OSDN Git Service

* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, id.po, ja.po,
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / libcpp / po / be.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gcc 3.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: charset.c:674
18 #, c-format
19 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
20 msgstr ""
21
22 #: charset.c:677
23 msgid "iconv_open"
24 msgstr ""
25
26 #: charset.c:685
27 #, c-format
28 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
29 msgstr ""
30
31 #: charset.c:773
32 #, c-format
33 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
34 msgstr ""
35
36 #: charset.c:790 charset.c:1398
37 msgid "converting to execution character set"
38 msgstr ""
39
40 #: charset.c:796
41 #, c-format
42 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
43 msgstr ""
44
45 #: charset.c:920
46 #, c-format
47 msgid "Character %x might not be NFKC"
48 msgstr ""
49
50 #: charset.c:980
51 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
52 msgstr ""
53
54 #: charset.c:983
55 #, c-format
56 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
57 msgstr ""
58
59 #: charset.c:992
60 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
61 msgstr ""
62
63 #: charset.c:1017
64 #, c-format
65 msgid "incomplete universal character name %.*s"
66 msgstr ""
67
68 #: charset.c:1029
69 #, fuzzy, c-format
70 msgid "%.*s is not a valid universal character"
71 msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
72
73 #: charset.c:1039 lex.c:486
74 msgid "'$' in identifier or number"
75 msgstr ""
76
77 #: charset.c:1049
78 #, c-format
79 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
80 msgstr ""
81
82 #: charset.c:1053
83 #, c-format
84 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
85 msgstr ""
86
87 #: charset.c:1085 charset.c:1628
88 msgid "converting UCN to source character set"
89 msgstr ""
90
91 #: charset.c:1089
92 msgid "converting UCN to execution character set"
93 msgstr ""
94
95 #: charset.c:1161
96 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
97 msgstr ""
98
99 #: charset.c:1178
100 msgid "\\x used with no following hex digits"
101 msgstr ""
102
103 #: charset.c:1185
104 msgid "hex escape sequence out of range"
105 msgstr ""
106
107 #: charset.c:1223
108 msgid "octal escape sequence out of range"
109 msgstr ""
110
111 #: charset.c:1289
112 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
113 msgstr ""
114
115 #: charset.c:1296
116 #, c-format
117 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
118 msgstr ""
119
120 #: charset.c:1304
121 #, c-format
122 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
123 msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
124
125 #: charset.c:1312
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
128 msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
129
130 #: charset.c:1319
131 msgid "converting escape sequence to execution character set"
132 msgstr ""
133
134 #: charset.c:1463 charset.c:1527
135 #, fuzzy
136 msgid "character constant too long for its type"
137 msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
138
139 #: charset.c:1466
140 msgid "multi-character character constant"
141 msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
142
143 #: charset.c:1566
144 msgid "empty character constant"
145 msgstr "пустая сімвальная канстанта"
146
147 #: charset.c:1675
148 #, c-format
149 msgid "failure to convert %s to %s"
150 msgstr ""
151
152 #: directives.c:216 directives.c:242
153 #, c-format
154 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
155 msgstr ""
156
157 #: directives.c:348
158 #, c-format
159 msgid "#%s is a GCC extension"
160 msgstr ""
161
162 #: directives.c:352
163 #, c-format
164 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
165 msgstr ""
166
167 #: directives.c:366
168 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
169 msgstr ""
170
171 #: directives.c:369
172 #, c-format
173 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
174 msgstr ""
175
176 #: directives.c:373
177 #, c-format
178 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
179 msgstr ""
180
181 #: directives.c:399
182 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
183 msgstr ""
184
185 #: directives.c:419
186 msgid "style of line directive is a GCC extension"
187 msgstr ""
188
189 #: directives.c:474
190 #, c-format
191 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
192 msgstr ""
193
194 #: directives.c:542
195 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
196 msgstr ""
197
198 #: directives.c:548
199 #, c-format
200 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
201 msgstr ""
202
203 #: directives.c:551
204 #, c-format
205 msgid "no macro name given in #%s directive"
206 msgstr ""
207
208 #: directives.c:554
209 msgid "macro names must be identifiers"
210 msgstr ""
211
212 #: directives.c:603
213 #, c-format
214 msgid "undefining \"%s\""
215 msgstr ""
216
217 #: directives.c:658
218 msgid "missing terminating > character"
219 msgstr ""
220
221 #: directives.c:713
222 #, c-format
223 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
224 msgstr ""
225
226 #: directives.c:757
227 #, c-format
228 msgid "empty filename in #%s"
229 msgstr ""
230
231 #: directives.c:767
232 msgid "#include nested too deeply"
233 msgstr ""
234
235 #: directives.c:808
236 msgid "#include_next in primary source file"
237 msgstr ""
238
239 #: directives.c:834
240 #, c-format
241 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
242 msgstr ""
243
244 #: directives.c:894
245 msgid "unexpected end of file after #line"
246 msgstr ""
247
248 #: directives.c:897
249 #, c-format
250 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
251 msgstr ""
252
253 #: directives.c:903 directives.c:905
254 msgid "line number out of range"
255 msgstr ""
256
257 #: directives.c:918 directives.c:998
258 #, c-format
259 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
260 msgstr ""
261
262 #: directives.c:958
263 #, c-format
264 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
265 msgstr ""
266
267 #: directives.c:1042
268 #, c-format
269 msgid "%s"
270 msgstr ""
271
272 #: directives.c:1066
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "invalid #%s directive"
275 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
276
277 #: directives.c:1129
278 #, c-format
279 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
280 msgstr ""
281
282 #: directives.c:1138
283 #, c-format
284 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
285 msgstr ""
286
287 #: directives.c:1156
288 #, c-format
289 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
290 msgstr ""
291
292 #: directives.c:1159
293 #, fuzzy, c-format
294 msgid "#pragma %s %s is already registered"
295 msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
296
297 #: directives.c:1162
298 #, c-format
299 msgid "#pragma %s is already registered"
300 msgstr ""
301
302 #: directives.c:1192
303 msgid "registering pragma with NULL handler"
304 msgstr ""
305
306 #: directives.c:1402
307 msgid "#pragma once in main file"
308 msgstr ""
309
310 #: directives.c:1425
311 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
312 msgstr ""
313
314 #: directives.c:1434
315 #, c-format
316 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
317 msgstr ""
318
319 #: directives.c:1453
320 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
321 msgstr ""
322
323 #: directives.c:1477
324 #, fuzzy, c-format
325 msgid "cannot find source file %s"
326 msgstr "не магу знайсці крыніцу %s"
327
328 #: directives.c:1481
329 #, c-format
330 msgid "current file is older than %s"
331 msgstr ""
332
333 #: directives.c:1665
334 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
335 msgstr ""
336
337 #: directives.c:1766
338 msgid "#else without #if"
339 msgstr ""
340
341 #: directives.c:1771
342 msgid "#else after #else"
343 msgstr ""
344
345 #: directives.c:1773 directives.c:1806
346 msgid "the conditional began here"
347 msgstr ""
348
349 #: directives.c:1799
350 msgid "#elif without #if"
351 msgstr ""
352
353 #: directives.c:1804
354 msgid "#elif after #else"
355 msgstr ""
356
357 #: directives.c:1842
358 msgid "#endif without #if"
359 msgstr ""
360
361 #: directives.c:1919
362 msgid "missing '(' after predicate"
363 msgstr ""
364
365 #: directives.c:1934
366 msgid "missing ')' to complete answer"
367 msgstr ""
368
369 #: directives.c:1954
370 msgid "predicate's answer is empty"
371 msgstr ""
372
373 #: directives.c:1981
374 msgid "assertion without predicate"
375 msgstr ""
376
377 #: directives.c:1983
378 msgid "predicate must be an identifier"
379 msgstr ""
380
381 #: directives.c:2069
382 #, c-format
383 msgid "\"%s\" re-asserted"
384 msgstr ""
385
386 #: directives.c:2375
387 #, c-format
388 msgid "unterminated #%s"
389 msgstr ""
390
391 #: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
392 msgid "unterminated comment"
393 msgstr "незавершаныя каментарыі"
394
395 #: errors.c:118
396 msgid "warning: "
397 msgstr ""
398
399 #: errors.c:120
400 msgid "internal error: "
401 msgstr ""
402
403 #: errors.c:122
404 msgid "error: "
405 msgstr ""
406
407 #: errors.c:195
408 #, fuzzy
409 msgid "stdout"
410 msgstr "структура"
411
412 #: errors.c:197
413 #, c-format
414 msgid "%s: %s"
415 msgstr ""
416
417 #: expr.c:261
418 msgid "too many decimal points in number"
419 msgstr ""
420
421 #: expr.c:290 expr.c:365
422 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
423 msgstr ""
424
425 #: expr.c:303
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
428 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
429
430 #: expr.c:305
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
433 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
434
435 #: expr.c:313
436 #, fuzzy
437 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
438 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
439
440 #: expr.c:319
441 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
442 msgstr ""
443
444 #: expr.c:328
445 msgid "exponent has no digits"
446 msgstr ""
447
448 #: expr.c:335
449 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
450 msgstr ""
451
452 #: expr.c:341
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
455 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
456
457 #: expr.c:351 expr.c:393
458 #, c-format
459 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
460 msgstr ""
461
462 #: expr.c:358
463 #, c-format
464 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
465 msgstr ""
466
467 #: expr.c:369
468 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
469 msgstr ""
470
471 #: expr.c:379
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
474 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
475
476 #: expr.c:401
477 msgid "use of C99 long long integer constant"
478 msgstr ""
479
480 #: expr.c:409
481 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
482 msgstr ""
483
484 #: expr.c:412
485 msgid "binary constants are a GCC extension"
486 msgstr ""
487
488 #: expr.c:505
489 msgid "integer constant is too large for its type"
490 msgstr ""
491
492 #: expr.c:517
493 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
494 msgstr ""
495
496 #: expr.c:612
497 msgid "missing ')' after \"defined\""
498 msgstr ""
499
500 #: expr.c:619
501 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
502 msgstr ""
503
504 #: expr.c:627
505 #, c-format
506 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
507 msgstr ""
508
509 #: expr.c:637
510 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
511 msgstr ""
512
513 #: expr.c:690
514 msgid "floating constant in preprocessor expression"
515 msgstr ""
516
517 #: expr.c:696
518 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
519 msgstr ""
520
521 #: expr.c:743
522 #, c-format
523 msgid "\"%s\" is not defined"
524 msgstr ""
525
526 #: expr.c:755
527 msgid "assertions are a GCC extension"
528 msgstr ""
529
530 #: expr.c:758
531 msgid "assertions are a deprecated extension"
532 msgstr ""
533
534 #: expr.c:891 expr.c:920
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
537 msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
538
539 #: expr.c:911
540 #, c-format
541 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
542 msgstr ""
543
544 #: expr.c:928
545 msgid "missing expression between '(' and ')'"
546 msgstr ""
547
548 #: expr.c:931
549 #, c-format
550 msgid "%s with no expression"
551 msgstr ""
552
553 #: expr.c:934
554 #, c-format
555 msgid "operator '%s' has no right operand"
556 msgstr ""
557
558 #: expr.c:939
559 #, c-format
560 msgid "operator '%s' has no left operand"
561 msgstr ""
562
563 #: expr.c:965
564 msgid " ':' without preceding '?'"
