OSDN Git Service

* pex-unix.c (pex_child_error): Improve warning avoidance by
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / libcpp / po / nl.po
index f873b3d..a5d3e51 100644 (file)
@@ -1,13 +1,14 @@
 # Dutch messages for cpplib.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2002, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>, 2007.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gcc package.
+# Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>, 2008, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 4.3-b20071109\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 4.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-08 21:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-10 17:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-25 13:30+0200\n"
 "Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,379 +16,394 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: charset.c:654
+#: charset.c:674
 #, c-format
 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
 msgstr "iconv ondersteunt geen omzetting van %s naar %s"
 
-#: charset.c:657
+#: charset.c:677
 msgid "iconv_open"
 msgstr "iconv_open"
 
-#: charset.c:665
+#: charset.c:685
 #, c-format
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr "geen implementatie van iconv beschikbaar; kan niet omzetten van %s naar %s"
 
 # of "tekenset" aangezien character door "teken" vertaald wordt?
-#: charset.c:742
+#: charset.c:773
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
 msgstr "teken 0x%lx maakt geen deel uit van de basis bronkarakterset\n"
 
-#: charset.c:759 charset.c:1352
+#: charset.c:790 charset.c:1398
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr "omzetting naar uitvoeringskarakterset"
 
-#: charset.c:765
+#: charset.c:796
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
 msgstr "teken 0x%lx is niet unibyte in de uitvoeringskarakterset"
 
-#: charset.c:889
+#: charset.c:920
 #, c-format
 msgid "Character %x might not be NFKC"
 msgstr "Teken %x is misschien niet NFKC"
 
-#: charset.c:949
+#: charset.c:980
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "universele tekennamen zijn enkel geldig in C++ en C99"
 
-#: charset.c:952
+#: charset.c:983
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "de betekenis van '\\%c' is anders in traditionele C"
 
-#: charset.c:961
+#: charset.c:992
 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
 msgstr "In _cpp_valid_ucn maar het is geen UCN"
 
-#: charset.c:986
+#: charset.c:1017
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr "onvolledige universele tekennaam %.*s"
 
-#: charset.c:998
+#: charset.c:1029
 #, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s is geen geldige universele tekennaam"
 
-#: charset.c:1008 lex.c:484
+#: charset.c:1039 lex.c:486
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "'$' in naam of getal"
 
 # "identifier" is een verdomd rottig woord om te vertalen...
-#: charset.c:1018
+#: charset.c:1049
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig in een naam"
 
-#: charset.c:1022
+#: charset.c:1053
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig aan het begin van een naam"
 
-#: charset.c:1056 charset.c:1571
+#: charset.c:1085 charset.c:1628
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr "omzetting van UCN naar bronkarakterset"
 
-#: charset.c:1060
+#: charset.c:1089
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr "omzetting van UCN naar uitvoeringskarakterset"
 
-#: charset.c:1132
+#: charset.c:1161
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "de betekenis van '\\x' is anders in traditionele C"
 
-#: charset.c:1149
+#: charset.c:1178
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "\\x gebruikt zonder daaropvolgende hexadecimale cijfers"
 
-#: charset.c:1156
+#: charset.c:1185
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "hexadecimale escape sequence buiten bereik"
 
-#: charset.c:1195
+#: charset.c:1223
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "octale escape sequence buiten bereik"
 
-#: charset.c:1263
+#: charset.c:1289
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "de betekenis van '\\a' is anders in traditionele C"
 
-#: charset.c:1270
+#: charset.c:1296
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "escape sequence '\\%c' is niet ISO-standaard"
 
-#: charset.c:1278
+#: charset.c:1304
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
 msgstr "onbekende escape sequence '\\%c'"
 
-#: charset.c:1286
+#: charset.c:1312
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
 msgstr "onbekende escape sequence '\\%s'"
 
-#: charset.c:1293
+#: charset.c:1319
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "omzetting van escape sequence naar uitvoeringskarakterset"
 
