OSDN Git Service

Fix bootstrapping with --disable-checking
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / libcpp / po / nl.po
index fc4e1b6..bab8077 100644 (file)
@@ -1,18 +1,19 @@
 # Dutch messages for cpplib.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
-# Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>, 2008, 2009.
+# Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>, 2008, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 4.4.1\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-25 13:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-06 14:43+0100\n"
 "Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "geen implementatie van iconv beschikbaar; kan niet omzetten van %s naar
 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
 msgstr "teken 0x%lx maakt geen deel uit van de basis bronkarakterset\n"
 
-#: charset.c:798 charset.c:1457
+#: charset.c:798 charset.c:1444
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr "omzetting naar uitvoeringskarakterset"
 
@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "onvolledige universele tekennaam %.*s"
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s is geen geldige universele tekennaam"
 
-#: charset.c:1056 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:1041
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "'$' in naam of getal"
 
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig in een naam"
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig aan het begin van een naam"
 
-#: charset.c:1102 charset.c:1687
+#: charset.c:1102 charset.c:1674
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr "omzetting van UCN naar bronkarakterset"
 
@@ -122,513 +123,519 @@ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "escape sequence '\\%c' is niet ISO-standaard"
 
 #: charset.c:1321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
-msgstr "onbekende escape sequence '\\%c'"
+msgstr "onbekende escape sequence: '\\%c'"
 
 #: charset.c:1329
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
-msgstr "onbekende escape sequence '\\%s'"
+msgstr "onbekende escape sequence: '\\%s'"
 
 #: charset.c:1336
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "omzetting van escape sequence naar uitvoeringskarakterset"
 
-#: charset.c:1522 charset.c:1586
+#: charset.c:1509 charset.c:1573
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "karakterconstante te lang voor zijn type"
 
-#: charset.c:1525
+#: charset.c:1512
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "karakterconstante bevat meerdere karakters"
 
-#: charset.c:1625
+#: charset.c:1612
 msgid "empty character constant"
 msgstr "lege karakterconstante"
 
-#: charset.c:1734
+#: charset.c:1721
 #, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "fout bij omzetten van %s naar %s"
 
-#: directives.c:222 directives.c:248
+#: directives.c:223 directives.c:249
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "overbodige tokens aan einde van #%s commando"
 
-#: directives.c:354
+#: directives.c:356
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s is een uitbreiding van GCC"
 
-#: directives.c:358
+#: directives.c:361
 #, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s is een afgekeurde uitbreiding van GCC"
 
-#: directives.c:372
+#: directives.c:374
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "gebruik liefst geen #elif in traditionele C"
 
-#: directives.c:375
+#: directives.c:377
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "traditionele C negeert #%s wanneer de # geïndenteerd is"
 
-#: directives.c:379
+#: directives.c:381
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "verberg #%s liefst van traditionele C via een geïndenteerde #"
 
-#: directives.c:405
+#: directives.c:407
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "het plaatsen van een commando binnen macro-argumenten is niet portabel"
 
-#: directives.c:425
+#: directives.c:427
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "dit soort line commando is een uitbreiding van GCC"
 
-#: directives.c:480
+#: directives.c:482
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "ongeldig preprocessing-commando #%s"
 
-#: directives.c:548
+#: directives.c:550
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "\"defined\" kan niet als macronaam gebruikt worden"
 
-#: directives.c:554
+#: directives.c:556
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "\"%s\" kan niet als macronaam gebruikt worden omdat het een operator is in C++"
 
-#: directives.c:557
+#: directives.c:559
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "geen macronaam opgegeven in #%s commando"
 
 # lap! hier heb ik het zitten... wat is verdorie een betere vertaling voor identifier?
 # Dit is wel langer maar zegt denk ik wel waar het om gaat.
-#: directives.c:560
+#: directives.c:562
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "macronamen moeten voldoen aan de regels voor namen in C/C++"
 
 # niet perfect, maar beter dan "wordt ongedefinieerd", "wordt geondefinieerd" of iets dergelijks...
-#: directives.c:609
+#: directives.c:611
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "definitie van \"%s\" wordt ongedaan gemaakt"
 
-#: directives.c:664
+#: directives.c:666
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "sluitend > teken ontbreekt"
 
-#: directives.c:723
+#: directives.c:725
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s verwacht \"BESTAND\" of <BESTAND>"
 
-#: directives.c:769
+#: directives.c:771
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "lege bestandsnaam in #%s"
 
-#: directives.c:779
+#: directives.c:781
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include te diep genest"
 
-#: directives.c:820
+#: directives.c:822
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next in primair bronbestand"
 