565 msgstr ""
566
567 #: expr.c:993
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "unbalanced stack in %s"
570 msgstr "незбалансаваны #endif"
571
572 #: expr.c:1013
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "impossible operator '%u'"
575 msgstr "немагчымы апэратар '%s'"
576
577 #: expr.c:1114
578 msgid "missing ')' in expression"
579 msgstr ""
580
581 #: expr.c:1143
582 msgid "'?' without following ':'"
583 msgstr ""
584
585 #: expr.c:1153
586 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
587 msgstr ""
588
589 #: expr.c:1158
590 msgid "missing '(' in expression"
591 msgstr ""
592
593 #: expr.c:1190
594 #, c-format
595 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
596 msgstr ""
597
598 #: expr.c:1195
599 #, c-format
600 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
601 msgstr ""
602
603 #: expr.c:1454
604 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
605 msgstr ""
606
607 #: expr.c:1537
608 msgid "comma operator in operand of #if"
609 msgstr ""
610
611 #: expr.c:1669
612 msgid "division by zero in #if"
613 msgstr ""
614
615 #: files.c:457
616 msgid "NULL directory in find_file"
617 msgstr ""
618
619 #: files.c:495
620 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
621 msgstr ""
622
623 #: files.c:498
624 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
625 msgstr ""
626
627 #: files.c:588
628 #, c-format
629 msgid "%s is a block device"
630 msgstr "%s - гэта блёчная прылада"
631
632 #: files.c:605
633 #, c-format
634 msgid "%s is too large"
635 msgstr "%s - вельмі вялікі"
636
637 #: files.c:640
638 #, c-format
639 msgid "%s is shorter than expected"
640 msgstr ""
641
642 #: files.c:875
643 #, c-format
644 msgid "no include path in which to search for %s"
645 msgstr ""
646
647 #: files.c:1286
648 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
649 msgstr ""
650
651 #: init.c:452
652 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
653 msgstr ""
654
655 #: init.c:456
656 #, c-format
657 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
658 msgstr ""
659
660 #: init.c:463
661 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
662 msgstr ""
663
664 #: init.c:466
665 msgid "target char is less than 8 bits wide"
666 msgstr ""
667
668 #: init.c:470
669 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
670 msgstr ""
671
672 #: init.c:474
673 msgid "target int is narrower than target char"
674 msgstr ""
675
676 #: init.c:479
677 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
678 msgstr ""
679
680 #: init.c:483
681 #, c-format
682 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
683 msgstr ""
684
685 #: lex.c:285
686 msgid "backslash and newline separated by space"
687 msgstr ""
688
689 #: lex.c:290
690 msgid "backslash-newline at end of file"
691 msgstr ""
692
693 #: lex.c:305
694 #, c-format
695 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
696 msgstr ""
697
698 #: lex.c:312
699 #, c-format
700 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
701 msgstr ""
702
703 #: lex.c:358
704 msgid "\"/*\" within comment"
705 msgstr ""
706
707 #: lex.c:416
708 #, c-format
709 msgid "%s in preprocessing directive"
710 msgstr ""
711
712 #: lex.c:425
713 msgid "null character(s) ignored"
714 msgstr ""
715
716 #: lex.c:462
717 #, c-format
718 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
719 msgstr ""
720
721 #: lex.c:465
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "`%.*s' is not in NFC"
724 msgstr "`%D' - гэта ня функцыя,"
725
726 #: lex.c:553
727 #, c-format
728 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
729 msgstr ""
730
731 #: lex.c:561
732 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
733 msgstr ""
734
735 #: lex.c:675
736 msgid "null character(s) preserved in literal"
737 msgstr ""
738
739 #: lex.c:678
740 #, c-format
741 msgid "missing terminating %c character"
742 msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c"
743
744 #: lex.c:1160
745 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
746 msgstr ""
747
748 #: lex.c:1162
749 msgid "(this will be reported only once per input file)"
750 msgstr ""
751
752 #: lex.c:1167
753 msgid "multi-line comment"
754 msgstr ""
755
756 #: lex.c:1481
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "unspellable token %s"
759 msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
760
761 #: line-map.c:319
762 #, c-format
763 msgid "In file included from %s:%u"
764 msgstr ""
765
766 #: line-map.c:337
767 #, c-format
768 msgid ""
769 ",\n"
770 "                 from %s:%u"
771 msgstr ""
772
773 #: macro.c:87
774 #, c-format
775 msgid "macro \"%s\" is not used"
776 msgstr ""
777
778 #: macro.c:126 macro.c:321
779 #, c-format
780 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
781 msgstr ""
782
783 #: macro.c:160
784 #, fuzzy
785 msgid "could not determine file timestamp"
786 msgstr "не магу знайсці крыніцу %s\n"
787
788 #: macro.c:256
789 #, fuzzy
790 msgid "could not determine date and time"
791 msgstr "Немагчыма адчыніць файл з дадзенымі %s.\n"
792
793 #: macro.c:272
794 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
795 msgstr ""
796
797 #: macro.c:427
798 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
799 msgstr ""
800
801 #: macro.c:487
802 #, c-format
803 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
804 msgstr ""
805
806 #: macro.c:562
807 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
808 msgstr ""
809
810 #: macro.c:567
811 #, c-format
812 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
813 msgstr ""
814
815 #: macro.c:572
816 #, c-format
817 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
818 msgstr ""
819
820 #: macro.c:731 traditional.c:681
821 #, c-format
822 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
823 msgstr ""
824
825 #: macro.c:848
826 #, c-format
827 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
828 msgstr ""
829
830 #: macro.c:1016
831 #, c-format
832 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
833 msgstr ""
834
835 #: macro.c:1479
836 #, c-format
837 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
838 msgstr ""
839
840 #: macro.c:1525
841 #, c-format
842 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
843 msgstr ""
844
845 #: macro.c:1533
846 msgid "macro parameters must be comma-separated"
847 msgstr ""
848
849 #: macro.c:1550
850 msgid "parameter name missing"
851 msgstr ""
852
853 #: macro.c:1567
854 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
855 msgstr ""
856
857 #: macro.c:1572
858 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
859 msgstr ""
860
861 #: macro.c:1581
862 msgid "missing ')' in macro parameter list"
863 msgstr ""
864
865 #: macro.c:1630
866 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
867 msgstr ""
868
869 #: macro.c:1664
870 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
871 msgstr ""
872
873 #: macro.c:1688
874 #, fuzzy
875 msgid "missing whitespace after the macro name"
876 msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
877
878 #: macro.c:1718
879 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
880 msgstr ""
881
882 #: macro.c:1837
883 #, c-format
884 msgid "\"%s\" redefined"
885 msgstr ""
886
887 #: macro.c:1842
888 msgid "this is the location of the previous definition"
889 msgstr ""
890
891 #: macro.c:1903
892 #, c-format
893 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
894 msgstr ""
895
896 #: macro.c:1926
897 #, c-format
898 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
899 msgstr ""
900
901 #: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
902 msgid "while writing precompiled header"
903 msgstr ""
904
905 #: pch.c:484
906 #, c-format
907 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
908 msgstr ""
909
910 #: pch.c:506
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
913 msgstr "адмеціна `%s' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
914
915 #: pch.c:518
916 #, c-format
917 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
918 msgstr ""
919
920 #: pch.c:559
921 #, c-format
922 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
923 msgstr ""
924
925 #: pch.c:579
926 #, c-format
927 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
928 msgstr ""
929
930 #: pch.c:588 pch.c:758
931 msgid "while reading precompiled header"
932 msgstr ""
933
934 #: traditional.c:751
935 #, c-format
936 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
937 msgstr ""
938
939 #: traditional.c:969
940 msgid "syntax error in macro parameter list"
941 msgstr ""
942
943 #~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
944 #~ msgstr "памылковая колькасьць аргументаў, зададзеных для атрыбута `%s'"
945
946 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
947 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
948
949 #~ msgid "unknown machine mode `%s'"
950 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
951
952 #~ msgid "no data type for mode `%s'"
953 #~ msgstr "няма тыпа дадзеных для рэжыма \"%s\""
954
955 #~ msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
956 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
