr0 en sintaxis de ensamblador Unix)"
+#: config/arm/arm.c:1759
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
+msgstr "opción de puntero a hilo inválida: -mtp=%s"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:43
-msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
-msgstr "No usa patrones incluídos en línea para copiado de memoria"
+#: config/arm/arm.c:1772
+#, gcc-internal-format
+msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
+msgstr "no se puede usar -mtp=cp15 con Thumb de 16-bit"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:47
-msgid "Use inline patterns for copying memory"
-msgstr "Usa patrones incluídos en línea para copiado de memoria"
+#: config/arm/arm.c:1786
+#, gcc-internal-format
+msgid "structure size boundary can only be set to %s"
+msgstr "el límite del tamaño de la estructura sólo se puede establecer a %s"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:51
-msgid "Do not pretend that branches are expensive"
-msgstr "No pretende que las ramificaciones son costosas"
+#: config/arm/arm.c:1792
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
+msgstr "El PIC de RTP es incompatible con Thumb"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:55
-msgid "Pretend that branches are expensive"
-msgstr "Pretende que las ramificaciones son costosas"
+#: config/arm/arm.c:1801
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
+msgstr "El PIC de RTP es incompatible con -msingle-pic-base"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:59
-msgid "Use the DEC assembler syntax"
-msgstr "Usa la sintaxis de ensamblador DEC"
+#: config/arm/arm.c:1813
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
+msgstr "-mpic-register= es inútil sin -fpic"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:63
-msgid "Use 32 bit float"
-msgstr "Usa float de 32 bit"
+#: config/arm/arm.c:1822
+#, gcc-internal-format
+msgid "unable to use '%s' for PIC register"
+msgstr "no se puede usar '%s' para registro PIC"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:67
-msgid "Use 64 bit float"
-msgstr "Usa float de 64 bit"
+#: config/arm/arm.c:1875
+#, gcc-internal-format
+msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
+msgstr "no se admite -freorder-blocks-and-partition en esta arquitectura"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:75
-msgid "Use 16 bit int"
-msgstr "Usa int de 16 bit"
+#: config/arm/arm.c:3630
+#, gcc-internal-format
+msgid "Non-AAPCS derived PCS variant"
+msgstr "variante PCS derivada de un no AAPCS"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:79
-msgid "Use 32 bit int"
-msgstr "Usa int de 32 bit"
+#: config/arm/arm.c:3632
+#, gcc-internal-format
+msgid "Variadic functions must use the base AAPCS variant"
+msgstr "Las funciones variadic debe usar la variante AAPCS base"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:87
-msgid "Target has split I&D"
-msgstr "El objetivo tiene I&D dividido"
+#: config/arm/arm.c:3651
+#, gcc-internal-format
+msgid "PCS variant"
+msgstr "variante PCS"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:91
-msgid "Use UNIX assembler syntax"
-msgstr "Usa sintaxis de ensamblador UNIX"
+#: config/arm/arm.c:4529 config/arm/arm.c:4547 config/avr/avr.c:4838
+#: config/avr/avr.c:4854 config/bfin/bfin.c:5551 config/bfin/bfin.c:5612
+#: config/bfin/bfin.c:5641 config/h8300/h8300.c:5343 config/i386/i386.c:4413
+#: config/i386/i386.c:25989 config/i386/i386.c:26069
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:1168 config/m68k/m68k.c:806
+#: config/mcore/mcore.c:3036 config/mep/mep.c:4042 config/mep/mep.c:4056
+#: config/mep/mep.c:4130 config/rs6000/rs6000.c:23490 config/rx/rx.c:2099
+#: config/sh/sh.c:8716 config/sh/sh.c:8734 config/sh/sh.c:8763
+#: config/sh/sh.c:8845 config/sh/sh.c:8868 config/spu/spu.c:3851
+#: config/stormy16/stormy16.c:2230 config/v850/v850.c:2080
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute only applies to functions"
+msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:23
-msgid "Generate code for a 520X"
-msgstr "Genera código para un 520X"
+#: config/arm/arm.c:16401
+#, gcc-internal-format
+msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
+msgstr "no se puede calcular la ubicación real del parámetro apilado"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:27
-msgid "Generate code for a 5206e"
-msgstr "Genera código para un 5206e"
+#: config/arm/arm.c:17981
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument must be a constant"
+msgstr "el argumento debe ser una constante"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:31
-msgid "Generate code for a 528x"
-msgstr "Genera código para un 528x"
+#. @@@ better error message
+#: config/arm/arm.c:18289 config/arm/arm.c:18326
+#, gcc-internal-format
+msgid "selector must be an immediate"
+msgstr "el selector debe ser un inmediato"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:35
-msgid "Generate code for a 5307"
-msgstr "Genera código para un 5307"
+#. @@@ better error message
+#: config/arm/arm.c:18369
+#, gcc-internal-format
+msgid "mask must be an immediate"
+msgstr "la máscara debe ser un inmediato"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:39
-msgid "Generate code for a 5407"
-msgstr "Genera código para un 5407"
+#: config/arm/arm.c:19031
+#, gcc-internal-format
+msgid "no low registers available for popping high registers"
+msgstr "no hay registros inferiores disponibles para extraer registros superiores"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
-msgid "Generate code for a 68000"
-msgstr "Genera código para un 68000"
+#: config/arm/arm.c:19254
+#, gcc-internal-format
+msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
+msgstr "no se pueden codificar las Rutinas de Servicios de Interrupción en el modo Thumb"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:47
-msgid "Generate code for a 68010"
-msgstr "Genera código para un 68010"
+#: config/arm/arm.c:21374
+#, gcc-internal-format
+msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
+msgstr "la decodificación de %<va_list%> cambió en GCC 4.4"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
-msgid "Generate code for a 68020"
-msgstr "Genera código para un 68020"
+#: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2911
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
+msgstr "la variable inicializada %q+D se marcó como dllimport"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:55
-msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
-msgstr "Genera código para un 68040, sin ninguna instrucción nueva"
+#: config/arm/pe.c:167
+#, gcc-internal-format
+msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
+msgstr "la variable estática %q+D se marcó como dllimport"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:59
-msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
-msgstr "Genera código para un 68060, sin ninguna instrucción nueva"
+#: config/avr/avr.c:425
+#, gcc-internal-format
+msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
+msgstr "'builtin_return_address' sólo contiene 2 bytes de dirección"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:63
-msgid "Generate code for a 68030"
-msgstr "Genera código para un 68030"
+#: config/avr/avr.c:1141
+#, gcc-internal-format
+msgid "Pointer offset from symbol maybe incorrect."
+msgstr "El desplazamiento del puntero desde el símbolo tal vez es incorrecto."
 
-#: config/m68k/m68k.opt:67
-msgid "Generate code for a 68040"
-msgstr "Genera código para un 68040"
+#: config/avr/avr.c:1198
+#, gcc-internal-format
+msgid "accessing data memory with program memory address"
+msgstr "se accede a memoria de datos con dirección de memoria de programa"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:71
-msgid "Generate code for a 68060"
-msgstr "Genera código para un 68060"
+#: config/avr/avr.c:1238
+#, gcc-internal-format
+msgid "accessing program  memory with data memory address"
+msgstr "se accede a memoria de programa con dirección de memoria de datos"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:75
-msgid "Generate code for a 68302"
-msgstr "Genera código para un 68302"
+#: config/avr/avr.c:4652
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
+msgstr "%qs parece ser un manejador de interrupciones mal escrito"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:79
-msgid "Generate code for a 68332"
-msgstr "Genera código para un 68332"
+#: config/avr/avr.c:4661
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
+msgstr "%qs parece ser un manejador de señales mal escrito"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:84
-msgid "Generate code for a 68851"
-msgstr "Genera código para un 68851"
+#: config/avr/avr.c:4811
+#, gcc-internal-format
+msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
+msgstr "sólo las variables inicializadas se pueden ubicar en el área de memoria del programa"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:88
-msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
-msgstr "Genera código que use las instrucciones de coma flotante de un 68881"
+#: config/avr/avr.c:4945
+#, gcc-internal-format
+msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
+msgstr "Sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en la sección .noinit"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:92
-msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
-msgstr "Alínea las variables en un límite de 32-bit"
+#: config/avr/avr.c:4959
+#, gcc-internal-format
+msgid "MCU %qs supported for assembler only"
+msgstr "MCU %qs sólo se admite para ensamblador"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:100
-msgid "Use the bit-field instructions"
-msgstr "Usa las instrucciones de campos de bit"
+#: config/bfin/bfin.c:2555 config/m68k/m68k.c:523
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
+msgstr "-mshared-library-id=%s no está entre 0 y %d"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:112
-msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
-msgstr "Genera código para un ColdFire v4e"
+#: config/bfin/bfin.c:2575
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mcpu=%s is not valid"
+msgstr "-mcpu=%s no es válido"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:116
-msgid "Specify the target CPU"
-msgstr "Selecciona el CPU destino"
+#: config/bfin/bfin.c:2611
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
+msgstr "-mcpu=%s tiene una versión de silicio inválida"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:120
-msgid "Generate code for a cpu32"
-msgstr "Genera código para un cpu32"
+#: config/bfin/bfin.c:2676
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
+msgstr "se especificó -mshared-library-id= sin -mid-shared-library"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:124
-msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
-msgstr "Usa instrucciones de división por hardware en ColdFire"
+#: config/bfin/bfin.c:2679
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
+msgstr "No se pueden usar múltiples métodos de revisión de la pila juntos."
 
-#: config/m68k/m68k.opt:128
-msgid "Generate code for a Fido A"
-msgstr "Genera código para un Fido A"
+#: config/bfin/bfin.c:2682
+#, gcc-internal-format
+msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
+msgstr "las bibliotecas compartidas ID y el modo FD-PIC no se pueden usar juntos."
 
-#: config/m68k/m68k.opt:132
-msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
-msgstr "Genera código que use las instrucciones de coma flotante de hardware"
+#: config/bfin/bfin.c:2687 config/m68k/m68k.c:631
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
+msgstr "no se pueden especificar -msep-data y -mid-shared-library al mismo tiempo"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:136
-msgid "Enable ID based shared library"
-msgstr "Activa la biblioteca compartida basada en ID"
+#: config/bfin/bfin.c:2707
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
+msgstr "-mmulticore sólo se puede usar con BF561"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:140
-msgid "Do not use the bit-field instructions"
-msgstr "No usa las instrucciones de campos de bit"
+#: config/bfin/bfin.c:2710
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
+msgstr "-mcorea se debe usar con -mmulticore"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:144
-msgid "Use normal calling convention"
-msgstr "Usa la convención de llamada normal"
+#: config/bfin/bfin.c:2713
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
+msgstr "-mcoreb se debe usar con -mmulticore"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:148
-msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
-msgstr "Considera que el tipo 'int' es de 32 bits de anchura"
+#: config/bfin/bfin.c:2716
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
+msgstr "no se pueden usar juntos -mcorea y -mcoreab"
 
-# pc = program counter. cfuga
-#: config/m68k/m68k.opt:152
-msgid "Generate pc-relative code"
-msgstr "Genera código relativo al pc"
+#: config/bfin/bfin.c:5556
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple function type attributes specified"
+msgstr "se especificaron múltiples atributos de tipo de función"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:156
-msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
-msgstr "Usa la convención de llamada diferente usando 'rtd'"
+#: config/bfin/bfin.c:5623
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
+msgstr "no se pueden aplicar los atributos longcall y shortcall al mismo tiempo a la misma función"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
-msgid "Enable separate data segment"
-msgstr "Activa los segmentos de datos separados"
+#: config/bfin/bfin.c:5673 config/i386/winnt.c:59 config/mep/mep.c:3946
+#: config/mep/mep.c:4084
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute only applies to variables"
+msgstr "el atributo %qE solamente se aplica a variables"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
-msgid "ID of shared library to build"
-msgstr "ID de la biblioteca compartida a crear"
+#: config/bfin/bfin.c:5680
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
+msgstr "no se puede especificar el atributo %qE para las variables locales"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:168
-msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
-msgstr "Considera que el tipo 'int' es de 16 bits de anchura"
+#. This function is for retrieving a part of an instruction name for
+#. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
+#. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
+#. we notice.
+#: config/cris/cris.c:471
+#, gcc-internal-format
+msgid "MULT case in cris_op_str"
+msgstr "case MULT en cris_op_str"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:172
-msgid "Generate code with library calls for floating point"
-msgstr "Genera código con llamadas a bibliotecas para coma flotante"
+#: config/cris/cris.c:861
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of ':' modifier"
+msgstr "uso inválido del modificador ':'"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:176
-msgid "Do not use unaligned memory references"
-msgstr "No permite las referencias a memoria sin alinear"
+#: config/cris/cris.c:1048 config/moxie/moxie.c:169
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error: bad register: %d"
+msgstr "error interno: registro erróneo: %d"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:180
-msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
-msgstr "Optimiza para el CPU o la arquitectura destino"
+#: config/cris/cris.c:1615
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
+msgstr "error interno: insn colateral afectando al efecto principal"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:24
-msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
-msgstr "Para la biblioteca de intrínsecos: pasa todos los parámetros en registros"
+#: config/cris/cris.c:1712
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown cc_attr value"
+msgstr "valor cc_attr desconocido"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:28
-msgid "Use register stack for parameters and return value"
-msgstr "Usa la pila de registros para los parámetros y el valor de devolución"
+#. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
+#: config/cris/cris.c:2096
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
+msgstr "error interno: cris_side_effect_mode_ok con operandos erróneos"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:32
-msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
-msgstr "Usa registros de llamada alterada para los parámetros y el valor de devolución"
+#: config/cris/cris.c:2388
+#, gcc-internal-format
+msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
+msgstr "no se puede usar -max-stackframe=%d, no está entre 0 y %d"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:37
-msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
-msgstr "Usa instrucciones de comparación de coma flotante que respeten epsilon"
+#: config/cris/cris.c:2416
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
+msgstr "especificación de versión CRIS desconocida en -march= o -mcpu= : %s"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:41
-msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
-msgstr "Usa cargas de memoria de extensión cero, no las de extensión con signo"
+#: config/cris/cris.c:2452
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
+msgstr "especificación de versión de cpu CRIS desconocida en -mtune= : %s"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:45
-msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
-msgstr "Genera resultados de división con residuo que tenga el mismo signo que el divisor (no el del dividendo)"
+#: config/cris/cris.c:2473
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
+msgstr "-fPIC y -fpic no se admiten en esta configuración"
+
+#: config/cris/cris.c:2488
+#, gcc-internal-format
+msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
+msgstr "esa opción -g en particular es inválida con -maout y -melinux"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:49
-msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
-msgstr "Precede los símbolos globales con \":\" (para usarse con PREFIJO)"
+#: config/cris/cris.c:2714
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unknown src"
+msgstr "Fuente desconocida"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:53
-msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
-msgstr "No provee una dirección de inicio por defecto 0x100 del programa"
+#: config/cris/cris.c:2775
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unknown dest"
+msgstr "Destino desconocido"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:57
-msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
-msgstr "Enlaza para emitir el programa en formato ELF (en lugar de mmo)"
+#: config/cris/cris.c:3060
+#, gcc-internal-format
+msgid "stackframe too big: %d bytes"
+msgstr "marco de la pila demasiado grande: %d bytes"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:61
-msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
-msgstr "Usa Mnemónicos-P para ramificaciones predichas estáticamente como tomadas"
+#: config/cris/cris.c:3554 config/cris/cris.c:3582
+#, gcc-internal-format
+msgid "expand_binop failed in movsi got"
+msgstr "falló expand_binop en movsi got"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:65
-msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
-msgstr "No usa Mnemónicos-P para ramificaciones"
+#: config/cris/cris.c:3664
+#, gcc-internal-format
+msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
+msgstr "emitiendo un operando PIC, pero el registro PIC aún no está preparado"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:79
-msgid "Use addresses that allocate global registers"
-msgstr "Usa direcciones que reserven registros globales"
+#. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
+#. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
+#. 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
+#.
+#. This file is part of GCC.
+#.
+#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
+#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
+#. any later version.
+#.
+#. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
+#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
+#. attached declarations described in the info files, the "Using and
+#. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
+#. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
+#. really, but needs an update anyway.
+#.
+#. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
+#. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
+#. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
+#. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
+#. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
+#. the section-comment is present.
+#. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
+#. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
+#. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
+#. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
+#. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
+#. compiled out.
+#: config/cris/cris.h:43
+#, gcc-internal-format
+msgid "CRIS-port assertion failed: "
+msgstr "falló la aserción del transporte CRIS: "
 
-#: config/mmix/mmix.opt:83
-msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
-msgstr "No usa direcciones que reserven registros globales"
+#. Node: Caller Saves
+#. (no definitions)
+#. Node: Function entry
+#. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
+#. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
+#. Node: Profiling
+#: config/cris/cris.h:929
+#, gcc-internal-format
+msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
+msgstr "no hay FUNCTION_PROFILER para CRIS"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:87
-msgid "Generate a single exit point for each function"
-msgstr "Genera un sólo punto de salida para cada función"
+#: config/crx/crx.h:363
+#, gcc-internal-format
+msgid "Profiler support for CRX"
+msgstr "soporte de análisis de perfil para CRX"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:91
-msgid "Do not generate a single exit point for each function"
-msgstr "No genera un sólo punto de salida para cada función"
+#: config/frv/frv.c:8732
+#, gcc-internal-format
+msgid "accumulator is not a constant integer"
+msgstr "el acumulador no es una constante entera"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:95
-msgid "Set start-address of the program"
-msgstr "Establece la dirección de inicio del programa"
+#: config/frv/frv.c:8737
+#, gcc-internal-format
+msgid "accumulator number is out of bounds"
+msgstr "el número del acumulador está fuera de los límites"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:99
-msgid "Set start-address of data"
-msgstr "Establece la dirección de inicio de los datos"
+#: config/frv/frv.c:8748
+#, gcc-internal-format
+msgid "inappropriate accumulator for %qs"
+msgstr "acumulador inapropiado para %qs"
 
-#: config/score/score.opt:31
-msgid "Disable bcnz instruction"
-msgstr "Desactiva la instrucción bcnz"
+#: config/frv/frv.c:8825
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid IACC argument"
+msgstr "argumento IACC inválido"
 
-#: config/score/score.opt:35
-msgid "Enable unaligned load/store instruction"
-msgstr "Activa la instrucción load/store sin alineación"
+#: config/frv/frv.c:8848
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs expects a constant argument"
+msgstr "%qs espera una constante como argumento"
 
-#: config/score/score.opt:39
-msgid "Support SCORE 5 ISA"
-msgstr "Soporta el ISA de SCORE 5"
+#: config/frv/frv.c:8853
+#, gcc-internal-format
+msgid "constant argument out of range for %qs"
+msgstr "el argumento constante está fuera de rango para %qs"
 
-#: config/score/score.opt:43
-msgid "Support SCORE 5U ISA"
-msgstr "Soporta el ISA de SCORE 5u"
+#: config/frv/frv.c:9334
+#, gcc-internal-format
+msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
+msgstr "las funciones de medios no están disponibles a menos que se use -mmedia"
 
-#: config/score/score.opt:47
-msgid "Support SCORE 7 ISA"
-msgstr "Soporta el ISA de SCORE 7"
+#: config/frv/frv.c:9346
+#, gcc-internal-format
+msgid "this media function is only available on the fr500"
+msgstr "esta función de medios sólo está disponible en el fr500"
 
-#: config/score/score.opt:51
-msgid "Support SCORE 7D ISA"
-msgstr "Soporta el ISA de SCORE 7D"
+#: config/frv/frv.c:9374
+#, gcc-internal-format
+msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
+msgstr "esta función de medios sólo está disponible en el fr400 y fr550"
 
-#: config/score/score.opt:55
-msgid "Support SCORE 3 ISA"
-msgstr "Soporta el ISA de SCORE 3"
+#: config/frv/frv.c:9393
+#, gcc-internal-format
+msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
+msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr405 y fr450"
 
-#: config/score/score.opt:59
-msgid "Support SCORE 3d ISA"
-msgstr "Soporta el ISA de SCORE 3d"
+#: config/frv/frv.c:9402
+#, gcc-internal-format
+msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
+msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr500 y fr550"
 
-#: config/crx/crx.opt:23
-msgid "Support multiply accumulate instructions"
-msgstr "Da soporte a múltiples instrucciones de acumulador"
+#: config/frv/frv.c:9414
+#, gcc-internal-format
+msgid "this builtin function is only available on the fr450"
+msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr450"
 
-#: config/crx/crx.opt:27
-msgid "Do not use push to store function arguments"
-msgstr "No usa push para guardar los argumentos de función"
+#: config/h8300/h8300.c:332
+#, gcc-internal-format
+msgid "-ms2600 is used without -ms"
+msgstr "se usó -ms2600 sin -ms"
 
-#: config/crx/crx.opt:31
-msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
-msgstr "Restringe doloop para el nivel de anidamiento dado"
+#: config/h8300/h8300.c:338
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mn is used without -mh or -ms"
+msgstr "se usó -mn sin -mh ó -ms"
 
-#: config/mt/mt.opt:23
-msgid "Use byte loads and stores when generating code."
-msgstr "Usa cargas y almacenamientos de bytes al generar código."
+#: config/i386/host-cygwin.c:64
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't extend PCH file: %m"
+msgstr "no se puede extender el fichero PCH: %m"
 
-#: config/mt/mt.opt:31
-msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
-msgstr "No incluye crt0.o en los ficheros de inicio"
+#: config/i386/host-cygwin.c:75
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't set position in PCH file: %m"
+msgstr "no se puede establecer la posición en el fichero PCH: %m"
 
-#: config/mt/mt.opt:35 config/mt/mt.opt:39 config/mt/mt.opt:43
-#: config/mt/mt.opt:47 config/mt/mt.opt:51
-msgid "Internal debug switch"
-msgstr "Interruptor de depuración interno"
+#: config/i386/i386.c:2832 config/i386/i386.c:3081
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para %stune=%s %s"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
-msgid "Compile for a 68HC11"
-msgstr "Compila para un 68HC11"
+#: config/i386/i386.c:2835
+#, gcc-internal-format
+msgid "%stune=x86-64%s is deprecated.  Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
+msgstr "%stune=x86-64%s es obsoleto.  Use en su lugar %stune=k8%s o %stune=generic%s como sea adecuado."
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
-msgid "Compile for a 68HC12"
-msgstr "Compila para un 68HC12"
+#: config/i386/i386.c:2881
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para %sstringop-strategy=%s %s"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
-msgid "Compile for a 68HCS12"
-msgstr "Compila para un 68HCS12"
+#: config/i386/i386.c:2898
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
+msgstr "ABI desconocida (%s) para %sabi=%s %s"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
-msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
-msgstr "Permite el auto pre/post decremento incremento"
+#: config/i386/i386.c:2913
+#, gcc-internal-format
+msgid "code model %s does not support PIC mode"
+msgstr "el modelo de código %s no admite el modo PIC"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
-msgid "Min/max instructions allowed"
-msgstr "Permite las instrucciones min/max"
+#: config/i386/i386.c:2919
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %scmodel=%s %s"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
-msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
-msgstr "Usa call y rtc para llamadas y devoluciones de función"
+#: config/i386/i386.c:2943
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para %sasm=%s %s"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
-msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
-msgstr "No se permite el auto pre/post decremento incremento"
+#: config/i386/i386.c:2947
+#, gcc-internal-format
+msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
+msgstr "el modelo de código %qs no se admite en el modo de bit %s"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
-msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
-msgstr "Usa jsr y rts para llamadas y devoluciones de función"
+#: config/i386/i386.c:2950
+#, gcc-internal-format
+msgid "%i-bit mode not compiled in"
+msgstr "no está compilado el modo bit-%i"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
-msgid "Min/max instructions not allowed"
-msgstr "No se permiten las instrucciones min/max"
+#: config/i386/i386.c:2962 config/i386/i386.c:3066
+#, gcc-internal-format
+msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
+msgstr "el CPU que seleccionó no admite el conjunto de instrucciones x86-64"
 
-# Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
-# ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
-msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
-msgstr "Usa el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
+#: config/i386/i386.c:3038
+#, gcc-internal-format
+msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
+msgstr "el CPU generic sólo se puede usar para %stune=%s %s"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
-msgid "Compile with 32-bit integer mode"
-msgstr "Compila con el modo entero de 32-bit"
+#: config/i386/i386.c:3041
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para %sarch=%s %s"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
-msgid "Specify the register allocation order"
-msgstr "Especifica el orden de asignación de registros"
+#: config/i386/i386.c:3100
+#, gcc-internal-format
+msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
+msgstr "se descarta %sregparm%s en modo de 64-bit"
 
-# Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
-# ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
-msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
-msgstr "No usa el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
+#: config/i386/i386.c:3103
+#, gcc-internal-format
+msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
+msgstr "%sregparm=%d%s no está entre 0 y %d"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
-msgid "Compile with 16-bit integer mode"
-msgstr "Compila con el modo entero de 16-bit"
+#: config/i386/i386.c:3116
+#, gcc-internal-format
+msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
+msgstr "%salign-loops%s es obsoleto, use -falign-loops%s"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
-msgid "Indicate the number of soft registers available"
-msgstr "Indica el número de registros suaves disponibles"
+#: config/i386/i386.c:3122 config/i386/i386.c:3137 config/i386/i386.c:3152
+#, gcc-internal-format
+msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
+msgstr "%salign-loops=%d%s no está entre 0 y %d"
 
-#: config/fr30/fr30.opt:23
-msgid "Assume small address space"
-msgstr "Asume espacio de direcciones small"
+#: config/i386/i386.c:3131
+#, gcc-internal-format
+msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
+msgstr "%salign-jumps%s es obsoleto, use -falign-jumps%s"
 
-#: config/sparc/little-endian.opt:23
-msgid "Generate code for little-endian"
-msgstr "Genera código para little-endian"
+#: config/i386/i386.c:3146
+#, gcc-internal-format
+msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
+msgstr "%salign-functions%s es obsoleto, use -falign-functions%s"
 
-#: config/sparc/little-endian.opt:27
-msgid "Generate code for big-endian"
-msgstr "Genera código para big-endian"
+#: config/i386/i386.c:3181
+#, gcc-internal-format
+msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
+msgstr "%sbranch-cost=%d%s no está entre 0 y 5"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
-msgid "Use hardware FP"
-msgstr "Usa FP de hardware"
+#: config/i386/i386.c:3189
+#, gcc-internal-format
+msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
+msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s es negativo"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:31
-msgid "Do not use hardware FP"
-msgstr "No usa FP de hardware"
+#: config/i386/i386.c:3201
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para %stls-dialect=%s %s"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:35
-msgid "Assume possible double misalignment"
-msgstr "Asume que la desalineación de double es posible"
+#: config/i386/i386.c:3209
+#, gcc-internal-format
+msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
+msgstr "pc%d no es una opción de precisión válida (32, 64 u 80)"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:39
-msgid "Pass -assert pure-text to linker"
-msgstr "Pasa el texto puro de -assert al enlazador"
+#: config/i386/i386.c:3225
+#, gcc-internal-format
+msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
+msgstr "se descarta %srtd%s en el modo de 64bit"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:43
-msgid "Use ABI reserved registers"
-msgstr "Usa los registros ABI reservados"
+#: config/i386/i386.c:3280
+#, gcc-internal-format
+msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
+msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s no está entre %d y 12"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:47
-msgid "Use hardware quad FP instructions"
-msgstr "Usa instrucciones de FP quad de hardware"
+#: config/i386/i386.c:3299
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
+msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d no está entre %d y 12"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:51
-msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
-msgstr "No usa instrucciones de fp quad de hardware"
+#: config/i386/i386.c:3312
+#, gcc-internal-format
+msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
+msgstr "se usó %ssseregparm%s sin SSE activado"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:55
-msgid "Compile for V8+ ABI"
-msgstr "Compila para el ABI V8+"
+#: config/i386/i386.c:3323 config/i386/i386.c:3337
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
+msgstr "el conjunto de instrucciones SSE está desactivado, usando la aritmética 387"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:59
-msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
-msgstr "Usa la extensión del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC"
+#: config/i386/i386.c:3342
+#, gcc-internal-format
+msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
+msgstr "el conjunto de instrucciones 387 está desactivado, usando la aritmética SSE"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:63
-msgid "Pointers are 64-bit"
-msgstr "Los punteros son de 64-bit"
+#: config/i386/i386.c:3349
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para %sfpmath=%s %s"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:67
-msgid "Pointers are 32-bit"
-msgstr "Los punteros son de 32-bit"
+#: config/i386/i386.c:3365
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
+msgstr "tipo de ABI de biblioteca de vectorización desconocida (%s) para %sveclibabi=%s %s"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:71
-msgid "Use 64-bit ABI"
-msgstr "Usa la ABI de 64-bit"
+#: config/i386/i386.c:3385
+#, gcc-internal-format
+msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
+msgstr "actualmente las tablas de desenredo requieren un puntero de marco o %saccumulate-outgoing-args%s para ser correctas"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:75
-msgid "Use 32-bit ABI"
-msgstr "Usa la ABI de 32-bit"
+#: config/i386/i386.c:3398
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
+msgstr "actualmente la prueba de pila requiere un puntero de marco o %saccumulate-outgoing-args%s para ser correctas"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:79
-msgid "Use stack bias"
-msgstr "Usa la tendencia de la pila"
+#: config/i386/i386.c:3809
+#, gcc-internal-format
+msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
+msgstr "se desconoce attribute(target(\"%s\"))"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:83
-msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
-msgstr "Usa structs en la alineación más fuerte para copias double-word"
+#: config/i386/i386.c:3831
+#, gcc-internal-format
+msgid "option(\"%s\") was already specified"
+msgstr "ya se había especificado option(\"%s\")"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:87
-msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
-msgstr "Optimiza las instrucciones de la llamada del extremo en el ensamblador y el enlazador"
+#: config/i386/i386.c:4426 config/i386/i386.c:4471
+#, gcc-internal-format
+msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
+msgstr "los atributos fastcall y regparm no son compatibles"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:99
-msgid "Use given SPARC-V9 code model"
-msgstr "Usa el modelo de código del SPARC-V9 dado"
+#: config/i386/i386.c:4433
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
+msgstr "el atributo %qE requiere un argumento constante entero"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:103
-msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
-msgstr "Permite la revisión de devolución de struct psABI de 32 bits estricta."
+#: config/i386/i386.c:4439
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
+msgstr "el argumento para el atributo %qE es más grande que %d"
 
-#: config/sh/superh.opt:6
-msgid "Board name [and memory region]."
-msgstr "Nombre del tablero [y región de memoria]."
+#: config/i386/i386.c:4463 config/i386/i386.c:4498
+#, gcc-internal-format
+msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
+msgstr "los atributos fastcall y cdecl no son compatibles"
 
-#: config/sh/superh.opt:10
-msgid "Runtime name."
-msgstr "Nombre del ambiente de ejecución."
+#: config/i386/i386.c:4467
+#, gcc-internal-format
+msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
+msgstr "los atributos fastcall y stdcall no son compatibles"
 
-#: config/sh/sh.opt:44
-msgid "Generate SH1 code"
-msgstr "Genera código SH1"
+#: config/i386/i386.c:4481 config/i386/i386.c:4494
+#, gcc-internal-format
+msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
+msgstr "los atributos stdcall y cdecl no son compatibles"
 
-#: config/sh/sh.opt:48
-msgid "Generate SH2 code"
-msgstr "Genera código SH2"
+#: config/i386/i386.c:4485
+#, gcc-internal-format
+msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
+msgstr "los atributos stdcall y fastcall no son compatibles"
 
-#: config/sh/sh.opt:52
-msgid "Generate SH2a code"
-msgstr "Genera código SH2a"
+#: config/i386/i386.c:4628
+#, gcc-internal-format
+msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
+msgstr "Se llama a %qD con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2"
 
-#: config/sh/sh.opt:56
-msgid "Generate SH2a FPU-less code"
-msgstr "Genera código SH2a sin FPU"
+#: config/i386/i386.c:4631
+#, gcc-internal-format
+msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
+msgstr "Se llama a %qT con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2"
 
-#: config/sh/sh.opt:60
-msgid "Generate default single-precision SH2a code"
-msgstr "Genera código SH2a de precisión simple por defecto"
+#: config/i386/i386.c:4836
+#, gcc-internal-format
+msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
+msgstr "ms_hook_prologue no es compatible con la función anidada"
 
-#: config/sh/sh.opt:64
-msgid "Generate only single-precision SH2a code"
-msgstr "Genera código SH2a solamente de precisión simple"
+#: config/i386/i386.c:4909
+#, gcc-internal-format
+msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
+msgstr "el atributo ms_abi requiere -maccumulate-outgoing-args o que la optimización de subobjetivo lo implique"
 
-#: config/sh/sh.opt:68
-msgid "Generate SH2e code"
-msgstr "Genera código SH2e"
+#: config/i386/i386.c:5028
+#, gcc-internal-format
+msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
+msgstr "el argumento de vector AVX sin AVX activado cambia la ABI"
 
-#: config/sh/sh.opt:72
-msgid "Generate SH3 code"
-msgstr "Genera código SH3"
+#: config/i386/i386.c:5210
+#, gcc-internal-format
+msgid "The ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
+msgstr "La ABI para pasar un struct con un miembro de matriz flexible cambió en GCC 4.4"
 
-#: config/sh/sh.opt:76
-msgid "Generate SH3e code"
-msgstr "Genera código SH3e"
+#: config/i386/i386.c:5326
+#, gcc-internal-format
+msgid "The ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
+msgstr "La ABI para pasar un union con long double cambió en GCC 4.4"
 
-#: config/sh/sh.opt:80
-msgid "Generate SH4 code"
-msgstr "Genera código SH4"
+#: config/i386/i386.c:5441
+#, gcc-internal-format
+msgid "The ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
+msgstr "La ABI para pasar una estructura con un miembro de coma flotante compleja cambió en GCC 4.4"
 
-#: config/sh/sh.opt:84
-msgid "Generate SH4-100 code"
-msgstr "Genera código SH4-100"
+#: config/i386/i386.c:5587
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSE register return with SSE disabled"
+msgstr "se devuelve el registro SSE con SSE desactivado"
 
-#: config/sh/sh.opt:88
-msgid "Generate SH4-200 code"
-msgstr "Genera código SH4-200"
+#: config/i386/i386.c:5593
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSE register argument with SSE disabled"
+msgstr "argumento de registro SSE con SSE desactivado"
 
-#: config/sh/sh.opt:94
-msgid "Generate SH4-300 code"
-msgstr "Genera código SH4-300"
+#: config/i386/i386.c:5609
+#, gcc-internal-format
+msgid "x87 register return with x87 disabled"
+msgstr "se devuelve el registro x87 con x87 desactivado"
 
-#: config/sh/sh.opt:98
-msgid "Generate SH4 FPU-less code"
-msgstr "Genera código SH4 sin FPU"
+#: config/i386/i386.c:5979
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
+msgstr "el argumento de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
 
-#: config/sh/sh.opt:102
-msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
-msgstr "Genera código SH4-100 sin FPU"
+#: config/i386/i386.c:6017
+#, gcc-internal-format
+msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
+msgstr "el argumento de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
 
-#: config/sh/sh.opt:106
-msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
-msgstr "Genera código SH4-200 sin FPU"
+#: config/i386/i386.c:6619
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
+msgstr "la devolución de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
 
-#: config/sh/sh.opt:110
-msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
-msgstr "Genera código SH4-300 sin FPU"
+#: config/i386/i386.c:6629
+#, gcc-internal-format
+msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
+msgstr "la devolución de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
 
-#: config/sh/sh.opt:114
-msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
-msgstr "Genera código para SH4 series 340 (sin MMU/FPU)"
+#: config/i386/i386.c:11279
+#, gcc-internal-format
+msgid "extended registers have no high halves"
+msgstr "los registros extendidos no tiene mitades superiores"
 
-#: config/sh/sh.opt:119
-msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
-msgstr "Genera código para SH4 series 400 (sin MMU/FPU)"
+#: config/i386/i386.c:11294
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsupported operand size for extended register"
+msgstr "no se admite el tamaño de operando para el registro extendido"
 
-#: config/sh/sh.opt:124
-msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
-msgstr "Genera código para SH4 series 500 (sin FPU)."
+#: config/i386/i386.c:11538
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
+msgstr "se usó un operando que no es entero con el código de operando '%c'"
 
-#: config/sh/sh.opt:129
-msgid "Generate default single-precision SH4 code"
-msgstr "Genera código SH4 de precisión simple por defecto"
+#: config/i386/i386.c:22959
+#, gcc-internal-format
+msgid "last argument must be an immediate"
+msgstr "el último argumento debe ser un inmediato"
 
-#: config/sh/sh.opt:133
-msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
-msgstr "Genera código SH4-100 de precisión simple por defecto"
+#: config/i386/i386.c:23256
+#, gcc-internal-format
+msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
+msgstr "el quinto argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
 
-#: config/sh/sh.opt:137
-msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
-msgstr "Genera código SH4-200 de precisión simple por defecto"
+#: config/i386/i386.c:23351
+#, gcc-internal-format
+msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
+msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
 
-#: config/sh/sh.opt:141
-msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
-msgstr "Genera código SH4-300 de precisión simple por defecto"
+#: config/i386/i386.c:23704
+#, gcc-internal-format
+msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
+msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 4-bit"
 
-#: config/sh/sh.opt:145
-msgid "Generate only single-precision SH4 code"
-msgstr "Genera código SH4 solamente de precisión simple"
+#: config/i386/i386.c:23713
+#, gcc-internal-format
+msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
+msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 2-bit"
 
-#: config/sh/sh.opt:149
-msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
-msgstr "Genera código SH4-100 solamente de precisión simple"
+#: config/i386/i386.c:23722
+#, gcc-internal-format
+msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
+msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 1-bit"
 
-#: config/sh/sh.opt:153
-msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
-msgstr "Genera código SH4-200 solamente de precisión simple"
+#: config/i386/i386.c:23731
+#, gcc-internal-format
+msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
+msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 5-bit"
 
-#: config/sh/sh.opt:157
-msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
-msgstr "Genera código SH4-300 solamente de precisión simple"
+#: config/i386/i386.c:23740
+#, gcc-internal-format
+msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
+msgstr "el penúltimo argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
 
-#: config/sh/sh.opt:161
-msgid "Generate SH4a code"
-msgstr "Genera código SH4a"
+#: config/i386/i386.c:23744 config/i386/i386.c:23942
+#, gcc-internal-format
+msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
+msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
 
-#: config/sh/sh.opt:165
-msgid "Generate SH4a FPU-less code"
-msgstr "Genera código SH4a sin FPU"
+#: config/i386/i386.c:23940
+#, gcc-internal-format
+msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
+msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 32-bit"
 
-#: config/sh/sh.opt:169
-msgid "Generate default single-precision SH4a code"
-msgstr "Genera código SH4a de precisión simple por defecto"
+#: config/i386/i386.c:24006 config/rs6000/rs6000.c:10239
+#, gcc-internal-format
+msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
+msgstr "el selector debe ser una constante entera en el rango 0..%wi"
 
-#: config/sh/sh.opt:173
-msgid "Generate only single-precision SH4a code"
-msgstr "Genera código SH4a solamente de precisión simple"
+#: config/i386/i386.c:24149
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE needs unknown isa option"
+msgstr "%qE necesita la opción isa desconocida"
 
-#: config/sh/sh.opt:177
-msgid "Generate SH4al-dsp code"
-msgstr "Genera código SH4al-dsp"
+#: config/i386/i386.c:24153
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE needs isa option %s"
+msgstr "%qE necesita la opción isa %s"
 
-#: config/sh/sh.opt:181
-msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
-msgstr "Genera código SHmedia de 32-bit"
+#: config/i386/i386.c:25996
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
+msgstr "el atributo %qE solamente está disponible para 64-bit"
 
-#: config/sh/sh.opt:185
-msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
-msgstr "Genera código SHmedia de 32-bit sin FPU"
+#: config/i386/i386.c:26007 config/i386/i386.c:26016
+#, gcc-internal-format
+msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
+msgstr "los atributos ms_abi y sysv_abi no son compatibles"
 
-#: config/sh/sh.opt:189
-msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
-msgstr "Genera código SHmedia de 64-bit"
+#: config/i386/i386.c:26054 config/rs6000/rs6000.c:23573
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE incompatible attribute ignored"
+msgstr "se descarta el atributo incompatible %qE"
 
-#: config/sh/sh.opt:193
-msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
-msgstr "Genera código SHmedia de 64-bit sin FPU"
+#: config/i386/i386.c:26077
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
+msgstr "el atributo %qE solamente está disponible para 64-bit"
 
-#: config/sh/sh.opt:197
-msgid "Generate SHcompact code"
-msgstr "Genera código SHcompact"
+#: config/i386/i386.c:26083
+#, gcc-internal-format
+msgid "ms_hook_prologue attribute needs assembler swap suffix support"
+msgstr "el atributo ms_hook_prologue necesita soporte de intercambio de sufijo del ensamblador"
 
-#: config/sh/sh.opt:201
-msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
-msgstr "Genera código SHcompact sin FPU"
+#: config/i386/i386.c:30003
+#, gcc-internal-format
+msgid "vector permutation requires vector constant"
+msgstr "el vector de permutación requiere un vector constante"
 
-#: config/sh/sh.opt:205
-msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
-msgstr "Contiene el desenrollo para evitar el mal uso de los registros del objetivo a menos que el beneficio del desenrollo sobrepase esto"
+#: config/i386/i386.c:30013
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid vector permutation constant"
+msgstr "constante de permutación de vector inválida"
 
-#: config/sh/sh.opt:209
-msgid "Generate code in big endian mode"
-msgstr "Genera código en modo big endian"
+#: config/i386/i386.c:30061
+#, gcc-internal-format
+msgid "vector permutation (%d %d)"
+msgstr "permutación de vector (%d %d)"
 
-#: config/sh/sh.opt:213
-msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
-msgstr "Genera desplazamientos de 32-bit en las tablas de switch"
+#: config/i386/i386.c:30064
+#, gcc-internal-format
+msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
+msgstr "permutación de vector (%d %d %d %d)"
 
-#: config/sh/sh.opt:217
-msgid "Cost to assume for a branch insn"
-msgstr "Costo de asumir una ramificación de insn"
+#: config/i386/i386.c:30068
+#, gcc-internal-format
+msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
+msgstr "permutación de vector (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
 
-#: config/sh/sh.opt:221
-msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
-msgstr "Activa el patrón cbranchdi4"
+#: config/i386/i386.c:30073
+#, gcc-internal-format
+msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
+msgstr "permutación de vector (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
 
-#: config/sh/sh.opt:225
-msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
-msgstr "Expande el patrón cbranchdi4 temprano en comparaciones y ramificaciones separadas."
+#: config/i386/winnt.c:81
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
+msgstr "el atributo %qE solamente se aplica a variables sin inicializar con enlazado externo"
 
-#: config/sh/sh.opt:229
-msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
-msgstr "Emite el patrón cmpeqdi_t aún cuando -mcbranchdi y -mexpand-cbranchdi están en efecto."
+#: config/i386/winnt.c:143 config/sh/symbian-c.c:96
+#: config/sh/symbian-cxx.c:120
+#, gcc-internal-format
+msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
+msgstr "la definición del dato miembro static %q+D de la clase dllimportada"
 
-#: config/sh/sh.opt:233
-msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
-msgstr "Permite evitar cut2 en SH5"
+#: config/i386/winnt.c:292
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
+msgstr "%q+D: el atributo 'selectany' solamente se aplica a objetos inicializados"
 
-#: config/sh/sh.opt:237
-msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
-msgstr "Alínea doubles en límites de 64-bit"
+#: config/i386/winnt.c:440
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D causes a section type conflict"
+msgstr "%q+D causa un conflicto de tipo de sección"
 
-#: config/sh/sh.opt:241
-msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
-msgstr "Estrategia de división, uno de: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
+#: config/i386/cygming.h:150
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
+msgstr "se descarta -f%s para el objetivo (todo el código es independiente de posición)"
 
-#: config/sh/sh.opt:245
-msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
-msgstr "Especifica un nombre para la función de división de 32 bit con signo"
+#: config/i386/djgpp.h:180
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
+msgstr "se descarta -mbnu210 (la opción es obsoleta)"
 
-#: config/sh/sh.opt:252
-msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
-msgstr "Activa el uso de la operación multiply-accumulate de coma flotante de corto circuito"
+#: config/i386/i386-interix.h:256
+#, gcc-internal-format
+msgid "ms-bitfields not supported for objc"
+msgstr "ms-bitfields no se admite para objc"
 
-#: config/sh/sh.opt:256
-msgid "Cost to assume for gettr insn"
-msgstr "Costo de asumir la instrucción gettr"
+#. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
+#. result otherwise.
+#: config/i386/netware.h:81
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
+msgstr "-fPIC y -fpic no se admiten en este objetivo"
 
-#: config/sh/sh.opt:260 config/sh/sh.opt:310
-msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
-msgstr "Sigue las convenciones de llamada Renesas (anteriormente Hitachi) / SuperH"
+#: config/ia64/ia64-c.c:51
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma builtin"
+msgstr "#pragma builtin malformado"
 
-#: config/sh/sh.opt:264
-msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
-msgstr "Incrementa el cumplimiento con IEEE para el código de coma flotante"
+#: config/ia64/ia64.c:601
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid argument of %qE attribute"
+msgstr "argumento inválido del atributo %qE"
 
-#: config/sh/sh.opt:268
-msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
-msgstr "Permite el uso del modo de direccionamiento indizado para SHmedia32/SHcompact"
+#: config/ia64/ia64.c:614
+#, gcc-internal-format
+msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
+msgstr "no se puede especificar un atributo de área de direcciones para variables locales"
 
-#: config/sh/sh.opt:272
-msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
-msgstr "Código inline para invalidar las entradas de caché de instruciones después de establecerer los trampolines de funciones anidadas"
+#: config/ia64/ia64.c:621
+#, gcc-internal-format
+msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
+msgstr "el área de dirección de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
 
-#: config/sh/sh.opt:276
-msgid "Assume symbols might be invalid"
-msgstr "Asume que los símbolos pueden ser inválidos"
+#: config/ia64/ia64.c:629
+#, gcc-internal-format
+msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
+msgstr "no se puede especificar un atributo de área de direcciones para funciones"
 
-#: config/sh/sh.opt:280
-msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
-msgstr "Anota las instrucciones de ensamblador con direcciones estimadas"
+#: config/ia64/ia64.c:670
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
+msgstr "el atributo %qE requiere una constante entera como argumento"
 
-#: config/sh/sh.opt:284
-msgid "Generate code in little endian mode"
-msgstr "Genera código en modo little endian"
+#: config/ia64/ia64.c:5384 config/pa/pa.c:371 config/sh/sh.c:8564
+#: config/spu/spu.c:5041
+#, gcc-internal-format
+msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
+msgstr "el valor de -mfixed-range debe ser de la forma REG1-REG2"
 
-#: config/sh/sh.opt:288
-msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
-msgstr "Marca los registros MAC como sobreescritos por llamada"
+#: config/ia64/ia64.c:5411 config/pa/pa.c:398 config/sh/sh.c:8590
+#: config/spu/spu.c:5067
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s-%s is an empty range"
+msgstr "%s-%s es un rango vacío"
 
-#: config/sh/sh.opt:294
-msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
-msgstr "Marca los structs como un múltiplo de 4 bytes (aviso: se altera la ABI)"
+#: config/ia64/ia64.c:5439
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
+msgstr "valor erróneo %<%s%> para el interruptor -mtls-size="
 
-#: config/sh/sh.opt:298
-msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
-msgstr "Emite llamadas a función usando la tabla de desplazamiento global al generar PIC"
+#: config/ia64/ia64.c:5464
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
+msgstr "valor erróneo %<%s%> para el interruptor -mtune="
 
-#: config/sh/sh.opt:302
-msgid "Assume pt* instructions won't trap"
-msgstr "Asume que las instrucciones pt* no capturarán"
+#: config/ia64/ia64.c:10634
+#, gcc-internal-format
+msgid "version attribute is not a string"
+msgstr "el atributo version no es una cadena"
 
-#: config/sh/sh.opt:306
-msgid "Shorten address references during linking"
-msgstr "Abrevia las referencias de direcciones durante el enlazado"
+#: config/iq2000/iq2000.c:1831
+#, gcc-internal-format
+msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
+msgstr "gp_offset (%ld) o end_offset (%ld) es menor a cero"
 
-#: config/sh/sh.opt:314
-msgid "Deprecated. Use -Os instead"
-msgstr "Obsoleto. Utilice en su lugar -Os"
+#: config/iq2000/iq2000.c:2630
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qd is not a constant"
+msgstr "el argumento %qd no es una constante"
 
-#: config/sh/sh.opt:318
-msgid "Cost to assume for a multiply insn"
-msgstr "Costo de asumir una instrucción multiply"
+#: config/iq2000/iq2000.c:2932 config/xtensa/xtensa.c:2335
+#, gcc-internal-format
+msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
+msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, puntero nulo"
 
-#: config/sh/sh.opt:322
-msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
-msgstr "No genera sólo código de modo privilegiado; implica -mno-inline-ic_invalidate si el código a incluir en línea no funciona en modo usuario."
+#: config/iq2000/iq2000.c:3087
+#, gcc-internal-format
+msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
+msgstr "PRINT_OPERAND: Puntuación desconocida '%c'"
 
-#: config/sh/sh.opt:328
-msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
-msgstr "Pretende que una ramificación-alrededor-de-un-movimiento es un movimiento condicional."
+#: config/iq2000/iq2000.c:3096 config/xtensa/xtensa.c:2189
+#, gcc-internal-format
+msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
+msgstr "PRINT_OPERAND puntero nulo"
 
-#: config/vxworks.opt:24
-msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
-msgstr "Asume el ambiente RTP de VxWorks"
+#: config/m32c/m32c-pragma.c:63
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
+msgstr "basura al final de #pragma GCC memregs [0..16]"
 
-#: config/vxworks.opt:31
-msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
-msgstr "Asume el ambiente vThreads de VxWorks"
+#: config/m32c/m32c-pragma.c:70
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
+msgstr "#pragma GCC memregs debe preceder a cualquier declaración de función"
 
-#: config/mips/sdemtk.opt:23
-msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
-msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante"
+#: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
+msgstr "#pragma GCC memregs toma un número [0..16]"
 
-#: config/mips/mips.opt:23
-msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
-msgstr "Genera código que cumpla con la ABI dada"
+#: config/m32c/m32c.c:424
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid target memregs value '%d'"
+msgstr "valor de memregs objetivo '%d' inválido"
 
-#: config/mips/mips.opt:27
-msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
-msgstr "Genera código que se pueda usar en objetos dinámicos de estilo SVR4"
+#: config/m32c/m32c.c:2845
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
+msgstr "no se admite el atributo %qE para el objetivo R8C"
 
-#: config/mips/mips.opt:31
-msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
-msgstr "Usa instrucciones 'mad' de estilo PMC"
+#. The argument must be a constant integer.
+#: config/m32c/m32c.c:2861 config/sh/sh.c:8771 config/sh/sh.c:8877
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
+msgstr "el argumento del atributo %qE no es una constante entera"
 
-#: config/mips/mips.opt:35
-msgid "Generate code for the given ISA"
-msgstr "Genera código para el ISA dado"
+#: config/m32c/m32c.c:2870
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
+msgstr "el argumento del atributo %qE debe estar entre 18 a 255"
 
-#: config/mips/mips.opt:39
-msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
-msgstr "Establece el costo de las ramificaciones aproximadamente a instrucciones COST"
+#: config/m32c/m32c.c:4001
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
+msgstr "%<bank_switch%> no tiene efecto en funciones que no son interrumpibles"
 
-#: config/mips/mips.opt:43
-msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
-msgstr "Usa instrucciones Branch Likely, sobreponiendo el valor por defecto para la arquitectura"
+#: config/m32c/m32c.c:4102
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
+msgstr "se descarta la directiva de atributo %<fast_interrupt%>"
 
-#: config/mips/mips.opt:47
-msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
-msgstr "Activa/desactiva el ASE de MIPS16 en funciones alternates para pruebas del compilador"
+#: config/m32r/m32r.c:382
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid argument of %qs attribute"
+msgstr "argumento inválido del atributo %qs"
 
-#: config/mips/mips.opt:51
-msgid "Trap on integer divide by zero"
-msgstr "Atrapa la división entera por cero"
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:301
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
+msgstr "se descarta -f%s para 68HC11/68HC12 (no se admite)"
 
-#: config/mips/mips.opt:55
-msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
-msgstr "Especifica cuando se permiten que las instrucciones accedan código"
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:1253
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
+msgstr "los atributos %<trap%> y %<far%> no son compatibles, se descarta %<far%>"
 
-#: config/mips/mips.opt:59
-msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
-msgstr "Usa secuencias ramifica-y-para para revisar la división entera por cero"
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:1260
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<trap%> attribute is already used"
+msgstr "el atributo %<trap%> ya está en uso"
 
-#: config/mips/mips.opt:63
-msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
-msgstr "Usa instrucciones trap para revisar la división entera por cero"
+#: config/m68k/m68k.c:572
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
+msgstr "-mcpu=%s genera conflicto con -march=%s"
 
-#: config/mips/mips.opt:67
-msgid "Allow the use of MDMX instructions"
-msgstr "Permite el uso de las instrucciones MDMX"
+#: config/m68k/m68k.c:643
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
+msgstr "-mpcrel -fPIC no se admite actualmente en el cpu seleccionado"
 
-#: config/mips/mips.opt:71
-msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
-msgstr "Permite que las instrucciones de coma flotante de hardware cubran tanto operaciones de 32-bit como de 64-bit"
+#: config/m68k/m68k.c:705
+#, gcc-internal-format
+msgid "-falign-labels=%d is not supported"
+msgstr "no se admite -falign-labels=%d"
 
-#: config/mips/mips.opt:75
-msgid "Use MIPS-DSP instructions"
-msgstr "Usa instrucciones MIPS-DSP"
+#: config/m68k/m68k.c:710
+#, gcc-internal-format
+msgid "-falign-loops=%d is not supported"
+msgstr "no se admite -falign-loops=%d"
 
-#: config/mips/mips.opt:79
-msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
-msgstr "Usa instrucciones MIPS-DSP REV 2"
+#: config/m68k/m68k.c:813
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
+msgstr "no se permiten atributos interrupt múltiples"
 
-#: config/mips/mips.opt:89
-msgid "Use big-endian byte order"
-msgstr "Usa el orden de byte big-endian"
+#: config/m68k/m68k.c:820
+#, gcc-internal-format
+msgid "interrupt_thread is available only on fido"
+msgstr "interrupt_thread sólo está disponible en fido"
 
-#: config/mips/mips.opt:93
-msgid "Use little-endian byte order"
-msgstr "Usa el orden de byte little-endian"
+#: config/m68k/m68k.c:1149 config/rs6000/rs6000.c:18071
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack limit expression is not supported"
+msgstr "no se admite la expresión del límite de la pila"
 
-#: config/mips/mips.opt:101
-msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
-msgstr "Usa los operadores de ensamblador %reloc() del estilo NewABI"
+#: config/mep/mep-pragma.c:65
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
+msgstr "basura al final de #pragma io_volatile"
 
-#: config/mips/mips.opt:105
-msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
-msgstr "Usa -G para los datos que están definidos por el objeto actual"
+#: config/mep/mep-pragma.c:79
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
+msgstr "#pragma io_volatile sólo toma on ú off"
 
-#: config/mips/mips.opt:109
-msgid "Work around certain R4000 errata"
-msgstr "Evita errores de ciertos R4000"
+#: config/mep/mep-pragma.c:118
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid coprocessor register range"
+msgstr "rango de registro de coprocesador inválido"
 
-#: config/mips/mips.opt:113
-msgid "Work around certain R4400 errata"
-msgstr "Evita errores de ciertos R4400"
+#: config/mep/mep-pragma.c:138
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid coprocessor register %qE"
+msgstr "registro de coprocesador %qE inválido"
 
-#: config/mips/mips.opt:117
-msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
-msgstr "Evita los errores para núcleos tempranos SB-1 revisión 2"
+#: config/mep/mep-pragma.c:161
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed coprocessor register"
+msgstr "registro de coprocesador malformado"
 
-#: config/mips/mips.opt:121
-msgid "Work around certain VR4120 errata"
-msgstr "Evita errores de ciertos VR4120"
+#: config/mep/mep-pragma.c:248
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
+msgstr "basura al final de #pragma GCC coprocessor width"
 
-#: config/mips/mips.opt:125
-msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
-msgstr "Evita el error mflo/mfhi del VR4130"
+#: config/mep/mep-pragma.c:255
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
+msgstr "#pragma GCC coprocessor width sólo toma 32 o 64"
 
-#: config/mips/mips.opt:129
-msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
-msgstr "Evita el error de hardware de los primeros 4300"
+#: config/mep/mep-pragma.c:275
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
+msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass letter debe estar en [ABCD]"
 
-#: config/mips/mips.opt:133
-msgid "FP exceptions are enabled"
-msgstr "Las excepciones FP están activadas"
+#: config/mep/mep-pragma.c:280
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
+msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' ya está definida"
 
-#: config/mips/mips.opt:137
-msgid "Use 32-bit floating-point registers"
-msgstr "Usa los registros de coma flotante de 32-bit"
+#: config/mep/mep-pragma.c:298
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
+msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass malformado"
 
-#: config/mips/mips.opt:141
-msgid "Use 64-bit floating-point registers"
-msgstr "Usa los registros de coma flotante de 64-bit"
+#: config/mep/mep-pragma.c:320
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma disinterrupt"
+msgstr "#pragma disinterrupt malformado"
 
-#: config/mips/mips.opt:145
-msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
-msgstr "Usa FUNC para vaciar el caché antes de llamar a los trampolines de pila"
+#: config/mep/mep-pragma.c:334
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
+msgstr "#pragma GCC coprocessor malformado"
 
-#: config/mips/mips.opt:149
-msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
-msgstr "Genera instrucciones multiply-add de coma flotante"
+#: config/mep/mep-pragma.c:339
+#, gcc-internal-format
+msgid "coprocessor not enabled"
+msgstr "el coprocesador no está activado"
 
-#: config/mips/mips.opt:153
-msgid "Use 32-bit general registers"
-msgstr "Usa los registros generales de 32-bit"
+#: config/mep/mep-pragma.c:350
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
+msgstr "basura al final de #pragma GCC coprocessor %E"
 
-#: config/mips/mips.opt:157
-msgid "Use 64-bit general registers"
-msgstr "Usa los registros generales de 64-bit"
+#: config/mep/mep-pragma.c:372
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma call"
+msgstr "#pragma call malformado"
 
-#: config/mips/mips.opt:161
-msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
-msgstr "Usa el direccionamiento relativo al GP para acceder a datos small"
+#: config/mep/mep.c:388
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fpic is not supported"
+msgstr "no se admite -fpic"
 
-#: config/mips/mips.opt:165
-msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
-msgstr "Permite el uso de la ABI y las instrucciones de coma flotante de hardware"
+#: config/mep/mep.c:390
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fPIC is not supported"
+msgstr "no se admite -fPIC"
 
-#: config/mips/mips.opt:169
-msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
-msgstr "Genera código que se puede enlazar sin problemas con código MIPS16."
+#: config/mep/mep.c:392
+#, gcc-internal-format
+msgid "only one of -ms and -mm may be given"
+msgstr "solo se puede dar uno de -ms y -mm"
 
-#: config/mips/mips.opt:173
-msgid "Generate code for ISA level N"
-msgstr "Genera código para ISA nivel N"
+#: config/mep/mep.c:394
+#, gcc-internal-format
+msgid "only one of -ms and -ml may be given"
+msgstr "solo se puede dar uno de -ms y -ml"
 
-#: config/mips/mips.opt:177
-msgid "Generate MIPS16 code"
-msgstr "Genera código MIPS16"
+#: config/mep/mep.c:396
+#, gcc-internal-format
+msgid "only one of -mm and -ml may be given"
+msgstr "solo se puede dar uno de -mm y -ml"
 
-#: config/mips/mips.opt:181
-msgid "Use MIPS-3D instructions"
-msgstr "Usa instrucciones MIPS-3D"
+#: config/mep/mep.c:398
+#, gcc-internal-format
+msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
+msgstr "solo se puede dar uno de -ms y -mtiny="
 
-#: config/mips/mips.opt:185
-msgid "Use ll, sc and sync instructions"
-msgstr "Usa las instrucciones ll, sc y sync"
+#: config/mep/mep.c:400
+#, gcc-internal-format
+msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
+msgstr "solo se puede dar uno de -mm y -mtiny="
 
-#: config/mips/mips.opt:189
-msgid "Use -G for object-local data"
-msgstr "Usa -G para los datos del objeto local"
+#: config/mep/mep.c:402
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
+msgstr "-mclip actualmente no tiene efecto sin -mminmax"
 
-#: config/mips/mips.opt:193
-msgid "Use indirect calls"
-msgstr "Usa llamadas indirectas"
+#: config/mep/mep.c:409
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
+msgstr "-mc= debe ser -mc=tiny, -mc=near, o -mc=far"
 
-#: config/mips/mips.opt:197
-msgid "Use a 32-bit long type"
-msgstr "Usa un tipo long de 32-bit"
+#: config/mep/mep.c:1534
+#, gcc-internal-format
+msgid "unusual TP-relative address"
+msgstr "dirección relativa a TP inusual"
 
-#: config/mips/mips.opt:201
-msgid "Use a 64-bit long type"
-msgstr "Usa un tipo long de 64-bit"
+#: config/mep/mep.c:3510
+#, gcc-internal-format
+msgid "unconvertible operand %c %qs"
+msgstr "operando %c inconvertible %qs"
 
-#: config/mips/mips.opt:205
-msgid "Don't optimize block moves"
-msgstr "No optimiza los movimientos de bloques"
+#: config/mep/mep.c:3953 config/mep/mep.c:4016
+#, gcc-internal-format
+msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
+msgstr "no se permiten los atributos de región de direcciones con una clase de auto almacenamiento"
 
-#: config/mips/mips.opt:209
-msgid "Use the mips-tfile postpass"
-msgstr "Usa el postpase mips-tfile"
+#: config/mep/mep.c:3959 config/mep/mep.c:4022
+#, gcc-internal-format
+msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
+msgstr "se descartan los atributos de región de direcciones en tipos puntero-a"
 
-#: config/mips/mips.opt:213
-msgid "Allow the use of MT instructions"
-msgstr "Permite el uso de las instrucciones MT"
+#: config/mep/mep.c:4008
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
+msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a variables y funciones"
 
-#: config/mips/mips.opt:217
-msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
-msgstr "No usa una función que vacíe el caché antes de llamar los trampolines de pila"
+#: config/mep/mep.c:4028 config/mep/mep.c:4316
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
+msgstr "atributo de región de dirección %qE duplicado en la declaración de %qE en la línea %d"
 
-#: config/mips/mips.opt:221
-msgid "Do not use MDMX instructions"
-msgstr "No usa instrucciones MDMX"
+#: config/mep/mep.c:4062
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot inline interrupt function %qE"
+msgstr "no se puede incluir en línea la función de interrupción %qE"
 
-#: config/mips/mips.opt:225
-msgid "Generate normal-mode code"
-msgstr "Genera código normal-mode"
+#: config/mep/mep.c:4068
+#, gcc-internal-format
+msgid "interrupt function must have return type of void"
+msgstr "la función de interrupción debe tener tipo de devolución void"
 
-#: config/mips/mips.opt:229
-msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
-msgstr "No usa instrucciones MIPS-3D"
+#: config/mep/mep.c:4073
+#, gcc-internal-format
+msgid "interrupt function must have no arguments"
+msgstr "la función de interrupción no debe tener argumentos"
 
-#: config/mips/mips.opt:233
-msgid "Use paired-single floating-point instructions"
-msgstr "Usa instrucciones apareadas-sencillas de coma flotante"
+#: config/mep/mep.c:4094
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
+msgstr "el atributo %qE sólo permite una constante entera como argumento"
 
-#: config/mips/mips.opt:237
-msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
-msgstr "Al generar código -mabicalls, hace que el código sea adecuado para su uso en bibliotecas compartidas"
+#: config/mep/mep.c:4127
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
+msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones, no a %s"
 
-#: config/mips/mips.opt:241
-msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
-msgstr "Restringe el uso de instrucciones de coma flotante de hardware para operaciones de 32-bit"
+#: config/mep/mep.c:4137
+#, gcc-internal-format
+msgid "To describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
+msgstr "Para describir un puntero a una función VLIW, use la siguiente sintaxis:"
 
-#: config/mips/mips.opt:245
-msgid "Use SmartMIPS instructions"
-msgstr "Usa instrucciones SmartMIPS"
+#: config/mep/mep.c:4138
+#, gcc-internal-format
+msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
+msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
 
-#: config/mips/mips.opt:249
-msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
-msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante de hardware"
+#: config/mep/mep.c:4145
+#, gcc-internal-format
+msgid "To describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
+msgstr "Para describir una matriz de punteros a función VLIW, use la siguiente sintaxis:"
 
-#: config/mips/mips.opt:253
-msgid "Optimize lui/addiu address loads"
-msgstr "Optimiza las cargas de las direcciones lui/addiu"
+#: config/mep/mep.c:4146
+#, gcc-internal-format
+msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
+msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
 
-#: config/mips/mips.opt:257
-msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
-msgstr "Asume que todos los símbolos tienen valores de 32-bit"
+#: config/mep/mep.c:4151
+#, gcc-internal-format
+msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
+msgstr "no se permiten las funciones VLIW sin una configuración VLIW"
 
-#: config/mips/mips.opt:261
-msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
-msgstr "Optimiza la salida para el PROCESADOR"
+#: config/mep/mep.c:4299
+#, gcc-internal-format
+msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
+msgstr "no se usó \"#pragma disinterrupt %s\""
 
-#: config/mips/mips.opt:269
-msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
-msgstr "Realiza optimizaciones de alineación específicas para VR4130"
+#: config/mep/mep.c:4441
+#, gcc-internal-format
+msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
+msgstr "la dirección __io 0x%x es la misma para %qE y %qE"
 
-#: config/mips/mips.opt:273
-msgid "Lift restrictions on GOT size"
-msgstr "Levanta restricciones en el tamaño de GOT"
+#: config/mep/mep.c:4589
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
+msgstr "la variable %s (%ld bytes) es demasiado grande para la sección %s (%d bytes)"
 
-#: config/bfin/bfin.opt:31
-msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
-msgstr "Omite el marco de referencia para las funciones hojas"
+#: config/mep/mep.c:4687
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
+msgstr "la variable %D de tipo %<io%> no debe ser inicializada"
 
-#: config/bfin/bfin.opt:35
-msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
-msgstr "El programa está ubicado por completo en la parte baja de 64k de memoria"
+#: config/mep/mep.c:4692
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
+msgstr "la variable %D de tipo %<cb%> no debe ser inicializada"
 
-#: config/bfin/bfin.opt:39
-msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
-msgstr "Evita una anomalía de hardware agregando un número de NOPs antes de un"
+#: config/mep/mep.c:6145
+#, gcc-internal-format
+msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
+msgstr "coprocessor intrinsic %qs no está disponible en esta configuración"
 
-#: config/bfin/bfin.opt:44
-msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
-msgstr "Evita cargas especulativas para evitar una anomalía de hardware."
+#: config/mep/mep.c:6148
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is not available in VLIW functions"
+msgstr "%qs no está disponible en funciones VLIW"
 
-#: config/bfin/bfin.opt:48
-msgid "Enabled ID based shared library"
-msgstr "Activa la biblioteca compartida basada en ID"
+#: config/mep/mep.c:6151
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
+msgstr "%qs no está disponible en funciones que no son VLIW"
 
-#: config/bfin/bfin.opt:52
-msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
-msgstr "Genera código que se puede enlazar contra ninguna otra biblioteca compartida de ID"
+#: config/mep/mep.c:6313 config/mep/mep.c:6431
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
+msgstr "el argumento %d de %qE debe estar dentro del rango %d...%d"
 
-#: config/bfin/bfin.opt:65
-msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
-msgstr "Evita la generación de llamadas relativas al pc; usar indirección"
+#: config/mep/mep.c:6316
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
+msgstr "el argumento %d de %qE debe ser un múltiplo de %d"
 
-#: config/bfin/bfin.opt:69
-msgid "Link with the fast floating-point library"
-msgstr "Enlaza con la biblioteca de coma flotante fast"
+#: config/mep/mep.c:6370
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments to %qE"
+msgstr "faltan argumentos para %qE"
 
-# Se aceptan sugerencias para 'scratch'. cfuga
-#: config/bfin/bfin.opt:81
-msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
-msgstr "Revisa la pila usando límites en la memoria de scratch L1"
+#: config/mep/mep.c:6375
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many arguments to %qE"
+msgstr "demasiados argumentos para %qE"
 
-#: treelang/lang.opt:30
-msgid "Trace lexical analysis"
-msgstr "Rastrea el análisis léxico"
+#: config/mep/mep.c:6393
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %d of %qE must be an address"
+msgstr "el argumento %d de %qE debe ser una dirección"
 
-#: treelang/lang.opt:34
-msgid "Trace the parsing process"
-msgstr "Rastrea el proceso de decodificación"
+#: config/mep/mep.c:7189
+#, gcc-internal-format
+msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
+msgstr "las instrucciones cop de 2 bytes no se permiten en modo VLIW de 64-bit"
 
-#: java/lang.opt:65
-msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
-msgstr "Avisa si se usa una opción de compilador, clase, método o campo obsoletos"
+#: config/mep/mep.c:7195
+#, gcc-internal-format
+msgid "unexpected %d byte cop instruction"
+msgstr "instrucción cop de %d byte inesperada"
 
-#: java/lang.opt:69
-msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
-msgstr "Avisa si se encuentran declaraciones vacías obsoletas"
+#: config/mips/mips.c:1343 config/mips/mips.c:1345
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute only applies to functions"
+msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones"
 
-#: java/lang.opt:73
-msgid "Warn if .class files are out of date"
-msgstr "Avisa si los ficheros .class están desactualizados"
+#: config/mips/mips.c:1355
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
+msgstr "%qE no puede tener atributos %<mips16%> y %<nomips16%> al mismo tiempo"
 
-#: java/lang.opt:77
-msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
-msgstr "Avisa si se especifican modificadores cuando no son necesarios"
+#: config/mips/mips.c:1377 config/mips/mips.c:1380
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
+msgstr "%qE se redeclaró con los atributos %qs en conflicto"
 
-#: java/lang.opt:81
-msgid "Deprecated; use --classpath instead"
-msgstr "Obsoleto; use en su lugar --classpath"
+#: config/mips/mips.c:2895
+#, gcc-internal-format
+msgid "MIPS16 TLS"
+msgstr "TLS de MIPS16"
 
-#: java/lang.opt:88
-msgid "Permit the use of the assert keyword"
-msgstr "Permite el uso de la palabra clave assert"
+#: config/mips/mips.c:6374
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
+msgstr "no se pueden manejar llamadas inconsistentes a %qs"
 
-#: java/lang.opt:110
-msgid "Replace system path"
-msgstr "Reemplaza la ruta del sistema"
+#: config/mips/mips.c:9181
+#, gcc-internal-format
+msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
+msgstr "el atributo %<interrupt%> requiere un procesador MIPS32r2"
 
-#: java/lang.opt:114
-msgid "Generate checks for references to NULL"
-msgstr "Genera revisiones para referencias a NULL"
+#: config/mips/mips.c:9183
+#, gcc-internal-format
+msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
+msgstr "el atributo %<interrupt%> requiere %<-msoft-float%>"
 
-#: java/lang.opt:118
-msgid "Set class path"
-msgstr "Establece la ruta de clases"
+#: config/mips/mips.c:9185
+#, gcc-internal-format
+msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
+msgstr "los manejadores de interrupciones no pueden ser funciones MIPS16"
 
-#: java/lang.opt:125
-msgid "Output a class file"
-msgstr "Genera un fichero clase como salida"
+#: config/mips/mips.c:13094
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid argument to built-in function"
+msgstr "argumento inválido para la función interna"
 
-#: java/lang.opt:129
-msgid "Alias for -femit-class-file"
-msgstr "Alias para -femit-class-file"
+#: config/mips/mips.c:13335
+#, gcc-internal-format
+msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
+msgstr "no se admite la función interna %qE para MIPS16"
 
-#: java/lang.opt:133
-msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
-msgstr "Escoge la codificación de entrada (por defecto viene del local)"
+#: config/mips/mips.c:13925
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs does not support MIPS16 code"
+msgstr "%qs no admite código MIPS16"
 
-#: java/lang.opt:137
-msgid "Set the extension directory path"
-msgstr "Establece la ruta del directorio de extensiones"
+#: config/mips/mips.c:15129
+#, gcc-internal-format
+msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
+msgstr "PIC MIPS16 para ABIs diferentes de o32 y o64"
 
-#: java/lang.opt:144
-msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
-msgstr "El fichero de entrada es un fichero con la lista de nombres de fichero a compilar"
+#: config/mips/mips.c:15132
+#, gcc-internal-format
+msgid "MIPS16 -mxgot code"
+msgstr "código MIPS16 -mxgot"
 
-#: java/lang.opt:151
-msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
-msgstr "Revisa siempre por archivos de clases no generados por gcj"
+#: config/mips/mips.c:15135
+#, gcc-internal-format
+msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
+msgstr "código MIPS16 de coma flotante hard para ABIs diferentes de o32 y o64"
 
-#: java/lang.opt:155
-msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
-msgstr "Asume que el tiempo de ejecución usa una tabla hash para mapear un objeto a su estructura de sincronización"
+#: config/mips/mips.c:15266
+#, gcc-internal-format
+msgid "CPU names must be lower case"
+msgstr "los nombres de CPU debe estar en minúsculas"
 
-#: java/lang.opt:159
-msgid "Generate instances of Class at runtime"
-msgstr "Genera instancias de Class en tiempo de ejecución"
+#: config/mips/mips.c:15409
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
+msgstr "%<-%s%> genera un conflicto con las otras opciones de la arquitectura, las cuales especifican un procesador %s"
 
-#: java/lang.opt:163
-msgid "Use offset tables for virtual method calls"
-msgstr "Utiliza tablas de desplazamiento para llamadas a métodos virtuales"
+#: config/mips/mips.c:15425
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
+msgstr "%<-march=%s%> no es compatible con la ABI seleccionada"
 
-#: java/lang.opt:170
-msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
-msgstr "Asume que las funciones nativas se implementan usando JNI"
+#: config/mips/mips.c:15440
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
+msgstr "se utiliza %<-mgp64%> con un procesador de 32-bit"
 
-#: java/lang.opt:174
-msgid "Enable optimization of static class initialization code"
-msgstr "Activa la optimización del código de inicialización de las clases static"
+#: config/mips/mips.c:15442
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
+msgstr "se utiliza %<-mgp32%> con una ABI de 64-bit"
 
-#: java/lang.opt:181
-msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
-msgstr "Reduce la cantidad de metadatos de reflexión generados"
+#: config/mips/mips.c:15444
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
+msgstr "se utiliza %<-mgp64%> con una ABI de 32-bit"
 
-#: java/lang.opt:185
-msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
-msgstr "Activa revisiones de asignabilidad para almacenamientos en matrices de objetos"
+#: config/mips/mips.c:15460 config/mips/mips.c:15462 config/mips/mips.c:15529
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsupported combination: %s"
+msgstr "no se admite la combinación: %s"
 
-#: java/lang.opt:189
-msgid "Generate code for the Boehm GC"
-msgstr "Genera código para el GC de Boehm"
+#: config/mips/mips.c:15466
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
+msgstr "%<-mgp32%> y %<-mfp64%> sólo se pueden combinar si el objetivo admite las instrucciones mfhc1 y mthc1"
 
-#: java/lang.opt:193
-msgid "Call a library routine to do integer divisions"
-msgstr "Llama a una rutina de biblioteca para hacer divisiones enteras"
+#: config/mips/mips.c:15469
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
+msgstr "%<-mgp32%> y %<-mfp64%> sólo se pueden combinar al usar la ABI o32"
 
-#: java/lang.opt:197
-msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
-msgstr "El generado se debe cargar con el cargador de arranque"
+#: config/mips/mips.c:15523
+#, gcc-internal-format
+msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
+msgstr "la arquitectura %qs no admite las instrucciones con probabilidad de ramificación"
 
-#: java/lang.opt:201
-msgid "Set the source language version"
-msgstr "Establece la versión del lenguaje fuente"
+#: config/mips/mips.c:15563
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
+msgstr "%<-mno-gpopt%> necesita %<-mexplicit-relocs%>"
 
-#: java/lang.opt:205
-msgid "Set the target VM version"
-msgstr "Establece la versión de la MV destino"
+#: config/mips/mips.c:15571 config/mips/mips.c:15574
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
+msgstr "no se pueden usar accesos de data small para %qs"
 
-#: common.opt:28
-msgid "Display this information"
-msgstr "Muestra esta información"
+#: config/mips/mips.c:15588
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
+msgstr "%<-mips3d%> requiere %<-mpaired-single%>"
 
-#: common.opt:32
-msgid "Display descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
-msgstr "Muestra las descripciones para una clase específica de opciones.  <clase> es uno o más de optimizers, target, warnings, undocumented, params"
+#: config/mips/mips.c:15597
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs must be used with %qs"
+msgstr "%qs se debe usar con %qs"
 
-#: common.opt:36
-msgid "Alias for --help=target"
-msgstr "Alias para -mhelp=target"
+#: config/mips/mips.c:15604
+#, gcc-internal-format
+msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
+msgstr "la arquitectura %qs no admite las instrucciones par-sencillo"
 
-#: common.opt:52
-msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
-msgstr "Establece el parámetro <param> al valor.  Vea a continuación para una lista completa de parámetros"
+#: config/mips/mips.c:15610
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
+msgstr "%qs requiere un objetivo que provea la instrucción %qs"
 
-#: common.opt:59
-msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
-msgstr "Coloca los datos globales y estáticos más pequeños que <número> bytes en una sección especial (en algunos objetivos)"
+#: config/mips/mips.c:15715
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs requires branch-likely instructions"
+msgstr "%qs requiere instrucciones con probabilidad de ramificación"
 
-#: common.opt:63
-msgid "Set optimization level to <number>"
-msgstr "Establece el nivel de optimización a <número>"
+#: config/mips/mips.c:15719
+#, gcc-internal-format
+msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
+msgstr "la arquitectura %qs no admite la instrucción synci"
 
-#: common.opt:67
-msgid "Optimize for space rather than speed"
-msgstr "Optimiza para espacio en lugar de velocidad"
+#: config/mips/mips.c:16186
+#, gcc-internal-format
+msgid "mips16 function profiling"
+msgstr "análisis de perfil de las funciones mips16"
 
-#: common.opt:71
-msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
-msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Wextra"
+#: config/mmix/mmix.c:239
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f%s not supported: ignored"
+msgstr "no se admite -f%s: descartado"
 
-#: common.opt:75
-msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
-msgstr "Avisa sobre la devolución de estructuras, unions o matrices"
+#: config/mmix/mmix.c:687
+#, gcc-internal-format
+msgid "support for mode %qs"
+msgstr "se admite el modo %qs"
 
-#: common.opt:79
-msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
-msgstr "Avisa si se accede a una matriz fuera de los límites"
+#: config/mmix/mmix.c:701
+#, gcc-internal-format
+msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
+msgstr "el valor del tipo de la función es demasiado grande, necesita %d registros, sólo se tienen %d registros para esto"
 
-#: common.opt:83
-msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
-msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones"
+#: config/mmix/mmix.c:871
+#, gcc-internal-format
+msgid "function_profiler support for MMIX"
+msgstr "soporte para function_profiler para MMIX"
 
-#: common.opt:87
-msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
-msgstr "Avisa sobre conversión de punteros que incremente la alineación"
+#: config/mmix/mmix.c:893
+#, gcc-internal-format
+msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
+msgstr "MMIX Interno: El último vararg nombrado no cabe en un registro"
 
-#: common.opt:91
-msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
-msgstr "Avisa sobre usos de declaraciones __attribute__((obsoleto))"
+#: config/mmix/mmix.c:1502 config/mmix/mmix.c:1526 config/mmix/mmix.c:1642
+#, gcc-internal-format
+msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
+msgstr "MMIX Interno: Registro erróneo: %d"
 
-#: common.opt:95
-msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
-msgstr "Avisa cuando se desactiva un paso de optimización"
+#. Presumably there's a missing case above if we get here.
+#: config/mmix/mmix.c:1634
+#, gcc-internal-format
+msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
+msgstr "MMIX Interno: Falta un case %qc en mmix_print_operand"
 
-#: common.opt:99
-msgid "Treat all warnings as errors"
-msgstr "Trata todos los avisos como errores"
+#: config/mmix/mmix.c:1920
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
+msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de 8 bytes: %wd"
 
-#: common.opt:103
-msgid "Treat specified warning as error"
-msgstr "Trata el aviso especificado como error"
+#: config/mmix/mmix.c:2156
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
+msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de octabyte: %wd"
 
-#: common.opt:107
-msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
-msgstr "Muestra avisos extra (posiblemente no deseados)"
+#: config/mmix/mmix.c:2440 config/mmix/mmix.c:2504
+#, gcc-internal-format
+msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
+msgstr "MMIX Interno: %s no es un int desplazable"
 
-#: common.opt:111
-msgid "Exit on the first error occurred"
-msgstr "Termina cuando sucede el primer error"
+#: config/pa/pa.c:503
+#, gcc-internal-format
+msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
+msgstr "La generación de código PIC no se admite en el modelo transportable de tiempo de ejecución"
 
-#: common.opt:115
-msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
-msgstr "Avisa cuando una función incluída en línea no se puede incluir en línea"
+#: config/pa/pa.c:508
+#, gcc-internal-format
+msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
+msgstr "La generación de código PIC no es compatible con las llamadas rápidas indirectas"
 
-#: common.opt:119
-msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
-msgstr "Avisa si un objeto es más grande que <número> bytes"
+#: config/pa/pa.c:513
+#, gcc-internal-format
+msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
+msgstr "-g sólo se admite cuando se usa GAS en este procesador,"
 
-#: common.opt:123
-msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
-msgstr "Avisa cuando un operador lógico sospechosamente siempre evalúa a verdadero o falso"
+#: config/pa/pa.c:514
+#, gcc-internal-format
+msgid "-g option disabled"
+msgstr "opción -g desactivada"
 
-#: common.opt:127
-msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
-msgstr "Avisa si el ciclo no se puede optimizar debido a presunciones no triviales."
+#: config/pa/pa.c:8466
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
+msgstr "la alineación (%u) para %s excede la alineación máxima para los datos comunes globales.  Se usará %u"
 
-#: common.opt:131
-msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
-msgstr "Avisa sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute((noreturn))"
+#: config/pa/pa-hpux11.h:82
+#, gcc-internal-format
+msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
+msgstr "se requiere la opción -munix=98 para las características C89 Enmienda 1.\n"
 
-#: common.opt:135
-msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
-msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo en expresiones numéricas"
+#: config/picochip/picochip.c:383
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
+msgstr "se especificó un tipo AE inválido (%s)\n"
 
-#: common.opt:139
-msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
-msgstr "Avisa cuando el atributo packed no tiene efecto en la disposición de un struct"
+#: config/picochip/picochip.c:406
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
+msgstr "Se especificó un tipo mul inválido (%s) - se esperaba mac, mul o none"
 
-#: common.opt:143
-msgid "Warn when padding is required to align structure members"
-msgstr "Avisa cuando se requiere relleno para alinear a los miembros de una estructura"
+#: config/picochip/picochip.c:638
+#, gcc-internal-format
+msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
+msgstr "se encontró el modo inesperado %s en picochip_emit_save_register\n"
 
-#: common.opt:147
-msgid "Warn when one local variable shadows another"
-msgstr "Avisa cuando una variable local oscurece otra"
+#: config/picochip/picochip.c:805
+#, gcc-internal-format
+msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
+msgstr "Cambiando a pila por defecto para la creación del registro %s\n"
 
-#: common.opt:151
-msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
-msgstr "Avisa cuando no se está usando la protección contra destrucción de la pila por alguna razón"
+#: config/picochip/picochip.c:1342
+#, gcc-internal-format
+msgid "LCFI labels have already been deferred."
+msgstr "Las etiquetas LCFI ya se habían deferenciado."
 
-#: common.opt:155 common.opt:159
-msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
-msgstr "Avisa sobre código que pueda romper las reglas estrictas de aliases"
+#: config/picochip/picochip.c:1405
+#, gcc-internal-format
+msgid "LM label has already been deferred."
+msgstr "La etiqueta LM ya se había deferenciado."
 
-#: common.opt:163 common.opt:167
-msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
-msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen que un desbordamiento con signo está indefinido"
+#: config/picochip/picochip.c:1685
+#, gcc-internal-format
+msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
+msgstr "picochip_asm_output_opcode - Se encontraron múltiples líneas en el paquete VLIW %s\n"
 
-#: common.opt:171
-msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
-msgstr "Avisa sobre switches enumerados, sin valor por defecto, que carezcan de un case"
+#: config/picochip/picochip.c:1788
+#, gcc-internal-format
+msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
+msgstr "picochip_asm_output_opcode - no se puede mostrar el operador desconocido %c\n"
 
-#: common.opt:175
-msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
-msgstr "Avisa sobre switches enumerados que carezcan de una declaración \"default:\""
+#: config/picochip/picochip.c:2040 config/picochip/picochip.c:2099
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: At least one operand can't be handled"
+msgstr "%s: Por lo menos no se puede manejar un operando"
 
-#: common.opt:179
-msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
-msgstr "Avisa sobre todos los switches enumerados que carezcan de un case específico"
+#: config/picochip/picochip.c:2180
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
+msgstr "Ramificación short desconocida en %s (tipo %d)\n"
 
-#: common.opt:183 c.opt:434
-msgid "Do not suppress warnings from system headers"
-msgstr "No suprime los avisos de los encabezados del sistema"
+#: config/picochip/picochip.c:2217
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
+msgstr "Ramificación long desconocida en %s (tipo %d)\n"
 
-#: common.opt:187
-msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
-msgstr "Avisa sobre variables automáticas sin inicializar"
+#: config/picochip/picochip.c:2257 config/picochip/picochip.c:2325
+#, gcc-internal-format
+msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
+msgstr "PUT usa el índice de matriz de puerto %d, el cual está fuera de rango [%d..%d]"
 
-#: common.opt:191
-msgid "Warn about code that will never be executed"
-msgstr "Avisa sobre código que nunca se ejecutará"
+#: config/picochip/picochip.c:2291
+#, gcc-internal-format
+msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
+msgstr "GET usa el índice de matriz de puerto %d, el cual está fuera de rango [%d..%d]"
 
-#: common.opt:195
-msgid "Enable all -Wunused- warnings"
-msgstr "Activa todos los avisos -Wunused-"
+#: config/picochip/picochip.c:3134
+#, gcc-internal-format
+msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
+msgstr "Se emitieron demasiadas instrucciones ALU (%d)\n"
 
-#: common.opt:199
-msgid "Warn when a function is unused"
-msgstr "Avisa cuando no se usa una función"
+#: config/picochip/picochip.c:3765 config/picochip/picochip.c:3858
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: Second source operand is not a constant"
+msgstr "%s: El segundo operando fuente no es una constante"
 
-#: common.opt:203
-msgid "Warn when a label is unused"
-msgstr "Avisa cuando no se usa una etiqueta"
+#: config/picochip/picochip.c:3768 config/picochip/picochip.c:3819
+#: config/picochip/picochip.c:3861
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: Third source operand is not a constant"
+msgstr "%s: El tercer operando fuente no es una constante"
 
-#: common.opt:207
-msgid "Warn when a function parameter is unused"
-msgstr "Avisa cuando no se usa un parámetro de una función"
+#: config/picochip/picochip.c:3822
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
+msgstr "%s: El cuarto operando fuente no es una constante"
 
-#: common.opt:211
-msgid "Warn when an expression value is unused"
-msgstr "Avisa cuando no se usa un valor de una expresión"
+#: config/picochip/picochip.c:4132
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
+msgstr "%s (desactive los avisos utilizando -mno-inefficient-warnings)"
 
-#: common.opt:215
-msgid "Warn when a variable is unused"
-msgstr "Avisa cuando no se usa una variable"
+#: config/rs6000/host-darwin.c:62
+#, gcc-internal-format
+msgid "Segmentation Fault (code)"
+msgstr "Falla de Segmentación (código)"
 
-#: common.opt:219
-msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
-msgstr "Avisa cuando una variable de registro se declara volatile"
+#: config/rs6000/host-darwin.c:132
+#, gcc-internal-format
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "Falla de Segmentación"
 
-#: common.opt:223
-msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
-msgstr "Avisa en lugar de dar error en perfiles case en -fprofile-use que no coincidan"
+#: config/rs6000/host-darwin.c:146
+#, gcc-internal-format
+msgid "While setting up signal stack: %m"
+msgstr "Al establecer la pila de señales: %m"
 
-#: common.opt:227
-msgid "Emit declaration information into <file>"
-msgstr "Emite la información de declaraciones en el <fichero>"
+#: config/rs6000/host-darwin.c:152
+#, gcc-internal-format
+msgid "While setting up signal handler: %m"
+msgstr "Al establecer el manejador de señales: %m"
 
-#: common.opt:240
-msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
-msgstr "Activa los volcados de pasos específicos del compilador"
+#. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
+#.
+#. # pragma longcall ( TOGGLE )
+#.
+#. where TOGGLE is either 0 or 1.
+#.
+#. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
+#. whether or not new function declarations receive a longcall
+#. attribute by default.
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:52
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
+msgstr "se descarta el #pragma longcall malformado"
 
-#: common.opt:244
-msgid "Set the file basename to be used for dumps"
-msgstr "Establece el nombre base a usar para los volcados"
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:65
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing open paren"
+msgstr "falta el paréntesis inicial"
 
-#: common.opt:264
-msgid "Align the start of functions"
-msgstr "Alínea el inicio de las funciones"
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:67
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing number"
+msgstr "falta el número"
 
-#: common.opt:271
-msgid "Align labels which are only reached by jumping"
-msgstr "Alínea las etiquetas que solamente se alcanzan saltando"
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:69
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing close paren"
+msgstr "falta el paréntesis final"
 
-#: common.opt:278
-msgid "Align all labels"
-msgstr "Alínea todas las etiquetas"
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:72
+#, gcc-internal-format
+msgid "number must be 0 or 1"
+msgstr "el número debe ser 0 ó 1"
 
-#: common.opt:285
-msgid "Align the start of loops"
-msgstr "Alínea el inicio de los ciclos"
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:75
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma longcall"
+msgstr "basura al final de #pragma longcall"
 
-#: common.opt:300
-msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
-msgstr "Especifica que los argumentos pueden ser alias de cada otro y de los globales"
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3246
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s only accepts %d arguments"
+msgstr "%s sólo acepta %d argumentos"
 
-#: common.opt:304
-msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
-msgstr "Asume que los argumentos pueden ser alias de globales pero no de cada otro"
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3251
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s only accepts 1 argument"
+msgstr "%s sólo acepta 1 argumento"
 
-#: common.opt:308
-msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
-msgstr "Asume que los argumentos no pueden ser alias de globales o de cada otro"
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3256
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s only accepts 2 arguments"
+msgstr "%s sólo acepta 2 argumentos"
 
-#: common.opt:312
-msgid "Assume arguments alias no other storage"
-msgstr "Asume que los argumentos no son alias de otro almacenamiento"
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3321
+#, gcc-internal-format
+msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
+msgstr "vec_extract sólo acepta 2 argumentos"
 
-#: common.opt:316
-msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
-msgstr "Genera tablas de desenredo que sean exactas en cada límite de instrucción"
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3397
+#, gcc-internal-format
+msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
+msgstr "vec_insert sólo acepta 3 argumentos"
 
-#: common.opt:320
-msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
-msgstr "Genera instrucciones auto-inc/dec"
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3500
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
+msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
 
-#: common.opt:328
-msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
-msgstr "Genera código para revisar los límites antes de indizar matrices"
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3543
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
+msgstr "combinación de parámetros inválida para el intrínseco AltiVec"
 
-#: common.opt:332
-msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
-msgstr "Reemplaza add, compare, branch con branch en la cuenta de registros"
+#: config/rs6000/rs6000.c:2108
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
+msgstr "-mdynamic-no-pic anula a -fpic o -fPIC"
 
-#: common.opt:336
-msgid "Use profiling information for branch probabilities"
-msgstr "Usa la información de análisis de perfil para las probabilidades de ramificación"
+#: config/rs6000/rs6000.c:2119
+#, gcc-internal-format
+msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
+msgstr "-m64 requiere la arquitectura PowerPC64, activando"
 
-#: common.opt:340
-msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
-msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo antes del hilo prólogo / epílogo"
+#: config/rs6000/rs6000.c:2371
+#, gcc-internal-format
+msgid "AltiVec not supported in this target"
+msgstr "no se admite AltiVec en este objetivo"
 
-#: common.opt:344
-msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
-msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo después del hilo prólogo / epílogo"
+#: config/rs6000/rs6000.c:2373
+#, gcc-internal-format
+msgid "Spe not supported in this target"
+msgstr "no se admite Spe en este objetivo"
 
-#: common.opt:348
-msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
-msgstr "Restringe que la migración de carga de objetivos no reuse registros en ningún bloque básico"
+#: config/rs6000/rs6000.c:2400
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
+msgstr "no se admite -mmultiple en sistemas little endian"
 
-#: common.opt:352
-msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
-msgstr "Marca el <registro> como preservado entre funciones"
+#: config/rs6000/rs6000.c:2407
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
+msgstr "no se admite -mstring en sistemas little endian"
 
-#: common.opt:356
-msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
-msgstr "Marca el <registro> como corrupto para llamadas de función"
+#: config/rs6000/rs6000.c:2466
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown -mdebug-%s switch"
+msgstr "interruptor -mdebug-%s desconocido"
 
-#: common.opt:363
-msgid "Save registers around function calls"
-msgstr "Guarda registros alrededor de llamadas de función"
+#: config/rs6000/rs6000.c:2506
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
+msgstr "argumento de -mtraceback %qs desconocido; se esperaba %<full%>, %<partial%> o %<none%>"
 
-#: common.opt:367
-msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
-msgstr "Compara los resultados de varios analizadores de dependencia de datos."
+#: config/rs6000/rs6000.c:3127
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
+msgstr "se desconoce la opción -m%s= especificada: '%s'"
 
-#: common.opt:371
-msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
-msgstr "No pone globales sin inicializar en la sección común"
+#: config/rs6000/rs6000.c:3173
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown value %s for -mfpu"
+msgstr "valor %s desconocido para -mfpu"
 
-#: common.opt:375
-msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
-msgstr "Realiza el paso de optimización de copia-propagación de registros"
+#: config/rs6000/rs6000.c:3504
+#, gcc-internal-format
+msgid "not configured for ABI: '%s'"
+msgstr "no se configuró para ABI: '%s'"
 
-#: common.opt:379
-msgid "Perform cross-jumping optimization"
-msgstr "Realiza optimizaciones de saltos cruzados"
+#: config/rs6000/rs6000.c:3517
+#, gcc-internal-format
+msgid "Using darwin64 ABI"
+msgstr "Se usa ABI darwin64"
 
-#: common.opt:383
-msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
-msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue los saltos a sus objetivos"
+#: config/rs6000/rs6000.c:3522
+#, gcc-internal-format
+msgid "Using old darwin ABI"
+msgstr "Se usa ABI de darwin antiguo"
 
-#: common.opt:387
-msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
-msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue los saltos condicionales"
+#: config/rs6000/rs6000.c:3529
+#, gcc-internal-format
+msgid "Using IBM extended precision long double"
+msgstr "Se usa long double de precisión extendida de IBM"
 
-#: common.opt:391
-msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
-msgstr "Omite el paso de reducción de rango al realizar divisiones complejas"
+#: config/rs6000/rs6000.c:3535
+#, gcc-internal-format
+msgid "Using IEEE extended precision long double"
+msgstr "Se usa long double de precisión extendida de IEEE"
 
-#: common.opt:395
-msgid "Place data items into their own section"
-msgstr "Coloca los elementos de datos en su propia sección"
+#: config/rs6000/rs6000.c:3540
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown ABI specified: '%s'"
+msgstr "ABI especificada desconocida: '%s'"
 
-#: common.opt:399
-msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
-msgstr "Enumera todos los contadores de depuración disponibles con sus límites y cuentas."
+#: config/rs6000/rs6000.c:3567
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
+msgstr "opción inválida para -mfloat-gprs: '%s'"
 
-#: common.opt:403
-msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]    Set the debug counter limit.   "
-msgstr "-fdbg-cnt=<contador>:<límite>[,<contador>:<límite>,...] Establece el límite del contador de depuración."
+#: config/rs6000/rs6000.c:3577
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
+msgstr "Interruptor -mlong-double-%s desconocido"
 
-#: common.opt:407
-msgid "Map one directory name to another in debug information"
-msgstr "Mapea un nombre de directorio a otro en la información de depuración"
+#: config/rs6000/rs6000.c:3598
+#, gcc-internal-format
+msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
+msgstr "no se admite -malign-power para Darwin de 64-bit; es incompatible con las bibliotecas C y C++ instaladas"
 
-#: common.opt:413
-msgid "Defer popping functions args from stack until later"
-msgstr "Posterga la extracción de argumentos de funciones de la pila hasta más tarde"
+#: config/rs6000/rs6000.c:3606
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
+msgstr "opción -malign-XXXXX especificada desconocida: '%s'"
 
-#: common.opt:417
-msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
-msgstr "Intenta rellenar las ranuras de retraso de las instrucciones de ramificación"
+#: config/rs6000/rs6000.c:3613
+#, gcc-internal-format
+msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
+msgstr "la opción -msingle-float es equivalente a -mhard-float"
 
-#: common.opt:421
-msgid "Delete useless null pointer checks"
-msgstr "Borra las revisiones de punteros nulos sin uso"
+#: config/rs6000/rs6000.c:3629
+#, gcc-internal-format
+msgid "-msimple-fpu option ignored"
+msgstr "se descarta la opción -msimple-fpu"
 
-#: common.opt:425
-msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
-msgstr "Indica que tan seguido se debe emitir la ubicación del código al inicio de los diagnósticos con corte de línea"
+#: config/rs6000/rs6000.c:6779
+#, gcc-internal-format
+msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
+msgstr "Se devolvió un vector GCC por referencia: extensión de ABI no estándar sin garantía de compatibilidad"
 
-#: common.opt:429
-msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
-msgstr "Asocia adecuadamente los mensajes de diagnóstico con la opción de línea de orden que los controla"
+#: config/rs6000/rs6000.c:6852
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
+msgstr "no se puede devolver un valor en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas"
 
-#: common.opt:433
-msgid "Dump various compiler internals to a file"
-msgstr "Vuelca varios internos del compilador a un fichero"
+#: config/rs6000/rs6000.c:7111
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
+msgstr "no se puede pasar argumentos en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas"
 
-#: common.opt:437
-msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
-msgstr "Suprime la salida de direcciones en los volcados de depuración"
+#: config/rs6000/rs6000.c:8013
+#, gcc-internal-format
+msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
+msgstr "vector GCC pasado por referencia: extensión ABI que no es estándar sin garantía de compatibilidad"
 
-#: common.opt:441
-msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
-msgstr "Suprime la salida de números de instrucción, notas de números de linea y direcciones en los volcados de depuración"
+#: config/rs6000/rs6000.c:8595
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error: builtin function to %s already processed."
+msgstr "error interno: la función interna  para %s ya se procesó."
 
-#: common.opt:445
-msgid "Perform early inlining"
-msgstr "Realiza la inclusión en línea temprana"
+#: config/rs6000/rs6000.c:9534
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
+msgstr "el argumento 1 debe ser una literal con signo de 5-bit"
 
-#: common.opt:449
-msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
-msgstr "Realiza la eliminación de duplicados DWARF2"
+#: config/rs6000/rs6000.c:9637 config/rs6000/rs6000.c:10609
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
+msgstr "el argumento 2 debe ser una literal sin signo de 5-bit"
 
-#: common.opt:453 common.opt:457
-msgid "Perform unused type elimination in debug info"
-msgstr "Realiza la eliminación de tipos sin uso en la información de depuración"
+#: config/rs6000/rs6000.c:9676
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
+msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate debe ser una constante"
 
-#: common.opt:461
-msgid "Do not suppress C++ class debug information."
-msgstr "No suprime la información de depuración de clases C++."
+#: config/rs6000/rs6000.c:9728
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
+msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate está fuera de rango"
 
-#: common.opt:465
-msgid "Enable exception handling"
-msgstr "Activa el manejo de excepciones"
+#: config/rs6000/rs6000.c:9978
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
+msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 4-bit"
 
-#: common.opt:469
-msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
-msgstr "Realiza un número de optimizaciones menores y costosas"
+#: config/rs6000/rs6000.c:9996
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
+msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 2-bit"
 
-#: common.opt:476
-msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
-msgstr "Asume que no se generan NaNs o infinitos"
+#: config/rs6000/rs6000.c:10008
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
+msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 1-bit"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:10184
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
+msgstr "el argumento para %qs debe ser una literal sin signo de 2-bit"
 
-#: common.opt:480
-msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
-msgstr "Marca el <registro> como no disponible para el compilador"
+#: config/rs6000/rs6000.c:10328
+#, gcc-internal-format
+msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
+msgstr "sobrecarga sin resolver para el interno Altivec %qF"
 
-#: common.opt:484
-msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
-msgstr "No aloja floats y doubles en registros de precisión extendida"
+#: config/rs6000/rs6000.c:10419
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
+msgstr "el argumento para dss debe ser una literal sin signo de 2-bit"
 
-#: common.opt:488 common.opt:647 common.opt:855 common.opt:986 common.opt:1061
-msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
-msgstr "No hace nada.  Preservado por compatibilidad hacia atrás."
+# continuar aqui
+#: config/rs6000/rs6000.c:10729
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
+msgstr "el argumento 1 de __builtin_paired_predicate debe ser una constante"
 
-#: common.opt:492
-msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
-msgstr "Realiza el paso de la propagación hacia adelante en RTL"
+#: config/rs6000/rs6000.c:10776
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
+msgstr "el argumento 1 de __builtin_paired_predicate está fuera de rango"
 
-#: common.opt:499
-msgid "Allow function addresses to be held in registers"
-msgstr "Permite que las direcciones de las funciones se conservern en registros"
+#: config/rs6000/rs6000.c:10801
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
+msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate debe ser una constante"
 
-#: common.opt:503
-msgid "Place each function into its own section"
-msgstr "Coloca cada función en su propia sección"
+#: config/rs6000/rs6000.c:10873
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
+msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate está fuera de rango"
 
-#: common.opt:507
-msgid "Perform global common subexpression elimination"
-msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales"
+#: config/rs6000/rs6000.c:12219
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error: builtin function %s had no type"
+msgstr "error interno: la función interna %s no tiene tipo"
 
-#: common.opt:511
-msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
-msgstr "Realiza el movimiento de la carga mejorada durante la eliminación de subexpresiones comunes globales"
+#: config/rs6000/rs6000.c:12226
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
+msgstr "error interno: la función interna %s tiene un tipo de devolución inesperado %s"
 
-#: common.opt:515
-msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
-msgstr "Realiza el movimiento de guardado después de la eliminación de subexpresiones comunes globales"
+#: config/rs6000/rs6000.c:12239
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
+msgstr "error interno: función interna %s, el argumento %d tiene el tipo de argumento inesperado %s"
 
-#: common.opt:519
-msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
-msgstr "Realiza la carga redundante después de la eliminación de almacenamiento en las subexpresiones comunes globales"
+#: config/rs6000/rs6000.c:18041
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack frame too large"
+msgstr "marco de pila demasiado grande"
 
-#: common.opt:524
-msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
-msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales despúes del alojamiento de registros"
+#: config/rs6000/rs6000.c:18437
+#, gcc-internal-format
+msgid "Out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
+msgstr "las rutinas save/restore fuera-de-línea no se admiten en Darwin"
 
-#: common.opt:529
-msgid "Enable guessing of branch probabilities"
-msgstr "Activa la predicción de probabilidades de ramificación"
+#: config/rs6000/rs6000.c:21332
+#, gcc-internal-format
+msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
+msgstr "no hay análisis de perfil del código de 64-bit para esta ABI"
 
-#: common.opt:537
-msgid "Process #ident directives"
-msgstr "Procesa directivas #ident"
+#: config/rs6000/rs6000.c:23360
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
+msgstr "el uso de %<long double%> en tipos AltiVec es inválido"
 
-#: common.opt:541
-msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
-msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a equivalentes sin ramificación"
+#: config/rs6000/rs6000.c:23362
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
+msgstr "el uso de tipos booleanos en tipos AltiVec es inválido"
 
-#: common.opt:545
-msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
-msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a ejecución condicional"
+#: config/rs6000/rs6000.c:23364
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
+msgstr "el uso de %<complex%> en tipos AltiVec es inválido"
 
-#: common.opt:553
-msgid "Do not generate .size directives"
-msgstr "No genera directivas .size"
+#: config/rs6000/rs6000.c:23366
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
+msgstr "el uso de tipos de coma flotante decimal en tipos AltiVec es inválido"
 
-#: common.opt:562
-msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
-msgstr "Pone atención a la palabra clave \"inline\""
+#: config/rs6000/rs6000.c:23372
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
+msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es inválido para código de 64 bit sin -mvsx"
 
-#: common.opt:566
-msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
-msgstr "Integra las funciones simples en sus invocadores"
+#: config/rs6000/rs6000.c:23375
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
+msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es obsoleto; use %<int%>"
 
-#: common.opt:570
-msgid "Integrate simple functions into their callers"
-msgstr "Integra las funciones simples en sus invocadores"
+#: config/rs6000/rs6000.c:23380
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
+msgstr "el uso de %<long long%> en tipos AltiVec es inválido sin -mvsx"
 
-#: common.opt:574
-msgid "Integrate functions called once into their callers"
-msgstr "Integra las funciones llamadas una vez en sus invocadores"
+#: config/rs6000/rs6000.c:23383
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
+msgstr "el uso de %<double%> en tipos AltiVec es inválido sin -mvsx"
 
-#: common.opt:581
-msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
-msgstr "Limita el tamaño de las funciones incluídas en línea a <número>"
+#: config/rs6000/rs6000.c:25785
+#, gcc-internal-format
+msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
+msgstr "se emite el insn de microcódigo %s\t[%s] #%d"
 
-#: common.opt:585
-msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
-msgstr "Instrumenta funciones de entrada y salida con llamadas de análisis de perfil"
+#: config/rs6000/rs6000.c:25789
+#, gcc-internal-format
+msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
+msgstr "se emite el insn de microcódigo condicional %s\t[%s] #%d"
 
-#: common.opt:589
-msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
-msgstr "-finstrument-functions-exclude-functions-list=nombre,... No instrumenta las funciones enlistadas"
+#: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
+#: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
+#, gcc-internal-format
+msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
+msgstr "-maix64 y la arquitectura POWER son incompatibles"
 
-#: common.opt:593
-msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
-msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=fichero,... No instrumenta las funciones enlistadas en ficheros"
+#: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
+#: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
+#, gcc-internal-format
+msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
+msgstr "-maix64 requiere que la arquitectura PowerPC64 permanezca activada"
 
-#: common.opt:597
-msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
-msgstr "Realiza la propagación interprocedural de las constantes"
+#: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
+#: config/rs6000/aix61.h:49
+#, gcc-internal-format
+msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
+msgstr "soft-float y long-double-128 son incompatibles"
 
-#: common.opt:601
-msgid "Discover pure and const functions"
-msgstr "Descubre funciones pure y const"
+#: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
+#: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
+#, gcc-internal-format
+msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
+msgstr "se requiere -maix64: aún no se admite el cálculo de 64 bits con direccionamiento de 32 bits"
 
-#: common.opt:605
-msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
-msgstr "Realiza el análisis interprocedural de puntero-a"
+#: config/rs6000/e500.h:40
+#, gcc-internal-format
+msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
+msgstr "Las instrucciones AltiVec y E500 no pueden coexistir"
 
-#: common.opt:609
-msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
-msgstr "Descubre variables estáticas de sólo lectura y no direccionables"
+#: config/rs6000/e500.h:42
+#, gcc-internal-format
+msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
+msgstr "Las instrucciones VSX y E500 no pueden coexistir"
 
-#: common.opt:613
-msgid "Type based escape and alias analysis"
-msgstr "Análisis de alias y escape basado en tipos"
+#: config/rs6000/e500.h:44
+#, gcc-internal-format
+msgid "64-bit E500 not supported"
+msgstr "no se admite E500 de 64-bit"
 
-#: common.opt:617
-msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
-msgstr "Realiza la ubicación de matriz basado en aplanado y transposición"
+#: config/rs6000/e500.h:46
+#, gcc-internal-format
+msgid "E500 and FPRs not supported"
+msgstr "no se admiten E500 y FPRs"
 
-#: common.opt:622
-msgid "Perform structure layout optimizations based"
-msgstr "Realiza la ubicación de estructuras basada en optimizaciones"
+#: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
+#, gcc-internal-format
+msgid "-m64 not supported in this configuration"
+msgstr "no se admite -m64 en esta configuración"
 
-#: common.opt:627
-msgid "Optimize induction variables on trees"
-msgstr "Optimiza la inducción de variables en los árboles"
+#: config/rs6000/linux64.h:115
+#, gcc-internal-format
+msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
+msgstr "-m64 requiere un procesador PowerPC64"
 
-#: common.opt:631
-msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
-msgstr "Usa tablas de salto para las declaraciones switch suficientemente grandes"
+#. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
+#. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
+#. this.
+#. This should be uncommented, so that the link register is used, but
+#. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
+#. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
+#. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
+#. (mrs)
+#. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
+#. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
+#. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
+#. abi's store the return address.
+#: config/rs6000/rs6000.h:1760
+#, gcc-internal-format
+msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
+msgstr "no se admite RETURN_ADDRESS_OFFSET"
 
-#: common.opt:635
-msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
-msgstr "Genera código para las funciones aún si están completamente incluídas en línea"
+#. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
+#. on a particular target machine.  You can define a macro
+#. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
+#. defined, is executed once just after all the command options have
+#. been parsed.
+#.
+#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
+#. get control.
+#: config/rs6000/sysv4.h:136
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value for -mcall-%s"
+msgstr "valor erróneo para -mcall-%s"
 
-#: common.opt:639
-msgid "Emit static const variables even if they are not used"
-msgstr "Emite variables static const aún si no se usan"
+#: config/rs6000/sysv4.h:152
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value for -msdata=%s"
+msgstr "valor erróneo para -msdata=%s"
 
-#: common.opt:643
-msgid "Give external symbols a leading underscore"
-msgstr "Da a los símbolos externos un subrayado inicial"
+#: config/rs6000/sysv4.h:169
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
+msgstr "-mrelocatable y -msdata=%s son incompatibles"
 
-#: common.opt:651
-msgid "Set errno after built-in math functions"
-msgstr "Establece errno después de las funciones matemáticas internas"
+#: config/rs6000/sysv4.h:178
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
+msgstr "-f%s y -msdata=%s son incompatibles"
 
-#: common.opt:655
-msgid "Report on permanent memory allocation"
-msgstr "Reporta el alojamiento en memoria permanente"
+#: config/rs6000/sysv4.h:187
+#, gcc-internal-format
+msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
+msgstr "-msdata=%s y -mcall-%s son incompatibles"
 
-#: common.opt:662
-msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
-msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas y variables constantes"
+#: config/rs6000/sysv4.h:196
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
+msgstr "-mrelocatable y -mno-minimal-toc son incompatibles"
 
-#: common.opt:666
-msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
-msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas a través de las unidades de compilación"
+#: config/rs6000/sysv4.h:202
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
+msgstr "-mrelocatable y -mcall-%s son incompatibles"
 
-#: common.opt:670
-msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
-msgstr "Intenta mezclar cadenas de depuración idénticas a través de las unidades de compilación"
+#: config/rs6000/sysv4.h:209
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
+msgstr "-fPIC y -mcall-%s son incompatibles"
 
-#: common.opt:674
-msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
-msgstr "Limita los diagnósticos a <número> caracteres por línea.  0 suprime el corte de línea"
+#: config/rs6000/sysv4.h:216
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
+msgstr "-mcall-aixdesc debe ser big endian"
 
-#: common.opt:678
-msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
-msgstr "Realiza la calendarización SMS basada en módulo antes del primer paso de calendarización"
+#: config/rs6000/sysv4.h:221
+#, gcc-internal-format
+msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
+msgstr "su ensamblador no admite -msecure-plt"
 
-#: common.opt:682
-msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
-msgstr "Realiza la calendarización módulo basada en SMS con movimientos permitidos de registros"
+#: config/rs6000/sysv4.h:239
+#, gcc-internal-format
+msgid "-m%s not supported in this configuration"
+msgstr "no se admite -m%s en esta configuración"
 
-#: common.opt:686
-msgid "Move loop invariant computations out of loops"
-msgstr "Mueve las computaciones invariantes de ciclo fuera de los ciclos"
+#: config/rx/rx.c:425
+#, gcc-internal-format
+msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
+msgstr "no se reconoce el número de registro de control: %d - se utiliza 'psw'"
 
-#: common.opt:690
-msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
-msgstr "Agrega la instrumentación mudflap de revisión de límites para programas de un solo hilo"
+#: config/rx/rx.c:2037 config/xtensa/xtensa.c:3025 config/xtensa/xtensa.c:3065
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad builtin code"
+msgstr "código interno erróneo"
 
-#: common.opt:694
-msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
-msgstr "Agrega la instrumentación mudflap de revisión de límites para programas multi-hilo"
+#: config/rx/rx.c:2164
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
+msgstr "no se reconoce el argumento '%s' para la opción -mcpu="
 
-#: common.opt:698
-msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
-msgstr "Ignora las operaciones de lectura al insertar instrumentación mudflap"
+#: config/rx/rx.c:2169
+#, gcc-internal-format
+msgid "The RX200 cpu does not have FPU hardware"
+msgstr "El cpu RX200 no tiene FPU de hardware"
 
-#: common.opt:702
-msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
-msgstr "Usa el paso de eliminación de código muerto de RTL"
+#: config/rx/rx.c:2208
+#, gcc-internal-format
+msgid "RX FPU instructions are not IEEE compliant"
+msgstr "Las instrucciones FPU de RX no cumplen con IEEE"
 
-#: common.opt:706
-msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
-msgstr "Usa la eliminación de almacenamiento muerto de RTL"
+#: config/rx/rx.c:2211
+#, gcc-internal-format
+msgid "Changing the FPU insns/math optimizations pairing is not supported"
+msgstr "No se admite cambiar el emparejamiento de optimizaciones insns/math de FPU"
 
-#: common.opt:710
-msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
-msgstr "Activa/Desactiva la calendarización tradicional en ciclos que ya pasaron la calendarización módulo"
+#: config/s390/s390.c:1525
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
+msgstr "el valor de guardia de pila debe ser una potencia exacta de 2"
 
-#: common.opt:714
-msgid "Support synchronous non-call exceptions"
-msgstr "Permite las excepciones síncronas que no son llamadas"
+#: config/s390/s390.c:1532
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack size must be an exact power of 2"
+msgstr "el tamaño de la pila debe ser una potencia exacta de 2"
 
-#: common.opt:718
-msgid "When possible do not generate stack frames"
-msgstr "Cuando sea posible no genera marcos de pila"
+#: config/s390/s390.c:1577
+#, gcc-internal-format
+msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
+msgstr "no se admite el modo z/Architecture en %s"
 
-#: common.opt:722
-msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
-msgstr "Expande las operaciones OpenMP en la forma SSA"
+#: config/s390/s390.c:1579
+#, gcc-internal-format
+msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
+msgstr "no se admite la ABI de 64-bit en el modo ESA/390"
 
-#: common.opt:726
-msgid "Do the full register move optimization pass"
-msgstr "Hace el paso completo de optimización de movimiento de registros"
+#: config/s390/s390.c:1586
+#, gcc-internal-format
+msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
+msgstr "Las instrucciones de coma flotante decimal de hardware no están disponibles en %s"
 
-#: common.opt:730
-msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
-msgstr "Optimiza las llamadas recursivas hermanadas y de extremo"
+#: config/s390/s390.c:1589
+#, gcc-internal-format
+msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
+msgstr "Las instrucciones de coma flotante decimal de hardware no están disponibles en el modo ESA/390"
 
-#: common.opt:734 common.opt:738
-msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
-msgstr "Reporta la ubicación de memoria antes de la optimización interprocedural"
+#: config/s390/s390.c:1599
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
+msgstr "-mhard-dfp no se puede usar en conjunción con -msoft-float"
 
-#: common.opt:742
-msgid "Pack structure members together without holes"
-msgstr "Empaqueta juntos a los miembros de la estructura sin agujeros"
+#: config/s390/s390.c:1621
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
+msgstr "no se admiten -mbackchain -mpacked-stack -mhard-float en combinación"
 
-#: common.opt:746
-msgid "Set initial maximum structure member alignment"
-msgstr "Establece la alineación inicial máxima de estructuras miembro"
+#: config/s390/s390.c:1627
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
+msgstr "el tamaño de la pila debe ser mayor que el valor de la guardia de pila"
 
-#: common.opt:750
-msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
-msgstr "Devuelve los agregados small en memoria, no en registros"
+#: config/s390/s390.c:1629
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack size must not be greater than 64k"
+msgstr "el tamaño de la pila no debe ser mayor a 64k"
 
-#: common.opt:754
-msgid "Perform loop peeling"
-msgstr "Realiza el pelado de ciclos"
+#: config/s390/s390.c:1632
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
+msgstr "-mstack-guard implica el uso de -mstack-size"
 
-#: common.opt:758
-msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
-msgstr "Activa las optimizaciones de mirilla específicas de la máquina"
+#: config/s390/s390.c:7096
+#, gcc-internal-format
+msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
+msgstr "el tamaño total de las variables locales excede el límite de la arquitectura"
 
-#: common.opt:762
-msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
-msgstr "Activa un paso de mirilla RTL antes de sched2"
+#: config/s390/s390.c:7794 config/s390/s390.c:7810
+#, gcc-internal-format
+msgid "frame size of function %qs is "
+msgstr "el tamaño de marco de la función %qs es "
 
-#: common.opt:766
-msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
-msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo large)"
+#: config/s390/s390.c:7839
+#, gcc-internal-format
+msgid "frame size of %qs is "
+msgstr "el tamaño de marco de %qs es "
 
-#: common.opt:770
-msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
-msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo large)"
+#: config/s390/s390.c:7843
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
+msgstr "%qs utiliza alojamiento dinámico de pila"
 
-#: common.opt:774
-msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
-msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo small)"
+#: config/score/score3.c:649 config/score/score7.c:648
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fPIC and -G are incompatible"
+msgstr "-fPIC y -G son incompatibles"
 
-#: common.opt:778
-msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
-msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo small)"
+#: config/sh/sh.c:892
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
+msgstr "se descarta -fschedule-insns debido a un error de manejo de excepciones"
 
-#: common.opt:782
-msgid "Run predictive commoning optimization."
-msgstr "Ejecuta la optimización comunizadora predictiva."
+#: config/sh/sh.c:7499
+#, gcc-internal-format
+msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
+msgstr "no se admite __builtin_saveregs en este subobjetivo"
 
-#: common.opt:786
-msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
-msgstr "Genera instrucciones de precargado, si están disponibles, para matrices en ciclos"
+#: config/sh/sh.c:8652
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
+msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones de interrupción"
 
-#: common.opt:790
-msgid "Enable basic program profiling code"
-msgstr "Activa el código básico de análisis de perfil del programa"
+#: config/sh/sh.c:8710
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
+msgstr "el atributo %qE solo se admite para SH2A"
 
-#: common.opt:794
-msgid "Insert arc-based program profiling code"
-msgstr "Inserta el código de análisis de perfil de programa basado en arc"
+#: config/sh/sh.c:8740
+#, gcc-internal-format
+msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
+msgstr "el atributo interrupt_handler no es compatible con -m5-compact"
 
-#: common.opt:798
-msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
-msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
+#: config/sh/sh.c:8757
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
+msgstr "el atributo %qE solo se aplica a SH2A"
 
-#: common.opt:802
-msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
-msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
+#: config/sh/sh.c:8779
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
+msgstr "el argumento del atributo %qE debe estar entre 0 y 255"
 
-#: common.opt:806
-msgid "Insert code to profile values of expressions"
-msgstr "Inserta el código para perfilar valores de expresiones"
+#. The argument must be a constant string.
+#: config/sh/sh.c:8852
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute argument not a string constant"
+msgstr "el argumento del atributo %qE no es una constante de cadena"
 
-#: common.opt:813
-msgid "Make compile reproducible using <string>"
-msgstr "Hace que se pueda reproducir la compilación utilizando la <cadena>"
+#: config/sh/sh.c:11274
+#, gcc-internal-format
+msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
+msgstr "r0 necesita estar disponible como un registro sobreescrito por llamada"
 
-#: common.opt:823
-msgid "Record gcc command line switches in the object file."
-msgstr "Guarda las opciones de la línea de órdenes de gcc en el fichero objeto."
+#: config/sh/sh.c:11295
+#, gcc-internal-format
+msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
+msgstr "Se necesita un segundo registro de propósito general sobreescrito por llamada"
 
-#: common.opt:827
-msgid "Return small aggregates in registers"
-msgstr "Devuelve agregados small en registros"
+#: config/sh/sh.c:11303
+#, gcc-internal-format
+msgid "Need a call-clobbered target register"
+msgstr "Se necesita un registro objetivo sobreescrito por llamada"
 
-#: common.opt:831
-msgid "Enables a register move optimization"
-msgstr "Permite una optimización de movimiento de registros"
+#: config/sh/symbian-base.c:112
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
+msgstr "%qE se declara como exportado e importado de una DLL al mismo tiempo"
 
-#: common.opt:835
-msgid "Perform a register renaming optimization pass"
-msgstr "Realiza el paso de optimización de renombrado de registros"
+#: config/sh/symbian-base.c:119
+#, gcc-internal-format
+msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
+msgstr "falla en la redeclaración de %q+D: el símbolo dllimportado carece de enlazado externo"
 
-#: common.opt:839
-msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
-msgstr "Reordena los bloques básicos para mejorar la ubicación del código"
+#: config/sh/symbian-base.c:210
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
+msgstr "%s %q+D %s después de referenciarse con enlazado dllimport"
 
-#: common.opt:843
-msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
-msgstr "Reordena los bloques básicos y particionar en secciones caliente y fría"
+#: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
+msgstr "la función %q+D se define después de una declaración previa como dllimport: se descarta el atributo"
 
-#: common.opt:847
-msgid "Reorder functions to improve code placement"
-msgstr "Reordena las funciones para mejorar la ubicación del código"
+#: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
+#: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5183 ada/gcc-interface/utils.c:5359
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5379 ada/gcc-interface/utils.c:5439
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute ignored"
+msgstr "se descarta el atributo %qs"
 
-#: common.opt:851
-msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
-msgstr "Ejecuta un paso de eliminación de subexpresión común después de las optimizaciones de ciclos"
+#: config/sh/symbian-cxx.c:106
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
+msgstr "la función inline %q+D se declara como dllimport: se descarta el atributo"
 
-#: common.opt:859
-msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
-msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen la conducta de un FP que redondea por defecto"
+#. FIXME
+#: config/sh/netbsd-elf.h:94
+#, gcc-internal-format
+msgid "unimplemented-shmedia profiling"
+msgstr "análisis de perfil shmedia sin implementar"
 
-#: common.opt:863
-msgid "Enable scheduling across basic blocks"
-msgstr "Activa la calendarización entre bloques básicos"
+#. The kernel loader cannot handle the relaxation                       relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
+#: config/sh/vxworks.h:43
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
+msgstr "-mrelax sólo se admite pare el PIC de RTP"
 
-#: common.opt:867
-msgid "Allow speculative motion of non-loads"
-msgstr "Permite el movimiento especulativo de insn que no son load"
+#: config/sparc/sparc.c:713
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s is not supported by this configuration"
+msgstr "%s no se admite en esta configuración"
 
-#: common.opt:871
-msgid "Allow speculative motion of some loads"
-msgstr "Permite el movimiento especulativo de algunas loads"
+#: config/sparc/sparc.c:720
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
+msgstr "no se permite -mlong-double-64 con -m64"
 
-#: common.opt:875
-msgid "Allow speculative motion of more loads"
-msgstr "Permite el movimiento especulativo de más loads"
+#: config/sparc/sparc.c:740
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcmodel="
 
-#: common.opt:879
-msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
-msgstr "Establece el nivel de detalle del calendarizador"
+#: config/sparc/sparc.c:745
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
+msgstr "-mcmodel= no se admite en sistemas de 32 bit"
 
-#: common.opt:883
-msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
-msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace la calendarización de superbloque"
+#: config/spu/spu-c.c:141
+#, gcc-internal-format
+msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
+msgstr "argumentos insuficientes para la función sobrecargada %s"
 
-#: common.opt:887
-msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
-msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace trazado de calendarización"
+#: config/spu/spu-c.c:172
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many arguments to overloaded function %s"
+msgstr "demasiados argumentos para la función sobrecargada %s"
 
-#: common.opt:891
-msgid "Reschedule instructions before register allocation"
-msgstr "Recalendariza las instrucciones antes del alojamiento de registros"
+#: config/spu/spu-c.c:184
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
+msgstr "la lista de parámetros no ofrece una firma válida para %s()"
 
-#: common.opt:895
-msgid "Reschedule instructions after register allocation"
-msgstr "Recalendariza las instrucciones después del alojamiento de registros"
+#: config/spu/spu.c:516 config/spu/spu.c:527
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unknown architecture '%s'"
+msgstr "Arquitectura desconocida '%s'"
 
-#: common.opt:901
-msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
-msgstr "Permite la calendarización prematura de insns encoladas"
+#: config/spu/spu.c:5321 config/spu/spu.c:5324
+#, gcc-internal-format
+msgid "creating run-time relocation for %qD"
+msgstr "se crea una reubicación en tiempo de ejecución para %qD"
 
-#: common.opt:905
-msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
-msgstr "Establece el número de insns encoladas que se pueden calendarizar prematuramente"
+#: config/spu/spu.c:5329 config/spu/spu.c:5331
+#, gcc-internal-format
+msgid "creating run-time relocation"
+msgstr "se crea una reubicación en tiempo de ejecución"
 
-#: common.opt:913 common.opt:917
-msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
-msgstr "Establece la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
+#: config/spu/spu.c:6389
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
+msgstr "%s espera una literal entera en el rango [%d, %d]."
 
-#: common.opt:921
-msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
-msgstr "Accede datos en la misma sección que los puntos de anclaje compartidos"
+#: config/spu/spu.c:6409
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
+msgstr "%s espera una literal entera en el rango [%d, %d]. ("
 
-#: common.opt:925
-msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
-msgstr "Realiza la optimización de la secuencia de abstracción en RTL"
+#: config/spu/spu.c:6439
+#, gcc-internal-format
+msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
+msgstr "se descartan los %d bits menos significativos de %s."
 
