OSDN Git Service

Fix bootstrapping with --disable-checking
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / libcpp / po / nl.po
index 187c272..bab8077 100644 (file)
 # Dutch messages for cpplib.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2002, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>, 2007.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gcc package.
+# Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>, 2008, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 4.2.0\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-07 14:12-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-22 16:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-06 14:43+0100\n"
 "Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: charset.c:654
+#: charset.c:674
 #, c-format
 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
 msgstr "iconv ondersteunt geen omzetting van %s naar %s"
 
-#: charset.c:657
+#: charset.c:677
 msgid "iconv_open"
 msgstr "iconv_open"
 
-#: charset.c:665
+#: charset.c:685
 #, c-format
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr "geen implementatie van iconv beschikbaar; kan niet omzetten van %s naar %s"
 
 # of "tekenset" aangezien character door "teken" vertaald wordt?
-#: charset.c:742
+#: charset.c:781
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
 msgstr "teken 0x%lx maakt geen deel uit van de basis bronkarakterset\n"
 
-#: charset.c:759 charset.c:1352
+#: charset.c:798 charset.c:1444
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr "omzetting naar uitvoeringskarakterset"
 
-#: charset.c:765
+#: charset.c:804
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
 msgstr "teken 0x%lx is niet unibyte in de uitvoeringskarakterset"
 
-#: charset.c:889
+#: charset.c:928
 #, c-format
 msgid "Character %x might not be NFKC"
 msgstr "Teken %x is misschien niet NFKC"
 
-#: charset.c:949
+#: charset.c:994
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "universele tekennamen zijn enkel geldig in C++ en C99"
 
-#: charset.c:952
+#: charset.c:997
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "de betekenis van '\\%c' is anders in traditionele C"
 
-#: charset.c:961
+#: charset.c:1006
 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
 msgstr "In _cpp_valid_ucn maar het is geen UCN"
 
-#: charset.c:986
+#: charset.c:1031
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr "onvolledige universele tekennaam %.*s"
 
-#: charset.c:998
+#: charset.c:1046
 #, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s is geen geldige universele tekennaam"
 
-#: charset.c:1008 lex.c:472
+#: charset.c:1056 lex.c:1041
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "'$' in naam of getal"
 
 # "identifier" is een verdomd rottig woord om te vertalen...
-#: charset.c:1018
+#: charset.c:1066
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig in een naam"
 
-#: charset.c:1022
+#: charset.c:1070
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig aan het begin van een naam"
 
-#: charset.c:1056 charset.c:1571
+#: charset.c:1102 charset.c:1674
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr "omzetting van UCN naar bronkarakterset"
 
-#: charset.c:1060
+#: charset.c:1106
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr "omzetting van UCN naar uitvoeringskarakterset"
 
-#: charset.c:1132
+#: charset.c:1178
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "de betekenis van '\\x' is anders in traditionele C"
 
-#: charset.c:1149
+#: charset.c:1195
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "\\x gebruikt zonder daaropvolgende hexadecimale cijfers"
 
-#: charset.c:1156
+#: charset.c:1202
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "hexadecimale escape sequence buiten bereik"
 
-#: charset.c:1195
+#: charset.c:1240
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "octale escape sequence buiten bereik"
 
-#: charset.c:1263
+#: charset.c:1306
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "de betekenis van '\\a' is anders in traditionele C"
 
-#: charset.c:1270
+#: charset.c:1313
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "escape sequence '\\%c' is niet ISO-standaard"
 
-#: charset.c:1278
+#: charset.c:1321
 #, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
-msgstr "onbekende escape sequence '\\%c'"
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
+msgstr "onbekende escape sequence: '\\%c'"
 
-#: charset.c:1286
+#: charset.c:1329
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
-msgstr "onbekende escape sequence '\\%s'"
+msgstr "onbekende escape sequence: '\\%s'"
 