957
958 #~ msgid "section attributes are not supported for this target"
959 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
960
961 #, fuzzy
962 #~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
963 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
964
965 #, fuzzy
966 #~ msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
967 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
968
969 #, fuzzy
970 #~ msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
971 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
972
973 #~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
974 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
975
976 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
977 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
978
979 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
980 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' выйшаў за межы"
981
982 #~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
983 #~ msgstr "прапушчан аргумент у `__builtin_args_info'"
984
985 #~ msgid "`va_start' used in function with fixed args"
986 #~ msgstr ""
987 #~ "`va_start' выкарыстоўвываецца ў функцыі з нязьменнай\n"
988 #~ "           колькасьцю аргументаў"
989
990 #~ msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
991 #~ msgstr "\"__buitin_next_arg\" выклікаецца без аргумента"
992
993 #~ msgid "invalid use of `restrict'"
994 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
995
996 #, fuzzy
997 #~ msgid "cannot disable built-in function `%s'"
998 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
999
1000 #~ msgid "too few arguments to function `%s'"
1001 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
1002
1003 #~ msgid "too many arguments to function `%s'"
1004 #~ msgstr "вельмі шмат аргумэнтаў у функцыі `%s'"
1005
1006 #, fuzzy
1007 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
1008 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
1009
1010 #, fuzzy
1011 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
1012 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
1013
1014 #~ msgid "unknown C standard `%s'"
1015 #~ msgstr "невядомы C стандарт `%s'"
1016
1017 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
1018 #~ msgstr "адмеціна `%s' вызначана, але ня выкарыстоўваецца"
1019
1020 #, fuzzy
1021 #~ msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline"
1022 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
1023
1024 #, fuzzy
1025 #~ msgid "previous declaration of function `%s' was inline"
1026 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
1027
1028 #, fuzzy
1029 #~ msgid "a parameter"
1030 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
1031
1032 #, fuzzy
1033 #~ msgid "a global declaration"
1034 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
1035
1036 #~ msgid "duplicate label declaration `%s'"
1037 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэньне адмеціны `%s'"
1038
1039 #~ msgid "this is a previous declaration"
1040 #~ msgstr "гэта папярэдняе абвяшчэньне"
1041
1042 #~ msgid "empty declaration"
1043 #~ msgstr "пустое абвяшчэньне"
1044
1045 #, fuzzy
1046 #~ msgid "ISO C89 does not support `[*]' array declarators"
1047 #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае \"long long\""
1048
1049 #~ msgid "`%s' is usually a function"
1050 #~ msgstr "`%s' - звычайна функцыя"
1051
1052 #~ msgid "parameter `%s' is initialized"
1053 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
1054
1055 #~ msgid "`long long long' is too long for GCC"
1056 #~ msgstr "`long long long' - вельмі доўга для GCC"
1057
1058 #~ msgid "ISO C89 does not support `long long'"
1059 #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае `long long'"
1060
1061 #~ msgid "duplicate `%s'"
1062 #~ msgstr "паўтарэньне `%s'"
1063
1064 #~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
1065 #~ msgstr "long, short, signed ці unsigned нерэчаісны для \"%s\""
1066
1067 #~ msgid "complex invalid for `%s'"
1068 #~ msgstr "complex нерэчаісны для \"%s\""
1069
1070 #~ msgid "ISO C89 does not support complex types"
1071 #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае комлексныя тыпы"
1072
1073 #~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
1074 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае просты \"complex\" у значэнні \"double complex\""
1075
1076 #~ msgid "ISO C does not support complex integer types"
1077 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы"
1078
1079 #~ msgid "duplicate `const'"
1080 #~ msgstr "паўтарэнне \"const\""
1081
1082 #~ msgid "duplicate `restrict'"
1083 #~ msgstr "паўтарэнне \"restrict\""
1084
1085 #~ msgid "duplicate `volatile'"
1086 #~ msgstr "паўтарэнне \"volatile\""
1087
1088 #~ msgid "size of array `%s' is negative"
1089 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
1090
1091 #~ msgid "size of array `%s' is too large"
1092 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі"
1093
1094 #, fuzzy
1095 #~ msgid "redefinition of `struct %s'"
1096 #~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s"
1097
1098 #~ msgid "union"
1099 #~ msgstr "аб'яднанне"
1100
1101 #~ msgid "structure"
1102 #~ msgstr "структура"
1103
1104 #~ msgid "members"
1105 #~ msgstr "члены"
1106
1107 #~ msgid "bit-field `%s' has invalid type"
1108 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
1109
1110 #~ msgid "no previous prototype for `%s'"
1111 #~ msgstr "няма папярэдняга прататыпа для \"%s\""
1112
1113 #~ msgid "no previous declaration for `%s'"
1114 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
1115
1116 #~ msgid "return type of `%s' is not `int'"
1117 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
1118
1119 #~ msgid "first argument of `%s' should be `int'"
1120 #~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\""
1121
1122 #~ msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
1123 #~ msgstr "другім аргументам \"%s\" павінен быць \"char **\""
1124
1125 #~ msgid "size of return value of `%s' is %u bytes"
1126 #~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" %u байт"
1127
1128 #~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
1129 #~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" больш чым %d байт"
1130
1131 #~ msgid "function does not return string type"
1132 #~ msgstr "функцыя не вяртае тып string"
1133
1134 #~ msgid "`0' flag"
1135 #~ msgstr "'0' флаг"
1136
1137 #~ msgid "`O' modifier"
1138 #~ msgstr "'O' мадыфікатар"
1139
1140 #~ msgid "%s does not support %s"
1141 #~ msgstr "%s не падтрымлівае %s"
1142
1143 #~ msgid "syntax error"
1144 #~ msgstr "сінтаксічная памылка"
1145
1146 #, fuzzy
1147 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
1148 #~ msgstr "сінтаксічная памылка"
1149
1150 #~ msgid "ISO C forbids an empty source file"
1151 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
1152
1153 #, fuzzy
1154 #~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
1155 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1156
1157 #~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
1158 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
1159
1160 #~ msgid "ISO C forbids label declarations"
1161 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
1162
1163 #~ msgid "empty body in an else-statement"
1164 #~ msgstr "пустое цела ў else-выражэнні"
1165
1166 #~ msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
1167 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае \"goto *expr;\""
1168
1169 #~ msgid "parse error"
1170 #~ msgstr "граматычная памылка"
1171
1172 #~ msgid "%s at end of input"
1173 #~ msgstr "%s на прыканцы ўводу"
1174
1175 #~ msgid "%s before %s'%c'"
1176 #~ msgstr "%s перад %s'%c'"
1177
1178 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
1179 #~ msgstr "%s перад %s'\\x%x'"
1180
1181 #~ msgid "%s before \"%s\""
1182 #~ msgstr "%s перад \"%s\""
1183
1184 #~ msgid "%s before '%s' token"
1185 #~ msgstr "%s перад знакам '%s'"
1186
1187 #, fuzzy
1188 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
1189 #~ msgstr "YYDEBUG не вызначан."
1190
1191 #, fuzzy
1192 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
1193 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1194
1195 #, fuzzy
1196 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
1197 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1198
1199 #, fuzzy
1200 #~ msgid "asm declaration conficts with previous rename"
1201 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
1202
1203 #~ msgid "destructor needed for `%#D'"
1204 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
1205
1206 #~ msgid "`%s' has an incomplete type"
1207 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
1208
1209 #~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
1210 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
1211
1212 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
1213 #~ msgstr "(Аб кожным неабвешчаным ідэнтыфікатары паведамляецца"
1214
1215 #~ msgid "for each function it appears in.)"
1216 #~ msgstr "адзін раз для кожнай функцыі, дзе ён з'яўляецца.)"