-#: charset.c:1415 charset.c:1478
+#: charset.c:1463 charset.c:1527
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "karakterconstante te lang voor zijn type"
 
-#: charset.c:1418
+#: charset.c:1466
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "karakterconstante bevat meerdere karakters"
 
-#: charset.c:1510
+#: charset.c:1566
 msgid "empty character constant"
 msgstr "lege karakterconstante"
 
-#: charset.c:1612
+#: charset.c:1675
 #, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "fout bij omzetten van %s naar %s"
 
-#: directives.c:215 directives.c:241
+#: directives.c:216 directives.c:242
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "overbodige tokens aan einde van #%s commando"
 
-#: directives.c:344
+#: directives.c:348
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s is een uitbreiding van GCC"
 
-#: directives.c:356
+#: directives.c:352
+#, c-format
+msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
+msgstr "#%s is een afgekeurde uitbreiding van GCC"
+
+#: directives.c:366
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "gebruik liefst geen #elif in traditionele C"
 
-#: directives.c:359
+#: directives.c:369
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "traditionele C negeert #%s wanneer de # geïndenteerd is"
 
-#: directives.c:363
+#: directives.c:373
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "verberg #%s liefst van traditionele C via een geïndenteerde #"
 
-#: directives.c:389
+#: directives.c:399
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "het plaatsen van een commando binnen macro-argumenten is niet portabel"
 
-#: directives.c:409
+#: directives.c:419
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "dit soort line commando is een uitbreiding van GCC"
 
-#: directives.c:464
+#: directives.c:474
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "ongeldig preprocessing-commando #%s"
 
-#: directives.c:532
+#: directives.c:542
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "\"defined\" kan niet als macronaam gebruikt worden"
 
-#: directives.c:538
+#: directives.c:548
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "\"%s\" kan niet als macronaam gebruikt worden omdat het een operator is in C++"
 
-#: directives.c:541
+#: directives.c:551
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "geen macronaam opgegeven in #%s commando"
 
 # lap! hier heb ik het zitten... wat is verdorie een betere vertaling voor identifier?
 # Dit is wel langer maar zegt denk ik wel waar het om gaat.
-#: directives.c:544
+#: directives.c:554
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "macronamen moeten voldoen aan de regels voor namen in C/C++"
 
 # niet perfect, maar beter dan "wordt ongedefinieerd", "wordt geondefinieerd" of iets dergelijks...
-#: directives.c:585
+#: directives.c:603
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "definitie van \"%s\" wordt ongedaan gemaakt"
 
-#: directives.c:640
+#: directives.c:658
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "sluitend > teken ontbreekt"
 
-#: directives.c:695
+#: directives.c:713
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s verwacht \"BESTAND\" of <BESTAND>"
 
-#: directives.c:739
+#: directives.c:757
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "lege bestandsnaam in #%s"
 
-#: directives.c:749
+#: directives.c:767
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include te diep genest"
 
-#: directives.c:790
+#: directives.c:808
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next in primair bronbestand"
 
-#: directives.c:816
+#: directives.c:834
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "ongeldige vlag \"%s\" in #line commando"
 
-#: directives.c:868
+#: directives.c:894
+msgid "unexpected end of file after #line"
+msgstr "onverwacht einde van bestand na #line"
+
+#: directives.c:897
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" (na #line) is geen positieve integer"
 
-#: directives.c:874
+#: directives.c:903 directives.c:905
 msgid "line number out of range"
 msgstr "regelnummer buiten bereik"
 
-#: directives.c:887 directives.c:964
+#: directives.c:918 directives.c:998
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "\"%s\" is geen geldige bestandsnaam"
 
-#: directives.c:924
+#: directives.c:958
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" (na #) is geen positieve integer"
 
-#: directives.c:1026
+# Shouldn't have been marked as translatable I think
+#: directives.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: directives.c:1066
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "ongeldig #%s commando"
 