-#: common.opt:929
-msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
-msgstr "Elimina las extensiones de signo redundantes usando LCM."
+#: config/stormy16/stormy16.c:1090
+#, gcc-internal-format
+msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
+msgstr "los requerimientos de memoria para variables locales excede la capacidad"
 
-#: common.opt:933
-msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default off"
-msgstr "Muestra los números de columna en los diagnósticos, cuando estén disponible.  Desactivado por defecto"
+#: config/stormy16/stormy16.c:1247
+#, gcc-internal-format
+msgid "function_profiler support"
+msgstr "soporte para function_profiler"
 
-#: common.opt:937
-msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
-msgstr "Desactiva las optimizaciones observables con IEEE señalando NaNs"
+#: config/stormy16/stormy16.c:1340
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot use va_start in interrupt function"
+msgstr "no se puede usar va_start en una función de interrupción"
 
-#: common.opt:941
-msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
-msgstr "Desactiva las optimizaciones de coma flotante que ignoran el signo de IEEE para cero"
+#: config/stormy16/stormy16.c:1884
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch statement of size %lu entries too large"
+msgstr "la declaración switch de tamaño de %lu entradas es demasiado grande"
 
-#: common.opt:945
-msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
-msgstr "Convierte las constantes de coma flotante a constantes de precisión simple"
+#: config/stormy16/stormy16.c:2253
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
+msgstr "el atributo %<__BELOW100__%> solamente se aplica a variables"
 
-#: common.opt:949
-msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
-msgstr "Divide los tiempos de vida de las variables de inducción cuando se desenrollen los ciclos"
+#: config/stormy16/stormy16.c:2260
+#, gcc-internal-format
+msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
+msgstr "no se permite el atributo __BELOW100__ con una clase de auto almacenamiento"
 
-#: common.opt:953
-msgid "Split wide types into independent registers"
-msgstr "Divide los tipos anchos en registros independientes"
+#: config/v850/v850-c.c:67
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
+msgstr "se encontró un #pragma GHS endXXXX sin un startXXX previo"
 
-#: common.opt:957
-msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
-msgstr "Aplica la expansión de variables cuando se desenrollan los ciclos"
+#: config/v850/v850-c.c:70
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
+msgstr "el #pragma GHS endXXXX no coincide con el startXXX previo"
 
-#: common.opt:963
-msgid "Insert stack checking code into the program"
-msgstr "Inserta código de revisión de la pila en el programa"
+#: config/v850/v850-c.c:96
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
+msgstr "no se puede establecer el atributo de interrupción: no hay una función actual"
 
-#: common.opt:970
-msgid "Trap if the stack goes past <register>"
-msgstr "Captura si la pila pasa del <registro>"
+#: config/v850/v850-c.c:104
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
+msgstr "no se puede establecer el atributo de interrupción: no hay tal identificador"
 
-#: common.opt:974
-msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
-msgstr "Captura si la pila pasa del símbolo <nombre>"
+#: config/v850/v850-c.c:153
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma ghs section"
+msgstr "basura al final de la sección #pragma ghs"
 
-#: common.opt:978
-msgid "Use propolice as a stack protection method"
-msgstr "Usa propolice como un método de protección de pila"
+#: config/v850/v850-c.c:170
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized section name %qE"
+msgstr "no se reconoce el nombre de sección %qE"
 
-#: common.opt:982
-msgid "Use a stack protection method for every function"
-msgstr "Usa un método de protección de pila para cada función"
+#: config/v850/v850-c.c:185
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma ghs section"
+msgstr "#pragma ghs section malformado"
 
-#: common.opt:994
-msgid "Assume strict aliasing rules apply"
-msgstr "Asume que se aplican las reglas estrictas de alias"
+#: config/v850/v850-c.c:204
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs interrupt"
 
-#: common.opt:998
-msgid "Treat signed overflow as undefined"
-msgstr "Trata el desbordamiento de signo como indefinido"
+#: config/v850/v850-c.c:215
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs starttda"
 
-#: common.opt:1002
-msgid "Check for syntax errors, then stop"
-msgstr "Busca errores de sintaxis, y termina"
+#: config/v850/v850-c.c:226
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs startsda"
 
-#: common.opt:1006
-msgid "Create data files needed by \"gcov\""
-msgstr "Crea ficheros de datos necesarios para \"gcov\""
+#: config/v850/v850-c.c:237
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs startzda"
 
-#: common.opt:1010
-msgid "Perform jump threading optimizations"
-msgstr "Realiza optimizaciones de hilado de saltos"
+#: config/v850/v850-c.c:248
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs endtda"
 
-#: common.opt:1014
-msgid "Report the time taken by each compiler pass"
-msgstr "Reporta el tiempo tomado por cada paso del compilador"
+#: config/v850/v850-c.c:259
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs endsda"
 
-#: common.opt:1018
-msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
-msgstr "Establece el modelo de generación de código por defecto para almacenamiento thread-local"
+#: config/v850/v850-c.c:270
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs endzda"
 
-#: common.opt:1022
-msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
-msgstr "Reordena las funciones de nivel superior, variables y asms"
+#: config/v850/v850.c:212
+#, gcc-internal-format
+msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
+msgstr "el valor pasado a %<-m%s%> es demasiado grande"
 
-#: common.opt:1026
-msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
-msgstr "Realiza la formación de superbloques a través de la duplicación de colas"
+#: config/v850/v850.c:2117
+#, gcc-internal-format
+msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
+msgstr "no se pueden especificar atributos de área de datos para variables locales"
 
-#: common.opt:1033
-msgid "Assume floating-point operations can trap"
-msgstr "Asume que las operaciones de coma flotante pueden atrapar"
+#: config/v850/v850.c:2128
+#, gcc-internal-format
+msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
+msgstr "el área de datos de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
 
-#: common.opt:1037
-msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
-msgstr "Atrapar desbordamientos signed en adición, sustracción y multiplicación"
+#: config/v850/v850.c:2258
+#, gcc-internal-format
+msgid "bogus JR construction: %d"
+msgstr "construcción JR ambigua: %d"
 
-#: common.opt:1041
-msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
-msgstr "Activa las optimizaciones SSA-CCP en árboles"
+#: config/v850/v850.c:2276 config/v850/v850.c:2385
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad amount of stack space removal: %d"
+msgstr "cantidad errónea de eliminación de espacio de pila: %d"
 
-#: common.opt:1045
-msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
-msgstr "Activa las optimizaciones SSA-CCP en árboles para almacenamientos y cargas"
+#: config/v850/v850.c:2365
+#, gcc-internal-format
+msgid "bogus JARL construction: %d\n"
+msgstr "construcción JARL ambigua: %d\n"
 
-#: common.opt:1049
-msgid "Enable loop header copying on trees"
-msgstr "Activa la copia de encabezado de ciclo en árboles"
+#: config/v850/v850.c:2664
+#, gcc-internal-format
+msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
+msgstr "construcción DISPOSE ambigua: %d"
 
-#: common.opt:1053
-msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
-msgstr "Reemplaza temporales SSA con mejores nombres en las copias"
+#: config/v850/v850.c:2683
+#, gcc-internal-format
+msgid "too much stack space to dispose of: %d"
+msgstr "demasiado espacio de pila del cual disponer: %d"
 
-#: common.opt:1057
-msgid "Enable copy propagation on trees"
-msgstr "Activa la propagación de copia en árboles"
+#: config/v850/v850.c:2785
+#, gcc-internal-format
+msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
+msgstr "construcción PREPARE ambigua: %d"
 
-#: common.opt:1065
-msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
-msgstr "Transforma los almacenamientos condicionales a incondicionales"
+#: config/v850/v850.c:2804
+#, gcc-internal-format
+msgid "too much stack space to prepare: %d"
+msgstr "demasiado espacio de pila para preparar: %d"
 
-#: common.opt:1069
-msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
-msgstr "Activa la optimización de eliminación de código muerto SSA en árboles"
+#: config/xtensa/xtensa.c:2076
+#, gcc-internal-format
+msgid "boolean registers required for the floating-point option"
+msgstr "se requieren registros booleanos para la opción de coma flotante"
 
-#: common.opt:1073
-msgid "Enable dominator optimizations"
-msgstr "Activa las optimizaciones dominadoras"
+#: config/xtensa/xtensa.c:2111
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
+msgstr "no se admite -f%s con instrucciones CONST16"
 
-#: common.opt:1077
-msgid "Enable dead store elimination"
-msgstr "Activa la eliminación de almacenamiento muerto"
+#: config/xtensa/xtensa.c:2116
+#, gcc-internal-format
+msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
+msgstr "se requiere PIC pero no se admite con instrucciones CONST16"
 
-#: common.opt:1081
-msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
-msgstr "Activa la Eliminación de Redundancia Completa en árboles"
+#: config/xtensa/xtensa.c:3175
+#, gcc-internal-format
+msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
+msgstr "sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en una sección .bss"
 
-#: common.opt:1085
-msgid "Enable loop invariant motion on trees"
-msgstr "Permite el movimiento invariante de ciclo en árboles"
+#: cp/call.c:2710
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
+msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <interno>"
 
-#: common.opt:1089
-msgid "Enable linear loop transforms on trees"
-msgstr "Activa las transformaciones lineales de ciclos en árboles"
+#: cp/call.c:2715
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
+msgstr "%s %D(%T, %T) <interno>"
 
-#: common.opt:1093
-msgid "Create canonical induction variables in loops"
-msgstr "Crea variables de inducción canónica en los ciclos"
+#: cp/call.c:2719
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %D(%T) <built-in>"
+msgstr "%s %D(%T) <interno>"
 
-#: common.opt:1097
-msgid "Enable loop optimizations on tree level"
-msgstr "Activa las optimizaciones de ciclo a nivel de árbol"
+#: cp/call.c:2723
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %T <conversion>"
+msgstr "%s %T <conversión>"
 
-#: common.opt:1101
-msgid "Enable automatic parallelization of loops"
-msgstr "Activa la paralelización automática de ciclos"
+#: cp/call.c:2725
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %+#D <near match>"
+msgstr "%s %+#D <coincidencia cercana>"
 
-#: common.opt:1105
-msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
-msgstr "Activa las optimizaciones SSA-PRE en árboles"
+#: cp/call.c:2727
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %+#D <deleted>"
+msgstr "%s %+#D <borrado>"
 
-#: common.opt:1109
-msgid "Enable reassociation on tree level"
-msgstr "Activa la reasociación a nivel de árbol"
+#: cp/call.c:2729 cp/pt.c:1704
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %+#D"
+msgstr "%s %+#D"
 
-#: common.opt:1113
-msgid "Perform structural alias analysis"
-msgstr "Realiza el análisis de aliases estructural"
+#: cp/call.c:3019
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
+msgstr "la conversión de %qT a %qT es ambigua"
 
-#: common.opt:1117
-msgid "Enable SSA code sinking on trees"
-msgstr "Activa el hundimiento de código SSA en árboles"
+#: cp/call.c:3181 cp/call.c:3202 cp/call.c:3267
+#, gcc-internal-format
+msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
+msgstr "no hay una función coincidente para la llamada a %<%D(%A)%>"
 
-#: common.opt:1121
-msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
-msgstr "Realiza el reemplazo escalar de agregados"
+#: cp/call.c:3205 cp/call.c:3270
+#, gcc-internal-format
+msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
+msgstr "la llamada del %<%D(%A)%> sobrecargado es ambigua"
 
-#: common.opt:1125
-msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
-msgstr "Reemplaza expresiones temporales en el paso SSA->normal"
+#. It's no good looking for an overloaded operator() on a
+#. pointer-to-member-function.
+#: cp/call.c:3349
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
+msgstr "la función puntero-a-miembro %E no se puede llamar dentro de un objeto; considere utilizar .* o ->*"
 
-#: common.opt:1129
-msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
-msgstr "Realizar la división de rango vivo durante el paso SSA->normal"
+#: cp/call.c:3432
+#, gcc-internal-format
+msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
+msgstr "no hay coincidencia para la llamada a %<(%T) (%A)%>"
 
-#: common.opt:1133
-msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
-msgstr "Realiza la Propagación de Rango Valor en árboles"
+#: cp/call.c:3445
+#, gcc-internal-format
+msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
+msgstr "la llamada de %<(%T) (%A)%> es ambigua"
 
-#: common.opt:1137
-msgid "Compile whole compilation unit at a time"
-msgstr "Compila la unidad de compilación completa a la vez"
+#: cp/call.c:3487
+#, gcc-internal-format
+msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
+msgstr "sobrecarga ambigua para el %<operator?:%> terniario en %<%E ? %E : %E%>"
 
-#: common.opt:1141
-msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
-msgstr "Realiza el desenrollamiento del ciclo cuando se conoce la cuenta de iteración"
+#: cp/call.c:3490
+#, gcc-internal-format
+msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
+msgstr "no hay coincidencia para el %<operator?:%> terniario en %<%E ? %E : %E%>"
 
-#: common.opt:1145
-msgid "Perform loop unrolling for all loops"
-msgstr "Realiza el desenrollamiento del ciclo para todos los ciclos"
+#: cp/call.c:3497
+#, gcc-internal-format
+msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
+msgstr "sobrecarga ambigua para %<operator%s%> en %<%E%s%>"
 
-#: common.opt:1152
-msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
-msgstr "Permite que las optimizaciones de ciclo asuman que los ciclos se comportan normalmente"
+#: cp/call.c:3500
+#, gcc-internal-format
+msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
+msgstr "no hay coincidencia para %<operator%s%> en %<%E%s%>"
 
-#: common.opt:1156
-msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
-msgstr "Permite la optimización para la aritmética de coma flotante la cual puede cambiar"
+#: cp/call.c:3506
+#, gcc-internal-format
+msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
+msgstr "sobrecarga ambigua para el %<operador[]%> en %<%E[%E]%>"
 
-#: common.opt:1161
-msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
-msgstr "Igual que -fassociative-math para las expresiones que incluyen división."
+#: cp/call.c:3509
+#, gcc-internal-format
+msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
+msgstr "no hay coincidencia para el %<operador[]%> en %<%E[%E]%>"
 
-#: common.opt:1169
-msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
-msgstr "Permite optimizaciones matemáticas que pueden violar los estándares IEEE ó ISO"
+#: cp/call.c:3516
+#, gcc-internal-format
+msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
+msgstr "sobrecarga ambigua para %qs en %<%s %E%>"
 
-#: common.opt:1173
-msgid "Perform loop unswitching"
-msgstr "Realiza la eliminación de opciones del ciclo"
+#: cp/call.c:3519
+#, gcc-internal-format
+msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
+msgstr "no hay coincidencia para %qs en %<%s %E%>"
 
-#: common.opt:1177
-msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
-msgstr "Sólo genera tablas de desenredo para manejo de excepciones"
+#: cp/call.c:3526
+#, gcc-internal-format
+msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
+msgstr "sobrecarga ambigua para %<operator%s%> en %<%E %s %E%>"
 
-#: common.opt:1181
-msgid "Perform variable tracking"
-msgstr "Realiza seguimiento de variables"
+#: cp/call.c:3529
+#, gcc-internal-format
+msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
+msgstr "no hay coincidencia para %<operator%s%> en %<%E %s %E%>"
 
-#: common.opt:1185
-msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
-msgstr "Realiza el seguimiento de variables y también marca las variables que no se inicializaron"
+#: cp/call.c:3533
+#, gcc-internal-format
+msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
+msgstr "sobrecarga ambigua para %<operador%s%> en %<%s%E%>"
 
-#: common.opt:1189
-msgid "Enable loop vectorization on trees"
-msgstr "Activa la vectorización de ciclos en árboles"
+#: cp/call.c:3536
+#, gcc-internal-format
+msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
+msgstr "no hay coincidencia para %<operador%s%> en %<%s%E%>"
 
-#: common.opt:1193
-msgid "Enable use of cost model in vectorization"
-msgstr "Activa el uso del modelo costo en la vectorización"
+#: cp/call.c:3631
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
 
-#: common.opt:1197
-msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
-msgstr "Activa las versiones de ciclo cuando se hace vectorización de ciclos en árboles"
+#: cp/call.c:3712
+#, gcc-internal-format
+msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
+msgstr "el segundo operando del operador condicional es del tipo %<void%>, pero el tercer operando no es una expresión throw ni del tipo %<void%>"
 
-#: common.opt:1201
-msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
-msgstr "Establece el nivel de detalle del vectorizador"
+#: cp/call.c:3717
+#, gcc-internal-format
+msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
+msgstr "el tercer operando del operador condicional es del tipo %<void%>, pero el segundo operando no es una expresión throw ni del tipo %<void%>"
 
-#: common.opt:1205
-msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
-msgstr "Activa la propagación de copia de la información escalar-evolución."
+#: cp/call.c:3759 cp/call.c:3997
+#, gcc-internal-format
+msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
+msgstr "los operandos de ?: tienen tipos diferentes %qT y %qT"
 
-#: common.opt:1215
-msgid "Add extra commentary to assembler output"
-msgstr "Agrega comentarios extra a la salida de ensamblador"
+#: cp/call.c:3944
+#, gcc-internal-format
+msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
+msgstr "no coincide el enumeral en la expresión condicional: %qT vs %qT"
 
-#: common.opt:1219
-msgid "Set the default symbol visibility"
-msgstr "Establece la visibilidad de símbolos por defecto"
+#: cp/call.c:3955
+#, gcc-internal-format
+msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
+msgstr "tipos enumeral y no enumeral en la expresión condicional"
 
-#: common.opt:1224
-msgid "Use expression value profiles in optimizations"
-msgstr "Usa perfiles de valor de expresión en las optimizaciones"
+#: cp/call.c:4302
+#, gcc-internal-format
+msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
+msgstr "no se declaró %<%D(int)%> para el %qs postfijo, intentando en su lugar el operador prefijo"
 
-#: common.opt:1228
-msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
-msgstr "Construye redes y divide usos no relacionados de una sola variable"
+#: cp/call.c:4304
+#, gcc-internal-format
+msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
+msgstr "no se declaró %<%D(int)%> para el %qs postfijo"
 
-#: common.opt:1232
-msgid "Perform whole program optimizations"
-msgstr "Realiza optimizaciones del programa completo"
+#: cp/call.c:4398
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison between %q#T and %q#T"
+msgstr "comparación entre %q#T y %q#T"
 
-# wraps around? No entiendo bien. cfuga
-#: common.opt:1236
-msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
-msgstr "Asume que el desbordamiento aritmético con signo se envuelve"
+#: cp/call.c:4642
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-placement deallocation function %q+D"
+msgstr "función de desalojo %q+D sin ubicación"
 
-#: common.opt:1240
-msgid "Put zero initialized data in the bss section"
-msgstr "Pone los datos inicializados a cero en la sección bss"
+#: cp/call.c:4643
+#, gcc-internal-format
+msgid "selected for placement delete"
+msgstr "seleccionada para borrado de ubicación"
 
-#: common.opt:1244
-msgid "Generate debug information in default format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato por defecto"
+#: cp/call.c:4722
+#, gcc-internal-format
+msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
+msgstr "no existe una función de desalojo correspondiente para %qD"
 
-#: common.opt:1248
-msgid "Generate debug information in COFF format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato COFF"
+#: cp/call.c:4727
+#, gcc-internal-format
+msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
+msgstr "no hay un %<operator %s%> adecuado para %qT"
 
-#: common.opt:1252
-msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato DWARF v2"
+#: cp/call.c:4745
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+#D is private"
+msgstr "%q+#D es privado"
 
-#: common.opt:1256
-msgid "Generate debug information in default extended format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato extendido por defecto"
+#: cp/call.c:4747
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+#D is protected"
+msgstr "%q+#D está protegido"
 
-#: common.opt:1260
-msgid "Generate debug information in STABS format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS"
+#: cp/call.c:4749
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+#D is inaccessible"
+msgstr "%q+#D es inaccesible"
 
-#: common.opt:1264
-msgid "Generate debug information in extended STABS format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS extendido"
+#: cp/call.c:4750
+#, gcc-internal-format
+msgid "within this context"
+msgstr "desde este contexto"
 
-#: common.opt:1268
-msgid "Generate debug information in VMS format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato VMS"
+#: cp/call.c:4798
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
+msgstr "se pasó NULL al argumento %P de %qD que no es puntero"
 
-#: common.opt:1272
-msgid "Generate debug information in XCOFF format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF"
+#: cp/call.c:4802
+#, gcc-internal-format
+msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
+msgstr "se convierte al tipo %qT que no es puntero desde NULL"
 
-#: common.opt:1276
-msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF extendido"
+#: cp/call.c:4808
+#, gcc-internal-format
+msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
+msgstr "se convierte %<false%> a tipo puntero para el argumento %P de %qD"
 
-#: common.opt:1280
-msgid "Place output into <file>"
-msgstr "Coloca la salida en el <fichero>"
+#: cp/call.c:4846
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many braces around initializer for %qT"
+msgstr "demasiadas llaves alrededor del inicializador para %qT"
 
-#: common.opt:1284
-msgid "Enable function profiling"
-msgstr "Activa el análisis de perfil de las funciones"
+#: cp/call.c:4868 cp/cvt.c:218
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
+msgstr "conversión inválida de %qT a %qT"
 
-#: common.opt:1288
-msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
-msgstr "Activa los avisos necesarios para cumplir estrictamente con el estándar"
+#: cp/call.c:4870 cp/call.c:5039
+#, gcc-internal-format
+msgid "  initializing argument %P of %qD"
+msgstr "  argumento de inicialización %P de %qD"
 
-#: common.opt:1292
-msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
-msgstr "Como -pedantic pero los muestra como errores"
+#: cp/call.c:4894
+#, gcc-internal-format
+msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
+msgstr "la conversión a %qT desde la lista del inicializador usaría el constructor explícito %qD"
 
-#: common.opt:1296
-msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
-msgstr "No muestra las funciones compiladas o el tiempo transcurrido"
+#: cp/call.c:5054
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
+msgstr "no se puede unir el l-valor %qT a %qT"
 
-#: common.opt:1300
-msgid "Display the compiler's version"
-msgstr "Muestra la versión del compilador"
+#: cp/call.c:5057
+#, gcc-internal-format
+msgid "  initializing argument %P of %q+D"
+msgstr "  se inicializa el argumento %P de %q+D"
 
-#: common.opt:1304
-msgid "Suppress warnings"
-msgstr "Suprime avisos"
+#: cp/call.c:5084
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
+msgstr "no se puede unir el campo de bits %qE a %qT"
 
-#: common.opt:1308
-msgid "Create a shared library"
-msgstr "Crea una biblioteca compartida"
+#: cp/call.c:5087 cp/call.c:5105
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
+msgstr "no se unir el campo packed %qE a %qT"
 
-#: common.opt:1312
-msgid "Create a position independent executable"
-msgstr "Genera un ejecutable independiente de posición"
+#: cp/call.c:5090
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
+msgstr "no se puede unir el r-valor %qE a %qT"
 
-#: c.opt:41
-msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
-msgstr "Relaciona la <resp>uesta a la <pregunta>.  Al colocar '-' antes de la <pregunta> desactiva la <resp>uesta a la <pregunta>"
+#: cp/call.c:5209
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
+msgstr "no se puede pasar objetos de tipo no-copiable-trivialmente q%#T a través de %<...%>"
 
-#: c.opt:45
-msgid "Do not discard comments"
-msgstr "No descarta comentarios"
+#. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
+#: cp/call.c:5236
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
+msgstr "no se puede recibir objetos de tipo no-copiable-trivialmente q%#T a través de %<...%>"
 
-#: c.opt:49
-msgid "Do not discard comments in macro expansions"
-msgstr "No descarta comentarios en expansiones de macro"
+#: cp/call.c:5282
+#, gcc-internal-format
+msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
+msgstr "el argumento por defecto para el parámetro %d de %qD no se ha decodificado aún"
 
-#: c.opt:53
-msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
-msgstr "Define una <macro> con <val> como su valor.  Si sólo se da la <macro>, <val> se toma como 1"
+#: cp/call.c:5292
+#, gcc-internal-format
+msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
+msgstr "evaluación recursiva del argumento por defecto para %q#D"
 
-#: c.opt:60
-msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
-msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo principal"
+#: cp/call.c:5409
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "el argumento de la llamada a función puede ser un candidato para un atributos de formato"
 
-#: c.opt:64
-msgid "Print the name of header files as they are used"
-msgstr "Muestra los nombres de los ficheros de encabezado mientras se utilizan"
+#: cp/call.c:5593
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
+msgstr "pasar %qT como el argumento %<this%> de %q#D descarta a los calificadores"
 
-#: c.opt:68 c.opt:863
-msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
-msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
+#: cp/call.c:5615
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
+msgstr "%qT no es una base inaccesible de %qT"
 
-#: c.opt:72
-msgid "Generate make dependencies"
-msgstr "Genera dependencias de make"
+#: cp/call.c:5667
+#, gcc-internal-format
+msgid "deducing %qT as %qT"
+msgstr "se deduce %qT como %qT"
 
-#: c.opt:76
-msgid "Generate make dependencies and compile"
-msgstr "Genera dependencias de make y compila"
+#: cp/call.c:5670
+#, gcc-internal-format
+msgid "  in call to %q+D"
+msgstr "  en la llamada a %q+D"
 
-#: c.opt:80
-msgid "Write dependency output to the given file"
-msgstr "Escribe la salida de dependencias al fichero dado"
+#: cp/call.c:5672
+#, gcc-internal-format
+msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
+msgstr "  (puede desactivar esto con -fno-deduce-init-list)"
 
-#: c.opt:84
-msgid "Treat missing header files as generated files"
-msgstr "Trata los ficheros de encabezado faltantes como ficheros generados"
+#: cp/call.c:5965
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
+msgstr "no se puede encontrar un campo class$ en el tipo de interfaz java %qT"
 
-#: c.opt:88
-msgid "Like -M but ignore system header files"
-msgstr "Como -M pero descarta los ficheros de encabezado del sistema"
+#: cp/call.c:6224
+#, gcc-internal-format
+msgid "call to non-function %qD"
+msgstr "llamada a %qD que no es función"
 
-#: c.opt:92
-msgid "Like -MD but ignore system header files"
-msgstr "Como -MD pero descarta los ficheros de encabezado del sistema"
+#: cp/call.c:6269 cp/typeck.c:2546
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
+msgstr "no se puede llamar directamente al constructor %<%T::%D%>"
 
-#: c.opt:96
-msgid "Generate phony targets for all headers"
-msgstr "Genera objetivos de prueba para todos los encabezados"
+#: cp/call.c:6271
+#, gcc-internal-format
+msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
+msgstr "  para una conversión de estilo de función, borre el %<::%D%> redundante"
 
-#: c.opt:100
-msgid "Add a MAKE-quoted target"
-msgstr "Agrega un objetivo tipo-MAKE"
+#: cp/call.c:6393
+#, gcc-internal-format
+msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
+msgstr "no se encontró una función coincidente para la llamada a %<%T::%s(%A)%#V%>"
 
-#: c.opt:104
-msgid "Add an unquoted target"
-msgstr "Agrega un objetivo no citado"
+#: cp/call.c:6418
+#, gcc-internal-format
+msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
+msgstr "la llamada del %<%s(%A)%> sobrecargado es ambigua"
 
-#: c.opt:108
-msgid "Do not generate #line directives"
-msgstr "No genera directivas #line"
+#: cp/call.c:6447
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot call member function %qD without object"
+msgstr "no se puede llamar a la función miembro %qD sin un objeto"
 
-#: c.opt:112
-msgid "Undefine <macro>"
-msgstr "Borra la definición de <macro>"
+#: cp/call.c:7133
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
+msgstr "al pasar %qT se escoge %qT sobre %qT"
 
-#: c.opt:116
-msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
-msgstr "Avisa sobre cosas que cambiarán cuando se compile con un compilador que cumpla con la ABI"
+#: cp/call.c:7135 cp/name-lookup.c:5019
+#, gcc-internal-format
+msgid "  in call to %qD"
+msgstr "  en la llamada a %qD"
 
-#: c.opt:120
-msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
-msgstr "Avisa sobre usos sospechosos de direcciones de memoria"
+#: cp/call.c:7192
+#, gcc-internal-format
+msgid "choosing %qD over %qD"
+msgstr "se escoge %qD sobre %qD"
 
-#: c.opt:124
-msgid "Enable most warning messages"
-msgstr "Activa casi todos los mensajes de aviso"
+#: cp/call.c:7193
+#, gcc-internal-format
+msgid "  for conversion from %qT to %qT"
+msgstr "  para la conversión de %qT a %qT"
 
-#: c.opt:128
-msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
-msgstr "Avisa si la comparación es siempre verdadera o siempre falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
+#: cp/call.c:7196
+#, gcc-internal-format
+msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
+msgstr "  porque la secuencia de conversión para el argumento es mejor"
 
-#: c.opt:132
-msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
-msgstr "Avisa cuando se intercepte una asignación Objective-C por el recolector de basura"
+#: cp/call.c:7314
+#, gcc-internal-format
+msgid "default argument mismatch in overload resolution"
+msgstr "no coincide el argumento por defecto en la resolución de sobrecarga"
 
-#: c.opt:136
-msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
-msgstr "Avisa por funciones de conversión a tipos incompatibles"
+#: cp/call.c:7317
+#, gcc-internal-format
+msgid " candidate 1: %q+#F"
+msgstr " candidato 1: %q+#F"
 
-#: c.opt:140
-msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
-msgstr "Avisa sobre construcciones C que no están en el subconjunto común de C y C++"
+#: cp/call.c:7319
+#, gcc-internal-format
+msgid " candidate 2: %q+#F"
+msgstr " candidato 2: %q+#F"
 
-#: c.opt:144
-msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
-msgstr "Avisar sobre constructores de C++ cuyos significados difieren entre ISO C++ 1998 e ISO C++ 200x"
+#: cp/call.c:7357
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
+msgstr "ISO C++ dice que estos son ambiguos, aún cuando la peor conversión para el primero es mejor que la peor conversión para el segundo:"
 
-#: c.opt:148
-msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
-msgstr "Avisa sobre conversiones que descartan calificadores"
+#: cp/call.c:7510
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not convert %qE to %qT"
+msgstr "no se puede convertir %qE a %qT"
 
-#: c.opt:152
-msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
-msgstr "Avisa sobre subíndices cuyo tipo es \"char\""
+#: cp/call.c:7728
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
+msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un r-valor de tipo %qT"
 
-#: c.opt:156
-msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
-msgstr "Avisa sobre variables que pueden cambiar por \"longjmp\" o \"vfork\""
+#: cp/call.c:7732
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
+msgstr "inicialización inválida de la referencia de tipo %qT desde una expresión de tipo %qT"
 
-#: c.opt:160
-msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
-msgstr "Avisa sobre la posibilidad de bloques de comentarios anidados, y comentarios de C++ que abarquen más de una línea física"
+#: cp/class.c:278
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
+msgstr "no se puede convertir de la base %qT al tipo derivado %qT a través de la base virtual %qT"
 
-#: c.opt:164
-msgid "Synonym for -Wcomment"
-msgstr "Sinónimo de -Wcomment"
+#: cp/class.c:972
+#, gcc-internal-format
+msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
+msgstr "la clase Java %qT no puede tener un destructor"
 
-#: c.opt:168
-msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
-msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas que pueden cambiar un valor"
+#: cp/class.c:974
+#, gcc-internal-format
+msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
+msgstr "la clase Java %qT no puede tener un destructor implícito que no es trivial"
 
-#: c.opt:172
-msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
-msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas entre enteros con signo y sin signo"
+#: cp/class.c:1075
+#, gcc-internal-format
+msgid "repeated using declaration %q+D"
+msgstr "se repitió usando la declaración %q+D"
 
-#: c.opt:176
-msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
-msgstr "Avisa cuando todos los constructores y destructores son privados"
+#: cp/class.c:1077
+#, gcc-internal-format
+msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
+msgstr "la declaración using %q+D genera un conflicto con la declaración using previa"
 
-#: c.opt:180
-msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
-msgstr "Avisa cuando se encuentra una declaración después de una declaración"
+#: cp/class.c:1082
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+#D cannot be overloaded"
+msgstr "no se puede sobrecargar %q+#D"
 
-#: c.opt:184
-msgid "Warn about deprecated compiler features"
-msgstr "Avisa si se usan opciones de compilador obsoletas"
+#: cp/class.c:1083
+#, gcc-internal-format
+msgid "with %q+#D"
+msgstr "con %q+#D"
 
-#: c.opt:188
-msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
-msgstr "Avisa sobre la división entera por cero en tiempo de compilación"
+#: cp/class.c:1150
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
+msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el método %q+D, descartado"
 
-#: c.opt:192
-msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
-msgstr "Avisa sobre violaciones de reglas de estilo de Effective C++"
+#: cp/class.c:1153
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
+msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el campo %qE, descartado"
 
-#: c.opt:196
-msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
-msgstr "Avisa sobre un cuerpo vacío en una declaración if o else"
+#: cp/class.c:1214 cp/class.c:1222
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D invalid in %q#T"
+msgstr "%q+D inválido en %q#T"
 
-#: c.opt:200
-msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
-msgstr "Avisa sobre elementos sobrantes después de #elif y #endif"
+#: cp/class.c:1215
+#, gcc-internal-format
+msgid "  because of local method %q+#D with same name"
+msgstr "  debido al método local %q+#D con el mismo nombre"
 
-#: c.opt:208
-msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
-msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Werror=implicit-function-declaration"
+#: cp/class.c:1223
+#, gcc-internal-format
+msgid "  because of local member %q+#D with same name"
+msgstr "  debido al miembro local %q+#D con el mismo nombre"
 
-#: c.opt:212
-msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
-msgstr "Avisa si se prueban números de coma flotante para equidad"
+#: cp/class.c:1272
+#, gcc-internal-format
+msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
+msgstr "la clase base %q#T tiene un destructor no virtual"
 
-#: c.opt:216
-msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
-msgstr "Avisa sobre anomalías de cadena de formato de printf/scanf/strftime/strfmon"
+#: cp/class.c:1632
+#, gcc-internal-format
+msgid "all member functions in class %qT are private"
+msgstr "todos las funciones miembros en la clase %qT son privadas"
 
-#: c.opt:220
-msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
-msgstr "Avisa si se pasan demasiados argumentos a una función para su cadena de formato"
+#: cp/class.c:1644
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
+msgstr "%q#T solamente define un destructor privado y no tiene friends"
 
-#: c.opt:224
-msgid "Warn about format strings that are not literals"
-msgstr "Avisa sobre el uso de cadenas de formato que no son literales"
+#: cp/class.c:1689
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
+msgstr "%q#T solamente define constructores privados y no tiene friends"
 
-#: c.opt:228
-msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
-msgstr "Avisa sobre las cadenas de formato que contengan bytes NUL"
+# Ojo, no es impostor, sino impositor, el que impone. cfuga
+#: cp/class.c:2082
+#, gcc-internal-format
+msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
+msgstr "no hay un impositor único final para %qD en %qT"
 
-#: c.opt:232
-msgid "Warn about possible security problems with format functions"
-msgstr "Avisa sobre posibles problemas de seguridad con funciones de formato"
+#. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
+#: cp/class.c:2505
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D was hidden"
+msgstr "%q+D estaba escondido"
 
-#: c.opt:236
-msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
-msgstr "Avisa sobre formatos de strftime que producen dos dígitos para el año"
+#: cp/class.c:2506
+#, gcc-internal-format
+msgid "  by %q+D"
+msgstr "  por %q+D"
 
-#: c.opt:240
-msgid "Warn about zero-length formats"
-msgstr "Avisa sobre formatos de longitud cero"
+#: cp/class.c:2549 cp/decl2.c:1325
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
+msgstr "%q+#D inválido; un union anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
 
-#: c.opt:247
-msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
-msgstr "Avisa cada vez que se ignoran los calificadores de tipo."
+#: cp/class.c:2552
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
+msgstr "%q+#D inválido; un struct anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
 
-#: c.opt:251
-msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
-msgstr "Avisa sobre variables que se inicialicen ellas mismas"
+#: cp/class.c:2560 cp/decl2.c:1331
+#, gcc-internal-format
+msgid "private member %q+#D in anonymous union"
+msgstr "miembro privado %q+#D en union anónima"
 
-#: c.opt:258
-msgid "Warn about implicit function declarations"
-msgstr "Avisa sobre la declaración implícita de funciones"
+#: cp/class.c:2562
+#, gcc-internal-format
+msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
+msgstr "miembro privado %q+#D en struct anónimo"
 
-#: c.opt:262
-msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
-msgstr "Avisa cuando una declaración no especifique un tipo"
+#: cp/class.c:2567 cp/decl2.c:1333
+#, gcc-internal-format
+msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
+msgstr "miembro protegido %q+#D en union anónima"
 
-#: c.opt:266
-msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
-msgstr "Obsoleto.  Esta opción no tiene efecto"
+#: cp/class.c:2569
+#, gcc-internal-format
+msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
+msgstr "miembro protegido %q+#D en struct anónimo"
 
-#: c.opt:270
-msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
-msgstr "Avisa cuando hay una conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
+#: cp/class.c:2753
+#, gcc-internal-format
+msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
+msgstr "campo de bits %q+#D con tipo no entero"
 
-#: c.opt:274
-msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
-msgstr "Avisa sobre usos inválidos de la macro \"offsetof\""
+#: cp/class.c:2766
+#, gcc-internal-format
+msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
+msgstr "la anchura del campo de bits %q+D no es una constante entera"
 
-#: c.opt:278
-msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
-msgstr "Avisa sobre ficheros PCH que se encuentran pero no se usan"
+#: cp/class.c:2771
+#, gcc-internal-format
+msgid "negative width in bit-field %q+D"
+msgstr "anchura negativa en el campo de bits %q+D"
 
-#: c.opt:282
-msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
-msgstr "No avisa sobre el uso de \"long long\" cuando se use -pedantic"
+#: cp/class.c:2776
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero width for bit-field %q+D"
+msgstr "anchura cero para el campo de bits %q+D"
 
-#: c.opt:286
-msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
-msgstr "Avisa sobre declaraciones sospechosas de \"main\""
+#: cp/class.c:2782
+#, gcc-internal-format
+msgid "width of %q+D exceeds its type"
+msgstr "la anchura de %q+D excede su tipo"
 
-#: c.opt:290
-msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
-msgstr "Avisa sobre posibles llaves faltantes alrededor de los inicializadores"
+#: cp/class.c:2792
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
+msgstr "%q+D es demasiado pequeño para contener todos los valores de %q#T"
 
-#: c.opt:294
-msgid "Warn about global functions without previous declarations"
-msgstr "Avisa sobre funciones globales sin declaraciones previas"
+#: cp/class.c:2849
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
+msgstr "no se permite el miembro %q+#D con constructor en la union"
 
-#: c.opt:298
-msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
-msgstr "Avisa sobre campos faltantes en los inicializadores de struct"
+#: cp/class.c:2852
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
+msgstr "no se permite el miembro %q+#D con destructor en la union"
 
-#: c.opt:302
-msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
-msgstr "Avisa por funciones que pueden ser candidatas para atributos de formato"
+#: cp/class.c:2854
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
+msgstr "no se permite el miembro %q+#D con operador de asignación de copia en la union"
 
-#: c.opt:306
-msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
-msgstr "Avisa sobre directorios de inclusión definidos por el usuario que no existen"
+#: cp/class.c:2878
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple fields in union %qT initialized"
+msgstr "múltiples campos inicializados en la unión %qT"
 
-#: c.opt:310
-msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
-msgstr "Avisa sobre parámetros de función declarados sin un especificador de tipo en funciones de estilo K&R"
+#: cp/class.c:2969
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
+msgstr "%q+D no debe ser static porque es el miembro de una unión"
 
-#: c.opt:314
-msgid "Warn about global functions without prototypes"
-msgstr "Avisa sobre funciones globales sin prototipos"
+#: cp/class.c:2974
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
+msgstr "%q+D no puede tener el tipo de referencia %qT porque es el miembro de una unión"
 
-#: c.opt:318
-msgid "Warn about use of multi-character character constants"
-msgstr "Avisa sobre el uso de constantes de carácter multicaracteres"
+#: cp/class.c:2985
+#, gcc-internal-format
+msgid "field %q+D invalidly declared function type"
+msgstr "el campo %q+D inválidamente se declara como un tipo de función"
 
-#: c.opt:322
-msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
-msgstr "Avisa sobre declaraciones \"extern\" que no están en el ámbito del fichero"
+#: cp/class.c:2991
+#, gcc-internal-format
+msgid "field %q+D invalidly declared method type"
+msgstr "el campo %q+D inválidamente se declara como un tipo de método"
 
-#: c.opt:326
-msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
-msgstr "Avisa cuando las funciones friend sin plantillas se declaran dentro de una plantilla"
+#: cp/class.c:3040
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
+msgstr "se descartan los atributos packed por el campo %q+#D sin empacar que no es POD"
 
-#: c.opt:330
-msgid "Warn about non-virtual destructors"
-msgstr "Avisa sobre destructores que no son virtuales"
+#: cp/class.c:3123
+#, gcc-internal-format
+msgid "field %q+#D with same name as class"
+msgstr "campo %q+#D con el mismo nombre que la clase"
 
-#: c.opt:334
-msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
-msgstr "Avisa sobre el paso de NULL a ranuras de argumento marcadas que requieren no-NULL"
+#: cp/class.c:3154
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#T has pointer data members"
+msgstr "%q#T tiene miembros punteros a datos"
 
-#: c.opt:338
-msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
-msgstr "Avisa sobre cadenas Unicode que no están normalizadas"
+#: cp/class.c:3159
+#, gcc-internal-format
+msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
+msgstr "  pero no se impone a %<%T(const %T&)%>"
 
-#: c.opt:342
-msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
-msgstr "Avisa si se usa una conversión de estilo C en un programa"
+#: cp/class.c:3161
+#, gcc-internal-format
+msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
+msgstr "  o a %<operator=(cont %T&)%>"
 
-#: c.opt:346
-msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
-msgstr "Avisa por un usage obsoleto en una declaración"
+#: cp/class.c:3165
+#, gcc-internal-format
+msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
+msgstr "  pero no se impone a %<operator=(const %T&)%>"
 
-#: c.opt:350
-msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
-msgstr "Avisa si se usa un parámetro de estilo antiguo en una definición"
+#: cp/class.c:3628
+#, gcc-internal-format
+msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
+msgstr "el desplazamiento de la base vacía %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
 
-#: c.opt:354
-msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
-msgstr "Avisa si una cadena es más larga que la longitud transportable máxima especificada por el estándar"
+#: cp/class.c:3755
+#, gcc-internal-format
+msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
+msgstr "la clase %qT se considerará casi vacía en una versión futura de GCC"
 
-#: c.opt:358
-msgid "Warn about overloaded virtual function names"
-msgstr "Avisa sobre nombres de funciones virtual sobrecargadas"
+#: cp/class.c:3837
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
+msgstr "se especificó un inicializador para el método %q+D que no es virtual"
 
-#: c.opt:362
-msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
-msgstr "Avisa sobre sobreescritura de inicializadores sin efectos secundarios"
+#: cp/class.c:4426
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
+msgstr "referencia %q+#D que no es static en una clase sin un constructor"
 
-#: c.opt:366
-msgid "Warn about possibly missing parentheses"
-msgstr "Avisa sobre posibles paréntesis faltantes"
+#: cp/class.c:4431
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
+msgstr "miembro const %q+#D que no es static en una clase sin un constructor"
 
-#: c.opt:370
-msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
-msgstr "Avisa cuando se convierte el tipo de punteros sobre punteros a funciones miembro"
+#. If the function is defaulted outside the class, we just
+#. give the synthesis error.
+#: cp/class.c:4457
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
+msgstr "se declaró %q+D para tomar referencia const, pero la declaración implícita tomaría algo que no es const"
 
-#: c.opt:374
-msgid "Warn about function pointer arithmetic"
-msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones"
+#: cp/class.c:4460
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
+msgstr "se declaró %q+D para tomar referencia que no es const y no se puede definir por omisión en el cuerpo de clase"
 
-#: c.opt:378
-msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
-msgstr "Avisa cuando hay una conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
+#: cp/class.c:4681
+#, gcc-internal-format
+msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+msgstr "el desplazamiento de la base virtual %qT no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
 
-#: c.opt:382
-msgid "Warn about misuses of pragmas"
-msgstr "Avisa sobre malos usos de pragmas"
+#: cp/class.c:4782
+#, gcc-internal-format
+msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
+msgstr "base directa %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad"
 
-#: c.opt:386
-msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
-msgstr "Avisa si los métodos heredados no están implementados"
+#: cp/class.c:4794
+#, gcc-internal-format
+msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
+msgstr "base virtual %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad"
 
-#: c.opt:390
-msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
-msgstr "Avisa sobre declaraciones múltiples del mismo objeto"
+#: cp/class.c:4973
+#, gcc-internal-format
+msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+msgstr "el tamaño asignado a %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
 
-#: c.opt:394
-msgid "Warn when the compiler reorders code"
-msgstr "Avisa cuando el compilador reordena código"
+#: cp/class.c:5013
+#, gcc-internal-format
+msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+msgstr "el desplazamiento de %qD tal vez no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
 
-#: c.opt:398
-msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
-msgstr "Avisa cuando el tipo de devolución por defecto de una función cambia a \"int\" (C), o sobre tipos de devolución inconsistentes (C++)"
+#: cp/class.c:5041
+#, gcc-internal-format
+msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+msgstr "el desplazamiento de %q+D no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
 
-#: c.opt:402
-msgid "Warn if a selector has multiple methods"
-msgstr "Avisa si un selector tiene métodos múltiples"
+#: cp/class.c:5051
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
+msgstr "%q+D contiene clases vacías las cuales pueden causar que las clases base se coloquen en diferentes ubicaciones en una versión futura de GCC"
 
-#: c.opt:406
-msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
-msgstr "Avisa sobre posibles violaciones a las reglas de secuencia de punto"
+#: cp/class.c:5139
+#, gcc-internal-format
+msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
+msgstr "la disposición de clases derivadas de la clase vacía %qT puede cambiar en una versión futura de GCC"
 
-#: c.opt:410
-msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
-msgstr "Avisa sobre comparaciones signo-sin signo"
+#: cp/class.c:5292 cp/parser.c:16363
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of %q#T"
+msgstr "redefinición de %q#T"
 
-#: c.opt:414
-msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
-msgstr "Avisa cuando la sobrecarga promueve de unsigned a signed"
+#: cp/class.c:5444
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
+msgstr "%q#T tiene funciones virtuales y destructor no virtual accesible"
 
-#: c.opt:418
-msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
-msgstr "Avisa sobre NULL sin conversión usado como sentinela"
+#: cp/class.c:5549
+#, gcc-internal-format
+msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
+msgstr "se trató de terminar struct, pero fue sacado debido a errores previos de decodificación"
 
-#: c.opt:422
-msgid "Warn about unprototyped function declarations"
-msgstr "Avisa sobre declaraciones de función sin prototipo"
+#: cp/class.c:6013
+#, gcc-internal-format
+msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
+msgstr "no se reconoce la cadena de lenguaje %<\"%E\"%>"
 
-#: c.opt:426
-msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
-msgstr "Avisa si los firmas de tipo de los métodos candidatos no coinciden exactamente"
+#: cp/class.c:6103
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
+msgstr "no se puede resolver la función sobrecargada %qD basándose en la conversión al tipo %qT"
 
-#: c.opt:430
-msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
-msgstr "Avisa cuando el comportamiento de síntesis difiere de Cfront"
+#: cp/class.c:6227
+#, gcc-internal-format
+msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
+msgstr "no hay coincidencias al convertir la función %qD al tipo %q#T"
 
-#: c.opt:438
-msgid "Warn about features not present in traditional C"
-msgstr "Avisa sobre características no presentes en C tradicional"
+#: cp/class.c:6257
+#, gcc-internal-format
+msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
+msgstr "la conversión de la función sobrecargada %qD al tipo %q#T es ambigua"
 
-#: c.opt:442
-msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
-msgstr "Avisa de prototipos que causen diferentes conversiones de tipo de las que sucederían en la ausencia del prototipo"
+#: cp/class.c:6284
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming pointer to member %qD"
+msgstr "asumiendo el puntero a miembro %qD"
 
-#: c.opt:446
-msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
-msgstr "Avisa si se encuentran trigrafos que puedan afectar el significado del programa"
+#: cp/class.c:6287
+#, gcc-internal-format
+msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
+msgstr "(un puntero a miembro solamente se puede formar con %<&%E%>)"
 
-#: c.opt:450
-msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
-msgstr "Avisa sobre @selector()es sin métodos declarados previamente"
+#: cp/class.c:6349 cp/class.c:6383
+#, gcc-internal-format
+msgid "not enough type information"
+msgstr "no hay suficiente información de tipo"
 
-#: c.opt:454
-msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
-msgstr "Avisa si se usa una macro indefinida en una directiva #if"
+#: cp/class.c:6366
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of type %qT does not match %qT"
+msgstr "el argumento de tipo %qT no coincide con %qT"
 
-#: c.opt:458
-msgid "Warn about unrecognized pragmas"
-msgstr "Avisa sobre pragmas que no se reconocen"
+#. [basic.scope.class]
+#.
+#. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
+#. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
+#. S.
+#: cp/class.c:6668 cp/decl.c:1196 cp/name-lookup.c:525
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q#D"
+msgstr "la declaración de %q#D"
 
-#: c.opt:462
-msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
-msgstr "Avisa sobre macros definidas en el fichero principal que no se usan"
+#: cp/class.c:6669
+#, gcc-internal-format
+msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
+msgstr "cambia el significado de %qD a partir de %q+#D"
 
-#: c.opt:466
-msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
-msgstr "No avisa sobre el uso de macros variadic cuando se use -pedantic"
+#: cp/cp-gimplify.c:94
+#, gcc-internal-format
+msgid "continue statement not within loop or switch"
+msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo o switch"
 
-#: c.opt:470
-msgid "Warn if a variable length array is used"
-msgstr "Avisa si se usa una matriz de longitud variable"
+#: cp/cp-gimplify.c:1201
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
+msgstr "%qE se determina implícitamente ya que %<firstprivate%> tiene tipo de referencia"
 
-#: c.opt:474
-msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
-msgstr "En C++, un valor diferente de cero significa avisar sobre conversiones obsoletas de literales de cadena a `char *'.  En C, aviso similar, excepto que la conversión no es obsoleta por el estándar ISO C."
+#: cp/cvt.c:91
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
+msgstr "no se puede convertir desde el tipo de dato incompleto %qT a %qT"
 
-#: c.opt:478
-msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
-msgstr "Avisa cuando un puntero difiere en signo en una asignación"
+#: cp/cvt.c:100
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
+msgstr "la conversión de %qE desde %qT a %qT es ambigua"
 
-#: c.opt:482
-msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
-msgstr "Un sinónimo para -std=c89 (para C) o -std=c++98 (para C++)"
+#: cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:194 cp/cvt.c:239
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
+msgstr "no se puede convertir %qE desde el tipo %qT al tipo %qT"
 
-#: c.opt:490
-msgid "Enforce class member access control semantics"
-msgstr "Cumple las semánticas de control de acceso de miembros de clase"
+#: cp/cvt.c:371
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
+msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un r-valor de tipo %qT"
 
-#: c.opt:497
-msgid "Change when template instances are emitted"
-msgstr "Cambia cuando se emiten las instancias de la plantilla"
+#: cp/cvt.c:374
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
+msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un r-valor de tipo %qT"
 
-#: c.opt:501
-msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
-msgstr "Reconoce la palabra clave \"asm\""
+#: cp/cvt.c:377
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
+msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un r-valor de tipo %qT"
 
-#: c.opt:505
-msgid "Recognize built-in functions"
-msgstr "Reconoce funciones internas"
+#: cp/cvt.c:380
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
+msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un r-valor de tipo %qT"
 
-#: c.opt:512
-msgid "Check the return value of new"
-msgstr "Revisa el valor de devolución de new"
+#: cp/cvt.c:453
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
+msgstr "la conversión de %qT a %qT descarta los calificadores"
 
-#: c.opt:516
-msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
-msgstr "Permite que los argumentos del operador '?' tengan tipos diferentes"
+#: cp/cvt.c:471 cp/typeck.c:5919
+#, gcc-internal-format
+msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
+msgstr "la conversión de %qT a %qT no dereferencía a los punteros"
 
-#: c.opt:520
-msgid "Reduce the size of object files"
-msgstr "Reduce el tamaño de los ficheros objeto"
+#: cp/cvt.c:499
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
+msgstr "no se puede convertir el tipo %qT al tipo %qT"
 
-#: c.opt:524
-msgid "Use class <name> for constant strings"
-msgstr "Usa la clase <nombre> para cadenas constantes"
+#: cp/cvt.c:670
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion from %q#T to %q#T"
+msgstr "conversión de %q#T a %q#T"
 
-#: c.opt:528
-msgid "Inline member functions by default"
-msgstr "Incluye en línea a las funciones miembro por defecto"
+#: cp/cvt.c:685
+#, gcc-internal-format
+msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
+msgstr "el resultado de la conversión no está especificado porque %qE está fuera del rango del tipo %qT"
 
-#: c.opt:532
-msgid "Preprocess directives only."
-msgstr "Preprocesa sólo directivas."
+#: cp/cvt.c:696 cp/cvt.c:716
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#T used where a %qT was expected"
+msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un %qT"
 
-#: c.opt:536
-msgid "Permit '$' as an identifier character"
-msgstr "Permite '$' como un identificador de carácter"
+#: cp/cvt.c:731
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
+msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un valor de coma flotante"
 
-#: c.opt:543
-msgid "Generate code to check exception specifications"
-msgstr "Genera código para revisar excepciones de especificaciones"
+#: cp/cvt.c:791
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
+msgstr "se solicitó la conversión desde %qT al tipo no escalar %qT"
 
-#: c.opt:550
-msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr "Convierte todas las constantes de cadenas y carácter al conjunto de caracteres <cset>"
+#: cp/cvt.c:830
+#, gcc-internal-format
+msgid "pseudo-destructor is not called"
+msgstr "no se llamó al seudo-destructor"
 
-#: c.opt:554
-msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
-msgstr "Permite los nombres de cáracteres universales (\\u y \\U) en los identificadores"
+#: cp/cvt.c:893
+#, gcc-internal-format
+msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
+msgstr "el objeto de tipo incompleto %qT no se accederá en %s"
 
-#: c.opt:558
-msgid "Specify the default character set for source files"
-msgstr "Especifica el conjunto de caracteres por defecto para los ficheros fuente"
+#: cp/cvt.c:901
+#, gcc-internal-format
+msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
+msgstr "el objeto de tipo %qT no se accederá en %s"
 
-#: c.opt:566
-msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
-msgstr "El ámbito de las variables de la declaración de inicio-de-for es local para el ciclo"
+#: cp/cvt.c:932
+#, gcc-internal-format
+msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
+msgstr "el objeto %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en %s"
 
-#: c.opt:570
-msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
-msgstr "No asume que existen las bibliotecas C estándar y \"main\""
+#: cp/cvt.c:972
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
+msgstr "%s no se puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
 
-#: c.opt:574
-msgid "Recognize GNU-defined keywords"
-msgstr "Reconoce las palabras claves definidas por GNU"
+#: cp/cvt.c:982
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
+msgstr "%s es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
 
-#: c.opt:578
-msgid "Generate code for GNU runtime environment"
-msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución GNU"
+#: cp/cvt.c:1000
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s has no effect"
+msgstr "%s no tiene efecto"
 
-#: c.opt:582
-msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
-msgstr "Usa semántica GNU tradicional para las funciones incluídas en línea"
+#: cp/cvt.c:1145
+#, gcc-internal-format
+msgid "converting NULL to non-pointer type"
+msgstr "se convierte NULL a un tipo que no es puntero"
 
-#: c.opt:595
-msgid "Assume normal C execution environment"
-msgstr "Asume el ambiente normal de ejecución C"
+#: cp/cvt.c:1259
+#, gcc-internal-format
+msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
+msgstr "conversión de tipo por defecto ambigua desde %qT"
 
-#: c.opt:599
-msgid "Enable support for huge objects"
-msgstr "Activa el soporte para objetos enormes"
+#: cp/cvt.c:1261
+#, gcc-internal-format
+msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
+msgstr "  las conversiones candidatas incluyen %qD y %qD"
 
-#: c.opt:603
-msgid "Export functions even if they can be inlined"
-msgstr "Exporta funciones aún si pueden incluir en línea"
+#: cp/decl.c:1058
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
+msgstr "%qD se declaró %<extern%> y después %<static%>"
 
-#: c.opt:607
-msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
-msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas incluídas en línea"
+#: cp/decl.c:1059 cp/decl.c:1609 objc/objc-act.c:2986 objc/objc-act.c:7602
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration of %q+D"
+msgstr "declaración previa de %q+D"
 
-#: c.opt:611
-msgid "Emit implicit instantiations of templates"
-msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas"
+#: cp/decl.c:1092
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
+msgstr "la declaración de %qF arroja excepciones diferentes"
 
-#: c.opt:615
-msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
-msgstr "Inyecta las funciones friend dentro de espacios de nombres cerrados"
+#: cp/decl.c:1093
+#, gcc-internal-format
+msgid "from previous declaration %q+F"
+msgstr "de la declaración previa de %q+F"
 
-#: c.opt:622
-msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
-msgstr "Permite las conversiones implícitas entre vectores con números diferentes de subpartes y/o tipos de elementos diferentes."
+#: cp/decl.c:1149
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+D redeclared as inline"
+msgstr "se redeclara la función %q+D como inline"
 
-#: c.opt:626
-msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
-msgstr "No avisa sobre los usos de extensiones Microsoft"
+#: cp/decl.c:1151
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
+msgstr "declaración previa de %q+D con el atributo noinline"
 
-#: c.opt:636
-msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
-msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución NeXT (Apple Mac OS X)"
+#: cp/decl.c:1158
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
+msgstr "se redeclara la función %q+D con el atributo noinline"
 
-#: c.opt:640
-msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
-msgstr "Asume que los receptores de mensajes de Objective-C pueden ser nil"
+#: cp/decl.c:1160
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration of %q+D was inline"
+msgstr "la declaración previa de %q+D era inline"
 
-#: c.opt:652
-msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
-msgstr "Genera métodos Objective-C especiales para inicializar/destruir i-variables de C++ que no son POD, si es necesario"
+#: cp/decl.c:1184 cp/decl.c:1258
+#, gcc-internal-format
+msgid "shadowing built-in function %q#D"
+msgstr "se oscurece la función interna %q#D"
 
-#: c.opt:656
-msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
-msgstr "Permite saltos rápidos al despachador de mensajes"
+#: cp/decl.c:1185 cp/decl.c:1259
+#, gcc-internal-format
+msgid "shadowing library function %q#D"
+msgstr "se oscurece la función de biblioteca %q#D"
 
-#: c.opt:662
-msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
-msgstr "Activa la sintaxis de excepción y sincronización de Objective-C"
+#: cp/decl.c:1192
+#, gcc-internal-format
+msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
+msgstr "se redeclara la función de biblioteca %q#D como %q#D que no es función"
 
-#: c.opt:666
-msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
-msgstr "Activa la recolección de basura (GC) en programas Objective-C/Objective-C++"
+#: cp/decl.c:1197
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
+msgstr "genera un conflicto con la declaración interna %q#D"
 
-#: c.opt:671
-msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
-msgstr "Activa el manejo de excepciones setjmp en tiempo de ejecución de Objective-C"
+#: cp/decl.c:1251 cp/decl.c:1378 cp/decl.c:1394
+#, gcc-internal-format
+msgid "new declaration %q#D"
+msgstr "declaración nueva %q#D"
 
-#: c.opt:675
-msgid "Enable OpenMP"
-msgstr "Activa OpenMP"
+#: cp/decl.c:1252
+#, gcc-internal-format
+msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
+msgstr "hace ambigua la declaración interna %q#D"
 
-#: c.opt:679
-msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
-msgstr "Reconoce palabras clave de C++ como \"compl\" y \"xor\""
+#: cp/decl.c:1342
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
+msgstr "%q#D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
 
-#: c.opt:683
-msgid "Enable optional diagnostics"
-msgstr "Activa los diagnósticos opcionales"
+#: cp/decl.c:1345
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration of %q+#D"
+msgstr "declaración previa de %q+#D"
 
-#: c.opt:690
-msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
-msgstr "Busca y utiliza ficheros PCH aún cuando se esté preprocesando"
+#: cp/decl.c:1364
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of template %q#D"
+msgstr "redeclaración de la plantilla %q#D"
 
-#: c.opt:694
-msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
-msgstr "Degrada los errores de concordancia a avisos"
+#: cp/decl.c:1365 cp/name-lookup.c:526 cp/name-lookup.c:812
+#: cp/name-lookup.c:823
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
+msgstr "genera un conflicto con la declaración previa %q+#D"
 
-#: c.opt:698
-msgid "Treat the input file as already preprocessed"
-msgstr "Trata al fichero de entrada como previamente preprocesado"
+#: cp/decl.c:1379 cp/decl.c:1395
+#, gcc-internal-format
+msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
+msgstr "hace ambigua la declaración antigua %q+#D"
 
-#: c.opt:702
-msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
-msgstr "Usa el modo Fix-and-Continue para indicar que los ficheros objeto se pueden intercambiar en tiempo de ejecución"
+#: cp/decl.c:1387
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
+msgstr "la declaración de la función C %q#D genera un conflicto con"
 
-#: c.opt:706
-msgid "Enable automatic template instantiation"
-msgstr "Activa la instanciación automática de plantillas"
+#: cp/decl.c:1389
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration %q+#D here"
+msgstr "declaración previa de %q+#D aquí"
 
-#: c.opt:710
-msgid "Generate run time type descriptor information"
-msgstr "Genera información de descriptor de tipo en tiempo de ejecución"
+#: cp/decl.c:1403
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting declaration %q#D"
+msgstr "declaraciones de %q#D en conflicto"
 
-#: c.opt:714
-msgid "Use the same size for double as for float"
-msgstr "Usa el mismo tamaño para double que para float"
+#: cp/decl.c:1404
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
+msgstr "%q+D tiene una declaración previa como %q#D"
 
-#: c.opt:722
-msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
-msgstr "Fuerza que el tipo debajo de \"wchar_t\" sea \"unsigned short\""
+#. [namespace.alias]
+#.
+#. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
+#. the name of any other entity in the same declarative region.
+#. A namespace-name defined at global scope shall not be
+#. declared as the name of any other entity in any global scope
+#. of the program.
+#: cp/decl.c:1456
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
+msgstr "la declaración del espacio de nombres %qD genera un conflicto con"
 
-#: c.opt:726
-msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
-msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hace signed el campo de bits"
+#: cp/decl.c:1457
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
+msgstr "declaración previa del espacio de nombres %q+D aquí"
 
-#: c.opt:730
-msgid "Make \"char\" signed by default"
-msgstr "Hace que \"char\" sea signed por defecto"
+#: cp/decl.c:1468
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+#D previously defined here"
+msgstr "se define %q+#D previamente aquí"
 
-#: c.opt:737
-msgid "Display statistics accumulated during compilation"
-msgstr "Muestra las estadísticas acumuladas durante la compilación"
+#. Prototype decl follows defn w/o prototype.
+#: cp/decl.c:1478
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype for %q+#D"
+msgstr "el prototipo para %q+#D"
 
-#: c.opt:744
-msgid "Distance between tab stops for column reporting"
-msgstr "Distancia entre topes de tabulador para reportes en columnas"
+#: cp/decl.c:1480
+#, gcc-internal-format
+msgid "follows non-prototype definition here"
+msgstr "a continuación de la definición que no es prototipo aquí"
 
-#: c.opt:748
-msgid "Specify maximum template instantiation depth"
-msgstr "Especifica la profundidad máxima de instanciación de plantillas"
+#: cp/decl.c:1520
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
+msgstr "declaración previa de %q+#D con el enlace %qL"
 
-#: c.opt:755
-msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
-msgstr "No genera código seguro en hilos para inicializar statics locales"
+#: cp/decl.c:1522
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
+msgstr "genera un conflicto con la declaración nueva con el enlace %qL"
 
-#: c.opt:759
-msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
-msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hacer unsigned el campo de bits"
+#: cp/decl.c:1545 cp/decl.c:1551
+#, gcc-internal-format
+msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
+msgstr "argumento por defecto dado para el parámetro %d de %q#D"
 
-#: c.opt:763
-msgid "Make \"char\" unsigned by default"
-msgstr "Hace que \"char\" sea unsigned por defecto"
+#: cp/decl.c:1547 cp/decl.c:1553
+#, gcc-internal-format
+msgid "after previous specification in %q+#D"
+msgstr "después de la especificación previa en %q+#D"
 
-#: c.opt:767
-msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
-msgstr "Usa __cxa_atexit para registrar destructores"
+#: cp/decl.c:1608
+#, gcc-internal-format
+msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
+msgstr "declaración redundante de %qD en el mismo ámbito"
 
-#: c.opt:771
-msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
-msgstr "Usa __cxa_get_exception_ptr para el manejo de excepciones"
+#: cp/decl.c:1614
+#, gcc-internal-format
+msgid "deleted definition of %qD"
+msgstr "se borró la definición de %qD"
 
-#: c.opt:775
-msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
-msgstr "Marca todos los métodos incluídos en lína con visibilidad hidden"
+#: cp/decl.c:1615
+#, gcc-internal-format
+msgid "after previous declaration %q+D"
+msgstr "después de la declaración previa de %q+D"
 
-#: c.opt:779
-msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
-msgstr "Cambia la visibilidad para coincidir con Microsoft Visual Studio por defecto"
+#. From [temp.expl.spec]:
+#.
+#. If a template, a member template or the member of a class
+#. template is explicitly specialized then that
+#. specialization shall be declared before the first use of
+#. that specialization that would cause an implicit
+#. instantiation to take place, in every translation unit in
+#. which such a use occurs.
+#: cp/decl.c:1966
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit specialization of %qD after first use"
+msgstr "especialización explícita de %qD después del primer uso"
 
-#: c.opt:783
-msgid "Discard unused virtual functions"
-msgstr "Descarta funciones virtual sin usar"
+#: cp/decl.c:2063
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
+msgstr "%q+D: se descarta el atributo de visibilidad porque"
 
-#: c.opt:787
-msgid "Implement vtables using thunks"
-msgstr "Implementa vtables usando thunks"
+#: cp/decl.c:2065
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicts with previous declaration here"
+msgstr "genera un conflicto con la declaración previa aquí"
 
-#: c.opt:791
-msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
-msgstr "Emite símbolos comunes como símbolos débiles"
+#. Reject two definitions.
+#: cp/decl.c:2216 cp/decl.c:2245 cp/decl.c:2274 cp/decl.c:2291 cp/decl.c:2363
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of %q#D"
+msgstr "redefinición de %q#D"
 
-#: c.opt:795
-msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr "Convierte todas las cadenas anchas y constantes de cáracter al conjunto de caracteres <cset>"
+#: cp/decl.c:2232
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD conflicts with used function"
+msgstr "%qD genera un conflicto con la función utilizada"
 
-#: c.opt:799
-msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
-msgstr "Genera una directiva #line que apunte al directorio de trabajo actual"
+#: cp/decl.c:2242
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#D not declared in class"
+msgstr "%q#D no se declaró en la clase"
 
-#: c.opt:803
-msgid "Emit cross referencing information"
-msgstr "Emite información de referencia cruzada"
+#: cp/decl.c:2256 cp/decl.c:2301
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
+msgstr "%q+D se redeclaró incluída en línea con el atributo %<gnu_inline%>"
 
-#: c.opt:807
-msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
-msgstr "Genera la búsqueda no estricta de clases (a través de objc_getClass()) para usarlas en el modo Zero-Link"
+#: cp/decl.c:2259 cp/decl.c:2304
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
+msgstr "%q+D se redeclaró incluída en línea sin el atributo %<gnu_inline%>"
 
-#: c.opt:811
-msgid "Dump declarations to a .decl file"
-msgstr "Vuelca las declaraciones a un fichero .decl"
+#. is_primary=
+#. is_partial=
+#. is_friend_decl=
+#: cp/decl.c:2320
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
+msgstr "la redeclaración de friend %q#D no puede tener argumentos de plantilla por defecto"
 
-#: c.opt:815
-msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
-msgstr "Información de depuración reducida agresiva para structs"
+#: cp/decl.c:2334
+#, gcc-internal-format
+msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
+msgstr "declaración thread-local de %q#D después de una declaración que no es thread-local"
 
-#: c.opt:819
-msgid "Conservative reduced debug info for structs"
-msgstr "Información de depuración reducida conservativa para structs"
+#: cp/decl.c:2337
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
+msgstr "declaración que no es thread-local de %q#D después de una declaración thread-local"
 
-#: c.opt:823
-msgid "Detailed reduced debug info for structs"
-msgstr "Información de depuración reducida detallada para structs"
+#: cp/decl.c:2352 cp/decl.c:2371
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of %q#D"
+msgstr "redeclaración de %q#D"
 
-#: c.opt:827 c.opt:859
-msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
-msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
+#: cp/decl.c:2514
+#, gcc-internal-format
+msgid "jump to label %qD"
+msgstr "salto a la etiqueta %qD"
 
-#: c.opt:831
-msgid "Accept definition of macros in <file>"
-msgstr "Acepta la definición de macros en el <fich>ero"
+#: cp/decl.c:2516
+#, gcc-internal-format
+msgid "jump to case label"
+msgstr "salto a la etiqueta case"
 
-#: c.opt:835
-msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
-msgstr "-imultilib <dir> Define <dir> como el subdirectorio de inclusión de multilib"
+#: cp/decl.c:2518 cp/decl.c:2658 cp/decl.c:2699
+#, gcc-internal-format
+msgid "  from here"
+msgstr "  desde aquí"
 
-#: c.opt:839
-msgid "Include the contents of <file> before other files"
-msgstr "Incluye los contenidos del <fichero> antes de otros ficheros"
+#: cp/decl.c:2537 cp/decl.c:2702
+#, gcc-internal-format
+msgid "  exits OpenMP structured block"
+msgstr "  sale del bloque estructurado OpenMP"
 
-#: c.opt:843
-msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
-msgstr "Especifica la <ruta> como un prefijo para las siguientes dos opciones"
+#: cp/decl.c:2558
+#, gcc-internal-format
+msgid "  crosses initialization of %q+#D"
+msgstr "  cruza la inicialización de %q+#D"
 
-#: c.opt:847
-msgid "Set <dir> to be the system root directory"
-msgstr "Establece el <dir>ectorio como el directorio raíz del sistema"
+#: cp/decl.c:2560 cp/decl.c:2676
+#, gcc-internal-format
+msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
+msgstr "  entra al ámbito de %q+#D el cual tiene un destructor que no es trivial"
 
-#: c.opt:851
-msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
-msgstr "Agrega el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema"
+#: cp/decl.c:2574 cp/decl.c:2681
+#, gcc-internal-format
+msgid "  enters try block"
+msgstr "  entra al bloque try"
 
-#: c.opt:855
-msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
-msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión de citas"
+#. Can't skip init of __exception_info.
+#: cp/decl.c:2576 cp/decl.c:2670 cp/decl.c:2683
+#, gcc-internal-format
+msgid "  enters catch block"
+msgstr "  entra al bloque catch"
 
-#: c.opt:876
-msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
-msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto (aquellos especificados con -isystem aún serán utilizados)"
+#: cp/decl.c:2586 cp/decl.c:2686
+#, gcc-internal-format
+msgid "  enters OpenMP structured block"
+msgstr "  entra al bloque estructurado OpenMP"
 
-#: c.opt:880
-msgid "Do not search standard system include directories for C++"
-msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto para C++"
+#: cp/decl.c:2657 cp/decl.c:2698
+#, gcc-internal-format
+msgid "jump to label %q+D"
+msgstr "salto a la etiqueta %q+D"
 
-#: c.opt:896
-msgid "Generate C header of platform-specific features"
-msgstr "Genera encabezado C de características específicas de la plataforma"
+#: cp/decl.c:2674
+#, gcc-internal-format
+msgid "  skips initialization of %q+#D"
+msgstr "  salta la inicialización de %q+#D"
 
-#: c.opt:900
-msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
-msgstr "Muestra una suma de comprobación del ejecutable para revisión de validación de PCH, y termina"
+#: cp/decl.c:2751
+#, gcc-internal-format
+msgid "label named wchar_t"
+msgstr "etiqueta nombrada wchar_t"
 
-#: c.opt:904
-msgid "Remap file names when including files"
-msgstr "Remapea nombres de fichero cuando incluyen ficheros"
+#: cp/decl.c:3022
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a type"
+msgstr "%qD no es un tipo"
 
-#: c.opt:908
-msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++"
+#: cp/decl.c:3028 cp/parser.c:4240
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD used without template parameters"
+msgstr "se usa %qD sin parámetros de plantilla"
 
-#: c.opt:912
-msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++, con extensiones que son afines"
+#: cp/decl.c:3037
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#T is not a class"
+msgstr "%q#T no es una clase"
 
-#: c.opt:919 c.opt:954
-msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C"
+#: cp/decl.c:3061 cp/decl.c:3148
+#, gcc-internal-format
+msgid "no class template named %q#T in %q#T"
+msgstr "no hay una plantilla de clase llamada %q#T en %q#T"
 
-#: c.opt:923 c.opt:962
-msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C"
+#: cp/decl.c:3074
+#, gcc-internal-format
+msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
+msgstr "la búsqueda de %qT en %qT es ambigua"
 
-#: c.opt:927
-msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
-msgstr "Obsoleto en favor de -std=c99"
+#: cp/decl.c:3083
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
+msgstr "%<typename %T::%D%> nombra a %q#T, el cual no es una plantilla de clase"
 
-#: c.opt:931
-msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++ con extensiones GNU"
+#: cp/decl.c:3090
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
+msgstr "%<typename %T::%D%> nombra a %q#T, el cual no es un tipo"
 
-#: c.opt:935
-msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++, con extensiones GNU y"
+#: cp/decl.c:3157
+#, gcc-internal-format
+msgid "template parameters do not match template"
+msgstr "los parámetros de la plantilla no coinciden con la plantilla"
 
-#: c.opt:942
-msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C con extensiones GNU"
+#: cp/decl.c:3158 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D declared here"
+msgstr "%q+D declarado aquí"
 
-#: c.opt:946
-msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C con extensiones GNU"
+#: cp/decl.c:3840
+#, gcc-internal-format
+msgid "an anonymous struct cannot have function members"
+msgstr "un struct anónimo no puede tener funciones miembro"
 
-#: c.opt:950
-msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
-msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu99"
+#: cp/decl.c:3843
+#, gcc-internal-format
+msgid "an anonymous union cannot have function members"
+msgstr "un union anónimo no puede tener funciones miembro"
 
-#: c.opt:958
-msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C como se enmendó en 1994"
+#: cp/decl.c:3861
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
+msgstr "no se permite el miembro %q+#D con constructor en un agregado anónimo"
 
-#: c.opt:966
-msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
-msgstr "Obsoleto en favor de -std=iso9899:1999"
+#: cp/decl.c:3864
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
+msgstr "no se permite el miembro %q+#D con destructor en un agregado anónimo"
 
-#: c.opt:970
-msgid "Enable traditional preprocessing"
-msgstr "Habilita el preprocesamiento tradicional"
+#: cp/decl.c:3867
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
+msgstr "no se permite el miembro %q+#D con operador de asignación de copia en un agregado anónimo"
 
-#: c.opt:974
-msgid "Support ISO C trigraphs"
-msgstr "Soporte para los trigrafos de ISO C"
+#: cp/decl.c:3892
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple types in one declaration"
+msgstr "tipos múltiples en una declaración"
 
-#: c.opt:978
-msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
-msgstr "No predefine las macros específicas del sistema y específicas de GCC"
+#: cp/decl.c:3896
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
+msgstr "redeclaración del tipo interno de C++ %qT"
 
-#: c.opt:982
-msgid "Enable verbose output"
-msgstr "Activa la salida detallada"
+#: cp/decl.c:3933
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing type-name in typedef-declaration"
+msgstr "falta el nombre del tipo en la declaración typedef"
 
-#: ada/lang.opt:96
-msgid "Specify options to GNAT"
-msgstr "Especifica opciones a GNAT"
+#: cp/decl.c:3940
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
+msgstr "ISO C++ prohíbe structs anónimos"
 
-#: attribs.c:244
+#: cp/decl.c:3947
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute directive ignored"
-msgstr "se descarta la directiva de atributo %qs"
+msgid "%qs can only be specified for functions"
+msgstr "%qs sólo se puede especificar para funciones"
 
-#: attribs.c:252
+#: cp/decl.c:3953
 #, gcc-internal-format
-msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
-msgstr "se especificó el número equivocado de argumentos para el atributo %qs"
+msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
+msgstr "%<friend%> sólo se puede especificar dentro de una clase"
 
-#: attribs.c:270
+#: cp/decl.c:3955
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute does not apply to types"
-msgstr "el atributo %qs no se aplica a tipos"
+msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
+msgstr "%<explicit%> sólo se puede especificar para constructores"
 
-#: attribs.c:317
+#: cp/decl.c:3957
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute only applies to function types"
-msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a tipos de funciones"
+msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
+msgstr "una clase de almacenamiento sólo se puede especificar para objetos y funciones"
 
-#: attribs.c:327
+#: cp/decl.c:3963
 #, gcc-internal-format
-msgid "type attributes ignored after type is already defined"
-msgstr "se descartan los atributos de tipo después de que el tipo ya se definió"
+msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
+msgstr "los calificadores sólo se pueden especificar para objetos y funciones"
 
-#: bb-reorder.c:1860
+#: cp/decl.c:3966
 #, gcc-internal-format
-msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
-msgstr "se encontraron múltiples transiciones caliente/frío (bb %i)"
+msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
+msgstr " se descartó %<typedef%> en esta declaración"
 
-#: bt-load.c:1546
+#: cp/decl.c:3968
 #, gcc-internal-format
-msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
-msgstr "la optimización de carga de registro objetivo no se pensó para ser ejecutada dos veces"
+msgid "%<constexpr> cannot be used for type declarations"
+msgstr "%<constexpr> no se puede usar en declaraciones de tipo"
 
-#: builtins.c:451
+#: cp/decl.c:3997
 #, gcc-internal-format
-msgid "offset outside bounds of constant string"
-msgstr "el desplazamiento fuera de los límites de la constante de cadena"
+msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
+msgstr "se descarta el atributo en la declaración de %q+#T"
 
-#: builtins.c:1015
+#: cp/decl.c:3998
 #, gcc-internal-format
-msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
-msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
+msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
+msgstr "el atributo para %q+#T debe estar a continuación de la palabra clave %qs"
 
-#: builtins.c:1022
+#: cp/decl.c:4043
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
-msgstr "el segundo argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usa cero"
+msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
+msgstr "se descartan los atributos aplicados al tipo de clase %qT fuera de la definición"
 
-#: builtins.c:1030
+#. A template type parameter or other dependent type.
+#: cp/decl.c:4047
 #, gcc-internal-format
-msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
-msgstr "el tercer argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
+msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
+msgstr "se descartan los atributos aplicados al tipo dependiente %qT sin una declaración asociada"
 
-#: builtins.c:1037
+#: cp/decl.c:4120 cp/decl2.c:820
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
-msgstr "el tercer argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usa cero"
+msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
+msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice decltype en su lugar)"
 
-#: builtins.c:4608
+#: cp/decl.c:4138
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
-msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> debe ser una constante"
+msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
+msgstr "la declaración de %q#D tiene %<extern%> y está inicializada"
 
-#: builtins.c:4614
+#: cp/decl.c:4163
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
-msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> está fuera de rango"
+msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
+msgstr "la definición de %q#D se marca como %<dllimport%>"
 
-#: builtins.c:4620
+#: cp/decl.c:4182
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
-msgstr "falta un argumento en %<__builtin_args_info%>"
+msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
+msgstr "%q#D no es un miembro static de %q#T"
 
-#: builtins.c:4709 gimplify.c:2118
+#: cp/decl.c:4188
 #, gcc-internal-format
-msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
-msgstr "faltan argumentos para la función %<va_start%>"
+msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
+msgstr "ISO C++ no permite que %<%T::%D%> se defina como %<%T::%D%>"
 
-#: builtins.c:4872
+#: cp/decl.c:4197
 #, gcc-internal-format
-msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
-msgstr "el primer argumento para %<va_arg%> no es del tipo %<va_list%>"
+msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
+msgstr "no se permite un encabezado de plantilla en la definición de miembro de una clase explícitamente especializada"
 
-#. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
-#. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
-#. executed, the program is still strictly conforming.
-#: builtins.c:4886
+#: cp/decl.c:4205
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
-msgstr "%qT se promueve a %qT cuando pasa a través de %<...%>"
+msgid "duplicate initialization of %qD"
+msgstr "inicialización duplicada de %qD"
 
-#: builtins.c:4891
+#: cp/decl.c:4210
 #, gcc-internal-format
-msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
-msgstr "(así que debe pasar %qT y no %qT a %<va_arg%>)"
+msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
+msgstr "%qD se declaró %<constexpr%> fuera de su clase"
 
-#. We can, however, treat "undefined" any way we please.
-#. Call abort to encourage the user to fix the program.
-#: builtins.c:4897 c-typeck.c:2419
+#: cp/decl.c:4247
 #, gcc-internal-format
-msgid "if this code is reached, the program will abort"
-msgstr "si se alcanza este código, el programa abortará"
+msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
+msgstr "la declaración de %q#D fuera de la clase no es una definición"
 
-#: builtins.c:5015
+#: cp/decl.c:4345
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
-msgstr "argumento inválido para %<__builtin_frame_address%>"
+msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
+msgstr "la variable %q#D tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
 
-#: builtins.c:5017
+#: cp/decl.c:4351 cp/decl.c:5102
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
-msgstr "argumento inválido para %<__builtin_return_address%>"
+msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
+msgstr "elementos de la matriz %q#D con tipo de dato incompleto"
 
-#: builtins.c:5030
+#: cp/decl.c:4358 cp/decl.c:5598
 #, gcc-internal-format
-msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
-msgstr "argumento no admitido para %<__builtin_frame_address%>"
+msgid "declaration of %q#D has no initializer"
+msgstr "la declaración de %q#D no tiene inicializadores"
 
-#: builtins.c:5032
+#: cp/decl.c:4360
 #, gcc-internal-format
-msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
-msgstr "argumento no admitido para %<__builtin_return_address%>"
+msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
+msgstr "el agregado %q#D tiene un tipo incompleto y no se puede definir"
 
-#: builtins.c:5579
+#: cp/decl.c:4396
 #, gcc-internal-format
-msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
-msgstr "ambos argumentos de %<__builtin_clear_cache%> deben ser punteros"
+msgid "%qD declared as reference but not initialized"
+msgstr "%qD declarado como referencia pero no se inicializa"
 
-#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
-#. inlining.
-#: builtins.c:6291 expr.c:8023
-msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
-msgstr "%Kuso inválido de %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
+#: cp/decl.c:4421
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot initialize %qT from %qT"
+msgstr "no se pueden inicializar %qT desde %qT"
 
-#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
-#. inlining.
-#: builtins.c:6297
-msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
-msgstr "%Kuso inválido de %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
+#: cp/decl.c:4485
+#, gcc-internal-format
+msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
+msgstr "se usó un nombre en un inicializador designado de estilo GNU para una matriz"
 
-#: builtins.c:6593
+#: cp/decl.c:4490
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
-msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_longjump%> debe ser 1"
+msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
+msgstr "el nombre %qD se utiliza en un inicializador designado en estilo GNU para una matriz"
 
-#: builtins.c:7224
+#: cp/decl.c:4540
 #, gcc-internal-format
-msgid "target format does not support infinity"
-msgstr "el formato objetivo no soporta infinito"
+msgid "initializer fails to determine size of %qD"
+msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %qD"
 
-#: builtins.c:9638 builtins.c:9727 builtins.c:10082
+#: cp/decl.c:4547
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-floating-point argument to function %qs"
-msgstr "argumento que no es de coma flotante para la función %qs"
+msgid "array size missing in %qD"
+msgstr "falta el tamaño de la matriz en %qD"
 
-#: builtins.c:10446 builtins.c:10466
+#: cp/decl.c:4559
 #, gcc-internal-format
-msgid "too few arguments to function %qs"
-msgstr "faltan argumentos para la función %qs"
+msgid "zero-size array %qD"
+msgstr "matriz %qD de tamaño cero"
 
-#: builtins.c:10452 builtins.c:10472
+#. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
+#. Don't talk about array types here, since we took care of that
+#. message in grokdeclarator.
+#: cp/decl.c:4602
 #, gcc-internal-format
-msgid "too many arguments to function %qs"
-msgstr "demasiados argumentos para la función %qs"
+msgid "storage size of %qD isn't known"
+msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD"
 
-#: builtins.c:11377
+#: cp/decl.c:4625
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
-msgstr "se usó %<va_start%> en una función con argumentos fijos"
+msgid "storage size of %qD isn't constant"
+msgstr "el tamaño de almacenamiento de %qD no es constante"
 
-#: builtins.c:11385
+#: cp/decl.c:4671
 #, gcc-internal-format
-msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
-msgstr "número erróneo argumentos para la función %<va_start%>"
+msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
+msgstr "perdón: la semántica de los datos static de la función inline %q+#D es errónea (terminará con múltiples copias)"
 
-#. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
-#. va_start's second argument, but can still work as intended.
-#: builtins.c:11398
+#: cp/decl.c:4675
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
-msgstr "se llamó a %<__builtin_next_arg%> sin un argumento"
+msgid "  you can work around this by removing the initializer"
+msgstr "  puede evitar esto eliminando el inicializador"
 
-#: builtins.c:11403
+#: cp/decl.c:4695
 #, gcc-internal-format
-msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
-msgstr "número erróneo de argumentos para la función %<__builtin_next_arg%>"
+msgid "missing initializer for constexpr %qD"
+msgstr "falta el inicializador para constexpr %qD"
 
-#. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
-#. not the last argument even though the user used the last
-#. argument.  We just warn and set the arg to be the last
-#. argument so that we will get wrong-code because of
-#. it.
-#: builtins.c:11432
+#: cp/decl.c:4705
 #, gcc-internal-format
-msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
-msgstr "el segundo parámetro de %<va_start%> no es el último argumento nombrado"
+msgid "uninitialized const %qD"
+msgstr "const %qD sin inicializar"
 
-#: builtins.c:11546
-msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
-msgstr "%Kel primer argumento de %D debe ser un puntero, el segundo una constante entera"
+#: cp/decl.c:4817
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
+msgstr "tipo %qT inválido como inicializador para un vector de tipo %qT"
 
-#: builtins.c:11559
-msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
-msgstr "%Kel último argumento de %D no es una constante entera entre 0 y 3"
+#: cp/decl.c:4859
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
+msgstr "el inicializador para %qT debe estar encerrado entre llaves"
 
-#: builtins.c:11603 builtins.c:11767 builtins.c:11826
-msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
-msgstr "%Kla llamada a %D siempre desbordará el almacenamiento temporal destino"
+#: cp/decl.c:4877
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
+msgstr "%qT no tiene un dato miembro que no es static llamado %qD"
 
-#: builtins.c:11757
-msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
-msgstr "%Kla llamada a %D puede desbordar el almacenamiento temporal destino"
+#: cp/decl.c:4936
+#, gcc-internal-format
+msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
+msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar para el tipo %qT"
 
-#: c-common.c:859
+#: cp/decl.c:5027
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not defined outside of function scope"
-msgstr "%qD no está definido fuera del ámbito de la función"
+msgid "missing braces around initializer for %qT"
+msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador para %qT"
 
-#. Translators: The %d after 'ISO C' will be 90 or 99.  Do not
-#. separate the %d from the 'C'.  'ISO' should not be
-#. translated, but it may be moved after 'C%d' in languages
-#. where modifiers follow nouns.
-#: c-common.c:891
+#: cp/decl.c:5084 cp/typeck2.c:1019 cp/typeck2.c:1194 cp/typeck2.c:1217
+#: cp/typeck2.c:1260
 #, gcc-internal-format
-msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
-msgstr "la longitud de la cadena %qd es mayor que la longitud %qd, la máxima que los compiladores ISO C%d deben admitir"
+msgid "too many initializers for %qT"
+msgstr "demasiados inicializadores para %qT"
 
-#: c-common.c:941
+#: cp/decl.c:5104
 #, gcc-internal-format
-msgid "overflow in constant expression"
-msgstr "desbordamiento en la expresión constante"
+msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
+msgstr "elementos de la matriz %q#T tienen tipo de dato incompleto"
 
-#: c-common.c:963
+#: cp/decl.c:5113
 #, gcc-internal-format
-msgid "integer overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento entero en la expresión"
+msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
+msgstr "el objeto de tamaño variable %qD no se puede inicializar"
 
-#: c-common.c:967
+#: cp/decl.c:5115
 #, gcc-internal-format
-msgid "floating point overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento de coma flotante en la expresión"
+msgid "variable-sized compound literal"
+msgstr "literal compuesta de tamaño variable"
 
-#: c-common.c:971
+#: cp/decl.c:5169
 #, gcc-internal-format
-msgid "fixed-point overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento de coma fija en la expresión"
+msgid "%qD has incomplete type"
+msgstr "%qD tiene un tipo de dato incompleto"
 
-#: c-common.c:975
+#: cp/decl.c:5189
 #, gcc-internal-format
-msgid "vector overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento vectorial en la expresión"
+msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
+msgstr "el objeto escalar %qD requiere un elemento en el inicializador"
 
-#: c-common.c:980
+#: cp/decl.c:5220
 #, gcc-internal-format
-msgid "complex integer overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento de entero complejo en la expresión"
+msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
+msgstr "en C++98 %qD debe ser inicializado por un constructor, no por %<{...}%>"
 
-#: c-common.c:982
+#: cp/decl.c:5252
 #, gcc-internal-format
-msgid "complex floating point overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento de coma flotante compleja en la expresión"
+msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
+msgstr "matriz %qD inicializada con una constante de cadena entre paréntesis %qE"
 
-#: c-common.c:1013
+#: cp/decl.c:5266
 #, gcc-internal-format
-msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
-msgstr "%<%s%> lógico con una constante diferente de cero siempre se evaluará como verdadero"
+msgid "structure %qD with uninitialized const members"
+msgstr "estructura %qD con miembros const sin inicializar"
 
-#: c-common.c:1046
+#: cp/decl.c:5268
 #, gcc-internal-format
-msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
-msgstr "el castigo de tipo a tipo incompleto puede romper las reglas de alias estricto"
+msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
+msgstr "estructura %qD con miembros de referencia sin inicializar"
 
-#: c-common.c:1060
+#: cp/decl.c:5565
 #, gcc-internal-format
-msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
-msgstr "la dereferencia de punteros de tipo castigado romperá las reglas de alias estricto"
+msgid "assignment (not initialization) in declaration"
+msgstr "asignación (no inicialización) en la declaración"
 
-#: c-common.c:1067 c-common.c:1085
+#: cp/decl.c:5706
 #, gcc-internal-format
-msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
-msgstr "la dereferencia de punteros de tipo castigado puede romper las reglas de alias estricto"
+msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
+msgstr "se oscurece la declaración de tipo previa de %q#D"
 
-#: c-common.c:1111
+#: cp/decl.c:5738
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hsuggest braces around empty body in an %<if%> statement"
-msgstr "%Hse sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %<if%>"
+msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
+msgstr "%qD no puede ser thread-local porque es de tipo %qT que no es trivial"
 
-#: c-common.c:1115
+#: cp/decl.c:5781
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hsuggest braces around empty body in an %<else%> statement"
-msgstr "%Hse sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %<else%>"
+msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
+msgstr "El objeto Java %qD no se aloja con %<new%>"
 
-#: c-common.c:1141
+#: cp/decl.c:5798
 #, gcc-internal-format
-msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
-msgstr "el primer argumento de %q+D debe ser %<int%>"
+msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
+msgstr "q%D es thread-local y por lo tanto no se puede inicializar dinámicamente"
 
-#: c-common.c:1149
+#: cp/decl.c:5816
 #, gcc-internal-format
-msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
-msgstr "el segundo argumento de %q+D debe ser %<char **%>"
+msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
+msgstr "%qD no se puede inicializar con una expresion no constante al declararse"
 
-#: c-common.c:1158
+#: cp/decl.c:5865
 #, gcc-internal-format
-msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
-msgstr "el tercer argumento de %q+D debería ser %<char **%>"
+msgid "non-static data member %qD has Java class type"
+msgstr "el dato miembro que no es estático %qD tiene un tipo de clase Java"
 
-#: c-common.c:1168
+#: cp/decl.c:5929
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
-msgstr "%q+D sólo toma cero o dos argumentos"
+msgid "function %q#D is initialized like a variable"
+msgstr "la función %q#D se inicializa como una variable"
 
-#: c-common.c:1203
+#: cp/decl.c:6509
 #, gcc-internal-format
-msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
-msgstr "use -flax-vector-conversions para permitir conversiones entre vectores con diferentes tipos de elementos o número de subpartes"
+msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
+msgstr "el destructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro"
 
-#: c-common.c:1241
+#: cp/decl.c:6511
 #, gcc-internal-format
-msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
-msgstr "entero negativo truncado implícitamente al tipo unsigned"
+msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
+msgstr "el constructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro"
 
-#: c-common.c:1244
+#: cp/decl.c:6532
 #, gcc-internal-format
-msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
-msgstr "conversión de un valor constante sin signo a un entero negativo"
+msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
+msgstr "%qD se declaró como %s %<virtual%>"
 
-#: c-common.c:1270
+#: cp/decl.c:6534
 #, gcc-internal-format
-msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
-msgstr "la conversión a %qT altera el valor constante %qT"
+msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
+msgstr "%qD se declaró como %s %<inline%>"
 
-#: c-common.c:1299
+#: cp/decl.c:6536
 #, gcc-internal-format
-msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
-msgstr "la conversión de %qT desde %qT puede cambiar el signo del resultado"
+msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
+msgstr "especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD inválidos en la declaración %s"
 
-#: c-common.c:1328
+#: cp/decl.c:6540
 #, gcc-internal-format
-msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
-msgstr "la conversión de %qT desde %qT puede alterar su valor"
+msgid "%q+D declared as a friend"
+msgstr "%q+D se declaró como friend"
 
-#: c-common.c:1356
+#: cp/decl.c:6546
 #, gcc-internal-format
-msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
-msgstr "entero grande truncado implícitamente al tipo unsigned"
+msgid "%q+D declared with an exception specification"
+msgstr "%q+D se declaró con una especificación de excepción"
 
-#: c-common.c:1362 c-common.c:1369 c-common.c:1377
+#: cp/decl.c:6580
 #, gcc-internal-format
-msgid "overflow in implicit constant conversion"
-msgstr "desbordamiento en la conversión implícita de constante"
+msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
+msgstr "la definición de %qD no está en un espacio de nombres que contenga a %qT"
 
-#: c-common.c:1531
+#: cp/decl.c:6701
 #, gcc-internal-format
-msgid "operation on %qE may be undefined"
-msgstr "la operación sobre %qE puede estar indefinida"
+msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
+msgstr "definiendo la especialización explícita %qD en la declaración friend"
 
-#: c-common.c:1824
+#. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
+#: cp/decl.c:6711
 #, gcc-internal-format
-msgid "case label does not reduce to an integer constant"
-msgstr "la etiqueta de `case' no se reduce a una constante entera"
+msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
+msgstr "uso inválido del id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
 
-#: c-common.c:1864
+#: cp/decl.c:6741
 #, gcc-internal-format
-msgid "case label value is less than minimum value for type"
-msgstr "el valor de la etiqueta `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
+msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
+msgstr "no se permiten los argumentos por defecto en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
 
-#: c-common.c:1872
+#: cp/decl.c:6749
 #, gcc-internal-format
-msgid "case label value exceeds maximum value for type"
-msgstr "el valor de la etiqueta `case' excede el valor máximo para el tipo"
+msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
+msgstr "no se permite %<inline%> en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
 
-#: c-common.c:1880
+#: cp/decl.c:6792
 #, gcc-internal-format
-msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
-msgstr "el valor inferior de la etiqueta de rango `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
+msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
+msgstr "no se puede declarar %<::main%> como plantilla"
 
-#: c-common.c:1889
+#: cp/decl.c:6794
 #, gcc-internal-format
-msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
-msgstr "el valor superior de la etiqueta de rango `case' excede el valor máximo para el tipo"
+msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
+msgstr "no se puede declarar %<::main%> como inline"
 
-#: c-common.c:1963
+#: cp/decl.c:6796
 #, gcc-internal-format
-msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
-msgstr "GCC no puede admitir operadores con tipos enteros y tipos de coma fija que tienen demasiados bits integrales y fraccionales juntos"
+msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
+msgstr "no se puede declarar %<::main%> como static"
 
-#: c-common.c:2453
+#: cp/decl.c:6824
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
-msgstr "operandos inválidos para el binario %s (se tiene %qT y %qT)"
+msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
+msgstr "la función %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
 
-#: c-common.c:2689
+#: cp/decl.c:6827 cp/decl.c:7110 cp/decl2.c:3480
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
-msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
+msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
+msgstr "%q+#D no se refiere al tipo sin calificar, así que no se usa para el enlazado"
 
-#: c-common.c:2691
+#: cp/decl.c:6833
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
-msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
+msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
+msgstr "la función %q#D que no es local utiliza el tipo local %qT"
 
-#: c-common.c:2770
+#: cp/decl.c:6852
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
-msgstr "la comparación de una expresión unsigned >= 0 siempre es verdadera"
+msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
+msgstr "la función miembro static %qD no puede tener calificador-cv"
 
-#: c-common.c:2780
+#: cp/decl.c:6853
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
-msgstr "la comparación de una expresión unsigned < 0 siempre es falsa"
+msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
+msgstr "la función que no es miembro %qD no puede tener calificador-cv"
 
-#: c-common.c:2821
+#: cp/decl.c:6898
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
-msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la aritmética"
+msgid "%<::main%> must return %<int%>"
+msgstr "%<::main%> debe devolver %<int%>"
 
-#: c-common.c:2827
+#: cp/decl.c:6938
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointer to a function used in arithmetic"
-msgstr "se usó un puntero a una función en la aritmética"
+msgid "definition of implicitly-declared %qD"
+msgstr "la definición de %qD declarado implícitamente"
 
-#: c-common.c:2833
+#: cp/decl.c:6955 cp/decl2.c:730
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointer to member function used in arithmetic"
-msgstr "se usó un puntero a una función miembro en la aritmética"
+msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
+msgstr "no hay una función miembro %q#D declarada en la clase %qT"
 
-#: c-common.c:2985
+#. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
+#. no linkage can only be used to declare extern "C"
+#. entities.  Since it's not always an error in the
+#. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
+#: cp/decl.c:7107
 #, gcc-internal-format
-msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
-msgstr "la dirección de %qD siempre se evaluará como %<true%>"
+msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
+msgstr "la variable %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
 
-#: c-common.c:3054 cp/semantics.c:597 cp/typeck.c:6438
+#: cp/decl.c:7116
 #, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la asignación usada como valor verdadero"
+msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
+msgstr "la variable %q#D que no es local usa el tipo local %qT"
 
-#: c-common.c:3126 c-typeck.c:8969
+#: cp/decl.c:7237
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %<restrict%>"
-msgstr "uso inválido de %<restrict%>"
+msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
+msgstr "inicialización en la clase inválida para el miembro de datos static de tipo %qT que no es integral"
 
-#: c-common.c:3346
+#: cp/decl.c:7247
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
-msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un tipo de función"
+msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la clase del miembro static %qD que no es constante"
 
-#: c-common.c:3356
+#: cp/decl.c:7251
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid application of %qs to a void type"
-msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo void"
+msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización de la constante miembro %qD del tipo %qT que no es entero"
 
-#: c-common.c:3362
+#: cp/decl.c:7276
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
-msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo de dato incompleto %qT "
+msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qD tiene un tipo %qT que no es integral"
 
-#: c-common.c:3403
+#: cp/decl.c:7278
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
-msgstr "se aplicó %<__alignof%> a un campo de bits"
+msgid "size of array has non-integral type %qT"
+msgstr "el tamaño de la matriz tiene un tipo %qT que no es integral"
 
-#: c-common.c:3976
+#: cp/decl.c:7327
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot disable built-in function %qs"
-msgstr "no se puede desactivar la función interna %qs"
+msgid "size of array %qD is negative"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qD es negativo"
 
-#: c-common.c:4179
+#: cp/decl.c:7329
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointers are not permitted as case values"
-msgstr "no se permite usar punteros como valores case"
+msgid "size of array is negative"
+msgstr "el tamaño de la matriz es negativo"
 
-#: c-common.c:4185
+#: cp/decl.c:7337
 #, gcc-internal-format
-msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
-msgstr "las expresiones de rango en las declaraciones switch no son estándar"
+msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de tamaño cero"
 
-#: c-common.c:4211
+#: cp/decl.c:7339
 #, gcc-internal-format
-msgid "empty range specified"
-msgstr "se especificó un rango vacío"
+msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
+msgstr "ISO C++ prohíbe matrices de tamaño cero"
 
-#: c-common.c:4271
+#: cp/decl.c:7346
 #, gcc-internal-format
-msgid "duplicate (or overlapping) case value"
-msgstr "valor case duplicado (o con solapamiento de rangos)"
+msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qD no es una expresion constante integral"
 
-#: c-common.c:4272
+#: cp/decl.c:7349
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
-msgstr "%Jesta es la primera entrada que solapa ese valor"
+msgid "size of array is not an integral constant-expression"
+msgstr "el tamaño de la matriz no es una expresion constante integral"
 
-#: c-common.c:4276
+#: cp/decl.c:7355
 #, gcc-internal-format
-msgid "duplicate case value"
-msgstr "valor de case duplicado"
+msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de longitud variable"
 
-#: c-common.c:4277
+#: cp/decl.c:7357
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jpreviously used here"
-msgstr "%Jse usó previamente aquí"
+msgid "ISO C++ forbids variable length array"
+msgstr "ISO C++ prohíbe las matrices de longitud variable"
 
-#: c-common.c:4281
+#: cp/decl.c:7363
 #, gcc-internal-format
-msgid "multiple default labels in one switch"
-msgstr "múltiples etiquetas por defecto en un solo switch"
+msgid "variable length array %qD is used"
+msgstr "se usa la matriz de longitud variable %qD"
 
-#: c-common.c:4282
+#: cp/decl.c:7399
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jthis is the first default label"
-msgstr "%Jesta es la primera etiqueta por defecto"
+msgid "overflow in array dimension"
+msgstr "desbordamiento en la dimensión de la matriz"
 
-#: c-common.c:4331
+#: cp/decl.c:7455
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
-msgstr "%Jel valor de case %qs no es un tipo enumerado"
+msgid "declaration of %qD as array of void"
+msgstr "la declaración de %qD como una matriz de voids"
 
-#: c-common.c:4334
+#: cp/decl.c:7457
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
-msgstr "%Jel valor de case %qs no es un tipo enumerado %qT"
+msgid "creating array of void"
+msgstr "se crea la matriz de voids"
 
-#: c-common.c:4392
+#: cp/decl.c:7462
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hswitch missing default case"
-msgstr "%Hfalta el case por defecto para un switch"
+msgid "declaration of %qD as array of functions"
+msgstr "la declaración de %qD como una matriz de funciones"
 
-#: c-common.c:4455
+#: cp/decl.c:7464
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
-msgstr "%Hel valor de enumeración %qE no se maneja en un switch"
+msgid "creating array of functions"
+msgstr "se crea la matriz de funciones"
 
-#: c-common.c:4479
+#: cp/decl.c:7469
 #, gcc-internal-format
-msgid "taking the address of a label is non-standard"
-msgstr "tomar la dirección de una etiqueta no es estándar"
+msgid "declaration of %qD as array of references"
+msgstr "la declaración de %qD como una matriz de referencias"
 
-#: c-common.c:4629
+#: cp/decl.c:7471
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
-msgstr "se descarta el atributo %qE para el campo de tipo %qT"
+msgid "creating array of references"
+msgstr "se crea la matriz de referencias"
 
-#: c-common.c:4640 c-common.c:4659 c-common.c:4677 c-common.c:4704
-#: c-common.c:4731 c-common.c:4757 c-common.c:4776 c-common.c:4800
-#: c-common.c:4823 c-common.c:4846 c-common.c:4867 c-common.c:4888
-#: c-common.c:4912 c-common.c:4938 c-common.c:4975 c-common.c:5002
-#: c-common.c:5045 c-common.c:5129 c-common.c:5159 c-common.c:5178
-#: c-common.c:5498 c-common.c:5558 c-common.c:5579 c-common.c:5643
-#: c-common.c:5761 c-common.c:5827 c-common.c:5876 c-common.c:5922
-#: c-common.c:5992 c-common.c:6016 c-common.c:6301 c-common.c:6324
-#: c-common.c:6363
+#: cp/decl.c:7476
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute ignored"
-msgstr "se descarta el atributo %qE"
+msgid "declaration of %qD as array of function members"
+msgstr "la declaración de %qD como una matriz de miembros de función"
 
-#: c-common.c:4722 c-common.c:4748
+#: cp/decl.c:7478
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
-msgstr "El atributo %qE genera un conflicto con el atributo %s"
+msgid "creating array of function members"
+msgstr "se crea la matriz de miembros de función"
 
-#: c-common.c:4969
+#: cp/decl.c:7492
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
-msgstr "el atributo %qE sólo tiene efecto en objetos públicos"
+msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
+msgstr "la declaración de %qD como una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto la primera"
 
-#: c-common.c:5066
+#: cp/decl.c:7496
 #, gcc-internal-format
-msgid "destructor priorities are not supported"
-msgstr "no se admiten las prioridades de destructor"
+msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
+msgstr "una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto para la primera"
 
-#: c-common.c:5068
+#: cp/decl.c:7531
 #, gcc-internal-format
-msgid "constructor priorities are not supported"
-msgstr "no se admiten las prioridades de constructor"
+msgid "return type specification for constructor invalid"
+msgstr "la especificación del tipo de devolución para el constructor es inválida"
 
-#: c-common.c:5085
+#: cp/decl.c:7541
 #, gcc-internal-format
-msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
-msgstr "las prioridades de destructor desde 0 hasta %d están reservadas para la implementación"
+msgid "return type specification for destructor invalid"
+msgstr "la especificación del tipo de devolución para el destructor es inválida"
 
-#: c-common.c:5090
+#: cp/decl.c:7554
 #, gcc-internal-format
-msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
-msgstr "las prioridades de constructor desde 0 hasta %d están reservadas para la implementación"
+msgid "return type specified for %<operator %T%>"
+msgstr "se especificó un tipo de devolución para %<operator %T%>"
 
-#: c-common.c:5098
+#: cp/decl.c:7576
 #, gcc-internal-format
-msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
-msgstr "las prioridades de destructor deben ser enteros desde 0 hasta %d inclusive"
+msgid "unnamed variable or field declared void"
+msgstr "se declaró la variable o campo sin nombre como void"
 
-#: c-common.c:5101
+#: cp/decl.c:7583
 #, gcc-internal-format
-msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
-msgstr "las prioridades de constructor deben ser enteros desde 0 hasta %d inclusive"
+msgid "variable or field declared void"
+msgstr "se declaró la variable o campo como void"
 
-#: c-common.c:5220
+#: cp/decl.c:7762
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown machine mode %qs"
-msgstr "se desconoce el modo de máquina %qs"
+msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
+msgstr "uso inválido del nombre calificado %<::%D%>"
 
-#: c-common.c:5249
+#: cp/decl.c:7765
 #, gcc-internal-format
-msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
-msgstr "es obsoleto especificar tipos vectoriales con __attribute__ ((mode))"
+msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
+msgstr "uso inválido del nombre calificado %<%T::%D%>"
 
-#: c-common.c:5252
+#: cp/decl.c:7768
 #, gcc-internal-format
-msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
-msgstr "utilice __attribute__ ((vector_size)) en su lugar"
+msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
+msgstr "uso inválido del nombre calificado %<%D::%D%>"
 
-#: c-common.c:5261
+#: cp/decl.c:7780
 #, gcc-internal-format
-msgid "unable to emulate %qs"
-msgstr "no se puede emular %qs"
+msgid "type %qT is not derived from type %qT"
+msgstr "el tipo %qT no es derivado del tipo %T"
 
-#: c-common.c:5271
+#  FIXME traducción
+#: cp/decl.c:7796 cp/decl.c:7888 cp/decl.c:9157
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid pointer mode %qs"
-msgstr "modo de puntero %qs inválido"
+msgid "declaration of %qD as non-function"
+msgstr "la declaración de %qD como algo que no es función"
 
-#: c-common.c:5288
+#  FIXME traducción
+#: cp/decl.c:7802
 #, gcc-internal-format
-msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
-msgstr "no coinciden los signos del tipo y del modo de máquina %qs"
+msgid "declaration of %qD as non-member"
+msgstr "declaración de %qD como algo que no es miembro"
 
-#: c-common.c:5299
+#: cp/decl.c:7833
 #, gcc-internal-format
-msgid "no data type for mode %qs"
-msgstr "no hay tipo de datos para el modo %qs"
+msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
+msgstr "falta el id del declarador; se utiliza la palabra reservada %qD"
 
-#: c-common.c:5309
+#: cp/decl.c:7880
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
-msgstr "no se puede usar el modo %qs para tipos de enumeración"
+msgid "function definition does not declare parameters"
+msgstr "la definición de la función no declara parámetros"
 
-#: c-common.c:5336
+#: cp/decl.c:7922
 #, gcc-internal-format
-msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
-msgstr "se aplicó el modo %qs a un tipo inapropiado"
+msgid "two or more data types in declaration of %qs"
+msgstr "dos o más tipos de datos en la declaración de %qs"
 
-#: c-common.c:5367
+#: cp/decl.c:7928
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
-msgstr "%Jno se puede especificar el atributo de sección para las variables locales"
+msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
+msgstr "especificadores en conflicto en la declaración de %qs"
 
-#: c-common.c:5378 config/bfin/bfin.c:4982 config/bfin/bfin.c:5033
+#: cp/decl.c:7999 cp/decl.c:8002 cp/decl.c:8005
 #, gcc-internal-format
-msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "la sección de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
+msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la declaración de %qs sin tipo"
 
-#: c-common.c:5387
+#: cp/decl.c:8030 cp/decl.c:8048
 #, gcc-internal-format
-msgid "section attribute not allowed for %q+D"
-msgstr "no se permite un atributo de sección para %q+D"
+msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
+msgstr "%<signed%> o %<unsigned%> inválido para %qs"
 
-#: c-common.c:5393
+#: cp/decl.c:8032
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
-msgstr "%Jno se admiten atributos de sección en este objetivo"
+msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
+msgstr "%<signed%> y %<unsigned%> se especificaron juntos para %qs"
 
-#: c-common.c:5425
+#: cp/decl.c:8034
 #, gcc-internal-format
-msgid "requested alignment is not a constant"
-msgstr "la alineación solicitada no es una constante"
+msgid "%<long long%> invalid for %qs"
+msgstr "%<long long%> inválido para %qs"
 
-#: c-common.c:5430
+#: cp/decl.c:8036
 #, gcc-internal-format
-msgid "requested alignment is not a power of 2"
-msgstr "la alineación solicitada no es una potencia de 2"
+msgid "%<long%> invalid for %qs"
+msgstr "%<long%> inválido para %qs"
 
-#: c-common.c:5435
+#: cp/decl.c:8038
 #, gcc-internal-format
-msgid "requested alignment is too large"
-msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande"
+msgid "%<short%> invalid for %qs"
+msgstr "%<short%> inválido para %qs"
 
-#: c-common.c:5461
+#: cp/decl.c:8040
 #, gcc-internal-format
-msgid "alignment may not be specified for %q+D"
-msgstr "la alineación puede no estar especificada para %q+D"
+msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
+msgstr "%<long%> o %<short%> inválidos para %qs"
 
-#: c-common.c:5468
+#: cp/decl.c:8042
 #, gcc-internal-format
-msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
-msgstr "la alineación para %q+D se especifió previamente como %d y no se puede decrementar"
+msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
+msgstr "se especificó %<long%> o %<short%> con char para %qs"
 
-#: c-common.c:5472
+#: cp/decl.c:8044
 #, gcc-internal-format
-msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
-msgstr "la alineación para %q+D debe ser por lo menos %d"
+msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
+msgstr "%<long%> y %<short%>  se especificaron juntos para %qs"
 
-#: c-common.c:5521
+#: cp/decl.c:8050
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
-msgstr "%q+D definido normalmente y como un alias al mismo tiempo"
+msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
+msgstr "%<short%> o %<long%> inválidos para %qs"
 
-#: c-common.c:5537
+#: cp/decl.c:8058
 #, gcc-internal-format
-msgid "alias argument not a string"
-msgstr "el argumento de alias no es una cadena"
+msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
+msgstr "uso inválido de long, short, signed ó unsigned para %qs"
 
-#: c-common.c:5600
+#: cp/decl.c:8122
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
-msgstr "%Jel atributo weakref debe aparecer antes de los atributos de alias"
+msgid "complex invalid for %qs"
+msgstr "complex inválido para %qs"
 
-#: c-common.c:5630
+#: cp/decl.c:8153
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
-msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos que no son clases"
+msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
+msgstr "no se pueden usar aquí %<const%> ni %<constexpr%>"
 
-#: c-common.c:5636
+#: cp/decl.c:8162
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
-msgstr "se descarta el atributo %qE porque %qT ya está definido"
+msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
+msgstr "no se permiten calificadores en la declaración de %<operator %T%>"
 
-#: c-common.c:5649
+#: cp/decl.c:8175 cp/typeck.c:7831
 #, gcc-internal-format
-msgid "visibility argument not a string"
-msgstr "el argumento de visibilidad no es una cadena"
+msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
+msgstr "se descartan los calificadores %qV agregados al tipo de función %qT"
 
-#: c-common.c:5661
+#: cp/decl.c:8198
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute ignored on types"
-msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos"
+msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
+msgstr "el miembro %qD no se puede declarar como virtual y static al mismo tiempo"
 
-#: c-common.c:5677
+#: cp/decl.c:8206
 #, gcc-internal-format
-msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
-msgstr "el argumento de visibilidad debe ser \"default\", \"hidden\", \"protected\" o \"internal\""
+msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
+msgstr "%<%T::%D%> no es un declarador válido"
 
-#: c-common.c:5688
+#: cp/decl.c:8215
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD redeclared with different visibility"
-msgstr "%qD se redeclaró con visibilidad diferente"
+msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
+msgstr "declaración typedef inválida en la declaración de parámetros"
 
-#: c-common.c:5691 c-common.c:5695
+#: cp/decl.c:8220
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
-msgstr "%qD se declaró %qs lo cual implica visibilidad por defecto"
+msgid "storage class specified for template parameter %qs"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro de plantilla %qs"
 
-#: c-common.c:5769
+#: cp/decl.c:8226
 #, gcc-internal-format
-msgid "tls_model argument not a string"
-msgstr "el argumento de tls_model no es una cadena"
+msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
+msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de parámetros"
 
-#: c-common.c:5782
+#: cp/decl.c:8230
 #, gcc-internal-format
-msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
-msgstr "el argumento de tls_model debe ser \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" o \"global-dynamic\""
+msgid "parameter declared %<auto%>"
+msgstr "el parámetro se declaró %<auto%>"
 
-#: c-common.c:5801 c-common.c:5896
+#: cp/decl.c:8238
 #, gcc-internal-format
-msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
-msgstr "%Jel atributo %qE se aplica solamente a funciones"
+msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
+msgstr "un parámetro no se puede declarar %<constexpr%>"
 
-#: c-common.c:5806 c-common.c:5901
+#: cp/decl.c:8247
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
-msgstr "%Jno se puede establecer el atributo %qE después de la definición"
+msgid "%<virtual%> outside class declaration"
+msgstr "declaración de clase fuera de %<virtual%>"
 
-#: c-common.c:5857
+#: cp/decl.c:8265
 #, gcc-internal-format
-msgid "alloc_size parameter outside range"
-msgstr "el parámetro de alloc_size está fuera de rango"
+msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
+msgstr "múltiples clases de almacenamiento en la declaración de %qs"
 
-#: c-common.c:5990
+#: cp/decl.c:8288
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute ignored for %qE"
-msgstr "se descarta el atributo %qE para %qE"
+msgid "storage class specified for %qs"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para %qs"
 
-#: c-common.c:6049
+#: cp/decl.c:8292
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid vector type for attribute %qE"
-msgstr "tipo de vector inválido para el atributo %qE"
+msgid "storage class specified for parameter %qs"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qs"
 
-#: c-common.c:6055
+#: cp/decl.c:8305
 #, gcc-internal-format
-msgid "vector size not an integral multiple of component size"
-msgstr "el tamaño del vector no es un múltiplo integral del tamaño del componente"
+msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
+msgstr "la función anidada %qs se declaró %<extern%>"
 
-#: c-common.c:6061
+#: cp/decl.c:8309
 #, gcc-internal-format
-msgid "zero vector size"
-msgstr "vector de tamaño cero"
+msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
+msgstr "la declaración del nivel superior de %qs especifica %<auto%>"
 
-#: c-common.c:6069
+#: cp/decl.c:8315
 #, gcc-internal-format
-msgid "number of components of the vector not a power of two"
-msgstr "el número de componentes del vector no es una potencia de dos"
+msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
+msgstr "el ámbito de la función %qs es implícitamente auto y declarado %<__thread%>"
 
-#: c-common.c:6097
+#: cp/decl.c:8322
 #, gcc-internal-format
-msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
-msgstr "un atributo que no es nulo sin argumento es un atributo que no es prototipo"
+msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
+msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de funciones friend"
 
-#: c-common.c:6112
+#: cp/decl.c:8416
 #, gcc-internal-format
-msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
-msgstr "un argumento que no es nulo tiene un número de operando inválido (argumento %lu)"
+msgid "%qs declared as function returning a function"
+msgstr "%qs que se declaró como función devuelve una función"
 
-#: c-common.c:6131
+#: cp/decl.c:8421
 #, gcc-internal-format
-msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
-msgstr "un argumento que no es nulo con número de operando fuera de rango (argumento %lu, operando %lu)"
+msgid "%qs declared as function returning an array"
+msgstr "%qs que se declaró como función devuelve una matriz"
 
-#: c-common.c:6139
+#: cp/decl.c:8442
 #, gcc-internal-format
-msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
-msgstr "un argumento que no es nulo hace referencia a un operando que no es puntero (argumento %lu, operando %lu)"
+msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
+msgstr "la función %qs usa el especificador de tipo %<auto%> sin un tipo de devolución late"
 
-#: c-common.c:6215
+#: cp/decl.c:8448
 #, gcc-internal-format
-msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
-msgstr "no hay suficientes argumentos variables para ajustar un centinela"
+msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
+msgstr "la función %qs con tipo de devolución late tiene %T como su tipo en lugar de un simple %<auto%>"
 
-#: c-common.c:6229
+#: cp/decl.c:8456
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing sentinel in function call"
-msgstr "falta un centinela en la llamada a la función"
+msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
+msgstr "no se declaró la función %qs con tipo de devolución late con el especificador de tipo %<auto%>"
 
-#: c-common.c:6270
+#: cp/decl.c:8489
 #, gcc-internal-format
-msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
-msgstr "argumento nulo donde se requiere uno que no sea nulo (argumento %lu)"
+msgid "destructor cannot be static member function"
+msgstr "el destructor no puede ser una función miembro de tipo static"
 
-#: c-common.c:6335
+#: cp/decl.c:8494
 #, gcc-internal-format
-msgid "cleanup argument not an identifier"
-msgstr "el argumento de limpieza no es un identificador"
+msgid "destructors may not be cv-qualified"
+msgstr "los destructores no pueden ser cv-calificados"
 
-#: c-common.c:6342
+#: cp/decl.c:8512
 #, gcc-internal-format
-msgid "cleanup argument not a function"
-msgstr "el argumento de limpieza no es una función"
+msgid "constructors cannot be declared virtual"
+msgstr "los constructores no se pueden declarar virtual"
 
-#: c-common.c:6381
+#: cp/decl.c:8525
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
-msgstr "el atributo %qE requiere prototipos con argumentos nombrados"
+msgid "can't initialize friend function %qs"
+msgstr "no se puede inicializar la función friend %qs"
 
-#: c-common.c:6392
+#. Cannot be both friend and virtual.
+#: cp/decl.c:8529
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
-msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones variadic"
+msgid "virtual functions cannot be friends"
+msgstr "las funciones virtual no pueden ser friend"
 
-#: c-common.c:6404
+#: cp/decl.c:8533
 #, gcc-internal-format
-msgid "requested position is not an integer constant"
-msgstr "la posición solicitada no es una constante entera"
+msgid "friend declaration not in class definition"
+msgstr "la declaración friend no está en una definición de clase"
 
-#: c-common.c:6412
+#: cp/decl.c:8535
 #, gcc-internal-format
-msgid "requested position is less than zero"
-msgstr "la posición solicitada es menor a cero"
+msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
+msgstr "no se puede definir la función friend %qs en una definición de clase local"
 
-#: c-common.c:6736
+#: cp/decl.c:8553
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
-msgstr "%Hse descarta el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo warn_unused_result"
+msgid "the %<constexpr%> specifier cannot be used in a function declaration that is not a definition"
+msgstr "no se puede usar el especificador %<constexpr%> en una declaración de función que no es una definición"
 
-#: c-common.c:6740
+#: cp/decl.c:8571
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
-msgstr "%Hse descarta el valor de devolución de la función declarada con el atributo warn_unused_result"
+msgid "destructors may not have parameters"
+msgstr "los destructores no pueden tener parámetros"
 
-#: c-common.c:6793
+#: cp/decl.c:8590
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
-msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> al dato miembro static %qD"
+msgid "cannot declare pointer to %q#T"
+msgstr "no se puede declarar el puntero a %q#T"
 
-#: c-common.c:6797
+#: cp/decl.c:8603 cp/decl.c:8610
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
-msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> cuando %<operator[]%> está sobrecargado"
+msgid "cannot declare reference to %q#T"
+msgstr "no se puede declarar la referencia a %q#T"
 
-#: c-common.c:6818 cp/typeck.c:4533
+#: cp/decl.c:8612
 #, gcc-internal-format
-msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
-msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits %qD"
+msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
+msgstr "no se puede declarar el puntero al miembro %q#T"
 
-#: c-common.c:6871
+#: cp/decl.c:8633
 #, gcc-internal-format
-msgid "lvalue required as left operand of assignment"
-msgstr "se requiere un l-valor como operando izquierdo de la asignación"
+msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
+msgstr "no se puede declarar la referencia para el tipo de función calificado %qT"
 
-#: c-common.c:6874
+#: cp/decl.c:8634
 #, gcc-internal-format
-msgid "lvalue required as increment operand"
-msgstr "se requiere un l-valor como un operando de incremento"
+msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
+msgstr "no se puede declarar el puntero para el tipo de función calificado %qT"
 
-#: c-common.c:6877
+#: cp/decl.c:8670
 #, gcc-internal-format
-msgid "lvalue required as decrement operand"
-msgstr "se requiere un l-valor como un operando de decremento"
+msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
+msgstr "no se puede declarar la referencia a %q#T, el cual no es una definición de tipo o un argumento de tipo de plantilla"
 
-#: c-common.c:6880
+#: cp/decl.c:8714
 #, gcc-internal-format
-msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
-msgstr "se requiere un l-valor como un operador unario %<&%>"
+msgid "template-id %qD used as a declarator"
+msgstr "el id de plantilla %qD se usa como un declarador"
 
-#: c-common.c:6883
+#: cp/decl.c:8765
 #, gcc-internal-format
-msgid "lvalue required in asm statement"
-msgstr "se requiere un l-valor en la declaración asm"
+msgid "member functions are implicitly friends of their class"
+msgstr "las funciones miembros son implícitamente friends de su clase"
 
-#: c-common.c:7005
+#: cp/decl.c:8770
 #, gcc-internal-format
-msgid "size of array is too large"
-msgstr "el tamaño de la matriz es demasiado grande"
+msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
+msgstr "calificación extra %<%T::%> en el miembro %qs"
 
-#: c-common.c:7041 c-common.c:7090 c-typeck.c:2716
+#: cp/decl.c:8802
 #, gcc-internal-format
-msgid "too few arguments to function %qE"
-msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
+msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
+msgstr "no se puede definir la función miembro %<%T::%s%> dentro de %<%T%>"
 
-#. ??? This should not be an error when inlining calls to
-#. unprototyped functions.
-#: c-common.c:7058 c-typeck.c:4385
+#: cp/decl.c:8811
 #, gcc-internal-format
-msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
-msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de %qE"
+msgid "a constexpr function cannot be defined outside of its class"
+msgstr "una función constexpr no se puede definir fuera de su clase"
 
-#: c-common.c:7250
+#: cp/decl.c:8825
 #, gcc-internal-format
-msgid "array subscript has type %<char%>"
-msgstr "el subíndice de la matriz es de tipo %<char%>"
+msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
+msgstr "no se puede declarar el miembro %<%T::%s%> dentro de %qT"
 
-#: c-common.c:7273
+#: cp/decl.c:8848
 #, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - dentro de shift"
+msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
+msgstr "%qs que no es parámetro no puede ser un paquete de parámetro"
 
-#: c-common.c:7281
+#: cp/decl.c:8858
 #, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around && within ||"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de && junto con ||"
+msgid "size of array %qs is too large"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qs es demasiado grande"
 
-#: c-common.c:7291
+#: cp/decl.c:8869
 #, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de |"
+msgid "data member may not have variably modified type %qT"
+msgstr "los datos miembro pueden no tener el tipo modificado variablemente %qT"
 
-#: c-common.c:7296
+#: cp/decl.c:8871
 #, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de |"
+msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
+msgstr "el parámetro puede no tener el tipo modificado variablemente %qT"
 
-#: c-common.c:7306
+#. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
+#. declarations of constructors within a class definition.
+#: cp/decl.c:8879
 #, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de ^"
+msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
+msgstr "solamente las declaraciones de constructores pueden ser %<explicit%>"
 
-#: c-common.c:7311
+#: cp/decl.c:8887
 #, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de ^"
+msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "el no-miembro %qs no se puede declarar %<mutable%>"
 
-#: c-common.c:7319
+#: cp/decl.c:8892
 #, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - para operandos de &"
+msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "el miembro que no es objeto %qs no se puede declarar %<mutable%>"
 
-#: c-common.c:7324
+#: cp/decl.c:8898
 #, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de &"
+msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "la función %qs no se puede declarar %<mutable%>"
 
-#: c-common.c:7332
+#: cp/decl.c:8903
 #, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %s"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en el operando de %s"
+msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "static %qs no se puede declarar %<mutable%>"
 
-#: c-common.c:7341
+#: cp/decl.c:8908
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
-msgstr "las comparaciones como X<=Y<=Z no tienen su significado matemático"
+msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "const %qs no se puede declarar %<mutable%>"
 
-#: c-common.c:7354
+#: cp/decl.c:8946
 #, gcc-internal-format
-msgid "label %q+D defined but not used"
-msgstr "se define la etiqueta %q+D pero no se usa"
+msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
+msgstr "el nombre del typedef puede no ser un especificador-de-nombre-anidado"
 
-#: c-common.c:7356
+#: cp/decl.c:8964
 #, gcc-internal-format
-msgid "label %q+D declared but not defined"
-msgstr "se declara la etiqueta %q+D pero no está definida"
+msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el tipo anidado %qD con el mismo nombre que la clase que lo contiene"
 
-#: c-common.c:7375
+#: cp/decl.c:9058
 #, gcc-internal-format
-msgid "division by zero"
-msgstr "división por cero"
+msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
+msgstr "los tipos de función calificados no se pueden usar para declarar una función miembro estática"
 
-#. Except for passing an argument to an unprototyped function,
-#. this is a constraint violation.  When passing an argument to
-#. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
-#. making it a constraint in that case was rejected in
-#. DR#252.
-#: c-convert.c:95 c-typeck.c:1785 c-typeck.c:4023 cp/typeck.c:1548
-#: cp/typeck.c:5725 cp/typeck.c:6352 fortran/convert.c:88
-#: treelang/tree-convert.c:79
+#: cp/decl.c:9060
 #, gcc-internal-format
-msgid "void value not ignored as it ought to be"
-msgstr "no se descarta el valor void como debería de ser"
+msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
+msgstr "los tipos de función calificados no se pueden usar para declarar funciones libres"
 
-#: c-convert.c:118 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:152
-#: treelang/tree-convert.c:105
+#: cp/decl.c:9087
 #, gcc-internal-format
-msgid "conversion to non-scalar type requested"
-msgstr "se solicitó conversión a un tipo que no es escalar"
+msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
+msgstr "se especificaron calificadores de tipo para la declaración de clase friend"
 
-#: c-decl.c:547
+#: cp/decl.c:9092
 #, gcc-internal-format
-msgid "array %q+D assumed to have one element"
-msgstr "se asume que la matriz %q+D tiene un elemento"
+msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
+msgstr "se especificó %<inline%> para la declaración de clase friend"
 
-#: c-decl.c:652
+#: cp/decl.c:9100
 #, gcc-internal-format
-msgid "GCC supports only %u nested scopes"
-msgstr "GCC sólo admite %u ámbitos anidados"
+msgid "template parameters cannot be friends"
+msgstr "los parámetros de la plantilla no pueden ser friends"
 
-#: c-decl.c:738 cp/decl.c:359
+#: cp/decl.c:9102
 #, gcc-internal-format
-msgid "label %q+D used but not defined"
-msgstr "se usa la etiqueta %q+D pero no está definida"
+msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
+msgstr "la declaración friend requere una llave de clase, p.e. %<friend class %T::%D%>"
 
-#: c-decl.c:779
+#: cp/decl.c:9106
 #, gcc-internal-format
-msgid "nested function %q+D declared but never defined"
-msgstr "se declara la función anidada %q+D pero nunca se definió"
+msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
+msgstr "la declaración friend requiere una llave de clase, p.e. %<friend %#T%>"
 
-#: c-decl.c:789
+#: cp/decl.c:9119
 #, gcc-internal-format
-msgid "inline function %q+D declared but never defined"
-msgstr "se declara la función inline %q+D pero nunca se definió"
+msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
+msgstr "se intenta hacer que la clase %qT sea un friend de ámbito global"
 
-#: c-decl.c:802 cp/decl.c:609
+#: cp/decl.c:9137
 #, gcc-internal-format
-msgid "unused variable %q+D"
-msgstr "variable %q+D sin usar"
+msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
+msgstr "calificadores inválidos en el tipo de función que no es miembro"
 
-#: c-decl.c:806
+#: cp/decl.c:9147
 #, gcc-internal-format
-msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
-msgstr "el tipo de la matriz %q+D se completó de forma incompatible con la inicialización implícita"
+msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
+msgstr "el declarador abstracto %qT se usó como declaración"
 
-#: c-decl.c:1040
+#: cp/decl.c:9176
 #, gcc-internal-format
-msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
-msgstr "una lista de parámetros con una elipsis no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
+msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
+msgstr "no se puede usar %<::%>  en la declaración de parámetros"
 
-#: c-decl.c:1047
+#. Something like struct S { int N::j; };
+#: cp/decl.c:9222
 #, gcc-internal-format
-msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
-msgstr "un tipo de argumento que tiene una promoción por defecto no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
+msgid "invalid use of %<::%>"
+msgstr "uso inválido de %<::%>"
 
-#: c-decl.c:1088
+#: cp/decl.c:9237
 #, gcc-internal-format
-msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
-msgstr "el prototipo para %q+D declara más argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
+msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
+msgstr "no se puede hacer %qD en un método -- no está en una clase"
 
-#: c-decl.c:1094
+#: cp/decl.c:9246
 #, gcc-internal-format
-msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
-msgstr "el prototipo para %q+D declara menos argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
+msgid "function %qD declared virtual inside a union"
+msgstr "la función %qD se declaró virtual dentro de un union"
 
-#: c-decl.c:1103
+#: cp/decl.c:9255
 #, gcc-internal-format
-msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
-msgstr "el prototipo para %q+D declara el argumento %d con un tipo incompatible"
+msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
+msgstr "%qD no se puede declarar virtual, ya que siempre es static"
 
-#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
-#. for this poor-style construct.
-#: c-decl.c:1116
+#: cp/decl.c:9273
 #, gcc-internal-format
-msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
-msgstr "prototipo para %q+D después de una definición que no es prototipo"
+msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
+msgstr "se esperaba un nombre calificado en la declaración friend para el destructor %qD"
 
-#: c-decl.c:1131
+#: cp/decl.c:9280
 #, gcc-internal-format
-msgid "previous definition of %q+D was here"
-msgstr "la definición previa de %q+D estaba aquí"
+msgid "declaration of %qD as member of %qT"
+msgstr "declaración de %qD como miembro de %qT"
 
-#: c-decl.c:1133
+#: cp/decl.c:9285
 #, gcc-internal-format
-msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
-msgstr "la declaración implícita previa de %q+D estaba aquí"
+msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
+msgstr "un destructor no puede ser %<constexpr%>"
 
-#: c-decl.c:1135
+#: cp/decl.c:9289
 #, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration of %q+D was here"
-msgstr "la declaración previa de %q+D estaba aquí"
+msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
+msgstr "se esperaba un nombre calificado en la declaración friend para el constructor %qD"
 
-#: c-decl.c:1175
+#: cp/decl.c:9353
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "%q+D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
+msgid "field %qD has incomplete type"
+msgstr "el campo %qD tiene tipo de dato incompleto"
 
-#: c-decl.c:1179
+#: cp/decl.c:9355
 #, gcc-internal-format
-msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
-msgstr "la función interna %q+D no se declara como función"
+msgid "name %qT has incomplete type"
+msgstr "el nombre %qT tiene tipo de dato incompleto"
 
-#: c-decl.c:1182 c-decl.c:1299 c-decl.c:1988
+#: cp/decl.c:9364
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
-msgstr "la declaración de %q+D oscurece una función interna"
+msgid "  in instantiation of template %qT"
+msgstr "  en la instanciación de la plantilla %qT"
 
-#: c-decl.c:1191
+#: cp/decl.c:9373
 #, gcc-internal-format
-msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
-msgstr "redeclaración del enumerador %q+D"
+msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
+msgstr "%qE no es ni función ni función miembro; no se puede declarar friend"
 
-#. If types don't match for a built-in, throw away the
-#. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
-#. won't print anything.
-#: c-decl.c:1212
+#. An attempt is being made to initialize a non-static
+#. member.  But, from [class.mem]:
+#.
+#. 4 A member-declarator can contain a
+#. constant-initializer only if it declares a static
+#. member (_class.static_) of integral or enumeration
+#. type, see _class.static.data_.
+#.
+#. This used to be relatively common practice, but
+#. the rest of the compiler does not correctly
+#. handle the initialization unless the member is
+#. static so we make it static below.
+#: cp/decl.c:9426
 #, gcc-internal-format
-msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
-msgstr "tipos en conflicto para la función interna %q+D"
+msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización del miembro %qD"
 
-#: c-decl.c:1236 c-decl.c:1249 c-decl.c:1259
+#: cp/decl.c:9428
 #, gcc-internal-format
-msgid "conflicting types for %q+D"
-msgstr "tipos en conflicto para %q+D"
+msgid "making %qD static"
+msgstr "se hace %qD static"
 
-#: c-decl.c:1257
+#: cp/decl.c:9462
 #, gcc-internal-format
-msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
-msgstr "calificadores de tipos en conflicto para %q+D"
+msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
+msgstr "se declaró el miembro dato que no es static %qE como %<constexpr%>"
 
-#. Allow OLDDECL to continue in use.
-#: c-decl.c:1274
+#: cp/decl.c:9497
 #, gcc-internal-format
-msgid "redefinition of typedef %q+D"
-msgstr "redefinición de la definición de tipo %q+D"
+msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
+msgstr "la clase de almacenamiento %<auto%> es inválida para la función %qs"
 
-#: c-decl.c:1325 c-decl.c:1427
+#: cp/decl.c:9499
 #, gcc-internal-format
-msgid "redefinition of %q+D"
-msgstr "redefinición de %q+D"
+msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
+msgstr "la clase de almacenamiento %<register%> es inválida para la función %qs"
 
-#: c-decl.c:1360 c-decl.c:1465
+#: cp/decl.c:9501
 #, gcc-internal-format
-msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
-msgstr "declaración static de %q+D después de una declaración que no es static"
+msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
+msgstr "la clase de almacenamiento %<__thread%> es inválida para la función %qs"
 
-#: c-decl.c:1370 c-decl.c:1377 c-decl.c:1454 c-decl.c:1462
+#: cp/decl.c:9513
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
-msgstr "declaración que no es static de %q+D después de una declaración static"
+msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
+msgstr "el especificador %<static%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
 
-#: c-decl.c:1394
+#: cp/decl.c:9517
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
-msgstr "atributo %<gnu_inline%> presente en %q+D"
+msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
+msgstr "el especificador %<inline%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
 
-#: c-decl.c:1396
+#: cp/decl.c:9524
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jbut not here"
-msgstr "%Jpero no aquí"
+msgid "%q#T is not a class or a namespace"
+msgstr "%q#T no es una clase o un espacio de nombres"
 
-#: c-decl.c:1414
+#: cp/decl.c:9532
 #, gcc-internal-format
-msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
-msgstr "declaración thread-local de %q+D después de una declaración que no es thread-local"
+msgid "virtual non-class function %qs"
+msgstr "función virtual %qs que no es clase"
 
-#: c-decl.c:1417
+#: cp/decl.c:9539
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
-msgstr "declaración que no es thread-local de %q+D después de una declaración thread-local"
+msgid "%qs defined in a non-class scope"
+msgstr "se definió %qs en un ámbito que no es una clase"
 
-#: c-decl.c:1447
+#: cp/decl.c:9572
 #, gcc-internal-format
-msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
-msgstr "declaración extern de %q+D después de una declaración sin enlazado"
+msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
+msgstr "no se puede declarar que la función miembro %qD tenga enlazado estático"
 
-#: c-decl.c:1483
+#. FIXME need arm citation
+#: cp/decl.c:9579
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
-msgstr "declaración de %q+D sin enlazado después de una declaración extern"
+msgid "cannot declare static function inside another function"
+msgstr "no se puede declarar una función static dentro de otra función"
 
-#: c-decl.c:1489
+#: cp/decl.c:9609
 #, gcc-internal-format
-msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
-msgstr "redeclaración de %q+D sin enlazado"
+msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
+msgstr "%<static%> puede no ser utilizado cuando se define (opuesto a la declaración) un dato miembro static"
 
-#: c-decl.c:1503
+#: cp/decl.c:9616
 #, gcc-internal-format
-msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
-msgstr "redeclaración de %q+D con visibilidad diferente (se preserva la visibilidad anterior)"
+msgid "static member %qD declared %<register%>"
+msgstr "se declaró el miembro static %qD como %<register%>"
 
-#: c-decl.c:1514
+#: cp/decl.c:9622
 #, gcc-internal-format
-msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
-msgstr "declaración inline de %qD después de una declaración con atributo noinline"
+msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
+msgstr "no se puede declarar explícitamente que el miembro %q#D tenga un enlazado externo"
 
-#: c-decl.c:1521
+#: cp/decl.c:9636
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
-msgstr "declaración de %q+D con atributo noinline después de la declaración inline "
+msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
+msgstr "%qs inicializado y declarado como %<extern%>"
 
-#: c-decl.c:1540
+#: cp/decl.c:9640
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D declared inline after being called"
-msgstr "%q+D se declaró inline antes de ser llamado"
+msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
+msgstr "%qs tiene %<extern%> e inicializador al mismo tiempo"
 
-#: c-decl.c:1545
+#: cp/decl.c:9767
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D declared inline after its definition"
-msgstr "%q+D se declaró inline después de su definición"
+msgid "default argument for %q#D has type %qT"
+msgstr "el argumento por defecto de %q#D tiene tipo %qT"
 
-#: c-decl.c:1564
+#: cp/decl.c:9770
 #, gcc-internal-format
-msgid "redefinition of parameter %q+D"
-msgstr "redefinición del parámetro %q+D"
+msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
+msgstr "el argumento por defecto para el parámetro del tipo %qT tiene el tipo %qT"
 
-#: c-decl.c:1591
+#: cp/decl.c:9786
 #, gcc-internal-format
-msgid "redundant redeclaration of %q+D"
-msgstr "redeclaración redundante de %q+D"
+msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
+msgstr "el argumento por defecto %qE usa la variable local %qD"
 
-#: c-decl.c:1975
+#: cp/decl.c:9874
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
-msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración previa que no es variable"
+msgid "parameter %qD has Java class type"
+msgstr "el parámetro %qD tiene tipo de clase Java"
 
-#: c-decl.c:1980
+#: cp/decl.c:9902
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
-msgstr "la declaración de %q+D oscurece un parámetro"
+msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
+msgstr "el parámetro %qD se declaró inválidamente como tipo de método"
 
-#: c-decl.c:1983
+#: cp/decl.c:9927
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
-msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración global"
+msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
+msgstr "el parámetro %qD incluye un puntero a matriz %qT de límite desconocido"
 
-#: c-decl.c:1993
+#: cp/decl.c:9929
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
-msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración local previa"
+msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
+msgstr "el parámetro %qD incluye una referencia a matriz %qT de límite desconocido"
 
-#: c-decl.c:1996 cp/name-lookup.c:987 cp/name-lookup.c:1018
-#: cp/name-lookup.c:1026
+#: cp/decl.c:9944
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jshadowed declaration is here"
-msgstr "%Jaquí está la declaración oscurecida"
+msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
+msgstr "los paquetes de parámetros deben estar al final de la lista de parámetros"
 
-#: c-decl.c:2188
+#. [class.copy]
+#.
+#. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
+#. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
+#. and either there are no other parameters or else all other
+#. parameters have default arguments.
+#.
+#. We *don't* complain about member template instantiations that
+#. have this form, though; they can occur as we try to decide
+#. what constructor to use during overload resolution.  Since
+#. overload resolution will never prefer such a constructor to
+#. the non-template copy constructor (which is either explicitly
+#. or implicitly defined), there's no need to worry about their
+#. existence.  Theoretically, they should never even be
+#. instantiated, but that's hard to forestall.
+#: cp/decl.c:10167
 #, gcc-internal-format
-msgid "nested extern declaration of %qD"
-msgstr "declaración externa anidada de %qD"
+msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
+msgstr "constructor inválido; tal vez quiso decir %<%T (const %T&)%>"
 
-#: c-decl.c:2351 c-decl.c:2354
+#: cp/decl.c:10289
 #, gcc-internal-format
-msgid "implicit declaration of function %qE"
-msgstr "declaración implícita de la función %qE"
+msgid "%qD may not be declared within a namespace"
+msgstr "%qD no se puede declarar dentro de un espacio de nombres"
 
-#: c-decl.c:2416
+#: cp/decl.c:10294
 #, gcc-internal-format
-msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
-msgstr "declaración implícita incompatible de la función interna %qD"
+msgid "%qD may not be declared as static"
+msgstr "%qD no se puede declarar como static"
 
-#: c-decl.c:2425
+#: cp/decl.c:10320
 #, gcc-internal-format
-msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
-msgstr "declaración implícita incompatible de la función %qD"
+msgid "%qD must be a nonstatic member function"
+msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static"
 
-#: c-decl.c:2478
+#: cp/decl.c:10329
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
-msgstr "%H%qE no se declaró aquí (no en una función)"
+msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
+msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static o una función que no sea miembro"
 
-#: c-decl.c:2483
+#: cp/decl.c:10351
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
-msgstr "%H%qE no se declaró aquí (primer uso en esta función)"
+msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
+msgstr "%qD debe tener un argumento de tipo clase o enumerado"
 
-#: c-decl.c:2487
+#: cp/decl.c:10380
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
-msgstr "%H(Cada identificador no declarado solamente se reporta una vez"
+msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
+msgstr "la conversión a una referencia a void nunca usará un operador de conversión de tipo"
 
-#: c-decl.c:2488
+#: cp/decl.c:10382
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hfor each function it appears in.)"
-msgstr "%Hpara cada funcion en la que aparece.)"
+msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
+msgstr "la conversión a void nunca usará un operador de conversión de tipo"
 
-#: c-decl.c:2526 cp/decl.c:2404
+#: cp/decl.c:10389
 #, gcc-internal-format
-msgid "label %qE referenced outside of any function"
-msgstr "la etiqueta %qE es referenciada fuera de cualquier función"
+msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
+msgstr "la conversión a una referencia al mismo tipo nunca usará un operador de conversión de tipo"
 
-#: c-decl.c:2568
+#: cp/decl.c:10391
 #, gcc-internal-format
-msgid "duplicate label declaration %qE"
-msgstr "declaración duplicada de la etiqueta %qE"
+msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
+msgstr "la conversión al mismo tipo nunca usará un operador de conversión de tipo"
 
-#: c-decl.c:2604
+#: cp/decl.c:10399
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hduplicate label %qD"
-msgstr "%Hetiqueta duplicada %qD"
+msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
+msgstr "la conversión a una referencia a una clase base nunca usará un operador de conversión de tipo"
 
-#: c-decl.c:2614
+#: cp/decl.c:10401
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jjump into statement expression"
-msgstr "%Jsalto a una expresión de declaración"
+msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
+msgstr "la conversión a una clase base nunca usará un operador de conversión de tipo"
 
-#: c-decl.c:2616
+#. 13.4.0.3
+#: cp/decl.c:10410
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
-msgstr "%Jjump en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente"
+msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la sobrecarga del operador ?:"
 
-#: c-decl.c:2631
+#: cp/decl.c:10415
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
-msgstr "%HC tradicional carece de un espacio de nombres separado para etiquetas, el identificador %qE genera un conflicto con"
+msgid "%qD must not have variable number of arguments"
+msgstr "%qD no debe tener un número variable de argumentos"
 
-#: c-decl.c:2706
+#: cp/decl.c:10466
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
-msgstr "%H%qE definido como un tipo erróneo de etiqueta"
+msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
+msgstr "el postfijo %qD debe tomar %<int%> como su argumento"
 
-#: c-decl.c:2908
+#: cp/decl.c:10469
 #, gcc-internal-format
-msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
-msgstr "struct/union sin nombre que no define ninguna instancia"
+msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
+msgstr "el postfijo %qD debe tomar %<int%> como su segundo argumento"
 
-#: c-decl.c:2916
+#: cp/decl.c:10477
 #, gcc-internal-format
-msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
-msgstr "una declaración vacía con especificadores de clase de almacenamiento no redeclara la etiqueta"
+msgid "%qD must take either zero or one argument"
+msgstr "%qD debe tomar cero o un argumentos"
 
-#: c-decl.c:2927
+#: cp/decl.c:10479
 #, gcc-internal-format
-msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
-msgstr "una declaración vacía con calificador de tipo no redeclara la etiqueta"
+msgid "%qD must take either one or two arguments"
+msgstr "%qD debe tomar uno o dos argumentos"
 
-#: c-decl.c:2948 c-decl.c:2955
+#  En esta traducción se emplea 'devolver' por 'return'. Si embargo, aquí
+#  se cambió por cacofonía: no es agradable escuchar 'debe devolver'. cfuga
+#: cp/decl.c:10501
 #, gcc-internal-format
-msgid "useless type name in empty declaration"
-msgstr "nombre de tipo sin uso en una declaración vacía"
+msgid "prefix %qD should return %qT"
+msgstr "el prefijo %qD debe regresar %qT"
 
-#: c-decl.c:2963
+#: cp/decl.c:10507
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<inline%> in empty declaration"
-msgstr "%<inline%> en una declaración vacía"
+msgid "postfix %qD should return %qT"
+msgstr "el postfijo %qD debe regresar %qT"
 
-#: c-decl.c:2969
+#: cp/decl.c:10516
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
-msgstr "%<auto%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
+msgid "%qD must take %<void%>"
+msgstr "%qD debe tomar %<void%>"
 
-#: c-decl.c:2975
+#: cp/decl.c:10518 cp/decl.c:10527
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
-msgstr "%<register%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
+msgid "%qD must take exactly one argument"
+msgstr "%qD debe tomar un argumento exactamente"
 
-#: c-decl.c:2981
+#: cp/decl.c:10529
 #, gcc-internal-format
-msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
-msgstr "especificador de clase de almacenamiento sin uso en una declaración vacía"
+msgid "%qD must take exactly two arguments"
+msgstr "%qD debe tomar dos argumentos exactamente"
 
-#: c-decl.c:2987
+#: cp/decl.c:10538
 #, gcc-internal-format
-msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
-msgstr "%<__thread%> sin uso en la declaración vacía"
+msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
+msgstr "el %qD definido por el usuario siempre evalúa ambos argumentos"
 
-#: c-decl.c:2995
+#: cp/decl.c:10552
 #, gcc-internal-format
-msgid "useless type qualifier in empty declaration"
-msgstr "calificador de tipo sin uso en una declaración vacía"
+msgid "%qD should return by value"
+msgstr "%qD debe devolver por valor"
 
-#: c-decl.c:3002
+#: cp/decl.c:10563 cp/decl.c:10568
 #, gcc-internal-format
-msgid "empty declaration"
-msgstr "declaración vacía"
+msgid "%qD cannot have default arguments"
+msgstr "%qD no puede tener argumentos por defecto"
 
-#: c-decl.c:3068
+#: cp/decl.c:10626
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
-msgstr "ISO C90 no admite %<static%> o calificadores de tipo en los declaradores de parámetros de matrices"
+msgid "using template type parameter %qT after %qs"
+msgstr "usando el parámetro de tipo plantilla %qT después de %qs"
 
-#: c-decl.c:3071
+#: cp/decl.c:10642
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
-msgstr "ISO C90 no admite declaradores de matriz %<[*]%>"
+msgid "using typedef-name %qD after %qs"
+msgstr "se usó el nombre de definición de tipo %qD después de %qs"
 
-#. C99 6.7.5.2p4
-#. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
-#. C99 6.7.5.2p4
-#: c-decl.c:3078 c-decl.c:5014
+#: cp/decl.c:10643
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
-msgstr "no se permite %<[*]%> en otro lugar que no sea el ámbido de prototipo de función"
+msgid "%q+D has a previous declaration here"
+msgstr "%q+D tiene una declaración previa aquí"
 
-#: c-decl.c:3181
+#: cp/decl.c:10651
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D is usually a function"
-msgstr "%q+D generalmente es una función"
+msgid "%qT referred to as %qs"
+msgstr "se refirió a %qT como %qs"
 
-#: c-decl.c:3190 cp/decl.c:4003 cp/decl2.c:773
+#: cp/decl.c:10652 cp/decl.c:10659
 #, gcc-internal-format
-msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
-msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice __typeof__ en su lugar)"
+msgid "%q+T has a previous declaration here"
+msgstr "%q+T tiene una declaración previa aquí"
 
-#: c-decl.c:3195
+#: cp/decl.c:10658
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %qD is initialized like a variable"
-msgstr "la función %qD está inicializada como una variable"
+msgid "%qT referred to as enum"
+msgstr "se refirió a %qT como un enum"
 
