OSDN Git Service

po: update pl.po (from translationproject.org)
[android-x86/external-e2fsprogs.git] / po / pl.po
index f476ad8..8a7db2c 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Polish translation for e2fsprogs.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Theodore Tso (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2007.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2013.
 #
 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.40.3\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-09 23:16-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-11 17:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-16 08:17-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-04 20:41+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:156
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:180
 #, c-format
 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
 msgstr "Wadliwy blok %u poza zakresem - zignorowany.\n"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:45
+#: e2fsck/badblocks.c:46
 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
-msgstr "podczas sprawdzania poprawno¶ci i-wêz³a wadliwych bloków"
+msgstr "podczas sprawdzania poprawności i-węzła wadliwych bloków"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:57
+#: e2fsck/badblocks.c:58
 msgid "while reading the bad blocks inode"
-msgstr "podczas odczytu i-wêz³a wadliwych bloków"
+msgstr "podczas odczytu i-węzła wadliwych bloków"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:992 e2fsck/unix.c:1075 misc/badblocks.c:1025
-#: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059
-#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664
-#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:851 resize/main.c:296
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/iscan.c:110 e2fsck/scantest.c:107
+#: e2fsck/unix.c:1332 e2fsck/unix.c:1420 misc/badblocks.c:1214
+#: misc/badblocks.c:1222 misc/badblocks.c:1236 misc/badblocks.c:1248
+#: misc/dumpe2fs.c:588 misc/e2image.c:1196 misc/e2image.c:1324
+#: misc/e2image.c:1337 misc/mke2fs.c:196 misc/tune2fs.c:1907 resize/main.c:315
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
-msgstr "podczas próby otworzenia %s"
+msgstr "podczas próby otworzenia %s"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:82
+#: e2fsck/badblocks.c:83
 #, c-format
 msgid "while trying popen '%s'"
-msgstr "podczas próby popen '%s'"
+msgstr "podczas próby popen '%s'"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:179
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:203
 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
-msgstr "podczas wczytywania z pliku listy wadliwych bloków"
+msgstr "podczas wczytywania z pliku listy wadliwych bloków"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:103
+#: e2fsck/badblocks.c:105
 msgid "while updating bad block inode"
-msgstr "podczas uaktualniania i-wêz³a wadliwego bloku"
+msgstr "podczas uaktualniania i-węzła wadliwego bloku"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:129
+#: e2fsck/badblocks.c:131
 #, c-format
 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-wê¼le wadliwego bloku. "
-"Wyczyszczono.\n"
+msgstr "Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-węźle wadliwego bloku. Wyczyszczono.\n"
 
-#: e2fsck/ehandler.c:53
+#: e2fsck/ehandler.c:55
 #, c-format
 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
-msgstr "B³±d przy odczycie bloku %lu (%s) podczas %s. "
+msgstr "Błąd przy odczycie bloku %lu (%s) podczas %s. "
 
-#: e2fsck/ehandler.c:56
+#: e2fsck/ehandler.c:58
 #, c-format
 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
-msgstr "B³±d przy odczycie bloku %lu (%s). "
+msgstr "Błąd przy odczycie bloku %lu (%s). "
 
-#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106
+#: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110
 msgid "Ignore error"
-msgstr "Zignorowaæ b³±d"
+msgstr "Zignorować błąd"
 
-#: e2fsck/ehandler.c:60
+#: e2fsck/ehandler.c:62
 msgid "Force rewrite"
-msgstr "Wymusiæ ponowny zapis"
+msgstr "Wymusić ponowny zapis"
 
-#: e2fsck/ehandler.c:100
+#: e2fsck/ehandler.c:104
 #, c-format
 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
-msgstr "B³±d przy zapisie bloku %lu (%s) podczas %s. "
+msgstr "Błąd przy zapisie bloku %lu (%s) podczas %s. "
 
-#: e2fsck/ehandler.c:103
+#: e2fsck/ehandler.c:107
 #, c-format
 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
-msgstr "B³±d przy zapisie bloku %lu (%s). "
+msgstr "Błąd przy zapisie bloku %lu (%s). "
 
-#: e2fsck/emptydir.c:56
+#: e2fsck/emptydir.c:57
 msgid "empty dirblocks"
 msgstr "puste bloki katalogu"
 
-#: e2fsck/emptydir.c:61
+#: e2fsck/emptydir.c:62
 msgid "empty dir map"
 msgstr "pusta mapa katalogu"
 
-#: e2fsck/emptydir.c:97
+#: e2fsck/emptydir.c:98
 #, c-format
 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
-msgstr "Pusty blok katalogu %u (#%d) w i-wê¼le %u\n"
+msgstr "Pusty blok katalogu %u (#%d) w i-węźle %u\n"
 
-#: e2fsck/extend.c:21
+#: e2fsck/extend.c:22
 #, c-format
 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
-msgstr "%s: %s nazwa_pliku liczba_bloków rozmiar_bloku\n"
+msgstr "%s: %s nazwa_pliku liczba_bloków rozmiar_bloku\n"
 
-#: e2fsck/extend.c:43
+#: e2fsck/extend.c:44
 #, c-format
 msgid "Illegal number of blocks!\n"
-msgstr "Niedopuszczalna liczba bloków!\n"
+msgstr "Niedopuszczalna liczba bloków!\n"
 
-#: e2fsck/extend.c:49
+#: e2fsck/extend.c:50
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
-msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ bufora bloku (rozmiar=%d)\n"
+msgstr "Nie można przydzielić bufora bloku (rozmiar=%d)\n"
 
-#: e2fsck/flushb.c:34
+#: e2fsck/flushb.c:35
 #, c-format
 msgid "Usage: %s disk\n"
-msgstr "Sk³adnia: %s dysk\n"
+msgstr "Składnia: %s dysk\n"
 
-#: e2fsck/flushb.c:63
+#: e2fsck/flushb.c:64
 #, c-format
 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
-msgstr "ioctl BLKFLSBUF nie obs³ugiwany! Nie mo¿na opró¿niæ buforów.\n"
+msgstr "ioctl BLKFLSBUF nie obsługiwany! Nie można opróżnić buforów.\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:46
+#: e2fsck/iscan.c:44
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
-msgstr "Sk³adnia: %s [-F] [-I bloki_bufora_i-wêz³ów] urz±dzenie\n"
+msgstr "Składnia: %s [-F] [-I bloki_bufora_i-węzłów] urządzenie\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:786
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:961
 #, c-format
 msgid "while opening %s for flushing"
-msgstr "podczas otwierania %s w celu opró¿nienia"
+msgstr "podczas otwierania %s w celu opróżnienia"
 
-#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:792 resize/main.c:274
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:967 resize/main.c:288
 #, c-format
 msgid "while trying to flush %s"
-msgstr "podczas próby opró¿nienia %s"
+msgstr "podczas próby opróżnienia %s"
 
-#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480
+#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1091
 msgid "while opening inode scan"
-msgstr "podczas otwierania obrazu i-wêz³ów"
+msgstr "podczas otwierania obrazu i-węzłów"
 
-#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498
+#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1109
 msgid "while getting next inode"
-msgstr "podczas pobierania nastêpnego i-wêz³a"
+msgstr "podczas pobierania następnego i-węzła"
 
-#: e2fsck/iscan.c:138
+#: e2fsck/iscan.c:136
 #, c-format
 msgid "%u inodes scanned.\n"
-msgstr "Przeszukano i-wêz³ów: %u.\n"
+msgstr "Przeszukano i-węzłów: %u.\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:501
+#: e2fsck/journal.c:522
 msgid "reading journal superblock\n"
 msgstr "odczyt superbloku kroniki\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:558
+#: e2fsck/journal.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
 msgstr "%s: nie znaleziono poprawnego superbloku kroniki\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:567
+#: e2fsck/journal.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: journal too short\n"
-msgstr "%s: kronika za krótka\n"
+msgstr "%s: kronika za krótka\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:841
+#: e2fsck/journal.c:880
 #, c-format
 msgid "%s: recovering journal\n"
 msgstr "%s: odtwarzanie z kroniki\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:843
+#: e2fsck/journal.c:882
 #, c-format
 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
-msgstr ""
-"%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n"
+msgstr "%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n"
 
-#: e2fsck/journal.c:864
+#: e2fsck/journal.c:909
 #, c-format
 msgid "while trying to re-open %s"
-msgstr "podczas próby ponownego otwarcia %s"
+msgstr "podczas próby ponownego otwarcia %s"
 
-#: e2fsck/message.c:109
+#: e2fsck/message.c:113
 msgid "aextended attribute"
 msgstr "arozszerzony atrybut"
 
-#: e2fsck/message.c:110
+#: e2fsck/message.c:114
 msgid "Aerror allocating"
-msgstr "Ab³±d podczas przydzielania"
+msgstr "Abłąd podczas przydzielania"
 
-#: e2fsck/message.c:111
+#: e2fsck/message.c:115
 msgid "bblock"
 msgstr "bblok"
 
-#: e2fsck/message.c:112
+#: e2fsck/message.c:116
 msgid "Bbitmap"
 msgstr "Bbitmapa"
 
-#: e2fsck/message.c:113
+#: e2fsck/message.c:117
 msgid "ccompress"
 msgstr "ckompresja"
 
-#: e2fsck/message.c:114
+#: e2fsck/message.c:118
 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
-msgstr "Ckonflikt z innym @biem systemu plików"
+msgstr "Ckonflikt z innym @biem systemu plików"
 
-#: e2fsck/message.c:115
+#: e2fsck/message.c:119
 msgid "iinode"
-msgstr "ii-wêze³"
+msgstr "ii-węzeł"
 
-#: e2fsck/message.c:116
+#: e2fsck/message.c:120
 msgid "Iillegal"
 msgstr "Iniedopuszczalny"
 
-#: e2fsck/message.c:117
+#: e2fsck/message.c:121
 msgid "jjournal"
 msgstr "jkronika"
 
-#: e2fsck/message.c:118
+#: e2fsck/message.c:122
 msgid "Ddeleted"
-msgstr "Dusuniêty"
+msgstr "Dusunięty"
 
-#: e2fsck/message.c:119
+#: e2fsck/message.c:123
 msgid "ddirectory"
 msgstr "dkatalog"
 
-#: e2fsck/message.c:120
+#: e2fsck/message.c:124
 msgid "eentry"
 msgstr "ewpis"
 
-#: e2fsck/message.c:121
+#: e2fsck/message.c:125
 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
 msgstr "E@e '%Dn' w %p (%i)"
 
-#: e2fsck/message.c:122
+#: e2fsck/message.c:126
 msgid "ffilesystem"
-msgstr "fsystem plików"
+msgstr "fsystem plików"
 
-#: e2fsck/message.c:123
+#: e2fsck/message.c:127
 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
-msgstr "Fdla i-wêz³a %i (%Q) wynosi"
+msgstr "Fdla i-węzła %i (%Q) wynosi"
 
-#: e2fsck/message.c:124
+#: e2fsck/message.c:128
 msgid "ggroup"
 msgstr "ggrupa"
 
-#: e2fsck/message.c:125
+#: e2fsck/message.c:129
 msgid "hHTREE @d @i"
 msgstr "h@i @du HTREE"
 
-#: e2fsck/message.c:126
+#: e2fsck/message.c:130
 msgid "llost+found"
 msgstr "llost+found"
 
-#: e2fsck/message.c:127
+#: e2fsck/message.c:131
 msgid "Lis a link"
-msgstr "Ljest dowi±zaniem"
+msgstr "Ljest dowiązaniem"
 
-#: e2fsck/message.c:128
+#: e2fsck/message.c:132
 msgid "mmultiply-claimed"
 msgstr "mwielokrotnie zadeklarowany"
 
-#: e2fsck/message.c:129
+#: e2fsck/message.c:133
 msgid "ninvalid"
-msgstr "nb³êdny"
+msgstr "nbłędny"
 
-#: e2fsck/message.c:130
+#: e2fsck/message.c:134
 msgid "oorphaned"
 msgstr "oosierocony"
 
-#: e2fsck/message.c:131
+#: e2fsck/message.c:135
 msgid "pproblem in"
 msgstr "pproblem w"
 
-#: e2fsck/message.c:132
+#: e2fsck/message.c:136
+msgid "qquota"
+msgstr "qlimit"
+
+#: e2fsck/message.c:137
 msgid "rroot @i"
-msgstr "rg³ówny @i"
+msgstr "rgłówny @i"
 
-#: e2fsck/message.c:133
+#: e2fsck/message.c:138
 msgid "sshould be"
-msgstr "spowinno byæ"
+msgstr "spowinno być"
 
-#: e2fsck/message.c:134
+#: e2fsck/message.c:139
 msgid "Ssuper@b"
 msgstr "Ssuper@b"
 
-#: e2fsck/message.c:135
+#: e2fsck/message.c:140
 msgid "uunattached"
-msgstr "uniedo³±czony"
+msgstr "uniedołączony"
 
-#: e2fsck/message.c:136
+#: e2fsck/message.c:141
 msgid "vdevice"
-msgstr "vurz±dzenie"
+msgstr "vurządzenie"
 
-#: e2fsck/message.c:137
+#: e2fsck/message.c:142
+msgid "xextent"
+msgstr "xekstent"
+
+#: e2fsck/message.c:143
 msgid "zzero-length"
-msgstr "zzerowej d³ugo¶ci"
+msgstr "zzerowej długości"
 
-#: e2fsck/message.c:148
+#: e2fsck/message.c:154
 msgid "<The NULL inode>"
-msgstr "<pusty i-wêze³>"
+msgstr "<pusty i-węzeł>"
 
-#: e2fsck/message.c:149
+#: e2fsck/message.c:155
 msgid "<The bad blocks inode>"
-msgstr "<i-wêze³ wadliwych bloków>"
+msgstr "<i-węzeł wadliwych bloków>"
 
-#: e2fsck/message.c:151
-msgid "<The ACL index inode>"
-msgstr "<i-wêze³ indeksu ACL>"
+#: e2fsck/message.c:157
+msgid "<The user quota inode>"
+msgstr "<i-węzeł limitów użytkowników>"
 
-#: e2fsck/message.c:152
-msgid "<The ACL data inode>"
-msgstr "<i-wêze³ danych ACL"
+#: e2fsck/message.c:158
+msgid "<The group quota inode>"
+msgstr "<i-węzeł limitów grup>"
 
-#: e2fsck/message.c:153
+#: e2fsck/message.c:159
 msgid "<The boot loader inode>"
-msgstr "<i-wêze³ boot-loadera>"
+msgstr "<i-węzeł boot-loadera>"
 
-#: e2fsck/message.c:154
+#: e2fsck/message.c:160
 msgid "<The undelete directory inode>"
-msgstr "<i-wêze³ katalogu undelete>"
+msgstr "<i-węzeł katalogu undelete>"
 
-#: e2fsck/message.c:155
+#: e2fsck/message.c:161
 msgid "<The group descriptor inode>"
-msgstr "<i-wêze³ deskryptora grupy>"
+msgstr "<i-węzeł deskryptora grupy>"
 
-#: e2fsck/message.c:156
+#: e2fsck/message.c:162
 msgid "<The journal inode>"
-msgstr "<i-wêze³ kroniki>"
+msgstr "<i-węzeł kroniki>"
 
-#: e2fsck/message.c:157
+#: e2fsck/message.c:163
 msgid "<Reserved inode 9>"
-msgstr "<zarezerwowany i-wêze³ 9>"
+msgstr "<zarezerwowany i-węzeł 9>"
 
-#: e2fsck/message.c:158
+#: e2fsck/message.c:164
 msgid "<Reserved inode 10>"
-msgstr "<zarezerwowany i-wêze³ 10>"
+msgstr "<zarezerwowany i-węzeł 10>"
 
-#: e2fsck/message.c:314
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:333
 msgid "regular file"
-msgstr "plik zwyk³y"
+msgstr "plik zwykły"
 
-#: e2fsck/message.c:316
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:335
 msgid "directory"
 msgstr "katalog"
 
-#: e2fsck/message.c:318
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:337
 msgid "character device"
-msgstr "urz±dzenie znakowe"
+msgstr "urządzenie znakowe"
 
-#: e2fsck/message.c:320
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:339
 msgid "block device"
-msgstr "urz±dzenie blokowe"
+msgstr "urządzenie blokowe"
 
-#: e2fsck/message.c:322
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:341
 msgid "named pipe"
 msgstr "nazwany potok"
 
-#: e2fsck/message.c:324
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:343
 msgid "symbolic link"
-msgstr "dowi±zanie symboliczne"
+msgstr "dowiązanie symboliczne"
 
-#: e2fsck/message.c:326
-#, c-format
+#: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:161
 msgid "socket"
 msgstr "gniazdo"
 
-#: e2fsck/message.c:328
+#: e2fsck/message.c:347
 #, c-format
 msgid "unknown file type with mode 0%o"
 msgstr "nieznany rodzaj pliku typu 0%o"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:215
+#: e2fsck/message.c:422
+msgid "indirect block"
+msgstr "blok pośredni"
+
+#: e2fsck/message.c:424
+msgid "double indirect block"
+msgstr "blok podwójnie pośredni"
+
+#: e2fsck/message.c:426
+msgid "triple indirect block"
+msgstr "blok potrójnie pośredni"
+
+#: e2fsck/message.c:428
+msgid "translator block"
+msgstr "blok tłumaczący"
+
+#: e2fsck/message.c:430
+msgid "block #"
+msgstr "blok #"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:222
 msgid "multiply claimed inode map"
-msgstr "wielokrotnie zadeklarowana mapa i-wêz³ów"
+msgstr "wielokrotnie zadeklarowana mapa i-węzłów"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:566 e2fsck/pass1b.c:703
+#: e2fsck/pass1b.c:610 e2fsck/pass1b.c:730
 #, c-format
-msgid "internal error; can't find dup_blk for %u\n"
-msgstr "b³±d wewnêtrzny; nie mo¿na znale¼æ dup_blk dla %u\n"
+msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
+msgstr "błąd wewnętrzny; nie można znaleźć dup_blk dla %llu\n"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:746
+#: e2fsck/pass1b.c:821
 msgid "returned from clone_file_block"
-msgstr "powrót z clone_file_block"
+msgstr "powrót z clone_file_block"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:765
+#: e2fsck/pass1b.c:843
 #, c-format
-msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u"
-msgstr "b³±d wewnêtrzny: nie mo¿na znale¼æ rekordu bloku EA dla %u"
+msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
+msgstr "błąd wewnętrzny: nie można znaleźć rekordu bloku EA dla %llu"
 
-#: e2fsck/pass1b.c:777
+#: e2fsck/pass1b.c:855
 #, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
-msgstr "B³±d wewnêtrzny: nie mo¿na znale¼æ rekordu i-wêz³a EA dla %u"
+msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można znaleźć rekordu i-węzła EA dla %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:404 e2fsck/pass2.c:779
+#: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:782
 msgid "reading directory block"
 msgstr "odczytu bloku katalogu"
 
-#: e2fsck/pass1.c:521
+#: e2fsck/pass1.c:598
 msgid "in-use inode map"
-msgstr "mapa u¿ywanych i-wêz³ów"
+msgstr "mapa używanych i-węzłów"
 
-#: e2fsck/pass1.c:530
+#: e2fsck/pass1.c:609
 msgid "directory inode map"
-msgstr "mapa i-wêz³ów katalogów"
+msgstr "mapa i-węzłów katalogów"
 
-#: e2fsck/pass1.c:538
+#: e2fsck/pass1.c:619
 msgid "regular file inode map"
-msgstr "mapa i-wêz³ów zwyk³ych plików"
+msgstr "mapa i-węzłów zwykłych plików"
 
-#: e2fsck/pass1.c:545
+#: e2fsck/pass1.c:628
 msgid "in-use block map"
-msgstr "mapa u¿ywanych bloków"
+msgstr "mapa używanych bloków"
 
-#: e2fsck/pass1.c:599
+#: e2fsck/pass1.c:695
 msgid "opening inode scan"
-msgstr "rozpoczynania przeszukiwania i-wêz³ów"
+msgstr "rozpoczynania przeszukiwania i-węzłów"
 
-#: e2fsck/pass1.c:623
+#: e2fsck/pass1.c:729
 msgid "getting next inode from scan"
-msgstr "pobierania nastêpnego i-wêz³a"
+msgstr "pobierania następnego i-węzła"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1016
+#: e2fsck/pass1.c:1239
 msgid "Pass 1"
 msgstr "Przebieg 1"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1075
+#: e2fsck/pass1.c:1296
 #, c-format
 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
-msgstr "odczytu niebezpo¶rednich bloków i-wêz³a %u"
+msgstr "odczytu niebezpośrednich bloków i-węzła %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1117
+#: e2fsck/pass1.c:1346
 msgid "bad inode map"
-msgstr "b³êdna mapa i-wêz³ów"
+msgstr "błędna mapa i-węzłów"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1139
+#: e2fsck/pass1.c:1369
 msgid "inode in bad block map"
-msgstr "i-wêze³ w mapie wadliwych bloków"
+msgstr "i-węzeł w mapie wadliwych bloków"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1159
+#: e2fsck/pass1.c:1389
 msgid "imagic inode map"
-msgstr "mapa i-wêz³ów imagic"
+msgstr "mapa i-węzłów imagic"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1186
+#: e2fsck/pass1.c:1416
 msgid "multiply claimed block map"
-msgstr "wielokrotnie zadeklarowana mapa bloków"
+msgstr "wielokrotnie zadeklarowana mapa bloków"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1285
+#: e2fsck/pass1.c:1527
 msgid "ext attr block map"
-msgstr "mapa bloków rozszerzonych atrybutów"
+msgstr "mapa bloków rozszerzonych atrybutów"
+
+#: e2fsck/pass1.c:2299
+#, c-format
+msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
+msgstr "%6lu(%c): oczekiwano %6lu, otrzymano phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2072
+#: e2fsck/pass1.c:2660
 msgid "block bitmap"
-msgstr "bitmapa bloków"
+msgstr "bitmapa bloków"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2076
+#: e2fsck/pass1.c:2666
 msgid "inode bitmap"
-msgstr "bitmapa i-wêz³ów"
+msgstr "bitmapa i-węzłów"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2080
+#: e2fsck/pass1.c:2672
 msgid "inode table"
-msgstr "tablica i-wêz³ów"
+msgstr "tablica i-węzłów"
 
-#: e2fsck/pass2.c:292
+#: e2fsck/pass2.c:283
 msgid "Pass 2"
 msgstr "Przebieg 2"
 
-#: e2fsck/pass3.c:79
+#: e2fsck/pass2.c:805
+msgid "Can not continue."
+msgstr "Nie można kontynuować."
+
+#: e2fsck/pass3.c:77
 msgid "inode done bitmap"
-msgstr "bitmapa wykonanych i-wêz³ów"
+msgstr "bitmapa wykonanych i-węzłów"
 
-#: e2fsck/pass3.c:90
+#: e2fsck/pass3.c:86
 msgid "Peak memory"
-msgstr "Najwiêksze u¿ycie pamiêci"
+msgstr "Największe użycie pamięci"
 
-#: e2fsck/pass3.c:145
+#: e2fsck/pass3.c:136
 msgid "Pass 3"
 msgstr "Przebieg 3"
 
-#: e2fsck/pass3.c:333
+#: e2fsck/pass3.c:322
 msgid "inode loop detection bitmap"
-msgstr "bitmapa wykrywania pêtli i-wêz³ów"
+msgstr "bitmapa wykrywania pętli i-węzłów"
 
-#: e2fsck/pass4.c:176
+#: e2fsck/pass4.c:196
 msgid "Pass 4"
 msgstr "Przebieg 4"
 
-#: e2fsck/pass5.c:70
+#: e2fsck/pass5.c:74
 msgid "Pass 5"
 msgstr "Przebieg 5"
 
-#: e2fsck/problem.c:50
+#: e2fsck/problem.c:51
 msgid "(no prompt)"
 msgstr "(bez pytania)"
 
-#: e2fsck/problem.c:51
+#: e2fsck/problem.c:52
 msgid "Fix"
-msgstr "Poprawiæ"
+msgstr "Poprawić"
 
-#: e2fsck/problem.c:52
+#: e2fsck/problem.c:53
 msgid "Clear"
-msgstr "Wyczy¶ciæ"
+msgstr "Wyczyścić"
 
-#: e2fsck/problem.c:53
+#: e2fsck/problem.c:54
 msgid "Relocate"
-msgstr "Przenie¶æ"
+msgstr "Przenieść"
 
-#: e2fsck/problem.c:54
+#: e2fsck/problem.c:55
 msgid "Allocate"
-msgstr "Przydzieliæ"
+msgstr "Przydzielić"
 
-#: e2fsck/problem.c:55
+#: e2fsck/problem.c:56
 msgid "Expand"
-msgstr "Rozszerzyæ"
+msgstr "Rozszerzyć"
 
-#: e2fsck/problem.c:56
+#: e2fsck/problem.c:57
 msgid "Connect to /lost+found"
-msgstr "Do³±czyæ do /lost+found"
+msgstr "Dołączyć do /lost+found"
 
-#: e2fsck/problem.c:57
+#: e2fsck/problem.c:58
 msgid "Create"
-msgstr "Wyczy¶ciæ"
+msgstr "Wyczyścić"
 
-#: e2fsck/problem.c:58
+#: e2fsck/problem.c:59
 msgid "Salvage"
-msgstr "Uratowaæ"
+msgstr "Uratować"
 
-#: e2fsck/problem.c:59
+#: e2fsck/problem.c:60
 msgid "Truncate"
-msgstr "Uci±æ"
+msgstr "Uciąć"
 
-#: e2fsck/problem.c:60
+#: e2fsck/problem.c:61
 msgid "Clear inode"
-msgstr "Wyczy¶ciæ i-wêze³"
+msgstr "Wyczyścić i-węzeł"
 
-#: e2fsck/problem.c:61
+#: e2fsck/problem.c:62
 msgid "Abort"
-msgstr "Przerwaæ"
+msgstr "Przerwać"
 
-#: e2fsck/problem.c:62
+#: e2fsck/problem.c:63
 msgid "Split"
-msgstr "Podzieliæ"
+msgstr "Podzielić"
 
-#: e2fsck/problem.c:63
+#: e2fsck/problem.c:64
 msgid "Continue"
-msgstr "Kontynuowaæ"
+msgstr "Kontynuować"
 
-#: e2fsck/problem.c:64
+#: e2fsck/problem.c:65
 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
-msgstr "Sklonowaæ wielokrotnie zadeklarowane bloki"
+msgstr "Sklonować wielokrotnie zadeklarowane bloki"
 
-#: e2fsck/problem.c:65
+#: e2fsck/problem.c:66
 msgid "Delete file"
-msgstr "Usun±æ plik"
+msgstr "Usunąć plik"
 
-#: e2fsck/problem.c:66
+#: e2fsck/problem.c:67
 msgid "Suppress messages"
-msgstr "Pomin±æ komunikaty"
+msgstr "Pominąć komunikaty"
 
-#: e2fsck/problem.c:67
+#: e2fsck/problem.c:68
 msgid "Unlink"
-msgstr "Od³±czyæ"
+msgstr "Odłączyć"
 
-#: e2fsck/problem.c:68
+#: e2fsck/problem.c:69
 msgid "Clear HTree index"
-msgstr "Wyczy¶ciæ indeks HTree"
+msgstr "Wyczyścić indeks HTree"
 
-#: e2fsck/problem.c:69
+#: e2fsck/problem.c:70
 msgid "Recreate"
-msgstr "Odtworzyæ"
+msgstr "Odtworzyć"
 
-#: e2fsck/problem.c:78
+#: e2fsck/problem.c:79
 msgid "(NONE)"
 msgstr "(NIC)"
 
-#: e2fsck/problem.c:79
+#: e2fsck/problem.c:80
 msgid "FIXED"
 msgstr "POPRAWIONO"
 
-#: e2fsck/problem.c:80
+#: e2fsck/problem.c:81
 msgid "CLEARED"
 msgstr "WYCZYSZCZONO"
 
-#: e2fsck/problem.c:81
+#: e2fsck/problem.c:82
 msgid "RELOCATED"
 msgstr "PRZENIESIONO"
 
-#: e2fsck/problem.c:82
+#: e2fsck/problem.c:83
 msgid "ALLOCATED"
 msgstr "PRZYDZIELONO"
 
-#: e2fsck/problem.c:83
+#: e2fsck/problem.c:84
 msgid "EXPANDED"
 msgstr "ROZSZERZONO"
 
-#: e2fsck/problem.c:84
+#: e2fsck/problem.c:85
 msgid "RECONNECTED"
-msgstr "POD£¡CZONO"
+msgstr "PODŁĄCZONO"
 
-#: e2fsck/problem.c:85
+#: e2fsck/problem.c:86
 msgid "CREATED"
 msgstr "UTWORZONO"
 
-#: e2fsck/problem.c:86
+#: e2fsck/problem.c:87
 msgid "SALVAGED"
 msgstr "URATOWANO"
 
-#: e2fsck/problem.c:87
+#: e2fsck/problem.c:88
 msgid "TRUNCATED"
-msgstr "SKRÓCONO"
+msgstr "SKRÓCONO"
 
-#: e2fsck/problem.c:88
+#: e2fsck/problem.c:89
 msgid "INODE CLEARED"
-msgstr "I-WÊZE£ WYCZYSZCZONY"
+msgstr "I-WĘZEŁ WYCZYSZCZONY"
 
-#: e2fsck/problem.c:89
+#: e2fsck/problem.c:90
 msgid "ABORTED"
 msgstr "PRZERWANO"
 
-#: e2fsck/problem.c:90
+#: e2fsck/problem.c:91
 msgid "SPLIT"
 msgstr "PODZIELONO"
 
-#: e2fsck/problem.c:91
+#: e2fsck/problem.c:92
 msgid "CONTINUING"
 msgstr "KONTYNUACJA"
 
-#: e2fsck/problem.c:92
+#: e2fsck/problem.c:93
 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
 msgstr "SKLONOWANO WIELOKROTNIE ZADEKLAROWANE BLOKI"
 
-#: e2fsck/problem.c:93
+#: e2fsck/problem.c:94
 msgid "FILE DELETED"
-msgstr "PLIK USUNIÊTY"
+msgstr "PLIK USUNIĘTY"
 
-#: e2fsck/problem.c:94
+#: e2fsck/problem.c:95
 msgid "SUPPRESSED"
-msgstr "POMINIÊTO"
+msgstr "POMINIĘTO"
 
-#: e2fsck/problem.c:95
+#: e2fsck/problem.c:96
 msgid "UNLINKED"
-msgstr "OD£¡CZONO"
+msgstr "ODŁĄCZONO"
 
-#: e2fsck/problem.c:96
+#: e2fsck/problem.c:97
 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
 msgstr "INDEKS HTREE WYCZYSZCZONY"
 
-#: e2fsck/problem.c:97
+#: e2fsck/problem.c:98
 msgid "WILL RECREATE"
 msgstr "ZOSTANIE ODTWORZONY"
 
