OSDN Git Service

* be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, id.po, ja.po,
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / zh_TW.po
1 # Traditional Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
5 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:13+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-03-28 09:19+0800\n"
13 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
14 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 "Language: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: c-decl.c:4712 c-typeck.c:5944 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:424
22 #: cp/error.c:656 cp/error.c:938
23 msgid "<anonymous>"
24 msgstr "<anonymous>"
25
26 #: c-objc-common.c:173
27 #, fuzzy
28 #| msgid "<anonymous>"
29 msgid "({anonymous})"
30 msgstr "<anonymous>"
31
32 #: c-parser.c:946 cp/parser.c:22252
33 #, fuzzy, gcc-internal-format
34 #| msgid "Unexpected end of module"
35 msgid "expected end of line"
36 msgstr "非預期的模組結束"
37
38 #: c-parser.c:1796 c-parser.c:1810 c-parser.c:4116 c-parser.c:4569
39 #: c-parser.c:4830 c-parser.c:4988 c-parser.c:5005 c-parser.c:5170
40 #: c-parser.c:7303 c-parser.c:7338 c-parser.c:7369 c-parser.c:7416
41 #: c-parser.c:7597 c-parser.c:8364 c-parser.c:8434 c-parser.c:8477
42 #: c-parser.c:9755 c-parser.c:9770 c-parser.c:9779 c-parser.c:9924
43 #: c-parser.c:9963 c-parser.c:2500 c-parser.c:7590 cp/parser.c:21775
44 #: cp/parser.c:22198
45 #, gcc-internal-format
46 msgid "expected %<;%>"
47 msgstr "需要 %<;%>"
48
49 #: c-parser.c:1840 c-parser.c:2438 c-parser.c:2729 c-parser.c:2794
50 #: c-parser.c:3407 c-parser.c:3519 c-parser.c:3524 c-parser.c:4613
51 #: c-parser.c:4746 c-parser.c:4910 c-parser.c:5106 c-parser.c:5232
52 #: c-parser.c:6381 c-parser.c:6419 c-parser.c:6544 c-parser.c:6683
53 #: c-parser.c:6698 c-parser.c:6722 c-parser.c:7888 c-parser.c:7960
54 #: c-parser.c:8786 c-parser.c:8807 c-parser.c:8857 c-parser.c:9010
55 #: c-parser.c:9089 c-parser.c:9173 c-parser.c:9887 c-parser.c:10711
56 #: c-parser.c:8930 c-parser.c:8955 cp/parser.c:22201
57 #, fuzzy, gcc-internal-format
58 #| msgid "expected %<{%>"
59 msgid "expected %<(%>"
60 msgstr "需要 %<{%>"
61
62 #: c-parser.c:1845 c-parser.c:6389 c-parser.c:6427 c-parser.c:6555
63 #: cp/parser.c:21773 cp/parser.c:22216
64 #, fuzzy, gcc-internal-format
65 #| msgid "expected %<{%>"
66 msgid "expected %<,%>"
67 msgstr "需要 %<{%>"
68
69 #: c-parser.c:1866 c-parser.c:2453 c-parser.c:2765 c-parser.c:2804
70 #: c-parser.c:3012 c-parser.c:3176 c-parser.c:3238 c-parser.c:3290
71 #: c-parser.c:3414 c-parser.c:3599 c-parser.c:3610 c-parser.c:3619
72 #: c-parser.c:4616 c-parser.c:4750 c-parser.c:5029 c-parser.c:5164
73 #: c-parser.c:5244 c-parser.c:5795 c-parser.c:5993 c-parser.c:6067
74 #: c-parser.c:6148 c-parser.c:6326 c-parser.c:6344 c-parser.c:6365
75 #: c-parser.c:6398 c-parser.c:6499 c-parser.c:6568 c-parser.c:6691
76 #: c-parser.c:6714 c-parser.c:6735 c-parser.c:6874 c-parser.c:7146
77 #: c-parser.c:7682 c-parser.c:7703 c-parser.c:7911 c-parser.c:7964
78 #: c-parser.c:8336 c-parser.c:8789 c-parser.c:8810 c-parser.c:8888
79 #: c-parser.c:9017 c-parser.c:9154 c-parser.c:9237 c-parser.c:9815
80 #: c-parser.c:9932 c-parser.c:9974 c-parser.c:10720 cp/parser.c:22246
81 #, fuzzy, gcc-internal-format
82 #| msgid "expected %<{%>"
83 msgid "expected %<)%>"
84 msgstr "需要 %<{%>"
85
86 #: c-parser.c:3095 c-parser.c:3904 c-parser.c:3938 c-parser.c:5224
87 #: c-parser.c:6491 c-parser.c:6755 c-parser.c:6861 c-parser.c:10623
88 #: c-parser.c:10625 cp/parser.c:22210
89 #, fuzzy, gcc-internal-format
90 #| msgid "expected %<{%>"
91 msgid "expected %<]%>"
92 msgstr "需要 %<{%>"
93
94 #: c-parser.c:3271
95 #, fuzzy
96 #| msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
97 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
98 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
99
100 #: c-parser.c:3767 c-parser.c:9771 cp/parser.c:22204 cp/parser.c:24021
101 #, fuzzy, gcc-internal-format
102 #| msgid "expected %<{%>"
103 msgid "expected %<}%>"
104 msgstr "需要 %<{%>"
105
106 #: c-parser.c:4057 c-parser.c:7931 c-parser.c:10217 c-parser.c:2318
107 #: c-parser.c:2521 c-parser.c:7485 cp/parser.c:14416 cp/parser.c:22207
108 #, gcc-internal-format
109 msgid "expected %<{%>"
110 msgstr "需要 %<{%>"
111
112 #: c-parser.c:4276 c-parser.c:4285 c-parser.c:5128 c-parser.c:5469
113 #: c-parser.c:7696 c-parser.c:8071 c-parser.c:8128 c-parser.c:9143
114 #: cp/parser.c:22240 cp/parser.c:23242
115 #, fuzzy, gcc-internal-format
116 #| msgid "expected %<{%>"
117 msgid "expected %<:%>"
118 msgstr "需要 %<{%>"
119
120 #: c-parser.c:4824 cp/parser.c:22134
121 #, fuzzy, gcc-internal-format
122 #| msgid "expected %<{%>"
123 msgid "expected %<while%>"
124 msgstr "需要 %<{%>"
125
126 #: c-parser.c:6279
127 #, fuzzy
128 #| msgid "expected %<{%>"
129 msgid "expected %<.%>"
130 msgstr "需要 %<{%>"
131
132 #: c-parser.c:7156 c-parser.c:7188 c-parser.c:7428 cp/parser.c:23805
133 #: cp/parser.c:23879
134 #, fuzzy, gcc-internal-format
135 #| msgid "expected %<{%>"
136 msgid "expected %<@end%>"
137 msgstr "需要 %<{%>"
138
139 #: c-parser.c:7845 cp/parser.c:22225
140 #, fuzzy, gcc-internal-format
141 #| msgid "expected %<{%>"
142 msgid "expected %<>%>"
143 msgstr "需要 %<{%>"
144
145 #: c-parser.c:9241 cp/parser.c:22249
146 #, fuzzy, gcc-internal-format
147 #| msgid "expected %<,%> or %<;%>"
148 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
149 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
150
151 #: c-parser.c:9494 c-parser.c:9525 c-parser.c:9761 c-parser.c:9913
152 #: c-parser.c:3961 cp/parser.c:22228
153 #, gcc-internal-format
154 msgid "expected %<=%>"
155 msgstr "需要 %<=%>"
156
157 #: c-parser.c:10274 c-parser.c:10264 cp/parser.c:26658
158 #, fuzzy, gcc-internal-format
159 #| msgid "expected %<,%> or %<}%>"
160 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
161 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
162
163 #: c-parser.c:10611 cp/parser.c:22213
164 #, fuzzy, gcc-internal-format
165 #| msgid "expected %<{%>"
166 msgid "expected %<[%>"
167 msgstr "需要 %<{%>"
168
169 #: c-typeck.c:6587
170 #, fuzzy
171 #| msgid "<anonymous>"
172 msgid "(anonymous)"
173 msgstr "<anonymous>"
174
175 #: cfgrtl.c:2052
176 msgid "flow control insn inside a basic block"
177 msgstr "基本區塊內有流程控制指令"
178
179 #: cfgrtl.c:2180
180 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
181 msgstr "直通邊上的錯誤指令"
182
183 #: cfgrtl.c:2234
184 msgid "insn outside basic block"
185 msgstr "基本區塊外出現指令"
186
187 #: cfgrtl.c:2241
188 msgid "return not followed by barrier"
189 msgstr "界線之後沒有 return"
190
191 #: collect2.c:1691
192 #, fuzzy, c-format
193 #| msgid "collect2 version %s"
194 msgid "collect2 version %s\n"
195 msgstr "collect2 版本 %s"
196
197 #: collect2.c:1798
198 #, fuzzy, c-format
199 #| msgid "%d constructor(s) found\n"
200 msgid "%d constructor found\n"
201 msgid_plural "%d constructors found\n"
202 msgstr[0] "找到 %d 個建構式\n"
203
204 #: collect2.c:1802
205 #, fuzzy, c-format
206 #| msgid "%d destructor(s)  found\n"
207 msgid "%d destructor found\n"
208 msgid_plural "%d destructors found\n"
209 msgstr[0] "找到 %d 個解構函式\n"
210
211 #: collect2.c:1806
212 #, fuzzy, c-format
213 #| msgid "%d frame table(s) found\n"
214 msgid "%d frame table found\n"
215 msgid_plural "%d frame tables found\n"
216 msgstr[0] "找到了 %d 個框架表\n"
217
218 #: collect2.c:2062
219 #, c-format
220 msgid "[cannot find %s]"
221 msgstr "[找不到 %s]"
222
223 #: collect2.c:2118
224 #, c-format
225 msgid "[Leaving %s]\n"
226 msgstr "[離開 %s]\n"
227
228 #: collect2.c:2346
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "\n"
232 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
233 msgstr ""
234 "\n"
235 "write_c_file - 輸出名為 %s,字首為 %s\n"
236
237 #: collect2.c:2837
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "\n"
241 "ldd output with constructors/destructors.\n"
242 msgstr ""
243 "\n"
244 "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
245
246 #: cprop.c:1761
247 #, fuzzy
248 #| msgid "-g option disabled"
249 msgid "const/copy propagation disabled"
250 msgstr "-g 選項已被停用"
251
252 #: diagnostic.c:136
253 #, fuzzy, c-format
254 #| msgid "Treat all warnings as errors"
255 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
256 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
257
258 #: diagnostic.c:141
259 #, fuzzy, c-format
260 #| msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
261 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
262 msgstr "%s:警告:沒有檔案「%s」的讀權限\n"
263
264 #: diagnostic.c:219
265 #, c-format
266 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
267 msgstr "編譯因為 -Wfatal-errors 而中止。\n"
268
269 #: diagnostic.c:229
270 #, fuzzy, c-format
271 #| msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
272 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
273 msgstr "編譯因為 -Wfatal-errors 而中止。\n"
274
275 #: diagnostic.c:240
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "Please submit a full bug report,\n"
279 "with preprocessed source if appropriate.\n"
280 "See %s for instructions.\n"
281 msgstr ""
282 "請提交一份完整的錯誤報告,\n"
283 "如有可能請附上經預先處理後的來源檔案。\n"
284 "具體步驟請參見 %s。\n"
285
286 #: diagnostic.c:249
287 #, c-format
288 msgid "compilation terminated.\n"
289 msgstr "編譯插斷。\n"
290
291 #: diagnostic.c:514
292 #, c-format
293 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
294 msgstr "%s:%d:不能從先前的錯誤中恢復,離開\n"
295
296 #: diagnostic.c:880
297 #, c-format
298 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
299 msgstr "內部編譯器錯誤:重入錯誤報告程式。\n"
300
301 #: final.c:1160
302 msgid "negative insn length"
303 msgstr "指令長度為負"
304
305 #: final.c:2716
306 msgid "could not split insn"
307 msgstr "無法分離指令"
308
309 #: final.c:3124
310 msgid "invalid 'asm': "
311 msgstr "無效的「asm」:"
312
313 #: final.c:3307
314 #, c-format
315 msgid "nested assembly dialect alternatives"
316 msgstr "巢狀的組譯風格指示"
317
318 #: final.c:3324 final.c:3336
319 #, c-format
320 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
321 msgstr "未結束的組譯風格指示"
322
323 #: final.c:3383
324 #, c-format
325 msgid "operand number missing after %%-letter"
326 msgstr "%% 字母後缺少運算元號"
327
328 #: final.c:3386 final.c:3427
329 #, c-format
330 msgid "operand number out of range"
331 msgstr "運算元號超出範圍"
332
333 #: final.c:3444
334 #, c-format
335 msgid "invalid %%-code"
336 msgstr "無效的 %%-code"
337
338 #: final.c:3474
339 #, c-format
340 msgid "'%%l' operand isn't a label"
341 msgstr "「%%l」運算元不是一個標籤"
342
343 #. We can't handle floating point constants;
344 #. PRINT_OPERAND must handle them.
345 #. We can't handle floating point constants;
346 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
347 #. We can't handle floating point constants;
348 #. PRINT_OPERAND must handle them.
349 #: final.c:3615 config/i386/i386.c:13019 config/pdp11/pdp11.c:1689
350 #, c-format
351 msgid "floating constant misused"
352 msgstr "錯誤地使用了浮點常數"
353
354 #: final.c:3673 config/i386/i386.c:13117 config/pdp11/pdp11.c:1730
355 #, c-format
356 msgid "invalid expression as operand"
357 msgstr "無效的運算式做為運算元"
358
359 #: gcc.c:1323
360 #, c-format
361 msgid "Using built-in specs.\n"
362 msgstr "使用內建 specs。\n"
363
364 #: gcc.c:1520
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "Setting spec %s to '%s'\n"
368 "\n"
369 msgstr ""
370 "將 spec %s 設為「%s」\n"
371 "\n"
372
373 #: gcc.c:1630
374 #, c-format
375 msgid "Reading specs from %s\n"
376 msgstr "從 %s 讀取 specs\n"
377
378 #: gcc.c:1755
379 #, c-format
380 msgid "could not find specs file %s\n"
381 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
382
383 #: gcc.c:1824
384 #, c-format
385 msgid "rename spec %s to %s\n"
386 msgstr "將 spec %s 重新命名為 %s\n"
387
388 #: gcc.c:1826
389 #, c-format
390 msgid ""
391 "spec is '%s'\n"
392 "\n"
393 msgstr ""
394 "spec 是「%s」\n"
395 "\n"
396
397 #: gcc.c:2243
398 #, c-format
399 msgid "%s\n"
400 msgstr "%s\n"
401
402 #: gcc.c:2607
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "\n"
406 "Go ahead? (y or n) "
407 msgstr ""
408 "\n"
409 "繼續?(y 或 n) "
410
411 #: gcc.c:2747
412 #, c-format
413 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
414 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
415
416 #: gcc.c:2949
417 #, c-format
418 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
419 msgstr "用法:%s [選項] 檔案...\n"
420
421 #: gcc.c:2950
422 msgid "Options:\n"
423 msgstr "選項:\n"
424
425 #: gcc.c:2952
426 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
427 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一階段離開時回傳最高的錯誤碼\n"
428
429 #: gcc.c:2953
430 msgid "  --help                   Display this information\n"
431 msgstr "  --help                   顯示此輔助說明\n"
432
433 #: gcc.c:2954
434 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
435 msgstr "  --target-help            顯示目標平臺器特定的命令列選項\n"
436
437 #: gcc.c:2955
438 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
439 msgstr ""
440
441 #: gcc.c:2956
442 #, fuzzy
443 #| msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
444 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
445 msgstr "  --target-help            顯示目標平臺器特定的命令列選項\n"
446
447 #: gcc.c:2958
448 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
449 msgstr "  (使用「-v --help」顯示子處理序的命令列參數)\n"
450
451 #: gcc.c:2959
452 #, fuzzy
453 #| msgid "  --help                   Display this information\n"
454 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
455 msgstr "  --help                   顯示此輔助說明\n"
456
457 #: gcc.c:2960
458 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
459 msgstr "  -dumpspecs               顯示所有內建 spec 字串\n"
460
461 #: gcc.c:2961
462 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
463 msgstr "  -dumpversion             顯示編譯器的版本號\n"
464
465 #: gcc.c:2962
466 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
467 msgstr "  -dumpmachine             顯示編譯器的目的處理器\n"
468
469 #: gcc.c:2963
470 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
471 msgstr "  -print-search-dirs       顯示編譯器的搜尋路徑\n"
472
473 #: gcc.c:2964
474 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
475 msgstr "  -print-libgcc-file-name  顯示編譯器伴隨函式庫的名稱\n"
476
477 #: gcc.c:2965
478 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
479 msgstr "  -print-file-name=<函式庫>    顯示 <函式庫> 的完整路徑\n"
480
481 #: gcc.c:2966
482 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
483 msgstr "  -print-prog-name=<程式>  顯示編譯器元件 <程式> 的完整路徑\n"
484
485 #: gcc.c:2967
486 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
487 msgstr "  -print-multi-directory   顯示不同版本 libgcc 的根目錄\n"
488
489 #: gcc.c:2968
490 msgid ""
491 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
492 "                           multiple library search directories\n"
493 msgstr "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
494
495 #: gcc.c:2971
496 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
497 msgstr "  -print-multi-os-directory 顯示作業系統函式庫的相對路徑\n"
498
499 #: gcc.c:2972
500 #, fuzzy
501 #| msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
502 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
503 msgstr "  -dumpmachine             顯示編譯器的目的處理器\n"
504
505 #: gcc.c:2973
506 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
507 msgstr ""
508
509 #: gcc.c:2974
510 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
511 msgstr "  -Wa,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給組譯器\n"
512
513 #: gcc.c:2975
514 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
515 msgstr "  -Wp,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給前處理器\n"
516
517 #: gcc.c:2976
518 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
519 msgstr "  -Wl,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給連結器\n"
520
521 #: gcc.c:2977
522 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
523 msgstr "  -Xassembler <參數>       將 <參數> 傳遞給組譯器\n"
524
525 #: gcc.c:2978
526 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
527 msgstr "  -Xpreprocessor <參數>    將 <參數> 傳遞給前處理器\n"
528
529 #: gcc.c:2979
530 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
531 msgstr "  -Xlinker <參數>          將 <參數> 傳遞給連結器\n"
532
533 #: gcc.c:2980
534 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
535 msgstr "  -save-temps              不要刪除中間檔案\n"
536
537 #: gcc.c:2981
538 #, fuzzy
539 #| msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
540 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
541 msgstr "  -save-temps              不要刪除中間檔案\n"
542
543 #: gcc.c:2982
544 msgid ""
545 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
546 "                           prefixes to other gcc components\n"
547 msgstr ""
548
549 #: gcc.c:2985
550 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
551 msgstr "  -pipe                    使用管道代替暫時檔案\n"
552
553 #: gcc.c:2986
554 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
555 msgstr "  -time                    為每個子處理序計時\n"
556
557 #: gcc.c:2987
558 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
559 msgstr "  -specs=<檔案>            用 <檔案> 的內容覆寫內建的 specs 檔案\n"
560
561 #: gcc.c:2988
562 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
563 msgstr "  -std=<標準>              指定輸入來源檔案遵循的標準\n"
564
565 #: gcc.c:2989
566 #, fuzzy
567 #| msgid ""
568 #| "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
569 #| "                           for headers and libraries\n"
570 msgid ""
571 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
572 "                           and libraries\n"
573 msgstr "  --sysroot=<目錄>         將 <目錄> 做為標頭檔案和函式庫檔案的根目錄\n"
574
575 #: gcc.c:2992
576 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
577 msgstr "  -B <目錄>                將 <目錄> 加入到編譯器的搜尋路徑中\n"
578
579 #: gcc.c:2993
580 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
581 msgstr "  -v                       顯示編譯器呼叫的程式\n"
582
583 #: gcc.c:2994
584 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
585 msgstr "  -###                     與 -v 類似,但選項被引號括住,並且不執行命令\n"
586
587 #: gcc.c:2995
588 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
589 msgstr "  -E                       僅作預先處理,不進行編譯、組譯和連結\n"
590
591 #: gcc.c:2996
592 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
593 msgstr "  -S                       編譯到組合語言,不進行組譯和連結\n"
594
595 #: gcc.c:2997
596 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
597 msgstr "  -c                       編譯、組譯到目的程式碼,不進行連結\n"
598
599 #: gcc.c:2998
600 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
601 msgstr "  -o <檔案>                輸出到 <檔案>\n"
602
603 #: gcc.c:2999
604 #, fuzzy
605 #| msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
606 msgid "  -pie                     Create a position independent executable\n"
607 msgstr "  -pipe                    使用管道代替暫時檔案\n"
608
609 #: gcc.c:3000
610 #, fuzzy
611 #| msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
612 msgid "  -shared                  Create a shared library\n"
613 msgstr "  -jni                    產生一個 JNI 頭或占位檔案\n"
614
615 #: gcc.c:3001
616 msgid ""
617 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
618 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
619 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
620 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
621 msgstr ""
622 "  -x <語言>                指定其後輸入檔案的語言\n"
623 "                           允許的語言包括:c c++ assembler none\n"
624 "                           「none」意味著恢復預設行為,即根據檔案的副檔名猜測\n"
625 "                           來源檔案的語言\n"
626
627 #: gcc.c:3008
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "\n"
631 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
632 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
633 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
634 msgstr ""
635 "\n"
636 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 開頭的選項將由 %s 自動傳遞給其呼叫的\n"
637 " 不同子處理序。若要向這些處理序傳遞其它選項,必須使用 -W<字母> 選項。\n"
638
639 #: gcc.c:5233
640 #, fuzzy, c-format
641 #| msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
642 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
643 msgstr "處理 spec %c%s%c,即「%s」\n"
644
645 #: gcc.c:6472
646 #, c-format
647 msgid "install: %s%s\n"
648 msgstr "安裝:%s%s\n"
649
650 #: gcc.c:6475
651 #, c-format
652 msgid "programs: %s\n"
653 msgstr "程式:%s\n"
654
655 #: gcc.c:6477
656 #, c-format
657 msgid "libraries: %s\n"
658 msgstr "函式庫:%s\n"
659
660 #: gcc.c:6552
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "\n"
664 "For bug reporting instructions, please see:\n"
665 msgstr ""
666 "\n"
667 "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
668
669 #: gcc.c:6568
670 #, fuzzy, c-format
671 #| msgid "(%s %s %s %s"
672 msgid "%s %s%s\n"
673 msgstr "(%s %s %s %s"
674
675 #: gcc.c:6571 gcov.c:488 fortran/gfortranspec.c:305 java/jcf-dump.c:1165
676 msgid "(C)"
677 msgstr "(C)"
678
679 #: gcc.c:6572 java/jcf-dump.c:1166
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
683 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
684 "\n"
685 msgstr ""
686 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
687 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
688
689 #: gcc.c:6589
690 #, c-format
691 msgid "Target: %s\n"
692 msgstr "目的:%s\n"
693
694 #: gcc.c:6590
695 #, c-format
696 msgid "Configured with: %s\n"
697 msgstr "配置為:%s\n"
698
699 #: gcc.c:6604
700 #, c-format
701 msgid "Thread model: %s\n"
702 msgstr "執行緒模型:%s\n"
703
704 #: gcc.c:6615
705 #, fuzzy, c-format
706 #| msgid "gcc version %s\n"
707 msgid "gcc version %s %s\n"
708 msgstr "gcc 版本 %s\n"
709
710 #: gcc.c:6618
711 #, fuzzy, c-format
712 #| msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
713 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
714 msgstr "版本為 %s 的 gcc 驅動執行版本為 %s 的gcc\n"
715
716 #: gcc.c:6865
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "\n"
720 "Linker options\n"
721 "==============\n"
722 "\n"
723 msgstr ""
724
725 #: gcc.c:6866
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
729 "\n"
730 msgstr ""
731
732 #: gcc.c:8058
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "Assembler options\n"
736 "=================\n"
737 "\n"
738 msgstr ""
739
740 #: gcc.c:8059
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
744 "\n"
745 msgstr ""
746
747 #: gcov.c:458
748 #, fuzzy, c-format
749 #| msgid ""
750 #| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
751 #| "\n"
752 msgid ""
753 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
754 "\n"
755 msgstr ""
756 "用法:gconv [選項]... 來源檔案\n"
757 "\n"
758
759 #: gcov.c:459
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "Print code coverage information.\n"
763 "\n"
764 msgstr ""
765 "顯示程式碼覆寫資訊。\n"
766 "\n"
767
768 #: gcov.c:460
769 #, c-format
770 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
771 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
772
773 #: gcov.c:461
774 #, c-format
775 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
776 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
777
778 #: gcov.c:462
779 #, c-format
780 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
781 msgstr "  -a, --all-blocks                顯示每個基本區塊的資訊\n"
782
783 #: gcov.c:463
784 #, c-format
785 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
786 msgstr "  -b, --branch-probabilities      輸出包含分支概率\n"
787
788 #: gcov.c:464
789 #, c-format
790 msgid ""
791 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
792 "                                    rather than percentages\n"
793 msgstr "  -c, --branch-counts             給出跳轉的分支數,而不是百分比\n"
794
795 #: gcov.c:466
796 #, c-format
797 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
798 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
799
800 #: gcov.c:467
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
804 "                                    source files\n"
805 msgstr "  -l, --long-file-names           為包含進來的來源檔案使用長輸出檔案名稱\n"
806
807 #: gcov.c:469
808 #, c-format
809 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
810 msgstr "  -f, --function-summaries        輸出每個函式的小結資訊\n"
811
812 #: gcov.c:470
813 #, c-format
814 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
815 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜尋目的檔案,或搜尋名為 FILE 的目的檔案\n"
816
817 #: gcov.c:471
818 #, c-format
819 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
820 msgstr ""
821
822 #: gcov.c:472
823 #, fuzzy, c-format
824 #| msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
825 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
826 msgstr "  -a, --all-blocks                顯示每個基本區塊的資訊\n"
827
828 #: gcov.c:473
829 #, c-format
830 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
831 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路徑名\n"
832
833 #: gcov.c:474
834 #, c-format
835 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
836 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同時顯示無條件跳轉數\n"
837
838 #: gcov.c:475
839 #, fuzzy, c-format
840 #| msgid "  --help                   Display this information\n"
841 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
842 msgstr "  --help                   顯示此輔助說明\n"
843
844 #: gcov.c:476
845 #, c-format
846 msgid ""
847 "\n"
848 "For bug reporting instructions, please see:\n"
849 "%s.\n"
850 msgstr ""
851 "\n"
852 "提交錯誤報告的具體步驟請參見:\n"
853 "%s。\n"
854
855 #: gcov.c:486
856 #, fuzzy, c-format
857 #| msgid "gcov (GCC) %s\n"
858 msgid "gcov %s%s\n"
859 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
860
861 #: gcov.c:490
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
865 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
866 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
867 "\n"
868 msgstr ""
869 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
870 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
871
872 #: gcov.c:675 gcov.c:738
873 #, c-format
874 msgid "\n"
875 msgstr "\n"
876
877 #: gcov.c:720
878 #, fuzzy, c-format
879 #| msgid "%s:creating '%s'\n"
880 msgid "Creating '%s'\n"
881 msgstr "%s:正在建立「%s」\n"
882
883 #: gcov.c:723
884 #, fuzzy, c-format
885 #| msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
886 msgid "Error writing output file '%s'\n"
887 msgstr "%s:寫入輸出檔案「%s」時發生錯誤\n"
888
889 #: gcov.c:728
890 #, fuzzy, c-format
891 #| msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
892 msgid "Could not open output file '%s'\n"
893 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案「%s」\n"
894
895 #: gcov.c:734
896 #, fuzzy, c-format
897 #| msgid "[Leaving %s]\n"
898 msgid "Removing '%s'\n"
899 msgstr "[離開 %s]\n"
900
901 #: gcov.c:976
902 #, c-format
903 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
904 msgstr "%s:來源檔案較圖檔案「%s」新\n"
905
906 #: gcov.c:981
907 #, c-format
908 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
909 msgstr ""
910
911 #: gcov.c:1006
912 #, c-format
913 msgid "%s:cannot open graph file\n"
914 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
915
916 #: gcov.c:1012
917 #, c-format
918 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
919 msgstr "%s:不是一個 gcov 圖檔案\n"
920
921 #: gcov.c:1025
922 #, c-format
923 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
924 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好「%.4s」\n"
925
926 #: gcov.c:1065
927 #, c-format
928 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
929 msgstr "%s:已經看到「%s」的區塊\n"
930
931 #: gcov.c:1196
932 #, c-format
933 msgid "%s:corrupted\n"
934 msgstr "%s:已損壞\n"
935
936 #: gcov.c:1203
937 #, c-format
938 msgid "%s:no functions found\n"
939 msgstr "%s:找不到函式\n"
940
941 #: gcov.c:1222
942 #, fuzzy, c-format
943 #| msgid "%s:cannot open data file\n"
944 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
945 msgstr "%s:無法開啟資料檔案\n"
946
947 #: gcov.c:1229
948 #, c-format
949 msgid "%s:not a gcov data file\n"
950 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
951
952 #: gcov.c:1242
953 #, c-format
954 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
955 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好版本「%.4s」\n"
956
957 #: gcov.c:1248
958 #, c-format
959 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
960 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
961
962 #: gcov.c:1283
963 #, c-format
964 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
965 msgstr "%s:不明函式「%u」\n"
966
967 #: gcov.c:1297
968 #, c-format
969 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
970 msgstr "%s:樣本檔案與「%s」不匹配\n"
971
972 #: gcov.c:1316
973 #, c-format
974 msgid "%s:overflowed\n"
975 msgstr "%s:溢出\n"
976
977 #: gcov.c:1362
978 #, c-format
979 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
980 msgstr "%s:「%s」缺少入口/出口塊\n"
981
982 #: gcov.c:1367
983 #, c-format
984 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
985 msgstr "%s:「%s」有去往入口塊的弧\n"
986
987 #: gcov.c:1375
988 #, c-format
989 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
990 msgstr "%s:「%s」有來自出口區塊的弧\n"
991
992 #: gcov.c:1583
993 #, c-format
994 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
995 msgstr "%s:圖為「%s」不可解\n"
996
997 #: gcov.c:1691
998 #, c-format
999 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1000 msgstr "已執行的列數:%s (共 %d 列)\n"
1001
1002 #: gcov.c:1694
1003 #, c-format
1004 msgid "No executable lines\n"
1005 msgstr "沒有可執行列\n"
1006
1007 #: gcov.c:1702
1008 #, c-format
1009 msgid "%s '%s'\n"
1010 msgstr "%s「%s」\n"
1011
1012 #: gcov.c:1709
1013 #, c-format
1014 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1015 msgstr "執行的分支:%s (共有 %d 個)\n"
1016
1017 #: gcov.c:1713
1018 #, c-format
1019 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1020 msgstr "至少執行一次的跳轉:%s(總數為 %d)\n"
1021
1022 #: gcov.c:1719
1023 #, c-format
1024 msgid "No branches\n"
1025 msgstr "沒有跳轉\n"
1026
1027 #: gcov.c:1721
1028 #, c-format
1029 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1030 msgstr "執行的呼叫:%s(共 %d)\n"
1031
1032 #: gcov.c:1725
1033 #, c-format
1034 msgid "No calls\n"
1035 msgstr "沒有呼叫\n"
1036
1037 #: gcov.c:1973
1038 #, c-format
1039 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1040 msgstr "%s:「%s」沒有列\n"
1041
1042 #: gcov.c:2167
1043 #, c-format
1044 msgid "call   %2d returned %s\n"
1045 msgstr "call   %2d 回傳了 %s\n"
1046
1047 #: gcov.c:2172
1048 #, c-format
1049 msgid "call   %2d never executed\n"
1050 msgstr "call   %2d 從未被執行\n"
1051
1052 #: gcov.c:2177
1053 #, c-format
1054 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1055 msgstr "branch %2d 被執行 %s%s\n"
1056
1057 #: gcov.c:2182
1058 #, c-format
1059 msgid "branch %2d never executed\n"
1060 msgstr "branch %2d 從未被執行\n"
1061
1062 #: gcov.c:2187
1063 #, c-format
1064 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1065 msgstr "unconditional %2d 被執行 %s\n"
1066
1067 #: gcov.c:2190
1068 #, c-format
1069 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1070 msgstr "無條件 %2d 從未執行\n"
1071
1072 #: gcov.c:2262
1073 #, fuzzy, c-format
1074 #| msgid "%s:cannot open source file\n"
1075 msgid "Cannot open source file %s\n"
1076 msgstr "%s:無法開啟來源檔案\n"
1077
1078 #: gcse.c:2626
1079 #, fuzzy
1080 #| msgid "GCSE disabled"
1081 msgid "PRE disabled"
1082 msgstr "GCSE 被停用"
1083
1084 #: gcse.c:3175
1085 msgid "GCSE disabled"
1086 msgstr "GCSE 被停用"
1087
1088 #: gengtype-state.c:154
1089 #, fuzzy, c-format
1090 #| msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1091 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1092 msgstr "%s:無效的檔案名稱:%s\n"
1093
1094 #: gengtype-state.c:158
1095 #, fuzzy, c-format
1096 #| msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1097 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1098 msgstr "%s:無效的檔案名稱:%s\n"
1099
1100 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
1101 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1102 #. fatal.
1103 #: gengtype-state.c:169
1104 #, c-format
1105 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1106 msgstr ""
1107
1108 #: gengtype-state.c:174
1109 #, fuzzy, c-format
1110 #| msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1111 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1112 msgstr "%s:無效的檔案名稱:%s\n"
1113
1114 #: gengtype-state.c:699
1115 #, c-format
1116 msgid "Option tag unknown"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: gengtype-state.c:754
1120 #, fuzzy, c-format
1121 #| msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
1122 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1123 msgstr "truthvalue_conversion 中類型非預期"
1124
1125 #: gengtype-state.c:769
1126 #, fuzzy, c-format
1127 #| msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
1128 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1129 msgstr "cris_print_base 中有非預期的基礎類別型"
1130
1131 #: gengtype-state.c:973
1132 #, fuzzy, c-format
1133 #| msgid "Unexpected EOF"
1134 msgid "Unexpected type..."
1135 msgstr "非預期的檔案結束"
1136
1137 #: gengtype-state.c:1153
1138 #, fuzzy, c-format
1139 #| msgid "failed to get exit status"
1140 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1141 msgstr "無法獲取離開狀態"
1142
1143 #: gengtype-state.c:1179
1144 #, fuzzy, c-format
1145 #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
1146 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1147 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
1148
1149 #: gengtype-state.c:1209
1150 #, fuzzy, c-format
1151 #| msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1152 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1153 msgstr "%s:寫入檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
1154
1155 #: gengtype-state.c:1212
1156 #, fuzzy, c-format
1157 #| msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
1158 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1159 msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
1160
1161 #: gengtype-state.c:1215
1162 #, c-format
1163 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: gengtype-state.c:2406
1167 #, fuzzy, c-format
1168 #| msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
1169 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1170 msgstr "%s:無法開啟檔案「%s」讀入:%s\n"
1171
1172 #: gengtype-state.c:2444
1173 #, fuzzy, c-format
1174 #| msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
1175 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1176 msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
1177
1178 #: incpath.c:76
1179 #, c-format
1180 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1181 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
1182
1183 #: incpath.c:79
1184 #, c-format
1185 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1186 msgstr "  因為它是一個重複了系統目錄的非系統目錄\n"
1187
1188 #: incpath.c:83
1189 #, c-format
1190 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1191 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
1192
1193 #: incpath.c:353
1194 #, c-format
1195 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1196 msgstr "#include \"...\" 搜尋從這裡開始:\n"
1197
1198 #: incpath.c:357
1199 #, c-format
1200 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1201 msgstr "#include <...> 搜尋從這裡開始:\n"
1202
1203 #: incpath.c:362
1204 #, c-format
1205 msgid "End of search list.\n"
1206 msgstr "搜尋清單結束。\n"
1207
1208 #: input.c:48 cp/error.c:1107
1209 msgid "<built-in>"
1210 msgstr "<built-in>"
1211
1212 #. Opening quotation mark.
1213 #: intl.c:63
1214 msgid "`"
1215 msgstr "「"
1216
1217 #. Closing quotation mark.
1218 #: intl.c:66
1219 msgid "'"
1220 msgstr "」"
1221
1222 #: ipa-pure-const.c:156
1223 #, fuzzy
1224 #| msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
1225 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1226 msgstr "%J函式是屬性 %<noreturn%> 可能的備選"
1227
1228 #: ipa-pure-const.c:157
1229 #, fuzzy
1230 #| msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
1231 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1232 msgstr "%J函式是屬性 %<noreturn%> 可能的備選"
1233
1234 #: langhooks.c:374
1235 msgid "At top level:"
1236 msgstr "在頂層:"
1237
1238 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2985
1239 #, fuzzy, c-format
1240 #| msgid "In member function %qs:"
1241 msgid "In member function %qs"
1242 msgstr "在成員函式 %qs 中:"
1243
1244 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2988
1245 #, fuzzy, c-format
1246 #| msgid "In function %qs:"
1247 msgid "In function %qs"
1248 msgstr "在函式 %qs 中:"
1249
1250 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2938
1251 #, fuzzy, c-format
1252 #| msgid "    Included at %s:%d\n"
1253 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1254 msgstr "   包含於 %s:%d\n"
1255
1256 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2943
1257 #, fuzzy, c-format
1258 #| msgid "    Included at %s:%d\n"
1259 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1260 msgstr "   包含於 %s:%d\n"
1261
1262 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2949
1263 #, fuzzy, c-format
1264 #| msgid "complex invalid for %qs"
1265 msgid "    inlined from %qs"
1266 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
1267
1268 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1907
1269 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1270 msgstr "假定循環有窮"
1271
1272 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1908
1273 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1274 msgstr "無法最佳化可能無窮的循環"
1275
1276 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1912
1277 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1278 msgstr "假定循環計數不會溢出"
1279
1280 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1281 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1282 msgstr "無法最佳化循環,循環變數可能溢出"
1283
1284 #: lto-wrapper.c:183
1285 #, c-format
1286 msgid "pex_init failed"
1287 msgstr "pex_init 失敗"
1288
1289 #: lto-wrapper.c:214
1290 #, c-format
1291 msgid "can't get program status"
1292 msgstr "無法獲取程式狀態"
1293
1294 #: lto-wrapper.c:223
1295 #, fuzzy, c-format
1296 #| msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
1297 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1298 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
1299
1300 #: lto-wrapper.c:226
1301 #, fuzzy, c-format
1302 #| msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
1303 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1304 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
1305
1306 #: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1991
1307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1308 msgid "%s returned %d exit status"
1309 msgstr "%s 以回傳值 %d 離開"
1310
1311 #: lto-wrapper.c:247
1312 #, c-format
1313 msgid "deleting LTRANS file %s"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: lto-wrapper.c:269
1317 #, fuzzy, c-format
1318 #| msgid "failed to find class '%s'"
1319 msgid "failed to open %s"
1320 msgstr "找不到類別「%s」"
1321
1322 #: lto-wrapper.c:274
1323 #, fuzzy, c-format
1324 #| msgid "cannot create temporary file"
1325 msgid "could not write to temporary file %s"
1326 msgstr "無法建立暫時檔案"
1327
1328 #: lto-wrapper.c:321
1329 #, c-format
1330 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: lto-wrapper.c:445
1334 #, fuzzy, c-format
1335 #| msgid "environment variable DJGPP not defined"
1336 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1337 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
1338
1339 #: lto-wrapper.c:448
1340 #, fuzzy, c-format
1341 #| msgid "environment variable DJGPP not defined"
1342 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1343 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
1344
1345 #: lto-wrapper.c:734
1346 #, fuzzy, c-format
1347 #| msgid "fopen %s"
1348 msgid "fopen: %s"
1349 msgstr "fopen %s"
1350
1351 #. What to print when a switch has no documentation.
1352 #: opts.c:199
1353 msgid "This switch lacks documentation"
1354 msgstr "此開關缺少可用文件"
1355
1356 #: opts.c:1028
1357 msgid "[default]"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: opts.c:1039
1361 msgid "[enabled]"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: opts.c:1039
1365 #, fuzzy
1366 #| msgid "GCSE disabled"
1367 msgid "[disabled]"
1368 msgstr "GCSE 被停用"
1369
1370 #: opts.c:1058
1371 #, c-format
1372 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: opts.c:1067
1376 #, c-format
1377 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: opts.c:1073
1381 #, c-format
1382 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: opts.c:1168
1386 #, fuzzy
1387 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1388 msgid "The following options are target specific"
1389 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1390
1391 #: opts.c:1171
1392 #, fuzzy
1393 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1394 msgid "The following options control compiler warning messages"
1395 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1396
1397 #: opts.c:1174
1398 #, fuzzy
1399 #| msgid "Perform loop optimizations"
1400 msgid "The following options control optimizations"
1401 msgstr "進行循環最佳化"
1402
1403 #: opts.c:1177 opts.c:1216
1404 #, fuzzy
1405 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1406 msgid "The following options are language-independent"
1407 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1408
1409 #: opts.c:1180
1410 #, fuzzy
1411 #| msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
1412 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1413 msgstr "--param 選項可接受以下參數:\n"
1414
1415 #: opts.c:1186
1416 #, fuzzy
1417 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1418 msgid "The following options are specific to just the language "
1419 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1420
1421 #: opts.c:1188
1422 #, fuzzy
1423 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1424 msgid "The following options are supported by the language "
1425 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1426
1427 #: opts.c:1199
1428 #, fuzzy
1429 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1430 msgid "The following options are not documented"
1431 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1432
1433 #: opts.c:1201
1434 #, fuzzy
1435 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1436 msgid "The following options take separate arguments"
1437 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1438
1439 #: opts.c:1203
1440 #, fuzzy
1441 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1442 msgid "The following options take joined arguments"
1443 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1444
1445 #: opts.c:1214
1446 #, fuzzy
1447 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1448 msgid "The following options are language-related"
1449 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1450
1451 #: opts.c:2061
1452 #, fuzzy
1453 #| msgid "Make \"char\" signed by default"
1454 msgid "enabled by default"
1455 msgstr "使「char」類型預設為有號"
1456
1457 #: plugin.c:782
1458 msgid "Event"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: plugin.c:782
1462 msgid "Plugins"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: plugin.c:814
1466 #, c-format
1467 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: reload.c:3812
1471 msgid "unable to generate reloads for:"
1472 msgstr "無法產生重新載入,為:"
1473
1474 #: reload1.c:2120
1475 msgid "this is the insn:"
1476 msgstr "這是指令:"
1477
1478 #. It's the compiler's fault.
1479 #: reload1.c:6088
1480 msgid "could not find a spill register"
1481 msgstr "找不到可捨出的暫存器"
1482
1483 #. It's the compiler's fault.
1484 #: reload1.c:7898
1485 msgid "VOIDmode on an output"
1486 msgstr "輸出有 VOIDmode"
1487
1488 #: reload1.c:8653
1489 #, fuzzy
1490 #| msgid "Failure trying to reload:"
1491 msgid "failure trying to reload:"
1492 msgstr "試圖重新載入時失敗:"
1493
1494 #: rtl-error.c:118
1495 msgid "unrecognizable insn:"
1496 msgstr "無法辨識的指令:"
1497
1498 #: rtl-error.c:120
1499 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1500 msgstr "指令不滿足其約束:"
1501
1502 #: targhooks.c:1403
1503 #, c-format
1504 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1505 msgstr "建立和使用時使用了不同的「%s」設定"
1506
1507 #: targhooks.c:1405
1508 msgid "out of memory"
1509 msgstr "記憶體不足"
1510
1511 #: targhooks.c:1420
1512 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1513 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpic 設定"
1514
1515 #: targhooks.c:1422
1516 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1517 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpie 設定"
1518
1519 #: tlink.c:387
1520 #, c-format
1521 msgid "collect: reading %s\n"
1522 msgstr "collect:讀入 %s\n"
1523
1524 #: tlink.c:537
1525 #, c-format
1526 msgid "collect: recompiling %s\n"
1527 msgstr "collect:重新編譯 %s\n"
1528
1529 #: tlink.c:744
1530 #, c-format
1531 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1532 msgstr "collect:調整 %s,於 %s\n"
1533
1534 #: tlink.c:794
1535 #, c-format
1536 msgid "collect: relinking\n"
1537 msgstr "collect:重新連結\n"
1538
1539 #: toplev.c:342
1540 #, c-format
1541 msgid "unrecoverable error"
1542 msgstr "不可恢復錯誤"
1543
1544 #: toplev.c:695
1545 #, fuzzy, c-format
1546 #| msgid ""
1547 #| "%s%s%s version %s (%s)\n"
1548 #| "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
1549 msgid ""
1550 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1551 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1552 msgstr ""
1553 "%s%s%s 版本 %s (%s)\n"
1554 "%s\t由 GNU C 版本 %s 編譯。\n"
1555
1556 #: toplev.c:697
1557 #, fuzzy, c-format
1558 #| msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
1559 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1560 msgstr "由 CC 編譯的 %s%s%s 版本 %s (%s)。\n"
1561
1562 #: toplev.c:701
1563 #, c-format
1564 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: toplev.c:703
1568 #, fuzzy, c-format
1569 #| msgid ""
1570 #| "%s%s%s version %s (%s)\n"
1571 #| "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
1572 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1573 msgstr ""
1574 "%s%s%s 版本 %s (%s)\n"
1575 "%s\t由 GNU C 版本 %s 編譯。\n"
1576
1577 #: toplev.c:705
1578 #, c-format
1579 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1580 msgstr "%s%sGGC 準則:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1581
1582 #: toplev.c:865
1583 msgid "options passed: "
1584 msgstr "傳遞的選項:"
1585
1586 #: toplev.c:893
1587 msgid "options enabled: "
1588 msgstr "啟用的選項:"
1589
1590 #. Function has not be considered for inlining.  This is the code for
1591 #. functions that have not been rejected for inlining yet.
1592 #: cif-code.def:38
1593 msgid "function not considered for inlining"
1594 msgstr "不考慮內聯函式"
1595
1596 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1597 #: cif-code.def:41
1598 msgid "function body not available"
1599 msgstr "函式體無法使用"
1600
1601 #: cif-code.def:45
1602 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1603 msgstr "不考慮內聯重定義的外部內聯函式"
1604
1605 #. Function is not inlinable.
1606 #: cif-code.def:49
1607 msgid "function not inlinable"
1608 msgstr "函式不能內聯"
1609
1610 #. Function is not overwritable.
1611 #: cif-code.def:52
1612 msgid "function body can be overwritten at link time"
1613 msgstr ""
1614
1615 #. Function is not an inlining candidate.
1616 #: cif-code.def:55
1617 #, fuzzy
1618 #| msgid "function not inlinable"
1619 msgid "function not inline candidate"
1620 msgstr "函式不能內聯"
1621
1622 #: cif-code.def:59
1623 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1624 msgstr "到達 --param large-function-growth 給定的極值"
1625
1626 #: cif-code.def:61
1627 #, fuzzy
1628 #| msgid "--param large-function-growth limit reached"
1629 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1630 msgstr "到達 --param large-function-growth 給定的極值"
1631
1632 #: cif-code.def:63
1633 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1634 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1635
1636 #: cif-code.def:65
1637 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1638 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1639
1640 #: cif-code.def:67
1641 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1642 msgstr "到達 --param inline-unit-growth 給定的極值"
1643
1644 #. Recursive inlining.
1645 #: cif-code.def:70
1646 msgid "recursive inlining"
1647 msgstr "遞迴內聯"
1648
1649 #. Call is unlikely.
1650 #: cif-code.def:73
1651 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: cif-code.def:77
1655 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: cif-code.def:81
1659 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1660 msgstr ""
1661
1662 #. Caller and callee disagree on the arguments.
1663 #: cif-code.def:84
1664 #, fuzzy
1665 #| msgid "invalid type argument"
1666 msgid "mismatched arguments"
1667 msgstr "無效的類型參數"
1668
1669 #: cif-code.def:88
1670 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1671 msgstr "原本間接的函式呼叫不被考慮內聯"
1672
1673 #: cif-code.def:92
1674 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1675 msgstr ""
1676
1677 #. We can't inline different EH personalities together.
1678 #: cif-code.def:95
1679 msgid "exception handling personality mismatch"
1680 msgstr ""
1681
1682 #. We can't inline if the callee can throw non-call exceptions but the
1683 #. caller cannot.
1684 #: cif-code.def:99
1685 #, fuzzy
1686 #| msgid "Enable exception handling"
1687 msgid "non-call exception handling mismatch"
1688 msgstr "啟用異常處理"
1689
1690 #. We can't inline because of mismatched target specific options.
1691 #: cif-code.def:102
1692 #, fuzzy
1693 #| msgid ""
1694 #| "\n"
1695 #| "Target specific options:\n"
1696 msgid "target specific option mismatch"
1697 msgstr ""
1698 "\n"
1699 "目標平臺特定的選項:\n"
1700
1701 #. We can't inline because of mismatched optimization levels.
1702 #: cif-code.def:105
1703 #, fuzzy
1704 #| msgid "Set optimization level to <number>"
1705 msgid "optimization level attribute mismatch"
1706 msgstr "將最佳化等級設為 <數>"
1707
1708 #. The remainder are real diagnostic types.
1709 #: diagnostic.def:33
1710 msgid "fatal error: "
1711 msgstr "嚴重錯誤:"
1712
1713 #: diagnostic.def:34
1714 msgid "internal compiler error: "
1715 msgstr "編譯器內部錯誤:"
1716
1717 #: diagnostic.def:35
1718 msgid "error: "
1719 msgstr "錯誤:"
1720
1721 #: diagnostic.def:36
1722 msgid "sorry, unimplemented: "
1723 msgstr "對不起,尚未實作:"
1724
1725 #: diagnostic.def:37
1726 msgid "warning: "
1727 msgstr "警告:"
1728
1729 #: diagnostic.def:38
1730 msgid "anachronism: "
1731 msgstr "時代錯誤:"
1732
1733 #: diagnostic.def:39
1734 msgid "note: "
1735 msgstr "附註:"
1736
1737 #: diagnostic.def:40
1738 msgid "debug: "
1739 msgstr "除錯:"
1740
1741 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1742 #. prefix does not matter.
1743 #: diagnostic.def:43
1744 #, fuzzy
1745 #| msgid "warning: "
1746 msgid "pedwarn: "
1747 msgstr "警告:"
1748
1749 #: diagnostic.def:44
1750 #, fuzzy
1751 #| msgid "error: "
1752 msgid "permerror: "
1753 msgstr "錯誤:"
1754
1755 #: params.def:46
1756 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: params.def:63
1760 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1761 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
1762
1763 #: params.def:75
1764 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1765 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
1766
1767 #: params.def:80
1768 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1769 msgstr "由於巢狀內聯造成的內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
1770
1771 #: params.def:85
1772 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1773 msgstr "由於巢狀內聯造成的非內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
1774
1775 #: params.def:90
1776 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1777 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
1778
1779 #: params.def:95
1780 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1781 msgstr "非內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
1782
1783 #: params.def:100
1784 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1785 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
1786
1787 #: params.def:108
1788 #, fuzzy
1789 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1790 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1791 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
1792
1793 #: params.def:114
1794 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: params.def:120
1798 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: params.def:127
1802 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1803 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指單一變數在循環展開時可以同時被展開的次數"
1804
1805 #: params.def:133
1806 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: params.def:144
1810 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1811 msgstr "考慮填充入延遲槽中的最大指令數"
1812
1813 #: params.def:155
1814 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1815 msgstr "用以發現準確的作用中暫存器資訊的最大指令數量"
1816
1817 #: params.def:165
1818 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1819 msgstr "調度候選作業清單的最大長度"
1820
1821 #: params.def:172
1822 #, fuzzy
1823 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1824 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1825 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
1826
1827 #: params.def:177
1828 msgid "The size of function body to be considered large"
1829 msgstr "超過這個大小的函式體被認為是大的"
1830
1831 #: params.def:181
1832 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1833 msgstr "內聯大函式造成的程式碼膨脹的上限(以百分數的形式給出)"
1834
1835 #: params.def:185
1836 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1837 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
1838
1839 #: params.def:189
1840 #, fuzzy
1841 #| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1842 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1843 msgstr "給定的編譯單元因內聯造成的體積膨脹上限(以百分數表示)"
1844
1845 #: params.def:193
1846 #, fuzzy
1847 #| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1848 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1849 msgstr "給定的編譯單元因內聯造成的體積膨脹上限(以百分數表示)"
1850
1851 #: params.def:197
1852 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: params.def:201
1856 #, fuzzy
1857 #| msgid "The size of function body to be considered large"
1858 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1859 msgstr "超過這個大小的函式體被認為是大的"
1860
1861 #: params.def:205
1862 #, fuzzy
1863 #| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1864 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1865 msgstr "內聯大函式造成的程式碼膨脹的上限(以百分數的形式給出)"
1866
1867 #: params.def:212
1868 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1869 msgstr "GCSE 可指派的最大記憶體量"
1870
1871 #: params.def:219
1872 #, fuzzy
1873 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1874 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1875 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
1876
1877 #: params.def:230
1878 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1879 msgstr "重新載入後進行部分冗餘消除的比例閾值"
1880
1881 #: params.def:237
1882 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1883 msgstr "重新載入後允許進行冗餘消除的關鍵邊執行次數的比例閾值"
1884
1885 #: params.def:245
1886 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: params.def:251
1890 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: params.def:259
1894 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: params.def:271
1898 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1899 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
1900
1901 #: params.def:277
1902 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1903 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
1904
1905 #: params.def:282
1906 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1907 msgstr "單一循環最多可以被展開的次數"
1908
1909 #: params.def:287
1910 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1911 msgstr "剝離後的循環所能有的最大指令數"
1912
1913 #: params.def:292
1914 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1915 msgstr "單一循環最大的剝離數"
1916
1917 #: params.def:297
1918 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1919 msgstr "一個完全剝離的循環所能有的最大指令數"
1920
1921 #: params.def:302
1922 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1923 msgstr "一個完全剝離的單一循環最大的剝離數"
1924
1925 #: params.def:307
1926 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1927 msgstr "被剝離後只捲繞一次的循環包含的最多指令數"
1928
1929 #: params.def:312
1930 #, fuzzy
1931 #| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1932 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1933 msgstr "一個完全剝離的循環所能有的最大指令數"
1934
1935 #: params.def:318
1936 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1937 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
1938
1939 #: params.def:323
1940 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1941 msgstr "單一循環中考慮去開關的最大指令數"
1942
1943 #: params.def:330
1944 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: params.def:336
1948 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: params.def:342
1952 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: params.def:347
1956 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: params.def:351
1960 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: params.def:355
1964 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: params.def:360
1968 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: params.def:364
1972 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: params.def:369
1976 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: params.def:374
1980 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: params.def:390
1984 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1985 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
1986
1987 #: params.def:394
1988 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1989 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋可用時使用"
1990
1991 #: params.def:398
1992 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1993 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋無法使用時使用"
1994
1995 #: params.def:402
1996 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: params.def:406
2000 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2001 msgstr "當最優邊的反向概率小於此閾值(以百分數表示)時停止反向增長"
2002
2003 #: params.def:410
2004 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2005 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋可用時使用。"
2006
2007 #: params.def:414
2008 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2009 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋無法使用時使用。"
2010
2011 #: params.def:420
2012 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2013 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
2014
2015 #: params.def:426
2016 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2017 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最小匹配指令數量"
2018
2019 #: params.def:432
2020 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2021 msgstr "複製基本區塊時最大的展開因子"
2022
2023 #: params.def:438
2024 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: params.def:444
2028 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2029 msgstr "公因式消去時考慮的最大路徑長度"
2030
2031 #: params.def:448
2032 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: params.def:455
2036 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: params.def:464
2040 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: params.def:472
2044 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: params.def:480
2048 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: params.def:485
2052 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: params.def:490
2056 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: params.def:495
2060 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: params.def:500
2064 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: params.def:505
2068 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: params.def:510
2072 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: params.def:515
2076 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: params.def:520
2080 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: params.def:525
2084 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: params.def:530
2088 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: params.def:535
2092 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: params.def:540
2096 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2097 msgstr "cselib 可指派的最大記憶體量"
2098
2099 #: params.def:553
2100 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2101 msgstr "引發無用收集的堆展開的最小值,以占堆總大小的百分比給出"
2102
2103 #: params.def:558
2104 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2105 msgstr "開始無用回收時最小的堆大小,以千位元組表示"
2106
2107 #: params.def:566
2108 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2109 msgstr "後向搜尋以尋找等價多載入時要搜尋的最大指令數量"
2110
2111 #: params.def:571
2112 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: params.def:576 params.def:586
2116 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2117 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大塊數"
2118
2119 #: params.def:581 params.def:591
2120 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2121 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
2122
2123 #: params.def:596
2124 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2125 msgstr "區塊間預測調度時到達一個來源塊的最小概率"
2126
2127 #: params.def:601
2128 #, fuzzy
2129 #| msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
2130 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2131 msgstr "設定 RPTS 的最大遞迴數為 N"
2132
2133 #: params.def:606
2134 #, fuzzy
2135 #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2136 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2137 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
2138
2139 #: params.def:611
2140 #, fuzzy
2141 #| msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2142 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2143 msgstr "區塊間預測調度時到達一個來源塊的最小概率"
2144
2145 #: params.def:616
2146 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: params.def:621
2150 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: params.def:626
2154 #, fuzzy
2155 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2156 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2157 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
2158
2159 #: params.def:631
2160 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: params.def:636
2164 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: params.def:644
2168 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2169 msgstr "共享整型常數的上界"
2170
2171 #: params.def:663
2172 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2173 msgstr "考慮切換到完整虛擬更名的最小虛擬映射數"
2174
2175 #: params.def:668
2176 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: params.def:673
2180 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: params.def:691
2184 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: params.def:700
2188 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2189 msgstr "在指標分析之前的結構變數中欄位的最大數目,將該結構視為單一變數"
2190
2191 #: params.def:705
2192 #, fuzzy
2193 #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2194 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2195 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
2196
2197 #: params.def:711
2198 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: params.def:721
2202 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: params.def:728
2206 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: params.def:735
2210 msgid "The size of L1 cache"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: params.def:742
2214 msgid "The size of L1 cache line"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: params.def:749
2218 msgid "The size of L2 cache"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: params.def:760
2222 msgid "Whether to use canonical types"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: params.def:765
2226 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: params.def:775
2230 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: params.def:780
2234 msgid "Max loops number for regional RA"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: params.def:785
2238 msgid "Max size of conflict table in MB"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: params.def:790
2242 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: params.def:798
2246 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: params.def:806
2250 msgid "size of tiles for loop blocking"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: params.def:813
2254 #, fuzzy
2255 #| msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
2256 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2257 msgstr "參數 %qs 的最大值是 %u"
2258
2259 #: params.def:820
2260 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: params.def:826
2264 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: params.def:833
2268 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: params.def:839
2272 #, fuzzy
2273 #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2274 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2275 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
2276
2277 #: params.def:844
2278 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: params.def:850
2282 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: params.def:857
2286 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: params.def:865
2290 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: params.def:872
2294 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: params.def:877
2298 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: params.def:883
2302 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: params.def:890
2306 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: params.def:896
2310 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: params.def:904
2314 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: params.def:909
2318 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: params.def:916
2322 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: params.def:923
2326 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: params.def:931
2330 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: params.def:939
2334 msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: params.def:944
2338 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: params.def:949
2342 msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: params.def:954
2346 msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: params.def:960
2350 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: params.def:966
2354 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: params.def:971
2358 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: params.def:978
2362 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: c-family/c-format.c:367
2366 msgid "format"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: c-family/c-format.c:368
2370 #, fuzzy
2371 #| msgid "field width"
2372 msgid "field width specifier"
2373 msgstr "欄位寬"
2374
2375 #: c-family/c-format.c:369
2376 #, fuzzy
2377 #| msgid "field precision"
2378 msgid "field precision specifier"
2379 msgstr "欄位精度"
2380
2381 #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49
2382 msgid "' ' flag"
2383 msgstr "「 」旗標"
2384
2385 #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49
2386 msgid "the ' ' printf flag"
2387 msgstr "「 」printf 旗標"
2388
2389 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542
2390 #: c-family/c-format.c:605 config/i386/msformat-c.c:50
2391 msgid "'+' flag"
2392 msgstr "「+」旗標"
2393
2394 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542
2395 #: config/i386/msformat-c.c:50
2396 msgid "the '+' printf flag"
2397 msgstr "「+」printf 旗標"
2398
2399 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2400 #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:51
2401 #: config/i386/msformat-c.c:86
2402 msgid "'#' flag"
2403 msgstr "「#」旗標"
2404
2405 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2406 #: config/i386/msformat-c.c:51
2407 msgid "the '#' printf flag"
2408 msgstr "「#」printf 旗標"
2409
2410 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:579
2411 #: config/i386/msformat-c.c:52
2412 msgid "'0' flag"
2413 msgstr "「0」旗標"
2414
2415 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 config/i386/msformat-c.c:52
2416 msgid "the '0' printf flag"
2417 msgstr "「0」printf 旗標"
2418
2419 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:578
2420 #: c-family/c-format.c:608 config/i386/msformat-c.c:53
2421 msgid "'-' flag"
2422 msgstr "「-」旗標"
2423
2424 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:53
2425 msgid "the '-' printf flag"
2426 msgstr "「-」printf 旗標"
2427
2428 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:54
2429 #: config/i386/msformat-c.c:74
2430 msgid "''' flag"
2431 msgstr "「'」旗標"
2432
2433 #: c-family/c-format.c:488 config/i386/msformat-c.c:54
2434 msgid "the ''' printf flag"
2435 msgstr "「'」printf 旗標"
2436
2437 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562
2438 msgid "'I' flag"
2439 msgstr "「I」旗標"
2440
2441 #: c-family/c-format.c:489
2442 msgid "the 'I' printf flag"
2443 msgstr "「I」printf 旗標"
2444
2445 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:559
2446 #: c-family/c-format.c:582 c-family/c-format.c:609 config/sol2-c.c:45
2447 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2448 msgid "field width"
2449 msgstr "欄位寬"
2450
2451 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 config/sol2-c.c:45
2452 #: config/i386/msformat-c.c:55
2453 msgid "field width in printf format"
2454 msgstr "printf 格式的欄位寬度"
2455
2456 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545
2457 #: config/i386/msformat-c.c:56
2458 msgid "precision"
2459 msgstr "精度"
2460
2461 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545
2462 #: config/i386/msformat-c.c:56
2463 msgid "precision in printf format"
2464 msgstr "printf 格式的精度"
2465
2466 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2467 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:612 config/sol2-c.c:46
2468 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2469 msgid "length modifier"
2470 msgstr "長度修飾符"
2471
2472 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2473 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
2474 msgid "length modifier in printf format"
2475 msgstr "printf 格式的長度修飾符"
2476
2477 #: c-family/c-format.c:544
2478 msgid "'q' flag"
2479 msgstr "「q」旗標"
2480
2481 #: c-family/c-format.c:544
2482 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2483 msgstr "「q」診斷旗標"
2484
2485 #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70
2486 msgid "assignment suppression"
2487 msgstr "取消賦值"
2488
2489 #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70
2490 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2491 msgstr "scanf 的取消賦值特性"
2492
2493 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2494 msgid "'a' flag"
2495 msgstr "「a」旗標"
2496
2497 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2498 msgid "the 'a' scanf flag"
2499 msgstr "「a」scanf 旗標"
2500
2501 #: c-family/c-format.c:558
2502 #, fuzzy
2503 #| msgid "' ' flag"
2504 msgid "'m' flag"
2505 msgstr "「 」旗標"
2506
2507 #: c-family/c-format.c:558
2508 #, fuzzy
2509 #| msgid "the 'a' scanf flag"
2510 msgid "the 'm' scanf flag"
2511 msgstr "「a」scanf 旗標"
2512
2513 #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:72
2514 msgid "field width in scanf format"
2515 msgstr "scanf 格式的欄位寬"
2516
2517 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:73
2518 msgid "length modifier in scanf format"
2519 msgstr "scanf 格式的長度修飾符"
2520
2521 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:74
2522 msgid "the ''' scanf flag"
2523 msgstr "「'」scanf 旗標"
2524
2525 #: c-family/c-format.c:562
2526 msgid "the 'I' scanf flag"
2527 msgstr "「I」scanf 旗標"
2528
2529 #: c-family/c-format.c:577
2530 msgid "'_' flag"
2531 msgstr "「_」旗標"
2532
2533 #: c-family/c-format.c:577
2534 msgid "the '_' strftime flag"
2535 msgstr "「_」strftime 旗標"
2536
2537 #: c-family/c-format.c:578
2538 msgid "the '-' strftime flag"
2539 msgstr "「-」strftime 旗標"
2540
2541 #: c-family/c-format.c:579
2542 msgid "the '0' strftime flag"
2543 msgstr "「0」strftime 旗標"
2544
2545 #: c-family/c-format.c:580 c-family/c-format.c:604
2546 msgid "'^' flag"
2547 msgstr "「^」旗標"
2548
2549 #: c-family/c-format.c:580
2550 msgid "the '^' strftime flag"
2551 msgstr "「^」strftime 旗標"
2552
2553 #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:86
2554 msgid "the '#' strftime flag"
2555 msgstr "「#」strftime 旗標"
2556
2557 #: c-family/c-format.c:582
2558 msgid "field width in strftime format"
2559 msgstr "strftime 格式的欄位寬度"
2560
2561 #: c-family/c-format.c:583
2562 msgid "'E' modifier"
2563 msgstr "「E」修飾符"
2564
2565 #: c-family/c-format.c:583
2566 msgid "the 'E' strftime modifier"
2567 msgstr "「E」strftime 修飾符"
2568
2569 #: c-family/c-format.c:584
2570 msgid "'O' modifier"
2571 msgstr "「O」修飾符"
2572
2573 #: c-family/c-format.c:584
2574 msgid "the 'O' strftime modifier"
2575 msgstr "「O」strftime 修飾符"
2576
2577 #: c-family/c-format.c:585
2578 msgid "the 'O' modifier"
2579 msgstr "「O」修飾符"
2580
2581 #: c-family/c-format.c:603
2582 msgid "fill character"
2583 msgstr "填充字元"
2584
2585 #: c-family/c-format.c:603
2586 msgid "fill character in strfmon format"
2587 msgstr "strfmon 格式的填充字元"
2588
2589 #: c-family/c-format.c:604
2590 msgid "the '^' strfmon flag"
2591 msgstr "「^」strfmon 旗標"
2592
2593 #: c-family/c-format.c:605
2594 msgid "the '+' strfmon flag"
2595 msgstr "「+」strfmon 旗標"
2596
2597 #: c-family/c-format.c:606
2598 msgid "'(' flag"
2599 msgstr "「(」旗標"
2600
2601 #: c-family/c-format.c:606
2602 msgid "the '(' strfmon flag"
2603 msgstr "「(」strfmon 旗標"
2604
2605 #: c-family/c-format.c:607
2606 msgid "'!' flag"
2607 msgstr "「!」旗標"
2608
2609 #: c-family/c-format.c:607
2610 msgid "the '!' strfmon flag"
2611 msgstr "「!」strfmon 旗標"
2612
2613 #: c-family/c-format.c:608
2614 msgid "the '-' strfmon flag"
2615 msgstr "「-」strfmon 旗標"
2616
2617 #: c-family/c-format.c:609
2618 msgid "field width in strfmon format"
2619 msgstr "strfmon 格式的欄位寬度"
2620
2621 #: c-family/c-format.c:610
2622 msgid "left precision"
2623 msgstr "左精度"
2624
2625 #: c-family/c-format.c:610
2626 msgid "left precision in strfmon format"
2627 msgstr "strfmon 格式的左精度"
2628
2629 #: c-family/c-format.c:611
2630 msgid "right precision"
2631 msgstr "右精度"
2632
2633 #: c-family/c-format.c:611
2634 msgid "right precision in strfmon format"
2635 msgstr "strfmon 格式的右精度"
2636
2637 #: c-family/c-format.c:612
2638 msgid "length modifier in strfmon format"
2639 msgstr "strfmon 格式的長度修飾符"
2640
2641 #. Handle deferred options from command-line.
2642 #: c-family/c-opts.c:1357 fortran/cpp.c:581
2643 #, fuzzy
2644 #| msgid "<command line>"
2645 msgid "<command-line>"
2646 msgstr "<command line>"
2647
2648 #: c-family/c-pretty-print.c:345
2649 msgid "<type-error>"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2653 msgid "<unnamed-unsigned:"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: c-family/c-pretty-print.c:385
2657 msgid "<unnamed-signed:"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: c-family/c-pretty-print.c:388
2661 msgid "<unnamed-float:"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: c-family/c-pretty-print.c:391
2665 msgid "<unnamed-fixed:"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: c-family/c-pretty-print.c:406
2669 msgid "<typedef-error>"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: c-family/c-pretty-print.c:419
2673 msgid "<tag-error>"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: c-family/c-pretty-print.c:1228
2677 #, fuzzy
2678 #| msgid "overflow in constant expression"
2679 msgid "<erroneous-expression>"
2680 msgstr "常數運算式溢出"
2681
2682 #: c-family/c-pretty-print.c:1232 cp/cxx-pretty-print.c:153
2683 msgid "<return-value>"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: c-family/c-pretty-print.c:2138 cp/error.c:1802 cp/error.c:2711
2687 #, fuzzy
2688 #| msgid "Unknown src"
2689 msgid "<unknown>"
2690 msgstr "不明來源"
2691
2692 #: config/alpha/alpha.c:5017
2693 #, c-format
2694 msgid "invalid %%H value"
2695 msgstr "無效 %%H 值"
2696
2697 #: config/alpha/alpha.c:5038 config/bfin/bfin.c:1423
2698 #, c-format
2699 msgid "invalid %%J value"
2700 msgstr "無效 %%J 值"
2701
2702 #: config/alpha/alpha.c:5068 config/ia64/ia64.c:5291
2703 #, c-format
2704 msgid "invalid %%r value"
2705 msgstr "無效 %%r 值"
2706
2707 #: config/alpha/alpha.c:5078 config/ia64/ia64.c:5245
2708 #: config/rs6000/rs6000.c:15003 config/xtensa/xtensa.c:2350
2709 #, c-format
2710 msgid "invalid %%R value"
2711 msgstr "無效 %%R 值"
2712
2713 #: config/alpha/alpha.c:5084 config/rs6000/rs6000.c:14922
2714 #: config/xtensa/xtensa.c:2317
2715 #, c-format
2716 msgid "invalid %%N value"
2717 msgstr "無效 %%N 值"
2718
2719 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/rs6000/rs6000.c:14950
2720 #, c-format
2721 msgid "invalid %%P value"
2722 msgstr "無效 %%P 值"
2723
2724 #: config/alpha/alpha.c:5100
2725 #, c-format
2726 msgid "invalid %%h value"
2727 msgstr "無效 %%h 值"
2728
2729 #: config/alpha/alpha.c:5108 config/xtensa/xtensa.c:2343
2730 #, c-format
2731 msgid "invalid %%L value"
2732 msgstr "無效 %%L 值"
2733
2734 #: config/alpha/alpha.c:5147 config/rs6000/rs6000.c:14904
2735 #, c-format
2736 msgid "invalid %%m value"
2737 msgstr "無效 %%m 值"
2738
2739 #: config/alpha/alpha.c:5155 config/rs6000/rs6000.c:14912
2740 #, c-format
2741 msgid "invalid %%M value"
2742 msgstr "無效 %%M 值"
2743
2744 #: config/alpha/alpha.c:5199
2745 #, c-format
2746 msgid "invalid %%U value"
2747 msgstr "無效 %%U 值"
2748
2749 #: config/alpha/alpha.c:5207 config/alpha/alpha.c:5218
2750 #: config/rs6000/rs6000.c:15011
2751 #, c-format
2752 msgid "invalid %%s value"
2753 msgstr "無效 %%s 值"
2754
2755 #: config/alpha/alpha.c:5229
2756 #, c-format
2757 msgid "invalid %%C value"
2758 msgstr "無效 %%C 值"
2759
2760 #: config/alpha/alpha.c:5266 config/rs6000/rs6000.c:14769
2761 #, c-format
2762 msgid "invalid %%E value"
2763 msgstr "無效 %%E 值"
2764
2765 #: config/alpha/alpha.c:5291 config/alpha/alpha.c:5339
2766 #, c-format
2767 msgid "unknown relocation unspec"
2768 msgstr "不明的不可預期重定位"
2769
2770 #: config/alpha/alpha.c:5300 config/rs6000/rs6000.c:15377
2771 #: config/spu/spu.c:1744
2772 #, c-format
2773 msgid "invalid %%xn code"
2774 msgstr "無效的 %%xn 程式碼"
2775
2776 #: config/arm/arm.c:17110 config/arm/arm.c:17128
2777 #, c-format
2778 msgid "predicated Thumb instruction"
2779 msgstr "預測到的 Thumb 指令"
2780
2781 #: config/arm/arm.c:17116
2782 #, c-format
2783 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2784 msgstr "在條件序列中預測到的指令"
2785
2786 #: config/arm/arm.c:17247
2787 #, fuzzy, c-format
2788 #| msgid "invalid operand for code '%c'"
2789 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2790 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
2791
2792 #: config/arm/arm.c:17295
2793 #, fuzzy, c-format
2794 #| msgid "invalid %%f operand"
2795 msgid "invalid shift operand"
2796 msgstr "無效的 %%f 運算元"
2797
2798 #: config/arm/arm.c:17352 config/arm/arm.c:17374 config/arm/arm.c:17384
2799 #: config/arm/arm.c:17394 config/arm/arm.c:17404 config/arm/arm.c:17443
2800 #: config/arm/arm.c:17461 config/arm/arm.c:17496 config/arm/arm.c:17515
2801 #: config/arm/arm.c:17530 config/arm/arm.c:17557 config/arm/arm.c:17564
2802 #: config/arm/arm.c:17582 config/arm/arm.c:17589 config/arm/arm.c:17597
2803 #: config/arm/arm.c:17618 config/arm/arm.c:17625 config/arm/arm.c:17750
2804 #: config/arm/arm.c:17757 config/arm/arm.c:17780 config/arm/arm.c:17787
2805 #: config/bfin/bfin.c:1436 config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450
2806 #: config/bfin/bfin.c:1457 config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473
2807 #: config/bfin/bfin.c:1480 config/bfin/bfin.c:1487
2808 #, c-format
2809 msgid "invalid operand for code '%c'"
2810 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
2811
2812 #: config/arm/arm.c:17456
2813 #, fuzzy, c-format
2814 #| msgid "instruction never exectued"
2815 msgid "instruction never executed"
2816 msgstr "指令永遠不被執行"
2817
2818 #: config/arm/arm.c:17799
2819 #, c-format
2820 msgid "missing operand"
2821 msgstr "缺少運算元"
2822
2823 #: config/arm/arm.c:20399
2824 #, fuzzy
2825 #| msgid "function returns an aggregate"
2826 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2827 msgstr "函式回傳一個聚合"
2828
2829 #: config/arm/arm.c:20409
2830 #, fuzzy
2831 #| msgid "function does not return string type"
2832 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2833 msgstr "函式不回傳字串類型"
2834
2835 #: config/avr/avr.c:1698
2836 #, c-format
2837 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: config/avr/avr.c:1851
2841 #, fuzzy
2842 #| msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
2843 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2844 msgstr "輸出運算元 %d 必須使用 %<&%> 約束"
2845
2846 #: config/avr/avr.c:1883 config/avr/avr.c:1938
2847 #, fuzzy
2848 #| msgid "bad address, not (reg+disp):"
2849 msgid "bad address, not an I/O address:"
2850 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
2851
2852 #: config/avr/avr.c:1892
2853 #, fuzzy
2854 #| msgid "address offset not a constant"
2855 msgid "bad address, not a constant:"
2856 msgstr "位址偏移量不是一個常數"
2857
2858 #: config/avr/avr.c:1910
2859 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2860 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
2861
2862 #: config/avr/avr.c:1917
2863 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2864 msgstr "錯誤的位址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
2865
2866 #: config/avr/avr.c:1928
2867 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2868 msgstr "編譯器內部錯誤。錯誤的位址:"
2869
2870 #: config/avr/avr.c:1958
2871 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2872 msgstr "編譯器內部錯誤。不明的模式:"
2873
2874 #: config/avr/avr.c:2918 config/avr/avr.c:3491 config/avr/avr.c:3776
2875 msgid "invalid insn:"
2876 msgstr "無效指令:"
2877
2878 #: config/avr/avr.c:2947 config/avr/avr.c:3022 config/avr/avr.c:3065
2879 #: config/avr/avr.c:3084 config/avr/avr.c:3175 config/avr/avr.c:3344
2880 #: config/avr/avr.c:3554 config/avr/avr.c:3669 config/avr/avr.c:3805
2881 #: config/avr/avr.c:3898
2882 msgid "incorrect insn:"
2883 msgstr "錯誤指令:"
2884
2885 #: config/avr/avr.c:3099 config/avr/avr.c:3260 config/avr/avr.c:3415
2886 #: config/avr/avr.c:3622 config/avr/avr.c:3715 config/avr/avr.c:3953
2887 msgid "unknown move insn:"
2888 msgstr "無效的 move 指令:"
2889
2890 #: config/avr/avr.c:4367
2891 msgid "bad shift insn:"
2892 msgstr "錯誤的 shift 指令"
2893
2894 #: config/avr/avr.c:4475 config/avr/avr.c:4958 config/avr/avr.c:5375
2895 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2896 msgstr "編譯器內部錯誤。不正確的移位量:"
2897
2898 #: config/bfin/bfin.c:1385
2899 #, c-format
2900 msgid "invalid %%j value"
2901 msgstr "無效的 %%j 值"
2902
2903 #: config/bfin/bfin.c:1578 config/c6x/c6x.c:2290
2904 #, c-format
2905 msgid "invalid const_double operand"
2906 msgstr "無效的 const_double 運算元"
2907
2908 #: config/cris/cris.c:579 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3129 final.c:3131
2909 #: fold-const.c:287 gcc.c:4603 gcc.c:4617 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2910 #: rtl-error.c:103 toplev.c:346 tree-ssa-loop-niter.c:1916 tree-vrp.c:6041
2911 #: cp/typeck.c:5334 java/expr.c:390 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:282
2912 #: lto/lto-object.c:339 lto/lto-object.c:363
2913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2914 msgid "%s"
2915 msgstr "%s"
2916
2917 #: config/cris/cris.c:630
2918 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2919 msgstr "cris_print_index 中有非預期的索引類型"
2920
2921 #: config/cris/cris.c:647
2922 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2923 msgstr "cris_print_base 中有非預期的基礎類別型"
2924
2925 #: config/cris/cris.c:711
2926 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2927 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
2928
2929 #: config/cris/cris.c:728
2930 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2931 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
2932
2933 #: config/cris/cris.c:747
2934 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2935 msgstr "「O」修飾符的運算元無效"
2936
2937 #: config/cris/cris.c:780
2938 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2939 msgstr "「p」修飾符的運算元無效"
2940
2941 #: config/cris/cris.c:819
2942 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2943 msgstr "「z」修飾符的運算元無效"
2944
2945 #: config/cris/cris.c:883 config/cris/cris.c:917
2946 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2947 msgstr "「H」修飾符的運算元無效"
2948
2949 #: config/cris/cris.c:893
2950 msgid "bad register"
2951 msgstr "錯誤的暫存器名"
2952
2953 #: config/cris/cris.c:937
2954 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2955 msgstr "「e」修飾符的運算元無效"
2956
2957 #: config/cris/cris.c:954
2958 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2959 msgstr "「m」修飾符的運算元無效"
2960
2961 #: config/cris/cris.c:979
2962 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2963 msgstr "「A」修飾符的運算元無效"
2964
2965 #: config/cris/cris.c:1002
2966 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2967 msgstr "「D」修飾符的運算元無效"
2968
2969 #: config/cris/cris.c:1016
2970 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2971 msgstr "「T」修飾符的運算元無效"
2972
2973 #: config/cris/cris.c:1036 config/moxie/moxie.c:181
2974 msgid "invalid operand modifier letter"
2975 msgstr "無效的運算元修飾符字母"
2976
2977 #: config/cris/cris.c:1093
2978 msgid "unexpected multiplicative operand"
2979 msgstr "無效的乘性運算元"
2980
2981 #: config/cris/cris.c:1113 config/moxie/moxie.c:206
2982 msgid "unexpected operand"
2983 msgstr "非預期的運算元"
2984
2985 #: config/cris/cris.c:1152 config/cris/cris.c:1162
2986 msgid "unrecognized address"
2987 msgstr "無法辨識的位址"
2988
2989 #: config/cris/cris.c:2434
2990 msgid "unrecognized supposed constant"
2991 msgstr "預期的常數無法識別"
2992
2993 #: config/cris/cris.c:2811 config/cris/cris.c:2875
2994 msgid "unexpected side-effects in address"
2995 msgstr "位址中有非預期的副作用"
2996
2997 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2998 #. right?
2999 #: config/cris/cris.c:3710
3000 #, fuzzy
3001 #| msgid "Unidentifiable call op"
3002 msgid "unidentifiable call op"
3003 msgstr "無法辨識的 call 作業"
3004
3005 #: config/cris/cris.c:3762
3006 #, c-format
3007 msgid "PIC register isn't set up"
3008 msgstr "尚未設定好 PIC 暫存器"
3009
3010 #. Unknown flag.
3011 #. Undocumented flag.
3012 #: config/epiphany/epiphany.c:1193 config/m32r/m32r.c:2217
3013 #: config/sparc/sparc.c:8293
3014 #, c-format
3015 msgid "invalid operand output code"
3016 msgstr "無效的運算元輸出程式碼"
3017
3018 #: config/fr30/fr30.c:503
3019 #, c-format
3020 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3021 msgstr "fr30_print_operand:未處理的指標"
3022
3023 #: config/fr30/fr30.c:527
3024 #, c-format
3025 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3026 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%p 程式碼"
3027
3028 #: config/fr30/fr30.c:547
3029 #, c-format
3030 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3031 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%b 程式碼"
3032
3033 #: config/fr30/fr30.c:568
3034 #, c-format
3035 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3036 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%B 程式碼"
3037
3038 #: config/fr30/fr30.c:576
3039 #, c-format
3040 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3041 msgstr "fr30_print_operand:%%A 程式碼運算元無效"
3042
3043 #: config/fr30/fr30.c:593
3044 #, c-format
3045 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3046 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%x 程式碼"
3047
3048 #: config/fr30/fr30.c:600
3049 #, c-format
3050 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3051 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%F 程式碼"
3052
3053 #: config/fr30/fr30.c:617
3054 #, c-format
3055 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3056 msgstr "fr30_print_operand:不明程式碼"
3057
3058 #: config/fr30/fr30.c:645 config/fr30/fr30.c:654 config/fr30/fr30.c:665
3059 #: config/fr30/fr30.c:678
3060 #, c-format
3061 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3062 msgstr "fr30_print_operand:未處理的 MEM"
3063
3064 #: config/frv/frv.c:2532
3065 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3066 msgstr "給 frv_print_operand_address 錯誤的指令:"
3067
3068 #: config/frv/frv.c:2543
3069 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3070 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference_reg 錯誤的暫存器:"
3071
3072 #: config/frv/frv.c:2582 config/frv/frv.c:2592 config/frv/frv.c:2601
3073 #: config/frv/frv.c:2622 config/frv/frv.c:2627
3074 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3075 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference 錯誤的指令:"
3076
3077 #: config/frv/frv.c:2713
3078 #, c-format
3079 msgid "bad condition code"
3080 msgstr "錯誤的條件碼"
3081
3082 #: config/frv/frv.c:2789
3083 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3084 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,錯誤的 const_double"
3085
3086 #: config/frv/frv.c:2850
3087 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3088 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「e」修飾符:"
3089
3090 #: config/frv/frv.c:2858
3091 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3092 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「F」修飾符:"
3093
3094 #: config/frv/frv.c:2874
3095 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3096 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「f」修飾符:"
3097
3098 #: config/frv/frv.c:2888
3099 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3100 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「g」修飾符:"
3101
3102 #: config/frv/frv.c:2936
3103 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3104 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「L」修飾符:"
3105
3106 #: config/frv/frv.c:2949
3107 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3108 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「M/N」修飾符:"
3109
3110 #: config/frv/frv.c:2970
3111 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3112 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「O」修飾符:"
3113
3114 #: config/frv/frv.c:2988
3115 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3116 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,P 修飾符:"
3117
3118 #: config/frv/frv.c:3008
3119 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3120 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,z case"
3121
3122 #: config/frv/frv.c:3039
3123 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3124 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,0 case"
3125
3126 #: config/frv/frv.c:3044
3127 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3128 msgstr "frv_print_operand:不明程式碼"
3129
3130 #: config/frv/frv.c:4450
3131 msgid "bad output_move_single operand"
3132 msgstr "錯誤的 output_move_single 運算元"
3133
3134 #: config/frv/frv.c:4577
3135 msgid "bad output_move_double operand"
3136 msgstr "錯誤的 output_move_double 運算元"
3137
3138 #: config/frv/frv.c:4719
3139 msgid "bad output_condmove_single operand"
3140 msgstr "錯誤的 output_condmove_single 運算元"
3141
3142 #: config/i386/i386.c:13111
3143 #, c-format
3144 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3145 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
3146
3147 #: config/i386/i386.c:13721
3148 #, c-format
3149 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: config/i386/i386.c:13812 config/i386/i386.c:13887
3153 #, fuzzy, c-format
3154 #| msgid "invalid operand for code '%c'"
3155 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3156 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
3157
3158 #: config/i386/i386.c:13882
3159 #, fuzzy, c-format
3160 #| msgid "invalid operand for code '%c'"
3161 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3162 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
3163
3164 #: config/i386/i386.c:13963 config/i386/i386.c:14003
3165 #, fuzzy, c-format
3166 #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3167 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3168 msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
3169
3170 #: config/i386/i386.c:14029
3171 #, fuzzy, c-format
3172 #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3173 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3174 msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
3175
3176 #: config/i386/i386.c:14039
3177 #, fuzzy, c-format
3178 #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3179 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3180 msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
3181
3182 #: config/i386/i386.c:14057
3183 #, c-format
3184 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3185 msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
3186
3187 #: config/i386/i386.c:14067
3188 #, fuzzy, c-format
3189 #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3190 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3191 msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
3192
3193 #: config/i386/i386.c:14170
3194 #, fuzzy, c-format
3195 #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3196 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3197 msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
3198
3199 #: config/i386/i386.c:14200
3200 #, c-format
3201 msgid "invalid operand code '%c'"
3202 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
3203
3204 #: config/i386/i386.c:14255
3205 #, c-format
3206 msgid "invalid constraints for operand"
3207 msgstr "運算元的約束無效"
3208
3209 #: config/i386/i386.c:23269
3210 msgid "unknown insn mode"
3211 msgstr "不明的指令模式"
3212
3213 #: config/i386/i386-interix.h:78 config/i386/i386.opt:228
3214 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3215 msgstr "使用本地 (MS) 位元段存儲方式"
3216
3217 #: config/i386/i386-interix.h:79
3218 #, fuzzy
3219 #| msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3220 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3221 msgstr "使用本地 (MS) 位元段存儲方式"
3222
3223 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3224 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3225 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3226 #, c-format
3227 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3228 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
3229
3230 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3231 #, c-format
3232 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3233 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」不存在"
3234
3235 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3236 #, c-format
3237 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3238 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」已損壞"
3239
3240 #: config/ia64/ia64.c:5173
3241 #, fuzzy, c-format
3242 #| msgid "invalid %%j code"
3243 msgid "invalid %%G mode"
3244 msgstr "無效 %%j 程式碼"
3245
3246 #: config/ia64/ia64.c:5343
3247 #, c-format
3248 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3249 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
3250
3251 #: config/ia64/ia64.c:10912
3252 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3253 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3254
3255 #: config/ia64/ia64.c:10915
3256 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3257 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3258
3259 #: config/ia64/ia64.c:10928 config/ia64/ia64.c:10939
3260 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3261 msgstr "對 %<__fpreg%> 的作業無效"
3262
3263 #: config/iq2000/iq2000.c:3130
3264 #, c-format
3265 msgid "invalid %%P operand"
3266 msgstr "無效的 %%P 運算元"
3267
3268 #: config/iq2000/iq2000.c:3138 config/rs6000/rs6000.c:14940
3269 #, c-format
3270 msgid "invalid %%p value"
3271 msgstr "無效的 %%p 值"
3272
3273 #: config/iq2000/iq2000.c:3195
3274 #, c-format
3275 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3276 msgstr "對 %%d、%%x 或 %%X 的無效使用"
3277
3278 #: config/lm32/lm32.c:521
3279 #, c-format
3280 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: config/lm32/lm32.c:591
3284 #, fuzzy
3285 #| msgid "Bad operator"
3286 msgid "bad operand"
3287 msgstr "錯誤的運算子"
3288
3289 #: config/lm32/lm32.c:603
3290 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: config/lm32/lm32.c:607
3294 #, fuzzy
3295 #| msgid "invalid address"
3296 msgid "invalid addressing mode"
3297 msgstr "無效位址"
3298
3299 #: config/m32r/m32r.c:2066
3300 #, c-format
3301 msgid "invalid operand to %%s code"
3302 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3303
3304 #: config/m32r/m32r.c:2073
3305 #, c-format
3306 msgid "invalid operand to %%p code"
3307 msgstr "%%p 程式碼的運算元無效"
3308
3309 #: config/m32r/m32r.c:2096
3310 #, c-format
3311 msgid "invalid operand to %%R code"
3312 msgstr "%%R 程式碼的運算元無效"
3313
3314 #: config/m32r/m32r.c:2119
3315 #, c-format
3316 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3317 msgstr "%%H/%%L 程式碼的運算元無效"
3318
3319 #: config/m32r/m32r.c:2128
3320 msgid "bad insn for 'A'"
3321 msgstr "「A」的指令錯誤"
3322
3323 #: config/m32r/m32r.c:2175
3324 #, c-format
3325 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3326 msgstr "%%T/%%B 程式碼的運算元無效"
3327
3328 #: config/m32r/m32r.c:2190
3329 #, c-format
3330 msgid "invalid operand to %%U code"
3331 msgstr "%%U 程式碼的運算元無效"
3332
3333 #: config/m32r/m32r.c:2198
3334 #, c-format
3335 msgid "invalid operand to %%N code"
3336 msgstr "%%N 程式碼的運算元無效"
3337
3338 #: config/m32r/m32r.c:2231
3339 msgid "pre-increment address is not a register"
3340 msgstr "前自增位址不是一個暫存器"
3341
3342 #: config/m32r/m32r.c:2238
3343 msgid "pre-decrement address is not a register"
3344 msgstr "前自減位址不是一個暫存器"
3345
3346 #: config/m32r/m32r.c:2245
3347 msgid "post-increment address is not a register"
3348 msgstr "後自增位址不是一個暫存器"
3349
3350 #: config/m32r/m32r.c:2321 config/m32r/m32r.c:2335
3351 #: config/rs6000/rs6000.c:24531
3352 msgid "bad address"
3353 msgstr "錯誤位址"
3354
3355 #: config/m32r/m32r.c:2340
3356 msgid "lo_sum not of register"
3357 msgstr "lo_sum 不是暫存器"
3358
3359 #: config/mep/mep.c:3358
3360 #, fuzzy, c-format
3361 #| msgid "invalid %%j code"
3362 msgid "invalid %%L code"
3363 msgstr "無效 %%j 程式碼"
3364
3365 #: config/microblaze/microblaze.c:1734
3366 #, fuzzy, c-format
3367 #| msgid "unknown spec function '%s'"
3368 msgid "unknown punctuation '%c'"
3369 msgstr "不明的 spec 函式「%s」"
3370
3371 #: config/microblaze/microblaze.c:1743
3372 #, fuzzy, c-format
3373 #| msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
3374 msgid "null pointer"
3375 msgstr "PRINT_OPERAND 空指標"
3376
3377 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
3378 #, c-format
3379 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3380 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令無效"
3381
3382 #: config/microblaze/microblaze.c:1807
3383 #, c-format
3384 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3385 msgstr "PRINT_OPERAND,%%N 的指令無效"
3386
3387 #: config/microblaze/microblaze.c:1827 config/microblaze/microblaze.c:1988
3388 #, fuzzy
3389 #| msgid "invalid address"
3390 msgid "insn contains an invalid address !"
3391 msgstr "無效位址"
3392
3393 #: config/microblaze/microblaze.c:1841 config/microblaze/microblaze.c:2028
3394 #: config/xtensa/xtensa.c:2437
3395 msgid "invalid address"
3396 msgstr "無效位址"
3397
3398 #: config/microblaze/microblaze.c:1940
3399 #, c-format
3400 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: config/mips/mips.c:7547 config/mips/mips.c:7568 config/mips/mips.c:7688
3404 #, fuzzy, c-format
3405 #| msgid "'%s' is not a valid class name"
3406 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3407 msgstr "「%s」不是有效的類別名"
3408
3409 #: config/mips/mips.c:7625 config/mips/mips.c:7632 config/mips/mips.c:7639
3410 #: config/mips/mips.c:7646 config/mips/mips.c:7706 config/mips/mips.c:7720
3411 #: config/mips/mips.c:7733 config/mips/mips.c:7742
3412 #, fuzzy, c-format
3413 #| msgid "invalid use of %qD"
3414 msgid "invalid use of '%%%c'"
3415 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
3416
3417 #: config/mips/mips.c:7964
3418 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: config/mmix/mmix.c:1611 config/mmix/mmix.c:1741
3422 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3423 msgstr "MMIX 內部錯誤:預期的是 CONST_INT,不是這個"
3424
3425 #: config/mmix/mmix.c:1690
3426 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3427 msgstr "MMIX 內部錯誤:「m」值錯誤,不是一個 CONST_INT"
3428
3429 #: config/mmix/mmix.c:1709
3430 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3431 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個暫存器,不是這個"
3432
3433 #: config/mmix/mmix.c:1719
3434 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3435 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個常數,不是這個"
3436
3437 #. We need the original here.
3438 #: config/mmix/mmix.c:1803
3439 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3440 msgstr "MMIX 內部錯誤:無法解碼此運算元"
3441
3442 #: config/mmix/mmix.c:1860
3443 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3444 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個可辨識的位址"
3445
3446 #: config/mmix/mmix.c:2735
3447 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3448 msgstr "MMIX 內部錯誤:試圖輸出無效地反轉的條件:"
3449
3450 #: config/mmix/mmix.c:2742
3451 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3452 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
3453
3454 #: config/mmix/mmix.c:2746
3455 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3456 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
3457
3458 #: config/mmix/mmix.c:2810
3459 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3460 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個常數:"
3461
3462 #: config/picochip/picochip.c:2665
3463 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: config/picochip/picochip.c:2924
3467 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: config/picochip/picochip.c:2970 config/picochip/picochip.c:3002
3471 #, fuzzy
3472 #| msgid "bad address, not (reg+disp):"
3473 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3474 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
3475
3476 #: config/picochip/picochip.c:3016
3477 #, fuzzy
3478 #| msgid "bad address, not (reg+disp):"
3479 msgid "Bad address, not register:"
3480 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
3481
3482 #: config/rl78/rl78.c:1204 config/rl78/rl78.c:1243
3483 #, c-format
3484 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3488 #, c-format
3489 msgid "Out of stack space.\n"
3490 msgstr "堆疊溢出。\n"
3491
3492 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3493 #, c-format
3494 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3495 msgstr "嘗試在命令解譯器中執行「%s」以提升它的極值。\n"
3496
3497 #: config/rs6000/rs6000.c:2745
3498 #, fuzzy
3499 #| msgid "Use hardware floating point"
3500 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3501 msgstr "使用硬體浮點單元"
3502
3503 #: config/rs6000/rs6000.c:2750
3504 #, fuzzy
3505 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
3506 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3507 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
3508
3509 #: config/rs6000/rs6000.c:2755
3510 #, fuzzy
3511 #| msgid "Produce little endian code"
3512 msgid "-mvsx used with little endian code"
3513 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
3514
3515 #: config/rs6000/rs6000.c:2757
3516 #, fuzzy
3517 #| msgid "Disable indexed addressing"
3518 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3519 msgstr "停用變址定址"
3520
3521 #: config/rs6000/rs6000.c:2761
3522 #, fuzzy
3523 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
3524 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3525 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
3526
3527 #: config/rs6000/rs6000.c:2763
3528 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: config/rs6000/rs6000.c:7311
3532 #, fuzzy
3533 #| msgid "bad test"
3534 msgid "bad move"
3535 msgstr "錯誤的測試"
3536
3537 #: config/rs6000/rs6000.c:14750
3538 #, fuzzy, c-format
3539 #| msgid "invalid %%H value"
3540 msgid "invalid %%c value"
3541 msgstr "無效 %%H 值"
3542
3543 #: config/rs6000/rs6000.c:14778
3544 #, c-format
3545 msgid "invalid %%f value"
3546 msgstr "無效 %%f 值"
3547
3548 #: config/rs6000/rs6000.c:14787
3549 #, c-format
3550 msgid "invalid %%F value"
3551 msgstr "無效 %%F 值"
3552
3553 #: config/rs6000/rs6000.c:14796
3554 #, c-format
3555 msgid "invalid %%G value"
3556 msgstr "無效 %%G 值"
3557
3558 #: config/rs6000/rs6000.c:14831
3559 #, c-format
3560 msgid "invalid %%j code"
3561 msgstr "無效 %%j 程式碼"
3562
3563 #: config/rs6000/rs6000.c:14841
3564 #, c-format
3565 msgid "invalid %%J code"
3566 msgstr "無效 %%J 程式碼"
3567
3568 #: config/rs6000/rs6000.c:14851
3569 #, c-format
3570 msgid "invalid %%k value"
3571 msgstr "無效 %%k 值"
3572
3573 #: config/rs6000/rs6000.c:14866 config/xtensa/xtensa.c:2336
3574 #, c-format
3575 msgid "invalid %%K value"
3576 msgstr "無效 %%K 值"
3577
3578 #: config/rs6000/rs6000.c:14930
3579 #, c-format
3580 msgid "invalid %%O value"
3581 msgstr "無效 %%O 值"
3582
3583 #: config/rs6000/rs6000.c:14977
3584 #, c-format
3585 msgid "invalid %%q value"
3586 msgstr "無效 %%q 值"
3587
3588 #: config/rs6000/rs6000.c:15021
3589 #, c-format
3590 msgid "invalid %%S value"
3591 msgstr "無效 %%S 值"
3592
3593 #: config/rs6000/rs6000.c:15061
3594 #, c-format
3595 msgid "invalid %%T value"
3596 msgstr "無效 %%T 值"
3597
3598 #: config/rs6000/rs6000.c:15071
3599 #, c-format
3600 msgid "invalid %%u value"
3601 msgstr "無效 %%u 值"
3602
3603 #: config/rs6000/rs6000.c:15080 config/xtensa/xtensa.c:2306
3604 #, c-format
3605 msgid "invalid %%v value"
3606 msgstr "無效 %%v 值"
3607
3608 #: config/rs6000/rs6000.c:15179 config/xtensa/xtensa.c:2357
3609 #, c-format
3610 msgid "invalid %%x value"
3611 msgstr "無效的 %%x 值"
3612
3613 #: config/rs6000/rs6000.c:15325
3614 #, fuzzy, c-format
3615 #| msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
3616 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3617 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
3618
3619 #: config/rs6000/rs6000.c:26941
3620 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3621 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
3622
3623 #: config/s390/s390.c:5135
3624 #, c-format
3625 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: config/s390/s390.c:5146
3629 #, c-format
3630 msgid "cannot decompose address"
3631 msgstr "無法分解位址"
3632
3633 #: config/s390/s390.c:5205
3634 #, fuzzy, c-format
3635 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3636 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3637 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
3638
3639 #: config/s390/s390.c:5226
3640 #, fuzzy, c-format
3641 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3642 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3643 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
3644
3645 #: config/s390/s390.c:5240
3646 #, c-format
3647 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: config/s390/s390.c:5251
3651 #, fuzzy, c-format
3652 #| msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3653 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3654 msgstr "「O」修飾符的運算元無效"
3655
3656 #: config/s390/s390.c:5269
3657 #, c-format
3658 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: config/s390/s390.c:5280
3662 #, fuzzy, c-format
3663 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3664 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3665 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
3666
3667 #: config/s390/s390.c:5298
3668 #, c-format
3669 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: config/s390/s390.c:5308
3673 #, fuzzy, c-format
3674 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3675 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3676 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
3677
3678 #: config/s390/s390.c:5328
3679 #, c-format
3680 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: config/s390/s390.c:5338
3684 #, c-format
3685 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: config/s390/s390.c:5403
3689 #, fuzzy, c-format
3690 #| msgid "invalid operand output code"
3691 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3692 msgstr "無效的運算元輸出程式碼"
3693
3694 #: config/s390/s390.c:5406
3695 #, fuzzy, c-format
3696 #| msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3697 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3698 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
3699
3700 #: config/s390/s390.c:5413
3701 #, fuzzy, c-format
3702 #| msgid "invalid expression as operand"
3703 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3704 msgstr "無效的運算式做為運算元"
3705
3706 #: config/s390/s390.c:5416
3707 #, fuzzy, c-format
3708 #| msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3709 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3710 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
3711
3712 #: config/score/score.c:1344
3713 #, fuzzy, c-format
3714 #| msgid "invalid operand for code '%c'"
3715 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3716 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
3717
3718 #: config/sh/sh.c:1026
3719 #, c-format
3720 msgid "invalid operand to %%R"
3721 msgstr "%%R 的運算元無效"
3722
3723 #: config/sh/sh.c:1053
3724 #, c-format
3725 msgid "invalid operand to %%S"
3726 msgstr "%%S 的運算元無效"
3727
3728 #: config/sh/sh.c:9137
3729 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3730 msgstr "建立和使用時使用了不同的架構/ABI"
3731
3732 #: config/sh/sh.c:9139
3733 msgid "created and used with different ABIs"
3734 msgstr "建立和使用時使用了不同的 ABI"
3735
3736 #: config/sh/sh.c:9141
3737 msgid "created and used with different endianness"
3738 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
3739
3740 #: config/sparc/sparc.c:8117 config/sparc/sparc.c:8123
3741 #, c-format
3742 msgid "invalid %%Y operand"
3743 msgstr "無效的 %%Y 運算元"
3744
3745 #: config/sparc/sparc.c:8193
3746 #, c-format
3747 msgid "invalid %%A operand"
3748 msgstr "無效的 %%A 運算元"
3749
3750 #: config/sparc/sparc.c:8203
3751 #, c-format
3752 msgid "invalid %%B operand"
3753 msgstr "無效的 %%B 運算元"
3754
3755 #: config/sparc/sparc.c:8232
3756 #, c-format
3757 msgid "invalid %%C operand"
3758 msgstr "無效的 %%C 運算元"
3759
3760 #: config/sparc/sparc.c:8249
3761 #, c-format
3762 msgid "invalid %%D operand"
3763 msgstr "無效的 %%D 運算元"
3764
3765 #: config/sparc/sparc.c:8265
3766 #, c-format
3767 msgid "invalid %%f operand"
3768 msgstr "無效的 %%f 運算元"
3769
3770 #: config/sparc/sparc.c:8279
3771 #, c-format
3772 msgid "invalid %%s operand"
3773 msgstr "無效的 %%s 運算元"
3774
3775 #: config/sparc/sparc.c:8333
3776 #, c-format
3777 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3778 msgstr "long long 常數不是一個有效的立即數值運算元"
3779
3780 #: config/sparc/sparc.c:8336
3781 #, c-format
3782 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3783 msgstr "浮點常數不是一個有效的立即數值運算元"
3784
3785 #: config/stormy16/stormy16.c:1722 config/stormy16/stormy16.c:1793
3786 #, c-format
3787 msgid "'B' operand is not constant"
3788 msgstr "「B」運算元不是一個常數"
3789
3790 #: config/stormy16/stormy16.c:1749
3791 #, c-format
3792 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3793 msgstr "「B」運算元設定了多個位"
3794
3795 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
3796 #, c-format
3797 msgid "'o' operand is not constant"
3798 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
3799
3800 #: config/stormy16/stormy16.c:1807
3801 #, c-format
3802 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3803 msgstr "xstormy16_print_operand:不明程式碼"
3804
3805 #: config/v850/v850.c:260
3806 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3807 msgstr "const_double_split 得到一個錯誤的指令:"
3808
3809 #: config/v850/v850.c:843
3810 msgid "output_move_single:"
3811 msgstr "output_move_single:"
3812
3813 #: config/vax/vax.c:452
3814 #, c-format
3815 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: config/vax/vax.c:461
3819 #, fuzzy, c-format
3820 #| msgid "code model %s not supported in PIC mode"
3821 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3822 msgstr "程式碼模式 %s 在 PIC 模式下不受支援"
3823
3824 #: config/vax/vax.c:549
3825 #, fuzzy, c-format
3826 #| msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3827 msgid "symbol used as immediate operand"
3828 msgstr "long long 常數不是一個有效的立即數值運算元"
3829
3830 #: config/vax/vax.c:1572
3831 #, fuzzy
3832 #| msgid "invalid operand modifier letter"
3833 msgid "illegal operand detected"
3834 msgstr "無效的運算元修飾符字母"
3835
3836 #: config/xtensa/xtensa.c:760 config/xtensa/xtensa.c:792
3837 #: config/xtensa/xtensa.c:801
3838 msgid "bad test"
3839 msgstr "錯誤的測試"
3840
3841 #: config/xtensa/xtensa.c:2294
3842 #, c-format
3843 msgid "invalid %%D value"
3844 msgstr "無效的 %%D 值"
3845
3846 #: config/xtensa/xtensa.c:2331
3847 msgid "invalid mask"
3848 msgstr "無效遮罩"
3849
3850 #: config/xtensa/xtensa.c:2364
3851 #, c-format
3852 msgid "invalid %%d value"
3853 msgstr "無效的 %%d 值"
3854
3855 #: config/xtensa/xtensa.c:2385 config/xtensa/xtensa.c:2395
3856 #, c-format
3857 msgid "invalid %%t/%%b value"
3858 msgstr "無效的 %%t/%%b 值"
3859
3860 #: config/xtensa/xtensa.c:2462
3861 msgid "no register in address"
3862 msgstr "位址中無暫存器"
3863
3864 #: config/xtensa/xtensa.c:2470
3865 msgid "address offset not a constant"
3866 msgstr "位址偏移量不是一個常數"
3867
3868 #: cp/call.c:8284
3869 msgid "candidate 1:"
3870 msgstr "備選 1:"
3871
3872 #: cp/call.c:8285
3873 msgid "candidate 2:"
3874 msgstr "備選 2:"
3875
3876 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:6176
3877 msgid "<unnamed>"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: cp/cxx-pretty-print.c:2147
3881 #, fuzzy
3882 #| msgid "template parameter %q+#D"
3883 msgid "template-parameter-"
3884 msgstr "範本參數 %q+#D"
3885
3886 #: cp/decl2.c:727
3887 msgid "candidates are: %+#D"
3888 msgstr "備選為:%+#D"
3889
3890 #: cp/decl2.c:729 cp/pt.c:1752
3891 #, gcc-internal-format
3892 msgid "candidate is: %+#D"
3893 msgstr "備選為:%+#D"
3894
3895 #: cp/error.c:303
3896 #, fuzzy
3897 #| msgid "missing number"
3898 msgid "<missing>"
3899 msgstr "缺少數字"
3900
3901 #: cp/error.c:393
3902 #, fuzzy
3903 #| msgid "braces around scalar initializer"
3904 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3905 msgstr "標量初始化帶大括號"
3906
3907 #: cp/error.c:395
3908 #, fuzzy
3909 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
3910 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3911 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
3912
3913 #: cp/error.c:555
3914 #, fuzzy
3915 #| msgid "internal error"
3916 msgid "<type error>"
3917 msgstr "內部錯誤"
3918
3919 #: cp/error.c:658
3920 #, fuzzy, c-format
3921 #| msgid "<anonymous>"
3922 msgid "<anonymous %s>"
3923 msgstr "<anonymous>"
3924
3925 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3926 #: cp/error.c:663
3927 msgid "<lambda"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: cp/error.c:793
3931 msgid "<typeprefixerror>"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: cp/error.c:905
3935 #, fuzzy, c-format
3936 #| msgid "too many initializers for %qT"
3937 msgid "(static initializers for %s)"
3938 msgstr "%qT 的初始值設定項太多"
3939
3940 #: cp/error.c:907
3941 #, c-format
3942 msgid "(static destructors for %s)"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: cp/error.c:1006
3946 msgid "vtable for "
3947 msgstr ""
3948
3949 #: cp/error.c:1018
3950 msgid "<return value> "
3951 msgstr ""
3952
3953 #: cp/error.c:1031
3954 #, fuzzy
3955 #| msgid "<anonymous>"
3956 msgid "{anonymous}"
3957 msgstr "<anonymous>"
3958
3959 #: cp/error.c:1128
3960 #, fuzzy
3961 #| msgid "template argument required for %<%s %T%>"
3962 msgid "<template arguments error>"
3963 msgstr "%<%s %T%> 需要範本參數"
3964
3965 #: cp/error.c:1149
3966 msgid "<enumerator>"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: cp/error.c:1189
3970 #, fuzzy
3971 #| msgid "declaration of %q#D"
3972 msgid "<declaration error>"
3973 msgstr "%q#D 的宣告"
3974
3975 #: cp/error.c:1432 cp/error.c:2802
3976 msgid "with"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: cp/error.c:1630 cp/error.c:1650
3980 #, fuzzy
3981 #| msgid "template parameter %q+#D"
3982 msgid "<template parameter error>"
3983 msgstr "範本參數 %q+#D"
3984
3985 #: cp/error.c:1776
3986 #, fuzzy
3987 #| msgid "expected statement"
3988 msgid "<statement>"
3989 msgstr "需要敘述"
3990
3991 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3992 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3993 #: cp/error.c:1819
3994 #, fuzzy
3995 #| msgid "  in thrown expression"
3996 msgid "<throw-expression>"
3997 msgstr "  在拋出的運算式中"
3998
3999 #: cp/error.c:2334
4000 msgid "<unparsed>"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: cp/error.c:2484
4004 msgid "<expression error>"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: cp/error.c:2498
4008 #, fuzzy
4009 #| msgid "Bad operator"
4010 msgid "<unknown operator>"
4011 msgstr "錯誤的運算子"
4012
4013 #: cp/error.c:2754
4014 #, fuzzy
4015 #| msgid "Unknown src"
4016 msgid "{unknown}"
4017 msgstr "不明來源"
4018
4019 #: cp/error.c:2869
4020 msgid "At global scope:"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: cp/error.c:2975
4024 #, fuzzy, c-format
4025 #| msgid "In member function %qs:"
4026 msgid "In static member function %qs"
4027 msgstr "在成員函式 %qs 中:"
4028
4029 #: cp/error.c:2977
4030 #, c-format
4031 msgid "In copy constructor %qs"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: cp/error.c:2979
4035 #, fuzzy, c-format
4036 #| msgid "In function %qs:"
4037 msgid "In constructor %qs"
4038 msgstr "在函式 %qs 中:"
4039
4040 #: cp/error.c:2981
4041 #, fuzzy, c-format
4042 #| msgid "In function %qs:"
4043 msgid "In destructor %qs"
4044 msgstr "在函式 %qs 中:"
4045
4046 #: cp/error.c:2983
4047 #, fuzzy
4048 #| msgid "In member function %qs:"
4049 msgid "In lambda function"
4050 msgstr "在成員函式 %qs 中:"
4051
4052 #: cp/error.c:3003
4053 #, c-format
4054 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: cp/error.c:3004
4058 #, fuzzy
4059 #| msgid "explicit instantiation of %q#D"
4060 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4061 msgstr "對 %q#D 的明確實體化"
4062
4063 #: cp/error.c:3027
4064 #, c-format
4065 msgid "%s:%d:%d:   "
4066 msgstr ""
4067
4068 #: cp/error.c:3030
4069 #, fuzzy, c-format
4070 #| msgid "%s:%3d %s\n"
4071 msgid "%s:%d:   "
4072 msgstr "%s:%3d %s\n"
4073
4074 #: cp/error.c:3038
4075 #, c-format
4076 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: cp/error.c:3039
4080 #, c-format
4081 msgid "required by substitution of %qS\n"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: cp/error.c:3044
4085 msgid "recursively required from %q#D\n"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: cp/error.c:3045
4089 #, fuzzy
4090 #| msgid "provided for %q+D"
4091 msgid "required from %q#D\n"
4092 msgstr "提供給 %q+D"
4093
4094 #: cp/error.c:3052
4095 #, fuzzy
4096 #| msgid "called from here"
4097 msgid "recursively required from here"
4098 msgstr "從此處呼叫"
4099
4100 #: cp/error.c:3053
4101 #, fuzzy
4102 #| msgid "called from here"
4103 msgid "required from here"
4104 msgstr "從此處呼叫"
4105
4106 #: cp/error.c:3095
4107 #, c-format
4108 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: cp/error.c:3099
4112 #, c-format
4113 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: cp/error.c:3161
4117 #, c-format
4118 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: cp/error.c:3165
4122 #, c-format
4123 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: cp/pt.c:1756
4127 msgid "candidates are:"
4128 msgstr "備選為:"
4129
4130 #: cp/pt.c:17792 cp/call.c:3289
4131 #, fuzzy, gcc-internal-format
4132 #| msgid "candidate 1:"
4133 msgid "candidate is:"
4134 msgid_plural "candidates are:"
4135 msgstr[0] "備選 1:"
4136
4137 #: cp/rtti.c:537
4138 #, fuzzy
4139 #| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
4140 msgid "target is not pointer or reference to class"
4141 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
4142
4143 #: cp/rtti.c:542
4144 #, fuzzy
4145 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
4146 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4147 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
4148
4149 #: cp/rtti.c:548
4150 #, fuzzy
4151 #| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
4152 msgid "target is not pointer or reference"
4153 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
4154
4155 #: cp/rtti.c:564
4156 #, fuzzy
4157 #| msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
4158 msgid "source is not a pointer"
4159 msgstr "%<->%> 的左運算元不是一個指標"
4160
4161 #: cp/rtti.c:569
4162 msgid "source is not a pointer to class"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: cp/rtti.c:574
4166 #, fuzzy
4167 #| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
4168 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4169 msgstr "不能將指標 %s 到不完全的類型 %qT"
4170
4171 #: cp/rtti.c:589
4172 #, fuzzy
4173 #| msgid "%qE does not have class type"
4174 msgid "source is not of class type"
4175 msgstr "%qE 不是一個類別"
4176
4177 #: cp/rtti.c:594
4178 #, fuzzy
4179 #| msgid "return type is an incomplete type"
4180 msgid "source is of incomplete class type"
4181 msgstr "回傳不完全的類型"
4182
4183 #: cp/rtti.c:607
4184 msgid "conversion casts away constness"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: cp/rtti.c:765
4188 msgid "source type is not polymorphic"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: cp/typeck.c:5103 c-typeck.c:3571
4192 #, gcc-internal-format
4193 msgid "wrong type argument to unary minus"
4194 msgstr "單位元減的運算元類型錯誤"
4195
4196 #: cp/typeck.c:5104 c-typeck.c:3558
4197 #, gcc-internal-format
4198 msgid "wrong type argument to unary plus"
4199 msgstr "單位元加的運算元類型錯誤"
4200
4201 #: cp/typeck.c:5127 c-typeck.c:3597
4202 #, gcc-internal-format
4203 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4204 msgstr "按位取反的引數類型錯誤"
4205
4206 #: cp/typeck.c:5134 c-typeck.c:3605
4207 #, gcc-internal-format
4208 msgid "wrong type argument to abs"
4209 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
4210
4211 #: cp/typeck.c:5142 c-typeck.c:3617
4212 #, gcc-internal-format
4213 msgid "wrong type argument to conjugation"
4214 msgstr "不能對該類型的引數求共軛"
4215
4216 #: cp/typeck.c:5153
4217 #, fuzzy
4218 #| msgid "wrong type argument to unary plus"
4219 msgid "in argument to unary !"
4220 msgstr "單位元加的運算元類型錯誤"
4221
4222 #: cp/typeck.c:5202
4223 msgid "no pre-increment operator for type"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: cp/typeck.c:5204
4227 msgid "no post-increment operator for type"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: cp/typeck.c:5206
4231 msgid "no pre-decrement operator for type"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: cp/typeck.c:5208
4235 msgid "no post-decrement operator for type"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: fortran/arith.c:96
4239 msgid "Arithmetic OK at %L"
4240 msgstr "%L 處算術正常"
4241
4242 #: fortran/arith.c:99
4243 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4244 msgstr "%L 處算術向上溢位"
4245
4246 #: fortran/arith.c:102
4247 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4248 msgstr "%L 處算術向下溢位"
4249
4250 #: fortran/arith.c:105
4251 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4252 msgstr "%L 處算術 NaN"
4253
4254 #: fortran/arith.c:108
4255 msgid "Division by zero at %L"
4256 msgstr "%L 處被零除"
4257
4258 #: fortran/arith.c:111
4259 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4260 msgstr "%L 處陣列運算元無法被使用"
4261
4262 #: fortran/arith.c:115
4263 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4264 msgstr "%L 處整數超出標準 Fortran 隱含的對稱範圍"
4265
4266 #: fortran/arith.c:1346
4267 #, fuzzy
4268 #| msgid "Elemental binary operation"
4269 msgid "elemental binary operation"
4270 msgstr "基本的二元作業"
4271
4272 #: fortran/check.c:1638 fortran/check.c:2554 fortran/check.c:2608
4273 #, fuzzy, c-format
4274 #| msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4275 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4276 msgstr "%s 內建函式缺少引數,於 %L 處"
4277
4278 #: fortran/check.c:2360
4279 #, c-format
4280 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: fortran/check.c:2873 fortran/intrinsic.c:3932
4284 #, fuzzy, c-format
4285 #| msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4286 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4287 msgstr "%s 內建函式缺少引數,於 %L 處"
4288
4289 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4290 #: fortran/error.c:902
4291 msgid "Warning:"
4292 msgstr "警告:"
4293
4294 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4295 msgid "Error:"
4296 msgstr "錯誤:"
4297
4298 #: fortran/error.c:956
4299 msgid "Fatal Error:"
4300 msgstr "嚴重錯誤:"
4301
4302 #: fortran/expr.c:620
4303 #, c-format
4304 msgid "Constant expression required at %C"
4305 msgstr "%C 處需要常數運算式"
4306
4307 #: fortran/expr.c:623
4308 #, c-format
4309 msgid "Integer expression required at %C"
4310 msgstr "%C 處需要整數運算式"
4311
4312 #: fortran/expr.c:628
4313 #, c-format
4314 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4315 msgstr "%C 處運算式中整數值太大"
4316
4317 #: fortran/expr.c:3166
4318 #, fuzzy
4319 #| msgid "Array assignment"
4320 msgid "array assignment"
4321 msgstr "陣列賦值"
4322
4323 #: fortran/gfortranspec.c:306
4324 #, c-format
4325 msgid ""
4326 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4327 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4328 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4329 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4330 "\n"
4331 msgstr ""
4332 "GNU Fortran 在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n"
4333 "您可以在遵循 GNU 通用公共許可證的前提下分發 GNU Fortran 的副本。\n"
4334 "有關事宜的詳情請參考名為 COPYING 的檔案\n"
4335 "\n"
4336
4337 #: fortran/gfortranspec.c:462
4338 #, c-format
4339 msgid "Driving:"
4340 msgstr "驅動:"
4341
4342 #: fortran/interface.c:2477 fortran/intrinsic.c:3641
4343 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: fortran/io.c:549
4347 msgid "Positive width required"
4348 msgstr "需要正的寬度"
4349
4350 #: fortran/io.c:550
4351 msgid "Nonnegative width required"
4352 msgstr "需要非負的寬度"
4353
4354 #: fortran/io.c:551
4355 #, fuzzy
4356 #| msgid "Unexpected end of format string"
4357 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4358 msgstr "非預期的格式字串結尾"
4359
4360 #: fortran/io.c:553
4361 msgid "Unexpected end of format string"
4362 msgstr "非預期的格式字串結尾"
4363
4364 #: fortran/io.c:554
4365 #, fuzzy
4366 #| msgid "zero width in %s format"
4367 msgid "Zero width in format descriptor"
4368 msgstr "%s 格式字串中欄位寬為 0"
4369
4370 #: fortran/io.c:574
4371 msgid "Missing leading left parenthesis"
4372 msgstr "缺少前導左括號"
4373
4374 #: fortran/io.c:603
4375 #, fuzzy
4376 #| msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
4377 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4378 msgstr "gfortran:-M 後需要給出目錄\n"
4379
4380 #: fortran/io.c:634
4381 msgid "Expected P edit descriptor"
4382 msgstr "需要 P 編譯描述符號"
4383
4384 #. P requires a prior number.
