OSDN Git Service

GIT-20170514.
[clfsja/cross-lfs-ja.git] / src / final-system / common / glibc.ch
1 %
2 % This is part of CLFSja package.
3 %
4 % This is a CTIE change file for the original XML source of the CLFSbook.
5 %
6 @x
7 <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
8 @y
9 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
10 @z
11
12 @x
13     <para>The Glibc package contains the main C library. This library provides
14     the basic routines for allocating memory, searching directories, opening and
15     closing files, reading and writing files, string handling, pattern matching,
16     arithmetic, and so on.</para>
17 @y
18     <para>
19     Glibc パッケージは主要な C ライブラリを提供します。
20     このライブラリは基本的な処理ルーチンを含むもので、メモリ割り当て、ディレクトリ走査、ファイルのオープン、クローズや入出力、文字列操作、パターンマッチング、算術処理、等々があります。
21     </para>
22 @z
23
24 @x
25     <title>Installation of Glibc</title>
26 @y
27     <title>&InstallationOf1;Glibc &InstallationOf2;</title>
28 @z
29
30 @x
31       <para>Some packages outside of CLFS suggest installing GNU libiconv in
32       order to translate data from one encoding to another. The project's
33       home page (<ulink url="http://www.gnu.org/software/libiconv/"/>) says
34       <quote>This library provides an <function>iconv()</function>
35       implementation, for use on systems which don't have one, or whose
36       implementation cannot convert from/to Unicode.</quote> Glibc provides
37       an <function>iconv()</function> implementation and can convert from/to
38       Unicode, therefore libiconv is not required on a CLFS system.</para>
39 @y
40       <para>
41       CLFS が取り扱っていないパッケージの中には GNU libiconv の導入を推奨しているものがあります。
42       これは文字データのエンコーディングを変換する機能を持ちます。
43       プロジェクトのホームページ (<ulink url="http://www.gnu.org/software/libiconv/"/>) には以下のような説明があります。
44       <quote>このライブラリは <function>iconv()</function> 関数を提供します。
45       この関数を持たないシステムや、Unicode を取り扱うことができないシステムにて、この関数を利用することができます。</quote>
46       Glibc が <function>iconv()</function> 関数を用意しており Unicode の変換を実現しているため CLFS では libiconv は用いないことにします。
47       </para>
48 @z
49
50 @x
51     <para os="l1">At the end of the installation, the build system will run
52     a sanity test to make sure everything installed properly. This script
53     performs its tests by attempting to compile test programs against certain
54     libraries. However it does not specify the path to
55     <filename class="libraryfile">ld.so</filename>, and our toolchain
56     is still configured to use the one in
57     <filename class="directory">/tools</filename>. The following set of
58     commands will force the script to use the complete path of the new
59     <filename class="libraryfile">ld.so</filename> that was just installed:</para>
60 @y
61     <para os="l1">
62     インストール作業の最後には健全性テスト (sanity test) を実行し、すべてが適切にインストールされているかを確認します。
63     このスクリプトは所定のライブラリを用いてテストプログラムをコンパイルします。
64     しかしこのとき <filename
65     class="libraryfile">ld.so</filename> へのパスが指定されないため、ツールチェーンの一部が <filename
66     class="directory">/tools</filename> にあるまま利用されてしまいます。
67     以下の一連のコマンドを実行することで、インストールしたばかりの新しい <filename
68     class="libraryfile">ld.so</filename> を利用するように変更します。
69     </para>
70 @z
71
72 @x
73     <para os="b">The Glibc build system is self-contained and will install
74     perfectly, even though the compiler specs file and linker are still
75     pointing at <filename class="directory">/tools</filename>. The specs
76     and linker cannot be adjusted before the Glibc install because the
77     Glibc Autoconf tests would give false results and defeat the goal
78     of achieving a clean build.</para>
79 @y
80     <para os="b">
81     Glibc ビルドシステムは自らによってビルドされるものであり、コンパイラースペックファイルがたとえ <filename
82     class="directory">/tools</filename> を指し示していたままであっても完璧にビルドされます。
83     スペックやリンカーは Glibc のインストール後でないと調整できません。
84     これは Glibc の Autoconf テストが失敗するからであり、クリーンビルドを成功させるという目標が達成できないためです。
85     </para>
86 @z
87
88 @x
89     <para os="e">The Glibc documentation recommends building Glibc outside of     the source directory in a dedicated build directory:</para>
90 @y
91     <para os="e">
92     Glibc のドキュメントではソースディレクトリ以外の専用のビルドディレクトリを作成することが推奨されています。
93     </para>
94 @z
95
96 @x
97     <para os="g">Prepare Glibc for compilation:</para>
98 @y
99     <para os="g">&PreparePackage1;Glibc &PreparePackage2;</para>
100 @z
101
102 @x
103       <title>The meaning of the new configure option:</title>
104 @y
105       <title>&MeaningOfOption1;configure &MeaningOfOption2;</title>
106 @z
107
108 @x --libexecdir=/usr/lib/glibc
109           <para>This changes the location for hard links to the