 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:106
+#: e2fsck/problem.c:107
 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
-msgstr "@B @bów dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n"
+msgstr "@B @bów dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:110
+#: e2fsck/problem.c:111
 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
-msgstr "@B i-wêz³ów dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n"
+msgstr "@B i-węzłów dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
-#: e2fsck/problem.c:115
+#: e2fsck/problem.c:116
 msgid ""
 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
 msgstr ""
-"tablica i-wêz³ów dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n"
-"UWAGA: MO¯LIWA POWA¯NA UTRATA DANYCH.\n"
+"tablica i-węzłów dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n"
+"UWAGA: MOŻLIWA POWAŻNA UTRATA DANYCH.\n"
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n
@@ -744,7 +771,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
 #. @-expanded:     e2fsck -b %S <device>\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:121
+#: e2fsck/problem.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -756,10 +783,10 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"@S nie móg³ byæ odczytany lub nie opisuje prawid³owego systemu\n"
-"plików ext2. Je¿eli @v jest prawid³owe i naprawdê zawiera\n"
+"@S nie mógł być odczytany lub nie opisuje prawidłowego systemu\n"
+"plików ext2. Jeżeli @v jest prawidłowe i naprawdę zawiera\n"
 "@f ext2 (nie jest swapem, ufs-em ani niczym innym),\n"
-"to @S jest uszkodzony - mo¿na próbowaæ uruchomiæ e2fsck z innym\n"
+"to @S jest uszkodzony - można próbować uruchomić e2fsck z innym\n"
 "@Siem:\n"
 "    e2fsck -b %S <@v>\n"
 "\n"
@@ -767,50 +794,50 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
-#: e2fsck/problem.c:130
+#: e2fsck/problem.c:131
 msgid ""
 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
 msgstr ""
-"Rozmiar systemu plików (wed³ug @Su) wynosi %b @bów\n"
-"Fizyczny rozmiar urz±dzenia wynosi %c @bów\n"
-"Mo¿liwe, ¿e @S albo tablica partycji jest uszkodzona!\n"
+"Rozmiar systemu plików (według @Su) wynosi %b @bów\n"
+"Fizyczny rozmiar urządzenia wynosi %c @bów\n"
+"Możliwe, że @S albo tablica partycji jest uszkodzona!\n"
 
 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
 #. @-expanded: from the block size.\n
-#: e2fsck/problem.c:137
+#: e2fsck/problem.c:138
 msgid ""
 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
 "from the @b size.\n"
 msgstr ""
 "W @Su block_size (rozm. bloku) = %b, fragsize (rozm. fragmentu) = %c.\n"
-"Ta wersja e2fsck nie obs³uguje rozmiarów fragmentu ró¿nych od rozmiaru\n"
+"Ta wersja e2fsck nie obsługuje rozmiarów fragmentu różnych od rozmiaru\n"
 "@bu.\n"
 
 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:144
+#: e2fsck/problem.c:145
 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
-msgstr "W @Su blocks_per_group (bloków w grupie) = %b, powinno byæ %c\n"
+msgstr "W @Su blocks_per_group (bloków w grupie) = %b, powinno być %c\n"
 
 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:149
+#: e2fsck/problem.c:150
 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
-msgstr "W @Su first_data_block (1. @b danych) = %b, powinien byæ %c\n"
+msgstr "W @Su first_data_block (1. @b danych) = %b, powinien być %c\n"
 
 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:154
+#: e2fsck/problem.c:155
 msgid ""
 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"@f nie mia³ UUID-a; wygenerowano.\n"
+"@f nie miał UUID-a; wygenerowano.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:159
+#: e2fsck/problem.c:160
 #, c-format
 msgid ""
 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
@@ -820,371 +847,469 @@ msgid ""
 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Uwaga: je¶li jakie¶ bloki bitmap i-wêz³ów lub bloków albo czê¶æ\n"
-"tabeli i-wêz³ów wymaga relokacji, mo¿na uruchomiæ najpierw e2fsck\n"
-"z opcj± '-b %S'. Problem mo¿e tkwiæ tylko w deskryptorach g³ównej\n"
-"grupy bloków, a zapasowe deskryptory grupy bloków mog± byæ poprawne.\n"
+"Uwaga: jeśli jakieś bloki bitmap i-węzłów lub bloków albo część\n"
+"tabeli i-węzłów wymaga relokacji, można uruchomić najpierw e2fsck\n"
+"z opcją '-b %S'. Problem może tkwić tylko w deskryptorach głównej\n"
+"grupy bloków, a zapasowe deskryptory grupy bloków mogą być poprawne.\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:168
+#: e2fsck/problem.c:169
 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
 msgstr "Znaleziono uszkodzenia w @Su. (%s = %N).\n"
 
 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:173
+#: e2fsck/problem.c:174
 #, c-format
 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
-msgstr "B³±d podczas okre¶lania rozmiaru fizycznego urz±dzenia: %m\n"
+msgstr "Błąd podczas określania rozmiaru fizycznego urządzenia: %m\n"
 
 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
-#: e2fsck/problem.c:178
+#: e2fsck/problem.c:179
 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
-msgstr "licznik i-wêz³ów w @Su wynosi %i, powinien byæ %j.\n"
+msgstr "licznik i-węzłów w @Su wynosi %i, powinien być %j.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:182
+#: e2fsck/problem.c:183
 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
-msgstr "Hurd nie obs³uguje w³asno¶ci filetype.\n"
+msgstr "Hurd nie obsługuje własności filetype.\n"
 
-#. @-expanded: superblock has an invalid ext3 journal (inode %i).\n
-#: e2fsck/problem.c:187
+#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
+#: e2fsck/problem.c:188
 #, c-format
-msgid "@S has an @n ext3 @j (@i %i).\n"
-msgstr "@S ma b³êdn± kronikê ext3 (@i %i).\n"
+msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
+msgstr "@S ma błędną kronikę (@i %i).\n"
 
 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
-#: e2fsck/problem.c:192
+#: e2fsck/problem.c:193
 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
-msgstr ""
-"Zewnêtrzna @j ma wielu u¿ytkowników systemu plików (nie obs³ugiwane).\n"
+msgstr "Zewnętrzna @j ma wielu użytkowników systemu plików (nie obsługiwane).\n"
 
 #. @-expanded: Can't find external journal\n
-#: e2fsck/problem.c:197
+#: e2fsck/problem.c:198
 msgid "Can't find external @j\n"
-msgstr "Nie mo¿na znale¼æ zewnêtrznej kroniki\n"
+msgstr "Nie można znaleźć zewnętrznej kroniki\n"
 
 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
-#: e2fsck/problem.c:202
+#: e2fsck/problem.c:203
 msgid "External @j has bad @S\n"
-msgstr "Zewnêtrzna @j ma b³êdny @S\n"
+msgstr "Zewnętrzna @j ma błędny @S\n"
 
 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
-#: e2fsck/problem.c:207
+#: e2fsck/problem.c:208
 msgid "External @j does not support this @f\n"
-msgstr "Zewnêtrzna @j nie obs³uguje tego systemu plików\n"
+msgstr "Zewnętrzna @j nie obsługuje tego systemu plików\n"
 
-#. @-expanded: Ext3 journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
+#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
 #. @-expanded: format.\n
 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:212
+#: e2fsck/problem.c:213
 msgid ""
-"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
-"format.\n"
+"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
 msgstr ""
-"@S kroniki ext3 ma nieznany typ %N (nie obs³ugiwany).\n"
-"Mo¿liwe, ¿e ta kopia e2fsck jest stara i/lub nie obs³uguje tego formatu\n"
+"@S kroniki systemu plików ma nieznany typ %N (nie obsługiwany).\n"
+"Możliwe, że ta kopia e2fsck jest stara i/lub nie obsługuje tego formatu\n"
 "kroniki.\n"
-"Mo¿liwe te¿, ¿e @S kroniki jest uszkodzony.\n"
+"Możliwe też, że @S kroniki jest uszkodzony.\n"
 
-#. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:220
-msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n"
-msgstr "@S kroniki ext3 jest uszkodzony.\n"
+#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
+#: e2fsck/problem.c:221
+msgid "@j @S is corrupt.\n"
+msgstr "@S kroniki jest uszkodzony.\n"
 
-#. @-expanded: superblock doesn't have has_journal flag, but has ext3 journal %s.\n
-#: e2fsck/problem.c:225
+#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
+#: e2fsck/problem.c:226
 #, c-format
-msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
-msgstr "@S nie ma flagi has_journal, ale ma kronikê ext3 %s.\n"
+msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
+msgstr "flaga has_journal @Su jest wyzerowana, ale @j %s istnieje.\n"
 
-#. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n
-#: e2fsck/problem.c:230
-msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
-msgstr "@S ma ustawion± flagê needs_recovery, ale nie ma kroniki.\n"
+#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
+#: e2fsck/problem.c:231
+msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
+msgstr "@S ma ustawioną flagę needs_recovery, ale nie ma kroniki.\n"
 
-#. @-expanded: ext3 recovery flag is clear, but journal has data.\n
-#: e2fsck/problem.c:235
-msgid "ext3 recovery flag is clear, but @j has data.\n"
-msgstr "flaga odtworzenia ext3 wyzerowana, ale @j zawiera dane.\n"
+#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
+#: e2fsck/problem.c:236
+msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
+msgstr "flaga needs_recovery @Su jest wyzerowana, ale @j zawiera dane.\n"
 
 #. @-expanded: Clear journal
-#: e2fsck/problem.c:240
+#: e2fsck/problem.c:241
 msgid "Clear @j"
-msgstr "Wyczy¶ciæ kronikê"
-
-#. @-expanded: Run journal anyway
-#: e2fsck/problem.c:245
-msgid "Run @j anyway"
-msgstr "Wykonaæ zapisy z kroniki"
+msgstr "Wyczyścić kronikę"
 
-#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
-#: e2fsck/problem.c:250
-msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
-msgstr ""
-"Flaga odtworzenia nie ustawiona w zapasowym @Su,\n"
-"wiêc wykonujê zapisy z kroniki mimo to.\n"
+#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
+#: e2fsck/problem.c:246 e2fsck/problem.c:695
+msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
+msgstr "@f ma ustawione flagi cech, ale ma wersję 0 systemu plików. "
 
 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
-#: e2fsck/problem.c:255
+#: e2fsck/problem.c:251
 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
 msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, uprawnienia=%Im, rozmiar=%Is)\n"
 
-#. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:260
-msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
-msgstr "znaleziono @I @b #%B (%b) w @om i-wê¼le %i.\n"
+#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:256
+msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
+msgstr "znaleziono @I %B (%b) w @om i-węźle %i.\n"
 
-#. @-expanded: Already cleared block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:265
-msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
-msgstr "Ju¿ wyczyszczono @b #%B (%b) znaleziony w @om i-wê¼le %i.\n"
+#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:261
+msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
+msgstr "Już wyczyszczono %B (%b) znaleziony w @om i-węźle %i.\n"
 
 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:270
+#: e2fsck/problem.c:266
 #, c-format
 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
 msgstr "@I @o @i %i w @Su.\n"
 
 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
-#: e2fsck/problem.c:275
+#: e2fsck/problem.c:271
 #, c-format
 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
-msgstr "@I @i %i w li¶cie @och i-wêz³ów.\n"
-
-#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
-#: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:613
-msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
-msgstr "@f ma ustawione flagi cech, ale ma wersjê 0 systemu plików. "
+msgstr "@I @i %i w liście @och i-węzłów.\n"
 
-#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:285
-msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr "@S kroniki ext3 ma ustawion± nieznan± flagê tylko do odczytu.\n"
+#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
+#: e2fsck/problem.c:276
+msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
+msgstr "@S kroniki ma ustawioną nieznaną flagę tylko do odczytu.\n"
 
-#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:290
-msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr "@S kroniki ext3 ma ustawion± flagê nieznanej cechy.\n"
+#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
+#: e2fsck/problem.c:281
+msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
+msgstr "@S kroniki ma ustawioną flagę nieznanej cechy.\n"
 
 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
-#: e2fsck/problem.c:295
+#: e2fsck/problem.c:286
 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
-msgstr "Wersja kroniki nie obs³ugiwana przez ten e2fsck.\n"
+msgstr "Wersja kroniki nie obsługiwana przez ten e2fsck.\n"
 
 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:300
+#: e2fsck/problem.c:291
 #, c-format
 msgid ""
 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Przenoszenie kroniki z /%s do ukrytego i-wêz³a.\n"
+"Przenoszenie kroniki z /%s do ukrytego i-węzła.\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:305
+#: e2fsck/problem.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "Error moving @j: %m\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"B³±d podczas przenoszenia kroniki: %m\n"
+"Błąd podczas przenoszenia kroniki: %m\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:310
+#: e2fsck/problem.c:301
 msgid ""
 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Znaleziono b³êdne pola @Su kroniki V2 (z kroniki V1).\n"
-"Czyszczenie pól spoza @Su kroniki V1...\n"
+"Znaleziono błędne pola @Su kroniki V2 (z kroniki V1).\n"
+"Czyszczenie pól spoza @Su kroniki V1...\n"
 "\n"
 
+#. @-expanded: Run journal anyway
+#: e2fsck/problem.c:307
+msgid "Run @j anyway"
+msgstr "Wykonać zapisy z kroniki"
+
+#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
+#: e2fsck/problem.c:312
+msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
+msgstr ""
+"Flaga odtworzenia nie ustawiona w zapasowym @Su,\n"
+"więc wykonuję zapisy z kroniki mimo to.\n"
+
 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:316
+#: e2fsck/problem.c:317
 msgid ""
 "Backing up @j @i @b information.\n"
 "\n"
-msgstr "Tworzenie kopii zapasowej informacji z @bu i-wêz³a kroniki.\n"
+msgstr "Tworzenie kopii zapasowej informacji z @bu i-węzła kroniki.\n"
 
 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
-#: e2fsck/problem.c:321
+#: e2fsck/problem.c:322
 msgid ""
 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
 "is %N; @s zero.  "
 msgstr ""
-"@f nie ma w³±czonego resize_inode, ale s_reserved_gdt_blocks\n"
+"@f nie ma włączonego resize_inode, ale s_reserved_gdt_blocks\n"
 "wynosi %N; @s zero. "
 
 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
-#: e2fsck/problem.c:327
+#: e2fsck/problem.c:328
 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
-msgstr ""
-"Resize_inode nie w³±czone, ale i-wêze³ zmiany rozmiaru jest niezerowy. "
+msgstr "Resize_inode nie włączone, ale i-węzeł zmiany rozmiaru jest niezerowy. "
 
 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
-#: e2fsck/problem.c:332
+#: e2fsck/problem.c:333
 msgid "Resize @i not valid.  "
-msgstr "i-wêze³ zmiany rozmiaru (resize) nieprawid³owy. "
+msgstr "i-węzeł zmiany rozmiaru (resize) nieprawidłowy. "
 
-#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.  
-#: e2fsck/problem.c:337
-msgid "@S last mount time is in the future.  "
-msgstr "Czas ostatniego montowania @Su jest w przysz³o¶ci. "
+#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
+#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
+#: e2fsck/problem.c:338
+msgid ""
+"@S last mount time (%t,\n"
+"\tnow = %T) is in the future.\n"
+msgstr ""
+"Czas ostatniego montowania @Su (%t,\n"
+"\tteraz = %T) jest w przyszłości.\n"
 
-#. @-expanded: superblock last write time is in the future.  
-#: e2fsck/problem.c:342
-msgid "@S last write time is in the future.  "
-msgstr "Czas ostatniego zapisu @Su jest w przysz³o¶ci. "
+#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
+#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
+#: e2fsck/problem.c:343
+msgid ""
+"@S last write time (%t,\n"
+"\tnow = %T) is in the future.\n"
+msgstr ""
+"Czas ostatniego zapisu @Su (%t,\n"
+"\tteraz = %T) jest w przyszłości.\n"
 
 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
-#: e2fsck/problem.c:346
+#: e2fsck/problem.c:347
 #, c-format
 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
-msgstr "Podpowied¼ @Su dla zewnêtrznego superbloku powinna byæ %X. "
+msgstr "Podpowiedź @Su dla zewnętrznego superbloku powinna być %X. "
 
 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:351
+#: e2fsck/problem.c:352
 msgid ""
 "Adding dirhash hint to @f.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Dodawanie podpowiedzi dirhash do systemu plików.\n"
+"Dodawanie podpowiedzi dirhash do systemu plików.\n"
 "\n"
 
+#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
+#: e2fsck/problem.c:357
+msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
+msgstr "Suma kontrolna deskryptora grupy %g to %04x, powinna wynosić %04y. "
+
+#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
+#: e2fsck/problem.c:362
+#, c-format
+msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
+msgstr "Deskryptor grupy %g oznaczony jako nie zainicjowany bez zbioru cech.\n"
+
+#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
+#: e2fsck/problem.c:367
+msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
+msgstr "Deskryptor grupy %g ma błędną liczbę nie używanych i-węzłów %b. "
+
+#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
+#: e2fsck/problem.c:372
+msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
+msgstr "@B @bu ostatniej grupy niezainicjowana. "
+
+#: e2fsck/problem.c:377
+#, c-format
+msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
+msgstr "Transakcja %i kroniki była uszkodzona, odtwarzanie przerwano.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:381
+msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
+msgstr "Flags test_fs jest ustawiona (i ext4 jest dostępny). "
+
+#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
+#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
+#. @-expanded: set)  
+#: e2fsck/problem.c:386
+msgid ""
+"@S last mount time is in the future.\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)  "
+msgstr ""
+"Czas ostatniego montowania @Su jest w przyszłości\n"
+"\t(o mniej niż dzień, zapewne z powodu złego ustawienia zegara sprzętowego)  "
+
+#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
+#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
+#. @-expanded: set).  
+#: e2fsck/problem.c:392
+msgid ""
+"@S last write time is in the future.\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set).  "
+msgstr ""
+"Czas ostatniego zapisu @Su jest w przyszłości\n"
+"\t(o mniej niż dzień, zapewne z powodu złego ustawienia zegara sprzętowego)  "
+
+#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
+#: e2fsck/problem.c:398
+msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
+msgstr "Jeden lub więcej deskryptorów grup bloków jest błędnych. "
+
+#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
+#: e2fsck/problem.c:403
+msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
+msgstr "Ustawianie liczby wolnych i-węzłów na %j (było %i)\n"
+
+#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:408
+msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
+msgstr "Ustawianie liczby wolnych @bów na %c (było %b)\n"
+
+#. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
+#: e2fsck/problem.c:413
+msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
+msgstr "Zmiana i-węzła @qów na ukryty.\n"
+
+#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
+#: e2fsck/problem.c:418
+msgid "@S has invalid MMP block.  "
+msgstr "@S ma błędny blok MMP. "
+
+#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
+#: e2fsck/problem.c:423
+msgid "@S has invalid MMP magic.  "
+msgstr "@S ma błędną liczbę magiczną MMP. "
+
+#: e2fsck/problem.c:428
+#, c-format
+msgid "ext2fs_open2: %m\n"
+msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:433
+#, c-format
+msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
+msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
+
 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
-#: e2fsck/problem.c:358
+#: e2fsck/problem.c:440
 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
-msgstr "Przebieg 1: Sprawdzanie i-wêz³ów, @bów i rozmiarów\n"
+msgstr "Przebieg 1: Sprawdzanie i-węzłów, @bów i rozmiarów\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
-#: e2fsck/problem.c:362
+#: e2fsck/problem.c:444
 msgid "@r is not a @d.  "
 msgstr "@r nie jest @diem. "
 
 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
-#: e2fsck/problem.c:367
+#: e2fsck/problem.c:449
 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
 msgstr "@r ma ustawiony dtime (zapewne przez stary mke2fs). "
 
 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
-#: e2fsck/problem.c:372
+#: e2fsck/problem.c:454
 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
-msgstr "Zarezerwowany @i %i (%Q) ma b³êdne uprawnienia. "
+msgstr "Zarezerwowany @i %i (%Q) ma błędne uprawnienia. "
 
 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
-#: e2fsck/problem.c:377
+#: e2fsck/problem.c:459
 #, c-format
 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
 msgstr "@D @i %i ma zerowy dtime. "
 
 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
-#: e2fsck/problem.c:382
+#: e2fsck/problem.c:464
 #, c-format
 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
-msgstr "@i %i jest u¿ywany, ale ma ustawiony dtime. "
+msgstr "@i %i jest używany, ale ma ustawiony dtime. "
 
 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
-#: e2fsck/problem.c:387
+#: e2fsck/problem.c:469
 #, c-format
 msgid "@i %i is a @z @d.  "
 msgstr "@i %i jest @diem @z. "
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:392
+#: e2fsck/problem.c:474
 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr "@B @bów grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n"
+msgstr "@B @bów grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:397
+#: e2fsck/problem.c:479
 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr "@B i-wêz³ów grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n"
+msgstr "@B i-węzłów grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:402
+#: e2fsck/problem.c:484
 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
-msgstr "tablica i-wêz³ów grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n"
+msgstr "tablica i-węzłów grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n"
 
 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:407
+#: e2fsck/problem.c:489
 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
-msgstr "@B @bów grupy %g (%b) jest b³êdna. "
+msgstr "@B @bów grupy %g (%b) jest błędna. "
 
 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
-#: e2fsck/problem.c:412
+#: e2fsck/problem.c:494
 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
-msgstr "@B i-wêz³ów grupy %g (%b) jest b³êdna. "
+msgstr "@B i-węzłów grupy %g (%b) jest błędna. "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:417
+#: e2fsck/problem.c:499
 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
 msgstr "@i %i, i_size wynosi %Is, @s %N. "
 
 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:422
+#: e2fsck/problem.c:504
 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
 msgstr "@i %i, i_blocks wynosi %Ib, @s %N. "
 
-#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:427
-msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i.  "
-msgstr "@I @b #%B (%b) w i-wê¼le %i. "
+#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
+#: e2fsck/problem.c:509
+msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
+msgstr "@I %B (%b) w i-węźle %i. "
 
-#. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:432
-msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
-msgstr "@b #%B (%b) nak³ada siê na metadane systemu plików w i-wê¼le %i. "
+#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
+#: e2fsck/problem.c:514
+msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
+msgstr "%B (%b) nakłada się na metadane systemu plików w i-węźle %i. "
 
 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
-#: e2fsck/problem.c:437
+#: e2fsck/problem.c:519
 #, c-format
 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
 msgstr "@i %i ma niedopuszczalne @bi. "
 
 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:442
+#: e2fsck/problem.c:524
 #, c-format
 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
-msgstr "Za du¿o niedopuszczalnych @bów w i-wê¼le %i.\n"
+msgstr "Za dużo niedopuszczalnych @bów w i-węźle %i.\n"
 
-#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode.  
-#: e2fsck/problem.c:447
-msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i.  "
-msgstr "@I @b #%B (%b) w i-wê¼le wadliwych @bów. "
+#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
+#: e2fsck/problem.c:529
+msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
+msgstr "@I %B (%b) w i-węźle wadliwych @bów. "
 
 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
-#: e2fsck/problem.c:452
+#: e2fsck/problem.c:534
 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
-msgstr "I-wêze³ wadliwych @bów ma niedopuszczalne @bi. "
+msgstr "I-węzeł wadliwych @bów ma niedopuszczalne @bi. "
 
 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
-#: e2fsck/problem.c:457
+#: e2fsck/problem.c:539
 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
-msgstr "Podwójny lub wadliwy @b jest u¿ywany!\n"
+msgstr "Podwójny lub wadliwy @b jest używany!\n"
 
 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
-#: e2fsck/problem.c:462
+#: e2fsck/problem.c:544
 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
-msgstr ""
-"Wadliwy @b %b jest u¿ywany jako niebiezpo¶redni @b i-wê¼³a z wadliwym @biem. "
+msgstr "Wadliwy @b %b jest używany jako niebiezpośredni @b i-węźła z wadliwym @biem. "
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
 #. @-expanded: in the filesystem.\n
-#: e2fsck/problem.c:467
+#: e2fsck/problem.c:549
 msgid ""
 "\n"
 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
@@ -1192,1149 +1317,1262 @@ msgid ""
 "in the @f.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"I-wêze³ z wadliwym @biem zosta³ prawdopodobnie uszkodzony.\n"
-"Prawdopodobnie nale¿a³oby teraz zatrzymaæ i uruchomiæ e2fsck -c\n"
-"aby przeszukaæ @f pod k±tem wadliwych bloków.\n"
+"I-węzeł z wadliwym @biem został prawdopodobnie uszkodzony.\n"
+"Prawdopodobnie należałoby teraz zatrzymać i uruchomić e2fsck -c\n"
+"aby przeszukać @f pod kątem wadliwych bloków.\n"
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
-#: e2fsck/problem.c:474
+#: e2fsck/problem.c:556
 msgid ""
 "\n"
 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Je¿eli @b jest naprawdê wadliwy, @f nie mo¿e byæ naprawiony.\n"
+"Jeżeli @b jest naprawdę wadliwy, @f nie może być naprawiony.\n"
 
 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:479
+#: e2fsck/problem.c:561
 msgid ""
 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Mo¿na wyczy¶ciæ ten @b z listy wadliwych @bów i mieæ nadziejê,\n"
-"¿e @b jest naprawdê dobry. Ale nie ma takiej gwarancji.\n"
+"Można wyczyścić ten @b z listy wadliwych @bów i mieć nadzieję,\n"
+"że @b jest naprawdę dobry. Ale nie ma takiej gwarancji.\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
-#: e2fsck/problem.c:485
+#: e2fsck/problem.c:567
 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
-msgstr "G³ówny @S (%b) jest na li¶cie wadliwych @bów.\n"
+msgstr "Główny @S (%b) jest na liście wadliwych @bów.\n"
 
 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
-#: e2fsck/problem.c:490
+#: e2fsck/problem.c:572
 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr "Blok %b z deskryptorów g³ównej grupy jest na li¶cie wadliwych @bów\n"
+msgstr "Blok %b z deskryptorów głównej grupy jest na liście wadliwych @bów\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
-#: e2fsck/problem.c:496
+#: e2fsck/problem.c:578
 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
 msgstr "Uwaga: w grupie %g @S (%b) jest wadliwy.\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
-#: e2fsck/problem.c:501
+#: e2fsck/problem.c:583
 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr "Uwaga: kopia deskryptorów grupy %g ma b³êdny @b (%b).\n"
+msgstr "Uwaga: kopia deskryptorów grupy %g ma błędny @b (%b).\n"
 
 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
-#: e2fsck/problem.c:507
+#: e2fsck/problem.c:589
 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr "B³±d programu? @b #%b uznany bez powodu w process_bad_block.\n"
+msgstr "Błąd programu? @b #%b uznany bez powodu w process_bad_block.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:513
+#: e2fsck/problem.c:595
 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr "@A %N ci±g³ych @bów w grupie @bów %g dla %s: %m\n"
+msgstr "@A %N ciągłych @bów w grupie @bów %g dla %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
-#: e2fsck/problem.c:518
+#: e2fsck/problem.c:600
 #, c-format
 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
-msgstr "@A bufora @bów do przenoszenia %s\n"
+msgstr "@A bufora @bów do przenoszenia %s\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:523
+#: e2fsck/problem.c:605
 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
 msgstr "Przenoszenie w grupie %g %s z %b do %c...\n"
 
 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:528
+#: e2fsck/problem.c:610
 #, c-format
 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
 msgstr "Przenoszenie w grupie %g %s do %c...\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:533
+#: e2fsck/problem.c:615
 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
-msgstr "Uwaga: nie mo¿na odczytaæ @bu %b z %s: %m\n"
+msgstr "Uwaga: nie można odczytać @bu %b z %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:538
+#: e2fsck/problem.c:620
 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
-msgstr "Uwaga: nie mo¿na zapisaæ @bu %b do %s: %m\n"
+msgstr "Uwaga: nie można zapisać @bu %b do %s: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:543 e2fsck/problem.c:1280
+#: e2fsck/problem.c:625 e2fsck/problem.c:1474
 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
-msgstr "@A bitmapy i-wêz³ów (%N): %m\n"
+msgstr "@A bitmapy i-węzłów (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:548
+#: e2fsck/problem.c:630
 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
-msgstr "@A bitmapy i-wêz³ów (%N): %m\n"
+msgstr "@A bitmapy i-węzłów (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:553
+#: e2fsck/problem.c:635
 #, c-format
 msgid "@A icount link information: %m\n"
-msgstr "@A informacji o liczniku dowi±zañ (icount): %m\n"
+msgstr "@A informacji o liczniku dowiązań (icount): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:558
+#: e2fsck/problem.c:640
 #, c-format
 msgid "@A @d @b array: %m\n"
-msgstr "@A tablicy @dch @bów: %m\n"
+msgstr "@A tablicy @dch @bów: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:563
+#: e2fsck/problem.c:645
 #, c-format
 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
-msgstr "B³±d podczas przeszukiwania i-wêz³ów (%i): %m\n"
+msgstr "Błąd podczas przeszukiwania i-węzłów (%i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:568
+#: e2fsck/problem.c:650
 #, c-format
 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
-msgstr "B³±d podczas iteracji po @bach w i-wê¼le %i: %m\n"
+msgstr "Błąd podczas iteracji po @bach w i-węźle %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:573
+#: e2fsck/problem.c:655
 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"B³±d podczas zapisu informacji o liczbie i-wêz³ów (@i=%i, liczba=%N): %m\n"
+msgstr "Błąd podczas zapisu informacji o liczbie i-węzłów (@i=%i, liczba=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:578
+#: e2fsck/problem.c:660
 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"B³±d podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n"
+msgstr "Błąd podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:584
+#: e2fsck/problem.c:666
 #, c-format
 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
-msgstr "B³±d podczas odczytu i-wêz³a %i: %m\n"
+msgstr "Błąd podczas odczytu i-węzła %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:592
+#: e2fsck/problem.c:674
 #, c-format
 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
-msgstr "@i %i ma ustawion± flagê imagic. "
+msgstr "@i %i ma ustawioną flagę imagic. "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
 #. @-expanded: or append-only flag set.  
-#: e2fsck/problem.c:597
+#: e2fsck/problem.c:679
 #, c-format
 msgid ""
 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
 "or append-only flag set.  "
 msgstr ""
-"Specjalny plik (@v/gniazdo/potok/dowi±zanie) (@i %i) ma ustawion±\n"
-"flagê nienaruszalno¶ci (immutable) lub dopisywania (append-only). "
+"Specjalny plik (@v/gniazdo/potok/dowiązanie) (@i %i) ma ustawioną\n"
+"flagę nienaruszalności (immutable) lub dopisywania (append-only). "
 
 #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.  
-#: e2fsck/problem.c:603
+#: e2fsck/problem.c:685
 #, c-format
 msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
 msgstr ""
-"@i %i ma ustawion± flagê kompresji na systemie plików bez obs³ugi\n"
+"@i %i ma ustawioną flagę kompresji na systemie plików bez obsługi\n"
 "kompresji. "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
-#: e2fsck/problem.c:608
+#: e2fsck/problem.c:690
 #, c-format
 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
-msgstr "Specjalny (@v/gniazdo/potok/dowi±zanie) @i %i ma niezerowy rozmiar. "
+msgstr "Specjalny (@v/gniazdo/potok/dowiązanie) @i %i ma niezerowy rozmiar. "
 
 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
-#: e2fsck/problem.c:618
+#: e2fsck/problem.c:700
 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
-msgstr "@i kroniki nie jest u¿ywany, ale zawiera dane. "
+msgstr "@i kroniki nie jest używany, ale zawiera dane. "
 
 #. @-expanded: journal is not regular file.  
-#: e2fsck/problem.c:623
+#: e2fsck/problem.c:705
 msgid "@j is not regular file.  "
-msgstr "@j nie jest zwyk³ym plikiem. "
+msgstr "@j nie jest zwykłym plikiem. "
 
 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
-#: e2fsck/problem.c:628
+#: e2fsck/problem.c:710
 #, c-format
 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
-msgstr "@i %i by³ czê¶ci± listy osieroconych i-wêz³ów. "
+msgstr "@i %i był częścią listy osieroconych i-węzłów. "
 
 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
-#: e2fsck/problem.c:634
+#: e2fsck/problem.c:716
 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
-msgstr "Znaleziono i-wêz³y, które by³y czê¶ci± uszkodzonej listy sierot. "
+msgstr "Znaleziono i-węzły, które były częścią uszkodzonej listy sierot. "
 
 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:639
+#: e2fsck/problem.c:721
 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
 msgstr "@A struktury refcount (%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:644
+#: e2fsck/problem.c:726
 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
-msgstr "B³±d podczas odczytu @bu rozszerzonych atrybutów %b dla i-wêz³a %i. "
+msgstr "Błąd podczas odczytu @bu rozszerzonych atrybutów %b dla i-węzła %i. "
 