-#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
-#: c-decl.c:3201
+#. If a class template appears as elaborated type specifier
+#. without a template header such as:
+#.
+#. template <class T> class C {};
+#. void f(class C);            // No template header here
+#.
+#. then the required template argument is missing.
+#: cp/decl.c:10673
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter %qD is initialized"
-msgstr "el parámetro %qD está inicializado"
+msgid "template argument required for %<%s %T%>"
+msgstr "se requiere un argumento de plantilla para %<%s %T%>"
 
-#: c-decl.c:3226
+#: cp/decl.c:10721 cp/name-lookup.c:2823
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
-msgstr "la variable %qD tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
+msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
+msgstr "%qD tiene el mismo nombre que la clase en la cual se declaró"
 
-#: c-decl.c:3314 c-decl.c:6107 cp/decl.c:4045 cp/decl.c:11083
+#: cp/decl.c:10751 cp/name-lookup.c:2328 cp/name-lookup.c:3098
+#: cp/name-lookup.c:3143 cp/parser.c:4245 cp/parser.c:18116
 #, gcc-internal-format
-msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
-msgstr "se le dió a la función incluída en línea %q+D un atributo noinline"
+msgid "reference to %qD is ambiguous"
+msgstr "la referencia a %qD es ambigua"
 
-#: c-decl.c:3326
+#: cp/decl.c:10865
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
-msgstr "%q+D es estática pero se declaró en la función inline %qD la cual no es estática"
+msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
+msgstr "uso del enum %q#D sin declaración previa"
 
-#: c-decl.c:3417
+#: cp/decl.c:10886
 #, gcc-internal-format
-msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
-msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %q+D"
+msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
+msgstr "redeclaración de %qT como algo que no es plantilla"
 
-#: c-decl.c:3422
+#: cp/decl.c:10887
 #, gcc-internal-format
-msgid "array size missing in %q+D"
-msgstr "falta el tamaño de la matriz en %q+D"
+msgid "previous declaration %q+D"
+msgstr "declaración previa de %q+D"
 
-#: c-decl.c:3434
+#: cp/decl.c:11001
 #, gcc-internal-format
-msgid "zero or negative size array %q+D"
-msgstr "matriz %q+D de tamaño cero o negativo"
+msgid "derived union %qT invalid"
+msgstr "union derivada %qT inválida"
 
-#: c-decl.c:3489 varasm.c:2067
+#: cp/decl.c:11010
 #, gcc-internal-format
-msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
-msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %q+D"
+msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
+msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases múltiples"
 
-#: c-decl.c:3499
+#: cp/decl.c:11021
 #, gcc-internal-format
-msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
-msgstr "el tamaño de almacenamiento de %q+D no es constante"
+msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
+msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases virtuales"
 
-#: c-decl.c:3544
+#  No me gusta mucho esta traducción. Creo que es mejor
+#  "el tipo base %qT no es de tipo struct o clase". cfuga
+#: cp/decl.c:11041
 #, gcc-internal-format
-msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
-msgstr "se descarta el especificador asm para la variable local que no es estática %q+D"
+msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
+msgstr "el tipo base %qT falla en ser un tipo struct o clase"
 
-#: c-decl.c:3572 fortran/f95-lang.c:655
+#: cp/decl.c:11074
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot put object with volatile field into register"
-msgstr "no se puede poner un objeto con un campo volatile en register"
+msgid "recursive type %qT undefined"
+msgstr "tipo recursivo %qT sin definir"
 
-#: c-decl.c:3701
+#: cp/decl.c:11076
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
-msgstr "ISO C prohíbe declaraciones adelantadas de parámetros"
+msgid "duplicate base type %qT invalid"
+msgstr "tipo base duplicado %qT inválido"
 
-#: c-decl.c:3820
+#: cp/decl.c:11160
 #, gcc-internal-format
-msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
-msgstr "la anchura del campo de bits %qs no es una constante entera"
+msgid "multiple definition of %q#T"
+msgstr "definición múltiple de %q#T"
 
-#: c-decl.c:3828
+#: cp/decl.c:11162
 #, gcc-internal-format
-msgid "negative width in bit-field %qs"
-msgstr "anchura negativa en el campo de bit %qs"
+msgid "previous definition here"
+msgstr "definición previa aquí"
 
-#: c-decl.c:3833
+#: cp/decl.c:11209
 #, gcc-internal-format
-msgid "zero width for bit-field %qs"
-msgstr "anchura cero para el campo de bits %qs"
+msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
+msgstr "el tipo subyacente %<%T%> de %<%T%> debe ser un tipo integral"
 
-#: c-decl.c:3843
+#. DR 377
+#.
+#. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
+#. enumeration is ill-formed.
+#: cp/decl.c:11343
 #, gcc-internal-format
-msgid "bit-field %qs has invalid type"
-msgstr "el campo de bits %qs tiene un tipo inválido"
+msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
+msgstr "ningún tipo integral puede representar todos los valores de enumerador de %qT"
 
-#: c-decl.c:3853
+#: cp/decl.c:11475
 #, gcc-internal-format
-msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
-msgstr "el tipo de campo de bits %qs es una extensión de GCC"
+msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
+msgstr "el valor de enumerador para %qD no es una constante entera"
 
-#: c-decl.c:3859
+#: cp/decl.c:11507
 #, gcc-internal-format
-msgid "width of %qs exceeds its type"
-msgstr "la anchura de %qs excede su tipo"
+msgid "overflow in enumeration values at %qD"
+msgstr "desbordamiento en valores de enumeración en %qD"
 
-#: c-decl.c:3872
+#: cp/decl.c:11527
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs is narrower than values of its type"
-msgstr "%qs es más estrecho que los valores de su tipo"
+msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
+msgstr "el valor de enumerador %E es demasiado grande para el tipo subyacente %<%T%>"
 
-#: c-decl.c:3891
+#: cp/decl.c:11628
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
-msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz %qs cuyo tamaño no se puede evaluar"
+msgid "return type %q#T is incomplete"
+msgstr "el tipo de devolución %q#T es un tipo de dato incompleto"
 
-#: c-decl.c:3895
+#: cp/decl.c:11630
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
-msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz cuyo tamaño no se puede evaluar"
+msgid "return type has Java class type %q#T"
+msgstr "el tipo de devolución tiene tipo de clase Java %q#T"
 
-#: c-decl.c:3901
+#: cp/decl.c:11758 cp/typeck.c:7467
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs"
-msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable %qs"
+msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
+msgstr "%<operator=%> debe devolver una referencia a %<*this%>"
 
-#: c-decl.c:3904
+#: cp/decl.c:11853
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 forbids variable length array"
-msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable"
+msgid "no previous declaration for %q+D"
+msgstr "no hay declaración previa para %q+D"
 
-#: c-decl.c:3913
+#: cp/decl.c:12074
 #, gcc-internal-format
-msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qs no se puede evaluar"
+msgid "invalid function declaration"
+msgstr "declaración de función inválida"
 
-#: c-decl.c:3917
+#: cp/decl.c:12158
 #, gcc-internal-format
-msgid "the size of array can %'t be evaluated"
-msgstr "el tamaño de la matriz no se puede evaluar"
+msgid "parameter %qD declared void"
+msgstr "el parámetro %qD se declaró void"
 
-#: c-decl.c:3923
+#: cp/decl.c:12659
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable length array %qs is used"
-msgstr "se usó la matriz de longitud variable %qs"
+msgid "invalid member function declaration"
+msgstr "declaración de la función miembro inválida"
 
-#: c-decl.c:3927 cp/decl.c:7076
+#: cp/decl.c:12674
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable length array is used"
-msgstr "se usó la matriz de longitud variable"
+msgid "%qD is already defined in class %qT"
+msgstr "%qD ya se definió en la clase %qT"
 
-#: c-decl.c:4050 c-decl.c:4327
+#: cp/decl.c:12885
 #, gcc-internal-format
-msgid "variably modified %qs at file scope"
-msgstr "%qs variablemente modificado en el ámbito del fichero"
+msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
+msgstr "la función miembro static %q#D se declara con calificadores de tipo"
 
-#: c-decl.c:4068
+#: cp/decl2.c:315
 #, gcc-internal-format
-msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
-msgstr "el tipo de dato por defecto es %<int%> en la declaración de %qs"
+msgid "name missing for member function"
+msgstr "falta el nombre para la función miembro"
 
-#: c-decl.c:4096
+#: cp/decl2.c:386 cp/decl2.c:400
 #, gcc-internal-format
-msgid "duplicate %<const%>"
-msgstr "%<const%> duplicado"
+msgid "ambiguous conversion for array subscript"
+msgstr "conversión ambigua para índice de matriz"
 
-#: c-decl.c:4098
+#: cp/decl2.c:394
 #, gcc-internal-format
-msgid "duplicate %<restrict%>"
-msgstr "%<restrict%> duplicado"
+msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
+msgstr "tipos inválidos %<%T[%T]%> para índice de matriz"
 
-#: c-decl.c:4100
+#: cp/decl2.c:437
 #, gcc-internal-format
-msgid "duplicate %<volatile%>"
-msgstr "%<volatile%> duplicado"
+msgid "deleting array %q#D"
+msgstr "se borra la matriz %q#D"
 
-#: c-decl.c:4119
+#: cp/decl2.c:443
 #, gcc-internal-format
-msgid "function definition declared %<auto%>"
-msgstr "la definición de la función se declaró como %<auto%>"
+msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
+msgstr "se dió un argumento de tipo %q#T a %<delete%>, se esperaba un puntero"
 
-#: c-decl.c:4121
+#: cp/decl2.c:455
 #, gcc-internal-format
-msgid "function definition declared %<register%>"
-msgstr "la definición de la función se declaró como %<register%>"
+msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
+msgstr "no se puede borrar una función.  Solamente los punteros a objetos son argumentos válidos para %<delete%>"
 
-#: c-decl.c:4123
+#: cp/decl2.c:463
 #, gcc-internal-format
-msgid "function definition declared %<typedef%>"
-msgstr "la definición de la función se declaró como %<typedef%>"
+msgid "deleting %qT is undefined"
+msgstr "el borrado de %qT está indefinido"
 
-#: c-decl.c:4125
+#: cp/decl2.c:506 cp/pt.c:4380
 #, gcc-internal-format
-msgid "function definition declared %<__thread%>"
-msgstr "la definición de la función se declaró como %<__thread%>"
+msgid "template declaration of %q#D"
+msgstr "declaración plantilla de %q#D"
 
-#: c-decl.c:4141
+#: cp/decl2.c:558
 #, gcc-internal-format
-msgid "storage class specified for structure field %qs"
-msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura %qs"
+msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
+msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de devolución %qT que no es de Java"
 
-#: c-decl.c:4145 cp/decl.c:7946
+#: cp/decl2.c:575
 #, gcc-internal-format
-msgid "storage class specified for parameter %qs"
-msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qs"
+msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
+msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de parámetro %qT que no es de Java"
 
-#: c-decl.c:4148 cp/decl.c:7948
+#: cp/decl2.c:624
 #, gcc-internal-format
-msgid "storage class specified for typename"
-msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo"
+msgid "template parameter lists provided don't match the template parameters of %qD"
+msgstr "las listas de parámetro de plantilla proporcionados no coinciden con los parámetros de plantilla de %qD"
 
-#: c-decl.c:4165 cp/decl.c:7965
+#: cp/decl2.c:692
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
-msgstr "%qs inicializado y declarado como %<extern%>"
+msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
+msgstr "el prototipo para %q#D no coincide con ningún otro en la clase %qT"
 
-#: c-decl.c:4168 cp/decl.c:7968
+#: cp/decl2.c:768
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
-msgstr "%qs tiene %<extern%> e inicializador al mismo tiempo"
+msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
+msgstr "la clase local %q#T no debe tener datos miembro static %q#D"
 
-#: c-decl.c:4173
+#: cp/decl2.c:776
 #, gcc-internal-format
-msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
-msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qs especifica %<auto%>"
+msgid "initializer invalid for static member with constructor"
+msgstr "inicializador inválido para el miembro static con constructor"
 
-#: c-decl.c:4175
+#: cp/decl2.c:779
 #, gcc-internal-format
-msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
-msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qs especifica %<register%>"
+msgid "(an out of class initialization is required)"
+msgstr "(se requiere una inicialización fuera de la clase)"
 
-#: c-decl.c:4180 cp/decl.c:7972
+#: cp/decl2.c:840
 #, gcc-internal-format
-msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
-msgstr "la función anidada %qs se declaró %<extern%>"
+msgid "explicit template argument list not allowed"
+msgstr "no se permite la lista de argumentos de plantilla explícita"
 
-#: c-decl.c:4183 cp/decl.c:7982
+#: cp/decl2.c:846
 #, gcc-internal-format
-msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
-msgstr "el ámbito de la función %qs es implícitamente auto y declarado %<__thread%>"
+msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
+msgstr "el miembro %qD genera un conflicto con el nombre de campo de la tabla de funciones virtuales"
 
-#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
-#. array type which is converted to pointer type)
-#. may have static or type qualifiers.
-#: c-decl.c:4230 c-decl.c:4471
+#: cp/decl2.c:882
 #, gcc-internal-format
-msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
-msgstr "static o calificadores de tipo en un declarador de matriz que no es parámetro"
+msgid "%qD is already defined in %qT"
+msgstr "%qD ya está definido en %qT"
 
-#: c-decl.c:4277
-#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qs as array of voids"
-msgstr "la declaración de %qs como una matriz de voids"
+#: cp/decl2.c:917
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid initializer for member function %qD"
+msgstr "valor inicial inválido para el miembro %qE"
 
-#: c-decl.c:4283
+#: cp/decl2.c:923
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qs as array of functions"
-msgstr "la declaración de %qs como una matriz de funciones"
+msgid "initializer specified for static member function %qD"
+msgstr "se especificó un inicializador para la función miembro static %qD"
 
-#: c-decl.c:4288
+#: cp/decl2.c:946
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of structure with flexible array member"
-msgstr "uso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
+msgid "field initializer is not constant"
+msgstr "el inicializador del campo no es constante"
 
-#: c-decl.c:4308
+#: cp/decl2.c:973
 #, gcc-internal-format
-msgid "size of array %qs has non-integer type"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qs es de un tipo no entero"
+msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
+msgstr "no se permiten los especificadores %<asm%> en miembros de datos que no son static"
 
-#: c-decl.c:4313
+#: cp/decl2.c:1025
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
-msgstr "ISO C prohíbe la matriz %qs de tamaño cero"
+msgid "bit-field %qD with non-integral type"
+msgstr "campo de bits %qD con tipo no integral"
 
-#: c-decl.c:4320
+#: cp/decl2.c:1031
 #, gcc-internal-format
-msgid "size of array %qs is negative"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qs es negativo"
+msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
+msgstr "no se puede declarar %qD que sea un tipo de campo de bits"
 
-#: c-decl.c:4374 c-decl.c:4630 cp/decl.c:8447
+#: cp/decl2.c:1041
 #, gcc-internal-format
-msgid "size of array %qs is too large"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qs es demasiado grande"
+msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
+msgstr "no se puede declarar el campo de bits %qD con un tipo de función"
 
-#: c-decl.c:4385
+#: cp/decl2.c:1048
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
-msgstr "ISO C90 no admite miembros de matriz flexibles"
+msgid "%qD is already defined in the class %qT"
+msgstr "%qD ya está definido en la clase %qT"
 
-#. C99 6.7.5.2p4
-#: c-decl.c:4398
+#: cp/decl2.c:1055
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
-msgstr "no se permite %<[*]%> fuera de una declaración"
+msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
+msgstr "el miembro static %qD no puede ser un campo de bits"
 
-#: c-decl.c:4421
+#: cp/decl2.c:1312
 #, gcc-internal-format
-msgid "array type has incomplete element type"
-msgstr "el tipo matriz tiene tipo de elemento incompleto"
+msgid "anonymous struct not inside named type"
+msgstr "struct anónimo no está dentro de un tipo nombrado"
 
-#: c-decl.c:4503 cp/decl.c:8073
+#: cp/decl2.c:1398
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs declared as function returning a function"
-msgstr "%qs que se declaró como función devuelve una función"
+msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
+msgstr "los agregados anónimos de alcance de espacio de nombres deben ser static"
 
-#: c-decl.c:4508 cp/decl.c:8078
+#: cp/decl2.c:1407
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs declared as function returning an array"
-msgstr "%qs que se declaró como función devuelve una matriz"
+msgid "anonymous union with no members"
+msgstr "union anónima sin miembros"
 
-#: c-decl.c:4530
+#: cp/decl2.c:1444
 #, gcc-internal-format
-msgid "function definition has qualified void return type"
-msgstr "la definición de la función tiene un tipo de devolución void calificado"
+msgid "%<operator new%> must return type %qT"
+msgstr "%<operator new%> debe devolver el tipo %qT"
 
-#: c-decl.c:4533 cp/decl.c:8062 cp/pt.c:8668
+#. [basic.stc.dynamic.allocation]
+#.
+#. The first parameter shall not have an associated default
+#. argument.
+#: cp/decl2.c:1455
 #, gcc-internal-format
-msgid "type qualifiers ignored on function return type"
-msgstr "se descartan los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
+msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
+msgstr "el primer parámetro de %<operator new%> no puede tener un argumento por defecto"
 
-#: c-decl.c:4562 c-decl.c:4643 c-decl.c:4731 c-decl.c:4824
+#: cp/decl2.c:1471
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids qualified function types"
-msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función calificados"
+msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
+msgstr "%<operator new%> toma el tipo %<size_t%> (%qT) como primer argumento"
 
-#: c-decl.c:4651
+#: cp/decl2.c:1500
 #, gcc-internal-format
-msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
-msgstr "la definición de tipo %q+D se declaró como %<inline%>"
+msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
+msgstr "%<operator delete%> debe devolver el tipo %qT"
 
-#: c-decl.c:4666
+#: cp/decl2.c:1509
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
-msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función const o volatile"
+msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
+msgstr "%<operator delete%> toma el tipo %qT como primer argumento"
 
-#. C99 6.7.2.1p8
-#: c-decl.c:4676
+#: cp/decl2.c:2233
 #, gcc-internal-format
-msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
-msgstr "un miembro de una estructura o union no puede tener un tipo modificado variablemente"
+msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
+msgstr "%qT tiene un campo %qD cuyo tipo usa el espacio de nombres anónimo"
 
-#: c-decl.c:4692
+#: cp/decl2.c:2240
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable or field %qs declared void"
-msgstr "la variable o el campo %qs se declaró void"
+msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
+msgstr "%qT se declaró con mayor visibilidad que el tipo de su campo %qD"
 
-#: c-decl.c:4724
+#: cp/decl2.c:2253
 #, gcc-internal-format
-msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
-msgstr "se descartan los atributos en los declaradores de parámetros de matriz"
+msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
+msgstr "%qT tiene una base %qT cuyo tipo usa el espacio de nombres anónimo"
 
-#: c-decl.c:4759
+#: cp/decl2.c:2259
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
-msgstr "el parámetro %q+D se declaró %<inline%>"
+msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
+msgstr "%qT se declaró con mayor visibilidad que su base %qT"
 
-#: c-decl.c:4772
+#: cp/decl2.c:3477
 #, gcc-internal-format
-msgid "field %qs declared as a function"
-msgstr "el campo %qs se declaró como una función"
+msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
+msgstr "%q+#D, declarada usando el tipo anónimo, se usa pero nunca se define"
 
-#: c-decl.c:4778
+#: cp/decl2.c:3484
 #, gcc-internal-format
-msgid "field %qs has incomplete type"
-msgstr "el campo %qs tiene tipo de dato incompleto"
+msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
+msgstr "%q+#D, declarada usando el tipo local %qT, se usa pero nunca se define"
 
-#: c-decl.c:4795 c-decl.c:4807 c-decl.c:4811
+#: cp/decl2.c:3793
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid storage class for function %qs"
-msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función %qs"
+msgid "inline function %q+D used but never defined"
+msgstr "se usa la función inline %q+D pero nunca se define"
 
-#: c-decl.c:4830
+#: cp/decl2.c:3959
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
-msgstr "la función %<noreturn%> devuelve un valor que no es void"
+msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
+msgstr "falta el argumento por defecto para el parámetro %P de %q+#D"
 
-#: c-decl.c:4866
+#. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
+#. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
+#: cp/decl2.c:4017
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot inline function %<main%>"
-msgstr "no se puede incluir en línea la función %<main%>"
+msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
+msgstr ""
 
-#: c-decl.c:4909
+#: cp/decl2.c:4022 cp/search.c:1892
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
-msgstr "variable previamente declarada como %<static%> redeclarada como %<extern%>"
+msgid "deleted function %q+D"
+msgstr "se borró la función %q+D"
 
-#: c-decl.c:4919
+#: cp/decl2.c:4023
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
-msgstr "la variable %q+D se declaró como %<inline%>"
+msgid "used here"
+msgstr "se usó aquí"
 
-#. C99 6.7.5.2p2
-#: c-decl.c:4950
+#: cp/error.c:2922
 #, gcc-internal-format
-msgid "object with variably modified type must have no linkage"
-msgstr "un objeto con tipo modificado variablemente no debe tener enlazado"
+msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "las listas de inicializador extendidas sólo está disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
 
-#: c-decl.c:5019 c-decl.c:6198
+#: cp/error.c:2927
 #, gcc-internal-format
-msgid "function declaration isn%'t a prototype"
-msgstr "la declaración de la función no es un prototipo"
+msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "los operadores de conversión explícita sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
 
-#: c-decl.c:5027
+#: cp/error.c:2932
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter names (without types) in function declaration"
-msgstr "nombres de parámetros (sin tipos) en la declaración de la función"
+msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "las plantillas variadic sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
 
-#: c-decl.c:5060
+#: cp/error.c:2937
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
-msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo incompleto"
+msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "las expresiones lambda sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
 
-#: c-decl.c:5063
+#: cp/error.c:2942
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
-msgstr "%Jel parámetro %u tiene tipo incompleto"
+msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "C++0x automático sólo está disponible con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
 
-#: c-decl.c:5072
+#: cp/error.c:2946
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
-msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo void"
+msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "los enums con ámbito sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
 
-#: c-decl.c:5075
+#: cp/error.c:2950
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jparameter %u has void type"
-msgstr "%Jel parámetro %u tiene tipo void"
+msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "las funciones por defecto y borradas sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
 
-#: c-decl.c:5137
+#. Can't throw a reference.
+#: cp/except.c:277
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
-msgstr "no se puede calificar %<void%> si es el único parámetro"
+msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
+msgstr "el tipo %qT no está permitido en %<throw%> o %<catch%> de Java"
 
-#: c-decl.c:5141 c-decl.c:5175
+#: cp/except.c:288
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<void%> must be the only parameter"
-msgstr "%<void%> debe ser el único parámetro"
+msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
+msgstr "llamada a %<catch%> ó %<throw%> de Java con %<jthrowable%> sin definir"
 
-#: c-decl.c:5169
+#. Thrown object must be a Throwable.
+#: cp/except.c:295
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
-msgstr "el parámetro %q+D sólo tiene una declaración posterior"
+msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
+msgstr "el tipo %qT no es derivado de %<java::lang::Throwable%>"
 
-#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
-#: c-decl.c:5214
+#: cp/except.c:357
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
-msgstr "se declaró %<%s %E%> dentro de la lista de parámetros"
+msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
+msgstr "se mezclan %'catch%'es de C++ y Java en una sola unidad de traducción"
 
-#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
-#: c-decl.c:5218
+#: cp/except.c:630
 #, gcc-internal-format
-msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
-msgstr "el %s anónimo se declaró dentro de una lista de parámetros"
+msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
+msgstr "arrojando NULL, que tiene un tipo integral, que no es puntero"
 
-#: c-decl.c:5223
+#: cp/except.c:653 cp/init.c:1886
 #, gcc-internal-format
-msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
-msgstr "su ámbito es solamente esta definición o declaración, lo cual probablemente no es lo que desea"
+msgid "%qD should never be overloaded"
+msgstr "%qD nunca se debe sobrecargar"
 
-#: c-decl.c:5357
+#: cp/except.c:751
 #, gcc-internal-format
-msgid "redefinition of %<union %E%>"
-msgstr "redefinición de %<union %E%>"
+msgid "  in thrown expression"
+msgstr "  en la expresión thrown"
 
-#: c-decl.c:5359
+#: cp/except.c:911
 #, gcc-internal-format
-msgid "redefinition of %<struct %E%>"
-msgstr "redefinición de %<struct %E%>"
+msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
+msgstr "no se puede usar la expresión %qE del tipo de clase abstracta %qT en las expresiones throw"
 
-#: c-decl.c:5364
+#: cp/except.c:997
 #, gcc-internal-format
-msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
-msgstr "redefinición anidada de %<union %E%>"
+msgid "exception of type %qT will be caught"
+msgstr "la excepción del tipo %qT se atrapará"
 
-#: c-decl.c:5366
+#: cp/except.c:1000
 #, gcc-internal-format
-msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
-msgstr "redefinición anidada de %<struct %E%>"
+msgid "   by earlier handler for %qT"
+msgstr "   por un manejador anterior de %qT"
 
-#: c-decl.c:5441 cp/decl.c:3796
+#: cp/except.c:1029
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration does not declare anything"
-msgstr "la declaración no declara nada"
+msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
+msgstr "el manejador %<...%> debe ser el último manejador para su bloque try"
 
-#: c-decl.c:5445
+#: cp/friend.c:156
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
-msgstr "ISO C no admite structs/unions sin nombre"
+msgid "%qD is already a friend of class %qT"
+msgstr "%qD ya es un friend de la clase %qT"
 
-#: c-decl.c:5489 c-decl.c:5505
+#: cp/friend.c:232
 #, gcc-internal-format
-msgid "duplicate member %q+D"
-msgstr "miembro %q+D duplicado"
+msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
+msgstr "el tipo inválido %qT se declaró %<friend%>"
 
-#: c-decl.c:5544
+#. [temp.friend]
+#. Friend declarations shall not declare partial
+#. specializations.
+#. template <class U> friend class T::X<U>;
+#. [temp.friend]
+#. Friend declarations shall not declare partial
+#. specializations.
+#: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
 #, gcc-internal-format
-msgid "union has no named members"
-msgstr "union no tiene miembros nombrados"
+msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
+msgstr "la especialización parcial %qT se declaró %<friend%>"
 
-#: c-decl.c:5546
+#: cp/friend.c:256
 #, gcc-internal-format
-msgid "union has no members"
-msgstr "union no tiene miembros"
+msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
+msgstr "la clase %qT es implícitamente friend con sí misma"
 
-#: c-decl.c:5551
+#: cp/friend.c:314
 #, gcc-internal-format
-msgid "struct has no named members"
-msgstr "struct no tiene miembros nombrados"
+msgid "%qT is not a member of %qT"
+msgstr "%qT no es un miembro de %qT"
 
-#: c-decl.c:5553
+#: cp/friend.c:319
 #, gcc-internal-format
-msgid "struct has no members"
-msgstr "struct no tiene miembros"
+msgid "%qT is not a member class template of %qT"
+msgstr "%qT no es una plantilla de clase miembro de %qT"
 
-#: c-decl.c:5615
+#: cp/friend.c:327
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jflexible array member in union"
-msgstr "%Jmiembro de matriz flexible en union"
+msgid "%qT is not a nested class of %qT"
+msgstr "%qT no es una base anidada de %qT"
 
-#: c-decl.c:5620
+#. template <class T> friend class T;
+#: cp/friend.c:340
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
-msgstr "%Jel miembro de matriz flexible no está al final del struct"
+msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
+msgstr "el tipo de parámetro de plantilla %qT se declaró %<friend%>"
 
-#: c-decl.c:5625
+#. template <class T> friend class A; where A is not a template
+#: cp/friend.c:346
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
-msgstr "%Jel miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío"
+msgid "%q#T is not a template"
+msgstr "%q#T no es una plantilla"
 
-#: c-decl.c:5632
+#: cp/friend.c:368
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
-msgstr "%Juso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
+msgid "%qD is already a friend of %qT"
+msgstr "%qD ya es un friend de %qT"
 
-#: c-decl.c:5741
+#: cp/friend.c:377
 #, gcc-internal-format
-msgid "union cannot be made transparent"
-msgstr "union no se puede hacer transparente"
+msgid "%qT is already a friend of %qT"
+msgstr "%qT ya es un friend de %qT"
 
-#: c-decl.c:5812
+#: cp/friend.c:501
 #, gcc-internal-format
-msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
-msgstr "redefinición anidada de %<enum %E%>"
+msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
+msgstr "el miembro %qD se declaró como friend antes de definir el tipo %qT"
 
-#. This enum is a named one that has been declared already.
-#: c-decl.c:5819
+#: cp/friend.c:550
 #, gcc-internal-format
-msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
-msgstr "redeclaración de %<enum %E%>"
+msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
+msgstr "una declaración friend %qD en una clase local sin declaración previa"
 
-#: c-decl.c:5882
+#: cp/friend.c:573
 #, gcc-internal-format
-msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
-msgstr "los valores de enumeración exceden el rango del entero más grande"
+msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
+msgstr "la declaración friend %q#D declara una función que no es plantilla"
 
-#: c-decl.c:5899
+#: cp/friend.c:577
 #, gcc-internal-format
-msgid "specified mode too small for enumeral values"
-msgstr "el modo especificado es demasiado pequeño para valores enumerados"
+msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
+msgstr "(si esta no es su intención, asegúrese que la plantilla de la función ya ha sido declarada y agregue <> aquí después del nombre de la función) "
 
-#: c-decl.c:5995
+#: cp/init.c:352
 #, gcc-internal-format
-msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
-msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una constante entera"
+msgid "value-initialization of reference"
+msgstr "inicialización por valor de la referencia"
 
-#: c-decl.c:6012
+#: cp/init.c:431
 #, gcc-internal-format
-msgid "overflow in enumeration values"
-msgstr "desbordamiento en valores de enumeración"
+msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
+msgstr "%qD se debe inicializar en la lista de inicialización de miembros"
 
-#: c-decl.c:6017
+#: cp/init.c:457
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
-msgstr "ISO C restringe los valores de enumeración al rango de %<int%>"
+msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
+msgstr "valor-inicialización de %q#D, el cual tiene el tipo de referencia"
 
-#: c-decl.c:6124
+#: cp/init.c:498 cp/init.c:515
 #, gcc-internal-format
-msgid "return type is an incomplete type"
-msgstr "el tipo de devolución es un tipo de dato incompleto"
+msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
+msgstr "miembro %qD sin inicializar con tipo %qT %<const%>"
 
-#: c-decl.c:6132
+#: cp/init.c:511
 #, gcc-internal-format
-msgid "return type defaults to %<int%>"
-msgstr "el tipo de devolución por defecto es %<int%>"
+msgid "uninitialized reference member %qD"
+msgstr "miembro referencia %qD sin inicializar"
 
-#: c-decl.c:6205
+#: cp/init.c:660
 #, gcc-internal-format
-msgid "no previous prototype for %q+D"
-msgstr "no hay un prototipo previo para %q+D"
+msgid "%q+D will be initialized after"
+msgstr "%q+D se inicializará después de"
 
-#: c-decl.c:6214
+#: cp/init.c:663
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
-msgstr "se usó %q+D sin prototipo antes de su definición"
+msgid "base %qT will be initialized after"
+msgstr "la base %qT se inicializará después de"
 
-#: c-decl.c:6220 cp/decl.c:11224
+#: cp/init.c:666
 #, gcc-internal-format
-msgid "no previous declaration for %q+D"
-msgstr "no hay declaración previa para %q+D"
+msgid "  %q+#D"
+msgstr "  %q+#D"
 
-#: c-decl.c:6230
+#: cp/init.c:668
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
-msgstr "se usó %q+D sin declaración antes de su definición"
+msgid "  base %qT"
+msgstr "  base %qT"
 
-#: c-decl.c:6253 c-decl.c:6722
+#: cp/init.c:670
 #, gcc-internal-format
-msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
-msgstr "el tipo de devolución de %q+D no es %<int%>"
+msgid "  when initialized here"
+msgstr "  cuando se inicializó aquí"
 
-#: c-decl.c:6258
+#: cp/init.c:687
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D is normally a non-static function"
-msgstr "%q+D generalmente es una función que no es static"
+msgid "multiple initializations given for %qD"
+msgstr "se dieron inicializaciones múltiples para %qD"
 
-#: c-decl.c:6292
+#: cp/init.c:691
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
-msgstr "%Jdeclaraciones de parámetros de estilo antiguo en la definición de una función prototipo"
+msgid "multiple initializations given for base %qT"
+msgstr "se dieron inicializaciones múltiples para la base %qT"
 
-#: c-decl.c:6306
+#: cp/init.c:759
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
-msgstr "%JC tradicional rechaza la definición de funciones de estilo ISO C"
+msgid "initializations for multiple members of %qT"
+msgstr "inicializaciones para múltiples miembros de %qT"
 
-#: c-decl.c:6322
+#: cp/init.c:823
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jparameter name omitted"
-msgstr "%Jse omitió el nombre del parámetro"
+msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
+msgstr "la clase base %q#T debe ser inicializada explícitamente en la copia del constructor"
 
-#: c-decl.c:6356
+#: cp/init.c:1047 cp/init.c:1066
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jold-style function definition"
-msgstr "%Jdefinición de función de estilo antiguo"
+msgid "class %qT does not have any field named %qD"
+msgstr "la clase %qT no tiene ningún campo llamado %qD"
 
-#: c-decl.c:6365
+#: cp/init.c:1053
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
-msgstr "%Jfalta el nombre del parámetro de la lista de parámetros"
+msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
+msgstr "%q#D es un dato miembro static; sólo se puede inicializar en su definición"
 
-#: c-decl.c:6376
+#: cp/init.c:1060
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D declared as a non-parameter"
-msgstr "%q+D se declaró como un no-parámetro"
+msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
+msgstr "%q#D no es un dato miembro no static de %qT"
 
-#: c-decl.c:6381
+#: cp/init.c:1099
 #, gcc-internal-format
-msgid "multiple parameters named %q+D"
-msgstr "múltiples parámetros nombrados %q+D"
+msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
+msgstr "inicializador sin nombre para %qT, el cual no tiene clases base"
 
-#: c-decl.c:6389
+#: cp/init.c:1107
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter %q+D declared with void type"
-msgstr "el parámetro %q+D se declaró con tipo void"
+msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
+msgstr "inicializador sin nombre para %qT, el cual usa herencia múltiple"
 
-#: c-decl.c:6406 c-decl.c:6408
+#: cp/init.c:1153
 #, gcc-internal-format
-msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
-msgstr "el tipo de %q+D es %<int%> por defecto"
+msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
+msgstr "%qD es tanto una base directa como una base virtual indirecta"
 
-#: c-decl.c:6427
+#: cp/init.c:1161
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter %q+D has incomplete type"
-msgstr "el parámetro %q+D tiene tipo incompleto"
+msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
+msgstr "el tipo %qT no es una base directa o virtual de %qT"
 
-#: c-decl.c:6433
+#: cp/init.c:1164
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
-msgstr "existe la declaración para el parámetro %q+D pero no hay tal parámetro"
+msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
+msgstr "el tipo %qT no es una base directa de %qT"
 
-#: c-decl.c:6483
+#: cp/init.c:1245
 #, gcc-internal-format
-msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
-msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo interno"
+msgid "bad array initializer"
+msgstr "inicializador de matriz erróneo"
 
-#: c-decl.c:6487
+#: cp/init.c:1456 cp/semantics.c:2623
 #, gcc-internal-format
-msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
-msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo"
+msgid "%qT is not a class type"
+msgstr "%qT no es un tipo de clase"
 
-#: c-decl.c:6488 c-decl.c:6528 c-decl.c:6541
+#: cp/init.c:1510
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hprototype declaration"
-msgstr "%Hdeclaración vacía"
+msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
+msgstr "el tipo incompleto %qT no tiene al miembro %qD"
 
-#: c-decl.c:6522
+#: cp/init.c:1523
 #, gcc-internal-format
-msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
-msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo interno"
+msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
+msgstr "puntero inválido al campo de bits %qD"
 
-#: c-decl.c:6526
+#: cp/init.c:1601
 #, gcc-internal-format
-msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
-msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo"
+msgid "invalid use of non-static member function %qD"
+msgstr "uso inválido de la función miembro no static %qD"
 
-#: c-decl.c:6536
+#: cp/init.c:1607
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
-msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo interno"
+msgid "invalid use of non-static data member %qD"
+msgstr "uso inválido del dato miembro no static %qD"
 
-#: c-decl.c:6540
+#: cp/init.c:1833
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
-msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo"
+msgid "invalid type %<void%> for new"
+msgstr "tipo %<void%> inválido para new"
 
-#: c-decl.c:6767 cp/decl.c:11918
+#: cp/init.c:1846
 #, gcc-internal-format
-msgid "no return statement in function returning non-void"
-msgstr "no hay una declaración de devolución en la función que no devuelve void"
+msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
+msgstr "const sin inicializar en %<new%> de %q#T"
 
-#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
-#. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
-#. allow it.
-#: c-decl.c:6840
+#: cp/init.c:1880
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
-msgstr "se usó la declaración inicial del ciclo %<for%> fuera del modo C99"
+msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
+msgstr "llamado a constructor Java con %qs sin definir"
 
-#: c-decl.c:6869
+#: cp/init.c:1898
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "declaración de la variable static %q+D en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
+msgstr "se aloja el objeto de clase Java %q#T usando una ubicación new"
 
-#: c-decl.c:6872
+#: cp/init.c:1928
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "declaración de la variable %<extern%> %q+D en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgid "no suitable %qD found in class %qT"
+msgstr "no se encontró un %qD adecuado en la clase %qT"
 
-#: c-decl.c:6877
+#: cp/init.c:1935 cp/search.c:1105
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%<struct %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgid "request for member %qD is ambiguous"
+msgstr "la petición para el miembro %qD es ambigua"
 
-#: c-decl.c:6881
+#: cp/init.c:2125
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%<union %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
+msgstr "tamaño de matriz no constante en new, no se puede verificar la longitud de la lista del inicializador"
 
-#: c-decl.c:6885
+#: cp/init.c:2134
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%<enum %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la matriz new"
 
-#: c-decl.c:6889
+#: cp/init.c:2360
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "declaración de %q+D que no es variable en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgid "size in array new must have integral type"
+msgstr "el tamaño de la matriz nueva debe tener un tipo integral"
 
-#: c-decl.c:7177 c-decl.c:7419 c-decl.c:7715
+#: cp/init.c:2373
 #, gcc-internal-format
-msgid "duplicate %qE"
-msgstr "%qE duplicado"
+msgid "new cannot be applied to a reference type"
+msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de referencia"
 
-#: c-decl.c:7200 c-decl.c:7429 c-decl.c:7616
+#: cp/init.c:2382
 #, gcc-internal-format
-msgid "two or more data types in declaration specifiers"
-msgstr "dos o más tipos de datos en los especificadores de la declaración"
+msgid "new cannot be applied to a function type"
+msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de función"
 
-#: c-decl.c:7212 cp/parser.c:2152
+#: cp/init.c:2426
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
-msgstr "%<long long long%> es demasiado largo para GCC"
+msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
+msgstr "llamado a constructor Java, mientras %<jclass%> está indefinido"
 
-#: c-decl.c:7219 c-decl.c:7519
+#: cp/init.c:2444
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long long%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+msgid "can't find %<class$%> in %qT"
+msgstr "no se puede encontrar %<class$%> en %qT"
 
-#: c-decl.c:7225
+#: cp/init.c:2831
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
-msgstr "ISO C90 no admite %<long long%>"
+msgid "initializer ends prematurely"
+msgstr "el inicializador termina prematuramente"
 
-#: c-decl.c:7230 c-decl.c:7259
+#: cp/init.c:2889
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<short%> en los especificadores de declaración"
+msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
+msgstr "no se pueden inicializar matrices multidimensionales con el inicializador"
 
-#: c-decl.c:7233 c-decl.c:7436
+#: cp/init.c:3038
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
+msgstr "se detectó un posible problema en la invocación del operador delete:"
 
-#: c-decl.c:7236 c-decl.c:7458
+#: cp/init.c:3042
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
+msgstr "no se llamará ni al destructor ni al operador delete específico de la clase, aún si se declaran cuando se defina la clase."
 
-#: c-decl.c:7239 c-decl.c:7480
+#: cp/init.c:3064
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
+msgid "unknown array size in delete"
+msgstr "tamaño de matriz desconocida en delete"
 
-#: c-decl.c:7242 c-decl.c:7500
+#: cp/init.c:3319
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
+msgstr "el tipo de vector delete no es del tipo puntero ni matriz"
 
-#: c-decl.c:7245
+#: cp/lex.c:321
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+msgid "junk at end of #pragma %s"
+msgstr "basura al final de #pragma %s"
 
-#: c-decl.c:7248
+#: cp/lex.c:328
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+msgid "invalid #pragma %s"
+msgstr "#pragma %s inválido"
 
-#: c-decl.c:7251
+#: cp/lex.c:336
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+msgid "#pragma vtable no longer supported"
+msgstr "#pragma vtable ya no se admite"
 
-#: c-decl.c:7262 c-decl.c:7439
+#: cp/lex.c:408
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
+msgstr "implementación de #pragma para %qs aparece después de que se incluye el fichero"
 
-#: c-decl.c:7265 c-decl.c:7461
+#: cp/lex.c:432
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
+msgstr "basura al final del #pragma GCC java_exceptions"
 
-#: c-decl.c:7268 c-decl.c:7483
+#: cp/lex.c:447
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%qD not defined"
+msgstr "%qD no está definido"
 
-#: c-decl.c:7271 c-decl.c:7503
+#: cp/lex.c:451
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%qD was not declared in this scope"
+msgstr "%qD no se declaró en este ámbito"
 
-#: c-decl.c:7274 c-decl.c:7522
+#. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
+#. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
+#. other compilers accepted that usage since they deferred all name
+#. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
+#. name lookup at template definition time; explain to the user what
+#. is going wrong.
+#.
+#. Note that we have the exact wording of the following message in
+#. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
+#. be kept in synch.
+#: cp/lex.c:489
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
+msgstr "no hay argumentos para %qD que dependan de un parámetro de plantilla, por lo cual una declaración de %qD debe estar disponible"
 
-#: c-decl.c:7277
+#: cp/lex.c:498
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
+msgstr "(si utiliza %<-fpermissive%>, G++ aceptará su código, pero permitir el uso de un nombre sin declarar es obsoleto)"
 
-#: c-decl.c:7280
+#: cp/mangle.c:1937
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+msgid "mangling typeof, use decltype instead"
+msgstr "se decodifica typeof, utilice decltype en su lugar"
 
-#: c-decl.c:7283
+#: cp/mangle.c:2156
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+msgid "mangling unknown fixed point type"
+msgstr "se decodifica el tipo de coma fija desconocido"
 
-#: c-decl.c:7291 c-decl.c:7320
+#: cp/mangle.c:2561
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<unsigned%> en los especificadores de declaración"
+msgid "mangling %C"
+msgstr "decodificando %C"
 
-#: c-decl.c:7294 c-decl.c:7442
+#: cp/mangle.c:2613
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+msgid "mangling new-expression"
+msgstr "decodificando la expresión new"
 
-#: c-decl.c:7297 c-decl.c:7464
+#: cp/mangle.c:2647
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
+msgstr "se omitió el operando de enmedio de %<?%>: no se puede revolver el operando"
 
-#: c-decl.c:7300 c-decl.c:7506
+#: cp/mangle.c:2955
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
+msgstr "el nombre revuelto de %qD cambiará en una versión futura de GCC"
 
-#: c-decl.c:7303 c-decl.c:7525
+#: cp/mangle.c:3071
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
+msgstr ""
 
-#: c-decl.c:7306
+#: cp/method.c:396
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
+msgstr "el código de thunk genérico falló para el método %q#D que utiliza %<...%>"
 
-#: c-decl.c:7309
+#: cp/method.c:577
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
+msgstr "el miembro const %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto"
 
-#: c-decl.c:7312
+#: cp/method.c:583
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
+msgstr "el miembro de referencia %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto"
 
-#: c-decl.c:7323 c-decl.c:7445
+#: cp/method.c:696
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+msgid "synthesized method %qD first required here "
+msgstr "se requirió primero el método sintetizado %qD aquí "
 
-#: c-decl.c:7326 c-decl.c:7467
+#: cp/method.c:1023
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+msgid "defaulted declaration %q+D"
+msgstr "declaración definida por defecto %q+D"
 
-#: c-decl.c:7329 c-decl.c:7509
+#: cp/method.c:1025
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+msgid "does not match expected signature %qD"
+msgstr "no coincide la firma esperada %qD"
 
-#: c-decl.c:7332 c-decl.c:7528
+#: cp/method.c:1057
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%qD cannot be defaulted"
+msgstr "%qD no se puede definir por defecto"
 
-#: c-decl.c:7335
+#: cp/method.c:1066
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+msgid "defaulted function %q+D with default argument"
+msgstr "función definida por defecto %q+D con argumento por defecto"
 
-#: c-decl.c:7338
+#: cp/method.c:1072
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%qD declared explicit cannot be defaulted in the class body"
+msgstr "%qD declarada explícitamente no se puede definir por defecto en el cuerpo de clase"
 
-#: c-decl.c:7341
+#: cp/method.c:1075
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%qD declared with non-public access cannot be defaulted in the class body"
+msgstr "%qD declarada con acceso que no es público no se puede definir por defecto en el cuerpo de clase"
 
-#: c-decl.c:7349
+#: cp/method.c:1078
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 does not support complex types"
-msgstr "ISO C90 no admite tipos complejos"
+msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
+msgstr "la función %q+D definida por defecto en su primera declaración no puede tener una especificación-de-excepción"
 
-#: c-decl.c:7351 c-decl.c:7448
-#, gcc-internal-format
-msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+#: cp/method.c:1081
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
+msgstr "%qD declarada explícitamente no se puede definir por defecto en el cuerpo de clase"
 
-#: c-decl.c:7354 c-decl.c:7470
+#: cp/method.c:1130
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
+msgstr "la disposición vtable para la clase %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC debido al destructor virtual implícito"
 
-#: c-decl.c:7357
+#: cp/name-lookup.c:733
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
+msgstr "redeclaración de %<wchar_t%> como %qT"
 
-#: c-decl.c:7360
+#. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
+#. previous one.
+#.
+#. [basic.start.main]
+#.
+#. This function shall not be overloaded.
+#: cp/name-lookup.c:763
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+msgid "invalid redeclaration of %q+D"
+msgstr "redeclaración inválida de %q+D"
 
-#: c-decl.c:7363
+#: cp/name-lookup.c:764
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+msgid "as %qD"
+msgstr "como %qD"
 
-#: c-decl.c:7366
+#: cp/name-lookup.c:810 cp/name-lookup.c:821
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Fract%> en los especificadores de declaración"
+msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
+msgstr "redeclaración de %q#D con enlazado de lenguaje C"
 
-#: c-decl.c:7369
+#: cp/name-lookup.c:814
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Accum%> en los especificadores de declaración"
+msgid "due to different exception specifications"
+msgstr "debido a diferentes especificaciones de excepciones"
 
-#: c-decl.c:7372
+#: cp/name-lookup.c:905
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Sat%> en los especificadores de declaración"
+msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
+msgstr "no coinciden los tipos con la declaración externa previa de %q#D"
 
-#: c-decl.c:7380
+#: cp/name-lookup.c:906
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not support saturating types"
-msgstr "ISO C no admite tipos saturantes"
+msgid "previous external decl of %q+#D"
+msgstr "declaración externa previa de %q+#D"
 
-#: c-decl.c:7382 c-decl.c:7451
+#: cp/name-lookup.c:997
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
+msgstr "la declaración extern de %q#D no coincide"
 
-#: c-decl.c:7385 c-decl.c:7473
+#: cp/name-lookup.c:998
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+msgid "global declaration %q+#D"
+msgstr "la declaración global %q+#D"
 
-#: c-decl.c:7388 c-decl.c:7486
+#: cp/name-lookup.c:1040 cp/name-lookup.c:1048
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
+msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
+msgstr "la declaración de %q#D oscurece un parámetro"
 
-#: c-decl.c:7391 c-decl.c:7493
+#. Location of previous decl is not useful in this case.
+#: cp/name-lookup.c:1074
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<int%> en los especificadores de declaración"
+msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
+msgstr "la declaración de %qD oscurece a un miembro de 'this'"
 
-#: c-decl.c:7394 c-decl.c:7512
+#: cp/name-lookup.c:1081
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
+msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración local previa"
 
-#: c-decl.c:7397 c-decl.c:7531
+#: cp/name-lookup.c:1090
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
+msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración global"
 
-#: c-decl.c:7400
+#: cp/name-lookup.c:1213
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+msgid "name lookup of %qD changed"
+msgstr "la búsqueda de nombre de %qD cambió"
 
-#: c-decl.c:7403
+#: cp/name-lookup.c:1214
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
+msgstr "  coincide con este %q+D bajo las reglas de ISO estándar"
 
-#: c-decl.c:7406
+#: cp/name-lookup.c:1216
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+msgid "  matches this %q+D under old rules"
+msgstr "  coincide con este %q+D bajo las reglas antiguas"
 
-#: c-decl.c:7409
+#: cp/name-lookup.c:1234 cp/name-lookup.c:1242
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<complex%> en los especificadores de declaración"
+msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
+msgstr "la búsqueda de nombre de %qD cambió por el nuevo alcance ISO de %<for%>"
 
-#: c-decl.c:7548
+#: cp/name-lookup.c:1236
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long long%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
+msgstr "  no se puede usar la asignación obsoleta en %q+D porque tiene un destructor"
 
-#: c-decl.c:7551
+#: cp/name-lookup.c:1245
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+msgid "  using obsolete binding at %q+D"
+msgstr "  se usa la asignación obsoleta en %q+D"
 
-#: c-decl.c:7554
+#: cp/name-lookup.c:1251 cp/parser.c:10897
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
+msgstr "(si utiliza %<-fpermissive%>, G++ aceptará su código)"
 
-#: c-decl.c:7557
+#: cp/name-lookup.c:1306
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
+msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
 
-#: c-decl.c:7560
+#: cp/name-lookup.c:1309
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%s %s %p %d\n"
+msgstr "%s %s %p %d\n"
 
-#: c-decl.c:7563 c-decl.c:7589
+#: cp/name-lookup.c:2041
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
+msgstr "%q#D esconde el destructor para %q#T"
 
-#: c-decl.c:7566
+#: cp/name-lookup.c:2058
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
+msgstr "%q#D genera un conflicto con la declaración previa en uso %q#D"
 
-#: c-decl.c:7576
+#: cp/name-lookup.c:2081
 #, gcc-internal-format
-msgid "decimal floating point not supported for this target"
-msgstr "no se admite la coma flotante decimal para este objetivo"
+msgid "previous non-function declaration %q+#D"
+msgstr "la declaración previa %q+#D que no es función"
 
-#: c-decl.c:7578
+#: cp/name-lookup.c:2082
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not support decimal floating point"
-msgstr "ISO C no admite coma flotante decimal"
+msgid "conflicts with function declaration %q#D"
+msgstr "genera un conflicto con la declaración de la función %q#D"
 
-#: c-decl.c:7597
+#. It's a nested name with template parameter dependent scope.
+#. This can only be using-declaration for class member.
+#: cp/name-lookup.c:2160 cp/name-lookup.c:2185
 #, gcc-internal-format
-msgid "fixed-point types not supported for this target"
-msgstr "no se admiten tipos de coma fija para este objetivo"
+msgid "%qT is not a namespace"
+msgstr "%qT no es un espacio de nombres"
 
-#: c-decl.c:7599
+#. 7.3.3/5
+#. A using-declaration shall not name a template-id.
+#: cp/name-lookup.c:2170
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not support fixed-point types"
-msgstr "ISO C no admite tipos de coma fija"
+msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
+msgstr "una declaración de uso no puede especificar un id de plantilla.  Intente %<using %D%>"
 
-#: c-decl.c:7633
+#: cp/name-lookup.c:2177
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
-msgstr "%qE falla al ser un typedef o un tipo interno del compilador"
+msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
+msgstr "no se permite el espacio de nombres %qD en la declaración using"
 
-#: c-decl.c:7666
+#: cp/name-lookup.c:2213
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not at beginning of declaration"
-msgstr "%qE no está al inicio de la declaración"
+msgid "%qD not declared"
+msgstr "no se declaró %qD"
 
-#: c-decl.c:7680
+#: cp/name-lookup.c:2249 cp/name-lookup.c:2286 cp/name-lookup.c:2320
+#: cp/name-lookup.c:2335
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
-msgstr "se usó %<__thread%> con %<auto%>"
+msgid "%qD is already declared in this scope"
+msgstr "%qD ya se declaró en este ámbito"
 
-#: c-decl.c:7682
+#: cp/name-lookup.c:2942
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
-msgstr "se usó %<__thread%> con %<register%>"
+msgid "using-declaration for non-member at class scope"
+msgstr "declaración de uso para un no miembro en el ámbito de la clase"
 
-#: c-decl.c:7684
+#: cp/name-lookup.c:2949
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
-msgstr "se usó %<__thread%> con %<typedef%>"
+msgid "%<%T::%D%> names destructor"
+msgstr "%<%T::%D%> nombra al destructor"
 
-#: c-decl.c:7695
+#: cp/name-lookup.c:2954
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
-msgstr "%<__thread%> antes de %<extern%>"
+msgid "%<%T::%D%> names constructor"
+msgstr "%<%T::%D%> nombra al constructor"
 
-#: c-decl.c:7704
+#: cp/name-lookup.c:2959
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<__thread%> before %<static%>"
-msgstr "%<__thread%> antes de %<static%>"
+msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
+msgstr "%<%T::%D%> nombra al constructor en %qT"
 
-#: c-decl.c:7720
+#: cp/name-lookup.c:3009
 #, gcc-internal-format
-msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
-msgstr "múltiples clases de almacenamiento en los especificadores de declaración"
+msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
+msgstr "no hay miembros que coincidan con %<%T::%D%> en %q#T"
 
-#: c-decl.c:7727
+#: cp/name-lookup.c:3077
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<__thread%> used with %qE"
-msgstr "se usó %<__thread%> con %qE"
+msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
+msgstr "la declaración de %qD no está en un espacio de nombres alrededor de %qD"
 
-#: c-decl.c:7774
+#: cp/name-lookup.c:3085
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
-msgstr "se usó %<_Sat%> sin %<_Fract%> o %<_Accum%>"
+msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
+msgstr "calificación explícita en la declaración de %qD"
 
-#: c-decl.c:7786
+#: cp/name-lookup.c:3168
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
-msgstr "ISO C no admite %<complex%> simples que significan %<double complex%>"
+msgid "%qD should have been declared inside %qD"
+msgstr "%qD se debería declarar dentro de %qD"
 
-#: c-decl.c:7831 c-decl.c:7857
+#: cp/name-lookup.c:3213
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not support complex integer types"
-msgstr "ISO C no admite tipos enteros complejos"
+msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
+msgstr "el atributo %qD requiere un solo argumento NTBS"
 
-#: c-decl.c:8007 toplev.c:847
+#: cp/name-lookup.c:3220
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+F used but never defined"
-msgstr "se usa %q+F pero nunca se definió"
+msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
+msgstr "el atributo %qD no tiene signifcado porque los miembros del espacio de nombres anónimo tiene símbolos locales"
 
-#: c-format.c:98 c-format.c:207
+#: cp/name-lookup.c:3229 cp/name-lookup.c:3599
 #, gcc-internal-format
-msgid "format string has invalid operand number"
-msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores inválido"
+msgid "%qD attribute directive ignored"
+msgstr "se descarta la directiva de atributo %qD"
 
-#: c-format.c:115
+#: cp/name-lookup.c:3274
 #, gcc-internal-format
-msgid "function does not return string type"
-msgstr "la función no devuelve valores de tipo cadena"
+msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
+msgstr "no se permite aquí el alias del espacio de nombres %qD, se asume que es %qD"
 
-#: c-format.c:144
+#: cp/name-lookup.c:3587
 #, gcc-internal-format
-msgid "format string argument not a string type"
-msgstr "el argumento de la cadena de formato no es del tipo cadena de texto"
+msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
+msgstr "el uso de strong solamente tiene significado en el ámbito de espacio de nombres"
 
-#: c-format.c:187
+#: cp/name-lookup.c:3591
 #, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized format specifier"
-msgstr "no se reconoce el especificador de formato"
+msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
+msgstr "el espacio de nombres actual %qD no contiene al espacio de nombres %qD usado con frecuencia"
 
-#: c-format.c:199
+#: cp/name-lookup.c:5018
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE is an unrecognized format function type"
-msgstr "%qE es un formato de tipo de función que no se reconoce"
+msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
+msgstr "la búsqueda dependiente del argumento encuentra %q+D"
 
-#: c-format.c:213
+#: cp/name-lookup.c:5462
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<...%> has invalid operand number"
-msgstr "%<...%> tiene un número de operandos inválido"
+msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
+msgstr "XXX entrando a pop_everything ()\n"
 
-#: c-format.c:220
+#: cp/name-lookup.c:5471
 #, gcc-internal-format
-msgid "format string argument follows the args to be formatted"
-msgstr "el argumento de la cadena de formato se encuentra después de los argumentos que recibirán formato"
+msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
+msgstr "XXX saliendo de pop_everything ()\n"
 
-#: c-format.c:927
+#: cp/optimize.c:346
 #, gcc-internal-format
-msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
-msgstr "la función puede ser un candidato posible para el atributo de formato %qs"
+msgid "making multiple clones of %qD"
+msgstr "se hacen múltiples clones de %qD"
 
-#: c-format.c:1019 c-format.c:1040 c-format.c:2058
+#: cp/parser.c:436
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing $ operand number in format"
-msgstr "falta el operando numérico $ en el formato"
+msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
+msgstr "el identificador %qE se convertirá en una palabra clave en C++0x"
 
-#: c-format.c:1049
+#: cp/parser.c:2102
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
-msgstr "%s no admite los formatos de operando numérico %%n$"
+msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
+msgstr "%<#pragma%> no se permite aquí"
 
-#: c-format.c:1056
+#: cp/parser.c:2133
 #, gcc-internal-format
-msgid "operand number out of range in format"
-msgstr "operando numérico fuera de rango en el formato"
+msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
+msgstr "%<%E::%E%> no se ha declarado"
 
-#: c-format.c:1079
+#: cp/parser.c:2136
 #, gcc-internal-format
-msgid "format argument %d used more than once in %s format"
-msgstr "se usa más de una vez el argumento de formato %d en el formato %s"
+msgid "%<::%E%> has not been declared"
+msgstr "%<::%E%> no se ha declarado"
 
-#: c-format.c:1111
+#: cp/parser.c:2139
 #, gcc-internal-format
-msgid "$ operand number used after format without operand number"
-msgstr "se usó el número de operando $ después de un formato sin número de operando"
+msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
+msgstr "solicitud por el miembro %qE en el tipo %qT que no es clase"
 
-#: c-format.c:1142
+#: cp/parser.c:2142
 #, gcc-internal-format
-msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
-msgstr "no se usa el argumento de formato %d antes de usar el argumento %d en el formato de estilo-$"
+msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
+msgstr "%<%T::%E%> no se ha declarado"
 
-#: c-format.c:1237
+#: cp/parser.c:2145
 #, gcc-internal-format
-msgid "format not a string literal, format string not checked"
-msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisó la cadena de formato"
+msgid "%qE has not been declared"
+msgstr "%qE no se ha declarado"
 
-#: c-format.c:1252 c-format.c:1255
+#: cp/parser.c:2148
 #, gcc-internal-format
-msgid "format not a string literal and no format arguments"
-msgstr "el formato no es una cadena literal y no tiene argumentos de formato"
+msgid "%<%E::%E%> %s"
+msgstr "%<%E::%E%> %s"
 
-#: c-format.c:1258
+#: cp/parser.c:2150
 #, gcc-internal-format
-msgid "format not a string literal, argument types not checked"
-msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisaron los tipos de argumento"
+msgid "%<::%E%> %s"
+msgstr "%<::%E%> %s"
 
-#: c-format.c:1271
+#: cp/parser.c:2152
 #, gcc-internal-format
-msgid "too many arguments for format"
-msgstr "demasiados argumentos para el formato"
+msgid "%qE %s"
+msgstr "%qE %s"
 
-#: c-format.c:1274
+#: cp/parser.c:2190
 #, gcc-internal-format
-msgid "unused arguments in $-style format"
-msgstr "no se usaron argumentos en el formato de estilo $"
+msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
+msgstr "ISO C++ 1998 no admite %<long long%>"
 
-#: c-format.c:1277
+#: cp/parser.c:2211
 #, gcc-internal-format
-msgid "zero-length %s format string"
-msgstr "cadena de formato %s de longitud cero"
+msgid "duplicate %qs"
+msgstr "%qs duplicado"
 
-#: c-format.c:1281
+#: cp/parser.c:2256
 #, gcc-internal-format
-msgid "format is a wide character string"
-msgstr "el formato es una cadena de carácter ancha"
+msgid "new types may not be defined in a return type"
+msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
 
-#: c-format.c:1284
+#: cp/parser.c:2258
 #, gcc-internal-format
-msgid "unterminated format string"
-msgstr "constante de formato sin terminar"
+msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
+msgstr "(tal vez falta un punto y coma después de la definición de %qT)"
 
-#: c-format.c:1492
+#: cp/parser.c:2278 cp/parser.c:4291 cp/pt.c:6335
 #, gcc-internal-format
-msgid "embedded %<\\0%> in format"
-msgstr "%<\\0%> incrustado en el formato"
+msgid "%qT is not a template"
+msgstr "%qT no es una plantilla"
 
-#: c-format.c:1507
+#: cp/parser.c:2280
 #, gcc-internal-format
-msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
-msgstr "%<%%%> final espurio en el formato"
+msgid "%qE is not a template"
+msgstr "%qE no es una plantilla"
 
-#: c-format.c:1551 c-format.c:1821
+#: cp/parser.c:2282
 #, gcc-internal-format
-msgid "repeated %s in format"
-msgstr "se repitió %s en el formato"
+msgid "invalid template-id"
+msgstr "id-de-plantilla inválido"
 
-#: c-format.c:1564
+#: cp/parser.c:2345
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing fill character at end of strfmon format"
-msgstr "falta el carácter de relleno al final del formato strfmon"
+msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
+msgstr "uso inválido del nombre-de-plantilla %qE sin una lista de argumentos"
 
-#: c-format.c:1608 c-format.c:1710 c-format.c:2005 c-format.c:2070
+#: cp/parser.c:2348
 #, gcc-internal-format
-msgid "too few arguments for format"
-msgstr "faltan argumentos para el formato"
+msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
+msgstr "uso inválido del destructor %qD como un tipo"
 
-#: c-format.c:1649
+#. Something like 'unsigned A a;'
+#: cp/parser.c:2351
 #, gcc-internal-format
-msgid "zero width in %s format"
-msgstr "anchura cero en el formato %s"
+msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
+msgstr "combinación inválida de especificadores de tipo múltiples"
 
-#: c-format.c:1667
+#. Issue an error message.
+#: cp/parser.c:2355
 #, gcc-internal-format
-msgid "empty left precision in %s format"
-msgstr "precisión izquierda vacía en el formato %s"
+msgid "%qE does not name a type"
+msgstr "%qE no nombra a un tipo"
 
-#: c-format.c:1740
+#: cp/parser.c:2388
 #, gcc-internal-format
-msgid "empty precision in %s format"
-msgstr "precisión vacía en el formato %s"
+msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
+msgstr "(tal vez intentó %<typename %T::%E%>)"
 
-#: c-format.c:1805
+#: cp/parser.c:2403
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
-msgstr "%s no admite el modificador de longitud %qs %s"
+msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
+msgstr "%qE en el espacio de nombres %qE no nombra un tipo"
 
-#: c-format.c:1838
+#. A<T>::A<T>()
+#: cp/parser.c:2409
 #, gcc-internal-format
-msgid "conversion lacks type at end of format"
-msgstr "la conversión carece de tipo al final del formato"
+msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
+msgstr "%<%T::%E%> nombra el constructor, no el tipo"
 
-#: c-format.c:1849
+#: cp/parser.c:2412
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown conversion type character %qc in format"
-msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión %qc en el formato"
+msgid "and %qT has no template constructors"
+msgstr "y %qT no tiene constructores de plantilla"
 
-#: c-format.c:1852
+#: cp/parser.c:2417
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
-msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión 0x%x en el formato"
+msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
+msgstr "se necesita %<typename%> antes de %<%T::%E%> porque %qT es un ámbito dependiente"
 
-#: c-format.c:1859
+#: cp/parser.c:2421
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
-msgstr "%s no admite el formato %<%%%c%> %s"
+msgid "%qE in class %qT does not name a type"
+msgstr "%qE en la clase %qT no nombra un tipo"
 
-#: c-format.c:1875
+#: cp/parser.c:3210
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
-msgstr "se usó %s con el formato %<%%%c%> %s"
+msgid "fixed-point types not supported in C++"
+msgstr "no se admiten tipos de coma fija en C++"
 
-#: c-format.c:1884
+#: cp/parser.c:3291
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support %s"
-msgstr "%s no admite %s"
+msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
+msgstr "ISO C++ prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
 
-#: c-format.c:1894
+#: cp/parser.c:3303
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
-msgstr "%s no admite %s con el formato %<%%%c%> %s"
+msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
+msgstr "las expresiones-de-declaraciones no se permiten fuera de funciones ni en listas de argumentos-plantilla"
 
-#: c-format.c:1930
+#: cp/parser.c:3376
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
-msgstr "se descarta %s con %s y el formato %<%%%c%> %s"
+msgid "%<this%> may not be used in this context"
+msgstr "no se puede usar %<this%> en este contexto"
 
-#: c-format.c:1934
+#: cp/parser.c:3597
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s ignored with %s in %s format"
-msgstr "se descarta %s con %s en el formato %s"
+msgid "local variable %qD may not appear in this context"
+msgstr "la variable local %qD no puede aparecer en este contexto"
 
-#: c-format.c:1941
+#: cp/parser.c:3891
 #, gcc-internal-format
-msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
-msgstr "uso de %s y %s junto con el formato %<%%%c%> %s"
+msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
+msgstr "el ámbito %qT antes de %<~%> no es un nombre-de-clase"
 
-#: c-format.c:1945
+#: cp/parser.c:4010
 #, gcc-internal-format
-msgid "use of %s and %s together in %s format"
-msgstr "uso de %s y %s juntos en el formato %s"
+msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
+msgstr "declaración de %<~%T%> como miembro de %qT"
 
-#: c-format.c:1964
+#: cp/parser.c:4025
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
-msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año en algunos lugares"
+msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
+msgstr "se usa el nombre-de-definición-de-tipo %qD como un declarador de destructor"
 
-#: c-format.c:1967
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
-msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año"
+#: cp/parser.c:4552 cp/parser.c:6165
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "types may not be defined in casts"
+msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
 
-#. The end of the format string was reached.
-#: c-format.c:1984
-#, gcc-internal-format
-msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
-msgstr "no hay un %<]%> que cierre para el formato %<%%[%>"
+#: cp/parser.c:4615
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
+msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
 
-#: c-format.c:1998
+#. Warn the user that a compound literal is not
+#. allowed in standard C++.
+#: cp/parser.c:4725
 #, gcc-internal-format
-msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
-msgstr "uso del modificador de longitud %qs con el carácter de tipo %qc"
+msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
+msgstr "ISO C++ prohíbe las literales compuestas"
 
-#: c-format.c:2020
+#: cp/parser.c:5102
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
-msgstr "%s no admite el formato %<%%%s%c%> %s"
+msgid "%qE does not have class type"
+msgstr "%qE no tiene un tipo de clase"
 
-#: c-format.c:2037
+#: cp/parser.c:5187 cp/typeck.c:2325
 #, gcc-internal-format
-msgid "operand number specified with suppressed assignment"
-msgstr "número de operandos especificado con asignación suprimida"
+msgid "invalid use of %qD"
+msgstr "uso inválido de %qD"
 
-#: c-format.c:2040
+#: cp/parser.c:5770
 #, gcc-internal-format
-msgid "operand number specified for format taking no argument"
-msgstr "el número de operandos especificados para el formato no toma argumentos"
+msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
+msgstr "se prohíbe el límite de matriz después del id-de-tipo entre paréntesis"
 
-#: c-format.c:2173
+#: cp/parser.c:5772
 #, gcc-internal-format
-msgid "writing through null pointer (argument %d)"
-msgstr "escribiendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
+msgid "try removing the parentheses around the type-id"
+msgstr "intente borrar los paréntesis alrededor del id-de-tipo"
 
-#: c-format.c:2181
-#, gcc-internal-format
-msgid "reading through null pointer (argument %d)"
-msgstr "leyendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
+#: cp/parser.c:5852
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "types may not be defined in a new-type-id"
+msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
 
-#: c-format.c:2201
+#: cp/parser.c:5976
 #, gcc-internal-format
-msgid "writing into constant object (argument %d)"
-msgstr "escribiendo en un objeto constante (argumento %d)"
+msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
+msgstr "la expresión en el declarador-new debe tener un tipo integral o de enumeración"
 
-#: c-format.c:2212
+#: cp/parser.c:6230
 #, gcc-internal-format
-msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
-msgstr "calificadores de tipo extra en el argumento de formato (argumento %d)"
+msgid "use of old-style cast"
+msgstr "uso de conversión de estilo antiguo"
 
-#: c-format.c:2323
+#: cp/parser.c:6361
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
-msgstr "%s debe ser de tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
+msgstr "el operador %<>>%> se tratará como dos en llaves en ángulo derechas en C++0x"
 
-#: c-format.c:2327
+#: cp/parser.c:6364
 #, gcc-internal-format
-msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
-msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la expresión %<>>%>"
 
-#: c-format.c:2335
+#: cp/parser.c:7203
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
-msgstr "%s debe ser de tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+msgid "expected end of capture-list"
+msgstr "se esperaba el fin de la lista-de-captura"
 
-#: c-format.c:2339
+#: cp/parser.c:7254
 #, gcc-internal-format
-msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
-msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
+msgstr "ISO C++ no permite inicializadores en la expresión lambda de listas de captura"
 
-#: c-format.c:2398 c-format.c:2404 c-format.c:2554
+#: cp/parser.c:7348
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
-msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> no se definió como un tipo"
+msgid "default argument specified for lambda parameter"
+msgstr "se especificó un argumento por defecto para el parámetro lambda"
 
-#: c-format.c:2411 c-format.c:2564
+#: cp/parser.c:7745
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
-msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> no se definió como %<long%> o %<long long%>"
+msgid "case label %qE not within a switch statement"
+msgstr "la etiqueta case %qE no está dentro de una declaración switch"
 
-#: c-format.c:2460
+#: cp/parser.c:7818
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<locus%> is not defined as a type"
-msgstr "%<locus%> no se definió como un tipo"
+msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
+msgstr "se necesita %<typename%> antes de %qE porque %qT es un ámbito dependiente"
 
-#: c-format.c:2513
+#: cp/parser.c:7827
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
-msgstr "%<location_t%> no se definió como un tipo"
+msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
+msgstr "%<%T::%D%> nombra el constructor, no el tipo"
 
-#: c-format.c:2530
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<tree%> is not defined as a type"
-msgstr "%<tree%> no se definió como un tipo"
+#: cp/parser.c:8113
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "types may not be defined in conditions"
+msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
 
-#: c-format.c:2535
+#. Issue a warning about this use of a GNU extension.
+#: cp/parser.c:8462
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
-msgstr "%<tree%> no se definió como un tipo puntero"
+msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
+msgstr "ISO C++ prohíbe los gotos calculados"
 
-#: c-format.c:2758
+#: cp/parser.c:8607 cp/parser.c:16615
 #, gcc-internal-format
-msgid "args to be formatted is not %<...%>"
-msgstr "los argumentos que recibirán formato no son %<...%>"
+msgid "extra %<;%>"
+msgstr "<;%> extra"
 
-#: c-format.c:2767
+#: cp/parser.c:8828
 #, gcc-internal-format
-msgid "strftime formats cannot format arguments"
-msgstr "los formatos de strftime no pueden dar formato a los argumentos"
+msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
+msgstr "%<__label%> no está al inicio de un bloque"
 
-#: c-lex.c:245
+#: cp/parser.c:8966
 #, gcc-internal-format
-msgid "badly nested C headers from preprocessor"
-msgstr "encabezados C mal anidados del preprocesador"
+msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
+msgstr "se prohíbe mezclar declaraciones y definiciones-de-función"
 
-#: c-lex.c:293
+#: cp/parser.c:9107
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
-msgstr "%Hse descarta el #pragma %s %s"
+msgid "%<friend%> used outside of class"
+msgstr "se usó %<friend%> fuera de la clase"
 
-#. ... or not.
-#: c-lex.c:419
+#. Complain about `auto' as a storage specifier, if
+#. we're complaining about C++0x compatibility.
+#: cp/parser.c:9166
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hstray %<@%> in program"
-msgstr "%H%<@%> parásita en el programa"
+msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
+msgstr "%<auto%> cambiará su significado en C++0x; por favor bórrelo"
 
-#: c-lex.c:436
+#: cp/parser.c:9288
 #, gcc-internal-format
-msgid "stray %qs in program"
-msgstr "%qs parásito en el programa"
+msgid "class definition may not be declared a friend"
+msgstr "la definición de clase no se puede declarar como friend"
 
-#: c-lex.c:446
+#: cp/parser.c:9357 cp/parser.c:16939
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing terminating %c character"
-msgstr "falta el carácter terminando %c"
+msgid "templates may not be %<virtual%>"
+msgstr "las plantillas no pueden ser %<virtual%>"
 
-#: c-lex.c:448
-#, gcc-internal-format
-msgid "stray %qc in program"
-msgstr "%qc parásito en el programa"
+#: cp/parser.c:9523
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
+msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
 
-#: c-lex.c:450
+#: cp/parser.c:9778
 #, gcc-internal-format
-msgid "stray %<\\%o%> in program"
-msgstr "%<\\%o%> parásito en el programa"
+msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
+msgstr "uso inválido de %<auto%> en el operador de conversión"
 
-#: c-lex.c:605
+#: cp/parser.c:9863
 #, gcc-internal-format
-msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
-msgstr "esta constante decimal sólo es unsigned en ISO C90"
+msgid "only constructors take base initializers"
+msgstr "solamente los constructores toman inicializadores base"
 
-#: c-lex.c:609
+#: cp/parser.c:9885
 #, gcc-internal-format
-msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
-msgstr "esta constante decimal será unsigned en ISO C90"
+msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
+msgstr "no se puede expandir el inicializador para el miembro %<%D%>"
 
-#: c-lex.c:625
+#: cp/parser.c:9940
 #, gcc-internal-format
-msgid "integer constant is too large for %qs type"
-msgstr "la constante entera es demasiado grande para el tipo %qs"
+msgid "anachronistic old-style base class initializer"
+msgstr "inicializador de clase base de estilo antiguo anacrónico"
 
-#: c-lex.c:674
+#: cp/parser.c:10008
 #, gcc-internal-format
-msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
-msgstr "no se admite el sufijo no estándar en una constante de coma flotante"
+msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
+msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (un inicializador de miembro calificado es implícitamente un tipo)"
 
-#: c-lex.c:680
+#. Warn that we do not support `export'.
+#: cp/parser.c:10353
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-standard suffix on floating constant"
-msgstr "sufijo no estándar en una constante de coma flotante"
+msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
+msgstr "no se admite la palabra clave %<export%>, y se descartará"
 
-#: c-lex.c:722 c-lex.c:724
+#: cp/parser.c:10539 cp/parser.c:10638 cp/parser.c:10745 cp/parser.c:15324
 #, gcc-internal-format
-msgid "floating constant exceeds range of %qT"
-msgstr "la constante de coma flotante excede el rango de %qT"
+msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
+msgstr "el paquete de parámetros plantilla %qD no puede tener un argumento por defecto"
 
-#: c-lex.c:732
+#: cp/parser.c:10543 cp/parser.c:15331
 #, gcc-internal-format
-msgid "floating constant truncated to zero"
-msgstr "constante de coma flotante truncada a cero"
+msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
+msgstr "el paquete de parámetros plantilla no puede tener un argumento por defecto"
 
-#: c-lex.c:941
+#: cp/parser.c:10642 cp/parser.c:10749
 #, gcc-internal-format
-msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
-msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de constantes de cadenas"
+msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
+msgstr "los paquetes de parámetro de plantilla no pueden tener argumentos por defecto"
 
-#: c-omp.c:106
+#: cp/parser.c:10889
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
-msgstr "tipo de expresión inválido para %<#pragma omp atomic%>"
+msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
+msgstr "%<<::%> no puede iniciar una lista de argumentos de plantilla"
 
-#: c-omp.c:219
+#: cp/parser.c:10893
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
-msgstr "%Htipo inválido para la variable de iteración %qE"
+msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
+msgstr "%<<:%> es una forma alternativa para %<[%>. Inserte espacios en blanco entre %<<%> y %<::%>"
 
-#: c-omp.c:223
+#: cp/parser.c:10971
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
-msgstr "%Hla variable de iteración %qE no tiene signo"
+msgid "parse error in template argument list"
+msgstr "error de decodificación en la lista de argumentos de plantilla"
 
-#: c-omp.c:234
+#. Explain what went wrong.
+#: cp/parser.c:11085
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%qE is not initialized"
-msgstr "%H%qE no está inicializado"
+msgid "non-template %qD used as template"
+msgstr "se usó %qD que no es plantilla como plantilla"
 
-#: c-omp.c:247 cp/semantics.c:3872
+#: cp/parser.c:11087
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hmissing controlling predicate"
-msgstr "%Hfalta el predicado controlador"
+msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
+msgstr "utilice %<%T::template %D%> para indicar que es una plantilla"
 
-#: c-omp.c:305
+#: cp/parser.c:11220
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid controlling predicate"
-msgstr "%Hpredicado controlador inválido"
+msgid "expected parameter pack before %<...%>"
+msgstr "se esperaba el parámetro pack antes de %<...%>"
 
-#: c-omp.c:312 cp/semantics.c:3878
+#: cp/parser.c:11638
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hmissing increment expression"
-msgstr "%Hfalta la expresión de incremento"
+msgid "template specialization with C linkage"
+msgstr "especialización de plantilla con enlazado C"
 
-#: c-omp.c:362
+#: cp/parser.c:12454
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid increment expression"
-msgstr "%Hfalta la expresión de decremento"
+msgid "declaration %qD does not declare anything"
+msgstr "la declaración %qD no declara nada"
 
-#: c-opts.c:153
+#: cp/parser.c:12540
 #, gcc-internal-format
-msgid "no class name specified with %qs"
-msgstr "no se especificó un nombre de clase con %qs"
+msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
+msgstr "se descartan los atributos en el tipo sin instanciar"
 
-#: c-opts.c:157
+#: cp/parser.c:12544
 #, gcc-internal-format
-msgid "assertion missing after %qs"
-msgstr "falta una aserción después de %qs"
+msgid "attributes ignored on template instantiation"
+msgstr "se descartan los atributos en la instanciación de una plantilla"
 
-#: c-opts.c:162
+#: cp/parser.c:12549
 #, gcc-internal-format
-msgid "macro name missing after %qs"
-msgstr "falta el nombre de macro después de %qs"
+msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
+msgstr "se descartan los atributos en un especificador de tipo elaborado que no es una declaración adelantada"
 
-#: c-opts.c:171
+#: cp/parser.c:12834
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing path after %qs"
-msgstr "falta una ruta después de %qs"
+msgid "%qD is not a namespace-name"
+msgstr "%qD no es un nombre-de-espacio-de-nombres"
 
-#: c-opts.c:180
+#: cp/parser.c:12961
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing filename after %qs"
-msgstr "falta un nombre de fichero después de %qs"
+msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
+msgstr "la definición %<namespace%> no se permite aquí"
 
-#: c-opts.c:185
+#: cp/parser.c:13102
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing makefile target after %qs"
-msgstr "falta un fichero make objetivo después de %qs"
+msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
+msgstr "un id-de-plantilla no puede aparecer en una declaración-using"
 
-#: c-opts.c:337
+#: cp/parser.c:13528
 #, gcc-internal-format
-msgid "-I- specified twice"
-msgstr "se especificó -I- dos veces"
+msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
+msgstr "no se permite una especificación-asm en una definición-de-función"
 
-#: c-opts.c:340
+#: cp/parser.c:13532
 #, gcc-internal-format
-msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
-msgstr "se usó la opción obsoleta -I-, por favor utilice -iquote en su lugar"
+msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
+msgstr "no se permiten atributos en una definición-de-función"
 
-#: c-opts.c:510
+#: cp/parser.c:13685
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
-msgstr "no se reconoce el argumento %qs para %<-Wnormalized%>"
+msgid "initializer provided for function"
+msgstr "se proporcionó un inicializador para la función"
 
-#: c-opts.c:597
+#: cp/parser.c:13718
 #, gcc-internal-format
-msgid "switch %qs is no longer supported"
-msgstr "la opción %qs ya no se admite"
+msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
+msgstr "se descartan los atributos después del inicializador entre paréntesis"
 
-#: c-opts.c:707
+#: cp/parser.c:14236
 #, gcc-internal-format
-msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
-msgstr "se renombró -fhandle-exceptions a -fexceptions (y ahora está activado por defecto)"
+msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
+msgstr "no se puede definir el miembro de la definición de tipo dependiente %qT"
 
-#: c-opts.c:913
+#: cp/parser.c:14240
 #, gcc-internal-format
-msgid "output filename specified twice"
-msgstr "se especificó dos veces el nombre del fichero de salida"
+msgid "%<%T::%E%> is not a type"
+msgstr "%<%T::%E%> no es un tipo"
 
-#: c-opts.c:1053
+#: cp/parser.c:14268
 #, gcc-internal-format
-msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
-msgstr "-fno-gnu89-inline sólo se admite en modo GNU99 o C99"
+msgid "invalid use of constructor as a template"
+msgstr "uso inválido del constructor como una plantilla"
 
-#: c-opts.c:1142
+#: cp/parser.c:14270
 #, gcc-internal-format
-msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
-msgstr "se descarta -Wformat-y2k sin -Wformat"
+msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
+msgstr "use %<%T::%D%> en lugar de %<%T::%D%> para nombrar el constructor en un nombre calificado"
 
-#: c-opts.c:1144
+#: cp/parser.c:14448
 #, gcc-internal-format
-msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
-msgstr "se descarta -Wformat-extra-args sin -Wformat"
+msgid "%qD is a namespace"
+msgstr "%qD es un espacio de nombres"
 
-#: c-opts.c:1146
+#: cp/parser.c:14523
 #, gcc-internal-format
-msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
-msgstr "se descarta -Wformat-zero-lenght sin -Wformat"
+msgid "duplicate cv-qualifier"
+msgstr "calificador-cv duplicado"
 
-#: c-opts.c:1148
+#: cp/parser.c:14645 cp/typeck2.c:501
 #, gcc-internal-format
-msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
-msgstr "se descarta -Wformat-nonliteral sin -Wformat"
+msgid "invalid use of %<auto%>"
+msgstr "uso inválido de %<auto%>"
 
-#: c-opts.c:1150
-#, gcc-internal-format
-msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
-msgstr "se descarta -Wformat-contains-nul sin -Wformat"
+#: cp/parser.c:15039
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "types may not be defined in parameter types"
+msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
 
-#: c-opts.c:1152
+#: cp/parser.c:15257
 #, gcc-internal-format
-msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
-msgstr "se descarta -Wformat-security sin -Wformat"
+msgid "file ends in default argument"
+msgstr "el fichero termina en el argumento por defecto"
 
-#: c-opts.c:1176
+#: cp/parser.c:15303
 #, gcc-internal-format
-msgid "opening output file %s: %m"
-msgstr "abriendo el fichero de salida %s: %m"
+msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
+msgstr "uso obsoleto del argumento por defecto para el parámetro de una no función"
 
-#: c-opts.c:1181
+#: cp/parser.c:15307
 #, gcc-internal-format
-msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
-msgstr "demasiados nombres de ficheros. Teclee %s --help para información de modo de empleo"
+msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
+msgstr "los argumentos por defecto sólo se permiten para parámetros de función"
 
-#: c-opts.c:1265
+#: cp/parser.c:15593
 #, gcc-internal-format
-msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
-msgstr "El decodificador de C no admite -dy, se descarta la opción"
+msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
+msgstr "ISO C++ no permite inicializadores designados"
 
-#: c-opts.c:1269
+#: cp/parser.c:16207
 #, gcc-internal-format
-msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
-msgstr "El decodificador de Objective-C no admite -dy, se descarta la opción"
+msgid "invalid class name in declaration of %qD"
+msgstr "nombre de clase inválido en la declaración de %qD"
 
-#: c-opts.c:1272
+#: cp/parser.c:16221
 #, gcc-internal-format
-msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
-msgstr "El decodificador de C++ no admite -dy, se descarta la opción"
+msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
+msgstr "la declaración de %qD en el espacio de nombres %qD el cual no incluye a %qD"
 
-#: c-opts.c:1276
+#: cp/parser.c:16226
 #, gcc-internal-format
-msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
-msgstr "El decodificador de Objective-C++ no admite -dy, se descarta la opción"
+msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
+msgstr "la declaración de %qD en %qD la cual no incluye a %qD"
 
-#: c-opts.c:1326
+#: cp/parser.c:16240
 #, gcc-internal-format
-msgid "opening dependency file %s: %m"
-msgstr "abriendo el fichero de dependencias %s: %m"
+msgid "extra qualification not allowed"
+msgstr "no se permite la calificación extra"
 
-#: c-opts.c:1336
+#: cp/parser.c:16252
 #, gcc-internal-format
-msgid "closing dependency file %s: %m"
-msgstr "cerrando el fichero de dependencias %s: %m"
+msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
+msgstr "una especialización explícita se debe preceder con %<template <>%>"
 
-#: c-opts.c:1339
+#: cp/parser.c:16282
 #, gcc-internal-format
-msgid "when writing output to %s: %m"
-msgstr "al escribir la salida a %s: %m"
+msgid "function template %qD redeclared as a class template"
+msgstr "la plantilla de función %qD se redeclaró commo una plantilla de clase"
 
-#: c-opts.c:1419
+#: cp/parser.c:16365
 #, gcc-internal-format
-msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
-msgstr "para generar dependencias debe especificar -M ó -MM"
+msgid "previous definition of %q+#T"
+msgstr "definición previa de %q+#T"
 
-#: c-opts.c:1469
+#: cp/parser.c:16634
 #, gcc-internal-format
-msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
-msgstr "-fdirectives-only es incompatible con -Wunused_macros"
+msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
+msgstr "se debe usar una llave-clase cuando se declara un friend"
 
-#: c-opts.c:1471
+#: cp/parser.c:16649
 #, gcc-internal-format
-msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
-msgstr "-fdirectives-only es incompatible con -traditional"
+msgid "friend declaration does not name a class or function"
+msgstr "la declaración friend no nombra una clase o función"
 
-#: c-opts.c:1609
+#: cp/parser.c:16831
 #, gcc-internal-format
-msgid "too late for # directive to set debug directory"
-msgstr "demasiado tarde para que la directiva # establezca el directorio de depuración"
+msgid "pure-specifier on function-definition"
+msgstr "especificador-pure en la definición-de-función"
 
-#: c-parser.c:1072
+#: cp/parser.c:17144
 #, gcc-internal-format
-msgid "%HISO C forbids an empty source file"
-msgstr "%HISO C prohíbe un fichero fuente vacío"
+msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
+msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> fuera de las plantillas"
 
-#: c-parser.c:1158 c-parser.c:6150
+#: cp/parser.c:17147
 #, gcc-internal-format
-msgid "%HISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
-msgstr "%HISO C no permite %<;%> extra fuera de una función"
+msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
+msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (la clase base es implícitamente un tipo)"
 
-#: c-parser.c:1261 c-parser.c:6699
-#, gcc-internal-format
-msgid "expected declaration specifiers"
-msgstr "se esperaba la declaración de especificadores"
+#: cp/parser.c:17229
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "types may not be defined in an exception-specification"
+msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
 
-#: c-parser.c:1273
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hempty declaration"
-msgstr "%Hdeclaración vacía"
+#: cp/parser.c:17410
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "types may not be defined in exception-declarations"
+msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
 
-#: c-parser.c:1309
+#: cp/parser.c:18303
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hdata definition has no type or storage class"
-msgstr "%Hla definición de datos no tiene tipo o clase de almacenamiento"
+msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
+msgstr "el miembro especializado %<%T::%E%> requiere sintaxis %<template<>%>"
 
-#: c-parser.c:1364
+#: cp/parser.c:18308
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected %<,%> or %<;%>"
-msgstr "se esperaba %<,%> o %<;%>"
+msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
+msgstr "declaración inválida de %<%T::%E%>"
 
-#. This can appear in many cases looking nothing like a
-#. function definition, so we don't give a more specific
-#. error suggesting there was one.
-#: c-parser.c:1371 c-parser.c:1388
+#: cp/parser.c:18312
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
-msgstr "se esperaba %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> o %<__attribute__%>"
+msgid "too few template-parameter-lists"
+msgstr "faltan listas-de-parámetros-de-plantilla"
 
-#: c-parser.c:1380
+#. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
+#. something like:
+#.
+#. template <class T> template <class U> void S::f();
+#: cp/parser.c:18319
 #, gcc-internal-format
-msgid "%HISO C forbids nested functions"
-msgstr "%HISO C prohíbe las funciones anidadas"
+msgid "too many template-parameter-lists"
+msgstr "demasiadas listas-de-parámetros-de-plantilla"
 
-#: c-parser.c:1745 c-parser.c:2555 c-parser.c:3191 c-parser.c:3447
-#: c-parser.c:4367 c-parser.c:4954 c-parser.c:5357 c-parser.c:5377
-#: c-parser.c:5493 c-parser.c:5641 c-parser.c:5658 c-parser.c:5790
-#: c-parser.c:5802 c-parser.c:5827 c-parser.c:5962 c-parser.c:5991
-#: c-parser.c:5999 c-parser.c:6027 c-parser.c:6041 c-parser.c:6260
-#: c-parser.c:6359 c-parser.c:6862 c-parser.c:7493
+#: cp/parser.c:18607
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected identifier"
-msgstr "se esperaba un identificador"
+msgid "named return values are no longer supported"
+msgstr "ya no se admiten los valores de devolución nombrados"
 
-#: c-parser.c:1775
+#: cp/parser.c:18687
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
-msgstr "%Hcoma al final de la lista de enumeradores"
+msgid "invalid declaration of member template in local class"
+msgstr "declaración inválida de plantilla miembro en la clase local"
 
-#: c-parser.c:1781
+#: cp/parser.c:18696
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected %<,%> or %<}%>"
-msgstr "se esperaba %<,%> o %<}%>"
+msgid "template with C linkage"
+msgstr "plantilla con enlazado C"
 
-#: c-parser.c:1795 c-parser.c:1979 c-parser.c:6117
+#: cp/parser.c:18844
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected %<{%>"
-msgstr "se esperaba %<{%>"
+msgid "template declaration of %<typedef%>"
+msgstr "declaración plantilla de %<typedef%>"
 
-#: c-parser.c:1806
+#: cp/parser.c:18913
 #, gcc-internal-format
-msgid "%HISO C forbids forward references to %<enum%> types"
-msgstr "%HISO C prohíbe las referencias hacia adelante a tipos %<enum%>"
+msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
+msgstr "la especialización de plantilla explícita no puede tener una clase de almacenamiento"
 
-#: c-parser.c:1913
+#: cp/parser.c:19138
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected class name"
-msgstr "se esperaba un nombre de clase"
+msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
+msgstr "%<>>%> debe ser %<> >%> dentro de una lista de argumentos de plantilla anidada"
 
-#: c-parser.c:1932 c-parser.c:5894
+#: cp/parser.c:19151
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hextra semicolon in struct or union specified"
-msgstr "%Hse especificó un punto y coma extra en un struct o union"
+msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
+msgstr "%<>>%> sobrante, use %<>%> para terminar una lista de argumentos de plantilla"
 
-#: c-parser.c:1961
+#: cp/parser.c:19494
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hno semicolon at end of struct or union"
-msgstr "%Hno hay punto y coma al final del struct o union"
+msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
+msgstr "uso inválido de %qD en la especificación de enlazado"
 
-#: c-parser.c:1965
+#: cp/parser.c:19507
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected %<;%>"
-msgstr "se esperaba %<;%>"
+msgid "%<__thread%> before %qD"
+msgstr "%<__thread%> antes de %qD"
 
-#: c-parser.c:2044 c-parser.c:3016
+#: cp/parser.c:19828
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected specifier-qualifier-list"
-msgstr "se esperaba una lista de calificadores-especificadores"
+msgid "%qs tag used in naming %q#T"
+msgstr "se usó la etiqueta %qs al nombrar a %q#T"
 
-#: c-parser.c:2054
+#: cp/parser.c:19849
 #, gcc-internal-format
-msgid "%HISO C forbids member declarations with no members"
-msgstr "%HISO C prohíbe declaraciones de miembros con no miembros"
+msgid "%qD redeclared with different access"
+msgstr "%qD se redeclaró con acceso diferente"
 
-#: c-parser.c:2128
+#: cp/parser.c:19868
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
-msgstr "se esperaba %<,%>, %<;%> o %<}%>"
+msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
+msgstr "%<template%> (como desambiguador) sólo se permite dentro de plantillas"
 
-#: c-parser.c:2135
+#: cp/parser.c:20135 cp/parser.c:21063 cp/parser.c:21196
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
-msgstr "se esperaba %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> o %<__attribute__%>"
+msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
+msgstr "construct Objective-C++ %<@%D%> mal ubicado"
 
-#: c-parser.c:2186
+#: cp/parser.c:20280
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<typeof%> applied to a bit-field"
-msgstr "%Hse aplicó %<typeof%> a un campo de bits"
+msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
+msgstr "%<@encode%> debe especificar un tipo como un argumento"
 
-#: c-parser.c:2423
+#: cp/parser.c:20596
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected identifier or %<(%>"
-msgstr "se esperaba un identificador o %<(%>"
+msgid "invalid Objective-C++ selector name"
+msgstr "nombre de selector Objective-C++ inválido"
 
-#: c-parser.c:2624
+#: cp/parser.c:20927
 #, gcc-internal-format
-msgid "%HISO C requires a named argument before %<...%>"
-msgstr "%HISO C requiere un argumento con nombre antes de %<...%>"
+msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
+msgstr "se esperaba un identificador después de %<@protocol%>"
 
-#: c-parser.c:2731
+#: cp/parser.c:22266
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
-msgstr "se esperaba la declaración de especificadores o %<...%>"
+msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
+msgstr "no se permite la inicialización entre paréntesis para el ciclo %<for%> en OpenMP"
 
-#: c-parser.c:2781
+#: cp/parser.c:22434 cp/pt.c:11413
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hwide string literal in %<asm%>"
-msgstr "%Hliteral de cadena ancha en %<asm%>"
+msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
+msgstr "la variable de iteración %qD no debe ser reduction"
 
-#: c-parser.c:2788 c-parser.c:6754 cp/parser.c:20482
+#: cp/parser.c:22501
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected string literal"
-msgstr "se esperaba una cadena literal"
+msgid "not enough collapsed for loops"
+msgstr "no se colapsó lo suficiente para los ciclos"
 
-#: c-parser.c:3109
+#: cp/parser.c:22963
 #, gcc-internal-format
-msgid "%HISO C forbids empty initializer braces"
-msgstr "%HISO C prohíbe las llaves de inicializador vacías"
+msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
 
-#. Use the colon as the error location.
-#: c-parser.c:3156
+#: cp/parser.c:23126
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hobsolete use of designated initializer with %<:%>"
-msgstr "%Huso obsoleto del inicializador designado con %<:%>"
+msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
+msgstr "no se han implementado las optimizaciones intermódulos para C++"
 
-#: c-parser.c:3287
+#: cp/pt.c:272
 #, gcc-internal-format
-msgid "%HISO C forbids specifying range of elements to initialize"
-msgstr "%HISO C prohíbe la especificación de rangos de elementos a inicializar"
+msgid "data member %qD cannot be a member template"
+msgstr "el dato miembro %qD no puede ser una plantilla miembro"
 
-#: c-parser.c:3300
+#: cp/pt.c:284
 #, gcc-internal-format
-msgid "%HISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
-msgstr "%HISO C90 prohíbe la especificación de subobjetos a inicializar"
+msgid "invalid member template declaration %qD"
+msgstr "declaración de la plantilla miembro %qD inválida"
 
-#: c-parser.c:3309
+#: cp/pt.c:651
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hobsolete use of designated initializer without %<=%>"
-msgstr "%Huso obsoleto del inicializador designado sin %<=%>"
+msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
+msgstr "especialización explícita en el ámbito %qD que no es espacio de nombres"
 
-#: c-parser.c:3318
+#: cp/pt.c:665
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected %<=%>"
-msgstr "se esperaba %<=%>"
+msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
+msgstr "las plantillas de clase contenedoras no son explícitamente especializadas"
 
-#: c-parser.c:3463
+#: cp/pt.c:751
 #, gcc-internal-format
-msgid "%HISO C forbids label declarations"
-msgstr "%HISO C prohíbe las declaraciones etiquetadas"
+msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
+msgstr "la especialización de %qD debe aparecer en un ámbito de espacio de nombres"
 
-#: c-parser.c:3468 c-parser.c:3543
+#: cp/pt.c:759
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected declaration or statement"
-msgstr "se esperaba una declaración"
+msgid "specialization of %qD in different namespace"
+msgstr "especialización de %qD en un espacio de nombres diferente"
 
-#: c-parser.c:3496 c-parser.c:3524
+#: cp/pt.c:760 cp/pt.c:862
 #, gcc-internal-format
-msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
-msgstr "%HISO C90 prohíbe las declaraciones mezcladas y código"
+msgid "  from definition of %q+#D"
+msgstr " de la definición de %q+#D"
 
-#: c-parser.c:3550
+#: cp/pt.c:777
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hexpected %<}%> before %<else%>"
-msgstr "%Hse esperaba %<}%> antes de %<else%>"
+msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
+msgstr "instanciación explícita de %qD en el espacio de nombres %qD (el cual no incluye el espacio de nombres %qD)"
 
-#: c-parser.c:3555
+#: cp/pt.c:795
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
-msgstr "%H%<else%> sin un %<if%> previo"
+msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
+msgstr "el nombre de la clase oscurece la plantilla de parámetro de plantilla %qD"
 
-#: c-parser.c:3571
+#: cp/pt.c:828
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hlabel at end of compound statement"
-msgstr "%Hetiqueta al final de una declaración compuesta"
+msgid "specialization of %qT after instantiation"
+msgstr "especialización de %qT después de la instanciación"
 
-#: c-parser.c:3614
+#: cp/pt.c:861
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected %<:%> or %<...%>"
-msgstr "se esperaba %<:%> o %<...%>"
+msgid "specializing %q#T in different namespace"
+msgstr "se especializó %q#T en un espacio de nombres diferente"
 
-#: c-parser.c:3647
+#. But if we've had an implicit instantiation, that's a
+#. problem ([temp.expl.spec]/6).
+#: cp/pt.c:899
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Ha label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
-msgstr "%Huna etiqueta sólo puede ser parte de una declaración y una declaración no es un enunciado"
+msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
+msgstr "especialización de %qT después de la instanciación %qT"
 
-#: c-parser.c:3810
+#: cp/pt.c:913
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected identifier or %<*%>"
-msgstr "se esperaba un identificador o %<*%>"
+msgid "explicit specialization of non-template %qT"
+msgstr "instanciación explícita de %qT que no es plantilla"
 
-#. Avoid infinite loop in error recovery:
-#. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
-#. delimiter without consuming it, but here we need to consume
-#. it to proceed further.
-#: c-parser.c:3872
+#: cp/pt.c:1329
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected statement"
-msgstr "se esperaba una declaración"
+msgid "specialization of %qD after instantiation"
+msgstr "especialización de %qD después de la instanciación"
 
-#: c-parser.c:4095
+#: cp/pt.c:1787
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hsuggest braces around empty body in %<do%> statement"
-msgstr "%Hse sugiere llaves alrededor de un cuerpo vacío en una declaración %<do%>"
+msgid "%qD is not a function template"
+msgstr "%qD no es una plantilla de función"
 
-#: c-parser.c:4251
+#: cp/pt.c:1996
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%E qualifier ignored on asm"
-msgstr "%Hse descarta el calificador %E en asm"
+msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
+msgstr "el id-de-plantilla %qD para %q+D no coincide con ninguna declaración de plantilla"
 
-#: c-parser.c:4532
+#: cp/pt.c:1999
 #, gcc-internal-format
-msgid "%HISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
-msgstr "%HISO C prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
+msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
+msgstr "se encontró %d %<template<>%>, se necesita %d para especializar una plantilla de función miembro"
 
-#: c-parser.c:4922
+#: cp/pt.c:2008
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Htraditional C rejects the unary plus operator"
-msgstr "%HC tradicional rechaza el operador unario mas"
+msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
+msgstr "especialización de plantilla %qD ambigua para %q+D"
 
-#. C99 6.7.5.2p4
-#: c-parser.c:5033
+#. This case handles bogus declarations like template <>
+#. template <class T> void f<int>();
+#: cp/pt.c:2244 cp/pt.c:2298
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
-msgstr "%Hno se permite %<[*]%> em otra cosa que no sea una declaración"
+msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
+msgstr "id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
 
-#: c-parser.c:5047
+#: cp/pt.c:2257
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<sizeof%> applied to a bit-field"
-msgstr "%Hse aplicó %<sizeof%> a un campo de bits"
+msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
+msgstr "no se usan la plantilla de lista de parámetros en la instanciación explícita"
 
-#: c-parser.c:5191 c-parser.c:5535 c-parser.c:5557
+#: cp/pt.c:2263
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected expression"
-msgstr "se esperaba una expresión"
+msgid "definition provided for explicit instantiation"
+msgstr "se proporcionó una definición para la instanciación explícita"
 
-#: c-parser.c:5218
+#: cp/pt.c:2271
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hbraced-group within expression allowed only inside a function"
-msgstr "%Hun grupo de llaves dentro de una expresión sólo se permite dentro de una función"
+msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
+msgstr "demasiadas listas de parámetros de plantilla en la declaración de %qD"
 
-#: c-parser.c:5232
+#: cp/pt.c:2274
 #, gcc-internal-format
-msgid "%HISO C forbids braced-groups within expressions"
-msgstr "%HISO C prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
+msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
+msgstr "faltan listas de parámetros de plantilla en la declaración de %qD"
 
-#: c-parser.c:5417
+#: cp/pt.c:2276
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hfirst argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
-msgstr "%Hel primer argumento de %<__builtin_choose_expr%> no es una constante"
+msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
+msgstr "la especialización explícita de %qD se debe preceder con %<template <>%>"
 
-#: c-parser.c:5586
+#: cp/pt.c:2295
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hcompound literal has variable size"
-msgstr "%Hla literal compuesta tiene tamaño variable"
+msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
+msgstr "no se permite la especialización parcial de la función de plantilla %qD"
 
-#: c-parser.c:5594
+#: cp/pt.c:2327
 #, gcc-internal-format
-msgid "%HISO C90 forbids compound literals"
-msgstr "%HISO C90 prohíbe las literales compuestas"
+msgid "default argument specified in explicit specialization"
+msgstr "se especificó un argumento por defecto en la especialización explícita"
 
-#: c-parser.c:6112
+#: cp/pt.c:2357
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hextra semicolon in method definition specified"
-msgstr "%Hse especificó un punto y coma extra en la definición del método"
+msgid "%qD is not a template function"
+msgstr "%qD no es una función plantilla"
 
-#: c-parser.c:6659 cp/parser.c:20525
+#: cp/pt.c:2365
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
-msgstr "%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+msgid "%qD is not declared in %qD"
+msgstr "%qD no se declaró en %qD"
 
-#: c-parser.c:6670 cp/parser.c:20540
+#. From [temp.expl.spec]:
+#.
+#. If such an explicit specialization for the member
+#. of a class template names an implicitly-declared
+#. special member function (clause _special_), the
+#. program is ill-formed.
+#.
+#. Similar language is found in [temp.explicit].
+#: cp/pt.c:2427
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
-msgstr "%<#pragma omp flush%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
+msgstr "especialización de la función miembro especial declarada implícitamente"
 
-#: c-parser.c:6682
+#: cp/pt.c:2471
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
-msgstr "%H%<#pragma omp section%> sólo se puede usar en construcciones %<#pragma omp sections%>"
+msgid "no member function %qD declared in %qT"
+msgstr "la función no miembro %qD se declaró en %qT"
 
-#: c-parser.c:6689 cp/parser.c:20515
+#: cp/pt.c:3090
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
-msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> debe ser primero"
+msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
+msgstr "la expansión del inicializador base %<%T%> no contiene paquetes de parámetro"
 
-#: c-parser.c:6840 cp/parser.c:19359
+#: cp/pt.c:3151
 #, gcc-internal-format
-msgid "too many %qs clauses"
-msgstr "demasiadas cláusulas %qs"
+msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
+msgstr "el patrón de expansión %<%T%> no contiene paquetes de argumento"
 
-#: c-parser.c:6965
+#: cp/pt.c:3153
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
-msgstr "se esperaba %<none%> o %<shared%>"
+msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
+msgstr "el patrón de expansión %<%E%> no contiene paquetes de argumento"
 
-#: c-parser.c:7008
+#: cp/pt.c:3194
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected %<(%>"
-msgstr "se esperaba %<(%>"
+msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
+msgstr "no se expanden los paquetes de parámetro con %<...%>"
 
-#: c-parser.c:7052 c-parser.c:7229
+#: cp/pt.c:3209 cp/pt.c:3897
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected integer expression"
-msgstr "se esperaba una expresión entera"
+msgid "        %qD"
+msgstr "        %qD"
 
-#: c-parser.c:7061
+#: cp/pt.c:3211
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<num_threads%> value must be positive"
-msgstr "%Hel valor de %<num_threads%> debe ser positivo"
+msgid "        <anonymous>"
+msgstr "        <anónimo>"
 
-#: c-parser.c:7141
+#: cp/pt.c:3328
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
-msgstr "se esperaba %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, o %<||%>"
+msgid "declaration of %q+#D"
+msgstr "la declaración de %q+#D"
 
-#: c-parser.c:7224
+#: cp/pt.c:3329
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
-msgstr "%Hel calendarizador %<runtime%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
+msgid " shadows template parm %q+#D"
+msgstr " oscurece el parámetro de plantilla %q+#D"
 
-#: c-parser.c:7242
+#: cp/pt.c:3893
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid schedule kind"
-msgstr "género de calendarizador inválido"
+msgid "template parameters not used in partial specialization:"
+msgstr "no se usan los parámetros de plantilla en la especialización parcial:"
 
-#: c-parser.c:7336
+#: cp/pt.c:3908
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
-msgstr "se esperaba una cláusula %<#pragma omp%>"
+msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
+msgstr "la especialización parcial %qT no especializa ningún argumento de plantilla"
 
-#: c-parser.c:7345
+#: cp/pt.c:3953
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%qs is not valid for %qs"
-msgstr "%H%qs no es válido para %qs"
+msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
+msgstr "el argumento de paquete de parámetro %qE debe estar al final de la lista de argumentos de plantilla"
 
-#: c-parser.c:7445
+#: cp/pt.c:3956
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
-msgstr "operador inválido para %<#pragma omp atomic%>"
+msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
+msgstr "el argumento de paquete de parámetro %qT debe estar al final de la lista de argumentos de plantilla"
 
-#: c-parser.c:7496 c-parser.c:7516
+#: cp/pt.c:3975
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected %<(%> or end of line"
-msgstr "se esperaba %<(%> o fin de línea"
+msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
+msgstr "el argumento de plantilla %qE involucra a el(los) parámetro(s) de plantilla"
 
-#: c-parser.c:7534
-#, gcc-internal-format
-msgid "for statement expected"
-msgstr "se esperaba una declaración for"
+#: cp/pt.c:4022
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
+msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
+msgstr[0] "el tipo %qT del argumento de plantilla %qE depende de el(los) parámetro(s) de plantilla"
+msgstr[1] "el tipo %qT del argumento de plantilla %qE depende de el(los) parámetro(s) de plantilla"
 
-#: c-parser.c:7609 cp/semantics.c:3858 cp/semantics.c:3902
+#: cp/pt.c:4129
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected iteration declaration or initialization"
-msgstr "se esperaba una declaración de iteración o una inicialización"
+msgid "no default argument for %qD"
+msgstr "no hay un argumento por defecto para %qD"
 
-#: c-parser.c:7735
+#: cp/pt.c:4150
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hexpected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
-msgstr "%Hse esperaba %<#pragma omp section%> o %<}%>"
+msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
+msgstr "el parámetro de paquete %qE debe estar al final de la lista de parámetros de plantilla"
 
-#: c-parser.c:7968 cp/semantics.c:3750
+#: cp/pt.c:4153
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
-msgstr "%qE se declaró %<threadprivate%> después del primer uso"
+msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
+msgstr "el parámetro de paquete %qT debe estar al final de la lista de parámetros de plantilla"
+
+#: cp/pt.c:4190
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
+msgstr "no se permiten los argumentos por defecto en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
+
+#: cp/pt.c:4193
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
+msgstr "no se permiten los argumentos por defecto en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
+
+#: cp/pt.c:4196
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "las funciones por defecto y borradas sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
+
+#: cp/pt.c:4199
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
+msgstr "no se usan los parámetros de plantilla en la especialización parcial:"
+
+#: cp/pt.c:4202 cp/pt.c:4253
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
+msgstr "el argumento por defecto para el parámetro del tipo %qT tiene el tipo %qT"
 
-#: c-parser.c:7970 cp/semantics.c:3752
+#: cp/pt.c:4346
 #, gcc-internal-format
-msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
-msgstr "la variable automática %qE no puede ser %<threadprivate%>"
+msgid "template class without a name"
+msgstr "clase de plantilla sin nombre"
 
-#: c-parser.c:7972 cp/semantics.c:3754
+#. [temp.mem]
+#.
+#. A destructor shall not be a member template.
+#: cp/pt.c:4356
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
-msgstr "%<threadprivate%> %qE tiene tipo incompleto"
+msgid "destructor %qD declared as member template"
+msgstr "se declaró el destructor %qD como una plantilla miembro"
 
-#: c-pch.c:132
+#. [basic.stc.dynamic.allocation]
+#.
+#. An allocation function can be a function
+#. template. ... Template allocation functions shall
+#. have two or more parameters.
+#: cp/pt.c:4371
 #, gcc-internal-format
-msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
-msgstr "no se puede crear el encabezado precompilado %s: %m"
+msgid "invalid template declaration of %qD"
+msgstr "declaración de la plantilla de %qD inválida"
 
-#: c-pch.c:153
+#: cp/pt.c:4488
 #, gcc-internal-format
-msgid "can%'t write to %s: %m"
-msgstr "no se puede escribir a %s: %m"
+msgid "template definition of non-template %q#D"
+msgstr "definición de plantilla de %q#D que no es plantilla"
 
-#: c-pch.c:159
+#: cp/pt.c:4531
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs is not a valid output file"
-msgstr "%qs no es un nombre de fichero de salida válido"
+msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
+msgstr "se esperaban %d niveles de parámetros de plantilla para %q#D, se obtuvieron %d"
 
-#: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
+#: cp/pt.c:4543
 #, gcc-internal-format
-msgid "can%'t write %s: %m"
-msgstr "no se puede escribir %s: %m"
+msgid "got %d template parameters for %q#D"
+msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#D"
 
-#: c-pch.c:193 c-pch.c:210
+#: cp/pt.c:4546
 #, gcc-internal-format
-msgid "can%'t seek in %s: %m"
-msgstr "no se puede buscar en %s: %m"
+msgid "got %d template parameters for %q#T"
+msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#T"
 
-#: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
+#: cp/pt.c:4548
 #, gcc-internal-format
-msgid "can%'t read %s: %m"
-msgstr "no se puede leer %s: %m"
+msgid "  but %d required"
+msgstr "  pero se requieren %d"
 
-#: c-pch.c:466
+#: cp/pt.c:4569
 #, gcc-internal-format
-msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
-msgstr "el pragma pch_preprocess sólo se debe usar con -fpreprocessed"
+msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
+msgstr "los argumentos de plantilla para %qD no coinciden con la plantilla original %qD"
 
-#: c-pch.c:467
+#: cp/pt.c:4573
 #, gcc-internal-format
-msgid "use #include instead"
-msgstr "use #include en su lugar"
+msgid "use template<> for an explicit specialization"
+msgstr "utilice template<> para una especialización explícita"
 
-#: c-pch.c:473
+#: cp/pt.c:4669
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
-msgstr "%s: no se puede abrir el fichero PCH: %m"
+msgid "%qT is not a template type"
+msgstr "%qT no es un tipo plantilla"
 
-#: c-pch.c:478
+#: cp/pt.c:4682
 #, gcc-internal-format
-msgid "use -Winvalid-pch for more information"
-msgstr "use -Winvalid-pch para más información"
+msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
+msgstr "no se especificaron los especificadores de plantilla en la declaración de %qD"
 
-#: c-pch.c:479
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s: PCH file was invalid"
-msgstr "%s: el fichero PCH era inválido"
+#: cp/pt.c:4693
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "redeclared with %d template parameter"
+msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
+msgstr[0] "se redeclaró con %d parámetro(s) de plantilla"
+msgstr[1] "se redeclaró con %d parámetro(s) de plantilla"
 
-#: c-pragma.c:102
-#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
-msgstr "se encontró un #pragma pack (pop) sin un #pragma pack (push) coincidente"
+#: cp/pt.c:4697
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
+msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
+msgstr[0] "la declaración previa de %q+#D usó %d parámetro(s) de plantilla"
+msgstr[1] "la declaración previa de %q+#D usó %d parámetro(s) de plantilla"
 
-#: c-pragma.c:115
+#: cp/pt.c:4734
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
-msgstr "se encontró un #pragma pack (pop, %s) sin un #pragma pack (push, %s) coincidente"
+msgid "template parameter %q+#D"
+msgstr "parámetro de plantilla %q+#D"
 
-#: c-pragma.c:129
+#: cp/pt.c:4735
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
-msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) no se admite en este objetivo"
+msgid "redeclared here as %q#D"
+msgstr "redeclarado aquí como %q#D"
 
-#: c-pragma.c:131
+#. We have in [temp.param]:
+#.
+#. A template-parameter may not be given default arguments
+#. by two different declarations in the same scope.
+#: cp/pt.c:4745
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
-msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) no se admite en este objetivo"
+msgid "redefinition of default argument for %q#D"
+msgstr "redefinición del argumento por defecto para %q#D"
 
-#: c-pragma.c:152
+#: cp/pt.c:4747
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma pack%> - descartado"
+msgid "original definition appeared here"
+msgstr "la definición original apareció aquí"
 
-#: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
+#: cp/pt.c:4851
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "constante inválida en %<#pragma pack%> - descartada"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque la función %qD no tiene enlazado externo"
 
-#: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
+#: cp/pt.c:4870 cp/pt.c:5157
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "%<#pragma pack%> mal formado - descartado"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
+msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT"
 
-#: c-pragma.c:172
+#: cp/pt.c:4872
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
-msgstr "%<#pragma pack(push[, id], <n>)%> mal formado - descartado"
+msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
+msgstr "debe ser un puntero-a-miembro de la forma `&X::Y'"
 
-#: c-pragma.c:174
+#: cp/pt.c:4908
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
-msgstr "%<#pragma pack(pop[, id], <n>)%> mal formado - descartado"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque las literales de cadena nunca se pueden usar en este contexto"
 
-#: c-pragma.c:183
+#: cp/pt.c:4985
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "acción %qs desconocida para %<#pragma pack%> - descartado"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque es una expresión que no es constante"
 
-#: c-pragma.c:212
+#: cp/pt.c:5029
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma pack%>"
+msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
+msgstr "%qD no es un argumento válido de plantilla porque %qD es una variable, no la dirección de una variable"
 
-#: c-pragma.c:215
+#: cp/pt.c:5047
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
-msgstr "#pragma pack no tiene efecto con -fpack-struct - descartado"
+msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qE no es una variable"
 
-#: c-pragma.c:235
+#: cp/pt.c:5054
 #, gcc-internal-format
-msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
-msgstr "la alineación debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
+msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qD no tiene enlazado externo"
 
-#: c-pragma.c:290
+#: cp/pt.c:5084
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
-msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma push_macro%> - descartado"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
+msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT debido a conflictos en la calificación cv"
 
-#: c-pragma.c:298
+#: cp/pt.c:5091
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
-msgstr "constante inválida en %<#pragma push_macro%> - descartada"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es un l-valor"
 
-#: c-pragma.c:301
+#: cp/pt.c:5108
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
-msgstr "falta un %<)%> después de %<#pragma push_macro%> - descartado"
+msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
+msgstr "%q#D no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque una referencia variable no tiene una dirección constante"
 
-#: c-pragma.c:304
+#: cp/pt.c:5117
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma push_macro%>"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es un objeto con enlazado externo"
 
-#: c-pragma.c:347
+#: cp/pt.c:5125
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
-msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma pop_macro%> - descartado"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque el objeto %qD no tiene enlazado externo"
 
-#: c-pragma.c:355
+#: cp/pt.c:5158
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
-msgstr "constante inválida en %<#pragma pop_macro%> - descartada"
+msgid "it must be the address of a function with external linkage"
+msgstr "debe ser la dirección de una función con enlace externo"
 
-#: c-pragma.c:358
+#: cp/pt.c:5172
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
-msgstr "falta un %<)%> después de %<#pragma pop_macro%> - descartado"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
+msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es un puntero"
 
-#: c-pragma.c:361
+#: cp/pt.c:5174
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma pop_macro%>"
+msgid "try using %qE instead"
+msgstr "intente utilizar %qE en su lugar"
 
-#: c-pragma.c:407
+#: cp/pt.c:5212
 #, gcc-internal-format
-msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
-msgstr "la aplicación de #pragma weak %q+D después del primer uso resulta en conducta no especificada"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
+msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es de tipo %qT"
 
-#: c-pragma.c:481 c-pragma.c:486
+#: cp/pt.c:5218
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed #pragma weak, ignored"
-msgstr "#pragma weak malformado, descartado"
+msgid "standard conversions are not allowed in this context"
+msgstr "no se permiten las conversiones estándar en este contexto"
 
-#: c-pragma.c:490
+#: cp/pt.c:5551
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma weak%>"
+msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
+msgstr "se usó el nombre-de-clase-inyectada %qD como un argumento de plantilla plantilla"
 
-#: c-pragma.c:558 c-pragma.c:560
+#: cp/pt.c:5576
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
-msgstr "#pragma redefine_extname malformado, descartado"
+msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
+msgstr "para hacer referencia a un tipo miembro de un parámetro de plantilla, use %<typename %E%>"
 
-#: c-pragma.c:563
+#: cp/pt.c:5592 cp/pt.c:5611 cp/pt.c:5657
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma redefine_extname%>"
+msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
+msgstr "no coincide el tipo/valor en el argumento %d en la lista de parámetros de plantilla para %qD"
 
-#: c-pragma.c:569
+#: cp/pt.c:5596
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
-msgstr "no se admite #pragma redefine_extname en este objetivo"
+msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
+msgstr "  se esperaba una constante de tipo %qT, se obtuvo %qT"
 
-#: c-pragma.c:586 c-pragma.c:673
+#: cp/pt.c:5600
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
-msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con el renombrado previo"
+msgid "  expected a class template, got %qE"
+msgstr "  se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo %qE"
 
-#: c-pragma.c:609
+#: cp/pt.c:5602
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
-msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con un #pragma redefine_extname previo"
+msgid "  expected a type, got %qE"
+msgstr "  se esperaba un tipo, se obtuvo %qE"
 
-#: c-pragma.c:628
+#: cp/pt.c:5615
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
-msgstr "#pragma extern_prefix malformado, descartado"
+msgid "  expected a type, got %qT"
+msgstr "  se esperaba un tipo, se obtuvo %qT"
 
-#: c-pragma.c:631
+#: cp/pt.c:5617
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma extern_prefix%>"
+msgid "  expected a class template, got %qT"
+msgstr "  se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo %qT"
 
-#: c-pragma.c:638
+#: cp/pt.c:5660
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
-msgstr "No se admite #pragma extern_prefix en este objetivo"
+msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
+msgstr "  se esperaba una plantilla de tipo %qD, se obtuvo %qT"
 
-#: c-pragma.c:664
+#. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
+#. to be robust.
+#: cp/pt.c:5693
 #, gcc-internal-format
-msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
-msgstr "se descarta la declaración asm debido a un conflicto con el renombrado previo"
+msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
+msgstr "los tipos no coinciden en el parámetro pack que no es de tipo"
 
-#: c-pragma.c:695
+#: cp/pt.c:5715
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
-msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con la declaración __asm__"
+msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
+msgstr "no se puede convertir el argumento de plantilla %qE a %qT"
 
-#: c-pragma.c:757
+#: cp/pt.c:5780
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
-msgstr "#pragma GCC visibility push() debe especificar default, internal, hidden o protected"
+msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
+msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d)"
 
-#: c-pragma.c:792
+#: cp/pt.c:5922
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
-msgstr "el #pragma GCC visibility debe tener push o pop a continuación"
+msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
+msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d%s)"
 
-#: c-pragma.c:798
+#: cp/pt.c:5926
 #, gcc-internal-format
-msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
-msgstr "no hay un push coincidente para %<#pragma GCC visibility pop%>"
+msgid "provided for %q+D"
+msgstr "provisto por %q+D"
 
-#: c-pragma.c:805 c-pragma.c:812
+#: cp/pt.c:5993
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
-msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma GCC visibility push%> - descartado"
+msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
+msgstr "no se puede expandir %<%E%> a una lista de argumentos de longitud fija"
 
-#: c-pragma.c:808
+#: cp/pt.c:5996
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
-msgstr "#pragma GCC visibility push malformado"
+msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
+msgstr "no se puede expandir %<%T%> a na lista de argumentos de longitud fija"
 
-#: c-pragma.c:816
+#: cp/pt.c:6019
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma GCC visibility%>"
+msgid "template argument %d is invalid"
+msgstr "el argumento de plantilla %d es inválido"
 
-#: c-pragma.c:832
+#: cp/pt.c:6347
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
-msgstr "no se permite #pragma GCC diagnostic dentro de funciones"
+msgid "non-template type %qT used as a template"
+msgstr "se usa el tipo %qT que no es plantilla como una plantilla"
 
-#: c-pragma.c:838
+#: cp/pt.c:6349
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
-msgstr "falta [error|warning|ignored] después de %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgid "for template declaration %q+D"
+msgstr "para la declaración de plantilla %q+D"
 
-#: c-pragma.c:847
-#, gcc-internal-format
-msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
-msgstr "se esperaba [error|warning|ignored] después de %<#pragma GCC diagnostic%>"
+#: cp/pt.c:7060
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
+msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo) al instanciar %qD"
 
-#: c-pragma.c:851
+#: cp/pt.c:8326
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
-msgstr "falta una opción después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
+msgstr "no coinciden las longitudes de los paquetes de argumentos al expandir %<%T%>"
 
-#: c-pragma.c:865
+#: cp/pt.c:8330
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
-msgstr "opción desconocida después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
+msgstr "no coinciden las longitudes de los paquetes de argumentos al expandir %<%E%>"
 
-#: c-typeck.c:174
+#: cp/pt.c:9370
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD has an incomplete type"
-msgstr "%qD tiene un tipo de dato incompleto"
+msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
+msgstr "instanciación de %q+D como tipo %qT"
 
-#: c-typeck.c:195 cp/call.c:2771
+#. It may seem that this case cannot occur, since:
+#.
+#. typedef void f();
+#. void g() { f x; }
+#.
+#. declares a function, not a variable.  However:
+#.
+#. typedef void f();
+#. template <typename T> void g() { T t; }
+#. template void g<f>();
+#.
+#. is an attempt to declare a variable with function
+#. type.
+#: cp/pt.c:9515
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of void expression"
-msgstr "uso inválido de la expresión void"
+msgid "variable %qD has function type"
+msgstr "la variable %qD tiene tipo de función"
 
-#: c-typeck.c:203
+#: cp/pt.c:9678
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of flexible array member"
-msgstr "uso inválido de un miembro de matriz flexible"
+msgid "invalid parameter type %qT"
+msgstr "tipo de parámetro %qT inválido"
 
-#: c-typeck.c:209
+#: cp/pt.c:9680
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
-msgstr "uso inválido de matrices con límites sin especificar"
+msgid "in declaration %q+D"
+msgstr "en la declaración %q+D"
 
-#: c-typeck.c:217
+#: cp/pt.c:9757
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
-msgstr "uso inválido del tipo indefinido %<%s %E%>"
+msgid "function returning an array"
+msgstr "la función devuelve una matriz"
 
-#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
-#: c-typeck.c:221
+#: cp/pt.c:9759
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
-msgstr "uso inválido del typedef incompleto %qD"
+msgid "function returning a function"
+msgstr "la función devuelve una función"
 
-#: c-typeck.c:474 c-typeck.c:499
+#: cp/pt.c:9786
 #, gcc-internal-format
-msgid "function types not truly compatible in ISO C"
-msgstr "los tipos de función no son totalmente compatibles en ISO C"
+msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
+msgstr "se crea un puntero a función miembro del tipo %qT que no es clase"
 
-#: c-typeck.c:627
+#: cp/pt.c:10016
 #, gcc-internal-format
-msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
-msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal y vector"
+msgid "array bound is not an integer constant"
+msgstr "el límite de la matriz no es una constante entera"
 
-#: c-typeck.c:632
+#: cp/pt.c:10036
 #, gcc-internal-format
-msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
-msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal y complejos"
+msgid "creating array with negative size (%qE)"
+msgstr "se crea la matriz con tamaño negativo (%qE)"
 
-#: c-typeck.c:637
+#: cp/pt.c:10285
 #, gcc-internal-format
-msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
-msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal otros tipos de coma flotante"
+msgid "forming reference to void"
+msgstr "se forma la referencia a void"
 
-#: c-typeck.c:1043
+#: cp/pt.c:10287
 #, gcc-internal-format
-msgid "types are not quite compatible"
-msgstr "los tipos no son totalmente compatibles"
+msgid "forming pointer to reference type %qT"
+msgstr "se forma un puntero para referenciar al tipo %qT"
 
-#: c-typeck.c:1366
+#: cp/pt.c:10289
 #, gcc-internal-format
-msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
-msgstr "los tipos de devolución de función no son compatibles debido a %<volatile%>"
+msgid "forming reference to reference type %qT"
+msgstr "se forma una referencia para referenciar al tipo %qT"
 
-#: c-typeck.c:1525 c-typeck.c:2864
+#: cp/pt.c:10338
 #, gcc-internal-format
-msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
-msgstr "aritmética en puntero a un tipo de dato incompleto"
+msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
+msgstr "se crea un puntero al miembro del tipo %qT que no es clase"
 
-#: c-typeck.c:1922
+#: cp/pt.c:10344
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT has no member named %qE"
-msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qE"
+msgid "creating pointer to member reference type %qT"
+msgstr "se crea un puntero al miembro de referencia de tipo %qT"
 
-#: c-typeck.c:1963
+#: cp/pt.c:10350
 #, gcc-internal-format
-msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
-msgstr "petición del miembro %qE en algo que no es una estructura o unión"
+msgid "creating pointer to member of type void"
+msgstr "se crea un puntero al miembro de tipo void"
 
-#: c-typeck.c:2007
+#: cp/pt.c:10412
 #, gcc-internal-format
-msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
-msgstr "puntero deferenciado a tipo de dato incompleto"
+msgid "creating array of %qT"
+msgstr "se crea la matriz de %qT"
 
-#: c-typeck.c:2011
+#: cp/pt.c:10418
 #, gcc-internal-format
-msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
-msgstr "deferenciando el puntero %<void *%>"
+msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
+msgstr "se crea la matriz de %qT, la cual es un tipo de clase abstracta"
 
-#: c-typeck.c:2028
+#: cp/pt.c:10470
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
-msgstr "argumento de tipo inválido de %qs (se tiene %qT)"
+msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
+msgstr "%qT no es de tipo clase, struct o union"
 
-#: c-typeck.c:2056 cp/typeck.c:2570
+#: cp/pt.c:10506
 #, gcc-internal-format
-msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
-msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni puntero"
+msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
+msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo enumerado"
 
-#: c-typeck.c:2067 cp/typeck.c:2489 cp/typeck.c:2575
+#: cp/pt.c:10509
 #, gcc-internal-format
-msgid "array subscript is not an integer"
-msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
+msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
+msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo de clase"
 
-#: c-typeck.c:2073
+#: cp/pt.c:10630
 #, gcc-internal-format
-msgid "subscripted value is pointer to function"
-msgstr "el valor de subíndice es un puntero a función"
+msgid "use of %qs in template"
+msgstr "uso de %qs en la plantilla"
 
-#: c-typeck.c:2120
+#: cp/pt.c:10761
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
-msgstr "ISO C prohíbe el subíndice de una matriz %<registe%>"
+msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
+msgstr "el tipo calificador %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
 
-#: c-typeck.c:2122
+#: cp/pt.c:10776
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
-msgstr "ISO C90 prohíbe el subíndice de una matriz no-lvaluada"
+msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
+msgstr "el nombre dependiente %qE se decodifica como un no tipo, pero la instanciación genera un tipo"
 
-#: c-typeck.c:2239
+#: cp/pt.c:10778
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
-msgstr "%H%qD es estática pero se usa en la función inline %qD la cual no es estática"
+msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
+msgstr "escriba %<typename %E%> si quiere un tipo"
 
-#: c-typeck.c:2387
+#: cp/pt.c:10924
 #, gcc-internal-format
-msgid "called object %qE is not a function"
-msgstr "el objeto %qE llamado no es una función"
+msgid "using invalid field %qD"
+msgstr "se usa el campo inválido %qD"
 
-#. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
-#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
-#. executions of the program must execute the code.
-#: c-typeck.c:2415
+#: cp/pt.c:11254 cp/pt.c:11926
 #, gcc-internal-format
-msgid "function called through a non-compatible type"
-msgstr "función llamada a través de un tipo de dato que no es compatible"
+msgid "invalid use of pack expansion expression"
+msgstr "uso inválido de la expresión de expansión de paquete"
 
-#: c-typeck.c:2526
+#: cp/pt.c:11258 cp/pt.c:11930
 #, gcc-internal-format
-msgid "too many arguments to function %qE"
-msgstr "demasiados argumentos para la función %qE"
+msgid "use %<...%> to expand argument pack"
+msgstr "use %<...%> para expandir el paquete de argumentos"
 
-#: c-typeck.c:2547
+#: cp/pt.c:12090
 #, gcc-internal-format
-msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
-msgstr "el tipo de dato del parámetro formal %d está incompleto"
+msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
+msgstr "una conversión a un tipo diferente de un tipo integral o de enumeración no puede aparecer en una expresión constante"
 
-#: c-typeck.c:2560
+#: cp/pt.c:12630
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de coma flotante debido al prototipo"
+msgid "%qT is not a class or namespace"
+msgstr "%qT no es una clase o un espacio de nombres"
 
-#: c-typeck.c:2565
+#: cp/pt.c:12633
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de complejo debido al prototipo"
+msgid "%qD is not a class or namespace"
+msgstr "%qD no es una clase o un espacio de nombres"
 
-#: c-typeck.c:2570
+#: cp/pt.c:12896
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de coma flotante debido al prototipo"
+msgid "%qT is/uses anonymous type"
+msgstr "%qT es/usa un tipo anónimo"
 
-#: c-typeck.c:2575
+#: cp/pt.c:12898
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de entero debido al prototipo"
+msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
+msgstr "el argumento de plantilla para %qD usa el tipo local %qT"
 
-#: c-typeck.c:2580
+#: cp/pt.c:12908
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de entero debido al prototipo"
+msgid "%qT is a variably modified type"
+msgstr "%qT es un tipo modificado variablemente"
 
-#: c-typeck.c:2585
+#: cp/pt.c:12919
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de complejo debido al prototipo"
+msgid "integral expression %qE is not constant"
+msgstr "la expresión integral %qE no es una constante"
 
-#: c-typeck.c:2598
+#: cp/pt.c:12937
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %<float%> en lugar de %<double%> debido al prototipo"
+msgid "  trying to instantiate %qD"
+msgstr "  se trata de instanciar %qD"
 
-#: c-typeck.c:2623
+#: cp/pt.c:16016
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %qT en lugar de %qT debido al prototipo"
+msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
+msgstr "instanciación de plantilla clase ambigua para %q#T"
 
-#: c-typeck.c:2644
+#: cp/pt.c:16020
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
+msgid "%s %+#T"
+msgstr "%s %+#T"
 
-#: c-typeck.c:2667
+#: cp/pt.c:16044 cp/pt.c:16127
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como unsigned debido al prototipo"
+msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
+msgstr "instanciación explícita de %q#D que no es plantilla"
 
-#: c-typeck.c:2671
+#: cp/pt.c:16059
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como signed debido al prototipo"
+msgid "%qD is not a static data member of a class template"
+msgstr "%qD no es un dato miembro static de una plantilla de clase"
 
-#: c-typeck.c:2777 c-typeck.c:2781
+#: cp/pt.c:16065 cp/pt.c:16122
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
-msgstr "la comparación con una literal de cadena resulta en una conducta no especificada"
+msgid "no matching template for %qD found"
+msgstr "no se encontró una plantilla coincidente para %qD"
 
-#: c-typeck.c:2806
+#: cp/pt.c:16070
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
-msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
+msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
+msgstr "el tipo %qT para la instanciación explícita %qD no coincide con el tipo declarado %qT"
 
-#: c-typeck.c:2808
+#: cp/pt.c:16078
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointer to a function used in subtraction"
-msgstr "se utilizó un puntero a una función en la sustracción"
+msgid "explicit instantiation of %q#D"
+msgstr "instanciación explícita de %q#D"
 
-#: c-typeck.c:2919
+#: cp/pt.c:16114
 #, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to unary plus"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento unario"
+msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
+msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#D"
 
-#: c-typeck.c:2932
+#: cp/pt.c:16137 cp/pt.c:16229
 #, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to unary minus"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento unario"
+msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
+msgstr "ISO C++ 1998 prohíbe el uso de %<extern%> en instanciaciones explícitas"
 
-#: c-typeck.c:2952
+#: cp/pt.c:16142 cp/pt.c:16246
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
-msgstr "ISO C no admite %<~%> para conjugaciones complejas"
+msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
+msgstr "clase de almacenamiento %qD aplicada a la instanciación de una plantilla"
 
-#: c-typeck.c:2958
+#: cp/pt.c:16207
 #, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to bit-complement"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para complemento de bits"
+msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
+msgstr "instanciación explícita del tipo %qT que no es plantilla"
 
-#: c-typeck.c:2966
+#: cp/pt.c:16216
 #, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to abs"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para abs"
+msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
+msgstr "instanciación explícita de %q#T antes de la definición de la plantilla"
 
-#: c-typeck.c:2978
+#: cp/pt.c:16234
 #, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to conjugation"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para la conjugación"
+msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de %qE en las instanciaciones explícitas"
 
-#: c-typeck.c:2990
+#: cp/pt.c:16280
 #, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para el signo de exclamación unario"
+msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
+msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#T"
 
-#: c-typeck.c:3024
+#. [temp.explicit]
+#.
+#. The definition of a non-exported function template, a
+#. non-exported member function template, or a non-exported
+#. member function or static data member of a class template
+#. shall be present in every translation unit in which it is
+#. explicitly instantiated.
+#: cp/pt.c:16744
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
-msgstr "ISO C no admite %<++%> y %<--%> en tipos complejos"
+msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
+msgstr "instanciación explícita de %qD pero no hay una definición disponible"
 
-#: c-typeck.c:3043 c-typeck.c:3075
-#, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to increment"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento"
+#: cp/pt.c:16910
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
+msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d al instanciar %q+D, posiblemente de la generación de tabla virtual (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo)"
 
-#: c-typeck.c:3045 c-typeck.c:3077
+#: cp/pt.c:17265
 #, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to decrement"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento"
+msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
+msgstr "%q#T no es un tipo válido para un parámetro constante de plantilla"
 
-#: c-typeck.c:3066
+#: cp/pt.c:18262
 #, gcc-internal-format
-msgid "increment of pointer to unknown structure"
-msgstr "incremento de puntero a estructura desconocida"
+msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
+msgstr "la deducción de una lista inicializadora encerrada entre llaves requiere #include <initializer_list>"
 
-#: c-typeck.c:3068
-#, gcc-internal-format
-msgid "decrement of pointer to unknown structure"
-msgstr "decremento de puntero a estructura desconocida"
+#: cp/pt.c:18315
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
+msgstr "la variable %D de tipo %<io%> no debe ser inicializada"
 
-#: c-typeck.c:3269
+#: cp/pt.c:18337
 #, gcc-internal-format
-msgid "assignment of read-only member %qD"
-msgstr "asignación del miembro de sólo lectura %qD"
+msgid "unable to deduce %qT from %qE"
+msgstr "no se puede deducir %qT de %qE"
 
-#: c-typeck.c:3270
+#: cp/pt.c:18348
 #, gcc-internal-format
-msgid "increment of read-only member %qD"
-msgstr "incremento del miembro de sólo lectura %qD"
+msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
+msgstr "deducción inconsistente para %qT: %qT y después %qT"
 
-#: c-typeck.c:3271
+#: cp/repo.c:119
 #, gcc-internal-format
-msgid "decrement of read-only member %qD"
-msgstr "decremento del miembro de sólo lectura %qD"
+msgid "-frepo must be used with -c"
+msgstr "-frepo se debe usar con -c"
 
-#: c-typeck.c:3272
+#: cp/repo.c:209
 #, gcc-internal-format
-msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
-msgstr "se usó el miembro de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
+msgid "mysterious repository information in %s"
+msgstr "información de repositorio misteriosa en %s"
 
-#: c-typeck.c:3276
+#: cp/repo.c:227
 #, gcc-internal-format
-msgid "assignment of read-only variable %qD"
-msgstr "asignación de la variable de sólo lectura %qD"
+msgid "can't create repository information file %qs"
+msgstr "no se puede crear el fichero de información de repositorio %qs"
 
-#: c-typeck.c:3277
+#: cp/rtti.c:290
 #, gcc-internal-format
-msgid "increment of read-only variable %qD"
-msgstr "incremento de la variable de sólo lectura %qD"
+msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
+msgstr "no se puede usar typeid sin -fno-rtti"
 
-#: c-typeck.c:3278
+#: cp/rtti.c:296
 #, gcc-internal-format
-msgid "decrement of read-only variable %qD"
-msgstr "decremento de la variable de sólo lectura %qD"
+msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
+msgstr "se debe hacer #include <typeinfo> antes de usar typeid"
 
-#: c-typeck.c:3279
+#: cp/rtti.c:393
 #, gcc-internal-format
-msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
-msgstr "se usó la variable de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
+msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
+msgstr "no se puede crear la información de tipo para el tipo %qT porque involucra tipos de tamaño variable"
 