110           <command>getconf</command> utility from their default of <filename
111           class="directory">/usr/libexec</filename> to <filename
112           class="directory">/usr/lib/glibc</filename>.</para>
113 @y
114           <para>
115           <command>getconf</command> ユーティリティーへのハードリンクのインストールディレクトリを、デフォルトの <filename
116           class="directory">/usr/libexec</filename> でなく <filename
117           class="directory">/usr/lib/glibc</filename> に変更します。
118           </para>
119 @z
120
121 @x
122     <para os="j">Compile the package:</para>
123 @y
124     <para os="j">&CompileThePackage;</para>
125 @z
126
127 @x
128       <para>Due to Glibc's critical role in a properly functioning system,
129       the CLFS developers strongly recommend running the testsuite.</para>
130 @y
131       <para>
132       Glibc にはシステムを適切に動作させるための重要な役割があります。
133       CLFS 開発者はテストスイートを実行することを強く勧めます。
134       </para>
135 @z
136
137 @x
138     <para os="m">Use the following commands to run the test suite and output
139     any test failures:</para>
140 @y
141     <para os="m">
142     以下のコマンドによりテストスイートを実行します。
143     テストに失敗すると画面出力されます。
144     </para>
145 @z
146
147 @x
148     <para os="o">The Glibc test suite is highly dependent on certain functions of
149     the host system, in particular the kernel. The <emphasis>posix/annexc</emphasis> and
150     <emphasis>conform/run-conformtest</emphasis> tests normally fail
151     and you should see <literal>Error 1 (ignored)</literal> in the output. Apart
152     from this, the Glibc test suite is always expected to pass. However, in certain
153     circumstances, some failures are unavoidable. If a test fails because of a missing
154     program (or missing symbolic link), or a segfault, you will see an error code
155     greater than 127 and the details will be in the log. More commonly, tests will
156     fail with <literal>Error 2</literal> - for these, the contents of the corresponding
157     <filename>.out</filename> file, e.g. <filename>posix/annexc.out</filename> may be
158     informative. Here is a list of the most common issues:</para>
159 @y
160     <para os="o">
161     Glibc のテストスイートはホストシステムの特定の機能、特にカーネルに大きく依存しています。
162     <emphasis>posix/annexc</emphasis> と <emphasis>conform/run-conformtest</emphasis> はおそらく失敗し <literal>Error 1 (ignored)</literal> と出力されます。
163     これを除くと Glibc のテストスイートは成功するのが通常です。
164     しかし特定の環境下において失敗するものがあり回避できません。
165     テストが失敗する理由としてプログラムが存在していなかったり (シンボリックリンクがなかったり) セグメンテーションフォールトが発生したりする場合はログファイルを見ると分かります。
166     ログファイルには 128 以上のエラーコードとエラー詳細が出力されています。
167     さらに <literal>Error 2</literal> のエラーが発生する場合は <filename>.out</filename> ファイルの内容、例えば <filename>posix/annexc.out</filename> に詳しい情報が示されているはずです。
168     発生しがちな問題を以下に示します。
169     </para>
170 @z
171
172 @x
173         <para>The <emphasis>nptl/tst-clock2</emphasis>,
174         <emphasis>nptl/tst-attr3</emphasis>,
175         <emphasis>tst/tst-cputimer1</emphasis>, and
176         <emphasis>rt/tst-cpuclock2</emphasis>
177         tests have been known to fail.  The
178         reason is not completely understood, but indications are that minor
179         timing issues can trigger these failures.</para>
180 @y
181         <para>
182         <emphasis>nptl/tst-clock2</emphasis>,
183         <emphasis>nptl/tst-attr3</emphasis>,
184         <emphasis>tst/tst-cputimer1</emphasis>,
185         <emphasis>rt/tst-cpuclock2</emphasis> のテストは失敗することが知られています。
186         失敗の理由は明確ではありません。
187         ただ処理速度が原因してそれらが発生すると思われます。
188         </para>
189 @z
190
191 @x
192         <para>The <emphasis>math</emphasis> tests sometimes fail.
193         Certain optimization settings are known to be a
194         factor here.</para>
195 @y
196         <para>
197         <emphasis>math</emphasis> テストにて失敗するものがあります。
198         特定の最適化設定が原因であると思われます。
199         </para>
200 @z
201
202 @x
203         <para>If you have mounted the CLFS partition with the
204         <parameter>noatime</parameter> option, the <emphasis>atime</emphasis> test
205         will fail. As mentioned in <xref linkend="ch-partitioning-mounting"/>,
206         do not use the <parameter>noatime</parameter> option while building
207         CLFS.</para>
208 @y
209         <para>
210         CLFS パーティションを <parameter>noatime</parameter> オプションを用いてマウントしている場合 <emphasis>atime</emphasis> テストが失敗します。
211         <xref linkend="ch-partitioning-mounting"/> で説明しているように、CLFS のビルド中は <parameter>noatime</parameter> オプションを使わないようにしてください。
212         </para>
213 @z
214
215 @x
216         <para>When running on older and slower hardware, some tests
217         can fail because of test timeouts being exceeded.