1217
1218 #~ msgid "too many arguments to function"
1219 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі"
1220
1221 #~ msgid "too few arguments to function"
1222 #~ msgstr "не хапае аргументаў у функцыі"
1223
1224 #~ msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
1225 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае \"++\" і \"--\" для тыпу complex"
1226
1227 #, fuzzy
1228 #~ msgid "wrong type argument to increment"
1229 #~ msgstr "не хапае аргументаў у функцыі"
1230
1231 #, fuzzy
1232 #~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
1233 #~ msgstr "не магу атрымаць адрас бітавага поля \"%s\""
1234
1235 #~ msgid "initialization"
1236 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
1237
1238 #~ msgid "invalid initializer"
1239 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
1240
1241 #~ msgid "missing initializer"
1242 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
1243
1244 #~ msgid "return"
1245 #~ msgstr "вяртанне"
1246
1247 #~ msgid "called from here"
1248 #~ msgstr "выклікана адсюль"
1249
1250 #~ msgid "internal error"
1251 #~ msgstr "унутраная памылка"
1252
1253 #~ msgid "no arguments"
1254 #~ msgstr "няма аргументаў"
1255
1256 #~ msgid "%d constructor(s) found\n"
1257 #~ msgstr "%d канструктар(аў) знойдзен(а)\n"
1258
1259 #~ msgid "%d destructor(s)  found\n"
1260 #~ msgstr "%d дэструктар(аў) знойдзен(а)\n"
1261
1262 #~ msgid "[cannot find %s]"
1263 #~ msgstr "[нельга знайсці %s]"
1264
1265 #~ msgid "cannot find `%s'"
1266 #~ msgstr "нельга знайсці \"%s\""
1267
1268 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
1269 #~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s"
1270
1271 #~ msgid "cannot find `nm'"
1272 #~ msgstr "нельга знайсці \"nm\""
1273
1274 #~ msgid "pipe"
1275 #~ msgstr "канвеер"
1276
1277 #~ msgid "unable to open file '%s'"
1278 #~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
1279
1280 #~ msgid "not found\n"
1281 #~ msgstr "не знойдзена\n"
1282
1283 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
1284 #~ msgstr "дрэнная магічная лічба ў файле \"%s\""
1285
1286 #~ msgid "cannot find `ldd'"
1287 #~ msgstr "не магу знайсці \"ldd\""
1288
1289 #, fuzzy
1290 #~ msgid "library lib%s not found"
1291 #~ msgstr "Бібліятэка lib%s не знойдзена"
1292
1293 #~ msgid "bad magic number"
1294 #~ msgstr "дрэнны \"магічны\" нумар"
1295
1296 #~ msgid "bad header version"
1297 #~ msgstr "дрэнная версія загалоўка"
1298
1299 #~ msgid "unsupported version"
1300 #~ msgstr "непадтрымліваемая версія"
1301
1302 #, fuzzy
1303 #~ msgid "missing binary operator"
1304 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
1305
1306 #~ msgid "%s: Not a directory"
1307 #~ msgstr "%s: не дырэкторыя"
1308
1309 #, fuzzy
1310 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
1311 #~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\""
1312
1313 #, fuzzy
1314 #~ msgid "argument missing after %s"
1315 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1316
1317 #, fuzzy
1318 #~ msgid "output filename specified twice"
1319 #~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы"
1320
1321 #, fuzzy
1322 #~ msgid "unknown string token %s\n"
1323 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s\n"
1324
1325 #, fuzzy
1326 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
1327 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
1328
1329 #, fuzzy
1330 #~ msgid "invalid option %s"
1331 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1332
1333 #~ msgid "too many input files"
1334 #~ msgstr "вельмі шмат уваходзячых файлаў"
1335
1336 #~ msgid "%s:%d: warning: "
1337 #~ msgstr "%s:%d: увага: "
1338
1339 #~ msgid "%s: warning: "
1340 #~ msgstr "%s: увага: "
1341
1342 #~ msgid "%s: %s: "
1343 #~ msgstr "%s: %s: "
1344
1345 #, fuzzy
1346 #~ msgid "In member function `%s':"
1347 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
1348
1349 #~ msgid "In function `%s':"
1350 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
1351
1352 #~ msgid "compilation terminated.\n"
1353 #~ msgstr "кампіляцыя завершана.\n"
1354
1355 #~ msgid "In file included from %s:%d"
1356 #~ msgstr "У файле уключаным з %s:%d"
1357
1358 #~ msgid ":\n"
1359 #~ msgstr ":\n"
1360
1361 #~ msgid "can't get current directory"
1362 #~ msgstr "не магу атрымаць бягучую дырэкторыю"
1363
1364 #~ msgid "abort in %s, at %s:%d"
1365 #~ msgstr "спынена ў %s, ля %s:%d"
1366
1367 #~ msgid "invalid %%-code"
1368 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1369
1370 #~ msgid "unused parameter `%s'"
1371 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
1372
1373 #, fuzzy
1374 #~ msgid "missing argument to `%s' option"
1375 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1376
1377 #, fuzzy
1378 #~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
1379 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1380
1381 #~ msgid "-pipe not supported"
1382 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
1383
1384 #~ msgid "# %s %.2f %.2f\n"
1385 #~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
1386
1387 #~ msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1388 #~ msgstr "Выкарыстанне: %s [выбары] файл...\n"
1389
1390 #~ msgid "Options:\n"
1391 #~ msgstr "Выбары:\n"
1392
1393 #~ msgid "  --help                   Display this information\n"
1394 #~ msgstr "  --help                   Адлюстраваць гэту інфармацыю\n"
1395
1396 #~ msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
1397 #~ msgstr "  -dumpversion             Адлюстраваць версію кампілятара\n"
1398
1399 #, fuzzy
1400 #~ msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1401 #~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1402
1403 #~ msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1404 #~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1405
1406 #, fuzzy
1407 #~ msgid "argument to `-l' is missing"
1408 #~ msgstr "аргумент для \"-x\" прапушчан"
1409
1410 #~ msgid "argument to `-x' is missing"
1411 #~ msgstr "аргумент для \"-x\" прапушчан"
1412
1413 #~ msgid "argument to `-%s' is missing"
1414 #~ msgstr "аргумент для \"-%s\" прапушчан"
1415
1416 #, fuzzy
1417 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
1418 #~ msgstr "Нерэчаісная спецыфікацыя! Памылка ў cc."
1419
1420 #~ msgid "%s\n"
1421 #~ msgstr "%s\n"
1422
1423 #, fuzzy
1424 #~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
1425 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1426
1427 #~ msgid "unrecognized option `-%s'"
1428 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1429
1430 #~ msgid "programs: %s\n"
1431 #~ msgstr "праграмы: %s\n"
1432
1433 #~ msgid "libraries: %s\n"
1434 #~ msgstr "бібліятэкі: %s\n"
1435
1436 #~ msgid ""
1437 #~ "\n"
1438 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
1439 #~ msgstr ""
1440 #~ "\n"
1441 #~ "Інструкцыі для паведамленняў аб памылках глядзіце тут:\n"
1442
1443 #~ msgid "gcc version %s\n"
1444 #~ msgstr "версія gcc %s\n"
1445
1446 #, fuzzy
1447 #~ msgid "no input files"
1448 #~ msgstr "няма ўваходзячых файлаў"
1449
1450 #~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
1451 #~ msgstr "%s: %s кампілятар не ўсталяваны на гэтай сістэме"
1452
1453 #~ msgid "language %s not recognized"
1454 #~ msgstr "мова %s не распазнана"
1455
1456 #, fuzzy
1457 #~ msgid "internal gcc abort"
1458 #~ msgstr "унутраная памылка"
1459
1460 #, fuzzy
1461 #~ msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1462 #~ msgstr "  --help                   Адлюстраваць гэту інфармацыю\n"
1463
1464 #, fuzzy
1465 #~ msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1466 #~ msgstr "  -dumpversion             Адлюстраваць версію кампілятара\n"
1467
1468 #, fuzzy
1469 #~ msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1470 #~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1471
1472 #, fuzzy
1473 #~ msgid ""
1474 #~ "\n"
1475 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
1476 #~ "%s.\n"
1477 #~ msgstr ""
1478 #~ "\n"
1479 #~ "Інструкцыі для паведамленняў аб памылках глядзіце тут:\n"
1480
1481 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
1482 #~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
1483
1484 #~ msgid "can't open %s"
1485 #~ msgstr "немагчыма адчыніць %s"
1486
1487 #~ msgid "invalid parameter `%s'"
1488 #~ msgstr "нерэчаісны парамэтр `%s'"
1489
1490 #~ msgid "%s: internal abort\n"
1491 #~ msgstr "%s: унутраная памылка (датэрміновае завяршэньне)\n"
1492
1493 #~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
1494 #~ msgstr "%s: кампілюецца \"%s\"\n"
1495
1496 #~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
1497 #~ msgstr "%s: немагчыма знішчыць файл \"%s\": %s\n"
1498
1499 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
1500 #~ msgstr "%s: %d: увага: няма знешняга (extern) абвяшчэння для \"%s\"\n"
1501
1502 #~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
1503 #~ msgstr "%s: немагчыма адчыніць файл `%s' для чытаньня: %s\n"
1504
1505 #~ msgid ""
1506 #~ "\n"
1507 #~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
1508 #~ msgstr ""
1509 #~ "\n"
1510 #~ "%s: памылка чытаньня файла ўводу `%s': %s\n"
1511
1512 #~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
1513 #~ msgstr "%s: увага: файл \"%s\" ужо запісан у \"%s\"\n"
1514
1515 #~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
1516 #~ msgstr "%s: немагчыма зьмяніць рэжым файла `%s': %s\n"
1517
1518 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
1519 #~ msgstr "%s: файл уводу павінен мець суфікс .c: %s\n"
1520
1521 #~ msgid "floating point overflow"
1522 #~ msgstr "перапаўненьне плаваючай кропкі"
1523
1524 #~ msgid "unknown register name: %s"
1525 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s"
1526
1527 #, fuzzy
1528 #~ msgid "could not find a spill register"
1529 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1530
1531 #, fuzzy
1532 #~ msgid "unrecognizable insn:"
1533 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1534
1535 #, fuzzy
1536 #~ msgid "duplicate asm operand name '%s'"
1537 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
1538
1539 #, fuzzy
1540 #~ msgid "undefined named operand '%s'"
1541 #~ msgstr "нераспазнаны аператар %s"
1542
1543 #~ msgid "unused variable `%s'"
1544 #~ msgstr "невыкарыстоўваемая пераменная \"%s\""
1545
1546 #~ msgid "size of `%s' is %d bytes"
1547 #~ msgstr "памер \"%s\" - %d байт"
1548
1549 #~ msgid "size of `%s' is larger than %d bytes"
1550 #~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт"
1551
1552 #~ msgid "Enable exception handling"
1553 #~ msgstr "Уключыць апрацоўку выключэньняў"
1554
1555 #~ msgid "Insert stack checking code into the program"
1556 #~ msgstr "Уключаць код правэркі стэку ў праграму"
1557
1558 #~ msgid "Enable SSA optimizations"
1559 #~ msgstr "Уключаць SSA аптымізацыю"
1560
1561 #, fuzzy
1562 #~ msgid "Do not recognize any built in functions"
1563 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1564
1565 #, fuzzy
1566 #~ msgid "invalid option `%s'"
1567 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1568
1569 #, fuzzy
1570 #~ msgid "internal error: %s"
1571 #~ msgstr "Унутраная памылка: %s"
1572
1573 #~ msgid ""
1574 #~ "\n"
1575 #~ "Language specific options:\n"
1576 #~ msgstr ""
1577 #~ "\n"
1578 #~ "Выбары, спецыфічныя для мовы:\n"
1579
1580 #~ msgid ""
1581 #~ "\n"
1582 #~ " Options for %s:\n"
1583 #~ msgstr ""
1584 #~ "\n"
1585 #~ " Выбары для %s:\n"
1586
1587 #, fuzzy
1588 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
1589 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1590
1591 #, fuzzy
1592 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
1593 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца."
