OSDN Git Service

* uk.po: Update.
authorjsm28 <jsm28@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4>
Tue, 31 Jan 2012 19:57:49 +0000 (19:57 +0000)
committerjsm28 <jsm28@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4>
Tue, 31 Jan 2012 19:57:49 +0000 (19:57 +0000)
git-svn-id: svn+ssh://gcc.gnu.org/svn/gcc/trunk@183774 138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4

libcpp/po/ChangeLog
libcpp/po/uk.po

index d231b9c..212aa07 100644 (file)
@@ -1,5 +1,9 @@
 2012-01-31  Joseph Myers  <joseph@codesourcery.com>
 
+       * uk.po: Update.
+
+2012-01-31  Joseph Myers  <joseph@codesourcery.com>
+
        * es.po: Update.
 
 2012-01-30  Joseph Myers  <joseph@codesourcery.com>
index 2074fb9..1fead4f 100644 (file)
@@ -1,20 +1,23 @@
 # Ukrainian translation of cpplib.
 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007.
+# This file is distributed under the same license as the gcc package.
 #
+# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 4.2.1\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 4.7-b20120128\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-17 11:23+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-31 19:31+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #: charset.c:674
 #, c-format
@@ -28,7 +31,7 @@ msgstr "iconv_open"
 #: charset.c:685
 #, c-format
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
-msgstr "вÑ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\8f Ñ\80еалÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\8f iconv, не вдається перетворити з %s на %s"
+msgstr "не Ñ\80еалÑ\96зовано Ñ\83 iconv, не вдається перетворити з %s на %s"
 
 #: charset.c:781
 #, c-format
@@ -120,10 +123,9 @@ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "escape-послідовність не за стандартом ISO, '\\%c'"
 
 #: charset.c:1321
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+#, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
-msgstr "Ð\9dевÑ\96дома escape-поÑ\81лÑ\96довнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c '\\%c'"
+msgstr "невÑ\96дома ÐºÐµÑ\80Ñ\96вна Ð¿Ð¾Ñ\81лÑ\96довнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c: '\\%c'"
 
 #: charset.c:1329
 #, c-format
@@ -162,10 +164,9 @@ msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s є розширенням GCC"
 
 #: directives.c:361
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "#%s is a GCC extension"
+#, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
-msgstr "#%s є розширенням GCC"
+msgstr "#%s є застарілим розширенням GCC"
 
 #: directives.c:374
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
@@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "рекомендується приховувати #%s у традиц
 
 #: directives.c:407
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
-msgstr "вбудована директива з макро-аргументами не є переносимою"
+msgstr "вбудована директива з макроаргументами не є переносимою"
 
 #: directives.c:427
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
@@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "некоректна ознака \"%s\" у директиві line"
 
 #: directives.c:908
 msgid "unexpected end of file after #line"
-msgstr ""
+msgstr "неочікуване завершення файла після #line"
 
 #: directives.c:911
 #, c-format
@@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "\"%s\" після # не є додатнім цілим числом"
 #: directives.c:1067 directives.c:1069 directives.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
 
 #: directives.c:1095
 #, c-format
@@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "прагма \"%s\" реєструється з розширенням 
 #: directives.c:1185
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
-msgstr "\"%s\" Ñ\80еÑ\94Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\8fк Ð¿Ñ\80агма Ñ\82а Ñ\8fк Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96 назв прагм"
+msgstr "\"%s\" Ñ\80еÑ\94Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\8fк Ð¿Ñ\80агма Ñ\82а Ñ\8fк Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\80 назв прагм"
 
 #: directives.c:1188
 #, c-format
@@ -311,25 +312,21 @@ msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma один раз у головному файлі"
 
 #: directives.c:1485
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
-msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива"
+msgstr "некоректна директива #pragma push_macro"
 
 #: directives.c:1540
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
-msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива"
+msgstr "некоректна директива #pragma pop_macro"
 
 #: directives.c:1595
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
-msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива"
+msgstr "некоректна директива #pragma GCC poison"
 
 #: directives.c:1604
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
-msgstr "poisoning існуючих макросів \"%s\""
+msgstr "використання отруєння (poisoning) вже створеного макросу \"%s\""
 
 #: directives.c:1623
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
@@ -371,7 +368,7 @@ msgstr "#elif після #else"
 
 #: directives.c:2034
 msgid "#endif without #if"
-msgstr "#endif беp #if"
+msgstr "#endif без #if"
 