 # goede vertaling voor 'mismatched'?
-#: directives.c:1089
+#: directives.c:1129
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "registratie van pragmas in namespace \"%s\" met niet-overeenkomstige naamexpansie"
 
 # moet namespace hier ook vertaald worden?
-#: directives.c:1098
+#: directives.c:1138
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "registratie van pragma \"%s\" met naamexpansie maar geen namespace"
 
 # moet namespace hier ook vertaald worden?
-#: directives.c:1116
+#: directives.c:1156
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "registratie van \"%s\" zowel als pragma en als pragma-namespace"
 
-#: directives.c:1119
+#: directives.c:1159
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s is reeds geregistreerd"
 
-#: directives.c:1122
+#: directives.c:1162
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s is reeds geregistreerd"
 
 # betere vertaling voor 'handler'?
-#: directives.c:1152
+#: directives.c:1192
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "registratie van pragma met NULL als afhandelingsroutine"
 
-#: directives.c:1362
+#: directives.c:1402
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once in hoofdbestand"
 
-#: directives.c:1385
+#: directives.c:1425
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "ongeldig #pragma GCC poison commando"
 
-#: directives.c:1394
+#: directives.c:1434
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "bestaande macro \"%s\" wordt 'vergiftigd'"
 
-#: directives.c:1413
+#: directives.c:1453
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header wordt genegeerd buiten een invoegbestand"
 
-#: directives.c:1437
+#: directives.c:1477
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "kan bronbestand %s niet vinden"
 
-#: directives.c:1441
+#: directives.c:1481
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "huidig bestand is ouder dan %s"
 
-#: directives.c:1620
+#: directives.c:1665
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma verwacht een stringconstante tussen haakjes als argument"
 
-#: directives.c:1693
+#: directives.c:1766
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else zonder #if"
 
-#: directives.c:1698
+#: directives.c:1771
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else na #else"
 
 # of gewoon "de conditie"?
-#: directives.c:1700 directives.c:1733
+#: directives.c:1773 directives.c:1806
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "het conditionele blok begon hier"
 
-#: directives.c:1726
+#: directives.c:1799
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif zonder #if"
 
-#: directives.c:1731
+#: directives.c:1804
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif na #else"
 
-#: directives.c:1761
+#: directives.c:1842
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif zonder #if"
 
-#: directives.c:1838
+#: directives.c:1919
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "'(' ontbreekt na predicaat"
 
-#: directives.c:1853
+#: directives.c:1934
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "')' ontbreekt als afronding van het antwoord"
 
-#: directives.c:1873
+#: directives.c:1954
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "antwoord van het predicaat is leeg"
 
 # dit moet beter kunnen...
-#: directives.c:1900
+#: directives.c:1981
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "assertie zonder predicaat"
 
 # ... dit klinkt echt niet - maar wat is hier een beter vertaling voor identifier?
-#: directives.c:1902
+#: directives.c:1983
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "predicaat moet een naam zijn"
 
 # is "asserteren" wel een echt woord?
-#: directives.c:1988
+#: directives.c:2069
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" opnieuw geasserteerd"
 
-#: directives.c:2271
+#: directives.c:2375
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "niet-beëindigde #%s"
 
-#: directives-only.c:221 lex.c:1016 traditional.c:162
+#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "niet-beëindigde commentaar"
 
@@ -404,12 +420,12 @@ msgstr "interne fout: "
 msgid "error: "
 msgstr "fout: "
 
-#: errors.c:186
+#: errors.c:195
 msgid "stdout"
 msgstr "stdout"
 
 # hoort niet echt een vertaalbare string te zijn :-)
-#: errors.c:188
+#: errors.c:197
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -511,252 +527,262 @@ msgstr "(\"%s\" is een alternatieve schrijfwijze voor \"%s\" in C++)"
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "dit gebruik van \"define\" is mogelijk niet portabel"
 
-#: expr.c:676
+#: expr.c:690
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "floating-point constante in preprocessor-expressie"
 
-#: expr.c:682
+#: expr.c:696
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "imaginair getal in preprocessor-expressie"
 