1594
1595 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
1596 #~ msgstr "\"%s\" : невядомы ці непадтрымліваемы выбар -g"
1597
1598 #~ msgid "invalid --param option: %s"
1599 #~ msgstr "нерэчаісны выбар --param : %s"
1600
1601 #~ msgid ""
1602 #~ "%s%s%s version %s (%s)\n"
1603 #~ "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
1604 #~ "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
1605 #~ msgstr ""
1606 #~ "%s%s%s версія %s (%s)\n"
1607 #~ "%s\tзкампілявана GNU C версія %s.\n"
1608 #~ "%s%s%s версія %s (%s) зкампілявана CC.\n"
1609
1610 #~ msgid "options enabled: "
1611 #~ msgstr "выбары ўключаны:"
1612
1613 #~ msgid "can't open %s for writing"
1614 #~ msgstr "немагчыма адчыніць %s для запісу"
1615
1616 #, fuzzy
1617 #~ msgid "ignoring command line option '%s'"
1618 #~ msgstr "Нераспазнаны выбар \"%s\""
1619
1620 #, fuzzy
1621 #~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
1622 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1623
1624 #, fuzzy
1625 #~ msgid "-fdata-sections not supported for this target"
1626 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1627
1628 #, fuzzy
1629 #~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
1630 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1631
1632 #~ msgid "error writing to %s"
1633 #~ msgstr "памылка запісу ў %s"
1634
1635 #, fuzzy
1636 #~ msgid "invalid character constant in #if"
1637 #~ msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
1638
1639 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
1640 #~ msgstr "выкарыстаньне: %s [выключальнікі] увод вывад"
1641
1642 #~ msgid "#error%.*s"
1643 #~ msgstr "#памылка%.*s"
1644
1645 #~ msgid "#warning%.*s"
1646 #~ msgstr "#увага%.*s"
1647
1648 #~ msgid "invalid register name for `%s'"
1649 #~ msgstr "нерэчаісная назва рэгістра `%s'"
1650
1651 #~ msgid "optimization turned on"
1652 #~ msgstr "аптымізацыя уключана"
1653
1654 #~ msgid "optimization turned off"
1655 #~ msgstr "аптымізацыя выключана"
1656
1657 #~ msgid "invalid %%Q value"
1658 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1659
1660 #~ msgid "invalid %%C value"
1661 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%C"
1662
1663 #~ msgid "invalid %%N value"
1664 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%N"
1665
1666 #~ msgid "invalid %%M value"
1667 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%M"
1668
1669 #~ msgid "invalid %%m value"
1670 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%m"
1671
1672 #~ msgid "invalid %%L value"
1673 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%L"
1674
1675 #~ msgid "invalid %%O value"
1676 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%O"
1677
1678 #~ msgid "invalid %%P value"
1679 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%P"
1680
1681 #~ msgid "invalid %%V value"
1682 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%V"
1683
1684 #, fuzzy
1685 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
1686 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца."
1687
1688 #, fuzzy
1689 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
1690 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
1691
1692 #~ msgid "invalid %%H value"
1693 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%H"
1694
1695 #, fuzzy
1696 #~ msgid "invalid %%J value"
1697 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1698
1699 #~ msgid "invalid %%r value"
1700 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%r"
1701
1702 #~ msgid "invalid %%R value"
1703 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%R"
1704
1705 #~ msgid "invalid %%h value"
1706 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%h"
1707
1708 #~ msgid "invalid %%U value"
1709 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%U"
1710
1711 #~ msgid "invalid %%s value"
1712 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%v"
1713
1714 #~ msgid "invalid %%E value"
1715 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%E"
1716
1717 #~ msgid "invalid %%xn code"
1718 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%xn"
1719
1720 #~ msgid "Use hardware fp"
1721 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную плаваючую кропку"
1722
1723 #~ msgid "Do not use hardware fp"
1724 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць апаратную плаваючую кропку"
1725
1726 #, fuzzy
1727 #~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
1728 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1729
1730 #, fuzzy
1731 #~ msgid "invalid operand to %%R code"
1732 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1733
1734 #, fuzzy
1735 #~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
1736 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1737
1738 #, fuzzy
1739 #~ msgid "invalid operand to %%U code"
1740 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1741
1742 #, fuzzy
1743 #~ msgid "invalid operand to %%V code"
1744 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1745
1746 #, fuzzy
1747 #~ msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
1748 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы"
1749
1750 #, fuzzy
1751 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
1752 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
1753
1754 #, fuzzy
1755 #~ msgid "invalid insn:"
1756 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1757
1758 #~ msgid "internal error: bad register: %d"
1759 #~ msgstr "унутраная памылка: дрэнны рэгістр: %d"
1760
1761 #~ msgid "unrecognized address"
1762 #~ msgstr "нераспазнаны адрас"
1763
1764 #, fuzzy
1765 #~ msgid "unrecognized supposed constant"
1766 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1767
1768 #, fuzzy
1769 #~ msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
1770 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1771
1772 #, fuzzy
1773 #~ msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
1774 #~ msgstr "Генерыраваць код для дадзенага ЦП"
1775
1776 #, fuzzy
1777 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
1778 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1779
1780 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
1781 #~ msgstr "нерэчаісны рэжым для gen_tst_reg"
1782
1783 #, fuzzy
1784 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
1785 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1786
1787 #, fuzzy
1788 #~ msgid "Generate code for near calls"
1789 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1790
1791 #, fuzzy
1792 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
1793 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1794
1795 #, fuzzy
1796 #~ msgid "Generate code for near jumps"
1797 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1798
1799 #, fuzzy
1800 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
1801 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1802
1803 #, fuzzy
1804 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
1805 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1806
1807 #, fuzzy
1808 #~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
1809 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1810
1811 #, fuzzy
1812 #~ msgid "Generate code for memory map1"
1813 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1814
1815 #, fuzzy
1816 #~ msgid "Generate code for memory map2"
1817 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1818
1819 #, fuzzy
1820 #~ msgid "Generate code for memory map3"
1821 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1822
1823 #, fuzzy
1824 #~ msgid "Generate code for memory map4"
1825 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1826
1827 #, fuzzy
1828 #~ msgid "-ms2600 is used without -ms"
1829 #~ msgstr "-ms2600 ужываецца без -ms."
