OSDN Git Service

Fix bootstrapping with --disable-checking
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / libcpp / po / zh_CN.po
index 4eb610c..c2d44c7 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 4.5.0\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 4.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-19 14:55+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-12 17:23+0800\n"
 "Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s"
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:1040
+#: charset.c:1056 lex.c:1041
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "‘$’出现在标识符或数字中"
 
@@ -345,61 +345,61 @@ msgstr "当前文件早于 %s"
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma 需要一个括起的字符串字面常量"
 
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1927
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else 没有匹配的 #if"
 
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1932
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else 出现在 #else 后"
 
-#: directives.c:1924 directives.c:1957
+#: directives.c:1934 directives.c:1967
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "条件自此开始"
 
-#: directives.c:1950
+#: directives.c:1960
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif 没有匹配的 #if"
 
-#: directives.c:1955
+#: directives.c:1965
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif 出现在 #else 后"
 
-#: directives.c:1993
+#: directives.c:2003
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif 没有匹配的 #if"
 
-#: directives.c:2073
+#: directives.c:2083
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "谓词后缺少‘(’"
 
-#: directives.c:2088
+#: directives.c:2098
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "完整的答案缺少‘)’"
 
-#: directives.c:2108
+#: directives.c:2118
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "谓词的答案为空"
 
-#: directives.c:2135
+#: directives.c:2145
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "断言后没有谓词"
 
-#: directives.c:2138
+#: directives.c:2148
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "谓词必须是一个标识符"
 
-#: directives.c:2224
+#: directives.c:2234
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "重断言“%s”"
 
-#: directives.c:2515
+#: directives.c:2525
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "未终止的 #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "未结束的注释"
 
@@ -483,9 +483,8 @@ msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "使用 C++0x long long 整数常量"
 
 #: expr.c:434
-#, fuzzy
 msgid "use of C99 long long integer constant"
-msgstr "使用 C++0x long long 整数常量"
+msgstr "使用 C99 long long 整数常量"
 
 #: expr.c:448
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
@@ -520,105 +519,105 @@ msgstr "(在 C++ 中“%s”会是“%s”的替代标识符)"
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "使用“defined”可能不利于移植"
 
-#: expr.c:751
+#: expr.c:756
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "浮点常量出现在预处理表达式中"
 
-#: expr.c:757
+#: expr.c:762
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "预处理表达式中出现虚数"
 
-#: expr.c:804
+#: expr.c:809
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "“%s”未定义"
 
-#: expr.c:816
+#: expr.c:821
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "断言是一个 GCC 扩展"
 
-#: expr.c:819
+#: expr.c:824
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "断言是一个已过时的 GCC 扩展"
 
-#: expr.c:952 expr.c:981
+#: expr.c:957 expr.c:986
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "标识符“%s”前缺少二元运算符"
 
-#: expr.c:972
+#: expr.c:977
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "标识符“%s”在预处理表达式中无效"
 
-#: expr.c:989
+#: expr.c:994
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "‘(’与‘)’之间缺少表达式"
 
-#: expr.c:992
+#: expr.c:997
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s 后没有表达式"
 
-#: expr.c:995
+#: expr.c:1000
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "操作符‘%s’没有右操作数"
 
-#: expr.c:1000
+#: expr.c:1005
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "操作符‘%s’没有左操作数"
 
-#: expr.c:1026
+#: expr.c:1031
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr "‘:’前没有‘?’"
 
-#: expr.c:1054
+#: expr.c:1059
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "%s 中堆栈不平衡"
 
-#: expr.c:1074
+#: expr.c:1079
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "不可能的操作‘%u’"
 
-#: expr.c:1175
+#: expr.c:1180
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "表达式中缺少‘)’"
 
-#: expr.c:1204
+#: expr.c:1209
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "‘?’后没有‘:’"
 
-#: expr.c:1214
+#: expr.c:1219
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "预处理表达式中整数溢出"
 
-#: expr.c:1219
+#: expr.c:1224
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "表达式中缺少‘(’"
 
-#: expr.c:1251
+#: expr.c:1256
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "“%s”的左操作数在提升时变换了符号"
 
-#: expr.c:1256
+#: expr.c:1261
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "“%s”的右操作数在提升时变换了符号"
 
-#: expr.c:1515
+#: expr.c:1520
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符"
 
-#: expr.c:1598
+#: expr.c:1603
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "#if 操作数中出现逗号"
 
-#: expr.c:1734
+#: expr.c:1739
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "#if 中用零做除数"
 
@@ -692,96 +691,96 @@ msgstr "CPP 半整数短于 CPP 字符"
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "在此宿主机上,CPP 不能处理长于 %lu 位的宽字符常量,但目标需要 %lu 位"
 
-#: lex.c:834
+#: lex.c:835
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "反斜杠和换行为空格所分隔"
 
-#: lex.c:839
+#: lex.c:840
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "反斜杠续行出现在文件末尾"
 
-#: lex.c:855
+#: lex.c:856
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "三元符 ??%c 转换为 %c"
 
-#: lex.c:863
+#: lex.c:864
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "三元符 ??%c 被忽略,请使用 -trigraphs 来启用"
 
-#: lex.c:912
+#: lex.c:913
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "“/*”出现在注释中"
 
-#: lex.c:970
+#: lex.c:971
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "预处理指示中出现 %s"
 
-#: lex.c:979
+#: lex.c:980
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "忽略空字符"
 
-#: lex.c:1016
+#: lex.c:1017
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "‘%.*s’不在 NFKC 中"
 
-#: lex.c:1019
+#: lex.c:1020
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "‘%.*s’不在 NFC 中"
 
-#: lex.c:1087 lex.c:1164
+#: lex.c:1088 lex.c:1165
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "试图使用有毒的“%s”"
 
-#: lex.c:1095 lex.c:1172
+#: lex.c:1096 lex.c:1173
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中"
 
-#: lex.c:1101 lex.c:1178
+#: lex.c:1102 lex.c:1179
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
 msgstr "标识符“%s”是 C++ 中的一个特殊操作符"
 
-#: lex.c:1323
+#: lex.c:1324
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
 msgstr "原始字符串分隔符长过 16 个字符"
 
-#: lex.c:1326
+#: lex.c:1327
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
 msgstr "原始字符串分隔符中有无效字符‘%c’"
 
-#: lex.c:1447 lex.c:1469
+#: lex.c:1450 lex.c:1472
 msgid "unterminated raw string"
 msgstr "未终止的原始字符串"
 
-#: lex.c:1484 lex.c:1583
+#: lex.c:1487 lex.c:1586
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "空字符将保留在字面字符串中"
 
-#: lex.c:1586
+#: lex.c:1589
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "缺少结尾的 %c 字符"
 
-#: lex.c:2085
+#: lex.c:2088
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许"
 
-#: lex.c:2087
+#: lex.c:2090
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(此警告为每个输入文件只报告一次)"
 
-#: lex.c:2092
+#: lex.c:2095
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "多行注释"
 
-#: lex.c:2412
+#: lex.c:2415
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "无法拼出的标识符 %s"