4385 #: fortran/io.c:642
4386 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4390 msgid "Comma required after P descriptor"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: fortran/io.c:765
4394 #, fuzzy
4395 #| msgid "Positive width required"
4396 msgid "Positive width required with T descriptor"
4397 msgstr "需要正的寬度"
4398
4399 #: fortran/io.c:844
4400 #, fuzzy
4401 #| msgid "Expected P edit descriptor"
4402 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4403 msgstr "需要 P 編譯描述符號"
4404
4405 #: fortran/io.c:914
4406 msgid "Positive exponent width required"
4407 msgstr "需要正的指數寬度"
4408
4409 #: fortran/io.c:944
4410 #, fuzzy
4411 #| msgid "unrecognized format specifier"
4412 msgid "Period required in format specifier"
4413 msgstr "無法辨識的格式限定符"
4414
4415 #: fortran/io.c:1533
4416 #, c-format
4417 msgid "%s tag"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: fortran/io.c:2872
4421 msgid "internal unit in WRITE"
4422 msgstr ""
4423
4424 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4425 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4426 #: fortran/io.c:4066
4427 #, c-format
4428 msgid "%s tag with INQUIRE"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: fortran/matchexp.c:28
4432 #, c-format
4433 msgid "Syntax error in expression at %C"
4434 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
4435
4436 #: fortran/module.c:1054
4437 msgid "Unexpected EOF"
4438 msgstr "非預期的檔案結束"
4439
4440 #: fortran/module.c:1139
4441 msgid "Integer overflow"
4442 msgstr "整數溢出"
4443
4444 #: fortran/module.c:1169
4445 msgid "Name too long"
4446 msgstr "名稱太長"
4447
4448 #: fortran/module.c:1271 fortran/module.c:1374
4449 msgid "Bad name"
4450 msgstr "錯誤的名稱"
4451
4452 #: fortran/module.c:1398
4453 msgid "Expected name"
4454 msgstr "需要名稱"
4455
4456 #: fortran/module.c:1401
4457 msgid "Expected left parenthesis"
4458 msgstr "需要左圓括號"
4459
4460 #: fortran/module.c:1404
4461 msgid "Expected right parenthesis"
4462 msgstr "需要右圓括號"
4463
4464 #: fortran/module.c:1407
4465 msgid "Expected integer"
4466 msgstr "需要整數"
4467
4468 #: fortran/module.c:1410 fortran/module.c:2312
4469 msgid "Expected string"
4470 msgstr "需要字串"
4471
4472 #: fortran/module.c:1435
4473 msgid "find_enum(): Enum not found"
4474 msgstr "find_enum():找不到列舉"
4475
4476 #: fortran/module.c:2065
4477 msgid "Expected attribute bit name"
4478 msgstr "需要屬性位名"
4479
4480 #: fortran/module.c:2963
4481 msgid "Expected integer string"
4482 msgstr "需要整數字串"
4483
4484 #: fortran/module.c:2967
4485 msgid "Error converting integer"
4486 msgstr "轉換整數時發生錯誤"
4487
4488 #: fortran/module.c:2989
4489 msgid "Expected real string"
4490 msgstr "需要實數字串"
4491
4492 #: fortran/module.c:3211
4493 msgid "Expected expression type"
4494 msgstr "需要運算式類型"
4495
4496 #: fortran/module.c:3265
4497 msgid "Bad operator"
4498 msgstr "錯誤的運算子"
4499
4500 #: fortran/module.c:3354
4501 msgid "Bad type in constant expression"
4502 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
4503
4504 #: fortran/module.c:6050
4505 msgid "Unexpected end of module"
4506 msgstr "非預期的模組結束"
4507
4508 #: fortran/parse.c:1227
4509 msgid "arithmetic IF"
4510 msgstr "算術 IF"
4511
4512 #: fortran/parse.c:1236
4513 msgid "attribute declaration"
4514 msgstr "屬性宣告"
4515
4516 #: fortran/parse.c:1272
4517 msgid "data declaration"
4518 msgstr "資料宣告"
4519
4520 #: fortran/parse.c:1281
4521 msgid "derived type declaration"
4522 msgstr "衍生的類型宣告"
4523
4524 #: fortran/parse.c:1375
4525 msgid "block IF"
4526 msgstr "區塊 IF"
4527
4528 #: fortran/parse.c:1384
4529 msgid "implied END DO"
4530 msgstr "暗示的 END DO"
4531
4532 #: fortran/parse.c:1475 fortran/resolve.c:9409
4533 msgid "assignment"
4534 msgstr "賦值"
4535
4536 #: fortran/parse.c:1478 fortran/resolve.c:9448 fortran/resolve.c:9451
4537 msgid "pointer assignment"
4538 msgstr "指標賦值"
4539
4540 #: fortran/parse.c:1496
4541 msgid "simple IF"
4542 msgstr "簡單的 IF"
4543
4544 #: fortran/resolve.c:533
4545 msgid "module procedure"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: fortran/resolve.c:534
4549 #, fuzzy
4550 #| msgid "function returning a function"
4551 msgid "internal function"
4552 msgstr "函式回傳了一個函式"
4553
4554 #: fortran/resolve.c:1983
4555 msgid "elemental procedure"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: fortran/resolve.c:3811
4559 #, fuzzy, c-format
4560 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
4561 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4562 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
4563
4564 #: fortran/resolve.c:3827
4565 #, c-format
4566 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4567 msgstr "單位元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
4568
4569 #: fortran/resolve.c:3843
4570 #, c-format
4571 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4572 msgstr "二元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4573
4574 #: fortran/resolve.c:3858
4575 #, c-format
4576 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4577 msgstr "字串粘貼運算子(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4578
4579 #: fortran/resolve.c:3877
4580 #, c-format
4581 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4582 msgstr "邏輯運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4583
4584 #: fortran/resolve.c:3891
4585 #, fuzzy, c-format
4586 #| msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
4587 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4588 msgstr "%%L 處的 .NOT. 運算子的運算元為 %s"
4589
4590 #: fortran/resolve.c:3905
4591 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4592 msgstr "%L 處複數不能比較大小"
4593
4594 #: fortran/resolve.c:3934
4595 #, c-format
4596 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4597 msgstr "%%L 處邏輯值必須與 %s 比較,而不是 %s"
4598
4599 #: fortran/resolve.c:3940
4600 #, c-format
4601 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4602 msgstr "比較運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4603
4604 #: fortran/resolve.c:3948
4605 #, fuzzy, c-format
4606 #| msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
4607 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4608 msgstr "%%:version-compare 中有不明的運算元「%s」"
4609
4610 #: fortran/resolve.c:3950
4611 #, c-format
4612 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4613 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
4614
4615 #: fortran/resolve.c:3954
4616 #, c-format
4617 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4618 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4619
4620 #: fortran/resolve.c:4042
4621 #, fuzzy, c-format
4622 #| msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
4623 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4624 msgstr "%L 和 %L 處的運算元秩不一致"
4625
4626 #: fortran/resolve.c:6415
4627 msgid "Loop variable"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: fortran/resolve.c:6419
4631 #, fuzzy
4632 #| msgid "Perform variable tracking"
4633 msgid "iterator variable"
4634 msgstr "進行變數追蹤"
4635
4636 #: fortran/resolve.c:6424
4637 #, fuzzy
4638 #| msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
4639 msgid "Start expression in DO loop"
4640 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
4641
4642 #: fortran/resolve.c:6428
4643 #, fuzzy
4644 #| msgid "invalid expression as operand"
4645 msgid "End expression in DO loop"
4646 msgstr "無效的運算式做為運算元"
4647
4648 #: fortran/resolve.c:6432
4649 #, fuzzy
4650 #| msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
4651 msgid "Step expression in DO loop"
4652 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
4653
4654 #: fortran/resolve.c:6688 fortran/resolve.c:6691
4655 #, fuzzy
4656 #| msgid "DEALLOCATE "
4657 msgid "DEALLOCATE object"
4658 msgstr "DEALLOCATE "
4659
4660 #: fortran/resolve.c:7033 fortran/resolve.c:7035
4661 #, fuzzy
4662 #| msgid "ALLOCATE "
4663 msgid "ALLOCATE object"
4664 msgstr "ALLOCATE "
4665
4666 #: fortran/resolve.c:7215 fortran/resolve.c:8448
4667 msgid "STAT variable"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: fortran/resolve.c:7258 fortran/resolve.c:8460
4671 msgid "ERRMSG variable"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: fortran/resolve.c:8326
4675 msgid "item in READ"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: fortran/resolve.c:8472
4679 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: fortran/trans-array.c:1408
4683 #, c-format
4684 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: fortran/trans-array.c:5065
4688 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: fortran/trans-decl.c:4776
4692 #, c-format
4693 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: fortran/trans-decl.c:4784
4697 #, c-format
4698 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: fortran/trans-expr.c:5960
4702 #, c-format
4703 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: fortran/trans-intrinsic.c:895
4707 #, c-format
4708 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: fortran/trans-intrinsic.c:6054
4712 #, fuzzy, c-format
4713 #| msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
4714 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4715 msgstr "%L 處 SQRT 的參數為負"
4716
4717 #: fortran/trans-intrinsic.c:6086
4718 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: fortran/trans-io.c:523
4722 #, fuzzy
4723 #| msgid "Syntax error in %s statement at %C"
4724 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4725 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
4726
4727 #: fortran/trans-io.c:532
4728 #, fuzzy
4729 #| msgid "Syntax error in %s statement at %C"
4730 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4731 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
4732
4733 #: fortran/trans-stmt.c:156
4734 msgid "Assigned label is not a target label"
4735 msgstr "賦值標籤不是目的標籤"
4736
4737 #: fortran/trans-stmt.c:771
4738 #, c-format
4739 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: fortran/trans-stmt.c:1347 fortran/trans-stmt.c:1628
4743 msgid "Loop variable has been modified"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: fortran/trans-stmt.c:1487
4747 msgid "DO step value is zero"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: fortran/trans.c:48
4751 msgid "Array reference out of bounds"
4752 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
4753
4754 #: fortran/trans.c:49
4755 msgid "Incorrect function return value"
4756 msgstr "不正確的函式回傳值"
4757
4758 #: fortran/trans.c:574
4759 #, fuzzy
4760 #| msgid "gimplification failed"
4761 msgid "Memory allocation failed"
4762 msgstr "gimplification 失敗"
4763
4764 #: fortran/trans.c:650 fortran/trans.c:1164
4765 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: fortran/trans.c:794
4769 #, c-format
4770 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: fortran/trans.c:800
4774 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: fortran/trans.c:909 fortran/trans.c:1053
4778 #, c-format
4779 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: go/go-backend.c:170
4783 msgid "lseek failed while reading export data"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: go/go-backend.c:177
4787 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: go/go-backend.c:185
4791 msgid "read failed while reading export data"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: go/go-backend.c:191
4795 msgid "short read while reading export data"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: java/jcf-dump.c:1063
4799 #, c-format
4800 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4801 msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。\n"
4802
4803 #: java/jcf-dump.c:1069
4804 #, c-format
4805 msgid "error while parsing constant pool\n"
4806 msgstr "解析常數池時發生錯誤\n"
4807
4808 #: java/jcf-dump.c:1075 java/jcf-parse.c:1433
4809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4810 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4811 msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤\n"
4812
4813 #: java/jcf-dump.c:1085
4814 #, c-format
4815 msgid "error while parsing fields\n"
4816 msgstr "解析欄位時發生錯誤\n"
4817
4818 #: java/jcf-dump.c:1091
4819 #, c-format
4820 msgid "error while parsing methods\n"
4821 msgstr "解析方法時發生錯誤\n"
4822
4823 #: java/jcf-dump.c:1097
4824 #, c-format
4825 msgid "error while parsing final attributes\n"
4826 msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤\n"
4827
4828 #: java/jcf-dump.c:1134
4829 #, c-format
4830 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4831 msgstr "試用「jcf-dump --help」以獲取更多資訊。\n"
4832
4833 #: java/jcf-dump.c:1141
4834 #, c-format
4835 msgid ""
4836 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4837 "\n"
4838 msgstr ""
4839 "用法:jcf-dump [選項]... 類別...\n"
4840 "\n"
4841
4842 #: java/jcf-dump.c:1142
4843 #, c-format
4844 msgid ""
4845 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4846 "\n"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: java/jcf-dump.c:1143
4850 #, c-format
4851 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4852 msgstr "  -c                      反組譯方法體\n"
4853
4854 #: java/jcf-dump.c:1144
4855 #, c-format
4856 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4857 msgstr "  --javap                 產生「javap」格式的輸出\n"
4858
4859 #: java/jcf-dump.c:1146
4860 #, c-format
4861 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4862 msgstr "  --classpath 路徑        設定尋找 .class 檔案的路徑\n"
4863
4864 #: java/jcf-dump.c:1147
4865 #, c-format
4866 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4867 msgstr "  -I目錄                  將目錄加入到類別路徑\n"
4868
4869 #: java/jcf-dump.c:1148
4870 #, c-format
4871 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4872 msgstr "  --bootclasspath PATH    覆寫內建的類別路徑\n"
4873
4874 #: java/jcf-dump.c:1149
4875 #, c-format
4876 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4877 msgstr "  --extdirs 路徑          設定擴充目錄\n"
4878
4879 #: java/jcf-dump.c:1150
4880 #, c-format
4881 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4882 msgstr "  -o 檔案                 設定輸出檔案名稱\n"
4883
4884 #: java/jcf-dump.c:1152
4885 #, c-format
4886 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4887 msgstr "  --help                  列印此輔助並離開\n"
4888
4889 #: java/jcf-dump.c:1153
4890 #, c-format
4891 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4892 msgstr "  --version               列印版本號並離開\n"
4893
4894 #: java/jcf-dump.c:1154
4895 #, c-format
4896 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4897 msgstr "  -v, --verbose           執行時列印附加資訊\n"
4898
4899 #: java/jcf-dump.c:1156
4900 #, c-format
4901 msgid ""
4902 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4903 "%s.\n"
4904 msgstr ""
4905 "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
4906 "%s。\n"
4907
4908 #: java/jcf-dump.c:1194 java/jcf-dump.c:1262
4909 #, c-format
4910 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4911 msgstr "jcf-dump:未指定類別\n"
4912
4913 #: java/jcf-dump.c:1282
4914 #, c-format
4915 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4916 msgstr "不能為輸出開啟「%s」。\n"
4917
4918 #: java/jcf-dump.c:1327
4919 #, c-format
4920 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4921 msgstr ".zip/.jar 檔案格式錯誤\n"
4922
4923 #: java/jcf-dump.c:1445
4924 #, c-format
4925 msgid "Bad byte codes.\n"
4926 msgstr "錯誤的位元組碼。\n"
4927
4928 #: java/jvgenmain.c:48
4929 #, c-format
4930 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4931 msgstr "用法:%s [選項]... main類別名 [輸出檔案]\n"
4932
4933 #: java/jvgenmain.c:121
4934 #, c-format
4935 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4936 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案:%s\n"
4937
4938 #: java/jvgenmain.c:167
4939 #, c-format
4940 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4941 msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
4942
4943 #: gcc.c:654
4944 #, fuzzy
4945 #| msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
4946 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4947 msgstr "%J別名參照在此配置下不受支援"
4948
4949 #: gcc.c:777 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80
4950 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4951 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不相容"
4952
4953 #: gcc.c:939
4954 #, fuzzy
4955 #| msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
4956 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4957 msgstr "GCC 只允許 -E 與 -C 或 -CC 合用"
4958
4959 #: gcc.c:948
4960 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4961 msgstr "當輸入來自標準輸入裝置時,需要 -E 或 -x"
4962
4963 #: config/alpha/freebsd.h:34 config/ia64/freebsd.h:26 config/i386/freebsd.h:96
4964 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/arm/freebsd.h:31
4965 #: config/rs6000/sysv4.h:772 config/sparc/freebsd.h:46
4966 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4970 #, fuzzy
4971 #| msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
4972 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4973 msgstr "GCC 只允許 -E 與 -C 或 -CC 合用"
4974
4975 #: config/i386/mingw-w64.h:83 config/i386/mingw32.h:116
4976 #: config/i386/cygwin.h:114
4977 msgid "shared and mdll are not compatible"
4978 msgstr "shared 和 mdll 互不相容"
4979
4980 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4981 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4982 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
4983
4984 #: config/sparc/netbsd-elf.h:109 config/sparc/netbsd-elf.h:118
4985 #: config/sparc/sol2.h:201 config/sparc/sol2.h:207 config/sparc/linux64.h:158
4986 #: config/sparc/linux64.h:165
4987 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4988 msgstr "不能同時使用 -m32 和 -m64"
4989
4990 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4991 #, fuzzy
4992 #| msgid "profiling not supported with -mg\n"
4993 msgid "profiling not supported with -mg"
4994 msgstr "取樣不支援 -mg\n"
4995
4996 #: config/s390/tpf.h:116
4997 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4998 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
4999
5000 #: config/mips/mips.h:1169
5001 msgid "may not use both -EB and -EL"
5002 msgstr "不能同時使用 -EB 和 -EL"
5003
5004 #: config/mips/r3900.h:38
5005 msgid "-mhard-float not supported"
5006 msgstr "不支援 -mhard-float"
5007
5008 #: config/mips/r3900.h:40
5009 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5010 msgstr "不能同時指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
5011
5012 #: config/lynx.h:70
5013 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5014 msgstr "不能同時使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
5015
5016 #: config/lynx.h:95
5017 msgid "cannot use mshared and static together"
5018 msgstr "不能同時使用 mshared 和 static"
5019
5020 #: objcp/lang-specs.h:58
5021 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5025 msgid "-c or -S required for Ada"
5026 msgstr "Ada 需要 -c 或是 -S"
5027
5028 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5029 #, fuzzy
5030 #| msgid "-c or -S required for Ada"
5031 msgid "-c required for gnat2why"
5032 msgstr "Ada 需要 -c 或是 -S"
5033
5034 #: java/lang-specs.h:33
5035 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5036 msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不相容"
5037
5038 #: java/lang-specs.h:34
5039 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5040 msgstr "-fjni 與 -femit-class-file 不相容"
5041
5042 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
5043 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5044 msgstr "-femit-class-file 應當與 -fsyntax-only 一起使用"
5045
5046 #: config/mcore/mcore.h:54
5047 msgid "the m210 does not have little endian support"
5048 msgstr "m210 不支援低位位元組在前"
5049
5050 #: config/sol2-bi.h:108 config/sol2-bi.h:113
5051 msgid "does not support multilib"
5052 msgstr "不支援 multilib"
5053
5054 #: config/arm/arm.h:157
5055 #, fuzzy
5056 #| msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
5057 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5058 msgstr "-msoft-float 和 -mhard_float 不能一起使用"
5059
5060 #: config/arm/arm.h:159
5061 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5062 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
5063
5064 #: config/bfin/elf.h:55
5065 #, fuzzy
5066 #| msgid "spec file has no spec for linking"
5067 msgid "no processor type specified for linking"
5068 msgstr "spec 檔案沒有對連結的設定"
5069
5070 #: config/sh/sh.h:430 config/sh/sh.h:433
5071 msgid "SH2a does not support little-endian"
5072 msgstr "SH2a 不支援低位位元組在前"
5073
5074 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
5075 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
5076 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
5077 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
5078 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93 config/pa/pa-hpux10.h:101
5082 #: config/pa/pa-hpux10.h:104 config/pa/pa-hpux11.h:109
5083 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
5084 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
5085 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: config/vxworks.h:71
5089 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5090 msgstr "-Xbind-now 與 -Xbind-lazy 不相容"
5091
5092 #: config/darwin.h:242
5093 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5094 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
5095
5096 #: config/darwin.h:244
5097 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5098 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
5099
5100 #: config/darwin.h:249
5101 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5102 msgstr "-bundle 不允許與 -dynamiclib 一起使用"
5103
5104 #: config/darwin.h:250
5105 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5106 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5107
5108 #: config/darwin.h:251
5109 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5110 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5111
5112 #: config/darwin.h:256
5113 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5114 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5115
5116 #: config/darwin.h:258
5117 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5118 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5119
5120 #: config/darwin.h:259
5121 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5122 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5123
5124 #: config/cris/cris.h:192
5125 #, fuzzy
5126 #| msgid "cannot specify both -C and -o"
5127 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5128 msgstr "不能同時指定 -C 和 -o"
5129
5130 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
5131 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: objc/lang-specs.h:56
5135 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: config/rx/rx.h:57
5139 #, fuzzy
5140 #| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
5141 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5142 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
5143
5144 #: config/rx/rx.h:58
5145 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: config/rs6000/darwin.h:96
5149 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5150 msgstr " 衝突的程式碼產生選項"
5151
5152 #: java/lang.opt:122
5153 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
5154 msgstr "發現過時的空敘述時給出警告"
5155
5156 #: java/lang.opt:126
5157 msgid "Warn if .class files are out of date"
5158 msgstr "當 .class 檔案已過時時給出警告"
5159
5160 #: java/lang.opt:130
5161 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
5162 msgstr "當指定了不必須的修飾符時給出警告"
5163
5164 #: java/lang.opt:150
5165 #, fuzzy
5166 #| msgid "Deprecated; use --classpath instead"
5167 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
5168 msgstr "已過時;請改用 --classpath"
5169
5170 #: java/lang.opt:157
5171 msgid "Permit the use of the assert keyword"
5172 msgstr "允許使用 assert 關鍵字"
5173
5174 #: java/lang.opt:179
5175 #, fuzzy
5176 #| msgid "Replace system path"
5177 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
5178 msgstr "替換系統路徑"
5179
5180 #: java/lang.opt:183
5181 msgid "Generate checks for references to NULL"
5182 msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
5183
5184 #: java/lang.opt:187
5185 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: java/lang.opt:194
5189 msgid "Output a class file"
5190 msgstr "輸出一個 class 檔案"
5191
5192 #: java/lang.opt:198
5193 msgid "Alias for -femit-class-file"
5194 msgstr "-fmit-class-file 的別名"
5195
5196 #: java/lang.opt:202
5197 #, fuzzy
5198 #| msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
5199 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
5200 msgstr "選擇輸入編碼(預設來自您的區域選項)"
5201
5202 #: java/lang.opt:206
5203 #, fuzzy
5204 #| msgid "Set the extension directory path"
5205 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
5206 msgstr "設定擴充目錄路徑"
5207
5208 #: java/lang.opt:216
5209 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
5210 msgstr "輸入檔案是一個檔案名稱清單,指定了需要編譯的檔案"
5211
5212 #: java/lang.opt:223
5213 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
5214 msgstr "總是檢查非 gcj 產生的類別文件"
5215
5216 #: java/lang.opt:227
5217 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
5218 msgstr "假定執行時使用一張雜湊表完成從物件到其同步結構的對應"
5219
5220 #: java/lang.opt:231
5221 msgid "Generate instances of Class at runtime"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: java/lang.opt:235
5225 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
5226 msgstr "為虛方法呼叫使用偏移表"
5227
5228 #: java/lang.opt:242
5229 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
5230 msgstr "假定本地函式使用 JNI 實作"
5231
5232 #: java/lang.opt:246
5233 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
5234 msgstr "啟用靜態類別初始程式碼最佳化"
5235
5236 #: java/lang.opt:253
5237 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: java/lang.opt:257
5241 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: java/lang.opt:261
5245 msgid "Generate code for the Boehm GC"
5246 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
5247
5248 #: java/lang.opt:265
5249 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
5250 msgstr "呼叫一個函式庫子程式來完成整數除法"
5251
5252 #: java/lang.opt:269
5253 #, fuzzy
5254 #| msgid "Generate code for big-endian"
5255 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
5256 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
5257
5258 #: java/lang.opt:273
5259 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: java/lang.opt:277
5263 msgid "Set the source language version"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: java/lang.opt:281
5267 #, fuzzy
5268 #| msgid "Set the target CPU type"
5269 msgid "Set the target VM version"
5270 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
5271
5272 #: ada/gcc-interface/lang.opt:51
5273 #, fuzzy
5274 #| msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
5275 msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
5276 msgstr "將 <目錄> 加入到主包含路徑末尾"
5277
5278 #: ada/gcc-interface/lang.opt:55 c-family/c.opt:272
5279 msgid "Enable most warning messages"
5280 msgstr "啟用大部分警告資訊"
5281
5282 #: ada/gcc-interface/lang.opt:59
5283 #, fuzzy
5284 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
5285 msgid "Synonym of -gnatk8"
5286 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
5287
5288 #: ada/gcc-interface/lang.opt:63
5289 msgid "Do not look for source files in standard path"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: ada/gcc-interface/lang.opt:67
5293 msgid "Do not look for object files in standard path"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: ada/gcc-interface/lang.opt:71
5297 #, fuzzy
5298 #| msgid "Select the target MCU"
5299 msgid "Select the runtime"
5300 msgstr "選擇目的 MCU"
5301
5302 #: ada/gcc-interface/lang.opt:75
5303 msgid "Catch typos"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: ada/gcc-interface/lang.opt:79
5307 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: ada/gcc-interface/lang.opt:83
5311 #, fuzzy
5312 #| msgid "Specify options to GNAT"
5313 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
5314 msgstr "指定傳遞給 GNAT 的選項"
5315
5316 #: fortran/lang.opt:147
5317 #, fuzzy
5318 #| msgid "Put MODULE files in 'directory'"
5319 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5320 msgstr "將 MODULE 檔案放入「directory」"
5321
5322 #: fortran/lang.opt:199
5323 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: fortran/lang.opt:203
5327 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: fortran/lang.opt:207
5331 #, fuzzy
5332 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
5333 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5334 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
5335
5336 #: fortran/lang.opt:211
5337 #, fuzzy
5338 #| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
5339 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5340 msgstr "當在算術運算式中使用函式指標時給出警告"
5341
5342 #: fortran/lang.opt:215
5343 #, fuzzy
5344 #| msgid "Warn about truncated source lines"
5345 msgid "Warn about truncated character expressions"
5346 msgstr "對被截斷的來源檔案列給出警告"
5347
5348 #: fortran/lang.opt:223
5349 #, fuzzy
5350 #| msgid "Warn about implicit conversion"
5351 msgid "Warn about most implicit conversions"
5352 msgstr "對隱含轉換給出警告"
5353
5354 #: fortran/lang.opt:227
5355 #, fuzzy
5356 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
5357 msgid "Warn about function call elimination"
5358 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
5359
5360 #: fortran/lang.opt:231
5361 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5362 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
5363
5364 #: fortran/lang.opt:235
5365 #, fuzzy
5366 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
5367 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5368 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
5369
5370 #: fortran/lang.opt:239
5371 msgid "Warn about truncated source lines"
5372 msgstr "對被截斷的來源檔案列給出警告"
5373
5374 #: fortran/lang.opt:243
5375 #, fuzzy
5376 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
5377 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5378 msgstr "內建函式「%s」(於 %L 處)不為所選擇的標準所包含"
5379
5380 #: fortran/lang.opt:247
5381 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: fortran/lang.opt:255
5385 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5386 msgstr "對「可疑」的建構給出警告"
5387
5388 #: fortran/lang.opt:259
5389 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: fortran/lang.opt:263
5393 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5394 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
5395
5396 #: fortran/lang.opt:267
5397 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: fortran/lang.opt:271
5401 #, fuzzy
5402 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
5403 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5404 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
5405
5406 #: fortran/lang.opt:275
5407 #, fuzzy
5408 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
5409 msgid "Enable preprocessing"
5410 msgstr "啟用傳統預先處理"
5411
5412 #: fortran/lang.opt:283
5413 #, fuzzy
5414 #| msgid "Disable indexed addressing"
5415 msgid "Disable preprocessing"
5416 msgstr "停用變址定址"
5417
5418 #: fortran/lang.opt:291
5419 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: fortran/lang.opt:295
5423 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: fortran/lang.opt:299
5427 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: fortran/lang.opt:307
5431 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: fortran/lang.opt:311
5435 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: fortran/lang.opt:315
5439 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: fortran/lang.opt:319
5443 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: fortran/lang.opt:323
5447 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: fortran/lang.opt:327
5451 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5452 msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
5453
5454 #: fortran/lang.opt:331
5455 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5456 msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
5457
5458 #: fortran/lang.opt:335
5459 msgid "Use native format for unformatted files"
5460 msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
5461
5462 #: fortran/lang.opt:339
5463 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5464 msgstr "切換位元組格式於未格式的檔案"
5465
5466 #: fortran/lang.opt:343
5467 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5468 msgstr "使用 Cray 指標擴充"
5469
5470 #: fortran/lang.opt:347
5471 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5472 msgstr "在固定格式中忽略第一列的「D」"
5473
5474 #: fortran/lang.opt:351
5475 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5476 msgstr "將第一行為「D」的列視作註釋"
5477
5478 #: fortran/lang.opt:355
5479 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5480 msgstr "將預設雙精度種別設為 8 位元組寬"
5481
5482 #: fortran/lang.opt:359
5483 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5484 msgstr "將預設整數種別設為 8 位元組寬"
5485
5486 #: fortran/lang.opt:363
5487 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5488 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
5489
5490 #: fortran/lang.opt:367
5491 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5492 msgstr "允許在實體名中使用美元符號"
5493
5494 #: fortran/lang.opt:371 common.opt:659 common.opt:826 common.opt:830
5495 #: common.opt:834 common.opt:838 common.opt:1323
5496 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: fortran/lang.opt:375
5500 msgid "Display the code tree after parsing"
5501 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
5502
5503 #: fortran/lang.opt:379
5504 #, fuzzy
5505 #| msgid "Display the code tree after parsing"
5506 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5507 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
5508
5509 #: fortran/lang.opt:383
5510 #, fuzzy
5511 #| msgid "Display the code tree after parsing"
5512 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5513 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
5514
5515 #: fortran/lang.opt:387
5516 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: fortran/lang.opt:391
5520 msgid "Use f2c calling convention"
5521 msgstr "使用 f2c 呼叫約定"
5522
5523 #: fortran/lang.opt:395
5524 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5525 msgstr "假定來源檔案是固定格式的"
5526
5527 #: fortran/lang.opt:399
5528 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: fortran/lang.opt:403
5532 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: fortran/lang.opt:407
5536 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5537 msgstr "在固定模式下允許任意的字元列寬"
5538
5539 #: fortran/lang.opt:411
5540 #, fuzzy
5541 #| msgid "Use n as character line width in fixed mode"
5542 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5543 msgstr "在固定模式下以 n 做為字元列寬"
5544
5545 #: fortran/lang.opt:415
5546 #, fuzzy
5547 #| msgid "Stop on following floating point exceptions"
5548 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5549 msgstr "在以下浮點異常的情況下的停止"
5550
5551 #: fortran/lang.opt:419
5552 msgid "Assume that the source file is free form"
5553 msgstr "假定來源檔案是自由格式"
5554
5555 #: fortran/lang.opt:423
5556 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5557 msgstr "在自由模式下允許任意的字元列寬"
5558
5559 #: fortran/lang.opt:427
5560 #, fuzzy
5561 #| msgid "Use n as character line width in free mode"
5562 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5563 msgstr "在自由模式下以 n 做為字元列寬"
5564
5565 #: fortran/lang.opt:431
5566 #, fuzzy
5567 #| msgid "Enable linker optimizations"
5568 msgid "Enable front end optimization"
5569 msgstr "啟用連結器最佳化"
5570
5571 #: fortran/lang.opt:435
5572 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5573 msgstr "不允許使用隱含類型,除非明確地使用了 IMPLICIT 敘述"
5574
5575 #: fortran/lang.opt:439
5576 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: fortran/lang.opt:443
5580 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: fortran/lang.opt:447
5584 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: fortran/lang.opt:451
5588 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: fortran/lang.opt:455
5592 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: fortran/lang.opt:459
5596 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: fortran/lang.opt:463
5600 #, fuzzy
5601 #| msgid "Maximum identifier length"
5602 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5603 msgstr "識別碼的最大長度"
5604
5605 #: fortran/lang.opt:467
5606 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: fortran/lang.opt:471
5610 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: fortran/lang.opt:475
5614 msgid "Put all local arrays on stack."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: fortran/lang.opt:479
5618 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: fortran/lang.opt:487
5622 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: fortran/lang.opt:495
5626 #, fuzzy
5627 #| msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
5628 msgid "Protect parentheses in expressions"
5629 msgstr "%C 處運算式中需要右括號"
5630
5631 #: fortran/lang.opt:499
5632 msgid "Enable range checking during compilation"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: fortran/lang.opt:503
5636 msgid "Interpret any REAl(4) as a REAL(8)"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: fortran/lang.opt:507
5640 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: fortran/lang.opt:511
5644 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAl(16)"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: fortran/lang.opt:515
5648 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: fortran/lang.opt:519
5652 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: fortran/lang.opt:523
5656 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAl(16)"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: fortran/lang.opt:527
5660 #, fuzzy
5661 #| msgid "incompatible types in assignment"
5662 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5663 msgstr "賦值時類型不相容"
5664
5665 #: fortran/lang.opt:531
5666 #, fuzzy
5667 #| msgid "Use native format for unformatted files"
5668 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5669 msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
5670
5671 #: fortran/lang.opt:535
5672 #, fuzzy
5673 #| msgid "Use native format for unformatted files"
5674 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5675 msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
5676
5677 #: fortran/lang.opt:539
5678 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: fortran/lang.opt:543
5682 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: fortran/lang.opt:547
5686 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: fortran/lang.opt:551
5690 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: fortran/lang.opt:555
5694 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5695 msgstr "當名稱已經包含一個底線時加入第二個底線"
5696
5697 #: fortran/lang.opt:563
5698 msgid "Apply negative sign to zero values"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: fortran/lang.opt:567
5702 msgid "Append underscores to externally visible names"
5703 msgstr "為外部可見的名稱加入底線"
5704
5705 #: fortran/lang.opt:571
5706 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: fortran/lang.opt:611
5710 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: fortran/lang.opt:615
5714 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5715 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
5716
5717 #: fortran/lang.opt:619
5718 #, fuzzy
5719 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5720 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5721 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
5722
5723 #: fortran/lang.opt:623
5724 #, fuzzy
5725 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5726 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
5727 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
5728
5729 #: fortran/lang.opt:627
5730 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5731 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 標準"
5732
5733 #: fortran/lang.opt:631
5734 #, fuzzy
5735 #| msgid "Conform nothing in particular"
5736 msgid "Conform to nothing in particular"
5737 msgstr "不特別遵循任何標準"
5738
5739 #: fortran/lang.opt:635
5740 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5741 msgstr "接受一定的擴充以支援傳統的程式碼"
5742
5743 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:284
5744 msgid "Do not use hardware fp"
5745 msgstr "不使用硬體浮點單元"
5746
5747 #: config/alpha/alpha.opt:27
5748 msgid "Use fp registers"
5749 msgstr "使用浮點暫存器"
5750
5751 #: config/alpha/alpha.opt:31
5752 msgid "Assume GAS"
5753 msgstr "假定 GAS"
5754
5755 #: config/alpha/alpha.opt:35
5756 msgid "Do not assume GAS"
5757 msgstr "不假定 GAS"
5758
5759 #: config/alpha/alpha.opt:39
5760 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5761 msgstr "請求與 IEEE 相容的數學函式庫處理序(OSF/1)"
5762
5763 #: config/alpha/alpha.opt:43
5764 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5765 msgstr "產生符合 IEEE 的程式碼,不產生不精確的異常"
5766
5767 #: config/alpha/alpha.opt:50
5768 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5769 msgstr "不將複整常數存至唯讀記憶體"
5770
5771 #: config/alpha/alpha.opt:54
5772 msgid "Use VAX fp"
5773 msgstr "使用 VAX 浮點單元"
5774
5775 #: config/alpha/alpha.opt:58
5776 msgid "Do not use VAX fp"
5777 msgstr "不使用 VAX 浮點單元"
5778
5779 #: config/alpha/alpha.opt:62
5780 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5781 msgstr "為位元組/字指令架構擴充產生程式碼"
5782
5783 #: config/alpha/alpha.opt:66
5784 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5785 msgstr "為動態影像指令架構擴充產生程式碼"
5786
5787 #: config/alpha/alpha.opt:70
5788 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5789 msgstr "為浮點轉移和平方根指令架構擴充產生程式碼"
5790
5791 #: config/alpha/alpha.opt:74
5792 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5793 msgstr "為計數指令架構擴充產生程式碼"
5794
5795 #: config/alpha/alpha.opt:78
5796 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: config/alpha/alpha.opt:82
5800 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5801 msgstr "為小資料區域產生 16 位重定位資訊"
5802
5803 #: config/alpha/alpha.opt:86
5804 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5805 msgstr "為小資料區域產生 32 位元重定位資訊"
5806
5807 #: config/alpha/alpha.opt:90
5808 msgid "Emit direct branches to local functions"
5809 msgstr "為局部函式產生直接分支"
5810
5811 #: config/alpha/alpha.opt:94
5812 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5813 msgstr "為局部函式產生間接分支"
5814
5815 #: config/alpha/alpha.opt:98
5816 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:98
5820 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5821 msgid "Use 128-bit long double"
5822 msgstr "使用 128 位 long double"
5823
5824 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:102
5825 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5826 msgid "Use 64-bit long double"
5827 msgstr "使用 64 位元 long double"
5828
5829 #: config/alpha/alpha.opt:110
5830 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5831 msgstr "使用指定 CPU 的特性並為其調度程式碼"
5832
5833 #: config/alpha/alpha.opt:114
5834 msgid "Schedule given CPU"
5835 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
5836
5837 #: config/alpha/alpha.opt:118
5838 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5839 msgstr "控制產生的浮點捨入模式"
5840
5841 #: config/alpha/alpha.opt:122
5842 msgid "Control the IEEE trap mode"
5843 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
5844
5845 #: config/alpha/alpha.opt:126
5846 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5847 msgstr "控制浮點異常的精度"
5848
5849 #: config/alpha/alpha.opt:130
5850 msgid "Tune expected memory latency"
5851 msgstr "調整預期記憶體延遲"
5852
5853 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:119
5854 #: config/rs6000/sysv4.opt:33
5855 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5856 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
5857
5858 #: config/frv/frv.opt:30
5859 msgid "Use 4 media accumulators"
5860 msgstr "使用 4 個多媒體累加器"
5861
5862 #: config/frv/frv.opt:34
5863 msgid "Use 8 media accumulators"
5864 msgstr "使用 8 個多媒體累加器"
5865
5866 #: config/frv/frv.opt:38
5867 msgid "Enable label alignment optimizations"
5868 msgstr "啟用標籤對齊最佳化"
5869
5870 #: config/frv/frv.opt:42
5871 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5872 msgstr "動態指派 cc 暫存器"
5873
5874 #: config/frv/frv.opt:49
5875 msgid "Set the cost of branches"
5876 msgstr "設定分支的代價"
5877
5878 #: config/frv/frv.opt:53
5879 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5880 msgstr "啟用條件執行而非 moves/scc"
5881
5882 #: config/frv/frv.opt:57
5883 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5884 msgstr "變更條件執行序列的最大長度"
5885
5886 #: config/frv/frv.opt:61
5887 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: config/frv/frv.opt:65
5891 msgid "Enable conditional moves"
5892 msgstr "啟用條件轉移"
5893
5894 #: config/frv/frv.opt:69
5895 msgid "Set the target CPU type"
5896 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
5897
5898 #: config/frv/frv.opt:73
5899 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: config/frv/frv.opt:122
5903 msgid "Use fp double instructions"
5904 msgstr "使用浮點雙精度指令"
5905
5906 #: config/frv/frv.opt:126
5907 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5908 msgstr "變更 ABI 以允許雙字指令"
5909
5910 #: config/frv/frv.opt:130 config/bfin/bfin.opt:90
5911 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5912 msgstr "啟用函式描述符號 PIC 模式"
5913
5914 #: config/frv/frv.opt:134
5915 msgid "Just use icc0/fcc0"
5916 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
5917
5918 #: config/frv/frv.opt:138
5919 msgid "Only use 32 FPRs"
5920 msgstr "只使用 32 個浮點暫存器"
5921
5922 #: config/frv/frv.opt:142
5923 msgid "Use 64 FPRs"
5924 msgstr "使用 64 個浮點暫存器"
5925
5926 #: config/frv/frv.opt:146
5927 msgid "Only use 32 GPRs"
5928 msgstr "只使用 32 個通用暫存器"
5929
5930 #: config/frv/frv.opt:150
5931 msgid "Use 64 GPRs"
5932 msgstr "使用 64 個通用暫存器"
5933
5934 #: config/frv/frv.opt:154
5935 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: config/frv/frv.opt:158 config/rs6000/rs6000.opt:184
5939 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5940 msgid "Use hardware floating point"
5941 msgstr "使用硬體浮點單元"
5942
5943 #: config/frv/frv.opt:162 config/bfin/bfin.opt:94
5944 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5945 msgstr "為函式呼叫啟用 PLT 的內聯"
5946
5947 #: config/frv/frv.opt:166
5948 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5949 msgstr "啟用對函式庫的 PIC 支援"
5950
5951 #: config/frv/frv.opt:170
5952 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: config/frv/frv.opt:174
5956 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5957 msgstr "不允許直接呼叫全域函式"
5958
5959 #: config/frv/frv.opt:178
5960 msgid "Use media instructions"
5961 msgstr "使用多媒體指令"
5962
5963 #: config/frv/frv.opt:182
5964 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5965 msgstr "使用乘加/減指令"
5966
5967 #: config/frv/frv.opt:186
5968 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5969 msgstr "啟用對條件執行 && 或 || 的最佳化"
5970
5971 #: config/frv/frv.opt:190
5972 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5973 msgstr "啟用對巢狀條件執行的最佳化"
5974
5975 #: config/frv/frv.opt:195
5976 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: config/frv/frv.opt:199
5980 msgid "Remove redundant membars"
5981 msgstr "刪除冗餘成員"
5982
5983 #: config/frv/frv.opt:203
5984 msgid "Pack VLIW instructions"
5985 msgstr "打封包 VLIW 指令"
5986
5987 #: config/frv/frv.opt:207
5988 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: config/frv/frv.opt:211
5992 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: config/frv/frv.opt:215 config/pa/pa.opt:132
5996 msgid "Use software floating point"
5997 msgstr "使用軟體浮點單元"
5998
5999 #: config/frv/frv.opt:219
6000 msgid "Assume a large TLS segment"
6001 msgstr "假定大的執行緒局部存儲段"
6002
6003 #: config/frv/frv.opt:223
6004 msgid "Do not assume a large TLS segment"
6005 msgstr "不假定大的 TLS 段"
6006
6007 #: config/frv/frv.opt:228
6008 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: config/frv/frv.opt:233
6012 msgid "Link with the library-pic libraries"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: config/frv/frv.opt:237
6016 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
6020 msgid "Target the AM33 processor"
6021 msgstr "目的為 AM33 處理器"
6022
6023 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
6024 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
6025 msgstr "目的為 AM33/2.0 處理器"
6026
6027 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
6028 #, fuzzy
6029 #| msgid "Target the AM33 processor"
6030 msgid "Target the AM34 processor"
6031 msgstr "目的為 AM33 處理器"
6032
6033 #: config/mn10300/mn10300.opt:42 config/arm/arm.opt:239
6034 msgid "Tune code for the given processor"
6035 msgstr "為指定的處理器最佳化程式碼"
6036
6037 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
6038 msgid "Work around hardware multiply bug"
6039 msgstr "為硬體乘法缺陷提供變通"
6040
6041 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
6042 msgid "Enable linker relaxations"
6043 msgstr "啟用連結器鬆弛"
6044
6045 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
6046 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
6047 msgstr "在 a0 和 d0 中回傳指標"
6048
6049 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
6050 #, fuzzy
6051 #| msgid "Generate isel instructions"
6052 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
6053 msgstr "產生 isel 指令"
6054
6055 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
6056 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: config/s390/tpf.opt:23
6060 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
6061 msgstr "啟用 TPF-OS 追蹤碼"
6062
6063 #: config/s390/tpf.opt:27
6064 msgid "Specify main object for TPF-OS"
6065 msgstr "指定 TPF-OS 主要物件"
6066
6067 #: config/s390/s390.opt:39
6068 msgid "31 bit ABI"
6069 msgstr "31 位元 ABI"
6070
6071 #: config/s390/s390.opt:43
6072 msgid "64 bit ABI"
6073 msgstr "64 位元 ABI"
6074
6075 #: config/s390/s390.opt:47 config/i386/i386.opt:115 config/spu/spu.opt:80
6076 msgid "Generate code for given CPU"
6077 msgstr "為給定的 CPU 產生程式碼"
6078
6079 #: config/s390/s390.opt:78
6080 msgid "Maintain backchain pointer"
6081 msgstr "維護反鏈指標"
6082
6083 #: config/s390/s390.opt:82
6084 msgid "Additional debug prints"
6085 msgstr "額外除錯輸出"
6086
6087 #: config/s390/s390.opt:86
6088 msgid "ESA/390 architecture"
6089 msgstr "ESA/390 結構"
6090
6091 #: config/s390/s390.opt:90
6092 #, fuzzy
6093 #| msgid "Specify if floating point hardware should be used"
6094 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
6095 msgstr "指定是否應當使用硬體浮點"
6096
6097 #: config/s390/s390.opt:94
6098 #, fuzzy
6099 #| msgid "Use hardware floating point"
6100 msgid "Enable hardware floating point"
6101 msgstr "使用硬體浮點單元"
6102
6103 #: config/s390/s390.opt:106
6104 msgid "Use packed stack layout"
6105 msgstr "使用緊實的堆疊版面設置"
6106
6107 #: config/s390/s390.opt:110
6108 msgid "Use bras for executable < 64k"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: config/s390/s390.opt:114
6112 #, fuzzy
6113 #| msgid "Use hardware floating point"
6114 msgid "Disable hardware floating point"
6115 msgstr "使用硬體浮點單元"
6116
6117 #: config/s390/s390.opt:118
6118 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: config/s390/s390.opt:122
6122 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
6123 msgstr "在函式前言中產生額外程式碼以獲取堆疊大小越限"
6124
6125 #: config/s390/s390.opt:126 config/ia64/ia64.opt:123
6126 #: config/sparc/sparc.opt:118 config/i386/i386.opt:347 config/spu/spu.opt:84
6127 msgid "Schedule code for given CPU"
6128 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
6129
6130 #: config/s390/s390.opt:130
6131 msgid "mvcle use"
6132 msgstr "使用 mvcle"
6133
6134 #: config/s390/s390.opt:134
6135 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
6136 msgstr "當函式使用 alloca 來建立彈性陣列時給出警告"
6137
6138 #: config/s390/s390.opt:138
6139 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
6140 msgstr "當單一函式的圖框大小超過給定值時給出警告"
6141
6142 #: config/s390/s390.opt:142
6143 msgid "z/Architecture"
6144 msgstr "z/Architecture"
6145
6146 #: config/s390/s390.opt:146
6147 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: config/ia64/ilp32.opt:3
6151 msgid "Generate ILP32 code"
6152 msgstr "產生 ILP32 程式碼"
6153
6154 #: config/ia64/ilp32.opt:7
6155 msgid "Generate LP64 code"
6156 msgstr "產生 LP64 程式碼"
6157
6158 #: config/ia64/ia64.opt:29
6159 msgid "Generate big endian code"
6160 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
6161
6162 #: config/ia64/ia64.opt:33
6163 msgid "Generate little endian code"
6164 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
6165
6166 #: config/ia64/ia64.opt:37
6167 msgid "Generate code for GNU as"
6168 msgstr "為 GNU as 產生程式碼"
6169
6170 #: config/ia64/ia64.opt:41
6171 msgid "Generate code for GNU ld"
6172 msgstr "為 GNU ld 產生程式碼"
6173
6174 #: config/ia64/ia64.opt:45
6175 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
6176 msgstr "在 volatile 擴充組譯塊前後加上停止位"
6177
6178 #: config/ia64/ia64.opt:49
6179 msgid "Use in/loc/out register names"
6180 msgstr "使用 in/loc/out 暫存器名"
6181
6182 #: config/ia64/ia64.opt:56
6183 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
6184 msgstr "啟用 sdata/scommon/sbss"
6185
6186 #: config/ia64/ia64.opt:60
6187 msgid "Generate code without GP reg"
6188 msgstr "產生不使用 GP 暫存器的程式碼"
6189
6190 #: config/ia64/ia64.opt:64
6191 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
6192 msgstr "gp 是常數(但當間接呼叫時儲存/恢復 gp)"
6193
6194 #: config/ia64/ia64.opt:68
6195 msgid "Generate self-relocatable code"
6196 msgstr "產生自身重定位程式碼"
6197
6198 #: config/ia64/ia64.opt:72
6199 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
6200 msgstr "產生內聯浮點除法,為最小延遲最佳化"
6201
6202 #: config/ia64/ia64.opt:76
6203 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
6204 msgstr "產生內聯浮點除法,為最大吞吐量最佳化"
6205
6206 #: config/ia64/ia64.opt:83
6207 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
6208 msgstr "產生內聯的整數除法,為最小延遲最佳化"
6209
6210 #: config/ia64/ia64.opt:87
6211 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
6212 msgstr "產生內聯的整數除法,為最大吞吐量最佳化"
6213
6214 #: config/ia64/ia64.opt:91
6215 msgid "Do not inline integer division"
6216 msgstr "不內聯整數除法"
6217
6218 #: config/ia64/ia64.opt:95
6219 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
6220 msgstr "產生內聯的平方根,為最小延遲最佳化"
6221
6222 #: config/ia64/ia64.opt:99
6223 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
6224 msgstr "產生內聯的平方根,為最大吞吐量最佳化"
6225
6226 #: config/ia64/ia64.opt:103
6227 msgid "Do not inline square root"
6228 msgstr "不內聯平方根函式"
6229
6230 #: config/ia64/ia64.opt:107
6231 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
6232 msgstr "啟用經由 GNU as 的 Dwarf 2 列除錯資訊"
6233
6234 #: config/ia64/ia64.opt:111
6235 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
6236 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的調度效果"
6237
6238 #: config/ia64/ia64.opt:115 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
6239 #: config/pa/pa.opt:58
6240 msgid "Specify range of registers to make fixed"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: config/ia64/ia64.opt:127
6244 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: config/ia64/ia64.opt:137
6248 #, fuzzy
6249 #| msgid "Allow speculative motion of more loads"
6250 msgid "Use data speculation before reload"
6251 msgstr "允許更多載入的預測移動"
6252
6253 #: config/ia64/ia64.opt:141
6254 msgid "Use data speculation after reload"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: config/ia64/ia64.opt:145
6258 #, fuzzy
6259 #| msgid "Create console application"
6260 msgid "Use control speculation"
6261 msgstr "建立命令列程式"
6262
6263 #: config/ia64/ia64.opt:149
6264 msgid "Use in block data speculation before reload"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: config/ia64/ia64.opt:153
6268 msgid "Use in block data speculation after reload"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: config/ia64/ia64.opt:157
6272 msgid "Use in block control speculation"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: config/ia64/ia64.opt:161
6276 msgid "Use simple data speculation check"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: config/ia64/ia64.opt:165
6280 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: config/ia64/ia64.opt:169
6284 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6285 msgstr ""
6286
6287 #: config/ia64/ia64.opt:173
6288 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6289 msgstr ""
6290
6291 #: config/ia64/ia64.opt:177
6292 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: config/ia64/ia64.opt:181
6296 #, fuzzy
6297 #| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
6298 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
6299 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的調度效果"
6300
6301 #: config/ia64/ia64.opt:185
6302 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: config/ia64/ia64.opt:189
6306 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: config/ia64/ia64.opt:193
6310 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: config/ia64/ia64.opt:197
6314 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: config/m32c/m32c.opt:24
6318 #, fuzzy
6319 #| msgid "Use simulator runtime"
6320 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
6321 msgstr "使用模擬器執行時"
6322
6323 #: config/m32c/m32c.opt:28
6324 #, fuzzy
6325 #| msgid "Compile code for R8C variants"
6326 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
6327 msgstr "為 R8C 變種編譯"
6328
6329 #: config/m32c/m32c.opt:32
6330 #, fuzzy
6331 #| msgid "Compile code for M16C variants"
6332 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
6333 msgstr "為 M16C 變種編譯"
6334
6335 #: config/m32c/m32c.opt:36
6336 #, fuzzy
6337 #| msgid "Compile code for M32CM variants"
6338 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
6339 msgstr "為 M32CM 變種編譯"
6340
6341 #: config/m32c/m32c.opt:40
6342 #, fuzzy
6343 #| msgid "Compile code for M32C variants"
6344 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
6345 msgstr "為 M32C 變種編譯"
6346
6347 #: config/m32c/m32c.opt:44
6348 #, fuzzy
6349 #| msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
6350 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
6351 msgstr "memreg 位元組數(預設:16,範圍:0..16)"
6352
6353 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
6354 msgid "Use hardware FP"
6355 msgstr "使用硬體浮點單元"
6356
6357 #: config/sparc/sparc.opt:38
6358 msgid "Do not use hardware FP"
6359 msgstr "不使用硬體浮點單元"
6360
6361 #: config/sparc/sparc.opt:42
6362 #, fuzzy
6363 #| msgid "Use alternate register names"
6364 msgid "Use flat register window model"
6365 msgstr "使用另一套暫存器名"
6366
6367 #: config/sparc/sparc.opt:46
6368 msgid "Assume possible double misalignment"
6369 msgstr "假定可能的兩不正確齊"
6370
6371 #: config/sparc/sparc.opt:50
6372 msgid "Use ABI reserved registers"
6373 msgstr "使用 ABI 保留的暫存器"
6374
6375 #: config/sparc/sparc.opt:54
6376 msgid "Use hardware quad FP instructions"
6377 msgstr "使用硬體四浮點指令"
6378
6379 #: config/sparc/sparc.opt:58
6380 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
6381 msgstr "不使用硬體四浮點指令"
6382
6383 #: config/sparc/sparc.opt:62
6384 msgid "Compile for V8+ ABI"
6385 msgstr "為 V8+ ABI 編譯"
6386
6387 #: config/sparc/sparc.opt:66
6388 #, fuzzy
6389 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
6390 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
6391 msgstr "使用 UltraSPARC 可視化指令集"
6392
6393 #: config/sparc/sparc.opt:70
6394 #, fuzzy
6395 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
6396 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
6397 msgstr "使用 UltraSPARC 可視化指令集"
6398
6399 #: config/sparc/sparc.opt:74
6400 #, fuzzy
6401 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
6402 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
6403 msgstr "使用 UltraSPARC 可視化指令集"
6404
6405 #: config/sparc/sparc.opt:78
6406 #, fuzzy
6407 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
6408 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
6409 msgstr "使用 UltraSPARC 可視化指令集"
6410
6411 #: config/sparc/sparc.opt:82
6412 #, fuzzy
6413 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
6414 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
6415 msgstr "使用 UltraSPARC 可視化指令集"
6416
6417 #: config/sparc/sparc.opt:86
6418 msgid "Pointers are 64-bit"
6419 msgstr "指標是 64 位元"
6420
6421 #: config/sparc/sparc.opt:90
6422 msgid "Pointers are 32-bit"
6423 msgstr "指標是 32 位元"
6424
6425 #: config/sparc/sparc.opt:94
6426 msgid "Use 64-bit ABI"
6427 msgstr "使用 64 位元 ABI"
6428
6429 #: config/sparc/sparc.opt:98
6430 msgid "Use 32-bit ABI"
6431 msgstr "使用 32 位元 ABI"
6432
6433 #: config/sparc/sparc.opt:102
6434 msgid "Use stack bias"
6435 msgstr "使用堆疊偏移"
6436
6437 #: config/sparc/sparc.opt:106
6438 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: config/sparc/sparc.opt:110
6442 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
6443 msgstr "在組譯器和連結器中最佳化尾呼叫指令"
6444
6445 #: config/sparc/sparc.opt:114
6446 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
6447 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
6448
6449 #: config/sparc/sparc.opt:185
6450 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
6451 msgstr "使用給定的 SPARC-V9 程式碼模型"
6452
6453 #: config/sparc/sparc.opt:189
6454 msgid "Enable debug output"
6455 msgstr "啟用除錯輸出"
6456
6457 #: config/sparc/sparc.opt:193
6458 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: config/sparc/sparc.opt:197
6462 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: config/sparc/sparc.opt:221
6466 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: config/m32r/m32r.opt:34
6470 msgid "Compile for the m32rx"
6471 msgstr "為 m32rx 編譯"
6472
6473 #: config/m32r/m32r.opt:38
6474 msgid "Compile for the m32r2"
6475 msgstr "為 m32r2 編譯"
6476
6477 #: config/m32r/m32r.opt:42
6478 msgid "Compile for the m32r"
6479 msgstr "為 m32r 編譯"
6480
6481 #: config/m32r/m32r.opt:46
6482 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
6483 msgstr "所有循環對齊到 32 位元組邊界上"
6484
6485 #: config/m32r/m32r.opt:50
6486 msgid "Prefer branches over conditional execution"
6487 msgstr "優先使用分支而不是條件執行"
6488
6489 #: config/m32r/m32r.opt:54
6490 msgid "Give branches their default cost"
6491 msgstr "為分支指定預設代價"
6492
6493 #: config/m32r/m32r.opt:58
6494 msgid "Display compile time statistics"
6495 msgstr "顯示編譯時間統計"
6496
6497 #: config/m32r/m32r.opt:62
6498 msgid "Specify cache flush function"
6499 msgstr "指定清空快取的函式"
6500
6501 #: config/m32r/m32r.opt:66
6502 msgid "Specify cache flush trap number"
6503 msgstr "指定清空快取的陷阱號"
6504
6505 #: config/m32r/m32r.opt:70
6506 msgid "Only issue one instruction per cycle"
6507 msgstr "每週期只發出一條指令"
6508
6509 #: config/m32r/m32r.opt:74
6510 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
6511 msgstr "允許每週期發出兩條指令"
6512
6513 #: config/m32r/m32r.opt:78
6514 msgid "Code size: small, medium or large"
6515 msgstr "程式碼大小:小、中或大"
6516
6517 #: config/m32r/m32r.opt:94
6518 msgid "Don't call any cache flush functions"
6519 msgstr "不呼叫任何清空快取的函式"
6520
6521 #: config/m32r/m32r.opt:98
6522 msgid "Don't call any cache flush trap"
6523 msgstr "不呼叫任何清空快取的陷阱"
6524
6525 #: config/m32r/m32r.opt:105
6526 msgid "Small data area: none, sdata, use"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: config/m68k/m68k.opt:31
6530 msgid "Generate code for a 520X"
6531 msgstr "為 520X 產生程式碼"
6532
6533 #: config/m68k/m68k.opt:35
6534 msgid "Generate code for a 5206e"
6535 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
6536
6537 #: config/m68k/m68k.opt:39
6538 msgid "Generate code for a 528x"
6539 msgstr "為 528x 產生程式碼"
6540
6541 #: config/m68k/m68k.opt:43
6542 msgid "Generate code for a 5307"
6543 msgstr "為 5307 產生程式碼"
6544
6545 #: config/m68k/m68k.opt:47
6546 msgid "Generate code for a 5407"
6547 msgstr "為 5407 產生程式碼"
6548
6549 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:112
6550 msgid "Generate code for a 68000"
6551 msgstr "為 68000 產生程式碼"
6552
6553 #: config/m68k/m68k.opt:55
6554 #, fuzzy
6555 #| msgid "Generate code for a 68000"
6556 msgid "Generate code for a 68010"
6557 msgstr "為 68000 產生程式碼"
6558
6559 #: config/m68k/m68k.opt:59 config/m68k/m68k.opt:116
6560 msgid "Generate code for a 68020"
6561 msgstr "為 68020 產生程式碼"
6562
6563 #: config/m68k/m68k.opt:63
6564 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6565 msgstr "為 68040 產生程式碼,不使用新指令"
6566
6567 #: config/m68k/m68k.opt:67
6568 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6569 msgstr "為 68060 產生程式碼,不使用新指令"
6570
6571 #: config/m68k/m68k.opt:71
6572 msgid "Generate code for a 68030"
6573 msgstr "為 68030 產生程式碼"
6574
6575 #: config/m68k/m68k.opt:75
6576 msgid "Generate code for a 68040"
6577 msgstr "為 68040 產生程式碼"
6578
6579 #: config/m68k/m68k.opt:79
6580 msgid "Generate code for a 68060"
6581 msgstr "為 68060 產生程式碼"
6582
6583 #: config/m68k/m68k.opt:83
6584 msgid "Generate code for a 68302"
6585 msgstr "為 68302 產生程式碼"
6586
6587 #: config/m68k/m68k.opt:87
6588 msgid "Generate code for a 68332"
6589 msgstr "為 68332 產生程式碼"
6590
6591 #: config/m68k/m68k.opt:92
6592 msgid "Generate code for a 68851"
6593 msgstr "為 68851 產生程式碼"
6594
6595 #: config/m68k/m68k.opt:96
6596 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6597 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
6598
6599 #: config/m68k/m68k.opt:100
6600 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6601 msgstr "在 32 位元邊界上對齊變數"
6602
6603 #: config/m68k/m68k.opt:104 config/c6x/c6x.opt:67 config/arm/arm.opt:81
6604 #: config/score/score.opt:47
6605 msgid "Specify the name of the target architecture"
6606 msgstr "指定目的架構的名稱"
6607
6608 #: config/m68k/m68k.opt:108
6609 msgid "Use the bit-field instructions"
6610 msgstr "使用位元段指令"
6611
6612 #: config/m68k/m68k.opt:120
6613 #, fuzzy
6614 #| msgid "Generate code for the M*Core M340"
6615 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6616 msgstr "為 M*Core M340 產生程式碼"
6617
6618 #: config/m68k/m68k.opt:124
6619 #, fuzzy
6620 #| msgid "Select the target MCU"
6621 msgid "Specify the target CPU"
6622 msgstr "選擇目的 MCU"
6623
6624 #: config/m68k/m68k.opt:128
6625 msgid "Generate code for a cpu32"
6626 msgstr "為 cpu32 產生程式碼"
6627
6628 #: config/m68k/m68k.opt:132
6629 #, fuzzy
6630 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
6631 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6632 msgstr "使用硬體四浮點指令"
6633
6634 #: config/m68k/m68k.opt:136
6635 #, fuzzy
6636 #| msgid "Generate code for a DLL"
6637 msgid "Generate code for a Fido A"
6638 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
6639
6640 #: config/m68k/m68k.opt:140
6641 #, fuzzy
6642 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6643 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6644 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
6645
6646 #: config/m68k/m68k.opt:144
6647 msgid "Enable ID based shared library"
6648 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
6649
6650 #: config/m68k/m68k.opt:148
6651 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6652 msgstr "不使用位元段指令"
6653
6654 #: config/m68k/m68k.opt:152
6655 msgid "Use normal calling convention"
6656 msgstr "使用一般的呼叫約定"
6657
6658 #: config/m68k/m68k.opt:156
6659 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6660 msgstr "認為「int」類別有 32 位元寬"
6661
6662 #: config/m68k/m68k.opt:160
6663 msgid "Generate pc-relative code"
6664 msgstr "產生相對 pc 的程式碼"
6665
6666 #: config/m68k/m68k.opt:164
6667 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6668 msgstr "啟用使用「rtd」的不同的呼叫約定"
6669
6670 #: config/m68k/m68k.opt:168 config/bfin/bfin.opt:78
6671 msgid "Enable separate data segment"
6672 msgstr "啟用分離的資料段"
6673
6674 #: config/m68k/m68k.opt:172 config/bfin/bfin.opt:74
6675 msgid "ID of shared library to build"
6676 msgstr "將要建立的共享函式庫的 ID"
6677
6678 #: config/m68k/m68k.opt:176
6679 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6680 msgstr "認為「int」類別有 16 位寬"
6681
6682 #: config/m68k/m68k.opt:180
6683 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: config/m68k/m68k.opt:184
6687 msgid "Do not use unaligned memory references"
6688 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
6689
6690 #: config/m68k/m68k.opt:188
6691 #, fuzzy
6692 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
6693 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6694 msgstr "指定目的架構的名稱"
6695
6696 #: config/m68k/m68k.opt:192
6697 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: config/m68k/m68k.opt:196
6701 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:212
6705 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6706 msgstr "浮點數間的比較嚴格遵循 IEEE 標準"
6707
6708 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
6709 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: config/m68k/m68k-tables.opt:347
6713 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: config/m68k/m68k-tables.opt:393
6717 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: config/i386/interix.opt:33 config/i386/cygming.opt:47
6721 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: config/i386/djgpp.opt:25
6725 msgid "Ignored (obsolete)"
6726 msgstr "忽略(已過時)"
6727
6728 #: config/i386/mingw.opt:29
6729 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: config/i386/mingw.opt:33
6733 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: config/i386/i386.opt:79
6737 msgid "sizeof(long double) is 16"
6738 msgstr "sizeof(long double) 等於 16"
6739
6740 #: config/i386/i386.opt:83 config/i386/i386.opt:208
6741 msgid "Use hardware fp"
6742 msgstr "使用硬體浮點單元"
6743
6744 #: config/i386/i386.opt:87
6745 msgid "sizeof(long double) is 12"
6746 msgstr "sizeof(long double) 等於 12"
6747
6748 #: config/i386/i386.opt:91 config/sh/sh.opt:206
6749 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6750 msgstr "在函式序言中為輸出引數預留空間"
6751
6752 #: config/i386/i386.opt:95
6753 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6754 msgstr "一些雙精度浮點數在雙字邊界上對齊"
6755
6756 #: config/i386/i386.opt:99
6757 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6758 msgstr "函式入口對齊在 2 的此次方上"
6759
6760 #: config/i386/i386.opt:103
6761 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6762 msgstr "跳轉目的對齊在 2 的此次方上"
6763
6764 #: config/i386/i386.opt:107
6765 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6766 msgstr "循環程式碼對齊到 2 的此次方上"
6767
6768 #: config/i386/i386.opt:111
6769 msgid "Align destination of the string operations"
6770 msgstr "對齊字串作業的目的"
6771
6772 #: config/i386/i386.opt:119
6773 msgid "Use given assembler dialect"
6774 msgstr "使用給定的組譯風格"
6775
6776 #: config/i386/i386.opt:123
6777 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: config/i386/i386.opt:133
6781 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6782 msgstr "指定分支的代價(1-5,任意單位)"
6783
6784 #: config/i386/i386.opt:137
6785 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6786 msgstr "在 x86-64 中等模式下大於指定閾值的資料將被存放在 .ldata 區段中"
6787
6788 #: config/i386/i386.opt:141
6789 msgid "Use given x86-64 code model"
6790 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
6791
6792 #: config/i386/i386.opt:145 config/rs6000/linux64.opt:32
6793 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: config/i386/i386.opt:163
6797 #, fuzzy
6798 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
6799 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6800 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
6801
6802 #: config/i386/i386.opt:167
6803 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6804 msgstr "為 FPU 產生 sin、cos 和 sqrt 指令"
6805
6806 #: config/i386/i386.opt:171
6807 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: config/i386/i386.opt:175
6811 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6812 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
6813
6814 #: config/i386/i386.opt:179
6815 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6816 msgstr "為指定的指令集產生浮點數學程式碼"
6817
6818 #: config/i386/i386.opt:183
6819 #, fuzzy
6820 #| msgid "too many arguments for format"
6821 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
6822 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
6823
6824 #: config/i386/i386.opt:216
6825 msgid "Inline all known string operations"
6826 msgstr "內聯所有已知的字串作業"
6827
6828 #: config/i386/i386.opt:220
6829 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: config/i386/i386.opt:223
6833 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: config/i386/i386.opt:244
6837 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6838 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
6839
6840 #: config/i386/i386.opt:248
6841 #, fuzzy
6842 #| msgid "Use 32-bit floating-point registers"
6843 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
6844 msgstr "使用 32 位元浮點暫存器"
6845
6846 #: config/i386/i386.opt:252
6847 #, fuzzy
6848 #| msgid "Use 32-bit floating-point registers"
6849 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
6850 msgstr "使用 32 位元浮點暫存器"
6851
6852 #: config/i386/i386.opt:256
6853 #, fuzzy
6854 #| msgid "Use 32-bit floating-point registers"
6855 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
6856 msgstr "使用 32 位元浮點暫存器"
6857
6858 #: config/i386/i386.opt:260
6859 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6860 msgstr "試圖讓堆疊保持對齊到 2 的此次方上"
6861
6862 #: config/i386/i386.opt:264
6863 #, fuzzy
6864 #| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6865 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6866 msgstr "試圖讓堆疊保持對齊到 2 的此次方上"
6867
6868 #: config/i386/i386.opt:268
6869 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6870 msgstr "使用 push 指令儲存參數"
6871
6872 #: config/i386/i386.opt:272
6873 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6874 msgstr "在 x86-64 程式碼中使用紅區"
6875
6876 #: config/i386/i386.opt:276
6877 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6878 msgstr "用以傳遞整數參數的暫存器個數"
6879
6880 #: config/i386/i386.opt:280
6881 msgid "Alternate calling convention"
6882 msgstr "變更呼叫約定"
6883
6884 #: config/i386/i386.opt:288
6885 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6886 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 暫存器呼叫約定"
6887
6888 #: config/i386/i386.opt:292
6889 msgid "Realign stack in prologue"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: config/i386/i386.opt:296
6893 msgid "Enable stack probing"
6894 msgstr "啟用堆疊偵測"
6895
6896 #: config/i386/i386.opt:300
6897 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: config/i386/i386.opt:304
6901 #, fuzzy
6902 #| msgid "alias argument not a string"
6903 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
6904 msgstr "alias 的參數不是一個字串"
6905
6906 #: config/i386/i386.opt:329
6907 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6908 msgstr "使用給定的執行緒局部存儲模式"
6909
6910 #: config/i386/i386.opt:333
6911 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: config/i386/i386.opt:343
6915 #, c-format
6916 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6917 msgstr "當存取執行緒局部資料時直接參照 %gs"
6918
6919 #: config/i386/i386.opt:351
6920 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6921 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
6922
6923 #: config/i386/i386.opt:355
6924 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: config/i386/i386.opt:365 config/rs6000/rs6000.opt:196
6928 #, fuzzy
6929 #| msgid "Specify ABI to use"
6930 msgid "Vector library ABI to use"
6931 msgstr "指定要使用的 ABI"
6932
6933 #: config/i386/i386.opt:369
6934 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: config/i386/i386.opt:379
6938 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: config/i386/i386.opt:383
6942 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: config/i386/i386.opt:387
6946 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: config/i386/i386.opt:391
6950 #, fuzzy
6951 #| msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6952 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6953 msgstr "在函式序言中為輸出引數預留空間"
6954
6955 #: config/i386/i386.opt:395
6956 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: config/i386/i386.opt:400
6960 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 and Haifa scheduling"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: config/i386/i386.opt:405
6964 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: config/i386/i386.opt:411
6968 msgid "Generate 32bit i386 code"
6969 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
6970
6971 #: config/i386/i386.opt:415
6972 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6973 msgstr "產生 64 位元 x86-64 程式碼"
6974
6975 #: config/i386/i386.opt:419
6976 #, fuzzy
6977 #| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6978 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
6979 msgstr "產生 64 位元 x86-64 程式碼"
6980
6981 #: config/i386/i386.opt:423
6982 msgid "Support MMX built-in functions"
6983 msgstr "支援 MMX 內建函式"
6984
6985 #: config/i386/i386.opt:427
6986 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6987 msgstr "支援 3DNow! 內建函式"
6988
6989 #: config/i386/i386.opt:431
6990 #, fuzzy
6991 #| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6992 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6993 msgstr "支援 3DNow! 內建函式"
6994
6995 #: config/i386/i386.opt:435
6996 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6997 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6998
6999 #: config/i386/i386.opt:439
7000 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
7001 msgstr "支援 MMX、SSE 和 SSE2 內建函式及程式碼產生"
7002
7003 #: config/i386/i386.opt:443
7004 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7005 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
7006
7007 #: config/i386/i386.opt:447
7008 #, fuzzy
7009 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7010 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
7011 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
7012
7013 #: config/i386/i386.opt:451
7014 #, fuzzy
7015 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7016 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
7017 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
7018
7019 #: config/i386/i386.opt:455 config/i386/i386.opt:459
7020 #, fuzzy
7021 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7022 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
7023 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
7024
7025 #: config/i386/i386.opt:463
7026 #, fuzzy
7027 #| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
7028 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
7029 msgstr "支援 MMX、SSE 和 SSE2 內建函式及程式碼產生"
7030
7031 #: config/i386/i386.opt:466
7032 msgid "%<-msse5%> was removed"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: config/i386/i386.opt:471
7036 #, fuzzy
7037 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7038 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
7039 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
7040
7041 #: config/i386/i386.opt:475
7042 #, fuzzy
7043 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7044 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
7045 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
7046
7047 #: config/i386/i386.opt:479
7048 #, fuzzy
7049 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7050 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
7051 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
7052
7053 #: config/i386/i386.opt:483
7054 #, fuzzy
7055 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7056 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
7057 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
7058
7059 #: config/i386/i386.opt:487
7060 #, fuzzy
7061 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7062 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
7063 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7064
7065 #: config/i386/i386.opt:491
7066 #, fuzzy
7067 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7068 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
7069 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7070
7071 #: config/i386/i386.opt:495
7072 #, fuzzy
7073 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7074 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
7075 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7076
7077 #: config/i386/i386.opt:499
7078 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
7079 msgstr ""
7080
7081 #: config/i386/i386.opt:503
7082 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: config/i386/i386.opt:507
7086 #, fuzzy
7087 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7088 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
7089 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7090
7091 #: config/i386/i386.opt:511
7092 #, fuzzy
7093 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7094 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
7095 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7096
7097 #: config/i386/i386.opt:515
7098 #, fuzzy
7099 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7100 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
7101 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7102
7103 #: config/i386/i386.opt:519
7104 #, fuzzy
7105 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7106 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
7107 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7108
7109 #: config/i386/i386.opt:523
7110 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: config/i386/i386.opt:527
7114 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
7115 msgstr ""
7116
7117 #: config/i386/i386.opt:531
7118 msgid "Support code generation of movbe instruction."
7119 msgstr ""
7120
7121 #: config/i386/i386.opt:535
7122 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: config/i386/i386.opt:539
7126 #, fuzzy
7127 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7128 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
7129 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7130
7131 #: config/i386/i386.opt:543
7132 #, fuzzy
7133 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7134 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
7135 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7136
7137 #: config/i386/i386.opt:547
7138 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: config/i386/i386.opt:551
7142 #, fuzzy
7143 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7144 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
7145 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7146
7147 #: config/i386/i386.opt:555
7148 #, fuzzy
7149 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7150 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
7151 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7152
7153 #: config/i386/i386.opt:559
7154 #, fuzzy
7155 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7156 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
7157 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7158
7159 #: config/i386/i386.opt:563
7160 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: config/i386/i386.opt:567
7164 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: config/i386/i386.opt:571
7168 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: config/i386/i386.opt:575
7172 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: config/i386/cygming.opt:23
7176 msgid "Create console application"
7177 msgstr "建立命令列程式"
7178
7179 #: config/i386/cygming.opt:27
7180 msgid "Generate code for a DLL"
7181 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
7182
7183 #: config/i386/cygming.opt:31
7184 msgid "Ignore dllimport for functions"
7185 msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
7186
7187 #: config/i386/cygming.opt:35
7188 msgid "Use Mingw-specific thread support"
7189 msgstr "使用 Mingw 特定的執行緒支援"
7190
7191 #: config/i386/cygming.opt:39
7192 msgid "Set Windows defines"
7193 msgstr "設定 Windows 定義"
7194
7195 #: config/i386/cygming.opt:43
7196 msgid "Create GUI application"
7197 msgstr "建立圖形介面程式"
7198
7199 #: config/i386/cygming.opt:51
7200 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
7204 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: config/rs6000/476.opt:24
7208 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:142
7212 msgid "Generate 64-bit code"
7213 msgstr "產生 64 位元程式碼"
7214
7215 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:146
7216 msgid "Generate 32-bit code"
7217 msgstr "產生 32 位元程式碼"
7218
7219 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
7220 msgid "Use POWER instruction set"
7221 msgstr "使用 POWER 指令集"
7222
7223 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
7224 msgid "Do not use POWER instruction set"
7225 msgstr "不使用 POWER 指令集"
7226
7227 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
7228 msgid "Use POWER2 instruction set"
7229 msgstr "使用 POWER2 指令集"
7230
7231 #: config/rs6000/rs6000.opt:108
7232 msgid "Use PowerPC instruction set"
7233 msgstr "使用 PowerPC 指令集"
7234
7235 #: config/rs6000/rs6000.opt:112
7236 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
7237 msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
7238
7239 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
7240 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
7241 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
7242
7243 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
7244 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
7245 msgstr "使用 PowerPC 通用組可選指令"
7246
7247 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
7248 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
7249 msgstr "使用 PowerPC 圖像組可選指令"
7250
7251 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
7252 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
7253 msgstr "使用 PowerPC V2.01 單欄位 mfcr 指令"
7254
7255 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
7256 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
7257 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
7258
7259 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
7260 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
7261 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
7262
7263 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
7264 #, fuzzy
7265 #| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
7266 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
7267 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
7268
7269 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
7270 #, fuzzy
7271 #| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
7272 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
7273 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
7274
7275 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
7276 msgid "Use AltiVec instructions"
7277 msgstr "使用 AltiVec 指令"
7278
7279 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
7280 #, fuzzy
7281 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
7282 msgid "Use decimal floating point instructions"
7283 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
7284
7285 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
7286 #, fuzzy
7287 #| msgid "Enable fused multiply/add instructions"
7288 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
7289 msgstr "啟用融合的乘加指令"
7290
7291 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
7292 #, fuzzy
7293 #| msgid "Use AltiVec instructions"
7294 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
7295 msgstr "使用 AltiVec 指令"
7296
7297 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
7298 msgid "Generate load/store multiple instructions"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
7302 msgid "Generate string instructions for block moves"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
7306 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
7307 msgstr "為 PowerPC 架構使用新的助憶符號"
7308
7309 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
7310 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
7311 msgstr "為 PowerPC 架構使用舊的助憶符號"
7312
7313 #: config/rs6000/rs6000.opt:180 config/pdp11/pdp11.opt:79
7314 msgid "Do not use hardware floating point"
7315 msgstr "不使用硬體浮點單元"
7316
7317 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
7318 #, fuzzy
7319 #| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
7320 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
7321 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
7322
7323 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
7324 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
7328 #, fuzzy
7329 #| msgid "Use media instructions"
7330 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
7331 msgstr "使用多媒體指令"
7332
7333 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
7334 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
7338 msgid "Generate load/store with update instructions"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: config/rs6000/rs6000.opt:248 config/arm/arm.opt:191
7342 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
7343 msgstr "不在函式前言中載入 PIC 暫存器"
7344
7345 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
7346 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
7350 #, fuzzy
7351 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
7352 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
7353 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
7354
7355 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
7356 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
7357 msgstr "調度程序的起始與終止"
7358
7359 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
7360 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
7361 msgstr "所有結構在記憶體中回傳 (AIX 預設)"
7362
7363 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
7364 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
7365 msgstr "小結構在暫存器中回傳 (SVR4 預設)"
7366
7367 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
7368 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
7369 msgstr "盡量接近 IBM XLC 語義"
7370
7371 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
7372 #, fuzzy
7373 #| msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
7374 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
7375 msgstr "產生內聯浮點除法,為最大吞吐量最佳化"
7376
7377 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
7378 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
7382 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
7383 msgstr "不在 TOC 中存放浮點常數"
7384
7385 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
7386 msgid "Place floating point constants in TOC"
7387 msgstr "在 TOC 中存放浮點常數"
7388
7389 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
7390 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
7391 msgstr "不在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
7392
7393 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
7394 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
7395 msgstr "在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
7396
7397 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
7398 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
7399 msgstr "為每個程序只使用一個 TOC 條目"
7400
7401 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
7402 msgid "Put everything in the regular TOC"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
7406 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
7407 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
7408
7409 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
7410 #, fuzzy
7411 #| msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
7412 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead"
7413 msgstr "已過時的選項。請改用 -mvrsave/-mno-vrsave"
7414
7415 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
7416 #, fuzzy
7417 #| msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
7418 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead"
7419 msgstr "已過時的選項。請改用 -mvrsave/-mno-vrsave"
7420
7421 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
7422 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
7426 msgid "Generate isel instructions"
7427 msgstr "產生 isel 指令"
7428
7429 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
7430 #, fuzzy
7431 #| msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
7432 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
7433 msgstr "已過時的選項。請改用 -misel/-mno-isel"
7434
7435 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
7436 #, fuzzy
7437 #| msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
7438 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
7439 msgstr "已過時的選項。請改用 -misel/-mno-isel"
7440
7441 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
7442 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
7443 msgstr "在 E500 上產生 SPE SIMD 指令"
7444
7445 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
7446 #, fuzzy
7447 #| msgid "Generate isel instructions"
7448 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
7449 msgstr "產生 isel 指令"
7450
7451 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
7452 #, fuzzy
7453 #| msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
7454 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
7455 msgstr "已過時的選項。請改用 -mspe/-mno-spe"
7456
7457 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
7458 #, fuzzy
7459 #| msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
7460 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
7461 msgstr "已過時的選項。請改用 -mspe/-mno-spe"
7462
7463 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
7464 #, fuzzy
7465 #| msgid "Enable debug output"
7466 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
7467 msgstr "啟用除錯輸出"
7468
7469 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
7470 #, fuzzy
7471 #| msgid "Use the Cray Pointer extension"
7472 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
7473 msgstr "使用 Cray 指標擴充"
7474
7475 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
7476 #, fuzzy
7477 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
7478 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
7479 msgstr "不使用位元段指令"
7480
7481 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
7482 #, fuzzy
7483 #| msgid "Use the Cray Pointer extension"
7484 msgid "Use the SPE ABI extensions"
7485 msgstr "使用 Cray 指標擴充"
7486
7487 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
7488 #, fuzzy
7489 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
7490 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
7491 msgstr "不使用位元段指令"
7492
7493 #: config/rs6000/rs6000.opt:389
7494 #, fuzzy
7495 #| msgid "Using darwin64 ABI"
7496 msgid "using darwin64 ABI"
7497 msgstr "使用 darwin64 ABI"
7498
7499 #: config/rs6000/rs6000.opt:392
7500 #, fuzzy
7501 #| msgid "Using old darwin ABI"
7502 msgid "using old darwin ABI"
7503 msgstr "使用舊式的 Darwin ABI"
7504
7505 #: config/rs6000/rs6000.opt:395
7506 msgid "using IEEE extended precision long double"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
7510 msgid "using IBM extended precision long double"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
7514 #, fuzzy
7515 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
7516 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
7517 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
7518
7519 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
7520 #, fuzzy
7521 #| msgid "Schedule code for given CPU"
7522 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
7523 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
7524
7525 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
7526 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
7530 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
7534 #, fuzzy
7535 #| msgid "Generate SH2e code"
7536 msgid "Generate Cell microcode"
7537 msgstr "產生 SH2e 程式碼"
7538
7539 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
7540 #, fuzzy
7541 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
7542 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
7543 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
7544
7545 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
7546 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
7547 msgstr "使用過時的「vector long ...」AltiVec 類型時給出警告"
7548
7549 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
7550 #, fuzzy
7551 #| msgid "Select GPR floating point method"
7552 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
7553 msgstr "選擇通用暫存器浮點方法"
7554
7555 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
7556 #, fuzzy
7557 #| msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
7558 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
7559 msgstr "-mfloat-gprs 的選項無效:「%s」"
7560
7561 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
7562 #, fuzzy
7563 #| msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
7564 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
7565 msgstr "指定 long double 的大小(64 或 128 位)"
7566
7567 #: config/rs6000/rs6000.opt:466
7568 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
7572 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
7576 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
7580 #, fuzzy
7581 #| msgid "alias argument not a string"
7582 msgid "Valid arguments to -malign-:"
7583 msgstr "alias 的參數不是一個字串"
7584
7585 #: config/rs6000/rs6000.opt:488
7586 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: config/rs6000/rs6000.opt:492
7590 #, fuzzy
7591 #| msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
7592 msgid "Single-precision floating point unit"
7593 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
7594
7595 #: config/rs6000/rs6000.opt:496
7596 #, fuzzy
7597 #| msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
7598 msgid "Double-precision floating point unit"
7599 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
7600
7601 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
7602 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
7606 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
7610 #, fuzzy
7611 #| msgid "Specify an ABI"
7612 msgid "Specify Xilinx FPU."
7613 msgstr "指定一個 ABI"
7614
7615 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
7616 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
7620 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: config/rs6000/aix64.opt:24
7624 msgid "Compile for 64-bit pointers"
7625 msgstr "為 64 位元指標編譯"
7626
7627 #: config/rs6000/aix64.opt:28
7628 msgid "Compile for 32-bit pointers"
7629 msgstr "為 32 位元指標編譯"
7630
7631 #: config/rs6000/aix64.opt:32
7632 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: config/rs6000/linux64.opt:24
7636 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: config/rs6000/linux64.opt:28
7640 msgid "Select code model"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: config/rs6000/sysv4.opt:25
7644 msgid "Select ABI calling convention"
7645 msgstr "選擇 ABI 呼叫約定"
7646
7647 #: config/rs6000/sysv4.opt:29 config/c6x/c6x.opt:42
7648 msgid "Select method for sdata handling"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: config/rs6000/sysv4.opt:49 config/rs6000/sysv4.opt:53
7652 msgid "Align to the base type of the bit-field"
7653 msgstr "對齊到位元段的基礎類別型"
7654
7655 #: config/rs6000/sysv4.opt:58 config/rs6000/sysv4.opt:62
7656 msgid "Produce code relocatable at runtime"
7657 msgstr "產生執行時可重定位的程式碼"
7658
7659 #: config/rs6000/sysv4.opt:66 config/rs6000/sysv4.opt:70
7660 msgid "Produce little endian code"
7661 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
7662
7663 #: config/rs6000/sysv4.opt:74 config/rs6000/sysv4.opt:78
7664 msgid "Produce big endian code"
7665 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
7666
7667 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:87
7668 #: config/rs6000/sysv4.opt:96 config/rs6000/sysv4.opt:138
7669 #: config/rs6000/sysv4.opt:150
7670 msgid "no description yet"
7671 msgstr "尚未描述"
7672
7673 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
7674 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: config/rs6000/sysv4.opt:100
7678 msgid "Use EABI"
7679 msgstr "使用 EABI"
7680
7681 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
7682 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
7686 msgid "Use alternate register names"
7687 msgstr "使用另一套暫存器名"
7688
7689 #: config/rs6000/sysv4.opt:114
7690 msgid "Use default method for sdata handling"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: config/rs6000/sysv4.opt:118
7694 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
7695 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
7696
7697 #: config/rs6000/sysv4.opt:122
7698 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
7699 msgstr "與 libads.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
7700
7701 #: config/rs6000/sysv4.opt:126
7702 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
7703 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
7704
7705 #: config/rs6000/sysv4.opt:130
7706 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
7707 msgstr "與 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
7708
7709 #: config/rs6000/sysv4.opt:134
7710 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
7711 msgstr "在 ELF 旗標頭中指定 PPC_EMB 位"
7712
7713 #: config/rs6000/sysv4.opt:154
7714 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
7715 msgstr "產生的程式碼使用不可執行 PLT 和 GOT"
7716
7717 #: config/rs6000/sysv4.opt:158
7718 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
7719 msgstr "為舊的可執行 BSS PLT 產生程式碼"
7720
7721 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
7722 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: config/spu/spu.opt:20
7726 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: config/spu/spu.opt:24
7730 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: config/spu/spu.opt:28
7734 #, fuzzy
7735 #| msgid "Set the cost of branches"
7736 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7737 msgstr "設定分支的代價"
7738
7739 #: config/spu/spu.opt:32
7740 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: config/spu/spu.opt:36
7744 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7748 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: config/spu/spu.opt:48
7752 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: config/spu/spu.opt:52
7756 #, fuzzy
7757 #| msgid "Generate cpp defines for server IO"
7758 msgid "Generate branch hints for branches"
7759 msgstr "為伺服器 IO 產生 cpp 定義"
7760
7761 #: config/spu/spu.opt:56
7762 #, fuzzy
7763 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
7764 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7765 msgstr "考慮填充入延遲槽中的最大指令數"
7766
7767 #: config/spu/spu.opt:60
7768 #, fuzzy
7769 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
7770 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7771 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
7772
7773 #: config/spu/spu.opt:64
7774 #, fuzzy
7775 #| msgid "Generate code for big-endian"
7776 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7777 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
7778
7779 #: config/spu/spu.opt:68
7780 #, fuzzy
7781 #| msgid "Generate code for big-endian"
7782 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7783 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
7784
7785 #: config/spu/spu.opt:76
7786 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: config/spu/spu.opt:88
7790 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: config/spu/spu.opt:92
7794 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: config/spu/spu.opt:96
7798 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: config/spu/spu.opt:100
7802 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: config/spu/spu.opt:104
7806 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: config/mcore/mcore.opt:23
7810 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7811 msgstr "為 M*Core M210 產生程式碼"
7812
7813 #: config/mcore/mcore.opt:27
7814 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7815 msgstr "為 M*Core M340 產生程式碼"
7816
7817 #: config/mcore/mcore.opt:31
7818 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7819 msgstr "將函式強行對齊到 4 位元組邊界上"
7820
7821 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
7822 msgid "Generate big-endian code"
7823 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
7824
7825 #: config/mcore/mcore.opt:39
7826 msgid "Emit call graph information"
7827 msgstr "產生呼叫圖資訊"
7828
7829 #: config/mcore/mcore.opt:43
7830 msgid "Use the divide instruction"
7831 msgstr "使用除法指令"
7832
7833 #: config/mcore/mcore.opt:47
7834 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7835 msgstr "當常數可以為兩個以下的指令產生時內聯常數"
7836
7837 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
7838 msgid "Generate little-endian code"
7839 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
7840
7841 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7842 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: config/mcore/mcore.opt:60
7846 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7847 msgstr "在位作業中使用任意大小的立即數值"
7848
7849 #: config/mcore/mcore.opt:64
7850 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7851 msgstr "盡量按字存取而不是按位元組存取"
7852
7853 #: config/mcore/mcore.opt:71
7854 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: config/mcore/mcore.opt:75
7858 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7859 msgstr "總認為位元段長與 int 相同"
7860
7861 #: config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:130 config/mep/mep.opt:82
7862 msgid "Use big-endian byte order"
7863 msgstr "令高位位元組在前"
7864
7865 #: config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:134 config/mep/mep.opt:86
7866 msgid "Use little-endian byte order"
7867 msgstr "令低位位元組在前"
7868
7869 #: config/c6x/c6x.opt:38 config/bfin/bfin.opt:40 config/mep/mep.opt:143
7870 msgid "Use simulator runtime"
7871 msgstr "使用模擬器執行時"
7872
7873 #: config/c6x/c6x.opt:46
7874 #, fuzzy
7875 #| msgid "Pass arguments on the stack"
7876 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
7877 msgstr "在堆疊中傳遞參數"
7878
7879 #: config/c6x/c6x.opt:59
7880 #, fuzzy
7881 #| msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7882 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
7883 msgstr "為 Thumb 而不是 ARM 編譯"
7884
7885 #: config/c6x/c6x.opt:63 config/bfin/bfin.opt:82
7886 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
7887 msgstr "避免產生相對 PC 的呼叫;使用間接呼叫"
7888
7889 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
7890 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: config/sh/sh.opt:45
7894 msgid "Generate SH1 code"
7895 msgstr "產生 SH1 程式碼"
7896
7897 #: config/sh/sh.opt:49
7898 msgid "Generate SH2 code"
7899 msgstr "產生 SH2 程式碼"
7900
7901 #: config/sh/sh.opt:53
7902 #, fuzzy
7903 #| msgid "Generate default single-precision SH2a code"
7904 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7905 msgstr "產生預設的單精度 SH2a 程式碼"
7906
7907 #: config/sh/sh.opt:57
7908 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7909 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH2a 程式碼"
7910
7911 #: config/sh/sh.opt:61
7912 #, fuzzy
7913 #| msgid "Generate default single-precision SH2a code"
7914 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7915 msgstr "產生預設的單精度 SH2a 程式碼"
7916
7917 #: config/sh/sh.opt:65
7918 #, fuzzy
7919 #| msgid "Generate only single-precision SH2a code"
7920 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7921 msgstr "只產生單精度 SH2a 程式碼"
7922
7923 #: config/sh/sh.opt:69
7924 msgid "Generate SH2e code"
7925 msgstr "產生 SH2e 程式碼"
7926
7927 #: config/sh/sh.opt:73
7928 msgid "Generate SH3 code"
7929 msgstr "產生 SH3 程式碼"
7930
7931 #: config/sh/sh.opt:77
7932 msgid "Generate SH3e code"
7933 msgstr "產生 SH3e 程式碼"
7934
7935 #: config/sh/sh.opt:81
7936 msgid "Generate SH4 code"
7937 msgstr "產生 SH4 程式碼"
7938
7939 #: config/sh/sh.opt:85
7940 #, fuzzy
7941 #| msgid "Generate SH4 code"
7942 msgid "Generate SH4-100 code"
7943 msgstr "產生 SH4 程式碼"
7944
7945 #: config/sh/sh.opt:89
7946 #, fuzzy
7947 #| msgid "Generate SH4 code"
7948 msgid "Generate SH4-200 code"
7949 msgstr "產生 SH4 程式碼"
7950
7951 #: config/sh/sh.opt:95
7952 #, fuzzy
7953 #| msgid "Generate SH4 code"
7954 msgid "Generate SH4-300 code"
7955 msgstr "產生 SH4 程式碼"
7956
7957 #: config/sh/sh.opt:99
7958 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7959 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
7960
7961 #: config/sh/sh.opt:103
7962 #, fuzzy
7963 #| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7964 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7965 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
7966
7967 #: config/sh/sh.opt:107
7968 #, fuzzy
7969 #| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7970 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7971 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
7972
7973 #: config/sh/sh.opt:111
7974 #, fuzzy
7975 #| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7976 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7977 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
7978
7979 #: config/sh/sh.opt:115
7980 #, fuzzy
7981 #| msgid "Generate code for C30 CPU"
7982 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7983 msgstr "為 C30 CPU 產生程式碼"
7984
7985 #: config/sh/sh.opt:120
7986 #, fuzzy
7987 #| msgid "Generate code for C40 CPU"
7988 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7989 msgstr "為 C40 CPU 產生程式碼"
7990
7991 #: config/sh/sh.opt:125
7992 #, fuzzy
7993 #| msgid "Generate code for C40 CPU"
7994 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7995 msgstr "為 C40 CPU 產生程式碼"
7996
7997 #: config/sh/sh.opt:130
7998 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7999 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
8000
8001 #: config/sh/sh.opt:134
8002 #, fuzzy
8003 #| msgid "Generate default single-precision SH4 code"
8004 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
8005 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
8006
8007 #: config/sh/sh.opt:138
8008 #, fuzzy
8009 #| msgid "Generate default single-precision SH4 code"
8010 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
8011 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
8012
8013 #: config/sh/sh.opt:142
8014 #, fuzzy
8015 #| msgid "Generate default single-precision SH4 code"
8016 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
8017 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
8018
8019 #: config/sh/sh.opt:146
8020 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
8021 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
8022
8023 #: config/sh/sh.opt:150
8024 #, fuzzy
8025 #| msgid "Generate only single-precision SH4 code"
8026 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
8027 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
8028
8029 #: config/sh/sh.opt:154
8030 #, fuzzy
8031 #| msgid "Generate only single-precision SH4 code"
8032 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
8033 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
8034
8035 #: config/sh/sh.opt:158
8036 #, fuzzy
8037 #| msgid "Generate only single-precision SH4 code"
8038 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
8039 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
8040
8041 #: config/sh/sh.opt:162
8042 msgid "Generate SH4a code"
8043 msgstr "產生 SH4a 程式碼"
8044
8045 #: config/sh/sh.opt:166
8046 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
8047 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4a 程式碼"
8048
8049 #: config/sh/sh.opt:170
8050 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
8051 msgstr "產生預設的單精度 SH4a 程式碼"
8052
8053 #: config/sh/sh.opt:174
8054 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
8055 msgstr "只產生單精度 SH4a 程式碼"
8056
8057 #: config/sh/sh.opt:178
8058 msgid "Generate SH4al-dsp code"
8059 msgstr "產生 SH4al-dsp 程式碼"
8060
8061 #: config/sh/sh.opt:182
8062 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
8063 msgstr "產生 32 位元 SHmedia 程式碼"
8064
8065 #: config/sh/sh.opt:186
8066 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
8067 msgstr "產生 32 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
8068
8069 #: config/sh/sh.opt:190
8070 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
8071 msgstr "產生 64 位元 SHmedia 程式碼"
8072
8073 #: config/sh/sh.opt:194
8074 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
8075 msgstr "產生 64 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
8076
8077 #: config/sh/sh.opt:198
8078 msgid "Generate SHcompact code"
8079 msgstr "產生 SHcompact 程式碼"
8080
8081 #: config/sh/sh.opt:202
8082 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
8083 msgstr "產生不帶 FPU 的 SHcompact 程式碼"
8084
8085 #: config/sh/sh.opt:210
8086 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: config/sh/sh.opt:214
8090 msgid "Generate code in big endian mode"
8091 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
8092
8093 #: config/sh/sh.opt:218
8094 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
8095 msgstr "在分支表中使用 32 位元偏移量"
8096
8097 #: config/sh/sh.opt:222
8098 #, fuzzy
8099 #| msgid "Generate isel instructions"
8100 msgid "Generate bit instructions"
8101 msgstr "產生 isel 指令"
8102
8103 #: config/sh/sh.opt:226
8104 msgid "Cost to assume for a branch insn"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: config/sh/sh.opt:230
8108 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: config/sh/sh.opt:234
8112 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
8113 msgstr ""
8114
8115 #: config/sh/sh.opt:238
8116 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: config/sh/sh.opt:242
8120 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
8121 msgstr "在 64 位元邊界上對齊雙精度變數"
8122
8123 #: config/sh/sh.opt:246
8124 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: config/sh/sh.opt:250
8128 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: config/sh/sh.opt:254
8132 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
8133 msgstr ""
8134
8135 #: config/sh/sh.opt:262
8136 #, fuzzy
8137 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
8138 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
8139 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
8140
8141 #: config/sh/sh.opt:266
8142 msgid "Cost to assume for gettr insn"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
8146 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
8147 msgstr "遒循 Renesas(先前被稱作 Hitachi)/SuperH 呼叫約定"
8148
8149 #: config/sh/sh.opt:274
8150 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: config/sh/sh.opt:278
8154 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: config/sh/sh.opt:282
8158 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: config/sh/sh.opt:286
8162 msgid "Assume symbols might be invalid"
8163 msgstr "假定符號可能無效"
8164
8165 #: config/sh/sh.opt:290
8166 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: config/sh/sh.opt:294
8170 msgid "Generate code in little endian mode"
8171 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
8172
8173 #: config/sh/sh.opt:298
8174 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
8175 msgstr "將 MAC 暫存器標記為呼叫篡改的"
8176
8177 #: config/sh/sh.opt:304
8178 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: config/sh/sh.opt:308
8182 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: config/sh/sh.opt:312
8186 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: config/sh/sh.opt:316
8190 msgid "Shorten address references during linking"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: config/sh/sh.opt:324
8194 msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: config/sh/sh.opt:328
8198 #, fuzzy
8199 #| msgid "Deprecated. Use -Os instead"
8200 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
8201 msgstr "已過時。請改用 -Os"
8202
8203 #: config/sh/sh.opt:332
8204 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: config/sh/sh.opt:336
8208 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: config/sh/sh.opt:342
8212 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
8213 msgstr ""
8214
8215 #: config/sh/superh.opt:6
8216 msgid "Board name [and memory region]."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: config/sh/superh.opt:10
8220 msgid "Runtime name."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: config/arm/arm.opt:26
8224 msgid "TLS dialect to use:"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: config/arm/arm.opt:36
8228 msgid "Specify an ABI"
8229 msgstr "指定一個 ABI"
8230
8231 #: config/arm/arm.opt:40
8232 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: config/arm/arm.opt:59
8236 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
8237 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
8238
8239 #: config/arm/arm.opt:66
8240 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
8241 msgstr "在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
8242
8243 #: config/arm/arm.opt:70
8244 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
8245 msgstr "產生與 APCS 相容的堆疊框架"
8246
8247 #: config/arm/arm.opt:74
8248 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
8249 msgstr "產生可重入的 PIC 程式碼"
8250
8251 #: config/arm/arm.opt:90
8252 #, fuzzy
8253 #| msgid "Generate code in big endian mode"
8254 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
8255 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
8256
8257 #: config/arm/arm.opt:94
8258 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
8259 msgstr "假定目的 CPU 被配置為高位位元組在前"
8260
8261 #: config/arm/arm.opt:98
8262 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: config/arm/arm.opt:102
8266 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: config/arm/arm.opt:106
8270 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
8271 msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免無效的指令組合"
8272
8273 #: config/arm/arm.opt:110 config/bfin/bfin.opt:44
8274 msgid "Specify the name of the target CPU"
8275 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
8276
8277 #: config/arm/arm.opt:114
8278 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
8279 msgstr "指定是否應當使用硬體浮點"
8280
8281 #: config/arm/arm.opt:118
8282 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: config/arm/arm.opt:137
8286 #, fuzzy
8287 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
8288 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
8289 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
8290
8291 #: config/arm/arm.opt:141
8292 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: config/arm/arm.opt:164
8296 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
8297 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
8298
8299 #: config/arm/arm.opt:171
8300 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
8301 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
8302
8303 #: config/arm/arm.opt:175
8304 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: config/arm/arm.opt:179
8308 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
8309 msgstr "指定用於 PIC 定址的暫存器"
8310
8311 #: config/arm/arm.opt:183
8312 msgid "Store function names in object code"
8313 msgstr "在目的檔案中存儲函式名"
8314
8315 #: config/arm/arm.opt:187
8316 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
8317 msgstr "允許調度函式前言序列"
8318
8319 #: config/arm/arm.opt:198
8320 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: config/arm/arm.opt:202
8324 #, fuzzy
8325 #| msgid "Generate code for GNU as"
8326 msgid "Generate code for Thumb state"
8327 msgstr "為 GNU as 產生程式碼"
8328
8329 #: config/arm/arm.opt:206
8330 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: config/arm/arm.opt:210
8334 #, fuzzy
8335 #| msgid "Use given thread-local storage dialect"
8336 msgid "Specify thread local storage scheme"
8337 msgstr "使用給定的執行緒局部存儲模式"
8338
8339 #: config/arm/arm.opt:214
8340 msgid "Specify how to access the thread pointer"
8341 msgstr "指定如何存取執行緒指標"
8342
8343 #: config/arm/arm.opt:218
8344 #, fuzzy
8345 #| msgid "alias argument not a string"
8346 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
8347 msgstr "alias 的參數不是一個字串"
8348
8349 #: config/arm/arm.opt:231
8350 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
8351 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(非葉)堆疊框架"
8352
8353 #: config/arm/arm.opt:235
8354 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
8355 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(葉)堆疊框架"
8356
8357 #: config/arm/arm.opt:248
8358 #, fuzzy
8359 #| msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
8360 msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
8361 msgstr "假定高位位元組在前,低位字在前"
8362
8363 #: config/arm/arm.opt:252
8364 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: config/arm/arm.opt:256
8368 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: config/arm/arm.opt:260
8372 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: config/arm/arm.opt:264
8376 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: config/arm/arm.opt:269
8380 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: config/arm/pe.opt:23
8384 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
8385 msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
8386
8387 #: config/arm/arm-tables.opt:25
8388 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: config/arm/arm-tables.opt:275
8392 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: config/arm/arm-tables.opt:357
8396 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8400 msgid "Generate code for an 11/10"
8401 msgstr "為 11/10 產生程式碼"
8402
8403 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8404 msgid "Generate code for an 11/40"
8405 msgstr "為 11/40 產生程式碼"
8406
8407 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8408 msgid "Generate code for an 11/45"
8409 msgstr "為 11/45 產生附加程式碼"
8410
8411 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8412 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
8413 msgstr "在 ac0(Unix 組譯語法中的 fr0)中回傳浮點結果"
8414
8415 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8416 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8420 msgid "Use inline patterns for copying memory"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8424 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8428 msgid "Pretend that branches are expensive"
8429 msgstr "假定分支代價很高昂"
8430
8431 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8432 msgid "Use the DEC assembler syntax"
8433 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
8434
8435 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8436 msgid "Use 32 bit float"
8437 msgstr "使用 32 位元浮點數"
8438
8439 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8440 msgid "Use 64 bit float"
8441 msgstr "使用 64 位元浮點數"
8442
8443 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8444 msgid "Use 16 bit int"
8445 msgstr "使用 16 位整數"
8446
8447 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8448 msgid "Use 32 bit int"
8449 msgstr "使用 32 位元整數"
8450
8451 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8452 msgid "Target has split I&D"
8453 msgstr "目標平臺有分離的指令、資料空間"
8454
8455 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8456 msgid "Use UNIX assembler syntax"
8457 msgstr "使用 UNIX 組譯風格"
8458
8459 #: config/avr/avr.opt:23
8460 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
8461 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
8462
8463 #: config/avr/avr.opt:27
8464 #, fuzzy
8465 #| msgid "Select the target MCU"
8466 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
8467 msgstr "選擇目的 MCU"
8468
8469 #: config/avr/avr.opt:37
8470 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
8471 msgstr "使用 8 位「int」類型"
8472
8473 #: config/avr/avr.opt:41
8474 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: config/avr/avr.opt:45
8478 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: config/avr/avr.opt:55
8482 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: config/avr/avr.opt:59
8486 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8487 msgstr "只變更堆疊指標的低 8 位"
8488
8489 #: config/avr/avr.opt:63
8490 #, fuzzy
8491 #| msgid "No branches\n"
8492 msgid "Relax branches"
8493 msgstr "沒有跳轉\n"
8494
8495 #: config/avr/avr.opt:67
8496 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: config/avr/avr.opt:71
8500 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: config/avr/avr.opt:75
8504 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: config/avr/avr-tables.opt:24
8508 msgid "Known MCU names:"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:84
8512 #, fuzzy
8513 #| msgid "Use simulator runtime"
8514 msgid "Use the simulator runtime."
8515 msgstr "使用模擬器執行時"
8516
8517 #: config/rl78/rl78.opt:31
8518 msgid "Select hardware or software multiplication support."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
8522 msgid "Generate cpp defines for server IO"
8523 msgstr "為伺服器 IO 產生 cpp 定義"
8524
8525 #: config/pa/pa-hpux.opt:31 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
8526 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1131.opt:23
8527 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
8528 msgstr "指定用於預定義和連結的 UNIX 標準"
8529
8530 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
8531 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
8532 msgstr "為工作站 IO 產生 cpp 定義"
8533
8534 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
8535 msgid "Generate PA1.0 code"
8536 msgstr "產生 PA1.0 程式碼"
8537
8538 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
8539 msgid "Generate PA1.1 code"
8540 msgstr "產生 PA1.1 程式碼"
8541
8542 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
8543 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
8544 msgstr "產生 PA2.0 程式碼(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
8545
8546 #: config/pa/pa.opt:42
8547 msgid "Generate code for huge switch statements"
8548 msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
8549
8550 #: config/pa/pa.opt:46
8551 msgid "Disable FP regs"
8552 msgstr "停用浮點暫存器"
8553
8554 #: config/pa/pa.opt:50
8555 msgid "Disable indexed addressing"
8556 msgstr "停用變址定址"
8557
8558 #: config/pa/pa.opt:54
8559 msgid "Generate fast indirect calls"
8560 msgstr "產生快速間接呼叫"
8561
8562 #: config/pa/pa.opt:62
8563 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
8564 msgstr "假定程式碼將由 GAS 組譯"
8565
8566 #: config/pa/pa.opt:66
8567 msgid "Put jumps in call delay slots"
8568 msgstr "將跳轉放置在延遲呼叫槽內"
8569
8570 #: config/pa/pa.opt:71
8571 msgid "Enable linker optimizations"
8572 msgstr "啟用連結器最佳化"
8573
8574 #: config/pa/pa.opt:75
8575 msgid "Always generate long calls"
8576 msgstr "總是產生遠呼叫"
8577
8578 #: config/pa/pa.opt:79
8579 msgid "Emit long load/store sequences"
8580 msgstr "產生長讀/寫序列"
8581
8582 #: config/pa/pa.opt:87
8583 msgid "Disable space regs"
8584 msgstr "停用空間暫存器"
8585
8586 #: config/pa/pa.opt:103
8587 msgid "Use portable calling conventions"
8588 msgstr "使用一般的呼叫約定"
8589
8590 #: config/pa/pa.opt:107
8591 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8592 msgstr "指定調度最佳化的目的 CPU。有效的選項是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
8593
8594 #: config/pa/pa.opt:140
8595 msgid "Do not disable space regs"
8596 msgstr "不停用空間暫存器"
8597
8598 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8599 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8600 msgstr "假定程式碼將由 GNU ld 連結"
8601
8602 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8603 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8604 msgstr "假定程式碼將由 HP ld 連結"
8605
8606 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8607 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
8608 msgstr "使用 CONST16 指令載入常數"
8609
8610 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8611 #, fuzzy
8612 #| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
8613 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
8614 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
8615
8616 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8617 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8621 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8625 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8629 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8633 msgid "Provide libraries for the simulator"
8634 msgstr "為模擬器提供函式庫"
8635
8636 #: config/mips/mips.opt:32
8637 #, fuzzy
8638 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
8639 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
8640 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
8641
8642 #: config/mips/mips.opt:36
8643 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: config/mips/mips.opt:55
8647 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: config/mips/mips.opt:59
8651 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
8652 msgstr "使用 PMC 風格的「mad」指令"
8653
8654 #: config/mips/mips.opt:63
8655 #, fuzzy
8656 #| msgid "Generate code for the given ISA"
8657 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
8658 msgstr "為給定的 ISA 產生程式碼"
8659
8660 #: config/mips/mips.opt:67
8661 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: config/mips/mips.opt:71
8665 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: config/mips/mips.opt:75
8669 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: config/mips/mips.opt:79
8673 msgid "Trap on integer divide by zero"
8674 msgstr "整數被零除時進入陷阱"
8675
8676 #: config/mips/mips.opt:83
8677 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: config/mips/mips.opt:87
8681 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: config/mips/mips.opt:100
8685 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
8686 msgstr "使用分支-插斷序列來偵測整數零除"
8687
8688 #: config/mips/mips.opt:104
8689 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
8690 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
8691
8692 #: config/mips/mips.opt:108
8693 #, fuzzy
8694 #| msgid "Enable use of DB instruction"
8695 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
8696 msgstr "啟用 DB 指令"
8697
8698 #: config/mips/mips.opt:112
8699 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: config/mips/mips.opt:116
8703 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
8704 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
8705
8706 #: config/mips/mips.opt:120
8707 #, fuzzy
8708 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
8709 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
8710 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
8711
8712 #: config/mips/mips.opt:138 config/iq2000/iq2000.opt:61
8713 msgid "Use ROM instead of RAM"
8714 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
8715
8716 #: config/mips/mips.opt:142
8717 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
8718 msgstr "使用 NewABI 風格的 %reloc() 組譯運算子"
8719
8720 #: config/mips/mips.opt:146
8721 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: config/mips/mips.opt:150
8725 #, fuzzy
8726 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
8727 msgid "Work around certain 24K errata"
8728 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
8729
8730 #: config/mips/mips.opt:154
8731 msgid "Work around certain R4000 errata"
8732 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
8733
8734 #: config/mips/mips.opt:158
8735 msgid "Work around certain R4400 errata"
8736 msgstr "為某些 R4400 缺陷提供變通"
8737
8738 #: config/mips/mips.opt:162
8739 #, fuzzy
8740 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
8741 msgid "Work around certain R10000 errata"
8742 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
8743
8744 #: config/mips/mips.opt:166
8745 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
8746 msgstr "為早期 SB-1 rev 2 核心的缺陷提供變通"
8747
8748 #: config/mips/mips.opt:170
8749 msgid "Work around certain VR4120 errata"
8750 msgstr "為某些 VR4210 缺陷提供變通"
8751
8752 #: config/mips/mips.opt:174
8753 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
8754 msgstr "為 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供變通"
8755
8756 #: config/mips/mips.opt:178
8757 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
8758 msgstr "為早期 4300 的硬體缺陷提供變通"
8759
8760 #: config/mips/mips.opt:182
8761 msgid "FP exceptions are enabled"
8762 msgstr "FP 異常已啟用"
8763
8764 #: config/mips/mips.opt:186
8765 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
8766 msgstr "使用 32 位元浮點暫存器"
8767
8768 #: config/mips/mips.opt:190
8769 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
8770 msgstr "使用 64 位元浮點暫存器"
8771
8772 #: config/mips/mips.opt:194
8773 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: config/mips/mips.opt:198
8777 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
8778 msgstr "產生浮點乘加指令"
8779
8780 #: config/mips/mips.opt:202
8781 msgid "Use 32-bit general registers"
8782 msgstr "使用 32 位元通用暫存器"
8783
8784 #: config/mips/mips.opt:206
8785 msgid "Use 64-bit general registers"
8786 msgstr "使用 64 位元通用暫存器"
8787
8788 #: config/mips/mips.opt:210
8789 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: config/mips/mips.opt:214
8793 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: config/mips/mips.opt:218
8797 #, fuzzy
8798 #| msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
8799 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
8800 msgstr "允許使用硬體浮點指令"
8801
8802 #: config/mips/mips.opt:222
8803 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: config/mips/mips.opt:226
8807 #, fuzzy
8808 #| msgid "Generate code for ISA level N"
8809 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
8810 msgstr "為層級 N 的 ISA 產生附加程式碼"
8811
8812 #: config/mips/mips.opt:230
8813 #, fuzzy
8814 #| msgid "Generate SH1 code"
8815 msgid "Generate MIPS16 code"
8816 msgstr "產生 SH1 程式碼"
8817
8818 #: config/mips/mips.opt:234
8819 msgid "Use MIPS-3D instructions"
8820 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
8821
8822 #: config/mips/mips.opt:238
8823 #, fuzzy
8824 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
8825 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
8826 msgstr "使用乘加/減指令"
8827
8828 #: config/mips/mips.opt:242
8829 msgid "Use -G for object-local data"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: config/mips/mips.opt:246
8833 msgid "Use indirect calls"
8834 msgstr "使用間接呼叫"
8835
8836 #: config/mips/mips.opt:250
8837 msgid "Use a 32-bit long type"
8838 msgstr "使用 32 位元 long 類型"
8839
8840 #: config/mips/mips.opt:254
8841 msgid "Use a 64-bit long type"
8842 msgstr "使用 64 位元 long 類型"
8843
8844 #: config/mips/mips.opt:258
8845 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: config/mips/mips.opt:262
8849 msgid "Don't optimize block moves"
8850 msgstr "不最佳化塊移動"
8851
8852 #: config/mips/mips.opt:266
8853 #, fuzzy
8854 #| msgid "Enable use of RTPB instruction"
8855 msgid "Allow the use of MT instructions"
8856 msgstr "啟用 RTPB 指令集"
8857
8858 #: config/mips/mips.opt:270
8859 #, fuzzy
8860 #| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
8861 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
8862 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
8863
8864 #: config/mips/mips.opt:274
8865 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: config/mips/mips.opt:278
8869 #, fuzzy
8870 #| msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
8871 msgid "Do not use MDMX instructions"
8872 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
8873
8874 #: config/mips/mips.opt:282
8875 msgid "Generate normal-mode code"
8876 msgstr "產生普通模式的程式碼"
8877
8878 #: config/mips/mips.opt:286
8879 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
8880 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
8881
8882 #: config/mips/mips.opt:290
8883 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
8884 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
8885
8886 #: config/mips/mips.opt:294
8887 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: config/mips/mips.opt:298
8891 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: config/mips/mips.opt:311
8895 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: config/mips/mips.opt:315
8899 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: config/mips/mips.opt:319
8903 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: config/mips/mips.opt:323
8907 #, fuzzy
8908 #| msgid "Use MIPS-3D instructions"
8909 msgid "Use SmartMIPS instructions"
8910 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
8911
8912 #: config/mips/mips.opt:327
8913 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
8914 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
8915
8916 #: config/mips/mips.opt:331
8917 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
8918 msgstr "最佳化 lui/addiu 記憶體載入"
8919
8920 #: config/mips/mips.opt:335
8921 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
8922 msgstr "假定所有號都有 32 位元值"
8923
8924 #: config/mips/mips.opt:339
8925 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: config/mips/mips.opt:343
8929 #, fuzzy
8930 #| msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
8931 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
8932 msgstr "為 PROCESSOR 最佳化輸出"
8933
8934 #: config/mips/mips.opt:347 config/iq2000/iq2000.opt:74
8935 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
8936 msgstr "將未初始化的常數放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
8937
8938 #: config/mips/mips.opt:351
8939 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
8940 msgstr "進行 VR4130 特定的對齊最佳化"
8941
8942 #: config/mips/mips.opt:355
8943 msgid "Lift restrictions on GOT size"
8944 msgstr "消除 GOT 大小限制"
8945
8946 #: config/mips/mips-tables.opt:24
8947 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: config/mips/mips-tables.opt:28
8951 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: config/fr30/fr30.opt:23
8955 msgid "Assume small address space"
8956 msgstr "假定小位址空間"
8957
8958 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8959 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8960 msgstr "產生 DFLOAT 雙精度程式碼"
8961
8962 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8963 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8964 msgstr "產生 GFLOAT 雙精度程式碼"
8965
8966 #: config/vax/vax.opt:39
8967 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8968 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
8969
8970 #: config/vax/vax.opt:43
8971 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8972 msgstr "為 UNIX 組譯器產生程式碼"
8973
8974 #: config/vax/vax.opt:47
8975 msgid "Use VAXC structure conventions"
8976 msgstr "使用 VAXC 結構約定"
8977
8978 #: config/vax/vax.opt:51
8979 #, fuzzy
8980 #| msgid "Use 16-bit abs patterns"
8981 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8982 msgstr "使用 16 位 abs 模式"
8983
8984 #: config/cris/linux.opt:27
8985 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: config/cris/cris.opt:45
8989 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8990 msgstr "為乘法指令中的缺陷提供變通"
8991
8992 #: config/cris/cris.opt:51
8993 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8994 msgstr "為 ETRAX 4 (CRIS v3) 編譯"
8995
8996 #: config/cris/cris.opt:56
8997 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8998 msgstr "為 ETRAX 100 (CRIS v8) 編譯"
8999
9000 #: config/cris/cris.opt:64
9001 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
9002 msgstr "在組譯程式碼中產生詳細的除錯資訊"
9003
9004 #: config/cris/cris.opt:71
9005 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: config/cris/cris.opt:80
9009 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: config/cris/cris.opt:89
9013 msgid "Do not tune stack alignment"
9014 msgstr "不調整堆疊對齊"
9015
9016 #: config/cris/cris.opt:98
9017 msgid "Do not tune writable data alignment"
9018 msgstr "不調整可寫資料對齊"
9019
9020 #: config/cris/cris.opt:107
9021 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
9022 msgstr "不調整程式碼和唯讀資料對齊"
9023
9024 #: config/cris/cris.opt:116
9025 msgid "Align code and data to 32 bits"
9026 msgstr "將程式碼和資料對齊到 32 位元邊界上"
9027
9028 #: config/cris/cris.opt:133
9029 msgid "Don't align items in code or data"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: config/cris/cris.opt:142
9033 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
9034 msgstr "不產生函式前言和尾聲"
9035
9036 #: config/cris/cris.opt:149
9037 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: config/cris/cris.opt:158
9041 msgid "Override -mbest-lib-options"
9042 msgstr "覆寫 -mbest-lib-options"
9043
9044 #: config/cris/cris.opt:165
9045 #, fuzzy
9046 #| msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
9047 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
9048 msgstr "為指定的晶片或 CPU 版本產生程式碼"
9049
9050 #: config/cris/cris.opt:169
9051 #, fuzzy
9052 #| msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
9053 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
9054 msgstr "為指定的晶片或 CPU 版本調整對齊"
9055
9056 #: config/cris/cris.opt:173
9057 #, fuzzy
9058 #| msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
9059 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
9060 msgstr "當堆疊框架大於指定值時給出警告"
9061
9062 #: config/h8300/h8300.opt:23
9063 msgid "Generate H8S code"
9064 msgstr "產生 H8S 程式碼"
9065
9066 #: config/h8300/h8300.opt:27
9067 msgid "Generate H8SX code"
9068 msgstr "產生 H8SX 程式碼"
9069
9070 #: config/h8300/h8300.opt:31
9071 msgid "Generate H8S/2600 code"
9072 msgstr "產生 H8S/2600 程式碼"
9073
9074 #: config/h8300/h8300.opt:35
9075 msgid "Make integers 32 bits wide"
9076 msgstr "讓整數有 32 位元寬"
9077
9078 #: config/h8300/h8300.opt:42
9079 msgid "Use registers for argument passing"
9080 msgstr "使用暫存器傳遞參數"
9081
9082 #: config/h8300/h8300.opt:46
9083 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: config/h8300/h8300.opt:50
9087 msgid "Enable linker relaxing"
9088 msgstr "啟用連結器鬆弛"
9089
9090 #: config/h8300/h8300.opt:54
9091 msgid "Generate H8/300H code"
9092 msgstr "產生 H8/300H 程式碼"
9093
9094 #: config/h8300/h8300.opt:58
9095 msgid "Enable the normal mode"
9096 msgstr "啟用正常模式"
9097
9098 #: config/h8300/h8300.opt:62
9099 msgid "Use H8/300 alignment rules"
9100 msgstr "使用 H8/300 對齊規則"
9101
9102 #: config/v850/v850.opt:29
9103 msgid "Use registers r2 and r5"
9104 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
9105
9106 #: config/v850/v850.opt:33
9107 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
9108 msgstr "在分支表中使用 4 位元組長的條目"
9109
9110 #: config/v850/v850.opt:37
9111 msgid "Enable backend debugging"
9112 msgstr "啟用後端程式除錯"
9113
9114 #: config/v850/v850.opt:41
9115 msgid "Do not use the callt instruction"
9116 msgstr "不使用 callt 指令"
9117
9118 #: config/v850/v850.opt:45
9119 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
9120 msgstr "為每個函式重用 r30"
9121
9122 #: config/v850/v850.opt:49
9123 msgid "Support Green Hills ABI"
9124 msgstr "支援 Green Hills ABI"
9125
9126 #: config/v850/v850.opt:53
9127 msgid "Prohibit PC relative function calls"
9128 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
9129
9130 #: config/v850/v850.opt:57
9131 msgid "Use stubs for function prologues"
9132 msgstr "使用占位程式完成函式前言/尾聲"
9133
9134 #: config/v850/v850.opt:61
9135 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: config/v850/v850.opt:68
9139 msgid "Enable the use of the short load instructions"
9140 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
9141
9142 #: config/v850/v850.opt:72
9143 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
9144 msgstr "與 -mep -mprolog-function 相同"
9145
9146 #: config/v850/v850.opt:76
9147 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: config/v850/v850.opt:83
9151 #, fuzzy
9152 #| msgid "Enforce strict alignment"
9153 msgid "Do not enforce strict alignment"
9154 msgstr "強制嚴格對齊"
9155
9156 #: config/v850/v850.opt:87
9157 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: config/v850/v850.opt:94
9161 msgid "Compile for the v850 processor"
9162 msgstr "為 v850 處理器編譯"
9163
9164 #: config/v850/v850.opt:98
9165 msgid "Compile for the v850e processor"
9166 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
9167
9168 #: config/v850/v850.opt:102
9169 msgid "Compile for the v850e1 processor"
9170 msgstr "為 v850e1 處理器編譯"
9171
9172 #: config/v850/v850.opt:106
9173 #, fuzzy
9174 #| msgid "Compile for the v850e processor"
9175 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
9176 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
9177
9178 #: config/v850/v850.opt:110
9179 #, fuzzy
9180 #| msgid "Compile for the v850e processor"
9181 msgid "Compile for the v850e2 processor"
9182 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
9183
9184 #: config/v850/v850.opt:114
9185 #, fuzzy
9186 #| msgid "Compile for the v850e processor"
9187 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
9188 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
9189
9190 #: config/v850/v850.opt:118
9191 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: config/mmix/mmix.opt:24
9195 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
9196 msgstr "為內建函式庫:所有參數在暫存器中傳遞"
9197
9198 #: config/mmix/mmix.opt:28
9199 msgid "Use register stack for parameters and return value"
9200 msgstr "使用暫存器堆疊傳遞參數和回傳值"
9201
9202 #: config/mmix/mmix.opt:32
9203 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
9204 msgstr "將呼叫篡改的暫存器用於參數和回傳值"
9205
9206 #: config/mmix/mmix.opt:37
9207 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
9208 msgstr "使用在意無窮小的浮點比較指令"
9209
9210 #: config/mmix/mmix.opt:41
9211 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
9212 msgstr "使用零擴充而不是符號擴充的記憶體載入"
9213
9214 #: config/mmix/mmix.opt:45
9215 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
9216 msgstr "產生的除法結果中餘數符號將與除數而不是被除數相同"
9217
9218 #: config/mmix/mmix.opt:49
9219 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
9220 msgstr "在全域符號前加入「:」(為與 PREFIX 協作)"
9221
9222 #: config/mmix/mmix.opt:53
9223 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
9224 msgstr "不為程式提供預設的起始位址 0x100"
9225
9226 #: config/mmix/mmix.opt:57
9227 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
9228 msgstr "連結產生 ELF 而非 mmo 格式的程式"
9229
9230 #: config/mmix/mmix.opt:61
9231 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
9232 msgstr "為靜態預測為必要進行的跳轉使用 P 助憶符號"
9233
9234 #: config/mmix/mmix.opt:65
9235 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
9236 msgstr "不為分支使用 P 助憶符號"
9237
9238 #: config/mmix/mmix.opt:79
9239 msgid "Use addresses that allocate global registers"
9240 msgstr "使用指派全域暫存器的位址"
9241
9242 #: config/mmix/mmix.opt:83
9243 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
9244 msgstr "不使用指派全域暫存器的位址"
9245
9246 #: config/mmix/mmix.opt:87
9247 msgid "Generate a single exit point for each function"
9248 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
9249
9250 #: config/mmix/mmix.opt:91
9251 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
9252 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
9253
9254 #: config/mmix/mmix.opt:95
9255 msgid "Set start-address of the program"
9256 msgstr "設定程式的起始位址"
9257
9258 #: config/mmix/mmix.opt:99
9259 msgid "Set start-address of data"
9260 msgstr "設定資料的起始位址"
9261
9262 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
9263 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
9264 msgstr "為程式碼產生指定目的 CPU"
9265
9266 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
9267 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
9268 msgstr "為調度指定目的 CPU"
9269
9270 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
9271 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: config/iq2000/iq2000.opt:65 config/microblaze/microblaze.opt:80
9275 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
9276 msgstr "使用相對 GP 的 sdata/sbss 區段"
9277
9278 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
9279 msgid "No default crt0.o"
9280 msgstr "沒有預設的 crt0.o"
9281
9282 #: config/bfin/bfin.opt:48
9283 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
9284 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
9285
9286 #: config/bfin/bfin.opt:52
9287 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
9288 msgstr "程式完全位於記憶體的低 64K"
9289
9290 #: config/bfin/bfin.opt:56
9291 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: config/bfin/bfin.opt:61
9295 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
9296 msgstr ""
9297
9298 #: config/bfin/bfin.opt:65
9299 msgid "Enabled ID based shared library"
9300 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
9301
9302 #: config/bfin/bfin.opt:69
9303 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: config/bfin/bfin.opt:86
9307 msgid "Link with the fast floating-point library"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: config/bfin/bfin.opt:98
9311 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: config/bfin/bfin.opt:102
9315 msgid "Enable multicore support"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: config/bfin/bfin.opt:106
9319 msgid "Build for Core A"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: config/bfin/bfin.opt:110
9323 msgid "Build for Core B"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: config/bfin/bfin.opt:114
9327 msgid "Build for SDRAM"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: config/bfin/bfin.opt:118
9331 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
9332 msgstr ""
9333
9334 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
9335 msgid "Don't use any of r32..r63."
9336 msgstr ""
9337
9338 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
9339 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
9340 msgstr ""
9341
9342 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
9343 msgid "Set branch cost"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
9347 #, fuzzy
9348 #| msgid "Enable conditional moves"
9349 msgid "enable conditional move instruction usage."
9350 msgstr "啟用條件轉移"
9351
9352 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
9353 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
9357 #, fuzzy
9358 #| msgid "Use software floating point"
9359 msgid "Use software floating point comparisons"
9360 msgstr "使用軟體浮點單元"
9361
9362 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
9363 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
9367 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
9371 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
9375 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
9376 msgstr ""
9377
9378 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
9379 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
9380 msgstr ""
9381
9382 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
9383 #, fuzzy
9384 #| msgid "Generate fast indirect calls"
9385 msgid "Generate call insns as indirect calls"
9386 msgstr "產生快速間接呼叫"
9387
9388 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
9389 #, fuzzy
9390 #| msgid "Generate fast indirect calls"
9391 msgid "Generate call insns as direct calls"
9392 msgstr "產生快速間接呼叫"
9393
9394 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
9395 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
9396 msgstr ""
9397
9398 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
9399 msgid "Vectorize for double-word operations."
9400 msgstr ""
9401
9402 #: config/epiphany/epiphany.opt:124
9403 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
9404 msgstr ""
9405
9406 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
9407 msgid "Set register to hold -1."
9408 msgstr ""
9409
9410 #: config/picochip/picochip.opt:23
9411 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
9412 msgstr ""
9413
9414 #: config/picochip/picochip.opt:27
9415 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
9416 msgstr ""
9417
9418 #: config/picochip/picochip.opt:31
9419 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
9420 msgstr ""
9421
9422 #: config/picochip/picochip.opt:35
9423 #, fuzzy
9424 #| msgid "Enable debug output"
9425 msgid "Enable debug output to be generated."
9426 msgstr "啟用除錯輸出"
9427
9428 #: config/picochip/picochip.opt:39
9429 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
9430 msgstr ""
9431
9432 #: config/picochip/picochip.opt:43
9433 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
9434 msgstr ""
9435
9436 #: config/vxworks.opt:36
9437 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
9438 msgstr "假定 VxWorks RTP 環境"
9439
9440 #: config/vxworks.opt:43
9441 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
9442 msgstr "假定 VxWorks vThreads 環境"
9443
9444 #: config/darwin.opt:53 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
9445 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
9446 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1125
9447 #: c-family/c.opt:1133 common.opt:301 common.opt:304 common.opt:2281
9448 #, c-format
9449 msgid "missing filename after %qs"
9450 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
9451
9452 #: config/darwin.opt:114
9453 msgid "Generate compile-time CFString objects"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: config/darwin.opt:208
9457 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: config/darwin.opt:213
9461 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: config/darwin.opt:217
9465 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
9466 msgstr "產生的程式碼適合於可執行檔案(而不是共享函式庫)"
9467
9468 #: config/darwin.opt:221
9469 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: config/darwin.opt:230
9473 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
9474 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
9475
9476 #: config/darwin.opt:234
9477 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
9478 msgstr "設定 sizeof(bool) 為 1"
9479
9480 #: config/darwin.opt:238
9481 #, fuzzy
9482 #| msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
9483 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
9484 msgstr "為 68040 產生程式碼,不使用新指令"
9485
9486 #: config/darwin.opt:242
9487 #, fuzzy
9488 #| msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
9489 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
9490 msgstr "為指定的晶片或 CPU 版本產生程式碼"
9491
9492 #: config/darwin.opt:246
9493 #, fuzzy
9494 #| msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
9495 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
9496 msgstr "將 <目錄> 加入到主框架包含路徑的末尾"
9497
9498 #: config/lynx.opt:23
9499 msgid "Support legacy multi-threading"
9500 msgstr "支援傳統多執行緒"
9501
9502 #: config/lynx.opt:27
9503 msgid "Use shared libraries"
9504 msgstr "使用共享函式庫"
9505
9506 #: config/lynx.opt:31
9507 msgid "Support multi-threading"
9508 msgstr "支援多執行緒"
9509
9510 #: config/score/score.opt:31
9511 #, fuzzy
9512 #| msgid "Use AltiVec instructions"
9513 msgid "Disable bcnz instruction"
9514 msgstr "使用 AltiVec 指令"
9515
9516 #: config/score/score.opt:35
9517 #, fuzzy
9518 #| msgid "Enable use of DB instruction"
9519 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
9520 msgstr "啟用 DB 指令"
9521
9522 #: config/score/score.opt:39
9523 msgid "Support SCORE 7 ISA"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: config/score/score.opt:43
9527 msgid "Support SCORE 7D ISA"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: config/score/score.opt:51
9531 msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: config/linux.opt:24
9535 msgid "Use Bionic C library"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: config/linux.opt:28
9539 msgid "Use GNU C library"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: config/linux.opt:32
9543 msgid "Use uClibc C library"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: config/mep/mep.opt:23
9547 #, fuzzy
9548 #| msgid "Enable parallel instructions"
9549 msgid "Enable absolute difference instructions"
9550 msgstr "啟用平行指令"
9551
9552 #: config/mep/mep.opt:27
9553 #, fuzzy
9554 #| msgid "Enable parallel instructions"
9555 msgid "Enable all optional instructions"
9556 msgstr "啟用平行指令"
9557
9558 #: config/mep/mep.opt:31
9559 #, fuzzy
9560 #| msgid "Enable parallel instructions"
9561 msgid "Enable average instructions"
9562 msgstr "啟用平行指令"
9563
9564 #: config/mep/mep.opt:35
9565 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: config/mep/mep.opt:39
9569 #, fuzzy
9570 #| msgid "Enable fused multiply/add instructions"
9571 msgid "Enable bit manipulation instructions"
9572 msgstr "啟用融合的乘加指令"
9573
9574 #: config/mep/mep.opt:43
9575 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: config/mep/mep.opt:47
9579 #, fuzzy
9580 #| msgid "Enable parallel instructions"
9581 msgid "Enable clip instructions"
9582 msgstr "啟用平行指令"
9583
9584 #: config/mep/mep.opt:51
9585 msgid "Configuration name"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: config/mep/mep.opt:55
9589 msgid "Enable MeP Coprocessor"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: config/mep/mep.opt:59
9593 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: config/mep/mep.opt:63
9597 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: config/mep/mep.opt:67
9601 #, fuzzy
9602 #| msgid "Enable debugging"
9603 msgid "Enable IVC2 scheduling"
9604 msgstr "啟用除錯"
9605
9606 #: config/mep/mep.opt:71
9607 #, fuzzy
9608 #| msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
9609 msgid "Const variables default to the near section"
9610 msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨兵"
9611
9612 #: config/mep/mep.opt:78
9613 #, fuzzy
9614 #| msgid "Use the divide instruction"
9615 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
9616 msgstr "使用除法指令"
9617
9618 #: config/mep/mep.opt:93
9619 msgid "__io vars are volatile by default"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: config/mep/mep.opt:97
9623 msgid "All variables default to the far section"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: config/mep/mep.opt:101
9627 #, fuzzy
9628 #| msgid "Enable parallel instructions"
9629 msgid "Enable leading zero instructions"
9630 msgstr "啟用平行指令"
9631
9632 #: config/mep/mep.opt:108
9633 #, fuzzy
9634 #| msgid "Place data items into their own section"
9635 msgid "All variables default to the near section"
9636 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
9637
9638 #: config/mep/mep.opt:112
9639 #, fuzzy
9640 #| msgid "Enable parallel instructions"
9641 msgid "Enable min/max instructions"
9642 msgstr "啟用平行指令"
9643
9644 #: config/mep/mep.opt:116
9645 #, fuzzy
9646 #| msgid "Enable fused multiply/add instructions"
9647 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
9648 msgstr "啟用融合的乘加指令"
9649
9650 #: config/mep/mep.opt:120
9651 #, fuzzy
9652 #| msgid "Enable parallel instructions"
9653 msgid "Disable all optional instructions"
9654 msgstr "啟用平行指令"
9655
9656 #: config/mep/mep.opt:127
9657 #, fuzzy
9658 #| msgid "Do not use the callt instruction"
9659 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
9660 msgstr "不使用 callt 指令"
9661
9662 #: config/mep/mep.opt:131
9663 #, fuzzy
9664 #| msgid "Place data items into their own section"
9665 msgid "All variables default to the tiny section"
9666 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
9667
9668 #: config/mep/mep.opt:135
9669 #, fuzzy
9670 #| msgid "Enable parallel instructions"
9671 msgid "Enable saturation instructions"
9672 msgstr "啟用平行指令"
9673
9674 #: config/mep/mep.opt:139
9675 #, fuzzy
9676 #| msgid "Use simulator runtime"
9677 msgid "Use sdram version of runtime"
9678 msgstr "使用模擬器執行時"
9679
9680 #: config/mep/mep.opt:147
9681 #, fuzzy
9682 #| msgid "Use simulator runtime"
9683 msgid "Use simulator runtime without vectors"
9684 msgstr "使用模擬器執行時"
9685
9686 #: config/mep/mep.opt:151
9687 #, fuzzy
9688 #| msgid "Place each function into its own section"
9689 msgid "All functions default to the far section"
9690 msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
9691
9692 #: config/mep/mep.opt:155
9693 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: config/vms/vms.opt:24
9697 msgid "Malloc data into P2 space"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: config/vms/vms.opt:28
9701 msgid "Set name of main routine for the debugger"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: config/rx/rx.opt:29
9705 msgid "Store doubles in 64 bits."
9706 msgstr ""
9707
9708 #: config/rx/rx.opt:33
9709 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
9710 msgstr ""
9711
9712 #: config/rx/rx.opt:37
9713 #, fuzzy
9714 #| msgid "Enable use of RTPB instruction"
9715 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
9716 msgstr "啟用 RTPB 指令集"
9717
9718 #: config/rx/rx.opt:44
9719 #, fuzzy
9720 #| msgid "Enable use of RTPB instruction"
9721 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
9722 msgstr "啟用 RTPB 指令集"
9723
9724 #: config/rx/rx.opt:50
9725 #, fuzzy
9726 #| msgid "Set the target CPU type"
9727 msgid "Specify the target RX cpu type."
9728 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
9729
9730 #: config/rx/rx.opt:68
9731 msgid "Data is stored in big-endian format."
9732 msgstr ""
9733
9734 #: config/rx/rx.opt:72
9735 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
9736 msgstr ""
9737
9738 #: config/rx/rx.opt:78
9739 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
9740 msgstr ""
9741
9742 #: config/rx/rx.opt:90
9743 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
9744 msgstr ""
9745
9746 #: config/rx/rx.opt:96
9747 #, fuzzy
9748 #| msgid "Enable linker relaxations"
9749 msgid "Enable linker relaxation."
9750 msgstr "啟用連結器鬆弛"
9751
9752 #: config/rx/rx.opt:102
9753 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
9754 msgstr ""
9755
9756 #: config/rx/rx.opt:108
9757 #, fuzzy
9758 #| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
9759 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
9760 msgstr "指定用於 PIC 定址的暫存器"
9761
9762 #: config/rx/rx.opt:114
9763 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
9764 msgstr ""
9765
9766 #: config/rx/rx.opt:120
9767 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
9768 msgstr ""
9769
9770 #: config/lm32/lm32.opt:24
9771 #, fuzzy
9772 #| msgid "Enable fused multiply/add instructions"
9773 msgid "Enable multiply instructions"
9774 msgstr "啟用融合的乘加指令"
9775
9776 #: config/lm32/lm32.opt:28
9777 #, fuzzy
9778 #| msgid "Enable fused multiply/add instructions"
9779 msgid "Enable divide and modulus instructions"
9780 msgstr "啟用融合的乘加指令"
9781
9782 #: config/lm32/lm32.opt:32
9783 #, fuzzy
9784 #| msgid "Enable parallel instructions"
9785 msgid "Enable barrel shift instructions"
9786 msgstr "啟用平行指令"
9787
9788 #: config/lm32/lm32.opt:36
9789 #, fuzzy
9790 #| msgid "Enable parallel instructions"
9791 msgid "Enable sign extend instructions"
9792 msgstr "啟用平行指令"
9793
9794 #: config/lm32/lm32.opt:40
9795 #, fuzzy
9796 #| msgid "Enable use of DB instruction"
9797 msgid "Enable user-defined instructions"
9798 msgstr "啟用 DB 指令"
9799
9800 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
9801 #, fuzzy
9802 #| msgid "Use software floating point"
9803 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
9804 msgstr "使用軟體浮點單元"
9805
9806 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
9807 #, fuzzy
9808 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
9809 msgid "Use hardware floating point instructions"
9810 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
9811
9812 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
9813 #, fuzzy
9814 #| msgid "Enable loop optimizations on tree level"
9815 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
9816 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
9817
9818 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
9819 #, fuzzy
9820 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
9821 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
9822 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
9823
9824 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
9825 #, fuzzy
9826 #| msgid "Don't optimize block moves"
9827 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
9828 msgstr "不最佳化塊移動"
9829
9830 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9831 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9835 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
9839 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
9843 #, fuzzy
9844 #| msgid "Use fp double instructions"
9845 msgid "Use pattern compare instructions"
9846 msgstr "使用浮點雙精度指令"
9847
9848 #: config/microblaze/microblaze.opt:75
9849 #, fuzzy, c-format
9850 #| msgid "%qs is deprecated"
9851 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
9852 msgstr "%qs 已過時"
9853
9854 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
9855 #, fuzzy
9856 #| msgid "Check for syntax errors, then stop"
9857 msgid "Check for stack overflow at runtime"
9858 msgstr "檢查語法錯誤,然後停止"
9859
9860 #: config/microblaze/microblaze.opt:83
9861 #, c-format
9862 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
9866 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
9870 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
9874 #, fuzzy
9875 #| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
9876 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
9877 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
9878
9879 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
9880 #, fuzzy
9881 #| msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
9882 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
9883 msgstr "允許使用硬體浮點指令"
9884
9885 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
9886 msgid "Description for mxl-mode-executable"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
9890 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
9894 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
9898 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: config/linux-android.opt:23
9902 #, fuzzy
9903 #| msgid "Generate code for the Boehm GC"
9904 msgid "Generate code for the Android platform."
9905 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
9906
9907 #: config/g.opt:28
9908 #, fuzzy
9909 #| msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
9910 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
9911 msgstr "將小於 <數> 位元組的全域和靜態資料放入一個特殊的區段中(在某些目標平臺上)"
9912
9913 #: config/sol2.opt:32
9914 #, fuzzy
9915 #| msgid "Pass -assert pure-text to linker"
9916 msgid "Pass -z text to linker"
9917 msgstr "將 -assert pure-text 傳遞給連結器"
9918
9919 #: config/fused-madd.opt:23
9920 #, fuzzy
9921 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
9922 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
9923 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
9924
9925 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
9926 #, c-format
9927 msgid "assertion missing after %qs"
9928 msgstr "%qs 後判定語"
9929
9930 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
9931 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
9932 #, c-format
9933 msgid "macro name missing after %qs"
9934 msgstr "%qs 後缺少巨集名"
9935
9936 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
9937 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1121
9938 #: c-family/c.opt:1141 c-family/c.opt:1145 c-family/c.opt:1149
9939 #, c-format
9940 msgid "missing path after %qs"
9941 msgstr "%qs 後缺少路徑"
9942
9943 #: c-family/c.opt:186
9944 #, fuzzy
9945 #| msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
9946 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
9947 msgstr "給出 <問題> 的 <答案>。在 <問題> 前加一個「-」將停用此 <答案>"
9948
9949 #: c-family/c.opt:190
9950 msgid "Do not discard comments"
9951 msgstr "不丟棄註釋"
9952
9953 #: c-family/c.opt:194
9954 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
9955 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
9956
9957 #: c-family/c.opt:198
9958 #, fuzzy
9959 #| msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
9960 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
9961 msgstr "將 <巨集> 定義為 <值>。如果只給出了 <巨集>,<值> 將被定為 1"
9962
9963 #: c-family/c.opt:205
9964 #, fuzzy
9965 #| msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
9966 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
9967 msgstr "將 <目錄> 加入到主框架包含路徑的末尾"
9968
9969 #: c-family/c.opt:209
9970 msgid "Print the name of header files as they are used"
9971 msgstr "列印使用到的標頭檔案名"
9972
9973 #: c-family/c.opt:213
9974 #, fuzzy
9975 #| msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
9976 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9977 msgstr "將 <目錄> 加入到主包含路徑末尾"
9978
9979 #: c-family/c.opt:217
9980 msgid "Generate make dependencies"
9981 msgstr "產生 make 依賴項"
9982
9983 #: c-family/c.opt:221
9984 msgid "Generate make dependencies and compile"
9985 msgstr "產生 make 依賴規則並編譯"
9986
9987 #: c-family/c.opt:225
9988 #, fuzzy
9989 #| msgid "Write dependency output to the given file"
9990 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
9991 msgstr "將依賴項輸出到給定檔案"
9992
9993 #: c-family/c.opt:229
9994 msgid "Treat missing header files as generated files"
9995 msgstr "將缺失的標頭檔案看作產生的檔案"
9996
9997 #: c-family/c.opt:233
9998 msgid "Like -M but ignore system header files"
9999 msgstr "與 -M 類似但是忽略系統標頭檔案"
10000
10001 #: c-family/c.opt:237
10002 msgid "Like -MD but ignore system header files"
10003 msgstr "與 -MD 類似但是忽略系統標頭檔案"
10004
10005 #: c-family/c.opt:241
10006 msgid "Generate phony targets for all headers"
10007 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
10008
10009 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
10010 #, c-format
10011 msgid "missing makefile target after %qs"
10012 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
10013
10014 #: c-family/c.opt:245
10015 #, fuzzy
10016 #| msgid "Add a MAKE-quoted target"
10017 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
10018 msgstr "加入一個 MAKE 括起的目的"
10019
10020 #: c-family/c.opt:249
10021 #, fuzzy
10022 #| msgid "Add an unquoted target"
10023 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
10024 msgstr "加入一個不括起的目的"
10025
10026 #: c-family/c.opt:253
10027 msgid "Do not generate #line directives"
10028 msgstr "不產生 #line 指令"
10029
10030 #: c-family/c.opt:257
10031 #, fuzzy
10032 #| msgid "Undefine <macro>"
10033 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
10034 msgstr "取消定義 <巨集>"
10035
10036 #: c-family/c.opt:261
10037 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
10038 msgstr "當結果與 ABI 相容的編譯器的編譯結果不同時給出警告"
10039
10040 #: c-family/c.opt:268
10041 #, fuzzy
10042 #| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
10043 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
10044 msgstr "對可疑的「main」宣告給出警告"
10045
10046 #: c-family/c.opt:276
10047 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
10048 msgstr "當 Objective-C 賦值可能為無用回收所介入時給出警告"
10049
10050 #: c-family/c.opt:280
10051 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
10052 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
10053
10054 #: c-family/c.opt:284
10055 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: c-family/c.opt:288
10059 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
10060 msgstr "當在 C 語言中使用了 C 與 C++ 交集以外的建構時給出警告"
10061
10062 #: c-family/c.opt:292
10063 #, fuzzy
10064 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
10065 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
10066 msgstr "已過時,請使用 -std=c99"
10067
10068 #: c-family/c.opt:296
10069 #, fuzzy
10070 #| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
10071 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
10072 msgstr "當在 C 語言中使用了 C 與 C++ 交集以外的建構時給出警告"
10073
10074 #: c-family/c.opt:300
10075 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
10076 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
10077
10078 #: c-family/c.opt:304
10079 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
10080 msgstr "當下標類型為「char」時給出警告"
10081
10082 #: c-family/c.opt:308
10083 #, fuzzy
10084 #| msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
10085 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
10086 msgstr "變數 %q+D 能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
10087
10088 #: c-family/c.opt:312
10089 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
10090 msgstr "對可能巢狀的註釋和長度超過一個物理列長的 C++ 註釋給出警告"
10091
10092 #: c-family/c.opt:316
10093 msgid "Synonym for -Wcomment"
10094 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
10095
10096 #: c-family/c.opt:320
10097 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: c-family/c.opt:324
10101 #, fuzzy
10102 #| msgid "converting NULL to non-pointer type"
10103 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
10104 msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
10105
10106 #: c-family/c.opt:328
10107 #, fuzzy
10108 #| msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
10109 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
10110 msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
10111
10112 #: c-family/c.opt:332
10113 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
10114 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
10115
10116 #: c-family/c.opt:336
10117 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
10118 msgstr "當宣告出現在敘述後時給出警告"
10119
10120 #: c-family/c.opt:340
10121 #, fuzzy
10122 #| msgid "Warn about non-virtual destructors"
10123 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
10124 msgstr "當解構函式不是虛函式時給出警告"
10125
10126 #: c-family/c.opt:344
10127 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
10128 msgstr "當使用過時的編譯器特性,類別,方法或欄位時給出警告"
10129
10130 #: c-family/c.opt:348
10131 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
10132 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
10133
10134 #: c-family/c.opt:352
10135 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
10136 msgstr "對不遵循 Effetive C++ 的風格給出警告"
10137
10138 #: c-family/c.opt:356
10139 #, fuzzy
10140 #| msgid "%Hempty body in an else-statement"
10141 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
10142 msgstr "%Helse 敘述體為空"
10143
10144 #: c-family/c.opt:360
10145 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
10146 msgstr "當 #elif 和 #endif 後面跟有其它識別碼時給出警告"
10147
10148 #: c-family/c.opt:364
10149 #, fuzzy
10150 #| msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
10151 msgid "Warn about comparison of different enum types"
10152 msgstr "對不遵循 Effetive C++ 的風格給出警告"
10153
10154 #: c-family/c.opt:372
10155 #, fuzzy
10156 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10157 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
10158 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
10159
10160 #: c-family/c.opt:376
10161 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
10162 msgstr "當比較浮點數是否相等時給出警告"
10163
10164 #: c-family/c.opt:380
10165 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
10166 msgstr "對 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字串異常給出警告"
10167
10168 #: c-family/c.opt:384
10169 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
10170 msgstr "當傳遞給格式字串的引數太多時給出警告"
10171
10172 #: c-family/c.opt:388
10173 msgid "Warn about format strings that are not literals"
10174 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
10175
10176 #: c-family/c.opt:392
10177 #, fuzzy
10178 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
10179 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
10180 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
10181
10182 #: c-family/c.opt:396
10183 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
10184 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
10185
10186 #: c-family/c.opt:400
10187 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
10188 msgstr "當 strftime 格式給出 2 位記年時給出警告"
10189
10190 #: c-family/c.opt:404
10191 msgid "Warn about zero-length formats"
10192 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
10193
10194 #: c-family/c.opt:411
10195 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
10196 msgstr ""
10197
10198 #: c-family/c.opt:415
10199 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
10200 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
10201
10202 #: c-family/c.opt:419
10203 #, fuzzy
10204 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
10205 msgid "Warn about implicit declarations"
10206 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
10207
10208 #: c-family/c.opt:423
10209 #, fuzzy
10210 #| msgid "Warn about implicit conversion"
10211 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
10212 msgstr "對隱含轉換給出警告"
10213
10214 #: c-family/c.opt:427
10215 msgid "Warn about implicit function declarations"
10216 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
10217
10218 #: c-family/c.opt:431
10219 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
10220 msgstr "當宣告未指定類型時給出警告"
10221
10222 #: c-family/c.opt:438
10223 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
10224 msgstr "當將一個大小不同的整數轉換為指標時給出警告"
10225
10226 #: c-family/c.opt:442
10227 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
10228 msgstr "對「offsetof」巨集無效的使用給出警告"
10229
10230 #: c-family/c.opt:446
10231 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
10232 msgstr "在找到了 PCH 檔案但未使用的情況給出警告"
10233
10234 #: c-family/c.opt:450
10235 #, fuzzy
10236 #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
10237 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
10238 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
10239
10240 #: c-family/c.opt:454
10241 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: c-family/c.opt:458
10245 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
10246 msgstr "當使用 -pedantic 時不正確「long long」給出警告"
10247
10248 #: c-family/c.opt:462
10249 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
10250 msgstr "對可疑的「main」宣告給出警告"
10251
10252 #: c-family/c.opt:466
10253 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
10254 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
10255
10256 #: c-family/c.opt:470
10257 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
10258 msgstr "當全域函式沒有前向宣告時給出警告"
10259
10260 #: c-family/c.opt:474
10261 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
10262 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
10263
10264 #: c-family/c.opt:478
10265 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
10266 msgstr "當函式可能是 format 屬性的備選時給出警告"
10267
10268 #: c-family/c.opt:482
10269 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
10270 msgstr "當使用者給定的包含目錄不存在時給出警告"
10271
10272 #: c-family/c.opt:486
10273 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: c-family/c.opt:490
10277 msgid "Warn about global functions without prototypes"
10278 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
10279
10280 #: c-family/c.opt:494
10281 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: c-family/c.opt:498
10285 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
10286 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
10287
10288 #: c-family/c.opt:502
10289 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: c-family/c.opt:506
10293 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
10294 msgstr "當「extern」宣告不在檔案作用欄位時給出警告"
10295
10296 #: c-family/c.opt:510
10297 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: c-family/c.opt:514
10301 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
10302 msgstr "在範本內宣告未範本化的夥伴函式時給出警告"
10303
10304 #: c-family/c.opt:518
10305 msgid "Warn about non-virtual destructors"
10306 msgstr "當解構函式不是虛函式時給出警告"
10307
10308 #: c-family/c.opt:522
10309 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
10310 msgstr "當將 NULL 傳遞給需要非 NULL 的參數的函式時給出警告"
10311
10312 #: c-family/c.opt:526
10313 #, fuzzy
10314 #| msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
10315 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
10316 msgstr "為未歸一化的 Unicode 字串給出警告"
10317
10318 #: c-family/c.opt:530
10319 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
10320 msgstr "程式使用 C 風格的類型轉換時給出警告"
10321
10322 #: c-family/c.opt:534
10323 #, fuzzy
10324 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
10325 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
10326 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
10327
10328 #: c-family/c.opt:538
10329 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
10330 msgstr "使用舊式參數定義時給出警告"
10331
10332 #: c-family/c.opt:542
10333 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: c-family/c.opt:546
10337 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
10338 msgstr "多載虛函式名時給出警告"
10339
10340 #: c-family/c.opt:550
10341 #, fuzzy
10342 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
10343 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
10344 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
10345
10346 #: c-family/c.opt:554
10347 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: c-family/c.opt:558
10351 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
10352 msgstr "可能缺少括號的情況下給出警告"
10353
10354 #: c-family/c.opt:562
10355 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
10356 msgstr "當變更成員函式指標的類型時給出警告"
10357
10358 #: c-family/c.opt:566
10359 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
10360 msgstr "當在算術運算式中使用函式指標時給出警告"
10361
10362 #: c-family/c.opt:570
10363 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
10364 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
10365
10366 #: c-family/c.opt:574
10367 msgid "Warn about misuses of pragmas"
10368 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
10369
10370 #: c-family/c.opt:578
10371 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: c-family/c.opt:582
10375 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
10376 msgstr "當繼承來的方法未被實作時給出警告"
10377
10378 #: c-family/c.opt:586
10379 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
10380 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
10381
10382 #: c-family/c.opt:590
10383 msgid "Warn when the compiler reorders code"
10384 msgstr "編譯器將程式碼重新排序時給出警告"
10385
10386 #: c-family/c.opt:594
10387 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
10388 msgstr "當 C 函式的回傳值預設為「int」,或是 C++ 函式的回傳類型不一致時給出警告"
10389
10390 #: c-family/c.opt:598
10391 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
10392 msgstr "當選擇子有多個方法時給出警告"
10393
10394 #: c-family/c.opt:602
10395 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
10396 msgstr "當可能違反定序點規則時給出警告"
10397
10398 #: c-family/c.opt:606
10399 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
10400 msgstr "在有號和無號數間進行比較時給出警告"
10401
10402 #: c-family/c.opt:610
10403 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
10404 msgstr "當多載將無號數提升為有號數時給出警告"
10405
10406 #: c-family/c.opt:614
10407 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
10408 msgstr "將未作轉換的 NULL 做為哨兵時給出警告"
10409
10410 #: c-family/c.opt:618
10411 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
10412 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
10413
10414 #: c-family/c.opt:622
10415 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
10416 msgstr "當備選方法的類型簽字不完全匹配時給出警告"
10417
10418 #: c-family/c.opt:626
10419 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: c-family/c.opt:630
10423 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
10424 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
10425
10426 #: c-family/c.opt:638
10427 msgid "Warn about features not present in traditional C"
10428 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
10429
10430 #: c-family/c.opt:642
10431 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: c-family/c.opt:646
10435 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
10436 msgstr "當三字母序列可能影響程式意義時給出警告"
10437
10438 #: c-family/c.opt:650
10439 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
10440 msgstr "當使用 @selector() 卻不作事先宣告時給出警告"
10441
10442 #: c-family/c.opt:654
10443 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
10444 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
10445
10446 #: c-family/c.opt:658
10447 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
10448 msgstr "對無法辨識的 pragma 加以警告"
10449
10450 #: c-family/c.opt:662
10451 #, fuzzy
10452 #| msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
10453 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
10454 msgstr "對「可疑」的建構給出警告"
10455
10456 #: c-family/c.opt:666
10457 msgid "Warn about"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: c-family/c.opt:670
10461 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
10462 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
10463
10464 #: c-family/c.opt:674
10465 #, fuzzy
10466 #| msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
10467 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
10468 msgstr "%H忽略宣告有 warn_unused_result 屬性的函式的回傳值"
10469
10470 #: c-family/c.opt:678
10471 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
10472 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
10473
10474 #: c-family/c.opt:682
10475 #, fuzzy
10476 #| msgid "Warn when a variable is unused"
10477 msgid "Warn if a variable length array is used"
10478 msgstr "有未使用的變數時警告"
10479
10480 #: c-family/c.opt:686
10481 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
10482 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
10483
10484 #: c-family/c.opt:690
10485 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
10486 msgstr ""
10487
10488 #: c-family/c.opt:694
10489 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
10490 msgstr "當賦值時指標有/無號不一致時給出警告"
10491
10492 #: c-family/c.opt:698
10493 #, fuzzy
10494 #| msgid "Warn when a label is unused"
10495 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
10496 msgstr "有未使用的標籤時警告"
10497
10498 #: c-family/c.opt:702
10499 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
10500 msgstr "-std=c89 (對 C 來說) 或 -std=c++98 (對 C++ 來說)的同義詞"
10501
10502 #: c-family/c.opt:710
10503 msgid "Enforce class member access control semantics"
10504 msgstr "執行類別成員存取控制語義"
10505
10506 #: c-family/c.opt:713 c-family/c.opt:720 c-family/c.opt:786 c-family/c.opt:802
10507 #: c-family/c.opt:825 c-family/c.opt:831 c-family/c.opt:838 c-family/c.opt:862
10508 #: c-family/c.opt:885 c-family/c.opt:888 c-family/c.opt:902
10509 #: c-family/c.opt:1021 c-family/c.opt:1032 c-family/c.opt:1046
10510 #: c-family/c.opt:1077 c-family/c.opt:1081 c-family/c.opt:1097
10511 #: c-family/c-opts.c:569
10512 #, gcc-internal-format
10513 msgid "switch %qs is no longer supported"
10514 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
10515
10516 #: c-family/c.opt:717
10517 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: c-family/c.opt:721 c-family/c.opt:839 c-family/c.opt:1078
10521 #: c-family/c.opt:1082 c-family/c.opt:1098
10522 #, fuzzy
10523 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
10524 msgid "No longer supported"
10525 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
10526
10527 #: c-family/c.opt:725
10528 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
10529 msgstr "識別「asm」關鍵字"
10530
10531 #: c-family/c.opt:733
10532 msgid "Recognize built-in functions"
10533 msgstr "識別內建函式"
10534
10535 #: c-family/c.opt:740
10536 msgid "Check the return value of new"
10537 msgstr "檢查 new 的回傳值"
10538
10539 #: c-family/c.opt:744
10540 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
10541 msgstr "允許「?」運算子的參數有不同的類型"
10542
10543 #: c-family/c.opt:748
10544 msgid "Reduce the size of object files"
10545 msgstr "減小目的檔案"
10546
10547 #: c-family/c.opt:751
10548 #, c-format
10549 msgid "no class name specified with %qs"
10550 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
10551
10552 #: c-family/c.opt:752
10553 #, fuzzy
10554 #| msgid "Use class <name> for constant strings"
10555 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
10556 msgstr "使用 <名> 做為常數字串類別的名稱"
10557
10558 #: c-family/c.opt:756
10559 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: c-family/c.opt:760
10563 #, fuzzy
10564 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
10565 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
10566 msgstr "啟用傳統預先處理"
10567
10568 #: c-family/c.opt:764
10569 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: c-family/c.opt:768 c-family/c.opt:955 common.opt:937 common.opt:1115
10573 #: common.opt:1393 common.opt:1647 common.opt:1683 common.opt:1768
10574 #: common.opt:1772 common.opt:1848 common.opt:1926 common.opt:1942
10575 #: common.opt:2026
10576 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: c-family/c.opt:772
10580 #, fuzzy
10581 #| msgid "Process #ident directives"
10582 msgid "Preprocess directives only."
10583 msgstr "處理 #ident 指令"
10584
10585 #: c-family/c.opt:776
10586 msgid "Permit '$' as an identifier character"
10587 msgstr "允許「$」做為識別碼的一部分"
10588
10589 #: c-family/c.opt:783
10590 msgid "Generate code to check exception specifications"
10591 msgstr "產生檢查異一般範的程式碼"
10592
10593 #: c-family/c.opt:790
10594 #, fuzzy
10595 #| msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
10596 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
10597 msgstr "將所有字串和字元常數轉換到 <字元集>"
10598
10599 #: c-family/c.opt:794
10600 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
10601 msgstr "允許識別碼中出現 Unicode 字元名(\\u 和 \\U)"
10602
10603 #: c-family/c.opt:798
10604 #, fuzzy
10605 #| msgid "Specify the default character set for source files"
10606 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
10607 msgstr "指定來源程式碼的預設字元集"
10608
10609 #: c-family/c.opt:806
10610 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
10611 msgstr "for 循環初始化中定義的變數作用欄位局限於循環內"
10612
10613 #: c-family/c.opt:810
10614 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
10615 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
10616
10617 #: c-family/c.opt:814
10618 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
10619 msgstr "識別 GNU 定義的關鍵字"
10620
10621 #: c-family/c.opt:818
10622 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
10623 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
10624
10625 #: c-family/c.opt:822
10626 #, fuzzy
10627 #| msgid "traditional C rejects initialization of unions"
10628 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
10629 msgstr "傳統 C 不接受對聯合的初始化"
10630
10631 #: c-family/c.opt:828
10632 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
10633 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重新命名為 -fexceptions (並且現在預設為開)"
10634
10635 #: c-family/c.opt:835
10636 msgid "Assume normal C execution environment"
10637 msgstr "假定一般的 C 執行環境"
10638
10639 #: c-family/c.opt:843
10640 msgid "Export functions even if they can be inlined"
10641 msgstr "導出被內聯的函式"
10642
10643 #: c-family/c.opt:847
10644 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
10645 msgstr "允許內聯範本隱含實體化"
10646
10647 #: c-family/c.opt:851
10648 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
10649 msgstr "允許範本隱含實體化"
10650
10651 #: c-family/c.opt:855
10652 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
10653 msgstr "將夥伴函式宣告視作包含它的命名空間中的有效宣告"
10654
10655 #: c-family/c.opt:859
10656 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: c-family/c.opt:866
10660 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
10661 msgstr ""
10662
10663 #: c-family/c.opt:870
10664 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
10665 msgstr "使用微軟擴充時不給出警告"
10666
10667 #: c-family/c.opt:874
10668 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: c-family/c.opt:878
10672 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: c-family/c.opt:882
10676 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: c-family/c.opt:892
10680 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
10681 msgstr "為 NeXT (蘋果 Mac OS X) 執行時環境產生程式碼"
10682
10683 #: c-family/c.opt:896
10684 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
10685 msgstr "假定 Objective-C 訊息的接受者可能是 nil"
10686
10687 #: c-family/c.opt:906
10688 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: c-family/c.opt:910
10692 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
10693 msgstr ""
10694
10695 #: c-family/c.opt:916
10696 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
10697 msgstr "如果需要,產生特殊的 Objective-C 方法來初始化/解構非簡單舊資料 C++ 變數"
10698
10699 #: c-family/c.opt:920
10700 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
10701 msgstr "允許快速跳轉至訊息分發者"
10702
10703 #: c-family/c.opt:926
10704 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
10705 msgstr "啟用 Objective-C 異常和同步語法"
10706
10707 #: c-family/c.opt:930
10708 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
10709 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程式中啟用無用收集"
10710
10711 #: c-family/c.opt:934
10712 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
10713 msgstr ""
10714
10715 #: c-family/c.opt:939
10716 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
10717 msgstr "啟用 Objective-C setjmp 異常處理執行時"
10718
10719 #: c-family/c.opt:943
10720 #, fuzzy
10721 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
10722 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
10723 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
10724
10725 #: c-family/c.opt:947
10726 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: c-family/c.opt:951
10730 #, fuzzy
10731 #| msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
10732 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
10733 msgstr "識別「compl」、「xor」等 C++ 關鍵詞"
10734
10735 #: c-family/c.opt:962
10736 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
10737 msgstr "即使在預先處理時也搜尋並使用 PCH 檔案"
10738
10739 #: c-family/c.opt:966
10740 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
10741 msgstr "將相容性錯誤降格為警告"
10742
10743 #: c-family/c.opt:970
10744 #, fuzzy
10745 #| msgid "Enable linker relaxations"
10746 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
10747 msgstr "啟用連結器鬆弛"
10748
10749 #: c-family/c.opt:974
10750 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
10751 msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
10752
10753 #: c-family/c.opt:982
10754 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: c-family/c.opt:986
10758 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: c-family/c.opt:990
10762 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
10763 msgstr "指定物件檔案可能在執行時被換入以允許「修復並繼續」除錯模式"
10764
10765 #: c-family/c.opt:994
10766 msgid "Enable automatic template instantiation"
10767 msgstr "啟用範本自動實體化"
10768
10769 #: c-family/c.opt:998
10770 msgid "Generate run time type descriptor information"
10771 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
10772
10773 #: c-family/c.opt:1002
10774 msgid "Use the same size for double as for float"
10775 msgstr "令 double 使用 float 的大小"
10776
10777 #: c-family/c.opt:1006
10778 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
10779 msgstr "為列舉類型使用盡可能窄的整數類型"
10780
10781 #: c-family/c.opt:1010
10782 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
10783 msgstr "強制指定「wchar_t」的內在類型為「unsigned short」"
10784
10785 #: c-family/c.opt:1014
10786 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
10787 msgstr "沒有給定「signed」或「unsigned」時將位元段視作有號的"
10788
10789 #: c-family/c.opt:1018
10790 msgid "Make \"char\" signed by default"
10791 msgstr "使「char」類型預設為有號"
10792
10793 #: c-family/c.opt:1025
10794 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
10795 msgstr "顯示編譯程序中累計的統計數字"
10796
10797 #: c-family/c.opt:1029
10798 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: c-family/c.opt:1036
10802 #, fuzzy
10803 #| msgid "Distance between tab stops for column reporting"
10804 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
10805 msgstr "指定報告列號時制表位間的距離"
10806
10807 #: c-family/c.opt:1043
10808 #, fuzzy
10809 #| msgid "Specify maximum template instantiation depth"
10810 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
10811 msgstr "指定範本實體化的最大深度"
10812
10813 #: c-family/c.opt:1050
10814 #, fuzzy
10815 #| msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
10816 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
10817 msgstr "不為局部靜態變數產生執行緒安全的初始化程式碼"
10818
10819 #: c-family/c.opt:1054
10820 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
10821 msgstr "未指定「signed」或「unsigned」時預設位元段為無號的"
10822
10823 #: c-family/c.opt:1058
10824 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
10825 msgstr "使「char」類型預設為無號"
10826
10827 #: c-family/c.opt:1062
10828 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
10829 msgstr "將 __cxa_atexit 而非 atexit 登記為解構函式"
10830
10831 #: c-family/c.opt:1066
10832 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: c-family/c.opt:1070
10836 #, fuzzy
10837 #| msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
10838 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
10839 msgstr "將所有內聯函式標記為具有隱藏的可見性"
10840
10841 #: c-family/c.opt:1074
10842 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: c-family/c.opt:1086
10846 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
10847 msgstr "將公共符號視作弱符號"
10848
10849 #: c-family/c.opt:1090
10850 #, fuzzy
10851 #| msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
10852 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
10853 msgstr "將所有字串和字元常數轉換到 <字元集>"
10854
10855 #: c-family/c.opt:1094
10856 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: c-family/c.opt:1102
10860 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: c-family/c.opt:1106
10864 msgid "Dump declarations to a .decl file"
10865 msgstr "將宣告傾印到一個 .decl 檔案中"
10866
10867 #: c-family/c.opt:1110
10868 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: c-family/c.opt:1114
10872 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: c-family/c.opt:1118
10876 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: c-family/c.opt:1122
10880 #, fuzzy
10881 #| msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
10882 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
10883 msgstr "將 <目錄> 加入到系統包含路徑末尾"
10884
10885 #: c-family/c.opt:1126
10886 #, fuzzy
10887 #| msgid "Accept definition of macros in <file>"
10888 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
10889 msgstr "接受 <檔案> 中定義的巨集"
10890
10891 #: c-family/c.opt:1130
10892 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: c-family/c.opt:1134
10896 #, fuzzy
10897 #| msgid "Include the contents of <file> before other files"
10898 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
10899 msgstr "在包含其他檔案之前先包含 <檔案> 的內容"
10900
10901 #: c-family/c.opt:1138
10902 #, fuzzy
10903 #| msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
10904 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
10905 msgstr "將 <路徑> 指定為下兩個選項的字首"
10906
10907 #: c-family/c.opt:1142
10908 #, fuzzy
10909 #| msgid "Set <dir> to be the system root directory"
10910 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
10911 msgstr "將 <目錄> 設為系統根目錄"
10912
10913 #: c-family/c.opt:1146
10914 #, fuzzy
10915 #| msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
10916 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
10917 msgstr "將 <目錄> 加入到系統包含路徑開頭"
10918
10919 #: c-family/c.opt:1150
10920 #, fuzzy
10921 #| msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
10922 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
10923 msgstr "將 <目錄> 加入到引號包含路徑末尾"
10924
10925 #: c-family/c.opt:1154
10926 #, fuzzy
10927 #| msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
10928 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
10929 msgstr "將 <目錄> 加入到系統包含路徑末尾"
10930
10931 #: c-family/c.opt:1158
10932 #, fuzzy
10933 #| msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
10934 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
10935 msgstr "將 <目錄> 加入到主包含路徑末尾"
10936
10937 #: c-family/c.opt:1168
10938 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
10939 msgstr "不搜尋標準系統標頭檔案目錄(但仍將使用由 -isystem 指定的目錄)"
10940
10941 #: c-family/c.opt:1172
10942 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
10943 msgstr "不搜尋 C++ 標準系統標頭檔案目錄"
10944
10945 #: c-family/c.opt:1188
10946 msgid "Generate C header of platform-specific features"
10947 msgstr "產生有平台相關特性的 C 標頭檔案"
10948
10949 #: c-family/c.opt:1192
10950 msgid "Remap file names when including files"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: c-family/c.opt:1196 c-family/c.opt:1200
10954 #, fuzzy
10955 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
10956 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
10957 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準,也支援 GNU 擴充"
10958
10959 #: c-family/c.opt:1204
10960 #, fuzzy
10961 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
10962 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
10963 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準,也支援 GNU 擴充"
10964
10965 #: c-family/c.opt:1208
10966 #, fuzzy
10967 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
10968 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
10969 msgstr "已過時,請使用 -std=c99"
10970
10971 #: c-family/c.opt:1212 c-family/c.opt:1294
10972 #, fuzzy
10973 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
10974 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
10975 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
10976
10977 #: c-family/c.opt:1216
10978 #, fuzzy
10979 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
10980 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
10981 msgstr "已過時,請使用 -std=c99"
10982
10983 #: c-family/c.opt:1220 c-family/c.opt:1224 c-family/c.opt:1278
10984 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
10985 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
10986
10987 #: c-family/c.opt:1228 c-family/c.opt:1286
10988 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
10989 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準"
10990
10991 #: c-family/c.opt:1232
10992 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
10993 msgstr "已過時,請使用 -std=c99"
10994
10995 #: c-family/c.opt:1236 c-family/c.opt:1241
10996 #, fuzzy
10997 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
10998 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
10999 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準,也支援 GNU 擴充"
11000
11001 #: c-family/c.opt:1246
11002 #, fuzzy
11003 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
11004 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
11005 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準,也支援 GNU 擴充"
11006
11007 #: c-family/c.opt:1250
11008 #, fuzzy
11009 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
11010 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
11011 msgstr "已過時,請使用 -std=gnu99"
11012
11013 #: c-family/c.opt:1254
11014 #, fuzzy
11015 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
11016 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
11017 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
11018
11019 #: c-family/c.opt:1258
11020 #, fuzzy
11021 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
11022 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
11023 msgstr "已過時,請使用 -std=gnu99"
11024
11025 #: c-family/c.opt:1262 c-family/c.opt:1266
11026 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
11027 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
11028
11029 #: c-family/c.opt:1270
11030 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
11031 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準,也支援 GNU 擴充"
11032
11033 #: c-family/c.opt:1274
11034 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
11035 msgstr "已過時,請使用 -std=gnu99"
11036
11037 #: c-family/c.opt:1282
11038 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
11039 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
11040
11041 #: c-family/c.opt:1290
11042 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
11043 msgstr "已過時,為 -std=iso9899:1999 所取代"
11044
11045 #: c-family/c.opt:1301
11046 msgid "Enable traditional preprocessing"
11047 msgstr "啟用傳統預先處理"
11048
11049 #: c-family/c.opt:1305
11050 #, fuzzy
11051 #| msgid "Support ISO C trigraphs"
11052 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
11053 msgstr "支援 ISO C 三元符"
11054
11055 #: c-family/c.opt:1309
11056 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
11057 msgstr "不預定義系統或 GCC 特定的巨集"
11058
11059 #: go/lang.opt:42
11060 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: go/lang.opt:46
11064 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: go/lang.opt:50
11068 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: go/lang.opt:54
11072 #, fuzzy
11073 #| msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
11074 msgid "Functions which return values must end with return statements"
11075 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
11076
11077 #: lto/lang.opt:29
11078 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lto/lang.opt:33
11082 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lto/lang.opt:37
11086 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lto/lang.opt:41
11090 msgid "The resolution file"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: common.opt:270
11094 msgid "Display this information"
11095 msgstr "顯示此資訊"
11096
11097 #: common.opt:274
11098 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: common.opt:386
11102 #, fuzzy
11103 #| msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
11104 msgid "Alias for --help=target"
11105 msgstr "-mfloat-abi=hard 的別名"
11106
11107 #: common.opt:411
11108 #, fuzzy
11109 #| msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
11110 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
11111 msgstr "將參數 <參數> 設為給定 <值>。下面給出所有參數的清單"
11112
11113 #: common.opt:439
11114 #, fuzzy
11115 #| msgid "Set optimization level to <number>"
11116 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
11117 msgstr "將最佳化等級設為 <數>"
11118
11119 #: common.opt:443
11120 msgid "Optimize for space rather than speed"
11121 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
11122
11123 #: common.opt:447
11124 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: common.opt:487
11128 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
11129 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
11130
11131 #: common.opt:500
11132 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
11133 msgstr "當回傳結構、聯合或陣列時給出警告"
11134
11135 #: common.opt:504
11136 #, fuzzy
11137 #| msgid "Warn if .class files are out of date"
11138 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
11139 msgstr "當 .class 檔案已過時時給出警告"
11140
11141 #: common.opt:508
11142 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
11143 msgstr "當對屬性的使用不合適時給出警告"
11144
11145 #: common.opt:512
11146 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
11147 msgstr "當轉換指標類型導致對齊邊界增長時給出警告"
11148
11149 #: common.opt:516
11150 #, fuzzy
11151 #| msgid "Warn when a function parameter is unused"
11152 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
11153 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
11154
11155 #: common.opt:520
11156 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
11157 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
11158
11159 #: common.opt:524
11160 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
11161 msgstr "當某趟最佳化被停用時給出警告"
11162
11163 #: common.opt:528
11164 msgid "Treat all warnings as errors"
11165 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
11166
11167 #: common.opt:532
11168 #, fuzzy
11169 #| msgid "Treat all warnings as errors"
11170 msgid "Treat specified warning as error"
11171 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
11172
11173 #: common.opt:536
11174 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
11175 msgstr "列印額外(可能您並不想要)的警告跾資訊"
11176
11177 #: common.opt:540
11178 msgid "Exit on the first error occurred"
11179 msgstr "發現第一個錯誤時即離開"
11180
11181 #: common.opt:544
11182 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: common.opt:548
11186 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: common.opt:552
11190 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
11191 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
11192
11193 #: common.opt:556
11194 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
11195 msgstr ""
11196
11197 #: common.opt:563
11198 #, fuzzy
11199 #| msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
11200 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
11201 msgstr "當目的檔案大於 <n> 位元組時給出警告"
11202
11203 #: common.opt:567
11204 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
11205 msgstr "當循環因為不平凡的假定而不能被最佳化時給出警告"
11206
11207 #: common.opt:571 common.opt:623
11208 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
11209 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
11210
11211 #: common.opt:575
11212 #, fuzzy
11213 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
11214 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
11215 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
11216
11217 #: common.opt:579
11218 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
11219 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
11220
11221 #: common.opt:583
11222 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
11223 msgstr "當需要填補才能對齊結構成員時給出警告"
11224
11225 #: common.opt:587
11226 msgid "Warn when one local variable shadows another"
11227 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
11228
11229 #: common.opt:591
11230 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: common.opt:595
11234 #, fuzzy
11235 #| msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
11236 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
11237 msgstr "當堆疊框架大於指定值時給出警告"
11238
11239 #: common.opt:599 common.opt:603
11240 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
11241 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
11242
11243 #: common.opt:607 common.opt:611
11244 #, fuzzy
11245 #| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
11246 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
11247 msgstr "停用假定預設浮點捨入行為的最佳化"
11248
11249 #: common.opt:615
11250 #, fuzzy
11251 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
11252 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
11253 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
11254
11255 #: common.opt:619
11256 #, fuzzy
11257 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
11258 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
11259 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
11260
11261 #: common.opt:627
11262 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
11263 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,沒有提供 default 分支,但又缺少某個 case 時給出警告"
11264
11265 #: common.opt:631
11266 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
11267 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,但沒有提供「default」分支時給出警告"
11268
11269 #: common.opt:635
11270 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
11271 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
11272
11273 #: common.opt:639
11274 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
11275 msgstr "不抑制系統標頭檔案中的警告"
11276
11277 #: common.opt:643
11278 #, fuzzy
11279 #| msgid "Warn when a variable is unused"
11280 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
11281 msgstr "有未使用的變數時警告"
11282
11283 #: common.opt:647
11284 #, fuzzy
11285 #| msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
11286 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
11287 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
11288
11289 #: common.opt:651
11290 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
11291 msgstr "自動變數未初始化時警告"
11292
11293 #: common.opt:655
11294 #, fuzzy
11295 #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
11296 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
11297 msgstr "自動變數未初始化時警告"
11298
11299 #: common.opt:663
11300 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
11301 msgstr "啟用所有關於「XX未使用」的警告"
11302
11303 #: common.opt:667
11304 #, fuzzy
11305 #| msgid "Warn when a function parameter is unused"
11306 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
11307 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
11308
11309 #: common.opt:671
11310 #, fuzzy
11311 #| msgid "Warn when a variable is unused"
11312 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
11313 msgstr "有未使用的變數時警告"
11314
11315 #: common.opt:675
11316 msgid "Warn when a function is unused"
11317 msgstr "有未使用的函式時警告"
11318
11319 #: common.opt:679
11320 msgid "Warn when a label is unused"
11321 msgstr "有未使用的標籤時警告"
11322
11323 #: common.opt:683
11324 msgid "Warn when a function parameter is unused"
11325 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
11326
11327 #: common.opt:687
11328 msgid "Warn when an expression value is unused"
11329 msgstr "當一個運算式的值未被使用時給出警告"
11330
11331 #: common.opt:691
11332 msgid "Warn when a variable is unused"
11333 msgstr "有未使用的變數時警告"
11334
11335 #: common.opt:695
11336 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: common.opt:699
11340 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: common.opt:715
11344 #, fuzzy
11345 #| msgid "Emit declaration information into <file>"
11346 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
11347 msgstr "將宣告資訊寫入 <檔案>"
11348
11349 #: common.opt:734
11350 #, fuzzy
11351 #| msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
11352 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
11353 msgstr "為指定的某趟匯譯啟用記憶體傾印"
11354
11355 #: common.opt:738
11356 #, fuzzy
11357 #| msgid "Set the file basename to be used for dumps"
11358 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
11359 msgstr "設定記憶體傾印使用的檔案名稱字首"
11360
11361 #: common.opt:742
11362 #, fuzzy
11363 #| msgid "Set the file basename to be used for dumps"
11364 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
11365 msgstr "設定記憶體傾印使用的檔案名稱字首"
11366
11367 #: common.opt:798
11368 msgid "Align the start of functions"
11369 msgstr "對齊函式入口"
11370
11371 #: common.opt:805
11372 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
11373 msgstr "對齊只能為跳轉所到達的標籤"
11374
11375 #: common.opt:812
11376 msgid "Align all labels"
11377 msgstr "對齊所有的標籤"
11378
11379 #: common.opt:819
11380 msgid "Align the start of loops"
11381 msgstr "對齊循環入口"
11382
11383 #: common.opt:842
11384 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
11385 msgstr "產生精確到每條指令邊界的堆疊展開表"
11386
11387 #: common.opt:846
11388 #, fuzzy
11389 #| msgid "Generate isel instructions"
11390 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
11391 msgstr "產生 isel 指令"
11392
11393 #: common.opt:854
11394 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
11395 msgstr "產生檢查陣列存取是否越界的程式碼"
11396
11397 #: common.opt:858
11398 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
11399 msgstr "將加/減法、比較、跳轉指令序列替換為根據計數暫存器跳轉指令"
11400
11401 #: common.opt:862
11402 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
11403 msgstr "為分支概率使用取樣資訊"
11404
11405 #: common.opt:866
11406 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
11407 msgstr "在開始/結末執行緒前進行分支目的載入最佳化"
11408
11409 #: common.opt:870
11410 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
11411 msgstr "在開始/結末執行緒後進行分支目的載入最佳化"
11412
11413 #: common.opt:874
11414 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: common.opt:878
11418 #, fuzzy
11419 #| msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
11420 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
11421 msgstr "認為 <暫存器> 跨越函式呼叫時值不變"
11422
11423 #: common.opt:882
11424 #, fuzzy
11425 #| msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
11426 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
11427 msgstr "認為 <暫存器> 的值將被函式呼叫所變更"
11428
11429 #: common.opt:889
11430 msgid "Save registers around function calls"
11431 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
11432
11433 #: common.opt:893
11434 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
11435 msgstr ""
11436
11437 #: common.opt:897
11438 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
11439 msgstr ""
11440
11441 #: common.opt:901
11442 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
11443 msgstr "不將未初始化的全域資料放在公共區段中"
11444
11445 #: common.opt:909
11446 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: common.opt:913
11450 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: common.opt:917
11454 #, fuzzy
11455 #| msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
11456 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
11457 msgstr "在指派暫存器後進行全域公因式消去"
11458
11459 #: common.opt:921
11460 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: common.opt:925
11464 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
11465 msgstr "進行一趟暫存器副本傳遞最佳化"
11466
11467 #: common.opt:929
11468 msgid "Perform cross-jumping optimization"
11469 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
11470
11471 #: common.opt:933
11472 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
11473 msgstr "進行 CSE 時,跟隨跳轉至目的"
11474
11475 #: common.opt:941
11476 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
11477 msgstr "當進行複數除法時省略縮減範圍的步驟"
11478
11479 #: common.opt:945
11480 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: common.opt:949
11484 msgid "Place data items into their own section"
11485 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
11486
11487 #: common.opt:953
11488 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
11489 msgstr ""
11490
11491 #: common.opt:957
11492 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
11493 msgstr ""
11494
11495 #: common.opt:961
11496 msgid "Map one directory name to another in debug information"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: common.opt:965
11500 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
11501 msgstr ""
11502
11503 #: common.opt:971
11504 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
11505 msgstr "延遲將函式引數彈堆疊"
11506
11507 #: common.opt:975
11508 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
11509 msgstr "試圖利用延遲轉移指令後"
11510
11511 #: common.opt:979
11512 msgid "Delete useless null pointer checks"
11513 msgstr "刪除無用的空指標檢查"
11514
11515 #: common.opt:983
11516 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
11517 msgstr ""
11518
11519 #: common.opt:987
11520 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: common.opt:1004
11524 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: common.opt:1008
11528 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: common.opt:1012
11532 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: common.opt:1016
11536 #, fuzzy
11537 #| msgid "Dump various compiler internals to a file"
11538 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
11539 msgstr "將一些編譯器內部資訊傾印到一個檔案裡"
11540
11541 #: common.opt:1023
11542 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: common.opt:1027
11546 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: common.opt:1031
11550 #, fuzzy
11551 #| msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
11552 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
11553 msgstr "在除錯傾印中不輸出指令數和列號標記"
11554
11555 #: common.opt:1035
11556 #, fuzzy
11557 #| msgid "Perform loop optimizations"
11558 msgid "Dump optimization passes"
11559 msgstr "進行循環最佳化"
11560
11561 #: common.opt:1039
11562 #, fuzzy
11563 #| msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
11564 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
11565 msgstr "在除錯傾印中不輸出指令數和列號標記"
11566
11567 #: common.opt:1043
11568 #, fuzzy
11569 #| msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
11570 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
11571 msgstr "在除錯傾印中不輸出指令數和列號標記"
11572
11573 #: common.opt:1047
11574 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
11575 msgstr ""
11576
11577 #: common.opt:1051
11578 msgid "Perform early inlining"
11579 msgstr "進行早內聯"
11580
11581 #: common.opt:1055
11582 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
11583 msgstr "進行 DWARF2 冗餘消除"
11584
11585 #: common.opt:1059
11586 #, fuzzy
11587 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
11588 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
11589 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
11590
11591 #: common.opt:1063 common.opt:1067
11592 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
11593 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
11594
11595 #: common.opt:1071
11596 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
11597 msgstr ""
11598
11599 #: common.opt:1075
11600 msgid "Enable exception handling"
11601 msgstr "啟用異常處理"
11602
11603 #: common.opt:1079
11604 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
11605 msgstr "進行一些細微的、代價高昂的最佳化"
11606
11607 #: common.opt:1083
11608 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: common.opt:1086
11612 #, fuzzy, c-format
11613 #| msgid "unknown demangling style '%s'"
11614 msgid "unknown excess precision style %qs"
11615 msgstr "不明的解修飾風格「%s」"
11616
11617 #: common.opt:1099
11618 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
11619 msgstr ""
11620
11621 #: common.opt:1103
11622 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
11623 msgstr "假定結果不會是 NaN 或無限大浮點數"
11624
11625 #: common.opt:1107
11626 #, fuzzy
11627 #| msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
11628 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
11629 msgstr "認為 <register> 對編譯器而言無法使用"
11630
11631 #: common.opt:1111
11632 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
11633 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
11634
11635 #: common.opt:1119
11636 #, fuzzy
11637 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11638 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
11639 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
11640
11641 #: common.opt:1123
11642 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
11643 msgstr ""
11644
11645 #: common.opt:1126
11646 #, fuzzy, c-format
11647 #| msgid "non-floating-point argument to function %qs"
11648 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
11649 msgstr "給予函式 %qs 的參數不是浮點數"
11650
11651 #: common.opt:1143
11652 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
11653 msgstr "允許將函式位址儲存在暫存器中"
11654
11655 #: common.opt:1147
11656 msgid "Place each function into its own section"
11657 msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
11658
11659 #: common.opt:1151
11660 msgid "Perform global common subexpression elimination"
11661 msgstr "進行全域公因式消去"
11662
11663 #: common.opt:1155
11664 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
11665 msgstr "在全域公因式消去中進行增強的讀轉移最佳化"
11666
11667 #: common.opt:1159
11668 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
11669 msgstr "在全域公因式消去後進行存儲轉移"
11670
11671 #: common.opt:1163
11672 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
11673 msgstr "在全域公因式消去中進行冗餘的寫後讀消除"
11674
11675 #: common.opt:1168
11676 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
11677 msgstr "在指派暫存器後進行全域公因式消去"
11678
11679 #: common.opt:1174
11680 #, fuzzy
11681 #| msgid "Enable dead store elimination"
11682 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
11683 msgstr "刪除死存儲"
11684
11685 #: common.opt:1178
11686 #, fuzzy
11687 #| msgid "Emit call graph information"
11688 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
11689 msgstr "產生呼叫圖資訊"
11690
11691 #: common.opt:1182
11692 msgid "Mark all loops as parallel"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: common.opt:1186
11696 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: common.opt:1190
11700 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: common.opt:1194
11704 #, fuzzy
11705 #| msgid "Enable linear loop transforms on trees"
11706 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
11707 msgstr "啟用樹上的線性循環變換"
11708
11709 #: common.opt:1198
11710 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: common.opt:1202
11714 #, fuzzy
11715 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
11716 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
11717 msgstr "啟用範本自動實體化"
11718
11719 #: common.opt:1206
11720 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: common.opt:1210
11724 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
11725 msgstr "啟用分支概率猜測"
11726
11727 #: common.opt:1218
11728 msgid "Process #ident directives"
11729 msgstr "處理 #ident 指令"
11730
11731 #: common.opt:1222
11732 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
11733 msgstr "將條件跳轉替換為沒有跳轉的等值表示"
11734
11735 #: common.opt:1226
11736 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
11737 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
11738
11739 #: common.opt:1230
11740 #, fuzzy
11741 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
11742 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
11743 msgstr "將條件跳轉替換為沒有跳轉的等值表示"
11744
11745 #: common.opt:1234
11746 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: common.opt:1242
11750 msgid "Do not generate .size directives"
11751 msgstr "不產生 .size 指令"
11752
11753 #: common.opt:1246
11754 #, fuzzy
11755 #| msgid "Perform early inlining"
11756 msgid "Perform indirect inlining"
11757 msgstr "進行早內聯"
11758
11759 #: common.opt:1255
11760 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
11761 msgstr "不忽略「inline」關鍵字"
11762
11763 #: common.opt:1259
11764 #, fuzzy
11765 #| msgid "Integrate simple functions into their callers"
11766 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
11767 msgstr "將簡單函式整合到它們的呼叫者中"
11768
11769 #: common.opt:1263
11770 msgid "Integrate simple functions into their callers"
11771 msgstr "將簡單函式整合到它們的呼叫者中"
11772
11773 #: common.opt:1267
11774 msgid "Integrate functions called once into their callers"
11775 msgstr "將只被呼叫一次的函式整合到它們的呼叫者中"
11776
11777 #: common.opt:1274
11778 #, fuzzy
11779 #| msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
11780 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
11781 msgstr "將內聯函式的大小限制在 <數> 以內"
11782
11783 #: common.opt:1278
11784 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
11785 msgstr ""
11786
11787 #: common.opt:1282
11788 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: common.opt:1286
11792 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: common.opt:1290
11796 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: common.opt:1294
11800 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
11801 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
11802
11803 #: common.opt:1298
11804 #, fuzzy
11805 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
11806 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
11807 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
11808
11809 #: common.opt:1302
11810 #, fuzzy
11811 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
11812 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
11813 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
11814
11815 #: common.opt:1306
11816 #, fuzzy
11817 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
11818 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
11819 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
11820
11821 #: common.opt:1310
11822 msgid "Discover pure and const functions"
11823 msgstr "發現純函式和常函式"
11824
11825 #: common.opt:1314
11826 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
11827 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
11828
11829 #: common.opt:1318
11830 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: common.opt:1327
11834 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: common.opt:1330
11838 #, fuzzy, c-format
11839 #| msgid "unknown machine mode %qs"
11840 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
11841 msgstr "不明的機器模式 %qs"
11842
11843 #: common.opt:1340
11844 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: common.opt:1343
11848 #, fuzzy, c-format
11849 #| msgid "unknown register name: %s"
11850 msgid "unknown IRA region %qs"
11851 msgstr "不明的暫存器名:%s"
11852
11853 #: common.opt:1356
11854 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: common.opt:1361
11858 msgid "Share slots for saving different hard registers."