-#: directives.c:846
+#: directives.c:848
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "ongeldige vlag \"%s\" in #line commando"
 
-#: directives.c:906
+#: directives.c:908
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr "onverwacht einde van bestand na #line"
 
-#: directives.c:909
+#: directives.c:911
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" (na #line) is geen positieve integer"
 
-#: directives.c:915 directives.c:917
+#: directives.c:917 directives.c:919
 msgid "line number out of range"
 msgstr "regelnummer buiten bereik"
 
-#: directives.c:930 directives.c:1010
+#: directives.c:932 directives.c:1012
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "\"%s\" is geen geldige bestandsnaam"
 
-#: directives.c:970
+#: directives.c:972
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" (na #) is geen positieve integer"
 
 # Shouldn't have been marked as translatable I think
-#: directives.c:1062
+#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1086
+#: directives.c:1093
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "ongeldig #%s commando"
 
 # goede vertaling voor 'mismatched'?
-#: directives.c:1149
+#: directives.c:1156
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "registratie van pragmas in namespace \"%s\" met niet-overeenkomstige naamexpansie"
 
 # moet namespace hier ook vertaald worden?
-#: directives.c:1158
+#: directives.c:1165
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "registratie van pragma \"%s\" met naamexpansie maar geen namespace"
 
 # moet namespace hier ook vertaald worden?
-#: directives.c:1176
+#: directives.c:1183
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "registratie van \"%s\" zowel als pragma en als pragma-namespace"
 
-#: directives.c:1179
+#: directives.c:1186
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s is reeds geregistreerd"
 
-#: directives.c:1182
+#: directives.c:1189
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s is reeds geregistreerd"
 
 # betere vertaling voor 'handler'?
-#: directives.c:1212
+#: directives.c:1219
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "registratie van pragma met NULL als afhandelingsroutine"
 
-#: directives.c:1424
+#: directives.c:1431
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once in hoofdbestand"
 
-#: directives.c:1444
-#, fuzzy
+#: directives.c:1454
 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
-msgstr "ongeldig #pragma GCC poison commando"
+msgstr "ongeldig #pragma push_macro commando"
 
-#: directives.c:1483
-#, fuzzy
+#: directives.c:1509
 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
-msgstr "ongeldig #pragma GCC poison commando"
+msgstr "ongeldig #pragma pop_macro commando"
 
-#: directives.c:1537
+#: directives.c:1564
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "ongeldig #pragma GCC poison commando"
 
-#: directives.c:1546
+#: directives.c:1573
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "bestaande macro \"%s\" wordt 'vergiftigd'"
 
-#: directives.c:1565
+#: directives.c:1592
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header wordt genegeerd buiten een invoegbestand"
 
-#: directives.c:1590
+#: directives.c:1617
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "kan bronbestand %s niet vinden"
 
-#: directives.c:1594
+#: directives.c:1621
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "huidig bestand is ouder dan %s"
 
-#: directives.c:1779
+#: directives.c:1806
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma verwacht een stringconstante tussen haakjes als argument"
 
-#: directives.c:1884
+#: directives.c:1927
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else zonder #if"
 
-#: directives.c:1889
+#: directives.c:1932
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else na #else"
 
 # of gewoon "de conditie"?
-#: directives.c:1891 directives.c:1924
+#: directives.c:1934 directives.c:1967
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "het conditionele blok begon hier"
 
-#: directives.c:1917
+#: directives.c:1960
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif zonder #if"
 
-#: directives.c:1922
+#: directives.c:1965
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif na #else"
 
-#: directives.c:1960
+#: directives.c:2003
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif zonder #if"
 
-#: directives.c:2040
+#: directives.c:2083
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "'(' ontbreekt na predicaat"
 
-#: directives.c:2055
+#: directives.c:2098
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "')' ontbreekt als afronding van het antwoord"
 
-#: directives.c:2075
+#: directives.c:2118
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "antwoord van het predicaat is leeg"
 
 # dit moet beter kunnen...
-#: directives.c:2102
+#: directives.c:2145
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "assertie zonder predicaat"
 
 # ... dit klinkt echt niet - maar wat is hier een beter vertaling voor identifier?
-#: directives.c:2105
+#: directives.c:2148
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "predicaat moet een naam zijn"
 
 # is "asserteren" wel een echt woord?
-#: directives.c:2191
+#: directives.c:2234
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" opnieuw geasserteerd"
 
-#: directives.c:2474
+#: directives.c:2525
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "niet-beëindigde #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "niet-beëindigde commentaar"
 
-#: errors.c:93
+#: errors.c:235
 msgid "stdout"
 msgstr "stdout"
 