-#: expr.c:727
+#: expr.c:743
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" is niet gedefinieerd"
 
-#: expr.c:855 expr.c:884
+#: expr.c:755
+msgid "assertions are a GCC extension"
+msgstr "assertions zijn een uitbreiding van GCC"
+
+#: expr.c:758
+msgid "assertions are a deprecated extension"
+msgstr "assertions zijn een afgekeurde uitbreiding"
+
+#: expr.c:891 expr.c:920
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "binaire operator ontbreekt voor het \"%s\" token"
 
-#: expr.c:875
+#: expr.c:911
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "token \"%s\" is niet geldig in preprocessor-expressies"
 
-#: expr.c:892
+#: expr.c:928
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "expressie ontbreekt tussen '(' en ')'"
 
-#: expr.c:895
-msgid "#if with no expression"
-msgstr "#if zonder expressie"
+#: expr.c:931
+#, c-format
+msgid "%s with no expression"
+msgstr "%s zonder expressie"
 
-#: expr.c:898
+#: expr.c:934
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "operator '%s' heeft geen rechtse operand"
 
-#: expr.c:903
+#: expr.c:939
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "operator '%s' heeft geen linkse operand"
 
-#: expr.c:929
+#: expr.c:965
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' zonder voorafgaande '?'"
 
-#: expr.c:956
-msgid "unbalanced stack in #if"
-msgstr "niet-gebalanceerde stack in #if"
+#: expr.c:993
+#, c-format
+msgid "unbalanced stack in %s"
+msgstr "niet-gebalanceerde stack in %s"
 
-#: expr.c:975
+#: expr.c:1013
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "operator '%u' is onmogelijk"
 
-#: expr.c:1065
+#: expr.c:1114
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "')' ontbreekt in expressie"
 
-#: expr.c:1086
+#: expr.c:1143
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' zonder daaropvolgende ':'"
 
-#: expr.c:1096
+#: expr.c:1153
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "integer-overflow in preprocessor-expressie"
 
-#: expr.c:1101
+#: expr.c:1158
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "'(' ontbreekt in expressie"
 
-#: expr.c:1133
+#: expr.c:1190
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "de linker operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt"
 
-#: expr.c:1138
+#: expr.c:1195
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "de rechter operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt"
 
-#: expr.c:1397
+#: expr.c:1454
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "traditionele C verwerpt de unaire plus-operator"
 
-#: expr.c:1480
+#: expr.c:1537
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "comma operator in operand van #if"
 
-#: expr.c:1612
+#: expr.c:1669
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "deling door nul in `#if'"
 
-#: files.c:442
+#: files.c:457
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr "directory is NULL in find_file"
 
-#: files.c:480
+#: files.c:495
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr "een of meer PCH bestanden werden gevonden, maar ze waren ongeldig"
 
-#: files.c:483
+#: files.c:498
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr "gebruik -Winvalid-pch voor meer informatie"
 
-#: files.c:570
+#: files.c:588
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s is een blokapparaat"
 
-#: files.c:587
+#: files.c:605
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s is te groot"
 
-#: files.c:622
+#: files.c:640
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s is korter dan verwacht"
 
-#: files.c:852
+#: files.c:875
 #, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "geen invoegpad waarin naar %s gezocht kan worden"
 
 # goede vertaling voor "include guard"?
-#: files.c:1157
+#: files.c:1286
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Meerdere invoegbeschermingen zouden nuttig kunnen zijn voor:\n"
 
-#: init.c:426
+#: init.c:452
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t moet een tekenloos type zijn"
 
-#: init.c:430
+#: init.c:456
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "preprocessor-rekensommen hebben een maximale precisie van %lu bits; doelomgeving vereist %lu bits"
 
-#: init.c:437
+#: init.c:463
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP rekensommen moet minstens even precies zijn als een int in de doelomgeving"
 
-#: init.c:440
+#: init.c:466
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "char is minder dan 8 bits breed in de doelomgeving"
 