11859 msgstr ""
11860
11861 #: common.opt:1365
11862 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
11863 msgstr ""
11864
11865 #: common.opt:1369
11866 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
11867 msgstr ""
11868
11869 #: common.opt:1373
11870 msgid "Optimize induction variables on trees"
11871 msgstr "在樹上最佳化歸納變數"
11872
11873 #: common.opt:1377
11874 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
11875 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
11876
11877 #: common.opt:1381
11878 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
11879 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
11880
11881 #: common.opt:1385
11882 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
11883 msgstr "保留未用到的靜態常數"
11884
11885 #: common.opt:1389
11886 msgid "Give external symbols a leading underscore"
11887 msgstr "給外部符號加入起始的底線"
11888
11889 #: common.opt:1397
11890 #, fuzzy
11891 #| msgid "Enable linker optimizations"
11892 msgid "Enable link-time optimization."
11893 msgstr "啟用連結器最佳化"
11894
11895 #: common.opt:1401
11896 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
11897 msgstr ""
11898
11899 #: common.opt:1405
11900 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: common.opt:1409
11904 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: common.opt:1413
11908 #, fuzzy
11909 #| msgid "Disable indexed addressing"
11910 msgid "Disable partioning and streaming"
11911 msgstr "停用變址定址"
11912
11913 #: common.opt:1418
11914 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: common.opt:1422
11918 #, fuzzy
11919 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
11920 msgid "Report various link-time optimization statistics"
11921 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
11922
11923 #: common.opt:1426
11924 msgid "Set errno after built-in math functions"
11925 msgstr "執行內建數學函式後設定 errno"
11926
11927 #: common.opt:1430
11928 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: common.opt:1434
11932 msgid "Report on permanent memory allocation"
11933 msgstr "報告永久性記憶體指派"
11934
11935 #: common.opt:1441
11936 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
11937 msgstr "試圖合併相同的常數和常變數"
11938
11939 #: common.opt:1445
11940 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
11941 msgstr "試圖合併不同編譯單元中的相同常數"
11942
11943 #: common.opt:1449
11944 #, fuzzy
11945 #| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
11946 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
11947 msgstr "試圖合併不同編譯單元中的相同常數"
11948
11949 #: common.opt:1453
11950 #, fuzzy
11951 #| msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
11952 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
11953 msgstr "t將診斷資訊限制在每列 <數字> 個字元。0 取消自動換列"
11954
11955 #: common.opt:1457
11956 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
11957 msgstr "在首趟調度前進行基於 SMS 的模調度"
11958
11959 #: common.opt:1461
11960 #, fuzzy
11961 #| msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
11962 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
11963 msgstr "在首趟調度前進行基於 SMS 的模調度"
11964
11965 #: common.opt:1465
11966 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
11967 msgstr "將每次循環中不變的計算外提"
11968
11969 #: common.opt:1469
11970 #, fuzzy
11971 #| msgid "Enable dead store elimination"
11972 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
11973 msgstr "刪除死存儲"
11974
11975 #: common.opt:1473
11976 #, fuzzy
11977 #| msgid "Enable dead store elimination"
11978 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
11979 msgstr "刪除死存儲"
11980
11981 #: common.opt:1477
11982 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
11983 msgstr "啟用/停用已經透過模調度的循環中的傳統調度"
11984
11985 #: common.opt:1481
11986 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
11987 msgstr "支援同步非呼叫異常"
11988
11989 #: common.opt:1485
11990 msgid "When possible do not generate stack frames"
11991 msgstr "盡可能不產生堆疊框架"
11992
11993 #: common.opt:1489
11994 msgid "Do the full register move optimization pass"
11995 msgstr "進行全暫存器傳送最佳化"
11996
11997 #: common.opt:1493
11998 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
11999 msgstr "最佳化同級遞迴和尾遞迴"
12000
12001 #: common.opt:1497
12002 #, fuzzy
12003 #| msgid "Perform early inlining"
12004 msgid "Perform partial inlining"
12005 msgstr "進行早內聯"
12006
12007 #: common.opt:1501 common.opt:1505
12008 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: common.opt:1509
12012 msgid "Pack structure members together without holes"
12013 msgstr "將結構成員不帶間隔地緊實存放"
12014
12015 #: common.opt:1513
12016 #, fuzzy
12017 #| msgid "Set initial maximum structure member alignment"
12018 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
12019 msgstr "設定結構成員最大對齊邊界的初始值"
12020
12021 #: common.opt:1517
12022 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
12023 msgstr "在記憶體而不是暫存器中回傳小聚合"
12024
12025 #: common.opt:1521
12026 msgid "Perform loop peeling"
12027 msgstr "進行循環剝離"
12028
12029 #: common.opt:1525
12030 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
12031 msgstr "啟用機器相關的窺孔最佳化"
12032
12033 #: common.opt:1529
12034 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
12035 msgstr "在 sched2 前進行一趟 RTL 窺孔最佳化"
12036
12037 #: common.opt:1533
12038 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
12039 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
12040
12041 #: common.opt:1537
12042 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
12043 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
12044
12045 #: common.opt:1541
12046 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
12047 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
12048
12049 #: common.opt:1545
12050 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
12051 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
12052
12053 #: common.opt:1549
12054 #, fuzzy
12055 #| msgid "Specify options to GNAT"
12056 msgid "Specify a plugin to load"
12057 msgstr "指定傳遞給 GNAT 的選項"
12058
12059 #: common.opt:1553
12060 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: common.opt:1557
12064 #, fuzzy
12065 #| msgid "Enables a register move optimization"
12066 msgid "Run predictive commoning optimization."
12067 msgstr "啟用暫存器傳送最佳化"
12068
12069 #: common.opt:1561
12070 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
12071 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
12072
12073 #: common.opt:1565
12074 msgid "Enable basic program profiling code"
12075 msgstr "啟用基本程式取樣程式碼"
12076
12077 #: common.opt:1569
12078 msgid "Insert arc-based program profiling code"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: common.opt:1573
12082 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
12083 msgstr ""
12084
12085 #: common.opt:1578
12086 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: common.opt:1582
12090 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
12091 msgstr "啟用一些公共選項來產生樣本檔案,以便進行基於取樣的最佳化"
12092
12093 #: common.opt:1586
12094 #, fuzzy
12095 #| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
12096 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
12097 msgstr "啟用一些公共選項來產生樣本檔案,以便進行基於取樣的最佳化"
12098
12099 #: common.opt:1590
12100 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
12101 msgstr "啟用一些公共選項以進行基於取樣的最佳化"
12102
12103 #: common.opt:1594
12104 #, fuzzy
12105 #| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
12106 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
12107 msgstr "啟用一些公共選項以進行基於取樣的最佳化"
12108
12109 #: common.opt:1598
12110 msgid "Insert code to profile values of expressions"
12111 msgstr "為取樣運算式的值插入相關程式碼"
12112
12113 #: common.opt:1605
12114 #, fuzzy
12115 #| msgid "Make compile reproducible using <string>"
12116 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
12117 msgstr "使用 <字串> 作用隨機數種子以使編譯結果可以複現"
12118
12119 #: common.opt:1615
12120 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
12121 msgstr ""
12122
12123 #: common.opt:1619
12124 msgid "Return small aggregates in registers"
12125 msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
12126
12127 #: common.opt:1623
12128 msgid "Enables a register move optimization"
12129 msgstr "啟用暫存器傳送最佳化"
12130
12131 #: common.opt:1627
12132 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
12133 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
12134
12135 #: common.opt:1631
12136 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
12137 msgstr "基本區塊重新排序以改善程式碼版面設置"
12138
12139 #: common.opt:1635
12140 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: common.opt:1639
12144 msgid "Reorder functions to improve code placement"
12145 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
12146
12147 #: common.opt:1643
12148 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
12149 msgstr "在循環最佳化結束後增加一趟公因式消去"
12150
12151 #: common.opt:1651
12152 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
12153 msgstr "停用假定預設浮點捨入行為的最佳化"
12154
12155 #: common.opt:1655
12156 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
12157 msgstr "啟用基本區塊間的調度"
12158
12159 #: common.opt:1659
12160 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: common.opt:1663
12164 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
12165 msgstr "允許非載入的預測移動"
12166
12167 #: common.opt:1667
12168 msgid "Allow speculative motion of some loads"
12169 msgstr "允許一些載入的預測移動"
12170
12171 #: common.opt:1671
12172 msgid "Allow speculative motion of more loads"
12173 msgstr "允許更多載入的預測移動"
12174
12175 #: common.opt:1675
12176 #, fuzzy
12177 #| msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
12178 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
12179 msgstr "指定排程程式輸出的冗餘程度"
12180
12181 #: common.opt:1679
12182 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: common.opt:1687
12186 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
12187 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
12188
12189 #: common.opt:1691
12190 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
12191 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
12192
12193 #: common.opt:1698
12194 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: common.opt:1702
12198 msgid "Run selective scheduling after reload"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: common.opt:1706
12202 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: common.opt:1710
12206 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: common.opt:1714
12210 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: common.opt:1720
12214 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: common.opt:1724
12218 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: common.opt:1732
12222 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: common.opt:1736
12226 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: common.opt:1740
12230 #, fuzzy
12231 #| msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
12232 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
12233 msgstr "指定排程程式輸出的冗餘程度"
12234
12235 #: common.opt:1744
12236 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: common.opt:1748
12240 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: common.opt:1752
12244 #, fuzzy
12245 #| msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
12246 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
12247 msgstr "指定排程程式輸出的冗餘程度"
12248
12249 #: common.opt:1756
12250 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: common.opt:1760
12254 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: common.opt:1764
12258 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: common.opt:1776
12262 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
12263 msgstr ""
12264
12265 #: common.opt:1780
12266 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: common.opt:1784
12270 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: common.opt:1789
12274 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
12275 msgstr "停用為 IEEE 訊息 NaN 可見的最佳化"
12276
12277 #: common.opt:1793
12278 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: common.opt:1797
12282 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
12283 msgstr "將浮點常數轉換為單精度常數"
12284
12285 #: common.opt:1801
12286 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
12287 msgstr "展開循環時分離歸納變數的生存期"
12288
12289 #: common.opt:1805
12290 #, fuzzy
12291 #| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
12292 msgid "Generate discontiguous stack frames"
12293 msgstr "產生與 APCS 相容的堆疊框架"
12294
12295 #: common.opt:1809
12296 msgid "Split wide types into independent registers"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: common.opt:1813
12300 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
12301 msgstr "展開循環時也展開變數"
12302
12303 #: common.opt:1817
12304 #, fuzzy
12305 #| msgid "Insert stack checking code into the program"
12306 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
12307 msgstr "在程式中插入檢查堆疊溢出的程式碼"
12308
12309 #: common.opt:1821
12310 #, fuzzy
12311 #| msgid "Insert stack checking code into the program"
12312 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
12313 msgstr "在程式中插入檢查堆疊溢出的程式碼"
12314
12315 #: common.opt:1828
12316 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: common.opt:1832
12320 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: common.opt:1836
12324 msgid "Use propolice as a stack protection method"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: common.opt:1840
12328 msgid "Use a stack protection method for every function"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: common.opt:1844
12332 #, fuzzy
12333 #| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
12334 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
12335 msgstr "為每個函式重用 r30"
12336
12337 #: common.opt:1856
12338 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
12339 msgstr "假定套用強重疊規則"
12340
12341 #: common.opt:1860
12342 #, fuzzy
12343 #| msgid "Treat missing header files as generated files"
12344 msgid "Treat signed overflow as undefined"
12345 msgstr "將缺失的標頭檔案看作產生的檔案"
12346
12347 #: common.opt:1864
12348 msgid "Check for syntax errors, then stop"
12349 msgstr "檢查語法錯誤,然後停止"
12350
12351 #: common.opt:1868
12352 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
12353 msgstr "產生「gcov」需要的資料檔案"
12354
12355 #: common.opt:1872
12356 msgid "Perform jump threading optimizations"
12357 msgstr "進行跳轉執行緒最佳化"
12358
12359 #: common.opt:1876
12360 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
12361 msgstr "報告每趟組譯的耗時"
12362
12363 #: common.opt:1880
12364 #, fuzzy
12365 #| msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
12366 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
12367 msgstr "設定預設的執行緒局部存儲程式碼產生模式"
12368
12369 #: common.opt:1883
12370 #, fuzzy, c-format
12371 #| msgid "unknown machine mode %qs"
12372 msgid "unknown TLS model %qs"
12373 msgstr "不明的機器模式 %qs"
12374
12375 #: common.opt:1899
12376 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: common.opt:1903
12380 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: common.opt:1910
12384 msgid "Assume floating-point operations can trap"
12385 msgstr "假定浮點運算可能引發陷阱"
12386
12387 #: common.opt:1914
12388 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: common.opt:1918
12392 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
12393 msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
12394
12395 #: common.opt:1922
12396 #, fuzzy
12397 #| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
12398 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
12399 msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
12400
12401 #: common.opt:1930
12402 msgid "Enable loop header copying on trees"
12403 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
12404
12405 #: common.opt:1934
12406 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: common.opt:1938
12410 msgid "Enable copy propagation on trees"
12411 msgstr "在樹層級進行複寫傳遞"
12412
12413 #: common.opt:1946
12414 #, fuzzy
12415 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
12416 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
12417 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
12418
12419 #: common.opt:1950
12420 #, fuzzy
12421 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
12422 msgid "Perform conversions of switch initializations."
12423 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
12424
12425 #: common.opt:1954
12426 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
12427 msgstr "啟用樹上的 SSA 死程式碼消除最佳化"
12428
12429 #: common.opt:1958
12430 msgid "Enable dominator optimizations"
12431 msgstr "啟用主導最佳化"
12432
12433 #: common.opt:1962
12434 #, fuzzy
12435 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
12436 msgid "Enable tail merging on trees"
12437 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
12438
12439 #: common.opt:1966
12440 msgid "Enable dead store elimination"
12441 msgstr "刪除死存儲"
12442
12443 #: common.opt:1970
12444 #, fuzzy
12445 #| msgid "Enable copy propagation on trees"
12446 msgid "Enable forward propagation on trees"
12447 msgstr "在樹層級進行複寫傳遞"
12448
12449 #: common.opt:1974
12450 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
12451 msgstr "啟用樹上的完全冗餘消除(FRE)"
12452
12453 #: common.opt:1978
12454 #, fuzzy
12455 #| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
12456 msgid "Enable string length optimizations on trees"
12457 msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
12458
12459 #: common.opt:1982
12460 #, fuzzy
12461 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
12462 msgid "Enable loop distribution on trees"
12463 msgstr "在樹上進行循環向量化"
12464
12465 #: common.opt:1986
12466 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: common.opt:1990
12470 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
12471 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
12472
12473 #: common.opt:1994
12474 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: common.opt:1998
12478 msgid "Create canonical induction variables in loops"
12479 msgstr "在循環中產生正規的歸納變數"
12480
12481 #: common.opt:2002
12482 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
12483 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
12484
12485 #: common.opt:2006
12486 #, fuzzy
12487 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
12488 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
12489 msgstr "啟用範本自動實體化"
12490
12491 #: common.opt:2010
12492 #, fuzzy
12493 #| msgid "Enable conditional moves"
12494 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
12495 msgstr "啟用條件轉移"
12496
12497 #: common.opt:2014
12498 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
12499 msgstr "啟用樹上的 SSA-PRE 最佳化"
12500
12501 #: common.opt:2018
12502 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
12503 msgstr ""
12504
12505 #: common.opt:2022
12506 #, fuzzy
12507 #| msgid "Enable loop optimizations on tree level"
12508 msgid "Enable reassociation on tree level"
12509 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
12510
12511 #: common.opt:2030
12512 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
12513 msgstr "啟用樹上的 SSA 程式碼下沉最佳化"
12514
12515 #: common.opt:2034
12516 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
12517 msgstr "為聚合類型進行標量替換"
12518
12519 #: common.opt:2038
12520 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: common.opt:2042
12524 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: common.opt:2046
12528 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
12529 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
12530
12531 #: common.opt:2050
12532 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
12533 msgstr "一次編譯一整個編譯單元"
12534
12535 #: common.opt:2054
12536 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
12537 msgstr "展開所有迭代次數已知的循環"
12538
12539 #: common.opt:2058
12540 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
12541 msgstr "展開所有循環"
12542
12543 #: common.opt:2065
12544 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
12545 msgstr "允許假定循環以「正常」方式動作的循環最佳化"
12546
12547 #: common.opt:2069
12548 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: common.opt:2074
12552 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
12553 msgstr ""
12554
12555 #: common.opt:2082
12556 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
12557 msgstr "允許可能違反 IEEE 或 ISO 標準的最佳化"
12558
12559 #: common.opt:2086
12560 msgid "Perform loop unswitching"
12561 msgstr "外提循環內的測試敘述"
12562
12563 #: common.opt:2090
12564 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
12565 msgstr "僅為異常處理產生堆疊展開表"
12566
12567 #: common.opt:2102
12568 msgid "Perform variable tracking"
12569 msgstr "進行變數追蹤"
12570
12571 #: common.opt:2110
12572 #, fuzzy
12573 #| msgid "Perform variable tracking"
12574 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
12575 msgstr "進行變數追蹤"
12576
12577 #: common.opt:2116
12578 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: common.opt:2120
12582 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: common.opt:2124
12586 msgid "Enable loop vectorization on trees"
12587 msgstr "在樹上進行循環向量化"
12588
12589 #: common.opt:2128
12590 #, fuzzy
12591 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
12592 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
12593 msgstr "在樹上進行循環向量化"
12594
12595 #: common.opt:2132
12596 #, fuzzy
12597 #| msgid "Enable use of DB instruction"
12598 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
12599 msgstr "啟用 DB 指令"
12600
12601 #: common.opt:2136
12602 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
12603 msgstr "在樹上進行循環向量化時啟用多版本循環"
12604
12605 #: common.opt:2140
12606 #, fuzzy
12607 #| msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
12608 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
12609 msgstr "設定向量化器輸出的冗餘程度"
12610
12611 #: common.opt:2144
12612 #, fuzzy
12613 #| msgid "Enable copy propagation for stores and loads"
12614 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
12615 msgstr "為載入和存儲進行複寫傳遞"
12616
12617 #: common.opt:2154
12618 msgid "Add extra commentary to assembler output"
12619 msgstr "為組譯輸出加入額外註釋"
12620
12621 #: common.opt:2158
12622 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: common.opt:2161
12626 #, fuzzy, c-format
12627 #| msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
12628 msgid "unrecognized visibility value %qs"
12629 msgstr "無法辨識的可見性值「%s」"
12630
12631 #: common.opt:2177
12632 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
12633 msgstr "在最佳化中使用運算式值樣本提供的資訊"
12634
12635 #: common.opt:2181
12636 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: common.opt:2185
12640 #, fuzzy
12641 #| msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
12642 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
12643 msgstr "啟用樹上的 SSA 死程式碼消除最佳化"
12644
12645 #: common.opt:2189
12646 msgid "Perform whole program optimizations"
12647 msgstr "進行全程式最佳化"
12648
12649 #: common.opt:2193
12650 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
12651 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
12652
12653 #: common.opt:2197
12654 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
12655 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
12656
12657 #: common.opt:2201
12658 msgid "Generate debug information in default format"
12659 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
12660
12661 #: common.opt:2205
12662 msgid "Generate debug information in COFF format"
12663 msgstr "產生 COFF 格式的除錯資訊"
12664
12665 #: common.opt:2209
12666 #, fuzzy
12667 #| msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
12668 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
12669 msgstr "產生 DWARF v2 格式的除錯資訊"
12670
12671 #: common.opt:2213
12672 msgid "Generate debug information in default extended format"
12673 msgstr "產生預設擴充格式的除錯資訊"
12674
12675 #: common.opt:2217
12676 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
12677 msgstr ""
12678
12679 #: common.opt:2221
12680 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
12681 msgstr ""
12682
12683 #: common.opt:2225
12684 msgid "Generate debug information in STABS format"
12685 msgstr "產生 STABS 格式的除錯資訊"
12686
12687 #: common.opt:2229
12688 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
12689 msgstr "產生擴充 STABS 格式的除錯資訊"
12690
12691 #: common.opt:2233
12692 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: common.opt:2237
12696 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: common.opt:2241
12700 #, fuzzy
12701 #| msgid "Generate debug information in VMS format"
12702 msgid "Toggle debug information generation"
12703 msgstr "產生 VMS 格式的除錯資訊"
12704
12705 #: common.opt:2245
12706 msgid "Generate debug information in VMS format"
12707 msgstr "產生 VMS 格式的除錯資訊"
12708
12709 #: common.opt:2249
12710 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
12711 msgstr "產生 XCOFF 格式的除錯資訊"
12712
12713 #: common.opt:2253
12714 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
12715 msgstr "產生 XCOFF 擴充格式的除錯資訊"
12716
12717 #: common.opt:2260
12718 #, fuzzy
12719 #| msgid "Set <dir> to be the system root directory"
12720 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
12721 msgstr "將 <目錄> 設為系統根目錄"
12722
12723 #: common.opt:2282
12724 #, fuzzy
12725 #| msgid "Place output into <file>"
12726 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
12727 msgstr "將輸出寫入 <file>"
12728
12729 #: common.opt:2286
12730 msgid "Enable function profiling"
12731 msgstr "啟用函式取樣"
12732
12733 #: common.opt:2293
12734 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
12735 msgstr "給出標準指定的所有警告資訊"
12736
12737 #: common.opt:2297
12738 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
12739 msgstr "與 -pedantic 類似,但將它們視作錯誤"
12740
12741 #: common.opt:2334
12742 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
12743 msgstr "不顯示編譯的函式或逝去的時間"
12744
12745 #: common.opt:2366
12746 msgid "Enable verbose output"
12747 msgstr "啟用詳細輸出"
12748
12749 #: common.opt:2370
12750 msgid "Display the compiler's version"
12751 msgstr "顯示編譯器版本"
12752
12753 #: common.opt:2374
12754 msgid "Suppress warnings"
12755 msgstr "不顯示警告"
12756
12757 #: common.opt:2384
12758 #, fuzzy
12759 #| msgid "Enable ID based shared library"
12760 msgid "Create a shared library"
12761 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
12762
12763 #: common.opt:2417
12764 #, fuzzy
12765 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
12766 msgid "Create a position independent executable"
12767 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
12768
12769 #: go/gofrontend/expressions.cc:912
12770 #, fuzzy
12771 #| msgid "invalid use of %qD"
12772 msgid "invalid use of type"
12773 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
12774
12775 #: go/gofrontend/expressions.cc:2273 go/gofrontend/expressions.cc:2991
12776 #, fuzzy
12777 #| msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
12778 msgid "floating point constant truncated to integer"
12779 msgstr "浮點常數不是一個有效的立即數值運算元"
12780
12781 #: go/gofrontend/expressions.cc:2871 go/gofrontend/expressions.cc:2941
12782 #: go/gofrontend/expressions.cc:2957
12783 #, fuzzy
12784 #| msgid "inlined_to pointer refers to itself"
12785 msgid "constant refers to itself"
12786 msgstr "inlined_to pointer 參照自身"
12787
12788 #: go/gofrontend/expressions.cc:4537
12789 #, fuzzy
12790 #| msgid "Expected expression type"
12791 msgid "expected numeric type"
12792 msgstr "需要運算式類型"
12793
12794 #: go/gofrontend/expressions.cc:4544
12795 #, fuzzy
12796 #| msgid "Expected integer string"
12797 msgid "expected integer or boolean type"
12798 msgstr "需要整數字串"
12799
12800 #: go/gofrontend/expressions.cc:4551
12801 #, fuzzy
12802 #| msgid "invalid operands to binary %s"
12803 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
12804 msgstr "二進位運算子 %s 運算元無效"
12805
12806 #: go/gofrontend/expressions.cc:4560
12807 #, fuzzy
12808 #| msgid "Expected integer"
12809 msgid "expected pointer"
12810 msgstr "需要整數"
12811
12812 #: go/gofrontend/expressions.cc:6258 go/gofrontend/expressions.cc:6509
12813 #: go/gofrontend/expressions.cc:6527
12814 #, fuzzy
12815 #| msgid "incompatible types in return"
12816 msgid "incompatible types in binary expression"
12817 msgstr "回傳時類型不相容"
12818
12819 #: go/gofrontend/expressions.cc:6541
12820 #, fuzzy
12821 #| msgid "size of array %qs has non-integer type"
12822 msgid "shift of non-integer operand"
12823 msgstr "陣列 %qs 的大小的類型不是整數"
12824
12825 #: go/gofrontend/expressions.cc:6546
12826 #, fuzzy
12827 #| msgid "switch quantity not an integer"
12828 msgid "shift count not unsigned integer"
12829 msgstr "switch 敘述中的值不是一個整數"
12830
12831 #: go/gofrontend/expressions.cc:6556
12832 #, fuzzy
12833 #| msgid "negative insn length"
12834 msgid "negative shift count"
12835 msgstr "指令長度為負"
12836
12837 #: go/gofrontend/expressions.cc:7264
12838 #, fuzzy
12839 #| msgid "called object %qE is not a function"
12840 msgid "object is not a method"
12841 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
12842
12843 #: go/gofrontend/expressions.cc:7273
12844 #, fuzzy
12845 #| msgid "argument of type %qT does not match %qT"
12846 msgid "method type does not match object type"
12847 msgstr "引數類型為 %qT,與 %qT 不匹配"
12848
12849 #: go/gofrontend/expressions.cc:7553
12850 #, fuzzy
12851 #| msgid "invalid argument to builtin function"
12852 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
12853 msgstr "給內建函式的引數無效"
12854
12855 #: go/gofrontend/expressions.cc:7615 go/gofrontend/expressions.cc:7669
12856 #: go/gofrontend/expressions.cc:7714 go/gofrontend/expressions.cc:8421
12857 #: go/gofrontend/expressions.cc:8565 go/gofrontend/expressions.cc:8608
12858 #: go/gofrontend/expressions.cc:8657 go/gofrontend/expressions.cc:9829
12859 #: go/gofrontend/expressions.cc:9848
12860 #, fuzzy
12861 #| msgid "no arguments"
12862 msgid "not enough arguments"
12863 msgstr "沒有參數"
12864
12865 #: go/gofrontend/expressions.cc:7617 go/gofrontend/expressions.cc:7671
12866 #: go/gofrontend/expressions.cc:8426 go/gofrontend/expressions.cc:8548
12867 #: go/gofrontend/expressions.cc:8570 go/gofrontend/expressions.cc:8613
12868 #: go/gofrontend/expressions.cc:8659 go/gofrontend/expressions.cc:9546
12869 #: go/gofrontend/expressions.cc:9834 go/gofrontend/expressions.cc:9855
12870 #, fuzzy
12871 #| msgid "too many arguments for format"
12872 msgid "too many arguments"
12873 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
12874
12875 #: go/gofrontend/expressions.cc:7673
12876 #, fuzzy
12877 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
12878 msgid "argument 1 must be a map"
12879 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
12880
12881 #: go/gofrontend/expressions.cc:7740
12882 #, fuzzy
12883 #| msgid "invalid type argument"
12884 msgid "invalid type for make function"
12885 msgstr "無效的類型參數"
12886
12887 #: go/gofrontend/expressions.cc:7750
12888 msgid "length required when allocating a slice"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: go/gofrontend/expressions.cc:7764
12892 #, fuzzy
12893 #| msgid "bad insn for 'A'"
12894 msgid "bad size for make"
12895 msgstr "「A」的指令錯誤"
12896
12897 #: go/gofrontend/expressions.cc:7776
12898 msgid "bad capacity when making slice"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: go/gofrontend/expressions.cc:7784
12902 #, fuzzy
12903 #| msgid "too many arguments for format"
12904 msgid "too many arguments to make"
12905 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
12906
12907 #: go/gofrontend/expressions.cc:8467
12908 #, fuzzy
12909 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
12910 msgid "argument must be array or slice or channel"
12911 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
12912
12913 #: go/gofrontend/expressions.cc:8477
12914 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: go/gofrontend/expressions.cc:8523
12918 #, fuzzy
12919 #| msgid "invalid argument to builtin function"
12920 msgid "unsupported argument type to builtin function"
12921 msgstr "給內建函式的引數無效"
12922
12923 #: go/gofrontend/expressions.cc:8534
12924 #, fuzzy
12925 #| msgid "Argument dim at %L must be scalar"
12926 msgid "argument must be channel"
12927 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
12928
12929 #: go/gofrontend/expressions.cc:8536
12930 msgid "cannot close receive-only channel"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: go/gofrontend/expressions.cc:8556
12934 #, fuzzy
12935 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
12936 msgid "argument must be a field reference"
12937 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
12938
12939 #: go/gofrontend/expressions.cc:8583
12940 #, fuzzy
12941 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
12942 msgid "left argument must be a slice"
12943 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
12944
12945 #: go/gofrontend/expressions.cc:8591
12946 msgid "element types must be the same"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: go/gofrontend/expressions.cc:8596
12950 #, fuzzy
12951 #| msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
12952 msgid "first argument must be []byte"
12953 msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
12954
12955 #: go/gofrontend/expressions.cc:8599
12956 #, fuzzy
12957 #| msgid "tls_model argument not a string"
12958 msgid "second argument must be slice or string"
12959 msgstr "tls_model 的引數不是一個字串"
12960
12961 #: go/gofrontend/expressions.cc:8632
12962 #, fuzzy
12963 #| msgid "operands to ?: have different types"
12964 msgid "arguments 1 and 2 have different types"
12965 msgstr "?: 的運算元有不同的類型"
12966
12967 #: go/gofrontend/expressions.cc:8649
12968 #, fuzzy
12969 #| msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
12970 msgid "argument must have complex type"
12971 msgstr "%J參數 %u 類型不完全"
12972
12973 #: go/gofrontend/expressions.cc:8667
12974 #, fuzzy
12975 #| msgid "cleanup argument not an identifier"
12976 msgid "complex arguments must have identical types"
12977 msgstr "cleanup 引數不是一個識別碼"
12978
12979 #: go/gofrontend/expressions.cc:8669
12980 #, fuzzy
12981 #| msgid "Do not use hardware floating point"
12982 msgid "complex arguments must have floating-point type"
12983 msgstr "不使用硬體浮點單元"
12984
12985 #: go/gofrontend/expressions.cc:9792 go/gofrontend/expressions.cc:10217
12986 #, fuzzy
12987 #| msgid "unexpected node"
12988 msgid "expected function"
12989 msgstr "與預期不符的結點"
12990
12991 #: go/gofrontend/expressions.cc:9811
12992 #, fuzzy
12993 #| msgid "incompatible types in return"
12994 msgid "incompatible type for receiver"
12995 msgstr "回傳時類型不相容"
12996
12997 #: go/gofrontend/expressions.cc:10226 go/gofrontend/expressions.cc:10240
12998 #, fuzzy
12999 #| msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13000 msgid "number of results does not match number of values"
13001 msgstr "引數數目與原型不符"
13002
13003 #: go/gofrontend/expressions.cc:10535 go/gofrontend/expressions.cc:10943
13004 #, fuzzy
13005 #| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
13006 msgid "index must be integer"
13007 msgstr "%C 處 Cray 指標必須是一個整數。"
13008
13009 #: go/gofrontend/expressions.cc:10541 go/gofrontend/expressions.cc:10947
13010 #, fuzzy
13011 #| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
13012 msgid "slice end must be integer"
13013 msgstr "%C 處 Cray 指標必須是一個整數。"
13014
13015 #: go/gofrontend/expressions.cc:10596
13016 msgid "slice of unaddressable value"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: go/gofrontend/expressions.cc:11175
13020 #, fuzzy
13021 #| msgid "incompatible types in assignment"
13022 msgid "incompatible type for map index"
13023 msgstr "賦值時類型不相容"
13024
13025 #: go/gofrontend/expressions.cc:11523
13026 msgid "expected interface or pointer to interface"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: go/gofrontend/expressions.cc:12049
13030 #, fuzzy
13031 #| msgid "too many arguments for format"
13032 msgid "too many expressions for struct"
13033 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
13034
13035 #: go/gofrontend/expressions.cc:12062
13036 #, fuzzy
13037 #| msgid "too few arguments for format"
13038 msgid "too few expressions for struct"
13039 msgstr "格式字串引數太少"
13040
13041 #: go/gofrontend/expressions.cc:12342
13042 msgid "too many elements in composite literal"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: go/gofrontend/expressions.cc:13611 go/gofrontend/expressions.cc:13619
13046 #, fuzzy
13047 #| msgid "invalid use of void expression"
13048 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
13049 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
13050
13051 #: go/gofrontend/expressions.cc:13624 go/gofrontend/statements.cc:1539
13052 msgid "type assertion only valid for interface types"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: go/gofrontend/expressions.cc:13636
13056 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: go/gofrontend/expressions.cc:13820 go/gofrontend/statements.cc:1387
13060 #, fuzzy
13061 #| msgid "expected class name"
13062 msgid "expected channel"
13063 msgstr "需要類別名"
13064
13065 #: go/gofrontend/expressions.cc:13825 go/gofrontend/statements.cc:1392
13066 msgid "invalid receive on send-only channel"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: go/gofrontend/statements.cc:590
13070 #, fuzzy
13071 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
13072 msgid "invalid left hand side of assignment"
13073 msgstr "賦值運算中的左值無效"
13074
13075 #: go/gofrontend/statements.cc:1105
13076 msgid "expected map index on right hand side"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: go/gofrontend/statements.cc:1254
13080 #, fuzzy
13081 #| msgid "Unexpected end of file in '%s'"
13082 msgid "expected map index on left hand side"
13083 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
13084
13085 #: go/gofrontend/statements.cc:2632 go/gofrontend/statements.cc:2661
13086 #, fuzzy
13087 #| msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
13088 msgid "not enough arguments to return"
13089 msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨兵"
13090
13091 #: go/gofrontend/statements.cc:2640
13092 #, fuzzy
13093 #| msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
13094 msgid "return with value in function with no return type"
13095 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
13096
13097 #: go/gofrontend/statements.cc:2667
13098 #, fuzzy
13099 #| msgid "invalid lvalue in asm statement"
13100 msgid "too many values in return statement"
13101 msgstr "asm 敘述中出現無效的左值"
13102
13103 #: go/gofrontend/statements.cc:3145
13104 #, fuzzy
13105 #| msgid "expected expression"
13106 msgid "expected boolean expression"
13107 msgstr "需要運算式"
13108
13109 #: go/gofrontend/statements.cc:4336
13110 #, fuzzy
13111 #| msgid "incompatible types in return"
13112 msgid "incompatible types in send"
13113 msgstr "回傳時類型不相容"
13114
13115 #: go/gofrontend/statements.cc:4341
13116 msgid "invalid send on receive-only channel"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: go/gofrontend/statements.cc:5228
13120 msgid "too many variables for range clause with channel"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: go/gofrontend/statements.cc:5235
13124 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: go/gofrontend/types.cc:509
13128 #, fuzzy
13129 #| msgid "invalid operation on uninstantiated type"
13130 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
13131 msgstr "對未初始化類型的作業無效"
13132
13133 #: go/gofrontend/types.cc:525
13134 #, fuzzy
13135 #| msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
13136 msgid "slice can only be compared to nil"
13137 msgstr "%H重複的類別只會被編譯一次"
13138
13139 #: go/gofrontend/types.cc:527
13140 #, fuzzy
13141 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
13142 msgid "map can only be compared to nil"
13143 msgstr "只能為函式指定 %qs"
13144
13145 #: go/gofrontend/types.cc:529
13146 #, fuzzy
13147 #| msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
13148 msgid "func can only be compared to nil"
13149 msgstr "%H重複的類別只會被編譯一次"
13150
13151 #: go/gofrontend/types.cc:535
13152 #, fuzzy, c-format
13153 #| msgid "invalid operand to %%R"
13154 msgid "invalid operation (%s)"
13155 msgstr "%%R 的運算元無效"
13156
13157 #: go/gofrontend/types.cc:558
13158 #, fuzzy
13159 #| msgid "invalid operation on uninstantiated type"
13160 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
13161 msgstr "對未初始化類型的作業無效"
13162
13163 #: go/gofrontend/types.cc:576
13164 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: go/gofrontend/types.cc:587
13168 #, fuzzy
13169 #| msgid "invalid use of non-lvalue array"
13170 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
13171 msgstr "對非左值陣列的無效使用"
13172
13173 #: go/gofrontend/types.cc:699
13174 #, fuzzy
13175 #| msgid "Warn about implicit conversion"
13176 msgid "need explicit conversion"
13177 msgstr "對隱含轉換給出警告"
13178
13179 #: go/gofrontend/types.cc:701
13180 msgid "multiple value function call in single value context"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: go/gofrontend/types.cc:709
13184 #, fuzzy, c-format
13185 #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
13186 msgid "cannot use type %s as type %s"
13187 msgstr "不能將類型 %qT 轉換為類型 %qT"
13188
13189 #: go/gofrontend/types.cc:2980
13190 #, fuzzy
13191 #| msgid "invalid receiver type %qs"
13192 msgid "different receiver types"
13193 msgstr "無效的接收者類型 %qs"
13194
13195 #: go/gofrontend/types.cc:3000 go/gofrontend/types.cc:3013
13196 #: go/gofrontend/types.cc:3028
13197 #, fuzzy
13198 #| msgid "redefinition of parameter %q+D"
13199 msgid "different number of parameters"
13200 msgstr "參數 %q+D 重定義"
13201
13202 #: go/gofrontend/types.cc:3021
13203 #, fuzzy
13204 #| msgid "invalid parameter type %qT"
13205 msgid "different parameter types"
13206 msgstr "無效的參數類型 %qT"
13207
13208 #: go/gofrontend/types.cc:3036
13209 msgid "different varargs"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: go/gofrontend/types.cc:3045 go/gofrontend/types.cc:3058
13213 #: go/gofrontend/types.cc:3073
13214 msgid "different number of results"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: go/gofrontend/types.cc:3066
13218 msgid "different result types"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: go/gofrontend/types.cc:4054
13222 #, c-format
13223 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: go/gofrontend/types.cc:6423
13227 #, c-format
13228 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: go/gofrontend/types.cc:6440 go/gofrontend/types.cc:6582
13232 #, fuzzy, c-format
13233 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
13234 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
13235 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
13236
13237 #: go/gofrontend/types.cc:6444 go/gofrontend/types.cc:6586
13238 #, fuzzy, c-format
13239 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
13240 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
13241 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
13242
13243 #: go/gofrontend/types.cc:6523 go/gofrontend/types.cc:6536
13244 msgid "pointer to interface type has no methods"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: go/gofrontend/types.cc:6525 go/gofrontend/types.cc:6538
13248 #, fuzzy
13249 #| msgid "error while parsing methods"
13250 msgid "type has no methods"
13251 msgstr "解析方法時發生錯誤"
13252
13253 #: go/gofrontend/types.cc:6559
13254 #, fuzzy, c-format
13255 #| msgid "ambiguous abbreviation %s"
13256 msgid "ambiguous method %s%s%s"
13257 msgstr "有歧義的縮寫 %s"
13258
13259 #: go/gofrontend/types.cc:6562
13260 #, fuzzy, c-format
13261 #| msgid "missing argument to \"%s\""
13262 msgid "missing method %s%s%s"
13263 msgstr "「%s」缺少引數"
13264
13265 #: go/gofrontend/types.cc:6602
13266 #, c-format
13267 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
13268 msgstr ""
13269
13270 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
13271 #: attribs.c:315 c-family/c-common.c:7387 objc/objc-act.c:4952
13272 #: objc/objc-act.c:6922 objc/objc-act.c:8109 objc/objc-act.c:8160
13273 #, fuzzy, gcc-internal-format
13274 #| msgid "%qs attribute directive ignored"
13275 msgid "%qE attribute directive ignored"
13276 msgstr "忽略 %qs 屬性指定"
13277
13278 #: attribs.c:323
13279 #, fuzzy, gcc-internal-format
13280 #| msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
13281 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
13282 msgstr "為 %qs 屬性給定的引數數目錯誤"
13283
13284 #: attribs.c:341
13285 #, fuzzy, gcc-internal-format
13286 #| msgid "%qs attribute does not apply to types"
13287 msgid "%qE attribute does not apply to types"
13288 msgstr "不能向類型加入屬性 %qs"
13289
13290 #: attribs.c:393
13291 #, fuzzy, gcc-internal-format
13292 #| msgid "%qs attribute only applies to function types"
13293 msgid "%qE attribute only applies to function types"
13294 msgstr "屬性 %qs 只對函式類型起作用"
13295
13296 #: attribs.c:403
13297 #, fuzzy, gcc-internal-format
13298 #| msgid "type attributes are honored only at type definition"
13299 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
13300 msgstr "類型屬性只在類型定義時起作用"
13301
13302 #: bb-reorder.c:1888
13303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13304 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: bt-load.c:1546
13308 #, gcc-internal-format
13309 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: builtins.c:620
13313 #, gcc-internal-format
13314 msgid "offset outside bounds of constant string"
13315 msgstr "偏移量超過字串常數界"
13316
13317 #: builtins.c:1161
13318 #, gcc-internal-format
13319 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
13320 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
13321
13322 #: builtins.c:1168
13323 #, gcc-internal-format
13324 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
13325 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數無效;使用 0"
13326
13327 #: builtins.c:1176
13328 #, gcc-internal-format
13329 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
13330 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
13331
13332 #: builtins.c:1183
13333 #, gcc-internal-format
13334 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
13335 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數無效;使用 0"
13336
13337 #: builtins.c:4214 gimplify.c:2406
13338 #, gcc-internal-format
13339 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
13340 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
13341
13342 #: builtins.c:4372
13343 #, gcc-internal-format
13344 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
13345 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
13346
13347 #: builtins.c:4388
13348 #, gcc-internal-format
13349 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
13350 msgstr "透過 %<...%> 傳遞時 %qT 被提升為 %qT"
13351
13352 #: builtins.c:4393
13353 #, gcc-internal-format
13354 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
13355 msgstr "(因此您應該向 %<va_arg%> 傳遞 %qT 而不是 %qT)"
13356
13357 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
13358 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
13359 #: builtins.c:4400 c-typeck.c:2787
13360 #, gcc-internal-format
13361 msgid "if this code is reached, the program will abort"
13362 msgstr "如果執行到這段程式碼,程式將中止"
13363
13364 #: builtins.c:4527
13365 #, gcc-internal-format
13366 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
13367 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
13368
13369 #: builtins.c:4529
13370 #, gcc-internal-format
13371 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
13372 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數無效"
13373
13374 #: builtins.c:4542
13375 #, gcc-internal-format
13376 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
13377 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數不受支援"
13378
13379 #: builtins.c:4544
13380 #, gcc-internal-format
13381 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
13382 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數不受支援"
13383
13384 #: builtins.c:4808
13385 #, fuzzy, gcc-internal-format
13386 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
13387 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
13388 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
13389
13390 #: builtins.c:4903
13391 #, fuzzy, gcc-internal-format
13392 #| msgid "initializer specified for static member function %qD"
13393 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
13394 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
13395
13396 #: builtins.c:5198 builtins.c:5211
13397 #, gcc-internal-format
13398 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: builtins.c:5310
13402 #, fuzzy, gcc-internal-format
13403 #| msgid "invalid argument to builtin function"
13404 msgid "invalid memory model argument to builtin"
13405 msgstr "給內建函式的引數無效"
13406
13407 #: builtins.c:5330
13408 #, gcc-internal-format
13409 msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: builtins.c:5366
13413 #, gcc-internal-format
13414 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: builtins.c:5372
13418 #, gcc-internal-format
13419 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: builtins.c:5418
13423 #, gcc-internal-format
13424 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: builtins.c:5448 builtins.c:5554
13428 #, fuzzy, gcc-internal-format
13429 #| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
13430 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
13431 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
13432
13433 #: builtins.c:5663
13434 #, gcc-internal-format
13435 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: builtins.c:5705
13439 #, gcc-internal-format
13440 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
13441 msgstr ""
13442
13443 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
13444 #. inlining.
13445 #: builtins.c:5989 expr.c:9944
13446 #, fuzzy, gcc-internal-format
13447 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
13448 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
13449 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
13450
13451 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
13452 #. inlining.
13453 #: builtins.c:5995
13454 #, fuzzy, gcc-internal-format
13455 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
13456 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
13457 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
13458
13459 #: builtins.c:6234
13460 #, gcc-internal-format
13461 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
13462 msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二個引數必須是 1"
13463
13464 #: builtins.c:7077
13465 #, gcc-internal-format
13466 msgid "target format does not support infinity"
13467 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
13468
13469 #: builtins.c:12058
13470 #, gcc-internal-format
13471 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
13472 msgstr "在定參數的函式中使用了 %<va_start%>"
13473
13474 #: builtins.c:12066
13475 #, fuzzy, gcc-internal-format
13476 #| msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
13477 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
13478 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
13479
13480 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
13481 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
13482 #: builtins.c:12079
13483 #, gcc-internal-format
13484 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
13485 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
13486
13487 #: builtins.c:12084
13488 #, fuzzy, gcc-internal-format
13489 #| msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
13490 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
13491 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
13492
13493 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
13494 #. not the last argument even though the user used the last
13495 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
13496 #. argument so that we will get wrong-code because of
13497 #. it.
13498 #: builtins.c:12114
13499 #, gcc-internal-format
13500 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
13501 msgstr "%<va_start%> 的第二個參數不是最後一個具名參數"
13502
13503 #: builtins.c:12124
13504 #, gcc-internal-format
13505 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: builtins.c:12360
13509 #, fuzzy, gcc-internal-format
13510 #| msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
13511 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
13512 msgstr "%H%D 的第一個引數必須是一個指標,第二個必須是整常數"
13513
13514 #: builtins.c:12373
13515 #, fuzzy, gcc-internal-format
13516 #| msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
13517 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
13518 msgstr "%H%D 的最後一個引數不是一個 0 到 3 之間的整常數"
13519
13520 #: builtins.c:12418 builtins.c:12569 builtins.c:12626
13521 #, fuzzy, gcc-internal-format
13522 #| msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
13523 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
13524 msgstr "%H對 %D 的呼叫總是導致目的緩衝區溢出"
13525
13526 #: builtins.c:12559
13527 #, fuzzy, gcc-internal-format
13528 #| msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
13529 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
13530 msgstr "%H對 %D 的呼叫總是導致目的緩衝區溢出"
13531
13532 #: builtins.c:12647
13533 #, gcc-internal-format
13534 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: builtins.c:12650
13538 #, gcc-internal-format
13539 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
13540 msgstr ""
13541
13542 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
13543 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
13544 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
13545 #. making it a constraint in that case was rejected in
13546 #. DR#252.
13547 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1980 c-typeck.c:5315 c-typeck.c:10573
13548 #: cp/typeck.c:1849 cp/typeck.c:6709 cp/typeck.c:7407 fortran/convert.c:88
13549 #, gcc-internal-format
13550 msgid "void value not ignored as it ought to be"
13551 msgstr "void 值未如預期地被忽略"
13552
13553 #: c-convert.c:181 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
13554 #, gcc-internal-format
13555 msgid "conversion to non-scalar type requested"
13556 msgstr "請求轉換到非標量類型"
13557
13558 #: c-decl.c:717
13559 #, gcc-internal-format
13560 msgid "array %q+D assumed to have one element"
13561 msgstr "假定陣列 %q+D 有一個元素"
13562
13563 #: c-decl.c:758
13564 #, gcc-internal-format
13565 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: c-decl.c:763
13569 #, gcc-internal-format
13570 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: c-decl.c:948
13574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13575 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
13576 msgstr "GCC 只支援 %u 個巢狀的作用欄位"
13577
13578 #: c-decl.c:1100 cp/decl.c:373
13579 #, gcc-internal-format
13580 msgid "label %q+D used but not defined"
13581 msgstr "標籤 %q+D 使用前未定義"
13582
13583 #: c-decl.c:1145
13584 #, gcc-internal-format
13585 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
13586 msgstr "巢狀函式 %q+D 宣告過但從未定義"
13587
13588 #: c-decl.c:1157
13589 #, fuzzy, gcc-internal-format
13590 #| msgid "nested function %q+D declared but never defined"
13591 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
13592 msgstr "巢狀函式 %q+D 宣告過但從未定義"
13593
13594 #: c-decl.c:1174 cp/decl.c:628
13595 #, gcc-internal-format
13596 msgid "unused variable %q+D"
13597 msgstr "未使用的變數 %q+D"
13598
13599 #: c-decl.c:1178
13600 #, fuzzy, gcc-internal-format
13601 #| msgid "label %q+D defined but not used"
13602 msgid "variable %qD set but not used"
13603 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
13604
13605 #: c-decl.c:1183
13606 #, gcc-internal-format
13607 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
13608 msgstr "陣列 %q+D 類型與隱含初始化不相容"
13609
13610 #: c-decl.c:1462 c-decl.c:5851 c-decl.c:6681 c-decl.c:7393
13611 #, fuzzy, gcc-internal-format
13612 #| msgid "%J  original definition appeared here"
13613 msgid "originally defined here"
13614 msgstr "%J  原始定義出現在這裡"
13615
13616 #: c-decl.c:1532
13617 #, gcc-internal-format
13618 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
13619 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
13620
13621 #: c-decl.c:1539
13622 #, gcc-internal-format
13623 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
13624 msgstr "具有預設提升的引數類型不能匹配空參數名清單宣告"
13625
13626 #: c-decl.c:1580
13627 #, gcc-internal-format
13628 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
13629 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數多於先前舊式的定義"
13630
13631 #: c-decl.c:1586
13632 #, gcc-internal-format
13633 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
13634 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數少於先前舊式的定義"
13635
13636 #: c-decl.c:1595
13637 #, gcc-internal-format
13638 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
13639 msgstr "%q+D 的原型對引數 %d 宣告類型不相容"
13640
13641 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
13642 #. for this poor-style construct.
13643 #: c-decl.c:1608
13644 #, gcc-internal-format
13645 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
13646 msgstr "%q+D 的原型出現在非原型定義之後"
13647
13648 #: c-decl.c:1623
13649 #, gcc-internal-format
13650 msgid "previous definition of %q+D was here"
13651 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
13652
13653 #: c-decl.c:1625
13654 #, gcc-internal-format
13655 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
13656 msgstr "%q+D 的上一個隱含宣告在此"
13657
13658 #: c-decl.c:1627
13659 #, gcc-internal-format
13660 msgid "previous declaration of %q+D was here"
13661 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
13662
13663 #: c-decl.c:1667
13664 #, gcc-internal-format
13665 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
13666 msgstr "%q+D 被重新宣告為不同意義的符號"
13667
13668 #: c-decl.c:1671
13669 #, gcc-internal-format
13670 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
13671 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
13672
13673 #: c-decl.c:1674 c-decl.c:1847 c-decl.c:2558
13674 #, gcc-internal-format
13675 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
13676 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
13677
13678 #: c-decl.c:1683
13679 #, gcc-internal-format
13680 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
13681 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
13682
13683 #. If types don't match for a built-in, throw away the
13684 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
13685 #. won't print anything.
13686 #: c-decl.c:1704
13687 #, gcc-internal-format
13688 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
13689 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
13690
13691 #: c-decl.c:1729 c-decl.c:1742 c-decl.c:1778
13692 #, gcc-internal-format
13693 msgid "conflicting types for %q+D"
13694 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
13695
13696 #: c-decl.c:1758
13697 #, gcc-internal-format
13698 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: c-decl.c:1762
13702 #, fuzzy, gcc-internal-format
13703 #| msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
13704 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
13705 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
13706
13707 #: c-decl.c:1766
13708 #, fuzzy, gcc-internal-format
13709 #| msgid "conflicting types for %q+D"
13710 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
13711 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
13712
13713 #: c-decl.c:1775
13714 #, gcc-internal-format
13715 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
13716 msgstr "%q+D 的類型限定衝突"
13717
13718 #: c-decl.c:1800
13719 #, fuzzy, gcc-internal-format
13720 #| msgid "redefinition of typedef %q+D"
13721 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
13722 msgstr "%q+D 重定義"
13723
13724 #: c-decl.c:1813
13725 #, fuzzy, gcc-internal-format
13726 #| msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
13727 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
13728 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
13729
13730 #: c-decl.c:1820
13731 #, gcc-internal-format
13732 msgid "redefinition of typedef %q+D"
13733 msgstr "%q+D 重定義"
13734
13735 #: c-decl.c:1873 c-decl.c:1976
13736 #, gcc-internal-format
13737 msgid "redefinition of %q+D"
13738 msgstr "%q+D 重定義"
13739
13740 #: c-decl.c:1908 c-decl.c:2014
13741 #, gcc-internal-format
13742 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
13743 msgstr "對 %qD 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
13744
13745 #: c-decl.c:1918 c-decl.c:1926 c-decl.c:2004 c-decl.c:2011
13746 #, gcc-internal-format
13747 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
13748 msgstr "對 %q+D 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
13749
13750 #: c-decl.c:1942
13751 #, gcc-internal-format
13752 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: c-decl.c:1945
13756 #, fuzzy, gcc-internal-format
13757 #| msgid "  from here"
13758 msgid "but not here"
13759 msgstr "  從這裡"
13760
13761 #: c-decl.c:1963
13762 #, gcc-internal-format
13763 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
13764 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
13765
13766 #: c-decl.c:1966
13767 #, gcc-internal-format
13768 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
13769 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
13770
13771 #: c-decl.c:1996
13772 #, gcc-internal-format
13773 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
13774 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
13775
13776 #: c-decl.c:2032
13777 #, gcc-internal-format
13778 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
13779 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
13780
13781 #: c-decl.c:2038
13782 #, gcc-internal-format
13783 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
13784 msgstr "%q+D 重宣告為沒有外部連結"
13785
13786 #: c-decl.c:2064
13787 #, gcc-internal-format
13788 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
13789 msgstr "對 %q+D 的再次宣告中指定了不同的可見性 (保留原有的可見性)"
13790
13791 #: c-decl.c:2075
13792 #, gcc-internal-format
13793 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
13794 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
13795
13796 #: c-decl.c:2082
13797 #, gcc-internal-format
13798 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
13799 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
13800
13801 #: c-decl.c:2100
13802 #, gcc-internal-format
13803 msgid "redefinition of parameter %q+D"
13804 msgstr "參數 %q+D 重定義"
13805
13806 #: c-decl.c:2127
13807 #, gcc-internal-format
13808 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
13809 msgstr "對 %q+D 冗餘的重宣告"
13810
13811 #: c-decl.c:2545
13812 #, gcc-internal-format
13813 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
13814 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個非變數宣告"
13815
13816 #: c-decl.c:2550
13817 #, gcc-internal-format
13818 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
13819 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
13820
13821 #: c-decl.c:2553
13822 #, gcc-internal-format
13823 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
13824 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個全域宣告"
13825
13826 #: c-decl.c:2563
13827 #, gcc-internal-format
13828 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
13829 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
13830
13831 #: c-decl.c:2567 cp/name-lookup.c:1150 cp/name-lookup.c:1193
13832 #, fuzzy, gcc-internal-format
13833 #| msgid "%Jshadowed declaration is here"
13834 msgid "shadowed declaration is here"
13835 msgstr "%J被隱藏的宣告在這裡"
13836
13837 #: c-decl.c:2694
13838 #, gcc-internal-format
13839 msgid "nested extern declaration of %qD"
13840 msgstr "對 %qD 的巢狀的外部宣告"
13841
13842 #: c-decl.c:2870 c-decl.c:2873
13843 #, gcc-internal-format
13844 msgid "implicit declaration of function %qE"
13845 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
13846
13847 #: c-decl.c:2936
13848 #, gcc-internal-format
13849 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
13850 msgstr "隱含宣告與內建函式 %qD 不相容"
13851
13852 #: c-decl.c:2945
13853 #, gcc-internal-format
13854 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
13855 msgstr "隱含宣告與函式 %qD 不相容"
13856
13857 #: c-decl.c:2998
13858 #, fuzzy, gcc-internal-format
13859 #| msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
13860 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
13861 msgstr "%H%qE 未宣告 (不在函式內)"
13862
13863 #: c-decl.c:3004
13864 #, fuzzy, gcc-internal-format
13865 #| msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
13866 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
13867 msgstr "%H%qE 未宣告 (在此函式內第一次使用)"
13868
13869 #: c-decl.c:3007
13870 #, fuzzy, gcc-internal-format
13871 #| msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
13872 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
13873 msgstr "%H(即使在一個函式內多次出現,每個未宣告的識別碼在其"
13874
13875 #: c-decl.c:3057 cp/decl.c:2593
13876 #, gcc-internal-format
13877 msgid "label %qE referenced outside of any function"
13878 msgstr "標籤 %qE 在所有函式外被參照"
13879
13880 #: c-decl.c:3093
13881 #, gcc-internal-format
13882 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
13883 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
13884
13885 #: c-decl.c:3096
13886 #, fuzzy, gcc-internal-format
13887 #| msgid "  skips initialization of %q+#D"
13888 msgid "jump skips variable initialization"
13889 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
13890
13891 #: c-decl.c:3097 c-decl.c:3153 c-decl.c:3242
13892 #, fuzzy, gcc-internal-format
13893 #| msgid "label %q+D defined but not used"
13894 msgid "label %qD defined here"
13895 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
13896
13897 #: c-decl.c:3098 c-decl.c:3370
13898 #, fuzzy, gcc-internal-format
13899 #| msgid "%q+D declared here"
13900 msgid "%qD declared here"
13901 msgstr "%q+D 已在此宣告過"
13902
13903 #: c-decl.c:3152 c-decl.c:3241
13904 #, gcc-internal-format
13905 msgid "jump into statement expression"
13906 msgstr "跳轉至敘述運算式中"
13907
13908 #: c-decl.c:3174
13909 #, gcc-internal-format
13910 msgid "duplicate label declaration %qE"
13911 msgstr "重複的標籤定義 %qE"
13912
13913 #: c-decl.c:3272 cp/decl.c:2916
13914 #, gcc-internal-format
13915 msgid "duplicate label %qD"
13916 msgstr "重複的標籤 %qD"
13917
13918 #: c-decl.c:3303
13919 #, fuzzy, gcc-internal-format
13920 #| msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
13921 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
13922 msgstr "%H傳統 C 不為標籤提供一個單獨的命名空間,識別碼 %qE 衝突"
13923
13924 #: c-decl.c:3368
13925 #, fuzzy, gcc-internal-format
13926 #| msgid "incompatible types in initialization"
13927 msgid "switch jumps over variable initialization"
13928 msgstr "初始化時類型不相容"
13929
13930 #: c-decl.c:3369 c-decl.c:3380
13931 #, gcc-internal-format
13932 msgid "switch starts here"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: c-decl.c:3379
13936 #, fuzzy, gcc-internal-format
13937 #| msgid "jump into statement expression"
13938 msgid "switch jumps into statement expression"
13939 msgstr "跳轉至敘述運算式中"
13940
13941 #: c-decl.c:3450
13942 #, fuzzy, gcc-internal-format
13943 #| msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
13944 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
13945 msgstr "%H%qE 定義為類型錯誤的標記"
13946
13947 #: c-decl.c:3673 c-typeck.c:10999 c-family/c-common.c:4164
13948 #, gcc-internal-format
13949 msgid "invalid use of %<restrict%>"
13950 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
13951
13952 #: c-decl.c:3683
13953 #, gcc-internal-format
13954 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
13955 msgstr "未定義任何實體的無名結構/聯合"
13956
13957 #: c-decl.c:3693
13958 #, gcc-internal-format
13959 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
13960 msgstr "帶有存儲類別的空宣告沒有重宣告標記"
13961
13962 #: c-decl.c:3707
13963 #, gcc-internal-format
13964 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
13965 msgstr "帶有類型限定的空宣告沒有重宣告標記"
13966
13967 #: c-decl.c:3718
13968 #, fuzzy, gcc-internal-format
13969 #| msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
13970 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
13971 msgstr "帶有類型限定的空宣告沒有重宣告標記"
13972
13973 #: c-decl.c:3740 c-decl.c:3747
13974 #, gcc-internal-format
13975 msgid "useless type name in empty declaration"
13976 msgstr "空宣告中類型名無用"
13977
13978 #: c-decl.c:3755
13979 #, gcc-internal-format
13980 msgid "%<inline%> in empty declaration"
13981 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
13982
13983 #: c-decl.c:3761
13984 #, fuzzy, gcc-internal-format
13985 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
13986 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
13987 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
13988
13989 #: c-decl.c:3767
13990 #, gcc-internal-format
13991 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
13992 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
13993
13994 #: c-decl.c:3773
13995 #, gcc-internal-format
13996 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
13997 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<register%> 空宣告"
13998
13999 #: c-decl.c:3779
14000 #, gcc-internal-format
14001 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
14002 msgstr "空宣告中指定存儲類別無用"
14003
14004 #: c-decl.c:3785
14005 #, gcc-internal-format
14006 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
14007 msgstr "空宣告中 %<__thread%> 無用"
14008
14009 #: c-decl.c:3794
14010 #, gcc-internal-format
14011 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
14012 msgstr "空宣告中類型限定無用"
14013
14014 #: c-decl.c:3800
14015 #, fuzzy, gcc-internal-format
14016 #| msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
14017 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
14018 msgstr "空宣告中 %<__thread%> 無用"
14019
14020 #: c-decl.c:3807 c-parser.c:1498
14021 #, gcc-internal-format
14022 msgid "empty declaration"
14023 msgstr "空宣告"
14024
14025 #: c-decl.c:3879
14026 #, gcc-internal-format
14027 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
14028 msgstr "ISO C90 不支援在參數陣列宣告中使用 %<static%> 或類型限定符"
14029
14030 #: c-decl.c:3883
14031 #, gcc-internal-format
14032 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
14033 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
14034
14035 #. C99 6.7.5.2p4
14036 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
14037 #. C99 6.7.5.2p4
14038 #: c-decl.c:3890 c-decl.c:6249
14039 #, gcc-internal-format
14040 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: c-decl.c:4003
14044 #, gcc-internal-format
14045 msgid "%q+D is usually a function"
14046 msgstr "%q+D 一般是一個函式"
14047
14048 #: c-decl.c:4012
14049 #, gcc-internal-format
14050 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
14051 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
14052
14053 #: c-decl.c:4017
14054 #, gcc-internal-format
14055 msgid "function %qD is initialized like a variable"
14056 msgstr "函式 %qD 像變數一樣被初始化"
14057
14058 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
14059 #: c-decl.c:4023
14060 #, gcc-internal-format
14061 msgid "parameter %qD is initialized"
14062 msgstr "參數 %qD 已初始化"
14063
14064 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
14065 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
14066 #. sense to permit them to be initialized given that
14067 #. ordinary VLAs may not be initialized.
14068 #: c-decl.c:4042 c-decl.c:4057 c-typeck.c:6374
14069 #, gcc-internal-format
14070 msgid "variable-sized object may not be initialized"
14071 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
14072
14073 #: c-decl.c:4048
14074 #, gcc-internal-format
14075 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
14076 msgstr "變數 %qD 有初始值設定但類型不完全"
14077
14078 #: c-decl.c:4137 cp/decl.c:4418 cp/decl.c:12643
14079 #, gcc-internal-format
14080 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
14081 msgstr "為內聯函式 %q+D 給定了 noinline 屬性"
14082
14083 #: c-decl.c:4188
14084 #, fuzzy, gcc-internal-format
14085 #| msgid "uninitialized const member %qD"
14086 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
14087 msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
14088
14089 #: c-decl.c:4190 cp/init.c:2115 cp/init.c:2130
14090 #, fuzzy, gcc-internal-format
14091 #| msgid "%q+D will be initialized after"
14092 msgid "%qD should be initialized"
14093 msgstr "%q+D 將隨後被初始化"
14094
14095 #: c-decl.c:4268
14096 #, gcc-internal-format
14097 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
14098 msgstr "初始值設定無法決定 %q+D 的大小"
14099
14100 #: c-decl.c:4273
14101 #, gcc-internal-format
14102 msgid "array size missing in %q+D"
14103 msgstr "在 %q+D 中缺少陣列大小"
14104
14105 #: c-decl.c:4285
14106 #, gcc-internal-format
14107 msgid "zero or negative size array %q+D"
14108 msgstr "陣列 %q+D 大小為 0 或負"
14109
14110 #: c-decl.c:4340 varasm.c:1966
14111 #, gcc-internal-format
14112 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
14113 msgstr "%q+D 的存儲大小不明"
14114
14115 #: c-decl.c:4351
14116 #, gcc-internal-format
14117 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
14118 msgstr "%q+D 的存儲大小不是常數"
14119
14120 #: c-decl.c:4401
14121 #, gcc-internal-format
14122 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
14123 msgstr "為非靜態局部變數 %q+D 忽略了 asm 限定符"
14124
14125 #: c-decl.c:4431
14126 #, gcc-internal-format
14127 msgid "cannot put object with volatile field into register"
14128 msgstr "不能將帶有 volatile 欄位的物件放入暫存器"
14129
14130 #: c-decl.c:4518
14131 #, fuzzy, gcc-internal-format
14132 #| msgid "uninitialized const %qD"
14133 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
14134 msgstr "未初始化的常數 %qD"
14135
14136 #: c-decl.c:4576
14137 #, gcc-internal-format
14138 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
14139 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
14140
14141 #: c-decl.c:4666
14142 #, gcc-internal-format
14143 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: c-decl.c:4718 c-decl.c:4733
14147 #, gcc-internal-format
14148 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
14149 msgstr "位元段 %qs 的寬度不是一個整數常數"
14150
14151 #: c-decl.c:4728
14152 #, fuzzy, gcc-internal-format
14153 #| msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
14154 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
14155 msgstr "位元段 %qs 的寬度不是一個整數常數"
14156
14157 #: c-decl.c:4739
14158 #, gcc-internal-format
14159 msgid "negative width in bit-field %qs"
14160 msgstr "位元段 %qs 寬度為負"
14161
14162 #: c-decl.c:4744
14163 #, gcc-internal-format
14164 msgid "zero width for bit-field %qs"
14165 msgstr "位元段 %qs 寬度為 0"
14166
14167 #: c-decl.c:4754
14168 #, gcc-internal-format
14169 msgid "bit-field %qs has invalid type"
14170 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
14171
14172 #: c-decl.c:4764
14173 #, gcc-internal-format
14174 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
14175 msgstr "位元段類型 %qs 是一個 GCC 擴充"
14176
14177 #: c-decl.c:4770
14178 #, gcc-internal-format
14179 msgid "width of %qs exceeds its type"
14180 msgstr "%qs 的寬度超過它自身的類型"
14181
14182 #: c-decl.c:4783
14183 #, gcc-internal-format
14184 msgid "%qs is narrower than values of its type"
14185 msgstr "%qs 比其類型的值要窄"
14186
14187 #: c-decl.c:4802
14188 #, fuzzy, gcc-internal-format
14189 #| msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
14190 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
14191 msgstr "ISO C90 不允許陣列 %qs,因為不能計算其大小"
14192
14193 #: c-decl.c:4806
14194 #, fuzzy, gcc-internal-format
14195 #| msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
14196 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
14197 msgstr "ISO C90 不允許陣列 %qs,因為不能計算其大小"
14198
14199 #: c-decl.c:4813
14200 #, fuzzy, gcc-internal-format
14201 #| msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
14202 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
14203 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列 %qs"
14204
14205 #: c-decl.c:4816
14206 #, fuzzy, gcc-internal-format
14207 #| msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
14208 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
14209 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列 %qs"
14210
14211 #: c-decl.c:4825
14212 #, fuzzy, gcc-internal-format
14213 #| msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
14214 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
14215 msgstr "類型大小不能被明確地計算出"
14216
14217 #: c-decl.c:4829
14218 #, fuzzy, gcc-internal-format
14219 #| msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
14220 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
14221 msgstr "類型大小不能被明確地計算出"
14222
14223 #: c-decl.c:4835
14224 #, gcc-internal-format
14225 msgid "variable length array %qE is used"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: c-decl.c:4839 cp/decl.c:8053
14229 #, gcc-internal-format
14230 msgid "variable length array is used"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: c-decl.c:4998 c-decl.c:5346 c-decl.c:5356
14234 #, fuzzy, gcc-internal-format
14235 #| msgid "%qT is a variably modified type"
14236 msgid "variably modified %qE at file scope"
14237 msgstr "%qT 是一個可變類型"
14238
14239 #: c-decl.c:5000
14240 #, fuzzy, gcc-internal-format
14241 #| msgid "%qT is a variably modified type"
14242 msgid "variably modified field at file scope"
14243 msgstr "%qT 是一個可變類型"
14244
14245 #: c-decl.c:5020
14246 #, fuzzy, gcc-internal-format
14247 #| msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
14248 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
14249 msgstr "在 %qs 的宣告中,類型預設為 %<int%>"
14250
14251 #: c-decl.c:5024
14252 #, fuzzy, gcc-internal-format
14253 #| msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
14254 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
14255 msgstr "在 %qs 的宣告中,類型預設為 %<int%>"
14256
14257 #: c-decl.c:5057
14258 #, gcc-internal-format
14259 msgid "duplicate %<const%>"
14260 msgstr "重複的 %<const%>"
14261
14262 #: c-decl.c:5059
14263 #, gcc-internal-format
14264 msgid "duplicate %<restrict%>"
14265 msgstr "重複的 %<restrict%>"
14266
14267 #: c-decl.c:5061
14268 #, gcc-internal-format
14269 msgid "duplicate %<volatile%>"
14270 msgstr "重複的 %<volatile%>"
14271
14272 #: c-decl.c:5065
14273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14274 #| msgid "conflicting super class name %qs"
14275 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
14276 msgstr "衝突的基礎類別名 %qs"
14277
14278 #: c-decl.c:5089
14279 #, gcc-internal-format
14280 msgid "function definition declared %<auto%>"
14281 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
14282
14283 #: c-decl.c:5091
14284 #, gcc-internal-format
14285 msgid "function definition declared %<register%>"
14286 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
14287
14288 #: c-decl.c:5093
14289 #, gcc-internal-format
14290 msgid "function definition declared %<typedef%>"
14291 msgstr "函式宣告定義為 %<typedef%>"
14292
14293 #: c-decl.c:5095
14294 #, gcc-internal-format
14295 msgid "function definition declared %<__thread%>"
14296 msgstr "函式宣告定義為 %<__thread%>"
14297
14298 #: c-decl.c:5112
14299 #, fuzzy, gcc-internal-format
14300 #| msgid "storage class specified for structure field %qs"
14301 msgid "storage class specified for structure field %qE"
14302 msgstr "為結構欄位 %qs 指定了存儲類別"
14303
14304 #: c-decl.c:5115
14305 #, fuzzy, gcc-internal-format
14306 #| msgid "storage class specified for structure field %qs"
14307 msgid "storage class specified for structure field"
14308 msgstr "為結構欄位 %qs 指定了存儲類別"
14309
14310 #: c-decl.c:5119
14311 #, fuzzy, gcc-internal-format
14312 #| msgid "storage class specified for parameter %qs"
14313 msgid "storage class specified for parameter %qE"
14314 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
14315
14316 #: c-decl.c:5122
14317 #, fuzzy, gcc-internal-format
14318 #| msgid "storage class specified for parameter %qs"
14319 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
14320 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
14321
14322 #: c-decl.c:5125 cp/decl.c:9020
14323 #, gcc-internal-format
14324 msgid "storage class specified for typename"
14325 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
14326
14327 #: c-decl.c:5142
14328 #, fuzzy, gcc-internal-format
14329 #| msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
14330 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
14331 msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
14332
14333 #: c-decl.c:5146
14334 #, fuzzy, gcc-internal-format
14335 #| msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
14336 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
14337 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值設定"
14338
14339 #: c-decl.c:5151
14340 #, fuzzy, gcc-internal-format
14341 #| msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
14342 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
14343 msgstr "檔案作用欄位中 %qs 的宣告指定了 %<auto%>"
14344
14345 #: c-decl.c:5155
14346 #, fuzzy, gcc-internal-format
14347 #| msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
14348 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
14349 msgstr "檔案作用欄位中 %qs 的宣告指定了 %<register%>"
14350
14351 #: c-decl.c:5160
14352 #, fuzzy, gcc-internal-format
14353 #| msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
14354 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
14355 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
14356
14357 #: c-decl.c:5163
14358 #, fuzzy, gcc-internal-format
14359 #| msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
14360 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
14361 msgstr "函式作用欄位的 %qs 隱含為 auto,卻被宣告為 %<__thread%>"
14362
14363 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
14364 #. array type which is converted to pointer type)
14365 #. may have static or type qualifiers.
14366 #: c-decl.c:5210 c-decl.c:5540
14367 #, gcc-internal-format
14368 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
14369 msgstr "static 或類型限定符出現在非參數陣列宣告中"
14370
14371 #: c-decl.c:5258
14372 #, fuzzy, gcc-internal-format
14373 #| msgid "declaration of %qs as array of voids"
14374 msgid "declaration of %qE as array of voids"
14375 msgstr "%qs 宣告為 void 的陣列"
14376
14377 #: c-decl.c:5260
14378 #, fuzzy, gcc-internal-format
14379 #| msgid "declaration of %qs as array of voids"
14380 msgid "declaration of type name as array of voids"
14381 msgstr "%qs 宣告為 void 的陣列"
14382
14383 #: c-decl.c:5267
14384 #, fuzzy, gcc-internal-format
14385 #| msgid "declaration of %qs as array of functions"
14386 msgid "declaration of %qE as array of functions"
14387 msgstr "%qs 宣告為函式的陣列"
14388
14389 #: c-decl.c:5270
14390 #, fuzzy, gcc-internal-format
14391 #| msgid "declaration of %qs as array of functions"
14392 msgid "declaration of type name as array of functions"
14393 msgstr "%qs 宣告為函式的陣列"
14394
14395 #: c-decl.c:5277 c-decl.c:7177
14396 #, gcc-internal-format
14397 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
14398 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
14399
14400 #: c-decl.c:5303
14401 #, fuzzy, gcc-internal-format
14402 #| msgid "size of array %qs has non-integer type"
14403 msgid "size of array %qE has non-integer type"
14404 msgstr "陣列 %qs 的大小的類型不是整數"
14405
14406 #: c-decl.c:5307
14407 #, fuzzy, gcc-internal-format
14408 #| msgid "size of array %qs has non-integer type"
14409 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
14410 msgstr "陣列 %qs 的大小的類型不是整數"
14411
14412 #: c-decl.c:5317
14413 #, fuzzy, gcc-internal-format
14414 #| msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
14415 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
14416 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qs"
14417
14418 #: c-decl.c:5320
14419 #, fuzzy, gcc-internal-format
14420 #| msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
14421 msgid "ISO C forbids zero-size array"
14422 msgstr "ISO C++ 不允許大小為 0 的陣列"
14423
14424 #: c-decl.c:5329
14425 #, fuzzy, gcc-internal-format
14426 #| msgid "size of array %qs is negative"
14427 msgid "size of array %qE is negative"
14428 msgstr "陣列 %qs 的大小為負"
14429
14430 #: c-decl.c:5331
14431 #, fuzzy, gcc-internal-format
14432 #| msgid "size of array is negative"
14433 msgid "size of unnamed array is negative"
14434 msgstr "陣列大小為負數"
14435
14436 #: c-decl.c:5405 c-decl.c:5808
14437 #, fuzzy, gcc-internal-format
14438 #| msgid "size of array %qs is too large"
14439 msgid "size of array %qE is too large"
14440 msgstr "陣列 %qs 太大"
14441
14442 #: c-decl.c:5408 c-decl.c:5810
14443 #, fuzzy, gcc-internal-format
14444 #| msgid "size of array %qs is too large"
14445 msgid "size of unnamed array is too large"
14446 msgstr "陣列 %qs 太大"
14447
14448 #: c-decl.c:5445
14449 #, gcc-internal-format
14450 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
14451 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
14452
14453 #. C99 6.7.5.2p4
14454 #: c-decl.c:5466
14455 #, fuzzy, gcc-internal-format
14456 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
14457 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
14458 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
14459
14460 #: c-decl.c:5479
14461 #, gcc-internal-format
14462 msgid "array type has incomplete element type"
14463 msgstr "陣列元素的類型不完全"
14464
14465 #: c-decl.c:5573
14466 #, fuzzy, gcc-internal-format
14467 #| msgid "%qs declared as function returning a function"
14468 msgid "%qE declared as function returning a function"
14469 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
14470
14471 #: c-decl.c:5576
14472 #, fuzzy, gcc-internal-format
14473 #| msgid "%qs declared as function returning a function"
14474 msgid "type name declared as function returning a function"
14475 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
14476
14477 #: c-decl.c:5583
14478 #, fuzzy, gcc-internal-format
14479 #| msgid "%qs declared as function returning an array"
14480 msgid "%qE declared as function returning an array"
14481 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
14482
14483 #: c-decl.c:5586
14484 #, fuzzy, gcc-internal-format
14485 #| msgid "%qs declared as function returning an array"
14486 msgid "type name declared as function returning an array"
14487 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
14488
14489 #: c-decl.c:5614
14490 #, gcc-internal-format
14491 msgid "function definition has qualified void return type"
14492 msgstr "函式定義有限定的 void 回傳類型"
14493
14494 #: c-decl.c:5617 cp/decl.c:9126
14495 #, gcc-internal-format
14496 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
14497 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
14498
14499 #: c-decl.c:5646 c-decl.c:5824 c-decl.c:5936 c-decl.c:6031
14500 #, gcc-internal-format
14501 msgid "ISO C forbids qualified function types"
14502 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
14503
14504 #: c-decl.c:5713
14505 #, fuzzy, gcc-internal-format
14506 #| msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
14507 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
14508 msgstr "%q+D 的類型限定衝突"
14509
14510 #: c-decl.c:5717
14511 #, gcc-internal-format
14512 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: c-decl.c:5723
14516 #, fuzzy, gcc-internal-format
14517 #| msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
14518 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
14519 msgstr "無效的聚合類型 %qs 指定給實體變數 %qs"
14520
14521 #: c-decl.c:5739
14522 #, fuzzy, gcc-internal-format
14523 #| msgid "storage class specified for parameter %qs"
14524 msgid "%qs specified for parameter %qE"
14525 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
14526
14527 #: c-decl.c:5742
14528 #, fuzzy, gcc-internal-format
14529 #| msgid "storage class specified for parameter %qs"
14530 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
14531 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
14532
14533 #: c-decl.c:5748
14534 #, fuzzy, gcc-internal-format
14535 #| msgid "storage class specified for structure field %qs"
14536 msgid "%qs specified for structure field %qE"
14537 msgstr "為結構欄位 %qs 指定了存儲類別"
14538
14539 #: c-decl.c:5751
14540 #, fuzzy, gcc-internal-format
14541 #| msgid "storage class specified for structure field %qs"
14542 msgid "%qs specified for structure field"
14543 msgstr "為結構欄位 %qs 指定了存儲類別"
14544
14545 #: c-decl.c:5764
14546 #, fuzzy, gcc-internal-format
14547 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
14548 msgid "alignment specified for typedef %qE"
14549 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
14550
14551 #: c-decl.c:5766
14552 #, fuzzy, gcc-internal-format
14553 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
14554 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
14555 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
14556
14557 #: c-decl.c:5771
14558 #, fuzzy, gcc-internal-format
14559 #| msgid "storage class specified for parameter %qs"
14560 msgid "alignment specified for parameter %qE"
14561 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
14562
14563 #: c-decl.c:5773
14564 #, fuzzy, gcc-internal-format
14565 #| msgid "storage class specified for parameter %qs"
14566 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
14567 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
14568
14569 #: c-decl.c:5778
14570 #, fuzzy, gcc-internal-format
14571 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
14572 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
14573 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
14574
14575 #: c-decl.c:5780
14576 #, fuzzy, gcc-internal-format
14577 #| msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
14578 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
14579 msgstr "將 %<__alignof%> 用於位元段"
14580
14581 #: c-decl.c:5783
14582 #, fuzzy, gcc-internal-format
14583 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
14584 msgid "alignment specified for function %qE"
14585 msgstr "只能為函式指定 %qs"
14586
14587 #: c-decl.c:5790
14588 #, gcc-internal-format
14589 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: c-decl.c:5793
14593 #, gcc-internal-format
14594 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: c-decl.c:5832
14598 #, gcc-internal-format
14599 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
14600 msgstr "typedef %q+D 宣告為 %<inline%>"
14601
14602 #: c-decl.c:5834
14603 #, fuzzy, gcc-internal-format
14604 #| msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
14605 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
14606 msgstr "typedef %q+D 宣告為 %<inline%>"
14607
14608 #: c-decl.c:5870
14609 #, gcc-internal-format
14610 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
14611 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
14612
14613 #. C99 6.7.2.1p8
14614 #: c-decl.c:5880
14615 #, fuzzy, gcc-internal-format
14616 #| msgid "data member may not have variably modified type %qT"
14617 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
14618 msgstr "資料成員不能具有可變類型 %qT"
14619
14620 #: c-decl.c:5897 cp/decl.c:8281
14621 #, gcc-internal-format
14622 msgid "variable or field %qE declared void"
14623 msgstr "變數或欄位 %qE 宣告為 void"
14624
14625 #: c-decl.c:5928
14626 #, gcc-internal-format
14627 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
14628 msgstr "出現在參數陣列宣告中的屬性被忽略"
14629
14630 #: c-decl.c:5962
14631 #, gcc-internal-format
14632 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
14633 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
14634
14635 #: c-decl.c:5964
14636 #, fuzzy, gcc-internal-format
14637 #| msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
14638 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
14639 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
14640
14641 #: c-decl.c:5977
14642 #, fuzzy, gcc-internal-format
14643 #| msgid "field %qs declared as a function"
14644 msgid "field %qE declared as a function"
14645 msgstr "欄位 %qs 宣告為一個函式"
14646
14647 #: c-decl.c:5984
14648 #, fuzzy, gcc-internal-format
14649 #| msgid "field %qs has incomplete type"
14650 msgid "field %qE has incomplete type"
14651 msgstr "欄位 %qs 的類型不完全"
14652
14653 #: c-decl.c:5986
14654 #, fuzzy, gcc-internal-format
14655 #| msgid "name %qT has incomplete type"
14656 msgid "unnamed field has incomplete type"
14657 msgstr "名稱 %qT 類型不完全"
14658
14659 #: c-decl.c:6003 c-decl.c:6014 c-decl.c:6017
14660 #, fuzzy, gcc-internal-format
14661 #| msgid "invalid storage class for function %qs"
14662 msgid "invalid storage class for function %qE"
14663 msgstr "函式 %qs 的存儲類別無效"
14664
14665 #: c-decl.c:6068
14666 #, gcc-internal-format
14667 msgid "cannot inline function %<main%>"
14668 msgstr "不能內聯 %<main%> 函式"
14669
14670 #: c-decl.c:6070
14671 #, fuzzy, gcc-internal-format
14672 #| msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
14673 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
14674 msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
14675
14676 #: c-decl.c:6083
14677 #, fuzzy, gcc-internal-format
14678 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
14679 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
14680 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
14681
14682 #: c-decl.c:6086
14683 #, fuzzy, gcc-internal-format
14684 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
14685 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
14686 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
14687
14688 #: c-decl.c:6115
14689 #, gcc-internal-format
14690 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
14691 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
14692
14693 #: c-decl.c:6125
14694 #, gcc-internal-format
14695 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
14696 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
14697
14698 #: c-decl.c:6127
14699 #, fuzzy, gcc-internal-format
14700 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
14701 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
14702 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
14703
14704 #: c-decl.c:6162
14705 #, fuzzy, gcc-internal-format
14706 #| msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
14707 msgid "non-nested function with variably modified type"
14708 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
14709
14710 #: c-decl.c:6164
14711 #, gcc-internal-format
14712 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: c-decl.c:6254 c-decl.c:7813
14716 #, gcc-internal-format
14717 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
14718 msgstr "函式宣告不是一個原型"
14719
14720 #: c-decl.c:6263
14721 #, gcc-internal-format
14722 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
14723 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
14724
14725 #: c-decl.c:6301
14726 #, gcc-internal-format
14727 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
14728 msgstr "參數 %u (%q+D) 的類型不完全"
14729
14730 #: c-decl.c:6305
14731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14732 #| msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
14733 msgid "parameter %u has incomplete type"
14734 msgstr "%J參數 %u 類型不完全"
14735
14736 #: c-decl.c:6316
14737 #, gcc-internal-format
14738 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
14739 msgstr "參數 %u (%q+D)類型為 void"
14740
14741 #: c-decl.c:6320
14742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14743 #| msgid "%Jparameter %u has void type"
14744 msgid "parameter %u has void type"
14745 msgstr "%J參數 %u 類型為 void"
14746
14747 #: c-decl.c:6405
14748 #, gcc-internal-format
14749 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
14750 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
14751
14752 #: c-decl.c:6409 c-decl.c:6444
14753 #, gcc-internal-format
14754 msgid "%<void%> must be the only parameter"
14755 msgstr "%<void%> 必須是僅有的參數"
14756
14757 #: c-decl.c:6438
14758 #, gcc-internal-format
14759 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
14760 msgstr "參數 %q+D 有一個前向宣告"
14761
14762 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
14763 #: c-decl.c:6483
14764 #, gcc-internal-format
14765 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
14766 msgstr "%<%s %E%> 在參數表內部宣告"
14767
14768 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
14769 #: c-decl.c:6487
14770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14771 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
14772 msgstr "在參數清單中宣告了匿名 %s"
14773
14774 #: c-decl.c:6492
14775 #, gcc-internal-format
14776 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
14777 msgstr "它的作用欄位僅限於此定義或宣告,這可能並不是您想要的"
14778
14779 #: c-decl.c:6592
14780 #, fuzzy, gcc-internal-format
14781 #| msgid "%q+#D previously defined here"
14782 msgid "enum type defined here"
14783 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
14784
14785 #: c-decl.c:6598
14786 #, fuzzy, gcc-internal-format
14787 #| msgid "%q+#D previously defined here"
14788 msgid "struct defined here"
14789 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
14790
14791 #: c-decl.c:6604
14792 #, fuzzy, gcc-internal-format
14793 #| msgid "%q+#D previously defined here"
14794 msgid "union defined here"
14795 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
14796
14797 #: c-decl.c:6677
14798 #, gcc-internal-format
14799 msgid "redefinition of %<union %E%>"
14800 msgstr "%<union %E%> 重定義"
14801
14802 #: c-decl.c:6679
14803 #, gcc-internal-format
14804 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
14805 msgstr "%<struct %E%> 重定義"
14806
14807 #: c-decl.c:6688
14808 #, gcc-internal-format
14809 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
14810 msgstr "巢狀的 %<union %E%> 重定義"
14811
14812 #: c-decl.c:6690
14813 #, gcc-internal-format
14814 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
14815 msgstr "巢狀的 %<struct %E%> 重定義"
14816
14817 #: c-decl.c:6722 c-decl.c:7411
14818 #, gcc-internal-format
14819 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: c-decl.c:6791 cp/decl.c:4147
14823 #, gcc-internal-format
14824 msgid "declaration does not declare anything"
14825 msgstr "沒有宣告任何東西"
14826
14827 #: c-decl.c:6798
14828 #, fuzzy, gcc-internal-format
14829 #| msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
14830 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
14831 msgstr "ISO C 不支援匿名結構/聯合"
14832
14833 #: c-decl.c:6801
14834 #, fuzzy, gcc-internal-format
14835 #| msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
14836 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
14837 msgstr "ISO C 不支援匿名結構/聯合"
14838
14839 #: c-decl.c:6893 c-decl.c:6912 c-decl.c:6975
14840 #, gcc-internal-format
14841 msgid "duplicate member %q+D"
14842 msgstr "重複的成員 %q+D"
14843
14844 #: c-decl.c:7085
14845 #, gcc-internal-format
14846 msgid "union has no named members"
14847 msgstr "聯合包含無名成員"
14848
14849 #: c-decl.c:7087
14850 #, gcc-internal-format
14851 msgid "union has no members"
14852 msgstr "聯合體沒有成員"
14853
14854 #: c-decl.c:7092
14855 #, gcc-internal-format
14856 msgid "struct has no named members"
14857 msgstr "結構不包含任何具名成員"
14858
14859 #: c-decl.c:7094
14860 #, gcc-internal-format
14861 msgid "struct has no members"
14862 msgstr "結構體沒有成員"
14863
14864 #: c-decl.c:7157
14865 #, fuzzy, gcc-internal-format
14866 #| msgid "%Jflexible array member in union"
14867 msgid "flexible array member in union"
14868 msgstr "%J聯合中出現彈性陣列成員"
14869
14870 #: c-decl.c:7163
14871 #, fuzzy, gcc-internal-format
14872 #| msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
14873 msgid "flexible array member not at end of struct"
14874 msgstr "%J結構中的彈性陣列成員沒有出現在結構的末尾"
14875
14876 #: c-decl.c:7169
14877 #, fuzzy, gcc-internal-format
14878 #| msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
14879 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
14880 msgstr "%J彈性陣列是結構中的唯一成員"
14881
14882 #: c-decl.c:7288
14883 #, gcc-internal-format
14884 msgid "union cannot be made transparent"
14885 msgstr "聯合不能成為透明的"
14886
14887 #: c-decl.c:7384
14888 #, gcc-internal-format
14889 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
14890 msgstr "巢狀的 %<enum %E%> 重定義"
14891
14892 #. This enum is a named one that has been declared already.
14893 #: c-decl.c:7391
14894 #, gcc-internal-format
14895 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
14896 msgstr "%<enum %E%> 重宣告"
14897
14898 #: c-decl.c:7466
14899 #, gcc-internal-format
14900 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
14901 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
14902
14903 #: c-decl.c:7483
14904 #, gcc-internal-format
14905 msgid "specified mode too small for enumeral values"
14906 msgstr "指定的模式對列舉值來說太小"
14907
14908 #: c-decl.c:7588 c-decl.c:7604
14909 #, gcc-internal-format
14910 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
14911 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
14912
14913 #: c-decl.c:7599
14914 #, fuzzy, gcc-internal-format
14915 #| msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
14916 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
14917 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
14918
14919 #: c-decl.c:7623
14920 #, gcc-internal-format
14921 msgid "overflow in enumeration values"
14922 msgstr "列舉值溢出"
14923
14924 #: c-decl.c:7631
14925 #, gcc-internal-format
14926 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
14927 msgstr "ISO C 將列舉值限制在 %<int%> 範圍內"
14928
14929 #: c-decl.c:7715
14930 #, fuzzy, gcc-internal-format
14931 #| msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
14932 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
14933 msgstr "為內聯函式 %q+D 給定了 noinline 屬性"
14934
14935 #: c-decl.c:7733
14936 #, gcc-internal-format
14937 msgid "return type is an incomplete type"
14938 msgstr "回傳不完全的類型"
14939
14940 #: c-decl.c:7743
14941 #, gcc-internal-format
14942 msgid "return type defaults to %<int%>"
14943 msgstr "回傳類型預設為 %<int%>"
14944
14945 #: c-decl.c:7821
14946 #, fuzzy, gcc-internal-format
14947 #| msgid "no previous prototype for %q+D"
14948 msgid "no previous prototype for %qD"
14949 msgstr "%q+D 先前沒有原型"
14950
14951 #: c-decl.c:7830
14952 #, fuzzy, gcc-internal-format
14953 #| msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
14954 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
14955 msgstr "%q+D 定義前沒有原型"
14956
14957 #: c-decl.c:7837
14958 #, fuzzy, gcc-internal-format
14959 #| msgid "no previous declaration for %q+D"
14960 msgid "no previous declaration for %qD"
14961 msgstr "%q+D 先前沒有宣告過"
14962
14963 #: c-decl.c:7847
14964 #, fuzzy, gcc-internal-format
14965 #| msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
14966 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
14967 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其定義之後"
14968
14969 #: c-decl.c:7866
14970 #, fuzzy, gcc-internal-format
14971 #| msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
14972 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
14973 msgstr "%q+D 的回傳類型不是 %<int%>"
14974
14975 #: c-decl.c:7872
14976 #, fuzzy, gcc-internal-format
14977 #| msgid "%q+D is normally a non-static function"
14978 msgid "%qD is normally a non-static function"
14979 msgstr "%q+D 一般是一個非靜態的函式"
14980
14981 #: c-decl.c:7909
14982 #, fuzzy, gcc-internal-format
14983 #| msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
14984 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
14985 msgstr "%J原型函式定義中使用了舊式參數宣告"
14986
14987 #: c-decl.c:7923
14988 #, fuzzy, gcc-internal-format
14989 #| msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
14990 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
14991 msgstr "%J傳統 C 不接受 ISO C 風格的函式定義"
14992
14993 #: c-decl.c:7939
14994 #, fuzzy, gcc-internal-format
14995 #| msgid "%Jparameter name omitted"
14996 msgid "parameter name omitted"
14997 msgstr "%J省略了參數的名稱"
14998
14999 #: c-decl.c:7976
15000 #, fuzzy, gcc-internal-format
15001 #| msgid "%Jold-style function definition"
15002 msgid "old-style function definition"
15003 msgstr "%J舊式的函式定義"
15004
15005 #: c-decl.c:7985
15006 #, fuzzy, gcc-internal-format
15007 #| msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
15008 msgid "parameter name missing from parameter list"
15009 msgstr "%J參數清單中缺少參數名"
15010
15011 #: c-decl.c:8000
15012 #, fuzzy, gcc-internal-format
15013 #| msgid "%q+D declared as a non-parameter"
15014 msgid "%qD declared as a non-parameter"
15015 msgstr "%q+D 宣告為非參數"
15016
15017 #: c-decl.c:8006
15018 #, fuzzy, gcc-internal-format
15019 #| msgid "multiple parameters named %q+D"
15020 msgid "multiple parameters named %qD"
15021 msgstr "多個名為 %q+D 的參數"
15022
15023 #: c-decl.c:8015
15024 #, fuzzy, gcc-internal-format
15025 #| msgid "parameter %q+D declared with void type"
15026 msgid "parameter %qD declared with void type"
15027 msgstr "參數 %q+D 宣告為 void 類型"
15028
15029 #: c-decl.c:8044 c-decl.c:8048
15030 #, fuzzy, gcc-internal-format
15031 #| msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
15032 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
15033 msgstr "類型 %q+D 預設為 %<int%>"
15034
15035 #: c-decl.c:8068
15036 #, fuzzy, gcc-internal-format
15037 #| msgid "parameter %q+D has incomplete type"
15038 msgid "parameter %qD has incomplete type"
15039 msgstr "參數 %q+D 的類型不完全"
15040
15041 #: c-decl.c:8075
15042 #, fuzzy, gcc-internal-format
15043 #| msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
15044 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
15045 msgstr "宣告的參數 %q+D 不存在"
15046
15047 #: c-decl.c:8127
15048 #, gcc-internal-format
15049 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
15050 msgstr "引數個數與內建原型不符"
15051
15052 #: c-decl.c:8138
15053 #, gcc-internal-format
15054 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
15055 msgstr "引數數目與原型不符"
15056
15057 #: c-decl.c:8141 c-decl.c:8183 c-decl.c:8197
15058 #, fuzzy, gcc-internal-format
15059 #| msgid "%Hprototype declaration"
15060 msgid "prototype declaration"
15061 msgstr "%H原型宣告"
15062
15063 #: c-decl.c:8175
15064 #, gcc-internal-format
15065 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
15066 msgstr "提升後的引數 %qD 與內建原型不符"
15067
15068 #: c-decl.c:8180
15069 #, gcc-internal-format
15070 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
15071 msgstr "提升後的引數 %qD 與原型不符"
15072
15073 #: c-decl.c:8190
15074 #, gcc-internal-format
15075 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
15076 msgstr "引數 %qD 與內建原型不符"
15077
15078 #: c-decl.c:8195
15079 #, gcc-internal-format
15080 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
15081 msgstr "引數 %qD 與原型不符"
15082
15083 #: c-decl.c:8378 cp/decl.c:13501
15084 #, gcc-internal-format
15085 msgid "no return statement in function returning non-void"
15086 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
15087
15088 #: c-decl.c:8398
15089 #, fuzzy, gcc-internal-format
15090 #| msgid "parameter %qD is initialized"
15091 msgid "parameter %qD set but not used"
15092 msgstr "參數 %qD 已初始化"
15093
15094 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
15095 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
15096 #. allow it.
15097 #: c-decl.c:8487
15098 #, fuzzy, gcc-internal-format
15099 #| msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
15100 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
15101 msgstr "在 C99 模式之外使用 %<for%> 循環初始化宣告"
15102
15103 #: c-decl.c:8492
15104 #, gcc-internal-format
15105 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: c-decl.c:8526
15109 #, fuzzy, gcc-internal-format
15110 #| msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
15111 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
15112 msgstr "在 %<for%> 循環初始宣告中宣告了靜態變數 %q+D"
15113
15114 #: c-decl.c:8530
15115 #, fuzzy, gcc-internal-format
15116 #| msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
15117 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
15118 msgstr "在 %<for%> 循環初始宣告中宣告了 %<extern%> 變數 %q+D"
15119
15120 #: c-decl.c:8537
15121 #, gcc-internal-format
15122 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
15123 msgstr "%<struct %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
15124
15125 #: c-decl.c:8542
15126 #, gcc-internal-format
15127 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
15128 msgstr "%<union %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
15129
15130 #: c-decl.c:8546
15131 #, gcc-internal-format
15132 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
15133 msgstr "%<enum %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
15134
15135 #: c-decl.c:8550
15136 #, fuzzy, gcc-internal-format
15137 #| msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
15138 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
15139 msgstr "在 %<for%> 循環初始宣告中宣告了非變數 %q+D"
15140
15141 #: c-decl.c:8819
15142 #, gcc-internal-format
15143 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: c-decl.c:8858 c-decl.c:9169 c-decl.c:9563
15147 #, gcc-internal-format
15148 msgid "duplicate %qE"
15149 msgstr "重複的 %qE"
15150
15151 #: c-decl.c:8884 c-decl.c:9180 c-decl.c:9437
15152 #, gcc-internal-format
15153 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
15154 msgstr "宣告指定了兩個以上的資料類型"
15155
15156 #: c-decl.c:8896 cp/parser.c:2512
15157 #, gcc-internal-format
15158 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
15159 msgstr "%<long long long%> 對 GCC 來說太長了"
15160
15161 #: c-decl.c:8909
15162 #, gcc-internal-format
15163 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
15164 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
15165
15166 #: c-decl.c:9075 c-parser.c:6639
15167 #, gcc-internal-format
15168 msgid "ISO C90 does not support complex types"
15169 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
15170
15171 #: c-decl.c:9114
15172 #, fuzzy, gcc-internal-format
15173 #| msgid "ISO C does not support complex integer types"
15174 msgid "ISO C does not support saturating types"
15175 msgstr "ISO C 不支援複整數"
15176
15177 #: c-decl.c:9188
15178 #, fuzzy, gcc-internal-format
15179 #| msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
15180 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
15181 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
15182
15183 #: c-decl.c:9193
15184 #, fuzzy, gcc-internal-format
15185 #| msgid "ISO C does not support complex integer types"
15186 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
15187 msgstr "ISO C 不支援複整數"
15188
15189 #: c-decl.c:9396
15190 #, fuzzy, gcc-internal-format
15191 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
15192 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
15193 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
15194
15195 #: c-decl.c:9418 c-decl.c:9644 c-parser.c:6232
15196 #, fuzzy, gcc-internal-format
15197 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
15198 msgid "fixed-point types not supported for this target"
15199 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
15200
15201 #: c-decl.c:9420
15202 #, fuzzy, gcc-internal-format
15203 #| msgid "ISO C does not support complex integer types"
15204 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
15205 msgstr "ISO C 不支援複整數"
15206
15207 #: c-decl.c:9454
15208 #, gcc-internal-format
15209 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: c-decl.c:9467
15213 #, gcc-internal-format
15214 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
15215 msgstr "%qE 不是一個 typedef 類型,也不是一個內建類型"
15216
15217 #: c-decl.c:9509
15218 #, gcc-internal-format
15219 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
15220 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
15221
15222 #: c-decl.c:9528
15223 #, gcc-internal-format
15224 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
15225 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
15226
15227 #: c-decl.c:9530
15228 #, gcc-internal-format
15229 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
15230 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
15231
15232 #: c-decl.c:9532
15233 #, gcc-internal-format
15234 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
15235 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
15236
15237 #: c-decl.c:9543
15238 #, gcc-internal-format
15239 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
15240 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<extern%> 之前"
15241
15242 #: c-decl.c:9552
15243 #, gcc-internal-format
15244 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
15245 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<static%> 之前"
15246
15247 #: c-decl.c:9568
15248 #, gcc-internal-format
15249 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
15250 msgstr "宣告指定了多個存儲類別"
15251
15252 #: c-decl.c:9575
15253 #, gcc-internal-format
15254 msgid "%<__thread%> used with %qE"
15255 msgstr "%<__thread%> 與 %qE 一起使用"
15256
15257 #: c-decl.c:9642
15258 #, fuzzy, gcc-internal-format
15259 #| msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
15260 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
15261 msgstr "%<@try%> 缺少對應的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
15262
15263 #: c-decl.c:9656
15264 #, gcc-internal-format
15265 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
15266 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
15267
15268 #: c-decl.c:9701 c-decl.c:9714 c-decl.c:9740
15269 #, gcc-internal-format
15270 msgid "ISO C does not support complex integer types"
15271 msgstr "ISO C 不支援複整數"
15272
15273 #: c-decl.c:9894 toplev.c:484
15274 #, gcc-internal-format
15275 msgid "%q+F used but never defined"
15276 msgstr "%q+F 使用過但從未定義"
15277
15278 #: c-parser.c:244
15279 #, gcc-internal-format
15280 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: c-parser.c:1242
15284 #, fuzzy, gcc-internal-format
15285 #| msgid "ISO C forbids an empty source file"
15286 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
15287 msgstr "ISO C 不允許來源檔案為空"
15288
15289 #: c-parser.c:1340 c-parser.c:7532
15290 #, gcc-internal-format
15291 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
15292 msgstr "ISO C 不支援在函式外使用多餘的 %<;%>"
15293
15294 #: c-parser.c:1466 c-parser.c:2047 c-parser.c:3316
15295 #, fuzzy, gcc-internal-format
15296 #| msgid "unknown register name: %s"
15297 msgid "unknown type name %qE"
15298 msgstr "不明的暫存器名:%s"
15299
15300 #: c-parser.c:1486 c-parser.c:8563 cp/parser.c:27364
15301 #, gcc-internal-format
15302 msgid "expected declaration specifiers"
15303 msgstr "需要指定宣告"
15304
15305 #: c-parser.c:1511 c-parser.c:2632
15306 #, fuzzy, gcc-internal-format
15307 #| msgid "expected identifier or %<(%>"
15308 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
15309 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
15310
15311 #: c-parser.c:1529 cp/parser.c:23794 cp/parser.c:23868
15312 #, fuzzy, gcc-internal-format
15313 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
15314 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
15315 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
15316
15317 #: c-parser.c:1564
15318 #, fuzzy, gcc-internal-format
15319 #| msgid "type attributes are honored only at type definition"
15320 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
15321 msgstr "類型屬性只在類型定義時起作用"
15322
15323 #: c-parser.c:1585
15324 #, fuzzy, gcc-internal-format
15325 #| msgid "Expected attribute bit name"
15326 msgid "unexpected attribute"
15327 msgstr "需要屬性位名"
15328
15329 #: c-parser.c:1628
15330 #, gcc-internal-format
15331 msgid "data definition has no type or storage class"
15332 msgstr "資料定義時沒有類型或存儲類別"
15333
15334 #: c-parser.c:1703 cp/parser.c:10466
15335 #, gcc-internal-format
15336 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
15337 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
15338
15339 #. This can appear in many cases looking nothing like a
15340 #. function definition, so we don't give a more specific
15341 #. error suggesting there was one.
15342 #: c-parser.c:1710 c-parser.c:1726
15343 #, gcc-internal-format
15344 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
15345 msgstr "需要 %<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%> 或 %<__attribute__%>"
15346
15347 #: c-parser.c:1718
15348 #, gcc-internal-format
15349 msgid "ISO C forbids nested functions"
15350 msgstr "ISO C++ 不允許巢狀函式"
15351
15352 #: c-parser.c:1834
15353 #, fuzzy, gcc-internal-format
15354 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
15355 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
15356 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
15357
15358 #: c-parser.c:1837
15359 #, fuzzy, gcc-internal-format
15360 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
15361 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
15362 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
15363
15364 #: c-parser.c:1862 c-parser.c:3383 c-parser.c:8618 cp/parser.c:27235
15365 #, gcc-internal-format
15366 msgid "expected string literal"
15367 msgstr "需要字面字串"
15368
15369 #: c-parser.c:1870
15370 #, fuzzy, gcc-internal-format
15371 #| msgid "array subscript is not an integer"
15372 msgid "expression in static assertion is not an integer"
15373 msgstr "陣列下標不是一個整數"
15374
15375 #: c-parser.c:1877
15376 #, fuzzy, gcc-internal-format
15377 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
15378 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
15379 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
15380
15381 #: c-parser.c:1882
15382 #, fuzzy, gcc-internal-format
15383 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
15384 msgid "expression in static assertion is not constant"
15385 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
15386
15387 #: c-parser.c:1887
15388 #, fuzzy, gcc-internal-format
15389 #| msgid "CRIS-port assertion failed: "
15390 msgid "static assertion failed: %E"
15391 msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
15392
15393 #: c-parser.c:2262 c-parser.c:3161 c-parser.c:3829 c-parser.c:4103
15394 #: c-parser.c:5219 c-parser.c:5310 c-parser.c:5932 c-parser.c:6286
15395 #: c-parser.c:6475 c-parser.c:6497 c-parser.c:6705 c-parser.c:6902
15396 #: c-parser.c:6931 c-parser.c:7116 c-parser.c:7165 c-parser.c:7325
15397 #: c-parser.c:7355 c-parser.c:7363 c-parser.c:7392 c-parser.c:7405
15398 #: c-parser.c:7710 c-parser.c:7834 c-parser.c:8261 c-parser.c:8296
15399 #: c-parser.c:8349 c-parser.c:8402 c-parser.c:8418 c-parser.c:8464
15400 #: c-parser.c:8743 c-parser.c:9818 c-parser.c:10621 cp/parser.c:22255
15401 #: cp/parser.c:24638 cp/parser.c:24668 cp/parser.c:24738 cp/parser.c:26955
15402 #, gcc-internal-format
15403 msgid "expected identifier"
15404 msgstr "需要識別碼"
15405
15406 #: c-parser.c:2295 cp/parser.c:14609
15407 #, gcc-internal-format
15408 msgid "comma at end of enumerator list"
15409 msgstr "列舉表以逗號結尾"
15410
15411 #: c-parser.c:2301
15412 #, gcc-internal-format
15413 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
15414 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
15415
15416 #: c-parser.c:2332
15417 #, gcc-internal-format
15418 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
15419 msgstr "ISO C 不允許 %<enum%> 類型的前向參照"
15420
15421 #: c-parser.c:2448
15422 #, gcc-internal-format
15423 msgid "expected class name"
15424 msgstr "需要類別名"
15425
15426 #: c-parser.c:2467
15427 #, gcc-internal-format
15428 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
15429 msgstr "為結合或結構指定了多餘的分號"
15430
15431 #: c-parser.c:2496
15432 #, gcc-internal-format
15433 msgid "no semicolon at end of struct or union"
15434 msgstr "結構或聯合後沒有分號"
15435
15436 #: c-parser.c:2594 c-parser.c:3643
15437 #, gcc-internal-format
15438 msgid "expected specifier-qualifier-list"
15439 msgstr "需要指定符-限制符清單"
15440
15441 #: c-parser.c:2605
15442 #, gcc-internal-format
15443 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
15444 msgstr "ISO C 不允許不含成員的成員宣告"
15445
15446 #: c-parser.c:2695
15447 #, gcc-internal-format
15448 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
15449 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
15450
15451 #: c-parser.c:2702
15452 #, gcc-internal-format
15453 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
15454 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
15455
15456 #: c-parser.c:2755
15457 #, gcc-internal-format
15458 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
15459 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
15460
15461 #: c-parser.c:2789
15462 #, fuzzy, gcc-internal-format
15463 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
15464 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
15465 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
15466
15467 #: c-parser.c:2792
15468 #, fuzzy, gcc-internal-format
15469 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
15470 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
15471 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
15472
15473 #: c-parser.c:3020
15474 #, gcc-internal-format
15475 msgid "expected identifier or %<(%>"
15476 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
15477
15478 #: c-parser.c:3227
15479 #, gcc-internal-format
15480 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
15481 msgstr "ISO C 要求在 %<...%> 前有一個具名參數"
15482
15483 #: c-parser.c:3323
15484 #, gcc-internal-format
15485 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
15486 msgstr "需要指定宣告或 %<...%>"
15487
15488 #: c-parser.c:3377
15489 #, gcc-internal-format
15490 msgid "wide string literal in %<asm%>"
15491 msgstr "%<asm%> 中出現寬字面字串"
15492
15493 #: c-parser.c:3743
15494 #, gcc-internal-format
15495 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
15496 msgstr "ISO C 不允許用初始值設定中有空的大括號對"
15497
15498 #: c-parser.c:3794
15499 #, gcc-internal-format
15500 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
15501 msgstr "使用 %<:%> 來指定元素初始值的作法已過時"
15502
15503 #: c-parser.c:3934
15504 #, gcc-internal-format
15505 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
15506 msgstr "ISO C 不允許在初始化指定元素的範圍"
15507
15508 #: c-parser.c:3947
15509 #, gcc-internal-format
15510 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
15511 msgstr "ISO C90 不允許指定子物件的初始值"
15512
15513 #: c-parser.c:3954
15514 #, gcc-internal-format
15515 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
15516 msgstr "過時的用法,應使用 %<=%> 來指定元素初始值"
15517
15518 #: c-parser.c:4118
15519 #, gcc-internal-format
15520 msgid "ISO C forbids label declarations"
15521 msgstr "ISO C 不允許標籤宣告"
15522
15523 #: c-parser.c:4124 c-parser.c:4205
15524 #, gcc-internal-format
15525 msgid "expected declaration or statement"
15526 msgstr "需要宣告或敘述"
15527
15528 #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4186
15529 #, fuzzy, gcc-internal-format
15530 #| msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
15531 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
15532 msgstr "%HISO C90 不允許混合使用宣告和程式碼"
15533
15534 #: c-parser.c:4213
15535 #, fuzzy, gcc-internal-format
15536 #| msgid "expected %<,%> or %<}%>"
15537 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
15538 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
15539
15540 #: c-parser.c:4218 cp/parser.c:8987
15541 #, gcc-internal-format
15542 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: c-parser.c:4235
15546 #, gcc-internal-format
15547 msgid "label at end of compound statement"
15548 msgstr "標籤位於複合敘述末尾"
15549
15550 #: c-parser.c:4280
15551 #, gcc-internal-format
15552 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
15553 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
15554
15555 #: c-parser.c:4311
15556 #, gcc-internal-format
15557 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: c-parser.c:4486
15561 #, gcc-internal-format
15562 msgid "expected identifier or %<*%>"
15563 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
15564
15565 #. Avoid infinite loop in error recovery:
15566 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
15567 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
15568 #. it to proceed further.
15569 #: c-parser.c:4559 cp/parser.c:8715
15570 #, gcc-internal-format
15571 msgid "expected statement"
15572 msgstr "需要敘述"
15573
15574 #: c-parser.c:4657 cp/parser.c:9069
15575 #, fuzzy, gcc-internal-format
15576 #| msgid "%Hempty body in an if-statement"
15577 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
15578 msgstr "%Hif 敘述體為空"
15579
15580 #: c-parser.c:4685 cp/parser.c:9092
15581 #, fuzzy, gcc-internal-format
15582 #| msgid "%Hempty body in an else-statement"
15583 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
15584 msgstr "%Helse 敘述體為空"
15585
15586 #: c-parser.c:4816
15587 #, gcc-internal-format
15588 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: c-parser.c:4932 c-parser.c:4962
15592 #, gcc-internal-format
15593 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: c-parser.c:4982
15597 #, fuzzy, gcc-internal-format
15598 #| msgid "invalid register in the instruction"
15599 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
15600 msgstr "此指令中暫存器無效"
15601
15602 #: c-parser.c:5015
15603 #, fuzzy, gcc-internal-format
15604 #| msgid "missing sentinel in function call"
15605 msgid "missing collection in fast enumeration"
15606 msgstr "函式呼叫中缺少哨兵"
15607
15608 #: c-parser.c:5086
15609 #, gcc-internal-format
15610 msgid "%E qualifier ignored on asm"
15611 msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
15612
15613 #: c-parser.c:5440
15614 #, gcc-internal-format
15615 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
15616 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
15617
15618 #: c-parser.c:5897
15619 #, gcc-internal-format
15620 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
15621 msgstr "傳統 C 不接受單位元 + 運算子"
15622
15623 #: c-parser.c:6026
15624 #, gcc-internal-format
15625 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
15626 msgstr "對位元段使用 %<sizeof%>"
15627
15628 #: c-parser.c:6047
15629 #, fuzzy, gcc-internal-format
15630 #| msgid "%s does not support %s"
15631 msgid "ISO C99 does not support %qE"
15632 msgstr "%s 不支援 %s"
15633
15634 #: c-parser.c:6050
15635 #, fuzzy, gcc-internal-format
15636 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
15637 msgid "ISO C90 does not support %qE"
15638 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
15639
15640 #: c-parser.c:6101
15641 #, fuzzy, gcc-internal-format
15642 #| msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
15643 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
15644 msgstr "ISO C 不支援在函式外使用多餘的 %<;%>"
15645
15646 #: c-parser.c:6126
15647 #, fuzzy, gcc-internal-format
15648 #| msgid "cannot take address of bit-field %qD"
15649 msgid "cannot take address of %qs"
15650 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
15651
15652 #: c-parser.c:6297 c-parser.c:6742 c-parser.c:6761
15653 #, gcc-internal-format
15654 msgid "expected expression"
15655 msgstr "需要運算式"
15656
15657 #: c-parser.c:6315
15658 #, gcc-internal-format
15659 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
15660 msgstr "運算式中的大括號組只允許出現在函式中"
15661
15662 #: c-parser.c:6328
15663 #, gcc-internal-format
15664 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
15665 msgstr "ISO C 不允許在運算式中使用大括號組"
15666
15667 #: c-parser.c:6520
15668 #, fuzzy, gcc-internal-format
15669 #| msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
15670 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
15671 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一個引數不是一個常數"
15672
15673 #: c-parser.c:6536
15674 #, gcc-internal-format
15675 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
15676 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一個引數不是一個常數"
15677
15678 #: c-parser.c:6602
15679 #, fuzzy, gcc-internal-format
15680 #| msgid "wrong type argument to bit-complement"
15681 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
15682 msgstr "按位取反的引數類型錯誤"
15683
15684 #: c-parser.c:6624
15685 #, gcc-internal-format
15686 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: c-parser.c:6633
15690 #, fuzzy, gcc-internal-format
15691 #| msgid "operands to ?: have different types"
15692 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
15693 msgstr "?: 的運算元有不同的類型"
15694
15695 #: c-parser.c:6674
15696 #, fuzzy, gcc-internal-format
15697 #| msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
15698 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
15699 msgstr "為 %qs 屬性給定的引數數目錯誤"
15700
15701 #: c-parser.c:6796
15702 #, gcc-internal-format
15703 msgid "compound literal has variable size"
15704 msgstr "複合字面值有可變的大小"
15705
15706 #: c-parser.c:6807
15707 #, gcc-internal-format
15708 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: c-parser.c:6812
15712 #, gcc-internal-format
15713 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
15714 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
15715
15716 #: c-parser.c:7136
15717 #, fuzzy, gcc-internal-format
15718 #| msgid "expected identifier or %<(%>"
15719 msgid "expected identifier or %<)%>"
15720 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
15721
15722 #: c-parser.c:7232
15723 #, gcc-internal-format
15724 msgid "extra semicolon"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: c-parser.c:7480
15728 #, gcc-internal-format
15729 msgid "extra semicolon in method definition specified"
15730 msgstr "為方法定義指定了多餘的分號"
15731
15732 #: c-parser.c:7612
15733 #, gcc-internal-format
15734 msgid "method attributes must be specified at the end only"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: c-parser.c:7632
15738 #, gcc-internal-format
15739 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: c-parser.c:7753
15743 #, fuzzy, gcc-internal-format
15744 #| msgid "expected declaration specifiers"
15745 msgid "objective-c method declaration is expected"
15746 msgstr "需要指定宣告"
15747
15748 #: c-parser.c:8175
15749 #, fuzzy, gcc-internal-format
15750 #| msgid "storage class specified for %qs"
15751 msgid "no type or storage class may be specified here,"
15752 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
15753
15754 #: c-parser.c:8265 c-parser.c:8322 cp/parser.c:24698
15755 #, gcc-internal-format
15756 msgid "unknown property attribute"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: c-parser.c:8286 cp/parser.c:24658
15760 #, fuzzy, gcc-internal-format
15761 #| msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
15762 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
15763 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
15764
15765 #: c-parser.c:8289 cp/parser.c:24661
15766 #, fuzzy, gcc-internal-format
15767 #| msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
15768 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
15769 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
15770
15771 #: c-parser.c:8303 cp/parser.c:24676
15772 #, fuzzy, gcc-internal-format
15773 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
15774 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
15775 msgstr "%J不能為局部變數指定 section 屬性"
15776
15777 #: c-parser.c:8308 cp/parser.c:24682
15778 #, gcc-internal-format
15779 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: c-parser.c:8315 cp/parser.c:24690
15783 #, fuzzy, gcc-internal-format
15784 #| msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
15785 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
15786 msgstr "%J不能為函式指定位址區域屬性"
15787
15788 #: c-parser.c:8501 cp/parser.c:27279
15789 #, gcc-internal-format
15790 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: c-parser.c:8512 cp/parser.c:27294
15794 #, gcc-internal-format
15795 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: c-parser.c:8523 cp/parser.c:27310
15799 #, gcc-internal-format
15800 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: c-parser.c:8534 cp/parser.c:27326
15804 #, gcc-internal-format
15805 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: c-parser.c:8547 cp/parser.c:27354
15809 #, gcc-internal-format
15810 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: c-parser.c:8553 cp/parser.c:27269
15814 #, fuzzy, gcc-internal-format
15815 #| msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
15816 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
15817 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess 格式不正確,已忽略"
15818
15819 #: c-parser.c:8718 cp/parser.c:24946
15820 #, fuzzy, gcc-internal-format
15821 #| msgid "too many input files"
15822 msgid "too many %qs clauses"
15823 msgstr "輸入檔案太多"
15824
15825 #: c-parser.c:8820 cp/parser.c:25061
15826 #, fuzzy, gcc-internal-format
15827 #| msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
15828 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
15829 msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
15830
15831 #: c-parser.c:8886 cp/parser.c:25112
15832 #, fuzzy, gcc-internal-format
15833 #| msgid "expected %<,%> or %<;%>"
15834 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
15835 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
15836
15837 #: c-parser.c:9021 c-parser.c:9235
15838 #, fuzzy, gcc-internal-format
15839 #| msgid "expected expression"
15840 msgid "expected integer expression"
15841 msgstr "需要運算式"
15842
15843 #: c-parser.c:9033
15844 #, gcc-internal-format
15845 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: c-parser.c:9137 cp/parser.c:25331
15849 #, gcc-internal-format
15850 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: c-parser.c:9226 cp/parser.c:25416
15854 #, gcc-internal-format
15855 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: c-parser.c:9230 cp/parser.c:25419
15859 #, gcc-internal-format
15860 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: c-parser.c:9248 cp/parser.c:25435
15864 #, fuzzy, gcc-internal-format
15865 #| msgid "invalid const_double operand"
15866 msgid "invalid schedule kind"
15867 msgstr "無效的 const_double 運算元"
15868
15869 #: c-parser.c:9376 cp/parser.c:25567
15870 #, gcc-internal-format
15871 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: c-parser.c:9385 cp/parser.c:25576
15875 #, fuzzy, gcc-internal-format
15876 #| msgid "%qs is not a valid output file"
15877 msgid "%qs is not valid for %qs"
15878 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
15879
15880 #: c-parser.c:9677 cp/parser.c:25860
15881 #, fuzzy, gcc-internal-format
15882 #| msgid "malformed %<#pragma align%>"
15883 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
15884 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
15885
15886 #: c-parser.c:9717 c-parser.c:9735 cp/parser.c:25891 cp/parser.c:25908
15887 #, fuzzy, gcc-internal-format
15888 #| msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
15889 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
15890 msgstr "對 %<__fpreg%> 的作業無效"
15891
15892 #: c-parser.c:9821 c-parser.c:9842
15893 #, fuzzy, gcc-internal-format
15894 #| msgid "Unexpected end of module"
15895 msgid "expected %<(%> or end of line"
15896 msgstr "非預期的模組結束"
15897
15898 #: c-parser.c:9877 cp/parser.c:26179
15899 #, fuzzy, gcc-internal-format
15900 #| msgid "%s statement expected at %L"
15901 msgid "for statement expected"
15902 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
15903
15904 #: c-parser.c:9930 cp/semantics.c:4705 cp/semantics.c:4775
15905 #, fuzzy, gcc-internal-format
15906 #| msgid "expected declaration or statement"
15907 msgid "expected iteration declaration or initialization"
15908 msgstr "需要宣告或敘述"
15909
15910 #: c-parser.c:10011
15911 #, gcc-internal-format
15912 msgid "not enough perfectly nested loops"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: c-parser.c:10064 cp/parser.c:26521
15916 #, gcc-internal-format
15917 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: c-parser.c:10102 cp/parser.c:26364 cp/parser.c:26402 cp/pt.c:12677
15921 #, fuzzy, gcc-internal-format
15922 #| msgid "instance variable %qs is declared private"
15923 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
15924 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
15925
15926 #: c-parser.c:10563
15927 #, fuzzy, gcc-internal-format
15928 #| msgid "%qD is not a template"
15929 msgid "%qD is not a variable"
15930 msgstr "%qD 不是一個範本"
15931
15932 #: c-parser.c:10565 cp/semantics.c:4330
15933 #, fuzzy, gcc-internal-format
15934 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
15935 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
15936 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
15937
15938 #: c-parser.c:10567 cp/semantics.c:4332
15939 #, fuzzy, gcc-internal-format
15940 #| msgid "instance variable %qs is declared private"
15941 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
15942 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
15943
15944 #: c-parser.c:10571 cp/semantics.c:4334
15945 #, fuzzy, gcc-internal-format
15946 #| msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
15947 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
15948 msgstr "%J參數 %u 類型不完全"
15949
15950 #: c-parser.c:10768 cp/parser.c:27165
15951 #, gcc-internal-format
15952 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: c-parser.c:10774 cp/parser.c:27171
15956 #, gcc-internal-format
15957 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: c-parser.c:10783 cp/parser.c:27180
15961 #, gcc-internal-format
15962 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: c-parser.c:10785 cp/parser.c:27183
15966 #, gcc-internal-format
15967 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: c-parser.c:10791 cp/parser.c:27189
15971 #, gcc-internal-format
15972 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: c-typeck.c:214
15976 #, gcc-internal-format
15977 msgid "%qD has an incomplete type"
15978 msgstr "%qD 類型不完全"
15979
15980 #: c-typeck.c:235 c-typeck.c:8610 c-typeck.c:8642 cp/call.c:3736
15981 #, gcc-internal-format
15982 msgid "invalid use of void expression"
15983 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
15984
15985 #: c-typeck.c:243
15986 #, gcc-internal-format
15987 msgid "invalid use of flexible array member"
15988 msgstr "對彈性陣列成員無效的使用"
15989
15990 #: c-typeck.c:249 cp/typeck2.c:426
15991 #, gcc-internal-format
15992 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
15993 msgstr "對未指定邊界的陣列的無效使用"
15994
15995 #: c-typeck.c:257
15996 #, gcc-internal-format
15997 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
15998 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
15999
16000 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
16001 #: c-typeck.c:261
16002 #, gcc-internal-format
16003 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
16004 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
16005
16006 #: c-typeck.c:327
16007 #, gcc-internal-format
16008 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: c-typeck.c:566 c-typeck.c:591
16012 #, gcc-internal-format
16013 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
16014 msgstr "函式類型與 ISO C 不完全相容"
16015
16016 #: c-typeck.c:734
16017 #, gcc-internal-format
16018 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: c-typeck.c:739
16022 #, gcc-internal-format
16023 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: c-typeck.c:744
16027 #, gcc-internal-format
16028 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: c-typeck.c:1220
16032 #, gcc-internal-format
16033 msgid "types are not quite compatible"
16034 msgstr "類型不完全相容"
16035
16036 #: c-typeck.c:1224
16037 #, fuzzy, gcc-internal-format
16038 #| msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
16039 msgid "pointer target types incompatible in C++"
16040 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
16041
16042 #: c-typeck.c:1556
16043 #, gcc-internal-format
16044 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
16045 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
16046
16047 #: c-typeck.c:1732 c-typeck.c:3483
16048 #, gcc-internal-format
16049 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
16050 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
16051
16052 #: c-typeck.c:2148
16053 #, gcc-internal-format
16054 msgid "%qT has no member named %qE"
16055 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
16056
16057 #: c-typeck.c:2202
16058 #, gcc-internal-format
16059 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
16060 msgstr "在非結構或聯合中請求成員 %qE"
16061
16062 #: c-typeck.c:2251
16063 #, gcc-internal-format
16064 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
16065 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
16066
16067 #: c-typeck.c:2255
16068 #, gcc-internal-format
16069 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
16070 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
16071
16072 #: c-typeck.c:2311
16073 #, fuzzy, gcc-internal-format
16074 #| msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
16075 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
16076 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
16077
16078 #: c-typeck.c:2323 cp/typeck.c:2904 cp/typeck.c:2998
16079 #, gcc-internal-format
16080 msgid "array subscript is not an integer"
16081 msgstr "陣列下標不是一個整數"
16082
16083 #: c-typeck.c:2329
16084 #, gcc-internal-format
16085 msgid "subscripted value is pointer to function"
16086 msgstr "下標運算的左運算元是函式指標"
16087
16088 #: c-typeck.c:2354
16089 #, fuzzy, gcc-internal-format
16090 #| msgid "Substring end index at %L is out of bounds"
16091 msgid "index value is out of bound"
16092 msgstr "%L 處的子字串終止索引越界"
16093
16094 #: c-typeck.c:2398
16095 #, gcc-internal-format
16096 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
16097 msgstr "ISO C 不允許按下標存取 %<register%> 陣列"
16098
16099 #: c-typeck.c:2401
16100 #, gcc-internal-format
16101 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
16102 msgstr "ISO C90 不允許非左值的陣列做為下標運算的左運算元"
16103
16104 #: c-typeck.c:2509
16105 #, gcc-internal-format
16106 msgid "enum constant defined here"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: c-typeck.c:2747
16110 #, gcc-internal-format
16111 msgid "called object %qE is not a function"
16112 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
16113
16114 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
16115 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
16116 #. executions of the program must execute the code.
16117 #: c-typeck.c:2784
16118 #, gcc-internal-format
16119 msgid "function called through a non-compatible type"
16120 msgstr "函式經由不相容的類型呼叫"
16121
16122 #: c-typeck.c:2798 c-typeck.c:2851
16123 #, fuzzy, gcc-internal-format
16124 #| msgid "function definition has qualified void return type"
16125 msgid "function with qualified void return type called"
16126 msgstr "函式定義有限定的 void 回傳類型"
16127
16128 #: c-typeck.c:2888
16129 #, gcc-internal-format
16130 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: c-typeck.c:2896
16134 #, fuzzy, gcc-internal-format
16135 #| msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16136 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
16137 msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二個引數必須是 1"
16138
16139 #: c-typeck.c:2902
16140 #, gcc-internal-format
16141 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: c-typeck.c:2912
16145 #, gcc-internal-format
16146 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: c-typeck.c:2921
16150 #, gcc-internal-format
16151 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: c-typeck.c:3033
16155 #, fuzzy, gcc-internal-format
16156 #| msgid "too many arguments to function %qE"
16157 msgid "too many arguments to method %qE"
16158 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
16159
16160 #: c-typeck.c:3036 c-family/c-common.c:8433 c-family/c-common.c:9359
16161 #, gcc-internal-format
16162 msgid "too many arguments to function %qE"
16163 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
16164
16165 #: c-typeck.c:3039 c-typeck.c:3273 cp/decl2.c:4257 cp/typeck.c:3350
16166 #, fuzzy, gcc-internal-format
16167 #| msgid "%q+D declared here"
16168 msgid "declared here"
16169 msgstr "%q+D 已在此宣告過"
16170
16171 #: c-typeck.c:3074
16172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16173 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
16174 msgstr "引數 %d 的類型不完全"
16175
16176 #: c-typeck.c:3089
16177 #, gcc-internal-format
16178 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
16179 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
16180
16181 #: c-typeck.c:3094
16182 #, gcc-internal-format
16183 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
16184 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是複數傳遞"
16185
16186 #: c-typeck.c:3099
16187 #, gcc-internal-format
16188 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
16189 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是浮點數傳遞"
16190
16191 #: c-typeck.c:3104
16192 #, gcc-internal-format
16193 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
16194 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是整數傳遞"
16195
16196 #: c-typeck.c:3109
16197 #, gcc-internal-format
16198 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
16199 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是整數傳遞"
16200
16201 #: c-typeck.c:3114
16202 #, gcc-internal-format
16203 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
16204 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是複數傳遞"
16205
16206 #: c-typeck.c:3127
16207 #, gcc-internal-format
16208 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
16209 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為 %<float%> 而不是 %<double%> 傳遞"
16210
16211 #: c-typeck.c:3152
16212 #, fuzzy, gcc-internal-format
16213 #| msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
16214 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
16215 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是複數傳遞"
16216
16217 #: c-typeck.c:3174
16218 #, gcc-internal-format
16219 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
16220 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
16221
16222 #: c-typeck.c:3198
16223 #, gcc-internal-format
16224 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
16225 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將作用無號數傳遞"
16226
16227 #: c-typeck.c:3203
16228 #, gcc-internal-format
16229 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
16230 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為有號數傳遞"
16231
16232 #: c-typeck.c:3238 cp/call.c:6001
16233 #, fuzzy, gcc-internal-format
16234 #| msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
16235 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
16236 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
16237
16238 #: c-typeck.c:3271 c-family/c-common.c:9279 c-family/c-common.c:9335
16239 #, gcc-internal-format
16240 msgid "too few arguments to function %qE"
16241 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
16242
16243 #: c-typeck.c:3353 c-typeck.c:3358
16244 #, fuzzy, gcc-internal-format
16245 #| msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
16246 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
16247 msgstr "%q+D 的弱宣告出現在第一次使用之後將導致不可預期的行為"
16248
16249 #: c-typeck.c:3372
16250 #, fuzzy, gcc-internal-format
16251 #| msgid "comparison between %q#T and %q#T"
16252 msgid "comparison between %qT and %qT"
16253 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 間比較"
16254
16255 #: c-typeck.c:3424
16256 #, gcc-internal-format
16257 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
16258 msgstr "在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
16259
16260 #: c-typeck.c:3427
16261 #, gcc-internal-format
16262 msgid "pointer to a function used in subtraction"
16263 msgstr "函式指標不能相減"
16264
16265 #: c-typeck.c:3591
16266 #, gcc-internal-format
16267 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
16268 msgstr "ISO C 不支援用 ~ 求共軛複數"
16269
16270 #: c-typeck.c:3630
16271 #, gcc-internal-format
16272 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
16273 msgstr "單位元 ! 的引數類型無效"
16274
16275 #: c-typeck.c:3681
16276 #, gcc-internal-format
16277 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: c-typeck.c:3684
16281 #, gcc-internal-format
16282 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: c-typeck.c:3697
16286 #, gcc-internal-format
16287 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
16288 msgstr "ISO C 不支援對複數類型進行 %<++%> 或 %<--%> 作業"
16289
16290 #: c-typeck.c:3716 c-typeck.c:3748
16291 #, gcc-internal-format
16292 msgid "wrong type argument to increment"
16293 msgstr "該類型的引數不能自增"
16294
16295 #: c-typeck.c:3718 c-typeck.c:3751
16296 #, gcc-internal-format
16297 msgid "wrong type argument to decrement"
16298 msgstr "該類型的引數不能自減"
16299
16300 #: c-typeck.c:3738
16301 #, gcc-internal-format
16302 msgid "increment of pointer to unknown structure"
16303 msgstr "自增參照不明結構的指標"
16304
16305 #: c-typeck.c:3741
16306 #, gcc-internal-format
16307 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
16308 msgstr "自減參照不明結構的指標"
16309
16310 #: c-typeck.c:3825
16311 #, fuzzy, gcc-internal-format
16312 #| msgid "taking address of temporary"
16313 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
16314 msgstr "取臨時變數的位址"
16315
16316 #: c-typeck.c:3983 c-family/c-common.c:9033
16317 #, fuzzy, gcc-internal-format
16318 #| msgid "assignment of read-only location"
16319 msgid "assignment of read-only location %qE"
16320 msgstr "向唯讀位置賦值"
16321
16322 #: c-typeck.c:3986 c-family/c-common.c:9034
16323 #, fuzzy, gcc-internal-format
16324 #| msgid "increment of read-only location"
16325 msgid "increment of read-only location %qE"
16326 msgstr "令唯讀位置自增"
16327
16328 #: c-typeck.c:3989 c-family/c-common.c:9035
16329 #, fuzzy, gcc-internal-format
16330 #| msgid "decrement of read-only location"
16331 msgid "decrement of read-only location %qE"
16332 msgstr "令唯讀位置自減"
16333
16334 #: c-typeck.c:4030
16335 #, gcc-internal-format
16336 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
16337 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
16338
16339 #: c-typeck.c:4058
16340 #, gcc-internal-format
16341 msgid "global register variable %qD used in nested function"
16342 msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
16343
16344 #: c-typeck.c:4061
16345 #, gcc-internal-format
16346 msgid "register variable %qD used in nested function"
16347 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
16348
16349 #: c-typeck.c:4066
16350 #, gcc-internal-format
16351 msgid "address of global register variable %qD requested"
16352 msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址"
16353
16354 #: c-typeck.c:4068
16355 #, gcc-internal-format
16356 msgid "address of register variable %qD requested"
16357 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
16358
16359 #: c-typeck.c:4162
16360 #, gcc-internal-format
16361 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
16362 msgstr "非左值陣列出現在條件運算式中"
16363
16364 #: c-typeck.c:4218 cp/call.c:4625
16365 #, fuzzy, gcc-internal-format
16366 #| msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
16367 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
16368 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
16369
16370 #: c-typeck.c:4292
16371 #, gcc-internal-format
16372 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
16373 msgstr "ISO C 不允許條件運算式僅有一邊為空"
16374
16375 #: c-typeck.c:4309
16376 #, fuzzy, gcc-internal-format
16377 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
16378 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
16379 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
16380
16381 #: c-typeck.c:4317 c-typeck.c:4326
16382 #, gcc-internal-format
16383 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
16384 msgstr "ISO C 不允許在條件運算式中同時使用 %<void *%> 和函式指標"
16385
16386 #: c-typeck.c:4339
16387 #, gcc-internal-format
16388 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
16389 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
16390
16391 #: c-typeck.c:4348 c-typeck.c:4359
16392 #, gcc-internal-format
16393 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
16394 msgstr "條件運算式中指標/整數類型不匹配"
16395
16396 #: c-typeck.c:4373 tree-cfg.c:3824
16397 #, gcc-internal-format
16398 msgid "type mismatch in conditional expression"
16399 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
16400
16401 #: c-typeck.c:4467
16402 #, gcc-internal-format
16403 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
16404 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
16405
16406 #: c-typeck.c:4537
16407 #, fuzzy
16408 #| msgid "cast adds new qualifiers to function type"
16409 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
16410 msgstr "類型轉換為函式類型加入了新的限定"
16411
16412 #: c-typeck.c:4543
16413 #, fuzzy
16414 #| msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
16415 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
16416 msgstr "類型轉換丟棄了指標目的類型的限定"
16417
16418 #: c-typeck.c:4578
16419 #, gcc-internal-format
16420 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: c-typeck.c:4615
16424 #, gcc-internal-format
16425 msgid "cast specifies array type"
16426 msgstr "類型轉換指定了陣列類型"
16427
16428 #: c-typeck.c:4621
16429 #, gcc-internal-format
16430 msgid "cast specifies function type"
16431 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
16432
16433 #: c-typeck.c:4637
16434 #, gcc-internal-format
16435 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
16436 msgstr "ISO C 不允許將非標量轉換為其自身類型"
16437
16438 #: c-typeck.c:4654
16439 #, gcc-internal-format
16440 msgid "ISO C forbids casts to union type"
16441 msgstr "ISO C 不允許轉換為聯合類型"
16442
16443 #: c-typeck.c:4664
16444 #, gcc-internal-format
16445 msgid "cast to union type from type not present in union"
16446 msgstr "類型轉換的來源類型未出現在聯合中"
16447
16448 #: c-typeck.c:4699
16449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16450 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: c-typeck.c:4704
16454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16455 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: c-typeck.c:4709
16459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16460 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: c-typeck.c:4729
16464 #, gcc-internal-format
16465 msgid "cast increases required alignment of target type"
16466 msgstr "類型轉換增大了目的類型的對齊需求"
16467
16468 #: c-typeck.c:4740
16469 #, gcc-internal-format
16470 msgid "cast from pointer to integer of different size"
16471 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
16472
16473 #: c-typeck.c:4745
16474 #, gcc-internal-format
16475 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
16476 msgstr "從類型為 %qT 的函式呼叫轉換到不匹配的類型 %qT"
16477
16478 #: c-typeck.c:4754 cp/typeck.c:6564
16479 #, gcc-internal-format
16480 msgid "cast to pointer from integer of different size"
16481 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
16482
16483 #: c-typeck.c:4768
16484 #, gcc-internal-format
16485 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
16486 msgstr "ISO C 不允許將一個函式指標轉換為一個物件指標"
16487
16488 #: c-typeck.c:4777
16489 #, gcc-internal-format
16490 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
16491 msgstr "ISO C 不允許將一個物件指標轉換為一個函式指標"
16492
16493 #: c-typeck.c:4860
16494 #, gcc-internal-format
16495 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: c-typeck.c:4999 c-typeck.c:5296
16499 #, gcc-internal-format
16500 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
16501 msgstr ""
16502
16503 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
16504 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
16505 #. compile time.