 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
-#: e2fsck/problem.c:649
+#: e2fsck/problem.c:731
 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
-msgstr "@i %i ma b³êdny @b rozszerzonych atrybutów %b. "
+msgstr "@i %i ma błędny @b rozszerzonych atrybutów %b. "
 
 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
-#: e2fsck/problem.c:654
+#: e2fsck/problem.c:736
 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
-msgstr "B³±d podczas odczytu @bu rozszerzonych atrybutów %b (%m). "
+msgstr "Błąd podczas odczytu @bu rozszerzonych atrybutów %b (%m). "
 
-#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:659
-msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N.  "
-msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b ma liczbê odniesieñ %B, powinno byæ %N. "
+#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
+#: e2fsck/problem.c:741
+msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
+msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b ma liczbę odniesień %r, powinno być %N. "
 
 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
-#: e2fsck/problem.c:664
+#: e2fsck/problem.c:746
 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
-msgstr "B³±d podczas zapisu @bu rozszerzonych atrybutów %b (%m). "
+msgstr "Błąd podczas zapisu @bu rozszerzonych atrybutów %b (%m). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
-#: e2fsck/problem.c:669
+#: e2fsck/problem.c:751
 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
-msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b ma h_blocks > 1. "
+msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b ma h_blocks > 1. "
 
 #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.  
-#: e2fsck/problem.c:674
+#: e2fsck/problem.c:756
 msgid "@A @a @b %b.  "
-msgstr "@A @bu rozszerzonych atrybutów %b. "
+msgstr "@A @bu rozszerzonych atrybutów %b. "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
-#: e2fsck/problem.c:679
+#: e2fsck/problem.c:761
 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
-msgstr ""
-"@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). "
+msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
-#: e2fsck/problem.c:684
+#: e2fsck/problem.c:766
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
-msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (b³êdna nazwa). "
+msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (błędna nazwa). "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
-#: e2fsck/problem.c:689
+#: e2fsck/problem.c:771
 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
-msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (b³êdna warto¶æ). "
+msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (błędna wartość). "
 
 #. @-expanded: inode %i is too big.  
-#: e2fsck/problem.c:694
+#: e2fsck/problem.c:776
 #, c-format
 msgid "@i %i is too big.  "
-msgstr "@i %i jest zbyt du¿y. "
+msgstr "@i %i jest zbyt duży. "
 
-#. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big.  
-#: e2fsck/problem.c:698
-msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big.  "
-msgstr "@b #%B (%b) powoduje, ¿e @d jest zbyt du¿y. "
+#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
+#: e2fsck/problem.c:780
+msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
+msgstr "%B (%b) powoduje, że @d jest zbyt duży. "
 
-#. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big.  
-#: e2fsck/problem.c:703
-msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big.  "
-msgstr "@b #%B (%b) powoduje, ¿e plik jest zbyt du¿y. "
+#: e2fsck/problem.c:785
+msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
+msgstr "%B (%b) powoduje, że plik jest zbyt duży. "
 
-#. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big.  
-#: e2fsck/problem.c:708
-msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big.  "
-msgstr "@b #%B (%b) powoduje, ¿e dowi±zanie jest zbyt du¿e. "
+#: e2fsck/problem.c:790
+msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
+msgstr "%B (%b) powoduje, że dowiązanie jest zbyt duże. "
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
-#: e2fsck/problem.c:713
+#: e2fsck/problem.c:795
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr ""
-"@i %i ma ustawion± flagê INDEX_FL na systemie plików bez obs³ugi htree.\n"
+msgstr "@i %i ma ustawioną flagę INDEX_FL na systemie plików bez obsługi htree.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:718
+#: e2fsck/problem.c:800
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
-msgstr "@i %i ma ustawion± flagê INDEX_FL, ale nie jest @diem.\n"
+msgstr "@i %i ma ustawioną flagę INDEX_FL, ale nie jest @diem.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
-#: e2fsck/problem.c:723
+#: e2fsck/problem.c:805
 #, c-format
 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
-msgstr "@h %i ma b³êdny g³ówny wêze³.\n"
+msgstr "@h %i ma błędny główny węzeł.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:728
+#: e2fsck/problem.c:810
 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
-msgstr "@h %i ma nie obs³ugiwan± wersjê hasza (%N)\n"
+msgstr "@h %i ma nie obsługiwaną wersję hasza (%N)\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:733
+#: e2fsck/problem.c:815
 #, c-format
 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
-msgstr "@h %i u¿ywa niekompatybilnej flagi g³ównego wêz³a htree.\n"
+msgstr "@h %i używa niekompatybilnej flagi głównego węzła htree.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
-#: e2fsck/problem.c:738
+#: e2fsck/problem.c:820
 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
-msgstr "@h %i ma zbyt du¿± g³êboko¶æ drzewa (%N)\n"
+msgstr "@h %i ma zbyt dużą głębokość drzewa (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
 #. @-expanded: filesystem metadata.  
-#: e2fsck/problem.c:743
+#: e2fsck/problem.c:825
 msgid ""
 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
 "@f metadata.  "
 msgstr ""
-"I-wêze³ z wadliwym @biem ma niebezpo¶redni @b (%b) bêd±cy\n"
-"w konflikcie z metadanymi systemu plików. "
+"I-węzeł z wadliwym @biem ma niebezpośredni @b (%b) będący\n"
+"w konflikcie z metadanymi systemu plików. "
 
 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
-#: e2fsck/problem.c:749
+#: e2fsck/problem.c:831
 #, c-format
 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
-msgstr "Tworzenie/odtwarzanie i-wêz³a zmiany rozmiaru nie powiod³o siê: %m."
+msgstr "Tworzenie/odtwarzanie i-węzła zmiany rozmiaru nie powiodło się: %m."
 
 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:754
+#: e2fsck/problem.c:836
 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
-msgstr "@i %i ma dodatkowy rozmiar (%IS), co jest b³êdne\n"
+msgstr "@i %i ma dodatkowy rozmiar (%IS), co jest błędne\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:759
+#: e2fsck/problem.c:841
 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
-msgstr "@a w i-wê¼le %i ma namelen (%N), co jest b³êdne\n"
-
-#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:764
-msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
-msgstr "@a w i-wê¼le %i ma rozmiar warto¶ci (%N), co jest b³êdne\n"
+msgstr "@a w i-węźle %i ma namelen (%N), co jest błędne\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:769
+#: e2fsck/problem.c:846
 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
-msgstr "@a w i-wê¼le %i ma przesuniêcie warto¶ci (%N), co jest b³êdne\n"
+msgstr "@a w i-węźle %i ma przesunięcie wartości (%N), co jest błędne\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
-#: e2fsck/problem.c:774
+#: e2fsck/problem.c:851
 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr "@a w i-wê¼le %i ma @b warto¶ci (%N), co jest b³êdne (musi byæ 0)\n"
+msgstr "@a w i-węźle %i ma @b wartości (%N), co jest błędne (musi być 0)\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:856
+msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
+msgstr "@a w i-węźle %i ma rozmiar wartości (%N), co jest błędne\n"
 
-#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n
-#: e2fsck/problem.c:779
-msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr "@a w i-wê¼le %i ma hasza (%N), co jest b³êdne (musi byæ 0)\n"
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:861
+msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
+msgstr "@a w i-węźle %i ma hash (%N), co jest błędne\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:784
+#: e2fsck/problem.c:866
 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
-msgstr "@i %i to %It, ale wygl±da jakby w rzeczywisto¶ci by³ katalogiem.\n"
+msgstr "@i %i to %It, ale wygląda jakby w rzeczywistości był katalogiem.\n"
 
-#. @-expanded: \n
-#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
-#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:791
+#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:871
+#, c-format
+msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
+msgstr "Błąd podczas czytania po @xach w i-węźle %i: %m\n"
+
+#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
+#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:876
 msgid ""
-"\n"
-"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
-"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
+"Failed to iterate extents in @i %i\n"
+"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Uruchamianie dodatkowych przebiegów do rozwi±zania bloków zadeklarowanych\n"
-"przez wiêcej ni¿ jeden @i...\n"
-"Przebieg 1B: Ponowne przeszukiwanie @mch @bów\n"
+"Nie udało się przejść ekstentów w i-węźle %i\n"
+"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
 
-#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:797
+#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:882
+msgid ""
+"@i %i has an @n extent\n"
+"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"@i %i ma @n ekstent\n"
+"\t(@b logiczny %c, @n @b fizyczny %b, długość %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:887
+msgid ""
+"@i %i has an @n extent\n"
+"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
+msgstr ""
+"@i %i ma błędny ekstent\n"
+"\t(@b logiczny %c, @b fizyczny %b, błędna długość %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
+#: e2fsck/problem.c:892
 #, c-format
-msgid "@m @b(s) in @i %i:"
-msgstr "@m @b(i) w i-wê¼le %i:"
+msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
+msgstr "@i %i ma ustawioną flagę EXTENTS_FL na systemie plików bez obsługi ekstentów.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:812
+#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
+#: e2fsck/problem.c:897
 #, c-format
-msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
-msgstr "B³±d podczas szukania i-wêz³a (%i): %m\n"
+msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
+msgstr "@i %i ma format z ekstentami, ale w superbloku brakuje właściwości EXTENTS\n"
 
-#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:817
+#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
+#: e2fsck/problem.c:902
 #, c-format
-msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
-msgstr "@A bitmapy i-wêz³ów (inode_dup_map): %m\n"
+msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
+msgstr "@i %i nie ma flagi EXTENT_FL, ale jest w formacie z ekstentami\n"
 
-#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:822
+#: e2fsck/problem.c:907
 #, c-format
-msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
-msgstr "B³±d podczas iteracji po @bach w i-wê¼le %i (%s): %m\n"
+msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
+msgstr "Szybkie dowiązanie symboliczne %i ma ustawioną flagę EXTENT_FL. "
+
+#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
+#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:912
+msgid ""
+"@i %i has out of order extents\n"
+"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"@i %i ma ekstenty spoza kolejności\n"
+"\t(@b @b logiczny %c, @b fizyczny %b, długość %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
+#: e2fsck/problem.c:916
+msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
+msgstr "@i %i ma błędny węzeł ekstentu (blk %b, lblk %c)\n"
+
+#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:921
+#, c-format
+msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
+msgstr "Błąd podczas przekształcania bitmapy @bów podklastra: %m\n"
+
+#. @-expanded: quota inode is not regular file.  
+#: e2fsck/problem.c:926
+msgid "@q @i is not regular file.  "
+msgstr "@i @qów nie jest zwykłym plikiem. "
+
+#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
+#: e2fsck/problem.c:931
+msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
+msgstr "@i @qów nie jest używany, ale zawiera dane. "
+
+#. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
+#: e2fsck/problem.c:936
+msgid "@q @i is visible to the user.  "
+msgstr "@i @qów jest widoczny dla użytkownika. "
+
+#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
+#: e2fsck/problem.c:941
+msgid "The bad @b @i looks @n.  "
+msgstr "I-węzeł wadliwych @bów wygląda na błędny. "
+
+#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
+#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:946
+msgid ""
+"@i %i has zero length extent\n"
+"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
+msgstr ""
+"@i %i ma ekstent zerowej długości\n"
+"\t(@n @b logiczny %c, @b fizyczny %b, długość %N)\n"
+
+#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
+#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
+#: e2fsck/problem.c:953
+msgid ""
+"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
+"Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
+msgstr ""
+"Poziom wewnętrznego węzła ekstentu %N i-węzła %i:\n"
+"Początek logiczny %b nie zgadza się z początkiem logicznym %c kolejnego poziomu. "
+
+#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:959
+msgid ""
+"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
+"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"@i %i, koniec ekstentu przekracza dozwoloną wartość\n"
+"\t(@b logiczny %c, @b fizyczny %b, długość %N)\n"
+
+#. @-expanded: \n
+#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
+#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
+#: e2fsck/problem.c:967
+msgid ""
+"\n"
+"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
+"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uruchamianie dodatkowych przebiegów do rozwiązania bloków zadeklarowanych\n"
+"przez więcej niż jeden @i...\n"
+"Przebieg 1B: Ponowne przeszukiwanie @mch @bów\n"
+
+#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
+#: e2fsck/problem.c:973
+#, c-format
+msgid "@m @b(s) in @i %i:"
+msgstr "@m @b(i) w i-węźle %i:"
+
+#: e2fsck/problem.c:988
+#, c-format
+msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
+msgstr "Błąd podczas szukania i-węzła (%i): %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:993
+#, c-format
+msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
+msgstr "@A bitmapy i-węzłów (inode_dup_map): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:998
+#, c-format
+msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
+msgstr "Błąd podczas iteracji po @bach w i-węźle %i (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:827 e2fsck/problem.c:1143
+#: e2fsck/problem.c:1003 e2fsck/problem.c:1318
 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr ""
-"B³±d podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i %"
-"i): %m\n"
+msgstr "Błąd podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:833
+#: e2fsck/problem.c:1008
 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr ""
-"Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod k±tem i-wêz³ów z @mmi @bami\n"
+msgstr "Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod kątem i-węzłów z @mmi @bami\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:839
+#: e2fsck/problem.c:1014
 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
-msgstr "Przebieg 1D: Uzgadnianie @mch @bów\n"
+msgstr "Przebieg 1D: Uzgadnianie @mch @bów\n"
 
 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
-#. @-expanded:   has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:844
+#. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
+#: e2fsck/problem.c:1019
 msgid ""
 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
-"  has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
+"  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
 msgstr ""
 "Plik %Q (@i #%i, czas modyfikacji %IM) \n"
-"  ma %B @mch @bów, dzielonych z %N plikami:\n"
+"  ma %r @mch @bów, dzielonych z %N plikami:\n"
 
 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:850
+#: e2fsck/problem.c:1025
 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
 msgstr "\t%Q (@i #%i, czas modyfikacji %IM)\n"
 
 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:855
+#: e2fsck/problem.c:1030
 msgid "\t<@f metadata>\n"
-msgstr "\t<metadane systemu plików>\n"
+msgstr "\t<metadane systemu plików>\n"
 
 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:860
+#: e2fsck/problem.c:1035
 msgid ""
 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(Jest %N i-wêz³ów zawieraj±cych podwójnie zadeklarowane @bi.)\n"
+"(Jest %N i-węzłów zawierających podwójnie zadeklarowane @bi.)\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:865
+#: e2fsck/problem.c:1040
 msgid ""
 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Podwójnie zadeklarowane @bi ju¿ przepisane lub sklonowane.\n"
+"Podwójnie zadeklarowane @bi już przepisane lub sklonowane.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:878
+#: e2fsck/problem.c:1053
 #, c-format
 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
-msgstr "Nie mo¿na sklonowaæ pliku: %m\n"
+msgstr "Nie można sklonować pliku: %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:884
+#: e2fsck/problem.c:1059
 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
-msgstr "Przebieg 2: Sprawdzanie struktury @dów\n"
+msgstr "Przebieg 2: Sprawdzanie struktury @dów\n"
 
 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:889
+#: e2fsck/problem.c:1064
 #, c-format
 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr "B³êdny numer i-wêz³a dla '.' w i-wê¼le @du %i.\n"
+msgstr "Błędny numer i-węzła dla '.' w i-węźle @du %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:894
+#: e2fsck/problem.c:1069
 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
-msgstr "@E ma b³êdny numer i-wêz³a: %Di.\n"
+msgstr "@E ma błędny numer i-węzła: %Di.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
-#: e2fsck/problem.c:899
+#: e2fsck/problem.c:1074
 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
-msgstr "@E ma @D/nie u¿ywany @i %Di. "
+msgstr "@E ma @D/nie używany @i %Di. "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
-#: e2fsck/problem.c:904
+#: e2fsck/problem.c:1079
 msgid "@E @L to '.'  "
 msgstr "@E @L do '.' "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:909
+#: e2fsck/problem.c:1084
 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
-msgstr "@E wskazuje na @i (%Di) po³o¿ony w wadliwym @b.\n"
+msgstr "@E wskazuje na @i (%Di) położony w wadliwym @b.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:914
+#: e2fsck/problem.c:1089
 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
 msgstr "@E @L do @du %P (%Di).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:919
+#: e2fsck/problem.c:1094
 msgid "@E @L to the @r.\n"
-msgstr "@E @L do g³ównego katalogu.\n"
+msgstr "@E @L do głównego katalogu.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:924
+#: e2fsck/problem.c:1099
 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
 msgstr "@E ma niedopuszczalne znaki w nazwie.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:929
+#: e2fsck/problem.c:1104
 #, c-format
 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr "Brakuje '.' w i-wê¼le @du %i.\n"
+msgstr "Brakuje '.' w i-węźle @du %i.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:934
+#: e2fsck/problem.c:1109
 #, c-format
 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
-msgstr "Brakuje '..' w i-wê¼le @du %i.\n"
+msgstr "Brakuje '..' w i-węźle @du %i.\n"
 
 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:939
+#: e2fsck/problem.c:1114
 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
-msgstr "Pierwszym @eem '%Dn' (@i=%Di) w i-wê¼le @du %i (%p) @s '.'\n"
+msgstr "Pierwszym @eem '%Dn' (@i=%Di) w i-węźle @du %i (%p) @s '.'\n"
 
 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:944
+#: e2fsck/problem.c:1119
 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
-msgstr "Drugim @eem '%Dn' (@i=%Di) w i-wê¼le @du %i @s '..'\n"
+msgstr "Drugim @eem '%Dn' (@i=%Di) w i-węźle @du %i @s '..'\n"
 
 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:949
+#: e2fsck/problem.c:1124
 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
 msgstr "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:954
+#: e2fsck/problem.c:1129
 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
 msgstr "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
 
 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:959
+#: e2fsck/problem.c:1134
 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
 msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
 
 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:964
+#: e2fsck/problem.c:1139
 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_frag @F %N, @s zero.\n"
 
 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:969
+#: e2fsck/problem.c:1144
 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:974
+#: e2fsck/problem.c:1149
 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
-msgstr "@i %i (%Q) ma b³êdne uprawnienia (%Im).\n"
+msgstr "@i %i (%Q) ma błędne uprawnienia (%Im).\n"
 
-#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:979
-msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
-msgstr "@i @du %i, @b %B, offset %N: @d uszkodzony\n"
+#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
+#: e2fsck/problem.c:1154
+msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
+msgstr "@i @du %i, %B, offset %N: @d uszkodzony\n"
 
-#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:984
-msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
-msgstr "@i @du %i, @b %B, offset %N: nazwa pliku zbyt d³uga\n"
+#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
+#: e2fsck/problem.c:1159
+msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
+msgstr "@i @du %i, %B, offset %N: nazwa pliku zbyt długa\n"
 
-#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B.  
-#: e2fsck/problem.c:989
-msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B.  "
-msgstr "@i @du %i ma nie przydzielony @b #%B. "
+#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
+#: e2fsck/problem.c:1164
+msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
+msgstr "@i @du %i ma nie przydzielony %B. "
 
 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:994
+#: e2fsck/problem.c:1169
 #, c-format
 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "@e @du '.' w i-wê¼le @du %i nie jest zakoñczony przez NULL\n"
+msgstr "@e @du '.' w i-węźle @du %i nie jest zakończony przez NULL\n"
 
 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:999
+#: e2fsck/problem.c:1174
 #, c-format
 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "@e @du '..' w i-wê¼le @du %i nie jest zakoñczony przez NULL\n"
+msgstr "@e @du '..' w i-węźle @du %i nie jest zakończony przez NULL\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1004
+#: e2fsck/problem.c:1179
 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
 msgstr "@i %i (%Q) jest @Im @vm znakowym.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1009
+#: e2fsck/problem.c:1184
 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
 msgstr "@i %i (%Q) jest @Im @vm @bowym.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1014
+#: e2fsck/problem.c:1189
 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
 msgstr "@E jest powielonym @eem '.'.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1019
+#: e2fsck/problem.c:1194
 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
 msgstr "@E jest powielonym @eem '..'.\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1024 e2fsck/problem.c:1305
+#: e2fsck/problem.c:1199 e2fsck/problem.c:1499
 #, c-format
 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
-msgstr "B³±d wewnêtrzny: nie mo¿na znale¼æ dir_info dla %i.\n"
+msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można znaleźć dir_info dla %i.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1029
+#: e2fsck/problem.c:1204
 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
 msgstr "@E ma rec_len %Dr, @s %N.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1034
+#: e2fsck/problem.c:1209
 #, c-format
 msgid "@A icount structure: %m\n"
 msgstr "@A struktury icount: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1039
+#: e2fsck/problem.c:1214
 #, c-format
 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
-msgstr "B³±d podczas iteracji po @bach @du: %m\n"
+msgstr "Błąd podczas iteracji po @bach @du: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1044
+#: e2fsck/problem.c:1219
 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "B³±d podczas odczytu @b %b @du (@i %i): %m\n"
+msgstr "Błąd podczas odczytu @b %b @du (@i %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1049
+#: e2fsck/problem.c:1224
 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "B³±d podczas zapisu @b %b @du (@i %i): %m\n"
+msgstr "Błąd podczas zapisu @b %b @du (@i %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1054
+#: e2fsck/problem.c:1229
 #, c-format
 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
-msgstr "@A nowego @bu @du dla i-wêz³a %i (%s): %m\n"
+msgstr "@A nowego @bu @du dla i-węzła %i (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1059
+#: e2fsck/problem.c:1234
 #, c-format
 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
-msgstr "B³±d podczas zwalniania i-wêz³a %i: %m\n"
+msgstr "Błąd podczas zwalniania i-węzła %i: %m\n"
 
-#. @-expanded: directory entry for '.' is big.  
-#: e2fsck/problem.c:1064
-msgid "@d @e for '.' is big.  "
-msgstr "@e @du dla '.' jest du¿y. "
+#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
+#: e2fsck/problem.c:1239
+#, c-format
+msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
+msgstr "@e @du dla '.' w %p (%i) jest duży.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1069
+#: e2fsck/problem.c:1244
 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
 msgstr "@i %i (%Q) jest @Im FIFO.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1074
+#: e2fsck/problem.c:1249
 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
 msgstr "@i %i (%Q) jest @Im gniazdem.\n"
 
 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1079
+#: e2fsck/problem.c:1254
 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
 msgstr "Ustawiono filetype dla @eu '%Dn' w %p (%i) na %N.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1084
+#: e2fsck/problem.c:1259
 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
-msgstr "@E ma b³êdny filetype (by³ %Dt, powinien byæ %N).\n"
+msgstr "@E ma błędny filetype (był %Dt, powinien być %N).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1089
+#: e2fsck/problem.c:1264
 msgid "@E has filetype set.\n"
 msgstr "@E ma ustawione filetype.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1094
+#: e2fsck/problem.c:1269
 msgid "@E has a @z name.\n"
-msgstr "@E ma nazwê zerowej d³ugo¶ci.\n"
+msgstr "@E ma nazwę zerowej długości.\n"
 
 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1099
+#: e2fsck/problem.c:1274
 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
-msgstr "Dowi±zanie symboliczne %Q (@i #%i) jest b³êdne.\n"
+msgstr "Dowiązanie symboliczne %Q (@i #%i) jest błędne.\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1104
+#: e2fsck/problem.c:1279
 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
-msgstr "@b rozszerzonych atrybutów dla i-wêz³a %i (%Q) jest b³êdny (%If).\n"
+msgstr "@b rozszerzonych atrybutów dla i-węzła %i (%Q) jest błędny (%If).\n"
 
 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1109
+#: e2fsck/problem.c:1284
 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr "@f zawiera du¿e pliki, ale brak flagi LARGE_FILE w @Su.\n"
+msgstr "@f zawiera duże pliki, ale brak flagi LARGE_FILE w @Su.\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1114
-msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
-msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: brak odwo³añ do wêz³a (%B)\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
+#: e2fsck/problem.c:1289
+msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
+msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: %B nie ma odwołań\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1119
-msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
-msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: dwa odwo³ania do wêz³a (%B)\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
+#: e2fsck/problem.c:1294
+msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
+msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: %B ma podwójne odwołanie\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1124
-msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
-msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma b³êdny minimalny hasz\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
+#: e2fsck/problem.c:1299
+msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
+msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: %B ma błędny minimalny hasz\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1129
-msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
-msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma b³êdny maksymalny hasz\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
+#: e2fsck/problem.c:1304
+msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
+msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: %B ma błędny maksymalny hasz\n"
 
 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
-#: e2fsck/problem.c:1134
+#: e2fsck/problem.c:1309
 msgid "@n @h %d (%q).  "
-msgstr "B³êdne @h %d (%q). "
+msgstr "Błędne @h %d (%q). "
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1138
+#: e2fsck/problem.c:1313
 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
-msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d (%q): b³êdny numer @bu %b.\n"
+msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d (%q): błędny numer @bu %b.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1148
+#: e2fsck/problem.c:1323
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
-msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: g³ówny wêze³ jest b³êdny\n"
+msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: główny węzeł jest błędny\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1153
-msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n"
-msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma b³êdny limit (%N)\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1328
+msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
+msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: %B ma błędny limit (%N)\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1158
-msgid "@p @h %d: node (%B) has @n count (%N)\n"
-msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma b³êdny licznik (%N)\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1333
+msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
+msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: %B ma błędny licznik (%N)\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1163
-msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
-msgstr ""
-"@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma nie uporz±dkowan± tablicê haszuj±c±\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
+#: e2fsck/problem.c:1338
+msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
+msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: %B ma nie uporządkowaną tablicę haszującą\n"
 
-#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
-#: e2fsck/problem.c:1168
-msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth\n"
-msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma b³êdn± g³êboko¶æ\n"
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1343
+msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
+msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: %B ma błędną głębokość (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
-#: e2fsck/problem.c:1173
+#: e2fsck/problem.c:1348
 msgid "Duplicate @E found.  "
-msgstr "Znaleziono podwójny @E. "
+msgstr "Znaleziono podwójny @E. "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
 #. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1178
+#: e2fsck/problem.c:1353
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@E has a non-unique filename.\n"
 "Rename to %s"
 msgstr ""
-"@E ma nieunikaln± nazwê pliku.\n"
-"Zmieniæ na %s"
+"@E ma nieunikalną nazwę pliku.\n"
+"Zmienić na %s"
 
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1183
+#: e2fsck/problem.c:1358
 msgid ""
 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Znaleziono podwójny @e '%Dn'.\n"
+"Znaleziono podwójny @e '%Dn'.\n"
 "\tZaznaczono %p (%i) do przebudowania.\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1188
+#: e2fsck/problem.c:1363
 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
 msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
 
+#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
+#: e2fsck/problem.c:1368
+msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
+msgstr "Nieoczekiwany @b w i-węźle @du HTREE %d (%q)\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1372
+msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
+msgstr "@i %Di znaleziony w grupie %g, która ma ustawioną flagę _INONE_UNINIT.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
+#: e2fsck/problem.c:1377
+msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
+msgstr "@i %Di znaleziony w grupie %g obszaru nie używanych i-węzłów.\n"
+
+#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1382
+msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
+
 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1195
+#: e2fsck/problem.c:1389
 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
-msgstr "Przebieg 3: Sprawdzanie ³±czno¶ci @dów\n"
+msgstr "Przebieg 3: Sprawdzanie łączności @dów\n"
 
 #. @-expanded: root inode not allocated.  
-#: e2fsck/problem.c:1200
+#: e2fsck/problem.c:1394
 msgid "@r not allocated.  "
 msgstr "@r jest nie przydzielony. "
 
 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
-#: e2fsck/problem.c:1205
+#: e2fsck/problem.c:1399
 msgid "No room in @l @d.  "
 msgstr "Brak miejsca w @du @l. "
 
 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:1210
+#: e2fsck/problem.c:1404
 #, c-format
 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
-msgstr "Nie pod³±czony @i @du %i (%p)\n"
+msgstr "Nie podłączony @i @du %i (%p)\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found not found.  
-#: e2fsck/problem.c:1215
+#: e2fsck/problem.c:1409
 msgid "/@l not found.  "
 msgstr "Nie znaleziono /@l. "
 
 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1220
+#: e2fsck/problem.c:1414
 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
 msgstr "'..' w %Q (%i) jest %P (%j), @s %q (%d).\n"
 
 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1225
+#: e2fsck/problem.c:1419
 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
-msgstr "B³êdny lub nie istniej±cy /@l. Nie mo¿na pod³±czyæ.\n"
+msgstr "Błędny lub nie istniejący /@l. Nie można podłączyć.\n"
 
 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1230
+#: e2fsck/problem.c:1424
 #, c-format
 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
-msgstr "Nie mo¿na rozszerzyæ /@l: %m\n"
+msgstr "Nie można rozszerzyć /@l: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1235
+#: e2fsck/problem.c:1429
 #, c-format
 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
-msgstr "Nie mo¿na pod³±czyæ %i: %m\n"
+msgstr "Nie można podłączyć %i: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1240
+#: e2fsck/problem.c:1434
 #, c-format
 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
-msgstr "B³±d podczas szukania /@l: %m\n"
+msgstr "Błąd podczas szukania /@l: %m\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1245
+#: e2fsck/problem.c:1439
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr "ext2fs_new_block: %m podczas próby utworzenia @du /@l\n"
+msgstr "ext2fs_new_block: %m podczas próby utworzenia @du /@l\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1250
+#: e2fsck/problem.c:1444
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr "ext2fs_new_inode: %m podczas próby utworzenia @du /@l\n"
+msgstr "ext2fs_new_inode: %m podczas próby utworzenia @du /@l\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1255
+#: e2fsck/problem.c:1449
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
 msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m podczas tworzenia nowego @bu @du\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1260
+#: e2fsck/problem.c:1454
 #, c-format
 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m podczas zapisu @bu @du dla /@l\n"
 
 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1265
+#: e2fsck/problem.c:1459
 #, c-format
 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
-msgstr "B³±d podczas poprawiania liczby i-wêz³ów w i-wê¼le %i\n"
+msgstr "Błąd podczas poprawiania liczby i-węzłów w i-węźle %i\n"
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1270
+#: e2fsck/problem.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nie mo¿na poprawiæ rodzica i-wêz³a %i: %m\n"
+"Nie można poprawić rodzica i-węzła %i: %m\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
 #. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1275
+#: e2fsck/problem.c:1469
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nie mo¿na poprawiæ rodzica i-wêz³a %i: nie znaleziono wpisu @du rodzica\n"
+"Nie można poprawić rodzica i-węzła %i: nie znaleziono wpisu @du rodzica\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1285
+#: e2fsck/problem.c:1479
 #, c-format
 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
-msgstr "B³±d podczas tworzenia g³ównego @du (%s): %m\n"
+msgstr "Błąd podczas tworzenia głównego @du (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1290
+#: e2fsck/problem.c:1484
 #, c-format
 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
-msgstr "B³±d podczas tworzenia @du /@l (%s): %m\n"
+msgstr "Błąd podczas tworzenia @du /@l (%s): %m\n"
 
 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1295
+#: e2fsck/problem.c:1489
 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
 msgstr "@r nie jest @diem; przerwanie.\n"
 
 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1300
+#: e2fsck/problem.c:1494
 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
-msgstr "Nie mo¿na kontynuowaæ bez g³ównego katalogu.\n"
+msgstr "Nie można kontynuować bez głównego katalogu.\n"
 