218         Modifying the make check command to set a TIMEOUTFACTOR is reported to
219         help eliminate these errors (e.g. <command>TIMEOUTFACTOR=16
220         make -k check</command>).</para>
221 @y
222         <para>
223         旧式のハードウェアや性能の低いハードウェア、あるいは負荷の高いシステムにおいてテストを行うと、処理時間をオーバーしてタイムアウトが発生しテストが失敗します。
224         make check コマンドにて TIMEOUTFACTOR をセットするものに修正すれば、それらのエラーは回避できると報告されています。
225         (例: <command>TIMEOUTFACTOR=16 make -k check</command>)
226         </para>
227 @z
228
229 @x
230         <para>posix/tst-getaddrinfo4 will always fail due to not having a network
231         connection when the test is run.</para>
232 @y
233         <para>
234         posix/tst-getaddrinfo4 は、テスト実行時にネットワークに接続されていないため失敗します。
235         </para>
236 @z
237
238 @x
239     <para os="q">Though it is a harmless message, the install stage of Glibc will
240     complain about the absence of <filename>/etc/ld.so.conf</filename>.
241     Prevent this warning with:</para>
242 @y
243     <para os="q">
244     支障が出る話ではありませんが Glibc のインストール時には <filename>/etc/ld.so.conf</filename> ファイルが存在していないとして警告メッセージが出力されます。
245     これをなくすために以下を実行します。
246     </para>
247 @z
248
249 @x
250     <para os="s">Install the package, and remove unneeded files from
251     <filename class="directory">/usr/include/rpcsvc</filename>:</para>
252 @y
253     <para os="s">
254     パッケージをインストールします。
255     また <filename class="directory">/usr/include/rpcsvc</filename> にある不要なファイルを削除します。
256     </para>
257 @z
258
259 @x
260     <para os="u">Install the configuration file and runtime directory for
261     <command>nscd</command>:</para>
262 @y
263     <para os="u">
264     設定ファイルをインストールします。
265     また <command>nscd</command> の実行時に利用されるディレクトリを生成します。
266     </para>
267 @z
268
269 @x
270     <para os="w">Install the systemd support files for <command>nscd</command>:</para>
271 @y
272     <para os="w">
273     <command>nscd</command> に対する systemd サポートファイルをインストールします。
274     </para>
275 @z
276
277 @x
278     <title>Internationalization</title>
279 @y
280     <title>国際化</title>
281 @z
282
283 @x
284     <para>The locales that can make the system respond in a different
285     language were not installed by the above command. Install them
286     with:</para>
287 @y
288     <para>
289     システムを各種の言語に対応させるためのロケールは、今までのコマンドではインストールされません。
290     以下によりこれをインストールします。
291     </para>
292 @z
293
294 @x
295     <para>To save time, an alternative to running the previous command (which
296     generates and installs every locale listed in the
297     <filename>glibc-&glibc-version;/localedata/SUPPORTED</filename> file) is
298     to install only those locales that are wanted and needed. This can be
299     achieved by using the <command>localedef</command> command. Information on
300     this command is located in the <filename>INSTALL</filename> file in the
301     Glibc source. However, there are a number of locales that are essential in
302     order for the tests of future packages to pass, in particular, the
303     <emphasis>libstdc++</emphasis> tests from GCC. The following instructions,
304     instead of the <parameter>install-locales</parameter> target used above,
305     will install the minimum set of locales necessary for the tests to run
306     successfully:</para>
307 @y
308     <para>
309     上のコマンドは <filename>glibc-&glibc-version;/localedata/SUPPORTED</filename> ファイルに示された全ロケールを生成しインストールします。
310     そうするのではなく時間節約のために必要なロケールのみをインストールすることもできます。
311     <command>localedef</command> コマンドを利用します。
312     このコマンドの利用方法は Glibc ソース内の <filename>INSTALL</filename> ファイルに示されています。
313     もっとも今後のパッケージビルド時のテストにおいては数多くのロケールを生成しておかないとテストが成功しません。
314     特に GCC の <emphasis>libstdc++</emphasis> テストなどです。
315     上で示した <parameter>install-locales</parameter> ターゲットによるビルドではなく以下に示すコマンドを実行すれば、
316     テストを成功させるために必要となる最低限のロケールをインストールすることができます。
317     </para>
318 @z
319
320 @x
321     <para>Some locales installed by the <command>make
322     localedata/install-locales</command> command above are not properly
323     supported by some applications that are in CLFS and CBLFS. Because
324     of the various problems that arise due to application programmers making
325     assumptions that break in such locales, CLFS should not be used in locales
326     that utilize multibyte character sets (including UTF-8) or right-to-left
327     writing order.  Numerous unofficial and unstable patches are required to
328     fix these problems, and it has been decided by the CLFS developers not to