-#: c-typeck.c:3282
+#: cp/rtti.c:651 cp/rtti.c:666
 #, gcc-internal-format
-msgid "assignment of read-only location %qE"
-msgstr "asignación de la ubicación de sólo lectura %qE"
+msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
+msgstr "dynamic_cast de %q#D a %q#T nunca podrá tener éxito"
 
-#: c-typeck.c:3283
+#: cp/rtti.c:677
 #, gcc-internal-format
-msgid "increment of read-only location %qE"
-msgstr "incremento de la ubicación de sólo lectura %qE"
+msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
+msgstr "no se permite %<dynamic_cast%> sin -fno-rtti"
 
-#: c-typeck.c:3284
+#: cp/rtti.c:756
 #, gcc-internal-format
-msgid "decrement of read-only location %qE"
-msgstr "decremento de la ubicación de sólo lectura %qE"
+msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
+msgstr "no se puede hacer dynamic_cast %qE (de tipo %q#T) al tipo %q#T (%s)"
 
-#: c-typeck.c:3285
+#: cp/search.c:261
 #, gcc-internal-format
-msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
-msgstr "se usó la ubicación de sólo lectura %qE como salida %<asm%>"
+msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
+msgstr "%qT es una base ambigua de %qT"
 
-#: c-typeck.c:3321
+#: cp/search.c:279
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot take address of bit-field %qD"
-msgstr "no se puede tomar la dirección del campo de bits %qD"
+msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
+msgstr "%qT es una base inaccesible de %qT"
 
-#: c-typeck.c:3349
+#: cp/search.c:1842
 #, gcc-internal-format
-msgid "global register variable %qD used in nested function"
-msgstr "se usó la variable de registro global %qD en la función anidada"
+msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
+msgstr "tipo de devolución covariante obsoleto para %q+#D"
 
-#: c-typeck.c:3352
+#: cp/search.c:1844 cp/search.c:1859 cp/search.c:1864 cp/search.c:1883
 #, gcc-internal-format
-msgid "register variable %qD used in nested function"
-msgstr "se usó la variable de registro %qD en la función anidada"
+msgid "  overriding %q+#D"
+msgstr "  se sustituye %q+#D"
 
-#: c-typeck.c:3357
+#: cp/search.c:1858
 #, gcc-internal-format
-msgid "address of global register variable %qD requested"
-msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qD"
+msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
+msgstr "tipo de devolución covariante inválido para %q+#D"
 
-#: c-typeck.c:3359
+#: cp/search.c:1863
 #, gcc-internal-format
-msgid "address of register variable %qD requested"
-msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qD"
+msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
+msgstr "se especificaron tipos de devolución en conflicto para %q+#D"
 
-#: c-typeck.c:3405
+#: cp/search.c:1873
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-lvalue array in conditional expression"
-msgstr "matriz no-lvaluada en la expresión condicional"
+msgid "looser throw specifier for %q+#F"
+msgstr "especificador throw más flexible para %q+#F"
 
-#: c-typeck.c:3453
+#: cp/search.c:1874
 #, gcc-internal-format
-msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
-msgstr "tipos signed y unsigned en la expresión condicional"
+msgid "  overriding %q+#F"
+msgstr "  se sustituye %q+#F"
 
-#: c-typeck.c:3460
+#: cp/search.c:1882
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
-msgstr "ISO C prohíbe una expresión condicional con sólo un lado void"
+msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
+msgstr "se especificaron atributos de tipo en conflicto para %q+#D"
 
-#: c-typeck.c:3474 c-typeck.c:3482
+#: cp/search.c:1893
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
-msgstr "ISO C prohíbe expresiones condicionales entre %<void *%> y punteros de función"
+msgid "overriding non-deleted function %q+D"
+msgstr "se sobreescribe la función %q+D que no se borró"
 
-#: c-typeck.c:3489
+#: cp/search.c:1897
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
-msgstr "los tipos de datos punteros no coinciden en la expresión condicional"
+msgid "non-deleted function %q+D"
+msgstr "la función %q+D que no se borró"
 
-#: c-typeck.c:3496 c-typeck.c:3506
-#, gcc-internal-format
-msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
-msgstr "los tipos de datos punteros/enteros no coinciden en la expresión condicional"
+#: cp/search.c:1898
+#, gcc-internal-format
+msgid "overriding deleted function %q+D"
+msgstr "se sobreescribe la función borrada %q+D"
 
-#: c-typeck.c:3520 tree-cfg.c:3807
+#. A static member function cannot match an inherited
+#. virtual member function.
+#: cp/search.c:1990
 #, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in conditional expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión condicional"
+msgid "%q+#D cannot be declared"
+msgstr "%q+#D no se puede declarar"
 
-#: c-typeck.c:3563
+#: cp/search.c:1991
 #, gcc-internal-format
-msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
-msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
+msgid "  since %q+#D declared in base class"
+msgstr "  ya que se declaró %q+#D en la clase base"
 
-#: c-typeck.c:3600
+#: cp/semantics.c:760
 #, gcc-internal-format
-msgid "cast specifies array type"
-msgstr "la conversión especifica el tipo matriz"
+msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
+msgstr "se sugieren llaves explícitas alrededor del cuerpo vacío en la declaración %<do%>"
 
-#: c-typeck.c:3606
+#: cp/semantics.c:1285
 #, gcc-internal-format
-msgid "cast specifies function type"
-msgstr "la conversión especifica el tipo función"
+msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
+msgstr "no se puede determinar el tipo del operando asm %qE"
 
-#: c-typeck.c:3623
+#: cp/semantics.c:1343
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un no escalar al mismo tipo"
+msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
+msgstr "las declaraciones __label__ sólo se permiten en ámbitos de función"
 
-#: c-typeck.c:3640
+#: cp/semantics.c:1441
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids casts to union type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión al tipo union"
+msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
+msgstr "uso inválido del miembro %q+D en la función miembro static"
 
-#: c-typeck.c:3648
+#: cp/semantics.c:1443
 #, gcc-internal-format
-msgid "cast to union type from type not present in union"
-msgstr "conversión a tipo union desde un tipo no presente en union"
+msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
+msgstr "uso inválido del dato miembro %q+D que no es static"
 
-#: c-typeck.c:3694
+#: cp/semantics.c:1444 cp/semantics.c:1508
 #, gcc-internal-format
-msgid "cast adds new qualifiers to function type"
-msgstr "la conversión agrega calificadores nuevos al tipo función"
+msgid "from this location"
+msgstr "desde esta ubicación"
 
-#. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
-#. present in IN_TYPE.
-#: c-typeck.c:3699
+#: cp/semantics.c:1507
 #, gcc-internal-format
-msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "la conversión descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+msgid "object missing in reference to %q+D"
+msgstr "falta un objeto en la referencia a %q+D"
 
-#: c-typeck.c:3715
+#: cp/semantics.c:2063
 #, gcc-internal-format
-msgid "cast increases required alignment of target type"
-msgstr "la conversión incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
+msgid "arguments to destructor are not allowed"
+msgstr "no se permiten argumentos para el destructor"
 
-#: c-typeck.c:3726
+#: cp/semantics.c:2121
 #, gcc-internal-format
-msgid "cast from pointer to integer of different size"
-msgstr "conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
+msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
+msgstr "%<this%> no está disponible para funciones miembro static"
 
-#: c-typeck.c:3730
+#: cp/semantics.c:2127
 #, gcc-internal-format
-msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
-msgstr "conversión desde una llamada a función de tipo %qT al tipo %qT que no coincide"
+msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
+msgstr "uso inválido de %<this%> en la función que no es miembro"
 
-#: c-typeck.c:3738
+#: cp/semantics.c:2129
 #, gcc-internal-format
-msgid "cast to pointer from integer of different size"
-msgstr "conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
+msgid "invalid use of %<this%> at top level"
+msgstr "uso inválido de %<this%> en el nivel principal"
 
-#: c-typeck.c:3752
+#: cp/semantics.c:2153
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un apuntador a función a un tipo de objeto apuntador"
+msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
+msgstr "ámbito calificador inválido en el nombre del seudo-destructor"
 
-#: c-typeck.c:3760
+#: cp/semantics.c:2158 cp/typeck.c:2351
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión de objeto apuntador a un tipo de apuntador a función"
+msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
+msgstr "el tipo calificado %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
 
-#: c-typeck.c:4037
+#: cp/semantics.c:2180
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
-msgstr "no se puede pasar un valor-r a un parámetro de referencia"
+msgid "%qE is not of type %qT"
+msgstr "%qE no es de tipo %qT"
 
-#: c-typeck.c:4150 c-typeck.c:4317
+#: cp/semantics.c:2224
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "el paso del argumento %d de %qE hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+msgid "compound literal of non-object type %qT"
+msgstr "la literal compuesta del tipo %qT que no es objeto"
 
-#: c-typeck.c:4153 c-typeck.c:4320
+#: cp/semantics.c:2309
 #, gcc-internal-format
-msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "la asignación hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
+msgstr "los parámetros de tipo plantilla debe usar la palabra clave %<class%> o %<typename%>"
 
-#: c-typeck.c:4156 c-typeck.c:4322
+#: cp/semantics.c:2351
 #, gcc-internal-format
-msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "la inicialización hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
+msgstr "uso inválido del tipo %qT como un valor por defecto para una plantilla de parámetro de plantilla"
 
-#: c-typeck.c:4159 c-typeck.c:4324
+#: cp/semantics.c:2354
 #, gcc-internal-format
-msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "la devolución hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+msgid "invalid default argument for a template template parameter"
+msgstr "argumento por defecto inválido para una plantilla de parámetro de plantilla"
 
-#: c-typeck.c:4163 c-typeck.c:4284
+#: cp/semantics.c:2371
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
+msgstr "la definición de %q#T dentro de la lista de parámetros de plantilla"
 
-#: c-typeck.c:4165 c-typeck.c:4286
+#: cp/semantics.c:2402
 #, gcc-internal-format
-msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "la asignación descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+msgid "invalid definition of qualified type %qT"
+msgstr "definición inválida del tipo calificado %qT"
 
-#: c-typeck.c:4167 c-typeck.c:4288
+#: cp/semantics.c:2618
 #, gcc-internal-format
-msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "la inicialización descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+msgid "invalid base-class specification"
+msgstr "especificación de clase base inválida"
 
-#: c-typeck.c:4169 c-typeck.c:4290
+#: cp/semantics.c:2630
 #, gcc-internal-format
-msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "la devolución descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+msgid "base class %qT has cv qualifiers"
+msgstr "la clase base %qT tiene calificadores cv"
 
-#: c-typeck.c:4176
+#: cp/semantics.c:2655
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión de argumentos a tipo union"
+msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
+msgstr "se utilizó el tipo incompleto %qT en un especificador de nombre anidado"
 
-#: c-typeck.c:4212
+#: cp/semantics.c:2659
 #, gcc-internal-format
-msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
-msgstr "no se permite la petición para la conversión implícita de %qT a %qT en C++"
+msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
+msgstr "la referencia a %<%T::%D%> es ambigua"
 
-#: c-typeck.c:4225
+#: cp/semantics.c:2664 cp/typeck.c:2151
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "el argumento %d de %qE puede ser un candidato para un atributo de formato"
+msgid "%qD is not a member of %qT"
+msgstr "%qD no es un miembro de %qT"
 
-#: c-typeck.c:4231
+#: cp/semantics.c:2667
 #, gcc-internal-format
-msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "el lado izquierdo de la asignación puede ser un candidato para un atributo de formato"
+msgid "%qD is not a member of %qD"
+msgstr "%qD no es un miembro de %qD"
 
-#: c-typeck.c:4236
+#: cp/semantics.c:2669
 #, gcc-internal-format
-msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "el lado izquierdo de la inicialización puede ser un candidato para un atributo de formato"
+msgid "%<::%D%> has not been declared"
+msgstr "%<::%D%> no se ha declarado"
 
-#: c-typeck.c:4241
+#: cp/semantics.c:2886 cp/semantics.c:5637
 #, gcc-internal-format
-msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "el tipo de devolución puede ser un candidato para un atributo de formato"
+msgid "%qD is not captured"
+msgstr "%qD no se capturó"
 
-#: c-typeck.c:4264
+#: cp/semantics.c:2892
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C prohíbe el paso del argumento %d de %qE entre un puntero a función y %<void *%>"
+msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
+msgstr "uso de la variable %<auto%> desde la función contenedora"
 
-#: c-typeck.c:4267
+#: cp/semantics.c:2894
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C prohíbe la asignación entre un puntero a función y %<void *%>"
+msgid "  %q+#D declared here"
+msgstr "  %q+#D se declaró aquí"
 
-#: c-typeck.c:4269
+#: cp/semantics.c:2932
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C prohíbe la inicialización entre un puntero a función y %<void *%>"
+msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
+msgstr "no se permite el parámetro de plantilla %qD de tipo %qT en una expresión integral constante porque no es de tipo integral o de enumeración"
 
-#: c-typeck.c:4271
+#: cp/semantics.c:3096
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C prohíbe la devolución entre un puntero a función y %<void *%>"
+msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
+msgstr "%qD no puede aparece en una expresion constante"
 
-#: c-typeck.c:4300
+#: cp/semantics.c:3104
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
-msgstr "el puntero que apunta en el paso del argumento %d de %qE difiere en signo"
+msgid "use of namespace %qD as expression"
+msgstr "uso del espacio de nombres %qD como expresión"
 
-#: c-typeck.c:4302
+#: cp/semantics.c:3109
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
-msgstr "el puntero que apunta en la asignación difiere en signo"
+msgid "use of class template %qT as expression"
+msgstr "uso de la plantilla de clase %qT como expresión"
 
-#: c-typeck.c:4304
+#. Ambiguous reference to base members.
+#: cp/semantics.c:3115
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
-msgstr "el puntero que apunta en la inicialización difiere en signo"
+msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
+msgstr "la petición por el miembro %qD es ambigua en la red de herencia múltiple"
 
-#: c-typeck.c:4306
+#: cp/semantics.c:3237 cp/semantics.c:5019
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointer targets in return differ in signedness"
-msgstr "el puntero que apunta en la devolución difiere en signo"
+msgid "type of %qE is unknown"
+msgstr "el tipo de %qE es desconocido"
 
-#: c-typeck.c:4331
+#: cp/semantics.c:3252
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo de puntero incompatible"
+msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
+msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> al destructor %<~%T%>"
 
-#: c-typeck.c:4333
+#: cp/semantics.c:3263
 #, gcc-internal-format
-msgid "assignment from incompatible pointer type"
-msgstr "asignación desde un tipo de puntero incompatible"
+msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
+msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> a la función miembro %qD"
 
-#: c-typeck.c:4334
+#: cp/semantics.c:3732
 #, gcc-internal-format
-msgid "initialization from incompatible pointer type"
-msgstr "inicialización desde un tipo de puntero incompatible"
+msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
+msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %qs"
 
-#: c-typeck.c:4336
+#: cp/semantics.c:3741 cp/semantics.c:3763 cp/semantics.c:3785
 #, gcc-internal-format
-msgid "return from incompatible pointer type"
-msgstr "devolución desde un tipo de puntero incompatible"
+msgid "%qD appears more than once in data clauses"
+msgstr "%qD aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
 
-#: c-typeck.c:4353
+#: cp/semantics.c:3755
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
+msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %<firstprivate%>"
 
-#: c-typeck.c:4355
+#: cp/semantics.c:3777
 #, gcc-internal-format
-msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "la asignación crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
+msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %<lastprivate%>"
 
-#: c-typeck.c:4357
+#: cp/semantics.c:3807
 #, gcc-internal-format
-msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "la inicialización crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+msgid "num_threads expression must be integral"
+msgstr "la expresión num_threads debe ser integral"
 
-#: c-typeck.c:4359
+#: cp/semantics.c:3821
 #, gcc-internal-format
-msgid "return makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "la devolución crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+msgid "schedule chunk size expression must be integral"
+msgstr "la expresión schedule chunk size debe ser integral"
 
-#: c-typeck.c:4366
+#: cp/semantics.c:3953
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+msgid "%qE has reference type for %qs"
+msgstr "%qE tiene tipo de referencia para %qs"
 
-#: c-typeck.c:4368
+#: cp/semantics.c:4024
 #, gcc-internal-format
-msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "la asignación crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
+msgstr "%<threadprivate%> %qD no es un fichero, espacio de nombres o variable de ámbito de bloque"
 
-#: c-typeck.c:4370
+#: cp/semantics.c:4038
 #, gcc-internal-format
-msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "la inicialización crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
+msgstr "la directiva %<threadprivate%> %qE no está en la definición %qT"
 
-#: c-typeck.c:4372
+#: cp/semantics.c:4183
 #, gcc-internal-format
-msgid "return makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "la devolución crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
+msgstr "la diferencia entre %qE y %qD no tiene tipo entero"
 
-#: c-typeck.c:4388
+#. Report the error.
+#: cp/semantics.c:4709
 #, gcc-internal-format
-msgid "incompatible types in assignment"
-msgstr "tipos incompatibles en la asignación"
+msgid "static assertion failed: %E"
+msgstr "falló la aserción estática: %E"
 
-#: c-typeck.c:4391
+#: cp/semantics.c:4711
 #, gcc-internal-format
-msgid "incompatible types in initialization"
-msgstr "tipos incompatibles en la inicialización"
+msgid "non-constant condition for static assertion"
+msgstr "condición que no es constante para una aserción estática"
 
-#: c-typeck.c:4394
+#: cp/semantics.c:4796 cp/semantics.c:4925
 #, gcc-internal-format
-msgid "incompatible types in return"
-msgstr "tipos incompatibles en la devolución"
+msgid "argument to decltype must be an expression"
+msgstr "el argumento para decltype debe ser una expresión"
 
-#: c-typeck.c:4450
+#: cp/semantics.c:4875
 #, gcc-internal-format
-msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
-msgstr "C tradicional rechaza la inicialización automática de agregados"
+msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
+msgstr "%qE refiere a un conjunto de funciones sobrecargadas"
 
-#: c-typeck.c:4621 c-typeck.c:4636 c-typeck.c:4651
+#: cp/semantics.c:4963
 #, gcc-internal-format
-msgid "(near initialization for %qs)"
-msgstr "(cerca de la inicialización de %qs)"
+msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
+msgstr "no se puede determinar el tipo declarado de la expresión %<%E%>"
 
-#: c-typeck.c:5191 cp/decl.c:4995
+#: cp/semantics.c:5224
 #, gcc-internal-format
-msgid "opaque vector types cannot be initialized"
-msgstr "no se pueden inicializar los tipos de vector opacos"
+msgid "__is_convertible_to"
+msgstr "__es_convertible_a"
 
-#: c-typeck.c:5814
+#: cp/semantics.c:5265 cp/semantics.c:5275
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown field %qE specified in initializer"
-msgstr "se especificó el campo desconocido %qE en el inicializador"
+msgid "incomplete type %qT not allowed"
+msgstr "no se permite el tipo incompleto %qT"
 
-#: c-typeck.c:6714
+#: cp/semantics.c:5338
 #, gcc-internal-format
-msgid "traditional C rejects initialization of unions"
-msgstr "C tradicional rechaza la inicialización de unions"
+msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
+msgstr "el tipo %qT de variable constexpr %qD no es literal"
 
-#: c-typeck.c:7022
+#: cp/semantics.c:5373
 #, gcc-internal-format
-msgid "jump into statement expression"
-msgstr "salto a una expresión de declaración"
+msgid "parameter %q#D is not of literal type"
+msgstr "el parámetro %q#D no es de tipo literal"
 
-#: c-typeck.c:7028
+#: cp/semantics.c:5386
 #, gcc-internal-format
-msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
-msgstr "salto al ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente"
+msgid "return type %qT of function %qD is not a literal type"
+msgstr "el tipo de devolución %qT de la función %qD no es un tipo literal"
 
-#: c-typeck.c:7065
+#: cp/semantics.c:5683
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
-msgstr "ISO C prohíbe %<goto *expr;%>"
+msgid "cannot capture %qE by reference"
+msgstr "no se puede capturar %qE por referencia"
 
-#: c-typeck.c:7080 cp/typeck.c:6619
+#: cp/semantics.c:5706
 #, gcc-internal-format
-msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
-msgstr "la función declarada %<noreturn%> tiene una declaración %<return%>"
+msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
+msgstr "ya se capturó %<this%> en la expresión lambda"
 
-#: c-typeck.c:7088
+#: cp/semantics.c:5837
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
-msgstr "%<return%> sin valores, en una función que no devuelve void"
+msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
+msgstr "no se capturó %<this%> para esta función lambda"
 
-#: c-typeck.c:7097
+#: cp/tree.c:901
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
-msgstr "%<return%> con valor, en una función que devuelve void"
+msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
+msgstr "los calificadores %qV no se pueden aplicar a %qT"
 
-#: c-typeck.c:7099
+#: cp/tree.c:2492
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
-msgstr "ISO C prohíbe %<return%> con expresión, en una función que devuelve void"
+msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
+msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clases Java"
 
-#: c-typeck.c:7156
+#: cp/tree.c:2521
 #, gcc-internal-format
-msgid "function returns address of local variable"
-msgstr "la función devuelve la dirección de una variable local"
+msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
+msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clase"
 
-#: c-typeck.c:7228 cp/semantics.c:952
+#: cp/tree.c:2527
 #, gcc-internal-format
-msgid "switch quantity not an integer"
-msgstr "la cantidad de switch no es un entero"
+msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
+msgstr "%qE es obsoleto; las vtables de g++ ahora son compatibles con COM por defecto"
 
-#: c-typeck.c:7240
+#: cp/tree.c:2551
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
-msgstr "no se convierte la expresión de switch %<long%> a %<int%> en ISO C"
+msgid "requested init_priority is not an integer constant"
+msgstr "la init_priority solicitada no es una constante entera"
 
-#: c-typeck.c:7280
+#: cp/tree.c:2572
 #, gcc-internal-format
-msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
-msgstr "la etiqueta case en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
+msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
+msgstr "solo se puede usar el atributo %qE en definiciones de rango de fichero de objetos de tipo class"
 
-#: c-typeck.c:7283
+#: cp/tree.c:2580
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
-msgstr "la etiqueta %<default%> en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
+msgid "requested init_priority is out of range"
+msgstr "la init_priority solicitada está fuera de rango"
 
-#: c-typeck.c:7289
+#: cp/tree.c:2590
 #, gcc-internal-format
-msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
-msgstr "la etiqueta case en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente no contiene una declaración switch que termina"
+msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
+msgstr "la init_priority solicitada está reservada para uso interno"
 
-#: c-typeck.c:7292
+#: cp/tree.c:2601
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
-msgstr "la etiqueta %<default%> en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente no contiene una declaración switch que termina"
+msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
+msgstr "el atributo %qE no se admite en esta plataforma"
 
-#: c-typeck.c:7296 cp/parser.c:6810
+#: cp/tree.c:3191
 #, gcc-internal-format
-msgid "case label not within a switch statement"
-msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
+msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión lang_*: falló en %s, en %s:%d"
 
-#: c-typeck.c:7298
+#: cp/typeck.c:470 cp/typeck.c:504 cp/typeck.c:645
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<default%> label not within a switch statement"
-msgstr "la etiqueta %<default%> no está dentro de una declaración switch"
+msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
+msgstr "la comparación entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
 
-#: c-typeck.c:7375
+#: cp/typeck.c:475 cp/typeck.c:509 cp/typeck.c:649
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
-msgstr "%Hse sugieren llaves explícitas para evitar un %<else%> ambiguo"
+msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
+msgstr "la conversión entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
 
-#: c-typeck.c:7486 cp/cp-gimplify.c:97 cp/parser.c:7415
+#: cp/typeck.c:480 cp/typeck.c:514 cp/typeck.c:653
 #, gcc-internal-format
-msgid "break statement not within loop or switch"
-msgstr "la declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
+msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
+msgstr "la expresión condicional entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
 
-#: c-typeck.c:7488 cp/parser.c:7436
+#: cp/typeck.c:588
 #, gcc-internal-format
-msgid "continue statement not within a loop"
-msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo"
+msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la comparación entre punteros de tipo %<void *%> y punteros a función"
 
-#: c-typeck.c:7493 cp/parser.c:7426
+#: cp/typeck.c:593
 #, gcc-internal-format
-msgid "break statement used with OpenMP for loop"
-msgstr "se usó la declaración break en un ciclo for de OpenMP"
+msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión entre punteros de tipo %<void *%> y punteros a función"
 
-#: c-typeck.c:7516
+#: cp/typeck.c:598
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hstatement with no effect"
-msgstr "%Hdeclaración sin efecto"
+msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la expresión condicional entre punteros de tipo %<void *%> y punteros a función"
 
-#: c-typeck.c:7538
+#: cp/typeck.c:681
 #, gcc-internal-format
-msgid "expression statement has incomplete type"
-msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto"
+msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
+msgstr "la comparación entre diferentes tipos de punteros-a-miembro %qT y %qT carece de una conversión"
 
-#: c-typeck.c:8093 cp/typeck.c:3301
+#: cp/typeck.c:686
 #, gcc-internal-format
-msgid "right shift count is negative"
-msgstr "la cuenta de desplazamiento a la derecha es negativa"
+msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
+msgstr "la conversión entre diferentes tipos de punteros-a-miembro %qT y %qT carece de una conversión"
 
-#: c-typeck.c:8100 cp/typeck.c:3305
+#: cp/typeck.c:691
 #, gcc-internal-format
-msgid "right shift count >= width of type"
-msgstr "cuenta de desplazamiento a la derecha >= anchura del tipo"
+msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
+msgstr "la expresión condicional entre diferentes tipos de punteros-a-miembro %qT y %qT carece de una conversión"
 
-#: c-typeck.c:8122 cp/typeck.c:3324
+#: cp/typeck.c:1416
 #, gcc-internal-format
-msgid "left shift count is negative"
-msgstr "la cuenta de desplazamiento a la izquierda es negativa"
+msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
+msgstr "los tipos canónicos difieren para los tipos idénticos %T y %T"
 
-#: c-typeck.c:8125 cp/typeck.c:3326
+#: cp/typeck.c:1423
 #, gcc-internal-format
-msgid "left shift count >= width of type"
-msgstr "cuenta de desplazamiento a la izquierda >= anchura del tipo"
+msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
+msgstr "el mismo nodo de tipo canónico para los tipos diferentes %T y %T"
 
-#: c-typeck.c:8143 cp/typeck.c:3364
+#: cp/typeck.c:1536
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
-msgstr "no es segura la comparacion de coma flotante con == o !="
+msgid "invalid application of %qs to a member function"
+msgstr "aplicación inválida de %qs a una función miembro"
 
-#: c-typeck.c:8167 c-typeck.c:8174
+#: cp/typeck.c:1604
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
-msgstr "ISO C prohíbe la comparación de %<void *%> con un puntero de función"
+msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
+msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un campo de bits"
 
-#: c-typeck.c:8180 c-typeck.c:8238
+#: cp/typeck.c:1612
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
-msgstr "la comparación de diferentes tipos de puntero carece de una conversión"
+msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de %<sizeof%> a una expresión de tipo de función"
 
-#: c-typeck.c:8189 c-typeck.c:8197 cp/typeck.c:3384 cp/typeck.c:3393
+#: cp/typeck.c:1661
 #, gcc-internal-format
-msgid "the address of %qD will never be NULL"
-msgstr "la dirección de %qD nunca debe ser NULL"
+msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
+msgstr "aplicación inválida de %<__alignof%> a un campo de bits"
 
-#: c-typeck.c:8204 c-typeck.c:8209 c-typeck.c:8256 c-typeck.c:8261
+#: cp/typeck.c:1672
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparison between pointer and integer"
-msgstr "comparación entre puntero y entero"
+msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de %<__alignof%> a una expresión de tipo de función"
 
-#: c-typeck.c:8230
+#: cp/typeck.c:1730
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
-msgstr "comparación de punteros completos e incompletos"
+msgid "invalid use of non-static member function"
+msgstr "uso inválido de una función miembro que no es static"
 
-#: c-typeck.c:8233
+#: cp/typeck.c:1997
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
-msgstr "ISO C prohíbe la comparación entre punteros a funciones"
+msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
+msgstr "conversión obsoleta de una constante de cadena a %qT"
 
-#: c-typeck.c:8245 c-typeck.c:8251
+#: cp/typeck.c:2120 cp/typeck.c:2495
 #, gcc-internal-format
-msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
-msgstr "comparación ordenada de puntero con el entero cero"
+msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
+msgstr "solicitud por el miembro %qD en %qE, el cual es del tipo %qT que no es clase"
 
-#: c-typeck.c:8511
+#: cp/typeck.c:2149
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparison between signed and unsigned"
-msgstr "comparación entre signed y unsigned"
+msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
+msgstr "uso inválido del dato miembro no static %qE"
 
-#: c-typeck.c:8557 cp/typeck.c:3838
+#: cp/typeck.c:2204
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
-msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con una constante"
+msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
+msgstr "acceso inválido a datos del miembro que no es static %qD del objeto NULL"
 
-#: c-typeck.c:8565 cp/typeck.c:3846
+#: cp/typeck.c:2207 cp/typeck.c:2238
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
-msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned"
+msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
+msgstr "(tal vez se utilizó incorrectamente la macro %<offsetof%>)"
 
-#: c-typeck.c:8623
+#: cp/typeck.c:2235
 #, gcc-internal-format
-msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
-msgstr "se usa un valor de tipo matriz que no se puede cambiar a puntero cuando se requiere un escalar"
+msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
+msgstr "acceso inválido a datos del miembro que no es static %qD  del objeto NULL"
 
-#: c-typeck.c:8627
+#: cp/typeck.c:2363
 #, gcc-internal-format
-msgid "used struct type value where scalar is required"
-msgstr "se usa un valor de tipo struct cuando se requiere un escalar"
+msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
+msgstr "el tipo de objeto %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
 
-#: c-typeck.c:8631
+#: cp/typeck.c:2371
 #, gcc-internal-format
-msgid "used union type value where scalar is required"
-msgstr "se usa un valor de tipo union cuando se requiere un escalar"
+msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
+msgstr "el tipo que se destruye es %qT, pero el destructor se refiere a %qT"
 
-#: c-typeck.c:8736 cp/semantics.c:3555
+#: cp/typeck.c:2410 cp/typeck.c:2430
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
-msgstr "%qE tiene tipo inválido para %<reduction%>"
+msgid "%qD is not a template"
+msgstr "%qD no es una plantilla"
 
-#: c-typeck.c:8770 cp/semantics.c:3568
+#: cp/typeck.c:2534
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
-msgstr "%qE tiene tipo inválido para %<reduction(%s)%>"
+msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
+msgstr "%<%D::%D%> no es un miembro de %qT"
 
-#: c-typeck.c:8786 cp/semantics.c:3578
+#: cp/typeck.c:2558
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
-msgstr "%qE debe ser %<threadprivate%> para %<copin%>"
+msgid "%qT is not a base of %qT"
+msgstr "%qT no es una base de %qT"
 
-#: c-typeck.c:8795 cp/semantics.c:3383
+#: cp/typeck.c:2578
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
-msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %qs"
+msgid "%qD has no member named %qE"
+msgstr "%qD no tiene un miembro llamado %qE"
 
-#: c-typeck.c:8802 c-typeck.c:8822 c-typeck.c:8842 cp/semantics.c:3409
-#: cp/semantics.c:3428
+#: cp/typeck.c:2594
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE appears more than once in data clauses"
-msgstr "%qE aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
+msgid "%qD is not a member template function"
+msgstr "%qD no es una función plantilla miembro"
 
-#: c-typeck.c:8816 cp/semantics.c:3403
+#: cp/typeck.c:2739
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
-msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<firstprivate%>"
+msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
+msgstr "%qT no es de tipo puntero-a-objeto"
 
-#: c-typeck.c:8836 cp/semantics.c:3422
+#: cp/typeck.c:2770
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
-msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<lastprivate%>"
+msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
+msgstr "uso inválido del índice de matriz en puntero a miembro"
 
-#: c-typeck.c:8894 cp/semantics.c:3619
+#: cp/typeck.c:2773
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
-msgstr "%qE está predeterminado como %qs para %qs"
+msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
+msgstr "uso inválido del unario %<*%> en puntero a miembro"
 
-#: calls.c:2032
+#: cp/typeck.c:2776
 #, gcc-internal-format
-msgid "function call has aggregate value"
-msgstr "la llamada a la función tiene valor agregado"
+msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
+msgstr "uso inválido de la conversión implícita en puntero a miembro"
 
-#: cfgexpand.c:1887
+#: cp/typeck.c:2785
 #, gcc-internal-format
-msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
-msgstr "no se protegen las variables locales: almacenamiento temporal de longitud variable"
+msgid "invalid type argument"
+msgstr "argumento de tipo inválido"
 
-#: cfgexpand.c:1890
+#: cp/typeck.c:2788
 #, gcc-internal-format
-msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
-msgstr "no se protegen la función: no hay un almacenamiento temporal de por lo menos %d bytes de tamaño"
+msgid "invalid type argument of array indexing"
+msgstr "argumento de tipo inválido del índice de matriz"
 
-#: cfghooks.c:97
+#: cp/typeck.c:2791
 #, gcc-internal-format
-msgid "bb %d on wrong place"
-msgstr "bb %d en el lugar equivocado"
+msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
+msgstr "argumento de tipo inválido del unario %<*%>"
 
-#: cfghooks.c:103
+#: cp/typeck.c:2794
 #, gcc-internal-format
-msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
-msgstr "el prev_bb de %d debe ser %d, no %d"
+msgid "invalid type argument of implicit conversion"
+msgstr "argumento de tipo inválido en la conversión implícita"
 
-#: cfghooks.c:120
+#: cp/typeck.c:2824
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
-msgstr "verify_flow_info: El bloque %i tiene loop_father, pero no hay ciclos"
+msgid "subscript missing in array reference"
+msgstr "falta el subíndice en la referencia de la matriz"
 
-#: cfghooks.c:126
+#: cp/typeck.c:2904
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
-msgstr "verify_flow_info: El bloque %i carece de loop_father"
+msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el subíndice de una matriz que no sea l-valuada"
 
-#: cfghooks.c:132
+#: cp/typeck.c:2916
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
-msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del bloque %i %i"
+msgid "subscripting array declared %<register%>"
+msgstr "se declaró el subíndice de la matriz como %<register%>"
 
-#: cfghooks.c:138
+#: cp/typeck.c:3008
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
-msgstr "verify_flow_info: Frecuencia errónea del bloque %i %i"
+msgid "object missing in use of %qE"
+msgstr "falta un objeto en el uso de %qE"
 
-#: cfghooks.c:146
+#: cp/typeck.c:3187
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
-msgstr "verify_flow_info: Borde duplicado %i->%i"
+msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la llamada %<::main%> dentro del mismo programa"
 
-#: cfghooks.c:152
+#: cp/typeck.c:3206
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
-msgstr "verify_flow_info: Probabilidad errónea del borde %i->%i %i"
+msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
+msgstr "se debe usar %<.*%> o %<->*%> en la llamada a la función puntero-a-miembro en %<%E (...)%>, p.e. %<(... ->* %E) (...)%>"
 
-#: cfghooks.c:158
+#: cp/typeck.c:3221
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
-msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del borde %i->%i %i"
+msgid "%qE cannot be used as a function"
+msgstr "no se puede usar %qE como una función"
+
+#: cp/typeck.c:3312
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "too many arguments to %s %q#D"
+msgstr "demasiados argumentos para %s %q+#D"
 
-#: cfghooks.c:170
+#: cp/typeck.c:3318
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
-msgstr "verify_flow_info: El borde scc del bloque básico %d está corrupto"
+msgid "too many arguments to function"
+msgstr "demasiados argumentos para la función"
 
-#: cfghooks.c:184 cfgrtl.c:1838
+#: cp/typeck.c:3353
 #, gcc-internal-format
-msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
-msgstr "cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto incondicional %i"
+msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
+msgstr "el parámetro %P de %qD tiene el tipo incompleto %qT"
 
-#: cfghooks.c:192 cfghooks.c:203
+#: cp/typeck.c:3356
 #, gcc-internal-format
-msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
-msgstr "el borde pred del bloque básico %d está corrupto"
+msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
+msgstr "el parámetro %P tiene el tipo incompleto %qT"
 
-#: cfghooks.c:204
+#: cp/typeck.c:3426
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments to %s %q#D"
+msgstr "faltan argumentos para %s %q+#D"
+
+#: cp/typeck.c:3432
 #, gcc-internal-format
-msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
-msgstr "su dest_idx debería ser %d, no %d"
+msgid "too few arguments to function"
+msgstr "faltan argumentos para la función"
 
-#: cfghooks.c:233
+#: cp/typeck.c:3638 cp/typeck.c:3649
 #, gcc-internal-format
-msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
-msgstr "las listas de borde del bloque básico %i están corruptas"
+msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
+msgstr "asumiendo la conversión al tipo %qT desde la función sobrecargada"
 
-#: cfghooks.c:246
+#. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
+#. performed.
+#: cp/typeck.c:3692
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info failed"
-msgstr "falló verify_flow_info"
+msgid "NULL used in arithmetic"
+msgstr "se usó NULL en la aritmética"
 
-#: cfghooks.c:307
+#: cp/typeck.c:3883
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
-msgstr "%s no admite redirect_edge_and_branch"
+msgid "left rotate count is negative"
+msgstr "la cuenta de rotación izquierda es negativa"
 
-#: cfghooks.c:327
+#: cp/typeck.c:3884
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
-msgstr "%s no admite can_remove_branch_p"
+msgid "right rotate count is negative"
+msgstr "la cuenta de rotación derecha es negativa"
 
-#: cfghooks.c:381
+#: cp/typeck.c:3890
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
-msgstr "%s no admite redirect_edge_and_branch_force"
+msgid "left rotate count >= width of type"
+msgstr "la cuenta de rotación izquierda >= anchura del tipo"
 
-#: cfghooks.c:417
+#: cp/typeck.c:3891
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support split_block"
-msgstr "%s no admite split_block"
+msgid "right rotate count >= width of type"
+msgstr "la cuenta de rotación derecha >= anchura del tipo"
 
-#: cfghooks.c:460
+#: cp/typeck.c:3910 cp/typeck.c:4133
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support move_block_after"
-msgstr "%s no admite move_block_after"
+msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
+msgstr "la comparación con una literal de cadena resulta en una conducta no especificada"
 
-#: cfghooks.c:473
+#: cp/typeck.c:3950 cp/typeck.c:3958 cp/typeck.c:4153 cp/typeck.c:4161
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support delete_basic_block"
-msgstr "%s no admite delete_basic_block"
+msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la comparación entre puntero y entero"
 
-#: cfghooks.c:523
+#: cp/typeck.c:4178
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support split_edge"
-msgstr "%s no admite split_edge"
+msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
+msgstr "comparación sin orden en el argumento de coma no flotante"
 
-#: cfghooks.c:596
+#: cp/typeck.c:4218
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support create_basic_block"
-msgstr "%s no admite create_basic_block"
+msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
+msgstr "operadores inválidos de tipos %qT y %qT para el binario %qO"
 
-#: cfghooks.c:624
+#: cp/typeck.c:4435
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
-msgstr "%s no admite can_merge_blocks_p"
+msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
 
-#: cfghooks.c:635
+#: cp/typeck.c:4437
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support predict_edge"
-msgstr "%s no admite predict_edge"
+msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a una función en la sustracción"
 
-#: cfghooks.c:644
+#: cp/typeck.c:4439
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support predicted_by_p"
-msgstr "%s no admite predicted_by_p"
+msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a un método en la sustracción"
 
-#: cfghooks.c:658
+#: cp/typeck.c:4452
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support merge_blocks"
-msgstr "%s no admite merge_blocks"
+msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
+msgstr "uso inválido de un puntero a un tipo incompleto en aritmética de punteros"
 
-#: cfghooks.c:711
+#: cp/typeck.c:4510
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support make_forwarder_block"
-msgstr "%s no admite make_forwarder_block"
+msgid "taking address of constructor %qE"
+msgstr "se toma la dirección del constructor %qE"
 
-#: cfghooks.c:845
+#: cp/typeck.c:4511
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
-msgstr "%s no admite can_duplicate_block_p"
+msgid "taking address of destructor %qE"
+msgstr "se toma la dirección del destructor %qE"
 
-#: cfghooks.c:867
+#: cp/typeck.c:4525
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support duplicate_block"
-msgstr "%s no admite duplicate_block"
+msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
+msgstr "uso inválido de %qE para formar una función puntero a miembro"
 
-#: cfghooks.c:944
+#: cp/typeck.c:4528
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
-msgstr "%s no admite block_ends_with_call_p"
+msgid "  a qualified-id is required"
+msgstr "  se requiere un id calificado"
 
-#: cfghooks.c:955
+#: cp/typeck.c:4533
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
-msgstr "%s no admite block_ends_with_condjump_p"
+msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
+msgstr "no se pueden usar paréntesis alrededor de %qE para formar una función-puntero-a-miembro"
 
-#: cfghooks.c:973
+#: cp/typeck.c:4556
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
-msgstr "%s no admite flow_call_edges_add"
+msgid "taking address of temporary"
+msgstr "se toma la dirección del temporal"
 
-#: cfgloop.c:1328
+#: cp/typeck.c:4826
 #, gcc-internal-format
-msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
-msgstr "el tamaño del ciclo %d debe ser %d, no %d"
+msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
+msgstr "ISO C++ prohíbe incrementar un enum"
 
-#: cfgloop.c:1342
+#: cp/typeck.c:4827
 #, gcc-internal-format
-msgid "bb %d do not belong to loop %d"
-msgstr "el bb %d no pertenece al ciclo %d"
+msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
+msgstr "ISO C++ prohíbe decrementar un enum"
 
-#: cfgloop.c:1357
+#: cp/typeck.c:4843
 #, gcc-internal-format
-msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
-msgstr "el encabezado del ciclo %d no tiene exactamente 2 entradas"
+msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
+msgstr "no se puede incrementar un puntero a un tipo incompleto %qT"
 
-#: cfgloop.c:1364
+#: cp/typeck.c:4844
 #, gcc-internal-format
-msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
-msgstr "el cerrojo del ciclo %d no tiene exactamente 1 sucesor"
+msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
+msgstr "no se puede decrementar un puntero a un tipo incompleto %qT"
 
-#: cfgloop.c:1369
+#: cp/typeck.c:4855
 #, gcc-internal-format
-msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
-msgstr "el cerrojo del ciclo %d no tiene un encabezado como sucesor"
+msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
+msgstr "ISO C++ prohíbe incrementar un puntero de tipo %qT"
 
-#: cfgloop.c:1374
+#: cp/typeck.c:4856
 #, gcc-internal-format
-msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
-msgstr "el cerrojo del ciclo %d no pertenece directamente a él"
+msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
+msgstr "ISO C++ prohíbe decrementar un puntero de tipo %qT"
 
-#: cfgloop.c:1380
+#: cp/typeck.c:4882
 #, gcc-internal-format
-msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
-msgstr "el encabezado del ciclo %d no pertenece directamente a él"
+msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
+msgstr "uso inválido de una expresión Booleana como operando para %<operator--%>"
 
-#: cfgloop.c:1386
+#: cp/typeck.c:4917
 #, gcc-internal-format
-msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
-msgstr "el cerrojo del ciclo %d está marcado como parte de una región irreducible"
+msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
+msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de la función %<::main%>"
 
-#: cfgloop.c:1419
+#. An expression like &memfn.
+#: cp/typeck.c:4978
 #, gcc-internal-format
-msgid "basic block %d should be marked irreducible"
-msgstr "el bloque básico %d se debe marcar como irreducible"
+msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
+msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro no estática sin calificar o entre paréntesis para formar un puntero a la función miembro.  Como %<&%T::%D%>"
 
-#: cfgloop.c:1425
+#: cp/typeck.c:4983
 #, gcc-internal-format
-msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
-msgstr "el bloque básico %d no se debe marcar como irreducible"
+msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
+msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro limitada para formar un puntero a la función miembro.  Como %<&%T::%D%>"
 
-#: cfgloop.c:1433
+#: cp/typeck.c:5012
 #, gcc-internal-format
-msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
-msgstr "el borde de %d a %d se debe marcar como irreducible"
+msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
+msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una conversión a una expresión no l-valuada"
 
-#: cfgloop.c:1440
+#: cp/typeck.c:5040
 #, gcc-internal-format
-msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
-msgstr "el borde de %d a %d no se debe marcar como irreducible"
+msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
+msgstr "no se puede crear un puntero al miembro referencia %qD"
 
-#: cfgloop.c:1455
+#: cp/typeck.c:5255
 #, gcc-internal-format
-msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
-msgstr "cabeza corrupta de la lista de salidas del ciclo %d"
+msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
+msgstr "no se puede tomar la dirección de %<this%> que es una expresión r-valuada"
 
-#: cfgloop.c:1473
+#: cp/typeck.c:5278
 #, gcc-internal-format
-msgid "corrupted exits list of loop %d"
-msgstr "lista de salidas corrupta del ciclo %d"
+msgid "address of explicit register variable %qD requested"
+msgstr "se solicitó la dirección de la variable register explícita %qD"
 
-#: cfgloop.c:1482
+#: cp/typeck.c:5283
 #, gcc-internal-format
-msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
-msgstr "lista de salidas no vacía del ciclo %d, pero no se graban las salidas"
+msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
+msgstr "se solicitó la dirección de %qD, la cual se declaró como %<register%>"
 
-#: cfgloop.c:1508
+#: cp/typeck.c:5350 cp/typeck.c:5377
 #, gcc-internal-format
-msgid "Exit %d->%d not recorded"
-msgstr "No se grabó la salida %d->%d"
+msgid "%s expression list treated as compound expression"
+msgstr "se trata la lista de expresiones %s como una expresión compuesta"
 
-#: cfgloop.c:1526
+#: cp/typeck.c:5450
 #, gcc-internal-format
-msgid "Wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
-msgstr "Lista errónea de ciclos terminados para el borde %d->%d"
+msgid "no context to resolve type of %qE"
+msgstr "no hay contexto para resolver el tipo de %qE"
 
-#: cfgloop.c:1535
+#: cp/typeck.c:5481
 #, gcc-internal-format
-msgid "Too many loop exits recorded"
-msgstr "Demasiadas salidas de ciclo grabadas"
+msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
+msgstr "la conversión del tipo %qT al tipo %qT proscribe los calificadores"
 
-#: cfgloop.c:1546
+#: cp/typeck.c:5486
 #, gcc-internal-format
-msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
-msgstr "se grabaron %d salidas para el ciclo %d (teniendo %d salidas)"
+msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
+msgstr "static_cast del tipo %qT al tipo %qT proscribe los calificadores"
 
-#: cfgrtl.c:1732
+#: cp/typeck.c:5491
 #, gcc-internal-format
-msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
-msgstr "no se estableció la bandera BB_RTL para el bloque %d"
+msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
+msgstr "reinterpret_cast del tipo %qT al tipo %qT proscribe los calificadores"
 
-#: cfgrtl.c:1739
+#: cp/typeck.c:5834
 #, gcc-internal-format
-msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
-msgstr "en insn %d el puntero del bloque básico es %d, debe ser %d"
+msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
+msgstr "static_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT"
 
-#: cfgrtl.c:1750
+#: cp/typeck.c:5857
 #, gcc-internal-format
-msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
-msgstr "en insn %d en el encabezado del bb %d tiene un bloque básico que no es NULL"
+msgid "converting from %qT to %qT"
+msgstr "se convierte de %qT a %qT"
 
-#: cfgrtl.c:1758
+#: cp/typeck.c:5906
 #, gcc-internal-format
-msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
-msgstr "en insn %d al final del bb %d tiene un bloque básico que no es NULL"
+msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
+msgstr "conversión inválida de una expresión r-valuada de tipo %qT al tipo %qT"
 
-#: cfgrtl.c:1780
+#: cp/typeck.c:5973
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
-msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB no coincide con la configuración %wi %i"
+msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
+msgstr "la conversión de %qT a %qT pierde precisión"
 
-#: cfgrtl.c:1795
+#: cp/typeck.c:6003
 #, gcc-internal-format
-msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
-msgstr "el borde de caída cruza el límite de la sección (bb %i)"
+msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
+msgstr "la conversión de %qT a %qT incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
 
-#: cfgrtl.c:1820
+#. Only issue a warning, as we have always supported this
+#. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
+#. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
+#. drafting.
+#: cp/typeck.c:6022
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
-msgstr "falta la nota REG_EH_REGION al final de bb %i"
+msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión entre puntero a función y puntero a objeto"
 
-#: cfgrtl.c:1828
+#: cp/typeck.c:6035
 #, gcc-internal-format
-msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
-msgstr "demasiados bordes de ramificación de salida de bb %i"
+msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
+msgstr "conversión inválida del tipo %qT al tipo %qT"
 
-#: cfgrtl.c:1833
+#: cp/typeck.c:6091
 #, gcc-internal-format
-msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
-msgstr "borde de caída después del salto incondicional %i"
+msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
+msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, que no es puntero, referencia, ni un tipo puntero-a-datos-miembro"
 
-#: cfgrtl.c:1844
+#: cp/typeck.c:6100
 #, gcc-internal-format
-msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
-msgstr "cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto condicional %i"
+msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
+msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, el cual es un puntero o referencia a un tipo de función"
 
-#: cfgrtl.c:1850
+#: cp/typeck.c:6125
 #, gcc-internal-format
-msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
-msgstr "bordes de llamada para una insn que no es llamada en bb %i"
+msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
+msgstr "const_cast inválido de un valor-r de tipo %qT al tipo %qT"
 
-#: cfgrtl.c:1859
+#: cp/typeck.c:6174
 #, gcc-internal-format
-msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
-msgstr "bordes anormales sin ningún propósito en bb %i"
+msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
+msgstr "const_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT"
 
-#: cfgrtl.c:1871
+#: cp/typeck.c:6251 cp/typeck.c:6259
 #, gcc-internal-format
-msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
-msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es NULL"
+msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión a un tipo de matriz %qT"
 
-#: cfgrtl.c:1875
+#: cp/typeck.c:6268
 #, gcc-internal-format
-msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
-msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es %i"
+msgid "invalid cast to function type %qT"
+msgstr "conversión inválida al tipo de función %qT"
 
-#: cfgrtl.c:1889 cfgrtl.c:1899
+#: cp/typeck.c:6514
 #, gcc-internal-format
-msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
-msgstr "falta NOTE_INSN_BASIC_BLOCK para el bloque %d"
+msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
+msgstr "  en la evaluación de %<%Q(%#T, %#T)%>"
 
-#: cfgrtl.c:1912
+#: cp/typeck.c:6572
 #, gcc-internal-format
-msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
-msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d en el medio del bloque básico %d"
+msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
+msgstr "tipos incompatible en la asignación de %qT a %qT"
 
-#: cfgrtl.c:1922
+#: cp/typeck.c:6586
 #, gcc-internal-format
-msgid "in basic block %d:"
-msgstr "en el bloque básico %d:"
+msgid "array used as initializer"
+msgstr "se usó una matriz como inicializador"
 
-#: cfgrtl.c:1975 cfgrtl.c:2065
+#: cp/typeck.c:6588
 #, gcc-internal-format
-msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
-msgstr "insn %d fuera de los bloques básicos tiene un campo bb que no es NULL"
+msgid "invalid array assignment"
+msgstr "asignación de matriz inválida"
 
-#: cfgrtl.c:1983
+#: cp/typeck.c:6688
 #, gcc-internal-format
-msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
-msgstr "el insn final %d para el bloque %d no se encontró en el flujo insn"
+msgid "   in pointer to member function conversion"
+msgstr "   en la conversión del puntero a función miembro"
 
-#: cfgrtl.c:1996
+#: cp/typeck.c:6699
 #, gcc-internal-format
-msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
-msgstr "insn %d está en múltiples bloques básicos (%d y %d)"
+msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
+msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual %qT"
 
-#: cfgrtl.c:2008
+#: cp/typeck.c:6739 cp/typeck.c:6752
 #, gcc-internal-format
-msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
-msgstr "la cabeza insn %d para el bloque %d no se encontró en el flujo insn"
+msgid "   in pointer to member conversion"
+msgstr "   en la conversión del puntero a miembro"
 
-#: cfgrtl.c:2028
+#: cp/typeck.c:6830
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing barrier after block %i"
-msgstr "falta una barrera después del bloque %i"
+msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
+msgstr "conversión inválida del tipo %qT a partir del tipo %qT"
 
-#: cfgrtl.c:2041
+#: cp/typeck.c:7101
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
-msgstr "verify_flow_info: Bloques incorrectos para el respaldo %i->%i"
+msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
+msgstr "no se puede convertir %qT a %qT para el argumento %qP para %qD"
 
-#: cfgrtl.c:2050
+#: cp/typeck.c:7104
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
-msgstr "verify_flow_info: Respaldo incorrecto %i->%i"
+msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
+msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en %s"
 
-#: cfgrtl.c:2083
+#: cp/typeck.c:7118
 #, gcc-internal-format
-msgid "basic blocks not laid down consecutively"
-msgstr "los bloques básicos no están ubicados consecutivamente"
+msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "%s puede ser un candidato para un atributo de formato"
 
-#: cfgrtl.c:2122
+#: cp/typeck.c:7211 cp/typeck.c:7213
 #, gcc-internal-format
-msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
-msgstr "el número de notas bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+msgid "in passing argument %P of %q+D"
+msgstr "al pasar el argumento %P de %q+D"
 
-#: cgraph.c:840
+#: cp/typeck.c:7268
 #, gcc-internal-format
-msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
-msgstr "se renombró %D después de ser referenciado en el ensamblado"
+msgid "returning reference to temporary"
+msgstr "se devuelve la referencia al temporal"
 
-#: cgraphunit.c:675
+#: cp/typeck.c:7275
 #, gcc-internal-format
-msgid "aux field set for edge %s->%s"
-msgstr "campo aux establecido para el borde %s->%s"
+msgid "reference to non-lvalue returned"
+msgstr "se devolvió una referencia a un valor que no es l-valor"
 
-#: cgraphunit.c:681
+#: cp/typeck.c:7291
 #, gcc-internal-format
-msgid "Execution count is negative"
-msgstr "La cuenta de ejecución es negativa"
+msgid "reference to local variable %q+D returned"
+msgstr "se devolvió una referencia a la variable local %q+D"
 
-#: cgraphunit.c:688
+#: cp/typeck.c:7294
 #, gcc-internal-format
-msgid "caller edge count is negative"
-msgstr "la cuenta de borde llamador es negativa"
+msgid "address of local variable %q+D returned"
+msgstr "se devolvió la dirección de la variable local %q+D"
 
-#: cgraphunit.c:693
+#: cp/typeck.c:7329
 #, gcc-internal-format
-msgid "caller edge frequency is negative"
-msgstr "la frecuencia de borde llamador es negativa"
+msgid "returning a value from a destructor"
+msgstr "se devuelve un valor de un destructor"
 
-#: cgraphunit.c:698
+#. If a return statement appears in a handler of the
+#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
+#: cp/typeck.c:7337
 #, gcc-internal-format
-msgid "caller edge frequency is too large"
-msgstr "la frecuencia de borde llamador es demasiado grande"
+msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
+msgstr "no se puede regresar de un manejador de una función-intenta-bloque de un constructor"
 
-#: cgraphunit.c:707
+#. You can't return a value from a constructor.
+#: cp/typeck.c:7340
 #, gcc-internal-format
-msgid "inlined_to pointer is wrong"
-msgstr "el puntero inlined_to está mal"
+msgid "returning a value from a constructor"
+msgstr "se devuelve un valor de un constructor"
 
-#: cgraphunit.c:712
+#: cp/typeck.c:7358
 #, gcc-internal-format
-msgid "multiple inline callers"
-msgstr "múltiples llamantes inline"
+msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
+msgstr "el tipo de devolución lambda sólo se puede deducir cuando la declaración de devolución es la única declaración en el cuerpo de la función"
 
-#: cgraphunit.c:719
+#: cp/typeck.c:7364
 #, gcc-internal-format
-msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
-msgstr "se estableció el puntero inlined_to para llamantes no-inline"
+msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
+msgstr "se deducen los tipos inconsistentes %qT y %qT para el tipo de devolución lambda"
 
-#: cgraphunit.c:725
+#: cp/typeck.c:7390
 #, gcc-internal-format
-msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
-msgstr "se estableció el puntero inlined_to, pero no se encontraron predecesores"
+msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
+msgstr "declaración return sin valores, en una función que devuelve %qT"
 
-#: cgraphunit.c:730
+#: cp/typeck.c:7411
 #, gcc-internal-format
-msgid "inlined_to pointer refers to itself"
-msgstr "el puntero inlined_to se refiere a sí mismo"
+msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
+msgstr "declaración return con un valor, en una función que devuelve 'void'"
 
-#: cgraphunit.c:740
+#: cp/typeck.c:7441
 #, gcc-internal-format
-msgid "node not found in cgraph_hash"
-msgstr "no se encontró un nodo en cgraph_hash"
+msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
+msgstr "%<operator new%> no debe regresar NULL a menos que se declare %<throw()%> (o -fcheck-new esté en efecto)"
 
-#: cgraphunit.c:768
+#: cp/typeck2.c:55
 #, gcc-internal-format
-msgid "shared call_stmt:"
-msgstr "call_stmt compartida:"
+msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
+msgstr "el tipo %qT no es un tipo base para el tipo %qT"
 
-#: cgraphunit.c:775
+#: cp/typeck2.c:106
 #, gcc-internal-format
-msgid "edge points to wrong declaration:"
-msgstr "puntos de borde para una declaración errónea:"
+msgid "assignment of data-member %qD in read-only structure"
+msgstr "asignación de miembro-dato %qD en estructura de sólo-lectura"
 
-#: cgraphunit.c:784
+#: cp/typeck2.c:108
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
-msgstr "falta el borde de callgraph para la llamada stmt:"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of data-member %qD in read-only structure"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de miembro-dato %qD en estructura de sólo-lectura"
 
-#: cgraphunit.c:800
+#: cp/typeck2.c:110
 #, gcc-internal-format
-msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
-msgstr "el borde %s->%s no tiene un call_stmt correspondiente"
+msgid "increment of data-member %qD in read-only structure"
+msgstr "incremento de miembro-dato %qD en estructura de sólo lectura"
 
-#: cgraphunit.c:812
+#: cp/typeck2.c:112
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_cgraph_node failed"
-msgstr "falló verify_cgraph_node"
+msgid "decrement of data-member %qD in read-only structure"
+msgstr "decremento de miembro-dato %qD en estructura de sólo lectura"
 
-#: cgraphunit.c:915 cgraphunit.c:938
+#: cp/typeck2.c:116
 #, gcc-internal-format
-msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
-msgstr "%Jel atributo %<externally_visible%> sólo tiene efecto en objetos públicos"
+msgid "assignment of read-only data-member %qD"
+msgstr "asignación de miembro-dato de sólo-lectura %qD"
 
-#: cgraphunit.c:1128
+#: cp/typeck2.c:118
 #, gcc-internal-format
-msgid "failed to reclaim unneeded function"
-msgstr "falló al reclamar una función innecesaria"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') del miembro-dato de sólo-lectura %qD"
 
-#: cgraphunit.c:1460
+#: cp/typeck2.c:120
 #, gcc-internal-format
-msgid "nodes with no released memory found"
-msgstr "se encontraron nodos sin memoria liberada"
+msgid "increment of read-only data-member %qD"
+msgstr "incremento del miembro-dato de sólo-lectura %qD"
 
-#: collect2.c:1203
+#: cp/typeck2.c:122
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown demangling style '%s'"
-msgstr "se desconoce el estilo de desenredado '%s'"
+msgid "decrement of read-only data-member %qD"
+msgstr "decremento del miembro-dato de sólo-lectura %qD"
 
-#: collect2.c:1526
+#: cp/typeck2.c:131
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
-msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]%s"
+msgid "assignment of constant field %qD"
+msgstr "asignación del campo constante %qD"
 
-#: collect2.c:1544
+#: cp/typeck2.c:133
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s returned %d exit status"
-msgstr "%s devolvió el estado de salida %d"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of constant field %qD"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') del campo constante %qD"
 
-#: collect2.c:2256
+#: cp/typeck2.c:135
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot find 'ldd'"
-msgstr "no se puede encontrar 'ldd'"
+msgid "increment of constant field %qD"
+msgstr "incremento del campo constante %qD"
 
-#: convert.c:69
+#: cp/typeck2.c:137
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot convert to a pointer type"
-msgstr "no se puede convertir a un tipo puntero"
+msgid "decrement of constant field %qD"
+msgstr "decremento del campo constante %qD"
 
-#: convert.c:333
+#: cp/typeck2.c:143
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
-msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un valor de coma flotante"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de la variable de sólo-lectura %qD"
 
-#: convert.c:337
+#: cp/typeck2.c:153
 #, gcc-internal-format
-msgid "aggregate value used where a float was expected"
-msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un float"
+msgid "assignment of read-only parameter %qD"
+msgstr "asignación del parámetro de sólo-lectura %qD"
 
-#: convert.c:362
+#: cp/typeck2.c:155
 #, gcc-internal-format
-msgid "conversion to incomplete type"
-msgstr "conversión a tipo de dato incompleto"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') del parámetro de sólo-lectura %qD"
 
-#: convert.c:731 convert.c:807
+#: cp/typeck2.c:157
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't convert between vector values of different size"
-msgstr "no se puede convertir entre valores vectoriales de tamaños diferentes"
+msgid "increment of read-only parameter %qD"
+msgstr "incremento del parámetro de sólo lectura %qD"
 
-#: convert.c:737
+#: cp/typeck2.c:159
 #, gcc-internal-format
-msgid "aggregate value used where an integer was expected"
-msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un entero"
+msgid "decrement of read-only parameter %qD"
+msgstr "decremento del parámetro de sólo lectura %qD"
 
-#: convert.c:787
+#: cp/typeck2.c:166
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointer value used where a complex was expected"
-msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un complejo"
+msgid "assignment of read-only reference %qD"
+msgstr "asignación de la referencia de sólo lectura %qD"
 
-#: convert.c:791
+#: cp/typeck2.c:168
 #, gcc-internal-format
-msgid "aggregate value used where a complex was expected"
-msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un complejo"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de la referencia de sólo lectura %qD"
 
-#: convert.c:813
+#: cp/typeck2.c:170
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't convert value to a vector"
-msgstr "no se puede convertir el valor a un vector"
+msgid "increment of read-only reference %qD"
+msgstr "incremento de la referencia de sólo lectura %qD"
 
-#: convert.c:852
+#: cp/typeck2.c:172
 #, gcc-internal-format
-msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
-msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba uno de coma fija"
+msgid "decrement of read-only reference %qD"
+msgstr "decremento de la referencia de sólo lectura %qD"
 
-#: coverage.c:182
+#: cp/typeck2.c:176
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs is not a gcov data file"
-msgstr "%qs no es un fichero de datos gcov"
+msgid "assignment of read-only named return value %qD"
+msgstr "asignación del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
 
-#: coverage.c:193
+#: cp/typeck2.c:178
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
-msgstr "%qs es versión %q.*s, se esperaba la versión %q.*s"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
 
-#: coverage.c:273 coverage.c:281
+#: cp/typeck2.c:180
 #, gcc-internal-format
-msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
-msgstr "no coincide la cobertura para la función %u al leer los contadores de ejecución"
+msgid "increment of read-only named return value %qD"
+msgstr "incremento del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
 
-#: coverage.c:275 coverage.c:370
+#: cp/typeck2.c:182
 #, gcc-internal-format
-msgid "checksum is %x instead of %x"
-msgstr "la suma de comprobación es %x en lugar de %x"
+msgid "decrement of read-only named return value %qD"
+msgstr "decremento del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
 
-#: coverage.c:283 coverage.c:372
+#: cp/typeck2.c:186
 #, gcc-internal-format
-msgid "number of counters is %d instead of %d"
-msgstr "el número de contadores es %d en lugar de %d"
+msgid "assignment of function %qD"
+msgstr "asignación de la función %qD"
 
-#: coverage.c:289
+#: cp/typeck2.c:188
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
-msgstr "no se pueden mezclar contadores %s separados para la función %u"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of function %qD"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de la función %qD"
 
-#: coverage.c:310
+#: cp/typeck2.c:190
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs has overflowed"
-msgstr "%qs se ha desbordado"
+msgid "increment of function %qD"
+msgstr "incremento de la función %qD"
 
-#: coverage.c:347
+#: cp/typeck2.c:192
 #, gcc-internal-format
-msgid "no coverage for function %qs found"
-msgstr "no se encontró cobertura para la función %qs"
+msgid "decrement of function %qD"
+msgstr "decremento de la función %qD"
 
-#: coverage.c:361 coverage.c:364
+#: cp/typeck2.c:198
 #, gcc-internal-format
-msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
-msgstr "no coincide la cobertura para la función %qs al leer el contador %qs"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de la ubicación de sólo lectura %qE"
 
-#: coverage.c:380
+#: cp/typeck2.c:384
 #, gcc-internal-format
-msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
-msgstr "se ignora la diferencia de cobertura debido a -Wcoverage-mismatch"
+msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
+msgstr "no se puede declarar que la variable %q+D sea del tipo abstracto %qT"
 
-#: coverage.c:382
+#: cp/typeck2.c:387
 #, gcc-internal-format
-msgid "execution counts estimated"
-msgstr "cuentas de ejecución estimadas"
+msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
+msgstr "no se puede declarar que el parámetro %q+D sea del tipo abstracto %qT"
 
-#: coverage.c:385
+#: cp/typeck2.c:390
 #, gcc-internal-format
-msgid "this can result in poorly optimized code"
-msgstr "esto puede resultar en código probremente optimizado"
+msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
+msgstr "no se puede declarar que el campo %q+D sea de tipo abstracto %qT"
 
-#: coverage.c:543
+#: cp/typeck2.c:394
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot open %s"
-msgstr "no se puede abrir %s"
+msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
+msgstr "tipo abstracto de devolución inválido para la función miembro %q+#D"
 
-#: coverage.c:578
+#: cp/typeck2.c:396
 #, gcc-internal-format
-msgid "error writing %qs"
-msgstr "error al escribir %qs"
+msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
+msgstr "tipo abstracto de devolución inválido para la función %q+#D"
 
-#: dbgcnt.c:127
+#. Here we do not have location information.
+#: cp/typeck2.c:399
 #, gcc-internal-format
-msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
-msgstr "No se encuentra un par: contador:valor válido"
+msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
+msgstr "tipo abstracto %qT inválido para %qE"
 
-#: dbgcnt.c:128
+#: cp/typeck2.c:401
 #, gcc-internal-format
-msgid "-fdbg-cnt=%s"
-msgstr "-fdbg-cnt=%s"
+msgid "invalid abstract type for %q+D"
+msgstr "tipo abstracto inválido para %q+D"
 
-#: dbgcnt.c:129
+#: cp/typeck2.c:404
 #, gcc-internal-format
-msgid "          %s"
-msgstr "          %s"
+msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
+msgstr "no se puede asignar un objeto de tipo abstracto %qT"
 
-#: diagnostic.c:660
+#: cp/typeck2.c:413
 #, gcc-internal-format
-msgid "in %s, at %s:%d"
-msgstr "en %s, en %s:%d"
+msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
+msgstr "  porque las siguientes funciones virtual son pure dentro de %qT:"
 
-#: dominance.c:983
+#: cp/typeck2.c:417
 #, gcc-internal-format
-msgid "dominator of %d status unknown"
-msgstr "el dominador de %d en un estado desconocido"
+msgid "\t%+#D"
+msgstr "\t%+#D"
 
-#: dominance.c:990
+#: cp/typeck2.c:425
 #, gcc-internal-format
-msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
-msgstr "el dominador de %d debería ser %d, no %d"
+msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
+msgstr "  ya que el tipo %qT tiene funciones virtuales pure"
 
-#: dwarf2out.c:3686
+#: cp/typeck2.c:455
 #, gcc-internal-format
-msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
-msgstr "DW_LOC_OP %s no está implementado"
+msgid "%q+D has incomplete type"
+msgstr "%q+D tiene un tipo de dato incompleto"
 
-#: emit-rtl.c:2262
+#: cp/typeck2.c:468
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
-msgstr "se encontró una compartición de rtl inválida en la insn"
+msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
+msgstr "uso inválido del tipo incompleto %q#T"
 
-#: emit-rtl.c:2264
+#: cp/typeck2.c:471
 #, gcc-internal-format
-msgid "shared rtx"
-msgstr "rtx compartido"
+msgid "forward declaration of %q+#T"
+msgstr "declaración adelantada de %q+#T"
 
-#: emit-rtl.c:2266
+#: cp/typeck2.c:474
 #, gcc-internal-format
-msgid "internal consistency failure"
-msgstr "falla interna de consistencia"
+msgid "declaration of %q+#T"
+msgstr "la declaración de %q+#T"
 
-#: emit-rtl.c:3365
+#: cp/typeck2.c:479
 #, gcc-internal-format
-msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
-msgstr "ICE: se usa emit_insn donde se necesita emit_jump_insn:\n"
+msgid "invalid use of %qT"
+msgstr "uso inválido de %qT"
 
-#: errors.c:132
+#: cp/typeck2.c:495
 #, gcc-internal-format
-msgid "abort in %s, at %s:%d"
-msgstr "aborto en %s, en %s:%d"
+msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
+msgstr "uso inválido del miembro (¿olvidó el %<&%>?)"
 
-#: except.c:337
+#: cp/typeck2.c:504
 #, gcc-internal-format
-msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
-msgstr "manejo de excepciones desactivado, use -fexceptions para activar"
+msgid "invalid use of template type parameter %qT"
+msgstr "uso inválido del parámetro de tipo plantilla %qT"
 
-#: except.c:2889
+#: cp/typeck2.c:509
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
-msgstr "el argumento de %<__builtin_eh_return_regno%> debe ser constante"
+msgid "invalid use of template template parameter %qT"
+msgstr "uso inválido del parámetro de plantilla plantilla %qT"
 
-#: except.c:3022
+#: cp/typeck2.c:515
 #, gcc-internal-format
-msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
-msgstr "no se admite __builtin_eh_return en este objetivo"
+msgid "invalid use of dependent type %qT"
+msgstr "uso inválido del tipo dependiente %qT"
 
-#: except.c:3903 except.c:3912
+#: cp/typeck2.c:523
 #, gcc-internal-format
-msgid "region_array is corrupted for region %i"
-msgstr "region_array está corrupta para la región %i"
+msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
+msgstr "dirección de la función sobrecargada sin información contextual de tipo"
 
-#: except.c:3917
+#: cp/typeck2.c:527
 #, gcc-internal-format
-msgid "outer block of region %i is wrong"
-msgstr "el bloque más externo de la región %i es erróneo"
+msgid "overloaded function with no contextual type information"
+msgstr "función sobrecargada sin información contextual de tipo"
 
-#: except.c:3922
+#: cp/typeck2.c:530
 #, gcc-internal-format
-msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
-msgstr "la región %i puede contener throw y está contenida en una región que puede no contenerlo"
+msgid "insufficient contextual information to determine type"
+msgstr "información contextual insuficiente para determinar el tipo"
 
-#: except.c:3928
+#: cp/typeck2.c:705
 #, gcc-internal-format
-msgid "negative nesting depth of region %i"
-msgstr "profundidad de anidamiento negativa de la región %i"
+msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
+msgstr "se usó la sintaxis de constructor, pero no se declaró un constructor para el tipo %qT"
 
-#: except.c:3948
+#: cp/typeck2.c:719
 #, gcc-internal-format
-msgid "tree list ends on depth %i"
-msgstr "la lista de árbol termina en la profundidad %i"
+msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
+msgstr "no se puede inicializar matrices usando esta sintaxis"
 
-#: except.c:3953
+#: cp/typeck2.c:801
 #, gcc-internal-format
-msgid "array does not match the region tree"
-msgstr "la matriz no coincide con el árbol de región"
+msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
+msgstr "conversión estrechadora de %qE desde %qT a %qT dentro de { }"
 
-#: except.c:3959
+#: cp/typeck2.c:859
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_eh_tree failed"
-msgstr "falló verify_eh_tree"
+msgid "int-array initialized from non-wide string"
+msgstr "matriz de enteros inicializada con una cadena que no es ancha"
 
-#: explow.c:1258
+#: cp/typeck2.c:864
 #, gcc-internal-format
-msgid "stack limits not supported on this target"
-msgstr "no se admiten límites de la pila en este objetivo"
-
-#: expr.c:8030
-msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
-msgstr "%Kla llamada a %qs se redeclaró con error de atributo: %s"
+msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
+msgstr "matriz de enteros inicializada con una cadena ancha incompatible"
 
-#: expr.c:8036
-msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
-msgstr "%Kla llamada a %qs se redecló con aviso de atributo: %s"
+#: cp/typeck2.c:879
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer-string for array of chars is too long"
+msgstr "la cadena del inicializador para la matriz de caracteres es demasiado larga"
 
-#: final.c:1431
+#: cp/typeck2.c:925
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
-msgstr "argumento inválido %qs para -fdebug-prefix-map"
+msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
+msgstr "no se puede inicializar el agregado del tipo %qT con una literal compuesta"
 
-#: fixed-value.c:104
+#: cp/typeck2.c:942
 #, gcc-internal-format
-msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
-msgstr "constante de coma fija grande truncada implícitamente al tipo de coma fija"
+msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
+msgstr "la matriz se debe inicializar con un inicializador dentro de llaves"
 
-#: fold-const.c:992 tree-ssa-loop-niter.c:1827 tree-vrp.c:5076
+#: cp/typeck2.c:1029 cp/typeck2.c:1137
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%s"
-msgstr "%H%s"
+msgid "non-trivial designated initializers not supported"
+msgstr "no se admiten los inicializadores designados como no triviales"
 
-#: fold-const.c:1363
+#: cp/typeck2.c:1161 cp/typeck2.c:1175
 #, gcc-internal-format
-msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
-msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se niega una división"
+msgid "missing initializer for member %qD"
+msgstr "falta el inicializador para el miembro %qD"
 
-#: fold-const.c:4003 fold-const.c:4014
+#: cp/typeck2.c:1166
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
-msgstr "la comparación siempre es %d debido a la anchura del campo de bit"
+msgid "uninitialized const member %qD"
+msgstr "miembro const %qD sin inicializar"
 
-#: fold-const.c:5331
+#: cp/typeck2.c:1168
 #, gcc-internal-format
-msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
-msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar la prueba de rango"
+msgid "member %qD with uninitialized const fields"
+msgstr "miembro %qD con campos const sin inicializar"
 
-#: fold-const.c:5705 fold-const.c:5720
+#: cp/typeck2.c:1170
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparison is always %d"
-msgstr "la comparación siempre es %d"
+msgid "member %qD is uninitialized reference"
+msgstr "el miembro %qD es una referencia sin inicializar"
 
-#: fold-const.c:5849
+#: cp/typeck2.c:1238
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
-msgstr "un %<or%> de pruebas no equivalentes sin coincidencia siempre es 1"
+msgid "no field %qD found in union being initialized"
+msgstr "no existe el campo %qD en la union que se está inicializando"
 
-#: fold-const.c:5854
+#: cp/typeck2.c:1247
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
-msgstr "un %<and%> de pruebas equivalentes mutuamente exclusivas siempre es 0"
+msgid "index value instead of field name in union initializer"
+msgstr "valor de índice en lugar del nombre del campo en el inicializador de union"
 
-#: fold-const.c:8641
+#: cp/typeck2.c:1406
 #, gcc-internal-format
-msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
-msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se reduce la constante en comparación"
+msgid "circular pointer delegation detected"
+msgstr "se detectó una delegación de puntero circular"
 
-#: fold-const.c:8895
+#: cp/typeck2.c:1419
 #, gcc-internal-format
-msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
-msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se combinan constantes alrededor de una comparación"
+msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
+msgstr "el operando base de %<->%> tiene el tipo %qT que no es puntero"
 
-#: fold-const.c:13433
+#: cp/typeck2.c:1443
 #, gcc-internal-format
-msgid "fold check: original tree changed by fold"
-msgstr "fold check: el árbol original cambió por un pliegue"
+msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
+msgstr "el resultado de %<operator->()%> produce un resultado que no es puntero"
 
-#: function.c:380
+#: cp/typeck2.c:1445
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jtotal size of local objects too large"
-msgstr "%Jel tamaño total de los objetos locales es demasiado grande"
+msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
+msgstr "el operando base de %<->%> no es un puntero"
 
-#: function.c:840 varasm.c:2095
+#: cp/typeck2.c:1467
 #, gcc-internal-format
-msgid "size of variable %q+D is too large"
-msgstr "el tamaño de la variable %q+D es demasiado grande"
+msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
+msgstr "no se puede usar %qE como un puntero miembro, porque es de tipo %qT"
 
-#: function.c:1571 gimplify.c:4405
+#: cp/typeck2.c:1476
 #, gcc-internal-format
-msgid "impossible constraint in %<asm%>"
-msgstr "restricción imposible en %<asm%>"
+msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
+msgstr "no se puede aplicar el puntero a miembro %qE a %qE, el cual es del tipo %qT que no es clase"
 
-#: function.c:3557
+#: cp/typeck2.c:1498
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
-msgstr "la variable %q+D puede ser sobreescrita por %<longjmp%> o %<vfork%>"
+msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
+msgstr "el tipo de puntero a miembro %qT es incompatible con el tipo objeto %qT"
 
-#: function.c:3578
+#: cp/typeck2.c:1559
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
-msgstr "el argumento %q+D puede ser sobreescrito por %<longjmp%> o %<vfork%>"
+msgid "invalid value-initialization of reference types"
+msgstr "inicialización por valor inválida de los tipos de referencia"
 
-#: function.c:4027
+#: cp/typeck2.c:1750
 #, gcc-internal-format
-msgid "function returns an aggregate"
-msgstr "la función devuelve un agregado"
+msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
+msgstr "llamada a la función %qD la cual arroja el tipo incompleto %q#T"
 
-#: function.c:4424
+#: cp/typeck2.c:1753
 #, gcc-internal-format
-msgid "unused parameter %q+D"
-msgstr "parámetro %q+D sin uso"
+msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
+msgstr "llamada a una función la cual arroja el tipo incompleto %q#T"
 
-#: gcc.c:1286
+#: fortran/arith.c:44
 #, gcc-internal-format
-msgid "ambiguous abbreviation %s"
-msgstr "abreviación ambigua %s"
+msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
+msgstr "Conversión de un Infinity o No-un-Numero en %L a INTEGER"
 
-#: gcc.c:1313
+#: fortran/arith.c:943 fortran/arith.c:965
 #, gcc-internal-format
-msgid "incomplete '%s' option"
-msgstr "opción '%s' incompleta"
+msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Exponente que no es entero en una expresión de inicialización en %L"
 
-#: gcc.c:1324
+#: fortran/arith.c:951
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing argument to '%s' option"
-msgstr "faltan argumentos para la opción '%s'"
+msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
+msgstr "Elevar un REAL negativo en %L a una potencia REAL está prohibido"
 
-#: gcc.c:1337
+#: fortran/arith.c:1977
 #, gcc-internal-format
-msgid "extraneous argument to '%s' option"
-msgstr "argumento extraño para la opción '%s'"
+msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
+msgstr "OK aritmético al convertir %s a %s en %L"
 
-#: gcc.c:3981
+#: fortran/arith.c:1981
 #, gcc-internal-format
-msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
-msgstr "aviso: se descarta -pipe porque se especificó -save-temps"
+msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
+msgstr "Desborde aritmético al convertir %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
 
-#: gcc.c:4270
+#: fortran/arith.c:1986
 #, gcc-internal-format
-msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
-msgstr "aviso: '-x %s' después del último fichero de entrada no tiene efecto"
+msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
+msgstr "Desborde aritmético por debajo al convertir %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
 
-#. Catch the case where a spec string contains something like
-#. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
-#. hand side of the :.
-#: gcc.c:5308
+#: fortran/arith.c:1991
 #, gcc-internal-format
-msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
-msgstr "falla de especificación: '%%*' no ha sido inicializado por coincidencia de patrón"
+msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
+msgstr "NaN aritmético al convertir %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
 
-#: gcc.c:5317
+#: fortran/arith.c:1996
 #, gcc-internal-format
-msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
-msgstr "aviso: uso del operador obsoleto %%[ en especificación"
+msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
+msgstr "División por cero al convertir %s a %s en %L"
 
-#: gcc.c:5398
+#: fortran/arith.c:2000
 #, gcc-internal-format
-msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
-msgstr "falla de especificación: opción de especificación '%c' no reconocida"
+msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
+msgstr "Los operandos de matriz son inconmesurables al convertir %s a %s en %L"
 
-#: gcc.c:6304
+#: fortran/arith.c:2004
 #, gcc-internal-format
-msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
-msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
+msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
+msgstr "Entero fuera del rango simétrico implicado por Standard Fortran al convertir %s a %s en %L"
 
-#: gcc.c:6327
+#: fortran/arith.c:2336
 #, gcc-internal-format
-msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
-msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
+msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
+msgstr "La constante Hollerith en %L es demasiado grande para convertirse a %s"
 
-#: gcc.c:6414
+#: fortran/array.c:90
 #, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized option '-%s'"
-msgstr "no se reconoce la opción '-%s'"
+msgid "Expected array subscript at %C"
+msgstr "Se esperaba un subíndice de matriz en %C"
 
-#: gcc.c:6614 gcc.c:6677
+#: fortran/array.c:117
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
-msgstr "%s: el compilador %s no está instalado en este sistema"
+msgid "Expected array subscript stride at %C"
+msgstr "Se esperaba un gran tranco de subíndice de matriz en %C"
 
-#: gcc.c:6777
+#: fortran/array.c:160
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
-msgstr "%s: no se usó el fichero de entrada del enlazador porque no se hizo enlace"
+msgid "Invalid form of array reference at %C"
+msgstr "Forma inválida de referencia a matriz en %C"
 
-#: gcc.c:6817
+#: fortran/array.c:165
 #, gcc-internal-format
-msgid "language %s not recognized"
-msgstr "no se reconoce el lenguaje %s"
+msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
+msgstr "La referencia a matriz en %C no puede tener más de %d dimensiones"
 
-#: gcc.c:6888
+#: fortran/array.c:216
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
+msgstr "La variable '%s' en %L en este contexto debe ser constante"
 
-#: gcse.c:6644
+#: fortran/array.c:307
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
-msgstr "%s: %d bloques básicos y %d bloques borde/básicos"
+msgid "Expected expression in array specification at %C"
+msgstr "Se esperaba una expresión en la especificación de matriz en %C"
 
-#: gcse.c:6657
+#: fortran/array.c:389
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
-msgstr "%s: %d bloques básicos y %d registros"
+msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
+msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz formada explícita en %C"
 
-#: ggc-common.c:403 ggc-common.c:411 ggc-common.c:479 ggc-common.c:498
-#: ggc-page.c:2138 ggc-page.c:2169 ggc-page.c:2176 ggc-zone.c:2290
-#: ggc-zone.c:2305
+#: fortran/array.c:399
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't write PCH file: %m"
-msgstr "no se puede escribir el fichero PCH: %m"
+msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
+msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz de forma asumida en %C"
 
-#: ggc-common.c:491 config/i386/host-cygwin.c:57
+#: fortran/array.c:413
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't get position in PCH file: %m"
-msgstr "no se puede obtener la posición en el fichero PCH: %m"
+msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
+msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz de forma diferida en %C"
 
-#: ggc-common.c:501
+#: fortran/array.c:417
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't write padding to PCH file: %m"
-msgstr "no se puede escribir relleno al fichero PCH: %m"
+msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
+msgstr "Especificación errónea para la matriz de tamaño asumido en %C"
 
-#: ggc-common.c:556 ggc-common.c:564 ggc-common.c:571 ggc-common.c:574
-#: ggc-common.c:584 ggc-common.c:587 ggc-page.c:2266 ggc-zone.c:2324
+#: fortran/array.c:426
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't read PCH file: %m"
-msgstr "no se puede leer el fichero PCH: %m"
+msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
+msgstr "Se esperaba otra dimensión en la declaración de matriz %C"
 
-#: ggc-common.c:579
+#: fortran/array.c:432
 #, gcc-internal-format
-msgid "had to relocate PCH"
-msgstr "se debe reubicar el PCH"
+msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
+msgstr "La especificación de matriz en %C tiene más de %d dimensiones"
 
-#: ggc-page.c:1471
+#: fortran/array.c:438
 #, gcc-internal-format
-msgid "open /dev/zero: %m"
-msgstr "open /dev/zero: %m"
+msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
+msgstr "Fortran 2008: La especificación de matriz en %C tiene más de 7 dimensiones"
 
-#: ggc-page.c:2154 ggc-page.c:2160
+#: fortran/array.c:645
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't write PCH file"
-msgstr "no se puede escribir el fichero PCH"
+msgid "duplicated initializer"
+msgstr "inicializador duplicado"
 
-#: ggc-zone.c:2287 ggc-zone.c:2298
+#: fortran/array.c:737
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't seek PCH file: %m"
-msgstr "no se puede buscar en el fichero PCH: %m"
+msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
+msgstr "El iterador-DO '%s' en %L está dentro de un iterador del mismo nombre"
 
-#: ggc-zone.c:2301
+#: fortran/array.c:839 fortran/array.c:981
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't write PCH fle: %m"
-msgstr "no se puede escribir el fichero PCH: %m"
+msgid "Syntax error in array constructor at %C"
+msgstr "Error sintáctico en el constructor de matriz en %C"
 
-#: gimplify.c:4294
+#: fortran/array.c:896
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid lvalue in asm output %d"
-msgstr "l-valor inválido en la salida asm %d"
+msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Constructores de matriz de estilo [...] en %C"
 
-#: gimplify.c:4406
+#: fortran/array.c:916
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-memory input %d must stay in memory"
-msgstr "la entrada que no es de memoria %d debe permanecer en memoria"
+msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Los constructores de matriz incluyen especificación de tipo en %C"
 
-#: gimplify.c:4419
+#: fortran/array.c:931
 #, gcc-internal-format
-msgid "memory input %d is not directly addressable"
-msgstr "la entrada de memoria %d no es directamente direccionable"
+msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
+msgstr "No se permite un constructor de matriz vacío en %C"
 
-#: gimplify.c:4898
+#: fortran/array.c:1028
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
-msgstr "no se especificó %qs en el paralelo que lo contiene"
+msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
+msgstr "El elemento en el constructor de matriz %s en %L es %s"
 
-#: gimplify.c:4900
+#: fortran/array.c:1365
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Henclosing parallel"
-msgstr "%Hparalelo contenedor"
+msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
+msgstr "El paso de iterador en %L no puede ser cero"
 
-#: gimplify.c:4954
+#: fortran/array.c:1672
 #, gcc-internal-format
-msgid "iteration variable %qs should be private"
-msgstr "la variable de iteración %qs debe ser private"
+msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
+msgstr "Longitudes de CHARACTER diferentes (%d/%d) en el constructor de matriz en %L"
 
-#: gimplify.c:4968
+#: fortran/check.c:44
 #, gcc-internal-format
-msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
-msgstr "la variable de iteración %qs no debe ser firstprivate"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un escalar"
 
-#: gimplify.c:4971
+#: fortran/check.c:59
 #, gcc-internal-format
-msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
-msgstr "la variable de iteración %qs no debe ser reduction"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s"
 
-#: gimplify.c:5095
+#: fortran/check.c:87
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s variable %qs is private in outer context"
-msgstr "la variable %s %qs es private en el contexto externo"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un tipo numérico"
 
-#: gimplify.c:6281
+#: fortran/check.c:101 fortran/check.c:851 fortran/check.c:861
 #, gcc-internal-format
-msgid "gimplification failed"
-msgstr "falló la gimplificación"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o REAL"
 
-#: global.c:284 global.c:297 global.c:311
+#: fortran/check.c:118
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s cannot be used in asm here"
-msgstr "no se puede usar %s en asm aquí"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser REAL o COMPLEX"
 
-#: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1759 java/jcf-parse.c:1899 objc/objc-act.c:500
+#: fortran/check.c:147
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't open %s: %m"
-msgstr "no se puede abrir %s: %m"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una constante"
 
-#: haifa-sched.c:184
+# 'kind' es el tipo del tipo de dato en Fortran. Lo traduzco como 
+# 'género', para evitar confusión con 'type' = 'tipo'. cfuga
+#: fortran/check.c:156
 #, gcc-internal-format
-msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
-msgstr "fix_sched_param: parámetro desconocido: %s"
+msgid "Invalid kind for %s at %L"
+msgstr "Género inválido para %s en %L"
 
-#: omp-low.c:1289
+#: fortran/check.c:175
 #, gcc-internal-format
-msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered or master region"
-msgstr "la región de trabajo compartido puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, ordenado o maestra"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de doble precisión"
 
-#: omp-low.c:1305
+#: fortran/check.c:192
 #, gcc-internal-format
-msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing region"
-msgstr "la región maestra puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una matriz lógica"
 
-#: omp-low.c:1319
+#: fortran/check.c:210
 #, gcc-internal-format
-msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical region"
-msgstr "la región ordenada puede no estar bien anidada dentro de la región crítica"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una matriz"
 
-#: omp-low.c:1325
+#: fortran/check.c:225
 #, gcc-internal-format
-msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
-msgstr "la región ordenada puede estar bien anidada dentro de una región de ciclo con una cláusula ordenada"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo tipo y género que '%s'"
 
-#: omp-low.c:1339
+#: fortran/check.c:241
 #, gcc-internal-format
-msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
-msgstr "la región crítica puede no estar bien anidada dentro de una región crítica con el mismo nombre"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del rango %d"
 
-#: omp-low.c:5116 cp/decl.c:2667 cp/parser.c:7423 cp/parser.c:7443
+#: fortran/check.c:256
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
-msgstr "salida inválida de un bloque estructurado OpenMP"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser OPTIONAL"
 
-#: omp-low.c:5118
+#: fortran/check.c:275
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
-msgstr "entrada inválida a un bloque estructurado OpenMP"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del género %d"
 
-#: opts.c:165
+#: fortran/check.c:297
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
-msgstr "no se reconoce el argumento %qs para %<-femit-struct-debug-detailed%>"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no puede ser INTENT(IN)"
 
-#: opts.c:199
+#: fortran/check.c:303
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
-msgstr "argumento desconocido %qs para %<-femit-struct-debug-detailed%>"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una variable"
 
-#: opts.c:205
+#: fortran/check.c:364
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
-msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> debe permitir por lo menos tanto como %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
+msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
+msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
 
-#. Eventually this should become a hard error IMO.
-#: opts.c:430
+#: fortran/check.c:434
 #, gcc-internal-format
-msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
-msgstr "la opción de línea de comando \"%s\" es válida para %s pero no para %s"
+msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
+msgstr "Longitudes de caracteres desiguales (%ld/%ld) en %s en %L"
 
-#: opts.c:484
+#: fortran/check.c:543 fortran/check.c:2137 fortran/check.c:2149
 #, gcc-internal-format
-msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
-msgstr "la opción de línea de comando %qs no se admite en esta configuración"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser ALLOCATABLE"
 
-#: opts.c:537
+#: fortran/check.c:564 fortran/check.c:4232
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing argument to \"%s\""
-msgstr "faltan argumentos para \"%s\""
+msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
+msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener el mismo tipo"
 
-#: opts.c:547
+#: fortran/check.c:573 fortran/check.c:1312 fortran/check.c:1455
+#: fortran/check.c:1529 fortran/check.c:1815
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
-msgstr "el argumento para \"%s\" debe ser un entero no negativo"
+msgid "Extension: Different type kinds at %L"
+msgstr "Extensión: Diferentes tipos de géneros en %L"
 
-#: opts.c:720
+#: fortran/check.c:611 fortran/check.c:2218
 #, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized command line option \"%s\""
-msgstr "no se reconoce la opción de línea de comando \"%s\""
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un POINTER"
 
-#: opts.c:939
+#: fortran/check.c:629
 #, gcc-internal-format
-msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
-msgstr "-Wuninitialized no se admite sin -O"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un puntero u objetivo VARIABLE o FUNCTION"
 
-#: opts.c:951
+#: fortran/check.c:637
 #, gcc-internal-format
-msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
-msgstr "se requiere -funit-at-a-time para la inclusión en línea de funciones que sólo se llaman una vez"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un POINTER o un TARGET"
 
-#: opts.c:964
+#: fortran/check.c:653
 #, gcc-internal-format
-msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
-msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona con excepciones"
+msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
+msgstr "Una sección de matriz con un subíndice vector en %L no debe ser el objetivo de un puntero"
 
-#: opts.c:975
+#: fortran/check.c:664
 #, gcc-internal-format
-msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
-msgstr "-freorder-blocks-and-partition no admite información de desenrollo"
+msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
+msgstr "No se permite un puntero NULL en %L como un argumento de la función intrínseca '%s'"
 
-#: opts.c:989
+#: fortran/check.c:823 fortran/check.c:990
 #, gcc-internal-format
-msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
-msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona en esta arquitectura"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe estar presente si 'x' es COMPLEX"
 
-#: opts.c:1265
+#: fortran/check.c:831 fortran/check.c:998
 #, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
-msgstr "no se reconocen las include_flags 0x%x pasadas a print_specific_help"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de tipo REAL o INTEGER"
 
-#: opts.c:1595
+#: fortran/check.c:884 fortran/check.c:1374 fortran/check.c:1477
+#: fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1650 fortran/check.c:2706
+#: fortran/check.c:2845 fortran/check.c:3197 fortran/check.c:3297
 #, gcc-internal-format
-msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
-msgstr "la alineación de la estructura debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
+msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
+msgstr "Fortran 2003:  Intrínseco '%s' con argumento KIND en %L"
 
-#: opts.c:1658
+#: fortran/check.c:931 fortran/check.c:1137
 #, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
-msgstr "no se reconoce el valor de visibilidad \"%s\""
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
+msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene una forma inválida en la dimensión %d (%ld/%ld)"
 
-#: opts.c:1706
+#: fortran/check.c:946 fortran/check.c:1152 fortran/check.c:1180
 #, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized register name \"%s\""
-msgstr "no se reconoce el nombre de registro \"%s\""
+msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe tener el rango %d o ser un escalar"
 
-#: opts.c:1730
+#: fortran/check.c:1047 fortran/check.c:1909 fortran/check.c:1917
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown tls-model \"%s\""
-msgstr "tls-model \"%s\" desconocido"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser numérico o LOGICAL"
 
-#: opts.c:1807
+#: fortran/check.c:1061
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
-msgstr "%s: los argumentos --param deben ser de la forma NOMBRE=VALOR"
+msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
+msgstr "Formas diferentes para los argumentos '%s' y '%s' en %L para el intrínseco 'dot_product'"
 
-#: opts.c:1812
+#: fortran/check.c:1080 fortran/check.c:1088
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid --param value %qs"
-msgstr "valor de --param %qs inválido"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser real por defecto"
 
-#: opts.c:1934
+#: fortran/check.c:1244
 #, gcc-internal-format
-msgid "target system does not support debug output"
-msgstr "el sistema objetivo no admite salida de depuración"
+msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
+msgstr "Fortran 2008: El argumento COMPLEX '%s' argumento del intrínseco '%s' en %L"
 
-#: opts.c:1941
+#: fortran/check.c:1425
 #, gcc-internal-format
-msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
-msgstr "el formato de depuración \"%s\" genera un conflicto con una selección previa"
+msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
+msgstr "El argumento %s en %L debe ser de longitud uno"
 
-#: opts.c:1957
+#: fortran/check.c:1484
 #, gcc-internal-format
-msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
-msgstr "no se reconoce el nivel de salida de depuración \"%s\""
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo género que '%s'"
 
-#: opts.c:1959
+#: fortran/check.c:1609
 #, gcc-internal-format
-msgid "debug output level %s is too high"
-msgstr "el nivel de salida de depuración %s es demasiado elevado"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un tipo no derivado"
 
-#: opts.c:2041
+#: fortran/check.c:1788
 #, gcc-internal-format
-msgid "-Werror=%s: No option -%s"
-msgstr "-Werror=%s: No existe la opción -%s"
+msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
+msgstr "El intrínseco '%s' en %L debe tener al menos dos argumentos"
 
-#: params.c:68
+#: fortran/check.c:1821
 #, gcc-internal-format
-msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
-msgstr "el valor mínimo del parámetro %qs es %u"
+msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
+msgstr "El argumento 'a%d' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s(%d)"
 
-#: params.c:73
+#: fortran/check.c:1852
 #, gcc-internal-format
-msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
-msgstr "el valor máximo del parámetro %qs es %u"
+msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Intrínseco '%s' con argumento CHARACTER en %L"
 
-#. If we didn't find this parameter, issue an error message.
-#: params.c:85
+#: fortran/check.c:1859
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid parameter %qs"
-msgstr "el parámetro %qs es inválido"
+msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
+msgstr "El argumento 'a1' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER, REAL o CHARACTER"
 
-#: profile.c:304
+#: fortran/check.c:1926
 #, gcc-internal-format
-msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: run_max * runs < sum_max"
+msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
+msgstr "Los tipos de argumento del intrínseco '%s' en %L deben coincidir (%s/%s)"
 
-#: profile.c:310
+#: fortran/check.c:1940
 #, gcc-internal-format
-msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: sum_all es menor que sum_max"
+msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
+msgstr "Formas diferentes en la dimensión 1 para los argumentos '%s' y '%s' en %L para el intrínseco matmul"
 
-#: profile.c:355
+#: fortran/check.c:1959
 #, gcc-internal-format
-msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el borde de %i a %i excede la cuenta maximal"
+msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
+msgstr "Formas diferentes en la dimensión 2 para el argumento '%s' y en la dimensión 1 para el argumento '%s' en %L para el intrínseco matmul"
 
-#: profile.c:519
+#: fortran/check.c:1968
 #, gcc-internal-format
-msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de iteraciones para el bloque básico %d debería ser %i"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de rango 1 o 2"
 
-#: profile.c:540
+#: fortran/check.c:2160
 #, gcc-internal-format
-msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de ejecuciones para el borde %d-%d debería ser %i"
+msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
+msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener el mismo rango %d/%d"
 
-#: reg-stack.c:538
+#: fortran/check.c:2169
 #, gcc-internal-format
-msgid "output constraint %d must specify a single register"
-msgstr "la restricción de salida %d debe especificar un solo registro"
+msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
+msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben ser del mismo género %d/%d"
 
-#: reg-stack.c:548
+#: fortran/check.c:2289 fortran/check.c:3244
 #, gcc-internal-format
-msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
-msgstr "la restricción de salida %d no se puede especificar junto con la sobreescritura \"%s\""
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe proveer por lo menos tantos elementos como valores .TRUE. presentes en '%s' (%ld/%d)"
 
-#: reg-stack.c:571
+#: fortran/check.c:2314
 #, gcc-internal-format
-msgid "output regs must be grouped at top of stack"
-msgstr "los registros de salida deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de tipo REAL o COMPLEX"
 
-#: reg-stack.c:608
+#: fortran/check.c:2335
 #, gcc-internal-format
-msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
-msgstr "los registros extraídos implícitamente deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de una variable dummy"
 
-#: reg-stack.c:627
+#: fortran/check.c:2343
 #, gcc-internal-format
-msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
-msgstr "el operando de salida %d debe usar la restricción %<&%>"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de una variable dummy OPTIONAL"
 
-#: regclass.c:875
+#: fortran/check.c:2359
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't use '%s' as a %s register"
-msgstr "no se puede usar '%s' como un registro %s"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser un subobjeto de '%s'"
 
-#: regclass.c:890 config/ia64/ia64.c:5139 config/ia64/ia64.c:5146
-#: config/pa/pa.c:362 config/pa/pa.c:369 config/spu/spu.c:3875
-#: config/spu/spu.c:3882
+#: fortran/check.c:2484
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown register name: %s"
-msgstr "nombre de registro desconocido: %s"
+msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
+msgstr "El argumento 'shape' del intrínseco 'reshape' en %L debe ser una matriz de tamaño constante"
 
-#: regclass.c:900
+#: fortran/check.c:2494
 #, gcc-internal-format
-msgid "global register variable follows a function definition"
-msgstr "la variable de registro global después de una definición de función"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe estar vacío"
 
-#: regclass.c:904
+#: fortran/check.c:2501
 #, gcc-internal-format
-msgid "register used for two global register variables"
-msgstr "nombre de registro usado por dos variables de registro globales"
+msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
+msgstr "El argumento 'shape' del intrínseco 'reshape' en %L tiene más de %d elementos"
 
-#: regclass.c:909
+#: fortran/check.c:2521
 #, gcc-internal-format
-msgid "call-clobbered register used for global register variable"
-msgstr "registro de llamada alterada usado para una variable de registro global"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene un elemento negativo (%d)"
 
-#: regrename.c:1893
+#: fortran/check.c:2562
 #, gcc-internal-format
-msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
-msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erróneo para la cadena vacía (%u)"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene el número erróneo de elementos (%d/%d)"
 
-#: regrename.c:1905
+#: fortran/check.c:2583
 #, gcc-internal-format
-msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
-msgstr "validate_value_data: Ciclo en la cadena regno (%u)"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
+msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene una dimensión fuera de rango (%d)"
 
-#: regrename.c:1908
+#: fortran/check.c:2592
 #, gcc-internal-format
-msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
-msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erróneo (%u)"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
+msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene una permutación inválida de dimensiones (dimensión '%d' duplicada)"
 
-#: regrename.c:1920
+#: fortran/check.c:2627
 #, gcc-internal-format
-msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
-msgstr "validate_value_data: [%u] Registro no vacío en la cadena (%s %u %i)"
+msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
+msgstr "Sin relleno, no hay suficientes elementos en el intrínseco RESHAPE fuente en %L para coincidir con la forma"
 
-#: reload.c:1256
+#: fortran/check.c:2645 fortran/check.c:2661
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
-msgstr "no se puede recargar operandos constantes enteros en %<asm%>"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un tipo derivado"
 
-#: reload.c:1270
+#: fortran/check.c:2653 fortran/check.c:2669
 #, gcc-internal-format
-msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
-msgstr "es imposible la restricción de registros en %<asm%>"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un tipo extensible"
 
-#: reload.c:3574
+#: fortran/check.c:2768
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<&%> constraint used with no register class"
-msgstr "se usó la restricción %<&%> sin una clase de registro"
+msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
+msgstr "Faltan argumentos para el intrínseco %s en %L"
 
-#: reload.c:3745 reload.c:3991
+#: fortran/check.c:2809
 #, gcc-internal-format
-msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
-msgstr "restricciones de operandos inconsistentes en un %<asm%>"
+msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
+msgstr "El argumento 'source' del intrínseco 'shape' en %L no debe ser una matriz de tamaño asumido"
 
-#: reload1.c:1301
+#: fortran/check.c:2880
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
-msgstr "el operando %<asm%> tiene restricciones imposibles"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser menor que el rango %d"
 
-#: reload1.c:1321
+#: fortran/check.c:2899
 #, gcc-internal-format
-msgid "frame size too large for reliable stack checking"
-msgstr "el tamaño del marco es demasiado grande para una revisión confiable de la pila"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
+msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
 
-#: reload1.c:1324
+#: fortran/check.c:3152
 #, gcc-internal-format
-msgid "try reducing the number of local variables"
-msgstr "intente reducir el número de variables locales"
+msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
+msgstr "El argumento 'MOLD' del intrínseco 'TRANSFER' en %L no debe ser %s"
 
-#: reload1.c:1987
+#: fortran/check.c:3258
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
-msgstr "no se puede encontrar un registro en la clase %qs al recargar %<asm%>"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo rango que '%s' o ser un escalar"
 
-#: reload1.c:1992
+#: fortran/check.c:3271
 #, gcc-internal-format
-msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
-msgstr "no se puede encontrar un registro para vaciar la clase %qs"
+msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
+msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener forma idéntica."
 
-#: reload1.c:4160
+#: fortran/check.c:3514 fortran/check.c:3546
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
-msgstr "el operando %<asm%> requiere una recarga imposible"
+msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
+msgstr "El tamaño del argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L es demasiado pequeño (%i/%i)"
 
-#: reload1.c:5368
+#: fortran/check.c:3554
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
-msgstr "la restricción del operando %<asm%> es incompatible con el tamaño del operando"
+msgid "Too many arguments to %s at %L"
+msgstr "Demasiados argumentos para %s en %L"
 
-#: reload1.c:7039
+#: fortran/check.c:3666 fortran/check.c:4143 fortran/check.c:4167
 #, gcc-internal-format
-msgid "output operand is constant in %<asm%>"
-msgstr "el operando de salida es constante en %<asm%>"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o PROCEDURE"
 
-#: rtl.c:484
+#: fortran/check.c:3849
 #, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de '%s' con el último elt %d en %s, en %s:%d"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un género que no sea más ancho que el género por defecto (%d)"
 
-#: rtl.c:494
+#: fortran/check.c:4216 fortran/check.c:4224
 #, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en %s:%d"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o LOGICAL"
 
-#: rtl.c:504
+#: fortran/cpp.c:439
 #, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c' ó '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en%s:%d"
+msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
+msgstr "Para activar el preprocesamiento, utilice -cpp"
 
-#: rtl.c:513
+#: fortran/cpp.c:525 fortran/cpp.c:535
 #, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
+msgid "opening output file %s: %s"
+msgstr "se abre el fichero de salida %s: %s"
 
-#: rtl.c:523
+#: fortran/data.c:63
 #, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s' ó '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
+msgid "non-constant array in DATA statement %L"
+msgstr "matriz no constante en la declaración DATA %L"
 
-#: rtl.c:550
+#: fortran/data.c:190
 #, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se intentó tratar un símbolo que no es de bloque como un símbolo de bloque en %s, en %s:%d"
+msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
+msgstr "falla al simplificar la referencia de subcadena en la declaración DATA en %L"
 
-#: rtl.c:560
+#: fortran/data.c:215
 #, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de vector con el último elt %d en %s, en %s:%d"
+msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
+msgstr "cadena de inicialización truncada para coincidir con la variable en %L"
 
-#: rtl.c:571
+#: fortran/data.c:294
 #, gcc-internal-format
-msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión de opción RTL: se usó %s con el código rtx inesperado '%s' en %s, en %s:%d"
+msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
+msgstr "'%s' en %L ya se inicializó en %L"
 
-#: stmt.c:317
+#: fortran/data.c:318
 #, gcc-internal-format
-msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
-msgstr "la restricción de operando de salida carece de %<=%>"
+msgid "Data element below array lower bound at %L"
+msgstr "Elemeto de datos debajo del límite inferior de la matriz en %L"
 
-#: stmt.c:332
+#: fortran/data.c:330
 #, gcc-internal-format
-msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
-msgstr "la restricción de salida %qc para el operando %d no está al inicio"
+msgid "Data element above array upper bound at %L"
+msgstr "Elemento de datos arriba del límite superior en %L"
 
-#: stmt.c:355
+#: fortran/data.c:435
 #, gcc-internal-format
-msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
-msgstr "la restriccion de operando contiene %<+%> ó %<=%> en una posición incorrecta"
+msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
+msgstr "Extensión: reinicialización de '%s' en %L"
 
-#: stmt.c:362 stmt.c:461
+#: fortran/decl.c:259
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
-msgstr "se usó la restricción %<%%%> con el último operando"
+msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
+msgstr "La variable asociada al anfitrión '%s' no debe estar en la declaración DATA en %C"
 
-#: stmt.c:381
+#: fortran/decl.c:266
 #, gcc-internal-format
-msgid "matching constraint not valid in output operand"
-msgstr "la restricción coincidente no es válida en el operando de salida"
+msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
+msgstr "Extensión: inicialización de la variable de bloque común '%s' en la declaración DATA en %C"
 
-#: stmt.c:452
+#: fortran/decl.c:371
 #, gcc-internal-format
-msgid "input operand constraint contains %qc"
-msgstr "la restricción de operando de entrada contiene %qc"
+msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
+msgstr "El símbolo '%s' debe ser un PARAMETER en la declaración DATA en %C"
 
-#: stmt.c:494
+#: fortran/decl.c:396
 #, gcc-internal-format
-msgid "matching constraint references invalid operand number"
-msgstr "la restricción de coincidencia hace referencia a un número de operando no válido"
+msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
+msgstr "Inicializador %s inválido en la declaración Data en %C"
 
-#: stmt.c:532
+#: fortran/decl.c:499
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
-msgstr "puntuación %qc inválida en la restricción"
+msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
+msgstr "No se permite la inicialización de %C en un procedimiento PURE"
 
-#: stmt.c:556
+#: fortran/decl.c:558
 #, gcc-internal-format
-msgid "matching constraint does not allow a register"
-msgstr "la restricción coincidente no permite un registro"
+msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
+msgstr "No se permite la declaración DATA en %C en un procedimiento PURE"
 
-#: stmt.c:610
+#: fortran/decl.c:587
 #, gcc-internal-format
-msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
-msgstr "los calificadores asm para la variable %qs generan un conflicto con la lista de sobreescritura de asm"
+msgid "Bad INTENT specification at %C"
+msgstr "Especificación INTENT errónea en %C"
 
-#: stmt.c:702
+#: fortran/decl.c:634
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
-msgstr "nombre de registro %qs desconocido en %<asm%>"
+msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
+msgstr "Conflicto en los atributos de los argumentos de la función en %C"
 
-#: stmt.c:710
+#: fortran/decl.c:658
 #, gcc-internal-format
-msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
-msgstr "registro PIC %qs sobreescrito en %<asm%>"
+msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
+msgstr "Característica obsoleta: Longitud de carácter de estilo antiguo en %C"
 
-#: stmt.c:757
+#: fortran/decl.c:690
 #, gcc-internal-format
-msgid "more than %d operands in %<asm%>"
-msgstr "más de %d operandos en %<asm%>"
+msgid "Syntax error in character length specification at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la especificación de longitud de carácter en %C"
 
-#: stmt.c:820
+#: fortran/decl.c:813
 #, gcc-internal-format
-msgid "output number %d not directly addressable"
-msgstr "el número de salida %d no es directamente direccionable"
+msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %C ya se había definido en %L"
 
-#: stmt.c:903
+#: fortran/decl.c:821
 #, gcc-internal-format
-msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
-msgstr "el operando asm %d probablemente no coincide con las restricciones"
+msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
+msgstr "El nombre '%s' en %C ya se definió como una interfaz genérica en %L"
 
-#: stmt.c:913
+#: fortran/decl.c:834
 #, gcc-internal-format
-msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
-msgstr "el uso de entrada de memoria sin un lvalor en el operando asm %d es obsoleto"
+msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %C tiene una interfaz explícita y no debe tener atributos declarados en %L"
 
-#: stmt.c:1060
+#: fortran/decl.c:906
 #, gcc-internal-format
-msgid "asm clobber conflict with output operand"
-msgstr "la sobreescritura asm genera un conflicto con el operando de salida"
+msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %L debe tener el atributo BIND(C) para que sea interoperable con C"
 
-#: stmt.c:1065
+#: fortran/decl.c:936
 #, gcc-internal-format
-msgid "asm clobber conflict with input operand"
-msgstr "la sobreescritura asm genera un conflicto con el operando de entrada"
+msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
+msgstr "El tipo '%s' en %L es un parámetro del procedimiento BIND(C) '%s' pero no es interoperable con C porque el tipo derivado '%s' no es interoperable con C"
 
-#: stmt.c:1143
+#: fortran/decl.c:943
 #, gcc-internal-format
-msgid "too many alternatives in %<asm%>"
-msgstr "demasiadas alternativas en %<asm%>"
+msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
+msgstr "La variable '%s' en %L es un parámetro del procedimiento BIND(C) '%s' pero puede no ser interoperable con C"
 
-#: stmt.c:1155
+#: fortran/decl.c:958
 #, gcc-internal-format
-msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
-msgstr "las restricciones de operandos para %<asm%> difieren en el número de alternativas"
+msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
+msgstr "El argumento de carácter '%s' en %L debe ser de longitud 1 porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
 
-#: stmt.c:1208
+#: fortran/decl.c:972
 #, gcc-internal-format
-msgid "duplicate asm operand name %qs"
-msgstr "nombre de operando asm %qs duplicado"
+msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
+msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener el atributo ALLOCATABLE porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
 
-#: stmt.c:1306
+#: fortran/decl.c:981
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing close brace for named operand"
-msgstr "falta la llave final para el operando nombrado"
+msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
+msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener el atributo POINTER porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
 
-#: stmt.c:1334
+#: fortran/decl.c:990
 #, gcc-internal-format
-msgid "undefined named operand %qs"
-msgstr "operador %qs nombrado sin definir"
+msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
+msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener el atributo OPTIONAL porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
 
-#: stmt.c:1482
+#: fortran/decl.c:1003
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hvalue computed is not used"
-msgstr "%Hno se utiliza el valor calculado"
+msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
+msgstr "La matriz de forma asumida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' en %L porque el procedimiento es BIND(C)"
 
-#: stor-layout.c:149
+#: fortran/decl.c:1013
 #, gcc-internal-format
-msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
-msgstr "el tamaño del tipo no se puede evaluar explícitamente"
+msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
+msgstr "La matriz de forma diferida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' en %L porque el procedimiento es BIND(C)"
 
-#: stor-layout.c:151
+#: fortran/decl.c:1090
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable-size type declared outside of any function"
-msgstr "tipo de tamaño variable declarado fuera de cualquier función"
+msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
+msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %C se debe declarar con un género interoperable con C porque el bloque común '%s' es BIND(C)"
 
-#: stor-layout.c:467
+#: fortran/decl.c:1137
 #, gcc-internal-format
-msgid "size of %q+D is %d bytes"
-msgstr "el tamaño de %q+D es de %d bytes"
+msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
+msgstr "Se trunca la expresión CHARACTER en %L (%d/%d)"
 
-#: stor-layout.c:469
+#: fortran/decl.c:1144
 #, gcc-internal-format
-msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
-msgstr "el tamaño de %q+D es mayor que %wd bytes"
+msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
+msgstr "Los elementos CHARACTER del constructor de matriz en %L deben tener la misma longitud (%d/%d)"
 
-#: stor-layout.c:888
+#: fortran/decl.c:1234
 #, gcc-internal-format
-msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
-msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %q+D"
+msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
+msgstr "No se permite un inicializador para el PARAMETER '%s' en %C"
 
-#: stor-layout.c:891
+#: fortran/decl.c:1244
 #, gcc-internal-format
-msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
-msgstr "el atributo packed es innecesario para %q+D"
+msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
+msgstr "Falta un inicializador para el PARAMETER en %L"
 
-#. No, we need to skip space before this field.
-#. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
-#: stor-layout.c:908
+#: fortran/decl.c:1254
 #, gcc-internal-format
-msgid "padding struct to align %q+D"
-msgstr "estructura de relleno para alinear %q+D"
+msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
+msgstr "La variable '%s' en %C con un inicializador ya aparecía en una declaración DATA"
 
-#: stor-layout.c:1259
+#: fortran/decl.c:1406
 #, gcc-internal-format
-msgid "padding struct size to alignment boundary"
-msgstr "tamaño de la estructura de relleno para los límites de alineación"
+msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
+msgstr "El componente en %C debe tener el atributo POINTER"
 
-#: stor-layout.c:1289
+#: fortran/decl.c:1414
 #, gcc-internal-format
-msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
-msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %qs"
+msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
+msgstr "El componente de matriz de la estructura en %C debe tener una forma explícita o diferida"
 
-#: stor-layout.c:1293
+#: fortran/decl.c:1489
 #, gcc-internal-format
-msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
-msgstr "el atributo packed es innecesario para %qs"
+msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
+msgstr "El componente de matriz de puntero de la estructura en %C debe tener una forma diferida"
 
-#: stor-layout.c:1299
+#: fortran/decl.c:1498
 #, gcc-internal-format
-msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
-msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente"
+msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
+msgstr "El componente allocatable de la estructura en %C debe tener una forma diferida"
 
-#: stor-layout.c:1301
+#: fortran/decl.c:1507
 #, gcc-internal-format
-msgid "packed attribute is unnecessary"
-msgstr "no es necesario el atributo packed"
+msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
+msgstr "El componente de matriz de la estructura en %C debe tener una forma explícita"
 
-#: stor-layout.c:1831
+#: fortran/decl.c:1537
 #, gcc-internal-format
-msgid "alignment of array elements is greater than element size"
-msgstr "la alineación de los elementos de la matriz es mayor que el tamaño de los elementos"
+msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
+msgstr "La inicialización NULL() en %C es ambigua"
 
-#: targhooks.c:120
+# Un puntero Cray es una variable cuyo valor es la dirección de otra entidad,
+# la cual se llama `pointee'. Por consistencia con `puntero', se traduce
+# como `apuntado'. cfuga
+# Referencia: http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfortran/Cray-pointers.html
+#
+#: fortran/decl.c:1654 fortran/decl.c:5866
 #, gcc-internal-format
-msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
-msgstr "no se admite __builtin_saveregs en este objetivo"
+msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
+msgstr "Especificación de matriz duplicada para el apuntado Cray en %C"
 
-#: tlink.c:483
+#: fortran/decl.c:1725
 #, gcc-internal-format
-msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
-msgstr "el fichero de repositorio '%s' no contiene argumentos de línea de comandos"
+msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
+msgstr "no se declaró el tipo de '%s' en %C en la interfaz"
 
-#: tlink.c:728
+#: fortran/decl.c:1741
 #, gcc-internal-format
-msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
-msgstr "'%s' se asignó a '%s', pero no se definió durante la recompilación, o viceversa"
+msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
+msgstr "No se permite el nombre de función '%s' en %C"
 
-#: tlink.c:798
+#: fortran/decl.c:1757
 #, gcc-internal-format
-msgid "ld returned %d exit status"
-msgstr "ld devolvió el estado de salida %d"
+msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
+msgstr "Extensión: Inicialización de estilo antiguo en %C"
 
-#: toplev.c:528
+#: fortran/decl.c:1772 fortran/decl.c:4391
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid option argument %qs"
-msgstr "argumento de opción %qs inválido"
+msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
+msgstr "La inicialización en %C no es para una variable puntero"
 
-#: toplev.c:626
+#: fortran/decl.c:1780 fortran/decl.c:4399 fortran/decl.c:4539
 #, gcc-internal-format
-msgid "getting core file size maximum limit: %m"
-msgstr "obteniendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
+msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
+msgstr "La inicialización de puntero requiere un NULL() en %C"
 
-#: toplev.c:629
+#: fortran/decl.c:1786 fortran/decl.c:4405 fortran/decl.c:4544
 #, gcc-internal-format
-msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
-msgstr "estableciendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
+msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
+msgstr "No se permite la inicialización de un puntero en %C en un procedimiento PURE"
 
-#: toplev.c:849
+#: fortran/decl.c:1799
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
-msgstr "%q+F se declaró %<static%> pero nunca se definió"
+msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
+msgstr "La inicialización de puntero en %C requiere '=>', no '='"
 
-#: toplev.c:877
+#: fortran/decl.c:1808 fortran/decl.c:7102
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D defined but not used"
-msgstr "se definió %q+D pero no se usa"
+msgid "Expected an initialization expression at %C"
+msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización en %C"
 
-#: toplev.c:920
+#: fortran/decl.c:1815
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
-msgstr "%qD es obsoleto (declarado en %s:%d)"
+msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
+msgstr "No se permite la inicialización de una variable en %C en un procedimiento PURE"
 
-#: toplev.c:943
+#: fortran/decl.c:1828
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
-msgstr "%qs es obsoleto (declarado en %s:%d)"
+msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
+msgstr "No se permite la inicialización del componente allocatable en %C"
 
-#: toplev.c:947
+#: fortran/decl.c:1882 fortran/decl.c:1891
 #, gcc-internal-format
-msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
-msgstr "el tipo es obsoleto (declarado en %s:%d)"
+msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
+msgstr "No se admite la declaración de tipo de estilo antiguo %s*%d en %C"
 
-#: toplev.c:953
+#: fortran/decl.c:1896
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs is deprecated"
-msgstr "%qs es obsoleto"
+msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
+msgstr "Declaración de tipo %s*%d no estándar en %C"
 
-#: toplev.c:955
+#: fortran/decl.c:1947 fortran/decl.c:2023
 #, gcc-internal-format
-msgid "type is deprecated"
-msgstr "el tipo es obsoleto"
+msgid "Missing right parenthesis at %C"
+msgstr "Falta el paréntesis derecho en %C"
 
-#: toplev.c:975 toplev.c:1002
+#: fortran/decl.c:1960 fortran/decl.c:2068
 #, gcc-internal-format
-msgid "GCC supports only %d input file changes"
-msgstr "GCC sólo admite %d cambios de fichero de entrada"
+msgid "Expected initialization expression at %C"
+msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización en %C"
 
-#: toplev.c:1160
+#: fortran/decl.c:1968 fortran/decl.c:2074
 #, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
-msgstr "no se reconoce la opción de depuración de gcc: %c"
+msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
+msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización escalar en %C"
 
-#: toplev.c:1413
+#: fortran/decl.c:1999
 #, gcc-internal-format
-msgid "can%'t open %s for writing: %m"
-msgstr "no se puede abrir %s para escritura: %m"
+msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
+msgstr "No se admite el género %d para el tipo %s en %C"
+
+#: fortran/decl.c:2012
+#, gcc-internal-format
+msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
+msgstr "El parámetro de tipo de género C es para el tipo %s, pero el tipo en %L es %s"
 
-#: toplev.c:1434
+#: fortran/decl.c:2021
 #, gcc-internal-format
-msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
-msgstr "no se admite -frecord-gcc-switches para este objetivo"
+msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
+msgstr "Falta el paréntesis derecho o una coma en %C"
 
-#: toplev.c:1747
+#: fortran/decl.c:2094
 #, gcc-internal-format
-msgid "this target does not support %qs"
-msgstr "este objetivo no admite %qs"
+msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
+msgstr "No se admite el género %d para CHARACTER en %C"
 
-#: toplev.c:1796
+#: fortran/decl.c:2224
 #, gcc-internal-format
-msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
-msgstr "no se admite la calendarización de instrucciones en este objetivo"
+msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración CHARACTER en %C"
 
-#: toplev.c:1800
+#: fortran/decl.c:2307
 #, gcc-internal-format
-msgid "this target machine does not have delayed branches"
-msgstr "esta máquina objetivo no tiene ramificaciones retardadas"
+msgid "Extension: BYTE type at %C"
+msgstr "Extensión: tipo BYTE en %C"
 
-#: toplev.c:1814
+#: fortran/decl.c:2313
 #, gcc-internal-format
-msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
-msgstr "no se admite -f%sleading-underscore en este objetivo"
+msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
+msgstr "El tipo BYTE usado en %C no está disponible en la máquina objetivo"
 
-#: toplev.c:1887
+#: fortran/decl.c:2362
 #, gcc-internal-format
-msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
-msgstr "el sistema objetivo no admite el formato de depuración \"%s\""
+msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
+msgstr "DOUBLE COMPLEX en %C no conforma con el estándar Fortran 95"
 
-#: toplev.c:1900
+#: fortran/decl.c:2388
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
-msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero es inútil a menos que se produzca información de depuración"
+msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración CLASS en %C"
 
-#: toplev.c:1903
+#: fortran/decl.c:2411 fortran/decl.c:2420 fortran/decl.c:2733
+#: fortran/decl.c:2741
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
-msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero no se admite este formato de depuración"
+msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
+msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C es ambiguo"
 
-#: toplev.c:1937
+#: fortran/decl.c:2496
 #, gcc-internal-format
-msgid "can%'t open %s: %m"
-msgstr "no se puede abrir %s: %m"
+msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
+msgstr "Falta el rango de carácter en IMPLICIT en %C"
 
-#: toplev.c:1944
+#: fortran/decl.c:2542
 #, gcc-internal-format
-msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
-msgstr "no se admite -ffunction-sections para este objetivo"
+msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
+msgstr "Las letras debe estar en orden alfabético en la declaración IMPLICIT en %C"
 
-#: toplev.c:1949
+#: fortran/decl.c:2598
 #, gcc-internal-format
-msgid "-fdata-sections not supported for this target"
-msgstr "no se admite -fdata-sections para este objetivo"
+msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
+msgstr "Declaración IMPLICIT vacía en %C"
 
-#: toplev.c:1956
+#: fortran/decl.c:2699
 #, gcc-internal-format
-msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
-msgstr "-ffunction-sections desactivado; hace imposible el análisis de perfil"
+msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
+msgstr "La declaración IMPORT en %C sólo se permite en un cuerpo INTERFACE"
 
-#: toplev.c:1963
+#: fortran/decl.c:2704
 #, gcc-internal-format
-msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
-msgstr "no se admite -fprefetch-loop-arrays para este objetivo"
+msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración IMPORT en %C"
 
-#: toplev.c:1969
+#: fortran/decl.c:2719
 #, gcc-internal-format
-msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
-msgstr "no se admite -fprefetch-loop-arrays para este objetivo (intente los interruptores -march)"
+msgid "Expecting list of named entities at %C"
+msgstr "Se espera la lista de entidades nombradas %C"
 
-#: toplev.c:1978
+#: fortran/decl.c:2747
 #, gcc-internal-format
-msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
-msgstr "-fprefetch-loop-arrays no se admite con -Os"
+msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
+msgstr "No se puede IMPORTar '%s' desde la unidad de ámbito del anfitrión en %C - no existe."
 
-#: toplev.c:1985
+#: fortran/decl.c:2754
 #, gcc-internal-format
-msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
-msgstr "-ffunction-sections podría afectar la depuración en algunos objetivos"
+msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
+msgstr "'%s' ya se IMPORTó desde la unidad de ámbito del anfitrión en %C."
 