 # hoort niet echt een vertaalbare string te zijn :-)
-#: errors.c:95
+#: errors.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 # betere vertaling voor decimal point?
-#: expr.c:279
+#: expr.c:282
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "teveel komma's in getal"
 
-#: expr.c:308 expr.c:390
+#: expr.c:311 expr.c:396
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "fixed-point constantes zijn een uitbreiding van GCC"
 
-#: expr.c:321
+#: expr.c:324
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "ongeldig cijfer \"%c\" in binaire constante"
 
-#: expr.c:323
+#: expr.c:326
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "ongeldig cijfer \"%c\" in octale constante"
 
-#: expr.c:331
+#: expr.c:334
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "ongeldige prefix \"0b\" voor floating-point constante"
 
-#: expr.c:337
+#: expr.c:339
+msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
+msgstr "geen cijfers in hexadecimale floating-point constante"
+
+#: expr.c:343
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "gebruik van C99 hexadecimale floating-point constante"
 
-#: expr.c:346
+#: expr.c:352
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "exponent heeft geen cijfers"
 
-#: expr.c:353
+#: expr.c:359
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "hexadecimale floating-point constante vereist een exponent"
 
-#: expr.c:359
+#: expr.c:365
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan floating-point constante"
 
-#: expr.c:369 expr.c:418
+#: expr.c:375 expr.c:425
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "traditionele C aanvaardt de \"%.*s\" suffix niet"
 
-#: expr.c:377
-#, fuzzy
+#: expr.c:383
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
-msgstr "fixed-point constantes zijn een uitbreiding van GCC"
+msgstr "het gebruik van een suffix voor double constantes is een uitbreiding van GCC"
 
-#: expr.c:383
+#: expr.c:389
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" bij hexadecimale floating-point constante"
 
-#: expr.c:394
+#: expr.c:400
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "decimale float-constantes zijn een uitbreiding van GCC"
 
-#: expr.c:404
+#: expr.c:410
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan integerconstante"
 
-#: expr.c:427
-#, fuzzy
+#: expr.c:433
 msgid "use of C++0x long long integer constant"
-msgstr "gebruik van C99 long long integerconstantes"
+msgstr "gebruik van C++0x long long integerconstante"
+
+#: expr.c:434
+#, fuzzy
+#| msgid "use of C++0x long long integer constant"
+msgid "use of C99 long long integer constant"
+msgstr "gebruik van C++0x long long integerconstante"
 
-#: expr.c:436
+#: expr.c:448
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginaire constantes zijn een uitbreiding van GCC"
 
-#: expr.c:439
+#: expr.c:451
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "binaire constantes zijn een uitbreiding van GCC"
 
-#: expr.c:532
+#: expr.c:544
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "integerconstante is te groot voor zijn type"
 
-#: expr.c:563
+#: expr.c:575
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "integerconstante is zo groot dat hij tekenloos is"
 
-#: expr.c:658
+#: expr.c:670
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "')' ontbreekt na \"defined\""
 
-#: expr.c:665
+#: expr.c:677
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "de \"defined\" operator verwacht een naam als argument"
 
-#: expr.c:673
+#: expr.c:685
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" is een alternatieve schrijfwijze voor \"%s\" in C++)"
 
 # betere vertaling voor "portable"?
-#: expr.c:683
+#: expr.c:695
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "dit gebruik van \"define\" is mogelijk niet portabel"
 
-#: expr.c:736
+#: expr.c:756
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "floating-point constante in preprocessor-expressie"
 
-#: expr.c:742
+#: expr.c:762
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "imaginair getal in preprocessor-expressie"
 
-#: expr.c:789
+#: expr.c:809
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" is niet gedefinieerd"
 
-#: expr.c:801
+#: expr.c:821
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "assertions zijn een uitbreiding van GCC"
 
-#: expr.c:804
+#: expr.c:824
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "assertions zijn een afgekeurde uitbreiding"
 
-#: expr.c:937 expr.c:966
+#: expr.c:957 expr.c:986
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "binaire operator ontbreekt voor het \"%s\" token"
 
-#: expr.c:957
+#: expr.c:977
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "token \"%s\" is niet geldig in preprocessor-expressies"
 
-#: expr.c:974
+#: expr.c:994
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "expressie ontbreekt tussen '(' en ')'"
 
-#: expr.c:977
+#: expr.c:997
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s zonder expressie"
 
-#: expr.c:980
+#: expr.c:1000
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "operator '%s' heeft geen rechtse operand"
 
-#: expr.c:985
+#: expr.c:1005
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "operator '%s' heeft geen linkse operand"
 
-#: expr.c:1011
+#: expr.c:1031
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' zonder voorafgaande '?'"
 