 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1310
+#: e2fsck/problem.c:1504
 #, c-format
 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
 msgstr "/@l nie jest @diem (@i=%i)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1317
+#: e2fsck/problem.c:1511
 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
-msgstr "Przebieg 3A: Optymalizacja katalogów\n"
+msgstr "Przebieg 3A: Optymalizacja katalogów\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1322
+#: e2fsck/problem.c:1516
 #, c-format
-msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m"
-msgstr "Tworzenie iteratora dirs_to_hash nie powiod³o siê: %m"
+msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
+msgstr "Tworzenie iteratora dirs_to_hash nie powiodło się: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1327
-msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m"
-msgstr "Optymalizacja katalogu %q (%d) nie powiod³a siê: %m"
+#: e2fsck/problem.c:1521
+msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
+msgstr "Optymalizacja katalogu %q (%d) nie powiodła się: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1332
+#: e2fsck/problem.c:1526
 msgid "Optimizing directories: "
-msgstr "Optymalizacja katalogów: "
+msgstr "Optymalizacja katalogów: "
 
-#: e2fsck/problem.c:1349
+#: e2fsck/problem.c:1543
 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
-msgstr "Przebieg 4: Sprawdzanie liczników odwo³añ\n"
+msgstr "Przebieg 4: Sprawdzanie liczników odwołań\n"
 
 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
-#: e2fsck/problem.c:1354
+#: e2fsck/problem.c:1548
 #, c-format
 msgid "@u @z @i %i.  "
 msgstr "@u @i @z %i. "
 
 #. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1359
+#: e2fsck/problem.c:1553
 #, c-format
 msgid "@u @i %i\n"
 msgstr "@u @i %i\n"
 
 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
-#: e2fsck/problem.c:1364
+#: e2fsck/problem.c:1558
 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
-msgstr "licznik odwo³añ i-wêz³a %i wynosi %Il, @s %N. "
+msgstr "licznik odwołań i-węzła %i wynosi %Il, @s %N. "
 
 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:1368
+#: e2fsck/problem.c:1562
 msgid ""
 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
 msgstr ""
-"UWAGA: B£¡D PROGRAMU W E2FSCK!\n"
-"\tLUB KTO¦ BEZMÓZGI (TY) SPRAWDZA PODMONTOWANY (¯YWY) SYSTEM PLIKÓW.\n"
-"inode_link_info[%i]=%N, inode.i_links_count=%Il. Powinny byæ takie same!\n"
+"UWAGA: BŁĄD PROGRAMU W E2FSCK!\n"
+"\tLUB KTOŚ BEZMÓZGI (TY) SPRAWDZA PODMONTOWANY (ŻYWY) SYSTEM PLIKÓW.\n"
+"inode_link_info[%i]=%N, inode.i_links_count=%Il. Powinny być takie same!\n"
 
 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:1378
+#: e2fsck/problem.c:1572
 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
 msgstr "Przebieg 5: Sprawdzanie sumarycznych informacji o @gch\n"
 
 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:1383
+#: e2fsck/problem.c:1577
 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
-msgstr "Wype³nienie na koñcu bitmapy i-wêz³ów nie jest ustawione. "
+msgstr "Wypełnienie na końcu bitmapy i-węzłów nie jest ustawione. "
 
 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
-#: e2fsck/problem.c:1388
+#: e2fsck/problem.c:1582
 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
-msgstr "Wype³nienie na koñcu bitmapy @bów nie jest ustawione. "
+msgstr "Wypełnienie na końcu bitmapy @bów nie jest ustawione. "
 
 #. @-expanded: block bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:1393
+#: e2fsck/problem.c:1587
 msgid "@b @B differences: "
-msgstr "Ró¿nice bitmapy @bów: "
+msgstr "Różnice bitmapy @bów: "
 
 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
-#: e2fsck/problem.c:1413
+#: e2fsck/problem.c:1607
 msgid "@i @B differences: "
-msgstr "Ró¿nice bitmapy i-wêz³ów: "
+msgstr "Różnice bitmapy i-węzłów: "
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1433
+#: e2fsck/problem.c:1627
 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "B³êdna liczba wolnych i-wêz³ów dla grupy #%g (%i, naliczono %j).\n"
+msgstr "Błędna liczba wolnych i-węzłów dla grupy #%g (%i, naliczono %j).\n"
 
 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1438
+#: e2fsck/problem.c:1632
 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "B³êdna liczba katalogów dla grupy #%g (%i, naliczono %j).\n"
+msgstr "Błędna liczba katalogów dla grupy #%g (%i, naliczono %j).\n"
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1443
+#: e2fsck/problem.c:1637
 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "B³êdna liczba wolnych i-wêz³ów (%i, naliczono %j).\n"
+msgstr "Błędna liczba wolnych i-węzłów (%i, naliczono %j).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1448
+#: e2fsck/problem.c:1642
 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
-msgstr "B³êdna liczba wolnych @bów dla grupy #%g (%b, naliczono %c).\n"
+msgstr "Błędna liczba wolnych @bów dla grupy #%g (%b, naliczono %c).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1453
+#: e2fsck/problem.c:1647
 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
-msgstr "B³êdna liczba wolnych @bów (%b, naliczono %c).\n"
+msgstr "Błędna liczba wolnych @bów (%b, naliczono %c).\n"
 
 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:1458
-msgid ""
-"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
-"endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr ""
-"B£¡D PROGRAMU: koñce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzaj± siê z "
-"policzonymi koñcami bitmap (%i, %j)\n"
+#: e2fsck/problem.c:1652
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr "BŁĄD PROGRAMU: końce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzają się z policzonymi końcami bitmap (%i, %j)\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1464
+#: e2fsck/problem.c:1658
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
-msgstr "B³±d wewnêtrzny: fa³szywy koniec bitmapy (%N)\n"
+msgstr "Błąd wewnętrzny: fałszywy koniec bitmapy (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1469
+#: e2fsck/problem.c:1663
 #, c-format
 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
-msgstr "B³±d podczas kopiowania w zastêpczej bitmapie i-wêz³ów: %m\n"
+msgstr "Błąd podczas kopiowania w zastępczej bitmapie i-węzłów: %m\n"
 
 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1474
+#: e2fsck/problem.c:1668
 #, c-format
 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
-msgstr "B³±d podczas kopiowania w zastêpczej bitmapie @bów: %m\n"
+msgstr "Błąd podczas kopiowania w zastępczej bitmapie @bów: %m\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1499
-msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
-msgstr ""
-"Utworzyæ ponownie kronikê, aby uzyskaæ z powrotem system plików ext3?\n"
+#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
+#: e2fsck/problem.c:1693
+#, c-format
+msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
+msgstr "@b(i) grupy %g są używane, ale @g ma flagę BLOCK_UNINIT\n"
+
+#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
+#: e2fsck/problem.c:1698
+#, c-format
+msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
+msgstr "i-węzły grupy %g są używane, ale @g ma flagę INODE_UNINIT\n"
+
+#. @-expanded: Recreate journal
+#: e2fsck/problem.c:1705
+msgid "Recreate @j"
+msgstr "Odtworzyć kronikę"
+
+#: e2fsck/problem.c:1710
+msgid "Update quota info for quota type %N"
+msgstr "Uaktualnić informacje o limitach typu %N"
 
-#: e2fsck/problem.c:1617
+#: e2fsck/problem.c:1829
 #, c-format
 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
-msgstr "Nie obs³u¿ony kod b³êdu (0x%x)!\n"
+msgstr "Nie obsłużony kod błędu (0x%x)!\n"
 
-#: e2fsck/problem.c:1711
+#: e2fsck/problem.c:1954 e2fsck/problem.c:1958
 msgid "IGNORED"
 msgstr "ZIGNOROWANO"
 
-#: e2fsck/scantest.c:81
+#: e2fsck/scantest.c:79
 #, c-format
 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
-msgstr "U¿yta pamiêæ: %d, up³yn±³ czas: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
+msgstr "Użyta pamięć: %d, upłynął czas: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
 
-#: e2fsck/scantest.c:100
+#: e2fsck/scantest.c:98
 #, c-format
 msgid "size of inode=%d\n"
-msgstr "rozmiar i-wêz³a=%d\n"
+msgstr "rozmiar i-węzła=%d\n"
 
-#: e2fsck/scantest.c:121
+#: e2fsck/scantest.c:119
 msgid "while starting inode scan"
-msgstr "podczas rozpoczynania przeszukiwania i-wêz³ów"
+msgstr "podczas rozpoczynania przeszukiwania i-węzłów"
 
-#: e2fsck/scantest.c:132
+#: e2fsck/scantest.c:130
 msgid "while doing inode scan"
-msgstr "podczas przeszukiwania i-wêz³ów"
+msgstr "podczas przeszukiwania i-węzłów"
 
-#: e2fsck/super.c:187
+#: e2fsck/super.c:188
 #, c-format
 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
-msgstr "podczas wywo³ania ext2fs_block_iterate dla i-wêz³a %d"
+msgstr "podczas wywołania ext2fs_block_iterate dla i-węzła %d"
 
-#: e2fsck/super.c:210
+#: e2fsck/super.c:211
 #, c-format
-msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d"
-msgstr "podczas wywo³ania ext2fs_adjust_ea_refcount dla i-wêz³a %d"
+msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
+msgstr "podczas wywołania ext2fs_adjust_ea_refcount2 dla i-węzła %d"
 
-#: e2fsck/super.c:268
+#: e2fsck/super.c:272
 msgid "Truncating"
 msgstr "Skracanie"
 
-#: e2fsck/super.c:269
+#: e2fsck/super.c:273
 msgid "Clearing"
 msgstr "Czyszczenie"
 
-#: e2fsck/swapfs.c:98
-msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
-msgstr "podczas wywo³ania ext2fs_block_iterate"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:104
-msgid "while calling iterator function"
-msgstr "podczas wywo³ania funkcji iteratora"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:126
-msgid "while allocating inode buffer"
-msgstr "podczas przydzielania bufora i-wêz³ów"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:138
-#, c-format
-msgid "while reading inode table (group %d)"
-msgstr "podczas odczytu tablicy i-wêz³ów (grupy %d)"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:176
-#, c-format
-msgid "while writing inode table (group %d)"
-msgstr "podczas zapisu tablicy i-wêz³ów (grupy %d)"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:226
-#, c-format
-msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
-msgstr "Przebieg 0: Wykonywanie zamiany bajtów systemu plików\n"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
-"and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
-msgstr ""
-"%s: system plików musi byæ ¶wie¿o sprawdzony przy u¿yciu fsck\n"
-"i nie podmontowany przed prób± zamiany bajtów w nim.\n"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:268
-msgid "Byte swap"
-msgstr "Zamiana bajtów"
-
 #: e2fsck/unix.c:74
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
+"Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
 "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
 "\t\t[-E extended-options] device\n"
 msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B rozm_bloku]\n"
-"\t\t[-I bloków_bufora_i-wêz³ów] [-P rozmiar_i-wêz³a]\n"
-"\t\t[-l|-L plik_wadliwych_bloków] [-C fd] [-j zewn-kronika]\n"
-"\t\t[-E rozszerzone-opcje] urz±dzenie\n"
+"Składnia: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblok] [-B rozm_bloku]\n"
+"\t\t[-I bloków_bufora_i-węzłów] [-P rozmiar_i-węzła]\n"
+"\t\t[-l|-L plik_wadliwych_bloków] [-C fd] [-j zewn-kronika]\n"
+"\t\t[-E rozszerzone-opcje] urządzenie\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:80
 #, c-format
@@ -2344,18 +2582,16 @@ msgid ""
 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
-"list\n"
+" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Awaryjna pomoc:\n"
-" -p                   Automatyczne naprawianie (bez pytañ)\n"
-" -n                   Nie wykonywanie zmian w systemie plików\n"
-" -y                   Przyjêcie odpowiedzi \"tak\" na wszystkie pytania\n"
-" -c                   Szukanie wadliwych bloków i dodanie ich do listy\n"
-" -f                   Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu "
-"plików\n"
+" -p                   Automatyczne naprawianie (bez pytań)\n"
+" -n                   Nie wykonywanie zmian w systemie plików\n"
+" -y                   Przyjęcie odpowiedzi \"tak\" na wszystkie pytania\n"
+" -c                   Szukanie wadliwych bloków i dodanie ich do listy\n"
+" -f                   Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu plików\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:86
 #, c-format
@@ -2367,188 +2603,345 @@ msgid ""
 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
 msgstr ""
-" -v                   Pokazywanie wiêkszej ilo¶ci informacji\n"
-" -b superblok         U¿ycie innego superbloku\n"
-" -B rozm.bloku        Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu "
-"superbloku\n"
-" -j zewn-kronika      Ustawienie po³o¿enia zewnêtrznej kroniki\n"
-" -l plik_z³ych_bloków Dodanie do listy wadliwych bloków\n"
-" -L plik_z³ych_bloków Ustawienie listy wadliwych bloków\n"
+" -v                   Pokazywanie większej ilości informacji\n"
+" -b superblok         Użycie innego superbloku\n"
+" -B rozm.bloku        Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu superbloku\n"
+" -j zewn-kronika      Ustawienie położenia zewnętrznej kroniki\n"
+" -l plik_złych_bloków Dodanie do listy wadliwych bloków\n"
+" -L plik_złych_bloków Ustawienie listy wadliwych bloków\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:131
+#, c-format
+msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
+msgstr "%s: %u/%u plików (%0d.%d%% nieciągłych), %llu/%llu bloków\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:121
+#: e2fsck/unix.c:157
 #, c-format
-msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n"
-msgstr "%s: %u/%u plików (%0d.%d%% nieci±g³ych), %u/%u bloków\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%12u użyty i-węzeł (%2.2f%% z %u)\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"%12u użyte i-węzły (%2.2f%% z %u)\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"%12u użytych i-węzłów (%2.2f%% z %u)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:133
+#: e2fsck/unix.c:161
 #, c-format
-msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
-msgstr "         liczba i-wêz³ów z blokami ind/dind/tind: %u/%u/%u\n"
+msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
+msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[0] "%12u plik nieciągły (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[1] "%12u pliki nieciągłe (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[2] "%12u plików nieciągłych (%0d.%d%%)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:876 misc/util.c:151
-#: resize/main.c:237
+#: e2fsck/unix.c:166
 #, c-format
-msgid "while determining whether %s is mounted."
-msgstr "podczas sprawdzania, czy %s jest podmontowany."
+msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
+msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[0] "%12u katalog nieciągły (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[1] "%12u katalogi nieciągłe (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[2] "%12u katalogów nieciągłych (%0d.%d%%)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:171
+#, c-format
+msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
+msgstr "             liczba i-węzłów z blokami ind/dind/tind: %u/%u/%u\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:179
+msgid "             Extent depth histogram: "
+msgstr "             Histogram głębokości ekstentów: "
+
+#: e2fsck/unix.c:188
+#, c-format
+msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
+msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
+msgstr[0] "%12llu użyty blok (%2.2f%% z %llu)\n"
+msgstr[1] "%12llu użyte bloki (%2.2f%% z %llu)\n"
+msgstr[2] "%12llu użytych bloków (%2.2f%% z %llu)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:192
+#, c-format
+msgid "%12u bad block\n"
+msgid_plural "%12u bad blocks\n"
+msgstr[0] "%12u wadliwy blok\n"
+msgstr[1] "%12u wadliwe bloki\n"
+msgstr[2] "%12u wadliwych bloków\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:194
 #, c-format
-msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
-msgstr "Uwaga! %s jest podmontowany.\n"
+msgid "%12u large file\n"
+msgid_plural "%12u large files\n"
+msgstr[0] "%12u duży plik\n"
+msgstr[1] "%12u duże pliki\n"
+msgstr[2] "%12u dużych plików\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%12u regular file\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"%12u regular files\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%12u zwykły plik\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"%12u zwykłe pliki\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"%12u zwykłych plików\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:198
 #, c-format
-msgid "%s is mounted.  "
-msgstr "%s jest podmontowany. "
+msgid "%12u directory\n"
+msgid_plural "%12u directories\n"
+msgstr[0] "%12u katalog\n"
+msgstr[1] "%12u katalogi\n"
+msgstr[2] "%12u katalogów\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:200
+#, c-format
+msgid "%12u character device file\n"
+msgid_plural "%12u character device files\n"
+msgstr[0] "%12u plik urządzenia znakowego\n"
+msgstr[1] "%12u pliki urządzeń znakowych\n"
+msgstr[2] "%12u plików urządzeń znakowych\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:203
+#, c-format
+msgid "%12u block device file\n"
+msgid_plural "%12u block device files\n"
+msgstr[0] "%12u plik urządzenia blokowego\n"
+msgstr[1] "%12u pliki urządzeń blokowych\n"
+msgstr[2] "%12u plików urządzeń blokowych\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:205
+#, c-format
+msgid "%12u fifo\n"
+msgid_plural "%12u fifos\n"
+msgstr[0] "%12u potok\n"
+msgstr[1] "%12u potoki\n"
+msgstr[2] "%12u potoków\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:207
+#, c-format
+msgid "%12u link\n"
+msgid_plural "%12u links\n"
+msgstr[0] "%12u dowiązanie\n"
+msgstr[1] "%12u dowiązania\n"
+msgstr[2] "%12u dowiązań\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:209
+#, c-format
+msgid "%12u symbolic link"
+msgid_plural "%12u symbolic links"
+msgstr[0] "%12u dowiązanie symboliczne"
+msgstr[1] "%12u dowiązania symboliczne"
+msgstr[2] "%12u dowiązań symbolicznych"
+
+#: e2fsck/unix.c:211
+#, c-format
+msgid " (%u fast symbolic link)\n"
+msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
+msgstr[0] " (%u szybkie dowiązanie symboliczne)\n"
+msgstr[1] " (%u szybkie dowiązania symboliczne)\n"
+msgstr[2] " (%u szybkich dowiązań symbolicznych)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:215
+#, c-format
+msgid "%12u socket\n"
+msgid_plural "%12u sockets\n"
+msgstr[0] "%12u gniazdo\n"
+msgstr[1] "%12u gniazda\n"
+msgstr[2] "%12u gniazd\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:219
+#, c-format
+msgid "%12u file\n"
+msgid_plural "%12u files\n"
+msgstr[0] "%12u plik\n"
+msgstr[1] "%12u pliki\n"
+msgstr[2] "%12u plików\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:983 misc/tune2fs.c:1985 misc/util.c:147
+#: resize/main.c:259
+#, c-format
+msgid "while determining whether %s is mounted."
+msgstr "podczas sprawdzania, czy %s jest zamontowany."
+
+#: e2fsck/unix.c:252
+#, c-format
+msgid "Warning!  %s is %s.\n"
+msgstr "Uwaga! %s jest %s.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:259
+#, c-format
+msgid "%s is %s.\n"
+msgstr "%s jest %s.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:262
 msgid ""
 "Cannot continue, aborting.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nie mo¿na kontynuowaæ, przerwano.\n"
+"Nie można kontynuować, przerwano.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:201
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:264
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"\a\a\a\aWARNING!!!  Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
-"SEVERE filesystem damage.\a\a\a\n"
+"WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
+"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"\a\a\a\aUWAGA!!! Uruchamianie e2fsck na podmontowanym systemie plików\n"
-"mo¿e spowodowaæ POWA¯NE uszkodzenie systemu plików.\a\a\a\n"
+"UWAGA!!! System plików jest zamontowany. Kontynuacja ***SPOWODUJE***\n"
+"***POWAŻNE*** uszkodzenie systemu plików.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:204
+#: e2fsck/unix.c:269
 msgid "Do you really want to continue"
-msgstr "Naprawdê kontynuowaæ?"
+msgstr "Naprawdę kontynuować?"
 
-#: e2fsck/unix.c:206
+#: e2fsck/unix.c:271
 #, c-format
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "sprawdzanie przerwane.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:280
+#: e2fsck/unix.c:361
 msgid " contains a file system with errors"
-msgstr " zawiera system plików z b³êdami"
+msgstr " zawiera system plików z błędami"
 
-#: e2fsck/unix.c:282
+#: e2fsck/unix.c:363
 msgid " was not cleanly unmounted"
-msgstr " nie by³ czysto odmontowany"
+msgstr " nie był czysto odmontowany"
 
-#: e2fsck/unix.c:284
+#: e2fsck/unix.c:365
 msgid " primary superblock features different from backup"
-msgstr " cechy g³ównego superbloku ró¿ni± siê od kopii zapasowej"
+msgstr " cechy głównego superbloku różnią się od kopii zapasowej"
 
-#: e2fsck/unix.c:288
+#: e2fsck/unix.c:369
 #, c-format
 msgid " has been mounted %u times without being checked"
-msgstr " by³ montowany %u razy bez sprawdzania"
+msgstr " był montowany %u razy bez sprawdzania"
 
-#: e2fsck/unix.c:295
+#: e2fsck/unix.c:376
+msgid " has filesystem last checked time in the future"
+msgstr " ma czas ostatniego sprawdzenia systemu plików w przyszłości"
+
+#: e2fsck/unix.c:382
 #, c-format
 msgid " has gone %u days without being checked"
-msgstr " przetrwa³ %u dni bez sprawdzania"
+msgstr " przetrwał %u dni bez sprawdzania"
 
-#: e2fsck/unix.c:304
+#: e2fsck/unix.c:391
 msgid ", check forced.\n"
 msgstr ", wymuszono sprawdzenie.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:307
+#: e2fsck/unix.c:424
 #, c-format
-msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks"
-msgstr "%s: czysty, %u/%u plików, %u/%u bloków"
+msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
+msgstr "%s: czysty, %u/%u plików, %llu/%llu bloków"
 
-#: e2fsck/unix.c:324
+#: e2fsck/unix.c:443
 msgid " (check deferred; on battery)"
 msgstr " (sprawdzenie wstrzymane; zasilanie z baterii)"
 
-#: e2fsck/unix.c:327
+#: e2fsck/unix.c:446
 msgid " (check after next mount)"
-msgstr " (sprawdzenie po nastêpnym montowaniu)"
+msgstr " (sprawdzenie po następnym montowaniu)"
 
-#: e2fsck/unix.c:329
+#: e2fsck/unix.c:448
 #, c-format
 msgid " (check in %ld mounts)"
-msgstr "(sprawdzenie za %ld montowañ)"
+msgstr "(sprawdzenie za %ld montowań)"
 
-#: e2fsck/unix.c:475
+#: e2fsck/unix.c:598
 #, c-format
 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
-msgstr "B£¡D: Nie mo¿na otworzyæ /dev/null (%s)\n"
+msgstr "BŁĄD: Nie można otworzyć /dev/null (%s)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:546
+#: e2fsck/unix.c:667
 #, c-format
 msgid "Invalid EA version.\n"
-msgstr "B³êdna wersja EA.\n"
+msgstr "Błędna wersja EA.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:552
+#: e2fsck/unix.c:694
 #, c-format
 msgid "Unknown extended option: %s\n"
 msgstr "Nieznana opcja rozszerzona: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:572
+#: e2fsck/unix.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
 "\t%s\n"
 msgstr ""
-"B³±d sk³adni w pliku konfiguracyjnym e2fsck (%s, linia %d)\n"
+"Błąd składni w pliku konfiguracyjnym e2fsck (%s, linia %d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:636
+#: e2fsck/unix.c:788
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
-msgstr "B³±d podczas kontroli deskryptora pliku %d: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas kontroli deskryptora pliku %d: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:640
+#: e2fsck/unix.c:792
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
-msgstr "B³êdne informacje dope³niaj±ce deskryptora plików"
+msgstr "Błędne informacje dopełniające deskryptora plików"
 
-#: e2fsck/unix.c:655
+#: e2fsck/unix.c:807
 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
-msgstr "Mo¿na podaæ tylko jedn± z opcji -p/-a, -n lub -y."
+msgstr "Można podać tylko jedną z opcji -p/-a, -n lub -y."
 
-#: e2fsck/unix.c:676
+#: e2fsck/unix.c:828
 #, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
-msgstr "Opcja -t nie jest obs³ugiwana przez tê wersjê e2fsck.\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:747
-#, c-format
-msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
-msgstr "Zamiana bajtów systemu plików nie wkompilowana w tê wersjê e2fsck\n"
+msgstr "Opcja -t nie jest obsługiwana przez tę wersję e2fsck.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:470 misc/tune2fs.c:735 misc/tune2fs.c:752
+#: e2fsck/unix.c:859 e2fsck/unix.c:931 misc/tune2fs.c:811 misc/tune2fs.c:1100
+#: misc/tune2fs.c:1118
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve '%s'"
-msgstr "Nie uda³o siê rozwi±zaæ '%s'"
+msgstr "Nie udało się rozwiązać '%s'"
 
-#: e2fsck/unix.c:801
-#, c-format
-msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
-msgstr "Niekompatybilne opcje nie s± dozwolone przy zamianie bajtów.\n"
+#: e2fsck/unix.c:910
+msgid "The -n and -D options are incompatible."
+msgstr "Opcje -n i -D są niekompatybilne."
+
+#: e2fsck/unix.c:915
+msgid "The -n and -c options are incompatible."
+msgstr "Opcje -n i -c są niekompatybilne."
+
+#: e2fsck/unix.c:920
+msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
+msgstr "Opcje -n i -l/-L są niekompatybilne."
 
-#: e2fsck/unix.c:808
+#: e2fsck/unix.c:974
 #, c-format
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
-msgstr "Opcje -c oraz -l/-L nie mog± byæ podane jednocze¶nie.\n"
+msgstr "Opcje -c oraz -l/-L nie mogą być podane jednocześnie.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:856
+#: e2fsck/unix.c:1022
 #, c-format
 msgid ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" nie jest liczb± ca³kowit±\n"
+"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" nie jest liczbą całkowitą\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:865
+#: e2fsck/unix.c:1031
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2556,200 +2949,208 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"B³êdny argument nieliczbowy dla -%c (\"%s\")\n"
+"Błędny argument nieliczbowy dla -%c (\"%s\")\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:904
+#: e2fsck/unix.c:1120
+#, c-format
+msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgstr "Przedział MMP to %u sek, a całkowity czas oczekiwania %u sek. Proszę czekać...\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1137 e2fsck/unix.c:1142
+msgid "while checking MMP block"
+msgstr "podczas sprawdzania bloku MMP"
+
+#: e2fsck/unix.c:1144 misc/tune2fs.c:1912
+msgid ""
+"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+msgstr ""
+"Jeśli system plików nie jest na pewno używany przez żaden system, można uruchomić:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp {urządzenie}'\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1194
 #, c-format
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
-msgstr "B³±d: wersja biblioteki ext2fs jest za stara!\n"
+msgstr "Błąd: wersja biblioteki ext2fs jest za stara!\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:912
+#: e2fsck/unix.c:1202
 msgid "while trying to initialize program"
-msgstr "podczas próby inicjalizacji programu"
+msgstr "podczas próby inicjalizacji programu"
 
-#: e2fsck/unix.c:926
+#: e2fsck/unix.c:1225
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
-msgstr "\tU¿ywane %s, %s\n"
+msgstr "\tUżywane %s, %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:938
+#: e2fsck/unix.c:1237
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "interaktywna naprawa wymaga terminala"
 
-#: e2fsck/unix.c:978
+#: e2fsck/unix.c:1290
 #, c-format
 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
-msgstr "%s: %s podczas próby wykonania kopii zapasowej bloków...\n"
+msgstr "%s: %s próba użycia zapasowych bloków...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:980
+#: e2fsck/unix.c:1292
 msgid "Superblock invalid,"
-msgstr "Superblok b³êdny,"
+msgstr "Superblok błędny,"
 
-#: e2fsck/unix.c:981
+#: e2fsck/unix.c:1293
 msgid "Group descriptors look bad..."
-msgstr "Deskryptory grup wygl±daj± ¼le..."
+msgstr "Deskryptory grup wyglądają źle..."
+
+#: e2fsck/unix.c:1303
+#, c-format
+msgid "%s: %s while using the backup blocks"
+msgstr "%s: %s podczas próby użycia zapasowych bloków"
 
-#: e2fsck/unix.c:995
+#: e2fsck/unix.c:1307
 #, c-format
+msgid "%s: going back to original superblock\n"
+msgstr "%s: powracanie do oryginalnego superbloku\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1335
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Wersja systemu plików jest zbyt du¿a dla tej wersji e2fsck.\n"
-"(lub superblok systemu plików jest uszkodzony)\n"
+"Wersja systemu plików jest zbyt duża dla tej wersji e2fsck.\n"
+"(lub superblok systemu plików jest uszkodzony)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1001
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1341
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
-msgstr "Czy to mo¿e jest partycja zerowej d³ugo¶ci?\n"
+msgstr "Czy to może jest partycja zerowej długości?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1003
+#: e2fsck/unix.c:1344
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
-msgstr "Trzeba mieæ dostêp %s do systemu plików lub byæ rootem\n"
+msgstr "Trzeba mieć dostęp %s do systemu plików lub być rootem\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1008
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1349
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
-msgstr "Zapewne nie istniej±ce urz±dzenie lub swap?\n"
+msgstr "Zapewne nie istniejące urządzenie lub swap?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1010
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1352
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
-msgstr ""
-"System plików podmontowany lub otwarty na wy³±czno¶æ przez inny program?\n"
+msgstr "System plików zamontowany lub otwarty na wyłączność przez inny program?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1014
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1355
+msgid "Possibly non-existent device?\n"
+msgstr "Zapewne nie istniejące urządzenie?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1358
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
 "check of the device.\n"
 msgstr ""
-"Dysk zabezpieczony przed zapisem; mo¿na u¿yæ opcji -n aby sprawdziæ\n"
-"urz±dzenie w trybie tylko do odczytu.\n"
+"Dysk zabezpieczony przed zapisem; można użyć opcji -n aby sprawdzić\n"
+"urządzenie w trybie tylko do odczytu.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1078
+#: e2fsck/unix.c:1423
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "Potrzeba nowszej wersji e2fsck!"
 