-#: toplev.c:1996
+#: fortran/decl.c:2783
 #, gcc-internal-format
-msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
-msgstr "-fassociative-math desactivado; otras opciones toman precedencia"
+msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración IMPORT en %C"
 
-#: toplev.c:2008
+#: fortran/decl.c:3048
 #, gcc-internal-format
-msgid "-fstack-protector not supported for this target"
-msgstr "no se admite -fstack-protector para este objetivo"
+msgid "Missing dimension specification at %C"
+msgstr "Falta la especificación de dimensión en %C"
 
-#: toplev.c:2021
+#: fortran/decl.c:3125
 #, gcc-internal-format
-msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
-msgstr "las tablas de desenredo actualmente requieren un puntero a marco para ser correctas"
+msgid "Duplicate %s attribute at %L"
+msgstr "Atributo %s duplicado en %L"
 
-#: toplev.c:2207
+#: fortran/decl.c:3144
 #, gcc-internal-format
-msgid "error writing to %s: %m"
-msgstr "error al escribir a %s: %m"
+msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
+msgstr "Fortran 2003: atributo ALLOCATABLE en %C en una definición TYPE"
 
-#: toplev.c:2209 java/jcf-parse.c:1778
+#: fortran/decl.c:3154
 #, gcc-internal-format
-msgid "error closing %s: %m"
-msgstr "error al cerrar %s: %m"
+msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
+msgstr "No se permite el atributo %L en una definición TYPE"
 
-#: tree-cfg.c:1451 tree-cfg.c:2087 tree-cfg.c:2090
+#: fortran/decl.c:3172
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hwill never be executed"
-msgstr "%Hnunca se ejecutará"
+msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
+msgstr "Fortran 2003: Atributo %s en %L en una definición TYPE"
 
-#: tree-cfg.c:3153
+#: fortran/decl.c:3183
 #, gcc-internal-format
-msgid "SSA name in freelist but still referenced"
-msgstr "hay un nombre SSA en la lista libre, pero aún está referenciado"
+msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
+msgstr "No se permite el atributo %s en %L fuera de la parte de especificación de un módulo"
 
-#: tree-cfg.c:3162
+#: fortran/decl.c:3198
 #, gcc-internal-format
-msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
-msgstr "ASSERT_EXPR con una condición que es siempre falsa"
+msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Atributo ASYNCHRONOUS en %C"
 
-#: tree-cfg.c:3175
+#: fortran/decl.c:3244 fortran/decl.c:6119
 #, gcc-internal-format
-msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
-msgstr "registro GIMPLE modificado con BIT_FIELD_REF"
+msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
+msgstr "Sólo se permite PROTECTED en %C en la parte de especificación de un módulo"
 
-#: tree-cfg.c:3210
+#: fortran/decl.c:3250
 #, gcc-internal-format
-msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
-msgstr "no se recomputa el invariante cuando cambia ADDR_EXPR"
+msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Atributo PROTECTED en %C"
 
-#: tree-cfg.c:3216
+#: fortran/decl.c:3281
 #, gcc-internal-format
-msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
-msgstr "no se recomputa la constante cuando cambia ADDR_EXPR"
+msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Atributo VALUE en %C"
 
-#: tree-cfg.c:3221
+#: fortran/decl.c:3291
 #, gcc-internal-format
-msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
-msgstr "no se recomputan los efectos laterales cuando cambia ADDR_EXPR"
+msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Atributo VOLATILE en %C"
 
-#: tree-cfg.c:3237
+#: fortran/decl.c:3331
 #, gcc-internal-format
-msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
-msgstr "se tomó la dirección, pero el bit ADDRESSABLE no está activado"
+msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
+msgstr "Se proveen múltiples identificadores con un sólo especificador NAME= en %C"
 
-#: tree-cfg.c:3252
+#: fortran/decl.c:3427
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-integral used in condition"
-msgstr "se usó un no integral en la condición"
+msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
+msgstr "La función implícitamente declarada BIND(C) '%s' en %L no puede ser interoperable con C"
 
-#: tree-cfg.c:3257
+#: fortran/decl.c:3448
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid conditional operand"
-msgstr "operando condicional inválido"
+msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
+msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %L no puede ser un género interoperable con C ya que el bloque común '%s' es BIND(C)"
 
-#: tree-cfg.c:3309
+#: fortran/decl.c:3457
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid reference prefix"
-msgstr "prefijo de referencia inválido"
+msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
+msgstr "La declaración de tipo '%s' en %L no es interoperable con C pero es BIND(C)"
 
-#: tree-cfg.c:3320
+#: fortran/decl.c:3461
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
-msgstr "operando inválido para más/menos, el tipo es un puntero"
+msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
+msgstr "La variable '%s' en %L no es de un género interoperable con C pero es BIND(C)"
 
-#: tree-cfg.c:3331
+#: fortran/decl.c:3473
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
-msgstr "operando inválido para puntero más, el primer operando no es un puntero"
+msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
+msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %L no se puede declarar con BIND(C) porque no es un global"
 
-#: tree-cfg.c:3339
+#: fortran/decl.c:3487
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
-msgstr "operando inválido para puntero más, el segundo operando no es un entero con tipo sizetype."
+msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
+msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener los atributos POINTER y BIND(C) al mismo tiempo"
 
-#: tree-cfg.c:3406 tree-cfg.c:3822
+#: fortran/decl.c:3495
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand in unary expression"
-msgstr "operando inválido en la expresión unaria"
+msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
+msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener los atributos ALLOCATABLE y BIND(C) al mismo tiempo"
 
-#: tree-cfg.c:3416
+#: fortran/decl.c:3507
 #, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in unary expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión unaria"
+msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
+msgstr "El tipo de devolución de la función BIND(C) '%s' en %L no puede ser una matriz"
 
-#: tree-cfg.c:3437
+#: fortran/decl.c:3515
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid operands in binary expression"
-msgstr "operandos inválidos en la expresión binaria"
+msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
+msgstr "El tipo de devolución de la función BIND(C) '%s' en %L no puede ser una cadena de caracteres"
 
-#: tree-cfg.c:3448
+#. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
+#. just because of this.
+#: fortran/decl.c:3526
 #, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in binary expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión binaria"
+msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
+msgstr "El símbolo '%s' en %L se marcó PRIVATE pero se le dio la etiqueta de asignación '%s'"
 
-#: tree-cfg.c:3473
+#: fortran/decl.c:3601
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid expression for min lvalue"
-msgstr "expresión inválida para el l-valor min"
+msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
+msgstr "Se necesita una entidad o un nombre de bloque común para la declaración de especificación de atributo en %C"
 
-#: tree-cfg.c:3480
+#: fortran/decl.c:3648
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand in indirect reference"
-msgstr "operando inválido en la referencia indirecta"
+msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
+msgstr "Falta la entidad o el nombre de bloque común para la declaración de especificación de atributo en %C"
 
-#: tree-cfg.c:3487
+#. Now we have an error, which we signal, and then fix up
+#. because the knock-on is plain and simple confusing.
+#: fortran/decl.c:3757
 #, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in indirect reference"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia indirecta"
+msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
+msgstr "El tipo derivado en %C no se definió previamente y no puede aparecer en una definición de tipo derivado"
 
-#: tree-cfg.c:3515
+#: fortran/decl.c:3789
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid operands to array reference"
-msgstr "operandos inválidos en la referencia de matriz"
+msgid "Syntax error in data declaration at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración de datos en %C"
 
-#: tree-cfg.c:3526
+#: fortran/decl.c:3946
 #, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in array reference"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia de matriz"
+msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
+msgstr "El nombre '%s' en %C es el nombre del procedimiento"
 
-#: tree-cfg.c:3535
+#: fortran/decl.c:3958
 #, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in array range reference"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia de rango matriz"
+msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
+msgstr "Basura inesperada en la lista de argumentos formales en %C"
 
-#: tree-cfg.c:3546
+#: fortran/decl.c:3975
 #, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia real/parte imaginaria"
+msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
+msgstr "Símbolo '%s' duplicado en la lista de argumentos formales en %C"
 
-#: tree-cfg.c:3556
+#: fortran/decl.c:4026
 #, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in component reference"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia a componente"
+msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
+msgstr "La variable RESULT en %C debe ser diferente que el nombre de la función"
 
-#: tree-cfg.c:3610
+#: fortran/decl.c:4103
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand in conversion"
-msgstr "operando inválido en la conversión"
+msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
+msgstr "Basura inesperada después de la declaración de la función en %C"
 
-#: tree-cfg.c:3638
+#: fortran/decl.c:4113 fortran/decl.c:5162
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid types in nop conversion"
-msgstr "tipos inválidos en la conversión nop"
+msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
+msgstr "Fortran 2008: El atributo BIND(C) en %L no se puede especificar para un procedimiento internal"
 
-#: tree-cfg.c:3652
+#: fortran/decl.c:4257
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand in int to float conversion"
-msgstr "operando inválido en la conversión de int a float"
+msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
+msgstr "La interfaz '%s' en %C puede no ser generic"
 
-#: tree-cfg.c:3658
+#: fortran/decl.c:4263
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid types in conversion to floating point"
-msgstr "tipos inválidos en la conversión a coma flotante"
+msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
+msgstr "La interfaz '%s' en %C puede no ser una función de declaración"
 
-#: tree-cfg.c:3671
+#: fortran/decl.c:4276
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand in float to int conversion"
-msgstr "operando inválido en la conversión de float a int"
+msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
+msgstr "El procedimiento intrínseco '%s' no se permite en la declaración PROCEDURE en %C"
 
-#: tree-cfg.c:3677
+#: fortran/decl.c:4331
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid types in conversion to integer"
-msgstr "tipos inválidos en la conversión a entero"
+msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
+msgstr "El atributo BIND(C) en %C requiere una interfaz con BIND(C)"
 
-#: tree-cfg.c:3691
+#: fortran/decl.c:4338
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid operands in complex expression"
-msgstr "operandos inválidos en la expresión compleja"
+msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
+msgstr "El procedimiento BIND(C) con NAME no debe tener atributo POINTER en %C"
 
-#: tree-cfg.c:3704
+#: fortran/decl.c:4344
 #, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in complex expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión compleja"
+msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
+msgstr "El procedimiento dummy en %C no puede tener atributo BIND(C) con NAME"
 
-#: tree-cfg.c:3718
+#: fortran/decl.c:4367
 #, gcc-internal-format
-msgid "constructor not allowed for non-vector types"
-msgstr "no se permite un constructor para tipos que no sean vectores"
+msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %L ya tenía el tipo básico de %s"
 
-#: tree-cfg.c:3735
+#: fortran/decl.c:4428 fortran/decl.c:4606
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid operands in shift expression"
-msgstr "operandos inválidos en la expresión shift"
+msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración PROCEDURE en %C"
 
-#: tree-cfg.c:3741
+#: fortran/decl.c:4477 fortran/decl.c:7486
 #, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in shift expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión shift"
+msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
+msgstr "Se esperaba '::' después de los atributos de enlace en %C"
 
-#: tree-cfg.c:3759
+#: fortran/decl.c:4484
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
-msgstr "operandos (punteros) inválidos para más/menos"
+msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
+msgstr "Se requiere NOPASS o una interfaz explícita en %C"
 
-#: tree-cfg.c:3772
+#: fortran/decl.c:4488
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid operands in pointer plus expression"
-msgstr "operandos inválidos en la expresión puntero más"
+msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Procedimiento de componente puntero en %C"
 
-#: tree-cfg.c:3779
+#: fortran/decl.c:4563
 #, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in pointer plus expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión puntero más"
+msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
+msgstr "Error sintáctico en el procedimiento de componente puntero en %C"
 
-#: tree-cfg.c:3798
+#: fortran/decl.c:4580
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid operands in conditional expression"
-msgstr "operandos inválidos en la expresión condicional"
+msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
+msgstr "PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica"
 
-#: tree-cfg.c:3831
+#: fortran/decl.c:4645
 #, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in address expression"
-msgstr "no coincide el tipo en la expresión de dirección"
+msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración PROCEDURE en %C"
 
-#: tree-cfg.c:3851
+#: fortran/decl.c:4713
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid operands in truth expression"
-msgstr "operandos inválidos en la expresión verdadera"
+msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
+msgstr "Se esperaba una lista de argumentos formales en la definición de la función en %C"
 
-#: tree-cfg.c:3860
+#: fortran/decl.c:4737 fortran/decl.c:4741 fortran/decl.c:4940
+#: fortran/decl.c:4944 fortran/decl.c:5130 fortran/decl.c:5134
+#: fortran/symbol.c:1520
 #, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in binary truth expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión verdadera binaria"
+msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
+msgstr "El atributo BIND(C) en %L sólo se puede usar para variables o bloques comunes"
 
-#: tree-cfg.c:3876
+#: fortran/decl.c:4862
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand in unary not"
-msgstr "operando inválido en el not unario"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un PROGRAM"
 
-#: tree-cfg.c:3885
+#: fortran/decl.c:4865
 #, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in not expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión not"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un MODULE"
 
-#: tree-cfg.c:3924
+#: fortran/decl.c:4868
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid operands in comparison expression"
-msgstr "operandos inválidos en la expresión de comparación"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un BLOCK DATA"
 
-#: tree-cfg.c:3941
+#: fortran/decl.c:4872
 #, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in comparison expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión de comparación"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un INTERFACE"
 
-#: tree-cfg.c:3971
+#: fortran/decl.c:4876
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-trivial conversion at assignment"
-msgstr "conversión que no es trivial en la asignación"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque DERIVED TYPE"
 
-#: tree-cfg.c:4012 tree-cfg.c:4160
+#: fortran/decl.c:4880
 #, gcc-internal-format
-msgid "is not a valid GIMPLE statement"
-msgstr "no es una declaración GIMPLE válida"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque IF-THEN"
 
-#: tree-cfg.c:4039
+#: fortran/decl.c:4884
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand to switch statement"
-msgstr "operando inválido para la declaración switch"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque DO"
 
-#: tree-cfg.c:4050
+#: fortran/decl.c:4888
 #, gcc-internal-format
-msgid "type error in return expression"
-msgstr "error de tipo en la expresión return"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque SELECT"
 
-#: tree-cfg.c:4128
+#: fortran/decl.c:4892
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_gimple failed"
-msgstr "falló verify_gimple"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque FORALL"
 
-#: tree-cfg.c:4180
+#: fortran/decl.c:4896
 #, gcc-internal-format
-msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
-msgstr "se marcó la sentencia para throw, pero no lo hace"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque WHERE"
 
-#: tree-cfg.c:4185
+#: fortran/decl.c:4900
 #, gcc-internal-format
-msgid "statement marked for throw in middle of block"
-msgstr "se marcó la sentencia para throw en medio del bloque"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un subprograma contenido"
 
-#: tree-cfg.c:4256
+#: fortran/decl.c:4918
 #, gcc-internal-format
-msgid "unexpected non-tuple"
-msgstr "una no tupla inesperada"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un procedimiento contenido"
 
-#: tree-cfg.c:4285
+#: fortran/decl.c:4972 fortran/decl.c:5170
 #, gcc-internal-format
-msgid "Dead STMT in EH table"
-msgstr "STMT muerto en la tabla EH"
+msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
+msgstr "Faltan los paréntesis requeridos antes de BIND(C) en %C"
 
-#: tree-cfg.c:4319
+#: fortran/decl.c:5232 fortran/decl.c:5248
 #, gcc-internal-format
-msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
-msgstr "se estableción bb_for_stmt (phi) a un bloque básico erróneo"
+msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
+msgstr "Error sintáctico en el especificador NAME= para la etiqueta de asignación %C"
 
-#: tree-cfg.c:4330
+#: fortran/decl.c:5263
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing PHI def"
-msgstr "falta la definición PHI"
+msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
+msgstr "Falta la comilla '\"' que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
 
-#: tree-cfg.c:4341
+#: fortran/decl.c:5272
 #, gcc-internal-format
-msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
-msgstr "La definición de PHI no es un valor GIMPLE"
+msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
+msgstr "Falta la comilla ''' que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
 
-#: tree-cfg.c:4357 tree-cfg.c:4383
+#: fortran/decl.c:5282
 #, gcc-internal-format
-msgid "incorrect sharing of tree nodes"
-msgstr "compartición incorrecta de nodos de árbol"
+msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
+msgstr "Falta el paréntesis que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
 
-#: tree-cfg.c:4374
+#: fortran/decl.c:5288
 #, gcc-internal-format
-msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
-msgstr "se estableción bb_for_stmt (stmt) a un bloque básico erróneo"
+msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
+msgstr "No se permite un nombre de enlazado en BIND(C) en %C"
 
-#: tree-cfg.c:4397
+#: fortran/decl.c:5294
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_stmts failed"
-msgstr "falló verify_stmts"
+msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
+msgstr "Para el procedimiento dummy %s, no se permite un nombre de enlazado en BIND(C) en %C"
 
-#: tree-cfg.c:4420
+#: fortran/decl.c:5325
 #, gcc-internal-format
-msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
-msgstr "ENTRY_BLOCK tiene IL asociado con él"
+msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
+msgstr "No se permite NAME en BIND(C) para ABSTRACT INTERFACE en %C"
 
-#: tree-cfg.c:4426
+#: fortran/decl.c:5508
 #, gcc-internal-format
-msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
-msgstr "EXIT_BLOCK tiene IL asociado con él"
+msgid "Unexpected END statement at %C"
+msgstr "Declaración END inesperada en %C"
 
-#: tree-cfg.c:4433
+#. We would have required END [something].
+#: fortran/decl.c:5517
 #, gcc-internal-format
-msgid "fallthru to exit from bb %d"
-msgstr "caida para salir del bb %d"
+msgid "%s statement expected at %L"
+msgstr "Se esperaba la declaración %s en %L"
 
-#: tree-cfg.c:4455
+#: fortran/decl.c:5528
 #, gcc-internal-format
-msgid "nonlocal label "
-msgstr "etiqueta no local "
+msgid "Expecting %s statement at %C"
+msgstr "Esperando la declaración %s en %C"
 
-#: tree-cfg.c:4464 tree-cfg.c:4474 tree-cfg.c:4499
+#: fortran/decl.c:5543
 #, gcc-internal-format
-msgid "label "
-msgstr "etiqueta "
+msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
+msgstr "Se esperaba el nombre de bloque de '%s' en la declaración %s en %C"
 
-#: tree-cfg.c:4489
+#: fortran/decl.c:5560
 #, gcc-internal-format
-msgid "control flow in the middle of basic block %d"
-msgstr "control de flujo enmedio del bloque básico %d"
+msgid "Expected terminating name at %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre terminal en %C"
 
-#: tree-cfg.c:4519
+#: fortran/decl.c:5569 fortran/decl.c:5577
 #, gcc-internal-format
-msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
-msgstr "borde de caída después de una sentencia de control en bb %d"
+msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
+msgstr "Se esperaba la etiqueta '%s' para la declaración %s en %C"
 
-#: tree-cfg.c:4532
+#: fortran/decl.c:5632
 #, gcc-internal-format
-msgid "true/false edge after a non-COND_EXPR in bb %d"
-msgstr "borde verdadero/falso después de una expresión que no es COND_EXPR en bb %d"
+msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
+msgstr "Falta la especificación de matriz en %L en la declaración DIMENSION"
 
-#: tree-cfg.c:4548
+#: fortran/decl.c:5640
 #, gcc-internal-format
-msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
-msgstr "COND_EXPR con código en ramificaciones al final del bb %d"
+msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
+msgstr "Se especificarion dimensiones para %s en %L después de su inicialización"
 
-#: tree-cfg.c:4562 tree-cfg.c:4584 tree-cfg.c:4597 tree-cfg.c:4668
+#: fortran/decl.c:5649
 #, gcc-internal-format
-msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
-msgstr "banderas de borde de salida erróneas al final del bb %d"
+msgid "Array specification must be deferred at %L"
+msgstr "La especificación de matriz se debe diferir en %L"
 
-#: tree-cfg.c:4572
+#: fortran/decl.c:5746
 #, gcc-internal-format
-msgid "explicit goto at end of bb %d"
-msgstr "goto explícito al final del bb %d"
+msgid "Unexpected character in variable list at %C"
+msgstr "Carácter inesperado en la lista de variables en %C"
 
-#: tree-cfg.c:4602
+#: fortran/decl.c:5783
 #, gcc-internal-format
-msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
-msgstr "el borde de devolución no apunta a exit en el bb %d"
+msgid "Expected '(' at %C"
+msgstr "Se esperaba '(' en %C"
 
-#: tree-cfg.c:4635
+#: fortran/decl.c:5797 fortran/decl.c:5837
 #, gcc-internal-format
-msgid "found default case not at end of case vector"
-msgstr "se encontró un case por defecto que no está al final del vector case"
+msgid "Expected variable name at %C"
+msgstr "se esperaba un nombre variable en %C"
 
-#: tree-cfg.c:4641
+#: fortran/decl.c:5813
 #, gcc-internal-format
-msgid "case labels not sorted: "
-msgstr "las etiquetas case no están ordenadas:"
+msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
+msgstr "El puntero Cray en %C debe ser un entero"
 
-#: tree-cfg.c:4652
+#: fortran/decl.c:5817
 #, gcc-internal-format
-msgid "no default case found at end of case vector"
-msgstr "no se encontró un case por defecto al final del vector case"
+msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
+msgstr "El puntero Cray en %C tiene %d bytes de precisión; las direcciones de memoria requieren %d bytes"
 
-#: tree-cfg.c:4660
+#: fortran/decl.c:5823
 #, gcc-internal-format
-msgid "extra outgoing edge %d->%d"
-msgstr "borde de salida extra %d->%d"
+msgid "Expected \",\" at %C"
+msgstr "Se esperaba \",\" en %C"
 
-#: tree-cfg.c:4682
+#: fortran/decl.c:5886
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing edge %i->%i"
-msgstr "falta el borde %i->%i"
+msgid "Expected \")\" at %C"
+msgstr "Se esperaba \")\" en %C"
 
-#: tree-cfg.c:7025 tree-cfg.c:7029
+#: fortran/decl.c:5898
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<noreturn%> function does return"
-msgstr "%Hla función %<noreturn%> devuelve"
+msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
+msgstr "Se esperaba \",\" o el final de la declaración en %C"
 
-#: tree-cfg.c:7051 tree-cfg.c:7056
+#: fortran/decl.c:5924
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
-msgstr "%Hel control alcanza el final de una función que no es void"
+msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
+msgstr "No se permite INTENT dentro de BLOCK en %C"
 
-#: tree-cfg.c:7117
+#: fortran/decl.c:5956
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
-msgstr "%Jla función puede ser un posible candidato para el atributo %<noreturn%>"
+msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
+msgstr "No se permite OPTIONAL dentro de BLOCK en %C"
 
-#: tree-dump.c:932
+#: fortran/decl.c:5975
 #, gcc-internal-format
-msgid "could not open dump file %qs: %s"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado %qs: %s"
+msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
+msgstr "La declaración de punteros Cray en %C requiere la opción -fcray-pointer"
 
-#: tree-dump.c:1067
+#: fortran/decl.c:6070
 #, gcc-internal-format
-msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
-msgstr "se descarta la opción desconocida %q.*s en %<-fdump-%s%>"
+msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
+msgstr "La especificación de acceso del operador %s en %C ya se había especificado"
 
-#: tree-eh.c:1805
+#: fortran/decl.c:6087
 #, gcc-internal-format
-msgid "EH edge %i->%i is missing"
-msgstr "falta el borde EH %i->%i"
+msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
+msgstr "La especificación de acceso del operador .%s. en %C ya se había especificado"
 
-#: tree-eh.c:1810
+#: fortran/decl.c:6125
 #, gcc-internal-format
-msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
-msgstr "falta la bandera EH para el borde EH %i->%i"
+msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración PROTECTED en %C"
 
-#. ??? might not be mistake.
-#: tree-eh.c:1816
+#: fortran/decl.c:6165
 #, gcc-internal-format
-msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
-msgstr "el borde EH %i->%i tiene regiones duplicadas"
+msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración PROTECTED en %C"
 
-#: tree-eh.c:1850
+#: fortran/decl.c:6189
 #, gcc-internal-format
-msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
-msgstr "el BB %i no puede hacer throw pero tiene bordes EH"
+msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
+msgstr "Sólo se permite la declaración PRIVATE en %C en la parte de especificación de un módulo"
 
-#: tree-eh.c:1857
+#: fortran/decl.c:6226
 #, gcc-internal-format
-msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
-msgstr "la última sentencia del BB %i tiene establecida incorrectamente la región"
+msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
+msgstr "Sólo se permite la declaración PRIVATE en %C en la parte de especificación de un módulo"
 
-#: tree-eh.c:1868
+#: fortran/decl.c:6254
 #, gcc-internal-format
-msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
-msgstr "borde EH %i->%i innecesario"
+msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
+msgstr "Se esperaba un nombre de variable en %C en la declaración PARAMETER"
 
-#: tree-inline.c:1880
+#: fortran/decl.c:6261
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa alloca (forzar usando el atributo always_inline)"
+msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
+msgstr "Se esperaba un signo = en la declaración PARAMETER en %C"
 
-#: tree-inline.c:1892
+#: fortran/decl.c:6267
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa setjmp"
+msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
+msgstr "Se esperaba una expresión en %C en la declaración PARAMETER"
 
-#: tree-inline.c:1906
+#: fortran/decl.c:6287
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa listas variables de argumentos"
+msgid "Initializing already initialized variable at %C"
+msgstr "Se inicializa una variable ya inicializada en %C"
 
-#: tree-inline.c:1917
+#: fortran/decl.c:6322
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa manejo de excepciones setjmp-longjmp"
+msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
+msgstr "Caracteres inesperados en la declaración PARAMETER en %C"
 
-#: tree-inline.c:1924
+#: fortran/decl.c:6346
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un goto que no es local"
+msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
+msgstr "Declaración SAVE incondicional en %C después de una declaración SAVE previa"
 
-#: tree-inline.c:1935
+#: fortran/decl.c:6358
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa __builtin_return o __builtin_apply_args"
+msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
+msgstr "Declaración SAVE en %C después de una declaración SAVE incondicional"
 
-#: tree-inline.c:1954
+#: fortran/decl.c:6405
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un goto calculado"
+msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración SAVE en %C"
 
-#: tree-inline.c:1968
+#: fortran/decl.c:6419
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque recibe un goto que no es local"
+msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
+msgstr "No se permite VALUE dentro de BLOCK en %C"
 
-#: tree-inline.c:1993
+#: fortran/decl.c:6423
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa variables de tamaño variable"
+msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración VALUE en %C"
 
-#: tree-inline.c:2015
+#: fortran/decl.c:6463
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it saves address of local label in a static variable"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque guarda direcciones de etiqueta local en una variable estática"
+msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración VALUE en %C"
 
-#: tree-inline.c:2091
+#: fortran/decl.c:6474
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
-msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque se suprime al usar -fno-inline"
+msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración VOLATILE en %C"
 
-#: tree-inline.c:2105
+#: fortran/decl.c:6516
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
-msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque utiliza atributos que generan conflictos con la inclusión en línea"
+msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración VOLATILE en %C"
 
-#: tree-inline.c:2674 tree-inline.c:2684
+#: fortran/decl.c:6527
 #, gcc-internal-format
-msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
-msgstr "falló la inclusión en línea en la llamada a %q+F: %s"
+msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración ASYNCHRONOUS en %C"
 
-#: tree-inline.c:2675 tree-inline.c:2686
+#: fortran/decl.c:6569
 #, gcc-internal-format
-msgid "called from here"
-msgstr "llamado desde aquí"
+msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración ASYNCHRONOUS en %C"
 
-#: tree-mudflap.c:864
+#: fortran/decl.c:6592
 #, gcc-internal-format
-msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
-msgstr "no se ha implementado la revisión mudflap para ARRAY_RANGE_REF"
+msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
+msgstr "MODULE PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica de módulo"
 
-#: tree-mudflap.c:1050
+#: fortran/decl.c:6637
 #, gcc-internal-format
-msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
-msgstr "mudflap no puede seguir a %qs en la función stub"
+msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
+msgstr "El procedimiento intrínseco en %L no puede ser un MODULE PROCEDURE"
 
-#: tree-mudflap.c:1279
+#: fortran/decl.c:6686
 #, gcc-internal-format
-msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
-msgstr "mudflap no puede seguir al extern %qs de tamaño desconocido"
+msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
+msgstr "Símbolo ambiguo en la definición TYPE en %C"
 
-#: tree-nomudflap.c:50
+#: fortran/decl.c:6692
 #, gcc-internal-format
-msgid "mudflap: this language is not supported"
-msgstr "mudflap: este lenguaje no se admite"
+msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
+msgstr "No existe ese símbolo en la definición TYPE en %C"
 
-#: tree-optimize.c:430
+#: fortran/decl.c:6698
 #, gcc-internal-format
-msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
-msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es de %u bytes"
+msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
+msgstr "'%s' en la expresión EXTENDS en %C no es un tipo derivado"
 
-#: tree-optimize.c:433
+#: fortran/decl.c:6705
 #, gcc-internal-format
-msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
-msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es más grande que %wd bytes"
+msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
+msgstr "'%s' no se puede extender en %C porque es BIND(C)"
 
-#: tree-outof-ssa.c:638 tree-outof-ssa.c:689 tree-ssa-coalesce.c:936
-#: tree-ssa-coalesce.c:951 tree-ssa-coalesce.c:1163 tree-ssa-live.c:1053
+#: fortran/decl.c:6712
 #, gcc-internal-format
-msgid "SSA corruption"
-msgstr "corrupción de SSA"
+msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
+msgstr "'%s' no se puede extender en %C porque es un tipo SEQUENCE"
 
-#: tree-outof-ssa.c:1263
+#: fortran/decl.c:6735
 #, gcc-internal-format
-msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
-msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde PRED (%d, %d)\n"
+msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
+msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PRIVATE en la parte de especificación de un módulo"
 
-#: tree-outof-ssa.c:1269
+#: fortran/decl.c:6747
 #, gcc-internal-format
-msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
-msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde SUCC (%d, %d)\n"
+msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
+msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PUBLIC en la parte de especificación de un módulo"
 
-#: tree-outof-ssa.c:1276
+#: fortran/decl.c:6768
 #, gcc-internal-format
-msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
-msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde ENTRY (%d, %d)\n"
+msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Tipo ABSTRACT en %C"
 
-#: tree-outof-ssa.c:1282
+#: fortran/decl.c:6872
 #, gcc-internal-format
-msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
-msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde EXIT (%d, %d)\n"
+msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
+msgstr "Se esperaba :: en la definición TYPE en %C"
 
-#: tree-profile.c:356
+#: fortran/decl.c:6883
 #, gcc-internal-format
-msgid "unimplemented functionality"
-msgstr "funcionalidad sin implementar"
+msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
+msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C no puede ser el mismo que un tipo intrínseco"
 
-#: tree-ssa-alias-warnings.c:814
+#: fortran/decl.c:6893
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
-msgstr "%Hes probable que el castigo a tipo rompa las reglas de alias estricto: el objeto %<%s%s%> del tipo principal %qT se referencía en o cerca de %s:%d y tal vez tenga como alias el objeto %<%s%s%> del tipo principal %qT el cual se referencía en o cerca de %s:%d."
+msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
+msgstr "El nombre de tipo derivado '%s' en %C ya tiene un tipo básico de %s"
 
-#: tree-ssa.c:110
+#: fortran/decl.c:6909
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected an SSA_NAME object"
-msgstr "se esperaba un objeto SSA_NAME"
+msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
+msgstr "La definición del tipo derivado de '%s' en %C ya se había definido"
 
-#: tree-ssa.c:116
+#. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
+#. up to 255 extension levels.
+#: fortran/decl.c:6945 fortran/symbol.c:4737
 #, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
-msgstr "no coinciden los tipos entre un SSA_NAME y su símbolo"
+msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
+msgstr "Se alcanzó el nivel de extensión máximo con el tipo '%s' en %L"
 
-#: tree-ssa.c:122
+#: fortran/decl.c:6982
 #, gcc-internal-format
-msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
-msgstr "se encontró un SSA_NAME que fue liberado en el conjunto libre"
+msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
+msgstr "El Apuntado Cray en %C no puede ser una matriz de forma asumida"
 
-#: tree-ssa.c:128
+#: fortran/decl.c:7002
 #, gcc-internal-format
-msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
-msgstr "se encontró una definición virtual para un registro GIMPLE"
+msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
+msgstr "Fortran 2003: ENUM y ENUMERATOR en %C"
 
-#: tree-ssa.c:134
+#: fortran/decl.c:7040
 #, gcc-internal-format
-msgid "found a real definition for a non-register"
-msgstr "se encontró una definición real para uno que no es registro"
+msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
+msgstr "El enumerador excede el tipo entero de C en %C"
 
-#: tree-ssa.c:141
+#: fortran/decl.c:7119
 #, gcc-internal-format
-msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
-msgstr "se encontró una variable real cuando deberían aparacer subvariables"
+msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
+msgstr "ENUMERATOR %L no se inicializó con una expresión entera"
 
-#: tree-ssa.c:148
+#: fortran/decl.c:7167
 #, gcc-internal-format
-msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
-msgstr "se encontró un nombre por defecto con una declaración de definición que no está vacía"
+msgid "ENUM definition statement expected before %C"
+msgstr "Se esperaba una declaración de definición ENUM antes de %C"
 
-#: tree-ssa.c:176
+#: fortran/decl.c:7203
 #, gcc-internal-format
-msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
-msgstr "se creó SSA_NAME en dos bloques diferentes %i y %i"
+msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la definición ENUMERATOR en %C"
 
-#: tree-ssa.c:185
+#: fortran/decl.c:7250 fortran/decl.c:7265
 #, gcc-internal-format
-msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
-msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT es erróneo"
+msgid "Duplicate access-specifier at %C"
+msgstr "Especificador de acceso duplicado en %C"
 
-#: tree-ssa.c:237
+#: fortran/decl.c:7285
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing definition"
-msgstr "falta la definición"
+msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
+msgstr "Los atributos de enlace ya especifican paso, NOPASS ilegal en %C"
 
-#: tree-ssa.c:243
+#: fortran/decl.c:7305
 #, gcc-internal-format
-msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
-msgstr "la definición en el bloque %i no domina el uso en el bloque %i"
+msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
+msgstr "Los atributos de enlace ya especifican paso, PASS ilegal en %C"
 
-#: tree-ssa.c:251
+#: fortran/decl.c:7332
 #, gcc-internal-format
-msgid "definition in block %i follows the use"
-msgstr "definición en el bloque %i después del uso"
+msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
+msgstr "Atributo POINTER duplicado en %C"
 
-#: tree-ssa.c:258
+#: fortran/decl.c:7350
 #, gcc-internal-format
-msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
-msgstr "se debe establecer SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI"
+msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
+msgstr "NON_OVERRIDABLE duplicado en %C"
 
-#: tree-ssa.c:266
+#: fortran/decl.c:7366
 #, gcc-internal-format
-msgid "no immediate_use list"
-msgstr "no hay una lista immediate_use"
+msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
+msgstr "DEFERRED duplicado en %C"
 
-#: tree-ssa.c:278
+#: fortran/decl.c:7379
 #, gcc-internal-format
-msgid "wrong immediate use list"
-msgstr "lista de uso inmediato errónea"
+msgid "Expected access-specifier at %C"
+msgstr "Se esperaba un especificador de acceso en %C"
 
-#: tree-ssa.c:312
+#: fortran/decl.c:7381
 #, gcc-internal-format
-msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
-msgstr "la cuenta de borde de entrada no coincide con el número de argumentos PHI"
+msgid "Expected binding attribute at %C"
+msgstr "Se esperaba un atributo de enlace en %C"
 
-#: tree-ssa.c:326
+#: fortran/decl.c:7389
 #, gcc-internal-format
-msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
-msgstr "Falta un argumento PHI para el borde %d->%d"
+msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
+msgstr "No pueden aparecer NON_OVERRIDABLE y DEFERRED al mismo tiempo en %C"
 
-#: tree-ssa.c:335
+#: fortran/decl.c:7401
 #, gcc-internal-format
-msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
-msgstr "el argumento PHI no es SSA_NAME, o invariante"
+msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
+msgstr "Se requiere el atributo POINTER para el procedimiento de componente puntero en %C"
 
-#: tree-ssa.c:348
+#: fortran/decl.c:7442
 #, gcc-internal-format
-msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
-msgstr "borde erróneo %d->%d para el argumento PHI"
+msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre de interfaz después de '(' en %C"
 
-#: tree-ssa.c:398
+#: fortran/decl.c:7448
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-addressable variable inside an alias set"
-msgstr "variable no direccionable dentro de un conjunto de alias"
+msgid "')' expected at %C"
+msgstr "Se esperaba ')' en %C"
 
-#: tree-ssa.c:409
+#: fortran/decl.c:7470
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
-msgstr "falló verify_flow_insensitive_alias_info"
+msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
+msgstr "Se debe especificar una interfaz para el enlace DEFERRED en %C"
 
-#: tree-ssa.c:451
+#: fortran/decl.c:7475
 #, gcc-internal-format
-msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
-msgstr "los punteros dereferenciados deben tener un nombre o una etiqueta de símbolo"
+msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
+msgstr "PROCEDURE(interface) en %C se debe declarar DEFERRED"
 
-#: tree-ssa.c:458
+#: fortran/decl.c:7496
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
-msgstr "los punteros con una etiqueta de memoria, deben tener conjuntos punteros-a"
+msgid "Expected binding name at %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre de enlace en %C"
 
-#: tree-ssa.c:470
+#: fortran/decl.c:7508
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
-msgstr "el puntero escapa pero su etiqueta de nombre no se sobreescribe en la llamada"
+msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
+msgstr "'=> objetivo' es inválido para el enlace DEFERRED en %C"
 
-#: tree-ssa.c:480
+#: fortran/decl.c:7514
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
-msgstr "falló verify_flow_sensitive_alias_info"
+msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
+msgstr "Se necesita '::' en el enlace PROCEDURE con objetivo explícito en %C"
 
-#: tree-ssa.c:508
+#: fortran/decl.c:7524
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
-msgstr "variable en call_clobbered_vars pero no se marcó call_clobbered"
+msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
+msgstr "Se esperaba un objetivo de enlace después de '=>' en %C"
 
-#: tree-ssa.c:527
+#: fortran/decl.c:7536
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
-msgstr "variable marcada como call_clobbered pero no está en el mapa de bits call_clobbered_vars."
+msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
+msgstr "Basura después de la declaración PROCEDURE en %C"
 
-#: tree-ssa.c:537
+#: fortran/decl.c:7551
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_call_clobbering failed"
-msgstr "falló verify_call_clobbering"
+msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
+msgstr "El tipo '%s' que contiene el enlace DEFERRED en %C no es ABSTRACT"
 
-#: tree-ssa.c:558
+#: fortran/decl.c:7562
 #, gcc-internal-format
-msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
-msgstr "Las particiones de memoria deben tener por lo menos un símbolo"
+msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
+msgstr "Ya existe un procedimiento con nombre de enlace '%s' para el tipo derivado '%s' en %C"
 
-#: tree-ssa.c:568
+#: fortran/decl.c:7602
 #, gcc-internal-format
-msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
-msgstr "Los símbolos particionados deben pertenecer exactamente a una partición"
+msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
+msgstr "GENERIC en %C debe estar dentro de un tipo derivado CONTAINS"
 
-#: tree-ssa.c:581
+#: fortran/decl.c:7619
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_memory_partitions failed"
-msgstr "falló verify_memory_partitions"
+msgid "Expected '::' at %C"
+msgstr "Se esperaba '::' en %C"
 
-#: tree-ssa.c:653
+#: fortran/decl.c:7631
 #, gcc-internal-format
-msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
-msgstr "se inicializó el puntero AUX para el borde %d->%d"
+msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre genérico o un descriptor de operador en %C"
 
-#: tree-ssa.c:677
+#: fortran/decl.c:7657
 #, gcc-internal-format
-msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
-msgstr "se modificó el stmt (%p) marcado después del paso de optimización: "
+msgid "Expected '=>' at %C"
+msgstr "Se esperaba '=>' en %C"
 
-#: tree-ssa.c:697
+#: fortran/decl.c:7699
 #, gcc-internal-format
-msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
-msgstr "la sentencia hizo un almacenamiento de memoria, pero no tiene VDEFS"
+msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
+msgstr "Ya existe un procedimiento que no es genérico con el nombre de enlace '%s' para el tipo derivado '%s' en %C"
 
-#: tree-ssa.c:707 tree-ssa.c:717
+#: fortran/decl.c:7707
 #, gcc-internal-format
-msgid "in statement"
-msgstr "en la sentencia"
+msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
+msgstr "El enlace en %C debe tener el mismo acceso que el enlace '%s' que ya está definido"
 
-#: tree-ssa.c:756
+#: fortran/decl.c:7756
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_ssa failed"
-msgstr "falló verify_ssa"
+msgid "Expected specific binding name at %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre de enlace específico en %C"
 
-#: tree-ssa.c:1293
+#: fortran/decl.c:7766
 #, gcc-internal-format
-msgid "%J%qD was declared here"
-msgstr "%J%qD se declaró aquí"
+msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
+msgstr "Ya se definió '%s' como un enlace específico para el genérico '%s' en %C"
 
-#. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
-#. can warn about.
-#: tree-ssa.c:1311
+#: fortran/decl.c:7782
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
-msgstr "%Hse utiliza %qD sin inicializar en esta función"
+msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
+msgstr "Basura después del enlace GENERIC en %C"
 
-#: tree-ssa.c:1349
+#: fortran/decl.c:7817
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
-msgstr "%Hpuede ser que se utilice %qD sin inicializar en esta función"
+msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
+msgstr "La declaración FINAL en %C debe estar dentro de una sección de tipo derivado CONTAINS"
 
-#: tree-vrp.c:4384
+#: fortran/decl.c:7828
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Harray subscript is outside array bounds"
-msgstr "%Hel subíndice de la matriz está fuera de los límites de la matriz"
+msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
+msgstr "La declaración de tipo derivado con FINAL en %C debe estar en la parte de especificación de un MODULE"
 
-#: tree-vrp.c:4398
+#: fortran/decl.c:7850
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Harray subscript is above array bounds"
-msgstr "%Hel subíndice de la matriz está por arriba de los límites de la matriz"
+msgid "Empty FINAL at %C"
+msgstr "FINAL vacío en %C"
 
-#: tree-vrp.c:4405
+#: fortran/decl.c:7857
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Harray subscript is below array bounds"
-msgstr "%Hel subíndice de la matriz está por debajo de los límites de la matriz"
+msgid "Expected module procedure name at %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre de procedimiento de módulo en %C"
 
-#: tree-vrp.c:5058
+#: fortran/decl.c:7867
 #, gcc-internal-format
-msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
-msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar el condicional a constante"
+msgid "Expected ',' at %C"
+msgstr "Se esperaba ',' en %C"
 
-#: tree-vrp.c:5064
+#: fortran/decl.c:7873
 #, gcc-internal-format
-msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
-msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar el condicional"
+msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
+msgstr "Nombre de procedimiento \"%s\" desconocido en %C"
 
-#: tree.c:3682
+#: fortran/decl.c:7887
 #, gcc-internal-format
-msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
-msgstr "se descartan los atributos aplicados al %qT después de la definición"
+msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
+msgstr "¡'%s' en %C ya se había definido como un procedimiento FINAL!"
 
-#: tree.c:3966
+#: fortran/decl.c:7956
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
-msgstr "%q+D se declaró anteriormente con el atributo dllimport: se descarta dllimport"
+msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
+msgstr "Atributo desconocido en la declaración !GCC$ ATTRIBUTES en %C"
 
-#: tree.c:3978
+#: fortran/decl.c:8003
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
-msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport después de ser referenciado con enlazado dllimport"
+msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración !GCC$ ATTRIBUTES en %C"
 
-#: tree.c:3994
+#. We are told not to check dependencies.
+#. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
+#. If a dependency is found in the case
+#. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
+#. a temporary, so we don't need to bother the user.
+#: fortran/dependency.c:486
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
-msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport: se descarta el dllimport previo"
+msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
+msgstr "El argumento actual INTENT(%s) en %L puede interferir con el argumento actual en %L."
 
-#: tree.c:4053 tree.c:4065 config/darwin.c:1460 config/arm/arm.c:3099
-#: config/arm/arm.c:3127 config/avr/avr.c:4638 config/h8300/h8300.c:5281
-#: config/h8300/h8300.c:5305 config/i386/i386.c:3087 config/i386/i386.c:22599
-#: config/ia64/ia64.c:586 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
-#: config/rs6000/rs6000.c:19874 config/sh/symbian.c:408
-#: config/sh/symbian.c:415
+#: fortran/error.c:301
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute ignored"
-msgstr "se descarta el atributo %qs"
+msgid "    Included at %s:%d:"
+msgstr "    Incluído en %s:%d:"
 
-#: tree.c:4081
+#: fortran/error.c:385
 #, gcc-internal-format
-msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
-msgstr "la función inline %q+D se declara como dllimport: se descarta el atributo"
+msgid "<During initialization>\n"
+msgstr "<Durante la inicialización>\n"
 
-#: tree.c:4089
+#: fortran/error.c:719
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
-msgstr "la definición de la función %q+D se marca como dllimport"
+msgid "Error count reached limit of %d."
+msgstr "Error al alcanzar el límite de cuenta de %d."
 
-#: tree.c:4097 config/sh/symbian.c:430
+#: fortran/error.c:975
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
-msgstr "la definición de la variable %q+D se marca como dllimport"
+msgid "Internal Error at (1):"
+msgstr "Error Interno en (1):"
 
-#: tree.c:4120 config/sh/symbian.c:505
+#: fortran/expr.c:1088
 #, gcc-internal-format
-msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
-msgstr "se requiere enlazado externo para el símbolo %q+D debido al atributo %qs"
+msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
+msgstr "El índice en la dimensión %d está fuera de los límites en %L"
 
-#: tree.c:4134
+#: fortran/expr.c:1269 fortran/expr.c:1320
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
-msgstr "%qs implica visibilidad por defecto, pero %qD ya se había declarado con una visibilidad diferente"
+msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
+msgstr "El índice en la dimensión %d está fuera de los límites en %L"
 
-#: tree.c:5648
+#: fortran/expr.c:1933
 #, gcc-internal-format
-msgid "arrays of functions are not meaningful"
-msgstr "las matrices de funciones no tienen significado"
+msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
+msgstr "los argumentos de la función elemental en %C no cumplen"
 
-#: tree.c:5801
+#: fortran/expr.c:1977
 #, gcc-internal-format
-msgid "function return type cannot be function"
-msgstr "el tipo de devolución de función no puede ser función"
+msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
+msgstr "Se requieren operandos numéricos o CHARACTER en la expresión en %L"
 
-#: tree.c:6818 tree.c:6903 tree.c:6964
+#: fortran/expr.c:2002
 #, gcc-internal-format
-msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
+msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
+msgstr "El operador de concatenación en la expresión en %L debe tener dos operandos CHARACTER"
 
-#: tree.c:6855
+#: fortran/expr.c:2009
 #, gcc-internal-format
-msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: no se esperaba ninguno de %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
+msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
+msgstr "El operador de concatenación en %L debe concatenar cadenas del mismo género"
 
-#: tree.c:6868
+#: fortran/expr.c:2019
 #, gcc-internal-format
-msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
+msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
+msgstr "El operador .NOT. en la expresión en %L debe tener un operando LOGICAL"
 
-#: tree.c:6917
+#: fortran/expr.c:2035
 #, gcc-internal-format
-msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: no se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
+msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
+msgstr "Se requieren operandos LOGICAL en la expresión en %L"
 
-#: tree.c:6930
+#: fortran/expr.c:2046
 #, gcc-internal-format
-msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: se esperaba omp_clause %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
+msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
+msgstr "Sólo se pueden usar operandos intrínsecos en la expresión en %L"
 
-#: tree.c:6990
+#: fortran/expr.c:2054
 #, gcc-internal-format
-msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: se esperaba un árbol que contenga la estructura %qs, se tiene %qs en %s, en %s:%d"
+msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
+msgstr "Se requieren operandos numéricos en la expresión en %L"
 
-#: tree.c:7004
+#: fortran/expr.c:2076
 #, gcc-internal-format
-msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de tree_vec con %d elts en %s, en %s:%d"
+msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
+msgstr "Expresión de inicialización inválida para el componente ALLOCATABLE '%s' en el constructor de estructura en %L"
 
-#: tree.c:7016
+#: fortran/expr.c:2173
 #, gcc-internal-format
-msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de phi_node con %d elts en %s, en %s:%d"
+msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
+msgstr "Se asume el carácter de longitud variable '%s' en la expresión constante en %L"
 
-#: tree.c:7029
+#: fortran/expr.c:2231
 #, gcc-internal-format
-msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
+msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
+msgstr "no se permite el intrínseco transformacional '%s' en %L en una expresión de inicialización"
 
-#: tree.c:7042
+#: fortran/expr.c:2262
 #, gcc-internal-format
-msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de omp_clause %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
+msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
+msgstr "Extensión: Evaluación de una expresión de inicialización no estándar en %L"
 
-#: value-prof.c:351
+#: fortran/expr.c:2318
 #, gcc-internal-format
-msgid "Dead histogram"
-msgstr "Histograma muerto"
+msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
+msgstr "La función '%s' en la expresión de inicialización en %L debe ser una funión intrínseca"
 
-#: value-prof.c:380
+#: fortran/expr.c:2330
 #, gcc-internal-format
-msgid "Histogram value statement does not correspond to statement it is associated with"
-msgstr "La sentencia de valor del histograma no corresponde a la sentencia con la que está asociado"
+msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
+msgstr "No se permite la función intrínseco '%s' en %L en una expresión de inicialización"
 
-#: value-prof.c:393
+#: fortran/expr.c:2362
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_histograms failed"
-msgstr "falló verify_histograms"
+msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
+msgstr "Se usa el PARAMETER '%s' en %L antes de que su definición esté completa"
 
-#: value-prof.c:434
+#: fortran/expr.c:2382
 #, gcc-internal-format
-msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
-msgstr "%HValor de perfil corrupto: %s la cuenta general del perfilador (%d) no coincide con la cuenta BB (%d)"
+msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
+msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en %L en una expresión de inicialización"
 
-#: varasm.c:546
+#: fortran/expr.c:2388
 #, gcc-internal-format
-msgid "%+D causes a section type conflict"
-msgstr "%+D causa un conflicto de tipo de sección"
+msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
+msgstr "No se permite la matriz de forma asumida '%s' en %L en una expresión de inicialización"
 
-#: varasm.c:1089
+#: fortran/expr.c:2394
 #, gcc-internal-format
-msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
-msgstr "la alineación de %q+D es mayor que la alineación máxima del fichero objeto. Se usa %d"
+msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
+msgstr "No se permite la matriz diferida '%s' en %L en una expresión de inicialización"
 
-#: varasm.c:1310 varasm.c:1318
+#: fortran/expr.c:2400
 #, gcc-internal-format
-msgid "register name not specified for %q+D"
-msgstr "no se especifica un nombre de registro para %q+D"
+msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
+msgstr "La matriz '%s' en %L es una variable, lo cual no se reduce a una expresión constante"
 
-#: varasm.c:1320
+#: fortran/expr.c:2410
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid register name for %q+D"
-msgstr "nombre de registro inválido para %q+D"
+msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
+msgstr "El parámetro '%s' en %L no se ha declarado o es una variable, lo cual no se reduce a una expresión constante"
 
-#: varasm.c:1322
+#: fortran/expr.c:2567
 #, gcc-internal-format
-msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
-msgstr "el tipo de datos de %q+D no es adecuado para un registro"
+msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
+msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función de declaración"
 
-#: varasm.c:1325
+#: fortran/expr.c:2574
 #, gcc-internal-format
-msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
-msgstr "el registro especificado por %q+D no es adecuado para el tipo de datos"
+msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
+msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función interna"
 
-#: varasm.c:1335
+#: fortran/expr.c:2581
 #, gcc-internal-format
-msgid "global register variable has initial value"
-msgstr "la variable de registro global tiene valor inicial"
+msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
+msgstr "La función de especificación '%s' en %L debe ser PURE"
 
-#: varasm.c:1339
+#: fortran/expr.c:2588
 #, gcc-internal-format
-msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
-msgstr "la optimización puede eliminar lecturas y/o escrituras a variables de registro"
+msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
+msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser RECURSIVE"
 
-#: varasm.c:1377
+#: fortran/expr.c:2722
 #, gcc-internal-format
-msgid "register name given for non-register variable %q+D"
-msgstr "nombre de registro dado para la variable %q+D que no es registro"
+msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
+msgstr "No se permite el argumento dummy '%s' en la expresión en %L"
 
-#: varasm.c:1446
+#: fortran/expr.c:2729
 #, gcc-internal-format
-msgid "global destructors not supported on this target"
-msgstr "no se admiten los destructores globales en este objetivo"
+msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
+msgstr "El argumento dummy '%s' en %L no puede ser OPTIONAL"
 
-#: varasm.c:1512
+#: fortran/expr.c:2736
 #, gcc-internal-format
-msgid "global constructors not supported on this target"
-msgstr "no se admiten constructores globales en este objetivo"
+msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
+msgstr "El argumento dummy '%s' en %L no puede ser INTENT(OUT)"
 
-#: varasm.c:1898
+#: fortran/expr.c:2767
 #, gcc-internal-format
-msgid "thread-local COMMON data not implemented"
-msgstr "los datos COMMON thread-local no están implementados"
+msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
+msgstr "La variable '%s' no puede aparecer en la expresión en %L"
 
-#: varasm.c:1927
+#: fortran/expr.c:2817
 #, gcc-internal-format
-msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
-msgstr "la alineación solicitada para %q+D es mayor que la alineación implementada de %wu"
+msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
+msgstr "La expresión en %L debe ser de tipo INTEGER, se encontró %s"
 
-#: varasm.c:4386
+#: fortran/expr.c:2827
 #, gcc-internal-format
-msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
-msgstr "el inicializador para un valor entero/coma fija es demasiado complicado"
+msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
+msgstr "La función '%s' en %L debe ser PURE"
 
-#: varasm.c:4391
+#: fortran/expr.c:2836
 #, gcc-internal-format
-msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
-msgstr "el inicializador para un valor de coma flotante no es una constante de coma flotante"
+msgid "Expression at %L must be scalar"
+msgstr "La expresión en %L debe ser escalar"
 
-#: varasm.c:4664
+#: fortran/expr.c:2870
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid initial value for member %qs"
-msgstr "valor inicial inválido para el miembro %qs"
+msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
+msgstr "Rangos incompatibles en %s (%d y %d) en %L"
 
-#: varasm.c:4864 varasm.c:4908
+#: fortran/expr.c:2884
 #, gcc-internal-format
-msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
-msgstr "la declaración débil de %q+D debe preceder a la definición"
+msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
+msgstr "Forma diferente para %s en %L en la dimensión %d (%d y %d)"
 
-#: varasm.c:4872
+#: fortran/expr.c:2930 fortran/expr.c:3180
 #, gcc-internal-format
-msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
-msgstr "la declaración weak de %q+D después del primer uso resulta en una conducta no especificada"
+msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
+msgstr "No se puede asignar a la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
 
-#: varasm.c:4906
+#: fortran/expr.c:2982
 #, gcc-internal-format
-msgid "weak declaration of %q+D must be public"
-msgstr "la declaración weak de %q+D debe ser public"
+msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
+msgstr "'%s' en %L no es un VALUE"
 
-#: varasm.c:4915
+#: fortran/expr.c:2989
 #, gcc-internal-format
-msgid "weak declaration of %q+D not supported"
-msgstr "no se admite la declaración weak de %q+D"
+msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
+msgstr "Rangos %d y %d incompatibles en la asignación en %L"
 
-#: varasm.c:4941
+#: fortran/expr.c:2996
 #, gcc-internal-format
-msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
-msgstr "sólo se admiten los aliases weak en esta configuración"
+msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
+msgstr "El tipo de la variable es UNKNOWN en la asignación en %L"
 
-#: varasm.c:5176
+#: fortran/expr.c:3008
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
-msgstr "%Jweakref no se admite en esta configuración"
+msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
+msgstr "NULL aparece en el lado derecho de una asignación en %L"
 
-#: varasm.c:5257
+#: fortran/expr.c:3018
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
-msgstr "%q+D es un alias del símbolo sin definir %qs"
+msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
+msgstr "Una función valuada como POINTER aparece en el lado derecho de la asignación en %L"
 
-#: varasm.c:5262
+#: fortran/expr.c:3028
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
-msgstr "%q+D es un alias del símbolo externo %qs"
+msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
+msgstr "Extensión: se usa la literal BOZ en %L para inicializar la variable '%s' que no es entera"
 
-#: varasm.c:5301
+#: fortran/expr.c:3034 fortran/resolve.c:7874
 #, gcc-internal-format
-msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
-msgstr "la referencia débil %q+D finalmente apunta a sí misma"
+msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
+msgstr "Extensión: la literal BOZ en %L está fuera de una declaración DATA y fuera de INT/REAL/DBLE/CMPLX"
 
-#: varasm.c:5310
+#: fortran/expr.c:3044 fortran/resolve.c:7884
 #, gcc-internal-format
-msgid "weakref %q+D must have static linkage"
-msgstr "la referencia débil %q+D debe tener enlazado estático"
+msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
+msgstr "La literal BOZ en %L se transfiere por bits al símbolo '%s' que no es entero"
 
-#: varasm.c:5316
+#: fortran/expr.c:3052 fortran/resolve.c:7893
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
-msgstr "%Jno se admiten las definiciones de alias en esta configuración"
+msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
+msgstr "Desborde aritmético por debajo del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
 
-#: varasm.c:5321
+#: fortran/expr.c:3056 fortran/resolve.c:7897
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
-msgstr "%Jsólo se admiten los aliases weak en esta configuración"
+msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
+msgstr "Desborde aritmético del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
 
-#: varasm.c:5378
+#: fortran/expr.c:3060 fortran/resolve.c:7901
 #, gcc-internal-format
-msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
-msgstr "no se admiten los atributos de visibilidad en esta configuración; descartados"
+msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
+msgstr "NaN aritmético del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
 
-#: varray.c:195
+#: fortran/expr.c:3082
 #, gcc-internal-format
-msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
-msgstr "matriz virtual %s[%lu]: el elemento %lu está fuera del límite en %s, en %s:%d"
+msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
+msgstr "Tipos incompatible en la declaración DATA en %L; se intentó la conversión de %s a %s"
 
-#: varray.c:205
+#: fortran/expr.c:3118
 #, gcc-internal-format
-msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "desbordamiento por debajo de la matriz virtual %s en %s, en %s:%d"
+msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
+msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es un POINTER en %L"
 
-#: vec.c:233
+#: fortran/expr.c:3127
 #, gcc-internal-format
-msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
-msgstr "error de dominio del vector %s %s, en %s en %s:%u"
+msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
+msgstr "'%s' en la asignación de puntero en %L no puede ser un l-valor ya que es un procedimiento"
 
-#. Print an error message for unrecognized stab codes.
-#: xcoffout.c:187
+#: fortran/expr.c:3158
 #, gcc-internal-format
-msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
-msgstr "no hay sclass para el stab %s (0x%x)"
+msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
+msgstr "Se esperaba una especificación de límites para '%s' en %L"
 
-#: config/darwin-c.c:84
+#: fortran/expr.c:3163
 #, gcc-internal-format
-msgid "too many #pragma options align=reset"
-msgstr "demasiadas opciones #pragma align=reset"
+msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Especificación de límites para '%s' en una asignación de puntero en %L"
 
-#: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
-#: config/darwin-c.c:111
+#: fortran/expr.c:3169
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
-msgstr "'#pragma options' malformado, se descarta"
+msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
+msgstr "El remapeo de límites de puntero en %L aún no se admiten en gfortran"
 
-#: config/darwin-c.c:114
+#: fortran/expr.c:3189
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of '#pragma options'"
-msgstr "basura al final de '#pragma options'"
+msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
+msgstr "Asignación de puntero a un no-POINTER en %L"
 
-#: config/darwin-c.c:124
+#: fortran/expr.c:3198
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
-msgstr "'#pragma options align={mac68k|power|reset}' malformado, se descarta"
+msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
+msgstr "Objeto puntero erróneo en el procedimiento PURE en %L"
 
-#: config/darwin-c.c:136
+#: fortran/expr.c:3223
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
-msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', se descarta"
+msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
+msgstr "Asignación de puntero de procedimiento inválida en %L"
 
-#: config/darwin-c.c:154
+#: fortran/expr.c:3229
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
-msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', se descarta"
+msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
+msgstr "La interfaz abstracta '%s' es inválida en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
 
-#: config/darwin-c.c:157
+#: fortran/expr.c:3239
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of '#pragma unused'"
-msgstr "basura al final de '#pragma unused'"
+msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
+msgstr "La función de declaración '%s' es inválida en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
 
-#: config/darwin-c.c:168
+#: fortran/expr.c:3245
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
-msgstr "'#pragma ms_struct' malformado, se descarta"
+msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
+msgstr "El procedimiento interno '%s' es inválido en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
 
-#: config/darwin-c.c:176
+#: fortran/expr.c:3268
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
-msgstr "'#pragma ms_struct {on|off|reset}' malformado, se descarta"
+msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
+msgstr "No hay coincidencia en la asignación de puntero a procedimiento en %L: no hay coincidencia en la convención a llamada"
 
-#: config/darwin-c.c:179
+#: fortran/expr.c:3299
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
-msgstr "basura al final de '#pragma ms_struct'"
+msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
+msgstr "No coincide la interfaz en la asignación de puntero a procedimiento en %L: %s"
 
-#: config/darwin-c.c:405
+#: fortran/expr.c:3309
 #, gcc-internal-format
-msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
-msgstr "la inclusión del submarco de trabajo %s genera un conflicto con el marco de trabajo incluido"
+msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
+msgstr "Tipos diferentes en la asignación de puntero en %L; se intentó la asignación de %s a %s"
 
-#: config/darwin-c.c:588
+#: fortran/expr.c:3317
 #, gcc-internal-format
-msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
-msgstr "Valor %qs desconocido de -mmacosx-version-min"
+msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
+msgstr "Parámetros de tipo de género diferentes en la asignación de puntero en %L"
 
-#: config/darwin.c:1433
+#: fortran/expr.c:3324
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
-msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %<%s%> sólo aplica cuando se compila una kext"
+msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
+msgstr "Rangos diferentes en la asignación de puntero en %L"
 
-#: config/darwin.c:1440
+#: fortran/expr.c:3346
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
-msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %<%s%> sólo aplica a clases C++"
+msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
+msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es TARGET ni POINTER en %L"
 
-#: config/darwin.c:1565
+#: fortran/expr.c:3353
 #, gcc-internal-format
-msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
-msgstr "los atributos de visibilidad internal y protected no se admiten en esta configuración; se descartan"
+msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
+msgstr "Objetivo erróneo en la asignación de puntero en el procedimiento PURE en %L"
 
-#: config/host-darwin.c:62
+#: fortran/expr.c:3359
 #, gcc-internal-format
-msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
-msgstr "no se puede hacer unmap de pch_address_space: %m"
+msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
+msgstr "Asignación de puntero con subíndice vectorial del lado derecho en %L"
 
-#: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
+#: fortran/expr.c:3367
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
-msgstr "%<#pragma align%> mal formado - se descarta"
+msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
+msgstr "El objetivo de asignación de puntero tiene atributo PROTECTED en %L"
 
-#: config/sol2-c.c:102
+#: fortran/f95-lang.c:214
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
-msgstr "alineación inválida para %<#pragma align%>, se descarta"
+msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
+msgstr "Tipo inesperado en truthvalue_conversion"
 
-#: config/sol2-c.c:117
+#: fortran/f95-lang.c:273
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
-msgstr "%<#pragma align%> debe aparecer antes de la declaración de %D, se descarta"
+msgid "can't open input file: %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada: %s"
 
-#: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
+#: fortran/interface.c:175
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma align%>"
-msgstr "%<#pragma align%> malformado"
+msgid "Syntax error in generic specification at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la especificación genérica en %C"
 
-#: config/sol2-c.c:136
+#: fortran/interface.c:202
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma align%>"
+msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico: Basura al final de la declaración INTERFACE en %C"
 
-#: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
+#: fortran/interface.c:221
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
-msgstr "'%<#pragma init%> malformado, se descarta"
+msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
+msgstr "El procedimiento dummy '%s' en %C no puede tener una interfaz genérica"
 
-#: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
+#: fortran/interface.c:254
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma init%>"
-msgstr "%<#pragma init%> malformado"
+msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
+msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE en %C"
 
-#: config/sol2-c.c:194
+#: fortran/interface.c:262
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma init%>"
+msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración ABSTRACT INTERFACE en %C"
 
-#: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
+#: fortran/interface.c:293
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
-msgstr "'%<#pragma fini%> malformado, se descarta"
+msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico: Basura al final de la declaración END INTERFACE en %C"
 
-#: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
+#: fortran/interface.c:306
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma fini%>"
-msgstr "%<#pragma fini%> malformado"
+msgid "Expected a nameless interface at %C"
+msgstr "Se esperaba una interfaz sin nombre en %C"
 
-#: config/sol2-c.c:252
+#: fortran/interface.c:317
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma fini%>"
+msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
+msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' en %C"
 
-#: config/sol2.c:53
+#: fortran/interface.c:319
 #, gcc-internal-format
-msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
-msgstr "se descarta %<#pragma align%> para %q+D que está alineado explícitamente"
+msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
+msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' en %C"
 
-#: config/vxworks.c:69
+#: fortran/interface.c:333
 #, gcc-internal-format
-msgid "PIC is only supported for RTPs"
-msgstr "PIC sólo se admite para RTPs"
+msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
+msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' en %C"
 
-#. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
-#. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
-#. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
-#. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
-#. are not supported.
-#: config/darwin.h:451
+#: fortran/interface.c:344
 #, gcc-internal-format
-msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
-msgstr "las definiciones de alias no se admiten en Mach-O; descartadas"
+msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
+msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE %s' en %C"
 
-#. No profiling.
-#: config/vx-common.h:89
+#: fortran/interface.c:575
 #, gcc-internal-format
-msgid "profiler support for VxWorks"
-msgstr "soporte de análisis de perfil para VxWorks"
+msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
+msgstr "No puede aparecer una devolución alternativa en la interfaz de operador en %L"
 
-#: config/windiss.h:36
+#: fortran/interface.c:603
 #, gcc-internal-format
-msgid "profiler support for WindISS"
-msgstr "soporte de análisis de perfil para WindISS"
+msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
+msgstr "La interfaz de operador en %L tiene el número erróneo de argumentos"
 
-#: config/alpha/alpha.c:232 config/rs6000/rs6000.c:2020
+#: fortran/interface.c:614
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
-msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mtls-size"
+msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
+msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L debe ser SUBROUTINE"
 
-#: config/alpha/alpha.c:286
+#: fortran/interface.c:620
 #, gcc-internal-format
-msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
-msgstr "se descarta -f%s para Unicos/Mk (no se admite)"
+msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
+msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L debe tener dos argumentos"
 
-#: config/alpha/alpha.c:310
+#: fortran/interface.c:636
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
-msgstr "-mieee no se admite en Unicos/Mk"
+msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
+msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L no debe redefinir una asignación de tipo INTRINSIC"
 
-#: config/alpha/alpha.c:321
+#: fortran/interface.c:645
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
-msgstr "-mieee-with-inexact no se admite en Unicos/Mk"
+msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
+msgstr "La interfaz de operador intrínseco en %L debe ser FUNCTION"
 
-#: config/alpha/alpha.c:338
+#: fortran/interface.c:656
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
-msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mtrap-precision"
+msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
+msgstr "El primer argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(OUT) o INTENT(INOUT)"
 
-#: config/alpha/alpha.c:352
+#: fortran/interface.c:663
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
-msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mfp-rounding-mode"
+msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
+msgstr "El segundo argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(IN)"
 
-#: config/alpha/alpha.c:367
+#: fortran/interface.c:672 fortran/resolve.c:12245
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
-msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mfp-trap-mode"
+msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
+msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)"
 
-#: config/alpha/alpha.c:381 config/alpha/alpha.c:393
+#: fortran/interface.c:679 fortran/resolve.c:12263
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
-msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mcpu"
+msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
+msgstr "El segundo argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)"
 
-#: config/alpha/alpha.c:400
+#: fortran/interface.c:784
 #, gcc-internal-format
-msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
-msgstr "el modo de captura no se admite en Unicos/Mk"
+msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
+msgstr "La interfaz de operador en %L genera un conflicto con la interfaz intrínseca"
 
-#: config/alpha/alpha.c:407
+#: fortran/interface.c:1078
 #, gcc-internal-format
-msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
-msgstr "el completado por software de fp requiere una opción -mtrap-precision=i"
+msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no tiene una interfaz explícita"
 
-#: config/alpha/alpha.c:423
+#: fortran/interface.c:1081
 #, gcc-internal-format
-msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
-msgstr "el modo de redondeo no se admite para floats de VAX"
+msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no es ni función ni subrutina"
 
-#: config/alpha/alpha.c:428
+#: fortran/interface.c:1136 fortran/interface.c:1140
 #, gcc-internal-format
-msgid "trap mode not supported for VAX floats"
-msgstr "el modo de captura no se admite para valores de coma flotante VAX"
+msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
+msgstr "Las interfaces '%s' y '%s' son ambiguas en %s en %L"
 
-#: config/alpha/alpha.c:432
+#: fortran/interface.c:1144
 #, gcc-internal-format
-msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
-msgstr "los long double de 128 bits no se admiten para valores de coma flotante VAX"
+msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
+msgstr "Aunque no esté referenciado, '%s' tiene interfaces ambiguas en %L"
 
-#: config/alpha/alpha.c:460
+#: fortran/interface.c:1178
 #, gcc-internal-format
-msgid "L%d cache latency unknown for %s"
-msgstr "latencia de caché L%d desconocida para %s"
+msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
+msgstr "'%s' en %L no es un procedimiento de módulo"
 
-#: config/alpha/alpha.c:475
+#: fortran/interface.c:1410
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
-msgstr "valor %qs erróneo para -mmemory-latency"
+msgid "Invalid procedure argument at %L"
+msgstr "Argumento de procedimiento inválido en %L"
 
-#: config/alpha/alpha.c:6522 config/alpha/alpha.c:6525 config/s390/s390.c:8335
-#: config/s390/s390.c:8338
+#: fortran/interface.c:1418
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad builtin fcode"
-msgstr "fcode interno erróneo"
+msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
+msgstr "La interfaz no coincide en el procedimiento dummy '%s' en %L: %s"
 
-#: config/arc/arc.c:392
+#: fortran/interface.c:1442
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
-msgstr "el argumento del atributo %qs no es una cadena constante"
+msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
+msgstr "No coincide el tipo en el argumento '%s' en %L; se pasa %s a %s"
 
-#: config/arc/arc.c:400
+#: fortran/interface.c:1462 fortran/interface.c:1502
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
-msgstr "el argumento del atributo %qs no es \"ilink1\" o \"ilink2\""
+msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
+msgstr "No coincide el rango en el argumento '%s' en %L (%d y %d)"
 
-#: config/arm/arm.c:1050
+#: fortran/interface.c:1489
 #, gcc-internal-format
-msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
-msgstr "el interruptor -mcpu=%s genera un conflicto con el interruptor -march="
+msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Argumento actual CHARACTER escalar con argumento dummy de matriz '%s' en %L"
 
-#: config/arm/arm.c:1060 config/rs6000/rs6000.c:1522 config/sparc/sparc.c:764
+#: fortran/interface.c:1514
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for %s switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %s"
+msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
+msgstr "Un elemento de la matriz de forma asumida se pasa al argumento dummy '%s' en %L"
 
-#: config/arm/arm.c:1170
+#: fortran/interface.c:1831
 #, gcc-internal-format
-msgid "target CPU does not support ARM mode"
-msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para el modo ARM"
+msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
+msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L no está en el procedimiento"
 
-#: config/arm/arm.c:1174
+#: fortran/interface.c:1839
 #, gcc-internal-format
-msgid "target CPU does not support interworking"
-msgstr "el CPU objetivo no admite trabajo interno"
+msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
+msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L ya está asociado con otro argumento actual"
 
-#: config/arm/arm.c:1180
+#: fortran/interface.c:1849
 #, gcc-internal-format
-msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
-msgstr "el CPU objetivo no admite las instrucciones THUMB"
+msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
+msgstr "Más argumentos actuales que formales en la llamada a procedimento en %L"
 
-#: config/arm/arm.c:1198
+#: fortran/interface.c:1861 fortran/interface.c:2097
 #, gcc-internal-format
-msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-msgstr "habilitar el soporte de rastreo hacia atrás sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
+msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
+msgstr "Falta la especificación de devolución alternativa en la llamada a subrutina en %L"
 
-#: config/arm/arm.c:1201
+#: fortran/interface.c:1869
 #, gcc-internal-format
-msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
+msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
+msgstr "Especificación de devolución alternativa inesperada en la llamada a subrutina en %L"
 
-#: config/arm/arm.c:1204
+#: fortran/interface.c:1892
 #, gcc-internal-format
-msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
+msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
+msgstr "No coincide la longitud de carácter (%ld/%ld) entre el argumento actual y el argumento dummy puntero o alojable '%s' en %L"
 
-#: config/arm/arm.c:1208
+#: fortran/interface.c:1899
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
-msgstr "-mapcs-stack-check es incompatible con -mno-apcs-frame"
+msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
+msgstr "No coincide la longitud de carácter (%ld/%ld) entre el argumento actual y el argumento dummy de forma asumida '%s' en %L"
 
-#: config/arm/arm.c:1216
+#: fortran/interface.c:1915
 #, gcc-internal-format
-msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
-msgstr "-fpic y -mapcs-reent son incompatibles"
+msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
+msgstr "La longitud del carácter del argumento actual es más corta que la del argumento dummy '%s' (%lu/%lu) en %L"
 
-#: config/arm/arm.c:1219
+#: fortran/interface.c:1920
 #, gcc-internal-format
-msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
-msgstr "no se admite el código reentrante APCS.  Descartado"
+msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
+msgstr "El argumento actual contiene muy pocos elementos para el argumento dummy '%s' (%lu/%lu) en %L"
 
-#: config/arm/arm.c:1227
+#: fortran/interface.c:1937
 #, gcc-internal-format
-msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
-msgstr "-g con -mno-apcs-frame no permite una depuración sensible"
+msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
+msgstr "Se esperaba un puntero procedimiento para el argumento '%s' en %L"
 
-#: config/arm/arm.c:1230
+#: fortran/interface.c:1949
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
-msgstr "aún no se admite el paso de argumentos de coma flotante en registros fp"
+msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
+msgstr "Falta un procedimiento para el argumento '%s' en %L"
 
-#: config/arm/arm.c:1275
+#: fortran/interface.c:1959
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
-msgstr "opción de ABI inválida: -mabi=%s"
+msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
+msgstr "Falta un procedimiento PURE para el argumento '%s' en %L"
 
-#: config/arm/arm.c:1281
+#: fortran/interface.c:1973
 #, gcc-internal-format
-msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
-msgstr "iwmmxt requiere una ABI compatible con AAPCS para una operación adecuada"
+msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
+msgstr "El argumento actual para '%s' no puede ser una matriz de tamaño asumido en %L"
 
-#: config/arm/arm.c:1284
+#: fortran/interface.c:1982
 #, gcc-internal-format
-msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
-msgstr "el abi iwmmxt requiere un cpu capaz de iwmmxt"
+msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
+msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser un puntero en %L"
 
-#: config/arm/arm.c:1294
+#: fortran/interface.c:1991
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
-msgstr "opción de emulación de coma flotante inválida: -mfpe-%s"
+msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
+msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser ALLOCATABLE en %L"
 
-#: config/arm/arm.c:1311
+#: fortran/interface.c:2004
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
-msgstr "opción de coma flotante inválida: -mfpu-%s"
+msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
+msgstr "El argumento actual en %L debe ser definible mientras el argumento dummy'%s' es INTENT = OUT/INOUT"
 
-#: config/arm/arm.c:1351
+#: fortran/interface.c:2013
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
-msgstr "abi de coma flotante inválida: -mfloat-abi=%s"
+msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
+msgstr "El argumento actual en %L debe ser asociado al uso con el atributo PROTECTED y el argumento dummy '%s' es INTENT = OUT/INOUT"
 
-#: config/arm/arm.c:1358
+#: fortran/interface.c:2026
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
-msgstr "-mfloat-abi=hard y VFP"
+msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
+msgstr "El argumento actual de sección de matriz con subíndices vectoriales en %L es incompatible con el atributo INTENT(IN), INTENT(OUT) o VOLATILE del argumento dummy '%s'"
 
-#: config/arm/arm.c:1364
+#: fortran/interface.c:2043
 #, gcc-internal-format
-msgid "iWMMXt and hardware floating point"
-msgstr "coma flotante iWMMXt y de hardware"
+msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
+msgstr "El argumento actual de forma asumida en %L es incompatible con el argumento dummy de forma no asumida '%s' debido al atributo VOLATILE"
 
-#: config/arm/arm.c:1368
+#: fortran/interface.c:2055
 #, gcc-internal-format
-msgid "Thumb-2 iWMMXt"
-msgstr "iWMMXt de Thumb-2"
+msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
+msgstr "El argumento actual de sección de matriz en %L es incompatible con el argumento dummy de forma no asumida '%s' debido al atributo VOLATILE"
 
-#: config/arm/arm.c:1391
+#: fortran/interface.c:2074
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
-msgstr "opción de puntero a hilo inválida: -mtp=%s"
+msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
+msgstr "El argumento actual de matriz de puntero en %L requiere un argumento dummy de forma asumida o matriz de puntero '%s' debido al atributo VOLATILE"
 
-#: config/arm/arm.c:1404
+#: fortran/interface.c:2104
 #, gcc-internal-format
-msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
-msgstr "no se puede usar -mtp=cp15 con Thumb de 16-bit"
+msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
+msgstr "Falta el argumento actual para el argumento '%s' en %L"
 
-#: config/arm/arm.c:1418
+#: fortran/interface.c:2290
 #, gcc-internal-format
-msgid "structure size boundary can only be set to %s"
-msgstr "el límite del tamaño de la estructura sólo se puede establecer a %s"
+msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
+msgstr "El mismo argumento actual está asociado con el argumento INTENT(%s) '%s' y el argumento INTENT(%s) '%s' en %L"
 
-#: config/arm/arm.c:1424
+#: fortran/interface.c:2346
 #, gcc-internal-format
-msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
-msgstr "El PIC de RTP es incompatible con Thumb"
+msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
+msgstr "El argumento del procedimiento en %L es INTENT(IN) mientras que la interfaz especifica INTENT(%s)"
 
-#: config/arm/arm.c:1433
+#: fortran/interface.c:2356
 #, gcc-internal-format
-msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
-msgstr "El PIC de RTP es incompatible con -msingle-pic-base"
+msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
+msgstr "El argumento del procedimiento en %L es local a un procedimiento PURE y se pasa a un argumento INTENT(%s)"
 
-#: config/arm/arm.c:1445
+#: fortran/interface.c:2364
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
-msgstr "-mpic-register= es inútil sin -fpic"
+msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
+msgstr "El argumento del procedimiento en %L es local a un procedimiento PURE y tiene el atributo POINTER"
 
-#: config/arm/arm.c:1454
+#: fortran/interface.c:2391
 #, gcc-internal-format
-msgid "unable to use '%s' for PIC register"
-msgstr "no se puede usar '%s' para registro PIC"
+msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
+msgstr "Se llamó al procedimiento '%s' con una interfaz implícita en %L"
 
-#: config/arm/arm.c:3067 config/arm/arm.c:3085 config/avr/avr.c:4658
-#: config/avr/avr.c:4700 config/bfin/bfin.c:4881 config/h8300/h8300.c:5257
-#: config/i386/i386.c:3040 config/m68hc11/m68hc11.c:1155
-#: config/m68k/m68k.c:741 config/mcore/mcore.c:3032 config/mips/mips.c:1151
-#: config/mips/mips.c:1153 config/mt/mt.c:1275 config/rs6000/rs6000.c:19800
-#: config/sh/sh.c:7987 config/sh/sh.c:8008 config/sh/sh.c:8031
-#: config/stormy16/stormy16.c:2225 config/v850/v850.c:2048
+#: fortran/interface.c:2395
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute only applies to functions"
-msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones"
+msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
+msgstr "El procedimiento '%s' que se llama en %L no tiene una interfaz explícita"
 
-#: config/arm/arm.c:14012
+#: fortran/interface.c:2407
 #, gcc-internal-format
-msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
-msgstr "no se puede calcular la ubicación real del parámetro apilado"
+msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
+msgstr "El argumento de palabra clave requiere una interfaz explícita para el procedimiento '%s' en %L"
 
-#: config/arm/arm.c:15451
+#: fortran/interface.c:2439
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument must be a constant"
-msgstr "el argumento debe ser una constante"
+msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
+msgstr "Se llamó al procedimiento de componente puntero '%s' con una interfaz implícita en %L"
 
-#. @@@ better error message
-#: config/arm/arm.c:15759 config/arm/arm.c:15796
+#: fortran/interface.c:2450
 #, gcc-internal-format
-msgid "selector must be an immediate"
-msgstr "el selector debe ser un inmediato"
+msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
+msgstr "El argumento de palabra clave requiere una interfaz explícita para el procedimiento de componente puntero '%s' en %L"
 
-#. @@@ better error message
-#: config/arm/arm.c:15839 config/i386/i386.c:20735 config/i386/i386.c:20769
+#: fortran/interface.c:2929
 #, gcc-internal-format
-msgid "mask must be an immediate"
-msgstr "la máscara debe ser un inmediato"
+msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
+msgstr "La entidad '%s' en %C ya está presente en la interfaz"
 
-#: config/arm/arm.c:16498
+#: fortran/intrinsic.c:962
 #, gcc-internal-format
-msgid "no low registers available for popping high registers"
-msgstr "no hay registros inferiores disponibles para extraer registros superiores"
+msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
+msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se incluye en el estándar seleccionado, pero %s y '%s' se tratarán como si se declararan EXTERNAL.  Use una opción -std=* apropiada o defina -fall-intrinsics para permitir este intrínseco."
 
-#: config/arm/arm.c:16721
+#: fortran/intrinsic.c:3242
 #, gcc-internal-format
-msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
-msgstr "no se pueden codificar las Rutinas de Servicios de Interrupción en el modo Thumb"
+msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
+msgstr "Demasiados argumentos en la llamada a '%s' en %L"
 
-#: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2898
+#: fortran/intrinsic.c:3257
 #, gcc-internal-format
-msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
-msgstr "la variable inicializada %q+D se marcó como dllimport"
+msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
+msgstr "No se permiten las funciones de lista de argumentos %%VAL, %%LOC o %%REF en este contexto en %L"
 
-#: config/arm/pe.c:167
+#: fortran/intrinsic.c:3260
 #, gcc-internal-format
-msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
-msgstr "la variable estática %q+D se marcó como dllimport"
+msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
+msgstr "No se puede encontrar la palabra clave nombrada '%s' en la llamada a '%s' en %L"
 
-#: config/avr/avr.c:718
+#: fortran/intrinsic.c:3267
 #, gcc-internal-format
-msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
-msgstr "cambio de puntero de marco grande (%d) con -mtiny-stack"
+msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
+msgstr "El argumento '%s' aparece dos veces en la llamada a '%s' en %L"
 
-#: config/avr/avr.c:4631
+#: fortran/intrinsic.c:3281
 #, gcc-internal-format
-msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
-msgstr "sólo las variables inicializadas se pueden ubicar en el área de memoria del programa"
+msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
+msgstr "Falta el argumento actual '%s' en la llamada a '%s' en %L"
 
-#: config/avr/avr.c:4675
+#: fortran/intrinsic.c:3296
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
-msgstr "%qs parece ser un manejador de interrupciones mal escrito"
+msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
+msgstr "No se permite ALTERNATE RETURN en %L"
 
-#: config/avr/avr.c:4683
+#: fortran/intrinsic.c:3353
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
-msgstr "%qs parece ser un manejador de señales mal escrito"
+msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
+msgstr "El tipo del argumento '%s' en la llamada a '%s' en %L debe ser %s, no %s"
 
-#: config/avr/avr.c:4791
+#: fortran/intrinsic.c:3718
 #, gcc-internal-format
-msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
-msgstr "Sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en la sección .noinit"
+msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
+msgstr "El intrínseco '%s' (es %s) se usa en %L"
 
-#: config/avr/avr.c:4805
+#: fortran/intrinsic.c:3782
 #, gcc-internal-format
-msgid "MCU %qs supported for assembler only"
-msgstr "MCU %qs sólo se admite para ensamblador"
+msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
+msgstr "Fortran 2003: La función '%s' como una expresión de inicialización en %L"
 
-#: config/avr/avr.h:731
+#: fortran/intrinsic.c:3858
 #, gcc-internal-format
-msgid "trampolines not supported"
-msgstr "no se admiten los trampolines"
+msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Función elemental como expresión de inicialización con argumentos que no son enteros/carácter en %L"
 
-#: config/bfin/bfin.c:2352 config/m68k/m68k.c:488
+#: fortran/intrinsic.c:3919
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
-msgstr "-mshared-library-id=%s no está entre 0 y %d"
+msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
+msgstr "La llamada de subrutina al intrínseco '%s' en %L no es PURE"
 
-#: config/bfin/bfin.c:2372
+#: fortran/intrinsic.c:3991
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mcpu=%s is not valid"
-msgstr "-mcpu=%s no es válido"
+msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
+msgstr "Extensión: Conversión de %s a %s en %L"
 
-#: config/bfin/bfin.c:2410
+#: fortran/intrinsic.c:3994
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
-msgstr "-mcpu=%s tiene una versión de silicio inválida"
+msgid "Conversion from %s to %s at %L"
+msgstr "Conversión de %s a %s en %L"
 
-#: config/bfin/bfin.c:2427
+#: fortran/intrinsic.c:4042
 #, gcc-internal-format
-msgid "bf561 support is incomplete yet."
-msgstr "el soporte para bf561 aún está incompleto."
+msgid "Can't convert %s to %s at %L"
+msgstr "No se puede convertir %s a %s en %L"
 
-#: config/bfin/bfin.c:2470
+#: fortran/intrinsic.c:4136
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
-msgstr "se especificó -mshared-library-id= sin -mid-shared-library"
+msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
+msgstr "'%s' declarado en %L puede oscurecer al intrínseco del mismo nombre. Para llamar al intrínsico, tal vez se requieran declaraciones INTRINSIC explícitas."
 
-#: config/bfin/bfin.c:2473
+#: fortran/intrinsic.c:4141
 #, gcc-internal-format
-msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
-msgstr "No se pueden usar múltiples métodos de revisión de la pila juntos."
+msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
+msgstr "'%s' declarado en %L es también el nombre de un intrínseco.  Sólo se puede llamar a través de una interfaz explícita o si se declara EXTERNAL."
 
-#: config/bfin/bfin.c:2476
+#: fortran/io.c:167 fortran/primary.c:771
 #, gcc-internal-format
-msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
-msgstr "las bibliotecas compartidas ID y el modo FD-PIC no se pueden usar juntos."
+msgid "Extension: backslash character at %C"
+msgstr "Extensión: carácter barra invertida en %C"
 
-#: config/bfin/bfin.c:2481 config/m68k/m68k.c:582
+#: fortran/io.c:203 fortran/io.c:206
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
-msgstr "no se pueden especificar -msep-data y -mid-shared-library al mismo tiempo"
+msgid "Extension: Tab character in format at %C"
+msgstr "Extensión: Carácter tabulador en el formato en %C"
 
-#: config/bfin/bfin.c:4886
+#: fortran/io.c:452
 #, gcc-internal-format
-msgid "multiple function type attributes specified"
-msgstr "se especificaron múltiples atributos de tipo de función"
+msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
+msgstr "Fortran 2003: no se permite el especificador de formato DP en %C"
 
-#: config/bfin/bfin.c:4942 config/bfin/bfin.c:4971 config/spu/spu.c:2965
+#: fortran/io.c:459
 #, gcc-internal-format
-msgid "`%s' attribute only applies to functions"
-msgstr "el atributo `%s' se aplica solamente a funciones"
+msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
+msgstr "Fortran 2003: no se permite el especificador de formato DC en %C"
 
-#: config/bfin/bfin.c:4953
+#: fortran/io.c:648
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
-msgstr "no se pueden aplicar los atributos longcall y shortcall al mismo tiempo a la misma función"
+msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
+msgstr "Extensión: El descriptor X requiere una cuenta de espacios iniciales en %L"
 
-#: config/bfin/bfin.c:5003
+#: fortran/io.c:678
 #, gcc-internal-format
-msgid "`%s' attribute only applies to variables"
-msgstr "el atributo `%s' solamente se aplica a variables"
+msgid "Extension: $ descriptor at %L"
+msgstr "Extensión: Descriptor $ en %L"
 
-#: config/bfin/bfin.c:5010
+#: fortran/io.c:683
 #, gcc-internal-format
-msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables"
-msgstr "no se puede especificar el atributo `%s' para las variables locales"
+msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
+msgstr "$ debe ser el último especificador del formato en %L"
 
-#. This function is for retrieving a part of an instruction name for
-#. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
-#. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
-#. we notice.
-#: config/cris/cris.c:447
+#: fortran/io.c:781
 #, gcc-internal-format
-msgid "MULT case in cris_op_str"
-msgstr "case MULT en cris_op_str"
+msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
+msgstr "Extensión: Falta una anchura positiva después del descriptor L en %L"
 
-#: config/cris/cris.c:837
+#: fortran/io.c:825
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of ':' modifier"
-msgstr "uso inválido del modificador ':'"
+msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
+msgstr "Fortran 2008: 'G0' en un formato en %L"
 
-#: config/cris/cris.c:1024
+#: fortran/io.c:853
 #, gcc-internal-format
-msgid "internal error: bad register: %d"
-msgstr "error interno: registro erróneo: %d"
+msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
+msgstr "Se requiere anchura positiva en el especificador de formato %s en %L"
 
-#: config/cris/cris.c:1586
+#: fortran/io.c:869 fortran/io.c:876
 #, gcc-internal-format
-msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
-msgstr "error interno: insn colateral afectando al efecto principal"
+msgid "Period required in format specifier %s at %L"
+msgstr "Se requiere un punto en el especificador de formato %s en %L"
 
-#: config/cris/cris.c:1683
+#: fortran/io.c:948
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown cc_attr value"
-msgstr "valor cc_attr desconocido"
+msgid "Period required in format specifier at %L"
+msgstr "Se requiere un punto en el especificador de formato en %L"
 
-#. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
-#: config/cris/cris.c:2040
+#: fortran/io.c:970
 #, gcc-internal-format
-msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
-msgstr "error interno: cris_side_effect_mode_ok con operandos erróneos"
+msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
+msgstr "El especificador de formato H en %L es una característica eliminada de Fortran 95"
 
-#: config/cris/cris.c:2332
+#: fortran/io.c:1058 fortran/io.c:1121
 #, gcc-internal-format
-msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
-msgstr "no se puede usar -max-stackframe=%d, no está entre 0 y %d"
+msgid "Extension: Missing comma at %L"
+msgstr "Extensión: Falta una coma en %L"
 
-#: config/cris/cris.c:2360
+#: fortran/io.c:1140
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
-msgstr "especificación de versión CRIS desconocida en -march= o -mcpu= : %s"
+msgid "%s in format string at %L"
+msgstr "%s en la cadena de formato en %L"
 
-#: config/cris/cris.c:2396
+#: fortran/io.c:1185
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
-msgstr "especificación de versión de cpu CRIS desconocida en -mtune= : %s"
+msgid "Format statement in module main block at %C"
+msgstr "Declaración de formato en el módulo bloque principal en %C"
 
-#: config/cris/cris.c:2417
+#: fortran/io.c:1191
 #, gcc-internal-format
-msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
-msgstr "-fPIC y -fpic no se admiten en esta configuración"
+msgid "Missing format label at %C"
+msgstr "Falta la etiqueta de formato en %C"
 
-#: config/cris/cris.c:2432
+#: fortran/io.c:1251 fortran/io.c:1282 fortran/io.c:1344
 #, gcc-internal-format
-msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
-msgstr "esa opción -g en particular es inválida con -maout y -melinux"
+msgid "Invalid value for %s specification at %C"
+msgstr "Valor inválido para la especificación %s en %C"
 
-#: config/cris/cris.c:2658
+#: fortran/io.c:1257 fortran/io.c:1288
 #, gcc-internal-format
-msgid "Unknown src"
-msgstr "Fuente desconocida"
+msgid "Duplicate %s specification at %C"
+msgstr "Especificación %s duplicada en %C"
 
-#: config/cris/cris.c:2719
+#: fortran/io.c:1295
 #, gcc-internal-format
-msgid "Unknown dest"
-msgstr "Destino desconocido"
+msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
+msgstr "La variable %s no puede ser INTENT(IN) en %C"
 
-#: config/cris/cris.c:3004
+#: fortran/io.c:1302
 #, gcc-internal-format
-msgid "stackframe too big: %d bytes"
-msgstr "marco de la pila demasiado grande: %d bytes"
+msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
+msgstr "La variable %s no se puede asignar en el procedimiento PURE en %C"
 
-#: config/cris/cris.c:3498 config/cris/cris.c:3526
+#: fortran/io.c:1350
 #, gcc-internal-format
-msgid "expand_binop failed in movsi got"
-msgstr "falló expand_binop en movsi got"
+msgid "Duplicate %s label specification at %C"
+msgstr "Especifición de etiqueta %s duplicada en %C"
 
-#: config/cris/cris.c:3607
+#: fortran/io.c:1370
 #, gcc-internal-format
-msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
-msgstr "emitiendo un operando PIC, pero el registro PIC aún no está preparado"
+msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
+msgstr "La expresión constante en la etiqueta FORMAT en %L debe ser del tipo por defecto CHARACTER"
 
-#. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
-#. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007
-#. Free Software Foundation, Inc.
-#. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
-#.
-#. This file is part of GCC.
-#.
-#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
-#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
-#. any later version.
-#.
-#. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
-#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
-#. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
-#. attached declarations described in the info files, the "Using and
-#. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
-#. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
-#. really, but needs an update anyway.
-#.
-#. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
-#. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
-#. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
-#. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
-#. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
-#. the section-comment is present.
-#. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
-#. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
-#. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
-#. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
-#. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
-#. compiled out.
-#: config/cris/cris.h:43
+#: fortran/io.c:1386
 #, gcc-internal-format
-msgid "CRIS-port assertion failed: "
-msgstr "falló la aserción del transporte CRIS: "
+msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
+msgstr "La etiqueta FORMAT en %L debe ser de tipo CHARACTER o INTEGER"
 
-#. Node: Caller Saves
-#. (no definitions)
-#. Node: Function entry
-#. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
-#. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
-#. Node: Profiling
-#: config/cris/cris.h:948
+#: fortran/io.c:1392
 #, gcc-internal-format
-msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
-msgstr "no hay FUNCTION_PROFILER para CRIS"
+msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
+msgstr "Característica eliminada: Variable ASSIGNED en la etiqueta FORMAT en %L"
 
-#: config/crx/crx.h:354
+#: fortran/io.c:1398
 #, gcc-internal-format
-msgid "Profiler support for CRX"
-msgstr "soporte de análisis de perfil para CRX"
+msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
+msgstr "No se ha asignado una etiqueta de formato a la variable '%s' en %L"
 
-#: config/crx/crx.h:365
+#: fortran/io.c:1405
 #, gcc-internal-format
-msgid "Trampoline support for CRX"
-msgstr "Soporte de trampolines para CRX"
+msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
+msgstr "El escalar '%s' en la etiqueta FORMAT en %L no es una variable ASSIGNED"
 
-#: config/frv/frv.c:8626
+#: fortran/io.c:1417
 #, gcc-internal-format
-msgid "accumulator is not a constant integer"
-msgstr "el acumulador no es una constante entera"
+msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
+msgstr "Extensión: Elemento que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
 
-#: config/frv/frv.c:8631
+#: fortran/io.c:1423
 #, gcc-internal-format
-msgid "accumulator number is out of bounds"
-msgstr "el número del acumulador está fuera de los límites"
+msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
+msgstr "Elemento de matriz de forma asumida que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
 
-#: config/frv/frv.c:8642
+#: fortran/io.c:1430
 #, gcc-internal-format
-msgid "inappropriate accumulator for %qs"
-msgstr "acumulador inapropiado para %qs"
+msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
+msgstr "Elemento de matriz de tamaño asumido que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
 
-#: config/frv/frv.c:8719
+#: fortran/io.c:1437
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid IACC argument"
-msgstr "argumento IACC inválido"
+msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
+msgstr "Elemento de matriz de puntero que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
 
-#: config/frv/frv.c:8742
+#: fortran/io.c:1463
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs expects a constant argument"
-msgstr "%qs espera una constante como argumento"
+msgid "%s tag at %L must be of type %s"
+msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser de tipo %s"
 
-#: config/frv/frv.c:8747
+#: fortran/io.c:1470
 #, gcc-internal-format
-msgid "constant argument out of range for %qs"
-msgstr "el argumento constante está fuera de rango para %qs"
+msgid "%s tag at %L must be scalar"
+msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser escalar"
 
-#: config/frv/frv.c:9228
+#: fortran/io.c:1476
 #, gcc-internal-format
-msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
-msgstr "las funciones de medios no están disponibles a menos que se use -mmedia"
+msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Etiqueta IOMSG en %L"
 
-#: config/frv/frv.c:9240
+#: fortran/io.c:1484
 #, gcc-internal-format
-msgid "this media function is only available on the fr500"
-msgstr "esta función de medios sólo está disponible en el fr500"
+msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
+msgstr "Fortran 95 requiere un INTEGER por defecto en la etiqueta %s en %L"
 
-#: config/frv/frv.c:9268
+#: fortran/io.c:1492
 #, gcc-internal-format
-msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
-msgstr "esta función de medios sólo está disponible en el fr400 y fr550"
+msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
+msgstr "Extensión: etiqueta CONVERT en %L"
 
-#: config/frv/frv.c:9287
+#: fortran/io.c:1678 fortran/io.c:1686
 #, gcc-internal-format
-msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
-msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr405 y fr450"
+msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
+msgstr "Fortran 2003: el especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor '%s'"
 
-#: config/frv/frv.c:9296
+#: fortran/io.c:1705 fortran/io.c:1713
 #, gcc-internal-format
-msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
-msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr500 y fr550"
+msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
+msgstr "Extensión: el especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor '%s'"
 
-#: config/frv/frv.c:9308
+#: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734
 #, gcc-internal-format
-msgid "this builtin function is only available on the fr450"
-msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr450"
+msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
+msgstr "El especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor inválido '%s'"
 
-#: config/h8300/h8300.c:330
+#: fortran/io.c:1789
 #, gcc-internal-format
-msgid "-ms2600 is used without -ms"
-msgstr "se usó -ms2600 sin -ms"
+msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
+msgstr "No se permite una declaración OPEN en el procedimiento PURE en %C"
 
-#: config/h8300/h8300.c:336
+#: fortran/io.c:1800
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mn is used without -mh or -ms"
-msgstr "se usó -mn sin -mh ó -ms"
+msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
+msgstr "No se permite el especificador UNIT con NEWUNIT en %C"
 
-#: config/i386/host-cygwin.c:64
+#: fortran/io.c:1808
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't extend PCH file: %m"
-msgstr "no se puede extender el fichero PCH: %m"
+msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
+msgstr "El especificador NEWUNIT debe tener FILE= o STATUS='scratch' en %C"
 
-#: config/i386/host-cygwin.c:75
+#: fortran/io.c:1842
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't set position in PCH file: %m"
-msgstr "no se puede establecer la posición en el fichero PCH: %m"
+msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: no se permite ASYNCHRONOUS= en %C en Fortran 95"
 
-#: config/i386/i386.c:2158 config/i386/i386.c:2358
+#: fortran/io.c:1860 fortran/io.c:3274
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para la opción -mtune="
+msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: no se permite BLANK= en %C en Fortran 95"
 
-#: config/i386/i386.c:2199
+#: fortran/io.c:1878 fortran/io.c:3253
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for -mstringop-strategy= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para la opción -mstringop-strategy="
+msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: no se permite DECIMAL= en %C en Fortran 95"
 
-#: config/i386/i386.c:2202
+#: fortran/io.c:1896 fortran/io.c:3361
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mtune=x86-64 is deprecated.  Use -mtune=k8 or -mtune=generic instead as appropriate."
-msgstr "-mtune=x86-64 es obsoleto.  Use en su lugar -mtune=k8 o -mtune=generic como sea adecuado."
+msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: no se permite DELIM= en %C en Fortran 95"
 
-#: config/i386/i386.c:2211
+#: fortran/io.c:1914
 #, gcc-internal-format
-msgid "generic CPU can be used only for -mtune= switch"
-msgstr "el CPU generic sólo se puede usar para el interruptor -mtune="
+msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: no se permite ENCODING= en %C en Fortran 95"
 
-#: config/i386/i386.c:2213 config/i386/i386.c:2322 config/mt/mt.c:804
+#: fortran/io.c:1965
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for -march= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -march="
+msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran F2003: No se permite ROUND= en %C en Fortran 95"
 
-#: config/i386/i386.c:2224
+#: fortran/io.c:1985
 #, gcc-internal-format
-msgid "code model %s does not support PIC mode"
-msgstr "el modelo de código %s no admite el modo PIC"
+msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: no se permite SIGN= en %C en Fortran 95"
 
-#: config/i386/i386.c:2230 config/sparc/sparc.c:728
+#: fortran/io.c:2198
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcmodel="
+msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
+msgstr "No se permite una declaración CLOSE en el procedimiento PURE en %C"
 
-#: config/i386/i386.c:2253
+#: fortran/io.c:2245
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -masm="
+msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
+msgstr "El número UNIT en la declaración CLOSE en %L debe ser no negativo"
 
-#: config/i386/i386.c:2256
+#: fortran/io.c:2343 fortran/match.c:1976
 #, gcc-internal-format
-msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
-msgstr "el modelo de código %qs no se admite en el modo de bit %s"
+msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
+msgstr "No se permite una declaración %s en el procedimiento PURE en %C"
 
-#: config/i386/i386.c:2259
+#: fortran/io.c:2375 fortran/io.c:2783
 #, gcc-internal-format
-msgid "%i-bit mode not compiled in"
-msgstr "no está compilado el modo bit-%i"
+msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
+msgstr "El número UNIT en la declaración en %L debe ser no negativo"
 
-#: config/i386/i386.c:2270 config/i386/i386.c:2344
+#: fortran/io.c:2407
 #, gcc-internal-format
-msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
-msgstr "el CPU que seleccionó no admite el conjunto de instrucciones x86-64"
+msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración FLUSH en %C"
 
-#: config/i386/i386.c:2376
+#: fortran/io.c:2463
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
-msgstr "se descarta -mregparm en modo de 64-bit"
+msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
+msgstr "Especificación UNIT duplicada en %C"
 
-#: config/i386/i386.c:2379
+#: fortran/io.c:2523
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
-msgstr "-mregparm=%d no está entre 0 y %d"
+msgid "Duplicate format specification at %C"
+msgstr "Especificación de formato duplicada en %C"
 
-#: config/i386/i386.c:2391
+#: fortran/io.c:2540
 #, gcc-internal-format
-msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
-msgstr "-malign-loops es obsoleto, use -falign-loops"
+msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
+msgstr "El símbolo '%s' en la lista de nombres '%s' es INTENT(IN) en %C"
 
-#: config/i386/i386.c:2396 config/i386/i386.c:2409 config/i386/i386.c:2422
+#: fortran/io.c:2576
 #, gcc-internal-format
-msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
-msgstr "-malign-loops=%d no está entre 0 y %d"
+msgid "Duplicate NML specification at %C"
+msgstr "Especificación NML duplicada en %C"
 
-#: config/i386/i386.c:2404
+#: fortran/io.c:2585
 #, gcc-internal-format
-msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
-msgstr "-malign-jumps es obsoleto, use -falign-jumps"
+msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
+msgstr "El símbolo '%s' en %C debe ser un nombre de grupo NAMELIST"
 
-#: config/i386/i386.c:2417
+#: fortran/io.c:2650
 #, gcc-internal-format
-msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
-msgstr "-malign-functions es obsoleto, use -falign-functions"
+msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
+msgstr "No se permite la etiqueta END en %C en la declaración de salida"
 
-#: config/i386/i386.c:2450
+#: fortran/io.c:2721
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
-msgstr "-mbranch-cost=%d no está entre 0 y 5"
+msgid "UNIT not specified at %L"
+msgstr "No se especificó UNIT en %L"
 
-#: config/i386/i386.c:2458
+#: fortran/io.c:2733
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
-msgstr "-mlarge-data-threshold=%d es negativo"
+msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
+msgstr "La especificación UNIT en %L debe ser una expresión INTEGER o una variable CHARACTER"
 
-#: config/i386/i386.c:2472
+#: fortran/io.c:2758
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para la opción -mtls-dialect="
+msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
+msgstr "Forma inválida de la declaración WRITE en %L, se requiere UNIT"
 
-#: config/i386/i386.c:2480
+#: fortran/io.c:2769
 #, gcc-internal-format
-msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
-msgstr "pc%d no es una opción de precisión válida (32, 64 u 80)"
+msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
+msgstr "Unidad interna con subíndice vectorial en %L"
 
-#: config/i386/i386.c:2496
+#: fortran/io.c:2776
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mrtd is ignored in 64bit mode"
-msgstr "se descarta -mrtd en el modo de 64bit"
+msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
+msgstr "Un IO UNIT externo no puede ser una matriz en %L"
 
-#: config/i386/i386.c:2585
+#: fortran/io.c:2788
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
-msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d no está entre %d y 12"
+msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
+msgstr "Extensión: Una coma antes de una lista de elementos de e/s en %L"
 
-#: config/i386/i386.c:2594
+#: fortran/io.c:2798
 #, gcc-internal-format
-msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
-msgstr "se usó -msseregparm sin SSE activado"
+msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
+msgstr "La etiqueta ERR %d en %L no está definida"
 
-#: config/i386/i386.c:2605 config/i386/i386.c:2616
+#: fortran/io.c:2810
 #, gcc-internal-format
-msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
-msgstr "el conjunto de instrucciones SSE está desactivado, usando la aritmética 387"
+msgid "END tag label %d at %L not defined"
+msgstr "La etiqueta END %d en %L no está definida"
 
-#: config/i386/i386.c:2621
+#: fortran/io.c:2822
 #, gcc-internal-format
-msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
-msgstr "el conjunto de instrucciones 387 está desactivado, usando la aritmética SSE"
+msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
+msgstr "La etiqueta EOR %d en %L no está definida"
 
-#: config/i386/i386.c:2628
+#: fortran/io.c:2832
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mfpmath="
+msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
+msgstr "La etiqueta FORMAT %d en %L no está definida"
 
-#: config/i386/i386.c:2641
+#: fortran/io.c:2953
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
-msgstr "tipo de ABI de biblioteca de vectorización desconocida (%s) para la opción -mveclibabi="
+msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
+msgstr "Error sintáctico en el iterador de E/S en %C"
 
-#: config/i386/i386.c:2660
+#: fortran/io.c:2984
 #, gcc-internal-format
-msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
-msgstr "actualmente las tablas de desenredo requieren un puntero de marco o -maccumulate-outgoing-args para ser correctas"
+msgid "Expected variable in READ statement at %C"
+msgstr "Se esperaba una variable en la declaración READ en %C"
 
-#: config/i386/i386.c:3053 config/i386/i386.c:3106
+#: fortran/io.c:2990
 #, gcc-internal-format
-msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
-msgstr "los atributos fastcall y regparm no son compatibles"
+msgid "Expected expression in %s statement at %C"
+msgstr "Se esperaba una expresión en la declaración %s en %C"
 
-#: config/i386/i386.c:3060
+#: fortran/io.c:3000
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
-msgstr "el atributo %qs requiere una constante entera como argumento"
+msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
+msgstr "La variable '%s' en la lista de entrada en %C no puede ser INTENT(IN)"
 
-#: config/i386/i386.c:3066
+#: fortran/io.c:3010
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
-msgstr "el argumento para el atributo %qs es más grande que %d"
+msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
+msgstr "No se puede leer la variable '%s' en el procedimiento PURE en %C"
 
-#: config/i386/i386.c:3076
+#: fortran/io.c:3027
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s functions limited to %d register parameters"
-msgstr "las funciones %s están limitadas a %d parámetros de registro"
+msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
+msgstr "No se puede escribir a la unidad de fichero interna '%s' en %C dentro de un procedimiento PURE"
 
-#: config/i386/i386.c:3098 config/i386/i386.c:3133
+#. A general purpose syntax error.
+#: fortran/io.c:3088 fortran/io.c:3692 fortran/gfortran.h:2350
 #, gcc-internal-format
-msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
-msgstr "los atributos fastcall y cdecl no son compatibles"
+msgid "Syntax error in %s statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración %s en %C"
 
-#: config/i386/i386.c:3102
+#: fortran/io.c:3173
 #, gcc-internal-format
-msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
-msgstr "los atributos fastcall y stdcall no son compatibles"
+msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
+msgstr "Fortran 2003: Fichero interno en %L con lista de nombres"
 
-#: config/i386/i386.c:3116 config/i386/i386.c:3129
+#: fortran/io.c:3227
 #, gcc-internal-format
-msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
-msgstr "los atributos stdcall y cdecl no son compatibles"
+msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
+msgstr "El especificador ASYNCHRONOUS= en %L debe ser una expresión de inicialización"
 
-#: config/i386/i386.c:3120
+#: fortran/io.c:3295
 #, gcc-internal-format
-msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
-msgstr "los atributos stdcall y fastcall no son compatibles"
+msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: No se permite PAD= en %C en Fortran 95"
 
-#: config/i386/i386.c:3271
+#: fortran/io.c:3316
 #, gcc-internal-format
-msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
-msgstr "Se llama a %qD con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2"
+msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: No se permite ROUND= en %C en Fortran 95"
 
-#: config/i386/i386.c:3274
+#: fortran/io.c:3510
 #, gcc-internal-format
-msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
-msgstr "Se llama a %qT con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2"
+msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
+msgstr "La lista de nombres PRINT en %C es una extensión"
 
-#: config/i386/i386.c:3971
+#: fortran/io.c:3662
 #, gcc-internal-format
-msgid "SSE register return with SSE disabled"
-msgstr "se devuelve el registro SSE con SSE desactivado"
+msgid "Expected comma in I/O list at %C"
+msgstr "Se esperaba una coma en la lista E/S en %C"
 
-#: config/i386/i386.c:3977
+#: fortran/io.c:3726
 #, gcc-internal-format
-msgid "SSE register argument with SSE disabled"
-msgstr "argumento de registro SSE con SSE desactivado"
+msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
+msgstr "No se permite la declaración PRINT en %C dentro un procedimiento PURE"
 
-#: config/i386/i386.c:3993
+#: fortran/io.c:3882 fortran/io.c:3933
 #, gcc-internal-format
-msgid "x87 register return with x87 disabled"
-msgstr "se devuelve el registro x87 con x87 desactivado"
+msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
+msgstr "No se permite la declaración INQUIRE en el procedimiento PURE en %C"
 
-#: config/i386/i386.c:4314
+#: fortran/io.c:3909
 #, gcc-internal-format
-msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
-msgstr "el argumento de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
+msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
+msgstr "La etiqueta IOLENGHT es inválida en la declaración INQUIRE en %C"
 
-#: config/i386/i386.c:4332
+#: fortran/io.c:3919 fortran/trans-io.c:1181
 #, gcc-internal-format
-msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
-msgstr "el argumento de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
+msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
+msgstr "La declaración INQUIRE en %L no puede contener especificadores FILE y UNIT al mismo tiempo"
 
-#: config/i386/i386.c:4859
+#: fortran/io.c:3926
 #, gcc-internal-format
-msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
-msgstr "la devolución de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
+msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
+msgstr "La declaración INQUIRE en %L requiere un especificador FILE o UNIT"
 
-#: config/i386/i386.c:4869
+#: fortran/io.c:3939
 #, gcc-internal-format
-msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
-msgstr "la devolución de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
+msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
+msgstr "La declaración INQUIRE en %L requiere un especificador PENDING= con el especificador ID="
 
-#: config/i386/i386.c:6220
+#: fortran/io.c:4096
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
-msgstr "se descarta -mstackrealign para las funciones anidadas"
+msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: No se permite WAIT en %C en Fortran 95"
 
-#: config/i386/i386.c:6222
+#: fortran/io.c:4102
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s not supported for nested functions"
-msgstr "%s no admite funciones anidadas"
+msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
+msgstr "No se permite una declaración WAIT en un procedimiento PURE en %C"
 
-#: config/i386/i386.c:8631
+#: fortran/match.c:161
 #, gcc-internal-format
-msgid "extended registers have no high halves"
-msgstr "los registros extendidos no tiene mitades superiores"
+msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
+msgstr "Falta un ')' en la declaración en o antes de %L"
 
-#: config/i386/i386.c:8646
+#: fortran/match.c:166
 #, gcc-internal-format
-msgid "unsupported operand size for extended register"
-msgstr "no se admite el tamaño de operando para el registro extendido"
+msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
+msgstr "Falta un '(' en la declaración en o antes de %L"
 
-#: config/i386/i386.c:19694
+#: fortran/match.c:363
 #, gcc-internal-format
-msgid "the third argument must be a 4-bit immediate"
-msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 4-bit"
+msgid "Integer too large at %C"
+msgstr "Entero demasiado grande en %C"
 
-#: config/i386/i386.c:19698
+#: fortran/match.c:456 fortran/parse.c:634
 #, gcc-internal-format
-msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
-msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
+msgid "Too many digits in statement label at %C"
+msgstr "Demasiados dígitos en la declaración de etiqueta en %C"
 
-#: config/i386/i386.c:19920
+#: fortran/match.c:462
 #, gcc-internal-format
-msgid "last argument must be an immediate"
-msgstr "el último argumento debe ser un inmediato"
+msgid "Statement label at %C is zero"
+msgstr "La etiqueta de declaración en %C es cero"
 
-#: config/i386/i386.c:20047
+#: fortran/match.c:495
 #, gcc-internal-format
-msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
-msgstr "el segundo argumento debe ser un inmediato de 4-bit"
+msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
+msgstr "El nombre de etiqueta '%s' en %C es ambigua"
 
-#: config/i386/i386.c:20293
+#: fortran/match.c:501
 #, gcc-internal-format
-msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
-msgstr "el quinto argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
+msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
+msgstr "Etiqueta construct '%s' duplicada en %C"
 
-#: config/i386/i386.c:20388
+#: fortran/match.c:532
 #, gcc-internal-format
-msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
-msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
+msgid "Invalid character in name at %C"
+msgstr "Carácter inválido en el nombre en %C"
 
-#: config/i386/i386.c:20458 config/rs6000/rs6000.c:8240
+#: fortran/match.c:545 fortran/match.c:626
 #, gcc-internal-format
-msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
-msgstr "el selector debe ser una constante entera en el rango 0..%wi"
+msgid "Name at %C is too long"
+msgstr "El nombre en %C es demasiado largo"
 
-#: config/i386/i386.c:20858 config/i386/i386.c:21054
+#: fortran/match.c:556
 #, gcc-internal-format
-msgid "shift must be an immediate"
-msgstr "el desplazamiento debe ser un inmediato"
+msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
+msgstr "Carácter '$' inválido en %C. Use -fdollar-ok para permitirlo como una extensión"
 
-#: config/i386/i386.c:21117 config/i386/i386.c:21159
+#: fortran/match.c:607 fortran/match.c:655
 #, gcc-internal-format
-msgid "index mask must be an immediate"
-msgstr "la máscara de índice debe ser un inmediato"
+msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
+msgstr "Nombre C inválido en el especificador NAME= en %C"
 
-#: config/i386/i386.c:21122 config/i386/i386.c:21164
+#: fortran/match.c:646
 #, gcc-internal-format
-msgid "length mask must be an immediate"
-msgstr "la longitud de máscara debe ser un inmediato"
+msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
+msgstr "Espacio incrustado en el especificador NAME= en %C"
 
-#: config/i386/i386.c:22609 config/rs6000/rs6000.c:19883
+#: fortran/match.c:971
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs incompatible attribute ignored"
-msgstr "se descarta el atributo incompatible %qs"
+msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
+msgstr "La variable de ciclo en %C no puede ser un subcomponente"
 
-#: config/i386/netware.c:253
+#: fortran/match.c:977
 #, gcc-internal-format
-msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
-msgstr "-fPIC y -fpic no se admiten en este objetivo"
+msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
+msgstr "La variable de ciclo '%s' en %C no puede ser INTENT(IN)"
 
-#: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172
+#: fortran/match.c:1010
 #, gcc-internal-format
-msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
-msgstr "la definición del dato miembro static %q+D de la clase dllimportada"
+msgid "Expected a step value in iterator at %C"
+msgstr "Se esperaba un valor de paso en el iterador en %C"
 
-#: config/i386/winnt.c:58
+#: fortran/match.c:1022
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute only applies to variables"
-msgstr "el atributo %qs solamente se aplica a variables"
+msgid "Syntax error in iterator at %C"
+msgstr "Error sintáctico en el iterador en %C"
 
-#: config/i386/winnt.c:80
+#: fortran/match.c:1263
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
-msgstr "el atributo %qs solamente se aplica a variables sin inicializar con enlazado externo"
+msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
+msgstr "Forma inválida de la declaración PROGRAM en %C"
 
-#: config/i386/winnt.c:297
+#: fortran/match.c:1389 fortran/match.c:1470
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
-msgstr "%q+D: el atributo 'selectany' solamente se aplica a objetos inicializados"
+msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
+msgstr "Característica obsoleta: Declaración IF aritmética en %C"
 
-#: config/i386/winnt.c:445
+#: fortran/match.c:1445
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D causes a section type conflict"
-msgstr "%q+D causa un conflicto de tipo de sección"
+msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la expresión IF en %C"
 
-#: config/i386/cygming.h:162
+#: fortran/match.c:1456
 #, gcc-internal-format
-msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
-msgstr "se descarta -f%s para el objetivo (todo el código es independiente de posición)"
+msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
+msgstr "La etiqueta de bloque no es apropiada para la declaración IF aritmética en %C"
 
-#: config/i386/djgpp.h:180
+#: fortran/match.c:1494
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
-msgstr "se descarta -mbnu210 (la opción es obsoleta)"
+msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
+msgstr "La etiqueta de bloque no es apropiada para la declaración IF en %C"
 
-#: config/i386/i386-interix.h:256
+#: fortran/match.c:1574 fortran/primary.c:3007
 #, gcc-internal-format
-msgid "ms-bitfields not supported for objc"
-msgstr "ms-bitfields no se admite para objc"
+msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
+msgstr "No se puede asignar a una constante nombrada en %C"
 
-#: config/ia64/ia64-c.c:51
+#: fortran/match.c:1584
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed #pragma builtin"
-msgstr "#pragma builtin malformado"
+msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
+msgstr "Declaración inclasificable en la cláusula IF en %C"
 
-#: config/ia64/ia64.c:554 config/m32r/m32r.c:373
+#: fortran/match.c:1591
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid argument of %qs attribute"
-msgstr "argumento inválido del atributo %qs"
+msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la cláusula IF en %C"
 
-#: config/ia64/ia64.c:566
+#: fortran/match.c:1635
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
-msgstr "%Jno se puede especificar un atributo de área de direcciones para variables locales"
+msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
+msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE en %C"
 
-#: config/ia64/ia64.c:573
+#: fortran/match.c:1641 fortran/match.c:1676
 #, gcc-internal-format
-msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "el área de dirección de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
+msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
+msgstr "La etiqueta '%s' en %C no coincide con la etiqueta IF '%s'"
 
-#: config/ia64/ia64.c:580
+#: fortran/match.c:1670
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
-msgstr "%Jno se puede especificar un atributo de área de direcciones para funciones"
+msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
+msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE IF en %C"
 
-#: config/ia64/ia64.c:5127 config/pa/pa.c:350 config/spu/spu.c:3864
+#: fortran/match.c:1862
 #, gcc-internal-format
-msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
-msgstr "el valor de -mfixed-range debe ser de la forma REG1-REG2"
+msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
+msgstr "El nombre '%s' en la declaración %s en %C no es un nombre de ciclo"
 
-#: config/ia64/ia64.c:5154 config/pa/pa.c:377 config/spu/spu.c:3890
+#: fortran/match.c:1878
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s-%s is an empty range"
-msgstr "%s-%s es un rango vacío"
+msgid "%s statement at %C is not within a loop"
+msgstr "La declaración %s en %C no está dentro de un ciclo"
 
-#: config/ia64/ia64.c:5182
+#: fortran/match.c:1881
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
-msgstr "valor erróneo %<%s%> para el interruptor -mtls-size="
+msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
+msgstr "La declaración %s en %C no está dentro del ciclo '%s'"
 
-#: config/ia64/ia64.c:5210
+#: fortran/match.c:1889
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
-msgstr "valor erróneo %<%s%> para el interruptor -mtune="
+msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
+msgstr "La declaración %s en %C deja un bloque estructurado OpenMP"
 
-#: config/ia64/ia64.c:5229
+#: fortran/match.c:1902
 #, gcc-internal-format
-msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
-msgstr "no se ha implementado aún: raíz cuadrada incluída en línea optimizada para latencia"
+msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
+msgstr "La declaración EXIT en %C termina el ciclo !$OMP DO"
 
-#: config/ia64/ia64.c:9951
+#: fortran/match.c:1954
 #, gcc-internal-format
-msgid "version attribute is not a string"
-msgstr "el atributo version no es una cadena"
+msgid "Too many digits in STOP code at %C"
+msgstr "Demasiados dígitos en el código STOP en %C"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:1816
+#: fortran/match.c:2007
 #, gcc-internal-format
-msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
-msgstr "gp_offset (%ld) o end_offset (%ld) es menor a cero"
+msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
+msgstr "Característica eliminada: declaración PAUSE en %C"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:2587
+#: fortran/match.c:2055
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument %qd is not a constant"
-msgstr "el argumento %qd no es una constante"
+msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
+msgstr "Característica eliminada: declaración ASSIGN en %C"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:2889 config/mt/mt.c:349 config/xtensa/xtensa.c:2124
+#: fortran/match.c:2101
 #, gcc-internal-format
-msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
-msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, puntero nulo"
+msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
+msgstr "Característica eliminada: declaración GOTO asignada en %C"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:3044
+#: fortran/match.c:2148 fortran/match.c:2200
 #, gcc-internal-format
-msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
-msgstr "PRINT_OPERAND: Puntuación desconocida '%c'"
+msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
+msgstr "La lista de etiquetas de declaración en GOTO en %C no puede estar vacía"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:3053 config/xtensa/xtensa.c:1978
+#: fortran/match.c:2210
 #, gcc-internal-format
-msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
-msgstr "PRINT_OPERAND puntero nulo"
+msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
+msgstr "Característica obsoleta: GOTO computado en %C"
 
-#: config/m32c/m32c-pragma.c:63
+#. Enforce F03:C476.
+#: fortran/match.c:2273
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
-msgstr "basura al final de #pragma GCC memregs [0..16]"
+msgid "'%s' at %L is not an accessible derived type"
+msgstr "'%s' en %L no es un tipo derivado accesible"
 
-#: config/m32c/m32c-pragma.c:70
+#: fortran/match.c:2351
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
-msgstr "#pragma GCC memregs debe preceder a cualquier declaración de función"
+msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no debe ser ABSTRACT"
 
-#: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
+#: fortran/match.c:2369
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
-msgstr "#pragma GCC memregs toma un número [0..16]"
+msgid "Invalid type-spec at %C"
+msgstr "Especificación de tipo inválida en %C"
 
-#: config/m32c/m32c.c:416
+#: fortran/match.c:2422
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid target memregs value '%d'"
-msgstr "valor de memregs objetivo '%d' inválido"
+msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Especificación de tipo en ALLOCATE en %L"
 
-#: config/m32c/m32c.c:2766
+#: fortran/match.c:2454
 #, gcc-internal-format
-msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target"
-msgstr "no se admite el atributo `%s' para el objetivo R8C"
+msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
+msgstr "Objeto de alojamiento erróneo en %C para un procedimiento PURE"
 
-#: config/m32c/m32c.c:2774
+#: fortran/match.c:2465
 #, gcc-internal-format
-msgid "`%s' attribute applies only to functions"
-msgstr "el atributo `%s' se aplica solamente a funciones"
+msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
+msgstr "El tipo de entidad en %L es de tipo incompatible con la especificación de tipo"
 
-#: config/m32c/m32c.c:2782
+#: fortran/match.c:2473
 #, gcc-internal-format
-msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
-msgstr "el argumento del atributo `%s' no es una constante entera"
+msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
+msgstr "El parámetro de tipo de género para la entidad en %L difiere del parámetro de tipo de género de la especificación de tipo"
 
-#: config/m32c/m32c.c:2791
+#: fortran/match.c:2500 fortran/match.c:2761
 #, gcc-internal-format
-msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255"
-msgstr "el argumento del atributo `%s' debe estar entre 18 a 255"
+msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
+msgstr "El objeto de alojamiento en %C no es un puntero que no es procedimiento o una variable de alojamiento"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:279
+#: fortran/match.c:2507
 #, gcc-internal-format
-msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
-msgstr "se descarta -f%s para 68HC11/68HC12 (no se admite)"
+msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
+msgstr "Especificación de forma para el escalar asignable en %C"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
+#: fortran/match.c:2524 fortran/match.c:2778
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
-msgstr "los atributos %<trap%> y %<far%> no son compatibles, se descarta %<far%>"
+msgid "Redundant STAT tag found at %L "
+msgstr "Se encontró una etiqueta STAT redundante en %L "
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
+#: fortran/match.c:2543
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<trap%> attribute is already used"
-msgstr "el atributo %<trap%> ya está en uso"
+msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Etiqueta ERRMSG en %L"
 
-#: config/m68k/m68k.c:533
+#: fortran/match.c:2550 fortran/match.c:2804
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
-msgstr "-mcpu=%s genera conflicto con -march=%s"
+msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
+msgstr "Se encontró una etiqueta ERRMSG redundante en %L "
 
-#: config/m68k/m68k.c:594
+#: fortran/match.c:2566
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
-msgstr "-mpcrel -fPIC no se admite actualmente en el cpu seleccionado"
+msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Etiqueta SOURCE en %L"
 
-#: config/m68k/m68k.c:656
+#: fortran/match.c:2573
 #, gcc-internal-format
-msgid "-falign-labels=%d is not supported"
-msgstr "no se admite -falign-labels=%d"
+msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
+msgstr "Se encontró una etiqueta SOURCE redundante en %L "
 
-#: config/m68k/m68k.c:661
+#: fortran/match.c:2580
 #, gcc-internal-format
-msgid "-falign-loops=%d is not supported"
-msgstr "no se admite -falign-loops=%d"
+msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
+msgstr "La etiqueta SOURCE en %L tiene conflictos con la especificación de tipo en %L"
 
-#: config/m68k/m68k.c:748
+#: fortran/match.c:2587
 #, gcc-internal-format
-msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
-msgstr "no se permiten atributos interrupt múltiples"
+msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
+msgstr "La etiqueta SOURCE en %L sólo requiere una sola entidad en la lista de alojamiento"
 
-#: config/m68k/m68k.c:755
+#: fortran/match.c:2659
 #, gcc-internal-format
-msgid "interrupt_thread is available only on fido"
-msgstr "interrupt_thread sólo está disponible en fido"
+msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
+msgstr "Variable ilegal en NULLIFY en %C para un procedimiento PURE"
 
-#: config/m68k/m68k.c:1072 config/rs6000/rs6000.c:15226
+#: fortran/match.c:2745
 #, gcc-internal-format
-msgid "stack limit expression is not supported"
-msgstr "no se admite la expresión del límite de la pila"
+msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
+msgstr "Objeto de alojamiento ilegal en %C para un procedimiento PURE"
 
-#: config/mips/mips.c:1163
+#: fortran/match.c:2798
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
-msgstr "%qs no puede tener atributos %<mips16%> y %<nomips16%> al mismo tiempo"
+msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
+msgstr "Fortran 2003: ERRMSG en %L"
 
-#: config/mips/mips.c:1185 config/mips/mips.c:1188
+#: fortran/match.c:2858
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes"
-msgstr "%qs se redeclaró con los atributos %qs en conflicto"
+msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
+msgstr "La declaración RETURN alternativa en %C sólo se permite dentro de una SUBROUTINE"
 
-#: config/mips/mips.c:2382
+#: fortran/match.c:2863
 #, gcc-internal-format
-msgid "MIPS16 TLS"
-msgstr "TLS de MIPS16"
+msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
+msgstr "Característica obsoleta: RETURN alternativo en %C"
 
-#: config/mips/mips.c:5500
+#: fortran/match.c:2893
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
-msgstr "no se pueden manejar llamadas inconsistentes a %qs"
+msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
+msgstr "Extensión: declaración RETURN en el programa principal en %C"
 
-#: config/mips/mips.c:10337
+#: fortran/match.c:2921
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid argument to built-in function"
-msgstr "argumento inválido para la función interna"
+msgid "Expected component reference at %C"
+msgstr "Se esperaba una referencia de componente en %C"
 
-#: config/mips/mips.c:10609
+#: fortran/match.c:2927
 #, gcc-internal-format
-msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16"
-msgstr "no se admite la función interna %qs para MIPS16"
+msgid "Junk after CALL at %C"
+msgstr "Basura después de CALL en %C"
 
-#: config/mips/mips.c:11751 config/mips/mips.c:12137
+#: fortran/match.c:2937
 #, gcc-internal-format
-msgid "MIPS16 PIC"
-msgstr "PIC de MIPS16"
+msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
+msgstr "Se esperaba un procedimiento enlazado a tipo o un procedimiento de componente puntero en %C"
 
-#: config/mips/mips.c:11754
+#: fortran/match.c:3156
 #, gcc-internal-format
-msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
-msgstr "código MIPS16 de coma flotante hard para ABIs diferentes de o32 y o64"
+msgid "Syntax error in common block name at %C"
+msgstr "Error sintáctico en el nombre de bloque común en %C"
 
-#: config/mips/mips.c:11882
+#: fortran/match.c:3192
 #, gcc-internal-format
-msgid "CPU names must be lower case"
-msgstr "los nombres de CPU debe estar en minúsculas"
+msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
+msgstr "El símbolo '%s' en %C ya es un símbolo externo que no es COMMON"
 
-#: config/mips/mips.c:12010
+#. If we find an error, just print it and continue,
+#. cause it's just semantic, and we can see if there
+#. are more errors.
+#: fortran/match.c:3251
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
-msgstr "%<-%s%> genera un conflicto con las otras opciones de la arquitectura, las cuales especifican un procesador %s"
+msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
+msgstr "La variable '%s' en %L en el bloque común '%s' en %C se debe declarar con género interoperable con C porque el bloque común '%s' es bind(c)"
 
-#: config/mips/mips.c:12026
+#: fortran/match.c:3260
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
-msgstr "%<-march=%s%> no es compatible con la ABI seleccionada"
+msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
+msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %C no puede ser bind(c) porque no es global"
 
-#: config/mips/mips.c:12041
+#: fortran/match.c:3267
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
-msgstr "se utiliza %<-mgp64%> con un procesador de 32-bit"
+msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
+msgstr "El símbolo '%s' en %C ya está en un bloque COMMON"
 
-#: config/mips/mips.c:12043
+#: fortran/match.c:3275
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
-msgstr "se utiliza %<-mgp32%> con una ABI de 64-bit"
+msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
+msgstr "El símbolo inicializado '%s' en %C sólo puede ser COMMON en BLOCK DATA"
 
-#: config/mips/mips.c:12045
+#: fortran/match.c:3302
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
-msgstr "se utiliza %<-mgp64%> con una ABI de 32-bit"
+msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
+msgstr "La especificación de matriz para el símbolo '%s' en COMMON en %C debe ser explícita"
 
-#: config/mips/mips.c:12061 config/mips/mips.c:12063 config/mips/mips.c:12130
+#: fortran/match.c:3312
 #, gcc-internal-format
-msgid "unsupported combination: %s"
-msgstr "no se admite la combinación: %s"
+msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
+msgstr "El símbolo '%s' en COMMON en %C no puede ser una matriz POINTER"
 
-#: config/mips/mips.c:12067
+#: fortran/match.c:3344
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
-msgstr "%<-mgp32%> y %<-mfp64%> sólo se pueden combinar si el objetivo admite las instrucciones mfhc1 y mthc1"
+msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
+msgstr "El símbolo '%s', en el bloque COMMON '%s' en %C está siendo indirectamente equivalente a otro bloque COMMON '%s'"
 
-#: config/mips/mips.c:12070
+#: fortran/match.c:3452
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
-msgstr "%<-mgp32%> y %<-mfp64%> sólo se pueden combinar al usar la ABI o32"
+msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
+msgstr "El nombre de grupo de lista de nombres '%s' en %C ya tiene un tipo básico de %s"
 
-#: config/mips/mips.c:12124
+#: fortran/match.c:3460
 #, gcc-internal-format
-msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
-msgstr "la arquitectura %qs no admite las instrucciones con probabilidad de ramificación"
+msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
+msgstr "El nombre de grupo de lista de nombres '%s' en %C ya está asociado con USE y no se puede reespecificar."
 
-#: config/mips/mips.c:12170
+#: fortran/match.c:3487
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
-msgstr "%<-mno-gpopt%> necesita %<-mexplicit-relocs%>"
+msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
+msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en la lista de nombres '%s' en %C"
 
-#: config/mips/mips.c:12178 config/mips/mips.c:12181
+#: fortran/match.c:3494
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
-msgstr "no se pueden usar accesos de data small para %qs"
+msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
+msgstr "No se permite la longitud de carácter asumida '%s' en la lista de nombres '%s' en %C"
 
-#: config/mips/mips.c:12195
+#: fortran/match.c:3621
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
-msgstr "%<-mips3d%> requiere %<-mpaired-single%>"
+msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
+msgstr "El componente de tipo derivado %C no es un miembro EQUIVALENCE permitido"
 
-#: config/mips/mips.c:12204
+#: fortran/match.c:3629
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs must be used with %qs"
-msgstr "%qs se debe usar con %qs"
+msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
+msgstr "La referencia a matriz en EQUIVALENCE en %C no puede ser una sección de matriz"
 
-#: config/mips/mips.c:12211
+#: fortran/match.c:3657
 #, gcc-internal-format
-msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
-msgstr "la arquitectura %qs no admite las instrucciones par-sencillo"
+msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
+msgstr "El EQUIVALENCE en %C requiere dos o más objetos"
 
-#. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
-#. for profiling a function entry.
-#: config/mips/mips.h:2111
+#: fortran/match.c:3671
 #, gcc-internal-format
-msgid "mips16 function profiling"
-msgstr "análisis de perfil de las funciones mips16"
+msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
+msgstr "Se intentó sobreescribir indirectamente los bloques COMMON %s y %s con EQUIVALENCE en %C"
 
-#: config/mmix/mmix.c:226
+#: fortran/match.c:3684
 #, gcc-internal-format
-msgid "-f%s not supported: ignored"
-msgstr "no se admite -f%s: descartado"
+msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
+msgstr "Se esperaba una coma en EQUIVALENCE en %C"
 
-#: config/mmix/mmix.c:674
+#: fortran/match.c:3800
 #, gcc-internal-format
-msgid "support for mode %qs"
-msgstr "se admite el modo %qs"
+msgid "Statement function at %L is recursive"
+msgstr "La función de declaración en %L es recursiva"
 
-#: config/mmix/mmix.c:688
+#: fortran/match.c:3806
 #, gcc-internal-format
-msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
-msgstr "el valor del tipo de la función es demasiado grande, necesita %d registros, sólo se tienen %d registros para esto"
+msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
+msgstr "Característica obsoleta: Función de declaración en %C"
 
-#: config/mmix/mmix.c:858
+#: fortran/match.c:3892
 #, gcc-internal-format
-msgid "function_profiler support for MMIX"
-msgstr "soporte para function_profiler para MMIX"
+msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
+msgstr "Se esperaba la inicialización de la expresión en CASE en %C"
 
-#: config/mmix/mmix.c:880
+#: fortran/match.c:3924
 #, gcc-internal-format
-msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
-msgstr "MMIX Interno: El último vararg nombrado no cabe en un registro"
+msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
+msgstr "Se esperaba el nombre de bloque '%s' de la construcción SELECT en %C"
 
-#: config/mmix/mmix.c:1491 config/mmix/mmix.c:1515 config/mmix/mmix.c:1631
+#: fortran/match.c:4045
 #, gcc-internal-format
-msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
-msgstr "MMIX Interno: Registro erróneo: %d"
+msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
+msgstr "El selector en SELECT TYPE en %C no es una variable nombrada; use nombre-asociado =>"
 
-#. Presumably there's a missing case above if we get here.
-#: config/mmix/mmix.c:1623
+#: fortran/match.c:4053
 #, gcc-internal-format
-msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
-msgstr "MMIX Interno: Falta un case %qc en mmix_print_operand"
+msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %C"
+msgstr "El selector debe ser polimórfico en la declaración SELECT TYPE en %C"
 
-#: config/mmix/mmix.c:1909
+#: fortran/match.c:4081
 #, gcc-internal-format
-msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
-msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de 8 bytes: %wd"
+msgid "Unexpected CASE statement at %C"
+msgstr "Declaración CASE inesperada en %C"
 
-#: config/mmix/mmix.c:2145
+#: fortran/match.c:4133
 #, gcc-internal-format
-msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
-msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de octabyte: %wd"
+msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la especificación CASE en %C"
 
-#: config/mmix/mmix.c:2485 config/mmix/mmix.c:2549
+#: fortran/match.c:4151
 #, gcc-internal-format
-msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
-msgstr "MMIX Interno: %s no es un int desplazable"
+msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
+msgstr "Declaración TYPE IS inesperada en %C"
 
-#: config/mt/mt.c:312
+#: fortran/match.c:4184
 #, gcc-internal-format
-msgid "info pointer NULL"
-msgstr "el puntero de información es NULL"
+msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la especificación TYPE IS en %C"
 
-#: config/pa/pa.c:482
+#: fortran/match.c:4256
 #, gcc-internal-format
-msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
-msgstr "La generación de código PIC no se admite en el modelo transportable de tiempo de ejecución"
+msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la especificación CLASS IS en %C"
 
-#: config/pa/pa.c:487
+#: fortran/match.c:4378
 #, gcc-internal-format
-msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
-msgstr "La generación de código PIC no es compatible con las llamadas rápidas indirectas"
+msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
+msgstr "La declaración ELSEWHERE en %C no está dentro de un bloque WHERE"
 
-#: config/pa/pa.c:492
+#: fortran/match.c:4416
 #, gcc-internal-format
-msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
-msgstr "-g sólo se admite cuando se usa GAS en este procesador,"
+msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
+msgstr "La etiqueta '%s' en %C no coincide con la etiqueta WHERE '%s'"
 
-#: config/pa/pa.c:493
+#: fortran/match.c:4516
 #, gcc-internal-format
-msgid "-g option disabled"
-msgstr "opción -g desactivada"
+msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
+msgstr "Error sintáctico en el iterador FORALL en %C"
 
-#: config/pa/pa.c:8373
+#: fortran/matchexp.c:72
 #, gcc-internal-format
-msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
-msgstr "la alineación (%u) para %s excede la alineación máxima para los datos comunes globales.  Se usará %u"
+msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
+msgstr "Carácter '%c' erróneo en el nombre OPERATOR en %C"
 
-#: config/pa/pa-hpux11.h:84
+#: fortran/matchexp.c:80
 #, gcc-internal-format
-msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
-msgstr "se requiere la opción -munix=98 para las características C89 Enmienda 1.\n"
+msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
+msgstr "El nombre '%s' no se puede usar como un operador definido en %C"
 
-#: config/rs6000/host-darwin.c:61
+#: fortran/matchexp.c:177
 #, gcc-internal-format
-msgid "Segmentation Fault (code)"
-msgstr "Falla de Segmentación (código)"
+msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
+msgstr "Se esperaba un paréntesis derecho en la expresión en %C"
 
-#: config/rs6000/host-darwin.c:131
+#: fortran/matchexp.c:302
 #, gcc-internal-format
-msgid "Segmentation Fault"
-msgstr "Falla de Segmentación"
+msgid "Expected exponent in expression at %C"
+msgstr "Se esperaba un exponente en la expresión en %C"
 
-#: config/rs6000/host-darwin.c:145
+#: fortran/matchexp.c:340 fortran/matchexp.c:345 fortran/matchexp.c:449
+#: fortran/matchexp.c:454
 #, gcc-internal-format
-msgid "While setting up signal stack: %m"
-msgstr "Al establecer la pila de señales: %m"
+msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
+msgstr "Extensión: Operador unario después de un operador aritmético (usar paréntesis) en %C"
 
-#: config/rs6000/host-darwin.c:151
+#: fortran/misc.c:39
 #, gcc-internal-format
-msgid "While setting up signal handler: %m"
-msgstr "Al establecer el manejador de señales: %m"
+msgid "Out of memory-- malloc() failed"
+msgstr "Memoria agotada-- falló malloc()"
 
-#. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
-#.
-#. # pragma longcall ( TOGGLE )
-#.
-#. where TOGGLE is either 0 or 1.
-#.
-#. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
-#. whether or not new function declarations receive a longcall
-#. attribute by default.
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:52
+#: fortran/module.c:520
 #, gcc-internal-format
-msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
-msgstr "se descarta el #pragma longcall malformado"
+msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: módulo natural en la declaración USE en %C"
 
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:65
+#: fortran/module.c:532
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing open paren"
-msgstr "falta el paréntesis inicial"
+msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
+msgstr "El módulo natural en la declaración USE en %C debe ser uno de INTRINSIC o NON_INTRINSIC"
 
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:67
+#: fortran/module.c:545
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing number"
-msgstr "falta el número"
+msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
+msgstr "Se esperaba \"::\" después del módulo natural en %C pero no se encontró"
 
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:69
+#: fortran/module.c:554
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing close paren"
-msgstr "falta el paréntesis final"
+msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
+msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" en %C"
 
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:72
+#: fortran/module.c:608
 #, gcc-internal-format
-msgid "number must be 0 or 1"
-msgstr "el número debe ser 0 ó 1"
+msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
+msgstr "Falta la especificación genérica en la declaración USE en %C"
 
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:75
+#: fortran/module.c:616
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma longcall"
-msgstr "basura al final de #pragma longcall"
+msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Se renombran operadores en declaraciones USE en %C"
 
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:2553
+#: fortran/module.c:658
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
-msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
+msgstr "El nombre '%s' en %C ya se está usando como un nombre de módulo externo."
 
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:2596
+#: fortran/module.c:935
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
-msgstr "combinación de parámetros inválida para el intrínseco AltiVec"
+msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
+msgstr "Leyendo el módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:1312
+#: fortran/module.c:939
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
-msgstr "-mdynamic-no-pic anula a -fpic o -fPIC"
+msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
+msgstr "Escribiendo el módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:1323
+#: fortran/module.c:943
 #, gcc-internal-format
-msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
-msgstr "-m64 requiere la arquitectura PowerPC64, activando"
+msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
+msgstr "Módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:1546
+#: fortran/module.c:1301
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
-msgstr "-mmultiple no se admite en sistemas little endian"
+msgid "Error writing modules file: %s"
+msgstr "Error al escribir el fichero de módulos: %s"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:1553
+#: fortran/module.c:3174
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
-msgstr "-mstring no se admite en sistemas little endian"
+msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
+msgstr "La lista de nombres %s no se puede renombrar por asociación de USE a %s"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:1567
+#: fortran/module.c:4483
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown -mdebug-%s switch"
-msgstr "interruptor -mdebug-%s desconocido"
+msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
+msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:1579
+#: fortran/module.c:4490
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
-msgstr "argumento de -mtraceback %qs desconocido; se esperaba %<full%>, %<partial%> o %<none%>"
+msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
+msgstr "El operador de usuario '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:2003
+#: fortran/module.c:4495
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
-msgstr "se desconoce la opción -m%s= especificada: '%s'"
+msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
+msgstr "El operador intrínseco '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:2218
+#: fortran/module.c:5106
 #, gcc-internal-format
-msgid "not configured for ABI: '%s'"
-msgstr "no se configuró para ABI: '%s'"
+msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
+msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para escritura en %C: %s"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:2231
+# El mensaje de error seguramente está mal redactado. cfuga
+#: fortran/module.c:5144
 #, gcc-internal-format
-msgid "Using darwin64 ABI"
-msgstr "Se usa ABI darwin64"
+msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
+msgstr "Error al escribir al fichero de módulo '%s' para escritura: %s"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:2236
+#: fortran/module.c:5153
 #, gcc-internal-format
-msgid "Using old darwin ABI"
-msgstr "Se usa ABI de darwin antiguo"
+msgid "Can't delete module file '%s': %s"
+msgstr "No se puede borrar el fichero de módulo '%s': %s"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:2243
+#: fortran/module.c:5156
 #, gcc-internal-format
-msgid "Using IBM extended precision long double"
-msgstr "Se usa long double de precisión extendida de IBM"
+msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
+msgstr "No se puede renombrar el fichero de módulo '%s' a '%s': %s"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:2249
+#: fortran/module.c:5162
 #, gcc-internal-format
-msgid "Using IEEE extended precision long double"
-msgstr "Se usa long double de precisión extendida de IEEE"
+msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
+msgstr "No se puede borrar el fichero de módulo temporal '%s': %s"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:2254
+#: fortran/module.c:5182 fortran/module.c:5265
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown ABI specified: '%s'"
-msgstr "ABI especificada desconocida: '%s'"
+msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
+msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no existe en el módulo intrínseco ISO_C_BINDING."
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:2281
+#: fortran/module.c:5300
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
-msgstr "opción inválida para -mfloat-gprs: '%s'"
+msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
+msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo intrínseco ISO_C_BINDING"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:2291
+#: fortran/module.c:5322
 #, gcc-internal-format
-msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
-msgstr "Interruptor -mlong-double-%s desconocido"
+msgid "Symbol '%s' already declared"
+msgstr "El símbolo '%s' ya se había declarado"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:2312
+#: fortran/module.c:5377
 #, gcc-internal-format
-msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
-msgstr "no se admite -malign-power para Darwin de 64-bit; es incompatible con las bibliotecas C y C++ instaladas"
+msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
+msgstr "El uso del módulo intrínseco '%s' en %C tiene conflictos con un nombre de módulo no intrínseco usado previamente"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:2320
+#: fortran/module.c:5390
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
-msgstr "opción -malign-XXXXX especificada desconocida: '%s'"
+msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
+msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no existe en el módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:5087
+#: fortran/module.c:5398
 #, gcc-internal-format
-msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
-msgstr "Se devolvió un vector GCC por referencia: extensión de ABI no estándar sin garantía de compatibilidad"
+msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
+msgstr "El uso de la constante nombrada NUMERIC_STORAGE_SIZE del módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %L es incompatible con la opción %s"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:5160
+#: fortran/module.c:5426
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
-msgstr "no se puede devolver un valor en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas"
+msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
+msgstr "El uso de la constante nombrada NUMERIC_STORAGE_SIZE del módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %C es incompatible con la opción %s"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:5418
+#: fortran/module.c:5442
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
-msgstr "no se puede pasar argumentos en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas"
+msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
+msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:6322
+#: fortran/module.c:5476
 #, gcc-internal-format
-msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
-msgstr "vector GCC pasado por referencia: extensión ABI que no es estándar sin garantía de compatibilidad"
+msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %C"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:7568
+#: fortran/module.c:5484
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
-msgstr "el argumento 1 debe ser una literal con signo de 5-bit"
+msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Módulo ISO_C_BINDING en %C"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:7671 config/rs6000/rs6000.c:8582
+#: fortran/module.c:5494
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
-msgstr "el argumento 2 debe ser una literal sin signo de 5-bit"
+msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
+msgstr "No se puede encontrar un módulo intrínseco llamado '%s' en %C"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:7711
+#: fortran/module.c:5499
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
-msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate debe ser una constante"
+msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
+msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para lectura en %C: %s"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:7764
+#: fortran/module.c:5507
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
-msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate está fuera de rango"
+msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
+msgstr "El uso del módulo '%s' que no es intrínseco en %C tiene conflictos con el nombre del módulo intrínseco usado previamente"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:8013
+#: fortran/module.c:5527
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
-msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 4-bit"
+msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
+msgstr "El fichero '%s' abierto en %C no es un fichero de módulo GFORTRAN"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:8185
+#: fortran/module.c:5534
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
-msgstr "el argumento para %qs debe ser una literal sin signo de 2-bit"
+msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
+msgstr "Error de decodificación al revisar la versión de módulo para el fichero '%s' abierto en %C"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:8327
+#: fortran/module.c:5539
 #, gcc-internal-format
-msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
-msgstr "sobrecarga sin resolver para el interno Altivec %qF"
+msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
+msgstr "Versión de módulo '%s' errónea (se esperaba '%s) para el fichero '%s' abierto en %C"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:8409
+# No se puede hacer el mismo juego de palabras que en inglés. cfuga
+#: fortran/module.c:5552
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
-msgstr "el argumento para dss debe ser una literal sin signo de 2-bit"
+msgid "Can't USE the same module we're building!"
+msgstr "¡No se puede hacer USE del mismo módulo que estamos construyendo!"
 