16506 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
16507 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
16508 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
16509 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
16510 #: c-typeck.c:5204 c-typeck.c:5234 c-typeck.c:5761
16511 #, fuzzy, gcc-internal-format
16512 #| msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
16513 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
16514 msgstr "格式 %q.*s 需要類型 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
16515
16516 #: c-typeck.c:5294
16517 #, fuzzy, gcc-internal-format
16518 #| msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
16519 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
16520 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
16521
16522 #: c-typeck.c:5298 c-typeck.c:7863
16523 #, gcc-internal-format
16524 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: c-typeck.c:5300
16528 #, gcc-internal-format
16529 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: c-typeck.c:5329
16533 #, gcc-internal-format
16534 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
16535 msgstr "不能將右值傳遞給參照參數"
16536
16537 #: c-typeck.c:5459 c-typeck.c:5682
16538 #, fuzzy
16539 #| msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
16540 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
16541 msgstr "傳遞引數 %d(屬於 %qE)從未限定的函式指標建構了限定的函式指標"
16542
16543 #: c-typeck.c:5462 c-typeck.c:5685
16544 #, fuzzy
16545 #| msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
16546 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
16547 msgstr "將未限定的函式指標賦予限定的函式指標"
16548
16549 #: c-typeck.c:5465 c-typeck.c:5687
16550 #, fuzzy
16551 #| msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
16552 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
16553 msgstr "回傳時將未限定的函式指標賦給限定的函式指標"
16554
16555 #: c-typeck.c:5468 c-typeck.c:5689
16556 #, fuzzy
16557 #| msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
16558 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
16559 msgstr "回傳時將未限定的函式指標賦給限定的函式指標"
16560
16561 #: c-typeck.c:5475 c-typeck.c:5645
16562 #, fuzzy
16563 #| msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
16564 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
16565 msgstr "傳遞引數 %d(屬於 %qE)丟棄了指標目的類型的限定"
16566
16567 #: c-typeck.c:5477 c-typeck.c:5647
16568 #, fuzzy
16569 #| msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
16570 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
16571 msgstr "賦值丟棄了指標目的類型的限定"
16572
16573 #: c-typeck.c:5479 c-typeck.c:5649
16574 #, fuzzy
16575 #| msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
16576 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
16577 msgstr "初始化丟棄了指標目的類型的限定"
16578
16579 #: c-typeck.c:5481 c-typeck.c:5651
16580 #, fuzzy
16581 #| msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
16582 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
16583 msgstr "回傳時丟棄了指標目的類型的限定"
16584
16585 #: c-typeck.c:5490
16586 #, gcc-internal-format
16587 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
16588 msgstr "ISO C 不允許將引數轉換為聯合"
16589
16590 #: c-typeck.c:5545
16591 #, gcc-internal-format
16592 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
16593 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
16594
16595 #: c-typeck.c:5557
16596 #, fuzzy, gcc-internal-format
16597 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
16598 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
16599 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
16600
16601 #: c-typeck.c:5561
16602 #, fuzzy, gcc-internal-format
16603 #| msgid "cast from pointer to integer of different size"
16604 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
16605 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
16606
16607 #: c-typeck.c:5565
16608 #, fuzzy, gcc-internal-format
16609 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
16610 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
16611 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
16612
16613 #: c-typeck.c:5569
16614 #, gcc-internal-format
16615 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: c-typeck.c:5587
16619 #, gcc-internal-format
16620 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
16621 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
16622
16623 #: c-typeck.c:5593
16624 #, gcc-internal-format
16625 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
16626 msgstr "賦值的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
16627
16628 #: c-typeck.c:5598
16629 #, gcc-internal-format
16630 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
16631 msgstr "初始化的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
16632
16633 #: c-typeck.c:5603 cp/typeck.c:7541
16634 #, gcc-internal-format
16635 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
16636 msgstr "回傳類型可能是 format 屬性的備選"
16637
16638 #: c-typeck.c:5627
16639 #, gcc-internal-format
16640 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
16641 msgstr "ISO C 不允許將引數 %d(屬於 %qE)在函式指標和 %<void *%> 間傳遞"
16642
16643 #: c-typeck.c:5630
16644 #, gcc-internal-format
16645 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
16646 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間賦值"
16647
16648 #: c-typeck.c:5632
16649 #, gcc-internal-format
16650 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
16651 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間初始化"
16652
16653 #: c-typeck.c:5634
16654 #, gcc-internal-format
16655 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
16656 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間回傳"
16657
16658 #: c-typeck.c:5663
16659 #, gcc-internal-format
16660 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
16661 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
16662
16663 #: c-typeck.c:5665
16664 #, gcc-internal-format
16665 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
16666 msgstr "對指標賦值時目的與指標有/無號不一致"
16667
16668 #: c-typeck.c:5667
16669 #, gcc-internal-format
16670 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
16671 msgstr "初始化指標時目的與指標有/無號不一致"
16672
16673 #: c-typeck.c:5669
16674 #, gcc-internal-format
16675 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
16676 msgstr "回傳指標時目的與指標有/無號不一致"
16677
16678 #: c-typeck.c:5698
16679 #, gcc-internal-format
16680 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
16681 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
16682
16683 #: c-typeck.c:5700
16684 #, gcc-internal-format
16685 msgid "assignment from incompatible pointer type"
16686 msgstr "永遠不相容的指標類型賦值"
16687
16688 #: c-typeck.c:5701
16689 #, gcc-internal-format
16690 msgid "initialization from incompatible pointer type"
16691 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
16692
16693 #: c-typeck.c:5703
16694 #, gcc-internal-format
16695 msgid "return from incompatible pointer type"
16696 msgstr "回傳了不相容的指標類型"
16697
16698 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
16699 #. unprototyped functions.
16700 #: c-typeck.c:5711 c-typeck.c:6263 cp/typeck.c:1875
16701 #, gcc-internal-format
16702 msgid "invalid use of non-lvalue array"
16703 msgstr "對非左值陣列的無效使用"
16704
16705 #: c-typeck.c:5721
16706 #, gcc-internal-format
16707 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
16708 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
16709
16710 #: c-typeck.c:5723
16711 #, gcc-internal-format
16712 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
16713 msgstr "賦值時將整數賦給指標,未作類型轉換"
16714
16715 #: c-typeck.c:5725
16716 #, gcc-internal-format
16717 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
16718 msgstr "初始化時將整數賦給指標,未作類型轉換"
16719
16720 #: c-typeck.c:5727
16721 #, gcc-internal-format
16722 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
16723 msgstr "回傳時將整數賦給指標,未作類型轉換"
16724
16725 #: c-typeck.c:5735
16726 #, gcc-internal-format
16727 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
16728 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
16729
16730 #: c-typeck.c:5737
16731 #, gcc-internal-format
16732 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
16733 msgstr "賦值時將指標賦給整數,未作類型轉換"
16734
16735 #: c-typeck.c:5739
16736 #, gcc-internal-format
16737 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
16738 msgstr "初始化將指標賦給整數,未作類型轉換"
16739
16740 #: c-typeck.c:5741
16741 #, gcc-internal-format
16742 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
16743 msgstr "回傳時將指標賦給整數,未作類型轉換"
16744
16745 #: c-typeck.c:5758 c-family/c-common.c:9296 config/mep/mep.c:6315
16746 #, gcc-internal-format
16747 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
16748 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
16749
16750 #: c-typeck.c:5764
16751 #, fuzzy, gcc-internal-format
16752 #| msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
16753 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
16754 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
16755
16756 #: c-typeck.c:5769
16757 #, fuzzy, gcc-internal-format
16758 #| msgid "incompatible types in initialization"
16759 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
16760 msgstr "初始化時類型不相容"
16761
16762 #: c-typeck.c:5774
16763 #, fuzzy, gcc-internal-format
16764 #| msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
16765 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
16766 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
16767
16768 #: c-typeck.c:5838
16769 #, gcc-internal-format
16770 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
16771 msgstr "傳統 C 不接受自動的聚合初始化"
16772
16773 #: c-typeck.c:6014 c-typeck.c:6031 c-typeck.c:6049
16774 #, gcc-internal-format
16775 msgid "(near initialization for %qs)"
16776 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
16777
16778 #: c-typeck.c:6064
16779 #, gcc-internal-format
16780 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
16781 msgstr "用括號中的字串常數初始化陣列"
16782
16783 #: c-typeck.c:6137 c-typeck.c:7012
16784 #, gcc-internal-format
16785 msgid "initialization of a flexible array member"
16786 msgstr "對彈性陣列成員的初始化"
16787
16788 #: c-typeck.c:6147 cp/typeck2.c:890
16789 #, gcc-internal-format
16790 msgid "char-array initialized from wide string"
16791 msgstr "用寬字串初始化 char 陣列"
16792
16793 #: c-typeck.c:6155
16794 #, fuzzy, gcc-internal-format
16795 #| msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
16796 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
16797 msgstr "用窄字串初始化 wchar_t 陣列"
16798
16799 #: c-typeck.c:6161
16800 #, fuzzy, gcc-internal-format
16801 #| msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
16802 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
16803 msgstr "用窄字串初始化 wchar_t 陣列"
16804
16805 #: c-typeck.c:6195
16806 #, gcc-internal-format
16807 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
16808 msgstr "用字串常數初始化的陣列類型不合適"
16809
16810 #: c-typeck.c:6289
16811 #, gcc-internal-format
16812 msgid "array initialized from non-constant array expression"
16813 msgstr "用非常數的陣列運算式初始化陣列"
16814
16815 #: c-typeck.c:6303 c-typeck.c:6306 c-typeck.c:6314 c-typeck.c:6353
16816 #: c-typeck.c:7836
16817 #, gcc-internal-format
16818 msgid "initializer element is not constant"
16819 msgstr "初始值設定元素不是常數"
16820
16821 #: c-typeck.c:6319 c-typeck.c:6365 c-typeck.c:7846
16822 #, fuzzy, gcc-internal-format
16823 #| msgid "initializer element is not constant"
16824 msgid "initializer element is not a constant expression"
16825 msgstr "初始值設定元素不是常數"
16826
16827 #: c-typeck.c:6360 c-typeck.c:7841
16828 #, gcc-internal-format
16829 msgid "initializer element is not computable at load time"
16830 msgstr "初始值設定中的元素在載入時無法被計算出"
16831
16832 #: c-typeck.c:6378
16833 #, gcc-internal-format
16834 msgid "invalid initializer"
16835 msgstr "無效的初始值設定"
16836
16837 #: c-typeck.c:6652 cp/decl.c:5526
16838 #, gcc-internal-format
16839 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
16840 msgstr "不透明的向量類型不能被初始化"
16841
16842 #: c-typeck.c:6867
16843 #, gcc-internal-format
16844 msgid "extra brace group at end of initializer"
16845 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
16846
16847 #: c-typeck.c:6888
16848 #, gcc-internal-format
16849 msgid "missing braces around initializer"
16850 msgstr "初始值設定周圍缺少大括號"
16851
16852 #: c-typeck.c:6949
16853 #, gcc-internal-format
16854 msgid "braces around scalar initializer"
16855 msgstr "標量初始化帶大括號"
16856
16857 #: c-typeck.c:7009
16858 #, gcc-internal-format
16859 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
16860 msgstr "在巢狀的上下文中初始化彈性陣列成員"
16861
16862 #: c-typeck.c:7048
16863 #, gcc-internal-format
16864 msgid "missing initializer"
16865 msgstr "缺少初始值設定"
16866
16867 #: c-typeck.c:7070
16868 #, gcc-internal-format
16869 msgid "empty scalar initializer"
16870 msgstr "空的標量初始值設定項"
16871
16872 #: c-typeck.c:7075
16873 #, gcc-internal-format
16874 msgid "extra elements in scalar initializer"
16875 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
16876
16877 #: c-typeck.c:7186 c-typeck.c:7267
16878 #, gcc-internal-format
16879 msgid "array index in non-array initializer"
16880 msgstr "在非陣列初始值設定項中出現陣列索引"
16881
16882 #: c-typeck.c:7191 c-typeck.c:7323
16883 #, gcc-internal-format
16884 msgid "field name not in record or union initializer"
16885 msgstr "欄位名不在記錄或聯合初始化設定中"
16886
16887 #: c-typeck.c:7240
16888 #, gcc-internal-format
16889 msgid "array index in initializer not of integer type"
16890 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
16891
16892 #: c-typeck.c:7249 c-typeck.c:7258
16893 #, fuzzy, gcc-internal-format
16894 #| msgid "array index in initializer not of integer type"
16895 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
16896 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
16897
16898 #: c-typeck.c:7263 c-typeck.c:7265
16899 #, gcc-internal-format
16900 msgid "nonconstant array index in initializer"
16901 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
16902
16903 #: c-typeck.c:7269 c-typeck.c:7272
16904 #, gcc-internal-format
16905 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
16906 msgstr "初始化時陣列索引越界"
16907
16908 #: c-typeck.c:7286
16909 #, gcc-internal-format
16910 msgid "empty index range in initializer"
16911 msgstr "初始值設定項中索引範圍為空"
16912
16913 #: c-typeck.c:7295
16914 #, gcc-internal-format
16915 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
16916 msgstr "初始值設定中資料索引範圍超出陣列邊界"
16917
16918 #: c-typeck.c:7330
16919 #, gcc-internal-format
16920 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
16921 msgstr "初始值設定項裡有不明的欄位 %qE"
16922
16923 #: c-typeck.c:7382 c-typeck.c:7409 c-typeck.c:7937
16924 #, gcc-internal-format
16925 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
16926 msgstr "帶副作用的欄位初始化設定被覆寫"
16927
16928 #: c-typeck.c:7384 c-typeck.c:7411 c-typeck.c:7939
16929 #, fuzzy, gcc-internal-format
16930 #| msgid "initialized field with side-effects overwritten"
16931 msgid "initialized field overwritten"
16932 msgstr "帶副作用的欄位初始化設定被覆寫"
16933
16934 #: c-typeck.c:8156
16935 #, gcc-internal-format
16936 msgid "excess elements in char array initializer"
16937 msgstr "字元陣列初始值設定項中有多餘元素"
16938
16939 #: c-typeck.c:8163 c-typeck.c:8224
16940 #, gcc-internal-format
16941 msgid "excess elements in struct initializer"
16942 msgstr "結構初始值設定項中有多餘元素"
16943
16944 #: c-typeck.c:8239
16945 #, gcc-internal-format
16946 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
16947 msgstr "對彈性陣列成員非靜態地初始化"
16948
16949 #: c-typeck.c:8310
16950 #, gcc-internal-format
16951 msgid "excess elements in union initializer"
16952 msgstr "聯合初始值設定項中有多餘元素"
16953
16954 #: c-typeck.c:8332
16955 #, gcc-internal-format
16956 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
16957 msgstr "傳統 C 不接受對聯合的初始化"
16958
16959 #: c-typeck.c:8400
16960 #, gcc-internal-format
16961 msgid "excess elements in array initializer"
16962 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
16963
16964 #: c-typeck.c:8434
16965 #, gcc-internal-format
16966 msgid "excess elements in vector initializer"
16967 msgstr "向量初始值設定項中有多餘元素"
16968
16969 #: c-typeck.c:8466
16970 #, gcc-internal-format
16971 msgid "excess elements in scalar initializer"
16972 msgstr "標量初始值設定項中有多餘元素"
16973
16974 #: c-typeck.c:8690
16975 #, gcc-internal-format
16976 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
16977 msgstr "ISO C++ 不允許 %<goto *expr;%>"
16978
16979 #: c-typeck.c:8712 cp/typeck.c:7753
16980 #, gcc-internal-format
16981 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
16982 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
16983
16984 #: c-typeck.c:8735
16985 #, gcc-internal-format
16986 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
16987 msgstr "在有回傳值的的函式中,%<return%> 不帶回傳值"
16988
16989 #: c-typeck.c:8745
16990 #, gcc-internal-format
16991 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
16992 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
16993
16994 #: c-typeck.c:8747
16995 #, fuzzy, gcc-internal-format
16996 #| msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
16997 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
16998 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
16999
17000 #: c-typeck.c:8808
17001 #, gcc-internal-format
17002 msgid "function returns address of local variable"
17003 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
17004
17005 #: c-typeck.c:8881 cp/semantics.c:1045
17006 #, gcc-internal-format
17007 msgid "switch quantity not an integer"
17008 msgstr "switch 敘述中的值不是一個整數"
17009
17010 #: c-typeck.c:8894
17011 #, gcc-internal-format
17012 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
17013 msgstr "在 ISO C 中,%<long%> 開關運算式不被轉換為 %<int%>"
17014
17015 #: c-typeck.c:8930 c-typeck.c:8938
17016 #, fuzzy, gcc-internal-format
17017 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
17018 msgid "case label is not an integer constant expression"
17019 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
17020
17021 #: c-typeck.c:8944 cp/parser.c:8818
17022 #, gcc-internal-format
17023 msgid "case label not within a switch statement"
17024 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
17025
17026 #: c-typeck.c:8946
17027 #, gcc-internal-format
17028 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
17029 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
17030
17031 #: c-typeck.c:9029 cp/parser.c:9118
17032 #, fuzzy, gcc-internal-format
17033 #| msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
17034 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
17035 msgstr "%H建議明確地使用大括號以避免出現有歧義的 %<else%>"
17036
17037 #: c-typeck.c:9138 cp/parser.c:9845
17038 #, gcc-internal-format
17039 msgid "break statement not within loop or switch"
17040 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
17041
17042 #: c-typeck.c:9140 cp/parser.c:9866
17043 #, gcc-internal-format
17044 msgid "continue statement not within a loop"
17045 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
17046
17047 #: c-typeck.c:9145 cp/parser.c:9856
17048 #, fuzzy, gcc-internal-format
17049 #| msgid "break statement not within loop or switch"
17050 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
17051 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
17052
17053 #: c-typeck.c:9171 cp/cp-gimplify.c:402
17054 #, gcc-internal-format
17055 msgid "statement with no effect"
17056 msgstr "敘述不起作用"
17057
17058 #: c-typeck.c:9197
17059 #, gcc-internal-format
17060 msgid "expression statement has incomplete type"
17061 msgstr "運算式敘述類型不完全"
17062
17063 #: c-typeck.c:9456 c-typeck.c:9491 c-typeck.c:9505
17064 #, gcc-internal-format
17065 msgid "conversion of scalar to vector involves truncation"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: c-typeck.c:9933 cp/typeck.c:3926
17069 #, gcc-internal-format
17070 msgid "right shift count is negative"
17071 msgstr "右移次數為負"
17072
17073 #: c-typeck.c:9944 cp/typeck.c:3933
17074 #, gcc-internal-format
17075 msgid "right shift count >= width of type"
17076 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
17077
17078 #: c-typeck.c:9985 cp/typeck.c:3955
17079 #, gcc-internal-format
17080 msgid "left shift count is negative"
17081 msgstr "左移次數為負"
17082
17083 #: c-typeck.c:9992 cp/typeck.c:3961
17084 #, gcc-internal-format
17085 msgid "left shift count >= width of type"
17086 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
17087
17088 #: c-typeck.c:10015 c-typeck.c:10152
17089 #, fuzzy, gcc-internal-format
17090 #| msgid "operands to ?: have different types"
17091 msgid "comparing vectors with different element types"
17092 msgstr "?: 的運算元有不同的類型"
17093
17094 #: c-typeck.c:10022 c-typeck.c:10159
17095 #, gcc-internal-format
17096 msgid "comparing vectors with different number of elements"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: c-typeck.c:10038 cp/typeck.c:4007
17100 #, gcc-internal-format
17101 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
17102 msgstr "使用 == 或 != 比較浮點數是不安全的"
17103
17104 #: c-typeck.c:10055 c-typeck.c:10075
17105 #, gcc-internal-format
17106 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: c-typeck.c:10061 c-typeck.c:10081
17110 #, gcc-internal-format
17111 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: c-typeck.c:10102 c-typeck.c:10202
17115 #, fuzzy, gcc-internal-format
17116 #| msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
17117 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
17118 msgstr "比較不相關的指標時缺少類型轉換"
17119
17120 #: c-typeck.c:10109 c-typeck.c:10115
17121 #, gcc-internal-format
17122 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
17123 msgstr "ISO C 不允許在 %<void *%> 和函式指標間比較"
17124
17125 #: c-typeck.c:10122 c-typeck.c:10212
17126 #, gcc-internal-format
17127 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
17128 msgstr "比較不相關的指標時缺少類型轉換"
17129
17130 #: c-typeck.c:10134 c-typeck.c:10139 c-typeck.c:10238 c-typeck.c:10243
17131 #, gcc-internal-format
17132 msgid "comparison between pointer and integer"
17133 msgstr "比較指標和整數"
17134
17135 #: c-typeck.c:10190
17136 #, gcc-internal-format
17137 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
17138 msgstr "在完全和不完全指標間比較"
17139
17140 #: c-typeck.c:10192
17141 #, gcc-internal-format
17142 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
17143 msgstr "ISO C 不允許函式指標間比較大小"
17144
17145 #: c-typeck.c:10197
17146 #, fuzzy, gcc-internal-format
17147 #| msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
17148 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
17149 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
17150
17151 #: c-typeck.c:10220 c-typeck.c:10223 c-typeck.c:10230 c-typeck.c:10233
17152 #: cp/typeck.c:4258 cp/typeck.c:4265
17153 #, gcc-internal-format
17154 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
17155 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
17156
17157 #: c-typeck.c:10277 cp/typeck.c:4337
17158 #, fuzzy, gcc-internal-format
17159 #| msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
17160 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
17161 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
17162
17163 #: c-typeck.c:10561
17164 #, gcc-internal-format
17165 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
17166 msgstr "需要標量時使用了不能被轉換為指標的陣列"
17167
17168 #: c-typeck.c:10565
17169 #, gcc-internal-format
17170 msgid "used struct type value where scalar is required"
17171 msgstr "需要標量時使用了結構類型"
17172
17173 #: c-typeck.c:10569
17174 #, gcc-internal-format
17175 msgid "used union type value where scalar is required"
17176 msgstr "需要標量時使用了聯合類型"
17177
17178 #: c-typeck.c:10580
17179 #, fuzzy, gcc-internal-format
17180 #| msgid "used struct type value where scalar is required"
17181 msgid "used vector type where scalar is required"
17182 msgstr "需要標量時使用了結構類型"
17183
17184 #: c-typeck.c:10734 cp/semantics.c:4205
17185 #, fuzzy, gcc-internal-format
17186 #| msgid "invalid use of %<restrict%>"
17187 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
17188 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
17189
17190 #: c-typeck.c:10771 cp/semantics.c:4220
17191 #, gcc-internal-format
17192 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: c-typeck.c:10788 cp/semantics.c:4230
17196 #, gcc-internal-format
17197 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: c-typeck.c:10798 cp/semantics.c:3998
17201 #, fuzzy, gcc-internal-format
17202 #| msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
17203 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
17204 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
17205
17206 #: c-typeck.c:10806 c-typeck.c:10828 c-typeck.c:10850
17207 #, gcc-internal-format
17208 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: c-typeck.c:10821 cp/semantics.c:4021
17212 #, fuzzy, gcc-internal-format
17213 #| msgid "instance variable %qs is declared private"
17214 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
17215 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
17216
17217 #: c-typeck.c:10843 cp/semantics.c:4043
17218 #, fuzzy, gcc-internal-format
17219 #| msgid "instance variable %qs is declared private"
17220 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
17221 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
17222
17223 #: c-typeck.c:10911 cp/semantics.c:4276
17224 #, gcc-internal-format
17225 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: c-typeck.c:11013
17229 #, gcc-internal-format
17230 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: calls.c:2311
17234 #, gcc-internal-format
17235 msgid "function call has aggregate value"
17236 msgstr "函式呼叫有聚合類型"
17237
17238 #: cfgexpand.c:1245 function.c:1010 varasm.c:1992
17239 #, gcc-internal-format
17240 msgid "size of variable %q+D is too large"
17241 msgstr "變數 %q+D 的大小太大"
17242
17243 #: cfgexpand.c:4421
17244 #, fuzzy, gcc-internal-format
17245 #| msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
17246 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
17247 msgstr "沒有保護局部變數:可變長度的緩衝區"
17248
17249 #: cfgexpand.c:4425
17250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17251 #| msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
17252 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
17253 msgstr "沒有保護函式:沒有至少有 %d 位元組長的緩衝區"
17254
17255 #: cfghooks.c:110
17256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17257 msgid "bb %d on wrong place"
17258 msgstr "基本區塊 %d 位置不正確"
17259
17260 #: cfghooks.c:116
17261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17262 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
17263 msgstr "%d 的 prev_bb 應該為 %d,而不是 %d"
17264
17265 #: cfghooks.c:133
17266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17267 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: cfghooks.c:139
17271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17272 #| msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
17273 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
17274 msgstr "verify_flow_info:不正確的區塊直通 %i->%i"
17275
17276 #: cfghooks.c:145
17277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17278 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
17279 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
17280
17281 #: cfghooks.c:151
17282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17283 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
17284 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 頻率錯"
17285
17286 #: cfghooks.c:159
17287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17288 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
17289 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
17290
17291 #: cfghooks.c:165
17292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17293 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
17294 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
17295
17296 #: cfghooks.c:171
17297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17298 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
17299 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 計數錯"
17300
17301 #: cfghooks.c:183
17302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17303 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: cfghooks.c:197
17307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17308 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
17309 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
17310
17311 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
17312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17313 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: cfghooks.c:217
17317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17318 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
17319 msgstr "它的 dest_idx 應當是 %d 而不是 %d"
17320
17321 #: cfghooks.c:246
17322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17323 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: cfghooks.c:259
17327 #, gcc-internal-format
17328 msgid "verify_flow_info failed"
17329 msgstr "verify_flow_info 失敗"
17330
17331 #: cfghooks.c:320
17332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17333 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
17334 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch"
17335
17336 #: cfghooks.c:340
17337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17338 #| msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
17339 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
17340 msgstr "%s 不支援 can_merge_blocks_p"
17341
17342 #: cfghooks.c:393
17343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17344 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
17345 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch_force"
17346
17347 #: cfghooks.c:431
17348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17349 msgid "%s does not support split_block"
17350 msgstr "%s 不支援 split_block"
17351
17352 #: cfghooks.c:483
17353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17354 msgid "%s does not support move_block_after"
17355 msgstr "%s 不支援t move_block_after"
17356
17357 #: cfghooks.c:496
17358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17359 msgid "%s does not support delete_basic_block"
17360 msgstr "%s 不支援 delete_basic_block"
17361
17362 #: cfghooks.c:546
17363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17364 msgid "%s does not support split_edge"
17365 msgstr "%s 不支援 split_edge"
17366
17367 #: cfghooks.c:619
17368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17369 msgid "%s does not support create_basic_block"
17370 msgstr "%s 不支援 create_basic_block"
17371
17372 #: cfghooks.c:647
17373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17374 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
17375 msgstr "%s 不支援 can_merge_blocks_p"
17376
17377 #: cfghooks.c:658
17378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17379 msgid "%s does not support predict_edge"
17380 msgstr "%s 不支援 predict_edge"
17381
17382 #: cfghooks.c:667
17383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17384 msgid "%s does not support predicted_by_p"
17385 msgstr "%s 不支援 predicted_by_p"
17386
17387 #: cfghooks.c:681
17388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17389 msgid "%s does not support merge_blocks"
17390 msgstr "%s 不支援 merge_blocks"
17391
17392 #: cfghooks.c:734
17393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17394 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
17395 msgstr "%s 不支援 make_forwarder_block"
17396
17397 #: cfghooks.c:889
17398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17399 #| msgid "%s does not support move_block_after"
17400 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
17401 msgstr "%s 不支援t move_block_after"
17402
17403 #: cfghooks.c:917
17404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17405 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
17406 msgstr "%s 不支援 can_duplicate_block_p"
17407
17408 #: cfghooks.c:939
17409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17410 msgid "%s does not support duplicate_block"
17411 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
17412
17413 #: cfghooks.c:1014
17414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17415 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
17416 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_call_p"
17417
17418 #: cfghooks.c:1025
17419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17420 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
17421 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_condjump_p"
17422
17423 #: cfghooks.c:1043
17424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17425 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
17426 msgstr "%s 不支援 flow_call_edges_add"
17427
17428 #: cfgloop.c:1335
17429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17430 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
17431 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
17432
17433 #: cfgloop.c:1349
17434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17435 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
17436 msgstr "基本區塊 %d 不屬於循環 %d"
17437
17438 #: cfgloop.c:1364
17439 #, gcc-internal-format
17440 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: cfgloop.c:1371
17444 #, gcc-internal-format
17445 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: cfgloop.c:1376
17449 #, gcc-internal-format
17450 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: cfgloop.c:1381
17454 #, gcc-internal-format
17455 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: cfgloop.c:1387
17459 #, gcc-internal-format
17460 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: cfgloop.c:1393
17464 #, gcc-internal-format
17465 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: cfgloop.c:1426
17469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17470 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: cfgloop.c:1432
17474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17475 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: cfgloop.c:1440
17479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17480 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: cfgloop.c:1447
17484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17485 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: cfgloop.c:1462
17489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17490 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: cfgloop.c:1480
17494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17495 msgid "corrupted exits list of loop %d"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: cfgloop.c:1489
17499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17500 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: cfgloop.c:1515
17504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17505 msgid "exit %d->%d not recorded"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: cfgloop.c:1533
17509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17510 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: cfgloop.c:1542
17514 #, gcc-internal-format
17515 msgid "too many loop exits recorded"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: cfgloop.c:1553
17519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17520 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: cfgrtl.c:1835
17524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17525 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: cfgrtl.c:1842
17529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17530 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: cfgrtl.c:1853
17534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17535 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: cfgrtl.c:1861
17539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17540 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: cfgrtl.c:1883
17544 #, gcc-internal-format
17545 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
17546 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
17547
17548 #: cfgrtl.c:1902
17549 #, gcc-internal-format
17550 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: cfgrtl.c:1907
17554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17555 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: cfgrtl.c:1913
17559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17560 msgid "EH edge crosses section boundary (bb %i)"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: cfgrtl.c:1920
17564 #, gcc-internal-format
17565 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: cfgrtl.c:1943
17569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17570 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: cfgrtl.c:1948
17574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17575 #| msgid "too many input files"
17576 msgid "too many eh edges %i"
17577 msgstr "輸入檔案太多"
17578
17579 #: cfgrtl.c:1956
17580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17581 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: cfgrtl.c:1961
17585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17586 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
17587 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的直通邊數"
17588
17589 #: cfgrtl.c:1966
17590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17591 #| msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
17592 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
17593 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
17594
17595 #: cfgrtl.c:1973
17596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17597 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
17598 msgstr "條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
17599
17600 #: cfgrtl.c:1979
17601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17602 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: cfgrtl.c:1988
17606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17607 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: cfgrtl.c:2000
17611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17612 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: cfgrtl.c:2004
17616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17617 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
17618 msgstr "insn %d 在基本區塊 %d 之內,但是 BLOCK_FOR_INSN 是 %i"
17619
17620 #: cfgrtl.c:2018 cfgrtl.c:2028
17621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17622 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
17623 msgstr "區塊 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
17624
17625 #: cfgrtl.c:2041
17626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17627 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
17628 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本區塊 %d 中間"
17629
17630 #: cfgrtl.c:2051
17631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17632 msgid "in basic block %d:"
17633 msgstr "在基本區塊 %d 中:"
17634
17635 #: cfgrtl.c:2103 cfgrtl.c:2193
17636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17637 #| msgid "insn outside basic block"
17638 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
17639 msgstr "基本區塊外出現指令"
17640
17641 #: cfgrtl.c:2111
17642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17643 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: cfgrtl.c:2124
17647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17648 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: cfgrtl.c:2136
17652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17653 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: cfgrtl.c:2153
17657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17658 msgid "missing barrier after block %i"
17659 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
17660
17661 #: cfgrtl.c:2169
17662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17663 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
17664 msgstr "verify_flow_info:不正確的區塊直通 %i->%i"
17665
17666 #: cfgrtl.c:2178
17667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17668 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
17669 msgstr "verify_flow_info:不正確的直通 %i->%i"
17670
17671 #: cfgrtl.c:2211
17672 #, gcc-internal-format
17673 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: cfgrtl.c:2248
17677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17678 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: cgraph.c:1987
17682 #, gcc-internal-format
17683 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: cgraphunit.c:411
17687 #, gcc-internal-format
17688 msgid "caller edge count is negative"
17689 msgstr "呼叫邊計數為負"
17690
17691 #: cgraphunit.c:416
17692 #, fuzzy, gcc-internal-format
17693 #| msgid "caller edge count is negative"
17694 msgid "caller edge frequency is negative"
17695 msgstr "呼叫邊計數為負"
17696
17697 #: cgraphunit.c:421
17698 #, fuzzy, gcc-internal-format
17699 #| msgid "caller edge count is negative"
17700 msgid "caller edge frequency is too large"
17701 msgstr "呼叫邊計數為負"
17702
17703 #: cgraphunit.c:437
17704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17705 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: cgraphunit.c:501
17709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17710 msgid "aux field set for edge %s->%s"
17711 msgstr "為邊 %s->%s 設定 AUX 欄位"
17712
17713 #: cgraphunit.c:508
17714 #, fuzzy, gcc-internal-format
17715 #| msgid "Execution count is negative"
17716 msgid "execution count is negative"
17717 msgstr "執行次數為負"
17718
17719 #: cgraphunit.c:513
17720 #, gcc-internal-format
17721 msgid "externally visible inline clone"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: cgraphunit.c:518
17725 #, gcc-internal-format
17726 msgid "inline clone with address taken"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: cgraphunit.c:523
17730 #, fuzzy, gcc-internal-format
17731 #| msgid "inlined_to pointer is wrong"
17732 msgid "inline clone is needed"
17733 msgstr "inlined_to pointer 錯誤"
17734
17735 #: cgraphunit.c:530
17736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17737 #| msgid "aux field set for edge %s->%s"
17738 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
17739 msgstr "為邊 %s->%s 設定 AUX 欄位"
17740
17741 #: cgraphunit.c:537
17742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17743 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
17744 msgstr ""
17745
17746 #: cgraphunit.c:554
17747 #, gcc-internal-format
17748 msgid "inlined_to pointer is wrong"
17749 msgstr "inlined_to pointer 錯誤"
17750
17751 #: cgraphunit.c:559
17752 #, gcc-internal-format
17753 msgid "multiple inline callers"
17754 msgstr "多個內聯呼叫者"
17755
17756 #: cgraphunit.c:566
17757 #, gcc-internal-format
17758 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
17759 msgstr "為非內聯的呼叫者設定了 inlined_to pointer"
17760
17761 #: cgraphunit.c:575
17762 #, fuzzy, gcc-internal-format
17763 #| msgid "inlined_to pointer is set but no predecesors found"
17764 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
17765 msgstr "設定了 inlined_to 指標卻找不到前驅"
17766
17767 #: cgraphunit.c:580
17768 #, gcc-internal-format
17769 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
17770 msgstr "inlined_to pointer 參照自身"
17771
17772 #: cgraphunit.c:586
17773 #, fuzzy, gcc-internal-format
17774 #| msgid "method '%s' not found in class"
17775 msgid "node not found in cgraph_hash"
17776 msgstr "在類別中找不到方法「%s」"
17777
17778 #: cgraphunit.c:598
17779 #, gcc-internal-format
17780 msgid "node has wrong clone_of"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: cgraphunit.c:610
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "node has wrong clone list"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: cgraphunit.c:616
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "node is in clone list but it is not clone"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: cgraphunit.c:621
17794 #, gcc-internal-format
17795 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: cgraphunit.c:626
17799 #, gcc-internal-format
17800 msgid "double linked list of clones corrupted"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: cgraphunit.c:635
17804 #, gcc-internal-format
17805 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: cgraphunit.c:640
17809 #, gcc-internal-format
17810 msgid "node is alone in a comdat group"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: cgraphunit.c:647
17814 #, gcc-internal-format
17815 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: cgraphunit.c:664
17819 #, gcc-internal-format
17820 msgid "Alias has call edges"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: cgraphunit.c:670
17824 #, gcc-internal-format
17825 msgid "Alias has non-alias refernece"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: cgraphunit.c:675
17829 #, gcc-internal-format
17830 msgid "Alias has more than one alias reference"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: cgraphunit.c:682
17834 #, gcc-internal-format
17835 msgid "Analyzed alias has no reference"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: cgraphunit.c:690
17839 #, gcc-internal-format
17840 msgid "No edge out of thunk node"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: cgraphunit.c:695
17844 #, gcc-internal-format
17845 msgid "More than one edge out of thunk node"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: cgraphunit.c:700
17849 #, gcc-internal-format
17850 msgid "Thunk is not supposed to have body"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: cgraphunit.c:730
17854 #, gcc-internal-format
17855 msgid "shared call_stmt:"
17856 msgstr "共享的 call_stmt:"
17857
17858 #: cgraphunit.c:738
17859 #, gcc-internal-format
17860 msgid "edge points to wrong declaration:"
17861 msgstr "邊緣指到不對的宣告:"
17862
17863 #: cgraphunit.c:747
17864 #, gcc-internal-format
17865 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: cgraphunit.c:757
17869 #, gcc-internal-format
17870 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: cgraphunit.c:773
17874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17875 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: cgraphunit.c:785
17879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17880 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: cgraphunit.c:796
17884 #, gcc-internal-format
17885 msgid "verify_cgraph_node failed"
17886 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
17887
17888 #: cgraphunit.c:940
17889 #, fuzzy, gcc-internal-format
17890 #| msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
17891 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
17892 msgstr "%Jweakref 屬性必須出現在 alias 屬性前"
17893
17894 #: cgraphunit.c:995 cgraphunit.c:1040
17895 #, fuzzy, gcc-internal-format
17896 #| msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
17897 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
17898 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
17899
17900 #: cgraphunit.c:1004
17901 #, gcc-internal-format
17902 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: cgraphunit.c:1016
17906 #, fuzzy, gcc-internal-format
17907 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
17908 msgid "always_inline function might not be inlinable"
17909 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
17910
17911 #: cgraphunit.c:1050
17912 #, gcc-internal-format
17913 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: cgraphunit.c:1404
17917 #, gcc-internal-format
17918 msgid "failed to reclaim unneeded function"
17919 msgstr "無法收回不需要的函式"
17920
17921 #: cgraphunit.c:1430
17922 #, fuzzy, gcc-internal-format
17923 #| msgid "failed to reclaim unneeded function"
17924 msgid "failed to reclaim unneeded functionin same comdat group"
17925 msgstr "無法收回不需要的函式"
17926
17927 #: cgraphunit.c:2233
17928 #, gcc-internal-format
17929 msgid "nodes with unreleased memory found"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: collect2.c:900
17933 #, gcc-internal-format
17934 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: collect2.c:1231
17938 #, gcc-internal-format
17939 msgid "no arguments"
17940 msgstr "沒有參數"
17941
17942 #: collect2.c:1442 opts.c:786
17943 #, fuzzy, gcc-internal-format
17944 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
17945 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
17946 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
17947
17948 #: collect2.c:1470
17949 #, gcc-internal-format
17950 msgid "can't open %s: %m"
17951 msgstr "無法開啟 %s:%m"
17952
17953 #: collect2.c:1584
17954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17955 msgid "unknown demangling style '%s'"
17956 msgstr "不明的解修飾風格「%s」"
17957
17958 #: collect2.c:1680 collect2.c:1863 collect2.c:1898
17959 #, fuzzy, gcc-internal-format
17960 #| msgid "fopen %s"
17961 msgid "fopen %s: %m"
17962 msgstr "fopen %s"
17963
17964 #: collect2.c:1683 collect2.c:1868 collect2.c:1901
17965 #, fuzzy, gcc-internal-format
17966 #| msgid "fclose %s"
17967 msgid "fclose %s: %m"
17968 msgstr "fclose %s"
17969
17970 #: collect2.c:1965
17971 #, fuzzy, gcc-internal-format
17972 #| msgid "can't get program status"
17973 msgid "can't get program status: %m"
17974 msgstr "無法獲取程式狀態"
17975
17976 #: collect2.c:1973
17977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17978 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
17979 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
17980
17981 #: collect2.c:2034
17982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17983 #| msgid "could not find specs file %s\n"
17984 msgid "could not open response file %s"
17985 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
17986
17987 #: collect2.c:2039
17988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17989 #| msgid "could not find specs file %s\n"
17990 msgid "could not write to response file %s"
17991 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
17992
17993 #: collect2.c:2044
17994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17995 #| msgid "could not find specs file %s\n"
17996 msgid "could not close response file %s"
17997 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
17998
17999 #: collect2.c:2077
18000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18001 msgid "cannot find '%s'"
18002 msgstr "找不到「%s」"
18003
18004 #: collect2.c:2081 collect2.c:2617 collect2.c:2813 gcc.c:2652
18005 #, fuzzy, gcc-internal-format
18006 #| msgid "pex_init failed"
18007 msgid "pex_init failed: %m"
18008 msgstr "pex_init 失敗"
18009
18010 #: collect2.c:2090 collect2.c:2626 collect2.c:2821 gcc.c:6995
18011 #, fuzzy, gcc-internal-format
18012 #| msgid "%s: %s"
18013 msgid "%s: %m"
18014 msgstr "%s:%s"
18015
18016 #: collect2.c:2591
18017 #, gcc-internal-format
18018 msgid "cannot find 'nm'"
18019 msgstr "找不到 「nm」"
18020
18021 #: collect2.c:2639
18022 #, fuzzy, gcc-internal-format
18023 #| msgid "can't open nm output"
18024 msgid "can't open nm output: %m"
18025 msgstr "無法開啟 nm 的輸出"
18026
18027 #: collect2.c:2722
18028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18029 msgid "init function found in object %s"
18030 msgstr "在物件 %s 中發現 init 函式"
18031
18032 #: collect2.c:2732
18033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18034 msgid "fini function found in object %s"
18035 msgstr "在物件 %s 中發現 fini 函式"
18036
18037 #: collect2.c:2788
18038 #, gcc-internal-format
18039 msgid "cannot find 'ldd'"
18040 msgstr "找不到「ldd」"
18041
18042 #: collect2.c:2834
18043 #, fuzzy, gcc-internal-format
18044 #| msgid "can't open ldd output"
18045 msgid "can't open ldd output: %m"
18046 msgstr "無法開啟 ldd 輸出"
18047
18048 #: collect2.c:2852
18049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18050 msgid "dynamic dependency %s not found"
18051 msgstr "找不到動態依賴項 %s"
18052
18053 #: collect2.c:2864
18054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18055 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
18056 msgstr "無法開啟動態依賴項「%s」"
18057
18058 #: collect2.c:3025
18059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18060 msgid "%s: not a COFF file"
18061 msgstr "%s:不是一個 COFF 檔案"
18062
18063 #: collect2.c:3155
18064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18065 msgid "%s: cannot open as COFF file"
18066 msgstr "%s:無法開啟 COFF 檔案"
18067
18068 #: collect2.c:3213
18069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18070 msgid "library lib%s not found"
18071 msgstr "找不到函式庫 lib%s"
18072
18073 #: convert.c:88
18074 #, gcc-internal-format
18075 msgid "cannot convert to a pointer type"
18076 msgstr "無法轉換為指標類型"
18077
18078 #: convert.c:389
18079 #, gcc-internal-format
18080 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
18081 msgstr "需要浮點數值時使用了指標值"
18082
18083 #: convert.c:393
18084 #, gcc-internal-format
18085 msgid "aggregate value used where a float was expected"
18086 msgstr "需要浮點數時使用了聚合值"
18087
18088 #: convert.c:418
18089 #, gcc-internal-format
18090 msgid "conversion to incomplete type"
18091 msgstr "轉換為不完全類型"
18092
18093 #: convert.c:883 convert.c:959
18094 #, fuzzy, gcc-internal-format
18095 #| msgid "can't convert between vector values of different size"
18096 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
18097 msgstr "不能在不同大小的向量類型間進行轉換"
18098
18099 #: convert.c:889
18100 #, gcc-internal-format
18101 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
18102 msgstr "需要整數時使用了聚合值"
18103
18104 #: convert.c:939
18105 #, gcc-internal-format
18106 msgid "pointer value used where a complex was expected"
18107 msgstr "需要複數時使用了指標值"
18108
18109 #: convert.c:943
18110 #, gcc-internal-format
18111 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
18112 msgstr "需要複數時使用了聚合值"
18113
18114 #: convert.c:965
18115 #, fuzzy, gcc-internal-format
18116 #| msgid "can't convert value to a vector"
18117 msgid "can%'t convert value to a vector"
18118 msgstr "不能將值轉換為向量"
18119
18120 #: convert.c:1004
18121 #, fuzzy, gcc-internal-format
18122 #| msgid "aggregate value used where a float was expected"
18123 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
18124 msgstr "需要浮點數時使用了聚合值"
18125
18126 #: coverage.c:188
18127 #, gcc-internal-format
18128 msgid "%qs is not a gcov data file"
18129 msgstr "%qs 不是一個 gcov 資料檔案"
18130
18131 #: coverage.c:199
18132 #, gcc-internal-format
18133 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
18134 msgstr "%qs 的版本是 %q.*s,需要的版本 %q.*s"
18135
18136 #: coverage.c:275 coverage.c:284
18137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18138 #| msgid "no coverage for function %qs found"
18139 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
18140 msgstr "沒有找到 %qs 函式的覆寫"
18141
18142 #: coverage.c:276
18143 #, fuzzy, gcc-internal-format
18144 #| msgid "checksum is %x instead of %x"
18145 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
18146 msgstr "檢驗和是 %x 而不是 %x"
18147
18148 #: coverage.c:285
18149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18150 msgid "number of counters is %d instead of %d"
18151 msgstr "計數器的數量是 %d 而不是 %d"
18152
18153 #: coverage.c:291
18154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18155 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: coverage.c:310
18159 #, gcc-internal-format
18160 msgid "%qs has overflowed"
18161 msgstr "%qs 已溢出"
18162
18163 #: coverage.c:360
18164 #, gcc-internal-format
18165 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: coverage.c:364
18169 #, gcc-internal-format
18170 msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: coverage.c:370
18174 #, gcc-internal-format
18175 msgid "coverage mismatch ignored"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: coverage.c:372
18179 #, fuzzy, gcc-internal-format
18180 #| msgid "Execution count is negative"
18181 msgid "execution counts estimated"
18182 msgstr "執行次數為負"
18183
18184 #: coverage.c:373
18185 #, fuzzy, gcc-internal-format
18186 #| msgid "Execution count is negative"
18187 msgid "execution counts assumed to be zero"
18188 msgstr "執行次數為負"
18189
18190 #: coverage.c:376
18191 #, gcc-internal-format
18192 msgid "this can result in poorly optimized code"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: coverage.c:384
18196 #, gcc-internal-format
18197 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: coverage.c:602
18201 #, gcc-internal-format
18202 msgid "error writing %qs"
18203 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
18204
18205 #: coverage.c:1098
18206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18207 msgid "cannot open %s"
18208 msgstr "無法開啟 %s"
18209
18210 #: cppspec.c:92
18211 #, fuzzy, gcc-internal-format
18212 #| msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
18213 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
18214 msgstr "「%s」不是前處理器的有效選項"
18215
18216 #: cppspec.c:111
18217 #, gcc-internal-format
18218 msgid "too many input files"
18219 msgstr "輸入檔案太多"
18220
18221 #: cprop.c:1729 gcse.c:3646
18222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18223 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: cprop.c:1742 gcse.c:3659
18227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18228 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
18229 msgstr "%s:%d 個基本區塊和 %d 個暫存器"
18230
18231 #: data-streamer-in.c:52
18232 #, gcc-internal-format
18233 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: data-streamer-in.c:83
18237 #, gcc-internal-format
18238 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: dbgcnt.c:135
18242 #, gcc-internal-format
18243 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: dbgcnt.c:136
18247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18248 msgid "-fdbg-cnt=%s"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: dbgcnt.c:137
18252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18253 #| msgid "        %qD"
18254 msgid "          %s"
18255 msgstr "        %qD"
18256
18257 #: dbxout.c:3363
18258 #, gcc-internal-format
18259 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: diagnostic.c:899
18263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18264 msgid "in %s, at %s:%d"
18265 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
18266
18267 #: dominance.c:1027
18268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18269 msgid "dominator of %d status unknown"
18270 msgstr "%d 的主導者狀態不明"
18271
18272 #: dominance.c:1034
18273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18274 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
18275 msgstr "%d 的主導者應該為 %d,而不是 %d"
18276
18277 #: dwarf2out.c:1035
18278 #, gcc-internal-format
18279 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: dwarf2out.c:10672
18283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18284 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: emit-rtl.c:2541
18288 #, gcc-internal-format
18289 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
18290 msgstr "在 insn 中找到無效的 rtl 分享"
18291
18292 #: emit-rtl.c:2543
18293 #, gcc-internal-format
18294 msgid "shared rtx"
18295 msgstr "共享的 rtx"
18296
18297 #: emit-rtl.c:2545
18298 #, gcc-internal-format
18299 msgid "internal consistency failure"
18300 msgstr "內部一致性錯誤"
18301
18302 #: emit-rtl.c:3676
18303 #, gcc-internal-format
18304 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
18305 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 時使用了 emit_insn used where:\n"
18306
18307 #: errors.c:133
18308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18309 msgid "abort in %s, at %s:%d"
18310 msgstr "在 %s 中放棄,於 %s:%d"
18311
18312 #: except.c:2037
18313 #, gcc-internal-format
18314 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
18315 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> 的引數必須是常數"
18316
18317 #: except.c:2174
18318 #, gcc-internal-format
18319 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
18320 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
18321
18322 #: except.c:3239 except.c:3264
18323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18324 msgid "region_array is corrupted for region %i"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: except.c:3252 except.c:3283
18328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18329 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: except.c:3269
18333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18334 msgid "outer block of region %i is wrong"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: except.c:3274
18338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18339 msgid "negative nesting depth of region %i"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: except.c:3288
18343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18344 msgid "region of lp %i is wrong"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: except.c:3315
18348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18349 msgid "tree list ends on depth %i"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: except.c:3320
18353 #, gcc-internal-format
18354 msgid "region_array does not match region_tree"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: except.c:3325
18358 #, gcc-internal-format
18359 msgid "lp_array does not match region_tree"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: except.c:3332
18363 #, gcc-internal-format
18364 msgid "verify_eh_tree failed"
18365 msgstr "verify_eh_tree 失敗"
18366
18367 #: explow.c:1444
18368 #, gcc-internal-format
18369 msgid "stack limits not supported on this target"
18370 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
18371
18372 #: expmed.c:1786
18373 #, gcc-internal-format
18374 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: expmed.c:1790
18378 #, gcc-internal-format
18379 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: expmed.c:1800
18383 #, fuzzy, gcc-internal-format
18384 #| msgid "storage class specified for structure field %qs"
18385 msgid "mis-aligned access used for structure member"
18386 msgstr "為結構欄位 %qs 指定了存儲類別"
18387
18388 #: expmed.c:1803
18389 #, fuzzy, gcc-internal-format
18390 #| msgid "storage class specified for structure field %qs"
18391 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
18392 msgstr "為結構欄位 %qs 指定了存儲類別"
18393
18394 #: expmed.c:1809
18395 #, gcc-internal-format
18396 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: expr.c:7479
18400 #, fuzzy, gcc-internal-format
18401 #| msgid "global register variable %qD used in nested function"
18402 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
18403 msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
18404
18405 #: expr.c:9951
18406 #, fuzzy, gcc-internal-format
18407 #| msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
18408 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
18409 msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
18410
18411 #: expr.c:9958
18412 #, fuzzy, gcc-internal-format
18413 #| msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
18414 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
18415 msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
18416
18417 #: final.c:1467
18418 #, fuzzy, gcc-internal-format
18419 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
18420 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
18421 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
18422
18423 #: final.c:1575
18424 #, fuzzy, gcc-internal-format
18425 #| msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
18426 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
18427 msgstr "%q+D 的大小超過 %wd 位元組"
18428
18429 #: final.c:4430 toplev.c:1421 tree-optimize.c:171
18430 #, fuzzy, gcc-internal-format
18431 #| msgid "could not open dump file %qs: %s"
18432 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
18433 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%s"
18434
18435 #: final.c:4483 tree-optimize.c:187
18436 #, fuzzy, gcc-internal-format
18437 #| msgid "could not open dump file %qs: %s"
18438 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
18439 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%s"
18440
18441 #: fixed-value.c:103
18442 #, fuzzy, gcc-internal-format
18443 #| msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
18444 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
18445 msgstr "大整數隱含截斷為無號類型"
18446
18447 #: fold-const.c:661
18448 #, gcc-internal-format
18449 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: fold-const.c:3456 fold-const.c:3468
18453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18454 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
18455 msgstr "由於位元段寬度所限,比較結果永遠為 %d"
18456
18457 #: fold-const.c:4853 tree-ssa-reassoc.c:1819
18458 #, gcc-internal-format
18459 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: fold-const.c:5289 fold-const.c:5303
18463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18464 msgid "comparison is always %d"
18465 msgstr "比較結果始終為 %d"
18466
18467 #: fold-const.c:5436
18468 #, gcc-internal-format
18469 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
18470 msgstr "對兩個不匹配的不等比較取 %<or%> 的結果總為 1"
18471
18472 #: fold-const.c:5441
18473 #, gcc-internal-format
18474 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
18475 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
18476
18477 #: fold-const.c:8675
18478 #, gcc-internal-format
18479 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: fold-const.c:8840
18483 #, gcc-internal-format
18484 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: fold-const.c:9103
18488 #, gcc-internal-format
18489 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: fold-const.c:14205
18493 #, gcc-internal-format
18494 msgid "fold check: original tree changed by fold"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: function.c:252
18498 #, fuzzy, gcc-internal-format
18499 #| msgid "%Jtotal size of local objects too large"
18500 msgid "total size of local objects too large"
18501 msgstr "%J局部物件的總大小太大"
18502
18503 #: function.c:1732 gimplify.c:5155
18504 #, gcc-internal-format
18505 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
18506 msgstr "%<asm%> 中不可能的約束"
18507
18508 #: function.c:3959
18509 #, gcc-internal-format
18510 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18511 msgstr "變數 %q+D 能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
18512
18513 #: function.c:3980
18514 #, gcc-internal-format
18515 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18516 msgstr "引數 %q+D 可能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
18517
18518 #: function.c:4502
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "function returns an aggregate"
18521 msgstr "函式回傳一個聚合"
18522
18523 #: function.c:4896
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "unused parameter %q+D"
18526 msgstr "未使用的參數 %q+D"
18527
18528 #: gcc.c:1726 gcc.c:1746
18529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18530 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
18531 msgstr "specs %%include 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
18532
18533 #: gcc.c:1772 gcc.c:1781 gcc.c:1791 gcc.c:1801
18534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18535 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
18536 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
18537
18538 #: gcc.c:1811
18539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18540 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
18541 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重新命名"
18542
18543 #: gcc.c:1818
18544 #, fuzzy, gcc-internal-format
18545 #| msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
18546 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
18547 msgstr "%s:試圖將 spec「%s」重新命名為已定義的 spec「%s」"
18548
18549 #: gcc.c:1839
18550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18551 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
18552 msgstr "specs 在 %ld 字元後出現不明的 %% 命令"
18553
18554 #: gcc.c:1850 gcc.c:1863
18555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18556 msgid "specs file malformed after %ld characters"
18557 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
18558
18559 #: gcc.c:1915
18560 #, gcc-internal-format
18561 msgid "spec file has no spec for linking"
18562 msgstr "spec 檔案沒有對連結的設定"
18563
18564 #: gcc.c:2444
18565 #, fuzzy, gcc-internal-format
18566 #| msgid "system path '%s' is not absolute"
18567 msgid "system path %qs is not absolute"
18568 msgstr "系統路徑「%s」不是絕對路徑"
18569
18570 #: gcc.c:2529
18571 #, gcc-internal-format
18572 msgid "-pipe not supported"
18573 msgstr "不支援 -pipe"
18574
18575 #: gcc.c:2691
18576 #, fuzzy, gcc-internal-format
18577 #| msgid "failed to get exit status"
18578 msgid "failed to get exit status: %m"
18579 msgstr "無法獲取離開狀態"
18580
18581 #: gcc.c:2697
18582 #, fuzzy, gcc-internal-format
18583 #| msgid "failed to get process times"
18584 msgid "failed to get process times: %m"
18585 msgstr "無法獲取處理序時間"
18586
18587 #: gcc.c:2723
18588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18589 #| msgid "programs: %s\n"
18590 msgid "%s (program %s)"
18591 msgstr "程式:%s\n"
18592
18593 #: gcc.c:3142 opts-common.c:986 opts-common.c:1058
18594 #, fuzzy, gcc-internal-format
18595 #| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
18596 msgid "unrecognized command line option %qs"
18597 msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
18598
18599 #: gcc.c:3395
18600 #, gcc-internal-format
18601 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: gcc.c:3856
18605 #, fuzzy, gcc-internal-format
18606 #| msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
18607 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
18608 msgstr "警告:忽略 -pipe,因為指定了 -save-temps"
18609
18610 #: gcc.c:3942
18611 #, fuzzy, gcc-internal-format
18612 #| msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
18613 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
18614 msgstr "警告:出現在最後一個輸入檔案後的「-x %s」不起作用"
18615
18616 #: gcc.c:4109
18617 #, gcc-internal-format
18618 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: gcc.c:4312
18622 #, fuzzy, gcc-internal-format
18623 #| msgid "switch '%s' does not start with '-'"
18624 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
18625 msgstr "開關「%s」未以「-」開頭"
18626
18627 #: gcc.c:4315
18628 #, gcc-internal-format
18629 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: gcc.c:4406
18633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18634 #| msgid "could not open dump file %qs: %s"
18635 msgid "could not open temporary response file %s"
18636 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%s"
18637
18638 #: gcc.c:4412
18639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18640 #| msgid "cannot create temporary file"
18641 msgid "could not write to temporary response file %s"
18642 msgstr "無法建立暫時檔案"
18643
18644 #: gcc.c:4418
18645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18646 #| msgid "cannot create temporary file"
18647 msgid "could not close temporary response file %s"
18648 msgstr "無法建立暫時檔案"
18649
18650 #: gcc.c:4541
18651 #, fuzzy, gcc-internal-format
18652 #| msgid "spec '%s' invalid"
18653 msgid "spec %qs invalid"
18654 msgstr "spec「%s」無效"
18655
18656 #: gcc.c:4690
18657 #, fuzzy, gcc-internal-format
18658 #| msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
18659 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
18660 msgstr "spec「%s」有無效的「%%0%c」"
18661
18662 #: gcc.c:5000
18663 #, fuzzy, gcc-internal-format
18664 #| msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
18665 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
18666 msgstr "spec「%s」有無效的「%%W%c」"
18667
18668 #: gcc.c:5022
18669 #, fuzzy, gcc-internal-format
18670 #| msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
18671 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
18672 msgstr "spec「%s」有無效的「%%x%c」"
18673
18674 #. Catch the case where a spec string contains something like
18675 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
18676 #. hand side of the :.
18677 #: gcc.c:5210
18678 #, fuzzy, gcc-internal-format
18679 #| msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
18680 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
18681 msgstr "spec 失敗:「%%*」未經模式匹配初始化"
18682
18683 #: gcc.c:5253
18684 #, fuzzy, gcc-internal-format
18685 #| msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
18686 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
18687 msgstr "spec 錯誤:無法辨識的 spec 選項「%c」"
18688
18689 #: gcc.c:5313
18690 #, fuzzy, gcc-internal-format
18691 #| msgid "unknown spec function '%s'"
18692 msgid "unknown spec function %qs"
18693 msgstr "不明的 spec 函式「%s」"
18694
18695 #: gcc.c:5331
18696 #, fuzzy, gcc-internal-format
18697 #| msgid "error in args to spec function '%s'"
18698 msgid "error in args to spec function %qs"
18699 msgstr "給 spec 函式「%s」的參數不正確"
18700
18701 #: gcc.c:5379
18702 #, gcc-internal-format
18703 msgid "malformed spec function name"
18704 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
18705
18706 #. )
18707 #: gcc.c:5382
18708 #, gcc-internal-format
18709 msgid "no arguments for spec function"
18710 msgstr "spec 函式沒有引數"
18711
18712 #: gcc.c:5401
18713 #, gcc-internal-format
18714 msgid "malformed spec function arguments"
18715 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
18716
18717 #: gcc.c:5647
18718 #, fuzzy, gcc-internal-format
18719 #| msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
18720 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
18721 msgstr "大括號中的 spec「%s」在「%c」中無效"
18722
18723 #: gcc.c:5735
18724 #, fuzzy, gcc-internal-format
18725 #| msgid "braced spec body '%s' is invalid"
18726 msgid "braced spec body %qs is invalid"
18727 msgstr "大括號中的 spec 體「%s」無效"
18728
18729 #: gcc.c:5984
18730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18731 #| msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
18732 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
18733 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案「%s」\n"
18734
18735 #: gcc.c:5995
18736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18737 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: gcc.c:6005 gcc.c:6046
18741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18742 #| msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
18743 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
18744 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案「%s」\n"
18745
18746 #: gcc.c:6025 gcc.c:6062
18747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18748 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: gcc.c:6140
18752 #, fuzzy, gcc-internal-format
18753 #| msgid "pex_init failed"
18754 msgid "atexit failed"
18755 msgstr "pex_init 失敗"
18756
18757 #: gcc.c:6281
18758 #, gcc-internal-format
18759 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18760 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
18761
18762 #: gcc.c:6304
18763 #, gcc-internal-format
18764 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18765 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
18766
18767 #: gcc.c:6466
18768 #, fuzzy, gcc-internal-format
18769 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
18770 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
18771 msgstr "無法辨識的選項「-%s」"
18772
18773 #. The error status indicates that only one set of fixed
18774 #. headers should be built.
18775 #: gcc.c:6543
18776 #, gcc-internal-format
18777 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: gcc.c:6626
18781 #, gcc-internal-format
18782 msgid "no input files"
18783 msgstr "沒有輸入檔案"
18784
18785 #: gcc.c:6675
18786 #, fuzzy, gcc-internal-format
18787 #| msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
18788 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
18789 msgstr "當有多個檔案時不能在已指定 -c 或 -S 的情況下指定 -o"
18790
18791 #: gcc.c:6705
18792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18793 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
18794 msgstr "%s:此系統未安裝 %s 編譯器"
18795
18796 #: gcc.c:6727
18797 #, gcc-internal-format
18798 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: gcc.c:6743
18802 #, gcc-internal-format
18803 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: gcc.c:6752
18807 #, fuzzy, gcc-internal-format
18808 #| msgid "comparison is always %d"
18809 msgid "comparing final insns dumps"
18810 msgstr "比較結果始終為 %d"
18811
18812 #: gcc.c:6853
18813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18814 #| msgid "field %qs not found"
18815 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
18816 msgstr "找不到欄位 %qs。"
18817
18818 #: gcc.c:6883
18819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18820 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
18821 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
18822
18823 #: gcc.c:6924
18824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18825 msgid "language %s not recognized"
18826 msgstr "語言 %s 未能被識別"
18827
18828 #: gcc.c:7150
18829 #, fuzzy, gcc-internal-format
18830 #| msgid "multilib spec '%s' is invalid"
18831 msgid "multilib spec %qs is invalid"
18832 msgstr "multilib spec「%s」無效"
18833
18834 #: gcc.c:7342
18835 #, fuzzy, gcc-internal-format
18836 #| msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
18837 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
18838 msgstr "multilib 排除「%s」無效"
18839
18840 #: gcc.c:7400 gcc.c:7541
18841 #, fuzzy, gcc-internal-format
18842 #| msgid "multilib select '%s' is invalid"
18843 msgid "multilib select %qs is invalid"
18844 msgstr "multilib 選擇「%s」無效"
18845
18846 #: gcc.c:7579
18847 #, fuzzy, gcc-internal-format
18848 #| msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
18849 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
18850 msgstr "multilib 排除「%s」無效"
18851
18852 #: gcc.c:7785
18853 #, fuzzy, gcc-internal-format
18854 #| msgid "environment variable DJGPP not defined"
18855 msgid "environment variable %qs not defined"
18856 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
18857
18858 #: gcc.c:7897 gcc.c:7902
18859 #, fuzzy, gcc-internal-format
18860 #| msgid "invalid version number `%s'"
18861 msgid "invalid version number %qs"
18862 msgstr "無效的版本號「%s」"
18863
18864 #: gcc.c:7945
18865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18866 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
18867 msgstr "%%:version-compare 的引數太少"
18868
18869 #: gcc.c:7951
18870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18871 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
18872 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
18873
18874 #: gcc.c:7992
18875 #, fuzzy, gcc-internal-format
18876 #| msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
18877 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
18878 msgstr "%%:version-compare 中有不明的運算元「%s」"
18879
18880 #: gcc.c:8115
18881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18882 #| msgid "too many arguments to %%:version-compare"
18883 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
18884 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
18885
18886 #: gcc.c:8183
18887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18888 #| msgid "too many arguments to %%:version-compare"
18889 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
18890 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
18891
18892 #: gcc.c:8218
18893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18894 #| msgid "too few arguments to %%:version-compare"
18895 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
18896 msgstr "%%:version-compare 的引數太少"
18897
18898 #: gcc.c:8221
18899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18900 #| msgid "too many arguments to %%:version-compare"
18901 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
18902 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
18903
18904 #: gcc.c:8228
18905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18906 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
18910 #: ggc-page.c:2308 ggc-page.c:2339 ggc-page.c:2346 ggc-zone.c:2431
18911 #: ggc-zone.c:2442 ggc-zone.c:2446
18912 #, fuzzy, gcc-internal-format
18913 #| msgid "can't write PCH file: %m"
18914 msgid "can%'t write PCH file: %m"
18915 msgstr "無法寫入 PCH 檔案:%m"
18916
18917 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
18918 #, fuzzy, gcc-internal-format
18919 #| msgid "can't get position in PCH file: %m"
18920 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
18921 msgstr "不能在 PCH 檔案中找到位置:%m"
18922
18923 #: ggc-common.c:571
18924 #, fuzzy, gcc-internal-format
18925 #| msgid "can't write padding to PCH file: %m"
18926 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
18927 msgstr "不能向 PCH 檔案寫入填補:%m"
18928
18929 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
18930 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2436 ggc-zone.c:2465
18931 #, fuzzy, gcc-internal-format
18932 #| msgid "can't read PCH file: %m"
18933 msgid "can%'t read PCH file: %m"
18934 msgstr "無法讀取 PCH 檔案:%m"
18935
18936 #: ggc-common.c:649
18937 #, gcc-internal-format
18938 msgid "had to relocate PCH"
18939 msgstr "必須重新定位 PCH"
18940
18941 #: ggc-page.c:1648
18942 #, gcc-internal-format
18943 msgid "open /dev/zero: %m"
18944 msgstr "開啟 /dev/zero:%m"
18945
18946 #: ggc-page.c:2324 ggc-page.c:2330
18947 #, fuzzy, gcc-internal-format
18948 #| msgid "can't write PCH file"
18949 msgid "can%'t write PCH file"
18950 msgstr "無法寫入 PCH 檔案"
18951
18952 #: ggc-zone.c:2428 ggc-zone.c:2439
18953 #, fuzzy, gcc-internal-format
18954 #| msgid "can't seek PCH file: %m"
18955 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
18956 msgstr "無法在 PCH 檔案中定位:%m"
18957
18958 #: gimple-streamer-in.c:187
18959 #, gcc-internal-format
18960 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: gimple-streamer-in.c:193
18964 #, fuzzy, gcc-internal-format
18965 #| msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
18966 msgid "original type declared here"
18967 msgstr "無效的類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
18968
18969 #: gimple-streamer-in.c:195
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "field in mismatching type declared here"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: gimple-streamer-in.c:201
18975 #, fuzzy, gcc-internal-format
18976 #| msgid "  %q+#D declared here"
18977 msgid "type of field declared here"
18978 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
18979
18980 #: gimple-streamer-in.c:208
18981 #, gcc-internal-format
18982 msgid "type of mismatching field declared here"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: gimple-streamer-in.c:241
18986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18987 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
18988 msgstr ""
18989
18990 #: gimple.c:1192
18991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18992 #| msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18993 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
18994 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
18995
18996 #: gimplify.c:2510
18997 #, fuzzy, gcc-internal-format
18998 #| msgid "no return statement in function returning non-void"
18999 msgid "using result of function returning %<void%>"
19000 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
19001
19002 #: gimplify.c:5040
19003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19004 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
19005 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
19006
19007 #: gimplify.c:5156
19008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19009 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: gimplify.c:5178
19013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19014 msgid "memory input %d is not directly addressable"
19015 msgstr "記憶體輸入 %d 不可直接定址"
19016
19017 #: gimplify.c:5673
19018 #, fuzzy, gcc-internal-format
19019 #| msgid "register variable %qD used in nested function"
19020 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
19021 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
19022
19023 #: gimplify.c:5675 gimplify.c:5737
19024 #, gcc-internal-format
19025 msgid "enclosing task"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: gimplify.c:5734
19029 #, gcc-internal-format
19030 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: gimplify.c:5739
19034 #, gcc-internal-format
19035 msgid "enclosing parallel"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: gimplify.c:5844
19039 #, fuzzy, gcc-internal-format
19040 #| msgid "instance variable %qs is declared private"
19041 msgid "iteration variable %qE should be private"
19042 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
19043
19044 #: gimplify.c:5858
19045 #, fuzzy, gcc-internal-format
19046 #| msgid "instance variable %qs is declared private"
19047 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
19048 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
19049
19050 #: gimplify.c:5861
19051 #, fuzzy, gcc-internal-format
19052 #| msgid "register variable %qD used in nested function"
19053 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
19054 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
19055
19056 #: gimplify.c:6024
19057 #, fuzzy, gcc-internal-format
19058 #| msgid "local variable %qD may not appear in this context"
19059 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
19060 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
19061
19062 #: gimplify.c:7778
19063 #, gcc-internal-format
19064 msgid "gimplification failed"
19065 msgstr "gimplification 失敗"
19066
19067 #: godump.c:1214
19068 #, fuzzy, gcc-internal-format
19069 #| msgid "could not open dump file %qs: %s"
19070 msgid "could not close Go dump file: %m"
19071 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%s"
19072
19073 #: godump.c:1226
19074 #, fuzzy, gcc-internal-format
19075 #| msgid "could not open dump file %qs: %s"
19076 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
19077 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%s"
19078
19079 #: graph.c:411 toplev.c:1531 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1889
19080 #: objc/objc-act.c:449
19081 #, gcc-internal-format
19082 msgid "can%'t open %s: %m"
19083 msgstr "無法開啟%s:%m"
19084
19085 #: graphite-clast-to-gimple.c:1339 graphite-poly.c:691 toplev.c:930
19086 #: toplev.c:1133
19087 #, gcc-internal-format
19088 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
19089 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
19090
19091 #: graphite-poly.c:593
19092 #, fuzzy, gcc-internal-format
19093 #| msgid "field width in printf format"
19094 msgid "the file is not in OpenScop format"
19095 msgstr "printf 格式的欄位寬度"
19096
19097 #: graphite-poly.c:604
19098 #, fuzzy, gcc-internal-format
19099 #| msgid "language %s not recognized"
19100 msgid "the language is not recognized"
19101 msgstr "語言 %s 未能被識別"
19102
19103 #: graphite-poly.c:615
19104 #, gcc-internal-format
19105 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
19106 msgstr ""
19107
19108 #: graphite-poly.c:628
19109 #, gcc-internal-format
19110 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: graphite-poly.c:719
19114 #, fuzzy, gcc-internal-format
19115 #| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
19116 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
19117 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
19118
19119 #: graphite-poly.c:746
19120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19121 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
19122 msgstr ""
19123
19124 #: graphite.c:290
19125 #, fuzzy, gcc-internal-format
19126 #| msgid "Enable loop optimizations on tree level"
19127 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
19128 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
19129
19130 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units
19131 #. with different version of compiler or different flags than the WPA
19132 #. unit, so this should never happen.
19133 #: ipa-inline-analysis.c:3122
19134 #, gcc-internal-format
19135 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
19136 msgstr ""
19137
19138 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
19139 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
19140 #. this should never happen.
19141 #: ipa-reference.c:1208
19142 #, gcc-internal-format
19143 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: ira.c:1821 ira.c:1834 ira.c:1848
19147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19148 msgid "%s cannot be used in asm here"
19149 msgstr "%s 不能在這裡用於 asm"
19150
19151 #: lto-cgraph.c:1010
19152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19153 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
19154 msgstr ""
19155
19156 #: lto-cgraph.c:1147
19157 #, gcc-internal-format
19158 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: lto-cgraph.c:1153
19162 #, gcc-internal-format
19163 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: lto-cgraph.c:1217
19167 #, gcc-internal-format
19168 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: lto-cgraph.c:1382
19172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19173 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
19174 msgstr ""
19175
19176 #: lto-cgraph.c:1430
19177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19178 msgid "Profile information in %s corrupted"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: lto-cgraph.c:1465
19182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19183 #| msgid "cannot find class %qs"
19184 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
19185 msgstr "找不到類別 %qs"
19186
19187 #: lto-cgraph.c:1475
19188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19189 #| msgid "cannot find class %qs"
19190 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
19191 msgstr "找不到類別 %qs"
19192
19193 #: lto-cgraph.c:1483
19194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19195 #| msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
19196 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
19197 msgstr "找不到 %qs 的協定宣告"
19198
19199 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
19200 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
19201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19202 msgid "compressed stream: %s"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: lto-section-in.c:423
19206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19207 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: lto-section-in.c:433
19211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19212 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
19213 msgstr ""
19214
19215 #: lto-streamer-in.c:77
19216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19217 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: lto-streamer-out.c:324
19221 #, fuzzy, gcc-internal-format
19222 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
19223 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
19224 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
19225
19226 #: lto-streamer.c:163
19227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19228 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: lto-streamer.c:380
19232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19233 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: lto-symtab.c:474
19237 #, fuzzy, gcc-internal-format
19238 #| msgid "%qD is already defined in %qT"
19239 msgid "%qD has already been defined"
19240 msgstr "%qD 已在 %qT 中定義過"
19241
19242 #: lto-symtab.c:476
19243 #, fuzzy, gcc-internal-format
19244 #| msgid "%q+#D previously defined here"
19245 msgid "previously defined here"
19246 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
19247
19248 #: lto-symtab.c:557
19249 #, fuzzy, gcc-internal-format
19250 #| msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
19251 msgid "type of %qD does not match original declaration"
19252 msgstr "範本識別碼 %qD(屬於 %q+D)不匹配任何範本宣告"
19253
19254 #: lto-symtab.c:564
19255 #, fuzzy, gcc-internal-format
19256 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
19257 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
19258 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
19259
19260 #: lto-symtab.c:570 lto-symtab.c:678
19261 #, fuzzy, gcc-internal-format
19262 #| msgid "%q+#D previously declared here"
19263 msgid "previously declared here"
19264 msgstr "%q+#D 已在此宣告過"
19265
19266 #: lto-symtab.c:603
19267 #, fuzzy, gcc-internal-format
19268 #| msgid "complex invalid for %qs"
19269 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
19270 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
19271
19272 #: lto-symtab.c:661
19273 #, fuzzy, gcc-internal-format
19274 #| msgid "field %qs declared as a function"
19275 msgid "variable %qD redeclared as function"
19276 msgstr "欄位 %qs 宣告為一個函式"
19277
19278 #: lto-symtab.c:667
19279 #, fuzzy, gcc-internal-format
19280 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
19281 msgid "function %qD redeclared as variable"
19282 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
19283
19284 #: omp-low.c:1834
19285 #, gcc-internal-format
19286 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: omp-low.c:1839
19290 #, gcc-internal-format
19291 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: omp-low.c:1857
19295 #, gcc-internal-format
19296 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
19297 msgstr ""
19298
19299 #: omp-low.c:1872
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: omp-low.c:1878
19305 #, gcc-internal-format
19306 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: omp-low.c:1893
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: omp-low.c:7011 cp/decl.c:2880 cp/parser.c:9853 cp/parser.c:9873
19315 #, gcc-internal-format
19316 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: omp-low.c:7013 omp-low.c:7018
19320 #, gcc-internal-format
19321 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
19322 msgstr ""
19323
19324 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
19325 #: omp-low.c:7021
19326 #, gcc-internal-format
19327 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: opts-common.c:997
19331 #, gcc-internal-format
19332 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
19333 msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
19334
19335 #: opts-common.c:1007
19336 #, fuzzy, gcc-internal-format
19337 #| msgid "missing argument to \"%s\""
19338 msgid "missing argument to %qs"
19339 msgstr "「%s」缺少引數"
19340
19341 #: opts-common.c:1013 opts.c:543
19342 #, fuzzy, gcc-internal-format
19343 #| msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
19344 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
19345 msgstr "「%s」的引數應該是一個非負整數"
19346
19347 #: opts-common.c:1028
19348 #, fuzzy, gcc-internal-format
19349 #| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
19350 msgid "unrecognized argument in option %qs"
19351 msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
19352
19353 #: opts-common.c:1044
19354 #, fuzzy, gcc-internal-format
19355 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
19356 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
19357 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
19358
19359 #: opts-global.c:102
19360 #, fuzzy, gcc-internal-format
19361 #| msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
19362 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
19363 msgstr "命令列選項「%s」對 %s 是有效的,但對 %s 無效"
19364
19365 #. Eventually this should become a hard error IMO.
19366 #: opts-global.c:108
19367 #, fuzzy, gcc-internal-format
19368 #| msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
19369 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
19370 msgstr "命令列選項「%s」對 %s 是有效的,但對 %s 無效"
19371
19372 #: opts-global.c:139
19373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19374 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
19375 msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
19376
19377 #: opts-global.c:351
19378 #, fuzzy, gcc-internal-format
19379 #| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
19380 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
19381 msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
19382
19383 #: opts-global.c:371 opts-global.c:379
19384 #, gcc-internal-format
19385 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: opts-global.c:403
19389 #, fuzzy, gcc-internal-format
19390 #| msgid "unrecognized register name \"%s\""
19391 msgid "unrecognized register name %qs"
19392 msgstr "無法辨識的暫存器名「%s」"
19393
19394 #: opts.c:91
19395 #, fuzzy, gcc-internal-format
19396 #| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
19397 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
19398 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
19399
19400 #: opts.c:127
19401 #, gcc-internal-format
19402 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: opts.c:134
19406 #, gcc-internal-format
19407 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: opts.c:657
19411 #, gcc-internal-format
19412 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: opts.c:661
19416 #, gcc-internal-format
19417 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: opts.c:667
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
19423 msgstr ""
19424
19425 #: opts.c:686
19426 #, gcc-internal-format
19427 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
19428 msgstr ""
19429
19430 #: opts.c:721 config/darwin.c:3002 config/sh/sh.c:804
19431 #, fuzzy, gcc-internal-format
19432 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
19433 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
19434 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
19435
19436 #: opts.c:736 config/sh/sh.c:812
19437 #, fuzzy, gcc-internal-format
19438 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
19439 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
19440 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
19441
19442 #: opts.c:753 config/pa/pa.c:521
19443 #, gcc-internal-format
19444 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
19445 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
19446
19447 #: opts.c:789
19448 #, gcc-internal-format
19449 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
19450 msgstr ""
19451
19452 #: opts.c:797
19453 #, gcc-internal-format
19454 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: opts.c:808
19458 #, fuzzy, gcc-internal-format
19459 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
19460 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
19461 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
19462
19463 #: opts.c:1206
19464 #, gcc-internal-format
19465 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
19466 msgstr ""
19467
19468 #: opts.c:1386
19469 #, gcc-internal-format
19470 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: opts.c:1395
19474 #, fuzzy, gcc-internal-format
19475 #| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
19476 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
19477 msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
19478
19479 #: opts.c:1547
19480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19481 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
19482 msgstr "結構的對齊必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
19483
19484 #: opts.c:1660
19485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19486 #| msgid "unused parameter %qs"
19487 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
19488 msgstr "未使用的參數 %qs"
19489
19490 #: opts.c:1695
19491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19492 #| msgid "stack limit expression is not supported"
19493 msgid "dwarf version %d is not supported"
19494 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
19495
19496 #: opts.c:1768
19497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19498 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
19499 msgstr "%s:--param 引數的形式應該為「名稱=值」"
19500
19501 #: opts.c:1774
19502 #, gcc-internal-format
19503 msgid "invalid --param value %qs"
19504 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
19505
19506 #: opts.c:1892
19507 #, gcc-internal-format
19508 msgid "target system does not support debug output"
19509 msgstr "目的系統不支援除錯輸出"
19510
19511 #: opts.c:1901
19512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19513 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
19514 msgstr "除錯格式「%s」與先前的選擇衝突"
19515
19516 #: opts.c:1917
19517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19518 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
19519 msgstr "無法辨識的除錯輸出層級「%s」"
19520
19521 #: opts.c:1919
19522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19523 msgid "debug output level %s is too high"
19524 msgstr "除錯輸出層級 %s 太高"
19525
19526 #: opts.c:1939
19527 #, gcc-internal-format
19528 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: opts.c:1942
19532 #, gcc-internal-format
19533 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: opts.c:1990
19537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19538 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19539 msgstr "無法辨識的 gcc 除錯選項:%c"
19540
19541 #: opts.c:2016
19542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19543 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
19544 msgstr ""
19545
19546 #: params.c:121
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
19549 msgstr "參數 %qs 的最小值為 %u"
19550
19551 #: params.c:126
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
19554 msgstr "參數 %qs 的最大值是 %u"
19555
19556 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
19557 #: params.c:136
19558 #, gcc-internal-format
19559 msgid "invalid parameter %qs"
19560 msgstr "無效的參數 %qs"
19561
19562 #: passes.c:700
19563 #, fuzzy, gcc-internal-format
19564 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
19565 msgid "unrecognized option -fenable"
19566 msgstr "無法辨識的選項「-%s」"
19567
19568 #: passes.c:702
19569 #, fuzzy, gcc-internal-format
19570 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
19571 msgid "unrecognized option -fdisable"
19572 msgstr "無法辨識的選項「-%s」"
19573
19574 #: passes.c:710
19575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19576 #| msgid "unknown field %qE specified in initializer"
19577 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
19578 msgstr "初始值設定項裡有不明的欄位 %qE"
19579
19580 #: passes.c:712
19581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19582 #| msgid "unknown field %qE specified in initializer"
19583 msgid "unknown pass %s specified in -fdisble"
19584 msgstr "初始值設定項裡有不明的欄位 %qE"
19585
19586 #: passes.c:739 passes.c:829
19587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19588 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19589 msgstr ""
19590
19591 #: passes.c:742 passes.c:840
19592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19593 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: passes.c:778 passes.c:806
19597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19598 #| msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
19599 msgid "Invalid range %s in option %s"
19600 msgstr "無效的浮點選項:-mfpu=%s"
19601
19602 #: passes.c:825
19603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19604 #| msgid "invalid storage class for function %qs"
19605 msgid "enable pass %s for function %s"
19606 msgstr "函式 %qs 的存儲類別無效"
19607
19608 #: passes.c:836
19609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19610 #| msgid "invalid storage class for function %qs"
19611 msgid "disable pass %s for function %s"
19612 msgstr "函式 %qs 的存儲類別無效"
19613
19614 #: passes.c:1049
19615 #, fuzzy, gcc-internal-format
19616 #| msgid "invalid conditional operand"
19617 msgid "invalid pass positioning operation"
19618 msgstr "無效的條件運算元"
19619
19620 #: passes.c:1091
19621 #, fuzzy, gcc-internal-format
19622 #| msgid "no register in address"
19623 msgid "plugin cannot register a missing pass"
19624 msgstr "位址中無暫存器"
19625
19626 #: passes.c:1094
19627 #, fuzzy, gcc-internal-format
19628 #| msgid "unknown register name: %s"
19629 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
19630 msgstr "不明的暫存器名:%s"
19631
19632 #: passes.c:1098
19633 #, fuzzy, gcc-internal-format
19634 #| msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
19635 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
19636 msgstr "不能將右值傳遞給參照參數"
19637
19638 #: passes.c:1118
19639 #, fuzzy, gcc-internal-format
19640 #| msgid "cannot find reference tag for class %qs"
19641 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
19642 msgstr "找不到類別 %qs 的參照標記"
19643
19644 #: plugin.c:152
19645 #, gcc-internal-format
19646 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: plugin.c:173
19650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19651 msgid ""
19652 "plugin %s was specified with different paths:\n"
19653 "%s\n"
19654 "%s"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: plugin.c:219
19658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19659 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: plugin.c:235
19663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19664 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: plugin.c:297
19668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19669 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: plugin.c:417
19673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19674 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: plugin.c:446
19678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19679 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
19680 msgstr ""
19681
19682 #: plugin.c:567
19683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19684 #| msgid "cannot open %s"
19685 msgid ""
19686 "cannot load plugin %s\n"
19687 "%s"
19688 msgstr "無法開啟 %s"
19689
19690 #: plugin.c:576
19691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19692 msgid ""
19693 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
19694 "%s"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: plugin.c:585
19698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19699 #| msgid "cannot find class %qs"
19700 msgid ""
19701 "cannot find %s in plugin %s\n"
19702 "%s"
19703 msgstr "找不到類別 %qs"
19704
19705 #: plugin.c:593
19706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19707 #| msgid "can't initialize friend function %qs"
19708 msgid "fail to initialize plugin %s"
19709 msgstr "無法初始化夥伴函式 %qs"
19710
19711 #: plugin.c:874
19712 #, gcc-internal-format
19713 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
19714 msgstr ""
19715
19716 #: profile.c:413
19717 #, fuzzy, gcc-internal-format
19718 #| msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19719 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
19720 msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
19721
19722 #: profile.c:417
19723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19724 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19725 msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
19726
19727 #: profile.c:496
19728 #, gcc-internal-format
19729 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
19730 msgstr "損壞的樣本資訊:run_max * runs < sum_max"
19731
19732 #: profile.c:502
19733 #, gcc-internal-format
19734 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
19735 msgstr "損壞的樣本資訊:sum_all 小於 sum_max"
19736
19737 #: profile.c:674
19738 #, gcc-internal-format
19739 msgid "correcting inconsistent profile data"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: profile.c:684
19743 #, fuzzy, gcc-internal-format
19744 #| msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19745 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
19746 msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
19747
19748 #: profile.c:701
19749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19750 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
19751 msgstr "損壞的樣本資訊:基本區塊 %d 的迭代次數被認為是 %i"
19752
19753 #: profile.c:722
19754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19755 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
19756 msgstr "損壞的樣本資訊:邊 %d-%d 的執行次數被認為是 %i"
19757
19758 #: reg-stack.c:537
19759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19760 msgid "output constraint %d must specify a single register"
19761 msgstr "輸出約束 %d 必須指定單一暫存器"
19762
19763 #: reg-stack.c:547
19764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19765 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
19766 msgstr "輸出約束 %d 不能在指定「%s」篡改時被指定"
19767
19768 #: reg-stack.c:570
19769 #, gcc-internal-format
19770 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: reg-stack.c:607
19774 #, gcc-internal-format
19775 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: reg-stack.c:626
19779 #, gcc-internal-format
19780 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
19781 msgstr "輸出運算元 %d 必須使用 %<&%> 約束"
19782
19783 #: regcprop.c:1157
19784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19785 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
19786 msgstr ""
19787
19788 #: regcprop.c:1169
19789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19790 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: regcprop.c:1172
19794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19795 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: regcprop.c:1184
19799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19800 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
19801 msgstr ""
19802
19803 #: reginfo.c:820
19804 #, fuzzy, gcc-internal-format
19805 #| msgid "can't use '%s' as a %s register"
19806 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
19807 msgstr "無法將「%s」做為 %s 暫存器"
19808
19809 #: reginfo.c:824
19810 #, fuzzy, gcc-internal-format
19811 #| msgid "can't use '%s' as a %s register"
19812 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
19813 msgstr "無法將「%s」做為 %s 暫存器"
19814
19815 #: reginfo.c:836
19816 #, fuzzy, gcc-internal-format
19817 #| msgid "can't use '%s' as a %s register"
19818 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
19819 msgstr "無法將「%s」做為 %s 暫存器"
19820
19821 #: reginfo.c:862 config/ia64/ia64.c:5749 config/ia64/ia64.c:5756
19822 #: config/pa/pa.c:424 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8744
19823 #: config/sh/sh.c:8751 config/spu/spu.c:5198 config/spu/spu.c:5205
19824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19825 msgid "unknown register name: %s"
19826 msgstr "不明的暫存器名:%s"
19827
19828 #: reginfo.c:875
19829 #, fuzzy, gcc-internal-format
19830 #| msgid "register used for two global register variables"
19831 msgid "stack register used for global register variable"
19832 msgstr "暫存器做為兩個全域暫存器變數"
19833
19834 #: reginfo.c:881
19835 #, gcc-internal-format
19836 msgid "global register variable follows a function definition"
19837 msgstr "全域暫存器變數出現在函式定義後"
19838
19839 #: reginfo.c:886
19840 #, fuzzy, gcc-internal-format
19841 #| msgid "register used for two global register variables"
19842 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
19843 msgstr "暫存器做為兩個全域暫存器變數"
19844
19845 #: reginfo.c:889
19846 #, fuzzy, gcc-internal-format
19847 #| msgid "  conflict with %q+D"
19848 msgid "conflicts with %qD"
19849 msgstr "  與 %q+D 衝突"
19850
19851 #: reginfo.c:894
19852 #, gcc-internal-format
19853 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
19854 msgstr "呼叫篡改暫存器做為全域暫存器變數"
19855
19856 #: reload.c:1272
19857 #, gcc-internal-format
19858 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
19859 msgstr "不能在 %<asm%> 中重新載入整數常數運算元"
19860
19861 #: reload.c:1286
19862 #, gcc-internal-format
19863 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
19864 msgstr "%<asm%> 中不可能的暫存器約束"
19865
19866 #: reload.c:3637
19867 #, gcc-internal-format
19868 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
19869 msgstr "%<&%> 約束未與暫存器類型一起使用"
19870
19871 #: reload.c:3813 reload.c:4070
19872 #, gcc-internal-format
19873 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
19874 msgstr "一句 %<asm%> 中運算元約束不一致"
19875
19876 #: reload1.c:1253
19877 #, fuzzy, gcc-internal-format
19878 #| msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
19879 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
19880 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新載入"
19881
19882 #: reload1.c:1273
19883 #, gcc-internal-format
19884 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
19885 msgstr "對可靠的堆疊檢查來說框架太大了"
19886
19887 #: reload1.c:1276
19888 #, gcc-internal-format
19889 msgid "try reducing the number of local variables"
19890 msgstr "試圖減少局部變數的數量"
19891
19892 #: reload1.c:2107
19893 #, fuzzy, gcc-internal-format
19894 #| msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
19895 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
19896 msgstr "重新載入 %<asm%> 時在類別 %qs 中找不到暫存器"
19897
19898 #: reload1.c:2112
19899 #, gcc-internal-format
19900 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
19901 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
19902
19903 #: reload1.c:4690
19904 #, gcc-internal-format
19905 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
19906 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新載入"
19907
19908 #: reload1.c:6093
19909 #, gcc-internal-format
19910 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
19911 msgstr "%<asm%> 運算元的約束與運算元大小不相容"
19912
19913 #: reload1.c:7899
19914 #, gcc-internal-format
19915 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
19916 msgstr "%<asm%> 的輸出運算元是常數"
19917
19918 #: rtl.c:742
19919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19920 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
19921 msgstr ""
19922
19923 #: rtl.c:752
19924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19925 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19926 msgstr ""
19927
19928 #: rtl.c:762
19929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19930 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: rtl.c:771
19934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19935 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19936 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
19937
19938 #: rtl.c:781
19939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19940 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19941 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
19942
19943 #: rtl.c:808
19944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19945 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: rtl.c:818
19949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19950 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: rtl.c:829
19954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19955 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: stmt.c:315
19959 #, gcc-internal-format
19960 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
19961 msgstr "輸出運算元約束缺少 %<=%>"
19962
19963 #: stmt.c:330
19964 #, gcc-internal-format
19965 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
19966 msgstr "輸出約束 %qc(對運算元 %d)沒有出現在開頭"
19967
19968 #: stmt.c:353
19969 #, gcc-internal-format
19970 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: stmt.c:360 stmt.c:459
19974 #, gcc-internal-format
19975 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
19976 msgstr "%<%%%> 約束用於最後一個運算元"
19977
19978 #: stmt.c:379
19979 #, gcc-internal-format
19980 msgid "matching constraint not valid in output operand"
19981 msgstr "匹配的約束在輸出運算元中無效"
19982
19983 #: stmt.c:450
19984 #, gcc-internal-format
19985 msgid "input operand constraint contains %qc"
19986 msgstr "輸入運算元約束包含 %qc"
19987
19988 #: stmt.c:492
19989 #, gcc-internal-format
19990 msgid "matching constraint references invalid operand number"
19991 msgstr "匹配的約束參照了無效的運算元號"
19992
19993 #: stmt.c:530
19994 #, gcc-internal-format
19995 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
19996 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
19997
19998 #: stmt.c:554
19999 #, gcc-internal-format
20000 msgid "matching constraint does not allow a register"
20001 msgstr "匹配的約束不允許使用暫存器"
20002
20003 #: stmt.c:608
20004 #, fuzzy, gcc-internal-format
20005 #| msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
20006 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
20007 msgstr "變數 %qs 的 asm 指定與 asm 篡改清單衝突"
20008
20009 #: stmt.c:700
20010 #, gcc-internal-format
20011 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
20012 msgstr "%<asm%> 中出現不明的暫存器名 %qs"
20013
20014 #: stmt.c:714
20015 #, fuzzy, gcc-internal-format
20016 #| msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
20017 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
20018 msgstr "PIC 暫存器 %qs 在 %<asm%> 中被篡改"
20019
20020 #: stmt.c:762
20021 #, gcc-internal-format
20022 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
20023 msgstr "%<asm%> 中的運算元超過 %d 個"
20024
20025 #: stmt.c:829
20026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20027 msgid "output number %d not directly addressable"
20028 msgstr "輸出數 %d 不可直接定址"
20029
20030 #: stmt.c:915
20031 #, gcc-internal-format
20032 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
20033 msgstr "組譯運算元 %d 與約束可能不匹配"
20034
20035 #: stmt.c:925
20036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20037 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: stmt.c:1087
20041 #, gcc-internal-format
20042 msgid "asm clobber conflict with output operand"
20043 msgstr "組譯篡改清單與輸出運算元衝突"
20044
20045 #: stmt.c:1094
20046 #, gcc-internal-format
20047 msgid "asm clobber conflict with input operand"
20048 msgstr "組譯篡改清單與輸入運算元衝突"
20049
20050 #: stmt.c:1221
20051 #, gcc-internal-format
20052 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
20053 msgstr "%<asm%> 中太多變數"
20054
20055 #: stmt.c:1233
20056 #, gcc-internal-format
20057 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: stmt.c:1300
20061 #, gcc-internal-format
20062 msgid "duplicate asm operand name %qs"
20063 msgstr "重複的組譯運算元名 %qs"
20064
20065 #: stmt.c:1396
20066 #, gcc-internal-format
20067 msgid "missing close brace for named operand"
20068 msgstr "具名運算元後缺少右大括號"
20069
20070 #: stmt.c:1421
20071 #, gcc-internal-format
20072 msgid "undefined named operand %qs"
20073 msgstr "未定義的具名運算元 %qs"
20074
20075 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1117 cp/cvt.c:1361
20076 #, gcc-internal-format
20077 msgid "value computed is not used"
20078 msgstr "計算出的值未被使用"
20079
20080 #: stor-layout.c:711
20081 #, gcc-internal-format
20082 msgid "size of %q+D is %d bytes"
20083 msgstr "%q+D 的大小為 %d 位元組"
20084
20085 #: stor-layout.c:713
20086 #, gcc-internal-format
20087 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
20088 msgstr "%q+D 的大小超過 %wd 位元組"
20089
20090 #: stor-layout.c:1131
20091 #, gcc-internal-format
20092 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
20093 msgstr "packed 屬性導致 %q+D 低效率的對齊"
20094
20095 #: stor-layout.c:1135
20096 #, gcc-internal-format
20097 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
20098 msgstr "packed 屬性對 %q+D 來說是不需要的"
20099
20100 #: stor-layout.c:1153
20101 #, gcc-internal-format
20102 msgid "padding struct to align %q+D"
20103 msgstr "填補結構以對齊 %q+D"
20104
20105 #: stor-layout.c:1214
20106 #, gcc-internal-format
20107 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
20108 msgstr ""
20109
20110 #: stor-layout.c:1520
20111 #, gcc-internal-format
20112 msgid "padding struct size to alignment boundary"
20113 msgstr "將結構大小填補到對齊邊界上"
20114
20115 #: stor-layout.c:1548
20116 #, fuzzy, gcc-internal-format
20117 #| msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
20118 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
20119 msgstr "packed 屬性導致 %qs 低效率的對齊"
20120
20121 #: stor-layout.c:1552
20122 #, fuzzy, gcc-internal-format
20123 #| msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
20124 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
20125 msgstr "packed 屬性對 %qs 來說是不需要的"
20126
20127 #: stor-layout.c:1558
20128 #, gcc-internal-format
20129 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
20130 msgstr "packed 屬性導致低效率的對齊"
20131
20132 #: stor-layout.c:1560
20133 #, gcc-internal-format
20134 msgid "packed attribute is unnecessary"
20135 msgstr "不需要 packed 屬性"
20136
20137 #: stor-layout.c:2026
20138 #, gcc-internal-format
20139 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
20140 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
20141
20142 #: targhooks.c:168
20143 #, gcc-internal-format
20144 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
20145 msgstr "__builtin_saveregs 不為此目的所支援"
20146
20147 #: targhooks.c:806
20148 #, fuzzy, gcc-internal-format
20149 #| msgid "global destructors not supported on this target"
20150 msgid "nested functions not supported on this target"
20151 msgstr "全域解構函式在此目標平臺上不受支援"
20152
20153 #: targhooks.c:819
20154 #, fuzzy, gcc-internal-format
20155 #| msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
20156 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
20157 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
20158
20159 #: targhooks.c:1153
20160 #, fuzzy, gcc-internal-format
20161 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
20162 msgid "target attribute is not supported on this machine"
20163 msgstr "%qE 屬性在此平台上不受支援"
20164
20165 #: targhooks.c:1163
20166 #, fuzzy, gcc-internal-format
20167 #| msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20168 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
20169 msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
20170
20171 #: tlink.c:481
20172 #, fuzzy, gcc-internal-format
20173 #| msgid "removing .rpo file"
20174 msgid "removing .rpo file: %m"
20175 msgstr "刪除 .rpo 檔案"
20176
20177 #: tlink.c:483
20178 #, fuzzy, gcc-internal-format
20179 #| msgid "renaming .rpo file"
20180 msgid "renaming .rpo file: %m"
20181 msgstr "重新命名 .rpo 檔案"
20182
20183 #: tlink.c:487
20184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20185 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
20186 msgstr ""
20187
20188 #: tlink.c:735
20189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20190 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
20191 msgstr "「%s」被指派給「%s」,但在重新編譯的程序中未定義,或相反"
20192
20193 #: tlink.c:805
20194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20195 msgid "ld returned %d exit status"
20196 msgstr "ld 回傳 %d"
20197
20198 #: toplev.c:486
20199 #, gcc-internal-format
20200 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
20201 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
20202
20203 #: toplev.c:514
20204 #, gcc-internal-format
20205 msgid "%q+D defined but not used"
20206 msgstr "%q+D 定義後未使用"
20207
20208 #: toplev.c:951
20209 #, fuzzy, gcc-internal-format
20210 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
20211 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
20212 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
20213
20214 #: toplev.c:1056
20215 #, fuzzy, gcc-internal-format
20216 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
20217 msgid "stack usage computation not supported for this target"
20218 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
20219
20220 #: toplev.c:1110
20221 #, gcc-internal-format
20222 msgid "stack usage might be unbounded"
20223 msgstr ""
20224
20225 #: toplev.c:1114
20226 #, fuzzy, gcc-internal-format
20227 #| msgid "stackframe too big: %d bytes"
20228 msgid "stack usage might be %wd bytes"
20229 msgstr "堆疊框架太大:%d 位元組"
20230
20231 #: toplev.c:1117
20232 #, fuzzy, gcc-internal-format
20233 #| msgid "stackframe too big: %d bytes"
20234 msgid "stack usage is %wd bytes"
20235 msgstr "堆疊框架太大:%d 位元組"
20236
20237 #: toplev.c:1294
20238 #, fuzzy, gcc-internal-format
20239 #| msgid "%s does not support %s"
20240 msgid "this target does not support %qs"
20241 msgstr "%s 不支援 %s"
20242
20243 #: toplev.c:1322
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: toplev.c:1329
20249 #, gcc-internal-format
20250 msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: toplev.c:1338
20254 #, gcc-internal-format
20255 msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: toplev.c:1366
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
20261 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
20262
20263 #: toplev.c:1370
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "this target machine does not have delayed branches"
20266 msgstr "此目標平臺沒有延遲轉移指令"
20267
20268 #: toplev.c:1384
20269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20270 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
20271 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目標平臺上不受支援"
20272
20273 #: toplev.c:1427
20274 #, fuzzy, gcc-internal-format
20275 #| msgid "could not open dump file %qs: %s"
20276 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
20277 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%s"
20278
20279 #: toplev.c:1466
20280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20281 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
20282 msgstr "目的系統不支援「%s」除錯格式"
20283
20284 #: toplev.c:1478
20285 #, gcc-internal-format
20286 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: toplev.c:1481
20290 #, gcc-internal-format
20291 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: toplev.c:1515
20295 #, gcc-internal-format
20296 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: toplev.c:1538
20300 #, gcc-internal-format
20301 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
20302 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
20303
20304 #: toplev.c:1543
20305 #, gcc-internal-format
20306 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
20307 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
20308
20309 #: toplev.c:1550
20310 #, gcc-internal-format
20311 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
20312 msgstr "-ffunction-sections 被停用;因此不可能進行取樣"
20313
20314 #: toplev.c:1557
20315 #, gcc-internal-format
20316 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
20317 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援"
20318
20319 #: toplev.c:1563
20320 #, gcc-internal-format
20321 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
20322 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援(嘗試 -march 開關)"
20323
20324 #: toplev.c:1572
20325 #, gcc-internal-format
20326 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
20327 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支援與 -Os 並用"
20328
20329 #: toplev.c:1583
20330 #, gcc-internal-format
20331 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
20332 msgstr ""
20333
20334 #: toplev.c:1599
20335 #, gcc-internal-format
20336 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
20337 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
20338
20339 #: toplev.c:1612
20340 #, fuzzy, gcc-internal-format
20341 #| msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
20342 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
20343 msgstr "解繞表目前需要堆疊框架指標來保證正確性"
20344
20345 #: toplev.c:1873
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "error writing to %s: %m"
20348 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%m"
20349
20350 #: toplev.c:1875 java/jcf-parse.c:1770
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "error closing %s: %m"
20353 msgstr "關閉 %s 時發生錯誤:%m"
20354
20355 #: trans-mem.c:570
20356 #, fuzzy, gcc-internal-format
20357 #| msgid "Enable use of DB instruction"
20358 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
20359 msgstr "啟用 DB 指令"
20360
20361 #: trans-mem.c:596
20362 #, gcc-internal-format
20363 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
20364 msgstr ""
20365
20366 #: trans-mem.c:664 trans-mem.c:4137
20367 #, gcc-internal-format
20368 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
20369 msgstr ""
20370
20371 #: trans-mem.c:670
20372 #, gcc-internal-format
20373 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
20374 msgstr ""
20375
20376 #: trans-mem.c:674
20377 #, fuzzy, gcc-internal-format
20378 #| msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
20379 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
20380 msgstr "原本間接的函式呼叫不被考慮內聯"
20381
20382 #: trans-mem.c:682 trans-mem.c:4070
20383 #, gcc-internal-format
20384 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
20385 msgstr ""
20386
20387 #: trans-mem.c:688
20388 #, gcc-internal-format
20389 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
20390 msgstr ""
20391
20392 #: trans-mem.c:692
20393 #, gcc-internal-format
20394 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
20395 msgstr ""
20396
20397 #: trans-mem.c:707 trans-mem.c:4109
20398 #, fuzzy, gcc-internal-format
20399 #| msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
20400 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
20401 msgstr "不允許在 using 宣告中使用命名空間 %qD"
20402
20403 #: trans-mem.c:710
20404 #, fuzzy, gcc-internal-format
20405 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
20406 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20407 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
20408
20409 #: trans-mem.c:721
20410 #, fuzzy, gcc-internal-format
20411 #| msgid "Place each function into its own section"
20412 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
20413 msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
20414
20415 #: trans-mem.c:724
20416 #, gcc-internal-format
20417 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: trans-mem.c:731
20421 #, fuzzy, gcc-internal-format
20422 #| msgid "pointer to a function used in subtraction"
20423 msgid "outer transaction in transaction"
20424 msgstr "函式指標不能相減"
20425
20426 #: trans-mem.c:734
20427 #, gcc-internal-format
20428 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: trans-mem.c:738
20432 #, gcc-internal-format
20433 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
20434 msgstr ""
20435
20436 #: tree-cfg.c:2616
20437 #, gcc-internal-format
20438 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20439 msgstr ""
20440
20441 #: tree-cfg.c:2621
20442 #, gcc-internal-format
20443 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: tree-cfg.c:2632
20447 #, gcc-internal-format
20448 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: tree-cfg.c:2661
20452 #, gcc-internal-format
20453 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
20454 msgstr ""
20455
20456 #: tree-cfg.c:2667 tree-cfg.c:3953
20457 #, gcc-internal-format
20458 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
20459 msgstr ""
20460
20461 #: tree-cfg.c:2675
20462 #, fuzzy, gcc-internal-format
20463 #| msgid "invalid operand to %%R"
20464 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
20465 msgstr "%%R 的運算元無效"
20466
20467 #: tree-cfg.c:2681
20468 #, fuzzy, gcc-internal-format
20469 #| msgid "invalid operand to %%R"
20470 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
20471 msgstr "%%R 的運算元無效"
20472
20473 #: tree-cfg.c:2694
20474 #, gcc-internal-format
20475 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
20476 msgstr ""
20477
20478 #: tree-cfg.c:2700
20479 #, gcc-internal-format
20480 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: tree-cfg.c:2727 tree-ssa.c:880
20484 #, gcc-internal-format
20485 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
20486 msgstr ""
20487
20488 #: tree-cfg.c:2738
20489 #, fuzzy, gcc-internal-format
20490 #| msgid "non-boolean used in condition"
20491 msgid "non-integral used in condition"
20492 msgstr "條件運算式使用了非布林值"
20493
20494 #: tree-cfg.c:2743
20495 #, gcc-internal-format
20496 msgid "invalid conditional operand"
20497 msgstr "無效的條件運算元"
20498
20499 #: tree-cfg.c:2790
20500 #, fuzzy, gcc-internal-format
20501 #| msgid "invalid constraints for operand"
20502 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
20503 msgstr "運算元的約束無效"
20504
20505 #: tree-cfg.c:2797
20506 #, gcc-internal-format
20507 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20508 msgstr ""
20509
20510 #: tree-cfg.c:2805
20511 #, gcc-internal-format
20512 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: tree-cfg.c:2816
20516 #, gcc-internal-format
20517 msgid "invalid reference prefix"
20518 msgstr "無效的參照字首"
20519
20520 #: tree-cfg.c:2827
20521 #, fuzzy, gcc-internal-format
20522 #| msgid "invalid operand in the instruction"
20523 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
20524 msgstr "此指令中運算元無效"
20525
20526 #: tree-cfg.c:2838
20527 #, gcc-internal-format
20528 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: tree-cfg.c:2844
20532 #, gcc-internal-format
20533 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: tree-cfg.c:2895
20537 #, gcc-internal-format
20538 msgid "invalid CASE_CHAIN"
20539 msgstr ""
20540
20541 #: tree-cfg.c:2923
20542 #, fuzzy, gcc-internal-format
20543 #| msgid "invalid expression as operand"
20544 msgid "invalid expression for min lvalue"
20545 msgstr "無效的運算式做為運算元"
20546
20547 #: tree-cfg.c:2934
20548 #, fuzzy, gcc-internal-format
20549 #| msgid "invalid operand in the instruction"
20550 msgid "invalid operand in indirect reference"
20551 msgstr "此指令中運算元無效"
20552
20553 #: tree-cfg.c:2963
20554 #, fuzzy, gcc-internal-format
20555 #| msgid "Invalid form of array reference at %C"
20556 msgid "invalid operands to array reference"
20557 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
20558
20559 #: tree-cfg.c:2974
20560 #, fuzzy, gcc-internal-format
20561 #| msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
20562 msgid "type mismatch in array reference"
20563 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
20564
20565 #: tree-cfg.c:2983
20566 #, fuzzy, gcc-internal-format
20567 #| msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
20568 msgid "type mismatch in array range reference"
20569 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
20570
20571 #: tree-cfg.c:2994
20572 #, fuzzy, gcc-internal-format
20573 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
20574 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
20575 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
20576
20577 #: tree-cfg.c:3004
20578 #, fuzzy, gcc-internal-format
20579 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
20580 msgid "type mismatch in component reference"
20581 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
20582
20583 #: tree-cfg.c:3021
20584 #, gcc-internal-format
20585 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: tree-cfg.c:3028
20589 #, fuzzy, gcc-internal-format
20590 #| msgid "cast from pointer to integer of different size"
20591 msgid "conversion of register to a different size"
20592 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
20593
20594 #: tree-cfg.c:3043
20595 #, fuzzy, gcc-internal-format
20596 #| msgid "invalid operand to %%R"
20597 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
20598 msgstr "%%R 的運算元無效"
20599
20600 #: tree-cfg.c:3050
20601 #, fuzzy, gcc-internal-format
20602 #| msgid "invalid operand to %%R"
20603 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
20604 msgstr "%%R 的運算元無效"
20605
20606 #: tree-cfg.c:3060
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
20609 msgstr ""
20610
20611 #: tree-cfg.c:3067
20612 #, gcc-internal-format
20613 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: tree-cfg.c:3121
20617 #, gcc-internal-format
20618 msgid "gimple call has two targets"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: tree-cfg.c:3130
20622 #, gcc-internal-format
20623 msgid "gimple call has no target"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: tree-cfg.c:3137
20627 #, fuzzy, gcc-internal-format
20628 #| msgid "invalid function declaration"
20629 msgid "invalid function in gimple call"
20630 msgstr "無效的函式宣告"
20631
20632 #: tree-cfg.c:3147
20633 #, fuzzy, gcc-internal-format
20634 #| msgid "function not inlinable"
20635 msgid "non-function in gimple call"
20636 msgstr "函式不能內聯"
20637
20638 #: tree-cfg.c:3158
20639 #, fuzzy, gcc-internal-format
20640 #| msgid "invalid storage class for function %qs"
20641 msgid "invalid pure const state for function"
20642 msgstr "函式 %qs 的存儲類別無效"
20643
20644 #: tree-cfg.c:3166
20645 #, fuzzy, gcc-internal-format
20646 #| msgid "invalid PC in line number table"
20647 msgid "invalid LHS in gimple call"
20648 msgstr "列號表中 PC 無效"
20649
20650 #: tree-cfg.c:3172
20651 #, gcc-internal-format
20652 msgid "LHS in noreturn call"
20653 msgstr ""
20654
20655 #: tree-cfg.c:3189
20656 #, fuzzy, gcc-internal-format
20657 #| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
20658 msgid "invalid conversion in gimple call"
20659 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
20660
20661 #: tree-cfg.c:3198
20662 #, fuzzy, gcc-internal-format
20663 #| msgid "invalid PC in line number table"
20664 msgid "invalid static chain in gimple call"
20665 msgstr "列號表中 PC 無效"
20666
20667 #: tree-cfg.c:3209
20668 #, gcc-internal-format
20669 msgid "static chain in indirect gimple call"
20670 msgstr ""
20671
20672 #: tree-cfg.c:3216
20673 #, gcc-internal-format
20674 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: tree-cfg.c:3234
20678 #, fuzzy, gcc-internal-format
20679 #| msgid "invalid argument to builtin function"
20680 msgid "invalid argument to gimple call"
20681 msgstr "給內建函式的引數無效"
20682
20683 #: tree-cfg.c:3254
20684 #, fuzzy, gcc-internal-format
20685 #| msgid "invalid operand in the instruction"
20686 msgid "invalid operands in gimple comparison"
20687 msgstr "此指令中運算元無效"
20688
20689 #: tree-cfg.c:3270
20690 #, gcc-internal-format
20691 msgid "mismatching comparison operand types"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: tree-cfg.c:3289
20695 #, gcc-internal-format
20696 msgid "non-vector operands in vector comparison"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: tree-cfg.c:3299
20700 #, fuzzy, gcc-internal-format
20701 #| msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
20702 msgid "invalid vector comparison resulting type"
20703 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
20704
20705 #: tree-cfg.c:3306
20706 #, gcc-internal-format
20707 msgid "bogus comparison result type"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: tree-cfg.c:3328
20711 #, gcc-internal-format
20712 msgid "non-register as LHS of unary operation"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: tree-cfg.c:3334
20716 #, fuzzy, gcc-internal-format
20717 #| msgid "invalid operand in the instruction"
20718 msgid "invalid operand in unary operation"
20719 msgstr "此指令中運算元無效"
20720
20721 #: tree-cfg.c:3369
20722 #, fuzzy, gcc-internal-format
20723 #| msgid "Bad type in constant expression"
20724 msgid "invalid types in nop conversion"
20725 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
20726
20727 #: tree-cfg.c:3384
20728 #, fuzzy, gcc-internal-format
20729 #| msgid "invalid expression as operand"
20730 msgid "invalid types in address space conversion"
20731 msgstr "無效的運算式做為運算元"
20732
20733 #: tree-cfg.c:3398
20734 #, fuzzy, gcc-internal-format
20735 #| msgid "invalid operand in the instruction"
20736 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
20737 msgstr "此指令中運算元無效"
20738
20739 #: tree-cfg.c:3413
20740 #, fuzzy, gcc-internal-format
20741 #| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
20742 msgid "invalid types in conversion to floating point"
20743 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
20744
20745 #: tree-cfg.c:3428
20746 #, fuzzy, gcc-internal-format
20747 #| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
20748 msgid "invalid types in conversion to integer"
20749 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
20750
20751 #: tree-cfg.c:3462
20752 #, gcc-internal-format
20753 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
20754 msgstr ""
20755
20756 #: tree-cfg.c:3487
20757 #, fuzzy, gcc-internal-format
20758 #| msgid "Elemental binary operation"
20759 msgid "non-register as LHS of binary operation"
20760 msgstr "基本的二元作業"
20761
20762 #: tree-cfg.c:3494
20763 #, fuzzy, gcc-internal-format
20764 #| msgid "invalid operands to binary %s"
20765 msgid "invalid operands in binary operation"
20766 msgstr "二進位運算子 %s 運算元無效"
20767
20768 #: tree-cfg.c:3509
20769 #, fuzzy, gcc-internal-format
20770 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
20771 msgid "type mismatch in complex expression"
20772 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
20773
20774 #: tree-cfg.c:3538
20775 #, fuzzy, gcc-internal-format
20776 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
20777 msgid "type mismatch in shift expression"
20778 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
20779
20780 #: tree-cfg.c:3561
20781 #, fuzzy, gcc-internal-format
20782 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
20783 msgid "type mismatch in vector shift expression"
20784 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
20785
20786 #: tree-cfg.c:3574
20787 #, gcc-internal-format
20788 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
20789 msgstr ""
20790
20791 #: tree-cfg.c:3588 tree-cfg.c:3609
20792 #, fuzzy, gcc-internal-format
20793 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
20794 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
20795 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
20796
20797 #: tree-cfg.c:3631
20798 #, gcc-internal-format
20799 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: tree-cfg.c:3651
20803 #, fuzzy, gcc-internal-format
20804 #| msgid "invalid operands to binary %s"
20805 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
20806 msgstr "二進位運算子 %s 運算元無效"
20807
20808 #: tree-cfg.c:3666
20809 #, fuzzy, gcc-internal-format
20810 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
20811 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
20812 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
20813
20814 #: tree-cfg.c:3743
20815 #, fuzzy, gcc-internal-format
20816 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
20817 msgid "type mismatch in binary expression"
20818 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
20819
20820 #: tree-cfg.c:3771
20821 #, gcc-internal-format
20822 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
20823 msgstr ""
20824
20825 #: tree-cfg.c:3780
20826 #, fuzzy, gcc-internal-format
20827 #| msgid "invalid operand in the instruction"
20828 msgid "invalid operands in ternary operation"
20829 msgstr "此指令中運算元無效"
20830
20831 #: tree-cfg.c:3796
20832 #, fuzzy, gcc-internal-format
20833 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
20834 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
20835 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
20836
20837 #: tree-cfg.c:3810
20838 #, fuzzy, gcc-internal-format
20839 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
20840 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
20841 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
20842
20843 #: tree-cfg.c:3836
20844 #, fuzzy, gcc-internal-format
20845 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
20846 msgid "type mismatch in vector permute expression"
20847 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
20848
20849 #: tree-cfg.c:3848
20850 #, gcc-internal-format
20851 msgid "vector types expected in vector permute expression"
20852 msgstr ""
20853
20854 #: tree-cfg.c:3862
20855 #, gcc-internal-format
20856 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
20857 msgstr ""
20858
20859 #: tree-cfg.c:3875
20860 #, fuzzy, gcc-internal-format
20861 #| msgid "invalid use of void expression"
20862 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
20863 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
20864
20865 #: tree-cfg.c:3911
20866 #, fuzzy, gcc-internal-format
20867 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
20868 msgid "non-trivial conversion at assignment"
20869 msgstr "賦值運算中的左值無效"
20870
20871 #: tree-cfg.c:3928
20872 #, fuzzy, gcc-internal-format
20873 #| msgid "invalid operands to binary %s"
20874 msgid "invalid operand in unary expression"
20875 msgstr "二進位運算子 %s 運算元無效"
20876
20877 #: tree-cfg.c:3942
20878 #, fuzzy, gcc-internal-format
20879 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
20880 msgid "type mismatch in address expression"
20881 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
20882
20883 #: tree-cfg.c:3968 tree-cfg.c:3994
20884 #, fuzzy, gcc-internal-format
20885 #| msgid "invalid indirect memory address"
20886 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
20887 msgstr "無效的間接記憶體位址"
20888
20889 #: tree-cfg.c:4056
20890 #, fuzzy, gcc-internal-format
20891 #| msgid "invalid operand in the instruction"
20892 msgid "invalid operand in return statement"
20893 msgstr "此指令中運算元無效"
20894
20895 #: tree-cfg.c:4070
20896 #, fuzzy, gcc-internal-format
20897 #| msgid "invalid lvalue in asm statement"
20898 msgid "invalid conversion in return statement"
20899 msgstr "asm 敘述中出現無效的左值"
20900
20901 #: tree-cfg.c:4094
20902 #, fuzzy, gcc-internal-format
20903 #| msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
20904 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
20905 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
20906
20907 #: tree-cfg.c:4109
20908 #, fuzzy, gcc-internal-format
20909 #| msgid "invalid operand to %%s code"
20910 msgid "invalid operand to switch statement"
20911 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
20912
20913 #: tree-cfg.c:4151
20914 #, gcc-internal-format
20915 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
20916 msgstr ""
20917
20918 #: tree-cfg.c:4161
20919 #, fuzzy, gcc-internal-format
20920 #| msgid "format string has invalid operand number"
20921 msgid "incorrect setting of landing pad number"
20922 msgstr "格式字串的運算元號無效"
20923
20924 #: tree-cfg.c:4189
20925 #, fuzzy, gcc-internal-format
20926 #| msgid "invalid operand to %%p code"
20927 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
20928 msgstr "%%p 程式碼的運算元無效"
20929
20930 #: tree-cfg.c:4197
20931 #, fuzzy, gcc-internal-format
20932 #| msgid "invalid lvalue in increment"
20933 msgid "invalid labels in gimple cond"
20934 msgstr "自增運算中的左值無效"
20935
20936 #: tree-cfg.c:4258 tree-cfg.c:4267
20937 #, fuzzy, gcc-internal-format
20938 #| msgid "invalid address"
20939 msgid "invalid PHI result"
20940 msgstr "無效位址"
20941
20942 #: tree-cfg.c:4277
20943 #, fuzzy, gcc-internal-format
20944 #| msgid "missing definition"
20945 msgid "missing PHI def"
20946 msgstr "定義缺失"
20947
20948 #: tree-cfg.c:4291
20949 #, fuzzy, gcc-internal-format
20950 #| msgid "invalid IACC argument"
20951 msgid "invalid PHI argument"
20952 msgstr "無效的 IACC 引數"
20953
20954 #: tree-cfg.c:4298
20955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20956 #| msgid "incompatible types in assignment"
20957 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
20958 msgstr "賦值時類型不相容"
20959
20960 #: tree-cfg.c:4382 tree-cfg.c:4578
20961 #, fuzzy, gcc-internal-format
20962 #| msgid "verify_stmts failed"
20963 msgid "verify_gimple failed"
20964 msgstr "verify_stmts 失敗"
20965
20966 #: tree-cfg.c:4443
20967 #, gcc-internal-format
20968 msgid "dead STMT in EH table"
20969 msgstr ""
20970
20971 #: tree-cfg.c:4477
20972 #, gcc-internal-format
20973 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: tree-cfg.c:4489 tree-cfg.c:4523
20977 #, gcc-internal-format
20978 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
20979 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
20980
20981 #: tree-cfg.c:4512
20982 #, gcc-internal-format
20983 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
20984 msgstr ""
20985
20986 #: tree-cfg.c:4538
20987 #, fuzzy, gcc-internal-format
20988 #| msgid "expected statement"
20989 msgid "in statement"
20990 msgstr "需要敘述"
20991
20992 #: tree-cfg.c:4553
20993 #, gcc-internal-format
20994 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: tree-cfg.c:4560
20998 #, gcc-internal-format
20999 msgid "statement marked for throw in middle of block"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: tree-cfg.c:4601
21003 #, gcc-internal-format
21004 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
21005 msgstr ""
21006
21007 #: tree-cfg.c:4607
21008 #, gcc-internal-format
21009 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
21010 msgstr ""
21011
21012 #: tree-cfg.c:4614
21013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21014 msgid "fallthru to exit from bb %d"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: tree-cfg.c:4638
21018 #, gcc-internal-format
21019 msgid "nonlocal label "
21020 msgstr ""
21021
21022 #: tree-cfg.c:4647
21023 #, gcc-internal-format
21024 msgid "EH landing pad label "
21025 msgstr ""
21026
21027 #: tree-cfg.c:4656 tree-cfg.c:4665 tree-cfg.c:4690
21028 #, gcc-internal-format
21029 msgid "label "
21030 msgstr ""
21031
21032 #: tree-cfg.c:4680
21033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21034 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
21035 msgstr "基本區塊 %d 中出現流程控制"
21036
21037 #: tree-cfg.c:4713
21038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21039 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
21040 msgstr ""
21041
21042 #: tree-cfg.c:4726
21043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21044 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
21045 msgstr ""
21046
21047 #: tree-cfg.c:4749 tree-cfg.c:4771 tree-cfg.c:4788 tree-cfg.c:4857
21048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21049 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: tree-cfg.c:4759
21053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21054 msgid "explicit goto at end of bb %d"
21055 msgstr "基本區塊 %d 末尾明確的 goto"
21056
21057 #: tree-cfg.c:4793
21058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21059 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: tree-cfg.c:4823
21063 #, fuzzy, gcc-internal-format
21064 #| msgid "found default case not at end of case vector"
21065 msgid "found default case not at the start of case vector"
21066 msgstr "預設 case 沒有出現在 case 向量末尾"
21067
21068 #: tree-cfg.c:4831
21069 #, fuzzy, gcc-internal-format
21070 #| msgid "case labels not sorted:"
21071 msgid "case labels not sorted: "
21072 msgstr "case 標籤未排序: "
21073
21074 #: tree-cfg.c:4848
21075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21076 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
21077 msgstr "多餘的出邊 %d->%d"
21078
21079 #: tree-cfg.c:4871
21080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21081 msgid "missing edge %i->%i"
21082 msgstr "缺少邊 %i->%i"
21083
21084 #: tree-cfg.c:7527
21085 #, fuzzy, gcc-internal-format
21086 #| msgid "%H%<noreturn%> function does return"
21087 msgid "%<noreturn%> function does return"
21088 msgstr "%H%<noreturn%> 函式確實會回傳"
21089
21090 #: tree-cfg.c:7547
21091 #, fuzzy, gcc-internal-format
21092 #| msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
21093 msgid "control reaches end of non-void function"
21094 msgstr "%H在有回傳值的函式中,控制流程到達函式尾"
21095
21096 #: tree-cfg.c:7685
21097 #, fuzzy, gcc-internal-format
21098 #| msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
21099 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
21100 msgstr "%H忽略宣告有 warn_unused_result 屬性的 %qD 的回傳值"
21101
21102 #: tree-cfg.c:7690
21103 #, fuzzy, gcc-internal-format
21104 #| msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
21105 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
21106 msgstr "%H忽略宣告有 warn_unused_result 屬性的函式的回傳值"
21107
21108 #: tree-dump.c:932
21109 #, fuzzy, gcc-internal-format
21110 #| msgid "could not open dump file %qs: %s"
21111 msgid "could not open dump file %qs: %m"
21112 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%s"
21113
21114 #: tree-dump.c:1065
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: tree-eh.c:4320
21120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21121 #| msgid "'B' operand has multiple bits set"
21122 msgid "BB %i has multiple EH edges"
21123 msgstr "「B」運算元設定了多個位"
21124
21125 #: tree-eh.c:4332
21126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21127 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
21128 msgstr ""
21129
21130 #: tree-eh.c:4340
21131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21132 #| msgid "expression statement has incomplete type"
21133 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
21134 msgstr "運算式敘述類型不完全"
21135
21136 #: tree-eh.c:4346
21137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21138 msgid "BB %i is missing an EH edge"
21139 msgstr ""
21140
21141 #: tree-eh.c:4352
21142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21143 #| msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
21144 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
21145 msgstr "不需要的 EH 邊 %i->%i"
21146
21147 #: tree-eh.c:4386 tree-eh.c:4405
21148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21149 msgid "BB %i is missing an edge"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: tree-eh.c:4422
21153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21154 #| msgid "wrong insn in the fallthru edge"
21155 msgid "BB %i too many fallthru edges"
21156 msgstr "直通邊上的錯誤指令"
21157
21158 #: tree-eh.c:4431
21159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21160 #| msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
21161 msgid "BB %i has incorrect edge"
21162 msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中上下文不正確"
21163
21164 #: tree-eh.c:4437
21165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21166 #| msgid "wrong insn in the fallthru edge"
21167 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
21168 msgstr "直通邊上的錯誤指令"
21169
21170 #: tree-inline.c:3020
21171 #, fuzzy, gcc-internal-format
21172 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
21173 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
21174 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它接受一個非區域性的 goto"
21175
21176 #: tree-inline.c:3034
21177 #, fuzzy, gcc-internal-format
21178 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
21179 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
21180 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了變長變數"
21181
21182 #: tree-inline.c:3074
21183 #, gcc-internal-format
21184 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
21185 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 alloca (使用 always_inline 屬性強制內聯)"
21186
21187 #: tree-inline.c:3088
21188 #, gcc-internal-format
21189 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
21190 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp"
21191
21192 #: tree-inline.c:3102
21193 #, gcc-internal-format
21194 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
21195 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
21196
21197 #: tree-inline.c:3114
21198 #, gcc-internal-format
21199 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
21200 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp-longjmp 異常處理"
21201
21202 #: tree-inline.c:3122
21203 #, gcc-internal-format
21204 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
21205 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了非區域性的 goto"
21206
21207 #: tree-inline.c:3134
21208 #, gcc-internal-format
21209 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
21210 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
21211
21212 #: tree-inline.c:3154
21213 #, gcc-internal-format
21214 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
21215 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為包含一個執行時 goto"
21216
21217 #: tree-inline.c:3234
21218 #, gcc-internal-format
21219 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
21220 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 -fno-inline"
21221
21222 #: tree-inline.c:3242
21223 #, gcc-internal-format
21224 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
21225 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了與內聯衝突的屬性"
21226
21227 #: tree-inline.c:3823
21228 #, fuzzy, gcc-internal-format
21229 #| msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
21230 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
21231 msgstr "呼叫 %q+F 時內聯失敗:%s"
21232
21233 #: tree-inline.c:3825 tree-inline.c:3840
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "called from here"
21236 msgstr "從此處呼叫"
21237
21238 #: tree-inline.c:3838
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
21241 msgstr "呼叫 %q+F 時內聯失敗:%s"
21242
21243 #: tree-mudflap.c:897
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: tree-mudflap.c:1090
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: tree-mudflap.c:1334
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: tree-nomudflap.c:47
21259 #, gcc-internal-format
21260 msgid "mudflap: this language is not supported"
21261 msgstr "mudflap:這個語言不受支援"
21262
21263 #: tree-optimize.c:448
21264 #, gcc-internal-format
21265 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
21266 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %u 位元組"
21267
21268 #: tree-optimize.c:451
21269 #, gcc-internal-format
21270 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
21271 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %wd 位元組"
21272
21273 #: tree-outof-ssa.c:784 tree-outof-ssa.c:841 tree-ssa-coalesce.c:951
21274 #: tree-ssa-coalesce.c:966 tree-ssa-coalesce.c:1188 tree-ssa-live.c:1340
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "SSA corruption"
21277 msgstr "SSA 損壞"
21278
21279 #: tree-profile.c:418
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "unimplemented functionality"
21282 msgstr "未實作的功能"
21283
21284 #: tree-ssa-operands.c:1116
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: tree-ssa-operands.c:1123
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "virtual def operand missing for stmt"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: tree-ssa-operands.c:1133
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
21297 msgstr ""
21298
21299 #: tree-ssa-operands.c:1140
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "virtual use operand missing for stmt"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: tree-ssa-operands.c:1156
21305 #, gcc-internal-format
21306 msgid "excess use operand for stmt"
21307 msgstr ""
21308
21309 #: tree-ssa-operands.c:1164
21310 #, fuzzy, gcc-internal-format
21311 #| msgid "operand number missing after %%-letter"
21312 msgid "use operand missing for stmt"
21313 msgstr "%% 字母後缺少運算元號"
21314
21315 #: tree-ssa-operands.c:1181
21316 #, fuzzy, gcc-internal-format
21317 #| msgid "expected declaration or statement"
21318 msgid "excess def operand for stmt"
21319 msgstr "需要宣告或敘述"
21320
21321 #: tree-ssa-operands.c:1189
21322 #, fuzzy, gcc-internal-format
21323 #| msgid "operand number missing after %%-letter"
21324 msgid "def operand missing for stmt"
21325 msgstr "%% 字母後缺少運算元號"
21326
21327 #: tree-ssa-operands.c:1196
21328 #, gcc-internal-format
21329 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: tree-ssa-uninit.c:1958 tree-ssa.c:1655
21333 #, fuzzy, gcc-internal-format
21334 #| msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
21335 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
21336 msgstr "%H此函式中的 %qD 在使用前可能未初始化"
21337
21338 #: tree-ssa.c:628
21339 #, gcc-internal-format
21340 msgid "expected an SSA_NAME object"
21341 msgstr "需要一個 SSA_NAME 物件"
21342
21343 #: tree-ssa.c:634
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: tree-ssa.c:640
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: tree-ssa.c:646
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: tree-ssa.c:652
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: tree-ssa.c:658
21364 #, gcc-internal-format
21365 msgid "found a real definition for a non-register"
21366 msgstr "找到非暫存器的真實定義"
21367
21368 #: tree-ssa.c:665
21369 #, gcc-internal-format
21370 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: tree-ssa.c:694
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: tree-ssa.c:700
21379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21380 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: tree-ssa.c:709 tree-ssa.c:1023
21384 #, gcc-internal-format
21385 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21386 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正確"
21387
21388 #: tree-ssa.c:761
21389 #, gcc-internal-format
21390 msgid "missing definition"
21391 msgstr "定義缺失"
21392
21393 #: tree-ssa.c:767
21394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21395 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: tree-ssa.c:775
21399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21400 msgid "definition in block %i follows the use"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: tree-ssa.c:782
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: tree-ssa.c:790
21409 #, gcc-internal-format
21410 msgid "no immediate_use list"
21411 msgstr "沒有 immediate_use 清單"
21412
21413 #: tree-ssa.c:802
21414 #, gcc-internal-format
21415 msgid "wrong immediate use list"
21416 msgstr "錯誤的 immediate use 清單"
21417
21418 #: tree-ssa.c:836
21419 #, gcc-internal-format
21420 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: tree-ssa.c:850
21424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21425 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
21426 msgstr "邊 %d->%d 缺少 PHI 參數"
21427
21428 #: tree-ssa.c:859
21429 #, gcc-internal-format
21430 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: tree-ssa.c:887
21434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21435 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
21436 msgstr "PHI 參數邊 %d->%d 錯誤"
21437
21438 #: tree-ssa.c:970
21439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21440 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
21441 msgstr "為邊 %d->%d 初始化 AUX 指標"
21442
21443 #: tree-ssa.c:995
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
21446 msgstr ""
21447
21448 #: tree-ssa.c:1052
21449 #, gcc-internal-format
21450 msgid "verify_ssa failed"
21451 msgstr "verify_ssa 失敗"
21452
21453 #: tree-ssa.c:1618 varasm.c:321
21454 #, fuzzy, gcc-internal-format
21455 #| msgid "%q+D declared here"
21456 msgid "%qD was declared here"
21457 msgstr "%q+D 已在此宣告過"
21458
21459 #: tree-ssa.c:1650
21460 #, fuzzy, gcc-internal-format
21461 #| msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
21462 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
21463 msgstr "%H此函式中的 %qD 在使用前未初始化"
21464
21465 #: tree-ssa.c:1687
21466 #, fuzzy, gcc-internal-format
21467 #| msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
21468 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
21469 msgstr "%H此函式中的 %qD 在使用前未初始化"
21470
21471 #: tree-ssa.c:1692
21472 #, fuzzy, gcc-internal-format
21473 #| msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
21474 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
21475 msgstr "%H此函式中的 %qD 在使用前可能未初始化"
21476
21477 #: tree-streamer-in.c:306 tree-streamer-in.c:1075
21478 #, gcc-internal-format
21479 msgid "machine independent builtin code out of range"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: tree-streamer-in.c:311 tree-streamer-in.c:1083
21483 #, gcc-internal-format
21484 msgid "target specific builtin not available"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: tree-streamer-in.c:903
21488 #, gcc-internal-format
21489 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: tree-streamer-in.c:920
21493 #, gcc-internal-format
21494 msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: tree-streamer-out.c:364
21498 #, gcc-internal-format
21499 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: tree-vect-generic.c:244
21503 #, gcc-internal-format
21504 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: tree-vect-generic.c:247
21508 #, gcc-internal-format
21509 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: tree-vect-generic.c:299
21513 #, gcc-internal-format
21514 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: tree-vect-generic.c:661
21518 #, gcc-internal-format
21519 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: tree-vrp.c:5295
21523 #, fuzzy, gcc-internal-format
21524 #| msgid "array subscript is not an integer"
21525 msgid "array subscript is outside array bounds"
21526 msgstr "陣列下標不是一個整數"
21527
21528 #: tree-vrp.c:5307 tree-vrp.c:5394
21529 #, fuzzy, gcc-internal-format
21530 #| msgid "array subscript is not an integer"
21531 msgid "array subscript is above array bounds"
21532 msgstr "陣列下標不是一個整數"
21533
21534 #: tree-vrp.c:5314 tree-vrp.c:5382
21535 #, fuzzy, gcc-internal-format
21536 #| msgid "array subscript is not an integer"
21537 msgid "array subscript is below array bounds"
21538 msgstr "陣列下標不是一個整數"
21539
21540 #: tree-vrp.c:6023
21541 #, gcc-internal-format
21542 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: tree-vrp.c:6029
21546 #, gcc-internal-format
21547 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: tree-vrp.c:6073
21551 #, fuzzy, gcc-internal-format
21552 #| msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
21553 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
21554 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
21555
21556 #: tree-vrp.c:6075
21557 #, fuzzy, gcc-internal-format
21558 #| msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
21559 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
21560 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為真"
21561
21562 #: tree-vrp.c:6857
21563 #, gcc-internal-format
21564 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: tree-vrp.c:6939
21568 #, gcc-internal-format
21569 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: tree.c:4235
21573 #, fuzzy, gcc-internal-format
21574 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
21575 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
21576 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
21577
21578 #: tree.c:5457
21579 #, gcc-internal-format
21580 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
21581 msgstr "%q+D 已被宣告為具有 dllexport 屬性:忽略 dllimport"
21582
21583 #: tree.c:5469
21584 #, gcc-internal-format
21585 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
21586 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性,但已被做為 dllimport 連結參照過"
21587
21588 #: tree.c:5484
21589 #, gcc-internal-format
21590 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
21591 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性:忽略先前的 dllimport"
21592
21593 #: tree.c:5527 tree.c:5539 tree.c:5549 c-family/c-common.c:5865
21594 #: c-family/c-common.c:5884 c-family/c-common.c:5902 c-family/c-common.c:5930
21595 #: c-family/c-common.c:5957 c-family/c-common.c:5983 c-family/c-common.c:6002
21596 #: c-family/c-common.c:6019 c-family/c-common.c:6043 c-family/c-common.c:6066
21597 #: c-family/c-common.c:6083 c-family/c-common.c:6111 c-family/c-common.c:6132
21598 #: c-family/c-common.c:6153 c-family/c-common.c:6180 c-family/c-common.c:6211
21599 #: c-family/c-common.c:6248 c-family/c-common.c:6275 c-family/c-common.c:6333
21600 #: c-family/c-common.c:6417 c-family/c-common.c:6447 c-family/c-common.c:6501
21601 #: c-family/c-common.c:6864 c-family/c-common.c:6882 c-family/c-common.c:6944
21602 #: c-family/c-common.c:6987 c-family/c-common.c:7058 c-family/c-common.c:7186
21603 #: c-family/c-common.c:7254 c-family/c-common.c:7312 c-family/c-common.c:7360
21604 #: c-family/c-common.c:7523 c-family/c-common.c:7544 c-family/c-common.c:7656
21605 #: c-family/c-common.c:7680 c-family/c-common.c:7971 c-family/c-common.c:7994
21606 #: c-family/c-common.c:8033 c-family/c-common.c:8111 c-family/c-common.c:8260
21607 #: config/darwin.c:1942 config/arm/arm.c:5007 config/arm/arm.c:5035
21608 #: config/arm/arm.c:5052 config/avr/avr.c:6728 config/h8300/h8300.c:5418
21609 #: config/h8300/h8300.c:5442 config/i386/i386.c:4944 config/i386/i386.c:31811
21610 #: config/ia64/ia64.c:734 config/rs6000/rs6000.c:24318 config/spu/spu.c:4035
21611 #: ada/gcc-interface/utils.c:5482 lto/lto-lang.c:215
21612 #, gcc-internal-format
21613 msgid "%qE attribute ignored"
21614 msgstr "%qE 屬性被忽略"
21615
21616 #: tree.c:5567
21617 #, gcc-internal-format
21618 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
21619 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性"
21620
21621 #: tree.c:5575
21622 #, gcc-internal-format
21623 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
21624 msgstr "函式 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
21625
21626 #: tree.c:5583
21627 #, gcc-internal-format
21628 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
21629 msgstr "變數 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
21630
21631 #: tree.c:5611
21632 #, gcc-internal-format
21633 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: tree.c:5625
21637 #, gcc-internal-format
21638 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: tree.c:7375
21642 #, gcc-internal-format
21643 msgid "arrays of functions are not meaningful"
21644 msgstr "函式陣列是沒有意義的"
21645
21646 #: tree.c:7542
21647 #, gcc-internal-format
21648 msgid "function return type cannot be function"
21649 msgstr "函式不能回傳函式"
21650
21651 #: tree.c:8838 tree.c:8923 tree.c:8984
21652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21653 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
21654 msgstr "樹檢查:%s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
21655
21656 #: tree.c:8875
21657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21658 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
21659 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
21660
21661 #: tree.c:8888
21662 #, gcc-internal-format
21663 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21664 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
21665
21666 #: tree.c:8937
21667 #, fuzzy, gcc-internal-format
21668 #| msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21669 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21670 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
21671
21672 #: tree.c:8950
21673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21674 #| msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
21675 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
21676 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
21677
21678 #: tree.c:9010
21679 #, fuzzy, gcc-internal-format
21680 #| msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs  in %s, at %s:%d"
21681 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
21682 msgstr "樹檢查:需要包含 %qs 結構的樹,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
21683
21684 #: tree.c:9024
21685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21686 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: tree.c:9037
21690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21691 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: tree.c:9050
21695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21696 #| msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
21697 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
21698 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
21699
21700 #: tree.c:11330
21701 #, fuzzy, gcc-internal-format
21702 #| msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
21703 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
21704 msgstr "%qs 已過時(於 %s:%d 宣告)"
21705
21706 #: tree.c:11334
21707 #, fuzzy, gcc-internal-format
21708 #| msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
21709 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
21710 msgstr "%qs 已過時(於 %s:%d 宣告)"
21711
21712 #: tree.c:11359
21713 #, fuzzy, gcc-internal-format
21714 #| msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
21715 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
21716 msgstr "%qs 已過時(於 %s:%d 宣告)"
21717
21718 #: tree.c:11363
21719 #, fuzzy, gcc-internal-format
21720 #| msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
21721 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
21722 msgstr "%qs 已過時(於 %s:%d 宣告)"
21723
21724 #: tree.c:11370
21725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21726 #| msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
21727 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
21728 msgstr "類型已過時(於 %s:%d 宣告)"
21729
21730 #: tree.c:11374
21731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21732 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
21733 msgstr "類型已過時(於 %s:%d 宣告)"
21734
21735 #: tree.c:11383
21736 #, fuzzy, gcc-internal-format
21737 #| msgid "%qs is deprecated"
21738 msgid "%qE is deprecated: %s"
21739 msgstr "%qs 已過時"
21740
21741 #: tree.c:11386
21742 #, fuzzy, gcc-internal-format
21743 #| msgid "%qs is deprecated"
21744 msgid "%qE is deprecated"
21745 msgstr "%qs 已過時"
21746
21747 #: tree.c:11391
21748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21749 #| msgid "type is deprecated"
21750 msgid "type is deprecated: %s"
21751 msgstr "類型已過時"
21752
21753 #: tree.c:11394
21754 #, gcc-internal-format
21755 msgid "type is deprecated"
21756 msgstr "類型已過時"
21757
21758 #: value-prof.c:376
21759 #, gcc-internal-format
21760 msgid "dead histogram"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: value-prof.c:407
21764 #, gcc-internal-format
21765 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: value-prof.c:420
21769 #, fuzzy, gcc-internal-format
21770 #| msgid "verify_stmts failed"
21771 msgid "verify_histograms failed"
21772 msgstr "verify_stmts 失敗"
21773
21774 #: value-prof.c:467
21775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21776 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: value-prof.c:477
21780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21781 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: value-prof.c:1105 value-prof.c:1107
21785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21786 #| msgid "Intrinsic at %L does not exist"
21787 msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
21788 msgstr "%L 處的內建函式不存在"
21789
21790 #: value-prof.c:1129
21791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21792 msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
21793 msgstr ""
21794
21795 #: var-tracking.c:6582
21796 #, gcc-internal-format
21797 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: var-tracking.c:6586
21801 #, gcc-internal-format
21802 msgid "variable tracking size limit exceeded"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: varasm.c:317
21806 #, fuzzy, gcc-internal-format
21807 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
21808 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
21809 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
21810
21811 #: varasm.c:958
21812 #, gcc-internal-format
21813 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
21814 msgstr "%q+D 的對齊要求大於目的檔案的最大對齊邊界。使用 %d"
21815
21816 #: varasm.c:1196 varasm.c:1205
21817 #, gcc-internal-format
21818 msgid "register name not specified for %q+D"
21819 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
21820
21821 #: varasm.c:1207
21822 #, gcc-internal-format
21823 msgid "invalid register name for %q+D"
21824 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
21825
21826 #: varasm.c:1209
21827 #, gcc-internal-format
21828 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
21829 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
21830
21831 #: varasm.c:1212
21832 #, fuzzy, gcc-internal-format
21833 #| msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
21834 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
21835 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
21836
21837 #: varasm.c:1215
21838 #, fuzzy, gcc-internal-format
21839 #| msgid "register used for two global register variables"
21840 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
21841 msgstr "暫存器做為兩個全域暫存器變數"
21842
21843 #: varasm.c:1218
21844 #, gcc-internal-format
21845 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
21846 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