329     support such complex locales at this time. This applies to the ja_JP and
330     fa_IR locales as well&mdash;they have been installed only for GCC and
331     Gettext tests to pass, and the <command>watch</command> program (part of
332     the Procps-ng package) does not work properly in them. Various attempts to
333     circumvent these restrictions are documented in internationalization-related
334     hints.</para>
335 @y
336     <para>
337     上の <command>make
338     localedata/install-locales</command> コマンドによってインストールされるロケールの中には CLFS や CBLFS の取り扱うアプリケーションが適切にサポートできないものがあります。
339     これはさまざまなアプリケーションの開発者がロケールに対して間違った扱いをしているために起きます。
340     したがって CLFS ではマルチバイトキャラクターセット (UTF-8 など) や、左から右へ記述する言語ロケールは使用するべきではありません。
341     この問題を解決するにはパッチを適用しなければならず、多くの非公式なもの不安定なものを用いることになります。
342     CLFS 開発者は今のところ、こういった複雑なロケールのサポートは見送ることにしています。
343     サポートしないと言えば ja_JP や fa_IR といったロケールも同様です。
344     このロケールは GCC と Gettext のテストを成功させるためにインストールしました。
345     ただし <command>watch</command> プログラム (Procps-ng パッケージ) はそのロケールにおいては適切に動作しません。
346     こういった複雑な状況を何とか解決しようと、国際化関連のヒントとしてまとめられています。
347     </para>
348 @z
349
350 @x
351     <title>Configuring Glibc</title>
352 @y
353     <title>&Configuring1;Glibc &Configuring2;</title>
354 @z
355
356 @x
357     <para>The <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> file needs to be created
358     because, although Glibc provides defaults when this file is missing or
359     corrupt, the Glibc defaults do not work well in a networked environment.
360     The time zone also needs to be configured.</para>
361 @y
362     <para>
363     <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> ファイルを作成しておく必要があります。
364     Glibc はこのファイルがなかったり壊れていたりしてもデフォルト値を採用します。
365     しかしそのデフォルト値ではネットワーク環境下にて Glibc が正しく動作しません。
366     タイムゾーンデータも設定おく必要があります。
367     </para>
368 @z
369
370 @x
371     <para>Create a new file <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> by running
372     the following:</para>
373 @y
374     <para>
375     以下のコマンドを実行して <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> ファイルを生成します。
376     </para>
377 @z
378
379 @x
380     <para>Install timezone data:</para>
381 @y
382     <para>
383     タイムゾーンデータをインストールします。
384     </para>
385 @z
386
387 @x
388       <title>The meaning of the zic commands:</title>
389 @y
390       <title>&MeaningOfCommand1;zic &MeaningOfCommand2;</title>
391 @z
392
393 @x zic -L /dev/null ...
394           <para>This creates posix timezones, without any leap seconds.  It is
395           conventional to put these in both
396           <filename class="directory">zoneinfo</filename> and
397           <filename class="directory">zoneinfo/posix</filename>. It is
398           necessary to put the POSIX timezones in
399           <filename class="directory">zoneinfo</filename>, otherwise various
400           test-suites will report errors. On an embedded system, where space is
401           tight and you do not intend to ever update the timezones, you could save
402           1.9MB by not using the <filename class="directory">posix</filename>
403           directory, but some applications or test-suites might give less good
404           results</para>
405 @y
406           <para>
407           うるう秒を含まない posix タイムゾーンデータを生成します。
408           これらは <filename class="directory">zoneinfo</filename> や <filename
409           class="directory">zoneinfo/posix</filename> に収容するものとして適切なものです。
410           <filename class="directory">zoneinfo</filename> へは POSIX 準拠のタイムゾーンデータを含めることが必要であり、こうしておかないと数々のテストスイートにてエラーが発生してしまいます。
411           組み込みシステムなどでは容量の制約が厳しいため、タイムゾーンデータはあまり更新したくない場合があり、<filename
412           class="directory">posix</filename> ディレクトリを設けなければ 1.9 MB もの容量を節約できます。
413           ただしアプリケーションやテストスイートによっては、エラーが発生するかもしれません。
414           </para>
415 @z
416
417 @x zic -L leapseconds ...
418           <para>This creates right timezones, including leap seconds. On an
419           embedded system, where space is tight and you do not intend to
420           ever update the timezones, or care about the correct time, you could
421           save 1.9MB by omitting the <filename class="directory">right</filename>
422           directory.</para>
423 @y
424           <para>
425           うるう秒を含んだ正しいタイムゾーンデータを生成します。
426           組み込みシステムなどでは容量の制約が厳しいため、タイムゾーンデータはあまり更新したくない場合や、さほど気にかけない場合もあります。
427           <filename class="directory">right</filename> ディレクトリを省略することにすれば 1.9MB の容量を節約することができます。
428           </para>
429 @z
430
431 @x zic ... -p ...