-#: charset.c:1293
+#: charset.c:1336
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "omzetting van escape sequence naar uitvoeringskarakterset"
 
-#: charset.c:1415 charset.c:1478
+#: charset.c:1509 charset.c:1573
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "karakterconstante te lang voor zijn type"
 
-#: charset.c:1418
+#: charset.c:1512
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "karakterconstante bevat meerdere karakters"
 
-#: charset.c:1510
+#: charset.c:1612
 msgid "empty character constant"
 msgstr "lege karakterconstante"
 
-#: charset.c:1612
+#: charset.c:1721
 #, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "fout bij omzetten van %s naar %s"
 
-#: directives.c:214 directives.c:240
+#: directives.c:223 directives.c:249
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "overbodige tokens aan einde van #%s commando"
 
-#: directives.c:343
+#: directives.c:356
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s is een uitbreiding van GCC"
 
-#: directives.c:355
+#: directives.c:361
+#, c-format
+msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
+msgstr "#%s is een afgekeurde uitbreiding van GCC"
+
+#: directives.c:374
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "gebruik liefst geen #elif in traditionele C"
 
-#: directives.c:358
+#: directives.c:377
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "traditionele C negeert #%s wanneer de # geïndenteerd is"
 
-#: directives.c:362
+#: directives.c:381
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "verberg #%s liefst van traditionele C via een geïndenteerde #"
 
-#: directives.c:388
+#: directives.c:407
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "het plaatsen van een commando binnen macro-argumenten is niet portabel"
 
-#: directives.c:408
+#: directives.c:427
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "dit soort line commando is een uitbreiding van GCC"
 
-#: directives.c:458
+#: directives.c:482
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "ongeldig preprocessing-commando #%s"
 
-#: directives.c:524
+#: directives.c:550
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "\"defined\" kan niet als macronaam gebruikt worden"
 
-#: directives.c:530
+#: directives.c:556
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "\"%s\" kan niet als macronaam gebruikt worden omdat het een operator is in C++"
 
-#: directives.c:533
+#: directives.c:559
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "geen macronaam opgegeven in #%s commando"
 
 # lap! hier heb ik het zitten... wat is verdorie een betere vertaling voor identifier?
 # Dit is wel langer maar zegt denk ik wel waar het om gaat.
-#: directives.c:536
+#: directives.c:562
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "macronamen moeten voldoen aan de regels voor namen in C/C++"
 
 # niet perfect, maar beter dan "wordt ongedefinieerd", "wordt geondefinieerd" of iets dergelijks...
-#: directives.c:577
+#: directives.c:611
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "definitie van \"%s\" wordt ongedaan gemaakt"
 
-#: directives.c:632
+#: directives.c:666
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "sluitend > teken ontbreekt"
 
-#: directives.c:687
+#: directives.c:725
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s verwacht \"BESTAND\" of <BESTAND>"
 
-#: directives.c:727
+#: directives.c:771
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "lege bestandsnaam in #%s"
 
-#: directives.c:737
+#: directives.c:781
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include te diep genest"
 
-#: directives.c:778
+#: directives.c:822
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next in primair bronbestand"
 
-#: directives.c:804
+#: directives.c:848
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "ongeldige vlag \"%s\" in #line commando"
 
-#: directives.c:856
+#: directives.c:908
+msgid "unexpected end of file after #line"
+msgstr "onverwacht einde van bestand na #line"
+
+#: directives.c:911
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" (na #line) is geen positieve integer"
 
-#: directives.c:862
+#: directives.c:917 directives.c:919
 msgid "line number out of range"
 msgstr "regelnummer buiten bereik"
 
-#: directives.c:875 directives.c:952
+#: directives.c:932 directives.c:1012
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "\"%s\" is geen geldige bestandsnaam"
 
-#: directives.c:912
+#: directives.c:972
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" (na #) is geen positieve integer"
 