-# continuar aqui
-#: config/rs6000/rs6000.c:8702
+#: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:563
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
-msgstr "el argumento 1 de __builtin_paired_predicate debe ser una constante"
+msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
+msgstr "No se encontró el bloque COMMON /%s/ en %C"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:8749
+#: fortran/openmp.c:165
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
-msgstr "el argumento 1 de __builtin_paired_predicate está fuera de rango"
+msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la lista de variables OpenMP en %C"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:8774
+#: fortran/openmp.c:293
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
-msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate debe ser una constante"
+msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
+msgstr "%s no es un nombre de procedimiento INTRINSIC en %C"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:8846
+#: fortran/openmp.c:404
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
-msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate está fuera de rango"
+msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
+msgstr "El argumento de la cláusula COLLAPSE no es un entero positivo constante en %C"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:15189
+#: fortran/openmp.c:542
 #, gcc-internal-format
-msgid "stack frame too large"
-msgstr "marco de pila demasiado grande"
+msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
+msgstr "La variable threadprivate en %C es un elemento de un bloque COMMON"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:17811
+#: fortran/openmp.c:582
 #, gcc-internal-format
-msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
-msgstr "no hay análisis de perfil del código de 64-bit para esta ABI"
+msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la lista !$OMP THREADPRIVATE en %C"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:19687
+#: fortran/openmp.c:760 fortran/resolve.c:7766 fortran/resolve.c:8162
 #, gcc-internal-format
-msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
-msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es inválido para código de 64 bit"
+msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
+msgstr "La cláusula IF en %L requiere una expresión LOGICAL escalar"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:19689
+#: fortran/openmp.c:768
 #, gcc-internal-format
-msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
-msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es obsoleto; use %<int%>"
+msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
+msgstr "La cláusula NUM_THREADS en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:19693
+#: fortran/openmp.c:776
 #, gcc-internal-format
-msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de %<long long%> en tipos AltiVec es inválido"
+msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
+msgstr "El chunk_size de la cláusula SCHEDULE en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:19695
+#: fortran/openmp.c:816
 #, gcc-internal-format
-msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de %<double%> en tipos AltiVec es inválido"
+msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
+msgstr "El objeto '%s' no es una variable en %L"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:19697
+#: fortran/openmp.c:824 fortran/openmp.c:834 fortran/openmp.c:841
+#: fortran/openmp.c:851
 #, gcc-internal-format
-msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de %<long double%> en tipos AltiVec es inválido"
+msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
+msgstr "El símbolo '%s' está presente en múltiples cláusulas en %L"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:19699
+#: fortran/openmp.c:874
 #, gcc-internal-format
-msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de tipos booleanos en tipos AltiVec es inválido"
+msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
+msgstr "El objeto que no es THREADPRIVATE '%s' en la cláusula COPYIN en %L"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:19701
+#: fortran/openmp.c:877
 #, gcc-internal-format
-msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de %<complex%> en tipos AltiVec es inválido"
+msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
+msgstr "El objeto de la cláusula COPYIN '%s' en %L tiene componente ALLOCATABLE"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:19703
+#: fortran/openmp.c:885
 #, gcc-internal-format
-msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de tipos de coma flotante decimal en tipos AltiVec es inválido"
+msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
+msgstr "Matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula COPYPRIVATE en %L"
 
-#: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:38
-#: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
+#: fortran/openmp.c:888
 #, gcc-internal-format
-msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
-msgstr "-maix64 y la arquitectura POWER son incompatibles"
+msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
+msgstr "El objeto de la cláusula COPYPRIVATE '%s' en %L tiene componentes ALLOCATABLE"
 
-#: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:42 config/rs6000/aix52.h:43
-#: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
+#: fortran/openmp.c:896
 #, gcc-internal-format
-msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
-msgstr "-maix64 requiere que la arquitectura PowerPC64 permanezca activada"
+msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
+msgstr "El objeto THREADPRIVATE '%s' en la cláusula SHARED en %L"
 
-#: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
-#: config/rs6000/aix61.h:49
+#: fortran/openmp.c:899
 #, gcc-internal-format
-msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
-msgstr "soft-float y long-double-128 son incompatibles"
+msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
+msgstr "El apuntado Cray '%s' en la cláusula SHARED en %L"
 
-#: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:46 config/rs6000/aix52.h:53
-#: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
+#: fortran/openmp.c:907
 #, gcc-internal-format
-msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
-msgstr "se requiere -maix64: aún no se admite el cálculo de 64 bits con direccionamiento de 32 bits"
+msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
+msgstr "El objeto THREADPRIVATE '%s' en la cláusula %s en %L"
 
-#: config/rs6000/e500.h:41
+#: fortran/openmp.c:910
 #, gcc-internal-format
-msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
-msgstr "Las instrucciones AltiVec y E500 no pueden coexistir"
+msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
+msgstr "El apuntado Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
 
-#: config/rs6000/e500.h:43
+#: fortran/openmp.c:915
 #, gcc-internal-format
-msgid "64-bit E500 not supported"
-msgstr "no se admite E500 de 64-bit"
+msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
+msgstr "El objeto POINTER '%s' en la cláusula %s en %L"
 
-#: config/rs6000/e500.h:45
+#: fortran/openmp.c:920
 #, gcc-internal-format
-msgid "E500 and FPRs not supported"
-msgstr "no se admiten E500 y FPRs"
+msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
+msgstr "El objeto de cláusula %s '%s' tiene componentes ALLOCATABLE en %L"
 
-#: config/rs6000/eabispe.h:43 config/rs6000/linuxspe.h:42
+#: fortran/openmp.c:923
 #, gcc-internal-format
-msgid "-m64 not supported in this configuration"
-msgstr "no se admite -m64 en esta configuración"
+msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
+msgstr "El puntero Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
 
-#: config/rs6000/linux64.h:108
+#: fortran/openmp.c:927
 #, gcc-internal-format
-msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
-msgstr "-m64 requiere un procesador PowerPC64"
+msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
+msgstr "Matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula %s en %L"
 
-#. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
-#. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
-#. this.
-#. This should be uncommented, so that the link register is used, but
-#. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
-#. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
-#. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
-#. (mrs)
-#. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
-#. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
-#. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
-#. abi's store the return address.
-#: config/rs6000/rs6000.h:1569
+#: fortran/openmp.c:932
 #, gcc-internal-format
-msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
-msgstr "no se admite RETURN_ADDRESS_OFFSET"
+msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
+msgstr "Se usó la variable '%s' en la cláusula %s en la declaración NAMELIST en %L"
 
-#. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
-#. on a particular target machine.  You can define a macro
-#. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
-#. defined, is executed once just after all the command options have
-#. been parsed.
-#.
-#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
-#. get control.
-#: config/rs6000/sysv4.h:129
+#: fortran/openmp.c:941
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value for -mcall-%s"
-msgstr "valor erróneo para -mcall-%s"
+msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
+msgstr "La variable REDUCTION %c '%s' en %L debe ser de tipo numérico, es de tipo %s"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:145
+#: fortran/openmp.c:952
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value for -msdata=%s"
-msgstr "valor erróneo para -msdata=%s"
+msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
+msgstr "La variable REDUCTION %s '%s' debe ser LOGICAL en %L"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:162
+#: fortran/openmp.c:963
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
-msgstr "-mrelocatable y -msdata=%s son incompatibles"
+msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
+msgstr "La variable REDUCTION %s '%s' debe ser INTEGER o REAL en %L"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:171
+#: fortran/openmp.c:972
 #, gcc-internal-format
-msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
-msgstr "-f%s y -msdata=%s son incompatibles"
+msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
+msgstr "La variable REDUCTION %s '%s' debe ser INTEGER en %L"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:180
+#: fortran/openmp.c:1084
 #, gcc-internal-format
-msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
-msgstr "-msdata=%s y -mcall-%s son incompatibles"
+msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
+msgstr "La declaración !$OMP ATOMIC debe definir una variable escalar de tipo intrínseco en %L"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:189
+#: fortran/openmp.c:1124
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
-msgstr "-mrelocatable y -mno-minimal-toc son incompatibles"
+msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
+msgstr "El operador de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser +, -, /, .AND., .OR., .EQV. ó .NEQV. en %L"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:195
+#: fortran/openmp.c:1172
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
-msgstr "-mrelocatable y -mcall-%s son incompatibles"
+msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
+msgstr "El operador de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser var = var op expr ó var = expr op var en %L"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:202
+#: fortran/openmp.c:1186
 #, gcc-internal-format
-msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
-msgstr "-fPIC y -mcall-%s son incompatibles"
+msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
+msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr no es matemáticamente equivalente a var = var op (expr) en %L"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:209
+#: fortran/openmp.c:1218
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
-msgstr "-mcall-aixdesc debe ser big endian"
+msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
+msgstr "expr en la asignación !$OMP ATOMIC var = var op expr debe ser escalar y no puede referenciar a var en %L"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:214
+#: fortran/openmp.c:1242
 #, gcc-internal-format
-msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
-msgstr "su ensamblador no admite -msecure-plt"
+msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
+msgstr "El intrínseco IAND, IOR ó IEOR de la asignación !$OMP ATOMIC debe tener dos argumentos en %L"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:232
+#: fortran/openmp.c:1249
 #, gcc-internal-format
-msgid "-m%s not supported in this configuration"
-msgstr "no se admite -m%s en esta configuración"
+msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
+msgstr "El intrínseco de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser MIN, MAX, IAND, IOR ó IEOR en %L"
 
-#: config/s390/s390.c:1395
+#: fortran/openmp.c:1265
 #, gcc-internal-format
-msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
-msgstr "el valor de guardia de pila debe ser una potencia exacta de 2"
+msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
+msgstr "Los argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC, excepto uno, no deben referenciar a '%s' en %L"
 
-#: config/s390/s390.c:1402
+#: fortran/openmp.c:1268
 #, gcc-internal-format
-msgid "stack size must be an exact power of 2"
-msgstr "el tamaño de la pila debe ser una potencia exacta de 2"
+msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
+msgstr "Los argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC deben ser escalares en %L"
 
-#: config/s390/s390.c:1447
+#: fortran/openmp.c:1274
 #, gcc-internal-format
-msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
-msgstr "no se admite el modo z/Architecture en %s"
+msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
+msgstr "El primer o último argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC deben ser '%s' en %L"
 
-#: config/s390/s390.c:1449
+#: fortran/openmp.c:1292
 #, gcc-internal-format
-msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
-msgstr "no se admite la ABI de 64-bit en el modo ESA/390"
+msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
+msgstr "La asignación !$OMP ATOMIC debe tener un operador o intrínseco del lado derecho en %L"
 
-#: config/s390/s390.c:1456
+#: fortran/openmp.c:1427
 #, gcc-internal-format
-msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
-msgstr "Las instrucciones de coma flotante decimal de hardware no están disponibles en %s"
+msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
+msgstr "!$OMP DO no puede ser un DO WHILE ó DO sin control de ciclo en %L"
 
-#: config/s390/s390.c:1459
+#: fortran/openmp.c:1433
 #, gcc-internal-format
-msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
-msgstr "Las instrucciones de coma flotante decimal de hardware no están disponibles en el modo ESA/390"
+msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
+msgstr "La variable de iteración !$OMP DO debe ser de tipo entero en %L"
 
-#: config/s390/s390.c:1469
+#: fortran/openmp.c:1437
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
-msgstr "-mhard-dfp no se puede usar en conjunción con -msoft-float"
+msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
+msgstr "La variable de iteración !$OMP DO no puede ser THREADPRIVATE en %L"
 
-#: config/s390/s390.c:1483
+#: fortran/openmp.c:1445
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
-msgstr "no se admiten -mbackchain -mpacked-stack -mhard-float en combinación"
+msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
+msgstr "La variable de iteración !$OMP DO está presente en una cláusula diferente de PRIVATE o LASTPRIVATE en %L"
 
-#: config/s390/s390.c:1489
+#: fortran/openmp.c:1463
 #, gcc-internal-format
-msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
-msgstr "el tamaño de la pila debe ser mayor que el valor de la guardia de pila"
+msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
+msgstr "Los ciclos !$OMP DO colapsados no forman un espacio de iteración rectangular en %L"
 
-#: config/s390/s390.c:1491
+#: fortran/openmp.c:1477
 #, gcc-internal-format
-msgid "stack size must not be greater than 64k"
-msgstr "el tamaño de la pila no debe ser mayor a 64k"
+msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
+msgstr "Los ciclos !$OMP DO no están perfectamente anidados en %L"
 
-#: config/s390/s390.c:1494
+#: fortran/openmp.c:1486 fortran/openmp.c:1493
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
-msgstr "-mstack-guard implica el uso de -mstack-size"
+msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
+msgstr "no hay suficientes ciclos DO para los !$OMP DO colapsados en %L"
 
-#: config/s390/s390.c:6679
+#: fortran/options.c:240
 #, gcc-internal-format
-msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
-msgstr "el tamaño total de las variables locales excede el límite de la arquitectura"
+msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
+msgstr "-fexcess-precision=standard para Fortran"
 
-#: config/s390/s390.c:7349
+#: fortran/options.c:310
 #, gcc-internal-format
-msgid "frame size of function %qs is "
-msgstr "el tamaño de marco de la función %qs es "
+msgid "Reading file '%s' as free form"
+msgstr "Leyendo el fichero '%s' como formato libre"
 
-#: config/s390/s390.c:7379
+#: fortran/options.c:320
 #, gcc-internal-format
-msgid "frame size of %qs is "
-msgstr "el tamaño de marco de %qs es "
+msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
+msgstr "'-fd-lines-as-comments' no tiene efecto en formato libre"
 
-#: config/s390/s390.c:7383
+#: fortran/options.c:323
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
-msgstr "%qs utiliza alojamiento dinámico de pila"
+msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
+msgstr "'-fd-lines-as-code' no tiene efecto en formato libre"
 
-#: config/score/score3.c:654 config/score/score7.c:653
+#: fortran/options.c:341
 #, gcc-internal-format
-msgid "-fPIC and -G are incompatible"
-msgstr "-fPIC y -G son incompatibles"
+msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
+msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -fmax-stack-var-size=%d"
 
-#: config/sh/sh.c:6897
+#: fortran/options.c:344
 #, gcc-internal-format
-msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
-msgstr "no se admite __builtin_saveregs en este subobjetivo"
+msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
+msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -frecursive"
 
-#: config/sh/sh.c:7907
+#: fortran/options.c:346
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
-msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones de interrupción"
+msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
+msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -frecursive implicada por -fopenmp"
 
-#: config/sh/sh.c:7993
+#: fortran/options.c:350
 #, gcc-internal-format
-msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
-msgstr "el atributo interrupt_handler no es compatible con -m5-compact"
+msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
+msgstr "La opción -frecursive sobreescribe -fmax-stack-var-size=%d"
 
-#. The argument must be a constant string.
-#: config/sh/sh.c:8015
+#: fortran/options.c:354
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute argument not a string constant"
-msgstr "el argumento del atributo %qs no es una constante de cadena"
+msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
+msgstr "La opción -fmax-stack-var-size=%d sobreescribe -frecursive implicada por -fopenmp"
 
-#. The argument must be a constant integer.
-#: config/sh/sh.c:8040
+#: fortran/options.c:434
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
-msgstr "el argumento del atributo %qs no es una constante entera"
+msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
+msgstr "gfortran: Sólo se permite una opción -J"
 
-#: config/sh/sh.c:10084
+#: fortran/options.c:477
 #, gcc-internal-format
-msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
-msgstr "r0 necesita estar disponible como un registro sobreescrito por llamada"
+msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
+msgstr "El argumento para -ffpe-trap no es válido: %s"
 
-#: config/sh/sh.c:10105
+#: fortran/options.c:516
 #, gcc-internal-format
-msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
-msgstr "Se necesita un segundo registro de propósito general sobreescrito por llamada"
+msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
+msgstr "El argumento para -fcheck es válido: %s"
 
-#: config/sh/sh.c:10113
+#: fortran/options.c:673
 #, gcc-internal-format
-msgid "Need a call-clobbered target register"
-msgstr "Se necesita un registro objetivo sobreescrito por llamada"
+msgid "Fixed line length must be at least seven."
+msgstr "La longitud de línea fija debe ser al menos de siete."
 
-#: config/sh/symbian.c:146
+#: fortran/options.c:691
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
-msgstr "la función %q+D se define después de una declaración previa como dllimport: se descarta el atributo"
+msgid "Free line length must be at least three."
+msgstr "La longitud de línea libre debe ser al menos de tres."
 
-#: config/sh/symbian.c:158
+#: fortran/options.c:709
 #, gcc-internal-format
-msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
-msgstr "la función inline %q+D se declara como dllimport: se descarta el atributo"
+msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
+msgstr "no se admite -static-libgfortran en esta configuración"
 
-#: config/sh/symbian.c:272
+#: fortran/options.c:757
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
-msgstr "%qs se declara como exportado e importado de una DLL al mismo tiempo"
+msgid "Maximum supported identifier length is %d"
+msgstr "La longitud de identificador máxima soportada es %d"
 
-#: config/sh/symbian.c:279
+#: fortran/options.c:789
 #, gcc-internal-format
-msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
-msgstr "falla en la redeclaración de %q+D: el símbolo dllimportado carece de enlazado externo"
+msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
+msgstr "No se reconoce la opción para -finit-logical: %s"
 
-#: config/sh/symbian.c:325
+#: fortran/options.c:805
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
-msgstr "%s %q+D %s después de referenciarse con enlazado dllimport"
+msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
+msgstr "No se reconoce la opción para -finit-real: %s"
 
-#: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2753
+#: fortran/options.c:821
 #, gcc-internal-format
-msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión lang_*: falló en %s, en %s:%d"
+msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
+msgstr "El valor de n en -finit-character=n debe estar entre 0 y 127"
 
-#. FIXME
-#: config/sh/netbsd-elf.h:94
+#: fortran/options.c:912
 #, gcc-internal-format
-msgid "unimplemented-shmedia profiling"
-msgstr "análisis de perfil shmedia sin implementar"
+msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
+msgstr "La longitud de subregistro máxima no puede exceder a %d"
 
-#. There are no delay slots on SHmedia.
-#. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
-#. After reload, if conversion does little good but can cause       ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
-#. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree            configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
-#: config/sh/sh.h:631
-#, gcc-internal-format
-msgid "profiling is still experimental for this target"
-msgstr "el análisis de perfil aún es experimental en este objetivo"
-
-#. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
-#. Pick one that makes most sense for the target in general.              It is not much good to use different functions depending                on -Os, since then we'll end up with two different functions            when some of the code is compiled for size, and some for                speed.
-#. SH4 tends to emphasize speed.
-#. These have their own way of doing things.
-#. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
-#. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so             default to the smallest implementation available.
-#. ??? EXPERIMENTAL
-#. User supplied - leave it alone.
-#. The debugging information is sufficient,                            but gdb doesn't implement this yet
-#. Never run scheduling before reload, since that can                   break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
-#. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by              the target hooks when pressure is high. We can not do this for          SH3 and lower as they give spill failures for R0.
-#. ??? Current exception handling places basic block boundaries                 after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
-#: config/sh/sh.h:730
+#: fortran/parse.c:462
 #, gcc-internal-format
-msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
-msgstr "se descarta -fschedule-insns debido a un error de manejo de excepciones"
+msgid "Unclassifiable statement at %C"
+msgstr "Declaración inclasificable en %C"
 
-#. The kernel loader cannot handle the relaxation                       relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
-#: config/sh/vxworks.h:43
+#: fortran/parse.c:486
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
-msgstr "-mrelax sólo se admite pare el PIC de RTP"
+msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
+msgstr "Las directivas OpenMP en %C no pueden aparecer en procedimientos PURE o ELEMENTAL"
 
-#: config/sparc/sparc.c:701
+#: fortran/parse.c:567
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s is not supported by this configuration"
-msgstr "%s no se admite en esta configuración"
+msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
+msgstr "Directiva OpenMP inclasificable en %C"
 
-#: config/sparc/sparc.c:708
+#: fortran/parse.c:595
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
-msgstr "no se permite -mlong-double-64 con -m64"
+msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
+msgstr "Directiva GCC inclasificable en %C"
 
-#: config/sparc/sparc.c:733
+#: fortran/parse.c:637 fortran/parse.c:806
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
-msgstr "-mcmodel= no se admite en sistemas de 32 bit"
+msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
+msgstr "Cero no es una declaración de etiqueta válida en %C"
 
-#: config/spu/spu-c.c:77
+#: fortran/parse.c:644 fortran/parse.c:798
 #, gcc-internal-format
-msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
-msgstr "argumentos insuficientes para la función sobrecargada %s"
+msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
+msgstr "Carácter no numérico en la etiqueta de declaración en %C"
 
-#: config/spu/spu-c.c:112
+#: fortran/parse.c:656 fortran/parse.c:710 fortran/parse.c:846
 #, gcc-internal-format
-msgid "too many arguments to overloaded function %s"
-msgstr "demasiados argumentos para la función sobrecargada %s"
+msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
+msgstr "El punto y coma en %C necesita ser precedido por la declaración"
 
-#: config/spu/spu-c.c:124
+#: fortran/parse.c:664 fortran/parse.c:858
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
-msgstr "la lista de parámetros no ofrece una firma válida para %s()"
+msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
+msgstr "Se descarta la etiqueta de declaración en la declaración vacía en %L"
 
-#: config/spu/spu.c:341 config/spu/spu.c:352
+#: fortran/parse.c:785 fortran/parse.c:825
 #, gcc-internal-format
-msgid "Unknown architecture '%s'"
-msgstr "Arquitectura desconocida '%s'"
+msgid "Bad continuation line at %C"
+msgstr "Continuación de línea errónea en %C"
 
-#: config/spu/spu.c:3023
+#: fortran/parse.c:1072
 #, gcc-internal-format
-msgid "`%s' attribute ignored"
-msgstr "se descarta el atributo `%s'"
+msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
+msgstr "La declaración FORMAT en %L no tiene una etiqueta de declaración"
 
-#: config/spu/spu.c:5207
+#: fortran/parse.c:1624
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
-msgstr "%s espera una literal entera en el rango [%d, %d]."
+msgid "Unexpected %s statement at %C"
+msgstr "Declaración %s inesperada en %C"
 
-#: config/spu/spu.c:5227
+#: fortran/parse.c:1771
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
-msgstr "%s espera una literal entera en el rango [%d, %d]. ("
+msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
+msgstr "La declaración %s en %C no puede ir después de la declaración %s en %L"
 
-#: config/spu/spu.c:5257
+#: fortran/parse.c:1788
 #, gcc-internal-format
-msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
-msgstr "se descartan los %d bits menos significativos de %s."
+msgid "Unexpected end of file in '%s'"
+msgstr "Fin de fichero inesperado en '%s'"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:1080
+#: fortran/parse.c:1820
 #, gcc-internal-format
-msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
-msgstr "los requerimientos de memoria para variables locales excede la capacidad"
+msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
+msgstr "El tipo derivado '%s' con SEQUENCE no debe tener una sección CONTAINS en %C"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:1246
+#: fortran/parse.c:1823
 #, gcc-internal-format
-msgid "function_profiler support"
-msgstr "soporte para function_profiler"
+msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
+msgstr "El tipo derivado '%s' con BIND(C) no debe tener una sección CONTAINS en %C"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:1335
+#: fortran/parse.c:1843
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot use va_start in interrupt function"
-msgstr "no se puede usar va_start en una función de interrupción"
+msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
+msgstr "Los componentes en TYPE en %C deben preceder a CONTAINS"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:1879
+#: fortran/parse.c:1848
 #, gcc-internal-format
-msgid "switch statement of size %lu entries too large"
-msgstr "la declaración switch de tamaño de %lu entradas es demasiado grande"
+msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Procedimiento enlazado a tipo en %C"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:2247
+#: fortran/parse.c:1857
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
-msgstr "el atributo %<__BELOW100__%> solamente se aplica a variables"
+msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Enlace GENERIC en %C"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:2254
+#: fortran/parse.c:1867
 #, gcc-internal-format
-msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
-msgstr "no se permite el atributo __BELOW100__ con una clase de auto almacenamiento"
+msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración de procedimiento FINAL en %C"
 
-#: config/v850/v850-c.c:66
+#: fortran/parse.c:1879
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
-msgstr "se encontró un #pragma GHS endXXXX sin un startXXX previo"
+msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
+msgstr "Fortran 2003: La definición de tipo derivado en %C tiene una sección CONTAINS vacía"
 
-#: config/v850/v850-c.c:69
+#: fortran/parse.c:1890 fortran/parse.c:1996
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
-msgstr "el #pragma GHS endXXXX no coincide con el startXXX previo"
+msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
+msgstr "La declaración PRIVATE en TYPE en %C debe estar dentro de un MODULE"
 
-#: config/v850/v850-c.c:95
+#: fortran/parse.c:1898
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
-msgstr "no se puede establecer el atributo de interrupción: no hay una función actual"
+msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
+msgstr "La declaración PRIVATE en %C debe preceder a los enlaces de procedimiento"
 
-#: config/v850/v850-c.c:103
+#: fortran/parse.c:1906 fortran/parse.c:2012
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
-msgstr "no se puede establecer el atributo de interrupción: no hay tal identificador"
+msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
+msgstr "Declaración PRIVATE duplicada en %C"
 
-#: config/v850/v850-c.c:148
+#: fortran/parse.c:1916
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma ghs section"
-msgstr "basura al final de la sección #pragma ghs"
+msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
+msgstr "La declaración SEQUENCE en %C debe preceder a CONTAINS"
 
-#: config/v850/v850-c.c:165
+#: fortran/parse.c:1921
 #, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized section name \"%s\""
-msgstr "no se reconoce el nombre de sección \"%s\""
+msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
+msgstr "Ya está dentro de un bloque CONTAINS en %C"
 
-#: config/v850/v850-c.c:180
+#: fortran/parse.c:1976
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed #pragma ghs section"
-msgstr "#pragma ghs section malformado"
+msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
+msgstr "La declaración FINAL en %C debe estar dentro de CONTAINS"
 
-#: config/v850/v850-c.c:199
+#: fortran/parse.c:1985
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs interrupt"
+msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
+msgstr "Fortran 2003: La definición de tipo derivado en %C no tiene componentes"
 
-#: config/v850/v850-c.c:210
+#: fortran/parse.c:2004
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs starttda"
+msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
+msgstr "La declaración PRIVATE en %C debe preceder a los componentes de la estructura"
 
-#: config/v850/v850-c.c:221
+#: fortran/parse.c:2025
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs startsda"
+msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
+msgstr "La declaración SEQUENCE en %C debe preceder a los componentes de la estructura"
 
-#: config/v850/v850-c.c:232
+#: fortran/parse.c:2032
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs startzda"
+msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
+msgstr "El atributo SEQUENCE en %C ya se especificó en la declaración TYPE"
 
-#: config/v850/v850-c.c:243
+#: fortran/parse.c:2037
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs endtda"
+msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
+msgstr "Declaración SEQUENCE duplicada en %C"
 
-#: config/v850/v850-c.c:254
+#: fortran/parse.c:2048
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs endsda"
+msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Bloque CONTAINS en una definición de tipo derivado en %C"
 
-#: config/v850/v850-c.c:265
+#: fortran/parse.c:2138
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs endzda"
+msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
+msgstr "La declaración ENUM en %C no tiene ENUMERATORS"
 
-#: config/v850/v850.c:184
+#: fortran/parse.c:2224
 #, gcc-internal-format
-msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
-msgstr "el valor pasado a %<-m%s%> es demasiado grande"
+msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
+msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque INTERFACE en %C"
 
-#: config/v850/v850.c:2084
+#: fortran/parse.c:2250
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
-msgstr "%Jno se pueden especificar atributos de área para variables locales"
+msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
+msgstr "SUBROUTINE en %C no está dentro de una interfaz de función genérica"
 
-#: config/v850/v850.c:2095
+#: fortran/parse.c:2254
 #, gcc-internal-format
-msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "el área de datos de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
+msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
+msgstr "FUNCTION en %C no está dentro de una interfaz de función genérica"
 
-#: config/v850/v850.c:2225
+#: fortran/parse.c:2264
 #, gcc-internal-format
-msgid "bogus JR construction: %d"
-msgstr "construcción JR ambigua: %d"
+msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
+msgstr "El nombre '%s' de ABSTRACT INTERFACE en %C no puede ser el mismo que un tipo intrínseco"
 
-#: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352
+#: fortran/parse.c:2295
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad amount of stack space removal: %d"
-msgstr "cantidad errónea de eliminación de espacio de pila: %d"
+msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
+msgstr "Declaración %s inesperada en %C en el cuerpo de INTERFACE"
 
-#: config/v850/v850.c:2332
+#: fortran/parse.c:2313
 #, gcc-internal-format
-msgid "bogus JARL construction: %d\n"
-msgstr "construcción JARL ambigua: %d\n"
+msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
+msgstr "El procedimiento INTERFACE '%s' en %L tiene el mismo nombre que el procedimiento que lo incluye"
 
-#: config/v850/v850.c:2631
+#: fortran/parse.c:2434
 #, gcc-internal-format
-msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
-msgstr "construcción DISPOSE ambigua: %d"
+msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
+msgstr "No se permite una declaración %s dentro de BLOCK en %C"
 
-#: config/v850/v850.c:2650
+#: fortran/parse.c:2520
 #, gcc-internal-format
-msgid "too much stack space to dispose of: %d"
-msgstr "demasiado espacio de pila del cual disponer: %d"
+msgid "%s statement must appear in a MODULE"
+msgstr "La declaración %s debe aparecer en un MODULE"
 
-#: config/v850/v850.c:2752
+#: fortran/parse.c:2527
 #, gcc-internal-format
-msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
-msgstr "construcción PREPARE ambigua: %d"
+msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
+msgstr "La declaración %s en %C después de otra especificación de accesibilidad"
 
-#: config/v850/v850.c:2771
+#: fortran/parse.c:2577
 #, gcc-internal-format
-msgid "too much stack space to prepare: %d"
-msgstr "demasiado espacio de pila para preparar: %d"
+msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
+msgstr "Expresión de género errónea para la función '%s' en %L"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:1865
+#: fortran/parse.c:2581
 #, gcc-internal-format
-msgid "boolean registers required for the floating-point option"
-msgstr "se requieren registros booleanos para la opción de coma flotante"
+msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
+msgstr "El tipo para la función '%s' en %L no es accesible"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:1900
+#: fortran/parse.c:2639
 #, gcc-internal-format
-msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
-msgstr "no se admite -f%s con instrucciones CONST16"
+msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
+msgstr "Declaración ELSEWHERE en %C después de un ELSEWHERE desenmascarado previo"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:1905
+#: fortran/parse.c:2660
 #, gcc-internal-format
-msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
-msgstr "se requiere PIC pero no se admite con instrucciones CONST16"
+msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
+msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque WHERE en %C"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:2770 config/xtensa/xtensa.c:2790
+#: fortran/parse.c:2719
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad builtin code"
-msgstr "código interno erróneo"
+msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
+msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque FORALL en %C"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:2898
+#: fortran/parse.c:2770
 #, gcc-internal-format
-msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
-msgstr "sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en una sección .bss"
+msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
+msgstr "La declaración ELSE IF en %C no puede ir después de una declaración ELSE en %L"
 
-#: ada/misc.c:260
+#: fortran/parse.c:2788
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing argument to \"-%s\""
-msgstr "faltan argumentos para \"-%s\""
+msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
+msgstr "Declaraciones ELSE duplicadas en %L y %C"
 
-#: ada/misc.c:310
+#: fortran/parse.c:2849
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
-msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
+msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
+msgstr "Se esperaba una declaración CASE o END SELECT después de un SELECT CASE en %C"
 
-#: cp/call.c:2448
+#: fortran/parse.c:2932
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
-msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <interno>"
+msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
+msgstr "Se esperaba una declaración TYPE IS, CLASS IS o END SELECT después de un SELECT TYPE en %C"
 
-#: cp/call.c:2453
+#: fortran/parse.c:2994
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
-msgstr "%s %D(%T, %T) <interno>"
+msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
+msgstr "La variable '%s' en %C no se puede redefinir dentro del inicio de un ciclo en %L"
 
-#: cp/call.c:2457
+#: fortran/parse.c:3027
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s %D(%T) <built-in>"
-msgstr "%s %D(%T) <interno>"
+msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
+msgstr "El final de la declaración DO que no es bloque en %C está dentro de otro bloque"
 
-#: cp/call.c:2461
+#: fortran/parse.c:3036
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s %T <conversion>"
-msgstr "%s %T <conversión>"
+msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
+msgstr "El final de la declaración DO que no es bloque en %C está entrelazado con otro ciclo DO"
 
-#: cp/call.c:2463
+#: fortran/parse.c:3092
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s %+#D <near match>"
-msgstr "%s %+#D <coincidencia cercana>"
+msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
+msgstr "Fortran 2008: Constructor BLOCK en %C"
 
-#: cp/call.c:2465 cp/pt.c:1405
+#: fortran/parse.c:3150
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s %+#D"
-msgstr "%s %+#D"
+msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
+msgstr "La etiqueta de declaración en ENDDO en %C no coincide con la etiqueta DO"
 
-#: cp/call.c:2706
+#: fortran/parse.c:3166
 #, gcc-internal-format
-msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
-msgstr "la conversión de %qT a %qT es ambigua"
+msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
+msgstr "El bloque DO nombrado en %L requiere un nombre ENDDO coincidente"
 
-#: cp/call.c:2859 cp/call.c:2877 cp/call.c:2940
+#: fortran/parse.c:3425
 #, gcc-internal-format
-msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
-msgstr "no hay una función coincidente para la llamada a %<%D(%A)%>"
+msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
+msgstr "Los nombres después de !$omp critical y !$omp end critical no coinciden en %C"
 
-#: cp/call.c:2880 cp/call.c:2943
+#: fortran/parse.c:3481
 #, gcc-internal-format
-msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
-msgstr "la llamada del %<%D(%A)%> sobrecargado es ambigua"
+msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
+msgstr "La declaración %s en %C no puede terminar un ciclo DO que no es bloque"
 
-#. It's no good looking for an overloaded operator() on a
-#. pointer-to-member-function.
-#: cp/call.c:3015
+#: fortran/parse.c:3671
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
-msgstr "la función puntero-a-miembro %E no se puede llamar dentro de un objeto; considere utilizar .* o ->*"
+msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
+msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %C ya es ambiguo"
 
-#: cp/call.c:3089
+#: fortran/parse.c:3721
 #, gcc-internal-format
-msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
-msgstr "no hay coincidencia para la llamada a %<(%T) (%A)%>"
+msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
+msgstr "Declaración %s inesperada en la sección CONTAINS en %C"
 
-#: cp/call.c:3098
+#: fortran/parse.c:3745
 #, gcc-internal-format
-msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
-msgstr "la llamada de %<(%T) (%A)%> es ambigua"
+msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
+msgstr "Fortran 2008: Declaración CONTAINS sin una declaración FUNCTION o SUBROUTINE en %C"
 
-#: cp/call.c:3136
+#: fortran/parse.c:3822
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
-msgstr "%s para el %<operator?:%> terniario en %<%E ? %E : %E%>"
+msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
+msgstr "La declaración CONTAINS en %C ya está contenida en una unidad de programa"
 
-#: cp/call.c:3142
+#: fortran/parse.c:3871
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
-msgstr "%s para %<operator%s%> en %<%E%s%>"
+msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
+msgstr "El nombre global '%s' en %L ya se está usando como un %s en %L"
 
-#: cp/call.c:3146
+#: fortran/parse.c:3892
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
-msgstr "%s para el %<operador[]%> en %<%E[%E]%>"
+msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
+msgstr "BLOCK DATA en blanco en %C genera un conflicto con un BLOCK DATA previo en %L"
 
-#: cp/call.c:3151
+#: fortran/parse.c:3918
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
-msgstr "%s para %qs en %<%s %E%>"
+msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
+msgstr "Declaración %s inesperada en BLOCK DATA en %C"
 
-#: cp/call.c:3156
+#: fortran/parse.c:3961
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
-msgstr "%s para %<operator%s%> en %<%E %s %E%>"
+msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
+msgstr "Declaración %s inesperada en MODULE en %C"
 
-#: cp/call.c:3159
+#. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
+#. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
+#. statements, we're in for lots of errors.
+#: fortran/parse.c:4278
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
-msgstr "%s para %<operador%s%> en %<%s%E%>"
+msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
+msgstr "Dos PROGRAMas principales en %L y %C"
 
-#: cp/call.c:3251
+#: fortran/primary.c:93
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
+msgid "Missing kind-parameter at %C"
+msgstr "Falta el parámetro de género en %C"
 
-#: cp/call.c:3329
+#: fortran/primary.c:217
 #, gcc-internal-format
-msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
-msgstr "el segundo operando del operador condicional es del tipo %<void%>, pero el tercer operando no es una expresión throw ni del tipo %<void%>"
+msgid "Integer kind %d at %C not available"
+msgstr "El género entero %d en %C no está disponible"
 
-#: cp/call.c:3334
+#: fortran/primary.c:225
 #, gcc-internal-format
-msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
-msgstr "el tercer operando del operador condicional es del tipo %<void%>, pero el segundo operando no es una expresión throw ni del tipo %<void%>"
+msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
+msgstr "El entero es demasiado grande para su género en %C. Esta revisión se puede desactiva con la opción -fno-range-check"
 
-#: cp/call.c:3375 cp/call.c:3595
+#: fortran/primary.c:254
 #, gcc-internal-format
-msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
-msgstr "los operandos de ?: tienen tipos diferentes %qT y %qT"
+msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
+msgstr "Extensión: Constante Hollerith en %C"
 
-#: cp/call.c:3549
+#: fortran/primary.c:266
 #, gcc-internal-format
-msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
-msgstr "no coincide el enumeral en la expresión condicional: %qT vs %qT"
+msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
+msgstr "Constante Hollerith inválida: %L debe contener por lo menos un carácter"
 
-#: cp/call.c:3556
+#: fortran/primary.c:272
 #, gcc-internal-format
-msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
-msgstr "tipos enumeral y no enumeral en la expresión condicional"
+msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
+msgstr "Constante Hollerith inválida: El género entero en %L debe ser por defecto"
 
-#: cp/call.c:3860
+#: fortran/primary.c:289
 #, gcc-internal-format
-msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
-msgstr "no se declaró %<%D(int)%> para el %qs postfijo, intentando en su lugar el operador prefijo"
+msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
+msgstr "Una constante Hollerith inválida en %L contiene un carácter ancho"
 
-#: cp/call.c:3936
+#: fortran/primary.c:370
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparison between %q#T and %q#T"
-msgstr "comparación entre %q#T y %q#T"
+msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
+msgstr "Extensión: La constante hexadecimal en %C usa sintaxis que no es estándar."
 
-#: cp/call.c:4218
+#: fortran/primary.c:380
 #, gcc-internal-format
-msgid "no corresponding deallocation function for `%D'"
-msgstr "no existe una función de desalojo correspondiente para `%D'"
+msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
+msgstr "Conjunto vacío de dígitos en la constante BOZ en %C"
 
-#: cp/call.c:4223
+#: fortran/primary.c:386
 #, gcc-internal-format
-msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
-msgstr "no hay un %<operator %s%> adecuado para %qT"
+msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
+msgstr "Carácter ilegal en la constante BOZ en %C"
 
-#: cp/call.c:4241
+#: fortran/primary.c:409
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D is private"
-msgstr "%q+#D es privado"
+msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
+msgstr "Extensión: La constante BOZ en %C usa sintaxis postfija que no es estándar."
 
-#: cp/call.c:4243
+#: fortran/primary.c:440
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D is protected"
-msgstr "%q+#D está protegido"
+msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
+msgstr "Entero demasiado grande para el género entero %i en %C"
 
-#: cp/call.c:4245
+#: fortran/primary.c:446
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D is inaccessible"
-msgstr "%q+#D es inaccesible"
+msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Se usa BOZ fuera de una declaración DATA en %C"
 
-#: cp/call.c:4246
+#: fortran/primary.c:546
 #, gcc-internal-format
-msgid "within this context"
-msgstr "desde este contexto"
+msgid "Missing exponent in real number at %C"
+msgstr "Falta un exponente en el número real en %C"
 
-#: cp/call.c:4292
+#: fortran/primary.c:602
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
-msgstr "se pasó NULL al argumento %P de %qD que no es puntero"
+msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
+msgstr "El número real en %C tiene un exponente 'd' y un género explícito"
 
-#: cp/call.c:4295
+#: fortran/primary.c:615
 #, gcc-internal-format
-msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
-msgstr "convirtiendo al tipo %qT que no es puntero desde NULL"
+msgid "Invalid real kind %d at %C"
+msgstr "Género real %d inválido en %C"
 
-#: cp/call.c:4301
+#: fortran/primary.c:629
 #, gcc-internal-format
-msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
-msgstr "se convierte %<false%> a tipo puntero para el argumento %P de %qD"
+msgid "Real constant overflows its kind at %C"
+msgstr "La constante real desborda su género en %C"
 
-#: cp/call.c:4346 cp/cvt.c:217
+#: fortran/primary.c:634
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
-msgstr "conversión inválida de %qT a %qT"
+msgid "Real constant underflows its kind at %C"
+msgstr "La constante real desborda por debajo su género en %C"
 
-#: cp/call.c:4348
+#: fortran/primary.c:726
 #, gcc-internal-format
-msgid "  initializing argument %P of %qD"
-msgstr "  argumento de inicialización %P de %qD"
+msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la especificación SUBSTRING en %C"
 
-#: cp/call.c:4498
+#: fortran/primary.c:938
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
-msgstr "no se puede unir el campo de bits %qE a %qT"
+msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
+msgstr "Género %d inválido para la constante CHARACTER en %C"
 
-#: cp/call.c:4501 cp/call.c:4517
+#: fortran/primary.c:959
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
-msgstr "no se unir el campo empacado %qE a %qT"
+msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
+msgstr "Constante de carácter sin terminar que comienza en %C"
 
-#: cp/call.c:4504
+#: fortran/primary.c:1000
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
-msgstr "no se puede unir el r-valor %qE a %qT"
+msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
+msgstr "El carácter '%s' en la cadena en %C no es representable en el género de carácter %d"
 
-#: cp/call.c:4620
+#: fortran/primary.c:1083
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
-msgstr "no se puede pasar objetos de tipo %q#T que no es POD a través de %<...%>; la llamada abortará en tiempo de ejecución"
+msgid "Bad kind for logical constant at %C"
+msgstr "Género erróneo para la constante lógica en %C"
 
-#. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
-#: cp/call.c:4648
+#: fortran/primary.c:1122
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
-msgstr "no se puede recibir objetos de tipo %q#T que no es POD a través de %<...%>; la llamada abortará en tiempo de ejecución"
+msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
+msgstr "Se esperaba un símbolo PARAMETER en la constante compleja en %C"
 
-#: cp/call.c:4696
+#: fortran/primary.c:1128
 #, gcc-internal-format
-msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
-msgstr "el argumento por defecto para el parámetro %d de %qD no se ha decodificado aún"
+msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
+msgstr "Se requiere un PARAMETER numérico en la constante compleja en %C"
 
-#: cp/call.c:4706
+#: fortran/primary.c:1134
 #, gcc-internal-format
-msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
-msgstr "evaluación recursiva del argumento por defecto para %q#D"
+msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
+msgstr "Se requiere un PARAMETER escalar en la constante compleja en %C"
 
-#: cp/call.c:4811
+#: fortran/primary.c:1138
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "el argumento de la llamada a función puede ser un candidato para un atributos de formato"
+msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Un símbolo PARAMETER en la constante compleja en %C"
 
-#: cp/call.c:4959
+#: fortran/primary.c:1168
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
-msgstr "pasar %qT como el argumento %<this%> de %q#D descarta a los calificadores"
+msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
+msgstr "Error al convertir la constante PARAMETER en una constante compleja en %C"
 
-#: cp/call.c:4978
+#: fortran/primary.c:1297
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
-msgstr "%qT no es una base inaccesible de %qT"
+msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la constante COMPLEX en %C"
 
-#: cp/call.c:5238
+#: fortran/primary.c:1503
 #, gcc-internal-format
-msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
-msgstr "no se puede encontrar un campo class$ en el tipo de interfaz java %qT"
+msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
+msgstr "La palabra clave '%s' en %C ya había aparecido en la lista de argumentos actual"
 
-#: cp/call.c:5479
+#: fortran/primary.c:1567
 #, gcc-internal-format
-msgid "call to non-function %qD"
-msgstr "llamada a %qD que no es función"
+msgid "Extension: argument list function at %C"
+msgstr "Extensión: lista de argumentos de función en %C"
 
-#: cp/call.c:5604
+#: fortran/primary.c:1634
 #, gcc-internal-format
-msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
-msgstr "no se encontró una función coincidente para la llamada a %<%T::%s(%A)%#V%>"
+msgid "Expected alternate return label at %C"
+msgstr "Se esperaba la etiqueta de devolución alterna en %C"
 
-#: cp/call.c:5622
+#: fortran/primary.c:1652
 #, gcc-internal-format
-msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
-msgstr "la llamada del %<%s(%A)%> sobrecargado es ambigua"
+msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
+msgstr "Falta el nombre de la palabra clave en la lista de argumentos actual en %C"
 
-#: cp/call.c:5648
+#: fortran/primary.c:1697
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot call member function %qD without object"
-msgstr "no se puede llamar a la función miembro %qD sin un objeto"
+msgid "Syntax error in argument list at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la lista de argumentos en %C"
 
-#: cp/call.c:6307
+#: fortran/primary.c:1802
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
-msgstr "al pasar %qT se escoge %qT sobre %qT"
+msgid "Expected structure component name at %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre de componente de estructura en %C"
 
-#: cp/call.c:6309 cp/name-lookup.c:4322 cp/name-lookup.c:4757
+#: fortran/primary.c:1846
 #, gcc-internal-format
-msgid "  in call to %qD"
-msgstr "  en la llamada a %qD"
+msgid "Expected argument list at %C"
+msgstr "Se esperaba una lista de argumentos en %C"
 
-#: cp/call.c:6366
+#: fortran/primary.c:2196
 #, gcc-internal-format
-msgid "choosing %qD over %qD"
-msgstr "se escoge %qD sobre %qD"
+msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Constructor de estructura con argumentos opcionales faltantes en %C"
 
-#: cp/call.c:6367
+#: fortran/primary.c:2204
 #, gcc-internal-format
-msgid "  for conversion from %qT to %qT"
-msgstr "  para la conversión de %qT a %qT"
+msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
+msgstr "¡No existe un inicializador dado para el componente '%s' en el constructor de estructura en %C!"
 
-#: cp/call.c:6369
+#: fortran/primary.c:2260
 #, gcc-internal-format
-msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
-msgstr "  porque la secuencia de conversión para el argumento es mejor"
+msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
+msgstr "No se puede construir el tipo ABSTRACT '%s' en %C"
 
-#: cp/call.c:6483
+#: fortran/primary.c:2288
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
-msgstr "ISO C++ dice que estos son ambiguos, aún cuando la peor conversión para el primero es mejor que la peor conversión para el segundo:"
+msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Constructor de estructura con argumentos nombrados en %C"
 
-#: cp/call.c:6627
+#: fortran/primary.c:2303
 #, gcc-internal-format
-msgid "could not convert %qE to %qT"
-msgstr "no se puede convertir %qE a %qT"
+msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
+msgstr "¡Inicializador de componente sin nombre después del componente nombrado %s en %C!"
 
-#: cp/call.c:6761
+#: fortran/primary.c:2306
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
-msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un temporal de tipo %qT"
+msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
+msgstr "¡Demasiados componentes en el constructor de estructura en %C!"
 
-#: cp/call.c:6765
+#: fortran/primary.c:2339
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
-msgstr "inicialización inválida de la referencia de tipo %qT desde una expresión de tipo %qT"
+msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
+msgstr "¡El componente '%s' se inicializa dos veces en el constructor de estructura en %C!"
 
-#: cp/class.c:280
+#: fortran/primary.c:2395
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
-msgstr "no se puede convertir de la base %qT al tipo derivado %qT a través de la base virtual %qT"
+msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
+msgstr "El componente '%s' en %L ya se había definido por un constructor padre de tipo derivado"
 
-#: cp/class.c:971
+#: fortran/primary.c:2418
 #, gcc-internal-format
-msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
-msgstr "la clase Java %qT no puede tener un destructor"
+msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
+msgstr "Error sintáctico en el constructor de estructura en %C"
 
-#: cp/class.c:973
+#: fortran/primary.c:2534
 #, gcc-internal-format
-msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
-msgstr "la clase Java %qT no puede tener un destructor implícito que no es trivial"
+msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
+msgstr "'%s' en %C es el nombre de una función recursiva y por lo tanto se refiere a la variable de resultado. Use una variable RESULT explícita para recursión directa (12.5.2.1)"
 
-#: cp/class.c:1074
+#: fortran/primary.c:2653
 #, gcc-internal-format
-msgid "repeated using declaration %q+D"
-msgstr "se repitió usando la declaración %q+D"
+msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
+msgstr "Uso inesperado del nombre de subrutina '%s' en %C"
 
-#: cp/class.c:1076
+#: fortran/primary.c:2684
 #, gcc-internal-format
-msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
-msgstr "la declaración using %q+D genera un conflicto con la declaración using previa"
+msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
+msgstr "La función de declaración '%s' requiere una lista de argumentos en %C"
 
-#: cp/class.c:1081
+#: fortran/primary.c:2687
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D cannot be overloaded"
-msgstr "no se puede sobrecargar %q+#D"
+msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
+msgstr "La función '%s' requiere una lista de argumentos en %C"
 
-#: cp/class.c:1082
+#: fortran/primary.c:2734
 #, gcc-internal-format
-msgid "with %q+#D"
-msgstr "con %q+#D"
+msgid "Missing argument to '%s' at %C"
+msgstr "Faltan argumentos para '%s' en %C"
 
-#: cp/class.c:1149
+#: fortran/primary.c:2875
 #, gcc-internal-format
-msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
-msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el método %q+D, descartado"
+msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
+msgstr "Faltan la lista de argumentos en la función '%s' en %C"
 
-#: cp/class.c:1152
+#: fortran/primary.c:2903
 #, gcc-internal-format
-msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
-msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el campo %qE, descartado"
+msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
+msgstr "El símbolo en %C no es apropiado para una expresión"
 
-#: cp/class.c:1213 cp/class.c:1221
+#: fortran/primary.c:2971
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D invalid in %q#T"
-msgstr "%q+D inválido en %q#T"
+msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
+msgstr "Asignación a una variable PROTECTED en %C"
 
-#: cp/class.c:1214
+#: fortran/primary.c:3005
 #, gcc-internal-format
-msgid "  because of local method %q+#D with same name"
-msgstr "  debido al método local %q+#D con el mismo nombre"
+msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
+msgstr "La constante nombrada en %C en un EQUIVALENCE"
 
-#: cp/class.c:1222
+#: fortran/primary.c:3038
 #, gcc-internal-format
-msgid "  because of local member %q+#D with same name"
-msgstr "  debido al miembro local %q+#D con el mismo nombre"
+msgid "'%s' at %C is not a variable"
+msgstr "'%s' en %C no es una variable"
 
-#: cp/class.c:1265
+#: fortran/resolve.c:111
 #, gcc-internal-format
-msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
-msgstr "la clase base %q#T tiene un destructor no virtual"
+msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
+msgstr "'%s' en %L es del tipo ABSTRACT '%s'"
 
-#: cp/class.c:1582
+#: fortran/resolve.c:114
 #, gcc-internal-format
-msgid "all member functions in class %qT are private"
-msgstr "todos las funciones miembros en la clase %qT son privadas"
+msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
+msgstr "El tipo ABSTRACT '%s' se usa en %L"
 
-#: cp/class.c:1594
+#: fortran/resolve.c:164
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
-msgstr "%q#T solamente define un destructor privado y no tiene friends"
+msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
+msgstr "No se permite el especificador de devolución alternativa en la subrutina elemental '%s' en %L"
 
-#: cp/class.c:1639
+#: fortran/resolve.c:168
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
-msgstr "%q#T solamente define constructores privados y no tiene friends"
+msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
+msgstr "No se permite el especificador de devolución alternativa en la función '%s' en %L"
 
-# Ojo, no es impostor, sino impositor, el que impone. cfuga
-#: cp/class.c:2032
+#: fortran/resolve.c:181
 #, gcc-internal-format
-msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
-msgstr "no hay un impositor único final para %qD en %qT"
+msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
+msgstr "El procedimiento de prueba '%s' del procedimiento PURE en %L también debe ser PURE"
 
-#. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
-#: cp/class.c:2452
+#: fortran/resolve.c:188
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D was hidden"
-msgstr "%q+D estaba escondido"
+msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
+msgstr "No se permite el procedimiento de prueba en %L en un procedimiento ELEMENTAL"
 
-#: cp/class.c:2453
+#: fortran/resolve.c:201 fortran/resolve.c:1432
 #, gcc-internal-format
-msgid "  by %q+D"
-msgstr "  por %q+D"
+msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
+msgstr "No se puede encontrar un procedimiento INTRINSIC específico para la referencia '%s' en %L"
 
-#: cp/class.c:2496 cp/decl2.c:1178
+#: fortran/resolve.c:249
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
-msgstr "%q+#D inválido; un union anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
+msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
+msgstr "El argumento '%s' de la función pure '%s' en %L debe ser INTENT(IN)"
 
-#: cp/class.c:2499
+#: fortran/resolve.c:254
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
-msgstr "%q+#D inválido; un struct anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
+msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
+msgstr "El argumento '%s' de la función pure '%s' en %L debe tener especificado su INTENT"
 
-#: cp/class.c:2507 cp/decl2.c:1184
+#: fortran/resolve.c:263
 #, gcc-internal-format
-msgid "private member %q+#D in anonymous union"
-msgstr "miembro privado %q+#D en union anónima"
+msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
+msgstr "El argumento '%s' del procedimiento elemental en %L debe ser escalar"
 
-#: cp/class.c:2509
+#: fortran/resolve.c:270
 #, gcc-internal-format
-msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
-msgstr "miembro privado %q+#D en struct anónimo"
+msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
+msgstr "El argumento '%s' del procedimiento elemental en %L no puede tener el atributo POINTER"
 
-#: cp/class.c:2514 cp/decl2.c:1186
+#: fortran/resolve.c:278
 #, gcc-internal-format
-msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
-msgstr "miembro protegido %q+#D en union anónima"
+msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
+msgstr "No se permite el procedimiento dummy '%s' en el procedimiento elemental '%s' en %L"
 
-#: cp/class.c:2516
+#: fortran/resolve.c:290
 #, gcc-internal-format
-msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
-msgstr "miembro protegido %q+#D en struct anónimo"
+msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
+msgstr "El argumento '%s' de la función de declaración en %L debe ser escalar"
 
-#: cp/class.c:2695
+#: fortran/resolve.c:300
 #, gcc-internal-format
-msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
-msgstr "campo de bits %q+#D con tipo no entero"
+msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
+msgstr "El argumento con valor de carácter '%s' de la función de declaración en %L debe tener longitud constante"
 
-#: cp/class.c:2708
+#: fortran/resolve.c:357
 #, gcc-internal-format
-msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
-msgstr "la anchura del campo de bits %q+D no es una constante entera"
+msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
+msgstr "La función contenida '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
 
-#: cp/class.c:2713
+#: fortran/resolve.c:360
 #, gcc-internal-format
-msgid "negative width in bit-field %q+D"
-msgstr "anchura negativa en el campo de bits %q+D"
+msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
+msgstr "El resultado '%s ' de la función contenida '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
 
-#: cp/class.c:2718
+#: fortran/resolve.c:384
 #, gcc-internal-format
-msgid "zero width for bit-field %q+D"
-msgstr "anchura cero para el campo de bits %q+D"
+msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
+msgstr "La función %s valuada con carácter '%s' en %L no debe tener longitud asumida"
 
-#: cp/class.c:2724
+#: fortran/resolve.c:559
 #, gcc-internal-format
-msgid "width of %q+D exceeds its type"
-msgstr "la anchura de %q+D excede su tipo"
+msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
+msgstr "El procedimiento %s en %L tiene entradas con especificaciones de matriz no coincidentes"
 
-#: cp/class.c:2733
+#: fortran/resolve.c:576
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
-msgstr "%q+D es demasiado pequeño para contener todos los valores de %q#T"
+msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
+msgstr "Extensión: La función %s en %L con entradas que devuelven variables de longitudes de cadena diferentes"
 
-#: cp/class.c:2790
+#: fortran/resolve.c:603
 #, gcc-internal-format
-msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
-msgstr "no se permite el miembro %q+#D con constructor en la union"
+msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
+msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser una matriz en FUNCTION %s en %L"
 
-#: cp/class.c:2793
+#: fortran/resolve.c:607
 #, gcc-internal-format
-msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
-msgstr "no se permite el miembro %q+#D con destructor en la union"
+msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
+msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser una matriz en FUNCTION %s en %L"
 
-#: cp/class.c:2795
+#: fortran/resolve.c:614
 #, gcc-internal-format
-msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
-msgstr "no se permite el miembro %q+#D con operador de asignación de copia en la union"
+msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
+msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser un POINTER en FUNCTION %s en %L"
 
-#: cp/class.c:2819
+#: fortran/resolve.c:618
 #, gcc-internal-format
-msgid "multiple fields in union %qT initialized"
-msgstr "múltiples campos inicializados en la unión %qT"
+msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
+msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser un POINTER en FUNCTION %s en %L"
 
-#: cp/class.c:2908
+#: fortran/resolve.c:656
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
-msgstr "%q+D no debe ser static porque es el miembro de una unión"
+msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
+msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser de tipo %s en FUNCTION %s en %L"
 
-#: cp/class.c:2913
+#: fortran/resolve.c:661
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
-msgstr "%q+D no puede tener el tipo de referencia %qT porque es el miembro de una unión"
+msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
+msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser de tipo %s en FUNCTION %s en %L"
 
-#: cp/class.c:2924
+#: fortran/resolve.c:719
 #, gcc-internal-format
-msgid "field %q+D invalidly declared function type"
-msgstr "el campo %q+D inválidamente se declara como un tipo de función"
+msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
+msgstr "La variable '%s' en %L está en COMMON pero sólo se permite la inicialización en BLOCK DATA"
 
-#: cp/class.c:2930
+#: fortran/resolve.c:723
 #, gcc-internal-format
-msgid "field %q+D invalidly declared method type"
-msgstr "el campo %q+D inválidamente se declara como un tipo de método"
+msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
+msgstr "La variable inicializada '%s' en %L está en un COMMON vacío pero la inicialización sólo se permite en bloques common nombrados"
 
-#: cp/class.c:2968
+#: fortran/resolve.c:734
 #, gcc-internal-format
-msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
-msgstr "se descartan los atributos packed por el campo %q+#D sin empacar que no es POD"
+msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
+msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en COMMON en %L no tiene el atributo SEQUENCE ni el atributo BIND(C)"
 
-#: cp/class.c:3047
+#: fortran/resolve.c:738
 #, gcc-internal-format
-msgid "field %q+#D with same name as class"
-msgstr "campo %q+#D con el mismo nombre que la clase"
+msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
+msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en COMMON en %L tiene un componente ultimate que es allocatable"
 
-#: cp/class.c:3078
+#: fortran/resolve.c:742
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q#T has pointer data members"
-msgstr "%q#T tiene miembros punteros a datos"
+msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
+msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en COMMON en %L tal vez no tiene inicializador por defecto"
 
-#: cp/class.c:3083
+#: fortran/resolve.c:772
 #, gcc-internal-format
-msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
-msgstr "  pero no se impone a %<%T(const %T&)%>"
+msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
+msgstr "El bloque COMMON '%s' en %L se usa como PARAMETER en %L"
 
-#: cp/class.c:3085
+#: fortran/resolve.c:776
 #, gcc-internal-format
-msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
-msgstr "  o a %<operator=(cont %T&)%>"
+msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
+msgstr "El bloque COMMON '%s' en %L también es un procedimiento intrínseco"
 
-#: cp/class.c:3089
+#: fortran/resolve.c:780
 #, gcc-internal-format
-msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
-msgstr "  pero no se impone a %<operator=(const %T&)%>"
+msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
+msgstr "Fortran 2003: El bloque COMMON '%s' en %L también es un resultado de función"
 
-#: cp/class.c:3550
+#: fortran/resolve.c:785
 #, gcc-internal-format
-msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
-msgstr "el desplazamiento de la base vacía %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
+msgstr "Fortran 2003: El bloque COMMON '%s' en %L también es un procedimiento global"
 
-#: cp/class.c:3675
+#: fortran/resolve.c:848
 #, gcc-internal-format
-msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
-msgstr "la clase %qT se considerará casi vacía en una versión futura de GCC"
+msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
+msgstr "Los componentes del constructor de estructura '%s' en %L son PRIVATE"
 
-#: cp/class.c:3757
+#: fortran/resolve.c:876
 #, gcc-internal-format
-msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
-msgstr "se especificó un inicializador para el método %q+D que no es virtual"
+msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
+msgstr "El rango del elemento en el constructor de tipo derivado en %L no coincide con el del componente (%d/%d)"
 
-#: cp/class.c:4228
+#: fortran/resolve.c:889
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
-msgstr "referencia %q+#D que no es static en una clase sin un constructor"
+msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
+msgstr "El elemento en el constructor de tipo derivado en %L, para el componente puntero '%s', es %s pero debería ser %s"
 
-#: cp/class.c:4233
+#: fortran/resolve.c:906
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
-msgstr "miembro const %q+#D que no es static en una clase sin un constructor"
+msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
+msgstr "El NULL en el constructor de tipo derivado en %L se aplica para el componente '%s', el cual no es ni POINTER ni ALLOCATABLE"
 
-#: cp/class.c:4488
+#: fortran/resolve.c:920
 #, gcc-internal-format
-msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr "el desplazamiento de la base virtual %qT no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
+msgstr "El elemento en el constructor de tipo derivado en %L, para el componente puntero '%s', debe ser un POINTER o un TARGET"
 
-#: cp/class.c:4589
+#: fortran/resolve.c:930
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
+msgstr "El elemento en el constructor de tipo derivado en %L, para el componente puntero '%s', es %s pero debería ser %s"
+
+#: fortran/resolve.c:1052
 #, gcc-internal-format
-msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
-msgstr "base directa %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad"
+msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
+msgstr "El límite superior en la última dimensión debe aparecer en la referencia a la matriz de tamaño asumido '%s' en %L"
 
-#: cp/class.c:4601
+#: fortran/resolve.c:1114
 #, gcc-internal-format
-msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
-msgstr "base virtual %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad"
+msgid "'%s' at %L is ambiguous"
+msgstr "'%s' en %L es ambiguo"
 
-#: cp/class.c:4780
+#: fortran/resolve.c:1118
 #, gcc-internal-format
-msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr "el tamaño asignado a %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
+msgstr "El procedimiento GENERIC '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
 
-#: cp/class.c:4820
+#: fortran/resolve.c:1220
 #, gcc-internal-format
-msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr "el desplazamiento de %qD tal vez no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
+msgstr "Se descarta el tipo para la función intrínseca '%s' en %L"
 
-#: cp/class.c:4848
+#: fortran/resolve.c:1233
 #, gcc-internal-format
-msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr "el desplazamiento de %q+D no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
+msgstr "La subrutina intrínseca '%s' en %L no debe tener un especificador de tipo"
 
-#: cp/class.c:4857
+#: fortran/resolve.c:1244
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
-msgstr "%q+D contiene clases vacías las cuales pueden causar que las clases base se coloquen en diferentes ubicaciones en una versión futura de GCC"
+msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
+msgstr "No existe '%s' declarado como INTRINSIC en %L"
 
-#: cp/class.c:4944
+#: fortran/resolve.c:1255
 #, gcc-internal-format
-msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
-msgstr "la disposición de clases derivadas de la clase vacía %qT puede cambiar en una versión futura de GCC"
+msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
+msgstr "El intrínseco '%s' declarado como INTRINSIC en %L no está disponible en la configuración actual de estándares pero %s.  Use una opción -std=* apropiada o active -fall-intrinsics para poder usarlo."
 
-#: cp/class.c:5090 cp/parser.c:14688
+#: fortran/resolve.c:1291
 #, gcc-internal-format
-msgid "redefinition of %q#T"
-msgstr "redefinición de %q#T"
+msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
+msgstr "El procedimiento que no es RECURSIVE '%s' en %L posiblemente se está llamando a sí mismo recursivamente. Declárelo RECURSIVE o utilice -frecursive"
 
-#: cp/class.c:5246
+#: fortran/resolve.c:1325 fortran/resolve.c:7333 fortran/resolve.c:8127
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
-msgstr "%q#T tiene funciones virtuales y destructor no virtual accesible"
+msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
+msgstr "La etiqueta %d referenciada en %L nunca se define"
 
-#: cp/class.c:5348
+#: fortran/resolve.c:1384
 #, gcc-internal-format
-msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
-msgstr "se trató de terminar struct, pero fue sacado debido a errores previos de decodificación"
+msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
+msgstr "La función de declaración '%s' en %L no se permite como un argumento actual"
 
-#: cp/class.c:5808
+#: fortran/resolve.c:1392
 #, gcc-internal-format
-msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
-msgstr "no se reconoce la cadena de lenguaje %<\"%E\"%>"
+msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
+msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se permite como un argumento actual"
 
-#: cp/class.c:5897
+#: fortran/resolve.c:1399
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
-msgstr "no se puede resolver la función sobrecargada %qD basándose en la conversión al tipo %qT"
+msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
+msgstr "El procedimiento interno '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
 
-#: cp/class.c:6026
+#: fortran/resolve.c:1405
 #, gcc-internal-format
-msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
-msgstr "no hay coincidencias al convertir la función %qD al tipo %q#T"
+msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
+msgstr "El procedimiento ELEMENTAL que no es INTRINSIC '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
 
-#: cp/class.c:6049
+#: fortran/resolve.c:1454
 #, gcc-internal-format
-msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
-msgstr "la conversión de la función sobrecargada %qD al tipo %q#T es ambigua"
+msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
+msgstr "El símbolo '%s' en %L es ambiguo"
 
-#: cp/class.c:6075
+#: fortran/resolve.c:1505
 #, gcc-internal-format
-msgid "assuming pointer to member %qD"
-msgstr "asumiendo el puntero a miembro %qD"
+msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
+msgstr "El argumento por valor en %L no es de tipo numérico"
 
-#: cp/class.c:6078
+#: fortran/resolve.c:1512
 #, gcc-internal-format
-msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
-msgstr "(un puntero a miembro solamente se puede formar con %<&%E%>)"
+msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
+msgstr "El argumento por valor en %L no puede ser una matriz o una sección de matriz"
 
-#: cp/class.c:6134 cp/class.c:6168
+#: fortran/resolve.c:1526
 #, gcc-internal-format
-msgid "not enough type information"
-msgstr "no hay suficiente información de tipo"
+msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
+msgstr "El argumento por valor en %L no se permite en este contexto"
 
-#: cp/class.c:6151
+#: fortran/resolve.c:1538
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument of type %qT does not match %qT"
-msgstr "el argumento de tipo %qT no coincide con %qT"
+msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
+msgstr "No se permite el paso del procedimiento interno en %L por ubicación"
 
-#. [basic.scope.class]
-#.
-#. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
-#. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
-#. S.
-#: cp/class.c:6438 cp/decl.c:1200 cp/name-lookup.c:525
+#: fortran/resolve.c:1663
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q#D"
-msgstr "la declaración de %q#D"
+msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
+msgstr "'%s' en %L es una matriz y OPTIONAL; SI FALTA, no puede ser el argumento actual de un procedimiento ELEMENTAL a menos que exista un argumento que no sea opcional con el mismo rango (12.4.1.5)"
 
-#: cp/class.c:6439
+#: fortran/resolve.c:1702
 #, gcc-internal-format
-msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
-msgstr "cambia el significado de %qD a partir de %q+#D"
+msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
+msgstr "El argumento actual en %L para el dummy INTENT(%s) '%s' de la subrutina ELEMENTAL '%s' es un escalar, pero otro argumento actual es una matriz"
 
-#: cp/cp-gimplify.c:99
+#: fortran/resolve.c:1848
 #, gcc-internal-format
-msgid "continue statement not within loop or switch"
-msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo o switch"
+msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
+msgstr "La referencia a la función '%s' en %L necesita una INTERFACE explícita o el rango es incorrecto"
 
-#: cp/cp-gimplify.c:371
+#: fortran/resolve.c:1862
 #, gcc-internal-format
-msgid "statement with no effect"
-msgstr "declaración sin efecto"
+msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
+msgstr "La función de longitud de carácter automática '%s' que no es constante en %L debe una interfaz explícita"
 
-#: cp/cvt.c:90
+#: fortran/resolve.c:1964
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
-msgstr "no se puede convertir desde el tipo de dato incompleto %qT a %qT"
+msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
+msgstr "No hay una función específica para el genérico '%s' en %L"
 
-#: cp/cvt.c:99
+#: fortran/resolve.c:1973
 #, gcc-internal-format
-msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
-msgstr "la conversión de %qE desde %qT a %qT es ambigua"
+msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
+msgstr "La función genérica '%s' en %L no es consistente con una interfaz intrínseca específica"
 
-#: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
+#: fortran/resolve.c:2011
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
-msgstr "no se puede convertir %qE desde el tipo %qT al tipo %qT"
+msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
+msgstr "La función '%s' en %L es INTRINSIC pero no es compatible con un intrínseco"
 
-#: cp/cvt.c:452
+#: fortran/resolve.c:2060
 #, gcc-internal-format
-msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
-msgstr "la conversión de %qT a %qT descarta los calificadores"
+msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
+msgstr "No se puede resolver la función específica '%s' en %L"
 
-#: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5265
+#: fortran/resolve.c:2116 fortran/resolve.c:12179
 #, gcc-internal-format
-msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
-msgstr "la conversión de %qT a %qT no dereferencía a los punteros"
+msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
+msgstr "La función '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
 
-#: cp/cvt.c:497
+#: fortran/resolve.c:2325
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
-msgstr "no se puede convertir el tipo %qT al tipo %qT"
+msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
+msgstr "El argumento de '%s' en %L no es una variable"
 
-#: cp/cvt.c:649
+#: fortran/resolve.c:2373
 #, gcc-internal-format
-msgid "conversion from %q#T to %q#T"
-msgstr "conversión de %q#T a %q#T"
+msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
+msgstr "Más argumentos actuales que formales en la llamada '%s' en %L"
 
-#: cp/cvt.c:661 cp/cvt.c:681
+#: fortran/resolve.c:2382
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q#T used where a %qT was expected"
-msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un %qT"
+msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
+msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser un TARGET o un puntero asociado"
 
-#: cp/cvt.c:696
+#: fortran/resolve.c:2405
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
-msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un valor de coma flotante"
+msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
+msgstr "La variable alojable '%s' usada como un parámetro para '%s' en %L no debe ser una matriz de tamaño cero"
 
-#: cp/cvt.c:743
+#: fortran/resolve.c:2422
 #, gcc-internal-format
-msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
-msgstr "se solicitó la conversión desde %qT al tipo no escalar %qT"
+msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
+msgstr "La matriz de forma asumida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' porque no es interoperable con C"
 
-#: cp/cvt.c:777
+#: fortran/resolve.c:2432
 #, gcc-internal-format
-msgid "pseudo-destructor is not called"
-msgstr "no se llamó al seudo-destructor"
+msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
+msgstr "La matriz de forma diferida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' porque no es interoperable con C"
 
-#: cp/cvt.c:837
+#: fortran/resolve.c:2455 fortran/resolve.c:2492
 #, gcc-internal-format
-msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
-msgstr "el objeto de tipo incompleto %qT no se accederá en %s"
+msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
+msgstr "El argumento CHARACTER '%s' para '%s' en %L debe ser de longitud 1"
 
-#: cp/cvt.c:842
+#. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
+#. scalar pointer.
+#: fortran/resolve.c:2468
 #, gcc-internal-format
-msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
-msgstr "el objeto de tipo %qT no se accederá en %s"
+msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
+msgstr "El argumento '%s' para '%s' en %L debe ser un POINTER escalar asociado"
 
-#: cp/cvt.c:858
+#: fortran/resolve.c:2484
 #, gcc-internal-format
-msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
-msgstr "el objeto %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en %s"
+msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
+msgstr "El argumento '%s' para '%s' en %L debe ser un escalar"
 
-#. [over.over] enumerates the places where we can take the address
-#. of an overloaded function, and this is not one of them.
-#: cp/cvt.c:895
+#. TODO: Update this error message to allow for procedure
+#. pointers once they are implemented.
+#: fortran/resolve.c:2506
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
-msgstr "%s no se puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
+msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
+msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser un procedimiento"
 
-#. Only warn when there is no &.
-#: cp/cvt.c:902
+#: fortran/resolve.c:2514
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
-msgstr "%s es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
+msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
+msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser BIND(C)"
 
-#: cp/cvt.c:919
+#: fortran/resolve.c:2565
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s has no effect"
-msgstr "%s no tiene efecto"
+msgid "'%s' at %L is not a function"
+msgstr "'%s' en %L no es una función"
 
-#: cp/cvt.c:951
+#: fortran/resolve.c:2573 fortran/resolve.c:3187
 #, gcc-internal-format
-msgid "value computed is not used"
-msgstr "no se usa el valor calculado"
+msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
+msgstr "La ABSTRACT INTERFACE '%s' no se debe referenciar en %L"
 
-#: cp/cvt.c:1061
+#. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
+#: fortran/resolve.c:2619
 #, gcc-internal-format
-msgid "converting NULL to non-pointer type"
-msgstr "convirtiendo NULL a un tipo que no es puntero"
+msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
+msgstr "La función '%s' se declara CHARACTER(*) y no se puede usar en %L ya que no es un argumento de prueba"
 
-#: cp/cvt.c:1167
+#: fortran/resolve.c:2672
 #, gcc-internal-format
-msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
-msgstr "conversión de tipo por defecto ambigua desde %qT"
+msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
+msgstr "La función definida por el usuario '%s' que no es ELEMENTAL en %L no se permite en la construcción WORKSHARE"
 
-#: cp/cvt.c:1169
+#: fortran/resolve.c:2722
 #, gcc-internal-format
-msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
-msgstr "  las conversiones candidatas incluyen %qD y %qD"
+msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
+msgstr "La referencia a la función '%s' que no es PURE en %L está dentro de un FORALL %s"
 
-#: cp/decl.c:1063
+#: fortran/resolve.c:2729
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
-msgstr "%qD se declaró %<extern%> y después %<static%>"
+msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
+msgstr "La referencia de función a '%s' en %L apunta a un procedimiento que no es PURE dentro de un procedimiento PURE"
 
-#: cp/decl.c:1064 cp/decl.c:1619 objc/objc-act.c:2931 objc/objc-act.c:7503
+#: fortran/resolve.c:2745
 #, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration of %q+D"
-msgstr "declaración previa de %q+D"
+msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
+msgstr "ENTRY '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque la función '%s' no es RECURSIVE"
 
-#: cp/decl.c:1097
+#: fortran/resolve.c:2749
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
-msgstr "la declaración de %qF arroja excepciones diferentes"
+msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
+msgstr "La función '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque no es RECURSIVE"
 
-#: cp/decl.c:1098
+#: fortran/resolve.c:2797
 #, gcc-internal-format
-msgid "from previous declaration %q+F"
-msgstr "de la declaración previa de %q+F"
+msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
+msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en el bloque FORALL en %L no es PURE"
 
-#: cp/decl.c:1154
+#: fortran/resolve.c:2800
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %q+D redeclared as inline"
-msgstr "se redeclara la función %q+D como inline"
+msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
+msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en %L no es PURE"
 
-#: cp/decl.c:1156
+#: fortran/resolve.c:2863
 #, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
-msgstr "declaración previa de %q+D con el atributo noinline"
+msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
+msgstr "No hay una subrutina específica para el genérico '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:1163
+#: fortran/resolve.c:2872
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
-msgstr "se redeclara la función %q+D con el atributo noinline"
+msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
+msgstr "La subrutina genérica '%s' en %L no es consistente con una interfaz de subrutina intrínseca"
 
-#: cp/decl.c:1165
+#: fortran/resolve.c:2980
 #, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration of %q+D was inline"
-msgstr "la declaración previa de %q+D era inline"
+msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
+msgstr "Falta el parámetro SHAPE para la llamada a %s en %L"
 
-#: cp/decl.c:1187 cp/decl.c:1260
+#: fortran/resolve.c:2988
 #, gcc-internal-format
-msgid "shadowing %s function %q#D"
-msgstr "oscureciendo la función %s %q#D"
+msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
+msgstr "El parámetro SHAPE para la llamada a %s en %L debe ser una matriz INTEGER de rango 1"
 
-#: cp/decl.c:1196
+#: fortran/resolve.c:3055
 #, gcc-internal-format
-msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
-msgstr "se redeclara la función de biblioteca %q#D como %q#D que no es función"
+msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
+msgstr "La subrutina '%s' en %L es INTRINSIC pero no es compatible con un intrínseco"
 
-#: cp/decl.c:1201
+#: fortran/resolve.c:3099
 #, gcc-internal-format
-msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
-msgstr "genera un conflicto con la declaración interna %q#D"
+msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
+msgstr "No se puede resolver la subrutina específica '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:1255 cp/decl.c:1381 cp/decl.c:1397
+#: fortran/resolve.c:3159
 #, gcc-internal-format
-msgid "new declaration %q#D"
-msgstr "declaración nueva %q#D"
+msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
+msgstr "'%s' en %L tiene un tipo, el cual no es consistente con CALL en %L"
 
-#: cp/decl.c:1256
+#: fortran/resolve.c:3197
 #, gcc-internal-format
-msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
-msgstr "hace ambigua la declaración interna %q#D"
+msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
+msgstr "ENTRY '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque la subrutina '%s' no es RECURSIVE"
 
-#: cp/decl.c:1345
+#: fortran/resolve.c:3201
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "%q#D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
+msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
+msgstr "SUBROUTINE '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque no es RECURSIVE"
 
-#: cp/decl.c:1348
+#: fortran/resolve.c:3279
 #, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration of %q+#D"
-msgstr "declaración previa de %q+#D"
+msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
+msgstr "Las formas para los operandos en %L y %L no son conformables"
 
-#: cp/decl.c:1367
+#: fortran/resolve.c:3761
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of template %q#D"
-msgstr "redeclaración de la plantilla %q#D"
+msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
+msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
 
-#: cp/decl.c:1368 cp/name-lookup.c:526
+#: fortran/resolve.c:3769
 #, gcc-internal-format
-msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
-msgstr "genera un conflicto con la declaración previa %q+#D"
+msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
+msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
 
-#: cp/decl.c:1382 cp/decl.c:1398
+#: fortran/resolve.c:3788
 #, gcc-internal-format
-msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
-msgstr "hace ambigua la declaración antigua %q+#D"
+msgid "Illegal stride of zero at %L"
+msgstr "Tranco ilegal de cero en %L"
 
-#: cp/decl.c:1390
+#: fortran/resolve.c:3805
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
-msgstr "la declaración de la función C %q#D genera un conflicto con"
+msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
+msgstr "La referencia de matriz inferior en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
 
-#: cp/decl.c:1392
+#: fortran/resolve.c:3813
 #, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration %q+#D here"
-msgstr "declaración previa de %q+#D aquí"
+msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
+msgstr "La referencia de matriz inferior en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
 
-#: cp/decl.c:1406
+#: fortran/resolve.c:3829
 #, gcc-internal-format
-msgid "conflicting declaration %q#D"
-msgstr "declaraciones de %q#D en conflicto"
+msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
+msgstr "La referencia de matriz superior en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
 
-#: cp/decl.c:1407
+#: fortran/resolve.c:3838
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
-msgstr "%q+D tiene una declaración previa como %q#D"
+msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
+msgstr "La referencia de matriz superior en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
 
-#. [namespace.alias]
-#.
-#. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
-#. the name of any other entity in the same declarative region.
-#. A namespace-name defined at global scope shall not be
-#. declared as the name of any other entity in any global scope
-#. of the program.
-#: cp/decl.c:1459
+#: fortran/resolve.c:3877
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
-msgstr "la declaración del espacio de nombres %qD genera un conflicto con"
+msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
+msgstr "No se especificó el límite superior a la derecha de la sección de matriz de tamaño asumido en %L"
 
-#: cp/decl.c:1460
+#: fortran/resolve.c:3887
 #, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
-msgstr "declaración previa del espacio de nombres %q+D aquí"
+msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
+msgstr "El rango no coincide en la referencia de matriz en %L (%d/%d)"
 
-#: cp/decl.c:1471
+#: fortran/resolve.c:3915
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D previously defined here"
-msgstr "se definió %q+#D previamente aquí"
+msgid "Array index at %L must be scalar"
+msgstr "El índice de matriz en %L debe ser escalar"
 
-#. Prototype decl follows defn w/o prototype.
-#: cp/decl.c:1481
+#: fortran/resolve.c:3921
 #, gcc-internal-format
-msgid "prototype for %q+#D"
-msgstr "el prototipo para %q+#D"
+msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
+msgstr "El índice de matriz en %L debe ser de tipo INTEGER, se encontró %s"
 
-#: cp/decl.c:1482
+#: fortran/resolve.c:3927
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
-msgstr "%Jdespués de la definición que no es prototipo aquí"
+msgid "Extension: REAL array index at %L"
+msgstr "Extensión: índice de matriz REAL en %L"
 
-#: cp/decl.c:1522
+#: fortran/resolve.c:3957
 #, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
-msgstr "declaración previa de %q+#D con el enlace %qL"
+msgid "Argument dim at %L must be scalar"
+msgstr "El argumento dim en %L debe ser escalar"
 
-#: cp/decl.c:1524
+#: fortran/resolve.c:3964
 #, gcc-internal-format
-msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
-msgstr "genera un conflicto con la declaración nueva con el enlace %qL"
+msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
+msgstr "El argumento dim en %L debe ser de tipo entero"
 
-#: cp/decl.c:1547 cp/decl.c:1553
+#: fortran/resolve.c:4092
 #, gcc-internal-format
-msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
-msgstr "argumento por defecto dado para el parámetro %d de %q#D"
+msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
+msgstr "El índice de matriz en %L es una matriz de rango %d"
 
-#: cp/decl.c:1549 cp/decl.c:1555
+#: fortran/resolve.c:4131
 #, gcc-internal-format
-msgid "after previous specification in %q+#D"
-msgstr "después de la especificación previa en %q+#D"
+msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
+msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER"
 
-#: cp/decl.c:1564
+#: fortran/resolve.c:4138
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q#D was used before it was declared inline"
-msgstr "se usó %q#D antes de que se declarara inline"
+msgid "Substring start index at %L must be scalar"
+msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser escalar"
 
-#: cp/decl.c:1565
+#: fortran/resolve.c:4147
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
-msgstr "%Jla declaración previa no inline aquí"
+msgid "Substring start index at %L is less than one"
+msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L es menor a uno"
 
-#: cp/decl.c:1618
+#: fortran/resolve.c:4160
 #, gcc-internal-format
-msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
-msgstr "declaración redundante de %qD en el mismo ámbito"
+msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
+msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER"
 
-#. From [temp.expl.spec]:
-#.
-#. If a template, a member template or the member of a class
-#. template is explicitly specialized then that
-#. specialization shall be declared before the first use of
-#. that specialization that would cause an implicit
-#. instantiation to take place, in every translation unit in
-#. which such a use occurs.
-#: cp/decl.c:1939
+#: fortran/resolve.c:4167
 #, gcc-internal-format
-msgid "explicit specialization of %qD after first use"
-msgstr "especialización explícita de %qD después del primer uso"
+msgid "Substring end index at %L must be scalar"
+msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser escalar"
 
-#: cp/decl.c:2035
+#: fortran/resolve.c:4177
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
-msgstr "%q+D: se descarta el atributo de visibilidad porque"
+msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
+msgstr "El índice de final de la subcadena en %L excede la longitud de la cadena"
 
-#: cp/decl.c:2037
+#: fortran/resolve.c:4187
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
-msgstr "%Jgenera un conflicto con la declaración previa aquí"
+msgid "Substring end index at %L is too large"
+msgstr "El índice de final de la subcadena en %L es demasiado grande"
 
-#: cp/decl.c:2464
+#: fortran/resolve.c:4323
 #, gcc-internal-format
-msgid "jump to label %qD"
-msgstr "salto a la etiqueta %qD"
+msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
+msgstr "El componente a la derecha de una referencia de parte con rango que no es cero no debe tener el atributo POINTER en %L"
 
-#: cp/decl.c:2466
+#: fortran/resolve.c:4330
 #, gcc-internal-format
-msgid "jump to case label"
-msgstr "salto a la etiqueta case"
+msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
+msgstr "El componente a la derecha de una referencia de parte con rango que no es cero no debe tener el atributo ALLOCATABLE en %L"
 
-#: cp/decl.c:2468
+#: fortran/resolve.c:4349
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H  from here"
-msgstr "%H  desde aquí"
+msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
+msgstr "No se deben especificar dos o más referencias de parte con rango que no es cero en %L"
 
-#: cp/decl.c:2487 cp/decl.c:2650
+#: fortran/resolve.c:4532
 #, gcc-internal-format
-msgid "  exits OpenMP structured block"
-msgstr "  sale del bloque estructurado OpenMP"
+msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
+msgstr "La variable '%s', usada en una expresión de especificación, se referencía en %L antes de la declaración ENTRY en la cual es un parámetro"
 
-#: cp/decl.c:2508
+#: fortran/resolve.c:4537
 #, gcc-internal-format
-msgid "  crosses initialization of %q+#D"
-msgstr "  cruza la inicialización de %q+#D"
+msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
+msgstr "La variable '%s' se usa en %L antes de la declaración ENTRY en la cual es un parámetro"
 
-#: cp/decl.c:2510 cp/decl.c:2625
+#: fortran/resolve.c:4892
 #, gcc-internal-format
-msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
-msgstr "  entra en el ámbito de %q+#D que no es POD"
+msgid "Passed-object at %L must be scalar"
+msgstr "El objeto pasado en %L debe ser escalar"
 
-#: cp/decl.c:2523 cp/decl.c:2629
+#: fortran/resolve.c:4921
 #, gcc-internal-format
-msgid "  enters try block"
-msgstr "  entra al bloque try"
+msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
+msgstr "El objeto base para la llamada a procedimiento enlazada a tipo en %L es de tipo ABSTRACT '%s'"
 
-#: cp/decl.c:2525 cp/decl.c:2631
+#: fortran/resolve.c:4929
 #, gcc-internal-format
-msgid "  enters catch block"
-msgstr "  entra al bloque catch"
+msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
+msgstr "El objeto base para la llamada a procedimiento enlazada a tipo NOPASS en %L debe ser escalar"
 
-#: cp/decl.c:2535 cp/decl.c:2634
+#: fortran/resolve.c:4937
 #, gcc-internal-format
-msgid "  enters OpenMP structured block"
-msgstr "  entra al bloque estructurado OpenMP"
+msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
+msgstr "En este momento no está implementado el objeto base que no es escalar en %L"
 
-#: cp/decl.c:2606 cp/decl.c:2646
+#. Nothing matching found!
+#: fortran/resolve.c:5039
 #, gcc-internal-format
-msgid "jump to label %q+D"
-msgstr "salto a la etiqueta %q+D"
+msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
+msgstr "No se encontró un enlace específico coincidente para la llamada al GENERIC '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:2607 cp/decl.c:2647
+#. To resolve class member calls, we borrow this bit
+#. of code to select the specific procedures.
+#: fortran/resolve.c:5059 fortran/resolve.c:5112
 #, gcc-internal-format
-msgid "  from here"
-msgstr "  desde aquí"
+msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
+msgstr "'%s' en %L debe ser una SUBROUTINE"
 
-#. Can't skip init of __exception_info.
-#: cp/decl.c:2619
+#: fortran/resolve.c:5104
 #, gcc-internal-format
-msgid "%J  enters catch block"
-msgstr "%J  entra al bloque catch"
+msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
+msgstr "'%s' en %L debe ser una FUNCTION"
 
-#: cp/decl.c:2623
+#: fortran/resolve.c:5186
 #, gcc-internal-format
-msgid "  skips initialization of %q+#D"
-msgstr "  salta la inicialización de %q+#D"
+msgid "no typebound available procedure named '%s' at %L"
+msgstr "no hay un procedimiento disponible ligado a tipo llamado '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:2699
+#: fortran/resolve.c:5687
 #, gcc-internal-format
-msgid "label named wchar_t"
-msgstr "etiqueta nombrada wchar_t"
+msgid "%s at %L must be a scalar"
+msgstr "%s en %L debe ser un escalar"
 
-#: cp/decl.c:2703
+#: fortran/resolve.c:5697
 #, gcc-internal-format
-msgid "duplicate label %qD"
-msgstr "etiqueta %qD duplicada"
+msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
+msgstr "Característica eliminada: %s en %L debe ser entero"
 
-#: cp/decl.c:2969
+#: fortran/resolve.c:5701 fortran/resolve.c:5708
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a type"
-msgstr "%qD no es un tipo"
+msgid "%s at %L must be INTEGER"
+msgstr "%s en %L debe ser INTEGER"
 
-#: cp/decl.c:2975 cp/parser.c:4037
+#: fortran/resolve.c:5728
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD used without template parameters"
-msgstr "se usa %qD sin parámetros de plantilla"
+msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
+msgstr "No se puede asignar a una variable de ciclo en el procedimiento PURE en %L"
 
-#: cp/decl.c:2990
+#: fortran/resolve.c:5752
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q#T is not a class"
-msgstr "%q#T no es una clase"
+msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
+msgstr "La expresión de paso en el ciclo DO en %L no puede ser cero"
 
-#: cp/decl.c:3002 cp/decl.c:3070
+#: fortran/resolve.c:5787
 #, gcc-internal-format
-msgid "no class template named %q#T in %q#T"
-msgstr "no hay una plantilla de clase llamada %q#T en %q#T"
+msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
+msgstr "El ciclo DO en %L se ejecutará cero veces"
 
-#: cp/decl.c:3010
+#: fortran/resolve.c:5848
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
-msgstr "%<typename %T::%D%> nombra a %q#T, el cual no es una plantilla de clase"
+msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
+msgstr "El nombre de índice FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
 
-#: cp/decl.c:3017
+#: fortran/resolve.c:5853
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
-msgstr "%<typename %T::%D%> nombra a %q#T, el cual no es un tipo"
+msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
+msgstr "La expresión de inicio FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
 
-#: cp/decl.c:3079
+#: fortran/resolve.c:5860
 #, gcc-internal-format
-msgid "template parameters do not match template"
-msgstr "los parámetros de la plantilla no coinciden con la plantilla"
+msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
+msgstr "La expresión de fin FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
 
-#: cp/decl.c:3080 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
+#: fortran/resolve.c:5868
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D declared here"
-msgstr "%q+D declarado aquí"
+msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
+msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L debe ser un %s escalar"
 
-#: cp/decl.c:3727
+#: fortran/resolve.c:5873
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members"
-msgstr "%Jun struct anónimo no puede tener funciones miembro"
+msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
+msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L no puede ser cero"
 
-#: cp/decl.c:3729
+#: fortran/resolve.c:5889
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
-msgstr "%Jun union anónimo no puede tener funciones miembro"
+msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
+msgstr "El índice FORALL '%s' no puede aparecer en la especificación triplet en %L"
 
-#: cp/decl.c:3747
+#: fortran/resolve.c:5989 fortran/resolve.c:6205
 #, gcc-internal-format
-msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "no se permite el miembro %q+#D con constructor en un agregado anónimo"
+msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
+msgstr "El objeto de alojamiento en %L debe ser ALLOCATABLE o un POINTER"
 
-#: cp/decl.c:3750
+#: fortran/resolve.c:5995
 #, gcc-internal-format
-msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "no se permite el miembro %q+#D con destructor en un agregado anónimo"
+msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
+msgstr "No se puede desalojar la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:3753
+#: fortran/resolve.c:6068
 #, gcc-internal-format
-msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "no se permite el miembro %q+#D con operador de asignación de copia en un agregado anónimo"
+msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
+msgstr "La expresión fuente en %L debe ser escalar o tener el mismo rango que el objeto de alojamiento en %L"
 
-#: cp/decl.c:3778
+#: fortran/resolve.c:6096
 #, gcc-internal-format
-msgid "multiple types in one declaration"
-msgstr "tipos múltiples en una declaración"
+msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
+msgstr "La expresión fuente en %L y el objeto de alojamiento en %L deben tener la misma forma"
 
-#: cp/decl.c:3782
+#: fortran/resolve.c:6216
 #, gcc-internal-format
-msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
-msgstr "redeclaración del tipo interno de C++ %qT"
+msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
+msgstr "El tipo de entidad en %L es de tipo incompatible con la expresión fuente en %L"
 
-#: cp/decl.c:3819
+#: fortran/resolve.c:6229
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing type-name in typedef-declaration"
-msgstr "falta el nombre del tipo en la declaración typedef"
+msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
+msgstr "El objeto de alojamiento en %L y la expresión fuente en %L deben tener el mismo parámetro de tipo de género"
 
-#: cp/decl.c:3827
+#: fortran/resolve.c:6238
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
-msgstr "ISO C++ prohíbe structs anónimos"
+msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or SOURCE="
+msgstr "El alojamiento %s del tipo de base ABSTRACT en %L requiere una especificación de tipo o SOURCE="
 
-#: cp/decl.c:3834
+#: fortran/resolve.c:6245
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs can only be specified for functions"
-msgstr "%qs sólo se puede especificar para funciones"
+msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
+msgstr "No se puede alojar la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:3840
+#: fortran/resolve.c:6287
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
-msgstr "%<friend%> sólo se puede especificar dentro de una clase"
+msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
+msgstr "Se requiere una especificación de matriz en la declaración ALLOCATE en %L"
 
-#: cp/decl.c:3842
+#: fortran/resolve.c:6317
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
-msgstr "%<explicit%> sólo se puede especificar para constructores"
+msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
+msgstr "Especificación de matriz errónea en la declaración ALLOCATE en %L"
 
-#: cp/decl.c:3844
+#: fortran/resolve.c:6337
 #, gcc-internal-format
-msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
-msgstr "una clase de almacenamiento sólo se puede especificar para objetos y funciones"
+msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
+msgstr "'%s' no debe aparecer en la especificación de matriz en %L en la misma declaración ALLOCATE donde se aloja a sí misma"
 
-#: cp/decl.c:3850
+#: fortran/resolve.c:6362
 #, gcc-internal-format
-msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
-msgstr "los calificadores sólo se pueden especificar para objetos y funciones"
+msgid "Stat-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
+msgstr "La variable stat '%s' en %L no puede ser INTENT(IN)"
 
-#: cp/decl.c:3853
+#: fortran/resolve.c:6366
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
-msgstr " se descartó %<typedef%> en esta declaración"
+msgid "Illegal stat-variable at %L for a PURE procedure"
+msgstr "Variable stat ilegal en %L para un procedimiento PURE"
 
-#: cp/decl.c:3882
+#: fortran/resolve.c:6373
 #, gcc-internal-format
-msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
-msgstr "se descarta el atributo en la declaración de %q+#T"
+msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
+msgstr "La variable stat en %L debe ser una variable INTEGER escalar"
 
-#: cp/decl.c:3883
+#: fortran/resolve.c:6378
 #, gcc-internal-format
-msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
-msgstr "el atributo para %q+#T debe estar a continuación de la palabra clave %qs"
+msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
+msgstr "La variable stat en %L no no debe ser %sd dentro de la misma declaración %s"
 
-#: cp/decl.c:3925
+#: fortran/resolve.c:6386
 #, gcc-internal-format
-msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
-msgstr "se descartan los atributos aplicados al tipo de clase %qT fuera de la definición"
+msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
+msgstr "ERRMSG en %L es inútil sin una etiqueta STAT"
 
-#. A template type parameter or other dependent type.
-#: cp/decl.c:3929
+#: fortran/resolve.c:6390
 #, gcc-internal-format
-msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
-msgstr "se descartan los atributos aplicados al tipo dependiente %qT sin una declaración asociada"
+msgid "Errmsg-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
+msgstr "La variable errmsg '%s' en %L no puede ser INTENT(IN)"
 
-#: cp/decl.c:4007
+#: fortran/resolve.c:6394
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %q#D is initialized like a variable"
-msgstr "la función %q#D se inicializa como una variable"
+msgid "Illegal errmsg-variable at %L for a PURE procedure"
+msgstr "Variable errmsg ilegal en %L para un procedimiento PURE"
 
-#: cp/decl.c:4018
+#: fortran/resolve.c:6402
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
-msgstr "la declaración de %q#D tiene %<extern%> y está inicializada"
+msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
+msgstr "La variable errmsg en %L debe ser una variable CHARACTER escalar"
 
-#: cp/decl.c:4034
+#: fortran/resolve.c:6407
 #, gcc-internal-format
-msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
-msgstr "la definición de %q#D se marca como %<dllimport%>"
+msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
+msgstr "La variable errmsg en %L no debe ser %sd dentro de la misma declaración %s"
 
-#: cp/decl.c:4053
+#: fortran/resolve.c:6425
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
-msgstr "%q#D no es un miembro static de %q#T"
+msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
+msgstr "El objeto de alojamiento en %L también aparece en %L"
 
-#: cp/decl.c:4059
+#. The cases overlap, or they are the same
+#. element in the list.  Either way, we must
+#. issue an error and get the next case from P.
+#. FIXME: Sort P and Q by line number.
+#: fortran/resolve.c:6592
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
-msgstr "ISO C++ no permite que %<%T::%D%> se defina como %<%T::%D%>"
+msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
+msgstr "La etiqueta CASE en %L se encima con la etiqueta CASE en %L"
 
-#: cp/decl.c:4068
+#: fortran/resolve.c:6643
 #, gcc-internal-format
-msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
-msgstr "no se permite un encabezado de plantilla en la definición de miembro de una clase explícitamente especializada"
+msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
+msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de tipo %s"
 
-#: cp/decl.c:4076
+#: fortran/resolve.c:6654
 #, gcc-internal-format
-msgid "duplicate initialization of %qD"
-msgstr "inicialización duplicada de %qD"
+msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
+msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de género %d"
 
-#: cp/decl.c:4115
+#: fortran/resolve.c:6666
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
-msgstr "la declaración de %q#D fuera de la clase no es una definición"
+msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
+msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser escalar"
 
-#: cp/decl.c:4208
+#: fortran/resolve.c:6712
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
-msgstr "la variable %q#D tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
+msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
+msgstr "La expresión de selección en una declaración GOTO computada en %L debe ser una expresión entera escalar"
 
-#: cp/decl.c:4214 cp/decl.c:4926
+#: fortran/resolve.c:6730
 #, gcc-internal-format
-msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
-msgstr "elementos de la matriz %q#D con tipo de dato incompleto"
+msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
+msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L no puede ser %s"
 
-#: cp/decl.c:4220
+#: fortran/resolve.c:6739
 #, gcc-internal-format
-msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
-msgstr "el agregado %q#D tiene un tipo incompleto y no se puede definir"
+msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
+msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L debe ser una expresión escalar"
 
-#: cp/decl.c:4256
+#: fortran/resolve.c:6804 fortran/resolve.c:7026
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD declared as reference but not initialized"
-msgstr "%qD declarado como referencia pero no se inicializa"
+msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
+msgstr "El DEFAULT CASE en %L no puede tener después un segundo DEFAULT CASE en %L"
 
-#: cp/decl.c:4262
+#: fortran/resolve.c:6830
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de una lista de inicializadores para inicializar la referencia %qD"
+msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
+msgstr "No se permite un rango lógico en una declaración CASE en %L"
 
-#: cp/decl.c:4288
+#: fortran/resolve.c:6842
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot initialize %qT from %qT"
-msgstr "no se pueden inicializar %qT desde %qT"
+msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
+msgstr "se repite un valor lógico de constante en una declaración CASE en %L"
 
-#: cp/decl.c:4316
+#: fortran/resolve.c:6856
 #, gcc-internal-format
-msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
-msgstr "el nombre %qD se utiliza en un inicializador designado en estilo GNU para una matriz"
+msgid "Range specification at %L can never be matched"
+msgstr "La especificación de rango en %L nunca puede coincidir"
 
-#: cp/decl.c:4365
+#: fortran/resolve.c:6959
 #, gcc-internal-format
-msgid "initializer fails to determine size of %qD"
-msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %qD"
+msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
+msgstr "El bloque SELECT CASE lógico en %L tiene más de dos cases"
 
-#: cp/decl.c:4372
+#: fortran/resolve.c:7004
 #, gcc-internal-format
-msgid "array size missing in %qD"
-msgstr "falta el tamaño de la matriz en %qD"
+msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L debe ser extensible"
 
-#: cp/decl.c:4384
+#: fortran/resolve.c:7014
 #, gcc-internal-format
-msgid "zero-size array %qD"
-msgstr "matriz %qD de tamaño cero"
+msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L debe ser una extensión de '%s'"
 
-#. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
-#. Don't talk about array types here, since we took care of that
-#. message in grokdeclarator.
-#: cp/decl.c:4427
+#: fortran/resolve.c:7160
 #, gcc-internal-format
-msgid "storage size of %qD isn't known"
-msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD"
+msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
+msgstr "Bloque CLASS IS doble en la declaración SELECT TYPE  en %L"
 
-#: cp/decl.c:4449
+#: fortran/resolve.c:7255
 #, gcc-internal-format
-msgid "storage size of %qD isn't constant"
-msgstr "el tamaño de almacenamiento de %qD no es constante"
+msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
+msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes POINTER"
 
-#: cp/decl.c:4498
+#: fortran/resolve.c:7262
 #, gcc-internal-format
-msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
-msgstr "perdón: la semántica de los datos static de la función inline %q+#D es errónea (terminará con múltiples copias)"
+msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
+msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE"
 
-#: cp/decl.c:4501
+#: fortran/resolve.c:7269
 #, gcc-internal-format
-msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
-msgstr "%J  puede evitar esto eliminando el inicializador"
+msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
+msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes PRIVATE"
 
-#: cp/decl.c:4528
+#: fortran/resolve.c:7278
 #, gcc-internal-format
-msgid "uninitialized const %qD"
-msgstr "const %qD sin inicializar"
+msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
+msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede ser una referencia completa a una matriz de tamaño asumido"
 
-#: cp/decl.c:4640
+#: fortran/resolve.c:7340
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
-msgstr "tipo %qT inválido como inicializador para un vector de tipo %qT"
+msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
+msgstr "La declaración en %L no es una declaración de objetivo de ramificación válida para la declaración de ramificación en %L"
 
-#: cp/decl.c:4682
+#: fortran/resolve.c:7349
 #, gcc-internal-format
-msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
-msgstr "el inicializador para %qT debe estar encerrado entre llaves"
+msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
+msgstr "La ramificación en %L puede resultar en un ciclo infinito"
 
-#: cp/decl.c:4700
+#. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
+#. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
+#. further checks are necessary in this case.
+#: fortran/resolve.c:7377
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
-msgstr "%qT no tiene un dato miembro que no es static llamado %qD"
+msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
+msgstr "La etiqueta en %L no está en el mismo bloque que la declaración GOTO en %L"
 
-#: cp/decl.c:4751
+#: fortran/resolve.c:7452
 #, gcc-internal-format
-msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
-msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar para el tipo %qT"
+msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
+msgstr "La máscara WHERE en %L tiene forma inconsistente"
 
-#: cp/decl.c:4834
+#: fortran/resolve.c:7468
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing braces around initializer for %qT"
-msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador para %qT"
+msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
+msgstr "El objetivo de asignación WHERE en %L tiene forma inconsistente"
 
-#: cp/decl.c:4891
+#: fortran/resolve.c:7476 fortran/resolve.c:7563
 #, gcc-internal-format
-msgid "too many initializers for %qT"
-msgstr "demasiados inicializadores para %qT"
+msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
+msgstr "Asignación definida por el usuario de un no-ELEMENTAL en WHERE en %L"
 
-#: cp/decl.c:4934
+#: fortran/resolve.c:7486 fortran/resolve.c:7573
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
-msgstr "el objeto de tamaño variable %qD no se puede inicializar"
+msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
+msgstr "Declaración sin soporte dentro de WHERE en %L"
 
-#: cp/decl.c:4940
+#: fortran/resolve.c:7517
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD has incomplete type"
-msgstr "%qD tiene un tipo de dato incompleto"
+msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
+msgstr "Asignación a una variable de índice FORALL en %L"
 
-#: cp/decl.c:4955
+#: fortran/resolve.c:7526
 #, gcc-internal-format
-msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
-msgstr "el objeto escalar %qD requiere un elemento en el inicializador"
+msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
+msgstr "No se usa el FORALL con índice '%s' en el lado izquierdo de la asignación en %L y podría causar múltiples asignaciones a este objeto"
 
-#. A non-aggregate that is not a scalar cannot be initialized
-#. via an initializer-list in C++98.
-#: cp/decl.c:4965
+#: fortran/resolve.c:7695
 #, gcc-internal-format
-msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
-msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar para el tipo no agregado %qT"
+msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
+msgstr "Una construcción FORALL externa ya tiene un índice con este nombre %L"
 
-#: cp/decl.c:5015
+#: fortran/resolve.c:7774
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
-msgstr "%qD debe ser inicializado por un constructor, no por %<{...}%>"
+msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
+msgstr "la cláusula WHERE/ELSEWHERE en %L requiere una matriz LOGICAL"
 
-#: cp/decl.c:5051
+#: fortran/resolve.c:7926
 #, gcc-internal-format
-msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
-msgstr "matriz %qD inicializada con una constante de cadena entre paréntesis %qE"
+msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
+msgstr "Se truncará la expresión CHARACTER en la asignación (%d/%d) en %L"
 
-#: cp/decl.c:5066
+#: fortran/resolve.c:7951
 #, gcc-internal-format
-msgid "structure %qD with uninitialized const members"
-msgstr "estructura %qD con miembros const sin inicializar"
+msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
+msgstr "No se puede asignar a la variable '%s' en el procedimiento PURE en %L"
 
-#: cp/decl.c:5068
+#: fortran/resolve.c:7964
 #, gcc-internal-format
-msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
-msgstr "estructura %qD con miembros de referencia sin inicializar"
+msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
+msgstr "La variable impura en %L se asigna a una variable de tipo derivado con un componente POINTER en un procedimiento PURE (12.6)"
 
-#: cp/decl.c:5364
+#: fortran/resolve.c:7975
 #, gcc-internal-format
-msgid "assignment (not initialization) in declaration"
-msgstr "asignación (no inicialización) en la declaración"
+msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
+msgstr "La variable no debe ser polimórfica en la asignación en %L"
 
-#: cp/decl.c:5460
+#: fortran/resolve.c:8090
 #, gcc-internal-format
-msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
-msgstr "se oscurece la declaración de tipo previa de %q#D"
+msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
+msgstr "La declaración ASSIGNED GOTO en %L requiere una variable INTEGER"
 
-#: cp/decl.c:5490
+#: fortran/resolve.c:8093
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
-msgstr "%qD no puede ser thread-local porque es de tipo %qT que no es POD"
+msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
+msgstr "La variable '%s' no se ha asignado a una etiqueta objetivo en %L"
 
-#: cp/decl.c:5522
+#: fortran/resolve.c:8104
 #, gcc-internal-format
-msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
-msgstr "El objeto Java %qD no se aloja con %<new%>"
+msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
+msgstr "La declaración RETURN alternativa en %L requiere de un especificador de devolución SCALAR-INTEGER"
 
-#: cp/decl.c:5539
+#: fortran/resolve.c:8135
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
-msgstr "q%D es thread-local y por lo tanto no se puede inicializar dinámicamente"
+msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
+msgstr "La declaración de ASSIGN en %L requiere una variable INTEGER escalar por defecto"
 
-#: cp/decl.c:5557
+#: fortran/resolve.c:8150
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
-msgstr "%qD no se puede inicializar con una expresion no constante al declararse"
+msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
+msgstr "La declaración IF aritmética en %L requiere una expresión numérica"
 
-#: cp/decl.c:5597
+#: fortran/resolve.c:8209
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-static data member %qD has Java class type"
-msgstr "el dato miembro que no es estático %qD tiene un tipo de clase Java"
+msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
+msgstr "La condición de salida del ciclo DO WHILE en %L debe ser una expresión LOGICAL escalar"
 
-#: cp/decl.c:6232
+#: fortran/resolve.c:8291
 #, gcc-internal-format
-msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
-msgstr "el destructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro"
+msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
+msgstr "La cláusula de máscara FORALL en %L requiere una expresión LOGICAL"
 
-#: cp/decl.c:6234
+#: fortran/resolve.c:8363 fortran/resolve.c:8419
 #, gcc-internal-format
-msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
-msgstr "el constructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro"
+msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
+msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:6255
+#. Common block names match but binding labels do not.
+#: fortran/resolve.c:8384
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
-msgstr "%qD se declaró como %s %<virtual%>"
+msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
+msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L no coincide con la etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:6257
+#: fortran/resolve.c:8431
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
-msgstr "%qD se declaró como %s %<inline%>"
+msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
+msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:6259
+#. Make sure global procedures don't collide with anything.
+#: fortran/resolve.c:8483
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
-msgstr "especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD inválidos en la declaración %s"
+msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
+msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:6263
+#. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
+#: fortran/resolve.c:8496
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D declared as a friend"
-msgstr "%q+D se declaró como friend"
+msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
+msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en el cuerpo de interfaz en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:6269
+#: fortran/resolve.c:8509
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D declared with an exception specification"
-msgstr "%q+D se declaró con una excepción de especificación"
+msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
+msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:6303
+#: fortran/resolve.c:8587
 #, gcc-internal-format
-msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
-msgstr "la definición de %qD no está en un espacio de nombres que contenga a %qT"
+msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
+msgstr ""
 
-#: cp/decl.c:6414
+#: fortran/resolve.c:8599
 #, gcc-internal-format
-msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
-msgstr "definiendo la especialización explícita %qD en la declaración friend"
+msgid "String length at %L is too large"
+msgstr "La longitud de la cadena en %L es demasiado grande"
 
-#. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
-#: cp/decl.c:6424
+#: fortran/resolve.c:8891
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
-msgstr "uso inválido del id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
+msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
+msgstr "La matriz allocatable '%s' en %L debe tener una forma diferida"
 
-#: cp/decl.c:6454
+#: fortran/resolve.c:8895
 #, gcc-internal-format
-msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
-msgstr "no se permiten los argumentos por defecto en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
+msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
+msgstr "El objeto escalar '%s' en %L no puede ser ALLOCATABLE"
 
-#: cp/decl.c:6462
+#: fortran/resolve.c:8903
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
-msgstr "no se permite %<inline%> en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
+msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
+msgstr "La matriz de puntero '%s' en %L debe tener una forma diferida"
 
-#: cp/decl.c:6505
+#: fortran/resolve.c:8914
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
-msgstr "no se puede declarar %<::main%> como plantilla"
+msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
+msgstr "La matriz '%s' en %L no puede tener una forma diferida"
 
-#: cp/decl.c:6507
+#: fortran/resolve.c:8942
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
-msgstr "no se puede declarar %<::main%> como inline"
+msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
+msgstr "El tipo '%s' no se puede asociar al anfitrión en %L porque está bloqueado por un objeto incompatible del mismo nombre declarado en %L"
 
-#: cp/decl.c:6509
+#: fortran/resolve.c:8964
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
-msgstr "no se puede declarar %<::main%> como static"
+msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
+msgstr ""
 
-#: cp/decl.c:6537
+#: fortran/resolve.c:8975
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
-msgstr "la función %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
+msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
+msgstr "El tipo '%s' de la variable CLASS '%s' en %L no es extensible"
 
-#: cp/decl.c:6540 cp/decl.c:6820
+#: fortran/resolve.c:8985
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
-msgstr "%q+#D no se refiere al tipo sin calificar, así que no se usa para el enlazado"
+msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
+msgstr "La variable CLASS '%s' en %L debe ser dummy, allocatable o pointer"
 
-#: cp/decl.c:6546
+#. The shape of a main program or module array needs to be
+#. constant.
+#: fortran/resolve.c:9032
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
-msgstr "la función %q#D que no es local utiliza el tipo local %qT"
+msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
+msgstr "El módulo o la matriz del programa principal '%s' en %L deben tener una forma constante"
 
-#: cp/decl.c:6570
+#: fortran/resolve.c:9045
 #, gcc-internal-format
-msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
-msgstr "la función miembro static %qD no puede tener calificador-cv"
+msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
+msgstr "La entidad con longitud de carácter asumida en %L debe ser un argumento de prueba o un PARAMETER"
 
-#: cp/decl.c:6571
+#: fortran/resolve.c:9064
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
-msgstr "la función que no es miembro %qD no puede tener calificador-cv"
+msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
+msgstr "'%s' en %L debe tener longitud de cáracter constante en este contexto"
 
-#: cp/decl.c:6619
+#: fortran/resolve.c:9100
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<::main%> must return %<int%>"
-msgstr "%<::main%> debe devolver %<int%>"
+msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
+msgstr "El allocatable '%s' en %L no puede tener un inicializador"
 
-#: cp/decl.c:6658
+#: fortran/resolve.c:9103
 #, gcc-internal-format
-msgid "definition of implicitly-declared %qD"
-msgstr "la definición de %qD declarado implícitamente"
+msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
+msgstr "El external '%s' en %L no puede tener un inicializador"
 
-#: cp/decl.c:6675 cp/decl2.c:677
+#: fortran/resolve.c:9107
 #, gcc-internal-format
-msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
-msgstr "no hay una función miembro %q#D declarada en la clase %qT"
+msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
+msgstr "El dummy '%s' en %L no puede tener un inicializador"
 
-#. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
-#. no linkage can only be used to declare extern "C"
-#. entities.  Since it's not always an error in the
-#. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
-#: cp/decl.c:6817
+#: fortran/resolve.c:9110
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
-msgstr "la variable %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
+msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
+msgstr "El intrinsic '%s' en %L no puede tener un inicializador"
 
-#: cp/decl.c:6826
+#: fortran/resolve.c:9113
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
-msgstr "la variable %q#D que no es local usa el tipo local %qT"
+msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
+msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no puede tener un inicializador"
 
-#: cp/decl.c:6948
+#: fortran/resolve.c:9116
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
-msgstr "inicialización en la clase inválida para el miembro de datos static de tipo %qT que no es integral"
+msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
+msgstr "La matriz automática '%s' en %L no puede tener un inicializador"
 
-#: cp/decl.c:6958
+#: fortran/resolve.c:9153
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la clase del miembro static %qD que no es constante"
+msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
+msgstr "La función de declaración valuada con carácter '%s' en %L debe tener longitud constante"
 
-#: cp/decl.c:6962
+#: fortran/resolve.c:9176
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización de la constante miembro %qD del tipo %qT que no es entero"
+msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
+msgstr "Fortran 2003: '%s' es de un tipo PRIVATE y no puede ser un argumento dummy de '%s', el cual es PUBLIC en %L"
 
-#: cp/decl.c:6987
+#: fortran/resolve.c:9199 fortran/resolve.c:9224
 #, gcc-internal-format
-msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qD tiene un tipo %qT que no es integral"
+msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
+msgstr "Fortran 2003: El procedimiento '%s' en la interfaz PUBLIC '%s' en %L toma argumentos dummy de '%s' el cual es PRIVATE"
 
-#: cp/decl.c:6989
+#: fortran/resolve.c:9242
 #, gcc-internal-format
-msgid "size of array has non-integral type %qT"
-msgstr "el tamaño de la matriz tiene un tipo %qT que no es integral"
+msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
+msgstr "La función '%s' en %L no puede tener un inicializador"
 
-#: cp/decl.c:7037
+#: fortran/resolve.c:9251
 #, gcc-internal-format
-msgid "size of array %qD is negative"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qD es negativo"
+msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
+msgstr "El objeto external '%s' en %L puede no tener un inicializador"
 
-#: cp/decl.c:7039
+#: fortran/resolve.c:9259
 #, gcc-internal-format
-msgid "size of array is negative"
-msgstr "el tamaño de la matriz es negativo"
+msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
+msgstr "La función ELEMENTAL '%s' en %L debe tener un resultado escalar"
 
-#: cp/decl.c:7047
+#: fortran/resolve.c:9280
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de tamaño cero"
+msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
+msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser matriz-valuada"
 
-#: cp/decl.c:7049
+#: fortran/resolve.c:9284
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
-msgstr "ISO C++ prohíbe matrices de tamaño cero"
+msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
+msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser puntero-valuada"
 
-#: cp/decl.c:7056
+#: fortran/resolve.c:9288
 #, gcc-internal-format
-msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qD no es una expresion constante integral"
+msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
+msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser pura"
 
-#: cp/decl.c:7059
+#: fortran/resolve.c:9292
 #, gcc-internal-format
-msgid "size of array is not an integral constant-expression"
-msgstr "el tamaño de la matriz no es una expresion constante integral"
+msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
+msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser recursiva"
 
-#: cp/decl.c:7065
+#: fortran/resolve.c:9301
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de longitud variable"
+msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
+msgstr "Característica obsoleta: función CHARACTER(*) '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:7067
+#: fortran/resolve.c:9356
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids variable length array"
-msgstr "ISO C++ prohíbe las matrices de longitud variable"
+msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
+msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo SAVE en '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:7073
+#: fortran/resolve.c:9362
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable length array %qD is used"
-msgstr "se usa la matriz de longitud variable %qD"
+msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
+msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo INTENT en '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:7107
+#: fortran/resolve.c:9368
 #, gcc-internal-format
-msgid "overflow in array dimension"
-msgstr "desbordamiento en la dimensión de la matriz"
+msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
+msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo RESULT en '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:7188
+#: fortran/resolve.c:9376
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD as %s"
-msgstr "declaración de %qD como %s"
+msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
+msgstr "El atributo EXTERNAL genera un conflicto con el atributo FUNCTION en '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:7190
+#: fortran/resolve.c:9382
 #, gcc-internal-format
-msgid "creating %s"
-msgstr "creando %s"
+msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
+msgstr "Al resultado del puntero de procedimiento '%s' en %L le falta el atributo puntero"
 
-#: cp/decl.c:7202
+#: fortran/resolve.c:9428
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
-msgstr "la declaración de %qD como una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto la primera"
+msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
+msgstr "El procedimiento FINAL '%s' en %L no debe ser una SUBROUTINE"
 
-#: cp/decl.c:7206
+#: fortran/resolve.c:9436
 #, gcc-internal-format
-msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
-msgstr "una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto para la primera"
+msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
+msgstr "El procedimiento FINAL en %L debe tener exactamente un argumento"
 
-#: cp/decl.c:7241
+#: fortran/resolve.c:9445
 #, gcc-internal-format
-msgid "return type specification for constructor invalid"
-msgstr "la especificación del tipo de devolución para el constructor es inválida"
+msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
+msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L debe ser de tipo '%s'"
 
-#: cp/decl.c:7251
+#: fortran/resolve.c:9453
 #, gcc-internal-format
-msgid "return type specification for destructor invalid"
-msgstr "la especificación del tipo de devolución para el destructor es inválida"
+msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
+msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser un POINTER"
 
-#: cp/decl.c:7264
+#: fortran/resolve.c:9459
 #, gcc-internal-format
-msgid "return type specified for %<operator %T%>"
-msgstr "se especificó un tipo de devolución para %<operator %T%>"
+msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
+msgstr "El argumento del procedimiento final en %L no debe ser ALLOCATABLE"
 
-#: cp/decl.c:7286
+#: fortran/resolve.c:9465
 #, gcc-internal-format
-msgid "unnamed variable or field declared void"
-msgstr "se declaró la variable o campo sin nombre como void"
+msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
+msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser OPTIONAL"
 
-#: cp/decl.c:7290
+#: fortran/resolve.c:9473
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable or field %qE declared void"
-msgstr "se declaró la variable o campo %qE como void"
+msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
+msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser INTENT(OUT)"
 
-#: cp/decl.c:7293
+#: fortran/resolve.c:9481
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable or field declared void"
-msgstr "se declaró la variable o campo como void"
+msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
+msgstr "El procedimiento FINAL que no es escalar en %L debe tener un argumento sharp asumido"
 
-#: cp/decl.c:7460
+#: fortran/resolve.c:9500
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
-msgstr "uso inválido del nombre calificado %<::%D%>"
+msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
+msgstr "El procedimiento FINAL '%s' declarado en %L tiene el mismo rango (%d) que '%s'"
 
-#: cp/decl.c:7463
+#: fortran/resolve.c:9533
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
-msgstr "uso inválido del nombre calificado %<%T::%D%>"
+msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
+msgstr "Sólo se declaran procedimientos FINAL de matriz para el tipo derivado '%s' definido en %L, se sugiere también uno escalar"
 
-#: cp/decl.c:7466
+#. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
+#: fortran/resolve.c:9538
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
-msgstr "uso inválido del nombre calificado %<%D::%D%>"
+msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
+msgstr "Aún no se admite la finalización en %L"
 
-#: cp/decl.c:7478
+#: fortran/resolve.c:9564
 #, gcc-internal-format
-msgid "type %qT is not derived from type %qT"
-msgstr "el tipo %qT no es derivado del tipo %T"
+msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
+msgstr "No se puede sobreescribir el GENERIC '%s' en %L"
 
-#  FIXME traducción
-#: cp/decl.c:7494 cp/decl.c:7584 cp/decl.c:8732
+#: fortran/resolve.c:9576
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD as non-function"
-msgstr "la declaración de %qD como algo que no es función"
+msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace de procedimiento declarad como NON_OVERRIDABLE"
 
-#  FIXME traducción
-#: cp/decl.c:7500
+#: fortran/resolve.c:9584
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD as non-member"
-msgstr "declaración de %qD como algo que no es miembro"
+msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
+msgstr "'%s' en %L no debe ser DEFERRED porque sobreescribe un enlazado que no es DEFERRED"
 
-#: cp/decl.c:7529
+#: fortran/resolve.c:9592
 #, gcc-internal-format
-msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
-msgstr "falta el id del declarador; se utiliza la palabra reservada %qD"
+msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento PURE y también debe ser PURE"
 
-#: cp/decl.c:7576
+#: fortran/resolve.c:9601
 #, gcc-internal-format
-msgid "function definition does not declare parameters"
-msgstr "la definición de la función no declara parámetros"
+msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento ELEMENTAL y también debe ser ELEMENTAL"
 
-#: cp/decl.c:7618
+#: fortran/resolve.c:9607
 #, gcc-internal-format
-msgid "two or more data types in declaration of %qs"
-msgstr "dos o más tipos de datos en la declaración de %qs"
+msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
+msgstr "'%s' en %L sobreeescribe un procedimiento que no es ELEMENTAL y tampoco debe ser ELEMENTAL"
 
-#: cp/decl.c:7624
+#: fortran/resolve.c:9616
 #, gcc-internal-format
-msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
-msgstr "especificadores en conflicto en la declaración de %qs"
+msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe una SUBROUTINE y también debe ser una SUBROUTINE"
 
-#: cp/decl.c:7695 cp/decl.c:7698
+#: fortran/resolve.c:9627
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la declaración de %qs sin tipo"
+msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe una FUNCTION y también debe ser una FUNCTION"
 
-#: cp/decl.c:7723
+#: fortran/resolve.c:9638
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
-msgstr "%<signed%> o %<unsigned%> inválido para %qs"
+msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
+msgstr "'%s' en %L y la FUNCION sobreescrita deben tener tipos de resultado coincidentes"
 
-#: cp/decl.c:7725
+#: fortran/resolve.c:9649
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
-msgstr "%<signed%> y %<unsigned%> se especificaron juntos para %qs"
+msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento PUBLIC y no debe ser PRIVATE"
 
-#: cp/decl.c:7727
+#: fortran/resolve.c:9678
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<long long%> invalid for %qs"
-msgstr "%<long long%> inválido para %qs"
+msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
+msgstr "El argumento dummy '%s' de '%s' en %L se debe llamar '%s' para que coincida con el argumento correspondiente al procedimiento sobreescrito"
 
-#: cp/decl.c:7729
+#: fortran/resolve.c:9691
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<long%> invalid for %qs"
-msgstr "%<long%> inválido para %qs"
+msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
+msgstr "Los tipos no coinciden para el argumento dummy '%s' de '%s' %L con respecto al procedimiento sobreescrito"
 
-#: cp/decl.c:7731
+#: fortran/resolve.c:9701
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<short%> invalid for %qs"
-msgstr "%<short%> inválido para %qs"
+msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
+msgstr "'%s' en %L debe tener el mismo nombre de argumentos formales que el procedimiento sobreeescrito"
 
-#: cp/decl.c:7733
+#: fortran/resolve.c:9710
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
-msgstr "%<long%> o %<short%> inválidos para %qs"
+msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace NOPASS y también debe ser NOPASS"
 
-#: cp/decl.c:7735
+#: fortran/resolve.c:9721
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
-msgstr "%<long%> o %<short%> especificados con char para %qs"
+msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace con PASS y también debe ser PASS"
 
-#: cp/decl.c:7737
+#: fortran/resolve.c:9728
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
-msgstr "%<long%> y %<short%>  se especificaron juntos para %qs"
+msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
+msgstr "El argumento dummy del objeto pasado de '%s' en %L debe estar en la misma posición que el argumento dummy del objeto pasado del procedimiento sobreescrito"
 
-#: cp/decl.c:7743
+#: fortran/resolve.c:9762
 #, gcc-internal-format
-msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
-msgstr "uso inválido de long, short, signed ó unsigned para %qs"
+msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
+msgstr "'%s' y '%s' no pueden ser FUNCTION/SUBROUTINE mezcladas para el GENERIC '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:7807
+#: fortran/resolve.c:9771
 #, gcc-internal-format
-msgid "complex invalid for %qs"
-msgstr "complex inválido para %qs"
+msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
+msgstr "'%s' y '%s' para el GENERIC '%s' en %L son ambiguos"
 
-#: cp/decl.c:7836
+#: fortran/resolve.c:9830
 #, gcc-internal-format
-msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
-msgstr "no se permiten calificadores en la declaración de %<operator %T%>"
+msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
+msgstr "El enlace específico '%s' no está definido como objetivo del GENERIC '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:7848 cp/typeck.c:7039
+#: fortran/resolve.c:9842
 #, gcc-internal-format
-msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
-msgstr "se descartan los calificadores %qV agregados al tipo de función %qT"
+msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
+msgstr "El GENERIC '%s' en %L debe apuntar a un enlace específico, '%s' es GENERIC también"
 
-#: cp/decl.c:7871
+#: fortran/resolve.c:9872
 #, gcc-internal-format
-msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
-msgstr "el miembro %qD no se puede declarar como virtual y static al mismo tiempo"
+msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
+msgstr "El GENERIC '%s' en %L no puede sobreescribir el enlace específico con el mismo nombre"
 
-#: cp/decl.c:7879
+#: fortran/resolve.c:9928
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
-msgstr "%<%T::%D%> no es un declarador válido"
+msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
+msgstr "El operador enlazado a tipo en %L no puede ser NOPASS"
 
-#: cp/decl.c:7888
+#: fortran/resolve.c:10091
 #, gcc-internal-format
-msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
-msgstr "declaración typedef inválida en la declaración de parámetros"
+msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
+msgstr "'%s' debe ser un procedimiento de módulo o un procedimiento externo con una interfaz explícita en %L"
 
-#: cp/decl.c:7894
+#: fortran/resolve.c:10128
 #, gcc-internal-format
-msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
-msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de parámetros"
+msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
+msgstr "El procedimiento '%s' con PASS(%s) en %L no tiene un argumento '%s'"
 
-#: cp/decl.c:7901
+#: fortran/resolve.c:10142
 #, gcc-internal-format
-msgid "virtual outside class declaration"
-msgstr "declaración de virtual fuera de clase"
+msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
+msgstr "El procedimiento '%s' con PASS en %L debe tener al menos un argumento"
 
-#: cp/decl.c:7919
+#: fortran/resolve.c:10156 fortran/resolve.c:10545
 #, gcc-internal-format
-msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
-msgstr "múltiples clases de almacenamiento en la declaración de %qs"
+msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
+msgstr "Argumento dummy pasado como objeto no polimórfico de '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:7942
+#: fortran/resolve.c:10164
 #, gcc-internal-format
-msgid "storage class specified for %qs"
-msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para %qs"
+msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
+msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L debe ser del tipo derivado '%s'"
 
-#: cp/decl.c:7976
+#: fortran/resolve.c:10174
 #, gcc-internal-format
-msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
-msgstr "la declaración del nivel superior de %qs especifica %<auto%>"
+msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
+msgstr "El argumento dummy de objeto pasado de '%s' en %L debe ser escalar"
 
-#: cp/decl.c:7988
+#: fortran/resolve.c:10180
 #, gcc-internal-format
-msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
-msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de funciones friend"
+msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
+msgstr "El argumento dummy de objeto pasado de '%s' en %L no debe ser ALLOCATABLE"
 
-#: cp/decl.c:8115
+#: fortran/resolve.c:10186
 #, gcc-internal-format
-msgid "destructor cannot be static member function"
-msgstr "el destructor no puede ser una función miembro de tipo static"
+msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
+msgstr "El argumento dummy de objeto pasado de '%s' en %L no debe ser POINTER"
 
-#: cp/decl.c:8120
+#: fortran/resolve.c:10212
 #, gcc-internal-format
-msgid "destructors may not be cv-qualified"
-msgstr "los destructores no pueden ser cv-calificados"
+msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %L tiene el mismo nombre que un componente de '%s'"
 
-#: cp/decl.c:8138
+#: fortran/resolve.c:10221
 #, gcc-internal-format
-msgid "constructors cannot be declared virtual"
-msgstr "los constructores no se pueden declarar virtual"
+msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %L tiene el mismo nombre que un componente heredado de '%s'"
 
-#: cp/decl.c:8151
+#: fortran/resolve.c:10308
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't initialize friend function %qs"
-msgstr "no se puede inicializar la función friend %qs"
+msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
+msgstr "El tipo derivado '%s' declarado en %L debe ser ABSTRACT porque '%s' es DEFERRED y no se sobreescribió"
 
-#. Cannot be both friend and virtual.
-#: cp/decl.c:8155
+#: fortran/resolve.c:10369
 #, gcc-internal-format
-msgid "virtual functions cannot be friends"
-msgstr "las funciones virtual no pueden ser friend"
+msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
+msgstr "El tipo derivado '%s' que no es extensible en %L no debe ser ABSTRACT"
 
-#: cp/decl.c:8159
+#: fortran/resolve.c:10379
 #, gcc-internal-format
-msgid "friend declaration not in class definition"
-msgstr "la declaración friend no está en una definición de clase"
+msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
+msgstr "La interfaz '%s', usada por el procedimiento de componente puntero '%s' en %L, se declara en una declaración PROCEDURE posterior"
 
-#: cp/decl.c:8161
+#: fortran/resolve.c:10440
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
-msgstr "no se puede definir la función friend %qs en una definición de clase local"
+msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
+msgstr "La interfaz '%s' del procedimiento de componente puntero '%s' en %L debe ser explícita"
 
-#: cp/decl.c:8174
+#: fortran/resolve.c:10479
 #, gcc-internal-format
-msgid "destructors may not have parameters"
-msgstr "los destructores no pueden tener parámetros"
+msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
+msgstr "El procedimiento de componente puntero '%s' con PASS(%s) en %L no tiene un argumento '%s'"
 
-#: cp/decl.c:8193
+#: fortran/resolve.c:10493
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare pointer to %q#T"
-msgstr "no se puede declarar el puntero a %q#T"
+msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
+msgstr "El procedimiento de componente puntero '%s' con PASS en %L debe tener al menos un argumento"
 
-#: cp/decl.c:8206 cp/decl.c:8213
+#: fortran/resolve.c:10509
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare reference to %q#T"
-msgstr "no se puede declarar la referencia a %q#T"
+msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
+msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L debe ser del tipo derivado '%s'"
 
-#: cp/decl.c:8215
+#: fortran/resolve.c:10519
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
-msgstr "no se puede declarar el puntero al miembro %q#T"
+msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
+msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L debe ser escalar"
 
-#: cp/decl.c:8266
+#: fortran/resolve.c:10528
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
-msgstr "no se puede declarar la referencia a %q#T, el cual no es una definición de tipo o un argumento de tipo de plantilla"
+msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
+msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L no puede tener el atributo POINTER"
 
-#: cp/decl.c:8310
+#: fortran/resolve.c:10537
 #, gcc-internal-format
-msgid "template-id %qD used as a declarator"
-msgstr "el id de plantilla %qD se usa como un declarador"
+msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
+msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L no puede ser ALLOCATABLE"
 
-#: cp/decl.c:8361
+#: fortran/resolve.c:10566
 #, gcc-internal-format
-msgid "member functions are implicitly friends of their class"
-msgstr "las funciones miembros son implícitamente friends de su clase"
+msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
+msgstr "El componente '%s' de '%s' en %L tiene el mismo nombre que un procedimiento enlazado a tipo heredado"
 
-#: cp/decl.c:8365
+#: fortran/resolve.c:10578
 #, gcc-internal-format
-msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
-msgstr "calificación extra %<%T::%> en el miembro %qs"
+msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
+msgstr "La longitud de carácter del componente '%s' necesita ser una expresión de especificación constante en %L"
 
-#: cp/decl.c:8397
+#: fortran/resolve.c:10593
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
-msgstr "no se puede definir la función miembro %<%T::%s%> dentro de %<%T%>"
+msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
+msgstr "Fortran 2003: el componente '%s' es un tipo PRIVATE y no puede ser un componente de '%s' el cual es PUBLIC en %L"
 
-#: cp/decl.c:8414
+#: fortran/resolve.c:10603
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
-msgstr "no se puede declarar el miembro %<%T::%s%> dentro de %qT"
+msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
+msgstr "El componente %s del tipo SEQUENCE declarado en %L no tiene el atributo SEQUENCE"
 
-#: cp/decl.c:8437
+#: fortran/resolve.c:10614
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
-msgstr "%qs que no es parámetro no puede ser un paquete de parámetro"
+msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
+msgstr "El componente puntero '%s' de '%s' en %L es de un tipo que no se ha declarado"
 
-#: cp/decl.c:8458
+#: fortran/resolve.c:10625
 #, gcc-internal-format
-msgid "data member may not have variably modified type %qT"
-msgstr "los datos miembro pueden no tener el tipo modificado variablemente %qT"
+msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
+msgstr "El componente '%s' con CLASS en %L debe ser allocatable o pointer"
 
-#: cp/decl.c:8460
+#: fortran/resolve.c:10653
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
-msgstr "el parámetro puede no tener el tipo modificado variablemente %qT"
+msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
+msgstr "El componente '%s' de '%s' en %L debe tener límites de matriz constantes"
 
-#. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
-#. declarations of constructors within a class definition.
-#: cp/decl.c:8468
+#: fortran/resolve.c:10698
 #, gcc-internal-format
-msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
-msgstr "solamente las declaraciones de constructores pueden ser %<explicit%>"
+msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
+msgstr "El objeto NAMELIST '%s' se declaró PRIVATE y no puede ser miembro de una lista de nombres PUBLIC '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:8476
+#: fortran/resolve.c:10708
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "el no-miembro %qs no se puede declarar %<mutable%>"
+msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
+msgstr "El objeto NAMELIST '%s' tiene componentes PRIVATE asociados a uso y no puede ser miembro de la lista de nombres '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:8481
+#: fortran/resolve.c:10721
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "el miembro que no es objeto %qs no se puede declarar %<mutable%>"
+msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
+msgstr "El objeto NAMELIST '%s' tiene componentes PRIVATE y no puede ser un miembro de la lista de nombres PUBLIC '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:8487
+#: fortran/resolve.c:10733
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "la función %qs no se puede declarar %<mutable%>"
+msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
+msgstr "El objeto de matriz NAMELIST '%s' no debe tener forma asumida en la lista de nombres '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:8492
+#: fortran/resolve.c:10742
 #, gcc-internal-format
-msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "static %qs no se puede declarar %<mutable%>"
+msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
+msgstr "El objeto de matriz NAMELIST '%s' debe tener forma constante en la lista de nombres '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:8497
+#: fortran/resolve.c:10754
 #, gcc-internal-format
-msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "const %qs no se puede declarar %<mutable%>"
+msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
+msgstr "El objeto NAMELIST '%s' en la lista de nombres '%s' en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE"
 
-#: cp/decl.c:8534
+#: fortran/resolve.c:10762
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
-msgstr "%Jel nombre del typedef puede no ser un especificador de nombre anidado"
+msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
+msgstr "El objeto NAMELIST '%s' en la lista de nombres '%s'en  %L no puede tener componentes POINTER"
 
-#: cp/decl.c:8550
+#: fortran/resolve.c:10788
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el tipo anidado %qD con el mismo nombre que la clase que lo contiene"
+msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
+msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo NAMELIST en '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:8636
+#: fortran/resolve.c:10807
 #, gcc-internal-format
-msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
-msgstr "los tipos de función calificados no se pueden usar para declarar una función miembro estática"
+msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
+msgstr "La matriz de parámetro '%s' en %L no puede ser automática ni de forma diferida"
 
-#: cp/decl.c:8638
+#: fortran/resolve.c:10819
 #, gcc-internal-format
-msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
-msgstr "los tipos de función calificados no se pueden usar para declarar funciones libres"
+msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
+msgstr "El PARAMETER de tipo implícito '%s' en %L no coincide con un tipo IMPLICIT posterior"
 
-#: cp/decl.c:8664
+#: fortran/resolve.c:10830
 #, gcc-internal-format
-msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
-msgstr "se especificaron calificadores de tipo para la declaración de clase friend"
+msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
+msgstr "Tipo derivado incompatible en PARAMETER en %L"
 
-#: cp/decl.c:8669
+#: fortran/resolve.c:10893
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
-msgstr "se especificó %<inline%> para la declaración de clase friend"
+msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
+msgstr "PROCEDURE '%s' en %L no se puede usar como su propia interfaz"
 
-#: cp/decl.c:8677
+#: fortran/resolve.c:10899
 #, gcc-internal-format
-msgid "template parameters cannot be friends"
-msgstr "los parámetros de la plantilla no pueden ser friends"
+msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
+msgstr "La interfaz '%s', usada por el procedimiento '%s' en %L, se declara en una declaración PROCEDURE posterior"
 
-#: cp/decl.c:8679
+#: fortran/resolve.c:10952
 #, gcc-internal-format
-msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
-msgstr "la declaración friend requere una llave de clase, p.e. %<friend class %T::%D%>"
+msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
+msgstr "La interfaz '%s' del procedimiento '%s' en %L debe ser explícita"
 
-#: cp/decl.c:8683
+#: fortran/resolve.c:11019
 #, gcc-internal-format
-msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
-msgstr "la declaración friend requiere una llave de clase, p.e. %<friend %#T%>"
+msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
+msgstr "La matriz de tamaño asumido en %L debe ser un argumento de prueba"
 
-#: cp/decl.c:8696
+#: fortran/resolve.c:11022
 #, gcc-internal-format
-msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
-msgstr "se intenta hacer que la clase %qT sea un friend de ámbito global"
+msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
+msgstr "La matriz de forma asumida en %L debe ser un argumento de prueba"
 
-#: cp/decl.c:8707
+#: fortran/resolve.c:11034
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
-msgstr "calificadores inválidos en el tipo de función que no es miembro"
+msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
+msgstr "El símbolo en %L no es una variable DUMMY"
 
-#: cp/decl.c:8722
+#: fortran/resolve.c:11040
 #, gcc-internal-format
-msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
-msgstr "el declarador abstracto %qT se usó como declaración"
+msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
+msgstr "'%s' en %L no puede tener el atributo VALUE porque no es un argumento dummy"
 
-#: cp/decl.c:8751
+#: fortran/resolve.c:11050
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
-msgstr "no se puede usar %<::%>  en la declaración de parámetros"
+msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
+msgstr "La variable dummy de carácter '%s' en %L con atributo VALUE debe tener longitud constante"
 
-#. Something like struct S { int N::j; };
-#: cp/decl.c:8797
+#: fortran/resolve.c:11059
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %<::%>"
-msgstr "uso inválido de %<::%>"
+msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
+msgstr "La variable dummy de carácter interoperable con C '%s' en %L con atributo VALUE debe ser de longitud uno"
 
-#: cp/decl.c:8812
+#: fortran/resolve.c:11085
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
-msgstr "no se puede hacer %qD en un método -- no está en una clase"
+msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
+msgstr "La variable '%s' en %L no puede ser BIND(C) porque no es un bloque COMMON ni se declaró en el ámbito de nivel de módulo"
 
-#: cp/decl.c:8821
+#: fortran/resolve.c:11138
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %qD declared virtual inside a union"
-msgstr "la función %qD se declaró virtual dentro de un union"
+msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L es de tipo '%s', el cual no se ha definido"
 
-#: cp/decl.c:8830
+#: fortran/resolve.c:11179
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
-msgstr "%qD no se puede declarar virtual, ya que siempre es static"
+msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
+msgstr "Fortran 2003: La función PUBLIC %s '%s' en %L es de tipo derivado PRIVATE '%s'"
 