432           <para>This creates the <filename>posixrules</filename> file. We use
433           New York because POSIX requires the daylight savings time rules
434           to be in accordance with US rules.</para>
435 @y
436           <para>
437           <filename>posixrules</filename> ファイルを生成します。
438           ここでは New York を用います。
439           POSIX では、日中の保存時刻として US ルールに従うことを規程しているためです。
440           </para>
441 @z
442
443 @x
444     <para>To determine the local time zone, run the following script:</para>
445 @y
446     <para>
447     ローカルのタイムゾーンを確認するには以下のスクリプトを実行します。
448     </para>
449 @z
450
451 @x
452     <para>After answering a few questions about the location, the script will
453     output the name of the time zone (e.g., <emphasis>EST5EDT</emphasis> or
454     <emphasis>Canada/Eastern</emphasis>). Then create the
455     <filename>/etc/localtime</filename> file by running:</para>
456 @y
457     <para>
458     地域情報を設定するためにいくつか尋ねられるのでそれに答えます。
459     このスクリプトはタイムゾーン名を表示します。
460     (例えば <emphasis>EST5EDT</emphasis>、<emphasis>Canada/Eastern</emphasis> などです。)
461     以下のコマンドにより <filename>/etc/localtime</filename> ファイルを生成します。
462     </para>
463 @z
464
465 @x
466     <para>Replace <replaceable>[xxx]</replaceable> with the name of the time zone
467     that <command>tzselect</command> provided (e.g., Canada/Eastern).</para>
468 @y
469     <para>
470     <replaceable>[xxx]</replaceable> の部分は <command>tzselect</command> により得られたタイムゾーンの名前 (例えば Canada/Eastern など) に置き換えてください。
471     </para>
472 @z
473
474 @x
475     <title>Configuring The Dynamic Loader</title>
476 @y
477     <title>&Configuring1;ダイナミックローダー&Configuring2;</title>
478 @z
479
480 @x
481     <para os="ld-a">By default, the dynamic loader (<filename
482     class="libraryfile">/lib/ld-linux.so.2</filename>) searches through
483     <filename class="directory">/lib</filename> and <filename
484     class="directory">/usr/lib</filename> for dynamic libraries that are
485     needed by programs as they are run. However, if there are libraries in
486     directories other than <filename class="directory">/lib</filename> and
487     <filename class="directory">/usr/lib</filename>, these need to be
488     added to the <filename>/etc/ld.so.conf</filename> file in order
489     for the dynamic loader to find them. Two directories that are commonly
490     known to contain additional libraries are <filename
491     class="directory">/usr/local/lib</filename> and <filename
492     class="directory">/opt/lib</filename>, so add those directories to the
493     dynamic loader's search path.</para>
494 @y
495     <para os="ld-a">
496     ダイナミックリンカー (<filename
497     class="libraryfile">/lib/ld-linux.so.2</filename>) がダイナミックライブラリを検索するデフォルトのディレクトリは <filename
498     class="directory">/lib</filename> ディレクトリと <filename
499     class="directory">/usr/lib</filename> ディレクトリです。
500     各種プログラムが実行される際にはここから検索されたダイナミックライブラリがリンクされます。
501     もし <filename class="directory">/lib</filename> や <filename
502     class="directory">/usr/lib</filename> 以外のディレクトリにライブラリファイルがあるなら <filename>/etc/ld.so.conf</filename> ファイルに記述を追加して、ダイナミックローダーが探し出せるようにしておくことが必要です。
503     追加のライブラリが配置されるディレクトリとしては <filename
504     class="directory">/usr/local/lib</filename> ディレクトリと <filename
505     class="directory">/opt/lib</filename> ディレクトリという二つがよく利用されます。
506     ダイナミックローダーの検索パスとしてこのようなディレクトリを追加します。
507     </para>
508 @z
509
510 @x
511     <para os="ld-b">Create a new file <filename>/etc/ld.so.conf</filename> by running the
512     following:</para>
513 @y
514     <para os="ld-b">
515     以下のコマンドを実行して <filename>/etc/ld.so.conf</filename> ファイルを新たに生成します。
516     </para>
517 @z
518
519 @x
520     <title>Contents of Glibc</title>
521 @y
522     <title>&ContentsOf1;Glibc &ContentsOf2;</title>
523 @z
524
525 @x
526       <segtitle>Installed programs</segtitle>
527       <segtitle>Installed libraries</segtitle>
528       <segtitle>Installed directories</segtitle>
529 @y
530       <segtitle>&InstalledProgram;</segtitle>
531       <segtitle>&InstalledLibrary;</segtitle>
532       <segtitle>&InstalledDirectory;</segtitle>
533 @z
534
535 @x
536         <seg>catchsegv, gencat, getconf, getent, iconv, iconvconfig, ldconfig,
537         ldd, lddlibc4, locale, localedef, makedb, mtrace, nscd,
538         pcprofiledump, pldd, rpcgen, sln, sotruss, sprof, tzselect, xtrace,
539         zdump, zic</seg>
540         <seg>ld.so, libBrokenLocale.[a,so], libSegFault.so, libanl.[a,so],