-#: directives.c:1014
+# Shouldn't have been marked as translatable I think
+#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: directives.c:1093
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "ongeldig #%s commando"
 
 # goede vertaling voor 'mismatched'?
-#: directives.c:1077
+#: directives.c:1156
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "registratie van pragmas in namespace \"%s\" met niet-overeenkomstige naamexpansie"
 
 # moet namespace hier ook vertaald worden?
-#: directives.c:1086
+#: directives.c:1165
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "registratie van pragma \"%s\" met naamexpansie maar geen namespace"
 
 # moet namespace hier ook vertaald worden?
-#: directives.c:1104
+#: directives.c:1183
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "registratie van \"%s\" zowel als pragma en als pragma-namespace"
 
-#: directives.c:1107
+#: directives.c:1186
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s is reeds geregistreerd"
 
-#: directives.c:1110
+#: directives.c:1189
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s is reeds geregistreerd"
 
 # betere vertaling voor 'handler'?
-#: directives.c:1140
+#: directives.c:1219
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "registratie van pragma met NULL als afhandelingsroutine"
 
-#: directives.c:1350
+#: directives.c:1431
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once in hoofdbestand"
 
-#: directives.c:1373
+#: directives.c:1454
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "ongeldig #pragma push_macro commando"
+
+#: directives.c:1509
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "ongeldig #pragma pop_macro commando"
+
+#: directives.c:1564
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "ongeldig #pragma GCC poison commando"
 
-#: directives.c:1382
+#: directives.c:1573
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "bestaande macro \"%s\" wordt 'vergiftigd'"
 
-#: directives.c:1403
+#: directives.c:1592
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header wordt genegeerd buiten een invoegbestand"
 
-#: directives.c:1427
+#: directives.c:1617
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "kan bronbestand %s niet vinden"
 
-#: directives.c:1431
+#: directives.c:1621
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "huidig bestand is ouder dan %s"
 
-#: directives.c:1599
+#: directives.c:1806
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma verwacht een stringconstante tussen haakjes als argument"
 
-#: directives.c:1671
+#: directives.c:1927
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else zonder #if"
 
-#: directives.c:1676
+#: directives.c:1932
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else na #else"
 
 # of gewoon "de conditie"?
-#: directives.c:1678 directives.c:1711
+#: directives.c:1934 directives.c:1967
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "het conditionele blok begon hier"
 
-#: directives.c:1704
+#: directives.c:1960
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif zonder #if"
 
-#: directives.c:1709
+#: directives.c:1965
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif na #else"
 
-#: directives.c:1739
+#: directives.c:2003
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif zonder #if"
 
-#: directives.c:1816
+#: directives.c:2083
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "'(' ontbreekt na predicaat"
 
-#: directives.c:1831
+#: directives.c:2098
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "')' ontbreekt als afronding van het antwoord"
 
-#: directives.c:1851
+#: directives.c:2118
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "antwoord van het predicaat is leeg"
 
 # dit moet beter kunnen...
-#: directives.c:1878
+#: directives.c:2145
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "assertie zonder predicaat"
 
 # ... dit klinkt echt niet - maar wat is hier een beter vertaling voor identifier?
-#: directives.c:1880
+#: directives.c:2148
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "predicaat moet een naam zijn"
 
 # is "asserteren" wel een echt woord?
-#: directives.c:1966
+#: directives.c:2234
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" opnieuw geasserteerd"
 
-#: directives.c:2190
+#: directives.c:2525
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "niet-beëindigde #%s"
 
-# Dit zou misschien beter 'warning' blijven
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "let op: "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "interne fout: "
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr "fout: "
+#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
+msgid "unterminated comment"
+msgstr "niet-beëindigde commentaar"
 
-#: errors.c:186
+#: errors.c:235
 msgid "stdout"
 msgstr "stdout"
 
 # hoort niet echt een vertaalbare string te zijn :-)
-#: errors.c:188
+#: errors.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 # betere vertaling voor decimal point?
-#: expr.c:203
+#: expr.c:282
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "teveel komma's in getal"
 