21847
21848 #: varasm.c:1228
21849 #, gcc-internal-format
21850 msgid "global register variable has initial value"
21851 msgstr "全域暫存器變數有初始值"
21852
21853 #: varasm.c:1232
21854 #, gcc-internal-format
21855 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
21856 msgstr "最佳化可能會去除對暫存器變數的讀寫"
21857
21858 #: varasm.c:1270
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
21861 msgstr "為非暫存器變數 %q+D 給定了暫存器名"
21862
21863 #: varasm.c:1387
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "global destructors not supported on this target"
21866 msgstr "全域解構函式在此目標平臺上不受支援"
21867
21868 #: varasm.c:1453
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "global constructors not supported on this target"
21871 msgstr "全域建構式在此目標平臺上不受支援"
21872
21873 #: varasm.c:1850
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
21876 msgstr "執行緒區域性的 COMMON 資料沒有實作"
21877
21878 #: varasm.c:1879
21879 #, gcc-internal-format
21880 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
21881 msgstr "%q+D 需要的對齊邊界大於實作的對齊邊界 %wu"
21882
21883 #: varasm.c:4566
21884 #, fuzzy, gcc-internal-format
21885 #| msgid "initializer for integer value is too complicated"
21886 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
21887 msgstr "整數值的初始值設定太複雜"
21888
21889 #: varasm.c:4571
21890 #, gcc-internal-format
21891 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
21892 msgstr "浮點值的初始值設定不是一個浮點常數"
21893
21894 #: varasm.c:4878
21895 #, fuzzy, gcc-internal-format
21896 #| msgid "invalid initial value for member %qs"
21897 msgid "invalid initial value for member %qE"
21898 msgstr "成員 %qs 的初始值無效"
21899
21900 #: varasm.c:5224
21901 #, gcc-internal-format
21902 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
21903 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
21904
21905 #: varasm.c:5226
21906 #, gcc-internal-format
21907 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
21908 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
21909
21910 #: varasm.c:5255 varasm.c:5831
21911 #, gcc-internal-format
21912 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
21913 msgstr "此配置下只支援弱別名"
21914
21915 #: varasm.c:5474
21916 #, fuzzy, gcc-internal-format
21917 #| msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
21918 msgid "weakref is not supported in this configuration"
21919 msgstr "%J別名參照在此配置下不受支援"
21920
21921 #: varasm.c:5497 varasm.c:5828
21922 #, fuzzy, gcc-internal-format
21923 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
21924 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
21925 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
21926
21927 #: varasm.c:5751
21928 #, fuzzy, gcc-internal-format
21929 #| msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
21930 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
21931 msgstr "%q+D 是未定義符號 %qs 的別名"
21932
21933 #: varasm.c:5765
21934 #, fuzzy, gcc-internal-format
21935 #| msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
21936 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
21937 msgstr "%q+D 是外部符號 %qs 的別名"
21938
21939 #: varasm.c:5805
21940 #, gcc-internal-format
21941 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
21942 msgstr "weakref %q+D 最終參照其自身"
21943
21944 #: varasm.c:5814
21945 #, fuzzy, gcc-internal-format
21946 #| msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
21947 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
21948 msgstr "不能將成員函式 %qD 宣告為有靜態連結"
21949
21950 #: varasm.c:5821
21951 #, fuzzy, gcc-internal-format
21952 #| msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
21953 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
21954 msgstr "%J別名定義在此配置下不受支援"
21955
21956 #: varasm.c:6047 config/sol2.c:155 config/i386/winnt.c:254
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
21959 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
21960
21961 #: vec.c:527
21962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21963 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
21964 msgstr "向量 %s %s 欄位錯誤,在 %s 於 %s:%u"
21965
21966 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
21967 #: xcoffout.c:194
21968 #, gcc-internal-format
21969 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: lto-streamer.h:962
21973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21974 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: lto-streamer.h:972
21978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21979 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: c-family/c-common.c:916
21983 #, gcc-internal-format
21984 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
21985 msgstr "%qD 在函式作用欄位外未被定義"
21986
21987 #: c-family/c-common.c:966
21988 #, gcc-internal-format
21989 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
21990 msgstr "字串長 %qd 比 %qd (ISO C%d 被要求支援的最大長度) 還要長"
21991
21992 #: c-family/c-common.c:1494 c-family/c-common.c:1506 cp/semantics.c:6634
21993 #: cp/semantics.c:8017
21994 #, gcc-internal-format
21995 msgid "overflow in constant expression"
21996 msgstr "常數運算式溢出"
21997
21998 #: c-family/c-common.c:1529
21999 #, gcc-internal-format
22000 msgid "integer overflow in expression"
22001 msgstr "整數溢出"
22002
22003 #: c-family/c-common.c:1534
22004 #, gcc-internal-format
22005 msgid "floating point overflow in expression"
22006 msgstr "運算式中浮點溢出"
22007
22008 #: c-family/c-common.c:1538
22009 #, fuzzy, gcc-internal-format
22010 #| msgid "floating point overflow in expression"
22011 msgid "fixed-point overflow in expression"
22012 msgstr "運算式中浮點溢出"
22013
22014 #: c-family/c-common.c:1542
22015 #, gcc-internal-format
22016 msgid "vector overflow in expression"
22017 msgstr "向量浮點溢出"
22018
22019 #: c-family/c-common.c:1548
22020 #, fuzzy, gcc-internal-format
22021 #| msgid "integer overflow in expression"
22022 msgid "complex integer overflow in expression"
22023 msgstr "整數溢出"
22024
22025 #: c-family/c-common.c:1551
22026 #, fuzzy, gcc-internal-format
22027 #| msgid "floating point overflow in expression"
22028 msgid "complex floating point overflow in expression"
22029 msgstr "運算式中浮點溢出"
22030
22031 #: c-family/c-common.c:1594
22032 #, gcc-internal-format
22033 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: c-family/c-common.c:1597
22037 #, gcc-internal-format
22038 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: c-family/c-common.c:1642
22042 #, fuzzy, gcc-internal-format
22043 #| msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22044 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
22045 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
22046
22047 #: c-family/c-common.c:1646
22048 #, fuzzy, gcc-internal-format
22049 #| msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22050 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
22051 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
22052
22053 #: c-family/c-common.c:1681
22054 #, gcc-internal-format
22055 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
22056 msgstr "類型雙關作用在不完全類型上可能破壞強重疊規則"
22057
22058 #: c-family/c-common.c:1696
22059 #, gcc-internal-format
22060 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
22061 msgstr "提領類型雙關的指標將破壞強重疊規則"
22062
22063 #: c-family/c-common.c:1703 c-family/c-common.c:1721
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
22066 msgstr "提領類型雙關的指標可能破壞強重疊規則"
22067
22068 #: c-family/c-common.c:1752
22069 #, gcc-internal-format
22070 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
22071 msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
22072
22073 #: c-family/c-common.c:1761
22074 #, gcc-internal-format
22075 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
22076 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
22077
22078 #: c-family/c-common.c:1770
22079 #, gcc-internal-format
22080 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
22081 msgstr "%q+D 如果有第三個參數,類型應該是 %<char **%>"
22082
22083 #: c-family/c-common.c:1781
22084 #, gcc-internal-format
22085 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
22086 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
22087
22088 #: c-family/c-common.c:1830
22089 #, gcc-internal-format
22090 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: c-family/c-common.c:2002
22094 #, gcc-internal-format
22095 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
22096 msgstr "負整數隱含轉換為無號類型"
22097
22098 #: c-family/c-common.c:2008
22099 #, gcc-internal-format
22100 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: c-family/c-common.c:2102
22104 #, fuzzy, gcc-internal-format
22105 #| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
22106 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
22107 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
22108
22109 #: c-family/c-common.c:2171
22110 #, fuzzy, gcc-internal-format
22111 #| msgid "converting to %qT from %qT"
22112 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
22113 msgstr "當轉換到 %qT (從 %qT)時"
22114
22115 #: c-family/c-common.c:2178
22116 #, fuzzy, gcc-internal-format
22117 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
22118 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
22119 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
22120
22121 #: c-family/c-common.c:2205
22122 #, fuzzy, gcc-internal-format
22123 #| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
22124 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
22125 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
22126
22127 #: c-family/c-common.c:2233
22128 #, gcc-internal-format
22129 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
22130 msgstr "大整數隱含截斷為無號類型"
22131
22132 #: c-family/c-common.c:2239 c-family/c-common.c:2246 c-family/c-common.c:2254
22133 #, gcc-internal-format
22134 msgid "overflow in implicit constant conversion"
22135 msgstr "隱含常數轉換溢出"
22136
22137 #: c-family/c-common.c:2426
22138 #, gcc-internal-format
22139 msgid "operation on %qE may be undefined"
22140 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
22141
22142 #: c-family/c-common.c:2737
22143 #, gcc-internal-format
22144 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
22145 msgstr "case 標籤不能還原為一個整常數"
22146
22147 #: c-family/c-common.c:2777
22148 #, gcc-internal-format
22149 msgid "case label value is less than minimum value for type"
22150 msgstr "case 標籤值比該類型的最小值還要小"
22151
22152 #: c-family/c-common.c:2785
22153 #, gcc-internal-format
22154 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
22155 msgstr "case 標籤值比該類型的最大值還要大"
22156
22157 #: c-family/c-common.c:2793
22158 #, gcc-internal-format
22159 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
22160 msgstr "case 標籤範圍的下限值比該類型的最小值還要小"
22161
22162 #: c-family/c-common.c:2802
22163 #, gcc-internal-format
22164 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
22165 msgstr "case 標籤範圍的上限值比該類型的最大值還要大"
22166
22167 #: c-family/c-common.c:2881
22168 #, gcc-internal-format
22169 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: c-family/c-common.c:3384
22173 #, fuzzy, gcc-internal-format
22174 #| msgid "invalid operands to binary %s"
22175 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
22176 msgstr "二進位運算子 %s 運算元無效"
22177
22178 #: c-family/c-common.c:3633
22179 #, gcc-internal-format
22180 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
22181 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
22182
22183 #: c-family/c-common.c:3635
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
22186 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為真"
22187
22188 #: c-family/c-common.c:3714
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
22191 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
22192
22193 #: c-family/c-common.c:3724
22194 #, gcc-internal-format
22195 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
22196 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
22197
22198 #: c-family/c-common.c:3766
22199 #, gcc-internal-format
22200 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
22201 msgstr "%<void *%> 型指標用在了算術運算式中"
22202
22203 #: c-family/c-common.c:3772
22204 #, gcc-internal-format
22205 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
22206 msgstr "在算術運算式中使用了函式指標"
22207
22208 #: c-family/c-common.c:3778
22209 #, gcc-internal-format
22210 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
22211 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
22212
22213 #: c-family/c-common.c:3990
22214 #, fuzzy, gcc-internal-format
22215 #| msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
22216 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
22217 msgstr "%qD 的位址總是等價為 %<true%>"
22218
22219 #: c-family/c-common.c:4085 cp/semantics.c:605 cp/typeck.c:7566
22220 #, gcc-internal-format
22221 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
22222 msgstr "建議在做為真值的賦值敘述前後加上括號"
22223
22224 #: c-family/c-common.c:4357
22225 #, gcc-internal-format
22226 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
22227 msgstr "%<sizeof%> 不能用於函式類型"
22228
22229 #: c-family/c-common.c:4367
22230 #, fuzzy, gcc-internal-format
22231 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
22232 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
22233 msgstr "new 不能用於函式類型"
22234
22235 #: c-family/c-common.c:4370
22236 #, fuzzy, gcc-internal-format
22237 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
22238 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
22239 msgstr "new 不能用於函式類型"
22240
22241 #: c-family/c-common.c:4381
22242 #, gcc-internal-format
22243 msgid "invalid application of %qs to a void type"
22244 msgstr "%qs 不能用於 void 類型"
22245
22246 #: c-family/c-common.c:4390
22247 #, fuzzy, gcc-internal-format
22248 #| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
22249 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
22250 msgstr "%qs 不能用於不完全的類型 %qT"
22251
22252 #: c-family/c-common.c:4398
22253 #, fuzzy, gcc-internal-format
22254 #| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
22255 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
22256 msgstr "%qs 不能用於不完全的類型 %qT"
22257
22258 #: c-family/c-common.c:4440
22259 #, gcc-internal-format
22260 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
22261 msgstr "將 %<__alignof%> 用於位元段"
22262
22263 #: c-family/c-common.c:5151
22264 #, gcc-internal-format
22265 msgid "cannot disable built-in function %qs"
22266 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
22267
22268 #: c-family/c-common.c:5342
22269 #, gcc-internal-format
22270 msgid "pointers are not permitted as case values"
22271 msgstr "指標不能做為 case 常數"
22272
22273 #: c-family/c-common.c:5349
22274 #, gcc-internal-format
22275 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
22276 msgstr "在 switch 敘述中使用範圍運算式不符合標準"
22277
22278 #: c-family/c-common.c:5375
22279 #, gcc-internal-format
22280 msgid "empty range specified"
22281 msgstr "指定範圍為空"
22282
22283 #: c-family/c-common.c:5435
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
22286 msgstr "重複 (或重疊) 的 case 值"
22287
22288 #: c-family/c-common.c:5437
22289 #, fuzzy, gcc-internal-format
22290 #| msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
22291 msgid "this is the first entry overlapping that value"
22292 msgstr "%J這是重疊此值的第一個條目"
22293
22294 #: c-family/c-common.c:5441
22295 #, gcc-internal-format
22296 msgid "duplicate case value"
22297 msgstr "重複的 case 常數"
22298
22299 #: c-family/c-common.c:5442
22300 #, fuzzy, gcc-internal-format
22301 #| msgid "%Jpreviously used here"
22302 msgid "previously used here"
22303 msgstr "%J已經在這裡使用過"
22304
22305 #: c-family/c-common.c:5446
22306 #, gcc-internal-format
22307 msgid "multiple default labels in one switch"
22308 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
22309
22310 #: c-family/c-common.c:5448
22311 #, fuzzy, gcc-internal-format
22312 #| msgid "%Jthis is the first default label"
22313 msgid "this is the first default label"
22314 msgstr "%J這是第一個預設標籤"
22315
22316 #: c-family/c-common.c:5500
22317 #, fuzzy, gcc-internal-format
22318 #| msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
22319 msgid "case value %qs not in enumerated type"
22320 msgstr "%Jcase 值 %qs 不在列舉類型內"
22321
22322 #: c-family/c-common.c:5505
22323 #, fuzzy, gcc-internal-format
22324 #| msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
22325 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
22326 msgstr "%Jcase 值 %qs 不在列舉類型 %qT 內"
22327
22328 #: c-family/c-common.c:5564
22329 #, fuzzy, gcc-internal-format
22330 #| msgid "%Hswitch missing default case"
22331 msgid "switch missing default case"
22332 msgstr "%Hswitch 沒有預設 case"
22333
22334 #: c-family/c-common.c:5636
22335 #, fuzzy, gcc-internal-format
22336 #| msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
22337 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
22338 msgstr "%Hswitch 沒有處理列舉值 %qE"
22339
22340 #: c-family/c-common.c:5662
22341 #, gcc-internal-format
22342 msgid "taking the address of a label is non-standard"
22343 msgstr "取標籤的位址不符合標準"
22344
22345 #: c-family/c-common.c:5854
22346 #, gcc-internal-format
22347 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
22348 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
22349
22350 #: c-family/c-common.c:5948 c-family/c-common.c:5974
22351 #, fuzzy, gcc-internal-format
22352 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
22353 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
22354 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
22355
22356 #: c-family/c-common.c:6088 lto/lto-lang.c:220
22357 #, fuzzy, gcc-internal-format
22358 #| msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
22359 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
22360 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
22361
22362 #: c-family/c-common.c:6242
22363 #, gcc-internal-format
22364 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
22365 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
22366
22367 #: c-family/c-common.c:6354
22368 #, fuzzy, gcc-internal-format
22369 #| msgid "trampolines not supported"
22370 msgid "destructor priorities are not supported"
22371 msgstr "不支援蹦床"
22372
22373 #: c-family/c-common.c:6356
22374 #, fuzzy, gcc-internal-format
22375 #| msgid "trampolines not supported"
22376 msgid "constructor priorities are not supported"
22377 msgstr "不支援蹦床"
22378
22379 #: c-family/c-common.c:6373
22380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22381 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: c-family/c-common.c:6378
22385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22386 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22387 msgstr ""
22388
22389 #: c-family/c-common.c:6386
22390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22391 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22392 msgstr ""
22393
22394 #: c-family/c-common.c:6389
22395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22396 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22397 msgstr ""
22398
22399 #: c-family/c-common.c:6545
22400 #, fuzzy, gcc-internal-format
22401 #| msgid "unknown machine mode %qs"
22402 msgid "unknown machine mode %qE"
22403 msgstr "不明的機器模式 %qs"
22404
22405 #: c-family/c-common.c:6574
22406 #, gcc-internal-format
22407 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
22408 msgstr "指定向量類型時使用 __attribute__ ((mode)) 已過時"
22409
22410 #: c-family/c-common.c:6577
22411 #, gcc-internal-format
22412 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
22413 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
22414
22415 #: c-family/c-common.c:6586
22416 #, gcc-internal-format
22417 msgid "unable to emulate %qs"
22418 msgstr "無法列舉 %qs"
22419
22420 #: c-family/c-common.c:6597
22421 #, gcc-internal-format
22422 msgid "invalid pointer mode %qs"
22423 msgstr "無效的指標模式 %qs"
22424
22425 #: c-family/c-common.c:6614
22426 #, gcc-internal-format
22427 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
22428 msgstr ""
22429
22430 #: c-family/c-common.c:6625
22431 #, gcc-internal-format
22432 msgid "no data type for mode %qs"
22433 msgstr "沒有模式為 %qs 的資料類型"
22434
22435 #: c-family/c-common.c:6635
22436 #, gcc-internal-format
22437 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
22438 msgstr "無法為列舉類型使用模式 %qs"
22439
22440 #: c-family/c-common.c:6662
22441 #, gcc-internal-format
22442 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
22443 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
22444
22445 #: c-family/c-common.c:6694
22446 #, fuzzy, gcc-internal-format
22447 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
22448 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
22449 msgstr "%J不能為局部變數指定 section 屬性"
22450
22451 #: c-family/c-common.c:6705 config/bfin/bfin.c:4737 config/bfin/bfin.c:4788
22452 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/bfin/bfin.c:4828
22453 #, gcc-internal-format
22454 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
22455 msgstr "%q+D 的區段與早先的宣告衝突"
22456
22457 #: c-family/c-common.c:6713
22458 #, fuzzy, gcc-internal-format
22459 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
22460 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
22461 msgstr "%q+#D 無法被多載"
22462
22463 #: c-family/c-common.c:6721
22464 #, gcc-internal-format
22465 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
22466 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
22467
22468 #: c-family/c-common.c:6728
22469 #, fuzzy, gcc-internal-format
22470 #| msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
22471 msgid "section attributes are not supported for this target"
22472 msgstr "%Jsection 屬性在此目標平臺上不受支援"
22473
22474 #: c-family/c-common.c:6747
22475 #, fuzzy, gcc-internal-format
22476 #| msgid "requested alignment is not a constant"
22477 msgid "requested alignment is not an integer constant"
22478 msgstr "要求的對齊邊界不是常數"
22479
22480 #: c-family/c-common.c:6754
22481 #, gcc-internal-format
22482 msgid "requested alignment is not a power of 2"
22483 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
22484
22485 #: c-family/c-common.c:6759
22486 #, gcc-internal-format
22487 msgid "requested alignment is too large"
22488 msgstr "要求的對齊邊界太大"
22489
22490 #: c-family/c-common.c:6815
22491 #, gcc-internal-format
22492 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
22493 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
22494
22495 #: c-family/c-common.c:6822
22496 #, gcc-internal-format
22497 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
22498 msgstr ""
22499
22500 #: c-family/c-common.c:6826
22501 #, fuzzy, gcc-internal-format
22502 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
22503 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
22504 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
22505
22506 #: c-family/c-common.c:6851
22507 #, fuzzy, gcc-internal-format
22508 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
22509 msgid "inline function %q+D declared weak"
22510 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
22511
22512 #: c-family/c-common.c:6856
22513 #, fuzzy, gcc-internal-format
22514 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
22515 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
22516 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
22517
22518 #: c-family/c-common.c:6893
22519 #, fuzzy, gcc-internal-format
22520 #| msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
22521 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
22522 msgstr "%q+D 既有正常定義又有別名定義"
22523
22524 #: c-family/c-common.c:6901
22525 #, fuzzy, gcc-internal-format
22526 #| msgid "%q+#D cannot be declared"
22527 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
22528 msgstr "無法宣告 %q+#D"
22529
22530 #: c-family/c-common.c:6918
22531 #, fuzzy, gcc-internal-format
22532 #| msgid "%qs attribute argument not a string constant"
22533 msgid "attribute %qE argument not a string"
22534 msgstr "%qs 屬性的參數不是一個字串常數"
22535
22536 #: c-family/c-common.c:6994
22537 #, fuzzy, gcc-internal-format
22538 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
22539 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
22540 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
22541
22542 #: c-family/c-common.c:7016
22543 #, fuzzy, gcc-internal-format
22544 #| msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
22545 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
22546 msgstr "%Jweakref 屬性必須出現在 alias 屬性前"
22547
22548 #: c-family/c-common.c:7045
22549 #, gcc-internal-format
22550 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
22551 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
22552
22553 #: c-family/c-common.c:7051
22554 #, fuzzy, gcc-internal-format
22555 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
22556 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
22557 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
22558
22559 #: c-family/c-common.c:7064
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "visibility argument not a string"
22562 msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
22563
22564 #: c-family/c-common.c:7076
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "%qE attribute ignored on types"
22567 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
22568
22569 #: c-family/c-common.c:7092
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
22572 msgstr "visibility  的引數必須是「default」、「hidden」、「protected」或「internal」其中之一"
22573
22574 #: c-family/c-common.c:7103
22575 #, fuzzy, gcc-internal-format
22576 #| msgid "%qD redeclared with different access"
22577 msgid "%qD redeclared with different visibility"
22578 msgstr "%qD 重宣告時有不同的可存取性"
22579
22580 #: c-family/c-common.c:7106 c-family/c-common.c:7110
22581 #, gcc-internal-format
22582 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
22583 msgstr ""
22584
22585 #: c-family/c-common.c:7194
22586 #, gcc-internal-format
22587 msgid "tls_model argument not a string"
22588 msgstr "tls_model 的引數不是一個字串"
22589
22590 #: c-family/c-common.c:7207
22591 #, gcc-internal-format
22592 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
22593 msgstr "tls_model 的引數必須是「local-exec」、「initial-exec」、「local-dynamic」或「global-dynamic」其中之一"
22594
22595 #: c-family/c-common.c:7227 c-family/c-common.c:7333 c-family/c-common.c:8302
22596 #: config/m32c/m32c.c:3161
22597 #, fuzzy, gcc-internal-format
22598 #| msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
22599 msgid "%qE attribute applies only to functions"
22600 msgstr "%J%qE 屬性只能套用到函式上"
22601
22602 #: c-family/c-common.c:7233 c-family/c-common.c:7339 c-family/c-common.c:8308
22603 #, fuzzy, gcc-internal-format
22604 #| msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
22605 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
22606 msgstr "%J定義之後不能設定 %qE 屬性"
22607
22608 #: c-family/c-common.c:7279
22609 #, gcc-internal-format
22610 msgid "alloc_size parameter outside range"
22611 msgstr ""
22612
22613 #: c-family/c-common.c:7397
22614 #, fuzzy, gcc-internal-format
22615 #| msgid "%qE attribute ignored"
22616 msgid "%qE attribute duplicated"
22617 msgstr "%qE 屬性被忽略"
22618
22619 #: c-family/c-common.c:7399
22620 #, fuzzy, gcc-internal-format
22621 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
22622 msgid "%qE attribute follows %qE"
22623 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
22624
22625 #: c-family/c-common.c:7498
22626 #, fuzzy, gcc-internal-format
22627 #| msgid "%q+#D previously declared here"
22628 msgid "type was previously declared %qE"
22629 msgstr "%q+#D 已在此宣告過"
22630
22631 #: c-family/c-common.c:7551
22632 #, fuzzy, gcc-internal-format
22633 #| msgid "cleanup argument not an identifier"
22634 msgid "%qE argument not an identifier"
22635 msgstr "cleanup 引數不是一個識別碼"
22636
22637 #: c-family/c-common.c:7562
22638 #, fuzzy, gcc-internal-format
22639 #| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
22640 msgid "%qD is not compatible with %qD"
22641 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
22642
22643 #: c-family/c-common.c:7565
22644 #, fuzzy, gcc-internal-format
22645 #| msgid "cleanup argument not a function"
22646 msgid "transaction_wrap argument is not a function"
22647 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
22648
22649 #: c-family/c-common.c:7613
22650 #, fuzzy, gcc-internal-format
22651 #| msgid "requested alignment is not a constant"
22652 msgid "deprecated message is not a string"
22653 msgstr "要求的對齊邊界不是常數"
22654
22655 #: c-family/c-common.c:7654
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
22658 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
22659
22660 #: c-family/c-common.c:7714
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
22663 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
22664
22665 #: c-family/c-common.c:7720 ada/gcc-interface/utils.c:5600
22666 #: ada/gcc-interface/utils.c:5694
22667 #, gcc-internal-format
22668 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: c-family/c-common.c:7726 ada/gcc-interface/utils.c:5606
22672 #: ada/gcc-interface/utils.c:5700
22673 #, gcc-internal-format
22674 msgid "zero vector size"
22675 msgstr ""
22676
22677 #: c-family/c-common.c:7734 ada/gcc-interface/utils.c:5614
22678 #: ada/gcc-interface/utils.c:5707
22679 #, gcc-internal-format
22680 msgid "number of components of the vector not a power of two"
22681 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
22682
22683 #: c-family/c-common.c:7762 ada/gcc-interface/utils.c:5341
22684 #, gcc-internal-format
22685 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
22686 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
22687
22688 #: c-family/c-common.c:7776 ada/gcc-interface/utils.c:5355
22689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22690 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
22691 msgstr "非空的引數 %lu 運算元號不正確"
22692
22693 #: c-family/c-common.c:7798 ada/gcc-interface/utils.c:5377
22694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22695 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
22696 msgstr "非空的引數運算元號越界(引數 %lu,運算元 %lu)"
22697
22698 #: c-family/c-common.c:7806 ada/gcc-interface/utils.c:5386
22699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22700 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
22701 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
22702
22703 #: c-family/c-common.c:7885
22704 #, gcc-internal-format
22705 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
22706 msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨兵"
22707
22708 #: c-family/c-common.c:7899
22709 #, gcc-internal-format
22710 msgid "missing sentinel in function call"
22711 msgstr "函式呼叫中缺少哨兵"
22712
22713 #: c-family/c-common.c:7940
22714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22715 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
22716 msgstr "引數為 NULL,需要非 NULL 值(引數 %lu)"
22717
22718 #: c-family/c-common.c:8005
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "cleanup argument not an identifier"
22721 msgstr "cleanup 引數不是一個識別碼"
22722
22723 #: c-family/c-common.c:8012
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "cleanup argument not a function"
22726 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
22727
22728 #: c-family/c-common.c:8049
22729 #, gcc-internal-format
22730 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
22731 msgstr "%qE 屬性需要帶具名引數的原型"
22732
22733 #: c-family/c-common.c:8057
22734 #, gcc-internal-format
22735 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
22736 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
22737
22738 #: c-family/c-common.c:8069 ada/gcc-interface/utils.c:5428
22739 #, gcc-internal-format
22740 msgid "requested position is not an integer constant"
22741 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
22742
22743 #: c-family/c-common.c:8077 ada/gcc-interface/utils.c:5435
22744 #, gcc-internal-format
22745 msgid "requested position is less than zero"
22746 msgstr "要求的位置小於 0"
22747
22748 #: c-family/c-common.c:8197
22749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22750 msgid "bad option %s to optimize attribute"
22751 msgstr ""
22752
22753 #: c-family/c-common.c:8200
22754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22755 msgid "bad option %s to pragma attribute"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: c-family/c-common.c:8427
22759 #, fuzzy, gcc-internal-format
22760 #| msgid "too few arguments to function %qE"
22761 msgid "not enough arguments to function %qE"
22762 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
22763
22764 #: c-family/c-common.c:8463 c-family/c-common.c:8509
22765 #, fuzzy, gcc-internal-format
22766 #| msgid "non-floating-point argument to function %qs"
22767 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
22768 msgstr "給予函式 %qs 的參數不是浮點數"
22769
22770 #: c-family/c-common.c:8486
22771 #, fuzzy, gcc-internal-format
22772 #| msgid "non-floating-point argument to function %qs"
22773 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
22774 msgstr "給予函式 %qs 的參數不是浮點數"
22775
22776 #: c-family/c-common.c:8502
22777 #, fuzzy, gcc-internal-format
22778 #| msgid "non-floating-point argument to function %qs"
22779 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
22780 msgstr "給予函式 %qs 的參數不是浮點數"
22781
22782 #: c-family/c-common.c:8522
22783 #, fuzzy, gcc-internal-format
22784 #| msgid "non-floating-point argument to function %qs"
22785 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
22786 msgstr "給予函式 %qs 的參數不是浮點數"
22787
22788 #: c-family/c-common.c:8847
22789 #, fuzzy, gcc-internal-format
22790 #| msgid "invalid use of non-static data member %qD"
22791 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
22792 msgstr "對非靜態資料成員 %qD 的無效使用"
22793
22794 #: c-family/c-common.c:8852
22795 #, gcc-internal-format
22796 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
22797 msgstr ""
22798
22799 #: c-family/c-common.c:8859
22800 #, gcc-internal-format
22801 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
22802 msgstr ""
22803
22804 #: c-family/c-common.c:8872 cp/typeck.c:5017
22805 #, gcc-internal-format
22806 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
22807 msgstr "試圖取位元段結構成員 %qD 的位址"
22808
22809 #: c-family/c-common.c:8924
22810 #, gcc-internal-format
22811 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
22812 msgstr ""
22813
22814 #: c-family/c-common.c:8964
22815 #, gcc-internal-format
22816 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
22817 msgstr ""
22818
22819 #: c-family/c-common.c:8985
22820 #, fuzzy, gcc-internal-format
22821 #| msgid "assignment of read-only location"
22822 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
22823 msgstr "向唯讀位置賦值"
22824
22825 #: c-family/c-common.c:8987
22826 #, fuzzy, gcc-internal-format
22827 #| msgid "increment of read-only location"
22828 msgid "increment of member %qD in read-only object"
22829 msgstr "令唯讀位置自增"
22830
22831 #: c-family/c-common.c:8989
22832 #, fuzzy, gcc-internal-format
22833 #| msgid "decrement of read-only location"
22834 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
22835 msgstr "令唯讀位置自減"
22836
22837 #: c-family/c-common.c:8991
22838 #, fuzzy, gcc-internal-format
22839 #| msgid "read-only location used as %<asm%> output"
22840 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
22841 msgstr "唯讀位置做為 %<asm%> 的輸出"
22842
22843 #: c-family/c-common.c:8995
22844 #, gcc-internal-format
22845 msgid "assignment of read-only member %qD"
22846 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
22847
22848 #: c-family/c-common.c:8996
22849 #, gcc-internal-format
22850 msgid "increment of read-only member %qD"
22851 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
22852
22853 #: c-family/c-common.c:8997
22854 #, gcc-internal-format
22855 msgid "decrement of read-only member %qD"
22856 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
22857
22858 #: c-family/c-common.c:8998
22859 #, gcc-internal-format
22860 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
22861 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
22862
22863 #: c-family/c-common.c:9002
22864 #, gcc-internal-format
22865 msgid "assignment of read-only variable %qD"
22866 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
22867
22868 #: c-family/c-common.c:9003
22869 #, gcc-internal-format
22870 msgid "increment of read-only variable %qD"
22871 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
22872
22873 #: c-family/c-common.c:9004
22874 #, gcc-internal-format
22875 msgid "decrement of read-only variable %qD"
22876 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
22877
22878 #: c-family/c-common.c:9005
22879 #, gcc-internal-format
22880 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
22881 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
22882
22883 #: c-family/c-common.c:9008
22884 #, fuzzy, gcc-internal-format
22885 #| msgid "assignment of read-only member %qD"
22886 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
22887 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
22888
22889 #: c-family/c-common.c:9009
22890 #, fuzzy, gcc-internal-format
22891 #| msgid "increment of read-only member %qD"
22892 msgid "increment of read-only parameter %qD"
22893 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
22894
22895 #: c-family/c-common.c:9010
22896 #, fuzzy, gcc-internal-format
22897 #| msgid "decrement of read-only member %qD"
22898 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
22899 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
22900
22901 #: c-family/c-common.c:9011
22902 #, fuzzy, gcc-internal-format
22903 #| msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
22904 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
22905 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
22906
22907 #: c-family/c-common.c:9016
22908 #, fuzzy, gcc-internal-format
22909 #| msgid "assignment of read-only variable %qD"
22910 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
22911 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
22912
22913 #: c-family/c-common.c:9018
22914 #, fuzzy, gcc-internal-format
22915 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
22916 msgid "increment of read-only named return value %qD"
22917 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
22918
22919 #: c-family/c-common.c:9020
22920 #, fuzzy, gcc-internal-format
22921 #| msgid "decrement of read-only variable %qD"
22922 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
22923 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
22924
22925 #: c-family/c-common.c:9022
22926 #, fuzzy, gcc-internal-format
22927 #| msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
22928 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
22929 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
22930
22931 #: c-family/c-common.c:9027
22932 #, fuzzy, gcc-internal-format
22933 #| msgid "assignment of read-only location"
22934 msgid "assignment of function %qD"
22935 msgstr "向唯讀位置賦值"
22936
22937 #: c-family/c-common.c:9028
22938 #, fuzzy, gcc-internal-format
22939 #| msgid "increment of read-only location"
22940 msgid "increment of function %qD"
22941 msgstr "令唯讀位置自增"
22942
22943 #: c-family/c-common.c:9029
22944 #, fuzzy, gcc-internal-format
22945 #| msgid "too few arguments to function %qs"
22946 msgid "decrement of function %qD"
22947 msgstr "給予函式 %qs 的參數太少"
22948
22949 #: c-family/c-common.c:9030
22950 #, fuzzy, gcc-internal-format
22951 #| msgid "read-only location used as %<asm%> output"
22952 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
22953 msgstr "唯讀位置做為 %<asm%> 的輸出"
22954
22955 #: c-family/c-common.c:9036
22956 #, fuzzy, gcc-internal-format
22957 #| msgid "read-only location used as %<asm%> output"
22958 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
22959 msgstr "唯讀位置做為 %<asm%> 的輸出"
22960
22961 #: c-family/c-common.c:9050
22962 #, fuzzy, gcc-internal-format
22963 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
22964 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
22965 msgstr "賦值運算中的左值無效"
22966
22967 #: c-family/c-common.c:9053
22968 #, gcc-internal-format
22969 msgid "lvalue required as increment operand"
22970 msgstr ""
22971
22972 #: c-family/c-common.c:9056
22973 #, gcc-internal-format
22974 msgid "lvalue required as decrement operand"
22975 msgstr ""
22976
22977 #: c-family/c-common.c:9059
22978 #, gcc-internal-format
22979 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
22980 msgstr ""
22981
22982 #: c-family/c-common.c:9062
22983 #, fuzzy, gcc-internal-format
22984 #| msgid "invalid lvalue in asm statement"
22985 msgid "lvalue required in asm statement"
22986 msgstr "asm 敘述中出現無效的左值"
22987
22988 #: c-family/c-common.c:9079
22989 #, fuzzy, gcc-internal-format
22990 #| msgid "invalid type argument of %qs"
22991 msgid "invalid type argument (have %qT)"
22992 msgstr "%qs 的引數類型無效"
22993
22994 #: c-family/c-common.c:9083
22995 #, fuzzy, gcc-internal-format
22996 #| msgid "invalid type argument of %qs"
22997 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
22998 msgstr "%qs 的引數類型無效"
22999
23000 #: c-family/c-common.c:9088
23001 #, fuzzy, gcc-internal-format
23002 #| msgid "invalid type argument of %qs"
23003 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
23004 msgstr "%qs 的引數類型無效"
23005
23006 #: c-family/c-common.c:9093
23007 #, fuzzy, gcc-internal-format
23008 #| msgid "invalid type argument of %qs"
23009 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
23010 msgstr "%qs 的引數類型無效"
23011
23012 #: c-family/c-common.c:9098
23013 #, fuzzy, gcc-internal-format
23014 #| msgid "invalid type argument of %qs"
23015 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
23016 msgstr "%qs 的引數類型無效"
23017
23018 #: c-family/c-common.c:9231
23019 #, fuzzy, gcc-internal-format
23020 #| msgid "size of array %qs is too large"
23021 msgid "size of array is too large"
23022 msgstr "陣列 %qs 太大"
23023
23024 #: c-family/c-common.c:9425
23025 #, fuzzy, gcc-internal-format
23026 #| msgid "too few arguments to function %qE"
23027 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
23028 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
23029
23030 #: c-family/c-common.c:9433
23031 #, fuzzy, gcc-internal-format
23032 #| msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
23033 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
23034 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
23035
23036 #: c-family/c-common.c:9442
23037 #, fuzzy, gcc-internal-format
23038 #| msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
23039 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
23040 msgstr "%H%D 的第一個引數必須是一個指標,第二個必須是整常數"
23041
23042 #: c-family/c-common.c:9453
23043 #, fuzzy, gcc-internal-format
23044 #| msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
23045 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
23046 msgstr "%H%D 的第一個引數必須是一個指標,第二個必須是整常數"
23047
23048 #: c-family/c-common.c:9468
23049 #, fuzzy, gcc-internal-format
23050 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
23051 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
23052 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
23053
23054 #: c-family/c-common.c:9475
23055 #, fuzzy, gcc-internal-format
23056 #| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
23057 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
23058 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
23059
23060 #: c-family/c-common.c:9491
23061 #, fuzzy, gcc-internal-format
23062 #| msgid "invalid type argument of %qs"
23063 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
23064 msgstr "%qs 的引數類型無效"
23065
23066 #: c-family/c-common.c:9498
23067 #, fuzzy, gcc-internal-format
23068 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
23069 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
23070 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
23071
23072 #: c-family/c-common.c:10024
23073 #, gcc-internal-format
23074 msgid "array subscript has type %<char%>"
23075 msgstr "陣列下標類型為 %<char%>"
23076
23077 #: c-family/c-common.c:10059
23078 #, fuzzy, gcc-internal-format
23079 #| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
23080 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
23081 msgstr "建議在移位運算子的運算元中出現的 + 或 - 前後加上括號"
23082
23083 #: c-family/c-common.c:10062
23084 #, fuzzy, gcc-internal-format
23085 #| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
23086 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
23087 msgstr "建議在移位運算子的運算元中出現的 + 或 - 前後加上括號"
23088
23089 #: c-family/c-common.c:10068
23090 #, fuzzy, gcc-internal-format
23091 #| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
23092 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
23093 msgstr "建議在移位運算子的運算元中出現的 + 或 - 前後加上括號"
23094
23095 #: c-family/c-common.c:10071
23096 #, fuzzy, gcc-internal-format
23097 #| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
23098 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
23099 msgstr "建議在移位運算子的運算元中出現的 + 或 - 前後加上括號"
23100
23101 #: c-family/c-common.c:10077
23102 #, fuzzy, gcc-internal-format
23103 #| msgid "suggest parentheses around && within ||"
23104 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
23105 msgstr "建議在 || 的運算元中出現的 && 前後加上括號"
23106
23107 #: c-family/c-common.c:10086
23108 #, fuzzy, gcc-internal-format
23109 #| msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
23110 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
23111 msgstr "建議在 | 的運算元中的算術運算式前後加上括號"
23112
23113 #: c-family/c-common.c:10091
23114 #, fuzzy, gcc-internal-format
23115 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
23116 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
23117 msgstr "建議在 | 的運算元中的比較運算式前後加上括號"
23118
23119 #: c-family/c-common.c:10095
23120 #, gcc-internal-format
23121 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
23122 msgstr ""
23123
23124 #: c-family/c-common.c:10105
23125 #, fuzzy, gcc-internal-format
23126 #| msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
23127 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
23128 msgstr "建議在 ^ 的運算元中的算術運算式前後加上括號"
23129
23130 #: c-family/c-common.c:10110
23131 #, fuzzy, gcc-internal-format
23132 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
23133 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
23134 msgstr "建議在 ^ 的運算元中的比較運算式前後加上括號"
23135
23136 #: c-family/c-common.c:10116
23137 #, fuzzy, gcc-internal-format
23138 #| msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
23139 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
23140 msgstr "建議在 | 的運算元中的算術運算式周圍加上括號"
23141
23142 #: c-family/c-common.c:10119
23143 #, fuzzy, gcc-internal-format
23144 #| msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
23145 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
23146 msgstr "建議在 | 的運算元中的算術運算式周圍加上括號"
23147
23148 #: c-family/c-common.c:10124
23149 #, fuzzy, gcc-internal-format
23150 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
23151 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
23152 msgstr "建議在 & 的運算元中出現的 + 或 - 前後加上括號"
23153
23154 #: c-family/c-common.c:10128
23155 #, gcc-internal-format
23156 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
23157 msgstr ""
23158
23159 #: c-family/c-common.c:10136
23160 #, fuzzy, gcc-internal-format
23161 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
23162 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
23163 msgstr "建議在 | 的運算元中的比較運算式前後加上括號"
23164
23165 #: c-family/c-common.c:10142
23166 #, fuzzy, gcc-internal-format
23167 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
23168 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
23169 msgstr "建議在 | 的運算元中的比較運算式前後加上括號"
23170
23171 #: c-family/c-common.c:10153
23172 #, fuzzy, gcc-internal-format
23173 #| msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
23174 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
23175 msgstr "形如 X<=Y<=Z 的比較並不具備其在數學上的意義"
23176
23177 #: c-family/c-common.c:10168
23178 #, gcc-internal-format
23179 msgid "label %q+D defined but not used"
23180 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
23181
23182 #: c-family/c-common.c:10170
23183 #, gcc-internal-format
23184 msgid "label %q+D declared but not defined"
23185 msgstr "標籤 %q+D 宣告後未定義"
23186
23187 #: c-family/c-common.c:10186
23188 #, gcc-internal-format
23189 msgid "division by zero"
23190 msgstr "被零除"
23191
23192 #: c-family/c-common.c:10218
23193 #, fuzzy, gcc-internal-format
23194 #| msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
23195 msgid "comparison between types %qT and %qT"
23196 msgstr "在類型 %q#T 和 %q#T 間比較"
23197
23198 #: c-family/c-common.c:10269
23199 #, gcc-internal-format
23200 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
23201 msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
23202
23203 #: c-family/c-common.c:10320
23204 #, gcc-internal-format
23205 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
23206 msgstr ""
23207
23208 #: c-family/c-common.c:10323
23209 #, gcc-internal-format
23210 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
23211 msgstr "比較常數和取反後又經提升的無號數"
23212
23213 #: c-family/c-common.c:10333
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
23216 msgstr "比較無號數和取反後又經提升的無號數"
23217
23218 #: c-family/c-common.c:10511
23219 #, fuzzy, gcc-internal-format
23220 #| msgid "%q+D defined but not used"
23221 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
23222 msgstr "%q+D 定義後未使用"
23223
23224 #: c-family/c-format.c:126 c-family/c-format.c:313
23225 #, gcc-internal-format
23226 msgid "format string has invalid operand number"
23227 msgstr "格式字串的運算元號無效"
23228
23229 #: c-family/c-format.c:142
23230 #, gcc-internal-format
23231 msgid "function does not return string type"
23232 msgstr "函式不回傳字串類型"
23233
23234 #: c-family/c-format.c:176
23235 #, fuzzy, gcc-internal-format
23236 #| msgid "format string argument not a string type"
23237 msgid "format string argument is not a string type"
23238 msgstr "格式字串引數不是字串玵型"
23239
23240 #: c-family/c-format.c:202
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
23243 msgstr ""
23244
23245 #: c-family/c-format.c:205
23246 #, gcc-internal-format
23247 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
23248 msgstr ""
23249
23250 #: c-family/c-format.c:215
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: c-family/c-format.c:237
23256 #, fuzzy, gcc-internal-format
23257 #| msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
23258 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
23259 msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
23260
23261 #: c-family/c-format.c:281
23262 #, gcc-internal-format
23263 msgid "unrecognized format specifier"
23264 msgstr "無法辨識的格式限定符"
23265
23266 #: c-family/c-format.c:296
23267 #, gcc-internal-format
23268 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: c-family/c-format.c:305
23272 #, gcc-internal-format
23273 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
23274 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
23275
23276 #: c-family/c-format.c:319
23277 #, gcc-internal-format
23278 msgid "%<...%> has invalid operand number"
23279 msgstr "%<...%> 運算元號不正確"
23280
23281 #: c-family/c-format.c:326
23282 #, gcc-internal-format
23283 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
23284 msgstr "格式字串出現在待格式化的引數之後"
23285
23286 #: c-family/c-format.c:1065
23287 #, gcc-internal-format
23288 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
23289 msgstr "函式可能是 %qs format 屬性的備選"
23290
23291 #: c-family/c-format.c:1155 c-family/c-format.c:1176 c-family/c-format.c:2221
23292 #, gcc-internal-format
23293 msgid "missing $ operand number in format"
23294 msgstr "格式字串缺少 $ 運算元號"
23295
23296 #: c-family/c-format.c:1185
23297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23298 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
23299 msgstr "%s 不支援 %%n$ 運算元號格式字串"
23300
23301 #: c-family/c-format.c:1192
23302 #, gcc-internal-format
23303 msgid "operand number out of range in format"
23304 msgstr "格式字元中運算元號越界"
23305
23306 #: c-family/c-format.c:1215
23307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23308 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
23309 msgstr "格式引數 %d 在 %s 格式字串中使用不止一次"
23310
23311 #: c-family/c-format.c:1247
23312 #, gcc-internal-format
23313 msgid "$ operand number used after format without operand number"
23314 msgstr "$ 運算元號在不使用運算元號的格式後被使用"
23315
23316 #: c-family/c-format.c:1278
23317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23318 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
23319 msgstr "格式引數 %d 在被使用的 $ 風格的格式引數 %d 前未被使用"
23320
23321 #: c-family/c-format.c:1373
23322 #, gcc-internal-format
23323 msgid "format not a string literal, format string not checked"
23324 msgstr "格式字串不是一個字面字串,格式字串未被檢查"
23325
23326 #: c-family/c-format.c:1388 c-family/c-format.c:1391
23327 #, gcc-internal-format
23328 msgid "format not a string literal and no format arguments"
23329 msgstr "格式字串不是一個字面字串而且沒有待格式化的引數"
23330
23331 #: c-family/c-format.c:1394
23332 #, gcc-internal-format
23333 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
23334 msgstr "格式字串不是一個字面字串,沒有進行引數類型檢查"
23335
23336 #: c-family/c-format.c:1407
23337 #, gcc-internal-format
23338 msgid "too many arguments for format"
23339 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
23340
23341 #: c-family/c-format.c:1410
23342 #, gcc-internal-format
23343 msgid "unused arguments in $-style format"
23344 msgstr "$ 風格的格式字串中有未使用的引數"
23345
23346 #: c-family/c-format.c:1413
23347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23348 msgid "zero-length %s format string"
23349 msgstr "格式字串 %s 長度為 0"
23350
23351 #: c-family/c-format.c:1417
23352 #, gcc-internal-format
23353 msgid "format is a wide character string"
23354 msgstr "格式字串是一個寬字串"
23355
23356 #: c-family/c-format.c:1420
23357 #, gcc-internal-format
23358 msgid "unterminated format string"
23359 msgstr "未終止的格式字串"
23360
23361 #: c-family/c-format.c:1664
23362 #, gcc-internal-format
23363 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
23364 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
23365
23366 #: c-family/c-format.c:1708 c-family/c-format.c:1988
23367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23368 msgid "repeated %s in format"
23369 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
23370
23371 #: c-family/c-format.c:1721
23372 #, gcc-internal-format
23373 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
23374 msgstr "strfmon 格式字串末尾缺少填充字元"
23375
23376 #: c-family/c-format.c:1809
23377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23378 msgid "zero width in %s format"
23379 msgstr "%s 格式字串中欄位寬為 0"
23380
23381 #: c-family/c-format.c:1827
23382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23383 msgid "empty left precision in %s format"
23384 msgstr "%s 格式字串中左精度為空"
23385
23386 #: c-family/c-format.c:1903
23387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23388 msgid "empty precision in %s format"
23389 msgstr "%s 格式字串中精度為空"
23390
23391 #: c-family/c-format.c:1972
23392 #, gcc-internal-format
23393 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
23394 msgstr "%s 不支援 %qs %s 長度修飾符"
23395
23396 #: c-family/c-format.c:2005
23397 #, gcc-internal-format
23398 msgid "conversion lacks type at end of format"
23399 msgstr "格式字串末尾的轉換缺少類型"
23400
23401 #: c-family/c-format.c:2016
23402 #, gcc-internal-format
23403 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
23404 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
23405
23406 #: c-family/c-format.c:2019
23407 #, gcc-internal-format
23408 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
23409 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 0x%x"
23410
23411 #: c-family/c-format.c:2026
23412 #, gcc-internal-format
23413 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
23414 msgstr "%s 不支援 %<%%%c%> %s 格式"
23415
23416 #: c-family/c-format.c:2042
23417 #, gcc-internal-format
23418 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
23419 msgstr "%s 與 %<%%%c%> %s 格式並用"
23420
23421 #: c-family/c-format.c:2051
23422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23423 msgid "%s does not support %s"
23424 msgstr "%s 不支援 %s"
23425
23426 #: c-family/c-format.c:2061
23427 #, gcc-internal-format
23428 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
23429 msgstr "%s 不支援 %s 出現在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
23430
23431 #: c-family/c-format.c:2097
23432 #, gcc-internal-format
23433 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
23434 msgstr "%s 與 %s 和  %<%%%c%> %s 格式字串合用時被忽略"
23435
23436 #: c-family/c-format.c:2101
23437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23438 msgid "%s ignored with %s in %s format"
23439 msgstr "%s 和 %s 出現在 %s 格式字串中時被忽略"
23440
23441 #: c-family/c-format.c:2108
23442 #, gcc-internal-format
23443 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
23444 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
23445
23446 #: c-family/c-format.c:2112
23447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23448 msgid "use of %s and %s together in %s format"
23449 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %s 格式字串中"
23450
23451 #: c-family/c-format.c:2131
23452 #, gcc-internal-format
23453 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
23454 msgstr "%<%%%c%> 在某些區域設定下只給出 2 位表示的年份"
23455
23456 #: c-family/c-format.c:2134
23457 #, gcc-internal-format
23458 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
23459 msgstr "%<%%%c%> 只給出 2 位表示的年份"
23460
23461 #. The end of the format string was reached.
23462 #: c-family/c-format.c:2151
23463 #, gcc-internal-format
23464 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
23465 msgstr "%<%%[%> 格式沒有相對的 %<]%>"
23466
23467 #: c-family/c-format.c:2165
23468 #, gcc-internal-format
23469 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
23470 msgstr "將 %qs 長度修飾符和%qc 類型字元一起使用"
23471
23472 #: c-family/c-format.c:2183
23473 #, gcc-internal-format
23474 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
23475 msgstr "%s 不支援 %<%%%s%c%> %s 格式"
23476
23477 #: c-family/c-format.c:2200
23478 #, gcc-internal-format
23479 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
23480 msgstr "為格式字串指定的運算元號取消了賦值"
23481
23482 #: c-family/c-format.c:2203
23483 #, gcc-internal-format
23484 msgid "operand number specified for format taking no argument"
23485 msgstr "為格式字串指定的運算元號不帶參數"
23486
23487 #: c-family/c-format.c:2288
23488 #, gcc-internal-format
23489 msgid "embedded %<\\0%> in format"
23490 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
23491
23492 #: c-family/c-format.c:2357
23493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23494 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
23495 msgstr "對空指標參照內容的寫作業(引數 %d)"
23496
23497 #: c-family/c-format.c:2365
23498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23499 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
23500 msgstr "對空指標參照內容的讀作業(引數 %d)"
23501
23502 #: c-family/c-format.c:2385
23503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23504 msgid "writing into constant object (argument %d)"
23505 msgstr "對常數物件的寫作業(引數 %d)"
23506
23507 #: c-family/c-format.c:2396
23508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23509 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
23510 msgstr "格式字串引數 %d 有多餘的類型限定"
23511
23512 #: c-family/c-format.c:2512
23513 #, fuzzy, gcc-internal-format
23514 #| msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
23515 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
23516 msgstr "格式 %q.*s 需要類型 %<%s%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
23517
23518 #: c-family/c-format.c:2519
23519 #, fuzzy, gcc-internal-format
23520 #| msgid "%qs expects a constant argument"
23521 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
23522 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
23523
23524 #: c-family/c-format.c:2527
23525 #, fuzzy, gcc-internal-format
23526 #| msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
23527 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
23528 msgstr "格式 %q.*s 需要類型 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
23529
23530 #: c-family/c-format.c:2534
23531 #, fuzzy, gcc-internal-format
23532 #| msgid "%qs expects a constant argument"
23533 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
23534 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
23535
23536 #: c-family/c-format.c:2594 c-family/c-format.c:2600 c-family/c-format.c:2751
23537 #, gcc-internal-format
23538 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
23539 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為一個類型"
23540
23541 #: c-family/c-format.c:2607 c-family/c-format.c:2761
23542 #, gcc-internal-format
23543 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
23544 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為 %<long%> 或 %<long long%>"
23545
23546 #: c-family/c-format.c:2657
23547 #, gcc-internal-format
23548 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
23549 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
23550
23551 #: c-family/c-format.c:2710
23552 #, gcc-internal-format
23553 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
23554 msgstr "%<location_t%> 未被定義為一個類型"
23555
23556 #: c-family/c-format.c:2727
23557 #, gcc-internal-format
23558 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
23559 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個類型"
23560
23561 #: c-family/c-format.c:2732
23562 #, gcc-internal-format
23563 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
23564 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
23565
23566 #: c-family/c-format.c:3005
23567 #, gcc-internal-format
23568 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
23569 msgstr "待格式化的引數不是 %<...%>"
23570
23571 #: c-family/c-format.c:3017
23572 #, gcc-internal-format
23573 msgid "strftime formats cannot format arguments"
23574 msgstr "strftime 格式字串無法格式化引數"
23575
23576 #: c-family/c-lex.c:228
23577 #, gcc-internal-format
23578 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
23579 msgstr "前處理器產生的巢狀 C 頭 錯誤"
23580
23581 #: c-family/c-lex.c:263
23582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23583 #| msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
23584 msgid "ignoring #pragma %s %s"
23585 msgstr "%H忽略 #pragma %s %s"
23586
23587 #. ... or not.
23588 #: c-family/c-lex.c:403 c-family/c-lex.c:1036
23589 #, fuzzy, gcc-internal-format
23590 #| msgid "%Hstray %<@%> in program"
23591 msgid "stray %<@%> in program"
23592 msgstr "%H程式中有游離的 %<@%>"
23593
23594 #: c-family/c-lex.c:418
23595 #, gcc-internal-format
23596 msgid "stray %qs in program"
23597 msgstr "程式中有游離的 %qs"
23598
23599 #: c-family/c-lex.c:428
23600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23601 msgid "missing terminating %c character"
23602 msgstr "缺少結尾的 %c 字元"
23603
23604 #: c-family/c-lex.c:430
23605 #, gcc-internal-format
23606 msgid "stray %qc in program"
23607 msgstr "程式中有游離的 %qc"
23608
23609 #: c-family/c-lex.c:432
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "stray %<\\%o%> in program"
23612 msgstr "程式中有游離的 %<\\%o%>"
23613
23614 #: c-family/c-lex.c:636
23615 #, gcc-internal-format
23616 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
23617 msgstr "這個小數常數僅 ISO C90 中是無號的"
23618
23619 #: c-family/c-lex.c:640
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
23622 msgstr "這個小數常數在 ISO C90 中將是無號的"
23623
23624 #: c-family/c-lex.c:660
23625 #, fuzzy, gcc-internal-format
23626 #| msgid "integer constant is too large for %qs type"
23627 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
23628 msgstr "對 %qs 類型而言整數常數太大"
23629
23630 #: c-family/c-lex.c:698
23631 #, fuzzy, gcc-internal-format
23632 #| msgid "storage size not constant"
23633 msgid "unsuffixed float constant"
23634 msgstr "存儲大小不是常數"
23635
23636 #: c-family/c-lex.c:730
23637 #, gcc-internal-format
23638 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
23639 msgstr ""
23640
23641 #: c-family/c-lex.c:735
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "non-standard suffix on floating constant"
23644 msgstr ""
23645
23646 #: c-family/c-lex.c:791 c-family/c-lex.c:793
23647 #, fuzzy, gcc-internal-format
23648 #| msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
23649 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
23650 msgstr "浮點常數超出 %<%s%> 的範圍"
23651
23652 #: c-family/c-lex.c:802
23653 #, fuzzy, gcc-internal-format
23654 #| msgid "floating constant misused"
23655 msgid "floating constant truncated to zero"
23656 msgstr "錯誤地使用了浮點常數"
23657
23658 #: c-family/c-lex.c:998
23659 #, fuzzy, gcc-internal-format
23660 #| msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
23661 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
23662 msgstr "位置錯誤的 %<@%D%> Objective-C++ 建構"
23663
23664 #: c-family/c-lex.c:1017 cp/parser.c:3478
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
23667 msgstr ""
23668
23669 #: c-family/c-lex.c:1045
23670 #, gcc-internal-format
23671 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
23672 msgstr "傳統 C 不接受字串常數粘貼"
23673
23674 #: c-family/c-omp.c:144
23675 #, fuzzy, gcc-internal-format
23676 #| msgid "invalid expression as operand"
23677 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
23678 msgstr "無效的運算式做為運算元"
23679
23680 #: c-family/c-omp.c:201
23681 #, gcc-internal-format
23682 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
23683 msgstr ""
23684
23685 #: c-family/c-omp.c:203 c-family/c-omp.c:215
23686 #, gcc-internal-format
23687 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
23688 msgstr ""
23689
23690 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4800
23691 #, fuzzy, gcc-internal-format
23692 #| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
23693 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
23694 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
23695
23696 #: c-family/c-omp.c:381
23697 #, fuzzy, gcc-internal-format
23698 #| msgid "missing initializer"
23699 msgid "%qE is not initialized"
23700 msgstr "缺少初始值設定"
23701
23702 #: c-family/c-omp.c:398 cp/semantics.c:4715
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid "missing controlling predicate"
23705 msgstr ""
23706
23707 #: c-family/c-omp.c:480 cp/semantics.c:4472
23708 #, fuzzy, gcc-internal-format
23709 #| msgid "invalid conditional operand"
23710 msgid "invalid controlling predicate"
23711 msgstr "無效的條件運算元"
23712
23713 #: c-family/c-omp.c:487 cp/semantics.c:4721
23714 #, fuzzy, gcc-internal-format
23715 #| msgid "assignment suppression"
23716 msgid "missing increment expression"
23717 msgstr "取消賦值"
23718
23719 #: c-family/c-omp.c:556 cp/semantics.c:4577
23720 #, fuzzy, gcc-internal-format
23721 #| msgid "invalid truth-value expression"
23722 msgid "invalid increment expression"
23723 msgstr "無效的真值運算式"
23724
23725 #: c-family/c-opts.c:308
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "-I- specified twice"
23728 msgstr "-I- 指定了兩次"
23729
23730 #: c-family/c-opts.c:311
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
23733 msgstr "使用了過時的選項 -I-,請改用 -iquote"
23734
23735 #: c-family/c-opts.c:494
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
23738 msgstr ""
23739
23740 #: c-family/c-opts.c:508
23741 #, gcc-internal-format
23742 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
23743 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
23744
23745 #: c-family/c-opts.c:739 fortran/cpp.c:347
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "output filename specified twice"
23748 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
23749
23750 #: c-family/c-opts.c:878
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
23753 msgstr ""
23754
23755 #: c-family/c-opts.c:891
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
23758 msgstr ""
23759
23760 #: c-family/c-opts.c:970
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
23763 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
23764
23765 #: c-family/c-opts.c:972
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
23768 msgstr "-Wformat-extra-args 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
23769
23770 #: c-family/c-opts.c:974
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
23773 msgstr "-Wformat-zero-length 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
23774
23775 #: c-family/c-opts.c:976
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
23778 msgstr "-Wformat-nonliteral 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
23779
23780 #: c-family/c-opts.c:978
23781 #, fuzzy, gcc-internal-format
23782 #| msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
23783 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
23784 msgstr "-Wformat-nonliteral 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
23785
23786 #: c-family/c-opts.c:980
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
23789 msgstr "-Wformat-security 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
23790
23791 #: c-family/c-opts.c:1017
23792 #, gcc-internal-format
23793 msgid "opening output file %s: %m"
23794 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
23795
23796 #: c-family/c-opts.c:1022
23797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23798 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
23799 msgstr "給定了太多檔案名稱。試用 %s --help 以了解用法"
23800
23801 #: c-family/c-opts.c:1152
23802 #, gcc-internal-format
23803 msgid "opening dependency file %s: %m"
23804 msgstr "開啟依賴檔案 %s:%m"
23805
23806 #: c-family/c-opts.c:1162
23807 #, gcc-internal-format
23808 msgid "closing dependency file %s: %m"
23809 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
23810
23811 #: c-family/c-opts.c:1165
23812 #, gcc-internal-format
23813 msgid "when writing output to %s: %m"
23814 msgstr "當寫入輸出到 %s 時:%m"
23815
23816 #: c-family/c-opts.c:1245
23817 #, gcc-internal-format
23818 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
23819 msgstr "要產生依賴項,您必須指定 -M 或 -MM"
23820
23821 #: c-family/c-opts.c:1268
23822 #, fuzzy, gcc-internal-format
23823 #| msgid "-mn is used without -mh or -ms"
23824 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
23825 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
23826
23827 #: c-family/c-opts.c:1298
23828 #, gcc-internal-format
23829 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
23830 msgstr ""
23831
23832 #: c-family/c-opts.c:1300
23833 #, gcc-internal-format
23834 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
23835 msgstr ""
23836
23837 #: c-family/c-opts.c:1456
23838 #, gcc-internal-format
23839 msgid "too late for # directive to set debug directory"
23840 msgstr "使用 # 指示設定除錯目錄太遲"
23841
23842 #: c-family/c-pch.c:132
23843 #, gcc-internal-format
23844 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
23845 msgstr "無法建立預先編譯頭 %s:%m"
23846
23847 #: c-family/c-pch.c:154
23848 #, gcc-internal-format
23849 msgid "can%'t write to %s: %m"
23850 msgstr "無法寫入 %s:%m"
23851
23852 #: c-family/c-pch.c:160
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid "%qs is not a valid output file"
23855 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
23856
23857 #: c-family/c-pch.c:193 c-family/c-pch.c:208 c-family/c-pch.c:225
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "can%'t write %s: %m"
23860 msgstr "無法寫入 %s:%m"
23861
23862 #: c-family/c-pch.c:198 c-family/c-pch.c:215
23863 #, gcc-internal-format
23864 msgid "can%'t seek in %s: %m"
23865 msgstr "無法在 %s 中定位:%m"
23866
23867 #: c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:253 c-family/c-pch.c:294
23868 #: c-family/c-pch.c:345
23869 #, gcc-internal-format
23870 msgid "can%'t read %s: %m"
23871 msgstr "無法讀取 %s:%m"
23872
23873 #: c-family/c-pch.c:483
23874 #, gcc-internal-format
23875 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
23876 msgstr "pch_preprocess pragma 只應與 -fpreprocessed 並用"
23877
23878 #: c-family/c-pch.c:484
23879 #, gcc-internal-format
23880 msgid "use #include instead"
23881 msgstr "改用 #include"
23882
23883 #: c-family/c-pch.c:490
23884 #, gcc-internal-format
23885 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
23886 msgstr "%s:無法開啟 PCH 檔案:%m"
23887
23888 #: c-family/c-pch.c:495
23889 #, gcc-internal-format
23890 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
23891 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
23892
23893 #: c-family/c-pch.c:496
23894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23895 msgid "%s: PCH file was invalid"
23896 msgstr "%s:PCH 檔案無效"
23897
23898 #: c-family/c-pragma.c:101
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
23901 msgstr "#pragma pack (pop) 沒有相匹配的 #pragma pack (push)"
23902
23903 #: c-family/c-pragma.c:114
23904 #, fuzzy, gcc-internal-format
23905 #| msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
23906 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
23907 msgstr "#pragma pack(pop, %s) 沒有相匹配的 #pragma pack(push, %s)"
23908
23909 #: c-family/c-pragma.c:144
23910 #, gcc-internal-format
23911 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
23912 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
23913
23914 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
23915 #, fuzzy, gcc-internal-format
23916 #| msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
23917 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
23918 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
23919
23920 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
23921 #, gcc-internal-format
23922 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
23923 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
23924
23925 #: c-family/c-pragma.c:164
23926 #, gcc-internal-format
23927 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
23928 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> 格式錯誤 - 已忽略"
23929
23930 #: c-family/c-pragma.c:166
23931 #, gcc-internal-format
23932 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
23933 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> 格式錯誤 - 已忽略"
23934
23935 #: c-family/c-pragma.c:175
23936 #, fuzzy, gcc-internal-format
23937 #| msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
23938 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
23939 msgstr "%<#pragma pack%> 動作 %qs 無效 - 已忽略"
23940
23941 #: c-family/c-pragma.c:204
23942 #, gcc-internal-format
23943 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
23944 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
23945
23946 #: c-family/c-pragma.c:207
23947 #, gcc-internal-format
23948 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
23949 msgstr "指定了 -fpack-struct 時 #pragma pack 無效  - 已忽略"
23950
23951 #: c-family/c-pragma.c:227
23952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23953 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
23954 msgstr "對齊邊界必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
23955
23956 #: c-family/c-pragma.c:267
23957 #, gcc-internal-format
23958 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
23959 msgstr "在第一次使用後套用 #pragma weak %q+D 導致不可預知的後果"
23960
23961 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
23962 #, gcc-internal-format
23963 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
23964 msgstr "#pragma weak 格式錯誤,已忽略"
23965
23966 #: c-family/c-pragma.c:354
23967 #, fuzzy, gcc-internal-format
23968 #| msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
23969 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
23970 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
23971
23972 #: c-family/c-pragma.c:425 c-family/c-pragma.c:427
23973 #, gcc-internal-format
23974 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
23975 msgstr "#pragma redefine_extname 格式錯誤,已忽略"
23976
23977 #: c-family/c-pragma.c:430
23978 #, fuzzy, gcc-internal-format
23979 #| msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
23980 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
23981 msgstr "#pragma redefine_extname 末尾有無用字元"
23982
23983 #: c-family/c-pragma.c:459 c-family/c-pragma.c:554
23984 #, gcc-internal-format
23985 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
23986 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 rename 衝突而被忽略"
23987
23988 #: c-family/c-pragma.c:487
23989 #, gcc-internal-format
23990 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
23991 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 #pragma redefine_extname 衝突而被忽略"
23992
23993 #: c-family/c-pragma.c:508
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
23996 msgstr "#pragma extern_prefix 格式錯誤,已忽略"
23997
23998 #: c-family/c-pragma.c:511
23999 #, fuzzy, gcc-internal-format
24000 #| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
24001 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
24002 msgstr "#pragma extern_prefix 末尾有無用字元"
24003
24004 #: c-family/c-pragma.c:518
24005 #, gcc-internal-format
24006 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
24007 msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
24008
24009 #: c-family/c-pragma.c:545
24010 #, gcc-internal-format
24011 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
24012 msgstr "asm 宣告因與先前的 rename 衝突而被忽略"
24013
24014 #: c-family/c-pragma.c:578
24015 #, gcc-internal-format
24016 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
24017 msgstr "#pragma redefine_extname 因與 __asm__ declaration 衝突而被忽略"
24018
24019 #: c-family/c-pragma.c:640
24020 #, gcc-internal-format
24021 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
24022 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必須指定 default、internal、hidden 或 protected"
24023
24024 #: c-family/c-pragma.c:682
24025 #, gcc-internal-format
24026 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
24027 msgstr "#pragma GCC visibility 後面必須跟 push 或 pop"
24028
24029 #: c-family/c-pragma.c:688
24030 #, gcc-internal-format
24031 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
24032 msgstr "沒有與 %<#pragma GCC visibility pop%> 對應的 push"
24033
24034 #: c-family/c-pragma.c:693 c-family/c-pragma.c:700
24035 #, gcc-internal-format
24036 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
24037 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> 缺少 %<(%> — 已忽略"
24038
24039 #: c-family/c-pragma.c:696
24040 #, gcc-internal-format
24041 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
24042 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式錯誤"
24043
24044 #: c-family/c-pragma.c:704
24045 #, gcc-internal-format
24046 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
24047 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> 末尾有無用字元"
24048
24049 #: c-family/c-pragma.c:719
24050 #, gcc-internal-format
24051 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24052 msgstr ""
24053
24054 #: c-family/c-pragma.c:738
24055 #, gcc-internal-format
24056 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24057 msgstr ""
24058
24059 #: c-family/c-pragma.c:742
24060 #, fuzzy, gcc-internal-format
24061 #| msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
24062 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24063 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
24064
24065 #: c-family/c-pragma.c:754
24066 #, fuzzy, gcc-internal-format
24067 #| msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
24068 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24069 msgstr "%<#pragma pack%> 動作 %qs 無效 - 已忽略"
24070
24071 #: c-family/c-pragma.c:767
24072 #, fuzzy, gcc-internal-format
24073 #| msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
24074 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
24075 msgstr "運算式中的大括號組只允許出現在函式中"
24076
24077 #: c-family/c-pragma.c:780
24078 #, fuzzy, gcc-internal-format
24079 #| msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
24080 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
24081 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
24082
24083 #: c-family/c-pragma.c:807
24084 #, gcc-internal-format
24085 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24086 msgstr ""
24087
24088 #: c-family/c-pragma.c:813
24089 #, gcc-internal-format
24090 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
24091 msgstr ""
24092
24093 #: c-family/c-pragma.c:836
24094 #, fuzzy, gcc-internal-format
24095 #| msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
24096 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
24097 msgstr "#pragma GCC memregs 必須出現在所有函式宣告之前"
24098
24099 #: c-family/c-pragma.c:849
24100 #, gcc-internal-format
24101 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
24102 msgstr ""
24103
24104 #: c-family/c-pragma.c:875
24105 #, gcc-internal-format
24106 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24107 msgstr ""
24108
24109 #: c-family/c-pragma.c:881
24110 #, gcc-internal-format
24111 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
24112 msgstr ""
24113
24114 #: c-family/c-pragma.c:923
24115 #, fuzzy, gcc-internal-format
24116 #| msgid "junk at end of '#pragma options'"
24117 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
24118 msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
24119
24120 #: c-family/c-pragma.c:953
24121 #, fuzzy, gcc-internal-format
24122 #| msgid "junk at end of '#pragma options'"
24123 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
24124 msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
24125
24126 #: c-family/c-pragma.c:960
24127 #, gcc-internal-format
24128 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
24129 msgstr ""
24130
24131 #: c-family/c-pragma.c:1002
24132 #, fuzzy, gcc-internal-format
24133 #| msgid "junk at end of '#pragma options'"
24134 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
24135 msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
24136
24137 #: c-family/c-pragma.c:1040 c-family/c-pragma.c:1047
24138 #, fuzzy, gcc-internal-format
24139 #| msgid "expected string literal"
24140 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
24141 msgstr "需要字面字串"
24142
24143 #: c-family/c-pragma.c:1042
24144 #, fuzzy, gcc-internal-format
24145 #| msgid "malformed #pragma weak, ignored"
24146 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
24147 msgstr "#pragma weak 格式錯誤,已忽略"
24148
24149 #: c-family/c-pragma.c:1052
24150 #, fuzzy, gcc-internal-format
24151 #| msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24152 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
24153 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有無用字元"
24154
24155 #: c-family/c-pragma.c:1055
24156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24157 #| msgid "programs: %s\n"
24158 msgid "#pragma message: %s"
24159 msgstr "程式:%s\n"
24160
24161 #: c-family/c-pragma.c:1092
24162 #, fuzzy, gcc-internal-format
24163 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24164 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
24165 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
24166
24167 #: c-family/c-pragma.c:1099 c-family/c-pragma.c:1113
24168 #, fuzzy, gcc-internal-format
24169 #| msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
24170 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
24171 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
24172
24173 #: c-family/c-pragma.c:1119
24174 #, fuzzy, gcc-internal-format
24175 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
24176 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
24177 msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
24178
24179 #: c-family/c-pragma.c:1137
24180 #, gcc-internal-format
24181 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
24182 msgstr ""
24183
24184 #: c-family/c-pragma.c:1146
24185 #, fuzzy, gcc-internal-format
24186 #| msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
24187 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
24188 msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
24189
24190 #: c-family/c-pragma.c:1152
24191 #, gcc-internal-format
24192 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24193 msgstr ""
24194
24195 #: c-family/c-semantics.c:159
24196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24197 #| msgid "wrong type argument to abs"
24198 msgid "wrong type argument to %s"
24199 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
24200
24201 #: common/config/alpha/alpha-common.c:78
24202 #, gcc-internal-format
24203 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
24204 msgstr "-mtls-size 開關的值 %qs 不正確"
24205
24206 #: common/config/bfin/bfin-common.c:305 common/config/m68k/m68k-common.c:58
24207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24208 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
24209 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之間"
24210
24211 #: common/config/bfin/bfin-common.c:324
24212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24213 #| msgid "spec '%s' is invalid"
24214 msgid "-mcpu=%s is not valid"
24215 msgstr "spec「%s」是無效的"
24216
24217 #: common/config/bfin/bfin-common.c:360
24218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24219 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
24220 msgstr ""
24221
24222 #: common/config/i386/i386-common.c:560
24223 #, gcc-internal-format
24224 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
24225 msgstr "-malign-loops 已經過時,請使用 -falign-loops"
24226
24227 #: common/config/i386/i386-common.c:562
24228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24229 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
24230 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
24231
24232 #: common/config/i386/i386-common.c:569
24233 #, gcc-internal-format
24234 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
24235 msgstr "-malign-jumps 已經過時,請使用 -falign-jumps"
24236
24237 #: common/config/i386/i386-common.c:571
24238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24239 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
24240 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
24241 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
24242
24243 #: common/config/i386/i386-common.c:579
24244 #, gcc-internal-format
24245 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
24246 msgstr "-malign-functions 已過時,請使用 -falign-functions"
24247
24248 #: common/config/i386/i386-common.c:581
24249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24250 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
24251 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
24252 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
24253
24254 #: common/config/i386/i386-common.c:590
24255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24256 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
24257 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之間"
24258
24259 #: common/config/i386/i386-common.c:640
24260 #, gcc-internal-format
24261 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
24262 msgstr ""
24263
24264 #: common/config/i386/i386-common.c:646
24265 #, gcc-internal-format
24266 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
24267 msgstr ""
24268
24269 #: common/config/ia64/ia64-common.c:60
24270 #, gcc-internal-format
24271 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
24272 msgstr "-mtls-size= 開關的值 %<%s%> 無效"
24273
24274 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:208 config/sparc/sparc.c:958
24275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24276 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
24277 msgstr "不明的 -mdebug-%s 開關"
24278
24279 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:254
24280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24281 #| msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
24282 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
24283 msgstr "不明的開關 -mlong-double-%s"
24284
24285 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:264
24286 #, gcc-internal-format
24287 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
24288 msgstr ""
24289
24290 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:280
24291 #, gcc-internal-format
24292 msgid "-msimple-fpu option ignored"
24293 msgstr ""
24294
24295 #: common/config/rx/rx-common.c:60
24296 #, gcc-internal-format
24297 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
24298 msgstr ""
24299
24300 #: common/config/s390/s390-common.c:94
24301 #, gcc-internal-format
24302 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
24303 msgstr "堆疊防護值必須是 2 的整數次方"
24304
24305 #: common/config/s390/s390-common.c:99
24306 #, gcc-internal-format
24307 msgid "stack size must be an exact power of 2"
24308 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
24309
24310 #: common/config/v850/v850-common.c:48
24311 #, fuzzy, gcc-internal-format
24312 #| msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
24313 msgid "value passed in %qs is too large"
24314 msgstr "傳遞給 %<-m%s%> 的值太大"
24315
24316 #: config/darwin-c.c:85
24317 #, gcc-internal-format
24318 msgid "too many #pragma options align=reset"
24319 msgstr ""
24320
24321 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
24322 #: config/darwin-c.c:112
24323 #, gcc-internal-format
24324 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24325 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
24326
24327 #: config/darwin-c.c:115
24328 #, gcc-internal-format
24329 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24330 msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
24331
24332 #: config/darwin-c.c:125
24333 #, gcc-internal-format
24334 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24335 msgstr ""
24336
24337 #: config/darwin-c.c:137
24338 #, gcc-internal-format
24339 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24340 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「(」,忽略"
24341
24342 #: config/darwin-c.c:158
24343 #, gcc-internal-format
24344 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24345 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「)」,忽略"
24346
24347 #: config/darwin-c.c:161
24348 #, gcc-internal-format
24349 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24350 msgstr "「#pragma unused」末尾有無用字元"
24351
24352 #: config/darwin-c.c:172
24353 #, fuzzy, gcc-internal-format
24354 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24355 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24356 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
24357
24358 #: config/darwin-c.c:180
24359 #, fuzzy, gcc-internal-format
24360 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24361 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24362 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
24363
24364 #: config/darwin-c.c:183
24365 #, fuzzy, gcc-internal-format
24366 #| msgid "junk at end of '#pragma %s'"
24367 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24368 msgstr "「#pragma %s」末尾有無用字元"
24369
24370 #: config/darwin-c.c:409
24371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24372 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
24373 msgstr ""
24374
24375 #: config/darwin-c.c:592
24376 #, gcc-internal-format
24377 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24378 msgstr ""
24379
24380 #: config/darwin-driver.c:48
24381 #, gcc-internal-format
24382 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
24383 msgstr ""
24384
24385 #: config/darwin-driver.c:85
24386 #, gcc-internal-format
24387 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
24388 msgstr ""
24389
24390 #: config/darwin.c:1620
24391 #, gcc-internal-format
24392 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
24393 msgstr ""
24394
24395 #: config/darwin.c:1826
24396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24397 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
24398 msgstr ""
24399
24400 #: config/darwin.c:1915
24401 #, gcc-internal-format
24402 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: config/darwin.c:1922
24406 #, gcc-internal-format
24407 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24408 msgstr ""
24409
24410 #: config/darwin.c:2634
24411 #, gcc-internal-format
24412 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
24413 msgstr "內部和保護的可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
24414
24415 #: config/darwin.c:2790
24416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24417 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
24418 msgstr ""
24419
24420 #: config/darwin.c:2963
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
24423 msgstr ""
24424
24425 #: config/darwin.c:2967
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
24428 msgstr ""
24429
24430 #: config/darwin.c:3038
24431 #, fuzzy, gcc-internal-format
24432 #| msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
24433 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
24434 msgstr "-mdynamic-no-pic 覆寫了 -fpic 或 -fPIC"
24435
24436 #: config/darwin.c:3223
24437 #, fuzzy, gcc-internal-format
24438 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
24439 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
24440 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
24441
24442 #: config/darwin.c:3230
24443 #, fuzzy, gcc-internal-format
24444 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
24445 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
24446 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
24447
24448 #: config/darwin.c:3304
24449 #, fuzzy, gcc-internal-format
24450 #| msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
24451 msgid "CFString literal is missing"
24452 msgstr "「-Xlinker」缺少引數"
24453
24454 #: config/darwin.c:3315
24455 #, fuzzy, gcc-internal-format
24456 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
24457 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
24458 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
24459
24460 #: config/darwin.c:3338
24461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24462 #| msgid "expected string literal"
24463 msgid "%s in CFString literal"
24464 msgstr "需要字面字串"
24465
24466 #: config/host-darwin.c:61
24467 #, gcc-internal-format
24468 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
24469 msgstr ""
24470
24471 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24474 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤 - 已忽略"
24475
24476 #: config/sol2-c.c:102
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24479 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
24480
24481 #: config/sol2-c.c:117
24482 #, gcc-internal-format
24483 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24484 msgstr ""
24485
24486 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
24487 #, gcc-internal-format
24488 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24489 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
24490
24491 #: config/sol2-c.c:136
24492 #, gcc-internal-format
24493 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24494 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有無用字元"
24495
24496 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24499 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤 - 已忽略"
24500
24501 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24504 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
24505
24506 #: config/sol2-c.c:195
24507 #, gcc-internal-format
24508 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24509 msgstr "%<#pragma init%> 末尾有無用字元"
24510
24511 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
24512 #, gcc-internal-format
24513 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24514 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤 - 已忽略"
24515
24516 #: config/sol2-c.c:247 config/sol2-c.c:259
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
24519 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤"
24520
24521 #: config/sol2-c.c:254
24522 #, gcc-internal-format
24523 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
24524 msgstr "%<#pragma fini%> 末尾有無用字元"
24525
24526 #: config/sol2.c:56
24527 #, gcc-internal-format
24528 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
24529 msgstr "為明確對齊的 %q+D 忽略 %<#pragma align%>"
24530
24531 #: config/vxworks.c:146
24532 #, fuzzy, gcc-internal-format
24533 #| msgid "static is not supported on TPF-OS"
24534 msgid "PIC is only supported for RTPs"
24535 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
24536
24537 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
24538 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
24539 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
24540 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
24541 #. are not supported.
24542 #: config/darwin.h:439
24543 #, gcc-internal-format
24544 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
24545 msgstr ""
24546
24547 #. No profiling.
24548 #: config/vx-common.h:89
24549 #, gcc-internal-format
24550 msgid "profiler support for VxWorks"
24551 msgstr "對 VxWorks 的取樣支援"
24552
24553 #: config/alpha/alpha.c:277
24554 #, gcc-internal-format
24555 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
24556 msgstr "-mtrap-precision 開關的值 %qs 不正確"
24557
24558 #: config/alpha/alpha.c:291
24559 #, gcc-internal-format
24560 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
24561 msgstr "-mfp-rounding-mode 開關的值 %qs 不正確"
24562
24563 #: config/alpha/alpha.c:306
24564 #, gcc-internal-format
24565 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
24566 msgstr "-mfp-trap-mode 開關的值 %qs 不正確"
24567
24568 #: config/alpha/alpha.c:320
24569 #, gcc-internal-format
24570 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
24571 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
24572
24573 #: config/alpha/alpha.c:332
24574 #, fuzzy, gcc-internal-format
24575 #| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
24576 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
24577 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
24578
24579 #: config/alpha/alpha.c:340
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
24582 msgstr ""
24583
24584 #: config/alpha/alpha.c:356
24585 #, gcc-internal-format
24586 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
24587 msgstr "捨入模式不為 VAX 浮點數所支援"
24588
24589 #: config/alpha/alpha.c:361
24590 #, gcc-internal-format
24591 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
24592 msgstr "陷阱模式不為 VAX 浮點數所支援"
24593
24594 #: config/alpha/alpha.c:365
24595 #, gcc-internal-format
24596 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
24597 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支援"
24598
24599 #: config/alpha/alpha.c:393
24600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24601 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
24602 msgstr "L%d 快取延遲不明,對 %s 來說"
24603
24604 #: config/alpha/alpha.c:408
24605 #, gcc-internal-format
24606 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
24607 msgstr "-mmemory-latency 開關的值 %qs 錯誤"
24608
24609 #: config/alpha/alpha.c:6551 config/alpha/alpha.c:6554 config/s390/s390.c:9157
24610 #: config/s390/s390.c:9160
24611 #, gcc-internal-format
24612 msgid "bad builtin fcode"
24613 msgstr "錯誤的內建 fcode"
24614
24615 #: config/arm/arm.c:1523
24616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24617 #| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
24618 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
24619 msgstr "開關 -mcpu=%s 與 -march= 開關衝突"
24620
24621 #: config/arm/arm.c:1640
24622 #, fuzzy, gcc-internal-format
24623 #| msgid "target CPU does not support interworking"
24624 msgid "target CPU does not support ARM mode"
24625 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
24626
24627 #: config/arm/arm.c:1646
24628 #, gcc-internal-format
24629 msgid "target CPU does not support interworking"
24630 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
24631
24632 #: config/arm/arm.c:1652
24633 #, gcc-internal-format
24634 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
24635 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
24636
24637 #: config/arm/arm.c:1670
24638 #, gcc-internal-format
24639 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24640 msgstr ""
24641
24642 #: config/arm/arm.c:1673
24643 #, gcc-internal-format
24644 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24645 msgstr ""
24646
24647 #: config/arm/arm.c:1677
24648 #, gcc-internal-format
24649 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
24650 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不相容"
24651
24652 #: config/arm/arm.c:1685
24653 #, gcc-internal-format
24654 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
24655 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不相容"
24656
24657 #: config/arm/arm.c:1688
24658 #, gcc-internal-format
24659 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
24660 msgstr "不支援 APCS 重入程式碼。已忽略"
24661
24662 #: config/arm/arm.c:1696
24663 #, gcc-internal-format
24664 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
24665 msgstr "-g 與 -mno-apcs-frame 並用可能不能給出有意義的除錯資訊"
24666
24667 #: config/arm/arm.c:1699
24668 #, gcc-internal-format
24669 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
24670 msgstr "尚不支援在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
24671
24672 #: config/arm/arm.c:1702
24673 #, gcc-internal-format
24674 msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
24675 msgstr ""
24676
24677 #: config/arm/arm.c:1764
24678 #, gcc-internal-format
24679 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
24680 msgstr ""
24681
24682 #: config/arm/arm.c:1767
24683 #, gcc-internal-format
24684 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
24685 msgstr "iwmmxt abi 需要相應 CPU 的支援"
24686
24687 #: config/arm/arm.c:1815
24688 #, gcc-internal-format
24689 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
24690 msgstr ""
24691
24692 #: config/arm/arm.c:1820
24693 #, fuzzy, gcc-internal-format
24694 #| msgid "target CPU does not support interworking"
24695 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
24696 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
24697
24698 #: config/arm/arm.c:1823
24699 #, fuzzy, gcc-internal-format
24700 #| msgid "target CPU does not support interworking"
24701 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
24702 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
24703
24704 #: config/arm/arm.c:1830
24705 #, fuzzy, gcc-internal-format
24706 #| msgid "Use hardware floating point"
24707 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
24708 msgstr "使用硬體浮點單元"
24709
24710 #: config/arm/arm.c:1834
24711 #, gcc-internal-format
24712 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
24713 msgstr ""
24714
24715 #: config/arm/arm.c:1838
24716 #, gcc-internal-format
24717 msgid "__fp16 and no ldrh"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: config/arm/arm.c:1858
24721 #, gcc-internal-format
24722 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
24723 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
24724
24725 #: config/arm/arm.c:1883
24726 #, fuzzy, gcc-internal-format
24727 #| msgid "can not use -mtp=cp15 with -mthumb"
24728 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
24729 msgstr "-mtp=cp15 和 -mthumb 不能並用"
24730
24731 #: config/arm/arm.c:1899
24732 #, fuzzy, gcc-internal-format
24733 #| msgid "structure size boundary can only be set to %s"
24734 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
24735 msgstr "結構大小邊界只能被設定為 %s"
24736
24737 #: config/arm/arm.c:1901
24738 #, fuzzy, gcc-internal-format
24739 #| msgid "structure size boundary can only be set to %s"
24740 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
24741 msgstr "結構大小邊界只能被設定為 %s"
24742
24743 #: config/arm/arm.c:1909
24744 #, fuzzy, gcc-internal-format
24745 #| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
24746 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
24747 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
24748
24749 #: config/arm/arm.c:1918
24750 #, gcc-internal-format
24751 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
24752 msgstr ""
24753
24754 #: config/arm/arm.c:1930
24755 #, gcc-internal-format
24756 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
24757 msgstr "-mpic-register= 不與 -fpic 並用時不起作用"
24758
24759 #: config/arm/arm.c:1939
24760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24761 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
24762 msgstr "「%s」不能做為 PIC 暫存器"
24763
24764 #: config/arm/arm.c:1971
24765 #, fuzzy, gcc-internal-format
24766 #| msgid "target CPU does not support interworking"
24767 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
24768 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
24769
24770 #: config/arm/arm.c:1995
24771 #, fuzzy, gcc-internal-format
24772 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
24773 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
24774 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
24775
24776 #: config/arm/arm.c:4043
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: config/arm/arm.c:4045
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
24784 msgstr ""
24785
24786 #: config/arm/arm.c:4064
24787 #, gcc-internal-format
24788 msgid "PCS variant"
24789 msgstr ""
24790
24791 #: config/arm/arm.c:4259
24792 #, gcc-internal-format
24793 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
24794 msgstr ""
24795
24796 #: config/arm/arm.c:4975 config/arm/arm.c:4993 config/avr/avr.c:6748
24797 #: config/avr/avr.c:6764 config/bfin/bfin.c:4636 config/bfin/bfin.c:4697
24798 #: config/bfin/bfin.c:4726 config/h8300/h8300.c:5394 config/i386/i386.c:4899
24799 #: config/i386/i386.c:31712 config/i386/i386.c:31763 config/i386/i386.c:31836
24800 #: config/m68k/m68k.c:725 config/mcore/mcore.c:3076 config/mep/mep.c:4011
24801 #: config/mep/mep.c:4025 config/mep/mep.c:4099 config/rl78/rl78.c:478
24802 #: config/rs6000/rs6000.c:24244 config/rx/rx.c:2502 config/sh/sh.c:8885
24803 #: config/sh/sh.c:8903 config/sh/sh.c:8932 config/sh/sh.c:9014
24804 #: config/sh/sh.c:9037 config/spu/spu.c:3977 config/stormy16/stormy16.c:2200
24805 #: config/v850/v850.c:2057
24806 #, fuzzy, gcc-internal-format
24807 #| msgid "%qs attribute only applies to functions"
24808 msgid "%qE attribute only applies to functions"
24809 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
24810
24811 #: config/arm/arm.c:18922
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
24814 msgstr ""
24815
24816 #: config/arm/arm.c:20660
24817 #, fuzzy, gcc-internal-format
24818 #| msgid "argument %qd is not a constant"
24819 msgid "argument must be a constant"
24820 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
24821
24822 #. @@@ better error message
24823 #: config/arm/arm.c:21029 config/arm/arm.c:21066
24824 #, gcc-internal-format
24825 msgid "selector must be an immediate"
24826 msgstr "選擇子必須是立即數值"
24827
24828 #. @@@ better error message
24829 #: config/arm/arm.c:21109
24830 #, gcc-internal-format
24831 msgid "mask must be an immediate"
24832 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
24833
24834 #: config/arm/arm.c:21893
24835 #, gcc-internal-format
24836 msgid "no low registers available for popping high registers"
24837 msgstr "高暫存器彈堆疊時沒有可用的低暫存器"
24838
24839 #: config/arm/arm.c:22118
24840 #, gcc-internal-format
24841 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
24842 msgstr ""
24843
24844 #: config/arm/arm.c:24404
24845 #, gcc-internal-format
24846 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
24847 msgstr ""
24848
24849 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2951
24850 #, gcc-internal-format
24851 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
24852 msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
24853
24854 #: config/arm/pe.c:167
24855 #, gcc-internal-format
24856 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
24857 msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
24858
24859 #: config/avr/avr.c:742
24860 #, gcc-internal-format
24861 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
24862 msgstr ""
24863
24864 #: config/avr/avr.c:1778
24865 #, gcc-internal-format
24866 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: config/avr/avr.c:1895
24870 #, gcc-internal-format
24871 msgid "accessing data memory with program memory address"
24872 msgstr ""
24873
24874 #: config/avr/avr.c:1944
24875 #, gcc-internal-format
24876 msgid "accessing program memory with data memory address"
24877 msgstr ""
24878
24879 #: config/avr/avr.c:2350
24880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24881 #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
24882 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
24883 msgstr "用以傳遞整數參數的暫存器個數"
24884
24885 #: config/avr/avr.c:2622
24886 #, fuzzy, gcc-internal-format
24887 #| msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24888 msgid "writing to address space %qs not supported"
24889 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
24890
24891 #: config/avr/avr.c:6660
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
24894 msgstr "%qs 似乎是一個拼寫錯的插斷處理者"
24895
24896 #: config/avr/avr.c:6669
24897 #, gcc-internal-format
24898 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
24899 msgstr "%qs 似乎是一個拼寫錯的信號處理者"
24900
24901 #: config/avr/avr.c:6932
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
24904 msgstr ""
24905
24906 #: config/avr/avr.c:6935
24907 #, gcc-internal-format
24908 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
24909 msgstr ""
24910
24911 #: config/avr/avr.c:6978
24912 #, gcc-internal-format
24913 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
24914 msgstr ""
24915
24916 #: config/avr/avr.c:7188
24917 #, gcc-internal-format
24918 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
24919 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .noinit 區段中"
24920
24921 #: config/avr/avr.c:7229
24922 #, fuzzy, gcc-internal-format
24923 #| msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
24924 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
24925 msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
24926
24927 #: config/avr/avr.c:7296
24928 #, gcc-internal-format
24929 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
24930 msgstr "MCU %qs 只支援組譯器"
24931
24932 #: config/avr/avr.c:10519
24933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24934 #| msgid "case label does not reduce to an integer constant"
24935 msgid "%s expects a compile time integer constant"
24936 msgstr "case 標籤不能還原為一個整常數"
24937
24938 #: config/avr/avr.c:10532
24939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24940 #| msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
24941 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
24942 msgstr "%qs 屬性需要一個整常數做為引數"
24943
24944 #: config/avr/avr.c:10545
24945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24946 #| msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
24947 msgid "%s expects a compile time long long integer constant as first argument"
24948 msgstr "%qs 屬性需要一個整常數做為引數"
24949
24950 #: config/bfin/bfin.c:2348
24951 #, gcc-internal-format
24952 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
24953 msgstr ""
24954
24955 #: config/bfin/bfin.c:2353
24956 #, gcc-internal-format
24957 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
24958 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 卻沒有使用 -mid-shared-library"
24959
24960 #: config/bfin/bfin.c:2357
24961 #, gcc-internal-format
24962 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
24963 msgstr ""
24964
24965 #: config/bfin/bfin.c:2362
24966 #, fuzzy, gcc-internal-format
24967 #| msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
24968 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
24969 msgstr "不能同時使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
24970
24971 #: config/bfin/bfin.c:2365
24972 #, fuzzy, gcc-internal-format
24973 #| msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
24974 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
24975 msgstr "-mips16 和 -mdsp 不能一起使用"
24976
24977 #: config/bfin/bfin.c:2370 config/m68k/m68k.c:537
24978 #, gcc-internal-format
24979 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
24980 msgstr "不能同時指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
24981
24982 #: config/bfin/bfin.c:2390
24983 #, gcc-internal-format
24984 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
24985 msgstr ""
24986
24987 #: config/bfin/bfin.c:2393
24988 #, fuzzy, gcc-internal-format
24989 #| msgid "-frepo must be used with -c"
24990 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
24991 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
24992
24993 #: config/bfin/bfin.c:2396
24994 #, fuzzy, gcc-internal-format
24995 #| msgid "-frepo must be used with -c"
24996 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
24997 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
24998
24999 #: config/bfin/bfin.c:2399
25000 #, fuzzy, gcc-internal-format
25001 #| msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
25002 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
25003 msgstr "-mips16 和 -mdsp 不能一起使用"
25004
25005 #: config/bfin/bfin.c:4641
25006 #, gcc-internal-format
25007 msgid "multiple function type attributes specified"
25008 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
25009
25010 #: config/bfin/bfin.c:4708
25011 #, gcc-internal-format
25012 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
25013 msgstr ""
25014
25015 #: config/bfin/bfin.c:4758 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3915
25016 #: config/mep/mep.c:4053
25017 #, fuzzy, gcc-internal-format
25018 #| msgid "%qs attribute only applies to variables"
25019 msgid "%qE attribute only applies to variables"
25020 msgstr "%qs 屬性只能為變數使用"
25021
25022 #: config/bfin/bfin.c:4765
25023 #, fuzzy, gcc-internal-format
25024 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
25025 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
25026 msgstr "%J不能為局部變數指定 section 屬性"
25027
25028 #: config/c6x/c6x.c:235
25029 #, fuzzy, gcc-internal-format
25030 #| msgid "stack limits not supported on this target"
25031 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
25032 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
25033
25034 #: config/c6x/c6x.h:362
25035 #, fuzzy, gcc-internal-format
25036 #| msgid "profiling is still experimental for this target"
25037 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
25038 msgstr "取樣最佳化在此目標平臺上仍只屬試驗性質"
25039
25040 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
25041 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
25042 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
25043 #. we notice.
25044 #: config/cris/cris.c:522
25045 #, gcc-internal-format
25046 msgid "MULT case in cris_op_str"
25047 msgstr ""
25048
25049 #: config/cris/cris.c:860
25050 #, gcc-internal-format
25051 msgid "invalid use of ':' modifier"
25052 msgstr "錯誤地使用了「:」修飾符"
25053
25054 #: config/cris/cris.c:1047 config/moxie/moxie.c:189
25055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25056 msgid "internal error: bad register: %d"
25057 msgstr "內部錯誤:錯誤的暫存器:%dt"
25058
25059 #: config/cris/cris.c:1777
25060 #, gcc-internal-format
25061 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
25062 msgstr ""
25063
25064 #: config/cris/cris.c:1874
25065 #, gcc-internal-format
25066 msgid "unknown cc_attr value"
25067 msgstr "不明的 cc_attr 值"
25068
25069 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
25070 #: config/cris/cris.c:2265
25071 #, gcc-internal-format
25072 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
25073 msgstr ""
25074
25075 #: config/cris/cris.c:2505
25076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25077 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
25078 msgstr "-max-stackframe=%d 無法使用,不在 0 和 %d 之間"
25079
25080 #: config/cris/cris.c:2533
25081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25082 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
25083 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
25084
25085 #: config/cris/cris.c:2569
25086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25087 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
25088 msgstr "-mtune= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
25089
25090 #: config/cris/cris.c:2590
25091 #, gcc-internal-format
25092 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
25093 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支援"
25094
25095 #: config/cris/cris.c:2605
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
25098 msgstr ""
25099
25100 #: config/cris/cris.c:2831
25101 #, fuzzy, gcc-internal-format
25102 #| msgid "Unknown src"
25103 msgid "unknown src"
25104 msgstr "不明來源"
25105
25106 #: config/cris/cris.c:2892
25107 #, fuzzy, gcc-internal-format
25108 #| msgid "Unknown dest"
25109 msgid "unknown dest"
25110 msgstr "不明目的"
25111
25112 #: config/cris/cris.c:3177
25113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25114 msgid "stackframe too big: %d bytes"
25115 msgstr "堆疊框架太大:%d 位元組"
25116
25117 #: config/cris/cris.c:3669 config/cris/cris.c:3697
25118 #, gcc-internal-format
25119 msgid "expand_binop failed in movsi got"
25120 msgstr ""
25121
25122 #: config/cris/cris.c:3779
25123 #, fuzzy, gcc-internal-format
25124 #| msgid "PIC register isn't set up"
25125 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
25126 msgstr "尚未設定好 PIC 暫存器"
25127
25128 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
25129 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
25130 #. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
25131 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
25132 #.
25133 #. This file is part of GCC.
25134 #.
25135 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
25136 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
25137 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
25138 #. any later version.
25139 #.
25140 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
25141 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
25142 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
25143 #. GNU General Public License for more details.
25144 #.
25145 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25146 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
25147 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25148 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
25149 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
25150 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
25151 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
25152 #. really, but needs an update anyway.
25153 #.
25154 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
25155 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
25156 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
25157 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
25158 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
25159 #. the section-comment is present.
25160 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
25161 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
25162 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
25163 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
25164 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
25165 #. compiled out.
25166 #: config/cris/cris.h:43
25167 #, gcc-internal-format
25168 msgid "CRIS-port assertion failed: "
25169 msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
25170
25171 #. Node: Caller Saves
25172 #. (no definitions)
25173 #. Node: Function entry
25174 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
25175 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
25176 #. Node: Profiling
25177 #: config/cris/cris.h:731
25178 #, gcc-internal-format
25179 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
25180 msgstr "CRIS 沒有 FUNCTION_PROFILER"
25181
25182 #: config/epiphany/epiphany.c:433
25183 #, fuzzy, gcc-internal-format
25184 #| msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
25185 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
25186 msgstr "%qs 屬性的引數不是一個字串常數"
25187
25188 #: config/epiphany/epiphany.c:448
25189 #, gcc-internal-format
25190 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
25191 msgstr ""
25192
25193 #: config/epiphany/epiphany.c:1428
25194 #, fuzzy, gcc-internal-format
25195 #| msgid "stack size must be an exact power of 2"
25196 msgid "stack_offset must be at least 4"
25197 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
25198
25199 #: config/epiphany/epiphany.c:1430
25200 #, fuzzy, gcc-internal-format
25201 #| msgid "stack size must be an exact power of 2"
25202 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
25203 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
25204
25205 #: config/frv/frv.c:8681
25206 #, gcc-internal-format
25207 msgid "accumulator is not a constant integer"
25208 msgstr "累加數不是一個整常數"
25209
25210 #: config/frv/frv.c:8686
25211 #, gcc-internal-format
25212 msgid "accumulator number is out of bounds"
25213 msgstr "累加器個數越界"
25214
25215 #: config/frv/frv.c:8697
25216 #, gcc-internal-format
25217 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
25218 msgstr "%qs 的累加器不合適"
25219
25220 #: config/frv/frv.c:8773
25221 #, gcc-internal-format
25222 msgid "invalid IACC argument"
25223 msgstr "無效的 IACC 引數"
25224
25225 #: config/frv/frv.c:8796
25226 #, gcc-internal-format
25227 msgid "%qs expects a constant argument"
25228 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
25229
25230 #: config/frv/frv.c:8801
25231 #, gcc-internal-format
25232 msgid "constant argument out of range for %qs"
25233 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
25234
25235 #: config/frv/frv.c:9282
25236 #, gcc-internal-format
25237 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
25238 msgstr "多媒體函式只在使用-mmedia 的情況下可用"
25239
25240 #: config/frv/frv.c:9294
25241 #, gcc-internal-format
25242 msgid "this media function is only available on the fr500"
25243 msgstr "此多媒體函式只在 fr500 上可用"
25244
25245 #: config/frv/frv.c:9322
25246 #, gcc-internal-format
25247 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
25248 msgstr "此多媒體函式只在 fr400 和 fr550 上可用"
25249
25250 #: config/frv/frv.c:9341
25251 #, gcc-internal-format
25252 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
25253 msgstr "此內建函式只在 fr405 和 fr450 上可用"
25254
25255 #: config/frv/frv.c:9350
25256 #, gcc-internal-format
25257 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
25258 msgstr "此內建函式只在 fr500 和 fr550 上可用"
25259
25260 #: config/frv/frv.c:9362
25261 #, gcc-internal-format
25262 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
25263 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
25264
25265 #: config/h8300/h8300.c:336
25266 #, gcc-internal-format
25267 msgid "-ms2600 is used without -ms"
25268 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
25269
25270 #: config/h8300/h8300.c:342
25271 #, gcc-internal-format
25272 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
25273 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
25274
25275 #: config/i386/host-cygwin.c:62
25276 #, fuzzy, gcc-internal-format
25277 #| msgid "can't extend PCH file: %m"
25278 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
25279 msgstr "無法擴充 PCH 檔案:%m"
25280
25281 #: config/i386/host-cygwin.c:73
25282 #, fuzzy, gcc-internal-format
25283 #| msgid "can't set position in PCH file: %m"
25284 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
25285 msgstr "不能在 PCH 檔案中設定位置:%m"
25286
25287 #: config/i386/i386.c:3129 config/i386/i386.c:3433
25288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25289 #| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
25290 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
25291 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
25292
25293 #: config/i386/i386.c:3132
25294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25295 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
25296 msgstr ""
25297
25298 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
25299 #: config/i386/i386.c:3162
25300 #, gcc-internal-format
25301 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
25302 msgstr ""
25303
25304 #: config/i386/i386.c:3183 config/i386/i386.c:3192 config/i386/i386.c:3204
25305 #: config/i386/i386.c:3215 config/i386/i386.c:3226
25306 #, gcc-internal-format
25307 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
25308 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
25309
25310 #: config/i386/i386.c:3195 config/i386/i386.c:3207
25311 #, fuzzy, gcc-internal-format
25312 #| msgid "code model %s not supported in PIC mode"
25313 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
25314 msgstr "程式碼模式 %s 在 PIC 模式下不受支援"
25315
25316 #: config/i386/i386.c:3213 config/i386/i386.c:3222
25317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25318 #| msgid "code model %s not supported in PIC mode"
25319 msgid "code model %s does not support PIC mode"
25320 msgstr "程式碼模式 %s 在 PIC 模式下不受支援"
25321
25322 #: config/i386/i386.c:3249
25323 #, fuzzy, gcc-internal-format
25324 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
25325 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
25326 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
25327
25328 #: config/i386/i386.c:3253
25329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25330 msgid "%i-bit mode not compiled in"
25331 msgstr "未編譯入對 %i 位模式的支援"
25332
25333 #: config/i386/i386.c:3265 config/i386/i386.c:3395
25334 #, gcc-internal-format
25335 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
25336 msgstr "您選擇的 CPU 不支援 x86-64 指令集"
25337
25338 #: config/i386/i386.c:3365
25339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25340 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
25341 msgstr ""
25342
25343 #: config/i386/i386.c:3368
25344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25345 #| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
25346 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
25347 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
25348
25349 #: config/i386/i386.c:3481
25350 #, gcc-internal-format
25351 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
25352 msgstr ""
25353
25354 #: config/i386/i386.c:3484
25355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25356 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
25357 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
25358
25359 #: config/i386/i386.c:3525
25360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25361 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
25362 msgstr ""
25363
25364 #: config/i386/i386.c:3589
25365 #, fuzzy, gcc-internal-format
25366 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
25367 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
25368 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援"
25369
25370 #: config/i386/i386.c:3592
25371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25372 #| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25373 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
25374 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 不在 %d 和 12 之間"
25375
25376 #: config/i386/i386.c:3613
25377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25378 #| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25379 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25380 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 不在 %d 和 12 之間"
25381
25382 #: config/i386/i386.c:3627
25383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25384 #| msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
25385 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
25386 msgstr "使用了 -msseregparm 卻沒有啟用 SEE"
25387
25388 #: config/i386/i386.c:3635
25389 #, gcc-internal-format
25390 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
25391 msgstr "SSE 指令集已停用,使用 387 指令"
25392
25393 #: config/i386/i386.c:3640
25394 #, gcc-internal-format
25395 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
25396 msgstr "387 指令集已停用,使用 SSE 指令"
25397
25398 #: config/i386/i386.c:3684
25399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25400 #| msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
25401 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25402 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
25403
25404 #: config/i386/i386.c:3697
25405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25406 #| msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
25407 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25408 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
25409
25410 #: config/i386/i386.c:3784
25411 #, gcc-internal-format
25412 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
25413 msgstr ""
25414
25415 #: config/i386/i386.c:3791
25416 #, gcc-internal-format
25417 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
25418 msgstr ""
25419
25420 #: config/i386/i386.c:3861 config/rs6000/rs6000.c:3318
25421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25422 #| msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
25423 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
25424 msgstr "指定了不明的 -m%s= 選項:「%s」"
25425
25426 #: config/i386/i386.c:4276 config/i386/i386.c:4323
25427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25428 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
25429 msgstr ""
25430
25431 #: config/i386/i386.c:4304
25432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25433 msgid "option(\"%s\") was already specified"
25434 msgstr ""
25435
25436 #: config/i386/i386.c:4912 config/i386/i386.c:4963
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
25439 msgstr "fastcall 和 regparm 屬性互不相容"
25440
25441 #: config/i386/i386.c:4917
25442 #, fuzzy, gcc-internal-format
25443 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25444 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
25445 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
25446
25447 #: config/i386/i386.c:4924 config/i386/i386.c:31732
25448 #, fuzzy, gcc-internal-format
25449 #| msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
25450 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
25451 msgstr "%qs 屬性需要一個整常數做為引數"
25452
25453 #: config/i386/i386.c:4930
25454 #, fuzzy, gcc-internal-format
25455 #| msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
25456 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
25457 msgstr "%qs 屬性的引數大於 %d"
25458
25459 #: config/i386/i386.c:4955 config/i386/i386.c:4998
25460 #, gcc-internal-format
25461 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
25462 msgstr "fastcall 和 cdecl 屬性互不相容"
25463
25464 #: config/i386/i386.c:4959
25465 #, gcc-internal-format
25466 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25467 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
25468
25469 #: config/i386/i386.c:4967 config/i386/i386.c:5016
25470 #, fuzzy, gcc-internal-format
25471 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25472 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
25473 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
25474
25475 #: config/i386/i386.c:4977 config/i386/i386.c:4994
25476 #, gcc-internal-format
25477 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
25478 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
25479
25480 #: config/i386/i386.c:4981
25481 #, gcc-internal-format
25482 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25483 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
25484
25485 #: config/i386/i386.c:4985 config/i386/i386.c:5012
25486 #, fuzzy, gcc-internal-format
25487 #| msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25488 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
25489 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
25490
25491 #: config/i386/i386.c:5002 config/i386/i386.c:5020
25492 #, fuzzy, gcc-internal-format
25493 #| msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25494 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
25495 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
25496
25497 #: config/i386/i386.c:5008
25498 #, fuzzy, gcc-internal-format
25499 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
25500 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
25501 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
25502
25503 #: config/i386/i386.c:5234
25504 #, fuzzy, gcc-internal-format
25505 #| msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25506 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25507 msgstr "帶屬性 sseregparm 呼叫 %qD 卻沒有啟用 SSE/SSE2"
25508
25509 #: config/i386/i386.c:5237
25510 #, fuzzy, gcc-internal-format
25511 #| msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25512 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25513 msgstr "帶屬性 sseregparm 呼叫 %qT 卻沒有啟用 SSE/SSE2"
25514
25515 #: config/i386/i386.c:5452
25516 #, fuzzy, gcc-internal-format
25517 #| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
25518 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
25519 msgstr "-march=%s 與所選 ABI 不相容"
25520
25521 #: config/i386/i386.c:5604
25522 #, gcc-internal-format
25523 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
25524 msgstr ""
25525
25526 #: config/i386/i386.c:5728
25527 #, fuzzy, gcc-internal-format
25528 #| msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25529 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
25530 msgstr "沒有啟用 MMX,卻出現了 MMX 向量引數,這變更了 ABI"
25531
25532 #: config/i386/i386.c:5910
25533 #, gcc-internal-format
25534 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
25535 msgstr ""
25536
25537 #: config/i386/i386.c:6026
25538 #, gcc-internal-format
25539 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
25540 msgstr ""
25541
25542 #: config/i386/i386.c:6141
25543 #, gcc-internal-format
25544 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
25545 msgstr ""
25546
25547 #: config/i386/i386.c:6287
25548 #, gcc-internal-format
25549 msgid "SSE register return with SSE disabled"
25550 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中回傳"
25551
25552 #: config/i386/i386.c:6293
25553 #, gcc-internal-format
25554 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
25555 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中傳遞參數"
25556
25557 #: config/i386/i386.c:6309
25558 #, fuzzy, gcc-internal-format
25559 #| msgid "SSE register return with SSE disabled"
25560 msgid "x87 register return with x87 disabled"
25561 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中回傳"
25562
25563 #: config/i386/i386.c:6688
25564 #, gcc-internal-format
25565 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
25566 msgstr "沒有啟用 SSE,卻出現了 SSE 向量引數,這變更了 ABI"
25567
25568 #: config/i386/i386.c:6726
25569 #, gcc-internal-format
25570 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25571 msgstr "沒有啟用 MMX,卻出現了 MMX 向量引數,這變更了 ABI"
25572
25573 #: config/i386/i386.c:7101
25574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25575 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
25576 msgstr ""
25577
25578 #: config/i386/i386.c:7437
25579 #, gcc-internal-format
25580 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
25581 msgstr "沒有啟用 SSE,卻有 SSE 向量回傳值,這變更了 ABI"
25582
25583 #: config/i386/i386.c:7447
25584 #, gcc-internal-format
25585 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
25586 msgstr "沒有啟用 MMX卻回傳 MMX 向量,這變更了 ABI"
25587
25588 #: config/i386/i386.c:10033
25589 #, gcc-internal-format
25590 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
25591 msgstr ""
25592
25593 #: config/i386/i386.c:11030
25594 #, gcc-internal-format
25595 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
25596 msgstr ""
25597
25598 #: config/i386/i386.c:11044
25599 #, gcc-internal-format
25600 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
25601 msgstr ""
25602
25603 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
25604 #. around the addition and comparison.
25605 #: config/i386/i386.c:11055
25606 #, fuzzy, gcc-internal-format
25607 #| msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
25608 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
25609 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
25610
25611 #: config/i386/i386.c:13557
25612 #, gcc-internal-format
25613 msgid "extended registers have no high halves"
25614 msgstr "擴充的暫存器沒有高半部分"
25615
25616 #: config/i386/i386.c:13572
25617 #, gcc-internal-format
25618 msgid "unsupported operand size for extended register"
25619 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
25620
25621 #: config/i386/i386.c:13819
25622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25623 #| msgid "invalid operand code '%c'"
25624 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
25625 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
25626
25627 #: config/i386/i386.c:27703 config/i386/i386.c:28640
25628 #, fuzzy, gcc-internal-format
25629 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25630 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
25631 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
25632
25633 #: config/i386/i386.c:28109
25634 #, fuzzy, gcc-internal-format
25635 #| msgid "shift must be an immediate"
25636 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
25637 msgstr "偏移值必須是立即數值"
25638
25639 #: config/i386/i386.c:28204
25640 #, fuzzy, gcc-internal-format
25641 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25642 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
25643 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
25644
25645 #: config/i386/i386.c:28612
25646 #, fuzzy, gcc-internal-format
25647 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25648 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
25649 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
25650
25651 #: config/i386/i386.c:28631
25652 #, fuzzy, gcc-internal-format
25653 #| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
25654 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
25655 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
25656
25657 #: config/i386/i386.c:28649
25658 #, fuzzy, gcc-internal-format
25659 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25660 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
25661 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
25662
25663 #: config/i386/i386.c:28658
25664 #, fuzzy, gcc-internal-format
25665 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25666 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
25667 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
25668
25669 #: config/i386/i386.c:28667
25670 #, fuzzy, gcc-internal-format
25671 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25672 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
25673 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
25674
25675 #: config/i386/i386.c:28671 config/i386/i386.c:28895
25676 #, fuzzy, gcc-internal-format
25677 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25678 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
25679 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
25680
25681 #: config/i386/i386.c:28893
25682 #, fuzzy, gcc-internal-format
25683 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25684 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
25685 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
25686
25687 #: config/i386/i386.c:28961 config/rs6000/rs6000.c:10535
25688 #, gcc-internal-format
25689 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
25690 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
25691
25692 #: config/i386/i386.c:29104
25693 #, gcc-internal-format
25694 msgid "%qE needs unknown isa option"
25695 msgstr ""
25696
25697 #: config/i386/i386.c:29108
25698 #, gcc-internal-format
25699 msgid "%qE needs isa option %s"
25700 msgstr ""
25701
25702 #: config/i386/i386.c:29279
25703 #, fuzzy, gcc-internal-format
25704 #| msgid "mask must be an immediate"
25705 msgid "last argument must be an immediate"
25706 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
25707
25708 #: config/i386/i386.c:29473
25709 #, gcc-internal-format
25710 msgid "last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
25711 msgstr ""
25712
25713 #: config/i386/i386.c:31719
25714 #, fuzzy, gcc-internal-format
25715 #| msgid "%qs attribute only applies to variables"
25716 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
25717 msgstr "%qs 屬性只能為變數使用"
25718
25719 #: config/i386/i386.c:31740
25720 #, fuzzy, gcc-internal-format
25721 #| msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
25722 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
25723 msgstr "%qs 屬性的引數不是一個字串常數"
25724
25725 #: config/i386/i386.c:31774 config/i386/i386.c:31783
25726 #, fuzzy, gcc-internal-format
25727 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25728 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
25729 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
25730
25731 #: config/i386/i386.c:31821 config/rs6000/rs6000.c:24327
25732 #, fuzzy, gcc-internal-format
25733 #| msgid "%qs incompatible attribute ignored"
25734 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
25735 msgstr "%qs 忽略不相容的屬性"
25736
25737 #: config/i386/winnt.c:83
25738 #, fuzzy, gcc-internal-format
25739 #| msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
25740 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
25741 msgstr "%qs 屬性只能為具有外部連結的已初始化的變數使用"
25742
25743 #: config/i386/winnt.c:145
25744 #, fuzzy, gcc-internal-format
25745 #| msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
25746 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
25747 msgstr "為 dllimport 類別定義了靜態資料成員 %q+D"
25748
25749 #: config/i386/winnt.c:331
25750 #, fuzzy, gcc-internal-format
25751 #| msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
25752 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
25753 msgstr "%qs 屬性只能為具有外部連結的已初始化的變數使用"
25754
25755 #: config/i386/winnt.c:476
25756 #, gcc-internal-format
25757 msgid "%q+D causes a section type conflict"
25758 msgstr "%q+D 導致一個區段類型衝突"
25759
25760 #: config/i386/cygming.h:197
25761 #, fuzzy, gcc-internal-format
25762 #| msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
25763 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
25764 msgstr "-f%s 在目標平臺上被忽略(所有程式碼都是與位置無關的)"
25765
25766 #: config/i386/cygming.h:203
25767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25768 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
25769 msgstr "-f%s 在目標平臺上被忽略(所有程式碼都是與位置無關的)"
25770
25771 #: config/i386/djgpp.h:162
25772 #, gcc-internal-format
25773 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
25774 msgstr "-mbnu210 被忽略(選項已過時)"
25775
25776 #: config/ia64/ia64-c.c:52
25777 #, gcc-internal-format
25778 msgid "malformed #pragma builtin"
25779 msgstr "#pragma builtin 格式錯誤"
25780
25781 #: config/ia64/ia64.c:700
25782 #, fuzzy, gcc-internal-format
25783 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
25784 msgid "invalid argument of %qE attribute"
25785 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
25786
25787 #: config/ia64/ia64.c:713
25788 #, fuzzy, gcc-internal-format
25789 #| msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
25790 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
25791 msgstr "%J不能為局部變數指定位址區域屬性"
25792
25793 #: config/ia64/ia64.c:720
25794 #, gcc-internal-format
25795 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
25796 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
25797
25798 #: config/ia64/ia64.c:728
25799 #, fuzzy, gcc-internal-format
25800 #| msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
25801 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
25802 msgstr "%J不能為函式指定位址區域屬性"
25803
25804 #: config/ia64/ia64.c:769
25805 #, fuzzy, gcc-internal-format
25806 #| msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
25807 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
25808 msgstr "%qs 屬性需要一個整常數做為引數"
25809
25810 #: config/ia64/ia64.c:5737 config/pa/pa.c:412 config/sh/sh.c:8733
25811 #: config/spu/spu.c:5187
25812 #, gcc-internal-format
25813 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
25814 msgstr "-mfixed-range 值必須有「暫存器1-暫存器2」的形式"
25815
25816 #: config/ia64/ia64.c:5764 config/pa/pa.c:439 config/sh/sh.c:8759
25817 #: config/spu/spu.c:5213
25818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25819 msgid "%s-%s is an empty range"
25820 msgstr "%s-%s 是一個空的範圍"
25821
25822 #: config/ia64/ia64.c:10959
25823 #, fuzzy, gcc-internal-format
25824 #| msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
25825 msgid "version attribute is not a string"
25826 msgstr "%qs 屬性的引數不是一個字串常數"
25827
25828 #: config/iq2000/iq2000.c:1833
25829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25830 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
25831 msgstr ""
25832
25833 #: config/iq2000/iq2000.c:2594
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "argument %qd is not a constant"
25836 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
25837
25838 #: config/iq2000/iq2000.c:2897 config/xtensa/xtensa.c:2432
25839 #, gcc-internal-format
25840 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
25841 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指標"
25842
25843 #: config/iq2000/iq2000.c:3052
25844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25845 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
25846 msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
25847
25848 #: config/iq2000/iq2000.c:3061 config/xtensa/xtensa.c:2286
25849 #, gcc-internal-format
25850 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
25851 msgstr "PRINT_OPERAND 空指標"
25852
25853 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
25856 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有無用字元"
25857
25858 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
25861 msgstr "#pragma GCC memregs 必須出現在所有函式宣告之前"
25862
25863 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
25866 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 範圍內的數"
25867
25868 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
25869 #, fuzzy, gcc-internal-format
25870 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
25871 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
25872 msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
25873
25874 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
25875 #, fuzzy, gcc-internal-format
25876 #| msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
25877 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
25878 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式錯誤"
25879
25880 #: config/m32c/m32c.c:411
25881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25882 msgid "invalid target memregs value '%d'"
25883 msgstr "無效的目的 memregs 值「%d」"
25884
25885 #: config/m32c/m32c.c:3153
25886 #, fuzzy, gcc-internal-format
25887 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
25888 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
25889 msgstr "%qE 屬性在此平台上不受支援"
25890
25891 #. The argument must be a constant integer.
25892 #: config/m32c/m32c.c:3169 config/sh/sh.c:8940 config/sh/sh.c:9046
25893 #, fuzzy, gcc-internal-format
25894 #| msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
25895 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
25896 msgstr "%qs 屬性的參數不是一個整型常數"
25897
25898 #: config/m32c/m32c.c:3178
25899 #, fuzzy, gcc-internal-format
25900 #| msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
25901 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
25902 msgstr "%qs 屬性的參數不是一個整型常數"
25903
25904 #: config/m32c/m32c.c:4353
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
25907 msgstr ""
25908
25909 #: config/m32c/m32c.c:4457
25910 #, fuzzy, gcc-internal-format
25911 #| msgid "%qs attribute directive ignored"
25912 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
25913 msgstr "忽略 %qs 屬性指定"
25914
25915 #: config/m32r/m32r.c:383
25916 #, gcc-internal-format
25917 msgid "invalid argument of %qs attribute"
25918 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
25919
25920 #: config/m68k/m68k.c:478
25921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25922 #| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
25923 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
25924 msgstr "開關 -mcpu=%s 與 -march= 開關衝突"
25925
25926 #: config/m68k/m68k.c:549
25927 #, fuzzy, gcc-internal-format
25928 #| msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
25929 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
25930 msgstr "-fPIC 目前在 68000 和 68010 上不受支援"
25931
25932 #: config/m68k/m68k.c:611
25933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25934 #| msgid "trampolines not supported"
25935 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
25936 msgstr "不支援蹦床"
25937
25938 #: config/m68k/m68k.c:616
25939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25940 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
25941 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
25942 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
25943
25944 #: config/m68k/m68k.c:732
25945 #, fuzzy, gcc-internal-format
25946 #| msgid "multiple function type attributes specified"
25947 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
25948 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
25949
25950 #: config/m68k/m68k.c:739
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
25953 msgstr ""
25954
25955 #: config/m68k/m68k.c:1072 config/rs6000/rs6000.c:18605
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "stack limit expression is not supported"
25958 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
25959
25960 #: config/mep/mep-pragma.c:71
25961 #, fuzzy, gcc-internal-format
25962 #| msgid "junk at end of #pragma longcall"
25963 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
25964 msgstr "#pragma longcall 末尾有無用字元"
25965
25966 #: config/mep/mep-pragma.c:85
25967 #, gcc-internal-format
25968 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
25969 msgstr ""
25970
25971 #: config/mep/mep-pragma.c:124
25972 #, fuzzy, gcc-internal-format
25973 #| msgid "invalid expression as operand"
25974 msgid "invalid coprocessor register range"
25975 msgstr "無效的運算式做為運算元"
25976
25977 #: config/mep/mep-pragma.c:144
25978 #, fuzzy, gcc-internal-format
25979 #| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
25980 msgid "invalid coprocessor register %qE"
25981 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
25982
25983 #: config/mep/mep-pragma.c:167
25984 #, gcc-internal-format
25985 msgid "malformed coprocessor register"
25986 msgstr ""
25987
25988 #: config/mep/mep-pragma.c:254
25989 #, fuzzy, gcc-internal-format
25990 #| msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
25991 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
25992 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有無用字元"
25993
25994 #: config/mep/mep-pragma.c:261
25995 #, gcc-internal-format
25996 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
25997 msgstr ""
25998
25999 #: config/mep/mep-pragma.c:295
26000 #, gcc-internal-format
26001 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
26002 msgstr ""
26003
26004 #: config/mep/mep-pragma.c:300
26005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26006 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
26007 msgstr ""
26008
26009 #: config/mep/mep-pragma.c:318
26010 #, fuzzy, gcc-internal-format
26011 #| msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
26012 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
26013 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess 格式不正確,已忽略"
26014
26015 #: config/mep/mep-pragma.c:340
26016 #, fuzzy, gcc-internal-format
26017 #| msgid "malformed #pragma builtin"
26018 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
26019 msgstr "#pragma builtin 格式錯誤"
26020
26021 #: config/mep/mep-pragma.c:354
26022 #, fuzzy, gcc-internal-format
26023 #| msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
26024 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
26025 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess 格式不正確,已忽略"
26026
26027 #: config/mep/mep-pragma.c:359
26028 #, fuzzy, gcc-internal-format
26029 #| msgid "options enabled: "
26030 msgid "coprocessor not enabled"
26031 msgstr "啟用的選項:"
26032
26033 #: config/mep/mep-pragma.c:370
26034 #, fuzzy, gcc-internal-format
26035 #| msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
26036 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
26037 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess 格式不正確,已忽略"
26038
26039 #: config/mep/mep-pragma.c:392
26040 #, fuzzy, gcc-internal-format
26041 #| msgid "malformed %<#pragma align%>"
26042 msgid "malformed #pragma call"
26043 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
26044
26045 #: config/mep/mep.c:353
26046 #, fuzzy, gcc-internal-format
26047 #| msgid "-pipe not supported"
26048 msgid "-fpic is not supported"
26049 msgstr "不支援 -pipe"
26050
26051 #: config/mep/mep.c:355
26052 #, fuzzy, gcc-internal-format
26053 #| msgid "-pipe not supported"
26054 msgid "-fPIC is not supported"
26055 msgstr "不支援 -pipe"
26056
26057 #: config/mep/mep.c:357
26058 #, gcc-internal-format
26059 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
26060 msgstr ""
26061
26062 #: config/mep/mep.c:359
26063 #, gcc-internal-format
26064 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
26065 msgstr ""
26066
26067 #: config/mep/mep.c:361
26068 #, gcc-internal-format
26069 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
26070 msgstr ""
26071
26072 #: config/mep/mep.c:363
26073 #, gcc-internal-format
26074 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
26075 msgstr ""
26076
26077 #: config/mep/mep.c:365
26078 #, gcc-internal-format
26079 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
26080 msgstr ""
26081
26082 #: config/mep/mep.c:367
26083 #, gcc-internal-format
26084 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
26085 msgstr ""
26086
26087 #: config/mep/mep.c:374
26088 #, gcc-internal-format
26089 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
26090 msgstr ""
26091
26092 #: config/mep/mep.c:1502
26093 #, gcc-internal-format
26094 msgid "unusual TP-relative address"
26095 msgstr ""
26096
26097 #: config/mep/mep.c:3474
26098 #, fuzzy, gcc-internal-format
26099 #| msgid "undefined named operand %qs"
26100 msgid "unconvertible operand %c %qs"
26101 msgstr "未定義的具名運算元 %qs"
26102
26103 #: config/mep/mep.c:3922 config/mep/mep.c:3985
26104 #, fuzzy, gcc-internal-format
26105 #| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
26106 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
26107 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
26108
26109 #: config/mep/mep.c:3928 config/mep/mep.c:3991
26110 #, gcc-internal-format
26111 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
26112 msgstr ""
26113
26114 #: config/mep/mep.c:3977
26115 #, fuzzy, gcc-internal-format
26116 #| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
26117 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
26118 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
26119
26120 #: config/mep/mep.c:3997 config/mep/mep.c:4313
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
26123 msgstr ""
26124
26125 #: config/mep/mep.c:4031
26126 #, fuzzy, gcc-internal-format
26127 #| msgid "cannot use va_start in interrupt function"
26128 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
26129 msgstr "不能為插斷函式使用 va_start"
26130
26131 #: config/mep/mep.c:4037
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "interrupt function must have return type of void"
26134 msgstr ""
26135
26136 #: config/mep/mep.c:4042
26137 #, fuzzy, gcc-internal-format
26138 #| msgid "'-%c' option must have argument"
26139 msgid "interrupt function must have no arguments"
26140 msgstr "「-%c」選項必須有一個參數"
26141
26142 #: config/mep/mep.c:4063
26143 #, fuzzy, gcc-internal-format
26144 #| msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
26145 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
26146 msgstr "%qs 屬性需要一個整常數做為引數"
26147
26148 #: config/mep/mep.c:4096
26149 #, fuzzy, gcc-internal-format
26150 #| msgid "%qs attribute only applies to functions"
26151 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
26152 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
26153
26154 #: config/mep/mep.c:4107
26155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26156 #| msgid "pointer to a function used in arithmetic"
26157 msgid ""
26158 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
26159 "%s"
26160 msgstr "在算術運算式中使用了函式指標"
26161
26162 #: config/mep/mep.c:4116
26163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26164 msgid ""
26165 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
26166 "%s"
26167 msgstr ""
26168
26169 #: config/mep/mep.c:4122
26170 #, fuzzy, gcc-internal-format
26171 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
26172 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
26173 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
26174
26175 #: config/mep/mep.c:4272
26176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26177 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
26178 msgstr ""
26179
26180 #: config/mep/mep.c:4438
26181 #, gcc-internal-format
26182 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
26183 msgstr ""
26184
26185 #: config/mep/mep.c:4586
26186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26187 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
26188 msgstr ""
26189
26190 #: config/mep/mep.c:4684
26191 #, fuzzy, gcc-internal-format
26192 #| msgid "variable %qD may not have been initialized"
26193 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
26194 msgstr "變數 %qD 可能未經初始化"
26195
26196 #: config/mep/mep.c:4689
26197 #, fuzzy, gcc-internal-format
26198 #| msgid "variable %qD may not have been initialized"
26199 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
26200 msgstr "變數 %qD 可能未經初始化"
26201
26202 #: config/mep/mep.c:6139
26203 #, fuzzy, gcc-internal-format
26204 #| msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
26205 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
26206 msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
26207
26208 #: config/mep/mep.c:6142
26209 #, fuzzy, gcc-internal-format
26210 #| msgid "%qD is not a template function"
26211 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
26212 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
26213
26214 #: config/mep/mep.c:6145
26215 #, fuzzy, gcc-internal-format
26216 #| msgid "%q+D is normally a non-static function"
26217 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
26218 msgstr "%q+D 一般是一個非靜態的函式"
26219
26220 #: config/mep/mep.c:6307 config/mep/mep.c:6424
26221 #, fuzzy, gcc-internal-format
26222 #| msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
26223 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
26224 msgstr "%L 處 ATANH 的參數必須在 -1 和 1 之間"
26225
26226 #: config/mep/mep.c:6310
26227 #, fuzzy, gcc-internal-format
26228 #| msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
26229 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
26230 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
26231
26232 #: config/mep/mep.c:6363
26233 #, fuzzy, gcc-internal-format
26234 #| msgid "too few arguments to %s %q+#D"
26235 msgid "too few arguments to %qE"
26236 msgstr "給予 %s %q+#D 的引數太少"
26237
26238 #: config/mep/mep.c:6368
26239 #, fuzzy, gcc-internal-format
26240 #| msgid "too many arguments to %s %q+#D"
26241 msgid "too many arguments to %qE"
26242 msgstr "給予 %s %q+#D 的引數太多"
26243
26244 #: config/mep/mep.c:6386
26245 #, fuzzy, gcc-internal-format
26246 #| msgid "Argument dim at %L must be scalar"
26247 msgid "argument %d of %qE must be an address"
26248 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
26249
26250 #: config/mep/mep.c:7182
26251 #, fuzzy, gcc-internal-format
26252 #| msgid "standard conversions are not allowed in this context"
26253 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
26254 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
26255
26256 #: config/mep/mep.c:7188
26257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26258 #| msgid "predicated Thumb instruction"
26259 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
26260 msgstr "預測到的 Thumb 指令"
26261
26262 #: config/microblaze/microblaze.c:1305
26263 #, gcc-internal-format
26264 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
26265 msgstr ""
26266
26267 #: config/microblaze/microblaze.c:1354
26268 #, gcc-internal-format
26269 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
26270 msgstr ""
26271
26272 #: config/microblaze/microblaze.c:1358
26273 #, gcc-internal-format
26274 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
26275 msgstr ""
26276
26277 #: config/mips/mips.c:1273 config/mips/mips.c:1275
26278 #, gcc-internal-format
26279 msgid "%qs attribute only applies to functions"
26280 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
26281
26282 #: config/mips/mips.c:1285
26283 #, gcc-internal-format
26284 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
26285 msgstr ""
26286
26287 #: config/mips/mips.c:1307 config/mips/mips.c:1310
26288 #, fuzzy, gcc-internal-format
26289 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
26290 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
26291 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
26292
26293 #: config/mips/mips.c:6408
26294 #, gcc-internal-format
26295 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
26296 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
26297
26298 #: config/mips/mips.c:9352
26299 #, gcc-internal-format
26300 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
26301 msgstr ""
26302
26303 #: config/mips/mips.c:9354
26304 #, gcc-internal-format
26305 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
26306 msgstr ""
26307
26308 #: config/mips/mips.c:9356
26309 #, gcc-internal-format
26310 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
26311 msgstr ""
26312
26313 #: config/mips/mips.c:13418
26314 #, fuzzy, gcc-internal-format
26315 #| msgid "invalid argument to builtin function"
26316 msgid "invalid argument to built-in function"
26317 msgstr "給內建函式的引數無效"
26318
26319 #: config/mips/mips.c:13618
26320 #, fuzzy, gcc-internal-format
26321 #| msgid "function_profiler support for MMIX"
26322 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
26323 msgstr "對 MMIX 的 function_profiler 支援"
26324
26325 #: config/mips/mips.c:14210
26326 #, fuzzy, gcc-internal-format
26327 #| msgid "%s does not support %s"
26328 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
26329 msgstr "%s 不支援 %s"
26330
26331 #: config/mips/mips.c:15452
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
26334 msgstr ""
26335
26336 #: config/mips/mips.c:15455
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "MIPS16 -mxgot code"
26339 msgstr ""
26340
26341 #: config/mips/mips.c:15458
26342 #, gcc-internal-format
26343 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
26344 msgstr ""
26345
26346 #: config/mips/mips.c:15647
26347 #, fuzzy, gcc-internal-format
26348 #| msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
26349 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
26350 msgstr "-%s 與指定了 %s 處理器的其它架構選項衝突"
26351
26352 #: config/mips/mips.c:15657
26353 #, fuzzy, gcc-internal-format
26354 #| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
26355 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
26356 msgstr "-march=%s 與所選 ABI 不相容"
26357
26358 #: config/mips/mips.c:15672
26359 #, fuzzy, gcc-internal-format
26360 #| msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
26361 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
26362 msgstr "-mgp64 與 32 位元處理器一起使用"
26363
26364 #: config/mips/mips.c:15674
26365 #, fuzzy, gcc-internal-format
26366 #| msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
26367 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
26368 msgstr "-mgp32 與 64 位元 ABI 一起使用"
26369
26370 #: config/mips/mips.c:15676
26371 #, fuzzy, gcc-internal-format
26372 #| msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
26373 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
26374 msgstr "-mgp64 與 32 位元 ABI 一起使用"
26375
26376 #: config/mips/mips.c:15692 config/mips/mips.c:15694 config/mips/mips.c:15785
26377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26378 msgid "unsupported combination: %s"
26379 msgstr "不支援的組合:%s"
26380
26381 #: config/mips/mips.c:15698
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
26384 msgstr ""
26385
26386 #: config/mips/mips.c:15701
26387 #, gcc-internal-format
26388 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
26389 msgstr ""
26390
26391 #: config/mips/mips.c:15724 config/mips/mips.c:15726 config/mips/mips.c:15739
26392 #, fuzzy, gcc-internal-format
26393 #| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
26394 msgid "%qs is incompatible with %qs"
26395 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
26396
26397 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
26398 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
26399 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
26400 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
26401 #. an error.
26402 #: config/mips/mips.c:15733
26403 #, fuzzy, gcc-internal-format
26404 #| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
26405 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
26406 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
26407
26408 #: config/mips/mips.c:15779
26409 #, fuzzy, gcc-internal-format
26410 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
26411 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
26412 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
26413
26414 #: config/mips/mips.c:15819
26415 #, gcc-internal-format
26416 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
26417 msgstr ""
26418
26419 #: config/mips/mips.c:15827 config/mips/mips.c:15830
26420 #, gcc-internal-format
26421 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
26422 msgstr ""
26423
26424 #: config/mips/mips.c:15844
26425 #, fuzzy, gcc-internal-format
26426 #| msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
26427 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
26428 msgstr "-mips3d 需要 -mpaired-single"
26429
26430 #: config/mips/mips.c:15853
26431 #, fuzzy, gcc-internal-format
26432 #| msgid "-frepo must be used with -c"
26433 msgid "%qs must be used with %qs"
26434 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
26435
26436 #: config/mips/mips.c:15860
26437 #, fuzzy, gcc-internal-format
26438 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
26439 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
26440 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
26441
26442 #: config/mips/mips.c:15866
26443 #, gcc-internal-format
26444 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
26445 msgstr ""
26446
26447 #: config/mips/mips.c:15971
26448 #, fuzzy, gcc-internal-format
26449 #| msgid "Use the bit-field instructions"
26450 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
26451 msgstr "使用位元段指令"
26452
26453 #: config/mips/mips.c:15975
26454 #, fuzzy, gcc-internal-format
26455 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
26456 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
26457 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
26458
26459 #: config/mips/mips.c:16425
26460 #, gcc-internal-format
26461 msgid "mips16 function profiling"
26462 msgstr "mips16 函式取樣"
26463
26464 #: config/mmix/mmix.c:298
26465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26466 msgid "-f%s not supported: ignored"
26467 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
26468
26469 #: config/mmix/mmix.c:789
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "support for mode %qs"
26472 msgstr "支援 %qs 模式"
26473
26474 #: config/mmix/mmix.c:803
26475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26476 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
26477 msgstr ""
26478
26479 #: config/mmix/mmix.c:982
26480 #, gcc-internal-format
26481 msgid "function_profiler support for MMIX"
26482 msgstr "對 MMIX 的 function_profiler 支援"
26483
26484 #: config/mmix/mmix.c:1006
26485 #, gcc-internal-format
26486 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
26487 msgstr "MMIX 內部錯誤:最後一個具名的不定參數無法放入暫存器中"
26488
26489 #: config/mmix/mmix.c:1619 config/mmix/mmix.c:1643 config/mmix/mmix.c:1759
26490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26491 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
26492 msgstr "MMIX 內部錯誤:錯誤的暫存器:%d"
26493
26494 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
26495 #: config/mmix/mmix.c:1751
26496 #, gcc-internal-format
26497 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
26498 msgstr "MMIX 內部錯誤:mmix_print_operand 缺少 %qc 類型"
26499
26500 #: config/mmix/mmix.c:2037
26501 #, gcc-internal-format
26502 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
26503 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
26504
26505 #: config/mmix/mmix.c:2271
26506 #, gcc-internal-format
26507 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
26508 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
26509
26510 #: config/mmix/mmix.c:2555 config/mmix/mmix.c:2619
26511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26512 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
26513 msgstr "MMIX 內部錯誤:%s 不是一個可移位的整數"
26514
26515 #: config/mn10300/mn10300.c:111
26516 #, gcc-internal-format
26517 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
26518 msgstr ""
26519
26520 #: config/pa/pa.c:496
26521 #, gcc-internal-format
26522 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
26523 msgstr "PIC 程式碼產生在可移植執行時模型中不受支援"
26524
26525 #: config/pa/pa.c:501
26526 #, gcc-internal-format
26527 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
26528 msgstr "PIC 程式碼產生與快速間接呼叫不相容"
26529
26530 #: config/pa/pa.c:506
26531 #, gcc-internal-format
26532 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
26533 msgstr "此處理器只有使用 GAS 時才支援 -g"
26534
26535 #: config/pa/pa.c:507
26536 #, gcc-internal-format
26537 msgid "-g option disabled"
26538 msgstr "-g 選項已被停用"
26539
26540 #: config/pa/pa.c:8598
26541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26542 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
26543 msgstr ""
26544
26545 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
26546 #, gcc-internal-format
26547 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
26548 msgstr "使用 C89 修訂版 1 的特性必須指定 -munix=98 選項。\n"
26549
26550 #: config/picochip/picochip.c:422
26551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26552 #| msgid "invalid type argument of %qs"
26553 msgid "invalid AE type specified (%s)"
26554 msgstr "%qs 的引數類型無效"
26555
26556 #: config/picochip/picochip.c:445
26557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26558 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
26559 msgstr ""
26560
26561 #: config/picochip/picochip.c:739
26562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26563 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
26564 msgstr ""
26565
26566 #: config/picochip/picochip.c:907
26567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26568 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
26569 msgstr ""
26570
26571 #: config/picochip/picochip.c:1592
26572 #, gcc-internal-format
26573 msgid "LCFI labels have already been deferred"
26574 msgstr ""
26575
26576 #: config/picochip/picochip.c:1655
26577 #, gcc-internal-format
26578 msgid "LM label has already been deferred"
26579 msgstr ""
26580
26581 #: config/picochip/picochip.c:1665
26582 #, gcc-internal-format
26583 msgid "LCFI labels have already been deferred."
26584 msgstr ""
26585
26586 #: config/picochip/picochip.c:1940
26587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26588 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
26589 msgstr ""
26590
26591 #: config/picochip/picochip.c:2043
26592 #, gcc-internal-format
26593 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
26594 msgstr ""
26595
26596 #: config/picochip/picochip.c:2294 config/picochip/picochip.c:2354
26597 #, gcc-internal-format
26598 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
26599 msgstr ""
26600
26601 #: config/picochip/picochip.c:2435
26602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26603 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
26604 msgstr ""
26605
26606 #: config/picochip/picochip.c:2472
26607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26608 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
26609 msgstr ""
26610
26611 #: config/picochip/picochip.c:2512 config/picochip/picochip.c:2580
26612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26613 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26614 msgstr ""
26615
26616 #: config/picochip/picochip.c:2546
26617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26618 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26619 msgstr ""
26620
26621 #: config/picochip/picochip.c:3425
26622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26623 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
26624 msgstr ""
26625
26626 #: config/picochip/picochip.c:4058 config/picochip/picochip.c:4151
26627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26628 #| msgid "'o' operand is not constant"
26629 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
26630 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
26631
26632 #: config/picochip/picochip.c:4061 config/picochip/picochip.c:4112
26633 #: config/picochip/picochip.c:4154
26634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26635 #| msgid "'o' operand is not constant"
26636 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
26637 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
26638
26639 #: config/picochip/picochip.c:4115
26640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26641 #| msgid "'o' operand is not constant"
26642 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
26643 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
26644
26645 #: config/picochip/picochip.c:4413
26646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26647 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
26648 msgstr ""
26649
26650 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
26651 #, gcc-internal-format
26652 msgid "Segmentation Fault (code)"
26653 msgstr "段錯誤 (程式碼)"
26654
26655 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
26656 #, gcc-internal-format
26657 msgid "Segmentation Fault"
26658 msgstr "段錯誤"
26659
26660 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
26661 #, gcc-internal-format
26662 msgid "While setting up signal stack: %m"
26663 msgstr "當設定信號堆疊時:%m"
26664
26665 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
26666 #, gcc-internal-format
26667 msgid "While setting up signal handler: %m"
26668 msgstr "當設定信號處理者時:%m"
26669
26670 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
26671 #.
26672 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
26673 #.
26674 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
26675 #.
26676 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
26677 #. whether or not new function declarations receive a longcall
26678 #. attribute by default.