541         libc.[a,so], libc_nonshared.a, libcidn.[a,so], libcrypt.[a,so],
542         libdl.[a,so], libg.a, libieee.a, libm.[a,so], libmcheck.a,
543         libmemusage.so, libnsl.a, libnss_compat.so, libnss_dns.so,
544         libnss_files.so, libnss_hesiod.so, libnss_nis.so, libnss_nisplus.so,
545         libpcprofile.so, libpthread.[a,so], libpthread_nonshared.a,
546         libresolv.[a,so], librpcsvc.a, librt.[a,so], libthread_db.so,
547         libutil.[a,so]</seg>
548         <seg>/usr/include/arpa, /usr/include/bits, /usr/include/gnu,
549         /usr/include/net, /usr/include/netash, /usr/include/netatalk,
550         /usr/include/netax25, /usr/include/neteconet, /usr/include/netinet,
551         /usr/include/netipx, /usr/include/netiucv, /usr/include/netpacket,
552         /usr/include/netrom, /usr/include/netrose, /usr/include/nfs,
553         /usr/include/protocols, /usr/include/rpc, /usr/include/rpcsvc,
554         /usr/include/scsi, /usr/include/sys, /usr/lib/audit, /usr/lib/gconv,
555         /usr/lib/glibc, /usr/lib/locale, /usr/share/i18n, /usr/share/zoneinfo,
556         /var/cache/ldconfig, /var/cache/nscd</seg>
557 @y
558         <seg>catchsegv, gencat, getconf, getent, iconv, iconvconfig, ldconfig,
559         ldd, lddlibc4, locale, localedef, makedb, mtrace, nscd,
560         pcprofiledump, pldd, rpcgen, sln, sotruss, sprof, tzselect, xtrace,
561         zdump, zic</seg>
562         <seg>ld.so, libBrokenLocale.[a,so], libSegFault.so, libanl.[a,so],
563         libc.[a,so], libc_nonshared.a, libcidn.[a,so], libcrypt.[a,so],
564         libdl.[a,so], libg.a, libieee.a, libm.[a,so], libmcheck.a,
565         libmemusage.so, libnsl.a, libnss_compat.so, libnss_dns.so,
566         libnss_files.so, libnss_hesiod.so, libnss_nis.so, libnss_nisplus.so,
567         libpcprofile.so, libpthread.[a,so], libpthread_nonshared.a,
568         libresolv.[a,so], librpcsvc.a, librt.[a,so], libthread_db.so,
569         libutil.[a,so]</seg>
570         <seg>/usr/include/arpa, /usr/include/bits, /usr/include/gnu,
571         /usr/include/net, /usr/include/netash, /usr/include/netatalk,
572         /usr/include/netax25, /usr/include/neteconet, /usr/include/netinet,
573         /usr/include/netipx, /usr/include/netiucv, /usr/include/netpacket,
574         /usr/include/netrom, /usr/include/netrose, /usr/include/nfs,
575         /usr/include/protocols, /usr/include/rpc, /usr/include/rpcsvc,
576         /usr/include/scsi, /usr/include/sys, /usr/lib/audit, /usr/lib/gconv,
577         /usr/lib/glibc, /usr/lib/locale, /usr/share/i18n, /usr/share/zoneinfo,
578         /var/cache/ldconfig, /var/cache/nscd</seg>
579 @z
580
581 @x
582       <bridgehead renderas="sect3">Short Descriptions</bridgehead>
583 @y
584       <bridgehead renderas="sect3">&ShortDescriptions;</bridgehead>
585 @z
586
587 @x catchsegv
588           <para>Can be used to create a stack trace when a program
589           terminates with a segmentation fault</para>
590 @y
591           <para>
592           プログラムがセグメンテーションフォールトにより停止した時に、スタックトレースを生成するために利用します。
593           </para>
594 @z
595
596 @x gencat
597           <para>Generates message catalogues</para>
598 @y
599           <para>
600           メッセージカタログを生成します。
601           </para>
602 @z
603
604 @x getconf
605           <para>Displays the system configuration values for file system specific
606           variables</para>
607 @y
608           <para>
609           ファイルシステムに固有の変数に設定された値を表示します。
610           </para>
611 @z
612
613 @x getent
614           <para>Gets entries from an administrative database</para>
615 @y
616           <para>
617           管理データベースから設定項目を取得します。
618           </para>
619 @z
620
621 @x iconv
622           <para>Performs character set conversion</para>
623 @y
624           <para>
625           キャラクターセットを変換します。
626           </para>
627 @z
628
629 @x iconvconfig
630           <para>Creates fastloading <command>iconv</command> module configuration
631           files</para>
632 @y
633           <para>
634           高速ロードができる <command>iconv</command> モジュール設定ファイルを生成します。
635           </para>
636 @z
637
638 @x ldconfig
639           <para>Configures the dynamic linker runtime bindings</para>
640 @y
641           <para>
642           ダイナミックリンカーの実行時バインディングを設定します。
643           </para>
644 @z
645
646 @x ldd
647           <para>Reports which shared libraries are required
648           by each given program or shared library</para>