1830
1831 #~ msgid "Do not generate char instructions"
1832 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1833
1834 #, fuzzy
1835 #~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
1836 #~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт"
1837
1838 #, fuzzy
1839 #~ msgid "invalid operand code `%c'"
1840 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1841
1842 #, fuzzy
1843 #~ msgid "unknown insn mode"
1844 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
1845
1846 #, fuzzy
1847 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
1848 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
1849
1850 #~ msgid "Create GUI application"
1851 #~ msgstr "Стварыць GUI прыдатак"
1852
1853 #~ msgid "Create console application"
1854 #~ msgstr "Стварыць кансольны прыдатак"
1855
1856 #~ msgid "Generate code for a DLL"
1857 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1858
1859 #~ msgid "Generate code for given CPU"
1860 #~ msgstr "Генерыраваць код для дадзенага ЦП"
1861
1862 #~ msgid "Use given assembler dialect"
1863 #~ msgstr "Выкарыстоўвываць зададзены дыялект асэмблера"
1864
1865 #~ msgid "Generate ELF output"
1866 #~ msgstr "Стварыць ELF-вывад"
1867
1868 #~ msgid "Generate code for GNU as"
1869 #~ msgstr "Генерыраваць код для GNU as"
1870
1871 #~ msgid "Generate code for Intel as"
1872 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1873
1874 #~ msgid "Generate code for GNU ld"
1875 #~ msgstr "Генерыраваць код для GNU ld"
1876
1877 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
1878 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel ld"
1879
1880 #~ msgid "Generate code without GP reg"
1881 #~ msgstr "Генерыраваць код без GP reg"
1882
1883 #, fuzzy
1884 #~ msgid "invalid argument of `%s' attribute"
1885 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
1886
1887 #, fuzzy
1888 #~ msgid "invalid operand to %%s code"
1889 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1890
1891 #, fuzzy
1892 #~ msgid "invalid operand to %%p code"
1893 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1894
1895 #, fuzzy
1896 #~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
1897 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1898
1899 #, fuzzy
1900 #~ msgid "invalid operand to %%N code"
1901 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1902
1903 #~ msgid "bad address"
1904 #~ msgstr "дрэнны адрас"
1905
1906 #, fuzzy
1907 #~ msgid "lo_sum not of register"
1908 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1909
1910 #, fuzzy
1911 #~ msgid "invalid register in the instruction"
1912 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
1913
1914 #, fuzzy
1915 #~ msgid "invalid rotate insn"
1916 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1917
1918 #~ msgid "Generate code for a 68020"
1919 #~ msgstr "Ствараць код для 68020"
1920
1921 #~ msgid "Generate code for a 68000"
1922 #~ msgstr "Ствараць код для 68000"
1923
1924 #, fuzzy
1925 #~ msgid "Do not use the bit-field instructions"
1926 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1927
1928 #, fuzzy
1929 #~ msgid "Generate code for a Sun FPA"
1930 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1931
1932 #, fuzzy
1933 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
1934 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1935
1936 #, fuzzy
1937 #~ msgid "Generate code for a Sun Sky board"
1938 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1939
1940 #~ msgid "Generate code for a 68881"
1941 #~ msgstr "Ствараць код для 68881"
1942
1943 #~ msgid "Generate code for a 68030"
1944 #~ msgstr "Ствараць код для 68030"
1945
1946 #~ msgid "Generate code for a 68040"
1947 #~ msgstr "Ствараць код для 68040"
1948
1949 #~ msgid "Generate code for a 68060"
1950 #~ msgstr "Ствараць код для 68060"
1951
1952 #~ msgid "Generate code for a 520X"
1953 #~ msgstr "Ствараць код для 520X"
1954
1955 #~ msgid "Generate code for a 68851"
1956 #~ msgstr "Ствараць код для 68851"
1957
1958 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
1959 #~ msgstr "Не ствараць код для 68851"
1960
1961 #~ msgid "Generate code for a 68302"
1962 #~ msgstr "Ствараць код для 68302"
1963
1964 #~ msgid "Generate code for a 68332"
1965 #~ msgstr "Ствараць код для 68332"
1966
1967 #~ msgid "Generate code for a cpu32"
1968 #~ msgstr "Ствараць код для цп32"
1969
1970 #~ msgid "invalid %%x/X value"
1971 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%x/X"
1972
1973 #~ msgid "invalid %%o value"
1974 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%o"
1975
1976 #, fuzzy
1977 #~ msgid "invalid %%s/S value"
1978 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1979
1980 #, fuzzy
1981 #~ msgid "invalid %%P operand"
1982 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1983
1984 #, fuzzy
1985 #~ msgid "invalid %%D value"
1986 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1987
1988 #, fuzzy
1989 #~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
1990 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1991
1992 #, fuzzy
1993 #~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
1994 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1995
1996 #, fuzzy
1997 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
1998 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1999
2000 #, fuzzy
2001 #~ msgid "can't rewind temp file"
2002 #~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
2003
2004 #, fuzzy
2005 #~ msgid "can't write to output file"
2006 #~ msgstr "не магу запісаць ў %s"
2007
2008 #, fuzzy
2009 #~ msgid "can't read from temp file"
2010 #~ msgstr "не магу прачытаць з %s"
2011
2012 #, fuzzy
2013 #~ msgid "can't close temp file"
2014 #~ msgstr "немагчыма зачыніць уваходзячы файл %s"
2015
2016 #~ msgid "Use GNU as"
2017 #~ msgstr "Выкарыстоўваць GNU як"
2018
2019 #~ msgid "Use symbolic register names"
2020 #~ msgstr "Ужываць сімвалічныя назвы рэгістраў"
2021
2022 #~ msgid "Don't use symbolic register names"
2023 #~ msgstr "Не ўжываць сімвалічныя назва рэгістраў"
2024
2025 #~ msgid "Output compiler statistics"
2026 #~ msgstr "Вывесці статыстыку капілятара"
2027
2028 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
2029 #~ msgstr "Не выводзіць статыстыку кампілятара"
2030
2031 #~ msgid "Use hardware floating point"
2032 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную \"плаваючую кропку\""
2033
2034 #~ msgid "Use 64-bit FP registers"
2035 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-бітныя FP-рэгістры"
2036
2037 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
2038 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-бітныя FP-рэгістры"
2039
2040 #~ msgid "Use 64-bit general registers"
2041 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-бітныя галоўныя рэгістры"
2042
2043 #~ msgid "Use 32-bit general registers"
2044 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-бітныя галоўныя рэгістры"
2045
2046 #~ msgid "Use Irix PIC"
2047 #~ msgstr "Выкарыстоўваць Irix PIC"
2048
2049 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
2050 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць Irix PIC"
2051
2052 #~ msgid "Use OSF PIC"
2053 #~ msgstr "Выкарыстоўваць OSF PIC"
2054
2055 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
2056 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць OSF PIC"
2057
2058 #~ msgid "Optimize for 3900"
2059 #~ msgstr "Аптымізаваць для 3900"
2060
2061 #~ msgid "Optimize for 4650"
2062 #~ msgstr "Аптымізаваць для 4650"
2063
2064 #, fuzzy
2065 #~ msgid "-f%s not supported: ignored"
2066 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
2067
2068 #~ msgid "Target the AM33 processor"
2069 #~ msgstr "Мэта - AM33 працэсар"
2070
2071 #~ msgid "Don't use hardware fp"
2072 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць апаратную fp"
2073
2074 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
2075 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32532 ЦП"
2076
2077 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
2078 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32332 ЦП"
2079
2080 #~ msgid "Optimize for 32032"
2081 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32032 ЦП"
2082
2083 #~ msgid "Do not use register sb"
2084 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
2085
2086 #, fuzzy
2087 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
2088 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
2089
2090 #~ msgid "Use 32 bit int"
2091 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-х бітны int"
2092
2093 #~ msgid "Use 16 bit int"
2094 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 16-ці бітны int"
2095
2096 #~ msgid "Use 32 bit float"
2097 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-х бітны float"
2098
2099 #~ msgid "Use 64 bit float"
2100 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-х бітны float"
2101
2102 #~ msgid "Use UNIX assembler syntax"
2103 #~ msgstr "Выкарыстоўваць UNIX-сінтакс для асэмблера"
2104
2105 #~ msgid "Use DEC assembler syntax"
2106 #~ msgstr "Выкарыстоўваць DEC-сінтакс для асэмблера"
2107
2108 #, fuzzy
2109 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
2110 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
2111
2112 #, fuzzy
2113 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
2114 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
2115
2116 #, fuzzy
2117 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
2118 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' выйшаў за межы"
2119
2120 #, fuzzy
2121 #~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
2122 #~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\""
2123
2124 #~ msgid "Don't use AltiVec instructions"
2125 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць інструкцыі AltiVec"
2126
2127 #~ msgid "Don't use EABI"
2128 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць EABI"
2129
2130 #~ msgid "Use alternate register names"
2131 #~ msgstr "Выкарыстоўвываць альтэрнатыўныя назвы рэгістраў"
2132
2133 #~ msgid "Don't use alternate register names"
2134 #~ msgstr "Не выкарыстоўвываць альтэрнатыўныя назвы рэгістраў"
2135
2136 #, fuzzy
2137 #~ msgid "Don't use bras"
2138 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць Irix PIC"
2139
2140 #, fuzzy
2141 #~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
2142 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
2143
2144 #, fuzzy
2145 #~ msgid "Profiling is not supported on this target."
2146 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
2147
2148 #~ msgid "invalid %%Y operand"
2149 #~ msgstr "нерэчаісны %%Y аперанд"
2150
2151 #~ msgid "invalid %%A operand"
2152 #~ msgstr "нерэчаісны %%A аперанд"
2153
2154 #~ msgid "invalid %%B operand"
2155 #~ msgstr "нерэчаісны %%B аперанд"
2156
2157 #~ msgid "invalid %%c operand"
2158 #~ msgstr "нерэчаісны %%c аперанд"
2159
2160 #~ msgid "invalid %%C operand"
2161 #~ msgstr "нерэчаісны %%C аперанд"
2162
2163 #~ msgid "invalid %%d operand"
2164 #~ msgstr "нерэчаісны %%d аперанд"
2165
2166 #~ msgid "invalid %%D operand"
2167 #~ msgstr "нерэчаісны %%D аперанд"
2168
2169 #~ msgid "invalid %%f operand"
2170 #~ msgstr "нерэчаісны %%f аперанд"
2171
2172 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
2173 #~ msgstr "Аптымізацыя для Cypress працэсараў"
2174
2175 #~ msgid "Optimize for SparcLite processors"
2176 #~ msgstr "Аптымізацыя для SparcLite працэсараў"
2177
2178 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
2179 #~ msgstr "Аптымізацыя для  F930 працэсараў"
2180
2181 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
2182 #~ msgstr "Аптымізацыя для F934 працэсараў"
2183
2184 #~ msgid "Optimize for SuperSparc processors"
2185 #~ msgstr "Аптымізацыя для SuperSparc працэсараў"
2186
2187 #~ msgid "unrecognized section name \"%s\""
2188 #~ msgstr "нераспазнаная назва сэкцыі \"%s\""
2189
2190 #~ msgid "%s=%s is too large"
2191 #~ msgstr "%s=%s вельмі вялікі"
2192
2193 #~ msgid "invalid mask"
2194 #~ msgstr "нерэчаісная маска"
2195
2196 #~ msgid "invalid address"
2197 #~ msgstr "нерэчаісны адрас"
2198
2199 #, fuzzy
2200 #~ msgid "no register in address"
2201 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s"
2202
2203 #, fuzzy
2204 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
2205 #~ msgstr "Не ўжываць сімвалічныя назва рэгістраў"
2206
2207 #, fuzzy
2208 #~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
2209 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную \"плаваючую кропку\""
2210
2211 #, fuzzy
2212 #~ msgid "%s for `%T %s' operator"
2213 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2214
2215 #, fuzzy
2216 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
2217 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2218
2219 #, fuzzy
2220 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
2221 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2222
2223 #, fuzzy
2224 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
2225 #~ msgstr "паўтарэнне \"volatile\""
2226
2227 #, fuzzy
2228 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
2229 #~ msgstr "паўтарэнне \"restrict\""
2230
2231 #, fuzzy