26679 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
26680 #, gcc-internal-format
26681 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
26682 msgstr "忽略格式錯誤的 #pragma longcall"
26683
26684 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
26685 #, gcc-internal-format
26686 msgid "missing open paren"
26687 msgstr "缺少左括號"
26688
26689 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "missing number"
26692 msgstr "缺少數字"
26693
26694 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "missing close paren"
26697 msgstr "缺少右括號"
26698
26699 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
26700 #, gcc-internal-format
26701 msgid "number must be 0 or 1"
26702 msgstr "數字必須是 0 或 1"
26703
26704 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
26705 #, gcc-internal-format
26706 msgid "junk at end of #pragma longcall"
26707 msgstr "#pragma longcall 末尾有無用字元"
26708
26709 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3528
26710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26711 #| msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
26712 msgid "%s only accepts %d arguments"
26713 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
26714
26715 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3533
26716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26717 #| msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
26718 msgid "%s only accepts 1 argument"
26719 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
26720
26721 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3538
26722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26723 #| msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
26724 msgid "%s only accepts 2 arguments"
26725 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
26726
26727 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3603
26728 #, gcc-internal-format
26729 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
26730 msgstr ""
26731
26732 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3679
26733 #, gcc-internal-format
26734 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
26735 msgstr ""
26736
26737 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3782
26738 #, gcc-internal-format
26739 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
26740 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時丟棄了指標目的類型的類型限定"
26741
26742 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3825
26743 #, gcc-internal-format
26744 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
26745 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
26746
26747 #: config/rs6000/rs6000.c:2436
26748 #, gcc-internal-format
26749 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
26750 msgstr ""
26751
26752 #: config/rs6000/rs6000.c:2438
26753 #, gcc-internal-format
26754 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
26755 msgstr ""
26756
26757 #: config/rs6000/rs6000.c:2440
26758 #, gcc-internal-format
26759 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
26760 msgstr ""
26761
26762 #: config/rs6000/rs6000.c:2535
26763 #, gcc-internal-format
26764 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
26765 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架構,正在啟用"
26766
26767 #: config/rs6000/rs6000.c:2615
26768 #, gcc-internal-format
26769 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
26770 msgstr "-malign-power 在 64 位元 Darwin 下不受支援;它與已安裝的 C 和 C++ 函式庫不相容"
26771
26772 #: config/rs6000/rs6000.c:2621
26773 #, fuzzy, gcc-internal-format
26774 #| msgid "not configured for ABI: '%s'"
26775 msgid "not configured for SPE ABI"
26776 msgstr "沒有為此 ABI 配置:「%s」"
26777
26778 #: config/rs6000/rs6000.c:2697
26779 #, fuzzy, gcc-internal-format
26780 #| msgid "stack limits not supported on this target"
26781 msgid "AltiVec not supported in this target"
26782 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
26783
26784 #: config/rs6000/rs6000.c:2699
26785 #, fuzzy, gcc-internal-format
26786 #| msgid "stack limits not supported on this target"
26787 msgid "SPE not supported in this target"
26788 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
26789
26790 #: config/rs6000/rs6000.c:2726
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
26793 msgstr "-mmultiple 在低位位元組在前的系統上不受支援"
26794
26795 #: config/rs6000/rs6000.c:2733
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
26798 msgstr "-mstring 在低位位元組在前的系統上不受支援"
26799
26800 #: config/rs6000/rs6000.c:2839
26801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26802 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
26803 msgstr ""
26804
26805 #: config/rs6000/rs6000.c:2851
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
26808 msgstr ""
26809
26810 #: config/rs6000/rs6000.c:2872 config/rs6000/rs6000.c:2887
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
26813 msgstr ""
26814
26815 #: config/rs6000/rs6000.c:2904
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
26818 msgstr ""
26819
26820 #: config/rs6000/rs6000.c:2945
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
26823 msgstr ""
26824
26825 #: config/rs6000/rs6000.c:3268
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
26828 msgstr ""
26829
26830 #: config/rs6000/rs6000.c:3271
26831 #, gcc-internal-format
26832 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
26833 msgstr ""
26834
26835 #: config/rs6000/rs6000.c:7407
26836 #, gcc-internal-format
26837 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26838 msgstr "GCC 回傳向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
26839
26840 #: config/rs6000/rs6000.c:7545
26841 #, gcc-internal-format
26842 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26843 msgstr "不能在向量暫存器中回傳值,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
26844
26845 #: config/rs6000/rs6000.c:7888
26846 #, gcc-internal-format
26847 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26848 msgstr "不能在向量暫存器中傳遞參數,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
26849
26850 #: config/rs6000/rs6000.c:8814
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26853 msgstr "GCC 傳遞向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
26854
26855 #: config/rs6000/rs6000.c:9443
26856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26857 #| msgid "Treat the input file as already preprocessed"
26858 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
26859 msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
26860
26861 #: config/rs6000/rs6000.c:9816
26862 #, gcc-internal-format
26863 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
26864 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
26865
26866 #: config/rs6000/rs6000.c:9919 config/rs6000/rs6000.c:10936
26867 #, gcc-internal-format
26868 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
26869 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
26870
26871 #: config/rs6000/rs6000.c:9958
26872 #, gcc-internal-format
26873 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
26874 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一個引數必須是常數"
26875
26876 #: config/rs6000/rs6000.c:10010
26877 #, gcc-internal-format
26878 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
26879 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 個引數越界"
26880
26881 #: config/rs6000/rs6000.c:10267
26882 #, gcc-internal-format
26883 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
26884 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
26885
26886 #: config/rs6000/rs6000.c:10285
26887 #, fuzzy, gcc-internal-format
26888 #| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
26889 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
26890 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
26891
26892 #: config/rs6000/rs6000.c:10297
26893 #, fuzzy, gcc-internal-format
26894 #| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
26895 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
26896 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
26897
26898 #: config/rs6000/rs6000.c:10480
26899 #, gcc-internal-format
26900 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
26901 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
26902
26903 #: config/rs6000/rs6000.c:10621
26904 #, gcc-internal-format
26905 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
26906 msgstr ""
26907
26908 #: config/rs6000/rs6000.c:10727
26909 #, gcc-internal-format
26910 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
26911 msgstr "dss 的引數必須是一個 2 位無號原文"
26912
26913 #: config/rs6000/rs6000.c:11056
26914 #, fuzzy, gcc-internal-format
26915 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
26916 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
26917 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一個引數必須是常數"
26918
26919 #: config/rs6000/rs6000.c:11103
26920 #, fuzzy, gcc-internal-format
26921 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
26922 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
26923 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
26924
26925 #: config/rs6000/rs6000.c:11128
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
26928 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一個引數必須是常數"
26929
26930 #: config/rs6000/rs6000.c:11200
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
26933 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
26934
26935 #: config/rs6000/rs6000.c:11282
26936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26937 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
26938 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
26939 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
26940
26941 #: config/rs6000/rs6000.c:11284
26942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26943 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
26944 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
26945 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
26946
26947 #: config/rs6000/rs6000.c:11286
26948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26949 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
26950 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
26951 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
26952
26953 #: config/rs6000/rs6000.c:11288
26954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26955 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
26956 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
26957 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
26958
26959 #: config/rs6000/rs6000.c:11290
26960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26961 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
26962 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
26963 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
26964
26965 #: config/rs6000/rs6000.c:11292
26966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26967 #| msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
26968 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
26969 msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
26970
26971 #: config/rs6000/rs6000.c:12552
26972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26973 #| msgid "cannot disable built-in function %qs"
26974 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
26975 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
26976
26977 #: config/rs6000/rs6000.c:12559
26978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26979 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
26980 msgstr ""
26981
26982 #: config/rs6000/rs6000.c:12575
26983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26984 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
26985 msgstr ""
26986
26987 #: config/rs6000/rs6000.c:18575
26988 #, gcc-internal-format
26989 msgid "stack frame too large"
26990 msgstr "堆疊框架太大"
26991
26992 #: config/rs6000/rs6000.c:22049
26993 #, gcc-internal-format
26994 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
26995 msgstr "此 ABI 不支援取樣 64 位元程式碼"
26996
26997 #: config/rs6000/rs6000.c:24034
26998 #, gcc-internal-format
26999 msgid "-mno-r11 must not be used if you have trampolines"
27000 msgstr ""
27001
27002 #: config/rs6000/rs6000.c:24114
27003 #, gcc-internal-format
27004 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
27005 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long double%> 無效"
27006
27007 #: config/rs6000/rs6000.c:24116
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
27010 msgstr "在 AltiVec 類型中使用布林類型無效"
27011
27012 #: config/rs6000/rs6000.c:24118
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
27015 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<complex%> 無效"
27016
27017 #: config/rs6000/rs6000.c:24120
27018 #, fuzzy, gcc-internal-format
27019 #| msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
27020 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
27021 msgstr "在 AltiVec 類型中使用布林類型無效"
27022
27023 #: config/rs6000/rs6000.c:24126
27024 #, fuzzy, gcc-internal-format
27025 #| msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
27026 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
27027 msgstr "對於 64 位元程式碼在 AltiVec 類型中使用 %<long%> 無效"
27028
27029 #: config/rs6000/rs6000.c:24129
27030 #, gcc-internal-format
27031 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
27032 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long%> 已過時;請改用 %<int%>"
27033
27034 #: config/rs6000/rs6000.c:24134
27035 #, fuzzy, gcc-internal-format
27036 #| msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
27037 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
27038 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long long%> 無效"
27039
27040 #: config/rs6000/rs6000.c:24137
27041 #, fuzzy, gcc-internal-format
27042 #| msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
27043 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
27044 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<double%> 無效"
27045
27046 #: config/rs6000/rs6000.c:26976
27047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27048 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
27049 msgstr ""
27050
27051 #: config/rs6000/rs6000.c:26980
27052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27053 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
27054 msgstr ""
27055
27056 #: config/rs6000/rs6000.c:27204
27057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27058 #| msgid "invalid use of %<::%>"
27059 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
27060 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
27061
27062 #: config/rs6000/rs6000.c:27207
27063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27064 #| msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
27065 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
27066 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
27067
27068 #: config/rs6000/rs6000.c:27209
27069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27070 #| msgid "spec '%s' is invalid"
27071 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
27072 msgstr "spec「%s」是無效的"
27073
27074 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
27075 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
27076 #, gcc-internal-format
27077 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
27078 msgstr "-maix64 和 POWER 架構互不相容"
27079
27080 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
27081 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
27082 #, gcc-internal-format
27083 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
27084 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架構被啟用"
27085
27086 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
27087 #: config/rs6000/aix61.h:43
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
27090 msgstr "soft-float 與 long-double-128 互不相容"
27091
27092 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
27093 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
27094 #, gcc-internal-format
27095 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
27096 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支援 64 位元計算和 32 位元定址混用"
27097
27098 #: config/rs6000/e500.h:40
27099 #, gcc-internal-format
27100 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
27101 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
27102
27103 #: config/rs6000/e500.h:42
27104 #, fuzzy, gcc-internal-format
27105 #| msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
27106 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
27107 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
27108
27109 #: config/rs6000/e500.h:44
27110 #, fuzzy, gcc-internal-format
27111 #| msgid "-pipe not supported"
27112 msgid "64-bit E500 not supported"
27113 msgstr "不支援 -pipe"
27114
27115 #: config/rs6000/e500.h:46
27116 #, fuzzy, gcc-internal-format
27117 #| msgid "trampolines not supported"
27118 msgid "E500 and FPRs not supported"
27119 msgstr "不支援蹦床"
27120
27121 #: config/rs6000/eabispe.h:38 config/rs6000/linuxspe.h:38
27122 #, gcc-internal-format
27123 msgid "-m64 not supported in this configuration"
27124 msgstr "在目前配置下 -m64 不被支援"
27125
27126 #: config/rs6000/linux64.h:124
27127 #, gcc-internal-format
27128 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
27129 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
27130
27131 #: config/rs6000/linux64.h:130
27132 #, fuzzy, gcc-internal-format
27133 #| msgid "Emit code compatible with TI tools"
27134 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
27135 msgstr "產生與 TI 工具相容的程式碼"
27136
27137 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
27138 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
27139 #. this.
27140 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
27141 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
27142 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
27143 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
27144 #. (mrs)
27145 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
27146 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
27147 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
27148 #. abi's store the return address.
27149 #: config/rs6000/rs6000.h:1654
27150 #, gcc-internal-format
27151 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
27152 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支援"
27153
27154 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27155 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
27156 #: config/rs6000/sysv4.h:115
27157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27158 msgid "bad value for -mcall-%s"
27159 msgstr "-mcall-%s 值不正確"
27160
27161 #: config/rs6000/sysv4.h:131
27162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27163 msgid "bad value for -msdata=%s"
27164 msgstr "-msdata=%s 值不正確"
27165
27166 #: config/rs6000/sysv4.h:148
27167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27168 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
27169 msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
27170
27171 #: config/rs6000/sysv4.h:157
27172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27173 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
27174 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
27175
27176 #: config/rs6000/sysv4.h:166
27177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27178 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
27179 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
27180
27181 #: config/rs6000/sysv4.h:175
27182 #, gcc-internal-format
27183 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
27184 msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不相容"
27185
27186 #: config/rs6000/sysv4.h:181
27187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27188 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
27189 msgstr "-mrelocatable 與 -mcall-%s 互不相容"
27190
27191 #: config/rs6000/sysv4.h:188
27192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27193 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
27194 msgstr "-fPIC 與 -mcall-%s 互不相容"
27195
27196 #: config/rs6000/sysv4.h:195
27197 #, gcc-internal-format
27198 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
27199 msgstr "-mcall-aixdesc 必須是高位位元組在前"
27200
27201 #: config/rs6000/sysv4.h:200
27202 #, gcc-internal-format
27203 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
27204 msgstr "-msecure-plt 不為您的組譯器所支援"
27205
27206 #: config/rs6000/sysv4.h:219
27207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27208 msgid "-m%s not supported in this configuration"
27209 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
27210
27211 #: config/rx/rx.c:641
27212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27213 #| msgid "unrecognized register name \"%s\""
27214 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
27215 msgstr "無法辨識的暫存器名「%s」"
27216
27217 #: config/rx/rx.c:2383
27218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27219 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
27220 msgstr ""
27221
27222 #: config/rx/rx.c:2385
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
27225 msgstr ""
27226
27227 #: config/rx/rx.c:2440 config/xtensa/xtensa.c:3123 config/xtensa/xtensa.c:3163
27228 #, fuzzy, gcc-internal-format
27229 #| msgid "bad builtin fcode"
27230 msgid "bad builtin code"
27231 msgstr "錯誤的內建 fcode"
27232
27233 #: config/rx/rx.c:2551
27234 #, gcc-internal-format
27235 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
27236 msgstr ""
27237
27238 #: config/s390/s390.c:1539
27239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27240 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
27241 msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支援"
27242
27243 #: config/s390/s390.c:1541
27244 #, gcc-internal-format
27245 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
27246 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
27247
27248 #: config/s390/s390.c:1548
27249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27250 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
27251 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
27252 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
27253
27254 #: config/s390/s390.c:1551
27255 #, gcc-internal-format
27256 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
27257 msgstr ""
27258
27259 #: config/s390/s390.c:1561
27260 #, gcc-internal-format
27261 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
27262 msgstr ""
27263
27264 #: config/s390/s390.c:1585
27265 #, gcc-internal-format
27266 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
27267 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支援"
27268
27269 #: config/s390/s390.c:1591
27270 #, gcc-internal-format
27271 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
27272 msgstr "堆疊大小必須大於堆疊防護值"
27273
27274 #: config/s390/s390.c:1593
27275 #, gcc-internal-format
27276 msgid "stack size must not be greater than 64k"
27277 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
27278
27279 #: config/s390/s390.c:1596
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
27282 msgstr "-mstack-guard 意味著使用 -mstack-size"
27283
27284 #: config/s390/s390.c:7365
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
27287 msgstr "局部變數大小總和超過架構極值。"
27288
27289 #: config/s390/s390.c:8072
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
27292 msgstr ""
27293
27294 #: config/s390/s390.c:8087
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
27297 msgstr ""
27298
27299 #: config/s390/s390.c:8115
27300 #, fuzzy, gcc-internal-format
27301 #| msgid "frame size of %qs is "
27302 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
27303 msgstr "%qs 的框架大小是"
27304
27305 #: config/s390/s390.c:8119
27306 #, gcc-internal-format
27307 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
27308 msgstr "%qs 使用動態堆疊指派"
27309
27310 #: config/sh/sh.c:770
27311 #, gcc-internal-format
27312 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
27313 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以繞開異常處理的缺陷"
27314
27315 #: config/sh/sh.c:791
27316 #, gcc-internal-format
27317 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
27318 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
27319
27320 #: config/sh/sh.c:7655
27321 #, gcc-internal-format
27322 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
27323 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
27324
27325 #: config/sh/sh.c:8821
27326 #, fuzzy, gcc-internal-format
27327 #| msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
27328 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
27329 msgstr "%qs 屬性只能套用到插斷函式上"
27330
27331 #: config/sh/sh.c:8879
27332 #, fuzzy, gcc-internal-format
27333 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
27334 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
27335 msgstr "%qE 屬性在此平台上不受支援"
27336
27337 #: config/sh/sh.c:8909
27338 #, gcc-internal-format
27339 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
27340 msgstr "屬性 interrupt_handler 與 -m5-compact 不相容"
27341
27342 #: config/sh/sh.c:8926
27343 #, fuzzy, gcc-internal-format
27344 #| msgid "%qs attribute only applies to functions"
27345 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
27346 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
27347
27348 #: config/sh/sh.c:8948
27349 #, fuzzy, gcc-internal-format
27350 #| msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
27351 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
27352 msgstr "%qs 屬性的參數不是一個整型常數"
27353
27354 #. The argument must be a constant string.
27355 #: config/sh/sh.c:9021
27356 #, fuzzy, gcc-internal-format
27357 #| msgid "%qs attribute argument not a string constant"
27358 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
27359 msgstr "%qs 屬性的參數不是一個字串常數"
27360
27361 #: config/sh/sh.c:11601
27362 #, gcc-internal-format
27363 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
27364 msgstr "r0 需要做為呼叫篡改的暫存器"
27365
27366 #: config/sh/sh.c:11622
27367 #, fuzzy, gcc-internal-format
27368 #| msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
27369 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
27370 msgstr "需要另一個呼叫篡改的通用暫存器"
27371
27372 #: config/sh/sh.c:11630
27373 #, fuzzy, gcc-internal-format
27374 #| msgid "Need a call-clobbered target register"
27375 msgid "need a call-clobbered target register"
27376 msgstr "需要一個呼叫篡改的通用暫存器"
27377
27378 #. FIXME
27379 #: config/sh/netbsd-elf.h:75
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
27382 msgstr "未實作 - shmedia 取樣"
27383
27384 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
27385 #: config/sh/vxworks.h:43
27386 #, fuzzy, gcc-internal-format
27387 #| msgid "static is not supported on TPF-OS"
27388 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
27389 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
27390
27391 #: config/sparc/sparc.c:980
27392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27393 msgid "%s is not supported by this configuration"
27394 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
27395
27396 #: config/sparc/sparc.c:987
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
27399 msgstr "-mlong-double-64 不允許與 -m64 一起使用"
27400
27401 #: config/sparc/sparc.c:1007
27402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27403 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
27404 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正確"
27405
27406 #: config/sparc/sparc.c:1012
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
27409 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
27410
27411 #: config/sparc/sparc.c:1019
27412 #, fuzzy, gcc-internal-format
27413 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
27414 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
27415 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
27416
27417 #: config/spu/spu-c.c:135
27418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27419 #| msgid "too few arguments to function %qs"
27420 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
27421 msgstr "給予函式 %qs 的參數太少"
27422
27423 #: config/spu/spu-c.c:166
27424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27425 #| msgid "too many arguments to function %qs"
27426 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
27427 msgstr "給予函式 %qs 的參數太多"
27428
27429 #: config/spu/spu-c.c:178
27430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27431 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
27432 msgstr ""
27433
27434 #: config/spu/spu.c:548
27435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27436 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
27437 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
27438
27439 #: config/spu/spu.c:559
27440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27441 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
27442 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
27443
27444 #: config/spu/spu.c:5467 config/spu/spu.c:5470
27445 #, fuzzy, gcc-internal-format
27446 #| msgid "cannot find interface declaration for %qs"
27447 msgid "creating run-time relocation for %qD"
27448 msgstr "找不到 %qs 的介面宣告"
27449
27450 #: config/spu/spu.c:5475 config/spu/spu.c:5477
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "creating run-time relocation"
27453 msgstr ""
27454
27455 #: config/spu/spu.c:6604
27456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27457 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
27458 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
27459 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
27460
27461 #: config/spu/spu.c:6624
27462 #, fuzzy, gcc-internal-format
27463 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
27464 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
27465 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
27466
27467 #: config/spu/spu.c:6653
27468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27469 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
27470 msgstr ""
27471
27472 #: config/stormy16/stormy16.c:1036
27473 #, gcc-internal-format
27474 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
27475 msgstr "局部變數記憶體需求超過容量限制"
27476
27477 #: config/stormy16/stormy16.c:1190
27478 #, gcc-internal-format
27479 msgid "function_profiler support"
27480 msgstr "function_profiler 支援"
27481
27482 #: config/stormy16/stormy16.c:1284
27483 #, gcc-internal-format
27484 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
27485 msgstr "不能為插斷函式使用 va_start"
27486
27487 #: config/stormy16/stormy16.c:1851
27488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27489 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
27490 msgstr "switch 敘述太大(%lu 個條目)"
27491
27492 #: config/stormy16/stormy16.c:2223
27493 #, gcc-internal-format
27494 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
27495 msgstr "屬性 %<__BELOW100__%> 只對變數類型起作用"
27496
27497 #: config/stormy16/stormy16.c:2230
27498 #, gcc-internal-format
27499 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
27500 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
27501
27502 #: config/v850/v850-c.c:67
27503 #, gcc-internal-format
27504 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
27505 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前沒有 startXXX"
27506
27507 #: config/v850/v850-c.c:70
27508 #, gcc-internal-format
27509 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
27510 msgstr "#pragma GHS endXXX 與先前的 startXXX 不匹配"
27511
27512 #: config/v850/v850-c.c:96
27513 #, gcc-internal-format
27514 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
27515 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
27516
27517 #: config/v850/v850-c.c:104
27518 #, gcc-internal-format
27519 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
27520 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
27521
27522 #: config/v850/v850-c.c:153
27523 #, gcc-internal-format
27524 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
27525 msgstr "#pragma ghs section 末尾有無用字元"
27526
27527 #: config/v850/v850-c.c:170
27528 #, fuzzy, gcc-internal-format
27529 #| msgid "unrecognized section name \"%s\""
27530 msgid "unrecognized section name %qE"
27531 msgstr "不明的區段名「%s」"
27532
27533 #: config/v850/v850-c.c:185
27534 #, gcc-internal-format
27535 msgid "malformed #pragma ghs section"
27536 msgstr "格式錯誤的 #pragma ghs section"
27537
27538 #: config/v850/v850-c.c:204
27539 #, gcc-internal-format
27540 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
27541 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有無用字元"
27542
27543 #: config/v850/v850-c.c:215
27544 #, gcc-internal-format
27545 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
27546 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有無用字元"
27547
27548 #: config/v850/v850-c.c:226
27549 #, gcc-internal-format
27550 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
27551 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有無用字元"
27552
27553 #: config/v850/v850-c.c:237
27554 #, gcc-internal-format
27555 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
27556 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有無用字元"
27557
27558 #: config/v850/v850-c.c:248
27559 #, gcc-internal-format
27560 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
27561 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有無用字元"
27562
27563 #: config/v850/v850-c.c:259
27564 #, gcc-internal-format
27565 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
27566 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有無用字元"
27567
27568 #: config/v850/v850-c.c:270
27569 #, gcc-internal-format
27570 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
27571 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有無用字元"
27572
27573 #: config/v850/v850.c:2094
27574 #, fuzzy, gcc-internal-format
27575 #| msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
27576 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
27577 msgstr "%J不能為局部變數指定資料區域屬性"
27578
27579 #: config/v850/v850.c:2105
27580 #, gcc-internal-format
27581 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
27582 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
27583
27584 #: config/v850/v850.c:2236
27585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27586 msgid "bogus JR construction: %d"
27587 msgstr "誤判的 JR 建構:%d"
27588
27589 #: config/v850/v850.c:2254 config/v850/v850.c:2361
27590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27591 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
27592 msgstr ""
27593
27594 #: config/v850/v850.c:2341
27595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27596 #| msgid "bogus JARL construction: %d\n"
27597 msgid "bogus JARL construction: %d"
27598 msgstr "誤判的 JARL 建構:%d\n"
27599
27600 #: config/v850/v850.c:2638
27601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27602 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
27603 msgstr "誤判的 DISPOSE 建構:%d"
27604
27605 #: config/v850/v850.c:2657
27606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27607 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
27608 msgstr "要捨棄太多的堆疊空間:%d"
27609
27610 #: config/v850/v850.c:2759
27611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27612 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
27613 msgstr "誤判的 PREPEARE 建構:%d"
27614
27615 #: config/v850/v850.c:2776
27616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27617 msgid "too much stack space to prepare: %d"
27618 msgstr "要準備太多的堆疊空間:%d"
27619
27620 #: config/vms/vms-c.c:44
27621 #, fuzzy, gcc-internal-format
27622 #| msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
27623 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
27624 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有無用字元"
27625
27626 #: config/vms/vms-c.c:55
27627 #, fuzzy, gcc-internal-format
27628 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
27629 msgid "junk at end of #pragma __standard"
27630 msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
27631
27632 #: config/vms/vms-c.c:80
27633 #, fuzzy, gcc-internal-format
27634 #| msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
27635 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
27636 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤 - 已忽略"
27637
27638 #: config/vms/vms-c.c:95
27639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27640 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
27641 msgstr ""
27642
27643 #: config/vms/vms-c.c:100
27644 #, fuzzy, gcc-internal-format
27645 #| msgid "malformed %<#pragma align%>"
27646 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
27647 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
27648
27649 #: config/vms/vms-c.c:130
27650 #, fuzzy, gcc-internal-format
27651 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
27652 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
27653 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
27654
27655 #: config/vms/vms-c.c:143
27656 #, fuzzy, gcc-internal-format
27657 #| msgid "junk at end of '#pragma options'"
27658 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
27659 msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
27660
27661 #: config/vms/vms-c.c:182
27662 #, fuzzy, gcc-internal-format
27663 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
27664 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
27665 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
27666
27667 #: config/vms/vms-c.c:201
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "extern model globalvalue"
27670 msgstr ""
27671
27672 #: config/vms/vms-c.c:206
27673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27674 #| msgid "unknown machine mode %qs"
27675 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
27676 msgstr "不明的機器模式 %qs"
27677
27678 #: config/vms/vms-c.c:212
27679 #, fuzzy, gcc-internal-format
27680 #| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
27681 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
27682 msgstr "#pragma extern_prefix 末尾有無用字元"
27683
27684 #: config/vms/vms-c.c:226
27685 #, fuzzy, gcc-internal-format
27686 #| msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
27687 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
27688 msgstr "「#pragma %s」格式錯誤 - 已忽略"
27689
27690 #: config/vms/vms-c.c:251 config/vms/vms-c.c:257
27691 #, fuzzy, gcc-internal-format
27692 #| msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
27693 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
27694 msgstr "#pragma extern_prefix 格式錯誤,已忽略"
27695
27696 #: config/xtensa/xtensa.c:2172
27697 #, gcc-internal-format
27698 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
27699 msgstr "浮點選項需要布林暫存器"
27700
27701 #: config/xtensa/xtensa.c:2207
27702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27703 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
27704 msgstr "CONST16 指令不支援 -f%s"
27705
27706 #: config/xtensa/xtensa.c:2214
27707 #, gcc-internal-format
27708 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
27709 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支援"
27710
27711 #: config/xtensa/xtensa.c:3293
27712 #, gcc-internal-format
27713 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
27714 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .bss 區段中"
27715
27716 #: ada/gcc-interface/misc.c:128
27717 #, gcc-internal-format
27718 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
27719 msgstr "%<-gnat%> 被錯誤地拼寫為 %<-gant%>"
27720
27721 #: ada/gcc-interface/misc.c:229
27722 #, gcc-internal-format
27723 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
27724 msgstr ""
27725
27726 #: ada/gcc-interface/utils.c:5289 ada/gcc-interface/utils.c:5464
27727 #: ada/gcc-interface/utils.c:5506 ada/gcc-interface/utils.c:5560
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "%qs attribute ignored"
27730 msgstr "忽略 %qs 屬性"
27731
27732 #: ada/gcc-interface/utils.c:5407
27733 #, fuzzy, gcc-internal-format
27734 #| msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
27735 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
27736 msgstr "%qE 屬性需要帶具名引數的原型"
27737
27738 #: ada/gcc-interface/utils.c:5416
27739 #, fuzzy, gcc-internal-format
27740 #| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
27741 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
27742 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
27743
27744 #: ada/gcc-interface/utils.c:5487
27745 #, fuzzy, gcc-internal-format
27746 #| msgid "%qE attribute ignored"
27747 msgid "%qE attribute has no effect"
27748 msgstr "%qE 屬性被忽略"
27749
27750 #: ada/gcc-interface/utils.c:5593
27751 #, fuzzy, gcc-internal-format
27752 #| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
27753 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
27754 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
27755
27756 #: ada/gcc-interface/utils.c:5656
27757 #, fuzzy, gcc-internal-format
27758 #| msgid "%qs attribute only applies to variables"
27759 msgid "attribute %qs applies to array types only"
27760 msgstr "%qs 屬性只能為變數使用"
27761
27762 #: ada/gcc-interface/utils.c:5683
27763 #, fuzzy, gcc-internal-format
27764 #| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
27765 msgid "invalid element type for attribute %qs"
27766 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
27767
27768 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
27769 #: cp/call.c:3110
27770 #, gcc-internal-format
27771 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
27772 msgstr ""
27773
27774 #: cp/call.c:3114
27775 #, fuzzy, gcc-internal-format
27776 #| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
27777 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
27778 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
27779
27780 #: cp/call.c:3125 cp/pt.c:5560
27781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27782 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
27783 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
27784 msgstr[0] ""
27785
27786 #: cp/call.c:3148
27787 #, fuzzy, gcc-internal-format
27788 #| msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
27789 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
27790 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <內建>"
27791
27792 #: cp/call.c:3153
27793 #, fuzzy, gcc-internal-format
27794 #| msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
27795 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
27796 msgstr "%s %D(%T, %T) <內建>"
27797
27798 #: cp/call.c:3157
27799 #, fuzzy, gcc-internal-format
27800 #| msgid "%s %D(%T) <built-in>"
27801 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
27802 msgstr "%s %D(%T) <內建>"
27803
27804 #: cp/call.c:3161
27805 #, fuzzy, gcc-internal-format
27806 #| msgid "%s %T <conversion>"
27807 msgid "%s%T <conversion>"
27808 msgstr "%s %T <轉換>"
27809
27810 #: cp/call.c:3163
27811 #, fuzzy, gcc-internal-format
27812 #| msgid "%s %+#D <near match>"
27813 msgid "%s%#D <near match>"
27814 msgstr "%s %+#D <就近匹配>"
27815
27816 #: cp/call.c:3165
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "%s%#D <deleted>"
27819 msgstr ""
27820
27821 #: cp/call.c:3167
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "%s%#D"
27824 msgstr ""
27825
27826 #: cp/call.c:3186
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
27829 msgstr ""
27830
27831 #: cp/call.c:3192
27832 #, gcc-internal-format
27833 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
27834 msgstr ""
27835
27836 #: cp/call.c:3203
27837 #, gcc-internal-format
27838 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
27839 msgstr ""
27840
27841 #. Re-run template unification with diagnostics.
27842 #: cp/call.c:3208
27843 #, fuzzy, gcc-internal-format
27844 #| msgid "template argument %d is invalid"
27845 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
27846 msgstr "範本參數 %d 無效"
27847
27848 #: cp/call.c:3227
27849 #, gcc-internal-format
27850 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
27851 msgstr ""
27852
27853 #: cp/call.c:3585
27854 #, gcc-internal-format
27855 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27856 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
27857
27858 #: cp/call.c:3701
27859 #, fuzzy, gcc-internal-format
27860 #| msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
27861 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
27862 msgstr "請求從 %qT 轉換到非標量類型 %qT"
27863
27864 #: cp/call.c:3819
27865 #, gcc-internal-format
27866 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
27867 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
27868
27869 #: cp/call.c:3822
27870 #, gcc-internal-format
27871 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
27872 msgstr "呼叫多載的 %<%D(%A)%> 有歧義"
27873
27874 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
27875 #. pointer-to-member-function.
27876 #: cp/call.c:4024
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
27879 msgstr "沒有物件不能呼叫成員函式指標 %E,考慮使用 .* 或 ->*"
27880
27881 #: cp/call.c:4096
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
27884 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫沒有匹配"
27885
27886 #: cp/call.c:4109
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
27889 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫有歧義"
27890
27891 #: cp/call.c:4163
27892 #, fuzzy, gcc-internal-format
27893 #| msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27894 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27895 msgstr "%s 為三元 %<operator?:%> 在 %<%E ? %E : %E%> 中"
27896
27897 #: cp/call.c:4166
27898 #, fuzzy, gcc-internal-format
27899 #| msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27900 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27901 msgstr "%s 為三元 %<operator?:%> 在 %<%E ? %E : %E%> 中"
27902
27903 #: cp/call.c:4173
27904 #, fuzzy, gcc-internal-format
27905 #| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
27906 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
27907 msgstr "%s 為 %<operator%s%> 在 %<%E%s%> 中"
27908
27909 #: cp/call.c:4176
27910 #, fuzzy, gcc-internal-format
27911 #| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
27912 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
27913 msgstr "%s 為 %<operator%s%> 在 %<%E%s%> 中"
27914
27915 #: cp/call.c:4182
27916 #, fuzzy, gcc-internal-format
27917 #| msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27918 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27919 msgstr "%s 為 %<operator[]%> 在 %<%E[%E]%> 中"
27920
27921 #: cp/call.c:4185
27922 #, fuzzy, gcc-internal-format
27923 #| msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27924 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27925 msgstr "%s 為 %<operator[]%> 在 %<%E[%E]%> 中"
27926
27927 #: cp/call.c:4192
27928 #, fuzzy, gcc-internal-format
27929 #| msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
27930 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
27931 msgstr "%s 為 %qs 在 %<%s %E%>"
27932
27933 #: cp/call.c:4195
27934 #, fuzzy, gcc-internal-format
27935 #| msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
27936 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
27937 msgstr "%s 為 %qs 在 %<%s %E%>"
27938
27939 #: cp/call.c:4202
27940 #, fuzzy, gcc-internal-format
27941 #| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27942 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27943 msgstr "%s 為 %<operator%s%> 在 %<%E %s %E%> 中"
27944
27945 #: cp/call.c:4205
27946 #, fuzzy, gcc-internal-format
27947 #| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27948 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27949 msgstr "%s 為 %<operator%s%> 在 %<%E %s %E%> 中"
27950
27951 #: cp/call.c:4209
27952 #, fuzzy, gcc-internal-format
27953 #| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
27954 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
27955 msgstr "%s 為 %<operator%s%> 在 %<%s%E%> 中"
27956
27957 #: cp/call.c:4212
27958 #, fuzzy, gcc-internal-format
27959 #| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
27960 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
27961 msgstr "%s 為 %<operator%s%> 在 %<%s%E%> 中"
27962
27963 #: cp/call.c:4307
27964 #, gcc-internal-format
27965 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
27966 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
27967
27968 #: cp/call.c:4396
27969 #, gcc-internal-format
27970 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27971 msgstr ""
27972
27973 #: cp/call.c:4401
27974 #, gcc-internal-format
27975 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27976 msgstr ""
27977
27978 #: cp/call.c:4443 cp/call.c:4687
27979 #, fuzzy, gcc-internal-format
27980 #| msgid "operands to ?: have different types"
27981 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
27982 msgstr "?: 的運算元有不同的類型"
27983
27984 #: cp/call.c:4634
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
27987 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
27988
27989 #: cp/call.c:4645
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
27992 msgstr "列舉和非列舉類型一起出現在條件運算式中"
27993
27994 #: cp/call.c:5034
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
27997 msgstr "%<%D(int)%> 沒有出現在字尾 %qs 中,嘗試使用字首運算子"
27998
27999 #: cp/call.c:5036
28000 #, fuzzy, gcc-internal-format
28001 #| msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
28002 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
28003 msgstr "%<%D(int)%> 沒有出現在字尾 %qs 中,嘗試使用字首運算子"
28004
28005 #: cp/call.c:5130
28006 #, gcc-internal-format
28007 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
28008 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 間比較"
28009
28010 #: cp/call.c:5384
28011 #, fuzzy, gcc-internal-format
28012 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
28013 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
28014 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
28015
28016 #: cp/call.c:5385
28017 #, gcc-internal-format
28018 msgid "selected for placement delete"
28019 msgstr ""
28020
28021 #: cp/call.c:5464
28022 #, gcc-internal-format
28023 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
28024 msgstr ""
28025
28026 #: cp/call.c:5469
28027 #, gcc-internal-format
28028 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
28029 msgstr "沒有合適的 %<operator %s%> 給 %qT"
28030
28031 #: cp/call.c:5487
28032 #, gcc-internal-format
28033 msgid "%q+#D is private"
28034 msgstr "%q+#D 是私有的"
28035
28036 #: cp/call.c:5489
28037 #, gcc-internal-format
28038 msgid "%q+#D is protected"
28039 msgstr "%q+#D 是保護的"
28040
28041 #: cp/call.c:5491
28042 #, gcc-internal-format
28043 msgid "%q+#D is inaccessible"
28044 msgstr "%q+#D 無法存取"
28045
28046 #: cp/call.c:5492
28047 #, gcc-internal-format
28048 msgid "within this context"
28049 msgstr "在此上下文中"
28050
28051 #: cp/call.c:5539
28052 #, gcc-internal-format
28053 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
28054 msgstr "將 NULL 做為非指標引數 %P 傳遞給 %qD"
28055
28056 #: cp/call.c:5543
28057 #, gcc-internal-format
28058 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
28059 msgstr "將 NULL 轉換到非指標類型 %qT"
28060
28061 #: cp/call.c:5552
28062 #, fuzzy, gcc-internal-format
28063 #| msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
28064 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
28065 msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
28066
28067 #: cp/call.c:5556
28068 #, fuzzy, gcc-internal-format
28069 #| msgid "converting NULL to non-pointer type"
28070 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
28071 msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
28072
28073 #: cp/call.c:5598
28074 #, fuzzy, gcc-internal-format
28075 #| msgid "missing braces around initializer for %qT"
28076 msgid "too many braces around initializer for %qT"
28077 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
28078
28079 #: cp/call.c:5604
28080 #, fuzzy, gcc-internal-format
28081 #| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
28082 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
28083 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
28084
28085 #: cp/call.c:5634 cp/cvt.c:223
28086 #, gcc-internal-format
28087 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
28088 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
28089
28090 #: cp/call.c:5638 cp/call.c:5850
28091 #, gcc-internal-format
28092 msgid "  initializing argument %P of %qD"
28093 msgstr "  初始化引數 %P,屬於 %qD"
28094
28095 #: cp/call.c:5682
28096 #, gcc-internal-format
28097 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
28098 msgstr ""
28099
28100 #: cp/call.c:5743 cp/call.c:5865
28101 #, fuzzy, gcc-internal-format
28102 #| msgid "  initializing argument %P of %qD"
28103 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
28104 msgstr "  初始化引數 %P,屬於 %qD"
28105
28106 #: cp/call.c:5862
28107 #, fuzzy, gcc-internal-format
28108 #| msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
28109 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
28110 msgstr "無法將右值 %qE 繫結到 %qT"
28111
28112 #: cp/call.c:5894
28113 #, gcc-internal-format
28114 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
28115 msgstr "無法將位元段 %qE 繫結到 %qT"
28116
28117 #: cp/call.c:5897 cp/call.c:5913
28118 #, gcc-internal-format
28119 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
28120 msgstr "不能將緊實的欄位 %qE 繫結到 %qT"
28121
28122 #: cp/call.c:5900
28123 #, gcc-internal-format
28124 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
28125 msgstr "無法將右值 %qE 繫結到 %qT"
28126
28127 #: cp/call.c:6012 cp/cvt.c:1643
28128 #, fuzzy, gcc-internal-format
28129 #| msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
28130 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
28131 msgstr "在 GCC 的未來版本中類別 %qT 將被看作幾乎為空"
28132
28133 #: cp/call.c:6047
28134 #, fuzzy, gcc-internal-format
28135 #| msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
28136 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
28137 msgstr "不能透過 %<...%> 傳遞有非簡單舊資料類型 %q#T 的物件;呼叫會在執行時中止"
28138
28139 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
28140 #: cp/call.c:6076
28141 #, fuzzy, gcc-internal-format
28142 #| msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
28143 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
28144 msgstr "不能透過 %<...%> 接受有非簡單舊資料類型 %q#T 的物件;呼叫會在執行時中止"
28145
28146 #: cp/call.c:6132
28147 #, fuzzy, gcc-internal-format
28148 #| msgid "redefinition of default argument for %q#D"
28149 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
28150 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
28151
28152 #: cp/call.c:6140
28153 #, fuzzy, gcc-internal-format
28154 #| msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
28155 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
28156 msgstr "參數 %d(屬於 %qD)尚未被解析到"
28157
28158 #: cp/call.c:6253
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
28161 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
28162
28163 #: cp/call.c:6461
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
28166 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
28167
28168 #: cp/call.c:6483
28169 #, gcc-internal-format
28170 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
28171 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
28172
28173 #: cp/call.c:6561
28174 #, fuzzy, gcc-internal-format
28175 #| msgid "declaration of %qD as %s"
28176 msgid "deducing %qT as %qT"
28177 msgstr "%qD 宣告為 %s"
28178
28179 #: cp/call.c:6564
28180 #, fuzzy, gcc-internal-format
28181 #| msgid "  in call to %qD"
28182 msgid "  in call to %q+D"
28183 msgstr "  在呼叫 %qD 時"
28184
28185 #: cp/call.c:6566
28186 #, gcc-internal-format
28187 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
28188 msgstr ""
28189
28190 #: cp/call.c:6832
28191 #, gcc-internal-format
28192 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
28193 msgstr "在 java 介面類型 %qT 中找不到 class$ 欄位"
28194
28195 #: cp/call.c:7091
28196 #, gcc-internal-format
28197 msgid "call to non-function %qD"
28198 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
28199
28200 #: cp/call.c:7136 cp/typeck.c:2592
28201 #, gcc-internal-format
28202 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
28203 msgstr ""
28204
28205 #: cp/call.c:7138
28206 #, gcc-internal-format
28207 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
28208 msgstr ""
28209
28210 #: cp/call.c:7251
28211 #, fuzzy, gcc-internal-format
28212 #| msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
28213 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
28214 msgstr "對 %<%T::%s(%A)%#V%> 的呼叫沒有匹配的函式"
28215
28216 #: cp/call.c:7264
28217 #, gcc-internal-format
28218 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
28219 msgstr "對 %<%T::%s(%A)%#V%> 的呼叫沒有匹配的函式"
28220
28221 #: cp/call.c:7289
28222 #, gcc-internal-format
28223 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
28224 msgstr "對多載的 %<%s(%A)%> 的呼叫有歧義"
28225
28226 #: cp/call.c:7318
28227 #, gcc-internal-format
28228 msgid "cannot call member function %qD without object"
28229 msgstr "沒有物件無法呼叫成員函式 %qD"
28230
28231 #: cp/call.c:8053
28232 #, gcc-internal-format
28233 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
28234 msgstr "傳遞 %qT 時選擇 %qT 而不是 %qT"
28235
28236 #: cp/call.c:8055 cp/name-lookup.c:5488
28237 #, gcc-internal-format
28238 msgid "  in call to %qD"
28239 msgstr "  在呼叫 %qD 時"
28240
28241 #: cp/call.c:8112
28242 #, gcc-internal-format
28243 msgid "choosing %qD over %qD"
28244 msgstr "選擇 %qD 而不是 %qD"
28245
28246 #: cp/call.c:8113
28247 #, gcc-internal-format
28248 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
28249 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
28250
28251 #: cp/call.c:8116
28252 #, gcc-internal-format
28253 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
28254 msgstr "  因為前者的引數類型轉換序列更好"
28255
28256 #: cp/call.c:8235
28257 #, fuzzy, gcc-internal-format
28258 #| msgid "default argument specified in explicit specialization"
28259 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
28260 msgstr "明確特例化時指定了預設參數"
28261
28262 #: cp/call.c:8238
28263 #, fuzzy, gcc-internal-format
28264 #| msgid "candidate is: %+#D"
28265 msgid " candidate 1: %q+#F"
28266 msgstr "備選為:%+#D"
28267
28268 #: cp/call.c:8240
28269 #, fuzzy, gcc-internal-format
28270 #| msgid "candidate is: %+#D"
28271 msgid " candidate 2: %q+#F"
28272 msgstr "備選為:%+#D"
28273
28274 #: cp/call.c:8281
28275 #, gcc-internal-format
28276 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
28277 msgstr "ISO C++ 認為有歧義,盡管第一個備選的最差類型轉換要好於第二個備選的最差類型轉換"
28278
28279 #: cp/call.c:8434
28280 #, fuzzy, gcc-internal-format
28281 #| msgid "could not convert %qE to %qT"
28282 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
28283 msgstr "不能將 %qE 轉換為 %qT"
28284
28285 #: cp/call.c:8624
28286 #, gcc-internal-format
28287 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
28288 msgstr ""
28289
28290 #: cp/call.c:8730
28291 #, fuzzy, gcc-internal-format
28292 #| msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
28293 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
28294 msgstr "將類型為 %qT 的非 const 參照初始化為類型為 %qT 的臨時變數無效"
28295
28296 #: cp/call.c:8734
28297 #, gcc-internal-format
28298 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
28299 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
28300
28301 #: cp/class.c:296
28302 #, gcc-internal-format
28303 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
28304 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
28305
28306 #: cp/class.c:998
28307 #, gcc-internal-format
28308 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
28309 msgstr "Java 類別 %qT 不能有解構函式"
28310
28311 #: cp/class.c:1000
28312 #, gcc-internal-format
28313 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
28314 msgstr "Java 類別 %qT 不能有隱含的非平凡的解構函式"
28315
28316 #: cp/class.c:1103
28317 #, gcc-internal-format
28318 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
28319 msgstr "%q+#D 無法被多載"
28320
28321 #: cp/class.c:1104
28322 #, gcc-internal-format
28323 msgid "with %q+#D"
28324 msgstr "與 %q+#D"
28325
28326 #: cp/class.c:1173
28327 #, gcc-internal-format
28328 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
28329 msgstr "方法 %q+D 的權限設定衝突,已忽略"
28330
28331 #: cp/class.c:1176
28332 #, gcc-internal-format
28333 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
28334 msgstr "欄位 %qE 的權限設定衝突,已忽略"
28335
28336 #: cp/class.c:1238 cp/class.c:1246
28337 #, gcc-internal-format
28338 msgid "%q+D invalid in %q#T"
28339 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
28340
28341 #: cp/class.c:1239
28342 #, gcc-internal-format
28343 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
28344 msgstr " 因為局部方法 %q+#D 與之同名"
28345
28346 #: cp/class.c:1247
28347 #, gcc-internal-format
28348 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
28349 msgstr " 因為局部成員 %q+#D 與之同名"
28350
28351 #: cp/class.c:1291
28352 #, fuzzy, gcc-internal-format
28353 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
28354 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
28355 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
28356
28357 #: cp/class.c:1303
28358 #, gcc-internal-format
28359 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
28360 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
28361
28362 #: cp/class.c:1707
28363 #, gcc-internal-format
28364 msgid "all member functions in class %qT are private"
28365 msgstr "類別 %qT 中所有成員函式都是私有的"
28366
28367 #: cp/class.c:1719
28368 #, gcc-internal-format
28369 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
28370 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有解構函式且沒有夥伴"
28371
28372 #: cp/class.c:1764
28373 #, gcc-internal-format
28374 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
28375 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有建構式且沒有夥伴"
28376
28377 #: cp/class.c:2157
28378 #, gcc-internal-format
28379 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
28380 msgstr "%qD 的最終多載在 %qT 中不唯一"
28381
28382 #: cp/class.c:2524
28383 #, fuzzy, gcc-internal-format
28384 #| msgid "%q+D defined but not used"
28385 msgid "%q+#D marked final, but is not virtual"
28386 msgstr "%q+D 定義後未使用"
28387
28388 #: cp/class.c:2526
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "%q+#D marked override, but does not override"
28391 msgstr ""
28392
28393 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
28394 #: cp/class.c:2595
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "%q+D was hidden"
28397 msgstr "%q+D 被隱藏"
28398
28399 #: cp/class.c:2596
28400 #, gcc-internal-format
28401 msgid "  by %q+D"
28402 msgstr "  為 %q+D"
28403
28404 #: cp/class.c:2639 cp/decl2.c:1359
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
28407 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
28408
28409 #: cp/class.c:2642
28410 #, fuzzy, gcc-internal-format
28411 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
28412 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
28413 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
28414
28415 #: cp/class.c:2650 cp/decl2.c:1365
28416 #, gcc-internal-format
28417 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
28418 msgstr "匿名聯合中出現私有成員 %q+#D"
28419
28420 #: cp/class.c:2652
28421 #, fuzzy, gcc-internal-format
28422 #| msgid "private member %q+#D in anonymous union"
28423 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
28424 msgstr "匿名聯合中出現私有成員 %q+#D"
28425
28426 #: cp/class.c:2657 cp/decl2.c:1367
28427 #, gcc-internal-format
28428 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
28429 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
28430
28431 #: cp/class.c:2659
28432 #, fuzzy, gcc-internal-format
28433 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
28434 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
28435 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
28436
28437 #: cp/class.c:2887
28438 #, gcc-internal-format
28439 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
28440 msgstr "位元段 %q+#D 有非整數的類型"
28441
28442 #: cp/class.c:2903
28443 #, gcc-internal-format
28444 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
28445 msgstr "位元段 %q+D 的寬度不是一個整數常數"
28446
28447 #: cp/class.c:2908
28448 #, gcc-internal-format
28449 msgid "negative width in bit-field %q+D"
28450 msgstr "位元段 %q+D 寬度為負"
28451
28452 #: cp/class.c:2913
28453 #, gcc-internal-format
28454 msgid "zero width for bit-field %q+D"
28455 msgstr "位元段 %q+D 寬度為 0"
28456
28457 #: cp/class.c:2919
28458 #, gcc-internal-format
28459 msgid "width of %q+D exceeds its type"
28460 msgstr "%q+D 的寬度超過了它的類型"
28461
28462 #: cp/class.c:2923
28463 #, gcc-internal-format
28464 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
28465 msgstr "%q+D 太小而不能存放 %q#T 的所有可能值"
28466
28467 #: cp/class.c:2982
28468 #, gcc-internal-format
28469 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
28470 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
28471
28472 #: cp/class.c:2985
28473 #, gcc-internal-format
28474 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
28475 msgstr "有解構函式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
28476
28477 #: cp/class.c:2987
28478 #, gcc-internal-format
28479 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
28480 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
28481
28482 #: cp/class.c:2991
28483 #, gcc-internal-format
28484 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
28485 msgstr ""
28486
28487 #: cp/class.c:3025
28488 #, gcc-internal-format
28489 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
28490 msgstr "初始化了聯合 %qT 中的多個欄位"
28491
28492 #: cp/class.c:3109
28493 #, gcc-internal-format
28494 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
28495 msgstr "%q+D 不能是靜態的,因為它是聯合的成員"
28496
28497 #: cp/class.c:3114
28498 #, gcc-internal-format
28499 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
28500 msgstr "%q+D 不能有參照類型 %qT,因為它是聯合的成員"
28501
28502 #: cp/class.c:3125
28503 #, gcc-internal-format
28504 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
28505 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為函式類型"
28506
28507 #: cp/class.c:3131
28508 #, gcc-internal-format
28509 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
28510 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為方法類型"
28511
28512 #: cp/class.c:3186
28513 #, fuzzy, gcc-internal-format
28514 #| msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q+#D"
28515 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
28516 msgstr "為非緊實的非簡單舊資料欄位 %q+#D 忽略 packed 屬性"
28517
28518 #: cp/class.c:3284
28519 #, gcc-internal-format
28520 msgid "field %q+#D with same name as class"
28521 msgstr "欄位 %q+#D 與類別同名"
28522
28523 #: cp/class.c:3307
28524 #, gcc-internal-format
28525 msgid "%q#T has pointer data members"
28526 msgstr "%q#T 有指標資料成員"
28527
28528 #: cp/class.c:3312
28529 #, gcc-internal-format
28530 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
28531 msgstr "  但沒有多載 %<%T(const %T&)%>"
28532
28533 #: cp/class.c:3314
28534 #, gcc-internal-format
28535 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
28536 msgstr "  或 %<operator=(const %T&)%>"
28537
28538 #: cp/class.c:3318
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
28541 msgstr "  也沒有多載 %<operator=(const %T&)%>"
28542
28543 #: cp/class.c:3789
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
28546 msgstr "空基礎類別 %qT 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
28547
28548 #: cp/class.c:3916
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
28551 msgstr "在 GCC 的未來版本中類別 %qT 將被看作幾乎為空"
28552
28553 #: cp/class.c:3998
28554 #, gcc-internal-format
28555 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
28556 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
28557
28558 #: cp/class.c:4389
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
28561 msgstr ""
28562
28563 #: cp/class.c:4410
28564 #, gcc-internal-format
28565 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
28566 msgstr ""
28567
28568 #: cp/class.c:4876 cp/semantics.c:5732
28569 #, fuzzy, gcc-internal-format
28570 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
28571 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
28572 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
28573
28574 #: cp/class.c:4901
28575 #, fuzzy, gcc-internal-format
28576 #| msgid "%qT is not a base of %qT"
28577 msgid "%q+T is not literal because:"
28578 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
28579
28580 #: cp/class.c:4903
28581 #, fuzzy, gcc-internal-format
28582 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
28583 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
28584 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
28585
28586 #: cp/class.c:4908
28587 #, gcc-internal-format
28588 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
28589 msgstr ""
28590
28591 #: cp/class.c:4924
28592 #, fuzzy, gcc-internal-format
28593 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
28594 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
28595 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
28596
28597 #: cp/class.c:4938
28598 #, fuzzy, gcc-internal-format
28599 #| msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
28600 msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
28601 msgstr "對非靜態資料成員 %q+D 的無效使用"
28602
28603 #: cp/class.c:5050
28604 #, gcc-internal-format
28605 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
28606 msgstr "類別中有非靜態參照 %q+#D,卻沒有提供建構式"
28607
28608 #: cp/class.c:5055
28609 #, gcc-internal-format
28610 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
28611 msgstr "類別中有非靜態常數成員 %q+#D 卻沒有建構式"
28612
28613 #. If the function is defaulted outside the class, we just
28614 #. give the synthesis error.
28615 #: cp/class.c:5081
28616 #, gcc-internal-format
28617 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
28618 msgstr ""
28619
28620 #: cp/class.c:5084
28621 #, gcc-internal-format
28622 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
28623 msgstr ""
28624
28625 #: cp/class.c:5308
28626 #, gcc-internal-format
28627 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28628 msgstr "虛基礎類別 %qT 的偏移量與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
28629
28630 #: cp/class.c:5409
28631 #, gcc-internal-format
28632 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
28633 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
28634
28635 #: cp/class.c:5421
28636 #, gcc-internal-format
28637 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
28638 msgstr "由於存在歧義,虛基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
28639
28640 #: cp/class.c:5607
28641 #, gcc-internal-format
28642 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28643 msgstr "賦於 %qT 的大小可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
28644
28645 #: cp/class.c:5647
28646 #, gcc-internal-format
28647 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28648 msgstr "%qD 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
28649
28650 #: cp/class.c:5675
28651 #, gcc-internal-format
28652 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28653 msgstr "%q+D 的偏移量與 ABI 不相容,並且在 GCC 的未來版本中可能會有變化"
28654
28655 #: cp/class.c:5685
28656 #, gcc-internal-format
28657 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
28658 msgstr "%q+D 包含一個空類別,基礎類別的位置在 GCC 的未來版本可能會有變化"
28659
28660 #: cp/class.c:5773
28661 #, gcc-internal-format
28662 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
28663 msgstr "空類別 %qT 的衍生類別的版面設置在 GCC 的未來版本中可能會起變化"
28664
28665 #: cp/class.c:5942 cp/decl.c:11802 cp/parser.c:18577
28666 #, gcc-internal-format
28667 msgid "redefinition of %q#T"
28668 msgstr "%q#T 重定義"
28669
28670 #: cp/class.c:6093
28671 #, fuzzy, gcc-internal-format
28672 #| msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
28673 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
28674 msgstr "%q#T 有虛函式卻沒有虛解構函式"
28675
28676 #: cp/class.c:6119
28677 #, fuzzy, gcc-internal-format
28678 #| msgid "class %qT does not have any field named %qD"
28679 msgid "type transparent class %qT does not have any fields"
28680 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
28681
28682 #: cp/class.c:6125
28683 #, gcc-internal-format
28684 msgid "type transparent class %qT has base classes"
28685 msgstr ""
28686
28687 #: cp/class.c:6129
28688 #, fuzzy, gcc-internal-format
28689 #| msgid "type %qs has virtual member functions"
28690 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
28691 msgstr "類型 %qs 有虛成員函式"
28692
28693 #: cp/class.c:6231
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
28696 msgstr "試圖完成結構,但為先前的解析錯誤所插斷"
28697
28698 #: cp/class.c:6737
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
28701 msgstr "語言字串 %<\"%E\"%> 不可識別"
28702
28703 #: cp/class.c:6827
28704 #, gcc-internal-format
28705 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
28706 msgstr "無法解析多載函式 %qD,基於向類型 %qT 的轉換"
28707
28708 #: cp/class.c:6951
28709 #, gcc-internal-format
28710 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
28711 msgstr "沒有可將函式 %qD 轉換到類型 %q#T 的匹配項"
28712
28713 #: cp/class.c:6974
28714 #, gcc-internal-format
28715 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
28716 msgstr "將多載函式 %qD 轉換為類型 %q#T 有歧義"
28717
28718 #: cp/class.c:7001
28719 #, gcc-internal-format
28720 msgid "assuming pointer to member %qD"
28721 msgstr "假定是成員指標 %qD"
28722
28723 #: cp/class.c:7004
28724 #, gcc-internal-format
28725 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
28726 msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
28727
28728 #: cp/class.c:7066 cp/class.c:7100
28729 #, gcc-internal-format
28730 msgid "not enough type information"
28731 msgstr "類型資訊不充分"
28732
28733 #: cp/class.c:7083 cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:194 cp/cvt.c:244
28734 #, gcc-internal-format
28735 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
28736 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
28737
28738 #. [basic.scope.class]
28739 #.
28740 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
28741 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
28742 #. S.
28743 #: cp/class.c:7394 cp/decl.c:1287
28744 #, gcc-internal-format
28745 msgid "declaration of %q#D"
28746 msgstr "%q#D 的宣告"
28747
28748 #: cp/class.c:7395
28749 #, gcc-internal-format
28750 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
28751 msgstr "變更了 %qD 的原意 %q+#D"
28752
28753 #: cp/cp-gimplify.c:1446
28754 #, gcc-internal-format
28755 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
28756 msgstr ""
28757
28758 #: cp/cvt.c:90
28759 #, fuzzy, gcc-internal-format
28760 #| msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
28761 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
28762 msgstr "無法永遠不完全類型 %qT 轉換到 %qT"
28763
28764 #: cp/cvt.c:99
28765 #, gcc-internal-format
28766 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
28767 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
28768
28769 #: cp/cvt.c:204 cp/typeck.c:4088
28770 #, fuzzy, gcc-internal-format
28771 #| msgid "array bound is not an integer constant"
28772 msgid "zero as null pointer constant"
28773 msgstr "陣列邊界不是一個整數常數"
28774
28775 #: cp/cvt.c:378
28776 #, fuzzy, gcc-internal-format
28777 #| msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
28778 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28779 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
28780
28781 #: cp/cvt.c:381
28782 #, fuzzy, gcc-internal-format
28783 #| msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
28784 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28785 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
28786
28787 #: cp/cvt.c:384
28788 #, fuzzy, gcc-internal-format
28789 #| msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
28790 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28791 msgstr "將類型為 %qT 的非 const 參照初始化為類型為 %qT 的臨時變數無效"
28792
28793 #: cp/cvt.c:387
28794 #, fuzzy, gcc-internal-format
28795 #| msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
28796 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28797 msgstr "將類型為 %qT 的非 const 參照初始化為類型為 %qT 的臨時變數無效"
28798
28799 #: cp/cvt.c:460
28800 #, gcc-internal-format
28801 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
28802 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
28803
28804 #: cp/cvt.c:478 cp/typeck.c:6169
28805 #, gcc-internal-format
28806 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
28807 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
28808
28809 #: cp/cvt.c:506
28810 #, gcc-internal-format
28811 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
28812 msgstr "不能將類型 %qT 轉換為類型 %qT"
28813
28814 #: cp/cvt.c:712
28815 #, gcc-internal-format
28816 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
28817 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
28818
28819 #: cp/cvt.c:728
28820 #, gcc-internal-format
28821 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
28822 msgstr ""
28823
28824 #: cp/cvt.c:739 cp/cvt.c:770
28825 #, gcc-internal-format
28826 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
28827 msgstr "不應使用 %q#T 而應使用 %qT"
28828
28829 #: cp/cvt.c:785
28830 #, gcc-internal-format
28831 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
28832 msgstr "需要浮點數值時使用了 %q#T"
28833
28834 #: cp/cvt.c:845
28835 #, gcc-internal-format
28836 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
28837 msgstr "請求從 %qT 轉換到非標量類型 %qT"
28838
28839 #: cp/cvt.c:903
28840 #, gcc-internal-format
28841 msgid "pseudo-destructor is not called"
28842 msgstr "偽解構函式未被呼叫"
28843
28844 #: cp/cvt.c:980
28845 #, fuzzy, gcc-internal-format
28846 #| msgid "conversion to incomplete type"
28847 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
28848 msgstr "轉換為不完全類型"
28849
28850 #: cp/cvt.c:984
28851 #, gcc-internal-format
28852 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
28853 msgstr ""
28854
28855 #: cp/cvt.c:989
28856 #, gcc-internal-format
28857 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
28858 msgstr ""
28859
28860 #: cp/cvt.c:994
28861 #, gcc-internal-format
28862 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
28863 msgstr ""
28864
28865 #: cp/cvt.c:999
28866 #, gcc-internal-format
28867 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
28868 msgstr ""
28869
28870 #: cp/cvt.c:1004
28871 #, fuzzy, gcc-internal-format
28872 #| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
28873 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
28874 msgstr "%qs 不能用於不完全的類型 %qT"
28875
28876 #: cp/cvt.c:1008
28877 #, gcc-internal-format
28878 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
28879 msgstr ""
28880
28881 #: cp/cvt.c:1024
28882 #, fuzzy, gcc-internal-format
28883 #| msgid "conversion to incomplete type"
28884 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
28885 msgstr "轉換為不完全類型"
28886
28887 #: cp/cvt.c:1028
28888 #, gcc-internal-format
28889 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
28890 msgstr ""
28891
28892 #: cp/cvt.c:1033
28893 #, gcc-internal-format
28894 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
28895 msgstr ""
28896
28897 #: cp/cvt.c:1038
28898 #, gcc-internal-format
28899 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
28900 msgstr ""
28901
28902 #: cp/cvt.c:1043
28903 #, gcc-internal-format
28904 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
28905 msgstr ""
28906
28907 #: cp/cvt.c:1048
28908 #, gcc-internal-format
28909 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
28910 msgstr ""
28911
28912 #: cp/cvt.c:1052
28913 #, gcc-internal-format
28914 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
28915 msgstr ""
28916
28917 #: cp/cvt.c:1066
28918 #, gcc-internal-format
28919 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
28920 msgstr ""
28921
28922 #: cp/cvt.c:1071
28923 #, gcc-internal-format
28924 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
28925 msgstr ""
28926
28927 #: cp/cvt.c:1076
28928 #, gcc-internal-format
28929 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
28930 msgstr ""
28931
28932 #: cp/cvt.c:1081
28933 #, gcc-internal-format
28934 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
28935 msgstr ""
28936
28937 #: cp/cvt.c:1086
28938 #, gcc-internal-format
28939 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
28940 msgstr ""
28941
28942 #: cp/cvt.c:1091
28943 #, gcc-internal-format
28944 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
28945 msgstr ""
28946
28947 #: cp/cvt.c:1096
28948 #, gcc-internal-format
28949 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
28950 msgstr ""
28951
28952 #: cp/cvt.c:1134
28953 #, fuzzy, gcc-internal-format
28954 #| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
28955 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
28956 msgstr "不能將指標 %s 到不完全的類型 %qT"
28957
28958 #: cp/cvt.c:1138
28959 #, fuzzy, gcc-internal-format
28960 #| msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28961 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
28962 msgstr "物件 %qE 具有不完全的類型 %qT,不會在 %s 中被存取"
28963
28964 #: cp/cvt.c:1143
28965 #, fuzzy, gcc-internal-format
28966 #| msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28967 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
28968 msgstr "物件 %qE 具有不完全的類型 %qT,不會在 %s 中被存取"
28969
28970 #: cp/cvt.c:1148
28971 #, fuzzy, gcc-internal-format
28972 #| msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28973 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
28974 msgstr "物件 %qE 具有不完全的類型 %qT,不會在 %s 中被存取"
28975
28976 #: cp/cvt.c:1153
28977 #, fuzzy, gcc-internal-format
28978 #| msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28979 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
28980 msgstr "物件 %qE 具有不完全的類型 %qT,不會在 %s 中被存取"
28981
28982 #: cp/cvt.c:1158
28983 #, fuzzy, gcc-internal-format
28984 #| msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28985 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
28986 msgstr "物件 %qE 具有不完全的類型 %qT,不會在 %s 中被存取"
28987
28988 #: cp/cvt.c:1162
28989 #, fuzzy, gcc-internal-format
28990 #| msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28991 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
28992 msgstr "物件 %qE 具有不完全的類型 %qT,不會在 %s 中被存取"
28993
28994 #: cp/cvt.c:1211
28995 #, fuzzy, gcc-internal-format
28996 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
28997 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
28998 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
28999
29000 #: cp/cvt.c:1215
29001 #, fuzzy, gcc-internal-format
29002 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
29003 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
29004 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
29005
29006 #: cp/cvt.c:1219
29007 #, fuzzy, gcc-internal-format
29008 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
29009 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
29010 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
29011
29012 #: cp/cvt.c:1223
29013 #, fuzzy, gcc-internal-format
29014 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
29015 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
29016 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
29017
29018 #: cp/cvt.c:1227
29019 #, fuzzy, gcc-internal-format
29020 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
29021 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
29022 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
29023
29024 #: cp/cvt.c:1231
29025 #, fuzzy, gcc-internal-format
29026 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
29027 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
29028 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
29029
29030 #: cp/cvt.c:1235
29031 #, fuzzy, gcc-internal-format
29032 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
29033 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
29034 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
29035
29036 #: cp/cvt.c:1251
29037 #, fuzzy, gcc-internal-format
29038 #| msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
29039 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
29040 msgstr "%s 是對函式 %qE 的一個參照而不是呼叫"
29041
29042 #: cp/cvt.c:1256
29043 #, fuzzy, gcc-internal-format
29044 #| msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
29045 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
29046 msgstr "%s 是對函式 %qE 的一個參照而不是呼叫"
29047
29048 #: cp/cvt.c:1261
29049 #, fuzzy, gcc-internal-format
29050 #| msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
29051 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
29052 msgstr "%s 是對函式 %qE 的一個參照而不是呼叫"
29053
29054 #: cp/cvt.c:1266
29055 #, fuzzy, gcc-internal-format
29056 #| msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
29057 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
29058 msgstr "%s 是對函式 %qE 的一個參照而不是呼叫"
29059
29060 #: cp/cvt.c:1271
29061 #, fuzzy, gcc-internal-format
29062 #| msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
29063 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
29064 msgstr "%s 是對函式 %qE 的一個參照而不是呼叫"
29065
29066 #: cp/cvt.c:1276
29067 #, fuzzy, gcc-internal-format
29068 #| msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
29069 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
29070 msgstr "%s 是對函式 %qE 的一個參照而不是呼叫"
29071
29072 #: cp/cvt.c:1303
29073 #, fuzzy, gcc-internal-format
29074 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
29075 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
29076 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
29077
29078 #: cp/cvt.c:1307
29079 #, fuzzy, gcc-internal-format
29080 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
29081 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
29082 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
29083
29084 #: cp/cvt.c:1311
29085 #, fuzzy, gcc-internal-format
29086 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
29087 msgid "right operand of comma operator has no effect"
29088 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
29089
29090 #: cp/cvt.c:1315
29091 #, fuzzy, gcc-internal-format
29092 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
29093 msgid "left operand of comma operator has no effect"
29094 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
29095
29096 #: cp/cvt.c:1319
29097 #, fuzzy, gcc-internal-format
29098 #| msgid "statement with no effect"
29099 msgid "statement has no effect"
29100 msgstr "敘述不起作用"
29101
29102 #: cp/cvt.c:1323
29103 #, fuzzy, gcc-internal-format
29104 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
29105 msgid "for increment expression has no effect"
29106 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
29107
29108 #: cp/cvt.c:1472
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "converting NULL to non-pointer type"
29111 msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
29112
29113 #: cp/cvt.c:1584
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
29116 msgstr "%qT 的預設類型轉換有歧義"
29117
29118 #: cp/cvt.c:1586
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
29121 msgstr "  備選轉換包括 %qD 和 %qD"
29122
29123 #: cp/decl.c:637
29124 #, fuzzy, gcc-internal-format
29125 #| msgid "label %q+D defined but not used"
29126 msgid "variable %q+D set but not used"
29127 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
29128
29129 #: cp/decl.c:1108
29130 #, gcc-internal-format
29131 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
29132 msgstr "%qD 先被宣告為 %<extern%> 後又被宣告為 %<static%>"
29133
29134 #: cp/decl.c:1109 cp/decl.c:1709 objc/objc-act.c:3378 objc/objc-act.c:3964
29135 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4048 objc/objc-act.c:6831
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "previous declaration of %q+D"
29138 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
29139
29140 #: cp/decl.c:1141
29141 #, fuzzy, gcc-internal-format
29142 #| msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
29143 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
29144 msgstr "%qF 的宣告拋出不同的異常"
29145
29146 #: cp/decl.c:1143
29147 #, gcc-internal-format
29148 msgid "from previous declaration %q+F"
29149 msgstr "從先前的宣告 %q+F"
29150
29151 #: cp/decl.c:1168
29152 #, fuzzy, gcc-internal-format
29153 #| msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
29154 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
29155 msgstr "%qT 重宣告為非範本"
29156
29157 #: cp/decl.c:1169
29158 #, fuzzy, gcc-internal-format
29159 #| msgid "from previous declaration %q+F"
29160 msgid "from previous declaration %q+D"
29161 msgstr "從先前的宣告 %q+F"
29162
29163 #: cp/decl.c:1214
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
29166 msgstr ""
29167
29168 #: cp/decl.c:1219
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
29171 msgstr ""
29172
29173 #: cp/decl.c:1240
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "function %q+D redeclared as inline"
29176 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
29177
29178 #: cp/decl.c:1242
29179 #, gcc-internal-format
29180 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
29181 msgstr "先前 %q+D 的宣告帶有 noinline 屬性"
29182
29183 #: cp/decl.c:1249
29184 #, gcc-internal-format
29185 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
29186 msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
29187
29188 #: cp/decl.c:1251
29189 #, gcc-internal-format
29190 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
29191 msgstr "%q+D 先前被宣告為內聯的"
29192
29193 #: cp/decl.c:1275 cp/decl.c:1349
29194 #, fuzzy, gcc-internal-format
29195 #| msgid "shadowing %s function %q#D"
29196 msgid "shadowing built-in function %q#D"
29197 msgstr "隱藏了 %s 函式 %q#D"
29198
29199 #: cp/decl.c:1276 cp/decl.c:1350
29200 #, fuzzy, gcc-internal-format
29201 #| msgid "shadowing %s function %q#D"
29202 msgid "shadowing library function %q#D"
29203 msgstr "隱藏了 %s 函式 %q#D"
29204
29205 #: cp/decl.c:1283
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
29208 msgstr "函式庫函式 %q#D 重宣告為非函式 %q#D"
29209
29210 #: cp/decl.c:1288
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
29213 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
29214
29215 #: cp/decl.c:1342 cp/decl.c:1471 cp/decl.c:1488
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "new declaration %q#D"
29218 msgstr "對 %q#D 的新宣告"
29219
29220 #: cp/decl.c:1343
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
29223 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
29224
29225 #: cp/decl.c:1435
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
29228 msgstr "%q#D 被重新宣告為不同意義的符號"
29229
29230 #: cp/decl.c:1438
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "previous declaration of %q+#D"
29233 msgstr "%q+#D 的前一個宣告"
29234
29235 #: cp/decl.c:1457
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "declaration of template %q#D"
29238 msgstr "範本宣告 %q#D"
29239
29240 #: cp/decl.c:1458 cp/name-lookup.c:841 cp/name-lookup.c:856
29241 #, gcc-internal-format
29242 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
29243 msgstr "與先前的宣告 %q+#D 衝突"
29244
29245 #: cp/decl.c:1472 cp/decl.c:1489
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
29248 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
29249
29250 #: cp/decl.c:1480
29251 #, gcc-internal-format
29252 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
29253 msgstr "C 函式 %q#D 的宣告"
29254
29255 #: cp/decl.c:1482
29256 #, gcc-internal-format
29257 msgid "previous declaration %q+#D here"
29258 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
29259
29260 #: cp/decl.c:1497
29261 #, gcc-internal-format
29262 msgid "conflicting declaration %q#D"
29263 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
29264
29265 #: cp/decl.c:1498
29266 #, gcc-internal-format
29267 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
29268 msgstr "%q+D 早先被宣告為 %q#D"
29269
29270 #. [namespace.alias]
29271 #.
29272 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
29273 #. the name of any other entity in the same declarative region.
29274 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
29275 #. declared as the name of any other entity in any global scope
29276 #. of the program.
29277 #: cp/decl.c:1550
29278 #, gcc-internal-format
29279 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
29280 msgstr "命名空間 %qD 的宣告存在衝突,與"
29281
29282 #: cp/decl.c:1551
29283 #, gcc-internal-format
29284 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
29285 msgstr "命名空間 %q+D 早先的宣告在這裡"
29286
29287 #: cp/decl.c:1562
29288 #, gcc-internal-format
29289 msgid "%q+#D previously defined here"
29290 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
29291
29292 #: cp/decl.c:1563 cp/name-lookup.c:1133
29293 #, gcc-internal-format
29294 msgid "%q+#D previously declared here"
29295 msgstr "%q+#D 已在此宣告過"
29296
29297 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
29298 #: cp/decl.c:1572
29299 #, gcc-internal-format
29300 msgid "prototype for %q+#D"
29301 msgstr "%q+#D 的原型"
29302
29303 #: cp/decl.c:1574
29304 #, fuzzy, gcc-internal-format
29305 #| msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
29306 msgid "follows non-prototype definition here"
29307 msgstr "%J在這裡的非原型定義之後"
29308
29309 #: cp/decl.c:1614
29310 #, gcc-internal-format
29311 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
29312 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
29313
29314 #: cp/decl.c:1616
29315 #, gcc-internal-format
29316 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
29317 msgstr "與帶有 %qL 連結的新宣告衝突"
29318
29319 #: cp/decl.c:1639 cp/decl.c:1645
29320 #, gcc-internal-format
29321 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
29322 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
29323
29324 #: cp/decl.c:1641 cp/decl.c:1647
29325 #, gcc-internal-format
29326 msgid "after previous specification in %q+#D"
29327 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
29328
29329 #: cp/decl.c:1708
29330 #, gcc-internal-format
29331 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
29332 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
29333
29334 #: cp/decl.c:1714
29335 #, fuzzy, gcc-internal-format
29336 #| msgid "redefinition of %q+D"
29337 msgid "deleted definition of %qD"
29338 msgstr "%q+D 重定義"
29339
29340 #: cp/decl.c:1715
29341 #, fuzzy, gcc-internal-format
29342 #| msgid "previous declaration %q+D"
29343 msgid "after previous declaration %q+D"
29344 msgstr "先前的宣告 %q+D"
29345
29346 #. From [temp.expl.spec]:
29347 #.
29348 #. If a template, a member template or the member of a class
29349 #. template is explicitly specialized then that
29350 #. specialization shall be declared before the first use of
29351 #. that specialization that would cause an implicit
29352 #. instantiation to take place, in every translation unit in
29353 #. which such a use occurs.
29354 #: cp/decl.c:2074
29355 #, gcc-internal-format
29356 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
29357 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
29358
29359 #: cp/decl.c:2200
29360 #, gcc-internal-format
29361 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
29362 msgstr "%q+D:可見性屬性被忽略,因為它"
29363
29364 #: cp/decl.c:2202
29365 #, fuzzy, gcc-internal-format
29366 #| msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
29367 msgid "conflicts with previous declaration here"
29368 msgstr "%J與此處先前的宣告衝突"
29369
29370 #. Reject two definitions.
29371 #: cp/decl.c:2364 cp/decl.c:2393 cp/decl.c:2422 cp/decl.c:2439 cp/decl.c:2511
29372 #, fuzzy, gcc-internal-format
29373 #| msgid "redefinition of %q#T"
29374 msgid "redefinition of %q#D"
29375 msgstr "%q#T 重定義"
29376
29377 #: cp/decl.c:2380
29378 #, fuzzy, gcc-internal-format
29379 #| msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
29380 msgid "%qD conflicts with used function"
29381 msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
29382
29383 #: cp/decl.c:2390
29384 #, fuzzy, gcc-internal-format
29385 #| msgid "%qD not declared"
29386 msgid "%q#D not declared in class"
29387 msgstr "%qD 未宣告"
29388
29389 #: cp/decl.c:2404 cp/decl.c:2449
29390 #, fuzzy, gcc-internal-format
29391 #| msgid "%q+D declared inline after its definition"
29392 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
29393 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其定義之後"
29394
29395 #: cp/decl.c:2407 cp/decl.c:2452
29396 #, fuzzy, gcc-internal-format
29397 #| msgid "%q+D declared inline after its definition"
29398 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
29399 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其定義之後"
29400
29401 #. is_primary=
29402 #. is_partial=
29403 #. is_friend_decl=
29404 #: cp/decl.c:2468
29405 #, fuzzy, gcc-internal-format
29406 #| msgid "%qD cannot have default arguments"
29407 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
29408 msgstr "%qD 不能有預設參數"
29409
29410 #: cp/decl.c:2482
29411 #, fuzzy, gcc-internal-format
29412 #| msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
29413 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
29414 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
29415
29416 #: cp/decl.c:2485
29417 #, fuzzy, gcc-internal-format
29418 #| msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
29419 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
29420 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
29421
29422 #: cp/decl.c:2500 cp/decl.c:2519 cp/name-lookup.c:550 cp/name-lookup.c:1132
29423 #, fuzzy, gcc-internal-format
29424 #| msgid "declaration of %q#D"
29425 msgid "redeclaration of %q#D"
29426 msgstr "%q#D 的宣告"
29427
29428 #: cp/decl.c:2674
29429 #, gcc-internal-format
29430 msgid "jump to label %qD"
29431 msgstr "跳轉至標籤 %qD"
29432
29433 #: cp/decl.c:2676
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "jump to case label"
29436 msgstr "跳轉至 case 標籤"
29437
29438 #: cp/decl.c:2678 cp/decl.c:2820 cp/decl.c:2860
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "  from here"
29441 msgstr "  從這裡"
29442
29443 #: cp/decl.c:2697 cp/decl.c:2863
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "  exits OpenMP structured block"
29446 msgstr ""
29447
29448 #: cp/decl.c:2719
29449 #, gcc-internal-format
29450 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
29451 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
29452
29453 #: cp/decl.c:2721 cp/decl.c:2837
29454 #, fuzzy, gcc-internal-format
29455 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
29456 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
29457 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
29458
29459 #: cp/decl.c:2735 cp/decl.c:2842
29460 #, gcc-internal-format
29461 msgid "  enters try block"
29462 msgstr "  進入 try 區塊"
29463
29464 #. Can't skip init of __exception_info.
29465 #: cp/decl.c:2737 cp/decl.c:2831 cp/decl.c:2844
29466 #, gcc-internal-format
29467 msgid "  enters catch block"
29468 msgstr "  進入 catch 區塊"
29469
29470 #: cp/decl.c:2747 cp/decl.c:2847
29471 #, fuzzy, gcc-internal-format
29472 #| msgid "  enters try block"
29473 msgid "  enters OpenMP structured block"
29474 msgstr "  進入 try 區塊"
29475
29476 #: cp/decl.c:2819 cp/decl.c:2859
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "jump to label %q+D"
29479 msgstr "跳轉至標籤 %q+D"
29480
29481 #: cp/decl.c:2835
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "  skips initialization of %q+#D"
29484 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
29485
29486 #: cp/decl.c:2912
29487 #, gcc-internal-format
29488 msgid "label named wchar_t"
29489 msgstr "標籤名為 wchar_t"
29490
29491 #: cp/decl.c:3220
29492 #, fuzzy, gcc-internal-format
29493 #| msgid "%qD is not a template"
29494 msgid "%qD is not a type"
29495 msgstr "%qD 不是一個範本"
29496
29497 #: cp/decl.c:3226 cp/parser.c:5049
29498 #, gcc-internal-format
29499 msgid "%qD used without template parameters"
29500 msgstr "%qD 使用時未帶範本參數"
29501
29502 #: cp/decl.c:3235
29503 #, fuzzy, gcc-internal-format
29504 #| msgid "%q#T is not a template"
29505 msgid "%q#T is not a class"
29506 msgstr "%q#T 不是一個範本"
29507
29508 #: cp/decl.c:3259 cp/decl.c:3349
29509 #, gcc-internal-format
29510 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
29511 msgstr "沒具名為 %q#T 的類別範本,在%q#T 中 "
29512
29513 #: cp/decl.c:3260
29514 #, gcc-internal-format
29515 msgid "no type named %q#T in %q#T"
29516 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
29517
29518 #: cp/decl.c:3272
29519 #, fuzzy, gcc-internal-format
29520 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
29521 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
29522 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
29523
29524 #: cp/decl.c:3281
29525 #, fuzzy, gcc-internal-format
29526 #| msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
29527 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
29528 msgstr "%qT 被解析到非類別類型 %qT"
29529
29530 #: cp/decl.c:3288
29531 #, fuzzy, gcc-internal-format
29532 #| msgid "%<%T::%D%> is not a type"
29533 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
29534 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個類型"
29535
29536 #: cp/decl.c:3358
29537 #, gcc-internal-format
29538 msgid "template parameters do not match template"
29539 msgstr "範本參數與範本不符"
29540
29541 #: cp/decl.c:3359 cp/friend.c:327 cp/friend.c:335
29542 #, gcc-internal-format
29543 msgid "%q+D declared here"
29544 msgstr "%q+D 已在此宣告過"
29545
29546 #: cp/decl.c:4077
29547 #, fuzzy, gcc-internal-format
29548 #| msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
29549 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
29550 msgstr "%J一個匿名聯合不能有函式成員"
29551
29552 #: cp/decl.c:4080
29553 #, fuzzy, gcc-internal-format
29554 #| msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
29555 msgid "an anonymous union cannot have function members"
29556 msgstr "%J一個匿名聯合不能有函式成員"
29557
29558 #: cp/decl.c:4098
29559 #, gcc-internal-format
29560 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
29561 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
29562
29563 #: cp/decl.c:4101
29564 #, gcc-internal-format
29565 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
29566 msgstr "有構構函式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
29567
29568 #: cp/decl.c:4104
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
29571 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
29572
29573 #: cp/decl.c:4129
29574 #, gcc-internal-format
29575 msgid "multiple types in one declaration"
29576 msgstr "一個宣告指定了多個類型"
29577
29578 #: cp/decl.c:4133
29579 #, gcc-internal-format
29580 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
29581 msgstr "對 C++ 內建類型 %qT 的重宣告"
29582
29583 #: cp/decl.c:4150
29584 #, fuzzy, gcc-internal-format
29585 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
29586 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
29587 msgstr "只能為函式指定 %qs"
29588
29589 #: cp/decl.c:4176
29590 #, gcc-internal-format
29591 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
29592 msgstr "typedef 宣告中缺少類型名"
29593
29594 #: cp/decl.c:4183
29595 #, gcc-internal-format
29596 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
29597 msgstr "ISO C++ 不允許匿名結構"
29598
29599 #: cp/decl.c:4190
29600 #, gcc-internal-format
29601 msgid "%qs can only be specified for functions"
29602 msgstr "只能為函式指定 %qs"
29603
29604 #: cp/decl.c:4196
29605 #, gcc-internal-format
29606 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
29607 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
29608
29609 #: cp/decl.c:4198
29610 #, gcc-internal-format
29611 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
29612 msgstr "只能為建構式指定 %<explicit%>"
29613
29614 #: cp/decl.c:4200
29615 #, gcc-internal-format
29616 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
29617 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
29618
29619 #: cp/decl.c:4206
29620 #, gcc-internal-format
29621 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
29622 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
29623
29624 #: cp/decl.c:4209
29625 #, fuzzy, gcc-internal-format
29626 #| msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
29627 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
29628 msgstr "參數宣告中出現的 typedef 宣告無效"
29629
29630 #: cp/decl.c:4211
29631 #, fuzzy, gcc-internal-format
29632 #| msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
29633 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
29634 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<register%> 空宣告"
29635
29636 #: cp/decl.c:4240
29637 #, gcc-internal-format
29638 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
29639 msgstr "屬性於 %q+#T 的宣告中被忽略"
29640
29641 #: cp/decl.c:4241
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
29644 msgstr "%q+#T 的屬性必須跟在 %qs 關鍵字後面"
29645
29646 #: cp/decl.c:4286
29647 #, fuzzy, gcc-internal-format
29648 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
29649 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
29650 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
29651
29652 #. A template type parameter or other dependent type.
29653 #: cp/decl.c:4290
29654 #, gcc-internal-format
29655 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
29656 msgstr ""
29657
29658 #: cp/decl.c:4360 cp/decl2.c:815
29659 #, fuzzy, gcc-internal-format
29660 #| msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
29661 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
29662 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
29663
29664 #: cp/decl.c:4378
29665 #, gcc-internal-format
29666 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
29667 msgstr "%q#D 宣告有 %<extern%> 並被初始化"
29668
29669 #: cp/decl.c:4407
29670 #, fuzzy, gcc-internal-format
29671 #| msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
29672 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
29673 msgstr "函式 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
29674
29675 #: cp/decl.c:4426
29676 #, gcc-internal-format
29677 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
29678 msgstr "%q#D 不是 %q#T 的靜態成員"
29679
29680 #: cp/decl.c:4432
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
29683 msgstr "ISO C++ 不允許將 %<%T::%D%> 定義為 %<%T::%D%>"
29684
29685 #: cp/decl.c:4441
29686 #, gcc-internal-format
29687 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
29688 msgstr "範本頭不允許出現在明確特例化類別的成員定義中"
29689
29690 #: cp/decl.c:4449
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "duplicate initialization of %qD"
29693 msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
29694
29695 #: cp/decl.c:4454
29696 #, gcc-internal-format
29697 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
29698 msgstr ""
29699
29700 #: cp/decl.c:4493
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
29703 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
29704
29705 #: cp/decl.c:4588
29706 #, gcc-internal-format
29707 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
29708 msgstr "變數 %q#D 有初始值設定,但是類型不完全"
29709
29710 #: cp/decl.c:4594 cp/decl.c:5389
29711 #, gcc-internal-format
29712 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
29713 msgstr "陣列 %q#D 的元素類型不完全"
29714
29715 #: cp/decl.c:4601 cp/decl.c:5999
29716 #, fuzzy, gcc-internal-format
29717 #| msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
29718 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
29719 msgstr "%q#D 宣告有 %<extern%> 並被初始化"
29720
29721 #: cp/decl.c:4603
29722 #, gcc-internal-format
29723 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
29724 msgstr "聚合 %q#D 類型不完全,無法被定義"
29725
29726 #: cp/decl.c:4637
29727 #, gcc-internal-format
29728 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
29729 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
29730
29731 #: cp/decl.c:4678
29732 #, fuzzy, gcc-internal-format
29733 #| msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
29734 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
29735 msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
29736
29737 #: cp/decl.c:4686 cp/typeck2.c:1084 cp/typeck2.c:1189
29738 #, gcc-internal-format
29739 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
29740 msgstr "不平凡的代理初始值設定不受支援"
29741
29742 #: cp/decl.c:4691
29743 #, gcc-internal-format
29744 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
29745 msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
29746
29747 #: cp/decl.c:4739
29748 #, gcc-internal-format
29749 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
29750 msgstr "初始值設定無法決定 %qD 的大小"
29751
29752 #: cp/decl.c:4746
29753 #, gcc-internal-format
29754 msgid "array size missing in %qD"
29755 msgstr "%qD 缺少陣列大小"
29756
29757 #: cp/decl.c:4758
29758 #, gcc-internal-format
29759 msgid "zero-size array %qD"
29760 msgstr "大小為 0 的陣列 %qD"
29761
29762 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
29763 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
29764 #. message in grokdeclarator.
29765 #: cp/decl.c:4801
29766 #, fuzzy, gcc-internal-format
29767 #| msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
29768 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
29769 msgstr "%q+D 的存儲大小不明"
29770
29771 #: cp/decl.c:4824
29772 #, fuzzy, gcc-internal-format
29773 #| msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
29774 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
29775 msgstr "%q+D 的存儲大小不是常數"
29776
29777 #: cp/decl.c:4870
29778 #, fuzzy, gcc-internal-format
29779 #| msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
29780 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
29781 msgstr "對不起:內聯函式中靜態資料 %q+#D 的語義是錯的(您會得到此變數的多份複製)"
29782
29783 #: cp/decl.c:4874
29784 #, fuzzy, gcc-internal-format
29785 #| msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
29786 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
29787 msgstr "%J  變通的作法是刪除初始值設定"
29788
29789 #: cp/decl.c:4905
29790 #, gcc-internal-format
29791 msgid "uninitialized const %qD"
29792 msgstr "未初始化的常數 %qD"
29793
29794 #: cp/decl.c:4912
29795 #, fuzzy, gcc-internal-format
29796 #| msgid "type %qs has a user-defined constructor"
29797 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
29798 msgstr "類型 %qs 有一個使用者定義的建構式"
29799
29800 #: cp/decl.c:4916
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
29803 msgstr ""
29804
29805 #: cp/decl.c:4918
29806 #, gcc-internal-format
29807 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
29808 msgstr ""
29809
29810 #: cp/decl.c:5037
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
29813 msgstr "無效類型 %qT 做為類型為 %qT 的向量的初始化設定"
29814
29815 #: cp/decl.c:5078
29816 #, gcc-internal-format
29817 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
29818 msgstr "%qT 的初始化設定必須在大括號內"
29819
29820 #: cp/decl.c:5095
29821 #, fuzzy, gcc-internal-format
29822 #| msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
29823 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
29824 msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
29825
29826 #: cp/decl.c:5105
29827 #, gcc-internal-format
29828 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
29829 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
29830
29831 #: cp/decl.c:5146
29832 #, gcc-internal-format
29833 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
29834 msgstr ""
29835
29836 #: cp/decl.c:5183 cp/decl.c:5368 cp/typeck2.c:1071 cp/typeck2.c:1270
29837 #: cp/typeck2.c:1299 cp/typeck2.c:1346
29838 #, gcc-internal-format
29839 msgid "too many initializers for %qT"
29840 msgstr "%qT 的初始值設定項太多"
29841
29842 #: cp/decl.c:5216
29843 #, gcc-internal-format
29844 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
29845 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
29846
29847 #: cp/decl.c:5309
29848 #, gcc-internal-format
29849 msgid "missing braces around initializer for %qT"
29850 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
29851
29852 #: cp/decl.c:5391
29853 #, fuzzy, gcc-internal-format
29854 #| msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
29855 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
29856 msgstr "陣列 %q#D 的元素類型不完全"
29857
29858 #: cp/decl.c:5400
29859 #, gcc-internal-format
29860 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
29861 msgstr "可變大小的物件 %qD 不能被初始化"
29862
29863 #: cp/decl.c:5402
29864 #, fuzzy, gcc-internal-format
29865 #| msgid "ISO C90 forbids compound literals"
29866 msgid "variable-sized compound literal"
29867 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
29868
29869 #: cp/decl.c:5457
29870 #, fuzzy, gcc-internal-format
29871 #| msgid "%qD has incomplete type"
29872 msgid "%q#D has incomplete type"
29873 msgstr "%qD 類型不完全"
29874
29875 #: cp/decl.c:5477
29876 #, fuzzy, gcc-internal-format
29877 #| msgid "excess elements in union initializer"
29878 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
29879 msgstr "聯合初始值設定項中有多餘元素"
29880
29881 #: cp/decl.c:5520
29882 #, fuzzy, gcc-internal-format
29883 #| msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
29884 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
29885 msgstr "%qD 必須由建構式而不是 %<{...}%> 初始化"
29886
29887 #: cp/decl.c:5600
29888 #, gcc-internal-format
29889 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
29890 msgstr "陣列 %qD 被有括號的字面字串 %qE 所初始化"
29891
29892 #: cp/decl.c:5627
29893 #, gcc-internal-format
29894 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
29895 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
29896
29897 #: cp/decl.c:5629
29898 #, fuzzy, gcc-internal-format
29899 #| msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
29900 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
29901 msgstr "ISO C++ 不允許在類別內初始化非常數靜態成員 %qD"
29902
29903 #: cp/decl.c:5633
29904 #, gcc-internal-format
29905 msgid "(an out of class initialization is required)"
29906 msgstr "(需要一個類別外的初始化)"
29907
29908 #: cp/decl.c:5968
29909 #, gcc-internal-format
29910 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
29911 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
29912
29913 #: cp/decl.c:6126
29914 #, gcc-internal-format
29915 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
29916 msgstr "隱藏了早先的類型宣告 %q#D"
29917
29918 #: cp/decl.c:6158
29919 #, fuzzy, gcc-internal-format
29920 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
29921 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
29922 msgstr "%qD 不能是執行緒區域性的,因為它有非簡單舊資料的類型 %qT"
29923
29924 #: cp/decl.c:6200
29925 #, gcc-internal-format
29926 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
29927 msgstr ""
29928
29929 #: cp/decl.c:6208
29930 #, gcc-internal-format
29931 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
29932 msgstr "%qD 是執行緒區域性的,所以不能被動態地初始化"
29933
29934 #: cp/decl.c:6226
29935 #, gcc-internal-format
29936 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
29937 msgstr "%qD 不能由一個宣告時非常數的運算式初始化"
29938
29939 #: cp/decl.c:6274
29940 #, fuzzy, gcc-internal-format
29941 #| msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
29942 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
29943 msgstr "為 dllimport 類別定義了靜態資料成員 %q+D"
29944
29945 #: cp/decl.c:6339
29946 #, gcc-internal-format
29947 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
29948 msgstr "函式 %q#D 像變數一樣被初始化"
29949
29950 #: cp/decl.c:6938
29951 #, fuzzy, gcc-internal-format
29952 #| msgid "initializer fails to determine size of %qD"
29953 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
29954 msgstr "初始值設定無法決定 %qD 的大小"
29955
29956 #: cp/decl.c:6942
29957 #, fuzzy, gcc-internal-format
29958 #| msgid "array size missing in %qD"
29959 msgid "array size missing in %qT"
29960 msgstr "%qD 缺少陣列大小"
29961
29962 #: cp/decl.c:6945
29963 #, fuzzy, gcc-internal-format
29964 #| msgid "zero-size array %qD"
29965 msgid "zero-size array %qT"
29966 msgstr "大小為 0 的陣列 %qD"
29967
29968 #: cp/decl.c:6961
29969 #, gcc-internal-format
29970 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
29971 msgstr "其它類別 %qT 的解構函式不能做為成員"
29972
29973 #: cp/decl.c:6963
29974 #, gcc-internal-format
29975 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
29976 msgstr "其它類別 %qT 的建構式不能做為成員"
29977
29978 #: cp/decl.c:6987
29979 #, fuzzy, gcc-internal-format
29980 #| msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
29981 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
29982 msgstr "%qD 宣告為 %<virtual%> %s"
29983
29984 #: cp/decl.c:6989
29985 #, fuzzy, gcc-internal-format
29986 #| msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
29987 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
29988 msgstr "%qD 宣告為 %<inline%> %s"
29989
29990 #: cp/decl.c:6991
29991 #, fuzzy, gcc-internal-format
29992 #| msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
29993 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
29994 msgstr "為 %qD 指定的 %<const%> 和 %<volatile%> 在 %s 宣告中無效"
29995
29996 #: cp/decl.c:6996
29997 #, fuzzy, gcc-internal-format
29998 #| msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
29999 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
30000 msgstr "%qD 宣告為 %<virtual%> %s"
30001
30002 #: cp/decl.c:6998
30003 #, fuzzy, gcc-internal-format
30004 #| msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
30005 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
30006 msgstr "%qD 宣告為 %<inline%> %s"
30007
30008 #: cp/decl.c:7000
30009 #, fuzzy, gcc-internal-format
30010 #| msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
30011 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
30012 msgstr "為 %qD 指定的 %<const%> 和 %<volatile%> 在 %s 宣告中無效"
30013
30014 #: cp/decl.c:7005
30015 #, fuzzy, gcc-internal-format
30016 #| msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
30017 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
30018 msgstr "%qD 宣告為 %<virtual%> %s"
30019
30020 #: cp/decl.c:7007
30021 #, fuzzy, gcc-internal-format
30022 #| msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
30023 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
30024 msgstr "%qD 宣告為 %<inline%> %s"
30025
30026 #: cp/decl.c:7009
30027 #, fuzzy, gcc-internal-format
30028 #| msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
30029 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
30030 msgstr "為 %qD 指定的 %<const%> 和 %<volatile%> 在 %s 宣告中無效"
30031
30032 #: cp/decl.c:7014
30033 #, fuzzy, gcc-internal-format
30034 #| msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
30035 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
30036 msgstr "%qD 宣告為 %<virtual%> %s"
30037
30038 #: cp/decl.c:7016
30039 #, fuzzy, gcc-internal-format
30040 #| msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
30041 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
30042 msgstr "%qD 宣告為 %<inline%> %s"
30043
30044 #: cp/decl.c:7018
30045 #, fuzzy, gcc-internal-format
30046 #| msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
30047 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
30048 msgstr "為 %qD 指定的 %<const%> 和 %<volatile%> 在 %s 宣告中無效"
30049
30050 #: cp/decl.c:7025
30051 #, gcc-internal-format
30052 msgid "%q+D declared as a friend"
30053 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
30054
30055 #: cp/decl.c:7031
30056 #, gcc-internal-format
30057 msgid "%q+D declared with an exception specification"
30058 msgstr "%q+D 宣告時有異常指定"
30059
30060 #: cp/decl.c:7065
30061 #, gcc-internal-format
30062 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
30063 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
30064
30065 #: cp/decl.c:7105
30066 #, gcc-internal-format
30067 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
30068 msgstr "靜態成員函式 %q#D 的宣告帶有類型限定符"
30069
30070 #: cp/decl.c:7204
30071 #, gcc-internal-format
30072 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
30073 msgstr "在夥伴宣告中定義明確特例化 %qD"
30074
30075 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
30076 #: cp/decl.c:7214
30077 #, gcc-internal-format
30078 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
30079 msgstr "在基本範本的宣告中對範本識別碼 %qD 的使用無效"
30080
30081 #: cp/decl.c:7244
30082 #, gcc-internal-format
30083 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
30084 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
30085
30086 #: cp/decl.c:7252
30087 #, gcc-internal-format
30088 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
30089 msgstr "%<inline%> 不允許用於夥伴範本特例化 %qD 的宣告"
30090
30091 #: cp/decl.c:7294
30092 #, gcc-internal-format
30093 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
30094 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
30095
30096 #: cp/decl.c:7296
30097 #, gcc-internal-format
30098 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
30099 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
30100
30101 #: cp/decl.c:7298
30102 #, gcc-internal-format
30103 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
30104 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
30105
30106 #: cp/decl.c:7326
30107 #, gcc-internal-format
30108 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
30109 msgstr ""
30110
30111 #: cp/decl.c:7330 cp/decl.c:7687 cp/decl2.c:3673
30112 #, gcc-internal-format
30113 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
30114 msgstr "%q+#D 未指明非限定類型,所以它不做為外部連結"
30115
30116 #: cp/decl.c:7336
30117 #, fuzzy, gcc-internal-format
30118 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
30119 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
30120 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
30121
30122 #: cp/decl.c:7358
30123 #, fuzzy, gcc-internal-format
30124 #| msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
30125 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
30126 msgstr "%s成員函式 %qD 不能擁有 cv 限定符"
30127
30128 #: cp/decl.c:7359
30129 #, fuzzy, gcc-internal-format
30130 #| msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
30131 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
30132 msgstr "%s成員函式 %qD 不能擁有 cv 限定符"
30133
30134 #: cp/decl.c:7375
30135 #, fuzzy, gcc-internal-format
30136 #| msgid "template with C linkage"
30137 msgid "literal operator with C linkage"
30138 msgstr "C 連結的範本"
30139
30140 #: cp/decl.c:7384
30141 #, fuzzy, gcc-internal-format
30142 #| msgid "invalid option argument %qs"
30143 msgid "%qD has invalid argument list"
30144 msgstr "無效的選項參數 %qs"
30145
30146 #: cp/decl.c:7392
30147 #, gcc-internal-format
30148 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
30149 msgstr ""
30150
30151 #: cp/decl.c:7398
30152 #, gcc-internal-format
30153 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
30154 msgstr ""
30155
30156 #: cp/decl.c:7404
30157 #, fuzzy, gcc-internal-format
30158 #| msgid "%qD must be a nonstatic member function"
30159 msgid "%qD must be a non-member function"
30160 msgstr "%qD 必須是一個非靜態的成員函式"
30161
30162 #: cp/decl.c:7448
30163 #, gcc-internal-format
30164 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
30165 msgstr "%<::main%> 必須回傳 %<int%>"
30166
30167 #: cp/decl.c:7490
30168 #, gcc-internal-format
30169 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
30170 msgstr "隱含宣告的 %qD 的定義"
30171
30172 #: cp/decl.c:7495
30173 #, fuzzy, gcc-internal-format
30174 #| msgid "definition of implicitly-declared %qD"
30175 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
30176 msgstr "隱含宣告的 %qD 的定義"
30177
30178 #: cp/decl.c:7496
30179 #, fuzzy, gcc-internal-format
30180 #| msgid "%q+#D previously defined here"
30181 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
30182 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
30183
30184 #: cp/decl.c:7513 cp/decl2.c:736
30185 #, gcc-internal-format
30186 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
30187 msgstr "成員函式 %q#D 未在類別 %qT 中宣告"
30188
30189 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
30190 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
30191 #. entities.  Since it's not always an error in the
30192 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
30193 #: cp/decl.c:7684
30194 #, gcc-internal-format
30195 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
30196 msgstr ""
30197
30198 #: cp/decl.c:7693
30199 #, gcc-internal-format
30200 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
30201 msgstr ""
30202
30203 #: cp/decl.c:7816
30204 #, fuzzy, gcc-internal-format
30205 #| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
30206 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
30207 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
30208
30209 #: cp/decl.c:7820
30210 #, fuzzy, gcc-internal-format
30211 #| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
30212 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
30213 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
30214
30215 #: cp/decl.c:7823
30216 #, fuzzy, gcc-internal-format
30217 #| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
30218 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
30219 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
30220
30221 #: cp/decl.c:7836
30222 #, gcc-internal-format
30223 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
30224 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
30225
30226 #: cp/decl.c:7842
30227 #, gcc-internal-format
30228 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
30229 msgstr "ISO C++ 不允許在類別內初始化非常數靜態成員 %qD"
30230
30231 #: cp/decl.c:7846
30232 #, gcc-internal-format
30233 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
30234 msgstr "ISO C++ 不允許初始化成員常數 %qD,因為它有非整數的類型 %qT"
30235
30236 #: cp/decl.c:7923 cp/decl.c:7951
30237 #, gcc-internal-format
30238 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
30239 msgstr "陣列 %qD 的大小具有非整數類型 %qT"
30240
30241 #: cp/decl.c:7926 cp/decl.c:7953
30242 #, gcc-internal-format
30243 msgid "size of array has non-integral type %qT"
30244 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
30245
30246 #: cp/decl.c:8003
30247 #, gcc-internal-format
30248 msgid "size of array %qD is negative"
30249 msgstr "陣列 %qD 的大小為負"
30250
30251 #: cp/decl.c:8005
30252 #, gcc-internal-format
30253 msgid "size of array is negative"
30254 msgstr "陣列大小為負數"
30255
30256 #: cp/decl.c:8019
30257 #, gcc-internal-format
30258 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
30259 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
30260
30261 #: cp/decl.c:8021
30262 #, gcc-internal-format
30263 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
30264 msgstr "ISO C++ 不允許大小為 0 的陣列"
30265
30266 #: cp/decl.c:8033
30267 #, gcc-internal-format
30268 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
30269 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
30270
30271 #: cp/decl.c:8036
30272 #, gcc-internal-format
30273 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
30274 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
30275
30276 #: cp/decl.c:8042
30277 #, fuzzy, gcc-internal-format
30278 #| msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
30279 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
30280 msgstr "ISO C++ 不允許彈性陣列 %qD"
30281
30282 #: cp/decl.c:8044
30283 #, fuzzy, gcc-internal-format
30284 #| msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
30285 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
30286 msgstr "ISO C++ 不允許彈性陣列"
30287
30288 #: cp/decl.c:8050
30289 #, gcc-internal-format
30290 msgid "variable length array %qD is used"
30291 msgstr ""
30292
30293 #: cp/decl.c:8088
30294 #, gcc-internal-format
30295 msgid "overflow in array dimension"
30296 msgstr "陣列維數溢出"
30297
30298 #: cp/decl.c:8148
30299 #, fuzzy, gcc-internal-format
30300 #| msgid "declaration of %qs as array of functions"
30301 msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
30302 msgstr "%qs 宣告為函式的陣列"
30303
30304 #: cp/decl.c:8156
30305 #, fuzzy, gcc-internal-format
30306 #| msgid "declaration of %qs as array of voids"
30307 msgid "declaration of %qD as array of void"
30308 msgstr "%qs 宣告為 void 的陣列"
30309
30310 #: cp/decl.c:8158
30311 #, fuzzy, gcc-internal-format
30312 #| msgid "creating array of %qT"
30313 msgid "creating array of void"
30314 msgstr "產生 %qT 的陣列"
30315
30316 #: cp/decl.c:8163
30317 #, fuzzy, gcc-internal-format
30318 #| msgid "declaration of %qs as array of functions"
30319 msgid "declaration of %qD as array of functions"
30320 msgstr "%qs 宣告為函式的陣列"
30321
30322 #: cp/decl.c:8165
30323 #, fuzzy, gcc-internal-format
30324 #| msgid "creating array of %qT"
30325 msgid "creating array of functions"
30326 msgstr "產生 %qT 的陣列"
30327
30328 #: cp/decl.c:8170
30329 #, fuzzy, gcc-internal-format
30330 #| msgid "declaration of %qs as array of functions"
30331 msgid "declaration of %qD as array of references"
30332 msgstr "%qs 宣告為函式的陣列"
30333
30334 #: cp/decl.c:8172
30335 #, fuzzy, gcc-internal-format
30336 #| msgid "creating array of %qT"
30337 msgid "creating array of references"
30338 msgstr "產生 %qT 的陣列"
30339
30340 #: cp/decl.c:8177
30341 #, fuzzy, gcc-internal-format
30342 #| msgid "declaration of %qs as array of functions"
30343 msgid "declaration of %qD as array of function members"
30344 msgstr "%qs 宣告為函式的陣列"
30345
30346 #: cp/decl.c:8179
30347 #, fuzzy, gcc-internal-format
30348 #| msgid "declaration of %qs as array of functions"
30349 msgid "creating array of function members"
30350 msgstr "%qs 宣告為函式的陣列"
30351
30352 #: cp/decl.c:8193
30353 #, gcc-internal-format
30354 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
30355 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
30356
30357 #: cp/decl.c:8197
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
30360 msgstr "宣告多維陣列必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
30361
30362 #: cp/decl.c:8232
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "return type specification for constructor invalid"
30365 msgstr "為建構式指定回傳值無效"
30366
30367 #: cp/decl.c:8242
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "return type specification for destructor invalid"
30370 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
30371
30372 #: cp/decl.c:8255
30373 #, gcc-internal-format
30374 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
30375 msgstr "為 %<operator %T%> 指定了回傳值"
30376
30377 #: cp/decl.c:8277
30378 #, gcc-internal-format
30379 msgid "unnamed variable or field declared void"
30380 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
30381
30382 #: cp/decl.c:8284
30383 #, gcc-internal-format
30384 msgid "variable or field declared void"
30385 msgstr "變數或欄位宣告為 void"
30386
30387 #: cp/decl.c:8468
30388 #, fuzzy, gcc-internal-format
30389 #| msgid "invalid use of %<::%>"
30390 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
30391 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
30392
30393 #: cp/decl.c:8471
30394 #, fuzzy, gcc-internal-format
30395 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
30396 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
30397 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
30398
30399 #: cp/decl.c:8474
30400 #, fuzzy, gcc-internal-format
30401 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
30402 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
30403 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
30404
30405 #: cp/decl.c:8483
30406 #, fuzzy, gcc-internal-format
30407 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
30408 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
30409 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
30410
30411 #: cp/decl.c:8491
30412 #, gcc-internal-format
30413 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
30414 msgstr "類型 %qT 不是由類型 %qT 衍生的"
30415
30416 #: cp/decl.c:8507 cp/decl.c:8599 cp/decl.c:8608 cp/decl.c:9951
30417 #, gcc-internal-format
30418 msgid "declaration of %qD as non-function"
30419 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
30420
30421 #: cp/decl.c:8513
30422 #, gcc-internal-format
30423 msgid "declaration of %qD as non-member"
30424 msgstr "%qD 未宣告為成員"
30425
30426 #: cp/decl.c:8544
30427 #, gcc-internal-format
30428 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
30429 msgstr "缺少宣告識別碼:使用了保留字 %qD"
30430
30431 #: cp/decl.c:8591
30432 #, fuzzy, gcc-internal-format
30433 #| msgid "function definition declared %<register%>"
30434 msgid "function definition does not declare parameters"
30435 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
30436
30437 #: cp/decl.c:8616
30438 #, fuzzy, gcc-internal-format
30439 #| msgid "declaration of %qD as %s"
30440 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
30441 msgstr "%qD 宣告為 %s"
30442
30443 #: cp/decl.c:8621
30444 #, fuzzy, gcc-internal-format
30445 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
30446 msgid "declaration of %qD as parameter"
30447 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
30448
30449 #: cp/decl.c:8654
30450 #, fuzzy, gcc-internal-format
30451 #| msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
30452 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
30453 msgstr "範本識別碼不允許出現在 using 宣告中"
30454
30455 #: cp/decl.c:8662
30456 #, gcc-internal-format
30457 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
30458 msgstr "%qs 的宣告指定了兩個以上的資料類型"
30459
30460 #: cp/decl.c:8668
30461 #, fuzzy, gcc-internal-format
30462 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
30463 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
30464 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
30465
30466 #: cp/decl.c:8740 cp/decl.c:8743 cp/decl.c:8746
30467 #, gcc-internal-format
30468 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
30469 msgstr "ISO C++ 不允許宣告無類型的 %qs"
30470
30471 #: cp/decl.c:8757
30472 #, fuzzy, gcc-internal-format
30473 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
30474 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
30475 msgstr "__builtin_saveregs 不為此目的所支援"
30476
30477 #: cp/decl.c:8762
30478 #, fuzzy, gcc-internal-format
30479 #| msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
30480 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
30481 msgstr "ISO C++ 不支援 %<long long%>"
30482
30483 #: cp/decl.c:8783 cp/decl.c:8803
30484 #, fuzzy, gcc-internal-format
30485 #| msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
30486 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
30487 msgstr "為 %qs 使用 short、signed 或 unsigned 無效"
30488
30489 #: cp/decl.c:8785
30490 #, fuzzy, gcc-internal-format
30491 #| msgid "signed and unsigned given together for %qs"
30492 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
30493 msgstr "為 %qs 同時給定了 signed 和 unsigned"
30494
30495 #: cp/decl.c:8787
30496 #, fuzzy, gcc-internal-format
30497 #| msgid "complex invalid for %qs"
30498 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
30499 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
30500
30501 #: cp/decl.c:8789
30502 #, fuzzy, gcc-internal-format
30503 #| msgid "complex invalid for %qs"
30504 msgid "%<long%> invalid for %qs"
30505 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
30506
30507 #: cp/decl.c:8791
30508 #, fuzzy, gcc-internal-format
30509 #| msgid "complex invalid for %qs"
30510 msgid "%<short%> invalid for %qs"
30511 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
30512
30513 #: cp/decl.c:8793
30514 #, fuzzy, gcc-internal-format
30515 #| msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
30516 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
30517 msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
30518
30519 #: cp/decl.c:8795
30520 #, fuzzy, gcc-internal-format
30521 #| msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
30522 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
30523 msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
30524
30525 #: cp/decl.c:8797
30526 #, fuzzy, gcc-internal-format
30527 #| msgid "long or short specified with char for %qs"
30528 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
30529 msgstr "為 char %qs 給定了 long 或 short"
30530
30531 #: cp/decl.c:8799
30532 #, fuzzy, gcc-internal-format
30533 #| msgid "long and short specified together for %qs"
30534 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
30535 msgstr "為 %qs 同時給定了 long 和 short"
30536
30537 #: cp/decl.c:8805
30538 #, fuzzy, gcc-internal-format
30539 #| msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
30540 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
30541 msgstr "為 %qs 使用 short、signed 或 unsigned 無效"
30542
30543 #: cp/decl.c:8813
30544 #, gcc-internal-format
30545 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
30546 msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
30547
30548 #: cp/decl.c:8881
30549 #, gcc-internal-format
30550 msgid "complex invalid for %qs"
30551 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
30552
30553 #: cp/decl.c:8909
30554 #, gcc-internal-format
30555 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
30556 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
30557
30558 #: cp/decl.c:8930
30559 #, gcc-internal-format
30560 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
30561 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
30562
30563 #: cp/decl.c:8938
30564 #, gcc-internal-format
30565 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
30566 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
30567
30568 #: cp/decl.c:8947
30569 #, gcc-internal-format
30570 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
30571 msgstr "參數宣告中出現的 typedef 宣告無效"
30572
30573 #: cp/decl.c:8952
30574 #, fuzzy, gcc-internal-format
30575 #| msgid "storage class specified for parameter %qs"
30576 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
30577 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
30578
30579 #: cp/decl.c:8958
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
30582 msgstr "為參數宣告指定了無效的存儲類別"
30583
30584 #: cp/decl.c:8964
30585 #, fuzzy, gcc-internal-format
30586 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
30587 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
30588 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
30589
30590 #: cp/decl.c:8973
30591 #, fuzzy, gcc-internal-format
30592 #| msgid "virtual outside class declaration"
30593 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
30594 msgstr "virtual 用在類別宣告以外"
30595
30596 #: cp/decl.c:8991
30597 #, gcc-internal-format
30598 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
30599 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
30600
30601 #: cp/decl.c:9014
30602 #, gcc-internal-format
30603 msgid "storage class specified for %qs"
30604 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
30605
30606 #: cp/decl.c:9018
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "storage class specified for parameter %qs"
30609 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
30610
30611 #: cp/decl.c:9031
30612 #, gcc-internal-format
30613 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
30614 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
30615
30616 #: cp/decl.c:9035
30617 #, gcc-internal-format
30618 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
30619 msgstr "在頂層將 %qs 宣告為 %<auto%>"
30620
30621 #: cp/decl.c:9041
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
30624 msgstr "函式作用欄位的 %qs 隱含為 auto,卻被宣告為 %<__thread%>"
30625
30626 #: cp/decl.c:9048
30627 #, gcc-internal-format
30628 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
30629 msgstr "為夥伴函式宣告指定了無效的存儲類別"
30630
30631 #: cp/decl.c:9142
30632 #, gcc-internal-format
30633 msgid "%qs declared as function returning a function"
30634 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
30635
30636 #: cp/decl.c:9147
30637 #, gcc-internal-format
30638 msgid "%qs declared as function returning an array"
30639 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
30640
30641 #: cp/decl.c:9173
30642 #, gcc-internal-format
30643 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
30644 msgstr ""
30645
30646 #: cp/decl.c:9179
30647 #, gcc-internal-format
30648 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
30649 msgstr ""
30650
30651 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
30652 #. always be an error.
30653 #: cp/decl.c:9190
30654 #, gcc-internal-format
30655 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30656 msgstr ""
30657
30658 #: cp/decl.c:9193
30659 #, gcc-internal-format
30660 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
30661 msgstr ""
30662
30663 #: cp/decl.c:9226
30664 #, gcc-internal-format
30665 msgid "destructor cannot be static member function"
30666 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
30667
30668 #: cp/decl.c:9227
30669 #, gcc-internal-format
30670 msgid "constructor cannot be static member function"
30671 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
30672
30673 #: cp/decl.c:9231
30674 #, gcc-internal-format
30675 msgid "destructors may not be cv-qualified"
30676 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
30677
30678 #: cp/decl.c:9232
30679 #, gcc-internal-format
30680 msgid "constructors may not be cv-qualified"
30681 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
30682
30683 #: cp/decl.c:9249
30684 #, gcc-internal-format
30685 msgid "constructors cannot be declared virtual"
30686 msgstr "建構式不能被宣告為虛函式"
30687
30688 #: cp/decl.c:9262
30689 #, fuzzy, gcc-internal-format
30690 #| msgid "can't initialize friend function %qs"
30691 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
30692 msgstr "無法初始化夥伴函式 %qs"
30693
30694 #. Cannot be both friend and virtual.
30695 #: cp/decl.c:9266
30696 #, gcc-internal-format
30697 msgid "virtual functions cannot be friends"
30698 msgstr "虛函式不能是夥伴"
30699
30700 #: cp/decl.c:9270
30701 #, gcc-internal-format
30702 msgid "friend declaration not in class definition"
30703 msgstr "夥伴宣告不在類別定義內"
30704
30705 #: cp/decl.c:9272
30706 #, fuzzy, gcc-internal-format
30707 #| msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
30708 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
30709 msgstr "局部類別定義中不能定義夥伴函式 %qs"
30710
30711 #: cp/decl.c:9293
30712 #, gcc-internal-format
30713 msgid "destructors may not have parameters"
30714 msgstr "解構函式不能有參數"
30715
30716 #: cp/decl.c:9312
30717 #, gcc-internal-format
30718 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
30719 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
30720
30721 #: cp/decl.c:9325 cp/decl.c:9332
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "cannot declare reference to %q#T"
30724 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
30725
30726 #: cp/decl.c:9334
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
30729 msgstr "無法宣告參照 %q#T 成員的指標"
30730
30731 #: cp/decl.c:9357
30732 #, fuzzy, gcc-internal-format
30733 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
30734 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
30735 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
30736
30737 #: cp/decl.c:9358
30738 #, fuzzy, gcc-internal-format
30739 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
30740 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
30741 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
30742
30743 #: cp/decl.c:9432
30744 #, gcc-internal-format
30745 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
30746 msgstr ""
30747
30748 #: cp/decl.c:9485
30749 #, gcc-internal-format
30750 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
30751 msgstr ""
30752
30753 #: cp/decl.c:9487
30754 #, gcc-internal-format
30755 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
30756 msgstr ""
30757
30758 #: cp/decl.c:9499
30759 #, gcc-internal-format
30760 msgid "template-id %qD used as a declarator"
30761 msgstr "範本識別碼 %qD 做為宣告"
30762
30763 #: cp/decl.c:9550
30764 #, gcc-internal-format
30765 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
30766 msgstr "成員函式隱含地成為所屬類別的夥伴"
30767
30768 #: cp/decl.c:9555
30769 #, gcc-internal-format
30770 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
30771 msgstr "有多餘的限定 %<%T::%> 於成員 %qs 上"
30772
30773 #: cp/decl.c:9585
30774 #, gcc-internal-format
30775 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
30776 msgstr "無法定義成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
30777
30778 #: cp/decl.c:9587
30779 #, gcc-internal-format
30780 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
30781 msgstr "無法宣告成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
30782
30783 #: cp/decl.c:9596
30784 #, gcc-internal-format
30785 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
30786 msgstr "無法宣告成員 %<%T::%s%> 於 %qT 之內"
30787
30788 #: cp/decl.c:9622
30789 #, fuzzy, gcc-internal-format
30790 #| msgid "data member %qD cannot be a member template"
30791 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
30792 msgstr "資料成員 %qD 不能是成員範本"
30793
30794 #: cp/decl.c:9632
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "size of array %qs is too large"
30797 msgstr "陣列 %qs 太大"
30798
30799 #: cp/decl.c:9643
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
30802 msgstr "資料成員不能具有可變類型 %qT"
30803
30804 #: cp/decl.c:9645
30805 #, gcc-internal-format
30806 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
30807 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
30808
30809 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
30810 #. declarations of constructors within a class definition.
30811 #: cp/decl.c:9653
30812 #, gcc-internal-format
30813 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
30814 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
30815
30816 #: cp/decl.c:9661
30817 #, gcc-internal-format
30818 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
30819 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
30820
30821 #: cp/decl.c:9666
30822 #, gcc-internal-format
30823 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
30824 msgstr "非物件成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
30825
30826 #: cp/decl.c:9672
30827 #, gcc-internal-format
30828 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
30829 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
30830
30831 #: cp/decl.c:9677
30832 #, gcc-internal-format
30833 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
30834 msgstr "靜態 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
30835
30836 #: cp/decl.c:9682
30837 #, gcc-internal-format
30838 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
30839 msgstr "常數 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
30840
30841 #: cp/decl.c:9687
30842 #, fuzzy, gcc-internal-format
30843 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
30844 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
30845 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
30846
30847 #: cp/decl.c:9722
30848 #, fuzzy, gcc-internal-format
30849 #| msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
30850 msgid "typedef declared %<auto%>"
30851 msgstr "typedef %q+D 宣告為 %<inline%>"
30852
30853 #: cp/decl.c:9732
30854 #, fuzzy, gcc-internal-format
30855 #| msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
30856 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
30857 msgstr "%Jtypedef 名不能是巢狀名指定"
30858
30859 #: cp/decl.c:9750
30860 #, gcc-internal-format
30861 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
30862 msgstr "ISO C++ 不允許嵌類別的類型 %qD 與其所屬的類別同名"
30863
30864 #: cp/decl.c:9852
30865 #, fuzzy, gcc-internal-format
30866 #| msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
30867 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
30868 msgstr "限定的函式類型不能用來宣告 %s 函式"
30869
30870 #: cp/decl.c:9854
30871 #, fuzzy, gcc-internal-format
30872 #| msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
30873 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
30874 msgstr "限定的函式類型不能用來宣告 %s 函式"
30875
30876 #: cp/decl.c:9881
30877 #, gcc-internal-format
30878 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
30879 msgstr "為夥伴類別宣告指定了類型限定"
30880
30881 #: cp/decl.c:9886
30882 #, gcc-internal-format
30883 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
30884 msgstr "夥伴函式宣告中出現了 %<inline%>"
30885
30886 #: cp/decl.c:9894
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "template parameters cannot be friends"
30889 msgstr "範本參數不能是夥伴"
30890
30891 #: cp/decl.c:9896
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
30894 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend class %T::%D%>"
30895
30896 #: cp/decl.c:9900
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
30899 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend %#T%>"
30900
30901 #: cp/decl.c:9913
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
30904 msgstr "試圖讓 %qT 成為全域欄位的夥伴"
30905
30906 #: cp/decl.c:9931
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
30909 msgstr "非成員函式類型上的限定符無效"
30910
30911 #: cp/decl.c:9941
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
30914 msgstr "抽象宣告 %qT 做為宣告"
30915
30916 #: cp/decl.c:9970
30917 #, gcc-internal-format
30918 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
30919 msgstr "不能在參數宣告中使用 %<::%>"
30920
30921 #: cp/decl.c:9974
30922 #, fuzzy, gcc-internal-format
30923 #| msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
30924 msgid "parameter declared %<auto%>"
30925 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
30926
30927 #: cp/decl.c:10016
30928 #, fuzzy, gcc-internal-format
30929 #| msgid "static member %qD declared %<register%>"
30930 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
30931 msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
30932
30933 #. Something like struct S { int N::j; };
30934 #: cp/decl.c:10038
30935 #, gcc-internal-format
30936 msgid "invalid use of %<::%>"
30937 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
30938
30939 #: cp/decl.c:10060
30940 #, fuzzy, gcc-internal-format
30941 #| msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
30942 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
30943 msgstr "C 函式 %q#D 的宣告"
30944
30945 #: cp/decl.c:10069
30946 #, gcc-internal-format
30947 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
30948 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
30949
30950 #: cp/decl.c:10078
30951 #, gcc-internal-format
30952 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
30953 msgstr "%qD 不能宣告為虛函式,因為它總是靜態的"
30954
30955 #: cp/decl.c:10094
30956 #, gcc-internal-format
30957 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
30958 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
30959
30960 #: cp/decl.c:10101
30961 #, gcc-internal-format
30962 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
30963 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
30964
30965 #: cp/decl.c:10107
30966 #, fuzzy, gcc-internal-format
30967 #| msgid "Constructor can't be %s"
30968 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
30969 msgstr "建構式不可以是 %s"
30970
30971 #: cp/decl.c:10113
30972 #, fuzzy, gcc-internal-format
30973 #| msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
30974 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
30975 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
30976
30977 #: cp/decl.c:10159
30978 #, gcc-internal-format
30979 msgid "field %qD has incomplete type"
30980 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
30981
30982 #: cp/decl.c:10161
30983 #, gcc-internal-format
30984 msgid "name %qT has incomplete type"
30985 msgstr "名稱 %qT 類型不完全"
30986
30987 #: cp/decl.c:10170
30988 #, gcc-internal-format
30989 msgid "  in instantiation of template %qT"
30990 msgstr "  在範本 %qT 的實體化中"
30991
30992 #: cp/decl.c:10179
30993 #, gcc-internal-format
30994 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
30995 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
30996
30997 #: cp/decl.c:10231
30998 #, fuzzy, gcc-internal-format
30999 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
31000 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
31001 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
31002
31003 #: cp/decl.c:10240
31004 #, fuzzy, gcc-internal-format
31005 #| msgid "static member %qD declared %<register%>"
31006 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
31007 msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
31008
31009 #: cp/decl.c:10290
31010 #, gcc-internal-format
31011 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
31012 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<auto%> 無效"
31013
31014 #: cp/decl.c:10292
31015 #, gcc-internal-format
31016 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
31017 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<register%> 無效"
31018
31019 #: cp/decl.c:10294
31020 #, gcc-internal-format
31021 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
31022 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
31023
31024 #: cp/decl.c:10297
31025 #, fuzzy, gcc-internal-format
31026 #| msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
31027 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
31028 msgstr "函式定義中不允許出現 asm 指定"
31029
31030 #: cp/decl.c:10308
31031 #, gcc-internal-format
31032 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
31033 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<static%> 無效"
31034
31035 #: cp/decl.c:10312
31036 #, gcc-internal-format
31037 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
31038 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
31039
31040 #: cp/decl.c:10320
31041 #, gcc-internal-format
31042 msgid "virtual non-class function %qs"
31043 msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
31044
31045 #: cp/decl.c:10327
31046 #, fuzzy, gcc-internal-format
31047 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
31048 msgid "%qs defined in a non-class scope"
31049 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
31050
31051 #: cp/decl.c:10328
31052 #, fuzzy, gcc-internal-format
31053 #| msgid "%qD was not declared in this scope"
31054 msgid "%qs declared in a non-class scope"
31055 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
31056
31057 #: cp/decl.c:10356
31058 #, gcc-internal-format
31059 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
31060 msgstr "不能將成員函式 %qD 宣告為有靜態連結"
31061
31062 #. FIXME need arm citation
31063 #: cp/decl.c:10363
31064 #, gcc-internal-format
31065 msgid "cannot declare static function inside another function"
31066 msgstr "不能在另一個函式中宣告一個靜態函式"
31067
31068 #: cp/decl.c:10393
31069 #, gcc-internal-format
31070 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
31071 msgstr "與宣告不同,定義靜態資料成員時不能使用 %<static%>"
31072
31073 #: cp/decl.c:10400
31074 #, gcc-internal-format
31075 msgid "static member %qD declared %<register%>"
31076 msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
31077
31078 #: cp/decl.c:10406
31079 #, gcc-internal-format
31080 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
31081 msgstr "不能明確地將成員 %q#D 宣告為有外部連結"
31082
31083 #: cp/decl.c:10413
31084 #, fuzzy, gcc-internal-format
31085 #| msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
31086 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
31087 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
31088
31089 #: cp/decl.c:10426
31090 #, gcc-internal-format
31091 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
31092 msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
31093
31094 #: cp/decl.c:10430
31095 #, gcc-internal-format
31096 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
31097 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值設定"
31098
31099 #: cp/decl.c:10557
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
31102 msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
31103
31104 #: cp/decl.c:10560
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
31107 msgstr "類型為 %qT 的參數的預設引數卻有類型 %qT"
31108
31109 #: cp/decl.c:10576
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
31112 msgstr "預設引數 %qE 使用了局部變數 %qD"
31113
31114 #: cp/decl.c:10664
31115 #, fuzzy, gcc-internal-format
31116 #| msgid "parameter %q+D has incomplete type"
31117 msgid "parameter %qD has Java class type"
31118 msgstr "參數 %q+D 的類型不完全"
31119
31120 #: cp/decl.c:10692
31121 #, gcc-internal-format
31122 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
31123 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
31124
31125 #: cp/decl.c:10717
31126 #, fuzzy, gcc-internal-format
31127 #| msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
31128 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
31129 msgstr "參數 %qD 包含了 %s,後者參照有不明邊界 %qT 的陣列"
31130
31131 #: cp/decl.c:10719
31132 #, fuzzy, gcc-internal-format
31133 #| msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
31134 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
31135 msgstr "參數 %qD 包含了 %s,後者參照有不明邊界 %qT 的陣列"
31136
31137 #. [class.copy]
31138 #.
31139 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
31140 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
31141 #. and either there are no other parameters or else all other
31142 #. parameters have default arguments.
31143 #.
31144 #. We *don't* complain about member template instantiations that
31145 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
31146 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
31147 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
31148 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
31149 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
31150 #. existence.  Theoretically, they should never even be
31151 #. instantiated, but that's hard to forestall.
31152 #: cp/decl.c:10960
31153 #, gcc-internal-format
31154 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
31155 msgstr "無效的建構式:您要的可能是 %<%T (const %T&)%>"
31156
31157 #: cp/decl.c:11082
31158 #, gcc-internal-format
31159 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
31160 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
31161
31162 #: cp/decl.c:11087
31163 #, gcc-internal-format
31164 msgid "%qD may not be declared as static"
31165 msgstr "%qD 不能被宣告為靜態的"
31166
31167 #: cp/decl.c:11113
31168 #, gcc-internal-format
31169 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
31170 msgstr "%qD 必須是一個非靜態的成員函式"
31171
31172 #: cp/decl.c:11122
31173 #, gcc-internal-format
31174 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
31175 msgstr "%qD 必須是一個非靜態成員函式或非成員函式"
31176
31177 #: cp/decl.c:11144
31178 #, gcc-internal-format
31179 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
31180 msgstr "%qD 的引數必須有類別或列舉類型"
31181
31182 #: cp/decl.c:11173
31183 #, fuzzy, gcc-internal-format
31184 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
31185 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
31186 msgstr "向 %s%s 的轉換永遠不會用到類型轉換運算子"
31187
31188 #: cp/decl.c:11175
31189 #, fuzzy, gcc-internal-format
31190 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
31191 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
31192 msgstr "向 %s%s 的轉換永遠不會用到類型轉換運算子"
31193
31194 #: cp/decl.c:11182
31195 #, fuzzy, gcc-internal-format
31196 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
31197 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
31198 msgstr "向 %s%s 的轉換永遠不會用到類型轉換運算子"
31199
31200 #: cp/decl.c:11184
31201 #, fuzzy, gcc-internal-format
31202 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
31203 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
31204 msgstr "向 %s%s 的轉換永遠不會用到類型轉換運算子"
31205
31206 #: cp/decl.c:11192
31207 #, fuzzy, gcc-internal-format
31208 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
31209 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
31210 msgstr "向 %s%s 的轉換永遠不會用到類型轉換運算子"
31211
31212 #: cp/decl.c:11194
31213 #, fuzzy, gcc-internal-format
31214 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
31215 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
31216 msgstr "向 %s%s 的轉換永遠不會用到類型轉換運算子"
31217
31218 #. 13.4.0.3
31219 #: cp/decl.c:11203
31220 #, gcc-internal-format
31221 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
31222 msgstr "ISO C++ 不允許多載 ?: 運算子"
31223
31224 #: cp/decl.c:11208
31225 #, fuzzy, gcc-internal-format
31226 #| msgid "%qD must take either one or two arguments"
31227 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
31228 msgstr "%qD 必須帶 1 或 2 個引數"
31229
31230 #: cp/decl.c:11259
31231 #, gcc-internal-format
31232 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
31233 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的參數"
31234
31235 #: cp/decl.c:11262
31236 #, gcc-internal-format
31237 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
31238 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的第二個參數"
31239
31240 #: cp/decl.c:11270
31241 #, gcc-internal-format
31242 msgid "%qD must take either zero or one argument"
31243 msgstr "%qD 必須帶 0 或 1 個引數"
31244
31245 #: cp/decl.c:11272
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "%qD must take either one or two arguments"
31248 msgstr "%qD 必須帶 1 或 2 個引數"
31249
31250 #: cp/decl.c:11294
31251 #, gcc-internal-format
31252 msgid "prefix %qD should return %qT"
31253 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
31254
31255 #: cp/decl.c:11300
31256 #, gcc-internal-format
31257 msgid "postfix %qD should return %qT"
31258 msgstr "字尾 %qD 應當回傳 %qT"
31259
31260 #: cp/decl.c:11309
31261 #, gcc-internal-format
31262 msgid "%qD must take %<void%>"
31263 msgstr "%qD 必須有 %<void%> 類型"
31264
31265 #: cp/decl.c:11311 cp/decl.c:11320
31266 #, gcc-internal-format
31267 msgid "%qD must take exactly one argument"
31268 msgstr "%qD 帶且僅帶 1 個引數"
31269
31270 #: cp/decl.c:11322
31271 #, gcc-internal-format
31272 msgid "%qD must take exactly two arguments"
31273 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
31274
31275 #: cp/decl.c:11331
31276 #, gcc-internal-format
31277 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
31278 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
31279
31280 #: cp/decl.c:11345
31281 #, gcc-internal-format
31282 msgid "%qD should return by value"
31283 msgstr "%qD 應當回傳值而非參照"
31284
31285 #: cp/decl.c:11356 cp/decl.c:11361
31286 #, gcc-internal-format
31287 msgid "%qD cannot have default arguments"
31288 msgstr "%qD 不能有預設參數"
31289
31290 #: cp/decl.c:11422
31291 #, gcc-internal-format
31292 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
31293 msgstr "使用範本類型參數 %qT,在 %qs 後"
31294
31295 #: cp/decl.c:11444
31296 #, fuzzy, gcc-internal-format
31297 #| msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
31298 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
31299 msgstr "有歧義的範本特例化 %qD (為 %q+D)"
31300
31301 #: cp/decl.c:11447
31302 #, gcc-internal-format
31303 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
31304 msgstr "使用 typedef 名 %qD,在 %qs 後"
31305
31306 #: cp/decl.c:11449
31307 #, fuzzy, gcc-internal-format
31308 #| msgid "%q+D has a previous declaration here"
31309 msgid "%qD has a previous declaration here"
31310 msgstr "%q+D 先前在此處有過宣告"
31311
31312 #: cp/decl.c:11457
31313 #, gcc-internal-format
31314 msgid "%qT referred to as %qs"
31315 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
31316
31317 #: cp/decl.c:11458 cp/decl.c:11465
31318 #, gcc-internal-format
31319 msgid "%q+T has a previous declaration here"
31320 msgstr "%q+T 先前在此處有過宣告"
31321
31322 #: cp/decl.c:11464
31323 #, gcc-internal-format
31324 msgid "%qT referred to as enum"
31325 msgstr "%qT 做為列舉被參照"
31326
31327 #. If a class template appears as elaborated type specifier
31328 #. without a template header such as:
31329 #.
31330 #. template <class T> class C {};
31331 #. void f(class C);             // No template header here
31332 #.
31333 #. then the required template argument is missing.
31334 #: cp/decl.c:11479
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
31337 msgstr "%<%s %T%> 需要範本參數"
31338
31339 #: cp/decl.c:11527 cp/name-lookup.c:3049
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
31342 msgstr "%qD 與其宣告所在的類別同名"
31343
31344 #: cp/decl.c:11557 cp/name-lookup.c:2548 cp/name-lookup.c:3373
31345 #: cp/name-lookup.c:3418 cp/parser.c:5054 cp/parser.c:20501
31346 #, gcc-internal-format
31347 msgid "reference to %qD is ambiguous"
31348 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
31349
31350 #: cp/decl.c:11669
31351 #, gcc-internal-format
31352 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
31353 msgstr "使用列舉 %q#D 前沒有給出宣告"
31354
31355 #: cp/decl.c:11690
31356 #, gcc-internal-format
31357 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
31358 msgstr "%qT 重宣告為非範本"
31359
31360 #: cp/decl.c:11691
31361 #, gcc-internal-format
31362 msgid "previous declaration %q+D"
31363 msgstr "先前的宣告 %q+D"
31364
31365 #: cp/decl.c:11825
31366 #, gcc-internal-format
31367 msgid "derived union %qT invalid"
31368 msgstr "衍生聯合 %qT 無效"
31369
31370 #: cp/decl.c:11834
31371 #, gcc-internal-format
31372 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
31373 msgstr "Java 類別 %qT 不能有多個基礎類別"
31374
31375 #: cp/decl.c:11845
31376 #, gcc-internal-format
31377 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
31378 msgstr "Java 類別 %qT 不能有虛基礎類別"
31379
31380 #: cp/decl.c:11865
31381 #, gcc-internal-format
31382 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
31383 msgstr "基礎類別型 %qT 不是結構或類別"
31384
31385 #: cp/decl.c:11898
31386 #, gcc-internal-format
31387 msgid "recursive type %qT undefined"
31388 msgstr "遞迴的類型 %qT 未定義"
31389
31390 #: cp/decl.c:11900
31391 #, gcc-internal-format
31392 msgid "duplicate base type %qT invalid"
31393 msgstr "重複的基礎類別型 %qT 無效"
31394
31395 #: cp/decl.c:12024
31396 #, gcc-internal-format
31397 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
31398 msgstr ""
31399
31400 #: cp/decl.c:12027 cp/decl.c:12035 cp/decl.c:12047 cp/parser.c:14514
31401 #, fuzzy, gcc-internal-format
31402 #| msgid "%Jprevious definition here"
31403 msgid "previous definition here"
31404 msgstr "%J前一個定義在這裡"
31405
31406 #: cp/decl.c:12032
31407 #, gcc-internal-format
31408 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
31409 msgstr ""
31410
31411 #: cp/decl.c:12044
31412 #, gcc-internal-format
31413 msgid "different underlying type in enum %q#T"
31414 msgstr ""
31415
31416 #: cp/decl.c:12111
31417 #, gcc-internal-format
31418 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
31419 msgstr ""
31420
31421 #. DR 377
31422 #.
31423 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
31424 #. enumeration is ill-formed.
31425 #: cp/decl.c:12245
31426 #, gcc-internal-format
31427 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
31428 msgstr "沒有一個整數類型可以表示 %qT 的所有列舉值"
31429
31430 #: cp/decl.c:12380
31431 #, fuzzy, gcc-internal-format
31432 #| msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
31433 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
31434 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
31435
31436 #: cp/decl.c:12430
31437 #, fuzzy, gcc-internal-format
31438 #| msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
31439 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
31440 msgstr "ISO C 將列舉值限制在 %<int%> 範圍內"
31441
31442 #: cp/decl.c:12442
31443 #, gcc-internal-format
31444 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
31445 msgstr "%qD 處列舉值溢出"
31446
31447 #: cp/decl.c:12462
31448 #, fuzzy, gcc-internal-format
31449 #| msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
31450 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
31451 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
31452
31453 #: cp/decl.c:12559
31454 #, gcc-internal-format
31455 msgid "return type %q#T is incomplete"
31456 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
31457
31458 #: cp/decl.c:12561
31459 #, fuzzy, gcc-internal-format
31460 #| msgid "return type is an incomplete type"
31461 msgid "return type has Java class type %q#T"
31462 msgstr "回傳不完全的類型"
31463
31464 #: cp/decl.c:12685 cp/typeck.c:7896
31465 #, gcc-internal-format
31466 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
31467 msgstr "%<operator=%> 應當回傳一個對 %<*this%> 的參照"
31468
31469 #: cp/decl.c:12780
31470 #, gcc-internal-format
31471 msgid "no previous declaration for %q+D"
31472 msgstr "%q+D 先前沒有宣告過"
31473
31474 #: cp/decl.c:12995
31475 #, gcc-internal-format
31476 msgid "invalid function declaration"
31477 msgstr "無效的函式宣告"
31478
31479 #: cp/decl.c:13079
31480 #, gcc-internal-format
31481 msgid "parameter %qD declared void"
31482 msgstr "參數 %qD 被宣告為 void"
31483
31484 #: cp/decl.c:13532
31485 #, fuzzy, gcc-internal-format
31486 #| msgid "label %q+D defined but not used"
31487 msgid "parameter %q+D set but not used"
31488 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
31489
31490 #: cp/decl.c:13627
31491 #, gcc-internal-format
31492 msgid "invalid member function declaration"
31493 msgstr "無效的成員函式宣告"
31494
31495 #: cp/decl.c:13641
31496 #, gcc-internal-format
31497 msgid "%qD is already defined in class %qT"
31498 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
31499
31500 #: cp/decl2.c:318
31501 #, gcc-internal-format
31502 msgid "name missing for member function"
31503 msgstr "成員函式沒具名字"
31504
31505 #: cp/decl2.c:389 cp/decl2.c:403
31506 #, gcc-internal-format
31507 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
31508 msgstr "為陣列下標的轉換有歧義"
31509
31510 #: cp/decl2.c:397
31511 #, gcc-internal-format
31512 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
31513 msgstr "%<%T[%T]%> 做為陣列下標類型無效"
31514
31515 #: cp/decl2.c:441
31516 #, gcc-internal-format
31517 msgid "deleting array %q#D"
31518 msgstr "刪除陣列 %q#D"
31519
31520 #: cp/decl2.c:447
31521 #, gcc-internal-format
31522 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
31523 msgstr "%<delete%> 的參數類型應為指標而非 %q#T"
31524
31525 #: cp/decl2.c:459
31526 #, gcc-internal-format
31527 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
31528 msgstr "不能 delete 一個函式。只有參照物件的指標才是 %<delete%> 的有效參數"
31529
31530 #: cp/decl2.c:467
31531 #, gcc-internal-format
31532 msgid "deleting %qT is undefined"
31533 msgstr "刪除 %qT 未定義"
31534
31535 #: cp/decl2.c:512 cp/pt.c:4875
31536 #, gcc-internal-format
31537 msgid "template declaration of %q#D"
31538 msgstr "%q#D 宣告為範本"
31539
31540 #: cp/decl2.c:564
31541 #, gcc-internal-format
31542 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
31543 msgstr "Java 方法 %qD 回傳非 Java 類型 %qT"
31544
31545 #: cp/decl2.c:581
31546 #, gcc-internal-format
31547 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
31548 msgstr "Java 方法 %qD 有非 Java 類型參數 %qT"
31549
31550 #: cp/decl2.c:630
31551 #, fuzzy, gcc-internal-format
31552 #| msgid "template parameters do not match template"
31553 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
31554 msgstr "範本參數與範本不符"
31555
31556 #: cp/decl2.c:698
31557 #, gcc-internal-format
31558 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
31559 msgstr "%q#D 的原型不匹配類別 %qT 中的任何一個"
31560
31561 #: cp/decl2.c:774
31562 #, gcc-internal-format
31563 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
31564 msgstr "局部類別 %q#T 不應當擁有靜態資料成員 %q#D"
31565
31566 #: cp/decl2.c:835
31567 #, fuzzy, gcc-internal-format
31568 #| msgid "template argument %d is invalid"
31569 msgid "explicit template argument list not allowed"
31570 msgstr "範本參數 %d 無效"
31571
31572 #: cp/decl2.c:841
31573 #, gcc-internal-format
31574 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
31575 msgstr "成員 %qD 與虛函式表的欄位名衝突"
31576
31577 #: cp/decl2.c:881
31578 #, gcc-internal-format
31579 msgid "%qD is already defined in %qT"
31580 msgstr "%qD 已在 %qT 中定義過"
31581
31582 #: cp/decl2.c:910 cp/decl2.c:918
31583 #, fuzzy, gcc-internal-format
31584 #| msgid "invalid initial value for member %qs"
31585 msgid "invalid initializer for member function %qD"
31586 msgstr "成員 %qs 的初始值無效"
31587
31588 #: cp/decl2.c:924
31589 #, gcc-internal-format
31590 msgid "initializer specified for static member function %qD"
31591 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
31592
31593 #: cp/decl2.c:947
31594 #, gcc-internal-format
31595 msgid "field initializer is not constant"
31596 msgstr "欄位初始值設定不是一個常數"
31597
31598 #: cp/decl2.c:980
31599 #, gcc-internal-format
31600 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
31601 msgstr "%<asm%> 指定不允許用於非靜態資料成員"
31602
31603 #: cp/decl2.c:1031
31604 #, fuzzy, gcc-internal-format
31605 #| msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
31606 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
31607 msgstr "位元段 %q+#D 有非整數的類型"
31608
31609 #: cp/decl2.c:1037
31610 #, gcc-internal-format
31611 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
31612 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
31613
31614 #: cp/decl2.c:1047
31615 #, gcc-internal-format
31616 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
31617 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
31618
31619 #: cp/decl2.c:1054
31620 #, gcc-internal-format
31621 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
31622 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
31623
31624 #: cp/decl2.c:1061
31625 #, gcc-internal-format
31626 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
31627 msgstr "靜態成員 %qD 不能是位元段"
31628
31629 #: cp/decl2.c:1071
31630 #, fuzzy, gcc-internal-format
31631 #| msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
31632 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
31633 msgstr "陣列 %qD 的大小具有非整數類型 %qT"
31634
31635 #: cp/decl2.c:1344
31636 #, gcc-internal-format
31637 msgid "anonymous struct not inside named type"
31638 msgstr "匿名結構不在具名類型內"
31639
31640 #: cp/decl2.c:1432
31641 #, gcc-internal-format
31642 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
31643 msgstr "命名空間欄位的匿名聚合必須是靜態的"
31644
31645 #: cp/decl2.c:1441
31646 #, gcc-internal-format
31647 msgid "anonymous union with no members"
31648 msgstr "匿名聯合沒有成員"
31649
31650 #: cp/decl2.c:1479
31651 #, gcc-internal-format
31652 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
31653 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
31654
31655 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
31656 #.
31657 #. The first parameter shall not have an associated default
31658 #. argument.
31659 #: cp/decl2.c:1490
31660 #, fuzzy, gcc-internal-format
31661 #| msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
31662 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
31663 msgstr "%<va_start%> 的第二個參數不是最後一個具名參數"
31664
31665 #: cp/decl2.c:1506
31666 #, gcc-internal-format
31667 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
31668 msgstr "%<operator new%> 的第一個參數類型為 %<size_t%> (%qT)"
31669
31670 #: cp/decl2.c:1535
31671 #, gcc-internal-format
31672 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
31673 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
31674
31675 #: cp/decl2.c:1544
31676 #, gcc-internal-format
31677 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
31678 msgstr "%<operator delete%> 的第一個參數類型為 %qT"
31679
31680 #: cp/decl2.c:2328
31681 #, gcc-internal-format
31682 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
31683 msgstr ""
31684
31685 #: cp/decl2.c:2335
31686 #, gcc-internal-format
31687 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
31688 msgstr ""
31689
31690 #: cp/decl2.c:2348
31691 #, gcc-internal-format
31692 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
31693 msgstr ""
31694
31695 #: cp/decl2.c:2354
31696 #, gcc-internal-format
31697 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
31698 msgstr ""
31699
31700 #: cp/decl2.c:3670
31701 #, fuzzy, gcc-internal-format
31702 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
31703 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
31704 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
31705
31706 #: cp/decl2.c:3677
31707 #, fuzzy, gcc-internal-format
31708 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
31709 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
31710 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
31711
31712 #: cp/decl2.c:4006
31713 #, gcc-internal-format
31714 msgid "inline function %q+D used but never defined"
31715 msgstr "使用了內聯函式 %q+D 但從未定義過"
31716
31717 #: cp/decl2.c:4193
31718 #, gcc-internal-format
31719 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
31720 msgstr "參數 %P (屬於 %q+#D)缺少預設引數"
31721
31722 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
31723 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
31724 #: cp/decl2.c:4250
31725 #, gcc-internal-format
31726 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
31727 msgstr ""
31728
31729 #: cp/decl2.c:4255
31730 #, fuzzy, gcc-internal-format
31731 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
31732 msgid "use of deleted function %qD"
31733 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
31734
31735 #: cp/error.c:3261
31736 #, gcc-internal-format
31737 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31738 msgstr ""
31739
31740 #: cp/error.c:3266
31741 #, gcc-internal-format
31742 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31743 msgstr ""
31744
31745 #: cp/error.c:3271
31746 #, gcc-internal-format
31747 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31748 msgstr ""
31749
31750 #: cp/error.c:3276
31751 #, gcc-internal-format
31752 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31753 msgstr ""
31754
31755 #: cp/error.c:3281
31756 #, gcc-internal-format
31757 msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31758 msgstr ""
31759
31760 #: cp/error.c:3285
31761 #, gcc-internal-format
31762 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31763 msgstr ""
31764
31765 #: cp/error.c:3289
31766 #, gcc-internal-format
31767 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31768 msgstr ""
31769
31770 #: cp/error.c:3294
31771 #, gcc-internal-format
31772 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31773 msgstr ""
31774
31775 #: cp/error.c:3299
31776 #, gcc-internal-format
31777 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31778 msgstr ""
31779
31780 #: cp/error.c:3304
31781 #, gcc-internal-format
31782 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31783 msgstr ""
31784
31785 #: cp/error.c:3309
31786 #, gcc-internal-format
31787 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31788 msgstr ""
31789
31790 #: cp/error.c:3314
31791 #, gcc-internal-format
31792 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31793 msgstr ""
31794
31795 #: cp/error.c:3361
31796 #, gcc-internal-format
31797 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
31798 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
31799
31800 #: cp/error.c:3365
31801 #, gcc-internal-format
31802 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
31803 msgstr "對 %<%T::%D%> 的參照有歧義"
31804
31805 #: cp/error.c:3370 cp/typeck.c:2178
31806 #, gcc-internal-format
31807 msgid "%qD is not a member of %qT"
31808 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
31809
31810 #: cp/error.c:3374
31811 #, gcc-internal-format
31812 msgid "%qD is not a member of %qD"
31813 msgstr "%qD 不是 %qD 的成員"
31814
31815 #: cp/error.c:3379
31816 #, gcc-internal-format
31817 msgid "%<::%D%> has not been declared"
31818 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
31819
31820 #. Can't throw a reference.
31821 #: cp/except.c:294
31822 #, gcc-internal-format
31823 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
31824 msgstr "在 Java %<throw%> 或 %<catch%> 中不能使用類型 %qT"
31825
31826 #: cp/except.c:305
31827 #, gcc-internal-format
31828 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
31829 msgstr "呼叫 Java %<catch%> 或 %<throw%> 時 %<jthrowable%> 未定義"
31830
31831 #. Thrown object must be a Throwable.