-#: expr.c:223
+#: expr.c:311 expr.c:396
+msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
+msgstr "fixed-point constantes zijn een uitbreiding van GCC"
+
+#: expr.c:324
+#, c-format
+msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
+msgstr "ongeldig cijfer \"%c\" in binaire constante"
+
+#: expr.c:326
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "ongeldig cijfer \"%c\" in octale constante"
 
-#: expr.c:229
+#: expr.c:334
+msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
+msgstr "ongeldige prefix \"0b\" voor floating-point constante"
+
+#: expr.c:339
+msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
+msgstr "geen cijfers in hexadecimale floating-point constante"
+
+#: expr.c:343
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "gebruik van C99 hexadecimale floating-point constante"
 
-#: expr.c:238
+#: expr.c:352
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "exponent heeft geen cijfers"
 
-#: expr.c:245
+#: expr.c:359
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "hexadecimale floating-point constante vereist een exponent"
 
-#: expr.c:251
+#: expr.c:365
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan floating-point constante"
 
-#: expr.c:261 expr.c:295
+#: expr.c:375 expr.c:425
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "traditionele C aanvaardt de \"%.*s\" suffix niet"
 
-#: expr.c:268
+#: expr.c:383
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr "het gebruik van een suffix voor double constantes is een uitbreiding van GCC"
+
+#: expr.c:389
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" bij hexadecimale floating-point constante"
 
-#: expr.c:281
+#: expr.c:400
+msgid "decimal float constants are a GCC extension"
+msgstr "decimale float-constantes zijn een uitbreiding van GCC"
+
+#: expr.c:410
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan integerconstante"
 
-#: expr.c:303
+#: expr.c:433
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
+msgstr "gebruik van C++0x long long integerconstante"
+
+#: expr.c:434
+#, fuzzy
+#| msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgid "use of C99 long long integer constant"
-msgstr "gebruik van C99 long long integerconstantes"
+msgstr "gebruik van C++0x long long integerconstante"
 
-#: expr.c:310
+#: expr.c:448
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginaire constantes zijn een uitbreiding van GCC"
 
-#: expr.c:396
+#: expr.c:451
+msgid "binary constants are a GCC extension"
+msgstr "binaire constantes zijn een uitbreiding van GCC"
+
+#: expr.c:544
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "integerconstante is te groot voor zijn type"
 
-#: expr.c:408
+#: expr.c:575
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "integerconstante is zo groot dat hij tekenloos is"
 
-#: expr.c:490
+#: expr.c:670
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "')' ontbreekt na \"defined\""
 
-#: expr.c:497
+#: expr.c:677
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "de \"defined\" operator verwacht een naam als argument"
 
-#: expr.c:505
+#: expr.c:685
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" is een alternatieve schrijfwijze voor \"%s\" in C++)"
 
 # betere vertaling voor "portable"?
-#: expr.c:515
+#: expr.c:695
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "dit gebruik van \"define\" is mogelijk niet portabel"
 
-#: expr.c:554
+#: expr.c:756
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "floating-point constante in preprocessor-expressie"
 
-#: expr.c:560
+#: expr.c:762
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "imaginair getal in preprocessor-expressie"
 
-#: expr.c:605
+#: expr.c:809
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" is niet gedefinieerd"
 
-#: expr.c:733 expr.c:762
+#: expr.c:821
+msgid "assertions are a GCC extension"
+msgstr "assertions zijn een uitbreiding van GCC"
+
+#: expr.c:824
+msgid "assertions are a deprecated extension"
+msgstr "assertions zijn een afgekeurde uitbreiding"
+
+#: expr.c:957 expr.c:986
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "binaire operator ontbreekt voor het \"%s\" token"
 
-#: expr.c:753
+#: expr.c:977
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "token \"%s\" is niet geldig in preprocessor-expressies"
 