649 @y
650           <para>
651           指定したプログラムまたは共有ライブラリが必要としている共有ライブラリを表示します。
652           </para>
653 @z
654
655 @x lddlibc4
656           <para>Assists <command>ldd</command> with object files</para>
657 @y
658           <para>
659           オブジェクトファイルを使って <command>ldd</command> コマンドを補助します。[訳註:意味不明]
660           </para>
661 @z
662
663 @x locale
664           <para>Tells the compiler to enable or disable the use of POSIX locales
665           for built-in operations</para>
666 @y
667           <para>
668           組み込み操作に対して POSIX ロケール利用の有効無効をコンパイラーに提供します。
669           </para>
670 @z
671
672 @x localedef
673           <para>Compiles locale specifications</para>
674 @y
675           <para>
676           ロケールの設定をコンパイルします。
677           </para>
678 @z
679
680 @x makedb
681           <para>Creates a simple database from textual input</para>
682 @y
683           <para>
684           テキストを入力として単純なデータベースを生成します。
685           </para>
686 @z
687
688 @x mtrace
689           <para>Reads and interprets a memory trace file and
690           displays a summary in human-readable format</para>
691 @y
692           <para>
693           メモリトレースファイル (memory trace file) を読み込んで解釈します。
694           そして可読可能な書式で出力します。
695           </para>
696 @z
697
698 @x nscd
699           <para>A daemon that provides a cache for the most common name
700           service requests</para>
701 @y
702           <para>
703           一般的なネームサービスへの変更要求のキャッシュを提供するデーモン。
704           </para>
705 @z
706
707 @x pcprofiledump
708           <para>Dumps information generated by PC profiling</para>
709 @y
710           <para>
711           PC プロファイリングにより生成された情報をダンプします。
712           </para>
713 @z
714
715 @x pldd
716           <para>Lists dynamic shared objects used by running processes</para>
717 @y
718           <para>
719           稼動中のプロセスにて利用されている動的共有オブジェクト (dynamic shared objects) を一覧出力します。
720           </para>
721 @z
722
723 @x rpcgen
724           <para>Generates C code to implement the Remote Procecure Call (RPC)
725           protocol</para>
726 @y
727           <para>
728           リモートプロシジャーコール (Remote Procedure Call; RPC) を実装するための C 言語コードを生成します。
729           </para>
730 @z
731
732 @x sln
733           <para>A statically linked program that creates symbolic links</para>
734 @y
735           <para>
736           スタティックリンクによりシンボリックリンクを生成します。
737           </para>
738 @z
739
740 @x sotruss
741           <para>Traces shared library procedure calls of a specified command</para>
742 @y
743           <para>
744           指定されたコマンドの共有ライブラリ内のプロシジャーコールをトレースします。
745           </para>
746 @z
747
748 @x sprof
749           <para>Reads and displays shared object profiling data</para>
750 @y
751           <para>
752           共有オブジェクトのプロファイリングデータを読み込んで表示します。
753           </para>
754 @z
755
756 @x tzselect
757           <para>Asks the user about the location of the
758           system and reports the corresponding time zone description</para>
759 @y
760           <para>
761           ユーザーに対してシステムの設置地域を問合せ、対応するタイムゾーンの記述を表示します。
762           </para>
763 @z
764
765 @x xtrace
766           <para>Traces the execution of a program by
767           printing the currently executed function</para>
768 @y
769           <para>
770           プログラム内にて現在実行されている関数を表示することで、そのプログラムの実行状況を追跡します。
771           </para>
772 @z
773
774 @x zdump
775           <para>The time zone dumper</para>
776 @y
777           <para>
778           タイムゾーンをダンプします。
779           </para>
780 @z
781
782 @x zic
783           <para>The time zone compiler</para>
784 @y
785           <para>
786           タイムゾーンコンパイラー。
787           </para>
788 @z
789
790 @x ld.so
791           <para>The helper program for shared library executables</para>
792 @y
793           <para>
794           共有ライブラリのためのヘルパープログラム。
795           </para>
796 @z
797
798 @x libBrokenLocale
799           <para>Used by programs, such as Mozilla, to solve broken locales</para>
800 @y
801           <para>
802           Mozilla などのように、壊れたロケールに対処するプログラムにより利用されます。
803           </para>
804 @z
805
806 @x libSegFault
807           <para>The segmentation fault signal handler</para>
808 @y
809           <para>
810           セグメンテーションフォールトのシグナルハンドラー。
811           </para>
812 @z
813
814 @x libanl
815           <para>An asynchronous name lookup library</para>
816 @y
817           <para>
818           非同期の名前解決 (asynchronous name lookup) ライブラリ。
819           </para>
820 @z
821
822 @x libc