-#: init.c:444
+#: init.c:470
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "wchar_t is smaller dan char in de doelomgeving"
 
-#: init.c:448
+#: init.c:474
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "int is smaller dan char in de doelomgeving"
 
-#: init.c:453
+#: init.c:479
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP half-integer is smaller dan een CPP character"
 
-#: init.c:457
+#: init.c:483
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP kan op deze host geen brede karakterconstantes aan van meer dan %lu bits, maar de doelomgeving vereist %lu bits"
 
-#: lex.c:283
+#: lex.c:285
 msgid "backslash and newline separated by space"
 msgstr "backslash en newline gescheiden door spatie(s)"
 
-#: lex.c:288
+#: lex.c:290
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "backslash-newline aan einde van bestand"
 
-#: lex.c:303
+#: lex.c:305
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 msgstr "trigraph ??%c omgezet naar %c"
 
-#: lex.c:310
+#: lex.c:312
 #, c-format
 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
 msgstr "trigraph ??%c genegeerd, gebruik -trigraphs om ondersteuning in te schakelen"
 
-#: lex.c:356
+#: lex.c:358
 msgid "\"/*\" within comment"
 msgstr "\"/*\" binnen commentaar"
 
-#: lex.c:414
+#: lex.c:416
 #, c-format
 msgid "%s in preprocessing directive"
 msgstr "%s binnen preprocessor-commando"
 
-#: lex.c:423
+#: lex.c:425
 msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "nulkarakter(s) worden genegeerd"
 
-#: lex.c:460
+#: lex.c:462
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
 msgstr "`%.*s' zit niet in NFKC"
 
-#: lex.c:463
+#: lex.c:465
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "`%.*s' zit niet in NFC"
 
-#: lex.c:551
+#: lex.c:553
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "poging tot gebruik van 'vergiftigde' \"%s\""
 
-#: lex.c:559
+#: lex.c:561
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C99 variadische macro"
 
-#: lex.c:659
+#: lex.c:675
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "nulkarakter(s) in een constante worden behouden"
 
-#: lex.c:662
+#: lex.c:678
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "sluitend %c teken ontbreekt"
 
-#: lex.c:1027
+#: lex.c:1160
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "commentaar in C++ stijl is niet toegestaan in ISO C90"
 
-#: lex.c:1029
+#: lex.c:1162
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(dit wordt maar een keer gemeld per invoerbestand)"
 
-#: lex.c:1034
+#: lex.c:1167
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "commentaar gespreid over meerdere lijnen"
 
 # lijkt een vreemde boodschap...
-#: lex.c:1347
+#: lex.c:1481
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "kan token %s niet spellen"
 
-#: line-map.c:320
+#: line-map.c:319
 #, c-format
 msgid "In file included from %s:%u"
 msgstr "In bestand ingevoegd vanuit %s:%u"
 
-#: line-map.c:338
+#: line-map.c:337
 #, c-format
 msgid ""
 ",\n"
@@ -765,125 +791,130 @@ msgstr ""
 ",\n"
 "                     vanuit %s:%u"
 
-#: macro.c:84
+#: macro.c:87
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
 msgstr "macro \"%s\" wordt nergens gebruikt"
 
-#: macro.c:123 macro.c:319
+#: macro.c:126 macro.c:321
 #, c-format
 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 msgstr "ongeldige ingebouwde macro \"%s\""
 
 # betere vertaling voor 'timestamp'?
-#: macro.c:157
+#: macro.c:160
 msgid "could not determine file timestamp"
 msgstr "kan tijdsinformatie van bestand niet bepalen"
 
-#: macro.c:254
+#: macro.c:256
 msgid "could not determine date and time"
 msgstr "kan datum en tijd niet bepalen"
 
-#: macro.c:270
+#: macro.c:272
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "expansie van __COUNTER__ binnenin commando terwijl -fdirectives-only opgegeven is"
 
-#: macro.c:423
+#: macro.c:427
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "ongeldige stringconstante, laatste '\\' wordt genegeerd"
 