-#: e2fsck/unix.c:1099
+#: e2fsck/unix.c:1467
 #, c-format
 msgid "while checking ext3 journal for %s"
 msgstr "podczas sprawdzania kroniki ext3 dla %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1110
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
-"check.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1478
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
 msgstr ""
-"Uwaga: pominiêto odtwarzanie z kroniki z powodu sprawdzania w trybie tylko\n"
+"Uwaga: pominięto odtwarzanie z kroniki z powodu sprawdzania w trybie tylko\n"
 "do odczytu.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1123
+#: e2fsck/unix.c:1491
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
-msgstr "nie mo¿na ustawiæ flag superbloku na %s\n"
+msgstr "nie można ustawić flag superbloku na %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1129
+#: e2fsck/unix.c:1497
 #, c-format
 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
 msgstr "podczas odtwarzania z kroniki ext3 dla %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1158
-msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
-msgstr "Uwaga: obs³uga kompresji jest eksperymentalna.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1521
+#, c-format
+msgid "%s has unsupported feature(s):"
+msgstr "%s ma włączone nie obsługiwane cechy:"
+
+#: e2fsck/unix.c:1536
+#, c-format
+msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
+msgstr "%s: uwaga: obsługa kompresji jest eksperymentalna.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1163
+#: e2fsck/unix.c:1542
 #, c-format
 msgid ""
-"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
+"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
 "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
 msgstr ""
-"E2fsck skompilowany bez obs³ugi HTREE,\n"
-"\tale system plików %s ma katalogi HTREE.\n"
+"%s: e2fsck skompilowany bez obsługi HTREE,\n"
+"\tale system plików %s ma katalogi HTREE.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1212
+#: e2fsck/unix.c:1594
 #, c-format
-msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
-msgstr "%s: kolejno¶æ bajtów w systemie plików ju¿ znormalizowana.\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:1232
-msgid "while reading bad blocks inode"
-msgstr "podczas odczytu i-wêz³a wadliwych bloków"
+msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
+msgstr "%s: %s podczas odczytu i-węzła wadliwych bloków\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1234
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1597
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
-msgstr "Nie wró¿y to dobrze, ale spróbujê kontynuowaæ...\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:1260
-msgid "Couldn't determine journal size"
-msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ rozmiaru kroniki"
+msgstr "Nie wróży to dobrze, ale spróbuję kontynuować...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1263 misc/mke2fs.c:1744
+#: e2fsck/unix.c:1638
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
-msgstr "Tworzenie kroniki (%d bloków): "
-
-#: e2fsck/unix.c:1270 misc/mke2fs.c:1752
-msgid ""
-"\n"
-"\twhile trying to create journal"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tpodczas próby utworzenia kroniki"
+msgstr "Tworzenie kroniki (%d bloków): "
 
-#: e2fsck/unix.c:1273
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1648
 msgid " Done.\n"
 msgstr " Wykonano.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1274
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1649
 msgid ""
 "\n"
 "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"*** kronika zosta³a ponownie utworzona - system plików to znowu ext3 ***\n"
+"*** kronika została ponownie utworzona - system plików to znowu ext3 ***\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1281
-#, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1672
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
-msgstr "Restart e2fsck od pocz±tku...\n"
+msgstr "Restart e2fsck od początku...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1285
+#: e2fsck/unix.c:1676
 msgid "while resetting context"
 msgstr "podczas resetowania kontekstu"
 
-#: e2fsck/unix.c:1292
+#: e2fsck/unix.c:1683
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
 msgstr "%s: e2fsck przerwany.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1297
+#: e2fsck/unix.c:1688
 msgid "aborted"
 msgstr "przerwano"
 
-#: e2fsck/unix.c:1309
+#: e2fsck/unix.c:1700 e2fsck/util.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s: ***** SYSTEM PLIKÓW ZMODYFIKOWANY *****\n"
+"%s: ***** SYSTEM PLIKÓW ZMODYFIKOWANY *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1312
+#: e2fsck/unix.c:1704
 #, c-format
 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
 msgstr "%s: ***** WYMAGANY RESTART LINUKSA *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1320
+#: e2fsck/unix.c:1712 e2fsck/util.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2757,42 +3158,46 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s: ********** UWAGA: System plików nadal ma b³êdy **********\n"
+"%s: ********** UWAGA: System plików nadal ma błędy **********\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:131 misc/util.c:68
+#: e2fsck/unix.c:1752
+msgid "while setting block group checksum info"
+msgstr "podczas ustawiania informacji o sumie kontrolnej grupy bloków"
+
+#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:70
 msgid "yY"
 msgstr "tTyY"
 
-#: e2fsck/util.c:132
+#: e2fsck/util.c:191
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
-#: e2fsck/util.c:146
+#: e2fsck/util.c:205
 msgid "<y>"
 msgstr "<t>"
 
-#: e2fsck/util.c:148
+#: e2fsck/util.c:207
 msgid "<n>"
 msgstr "<n>"
 
-#: e2fsck/util.c:150
+#: e2fsck/util.c:209
 msgid " (y/n)"
 msgstr " (t/n)"
 
-#: e2fsck/util.c:165
+#: e2fsck/util.c:223
 msgid "cancelled!\n"
 msgstr "anulowano!\n"
 
-#: e2fsck/util.c:180
+#: e2fsck/util.c:238
 msgid "yes\n"
 msgstr "tak\n"
 
-#: e2fsck/util.c:182
+#: e2fsck/util.c:240
 msgid "no\n"
 msgstr "nie\n"
 
-#: e2fsck/util.c:192
+#: e2fsck/util.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? no\n"
@@ -2801,7 +3206,7 @@ msgstr ""
 "%s? nie\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:196
+#: e2fsck/util.c:254
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? yes\n"
@@ -2810,47 +3215,38 @@ msgstr ""
 "%s? tak\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:200
+#: e2fsck/util.c:258
 msgid "yes"
 msgstr "tak"
 
-#: e2fsck/util.c:200
+#: e2fsck/util.c:258
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
-#: e2fsck/util.c:214
+#: e2fsck/util.c:273
 #, c-format
 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: niedopuszczalne bloki bitmapy dla %s"
 
-#: e2fsck/util.c:219
+#: e2fsck/util.c:278
 msgid "reading inode and block bitmaps"
-msgstr "odczytu bitmap i-wêz³ów i bloków"
+msgstr "odczytu bitmap i-węzłów i bloków"
 
-#: e2fsck/util.c:224
+#: e2fsck/util.c:286
 #, c-format
 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
-msgstr "podczas ponawiania próby odczytu bitmap dla %s"
+msgstr "podczas ponawiania próby odczytu bitmap dla %s"
 
-#: e2fsck/util.c:237
-msgid "writing block bitmaps"
-msgstr "zapisu bitmap bloków"
+#: e2fsck/util.c:298
+msgid "writing block and inode bitmaps"
+msgstr "zapisu bitmap bloków i i-węzłów"
 
-#: e2fsck/util.c:242
+#: e2fsck/util.c:303
 #, c-format
-msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
-msgstr "podczas ponawiania próby zapisu bitmap bloków dla %s"
+msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
+msgstr "podczas ponownego zapisu bitmap blików i i-węzłów dla %s"
 
-#: e2fsck/util.c:249
-msgid "writing inode bitmaps"
-msgstr "zapisu bitmap i-wêz³ów"
-
-#: e2fsck/util.c:254
-#, c-format
-msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s"
-msgstr "podczas ponawiania próby zapisu bitmap i-wêz³ów dla %s"
-
-#: e2fsck/util.c:267
+#: e2fsck/util.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2860,309 +3256,344 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"%s: NIEOCZEKIWANA NIESPÓJNO¦Æ; TRZEBA URUCHOMIÆ fsck RÊCZNIE.\n"
+"%s: NIEOCZEKIWANA NIESPÓJNOŚĆ; TRZEBA URUCHOMIĆ fsck RĘCZNIE.\n"
 "\t(tzn. bez opcji -a ani -p)\n"
 
-#: e2fsck/util.c:332
+#: e2fsck/util.c:396
 #, c-format
-msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), "
-msgstr "U¿yta pamiêæ: %dk/%dk (%dk/%dk), "
+msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
+msgstr "Użyta pamięć: %luk/%luk (%luk/%luk), "
 
-#: e2fsck/util.c:336
+#: e2fsck/util.c:400
 #, c-format
-msgid "Memory used: %d, "
-msgstr "U¿yta pamiêæ: %d, "
+msgid "Memory used: %lu, "
+msgstr "Użyta pamięć: %lu, "
 
-#: e2fsck/util.c:342
+#: e2fsck/util.c:407
 #, c-format
 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 msgstr "czas: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:347
+#: e2fsck/util.c:412
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
-msgstr "up³yn±³ czas: %6.f\n"
+msgstr "upłynął czas: %6.f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:361
+#: e2fsck/util.c:447 e2fsck/util.c:461
 #, c-format
-msgid "while reading inode %ld in %s"
-msgstr "podczas odczytu i-wêz³a %ld w %s"
+msgid "while reading inode %lu in %s"
+msgstr "podczas odczytu i-węzła %lu w %s"
 
-#: e2fsck/util.c:375 e2fsck/util.c:388
+#: e2fsck/util.c:475 e2fsck/util.c:488
 #, c-format
-msgid "while writing inode %ld in %s"
-msgstr "podczas zapisu i-wêz³a %ld w %s"
+msgid "while writing inode %lu in %s"
+msgstr "podczas zapisu i-węzła %lu w %s"
 
-#: misc/badblocks.c:61
-msgid "done                                \n"
-msgstr "zakoñczono                          \n"
+#: e2fsck/util.c:637
+msgid "while allocating zeroizing buffer"
+msgstr "podczas przydzielania bufora zerującego"
+
+#: e2fsck/util.c:785
+msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
+msgstr "NIEOCZEKIWANA NIESPÓJNOŚĆ: system plików został zmodyfikowany podczas działania fsck.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:80
+#: misc/badblocks.c:69
+msgid "done                                                 \n"
+msgstr "zakończono                                           \n"
+
+#: misc/badblocks.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
-"[...]]]\n"
-" device [last_block [start_block]]\n"
+"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
+"       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
+"       device [last_block [first_block]]\n"
 msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [-b rozm_bloku] [-i plik_wej] [-o plik_wyj] [-svwnf]\n"
-" [-c bloków_naraz] [-p przebiegów] [-t wzór_testowy [-t wzór_testowy "
-"[...]]]\n"
-" urz±dzenie [ostatni_blok [pocz±tek]]\n"
+"Składnia: %s [-b rozm_bloku] [-i plik_wej] [-o plik_wyj] [-svwnf]\n"
+"       [-c bloków_naraz] [-d wsp_opóźn_między_odczytami]\n"
+"       [-e maks_wadliwych_bloków] [-p przebiegów]\n"
+"       [-t wzór_testowy [-t wzór_testowy [...]]]\n"
+"       urządzenie [ostatni_blok [pierwszy_blok]]\n"
 
-#: misc/badblocks.c:88
+#: misc/badblocks.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s: Opcje -n i -w wykluczaj± siê wzajemnie.\n"
+"%s: Opcje -n i -w wykluczają się wzajemnie.\n"
 "\n"
 
-#: misc/badblocks.c:235
+#: misc/badblocks.c:218
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
+msgstr "Gotowe w %6.2f%%, minęło %s (błędów: %d/%d/%d)"
+
+#: misc/badblocks.c:322
 msgid "Testing with random pattern: "
 msgstr "Testowanie wzorcem losowym: "
 
-#: misc/badblocks.c:253
+#: misc/badblocks.c:340
 msgid "Testing with pattern 0x"
 msgstr "Testowanie wzorcem 0x"
 
-#: misc/badblocks.c:278 misc/badblocks.c:307
+#: misc/badblocks.c:372 misc/badblocks.c:445
 msgid "during seek"
 msgstr "podczas przeskakiwania"
 
-#: misc/badblocks.c:285
+#: misc/badblocks.c:383
 #, c-format
 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
-msgstr "Dziwna warto¶æ (%ld) w do_read\n"
+msgstr "Dziwna wartość (%ld) w do_read\n"
 
-#: misc/badblocks.c:327
+#: misc/badblocks.c:469
 msgid "during ext2fs_sync_device"
 msgstr "podczas ext2fs_sync_device"
 
-#: misc/badblocks.c:343 misc/badblocks.c:581
+#: misc/badblocks.c:489 misc/badblocks.c:749
 msgid "while beginning bad block list iteration"
-msgstr "podczas rozpoczynania iteracji po li¶cie wadliwych bloków"
+msgstr "podczas rozpoczynania iteracji po liście wadliwych bloków"
 
-#: misc/badblocks.c:357 misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:591
+#: misc/badblocks.c:503 misc/badblocks.c:602 misc/badblocks.c:759
 msgid "while allocating buffers"
-msgstr "podczas przydzielania buforów"
+msgstr "podczas przydzielania buforów"
 
-#: misc/badblocks.c:361
+#: misc/badblocks.c:507
 #, c-format
 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
-msgstr "Sprawdzanie bloków od %lu do %lu\n"
+msgstr "Sprawdzanie bloków od %lu do %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:365
+#: misc/badblocks.c:512
 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
-msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków w trybie tylko do odczytu\n"
+msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków w trybie tylko do odczytu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:374
+#: misc/badblocks.c:521
 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
-msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków (tylko odczyt): "
+msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków (tylko odczyt): "
 
-#: misc/badblocks.c:454
+#: misc/badblocks.c:528 misc/badblocks.c:634 misc/badblocks.c:676
+#: misc/badblocks.c:822
+msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
+msgstr "Zbyt dużo wadliwych bloków, przerwanie testu\n"
+
+#: misc/badblocks.c:609
 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
-msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków w trybie odczytu i zapisu\n"
+msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków w trybie odczytu i zapisu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:456 misc/badblocks.c:604
+#: misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:772
 #, c-format
 msgid "From block %lu to %lu\n"
 msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
 
-#: misc/badblocks.c:507
+#: misc/badblocks.c:666
 msgid "Reading and comparing: "
-msgstr "Odczyt i porównywanie: "
+msgstr "Odczyt i porównywanie: "
 
-#: misc/badblocks.c:603
+#: misc/badblocks.c:771
 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
-msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków w trybie z niedestruktywnym zapisem\n"
+msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków w trybie z niedestruktywnym zapisem\n"
 
-#: misc/badblocks.c:607
+#: misc/badblocks.c:777
 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
-msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków (odczyt i niedestruktywny zapis)\n"
+msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków (odczyt i niedestruktywny zapis)\n"
 
-#: misc/badblocks.c:614
+#: misc/badblocks.c:784
 msgid ""
 "\n"
 "Interrupt caught, cleaning up\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Otrzymano przerwanie, sprz±tam\n"
+"Otrzymano przerwanie, sprzątam\n"
 "\n"
 
-#: misc/badblocks.c:684
+#: misc/badblocks.c:867
 #, c-format
 msgid "during test data write, block %lu"
 msgstr "podczas zapisu testowych danych, blok %lu"
 
-#: misc/badblocks.c:794 misc/util.c:156
+#: misc/badblocks.c:988 misc/util.c:152
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; "
-msgstr "%s jest podmontowany; "
+msgstr "%s jest zamontowany; "
 
-#: misc/badblocks.c:796
+#: misc/badblocks.c:990
 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr "badblocks wymuszone mimo to. Mam nadziejê, ¿e /etc/mtab siê myli.\n"
+msgstr "badblocks wymuszone mimo to. Mam nadzieję, że /etc/mtab się myli.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:801
+#: misc/badblocks.c:995
 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
-msgstr "nie jest bezpiecznie uruchamiaæ badblocks!\n"
+msgstr "nie jest bezpiecznie uruchamiać badblocks!\n"
 
-#: misc/badblocks.c:806 misc/util.c:167
+#: misc/badblocks.c:1000 misc/util.c:163
 #, c-format
 msgid "%s is apparently in use by the system; "
-msgstr "%s jest najwyra¼niej u¿ywany przez system; "
+msgstr "%s jest najwyraźniej używany przez system; "
 
-#: misc/badblocks.c:809
+#: misc/badblocks.c:1003
 msgid "badblocks forced anyway.\n"
 msgstr "badblocks wymuszone mimo to.\n"
 
-#: misc/badblocks.c:871
+#: misc/badblocks.c:1023
 #, c-format
-msgid "bad block size - %s"
-msgstr "rozmiar wadliwego bloku - %s"
+msgid "invalid %s - %s"
+msgstr "błędny %s - %s"
 
-#: misc/badblocks.c:928
+#: misc/badblocks.c:1133
 #, c-format
 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci na wzorzec_testowy - %s"
+msgstr "nie można przydzielić pamięci na wzorzec_testowy - %s"
 
-#: misc/badblocks.c:942
-#, c-format
-msgid "invalid test_pattern: %s\n"
-msgstr "b³êdy wzorzec_testowy: %s\n"
-
-#: misc/badblocks.c:961
+#: misc/badblocks.c:1163
 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
-msgstr "W trybie odczytu-zapisu mo¿na podaæ najwy¿ej jeden wzorzec testowy"
+msgstr "W trybie odczytu-zapisu można podać najwyżej jeden wzorzec testowy"
 
-#: misc/badblocks.c:967
+#: misc/badblocks.c:1169
 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
-msgstr "W trybie samego odczytu nie mo¿na podaæ wzorca_testowego"
+msgstr "W trybie samego odczytu nie można podać wzorca_testowego"
 
-#: misc/badblocks.c:981
+#: misc/badblocks.c:1183
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size manually\n"
 msgstr ""
-"Nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia; trzeba podaæ\n"
-"rozmiar rêcznie\n"
+"Nie można określić rozmiaru urządzenia; trzeba podać\n"
+"rozmiar ręcznie\n"
 
-#: misc/badblocks.c:987
+#: misc/badblocks.c:1189
 msgid "while trying to determine device size"
-msgstr "podczas próby okre¶lenia rozmiaru urz±dzenia"
+msgstr "podczas próby określenia rozmiaru urządzenia"
 
-#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1223
-#, c-format
-msgid "invalid blocks count - %s"
-msgstr "b³êdna liczba bloków - %s"
+#: misc/badblocks.c:1194
+msgid "last block"
+msgstr "ostatni blok"
 
-#: misc/badblocks.c:1009
-#, c-format
-msgid "invalid starting block - %s"
-msgstr "b³êdny pocz±tkowy blok - %s"
+#: misc/badblocks.c:1200
+msgid "first block"
+msgstr "pierwszy blok"
 
-#: misc/badblocks.c:1015
+#: misc/badblocks.c:1203
 #, c-format
-msgid "invalid starting block (%d): must be less than %lu"
-msgstr "b³êdny pocz±tkowy blok (%d): musi byæ mniejszy ni¿ %lu"
+msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu"
+msgstr "błędny początkowy blok (%lu): musi być mniejszy niż %lu"
 
-#: misc/badblocks.c:1070
+#: misc/badblocks.c:1259
 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
-msgstr "podczas tworzenia listy wadliwych bloków w pamiêci"
+msgstr "podczas tworzenia listy wadliwych bloków w pamięci"
 
-#: misc/badblocks.c:1085
+#: misc/badblocks.c:1274
 msgid "while adding to in-memory bad block list"
-msgstr "podczas dodawania do listy wadliwych bloków w pamiêci"
+msgstr "podczas dodawania do listy wadliwych bloków w pamięci"
 
-#: misc/badblocks.c:1109
+#: misc/badblocks.c:1298
 #, c-format
-msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
-msgstr "Przebieg zakoñczony, znaleziono %u wadliwych bloków.\n"
+msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
+msgstr "Przebieg zakończony, znaleziono %u wadliwych bloków (błędów: %d/%d/%d).\n"
 
-#: misc/chattr.c:84
+#: misc/chattr.c:86
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
-msgstr "Sk³adnia: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v wersja] pliki...\n"
+msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] files...\n"
+msgstr "Składnia: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v wersja] pliki...\n"
 
-#: misc/chattr.c:147
+#: misc/chattr.c:155
 #, c-format
 msgid "bad version - %s\n"
-msgstr "b³êdna wersja - %s\n"
+msgstr "błędna wersja - %s\n"
 
-#: misc/chattr.c:191 misc/lsattr.c:113
+#: misc/chattr.c:201 misc/lsattr.c:116
 #, c-format
 msgid "while trying to stat %s"
-msgstr "podczas próby stat %s"
+msgstr "podczas próby stat %s"
 
-#: misc/chattr.c:208 misc/chattr.c:224
-#, c-format
-msgid "Flags of %s set as "
-msgstr "Flagi %s ustawiono jako "
-
-#: misc/chattr.c:217
+#: misc/chattr.c:208
 #, c-format
 msgid "while reading flags on %s"
 msgstr "podczas odczytu flag %s"
 
-#: misc/chattr.c:232
+#: misc/chattr.c:213 misc/chattr.c:225
+#, c-format
+msgid "Flags of %s set as "
+msgstr "Flagi %s ustawiono jako "
+
+#: misc/chattr.c:234
 #, c-format
 msgid "while setting flags on %s"
 msgstr "podczas ustawiania flag %s"
 
-#: misc/chattr.c:237
+#: misc/chattr.c:242
 #, c-format
 msgid "Version of %s set as %lu\n"
 msgstr "Wersja %s ustawiona jako %lu\n"
 
-#: misc/chattr.c:240
+#: misc/chattr.c:246
 #, c-format
 msgid "while setting version on %s"
 msgstr "podczas ustawiania wersji %s"
 
-#: misc/chattr.c:254
+#: misc/chattr.c:266
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
-msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ zmiennej path w chattr_dir_proc"
+msgstr "Nie można przydzielić zmiennej path w chattr_dir_proc"
 
-#: misc/chattr.c:292
+#: misc/chattr.c:306
 msgid "= is incompatible with - and +\n"
 msgstr "= jest niekompatybilne z - i +\n"
 
-#: misc/chattr.c:300
+#: misc/chattr.c:314
 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
-msgstr "Trzeba u¿yæ '-v', =, - lub +\n"
+msgstr "Trzeba użyć '-v', =, - lub +\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:53
+#: misc/dumpe2fs.c:55
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
-msgstr "Sk³adnia: %s [-bfhixV] [-ob superblok] [-oB rozm.bloku] urz±dzenie\n"
+msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr "Składnia: %s [-bfhixV] [-o superblok=<numer>] [-o blocksize=<rozmiar>] urządzenie\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:162
+#: misc/dumpe2fs.c:159
+msgid "blocks"
+msgstr "bloków"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:168
+msgid "clusters"
+msgstr "klastrów"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:196
 #, c-format
 msgid "Group %lu: (Blocks "
 msgstr "Grupa %lu: (Bloki "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:168
+#: misc/dumpe2fs.c:204
+#, c-format
+msgid "  Checksum 0x%04x"
+msgstr "  Suma kontrolna 0x%04x"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:206
+#, c-format
+msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
+msgstr " (OCZEKIWANA 0x%04x)"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:207
+#, c-format
+msgid ", unused inodes %u\n"
+msgstr ", nie używanych i-węzłów: %u\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:212
 #, c-format
 msgid "  %s superblock at "
 msgstr "  %s superblok pod "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:169
+#: misc/dumpe2fs.c:213
 msgid "Primary"
-msgstr "G³ówny"
+msgstr "Główny"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:169
+#: misc/dumpe2fs.c:213
 msgid "Backup"
 msgstr "Zapasowy"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:173
+#: misc/dumpe2fs.c:217
 #, c-format
 msgid ", Group descriptors at "
 msgstr ", Deskryptory grup pod "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:177
+#: misc/dumpe2fs.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3171,840 +3602,1241 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Zarezerwowane bloki GDT pod "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:184
+#: misc/dumpe2fs.c:228
 #, c-format
 msgid " Group descriptor at "
 msgstr ", Deskryptory grup pod "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:190
+#: misc/dumpe2fs.c:234
 msgid "  Block bitmap at "
-msgstr "  Bitmapa bloków pod "
+msgstr "  Bitmapa bloków pod "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:195
+#: misc/dumpe2fs.c:238
 msgid ", Inode bitmap at "
-msgstr ", bitmapa i-wêz³ów pod "
+msgstr ", bitmapa i-węzłów pod "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:200
+#: misc/dumpe2fs.c:242
 msgid ""
 "\n"
 "  Inode table at "
 msgstr ""
 "\n"
-"  Tablica i-wêz³ów pod "
+"  Tablica i-węzłów pod "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:207
+#: misc/dumpe2fs.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"  %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n"
+"  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
 msgstr ""
 "\n"
-"  %d wolnych bloków, %d wolnych i-wêz³ów, %d katalogów\n"
+"  wolnych %2$s: %1$u, wolnych i-węzłów: %3$u, katalogów: %4$u%5$s"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:213
+#: misc/dumpe2fs.c:255
+#, c-format
+msgid ", %u unused inodes\n"
+msgstr ", nie używanych i-węzłów: %u\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:258
 msgid "  Free blocks: "
 msgstr "  Wolne bloki: "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:221
+#: misc/dumpe2fs.c:269
 msgid "  Free inodes: "
-msgstr "  Wolne i-wêz³y: "
+msgstr "  Wolne i-węzły: "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:246
+#: misc/dumpe2fs.c:300
 msgid "while printing bad block list"
-msgstr "podczas wypisywania listy wadliwych bloków"
+msgstr "podczas wypisywania listy wadliwych bloków"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:252
+#: misc/dumpe2fs.c:306
 #, c-format
 msgid "Bad blocks: %u"
 msgstr "Wadliwe bloki: %u"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:243
+#: misc/dumpe2fs.c:333 misc/tune2fs.c:306
 msgid "while reading journal inode"
-msgstr "podczas odczytu i-wêz³a kroniki"
+msgstr "podczas odczytu i-węzła kroniki"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:277
-msgid "Journal size:             "
-msgstr "Rozmiar kroniki:              "
+#: misc/dumpe2fs.c:339
+msgid "while opening journal inode"
+msgstr "podczas otwierania i-węzła kroniki"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:165
-msgid "while reading journal superblock"
+#: misc/dumpe2fs.c:345
+msgid "while reading journal super block"
 msgstr "podczas odczytu superbloku kroniki"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:304
-msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
-msgstr "Nie mo¿na znale¼æ magicznych liczb superbloku kroniki"
+#: misc/dumpe2fs.c:355
+#, c-format
+msgid "Journal features:        "
+msgstr "Cechy kroniki:                "
 
-#: misc/dumpe2fs.c:308
+#: misc/dumpe2fs.c:368
+msgid "Journal size:             "
+msgstr "Rozmiar kroniki:              "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:379
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Journal block size:       %u\n"
 "Journal length:           %u\n"
-"Journal first block:      %u\n"
 "Journal sequence:         0x%08x\n"
 "Journal start:            %u\n"
-"Journal number of users:  %u\n"
 msgstr ""
-"\n"
+"Długość kroniki:              %u\n"
+"Sekwencja kroniki:            0x%08x\n"
+"Początek kroniki:             %u\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:386
+#, c-format
+msgid "Journal errno:            %d\n"
+msgstr "Błąd kroniki:             %d\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:401 misc/tune2fs.c:222
+msgid "while reading journal superblock"
+msgstr "podczas odczytu superbloku kroniki"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:409
+msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
+msgstr "Nie można znaleźć magicznych liczb superbloku kroniki"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Journal block size:       %u\n"
+"Journal length:           %u\n"
+"Journal first block:      %u\n"
+"Journal sequence:         0x%08x\n"
+"Journal start:            %u\n"
+"Journal number of users:  %u\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "Rozmiar bloku kroniki:        %u\n"
-"D³ugo¶æ kroniki:              %u\n"
+"Długość kroniki:              %u\n"
 "Pierwszy blok kroniki:        %u\n"
 "Sekwencja kroniki:            0x%08x\n"
-"Pocz±tek kroniki:             %u\n"
-"Liczba u¿ytkowników kroniki:  %u\n"
+"Początek kroniki:             %u\n"
+"Liczba użytkowników kroniki:  %u\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:321
+#: misc/dumpe2fs.c:426
 #, c-format
 msgid "Journal users:            %s\n"
-msgstr "U¿ytkownicy kroniki:          %s\n"
+msgstr "Użytkownicy kroniki:          %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1167
+#: misc/dumpe2fs.c:442 misc/mke2fs.c:666 misc/tune2fs.c:1137
 #, c-format
-msgid "\tUsing %s\n"
-msgstr "\tU¿ywane %s\n"
+msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
+msgstr "Nie można przydzielić pamięci do analizy opcji!\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:854 resize/main.c:298
+#: misc/dumpe2fs.c:468
 #, c-format
-msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
-msgstr "Nie mo¿na znale¼æ poprawnego superbloku systemu plików.\n"
+msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
+msgstr "Błędny parametr superblock: %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:413
+#: misc/dumpe2fs.c:483
 #, c-format
-msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
-msgstr "Uwaga: to jest system plików z zamienionymi bajtami\n"
+msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
+msgstr "Błędny parametr blocksize: %s\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:432
+#: misc/dumpe2fs.c:494
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
+"Bad extended option(s) specified: %s\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\tsuperblock=<superblock number>\n"
+"\tblocksize=<blocksize>\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s: %s: b³±d podczas czytania bitmap: %s\n"
+"Podano błędne opcje rozszerzone: %s.\n"
+"\n"
+"Opcje rozszerzone są oddzielane przecinkami i mogą przyjmować parametr,\n"
+"\tktóry jest ustawiany znakiem '='.\n"
+"\n"
+"Poprawne opcje rozszerzone to:\n"
+"\tsuperblock=<numer superbloku>\n"
+"\tblocksize=<rozmiar bloku>\n"
 
-#: misc/e2image.c:50
+#: misc/dumpe2fs.c:554 misc/mke2fs.c:1555
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n"
-msgstr "Sk³adnia: %s [-rsI] urz±dzenie plik_obrazu\n"
+msgid "\tUsing %s\n"
+msgstr "\tUżywane %s\n"
 
-#: misc/e2image.c:62
-msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
-msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ bufora nag³ówka\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:590 misc/e2image.c:1326 misc/tune2fs.c:1923
+#: resize/main.c:317
+#, c-format
+msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
+msgstr "Nie można znaleźć poprawnego superbloku systemu plików.\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: %s: błąd podczas czytania bitmap: %s\n"
 
-#: misc/e2image.c:81
+#: misc/e2image.c:90
 #, c-format
-msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
-msgstr "skrócony zapis (tylko %d bajtów) podczas zapisu nag³ówka obrazu"
+msgid "Usage: %s [-rsIQa] device image_file\n"
+msgstr "Składnia: %s [-rsIQa] urządzenie plik_obrazu\n"
+
+#: misc/e2image.c:138
+#, c-format
+msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
+msgstr "Błąd: rozmiar nagłówka jest większy niż wrt_size\n"
+
+#: misc/e2image.c:144
+msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
+msgstr "Nie można przydzielić bufora nagłówka\n"
 
-#: misc/e2image.c:100
+#: misc/e2image.c:174
 msgid "while writing superblock"
 msgstr "podczas zapisu superbloku"
 
-#: misc/e2image.c:108
+#: misc/e2image.c:182
 msgid "while writing inode table"
-msgstr "podczas zapisu tabeli i-wêz³ów"
+msgstr "podczas zapisu tabeli i-węzłów"
 
-#: misc/e2image.c:115
+#: misc/e2image.c:189
 msgid "while writing block bitmap"
-msgstr "podczas zapisu bitmapy bloków"
+msgstr "podczas zapisu bitmapy bloków"
 
-#: misc/e2image.c:122
+#: misc/e2image.c:196
 msgid "while writing inode bitmap"
-msgstr "podczas zapisu bitmapy i-wêz³ów"
+msgstr "podczas zapisu bitmapy i-węzłów"
 
-#: misc/e2label.c:57
+#: misc/e2image.c:1365
+#, c-format
+msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
+msgstr "podczas próby przekształcenia obrazu qcow2 (%s) na obraz surowy (%s)"
+
+#: misc/e2label.c:58
 #, c-format
 msgid "e2label: cannot open %s\n"
-msgstr "e2label: nie mo¿na otworzyæ %s\n"
+msgstr "e2label: nie można otworzyć %s\n"
 
-#: misc/e2label.c:62
+#: misc/e2label.c:63
 #, c-format
 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
-msgstr "e2label: nie mo¿na przej¶æ do superbloku\n"
+msgstr "e2label: nie można przejść do superbloku\n"
 
-#: misc/e2label.c:67
+#: misc/e2label.c:68
 #, c-format
 msgid "e2label: error reading superblock\n"
-msgstr "e2label: b³±d podczas odczytu superbloku\n"
+msgstr "e2label: błąd podczas odczytu superbloku\n"
 
-#: misc/e2label.c:71
+#: misc/e2label.c:72
 #, c-format
 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
-msgstr "e2label: to nie jest system plików ext2\n"
+msgstr "e2label: to nie jest system plików ext2\n"
 
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:970
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2080
 #, c-format
 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
-msgstr "Uwaga: etykieta za d³uga, skrócono.\n"
+msgstr "Uwaga: etykieta za długa, skrócono.\n"
 
-#: misc/e2label.c:99
+#: misc/e2label.c:100
 #, c-format
 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
-msgstr "e2label: nie mo¿na przej¶æ ponownie do superbloku\n"
+msgstr "e2label: nie można przejść ponownie do superbloku\n"
 
-#: misc/e2label.c:104
+#: misc/e2label.c:105
 #, c-format
 msgid "e2label: error writing superblock\n"
-msgstr "e2label: b³±d podczas zapisu superbloku\n"
+msgstr "e2label: błąd podczas zapisu superbloku\n"
 