-#: expr.c:1039
+#: expr.c:1059
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "niet-gebalanceerde stack in %s"
 
-#: expr.c:1059
+#: expr.c:1079
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "operator '%u' is onmogelijk"
 
-#: expr.c:1160
+#: expr.c:1180
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "')' ontbreekt in expressie"
 
-#: expr.c:1189
+#: expr.c:1209
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' zonder daaropvolgende ':'"
 
-#: expr.c:1199
+#: expr.c:1219
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "integer-overflow in preprocessor-expressie"
 
-#: expr.c:1204
+#: expr.c:1224
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "'(' ontbreekt in expressie"
 
-#: expr.c:1236
+#: expr.c:1256
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "de linker operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt"
 
-#: expr.c:1241
+#: expr.c:1261
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "de rechter operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt"
 
-#: expr.c:1500
+#: expr.c:1520
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "traditionele C verwerpt de unaire plus-operator"
 
-#: expr.c:1583
+#: expr.c:1603
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "comma operator in operand van #if"
 
-#: expr.c:1719
+#: expr.c:1739
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "deling door nul in `#if'"
 
@@ -665,137 +672,137 @@ msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "geen invoegpad waarin naar %s gezocht kan worden"
 
 # goede vertaling voor "include guard"?
-#: files.c:1306
+#: files.c:1307
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Meerdere invoegbeschermingen zouden nuttig kunnen zijn voor:\n"
 
-#: init.c:485
+#: init.c:489
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t moet een tekenloos type zijn"
 
-#: init.c:489
+#: init.c:493
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "preprocessor-rekensommen hebben een maximale precisie van %lu bits; doelomgeving vereist %lu bits"
 
-#: init.c:496
+#: init.c:500
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP rekensommen moet minstens even precies zijn als een int in de doelomgeving"
 
-#: init.c:499
+#: init.c:503
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "char is minder dan 8 bits breed in de doelomgeving"
 
-#: init.c:503
+#: init.c:507
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "wchar_t is smaller dan char in de doelomgeving"
 
-#: init.c:507
+#: init.c:511
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "int is smaller dan char in de doelomgeving"
 
-#: init.c:512
+#: init.c:516
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP half-integer is smaller dan een CPP character"
 
-#: init.c:516
+#: init.c:520
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP kan op deze host geen brede karakterconstantes aan van meer dan %lu bits, maar de doelomgeving vereist %lu bits"
 
-#: lex.c:285
+#: lex.c:835
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "backslash en newline gescheiden door spatie(s)"
 
-#: lex.c:290
+#: lex.c:840
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "backslash-newline aan einde van bestand"
 
-#: lex.c:305
+#: lex.c:856
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "trigraph ??%c omgezet naar %c"
 
-#: lex.c:312
+#: lex.c:864
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "trigraph ??%c genegeerd, gebruik -trigraphs om ondersteuning in te schakelen"
 
-#: lex.c:358
+#: lex.c:913
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "\"/*\" binnen commentaar"
 
-#: lex.c:416
+#: lex.c:971
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s binnen preprocessor-commando"
 
-#: lex.c:425
+#: lex.c:980
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "nulkarakter(s) worden genegeerd"
 
-#: lex.c:462
+#: lex.c:1017
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "`%.*s' zit niet in NFKC"
 
-#: lex.c:465
+#: lex.c:1020
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "`%.*s' zit niet in NFC"
 
-#: lex.c:533 lex.c:610
+#: lex.c:1088 lex.c:1165
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "poging tot gebruik van 'vergiftigde' \"%s\""
 
-#: lex.c:541 lex.c:618
+#: lex.c:1096 lex.c:1173
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C99 variadische macro"
 
-#: lex.c:547 lex.c:624
+# "identifier" is lastig te vertalen; ik neem meestal 'naam', maar hier klinkt dat niet...
+#: lex.c:1102 lex.c:1179
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
-msgstr ""
+msgstr "de aanduiding \"%s\" is een speciale operatornaam in C++"
 
-#: lex.c:739
+# betere vertaling voor "raw string delimiter"?
+#: lex.c:1324
 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
-msgstr ""
+msgstr "rauwe stringscheiding is langer dan 16 tekens"
 
-# "identifier" is een verdomd rottig woord om te vertalen...
-#: lex.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#: lex.c:1327
+#, c-format
 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
-msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig in een naam"
+msgstr "ongeldig teken '%c' in rauwe stringscheiding"
 
-#: lex.c:771 lex.c:818
-#, fuzzy
+#: lex.c:1450 lex.c:1472
 msgid "unterminated raw string"
-msgstr "niet-beëindigde #%s"
+msgstr "niet-beëindigde rauwe string"
 