 #: directives.c:2114
 msgid "missing '(' after predicate"
@@ -387,7 +384,7 @@ msgstr "відповідь предиката порожня"
 
 #: directives.c:2176
 msgid "assertion without predicate"
-msgstr "твердження без предикату"
+msgstr "твердження без предиката"
 
 #: directives.c:2179
 msgid "predicate must be an identifier"
@@ -421,16 +418,13 @@ msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "надто багато десяткових точок у числі"
 
 #: expr.c:453 expr.c:547
-#, fuzzy
-#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
-msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
+msgstr "константи з фіксованим розташуванням крапки є розширенням GCC"
 
 #: expr.c:466
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
+#, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
-msgstr "некоректна цифра \"%c\" у вісімковій константі"
+msgstr "некоректна цифра, \"%c\", у двійковій константі"
 
 #: expr.c:468
 #, c-format
@@ -438,16 +432,12 @@ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "некоректна цифра \"%c\" у вісімковій константі"
 
 #: expr.c:476
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
-msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою"
+msgstr "некоректний префікс \"0b\" для константи з рухомою крапкою"
 
 #: expr.c:481
-#, fuzzy
-#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
-msgstr "викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83йÑ\82е Ð´ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\82ково-Ñ\88Ñ\96Ñ\81Ñ\82надÑ\86Ñ\8fÑ\82ковÑ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82анÑ\82Ñ\83 Ð· Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\87оÑ\8e ÐºÐ¾Ð¼Ð¾Ñ\8e Ð¼Ð¾Ð²Ð¸ C99"
+msgstr "немаÑ\94 Ñ\86иÑ\84Ñ\80 Ñ\88Ñ\96Ñ\81Ñ\82надÑ\86Ñ\8fÑ\82ковоÑ\97 ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82анÑ\82и Ð· Ñ\80Ñ\83Ñ\85омоÑ\8e ÐºÑ\80апкоÑ\8e"
 
 #: expr.c:485
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
@@ -472,10 +462,8 @@ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "традиційною мовою C не сприймається суфікс \"%.*s\""
 
 #: expr.c:534
-#, fuzzy
-#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
-msgstr "Ñ\83Ñ\8fвнÑ\96 ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82анÑ\82и є розширенням GCC"
+msgstr "Ñ\81Ñ\83Ñ\84Ñ\96кÑ\81 Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82анÑ\82 double є розширенням GCC"
 
 #: expr.c:540
 #, c-format
@@ -483,10 +471,8 @@ msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" з десятково-шістнадцятковою константою з плаваючою комою"
 
 #: expr.c:551
-#, fuzzy
-#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
-msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
+msgstr "десяткові константи з рухомою крапкою є розширенням GCC"
 
 #: expr.c:569
 #, c-format
@@ -494,24 +480,20 @@ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у цілій константі"
 
 #: expr.c:593
-#, fuzzy
-#| msgid "use of C99 long long integer constant"
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
-msgstr "викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83йÑ\82е Ñ\86Ñ\96лÑ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82анÑ\82Ñ\83 long long Ð· C99"
+msgstr "викоÑ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8f Ñ\86Ñ\96лоÑ\97 ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82анÑ\82и long long Ð· C++0x"
 
 #: expr.c:594
 msgid "use of C99 long long integer constant"
-msgstr "викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83йÑ\82е Ñ\86Ñ\96лÑ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82анÑ\82Ñ\83 long long з C99"
+msgstr "викоÑ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8f Ñ\86Ñ\96лоÑ\97 ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82анÑ\82и long long з C99"
 
 #: expr.c:608
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
 
 #: expr.c:611
-#, fuzzy
-#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgid "binary constants are a GCC extension"
-msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
+msgstr "бінарні константи є розширенням GCC"
 
 #: expr.c:704
 msgid "integer constant is too large for its type"
@@ -539,10 +521,8 @@ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "використання \"defined\" може бути непереносимим"
 
 #: expr.c:914
-#, fuzzy
-#| msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
-msgstr "пеÑ\80еповненнÑ\8f Ñ\86Ñ\96лого Ñ\87иÑ\81ла Ñ\83 Ð²Ð¸Ñ\80азÑ\96 препроцесора"
+msgstr "бÑ\83квалÑ\8cне Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а Ñ\83 Ð²Ð¸Ñ\80азÑ\96 Ð´Ð»Ñ\8f препроцесора"
 
 #: expr.c:919
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
@@ -558,14 +538,12 @@ msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" не визначено"
 