2232 #~ msgid "duplicate member `%D'"
2233 #~ msgstr "паўтарэнне \"%s\""
2234
2235 #, fuzzy
2236 #~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
2237 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2238
2239 #, fuzzy
2240 #~ msgid "`%D' invalid in `%#T'"
2241 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2242
2243 #~ msgid "previous definition of `%#T'"
2244 #~ msgstr "папярэдняе вызначэньне `%#T'"
2245
2246 #, fuzzy
2247 #~ msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
2248 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2249
2250 #, fuzzy
2251 #~ msgid "field `%D' invalidly declared method type"
2252 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2253
2254 #, fuzzy
2255 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
2256 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2257
2258 #, fuzzy
2259 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
2260 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2261
2262 #~ msgid "declaration of `%#D'"
2263 #~ msgstr "абвяшчэньне `%#D'"
2264
2265 #~ msgid "converting from `%T' to `%T'"
2266 #~ msgstr "пераўтварэньне з `%T' у `%T'"
2267
2268 #~ msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
2269 #~ msgstr "канфлікт з папярэднім абвяшчэньнем `%#D'"
2270
2271 #~ msgid "label `%D' used but not defined"
2272 #~ msgstr "адмеціна `%D' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
2273
2274 #~ msgid "label `%D' defined but not used"
2275 #~ msgstr "адмеціна `%D' вызначана, але не выкарыстоўваецца"
2276
2277 #~ msgid "previous declaration of `%D'"
2278 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%D'"
2279
2280 #, fuzzy
2281 #~ msgid "shadowing %s function `%#D'"
2282 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
2283
2284 #, fuzzy
2285 #~ msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
2286 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2287
2288 #~ msgid "new declaration `%#D'"
2289 #~ msgstr "новае абвяшчэньне `%#D'"
2290
2291 #, fuzzy
2292 #~ msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
2293 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2294
2295 #~ msgid "previous declaration of `%#D'"
2296 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%#D'"
2297
2298 #~ msgid "declaration of template `%#D'"
2299 #~ msgstr "абвяшчэньне шаблёну `%#D'"
2300
2301 #, fuzzy
2302 #~ msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
2303 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2304
2305 #, fuzzy
2306 #~ msgid "previous declaration `%#D' here"
2307 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2308
2309 #, fuzzy
2310 #~ msgid "previous declaration as `%#D'"
2311 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2312
2313 #, fuzzy
2314 #~ msgid "prototype for `%#D'"
2315 #~ msgstr "няма папярэдняга прататыпа для \"%s\""
2316
2317 #, fuzzy
2318 #~ msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
2319 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2320
2321 #, fuzzy
2322 #~ msgid "after previous specification in `%#D'"
2323 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2324
2325 #, fuzzy
2326 #~ msgid "previous non-inline declaration here"
2327 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2328
2329 #, fuzzy
2330 #~ msgid "than previous declaration `%F'"
2331 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2332
2333 #, fuzzy
2334 #~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
2335 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
2336
2337 #, fuzzy
2338 #~ msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
2339 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2340
2341 #, fuzzy
2342 #~ msgid "invalid redeclaration of `%D'"
2343 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
2344
2345 #~ msgid "as `%D'"
2346 #~ msgstr "як `%D'"
2347
2348 #, fuzzy
2349 #~ msgid "previous external decl of `%#D'"
2350 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2351
2352 #, fuzzy
2353 #~ msgid "global declaration `%#D'"
2354 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2355
2356 #, fuzzy
2357 #~ msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
2358 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
2359
2360 #, fuzzy
2361 #~ msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
2362 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2363
2364 #, fuzzy
2365 #~ msgid "previous non-function declaration `%#D'"
2366 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2367
2368 #, fuzzy
2369 #~ msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
2370 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2371
2372 #, fuzzy
2373 #~ msgid "implicit declaration of function `%#D'"
2374 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2375
2376 #~ msgid "  from here"
2377 #~ msgstr " адсюль"
2378
2379 #, fuzzy
2380 #~ msgid "  skips initialization of `%#D'"
2381 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
2382
2383 #, fuzzy
2384 #~ msgid "duplicate label `%D'"
2385 #~ msgstr "паўтарэнне \"%s\""
2386
2387 #~ msgid "invalid use of `%D'"
2388 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `%D'"
2389
2390 #, fuzzy
2391 #~ msgid "typedef `%D' is initialized"
2392 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2393
2394 #, fuzzy
2395 #~ msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
2396 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2397
2398 #, fuzzy
2399 #~ msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
2400 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2401
2402 #, fuzzy
2403 #~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
2404 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2405
2406 #~ msgid "array size missing in `%D'"
2407 #~ msgstr "прапушчан памер масіва ў `%D'"
2408
2409 #~ msgid "zero-size array `%D'"
2410 #~ msgstr "нулявы памер масіва `%D'"
2411
2412 #, fuzzy
2413 #~ msgid "uninitialized const `%D'"
2414 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2415
2416 #, fuzzy
2417 #~ msgid "`%D' has incomplete type"
2418 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2419
2420 #, fuzzy
2421 #~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
2422 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2423
2424 #, fuzzy
2425 #~ msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
2426 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2427
2428 #, fuzzy
2429 #~ msgid "`%D' declared with an exception specification"
2430 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2431
2432 #~ msgid "`main' must return `int'"
2433 #~ msgstr "`main' павінна вяртаць `int'"
2434
2435 #~ msgid "size of array `%D' has non-integer type"
2436 #~ msgstr "памер масіва `%D' не цэлалікавы тып"
2437
2438 #, fuzzy
2439 #~ msgid "size of array has non-integer type"
2440 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
2441
2442 #~ msgid "size of array `%D' is negative"
2443 #~ msgstr "памер масіва `%D' - адмоўны"
2444
2445 #~ msgid "size of array is negative"
2446 #~ msgstr "адмоўны памер масіва "
2447
2448 #, fuzzy
2449 #~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
2450 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2451
2452 #, fuzzy
2453 #~ msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
2454 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
2455
2456 #, fuzzy
2457 #~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
2458 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2459
2460 #~ msgid "invalid declarator"
2461 #~ msgstr "нерэчаісны абвяшчальнік"
2462
2463 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
2464 #~ msgstr "неаднолькавае абвяшчэньне `%T' і `%T'"
2465
2466 #~ msgid "ISO C++ does not support `long long'"
2467 #~ msgstr "ISO C++ не падтрымлівае \"long long\""
2468
2469 #, fuzzy
2470 #~ msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
2471 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2472
2473 #, fuzzy
2474 #~ msgid "size of member `%D' is not constant"
2475 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2476
2477 #~ msgid "can't initialize friend function `%s'"
2478 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2479
2480 #~ msgid "virtual functions cannot be friends"
2481 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2482
2483 #, fuzzy
2484 #~ msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
2485 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2486
2487 #, fuzzy
2488 #~ msgid "template parameters cannot be friends"
2489 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2490
2491 #~ msgid "invalid use of `::'"
2492 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `::'"
2493
2494 #, fuzzy
2495 #~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
2496 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2497
2498 #, fuzzy
2499 #~ msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
2500 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2501
2502 #, fuzzy
2503 #~ msgid "field `%D' has incomplete type"
2504 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2505
2506 #, fuzzy
2507 #~ msgid "name `%T' has incomplete type"
2508 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2509
2510 #~ msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
2511 #~ msgstr "звычайны аргумэнт для `%#D' мае тып `%T'"
2512
2513 #, fuzzy
2514 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
2515 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2516
2517 #, fuzzy
2518 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
2519 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2520
2521 #, fuzzy
2522 #~ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
2523 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2524
2525 #~ msgid "previous definition here"
2526 #~ msgstr "папярэдняе вызначэньне"
2527
2528 #, fuzzy
2529 #~ msgid "return type `%#T' is incomplete"
2530 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
2531
2532 #, fuzzy
2533 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
2534 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2535
2536 #, fuzzy
2537 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
2538 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2539
2540 #, fuzzy
2541 #~ msgid "parameter `%D' declared void"
2542 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2543
2544 #, fuzzy
2545 #~ msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
2546 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2547
2548 #, fuzzy
2549 #~ msgid "deleting `%T' is undefined"
2550 #~ msgstr "метка \"%s\" ужываецца, але не вызначана"
2551
2552 #, fuzzy
2553 #~ msgid "template declaration of `%#D'"
2554 #~ msgstr "пустое абвяшчэнне"
2555
2556 #, fuzzy
2557 #~ msgid "invalid data member initialization"
2558 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2559
2560 #, fuzzy
2561 #~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
2562 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2563
2564 #, fuzzy
2565 #~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
2566 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2567
2568 #, fuzzy
2569 #~ msgid "use of `%D' is ambiguous"
2570 #~ msgstr "памер \"%s\" - %d байт"
2571
2572 #, fuzzy
2573 #~ msgid "unknown namespace `%D'"
2574 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
2575
2576 #, fuzzy
2577 #~ msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
2578 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
2579
2580 #, fuzzy
2581 #~ msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
2582 #~ msgstr "не знойдзен клас \"%s\""
2583
2584 #, fuzzy
2585 #~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
2586 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2587
2588 #, fuzzy
2589 #~ msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
2590 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2591
2592 #, fuzzy
2593 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
2594 #~ msgstr "complex нерэчаісны для \"%s\""
2595
2596 #, fuzzy
2597 #~ msgid "base initializers for `%#T'"
2598 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2599
2600 #, fuzzy
2601 #~ msgid "base class `%T' already initialized"
2602 #~ msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
2603
2604 #, fuzzy
2605 #~ msgid "bad array initializer"
2606 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2607
2608 #, fuzzy
2609 #~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
2610 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2611
2612 #, fuzzy
2613 #~ msgid "invalid use of non-static field `%D'"
2614 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2615
2616 #, fuzzy
2617 #~ msgid "invalid use of member `%D'"
2618 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2619
2620 #, fuzzy
2621 #~ msgid "no method `%T::%D'"
2622 #~ msgstr "у метадзе \"%s\":"
2623
2624 #, fuzzy
2625 #~ msgid "can't find class$"
2626 #~ msgstr "Не магу знайсці клас \"%s\""
2627
2628 #, fuzzy
2629 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
2630 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2631
2632 #, fuzzy
2633 #~ msgid "`%D' not defined"
2634 #~ msgstr "YYDEBUG не вызначан."