-#: cp/decl.c:8846
+#: fortran/resolve.c:11198
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
-msgstr "se esperaba un nombre calificado en la declaración friend para el destructor %qD"
+msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
+msgstr "El argumento dummy INTENT(OUT) '%s' en %L es ASSUMED SIZE y por lo tanto no puede tener un inicializador por defecto"
 
-#: cp/decl.c:8856
+#: fortran/resolve.c:11272
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD as member of %qT"
-msgstr "declaración de %qD como miembro de %qT"
+msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
+msgstr "No se guarda (SAVE) el threadprivate en %L"
 
-#: cp/decl.c:8863
+#: fortran/resolve.c:11360
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
-msgstr "se esperaba un nombre calificado en la declaración friend para el constructor %qD"
+msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
+msgstr "El elemento BLOCK DATA '%s' en %L debe estar en COMMON"
 
-#: cp/decl.c:8939
+#: fortran/resolve.c:11366
 #, gcc-internal-format
-msgid "field %qD has incomplete type"
-msgstr "el campo %qD tiene tipo de dato incompleto"
+msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
+msgstr "La matriz DATA '%s' en %L se debe especificar en una declaración previa"
 
-#: cp/decl.c:8941
+#: fortran/resolve.c:11382
 #, gcc-internal-format
-msgid "name %qT has incomplete type"
-msgstr "el nombre %qT tiene tipo de dato incompleto"
+msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
+msgstr "El elemento DATA '%s' en %L es un puntero y entonces debe ser una matriz completa"
 
-#: cp/decl.c:8950
+#: fortran/resolve.c:11428
 #, gcc-internal-format
-msgid "  in instantiation of template %qT"
-msgstr "  en la instanciación de la plantilla %qT"
+msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
+msgstr "Sección de matriz no constante en %L en la declaración DATA"
 
-#: cp/decl.c:8959
+#: fortran/resolve.c:11441
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
-msgstr "%qE no es ni función ni función miembro; no se puede declarar friend"
+msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
+msgstr "La declaración DATA en %L tiene más variables que valores"
 
-#. An attempt is being made to initialize a non-static
-#. member.  But, from [class.mem]:
-#.
-#. 4 A member-declarator can contain a
-#. constant-initializer only if it declares a static
-#. member (_class.static_) of integral or enumeration
-#. type, see _class.static.data_.
-#.
-#. This used to be relatively common practice, but
-#. the rest of the compiler does not correctly
-#. handle the initialization unless the member is
-#. static so we make it static below.
-#: cp/decl.c:9011
+#: fortran/resolve.c:11535
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización del miembro %qD"
+msgid "iterator start at %L does not simplify"
+msgstr "el iterador que inicia en %L no simplifica"
 
-#: cp/decl.c:9013
+#: fortran/resolve.c:11542
 #, gcc-internal-format
-msgid "making %qD static"
-msgstr "se hace %qD static"
+msgid "iterator end at %L does not simplify"
+msgstr "el iterador que termina en %L no simplifica"
 
-#: cp/decl.c:9078
+#: fortran/resolve.c:11549
 #, gcc-internal-format
-msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
-msgstr "la clase de almacenamiento %<auto%> es inválida para la función %qs"
+msgid "iterator step at %L does not simplify"
+msgstr "el paso de iterador en %L no simplifica"
 
-#: cp/decl.c:9080
+#: fortran/resolve.c:11675
 #, gcc-internal-format
-msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
-msgstr "la clase de almacenamiento %<register%> es inválida para la función %qs"
+msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
+msgstr "La declaración DATA en %L tiene más valores que variables"
 
-#: cp/decl.c:9082
+#: fortran/resolve.c:11785
 #, gcc-internal-format
-msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
-msgstr "la clase de almacenamiento %<__thread%> es inválida para la función %qs"
+msgid "Label %d at %L defined but not used"
+msgstr "Se define la etiqueta %d en %L pero no se usa"
 
-#: cp/decl.c:9093
+#: fortran/resolve.c:11790
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
-msgstr "el especificador %<static%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
+msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
+msgstr "Se define la etiqueta %d en %L pero no se puede usar"
 
-#: cp/decl.c:9096
+#: fortran/resolve.c:11874
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
-msgstr "el especificador %<inline%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
+msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
+msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L debe tener el atributo SEQUENCE para ser un objeto EQUIVALENCE"
 
-#: cp/decl.c:9104
+#: fortran/resolve.c:11883
 #, gcc-internal-format
-msgid "virtual non-class function %qs"
-msgstr "función virtual %qs que no es clase"
+msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
+msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE que sean un objeto EQUIVALENCE"
 
-#: cp/decl.c:9135
+#: fortran/resolve.c:11891
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
-msgstr "no se puede declarar que la función miembro %qD tenga enlazado estático"
+msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
+msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con inicializadores por defecto no puede ser un objeto EQUIVALENCE con una variable en COMMON"
 
-#. FIXME need arm citation
-#: cp/decl.c:9142
+#: fortran/resolve.c:11907
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare static function inside another function"
-msgstr "no se puede declarar una función static dentro de otra función"
+msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
+msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con componente(s) de puntero no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
 
-#: cp/decl.c:9172
+#: fortran/resolve.c:12009
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
-msgstr "%<static%> puede no ser utilizado cuando se define (opuesto a la declaración) un dato miembro static"
+msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración EQUIVALENCE en %L"
 
-#: cp/decl.c:9179
+#: fortran/resolve.c:12024
 #, gcc-internal-format
-msgid "static member %qD declared %<register%>"
-msgstr "se declaró el miembro static %qD como %<register%>"
+msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
+msgstr "Todos o ninguno de los objetos en el conjunto EQUIVALENCE en %L deben tener el atributo PROTECTED"
 
-#: cp/decl.c:9184
+#: fortran/resolve.c:12036
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
-msgstr "no se puede declarar explícitamente que el miembro %q#D tenga un enlazado externo"
+msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
+msgstr "El miembro de bloque común '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE en el procedimiento puro '%s'"
 
-#: cp/decl.c:9313
+#: fortran/resolve.c:12045
 #, gcc-internal-format
-msgid "default argument for %q#D has type %qT"
-msgstr "el argumento por defecto de %q#D tiene tipo %qT"
+msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
+msgstr "La constante nombrada '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
 
-#: cp/decl.c:9316
+#: fortran/resolve.c:12124
 #, gcc-internal-format
-msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
-msgstr "el argumento por defecto para el parámetro del tipo %qT tiene el tipo %qT"
+msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
+msgstr "La matriz '%s' en %L con límites que no son constantes no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
 
-#: cp/decl.c:9332
+#: fortran/resolve.c:12135
 #, gcc-internal-format
-msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
-msgstr "el argumento por defecto %qE usa la variable local %qD"
+msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
+msgstr "El componente de estructura '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
 
-#: cp/decl.c:9399
+#: fortran/resolve.c:12146
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter %qD has Java class type"
-msgstr "el parámetro %qD tiene tipo de clase Java"
+msgid "Substring at %L has length zero"
+msgstr "La subcadena en %L tiene longitud cero"
 
-#: cp/decl.c:9412
+#: fortran/resolve.c:12190
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
-msgstr "el parámetro %qD se declaró inválidamente como tipo de método"
+msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
+msgstr "Fortran 2003: La función PUBLIC '%s' en %L es de tipo derivado PRIVATE '%s'"
 
-#: cp/decl.c:9436
+#: fortran/resolve.c:12203
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
-msgstr "el parámetro %qD incluye %s para la matriz %qT de límite desconocido"
+msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
+msgstr "ENTRY '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
 
-#: cp/decl.c:9450
+#: fortran/resolve.c:12220
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
-msgstr "los paquetes de parámetros deben estar al final de la lista de parámetros"
+msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
+msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe ser FUNCTION"
 
-#: cp/decl.c:9455
+#: fortran/resolve.c:12230
 #, gcc-internal-format
-msgid "multiple parameters named %qE"
-msgstr "múltiples parámetros nombrados %qE"
+msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
+msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L no puede ser de longitud de carácter asumido"
 
-#. [class.copy]
-#.
-#. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
-#. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
-#. and either there are no other parameters or else all other
-#. parameters have default arguments.
-#.
-#. We *don't* complain about member template instantiations that
-#. have this form, though; they can occur as we try to decide
-#. what constructor to use during overload resolution.  Since
-#. overload resolution will never prefer such a constructor to
-#. the non-template copy constructor (which is either explicitly
-#. or implicitly defined), there's no need to worry about their
-#. existence.  Theoretically, they should never even be
-#. instantiated, but that's hard to forestall.
-#: cp/decl.c:9672
+#: fortran/resolve.c:12238
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
-msgstr "constructor inválido; tal vez quiso decir %<%T (const %T&)%>"
+msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
+msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe tener al menos un argumento"
 
-#: cp/decl.c:9794
+#: fortran/resolve.c:12252
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD may not be declared within a namespace"
-msgstr "%qD no se puede declarar dentro de un espacio de nombres"
+msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
+msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L no puede ser opcional"
 
-#: cp/decl.c:9799
+#: fortran/resolve.c:12270
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD may not be declared as static"
-msgstr "%qD no se puede declarar como static"
+msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
+msgstr "El segundo argumento de la interfaz de operador en %L no puede ser opcional"
 
-#: cp/decl.c:9825
+#: fortran/resolve.c:12277
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD must be a nonstatic member function"
-msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static"
+msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
+msgstr "La interfaz de operador en %L debe tener, cuando mucho, dos argumentos"
 
-#: cp/decl.c:9834
+#: fortran/resolve.c:12349
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
-msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static o una función que no sea miembro"
+msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
+msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %L de un procedimiento PURE también debe ser PURE"
 
-#: cp/decl.c:9855
+#: fortran/scanner.c:760
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
-msgstr "%qD debe tener un argumento de tipo clase o enumerado"
+msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
+msgstr "!$OMP en %C inicia una línea comentada y no está seguido de un espacio ni es una continuación de línea"
 
-#: cp/decl.c:9896
+#: fortran/scanner.c:1078 fortran/scanner.c:1221
 #, gcc-internal-format
-msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
-msgstr "la conversión a %s%s nunca usará un operador de conversión de tipo"
+msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
+msgstr "Se excedió el límite de %d continuaciones en la declaración en %C"
 
-#. 13.4.0.3
-#: cp/decl.c:9904
+#: fortran/scanner.c:1090 fortran/scanner.c:1177
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la sobrecarga del operador ?:"
+msgid "Line truncated at %L"
+msgstr "Línea truncada en %L"
 
-#: cp/decl.c:9909
+#: fortran/scanner.c:1137
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD must not have variable number of arguments"
-msgstr "%qD no debe tener un número variable de argumentos"
+msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
+msgstr "Falta un '&' en la constante de carácter continuado en %C"
 
-#: cp/decl.c:9960
+#: fortran/scanner.c:1371
 #, gcc-internal-format
-msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
-msgstr "el postfijo %qD debe tomar %<int%> como su argumento"
+msgid "Nonconforming tab character at %C"
+msgstr "Carácter de tabulación que no es conforme en %C"
 
-#: cp/decl.c:9963
+#: fortran/scanner.c:1459 fortran/scanner.c:1462
 #, gcc-internal-format
-msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
-msgstr "el postfijo %qD debe tomar %<int%> como su segundo argumento"
+msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
+msgstr "no se permite '&' por sí solo en la línea %d"
 
-#: cp/decl.c:9971
+#: fortran/scanner.c:1509
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD must take either zero or one argument"
-msgstr "%qD debe tomar cero o un argumentos"
+msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
+msgstr "Carácter de tabulador que no es conformante en la columna %d de la línea %d"
 
-#: cp/decl.c:9973
+#: fortran/scanner.c:1717
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD must take either one or two arguments"
-msgstr "%qD debe tomar uno o dos argumentos"
+msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
+msgstr "%s:%d: se dejó el fichero %s pero no se entró"
 
-#  En esta traducción se emplea 'devolver' por 'return'. Si embargo, aquí
-#  se cambió por cacofonía: no es agradable escuchar 'debe devolver'. cfuga
-#: cp/decl.c:9995
+#: fortran/scanner.c:1751
 #, gcc-internal-format
-msgid "prefix %qD should return %qT"
-msgstr "el prefijo %qD debe regresar %qT"
+msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
+msgstr "%s:%d: Directiva de preprocesamiento ilegal"
 
-#: cp/decl.c:10001
+#: fortran/scanner.c:1869
 #, gcc-internal-format
-msgid "postfix %qD should return %qT"
-msgstr "el postfijo %qD debe regresar %qT"
+msgid "Can't open file '%s'"
+msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'"
 
-#: cp/decl.c:10010
+#: fortran/simplify.c:86
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD must take %<void%>"
-msgstr "%qD debe tomar %<void%>"
+msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
+msgstr "El resultado de %s desborda su género en %L"
 
-#: cp/decl.c:10012 cp/decl.c:10021
+#: fortran/simplify.c:91
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD must take exactly one argument"
-msgstr "%qD debe tomar un argumento exactamente"
+msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
+msgstr "El resultado de %s desborda por debajo su género en %L"
 
-#: cp/decl.c:10023
+#: fortran/simplify.c:96
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD must take exactly two arguments"
-msgstr "%qD debe tomar dos argumentos exactamente"
+msgid "Result of %s is NaN at %L"
+msgstr "El resultado de %s es NaN en %L"
 
-#: cp/decl.c:10032
+#: fortran/simplify.c:100
 #, gcc-internal-format
-msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
-msgstr "el %qD definido por el usuario siempre evalúa ambos argumentos"
+msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
+msgstr "El resultado de %s da un rango de error para su género en %L"
 
-#: cp/decl.c:10046
+#: fortran/simplify.c:123
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD should return by value"
-msgstr "%qD debe devolver por valor"
+msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
+msgstr "El parámetro KIND de %s en %L debe ser una expresión de inicialización"
 
-#: cp/decl.c:10058 cp/decl.c:10062
+#: fortran/simplify.c:131
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD cannot have default arguments"
-msgstr "%qD no puede tener argumentos por defecto"
+msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
+msgstr "El parámetro KIND de %s es inválido en %L"
 
-#: cp/decl.c:10120
+#: fortran/simplify.c:670
 #, gcc-internal-format
-msgid "using template type parameter %qT after %qs"
-msgstr "usando el parámetro de tipo plantilla %qT después de %qs"
+msgid "Argument of %s function at %L is negative"
+msgstr "El argumento de la función %s en %L es negativo"
 
-#: cp/decl.c:10135
+#: fortran/simplify.c:677
 #, gcc-internal-format
-msgid "using typedef-name %qD after %qs"
-msgstr "se usó el nombre de definición de tipo %qD después de %qs"
+msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
+msgstr "El argumento de la función %s en %L está fuera de rango [0,127]"
 
-#: cp/decl.c:10136
+#: fortran/simplify.c:695
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D has a previous declaration here"
-msgstr "%q+D tiene una declaración previa aquí"
+msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
+msgstr "El argumento de la función %s en %L es demasiado grande para la secuencia de ordenado de género %d"
 
-#: cp/decl.c:10144
+#: fortran/simplify.c:734
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT referred to as %qs"
-msgstr "se refirió a %qT como %qs"
+msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
+msgstr "El argumento de ACOS en %L debe estar entre -1 y 1"
 
-#: cp/decl.c:10145 cp/decl.c:10152
+#: fortran/simplify.c:766
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+T has a previous declaration here"
-msgstr "%q+T tiene una declaración previa aquí"
+msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
+msgstr "El argumento ACOSH en %L no debe ser menor a 1"
 
-#: cp/decl.c:10151
+#: fortran/simplify.c:1031
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT referred to as enum"
-msgstr "se refirió a %qT como un enum"
+msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
+msgstr "El argumento de ASIN en %L debe estar entre -1 y 1"
 
-#. If a class template appears as elaborated type specifier
-#. without a template header such as:
-#.
-#. template <class T> class C {};
-#. void f(class C);            // No template header here
-#.
-#. then the required template argument is missing.
-#: cp/decl.c:10166
+#: fortran/simplify.c:1116
 #, gcc-internal-format
-msgid "template argument required for %<%s %T%>"
-msgstr "se requiere un argumento de plantilla para %<%s %T%>"
+msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
+msgstr "El argumento de ATANH en %L debe estar dentro del rango -1 a 1"
 
-#: cp/decl.c:10214 cp/name-lookup.c:2700
+#: fortran/simplify.c:1146
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
-msgstr "%qD tiene el mismo nombre que la clase en la cual se declaró"
+msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
+msgstr "Si el primer argumento de ATAN2 %L es cero, entonces el segundo argumento no debe ser cero"
 
-#: cp/decl.c:10244 cp/name-lookup.c:2209 cp/parser.c:4040 cp/parser.c:14099
-#: cp/parser.c:16316
+#: fortran/simplify.c:2125
 #, gcc-internal-format
-msgid "reference to %qD is ambiguous"
-msgstr "la referencia a %qD es ambigua"
+msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
+msgstr "El argumento de IACHAR en %L debe ser de longitud uno"
 
-#: cp/decl.c:10358
+#: fortran/simplify.c:2132
 #, gcc-internal-format
-msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
-msgstr "uso del enum %q#D sin declaración previa"
+msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
+msgstr "El argumento de la función IACHAR en %L está fuera de rango 0..127"
 
-#: cp/decl.c:10379
+#: fortran/simplify.c:2171
 #, gcc-internal-format
-msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
-msgstr "redeclaración de %qT como algo que no es plantilla"
+msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
+msgstr "Segundo argumento de IBCLR inválido en %L"
 
-#: cp/decl.c:10380
+#: fortran/simplify.c:2179
 #, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration %q+D"
-msgstr "declaración previa de %q+D"
+msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
+msgstr "El segundo argumento de IBCLR excede el tamaño de bit en %L"
 
-#: cp/decl.c:10491
+#: fortran/simplify.c:2213
 #, gcc-internal-format
-msgid "derived union %qT invalid"
-msgstr "union derivada %qT inválida"
+msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
+msgstr "Segundo argumento de IBITS inválido en %L"
 
-#: cp/decl.c:10500
+#: fortran/simplify.c:2219
 #, gcc-internal-format
-msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
-msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases múltiples"
+msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
+msgstr "Tercer argumento de IBITS inválido en %L"
 
-#: cp/decl.c:10511
+#: fortran/simplify.c:2229
 #, gcc-internal-format
-msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
-msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases virtuales"
+msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
+msgstr "La suma del segundo y tercer argumentos de IBITS excede el tamaño de bit en %L"
 
-#  No me gusta mucho esta traducción. Creo que es mejor
-#  "el tipo base %qT no es de tipo struct o clase". cfuga
-#: cp/decl.c:10534
+#: fortran/simplify.c:2276
 #, gcc-internal-format
-msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
-msgstr "el tipo base %qT falla en ser un tipo struct o clase"
+msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
+msgstr "Segundo argumento de IBSET inválido en %L"
 
-#: cp/decl.c:10567
+#: fortran/simplify.c:2284
 #, gcc-internal-format
-msgid "recursive type %qT undefined"
-msgstr "tipo recursivo %qT sin definir"
+msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
+msgstr "El segundo argumento de IBSET excede el tamaño de bit en %L"
 
-#: cp/decl.c:10569
+#: fortran/simplify.c:2314
 #, gcc-internal-format
-msgid "duplicate base type %qT invalid"
-msgstr "tipo base duplicado %qT inválido"
+msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
+msgstr "El argumento de ICHAR en %L debe ser de longitud uno"
 
-#: cp/decl.c:10646
+#: fortran/simplify.c:2517
 #, gcc-internal-format
-msgid "multiple definition of %q#T"
-msgstr "definición múltiple de %q#T"
+msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
+msgstr "El argumento de INT en %L no es de un tipo válido"
 
-#: cp/decl.c:10647
+#: fortran/simplify.c:2548
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jprevious definition here"
-msgstr "%Jdefinición previa aquí"
+msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
+msgstr "El argumento de %s en %L no es de un tipo válido"
 
-#. DR 377
-#.
-#. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
-#. enumeration is ill-formed.
-#: cp/decl.c:10786
+#: fortran/simplify.c:2693
 #, gcc-internal-format
-msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
-msgstr "ningún tipo integral puede representar todos los valores de enumerador de %qT"
+msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
+msgstr "Segundo argumento de ISHFT inválido en %L"
 
-#: cp/decl.c:10897
+#: fortran/simplify.c:2708
 #, gcc-internal-format
-msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
-msgstr "el valor de enumerador para %qD no es una constante entera"
+msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
+msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFT excede el tamaño de bit en %L"
 
-#: cp/decl.c:10925
+#: fortran/simplify.c:2772
 #, gcc-internal-format
-msgid "overflow in enumeration values at %qD"
-msgstr "desbordamiento en valores de enumeración en %qD"
+msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
+msgstr "Segundo argumento de ISHFTC inválido en %L"
 
-#: cp/decl.c:11002
+#: fortran/simplify.c:2786
 #, gcc-internal-format
-msgid "return type %q#T is incomplete"
-msgstr "el tipo de devolución %q#T es un tipo de dato incompleto"
+msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
+msgstr "Tercer argumento de ISHFTC inválido en %L"
 
-#: cp/decl.c:11004
+#: fortran/simplify.c:2792
 #, gcc-internal-format
-msgid "return type has Java class type %q#T"
-msgstr "el tipo de devolución tiene tipo de clase Java %q#T"
+msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
+msgstr "La magnitud del tercer argumento de ISHFTC excede el BIT_SIZE del tercer argumento en %L"
 
-#: cp/decl.c:11129 cp/typeck.c:6739
+#: fortran/simplify.c:2808
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
-msgstr "%<operator=%> debe devolver una referencia a %<*this%>"
+msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
+msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFTC excede el tercer argumento en %L"
 
-#: cp/decl.c:11518
+#: fortran/simplify.c:2811
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter %qD declared void"
-msgstr "el parámetro %qD se declaró void"
+msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
+msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFTC excede el BIT_SIZE del primer argumento en %L"
 
-#: cp/decl.c:12006
+#: fortran/simplify.c:2882
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid member function declaration"
-msgstr "declaración de la función miembro inválida"
+msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
+msgstr "El argumento de KIND en %L es un tipo DERIVED"
 
-#: cp/decl.c:12021
+#: fortran/simplify.c:3094
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is already defined in class %qT"
-msgstr "%qD ya se definió en la clase %qT"
+msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
+msgstr "El argumento DIM en %L está fuera de los límites"
 
-#: cp/decl.c:12268
+#: fortran/simplify.c:3280
 #, gcc-internal-format
-msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
-msgstr "la función miembro static %q#D se declara con calificadores de tipo"
+msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
+msgstr "El argumento de LOG en %L no puede ser menor o igual a cero"
 
-#: cp/decl2.c:268
+#: fortran/simplify.c:3293
 #, gcc-internal-format
-msgid "name missing for member function"
-msgstr "falta el nombre para la función miembro"
+msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
+msgstr "El argumento complejo de LOG en %L no puede ser cero"
 
-#: cp/decl2.c:339 cp/decl2.c:353
+#: fortran/simplify.c:3321
 #, gcc-internal-format
-msgid "ambiguous conversion for array subscript"
-msgstr "conversión ambigua para índice de matriz"
+msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
+msgstr "El argumento de LOG10 en %L no puede ser menor o igual a cero"
 
-#: cp/decl2.c:347
+#. Result is processor-dependent.
+#: fortran/simplify.c:3692
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
-msgstr "tipos inválidos %<%T[%T]%> para índice de matriz"
+msgid "Second argument MOD at %L is zero"
+msgstr "El segundo argumento MOD en %L es cero"
 
-#: cp/decl2.c:390
+#. Result is processor-dependent.
+#: fortran/simplify.c:3703
 #, gcc-internal-format
-msgid "deleting array %q#D"
-msgstr "se borra la matriz %q#D"
+msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
+msgstr "El segundo argumento de MOD en %L es cero"
 
-#: cp/decl2.c:396
+#. Result is processor-dependent. This processor just opts
+#. to not handle it at all.
+#. Result is processor-dependent.
+#: fortran/simplify.c:3745 fortran/simplify.c:3757
 #, gcc-internal-format
-msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
-msgstr "se dió un argumento de tipo %q#T a %<delete%>, se esperaba un puntero"
+msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
+msgstr "El segundo argumento de MODULO en %L es cero"
 
-#: cp/decl2.c:408
+#: fortran/simplify.c:3803
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
-msgstr "no se puede borrar una función.  Solamente los punteros a objetos son argumentos válidos para %<delete%>"
+msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
+msgstr "El segundo argumento de NEAREST en %L no puede ser cero"
 
-#: cp/decl2.c:416
+#: fortran/simplify.c:3839
 #, gcc-internal-format
-msgid "deleting %qT is undefined"
-msgstr "el borrado de %qT está indefinido"
+msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
+msgstr "El resultado de NEAREST es NaN en %L"
 
-#: cp/decl2.c:459 cp/pt.c:3831
+#: fortran/simplify.c:4212
 #, gcc-internal-format
-msgid "template declaration of %q#D"
-msgstr "declaración plantilla de %q#D"
+msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
+msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es negativo en %L"
 
-#: cp/decl2.c:511
+#: fortran/simplify.c:4267
 #, gcc-internal-format
-msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
-msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de devolución %qT que no es de Java"
+msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
+msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es demasiado grande en %L"
 
-#: cp/decl2.c:528
+#: fortran/simplify.c:4539
 #, gcc-internal-format
-msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
-msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de parámetro %qT que no es de Java"
+msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
+msgstr "El resultado de SCALE desborda su género en %L"
 
-#: cp/decl2.c:639
+#: fortran/simplify.c:5198
 #, gcc-internal-format
-msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
-msgstr "el prototipo para %q#D no coincide con ningún otro en la clase %qT"
+msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
+msgstr "El argumento de SQRT en %L tiene un valor negativo"
 
-#: cp/decl2.c:719
+#: fortran/simplify.c:5384
 #, gcc-internal-format
-msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
-msgstr "la clase local %q#T no debe tener datos miembro static %q#D"
+msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
+msgstr "El TRANSFER intrínseco en %L tiene un resultado parcialmente indefinido: tamaño de la fuente %ld < tamaño del resultado %ld"
 
-#: cp/decl2.c:727
+#: fortran/simplify.c:5839
 #, gcc-internal-format
-msgid "initializer invalid for static member with constructor"
-msgstr "inicializador inválido para el miembro static con constructor"
+msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
+msgstr "El carácter '%s' en la cadena en %L no se puede convertir al género de carácter %d"
 
-#: cp/decl2.c:730
+#: fortran/symbol.c:134
 #, gcc-internal-format
-msgid "(an out of class initialization is required)"
-msgstr "(se requiere una inicialización fuera de la clase)"
+msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
+msgstr "Declaración IMPLICIT NONE duplicada en %C"
 
-#: cp/decl2.c:790
+#: fortran/symbol.c:174
 #, gcc-internal-format
-msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
-msgstr "el miembro %qD genera un conflicto con el nombre de campo de la tabla de funciones virtuales"
+msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
+msgstr "Ya se definió la letra '%c' en la declaración IMPLICIT en %C"
 
-#: cp/decl2.c:810
+#: fortran/symbol.c:196
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is already defined in %qT"
-msgstr "%qD ya está definido en %qT"
+msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
+msgstr "No se puede especificar IMPLICIT en %C después de IMPLICIT NONE"
 
-#: cp/decl2.c:831
+#: fortran/symbol.c:206
 #, gcc-internal-format
-msgid "initializer specified for static member function %qD"
-msgstr "se especificó un inicializador para la función miembro static %qD"
+msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
+msgstr "La letra %c ya tiene un tipo IMPLICIT en %C"
 
-#: cp/decl2.c:854
+#: fortran/symbol.c:262
 #, gcc-internal-format
-msgid "field initializer is not constant"
-msgstr "el inicializador del campo no es constante"
+msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
+msgstr "El símbolo '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
 
-#: cp/decl2.c:881
+#. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
+#: fortran/symbol.c:279
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
-msgstr "no se permiten los especificadores %<asm%> en miembros de datos que no son static"
+msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
+msgstr "La variable BIND(C) '%s' declarada implícitamente en %L tal vez no es interoperable con C"
 
-#: cp/decl2.c:932
+#. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
+#. they are implicitly typed.
+#: fortran/symbol.c:293
 #, gcc-internal-format
-msgid "bit-field %qD with non-integral type"
-msgstr "campo de bits %qD con tipo no integral"
+msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
+msgstr "La variable declarada implícitamente '%s' en %L tal vez no es interoperable con C pero es un argumento dummy para el procedimiento BIND(C) '%s' en %L"
 
-#: cp/decl2.c:938
+#: fortran/symbol.c:334
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
-msgstr "no se puede declarar %qD que sea un tipo de campo de bits"
+msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
+msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
 
-#: cp/decl2.c:948
+#: fortran/symbol.c:414
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
-msgstr "no se puede declarar el campo de bits %qD con un tipo de función"
+msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
+msgstr "No se permite el atributo %s en la unidad de programa BLOCK DATA en %L"
 
-#: cp/decl2.c:955
+#: fortran/symbol.c:469
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is already defined in the class %qT"
-msgstr "%qD ya está definido en la clase %qT"
+msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Procedimiento puntero en %C"
 
-#: cp/decl2.c:962
+#: fortran/symbol.c:624
 #, gcc-internal-format
-msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
-msgstr "el miembro static %qD no puede ser un campo de bits"
+msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
+msgstr "El atributo %s se aplica a %s %s en %L"
 
-#: cp/decl2.c:1165
+#: fortran/symbol.c:631
 #, gcc-internal-format
-msgid "anonymous struct not inside named type"
-msgstr "struct anónimo no está dentro de un tipo nombrado"
+msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
+msgstr "Se aplicó BIND(C) a %s %s en %L"
 
-#: cp/decl2.c:1249
+#: fortran/symbol.c:736 fortran/symbol.c:1417
 #, gcc-internal-format
-msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
-msgstr "los agregados anónimos de alcance de nombre de espacio deben ser static"
+msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
+msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
 
-#: cp/decl2.c:1258
+#: fortran/symbol.c:739
 #, gcc-internal-format
-msgid "anonymous union with no members"
-msgstr "union anónima sin miembros"
+msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
+msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en '%s' en %L"
 
-#: cp/decl2.c:1294
+#: fortran/symbol.c:747
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<operator new%> must return type %qT"
-msgstr "%<operator new%> debe devolver el tipo %qT"
+msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
+msgstr "Fortran 2003: El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
 
-#. [basic.stc.dynamic.allocation]
-#.
-#. The first parameter shall not have an associated default
-#. argument.
-#: cp/decl2.c:1305
+#: fortran/symbol.c:753
 #, gcc-internal-format
-msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
-msgstr "el primer parámetro de %<operator new%> no puede tener un argumento por defecto"
+msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
+msgstr "Fortran 2003: El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en '%s' en %L"
 
-#: cp/decl2.c:1321
+#: fortran/symbol.c:797
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
-msgstr "%<operator new%> toma el tipo %<size_t%> (%qT) como primer argumento"
+msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
+msgstr "No se pueden cambiar los atributos de un símbolo asociado con USE en %L"
 
-#: cp/decl2.c:1350
+#: fortran/symbol.c:800
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
-msgstr "%<operator delete%> debe devolver el tipo %qT"
+msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
+msgstr "No se pueden cambiar los atributos del símbolo asociado con USE %s en %L"
 
-#: cp/decl2.c:1359
+#: fortran/symbol.c:816
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
-msgstr "%<operator delete%> toma el tipo %qT como primer argumento"
+msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
+msgstr "Se especificó un atributo %s duplicado en %L"
 
-#: cp/decl2.c:2028
+#: fortran/symbol.c:858
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
-msgstr "%qT tiene un campo %qD cuyo tipo usa el espacio de nombres anónimo"
+msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
+msgstr "Se especificó ALLOCATABLE fuera de un cuerpo INTERFACE en %L"
 
-#: cp/decl2.c:2035
+#: fortran/symbol.c:884
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
-msgstr "%qT se declaró con mayor visibilidad que el tipo de su campo %qD"
+msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
+msgstr "Se especificó DIMENSION para '%s' fuera de su cuerpo INTERFACE en %L"
 
-#: cp/decl2.c:2048
+#: fortran/symbol.c:1002
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
-msgstr "%qT tiene una base %qT cuyo tipo usa el espacio de nombres anónimo"
+msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
+msgstr "El Apuntado Cray en %L aparece en varias declaraciones pointer()"
 
-#: cp/decl2.c:2054
+#: fortran/symbol.c:1021
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
-msgstr "%qT se declaró con mayor visibilidad que su base %qT"
+msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
+msgstr "Se especificó un atributo PROTECTED duplicado en %L"
 
-#: cp/decl2.c:3441
+#: fortran/symbol.c:1054
 #, gcc-internal-format
-msgid "inline function %q+D used but never defined"
-msgstr "se usó la función inline %q+D pero nunca se definió"
+msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
+msgstr "El atributo SAVE en %L no se puede especificar en un procedimiento PURE"
 
-#: cp/decl2.c:3589
+#: fortran/symbol.c:1062
 #, gcc-internal-format
-msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
-msgstr "falta el argumento por defecto para el parámetro %P de %q+#D"
+msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
+msgstr "Se especificó un atributo SAVE duplicado en %L"
 
-#. We really want to suppress this warning in system headers,
-#. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't
-#. in C++0x mode.
-#: cp/error.c:2712
+#: fortran/symbol.c:1083
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
-msgstr "ISO C++ no incluye plantillas variadic"
+msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
+msgstr "Se especificó un atributo VALUE duplicado en %L"
 
-#. Can't throw a reference.
-#: cp/except.c:269
+#: fortran/symbol.c:1103
 #, gcc-internal-format
-msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
-msgstr "el tipo %qT no está permitido en %<throw%> o %<catch%> de Java"
+msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
+msgstr "Se especificó un atributo VOLATILE duplicado en %L"
 
-#: cp/except.c:280
+#: fortran/symbol.c:1122
 #, gcc-internal-format
-msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
-msgstr "llamada a %<catch%> ó %<throw%> de Java con %<jthrowable%> sin definir"
+msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
+msgstr "Se especificó un atributo ASYNCHRONOUS duplicado en %L"
 
-#. Thrown object must be a Throwable.
-#: cp/except.c:287
+#: fortran/symbol.c:1413
 #, gcc-internal-format
-msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
-msgstr "el tipo %qT no es derivado de %<java::lang::Throwable%>"
+msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
+msgstr "El atributo %s de '%s' genera un conflicto con el atributo %s en %L"
 
-#: cp/except.c:350
+#: fortran/symbol.c:1447
 #, gcc-internal-format
-msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
-msgstr "se mezclan %'catch%'es de C++ y Java en una sola unidad de traducción"
+msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
+msgstr "El procedimiento %s en %L ya se había declarado como un procedimiento %s"
+
+#: fortran/symbol.c:1482
+#, gcc-internal-format
+msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
+msgstr "INTENT (%s) genera un conflicto con INTENT(%s) en %L"
 
-#: cp/except.c:620
+#: fortran/symbol.c:1506
 #, gcc-internal-format
-msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
-msgstr "arrojando NULL, que tiene un tipo integral, que no es puntero"
+msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
+msgstr "La especificación ACCESS en %L ya se había especificado"
 
-#: cp/except.c:643 cp/init.c:1915
+#: fortran/symbol.c:1523
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD should never be overloaded"
-msgstr "%qD nunca se debe sobrecargar"
+msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
+msgstr "Se especificó un atributo BIND duplicado en %L"
 
-#: cp/except.c:739
+#: fortran/symbol.c:1530
 #, gcc-internal-format
-msgid "  in thrown expression"
-msgstr "  en la expresión thrown"
+msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
+msgstr "Fortran 2003: BIND(C) en %L"
 
-#: cp/except.c:895
+#: fortran/symbol.c:1547
 #, gcc-internal-format
-msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
-msgstr "no se puede usar la expresión %qE del tipo de clase abstracta %qT en las expresiones throw"
+msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
+msgstr "Se especificó un atributo EXTENDS duplicado en %L"
 
-#: cp/except.c:980
+#: fortran/symbol.c:1551
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
-msgstr "%Hla excepción del tipo %qT será atrapada"
+msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
+msgstr "Fortran 2003: EXTENDS en %L"
 
-#: cp/except.c:982
+#: fortran/symbol.c:1573
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H   by earlier handler for %qT"
-msgstr "%H   por un manejador anterior de %qT"
+msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
+msgstr "El símbolo '%s' en %L ya tenía una interfaz explícita"
 
-#: cp/except.c:1012
+#: fortran/symbol.c:1580
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
-msgstr "%Hel manejador %<...%> debe ser el último manejador para su bloque try"
+msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
+msgstr "'%s' en %L tiene atributos especificados fuera de su cuerpo INTERFACE"
 
-#: cp/friend.c:156
+#: fortran/symbol.c:1613
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is already a friend of class %qT"
-msgstr "%qD ya es un friend de la clase %qT"
+msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
+msgstr "El símbolo '%s' en %L ya tenía el tipo básico de %s"
 
-#: cp/friend.c:232
+#: fortran/symbol.c:1620
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
-msgstr "el tipo inválido %qT se declaró %<friend%>"
+msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %L no puede tener el tipo básico de %s"
 
-#. [temp.friend]
-#. Friend declarations shall not declare partial
-#. specializations.
-#. template <class U> friend class T::X<U>;
-#. [temp.friend]
-#. Friend declarations shall not declare partial
-#. specializations.
-#: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
+#: fortran/symbol.c:1632
 #, gcc-internal-format
-msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
-msgstr "la especialización parcial %qT se declaró %<friend%>"
+msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
+msgstr "El símbolo '%s' en %L no puede tener un tipo"
 
-#: cp/friend.c:256
+#: fortran/symbol.c:1797
 #, gcc-internal-format
-msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
-msgstr "la clase %qT es implícitamente friend con sí misma"
+msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
+msgstr "El componente '%s' en %C ya se había declarado en %L"
 
-#: cp/friend.c:314
+#: fortran/symbol.c:1808
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a member of %qT"
-msgstr "%qT no es un miembro de %qT"
+msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
+msgstr "El componente '%s' en %C ya estaba en el tipo padre en %L"
 
-#: cp/friend.c:319
+#: fortran/symbol.c:1884
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a member class template of %qT"
-msgstr "%qT no es una plantilla de clase miembro de %qT"
+msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
+msgstr "El símbolo '%s' en %C es ambiguo"
 
-#: cp/friend.c:327
+#: fortran/symbol.c:1916
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a nested class of %qT"
-msgstr "%qT no es una base anidada de %qT"
+msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %C se está usando antes de ser definido"
 
-#. template <class T> friend class T;
-#: cp/friend.c:340
+#: fortran/symbol.c:1957
 #, gcc-internal-format
-msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
-msgstr "el tipo de parámetro de plantilla %qT se declaró %<friend%>"
+msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
+msgstr "'%s' en %C no es un miembro de la estructura '%s'"
 
-#. template <class T> friend class A; where A is not a template
-#: cp/friend.c:346
+#: fortran/symbol.c:1969
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q#T is not a template"
-msgstr "%q#T no es una plantilla"
+msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
+msgstr "El componente '%s' en %C es un componente PRIVATE de '%s'"
 
-#: cp/friend.c:368
+#: fortran/symbol.c:2105
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is already a friend of %qT"
-msgstr "%qD ya es un friend de %qT"
+msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
+msgstr "Declaración de etiqueta %d duplicada en %L y %L"
 
-#: cp/friend.c:377
+#: fortran/symbol.c:2115
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT is already a friend of %qT"
-msgstr "%qT ya es un friend de %qT"
+msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
+msgstr "La etiqueta %d en %C ya se referenció como objetivo de ramificación"
 
-#: cp/friend.c:494
+#: fortran/symbol.c:2124
 #, gcc-internal-format
-msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
-msgstr "el miembro %qD se declaró como friend antes de definir el tipo %qT"
+msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
+msgstr "La etiqueta %d en %C ya se referenció como etiqueta de formato"
 
-#: cp/friend.c:543
+#: fortran/symbol.c:2166
 #, gcc-internal-format
-msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
-msgstr "una declaración friend %qD en una clase local sin declaración previa"
+msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
+msgstr "La etiqueta %d en %C se utilizó previamente como una etiqueta FORMAT"
 
-#: cp/friend.c:564
+#: fortran/symbol.c:2174
 #, gcc-internal-format
-msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
-msgstr "la declaración friend %q#D declara una función que no es plantilla"
+msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
+msgstr "La etiqueta %d en %C se utilizó previamente como objetivo de ramificación"
 
-#: cp/friend.c:568
+#: fortran/symbol.c:2489
 #, gcc-internal-format
-msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
-msgstr "(si esta no es su intención, asegúrese que la plantilla de la función ya ha sido declarada y agregue <> aquí después del nombre de la función) "
+msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
+msgstr "El nombre '%s' en %C es una referencia ambigua a '%s' del módulo '%s'"
 
-#: cp/init.c:374
+#: fortran/symbol.c:2492
 #, gcc-internal-format
-msgid "value-initialization of reference"
-msgstr "inicialización por valor de la referencia"
+msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
+msgstr "El nombre '%s' en %C es una referencia ambigua a '%s' de la unidad de programa actual"
 
-#: cp/init.c:481
+#. Symbol is from another namespace.
+#: fortran/symbol.c:2651
 #, gcc-internal-format
-msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
-msgstr "%J%qD se debe inicializar en la lista de inicialización de miembros"
+msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
+msgstr "El símbolo '%s' en %C ya se había asociado con el anfitrión"
 
-#: cp/init.c:529
+#: fortran/symbol.c:3485
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
-msgstr "%Jla inicialización por defecto de %q#D, el cual tiene el tipo de referencia"
+msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
+msgstr "El tipo derivado '%s' declarado en %L debe tener el atributo BIND para ser interoperable con C"
 
-#: cp/init.c:535
+#: fortran/symbol.c:3496
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Juninitialized reference member %qD"
-msgstr "%Jmiembro referencia %qD sin inicializar"
+msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L está vacío"
 
-#: cp/init.c:538
+#: fortran/symbol.c:3513
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
-msgstr "%Jmiembro %qD sin inicializar con tipo %qT %<const%>"
+msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
+msgstr "El componente '%s' en %L no puede tener el atributo POINTER porque es un miembro del tipo derivado BIND(C) '%s' en %L"
 
-#: cp/init.c:681
+#: fortran/symbol.c:3523
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D will be initialized after"
-msgstr "%q+D se inicializará después de"
+msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
+msgstr "El procedimiento de componente puntero '%s' en %L no puede ser un miembro del tipo derivado BIND(C) '%s' en %L"
 
-#: cp/init.c:684
+#: fortran/symbol.c:3534
 #, gcc-internal-format
-msgid "base %qT will be initialized after"
-msgstr "la base %qT se inicializará después de"
+msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
+msgstr "El componente '%s' en %L no puede tener el atributo ALLOCATABLE porque es un miembro del tipo derivado BIND(C) '%s' en %L"
 
-#: cp/init.c:687
+#. If the derived type is bind(c), all fields must be
+#. interop.
+#: fortran/symbol.c:3572
 #, gcc-internal-format
-msgid "  %q+#D"
-msgstr "  %q+#D"
+msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
+msgstr "El componente '%s' en el tipo derivado '%s' en %L tal vez no es interoperable con C, aún cuando el tipo derivado '%s' es BIND(C)"
 
-#: cp/init.c:689
+#. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
+#. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
+#. all fields must interop too.
+#: fortran/symbol.c:3581
 #, gcc-internal-format
-msgid "  base %qT"
-msgstr "  base %qT"
+msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
+msgstr "El componente '%s' en el tipo derivado '%s' en %L tal vez no es interoperable con C"
 
-#: cp/init.c:690
+#: fortran/symbol.c:3595
 #, gcc-internal-format
-msgid "%J  when initialized here"
-msgstr "%J  cuando se inicializó aquí"
+msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no se puede declarar con atributos PRIVATE y BIND(C) al mismo tiempo"
 
-#: cp/init.c:706
+#: fortran/symbol.c:3603
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
-msgstr "%Jse dieron inicializaciones múltiples para %qD"
+msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no puede tener el atributo SEQUENCE porque es BIND(C)"
 
-#: cp/init.c:709
+#: fortran/symbol.c:4535
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
-msgstr "%Jse dieron inicializaciones múltiples para la base %qT"
+msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
+msgstr "El símbolo '%s' se usa antes de escribirse en %L"
 
-#: cp/init.c:776
+#: fortran/symbol.c:4541
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
-msgstr "%Jinicializaciones para múltiples miembros de %qT"
+msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
+msgstr "Extensión: Se usa el símbolo '%s' antes de escribirse en %L"
 
-#: cp/init.c:839
+#: fortran/symbol.c:4883 fortran/symbol.c:4957
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
-msgstr "%Jla clase base %q#T debe ser inicializada explícitamente en la copia del constructor"
+msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
+msgstr "'%s' de '%s' es PRIVATE en %L"
 
-#: cp/init.c:1063 cp/init.c:1082
+#: fortran/target-memory.c:616
 #, gcc-internal-format
-msgid "class %qT does not have any field named %qD"
-msgstr "la clase %qT no tiene ningún campo llamado %qD"
+msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
+msgstr "Se sobreescriben los inicializadores desiguales en EQUIVALENCE en %L"
 
-#: cp/init.c:1069
+#: fortran/target-memory.c:703
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
-msgstr "%q#D es un dato miembro static; sólo se puede inicializar en su definición"
+msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
+msgstr "La constante BOZ en %L es demasiado grande (%ld vs %ld bits)"
 
-#: cp/init.c:1076
+#: fortran/trans-array.c:705 fortran/trans-array.c:4543
+#: fortran/trans-array.c:5651 fortran/trans-intrinsic.c:4255
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
-msgstr "%q#D no es un dato miembro no static de %qT"
+msgid "Creating array temporary at %L"
+msgstr "Se crea una matriz temporal en %L"
 
-#: cp/init.c:1115
+#. Problems occur when we get something like
+#. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
+#: fortran/trans-array.c:4110
 #, gcc-internal-format
-msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
-msgstr "inicializador sin nombre para %qT, el cual no tiene clases base"
+msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
+msgstr "El número de elementos en el constructor de matriz en %L requiere un incremento del límite superior %d permitido.  Vea la opción -fmax-array-constructor"
 
-#: cp/init.c:1123
+#: fortran/trans-array.c:5648
 #, gcc-internal-format
-msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
-msgstr "inicializador sin nombre para %qT, el cual usa herencia múltiple"
+msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
+msgstr "Se crea una matriz temporal en %L para el argumento '%s'"
 
-#: cp/init.c:1169
+#: fortran/trans-array.c:6199
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
-msgstr "%qD es tanto una base directa como una base virtual indirecta"
+msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
+msgstr "Posible bicho del frente: Tamaño de matriz diferido sin atributo pointer, allocatable o tipo derivado sin componentes allocatable."
 
-#: cp/init.c:1177
+#: fortran/trans-array.c:6682
 #, gcc-internal-format
-msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
-msgstr "el tipo %qT no es una base directa o virtual de %qT"
+msgid "bad expression type during walk (%d)"
+msgstr "tipo de expresión errónea durante la caminata (%d)"
 
-#: cp/init.c:1180
+#: fortran/trans-common.c:400
 #, gcc-internal-format
-msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
-msgstr "el tipo %qT no es una base directa de %qT"
+msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
+msgstr "El bloque COMMON nombrado '%s' en %L debe ser del mismo tamaño"
 
-#: cp/init.c:1260
+#: fortran/trans-common.c:842
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad array initializer"
-msgstr "inicializador de matriz erróneo"
+msgid "Bad array reference at %L"
+msgstr "Referencia de matriz errónea en %L"
 
-#: cp/init.c:1435
+#: fortran/trans-common.c:850
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not an aggregate type"
-msgstr "%qT no es un tipo agregado"
+msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
+msgstr "Tipo de referencia ilegal en %L como un objeto EQUIVALENCE"
 
-#: cp/init.c:1489
+#: fortran/trans-common.c:890
 #, gcc-internal-format
-msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
-msgstr "el tipo incompleto %qT no tiene al miembro %qD"
+msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
+msgstr "Reglas de equivalencia inconsistentes que involucran a '%s' en %L y a '%s' en %L"
 
-#: cp/init.c:1502
+#. Aligning this field would misalign a previous field.
+#: fortran/trans-common.c:1023
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
-msgstr "puntero inválido al campo de bits %qD"
+msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
+msgstr "El conjunto de equivalencia para la variable '%s' declarado en %L viola los requerimientos de alineación"
 
-#: cp/init.c:1579
+#: fortran/trans-common.c:1090
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of non-static member function %qD"
-msgstr "uso inválido de la función miembro no static %qD"
+msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
+msgstr "La equivalencia para '%s' no coincide con el orden del COMMON '%s' en %L"
 
-#: cp/init.c:1585
+#: fortran/trans-common.c:1105
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of non-static data member %qD"
-msgstr "uso inválido del dato miembro no static %qD"
+msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
+msgstr "El conjunto de equivalencia para '%s' causa una extensión inválida al COMMON '%s' en %L"
 
-#: cp/init.c:1862
+#: fortran/trans-common.c:1120
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid type %<void%> for new"
-msgstr "tipo %<void%> inválido para new"
+msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
+msgstr "Se requiere el relleno de %d bytes antes de '%s' en el COMMON '%s' en %L; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
 
-#: cp/init.c:1872
+#: fortran/trans-common.c:1125
 #, gcc-internal-format
-msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
-msgstr "const sin inicializar en %<new%> de %q#T"
+msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
+msgstr "Se requiere el relleno de %d bytes antes de '%s' en COMMON en %L; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
 
-#: cp/init.c:1910
+#: fortran/trans-common.c:1148
 #, gcc-internal-format
-msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
-msgstr "llamado a constructor Java con %qs sin definir"
+msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
+msgstr "El COMMON '%s' en %L no existe"
 
-#: cp/init.c:1926
+#: fortran/trans-common.c:1156
 #, gcc-internal-format
-msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
-msgstr "se aloja el objeto de clase Java %q#T usando una ubicación new"
+msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
+msgstr "El COMMON '%s' en %L requiere %d bytes de relleno al inicio; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
 
-#: cp/init.c:1955
+#: fortran/trans-common.c:1160
 #, gcc-internal-format
-msgid "no suitable %qD found in class %qT"
-msgstr "no se encontró un %qD adecuado en la clase %qT"
+msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
+msgstr "El COMMON en %L requiere %d bytes de relleno al inicio; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
 
-#: cp/init.c:1960
+#: fortran/trans-const.c:294
 #, gcc-internal-format
-msgid "request for member %qD is ambiguous"
-msgstr "la petición para el miembro %qD es ambigua"
+msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
+msgstr "Asignar un valor diferente de 0 o 1 a LOGICAL tiene un resultado sin definir en %L"
 
-#: cp/init.c:2134
+#: fortran/trans-const.c:330
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la matriz new"
+msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
+msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): tipo inválido: %s"
 
-#: cp/init.c:2336
+#: fortran/trans-const.c:358
 #, gcc-internal-format
-msgid "size in array new must have integral type"
-msgstr "el tamaño de la matriz nueva debe tener un tipo integral"
+msgid "non-constant initialization expression at %L"
+msgstr "expresión de inicialización que no es constante en %L"
 
-#: cp/init.c:2345
+#: fortran/trans-decl.c:1161
 #, gcc-internal-format
-msgid "new cannot be applied to a reference type"
-msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de referencia"
+msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
+msgstr "variable intrínseca que no es un procedimiento"
 
-#: cp/init.c:2351
+#: fortran/trans-decl.c:3088 fortran/trans-decl.c:4439
 #, gcc-internal-format
-msgid "new cannot be applied to a function type"
-msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de función"
+msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
+msgstr "No se define el valor de devolución de la función '%s' en %L"
 
-#: cp/init.c:2390
+#: fortran/trans-decl.c:3428
 #, gcc-internal-format
-msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
-msgstr "llamado a constructor Java, mientras %<jclass%> está indefinido"
+msgid "backend decl for module variable %s already exists"
+msgstr "ya existe la declaración del extremo trasero para la variable de módulo %s"
 
-#: cp/init.c:2408
+#: fortran/trans-decl.c:3801
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't find %<class$%> in %qT"
-msgstr "no se puede encontrar %<class$%> en %qT"
+msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
+msgstr "El argumento dummy '%s' en %L se declaró INTENT(OUT) pero no se estableció"
 
-#: cp/init.c:2769
+#: fortran/trans-decl.c:3806
 #, gcc-internal-format
-msgid "initializer ends prematurely"
-msgstr "el inicializador termina prematuramente"
+msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
+msgstr "Argumento dummy sin uso '%s' en %L"
 
-#: cp/init.c:2824
+#: fortran/trans-decl.c:3812
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
-msgstr "no se pueden inicializar matrices multidimensionales con el inicializador"
+msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
+msgstr "Se declaró la variable '%s' sin uso en %L"
 
-#: cp/init.c:2961
+#: fortran/trans-decl.c:3860
 #, gcc-internal-format
-msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
-msgstr "se detectó un posible problema en la invocación del operador delete:"
+msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
+msgstr "Se declaró el parámetro '%s' sin uso en %L"
 
-#: cp/init.c:2964
+#: fortran/trans-decl.c:3874
 #, gcc-internal-format
-msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
-msgstr "no se llamará ni al destructor ni al operador delete específico de la clase, aún si se declaran cuando se defina la clase."
+msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
+msgstr "No se define el valor de devolución '%s' de la función '%s' declarada en %L"
 
-#: cp/init.c:2985
+#: fortran/trans-expr.c:1342
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown array size in delete"
-msgstr "tamaño de matriz desconocida en delete"
+msgid "Unknown intrinsic op"
+msgstr "Operador intrínseco desconocido"
 
-#: cp/init.c:3232
+#: fortran/trans-expr.c:2577
 #, gcc-internal-format
-msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
-msgstr "el tipo de vector delete no es del tipo puntero ni matriz"
+msgid "Unknown argument list function at %L"
+msgstr "Lista de argumentos de función desconocida en %L"
 
-#: cp/lex.c:489
+#: fortran/trans-intrinsic.c:738
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma %s"
-msgstr "basura al final de #pragma %s"
+msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
+msgstr "No se reconoce la función intrínseca %s(%d)"
 
-#: cp/lex.c:496
+#: fortran/trans-intrinsic.c:887
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid #pragma %s"
-msgstr "#pragma %s inválido"
+msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
+msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
 
-#: cp/lex.c:504
+#: fortran/trans-io.c:2033
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma vtable no longer supported"
-msgstr "#pragma vtable ya no se admite"
+msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L tiene componentes PRIVATE"
 
-#: cp/lex.c:583
+#: fortran/trans-io.c:2137
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
-msgstr "implementación de #pragma para %qs aparece después de que se incluye el fichero"
+msgid "Bad IO basetype (%d)"
+msgstr "Tipo base ES erróneo (%d)"
 
-#: cp/lex.c:608
+#: fortran/trans-openmp.c:1643
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
-msgstr "basura al final del #pragma GCC java_exceptions"
+msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
+msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Código de declaración erróneo"
 
-#: cp/lex.c:622
+#: fortran/trans-stmt.c:513
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD not defined"
-msgstr "%qD no está definido"
+msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
+msgstr "Una devolución alternativa en %L sin un argumento dummy *"
 
-#: cp/lex.c:626
+#: fortran/trans-types.c:464
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD was not declared in this scope"
-msgstr "%qD no se declaró en este ámbito"
+msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
+msgstr "El entero kind=8 no está disponible para la opción -fdefault-integer-8"
 
-#. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
-#. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
-#. other compilers accepted that usage since they deferred all name
-#. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
-#. name lookup at template definition time; explain to the user what
-#. is going wrong.
-#.
-#. Note that we have the exact wording of the following message in
-#. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
-#. be kept in synch.
-#: cp/lex.c:663
+#: fortran/trans-types.c:487
 #, gcc-internal-format
-msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
-msgstr "no hay argumentos para %qD que dependan de un parámetro de plantilla, por lo cual una declaración de %qD debe estar disponible"
+msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
+msgstr "El real kind=8 no está disponible para la opción -fdefault-real-8"
 
-#: cp/lex.c:672
+#: fortran/trans-types.c:500
 #, gcc-internal-format
-msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
-msgstr "(si utiliza %<-fpermissive%>, G++ aceptará su código, pero permitir el uso de un nombre sin declarar es obsoleto)"
+msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
+msgstr "El uso de -fdefault-double-8 require de -fdefault-real-8"
 
-#: cp/mangle.c:1691
+#: fortran/trans-types.c:1344
 #, gcc-internal-format
-msgid "mangling typeof, use decltype instead"
-msgstr "se decodifica typeof, utilice decltype en su lugar"
+msgid "Array element size too big"
+msgstr "El tamaño del elemento de la matriz es demasiado grande"
 
-#: cp/mangle.c:2211
+#: fortran/trans.c:1278
 #, gcc-internal-format
-msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
-msgstr "call_expr no se puede decodificar debido a un defecto en la ABI de C++"
+msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
+msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo"
 
-#: cp/mangle.c:2219
+#: java/class.c:836
 #, gcc-internal-format
-msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
-msgstr "las conversiones con cero operandos no se pueden decodificar debido a un defecto en la ABI de C++"
+msgid "bad method signature"
+msgstr "firma de método errónea"
 
-#: cp/mangle.c:2269
+#: java/class.c:893
 #, gcc-internal-format
-msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
-msgstr "se omitió el operando de enmedio de %<?%>: no se puede revolver el operando"
+msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
+msgstr "atributo ConstantValue mal colocado (no está en ningún campo)"
 
-#: cp/mangle.c:2587
+#: java/class.c:896
 #, gcc-internal-format
-msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
-msgstr "el nombre revuelto de %qD cambiará en una versión futura de GCC"
+msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
+msgstr "atributo ConstantValue duplicado para el campo '%s'"
 
-#: cp/method.c:462
+#: java/class.c:907
 #, gcc-internal-format
-msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
-msgstr "el código de thunk genérico falló para el método %q#D que utiliza %<...%>"
+msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
+msgstr "el atributo ConstantValue del campo '%s' tiene un tipo erróneo"
 
-#: cp/method.c:698
+#: java/class.c:1613
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
-msgstr "el miembro const %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto"
+msgid "abstract method in non-abstract class"
+msgstr "método abstracto en una clase que no es abstracta"
 
-#: cp/method.c:704
+#: java/class.c:2689
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
-msgstr "el miembro de referencia %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto"
+msgid "non-static method %q+D overrides static method"
+msgstr "el método %q+D que no es estático anula al método estático"
 
-#: cp/method.c:816
+#: java/decl.c:1261
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
-msgstr "%Hse requirió primero el método sintetizado %qD aquí "
+msgid "%q+D used prior to declaration"
+msgstr "se usa %q+D antes de la declaración"
 
-#: cp/method.c:1159
+#: java/decl.c:1687
 #, gcc-internal-format
-msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
-msgstr "la disposición vtable para la clase %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC debido al destructor virtual implícito"
+msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
+msgstr "En %+D: variable sobreescrita y rangos de excepción en %d"
 
-#: cp/name-lookup.c:727
+#: java/decl.c:1738
 #, gcc-internal-format
-msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
-msgstr "redeclaración de %<wchar_t%> como %qT"
+msgid "bad type in parameter debug info"
+msgstr "tipo erróneo en la información de parámetros de depuración"
 
-#. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
-#. previous one.
-#.
-#. [basic.start.main]
-#.
-#. This function shall not be overloaded.
-#: cp/name-lookup.c:757
+#: java/decl.c:1747
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid redeclaration of %q+D"
-msgstr "redeclaración inválida de %q+D"
+msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
+msgstr "rango de PC erróneo para la información de depuración para %q+D local"
 
-#: cp/name-lookup.c:758
+#: java/expr.c:378
 #, gcc-internal-format
-msgid "as %qD"
-msgstr "como %qD"
+msgid "need to insert runtime check for %s"
+msgstr "se necesita insertar revisión en tiempo de ejecución para %s"
 
-#: cp/name-lookup.c:849
+#: java/expr.c:526 java/expr.c:573
 #, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
-msgstr "no coinciden los tipos con la declaración externa previa de %q#D"
+msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
+msgstr "assert: %s es compatible para asignación con %s"
 
-#: cp/name-lookup.c:850
+#: java/expr.c:691
 #, gcc-internal-format
-msgid "previous external decl of %q+#D"
-msgstr "declaración externa previa de %q+#D"
+msgid "stack underflow - dup* operation"
+msgstr "desbordamiento por debajo de la pila - operación dup*"
 
-#: cp/name-lookup.c:941
+#: java/expr.c:1689
 #, gcc-internal-format
-msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
-msgstr "la declaración extern de %q#D no coincide"
+msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
+msgstr "la referencia %qs es ambigua: aparece en la interfaz %qs y en la interfaz %qs"
 
-#: cp/name-lookup.c:942
+#: java/expr.c:1717
 #, gcc-internal-format
-msgid "global declaration %q+#D"
-msgstr "la declaración global %q+#D"
+msgid "field %qs not found"
+msgstr "no se encontró el campo %qs"
 
-#: cp/name-lookup.c:979 cp/name-lookup.c:986
+#: java/expr.c:2269
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
-msgstr "la declaración de %q#D oscurece un parámetro"
+msgid "method '%s' not found in class"
+msgstr "no se encontró el método '%s' en la clase"
 
-#. Location of previous decl is not useful in this case.
-#: cp/name-lookup.c:1011
+#: java/expr.c:2474
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
-msgstr "la declaración de %qD oscurece a un miembro de 'this'"
+msgid "failed to find class '%s'"
+msgstr "no se puede encontrar la clase '%s'"
 
-#: cp/name-lookup.c:1017
+#: java/expr.c:2515
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
-msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración local previa"
+msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
+msgstr "la clase '%s' no tiene un método llamado '%s' que coincida con la firma '%s'"
 
-#: cp/name-lookup.c:1024
+#: java/expr.c:2546
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
-msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración global"
+msgid "invokestatic on non static method"
+msgstr "invokestatic en un método no estático"
 
-#: cp/name-lookup.c:1147
+#: java/expr.c:2551
 #, gcc-internal-format
-msgid "name lookup of %qD changed"
-msgstr "la búsqueda de nombre de %qD cambió"
+msgid "invokestatic on abstract method"
+msgstr "invokestatic en un método abstracto"
 
-#: cp/name-lookup.c:1148
+#: java/expr.c:2559
 #, gcc-internal-format
-msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
-msgstr "  coincide con este %q+D bajo las reglas de ISO estándar"
+msgid "invoke[non-static] on static method"
+msgstr "invoke[no-estático] en un método estático"
 
-#: cp/name-lookup.c:1150
+#: java/expr.c:2917
 #, gcc-internal-format
-msgid "  matches this %q+D under old rules"
-msgstr "  coincide con este %q+D bajo las reglas antiguas"
+msgid "missing field '%s' in '%s'"
+msgstr "falta el campo '%s' en '%s'"
 
-#: cp/name-lookup.c:1168 cp/name-lookup.c:1176
+#: java/expr.c:2924
 #, gcc-internal-format
-msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
-msgstr "la búsqueda de nombre de %qD cambió por el nuevo alcance ISO de %<for%>"
+msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
+msgstr "no coincide la firma para el campo '%s' en '%s'"
 
-#: cp/name-lookup.c:1170
+#: java/expr.c:2953
 #, gcc-internal-format
-msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
-msgstr "  no se puede usar la asignación obsoleta en %q+D porque tiene un destructor"
+msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
+msgstr "la asignación para el campo final %q+D no está en el campo de la clase"
 
-#: cp/name-lookup.c:1178
+#: java/expr.c:3177
 #, gcc-internal-format
-msgid "  using obsolete binding at %q+D"
-msgstr "  se usa la asignación obsoleta en %q+D"
+msgid "invalid PC in line number table"
+msgstr "PC inválido en la tabla de números de línea"
 
-#: cp/name-lookup.c:1231
+#: java/expr.c:3227
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
-msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
+msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
+msgstr "bytecode inalcanzable desde %d hasta antes de %d"
 
-#: cp/name-lookup.c:1234
+#: java/expr.c:3269
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s %s %p %d\n"
-msgstr "%s %s %p %d\n"
+msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
+msgstr "bytecode inalcanzable desde %d hasta el final del método"
 
-#: cp/name-lookup.c:1361
+#. duplicate code from LOAD macro
+#: java/expr.c:3576
 #, gcc-internal-format
-msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
-msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
+msgid "unrecogized wide sub-instruction"
+msgstr "no se reconoce la sub-instrucción ancha"
 
-#: cp/name-lookup.c:1922
+#: java/jcf-parse.c:508
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
-msgstr "%q#D esconde el destructor para %q#T"
+msgid "<constant pool index %d not in range>"
+msgstr "<el índice del conjunto de constantes %d no está en el rango>"
 
-#: cp/name-lookup.c:1939
+#: java/jcf-parse.c:518
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
-msgstr "%q#D genera un conflicto con la declaración previa en uso %q#D"
+msgid "<constant pool index %d unexpected type"
+msgstr "<el índice del conjunto de constantes %d tiene un tipo inesperado"
 
-#: cp/name-lookup.c:1962
+#: java/jcf-parse.c:1098
 #, gcc-internal-format
-msgid "previous non-function declaration %q+#D"
-msgstr "la declaración previa %q+#D que no es función"
+msgid "bad string constant"
+msgstr "constante de cadena errónea"
 
-#: cp/name-lookup.c:1963
+#: java/jcf-parse.c:1116
 #, gcc-internal-format
-msgid "conflicts with function declaration %q#D"
-msgstr "genera un conflicto con la declaración de la función %q#D"
+msgid "bad value constant type %d, index %d"
+msgstr "valor erróneo del tipo constante %d, índice %d"
 
-#. It's a nested name with template parameter dependent scope.
-#. This can only be using-declaration for class member.
-#: cp/name-lookup.c:2041 cp/name-lookup.c:2066
+#: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a namespace"
-msgstr "%qT no es un espacio de nombres"
+msgid "cannot find file for class %s"
+msgstr "no se puede encontrar el fichero para la clase %s"
 
-#. 7.3.3/5
-#. A using-declaration shall not name a template-id.
-#: cp/name-lookup.c:2051
+#: java/jcf-parse.c:1427
 #, gcc-internal-format
-msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
-msgstr "una declaración de uso no puede especificar un id de plantilla.  Intente %<using %D%>"
+msgid "not a valid Java .class file"
+msgstr "no es un fichero .class de Java válido"
 
-#: cp/name-lookup.c:2058
+#: java/jcf-parse.c:1430
 #, gcc-internal-format
-msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
-msgstr "no se permite el espacio de nombres %qD en la declaración using"
+msgid "error while parsing constant pool"
+msgstr "error al analizar el conjunto de constantes"
 
-#: cp/name-lookup.c:2094
+#. FIXME - where was first time
+#: java/jcf-parse.c:1445
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD not declared"
-msgstr "no se declaró %qD"
+msgid "reading class %s for the second time from %s"
+msgstr "se lee la clase %s por segunda vez desde %s"
 
-#: cp/name-lookup.c:2130 cp/name-lookup.c:2167 cp/name-lookup.c:2201
-#: cp/name-lookup.c:2216
+#: java/jcf-parse.c:1463
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is already declared in this scope"
-msgstr "%qD ya se declaró en este ámbito"
+msgid "error while parsing fields"
+msgstr "error al decodificar los campos"
 
-#: cp/name-lookup.c:2819
+#: java/jcf-parse.c:1466
 #, gcc-internal-format
-msgid "using-declaration for non-member at class scope"
-msgstr "declaración de uso para un no miembro en el ámbito de la clase"
+msgid "error while parsing methods"
+msgstr "error al decodificar los métodos"
 
-#: cp/name-lookup.c:2826
+#: java/jcf-parse.c:1469
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<%T::%D%> names destructor"
-msgstr "%<%T::%D%> nombra al destructor"
+msgid "error while parsing final attributes"
+msgstr "error al decodificar los atributos finales"
 
-#: cp/name-lookup.c:2831
+#: java/jcf-parse.c:1509
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<%T::%D%> names constructor"
-msgstr "%<%T::%D%> nombra al constructor"
+msgid "duplicate class will only be compiled once"
+msgstr "la clase duplicada sólo se compilará una vez"
 
-#: cp/name-lookup.c:2836
+#: java/jcf-parse.c:1604
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
-msgstr "%<%T::%D%> nombra al constructor en %qT"
+msgid "missing Code attribute"
+msgstr "falta el atributo Code"
 
-#: cp/name-lookup.c:2886
+#: java/jcf-parse.c:1850
 #, gcc-internal-format
-msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
-msgstr "no hay miembros que coincidan con %<%T::%D%> en %q#T"
+msgid "no input file specified"
+msgstr "no se especificaron ficheros de entrada"
 
-#: cp/name-lookup.c:2954
+#: java/jcf-parse.c:1885
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
-msgstr "la declaración de %qD no está en un espacio de nombres alrededor de %qD"
+msgid "can't close input file %s: %m"
+msgstr "no se puede cerrar el fichero de entrada %s: %m"
 
-#: cp/name-lookup.c:2962
+#: java/jcf-parse.c:1930
 #, gcc-internal-format
-msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
-msgstr "calificación explícita en la declaración de %qD"
+msgid "bad zip/jar file %s"
+msgstr "fichero zip/jar %s erróneo"
 
-#: cp/name-lookup.c:3005
+#: java/jcf-parse.c:2132
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD should have been declared inside %qD"
-msgstr "%qD se debería declarar dentro de %qD"
+msgid "error while reading %s from zip file"
+msgstr "error al leer %s desde el fichero zip"
 
-#: cp/name-lookup.c:3050
+#: java/jvspec.c:422
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
-msgstr "el atributo %qD requiere un solo argumento NTBS"
+msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
+msgstr "aviso: se descartaron los ficheros .class que ya fueron compilados con -C"
 
-#: cp/name-lookup.c:3057
+#: java/lang.c:559
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
-msgstr "el atributo %qD no tiene signifcado porque los miembros del espacio de nombres anónimo tiene símbolos locales"
+msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
+msgstr "-fexcess-precision=standard para Java"
 
-#: cp/name-lookup.c:3066 cp/name-lookup.c:3435
+#: java/lang.c:570
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD attribute directive ignored"
-msgstr "se descarta la directiva de atributo %qD"
+msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
+msgstr "-findirect-dispatch es incompatible con -freduced-reflection"
 
-#: cp/name-lookup.c:3111
+#: java/lang.c:573
 #, gcc-internal-format
-msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
-msgstr "no se permite aquí el alias del espacio de nombres %qD, se asume que es %qD"
+msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
+msgstr "-fjni es incompatible con el -freduced-reflection"
 
-#: cp/name-lookup.c:3423
+#: java/lang.c:584
 #, gcc-internal-format
-msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
-msgstr "el uso de strong solamente tiene significado en el ámbito de espacio de nombres"
+msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
+msgstr "no se puede hacer la revisión de dependencias con entrada desde entrada estándar"
 
-#: cp/name-lookup.c:3427
+#: java/lang.c:600
 #, gcc-internal-format
-msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
-msgstr "el espacio de nombres actual %qD no contiene al espacio de nombres %qD usado con frecuencia"
+msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
+msgstr "no se puede determinar el nombre del objetivo para la revisión de dependencias"
 
-#: cp/name-lookup.c:4320
+#: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D is not a function,"
-msgstr "%q+D no es una función,"
+msgid "internal error - invalid Utf8 name"
+msgstr "error interno - nombre Utf8 inválido"
 
-#: cp/name-lookup.c:4321
+#: java/typeck.c:427
 #, gcc-internal-format
-msgid "  conflict with %q+D"
-msgstr "  genera un conflicto con %q+D"
+msgid "junk at end of signature string"
+msgstr "basura al final de la cadena de firma"
 
-#: cp/name-lookup.c:4756
+#: java/verify-glue.c:378
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
-msgstr "la búsqueda dependiente del argumento encuentra %q+D"
+msgid "verification failed: %s"
+msgstr "error de verificación: %s"
 
-#: cp/name-lookup.c:5188
+#: java/verify-glue.c:380
 #, gcc-internal-format
-msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
-msgstr "XXX entrando a pop_everything ()\n"
+msgid "verification failed at PC=%d: %s"
+msgstr "error de verificación en PC=%d: %s"
 
-#: cp/name-lookup.c:5197
+#: java/verify-glue.c:468
 #, gcc-internal-format
-msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
-msgstr "XXX saliendo de pop_everything ()\n"
+msgid "bad pc in exception_table"
+msgstr "pc erróneo en exception_table"
 
-#: cp/parser.c:451
+#: lto/lto-elf.c:114 lto/lto-elf.c:135
 #, gcc-internal-format
-msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x"
-msgstr "el identificador %<%s%> se convertirá en una palabra clave en C++0x"
+msgid "could not read section header: %s"
+msgstr "no se puede leer el encabezado de sección: %s"
 
-#: cp/parser.c:2069
+#: lto/lto-elf.c:234
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
-msgstr "%<#pragma%> no se permite aquí"
+msgid "two or more sections for %s:"
+msgstr "dos o más tipos secciones para %s:"
 
-#: cp/parser.c:2099
+#. Initialize the section header of section SCN.  SH_NAME is the section name
+#. as an index into the section header string table.  SH_TYPE is the section
+#. type, an SHT_* macro from libelf headers.
+#: lto/lto-elf.c:259
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
-msgstr "%<%E::%E%> no se ha declarado"
+msgid "elf32_getshdr() failed: %s"
+msgstr "falló elf32_getshdr(): %s"
 
-#: cp/parser.c:2102
+#: lto/lto-elf.c:261
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<::%E%> has not been declared"
-msgstr "%<::%E%> no se ha declarado"
+msgid "elf64_getshdr() failed: %s"
+msgstr "falló elf64_getshdr(): %s"
 
-#: cp/parser.c:2105
+#: lto/lto-elf.c:295
 #, gcc-internal-format
-msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
-msgstr "solicitud por el miembro %qE en el tipo %qT que no es clase"
+msgid "could not create a new ELF section: %s"
+msgstr "no se puede crear una sección ELF nueva: %s"
 
-#: cp/parser.c:2108
+#: lto/lto-elf.c:349
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
-msgstr "%<%T::%E%> no se ha declarado"
+msgid "could not append data to ELF section: %s"
+msgstr "no se pueden agregar datos a la sección ELF: %s"
 
-#: cp/parser.c:2111
+#. Validate's ELF_FILE's executable header and, if cached_file_attrs is
+#. uninitialized, caches the architecture.
+#: lto/lto-elf.c:433
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE has not been declared"
-msgstr "%qE no se ha declarado"
+msgid "could not read ELF header: %s"
+msgstr "no se puede leer el encabezado ELF: %s"
 
-#: cp/parser.c:2114
+#: lto/lto-elf.c:439
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<%E::%E%> %s"
-msgstr "%<%E::%E%> %s"
+msgid "not a relocatable ELF object file"
+msgstr "no es un fichero objeto ELF reubicable"
 
-#: cp/parser.c:2116
+#: lto/lto-elf.c:447
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<::%E%> %s"
-msgstr "%<::%E%> %s"
+msgid "inconsistent file architecture detected"
+msgstr "se detectó una arquitectura de fichero inconsistente"
 
-#: cp/parser.c:2118
+#: lto/lto-elf.c:473
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE %s"
-msgstr "%qE %s"
+msgid "could not read ELF identification information: %s"
+msgstr "no se puede leer la información de identificación ELF: %s"
 
-#: cp/parser.c:2155
+#: lto/lto-elf.c:492
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
-msgstr "ISO C++ 1998 no admite %<long long%>"
+msgid "unsupported ELF file class"
+msgstr "no se admite esta clase de fichero ELF"
 
-#: cp/parser.c:2175
+#: lto/lto-elf.c:525
 #, gcc-internal-format
-msgid "duplicate %qs"
-msgstr "%qs duplicado"
+msgid "could not locate ELF string table: %s"
+msgstr "no se puede localizar la tabla de cadenas ELF: %s"
 
-#: cp/parser.c:2218
+#. Helper functions used by init_ehdr.  Initialize ELF_FILE's executable
+#. header using cached data from previously read files.
+#: lto/lto-elf.c:549
 #, gcc-internal-format
-msgid "new types may not be defined in a return type"
-msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en una devolución de tipo"
+msgid "elf32_newehdr() failed: %s"
+msgstr "falló elf32_newehdr(): %s"
 
-#: cp/parser.c:2219
+#: lto/lto-elf.c:551
 #, gcc-internal-format
-msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
-msgstr "(tal vez falta un punto y coma después de la definición de %qT)"
+msgid "elf64_newehdr() failed: %s"
+msgstr "falló elf64_newehdr(): %s"
 
-#: cp/parser.c:2238 cp/parser.c:4081 cp/pt.c:5509
+#: lto/lto-elf.c:635
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a template"
-msgstr "%qT no es una plantilla"
+msgid "could not open file %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero %s"
 
-#: cp/parser.c:2240
+#: lto/lto-elf.c:642
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a template"
-msgstr "%qE no es una plantilla"
+msgid "ELF library is older than that used when building GCC"
+msgstr "la biblioteca ELF es más antigua que la que se usó para construir GCC"
 
-#: cp/parser.c:2242
+#: lto/lto-elf.c:651
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid template-id"
-msgstr "id de plantilla inválido"
+msgid "could not open ELF file: %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero ELF: %s"
 
-#: cp/parser.c:2271
+#: lto/lto-elf.c:661
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "%s no puede aparece en una expresión constante"
+msgid "could not seek in archive"
+msgstr "no se puede buscar en el archivo"
 
-#: cp/parser.c:2296
+#: lto/lto-elf.c:668
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
-msgstr "uso inválido del nombre de plantilla %qE sin una lista de argumentos"
+msgid "could not find archive member"
+msgstr "no se puede encontrar el miembro del archivo"
 
-#: cp/parser.c:2298
+#: lto/lto-elf.c:716
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
-msgstr "uso inválido del destructor %qD como un tipo"
+msgid "gelf_getehdr() failed: %s"
+msgstr "falló gelf_getehdr(): %s"
 
-#. Something like 'unsigned A a;'
-#: cp/parser.c:2301
+#: lto/lto-elf.c:725
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
-msgstr "combinación inválida de especificadores de tipo múltiples"
+msgid "elf_getscn() failed: %s"
+msgstr "falló elf_getscn(): %s"
 
-#. Issue an error message.
-#: cp/parser.c:2305
+#: lto/lto-elf.c:728
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE does not name a type"
-msgstr "%qE no nombra a un tipo"
+msgid "gelf_getshdr() failed: %s"
+msgstr "falló gelf_getshdr(): %s"
 
-#: cp/parser.c:2337
+#: lto/lto-elf.c:731
 #, gcc-internal-format
-msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
-msgstr "(tal vez intentó %<typename %T::%E%>)"
+msgid "gelf_update_shdr() failed: %s"
+msgstr "falló gelf_update_shdr(): %s"
 
-#: cp/parser.c:2352
+#: lto/lto-elf.c:735
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
-msgstr "%qE en el espacio de nombres %qE no nombra un tipo"
+msgid "gelf_update_ehdr() failed: %s"
+msgstr "falló gelf_update_ehdr(): %s"
 
-#: cp/parser.c:2355
+#: lto/lto-elf.c:743
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE in class %qT does not name a type"
-msgstr "%qE en la clase %qT no nombra un tipo"
+msgid "elf_update() failed: %s"
+msgstr "falló elf_update(): %s"
 
-#: cp/parser.c:3164
+#: lto/lto-lang.c:659
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
-msgstr "ISO C++ prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
+msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
+msgstr "-fwpa y -fltrans son mutuamente exclusivos"
 
-#: cp/parser.c:3175
+#: lto/lto.c:252
 #, gcc-internal-format
-msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
-msgstr "las expresiones de declaraciones no se permiten fuera de funciones ni en listas de argumentos plantilla"
+msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
+msgstr "flujo de bytecode: basura al final de la sección de símbolos"
 
-#: cp/parser.c:3233
+#: lto/lto.c:276
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<this%> may not be used in this context"
-msgstr "no se puede usar %<this%> en este contexto"
+msgid "could not parse hex number"
+msgstr "no se puede decodificar el número hexadecimal"
 
-#: cp/parser.c:3416
+#: lto/lto.c:308
 #, gcc-internal-format
-msgid "local variable %qD may not appear in this context"
-msgstr "la variable local %qD no puede aparecer en este contexto"
+msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
+msgstr "nombre de fichero inesperado %s en el fichero de resolución de enlazado. Se esperaba %s"
 
-#: cp/parser.c:3715
+#: lto/lto.c:317
 #, gcc-internal-format
-msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
-msgstr "el ámbito %qT antes de %<~%> no es un nombre de clase"
+msgid "could not parse file offset"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de desplazamiento"
 
-#: cp/parser.c:3816
+#: lto/lto.c:320
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
-msgstr "declaración de %<~%T%> como miembro de %qT"
+msgid "unexpected offset"
+msgstr "desplazamiento inesperado"
 
-#: cp/parser.c:3830
+#: lto/lto.c:339
 #, gcc-internal-format
-msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
-msgstr "se usa el nombre de definición de tipo %qD como un declarador de destructor"
+msgid "Invalid line in the resolution file."
+msgstr "Línea inválida en el fichero de resolución."
 
-#: cp/parser.c:4484
+#: lto/lto.c:352
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
-msgstr "ISO C++ prohíbe las literales compuestas"
+msgid "Invalid resolution in the resolution file."
+msgstr "Resolución inválida en el fichero de resolución."
 
-#: cp/parser.c:4841
+#: lto/lto.c:1049
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE does not have class type"
-msgstr "%qE no tiene un tipo de clase"
+msgid "lto_elf_file_open() failed"
+msgstr "falló lto_elf_file_open()"
 
-#: cp/parser.c:4924 cp/typeck.c:2024
+#: lto/lto.c:1109
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %qD"
-msgstr "uso inválido de %qD"
+msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
+msgstr "se debe establecer la variable de ambiente COLLECT_GCC"
 
-#: cp/parser.c:5486
+#: lto/lto.c:1114
 #, gcc-internal-format
-msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
-msgstr "se prohíbe el límite de matriz después del id de tipo entre paréntesis"
+msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
+msgstr "se debe establecer la variable de ambiente COLLECT_GCC_OPTIONS"
 
-#: cp/parser.c:5487
+#: lto/lto.c:1123
 #, gcc-internal-format
-msgid "try removing the parentheses around the type-id"
-msgstr "intente borrar los paréntesis alrededor del id de tipo"
+msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
+msgstr "COLLECT_GCC_OPTIONS malformado"
 
-#: cp/parser.c:5677
+#: lto/lto.c:1169
 #, gcc-internal-format
-msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
-msgstr "la expresión en el declarador new debe tener un tipo integral o de enumeración"
+msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
+msgstr "se abre la lista de salida LTRANS %s: %m"
 
-#: cp/parser.c:5866
+#: lto/lto.c:1187 lto/lto.c:1209
 #, gcc-internal-format
-msgid "use of old-style cast"
-msgstr "uso de conversión de estilo antiguo"
+msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
+msgstr "se escribe a la lista de salida LTRANS %s: %m"
 
-#: cp/parser.c:5992
+#: lto/lto.c:1226
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
-msgstr "%Hel operador %<>>%> se tratará como dos en llaves en ángulo derechas en C++0x"
+msgid "pex_init failed: %s"
+msgstr "falló pex_init: %s"
 
-#: cp/parser.c:5995
+#: lto/lto.c:1234
 #, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la expresión %<>>%>"
+msgid "can't get program status: %s"
+msgstr "no se puede obtener el estado del programa: %s"
 
-#: cp/parser.c:6799
+#: lto/lto.c:1246
 #, gcc-internal-format
-msgid "case label %qE not within a switch statement"
-msgstr "la etiqueta case %qE no está dentro de una declaración switch"
+msgid "%s terminated with status %d"
+msgstr "%s terminó con estado %d"
 
-#: cp/parser.c:6928
+#: lto/lto.c:1255
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
-msgstr "%<else%> sin un %<if%> previo"
+msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
+msgstr "se cierra la lista de salida LTRANS %s: %m"
 
-#: cp/parser.c:7214
+#: lto/lto.c:1747
 #, gcc-internal-format
-msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
-msgstr "se sugiere un espacio antes de %<;%> o llaves explícitas alrededor del cuerpo vacío en la declaración %<%s%>"
+msgid "deleting LTRANS input file %s: %m"
+msgstr "se borra el fichero de entrada LTRANS %s: %m"
 
-#: cp/parser.c:7474
+#: lto/lto.c:1828
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
-msgstr "ISO C++ prohíbe los gotos calculados"
+msgid "could not open symbol resolution file: %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de resolución de símbolos: %s"
 
-#: cp/parser.c:7614
+#: objc/objc-act.c:729
 #, gcc-internal-format
-msgid "extra %<;%>"
-msgstr "<;%> extra"
+msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
+msgstr "%<@end%> debe aparecer en el contexto de @implementation"
 
-#: cp/parser.c:7831
+#: objc/objc-act.c:758
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
-msgstr "%<__label%> no está al inicio de un bloque"
+msgid "method declaration not in @interface context"
+msgstr "la declaración de método no está en el contexto @interface"
 
-#: cp/parser.c:7964
+#: objc/objc-act.c:769
 #, gcc-internal-format
-msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
-msgstr "se prohíbe mezclar declaraciones y definiciones de función"
+msgid "method definition not in @implementation context"
+msgstr "la definición de método no está en el contexto @implementation"
 
-#: cp/parser.c:8096
+#: objc/objc-act.c:1026
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<friend%> used outside of class"
-msgstr "se usó %<friend%> fuera de la clase"
+msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
+msgstr "la clase %qs no implementa el protocolo %qE"
 
-#: cp/parser.c:8250
+#: objc/objc-act.c:1029
 #, gcc-internal-format
-msgid "class definition may not be declared a friend"
-msgstr "la definición de clase no se puede declarar como friend"
+msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
+msgstr "el tipo %qs no es conforme con el protocolo %qE"
 
-#: cp/parser.c:8314 cp/parser.c:15235
+#: objc/objc-act.c:1206
 #, gcc-internal-format
-msgid "templates may not be %<virtual%>"
-msgstr "las plantillas no pueden ser %<virtual%>"
+msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
+msgstr "la comparación de tipos Objective-C distintos carece de una conversión"
 
-#: cp/parser.c:8786
+#: objc/objc-act.c:1210
 #, gcc-internal-format
-msgid "only constructors take base initializers"
-msgstr "solamente los constructores toman inicializadores base"
+msgid "initialization from distinct Objective-C type"
+msgstr "inicialización desde un tipo Objective-C distinto"
 
-#: cp/parser.c:8806
+#: objc/objc-act.c:1214
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
-msgstr "no se puede expandir el inicializador para el miembro %<%D%>"
+msgid "assignment from distinct Objective-C type"
+msgstr "asignación desde un tipo Objective-C distinto"
 
-#: cp/parser.c:8858
+#: objc/objc-act.c:1218
 #, gcc-internal-format
-msgid "anachronistic old-style base class initializer"
-msgstr "inicializador de clase base de estilo antiguo anacrónico"
+msgid "distinct Objective-C type in return"
+msgstr "tipo Objective-C distinto en la devolución"
 
-#: cp/parser.c:8903
+#: objc/objc-act.c:1222
 #, gcc-internal-format
-msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
-msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (un inicializador de miembro calificado es implícitamente un tipo)"
+msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo Objective-C distinto"
 
-#. Warn that we do not support `export'.
-#: cp/parser.c:9248
+#: objc/objc-act.c:1378
 #, gcc-internal-format
-msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
-msgstr "no se admite la palabra clave %<export%>, y se descartará"
+msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
+msgstr "instancia de la clase Objective-C %qE alojada estáticamente"
 
-#: cp/parser.c:9419 cp/parser.c:9517 cp/parser.c:9618
+#: objc/objc-act.c:1455
 #, gcc-internal-format
-msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
-msgstr "el paquete de parámetros plantilla %qD no puede tener un argumento por defecto"
+msgid "protocol %qE has circular dependency"
+msgstr "el protocolo %qE tiene una dependencia circular"
 
-#: cp/parser.c:9422
+#: objc/objc-act.c:1480 objc/objc-act.c:6680
 #, gcc-internal-format
-msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
-msgstr "el paquete de parámetros plantilla no puede tener un argumento por defecto"
+msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
+msgstr "no se puede encontrar la declaración de protocolo para %qE"
 
-#: cp/parser.c:9520 cp/parser.c:9621
+#: objc/objc-act.c:1954 objc/objc-act.c:3408 objc/objc-act.c:7297
+#: objc/objc-act.c:7631 objc/objc-act.c:7686 objc/objc-act.c:7711
 #, gcc-internal-format
-msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
-msgstr "los paquetes de parámetro de plantilla no pueden tener argumentos por defecto"
+msgid "cannot find interface declaration for %qE"
+msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qE"
 
-#. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
-#. parsing because we got our argument list.
-#: cp/parser.c:9758
+#: objc/objc-act.c:1958
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
-msgstr "%<<::%> no puede iniciar una lista de argumentos de plantilla"
+msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
+msgstr "la interfaz %qE no tiene una disposición de cadena constante válida"
 
-#: cp/parser.c:9759
+#: objc/objc-act.c:1963
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
-msgstr "%<<:%> es una forma alternativa para %<[%>. Inserte espacios en blanco entre %<<%> y %<::%>"
+msgid "cannot find reference tag for class %qE"
+msgstr "no se puede encontrar la marca de referencia para la clase %qE"
 
-#: cp/parser.c:9766
+#: objc/objc-act.c:2600
 #, gcc-internal-format
-msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
-msgstr "(si utiliza -fpermissive, G++ aceptará su código)"
+msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
+msgstr "se crea un selector para el método %qE que no existe"
 
-#: cp/parser.c:9839
+#: objc/objc-act.c:2803
 #, gcc-internal-format
-msgid "parse error in template argument list"
-msgstr "error de decodificación en la lista de argumentos de plantilla"
+msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
+msgstr "%qE no es un nombre de clase o alias de Objective-C"
 
-#. Explain what went wrong.
-#: cp/parser.c:9952
+#: objc/objc-act.c:2932 objc/objc-act.c:2964 objc/objc-act.c:7559
+#: objc/objc-act.c:7861 objc/objc-act.c:7891
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-template %qD used as template"
-msgstr "se usó %qD que no es plantilla como plantilla"
+msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
+msgstr "las declaraciones Objective-C sólo pueden aparecer en el ámbito global"
 
-#: cp/parser.c:9953
+#: objc/objc-act.c:2937
 #, gcc-internal-format
-msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
-msgstr "utilice %<%T::template %D%> para indicar que es una plantilla"
+msgid "cannot find class %qE"
+msgstr "no se puede encontrar la clase %qE"
 
-#: cp/parser.c:10476
+#: objc/objc-act.c:2939
 #, gcc-internal-format
-msgid "template specialization with C linkage"
-msgstr "especialización de plantilla con enlazado C"
+msgid "class %qE already exists"
+msgstr "ya existe la clase %qE"
 
-#: cp/parser.c:11067
+#: objc/objc-act.c:2984 objc/objc-act.c:7600
 #, gcc-internal-format
-msgid "using %<typename%> outside of template"
-msgstr "se usa %<typename%> fuera de la plantilla"
+msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
+msgstr "%qE redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
 
-#: cp/parser.c:11226
+#: objc/objc-act.c:3262
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration %qD does not declare anything"
-msgstr "la declaración %qD no declara nada"
+msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
+msgstr "se ha interceptado una asignación strong-cast"
 
-#: cp/parser.c:11310
+#: objc/objc-act.c:3304
 #, gcc-internal-format
-msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
-msgstr "se descartan los atributos en el tipo sin instanciar"
+msgid "strong-cast may possibly be needed"
+msgstr "tal vez se necesite strong-cast"
 
-#: cp/parser.c:11314
+#: objc/objc-act.c:3314
 #, gcc-internal-format
-msgid "attributes ignored on template instantiation"
-msgstr "se descartan los atributos en la instanciación de una plantilla"
+msgid "instance variable assignment has been intercepted"
+msgstr "se ha interceptado una asignación de variable de instancia"
 
-#: cp/parser.c:11319
+#: objc/objc-act.c:3333
 #, gcc-internal-format
-msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
-msgstr "se descartan los atributos en un especificador de tipo anidado que no es una declaración adelantada"
+msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
+msgstr "no se permite la aritmética de punteros para los objetos capturados por el recolector de basura"
 
-#: cp/parser.c:11441
+#: objc/objc-act.c:3339
 #, gcc-internal-format
-msgid "comma at end of enumerator list"
-msgstr "coma al final de la lista de enumeradores"
+msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
+msgstr "se ha interceptado una asignación de variable global/estática"
 
-#: cp/parser.c:11533
+#: objc/objc-act.c:3828 objc/objc-act.c:3984
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a namespace-name"
-msgstr "%qD no es un nombre de espacio de nombres"
+msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
+msgstr "Use %<-fobjc-exceptions%> para activar la sintaxis de excepción de Objective-C"
 
-#: cp/parser.c:11634
+#: objc/objc-act.c:3866
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
-msgstr "la definición %<namespace%> no se permite aquí"
+msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
+msgstr "el parámetro de @catch no es un tipo de clase conocido para Objective-C"
 
-#. [namespace.udecl]
-#.
-#. A using declaration shall not name a template-id.
-#: cp/parser.c:11773
+#: objc/objc-act.c:3882
 #, gcc-internal-format
-msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
-msgstr "un id de plantilla no puede aparecer en una declaración using"
+msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
+msgstr "la excepción del tipo %<%T%> será atrapada"
 
-#: cp/parser.c:12135
+#: objc/objc-act.c:3884
 #, gcc-internal-format
-msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
-msgstr "no se permite una especificación de asm en una definición de función"
+msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
+msgstr "   por un manejador anterior para %<%T%>"
 
-#: cp/parser.c:12137
+#: objc/objc-act.c:3937
 #, gcc-internal-format
-msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
-msgstr "no se permiten atributos en una definición de función"
+msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
+msgstr "%<@try%> sin %<@catch%> o %<@finally%>"
 
-#: cp/parser.c:12270
+#: objc/objc-act.c:3995
 #, gcc-internal-format
-msgid "initializer provided for function"
-msgstr "se proporciona un inicializador para la función"
+msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
+msgstr "se usó %<@throw%> (rethrow) fuera de un bloque @catch"
 
-#: cp/parser.c:12290
+#: objc/objc-act.c:4397
 #, gcc-internal-format
-msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
-msgstr "se descartan los atributos después del inicializador entre paréntesis"
+msgid "type %q+D does not have a known size"
+msgstr "el tipo %q+D no tiene un tamaño conocido"
 
-#: cp/parser.c:12671 cp/pt.c:8893
+#: objc/objc-act.c:5029
 #, gcc-internal-format
-msgid "array bound is not an integer constant"
-msgstr "el límite de la matriz no es una constante entera"
+msgid "%s %qs"
+msgstr "%s %qs"
 
-#: cp/parser.c:12780
+#: objc/objc-act.c:5052 objc/objc-act.c:5071
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<%T::%E%> is not a type"
-msgstr "%<%T::%E%> no es un tipo"
+msgid "inconsistent instance variable specification"
+msgstr "especificación de instancia de variable inconsistente"
 
-#: cp/parser.c:12806
+#: objc/objc-act.c:5934
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of constructor as a template"
-msgstr "uso inválido del constructor como una plantilla"
+msgid "can not use an object as parameter to a method"
+msgstr "no se puede usar un objeto como un parámetro para un método"
 
-#: cp/parser.c:12807
+#: objc/objc-act.c:6162
 #, gcc-internal-format
-msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
-msgstr "use %<%T::%D%> en lugar de %<%T::%D%> para nombrar el constructor en un nombre calificado"
+msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
+msgstr "se encontraron múltiples métodos nombrados %<%c%E%>"
 
-#: cp/parser.c:12979
+#: objc/objc-act.c:6165
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is a namespace"
-msgstr "%qD es un nombre de espacio"
+msgid "using %<%c%s%>"
+msgstr "se utiliza %<%c%s%>"
 
-#: cp/parser.c:13054
+#: objc/objc-act.c:6174
 #, gcc-internal-format
-msgid "duplicate cv-qualifier"
-msgstr "calificador-cv duplicado"
+msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
+msgstr "se encontraron múltiples selectores nombrados %<%c%E%>"
 
-#: cp/parser.c:13640
+#: objc/objc-act.c:6177
 #, gcc-internal-format
-msgid "file ends in default argument"
-msgstr "el fichero termina en el argumento por defecto"
+msgid "found %<%c%s%>"
+msgstr "se encontró %<%c%s%>"
 
-#: cp/parser.c:13683
+#: objc/objc-act.c:6186
 #, gcc-internal-format
-msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
-msgstr "uso obsoleto del argumento por defecto para el parámetro de una no función"
+msgid "also found %<%c%s%>"
+msgstr "también se encontró %<%c%s%>"
 
-#: cp/parser.c:13686
+#: objc/objc-act.c:6400
 #, gcc-internal-format
-msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
-msgstr "los argumentos por defecto sólo se permiten para parámetros de función"
+msgid "no super class declared in @interface for %qE"
+msgstr "no se declaró una super clase en @interface para %qE"
 
-#: cp/parser.c:13702
+#: objc/objc-act.c:6438
 #, gcc-internal-format
-msgid "%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
-msgstr "%sel paquete de parámetros plantilla %qD no puede tener un argumento por defecto"
+msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
+msgstr "se encontró %<-%E%> en lugar de %<+%E%> en el(los) protocolo(s)"
 
-#: cp/parser.c:13705
+#: objc/objc-act.c:6495
 #, gcc-internal-format
-msgid "%sparameter pack cannot have a default argument"
-msgstr "%sel paquete de parámetros plantilla no puede tener un argumento por defecto"
+msgid "invalid receiver type %qs"
+msgstr "tipo receptor %qs inválido"
 
-#: cp/parser.c:13947
+#: objc/objc-act.c:6510
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
-msgstr "ISO C++ no permite inicializadores designados"
+msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
+msgstr "no se encontró %<%c%E%> en el(los) protocolo(s)"
 
-#: cp/parser.c:14547
+#: objc/objc-act.c:6524
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid class name in declaration of %qD"
-msgstr "nombre de clase inválido en la declaración de %qD"
+msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
+msgstr "%qE tal vez no responde a %<%c%E%>"
 
-#: cp/parser.c:14559
+#: objc/objc-act.c:6532
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
-msgstr "la declaración de %qD en el espacio de nombres %qD el cual no incluye a %qD"
+msgid "no %<%c%E%> method found"
+msgstr "no se encontró el método %<%c%E%>"
 
-#: cp/parser.c:14562
+#: objc/objc-act.c:6539
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
-msgstr "la declaración de %qD en %qD la cual no incluye a %qD"
+msgid "(Messages without a matching method signature"
+msgstr "(Mensajes sin una firma de método coincidente"
 
-#: cp/parser.c:14575
+#: objc/objc-act.c:6541
 #, gcc-internal-format
-msgid "extra qualification ignored"
-msgstr "se descarta la calificación extra"
+msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
+msgstr "se asumirán que devuelven %<id%> y aceptarán"
 
-#: cp/parser.c:14586
+#: objc/objc-act.c:6543
 #, gcc-internal-format
-msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
-msgstr "una especialización explícita debe ser precedida por %<template <>%>"
+msgid "%<...%> as arguments.)"
+msgstr "%<...%> como argumentos.)"
 
-#: cp/parser.c:14613
+#: objc/objc-act.c:6781
 #, gcc-internal-format
-msgid "function template %qD redeclared as a class template"
-msgstr "la función plantilla %qD se redeclaró commo una plantilla de clase"
+msgid "undeclared selector %qE"
+msgstr "selector %qE sin declarar"
 
-#: cp/parser.c:14689
+#. Historically, a class method that produced objects (factory
+#. method) would assign `self' to the instance that it
+#. allocated.  This would effectively turn the class method into
+#. an instance method.  Following this assignment, the instance
+#. variables could be accessed.  That practice, while safe,
+#. violates the simple rule that a class method should not refer
+#. to an instance variable.  It's better to catch the cases
+#. where this is done unknowingly than to support the above
+#. paradigm.
+#: objc/objc-act.c:6823
 #, gcc-internal-format
-msgid "previous definition of %q+#T"
-msgstr "definición previa de %q+#T"
+msgid "instance variable %qE accessed in class method"
+msgstr "la variable de instancia %qE se accedió en el método de la clase"
 
-#: cp/parser.c:14935
+#: objc/objc-act.c:7058
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hextra %<;%>"
-msgstr "%H%<;%> extra"
+msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%>"
+msgstr "declaración duplicada del método %<%c%E%>"
 
-#: cp/parser.c:14953
+#: objc/objc-act.c:7119
 #, gcc-internal-format
-msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
-msgstr "se debe usar una llave clase cuando se declara un friend"
+msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
+msgstr "declaración de interfaz duplicada para la categoría %<%E(%E)%>"
 
-#: cp/parser.c:14967
+#: objc/objc-act.c:7146
 #, gcc-internal-format
-msgid "friend declaration does not name a class or function"
-msgstr "la declaración friend no nombra una clase o función"
+msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
+msgstr "se especificó un tipo de referencia ilegal para la variable de instancia %qs"
 
-#: cp/parser.c:15144
+#: objc/objc-act.c:7157
 #, gcc-internal-format
-msgid "pure-specifier on function-definition"
-msgstr "especificador pure en la definición de función"
+msgid "instance variable %qs has unknown size"
+msgstr "la variable de instancia %qs es de tamaño desconocido"
 
-#: cp/parser.c:15438
+#: objc/objc-act.c:7182
 #, gcc-internal-format
-msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
-msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> fuera de las plantillas"
+msgid "type %qE has no default constructor to call"
+msgstr "el tipo %qE no tiene un constructor para llamar por defecto"
 
-#: cp/parser.c:15440
+#: objc/objc-act.c:7188
 #, gcc-internal-format
-msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
-msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (la clase base es implícitamente un tipo)"
+msgid "destructor for %qE shall not be run either"
+msgstr "el destructor para %qE no debe se ejecutado por"
 
-#: cp/parser.c:16489
+#. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
+#. initialize them.
+#: objc/objc-act.c:7200
 #, gcc-internal-format
-msgid "too few template-parameter-lists"
-msgstr "faltan listas de parámetros de plantilla"
+msgid "type %qE has virtual member functions"
+msgstr "el tipo %qE tiene funciones miembro virtuales"
 
-#. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
-#. something like:
-#.
-#. template <class T> template <class U> void S::f();
-#: cp/parser.c:16504
+#: objc/objc-act.c:7201
 #, gcc-internal-format
-msgid "too many template-parameter-lists"
-msgstr "demasiadas listas de parámetros de plantilla"
+msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
+msgstr "se especificó un tipo agregado %qE ilegal para la variable de instancia %qs"
 
-#. Issue an error message.
-#: cp/parser.c:16776
+#: objc/objc-act.c:7211
 #, gcc-internal-format
-msgid "named return values are no longer supported"
-msgstr "ya no se admiten los valores de devolución nombrados"
+msgid "type %qE has a user-defined constructor"
+msgstr "el tipo %qE tiene un constructor definido por el usuario"
 
-#. 14.5.2.2 [temp.mem]
-#.
-#. A local class shall not have member templates.
-#: cp/parser.c:16848
+#: objc/objc-act.c:7213
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid declaration of member template in local class"
-msgstr "declaración inválida de plantilla miembro en la clase local"
+msgid "type %qE has a user-defined destructor"
+msgstr "el tipo %qE tiene un destructor definido por el usuario"
 
-#: cp/parser.c:16857
+#: objc/objc-act.c:7217
 #, gcc-internal-format
-msgid "template with C linkage"
-msgstr "plantilla con enlazado C"
+msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
+msgstr "los constructores y destructores de C++ no se invocan para campos Objective-C"
 
-#: cp/parser.c:17001
+#: objc/objc-act.c:7326
 #, gcc-internal-format
-msgid "template declaration of %qs"
-msgstr "declaración de plantilla de %qs"
+msgid "instance variable %qE is declared private"
+msgstr "la variable de instancia %qE se declaró privada"
 
-#: cp/parser.c:17064
+#: objc/objc-act.c:7337
 #, gcc-internal-format
-msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
-msgstr "la especialización de plantilla explícita no puede tener una clase de almacenamiento"
+msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
+msgstr "la variable de instancia %qE es %s; esto será un error severo en el futuro"
 
-#: cp/parser.c:17253
+#: objc/objc-act.c:7344
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
-msgstr "%H%<>>%> debe ser %<> >%> dentro de una lista de argumentos de plantilla anidada"
+msgid "instance variable %qE is declared %s"
+msgstr "la variable de instancia %qE se declaró %s"
 
-#: cp/parser.c:17266
+#: objc/objc-act.c:7370 objc/objc-act.c:7458
 #, gcc-internal-format
-msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
-msgstr "%<>>%> sobrante, use %<>%> para terminar la lista de argumentos de plantilla"
+msgid "incomplete implementation of class %qE"
+msgstr "implementación incompleta de la clase %qE"
 
-#: cp/parser.c:17601
+#: objc/objc-act.c:7374 objc/objc-act.c:7462
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
-msgstr "uso inválido de %qD en la especificación de enlazado"
+msgid "incomplete implementation of category %qE"
+msgstr "implementación incompleta de la categoría %qE"
 
-#: cp/parser.c:17614
+#: objc/objc-act.c:7379 objc/objc-act.c:7466
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<__thread%> before %qD"
-msgstr "%<__thread%> antes de %qD"
+msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
+msgstr "no se encontró la definición de método para %<%c%E%>"
 
-#: cp/parser.c:17929
+#: objc/objc-act.c:7507
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs tag used in naming %q#T"
-msgstr "se usó la etiqueta %qs al nombrar a %q#T"
+msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
+msgstr "%s %qE no implementa completamente el protocolo %qE"
 
-#: cp/parser.c:17950
+#: objc/objc-act.c:7565 objc/objc-act.c:9252
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD redeclared with different access"
-msgstr "%qD se redeclaró con acceso diferente"
+msgid "%<@end%> missing in implementation context"
+msgstr "falta un %<@end%> en el contexto de una implementación"
 
-#: cp/parser.c:17967
+#: objc/objc-act.c:7584
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
-msgstr "%<template%> (como desambiguador) sólo se permite dentro de plantillas"
+msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
+msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qE, superclase de %qE"
 
-#: cp/parser.c:18220 cp/parser.c:19143 cp/parser.c:19274
+#: objc/objc-act.c:7614
 #, gcc-internal-format
-msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
-msgstr "construct Objective-C++ %<@%D%> mal colocado"
+msgid "reimplementation of class %qE"
+msgstr "reimplementación de la clase %qE"
 
-#: cp/parser.c:18361
+#: objc/objc-act.c:7644
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
-msgstr "%<@encode%> debe especificar un tipo como un argumento"
+msgid "conflicting super class name %qE"
+msgstr "el nombre de la super clase %qE genera un conflicto"
 
-#: cp/parser.c:18676
+#: objc/objc-act.c:7647
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid Objective-C++ selector name"
-msgstr "nombre de selector Objective-C++ inválido"
+msgid "previous declaration of %qE"
+msgstr "declaración previa de %qE"
 
-#: cp/parser.c:19007
+#: objc/objc-act.c:7649
 #, gcc-internal-format
-msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
-msgstr "se esperaba un identificador después de %<@protocol%>"
+msgid "previous declaration"
+msgstr "declaración previa"
 
-#: cp/parser.c:19708
+#: objc/objc-act.c:7665 objc/objc-act.c:7663
 #, gcc-internal-format
-msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
-msgstr "el calendarizador %<runtime%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
+msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
+msgstr "declaración de interfaz duplicada para la clase %qE"
 
-#: cp/parser.c:19824
+#: objc/objc-act.c:7919
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs is not valid for %qs"
-msgstr "%qs no es válido para %qs"
+msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
+msgstr "declaración duplicada para el protocolo %qE"
 
-#: cp/parser.c:20479
+#: objc/objc-act.c:8736
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
+msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
+msgstr "tipos en conflicto para %<%c%s%>"
 
-#: cp/parser.c:20566
+#: objc/objc-act.c:8740
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
-msgstr "%<#pragma omp section%> sólo se puede usar en construcciones %<#pragma omp sections%>"
+msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
+msgstr "declaración previa de %<%c%s%>"
 
-#: cp/parser.c:20624
+#: objc/objc-act.c:8830
 #, gcc-internal-format
-msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
-msgstr "no se han implementado las optimizaciones intermódulos para C++"
+msgid "no super class declared in interface for %qE"
+msgstr "no se declaró una super clase en la interfaz para %qE"
 
-#: cp/pt.c:252
+#: objc/objc-act.c:8889
 #, gcc-internal-format
-msgid "data member %qD cannot be a member template"
-msgstr "el dato miembro %qD no puede ser una plantilla miembro"
+msgid "[super ...] must appear in a method context"
+msgstr "[super ...] debe aparecer en el contexto de un método"
 
-#: cp/pt.c:264
+#: objc/objc-act.c:8928
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid member template declaration %qD"
-msgstr "declaración de la plantilla miembro %qD inválida"
+msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
+msgstr "posiblemente el método carece de una llamada [super dealloc]"
 
-#: cp/pt.c:612
+#: objc/objc-act.c:9545
 #, gcc-internal-format
-msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
-msgstr "especialización explícita en el ámbito %qD que no es espacio de nombres"
+msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
+msgstr "la declaración local de %qE oculta la variable de instancia"
 
-#: cp/pt.c:626
+#: ada/gcc-interface/misc.c:196
 #, gcc-internal-format
-msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
-msgstr "las plantillas de clase contenedoras no son explícitamente especializadas"
+msgid "missing argument to \"-%s\""
+msgstr "faltan argumentos para \"-%s\""
 
-#: cp/pt.c:714
+#: ada/gcc-interface/misc.c:254
 #, gcc-internal-format
-msgid "specialization of %qD in different namespace"
-msgstr "especialización de %qD en un espacio de nombres diferente"
+msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
+msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 
-#: cp/pt.c:715 cp/pt.c:812
+#: ada/gcc-interface/misc.c:312
 #, gcc-internal-format
-msgid "  from definition of %q+#D"
-msgstr " de la definición de %q+#D"
+msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
+msgstr "-fexcess-precision=standard para Ada"
 
-#: cp/pt.c:732
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5299
 #, gcc-internal-format
-msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
-msgstr "instanciación explícita de %qD en el espacio de nombres %qD (el cual no incluye el espacio de nombres %qD)"
+msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
+msgstr "el atributo %qs requiere prototipos con argumentos nombrados"
 
-#: cp/pt.c:750
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5311
 #, gcc-internal-format
-msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
-msgstr "el nombre de la clase oscurece la plantilla de parámetro de plantilla %qD"
+msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
+msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones variadic"
 
-#: cp/pt.c:779
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5474
 #, gcc-internal-format
-msgid "specialization of %qT after instantiation"
-msgstr "especialización de %qT después de la instanciación"
+msgid "invalid vector type for attribute %qs"
+msgstr "tipo de vector inválido para el atributo %qs"
 
-#: cp/pt.c:811
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5537
 #, gcc-internal-format
-msgid "specializing %q#T in different namespace"
-msgstr "se especializó %q#T en un espacio de nombres diferente"
+msgid "attribute %qs applies to array types only"
+msgstr "el atributo %qs solamente se aplica a tipos de matriz"
 
-#: cp/pt.c:826
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5564
 #, gcc-internal-format
-msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
-msgstr "especialización de %qT después de la instanciación %qT"
+msgid "invalid element type for attribute %qs"
+msgstr "tipo de elemento inválido para el atributo %qs"
 
-#: cp/pt.c:839
-#, gcc-internal-format
-msgid "explicit specialization of non-template %qT"
-msgstr "instanciación explícita de %qT que no es plantilla"
+#~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
+#~ msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace trazado de calendarización"
 
-#: cp/pt.c:1246
-#, gcc-internal-format
-msgid "specialization of %qD after instantiation"
-msgstr "especialización de %qD después de la instanciación"
+#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
+#~ msgstr "(Cada identificador sin declarar solamente se reporta una vez"
 
-#: cp/pt.c:1472
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a function template"
-msgstr "%qD no es una plantilla de función"
+#~ msgid "for each function it appears in.)"
+#~ msgstr "para cada funcion en la que aparece.)"
 
-#: cp/pt.c:1681
-#, gcc-internal-format
-msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
-msgstr "el id de plantilla %qD para %q+D no coincide con ninguna declaración de plantilla"
+#~ msgid "lambda expression with no captures declared mutable"
+#~ msgstr "la expresión lambda sin capturas se declaró mutable"
 
-#: cp/pt.c:1689
-#, gcc-internal-format
-msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
-msgstr "especialización de plantilla %qD ambigua para %q+D"
+#~ msgid "at this point in file"
+#~ msgstr "en este punto en el fichero"
 
-#. This case handles bogus declarations like template <>
-#. template <class T> void f<int>();
-#: cp/pt.c:1924 cp/pt.c:1978
-#, gcc-internal-format
-msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
-msgstr "id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
+#~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
+#~ msgstr "La asignación de vector a un Apuntado Cray de tamaño asumido en %L es ilegal."
 
-#: cp/pt.c:1937
-#, gcc-internal-format
-msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
-msgstr "no se usan la plantilla de lista de parámetros en la instanciación explícita"
+#~ msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
+#~ msgstr "La variable CHARACTER es de longitud cero en %L"
 
-#: cp/pt.c:1943
-#, gcc-internal-format
-msgid "definition provided for explicit instantiation"
-msgstr "se proporcionó una definición para la instanciación explícita"
+#~ msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
+#~ msgstr "El objeto '%s' en %L debe tener el atributo SAVE para la inicialización por defecto de un componente"
 
-#: cp/pt.c:1951
-#, gcc-internal-format
-msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
-msgstr "demasiadas listas de parámetros de plantilla en la declaración de %qD"
+#~ msgid "command line option file '%s' does not exist"
+#~ msgstr "no existe el fichero de opciones de línea de órdenes '%s'"
 
-#: cp/pt.c:1954
-#, gcc-internal-format
-msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
-msgstr "faltan listas de parámetros de plantilla en la declaración de %qD"
+#~ msgid "GMP version %s, MPFR version %s\n"
+#~ msgstr "GMP versión %s, MPFR versión %s\n"
 
-#: cp/pt.c:1956
-#, gcc-internal-format
-msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
-msgstr "la especialización explícita de %qD se debe preceder con %<template <>%>"
+#~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
+#~ msgstr "La expresión de inicialización no reduce en %C"
 
-#: cp/pt.c:1975
-#, gcc-internal-format
-msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
-msgstr "no se permite la especialización parcial de la función de plantilla %qD"
+#~ msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
+#~ msgstr "Todos los componentes de '%s' son PRIVATE en el constructor de estructura en %C"
 
-#: cp/pt.c:2007
-#, gcc-internal-format
-msgid "default argument specified in explicit specialization"
-msgstr "se especificó un argumento por defecto en la especialización explícita"
+#~ msgid "Replace system path"
+#~ msgstr "Reemplaza la ruta del sistema"
 
-#: cp/pt.c:2037
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a template function"
-msgstr "%qD no es una función plantilla"
+#~ msgid "Set class path"
+#~ msgstr "Establece la ruta de clases"
 
-#: cp/pt.c:2045
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not declared in %qD"
-msgstr "%qD no se declaró en %qD"
+#~ msgid "Use n as character line width in fixed mode"
+#~ msgstr "Usa n como carácter de ancho de línea en formato fijo"
 
-#. From [temp.expl.spec]:
-#.
-#. If such an explicit specialization for the member
-#. of a class template names an implicitly-declared
-#. special member function (clause _special_), the
-#. program is ill-formed.
-#.
-#. Similar language is found in [temp.explicit].
-#: cp/pt.c:2107
-#, gcc-internal-format
-msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
-msgstr "especialización de la función miembro especial declarada implícitamente"
+#~ msgid "Use n as character line width in free mode"
+#~ msgstr "Usa n como carácter de ancho de línea en formato libre"
+
+#~ msgid "Maximum identifier length"
+#~ msgstr "Longitud máxima de identificador"
+
+#~ msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
+#~ msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
+
+#~ msgid "Warn about code that will never be executed"
+#~ msgstr "Avisa sobre código que nunca se ejecutará"
+
+#~ msgid "Set the default symbol visibility"
+#~ msgstr "Establece la visibilidad de símbolos por defecto"
+
+#~ msgid "will never be executed"
+#~ msgstr "nunca se ejecutará"
+
+#~ msgid "function %q+F can never be copied because it uses variable sized variables"
+#~ msgstr "la función %q+F nunca se puede copiar porque usa variables de tamaño variable"
+
+#~ msgid "shadowing %s function %q#D"
+#~ msgstr "oscureciendo la función %s %q#D"
+
+#~ msgid "jump bypassing disabled"
+#~ msgstr "omisión del salto desactivado"
+
+#~ msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: error al escribir al fichero '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
+#~ msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqfnkN ] [ -i <cadena-i> ] [ nombre_fichero ... ]'\n"
+
+#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
+#~ msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqufnkNlgC ] [ -B <nombre_directorio> ] [ nombre_fichero ... ]'\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: no hay acceso de lectura para el fichero '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el fichero '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el directorio que contiene a '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid file name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nombre de fichero inválido: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s: no se puede obtener el estado: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: error fatal: fichero de información auxiliar corrupto en la línea %d\n"
+
+#~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
+#~ msgstr "%s:%d: la declaración de la función '%s' toma formas diferentes\n"
+
+#~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: compilando '%s'\n"
+
+# Se refiere a la llamada de sistema wait(2). cfuga
+#~ msgid "%s: wait: %s\n"
+#~ msgstr "%s: wait: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
+#~ msgstr "%s: el subproceso recibió la señal fatal %d\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: falta el fichero SYSCALLS '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede leer el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de información auxiliar '%s' para lectura: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: error al leer el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: error al cerrar el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede borrar el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede borrar el fichero '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: no se puede renombrar el fichero '%s' a '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: definiciones extern de '%s' en conflicto\n"
+
+#~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
+#~ msgstr "%s: las declaraciones de '%s' no se convertirán\n"
+
+#~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
+#~ msgstr "%s: listas de conflictos para '%s' a continuación:\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: usando listas formales de %s(%d) para la función '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
+#~ msgstr "%s: %d: se usa '%s' pero falta en SYSCALLS\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: no hay definición extern para '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: no hay definición static para '%s' en el fichero '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: definiciones static múltiples de '%s' en el fichero '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: código fuente demasiado confuso\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la declaración de la función varargs\n"
+
+#~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
+#~ msgstr "%s: no se convirtió la declaración de la función '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: demasiadas listas de parámetros en la declaración de '%s'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: aviso: faltan listas de parámetros en la declaración de '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: se encontró '%s' pero se esperaba '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
+#~ msgstr "%s: no se insertó la declaración local para la función '%s'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %d: aviso: no se puede agregar la declaración de '%s' en la llamada a macro\n"
+
+#~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
+#~ msgstr "%s: no se insertaron las declaraciones globales para el fichero '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
+#~ msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la definición de %s\n"
+
+#~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
+#~ msgstr "%s: se encontró la definición de '%s' en %s(%d)\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: se excluyó '%s' por el preprocesamiento\n"
+
+#~ msgid "%s: function definition not converted\n"
+#~ msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función\n"
+
+#~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
+#~ msgstr "%s: no se convirtió '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: se podría convertir el fichero '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: se convierte el fichero '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero '%s' para lectura: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: error al leer el fichero de entrada '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero limpio '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: el fichero '%s' ya se había guardado en '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero '%s' a '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero de salida '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede cambiar el modo del fichero '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede obtener el directorio de trabajo: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
+#~ msgstr "%s: los nombres de fichero de entrada deben tener sufijos .c: %s\n"
+
+#~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
+#~ msgstr "El tamaño máximo de la estructura (en bytes) para el cual GCC usará copias por elemento"
+
+#~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
+#~ msgstr "El tamaño máximo de los campos de la estructura para el cual GCC usará copias por elemento"
+
+#~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
+#~ msgstr "La tasa de intervalo entre los campos instanciados y el tamaño total de la estructura"
+
+#~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
+#~ msgstr "costo de la operación de llamada relativa a operaciones aritméticas ordinarias"
+
+#~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
+#~ msgstr "El número máximo de pasos a realizar cuando se hace GCSE"
+
+#~ msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
+#~ msgstr "El número máximo de operadores virtuales que permite tener una función antes de activar las heurísticas de particionamiento de memoria"
+
+#~ msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
+#~ msgstr "El número promedio de operadores virtuales que permiten tener las declaraciones de memoria antes de activar las heurísticas de particionamiento de memoria"
+
+#~ msgid "SHIFT argument at %L of CSHIFT must have rank %d or be a scalar"
+#~ msgstr "El argumento SHIFT en %L de CSHIFT debe tener rango %d o ser un escalar"
+
+#~ msgid "SHIFT argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
+#~ msgstr "El argumento SHIFT en %L de EOSHIFT debe tener rango %d o ser un escalar"
+
+#~ msgid "BOUNDARY argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
+#~ msgstr "El argumento BOUNDARY en %L de EOSHIFT debe tener rango %d o ser un escalar"
+
+#~ msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
+#~ msgstr "Formas diferentes en la dimensión %d para los argumentos SHIFT y BOUNDARY de EOSHIFT en %L"
+
+#~ msgid "FIELD argument at %L of UNPACK must have the same rank as MASK or be a scalar"
+#~ msgstr "El argumento FIELD en %L de UNPACK debe tener el mismo rango que MASK o ser un escalar"
+
+#~ msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
+#~ msgstr "Formas diferentes en la dimensión %d para los argumentos MASK y FIELD de UNPACK en %L"
+
+#~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
+#~ msgstr "El componente allocatable en %C debe ser una matriz"
+
+#~ msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
+#~ msgstr "Fortran 2003: Los componentes del procedimiento en %C aún no se admiten en gfortran"
+
+#~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
+#~ msgstr "La función '%s' en %C ya tiene un tipo de %s"
+
+#~ msgid "DEFERRED not yet implemented at %C"
+#~ msgstr "DEFERRED aún no se admite en %C"
+
+#~ msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
+#~ msgstr "No coincide el tipo/rango en el argumento '%s' en %L"
+
+#~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
+#~ msgstr "La función '%s' llamada en lugar de un operador en %L debe ser PURE"
+
+#~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
+#~ msgstr "La cuenta de repetición no puede estar después del descriptor P"
+
+#~ msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
+#~ msgstr "Fortran 2003: Aún no se admiten el especificador ROUND= en %C"
+
+#~ msgid "F2003 Feature: ROUND= specifier at %C not implemented"
+#~ msgstr "Característica F2003: aún no se admite el especificador ROUND= en %C"
+
+#~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
+#~ msgstr "Expresión de desalojo ilegal en DEALLOCATE en %C para un procedimiento PURE"
+
+#~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
+#~ msgstr "Se esperaba el nombre de case de '%s' en %C"
+
+#~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
+#~ msgstr "No se admite la opción -fwhole-program para Fortran"
+
+#~ msgid "PROCEDURE binding at %C must be inside CONTAINS"
+#~ msgstr "El enlace PROCEDURE en %C debe estar dentro de CONTAINS"
+
+#~ msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
+#~ msgstr "La subrutina intrínseca '%s' se usa como una función en %L"
+
+#~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
+#~ msgstr "La expresión en la declaración DEALLOCATE en %L debe ser ALLOCATABLE o un POINTER"
+
+#~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
+#~ msgstr "La variable STAT '%s' en una declaración ALLOCATE no se puede alojar en la misma declaración en %L"
+
+#~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
+#~ msgstr "La variable STAT '%s' de la declaración %s en %C no puede ser INTENT(IN)"
+
+#~ msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
+#~ msgstr "Variable STAT ilegal en la declaración %s en %C para un procedimiento PURE"
+
+#~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
+#~ msgstr "La etiqueta STAT en la declaración %s en %L debe ser de tipo INTEGER"
+
+#~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
+#~ msgstr "Característica eliminada: GOTO en %L salta al END de la construcción en %L"
+
+#~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
+#~ msgstr "La subrutina '%s' llamada en lugar de una asignación en %L debe ser PURE"
+
+#~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
+#~ msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L es obsoleta en fortran 95"
+
+#~ msgid "non-constant DATA value at %L"
+#~ msgstr "valor DATA que no es constante en %L"
+
+#~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
+#~ msgstr "Entero demasiado grande en la especificación de forma en %L"
+
+#~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
+#~ msgstr "Demasiadas dimensiones en la especificación de forma para RESHAPE en %L"
+
+#~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
+#~ msgstr "La especificación de forma en %L no puede ser negativa"
+
+#~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
+#~ msgstr "La especificación de forma en %L no puede ser la matriz nula"
+
+#~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
+#~ msgstr "El parámetro ORDER de RESHAPE en %L no es del mismo tamaño que el parámetro SHAPE"
+
+#~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
+#~ msgstr "Error en el parámetro ORDER de RESHAPE en %L"
+
+#~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
+#~ msgstr "El parámetro ORDER de RESHAPE en %L está fuera de rango"
+
+#~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
+#~ msgstr "Permutación inválida en el parámetro ORDER en %L"
+
+#~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
+#~ msgstr "Se requiere el parámetro PAD para el parámetro SOURCE corto en %L"
+
+#~ msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
+#~ msgstr "Admite funciones internas y generación de código SSE5"
+
+#~ msgid "Do not generate tablejump insns"
+#~ msgstr "No genera insns de salto de tabla"
+
+#~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
+#~ msgstr "Tamaños de instrucción de salida al fichero asm"
+
+#~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
+#~ msgstr "No genera instrucciones multiply/add de corto circuito"
+
+#~ msgid "Generate SH2a code"
+#~ msgstr "Genera código SH2a"
 
-#: cp/pt.c:2151
-#, gcc-internal-format
-msgid "no member function %qD declared in %qT"
-msgstr "la función no miembro %qD se declaró en %qT"
+#~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
+#~ msgstr "Expande el patrón cbranchdi4 temprano en comparaciones y ramificaciones separadas."
 
-#: cp/pt.c:2628
-#, gcc-internal-format
-msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
-msgstr "la expansión del inicializador base %<%T%> no contiene paquetes de parámetro"
+#~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
+#~ msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue los saltos condicionales"
 
-#: cp/pt.c:2687
-#, gcc-internal-format
-msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
-msgstr "el patrón de expansión %<%T%> no contiene paquetes de argumento"
+#~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
+#~ msgstr "Realiza la optimización de la secuencia de abstracción en RTL"
 
-#: cp/pt.c:2689
-#, gcc-internal-format
-msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
-msgstr "el patrón de expansión %<%E%> no contiene paquetes de argumento"
+#~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
+#~ msgstr "Elimina las extensiones de signo redundantes usando LCM."
 
-#: cp/pt.c:2730
-#, gcc-internal-format
-msgid "parameter packs not expanded with `...':"
-msgstr "no se expanden los paquetes de argumento con `...'"
+#~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
+#~ msgstr "%<%s%> lógico con una constante diferente de cero siempre se evaluará como verdadero"
 
-#: cp/pt.c:2745 cp/pt.c:3361
-#, gcc-internal-format
-msgid "        %qD"
-msgstr "        %qD"
+#~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
+#~ msgstr "%Hse descarta el valor de devolución de la función declarada con el atributo warn_unused_result"
 
-#: cp/pt.c:2747
-#, gcc-internal-format
-msgid "        <anonymous>"
-msgstr "        <anónimo>"
+#~ msgid "%Hduplicate label %qD"
+#~ msgstr "%Hetiqueta duplicada %qD"
 
-#: cp/pt.c:2852
-#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+#D"
-msgstr "la declaración de %q+#D"
+#~ msgid "%Jjump into statement expression"
+#~ msgstr "%Jsalto a una expresión de declaración"
 
-#: cp/pt.c:2853
-#, gcc-internal-format
-msgid " shadows template parm %q+#D"
-msgstr " oscurece el parámetro de plantilla %q+#D"
+#~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
+#~ msgstr "%Jjump en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente"
 
-#: cp/pt.c:3357
-#, gcc-internal-format
-msgid "template parameters not used in partial specialization:"
-msgstr "no se usan los parámetros de plantilla en la especialización parcial:"
+#~ msgid "variable or field %qs declared void"
+#~ msgstr "la variable o el campo %qs se declaró void"
 
-#: cp/pt.c:3372
-#, gcc-internal-format
-msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
-msgstr "la especialización parcial %qT no especializa ningún argumento de plantilla"
+#~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
+#~ msgstr "%Juso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
 
-#: cp/pt.c:3417
-#, gcc-internal-format
-msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
-msgstr "el argumento de paquete de parámetro %qE debe estar al final de la lista de argumentos de plantilla"
+#~ msgid "%Hprototype declaration"
+#~ msgstr "%Hdeclaración vacía"
 
-#: cp/pt.c:3419
-#, gcc-internal-format
-msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
-msgstr "el argumento de paquete de parámetro %qT debe estar al final de la lista de argumentos de plantilla"
+#~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long long%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:3440
-#, gcc-internal-format
-msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
-msgstr "el argumento de plantilla %qE involucra a el(los) parámetro(s) de plantilla"
+#~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<short%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:3484
-#, gcc-internal-format
-msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
-msgstr "el tipo %qT del argumento de plantilla %qE depende de el(los) parámetro(s) de plantilla"
+#~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:3591
-#, gcc-internal-format
-msgid "no default argument for %qD"
-msgstr "no hay un argumento por defecto para %qD"
+#~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:3609
-#, gcc-internal-format
-msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
-msgstr "el parámetro de paquete %qE debe estar al final de la lista de parámetros de plantilla"
+#~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:3612
-#, gcc-internal-format
-msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
-msgstr "el parámetro de paquete %qT debe estar al final de la lista de parámetros de plantilla"
+#~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:3799
-#, gcc-internal-format
-msgid "template class without a name"
-msgstr "clase de plantilla sin nombre"
+#~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
 
-#. [temp.mem]
-#.
-#. A destructor shall not be a member template.
-#: cp/pt.c:3807
-#, gcc-internal-format
-msgid "destructor %qD declared as member template"
-msgstr "se declaró el destructor %qD como una plantilla miembro"
+#~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
 
-#. [basic.stc.dynamic.allocation]
-#.
-#. An allocation function can be a function
-#. template. ... Template allocation functions shall
-#. have two or more parameters.
-#: cp/pt.c:3822
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid template declaration of %qD"
-msgstr "declaración de la plantilla de %qD inválida"
+#~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:3939
-#, gcc-internal-format
-msgid "template definition of non-template %q#D"
-msgstr "definición de plantilla de %q#D que no es plantilla"
+#~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:3982
-#, gcc-internal-format
-msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
-msgstr "se esperaban %d niveles de parámetros de plantilla para %q#D, se obtuvieron %d"
+#~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:3994
-#, gcc-internal-format
-msgid "got %d template parameters for %q#D"
-msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#D"
+#~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:3997
-#, gcc-internal-format
-msgid "got %d template parameters for %q#T"
-msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#T"
+#~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:3999
-#, gcc-internal-format
-msgid "  but %d required"
-msgstr "  pero se requieren %d"
+#~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:4017
-#, gcc-internal-format
-msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
-msgstr "los argumentos de plantilla para %qD no coinciden con la plantilla original %qD"
+#~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:4021
-#, gcc-internal-format
-msgid "use template<> for an explicit specialization"
-msgstr "utilice template<> para una especialización explícita"
+#~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:4117
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a template type"
-msgstr "%qT no es un tipo plantilla"
+#~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:4130
-#, gcc-internal-format
-msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
-msgstr "no se especificaron los especificadores de plantilla en la declaración de %qD"
+#~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<unsigned%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:4140
-#, gcc-internal-format
-msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
-msgstr "se redeclaró con %d parámetro(s) de plantilla"
+#~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:4142
-#, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
-msgstr "la declaración previa de %q+#D usó %d parámetro(s) de plantilla"
+#~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:4176
-#, gcc-internal-format
-msgid "template parameter %q+#D"
-msgstr "parámetro de plantilla %q+#D"
+#~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:4177
-#, gcc-internal-format
-msgid "redeclared here as %q#D"
-msgstr "redeclarado aquí como %q#D"
+#~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
 
-#. We have in [temp.param]:
-#.
-#. A template-parameter may not be given default arguments
-#. by two different declarations in the same scope.
-#: cp/pt.c:4187
-#, gcc-internal-format
-msgid "redefinition of default argument for %q#D"
-msgstr "redefinición del argumento por defecto para %q#D"
+#~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:4188
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Joriginal definition appeared here"
-msgstr "%Jla definición original apareció aquí"
+#~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:4292
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque la función %qD no tiene enlazado externo"
+#~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:4333
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque las literales de cadena nunca se pueden usar en este contexto"
+#~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:4410
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque es una expresión que no es constante"
+#~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:4454
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
-msgstr "%qD no es un argumento válido de plantilla porque %qD es una variable, no la dirección de una variable"
+#~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:4472
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qE no es una variable"
+#~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:4479
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qD no tiene enlazado externo"
+#~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:4509
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
-msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT debido a conflictos en la calificación cv"
+#~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:4516
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es un l-valor"
+#~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:4529
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque el objeto %qD no tiene enlazado externo"
+#~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:4569
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
-msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es un puntero"
+#~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:4571
-#, gcc-internal-format
-msgid "try using %qE instead"
-msgstr "intente utilizar %qE en su lugar"
+#~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:4606
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
-msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es de tipo %qT"
+#~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:4609
-#, gcc-internal-format
-msgid "standard conversions are not allowed in this context"
-msgstr "no se permiten las conversiones estándar en este contexto"
+#~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:4860
-#, gcc-internal-format
-msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
-msgstr "para hacer referencia a un tipo miembro de un parámetro de plantilla, use %<typename %E%>"
+#~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Fract%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:4876 cp/pt.c:4895 cp/pt.c:4945
-#, gcc-internal-format
-msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
-msgstr "no coincide el tipo/valor en el argumento %d en la lista de parámetros de plantilla para %qD"
+#~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Accum%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:4880
-#, gcc-internal-format
-msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
-msgstr "  se esperaba una constante de tipo %qT, se obtuvo %qT"
+#~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Sat%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:4884
-#, gcc-internal-format
-msgid "  expected a class template, got %qE"
-msgstr "  se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo %qE"
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:4886
-#, gcc-internal-format
-msgid "  expected a type, got %qE"
-msgstr "  se esperaba un tipo, se obtuvo %qE"
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:4899
-#, gcc-internal-format
-msgid "  expected a type, got %qT"
-msgstr "  se esperaba un tipo, se obtuvo %qT"
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:4901
-#, gcc-internal-format
-msgid "  expected a class template, got %qT"
-msgstr "  se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo %qT"
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<int%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:4948
-#, gcc-internal-format
-msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
-msgstr "  se esperaba una plantilla de tipo %qD, se obtuvo %qD"
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:4991
-#, gcc-internal-format
-msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
-msgstr "no se puede convertir el argumento de plantilla %qE a %qT"
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:5047
-#, gcc-internal-format
-msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
-msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d)"
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:5179
-#, gcc-internal-format
-msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
-msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d%s)"
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:5183
-#, gcc-internal-format
-msgid "provided for %q+D"
-msgstr "provisto por %q+D"
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:5242
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
-msgstr "no se puede expandir %<%E%> a una lista de argumentos de longitud fija"
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<complex%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:5245
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
-msgstr "no se puede expandir %<%T%> a na lista de argumentos de longitud fija"
+#~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long long%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:5261
-#, gcc-internal-format
-msgid "template argument %d is invalid"
-msgstr "el argumento de plantilla %d es inválido"
+#~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:5521
-#, gcc-internal-format
-msgid "non-template type %qT used as a template"
-msgstr "se usa el tipo %qT que no es plantilla como una plantilla"
+#~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:5523
-#, gcc-internal-format
-msgid "for template declaration %q+D"
-msgstr "para la declaración de plantilla %q+D"
+#~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:6221
-#, gcc-internal-format
-msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
-msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo) al instanciar %qD"
+#~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:7333
-#, gcc-internal-format
-msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
-msgstr "no coinciden las longitudes de los paquetes de argumentos al expandir %<%T%>"
+#~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:7337
-#, gcc-internal-format
-msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
-msgstr "no coinciden las longitudes de los paquetes de argumentos al expandir %<%E%>"
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
 
-#: cp/pt.c:8289
-#, gcc-internal-format
-msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
-msgstr "instanciación de %q+D como tipo %qT"
+#~ msgid "decimal floating point not supported for this target"
+#~ msgstr "no se admite la coma flotante decimal para este objetivo"
 
-#. It may seem that this case cannot occur, since:
-#.
-#. typedef void f();
-#. void g() { f x; }
-#.
-#. declares a function, not a variable.  However:
-#.
-#. typedef void f();
-#. template <typename T> void g() { T t; }
-#. template void g<f>();
-#.
-#. is an attempt to declare a variable with function
-#. type.
-#: cp/pt.c:8424
-#, gcc-internal-format
-msgid "variable %qD has function type"
-msgstr "la variable %qD tiene tipo de función"
+#~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
+#~ msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma push_macro%> - descartado"
 
-#: cp/pt.c:8571
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid parameter type %qT"
-msgstr "tipo de parámetro %qT inválido"
+#~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
+#~ msgstr "constante inválida en %<#pragma push_macro%> - descartada"
 
-#: cp/pt.c:8573
-#, gcc-internal-format
-msgid "in declaration %q+D"
-msgstr "en la declaración %q+D"
+#~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
+#~ msgstr "falta un %<)%> después de %<#pragma push_macro%> - descartado"
 
-#: cp/pt.c:8650
-#, gcc-internal-format
-msgid "function returning an array"
-msgstr "la función devuelve una matriz"
+#~ msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
+#~ msgstr "basura al final de %<#pragma push_macro%>"
 
-#: cp/pt.c:8652
-#, gcc-internal-format
-msgid "function returning a function"
-msgstr "la función devuelve una función"
+#~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
+#~ msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma pop_macro%> - descartado"
 
-#: cp/pt.c:8686
-#, gcc-internal-format
-msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
-msgstr "se crea un puntero a función miembro del tipo %qT que no es clase"
+#~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
+#~ msgstr "constante inválida en %<#pragma pop_macro%> - descartada"
 
-#: cp/pt.c:8913
-#, gcc-internal-format
-msgid "creating array with negative size (%qE)"
-msgstr "se crea la matriz con tamaño negativo (%qE)"
+#~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
+#~ msgstr "falta un %<)%> después de %<#pragma pop_macro%> - descartado"
 
-#: cp/pt.c:9168
-#, gcc-internal-format
-msgid "forming reference to void"
-msgstr "se forma la referencia a void"
+#~ msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
+#~ msgstr "basura al final de %<#pragma pop_macro%>"
 
-#: cp/pt.c:9170
-#, gcc-internal-format
-msgid "forming %s to reference type %qT"
-msgstr "se forma %s para referenciar al tipo %qT"
+#~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
+#~ msgstr "no se admite #pragma redefine_extname en este objetivo"
 
-#: cp/pt.c:9221
-#, gcc-internal-format
-msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
-msgstr "se crea un puntero al miembro del tipo %qT que no es clase"
+#~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
+#~ msgstr "tipos signed y unsigned en la expresión condicional"
 
-#: cp/pt.c:9227
-#, gcc-internal-format
-msgid "creating pointer to member reference type %qT"
-msgstr "se crea un puntero al miembro de referencia de tipo %qT"
+#~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
+#~ msgstr "la etiqueta case en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
 
-#: cp/pt.c:9233
-#, gcc-internal-format
-msgid "creating pointer to member of type void"
-msgstr "se crea un puntero al miembro de tipo void"
+#~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
+#~ msgstr "la etiqueta %<default%> en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
 
-#: cp/pt.c:9300
-#, gcc-internal-format
-msgid "creating array of %qT"
-msgstr "se crea la matriz de %qT"
+#~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
+#~ msgstr "la etiqueta case en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente no contiene una declaración switch que termina"
 
-#: cp/pt.c:9306
-#, gcc-internal-format
-msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
-msgstr "se crea la matriz de %qT, la cual es un tipo de clase abstracta"
+#~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
+#~ msgstr "la etiqueta %<default%> en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente no contiene una declaración switch que termina"
 
-#: cp/pt.c:9357
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
-msgstr "%qT no es de tipo clase, struct o union"
+#~ msgid "%Hstatement with no effect"
+#~ msgstr "%Hdeclaración sin efecto"
 
-#: cp/pt.c:9392
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
-msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo enumerado"
+#~ msgid "Unrecognized GIMPLE statement during RTL expansion"
+#~ msgstr "No se reconoce la declaración GIMPLE durante la expansión RTL"
 
-#: cp/pt.c:9395
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
-msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo de clase"
+#~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
+#~ msgstr "la región %i puede contener throw y está contenida en una región que puede no contenerlo"
 
-#: cp/pt.c:9496
-#, gcc-internal-format
-msgid "use of %qs in template"
-msgstr "uso de %qs en la plantilla"
+#~ msgid "%H%s"
+#~ msgstr "%H%s"
 
-#: cp/pt.c:9633
-#, gcc-internal-format
-msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
-msgstr "el nombre dependiente %qE se decodifica como un no tipo, pero la instanciación genera un tipo"
+#~ msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
+#~ msgstr "la variable de iteración %qs no debe ser firstprivate"
 
-#: cp/pt.c:9635
-#, gcc-internal-format
-msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
-msgstr "escriba %<typename %E%> si quiere un tipo"
+#~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
+#~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona con excepciones"
 
-#: cp/pt.c:9764
-#, gcc-internal-format
-msgid "using invalid field %qD"
-msgstr "se usa el campo inválido %qD"
+#~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
+#~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition no admite información de desenrollo"
 
-#: cp/pt.c:10073 cp/pt.c:10553
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of pack expansion expression"
-msgstr "uso inválido de la expresión de expansión de paquete"
+#~ msgid "%Hvalue computed is not used"
+#~ msgstr "%Hno se utiliza el valor calculado"
 
-#: cp/pt.c:10077 cp/pt.c:10557
-#, gcc-internal-format
-msgid "use %<...%> to expand argument pack"
-msgstr "use %<...%> para expandir el paquete de argumentos"
+#~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
+#~ msgstr "%qs es obsoleto (declarado en %s:%d)"
 
-#: cp/pt.c:10715
-#, gcc-internal-format
-msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "una conversión a un tipo diferente de un tipo integral o de enumeración no puede aparecer en una expresión constante"
+#~ msgid "%Hwill never be executed"
+#~ msgstr "%Hnunca se ejecutará"
 
-#: cp/pt.c:11181
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a class or namespace"
-msgstr "%qT no es una clase o un espacio de nombres"
+#~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
+#~ msgstr "falta el borde EH %i->%i"
 
-#: cp/pt.c:11184
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a class or namespace"
-msgstr "%qD no es una clase o un espacio de nombres"
+#~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
+#~ msgstr "falta la bandera EH para el borde EH %i->%i"
 
-#: cp/pt.c:11394
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is/uses anonymous type"
-msgstr "%qT es/usa un tipo anónimo"
+#~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
+#~ msgstr "el borde EH %i->%i tiene regiones duplicadas"
 
-#: cp/pt.c:11396
-#, gcc-internal-format
-msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
-msgstr "el argumento de plantilla para %qD usa el tipo local %qT"
+#~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
+#~ msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde PRED (%d, %d)\n"
 
-#: cp/pt.c:11406
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is a variably modified type"
-msgstr "%qT es un tipo modificado variablemente"
+#~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
+#~ msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde SUCC (%d, %d)\n"
 
-#: cp/pt.c:11417
-#, gcc-internal-format
-msgid "integral expression %qE is not constant"
-msgstr "la expresión integral %qE no es una constante"
+#~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
+#~ msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde ENTRY (%d, %d)\n"
 
-#: cp/pt.c:11422
-#, gcc-internal-format
-msgid "  trying to instantiate %qD"
-msgstr "  se trata de instanciar %qD"
+#~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
+#~ msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde EXIT (%d, %d)\n"
 
-#: cp/pt.c:14173
-#, gcc-internal-format
-msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
-msgstr "instanciación de plantilla clase ambigua para %q#T"
+#~ msgid "initialized from %qE"
+#~ msgstr "inicializado desde %qE"
 
-#: cp/pt.c:14176
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s %+#T"
-msgstr "%s %+#T"
+#~ msgid "initialized from here"
+#~ msgstr "inicializado desde aquí"
 
-#: cp/pt.c:14199 cp/pt.c:14282
-#, gcc-internal-format
-msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
-msgstr "instanciación explícita de %q#D que no es plantilla"
+#~ msgid "dereferencing pointer %qD does break strict-aliasing rules"
+#~ msgstr "la dereferencia del puntero %qD rompe las reglas de alias estricto"
 
-#: cp/pt.c:14214
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a static data member of a class template"
-msgstr "%qD no es un dato miembro static de una plantilla de clase"
+#~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
+#~ msgstr "variable no direccionable dentro de un conjunto de alias"
 
-#: cp/pt.c:14220 cp/pt.c:14277
-#, gcc-internal-format
-msgid "no matching template for %qD found"
-msgstr "no se encontró una plantilla coincidente para %qD"
+#~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
+#~ msgstr "falló verify_flow_insensitive_alias_info"
 
-#: cp/pt.c:14225
-#, gcc-internal-format
-msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
-msgstr "el tipo %qT para la instanciación explícita %qD no coincide con el tipo declarado %qT"
+#~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
+#~ msgstr "los punteros dereferenciados deben tener un nombre o una etiqueta de símbolo"
 
-#: cp/pt.c:14233
-#, gcc-internal-format
-msgid "explicit instantiation of %q#D"
-msgstr "instanciación explícita de %q#D"
+#~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
+#~ msgstr "los punteros con una etiqueta de memoria, deben tener conjuntos punteros-a"
 
-#: cp/pt.c:14269
-#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
-msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#D"
+#~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
+#~ msgstr "el puntero escapa pero su etiqueta de nombre no se sobreescribe en la llamada"
 
-#: cp/pt.c:14291
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de %<extern%> en instanciaciones explícitas"
+#~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
+#~ msgstr "falló verify_flow_sensitive_alias_info"
 
-#: cp/pt.c:14296 cp/pt.c:14389
-#, gcc-internal-format
-msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
-msgstr "clase de almacenamiento %qD aplicada a la instanciación de una plantilla"
+#~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
+#~ msgstr "variable en call_clobbered_vars pero no se marcó call_clobbered"
 
-#: cp/pt.c:14361
-#, gcc-internal-format
-msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
-msgstr "instanciación explícita del tipo %qT que no es plantilla"
+#~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
+#~ msgstr "variable marcada como call_clobbered pero no está en el mapa de bits call_clobbered_vars."
 