-#: macro.c:483
+#: macro.c:487
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "\"%s\" en \"%s\" aan elkaar plakken levert geen geldig preprocessing token op"
 
 # "rest arguments"?
-#: macro.c:558
+#: macro.c:562
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 verplicht het gebruik van restargumenten"
 
-#: macro.c:563
+#: macro.c:567
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "macro \"%s\" vereist %u argumenten, maar er werden er slechts %u opgegeven"
 
-#: macro.c:568
+#: macro.c:572
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "macro \"%s\" kreeg %u argumenten, maar heeft er slechts %u nodig"
 
-#: macro.c:679 traditional.c:680
+#: macro.c:731 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "niet-beëindigde argumentenlijst bij oproep van macro \"%s\""
 
-#: macro.c:782
+#: macro.c:848
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "functie-achtige macro \"%s\" moet in traditionele C altijd met argumenten gebruikt worden"
 
-#: macro.c:1325
+#: macro.c:1016
+#, c-format
+msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
+msgstr "oproep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn niet gedefinieerd in ISO C90 and ISO C++98"
+
+#: macro.c:1479
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "herhaalde macro-parameter \"%s\""
 
-#: macro.c:1371
+#: macro.c:1525
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" mag niet voorkomen in lijst van macro-parameters"
 
-#: macro.c:1379
+#: macro.c:1533
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "macro-parameters moet door komma's gescheiden worden"
 
-#: macro.c:1396
+#: macro.c:1550
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "parameternaam weggelaten"
 
-#: macro.c:1413
+#: macro.c:1567
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "anonieme variadische macros werden door C99 ingevoerd"
 
 # variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang...
-#: macro.c:1418
+#: macro.c:1572
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C staat het gebruik benoemde variadische macro's niet toe"
 
-#: macro.c:1427
+#: macro.c:1581
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "')' ontbreekt in lijst van macro-parameters"
 
-#: macro.c:1476
+#: macro.c:1630
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' mag niet voorkomen aan het begin of einde van een macro-expansie"
 
-#: macro.c:1510
+#: macro.c:1664
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 vereist witruimte na de macronaam"
 
-#: macro.c:1534
+#: macro.c:1688
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "witruimte ontbreekt na de macronaam"
 
-#: macro.c:1564
+#: macro.c:1718
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' wordt niet gevolgd door de naam van een macro-parameter"
 
-#: macro.c:1683
+#: macro.c:1837
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" opnieuw gedefinieerd"
 
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1842
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "dit is de locatie van de eerdere definitie"
 
-#: macro.c:1738
+#: macro.c:1903
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "macro-argument \"%s\" zou string gemaakt worden in traditionele C"
 
-#: macro.c:1761
+#: macro.c:1926
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "ongeldig hashtype %d in cpp_macro_definition"
@@ -892,35 +923,40 @@ msgstr "ongeldig hashtype %d in cpp_macro_definition"
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "bij het schrijven van een voorgecompileerde header"
 
-#: pch.c:485
+#: pch.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
+msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" vergiftigd is"
+
+#: pch.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" niet gedefinieerd werd"
 
-#: pch.c:497
+#: pch.c:518
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" als \"%s\" (en niet als \"%.*s\") gedefinieerd werd"
 
-#: pch.c:538
+#: pch.c:559
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%s\" gedefinieerd is"
 
-#: pch.c:558
+#: pch.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"__COUNTER__\" ongeldig is"
 
-#: pch.c:567 pch.c:737
+#: pch.c:588 pch.c:758
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "bij het lezen van een voorgecompileerde header"
 
-#: traditional.c:750
+#: traditional.c:751
 #, c-format
 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
 msgstr "recursie gedetecteerd bij uitbreiden van macro \"%s\""
 
-#: traditional.c:917
+#: traditional.c:969
 msgid "syntax error in macro parameter list"
 msgstr "syntaxfout in lijst van macro-parameters"