2635
2636 #, fuzzy
2637 #~ msgid "`%D' was not declared in this scope"
2638 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2639
2640 #, fuzzy
2641 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
2642 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2643
2644 #, fuzzy
2645 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
2646 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2647
2648 #, fuzzy
2649 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
2650 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
2651
2652 #, fuzzy
2653 #~ msgid "invalid member template declaration `%D'"
2654 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2655
2656 #, fuzzy
2657 #~ msgid "`%D' is not a function template"
2658 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
2659
2660 #, fuzzy
2661 #~ msgid "no default argument for `%D'"
2662 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
2663
2664 #, fuzzy
2665 #~ msgid "`%T' is not a template type"
2666 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2667
2668 #~ msgid "previous declaration `%D'"
2669 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%D'"
2670
2671 #, fuzzy
2672 #~ msgid "template parameter `%#D'"
2673 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
2674
2675 #, fuzzy
2676 #~ msgid "provided for `%D'"
2677 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
2678
2679 #, fuzzy
2680 #~ msgid "template argument %d is invalid"
2681 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2682
2683 #, fuzzy
2684 #~ msgid "for template declaration `%D'"
2685 #~ msgstr "пустое абвяшчэнне"
2686
2687 #~ msgid "invalid parameter type `%T'"
2688 #~ msgstr "нерэчаісны тып парамэтра `%T'"
2689
2690 #~ msgid "in declaration `%D'"
2691 #~ msgstr "у абвяшчэньні  `%D'"
2692
2693 #, fuzzy
2694 #~ msgid "explicit specialization here"
2695 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
2696
2697 #, fuzzy
2698 #~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
2699 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2700
2701 #, fuzzy
2702 #~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
2703 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2704
2705 #, fuzzy
2706 #~ msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
2707 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2708
2709 #, fuzzy
2710 #~ msgid "base initializer for `%T'"
2711 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2712
2713 #~ msgid "%s before `%s'"
2714 #~ msgstr "%s перад \"%s\""
2715
2716 #~ msgid "%s before `%c'"
2717 #~ msgstr "%s перад '%c'"
2718
2719 #~ msgid "%s before `\\%o'"
2720 #~ msgstr "%s перад \"\\%o\""
2721
2722 #~ msgid "%s before `%s' token"
2723 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2724
2725 #, fuzzy
2726 #~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
2727 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
2728
2729 #, fuzzy
2730 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
2731 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2732
2733 #, fuzzy
2734 #~ msgid "`%E' cannot be used as a function"
2735 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
2736
2737 #, fuzzy
2738 #~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
2739 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі \"%s\""
2740
2741 #, fuzzy
2742 #~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
2743 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
2744
2745 #, fuzzy
2746 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
2747 #~ msgstr "не магу атрымаць адрас бітавага поля \"%s\""
2748
2749 #, fuzzy
2750 #~ msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
2751 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2752
2753 #, fuzzy
2754 #~ msgid "invalid cast to function type `%T'"
2755 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2756
2757 #, fuzzy
2758 #~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
2759 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2760
2761 #, fuzzy
2762 #~ msgid "forward declaration of `%#T'"
2763 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2764
2765 #~ msgid "invalid use of `%T'"
2766 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `%T'"
2767
2768 #, fuzzy
2769 #~ msgid "invalid use of template type parameter"
2770 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2771
2772 #, fuzzy
2773 #~ msgid "missing initializer for member `%D'"
2774 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
2775
2776 #, fuzzy
2777 #~ msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
2778 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2779
2780 #, fuzzy
2781 #~ msgid "member `%D' is uninitialized reference"
2782 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2783
2784 #~ msgid "warning:"
2785 #~ msgstr "увага:"
2786
2787 #, fuzzy
2788 #~ msgid "In statement function"
2789 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі"
2790
2791 #~ msgid "argument to `%s' missing"
2792 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
2793
2794 #, fuzzy
2795 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
2796 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2797
2798 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
2799 #~ msgstr "Невядомая ESC-паслядоўнасьць `\\%A' at %0"
2800
2801 #, fuzzy
2802 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
2803 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
2804
2805 #, fuzzy
2806 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
2807 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
2808
2809 #, fuzzy
2810 #~ msgid "Zero-length character constant at %0"
2811 #~ msgstr "пустая сімвальная канстанта"
2812
2813 #, fuzzy
2814 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
2815 #~ msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
2816
2817 #, fuzzy
2818 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
2819 #~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
2820
2821 #, fuzzy
2822 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
2823 #~ msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
2824
2825 #, fuzzy
2826 #~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
2827 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі"
2828
2829 #, fuzzy
2830 #~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
2831 #~ msgstr "метка \"%s\" вызначана, але не выкарыстоўваецца"
2832
2833 #~ msgid "In function"
2834 #~ msgstr "У функцыі"
2835
2836 #~ msgid "In program"
2837 #~ msgstr "У праграме"
2838
2839 #~ msgid "In construct"
2840 #~ msgstr "У канструкцыі"
2841
2842 #~ msgid "field '%s' not found in class"
2843 #~ msgstr "поле \"%s\" не знойдзена ў класе"
2844
2845 #~ msgid "abstract method in non-abstract class"
2846 #~ msgstr "абстрактны метад у неабстрактным класе"
2847
2848 #~ msgid "method '%s' not found in class"
2849 #~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе"
2850
2851 #~ msgid "failed to find class '%s'"
2852 #~ msgstr "не знойдзен клас \"%s\""
2853
2854 #~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
2855 #~ msgstr "прапушчана поле '%s' у '%s'"
2856
2857 #, fuzzy
2858 #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
2859 #~ msgstr "Прапушчана поле \"%s\" у \"%s\""
2860
2861 #, fuzzy
2862 #~ msgid "can't expand %s"
2863 #~ msgstr "не магу прачытаць з %s"
2864
2865 #~ msgid "can't close %s"
2866 #~ msgstr "не магу зачыніць %s"
2867
2868 #~ msgid "cannot find file for class %s"
2869 #~ msgstr "немагчыма знайсьці файл для кляса %s"
2870
2871 #~ msgid "no input file specified"
2872 #~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы"
2873
2874 #~ msgid "can't close input file %s"
2875 #~ msgstr "немагчыма зачыніць уваходзячы файл %s"
2876
2877 #~ msgid "bad zip/jar file %s"
2878 #~ msgstr "дрэнны zip/jar файл \"%s\""
2879
2880 #, fuzzy
2881 #~ msgid "field initializer type mismatch"
2882 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2883
2884 #~ msgid "can't create directory %s"
2885 #~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\""
2886
2887 #~ msgid "can't open output file `%s'"
2888 #~ msgstr "немагчыма адчыніць файл уводу `%s'"
2889
2890 #~ msgid "file not found `%s'"
2891 #~ msgstr "файл `%s' ня знойдзен"
2892
2893 #~ msgid "cannot create temporary file"
2894 #~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
2895
2896 #, fuzzy
2897 #~ msgid "can't mangle %s"
2898 #~ msgstr "не магу зачыніць %s"
2899
2900 #~ msgid "Missing name"
2901 #~ msgstr "Прапушчана назва"
2902
2903 #~ msgid "Missing class name"
2904 #~ msgstr "Прапушчана назва класа"
2905
2906 #~ msgid "Invalid declaration"
2907 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
2908
2909 #~ msgid "Missing identifier"
2910 #~ msgstr "Прапушчан ідэнтыфікатар"
2911
2912 #~ msgid "unregistered operator %s"
2913 #~ msgstr "нераспазнаны аператар %s"
2914
2915 #, fuzzy
2916 #~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
2917 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю пратакола для \"%s\""
2918
2919 #, fuzzy
2920 #~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
2921 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2922
2923 #, fuzzy
2924 #~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
2925 #~ msgstr "Не магу знайсці файл для класа %s."
2926
2927 #~ msgid "cannot find class `%s'"
2928 #~ msgstr "немагчыма знайсьці кляс `%s'"
2929
2930 #~ msgid "class `%s' already exists"
2931 #~ msgstr "кляс `%s' ужо існуе"
2932
2933 #, fuzzy
2934 #~ msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
2935 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2936
2937 #, fuzzy
2938 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
2939 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2940
2941 #, fuzzy
2942 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
2943 #~ msgstr "не магу знайсці метад."
2944
2945 #, fuzzy
2946 #~ msgid "method `%s' not implemented by protocol"
2947 #~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе"
2948
2949 #~ msgid "cannot find method"
2950 #~ msgstr "немагчыма знайсьці мэтад"
2951
2952 #, fuzzy
2953 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
2954 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2955
2956 #, fuzzy
2957 #~ msgid "duplicate declaration of class method `%s'"
2958 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2959
2960 #, fuzzy
2961 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
2962 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2963
2964 #~ msgid "-pipe is not supported"
2965 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
2966
2967 #~ msgid "-mhard-float not supported"
2968 #~ msgstr "-mhard-float не падтрымліваецца"