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:462
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:803
 #, c-format
 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
-msgstr "Sk³adnia: e2label urz±dzenie [nowa-etykieta]\n"
+msgstr "Składnia: e2label urządzenie [nowa-etykieta]\n"
+
+#: misc/e2undo.c:36
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
+msgstr "Składnia: %s <plik_transakcji> <system_plików>\n"
+
+#: misc/e2undo.c:52
+msgid "Failed to read the file system data \n"
+msgstr "Nie udało się odczytać danych systemu plików\n"
+
+#: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206
+#, c-format
+msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
+msgstr "tdb_fetch %s nie powiodło się\n"
+
+#: misc/e2undo.c:70
+#, c-format
+msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
+msgstr "Czas montowania systemu plików nie odpowiada %u\n"
+
+#: misc/e2undo.c:89
+msgid "The file system UUID didn't match \n"
+msgstr "UUID systemu plików nie pasuje\n"
+
+#: misc/e2undo.c:163
+#, c-format
+msgid "Failed tdb_open %s\n"
+msgstr "tdb_open %s nie powiodło się\n"
+
+#: misc/e2undo.c:169
+#, c-format
+msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
+msgstr "Błąd podczas sprawdzania, czy %s jest zamontowany.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:175
+msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
+msgstr "e2undo powinno być uruchamiane tylko na odmontowanym systemie plików\n"
+
+#: misc/e2undo.c:184
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s\n"
+msgstr "Nie udało się otworzyć %s\n"
+
+#: misc/e2undo.c:210
+#, c-format
+msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
+msgstr "Odtworzono transakcję rozmiaru %zd w położeniu %llu\n"
+
+#: misc/e2undo.c:216
+#, c-format
+msgid "Failed write %s\n"
+msgstr "Nie udało się zapisać %s\n"
 
 #: misc/fsck.c:343
 #, c-format
 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
-msgstr "UWAGA: nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
+msgstr "UWAGA: nie można otworzyć %s: %s\n"
 
 #: misc/fsck.c:353
 #, c-format
 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
-msgstr "UWAGA: z³y format w linii %d pliku %s\n"
+msgstr "UWAGA: zły format w linii %d pliku %s\n"
 
-#: misc/fsck.c:368
+#: misc/fsck.c:370
 msgid ""
-"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
+"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\a\a\aUWAGA: /etc/fstab nie zawiera pola passno dla fsck.\n"
-"Pominê ten b³±d, ale /etc/fstab nale¿y jak najszybciej poprawiæ.\n"
+"UWAGA: /etc/fstab nie zawiera pola passno dla fsck.\n"
+"Pominę ten błąd, ale /etc/fstab należy jak najszybciej poprawić.\n"
 "\n"
 
-#: misc/fsck.c:469
+#: misc/fsck.c:478
 #, c-format
 msgid "fsck: %s: not found\n"
 msgstr "fsck: %s: nie znaleziono\n"
 
-#: misc/fsck.c:585
+#: misc/fsck.c:594
 #, c-format
 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
-msgstr "%s: wait: Nie ma wiêcej procesów potomnych?!?\n"
+msgstr "%s: wait: Nie ma więcej procesów potomnych?!?\n"
 
-#: misc/fsck.c:607
+#: misc/fsck.c:616
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
-msgstr "Uwaga... %s dla urz±dzenia %s zakoñczy³ siê sygna³em %d.\n"
+msgstr "Uwaga... %s dla urządzenia %s zakończył się sygnałem %d.\n"
 
-#: misc/fsck.c:613
+#: misc/fsck.c:622
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
-msgstr "%s %s: status wynosi %x, to siê nie powinno nigdy zdarzyæ.\n"
+msgstr "%s %s: status wynosi %x, to się nie powinno nigdy zdarzyć.\n"
 
-#: misc/fsck.c:649
+#: misc/fsck.c:661
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
-msgstr "Skoñczono z %s (status wyj¶cia %d)\n"
+msgstr "Skończono z %s (status wyjścia %d)\n"
 
-#: misc/fsck.c:709
+#: misc/fsck.c:721
 #, c-format
 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
-msgstr "%s: B³±d %d podczas wykonywania fsck.%s dla %s\n"
+msgstr "%s: Błąd %d podczas wykonywania fsck.%s dla %s\n"
 
-#: misc/fsck.c:730
+#: misc/fsck.c:742
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'.\n"
 msgstr ""
-"Albo wszystkie, albo ¿aden rodzaj systemu plików z podanych po -t musi byæ\n"
+"Albo wszystkie, albo żaden rodzaj systemu plików z podanych po -t musi być\n"
 "poprzedzony 'no' lub '!'.\n"
 
-#: misc/fsck.c:749
+#: misc/fsck.c:761
 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
-msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci na rodzaje systemów plików\n"
+msgstr "Nie można przydzielić pamięci na rodzaje systemów plików\n"
 
-#: misc/fsck.c:872
+#: misc/fsck.c:884
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
-"number\n"
-msgstr ""
-"%s: pominiêto b³êdn± liniê w /etc/fstab: montowanie bind z niezerowym "
-"numerem przebiegu fsck\n"
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgstr "%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie bind z niezerowym numerem przebiegu fsck\n"
 
-#: misc/fsck.c:899
+#: misc/fsck.c:911
 #, c-format
 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
-msgstr "fsck: nie mo¿na sprawdziæ %s: fsck.%s nie znaleziony\n"
+msgstr "fsck: nie można sprawdzić %s: fsck.%s nie znaleziony\n"
 
-#: misc/fsck.c:955
+#: misc/fsck.c:967
 msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n"
+msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n"
 
-#: misc/fsck.c:1041
+#: misc/fsck.c:1058
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n"
 
-#: misc/fsck.c:1061
-msgid ""
-"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr ""
-"Sk³adnia: fsck [-ANPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] "
-"[system-plików ...]\n"
+#: misc/fsck.c:1078
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "Składnia: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] [system-plików ...]\n"
 
-#: misc/fsck.c:1103
+#: misc/fsck.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: too many devices\n"
-msgstr "%s: za du¿o urz±dzeñ\n"
+msgstr "%s: za dużo urządzeń\n"
 
-#: misc/fsck.c:1136 misc/fsck.c:1222
+#: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments\n"
-msgstr "%s: za du¿o parametrów\n"
+msgstr "%s: za dużo parametrów\n"
 
-#: misc/lsattr.c:73
+#: misc/lsattr.c:74
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
-msgstr "Sk³adnia: %s [-RVadlv] [pliki...]\n"
+msgstr "Składnia: %s [-RVadlv] [pliki...]\n"
 
-#: misc/lsattr.c:83
+#: misc/lsattr.c:84
 #, c-format
 msgid "While reading flags on %s"
 msgstr "Podczas odczytu flag %s"
 
-#: misc/lsattr.c:90
+#: misc/lsattr.c:91
 #, c-format
 msgid "While reading version on %s"
 msgstr "Podczas odczytu wersji %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:97
+#: misc/mke2fs.c:116
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
-"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-j] [-J journal-options]\n"
-"\t[-N number-of-inodes] [-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
+"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
+"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
+"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n"
+"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
-"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]] [-qvSV]\n"
-"\tdevice [blocks-count]\n"
+"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
 msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [-c|-t|-l nazwa-pliku] [-b rozm.bloku] [-f rozm.fragm.]\n"
-"\t[-i bajtów-na-i-wêze³] [-I rozm-i-wêz³a] [-j] [-J opcje-kroniki]\n"
-"\t[-N liczba-i-wêz³ów] [-m procent-rezerw.-bloków] [-o os-twórcy]\n"
-"\t[-g bloków-w-grupie] [-L etykieta-wolumenu] [-M ost.-mont.-katalog]\n"
-"\t[-O cecha[,...]] [-r wersja-fs] [-E opcja-rozszerzona[,...]] [-qvSV]\n"
-"\turz±dzenie [liczba-bloków]\n"
+"Składnia: %s [-c|-l nazwa-pliku] [-b rozm.bloku] [-C rozm.klastra]\n"
+"\t[-i bajtów-na-i-węzeł] [-I rozm-i-węzła] [-J opcje-kroniki]\n"
+"\t[-G rozmiar-grupy-flex] [-N liczba-i-węzłów]\n"
+"\t[-m procent-rezerw.-bloków] [-o os-twórcy]\n"
+"\t[-g bloków-w-grupie] [-L etykieta-wolumenu] [-M ost.-mont.-katalog]\n"
+"\t[-O cecha[,...]] [-r wersja-fs] [-E opcja-rozszerzona[,...]]\n"
+"\t[-t typ-fs] [-T typ-użycia] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] urządzenie [liczba-bloków]\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:197
+#: misc/mke2fs.c:221
 #, c-format
 msgid "Running command: %s\n"
 msgstr "Uruchamianie polecenia: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:201
+#: misc/mke2fs.c:225
 #, c-format
 msgid "while trying to run '%s'"
-msgstr "podczas próby uruchomienia '%s'"
+msgstr "podczas próby uruchomienia '%s'"
 
-#: misc/mke2fs.c:208
+#: misc/mke2fs.c:232
 msgid "while processing list of bad blocks from program"
-msgstr "podczas przetwarzania listy wadliwych bloków z programu"
+msgstr "podczas przetwarzania listy wadliwych bloków z programu"
 
-#: misc/mke2fs.c:235
+#: misc/mke2fs.c:259
 #, c-format
 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
-msgstr "Wadliwy blok %d w g³ównym superbloku/obszarze deskryptora grup.\n"
+msgstr "Wadliwy blok %d w głównym superbloku/obszarze deskryptora grup.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:237
+#: misc/mke2fs.c:261
 #, c-format
 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr "Bloki od %u do %u musz± byæ dobre, aby stworzyæ system plików.\n"
+msgstr "Bloki od %u do %u muszą być dobre, aby stworzyć system plików.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:240
+#: misc/mke2fs.c:264
 msgid "Aborting....\n"
 msgstr "Przerwano...\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:260
+#: misc/mke2fs.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
 "\tbad blocks.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Uwaga: zapasowy superblok/deskryptory grup w bloku %u zawieraj±\n"
+"Uwaga: zapasowy superblok/deskryptory grup w bloku %u zawierają\n"
 "\twadliwe bloki.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:278
+#: misc/mke2fs.c:303
 msgid "while marking bad blocks as used"
-msgstr "podczas zaznaczania wadliwych bloków jako u¿ywane"
-
-#: misc/mke2fs.c:336
-msgid "done                            \n"
-msgstr "zakoñczono                      \n"
-
-#: misc/mke2fs.c:371
-msgid "while allocating zeroizing buffer"
-msgstr "podczas przydzielania bufora zeruj±cego"
+msgstr "podczas zaznaczania wadliwych bloków jako używane"
 
-#: misc/mke2fs.c:413
+#: misc/mke2fs.c:320
 msgid "Writing inode tables: "
-msgstr "Zapis tablicy i-wêz³ów: "
+msgstr "Zapis tablicy i-węzłów: "
 
-#: misc/mke2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:341
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n"
+"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Nie mo¿na zapisaæ %d bloków w tablicy i-wêz³ów pocz±wszy od %u: %s\n"
+"Nie udało się zapisać %d bloków w tablicy i-węzłów począwszy od %llu: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:355 misc/mke2fs.c:2257 misc/mke2fs.c:2512
+#, c-format
+msgid "done                            \n"
+msgstr "zakończono                      \n"
 
-#: misc/mke2fs.c:486
+#: misc/mke2fs.c:366
 msgid "while creating root dir"
-msgstr "podczas tworzenia g³ównego katalogu"
+msgstr "podczas tworzenia głównego katalogu"
 
-#: misc/mke2fs.c:493
+#: misc/mke2fs.c:373
 msgid "while reading root inode"
-msgstr "podczas odczytu g³ównego i-wêz³a"
+msgstr "podczas odczytu głównego i-węzła"
 
-#: misc/mke2fs.c:507
+#: misc/mke2fs.c:385
 msgid "while setting root inode ownership"
-msgstr "podczas ustawiania w³a¶ciciela g³ównego i-wêz³a"
+msgstr "podczas ustawiania właściciela głównego i-węzła"
 
-#: misc/mke2fs.c:525
+#: misc/mke2fs.c:403
 msgid "while creating /lost+found"
 msgstr "podczas tworzenia /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:532
+#: misc/mke2fs.c:410
 msgid "while looking up /lost+found"
 msgstr "podczas szukania /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:542
+#: misc/mke2fs.c:423
 msgid "while expanding /lost+found"
 msgstr "podczas rozszerzania /lost+found"
 
-#: misc/mke2fs.c:558
+#: misc/mke2fs.c:438
 msgid "while setting bad block inode"
-msgstr "podczas ustawiania i-wêz³a wadliwych bloków"
+msgstr "podczas ustawiania i-węzła wadliwych bloków"
 
-#: misc/mke2fs.c:590
+#: misc/mke2fs.c:465
 #, c-format
 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
-msgstr "Brak pamiêci podczas czyszczenia sektorów %d-%d\n"
+msgstr "Brak pamięci podczas czyszczenia sektorów %d-%d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:600
+#: misc/mke2fs.c:475
 #, c-format
 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
-msgstr "Uwaga: nie mo¿na odczytaæ bloku 0: %s\n"
+msgstr "Uwaga: nie można odczytać bloku 0: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:616
+#: misc/mke2fs.c:491
 #, c-format
 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
-msgstr "Uwaga: nie mo¿na wyczy¶ciæ sektora %d: %s\n"
+msgstr "Uwaga: nie można wyczyścić sektora %d: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:632
+#: misc/mke2fs.c:507
 msgid "while initializing journal superblock"
 msgstr "podczas inicjalizacji superbloku kroniki"
 
-#: misc/mke2fs.c:638
+#: misc/mke2fs.c:515
 msgid "Zeroing journal device: "
-msgstr "Zerowanie urz±dzenia kroniki: "
+msgstr "Zerowanie urządzenia kroniki: "
 
-#: misc/mke2fs.c:645
+#: misc/mke2fs.c:527
 #, c-format
-msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
-msgstr "podczas zerowania urz±dzenia kroniki (blok %u, liczba %d)"
+msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
+msgstr "podczas zerowania urządzenia kroniki (blok %llu, liczba %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:656
+#: misc/mke2fs.c:545
 msgid "while writing journal superblock"
 msgstr "podczas zapisu superbloku kroniki"
 
-#: misc/mke2fs.c:672
+#: misc/mke2fs.c:560
 #, c-format
 msgid ""
-"warning: %u blocks unused.\n"
+"warning: %llu blocks unused.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"uwaga: %u bloków nie u¿ywanych.\n"
+"uwaga: %llu bloków nie używanych.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:677
+#: misc/mke2fs.c:565
 #, c-format
 msgid "Filesystem label=%s\n"
-msgstr "Etykieta systemu plików=%s\n"
+msgstr "Etykieta systemu plików=%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:678
-msgid "OS type: "
-msgstr "Typ OS: "
+#: misc/mke2fs.c:568
+#, c-format
+msgid "OS type: %s\n"
+msgstr "Typ OS: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:683
+#: misc/mke2fs.c:570
 #, c-format
 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Rozmiar bloku=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:685
+#: misc/mke2fs.c:574
+#, c-format
+msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
+msgstr "Rozmiar klastra=%u (log=%u)\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:578
 #, c-format
 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
 msgstr "Rozmiar fragmentu=%u (log=%u)\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:687
+#: misc/mke2fs.c:580
+#, c-format
+msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
+msgstr "Stride=%u bloków, szerokość Stripe=%u bloków\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:582
 #, c-format
-msgid "%u inodes, %u blocks\n"
-msgstr "%u i-wêz³ów, %u bloków\n"
+msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
+msgstr "%u i-węzłów, %llu bloków\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:689
+#: misc/mke2fs.c:584
 #, c-format
-msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
-msgstr "%u bloków (%2.2f%%) zarezerwowanych dla superu¿ytkownika\n"
+msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
+msgstr "%llu bloków (%2.2f%%) zarezerwowanych dla superużytkownika\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:692
+#: misc/mke2fs.c:587
 #, c-format
 msgid "First data block=%u\n"
 msgstr "Pierwszy blok danych=%u\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:694
+#: misc/mke2fs.c:589
+#, c-format
+msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
+msgstr "Właściciel głównego katalogu=%u:%u\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:591
 #, c-format
 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
-msgstr "Maksymalna liczba bloków systemu plików=%lu\n"
+msgstr "Maksymalna liczba bloków systemu plików=%lu\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:699
+#: misc/mke2fs.c:595
 #, c-format
 msgid "%u block groups\n"
-msgstr "%u grup bloków\n"
+msgstr "%u grup bloków\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:701
+#: misc/mke2fs.c:597
 #, c-format
 msgid "%u block group\n"
-msgstr "%u grupa bloków\n"
+msgstr "%u grupa bloków\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:600
+#, c-format
+msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
+msgstr "%u bloków w grupie, %u klastrów w grupie\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:702
+#: misc/mke2fs.c:603
 #, c-format
 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
-msgstr "%u bloków w grupie, %u fragmentów w grupie\n"
+msgstr "%u bloków w grupie, %u fragmentów w grupie\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:704
+#: misc/mke2fs.c:605
 #, c-format
 msgid "%u inodes per group\n"
-msgstr "%u i-wêz³ów w grupie\n"
+msgstr "%u i-węzłów w grupie\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:711
+#: misc/mke2fs.c:612
 #, c-format
 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
 msgstr "Kopie zapasowe superbloku zapisane w blokach: "
 
-#: misc/mke2fs.c:767 misc/tune2fs.c:776
+#: misc/mke2fs.c:691 misc/tune2fs.c:1165
 #, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
-msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci do analizy opcji!\n"
+msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
+msgstr "Błędny okres uaktualniania mmp: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:791
+#: misc/mke2fs.c:705
 #, c-format
 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
-msgstr "B³êdny parametr stride: %s\n"
+msgstr "Błędny parametr stride: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:720
+#, c-format
+msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
+msgstr "Błędny parametr stripe-width: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:812
+#: misc/mke2fs.c:743
 #, c-format
 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
-msgstr "B³êdny parametr resize: %s\n"
+msgstr "Błędny parametr resize: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:819
+#: misc/mke2fs.c:750
 #, c-format
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr ""
-"Maksymalny rozmiar (resize) musi byæ wiêkszy od rozmiaru systemu plików.\n"
+msgstr "Maksymalny rozmiar (resize) musi być większy od rozmiaru systemu plików.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:843
+#: misc/mke2fs.c:774
 #, c-format
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"Zmiana rozmiaru w locie nie jest obs³ugiwana przez systemy plików w wersji "
-"0\n"
+msgstr "Zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana przez systemy plików w wersji 0\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:801 misc/mke2fs.c:810
+#, c-format
+msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
+msgstr "Błędny root_owner: '%s'\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:858
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mke2fs.c:835
+#, c-format
+msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
+msgstr "Błędny parametr quotatype: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:846
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Bad options specified.\n"
+"Bad option(s) specified: %s\n"
 "\n"
 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
 "\n"
 "Valid extended options are:\n"
-"\tstride=<stride length in blocks>\n"
+"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
+"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
+"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\troot_uid=<uid of root directory>\n"
+"\troot_gid=<gid of root directory>\n"
 "\ttest_fs\n"
+"\tdiscard\n"
+"\tnodiscard\n"
+"\tquotatype=<usr OR grp>\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Podano b³êdne opcje.\n"
+"Podano błędne opcje: %s\n"
 "\n"
-"Rozszerzone opcje s± oddzielane przecinkami i mog± przyjmowaæ parametr,\n"
-"\tktóry jest ustawiany znakiem '='.\n"
+"Opcje rozszerzone są oddzielane przecinkami i mogą przyjmować parametr,\n"
+"\tktóry jest ustawiany znakiem '='.\n"
 "\n"
-"Poprawne opcje to:\n"
-"\tstride=<d³ugo¶æ stride w blokach>\n"
-"\tresize=<maksymalny rozmiar powiêkszenia w blokach>\n"
+"Poprawne opcje rozszerzone to:\n"
+"\tstride=<rozmiar porcji danych RAID na dysku w blokach>\n"
+"\tstripe-width=<RAID stride * liczba dysków danych w blokach>\n"
+"\tresize=<maksymalny rozmiar powiększenia w blokach>\n"
+"\tlazy_itable_init=<0 aby wyłączyć, 1 aby włączyć>\n"
+"\tlazy_journal_init=<0 aby wyłączyć, 1 aby włączyć>\n"
+"\troot_uid=<uid katalogu głównego>\n"
+"\troot_gid=<gid katalogu głównego>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\tdiscard\n"
+"\tnodiscard\n"
+"\tquotatype=<usr LUB grp>\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:868
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uwaga: RAID stripe-width %u nie jest parzystą wielokrotnością stride %u.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:888
+#: misc/mke2fs.c:907
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
 "\t%s\n"
 msgstr ""
-"B³±d sk³adni w pliku konfiguracyjnym mke2fs (%s, linia %d)\n"
+"Błąd składni w pliku konfiguracyjnym mke2fs (%s, linia %d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:901 misc/tune2fs.c:314
+#: misc/mke2fs.c:920 misc/tune2fs.c:398
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
-msgstr "Ustawiona b³êdna opcja systemu plików: %s\n"
+msgstr "Ustawiona błędna opcja systemu plików: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:932 misc/tune2fs.c:349
+#, c-format
+msgid "Invalid mount option set: %s\n"
+msgstr "Ustawiona błędna opcja montowania: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1072
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uwaga! Plik mke2fs.conf nie określa typu systemu plików %s.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1076
+#, c-format
+msgid ""
+"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Prawdopodobnie trzeba zainstalować uaktualniony plik mke2fs.conf.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1080
+#, c-format
+msgid "Aborting...\n"
+msgstr "Przerwano...\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uwaga: typ systemu plików %s nie jest zdefiniowany w mke2fs.conf\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1276
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
+msgstr "Nie udało się przydzielić pamięci na nową PATH\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1317
+#, c-format
+msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
+msgstr "Nie udało się poprawnie zainicjować profilu (błąd: %ld).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1008
+#: misc/mke2fs.c:1357
 #, c-format
 msgid "invalid block size - %s"
-msgstr "b³êdny rozmiar bloku - %s"
+msgstr "błędny rozmiar bloku - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1012
+#: misc/mke2fs.c:1361
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
-msgstr "Uwaga: rozmiar bloku %d nie u¿ywalny na wiêkszo¶ci systemów.\n"
+msgstr "Uwaga: rozmiar bloku %d nie używalny na większości systemów.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1029
+#: misc/mke2fs.c:1377
 #, c-format
-msgid "invalid fragment size - %s"
-msgstr "z³y rozmiar fragmentu - %s"
+msgid "invalid cluster size - %s"
+msgstr "błędny rozmiar klastra - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1035
-#, c-format
-msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
-msgstr "Uwaga: fragmenty nie obs³ugiwane. Opcja -f zignorowana\n"
+#: misc/mke2fs.c:1387
+msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
+msgstr "'-%' jest przestarzałe, zamiast niego należy używać '-E'"
 
-#: misc/mke2fs.c:1042
+#: misc/mke2fs.c:1399
 msgid "Illegal number for blocks per group"
-msgstr "B³êdna liczba bloków w grupie"
+msgstr "Błędna liczba bloków w grupie"
 
-#: misc/mke2fs.c:1047
+#: misc/mke2fs.c:1404
 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
-msgstr "liczba bloków w grupie musi byæ wielokrotno¶ci± 8"
+msgstr "liczba bloków w grupie musi być wielokrotnością 8"
+
+#: misc/mke2fs.c:1412
+msgid "Illegal number for flex_bg size"
+msgstr "Niedopuszczalny rozmiar flex_bg"
+
+#: misc/mke2fs.c:1418
+msgid "flex_bg size must be a power of 2"
+msgstr "rozmiar flex_bg musi być potęgą 2"
 
-#: misc/mke2fs.c:1057
+#: misc/mke2fs.c:1428
 #, c-format
 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
-msgstr "b³êdny stosunek i-wêz³ów %s (min %d/max %d)"
+msgstr "błędny stosunek i-węzłów %s (min %d/max %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:1438
+#, c-format
+msgid "invalid inode size - %s"
+msgstr "błędny rozmiar i-węzła - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1450
+#, c-format
+msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr "Uwaga: opcja -K jest przestarzała i nie powinna już być używana. Zamiast niej należy użyć opcji rozszerzonej '-E nodiscard'.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1074
+#: misc/mke2fs.c:1460
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
 msgstr "w malloc dla bad_blocks_filename"
 
-#: misc/mke2fs.c:1083
+#: misc/mke2fs.c:1473
 #, c-format
 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
-msgstr "b³êdny procent zarezerwowanych bloków - %s"
+msgstr "błędny procent zarezerwowanych bloków - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1101
+#: misc/mke2fs.c:1488
 #, c-format
-msgid "bad revision level - %s"
-msgstr "b³êdny poziom wersji - %s"
+msgid "bad num inodes - %s"
+msgstr "błędna liczba i-węzłów - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1113
+#: misc/mke2fs.c:1505
 #, c-format
-msgid "invalid inode size - %s"
-msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a - %s"
+msgid "bad revision level - %s"
+msgstr "błędny poziom wersji - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1133
-#, c-format
-msgid "bad num inodes - %s"
-msgstr "b³êdna liczba i-wêz³ów - %s"
+#: misc/mke2fs.c:1519
+msgid "The -t option may only be used once"
+msgstr "Opcja -t może być użyta tylko raz"
+
+#: misc/mke2fs.c:1527
+msgid "The -T option may only be used once"
+msgstr "Opcja -T może być użyta tylko raz"
 
-#: misc/mke2fs.c:1191 misc/mke2fs.c:1713
+#: misc/mke2fs.c:1580 misc/mke2fs.c:2591
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
-msgstr "podczas próby otwarcia urz±dzenia kroniki %s\n"
+msgstr "podczas próby otwarcia urządzenia kroniki %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1197
+#: misc/mke2fs.c:1586
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr "Rozmiar bloku urz±dzenia z kronik± (%d) mniejszy od minimalnego %d\n"
+msgstr "Rozmiar bloku urządzenia z kroniką (%d) mniejszy od minimalnego %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1211
+#: misc/mke2fs.c:1592
 #, c-format
-msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
-msgstr "%d-bajtowe bloki s± zbyt du¿e dla systemu (max %d)"
+msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
+msgstr "Użycie rozmiaru bloku urządzenia kroniki: %d\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1215
+#: misc/mke2fs.c:1603
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: %d-bajtowe bloki s± zbyt du¿e dla systemu (max %d), wymuszono "
-"kontynuacjê\n"
+msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
+msgstr "błędna liczba bloków '%s' na urządzeniu '%s'"
 
-#: misc/mke2fs.c:1233
+#: misc/mke2fs.c:1613
 msgid "filesystem"
-msgstr "system plików"
+msgstr "system plików"
 
-#: misc/mke2fs.c:1256 resize/main.c:332
+#: misc/mke2fs.c:1626 resize/main.c:367
 msgid "while trying to determine filesystem size"
-msgstr "podczas próby okre¶lenia rozmiaru systemu plików"
+msgstr "podczas próby określenia rozmiaru systemu plików"
 
-#: misc/mke2fs.c:1262
+#: misc/mke2fs.c:1632
 msgid ""
 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
 "the size of the filesystem\n"
 msgstr ""
-"Nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia; rozmiar systemu\n"
-"plików musi byæ podany\n"
+"Nie można określić rozmiaru urządzenia; rozmiar systemu\n"
+"plików musi być podany\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1269
+#: misc/mke2fs.c:1639
 msgid ""
 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
 "\tto re-read your partition table.\n"
 msgstr ""
-"Odczytany rozmiar urz±dzenia wynosi zero. Podano b³êdn± partycjê\n"
-"\tlub tablica partycji nie by³a odczytana ponownie po uruchomieniu\n"
-"\tfdiska z powodu zajêtej modyfikowanej partycji. Ponowny odczyt\n"
-"\ttablicy partycji mo¿e wymagaæ rebootu.\n"
+"Odczytany rozmiar urządzenia wynosi zero. Podano błędną partycję\n"
+"\tlub tablica partycji nie była odczytana ponownie po uruchomieniu\n"
+"\tfdiska z powodu zajętej modyfikowanej partycji. Ponowny odczyt\n"
+"\ttablicy partycji może wymagać rebootu.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1287
+#: misc/mke2fs.c:1656
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
-msgstr "System plików wiêkszy od widocznego rozmiaru urz±dzenia."
+msgstr "System plików większy od widocznego rozmiaru urządzenia."
+
+#: misc/mke2fs.c:1676
+#, c-format
+msgid "Failed to parse fs types list\n"
+msgstr "Nie udało się przeanalizować listy typów systemów plików\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1730
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
+"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Rozmiar urządzenia (0x%llx bloków) %s jest zbyt duży, aby wyrazić go\n"
+"\tw 32 bitach przy użyciu rozmiaru bloku %d.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1746
+msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
+msgstr "Rozwinięcie fs_types dla mke2fs.conf: "
 
-#: misc/mke2fs.c:1335
+#: misc/mke2fs.c:1753
 #, c-format
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Cechy systemu plików nie obs³ugiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
+msgstr "Cechy systemu plików nie obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1342
+#: misc/mke2fs.c:1760
 #, c-format
 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"Rzadkie superbloki nie s± obs³ugiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
+msgstr "Rzadkie superbloki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1354
+#: misc/mke2fs.c:1772
 #, c-format
 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Kroniki nie s± obs³ugiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
+msgstr "Kroniki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1380
-msgid "while trying to determine hardware sector size"
-msgstr "podczas próby okre¶lenia rozmiaru sprzêtowego sektora"
+#: misc/mke2fs.c:1786
+#, c-format
+msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
+msgstr "błędny procent zarezerwowanych bloków - %lf"
 
-#: misc/mke2fs.c:1432
-msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
+#: misc/mke2fs.c:1802
+#, c-format
+msgid ""
+"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
+"They can not be both enabled simultaneously.\n"
 msgstr ""
-"zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obs³ugiwane na nieci±g³ym "
-"systemie plików"
+"Cechy resize_inode i meta_bg nie są kompatybilne.\n"
+"Nie można ich włączyć jednocześnie.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1441
-msgid "blocks per group count out of range"
-msgstr "liczba bloków w grupie spoza zakresu"
+#: misc/mke2fs.c:1819
+msgid "while trying to determine hardware sector size"
+msgstr "podczas próby określenia rozmiaru sprzętowego sektora"
+
+#: misc/mke2fs.c:1825
+msgid "while trying to determine physical sector size"
+msgstr "podczas próby określenia rozmiaru sektora fizycznego"
+
+#: misc/mke2fs.c:1858
+msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
+msgstr "podczas ustawiania rozmiaru bloku; zbyt mały dla urządzenia\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1863
+#, c-format
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr "Uwaga: podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar sektora fizycznego %d\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1881
+msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
+msgstr "Rozmiar klastra nie może być mniejszy niż rozmiar bloku.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1887
+msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
+msgstr "określenie rozmiaru klastra wymaga własności bigalloc"
+
+#: misc/mke2fs.c:1906
+#, c-format
+msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
+msgstr "uwaga: nie udało się odczytać geometrii urządzenia dla %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1909
+#, c-format
+msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
+msgstr "Wyrównanie %s jest przesunięte o %lu bajtów.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1911
+#, c-format
+msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr "Może to powodować bardzo niską wydajność, zalecane jest (prze)partycjonowanie.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1930
+#, c-format
+msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
+msgstr "%d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:1934
+#, c-format
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr "Uwaga: %d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d), wymuszono kontynuację\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1968
+msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
+msgstr "Obsługa własności bigalloc jest niemożliwa bez własności extents"
 
-#: misc/mke2fs.c:1448
+#: misc/mke2fs.c:1975
+#, c-format
 msgid ""
-"Filesystem too large.  No more than 2**31-1 blocks\n"
-"\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
+"\n"
+"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
+"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"System plików zbyt du¿y. Obs³ugiwane jest najwy¿ej 2**31-1 bloków\n"
-"\t (8TB przy u¿yciu rozmiaru bloku 4k)."
+"\n"
+"Uwaga: własność bigalloc jest nadal w trakcie rozwoju.\n"
+"Więcej informacji pod https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc\n"
+"\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1455
+#: misc/mke2fs.c:1982 misc/tune2fs.c:740
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
-"\tusing ext3.  Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
+"Warning: the quota feature is still under development\n"
+"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota for more information\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Uwaga: niektóre j±dra 2.4 nie obs³uguj± rozmiarów bloków powy¿ej 4096\n"
-"\tprzy u¿yciu ext3. Nale¿y u¿yæ -b 4096 je¶li jest to problemem.\n"
+"Uwaga: własność quota jest nadal w trakcie rozwoju\n"
+"Więcej informacji pod https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1472
-#, c-format
-msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
-msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a %d (min %d/max %d)"
+#: misc/mke2fs.c:1993
+msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
+msgstr "zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obsługiwane na nieciągłym systemie plików"
 
-#: misc/mke2fs.c:1478
+#: misc/mke2fs.c:2002
+msgid "blocks per group count out of range"
+msgstr "liczba bloków w grupie spoza zakresu"
+
+#: misc/mke2fs.c:2026
+msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
+msgstr "Cecha flex_bg nie jest włączona, więc nie można określić rozmiaru flex_bg"
+
+#: misc/mke2fs.c:2038
 #, c-format
-msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
-msgstr "Uwaga: %d-bajtowe i-wêz³y bêd± nieu¿ywalne na starszych systemach\n"
+msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
+msgstr "błędny rozmiar i-węzła %d (min %d/max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:1490
+#: misc/mke2fs.c:2056
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
-msgstr "zbyt ma³o i-wêz³ów (%llu), zwiêkszyæ wspó³czynnik i-wêz³ów?"
+msgstr "zbyt dużo i-węzłów (%llu), zwiększyć współczynnik i-węzłów?"
 