823           <para>The main C library</para>
824 @y
825           <para>
826           主要な C ライブラリ。
827           </para>
828 @z
829
830 @x libcidn
831           <para>Used internally by Glibc for handling internationalized domain
832           names in the <function>getaddrinfo()</function> function</para>
833 @y
834           <para>
835           Glibc が内部的に利用するもので <function>getaddrinfo()</function> 関数によって国際化ドメイン名 (internationalized domain names) を取り扱います。
836           </para>
837 @z
838
839 @x libcrypt
840           <para>The cryptography library</para>
841 @y
842           <para>
843           暗号化ライブラリ。
844           </para>
845 @z
846
847 @x libdl
848           <para>The dynamic linking interface library</para>
849 @y
850           <para>
851           ダイナミックリンクのインターフェースライブラリ。
852           </para>
853 @z
854
855 @x libg
856           <para>A runtime library for <command>g++</command></para>
857 @y
858           <para>
859           <command>g++</command> に対するランタイムライブラリ。
860           </para>
861 @z
862
863 @x libieee
864           <para>The Institute of Electrical and Electronic Engineers (IEEE)
865           floating point library</para>
866 @y
867           <para>
868           IEEE (the Institute of Electrical and Electronic Engineers) の浮動小数点ライブラリ。
869           </para>
870 @z
871
872 @x libm
873           <para>The mathematical library</para>
874 @y
875           <para>
876           数学ライブラリ。
877           </para>
878 @z
879
880 @x libmcheck
881           <para>Contains code run at boot</para>
882 @y
883           <para>
884           起動時のコード実行を提供します。
885           </para>
886 @z
887
888 @x libmemusage
889           <para>Used by <command>memusage</command> (included in Glibc, but
890           not built in a base CLFS system as it has additional dependencies)
891           to help collect information about the memory usage of a program</para>
892 @y
893           <para>
894           <command>memusage</command> コマンドが利用するもので、プログラムのメモリ使用に関する情報を収集します。
895           (<command>memusage</command> コマンドは Glibc に含まれますが、CLFS システム内ではビルドせず、これをビルドするにはさらに依存パッケージを必要とします。)
896           </para>
897 @z
898
899 @x libnsl
900           <para>The network services library</para>
901 @y
902           <para>
903           ネットワークサービスライブラリ。
904           </para>
905 @z
906
907 @x libnss
908           <para>The Name Service Switch libraries, containing functions for
909           resolving host names, user names, group names, aliases, services,
910           protocols, etc.</para>
911 @y
912           <para>
913           NSS (Name Service Switch) ライブラリ。
914           ホスト、ユーザー名、エイリアス、サービス、プロトコルなどの名前解決を行う関数を提供します。
915           </para>
916 @z
917
918 @x libpcprofile
919           <para>Contains profiling functions used to track the amount of CPU
920           time spent in specific source code lines</para>
921 @y
922           <para>
923           指定されたソースコード行の処理に費やした総 CPU 時間を計測するためのプロファイリング関数を提供します。
924           </para>
925 @z
926
927 @x libpthread
928           <para>The POSIX threads library</para>
929 @y
930           <para>
931           POSIX スレッドライブラリ。
932           </para>
933 @z
934
935 @x libresolv
936           <para>Contains functions for creating, sending, and interpreting
937           packets to the Internet domain name servers</para>
938 @y
939           <para>
940           インターネットドメインネームサーバーに対しての、パケットの生成、送信、解析を行う関数を提供します。
941           </para>
942 @z
943
944 @x librpcsvc
945           <para>Contains functions providing miscellaneous RPC services</para>
946 @y
947           <para>
948           さまざまな RPC サービスを実現する関数を提供します。
949           </para>
950 @z
951
952 @x librt
953           <para>Contains functions providing most of the interfaces specified by
954           the POSIX.1b Realtime Extension</para>
955 @y
956           <para>
957           POSIX.1b リアルタイム拡張 (Realtime Extension) にて既定されているインターフェースをほぼ網羅した関数を提供します。
958           </para>
959 @z
960
961 @x libthread_db
962           <para>Contains functions useful for
963           building debuggers for multi-threaded programs</para>
964 @y
965           <para>
966           マルチスレッドプログラム用のデバッガーを構築するための有用な関数を提供します。
967           </para>
968 @z
969
970 @x libutil
971           <para>Contains code for <quote>standard</quote> functions used in
972           many different Unix utilities</para>
973 @y
974           <para>
975           数多くの Unix ユーティリティにて利用される<quote>標準</quote>関数を提供します。
976           </para>
977 @z