-#: expr.c:770
+#: expr.c:994
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "expressie ontbreekt tussen '(' en ')'"
 
-#: expr.c:773
-msgid "#if with no expression"
-msgstr "#if zonder expressie"
+#: expr.c:997
+#, c-format
+msgid "%s with no expression"
+msgstr "%s zonder expressie"
 
-#: expr.c:776
+#: expr.c:1000
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "operator '%s' heeft geen rechtse operand"
 
-#: expr.c:781
+#: expr.c:1005
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "operator '%s' heeft geen linkse operand"
 
-#: expr.c:807
+#: expr.c:1031
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' zonder voorafgaande '?'"
 
-#: expr.c:834
-msgid "unbalanced stack in #if"
-msgstr "niet-gebalanceerde stack in #if"
+#: expr.c:1059
+#, c-format
+msgid "unbalanced stack in %s"
+msgstr "niet-gebalanceerde stack in %s"
 
-#: expr.c:853
+#: expr.c:1079
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "operator '%u' is onmogelijk"
 
-#: expr.c:943
+#: expr.c:1180
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "')' ontbreekt in expressie"
 
-#: expr.c:964
+#: expr.c:1209
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' zonder daaropvolgende ':'"
 
-#: expr.c:974
+#: expr.c:1219
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "integer-overflow in preprocessor-expressie"
 
-#: expr.c:979
+#: expr.c:1224
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "'(' ontbreekt in expressie"
 
-#: expr.c:1011
+#: expr.c:1256
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "de linker operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt"
 
-#: expr.c:1016
+#: expr.c:1261
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "de rechter operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt"
 
-#: expr.c:1275
+#: expr.c:1520
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "traditionele C verwerpt de unaire plus-operator"
 
-#: expr.c:1358
+#: expr.c:1603
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "comma operator in operand van #if"
 
-#: expr.c:1490
+#: expr.c:1739
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "deling door nul in `#if'"
 
-#: files.c:402
+#: files.c:463
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr "directory is NULL in find_file"
 
-#: files.c:440
+#: files.c:500
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr "een of meer PCH bestanden werden gevonden, maar ze waren ongeldig"
 
-#: files.c:443
+#: files.c:503
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr "gebruik -Winvalid-pch voor meer informatie"
 
-#: files.c:501
+#: files.c:594
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s is een blokapparaat"
 
-#: files.c:518
+#: files.c:611
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s is te groot"
 
-#: files.c:553
+#: files.c:646
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s is korter dan verwacht"
 
-#: files.c:782
+#: files.c:881
 #, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "geen invoegpad waarin naar %s gezocht kan worden"
 
 # goede vertaling voor "include guard"?
-#: files.c:1071
+#: files.c:1307
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Meerdere invoegbeschermingen zouden nuttig kunnen zijn voor:\n"
 
-#: init.c:407
+#: init.c:489
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t moet een tekenloos type zijn"
 
-#: init.c:411
+#: init.c:493
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "preprocessor-rekensommen hebben een maximale precisie van %lu bits; doelomgeving vereist %lu bits"
 
-#: init.c:418
+#: init.c:500
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP rekensommen moet minstens even precies zijn als een int in de doelomgeving"
 
-#: init.c:421
+#: init.c:503
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "char is minder dan 8 bits breed in de doelomgeving"
 
-#: init.c:425
+#: init.c:507
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "wchar_t is smaller dan char in de doelomgeving"
 
-#: init.c:429
+#: init.c:511
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "int is smaller dan char in de doelomgeving"
 
-#: init.c:434
+#: init.c:516
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP half-integer is smaller dan een CPP character"
 
-#: init.c:438
+#: init.c:520
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP kan op deze host geen brede karakterconstantes aan van meer dan %lu bits, maar de doelomgeving vereist %lu bits"
 
-#: lex.c:271
+#: lex.c:835
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "backslash en newline gescheiden door spatie(s)"
 