-#: misc/mke2fs.c:1495
+#: misc/mke2fs.c:2063
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
-msgstr "zbyt du¿o i-wêz³ów (%llu), nale¿y podaæ < 2^32"
+msgstr "zbyt dużo i-węzłów (%llu), należy podać < 2^32"
 
-#: misc/mke2fs.c:1510
+#: misc/mke2fs.c:2077
 #, c-format
 msgid ""
 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
-"\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
+"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
 "\tor lower inode count (-N).\n"
 msgstr ""
-"rozm_iwêz³a (%u) * liczba_iwêz³ów (%u) zbyt du¿e dla systemu\n"
-"\tplików o liczbie bloków %lu, nale¿y podaæ wiêkszy wspó³czynnik (-i)\n"
-"\tlub mniejsz± liczbê i-wêz³ów (-N).\n"
+"rozm_iwęzła (%u) * liczba_iwęzłów (%u) zbyt duże dla systemu\n"
+"\tplików o liczbie bloków %llu, należy podać większy współczynnik (-i)\n"
+"\tlub mniejszą liczbę i-węzłów (-N).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1559
+#: misc/mke2fs.c:2196
+#, c-format
+msgid ""
+"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
+"    e2undo %s %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nadpisywanie istniejącego systemu plików; można to wycofać poleceniem:\n"
+"    e2undo %s %s\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2210
+msgid "while trying to setup undo file\n"
+msgstr "podczas próby utworzenia pliku cofnięcia (undo)\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2236
+msgid "Discarding device blocks: "
+msgstr "Porzucanie bloków urządzenia: "
+
+#: misc/mke2fs.c:2252
+msgid "failed - "
+msgstr "nie powiodło się - "
+
+#: misc/mke2fs.c:2360
 msgid "while setting up superblock"
 msgstr "podczas ustawiania superbloku"
 
-#: misc/mke2fs.c:1596
+#: misc/mke2fs.c:2369
+#, c-format
+msgid "Discard succeeded and will return 0s  - skipping inode table wipe\n"
+msgstr "Czyszczenie się powiodło i będzie zwracać zera - pominięto czyszczenie tablicy i-węzłów\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2452
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
 msgstr "nieznany os - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1650
+#: misc/mke2fs.c:2504
+#, c-format
+msgid "Allocating group tables: "
+msgstr "Przydzielanie tablicy grup: "
+
+#: misc/mke2fs.c:2508
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
-msgstr "podczas próby przydzielenia tablic systemu plików"
+msgstr "podczas próby przydzielenia tablic systemu plików"
+
+#: misc/mke2fs.c:2517
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile converting subcluster bitmap"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tpodczas próby przekształcenia bitmapy podklastrów"
 
-#: misc/mke2fs.c:1681
+#: misc/mke2fs.c:2560
 #, c-format
-msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
-msgstr "podczas zerowania bloku %u na koñcu systemu plików"
+msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
+msgstr "podczas zerowania bloku %llu na końcu systemu plików"
 
-#: misc/mke2fs.c:1695
+#: misc/mke2fs.c:2573
 msgid "while reserving blocks for online resize"
-msgstr "podczas rezerwowania bloków na zmianê rozmiaru w locie"
+msgstr "podczas rezerwowania bloków na zmianę rozmiaru w locie"
 
-#: misc/mke2fs.c:1706 misc/tune2fs.c:399
+#: misc/mke2fs.c:2584 misc/tune2fs.c:645
 msgid "journal"
 msgstr "kronika"
 
-#: misc/mke2fs.c:1718
+#: misc/mke2fs.c:2596
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
-msgstr "Dodano kronikê do urz±dzenia %s: "
+msgstr "Dodano kronikę do urządzenia %s: "
 
-#: misc/mke2fs.c:1725
+#: misc/mke2fs.c:2603
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to add journal to device %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"\tpodczas próby dodania kroniki do urz±dzenia %s"
+"\tpodczas próby dodania kroniki do urządzenia %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:1730 misc/mke2fs.c:1756 misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:441
+#: misc/mke2fs.c:2608 misc/mke2fs.c:2640 misc/tune2fs.c:674 misc/tune2fs.c:688
 #, c-format
 msgid "done\n"
 msgstr "wykonano\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1761
+#: misc/mke2fs.c:2617
+#, c-format
+msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
+msgstr "Pominięto tworzenie kroniki w trybie super-only\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2628
+#, c-format
+msgid "Creating journal (%u blocks): "
+msgstr "Tworzenie kroniki (%u bloków): "
+
+#: misc/mke2fs.c:2636
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to create journal"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tpodczas próby utworzenia kroniki"
+
+#: misc/mke2fs.c:2647 misc/tune2fs.c:451
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error while enabling multiple mount protection feature."
+msgstr ""
+"\n"
+"Błąd podczas włączania funkcji zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem."
+
+#: misc/mke2fs.c:2652
+#, c-format
+msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
+msgstr "Zabezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem jest włączone z okresem uaktualniania %d sekund.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2665
 #, c-format
 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
-msgstr "Zapis superbloków i podsumowania systemu plików: "
+msgstr "Zapis superbloków i podsumowania systemu plików: "
 
-#: misc/mke2fs.c:1766
+#: misc/mke2fs.c:2672
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Warning, had trouble writing out superblocks."
 msgstr ""
 "\n"
-"Uwaga, problemy z zapisem superbloków."
+"Uwaga, problemy z zapisem superbloków."
 
-#: misc/mke2fs.c:1769
+#: misc/mke2fs.c:2674
 #, c-format
 msgid ""
 "done\n"
@@ -4013,177 +4845,350 @@ msgstr ""
 "wykonano\n"
 "\n"
 
-#: misc/mklost+found.c:49
+#: misc/mklost+found.c:50
 #, c-format
 msgid "Usage: mklost+found\n"
-msgstr "Sk³adnia: mklost+found\n"
+msgstr "Składnia: mklost+found\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:89
-msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
-msgstr "Proszê uruchomiæ e2fsck na systemie plików.\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/partinfo.c:41
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
-"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n"
-"\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n"
-"\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n"
-"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
-"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
-"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
+"Usage:  %s device...\n"
+"\n"
+"Prints out the partition information for each given device.\n"
+"For example: %s /dev/hda\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [-c max-licznik-montowañ] [-e trakt.-b³êdów] [-g grupa]\n"
-"\t[-i odstêp[d|m|w]] [-j] [-J opcje-kroniki]\n"
-"\t[-l] [-s flaga-rzadkich] [-m procent-zarez.-bloków]\n"
-"\t[-o [^]opcje-montowania[,...]] [-r liczba-zarez.-bloków]\n"
-"\t[-u u¿ytkownik] [-C licznik-montowañ] [-L etykieta-wolumenu]\n"
-"\t[-M ostatnio-mont.-katalog] [-O [^]cecha[,...]]\n"
-"\t[-T czas-ost.-sprawdz.] [-U UUID] urz±dzenie\n"
+"Składnia: %s urządzenie...\n"
+"\n"
+"Wypisanie informacji o partycjach na każdym podanym urządzeniu.\n"
+"Przykład: %s /dev/hda\n"
+"\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:153
-msgid "while trying to open external journal"
-msgstr "podczas próby otworzenia zewnêtrznej kroniki"
+#: misc/partinfo.c:51
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Nie można otworzyć %s: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:157
+#: misc/partinfo.c:57
 #, c-format
-msgid "%s is not a journal device.\n"
-msgstr "%s nie jest urz±dzeniem kroniki.\n"
+msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
+msgstr "Nie można pobrać geometrii %s: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:172
+#: misc/partinfo.c:65
+#, c-format
+msgid "Cannot get size of %s: %s"
+msgstr "Nie można pobrać rozmiaru %s: %s"
+
+#: misc/partinfo.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
+msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   początek=%8d rozmiar=%8lu koniec=%8d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:107
+msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
+msgstr "Proszę uruchomić e2fsck na systemie plików.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
+"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n"
+"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
+"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
+"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
+"\t[ -I new_inode_size ] device\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [-c max_licznik_montowań] [-e trakt._błędów] [-g grupa]\n"
+"\t[-i odstęp[d|m|w]] [-j] [-J opcje_kroniki] [-l]\n"
+"\t[-m procent_rezerw._bloków] [-o [^]opcje_montowania[,...]] [-p okres_uakt._mmp]\n"
+"\t[-r liczba_zarez._bloków] [-u użytkownik] [-C licznik_montowań]\n"
+"\t[-L etykieta_wolumenu] [-M ostatnio_mont._katalog] [-O [^]cecha[,...]]\n"
+"\t[-E opcja_rozszerzona[,...]] [-T czas_ost._sprawdz.] [-U UUID]\n"
+"\t[-I nowy_rozmiar_i-węzła] urządzenie\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:209
+msgid "while trying to open external journal"
+msgstr "podczas próby otworzenia zewnętrznej kroniki"
+
+#: misc/tune2fs.c:214
+#, c-format
+msgid "%s is not a journal device.\n"
+msgstr "%s nie jest urządzeniem kroniki.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:229
 msgid "Journal superblock not found!\n"
 msgstr "Nie znaleziono superbloku kroniki!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:184
+#: misc/tune2fs.c:240
 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
-msgstr "UUID systemu plików nie znaleziony na urz±dzeniu kroniki.\n"
+msgstr "UUID systemu plików nie znaleziony na urządzeniu kroniki.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:205
-msgid "Journal NOT removed\n"
-msgstr "Kronika NIE usuniêta\n"
+#: misc/tune2fs.c:261
+msgid ""
+"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
+"Use -f option to remove missing journal device.\n"
+msgstr ""
+"Nie można zlokalizować urządzenia kroniki. NIE zostało usunięte.\n"
+"Można użyć opcji -f, aby usunąć nieistniejące urządzenie kroniki.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:211
+#: misc/tune2fs.c:269
 msgid "Journal removed\n"
-msgstr "Kronika usuniêta\n"
+msgstr "Kronika usunięta\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:250
+#: misc/tune2fs.c:313
 msgid "while reading bitmaps"
 msgstr "podczas odczytu bitmap"
 
-#: misc/tune2fs.c:257
+#: misc/tune2fs.c:321
 msgid "while clearing journal inode"
-msgstr "podczas czyszczenia i-wêz³a kroniki"
+msgstr "podczas czyszczenia i-węzła kroniki"
 
-#: misc/tune2fs.c:268
+#: misc/tune2fs.c:332
 msgid "while writing journal inode"
-msgstr "podczas zapisu i-wêz³a kroniki"
+msgstr "podczas zapisu i-węzła kroniki"
 
-#: misc/tune2fs.c:283
+#: misc/tune2fs.c:367
 #, c-format
-msgid "Invalid mount option set: %s\n"
-msgstr "Ustawiona b³êdna opcja montowania: %s\n"
+msgid "(and reboot afterwards!)\n"
+msgstr "(proszę zrestartować potem system!)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:401
+#, c-format
+msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
+msgstr "Usuwanie cechy systemu plików '%s' nie jest obsługiwane.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:329
+#: misc/tune2fs.c:407
+#, c-format
+msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
+msgstr "Ustawianie cechy systemu plików '%s' nie jest obsługiwane.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:416
 msgid ""
-"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
+"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
 msgstr ""
-"Flaga has_journal mo¿e byæ wyczyszczona tylko kiedy system plików\n"
-"jest nie podmontowany lub podmontowany tylko do odczytu.\n"
+"Flaga has_journal może być wyczyszczona tylko kiedy system plików\n"
+"jest odmontowany lub zamontowany tylko do odczytu.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:337
+#: misc/tune2fs.c:424
 msgid ""
 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
 "the has_journal flag.\n"
 msgstr ""
-"Flaga needs_recovery jest ustawiona. Proszê uruchomiæ e2fsck przed\n"
+"Flaga needs_recovery jest ustawiona. Proszę uruchomić e2fsck przed\n"
 "czyszczeniem flagi has_journal.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:394
+#: misc/tune2fs.c:443
+msgid ""
+"The multiple mount protection feature can't\n"
+"be set if the filesystem is mounted or\n"
+"read-only.\n"
+msgstr ""
+"Funkcja ochrony przed wielokrotnym montowaniem nie może zostać\n"
+"włączona, jeśli system plików jest zamontowany lub tylko do odczytu.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:461
+#, c-format
+msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
+msgstr "Zavezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem została włączona z czasem uaktualniania %ds.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:470
+msgid ""
+"The multiple mount protection feature cannot\n"
+"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
+msgstr ""
+"Funkcja zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem nie może zostać\n"
+"wyłączona, jeśli system plików jest tylko do odczytu.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:478
+msgid "Error while reading bitmaps\n"
+msgstr "Błąd podczas odczytu bitmap\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:487
+#, c-format
+msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
+msgstr "Liczba magiczna w bloku MMP się nie zgadza; oczekiwano %x, jest %x\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:492
+msgid "while reading MMP block."
+msgstr "podczas odczytu bloku MMP."
+
+#: misc/tune2fs.c:524
+msgid ""
+"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
+"inconsistent.\n"
+msgstr "Wyłączenie flagi flex_bg spowoduje niespójność systemu plików.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:535
+msgid ""
+"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
+"unmounted or mounted read-only.\n"
+msgstr ""
+"Flaga huge_file może być wyczyszczona tylko kiedy system plików\n"
+"jest odmontowany lub zamontowany tylko do odczytu.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:595
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uwaga: opcja '^quota' nadpisuje argumenty '-Q'.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:640
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
-msgstr "System plików ju¿ ma kronikê.\n"
+msgstr "System plików już ma kronikę.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:411
+#: misc/tune2fs.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to open journal on %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"\tpodczas próby otworzenia kroniki na %s\n"
+"\tpodczas próby otworzenia kroniki na %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:415
+#: misc/tune2fs.c:662
 #, c-format
 msgid "Creating journal on device %s: "
-msgstr "Tworzenie kroniki na urz±dzeniu %s: "
+msgstr "Tworzenie kroniki na urządzeniu %s: "
 
-#: misc/tune2fs.c:423
+#: misc/tune2fs.c:670
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
-msgstr "podczas dodawania systemu plików do kroniki na %s"
+msgstr "podczas dodawania systemu plików do kroniki na %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:429
+#: misc/tune2fs.c:676
 msgid "Creating journal inode: "
-msgstr "Tworzenie i-wêz³a kroniki: "
+msgstr "Tworzenie i-węzła kroniki: "
 
-#: misc/tune2fs.c:438
+#: misc/tune2fs.c:685
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal file"
 msgstr ""
 "\n"
-"\tpodczas próby utworzenia pliku kroniki"
+"\tpodczas próby utworzenia pliku kroniki"
+
+#: misc/tune2fs.c:763
+msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
+msgstr "Nie można przydzielić pamięci do analizy opcji limitów!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:505
+#: misc/tune2fs.c:785
+msgid ""
+"\n"
+"Bad quota options specified.\n"
+"\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
+"\t[^]usrquota\n"
+"\t[^]grpquota\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Podano błędne opcje limitów.\n"
+"\n"
+"Dostępne są następujące opcje limitów (można je przekazywać oddzielone przecinkiem):\n"
+"\t[^]usrquota\n"
+"\t[^]grpquota\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:846
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
-msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ podanej daty/czasu: %s"
+msgstr "Nie można przeanalizować podanej daty/czasu: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:529 misc/tune2fs.c:542
+#: misc/tune2fs.c:870 misc/tune2fs.c:883
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
-msgstr "b³êdna liczba montowañ - %s"
+msgstr "błędna liczba montowań - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:558
+#: misc/tune2fs.c:899
 #, c-format
 msgid "bad error behavior - %s"
-msgstr "b³êdne traktowanie b³êdów - %s"
+msgstr "błędne traktowanie błędów - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:585
+#: misc/tune2fs.c:926
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
-msgstr "b³êdny gid/nazwa grupy - %s"
+msgstr "błędny gid/nazwa grupy - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:618
+#: misc/tune2fs.c:959
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
-msgstr "b³êdny odstêp - %s"
+msgstr "błędny odstęp - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:646
+#: misc/tune2fs.c:988
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
-msgstr "b³êdny procent zarezerwowanych bloków - %s"
+msgstr "błędny procent zarezerwowanych bloków - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:661
+#: misc/tune2fs.c:1003
 msgid "-o may only be specified once"
-msgstr "-o mo¿e byæ podane tylko raz"
+msgstr "-o może być podane tylko raz"
 
-#: misc/tune2fs.c:671
+#: misc/tune2fs.c:1012
 msgid "-O may only be specified once"
-msgstr "-O mo¿e byæ podane tylko raz"
+msgstr "-O może być podane tylko raz"
 
-#: misc/tune2fs.c:681
+#: misc/tune2fs.c:1027
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
-msgstr "b³êdna liczba zarezerwowanych bloków - %s"
+msgstr "błędna liczba zarezerwowanych bloków - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:710
+#: misc/tune2fs.c:1056
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
-msgstr "b³êdny uid/nazwa u¿ytkownika - %s"
+msgstr "błędny uid/nazwa użytkownika - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1073
+#, c-format
+msgid "bad inode size - %s"
+msgstr "błędny rozmiar i-węzła - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1080
+#, c-format
+msgid "Inode size must be a power of two- %s"
+msgstr "Rozmiar i-węzła musi być potęgą dwójki - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1174
+#, c-format
+msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
+msgstr "Okres uaktualniania mmp zbyt duży: %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1179
+#, c-format
+msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
+msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem na %lu sekundę\n"
+msgstr[1] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem na %lu sekundy\n"
+msgstr[2] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem na %lu sekund\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1202
+#, c-format
+msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
+msgstr "Błędny parametr RAID stride: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:804
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/tune2fs.c:1217
+#, c-format
+msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
+msgstr "Błędny parametr RAID stripe-width: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1232
+#, c-format
+msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
+msgstr "Błędny algorytm haszowania: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1238
+#, c-format
+msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
+msgstr "Ustawianie domyślnego algorytmu haszowania na %s (%d)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1257
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Bad options specified.\n"
@@ -4192,156 +5197,286 @@ msgid ""
 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
 "\n"
 "Valid extended options are:\n"
+"\tclear_mmp\n"
+"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
+"\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
+"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
+"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Podano b³êdne opcje.\n"
+"Podano błędne opcje.\n"
 "\n"
-"Rozszerzone opcje s± oddzielane przecinkami i mog± przyjmowaæ parametr,\n"
-"\tktóry jest ustawiany znakiem '='.\n"
+"Opcje rozszerzone są oddzielane przecinkami i mogą przyjmować parametr,\n"
+"\tktóry jest ustawiany znakiem '='.\n"
 "\n"
 "Poprawne opcje to:\n"
-"\tstride=<d³ugo¶æ stride w blokach>\n"
-"\tresize=<maksymalny rozmiar powiêkszenia w blokach>\n"
+"\tclear_mmp\n"
+"\thash_alg=<algorytm haszowania>\n"
+"\tmount_opts=<rozszerzone domyślne opcje montowania>\n"
+"\tstride=<rozmiar porcji danych RAID na dysku w blokach>\n"
+"\tstripe_width=<RAID stride * liczba dysków danych w blokach>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1723
+msgid "Failed to read inode bitmap\n"
+msgstr "Nie udało się odczytać bitmapy i-węzłów\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1728
+msgid "Failed to read block bitmap\n"
+msgstr "Nie udało się odczytać bitmapy bloków\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1745 resize/resize2fs.c:870
+msgid "blocks to be moved"
+msgstr "bloki do przeniesienia"
+
+#: misc/tune2fs.c:1748
+msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
+msgstr "Nie udało się przydzielić bitmapy bloków podczas zwiększania rozmiaru i-węzła\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1754
+msgid "Not enough space to increase inode size \n"
+msgstr "Za mało miejsca, aby zwiększyć rozmiar i-węzła\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1759
+msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
+msgstr "Nie udało się przemieścić bloków podczas zmiany rozmiaru i-węzła\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1791
+msgid ""
+"Error in resizing the inode size.\n"
+"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
+msgstr ""
+"Błąd podczas zmiany rozmiaru i-węzła.\n"
+"Należy uruchomić e2undo w celu wycofania zmian w systemie plików.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1818
+msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
+msgstr "Nie można przydzielić pamięci na nazwę plików tdb\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1840
+#, c-format
+msgid "while trying to delete %s"
+msgstr "podczas próby usunięcia %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"To undo the tune2fs operation please run the command\n"
+"    e2undo %s %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aby wycofać operację tune2fs, proszę wydać polecenie\n"
+"    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:862
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
-msgstr "Cechy systemu plików nie obs³ugiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
+#: misc/tune2fs.c:1919
+#, c-format
+msgid ""
+"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
+"'e2fsck -f %s'\n"
+msgstr ""
+"Liczba magiczna bloku MMP jest błędna. Można próbować to naprawić uruchamiając:\n"
+"'e2fsck -f %s'\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1937
+#, c-format
+msgid "The inode size is already %lu\n"
+msgstr "Rozmiar i-węzła już wynosi %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:886
+#: misc/tune2fs.c:1943
+#, c-format
+msgid "Shrinking the inode size is not supported\n"
+msgstr "Zmniejszanie rozmiaru i-węzła nie jest obsługiwane\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1949
+#, c-format
+msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
+msgstr "Błędny rozmiar i-węzła %lu (max %d)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1996
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
-msgstr "Ustawianie maksymalnej liczby montowañ na %d\n"
+msgstr "Ustawianie maksymalnej liczby montowań na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:892
+#: misc/tune2fs.c:2002
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
-msgstr "Ustawianie aktualnego licznika montowañ na %d\n"
+msgstr "Ustawianie aktualnego licznika montowań na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:897
+#: misc/tune2fs.c:2007
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
-msgstr "Ustawianie traktowania b³êdów na %d\n"
+msgstr "Ustawianie traktowania błędów na %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:902
+#: misc/tune2fs.c:2012
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
-msgstr "Ustawianie gid-a zarezerwowanych bloków na %lu\n"
+msgstr "Ustawianie gid-a zarezerwowanych bloków na %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2017
+#, c-format
+msgid "interval between checks is too big (%lu)"
+msgstr "odstęp pomiędzy sprawdzeniami jest zbyt duży (%lu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:907
+#: misc/tune2fs.c:2024
 #, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
-msgstr "Ustawianie odstêpu pomiêdzy sprawdzeniami na %lu sekund\n"
+msgstr "Ustawianie odstępu pomiędzy sprawdzeniami na %lu sekund\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:913
+#: misc/tune2fs.c:2031
 #, c-format
-msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
-msgstr "Ustawianie procent zarezerwowanych bloków na %g%% (%u bloków)\n"
+msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
+msgstr "Ustawianie procentu zarezerwowanych bloków na %g%% (%llu bloków)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:919
+#: misc/tune2fs.c:2037
 #, c-format
-msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
-msgstr "liczba zarezerwowanych bloków zbyt du¿e (%lu)"
+msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
+msgstr "liczba zarezerwowanych bloków jest zbyt duża (%llu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:925
+#: misc/tune2fs.c:2044
 #, c-format
-msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
-msgstr "Ustawianie liczby zarezerwowanych bloków na %lu\n"
+msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
+msgstr "Ustawianie liczby zarezerwowanych bloków na %llu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:931
+#: misc/tune2fs.c:2050
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"System plików ju¿ ma rzadkie superbloki.\n"
+"System plików już ma rzadkie superbloki.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:938
+#: misc/tune2fs.c:2057
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Sparse superblock flag set.  %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"Flaga rzadkich superbloków ustawiona. %s"
+"Flaga rzadkich superbloków ustawiona. %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:945
+#: misc/tune2fs.c:2062
 msgid ""
 "\n"
-"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
+"Clearing the sparse superflag not supported.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"System plików ju¿ ma wy³±czone rzadkie superbloki.\n"
+"Usuwanie superflagi sparse nie jest obsługiwane.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:953
+#: misc/tune2fs.c:2070
 #, c-format
+msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
+msgstr "Ustawianie czasu ostatniego sprawdzenia systemu plików na %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2076
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
+msgstr "Ustawianie uid-a zarezerwowanych bloków na %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2108
+msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
+msgstr "Błąd w użyciu clear_mmp. Opcja ta musi być użyta z -f\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2126
+msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "Funkcję limitów można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2159
+msgid "Invalid UUID format\n"
+msgstr "Błędny format UUID-a\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2172
+msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "Rozmiar i-węzła można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2180
 msgid ""
-"\n"
-"Sparse superblock flag cleared.  %s"
+"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
+"feature enabled.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Flaga rzadkich superbloków wyczyszczona. %s"
+"Zmiana rozmiaru i-węzła nie jest obsługiwana dla systemów plików\n"
+"z włączoną cechą flex_bg.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:960
+#: misc/tune2fs.c:2193
 #, c-format
-msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
-msgstr "Ustawianie czasu ostatniego sprawdzenia systemu plików na %s\n"
+msgid "Setting inode size %lu\n"
+msgstr "Ustawianie rozmiaru i-węzła na %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:966
+#: misc/tune2fs.c:2196
 #, c-format
-msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
-msgstr "Ustawianie uid-a zarezerwowanych bloków na %lu\n"
+msgid "Failed to change inode size\n"
+msgstr "Nie udało się zmienić rozmiaru i-węzła\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1001
-msgid "Invalid UUID format\n"
-msgstr "B³êdny format UUID-a\n"
+#: misc/tune2fs.c:2207
+#, c-format
+msgid "Setting stride size to %d\n"
+msgstr "Ustawianie rozmiaru stride na %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2212
+#, c-format
+msgid "Setting stripe width to %d\n"
+msgstr "Ustawianie szerokości stripe na na %d\n"
 
-#: misc/util.c:72
+#: misc/tune2fs.c:2219
+#, c-format
+msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
+msgstr "Ustawianie rozszerzonych domyślnych opcji montowania na '%s'\n"
+
+#: misc/util.c:74
 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
-msgstr "Kontynuowaæ mimo to? (t,n) "
+msgstr "Kontynuować mimo to? (t,n) "
 
-#: misc/util.c:93
+#: misc/util.c:89
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s --- %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s --- %s\n"
+msgstr "Nie można wykonać stat na %s --- %s\n"
 
-#: misc/util.c:96
+#: misc/util.c:92
 msgid ""
 "\n"
 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Urz±dzenie najwyra¼niej nie istnieje; czy zosta³o podane poprawnie?\n"
+"Urządzenie najwyraźniej nie istnieje; czy zostało podane poprawnie?\n"
 
-#: misc/util.c:107
+#: misc/util.c:103
 #, c-format
 msgid "%s is not a block special device.\n"
-msgstr "%s nie jest specjalnym urz±dzeniem blokowym.\n"
+msgstr "%s nie jest specjalnym urządzeniem blokowym.\n"
 
-#: misc/util.c:136
+#: misc/util.c:132
 #, c-format
 msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
-msgstr "%s jest ca³ym urz±dzeniem, a nie tylko jedn± partycj±!\n"
+msgstr "%s jest całym urządzeniem, a nie tylko jedną partycją!\n"
 
-#: misc/util.c:158
+#: misc/util.c:154
 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr "mke2fs wymuszone mimo to. Mam nadziejê, ¿e /etc/mtab siê myli.\n"
+msgstr "mke2fs wymuszone mimo to. Mam nadzieję, że /etc/mtab się myli.\n"
 
-#: misc/util.c:163
+#: misc/util.c:159
 #, c-format
 msgid "will not make a %s here!\n"
-msgstr "nie zrobiê tutaj %s!\n"
+msgstr "nie zrobię tutaj %s!\n"
 
-#: misc/util.c:170
+#: misc/util.c:166
 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
 msgstr "mke2fs wymuszone mimo to.\n"
 
-#: misc/util.c:186
+#: misc/util.c:182
 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
-msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci na analizê opcji kroniki!\n"
+msgstr "Nie można przydzielić pamięci na analizę opcji kroniki!\n"
+
+#: misc/util.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not find journal device matching %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nie można znaleźć urządzenia kroniki pasującego do %s\n"
 
 #: misc/util.c:228
 msgid ""
@@ -4355,20 +5490,20 @@ msgid ""
 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
 "\tdevice=<journal device>\n"
 "\n"
-"The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n"
+"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Podano b³êdne opcje kroniki.\n"
+"Podano błędne opcje kroniki.\n"
 "\n"
-"Opcje kroniki s± oddzielane przecinkami i mog± przyjmowaæ parametr,\n"
-"\tktóry ustawia siê znakiem '='.\n"
+"Opcje kroniki są oddzielane przecinkami i mogą przyjmować parametr,\n"
+"\tktóry ustawia się znakiem '='.\n"
 "\n"
 "Poprawne opcje kroniki to:\n"
 "\tsize=<rozmiar kroniki w megabajtach>\n"
-"\tdevice=<urz±dzenie kroniki>\n"
+"\tdevice=<urządzenie kroniki>\n"
 "\n"
-"Rozmiar kroniki musi byæ pomiêdzy 1024 a 102400 blokami systemu plików.\n"
+"Rozmiar kroniki musi być pomiędzy 1024 a 10240000 blokami systemu plików.\n"
 "\n"
 
 #: misc/util.c:258
@@ -4377,7 +5512,7 @@ msgid ""
 "Filesystem too small for a journal\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"System plików za ma³y na kronikê\n"
+"System plików za mały na kronikę\n"
 
 #: misc/util.c:265
 #, c-format
@@ -4387,8 +5522,8 @@ msgid ""
 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"¯±dany rozmiar kroniki to %d bloków; musi byæ\n"
-"pomiêdzy 1024 a 10240000 bloków. Przerwano.\n"
+"Żądany rozmiar kroniki to %d bloków; musi być\n"
+"pomiędzy 1024 a 10240000 bloków. Przerwano.\n"
 
 #: misc/util.c:273
 msgid ""
@@ -4396,155 +5531,1147 @@ msgid ""
 "Journal size too big for filesystem.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Rozmiar kroniki zbyt du¿y dla systemu plików.\n"
+"Rozmiar kroniki zbyt duży dla systemu plików.\n"
 
