#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 4.5.0\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 4.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-19 14:55+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-12 17:23+0800\n"
"Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符"
-#: charset.c:1056 lex.c:1040
+#: charset.c:1056 lex.c:1041
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "‘$’出现在标识符或数字中"
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma 需要一个括起的字符串字面常量"
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1927
msgid "#else without #if"
msgstr "#else 没有匹配的 #if"
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1932
msgid "#else after #else"
msgstr "#else 出现在 #else 后"
-#: directives.c:1924 directives.c:1957
+#: directives.c:1934 directives.c:1967
msgid "the conditional began here"
msgstr "条件自此开始"
-#: directives.c:1950
+#: directives.c:1960
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif 没有匹配的 #if"
-#: directives.c:1955
+#: directives.c:1965
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif 出现在 #else 后"
-#: directives.c:1993
+#: directives.c:2003
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif 没有匹配的 #if"
-#: directives.c:2073
+#: directives.c:2083
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "谓词后缺少‘(’"
-#: directives.c:2088
+#: directives.c:2098
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "完整的答案缺少‘)’"
-#: directives.c:2108
+#: directives.c:2118
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "谓词的答案为空"
-#: directives.c:2135
+#: directives.c:2145
msgid "assertion without predicate"
msgstr "断言后没有谓词"
-#: directives.c:2138
+#: directives.c:2148
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "谓词必须是一个标识符"
-#: directives.c:2224
+#: directives.c:2234
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "重断言“%s”"
-#: directives.c:2515
+#: directives.c:2525
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "未终止的 #%s"
-#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "未结束的注释"
msgstr "使用 C++0x long long 整数常量"
#: expr.c:434
-#, fuzzy
msgid "use of C99 long long integer constant"
-msgstr "使用 C++0x long long 整数常量"
+msgstr "使用 C99 long long 整数常量"
#: expr.c:448
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "使用“defined”可能不利于移植"
-#: expr.c:751
+#: expr.c:756
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "浮点常量出现在预处理表达式中"
-#: expr.c:757
+#: expr.c:762
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "预处理表达式中出现虚数"
-#: expr.c:804
+#: expr.c:809
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "“%s”未定义"
-#: expr.c:816
+#: expr.c:821
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "断言是一个 GCC 扩展"
-#: expr.c:819
+#: expr.c:824
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "断言是一个已过时的 GCC 扩展"
-#: expr.c:952 expr.c:981
+#: expr.c:957 expr.c:986
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "标识符“%s”前缺少二元运算符"
-#: expr.c:972
+#: expr.c:977
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "标识符“%s”在预处理表达式中无效"
-#: expr.c:989
+#: expr.c:994
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "‘(’与‘)’之间缺少表达式"
-#: expr.c:992
+#: expr.c:997
#, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr "%s 后没有表达式"
-#: expr.c:995
+#: expr.c:1000
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "操作符‘%s’没有右操作数"
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1005
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "操作符‘%s’没有左操作数"
-#: expr.c:1026
+#: expr.c:1031
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr "‘:’前没有‘?’"
-#: expr.c:1054
+#: expr.c:1059
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "%s 中堆栈不平衡"
-#: expr.c:1074
+#: expr.c:1079
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "不可能的操作‘%u’"
-#: expr.c:1175
+#: expr.c:1180
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "表达式中缺少‘)’"
-#: expr.c:1204
+#: expr.c:1209
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "‘?’后没有‘:’"
-#: expr.c:1214
+#: expr.c:1219
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "预处理表达式中整数溢出"
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1224
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "表达式中缺少‘(’"
-#: expr.c:1251
+#: expr.c:1256
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "“%s”的左操作数在提升时变换了符号"
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1261
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "“%s”的右操作数在提升时变换了符号"
-#: expr.c:1515
+#: expr.c:1520
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符"
-#: expr.c:1598
+#: expr.c:1603
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "#if 操作数中出现逗号"
-#: expr.c:1734
+#: expr.c:1739
msgid "division by zero in #if"
msgstr "#if 中用零做除数"
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "在此宿主机上,CPP 不能处理长于 %lu 位的宽字符常量,但目标需要 %lu 位"
-#: lex.c:834
+#: lex.c:835
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "反斜杠和换行为空格所分隔"
-#: lex.c:839
+#: lex.c:840
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "反斜杠续行出现在文件末尾"
-#: lex.c:855
+#: lex.c:856
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "三元符 ??%c 转换为 %c"
-#: lex.c:863
+#: lex.c:864
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "三元符 ??%c 被忽略,请使用 -trigraphs 来启用"
-#: lex.c:912
+#: lex.c:913
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "“/*”出现在注释中"
-#: lex.c:970
+#: lex.c:971
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "预处理指示中出现 %s"
-#: lex.c:979
+#: lex.c:980
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "忽略空字符"
-#: lex.c:1016
+#: lex.c:1017
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "‘%.*s’不在 NFKC 中"
-#: lex.c:1019
+#: lex.c:1020
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "‘%.*s’不在 NFC 中"
-#: lex.c:1087 lex.c:1164
+#: lex.c:1088 lex.c:1165
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "试图使用有毒的“%s”"
-#: lex.c:1095 lex.c:1172
+#: lex.c:1096 lex.c:1173
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中"
-#: lex.c:1101 lex.c:1178
+#: lex.c:1102 lex.c:1179
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "标识符“%s”是 C++ 中的一个特殊操作符"
-#: lex.c:1323
+#: lex.c:1324
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "原始字符串分隔符长过 16 个字符"
-#: lex.c:1326
+#: lex.c:1327
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "原始字符串分隔符中有无效字符‘%c’"
-#: lex.c:1447 lex.c:1469
+#: lex.c:1450 lex.c:1472
msgid "unterminated raw string"
msgstr "未终止的原始字符串"
-#: lex.c:1484 lex.c:1583
+#: lex.c:1487 lex.c:1586
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "空字符将保留在字面字符串中"
-#: lex.c:1586
+#: lex.c:1589
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "缺少结尾的 %c 字符"
-#: lex.c:2085
+#: lex.c:2088
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许"
-#: lex.c:2087
+#: lex.c:2090
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(此警告为每个输入文件只报告一次)"
-#: lex.c:2092
+#: lex.c:2095
msgid "multi-line comment"
msgstr "多行注释"
-#: lex.c:2412
+#: lex.c:2415
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "无法拼出的标识符 %s"