 #: expr.c:984
-#, fuzzy
-#| msgid "#%s is a GCC extension"
 msgid "assertions are a GCC extension"
-msgstr "#%s є розширенням GCC"
+msgstr "assertions є розширенням GCC"
 
 #: expr.c:987
 msgid "assertions are a deprecated extension"
-msgstr ""
+msgstr "розширення assertions вважається застарілим"
 
 #: expr.c:1120 expr.c:1149
 #, c-format
@@ -582,10 +560,9 @@ msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "відсутній вираз між '(' та ')'"
 
 #: expr.c:1160
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "#if with no expression"
+#, c-format
 msgid "%s with no expression"
-msgstr "вÑ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96й Ð²Ð¸Ñ\80аз Ð¿Ñ\96Ñ\81лÑ\8f #if"
+msgstr "немаÑ\94 Ð²Ð¸Ñ\80азÑ\83 Ñ\83 %s"
 
 #: expr.c:1163
 #, c-format
@@ -602,10 +579,9 @@ msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' без подовження '?'"
 
 #: expr.c:1222
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unbalanced stack in #if"
+#, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
-msgstr "незбалансований стек у #if"
+msgstr "незбалансований стек у %s"
 
 #: expr.c:1242
 #, c-format
@@ -764,7 +740,7 @@ msgstr "`%.*s' не у NFC"
 #: lex.c:1099 lex.c:1176
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
-msgstr "спроба використати poisoned \"%s\""
+msgstr "спроба використати отруєного (poisoned) \"%s\""
 
 #: lex.c:1107 lex.c:1184
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
@@ -773,23 +749,20 @@ msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенн
 #: lex.c:1113 lex.c:1190
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
-msgstr ""
+msgstr "ідентифікатор \"%s\" є особливою назвою оператора у C++"
 
 #: lex.c:1334
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
-msgstr ""
+msgstr "роздільник необроблених рядків довжиною, що перевищує 16 символів"
 
 #: lex.c:1337
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
+#, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
-msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим у ідентифікаторі"
+msgstr "некоректний символ, «%c», у роздільнику простого рядка"
 
 #: lex.c:1460 lex.c:1482
-#, fuzzy
-#| msgid "unterminated #%s"
 msgid "unterminated raw string"
-msgstr "незавеÑ\80Ñ\88ене #%s"
+msgstr "незавеÑ\80Ñ\88ений Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82ий Ñ\80Ñ\8fдок"
 
 #: lex.c:1601
 msgid "null character(s) preserved in literal"
@@ -837,7 +810,7 @@ msgstr "не вдається визначити дату та час"
 
 #: macro.c:374
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
-msgstr ""
+msgstr "__COUNTER__ розгорнуто всередині директиви з -fdirectives-only"
 
 #: macro.c:532
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
@@ -875,7 +848,7 @@ msgstr "подібний до функції макрос \"%s\" має вико
 #: macro.c:1694
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
-msgstr ""
+msgstr "виклик макросу %s, аргумент %d: порожні аргументи макросів вважаються невизначеними у ISO C90 та ISO C++98"
 
 #: macro.c:2596
 #, c-format
@@ -909,11 +882,11 @@ msgstr "відсутня ')' у списку параметрів макросу
 
 #: macro.c:2748
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
-msgstr "'##' не може з'являтися з обох кінців макро-розширення"
+msgstr "'##' не може з'являтися з обох кінців макророзширення"
 
 #: macro.c:2783
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
-msgstr "у ISO C99 має бути пробіл після назви маросу"
+msgstr "у ISO C99 має бути пробіл після назви макросу"
 
 #: macro.c:2807
 msgid "missing whitespace after the macro name"
@@ -947,10 +920,9 @@ msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "при записі попередньо скомпільованих заголовків"
 
 #: pch.c:608
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: not used because `%s' is defined"
+#, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
-msgstr "%s: Ð½Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f, Ð¾Ñ\81кÑ\96лÑ\8cки Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ\87ено `%s'"
+msgstr "%s: Ð½Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f, Ð¾Ñ\81кÑ\96лÑ\8cки Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\83Ñ\94но (poisoned) `%.*s'"
 
 #: pch.c:630
 #, c-format
@@ -968,10 +940,9 @@ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'"
 
 #: pch.c:703
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: not used because `%s' is defined"
+#, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
-msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'"
+msgstr "%s: не використовується через некоректність `__COUNTER__'"
 
 #: pch.c:712 pch.c:888
 msgid "while reading precompiled header"