-#: cp/pt.c:14370
-#, gcc-internal-format
-msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
-msgstr "instanciación explícita de %q#T antes de la definición de la plantilla"
+#~ msgid "verify_call_clobbering failed"
+#~ msgstr "falló verify_call_clobbering"
 
-#: cp/pt.c:14378
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de %qE en las instanciaciones explícitas"
+#~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
+#~ msgstr "Las particiones de memoria deben tener por lo menos un símbolo"
 
-#: cp/pt.c:14423
-#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
-msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#T"
+#~ msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
+#~ msgstr "Los símbolos particionados deben pertenecer exactamente a una partición"
 
-#: cp/pt.c:14871
-#, gcc-internal-format
-msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
-msgstr "instanciación explícita de %qD pero no hay una definición disponible"
+#~ msgid "verify_memory_partitions failed"
+#~ msgstr "falló verify_memory_partitions"
 
-#: cp/pt.c:15065
-#, gcc-internal-format
-msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
-msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d al instanciar %q+D, posiblemente de la generación de tabla virtual (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo)"
+#~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
+#~ msgstr "%Jsólo se admiten los aliases weak en esta configuración"
 
-#: cp/pt.c:15419
-#, gcc-internal-format
-msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
-msgstr "%q#T no es un tipo válido para un parámetro constante de plantilla"
+#~ msgid "the -mno-tablejump switch is deprecated"
+#~ msgstr "la opción -mno-tablejump es obsoleta"
 
-#: cp/repo.c:111
-#, gcc-internal-format
-msgid "-frepo must be used with -c"
-msgstr "-frepo se debe usar con -c"
+#~ msgid "GCC 4.4 is the last release with this switch"
+#~ msgstr "GCC 4.4 es la última versión con esta opción"
 
-#: cp/repo.c:200
-#, gcc-internal-format
-msgid "mysterious repository information in %s"
-msgstr "información de repositorio misteriosa en %s"
+#~ msgid "use the -fno-jump-tables switch instead"
+#~ msgstr "use la opción -fno-jump-tables en su lugar"
 
-#: cp/repo.c:218
-#, gcc-internal-format
-msgid "can't create repository information file %qs"
-msgstr "no se puede crear el fichero de información de repositorio %qs"
+#~ msgid "trampolines not supported"
+#~ msgstr "no se admiten los trampolines"
 
-#: cp/rtti.c:285
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
-msgstr "no se puede usar typeid sin -fno-rtti"
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
+#~ msgstr "el atributo `%s' se aplica solamente a funciones"
 
-#: cp/rtti.c:291
-#, gcc-internal-format
-msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
-msgstr "se debe hacer #include <typeinfo> antes de usar typeid"
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
+#~ msgstr "el atributo `%s' solamente se aplica a variables"
 
-#: cp/rtti.c:374
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
-msgstr "no se puede crear la información de tipo para el tipo %qT porque involucra tipos de tamaño variable"
+#~ msgid "Trampoline support for CRX"
+#~ msgstr "Soporte de trampolines para CRX"
 
-#: cp/rtti.c:629 cp/rtti.c:643
-#, gcc-internal-format
-msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
-msgstr "dynamic_cast de %q#D a %q#T nunca podrá tener éxito"
+#~ msgid "nested functions are limited to 2 register parameters"
+#~ msgstr "las funciones anidadas están limitadas a 2 parámetros de registro"
 
-#: cp/rtti.c:653
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
-msgstr "no se permite %<dynamic_cast%> sin -fno-rtti"
+#~ msgid "value %<%s%> for -mtune= switch is deprecated"
+#~ msgstr "el valor %<%s%> para el interruptor -mtune= es obsoleto"
 
-#: cp/rtti.c:729
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
-msgstr "no se puede hacer dynamic_cast %qE (de tipo %q#T) al tipo %q#T (%s)"
+#~ msgid "GCC 4.4 is the last release with Itanium1 tuning support"
+#~ msgstr "GCC 4.4 es la última versión que admite ajustes para Itanium1"
 
-#: cp/search.c:257
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
-msgstr "%qT es una base ambigua de %qT"
+#~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
+#~ msgstr "no se ha implementado aún: raíz cuadrada incluída en línea optimizada para latencia"
 
-#: cp/search.c:275
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
-msgstr "%qT es una base inaccesible de %qT"
+#~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
+#~ msgstr "el atributo `%s' se aplica solamente a funciones"
 
-#: cp/search.c:1868
-#, gcc-internal-format
-msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
-msgstr "tipo de devolución covariante obsoleto para %q+#D"
+#~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
+#~ msgstr "el argumento del atributo `%s' no es una constante entera"
 
-#: cp/search.c:1870 cp/search.c:1885 cp/search.c:1890 cp/search.c:1909
-#, gcc-internal-format
-msgid "  overriding %q+#D"
-msgstr "  se sustituye %q+#D"
+#~ msgid "`%s' attribute ignored"
+#~ msgstr "se descarta el atributo `%s'"
 
-#: cp/search.c:1884
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
-msgstr "tipo de devolución covariante inválido para %q+#D"
+#~ msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
+#~ msgstr "no se puede pasar objetos de tipo %q#T que no es POD a través de %<...%>; la llamada abortará en tiempo de ejecución"
 
-#: cp/search.c:1889
-#, gcc-internal-format
-msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
-msgstr "tipos de devolución en conflicto especificados para %q+#D"
+#~ msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
+#~ msgstr "no se puede recibir objetos de tipo %q#T que no es POD a través de %<...%>; la llamada abortará en tiempo de ejecución"
 
-#: cp/search.c:1899
-#, gcc-internal-format
-msgid "looser throw specifier for %q+#F"
-msgstr "especificador throw más flexible para %q+#F"
+#~ msgid "%H  from here"
+#~ msgstr "%H  desde aquí"
 
-#: cp/search.c:1900
-#, gcc-internal-format
-msgid "  overriding %q+#F"
-msgstr "  se sustituye %q+#F"
+#~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
+#~ msgstr "  entra en el ámbito de %q+#D que no es POD"
 
-#: cp/search.c:1908
-#, gcc-internal-format
-msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
-msgstr "atributos de tipo en conflicto especificados para %q+#D"
+#~ msgid "%J  enters catch block"
+#~ msgstr "%J  entra al bloque catch"
 
-#. A static member function cannot match an inherited
-#. virtual member function.
-#: cp/search.c:2002
-#, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D cannot be declared"
-msgstr "%q+#D no se puede declarar"
+#~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de una lista de inicializadores para inicializar la referencia %qD"
 
-#: cp/search.c:2003
-#, gcc-internal-format
-msgid "  since %q+#D declared in base class"
-msgstr "  ya que se declaró %q+#D en la clase base"
+#~ msgid "creating %s"
+#~ msgstr "creando %s"
 
-#: cp/semantics.c:764
-#, gcc-internal-format
-msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
-msgstr "se sugieren llaves explícitas alrededor del cuerpo vacío en la declaración %<do%>"
+#~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
+#~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
 
-#: cp/semantics.c:1294
-#, gcc-internal-format
-msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
-msgstr "no se puede determinar el tipo del operando asm %qE"
+#~ msgid "%q+D is not a function,"
+#~ msgstr "%q+D no es una función,"
 
-#: cp/semantics.c:1350
-#, gcc-internal-format
-msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
-msgstr "las declaraciones __label__ sólo se permiten en ámbitos de función"
+#~ msgid "  conflict with %q+D"
+#~ msgstr "  genera un conflicto con %q+D"
 
-#: cp/semantics.c:1438
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
-msgstr "uso inválido del miembro %q+D en la función miembro static"
+#~ msgid "%H%<long long long%> is too long for GCC"
+#~ msgstr "%H%<long long long%> es demasiado largo para GCC"
 
-#: cp/semantics.c:1440
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
-msgstr "uso inválido del dato miembro %q+D que no es static"
+#~ msgid "%H%qT is not a template"
+#~ msgstr "%H%qT no es una plantilla"
 
-#: cp/semantics.c:1441 cp/semantics.c:1480
-#, gcc-internal-format
-msgid "from this location"
-msgstr "desde esta ubicación"
+#~ msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals"
+#~ msgstr "%Hno se admite la concatenació no estándar de literales de cadena"
 
-#: cp/semantics.c:1479
-#, gcc-internal-format
-msgid "object missing in reference to %q+D"
-msgstr "falta un objeto en la referencia a %q+D"
+#~ msgid "%H%qD used without template parameters"
+#~ msgstr "%Hse usa %qD sin parámetros de plantilla"
 
-#: cp/semantics.c:1951
-#, gcc-internal-format
-msgid "arguments to destructor are not allowed"
-msgstr "no se permiten argumentos para el destructor"
+#~ msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
+#~ msgstr "%Hla referencia a %qD es ambigua"
 
-#: cp/semantics.c:2001
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
-msgstr "%<this%> no está disponible para funciones miembro static"
+#~ msgid "%Hinvalid use of %qD"
+#~ msgstr "%Huso inválido de %qD"
 
-#: cp/semantics.c:2007
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
-msgstr "uso inválido de %<this%> en la función que no es miembro"
+#~ msgid "%Hcase label not within a switch statement"
+#~ msgstr "%Hla etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
 
-#: cp/semantics.c:2009
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %<this%> at top level"
-msgstr "uso inválido de %<this%> en el nivel principal"
+#~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
+#~ msgstr "%H%<else%> sin un %<if%> previo"
 
-#: cp/semantics.c:2033
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
-msgstr "ámbito calificador inválido en el nombre del seudo-destructor"
+#~ msgid "%Hbreak statement not within loop or switch"
+#~ msgstr "%Hla declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
 
-#: cp/semantics.c:2038 cp/typeck.c:2050
-#, gcc-internal-format
-msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
-msgstr "el tipo calificado %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
+#~ msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
+#~ msgstr "%Hsalida inválida de un bloque estructurado OpenMP"
 
-#: cp/semantics.c:2060
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not of type %qT"
-msgstr "%qE no es de tipo %qT"
+#~ msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
+#~ msgstr "%Hse usó la declaración break con un ciclo for de OpenMP"
 
-#: cp/semantics.c:2104
-#, gcc-internal-format
-msgid "compound literal of non-object type %qT"
-msgstr "la literal compuesta del tipo %qT que no es objeto"
+#~ msgid "%Hcontinue statement not within a loop"
+#~ msgstr "%Hla declaración continue no está dentro de un ciclo"
 
-#: cp/semantics.c:2181
-#, gcc-internal-format
-msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
-msgstr "los parámetros de tipo plantilla debe usar la palabra clave %<class%> o %<typename%>"
+#~ msgid "using %<typename%> outside of template"
+#~ msgstr "se usa %<typename%> fuera de la plantilla"
 
-#: cp/semantics.c:2222
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
-msgstr "uso inválido del tipo %qT como un valor por defecto para una plantilla de parámetro de plantilla"
+#~ msgid "%Harray bound is not an integer constant"
+#~ msgstr "%Hel límite de la matriz no es una constante entera"
 
-#: cp/semantics.c:2225
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid default argument for a template template parameter"
-msgstr "argumento por defecto inválido para una plantilla de parámetro de plantilla"
+#~ msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
+#~ msgstr "%H%sel paquete de parámetros plantilla %qD no puede tener un argumento por defecto"
 
-#: cp/semantics.c:2242
-#, gcc-internal-format
-msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
-msgstr "la definición de %q#T dentro de la lista de parámetros de plantilla"
+#~ msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument"
+#~ msgstr "%H%sel paquete de parámetros plantilla no puede tener un argumento por defecto"
 
-#: cp/semantics.c:2253
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid definition of qualified type %qT"
-msgstr "definición inválida del tipo calificado %qT"
+#~ msgid "%Hredefinition of %q#T"
+#~ msgstr "%Hredefinición de %q#T"
 
-#: cp/semantics.c:2469
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid base-class specification"
-msgstr "especificación de clase base inválida"
+#~ msgid "%Htemplate declaration of %qs"
+#~ msgstr "%Hdeclaración de plantilla de %qs"
 
-#: cp/semantics.c:2478
-#, gcc-internal-format
-msgid "base class %qT has cv qualifiers"
-msgstr "la clase base %qT tiene calificadores cv"
+#~ msgid "%Htoo many %qs clauses"
+#~ msgstr "%Hdemasiadas cláusulas %qs"
 
-#: cp/semantics.c:2500
-#, gcc-internal-format
-msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
-msgstr "se utilizó el tipo incompleto %qT en un especificador de nombre anidado"
+#~ msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
+#~ msgstr "%Hel argumento de collapse necesita ser una expresión entera constante positiva"
 
-#: cp/semantics.c:2503
-#, gcc-internal-format
-msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
-msgstr "la referencia a %<%T::%D%> es ambigua"
+#~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
+#~ msgstr "%Hel calendarizador %<runtime%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
 
-#: cp/semantics.c:2507 cp/typeck.c:1859
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a member of %qT"
-msgstr "%qD no es un miembro de %qT"
+#~ msgid "%Hschedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
+#~ msgstr "%Hel calendarizador %<auto%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
 
-#: cp/semantics.c:2510
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a member of %qD"
-msgstr "%qD no es un miembro de %qD"
+#~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
+#~ msgstr "%H%qs no es válido para %qs"
 
-#: cp/semantics.c:2512
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<::%D%> has not been declared"
-msgstr "%<::%D%> no se ha declarado"
+#~ msgid "%Hiteration variable %qD should not be firstprivate"
+#~ msgstr "%Hla variable de iteración %qD no debe ser firstprivate"
 
-#: cp/semantics.c:2653
-#, gcc-internal-format
-msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
-msgstr "uso de la variable %<auto%> desde la función contenedora"
+#~ msgid "%Hiteration variable %qD should not be reduction"
+#~ msgstr "%Hla variable de iteración %qD no debe ser reduction"
 
-#: cp/semantics.c:2655
-#, gcc-internal-format
-msgid "  %q+#D declared here"
-msgstr "  %q+#D se declaró aquí"
+#~ msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
+#~ msgstr "%Hlos ciclos colapsados no están perfectamente anidados"
+
+#~ msgid "%Hexpected string literal"
+#~ msgstr "%Hse esperaba una cadena literal"
 
-#: cp/semantics.c:2693
-#, gcc-internal-format
-msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
-msgstr "no se permite el parámetro de plantilla %qD de tipo %qT en una expresión integral constante porque no es de tipo integral o de enumeración"
+#~ msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
+#~ msgstr "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> debe ser primero"
 
-#: cp/semantics.c:2862
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "%qD no puede aparece en una expresion constante"
+#~ msgid "%H%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
+#~ msgstr "%H%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
 
-#: cp/semantics.c:2870
-#, gcc-internal-format
-msgid "use of namespace %qD as expression"
-msgstr "uso del espacio de nombres %qD como expresión"
+#~ msgid "%H%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
+#~ msgstr "%H%<#pragma omp flush%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
 
-#: cp/semantics.c:2875
-#, gcc-internal-format
-msgid "use of class template %qT as expression"
-msgstr "uso de la plantilla de clase %qT como expresión"
+#~ msgid "%H%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
+#~ msgstr "%H%<#pragma omp taskwait%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
 
-#. Ambiguous reference to base members.
-#: cp/semantics.c:2881
-#, gcc-internal-format
-msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
-msgstr "la petición por el miembro %qD es ambigua en la red de herencia múltiple"
+#~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
+#~ msgstr "%H%<#pragma omp section%> sólo se puede usar en construcciones %<#pragma omp sections%>"
 
-#: cp/semantics.c:3002 cp/semantics.c:4259
-#, gcc-internal-format
-msgid "type of %qE is unknown"
-msgstr "el tipo de %qE es desconocido"
+#~ msgid "%H%qD is not a member of %qT"
+#~ msgstr "%H%qD no es un miembro de %qT"
 
-#: cp/semantics.c:3017
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
-msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> al destructor %<~%T%>"
+#~ msgid "%Hinvalid controlling predicate"
+#~ msgstr "%Hpredicado controlador inválido"
 
-#: cp/semantics.c:3028
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
-msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> a la función miembro %qD"
+#~ msgid "%Hinvalid increment expression"
+#~ msgstr "%Hfalta la expresión de decremento"
 
-#: cp/semantics.c:3381
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
-msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %qs"
+#~ msgid "%Hexpected iteration declaration or initialization"
+#~ msgstr "%Hse esperaba una declaración de iteración o una inicialización"
 
-#: cp/semantics.c:3390
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD appears more than once in data clauses"
-msgstr "%qD aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
+#~ msgid "%Hmissing controlling predicate"
+#~ msgstr "%Hfalta el predicado controlador"
 
-#: cp/semantics.c:3450
-#, gcc-internal-format
-msgid "num_threads expression must be integral"
-msgstr "la expresión num_threads debe ser integral"
+#~ msgid "%Hmissing increment expression"
+#~ msgstr "%Hfalta la expresión de incremento"
 
-#: cp/semantics.c:3464
-#, gcc-internal-format
-msgid "schedule chunk size expression must be integral"
-msgstr "la expresión schedule chunk size debe ser integral"
+#~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
+#~ msgstr "%s del parámetro de sólo lectura %qD"
 
-#: cp/semantics.c:3594
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE has reference type for %qs"
-msgstr "%qE tiene tipo de referencia para %qs"
+#~ msgid "%s of read-only reference %qD"
+#~ msgstr "%s de la referencia de sólo lectura %qD"
 
-#: cp/semantics.c:3756
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<threadprivate%> %qE is not file, namespace or block scope variable"
-msgstr "%<threadprivate%> %qE no es un fichero, espacio de nombres o variable de ámbito de bloque"
+#~ msgid "%s of read-only location %qE"
+#~ msgstr "%s de la ubicación de sólo lectura %qE"
 
-#. Report the error.
-#: cp/semantics.c:4072
-#, gcc-internal-format
-msgid "static assertion failed: %E"
-msgstr "falló la aserción estática: %E"
+#~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
+#~ msgstr "se usó la variable de registro global %qs en la función anidada"
 
-#: cp/semantics.c:4074
-#, gcc-internal-format
-msgid "non-constant condition for static assertion"
-msgstr "condición que no es constante para una aserción estática"
+#~ msgid "register variable %qs used in nested function"
+#~ msgstr "se usó la variable de registro %qs en la función anidada"
 
-#: cp/semantics.c:4099 cp/semantics.c:4194
-#, gcc-internal-format
-msgid "argument to decltype must be an expression"
-msgstr "el argumento para decltype debe ser una expresión"
+#~ msgid "address of global register variable %qs requested"
+#~ msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qs"
 
-#: cp/semantics.c:4145
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
-msgstr "%qE refiere a un conjunto de funciones sobrecargadas"
+#~ msgid "address of register variable %qs requested"
+#~ msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qs"
 
-#: cp/semantics.c:4415
-#, gcc-internal-format
-msgid "__is_convertible_to"
-msgstr "__es_convertible_a"
+#~ msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
+#~ msgstr "Se usó un multiplicador para determinar la tasa de doble encolamiento"
 
-#: cp/semantics.c:4444
-#, gcc-internal-format
-msgid "incomplete type %qT not allowed"
-msgstr "no se permite el tipo incompleto %qT"
+#~ msgid "Array PUT of intrinsic %s is too small (%i/%i) at %L"
+#~ msgstr "La matriz PUT del intrínseco %s es demasiado pequeña (%i/%i) en %L"
 
-#: cp/tree.c:827
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
-msgstr "los calificadores %qV no se pueden aplicar a %qT"
+#~ msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
+#~ msgstr "Longitudes de carácter diferentes en la asignación de puntero en %L"
 
-#: cp/tree.c:2132
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
-msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clases Java"
+#~ msgid "Reference to ENTRY '%s' at %L is recursive, but procedure '%s' is not declared as RECURSIVE"
+#~ msgstr "La referencia a ENTRY '%s' en %L es recursiva, pero el procedimiento '%s' no se declaró como RECURSIVE"
 
-#: cp/tree.c:2161
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
-msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clase"
+#~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
+#~ msgstr "Agrega un directorio para la búsqueda de INCLUDE y MODULE"
 
-#: cp/tree.c:2167
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
-msgstr "%qE es obsoleto; las vtables de g++ ahora son compatibles con COM por defecto"
+#~ msgid "Warn about implicit conversion"
+#~ msgstr "Avisa sobre conversiones implícitas"
 
-#: cp/tree.c:2191
-#, gcc-internal-format
-msgid "requested init_priority is not an integer constant"
-msgstr "la init_priority solicitada no es una constante entera"
+#~ msgid "Dump details about macro names and definitions during preprocessing"
+#~ msgstr "Vuelca detalles sobre los nombres de macro y definiciones durante el preprocesado"
 
-#: cp/tree.c:2212
-#, gcc-internal-format
-msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
-msgstr "solo se puede usar el atributo %qE en definiciones de rango de fichero de objetos de tipo class"
+#~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
+#~ msgstr "Trata al fichero de entrada como preprocesado"
 
-#: cp/tree.c:2220
-#, gcc-internal-format
-msgid "requested init_priority is out of range"
-msgstr "la init_priority solicitada está fuera de rango"
+#~ msgid "Set maximum alignment to 4"
+#~ msgstr "Establece la alineación máxima a 4"
 
-#: cp/tree.c:2230
-#, gcc-internal-format
-msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
-msgstr "la init_priority solicitada está reservada para uso interno"
+#~ msgid "Set maximum alignment to 8"
+#~ msgstr "Establece la alineación máxima a 8"
 
-#: cp/tree.c:2241
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
-msgstr "el atributo %qE no se admite en esta plataforma"
+#~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
+#~ msgstr "Avisa si se usan opciones de compilador obsoletas"
 
-#: cp/typeck.c:432 cp/typeck.c:446 cp/typeck.c:546
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
-msgstr "%s entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
+#~ msgid "Enable OpenMP"
+#~ msgstr "Activa OpenMP"
 
-#: cp/typeck.c:508
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
-msgstr "ISO C++ prohíbe %s entre punteros de tipo %<void *%> y punteros a función"
+#~ msgid "Warn on calls to these functions"
+#~ msgstr "Avisa en las llamadas a estas funciones"
 
-#: cp/typeck.c:566
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
-msgstr "%s entre diferentes tipos de punteros a miembro %qT y %qT carece de una conversión"
+#~ msgid "Use integrated register allocator."
+#~ msgstr "Utiliza el alojador de registros integrado."
 
-#: cp/typeck.c:1166
-#, gcc-internal-format
-msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
-msgstr "los tipos canónicos difieren para los tipos idénticos %T y %T"
+#~ msgid "disallowed call to %qs"
+#~ msgstr "no se permite la llamada a %qs"
 
-#: cp/typeck.c:1173
-#, gcc-internal-format
-msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
-msgstr "el mismo nodo de tipo canónico para los tipos diferentes %T y %T"
+#~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
+#~ msgstr "registro GIMPLE modificado con BIT_FIELD_REF"
 
-#: cp/typeck.c:1285
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid application of %qs to a member function"
-msgstr "aplicación inválida de %qs a una función miembro"
+# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
+# por el comentario. cfuga
+#~ msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
+#~ msgstr "%Hes probable que el %<type-punning%> rompa las reglas de alias estricto: el objeto %<%s%s%> del tipo principal %qT se referencía en o cerca de %s:%d y tal vez tenga como alias el objeto %<%s%s%> del tipo principal %qT el cual se referencía en o cerca de %s:%d."
 
-#: cp/typeck.c:1335
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
-msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un campo de bits"
+#~ msgid "mangling function-style cast with more than one argument"
+#~ msgstr "decodificación de una conversión de estilo función con más de un argumento"
 
-#: cp/typeck.c:1340
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de %<sizeof%> a una expresión de tipo de función"
+#~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
+#~ msgstr "El número máximo de campos en una estructura variable sin accesos directos a estructura que GCC intentará seguir separadamente"
 
-#: cp/typeck.c:1383
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
-msgstr "aplicación inválida de %<__alignof%> a un campo de bits"
+#~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
+#~ msgstr "El número máximo de elementos en una matriz para la cual se rastrean sus elementos por separado"
 
-#: cp/typeck.c:1391
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de %<__alignof%> a una expresión de tipo de función"
+#~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
+#~ msgstr "El número máximo de ubicaciones de memoria grabadas por flow"
 
-#: cp/typeck.c:1442
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of non-static member function"
-msgstr "uso inválido de una función miembro que no es static"
+#~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
+#~ msgstr "mt_final_prescan_insn, insn #1 inválida"
 
-#: cp/typeck.c:1715
-#, gcc-internal-format
-msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
-msgstr "conversión obsoleta de una constante de cadena a %qT"
+#~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 registros"
 
-#: cp/typeck.c:1830 cp/typeck.c:2178
-#, gcc-internal-format
-msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
-msgstr "solicitud por el miembro %qD en %qE, el cual es del tipo %qT que no es clase"
+#~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, insn #1 inválida"
 
-#: cp/typeck.c:1857
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
-msgstr "uso inválido del dato miembro no static %qE"
+#~ msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
+#~ msgstr "Se convierte el desborde aritmético por debajo %s a %s en %L"
 
-#: cp/typeck.c:1909 cp/typeck.c:1937
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
-msgstr "acceso inválido a datos del miembro que no es static %qD del objeto NULL"
+#~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
+#~ msgstr "Se convierte el NaN aritmético %s a %s en %L"
 
-#: cp/typeck.c:1912 cp/typeck.c:1939
-#, gcc-internal-format
-msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
-msgstr "(tal vez se utilizó incorrectamente la macro %<offsetof%>)"
+#~ msgid "%-5d "
+#~ msgstr "%-5d "
 
-#: cp/typeck.c:2056
-#, gcc-internal-format
-msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
-msgstr "el tipo que se destruye es %qT, pero el destructor se refiere a %qT"
+#~ msgid "      "
+#~ msgstr "      "
 
-#: cp/typeck.c:2095 cp/typeck.c:2115
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a template"
-msgstr "%qD no es una plantilla"
+#~ msgid "(%s "
+#~ msgstr "(%s "
 
-#: cp/typeck.c:2216
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
-msgstr "%<%D::%D%> no es un miembro de %qT"
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
 
-#: cp/typeck.c:2231
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a base of %qT"
-msgstr "%qT no es una base de %qT"
+#~ msgid ")"
+#~ msgstr ")"
 
-#: cp/typeck.c:2250
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD has no member named %qE"
-msgstr "%qD no tiene un miembro llamado %qE"
+#~ msgid "("
+#~ msgstr "("
 
-#: cp/typeck.c:2265
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a member template function"
-msgstr "%qD no es una función plantilla miembro"
+#~ msgid "%s = "
+#~ msgstr "%s = "
 
-#. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
-#. dereferenced [expr.unary.op]/1
-#: cp/typeck.c:2398
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
-msgstr "%qT no es de tipo puntero-a-objeto"
+#~ msgid "(arg not-present)"
+#~ msgstr "(sin argumentos)"
 
-#: cp/typeck.c:2423
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
-msgstr "uso inválido de %qs en puntero a miembro"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
 
-#: cp/typeck.c:2427
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid type argument of %qs"
-msgstr "argumento de tipo inválido de %qs"
+#~ msgid "()"
+#~ msgstr "()"
 
-#: cp/typeck.c:2429
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid type argument"
-msgstr "argumento de tipo inválido"
+#~ msgid "(%d"
+#~ msgstr "(%d"
 
-#: cp/typeck.c:2452
-#, gcc-internal-format
-msgid "subscript missing in array reference"
-msgstr "falta el subíndice en la referencia de la matriz"
+#~ msgid " %s "
+#~ msgstr " %s "
 
-#: cp/typeck.c:2526
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el subíndice de una matriz que no sea l-valuada"
+#~ msgid "FULL"
+#~ msgstr "FULL"
 
-#: cp/typeck.c:2537
-#, gcc-internal-format
-msgid "subscripting array declared %<register%>"
-msgstr "se declaró el subíndice de la matriz como %<register%>"
+#~ msgid " , "
+#~ msgstr " , "
 
-#: cp/typeck.c:2622
-#, gcc-internal-format
-msgid "object missing in use of %qE"
-msgstr "falta un objeto en el uso de %qE"
+#~ msgid "UNKNOWN"
+#~ msgstr "UNKNOWN"
 
-#: cp/typeck.c:2739
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la llamada %<::main%> dentro del mismo programa"
+#~ msgid " %% %s"
+#~ msgstr " %% %s"
 
-#: cp/typeck.c:2764
-#, gcc-internal-format
-msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
-msgstr "se debe usar %<.*%> o %<->*%> en la llamada a la función puntero-a-miembro en %<%E (...)%>"
+#~ msgid "''"
+#~ msgstr "''"
 
-#: cp/typeck.c:2778
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE cannot be used as a function"
-msgstr "no se puede usar %qE como una función"
+#~ msgid "' // ACHAR("
+#~ msgstr "' // ACHAR("
 
-#: cp/typeck.c:2868
-#, gcc-internal-format
-msgid "too many arguments to %s %q+#D"
-msgstr "demasiados argumentos para %s %q+#D"
+#~ msgid ") // '"
+#~ msgstr ") // '"
 
-#: cp/typeck.c:2869 cp/typeck.c:2973
-#, gcc-internal-format
-msgid "at this point in file"
-msgstr "en este punto en el fichero"
+#~ msgid "%s("
+#~ msgstr "%s("
 
-#: cp/typeck.c:2872
-#, gcc-internal-format
-msgid "too many arguments to function"
-msgstr "demasiados argumentos para la función"
+#~ msgid "(/ "
+#~ msgstr "(/ "
 
-#: cp/typeck.c:2902
-#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
-msgstr "el parámetro %P de %qD tiene el tipo incompleto %qT"
+#~ msgid " /)"
+#~ msgstr " /)"
 
-#: cp/typeck.c:2905
-#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
-msgstr "el parámetro %P tiene el tipo incompleto %qT"
+#~ msgid "NULL()"
+#~ msgstr "NULL()"
 
-#: cp/typeck.c:2972
-#, gcc-internal-format
-msgid "too few arguments to %s %q+#D"
-msgstr "faltan argumentos para %s %q+#D"
+#~ msgid "_%d"
+#~ msgstr "_%d"
 
-#: cp/typeck.c:2976
-#, gcc-internal-format
-msgid "too few arguments to function"
-msgstr "faltan argumentos para la función"
+#~ msgid ".true."
+#~ msgstr ".true."
 
-#: cp/typeck.c:3140 cp/typeck.c:3150
-#, gcc-internal-format
-msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
-msgstr "asumiendo la conversión al tipo %qT desde la función sobrecargada"
+#~ msgid ".false."
+#~ msgstr ".false."
 
-#: cp/typeck.c:3346
-#, gcc-internal-format
-msgid "left rotate count is negative"
-msgstr "la cuenta de rotación izquierda es negativa"
+#~ msgid "(complex "
+#~ msgstr "(complex "
 
-#: cp/typeck.c:3347
-#, gcc-internal-format
-msgid "right rotate count is negative"
-msgstr "la cuenta de rotación derecha es negativa"
+#~ msgid "%dH"
+#~ msgstr "%dH"
 
-#: cp/typeck.c:3350
-#, gcc-internal-format
-msgid "left rotate count >= width of type"
-msgstr "la cuenta de rotación izquierda >= anchura del tipo"
+#~ msgid "???"
+#~ msgstr "???"
 
-#: cp/typeck.c:3351
-#, gcc-internal-format
-msgid "right rotate count >= width of type"
-msgstr "la cuenta de rotación derecha >= anchura del tipo"
+#~ msgid " {"
+#~ msgstr " {"
 
-#: cp/typeck.c:3367 cp/typeck.c:3549
-#, gcc-internal-format
-msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
-msgstr "la comparación con una literal de cadena resulta en una conducta no especificada"
+#~ msgid "%.2x"
+#~ msgstr "%.2x"
 
-#: cp/typeck.c:3400 cp/typeck.c:3405 cp/typeck.c:3567 cp/typeck.c:3572
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la comparación entre puntero y entero"
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
 
-#: cp/typeck.c:3586
-#, gcc-internal-format
-msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
-msgstr "comparación sin orden en el argumento de coma no flotante"
+#~ msgid "U+ "
+#~ msgstr "U+ "
 
-#: cp/typeck.c:3624
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
-msgstr "operadores inválidos de tipos %qT y %qT para el binario %qO"
+#~ msgid "U- "
+#~ msgstr "U- "
 
-#: cp/typeck.c:3757
-#, gcc-internal-format
-msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
-msgstr "comparación entre los tipos %q#T y %q#T"
+#~ msgid "+ "
+#~ msgstr "+ "
 
-#: cp/typeck.c:3794
-#, gcc-internal-format
-msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
-msgstr "comparación entre expresiones enteras signed y unsigned"
+#~ msgid "- "
+#~ msgstr "- "
 
-#. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
-#. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
-#. have already been handled above, and so we don't end up here in
-#. that case.
-#: cp/typeck.c:3866
-#, gcc-internal-format
-msgid "NULL used in arithmetic"
-msgstr "se usó NULL en la aritmética"
+#~ msgid "* "
+#~ msgstr "* "
 
-#: cp/typeck.c:3935
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
+#~ msgid "/ "
+#~ msgstr "/ "
 
-#: cp/typeck.c:3937
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a una función en la sustracción"
+#~ msgid "** "
+#~ msgstr "** "
 
-#: cp/typeck.c:3939
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a un método en la sustracción"
+#~ msgid "// "
+#~ msgstr "// "
 
-#: cp/typeck.c:3951
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
-msgstr "uso inválido de un puntero a un tipo incompleto en aritmética de punteros"
+#~ msgid "AND "
+#~ msgstr "AND "
 
-#: cp/typeck.c:4011
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
-msgstr "uso inválido de %qE para formar una función puntero a miembro"
+#~ msgid "OR "
+#~ msgstr "OR "
 
-#: cp/typeck.c:4014
-#, gcc-internal-format
-msgid "  a qualified-id is required"
-msgstr "  se requiere un id calificado"
+#~ msgid "EQV "
+#~ msgstr "EQV "
 
-#: cp/typeck.c:4019
-#, gcc-internal-format
-msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
-msgstr "no se pueden usar paréntesis alrededor de %qE para formar una función-puntero-a-miembro"
+#~ msgid "NEQV "
+#~ msgstr "NEQV "
 
-#: cp/typeck.c:4042
-#, gcc-internal-format
-msgid "taking address of temporary"
-msgstr "se toma la dirección del temporal"
+#~ msgid "= "
+#~ msgstr "= "
 
-#: cp/typeck.c:4295
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
-msgstr "ISO C++ prohíbe incrementar un enum"
+#~ msgid "/= "
+#~ msgstr "/= "
 
-#: cp/typeck.c:4296
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
-msgstr "ISO C++ prohíbe decrementar un enum"
+#~ msgid "> "
+#~ msgstr "> "
 
-#: cp/typeck.c:4307
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
-msgstr "no se puede incrementar un puntero a un tipo incompleto %qT"
+#~ msgid ">= "
+#~ msgstr ">= "
 
-#: cp/typeck.c:4308
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
-msgstr "no se puede decrementar un puntero a un tipo incompleto %qT"
+#~ msgid "< "
+#~ msgstr "< "
 
-#: cp/typeck.c:4314
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
-msgstr "ISO C++ prohíbe incrementar un puntero de tipo %qT"
+#~ msgid "<= "
+#~ msgstr "<= "
 
-#: cp/typeck.c:4315
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
-msgstr "ISO C++ prohíbe decrementar un puntero de tipo %qT"
+#~ msgid "NOT "
+#~ msgstr "NOT "
 
-#: cp/typeck.c:4335
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
-msgstr "uso inválido de una expresión Booleana como operando para %<operator--%>"
+#~ msgid "parens"
+#~ msgstr "paréntesis"
 
-#. ARM $3.4
-#: cp/typeck.c:4365
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
-msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de la función %<::main%>"
+#~ msgid "%s["
+#~ msgstr "%s["
 
-#. An expression like &memfn.
-#: cp/typeck.c:4421
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
-msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro no estática sin calificar o entre paréntesis para formar un puntero a la función miembro.  Como %<&%T::%D%>"
+#~ msgid "%s[["
+#~ msgstr "%s[["
 
-#: cp/typeck.c:4426
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
-msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro limitada para formar un puntero a la función miembro.  Como %<&%T::%D%>"
+#~ msgid "(%s %s %s %s %s"
+#~ msgstr "(%s %s %s %s %s"
 
-#: cp/typeck.c:4451
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
-msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una conversión a una expresión no l-valuada"
+#~ msgid " ALLOCATABLE"
+#~ msgstr " ALLOCATABLE"
 
-#: cp/typeck.c:4475
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
-msgstr "no se puede crear un puntero al miembro referencia %qD"
+#~ msgid " DIMENSION"
+#~ msgstr " DIMENSION"
 
-#: cp/typeck.c:4686
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
-msgstr "no se puede tomar la dirección de %<this%> que es una expresión r-valuada"
+#~ msgid " EXTERNAL"
+#~ msgstr " EXTERNAL"
 
-#: cp/typeck.c:4709
-#, gcc-internal-format
-msgid "address of explicit register variable %qD requested"
-msgstr "se solicitó la dirección de la variable register explícita %qD"
+#~ msgid " INTRINSIC"
+#~ msgstr " INTRINSIC"
 
-#: cp/typeck.c:4714
-#, gcc-internal-format
-msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
-msgstr "se solicitó la dirección de %qD, la cual se declaró como %<register%>"
+#~ msgid " OPTIONAL"
+#~ msgstr " OPTIONAL"
 
-#: cp/typeck.c:4780
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s expression list treated as compound expression"
-msgstr "se trata la lista de expresiones %s como una expresión compuesta"
+#~ msgid " POINTER"
+#~ msgstr " POINTER"
 
-#: cp/typeck.c:5183
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
-msgstr "static_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT"
+#~ msgid " PROTECTED"
+#~ msgstr " PROTECTED"
 
-#: cp/typeck.c:5205
-#, gcc-internal-format
-msgid "converting from %qT to %qT"
-msgstr "convirtiendo de %qT a %qT"
+#~ msgid " VALUE"
+#~ msgstr " VALUE"
 
-#: cp/typeck.c:5253
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
-msgstr "conversión inválida de una expresión r-valuada de tipo %qT al tipo %qT"
+#~ msgid " VOLATILE"
+#~ msgstr " VOLATILE"
 
-#: cp/typeck.c:5312
-#, gcc-internal-format
-msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
-msgstr "la conversión de %qT a %qT pierde precisión"
+#~ msgid " THREADPRIVATE"
+#~ msgstr " THREADPRIVATE"
 
-#: cp/typeck.c:5339
-#, gcc-internal-format
-msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
-msgstr "la conversión de %qT a %qT incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
+#~ msgid " TARGET"
+#~ msgstr " TARGET"
 
-#. Only issue a warning, as we have always supported this
-#. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
-#. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
-#. drafting.
-#: cp/typeck.c:5359
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión entre puntero a función y puntero a objeto"
+#~ msgid " DUMMY"
+#~ msgstr " DUMMY"
 
-#: cp/typeck.c:5370
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
-msgstr "conversión inválida del tipo %qT al tipo %qT"
+#~ msgid " RESULT"
+#~ msgstr " RESULT"
 
-#: cp/typeck.c:5426
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
-msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, que no es puntero, referencia, ni un tipo puntero-a-datos-miembro"
+#~ msgid " ENTRY"
+#~ msgstr " ENTRY"
 
-#: cp/typeck.c:5435
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
-msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, el cual es un puntero o referencia a un tipo de función"
+#~ msgid " BIND(C)"
+#~ msgstr " BIND(C)"
 
-#: cp/typeck.c:5460
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
-msgstr "const_cast inválido de un valor-r de tipo %qT al tipo %qT"
+#~ msgid " DATA"
+#~ msgstr " DATA"
 
-#: cp/typeck.c:5511
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
-msgstr "const_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT"
+#~ msgid " USE-ASSOC"
+#~ msgstr " USE-ASSOC"
 
-#: cp/typeck.c:5579 cp/typeck.c:5584
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión a un tipo de matriz %qT"
+#~ msgid " IN-NAMELIST"
+#~ msgstr " EN-LISTANOMBRE"
 
-#: cp/typeck.c:5592
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid cast to function type %qT"
-msgstr "conversión inválida al tipo de función %qT"
+#~ msgid " IN-COMMON"
+#~ msgstr " EN-COMÚN"
 
-#: cp/typeck.c:5812
-#, gcc-internal-format
-msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
-msgstr "  en la evaluación de %<%Q(%#T, %#T)%>"
+#~ msgid " ABSTRACT INTERFACE"
+#~ msgstr " INTERFAZ ABSTRACTA"
 
-#: cp/typeck.c:5881
-#, gcc-internal-format
-msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
-msgstr "tipos incompatible en la asignación de %qT a %qT"
+#~ msgid " FUNCTION"
+#~ msgstr " FUNCIÓN"
 
-#: cp/typeck.c:5892
-#, gcc-internal-format
-msgid "array used as initializer"
-msgstr "se usó una matriz como inicializador"
+#~ msgid " SUBROUTINE"
+#~ msgstr " SUBRUTINA"
 
-#: cp/typeck.c:5894
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid array assignment"
-msgstr "asignación de matriz inválida"
+#~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
+#~ msgstr " TIPO-IMPLÍCITO"
 
-#: cp/typeck.c:6006
-#, gcc-internal-format
-msgid "   in pointer to member function conversion"
-msgstr "   en la conversión del puntero a función miembro"
+#~ msgid " SEQUENCE"
+#~ msgstr " SEQUENCE"
 
-#: cp/typeck.c:6017
-#, gcc-internal-format
-msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
-msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual %qT"
+#~ msgid " ELEMENTAL"
+#~ msgstr " ELEMENTAL"
 
-#: cp/typeck.c:6057 cp/typeck.c:6069
-#, gcc-internal-format
-msgid "   in pointer to member conversion"
-msgstr "   en la conversión del puntero a miembro"
+#~ msgid " PURE"
+#~ msgstr " PURE"
 
-#: cp/typeck.c:6148
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
-msgstr "conversión inválida del tipo %qT a partir del tipo %qT"
+#~ msgid " RECURSIVE"
+#~ msgstr " RECURSIVE"
 
-#: cp/typeck.c:6411
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
-msgstr "no se puede convertir %qT a %qT para el argumento %qP para %qD"
+#~ msgid " %s"
+#~ msgstr " %s"
 
-#: cp/typeck.c:6414
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
-msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en %s"
+#~ msgid "symbol %s "
+#~ msgstr "símbolo %s "
 
-#: cp/typeck.c:6425
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "%s puede ser un candidato para un atributo de formato"
+#~ msgid "value: "
+#~ msgstr "valor: "
 
-#: cp/typeck.c:6512 cp/typeck.c:6514
-#, gcc-internal-format
-msgid "in passing argument %P of %q+D"
-msgstr "al pasar el argumento %P de %q+D"
+#~ msgid "Array spec:"
+#~ msgstr "Especif matriz:"
 
-#: cp/typeck.c:6564
-#, gcc-internal-format
-msgid "returning reference to temporary"
-msgstr "se devuelve la referencia al temporal"
+#~ msgid "Generic interfaces:"
+#~ msgstr "Interfaces genéricas:"
 
-#: cp/typeck.c:6571
-#, gcc-internal-format
-msgid "reference to non-lvalue returned"
-msgstr "se devolvió una referencia a un valor que no es l-valor"
+#~ msgid "result: %s"
+#~ msgstr "resultado: %s"
 
-#: cp/typeck.c:6587
-#, gcc-internal-format
-msgid "reference to local variable %q+D returned"
-msgstr "se devolvió una referencia a la variable local %q+D"
+#~ msgid "components: "
+#~ msgstr "componentes: "
 
-#: cp/typeck.c:6590
-#, gcc-internal-format
-msgid "address of local variable %q+D returned"
-msgstr "se devolvió la dirección de la variable local %q+D"
+#~ msgid "Formal arglist:"
+#~ msgstr "Lista de argumentos formal:"
 
-#: cp/typeck.c:6625
-#, gcc-internal-format
-msgid "returning a value from a destructor"
-msgstr "se devuelve un valor de un destructor"
+#~ msgid " [Alt Return]"
+#~ msgstr " [Devolución Alt]"
 
-#. If a return statement appears in a handler of the
-#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
-#: cp/typeck.c:6633
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
-msgstr "no se puede regresar de un manejador de una función-intenta-bloque de un constructor"
+#~ msgid "Formal namespace"
+#~ msgstr "Espacio de nombres formal"
 
-#. You can't return a value from a constructor.
-#: cp/typeck.c:6636
-#, gcc-internal-format
-msgid "returning a value from a constructor"
-msgstr "se devuelve un valor de un constructor"
+#~ msgid "common: /%s/ "
+#~ msgstr "común: /%s/ "
 
-#: cp/typeck.c:6661
-#, gcc-internal-format
-msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
-msgstr "declaración return sin valores, en una función que devuelve %qT"
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
 
-#: cp/typeck.c:6682
-#, gcc-internal-format
-msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
-msgstr "declaración return con un valor, en una función que devuelve 'void'"
+#~ msgid "symtree: %s  Ambig %d"
+#~ msgstr "árbolsim: %s Ambig %d"
 
-#: cp/typeck.c:6713
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
-msgstr "%<operator new%> no debe regresar NULL a menos que se declare %<throw()%> (o -fcheck-new esté en efecto)"
+#~ msgid " from namespace %s"
+#~ msgstr " del espacio de nombres %s"
 
-#: cp/typeck2.c:53
-#, gcc-internal-format
-msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
-msgstr "el tipo %qT no es un tipo base para el tipo %qT"
+#~ msgid "%s,"
+#~ msgstr "%s,"
 
-#: cp/typeck2.c:96
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s of read-only parameter %qD"
-msgstr "%s del parámetro de sólo lectura %qD"
+#~ msgid "!$OMP %s"
+#~ msgstr "!$OMP %s"
 
-#: cp/typeck2.c:101
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s of read-only reference %qD"
-msgstr "%s de la referencia de sólo lectura %qD"
+#~ msgid " (%s)"
+#~ msgstr " (%s)"
 
-#: cp/typeck2.c:103
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s of read-only named return value %qD"
-msgstr "%s del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
+#~ msgid " ("
+#~ msgstr " ("
 
-#: cp/typeck2.c:105
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s of function %qD"
-msgstr "%s de la función %qD"
+#~ msgid " IF("
+#~ msgstr " IF("
 
-#: cp/typeck2.c:107
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s of read-only location %qE"
-msgstr "%s de la ubicación de sólo lectura %qE"
+#~ msgid " NUM_THREADS("
+#~ msgstr " NUM_THREADS("
 
-#: cp/typeck2.c:287
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
-msgstr "no se puede declarar que la variable %q+D sea del tipo abstracto %qT"
+#~ msgid " SCHEDULE (%s"
+#~ msgstr " SCHEDULE (%s"
 
-#: cp/typeck2.c:290
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
-msgstr "no se puede declarar que el parámetro %q+D sea del tipo abstracto %qT"
+#~ msgid " DEFAULT(%s)"
+#~ msgstr " DEFAULT(%s)"
 
-#: cp/typeck2.c:293
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
-msgstr "no se puede declarar que el campo %q+D sea de tipo abstracto %qT"
+#~ msgid " ORDERED"
+#~ msgstr " ORDERED"
 
-#: cp/typeck2.c:297
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
-msgstr "tipo abstracto de devolución inválido para la función miembro %q+#D"
+#~ msgid " REDUCTION(%s:"
+#~ msgstr " REDUCTION(%s:"
 
-#: cp/typeck2.c:299
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
-msgstr "tipo abstracto de devolución inválido para la función %q+#D"
+#~ msgid " %s("
+#~ msgstr " %s("
 
-#. Here we do not have location information.
-#: cp/typeck2.c:302
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
-msgstr "tipo abstracto %qT inválido para %qE"
+#~ msgid "!$OMP SECTION\n"
+#~ msgstr "!$OMP SECTION\n"
 
-#: cp/typeck2.c:304
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid abstract type for %q+D"
-msgstr "tipo abstracto inválido para %q+D"
+#~ msgid "!$OMP END %s"
+#~ msgstr "!$OMP END %s"
 
-#: cp/typeck2.c:307
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
-msgstr "no se puede asignar un objeto de tipo abstracto %qT"
+#~ msgid " COPYPRIVATE("
+#~ msgstr " COPYPRIVATE("
 
-#: cp/typeck2.c:315
-#, gcc-internal-format
-msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
-msgstr "%J  porque las siguientes funciones virtual son pure dentro de %qT:"
+#~ msgid " NOWAIT"
+#~ msgstr " NOWAIT"
 
-#: cp/typeck2.c:319
-#, gcc-internal-format
-msgid "\t%+#D"
-msgstr "\t%+#D"
+#~ msgid "NOP"
+#~ msgstr "NOP"
 
-#: cp/typeck2.c:326
-#, gcc-internal-format
-msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
-msgstr "%J  ya que el tipo %qT tiene funciones virtuales pure"
+#~ msgid "CONTINUE"
+#~ msgstr "CONTINUE"
 
-#: cp/typeck2.c:593
-#, gcc-internal-format
-msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
-msgstr "se usó la sintaxis de constructor, pero no se declaró un constructor para el tipo %qT"
+#~ msgid "ENTRY %s"
+#~ msgstr "ENTRY %s"
 
-#: cp/typeck2.c:607
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
-msgstr "no se puede inicializar matrices usando esta sintaxis"
+#~ msgid "ASSIGN "
+#~ msgstr "ASSIGN "
 
-#: cp/typeck2.c:683
-#, gcc-internal-format
-msgid "int-array initialized from non-wide string"
-msgstr "matriz de enteros inicializada con una cadena que no es ancha"
+#~ msgid "LABEL ASSIGN "
+#~ msgstr "LABEL ASSIGN "
 
-#: cp/typeck2.c:738
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
-msgstr "no se puede inicializar el agregado del tipo %qT con una literal compuesta"
+#~ msgid " %d"
+#~ msgstr " %d"
 
-#: cp/typeck2.c:747
-#, gcc-internal-format
-msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
-msgstr "la matriz se debe inicializar con un inicializador dentro de llaves"
+#~ msgid "POINTER ASSIGN "
+#~ msgstr "POINTER ASSIGN "
 
-#: cp/typeck2.c:823 cp/typeck2.c:924
-#, gcc-internal-format
-msgid "non-trivial designated initializers not supported"
-msgstr "no se admiten los inicializadores designados como no triviales"
+#~ msgid "GOTO "
+#~ msgstr "GOTO "
 
-#: cp/typeck2.c:947 cp/typeck2.c:961
-#, gcc-internal-format
-msgid "missing initializer for member %qD"
-msgstr "falta el inicializador para el miembro %qD"
+#~ msgid ", ("
+#~ msgstr ", ("
 
-#: cp/typeck2.c:952
-#, gcc-internal-format
-msgid "uninitialized const member %qD"
-msgstr "miembro const %qD sin inicializar"
+#~ msgid "CALL %s "
+#~ msgstr "CALL %s "
 
-#: cp/typeck2.c:954
-#, gcc-internal-format
-msgid "member %qD with uninitialized const fields"
-msgstr "miembro %qD con campos const sin inicializar"
+#~ msgid "CALL ?? "
+#~ msgstr "CALL ?? "
 
-#: cp/typeck2.c:956
-#, gcc-internal-format
-msgid "member %qD is uninitialized reference"
-msgstr "el miembro %qD es una referencia sin inicializar"
+#~ msgid "RETURN "
+#~ msgstr "RETURN "
 
-#: cp/typeck2.c:1011
-#, gcc-internal-format
-msgid "no field %qD found in union being initialized"
-msgstr "no existe el campo %qD en la union que se está inicializando"
+#~ msgid "PAUSE "
+#~ msgstr "PAUSE "
 
-#: cp/typeck2.c:1020
-#, gcc-internal-format
-msgid "index value instead of field name in union initializer"
-msgstr "valor de índice en lugar del nombre del campo en el inicializador de union"
+#~ msgid "STOP "
+#~ msgstr "STOP "
 
-#: cp/typeck2.c:1175
-#, gcc-internal-format
-msgid "circular pointer delegation detected"
-msgstr "se detectó una delegación de puntero circular"
+#~ msgid "IF "
+#~ msgstr "IF "
 
-#: cp/typeck2.c:1188
-#, gcc-internal-format
-msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
-msgstr "el operando base de %<->%> tiene el tipo %qT que no es puntero"
+#~ msgid " %d, %d, %d"
+#~ msgstr " %d, %d, %d"
 
-#: cp/typeck2.c:1212
-#, gcc-internal-format
-msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
-msgstr "el resultado de %<operator->()%> produce un resultado que no es puntero"
+#~ msgid "ELSE\n"
+#~ msgstr "ELSE\n"
 
-#: cp/typeck2.c:1214
-#, gcc-internal-format
-msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
-msgstr "el operando base de %<->%> no es un puntero"
+#~ msgid "ELSE IF "
+#~ msgstr "ELSE IF "
 
-#: cp/typeck2.c:1236
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
-msgstr "no se puede usar %qE como un puntero miembro, porque es de tipo %qT"
+#~ msgid "ENDIF"
+#~ msgstr "ENDIF"
 
-#: cp/typeck2.c:1245
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
-msgstr "no se puede aplicar el puntero a miembro %qE a %qE, el cual es del tipo %qT que no es clase"
+#~ msgid "SELECT CASE "
+#~ msgstr "SELECT CASE "
 
-#: cp/typeck2.c:1267
-#, gcc-internal-format
-msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
-msgstr "el tipo de puntero a miembro %qT es incompatible con el tipo objeto %qT"
+#~ msgid "CASE "
+#~ msgstr "CASE "
 
-#: cp/typeck2.c:1508
-#, gcc-internal-format
-msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
-msgstr "llamada a la función %qD la cual arroja el tipo incompleto %q#T"
+#~ msgid "END SELECT"
+#~ msgstr "END SELECT"
+
+#~ msgid "WHERE "
+#~ msgstr "WHERE "
+
+#~ msgid "ELSE WHERE "
+#~ msgstr "ELSE WHERE "
+
+#~ msgid "END WHERE"
+#~ msgstr "END WHERE"
 
-#: cp/typeck2.c:1511
-#, gcc-internal-format
-msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
-msgstr "llamada a una función la cual arroja el tipo incompleto %q#T"
+#~ msgid "FORALL "
+#~ msgstr "FORALL "
 
-#: fortran/f95-lang.c:235
-#, gcc-internal-format
-msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
-msgstr "Tipo inesperado en truthvalue_conversion"
+#~ msgid "END FORALL"
+#~ msgstr "END FORALL"
 
-#: fortran/f95-lang.c:291
-#, gcc-internal-format
-msgid "can't open input file: %s"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada: %s"
+#~ msgid "DO "
+#~ msgstr "DO "
 
-#: fortran/f95-lang.c:631
-#, gcc-internal-format
-msgid "global register variable %qs used in nested function"
-msgstr "se usó la variable de registro global %qs en la función anidada"
+#~ msgid "END DO"
+#~ msgstr "END DO"
 
-#: fortran/f95-lang.c:635
-#, gcc-internal-format
-msgid "register variable %qs used in nested function"
-msgstr "se usó la variable de registro %qs en la función anidada"
+#~ msgid "DO WHILE "
+#~ msgstr "DO WHILE "
 
-#: fortran/f95-lang.c:642
-#, gcc-internal-format
-msgid "address of global register variable %qs requested"
-msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qs"
+#~ msgid "CYCLE"
+#~ msgstr "CICLO"
 
-#: fortran/f95-lang.c:660
-#, gcc-internal-format
-msgid "address of register variable %qs requested"
-msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qs"
+#~ msgid "EXIT"
+#~ msgstr "EXIT"
 
-#: fortran/trans-array.c:3805
-#, gcc-internal-format
-msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
-msgstr "Posible bicho del frente: no se expandió el constructor de la matriz"
+#~ msgid "ALLOCATE "
+#~ msgstr "ALLOCATE "
 
-#: fortran/trans-array.c:5499
-#, gcc-internal-format
-msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
-msgstr "Posible bicho del frente: Tamaño de matriz diferido sin atributo pointer, allocatable o tipo derivado sin componentes allocatable."
+#~ msgid " STAT="
+#~ msgstr " STAT="
 
-#: fortran/trans-array.c:5975
-#, gcc-internal-format
-msgid "bad expression type during walk (%d)"
-msgstr "tipo de expresión errónea durante la caminata (%d)"
+#~ msgid "DEALLOCATE "
+#~ msgstr "DEALLOCATE "
 
-#: fortran/trans-const.c:270
-#, gcc-internal-format
-msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
-msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): tipo inválido: %s"
+#~ msgid "OPEN"
+#~ msgstr "OPEN"
 
-#: fortran/trans-decl.c:972
-#, gcc-internal-format
-msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
-msgstr "variable intrínseca que no es un procedimiento"
+#~ msgid " UNIT="
+#~ msgstr " UNIT="
 
-#: fortran/trans-decl.c:2644
-#, gcc-internal-format
-msgid "Function does not return a value"
-msgstr "La función no devuelve un valor"
+#~ msgid " IOMSG="
+#~ msgstr " IOMSG="
 
-#: fortran/trans-decl.c:2832
-#, gcc-internal-format
-msgid "backend decl for module variable %s already exists"
-msgstr "ya existe la declaración del extremo trasero para la variable de módulo %s"
+#~ msgid " IOSTAT="
+#~ msgstr " IOSTAT="
 
-#: fortran/trans-decl.c:3314
-#, gcc-internal-format
-msgid "Function return value not set"
-msgstr "La función devuelve un valor no establecido"
+#~ msgid " FILE="
+#~ msgstr " FILE="
 
-#: fortran/trans-expr.c:1177
-#, gcc-internal-format
-msgid "Unknown intrinsic op"
-msgstr "Operador intrínseco desconocido"
+#~ msgid " STATUS="
+#~ msgstr " STATUS="
 
-#: fortran/trans-intrinsic.c:714
-#, gcc-internal-format
-msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
-msgstr "No se reconoce la función intrínseca %s(%d)"
+#~ msgid " ACCESS="
+#~ msgstr " ACCESS="
 
-#: fortran/trans-io.c:1929
-#, gcc-internal-format
-msgid "Bad IO basetype (%d)"
-msgstr "Tipo base ES erróneo (%d)"
+#~ msgid " FORM="
+#~ msgstr " FORM="
 
-#: fortran/trans-types.c:387
-#, gcc-internal-format
-msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
-msgstr "El entero kind=8 no está disponible para la opción -fdefault-integer-8"
+#~ msgid " RECL="
+#~ msgstr " RECL="
 
-#: fortran/trans-types.c:410
-#, gcc-internal-format
-msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
-msgstr "El real kind=8 no está disponible para la opción -fdefault-real-8"
+#~ msgid " BLANK="
+#~ msgstr " BLANK="
 
-#: fortran/trans-types.c:423
-#, gcc-internal-format
-msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
-msgstr "El uso de -fdefault-double-8 require de -fdefault-real-8"
+#~ msgid " POSITION="
+#~ msgstr " POSITION="
 
-#: fortran/trans-types.c:1185
-#, gcc-internal-format
-msgid "Array element size too big"
-msgstr "El tamaño del elemento de la matriz es demasiado grande"
+#~ msgid " ACTION="
+#~ msgstr " ACTION="
 
-#: fortran/trans.c:1151
-#, gcc-internal-format
-msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
-msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo"
+#~ msgid " DELIM="
+#~ msgstr " DELIM="
 
-#: java/class.c:835
-#, gcc-internal-format
-msgid "bad method signature"
-msgstr "firma de método errónea"
+#~ msgid " PAD="
+#~ msgstr " PAD="
 
-#: java/class.c:891
-#, gcc-internal-format
-msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
-msgstr "atributo ConstantValue mal colocado (no está en ningún campo)"
+#~ msgid " CONVERT="
+#~ msgstr " CONVERT="
 
-#: java/class.c:894
-#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
-msgstr "atributo ConstantValue duplicado para el campo '%s'"
+#~ msgid " ERR=%d"
+#~ msgstr " ERR=%d"
 
-#: java/class.c:905
-#, gcc-internal-format
-msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
-msgstr "el atributo ConstantValue del campo '%s' tiene un tipo erróneo"
+#~ msgid "CLOSE"
+#~ msgstr "CLOSE"
 
-#: java/class.c:1595
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
-msgstr "%Jmétodo abstracto en una clase que no es abstracta"
+#~ msgid "BACKSPACE"
+#~ msgstr "BACKSPACE"
 
-#: java/class.c:2665
-#, gcc-internal-format
-msgid "non-static method %q+D overrides static method"
-msgstr "el método %q+D que no es estático anula al método estático"
+#~ msgid "ENDFILE"
+#~ msgstr "ENDFILE"
 
-#: java/decl.c:1154
-#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D used prior to declaration"
-msgstr "se usa %q+D antes de la declaración"
+#~ msgid "REWIND"
+#~ msgstr "REWIND"
 
-#: java/decl.c:1577
-#, gcc-internal-format
-msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
-msgstr "En %+D: variable sobreescrita y rangos de excepción en %d"
+#~ msgid "FLUSH"
+#~ msgstr "FLUSH"
 
-#: java/decl.c:1640
-#, gcc-internal-format
-msgid "bad type in parameter debug info"
-msgstr "tipo erróneo en la información de parámetros de depuración"
+#~ msgid "INQUIRE"
+#~ msgstr "INQUIRE"
 
-#: java/decl.c:1649
-#, gcc-internal-format
-msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
-msgstr "rango de PC erróneo para la información de depuración para %q+D local"
+#~ msgid " EXIST="
+#~ msgstr " EXISTE="
 
-#: java/expr.c:376
-#, gcc-internal-format
-msgid "need to insert runtime check for %s"
-msgstr "se necesita insertar revisión en tiempo de ejecución para %s"
+#~ msgid " OPENED="
+#~ msgstr " ABIERTO="
 
-#: java/expr.c:524 java/expr.c:571
-#, gcc-internal-format
-msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
-msgstr "assert: %s es compatible para asignación con %s"
+#~ msgid " NUMBER="
+#~ msgstr " NÚMERO="
 
-#: java/expr.c:689
-#, gcc-internal-format
-msgid "stack underflow - dup* operation"
-msgstr "desbordamiento por debajo de la pila - operación dup*"
+#~ msgid " NAMED="
+#~ msgstr " NOMBRADO="
 
-#: java/expr.c:1676
-#, gcc-internal-format
-msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
-msgstr "la referencia %qs es ambigua: aparece en la interfaz %qs y en la interfaz %qs"
+#~ msgid " NAME="
+#~ msgstr " NOMBRE="
 
-#: java/expr.c:1704
-#, gcc-internal-format
-msgid "field %qs not found"
-msgstr "no se encontró el campo %qs"
+#~ msgid " SEQUENTIAL="
+#~ msgstr " SECUENCIAL="
 
-#: java/expr.c:2243
-#, gcc-internal-format
-msgid "method '%s' not found in class"
-msgstr "no se encontró el método '%s' en la clase"
+#~ msgid " DIRECT="
+#~ msgstr " DIRECTO="
 
-#: java/expr.c:2448
-#, gcc-internal-format
-msgid "failed to find class '%s'"
-msgstr "no se puede encontrar la clase '%s'"
+#~ msgid " FORMATTED"
+#~ msgstr " CON-FORMATO"
 
-#: java/expr.c:2489
-#, gcc-internal-format
-msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
-msgstr "la clase '%s' no tiene un método llamado '%s' que coincida con la firma '%s'"
+#~ msgid " UNFORMATTED="
+#~ msgstr " SIN-FORMATO="
 
-#: java/expr.c:2520
-#, gcc-internal-format
-msgid "invokestatic on non static method"
-msgstr "invokestatic en un método no estático"
+#~ msgid " NEXTREC="
+#~ msgstr " SIGREG="
 
-#: java/expr.c:2525
-#, gcc-internal-format
-msgid "invokestatic on abstract method"
-msgstr "invokestatic en un método abstracto"
+#~ msgid " READ="
+#~ msgstr " LEER="
 
-#: java/expr.c:2533
-#, gcc-internal-format
-msgid "invoke[non-static] on static method"
-msgstr "invoke[no-estático] en un método estático"
+#~ msgid " WRITE="
+#~ msgstr " ESCRIBIR="
 
-#: java/expr.c:2890
-#, gcc-internal-format
-msgid "missing field '%s' in '%s'"
-msgstr "falta el campo '%s' en '%s'"
+#~ msgid " READWRITE="
+#~ msgstr " LEERESCRIBIR="
 
-#: java/expr.c:2897
-#, gcc-internal-format
-msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
-msgstr "no coincide la firma para el campo '%s' en '%s'"
+#~ msgid "IOLENGTH "
+#~ msgstr "ESLONG "
 
-#: java/expr.c:2926
-#, gcc-internal-format
-msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
-msgstr "la asignación para el campo final %q+D no está en el campo de la clase"
+#~ msgid "READ"
+#~ msgstr "READ"
 
-#: java/expr.c:3148
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid PC in line number table"
-msgstr "PC inválido en la tabla de números de línea"
+#~ msgid "WRITE"
+#~ msgstr "WRITE"
 
-#: java/expr.c:3198
-#, gcc-internal-format
-msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
-msgstr "bytecode inalcanzable desde %d hasta antes de %d"
+#~ msgid " FMT="
+#~ msgstr " FMT="
 
-#: java/expr.c:3242
-#, gcc-internal-format
-msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
-msgstr "bytecode inalcanzable desde %d hasta el final del método"
+#~ msgid " FMT=%d"
+#~ msgstr " FMT=%d"
 
-#. duplicate code from LOAD macro
-#: java/expr.c:3547
-#, gcc-internal-format
-msgid "unrecogized wide sub-instruction"
-msgstr "no se reconoce la sub-instrucción ancha"
+#~ msgid " NML=%s"
+#~ msgstr " NML=%s"
 
-#: java/jcf-parse.c:521
-#, gcc-internal-format
-msgid "<constant pool index %d not in range>"
-msgstr "<el índice del conjunto de constantes %d no está en el rango>"
+#~ msgid " SIZE="
+#~ msgstr " TAM="
 
-#: java/jcf-parse.c:531
-#, gcc-internal-format
-msgid "<constant pool index %d unexpected type"
-msgstr "<el índice del conjunto de constantes %d tiene un tipo inesperado"
+#~ msgid " REC="
+#~ msgstr " GRAB="
 
-#: java/jcf-parse.c:1111
-#, gcc-internal-format
-msgid "bad string constant"
-msgstr "constante de cadena errónea"
+#~ msgid " ADVANCE="
+#~ msgstr " AVANZAR="
 
-#: java/jcf-parse.c:1129
-#, gcc-internal-format
-msgid "bad value constant type %d, index %d"
-msgstr "valor erróneo del tipo constante %d, índice %d"
+#~ msgid "TRANSFER "
+#~ msgstr "TRANSFERIR "
 
-#: java/jcf-parse.c:1421 java/jcf-parse.c:1427
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot find file for class %s"
-msgstr "no se puede encontrar el fichero para la clase %s"
+#~ msgid "DT_END"
+#~ msgstr "DT_END"
 
-#: java/jcf-parse.c:1452
-#, gcc-internal-format
-msgid "not a valid Java .class file"
-msgstr "no es un fichero .class de Java válido"
+#~ msgid " END=%d"
+#~ msgstr " FIN=%d"
 
-#: java/jcf-parse.c:1455
-#, gcc-internal-format
-msgid "error while parsing constant pool"
-msgstr "error al analizar el conjunto de constantes"
+#~ msgid " EOR=%d"
+#~ msgstr " FDR=%d"
 
-#. FIXME - where was first time
-#: java/jcf-parse.c:1470
-#, gcc-internal-format
-msgid "reading class %s for the second time from %s"
-msgstr "se lee la clase %s por segunda vez desde %s"
+#~ msgid "Equivalence: "
+#~ msgstr "Equivalencia: "
 
-#: java/jcf-parse.c:1488
-#, gcc-internal-format
-msgid "error while parsing fields"
-msgstr "error al decodificar los campos"
+#~ msgid "Namespace:"
+#~ msgstr "Espacio de nombre:"
 
-#: java/jcf-parse.c:1491
-#, gcc-internal-format
-msgid "error while parsing methods"
-msgstr "error al decodificar los métodos"
+#~ msgid " %c-%c: "
+#~ msgstr " %c-%c: "
 
-#: java/jcf-parse.c:1494
-#, gcc-internal-format
-msgid "error while parsing final attributes"
-msgstr "error al decodificar los atributos finales"
+#~ msgid " %c: "
+#~ msgstr " %c: "
 
-#: java/jcf-parse.c:1541
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
-msgstr "%Hla clase duplicadas sólo se compilará una vez"
+#~ msgid "procedure name = %s"
+#~ msgstr "nombre de procedimiento = %s"
 
-#: java/jcf-parse.c:1638
-#, gcc-internal-format
-msgid "missing Code attribute"
-msgstr "falta el atributo Code"
+#~ msgid "Operator interfaces for %s:"
+#~ msgstr "Interfaces de operador para %s:"
 
-#: java/jcf-parse.c:1860
-#, gcc-internal-format
-msgid "no input file specified"
-msgstr "no se especificaron ficheros de entrada"
+#~ msgid "User operators:\n"
+#~ msgstr "Operadores de usuario:\n"
 
-#: java/jcf-parse.c:1895
-#, gcc-internal-format
-msgid "can't close input file %s: %m"
-msgstr "no se puede cerrar el fichero de entrada %s: %m"
+#~ msgid "CONTAINS\n"
+#~ msgstr "CONTIENE\n"
 
-#: java/jcf-parse.c:1942
-#, gcc-internal-format
-msgid "bad zip/jar file %s"
-msgstr "fichero zip/jar %s erróneo"
+#~ msgid "Unexpected element"
+#~ msgstr "Elemento inesperado"
 
-#: java/jcf-parse.c:2152
-#, gcc-internal-format
-msgid "error while reading %s from zip file"
-msgstr "error al leer %s desde el fichero zip"
+#~ msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
+#~ msgstr "Se establece el valor de la variable PROTECTED en %C"
 
-#: java/jvspec.c:425
-#, gcc-internal-format
-msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
-msgstr "aviso: se descartaron los ficheros .class que ya fueron compilados con -C"
+#~ msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
+#~ msgstr "Se asigna a un puntero PROTECTED en %C"
 
-#: java/lang.c:594
-#, gcc-internal-format
-msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
-msgstr "-findirect-dispatch es incompatible con -freduced-reflection"
+#~ msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
+#~ msgstr "El objeto de la cláusula COPYIN '%s' es ALLOCATABLE en %L"
 
-#: java/lang.c:597
-#, gcc-internal-format
-msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
-msgstr "-fjni es incompatible con el -freduced-reflection"
+#~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
+#~ msgstr "El objeto de la cláusula COPYPRIVATE '%s' es ALLOCATABLE en %L"
 
-#: java/lang.c:608
-#, gcc-internal-format
-msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
-msgstr "no se puede hacer la revisión de dependencias con entrada desde entrada estándar"
+#~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
+#~ msgstr "El objeto de cláusula %s '%s' es ALLOCATABLE en %L"
 
-#: java/lang.c:624
-#, gcc-internal-format
-msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
-msgstr "no se puede determinar el nombre del objetivo para la revisión de dependencias"
+#~ msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
+#~ msgstr "El constructor de estructura para '%s' en %C tiene componentes PRIVATE"
 
-#: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
-#, gcc-internal-format
-msgid "internal error - invalid Utf8 name"
-msgstr "error interno - nombre Utf8 inválido"
+#~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
+#~ msgstr "El intrínseco '%s' en %L no existe"
 
-#: java/typeck.c:491
-#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of signature string"
-msgstr "basura al final de la cadena de firma"
+#~ msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
+#~ msgstr "La función PUBLIC '%s' en %L no puede ser del tipo PRIVATE '%s'"
 
-#: java/verify-glue.c:378
-#, gcc-internal-format
-msgid "verification failed: %s"
-msgstr "error de verificación: %s"
+#~ msgid "File '%s' is being included recursively"
+#~ msgstr "El fichero '%s' se está incluyendo recursivamente"
 
-#: java/verify-glue.c:380
-#, gcc-internal-format
-msgid "verification failed at PC=%d: %s"
-msgstr "error de verificación en PC=%d: %s"
+#~ msgid "Can't open included file '%s'"
+#~ msgstr "No se puede abrir el fichero incluído '%s'"
 
-#: java/verify-glue.c:468
-#, gcc-internal-format
-msgid "bad pc in exception_table"
-msgstr "pc erróneo en exception_table"
+#~ msgid "%s:%3d %s\n"
+#~ msgstr "%s:%3d %s\n"
 
-#: objc/objc-act.c:705
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
-msgstr "%<@end%> debe aparecer en el contexto de @implementation"
+#~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
+#~ msgstr "El argumento de la función CHAR en %L está fuera de rango [0,255]"
 
-#: objc/objc-act.c:734
-#, gcc-internal-format
-msgid "method declaration not in @interface context"
-msgstr "la declaración de método no está en el contexto @interface"
+#~ msgid "-pg not supported on this platform"
+#~ msgstr "-pg no se admite en esta plataforma"
 
-#: objc/objc-act.c:745
-#, gcc-internal-format
-msgid "method definition not in @implementation context"
-msgstr "la definición de método no está en el contexto @implementation"
+#~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
+#~ msgstr "se especificó -p y -pp - escoja uno"
 
-#: objc/objc-act.c:1177
-#, gcc-internal-format
-msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
-msgstr "la comparación de tipos Objective-C distintos carece de una conversión"
+#~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
+#~ msgstr "Avisa sobre el uso de intrínsecos no estándar"
 
-#: objc/objc-act.c:1181
-#, gcc-internal-format
-msgid "initialization from distinct Objective-C type"
-msgstr "inicialización desde un tipo Objective-C distinto"
+#~ msgid "Print information about speculative motions."
+#~ msgstr "Muestra la información acerca de los movimientos especulativos."
 
-#: objc/objc-act.c:1185
-#, gcc-internal-format
-msgid "assignment from distinct Objective-C type"
-msgstr "asignación desde un tipo Objective-C distinto"
+#~ msgid "Generate ELF output"
+#~ msgstr "Genera salida ELF"
 
-#: objc/objc-act.c:1189
-#, gcc-internal-format
-msgid "distinct Objective-C type in return"
-msgstr "tipo Objective-C distinto en la devolución"
+#~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
+#~ msgstr "Compila para el sistema elinux Etrax basado en 100 sin MMU"
 
-#: objc/objc-act.c:1193
-#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo Objective-C distinto"
+#~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
+#~ msgstr "Para elinux, solicita un tamaño de pila especificado para este programa"
 
-#: objc/objc-act.c:1348
-#, gcc-internal-format
-msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
-msgstr "instancia de la clase Objective-C %qs alojada estáticamente"
+#~ msgid "Use the WindISS simulator"
+#~ msgstr "Usa el simulador WindISS"
 
-#: objc/objc-act.c:1425
-#, gcc-internal-format
-msgid "protocol %qs has circular dependency"
-msgstr "el protocolo %qs tiene una dependencia circular"
+#~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
+#~ msgstr "Usa cargas y almacenamientos de bytes al generar código."
 
-#: objc/objc-act.c:1450 objc/objc-act.c:6583
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
-msgstr "no se puede encontrar la declaración de protocolo para %qs"
+#~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
+#~ msgstr "No incluye crt0.o en los ficheros de inicio"
 
-#: objc/objc-act.c:1914 objc/objc-act.c:3350 objc/objc-act.c:7196
-#: objc/objc-act.c:7532 objc/objc-act.c:7586 objc/objc-act.c:7611
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot find interface declaration for %qs"
-msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qs"
+#~ msgid "Internal debug switch"
+#~ msgstr "Interruptor de depuración interno"
 
-#: objc/objc-act.c:1918
-#, gcc-internal-format
-msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
-msgstr "la interfaz %qs no tiene una disposición de cadena constante válida"
+#~ msgid "Trace lexical analysis"
+#~ msgstr "Rastrea el análisis léxico"
 
-#: objc/objc-act.c:1923
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot find reference tag for class %qs"
-msgstr "no se puede encontrar la marca de referencia para la clase %qs"
+#~ msgid "Trace the parsing process"
+#~ msgstr "Rastrea el proceso de decodificación"
 
-#: objc/objc-act.c:2550
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
-msgstr "%Hse crea un selector para el método %qE que no existe"
+#~ msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
+#~ msgstr "Expande las operaciones OpenMP en la forma SSA"
 
-#: objc/objc-act.c:2752
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
-msgstr "%qs no es un nombre de clase o alias de Objective-C"
+#~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
+#~ msgstr "Activa las optimizaciones SSA-CCP en árboles para almacenamientos y cargas"
 
-#: objc/objc-act.c:2878 objc/objc-act.c:2909 objc/objc-act.c:7460
-#: objc/objc-act.c:7761 objc/objc-act.c:7791
-#, gcc-internal-format
-msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
-msgstr "las declaraciones Objective-C sólo pueden aparecer en el ámbito global"
+#~ msgid "Perform structural alias analysis"
+#~ msgstr "Realiza el análisis de aliases estructural"
 
-#: objc/objc-act.c:2883
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot find class %qs"
-msgstr "no se puede encontrar la clase %qs"
+#~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
+#~ msgstr "Avisa cuando el comportamiento de síntesis difiere de Cfront"
 
-#: objc/objc-act.c:2885
-#, gcc-internal-format
-msgid "class %qs already exists"
-msgstr "ya existe la clase %qs"
+#~ msgid "too few arguments to function %qs"
+#~ msgstr "faltan argumentos para la función %qs"
 
-#: objc/objc-act.c:2929 objc/objc-act.c:7501
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "%qs redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
+#~ msgid "too many arguments to function %qs"
+#~ msgstr "demasiados argumentos para la función %qs"
 
-#: objc/objc-act.c:3203
-#, gcc-internal-format
-msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
-msgstr "se ha interceptado una asignación strong-cast"
+#~ msgid "%q+D declared inline after being called"
+#~ msgstr "%q+D se declaró inline antes de ser llamado"
 
-#: objc/objc-act.c:3245
-#, gcc-internal-format
-msgid "strong-cast may possibly be needed"
-msgstr "tal vez se necesite strong-cast"
+#~ msgid "%q+D declared inline after its definition"
+#~ msgstr "%q+D se declaró inline después de su definición"
 
-#: objc/objc-act.c:3255
-#, gcc-internal-format
-msgid "instance variable assignment has been intercepted"
-msgstr "se ha interceptado una asignación de variable de instancia"
+#~ msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
+#~ msgstr "%Hla variable de iteración %qE no tiene signo"
 
-#: objc/objc-act.c:3274
-#, gcc-internal-format
-msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
-msgstr "no se permite la aritmética de punteros para los objetos capturados por el recolector de basura"
+#~ msgid "%Hempty declaration"
+#~ msgstr "%Hdeclaración vacía"
 
-#: objc/objc-act.c:3280
-#, gcc-internal-format
-msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
-msgstr "se ha interceptado una asignación de variable global/estática"
+#~ msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
+#~ msgstr "%Hcoma al final de la lista de enumeradores"
 
-#: objc/objc-act.c:3463
-#, gcc-internal-format
-msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
-msgstr "Use %<-fobjc-exceptions%> para activar la sintaxis de excepción de Objective-C"
+#~ msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
+#~ msgstr "%Hno se permite %<[*]%> em otra cosa que no sea una declaración"
 
-#: objc/objc-act.c:3804
-#, gcc-internal-format
-msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
-msgstr "el parámetro de @catch no es un tipo de clase conocido para Objective-C"
+#~ msgid "incompatible types in return"
+#~ msgstr "tipos incompatibles en la devolución"
 
-#: objc/objc-act.c:3820
-#, gcc-internal-format
-msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
-msgstr "la excepción del tipo %<%T%> será atrapada"
+#~ msgid "comparison between signed and unsigned"
+#~ msgstr "comparación entre signed y unsigned"
 
-#: objc/objc-act.c:3822
-#, gcc-internal-format
-msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
-msgstr "%H   por un manejador anterior para %<%T%>"
+#~ msgid "can't write PCH fle: %m"
+#~ msgstr "no se puede escribir el fichero PCH: %m"
 
-#: objc/objc-act.c:3875
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
-msgstr "%<@try%> sin %<@catch%> o %<@finally%>"
+#~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
+#~ msgstr "-Wuninitialized no se admite sin -O"
 
-#: objc/objc-act.c:3923
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
-msgstr "se usó %<@throw%> (rethrow) fuera de un bloque @catch"
+#~ msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
+#~ msgstr "se requiere -funit-at-a-time para la inclusión en línea de funciones que sólo se llaman una vez"
 
-#: objc/objc-act.c:4324
-#, gcc-internal-format
-msgid "type %q+D does not have a known size"
-msgstr "el tipo %q+D no tiene un tamaño conocido"
+#~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
+#~ msgstr "GCC sólo admite %d cambios de fichero de entrada"
 
-#: objc/objc-act.c:4957
-#, gcc-internal-format
-msgid "%J%s %qs"
-msgstr "%J%s %qs"
+#~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
+#~ msgstr "-ffunction-sections podría afectar la depuración en algunos objetivos"
 
-#: objc/objc-act.c:4980 objc/objc-act.c:4999
-#, gcc-internal-format
-msgid "inconsistent instance variable specification"
-msgstr "especificación de instancia de variable inconsistente"
+#~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
+#~ msgstr "no se recomputa el invariante cuando cambia ADDR_EXPR"
 
-#: objc/objc-act.c:5857
-#, gcc-internal-format
-msgid "can not use an object as parameter to a method"
-msgstr "no se puede usar un objeto como un parámetro para un método"
+#~ msgid "type mismatch in unary expression"
+#~ msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión unaria"
 
-#: objc/objc-act.c:6080
-#, gcc-internal-format
-msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
-msgstr "se encontraron múltiples %s nombrados %<%c%s%>"
+#~ msgid "invalid operand in conversion"
+#~ msgstr "operando inválido en la conversión"
 
-#: objc/objc-act.c:6307
-#, gcc-internal-format
-msgid "no super class declared in @interface for %qs"
-msgstr "no se declaró una super clase en @interface para %qs"
+#~ msgid "invalid operand in int to float conversion"
+#~ msgstr "operando inválido en la conversión de int a float"
 
-#: objc/objc-act.c:6345
-#, gcc-internal-format
-msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
-msgstr "se encontró %<-%s%> en lugar de %<+%s%> en el(los) protocolo(s)"
+#~ msgid "invalid operand in float to int conversion"
+#~ msgstr "operando inválido en la conversión de float a int"
 
-#: objc/objc-act.c:6404
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid receiver type %qs"
-msgstr "tipo receptor %qs inválido"
+#~ msgid "constructor not allowed for non-vector types"
+#~ msgstr "no se permite un constructor para tipos que no sean vectores"
 
-#: objc/objc-act.c:6419
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
-msgstr "no se encontró %<%c%s%> en el(los) protocolo(s)"
+#~ msgid "invalid operands in shift expression"
+#~ msgstr "operandos inválidos en la expresión shift"
 
-#: objc/objc-act.c:6433
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
-msgstr "%qs tal vez no responde a %<%c%s%>"
+#~ msgid "invalid operands in pointer plus expression"
+#~ msgstr "operandos inválidos en la expresión puntero más"
 
-#: objc/objc-act.c:6441
-#, gcc-internal-format
-msgid "no %<%c%s%> method found"
-msgstr "no se encontró el método %<%c%s%>"
+#~ msgid "invalid operands in conditional expression"
+#~ msgstr "operandos inválidos en la expresión condicional"
 
-#: objc/objc-act.c:6447
-#, gcc-internal-format
-msgid "(Messages without a matching method signature"
-msgstr "(Mensajes sin una firma de método coincidente"
+#~ msgid "invalid operands in truth expression"
+#~ msgstr "operandos inválidos en la expresión verdadera"
 
-#: objc/objc-act.c:6448
-#, gcc-internal-format
-msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
-msgstr "se asumirán que devuelven %<id%> y aceptarán"
+#~ msgid "type mismatch in not expression"
+#~ msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión not"
 
-#: objc/objc-act.c:6449
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<...%> as arguments.)"
-msgstr "%<...%> como argumentos.)"
+#~ msgid "invalid operands in comparison expression"
+#~ msgstr "operandos inválidos en la expresión de comparación"
 
-#: objc/objc-act.c:6682
-#, gcc-internal-format
-msgid "undeclared selector %qs"
-msgstr "selector %qs sin declarar"
+#~ msgid "unexpected non-tuple"
+#~ msgstr "una no tupla inesperada"
 
-#. Historically, a class method that produced objects (factory
-#. method) would assign `self' to the instance that it
-#. allocated.  This would effectively turn the class method into
-#. an instance method.  Following this assignment, the instance
-#. variables could be accessed.  That practice, while safe,
-#. violates the simple rule that a class method should not refer
-#. to an instance variable.  It's better to catch the cases
-#. where this is done unknowingly than to support the above
-#. paradigm.
-#: objc/objc-act.c:6724
-#, gcc-internal-format
-msgid "instance variable %qs accessed in class method"
-msgstr "la variable de instancia %qs se accedió en el método de la clase"
+#~ msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
+#~ msgstr "COND_EXPR con código en ramificaciones al final del bb %d"
 
-#: objc/objc-act.c:6957
-#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
-msgstr "declaración duplicada del método %<%c%s%>"
+#~ msgid "no default case found at end of case vector"
+#~ msgstr "no se encontró un case por defecto al final del vector case"
 
-#: objc/objc-act.c:7018
-#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
-msgstr "declaración de interfaz duplicada para la categoría %<%s(%s)%>"
+#~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
+#~ msgstr "se encontró una variable real cuando deberían aparacer subvariables"
 
-#: objc/objc-act.c:7045
-#, gcc-internal-format
-msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
-msgstr "se especificó un tipo de referencia ilegal para la variable de instancia %qs"
+#~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de phi_node con %d elts en %s, en %s:%d"
 
-#: objc/objc-act.c:7056
-#, gcc-internal-format
-msgid "instance variable %qs has unknown size"
-msgstr "la variable de instancia %qs es de tamaño desconocido"
+#~ msgid "profiler support for WindISS"
+#~ msgstr "soporte de análisis de perfil para WindISS"
 
-#: objc/objc-act.c:7081
-#, gcc-internal-format
-msgid "type %qs has no default constructor to call"
-msgstr "el tipo %qs no tiene un constructor para llamar por defecto"
+#~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
+#~ msgstr "cambio de puntero de marco grande (%d) con -mtiny-stack"
 
-#: objc/objc-act.c:7087
-#, gcc-internal-format
-msgid "destructor for %qs shall not be run either"
-msgstr "el destructor para %qs no debe se ejecutado por"
+#~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
+#~ msgstr "el soporte para bf561 aún está incompleto."
 
-#. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
-#. initialize them.
-#: objc/objc-act.c:7099
-#, gcc-internal-format
-msgid "type %qs has virtual member functions"
-msgstr "el tipo %qs tiene funciones miembro virtuales"
+#~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -masm="
 
-#: objc/objc-act.c:7100
-#, gcc-internal-format
-msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
-msgstr "se especificó un tipo agregado %qs ilegal para la variable de instancia %qs"
+#~ msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
+#~ msgstr "se descarta -mstackrealign para las funciones anidadas"
 
-#: objc/objc-act.c:7110
-#, gcc-internal-format
-msgid "type %qs has a user-defined constructor"
-msgstr "el tipo %qs tiene un constructor definido por el usuario"
+#~ msgid "%s not supported for nested functions"
+#~ msgstr "%s no admite funciones anidadas"
 
-#: objc/objc-act.c:7112
-#, gcc-internal-format
-msgid "type %qs has a user-defined destructor"
-msgstr "el tipo %qs tiene un destructor definido por el usuario"
+#~ msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
+#~ msgstr "el segundo argumento debe ser un inmediato de 4-bit"
 
-#: objc/objc-act.c:7116
-#, gcc-internal-format
-msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
-msgstr "los constructores y destructores de C++ no se invocan para campos Objective-C"
+#~ msgid "shift must be an immediate"
+#~ msgstr "el desplazamiento debe ser un inmediato"
 
-#: objc/objc-act.c:7225
-#, gcc-internal-format
-msgid "instance variable %qs is declared private"
-msgstr "la variable de instancia %qs se declaró privada"
+#~ msgid "index mask must be an immediate"
+#~ msgstr "la máscara de índice debe ser un inmediato"
 
-#: objc/objc-act.c:7236
-#, gcc-internal-format
-msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
-msgstr "la variable de instancia %qs es %s; esto será un error severo en el futuro"
+#~ msgid "length mask must be an immediate"
+#~ msgstr "la longitud de máscara debe ser un inmediato"
 
-#: objc/objc-act.c:7243
-#, gcc-internal-format
-msgid "instance variable %qs is declared %s"
-msgstr "la variable de instancia %qs se declaró %s"
+#~ msgid "MIPS16 PIC"
+#~ msgstr "PIC de MIPS16"
 
-#: objc/objc-act.c:7269 objc/objc-act.c:7357
-#, gcc-internal-format
-msgid "incomplete implementation of class %qs"
-msgstr "implementación incompleta de la clase %qs"
+#~ msgid "info pointer NULL"
+#~ msgstr "el puntero de información es NULL"
 
-#: objc/objc-act.c:7273 objc/objc-act.c:7362
-#, gcc-internal-format
-msgid "incomplete implementation of category %qs"
-msgstr "implementación incompleta de la categoría %qs"
+#~ msgid "profiling is still experimental for this target"
+#~ msgstr "el análisis de perfil aún es experimental en este objetivo"
 
-#: objc/objc-act.c:7278 objc/objc-act.c:7367
-#, gcc-internal-format
-msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
-msgstr "no se encontró la definición de método para %<%c%s%>"
+#~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
+#~ msgstr "se usó %q#D antes de que se declarara inline"
 
-#: objc/objc-act.c:7408
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
-msgstr "%s %qs no implementa completamente el protocolo %qs"
+#~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
+#~ msgstr "%Jla declaración previa no inline aquí"
 
-#: objc/objc-act.c:7466 objc/objc-act.c:9156
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<@end%> missing in implementation context"
-msgstr "falta un %<@end%> en el contexto de una implementación"
+#~ msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
+#~ msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar para el tipo no agregado %qT"
 
-#: objc/objc-act.c:7485
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
-msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qs, superclase de %qs"
+#~ msgid "multiple parameters named %qE"
+#~ msgstr "múltiples parámetros nombrados %qE"
 
-#: objc/objc-act.c:7515
-#, gcc-internal-format
-msgid "reimplementation of class %qs"
-msgstr "reimplementación de la clase %qs"
+#~ msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
+#~ msgstr "ISO C++ no incluye plantillas variadic"
 
-#: objc/objc-act.c:7547
-#, gcc-internal-format
-msgid "conflicting super class name %qs"
-msgstr "el nombre de la super clase %qs genera un conflicto"
+#~ msgid "%qT is not an aggregate type"
+#~ msgstr "%qT no es un tipo agregado"
 
-#: objc/objc-act.c:7549
-#, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration of %qs"
-msgstr "declaración previa de %qs"
+#~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
+#~ msgstr "call_expr no se puede decodificar debido a un defecto en la ABI de C++"
 
-#: objc/objc-act.c:7565 objc/objc-act.c:7563
-#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
-msgstr "declaración de interfaz duplicada para la clase %qs"
+#~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
+#~ msgstr "las conversiones con cero operandos no se pueden decodificar debido a un defecto en la ABI de C++"
 
-#: objc/objc-act.c:7819
-#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
-msgstr "declaración duplicada para el protocolo %qs"
+#~ msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
+#~ msgstr "%s no puede aparece en una expresión constante"
 
-#. Add a readable method name to the warning.
-#: objc/objc-act.c:8397
-#, gcc-internal-format
-msgid "%J%s %<%c%s%>"
-msgstr "%J%s %<%c%s%>"
+#~ msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
+#~ msgstr "se sugiere un espacio antes de %<;%> o llaves explícitas alrededor del cuerpo vacío en la declaración %<%s%>"
 
-#: objc/objc-act.c:8727
-#, gcc-internal-format
-msgid "no super class declared in interface for %qs"
-msgstr "no se declaró una super clase en la interfaz para %qs"
+#~ msgid "%Hextra %<;%>"
+#~ msgstr "%H%<;%> extra"
 
-#: objc/objc-act.c:8776
-#, gcc-internal-format
-msgid "[super ...] must appear in a method context"
-msgstr "[super ...] debe aparecer en el contexto de un método"
+#~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
+#~ msgstr "Posible bicho del frente: no se expandió el constructor de la matriz"
 
-#: objc/objc-act.c:8816
-#, gcc-internal-format
-msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
-msgstr "posiblemente el método carece de una llamada [super dealloc]"
+#~ msgid "Function does not return a value"
+#~ msgstr "La función no devuelve un valor"
 
-#: objc/objc-act.c:9446
-#, gcc-internal-format
-msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
-msgstr "la declaración local de %qs oculta la variable de instancia"
+#~ msgid "Function return value not set"
+#~ msgstr "La función devuelve un valor no establecido"
 
-#: treelang/tree1.c:278
-#, gcc-internal-format
-msgid "%HDuplicate name %q.*s."
-msgstr "%HEtiqueta duplicada %q.*s."
+#~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
+#~ msgstr "%HEtiqueta duplicada %q.*s."
 
-#: treelang/treetree.c:796
-#, gcc-internal-format
-msgid "Global register variable %qD used in nested function."
-msgstr "Se usó la variable de registro global %qD en una función anidada."
+#~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
+#~ msgstr "Se usó la variable de registro global %qD en una función anidada."
 
-#: treelang/treetree.c:800
-#, gcc-internal-format
-msgid "Register variable %qD used in nested function."
-msgstr "Se usó la variable de registro %qD en una función anidada."
+#~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
+#~ msgstr "Se usó la variable de registro %qD en una función anidada."
 
-#: treelang/treetree.c:806
-#, gcc-internal-format
-msgid "Address of global register variable %qD requested."
-msgstr "Se solicitó la dirección de la variable de registro global %qD."
+#~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
+#~ msgstr "Se solicitó la dirección de la variable de registro global %qD."
 
-#: treelang/treetree.c:811
-#, gcc-internal-format
-msgid "Address of register variable %qD requested."
-msgstr "Se solicitó la dirección de la variable de registro %qD."
+#~ msgid "Address of register variable %qD requested."
+#~ msgstr "Se solicitó la dirección de la variable de registro %qD."
 
-#: treelang/treetree.c:1169
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD attribute ignored"
-msgstr "se descarta el atributo %qD"
+#~ msgid "%qD attribute ignored"
+#~ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 
 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
 #~ msgstr "usando CONST_DOUBLE para las direcciones"
@@ -33395,9 +40006,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: No se puede encontrar la etiqueta de inicio"
 
-#~ msgid "invalid indirect memory address"
-#~ msgstr "dirección indirecta de memoria inválida"
-
 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
 #~ msgstr "dirección (S) indirecta de memoria inválida"
 
@@ -33446,9 +40054,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
 #~ msgstr "El símbolo '%s' fue previamente inicializado en un bloque COMMON '%s' en %C"
 
-#~ msgid "Expected VARIABLE at %C"
-#~ msgstr "Se esperaba una VARIABLE en %C"
-
 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
 #~ msgstr "La etiqueta STAT en la declaración DEALLOCATE en %L debe ser de tipo INTEGER"
 
@@ -33482,12 +40087,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "Generate code for CPU"
 #~ msgstr "Genera código para el CPU"
 
-#~ msgid "Enable use of DB instruction"
-#~ msgstr "Activa el uso de la instrucción DB"
-
-#~ msgid "Enable debugging"
-#~ msgstr "Activa la depuración"
-
 #~ msgid "Enable new features under development"
 #~ msgstr "Activa nuevas características en desarrollo"
 
@@ -33512,9 +40111,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
 #~ msgstr "Usa instrucción MPYI para C3x"
 
-#~ msgid "Enable parallel instructions"
-#~ msgstr "Activa las funciones paralelas"
-
 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
 #~ msgstr "Activa las instrucciones MPY||ADD y MPY||SUB"
 
@@ -33524,9 +40120,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "Pass arguments in registers"
 #~ msgstr "Pasa argumentos en registros"
 
-#~ msgid "Enable use of RTPB instruction"
-#~ msgstr "Activa el uso de la instrucción RTPB"
-
 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
 #~ msgstr "Activa el uso de la instrucción RTPS"
 
@@ -33593,9 +40186,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
 #~ msgstr "error sintáctico; también se agotó la memoria"
 
-#~ msgid "syntax error"
-#~ msgstr "error sintáctico"
-
 #~ msgid "parser stack overflow"
 #~ msgstr "desbordamiento de la pila del decodificador"
 
@@ -33603,13 +40193,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgstr "la llamada es poco posible"
 
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Target specific options:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Opciones específicas del objetivo:\n"
-
-#~ msgid ""
 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
@@ -33739,9 +40322,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
 #~ msgstr "La declaración INQUIRE en %L no puede contener especificadores FILE y UNIT al mismo tiempo."
 
-#~ msgid "Assigned label is not a target label"
-#~ msgstr "La etiqueta asignada no es una etiqueta objetivo"
-
 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
 #~ msgstr "La etiqueta asignada no está en la lista"
 
@@ -33902,9 +40482,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "Missing term"
 #~ msgstr "Falta el término"
 
-#~ msgid "Missing variable initializer"
-#~ msgstr "Falta el inicializador de la variable"
-
 #~ msgid "Invalid declaration"
 #~ msgstr "Declaración inválida"
 
@@ -33923,9 +40500,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
 #~ msgstr "Declaración de método inválida, se requiere un tipo de devolución"
 
-#~ msgid "')' expected"
-#~ msgstr "Se esperaba ')'"
-
 #~ msgid "Missing formal parameter term"
 #~ msgstr "Falta el término de parámetro formal"
 
@@ -33941,9 +40515,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "':' expected"
 #~ msgstr "Se esperaba ':'"
 
-#~ msgid "Invalid expression statement"
-#~ msgstr "Declaración de expresión inválida"
-
 #~ msgid "'(' expected"
 #~ msgstr "Se esperaba '('"
 
@@ -33998,9 +40569,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
 #~ msgstr "Solamente los constructores pueden invocar constructores"
 
-#~ msgid "parse error"
-#~ msgstr "error de decodificación"
-
 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
 #~ msgstr "error de decodificación; también se agotó la memoria"
 
@@ -34013,9 +40581,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "Generate mips16 code"
 #~ msgstr "Genera código mips16"
 
-#~ msgid "Enable mac instruction"
-#~ msgstr "Activa la instrucción mac"
-
 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
 #~ msgstr "Usa PILA como el valor inicial del puntero de pila"
 
@@ -34107,7 +40672,7 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgstr "no se admite la inducción"
 
 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
-#~ msgstr "la opción de línea de comando %<-fapple-kext%> sólo es válida para C++"
+#~ msgstr "la opción de línea de órdenes %<-fapple-kext%> sólo es válida para C++"
 
 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
 #~ msgstr "aún no se admite el modelo de código %<large%>"
@@ -34133,9 +40698,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single se deben usar con -mips64"
 
-#~ msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
-#~ msgstr "no se pueden usar juntos -mips16 y -mdsp"
-
 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
 #~ msgstr "error interno: se encontró %%) sin un %%( en el patrón del ensamblador"
 
@@ -34259,9 +40821,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "static field has same name as method"
 #~ msgstr "el campo estático tiene el mismo nombre que el método"
 
-#~ msgid "couldn't find class %s"
-#~ msgstr "no se puede encontrar la clase %s"
-
 #~ msgid "parse error while reading %s"
 #~ msgstr "error de decodificación al leer %s"
 
@@ -34570,9 +41129,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
 #~ msgstr "Se usó la palabra clave %<super%> fuera del contexto permitido"
 
-#~ msgid "No variable %qs defined in class %qs"
-#~ msgstr "No se definió la variable %qs en la clase %qs"
-
 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
 #~ msgstr "Variable o nombre de clase sin definir: %qs"
 
@@ -34606,9 +41162,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
 #~ msgstr "No se puede invocar al super constructor en java.lang.Object"
 
-#~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
-#~ msgstr "No se encontró la clase %qs en la declaración de tipo"
-
 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
 #~ msgstr "La clase %qs es una clase abstracta. No se puede instanciar"
 
@@ -34618,9 +41171,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
 #~ msgstr "No se puede acceder %s %s %<%s.%s%> desde %qs"
 
-#~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
-#~ msgstr "No se puede encontrar %s %<%s(%s)%> en el tipo %qs%s"
-
 #~ msgid "Constant expression required"
 #~ msgstr "Se requiere una expresión constante"
 
@@ -34798,9 +41348,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "%s method can't be abstract"
 #~ msgstr "el método %s no puede ser abstracto"
 
-#~ msgid "Constructor can't be %s"
-#~ msgstr "El constructor no puede ser %s"
-
 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
 #~ msgstr "Uso redundante no recomendado del modificador %qs en la declaración de %s"
 
@@ -34828,9 +41375,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
 #~ msgstr "El enumerador no puede tener atributos %C"
 
-#~ msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
-#~ msgstr "Se requiere el atributo RESULT en la declaración ENTRY en %C"
-
 #~ msgid "In file %s:%d\n"
 #~ msgstr "En el fichero %s:%d\n"
 
@@ -34862,9 +41406,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
 #~ msgstr "No se pueden cambiar los atributos del símbolo en %L después de ser usado"
 
-#~ msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
-#~ msgstr "El símbolo '%s' en %L ya tenía el tipo básico de %s"
-
 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
 #~ msgstr "La etiqueta asignada no es una etiqueta de formato"
 
@@ -34970,12 +41511,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "invalid catch parameter"
 #~ msgstr "parámetro de captura inválido"
 
-#~ msgid "invalid function declaration"
-#~ msgstr "declaración inválida de función"
-
-#~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
-#~ msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es puntero constante"
-
 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
 #~ msgstr "%qT usa el tipo local %qT"
 
@@ -34988,18 +41523,12 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
 #~ msgstr "no se puede inicializar la union %qT sin miembros nombrados"
 
-#~ msgid "unused parameter %qs"
-#~ msgstr "parámetro %qs sin uso"
-
 #~ msgid "unused variable %qs"
 #~ msgstr "variable %qs sin uso"
 
 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
 #~ msgstr "la asignación para el campo final estático %q+D no está en el inicializador de la clase"
 
-#~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
-#~ msgstr "la asignación al campo final %q+D no está en el constructor"
-
 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
 #~ msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser conformable con el argumento '%s'"
 
@@ -35012,12 +41541,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "memory exhausted"
 #~ msgstr "memoria agotada"
 
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s"
-#~ msgstr "error sintáctico, %s inesperado"
-
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
-#~ msgstr "error sintáctico, %s inesperado, se esperaba %s"
-
 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
 #~ msgstr "error sintáctico, %s inesperado, se esperaba %s o %s"
 
@@ -35027,18 +41550,12 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
 #~ msgstr "error sintáctico, %s inesperado, se esperaba %s o %s o %s o %s"
 
-#~ msgid "REC tag at %L is incompatible with internal file"
-#~ msgstr "La etiqueta REC en %L es incompatible con el fichero interno"
-
 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
 #~ msgstr "La etiqueta ADVANCE en %L es incompatible con el fichero interno"
 
 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
 #~ msgstr "La etiqueta REC en %L es incompatible con la etiqueta END"
 
-#~ msgid "END tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
-#~ msgstr "La etiqueta END en %L es incompatible con el formato dirigido por lista (*)"
-
 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
 #~ msgstr "La etiqueta ADVANCE en %L es incompatible con el formato dirigido por lista (*)"
 
@@ -35148,9 +41665,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
 #~ msgstr "Emite código que cumpla con IEEE, con excepciones inexactas"
 
-#~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
-#~ msgstr "No mueve las instrucciones al prólogo de una función"
-
 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
 #~ msgstr "Cirrus: No rompe combinaciones inválidas de instrucciones con NOPs"
 
@@ -35172,9 +41686,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
 #~ msgstr "Usa conversión de coma flotante a entero lenta pero exacta"
 
-#~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
-#~ msgstr "Desactiva el uso de la instrucción RTPB"
-
 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
 #~ msgstr "Emite código para usar las extensiones de GAS"
 
@@ -35199,15 +41710,9 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
 #~ msgstr "Sólo preserva 32 bits del registro FP entre llamadas"
 
-#~ msgid "Disable parallel instructions"
-#~ msgstr "Desactiva las funciones paralelas"
-
 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
 #~ msgstr "Desactiva las instrucciones MPY||ADD y MPY||SUB"
 
-#~ msgid "Assume that pointers not aliased"
-#~ msgstr "Asume que no se pueden hacer alias de los punteros"
-
 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
 #~ msgstr "Selecciona el CPU para el cual se genera código"
 
@@ -35412,9 +41917,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
 #~ msgstr "No levanta restricciones en el tamaño de GOT"
 
-#~ msgid "FP exceptions are not enabled"
-#~ msgstr "Las excepciones FP no están activadas"
-
 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
 #~ msgstr "No asume que todos los símbolos tienen valores de 32-bit"
 
@@ -35553,15 +42055,9 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
 #~ msgstr "Coloca las direcciones variables en el TOC normal"
 
-#~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
-#~ msgstr "No genera múltiples instrucciones load/store"
-
 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
 #~ msgstr "No genera instrucciones de cadena para movimiento de bloques"
 
-#~ msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
-#~ msgstr "Especifica sí/no si se deben generar las instrucciones isel"
-
 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
 #~ msgstr "Especifica sí/no si se deben generar las instrucciones SPE SIMD"
 
@@ -35643,24 +42139,12 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "Compile for v850e processor"
 #~ msgstr "Compila para el procesador v850e"
 
-#~ msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
-#~ msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<número>\tEstablece la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
-
 #~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
 #~ msgstr "Usa valores de perfilado para precargado especulativo"
 
 #~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
 #~ msgstr "Usa la implementación basada en tree-ssa de perfilado"
 
-#~ msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
-#~ msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tEstablece la visibilidad de símbolos por defecto"
-
-#~ msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
-#~ msgstr "-iwithprefix <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
-
-#~ msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
-#~ msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
-
 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
 #~ msgstr "-pg ó -p y -fomit-frame-pointer son incompatibles"
 
@@ -35736,9 +42220,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
 #~ msgstr "el control puede alcanzar el final de la función %qD que no es void al ser inlined"
 
-#~ msgid "unsupported defining stmt"
-#~ msgstr "definición de stmt sin soporte"
-
 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
 #~ msgstr "inicializador inválido para la cadena de bits"
 
@@ -35778,9 +42259,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
 #~ msgstr "no se puede optimizar la raíz cuadrada para latencia y salida al mismo tiempo"
 
-#~ msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
-#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -tune="
-
 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
 #~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcpu="
 
@@ -35808,9 +42286,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
 #~ msgstr "opción %<-mfix-vr4130%s%> no reconocida"
 
-#~ msgid "bad value (%s) for %s"
-#~ msgstr "valor erróneo (%s) para %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
@@ -35887,9 +42362,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "than previous declaration %qF"
 #~ msgstr "que la declaración previa %qF"
 
-#~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT"
-#~ msgstr "se utilizó un inicializador encerrado entre llaves para inicializar a %qT"
-
 #~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
 #~ msgstr "letra %qc inesperada en locate_error\n"
 
@@ -35914,9 +42386,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
 #~ msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo) al instanciar %q+D, posiblemente de la generación de tabla virtual"
 
-#~ msgid "%s from type %qT to type %qT casts away constness"
-#~ msgstr "%s del tipo %qT al tipo %qT proscribe la constancia"
-
 #~ msgid "initializing array with parameter list"
 #~ msgstr "inicializando una matriz con una lista de parámetros"
 
@@ -35926,9 +42395,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
 #~ msgstr "ignorando los inicializadores extra para %qT"
 
-#~ msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized"
-#~ msgstr "un objeto de tamaño variable de tipo %qT no puede ser inicializado"
-
 #~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
 #~ msgstr "el subobjeto de tipo %qT debe ser inicializado por un constructor, no por %qE"
 
@@ -35957,7 +42423,7 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgstr "%Jse define la etiqueta '%D' pero no se usa"
 
 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
-#~ msgstr "%Hel fichero fuente se vio dos veces en la línea de comando y se compilará solo una vez"
+#~ msgstr "%Hel fichero fuente se vio dos veces en la línea de órdenes y se compilará solo una vez"
 
 #~ msgid "can't mangle %s"
 #~ msgstr "no se puede deshacer %s"
@@ -35968,29 +42434,9 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "verification error at PC=%d"
 #~ msgstr "error de verificación en PC=%d"
 
-#~ msgid "object does not conform to the %qs protocol"
-#~ msgstr "el objeto no es conforme con el protocolo %qs"
-
-#~ msgid "class %qs does not implement the %qs protocol"
-#~ msgstr "la clase %qs no implementa el protocolo %qs"
-
 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
 #~ msgstr "%Jdeclaración previa de '%D'"
 
-#~ msgid "static access to object of type %<id%>"
-#~ msgstr "acceso estático al objeto de tipo %<id%>"
-
-#~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
-#~ msgstr "--classpath=<ruta>\tEstablece la ruta de clases"
-
-#~ msgid "-ffixed-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in fixed mode"
-#~ msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t\tUsa n como ancho de línea de carácter en modo fijo"
-
-#~ msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
-#~ msgstr ""
-#~ "-fmax-identifier-length=<n>\n"
-#~ "Máxima longitud de identificador."
-
 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
 #~ msgstr "Lista de nombres de tipo base ES errónea (%d)"
 
@@ -36009,9 +42455,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
 #~ msgstr "El inicializador designado %qE es más grande que el tamaño de la matriz"
 
-#~ msgid "taking address of destructor"
-#~ msgstr "tomando la dirección del destructor"
-
 # FIXME
 # ¿bound se utiliza aquí como 'limitada' o 'sujeta'? Revisar el código. cfuga
 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
@@ -36086,9 +42529,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
 #~ msgstr "%s a %qT desde %qT"
 
-#~ msgid "Use graph-coloring register allocation"
-#~ msgstr "Utilizar coloración de grafos para el alojamiento de registros."
-
 #~ msgid "Enable the new bytecode verifier"
 #~ msgstr "Activar el nuevo verificador de bytecode"
 
@@ -36119,9 +42559,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
 #~ msgstr "%Jvariable `%D' sin uso"
 
-#~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
-#~ msgstr "%Joscureciendo la función interna '%D'"
-
 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
 #~ msgstr "%Jla declaración volatile de '%D' a continuación de una declaración que no es volatile"
 
@@ -36314,9 +42751,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
 #~ msgstr "(las acciones adjuntas de declaraciones case previas requieren destructores en su propio ámbito.)"
 
-#~ msgid "will never be executed"
-#~ msgstr "nunca se ejecutará"
-
 #~ msgid "subscript has type `char'"
 #~ msgstr "el subíndice es de tipo `char'"
 
@@ -36347,9 +42781,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "modification by `asm'"
 #~ msgstr "modificación por `asm'"
 
-#~ msgid "return"
-#~ msgstr "return"
-
 #~ msgid "shift count is negative"
 #~ msgstr "la cuenta de desplazamiento es negativa"
 
@@ -36366,9 +42797,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
 #~ msgstr "se ignora el valor de devolución de `%D', declarado con atributo warn_unused_result"
 
-#~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
-#~ msgstr "se ignora el valor de devolución de la función declarada con atributo warn_unused_result"
-
 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
 #~ msgstr "se alcanzó el límite de --param large-function-growth al hacer inlining del invocador"
 
@@ -36762,9 +43190,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 #~ msgstr "macro interna \"%s\" inválida"
 
-#~ msgid "could not determine date and time"
-#~ msgstr "no se puede determinar la fecha y la hora"
-
 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 #~ msgstr "cadena literal inválida, se ignora el '\\' final"
 
@@ -36937,9 +43362,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
 #~ msgstr "no se puede hacer timevar_pop '%s' cuando el tope de la pila timevars es '%s'"
 
-#~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
-#~ msgstr "el nombre de registro `%s' no es válido para variable de registro"
-
 #~ msgid "invalid option `%s'"
 #~ msgstr "opción `%s' inválida"
 
@@ -36949,9 +43371,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
 #~ msgstr "-msystem-v y -p son incompatibles"
 
-#~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
-#~ msgstr "-msystem-v y -mthreads son incompatibles"
-
 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
 #~ msgstr "valor erróneo `%s' para el interruptor -mcpu"
 
@@ -37051,9 +43470,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "stack size > 32k"
 #~ msgstr "tamaño de la pila > 32k"
 
-#~ msgid "invalid addressing mode"
-#~ msgstr "modo de direccionamiento inválido"
-
 #~ msgid "bad register extension code"
 #~ msgstr "código de extensión de registro erróneo"
 
@@ -37072,9 +43488,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
 #~ msgstr "modo inválido para la comparación entera en gen_compare_reg"
 
-#~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
-#~ msgstr "Pasar los parámetros en los registros (por defecto)"
-
 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
 #~ msgstr "No pasar los parámetros en los registros"
 
@@ -37087,9 +43500,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
 #~ msgstr "No generar código para saltos near"
 
-#~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
-#~ msgstr "Generar código para una unidad de manipulación de bits"
-
 #~ msgid "Generate code for memory map1"
 #~ msgstr "Generar código para memoria map1"
 
@@ -37126,9 +43536,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
 #~ msgstr "Especificar un nombre alternativo para el chip dsp16xx"
 
-#~ msgid "trampolines not yet implemented"
-#~ msgstr "aún no se han implementado trampolines"
-
 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
 #~ msgstr "-fpic y -gdwarf son incompatibles (-fpic y -g/-gdwarf-2 están bien)"
 
@@ -37189,9 +43596,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "generate RP code"
 #~ msgstr "generar código RP"
 
-#~ msgid "Generate MC code"
-#~ msgstr "Generar código MC"
-
 #~ msgid "Generate CA code"
 #~ msgstr "Generar código CA"
 
@@ -37384,9 +43788,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
 #~ msgstr "`%D' sin declarar (primer uso en esta función)"
 
-#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
-#~ msgstr "(Cada identificador sin declarar es reportado sólo una vez para cada función en el que aparece.)"
-
 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
 #~ msgstr "`%D' fue declarado previa e implícitamente para devolver `int'"
 
@@ -37414,15 +43815,9 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
 #~ msgstr "especialización parcial `%D' de la plantilla de función"
 
-#~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
-#~ msgstr "debe ser la dirección de una función con enlace externo"
-
 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
 #~ msgstr "debe ser la dirección de un objeto con enlace externo"
 
-#~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
-#~ msgstr "debe ser un puntero-a-miembro de la forma `&X::Y'"
-
 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
 #~ msgstr "no se puede usar la dirección de `%E' que no es externo como un argumento de plantilla"
 
@@ -37679,9 +44074,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
 #~ msgstr "El punto y coma en %0 es un elemento inválido"
 
-#~ msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Número espurio en la declaración FORMAT en %0"
-
 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
 #~ msgstr "Especificador FORMAT no reconocido en %0"
 
@@ -37911,9 +44303,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
 #~ msgstr "Se proporcionó una matriz en %1 como argumento de imitación `%A' en la referencia de la declaración de función en %0"
 
-#~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
-#~ msgstr "Especificador de FORMAT sin soporte en %0"
-
 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
 #~ msgstr "Especificador de FORMAT de expresión variable en %0 -- sin soporte"
 
@@ -38062,9 +44451,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "In entity"
 #~ msgstr "En la entidad"
 
-#~ msgid "In function"
-#~ msgstr "En la función"
-
 #~ msgid "In program"
 #~ msgstr "En el programa"
 
@@ -38074,9 +44460,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "In common block"
 #~ msgstr "En el bloque común"
 
-#~ msgid "In construct"
-#~ msgstr "En construct"
-
 #~ msgid "In namelist"
 #~ msgstr "En la lista de nombres"
 
@@ -38119,9 +44502,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
 #~ msgstr "`-p' no tiene soporte; use `-pg' y gprof(1)"
 
-#~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
-#~ msgstr "GCC no da soporte a -C sin usar -E"
-
 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
 #~ msgstr "GCC no da soporte a -CC sin usar -E"
 
@@ -38134,9 +44514,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
 #~ msgstr "Activar los avisos sobre problemas interprocedurales"
 
-#~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
-#~ msgstr "Avisar acerca de constructores con significados sorprendentes"
-
 #~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
 #~ msgstr "Las barras invertidas en constantes de caracter y hollerith no son especiales (no estilo C)"
 
@@ -38155,9 +44532,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "Program written in strict mixed-case"
 #~ msgstr "Programa escrito estrictamente con mayúsculas y minúsculas mezcladas"
 
-#~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
-#~ msgstr "Compilar como si el programa estuviera escrito en minúsculas"
-
 #~ msgid "Preserve case used in program"
 #~ msgstr "Preservar todo el deletreo (mayúsculas/minúsculas) usado en el programa"
 
@@ -38449,15 +44823,9 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
 #~ msgstr "la etiqueta `%s' está definida pero no se usa"
 
-#~ msgid "shadowing library function `%s'"
-#~ msgstr "oscureciendo la función de biblioteca `%s'"
-
 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
 #~ msgstr "la función de biblioteca `%s' no es declarada como función"
 
-#~ msgid "conflicting types for `%s'"
-#~ msgstr "tipos en conflicto para `%s'"
-
 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
 #~ msgstr "redeclaración de `%s'"
 
@@ -38873,9 +45241,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "\"%s\" redefined"
 #~ msgstr "se redefinió \"%s\""
 
-#~ msgid "((anonymous))"
-#~ msgstr "((anónimo))"
-
 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
 #~ msgstr "%s: los avisos son tratados como errores\n"
 
@@ -38904,9 +45269,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
 #~ msgstr "No se puede abrir fichero de bloque básico %s.\n"
 
-#~ msgid "Could not open data file %s.\n"
-#~ msgstr "No se puede abrir fichero de datos %s.\n"
-
 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
 #~ msgstr "Asumiendo que todas las cuentas de ejecución son cero.\n"
 
@@ -39039,9 +45401,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
 #~ msgstr "Las unidades `%s' y `%s' deben estar en el mismo autómata"
 
-#~ msgid "-split has no argument."
-#~ msgstr "-split no tiene argumentos."
-
 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
 #~ msgstr "la opción `-split' aún no se ha implementado\n"
 
@@ -39191,9 +45550,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
 #~ msgstr "#`%s' no tiene soporte para %s#"
 
-#~ msgid "The maximum number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
-#~ msgstr "El número máximo de instrucciones por inlining repetido antes de que gcc comience a descartar inlining"
-
 #~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
 #~ msgstr "La pendiente de la función lineal de descarte de inlining antes de que se alcance el límite de inlining recursivo es dada por el valor recíproco negativo de este parámetro"
 
@@ -39357,9 +45713,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
 #~ msgstr "Serializar las referencias a memoria volátil con instrucciones MEMW"
 
-#~ msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
-#~ msgstr "No serializar las referencias a memoria volátil con instrucciones MEMW"
-
 #~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
 #~ msgstr "el tipo de `%E' no coincide con el tipo del destructor `%T' (el tipo era `%T')"
 
@@ -39393,9 +45746,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "  initializing temporary from result of `%D'"
 #~ msgstr "  inicializando el temporal a partir del resultado de `%D'"
 
-#~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
-#~ msgstr "no se puede recibir objetos de tipo `%#T' que no es POD a través de `...'"
-
 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
 #~ msgstr "el campo `%D' es declarado inválidamente como un tipo de desplazamiento"
 
@@ -39462,27 +45812,12 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "`%s' not supported by %s"
 #~ msgstr "`%s' no tiene soporte para %s"
 
-#~ msgid "(static %s for %s)"
-#~ msgstr "(% static para %s)"
-
 #~ msgid "\\x%x"
 #~ msgstr "\\x%x"
 
-#~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
-#~ msgstr "%s: En la instanciación de `%s':\n"
-
-#~ msgid "%s:%d:   instantiated from `%s'\n"
-#~ msgstr "%s:%d:   instanciado desde `%s'\n"
-
-#~ msgid "%s:%d:   instantiated from here\n"
-#~ msgstr "%s:%d:   instanciado desde aquí\n"
-
 #~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
 #~ msgstr "declaración friend previa de `%D'"
 
-#~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
-#~ msgstr "no se puede llamar al destructor `%T::~%T' sin un objeto"
-
 #~ msgid "invalid use of member `%D'"
 #~ msgstr "uso inválido del miembro `%D'"
 
@@ -39501,9 +45836,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "cannot declare references to references"
 #~ msgstr "no se pueden declarar referencias a referencias"
 
-#~ msgid "cannot declare pointers to references"
-#~ msgstr "no se pueden declarar punteros a referencias"
-
 #~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
 #~ msgstr "falta punto y coma después de la declaración %s"
 
@@ -39582,9 +45914,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "possibly missing ')'"
 #~ msgstr "posible ')' faltante"
 
-#~ msgid "type specifier omitted for parameter"
-#~ msgstr "especificador de tipo omitido para el parámetro"
-
 #~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
 #~ msgstr "`%E' no es un tipo, use `typename %E' para hacerlo un tipo"
 
@@ -39604,9 +45933,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
 #~ msgstr "ajustando los punteros para devoluciones covariantes"
 
-#~ msgid "  overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
-#~ msgstr "  sustituyendo a `%#D' (debe ser puntero o referencia a una clase)"
-
 #~ msgid "  overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
 #~ msgstr "  sustituyendo a `%#D' (debe ser puntero o referencia)"
 
@@ -39625,9 +45951,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
 #~ msgstr "el especificador del destructor `%T::~%T()' debe tener nombres coincidentes"
 
-#~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
-#~ msgstr "el nombre de identificador `%s' causa conflictos con la estrategia interna de nombrado del C++ de GNU"
-
 #~ msgid "parse error at end of saved function text"
 #~ msgstr "error de decodificación al final del texto de la función guardada"
 
@@ -39691,9 +46014,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
 #~ msgstr "Reconocer and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
 
-#~ msgid "Warn about inconsistent return types"
-#~ msgstr "Avisar sobre tipos inconsistentes de devolución"
-
 #~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
 #~ msgstr "Avisar cuando una función es declarada extern y luego inline"
 
@@ -40303,9 +46623,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
 #~ msgstr "No evitar el bug de hardware storem"
 
-#~ msgid "Store locals in argument registers"
-#~ msgstr "Almacenar los locales en los registros de argumento"
-
 #~ msgid "Do not store locals in arg registers"
 #~ msgstr "No almacenar los locales en los registros de argumento"
 
@@ -40480,21 +46797,12 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "%%S computed all 0's mask"
 #~ msgstr "%%S calculó una máscara con sólo 0's"
 
-#~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'"
-#~ msgstr "no se puede pasar objetos de tipo `%#T' que no es POD a través de `...'"
-
-#~ msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
-#~ msgstr "`%D' ya ha sido declarado en `%T'"
-
 #~ msgid "typedef `%D' is initialized"
 #~ msgstr "la definición de tipo `%D' está inicializada"
 
 #~ msgid "`%D' as declarator"
 #~ msgstr "`%D' como declarador"
 
-#~ msgid "cannot declare %s to references"
-#~ msgstr "no se puede declarar %s a referencias"
-
 #~ msgid "invalid type: `void &'"
 #~ msgstr "tipo inválido: `void &'"
 
@@ -40576,21 +46884,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
 #~ msgstr "llamada inválida a función miembro requiere `this' en el alcance de la función miembro static"
 
-#~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
-#~ msgstr "uso inválido del tipo indefinido `%#T'"
-
-#~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
-#~ msgstr "uso inválido del miembro (¿olvidó el `&'?)"
-
-#~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
-#~ msgstr "dirección de la función sobrecargada sin información contextual de tipo"
-
-#~ msgid "overloaded function with no contextual type information"
-#~ msgstr "función sobrecargada sin información contextual de tipo"
-
-#~ msgid "insufficient contextual information to determine type"
-#~ msgstr "información contextual insuficiente para determinar el tipo"
-
 #~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
 #~ msgstr "construcción de la lista de inicializadores inválida para el objeto de la clase derivada `%D'"
 
@@ -40672,12 +46965,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
 #~ msgstr "no se da soporte a __builtin_trap en este objetivo"
 
-#~ msgid "`%s' previously defined here"
-#~ msgstr "se definió `%s' previamente aquí"
-
-#~ msgid "`%s' previously declared here"
-#~ msgstr "se declaró `%s' previamente aquí"
-
 #~ msgid "increment"
 #~ msgstr "incremento"
 
@@ -40960,9 +47247,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
 #~ msgstr "la ubicación para `%s' no es compatible con la lectura"
 
-#~ msgid "nonconstant initializer for `%s'"
-#~ msgstr "inicializador no constante para `%s'"
-
 #~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
 #~ msgstr "do_decl: error interno: no se sabe qué hay que inicializar"
 
@@ -40987,9 +47271,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
 #~ msgstr "la etiqueta de `case' del límite superior no es una expresión constante entera"
 
-#~ msgid "case label must be a discrete constant expression"
-#~ msgstr "la etiqueta de `case' debe ser una expresión constante discreta"
-
 #~ msgid "variant label declared here..."
 #~ msgstr "la etiqueta variant declarada aquí..."
 
@@ -41092,9 +47373,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
 #~ msgstr "el argumento de ABS debe ser de modo discreto o real"
 
-#~ msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
-#~ msgstr "el argumento %d para ABSTIME debe ser de tipo entero"
-
 #~ msgid "CARD argument must be powerset mode"
 #~ msgstr "el argumento de CARD debe ser del modo powerset"
 
@@ -41113,9 +47391,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
 #~ msgstr "el argumento de LENGTH debe ser cadena, almacenamiento temporal, modo evento, ubicación o modo texto"
 
-#~ msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode"
-#~ msgstr "el argumento de UPPER debe tener un modo, o ser un modo"
-
 #~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
 #~ msgstr "el argumento de LOWER debe tener un modo, o ser un modo"
 
@@ -41185,9 +47460,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
 #~ msgstr "error de sintaxis - ¿Falta un operador, una coma, o '('?"
 
-#~ msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
-#~ msgstr "error interno - función interna `%s' errónea"
-
 #~ msgid "empty expression in string index"
 #~ msgstr "expresión vacía en el índice de la cadena"
 
@@ -41212,9 +47484,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "compare with variant records"
 #~ msgstr "compara con registros variantes"
 
-#~ msgid "incompatible operands to %s"
-#~ msgstr "operandos incompatibles para %s"
-
 #~ msgid "relational operator not allowed for this mode"
 #~ msgstr "no se permite un operador relacional para este modo"
 
@@ -41248,9 +47517,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
 #~ msgstr "ADDR requiere un argumento LOCATION"
 
-#~ msgid "-> expression is not addressable"
-#~ msgstr "la expresión -> no es direccionable"
-
 #~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
 #~ msgstr "el parámetro de ADDR debe ser una LOCATION"
 
@@ -41263,9 +47529,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "repetition count < 0"
 #~ msgstr "la cuenta de repetición < 0"
 
-#~ msgid "repetition value not constant"
-#~ msgstr "el valor de repetición no es una constante"
-
 #~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
 #~ msgstr "repetición de la cadena de bits de un booleano que no es constante"
 
@@ -41296,9 +47559,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode"
 #~ msgstr "decode_constant_selective: no se puede decodificar este modo"
 
-#~ msgid "FORBID is not yet implemented"
-#~ msgstr "FORBID no se ha implementado aún"
-
 #~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
 #~ msgstr "se llamó la función \"really_grant_this\" para `%s'"
 
@@ -41359,9 +47619,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "transfer to ACCESS without record mode"
 #~ msgstr "transferencia a ACCESS sin modo de grabación"
 
-#~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
-#~ msgstr "el argumento %d de %s debe ser de modo TEXT"
-
 #~ msgid "TEXT doesn't have a location"
 #~ msgstr "TEXT no tiene una ubicación"
 
@@ -41548,9 +47805,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "start expr and BY expr must be compatible"
 #~ msgstr "la expresión de inicio y la expresión BY deben ser compatibles"
 
-#~ msgid "loop variable incompatible with start expression"
-#~ msgstr "variable de ciclo incompatible con la expresión de inicio"
-
 #~ msgid "body of DO FOR will never execute"
 #~ msgstr "el cuerpo de DO FOR nunca se ejecutará"
 
@@ -41711,9 +47965,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "expected ':' in structure variant alternative"
 #~ msgstr "se esperaba ':' en la alternativa de estructura variante"
 
-#~ msgid "missing field"
-#~ msgstr "falta el campo"
-
 #~ msgid "VARYING bit-strings not implemented"
 #~ msgstr "no se han implementado las cadenas de bit VARYING"
 
@@ -41777,9 +48028,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "you may only START a process, not a proc"
 #~ msgstr "solamente se puede hacer START de un proceso, no de un procedimiento"
 
-#~ msgid "SET expression not a location"
-#~ msgstr "la expresión SET no es una ubicación"
-
 #~ msgid "SET location must be INSTANCE mode"
 #~ msgstr "la ubicación SET debe ser de modo INSTANCE"
 
@@ -41826,7 +48074,7 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgstr "se envió una señal sin una prioridad"
 
 #~ msgid " and no default priority was set."
-#~ msgstr " y no se estableción una prioridad por omisión."
+#~ msgstr " y no se estableció una prioridad por omisión."
 
 #~ msgid " PRIORITY defaulted to 0"
 #~ msgstr " PRIORITY es 0 por omisión"
@@ -41930,9 +48178,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "convert failed for send buffer action"
 #~ msgstr "falló la conversión para la acción del almacenamiento temporal de envío"
 
-#~ msgid "incompatible modes in send buffer action"
-#~ msgstr "modos incompatibles en la acción de almacenamiento temporal de envío"
-
 #~ msgid "buffer sent without priority"
 #~ msgstr "almacenamiento temporal enviado sin prioridad"
 
@@ -41999,9 +48244,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "slice length out-of-range"
 #~ msgstr "longitud de la rebanada fuera de rango"
 
-#~ msgid "too many index expressions"
-#~ msgstr "demasiadas expresiones índice"
-
 #~ msgid "array index is not discrete"
 #~ msgstr "el índice de matriz no es discreto"
 
@@ -42092,9 +48334,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "floating point ranges"
 #~ msgstr "rangos de coma flotante"
 
-#~ msgid "range mode has non-constant limits"
-#~ msgstr "el modo de rango tiene límites no constantes"
-
 #~ msgid "range's high bound < mode's low bound"
 #~ msgstr "límite superior del rango < límite inferior del modo"
 
@@ -42264,9 +48503,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
 #~ msgstr "Especificador de radical `%A' inválido en %0 para la constante sin tipo en %1"
 
-#~ msgid "Invalid typeless constant at %1"
-#~ msgstr "Constante sin tipo inválida en %1"
-
 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()"
 #~ msgstr "%A parte de la constante compleja en %0 debe ser una constante real o entera -- de otra forma use CMPLX() o COMPLEX() en lugar de ()"
 
@@ -42633,9 +48869,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0"
 #~ msgstr "Intrínseco desactivado `%A' en %0"
 
-#~ msgid "Reference to intrinsic subroutine `%A' as if it were a function at %0"
-#~ msgstr "Referencia a la subrutina intrínseca `%A' como si fuera una función en %0"
-
 #~ msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
 #~ msgstr "Referencia a la función intrínseca `%A' como si fuera una subrutina en %0"
 
@@ -42729,18 +48962,12 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
 #~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision"
 #~ msgstr "Coma flotante de precisión cuádruple sin soporte -- se tratan las constantes en %0 como de doble precisión"
 
-#~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported"
-#~ msgstr "Coma flotante de precisión cuádruple sin soporte"
-
 #~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 slow and takes lots of memory during g77 compile"
 #~ msgstr "La inicialización del área agregada grande (unidad-%B) `%A' en %0 es actualmente muy lenta y toma mucha memoria durante la compilación de g77"
 
 #~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..."
 #~ msgstr "Esto puede tardar un rato (inicializando `%A' en %0)..."
 
-#~ msgid "can't to open %s"
-#~ msgstr "no se puede abrir %s"
-
 #~ msgid "Set class path and suppress system path"
 #~ msgstr "Establecer la ruta de clases y suprimir la ruta del sistema"