-#: lex.c:276
+#: lex.c:840
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "backslash-newline aan einde van bestand"
 
-#: lex.c:291
+#: lex.c:856
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "trigraph ??%c omgezet naar %c"
 
-#: lex.c:298
+#: lex.c:864
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "trigraph ??%c genegeerd, gebruik -trigraphs om ondersteuning in te schakelen"
 
-#: lex.c:344
+#: lex.c:913
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "\"/*\" binnen commentaar"
 
-#: lex.c:402
+#: lex.c:971
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s binnen preprocessor-commando"
 
-#: lex.c:411
+#: lex.c:980
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "nulkarakter(s) worden genegeerd"
 
-#: lex.c:448
+#: lex.c:1017
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "`%.*s' zit niet in NFKC"
 
-#: lex.c:451
+#: lex.c:1020
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "`%.*s' zit niet in NFC"
 
-#: lex.c:539
+#: lex.c:1088 lex.c:1165
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "poging tot gebruik van 'vergiftigde' \"%s\""
 
-#: lex.c:547
+#: lex.c:1096 lex.c:1173
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C99 variadische macro"
 
-#: lex.c:647
+# "identifier" is lastig te vertalen; ik neem meestal 'naam', maar hier klinkt dat niet...
+#: lex.c:1102 lex.c:1179
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr "de aanduiding \"%s\" is een speciale operatornaam in C++"
+
+# betere vertaling voor "raw string delimiter"?
+#: lex.c:1324
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr "rauwe stringscheiding is langer dan 16 tekens"
+
+#: lex.c:1327
+#, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "ongeldig teken '%c' in rauwe stringscheiding"
+
+#: lex.c:1450 lex.c:1472
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "niet-beëindigde rauwe string"
+
+#: lex.c:1487 lex.c:1586
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "nulkarakter(s) in een constante worden behouden"
 
-#: lex.c:650
+#: lex.c:1589
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "sluitend %c teken ontbreekt"
 
-#: lex.c:842
-msgid "no newline at end of file"
-msgstr "geen newline aan einde van bestand"
-
-#: lex.c:1002 traditional.c:162
-msgid "unterminated comment"
-msgstr "niet-beëindigde commentaar"
-
-#: lex.c:1013
+#: lex.c:2088
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "commentaar in C++ stijl is niet toegestaan in ISO C90"
 
-#: lex.c:1015
+#: lex.c:2090
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(dit wordt maar een keer gemeld per invoerbestand)"
 
-#: lex.c:1020
+#: lex.c:2095
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "commentaar gespreid over meerdere lijnen"
 
 # lijkt een vreemde boodschap...
-#: lex.c:1333
+#: lex.c:2415
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "kan token %s niet spellen"
 
-#: line-map.c:313
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "In bestand ingevoegd vanuit %s:%u"
-
-#: line-map.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-"                 from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-"                     vanuit %s:%u"
-
-#: macro.c:83
+#: macro.c:87
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "macro \"%s\" wordt nergens gebruikt"
 
-#: macro.c:122 macro.c:312
+#: macro.c:126 macro.c:321
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "ongeldige ingebouwde macro \"%s\""
 
 # betere vertaling voor 'timestamp'?
-#: macro.c:156
+#: macro.c:160
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "kan tijdsinformatie van bestand niet bepalen"
 
-#: macro.c:253
+#: macro.c:256
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "kan datum en tijd niet bepalen"
 
-#: macro.c:416
+#: macro.c:272
+msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
+msgstr "expansie van __COUNTER__ binnenin commando terwijl -fdirectives-only opgegeven is"
+
+#: macro.c:430
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "ongeldige stringconstante, laatste '\\' wordt genegeerd"
 
-#: macro.c:466
+#: macro.c:490
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "\"%s\" en \"%s\" aan elkaar plakken levert geen geldig preprocessing token op"
 