31832 #: cp/except.c:312
31833 #, gcc-internal-format
31834 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
31835 msgstr "類型 %qT 不是從 %<java::lang::Throwable%> 衍生來的"
31836
31837 #: cp/except.c:373
31838 #, gcc-internal-format
31839 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
31840 msgstr "在同一個翻譯單元中混合使用 C++ 和 Java 異常獲取"
31841
31842 #: cp/except.c:469 java/except.c:583
31843 #, gcc-internal-format
31844 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
31845 msgstr ""
31846
31847 #: cp/except.c:719
31848 #, gcc-internal-format
31849 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
31850 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
31851
31852 #: cp/except.c:743 cp/init.c:2308
31853 #, gcc-internal-format
31854 msgid "%qD should never be overloaded"
31855 msgstr "%qD 永遠不應該被多載"
31856
31857 #: cp/except.c:847
31858 #, gcc-internal-format
31859 msgid "  in thrown expression"
31860 msgstr "  在拋出的運算式中"
31861
31862 #: cp/except.c:971
31863 #, gcc-internal-format
31864 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
31865 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
31866
31867 #: cp/except.c:1057
31868 #, fuzzy, gcc-internal-format
31869 #| msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
31870 msgid "exception of type %qT will be caught"
31871 msgstr "%H類型為 %qT 的異常將由"
31872
31873 #: cp/except.c:1060
31874 #, fuzzy, gcc-internal-format
31875 #| msgid "%H   by earlier handler for %qT"
31876 msgid "   by earlier handler for %qT"
31877 msgstr "%H   %qT 先前的處理者獲取"
31878
31879 #: cp/except.c:1089
31880 #, fuzzy, gcc-internal-format
31881 #| msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
31882 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
31883 msgstr "%H%<...%> 處理者必須是其 try 區塊中的最後一個處理者"
31884
31885 #: cp/except.c:1172
31886 #, gcc-internal-format
31887 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
31888 msgstr ""
31889
31890 #: cp/except.c:1174
31891 #, gcc-internal-format
31892 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
31893 msgstr ""
31894
31895 #: cp/friend.c:153
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
31898 msgstr "%qD 已經是類別 %qT 的夥伴"
31899
31900 #: cp/friend.c:236
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
31903 msgstr "無效的類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
31904
31905 #. [temp.friend]
31906 #. Friend declarations shall not declare partial
31907 #. specializations.
31908 #. template <class U> friend class T::X<U>;
31909 #. [temp.friend]
31910 #. Friend declarations shall not declare partial
31911 #. specializations.
31912 #: cp/friend.c:254 cp/friend.c:284
31913 #, gcc-internal-format
31914 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
31915 msgstr "部分特例化範本 %qT 宣告為 %<friend%>"
31916
31917 #: cp/friend.c:262
31918 #, gcc-internal-format
31919 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
31920 msgstr "類別 %qT 隱含地成為其自身的夥伴"
31921
31922 #: cp/friend.c:320
31923 #, gcc-internal-format
31924 msgid "%qT is not a member of %qT"
31925 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員"
31926
31927 #: cp/friend.c:325
31928 #, gcc-internal-format
31929 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
31930 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員類別範本"
31931
31932 #: cp/friend.c:333
31933 #, gcc-internal-format
31934 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
31935 msgstr "%qT 不是 %qT 的巢狀類別"
31936
31937 #. template <class T> friend class T;
31938 #: cp/friend.c:346
31939 #, gcc-internal-format
31940 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
31941 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
31942
31943 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
31944 #: cp/friend.c:352
31945 #, gcc-internal-format
31946 msgid "%q#T is not a template"
31947 msgstr "%q#T 不是一個範本"
31948
31949 #: cp/friend.c:374
31950 #, gcc-internal-format
31951 msgid "%qD is already a friend of %qT"
31952 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
31953
31954 #: cp/friend.c:383
31955 #, gcc-internal-format
31956 msgid "%qT is already a friend of %qT"
31957 msgstr "%qT 已經是 %qT 的夥伴"
31958
31959 #: cp/friend.c:507
31960 #, gcc-internal-format
31961 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
31962 msgstr "成員 %qD 在類型 %qT 被定義之前宣告為夥伴"
31963
31964 #: cp/friend.c:556
31965 #, fuzzy, gcc-internal-format
31966 #| msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
31967 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
31968 msgstr "using 宣告 %q+D 與先前的一個 using 宣告衝突"
31969
31970 #: cp/friend.c:579
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
31973 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
31974
31975 #: cp/friend.c:583
31976 #, fuzzy, gcc-internal-format
31977 #| msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
31978 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
31979 msgstr "(如果這不是您原來的想法,請確定此函式範本已經宣告過,並在這裡的函式名後面加入 <>) -Wno-non-template-friend 停用此警告"
31980
31981 #: cp/init.c:383
31982 #, fuzzy, gcc-internal-format
31983 #| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
31984 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
31985 msgstr "%qs 不能用於不完全的類型 %qT"
31986
31987 #: cp/init.c:442
31988 #, fuzzy, gcc-internal-format
31989 #| msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
31990 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
31991 msgstr "參數 %qD 包含了 %s,後者參照有不明邊界 %qT 的陣列"
31992
31993 #: cp/init.c:482
31994 #, fuzzy, gcc-internal-format
31995 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
31996 msgid "value-initialization of function type %qT"
31997 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
31998
31999 #: cp/init.c:488
32000 #, fuzzy, gcc-internal-format
32001 #| msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
32002 msgid "value-initialization of reference type %qT"
32003 msgstr "%J預設初始化具有參照類型的 %q#D"
32004
32005 #: cp/init.c:559
32006 #, fuzzy, gcc-internal-format
32007 #| msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
32008 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
32009 msgstr "%J%qD 應該在成員初始化清單中被初始化"
32010
32011 #: cp/init.c:577
32012 #, fuzzy, gcc-internal-format
32013 #| msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
32014 msgid "%qD is initialized with itself"
32015 msgstr "類別 %qT 隱含地成為其自身的夥伴"
32016
32017 #: cp/init.c:671
32018 #, fuzzy, gcc-internal-format
32019 #| msgid "invalid initial value for member %qs"
32020 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
32021 msgstr "成員 %qs 的初始值無效"
32022
32023 #: cp/init.c:684 cp/init.c:702
32024 #, fuzzy, gcc-internal-format
32025 #| msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
32026 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
32027 msgstr "%J未初始化的成員 %qD 具有 %<const%> 類型 %qT"
32028
32029 #: cp/init.c:698
32030 #, fuzzy, gcc-internal-format
32031 #| msgid "%Juninitialized reference member %qD"
32032 msgid "uninitialized reference member %qD"
32033 msgstr "%J未初始化的參照成員 %qD"
32034
32035 #: cp/init.c:858
32036 #, gcc-internal-format
32037 msgid "%q+D will be initialized after"
32038 msgstr "%q+D 將隨後被初始化"
32039
32040 #: cp/init.c:861
32041 #, gcc-internal-format
32042 msgid "base %qT will be initialized after"
32043 msgstr "基礎類別 %qT 將在"
32044
32045 #: cp/init.c:864
32046 #, gcc-internal-format
32047 msgid "  %q+#D"
32048 msgstr "  %q+#D"
32049
32050 #: cp/init.c:866
32051 #, gcc-internal-format
32052 msgid "  base %qT"
32053 msgstr "  基礎類別 %qT"
32054
32055 #: cp/init.c:868
32056 #, fuzzy, gcc-internal-format
32057 #| msgid "%J  when initialized here"
32058 msgid "  when initialized here"
32059 msgstr "%J  當在這裡初始化時"
32060
32061 #: cp/init.c:885
32062 #, fuzzy, gcc-internal-format
32063 #| msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
32064 msgid "multiple initializations given for %qD"
32065 msgstr "%J為 %qD 給定了多個初始化設定"
32066
32067 #: cp/init.c:889
32068 #, fuzzy, gcc-internal-format
32069 #| msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
32070 msgid "multiple initializations given for base %qT"
32071 msgstr "%J為基礎類別 %qT 給定了多個初始化設定"
32072
32073 #: cp/init.c:973
32074 #, fuzzy, gcc-internal-format
32075 #| msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
32076 msgid "initializations for multiple members of %qT"
32077 msgstr "%J初始化 %qT 的多個成員"
32078
32079 #: cp/init.c:1061
32080 #, fuzzy, gcc-internal-format
32081 #| msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
32082 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
32083 msgstr "%J基礎類別 %q#T 應該在複製建構式中明確地初始化"
32084
32085 #: cp/init.c:1283 cp/init.c:1302
32086 #, gcc-internal-format
32087 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
32088 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
32089
32090 #: cp/init.c:1289
32091 #, gcc-internal-format
32092 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
32093 msgstr "%q#D 是一個靜態資料成員;它只能在定義時被初始化"
32094
32095 #: cp/init.c:1296
32096 #, gcc-internal-format
32097 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
32098 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
32099
32100 #: cp/init.c:1335
32101 #, gcc-internal-format
32102 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
32103 msgstr "對沒有基礎類別的 %qT 的無名初始化"
32104
32105 #: cp/init.c:1343
32106 #, gcc-internal-format
32107 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
32108 msgstr "對使用了多繼承的 %qT 的無名初始化"
32109
32110 #: cp/init.c:1390
32111 #, gcc-internal-format
32112 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
32113 msgstr "%qD 既是一個直接基礎類別又是一個間接虛基礎類別"
32114
32115 #: cp/init.c:1398
32116 #, gcc-internal-format
32117 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
32118 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
32119
32120 #: cp/init.c:1401
32121 #, gcc-internal-format
32122 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
32123 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
32124
32125 #: cp/init.c:1486
32126 #, gcc-internal-format
32127 msgid "bad array initializer"
32128 msgstr "錯誤的陣列初始值設定"
32129
32130 #: cp/init.c:1778 cp/semantics.c:2783
32131 #, fuzzy, gcc-internal-format
32132 #| msgid "%qE does not have class type"
32133 msgid "%qT is not a class type"
32134 msgstr "%qE 不是一個類別"
32135
32136 #: cp/init.c:1832
32137 #, gcc-internal-format
32138 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
32139 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
32140
32141 #: cp/init.c:1845
32142 #, gcc-internal-format
32143 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
32144 msgstr "參照位元段 %qD 指標無效"
32145
32146 #: cp/init.c:1922
32147 #, gcc-internal-format
32148 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
32149 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
32150
32151 #: cp/init.c:1928
32152 #, gcc-internal-format
32153 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
32154 msgstr "對非靜態資料成員 %qD 的無效使用"
32155
32156 #: cp/init.c:2110
32157 #, gcc-internal-format
32158 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
32159 msgstr ""
32160
32161 #: cp/init.c:2113
32162 #, fuzzy, gcc-internal-format
32163 #| msgid "%Juninitialized reference member %qD"
32164 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
32165 msgstr "%J未初始化的參照成員 %qD"
32166
32167 #: cp/init.c:2125
32168 #, fuzzy, gcc-internal-format
32169 #| msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
32170 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
32171 msgstr "%<new%> %q#T 時常數未初始化"
32172
32173 #: cp/init.c:2128
32174 #, fuzzy, gcc-internal-format
32175 #| msgid "uninitialized const member %qD"
32176 msgid "uninitialized const member in %q#T"
32177 msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
32178
32179 #: cp/init.c:2225
32180 #, gcc-internal-format
32181 msgid "invalid type %<void%> for new"
32182 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
32183
32184 #: cp/init.c:2268
32185 #, gcc-internal-format
32186 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
32187 msgstr "%<new%> %q#T 時常數未初始化"
32188
32189 #: cp/init.c:2302
32190 #, gcc-internal-format
32191 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
32192 msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %qs"
32193
32194 #: cp/init.c:2318
32195 #, fuzzy, gcc-internal-format
32196 #| msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
32197 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
32198 msgstr "Java 類別 %qT 不能有多個基礎類別"
32199
32200 #: cp/init.c:2348
32201 #, gcc-internal-format
32202 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
32203 msgstr "找不到合適的 %qD,在類別 %qT 中"
32204
32205 #: cp/init.c:2355 cp/search.c:1107
32206 #, gcc-internal-format
32207 msgid "request for member %qD is ambiguous"
32208 msgstr "對成員 %qD 的請求有歧義"
32209
32210 #: cp/init.c:2563
32211 #, fuzzy, gcc-internal-format
32212 #| msgid "nonconstant array index in initializer"
32213 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
32214 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
32215
32216 #: cp/init.c:2574
32217 #, fuzzy, gcc-internal-format
32218 #| msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
32219 msgid "parenthesized initializer in array new"
32220 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
32221
32222 #: cp/init.c:2806
32223 #, gcc-internal-format
32224 msgid "size in array new must have integral type"
32225 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
32226
32227 #: cp/init.c:2820
32228 #, gcc-internal-format
32229 msgid "new cannot be applied to a reference type"
32230 msgstr "new 不能用於參照類型"
32231
32232 #: cp/init.c:2829
32233 #, gcc-internal-format
32234 msgid "new cannot be applied to a function type"
32235 msgstr "new 不能用於函式類型"
32236
32237 #: cp/init.c:2873
32238 #, gcc-internal-format
32239 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
32240 msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %<jclass%>"
32241
32242 #: cp/init.c:2891
32243 #, fuzzy, gcc-internal-format
32244 #| msgid "can't find class$"
32245 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
32246 msgstr "找不到類別$"
32247
32248 #: cp/init.c:3380
32249 #, gcc-internal-format
32250 msgid "initializer ends prematurely"
32251 msgstr "初始值設定在完成之前結束"
32252
32253 #: cp/init.c:3444
32254 #, gcc-internal-format
32255 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
32256 msgstr "不能用初始值設定項來初始化多維陣列"
32257
32258 #: cp/init.c:3618
32259 #, gcc-internal-format
32260 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
32261 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
32262
32263 #: cp/init.c:3622
32264 #, fuzzy, gcc-internal-format
32265 #| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
32266 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
32267 msgstr "解構函式和類別特定的 delete 運算子均不會被呼叫,即使它們在類別定義時已經宣告。"
32268
32269 #: cp/init.c:3638
32270 #, gcc-internal-format
32271 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
32272 msgstr ""
32273
32274 #: cp/init.c:3643
32275 #, gcc-internal-format
32276 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
32277 msgstr ""
32278
32279 #: cp/init.c:3665
32280 #, gcc-internal-format
32281 msgid "unknown array size in delete"
32282 msgstr "delete 時陣列大小不明"
32283
32284 #: cp/init.c:3934
32285 #, gcc-internal-format
32286 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
32287 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
32288
32289 #: cp/lex.c:322
32290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32291 msgid "junk at end of #pragma %s"
32292 msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
32293
32294 #: cp/lex.c:329
32295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32296 msgid "invalid #pragma %s"
32297 msgstr "無效的 #pragma %s"
32298
32299 #: cp/lex.c:337
32300 #, gcc-internal-format
32301 msgid "#pragma vtable no longer supported"
32302 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
32303
32304 #: cp/lex.c:409
32305 #, gcc-internal-format
32306 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
32307 msgstr "檔案在 %qs 的 #pragma implementation 出現前已被包含"
32308
32309 #: cp/lex.c:433
32310 #, gcc-internal-format
32311 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
32312 msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有無用字元"
32313
32314 #: cp/lex.c:448
32315 #, gcc-internal-format
32316 msgid "%qD not defined"
32317 msgstr "%qD 未定義"
32318
32319 #: cp/lex.c:454
32320 #, gcc-internal-format
32321 msgid "%qD was not declared in this scope"
32322 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
32323
32324 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
32325 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
32326 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
32327 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
32328 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
32329 #. is going wrong.
32330 #.
32331 #. Note that we have the exact wording of the following message in
32332 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
32333 #. be kept in synch.
32334 #: cp/lex.c:494
32335 #, gcc-internal-format
32336 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
32337 msgstr "%qD 的引數不依賴範本參數,所以 %qD 的宣告必須可用"
32338
32339 #: cp/lex.c:503
32340 #, gcc-internal-format
32341 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
32342 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%>,G++ 會接受您的程式碼,但是允許使用未定義的名稱是過時的風格)"
32343
32344 #: cp/mangle.c:2024
32345 #, gcc-internal-format
32346 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
32347 msgstr ""
32348
32349 #: cp/mangle.c:2028
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "mangling __underlying_type"
32352 msgstr ""
32353
32354 #: cp/mangle.c:2252
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "mangling unknown fixed point type"
32357 msgstr ""
32358
32359 #: cp/mangle.c:2811
32360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32361 msgid "mangling %C"
32362 msgstr ""
32363
32364 #: cp/mangle.c:2886
32365 #, gcc-internal-format
32366 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
32367 msgstr "省略的 %<?:%> 中運算元不能被修飾"
32368
32369 #: cp/mangle.c:2950
32370 #, gcc-internal-format
32371 msgid "string literal in function template signature"
32372 msgstr ""
32373
32374 #: cp/mangle.c:3239
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
32377 msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
32378
32379 #: cp/mangle.c:3383
32380 #, gcc-internal-format
32381 msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling"
32382 msgstr ""
32383
32384 #: cp/method.c:405
32385 #, gcc-internal-format
32386 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
32387 msgstr "通用的轉換層程式碼(thunk)對使用了 %<...%> 的方法 %q#D 失效"
32388
32389 #: cp/method.c:664 cp/method.c:1003
32390 #, fuzzy, gcc-internal-format
32391 #| msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
32392 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
32393 msgstr "非靜態的常數成員 %q#D,不能使用預設的賦值運算子"
32394
32395 #: cp/method.c:670 cp/method.c:1009
32396 #, fuzzy, gcc-internal-format
32397 #| msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
32398 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
32399 msgstr "非靜態的參照成員 %q#D,不能使用預設的賦值運算子"
32400
32401 #: cp/method.c:786
32402 #, fuzzy, gcc-internal-format
32403 #| msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
32404 msgid "synthesized method %qD first required here "
32405 msgstr "%H在這裡第一次需要產生的方法 %qD"
32406
32407 #: cp/method.c:948
32408 #, fuzzy, gcc-internal-format
32409 #| msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
32410 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
32411 msgstr "%J未初始化的成員 %qD 具有 %<const%> 類型 %qT"
32412
32413 #: cp/method.c:964
32414 #, gcc-internal-format
32415 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
32416 msgstr ""
32417
32418 #: cp/method.c:1025
32419 #, fuzzy, gcc-internal-format
32420 #| msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
32421 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
32422 msgstr "%qT 的初始化設定必須在大括號內"
32423
32424 #: cp/method.c:1048
32425 #, fuzzy, gcc-internal-format
32426 #| msgid "uninitialized const member %qD"
32427 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
32428 msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
32429
32430 #: cp/method.c:1055
32431 #, fuzzy, gcc-internal-format
32432 #| msgid "%Juninitialized reference member %qD"
32433 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
32434 msgstr "%J未初始化的參照成員 %qD"
32435
32436 #: cp/method.c:1071
32437 #, gcc-internal-format
32438 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
32439 msgstr ""
32440
32441 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
32442 #: cp/method.c:1220
32443 #, gcc-internal-format
32444 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
32445 msgstr ""
32446
32447 #: cp/method.c:1298
32448 #, gcc-internal-format
32449 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
32450 msgstr ""
32451
32452 #: cp/method.c:1388
32453 #, gcc-internal-format
32454 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
32455 msgstr ""
32456
32457 #: cp/method.c:1391
32458 #, gcc-internal-format
32459 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
32460 msgstr ""
32461
32462 #: cp/method.c:1401
32463 #, gcc-internal-format
32464 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
32465 msgstr ""
32466
32467 #: cp/method.c:1411
32468 #, gcc-internal-format
32469 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
32470 msgstr ""
32471
32472 #: cp/method.c:1620
32473 #, fuzzy, gcc-internal-format
32474 #| msgid "repeated using declaration %q+D"
32475 msgid "defaulted declaration %q+D"
32476 msgstr "重複的 using 宣告 %q+D"
32477
32478 #: cp/method.c:1622
32479 #, fuzzy, gcc-internal-format
32480 #| msgid "(Messages without a matching method signature"
32481 msgid "does not match expected signature %qD"
32482 msgstr "(訊息缺少匹配的方法簽名"
32483
32484 #: cp/method.c:1636
32485 #, gcc-internal-format
32486 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
32487 msgstr ""
32488
32489 #: cp/method.c:1657
32490 #, gcc-internal-format
32491 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
32492 msgstr ""
32493
32494 #: cp/method.c:1679
32495 #, fuzzy, gcc-internal-format
32496 #| msgid "template parameters cannot be friends"
32497 msgid "a template cannot be defaulted"
32498 msgstr "範本參數不能是夥伴"
32499
32500 #: cp/method.c:1707
32501 #, fuzzy, gcc-internal-format
32502 #| msgid "%q+#D cannot be declared"
32503 msgid "%qD cannot be defaulted"
32504 msgstr "無法宣告 %q+#D"
32505
32506 #: cp/method.c:1716
32507 #, fuzzy, gcc-internal-format
32508 #| msgid "file ends in default argument"
32509 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
32510 msgstr "檔案在預設參數處結束"
32511
32512 #: cp/method.c:1804
32513 #, gcc-internal-format
32514 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
32515 msgstr "由於隱含的虛解構函式,類別 %qT 的 vtable 版面設置可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
32516
32517 #: cp/name-lookup.c:552
32518 #, fuzzy, gcc-internal-format
32519 #| msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
32520 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
32521 msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
32522
32523 #: cp/name-lookup.c:554
32524 #, fuzzy, gcc-internal-format
32525 #| msgid "previous declaration %q+D"
32526 msgid "previous declaration %q+#D"
32527 msgstr "先前的宣告 %q+D"
32528
32529 #: cp/name-lookup.c:766
32530 #, gcc-internal-format
32531 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
32532 msgstr "%<wchar_t%> 重宣告為 %qT"
32533
32534 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
32535 #. previous one.
32536 #.
32537 #. [basic.start.main]
32538 #.
32539 #. This function shall not be overloaded.
32540 #: cp/name-lookup.c:796
32541 #, gcc-internal-format
32542 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
32543 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
32544
32545 #: cp/name-lookup.c:797
32546 #, gcc-internal-format
32547 msgid "as %qD"
32548 msgstr "做為 %qD"
32549
32550 #: cp/name-lookup.c:838 cp/name-lookup.c:854
32551 #, fuzzy, gcc-internal-format
32552 #| msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
32553 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
32554 msgstr "%q+D 重宣告為沒有外部連結"
32555
32556 #: cp/name-lookup.c:844
32557 #, fuzzy, gcc-internal-format
32558 #| msgid "Generate code to check exception specifications"
32559 msgid "due to different exception specifications"
32560 msgstr "產生檢查異一般範的程式碼"
32561
32562 #: cp/name-lookup.c:945
32563 #, gcc-internal-format
32564 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
32565 msgstr "類型與先前的 %q#D 的外部宣告不匹配"
32566
32567 #: cp/name-lookup.c:946
32568 #, gcc-internal-format
32569 msgid "previous external decl of %q+#D"
32570 msgstr "先前 %q+#D 的外部宣告"
32571
32572 #: cp/name-lookup.c:1044
32573 #, fuzzy, gcc-internal-format
32574 #| msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
32575 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
32576 msgstr "%q#D 的外部宣告不匹配"
32577
32578 #: cp/name-lookup.c:1045
32579 #, gcc-internal-format
32580 msgid "global declaration %q+#D"
32581 msgstr "全域宣告 %q+#D"
32582
32583 #: cp/name-lookup.c:1097 cp/name-lookup.c:1140
32584 #, gcc-internal-format
32585 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
32586 msgstr "%q#D 的宣告隱藏了一個參數"
32587
32588 #: cp/name-lookup.c:1143
32589 #, fuzzy, gcc-internal-format
32590 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
32591 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
32592 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
32593
32594 #: cp/name-lookup.c:1147
32595 #, gcc-internal-format
32596 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
32597 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
32598
32599 #. Location of previous decl is not useful in this case.
32600 #: cp/name-lookup.c:1177
32601 #, gcc-internal-format
32602 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
32603 msgstr "%qD 的宣告隱藏了「this」的一個成員"
32604
32605 #: cp/name-lookup.c:1191
32606 #, gcc-internal-format
32607 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
32608 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
32609
32610 #: cp/name-lookup.c:1326
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "name lookup of %qD changed"
32613 msgstr "%qD 的名稱查閱已變更"
32614
32615 #: cp/name-lookup.c:1327
32616 #, gcc-internal-format
32617 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
32618 msgstr "  在 ISO 標準規則下匹配此 %q+D"
32619
32620 #: cp/name-lookup.c:1329
32621 #, gcc-internal-format
32622 msgid "  matches this %q+D under old rules"
32623 msgstr "  在舊規則下匹配此 %q+D"
32624
32625 #: cp/name-lookup.c:1347 cp/name-lookup.c:1355
32626 #, fuzzy, gcc-internal-format
32627 #| msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
32628 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
32629 msgstr "在新的 ISO %<for%> 作用欄位中,%qD 的名稱搜尋有變化"
32630
32631 #: cp/name-lookup.c:1349
32632 #, gcc-internal-format
32633 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
32634 msgstr "  不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
32635
32636 #: cp/name-lookup.c:1358
32637 #, gcc-internal-format
32638 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
32639 msgstr "  在 %q+D 使用過時的繫結"
32640
32641 #: cp/name-lookup.c:1364 cp/parser.c:12459
32642 #, fuzzy, gcc-internal-format
32643 #| msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
32644 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
32645 msgstr "(如果您使用 -fpermissive G++ 會接受您的程式碼)"
32646
32647 #: cp/name-lookup.c:1419
32648 #, gcc-internal-format
32649 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
32650 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
32651
32652 #: cp/name-lookup.c:1422
32653 #, gcc-internal-format
32654 msgid "%s %s %p %d\n"
32655 msgstr "%s %s %p %d\n"
32656
32657 #: cp/name-lookup.c:2249
32658 #, gcc-internal-format
32659 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
32660 msgstr "%q#D 隱藏了 %q#T 的建構式"
32661
32662 #: cp/name-lookup.c:2266
32663 #, gcc-internal-format
32664 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
32665 msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
32666
32667 #: cp/name-lookup.c:2289
32668 #, gcc-internal-format
32669 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
32670 msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
32671
32672 #: cp/name-lookup.c:2290
32673 #, gcc-internal-format
32674 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
32675 msgstr "與函式宣告 %q#D 衝突"
32676
32677 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
32678 #. This can only be using-declaration for class member.
32679 #: cp/name-lookup.c:2380 cp/name-lookup.c:2405
32680 #, gcc-internal-format
32681 msgid "%qT is not a namespace"
32682 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
32683
32684 #. 7.3.3/5
32685 #. A using-declaration shall not name a template-id.
32686 #: cp/name-lookup.c:2390
32687 #, gcc-internal-format
32688 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
32689 msgstr "using 宣告不能指定一個範本識別碼。請嘗試 %<using %D%>"
32690
32691 #: cp/name-lookup.c:2397
32692 #, gcc-internal-format
32693 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
32694 msgstr "不允許在 using 宣告中使用命名空間 %qD"
32695
32696 #: cp/name-lookup.c:2433
32697 #, gcc-internal-format
32698 msgid "%qD not declared"
32699 msgstr "%qD 未宣告"
32700
32701 #: cp/name-lookup.c:2469 cp/name-lookup.c:2506 cp/name-lookup.c:2540
32702 #: cp/name-lookup.c:2555
32703 #, gcc-internal-format
32704 msgid "%qD is already declared in this scope"
32705 msgstr "%qD 已在此作用欄位中宣告過"
32706
32707 #: cp/name-lookup.c:3198
32708 #, gcc-internal-format
32709 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
32710 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
32711
32712 #: cp/name-lookup.c:3205
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
32715 msgstr "%<%T::%D%> 指定了解構函式"
32716
32717 #: cp/name-lookup.c:3210
32718 #, gcc-internal-format
32719 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
32720 msgstr "%<%T::%D%> 指定了建構式"
32721
32722 #: cp/name-lookup.c:3215
32723 #, gcc-internal-format
32724 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
32725 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
32726
32727 #: cp/name-lookup.c:3265
32728 #, gcc-internal-format
32729 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
32730 msgstr "沒有與 %<%T::%D%> 匹配的成員,在 %q#T 中"
32731
32732 #: cp/name-lookup.c:3352
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
32735 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
32736
32737 #: cp/name-lookup.c:3360
32738 #, gcc-internal-format
32739 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
32740 msgstr "%qD 的宣告中有明確的限定"
32741
32742 #: cp/name-lookup.c:3443
32743 #, gcc-internal-format
32744 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
32745 msgstr "%qD 應當已在 %qD 內部宣告過"
32746
32747 #: cp/name-lookup.c:3487
32748 #, fuzzy, gcc-internal-format
32749 #| msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
32750 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
32751 msgstr "%qs 屬性需要一個整常數做為引數"
32752
32753 #: cp/name-lookup.c:3494
32754 #, gcc-internal-format
32755 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
32756 msgstr ""
32757
32758 #: cp/name-lookup.c:3502 cp/name-lookup.c:3891
32759 #, gcc-internal-format
32760 msgid "%qD attribute directive ignored"
32761 msgstr "指定 %qD 屬性被忽略"
32762
32763 #: cp/name-lookup.c:3547
32764 #, gcc-internal-format
32765 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
32766 msgstr "這裡不允許命名空間別名 %qD,假定為 %qD"
32767
32768 #: cp/name-lookup.c:3879
32769 #, gcc-internal-format
32770 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
32771 msgstr "強 using 只在命名空間作用欄位有意義"
32772
32773 #: cp/name-lookup.c:3883
32774 #, fuzzy, gcc-internal-format
32775 #| msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
32776 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
32777 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
32778
32779 #: cp/name-lookup.c:4217
32780 #, gcc-internal-format
32781 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
32782 msgstr ""
32783
32784 #: cp/name-lookup.c:4227
32785 #, gcc-internal-format
32786 msgid "suggested alternative:"
32787 msgid_plural "suggested alternatives:"
32788 msgstr[0] ""
32789
32790 #: cp/name-lookup.c:4231
32791 #, fuzzy, gcc-internal-format
32792 #| msgid "  %q+#D"
32793 msgid "  %qE"
32794 msgstr "  %q+#D"
32795
32796 #: cp/name-lookup.c:5487
32797 #, gcc-internal-format
32798 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
32799 msgstr ""
32800
32801 #: cp/name-lookup.c:5983
32802 #, gcc-internal-format
32803 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
32804 msgstr "XXX 進入 pop_everything ()\n"
32805
32806 #: cp/name-lookup.c:5992
32807 #, gcc-internal-format
32808 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
32809 msgstr "XXX 離開 pop_everything ()\n"
32810
32811 #: cp/optimize.c:355
32812 #, fuzzy, gcc-internal-format
32813 #| msgid "multiple definition of %q#T"
32814 msgid "making multiple clones of %qD"
32815 msgstr "%q#T 多次定義"
32816
32817 #: cp/parser.c:752
32818 #, gcc-internal-format
32819 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
32820 msgstr ""
32821
32822 #: cp/parser.c:2374
32823 #, gcc-internal-format
32824 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
32825 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
32826
32827 #: cp/parser.c:2405
32828 #, fuzzy, gcc-internal-format
32829 #| msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
32830 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
32831 msgstr "%<%D::%D%> 尚未宣告"
32832
32833 #: cp/parser.c:2408
32834 #, fuzzy, gcc-internal-format
32835 #| msgid "%<::%D%> has not been declared"
32836 msgid "%<::%E%> has not been declared"
32837 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
32838
32839 #: cp/parser.c:2411
32840 #, fuzzy, gcc-internal-format
32841 #| msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
32842 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
32843 msgstr "請求成員 %qD,在非類別類型 %qT 中"
32844
32845 #: cp/parser.c:2414
32846 #, fuzzy, gcc-internal-format
32847 #| msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
32848 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
32849 msgstr "%<%T::%D%> 尚未宣告"
32850
32851 #: cp/parser.c:2417
32852 #, fuzzy, gcc-internal-format
32853 #| msgid "%qD has not been declared"
32854 msgid "%qE has not been declared"
32855 msgstr "%qD 未宣告"
32856
32857 #: cp/parser.c:2424
32858 #, fuzzy, gcc-internal-format
32859 #| msgid "%<%T::%D%> is not a type"
32860 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
32861 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個類型"
32862
32863 #: cp/parser.c:2428
32864 #, fuzzy, gcc-internal-format
32865 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
32866 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
32867 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
32868
32869 #: cp/parser.c:2433
32870 #, fuzzy, gcc-internal-format
32871 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
32872 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
32873 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
32874
32875 #: cp/parser.c:2446
32876 #, fuzzy, gcc-internal-format
32877 #| msgid "%<%T::%D%> is not a type"
32878 msgid "%<::%E%> is not a type"
32879 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個類型"
32880
32881 #: cp/parser.c:2449
32882 #, fuzzy, gcc-internal-format
32883 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
32884 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
32885 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
32886
32887 #: cp/parser.c:2453
32888 #, fuzzy, gcc-internal-format
32889 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
32890 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
32891 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
32892
32893 #: cp/parser.c:2465
32894 #, fuzzy, gcc-internal-format
32895 #| msgid "%qE is not a template"
32896 msgid "%qE is not a type"
32897 msgstr "%qE 不是一個範本"
32898
32899 #: cp/parser.c:2468
32900 #, fuzzy, gcc-internal-format
32901 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
32902 msgid "%qE is not a class or namespace"
32903 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
32904
32905 #: cp/parser.c:2472
32906 #, fuzzy, gcc-internal-format
32907 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
32908 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
32909 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
32910
32911 #: cp/parser.c:2515
32912 #, fuzzy, gcc-internal-format
32913 #| msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
32914 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
32915 msgstr "ISO C++ 不支援 %<long long%>"
32916
32917 #: cp/parser.c:2537
32918 #, gcc-internal-format
32919 msgid "duplicate %qs"
32920 msgstr "重複的 %qs"
32921
32922 #: cp/parser.c:2582
32923 #, gcc-internal-format
32924 msgid "new types may not be defined in a return type"
32925 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
32926
32927 #: cp/parser.c:2584
32928 #, gcc-internal-format
32929 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
32930 msgstr "(%qT 的定義末尾可能缺少一個分號)"
32931
32932 #: cp/parser.c:2604 cp/parser.c:5102 cp/pt.c:7239
32933 #, gcc-internal-format
32934 msgid "%qT is not a template"
32935 msgstr "%qT 不是一個範本"
32936
32937 #: cp/parser.c:2606
32938 #, gcc-internal-format
32939 msgid "%qE is not a template"
32940 msgstr "%qE 不是一個範本"
32941
32942 #: cp/parser.c:2608
32943 #, gcc-internal-format
32944 msgid "invalid template-id"
32945 msgstr "無效的範本 ID"
32946
32947 #: cp/parser.c:2641
32948 #, fuzzy, gcc-internal-format
32949 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
32950 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
32951 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
32952
32953 #: cp/parser.c:2645 cp/pt.c:13485
32954 #, gcc-internal-format
32955 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
32956 msgstr ""
32957
32958 #: cp/parser.c:2650
32959 #, fuzzy, gcc-internal-format
32960 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
32961 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
32962 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
32963
32964 #: cp/parser.c:2654
32965 #, fuzzy, gcc-internal-format
32966 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
32967 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
32968 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
32969
32970 #: cp/parser.c:2658
32971 #, fuzzy, gcc-internal-format
32972 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
32973 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
32974 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
32975
32976 #: cp/parser.c:2662
32977 #, fuzzy, gcc-internal-format
32978 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
32979 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
32980 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
32981
32982 #: cp/parser.c:2666
32983 #, fuzzy, gcc-internal-format
32984 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
32985 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
32986 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
32987
32988 #: cp/parser.c:2670
32989 #, fuzzy, gcc-internal-format
32990 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
32991 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
32992 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
32993
32994 #: cp/parser.c:2674
32995 #, fuzzy, gcc-internal-format
32996 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
32997 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
32998 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
32999
33000 #: cp/parser.c:2678
33001 #, fuzzy, gcc-internal-format
33002 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
33003 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
33004 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
33005
33006 #: cp/parser.c:2682
33007 #, fuzzy, gcc-internal-format
33008 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
33009 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
33010 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
33011
33012 #: cp/parser.c:2685
33013 #, fuzzy, gcc-internal-format
33014 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
33015 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
33016 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
33017
33018 #: cp/parser.c:2689
33019 #, fuzzy, gcc-internal-format
33020 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
33021 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
33022 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
33023
33024 #: cp/parser.c:2693
33025 #, fuzzy, gcc-internal-format
33026 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
33027 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
33028 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
33029
33030 #: cp/parser.c:2739
33031 #, fuzzy, gcc-internal-format
33032 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
33033 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
33034 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
33035
33036 #: cp/parser.c:2768
33037 #, gcc-internal-format
33038 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
33039 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
33040
33041 #: cp/parser.c:2771
33042 #, fuzzy, gcc-internal-format
33043 #| msgid "invalid use of constructor as a template"
33044 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
33045 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
33046
33047 #. Something like 'unsigned A a;'
33048 #: cp/parser.c:2774
33049 #, fuzzy, gcc-internal-format
33050 #| msgid "invalid definition of qualified type %qT"
33051 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
33052 msgstr "對限定類型 %qT 的定義無效"
33053
33054 #. Issue an error message.
33055 #: cp/parser.c:2778
33056 #, gcc-internal-format
33057 msgid "%qE does not name a type"
33058 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
33059
33060 #: cp/parser.c:2787
33061 #, gcc-internal-format
33062 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
33063 msgstr ""
33064
33065 #: cp/parser.c:2814
33066 #, gcc-internal-format
33067 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
33068 msgstr "(也許您本意是想用 %<typename %T::%E%>)"
33069
33070 #: cp/parser.c:2829
33071 #, gcc-internal-format
33072 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
33073 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
33074
33075 #. A<T>::A<T>()
33076 #: cp/parser.c:2835
33077 #, fuzzy, gcc-internal-format
33078 #| msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
33079 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
33080 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
33081
33082 #: cp/parser.c:2838
33083 #, fuzzy, gcc-internal-format
33084 #| msgid "type %qs has no default constructor to call"
33085 msgid "and %qT has no template constructors"
33086 msgstr "類型 %qs 沒有可以呼叫的預設建構式"
33087
33088 #: cp/parser.c:2843
33089 #, gcc-internal-format
33090 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
33091 msgstr ""
33092
33093 #: cp/parser.c:2847
33094 #, fuzzy, gcc-internal-format
33095 #| msgid "%qE in class %qT does not name a type"
33096 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
33097 msgstr "%qE 在類別 %qT 中沒有命名一個類型"
33098
33099 #: cp/parser.c:3400
33100 #, fuzzy, gcc-internal-format
33101 #| msgid "expected string literal"
33102 msgid "expected string-literal"
33103 msgstr "需要字面字串"
33104
33105 #: cp/parser.c:3462
33106 #, gcc-internal-format
33107 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
33108 msgstr ""
33109
33110 #: cp/parser.c:3505
33111 #, fuzzy, gcc-internal-format
33112 #| msgid "within this context"
33113 msgid "a wide string is invalid in this context"
33114 msgstr "在此上下文中"
33115
33116 #: cp/parser.c:3612 cp/parser.c:3622
33117 #, gcc-internal-format
33118 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
33119 msgstr ""
33120
33121 #: cp/parser.c:3719
33122 #, fuzzy, gcc-internal-format
33123 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
33124 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
33125 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
33126
33127 #: cp/parser.c:3746
33128 #, fuzzy, gcc-internal-format
33129 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
33130 msgid "unable to find string literal operator %qD"
33131 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
33132
33133 #: cp/parser.c:3755
33134 #, gcc-internal-format
33135 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
33136 msgstr ""
33137
33138 #: cp/parser.c:3815 cp/parser.c:10361
33139 #, fuzzy, gcc-internal-format
33140 #| msgid "empty declaration"
33141 msgid "expected declaration"
33142 msgstr "空宣告"
33143
33144 #: cp/parser.c:3918
33145 #, fuzzy, gcc-internal-format
33146 #| msgid "-pipe not supported"
33147 msgid "fixed-point types not supported in C++"
33148 msgstr "不支援 -pipe"
33149
33150 #: cp/parser.c:4009
33151 #, gcc-internal-format
33152 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
33153 msgstr "ISO C++ 不允許在運算式中使用大括號組"
33154
33155 #: cp/parser.c:4021
33156 #, fuzzy, gcc-internal-format
33157 #| msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
33158 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
33159 msgstr "敘述運算式只能用於函式內"
33160
33161 #: cp/parser.c:4081 cp/parser.c:4231 cp/parser.c:4384
33162 #, fuzzy, gcc-internal-format
33163 #| msgid "expected expression"
33164 msgid "expected primary-expression"
33165 msgstr "需要運算式"
33166
33167 #: cp/parser.c:4111
33168 #, gcc-internal-format
33169 msgid "%<this%> may not be used in this context"
33170 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
33171
33172 #: cp/parser.c:4226
33173 #, fuzzy, gcc-internal-format
33174 #| msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
33175 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
33176 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
33177
33178 #: cp/parser.c:4360
33179 #, gcc-internal-format
33180 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
33181 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
33182
33183 #: cp/parser.c:4524
33184 #, fuzzy, gcc-internal-format
33185 #| msgid "expected expression"
33186 msgid "expected id-expression"
33187 msgstr "需要運算式"
33188
33189 #: cp/parser.c:4654
33190 #, fuzzy, gcc-internal-format
33191 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
33192 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
33193 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
33194
33195 #: cp/parser.c:4776
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
33198 msgstr "%<~%T%> 宣告為 %qT 的一個成員"
33199
33200 #: cp/parser.c:4791
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
33203 msgstr "typedef 名 %qD 用於解構函式宣告"
33204
33205 #: cp/parser.c:4824
33206 #, gcc-internal-format
33207 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
33208 msgstr ""
33209
33210 #: cp/parser.c:4835 cp/parser.c:16229
33211 #, fuzzy, gcc-internal-format
33212 #| msgid "expected specifier-qualifier-list"
33213 msgid "expected unqualified-id"
33214 msgstr "需要指定符-限制符清單"
33215
33216 #: cp/parser.c:4942
33217 #, gcc-internal-format
33218 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
33219 msgstr ""
33220
33221 #: cp/parser.c:5011
33222 #, fuzzy, gcc-internal-format
33223 #| msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
33224 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
33225 msgstr "%qT 被解析到非列舉類型 %qT"
33226
33227 #: cp/parser.c:5103 cp/typeck.c:2444 cp/typeck.c:2464
33228 #, gcc-internal-format
33229 msgid "%qD is not a template"
33230 msgstr "%qD 不是一個範本"
33231
33232 #: cp/parser.c:5181
33233 #, fuzzy, gcc-internal-format
33234 #| msgid "expected declaration specifiers"
33235 msgid "expected nested-name-specifier"
33236 msgstr "需要指定宣告"
33237
33238 #: cp/parser.c:5378 cp/parser.c:7089
33239 #, fuzzy, gcc-internal-format
33240 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
33241 msgid "types may not be defined in casts"
33242 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
33243
33244 #: cp/parser.c:5438
33245 #, fuzzy, gcc-internal-format
33246 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
33247 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
33248 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
33249
33250 #. Warn the user that a compound literal is not
33251 #. allowed in standard C++.
33252 #: cp/parser.c:5547
33253 #, gcc-internal-format
33254 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
33255 msgstr "ISO C++ 不允許複合字面值"
33256
33257 #: cp/parser.c:5937
33258 #, gcc-internal-format
33259 msgid "%qE does not have class type"
33260 msgstr "%qE 不是一個類別"
33261
33262 #: cp/parser.c:6026 cp/typeck.c:2358
33263 #, gcc-internal-format
33264 msgid "invalid use of %qD"
33265 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
33266
33267 #: cp/parser.c:6035
33268 #, fuzzy, gcc-internal-format
33269 #| msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
33270 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
33271 msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成員"
33272
33273 #: cp/parser.c:6296
33274 #, gcc-internal-format
33275 msgid "non-scalar type"
33276 msgstr ""
33277
33278 #: cp/parser.c:6390
33279 #, fuzzy, gcc-internal-format
33280 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
33281 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
33282 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
33283
33284 #: cp/parser.c:6453
33285 #, fuzzy, gcc-internal-format
33286 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
33287 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
33288 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
33289
33290 #: cp/parser.c:6678
33291 #, fuzzy, gcc-internal-format
33292 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
33293 msgid "types may not be defined in a new-expression"
33294 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
33295
33296 #: cp/parser.c:6691
33297 #, gcc-internal-format
33298 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
33299 msgstr "括起的類型識別碼後面不能出現陣列邊界"
33300
33301 #: cp/parser.c:6693
33302 #, gcc-internal-format
33303 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
33304 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
33305
33306 #: cp/parser.c:6774
33307 #, fuzzy, gcc-internal-format
33308 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
33309 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
33310 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
33311
33312 #: cp/parser.c:6898
33313 #, gcc-internal-format
33314 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
33315 msgstr "new 宣告中的運算式必須具有整數或列舉類型"
33316
33317 #: cp/parser.c:7154
33318 #, gcc-internal-format
33319 msgid "use of old-style cast"
33320 msgstr "使用舊式的類型轉換"
33321
33322 #: cp/parser.c:7283
33323 #, gcc-internal-format
33324 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
33325 msgstr ""
33326
33327 #: cp/parser.c:7286
33328 #, fuzzy, gcc-internal-format
33329 #| msgid "suggest parentheses around && within ||"
33330 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
33331 msgstr "建議在 || 的運算元中出現的 && 前後加上括號"
33332
33333 #: cp/parser.c:7431
33334 #, fuzzy, gcc-internal-format
33335 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
33336 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
33337 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
33338
33339 #: cp/parser.c:8051
33340 #, gcc-internal-format
33341 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
33342 msgstr ""
33343
33344 #: cp/parser.c:8180
33345 #, fuzzy, gcc-internal-format
33346 #| msgid "Unexpected end of module"
33347 msgid "expected end of capture-list"
33348 msgstr "非預期的模組結束"
33349
33350 #: cp/parser.c:8194
33351 #, gcc-internal-format
33352 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
33353 msgstr ""
33354
33355 #: cp/parser.c:8235
33356 #, fuzzy, gcc-internal-format
33357 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
33358 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
33359 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
33360
33361 #: cp/parser.c:8268
33362 #, fuzzy, gcc-internal-format
33363 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
33364 msgid "capture of non-variable %qD "
33365 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
33366
33367 #: cp/parser.c:8270 cp/parser.c:8279
33368 #, fuzzy, gcc-internal-format
33369 #| msgid "%q+D declared here"
33370 msgid "%q+#D declared here"
33371 msgstr "%q+D 已在此宣告過"
33372
33373 #: cp/parser.c:8276
33374 #, gcc-internal-format
33375 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
33376 msgstr ""
33377
33378 #: cp/parser.c:8305
33379 #, gcc-internal-format
33380 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
33381 msgstr ""
33382
33383 #: cp/parser.c:8310
33384 #, gcc-internal-format
33385 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
33386 msgstr ""
33387
33388 #: cp/parser.c:8365
33389 #, fuzzy, gcc-internal-format
33390 #| msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
33391 msgid "default argument specified for lambda parameter"
33392 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
33393
33394 #: cp/parser.c:8768
33395 #, fuzzy, gcc-internal-format
33396 #| msgid "expected statement"
33397 msgid "expected labeled-statement"
33398 msgstr "需要敘述"
33399
33400 #: cp/parser.c:8806
33401 #, gcc-internal-format
33402 msgid "case label %qE not within a switch statement"
33403 msgstr "case 標籤 %qE 未出現在 switch 敘述中"
33404
33405 #: cp/parser.c:8881
33406 #, gcc-internal-format
33407 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
33408 msgstr ""
33409
33410 #: cp/parser.c:8890
33411 #, fuzzy, gcc-internal-format
33412 #| msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
33413 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
33414 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
33415
33416 #: cp/parser.c:8939
33417 #, fuzzy, gcc-internal-format
33418 #| msgid "Discover pure and const functions"
33419 msgid "compound-statement in constexpr function"
33420 msgstr "發現純函式和常函式"
33421
33422 #: cp/parser.c:9151 cp/parser.c:22258
33423 #, fuzzy, gcc-internal-format
33424 #| msgid "expected declaration or statement"
33425 msgid "expected selection-statement"
33426 msgstr "需要宣告或敘述"
33427
33428 #: cp/parser.c:9184
33429 #, fuzzy, gcc-internal-format
33430 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
33431 msgid "types may not be defined in conditions"
33432 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
33433
33434 #: cp/parser.c:9527
33435 #, fuzzy, gcc-internal-format
33436 #| msgid "expression statement has incomplete type"
33437 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
33438 msgstr "運算式敘述類型不完全"
33439
33440 #: cp/parser.c:9565
33441 #, gcc-internal-format
33442 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
33443 msgstr ""
33444
33445 #: cp/parser.c:9571
33446 #, gcc-internal-format
33447 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
33448 msgstr ""
33449
33450 #: cp/parser.c:9609
33451 #, gcc-internal-format
33452 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
33453 msgstr ""
33454
33455 #: cp/parser.c:9740 cp/parser.c:22261
33456 #, fuzzy, gcc-internal-format
33457 #| msgid "expected declaration or statement"
33458 msgid "expected iteration-statement"
33459 msgstr "需要宣告或敘述"
33460
33461 #: cp/parser.c:9787
33462 #, gcc-internal-format
33463 msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
33464 msgstr ""
33465
33466 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
33467 #: cp/parser.c:9909
33468 #, gcc-internal-format
33469 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
33470 msgstr "ISO C++ 不允許執行時可知的 goto 目的"
33471
33472 #: cp/parser.c:9922 cp/parser.c:22264
33473 #, fuzzy, gcc-internal-format
33474 #| msgid "expected statement"
33475 msgid "expected jump-statement"
33476 msgstr "需要敘述"
33477
33478 #: cp/parser.c:10054 cp/parser.c:18855
33479 #, gcc-internal-format
33480 msgid "extra %<;%>"
33481 msgstr "多餘的 %<;%>"
33482
33483 #: cp/parser.c:10288
33484 #, gcc-internal-format
33485 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
33486 msgstr ""
33487
33488 #: cp/parser.c:10439
33489 #, gcc-internal-format
33490 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
33491 msgstr "不能混合宣告和函式定義"
33492
33493 #: cp/parser.c:10583
33494 #, fuzzy, gcc-internal-format
33495 #| msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
33496 msgid "%<friend%> used outside of class"
33497 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
33498
33499 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
33500 #. we're complaining about C++0x compatibility.
33501 #: cp/parser.c:10642
33502 #, gcc-internal-format
33503 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
33504 msgstr ""
33505
33506 #: cp/parser.c:10678
33507 #, fuzzy, gcc-internal-format
33508 #| msgid "pure-specifier on function-definition"
33509 msgid "decl-specifier invalid in condition"
33510 msgstr "函式定義上有 pure 指定"
33511
33512 #: cp/parser.c:10769
33513 #, gcc-internal-format
33514 msgid "class definition may not be declared a friend"
33515 msgstr "類別定義不能被宣告為夥伴"
33516
33517 #: cp/parser.c:10838 cp/parser.c:19227
33518 #, gcc-internal-format
33519 msgid "templates may not be %<virtual%>"
33520 msgstr ""
33521
33522 #: cp/parser.c:10879
33523 #, fuzzy, gcc-internal-format
33524 #| msgid "invalid base-class specification"
33525 msgid "invalid linkage-specification"
33526 msgstr "無效的基礎類別"
33527
33528 #: cp/parser.c:11014
33529 #, fuzzy, gcc-internal-format
33530 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
33531 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
33532 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
33533
33534 #: cp/parser.c:11271
33535 #, fuzzy, gcc-internal-format
33536 #| msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
33537 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
33538 msgstr "在非成員函式中使用 %<this%> 無效"
33539
33540 #: cp/parser.c:11357
33541 #, fuzzy, gcc-internal-format
33542 #| msgid "only constructors take base initializers"
33543 msgid "only constructors take member initializers"
33544 msgstr "只有建構式才能有基礎類別初始值設定"
33545
33546 #: cp/parser.c:11379
33547 #, fuzzy, gcc-internal-format
33548 #| msgid "missing initializer for member %qD"
33549 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
33550 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
33551
33552 #: cp/parser.c:11391
33553 #, fuzzy, gcc-internal-format
33554 #| msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
33555 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
33556 msgstr "對 %qD 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
33557
33558 #: cp/parser.c:11403
33559 #, gcc-internal-format
33560 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
33561 msgstr ""
33562
33563 #: cp/parser.c:11455
33564 #, gcc-internal-format
33565 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
33566 msgstr "年代錯誤的舊式基礎類別初始值設定"
33567
33568 #: cp/parser.c:11523
33569 #, gcc-internal-format
33570 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
33571 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(限定的初始值設定隱含地是一個類型)"
33572
33573 #: cp/parser.c:11840
33574 #, gcc-internal-format
33575 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
33576 msgstr ""
33577
33578 #: cp/parser.c:11858
33579 #, fuzzy, gcc-internal-format
33580 #| msgid "expected identifier"
33581 msgid "expected suffix identifier"
33582 msgstr "需要識別碼"
33583
33584 #: cp/parser.c:11863
33585 #, gcc-internal-format
33586 msgid "missing space between %<\"\"%> and suffix identifier"
33587 msgstr ""
33588
33589 #: cp/parser.c:11878
33590 #, fuzzy, gcc-internal-format
33591 #| msgid "unexpected operand"
33592 msgid "expected operator"
33593 msgstr "非預期的運算元"
33594
33595 #. Warn that we do not support `export'.
33596 #: cp/parser.c:11915
33597 #, gcc-internal-format
33598 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
33599 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
33600
33601 #: cp/parser.c:12106 cp/parser.c:12204 cp/parser.c:12311 cp/parser.c:17331
33602 #, fuzzy, gcc-internal-format
33603 #| msgid "%qD cannot have default arguments"
33604 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
33605 msgstr "%qD 不能有預設參數"
33606
33607 #: cp/parser.c:12110 cp/parser.c:17339
33608 #, fuzzy, gcc-internal-format
33609 #| msgid "template parameters cannot be friends"
33610 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
33611 msgstr "範本參數不能是夥伴"
33612
33613 #: cp/parser.c:12208 cp/parser.c:12315
33614 #, fuzzy, gcc-internal-format
33615 #| msgid "template parameters cannot be friends"
33616 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
33617 msgstr "範本參數不能是夥伴"
33618
33619 #: cp/parser.c:12397
33620 #, fuzzy, gcc-internal-format
33621 #| msgid "expected statement"
33622 msgid "expected template-id"
33623 msgstr "需要敘述"
33624
33625 #: cp/parser.c:12444 cp/parser.c:22222
33626 #, fuzzy, gcc-internal-format
33627 #| msgid "expected %<{%>"
33628 msgid "expected %<<%>"
33629 msgstr "需要 %<{%>"
33630
33631 #: cp/parser.c:12451
33632 #, gcc-internal-format
33633 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
33634 msgstr "不能以 %<<::%> 開始一個範本引數清單"
33635
33636 #: cp/parser.c:12455
33637 #, gcc-internal-format
33638 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
33639 msgstr "%<<:%> 是 %<[%> 的另一種拼法。請在 %<<%> 和 %<::%> 間加上空格"
33640
33641 #: cp/parser.c:12533
33642 #, gcc-internal-format
33643 msgid "parse error in template argument list"
33644 msgstr "範本引數表語法錯誤"
33645
33646 #. The name does not name a template.
33647 #: cp/parser.c:12601 cp/parser.c:12716 cp/parser.c:12927
33648 #, fuzzy, gcc-internal-format
33649 #| msgid "expected statement"
33650 msgid "expected template-name"
33651 msgstr "需要敘述"
33652
33653 #. Explain what went wrong.
33654 #: cp/parser.c:12647
33655 #, gcc-internal-format
33656 msgid "non-template %qD used as template"
33657 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
33658
33659 #: cp/parser.c:12649
33660 #, gcc-internal-format
33661 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
33662 msgstr "使用 %<%T::template %D%> 來表示這是一個範本"
33663
33664 #: cp/parser.c:12783
33665 #, fuzzy, gcc-internal-format
33666 #| msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
33667 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
33668 msgstr "需要指定宣告或 %<...%>"
33669
33670 #: cp/parser.c:12892 cp/parser.c:12910 cp/parser.c:13051
33671 #, fuzzy, gcc-internal-format
33672 #| msgid "expected statement"
33673 msgid "expected template-argument"
33674 msgstr "需要敘述"
33675
33676 #: cp/parser.c:13034
33677 #, fuzzy, gcc-internal-format
33678 #| msgid "invalid type argument"
33679 msgid "invalid non-type template argument"
33680 msgstr "無效的類型參數"
33681
33682 #: cp/parser.c:13150
33683 #, fuzzy, gcc-internal-format
33684 #| msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
33685 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
33686 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
33687
33688 #: cp/parser.c:13153
33689 #, fuzzy, gcc-internal-format
33690 #| msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
33691 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
33692 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
33693
33694 #: cp/parser.c:13212
33695 #, gcc-internal-format
33696 msgid "template specialization with C linkage"
33697 msgstr "特例化範本有 C 連結"
33698
33699 #: cp/parser.c:13432
33700 #, fuzzy, gcc-internal-format
33701 #| msgid "expected declaration specifiers"
33702 msgid "expected type specifier"
33703 msgstr "需要指定宣告"
33704
33705 #: cp/parser.c:13679
33706 #, fuzzy, gcc-internal-format
33707 #| msgid "Expected expression type"
33708 msgid "expected template-id for type"
33709 msgstr "需要運算式類型"
33710
33711 #: cp/parser.c:13706
33712 #, fuzzy, gcc-internal-format
33713 #| msgid "Expected name"
33714 msgid "expected type-name"
33715 msgstr "需要名稱"
33716
33717 #: cp/parser.c:13943
33718 #, gcc-internal-format
33719 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
33720 msgstr ""
33721
33722 #: cp/parser.c:14128
33723 #, fuzzy, gcc-internal-format
33724 #| msgid "declaration does not declare anything"
33725 msgid "declaration %qD does not declare anything"
33726 msgstr "沒有宣告任何東西"
33727
33728 #: cp/parser.c:14214
33729 #, fuzzy, gcc-internal-format
33730 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
33731 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
33732 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
33733
33734 #: cp/parser.c:14218
33735 #, fuzzy, gcc-internal-format
33736 #| msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
33737 msgid "attributes ignored on template instantiation"
33738 msgstr "為範本實體化化套用了存儲類型 %qD"
33739
33740 #: cp/parser.c:14223
33741 #, gcc-internal-format
33742 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
33743 msgstr ""
33744
33745 #: cp/parser.c:14356
33746 #, fuzzy, gcc-internal-format
33747 #| msgid "%qD is not a function template"
33748 msgid "%qD is an enumeration template"
33749 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
33750
33751 #: cp/parser.c:14364
33752 #, fuzzy, gcc-internal-format
33753 #| msgid "%qD is not a namespace-name"
33754 msgid "%qD is not an enumerator-name"
33755 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
33756
33757 #: cp/parser.c:14427
33758 #, fuzzy, gcc-internal-format
33759 #| msgid "expected %<,%> or %<;%>"
33760 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
33761 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
33762
33763 #: cp/parser.c:14475
33764 #, fuzzy, gcc-internal-format
33765 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
33766 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
33767 msgstr "啟用範本自動實體化"
33768
33769 #: cp/parser.c:14484 cp/parser.c:18435
33770 #, fuzzy, gcc-internal-format
33771 #| msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
33772 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
33773 msgstr "%qD 宣告出現在 %qD 中,而後者並不包含 %qD"
33774
33775 #: cp/parser.c:14489 cp/parser.c:18440
33776 #, gcc-internal-format
33777 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
33778 msgstr "%qD 宣告出現在 %qD 中,而後者並不包含 %qD"
33779
33780 #: cp/parser.c:14512
33781 #, gcc-internal-format
33782 msgid "multiple definition of %q#T"
33783 msgstr "%q#T 多次定義"
33784
33785 #: cp/parser.c:14539
33786 #, gcc-internal-format
33787 msgid "opaque-enum-specifier without name"
33788 msgstr ""
33789
33790 #: cp/parser.c:14542
33791 #, gcc-internal-format
33792 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
33793 msgstr ""
33794
33795 #: cp/parser.c:14718
33796 #, gcc-internal-format
33797 msgid "%qD is not a namespace-name"
33798 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
33799
33800 #: cp/parser.c:14719
33801 #, fuzzy, gcc-internal-format
33802 #| msgid "expected class name"
33803 msgid "expected namespace-name"
33804 msgstr "需要類別名"
33805
33806 #: cp/parser.c:14844
33807 #, fuzzy, gcc-internal-format
33808 #| msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
33809 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
33810 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
33811
33812 #: cp/parser.c:14990
33813 #, gcc-internal-format
33814 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
33815 msgstr "範本識別碼不允許出現在 using 宣告中"
33816
33817 #: cp/parser.c:15030
33818 #, gcc-internal-format
33819 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
33820 msgstr ""
33821
33822 #: cp/parser.c:15085
33823 #, fuzzy, gcc-internal-format
33824 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
33825 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
33826 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
33827
33828 #: cp/parser.c:15532
33829 #, fuzzy, gcc-internal-format
33830 #| msgid "%s: function definition not converted\n"
33831 msgid "a function-definition is not allowed here"
33832 msgstr "%s:函式定義不會被轉化\n"
33833
33834 #: cp/parser.c:15544
33835 #, gcc-internal-format
33836 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
33837 msgstr "函式定義中不允許出現 asm 指定"
33838
33839 #: cp/parser.c:15548
33840 #, gcc-internal-format
33841 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
33842 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
33843
33844 #: cp/parser.c:15585
33845 #, gcc-internal-format
33846 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
33847 msgstr ""
33848
33849 #. Anything else is an error.
33850 #: cp/parser.c:15620 cp/parser.c:17500
33851 #, fuzzy, gcc-internal-format
33852 #| msgid "expected identifier"
33853 msgid "expected initializer"
33854 msgstr "需要識別碼"
33855
33856 #: cp/parser.c:15640
33857 #, fuzzy, gcc-internal-format
33858 #| msgid "invalid function declaration"
33859 msgid "invalid type in declaration"
33860 msgstr "無效的函式宣告"
33861
33862 #: cp/parser.c:15716
33863 #, fuzzy, gcc-internal-format
33864 #| msgid "can't initialize friend function %qs"
33865 msgid "initializer provided for function"
33866 msgstr "無法初始化夥伴函式 %qs"
33867
33868 #: cp/parser.c:15748
33869 #, gcc-internal-format
33870 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
33871 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
33872
33873 #: cp/parser.c:16152
33874 #, gcc-internal-format
33875 msgid "array bound is not an integer constant"
33876 msgstr "陣列邊界不是一個整數常數"
33877
33878 #: cp/parser.c:16273
33879 #, fuzzy, gcc-internal-format
33880 #| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
33881 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
33882 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
33883
33884 #: cp/parser.c:16277
33885 #, fuzzy, gcc-internal-format
33886 #| msgid "%<%T::%D%> is not a type"
33887 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
33888 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個類型"
33889
33890 #: cp/parser.c:16305
33891 #, gcc-internal-format
33892 msgid "invalid use of constructor as a template"
33893 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
33894
33895 #: cp/parser.c:16307
33896 #, gcc-internal-format
33897 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
33898 msgstr "使用 %<%T::%D%> 而不是 %<%T::%D%> 來以限定名指定建構式"
33899
33900 #. We do not attempt to print the declarator
33901 #. here because we do not have enough
33902 #. information about its original syntactic
33903 #. form.
33904 #: cp/parser.c:16324
33905 #, fuzzy, gcc-internal-format
33906 #| msgid "invalid function declaration"
33907 msgid "invalid declarator"
33908 msgstr "無效的函式宣告"
33909
33910 #: cp/parser.c:16390
33911 #, fuzzy, gcc-internal-format
33912 #| msgid "expected declaration specifiers"
33913 msgid "expected declarator"
33914 msgstr "需要指定宣告"
33915
33916 #: cp/parser.c:16485
33917 #, gcc-internal-format
33918 msgid "%qD is a namespace"
33919 msgstr "%qD 是一個命名空間"
33920
33921 #: cp/parser.c:16487
33922 #, fuzzy, gcc-internal-format
33923 #| msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
33924 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
33925 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
33926
33927 #: cp/parser.c:16504
33928 #, fuzzy, gcc-internal-format
33929 #| msgid "unexpected operand"
33930 msgid "expected ptr-operator"
33931 msgstr "非預期的運算元"
33932
33933 #: cp/parser.c:16563
33934 #, gcc-internal-format
33935 msgid "duplicate cv-qualifier"
33936 msgstr "重複的 cv 限定"
33937
33938 #: cp/parser.c:16621
33939 #, fuzzy, gcc-internal-format
33940 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
33941 msgid "duplicate virt-specifier"
33942 msgstr "重複的 cv 限定"
33943
33944 #: cp/parser.c:16783 cp/typeck2.c:450 cp/typeck2.c:1670
33945 #, fuzzy, gcc-internal-format
33946 #| msgid "invalid use of %<::%>"
33947 msgid "invalid use of %<auto%>"
33948 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
33949
33950 #: cp/parser.c:16802
33951 #, fuzzy, gcc-internal-format
33952 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
33953 msgid "types may not be defined in template arguments"
33954 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
33955
33956 #: cp/parser.c:16883
33957 #, fuzzy, gcc-internal-format
33958 #| msgid "expected identifier"
33959 msgid "expected type-specifier"
33960 msgstr "需要識別碼"
33961
33962 #: cp/parser.c:17127
33963 #, fuzzy, gcc-internal-format
33964 #| msgid "expected %<:%> or %<...%>"
33965 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
33966 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
33967
33968 #: cp/parser.c:17184
33969 #, fuzzy, gcc-internal-format
33970 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
33971 msgid "types may not be defined in parameter types"
33972 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
33973
33974 #: cp/parser.c:17310
33975 #, gcc-internal-format
33976 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
33977 msgstr "為非函式指定預設參數的用法已過時"
33978
33979 #: cp/parser.c:17314
33980 #, gcc-internal-format
33981 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
33982 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
33983
33984 #: cp/parser.c:17333
33985 #, fuzzy, gcc-internal-format
33986 #| msgid "%qD cannot have default arguments"
33987 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
33988 msgstr "%qD 不能有預設參數"
33989
33990 #: cp/parser.c:17341
33991 #, fuzzy, gcc-internal-format
33992 #| msgid "%qD cannot have default arguments"
33993 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
33994 msgstr "%qD 不能有預設參數"
33995
33996 #: cp/parser.c:17628
33997 #, gcc-internal-format
33998 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
33999 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
34000
34001 #: cp/parser.c:17642
34002 #, fuzzy, gcc-internal-format
34003 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
34004 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
34005 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
34006
34007 #: cp/parser.c:17746 cp/parser.c:17868
34008 #, fuzzy, gcc-internal-format
34009 #| msgid "expected class name"
34010 msgid "expected class-name"
34011 msgstr "需要類別名"
34012
34013 #: cp/parser.c:18057
34014 #, fuzzy, gcc-internal-format
34015 #| msgid "%q+D declared inline after its definition"
34016 msgid "expected %<;%> after class definition"
34017 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其定義之後"
34018
34019 #: cp/parser.c:18059
34020 #, fuzzy, gcc-internal-format
34021 #| msgid "%q+D declared inline after its definition"
34022 msgid "expected %<;%> after struct definition"
34023 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其定義之後"
34024
34025 #: cp/parser.c:18061
34026 #, fuzzy, gcc-internal-format
34027 #| msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
34028 msgid "expected %<;%> after union definition"
34029 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
34030
34031 #: cp/parser.c:18383
34032 #, fuzzy, gcc-internal-format
34033 #| msgid "expected %<,%> or %<;%>"
34034 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
34035 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
34036
34037 #: cp/parser.c:18394
34038 #, fuzzy, gcc-internal-format
34039 #| msgid "cannot find file for class %s"
34040 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
34041 msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
34042
34043 #: cp/parser.c:18402
34044 #, gcc-internal-format
34045 msgid "global qualification of class name is invalid"
34046 msgstr ""
34047
34048 #: cp/parser.c:18409
34049 #, fuzzy, gcc-internal-format
34050 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
34051 msgid "qualified name does not name a class"
34052 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
34053
34054 #: cp/parser.c:18421
34055 #, gcc-internal-format
34056 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
34057 msgstr "%qD 的宣告中類別名無效"
34058
34059 #: cp/parser.c:18454
34060 #, fuzzy, gcc-internal-format
34061 #| msgid "extra qualification ignored"
34062 msgid "extra qualification not allowed"
34063 msgstr "忽略額外的限定"
34064
34065 #: cp/parser.c:18466
34066 #, gcc-internal-format
34067 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
34068 msgstr "明確特例化前必須有 %<template <>%>"
34069
34070 #: cp/parser.c:18496
34071 #, fuzzy, gcc-internal-format
34072 #| msgid "non-template %qD used as template"
34073 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
34074 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
34075
34076 #: cp/parser.c:18527
34077 #, gcc-internal-format
34078 msgid "could not resolve typename type"
34079 msgstr ""
34080
34081 #: cp/parser.c:18579
34082 #, gcc-internal-format
34083 msgid "previous definition of %q+#T"
34084 msgstr "%q+#T 的上一個定義"
34085
34086 #: cp/parser.c:18645 cp/parser.c:22267
34087 #, fuzzy, gcc-internal-format
34088 #| msgid "expected class name"
34089 msgid "expected class-key"
34090 msgstr "需要類別名"
34091
34092 #: cp/parser.c:18874
34093 #, fuzzy, gcc-internal-format
34094 #| msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
34095 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
34096 msgstr "宣告夥伴時必須使用 class 關鍵字"
34097
34098 #: cp/parser.c:18892
34099 #, gcc-internal-format
34100 msgid "friend declaration does not name a class or function"
34101 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
34102
34103 #: cp/parser.c:19102
34104 #, gcc-internal-format
34105 msgid "pure-specifier on function-definition"
34106 msgstr "函式定義上有 pure 指定"
34107
34108 #: cp/parser.c:19150
34109 #, fuzzy, gcc-internal-format
34110 #| msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
34111 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
34112 msgstr "不能在參數宣告中使用 %<::%>"
34113
34114 #: cp/parser.c:19221
34115 #, gcc-internal-format
34116 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
34117 msgstr ""
34118
34119 #: cp/parser.c:19256
34120 #, gcc-internal-format
34121 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
34122 msgstr ""
34123
34124 #: cp/parser.c:19387
34125 #, gcc-internal-format
34126 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
34127 msgstr ""
34128
34129 #: cp/parser.c:19407
34130 #, gcc-internal-format
34131 msgid "more than one access specifier in base-specified"
34132 msgstr ""
34133
34134 #: cp/parser.c:19431
34135 #, gcc-internal-format
34136 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
34137 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
34138
34139 #: cp/parser.c:19434
34140 #, gcc-internal-format
34141 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
34142 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(基礎類別隱含地是一個類型)"
34143
34144 #: cp/parser.c:19527 cp/parser.c:19609
34145 #, fuzzy, gcc-internal-format
34146 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
34147 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
34148 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
34149
34150 #: cp/parser.c:19591
34151 #, gcc-internal-format
34152 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
34153 msgstr ""
34154
34155 #: cp/parser.c:19790
34156 #, fuzzy, gcc-internal-format
34157 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
34158 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
34159 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
34160
34161 #: cp/parser.c:20690
34162 #, gcc-internal-format
34163 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
34164 msgstr ""
34165
34166 #: cp/parser.c:20695
34167 #, fuzzy, gcc-internal-format
34168 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
34169 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
34170 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
34171
34172 #: cp/parser.c:20699
34173 #, gcc-internal-format
34174 msgid "too few template-parameter-lists"
34175 msgstr "範本參數表太少"
34176
34177 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
34178 #. something like:
34179 #.
34180 #. template <class T> template <class U> void S::f();
34181 #: cp/parser.c:20706
34182 #, gcc-internal-format
34183 msgid "too many template-parameter-lists"
34184 msgstr "範本參數表太多"
34185
34186 #: cp/parser.c:21003
34187 #, gcc-internal-format
34188 msgid "named return values are no longer supported"
34189 msgstr "具名回傳值不再被支援"
34190
34191 #: cp/parser.c:21090
34192 #, fuzzy, gcc-internal-format
34193 #| msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class"
34194 msgid "invalid declaration of member template in local class"
34195 msgstr "局部類別中對成員範本 %q#D 的宣告無效"
34196
34197 #: cp/parser.c:21099
34198 #, gcc-internal-format
34199 msgid "template with C linkage"
34200 msgstr "C 連結的範本"
34201
34202 #: cp/parser.c:21118
34203 #, fuzzy, gcc-internal-format
34204 #| msgid "invalid base-class specification"
34205 msgid "invalid explicit specialization"
34206 msgstr "無效的基礎類別"
34207
34208 #: cp/parser.c:21204
34209 #, gcc-internal-format
34210 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
34211 msgstr ""
34212
34213 #: cp/parser.c:21278
34214 #, fuzzy, gcc-internal-format
34215 #| msgid "template declaration of %qs"
34216 msgid "template declaration of %<typedef%>"
34217 msgstr "%qs 宣告為範本"
34218
34219 #: cp/parser.c:21355
34220 #, fuzzy, gcc-internal-format
34221 #| msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
34222 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
34223 msgstr "明確特例化出現在非命名空間作用欄位 %qD 中"
34224
34225 #: cp/parser.c:21590
34226 #, fuzzy, gcc-internal-format
34227 #| msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
34228 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
34229 msgstr "%H在巢狀範本引數清單中應當使用 %<> >%> 而非 %<>>%>"
34230
34231 #: cp/parser.c:21603
34232 #, gcc-internal-format
34233 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
34234 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 來結束範本引數清單"
34235
34236 #: cp/parser.c:22009
34237 #, fuzzy, gcc-internal-format
34238 #| msgid "invalid base-class specification"
34239 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
34240 msgstr "無效的基礎類別"
34241
34242 #: cp/parser.c:22022
34243 #, fuzzy, gcc-internal-format
34244 #| msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
34245 msgid "%<__thread%> before %qD"
34246 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<extern%> 之前"
34247
34248 #: cp/parser.c:22125
34249 #, fuzzy, gcc-internal-format
34250 #| msgid "expected %<{%>"
34251 msgid "expected %<new%>"
34252 msgstr "需要 %<{%>"
34253
34254 #: cp/parser.c:22128
34255 #, fuzzy, gcc-internal-format
34256 #| msgid "expected %<{%>"
34257 msgid "expected %<delete%>"
34258 msgstr "需要 %<{%>"
34259
34260 #: cp/parser.c:22131
34261 #, fuzzy, gcc-internal-format
34262 #| msgid "expected %<{%>"
34263 msgid "expected %<return%>"
34264 msgstr "需要 %<{%>"
34265
34266 #: cp/parser.c:22137
34267 #, fuzzy, gcc-internal-format
34268 #| msgid "expected %<{%>"
34269 msgid "expected %<extern%>"
34270 msgstr "需要 %<{%>"
34271
34272 #: cp/parser.c:22140
34273 #, fuzzy, gcc-internal-format
34274 #| msgid "expected statement"
34275 msgid "expected %<static_assert%>"
34276 msgstr "需要敘述"
34277
34278 #: cp/parser.c:22143
34279 #, fuzzy, gcc-internal-format
34280 #| msgid "expected %<{%>"
34281 msgid "expected %<decltype%>"
34282 msgstr "需要 %<{%>"
34283
34284 #: cp/parser.c:22146
34285 #, fuzzy, gcc-internal-format
34286 #| msgid "expected %<{%>"
34287 msgid "expected %<operator%>"
34288 msgstr "需要 %<{%>"
34289
34290 #: cp/parser.c:22149
34291 #, fuzzy, gcc-internal-format
34292 #| msgid "expected %<{%>"
34293 msgid "expected %<class%>"
34294 msgstr "需要 %<{%>"
34295
34296 #: cp/parser.c:22152
34297 #, fuzzy, gcc-internal-format
34298 #| msgid "expected %<{%>"
34299 msgid "expected %<template%>"
34300 msgstr "需要 %<{%>"
34301
34302 #: cp/parser.c:22155
34303 #, fuzzy, gcc-internal-format
34304 #| msgid "expected %<{%>"
34305 msgid "expected %<namespace%>"
34306 msgstr "需要 %<{%>"
34307
34308 #: cp/parser.c:22158
34309 #, fuzzy, gcc-internal-format
34310 #| msgid "expected %<{%>"
34311 msgid "expected %<using%>"
34312 msgstr "需要 %<{%>"
34313
34314 #: cp/parser.c:22161
34315 #, fuzzy, gcc-internal-format
34316 #| msgid "expected %<{%>"
34317 msgid "expected %<asm%>"
34318 msgstr "需要 %<{%>"
34319
34320 #: cp/parser.c:22164
34321 #, fuzzy, gcc-internal-format
34322 #| msgid "expected %<{%>"
34323 msgid "expected %<try%>"
34324 msgstr "需要 %<{%>"
34325
34326 #: cp/parser.c:22167
34327 #, fuzzy, gcc-internal-format
34328 #| msgid "expected %<{%>"
34329 msgid "expected %<catch%>"
34330 msgstr "需要 %<{%>"
34331
34332 #: cp/parser.c:22170
34333 #, fuzzy, gcc-internal-format
34334 #| msgid "expected %<{%>"
34335 msgid "expected %<throw%>"
34336 msgstr "需要 %<{%>"
34337
34338 #: cp/parser.c:22173
34339 #, fuzzy, gcc-internal-format
34340 #| msgid "expected %<{%>"
34341 msgid "expected %<__label__%>"
34342 msgstr "需要 %<{%>"
34343
34344 #: cp/parser.c:22176
34345 #, fuzzy, gcc-internal-format
34346 #| msgid "expected %<{%>"
34347 msgid "expected %<@try%>"
34348 msgstr "需要 %<{%>"
34349
34350 #: cp/parser.c:22179
34351 #, fuzzy, gcc-internal-format
34352 #| msgid "expected %<{%>"
34353 msgid "expected %<@synchronized%>"
34354 msgstr "需要 %<{%>"
34355
34356 #: cp/parser.c:22182
34357 #, fuzzy, gcc-internal-format
34358 #| msgid "expected %<{%>"
34359 msgid "expected %<@throw%>"
34360 msgstr "需要 %<{%>"
34361
34362 #: cp/parser.c:22185
34363 #, gcc-internal-format
34364 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
34365 msgstr ""
34366
34367 #: cp/parser.c:22188
34368 #, gcc-internal-format
34369 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
34370 msgstr ""
34371
34372 #: cp/parser.c:22219
34373 #, fuzzy, gcc-internal-format
34374 #| msgid "expected %<{%>"
34375 msgid "expected %<::%>"
34376 msgstr "需要 %<{%>"
34377
34378 #: cp/parser.c:22231
34379 #, fuzzy, gcc-internal-format
34380 #| msgid "expected %<{%>"
34381 msgid "expected %<...%>"
34382 msgstr "需要 %<{%>"
34383
34384 #: cp/parser.c:22234
34385 #, fuzzy, gcc-internal-format
34386 #| msgid "expected %<{%>"
34387 msgid "expected %<*%>"
34388 msgstr "需要 %<{%>"
34389
34390 #: cp/parser.c:22237
34391 #, fuzzy, gcc-internal-format
34392 #| msgid "expected %<{%>"
34393 msgid "expected %<~%>"
34394 msgstr "需要 %<{%>"
34395
34396 #: cp/parser.c:22243
34397 #, fuzzy, gcc-internal-format
34398 #| msgid "expected %<:%> or %<...%>"
34399 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
34400 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
34401
34402 #: cp/parser.c:22271
34403 #, fuzzy, gcc-internal-format
34404 #| msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
34405 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
34406 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
34407
34408 #: cp/parser.c:22509
34409 #, gcc-internal-format
34410 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
34411 msgstr "使用了 %qs 標記,在命名 %q#T 時"
34412
34413 #: cp/parser.c:22514
34414 #, fuzzy, gcc-internal-format
34415 #| msgid "%q+#D previously declared here"
34416 msgid "%q#T was previously declared here"
34417 msgstr "%q+#D 已在此宣告過"
34418
34419 #: cp/parser.c:22533
34420 #, gcc-internal-format
34421 msgid "%qD redeclared with different access"
34422 msgstr "%qD 重宣告時有不同的可存取性"
34423
34424 #: cp/parser.c:22552
34425 #, gcc-internal-format
34426 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
34427 msgstr "做為消歧義的 %<template%> 只能用於範本內"
34428
34429 #: cp/parser.c:22785
34430 #, gcc-internal-format
34431 msgid "file ends in default argument"
34432 msgstr "檔案在預設參數處結束"
34433
34434 #: cp/parser.c:22989 cp/parser.c:24251 cp/parser.c:24437
34435 #, gcc-internal-format
34436 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
34437 msgstr "位置錯誤的 %<@%D%> Objective-C++ 建構"
34438
34439 #: cp/parser.c:23111
34440 #, gcc-internal-format
34441 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
34442 msgstr ""
34443
34444 #: cp/parser.c:23140
34445 #, gcc-internal-format
34446 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
34447 msgstr "%<@encode%> 必須指定一個類型做為引數"
34448
34449 #: cp/parser.c:23516
34450 #, gcc-internal-format
34451 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
34452 msgstr "無效的 Objective-C++ 選擇子名"
34453
34454 #: cp/parser.c:23591 cp/parser.c:23609
34455 #, fuzzy, gcc-internal-format
34456 #| msgid "expected declaration specifiers"
34457 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
34458 msgstr "需要指定宣告"
34459
34460 #: cp/parser.c:23603 cp/parser.c:23668
34461 #, fuzzy, gcc-internal-format
34462 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
34463 msgid "method attributes must be specified at the end"
34464 msgstr "%J不能為局部變數指定 section 屬性"
34465
34466 #: cp/parser.c:23711
34467 #, gcc-internal-format
34468 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
34469 msgstr ""
34470
34471 #: cp/parser.c:23917 cp/parser.c:23924 cp/parser.c:23931
34472 #, fuzzy, gcc-internal-format
34473 #| msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
34474 msgid "invalid type for instance variable"
34475 msgstr "為實體變數 %qs 指定了無效的參照類型"
34476
34477 #: cp/parser.c:24045
34478 #, gcc-internal-format
34479 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
34480 msgstr "%<@protocol%> 需要識別碼"
34481
34482 #: cp/parser.c:24216
34483 #, gcc-internal-format
34484 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
34485 msgstr ""
34486
34487 #: cp/parser.c:24223
34488 #, fuzzy, gcc-internal-format
34489 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
34490 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
34491 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
34492
34493 #: cp/parser.c:24496 cp/parser.c:24503 cp/parser.c:24510
34494 #, fuzzy, gcc-internal-format
34495 #| msgid "invalid type argument"
34496 msgid "invalid type for property"
34497 msgstr "無效的類型參數"
34498
34499 #: cp/parser.c:26240
34500 #, gcc-internal-format
34501 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
34502 msgstr ""
34503
34504 #: cp/parser.c:26407 cp/pt.c:12680
34505 #, fuzzy, gcc-internal-format
34506 #| msgid "register variable %qD used in nested function"
34507 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
34508 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
34509
34510 #: cp/parser.c:26475
34511 #, fuzzy, gcc-internal-format
34512 #| msgid "not enough type information"
34513 msgid "not enough collapsed for loops"
34514 msgstr "類型資訊不充分"
34515
34516 #: cp/parser.c:27033 cp/semantics.c:5022
34517 #, gcc-internal-format
34518 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
34519 msgstr ""
34520
34521 #: cp/parser.c:27035 cp/semantics.c:5024
34522 #, gcc-internal-format
34523 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
34524 msgstr ""
34525
34526 #: cp/parser.c:27232
34527 #, fuzzy, gcc-internal-format
34528 #| msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
34529 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
34530 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
34531
34532 #: cp/parser.c:27411
34533 #, gcc-internal-format
34534 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
34535 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
34536
34537 #: cp/pt.c:287
34538 #, gcc-internal-format
34539 msgid "data member %qD cannot be a member template"
34540 msgstr "資料成員 %qD 不能是成員範本"
34541
34542 #: cp/pt.c:299
34543 #, gcc-internal-format
34544 msgid "invalid member template declaration %qD"
34545 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
34546
34547 #: cp/pt.c:666
34548 #, gcc-internal-format
34549 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
34550 msgstr "明確特例化出現在非命名空間作用欄位 %qD 中"
34551
34552 #: cp/pt.c:680
34553 #, gcc-internal-format
34554 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
34555 msgstr "所包含的類別範本並未被明確特例化"
34556
34557 #: cp/pt.c:766
34558 #, fuzzy, gcc-internal-format
34559 #| msgid "specialization of %qD in different namespace"
34560 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
34561 msgstr "在不同命名空間內對 %qD 的特例化"
34562
34563 #: cp/pt.c:774
34564 #, gcc-internal-format
34565 msgid "specialization of %qD in different namespace"
34566 msgstr "在不同命名空間內對 %qD 的特例化"
34567
34568 #: cp/pt.c:775 cp/pt.c:892
34569 #, gcc-internal-format
34570 msgid "  from definition of %q+#D"
34571 msgstr "  從 %q+#D 的定義"
34572
34573 #: cp/pt.c:792
34574 #, gcc-internal-format
34575 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
34576 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
34577
34578 #: cp/pt.c:810
34579 #, fuzzy, gcc-internal-format
34580 #| msgid "invalid default argument for a template template parameter"
34581 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
34582 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
34583
34584 #: cp/pt.c:851
34585 #, gcc-internal-format
34586 msgid "specialization of %qT after instantiation"
34587 msgstr "%qT 的實體化在特例化之後"
34588
34589 #: cp/pt.c:855
34590 #, fuzzy, gcc-internal-format
34591 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
34592 msgid "partial specialization of alias template %qD"
34593 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
34594
34595 #: cp/pt.c:891
34596 #, gcc-internal-format
34597 msgid "specializing %q#T in different namespace"
34598 msgstr "在不同命名空間中特例化 %q#T"
34599
34600 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
34601 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
34602 #: cp/pt.c:930
34603 #, gcc-internal-format
34604 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
34605 msgstr "%qT 的實體化在 %qT 的特例化之後"
34606
34607 #: cp/pt.c:947
34608 #, fuzzy, gcc-internal-format
34609 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
34610 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
34611 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
34612
34613 #: cp/pt.c:951
34614 #, gcc-internal-format
34615 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
34616 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
34617
34618 #: cp/pt.c:1368
34619 #, gcc-internal-format
34620 msgid "specialization of %qD after instantiation"
34621 msgstr "%qD 的特例化在實體化之後"
34622
34623 #: cp/pt.c:1759
34624 #, gcc-internal-format
34625 msgid "%s %+#D"
34626 msgstr "%s %+#D"
34627
34628 #: cp/pt.c:1843
34629 #, gcc-internal-format
34630 msgid "%qD is not a function template"
34631 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
34632
34633 #: cp/pt.c:2052
34634 #, gcc-internal-format
34635 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
34636 msgstr "範本識別碼 %qD(屬於 %q+D)不匹配任何範本宣告"
34637
34638 #: cp/pt.c:2055
34639 #, gcc-internal-format
34640 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
34641 msgstr ""
34642
34643 #: cp/pt.c:2064
34644 #, gcc-internal-format
34645 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
34646 msgstr "有歧義的範本特例化 %qD (為 %q+D)"
34647
34648 #. This case handles bogus declarations like template <>
34649 #. template <class T> void f<int>();
34650 #: cp/pt.c:2300 cp/pt.c:2354
34651 #, gcc-internal-format
34652 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
34653 msgstr "範本識別碼 %qD 出現在基本範本的宣告中"
34654
34655 #: cp/pt.c:2313
34656 #, gcc-internal-format
34657 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
34658 msgstr "明確初始化中出現了範本參數清單"
34659
34660 #: cp/pt.c:2319
34661 #, gcc-internal-format
34662 msgid "definition provided for explicit instantiation"
34663 msgstr "為明確實體化提供的定義"
34664
34665 #: cp/pt.c:2327
34666 #, gcc-internal-format
34667 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
34668 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
34669
34670 #: cp/pt.c:2330
34671 #, gcc-internal-format
34672 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
34673 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太少"
34674
34675 #: cp/pt.c:2332
34676 #, gcc-internal-format
34677 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
34678 msgstr "%qD 的明確特例化必須由 %<template <>%> 引入"
34679
34680 #: cp/pt.c:2351
34681 #, gcc-internal-format
34682 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
34683 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
34684
34685 #: cp/pt.c:2383
34686 #, gcc-internal-format
34687 msgid "default argument specified in explicit specialization"
34688 msgstr "明確特例化時指定了預設參數"
34689
34690 #: cp/pt.c:2413
34691 #, gcc-internal-format
34692 msgid "%qD is not a template function"
34693 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
34694
34695 #: cp/pt.c:2421
34696 #, fuzzy, gcc-internal-format
34697 #| msgid "%qD not declared"
34698 msgid "%qD is not declared in %qD"
34699 msgstr "%qD 未宣告"
34700
34701 #. From [temp.expl.spec]:
34702 #.
34703 #. If such an explicit specialization for the member
34704 #. of a class template names an implicitly-declared
34705 #. special member function (clause _special_), the
34706 #. program is ill-formed.
34707 #.
34708 #. Similar language is found in [temp.explicit].
34709 #: cp/pt.c:2483
34710 #, gcc-internal-format
34711 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
34712 msgstr "特例化了隱含宣告的特殊成員函式"
34713
34714 #: cp/pt.c:2527
34715 #, gcc-internal-format
34716 msgid "no member function %qD declared in %qT"
34717 msgstr "成員函式 %qD 未在 %qT 中宣告"
34718
34719 #: cp/pt.c:3173
34720 #, gcc-internal-format
34721 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
34722 msgstr ""
34723
34724 #: cp/pt.c:3234
34725 #, gcc-internal-format
34726 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
34727 msgstr ""
34728
34729 #: cp/pt.c:3236
34730 #, gcc-internal-format
34731 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
34732 msgstr ""
34733
34734 #: cp/pt.c:3277
34735 #, gcc-internal-format
34736 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
34737 msgstr ""
34738
34739 #: cp/pt.c:3292 cp/pt.c:4370
34740 #, gcc-internal-format
34741 msgid "        %qD"
34742 msgstr "        %qD"
34743
34744 #: cp/pt.c:3294
34745 #, fuzzy, gcc-internal-format
34746 #| msgid "<anonymous>"
34747 msgid "        <anonymous>"
34748 msgstr "<anonymous>"
34749
34750 #: cp/pt.c:3411
34751 #, gcc-internal-format
34752 msgid "declaration of %q+#D"
34753 msgstr "%q+#D 的宣告"
34754
34755 #: cp/pt.c:3412
34756 #, gcc-internal-format
34757 msgid " shadows template parm %q+#D"
34758 msgstr " 隱藏了模版參數 %q+#D"
34759
34760 #: cp/pt.c:4366
34761 #, gcc-internal-format
34762 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
34763 msgstr "部分特例化中未用到範本參數:"
34764
34765 #: cp/pt.c:4384
34766 #, gcc-internal-format
34767 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
34768 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
34769
34770 #: cp/pt.c:4429
34771 #, gcc-internal-format
34772 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
34773 msgstr ""
34774
34775 #: cp/pt.c:4432
34776 #, gcc-internal-format
34777 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
34778 msgstr ""
34779
34780 #: cp/pt.c:4451
34781 #, gcc-internal-format
34782 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
34783 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
34784
34785 #: cp/pt.c:4497
34786 #, fuzzy, gcc-internal-format
34787 #| msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
34788 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
34789 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
34790 msgstr[0] "類型 %qT(屬於範本引數 %qE)取決於範本參數"
34791
34792 #: cp/pt.c:4527
34793 #, fuzzy, gcc-internal-format
34794 #| msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
34795 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
34796 msgstr "%qT 的實體化在 %qT 的特例化之後"
34797
34798 #: cp/pt.c:4620
34799 #, gcc-internal-format
34800 msgid "no default argument for %qD"
34801 msgstr "%qD 沒有預設參數"
34802
34803 #: cp/pt.c:4641
34804 #, gcc-internal-format
34805 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
34806 msgstr ""
34807
34808 #: cp/pt.c:4644
34809 #, gcc-internal-format
34810 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
34811 msgstr ""
34812
34813 #: cp/pt.c:4681
34814 #, fuzzy, gcc-internal-format
34815 #| msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
34816 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
34817 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
34818
34819 #: cp/pt.c:4684
34820 #, fuzzy, gcc-internal-format
34821 #| msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
34822 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
34823 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
34824
34825 #: cp/pt.c:4687
34826 #, gcc-internal-format
34827 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
34828 msgstr ""
34829
34830 #: cp/pt.c:4690
34831 #, fuzzy, gcc-internal-format
34832 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
34833 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
34834 msgstr "部分特例化中未用到範本參數:"
34835
34836 #: cp/pt.c:4693 cp/pt.c:4744
34837 #, fuzzy, gcc-internal-format
34838 #| msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
34839 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
34840 msgstr "類型為 %qT 的參數的預設引數卻有類型 %qT"
34841
34842 #: cp/pt.c:4837
34843 #, gcc-internal-format
34844 msgid "template class without a name"
34845 msgstr "範本類別沒具名字"
34846
34847 #. [temp.mem]
34848 #.
34849 #. A destructor shall not be a member template.
34850 #: cp/pt.c:4847
34851 #, gcc-internal-format
34852 msgid "destructor %qD declared as member template"
34853 msgstr "解構函式 %qD 被宣告為一個成員範本"
34854
34855 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
34856 #.
34857 #. An allocation function can be a function
34858 #. template. ... Template allocation functions shall
34859 #. have two or more parameters.
34860 #: cp/pt.c:4862
34861 #, gcc-internal-format
34862 msgid "invalid template declaration of %qD"
34863 msgstr "%qD 範本宣告無效"
34864
34865 #: cp/pt.c:4986
34866 #, gcc-internal-format
34867 msgid "template definition of non-template %q#D"
34868 msgstr "對非範本 %q#D 的範本定義"
34869
34870 #: cp/pt.c:5029
34871 #, gcc-internal-format
34872 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
34873 msgstr "需要 %d 級的 %q#D 範本參數,卻給出了 %d 級"
34874
34875 #: cp/pt.c:5041
34876 #, gcc-internal-format
34877 msgid "got %d template parameters for %q#D"
34878 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#D"
34879
34880 #: cp/pt.c:5044
34881 #, gcc-internal-format
34882 msgid "got %d template parameters for %q#T"
34883 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#T"
34884
34885 #: cp/pt.c:5046
34886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34887 msgid "  but %d required"
34888 msgstr "  但實際需要 %d 個"
34889
34890 #: cp/pt.c:5067
34891 #, fuzzy, gcc-internal-format
34892 #| msgid "template parameters do not match template"
34893 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
34894 msgstr "範本參數與範本不符"
34895
34896 #: cp/pt.c:5071
34897 #, fuzzy, gcc-internal-format
34898 #| msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
34899 msgid "use template<> for an explicit specialization"
34900 msgstr "所包含的類別範本並未被明確特例化"
34901
34902 #: cp/pt.c:5172
34903 #, gcc-internal-format
34904 msgid "%qT is not a template type"
34905 msgstr "%qT 不是一個範本類型"
34906
34907 #: cp/pt.c:5185
34908 #, gcc-internal-format
34909 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
34910 msgstr "%qD 的宣告中沒有 template 限定"
34911
34912 #: cp/pt.c:5196
34913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34914 #| msgid "%qD used without template parameters"
34915 msgid "redeclared with %d template parameter"
34916 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
34917 msgstr[0] "%qD 使用時未帶範本參數"
34918
34919 #: cp/pt.c:5200
34920 #, fuzzy, gcc-internal-format
34921 #| msgid "previous declaration %q+#D here"
34922 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
34923 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
34924 msgstr[0] "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
34925
34926 #: cp/pt.c:5237
34927 #, gcc-internal-format
34928 msgid "template parameter %q+#D"
34929 msgstr "範本參數 %q+#D"
34930
34931 #: cp/pt.c:5238
34932 #, gcc-internal-format
34933 msgid "redeclared here as %q#D"
34934 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
34935
34936 #. We have in [temp.param]:
34937 #.
34938 #. A template-parameter may not be given default arguments
34939 #. by two different declarations in the same scope.
34940 #: cp/pt.c:5248
34941 #, gcc-internal-format
34942 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
34943 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
34944
34945 #: cp/pt.c:5250
34946 #, fuzzy, gcc-internal-format
34947 #| msgid "%J  original definition appeared here"
34948 msgid "original definition appeared here"
34949 msgstr "%J  原始定義出現在這裡"
34950
34951 #: cp/pt.c:5368
34952 #, fuzzy, gcc-internal-format
34953 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
34954 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
34955 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
34956
34957 #: cp/pt.c:5372
34958 #, fuzzy, gcc-internal-format
34959 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
34960 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
34961 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
34962
34963 #: cp/pt.c:5396 cp/pt.c:5997
34964 #, fuzzy, gcc-internal-format
34965 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
34966 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
34967 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個指標"
34968
34969 #: cp/pt.c:5398
34970 #, fuzzy, gcc-internal-format
34971 #| msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
34972 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
34973 msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
34974
34975 #: cp/pt.c:5449
34976 #, fuzzy, gcc-internal-format
34977 #| msgid "got %d template parameters for %q#D"
34978 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
34979 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#D"
34980
34981 #: cp/pt.c:5464
34982 #, gcc-internal-format
34983 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
34984 msgstr ""
34985
34986 #: cp/pt.c:5473
34987 #, fuzzy, gcc-internal-format
34988 #| msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
34989 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
34990 msgstr "在類型 %q#T 和 %q#T 間比較"
34991
34992 #: cp/pt.c:5482
34993 #, gcc-internal-format
34994 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
34995 msgstr ""
34996
34997 #: cp/pt.c:5493
34998 #, fuzzy, gcc-internal-format
34999 #| msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
35000 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
35001 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
35002
35003 #: cp/pt.c:5503
35004 #, fuzzy, gcc-internal-format
35005 #| msgid "%qT is not a base of %qT"
35006 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
35007 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
35008
35009 #: cp/pt.c:5512
35010 #, fuzzy, gcc-internal-format
35011 #| msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
35012 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
35013 msgstr "%L 和 %L 處的運算元秩不一致"
35014
35015 #: cp/pt.c:5524
35016 #, gcc-internal-format
35017 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
35018 msgstr ""
35019
35020 #: cp/pt.c:5528
35021 #, gcc-internal-format
35022 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
35023 msgstr ""
35024
35025 #: cp/pt.c:5539
35026 #, fuzzy, gcc-internal-format
35027 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
35028 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
35029 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
35030
35031 #: cp/pt.c:5550
35032 #, fuzzy, gcc-internal-format
35033 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
35034 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
35035 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
35036
35037 #: cp/pt.c:5583
35038 #, fuzzy, gcc-internal-format
35039 #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
35040 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
35041 msgstr "不能將類型 %qT 轉換為類型 %qT"
35042
35043 #: cp/pt.c:5596
35044 #, fuzzy, gcc-internal-format
35045 #| msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
35046 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
35047 msgstr "%qT 是 %qT 的有歧義的基礎類別"
35048
35049 #: cp/pt.c:5600
35050 #, fuzzy, gcc-internal-format
35051 #| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
35052 msgid "  %qT is not derived from %qT"
35053 msgstr "類型 %qT 不是由類型 %qT 衍生的"
35054
35055 #: cp/pt.c:5611
35056 #, gcc-internal-format
35057 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
35058 msgstr ""
35059
35060 #: cp/pt.c:5621
35061 #, fuzzy, gcc-internal-format
35062 #| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
35063 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
35064 msgstr "不能將指標 %s 到不完全的類型 %qT"
35065
35066 #: cp/pt.c:5631
35067 #, fuzzy, gcc-internal-format
35068 #| msgid "argument of type %qT does not match %qT"
35069 msgid "  template argument %qE does not match %qD"
35070 msgstr "引數類型為 %qT,與 %qT 不匹配"
35071
35072 #: cp/pt.c:5640
35073 #, fuzzy, gcc-internal-format
35074 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
35075 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
35076 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
35077
35078 #: cp/pt.c:5679
35079 #, gcc-internal-format
35080 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
35081 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為字面字串不能用在此上下文中"
35082
35083 #: cp/pt.c:5816
35084 #, fuzzy, gcc-internal-format
35085 #| msgid "default argument for %q#D has type %qT"
35086 msgid "in template argument for type %qT "
35087 msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
35088
35089 #: cp/pt.c:5858
35090 #, fuzzy, gcc-internal-format
35091 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
35092 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
35093 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它不是一個左值"
35094
35095 #: cp/pt.c:5876
35096 #, fuzzy, gcc-internal-format
35097 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
35098 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
35099 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它不是一個左值"
35100
35101 #: cp/pt.c:5883
35102 #, fuzzy, gcc-internal-format
35103 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
35104 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
35105 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
35106
35107 #: cp/pt.c:5890
35108 #, fuzzy, gcc-internal-format
35109 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
35110 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
35111 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
35112
35113 #: cp/pt.c:5920
35114 #, gcc-internal-format
35115 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
35116 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為 cv 限定衝突"
35117
35118 #: cp/pt.c:5927
35119 #, fuzzy, gcc-internal-format
35120 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
35121 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
35122 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它不是一個左值"
35123
35124 #: cp/pt.c:5944
35125 #, fuzzy, gcc-internal-format
35126 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
35127 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
35128 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它不是一個常數指標"
35129
35130 #: cp/pt.c:5953
35131 #, fuzzy, gcc-internal-format
35132 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
35133 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
35134 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
35135
35136 #: cp/pt.c:5961
35137 #, gcc-internal-format
35138 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
35139 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
35140
35141 #: cp/pt.c:5998
35142 #, gcc-internal-format
35143 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
35144 msgstr ""
35145
35146 #: cp/pt.c:6012
35147 #, gcc-internal-format
35148 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
35149 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個指標"
35150
35151 #: cp/pt.c:6014
35152 #, gcc-internal-format
35153 msgid "try using %qE instead"
35154 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
35155
35156 #: cp/pt.c:6052 cp/pt.c:6081
35157 #, gcc-internal-format
35158 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
35159 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它的類型是 %qT"
35160
35161 #: cp/pt.c:6058
35162 #, gcc-internal-format
35163 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
35164 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
35165
35166 #: cp/pt.c:6368
35167 #, fuzzy, gcc-internal-format
35168 #| msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
35169 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
35170 msgstr "將屬性套用到範本參數尚未實作"
35171
35172 #: cp/pt.c:6426
35173 #, gcc-internal-format
35174 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
35175 msgstr ""
35176
35177 #: cp/pt.c:6454
35178 #, fuzzy, gcc-internal-format
35179 #| msgid "invalid use of constructor as a template"
35180 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
35181 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
35182
35183 #: cp/pt.c:6459
35184 #, gcc-internal-format
35185 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
35186 msgstr "需要使用某個範本參數的類型成員時,請使用 %<typename %E%>"
35187
35188 #: cp/pt.c:6475 cp/pt.c:6494 cp/pt.c:6540
35189 #, gcc-internal-format
35190 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
35191 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
35192
35193 #: cp/pt.c:6479
35194 #, gcc-internal-format
35195 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
35196 msgstr "  需要一個 %qT 類型的常數,卻給出了 %qT"
35197
35198 #: cp/pt.c:6483
35199 #, gcc-internal-format
35200 msgid "  expected a class template, got %qE"
35201 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qE"
35202
35203 #: cp/pt.c:6485
35204 #, gcc-internal-format
35205 msgid "  expected a type, got %qE"
35206 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
35207
35208 #: cp/pt.c:6498
35209 #, gcc-internal-format
35210 msgid "  expected a type, got %qT"
35211 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qT"
35212
35213 #: cp/pt.c:6500
35214 #, gcc-internal-format
35215 msgid "  expected a class template, got %qT"
35216 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qT"
35217
35218 #: cp/pt.c:6543
35219 #, fuzzy, gcc-internal-format
35220 #| msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
35221 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
35222 msgstr "  需要一個類型為 %qD 的範本,卻給出了 %qD"
35223
35224 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
35225 #. to be robust.
35226 #: cp/pt.c:6576
35227 #, fuzzy, gcc-internal-format
35228 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
35229 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
35230 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
35231
35232 #: cp/pt.c:6598
35233 #, gcc-internal-format
35234 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
35235 msgstr "不能將範本參數從 %qE 轉換到 %qT"
35236
35237 #: cp/pt.c:6664 cp/pt.c:6813
35238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35239 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
35240 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
35241
35242 #: cp/pt.c:6809
35243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35244 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
35245 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
35246 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
35247
35248 #: cp/pt.c:6817
35249 #, gcc-internal-format
35250 msgid "provided for %q+D"
35251 msgstr "提供給 %q+D"
35252
35253 #: cp/pt.c:6898
35254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35255 msgid "template argument %d is invalid"
35256 msgstr "範本參數 %d 無效"
35257
35258 #: cp/pt.c:7087
35259 #, fuzzy, gcc-internal-format
35260 #| msgid "%qD is not a function template"
35261 msgid "%q#D is not a function template"
35262 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
35263
35264 #: cp/pt.c:7251
35265 #, gcc-internal-format
35266 msgid "non-template type %qT used as a template"
35267 msgstr "非範本類型 %qT 做為範本"
35268
35269 #: cp/pt.c:7253
35270 #, gcc-internal-format
35271 msgid "for template declaration %q+D"
35272 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
35273
35274 #: cp/pt.c:8058
35275 #, fuzzy
35276 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
35277 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
35278 msgstr "範本實體化深度超過最大值 %d(使用 use -ftemplate-depth-NN 來增大最大值),在實體化 %qD 時"
35279
35280 #: cp/pt.c:8062
35281 #, fuzzy, gcc-internal-format
35282 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
35283 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
35284 msgstr "範本實體化深度超過最大值 %d(使用 use -ftemplate-depth-NN 來增大最大值),在實體化 %qD 時"
35285
35286 #: cp/pt.c:9409
35287 #, gcc-internal-format
35288 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
35289 msgstr ""
35290
35291 #: cp/pt.c:9413
35292 #, gcc-internal-format
35293 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
35294 msgstr ""
35295
35296 #: cp/pt.c:10539
35297 #, gcc-internal-format
35298 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
35299 msgstr "%q+D 按類型 %qT 實體化"
35300
35301 #. It may seem that this case cannot occur, since:
35302 #.
35303 #. typedef void f();
35304 #. void g() { f x; }
35305 #.
35306 #. declares a function, not a variable.  However:
35307 #.
35308 #. typedef void f();
35309 #. template <typename T> void g() { T t; }
35310 #. template void g<f>();
35311 #.
35312 #. is an attempt to declare a variable with function
35313 #. type.
35314 #: cp/pt.c:10695
35315 #, fuzzy, gcc-internal-format
35316 #| msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
35317 msgid "variable %qD has function type"
35318 msgstr "變數 %qD 有初始值設定但類型不完全"
35319
35320 #: cp/pt.c:10864
35321 #, gcc-internal-format
35322 msgid "invalid parameter type %qT"
35323 msgstr "無效的參數類型 %qT"
35324
35325 #: cp/pt.c:10866
35326 #, gcc-internal-format
35327 msgid "in declaration %q+D"
35328 msgstr "在宣告 %q+D 中"
35329
35330 #: cp/pt.c:10943
35331 #, gcc-internal-format
35332 msgid "function returning an array"
35333 msgstr "函式回傳了一個陣列"
35334
35335 #: cp/pt.c:10945
35336 #, gcc-internal-format
35337 msgid "function returning a function"
35338 msgstr "函式回傳了一個函式"
35339
35340 #: cp/pt.c:10975
35341 #, gcc-internal-format
35342 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
35343 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員函式指標"
35344
35345 #: cp/pt.c:11514
35346 #, gcc-internal-format
35347 msgid "forming reference to void"
35348 msgstr "形成對 void 的參照"
35349
35350 #: cp/pt.c:11516
35351 #, fuzzy, gcc-internal-format
35352 #| msgid "forming %s to reference type %qT"
35353 msgid "forming pointer to reference type %qT"
35354 msgstr "形成 %s,參照參照類型 %qT"
35355
35356 #: cp/pt.c:11518
35357 #, fuzzy, gcc-internal-format
35358 #| msgid "forming %s to reference type %qT"
35359 msgid "forming reference to reference type %qT"
35360 msgstr "形成 %s,參照參照類型 %qT"
35361
35362 #: cp/pt.c:11567
35363 #, gcc-internal-format
35364 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
35365 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
35366
35367 #: cp/pt.c:11573
35368 #, gcc-internal-format
35369 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
35370 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
35371
35372 #: cp/pt.c:11579
35373 #, gcc-internal-format
35374 msgid "creating pointer to member of type void"
35375 msgstr "建立參照 void 類型的成員指標"
35376
35377 #: cp/pt.c:11641
35378 #, gcc-internal-format
35379 msgid "creating array of %qT"
35380 msgstr "產生 %qT 的陣列"
35381
35382 #: cp/pt.c:11647
35383 #, gcc-internal-format
35384 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
35385 msgstr "產生抽象類型 %qT 的陣列"
35386
35387 #: cp/pt.c:11676
35388 #, gcc-internal-format
35389 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
35390 msgstr "%qT 不是類別、結構或聯合類型"
35391
35392 #: cp/pt.c:11713
35393 #, gcc-internal-format
35394 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
35395 msgstr "%qT 被解析到非列舉類型 %qT"
35396
35397 #: cp/pt.c:11721
35398 #, gcc-internal-format
35399 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
35400 msgstr "%qT 被解析到非類別類型 %qT"
35401
35402 #: cp/pt.c:11838
35403 #, gcc-internal-format
35404 msgid "use of %qs in template"
35405 msgstr "在範本中使用 %qs"
35406
35407 #: cp/pt.c:11974
35408 #, fuzzy, gcc-internal-format
35409 #| msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
35410 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
35411 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
35412
35413 #: cp/pt.c:11989
35414 #, gcc-internal-format
35415 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
35416 msgstr "依賴名 %qE 被解析為非類型,但實體化卻產生了一個類型"
35417
35418 #: cp/pt.c:11991
35419 #, gcc-internal-format
35420 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
35421 msgstr "如果您想指定類型,請使用 %<typename %E%>"
35422
35423 #: cp/pt.c:12144
35424 #, gcc-internal-format
35425 msgid "using invalid field %qD"
35426 msgstr "使用無效欄位 %qD"
35427
35428 #: cp/pt.c:12499 cp/pt.c:13300
35429 #, fuzzy, gcc-internal-format
35430 #| msgid "invalid use of void expression"
35431 msgid "invalid use of pack expansion expression"
35432 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
35433
35434 #: cp/pt.c:12503 cp/pt.c:13304
35435 #, fuzzy, gcc-internal-format
35436 #| msgid "%<...%> as arguments.)"
35437 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
35438 msgstr "%<...%> 做為引數。)"
35439
35440 #: cp/pt.c:13880
35441 #, gcc-internal-format
35442 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
35443 msgstr ""
35444
35445 #: cp/pt.c:13889
35446 #, gcc-internal-format
35447 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
35448 msgstr ""
35449
35450 #: cp/pt.c:13894
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "use %<this->%D%> instead"
35453 msgstr ""
35454
35455 #: cp/pt.c:13897
35456 #, fuzzy, gcc-internal-format
35457 #| msgid "%<%T::%D%> is not a type"
35458 msgid "use %<%T::%D%> instead"
35459 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個類型"
35460
35461 #: cp/pt.c:13901
35462 #, fuzzy, gcc-internal-format
35463 #| msgid "%q+D declared inline after its definition"
35464 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
35465 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其定義之後"
35466
35467 #: cp/pt.c:14134
35468 #, gcc-internal-format
35469 msgid "%qT is not a class or namespace"
35470 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
35471
35472 #: cp/pt.c:14137
35473 #, gcc-internal-format
35474 msgid "%qD is not a class or namespace"
35475 msgstr "%qD 既不是類別也不是命名空間"
35476
35477 #: cp/pt.c:14429
35478 #, gcc-internal-format
35479 msgid "%qT is/uses anonymous type"
35480 msgstr "%qT 是/使用了匿名類型"
35481
35482 #: cp/pt.c:14431
35483 #, fuzzy, gcc-internal-format
35484 #| msgid "default argument for %q#D has type %qT"
35485 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
35486 msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
35487
35488 #: cp/pt.c:14441
35489 #, gcc-internal-format
35490 msgid "%qT is a variably modified type"
35491 msgstr "%qT 是一個可變類型"
35492
35493 #: cp/pt.c:14452
35494 #, gcc-internal-format
35495 msgid "integral expression %qE is not constant"
35496 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
35497
35498 #: cp/pt.c:14470
35499 #, gcc-internal-format
35500 msgid "  trying to instantiate %qD"
35501 msgstr "  試圖實體化 %qD"
35502
35503 #: cp/pt.c:17791
35504 #, gcc-internal-format
35505 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
35506 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
35507
35508 #: cp/pt.c:17795
35509 #, gcc-internal-format
35510 msgid "%s %+#T"
35511 msgstr "%s %+#T"
35512
35513 #: cp/pt.c:17819 cp/pt.c:17902
35514 #, gcc-internal-format
35515 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
35516 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
35517
35518 #: cp/pt.c:17834
35519 #, fuzzy, gcc-internal-format
35520 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
35521 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
35522 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
35523
35524 #: cp/pt.c:17840 cp/pt.c:17897
35525 #, gcc-internal-format
35526 msgid "no matching template for %qD found"
35527 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
35528
35529 #: cp/pt.c:17845
35530 #, fuzzy, gcc-internal-format
35531 #| msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
35532 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
35533 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
35534
35535 #: cp/pt.c:17853
35536 #, gcc-internal-format
35537 msgid "explicit instantiation of %q#D"
35538 msgstr "對 %q#D 的明確實體化"
35539
35540 #: cp/pt.c:17889
35541 #, gcc-internal-format
35542 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
35543 msgstr "對 %q#D 重複的明確實體化"
35544
35545 #: cp/pt.c:17912 cp/pt.c:18009
35546 #, fuzzy, gcc-internal-format
35547 #| msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
35548 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
35549 msgstr "ISO C++ 不允許在明確實體化時使用 %<extern%>"
35550
35551 #: cp/pt.c:17917 cp/pt.c:18026
35552 #, gcc-internal-format
35553 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
35554 msgstr "為範本實體化化套用了存儲類型 %qD"
35555
35556 #: cp/pt.c:17985
35557 #, fuzzy, gcc-internal-format
35558 #| msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
35559 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
35560 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
35561
35562 #: cp/pt.c:17987
35563 #, gcc-internal-format
35564 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
35565 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
35566
35567 #: cp/pt.c:17996
35568 #, gcc-internal-format
35569 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
35570 msgstr "%q#T 的明確實體化出現在範本定義之前"
35571
35572 #: cp/pt.c:18014
35573 #, gcc-internal-format
35574 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
35575 msgstr "ISO C++ 不允許在明確實體化時使用 %qE"
35576
35577 #: cp/pt.c:18060
35578 #, gcc-internal-format
35579 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
35580 msgstr "對 %q#T 重複的明確實體化"
35581
35582 #. [temp.explicit]
35583 #.
35584 #. The definition of a non-exported function template, a
35585 #. non-exported member function template, or a non-exported
35586 #. member function or static data member of a class template
35587 #. shall be present in every translation unit in which it is
35588 #. explicitly instantiated.
35589 #: cp/pt.c:18614
35590 #, gcc-internal-format
35591 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
35592 msgstr "明確實體化 %qD 時沒有可用的定義"
35593
35594 #: cp/pt.c:18790
35595 #, fuzzy, gcc-internal-format
35596 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
35597 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
35598 msgstr "範本實體化深度超過了最大值 %d,當實體化 %q+D 時,可能是由於產生虛函式表所致(使用 -ftemplate-depth-NN 來增大最大值)"
35599
35600 #: cp/pt.c:19161
35601 #, fuzzy, gcc-internal-format
35602 #| msgid "invalid catch parameter"
35603 msgid "invalid template non-type parameter"
35604 msgstr "無效的 catch 參數"
35605
35606 #: cp/pt.c:19163
35607 #, fuzzy, gcc-internal-format
35608 #| msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
35609 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
35610 msgstr "%q#T 不是一個有效的範本常數參數類型"
35611
35612 #: cp/pt.c:20249
35613 #, gcc-internal-format
35614 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
35615 msgstr ""
35616
35617 #: cp/pt.c:20308
35618 #, fuzzy, gcc-internal-format
35619 #| msgid "variable %qD may not have been initialized"
35620 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
35621 msgstr "變數 %qD 可能未經初始化"
35622
35623 #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been
35624 #. emitted by now.  Also, having a mention to '<type error>'
35625 #. in the diagnostic is not really useful to the user.
35626 #: cp/pt.c:20340
35627 #, fuzzy, gcc-internal-format
35628 #| msgid "unable to emulate %qs"
35629 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
35630 msgstr "無法列舉 %qs"
35631
35632 #: cp/pt.c:20351
35633 #, gcc-internal-format
35634 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
35635 msgstr ""
35636
35637 #: cp/repo.c:119
35638 #, gcc-internal-format
35639 msgid "-frepo must be used with -c"
35640 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
35641
35642 #: cp/repo.c:209
35643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35644 msgid "mysterious repository information in %s"
35645 msgstr "%s 的存儲資訊很詭異"
35646
35647 #: cp/repo.c:227
35648 #, fuzzy, gcc-internal-format
35649 #| msgid "can't create repository information file %qs"
35650 msgid "can%'t create repository information file %qs"
35651 msgstr "無法建立存儲資訊檔案 %qs"
35652
35653 #: cp/rtti.c:288
35654 #, gcc-internal-format
35655 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
35656 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情況下不能使用 typeid"
35657
35658 #: cp/rtti.c:294
35659 #, gcc-internal-format
35660 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
35661 msgstr "在使用 typeid 之前必須先 #include <typeinfo>"
35662
35663 #: cp/rtti.c:398
35664 #, fuzzy, gcc-internal-format
35665 #| msgid "cannot create type information for type %qT because its size is variable"
35666 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
35667 msgstr "無法為類型 %qT 建立類型資訊,因為它的大小是可變的"
35668
35669 #: cp/rtti.c:666 cp/rtti.c:681
35670 #, gcc-internal-format
35671 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
35672 msgstr "從 %q#D 到 %q#T 的動態_轉換永遠不會成功"
35673
35674 #: cp/rtti.c:692
35675 #, fuzzy, gcc-internal-format
35676 #| msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
35677 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
35678 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情況下不能使用 typeid"
35679
35680 #: cp/rtti.c:769
35681 #, gcc-internal-format
35682 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
35683 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 動態_轉換到類型 %q#T (%s)"
35684
35685 #: cp/search.c:258
35686 #, gcc-internal-format
35687 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
35688 msgstr "%qT 是 %qT 的有歧義的基礎類別"
35689
35690 #: cp/search.c:276
35691 #, gcc-internal-format
35692 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
35693 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
35694
35695 #: cp/search.c:1901
35696 #, gcc-internal-format
35697 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
35698 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型已過時"
35699
35700 #: cp/search.c:1903 cp/search.c:1918 cp/search.c:1923 cp/search.c:1947
35701 #, gcc-internal-format
35702 msgid "  overriding %q+#D"
35703 msgstr "  覆寫了 %q+#D"
35704
35705 #: cp/search.c:1917
35706 #, gcc-internal-format
35707 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
35708 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
35709
35710 #: cp/search.c:1922
35711 #, gcc-internal-format
35712 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
35713 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
35714
35715 #: cp/search.c:1937
35716 #, gcc-internal-format
35717 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
35718 msgstr "放鬆 %q+#F 的 throw 限定"
35719
35720 #: cp/search.c:1938
35721 #, gcc-internal-format
35722 msgid "  overriding %q+#F"
35723 msgstr "  覆寫了 %q+#F"
35724
35725 #: cp/search.c:1946
35726 #, fuzzy, gcc-internal-format
35727 #| msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
35728 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
35729 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
35730
35731 #: cp/search.c:1956
35732 #, fuzzy, gcc-internal-format
35733 #| msgid "repeated using declaration %q+D"
35734 msgid "deleted function %q+D"
35735 msgstr "重複的 using 宣告 %q+D"
35736
35737 #: cp/search.c:1957
35738 #, fuzzy, gcc-internal-format
35739 #| msgid "virtual non-class function %qs"
35740 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
35741 msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
35742
35743 #: cp/search.c:1962
35744 #, fuzzy, gcc-internal-format
35745 #| msgid "call to non-function %qD"
35746 msgid "non-deleted function %q+D"
35747 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
35748
35749 #: cp/search.c:1963
35750 #, fuzzy, gcc-internal-format
35751 #| msgid "shadowing %s function %q#D"
35752 msgid "overriding deleted function %q+D"
35753 msgstr "隱藏了 %s 函式 %q#D"
35754
35755 #: cp/search.c:1969
35756 #, fuzzy, gcc-internal-format
35757 #| msgid "virtual non-class function %qs"
35758 msgid "virtual function %q+D"
35759 msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
35760
35761 #: cp/search.c:1970
35762 #, fuzzy, gcc-internal-format
35763 #| msgid "shadowing %s function %q#D"
35764 msgid "overriding final function %q+D"
35765 msgstr "隱藏了 %s 函式 %q#D"
35766
35767 #. A static member function cannot match an inherited
35768 #. virtual member function.
35769 #: cp/search.c:2066
35770 #, gcc-internal-format
35771 msgid "%q+#D cannot be declared"
35772 msgstr "無法宣告 %q+#D"
35773
35774 #: cp/search.c:2067
35775 #, gcc-internal-format
35776 msgid "  since %q+#D declared in base class"
35777 msgstr "  因為 %q+#D 已在基礎類別中宣告過"
35778
35779 #: cp/semantics.c:772
35780 #, fuzzy, gcc-internal-format
35781 #| msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
35782 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
35783 msgstr "%H建議明確地使用大括號以避免出現有歧義的 %<else%>"
35784
35785 #: cp/semantics.c:1393
35786 #, gcc-internal-format
35787 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
35788 msgstr "無法確定 asm 運算元 %qE 的類型"
35789
35790 #: cp/semantics.c:1451
35791 #, fuzzy, gcc-internal-format
35792 #| msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
35793 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
35794 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
35795
35796 #: cp/semantics.c:1554
35797 #, gcc-internal-format
35798 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
35799 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
35800
35801 #: cp/semantics.c:1556
35802 #, gcc-internal-format
35803 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
35804 msgstr "對非靜態資料成員 %q+D 的無效使用"
35805
35806 #: cp/semantics.c:1557
35807 #, gcc-internal-format
35808 msgid "from this location"
35809 msgstr "從這個地方"
35810
35811 #: cp/semantics.c:2170
35812 #, gcc-internal-format
35813 msgid "arguments to destructor are not allowed"
35814 msgstr "解構函式不能有參數"
35815
35816 #: cp/semantics.c:2251
35817 #, gcc-internal-format
35818 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
35819 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
35820
35821 #: cp/semantics.c:2257
35822 #, gcc-internal-format
35823 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
35824 msgstr "在非成員函式中使用 %<this%> 無效"
35825
35826 #: cp/semantics.c:2259
35827 #, gcc-internal-format
35828 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
35829 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
35830
35831 #: cp/semantics.c:2283
35832 #, gcc-internal-format
35833 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
35834 msgstr "偽解構函式名的限定作用欄位無效"
35835
35836 #: cp/semantics.c:2288 cp/typeck.c:2384
35837 #, gcc-internal-format
35838 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
35839 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
35840
35841 #: cp/semantics.c:2310
35842 #, gcc-internal-format
35843 msgid "%qE is not of type %qT"
35844 msgstr "%qE 的類型不是 %qT"
35845
35846 #: cp/semantics.c:2351
35847 #, fuzzy, gcc-internal-format
35848 #| msgid "compound literal has variable size"
35849 msgid "compound literal of non-object type %qT"
35850 msgstr "複合字面值有可變的大小"
35851
35852 #: cp/semantics.c:2463
35853 #, gcc-internal-format
35854 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
35855 msgstr "範本參數必須使用 %<class%> 或 %<typename%> 關鍵字"
35856
35857 #: cp/semantics.c:2505
35858 #, gcc-internal-format
35859 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
35860 msgstr "將類型 %qT 做為範本的範本參數的預設值無效"
35861
35862 #: cp/semantics.c:2508
35863 #, gcc-internal-format
35864 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
35865 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
35866
35867 #: cp/semantics.c:2525
35868 #, gcc-internal-format
35869 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
35870 msgstr "在範本參數清單中定義了 %q#T"
35871
35872 #: cp/semantics.c:2556
35873 #, gcc-internal-format
35874 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
35875 msgstr "對限定類型 %qT 的定義無效"
35876
35877 #: cp/semantics.c:2778
35878 #, gcc-internal-format
35879 msgid "invalid base-class specification"
35880 msgstr "無效的基礎類別"
35881
35882 #: cp/semantics.c:2999 cp/semantics.c:8802
35883 #, fuzzy, gcc-internal-format
35884 #| msgid "%qD is not a template"
35885 msgid "%qD is not captured"
35886 msgstr "%qD 不是一個範本"
35887
35888 #: cp/semantics.c:3005
35889 #, gcc-internal-format
35890 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
35891 msgstr "在包含函式中使用 %<auto%> 變數"
35892
35893 #: cp/semantics.c:3006
35894 #, gcc-internal-format
35895 msgid "use of parameter from containing function"
35896 msgstr "在包含函式中使用參數"
35897
35898 #: cp/semantics.c:3007
35899 #, gcc-internal-format
35900 msgid "  %q+#D declared here"
35901 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
35902
35903 #: cp/semantics.c:3018
35904 #, fuzzy, gcc-internal-format
35905 #| msgid "use of parameter from containing function"
35906 msgid "use of parameter %qD outside function body"
35907 msgstr "在包含函式中使用參數"
35908
35909 #: cp/semantics.c:3055
35910 #, gcc-internal-format
35911 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
35912 msgstr "範本參數 %qD(類型為 %qT)不允許出現在整數運算式中,因為它的類型不是整數或列舉"
35913
35914 #: cp/semantics.c:3215
35915 #, gcc-internal-format
35916 msgid "use of namespace %qD as expression"
35917 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
35918
35919 #: cp/semantics.c:3220
35920 #, gcc-internal-format
35921 msgid "use of class template %qT as expression"
35922 msgstr "將類別範本 %qT 做為運算式"
35923
35924 #. Ambiguous reference to base members.
35925 #: cp/semantics.c:3226
35926 #, gcc-internal-format
35927 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
35928 msgstr "在多繼承網格中對 %qD 的存取有歧義"
35929
35930 #: cp/semantics.c:3249
35931 #, gcc-internal-format
35932 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
35933 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
35934
35935 #: cp/semantics.c:3370
35936 #, gcc-internal-format
35937 msgid "type of %qE is unknown"
35938 msgstr "%qE 的類型不明"
35939
35940 #: cp/semantics.c:3398
35941 #, fuzzy, gcc-internal-format
35942 #| msgid "%qT is not a template type"
35943 msgid "%qT is not an enumeration type"
35944 msgstr "%qT 不是一個範本類型"
35945
35946 #. Parameter packs can only be used in templates
35947 #: cp/semantics.c:3546
35948 #, fuzzy, gcc-internal-format
35949 #| msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
35950 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
35951 msgstr "為參數宣告指定了無效的存儲類別"
35952
35953 #: cp/semantics.c:3566
35954 #, gcc-internal-format
35955 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
35956 msgstr ""
35957
35958 #: cp/semantics.c:3577
35959 #, fuzzy, gcc-internal-format
35960 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
35961 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
35962 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
35963
35964 #: cp/semantics.c:3996
35965 #, fuzzy, gcc-internal-format
35966 #| msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
35967 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
35968 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
35969
35970 #: cp/semantics.c:4005 cp/semantics.c:4027 cp/semantics.c:4049
35971 #, gcc-internal-format
35972 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
35973 msgstr ""
35974
35975 #: cp/semantics.c:4019
35976 #, fuzzy, gcc-internal-format
35977 #| msgid "instance variable %qs is declared private"
35978 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
35979 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
35980
35981 #: cp/semantics.c:4041
35982 #, fuzzy, gcc-internal-format
35983 #| msgid "instance variable %qs is declared private"
35984 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
35985 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
35986
35987 #: cp/semantics.c:4083
35988 #, gcc-internal-format
35989 msgid "num_threads expression must be integral"
35990 msgstr ""
35991
35992 #: cp/semantics.c:4104
35993 #, gcc-internal-format
35994 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
35995 msgstr ""
35996
35997 #: cp/semantics.c:4247
35998 #, fuzzy, gcc-internal-format
35999 #| msgid "forming %s to reference type %qT"
36000 msgid "%qE has reference type for %qs"
36001 msgstr "形成 %s,參照參照類型 %qT"
36002
36003 #: cp/semantics.c:4323
36004 #, gcc-internal-format
36005 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
36006 msgstr ""
36007
36008 #: cp/semantics.c:4337
36009 #, gcc-internal-format
36010 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
36011 msgstr ""
36012
36013 #: cp/semantics.c:4482
36014 #, gcc-internal-format
36015 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
36016 msgstr ""
36017
36018 #. Report the error.
36019 #: cp/semantics.c:5135
36020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36021 #| msgid "CRIS-port assertion failed: "
36022 msgid "static assertion failed: %s"
36023 msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
36024
36025 #: cp/semantics.c:5138
36026 #, fuzzy, gcc-internal-format
36027 #| msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
36028 msgid "non-constant condition for static assertion"
36029 msgstr "對 %q+D 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
36030
36031 #: cp/semantics.c:5167
36032 #, fuzzy, gcc-internal-format
36033 #| msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
36034 msgid "argument to decltype must be an expression"
36035 msgstr "%L 處 SELECT 敘述中的引數必須為標量"
36036
36037 #: cp/semantics.c:5196
36038 #, fuzzy, gcc-internal-format
36039 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
36040 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
36041 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
36042
36043 #: cp/semantics.c:5519
36044 #, gcc-internal-format
36045 msgid "__is_convertible_to"
36046 msgstr ""
36047
36048 #: cp/semantics.c:5636
36049 #, gcc-internal-format
36050 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
36051 msgstr ""
36052
36053 #: cp/semantics.c:5706
36054 #, fuzzy, gcc-internal-format
36055 #| msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
36056 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
36057 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
36058
36059 #: cp/semantics.c:5720
36060 #, fuzzy, gcc-internal-format
36061 #| msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
36062 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
36063 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
36064
36065 #: cp/semantics.c:5742
36066 #, fuzzy, gcc-internal-format
36067 #| msgid "type %qs has virtual member functions"
36068 msgid "%q#T has virtual base classes"
36069 msgstr "類型 %qs 有虛成員函式"
36070
36071 #: cp/semantics.c:5879
36072 #, gcc-internal-format
36073 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
36074 msgstr ""
36075
36076 #: cp/semantics.c:6065
36077 #, fuzzy, gcc-internal-format
36078 #| msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
36079 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
36080 msgstr "%J未初始化的成員 %qD 具有 %<const%> 類型 %qT"
36081
36082 #: cp/semantics.c:6096
36083 #, gcc-internal-format
36084 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
36085 msgstr ""
36086
36087 #: cp/semantics.c:6151
36088 #, fuzzy, gcc-internal-format
36089 #| msgid "%q+D is normally a non-static function"
36090 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
36091 msgstr "%q+D 一般是一個非靜態的函式"
36092
36093 #: cp/semantics.c:6475
36094 #, fuzzy, gcc-internal-format
36095 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
36096 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
36097 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
36098
36099 #: cp/semantics.c:6489 cp/semantics.c:8072
36100 #, fuzzy, gcc-internal-format
36101 #| msgid "call to non-function %qD"
36102 msgid "call to non-constexpr function %qD"
36103 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
36104
36105 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
36106 #: cp/semantics.c:6517
36107 #, fuzzy, gcc-internal-format
36108 #| msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
36109 msgid "%qD called in a constant expression"
36110 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
36111
36112 #: cp/semantics.c:6521
36113 #, fuzzy, gcc-internal-format
36114 #| msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
36115 msgid "%qD used before its definition"
36116 msgstr "%q+D 定義前沒有原型"
36117
36118 #: cp/semantics.c:6555
36119 #, fuzzy, gcc-internal-format
36120 #| msgid "protocol %qs has circular dependency"
36121 msgid "call has circular dependency"
36122 msgstr "協定 %qs 存在循環依賴"
36123
36124 #: cp/semantics.c:6563
36125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36126 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
36127 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
36128 msgstr "範本實體化深度超過最大值 %d(使用 use -ftemplate-depth-NN 來增大最大值),在實體化 %qD 時"
36129
36130 #: cp/semantics.c:6641
36131 #, fuzzy, gcc-internal-format
36132 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
36133 msgid "%q+E is not a constant expression"
36134 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
36135
36136 #: cp/semantics.c:6781
36137 #, fuzzy, gcc-internal-format
36138 #| msgid "array subscript is not an integer"
36139 msgid "array subscript out of bound"
36140 msgstr "陣列下標不是一個整數"
36141
36142 #: cp/semantics.c:6827 cp/semantics.c:6887 cp/semantics.c:7523
36143 #, fuzzy, gcc-internal-format
36144 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
36145 msgid "%qE is not a constant expression"
36146 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
36147
36148 #: cp/semantics.c:6833
36149 #, fuzzy, gcc-internal-format
36150 #| msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
36151 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
36152 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
36153
36154 #: cp/semantics.c:6848
36155 #, gcc-internal-format
36156 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
36157 msgstr ""
36158
36159 #: cp/semantics.c:7388
36160 #, gcc-internal-format
36161 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
36162 msgstr ""
36163
36164 #: cp/semantics.c:7419
36165 #, fuzzy, gcc-internal-format
36166 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
36167 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
36168 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
36169
36170 #: cp/semantics.c:7426
36171 #, fuzzy, gcc-internal-format
36172 #| msgid "no field %qD found in union being initialized"
36173 msgid "%qD used in its own initializer"
36174 msgstr "在初始化的聯合中找不到欄位 %qD"
36175
36176 #: cp/semantics.c:7431
36177 #, fuzzy, gcc-internal-format
36178 #| msgid "%q+D is not a function,"
36179 msgid "%q#D is not const"
36180 msgstr "%q+D 不是一個函式,"
36181
36182 #: cp/semantics.c:7434
36183 #, fuzzy, gcc-internal-format
36184 #| msgid "%q+#D is private"
36185 msgid "%q#D is volatile"
36186 msgstr "%q+#D 是私有的"
36187
36188 #: cp/semantics.c:7438
36189 #, fuzzy, gcc-internal-format
36190 #| msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
36191 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
36192 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
36193
36194 #: cp/semantics.c:7447
36195 #, fuzzy, gcc-internal-format
36196 #| msgid "%qD was not declared in this scope"
36197 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
36198 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
36199
36200 #: cp/semantics.c:7450
36201 #, fuzzy, gcc-internal-format
36202 #| msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
36203 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
36204 msgstr "new 宣告中的運算式必須具有整數或列舉類型"
36205
36206 #: cp/semantics.c:7511 cp/semantics.c:8204
36207 #, gcc-internal-format
36208 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
36209 msgstr ""
36210
36211 #: cp/semantics.c:7539 cp/semantics.c:8342
36212 #, fuzzy, gcc-internal-format
36213 #| msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
36214 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
36215 msgstr "列舉和非列舉類型一起出現在條件運算式中"
36216
36217 #: cp/semantics.c:7787 cp/semantics.c:8246 cp/semantics.c:8495
36218 #, fuzzy, gcc-internal-format
36219 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
36220 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
36221 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
36222
36223 #: cp/semantics.c:7792
36224 #, fuzzy, gcc-internal-format
36225 #| msgid "expected expression"
36226 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
36227 msgstr "需要運算式"
36228
36229 #: cp/semantics.c:7823
36230 #, gcc-internal-format
36231 msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
36232 msgstr ""
36233
36234 #: cp/semantics.c:7836
36235 #, gcc-internal-format
36236 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
36237 msgstr ""
36238
36239 #: cp/semantics.c:8007
36240 #, gcc-internal-format
36241 msgid "expression %qE has side-effects"
36242 msgstr ""
36243
36244 #: cp/semantics.c:8090
36245 #, gcc-internal-format
36246 msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
36247 msgstr ""
36248
36249 #: cp/semantics.c:8172
36250 #, gcc-internal-format
36251 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
36252 msgstr ""
36253
36254 #: cp/semantics.c:8258
36255 #, gcc-internal-format
36256 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
36257 msgstr ""
36258
36259 #: cp/semantics.c:8271
36260 #, fuzzy, gcc-internal-format
36261 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
36262 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
36263 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
36264
36265 #: cp/semantics.c:8290
36266 #, fuzzy, gcc-internal-format
36267 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
36268 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
36269 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
36270
36271 #: cp/semantics.c:8391
36272 #, fuzzy, gcc-internal-format
36273 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
36274 msgid "division by zero is not a constant-expression"
36275 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
36276
36277 #: cp/semantics.c:8503
36278 #, fuzzy, gcc-internal-format
36279 #| msgid "nonconstant array index in initializer"
36280 msgid "non-constant array initialization"
36281 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
36282
36283 #: cp/semantics.c:8509
36284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36285 #| msgid "Unexpected end of file in '%s'"
36286 msgid "unexpected AST of kind %s"
36287 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
36288
36289 #: cp/semantics.c:8999
36290 #, fuzzy, gcc-internal-format
36291 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
36292 msgid "cannot capture %qE by reference"
36293 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
36294
36295 #: cp/semantics.c:9022
36296 #, gcc-internal-format
36297 msgid "already captured %qD in lambda expression"
36298 msgstr ""
36299
36300 #: cp/semantics.c:9168
36301 #, fuzzy, gcc-internal-format
36302 #| msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
36303 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
36304 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
36305
36306 #: cp/tree.c:1019
36307 #, gcc-internal-format
36308 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
36309 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
36310
36311 #: cp/tree.c:2802
36312 #, gcc-internal-format
36313 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
36314 msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
36315
36316 #: cp/tree.c:2831
36317 #, gcc-internal-format
36318 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
36319 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
36320
36321 #: cp/tree.c:2837
36322 #, gcc-internal-format
36323 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
36324 msgstr "%qE 已過時:g++ 的虛函式表現在預設與 COM 相容"
36325
36326 #: cp/tree.c:2861
36327 #, gcc-internal-format
36328 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
36329 msgstr "請求的 init_priority 不是一個整數常數"
36330
36331 #: cp/tree.c:2882
36332 #, gcc-internal-format
36333 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
36334 msgstr "只能將 %qE 屬性用於某個類別的物件的檔案作用欄位定義"
36335
36336 #: cp/tree.c:2890
36337 #, gcc-internal-format
36338 msgid "requested init_priority is out of range"
36339 msgstr "請求的 init_priority 越界"
36340
36341 #: cp/tree.c:2900
36342 #, gcc-internal-format
36343 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
36344 msgstr "請求的 init_priority 保留為內部使用"
36345
36346 #: cp/tree.c:2911
36347 #, gcc-internal-format
36348 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
36349 msgstr "%qE 屬性在此平台上不受支援"
36350
36351 #: cp/tree.c:3586
36352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36353 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
36354 msgstr "lang_* check:在 %s 中失敗,於 %s:%d"
36355
36356 #: cp/typeck.c:455
36357 #, fuzzy, gcc-internal-format
36358 #| msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
36359 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
36360 msgstr "%s(在不同的指標類型 %qT 和 %qT 之間)需要一個轉換"
36361
36362 #: cp/typeck.c:461
36363 #, fuzzy, gcc-internal-format
36364 #| msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
36365 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
36366 msgstr "%s(在不同的指標類型 %qT 和 %qT 之間)需要一個轉換"
36367
36368 #: cp/typeck.c:467
36369 #, fuzzy, gcc-internal-format
36370 #| msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
36371 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
36372 msgstr "%s(在不同的指標類型 %qT 和 %qT 之間)需要一個轉換"
36373
36374 #: cp/typeck.c:609
36375 #, fuzzy, gcc-internal-format
36376 #| msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
36377 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
36378 msgstr "ISO C++ 不允許在 %<void *%> 和函式指標間 %s"
36379
36380 #: cp/typeck.c:614
36381 #, fuzzy, gcc-internal-format
36382 #| msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
36383 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
36384 msgstr "ISO C++ 不允許在 %<void *%> 和函式指標間 %s"
36385
36386 #: cp/typeck.c:619
36387 #, fuzzy, gcc-internal-format
36388 #| msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
36389 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
36390 msgstr "ISO C++ 不允許在 %<void *%> 和函式指標間 %s"
36391
36392 #: cp/typeck.c:686
36393 #, fuzzy, gcc-internal-format
36394 #| msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
36395 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
36396 msgstr "%s(在不同的成員指標類型 %qT 和 %qT 之間)需要一個轉換"
36397
36398 #: cp/typeck.c:691
36399 #, fuzzy, gcc-internal-format
36400 #| msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
36401 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
36402 msgstr "%s(在不同的成員指標類型 %qT 和 %qT 之間)需要一個轉換"
36403
36404 #: cp/typeck.c:696
36405 #, fuzzy, gcc-internal-format
36406 #| msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
36407 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
36408 msgstr "%s(在不同的成員指標類型 %qT 和 %qT 之間)需要一個轉換"
36409
36410 #: cp/typeck.c:1393
36411 #, gcc-internal-format
36412 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
36413 msgstr ""
36414
36415 #: cp/typeck.c:1400
36416 #, gcc-internal-format
36417 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
36418 msgstr ""
36419
36420 #: cp/typeck.c:1525
36421 #, gcc-internal-format
36422 msgid "invalid application of %qs to a member function"
36423 msgstr "%qs 用於成員函式無效"
36424
36425 #: cp/typeck.c:1602
36426 #, fuzzy, gcc-internal-format
36427 #| msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
36428 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
36429 msgstr "對位元段使用 %qs 無效"
36430
36431 #: cp/typeck.c:1610
36432 #, fuzzy, gcc-internal-format
36433 #| msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
36434 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
36435 msgstr "ISO C++ 不允許將 %qs 套用到函式類型的運算式上"
36436
36437 #: cp/typeck.c:1661
36438 #, fuzzy, gcc-internal-format
36439 #| msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
36440 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
36441 msgstr "對位元段使用 %qs 無效"
36442
36443 #: cp/typeck.c:1672
36444 #, fuzzy, gcc-internal-format
36445 #| msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
36446 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
36447 msgstr "ISO C++ 不允許將 %qs 套用到函式類型的運算式上"
36448
36449 #: cp/typeck.c:1730
36450 #, gcc-internal-format
36451 msgid "invalid use of non-static member function"
36452 msgstr "對非靜態成員函式的使用無效"
36453
36454 #: cp/typeck.c:2015
36455 #, fuzzy, gcc-internal-format
36456 #| msgid "deprecated conversion from string constant to %qT'"
36457 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
36458 msgstr "從字串常數到 %qT 的轉換已過時"
36459
36460 #: cp/typeck.c:2142 cp/typeck.c:2536
36461 #, fuzzy, gcc-internal-format
36462 #| msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
36463 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
36464 msgstr "對成員 %qD 的請求出現在 %qE 中,而後者具有非類別類型 %qT"
36465
36466 #: cp/typeck.c:2146 cp/typeck.c:2540
36467 #, gcc-internal-format
36468 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
36469 msgstr "對成員 %qD 的請求出現在 %qE 中,而後者具有非類別類型 %qT"
36470
36471 #: cp/typeck.c:2176
36472 #, gcc-internal-format
36473 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
36474 msgstr "對非靜態資料成員 %qE 的使用無效"
36475
36476 #: cp/typeck.c:2232
36477 #, gcc-internal-format
36478 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
36479 msgstr "對 NULL 物件非靜態資料成員 %qD 的存取無效"
36480
36481 #: cp/typeck.c:2235 cp/typeck.c:2266
36482 #, gcc-internal-format
36483 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
36484 msgstr "(可能錯誤使用了 %<offsetof%> 巨集)"
36485
36486 #: cp/typeck.c:2263
36487 #, fuzzy, gcc-internal-format
36488 #| msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
36489 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
36490 msgstr "對 NULL 物件非靜態資料成員 %qD 的存取無效"
36491
36492 #: cp/typeck.c:2396
36493 #, fuzzy, gcc-internal-format
36494 #| msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
36495 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
36496 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
36497
36498 #: cp/typeck.c:2404
36499 #, gcc-internal-format
36500 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
36501 msgstr "被解構的類型是 %qT,但解構函式卻使用了 %qT"
36502
36503 #: cp/typeck.c:2580
36504 #, gcc-internal-format
36505 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
36506 msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成員"
36507
36508 #: cp/typeck.c:2604
36509 #, gcc-internal-format
36510 msgid "%qT is not a base of %qT"
36511 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
36512
36513 #: cp/typeck.c:2624
36514 #, gcc-internal-format
36515 msgid "%qD has no member named %qE"
36516 msgstr "%qD 沒具名為 %qE 的成員"
36517
36518 #: cp/typeck.c:2642
36519 #, gcc-internal-format
36520 msgid "%qD is not a member template function"
36521 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
36522
36523 #: cp/typeck.c:2786
36524 #, gcc-internal-format
36525 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
36526 msgstr "%qT 不是一個參照物件的類型"
36527
36528 #: cp/typeck.c:2817
36529 #, fuzzy, gcc-internal-format
36530 #| msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
36531 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
36532 msgstr "將 %qs 用在成員指標上無效"
36533
36534 #: cp/typeck.c:2820
36535 #, fuzzy, gcc-internal-format
36536 #| msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
36537 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
36538 msgstr "將 %qs 用在成員指標上無效"
36539
36540 #: cp/typeck.c:2823
36541 #, fuzzy, gcc-internal-format
36542 #| msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
36543 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
36544 msgstr "將 %qs 用在成員指標上無效"
36545
36546 #: cp/typeck.c:2858
36547 #, gcc-internal-format
36548 msgid "subscript missing in array reference"
36549 msgstr "陣列參照缺少下標"
36550
36551 #: cp/typeck.c:2942
36552 #, gcc-internal-format
36553 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
36554 msgstr "ISO C++ 不允許按下標存取非左值的陣列"
36555
36556 #: cp/typeck.c:2955
36557 #, gcc-internal-format
36558 msgid "subscripting array declared %<register%>"
36559 msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
36560
36561 #: cp/typeck.c:2992
36562 #, gcc-internal-format
36563 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
36564 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
36565
36566 #: cp/typeck.c:3058
36567 #, gcc-internal-format
36568 msgid "object missing in use of %qE"
36569 msgstr "使用 %qE 時缺少物件"
36570
36571 #: cp/typeck.c:3252
36572 #, gcc-internal-format
36573 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
36574 msgstr "ISO C++ 不允許在程式裡呼叫 %<::main%>"
36575
36576 #: cp/typeck.c:3271
36577 #, fuzzy, gcc-internal-format
36578 #| msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
36579 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
36580 msgstr "必須用 %<.*%> or %<->*%> 呼叫 <%E (...)%> 中的成員函式指標"
36581
36582 #: cp/typeck.c:3286
36583 #, gcc-internal-format
36584 msgid "%qE cannot be used as a function"
36585 msgstr "%qE 不能做為函式"
36586
36587 #: cp/typeck.c:3333
36588 #, fuzzy, gcc-internal-format
36589 #| msgid "too many arguments to %s %q+#D"
36590 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
36591 msgstr "給予 %s %q+#D 的引數太多"
36592
36593 #: cp/typeck.c:3334
36594 #, fuzzy, gcc-internal-format
36595 #| msgid "too few arguments to %s %q+#D"
36596 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
36597 msgstr "給予 %s %q+#D 的引數太少"
36598
36599 #: cp/typeck.c:3339
36600 #, fuzzy, gcc-internal-format
36601 #| msgid "too many arguments to function %qs"
36602 msgid "too many arguments to member function %q#D"
36603 msgstr "給予函式 %qs 的參數太多"
36604
36605 #: cp/typeck.c:3340
36606 #, fuzzy, gcc-internal-format
36607 #| msgid "too few arguments to function %qs"
36608 msgid "too few arguments to member function %q#D"
36609 msgstr "給予函式 %qs 的參數太少"
36610
36611 #: cp/typeck.c:3346
36612 #, fuzzy, gcc-internal-format
36613 #| msgid "too many arguments to function %qs"
36614 msgid "too many arguments to function %q#D"
36615 msgstr "給予函式 %qs 的參數太多"
36616
36617 #: cp/typeck.c:3347
36618 #, fuzzy, gcc-internal-format
36619 #| msgid "too few arguments to function %qs"
36620 msgid "too few arguments to function %q#D"
36621 msgstr "給予函式 %qs 的參數太少"
36622
36623 #: cp/typeck.c:3357
36624 #, fuzzy, gcc-internal-format
36625 #| msgid "too many arguments to %s %q+#D"
36626 msgid "too many arguments to method %q#D"
36627 msgstr "給予 %s %q+#D 的引數太多"
36628
36629 #: cp/typeck.c:3358
36630 #, fuzzy, gcc-internal-format
36631 #| msgid "too few arguments to %s %q+#D"
36632 msgid "too few arguments to method %q#D"
36633 msgstr "給予 %s %q+#D 的引數太少"
36634
36635 #: cp/typeck.c:3361
36636 #, gcc-internal-format
36637 msgid "too many arguments to function"
36638 msgstr "給予函式的引數太多"
36639
36640 #: cp/typeck.c:3362
36641 #, gcc-internal-format
36642 msgid "too few arguments to function"
36643 msgstr "給予函式的引數太少"
36644
36645 #: cp/typeck.c:3441
36646 #, gcc-internal-format
36647 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
36648 msgstr "參數 %P (屬於 %qD)的類型 %qT 不完全"
36649
36650 #: cp/typeck.c:3444
36651 #, gcc-internal-format
36652 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
36653 msgstr "參數 %P 的類型 %qT 不完全"
36654
36655 #: cp/typeck.c:3739 cp/typeck.c:3750
36656 #, gcc-internal-format
36657 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
36658 msgstr "假定從多載函式轉換到類型 %qT"
36659
36660 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
36661 #. performed.