-#: misc/util.c:283
+#: misc/util.c:287
 #, c-format
 msgid ""
 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
 msgstr ""
-"Ten system plików bêdzie automatycznie sprawdzany co ka¿de %d montowañ\n"
-"lub co %g dni, zale¿nie co nast±pi pierwsze. Mo¿na to zmieniæ poprzez\n"
+"Ten system plików będzie automatycznie sprawdzany co każde %d montowań\n"
+"lub co %g dni, zależnie co nastąpi pierwsze. Można to zmienić poprzez\n"
 "tune2fs -c lub -i.\n"
 
-#: misc/uuidgen.c:31
+#: misc/uuidd.c:48
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
-msgstr "Sk³adnia: %s [-r] [-t]\n"
+msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
+msgstr "Składnia: %s [-d] [-p plik_pid] [-s ścieżka_gniazda] [-T limit_czasu]\n"
 
-#: resize/extent.c:196
-msgid "# Extent dump:\n"
-msgstr "# Zrzut extent:\n"
+#: misc/uuidd.c:50
+#, c-format
+msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
+msgstr "          %s [-r|t] [-n ile] [-s ścieżka_gniazda]\n"
+
+#: misc/uuidd.c:52
+#, c-format
+msgid "       %s -k\n"
+msgstr "          %s -k\n"
+
+#: misc/uuidd.c:154
+msgid "bad arguments"
+msgstr "błędne argumenty"
+
+#: misc/uuidd.c:172
+msgid "connect"
+msgstr "łączenie"
+
+#: misc/uuidd.c:191
+msgid "write"
+msgstr "zapis"
+
+#: misc/uuidd.c:199
+msgid "read count"
+msgstr "odczyt liczby"
+
+#: misc/uuidd.c:205
+msgid "bad response length"
+msgstr "błędna długość odpowiedzi"
+
+#: misc/uuidd.c:270
+#, c-format
+msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
+msgstr "demon uuidd już działa z pidem %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:278
+#, c-format
+msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
+msgstr "Nie udało się utworzyć uniksowego gniazda strumieniowego: %s"
+
+#: misc/uuidd.c:307
+#, c-format
+msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
+msgstr "Nie udało się podpiąć gniazda uniksowego %s: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:315
+#, c-format
+msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
+msgstr "Nie można nasłuchiwać na gnieździe uniksowym %s: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:353
+#, c-format
+msgid "Error reading from client, len = %d\n"
+msgstr "Błąd odczytu od klienta, długość = %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:361
+#, c-format
+msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
+msgstr "operacja %d, liczba przychodząca = %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:380
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID: %s\n"
+msgstr "Wygenerowany UUID czasowy: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:390
+#, c-format
+msgid "Generated random UUID: %s\n"
+msgstr "Wygenerowany UUID losowy: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:399
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
+msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
+msgstr[0] "Wygenerowany UUID czasowy %s i kolejny\n"
+msgstr[1] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejne\n"
+msgstr[2] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejnych\n"
 
-#: resize/extent.c:197
+#: misc/uuidd.c:420
 #, c-format
-msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
-msgstr "#\tNum=%d, Rozmiar=%d, Kursor=%d, Sortowane=%d\n"
+msgid "Generated %d UUID's:\n"
+msgstr "Wygenerowano %d UUID-ów:\n"
 
-#: resize/extent.c:200
+#: misc/uuidd.c:432
 #, c-format
-msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
-msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
+msgid "Invalid operation %d\n"
+msgstr "Błędna operacja %d\n"
 
-#: resize/main.c:39
+#: misc/uuidd.c:476 misc/uuidd.c:498
+#, c-format
+msgid "Bad number: %s\n"
+msgstr "Błędna liczba: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:533 misc/uuidd.c:562
+#, c-format
+msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
+msgstr "Błąd podczas wywołania demona uuidd (%s): %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:543
+#, c-format
+msgid "%s and subsequent UUID\n"
+msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
+msgstr[0] "%s i kolejny UUID\n"
+msgstr[1] "%s i %d kolejne UUID-y\n"
+msgstr[2] "%s i %d kolejnych UUID-ów\n"
+
+#: misc/uuidd.c:547
+#, c-format
+msgid "List of UUID's:\n"
+msgstr "Lista UUID-ów:\n"
+
+#: misc/uuidd.c:568
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
+msgstr "Nieoczekiwana długość odpowiedzi serwera: %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:585
+#, c-format
+msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
+msgstr "Nie udało się zabić uuidd działającego z pidem %d: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:591
+#, c-format
+msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
+msgstr "Zapito uuidd działający z pidem %d\n"
+
+#: misc/uuidgen.c:32
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
+msgstr "Składnia: %s [-r] [-t]\n"
+
+#: resize/extent.c:202
+msgid "# Extent dump:\n"
+msgstr "# Zrzut ekstentu:\n"
+
+#: resize/extent.c:203
+#, c-format
+msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
+msgstr "#\tNum=%llu, Rozmiar=%llu, Kursor=%llu, Sortowane=%llu\n"
+
+#: resize/main.c:43
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new_size]\n"
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [-d flagi-¶ledzenia] [-f] [-F] [-p] urz±dzenie [nowy-rozm]\n"
+"Składnia: %s [-d flagi_śledzenia] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] urządzenie [nowy_rozm]\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:61
+#: resize/main.c:65
 msgid "Extending the inode table"
-msgstr "Rozszerzanie tablicy i-wêz³ów"
+msgstr "Rozszerzanie tablicy i-węzłów"
 
-#: resize/main.c:64
+#: resize/main.c:68
 msgid "Relocating blocks"
-msgstr "Relokowanie bloków"
+msgstr "Relokowanie bloków"
 
-#: resize/main.c:67
+#: resize/main.c:71
 msgid "Scanning inode table"
-msgstr "Przeszukiwanie tablicy i-wêz³ów"
+msgstr "Przeszukiwanie tablicy i-węzłów"
 
-#: resize/main.c:70
+#: resize/main.c:74
 msgid "Updating inode references"
-msgstr "Uaktualnianie odwo³añ do i-wêz³ów"
+msgstr "Uaktualnianie odwołań do i-węzłów"
 
-#: resize/main.c:73
+#: resize/main.c:77
 msgid "Moving inode table"
-msgstr "Przenoszenie tablicy i-wêz³ów"
+msgstr "Przenoszenie tablicy i-węzłów"
 
-#: resize/main.c:76
+#: resize/main.c:80
 msgid "Unknown pass?!?"
 msgstr "Nieznany przebieg?!?"
 
-#: resize/main.c:79
+#: resize/main.c:83
 #, c-format
 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
-msgstr "Pocz±tkowy przebieg %d (maksymalny = %lu)\n"
+msgstr "Początkowy przebieg %d (maksymalny = %lu)\n"
 
-#: resize/main.c:253
+#: resize/main.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed\n"
+"at your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zmiana rozmiarów systemów plików bigalloc nie została jeszcze w pełni\n"
+"przetestowana. Kontynuacja tylko na własne ryzyko! Aby mimo wszystko\n"
+"to wykonać, należy użyć opcji force.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:271
 #, c-format
 msgid "while opening %s"
 msgstr "podczas otwierania %s"
 
-#: resize/main.c:265
+#: resize/main.c:279
 #, c-format
 msgid "while getting stat information for %s"
 msgstr "podczas pobierania informacji stat dla %s"
 
-#: resize/main.c:339
-#, c-format
-msgid "bad filesystem size - %s"
-msgstr "b³êdny rozmiar systemu plików - %s"
-
-#: resize/main.c:353
-msgid "Invalid stride length"
-msgstr "B³êdna d³ugo¶æ stride"
-
-#: resize/main.c:377
+#: resize/main.c:337 resize/main.c:450
 #, c-format
 msgid ""
-"The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n"
-"You requested a new size of %u blocks.\n"
+"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Partycja zawieraj±ca (lub urz±dzenie) ma tylko %u bloków (%dk).\n"
-"Za¿±dano nowego rozmiaru %u bloków.\n"
+"Proszę uruchomić najpierw 'e2fsck -f %s'.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:384
+#: resize/main.c:341
+#, c-format
+msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
+msgstr "Przybliżony minimalny rozmiar systemu plików: %llu\n"
+
+#: resize/main.c:377
+#, c-format
+msgid "Invalid new size: %s\n"
+msgstr "Błędny nowy rozmiar: %s\n"
+
+#: resize/main.c:393
+msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
+msgstr "Nowy rozmiar zbyt duży, by mógł być wyrażony w 32 bitach\n"
+
+#: resize/main.c:401
+#, c-format
+msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
+msgstr "Nowy rozmiar jest mniejszy niż minimalny (%llu)\n"
+
+#: resize/main.c:407
+msgid "Invalid stride length"
+msgstr "Błędna długość stride"
+
+#: resize/main.c:431
 #, c-format
 msgid ""
-"The filesystem is already %u blocks long.  Nothing to do!\n"
+"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
+"You requested a new size of %llu blocks.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"System plików ju¿ ma wielko¶æ %u bloków. Nie ma nic do roboty!\n"
+"Partycja zawierająca (lub urządzenie) ma tylko %llu bloków (%dk).\n"
+"Zażądano nowego rozmiaru %llu bloków.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:395
+#: resize/main.c:438
 #, c-format
 msgid ""
-"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
+"The filesystem is already %llu blocks long.  Nothing to do!\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Proszê uruchomiæ najpierw 'e2fsck -f %s'.\n"
+"System plików już ma wielkość %llu bloków. Nie ma nic do roboty!\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:406
+#: resize/main.c:455
+#, c-format
+msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
+msgstr "Zmiana rozmiaru systemu plików %s na %llu (%dk) bloków.\n"
+
+#: resize/main.c:464
 #, c-format
 msgid "while trying to resize %s"
-msgstr "podczas próby zmiany rozmiaru %s"
+msgstr "podczas próby zmiany rozmiaru %s"
+
+#: resize/main.c:467
+#, c-format
+msgid ""
+"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
+"after the aborted resize operation.\n"
+msgstr ""
+"Proszę uruchomić 'e2fsck -fy %s', aby naprawić system plików\n"
+"po przerwanej operacji zmiany rozmiaru.\n"
 
-#: resize/main.c:411
+#: resize/main.c:473
 #, c-format
 msgid ""
-"The filesystem on %s is now %u blocks long.\n"
+"The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"System plików na %s ma teraz %u bloków.\n"
+"System plików na %s ma teraz %llu bloków.\n"
 "\n"
 
-#: resize/resize2fs.c:233
+#: resize/main.c:488
+#, c-format
+msgid "while trying to truncate %s"
+msgstr "podczas próby skrócenia %s"
+
+#: resize/online.c:79
+#, c-format
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
+msgstr "System plików %s jest zamontowany pod %s; wymagana zmiana rozmiaru w locie\n"
+
+#: resize/online.c:83
+msgid "On-line shrinking not supported"
+msgstr "Zmniejszanie w locie nie jest obsługiwane"
+
+#: resize/online.c:108
+msgid "Filesystem does not support online resizing"
+msgstr "System plików nie obsługuje zmiany rozmiaru w locie"
+
+#: resize/online.c:117
+msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
+msgstr "Zbyt mało zarezerwowanych bloków gdt do zmiany rozmiaru"
+
+#: resize/online.c:124
+msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
+msgstr "Jądro nie obsługuje zmiany rozmiaru tak dużego systemu plików"
+
+#: resize/online.c:132
+#, c-format
+msgid "while trying to open mountpoint %s"
+msgstr "podczas próby otwarcia punktu montowania %s"
+
+#: resize/online.c:137
+#, c-format
+msgid "Old resize interface requested.\n"
+msgstr "Zażądano starego interfejsu resize.\n"
+
+#: resize/online.c:156 resize/online.c:173
+msgid "Permission denied to resize filesystem"
+msgstr "Brak uprawnień do zmiany rozmiaru systemu plików"
+
+#: resize/online.c:159 resize/online.c:179
+msgid "While checking for on-line resizing support"
+msgstr "Podczas sprawdzania obsługi zmiany rozmiaru w locie"
+
+#: resize/online.c:176
+msgid "Kernel does not support online resizing"
+msgstr "Jądro nie obsługuje zmiany rozmiaru w locie"
+
+#: resize/online.c:209
+#, c-format
+msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
+msgstr "Wykonywanie zmiany rozmiaru w locie %s na %llu (%dk) bloków.\n"
+
+#: resize/online.c:219
+msgid "While trying to extend the last group"
+msgstr "Podczas próby rozszerzenia ostatniej grupy"
+
+#: resize/online.c:273
+#, c-format
+msgid "While trying to add group #%d"
+msgstr "Podczas próby dodania grupy #%d"
+
+#: resize/online.c:284
+#, c-format
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
+msgstr "System plików na %s jest zamontowany pod %s, zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana na tym systemie.\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:369
 #, c-format
 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
-msgstr "liczba i-wêz³ów (%llu) musi byæ mniejsza ni¿ %u"
+msgstr "liczba i-węzłów (%llu) musi być mniejsza niż %u"
 
-#: resize/resize2fs.c:642
+#: resize/resize2fs.c:631
 msgid "reserved blocks"
 msgstr "zarezerwowane bloki"
 
-#: resize/resize2fs.c:647
-msgid "blocks to be moved"
-msgstr "bloki do przeniesienia"
-
-#: resize/resize2fs.c:652
+#: resize/resize2fs.c:875
 msgid "meta-data blocks"
 msgstr "bloki metadanych"
 
-#: resize/resize2fs.c:1534
+#: resize/resize2fs.c:1837
 #, c-format
 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
-msgstr "Nigdy siê nie powinno zdarzyæ: i-wêze³ zmiany rozmiaru uszkodzony!\n"
+msgstr "Nigdy się nie powinno zdarzyć: i-węzeł zmiany rozmiaru uszkodzony!\n"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
+msgid "EXT2FS Library version 1.42.8"
+msgstr "Biblioteka EXT2FS w wersji 1.42.8"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
+msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla struktury ext2_filsys"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
+msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla struktury badblocks_list"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
+msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla struktury badblocks_iterate"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
+msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla struktury inode_scan"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
+msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla struktury io_channel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
+msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla struktury io_channel typu unix"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
+msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla struktury io_manager"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
+msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla struktury block_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
+msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla struktury inode_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
+msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla struktury generic_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
+msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla strukruty io_channel typu test"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
+msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla struktury listy bloków katalogu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
+msgid "Wrong magic number for icount structure"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla struktury icount"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
+msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla struktury io_channel typu Powerquest"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
+msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla struktury pliku ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
+msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla nagłówka obrazu ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
+msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla struktury io_channel i-węzła"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
+msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla uchwytu ekstentu ext4"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
+msgid "Bad magic number in super-block"
+msgstr "Błędna liczba magiczna w superbloku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
+msgid "Filesystem revision too high"
+msgstr "Wersja systemu plików zbyt duża"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
+msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
+msgstr "Próba zapisu w systemie plików otwartym tylko do odczytu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
+msgid "Can't read group descriptors"
+msgstr "Nie można odczytać deskryptorów grup"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
+msgid "Can't write group descriptors"
+msgstr "Nie można zapisać deskryptorów grup"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
+msgstr "Uszkodzony deskryptor grupy: wadliwy blok bitmapy bloków"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
+msgstr "Uszkodzony deskryptor grupy: wadliwy blok bitmapy i-węzłów"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
+msgstr "Uszkodzony deskryptor grupy: wadliwy blok tablicy i-węzłów"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
+msgid "Can't write an inode bitmap"
+msgstr "Nie można zapisać bitmapy i-węzłów"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
+msgid "Can't read an inode bitmap"
+msgstr "Nie można odczytać bitmapy i-węzłów"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
+msgid "Can't write an block bitmap"
+msgstr "Nie można zapisać bitmapy bloków"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
+msgid "Can't read an block bitmap"
+msgstr "Nie można odczytać bitmapy bloków"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
+msgid "Can't write an inode table"
+msgstr "Nie można zapisać tablicy i-węzłów"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
+msgid "Can't read an inode table"
+msgstr "Nie można odczytać tablicy i-węzłów"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
+msgid "Can't read next inode"
+msgstr "Nie można odczytać kolejnego i-węzła"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
+msgid "Filesystem has unexpected block size"
+msgstr "System plików ma nieoczekiwany rozmiar bloku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
+msgid "EXT2 directory corrupted"
+msgstr "Katalog EXT2 uszkodzony"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
+msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
+msgstr "Próba odczytu bloku z systemu plików zakończyła się skróconym odczytem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
+msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
+msgstr "Próba zapisu bloku w systemie plików zakończyła się skróconym zapisem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
+msgid "No free space in the directory"
+msgstr "Brak wolnego miejsca w katalogu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
+msgid "Inode bitmap not loaded"
+msgstr "Nie wczytano bitmapy i-węzłów"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
+msgid "Block bitmap not loaded"
+msgstr "Nie wczytano bitmapy bloków"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
+msgid "Illegal inode number"
+msgstr "Niedozwolona liczba i-węzłów"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
+msgid "Illegal block number"
+msgstr "Niedozwolona liczba bloków"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
+msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
+msgstr "Błąd wewnętrzny w ext2fs_expand_dir"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
+msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
+msgstr "Za mało miejsca do zbudowania proponowanego systemu plików"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
+msgstr "Niedozwolony numer bloku przekazany do ext2fs_mark_block_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
+msgstr "Niedozwolony numer bloku przekazany do ext2fs_unmark_block_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
+msgstr "Niedozwolony numer bloku przekazany do ext2fs_test_block_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
+msgstr "Niedozwolony numer i-węzła przekazany do ext2fs_mark_inode_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
+msgstr "Niedozwolony numer i-węzła przekazany do ext2fs_unmark_inode_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
+msgstr "Niedozwolony numer i-węzła przekazany do ext2fs_test_inode_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
+msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
+msgstr "Próba sfałszowania końca bitmapy bloków za prawdziwym końcem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
+msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
+msgstr "Próba sfałszowania końca bitmapy i-węzłów za prawdziwym końcem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
+msgid "Illegal indirect block found"
+msgstr "Znaleziono niedozwolony blok pośredni"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
+msgid "Illegal doubly indirect block found"
+msgstr "Znaleziono niedozwolony blok podwójnie pośredni"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
+msgid "Illegal triply indirect block found"
+msgstr "Znaleziono niedozwolony blok potrójnie pośredni"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
+msgid "Block bitmaps are not the same"
+msgstr "Bitmapy bloków nie są takie same"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
+msgid "Inode bitmaps are not the same"
+msgstr "Bitmapy i-węzłów nie są takie same"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
+msgid "Illegal or malformed device name"
+msgstr "Niedozwolona lub źle zapisana nazwa urządzenia"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
+msgid "A block group is missing an inode table"
+msgstr "Grupa bloków nie ma tablicy i-węzłów"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
+msgid "The ext2 superblock is corrupt"
+msgstr "Superblok ext2 jest uszkodzony"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
+msgstr "Niedozwolony numer bitu przekazany do ext2fs_mark_generic_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
+msgstr "Niedozwolony numer bitu przekazany do ext2fs_unmark_generic_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
+msgstr "Niedozwolony numer bitu przekazany do ext2fs_test_generic_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
+msgid "Too many symbolic links encountered."
+msgstr "Napotkano zbyt dużo dowiązań symbolicznych."
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
+msgid "The callback function will not handle this case"
+msgstr "Funkcja wywołania zwrotnego nie obsłuży tego przypadku"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
+msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
+msgstr "I-węzeł pochodzący z wadliwego bloku w tablicy i-węzłów"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
+msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
+msgstr "System plików ma włączone nie obsługiwane cechy"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
+msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
+msgstr "System plików ma włączone nie obsługiwane cechy tylko do odczytu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
+msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
+msgstr "Nie powiodło się przemieszczenie w kanał we/wy przy odczycie lub zapisie"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
+msgid "Memory allocation failed"
+msgstr "Przydzielenie pamięci nie powiodło się"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
+msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
+msgstr "Przekazano błędny argument do biblioteki ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
+msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
+msgstr "Nie udało się przydzielić bloku w systemie plików ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
+msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
+msgstr "Nie udało się przydzielić i-węzła w systemie plików ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
+msgid "Ext2 inode is not a directory"
+msgstr "I-węzeł ext2 nie jest katalogiem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
+msgid "Too many references in table"
+msgstr "Zbyt dużo odniesień w tablicy"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
+msgid "File not found by ext2_lookup"
+msgstr "Nie znaleziono pliku w ext2_lookup"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
+msgid "File open read-only"
+msgstr "Plik otwarty tylko do odczytu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
+msgid "Ext2 directory block not found"
+msgstr "Nie znaleziono bloku katalogu ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
+msgid "Ext2 directory already exists"
+msgstr "Katalog ext2 już istnieje"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
+msgid "Unimplemented ext2 library function"
+msgstr "Nie zaimplementowana funkcja biblioteki ext2"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
+msgid "User cancel requested"
+msgstr "Żądanie przerwania od użytkownika"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
+msgid "Ext2 file too big"
+msgstr "Plik ext2 zbyt duży"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
+msgid "Supplied journal device not a block device"
+msgstr "Przekazane urządzenie kroniki nie jest urządzeniem blokowym"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
+msgid "Journal superblock not found"
+msgstr "Nie znaleziono superbloku kroniki"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
+msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
+msgstr "Kronika musi mieć przynajmniej 1024 bloki"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
+msgid "Unsupported journal version"
+msgstr "Nie obsługiwana wersja kroniki"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
+msgid "Error loading external journal"
+msgstr "Błąd podczas wczytywania zewnętrznej kroniki"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
+msgid "Journal not found"
+msgstr "Nie znaleziono kroniki"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
+msgid "Directory hash unsupported"
+msgstr "Nie obsługiwane haszowanie katalogu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
+msgid "Illegal extended attribute block number"
+msgstr "Błędny numer bloku atrybutu rozszerzonego"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
+msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
+msgstr "Nie można utworzyć systemu plików o żądanej liczbie i-węzłów"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
+msgid "E2image snapshot not in use"
+msgstr "Migawka e2image nie jest w użyciu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
+msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
+msgstr "Zbyt dużo zarezerwowanych bloków deskryptorów grup"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
+msgid "Resize inode is corrupt"
+msgstr "I-węzeł zmiany rozmiaru jest uszkodzony"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
+msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
+msgstr "Próbowano ustawić bitmapę bloków z brakującym blokiem bezpośrednim"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
+msgid "TDB: Success"
+msgstr "TDB: sukces"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
+msgid "TDB: Corrupt database"
+msgstr "TDB: uszkodzona baza danych"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
+msgid "TDB: IO Error"
+msgstr "TDB: błąd we/wy"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
+msgid "TDB: Locking error"
+msgstr "TDB: błąd blokowania"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
+msgid "TDB: Out of memory"
+msgstr "TDB: brak pamięci"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
+msgid "TDB: Record exists"
+msgstr "TDB: rekord istnieje"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
+msgid "TDB: Lock exists on other keys"
+msgstr "TDB: istnieje blokada na innych kluczach"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
+msgid "TDB: Invalid parameter"
+msgstr "TDB: błędny parametr"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
+msgid "TDB: Record does not exist"
+msgstr "TDB: rekord nie istnieje"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
+msgid "TDB: Write not permitted"
+msgstr "TDB: zapis niedozwolony"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
+msgid "Ext2fs directory block list is empty"
+msgstr "Lista bloków katalogu ext2fs jest pusta"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
+msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
+msgstr "Próba zmodyfikowania mapy bloków poprzez iterator bloków tylko do odczytu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
+msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
+msgstr "Błędna liczba magiczna ścieżki zachowanych ekstentów ext4"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
+msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla ogólnej bitmapy 64-bitowej"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
+msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla 64-bitowej bitmapy bloków"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
+msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
+msgstr "Błędna liczba magiczna dla 64-bitowej bitmapy i-węzłów"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
+msgstr "Błędna liczba magiczna --- RESERVED_13"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
+msgstr "Błędna liczba magiczna --- RESERVED_14"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
+msgstr "Błędna liczba magiczna --- RESERVED_15"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
+msgstr "Błędna liczba magiczna --- RESERVED_16"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
+msgstr "Błędna liczba magiczna --- RESERVED_17"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
+msgstr "Błędna liczba magiczna --- RESERVED_18"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
+msgstr "Błędna liczba magiczna --- RESERVED_19"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
+msgid "Corrupt extent header"
+msgstr "Uszkodzony nagłówek ekstentu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
+msgid "Corrupt extent index"
+msgstr "Uszkodzony indeks ekstentu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
+msgid "Corrupt extent"
+msgstr "Uszkodzony ekstent"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
+msgid "No free space in extent map"
+msgstr "Brak wolnego miejsca w mapie ekstentów"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
+msgid "Inode does not use extents"
+msgstr "I-węzeł nie wykorzystuje ekstentów"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
+msgid "No 'next' extent"
+msgstr "Brak ekstentu następnego"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
+msgid "No 'previous' extent"
+msgstr "Brak ekstentu poprzedniego"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
+msgid "No 'up' extent"
+msgstr "Brak ekstentu 'w górę'"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
+msgid "No 'down' extent"
+msgstr "Brak ekstentu 'w dół'"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
+msgid "No current node"
+msgstr "Brak bieżącego węzła"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
+msgid "Ext2fs operation not supported"
+msgstr "Operacja ext2fs nie obsługiwana"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
+msgid "No room to insert extent in node"
+msgstr "Brak miejsca na wstawienie ekstentu w węźle"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
+msgid "Splitting would result in empty node"
+msgstr "Podzielenie utworzyłoby pusty węzeł"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
+msgid "Extent not found"
+msgstr "Nie znaleziono ekstentu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
+msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
+msgstr "Operacja nie obsługiwana dla i-węzłów zawierających ekstenty"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
+msgid "Extent length is invalid"
+msgstr "Błędna długość ekstentu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
+msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
+msgstr "Kanał we/wy nie obsługuje 64-bitowych numerów bloków"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
+msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
+msgstr "Nie można sprawdzić, czy system plików jest zamontowany z powodu braku pliku mtab"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
+msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
+msgstr "System plików zbyt duży, aby użyć bitmap starego typu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
+msgid "MMP: invalid magic number"
+msgstr "MMP: błędna liczba magiczna"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
+msgid "MMP: device currently active"
+msgstr "MMP: urządzenie obecnie aktywne"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
+msgid "MMP: fsck being run"
+msgstr "MMP: fsck jest uruchomiony"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
+msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
+msgstr "MMP: numer bloku poza zakresem systemu plików"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
+msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
+msgstr "MMP: wykonywana jest nieznana operacja"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
+msgid "MMP: filesystem still in use"
+msgstr "MMP: system plików nadal w użyciu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
+msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
+msgstr "MMP: otwarcie z flagą O_DIRECT nie powiodło się"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
+msgid "Block group descriptor size incorrect"
+msgstr "Niepoprawny rozmiar deskryptora grupy bloków"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
+msgid "Inode checksum does not match inode"
+msgstr "Suma kontrolna i-węzła nie zgadza się z i-węzłem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
+msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
+msgstr "Suma kontrolna bitmapy i-węzłów nie zgadza się z bitmapą"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
+msgid "Extent block checksum does not match extent block"
+msgstr "Suma kontrolna bloku ekstentów nie zgadza się z blokiem ekstentów"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
+msgid "Directory block does not have space for checksum"
+msgstr "Blok katalogu nie ma miejsca na sumę kontrolną"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
+msgid "Directory block checksum does not match directory block"
+msgstr "Suma kontrolna bloku katalogu nie zgadza się z blokiem katalogu"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
+msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
+msgstr "Sumar kontrolna bloku rozszerzonych atrybutów nie zgadza się z blokiem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
+msgid "Superblock checksum does not match superblock"
+msgstr "Suma kontrolna superbloku nie zgadza się z superblokiem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
+msgid "Unknown checksum algorithm"
+msgstr "Nieznany algorytm sumy kontrolnej"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
+msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
+msgstr "Suma kontrolna bloku MMP nie zgadza się z blokiem MMP"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
+msgid "Ext2 file already exists"
+msgstr "Plik ext2 już istnieje"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:11
+msgid "Profile version 0.0"
+msgstr "Profil w wersji 0.0"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:12
+msgid "Bad magic value in profile_node"
+msgstr "Błędna wartość magiczna w profile_node"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:13
+msgid "Profile section not found"
+msgstr "Nie znaleziono sekcji profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:14
+msgid "Profile relation not found"
+msgstr "Nie znaleziono relacji profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:15
+msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
+msgstr "Próba dodania relacji do węzła, który nie jest sekcją"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:16
+msgid "A profile section header has a non-zero value"
+msgstr "Nagłówek sekcji profilu ma niezerową wartość"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:17
+msgid "Bad linked list in profile structures"
+msgstr "Błędna lista w strukturach profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:18
+msgid "Bad group level in profile structures"
+msgstr "Błędny poziom grupy w strukturach profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:19
+msgid "Bad parent pointer in profile structures"
+msgstr "Błędny wskaźnik rodzica w strukturach profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:20
+msgid "Bad magic value in profile iterator"
+msgstr "Błędna wartość magiczna w iteratorze profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:21
+msgid "Can't set value on section node"
+msgstr "Nie można ustawić wartości w węźle sekcji"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:22
+msgid "Invalid argument passed to profile library"
+msgstr "Błędny argument przekazany do biblioteki profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:23
+msgid "Attempt to modify read-only profile"
+msgstr "Próba zmodyfikowania profilu tylko do odczytu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:24
+msgid "Profile section header not at top level"
+msgstr "Nagłówek sekcji profilu nie na najwyższym poziomie"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:25
+msgid "Syntax error in profile section header"
+msgstr "Błąd składni w nagłówku sekcji profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:26
+msgid "Syntax error in profile relation"
+msgstr "Błąd składni w relacji profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:27
+msgid "Extra closing brace in profile"
+msgstr "Nadmiarowy nawias zamykający w profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:28
+msgid "Missing open brace in profile"
+msgstr "Brakujący nawias otwierający w profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:29
+msgid "Bad magic value in profile_t"
+msgstr "Błędna wartość magiczna w profile_t"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:30
+msgid "Bad magic value in profile_section_t"
+msgstr "Błędna wartość magiczna w profile_section_t"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:31
+msgid "Iteration through all top level section not supported"
+msgstr "Iterowanie poprzez wszystkie sekcje najwyższego poziomu nie jest obsługiwane"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:32
+msgid "Invalid profile_section object"
+msgstr "Błędny obiekt profile_section"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:33
+msgid "No more sections"
+msgstr "Nie ma więcej sekcji"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:34
+msgid "Bad nameset passed to query routine"
+msgstr "Błędny nameset przekazany do funkcji odpytującej"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:35
+msgid "No profile file open"
+msgstr "Brak otwartego pliku profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:36
+msgid "Bad magic value in profile_file_t"
+msgstr "Błędna wartość magiczna w profile_file_t"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:37
+msgid "Couldn't open profile file"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pliku profilu"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:38
+msgid "Section already exists"
+msgstr "Sekcja już istnieje"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:39
+msgid "Invalid boolean value"
+msgstr "Błędna wartość logiczna"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:40
+msgid "Invalid integer value"
+msgstr "Błędna wartość całkowita"
+
+#: e2fsck/prof_err.c:41
+msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
+msgstr "Błędna wartość magiczna w profile_file_data_t"
+
+#~ msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
+#~ msgstr "Usuwanie flagi ekstentów nie jest obsługiwane na %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: The combination of flex_bg and\n"
+#~ "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Kombinacja cech flex_bg i\n"
+#~ "\t!resize_inode nie jest obsługiwana przez resize2fs.\n"
+
+#~ msgid "%s is mounted.  "
+#~ msgstr "%s jest zamontowany. "