 # "rest arguments"?
-#: macro.c:538
+#: macro.c:565
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 verplicht het gebruik van restargumenten"
 
-#: macro.c:543
+#: macro.c:570
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "macro \"%s\" vereist %u argumenten, maar er werden er slechts %u opgegeven"
 
-#: macro.c:548
+#: macro.c:575
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "macro \"%s\" kreeg %u argumenten, maar heeft er slechts %u nodig"
 
-#: macro.c:659 traditional.c:675
+#: macro.c:734 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "niet-beëindigde argumentenlijst bij oproep van macro \"%s\""
 
-#: macro.c:762
+#: macro.c:866
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "functie-achtige macro \"%s\" moet in traditionele C altijd met argumenten gebruikt worden"
 
-#: macro.c:1278
+#: macro.c:1040
+#, c-format
+msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
+msgstr "oproep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn niet gedefinieerd in ISO C90 and ISO C++98"
+
+#: macro.c:1507
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "herhaalde macro-parameter \"%s\""
 
-#: macro.c:1324
+#: macro.c:1553
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" mag niet voorkomen in lijst van macro-parameters"
 
-#: macro.c:1332
+#: macro.c:1561
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "macro-parameters moet door komma's gescheiden worden"
 
-#: macro.c:1349
+#: macro.c:1578
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "parameternaam weggelaten"
 
-#: macro.c:1366
+#: macro.c:1596
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "anonieme variadische macros werden door C99 ingevoerd"
 
 # variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang...
-#: macro.c:1371
+#: macro.c:1601
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C staat het gebruik benoemde variadische macro's niet toe"
 
-#: macro.c:1380
+#: macro.c:1610
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "')' ontbreekt in lijst van macro-parameters"
 
-#: macro.c:1458
+#: macro.c:1659
+msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
+msgstr "'##' mag niet voorkomen aan het begin of einde van een macro-expansie"
+
+#: macro.c:1694
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 vereist witruimte na de macronaam"
 
-#: macro.c:1482
+#: macro.c:1718
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "witruimte ontbreekt na de macronaam"
 
-#: macro.c:1512
+#: macro.c:1752
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' wordt niet gevolgd door de naam van een macro-parameter"
 
-#: macro.c:1531
-msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
-msgstr "'##' mag niet voorkomen aan het begin of einde van een macro-expansie"
-
-#: macro.c:1629
+#: macro.c:1910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" opnieuw gedefinieerd"
 
-#: macro.c:1634
+#: macro.c:1916
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "dit is de locatie van de eerdere definitie"
 
-#: macro.c:1684
+#: macro.c:1977
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "macro-argument \"%s\" zou string gemaakt worden in traditionele C"
 
-#: macro.c:1707
+#: macro.c:2004
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "ongeldig hashtype %d in cpp_macro_definition"
 
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:354 pch.c:360
+#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "bij het schrijven van een voorgecompileerde header"
 
-#: pch.c:467
+#: pch.c:608
+#, c-format
+msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
+msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" vergiftigd is"
+
+#: pch.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" niet gedefinieerd werd"
 
-#: pch.c:479
+#: pch.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" als \"%s\" (en niet als \"%.*s\") gedefinieerd werd"
 
-#: pch.c:520
+#: pch.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%s\" gedefinieerd is"
 
-#: pch.c:533 pch.c:696
+#: pch.c:703
+#, c-format
+msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
+msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"__COUNTER__\" ongeldig is"
+
+#: pch.c:712 pch.c:891
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "bij het lezen van een voorgecompileerde header"
 
-#: traditional.c:745
+#: traditional.c:751
 #, c-format
 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
 msgstr "recursie gedetecteerd bij uitbreiden van macro \"%s\""
 
-#: traditional.c:912
+#: traditional.c:969
 msgid "syntax error in macro parameter list"
 msgstr "syntaxfout in lijst van macro-parameters"