-#: lex.c:831 lex.c:930
+#: lex.c:1487 lex.c:1586
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "nulkarakter(s) in een constante worden behouden"
 
-#: lex.c:933
+#: lex.c:1589
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "sluitend %c teken ontbreekt"
 
-#: lex.c:1426
+#: lex.c:2088
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "commentaar in C++ stijl is niet toegestaan in ISO C90"
 
-#: lex.c:1428
+#: lex.c:2090
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(dit wordt maar een keer gemeld per invoerbestand)"
 
-#: lex.c:1433
+#: lex.c:2095
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "commentaar gespreid over meerdere lijnen"
 
 # lijkt een vreemde boodschap...
-#: lex.c:1753
+#: lex.c:2415
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "kan token %s niet spellen"
@@ -852,112 +859,112 @@ msgstr "macro \"%s\" kreeg %u argumenten, maar heeft er slechts %u nodig"
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "niet-beëindigde argumentenlijst bij oproep van macro \"%s\""
 
-#: macro.c:864
+#: macro.c:866
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "functie-achtige macro \"%s\" moet in traditionele C altijd met argumenten gebruikt worden"
 
-#: macro.c:1038
+#: macro.c:1040
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "oproep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn niet gedefinieerd in ISO C90 and ISO C++98"
 
-#: macro.c:1501
+#: macro.c:1507
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "herhaalde macro-parameter \"%s\""
 
-#: macro.c:1547
+#: macro.c:1553
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" mag niet voorkomen in lijst van macro-parameters"
 
-#: macro.c:1555
+#: macro.c:1561
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "macro-parameters moet door komma's gescheiden worden"
 
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1578
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "parameternaam weggelaten"
 
-#: macro.c:1589
+#: macro.c:1596
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "anonieme variadische macros werden door C99 ingevoerd"
 
 # variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang...
-#: macro.c:1594
+#: macro.c:1601
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C staat het gebruik benoemde variadische macro's niet toe"
 
-#: macro.c:1603
+#: macro.c:1610
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "')' ontbreekt in lijst van macro-parameters"
 
-#: macro.c:1652
+#: macro.c:1659
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' mag niet voorkomen aan het begin of einde van een macro-expansie"
 
-#: macro.c:1687
+#: macro.c:1694
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 vereist witruimte na de macronaam"
 
-#: macro.c:1711
+#: macro.c:1718
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "witruimte ontbreekt na de macronaam"
 
-#: macro.c:1745
+#: macro.c:1752
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' wordt niet gevolgd door de naam van een macro-parameter"
 
-#: macro.c:1900
+#: macro.c:1910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" opnieuw gedefinieerd"
 
-#: macro.c:1905
+#: macro.c:1916
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "dit is de locatie van de eerdere definitie"
 
-#: macro.c:1966
+#: macro.c:1977
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "macro-argument \"%s\" zou string gemaakt worden in traditionele C"
 
-#: macro.c:1989
+#: macro.c:2004
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "ongeldig hashtype %d in cpp_macro_definition"
 
-#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
+#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "bij het schrijven van een voorgecompileerde header"
 
-#: pch.c:617
+#: pch.c:608
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" vergiftigd is"
 
-#: pch.c:639
+#: pch.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" niet gedefinieerd werd"
 
-#: pch.c:651
+#: pch.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" als \"%s\" (en niet als \"%.*s\") gedefinieerd werd"
 
-#: pch.c:692
+#: pch.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%s\" gedefinieerd is"
 
-#: pch.c:712
+#: pch.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"__COUNTER__\" ongeldig is"
 
-#: pch.c:721 pch.c:894
+#: pch.c:712 pch.c:891
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "bij het lezen van een voorgecompileerde header"
 
@@ -969,23 +976,3 @@ msgstr "recursie gedetecteerd bij uitbreiden van macro \"%s\""
 #: traditional.c:969
 msgid "syntax error in macro parameter list"
 msgstr "syntaxfout in lijst van macro-parameters"
-
-# Dit zou misschien beter 'warning' blijven
-#~ msgid "warning: "
-#~ msgstr "let op: "
-
-#~ msgid "internal error: "
-#~ msgstr "interne fout: "
-
-#~ msgid "error: "
-#~ msgstr "fout: "
-
-#~ msgid "In file included from %s:%u"
-#~ msgstr "In bestand ingevoegd vanuit %s:%u"
-
-#~ msgid ""
-#~ ",\n"
-#~ "                 from %s:%u"
-#~ msgstr ""
-#~ ",\n"
-#~ "                     vanuit %s:%u"