36662 #: cp/typeck.c:3793
36663 #, gcc-internal-format
36664 msgid "NULL used in arithmetic"
36665 msgstr "算術運算式中使用了 NULL"
36666
36667 #: cp/typeck.c:3984
36668 #, fuzzy, gcc-internal-format
36669 #| msgid "%s rotate count is negative"
36670 msgid "left rotate count is negative"
36671 msgstr "%s 循環移位次數為負"
36672
36673 #: cp/typeck.c:3985
36674 #, fuzzy, gcc-internal-format
36675 #| msgid "%s rotate count is negative"
36676 msgid "right rotate count is negative"
36677 msgstr "%s 循環移位次數為負"
36678
36679 #: cp/typeck.c:3991
36680 #, fuzzy, gcc-internal-format
36681 #| msgid "%s rotate count >= width of type"
36682 msgid "left rotate count >= width of type"
36683 msgstr "%s 循環移位次數大於或等於類型寬度"
36684
36685 #: cp/typeck.c:3992
36686 #, fuzzy, gcc-internal-format
36687 #| msgid "%s rotate count >= width of type"
36688 msgid "right rotate count >= width of type"
36689 msgstr "%s 循環移位次數大於或等於類型寬度"
36690
36691 #: cp/typeck.c:4011 cp/typeck.c:4241
36692 #, fuzzy, gcc-internal-format
36693 #| msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
36694 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
36695 msgstr "%q+D 的弱宣告出現在第一次使用之後將導致不可預期的行為"
36696
36697 #: cp/typeck.c:4030 cp/typeck.c:4042
36698 #, fuzzy, gcc-internal-format
36699 #| msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
36700 msgid "the address of %qD will never be NULL"
36701 msgstr "%qD 的位址總是等價為 %<true%>"
36702
36703 #: cp/typeck.c:4054 cp/typeck.c:4062 cp/typeck.c:4274 cp/typeck.c:4282
36704 #, gcc-internal-format
36705 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
36706 msgstr "ISO C++ 不允許比較指標和整數的值"
36707
36708 #: cp/typeck.c:4299
36709 #, gcc-internal-format
36710 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
36711 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
36712
36713 #: cp/typeck.c:4346
36714 #, gcc-internal-format
36715 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
36716 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
36717
36718 #: cp/typeck.c:4571
36719 #, gcc-internal-format
36720 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
36721 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
36722
36723 #: cp/typeck.c:4573
36724 #, gcc-internal-format
36725 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
36726 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用函式指標"
36727
36728 #: cp/typeck.c:4575
36729 #, gcc-internal-format
36730 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
36731 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用參照方法的指標"
36732
36733 #: cp/typeck.c:4588
36734 #, gcc-internal-format
36735 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
36736 msgstr "在指標算術中使用參照不完全類型的指標無效"
36737
36738 #: cp/typeck.c:4646
36739 #, fuzzy, gcc-internal-format
36740 #| msgid "taking address of temporary"
36741 msgid "taking address of constructor %qE"
36742 msgstr "取臨時變數的位址"
36743
36744 #: cp/typeck.c:4647
36745 #, fuzzy, gcc-internal-format
36746 #| msgid "taking address of temporary"
36747 msgid "taking address of destructor %qE"
36748 msgstr "取臨時變數的位址"
36749
36750 #: cp/typeck.c:4661
36751 #, gcc-internal-format
36752 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
36753 msgstr "用 %qE 形成成員函式指標的用法無效。"
36754
36755 #: cp/typeck.c:4664
36756 #, gcc-internal-format
36757 msgid "  a qualified-id is required"
36758 msgstr "  需要一個限定的識別碼"
36759
36760 #: cp/typeck.c:4669
36761 #, fuzzy, gcc-internal-format
36762 #| msgid "parenthesis around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
36763 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
36764 msgstr "%qE 兩邊的括號不能用來建構一個成員函式指標"
36765
36766 #. An expression like &memfn.
36767 #: cp/typeck.c:4830
36768 #, gcc-internal-format
36769 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
36770 msgstr "ISO C++ 不允許透過提取一個未限定的或帶括號的非靜態成員函式的位址來形成一個成員函式指標。請使用 %<&%T::%D%>"
36771
36772 #: cp/typeck.c:4835
36773 #, gcc-internal-format
36774 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
36775 msgstr "ISO C++ 不允許透過取已繫結的成員函式的位址來建構成員函式指標。請改用 %<&%T::%D%>"
36776
36777 #. Make this a permerror because we used to accept it.
36778 #: cp/typeck.c:4872
36779 #, gcc-internal-format
36780 msgid "taking address of temporary"
36781 msgstr "取臨時變數的位址"
36782
36783 #: cp/typeck.c:4874
36784 #, fuzzy, gcc-internal-format
36785 #| msgid "taking address of temporary"
36786 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
36787 msgstr "取臨時變數的位址"
36788
36789 #: cp/typeck.c:4891
36790 #, gcc-internal-format
36791 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
36792 msgstr "ISO C++ 不允許取函式 %<::main%> 的位址"
36793
36794 #: cp/typeck.c:4946
36795 #, gcc-internal-format
36796 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
36797 msgstr "ISO C++ 不允許取轉換到非左值運算式的位址"
36798
36799 #: cp/typeck.c:4974
36800 #, gcc-internal-format
36801 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
36802 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
36803
36804 #: cp/typeck.c:5238
36805 #, fuzzy, gcc-internal-format
36806 #| msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
36807 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
36808 msgstr "ISO C++ 不允許 %sing 一個列舉"
36809
36810 #: cp/typeck.c:5239
36811 #, fuzzy, gcc-internal-format
36812 #| msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
36813 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
36814 msgstr "ISO C++ 不允許 %sing 一個列舉"
36815
36816 #: cp/typeck.c:5255
36817 #, fuzzy, gcc-internal-format
36818 #| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
36819 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
36820 msgstr "不能將指標 %s 到不完全的類型 %qT"
36821
36822 #: cp/typeck.c:5256
36823 #, fuzzy, gcc-internal-format
36824 #| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
36825 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
36826 msgstr "不能將指標 %s 到不完全的類型 %qT"
36827
36828 #: cp/typeck.c:5267
36829 #, fuzzy, gcc-internal-format
36830 #| msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
36831 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
36832 msgstr "ISO C++ 不允許 %s 一個類型為 %qT 的指標"
36833
36834 #: cp/typeck.c:5268
36835 #, fuzzy, gcc-internal-format
36836 #| msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
36837 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
36838 msgstr "ISO C++ 不允許 %s 一個類型為 %qT 的指標"
36839
36840 #: cp/typeck.c:5301
36841 #, fuzzy, gcc-internal-format
36842 #| msgid "invalid expression as operand"
36843 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
36844 msgstr "無效的運算式做為運算元"
36845
36846 #: cp/typeck.c:5463
36847 #, gcc-internal-format
36848 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
36849 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
36850
36851 #: cp/typeck.c:5485
36852 #, gcc-internal-format
36853 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
36854 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
36855
36856 #: cp/typeck.c:5490
36857 #, gcc-internal-format
36858 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
36859 msgstr "請求宣告為 %<register%> 的 %qD 的位址"
36860
36861 #: cp/typeck.c:5571
36862 #, fuzzy, gcc-internal-format
36863 #| msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
36864 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
36865 msgstr "%qT 的初始化設定必須在大括號內"
36866
36867 #: cp/typeck.c:5583
36868 #, fuzzy, gcc-internal-format
36869 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
36870 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
36871 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
36872
36873 #: cp/typeck.c:5587
36874 #, fuzzy, gcc-internal-format
36875 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
36876 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
36877 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
36878
36879 #: cp/typeck.c:5591
36880 #, fuzzy, gcc-internal-format
36881 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
36882 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
36883 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
36884
36885 #: cp/typeck.c:5625
36886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36887 msgid "%s expression list treated as compound expression"
36888 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
36889
36890 #: cp/typeck.c:5698
36891 #, gcc-internal-format
36892 msgid "no context to resolve type of %qE"
36893 msgstr ""
36894
36895 #: cp/typeck.c:5731
36896 #, fuzzy, gcc-internal-format
36897 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
36898 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
36899 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
36900
36901 #: cp/typeck.c:5737
36902 #, fuzzy, gcc-internal-format
36903 #| msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
36904 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
36905 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
36906
36907 #: cp/typeck.c:5743
36908 #, fuzzy, gcc-internal-format
36909 #| msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
36910 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
36911 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
36912
36913 #: cp/typeck.c:6084
36914 #, gcc-internal-format
36915 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
36916 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
36917
36918 #: cp/typeck.c:6107
36919 #, gcc-internal-format
36920 msgid "converting from %qT to %qT"
36921 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT"
36922
36923 #: cp/typeck.c:6156
36924 #, gcc-internal-format
36925 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
36926 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
36927
36928 #: cp/typeck.c:6226
36929 #, gcc-internal-format
36930 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
36931 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換損失精度"
36932
36933 #: cp/typeck.c:6266
36934 #, gcc-internal-format
36935 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
36936 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換增大了目的類型的對齊需求"
36937
36938 #. Only issue a warning, as we have always supported this
36939 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
36940 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
36941 #. drafting.
36942 #: cp/typeck.c:6285
36943 #, gcc-internal-format
36944 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
36945 msgstr "ISO C++ 不允許在函式指標和物件指標間進行轉換"
36946
36947 #: cp/typeck.c:6298
36948 #, gcc-internal-format
36949 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
36950 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
36951
36952 #: cp/typeck.c:6354
36953 #, gcc-internal-format
36954 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
36955 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它既不是指標,也不是參照,也不是資料成員指標"
36956
36957 #: cp/typeck.c:6363
36958 #, gcc-internal-format
36959 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
36960 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它是一個指標函式類型的指標或參照"
36961
36962 #: cp/typeck.c:6403
36963 #, gcc-internal-format
36964 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
36965 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
36966
36967 #: cp/typeck.c:6459
36968 #, gcc-internal-format
36969 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
36970 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
36971
36972 #: cp/typeck.c:6536 cp/typeck.c:6544
36973 #, gcc-internal-format
36974 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
36975 msgstr "ISO C++ 不允許轉換為陣列類型 %qT"
36976
36977 #: cp/typeck.c:6553
36978 #, gcc-internal-format
36979 msgid "invalid cast to function type %qT"
36980 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
36981
36982 #: cp/typeck.c:6829
36983 #, gcc-internal-format
36984 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
36985 msgstr "  在求 %<%Q(%#T, %#T)%> 值時"
36986
36987 #: cp/typeck.c:6890
36988 #, fuzzy, gcc-internal-format
36989 #| msgid "nonconstant array index in initializer"
36990 msgid "assigning to an array from an initializer list"
36991 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
36992
36993 #: cp/typeck.c:6904
36994 #, gcc-internal-format
36995 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
36996 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
36997
36998 #: cp/typeck.c:6918
36999 #, fuzzy, gcc-internal-format
37000 #| msgid "bad array initializer"
37001 msgid "array used as initializer"
37002 msgstr "錯誤的陣列初始值設定"
37003
37004 #: cp/typeck.c:6920
37005 #, fuzzy, gcc-internal-format
37006 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
37007 msgid "invalid array assignment"
37008 msgstr "賦值運算中的左值無效"
37009
37010 #: cp/typeck.c:7032
37011 #, gcc-internal-format
37012 msgid "   in pointer to member function conversion"
37013 msgstr "  在成員函式指標轉換中"
37014
37015 #: cp/typeck.c:7046
37016 #, gcc-internal-format
37017 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
37018 msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
37019
37020 #: cp/typeck.c:7093 cp/typeck.c:7112
37021 #, gcc-internal-format
37022 msgid "   in pointer to member conversion"
37023 msgstr "  在成員指標轉換中"
37024
37025 #: cp/typeck.c:7191
37026 #, gcc-internal-format
37027 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
37028 msgstr "到類型 %qT 的轉換無效,從類型 %qT"
37029
37030 #: cp/typeck.c:7473
37031 #, gcc-internal-format
37032 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
37033 msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
37034
37035 #: cp/typeck.c:7479
37036 #, fuzzy, gcc-internal-format
37037 #| msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
37038 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
37039 msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
37040
37041 #: cp/typeck.c:7483
37042 #, fuzzy, gcc-internal-format
37043 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
37044 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
37045 msgstr "不能將 %qT 轉換為 %qT,在 %s 中"
37046
37047 #: cp/typeck.c:7487
37048 #, fuzzy, gcc-internal-format
37049 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
37050 msgid "cannot convert %qT to %qT"
37051 msgstr "不能將 %qT 轉換為 %qT,在 %s 中"
37052
37053 #: cp/typeck.c:7491
37054 #, fuzzy, gcc-internal-format
37055 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
37056 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
37057 msgstr "不能將 %qT 轉換為 %qT,在 %s 中"
37058
37059 #: cp/typeck.c:7495
37060 #, fuzzy, gcc-internal-format
37061 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
37062 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
37063 msgstr "不能將 %qT 轉換為 %qT,在 %s 中"
37064
37065 #: cp/typeck.c:7499
37066 #, fuzzy, gcc-internal-format
37067 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
37068 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
37069 msgstr "不能將 %qT 轉換為 %qT,在 %s 中"
37070
37071 #: cp/typeck.c:7522
37072 #, fuzzy, gcc-internal-format
37073 #| msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
37074 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
37075 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
37076
37077 #: cp/typeck.c:7526
37078 #, fuzzy, gcc-internal-format
37079 #| msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
37080 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
37081 msgstr "回傳類型可能是 format 屬性的備選"
37082
37083 #: cp/typeck.c:7531
37084 #, fuzzy, gcc-internal-format
37085 #| msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
37086 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
37087 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
37088
37089 #: cp/typeck.c:7536
37090 #, fuzzy, gcc-internal-format
37091 #| msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
37092 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
37093 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
37094
37095 #: cp/typeck.c:7546
37096 #, fuzzy, gcc-internal-format
37097 #| msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
37098 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
37099 msgstr "賦值的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
37100
37101 #: cp/typeck.c:7641 cp/typeck.c:7643
37102 #, gcc-internal-format
37103 msgid "in passing argument %P of %q+D"
37104 msgstr "在傳遞引數 %P (屬於 %q+D)"
37105
37106 #: cp/typeck.c:7698
37107 #, gcc-internal-format
37108 msgid "returning reference to temporary"
37109 msgstr "回傳臨時變數的參照"
37110
37111 #: cp/typeck.c:7705
37112 #, gcc-internal-format
37113 msgid "reference to non-lvalue returned"
37114 msgstr "回傳了一個非左值的參照"
37115
37116 #: cp/typeck.c:7721
37117 #, gcc-internal-format
37118 msgid "reference to local variable %q+D returned"
37119 msgstr "回傳了對局部變數的 %q+D 的參照"
37120
37121 #: cp/typeck.c:7724
37122 #, gcc-internal-format
37123 msgid "address of local variable %q+D returned"
37124 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
37125
37126 #: cp/typeck.c:7759
37127 #, gcc-internal-format
37128 msgid "returning a value from a destructor"
37129 msgstr "解構函式回傳值"
37130
37131 #. If a return statement appears in a handler of the
37132 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
37133 #: cp/typeck.c:7767
37134 #, gcc-internal-format
37135 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
37136 msgstr "不能從建構式的異常處理中回傳"
37137
37138 #. You can't return a value from a constructor.
37139 #: cp/typeck.c:7770
37140 #, gcc-internal-format
37141 msgid "returning a value from a constructor"
37142 msgstr "建構式回傳值"
37143
37144 #: cp/typeck.c:7793
37145 #, fuzzy, gcc-internal-format
37146 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
37147 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
37148 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
37149
37150 #: cp/typeck.c:7819
37151 #, gcc-internal-format
37152 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
37153 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
37154
37155 #: cp/typeck.c:7840
37156 #, gcc-internal-format
37157 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
37158 msgstr "在回傳「void」的函式中,回傳敘述帶回傳值"
37159
37160 #: cp/typeck.c:7870
37161 #, gcc-internal-format
37162 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
37163 msgstr "%<operator new%> 不能回傳 NULL,除非它被宣告為 %<throw()%> (或 -fcheck-new 起作用)"
37164
37165 #. Make this a permerror because we used to accept it.
37166 #: cp/typeck.c:8441
37167 #, gcc-internal-format
37168 msgid "using temporary as lvalue"
37169 msgstr ""
37170
37171 #: cp/typeck.c:8443
37172 #, gcc-internal-format
37173 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
37174 msgstr ""
37175
37176 #: cp/typeck2.c:53
37177 #, gcc-internal-format
37178 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
37179 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
37180
37181 #: cp/typeck2.c:107
37182 #, fuzzy, gcc-internal-format
37183 #| msgid "assignment of read-only variable %qD"
37184 msgid "assignment of constant field %qD"
37185 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
37186
37187 #: cp/typeck2.c:109
37188 #, fuzzy, gcc-internal-format
37189 #| msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
37190 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
37191 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
37192
37193 #: cp/typeck2.c:111
37194 #, fuzzy, gcc-internal-format
37195 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
37196 msgid "increment of constant field %qD"
37197 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
37198
37199 #: cp/typeck2.c:113
37200 #, fuzzy, gcc-internal-format
37201 #| msgid "decrement of read-only variable %qD"
37202 msgid "decrement of constant field %qD"
37203 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
37204
37205 #: cp/typeck2.c:120
37206 #, fuzzy, gcc-internal-format
37207 #| msgid "assignment of read-only member %qD"
37208 msgid "assignment of read-only reference %qD"
37209 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
37210
37211 #: cp/typeck2.c:122
37212 #, fuzzy, gcc-internal-format
37213 #| msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
37214 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
37215 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
37216
37217 #: cp/typeck2.c:124
37218 #, fuzzy, gcc-internal-format
37219 #| msgid "increment of read-only member %qD"
37220 msgid "increment of read-only reference %qD"
37221 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
37222
37223 #: cp/typeck2.c:126
37224 #, fuzzy, gcc-internal-format
37225 #| msgid "decrement of read-only member %qD"
37226 msgid "decrement of read-only reference %qD"
37227 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
37228
37229 #: cp/typeck2.c:310
37230 #, gcc-internal-format
37231 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
37232 msgstr "不能將變數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
37233
37234 #: cp/typeck2.c:313
37235 #, gcc-internal-format
37236 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
37237 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
37238
37239 #: cp/typeck2.c:316
37240 #, gcc-internal-format
37241 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
37242 msgstr "不能將欄位 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
37243
37244 #: cp/typeck2.c:320
37245 #, gcc-internal-format
37246 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
37247 msgstr "成員函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
37248
37249 #: cp/typeck2.c:322
37250 #, gcc-internal-format
37251 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
37252 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
37253
37254 #. Here we do not have location information.
37255 #: cp/typeck2.c:325
37256 #, gcc-internal-format
37257 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
37258 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
37259
37260 #: cp/typeck2.c:327
37261 #, gcc-internal-format
37262 msgid "invalid abstract type for %q+D"
37263 msgstr "%q+D 的抽象類型無效"
37264
37265 #: cp/typeck2.c:330
37266 #, gcc-internal-format
37267 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
37268 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
37269
37270 #: cp/typeck2.c:339
37271 #, fuzzy, gcc-internal-format
37272 #| msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
37273 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
37274 msgstr "%J 因為下列虛函式在 %qT 中為抽象函式:"
37275
37276 #: cp/typeck2.c:345
37277 #, gcc-internal-format
37278 msgid "\t%+#D"
37279 msgstr "\t%+#D"
37280
37281 #: cp/typeck2.c:354
37282 #, fuzzy, gcc-internal-format
37283 #| msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
37284 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
37285 msgstr "%J  因為類型 %qT 有抽象函式"
37286
37287 #: cp/typeck2.c:392
37288 #, fuzzy, gcc-internal-format
37289 #| msgid "%qD has incomplete type"
37290 msgid "%q+D has incomplete type"
37291 msgstr "%qD 類型不完全"
37292
37293 #: cp/typeck2.c:405
37294 #, fuzzy, gcc-internal-format
37295 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
37296 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
37297 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
37298
37299 #: cp/typeck2.c:408
37300 #, fuzzy, gcc-internal-format
37301 #| msgid "declaration of %q+#D"
37302 msgid "forward declaration of %q+#T"
37303 msgstr "%q+#D 的宣告"
37304
37305 #: cp/typeck2.c:411
37306 #, fuzzy, gcc-internal-format
37307 #| msgid "declaration of %q+#D"
37308 msgid "declaration of %q+#T"
37309 msgstr "%q+#D 的宣告"
37310
37311 #: cp/typeck2.c:416
37312 #, fuzzy, gcc-internal-format
37313 #| msgid "invalid use of %qD"
37314 msgid "invalid use of %qT"
37315 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
37316
37317 #: cp/typeck2.c:438
37318 #, fuzzy, gcc-internal-format
37319 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
37320 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
37321 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
37322
37323 #: cp/typeck2.c:442
37324 #, gcc-internal-format
37325 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
37326 msgstr ""
37327
37328 #: cp/typeck2.c:453
37329 #, fuzzy, gcc-internal-format
37330 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
37331 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
37332 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
37333
37334 #: cp/typeck2.c:458
37335 #, fuzzy, gcc-internal-format
37336 #| msgid "invalid default argument for a template template parameter"
37337 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
37338 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
37339
37340 #: cp/typeck2.c:464
37341 #, fuzzy, gcc-internal-format
37342 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
37343 msgid "invalid use of dependent type %qT"
37344 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
37345
37346 #: cp/typeck2.c:471
37347 #, fuzzy, gcc-internal-format
37348 #| msgid "invalid use of %<restrict%>"
37349 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
37350 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
37351
37352 #: cp/typeck2.c:479
37353 #, gcc-internal-format
37354 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
37355 msgstr ""
37356
37357 #: cp/typeck2.c:483
37358 #, gcc-internal-format
37359 msgid "overloaded function with no contextual type information"
37360 msgstr ""
37361
37362 #: cp/typeck2.c:486
37363 #, gcc-internal-format
37364 msgid "insufficient contextual information to determine type"
37365 msgstr ""
37366
37367 #: cp/typeck2.c:677
37368 #, gcc-internal-format
37369 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
37370 msgstr "使用了建構式的語法,但沒有為類型 %qT 宣告建構式"
37371
37372 #: cp/typeck2.c:690
37373 #, gcc-internal-format
37374 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
37375 msgstr "不能用以語法初始化陣列"
37376
37377 #: cp/typeck2.c:832
37378 #, fuzzy, gcc-internal-format
37379 #| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
37380 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
37381 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
37382
37383 #: cp/typeck2.c:836
37384 #, fuzzy, gcc-internal-format
37385 #| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
37386 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
37387 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
37388
37389 #: cp/typeck2.c:899
37390 #, gcc-internal-format
37391 msgid "int-array initialized from non-wide string"
37392 msgstr "int 型陣列由非寬字串初始化"
37393
37394 #: cp/typeck2.c:905
37395 #, fuzzy, gcc-internal-format
37396 #| msgid "int-array initialized from non-wide string"
37397 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
37398 msgstr "int 型陣列由非寬字串初始化"
37399
37400 #: cp/typeck2.c:925
37401 #, gcc-internal-format
37402 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
37403 msgstr "用以初始化字元陣列的字串太長"
37404
37405 #: cp/typeck2.c:973
37406 #, gcc-internal-format
37407 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
37408 msgstr "不可使用複合原文初始化類型為 %qT 的聚集"
37409
37410 #: cp/typeck2.c:991
37411 #, gcc-internal-format
37412 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
37413 msgstr ""
37414
37415 #: cp/typeck2.c:1220 cp/typeck2.c:1249
37416 #, gcc-internal-format
37417 msgid "missing initializer for member %qD"
37418 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
37419
37420 #: cp/typeck2.c:1227
37421 #, gcc-internal-format
37422 msgid "uninitialized const member %qD"
37423 msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
37424
37425 #: cp/typeck2.c:1234
37426 #, gcc-internal-format
37427 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
37428 msgstr "成員 %qD 有未初始化的常數欄位"
37429
37430 #: cp/typeck2.c:1241
37431 #, gcc-internal-format
37432 msgid "member %qD is uninitialized reference"
37433 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
37434
37435 #: cp/typeck2.c:1321
37436 #, gcc-internal-format
37437 msgid "no field %qD found in union being initialized"
37438 msgstr "在初始化的聯合中找不到欄位 %qD"
37439
37440 #: cp/typeck2.c:1332
37441 #, gcc-internal-format
37442 msgid "index value instead of field name in union initializer"
37443 msgstr "在聯合初始值設定中出現了索引值而不是欄位名"
37444
37445 #: cp/typeck2.c:1500
37446 #, gcc-internal-format
37447 msgid "circular pointer delegation detected"
37448 msgstr "偵測到循環指標代理"
37449
37450 #: cp/typeck2.c:1513
37451 #, gcc-internal-format
37452 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
37453 msgstr "%<->%> 的基運算元具有非指標類型 %qT"
37454
37455 #: cp/typeck2.c:1537
37456 #, gcc-internal-format
37457 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
37458 msgstr "%<operator->()%> 的結果給出了非指標的結果"
37459
37460 #: cp/typeck2.c:1539
37461 #, gcc-internal-format
37462 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
37463 msgstr "%<->%> 的左運算元不是一個指標"
37464
37465 #: cp/typeck2.c:1564
37466 #, gcc-internal-format
37467 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
37468 msgstr "%qE 不能做為成員指標,因為它的類型為 %qT"
37469
37470 #: cp/typeck2.c:1573
37471 #, fuzzy, gcc-internal-format
37472 #| msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-aggregate type %qT"
37473 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
37474 msgstr "無法將成員指標 %qE 套用到 %qE 上,因為後者的類型 %qT 不是一個聚集"
37475
37476 #: cp/typeck2.c:1595
37477 #, gcc-internal-format
37478 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
37479 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
37480
37481 #: cp/typeck2.c:1663
37482 #, fuzzy, gcc-internal-format
37483 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
37484 msgid "functional cast to array type %qT"
37485 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
37486
37487 #: cp/typeck2.c:1684
37488 #, fuzzy, gcc-internal-format
37489 #| msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
37490 msgid "invalid value-initialization of reference type"
37491 msgstr "%J預設初始化具有參照類型的 %q#D"
37492
37493 #: cp/typeck2.c:1913
37494 #, gcc-internal-format
37495 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
37496 msgstr "呼叫的函式 %qD 會拋出不完全的類型 %q#T"
37497
37498 #: cp/typeck2.c:1916
37499 #, gcc-internal-format
37500 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
37501 msgstr "呼叫的函式會拋出不完全的類型 %q#T"
37502
37503 #: fortran/arith.c:46
37504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37505 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
37506 msgstr ""
37507
37508 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
37509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37510 #| msgid "Expected an initialization expression at %C"
37511 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
37512 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
37513
37514 #: fortran/arith.c:913
37515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37516 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
37517 msgstr ""
37518
37519 #: fortran/arith.c:1909
37520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37521 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
37522 msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術正常"
37523
37524 #: fortran/arith.c:1913
37525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37526 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37527 msgstr ""
37528
37529 #: fortran/arith.c:1918
37530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37531 #| msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
37532 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37533 msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術向下溢位"
37534
37535 #: fortran/arith.c:1923
37536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37537 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37538 msgstr ""
37539
37540 #: fortran/arith.c:1928
37541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37542 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
37543 msgstr "從 %s 轉換到 %s 時被零除,於 %L 處"
37544
37545 #: fortran/arith.c:1932
37546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37547 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
37548 msgstr ""
37549
37550 #: fortran/arith.c:1936
37551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37552 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
37553 msgstr ""
37554
37555 #: fortran/arith.c:2268
37556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37557 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
37558 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
37559
37560 #: fortran/array.c:98
37561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37562 msgid "Expected array subscript at %C"
37563 msgstr "%C 處需要陣列下標"
37564
37565 #: fortran/array.c:107
37566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37567 #| msgid "Expected array subscript at %C"
37568 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
37569 msgstr "%C 處需要陣列下標"
37570
37571 #: fortran/array.c:131
37572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37573 #| msgid "Expected array subscript at %C"
37574 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
37575 msgstr "%C 處需要陣列下標"
37576
37577 #: fortran/array.c:139
37578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37579 msgid "Expected array subscript stride at %C"
37580 msgstr "%C 需要陣列下標間隔"
37581
37582 #: fortran/array.c:196
37583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37584 msgid "Invalid form of array reference at %C"
37585 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
37586
37587 #: fortran/array.c:201 fortran/array.c:267
37588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37589 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
37590 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
37591
37592 #: fortran/array.c:216 fortran/array.c:576 fortran/check.c:2149
37593 #: fortran/check.c:3915 fortran/check.c:3953 fortran/check.c:4120
37594 #: fortran/match.c:1767 fortran/match.c:2834 fortran/match.c:3030
37595 #: fortran/simplify.c:4538
37596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37597 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
37598 msgstr ""
37599
37600 #: fortran/array.c:222
37601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37602 #| msgid "Expected array subscript at %C"
37603 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
37604 msgstr "%C 處需要陣列下標"
37605
37606 #: fortran/array.c:237
37607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37608 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
37609 msgstr ""
37610
37611 #: fortran/array.c:243
37612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37613 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
37614 msgstr ""
37615
37616 #: fortran/array.c:253
37617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37618 #| msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
37619 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
37620 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
37621
37622 #: fortran/array.c:256
37623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37624 #| msgid "Invalid form of array reference at %C"
37625 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
37626 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
37627
37628 #: fortran/array.c:261
37629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37630 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
37631 msgstr ""
37632
37633 #: fortran/array.c:313
37634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37635 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
37636 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
37637
37638 #: fortran/array.c:316
37639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37640 #| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
37641 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
37642 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
37643
37644 #: fortran/array.c:407
37645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37646 msgid "Expected expression in array specification at %C"
37647 msgstr "%C 處指定陣列時需要運算式"
37648
37649 #: fortran/array.c:486
37650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37651 #| msgid "Array specification must be deferred at %L"
37652 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
37653 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
37654
37655 #: fortran/array.c:502 fortran/array.c:614
37656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37657 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
37658 msgstr ""
37659
37660 #: fortran/array.c:512 fortran/array.c:624
37661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37662 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
37663 msgstr ""
37664
37665 #: fortran/array.c:526 fortran/array.c:638
37666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37667 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
37668 msgstr ""
37669
37670 #: fortran/array.c:536 fortran/array.c:642
37671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37672 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
37673 msgstr ""
37674
37675 #: fortran/array.c:545 fortran/array.c:651
37676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37677 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
37678 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
37679
37680 #: fortran/array.c:551 fortran/array.c:582 fortran/array.c:657
37681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37682 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
37683 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
37684
37685 #: fortran/array.c:557
37686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37687 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
37688 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
37689 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
37690
37691 #: fortran/array.c:570
37692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37693 #| msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
37694 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
37695 msgstr "%C 處非標準的型態宣告 %s*%d"
37696
37697 #: fortran/array.c:665
37698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37699 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
37700 msgstr ""
37701
37702 #: fortran/array.c:885
37703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37704 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
37705 msgstr "DO 游標「%s」在 %L 處出現在另一個同名游標作用欄位內"
37706
37707 #: fortran/array.c:977 fortran/array.c:1109
37708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37709 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
37710 msgstr "%C 陣列建構語法錯誤"
37711
37712 #: fortran/array.c:1029
37713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37714 #| msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
37715 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
37716 msgstr "Fortran 2003 中的新特性:%C 處 [...] 風格的陣列建構"
37717
37718 #: fortran/array.c:1049
37719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37720 #| msgid "Syntax error in character length specification at %C"
37721 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
37722 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
37723
37724 #: fortran/array.c:1055 fortran/match.c:3466
37725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37726 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
37727 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
37728 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
37729
37730 #: fortran/array.c:1071
37731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37732 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
37733 msgstr "%C 處的空陣列建構不被允許"
37734
37735 #: fortran/array.c:1156
37736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37737 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
37738 msgstr "%s 陣列建構中的元素在 %L 處是 %s"
37739
37740 #: fortran/array.c:1484
37741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37742 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
37743 msgstr "%L 迭代次數不能為零"
37744
37745 #. Problems occur when we get something like
37746 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
37747 #: fortran/array.c:1621 fortran/expr.c:1538 fortran/trans-array.c:5260
37748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37749 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
37750 msgstr ""
37751
37752 #: fortran/array.c:1818
37753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37754 #| msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
37755 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
37756 msgstr "%s 陣列建構中的元素在 %L 處是 %s"
37757
37758 #: fortran/check.c:46
37759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37760 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
37761 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
37762
37763 #: fortran/check.c:62
37764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37765 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
37766 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
37767
37768 #: fortran/check.c:90
37769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37770 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
37771 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
37772
37773 #: fortran/check.c:105
37774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37775 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
37776 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為整數型或實數型"
37777
37778 #: fortran/check.c:122
37779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37780 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
37781 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為實數型或複數型"
37782
37783 #: fortran/check.c:139
37784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37785 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
37786 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 PROCEDURE"
37787
37788 #: fortran/check.c:168 fortran/check.c:5193
37789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37790 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
37791 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
37792
37793 #: fortran/check.c:177
37794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37795 msgid "Invalid kind for %s at %L"
37796 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
37797
37798 #: fortran/check.c:196
37799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37800 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
37801 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為雙精度"
37802
37803 #: fortran/check.c:219
37804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37805 #| msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
37806 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
37807 msgstr "%s 內建函式缺少引數,於 %L 處"
37808
37809 #: fortran/check.c:236
37810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37811 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
37812 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個邏輯陣列"
37813
37814 #: fortran/check.c:262
37815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37816 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
37817 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個陣列"
37818
37819 #: fortran/check.c:283
37820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37821 #| msgid "%s tag at %L must be of type %s"
37822 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
37823 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
37824
37825 #: fortran/check.c:314
37826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37827 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
37828 msgstr ""
37829
37830 #: fortran/check.c:325
37831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37832 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
37833 msgstr ""
37834
37835 #: fortran/check.c:335
37836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37837 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
37838 msgstr ""
37839
37840 #: fortran/check.c:362
37841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37842 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
37843 msgstr ""
37844
37845 #: fortran/check.c:388
37846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37847 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
37848 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
37849 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)秩必須小於 %d"
37850
37851 #: fortran/check.c:406
37852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37853 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
37854 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
37855
37856 #: fortran/check.c:423
37857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37858 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
37859 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
37860
37861 #: fortran/check.c:438
37862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37863 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
37864 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能為可選的"
37865
37866 #: fortran/check.c:459
37867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37868 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
37869 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
37870
37871 #: fortran/check.c:477
37872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37873 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
37874 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有種別 %d"
37875
37876 #: fortran/check.c:515
37877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37878 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
37879 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」)在 %L 處不能是 INTENT(IN)"
37880
37881 #: fortran/check.c:536
37882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37883 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
37884 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
37885
37886 #: fortran/check.c:585
37887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37888 #| msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
37889 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
37890 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
37891
37892 #: fortran/check.c:634
37893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37894 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
37895 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
37896
37897 #: fortran/check.c:732
37898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37899 #| msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
37900 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
37901 msgstr "%L 處指標賦值時字元長度不同"
37902
37903 #: fortran/check.c:854 fortran/check.c:5162
37904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37905 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
37906 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
37907
37908 #: fortran/check.c:863 fortran/check.c:1793 fortran/check.c:1919
37909 #: fortran/check.c:1993 fortran/check.c:2345
37910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37911 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
37912 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
37913
37914 #: fortran/check.c:901
37915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37916 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
37917 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
37918
37919 #: fortran/check.c:910 fortran/check.c:946 fortran/check.c:2853
37920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37921 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
37922 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be conindexed"
37923 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有種別 %d"
37924
37925 #: fortran/check.c:928
37926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37927 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
37928 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
37929 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」,於 %L 處)的類型必須為 REAL 或 COMPLEX"
37930
37931 #: fortran/check.c:937
37932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37933 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
37934 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER 或 TARGET"
37935
37936 #: fortran/check.c:962
37937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37938 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
37939 msgstr "%L 處由向量下標選擇的部分陣列不應是指標的目的"
37940
37941 #: fortran/check.c:973
37942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37943 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
37944 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
37945
37946 #: fortran/check.c:1012
37947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37948 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
37949 msgstr ""
37950
37951 #: fortran/check.c:1020
37952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37953 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
37954 msgstr ""
37955
37956 #: fortran/check.c:1027
37957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37958 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
37959 msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
37960 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
37961
37962 #: fortran/check.c:1045
37963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37964 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
37965 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
37966 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
37967
37968 #: fortran/check.c:1062
37969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37970 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
37971 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
37972 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
37973
37974 #: fortran/check.c:1082
37975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37976 #| msgid "Extension: Different type kinds at %L"
37977 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
37978 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
37979
37980 #: fortran/check.c:1254 fortran/check.c:1413
37981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37982 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
37983 msgstr "當「x」是 COMPLEX 時「%s」引數(屬於「%s」內建函式,在 %L 處)不能存在"
37984
37985 #: fortran/check.c:1263 fortran/check.c:1422
37986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37987 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
37988 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
37989 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」,於 %L 處)的類型必須為 REAL 或 COMPLEX"
37990
37991 #: fortran/check.c:1307 fortran/check.c:1838 fortran/check.c:1941
37992 #: fortran/check.c:2135 fortran/check.c:2180 fortran/check.c:3382
37993 #: fortran/check.c:3516 fortran/check.c:3571 fortran/check.c:4106
37994 #: fortran/check.c:4235
37995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37996 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
37997 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
37998 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
37999
38000 #: fortran/check.c:1354 fortran/check.c:1604
38001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38002 #| msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
38003 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
38004 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
38005
38006 #: fortran/check.c:1369 fortran/check.c:1619 fortran/check.c:1647
38007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38008 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
38009 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
38010 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
38011
38012 #: fortran/check.c:1472 fortran/check.c:2439 fortran/check.c:2447
38013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38014 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
38015 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為數字或 LOGICAL 型"
38016
38017 #: fortran/check.c:1486
38018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38019 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
38020 msgstr ""
38021
38022 #: fortran/check.c:1505 fortran/check.c:1513
38023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38024 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
38025 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
38026 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
38027
38028 #: fortran/check.c:1534
38029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38030 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
38031 msgstr ""
38032
38033 #: fortran/check.c:1665
38034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38035 #| msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
38036 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
38037 msgstr "%s 內建函式缺少引數,於 %L 處"
38038
38039 #: fortran/check.c:1725
38040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38041 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
38042 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
38043 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
38044
38045 #: fortran/check.c:1889
38046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38047 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
38048 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
38049
38050 #: fortran/check.c:1948
38051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38052 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
38053 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的種別"
38054
38055 #: fortran/check.c:2038
38056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38057 #| msgid "%s tag at %L must be of type %s"
38058 msgid "SIZE at %L must be positive"
38059 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
38060
38061 #: fortran/check.c:2050
38062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38063 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
38064 msgstr ""
38065
38066 #: fortran/check.c:2111
38067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38068 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
38069 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
38070
38071 #: fortran/check.c:2318
38072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38073 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
38074 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
38075
38076 #: fortran/check.c:2351
38077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38078 #| msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
38079 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
38080 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s(%d)"
38081
38082 #: fortran/check.c:2382
38083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38084 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
38085 msgstr ""
38086
38087 #: fortran/check.c:2389
38088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38089 #| msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
38090 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
38091 msgstr "「%s」內建函式的「a1」引數在 %L 處必須是 INTEGER 或 REAL"
38092
38093 #: fortran/check.c:2456
38094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38095 #| msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
38096 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
38097 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s(%d)"
38098
38099 #: fortran/check.c:2470
38100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38101 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
38102 msgstr ""
38103
38104 #: fortran/check.c:2489
38105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38106 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
38107 msgstr ""
38108
38109 #: fortran/check.c:2498
38110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38111 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
38112 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 1 或 2"
38113
38114 #: fortran/check.c:2673
38115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38116 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
38117 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
38118 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
38119
38120 #: fortran/check.c:2739
38121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38122 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
38123 msgstr ""
38124
38125 #: fortran/check.c:2750
38126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38127 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
38128 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
38129 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
38130
38131 #: fortran/check.c:2759
38132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38133 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
38134 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
38135 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
38136
38137 #: fortran/check.c:2788
38138 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38139 #| msgid "Second argument of NEAREST at %L may not be zero"
38140 msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
38141 msgstr "%L 處 NEAREST 的第二個參數不能為 0"
38142
38143 #: fortran/check.c:2838
38144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38145 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
38146 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
38147 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
38148
38149 #: fortran/check.c:2846
38150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38151 msgid "Fortran 2003: NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
38152 msgstr ""
38153
38154 #: fortran/check.c:2925 fortran/check.c:4182
38155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38156 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
38157 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
38158 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
38159
38160 #: fortran/check.c:2983
38161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38162 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
38163 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個啞元變數"
38164
38165 #: fortran/check.c:2991
38166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38167 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
38168 msgstr "「%s」引數(屬於「%s」內建函式,位於 %L)必須是一個 OPTIONAL 啞變數"
38169
38170 #: fortran/check.c:3010
38171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38172 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
38173 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
38174 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
38175
38176 #: fortran/check.c:3058
38177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38178 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
38179 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
38180 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
38181
38182 #: fortran/check.c:3162
38183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38184 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
38185 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處必須是大小為常數的陣列"
38186
38187 #: fortran/check.c:3172
38188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38189 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
38190 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
38191 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
38192
38193 #: fortran/check.c:3179
38194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38195 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
38196 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處有多於 %d 個的元素"
38197
38198 #: fortran/check.c:3196
38199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38200 #| msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
38201 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
38202 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s(%d)"
38203
38204 #: fortran/check.c:3236
38205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38206 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
38207 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
38208 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
38209
38210 #: fortran/check.c:3254
38211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38212 #| msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
38213 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
38214 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
38215
38216 #: fortran/check.c:3263
38217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38218 #| msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
38219 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
38220 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
38221
38222 #: fortran/check.c:3299
38223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38224 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
38225 msgstr ""
38226
38227 #: fortran/check.c:3317 fortran/check.c:3335
38228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38229 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
38230 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
38231 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
38232
38233 #: fortran/check.c:3326 fortran/check.c:3344
38234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38235 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
38236 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
38237 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
38238
38239 #: fortran/check.c:3443
38240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38241 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
38242 msgstr ""
38243
38244 #: fortran/check.c:3474
38245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38246 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
38247 msgstr ""
38248
38249 #: fortran/check.c:3509
38250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38251 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
38252 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
38253
38254 #: fortran/check.c:3586
38255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38256 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
38257 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L may not be a procedure"
38258 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
38259
38260 #: fortran/check.c:3600
38261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38262 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
38263 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity"
38264 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個陣列"
38265
38266 #: fortran/check.c:3629
38267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38268 #| msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
38269 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
38270 msgstr "%s 內建函式缺少引數,於 %L 處"
38271
38272 #: fortran/check.c:3642
38273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38274 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
38275 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)秩必須小於 %d"
38276
38277 #: fortran/check.c:3661
38278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38279 #| msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
38280 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
38281 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
38282
38283 #: fortran/check.c:3924
38284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38285 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
38286 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
38287 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
38288
38289 #: fortran/check.c:3935
38290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38291 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
38292 msgstr ""
38293
38294 #: fortran/check.c:3959
38295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38296 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
38297 msgstr ""
38298
38299 #: fortran/check.c:4046
38300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38301 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
38302 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
38303 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
38304
38305 #: fortran/check.c:4074
38306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38307 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
38308 msgstr ""
38309
38310 #: fortran/check.c:4196
38311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38312 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
38313 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
38314 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的種別"
38315
38316 #: fortran/check.c:4209
38317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38318 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
38319 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
38320 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
38321
38322 #: fortran/check.c:4468 fortran/check.c:4500
38323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38324 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
38325 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
38326 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
38327
38328 #: fortran/check.c:4508
38329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38330 msgid "Too many arguments to %s at %L"
38331 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
38332
38333 #: fortran/check.c:4794
38334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38335 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
38336 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
38337 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有種別 %d"
38338
38339 #: fortran/check.c:5146 fortran/check.c:5154
38340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38341 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
38342 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 LOGICAL"
38343
38344 #: fortran/class.c:345
38345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38346 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
38347 msgstr ""
38348
38349 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
38350 #. up to 255 extension levels.
38351 #: fortran/class.c:431 fortran/decl.c:7562
38352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38353 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
38354 msgstr ""
38355
38356 #: fortran/class.c:822 fortran/class.c:896
38357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38358 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
38359 msgstr ""
38360
38361 #: fortran/cpp.c:443
38362 #, gcc-internal-format
38363 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
38364 msgstr ""
38365
38366 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:657
38367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38368 #| msgid "opening output file %s: %m"
38369 msgid "opening output file %s: %s"
38370 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
38371
38372 #: fortran/data.c:65
38373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38374 #| msgid "non-constant array in DATA statement %L."
38375 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
38376 msgstr "%L DATA 敘述中有非常數陣列"
38377
38378 #: fortran/data.c:134
38379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38380 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
38381 msgstr ""
38382
38383 #: fortran/data.c:158
38384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38385 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
38386 msgstr ""
38387
38388 #: fortran/data.c:247
38389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38390 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
38391 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
38392 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
38393
38394 #: fortran/data.c:271
38395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38396 msgid "Data element below array lower bound at %L"
38397 msgstr ""
38398
38399 #: fortran/data.c:288 fortran/data.c:377
38400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38401 msgid "Data element above array upper bound at %L"
38402 msgstr ""
38403
38404 #: fortran/data.c:317 fortran/data.c:483
38405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38406 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
38407 msgstr "擴充:「%s」重初始化於 %L"
38408
38409 #: fortran/decl.c:260
38410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38411 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
38412 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
38413 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
38414
38415 #: fortran/decl.c:267
38416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38417 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
38418 msgstr "擴充:DATA 敘述中對公共塊變數「%s」在 %C 處初始化"
38419
38420 #: fortran/decl.c:376
38421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38422 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
38423 msgstr "DATA 敘述中符號「%s」必須是一個 PARAMETER,在 %C 處"
38424
38425 #: fortran/decl.c:401
38426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38427 #| msgid "invalid lvalue in asm statement"
38428 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
38429 msgstr "asm 敘述中出現無效的左值"
38430
38431 #: fortran/decl.c:504
38432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38433 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
38434 msgstr "初始化不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
38435
38436 #: fortran/decl.c:566
38437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38438 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
38439 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
38440
38441 #: fortran/decl.c:654
38442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38443 msgid "Bad INTENT specification at %C"
38444 msgstr "%C 處錯誤地指定 INTENT"
38445
38446 #: fortran/decl.c:675
38447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38448 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
38449 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
38450 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
38451
38452 #: fortran/decl.c:712
38453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38454 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
38455 msgstr ""
38456
38457 #: fortran/decl.c:737
38458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38459 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
38460 msgstr ""
38461
38462 #: fortran/decl.c:769
38463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38464 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
38465 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
38466
38467 #: fortran/decl.c:892
38468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38469 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
38470 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
38471
38472 #: fortran/decl.c:900
38473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38474 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
38475 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
38476 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
38477
38478 #: fortran/decl.c:913
38479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38480 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
38481 msgstr "程序「%s」在 %C 處具有顯式介面,而且必須在 %L 處不具有已宣告的屬性"
38482
38483 #: fortran/decl.c:985
38484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38485 #| msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
38486 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
38487 msgstr "%L 處的物件「%s」必須有 SAVE 屬性 %s"
38488
38489 #: fortran/decl.c:1013
38490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38491 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
38492 msgstr ""
38493
38494 #: fortran/decl.c:1020
38495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38496 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
38497 msgstr ""
38498
38499 #: fortran/decl.c:1026
38500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38501 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
38502 msgstr ""
38503
38504 #: fortran/decl.c:1041
38505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38506 #| msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
38507 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
38508 msgstr "在 %L 處的關鍵字引數不在程序中"
38509
38510 #: fortran/decl.c:1055
38511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38512 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
38513 msgstr ""
38514
38515 #: fortran/decl.c:1064
38516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38517 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
38518 msgstr ""
38519
38520 #: fortran/decl.c:1073
38521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38522 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
38523 msgstr ""
38524
38525 #: fortran/decl.c:1080
38526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38527 msgid "TS29113: Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
38528 msgstr ""
38529
38530 #: fortran/decl.c:1094
38531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38532 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
38533 msgstr ""
38534
38535 #: fortran/decl.c:1104
38536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38537 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
38538 msgstr ""
38539
38540 #: fortran/decl.c:1185
38541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38542 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
38543 msgstr ""
38544
38545 #: fortran/decl.c:1227
38546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38547 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
38548 msgstr ""
38549
38550 #: fortran/decl.c:1234
38551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38552 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
38553 msgstr ""
38554
38555 #: fortran/decl.c:1324
38556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38557 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
38558 msgstr "PARAMETER「%s」在 %C 處不允許有初始值設定"
38559
38560 #: fortran/decl.c:1334
38561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38562 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
38563 msgstr "%L 處 PARAMETER 缺少初始值設定"
38564
38565 #: fortran/decl.c:1344
38566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38567 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
38568 msgstr ""
38569
38570 #: fortran/decl.c:1425
38571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38572 #| msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
38573 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
38574 msgstr "不能用初始值設定項來初始化多維陣列"
38575
38576 #: fortran/decl.c:1443
38577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38578 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
38579 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
38580 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
38581
38582 #: fortran/decl.c:1538
38583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38584 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
38585 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
38586
38587 #: fortran/decl.c:1546
38588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38589 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
38590 msgstr ""
38591
38592 #: fortran/decl.c:1627
38593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38594 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
38595 msgstr ""
38596
38597 #: fortran/decl.c:1636
38598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38599 #| msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
38600 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
38601 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
38602
38603 #: fortran/decl.c:1645
38604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38605 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
38606 msgstr ""
38607
38608 #: fortran/decl.c:1679
38609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38610 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
38611 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
38612
38613 #: fortran/decl.c:1706
38614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38615 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
38616 msgstr "%C 處對指標的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
38617
38618 #: fortran/decl.c:1726
38619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38620 #| msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
38621 msgid "Error in pointer initialization at %C"
38622 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
38623
38624 #: fortran/decl.c:1733
38625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38626 #| msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
38627 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
38628 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
38629
38630 #: fortran/decl.c:1756
38631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38632 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
38633 msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
38634
38635 #: fortran/decl.c:1819
38636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38637 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
38638 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
38639 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
38640
38641 #: fortran/decl.c:1830
38642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38643 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
38644 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
38645 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
38646
38647 #: fortran/decl.c:1894 fortran/decl.c:6419
38648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38649 #| msgid "Duplicate format specification at %C"
38650 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
38651 msgstr "%C 處重複的格式指定"
38652
38653 #: fortran/decl.c:1965
38654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38655 #| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
38656 msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
38657 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
38658
38659 #: fortran/decl.c:1989
38660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38661 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
38662 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
38663
38664 #: fortran/decl.c:2004 fortran/decl.c:4911
38665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38666 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
38667 msgstr "%C 的初始化不是為指標變數準備的"
38668
38669 #: fortran/decl.c:2017
38670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38671 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
38672 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
38673
38674 #: fortran/decl.c:2026 fortran/decl.c:7714
38675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38676 msgid "Expected an initialization expression at %C"
38677 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
38678
38679 #: fortran/decl.c:2033
38680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38681 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
38682 msgstr "%C 處對變數的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
38683
38684 #: fortran/decl.c:2046
38685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38686 #| msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
38687 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
38688 msgstr "%C 處對變數的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
38689
38690 #: fortran/decl.c:2100 fortran/decl.c:2136
38691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38692 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
38693 msgstr "舊式的型態宣告 %s*%d 在 %C 處不被支援"
38694
38695 #: fortran/decl.c:2141
38696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38697 #| msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
38698 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
38699 msgstr "%C 處非標準的型態宣告 %s*%d"
38700
38701 #: fortran/decl.c:2192 fortran/decl.c:2268
38702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38703 #| msgid "Missing right paren at %C"
38704 msgid "Missing right parenthesis at %C"
38705 msgstr "%C 處缺少右括號"
38706
38707 #: fortran/decl.c:2205 fortran/decl.c:2339
38708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38709 msgid "Expected initialization expression at %C"
38710 msgstr "%C 處需要初始化運算式"
38711
38712 #: fortran/decl.c:2213 fortran/decl.c:2345
38713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38714 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
38715 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
38716
38717 #: fortran/decl.c:2244
38718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38719 #| msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
38720 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
38721 msgstr "種別 %d 在 %C 處 不為類型 %s 所支援"
38722
38723 #: fortran/decl.c:2257
38724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38725 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
38726 msgstr ""
38727
38728 #: fortran/decl.c:2266
38729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38730 #| msgid "Missing right paren at %C"
38731 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
38732 msgstr "%C 處缺少右括號"
38733
38734 #: fortran/decl.c:2365
38735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38736 #| msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
38737 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
38738 msgstr "種別 %d 在 %C 處 不為類型 %s 所支援"
38739
38740 #: fortran/decl.c:2497
38741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38742 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
38743 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
38744
38745 #: fortran/decl.c:2582
38746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38747 msgid "Extension: BYTE type at %C"
38748 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
38749
38750 #: fortran/decl.c:2588
38751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38752 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
38753 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
38754
38755 #: fortran/decl.c:2614 fortran/decl.c:2645 fortran/decl.c:2675
38756 #: fortran/decl.c:2825
38757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38758 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
38759 msgstr ""
38760
38761 #: fortran/decl.c:2670
38762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38763 #| msgid "Extension: BYTE type at %C"
38764 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
38765 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
38766
38767 #: fortran/decl.c:2708
38768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38769 msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
38770 msgstr ""
38771
38772 #: fortran/decl.c:2717
38773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38774 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
38775 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
38776 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
38777
38778 #: fortran/decl.c:2753 fortran/decl.c:2766 fortran/decl.c:3140
38779 #: fortran/decl.c:3148
38780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38781 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
38782 msgstr "類型名「%s」(於 %C 處)有歧義"
38783
38784 #: fortran/decl.c:2781
38785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38786 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
38787 msgstr ""
38788
38789 #: fortran/decl.c:2901
38790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38791 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
38792 msgstr ""
38793
38794 #: fortran/decl.c:2947
38795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38796 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
38797 msgstr "%C 處 IMPLICIT 敘述中的字母必須按序排列"
38798
38799 #: fortran/decl.c:3003
38800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38801 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
38802 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
38803
38804 #: fortran/decl.c:3105
38805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38806 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
38807 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
38808 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
38809
38810 #: fortran/decl.c:3110
38811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38812 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
38813 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
38814 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
38815
38816 #: fortran/decl.c:3125
38817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38818 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
38819 msgid "Expecting list of named entities at %C"
38820 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
38821
38822 #: fortran/decl.c:3154
38823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38824 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
38825 msgstr ""
38826
38827 #: fortran/decl.c:3161
38828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38829 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
38830 msgstr ""
38831
38832 #: fortran/decl.c:3204
38833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38834 #| msgid "Syntax error in %s statement at %C"
38835 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
38836 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
38837
38838 #: fortran/decl.c:3503
38839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38840 #| msgid "Missing dimension specification at %C"
38841 msgid "Missing codimension specification at %C"
38842 msgstr "%C 處沒有指定維數"
38843
38844 #: fortran/decl.c:3505
38845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38846 msgid "Missing dimension specification at %C"
38847 msgstr "%C 處沒有指定維數"
38848
38849 #: fortran/decl.c:3588
38850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38851 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
38852 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
38853
38854 #: fortran/decl.c:3607
38855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38856 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
38857 msgstr ""
38858
38859 #: fortran/decl.c:3617
38860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38861 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
38862 msgstr ""
38863
38864 #: fortran/decl.c:3635
38865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38866 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
38867 msgstr ""
38868
38869 #: fortran/decl.c:3646
38870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38871 #| msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
38872 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
38873 msgstr "%s 屬性(位於 %L)不允許出現在 MODULE 以外"
38874
38875 #: fortran/decl.c:3661
38876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38877 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
38878 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
38879 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
38880
38881 #: fortran/decl.c:3674
38882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38883 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
38884 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
38885 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
38886
38887 #: fortran/decl.c:3720 fortran/decl.c:6714
38888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38889 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
38890 msgstr ""
38891
38892 #: fortran/decl.c:3726
38893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38894 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
38895 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
38896 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
38897
38898 #: fortran/decl.c:3757
38899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38900 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
38901 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
38902 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
38903
38904 #: fortran/decl.c:3767
38905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38906 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
38907 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
38908 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
38909
38910 #: fortran/decl.c:3811
38911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38912 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
38913 msgstr ""
38914
38915 #: fortran/decl.c:3910
38916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38917 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
38918 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
38919 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個內部函式"
38920
38921 #: fortran/decl.c:3931
38922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38923 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
38924 msgstr ""
38925
38926 #: fortran/decl.c:3940
38927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38928 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
38929 msgstr ""
38930
38931 #: fortran/decl.c:3944
38932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38933 #| msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
38934 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
38935 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到格式標籤"
38936
38937 #: fortran/decl.c:3956
38938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38939 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
38940 msgstr ""
38941
38942 #: fortran/decl.c:3970
38943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38944 #| msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
38945 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
38946 msgstr "%L 處的物件「%s」必須有 SAVE 屬性 %s"
38947
38948 #: fortran/decl.c:3978
38949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38950 #| msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
38951 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
38952 msgstr "%L 處的物件「%s」必須有 SAVE 屬性 %s"
38953
38954 #: fortran/decl.c:3990
38955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38956 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
38957 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
38958 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以陣列賦值"
38959
38960 #: fortran/decl.c:3998
38961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38962 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
38963 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
38964 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
38965
38966 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
38967 #. just because of this.
38968 #: fortran/decl.c:4009
38969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38970 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
38971 msgstr ""
38972
38973 #: fortran/decl.c:4084
38974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38975 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
38976 msgstr ""
38977
38978 #: fortran/decl.c:4131
38979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38980 #| msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
38981 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
38982 msgstr "擴充:DATA 敘述中對公共塊變數「%s」在 %C 處初始化"
38983
38984 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
38985 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
38986 #: fortran/decl.c:4240
38987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38988 #| msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
38989 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
38990 msgstr "%C 處的衍生類型尚未被定義,因此不能出現在衍生類型定義中"
38991
38992 #: fortran/decl.c:4272
38993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38994 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
38995 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
38996
38997 #: fortran/decl.c:4346
38998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38999 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39000 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
39001 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39002
39003 #: fortran/decl.c:4359
39004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39005 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
39006 msgstr ""
39007
39008 #: fortran/decl.c:4465
39009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39010 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
39011 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
39012
39013 #: fortran/decl.c:4477
39014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39015 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
39016 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
39017
39018 #: fortran/decl.c:4494
39019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39020 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
39021 msgstr "符號「%s」在 %C 處的參數清單中重複出現"
39022
39023 #: fortran/decl.c:4545
39024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39025 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
39026 msgstr "%C 處 RESULT 變數不能與函式同名"
39027
39028 #: fortran/decl.c:4622
39029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39030 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
39031 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
39032
39033 #: fortran/decl.c:4632 fortran/decl.c:5665
39034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39035 #| msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
39036 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
39037 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
39038
39039 #: fortran/decl.c:4776
39040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39041 #| msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
39042 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
39043 msgstr "%L 迭代次數不能為零"
39044
39045 #: fortran/decl.c:4782
39046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39047 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
39048 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
39049 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
39050
39051 #: fortran/decl.c:4795
39052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39053 #| msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
39054 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
39055 msgstr "內部程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
39056
39057 #: fortran/decl.c:4850
39058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39059 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
39060 msgstr ""
39061
39062 #: fortran/decl.c:4857
39063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39064 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
39065 msgstr ""
39066
39067 #: fortran/decl.c:4863
39068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39069 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
39070 msgstr ""
39071
39072 #: fortran/decl.c:4886
39073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39074 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
39075 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
39076 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
39077
39078 #: fortran/decl.c:4935 fortran/decl.c:5103 fortran/decl.c:8196
39079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39080 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
39081 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
39082 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
39083
39084 #: fortran/decl.c:4984 fortran/decl.c:8097
39085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39086 #| msgid "Expected terminating name at %C"
39087 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
39088 msgstr "%C 處需要結束名"
39089
39090 #: fortran/decl.c:4991
39091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39092 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
39093 msgstr ""
39094
39095 #: fortran/decl.c:4995
39096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39097 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39098 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
39099 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39100
39101 #: fortran/decl.c:5060
39102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39103 #| msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
39104 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
39105 msgstr "%C 結構建構語法錯誤"
39106
39107 #: fortran/decl.c:5077
39108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39109 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
39110 msgstr ""
39111
39112 #: fortran/decl.c:5143
39113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39114 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39115 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
39116 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39117
39118 #: fortran/decl.c:5211
39119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39120 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
39121 msgstr ""
39122
39123 #: fortran/decl.c:5235 fortran/decl.c:5239 fortran/decl.c:5443
39124 #: fortran/decl.c:5447 fortran/decl.c:5633 fortran/decl.c:5637
39125 #: fortran/symbol.c:1588
39126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39127 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
39128 msgstr ""
39129
39130 #: fortran/decl.c:5354
39131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39132 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39133 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
39134 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39135
39136 #: fortran/decl.c:5364
39137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39138 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
39139 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 PROGRAM 中"
39140
39141 #: fortran/decl.c:5367
39142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39143 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
39144 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
39145
39146 #: fortran/decl.c:5370
39147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39148 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
39149 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 BLOCK DATA 中"
39150
39151 #: fortran/decl.c:5374
39152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39153 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
39154 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
39155
39156 #: fortran/decl.c:5378
39157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39158 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
39159 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DERIVED TYPE 區塊中"
39160
39161 #: fortran/decl.c:5382
39162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39163 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
39164 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 IF-THEN 區塊中"
39165
39166 #: fortran/decl.c:5387
39167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39168 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
39169 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DO 中"
39170
39171 #: fortran/decl.c:5391
39172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39173 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
39174 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
39175
39176 #: fortran/decl.c:5395
39177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39178 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
39179 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 FORALL 區塊中"
39180
39181 #: fortran/decl.c:5399
39182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39183 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
39184 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 WHERE 區塊中"
39185
39186 #: fortran/decl.c:5403
39187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39188 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
39189 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
39190
39191 #: fortran/decl.c:5421
39192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39193 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
39194 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
39195
39196 #: fortran/decl.c:5475 fortran/decl.c:5673
39197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39198 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
39199 msgstr ""
39200
39201 #: fortran/decl.c:5735 fortran/decl.c:5751
39202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39203 #| msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
39204 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
39205 msgstr "%C CASE 指定語法錯誤"
39206
39207 #: fortran/decl.c:5766
39208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39209 #| msgid "Missing format label at %C"
39210 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
39211 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
39212
39213 #: fortran/decl.c:5775
39214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39215 #| msgid "Missing format label at %C"
39216 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
39217 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
39218
39219 #: fortran/decl.c:5785
39220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39221 #| msgid "Missing format label at %C"
39222 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
39223 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
39224
39225 #: fortran/decl.c:5791
39226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39227 #| msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
39228 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
39229 msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
39230
39231 #: fortran/decl.c:5797
39232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39233 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
39234 msgstr ""
39235
39236 #: fortran/decl.c:5828
39237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39238 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
39239 msgstr ""
39240
39241 #: fortran/decl.c:6033
39242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39243 msgid "Unexpected END statement at %C"
39244 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
39245
39246 #: fortran/decl.c:6041
39247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39248 #| msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
39249 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
39250 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
39251
39252 #. We would have required END [something].
39253 #: fortran/decl.c:6049
39254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39255 msgid "%s statement expected at %L"
39256 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
39257
39258 #: fortran/decl.c:6060
39259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39260 msgid "Expecting %s statement at %C"
39261 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
39262
39263 #: fortran/decl.c:6076
39264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39265 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
39266 msgstr "需要塊名「%s」在「%s」運算式中,於 %C"
39267
39268 #: fortran/decl.c:6093
39269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39270 msgid "Expected terminating name at %C"
39271 msgstr "%C 處需要結束名"
39272
39273 #: fortran/decl.c:6102 fortran/decl.c:6110
39274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39275 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
39276 msgstr "需要標籤「%s」,為 %s 敘述,於 %C"
39277
39278 #: fortran/decl.c:6175
39279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39280 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
39281 msgstr ""
39282
39283 #: fortran/decl.c:6183
39284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39285 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
39286 msgstr ""
39287
39288 #: fortran/decl.c:6191
39289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39290 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
39291 msgstr ""
39292
39293 #: fortran/decl.c:6200
39294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39295 msgid "Array specification must be deferred at %L"
39296 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
39297
39298 #: fortran/decl.c:6299
39299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39300 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
39301 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
39302
39303 #: fortran/decl.c:6336
39304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39305 msgid "Expected '(' at %C"
39306 msgstr "在 %C 處需要「(」"
39307
39308 #: fortran/decl.c:6350 fortran/decl.c:6390
39309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39310 msgid "Expected variable name at %C"
39311 msgstr "在 %C 處需要變數名"
39312
39313 #: fortran/decl.c:6366
39314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39315 #| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
39316 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
39317 msgstr "%C 處 Cray 指標必須是一個整數。"
39318
39319 #: fortran/decl.c:6370
39320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39321 #| msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
39322 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
39323 msgstr "%C 處的 Cray 指標精度為 %d;記憶體位址需要 %d 位元組"
39324
39325 #: fortran/decl.c:6376
39326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39327 msgid "Expected \",\" at %C"
39328 msgstr "在 %C 處需要「,」"
39329
39330 #: fortran/decl.c:6439
39331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39332 msgid "Expected \")\" at %C"
39333 msgstr "在 %C 處需要「)」"
39334
39335 #: fortran/decl.c:6451
39336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39337 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
39338 msgstr "在 %C 處需要「,」或敘述尾"
39339
39340 #: fortran/decl.c:6477
39341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39342 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
39343 msgstr ""
39344
39345 #: fortran/decl.c:6509
39346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39347 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
39348 msgstr ""
39349
39350 #: fortran/decl.c:6528
39351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39352 #| msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
39353 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
39354 msgstr "%C 處的 Cray 指標宣告需要 -fcray-pointer 旗標。"
39355
39356 #: fortran/decl.c:6567
39357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39358 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39359 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
39360 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39361
39362 #: fortran/decl.c:6665
39363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39364 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
39365 msgstr ""
39366
39367 #: fortran/decl.c:6682
39368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39369 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
39370 msgstr ""
39371
39372 #: fortran/decl.c:6720
39373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39374 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39375 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
39376 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39377
39378 #: fortran/decl.c:6760
39379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39380 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
39381 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
39382 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
39383
39384 #: fortran/decl.c:6784
39385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39386 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
39387 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
39388 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
39389
39390 #: fortran/decl.c:6821
39391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39392 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
39393 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
39394 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
39395
39396 #: fortran/decl.c:6849
39397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39398 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
39399 msgstr ""
39400
39401 #: fortran/decl.c:6856
39402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39403 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
39404 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要 = 符號"
39405
39406 #: fortran/decl.c:6862
39407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39408 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
39409 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要運算式"
39410
39411 #: fortran/decl.c:6882
39412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39413 #| msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
39414 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
39415 msgstr "COMMON 變數「%s」在 %C 處不允許有初始值設定"
39416
39417 #: fortran/decl.c:6917
39418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39419 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
39420 msgstr "%C 處 PARAMETER 敘述中有非預期的字元"
39421
39422 #: fortran/decl.c:6941
39423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39424 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
39425 msgstr ""
39426
39427 #: fortran/decl.c:6953
39428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39429 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
39430 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
39431
39432 #: fortran/decl.c:7000
39433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39434 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
39435 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
39436
39437 #: fortran/decl.c:7014
39438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39439 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
39440 msgstr ""
39441
39442 #: fortran/decl.c:7018
39443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39444 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39445 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
39446 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39447
39448 #: fortran/decl.c:7058
39449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39450 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
39451 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
39452 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
39453
39454 #: fortran/decl.c:7069
39455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39456 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39457 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
39458 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39459
39460 #: fortran/decl.c:7093
39461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39462 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
39463 msgstr ""
39464
39465 #: fortran/decl.c:7119
39466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39467 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
39468 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
39469 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
39470
39471 #: fortran/decl.c:7130
39472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39473 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39474 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
39475 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39476
39477 #: fortran/decl.c:7172
39478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39479 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
39480 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
39481 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
39482
39483 #: fortran/decl.c:7196
39484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39485 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
39486 msgstr ""
39487
39488 #: fortran/decl.c:7221
39489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39490 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39491 msgid "Fortran 2008: double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
39492 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39493
39494 #: fortran/decl.c:7255
39495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39496 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
39497 msgstr ""
39498
39499 #: fortran/decl.c:7304
39500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39501 #| msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
39502 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
39503 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
39504
39505 #: fortran/decl.c:7310
39506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39507 #| msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
39508 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
39509 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
39510
39511 #: fortran/decl.c:7318
39512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39513 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
39514 msgstr ""
39515
39516 #: fortran/decl.c:7325
39517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39518 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
39519 msgstr ""
39520
39521 #: fortran/decl.c:7332
39522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39523 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
39524 msgstr ""
39525
39526 #: fortran/decl.c:7355
39527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39528 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
39529 msgstr ""
39530
39531 #: fortran/decl.c:7367
39532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39533 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
39534 msgstr ""
39535
39536 #: fortran/decl.c:7388
39537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39538 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
39539 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
39540 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
39541
39542 #: fortran/decl.c:7453
39543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39544 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
39545 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
39546
39547 #: fortran/decl.c:7464
39548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39549 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
39550 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
39551
39552 #: fortran/decl.c:7474
39553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39554 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
39555 msgstr ""
39556
39557 #: fortran/decl.c:7491
39558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39559 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
39560 msgstr ""
39561
39562 #: fortran/decl.c:7599
39563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39564 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
39565 msgstr ""
39566
39567 #: fortran/decl.c:7619
39568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39569 #| msgid "New in Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR at %C"
39570 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
39571 msgstr "Fortran 2003 新特性:%C 處的 ENUM AND ENUMERATOR"
39572
39573 #: fortran/decl.c:7652
39574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39575 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
39576 msgstr "%C 處:列舉量超過 C 整數類型"
39577
39578 #: fortran/decl.c:7731
39579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39580 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
39581 msgstr ""
39582
39583 #: fortran/decl.c:7779
39584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39585 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
39586 msgstr ""
39587
39588 #: fortran/decl.c:7815
39589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39590 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
39591 msgstr "%C 處 ENUMERATOR 定義中語法錯誤"
39592
39593 #: fortran/decl.c:7862 fortran/decl.c:7877
39594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39595 #| msgid "Duplicate %s specification at %C"
39596 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
39597 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
39598
39599 #: fortran/decl.c:7897
39600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39601 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
39602 msgstr ""
39603
39604 #: fortran/decl.c:7917
39605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39606 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
39607 msgstr ""
39608
39609 #: fortran/decl.c:7944
39610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39611 #| msgid "Duplicate %s attribute at %L"
39612 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
39613 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
39614
39615 #: fortran/decl.c:7962
39616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39617 #| msgid "Expected VARIABLE at %C"
39618 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
39619 msgstr "%C 處需要 VARIABLE "
39620
39621 #: fortran/decl.c:7978
39622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39623 #| msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
39624 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
39625 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
39626
39627 #: fortran/decl.c:7991
39628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39629 #| msgid "Expected a nameless interface at %C"
39630 msgid "Expected access-specifier at %C"
39631 msgstr "%C 需要一個無名介面"
39632
39633 #: fortran/decl.c:7993
39634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39635 #| msgid "Expected terminating name at %C"
39636 msgid "Expected binding attribute at %C"
39637 msgstr "%C 處需要結束名"
39638
39639 #: fortran/decl.c:8001
39640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39641 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
39642 msgstr ""
39643
39644 #: fortran/decl.c:8013
39645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39646 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
39647 msgstr ""
39648
39649 #: fortran/decl.c:8055
39650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39651 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
39652 msgstr ""
39653
39654 #: fortran/decl.c:8061
39655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39656 #| msgid "Expected '(' at %C"
39657 msgid "')' expected at %C"
39658 msgstr "在 %C 處需要「(」"
39659
39660 #: fortran/decl.c:8081
39661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39662 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
39663 msgstr ""
39664
39665 #: fortran/decl.c:8086
39666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39667 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
39668 msgstr ""
39669
39670 #: fortran/decl.c:8109
39671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39672 #| msgid "Expected terminating name at %C"
39673 msgid "Expected binding name at %C"
39674 msgstr "%C 處需要結束名"
39675
39676 #: fortran/decl.c:8113
39677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39678 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39679 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
39680 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39681
39682 #: fortran/decl.c:8126
39683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39684 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
39685 msgstr ""
39686
39687 #: fortran/decl.c:8132
39688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39689 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
39690 msgstr ""
39691
39692 #: fortran/decl.c:8142
39693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39694 #| msgid "Expected terminating name at %C"
39695 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
39696 msgstr "%C 處需要結束名"
39697
39698 #: fortran/decl.c:8159
39699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39700 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
39701 msgstr ""
39702
39703 #: fortran/decl.c:8170
39704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39705 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
39706 msgstr ""
39707
39708 #: fortran/decl.c:8219
39709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39710 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
39711 msgstr ""
39712
39713 #: fortran/decl.c:8239
39714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39715 #| msgid "Expected '(' at %C"
39716 msgid "Expected '::' at %C"
39717 msgstr "在 %C 處需要「(」"
39718
39719 #: fortran/decl.c:8251
39720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39721 #| msgid "Expected array subscript at %C"
39722 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
39723 msgstr "%C 處需要陣列下標"
39724
39725 #: fortran/decl.c:8277
39726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39727 #| msgid "Expected '(' at %C"
39728 msgid "Expected '=>' at %C"
39729 msgstr "在 %C 處需要「(」"
39730
39731 #: fortran/decl.c:8319
39732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39733 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
39734 msgstr ""
39735
39736 #: fortran/decl.c:8327
39737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39738 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
39739 msgstr ""
39740
39741 #: fortran/decl.c:8376
39742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39743 #| msgid "Expected terminating name at %C"
39744 msgid "Expected specific binding name at %C"
39745 msgstr "%C 處需要結束名"
39746
39747 #: fortran/decl.c:8386
39748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39749 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
39750 msgstr ""
39751
39752 #: fortran/decl.c:8402
39753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39754 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
39755 msgstr ""
39756
39757 #: fortran/decl.c:8437
39758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39759 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
39760 msgstr ""
39761
39762 #: fortran/decl.c:8448
39763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39764 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
39765 msgstr ""
39766
39767 #: fortran/decl.c:8470
39768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39769 #| msgid "Expected VARIABLE at %C"
39770 msgid "Empty FINAL at %C"
39771 msgstr "%C 處需要 VARIABLE "
39772
39773 #: fortran/decl.c:8477
39774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39775 #| msgid "Expected structure component name at %C"
39776 msgid "Expected module procedure name at %C"
39777 msgstr "%C 處需要結構元件名"
39778
39779 #: fortran/decl.c:8487
39780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39781 #| msgid "Expected '(' at %C"
39782 msgid "Expected ',' at %C"
39783 msgstr "在 %C 處需要「(」"
39784
39785 #: fortran/decl.c:8493
39786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39787 #| msgid "procedure name = %s"
39788 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
39789 msgstr "程序名 = %s"
39790
39791 #: fortran/decl.c:8507
39792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39793 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
39794 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
39795 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
39796
39797 #: fortran/decl.c:8576
39798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39799 #| msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
39800 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
39801 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述需要 RESULT 屬性"
39802
39803 #: fortran/decl.c:8623
39804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39805 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
39806 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
39807 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
39808
39809 #. We are told not to check dependencies.
39810 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
39811 #. If a dependency is found in the case
39812 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
39813 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
39814 #: fortran/dependency.c:720
39815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39816 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
39817 msgstr ""
39818
39819 #: fortran/error.c:301
39820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39821 #| msgid "    Included at %s:%d\n"
39822 msgid "    Included at %s:%d:"
39823 msgstr "   包含於 %s:%d\n"
39824
39825 #: fortran/error.c:385
39826 #, gcc-internal-format
39827 msgid "<During initialization>\n"
39828 msgstr "<在初始化程序中>\n"
39829
39830 #: fortran/error.c:719
39831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39832 msgid "Error count reached limit of %d."
39833 msgstr ""
39834
39835 #: fortran/error.c:975
39836 #, gcc-internal-format
39837 msgid "Internal Error at (1):"
39838 msgstr "(1)中的內部錯誤:"
39839
39840 #: fortran/expr.c:1229
39841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39842 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
39843 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
39844 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
39845
39846 #: fortran/expr.c:1408 fortran/expr.c:1459
39847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39848 #| msgid "Substring end index at %L is out of bounds"
39849 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
39850 msgstr "%L 處的子字串終止索引越界"
39851
39852 #: fortran/expr.c:2073
39853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39854 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
39855 msgstr ""
39856
39857 #: fortran/expr.c:2117
39858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39859 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
39860 msgstr ""
39861
39862 #: fortran/expr.c:2142
39863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39864 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
39865 msgstr ""
39866
39867 #: fortran/expr.c:2149
39868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39869 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
39870 msgstr "%L 處的粘貼運算子必須粘貼同一種別的字串"
39871
39872 #: fortran/expr.c:2159
39873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39874 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
39875 msgstr "%L 處的運算式中的 .NOT. 運算子必須帶 LOGICAL 運算元"
39876
39877 #: fortran/expr.c:2175
39878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39879 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
39880 msgstr "%L 處的運算式需要 LOGICAL 運算元"
39881
39882 #: fortran/expr.c:2186
39883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39884 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
39885 msgstr "%L 處只有內建運算子才能用於運算式中"
39886
39887 #: fortran/expr.c:2194
39888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39889 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
39890 msgstr "%L 處的運算式需要數字運算元"
39891
39892 #: fortran/expr.c:2217
39893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39894 #| msgid "Too few components in structure constructor at %C"
39895 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
39896 msgstr "%C 處結構建構中元件太少"
39897
39898 #: fortran/expr.c:2315
39899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39900 #| msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
39901 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
39902 msgstr "%L 處指標賦值時字元長度不同"
39903
39904 #: fortran/expr.c:2381
39905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39906 #| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
39907 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
39908 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
39909
39910 #: fortran/expr.c:2412
39911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39912 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
39913 msgstr ""
39914
39915 #: fortran/expr.c:2468
39916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39917 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
39918 msgstr ""
39919
39920 #: fortran/expr.c:2480
39921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39922 #| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
39923 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
39924 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
39925
39926 #: fortran/expr.c:2515
39927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39928 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
39929 msgstr ""
39930
39931 #: fortran/expr.c:2535
39932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39933 #| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
39934 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
39935 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
39936
39937 #: fortran/expr.c:2541
39938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39939 #| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
39940 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
39941 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
39942
39943 #: fortran/expr.c:2547
39944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39945 #| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
39946 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
39947 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
39948
39949 #: fortran/expr.c:2553
39950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39951 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
39952 msgstr ""
39953
39954 #: fortran/expr.c:2563
39955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39956 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
39957 msgstr ""
39958
39959 #: fortran/expr.c:2716
39960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39961 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
39962 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
39963
39964 #: fortran/expr.c:2723
39965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39966 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
39967 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個內部函式"
39968
39969 #: fortran/expr.c:2730
39970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39971 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
39972 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
39973
39974 #: fortran/expr.c:2737
39975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39976 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
39977 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是 RECURSIVE"
39978
39979 #: fortran/expr.c:2871
39980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39981 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
39982 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
39983 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
39984
39985 #: fortran/expr.c:2878
39986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39987 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
39988 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
39989
39990 #: fortran/expr.c:2885
39991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39992 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
39993 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
39994
39995 #: fortran/expr.c:2916
39996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39997 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
39998 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
39999
40000 #: fortran/expr.c:2967
40001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40002 #| msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
40003 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
40004 msgstr "%L 處的運算式必須具有 INTEGER 類型"
40005
40006 #: fortran/expr.c:2979
40007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40008 #| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
40009 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
40010 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
40011
40012 #: fortran/expr.c:2988
40013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40014 msgid "Expression at %L must be scalar"
40015 msgstr "%L 處的運算式必須具有標量類型"
40016
40017 #: fortran/expr.c:3022
40018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40019 #| msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
40020 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
40021 msgstr "%s 中秩不相容,位於 %L"
40022
40023 #: fortran/expr.c:3036
40024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40025 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
40026 msgstr ""
40027
40028 #: fortran/expr.c:3125
40029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40030 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
40031 msgstr ""
40032
40033 #: fortran/expr.c:3132
40034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40035 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
40036 msgstr "賦值中有不相容的秩 %d 和 %d,位於 %L"
40037
40038 #: fortran/expr.c:3139
40039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40040 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
40041 msgstr "%L 處賦值中的變數類型是 UNKNOWN"
40042
40043 #: fortran/expr.c:3151
40044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40045 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
40046 msgstr "%L 處賦值右手邊出現 NULL"
40047
40048 #: fortran/expr.c:3161
40049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40050 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
40051 msgstr "%L 處賦值右手邊出現值為 POINTER 的函式"
40052
40053 #: fortran/expr.c:3171
40054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40055 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
40056 msgstr ""
40057
40058 #: fortran/expr.c:3177 fortran/resolve.c:9109
40059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40060 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
40061 msgstr ""
40062
40063 #: fortran/expr.c:3187 fortran/resolve.c:9119
40064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40065 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
40066 msgstr ""
40067
40068 #: fortran/expr.c:3195 fortran/resolve.c:9128
40069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40070 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
40071 msgstr ""
40072
40073 #: fortran/expr.c:3199 fortran/resolve.c:9132
40074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40075 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
40076 msgstr ""
40077
40078 #: fortran/expr.c:3203 fortran/resolve.c:9136
40079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40080 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
40081 msgstr ""
40082
40083 #: fortran/expr.c:3235
40084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40085 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
40086 msgid "Change of value in conversion from  %s to %s at %L"
40087 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
40088
40089 #: fortran/expr.c:3243 fortran/intrinsic.c:4335 fortran/intrinsic.c:4347
40090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40091 #| msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
40092 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
40093 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
40094
40095 #: fortran/expr.c:3251 fortran/intrinsic.c:4330 fortran/intrinsic.c:4356
40096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40097 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
40098 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
40099
40100 #: fortran/expr.c:3272
40101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40102 #| msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
40103 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
40104 msgstr "%L 處賦值類型不相容,從 %s 到 %s"
40105
40106 #: fortran/expr.c:3308
40107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40108 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
40109 msgstr ""
40110
40111 #: fortran/expr.c:3317
40112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40113 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
40114 msgstr ""
40115
40116 #: fortran/expr.c:3340
40117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40118 #| msgid "Duplicate %s specification at %C"
40119 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
40120 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
40121
40122 #: fortran/expr.c:3345
40123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40124 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
40125 msgstr ""
40126
40127 #: fortran/expr.c:3359
40128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40129 msgid "Lower bound has to be present at %L"
40130 msgstr ""
40131
40132 #: fortran/expr.c:3365
40133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40134 #| msgid "stack size must not be greater than 64k"
40135 msgid "Stride must not be present at %L"
40136 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
40137
40138 #: fortran/expr.c:3377
40139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40140 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
40141 msgstr ""
40142
40143 #: fortran/expr.c:3403
40144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40145 #| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
40146 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
40147 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
40148
40149 #: fortran/expr.c:3424
40150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40151 #| msgid "Different types in pointer assignment at %L"
40152 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
40153 msgstr "%L 處指標賦值時類型不同"
40154
40155 #: fortran/expr.c:3430
40156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40157 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
40158 msgstr ""
40159
40160 #: fortran/expr.c:3440
40161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40162 #| msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
40163 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
40164 msgstr "敘述函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
40165
40166 #: fortran/expr.c:3446
40167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40168 #| msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
40169 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
40170 msgstr "內部程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
40171
40172 #: fortran/expr.c:3454
40173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40174 #| msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
40175 msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assigment at %L"
40176 msgstr "內部程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
40177
40178 #: fortran/expr.c:3477
40179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40180 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
40181 msgstr ""
40182
40183 #: fortran/expr.c:3508
40184 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40185 #| msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
40186 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
40187 msgstr "%L 處指標賦值時字元長度不同"
40188
40189 #: fortran/expr.c:3518
40190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40191 #| msgid "Different types in pointer assignment at %L"
40192 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
40193 msgstr "%L 處指標賦值時類型不同"
40194
40195 #: fortran/expr.c:3526
40196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40197 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
40198 msgstr ""
40199
40200 #: fortran/expr.c:3533
40201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40202 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
40203 msgstr "%L 處指標賦值時秩不同"
40204
40205 #: fortran/expr.c:3552
40206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40207 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
40208 msgstr ""
40209
40210 #: fortran/expr.c:3565
40211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40212 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
40213 msgstr ""
40214
40215 #: fortran/expr.c:3569
40216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40217 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
40218 msgstr ""
40219
40220 #: fortran/expr.c:3594
40221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40222 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
40223 msgstr ""
40224
40225 #: fortran/expr.c:3602
40226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40227 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
40228 msgstr ""
40229
40230 #: fortran/expr.c:3609
40231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40232 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
40233 msgstr ""
40234
40235 #: fortran/expr.c:3619
40236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40237 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
40238 msgstr ""
40239
40240 #: fortran/expr.c:3627
40241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40242 #| msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
40243 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
40244 msgstr "%L 處指標賦給非指標"
40245
40246 #: fortran/expr.c:3640
40247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40248 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
40249 msgstr ""
40250
40251 #: fortran/expr.c:3688
40252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40253 #| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
40254 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
40255 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
40256
40257 #: fortran/expr.c:3694
40258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40259 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
40260 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
40261 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
40262
40263 #: fortran/expr.c:3700
40264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40265 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
40266 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
40267 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
40268
40269 #: fortran/expr.c:3712
40270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40271 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
40272 msgstr ""
40273
40274 #: fortran/expr.c:4587
40275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40276 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
40277 msgstr ""
40278
40279 #: fortran/expr.c:4595
40280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40281 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
40282 msgstr ""
40283
40284 #: fortran/expr.c:4603
40285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40286 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
40287 msgstr ""
40288
40289 #: fortran/expr.c:4612
40290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40291 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
40292 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
40293 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
40294
40295 #: fortran/expr.c:4623
40296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40297 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
40298 msgstr ""
40299
40300 #: fortran/expr.c:4636
40301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40302 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
40303 msgstr ""
40304
40305 #: fortran/expr.c:4658
40306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40307 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
40308 msgstr ""
40309
40310 #: fortran/expr.c:4666
40311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40312 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
40313 msgstr ""
40314
40315 #: fortran/expr.c:4679
40316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40317 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
40318 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
40319 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
40320
40321 #: fortran/expr.c:4687
40322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40323 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
40324 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
40325 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
40326
40327 #: fortran/expr.c:4699
40328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40329 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
40330 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
40331 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
40332
40333 #: fortran/expr.c:4758
40334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40335 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
40336 msgstr ""
40337
40338 #: fortran/expr.c:4762
40339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40340 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
40341 msgstr ""
40342
40343 #: fortran/expr.c:4774
40344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40345 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
40346 msgstr ""
40347
40348 #: fortran/f95-lang.c:222
40349 #, gcc-internal-format
40350 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
40351 msgstr "truthvalue_conversion 中類型非預期"
40352
40353 #: fortran/f95-lang.c:284
40354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40355 msgid "can't open input file: %s"
40356 msgstr "無法開啟輸入檔案:%s"
40357
40358 #: fortran/frontend-passes.c:334 fortran/trans-array.c:1024
40359 #: fortran/trans-array.c:5756 fortran/trans-array.c:7002
40360 #: fortran/trans-intrinsic.c:5422
40361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40362 #| msgid "creating array of %qT"
40363 msgid "Creating array temporary at %L"
40364 msgstr "產生 %qT 的陣列"
40365
40366 #: fortran/frontend-passes.c:357 fortran/frontend-passes.c:360
40367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40368 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
40369 msgid "Removing call to function '%s' at %L"
40370 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
40371
40372 #: fortran/gfortranspec.c:170
40373 #, gcc-internal-format
40374 msgid "overflowed output arg list for %qs"
40375 msgstr ""
40376
40377 #: fortran/gfortranspec.c:330
40378 #, gcc-internal-format
40379 msgid "no input files; unwilling to write output files"
40380 msgstr ""
40381
40382 #: fortran/interface.c:176
40383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40384 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
40385 msgstr "%C 一般指定語法錯誤"
40386
40387 #: fortran/interface.c:203
40388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40389 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
40390 msgstr ""
40391
40392 #: fortran/interface.c:222
40393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40394 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
40395 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
40396 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
40397
40398 #: fortran/interface.c:255
40399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40400 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
40401 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
40402 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
40403
40404 #: fortran/interface.c:263
40405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40406 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
40407 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
40408 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
40409
40410 #: fortran/interface.c:294
40411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40412 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
40413 msgstr ""
40414
40415 #: fortran/interface.c:307
40416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40417 msgid "Expected a nameless interface at %C"
40418 msgstr "%C 需要一個無名介面"
40419
40420 #: fortran/interface.c:320
40421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40422 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
40423 msgstr "%C 處需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (=)」或敘述尾"
40424
40425 #: fortran/interface.c:350
40426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40427 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
40428 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
40429 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (%s)」在 %C 處"
40430
40431 #: fortran/interface.c:364
40432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40433 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
40434 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
40435
40436 #: fortran/interface.c:375
40437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40438 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
40439 msgstr "需要「END INTERFACE %s」於 %C 處"
40440
40441 #: fortran/interface.c:607
40442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40443 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
40444 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
40445 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
40446
40447 #: fortran/interface.c:635
40448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40449 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
40450 msgstr ""
40451
40452 #: fortran/interface.c:646
40453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40454 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
40455 msgstr ""
40456
40457 #: fortran/interface.c:652
40458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40459 #| msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
40460 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
40461 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
40462
40463 #: fortran/interface.c:669
40464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40465 #| msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
40466 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
40467 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
40468
40469 #: fortran/interface.c:678
40470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40471 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
40472 msgstr ""
40473
40474 #: fortran/interface.c:689
40475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40476 #| msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
40477 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
40478 msgstr "%L 處定義賦值的第一個參數必須是 INTENT(IN) 或 INTENT(INOUT)"
40479
40480 #: fortran/interface.c:696
40481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40482 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
40483 msgstr "%L 處定義賦值的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
40484
40485 #: fortran/interface.c:705 fortran/resolve.c:13770
40486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40487 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
40488 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
40489
40490 #: fortran/interface.c:712 fortran/resolve.c:13788
40491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40492 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
40493 msgstr "%L 處運算子介面的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
40494
40495 #: fortran/interface.c:817
40496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40497 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
40498 msgstr ""
40499
40500 #: fortran/interface.c:1270
40501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40502 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
40503 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
40504 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
40505
40506 #: fortran/interface.c:1273
40507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40508 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
40509 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
40510
40511 #: fortran/interface.c:1285
40512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40513 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
40514 msgstr ""
40515
40516 #: fortran/interface.c:1289
40517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40518 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
40519 msgstr ""
40520
40521 #: fortran/interface.c:1296
40522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40523 #| msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
40524 msgid "Extension: Internal procedure '%s' in %s at %L"
40525 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
40526
40527 #: fortran/interface.c:1353 fortran/interface.c:1357
40528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40529 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
40530 msgstr "有歧義的介面「%s」和「%s」在 %s 中,位於 %L"
40531
40532 #: fortran/interface.c:1361
40533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40534 #| msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
40535 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
40536 msgstr "參照 %qs 有歧義:出現在介面 %qs 和介面 %qs 中"
40537
40538 #: fortran/interface.c:1395
40539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40540 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
40541 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
40542 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
40543
40544 #: fortran/interface.c:1605
40545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40546 #| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
40547 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
40548 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
40549
40550 #: fortran/interface.c:1610
40551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40552 #| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
40553 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
40554 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
40555
40556 #: fortran/interface.c:1615
40557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40558 #| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
40559 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
40560 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
40561
40562 #: fortran/interface.c:1657
40563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40564 #| msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
40565 msgid "Invalid procedure argument at %L"
40566 msgstr "%L 處 IBITS 的第三個參數無效"
40567
40568 #: fortran/interface.c:1665
40569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40570 #| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
40571 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
40572 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
40573
40574 #: fortran/interface.c:1690
40575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40576 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
40577 msgstr ""
40578
40579 #: fortran/interface.c:1703
40580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40581 #| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
40582 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
40583 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
40584
40585 #: fortran/interface.c:1717
40586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40587 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
40588 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
40589 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
40590
40591 #: fortran/interface.c:1725
40592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40593 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
40594 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
40595 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
40596
40597 #: fortran/interface.c:1734
40598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40599 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
40600 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
40601 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
40602
40603 #: fortran/interface.c:1753
40604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40605 #| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
40606 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
40607 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
40608
40609 #: fortran/interface.c:1770
40610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40611 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
40612 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
40613 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
40614
40615 #: fortran/interface.c:1784
40616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40617 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
40618 msgstr ""
40619
40620 #: fortran/interface.c:1801
40621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40622 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
40623 msgstr ""
40624
40625 #: fortran/interface.c:1814
40626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40627 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
40628 msgstr ""
40629
40630 #: fortran/interface.c:1821
40631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40632 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
40633 msgstr ""
40634
40635 #: fortran/interface.c:1883
40636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40637 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
40638 msgstr ""
40639
40640 #: fortran/interface.c:1892
40641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40642 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
40643 msgstr ""
40644
40645 #: fortran/interface.c:1904
40646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40647 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
40648 msgstr ""
40649
40650 #: fortran/interface.c:1912
40651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40652 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
40653 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
40654 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
40655
40656 #: fortran/interface.c:2212
40657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40658 #| msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
40659 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
40660 msgstr "在 %L 處的關鍵字引數不在程序中"
40661
40662 #: fortran/interface.c:2220
40663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40664 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
40665 msgstr ""
40666
40667 #: fortran/interface.c:2230
40668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40669 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
40670 msgstr ""
40671
40672 #: fortran/interface.c:2242 fortran/interface.c:2568
40673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40674 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
40675 msgstr ""
40676
40677 #: fortran/interface.c:2250
40678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40679 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
40680 msgstr ""
40681
40682 #: fortran/interface.c:2260
40683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40684 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
40685 msgstr ""
40686
40687 #: fortran/interface.c:2263
40688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40689 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
40690 msgstr ""
40691
40692 #: fortran/interface.c:2287
40693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40694 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
40695 msgstr ""
40696
40697 #: fortran/interface.c:2294
40698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40699 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
40700 msgstr ""
40701
40702 #: fortran/interface.c:2308
40703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40704 msgid "Actual argument argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
40705 msgstr ""
40706
40707 #: fortran/interface.c:2325
40708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40709 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
40710 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
40711 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
40712
40713 #: fortran/interface.c:2330
40714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40715 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
40716 msgstr ""
40717
40718 #: fortran/interface.c:2349
40719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40720 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
40721 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
40722 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
40723
40724 #: fortran/interface.c:2361
40725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40726 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
40727 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
40728 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
40729
40730 #: fortran/interface.c:2375
40731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40732 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
40733 msgstr ""
40734
40735 #: fortran/interface.c:2384
40736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40737 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
40738 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
40739
40740 #: fortran/interface.c:2394
40741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40742 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
40743 msgstr ""
40744
40745 #: fortran/interface.c:2404
40746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40747 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
40748 msgstr ""
40749
40750 #: fortran/interface.c:2417
40751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40752 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
40753 msgstr ""
40754
40755 #: fortran/interface.c:2431
40756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40757 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
40758 msgstr ""
40759
40760 #: fortran/interface.c:2445
40761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40762 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
40763 msgstr ""
40764
40765 #: fortran/interface.c:2457
40766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40767 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
40768 msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
40769 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
40770
40771 #: fortran/interface.c:2467
40772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40773 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
40774 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
40775 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
40776
40777 #: fortran/interface.c:2496
40778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40779 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
40780 msgstr ""
40781
40782 #: fortran/interface.c:2514
40783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40784 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
40785 msgstr ""
40786
40787 #: fortran/interface.c:2526
40788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40789 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
40790 msgstr ""
40791
40792 #: fortran/interface.c:2545
40793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40794 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
40795 msgstr ""
40796
40797 #: fortran/interface.c:2575
40798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40799 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
40800 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
40801
40802 #: fortran/interface.c:2761
40803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40804 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
40805 msgstr ""
40806
40807 #: fortran/interface.c:2817
40808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40809 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
40810 msgstr ""
40811
40812 #: fortran/interface.c:2827
40813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40814 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
40815 msgstr ""
40816
40817 #: fortran/interface.c:2835
40818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40819 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
40820 msgstr ""
40821
40822 #: fortran/interface.c:2847
40823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40824 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
40825 msgstr ""
40826
40827 #: fortran/interface.c:2855
40828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40829 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
40830 msgstr ""
40831
40832 #: fortran/interface.c:2866
40833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40834 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
40835 msgstr ""
40836
40837 #: fortran/interface.c:2892
40838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40839 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
40840 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
40841
40842 #: fortran/interface.c:2896
40843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40844 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
40845 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
40846 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
40847
40848 #: fortran/interface.c:2906
40849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40850 #| msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
40851 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
40852 msgstr "程序「%s」在 %C 處具有顯式介面,而且必須在 %L 處不具有已宣告的屬性"
40853
40854 #: fortran/interface.c:2914
40855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40856 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
40857 msgstr ""
40858
40859 #: fortran/interface.c:2922
40860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40861 #| msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
40862 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
40863 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
40864
40865 #: fortran/interface.c:2932
40866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40867 #| msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
40868 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
40869 msgstr "在 %L 處的關鍵字引數不在程序中"
40870
40871 #: fortran/interface.c:2944
40872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40873 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
40874 msgstr ""
40875
40876 #: fortran/interface.c:2953
40877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40878 #| msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
40879 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
40880 msgstr "%s 內建函式缺少引數,於 %L 處"
40881
40882 #: fortran/interface.c:2984
40883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40884 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
40885 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
40886 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
40887
40888 #: fortran/interface.c:2995
40889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40890 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
40891 msgstr ""
40892
40893 #: fortran/interface.c:3075
40894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40895 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
40896 msgstr ""
40897
40898 #: fortran/interface.c:3526
40899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40900 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
40901 msgstr ""
40902
40903 #: fortran/interface.c:3723
40904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40905 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
40906 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
40907 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
40908
40909 #: fortran/interface.c:3735
40910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40911 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
40912 msgstr ""
40913
40914 #: fortran/interface.c:3743
40915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40916 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
40917 msgstr ""
40918
40919 #: fortran/interface.c:3751
40920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40921 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
40922 msgstr ""
40923
40924 #: fortran/interface.c:3760
40925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40926 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
40927 msgstr ""
40928
40929 #: fortran/interface.c:3766
40930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40931 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
40932 msgstr ""
40933
40934 #: fortran/interface.c:3775
40935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40936 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
40937 msgstr ""
40938
40939 #: fortran/interface.c:3786
40940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40941 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
40942 msgstr ""
40943
40944 #: fortran/interface.c:3796
40945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40946 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
40947 msgstr ""
40948
40949 #: fortran/interface.c:3812
40950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40951 msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
40952 msgstr ""
40953
40954 #: fortran/interface.c:3817
40955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40956 msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
40957 msgstr ""
40958
40959 #: fortran/interface.c:3837
40960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40961 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
40962 msgstr ""
40963
40964 #: fortran/interface.c:3866
40965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40966 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
40967 msgstr ""
40968
40969 #: fortran/interface.c:3877
40970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40971 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
40972 msgstr ""
40973
40974 #: fortran/interface.c:3886
40975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40976 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
40977 msgstr ""
40978
40979 #: fortran/interface.c:3895
40980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40981 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
40982 msgstr ""
40983
40984 #: fortran/interface.c:3906
40985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40986 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
40987 msgstr ""
40988
40989 #: fortran/interface.c:3913
40990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40991 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
40992 msgstr ""
40993
40994 #: fortran/intrinsic.c:935
40995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40996 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
40997 msgstr ""
40998
40999 #: fortran/intrinsic.c:3518
41000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41001 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
41002 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
41003
41004 #: fortran/intrinsic.c:3533
41005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41006 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
41007 msgstr ""
41008
41009 #: fortran/intrinsic.c:3536
41010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41011 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
41012 msgstr ""
41013
41014 #: fortran/intrinsic.c:3543
41015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41016 #| msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
41017 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
41018 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
41019
41020 #: fortran/intrinsic.c:3557
41021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41022 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
41023 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
41024
41025 #: fortran/intrinsic.c:3572
41026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41027 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
41028 msgstr ""
41029
41030 #: fortran/intrinsic.c:3629
41031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41032 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
41033 msgstr ""
41034
41035 #: fortran/intrinsic.c:4014
41036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41037 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
41038 msgstr ""
41039
41040 #: fortran/intrinsic.c:4085
41041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41042 #| msgid "Expected an initialization expression at %C"
41043 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
41044 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
41045
41046 #: fortran/intrinsic.c:4161
41047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41048 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
41049 msgstr ""
41050
41051 #: fortran/intrinsic.c:4222
41052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41053 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
41054 msgstr ""
41055
41056 #: fortran/intrinsic.c:4295
41057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41058 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
41059 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
41060
41061 #: fortran/intrinsic.c:4409
41062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41063 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
41064 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
41065
41066 #: fortran/intrinsic.c:4503
41067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41068 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
41069 msgstr ""
41070
41071 #: fortran/intrinsic.c:4508
41072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41073 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
41074 msgstr ""
41075
41076 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:872
41077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41078 #| msgid "Extension: $ descriptor at %C"
41079 msgid "Extension: backslash character at %C"
41080 msgstr "擴充:%C 處的 $ 描述符號"
41081
41082 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
41083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41084 #| msgid "Extension: $ descriptor at %C"
41085 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
41086 msgstr "擴充:%C 處的 $ 描述符號"
41087
41088 #: fortran/io.c:453
41089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41090 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
41091 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
41092 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
41093
41094 #: fortran/io.c:460
41095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41096 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
41097 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
41098 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
41099
41100 #: fortran/io.c:649
41101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41102 #| msgid "Extension: $ descriptor at %C"
41103 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
41104 msgstr "擴充:%C 處的 $ 描述符號"
41105
41106 #: fortran/io.c:679
41107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41108 #| msgid "Extension: $ descriptor at %C"
41109 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
41110 msgstr "擴充:%C 處的 $ 描述符號"
41111
41112 #: fortran/io.c:684
41113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41114 #| msgid "$ must be the last specifier"
41115 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
41116 msgstr "$ 必須是最後一個限定符"
41117
41118 #: fortran/io.c:782
41119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41120 #| msgid "Extension: $ descriptor at %C"
41121 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
41122 msgstr "擴充:%C 處的 $ 描述符號"
41123
41124 #: fortran/io.c:826
41125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41126 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
41127 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
41128 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
41129
41130 #: fortran/io.c:854
41131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41132 #| msgid "Positive width required"
41133 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
41134 msgstr "需要正的寬度"
41135
41136 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
41137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41138 #| msgid "unrecognized format specifier"
41139 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
41140 msgstr "無法辨識的格式限定符"
41141
41142 #: fortran/io.c:949
41143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41144 #| msgid "unrecognized format specifier"
41145 msgid "Period required in format specifier at %L"
41146 msgstr "無法辨識的格式限定符"
41147
41148 #: fortran/io.c:971
41149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41150 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
41151 msgstr ""
41152
41153 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
41154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41155 #| msgid "Extension: Missing comma at %C"
41156 msgid "Extension: Missing comma at %L"
41157 msgstr "擴充:%C 處缺少逗號"
41158
41159 #: fortran/io.c:1141
41160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41161 #| msgid "%s in format string at %C"
41162 msgid "%s in format string at %L"
41163 msgstr "%s 出現在 %C 處的格式字串中"
41164
41165 #: fortran/io.c:1178
41166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41167 #| msgid "Unexpected character in variable list at %C"
41168 msgid "Extraneous characters in format at %L"
41169 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
41170
41171 #: fortran/io.c:1200
41172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41173 #| msgid "Format statement in module main block at %C."
41174 msgid "Format statement in module main block at %C"
41175 msgstr "%C 處主區段模組中的格式敘述。"
41176
41177 #: fortran/io.c:1206
41178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41179 msgid "Missing format label at %C"
41180 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
41181
41182 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357
41183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41184 #| msgid "Duplicate %s specification at %C"
41185 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
41186 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
41187
41188 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
41189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41190 msgid "Duplicate %s specification at %C"
41191 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
41192
41193 #: fortran/io.c:1305
41194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41195 #| msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
41196 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
41197 msgstr "變數標記在 %C 處不能是 INTENT(IN)"
41198
41199 #: fortran/io.c:1312
41200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41201 #| msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
41202 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
41203 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
41204
41205 #: fortran/io.c:1363
41206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41207 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
41208 msgstr "重複的 %s 標籤指定,位於 %C"
41209
41210 #: fortran/io.c:1383
41211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41212 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
41213 msgstr ""
41214
41215 #: fortran/io.c:1401
41216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41217 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
41218 msgstr ""
41219
41220 #: fortran/io.c:1407
41221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41222 #| msgid "Obsolete: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
41223 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
41224 msgstr "已過時:%L 處 FORMAT 標記中有 ASSIGNED 變數"
41225
41226 #: fortran/io.c:1413
41227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41228 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
41229 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到格式標籤"
41230
41231 #: fortran/io.c:1420
41232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41233 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
41234 msgstr ""
41235
41236 #: fortran/io.c:1432
41237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41238 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
41239 msgstr ""
41240
41241 #: fortran/io.c:1438
41242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41243 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
41244 msgstr ""
41245
41246 #: fortran/io.c:1445
41247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41248 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
41249 msgstr ""
41250
41251 #: fortran/io.c:1452
41252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41253 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
41254 msgstr ""
41255
41256 #: fortran/io.c:1478
41257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41258 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
41259 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
41260
41261 #: fortran/io.c:1485
41262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41263 #| msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s"
41264 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
41265 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s 或 %s"
41266
41267 #: fortran/io.c:1492
41268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41269 msgid "%s tag at %L must be scalar"
41270 msgstr "%s 標記在 %L 處必須是標量"
41271
41272 #: fortran/io.c:1498
41273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41274 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
41275 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
41276
41277 #: fortran/io.c:1506
41278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41279 #| msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in SIZE tag at %L"
41280 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
41281 msgstr "Fortran 95 在 %L 處 SIZE 標記中要求預設 INTEGER"
41282
41283 #: fortran/io.c:1514
41284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41285 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
41286 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
41287 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
41288
41289 #: fortran/io.c:1522
41290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41291 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
41292 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
41293 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
41294
41295 #: fortran/io.c:1540
41296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41297 #| msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
41298 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
41299 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
41300
41301 #: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734
41302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41303 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
41304 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
41305 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
41306
41307 #: fortran/io.c:1753 fortran/io.c:1761
41308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41309 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
41310 msgstr ""
41311
41312 #: fortran/io.c:1774 fortran/io.c:1782
41313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41314 #| msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
41315 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
41316 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處 %s 敘述中的名稱「%s」不是個迴圈名稱"
41317
41318 #: fortran/io.c:1835
41319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41320 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
41321 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
41322
41323 #: fortran/io.c:1849
41324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41325 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
41326 msgstr ""
41327
41328 #: fortran/io.c:1857
41329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41330 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
41331 msgstr ""
41332
41333 #: fortran/io.c:1864
41334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41335 #| msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
41336 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
41337 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
41338
41339 #: fortran/io.c:1896
41340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41341 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
41342 msgstr ""
41343
41344 #: fortran/io.c:1914 fortran/io.c:3367
41345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41346 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
41347 msgstr ""
41348
41349 #: fortran/io.c:1932 fortran/io.c:3346
41350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41351 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
41352 msgstr ""
41353
41354 #: fortran/io.c:1950 fortran/io.c:3454
41355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41356 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
41357 msgstr ""
41358
41359 #: fortran/io.c:1968
41360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41361 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
41362 msgstr ""
41363
41364 #: fortran/io.c:2019
41365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41366 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
41367 msgstr ""
41368
41369 #: fortran/io.c:2039
41370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41371 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
41372 msgstr ""
41373
41374 #: fortran/io.c:2252
41375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41376 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
41377 msgstr "CLOSE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
41378
41379 #: fortran/io.c:2312
41380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41381 #| msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
41382 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
41383 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
41384
41385 #: fortran/io.c:2320
41386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41387 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
41388 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
41389 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
41390
41391 #: fortran/io.c:2418 fortran/match.c:2683
41392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41393 #| msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
41394 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
41395 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
41396
41397 #: fortran/io.c:2453 fortran/io.c:2885
41398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41399 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
41400 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
41401 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
41402
41403 #: fortran/io.c:2485
41404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41405 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
41406 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
41407
41408 #: fortran/io.c:2541
41409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41410 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
41411 msgstr "%C 處重複的 UNIT 指定"
41412
41413 #: fortran/io.c:2615
41414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41415 msgid "Duplicate format specification at %C"
41416 msgstr "%C 處重複的格式指定"
41417
41418 #: fortran/io.c:2632
41419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41420 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
41421 msgstr "符號「%s」在名稱清單「%s」是 INTENT(IN),位於 %C"
41422
41423 #: fortran/io.c:2668
41424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41425 msgid "Duplicate NML specification at %C"
41426 msgstr "%C 處重複的 NML 指定"
41427
41428 #: fortran/io.c:2677
41429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41430 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
41431 msgstr ""
41432
41433 #: fortran/io.c:2742
41434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41435 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
41436 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
41437
41438 #: fortran/io.c:2819
41439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41440 #| msgid "-I- specified twice"
41441 msgid "UNIT not specified at %L"
41442 msgstr "-I- 指定了兩次"
41443
41444 #: fortran/io.c:2831
41445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41446 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
41447 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
41448
41449 #: fortran/io.c:2853
41450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41451 #| msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
41452 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
41453 msgstr "%C 處 PROGRAM 敘述格式無效"
41454
41455 #: fortran/io.c:2864
41456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41457 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
41458 msgstr ""
41459
41460 #: fortran/io.c:2878
41461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41462 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
41463 msgstr "%L 處外部 IO UNIT 不能是陣列"
41464
41465 #: fortran/io.c:2906
41466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41467 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
41468 msgstr ""
41469
41470 #: fortran/io.c:2916
41471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41472 #| msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
41473 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
41474 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
41475
41476 #: fortran/io.c:2926
41477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41478 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
41479 msgstr "ERR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
41480
41481 #: fortran/io.c:2938
41482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41483 msgid "END tag label %d at %L not defined"
41484 msgstr "END 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
41485
41486 #: fortran/io.c:2950
41487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41488 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
41489 msgstr "EOR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
41490
41491 #: fortran/io.c:2960
41492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41493 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
41494 msgstr "FORMAT 標籤 %d 在 %L 處未定義"
41495
41496 #: fortran/io.c:3082
41497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41498 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
41499 msgstr "%C 處 I/O 迭代語法錯誤"
41500
41501 #: fortran/io.c:3113
41502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41503 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
41504 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
41505
41506 #: fortran/io.c:3119
41507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41508 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
41509 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C 處"
41510
41511 #. A general purpose syntax error.
41512 #: fortran/io.c:3177 fortran/io.c:3776 fortran/gfortran.h:2465
41513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41514 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
41515 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
41516
41517 #: fortran/io.c:3262
41518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41519 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
41520 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
41521 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
41522
41523 #: fortran/io.c:3320
41524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41525 #| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
41526 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
41527 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
41528
41529 #: fortran/io.c:3388
41530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41531 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
41532 msgstr ""
41533
41534 #: fortran/io.c:3409
41535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41536 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
41537 msgstr ""
41538
41539 #: fortran/io.c:3603
41540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41541 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
41542 msgstr "%C 處的 PRINT 名稱清單是一個擴充"
41543
41544 #: fortran/io.c:3746
41545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41546 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
41547 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
41548
41549 #: fortran/io.c:3810
41550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41551 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
41552 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
41553
41554 #: fortran/io.c:3969 fortran/io.c:4023
41555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41556 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
41557 msgstr "INQUIRE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
41558
41559 #: fortran/io.c:3999
41560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41561 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
41562 msgstr ""
41563
41564 #: fortran/io.c:4009 fortran/trans-io.c:1229
41565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41566 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
41567 msgstr ""
41568
41569 #: fortran/io.c:4016
41570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41571 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
41572 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
41573
41574 #: fortran/io.c:4032
41575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41576 #| msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
41577 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
41578 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
41579
41580 #: fortran/io.c:4203
41581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41582 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
41583 msgstr ""
41584
41585 #: fortran/io.c:4209
41586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41587 #| msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
41588 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
41589 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
41590
41591 #: fortran/match.c:164
41592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41593 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
41594 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
41595 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
41596
41597 #: fortran/match.c:169
41598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41599 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
41600 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
41601 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
41602
41603 #: fortran/match.c:366
41604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41605 msgid "Integer too large at %C"
41606 msgstr "%C 處整數太大"
41607
41608 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:693
41609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41610 msgid "Too many digits in statement label at %C"
41611 msgstr "%C 處的敘述標籤太多位數"
41612
41613 #: fortran/match.c:465
41614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41615 msgid "Statement label at %C is zero"
41616 msgstr "%C 處敘述標籤為零"
41617
41618 #: fortran/match.c:498
41619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41620 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
41621 msgstr "標籤名「%s」在 %C 處有歧義"
41622
41623 #: fortran/match.c:504
41624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41625 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
41626 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
41627
41628 #: fortran/match.c:535
41629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41630 #| msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
41631 msgid "Invalid character in name at %C"
41632 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
41633
41634 #: fortran/match.c:548 fortran/match.c:629
41635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41636 msgid "Name at %C is too long"
41637 msgstr "%C 的名稱太長"
41638
41639 #: fortran/match.c:559
41640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41641 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
41642 msgstr ""
41643
41644 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:658
41645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41646 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
41647 msgstr ""
41648
41649 #: fortran/match.c:649
41650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41651 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
41652 msgstr ""
41653
41654 #: fortran/match.c:973
41655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41656 #| msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
41657 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
41658 msgstr "循環變數「%s」在 %C 處不能是 INTENT(IN)"
41659
41660 #: fortran/match.c:979
41661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41662 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
41663 msgstr ""
41664
41665 #: fortran/match.c:1013
41666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41667 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
41668 msgstr ""
41669
41670 #: fortran/match.c:1025
41671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41672 msgid "Syntax error in iterator at %C"
41673 msgstr "%C 處迭代語法錯誤"
41674
41675 #: fortran/match.c:1266
41676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41677 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
41678 msgstr "%C 處 PROGRAM 敘述格式無效"
41679
41680 #: fortran/match.c:1396 fortran/match.c:1477
41681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41682 #| msgid "Obsolete: arithmetic IF statement at %C"
41683 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
41684 msgstr "已過時:%C 處的算術 IF 敘述"
41685
41686 #: fortran/match.c:1452
41687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41688 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
41689 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
41690
41691 #: fortran/match.c:1463
41692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41693 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
41694 msgstr ""
41695
41696 #: fortran/match.c:1501
41697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41698 #| msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
41699 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
41700 msgstr "需要標籤「%s」,為 %s 敘述,於 %C"
41701
41702 #: fortran/match.c:1587
41703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41704 #| msgid "Bad kind for logical constant at %C"
41705 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
41706 msgstr "%C 處邏輯常數的種別錯誤"
41707
41708 #: fortran/match.c:1597
41709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41710 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
41711 msgstr "%C 處 IF 子句中有無法歸類別的敘述"
41712
41713 #: fortran/match.c:1604
41714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41715 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
41716 msgstr "%C 處 IF 敘述語法錯誤"
41717
41718 #: fortran/match.c:1648
41719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41720 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
41721 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
41722
41723 #: fortran/match.c:1654 fortran/match.c:1689
41724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41725 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
41726 msgstr ""
41727
41728 #: fortran/match.c:1683
41729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41730 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
41731 msgstr ""
41732
41733 #: fortran/match.c:1747
41734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41735 #| msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
41736 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
41737 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
41738
41739 #: fortran/match.c:1753
41740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41741 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
41742 msgstr ""
41743
41744 #: fortran/match.c:1761
41745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41746 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
41747 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
41748 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
41749
41750 #: fortran/match.c:1773
41751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41752 #| msgid "Expected VARIABLE at %C"
41753 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
41754 msgstr "%C 處需要 VARIABLE "
41755
41756 #: fortran/match.c:1825
41757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41758 #| msgid "Expected comma in I/O list at %C"
41759 msgid "Expected association list at %C"
41760 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
41761
41762 #: fortran/match.c:1838
41763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41764 #| msgid "Expected array subscript at %C"
41765 msgid "Expected association at %C"
41766 msgstr "%C 處需要陣列下標"
41767
41768 #: fortran/match.c:1847
41769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41770 #| msgid "Duplicate %s specification at %C"
41771 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
41772 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
41773
41774 #: fortran/match.c:1855
41775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41776 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
41777 msgstr ""
41778
41779 #: fortran/match.c:1873
41780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41781 #| msgid "Expected '(' at %C"
41782 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
41783 msgstr "在 %C 處需要「(」"
41784
41785 #: fortran/match.c:1891
41786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41787 #| msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
41788 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
41789 msgstr "%C 處重複的 PRIVATE 敘述"
41790
41791 #: fortran/match.c:1960
41792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41793 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
41794 msgstr ""
41795
41796 #: fortran/match.c:2023
41797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41798 #| msgid "invalid type argument"
41799 msgid "Invalid type-spec at %C"
41800 msgstr "無效的類型參數"
41801
41802 #: fortran/match.c:2117
41803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41804 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
41805 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
41806
41807 #: fortran/match.c:2385
41808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41809 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
41810 msgid "Fortran 2008: DO CONCURRENT construct at %C"
41811 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
41812
41813 #: fortran/match.c:2511
41814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41815 #| msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
41816 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
41817 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處 %s 敘述中的名稱「%s」不是個迴圈名稱"
41818
41819 #: fortran/match.c:2519
41820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41821 #| msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
41822 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
41823 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處 %s 敘述中的名稱「%s」不是個迴圈名稱"
41824
41825 #: fortran/match.c:2531
41826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41827 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
41828 msgstr ""
41829
41830 #. F2008, C821 & C845.
41831 #: fortran/match.c:2539
41832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41833 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
41834 msgstr ""
41835
41836 #: fortran/match.c:2551
41837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41838 #| msgid "%s statement at %C is not within a loop"
41839 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
41840 msgstr "%s 敘述在 %C 處不在循環內"
41841
41842 #: fortran/match.c:2554
41843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41844 #| msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
41845 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
41846 msgstr "%s 敘述在 %C 處不在循環「%s」內"
41847
41848 #: fortran/match.c:2579
41849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41850 #| msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
41851 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
41852 msgstr "%s 敘述在 %C 處不在循環「%s」內"
41853
41854 #: fortran/match.c:2584
41855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41856 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
41857 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
41858 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
41859
41860 #: fortran/match.c:2590
41861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41862 #| msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
41863 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
41864 msgstr "%s 敘述在 %C 處不在循環「%s」內"
41865
41866 #: fortran/match.c:2597
41867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41868 #| msgid "%s statement at %C is not within a loop"
41869 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
41870 msgstr "%s 敘述在 %C 處不在循環內"
41871
41872 #: fortran/match.c:2621
41873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41874 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
41875 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
41876 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DO 中"
41877
41878 #: fortran/match.c:2626
41879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41880 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
41881 msgstr ""
41882
41883 #: fortran/match.c:2693
41884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41885 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
41886 msgstr ""
41887
41888 #: fortran/match.c:2698
41889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41890 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
41891 msgstr ""
41892
41893 #: fortran/match.c:2706
41894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41895 #| msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
41896 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
41897 msgstr "%L 處陣列索引必須具有 INTEGER 類型"
41898
41899 #: fortran/match.c:2713
41900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41901 #| msgid "Array index at %L must be scalar"
41902 msgid "STOP code at %L must be scalar"
41903 msgstr "%L 處陣列索引必須是標量"
41904
41905 #: fortran/match.c:2721
41906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41907 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
41908 msgstr ""
41909
41910 #: fortran/match.c:2729
41911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41912 #| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
41913 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
41914 msgstr "%C 處 Cray 指標必須是一個整數。"
41915
41916 #: fortran/match.c:2775
41917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41918 #| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
41919 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
41920 msgstr "已過時:%C 處的 PAUSE 敘述"
41921
41922 #: fortran/match.c:2798
41923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41924 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
41925 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
41926 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
41927
41928 #: fortran/match.c:2824
41929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41930 #| msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
41931 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
41932 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
41933
41934 #: fortran/match.c:2840
41935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41936 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
41937 msgstr ""
41938
41939 #: fortran/match.c:2847
41940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41941 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
41942 msgstr ""
41943
41944 #: fortran/match.c:2877 fortran/match.c:3088 fortran/match.c:3600
41945 #: fortran/match.c:3924
41946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41947 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
41948 msgstr ""
41949
41950 #: fortran/match.c:2898 fortran/match.c:3108 fortran/match.c:3627
41951 #: fortran/match.c:3950
41952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41953 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
41954 msgstr ""
41955
41956 #: fortran/match.c:2919
41957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41958 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
41959 msgstr ""
41960
41961 #: fortran/match.c:2980
41962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41963 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
41964 msgid "Fortran 2008: LOCK statement at %C"
41965 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
41966
41967 #: fortran/match.c:2991
41968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41969 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
41970 msgid "Fortran 2008: UNLOCK statement at %C"
41971 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
41972
41973 #: fortran/match.c:3017
41974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41975 #| msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
41976 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
41977 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
41978
41979 #: fortran/match.c:3024
41980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41981 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
41982 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
41983 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
41984
41985 #: fortran/match.c:3036
41986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41987 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
41988 msgstr ""
41989
41990 #: fortran/match.c:3042
41991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41992 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
41993 msgstr ""
41994
41995 #: fortran/match.c:3222
41996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41997 #| msgid "Obsolete: ASSIGN statement at %C"
41998 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
41999 msgstr "已過時:%C 處的 ASSIGN 敘述"
42000
42001 #: fortran/match.c:3268
42002 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42003 #| msgid "Obsolete: Assigned GOTO statement at %C"
42004 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
42005 msgstr "已過時:%C 處賦值 GOTO 敘述"
42006
42007 #: fortran/match.c:3315 fortran/match.c:3368
42008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42009 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
42010 msgstr ""
42011
42012 #: fortran/match.c:3378
42013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42014 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
42015 msgstr ""
42016
42017 #: fortran/match.c:3450
42018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42019 msgid "Error in type-spec at %L"
42020 msgstr ""
42021
42022 #: fortran/match.c:3460
42023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42024 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
42025 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
42026 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
42027
42028 #: fortran/match.c:3499
42029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42030 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
42031 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
42032 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
42033
42034 #: fortran/match.c:3524
42035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42036 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
42037 msgstr ""
42038
42039 #: fortran/match.c:3529
42040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42041 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
42042 msgstr ""
42043
42044 #: fortran/match.c:3541
42045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42046 #| msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
42047 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
42048 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
42049
42050 #: fortran/match.c:3549
42051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42052 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
42053 msgstr ""
42054
42055 #: fortran/match.c:3576
42056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42057 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
42058 msgstr ""
42059
42060 #: fortran/match.c:3583
42061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42062 #| msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
42063 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
42064 msgstr "%L 處外形指定不能為負數"
42065
42066 #: fortran/match.c:3620
42067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42068 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
42069 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
42070 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
42071
42072 #: fortran/match.c:3644
42073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42074 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
42075 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
42076 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
42077
42078 #: fortran/match.c:3651
42079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42080 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
42081 msgstr ""
42082
42083 #: fortran/match.c:3658
42084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42085 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
42086 msgstr ""
42087
42088 #: fortran/match.c:3664
42089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42090 msgid "Fortran 2008: SOURCE tag at %L with more than a single allocate objects"
42091 msgstr ""
42092
42093 #: fortran/match.c:3682
42094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42095 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
42096 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
42097 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
42098
42099 #: fortran/match.c:3689
42100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42101 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
42102 msgstr ""
42103
42104 #: fortran/match.c:3696
42105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42106 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
42107 msgstr ""
42108
42109 #: fortran/match.c:3722
42110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42111 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
42112 msgstr ""
42113
42114 #: fortran/match.c:3730
42115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42116 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
42117 msgstr ""
42118
42119 #: fortran/match.c:3791
42120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42121 msgid "Pointer object at %C shall not be conindexed"
42122 msgstr ""
42123
42124 #: fortran/match.c:3874
42125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42126 #| msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
42127 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
42128 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
42129
42130 #: fortran/match.c:3884
42131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42132 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
42133 msgstr ""
42134
42135 #: fortran/match.c:3891
42136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42137 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
42138 msgstr ""
42139
42140 #: fortran/match.c:3907
42141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42142 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
42143 msgstr ""
42144
42145 #: fortran/match.c:3944
42146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42147 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
42148 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
42149 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
42150
42151 #: fortran/match.c:4002
42152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42153 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
42154 msgstr ""
42155
42156 #: fortran/match.c:4008
42157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42158 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
42159 msgstr ""
42160
42161 #: fortran/match.c:4017
42162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42163 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
42164 msgstr "%C 處的替代 RETURN 敘述只允許出現在 SUBROUTINE 中"
42165
42166 #: fortran/match.c:4022
42167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42168 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
42169 msgstr ""
42170
42171 #: fortran/match.c:4052
42172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42173 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
42174 msgstr ""
42175
42176 #: fortran/match.c:4080
42177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42178 #| msgid "Expected structure component name at %C"
42179 msgid "Expected component reference at %C"
42180 msgstr "%C 處需要結構元件名"
42181
42182 #: fortran/match.c:4086
42183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42184 msgid "Junk after CALL at %C"
42185 msgstr ""
42186
42187 #: fortran/match.c:4096
42188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42189 #| msgid "Expected structure component name at %C"
42190 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
42191 msgstr "%C 處需要結構元件名"
42192
42193 #: fortran/match.c:4316
42194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42195 msgid "Syntax error in common block name at %C"
42196 msgstr "%C 處公共塊名語法錯誤"
42197
42198 #: fortran/match.c:4352
42199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42200 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
42201 msgstr "符號「%s」在 %C 處已經是外部而非 COMMON 符號"
42202
42203 #. If we find an error, just print it and continue,
42204 #. cause it's just semantic, and we can see if there
42205 #. are more errors.
42206 #: fortran/match.c:4411
42207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42208 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
42209 msgstr ""
42210
42211 #: fortran/match.c:4420
42212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42213 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
42214 msgstr ""
42215
42216 #: fortran/match.c:4427
42217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42218 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
42219 msgstr ""
42220
42221 #: fortran/match.c:4435
42222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42223 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
42224 msgstr ""
42225
42226 #: fortran/match.c:4462
42227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42228 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
42229 msgstr ""
42230
42231 #: fortran/match.c:4472
42232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42233 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
42234 msgstr ""
42235
42236 #: fortran/match.c:4504
42237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42238 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
42239 msgstr ""
42240
42241 #: fortran/match.c:4612
42242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42243 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
42244 msgstr ""
42245
42246 #: fortran/match.c:4620
42247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42248 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
42249 msgstr ""
42250
42251 #: fortran/match.c:4647
42252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42253 #| msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
42254 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
42255 msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的大小陣列「%1$s」不被允許。"
42256
42257 #: fortran/match.c:4781
42258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42259 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
42260 msgstr ""
42261
42262 #: fortran/match.c:4789
42263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42264 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
42265 msgstr ""
42266
42267 #: fortran/match.c:4817
42268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42269 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
42270 msgstr ""
42271
42272 #: fortran/match.c:4831
42273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42274 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
42275 msgstr ""
42276
42277 #: fortran/match.c:4844
42278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42279 #| msgid "Expected comma in I/O list at %C"
42280 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
42281 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
42282
42283 #: fortran/match.c:4960
42284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42285 msgid "Statement function at %L is recursive"
42286 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
42287
42288 #: fortran/match.c:4966
42289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42290 #| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
42291 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
42292 msgstr "已過時:%C 處的 PAUSE 敘述"
42293
42294 #: fortran/match.c:5052
42295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42296 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
42297 msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
42298
42299 #: fortran/match.c:5084
42300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42301 #| msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
42302 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
42303 msgstr "需要塊名「%s」在「%s」運算式中,於 %C"
42304
42305 #: fortran/match.c:5268
42306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42307 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
42308 msgstr ""
42309
42310 #: fortran/match.c:5301
42311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42312 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
42313 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
42314
42315 #: fortran/match.c:5353
42316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42317 #| msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
42318 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
42319 msgstr "%C CASE 指定語法錯誤"
42320
42321 #: fortran/match.c:5371
42322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42323 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
42324 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
42325 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
42326
42327 #: fortran/match.c:5404
42328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42329 #| msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
42330 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
42331 msgstr "%C CASE 指定語法錯誤"
42332
42333 #: fortran/match.c:5477
42334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42335 #| msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
42336 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
42337 msgstr "%C CASE 指定語法錯誤"
42338
42339 #: fortran/match.c:5599
42340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42341 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
42342 msgstr ""
42343
42344 #: fortran/match.c:5637
42345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42346 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
42347 msgstr ""
42348
42349 #: fortran/matchexp.c:72
42350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42351 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
42352 msgstr ""
42353
42354 #: fortran/matchexp.c:80
42355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42356 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
42357 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
42358
42359 #: fortran/matchexp.c:173
42360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42361 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
42362 msgstr "%C 處運算式中需要右括號"
42363
42364 #: fortran/matchexp.c:279
42365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42366 msgid "Expected exponent in expression at %C"
42367 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
42368
42369 #: fortran/matchexp.c:317 fortran/matchexp.c:322 fortran/matchexp.c:426
42370 #: fortran/matchexp.c:431
42371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42372 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
42373 msgstr ""
42374
42375 #: fortran/module.c:548
42376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42377 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
42378 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
42379 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
42380
42381 #: fortran/module.c:560
42382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42383 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
42384 msgstr ""
42385
42386 #: fortran/module.c:573
42387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42388 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
42389 msgstr ""
42390
42391 #: fortran/module.c:583
42392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42393 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
42394 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
42395 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
42396
42397 #: fortran/module.c:643
42398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42399 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
42400 msgstr ""
42401
42402 #: fortran/module.c:651
42403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42404 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
42405 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
42406 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
42407
42408 #: fortran/module.c:693
42409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42410 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
42411 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
42412 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
42413
42414 #: fortran/module.c:1006
42415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42416 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
42417 msgstr "讀出模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
42418
42419 #: fortran/module.c:1010
42420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42421 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
42422 msgstr "讀入模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
42423
42424 #: fortran/module.c:1014
42425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42426 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
42427 msgstr "模組 %s 位於列 %d 行 %d:%s"
42428
42429 #: fortran/module.c:1449
42430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42431 msgid "Error writing modules file: %s"
42432 msgstr "寫入模組檔案時發生錯誤:%s"
42433
42434 #: fortran/module.c:3396
42435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42436 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
42437 msgstr ""
42438
42439 #: fortran/module.c:4427
42440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42441 msgid "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program unit"
42442 msgstr ""
42443
42444 #: fortran/module.c:4722
42445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42446 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
42447 msgstr ""
42448
42449 #: fortran/module.c:4729
42450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42451 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
42452 msgstr ""
42453
42454 #: fortran/module.c:4734
42455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42456 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
42457 msgstr ""
42458
42459 #: fortran/module.c:5372
42460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42461 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
42462 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
42463
42464 #: fortran/module.c:5405
42465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42466 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
42467 msgstr "寫入模組檔案「%s」時發生錯誤:%s"
42468
42469 #: fortran/module.c:5414
42470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42471 #| msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
42472 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
42473 msgstr "%s:無法刪除檔案「%s」:%s\n"
42474
42475 #: fortran/module.c:5417
42476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42477 #| msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
42478 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
42479 msgstr "%s:警告:不能將檔案「%s」重新命名為「%s」:%s\n"
42480
42481 #: fortran/module.c:5423
42482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42483 #| msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
42484 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
42485 msgstr "%s:無法刪除輸助資訊檔案「%s」:%s\n"
42486
42487 #: fortran/module.c:5442 fortran/module.c:5654 fortran/module.c:5687
42488 #: fortran/module.c:5729
42489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42490 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
42491 msgid "Symbol '%s' already declared"
42492 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
42493
42494 #: fortran/module.c:5546 fortran/module.c:5825
42495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42496 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
42497 msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard"
42498 msgstr "內建函式「%s」(於 %L 處)不為所選擇的標準所包含"
42499
42500 #: fortran/module.c:5633
42501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42502 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
42503 msgstr ""
42504
42505 #: fortran/module.c:5810
42506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42507 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
42508 msgstr ""
42509
42510 #: fortran/module.c:5833
42511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42512 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
42513 msgstr ""
42514
42515 #: fortran/module.c:5903
42516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42517 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
42518 msgstr ""
42519
42520 #: fortran/module.c:5961
42521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42522 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
42523 msgstr ""
42524
42525 #: fortran/module.c:6000
42526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42527 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
42528 msgstr ""
42529
42530 #: fortran/module.c:6010
42531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42532 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
42533 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
42534 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
42535
42536 #: fortran/module.c:6022
42537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42538 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
42539 msgstr ""
42540
42541 #: fortran/module.c:6027
42542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42543 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
42544 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」讀取,在 %C 處:%s"
42545
42546 #: fortran/module.c:6035
42547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42548 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
42549 msgstr ""
42550
42551 #: fortran/module.c:6055
42552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42553 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
42554 msgstr ""
42555
42556 #: fortran/module.c:6062
42557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42558 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
42559 msgstr ""
42560
42561 #: fortran/module.c:6067
42562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42563 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
42564 msgstr ""
42565
42566 #: fortran/module.c:6082
42567 #, gcc-internal-format
42568 msgid "Can't USE the same module we're building!"
42569 msgstr ""
42570
42571 #: fortran/openmp.c:133 fortran/openmp.c:595
42572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42573 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
42574 msgstr ""
42575
42576 #: fortran/openmp.c:164
42577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42578 #| msgid "Syntax error in argument list at %C"
42579 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
42580 msgstr "%C 處的參數清單語法錯誤"
42581
42582 #: fortran/openmp.c:297
42583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42584 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
42585 msgstr ""
42586
42587 #: fortran/openmp.c:414
42588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42589 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
42590 msgstr ""
42591
42592 #: fortran/openmp.c:482
42593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42594 #| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
42595 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
42596 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
42597
42598 #: fortran/openmp.c:496
42599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42600 #| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
42601 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
42602 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
42603
42604 #: fortran/openmp.c:514
42605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42606 #| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
42607 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
42608 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
42609
42610 #: fortran/openmp.c:542
42611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42612 #| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
42613 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
42614 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
42615
42616 #: fortran/openmp.c:574
42617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42618 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
42619 msgstr ""
42620
42621 #: fortran/openmp.c:614
42622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42623 #| msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
42624 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
42625 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
42626
42627 #: fortran/openmp.c:690
42628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42629 #| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
42630 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
42631 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
42632
42633 #: fortran/openmp.c:704
42634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42635 #| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
42636 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
42637 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
42638
42639 #: fortran/openmp.c:718
42640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42641 #| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
42642 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
42643 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
42644
42645 #: fortran/openmp.c:741
42646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42647 #| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
42648 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
42649 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
42650
42651 #: fortran/openmp.c:755
42652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42653 #| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
42654 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
42655 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
42656
42657 #: fortran/openmp.c:772
42658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42659 #| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
42660 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
42661 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
42662
42663 #: fortran/openmp.c:819 fortran/resolve.c:8998 fortran/resolve.c:9476
42664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42665 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
42666 msgstr ""
42667
42668 #: fortran/openmp.c:827
42669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42670 #| msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
42671 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
42672 msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
42673
42674 #: fortran/openmp.c:835
42675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42676 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
42677 msgstr ""
42678
42679 #: fortran/openmp.c:843
42680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42681 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
42682 msgstr ""
42683
42684 #: fortran/openmp.c:885
42685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42686 #| msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
42687 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
42688 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
42689
42690 #: fortran/openmp.c:894 fortran/openmp.c:905 fortran/openmp.c:913
42691 #: fortran/openmp.c:924
42692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42693 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
42694 msgstr ""
42695
42696 #: fortran/openmp.c:947
42697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42698 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
42699 msgstr ""
42700
42701 #: fortran/openmp.c:950
42702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42703 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
42704 msgstr ""
42705
42706 #: fortran/openmp.c:958
42707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42708 #| msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
42709 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
42710 msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的大小陣列「%1$s」不被允許。"
42711
42712 #: fortran/openmp.c:961
42713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42714 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
42715 msgstr ""
42716
42717 #: fortran/openmp.c:969
42718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42719 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
42720 msgstr ""
42721
42722 #: fortran/openmp.c:972
42723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42724 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
42725 msgstr ""
42726
42727 #: fortran/openmp.c:980
42728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42729 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
42730 msgstr ""
42731
42732 #: fortran/openmp.c:983
42733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42734 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
42735 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
42736 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
42737
42738 #: fortran/openmp.c:990
42739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42740 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
42741 msgstr ""
42742
42743 #: fortran/openmp.c:996
42744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42745 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
42746 msgstr ""
42747
42748 #: fortran/openmp.c:1001
42749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42750 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
42751 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
42752 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
42753
42754 #: fortran/openmp.c:1005
42755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42756 #| msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
42757 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
42758 msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的大小陣列「%1$s」不被允許。"
42759
42760 #: fortran/openmp.c:1010
42761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42762 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
42763 msgstr ""
42764
42765 #: fortran/openmp.c:1019
42766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42767 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
42768 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
42769 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
42770
42771 #: fortran/openmp.c:1030
42772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42773 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
42774 msgstr ""
42775
42776 #: fortran/openmp.c:1041
42777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42778 #| msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
42779 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
42780 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER 或 REAL"
42781
42782 #: fortran/openmp.c:1050
42783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42784 #| msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
42785 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
42786 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER 或 REAL"
42787
42788 #: fortran/openmp.c:1168
42789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42790 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
42791 msgstr ""
42792
42793 #: fortran/openmp.c:1194
42794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42795 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
42796 msgstr ""
42797
42798 #: fortran/openmp.c:1199
42799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42800 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
42801 msgstr ""
42802
42803 #: fortran/openmp.c:1221 fortran/openmp.c:1491
42804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42805 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
42806 msgstr ""
42807
42808 #: fortran/openmp.c:1236
42809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42810 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
42811 msgstr ""
42812
42813 #: fortran/openmp.c:1243 fortran/openmp.c:1498
42814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42815 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
42816 msgstr ""
42817
42818 #: fortran/openmp.c:1287
42819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42820 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
42821 msgstr ""
42822
42823 #: fortran/openmp.c:1335
42824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42825 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
42826 msgstr ""
42827
42828 #: fortran/openmp.c:1349
42829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42830 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
42831 msgstr ""
42832
42833 #: fortran/openmp.c:1381
42834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42835 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
42836 msgstr ""
42837
42838 #: fortran/openmp.c:1405
42839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42840 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
42841 msgstr ""
42842
42843 #: fortran/openmp.c:1412
42844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42845 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
42846 msgstr ""
42847
42848 #: fortran/openmp.c:1428
42849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42850 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
42851 msgstr ""
42852
42853 #: fortran/openmp.c:1431
42854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42855 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
42856 msgstr ""
42857
42858 #: fortran/openmp.c:1437
42859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42860 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
42861 msgstr ""
42862
42863 #: fortran/openmp.c:1455
42864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42865 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
42866 msgstr ""
42867
42868 #: fortran/openmp.c:1469
42869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42870 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
42871 msgstr ""
42872
42873 #: fortran/openmp.c:1661
42874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42875 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
42876 msgstr ""
42877
42878 #: fortran/openmp.c:1667
42879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42880 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
42881 msgstr ""
42882
42883 #: fortran/openmp.c:1671
42884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42885 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
42886 msgstr ""
42887
42888 #: fortran/openmp.c:1679
42889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42890 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
42891 msgstr ""
42892
42893 #: fortran/openmp.c:1697
42894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42895 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
42896 msgstr ""
42897
42898 #: fortran/openmp.c:1711
42899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42900 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
42901 msgstr ""
42902
42903 #: fortran/openmp.c:1720 fortran/openmp.c:1728
42904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42905 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
42906 msgstr ""
42907
42908 #: fortran/options.c:261
42909 #, gcc-internal-format
42910 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
42911 msgstr ""
42912
42913 #: fortran/options.c:356
42914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42915 #| msgid "Reading file '%s' as free form."
42916 msgid "Reading file '%s' as free form"
42917 msgstr "將檔案「%s」按自由格式讀入。"
42918
42919 #: fortran/options.c:366
42920 #, fuzzy, gcc-internal-format
42921 #| msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form."
42922 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
42923 msgstr "「-fd-lines-as-comments」在樹形式上不起作用。"
42924
42925 #: fortran/options.c:369
42926 #, fuzzy, gcc-internal-format
42927 #| msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form."
42928 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
42929 msgstr "「-fd-lines-as-code」在樹形式上不起作用。"
42930
42931 #: fortran/options.c:387
42932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42933 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
42934 msgstr ""
42935
42936 #: fortran/options.c:390
42937 #, gcc-internal-format
42938 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
42939 msgstr ""
42940
42941 #: fortran/options.c:392
42942 #, gcc-internal-format
42943 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
42944 msgstr ""
42945
42946 #: fortran/options.c:396
42947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42948 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
42949 msgstr ""
42950
42951 #: fortran/options.c:400
42952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42953 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
42954 msgstr ""
42955
42956 #: fortran/options.c:483
42957 #, fuzzy, gcc-internal-format
42958 #| msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
42959 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
42960 msgstr "gfortran:只允許使用一個 -M 選項\n"
42961
42962 #: fortran/options.c:529
42963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42964 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
42965 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
42966
42967 #: fortran/options.c:544
42968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42969 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
42970 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
42971 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
42972
42973 #: fortran/options.c:582
42974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42975 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
42976 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
42977 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
42978
42979 #: fortran/options.c:754
42980 #, gcc-internal-format
42981 msgid "Fixed line length must be at least seven."
42982 msgstr "固定格式的列長至少為七。"
42983
42984 #: fortran/options.c:772
42985 #, fuzzy, gcc-internal-format
42986 #| msgid "Fixed line length must be at least seven."
42987 msgid "Free line length must be at least three."
42988 msgstr "固定格式的列長至少為七。"
42989
42990 #: fortran/options.c:790
42991 #, fuzzy, gcc-internal-format
42992 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
42993 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
42994 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
42995
42996 #: fortran/options.c:838
42997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42998 #| msgid "Maximum identifier length"
42999 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
43000 msgstr "識別碼的最大長度"
43001
43002 #: fortran/options.c:898
43003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43004 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
43005 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
43006 msgstr "無法辨識的選項「-%s」"
43007
43008 #: fortran/options.c:914
43009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43010 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
43011 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
43012 msgstr "無法辨識的選項「-%s」"
43013
43014 #: fortran/options.c:930
43015 #, gcc-internal-format
43016 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
43017 msgstr ""
43018
43019 #: fortran/options.c:1032
43020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43021 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
43022 msgstr ""
43023
43024 #: fortran/parse.c:520
43025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43026 msgid "Unclassifiable statement at %C"
43027 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
43028
43029 #: fortran/parse.c:542
43030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43031 #| msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
43032 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
43033 msgstr "在 %L 處的啞程序不允許出現在 ELEMENTAL 程序中"
43034
43035 #: fortran/parse.c:628
43036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43037 #| msgid "Unclassifiable statement at %C"
43038 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
43039 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
43040
43041 #: fortran/parse.c:654
43042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43043 #| msgid "Unclassifiable statement at %C"
43044 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
43045 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
43046
43047 #: fortran/parse.c:696 fortran/parse.c:870
43048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43049 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
43050 msgstr "零不是 %C 處的一個有效的敘述標籤"
43051
43052 #: fortran/parse.c:703 fortran/parse.c:862
43053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43054 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
43055 msgstr ""
43056
43057 #: fortran/parse.c:715 fortran/parse.c:911
43058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43059 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
43060 msgstr ""
43061
43062 #: fortran/parse.c:723 fortran/parse.c:926
43063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43064 #| msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
43065 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
43066 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
43067
43068 #: fortran/parse.c:772 fortran/parse.c:913
43069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43070 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
43071 msgstr ""
43072
43073 #: fortran/parse.c:848 fortran/parse.c:889
43074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43075 msgid "Bad continuation line at %C"
43076 msgstr "%C 處錯誤的續列"
43077
43078 #: fortran/parse.c:1152
43079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43080 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
43081 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
43082
43083 #: fortran/parse.c:1755
43084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43085 msgid "Unexpected %s statement at %C"
43086 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
43087
43088 #: fortran/parse.c:1902
43089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43090 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
43091 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
43092
43093 #: fortran/parse.c:1919
43094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43095 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
43096 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
43097
43098 #: fortran/parse.c:1951
43099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43100 #| msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
43101 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
43102 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
43103
43104 #: fortran/parse.c:1954
43105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43106 #| msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
43107 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
43108 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
43109
43110 #: fortran/parse.c:1974
43111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43112 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
43113 msgstr ""
43114
43115 #: fortran/parse.c:1978
43116 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43117 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
43118 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
43119 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
43120
43121 #: fortran/parse.c:1987
43122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43123 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
43124 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
43125 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
43126
43127 #: fortran/parse.c:1997
43128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43129 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
43130 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
43131 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
43132
43133 #: fortran/parse.c:2009
43134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43135 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
43136 msgstr ""
43137
43138 #: fortran/parse.c:2020 fortran/parse.c:2123
43139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43140 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
43141 msgstr ""
43142
43143 #: fortran/parse.c:2027
43144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43145 #| msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
43146 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
43147 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
43148
43149 #: fortran/parse.c:2034 fortran/parse.c:2136
43150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43151 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
43152 msgstr "%C 處重複的 PRIVATE 敘述"
43153
43154 #: fortran/parse.c:2044
43155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43156 #| msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
43157 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
43158 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
43159
43160 #: fortran/parse.c:2048
43161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43162 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
43163 msgstr ""
43164
43165 #: fortran/parse.c:2106
43166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43167 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
43168 msgstr ""
43169
43170 #: fortran/parse.c:2114
43171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43172 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
43173 msgstr ""
43174
43175 #: fortran/parse.c:2130
43176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43177 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
43178 msgstr ""
43179
43180 #: fortran/parse.c:2147
43181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43182 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
43183 msgstr ""
43184
43185 #: fortran/parse.c:2153
43186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43187 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
43188 msgstr ""
43189
43190 #: fortran/parse.c:2158
43191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43192 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
43193 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
43194
43195 #: fortran/parse.c:2168
43196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43197 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
43198 msgstr ""
43199
43200 #: fortran/parse.c:2255
43201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43202 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
43203 msgstr ""
43204
43205 #: fortran/parse.c:2261
43206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43207 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
43208 msgstr ""
43209
43210 #: fortran/parse.c:2266
43211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43212 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
43213 msgstr ""
43214
43215 #: fortran/parse.c:2270
43216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43217 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
43218 msgstr ""
43219
43220 #: fortran/parse.c:2275
43221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43222 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
43223 msgstr ""
43224
43225 #: fortran/parse.c:2282
43226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43227 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
43228 msgstr ""
43229
43230 #: fortran/parse.c:2334
43231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43232 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
43233 msgstr ""
43234
43235 #: fortran/parse.c:2418
43236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43237 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
43238 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 區塊中"
43239
43240 #: fortran/parse.c:2442
43241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43242 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
43243 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
43244 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
43245
43246 #: fortran/parse.c:2473
43247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43248 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
43249 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 體中"
43250
43251 #: fortran/parse.c:2491
43252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43253 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
43254 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
43255 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
43256
43257 #: fortran/parse.c:2615
43258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43259 #| msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
43260 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
43261 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
43262
43263 #: fortran/parse.c:2702
43264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43265 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
43266 msgstr "%s 敘述必須出現在 MODULE 中"
43267
43268 #: fortran/parse.c:2710
43269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43270 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
43271 msgstr ""
43272
43273 #: fortran/parse.c:2761
43274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43275 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
43276 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
43277 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
43278
43279 #: fortran/parse.c:2765
43280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43281 #| msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
43282 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
43283 msgstr "通用函式「%s」(於 %L 處)不是一個內建函式"
43284
43285 #: fortran/parse.c:2823
43286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43287 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
43288 msgstr ""
43289
43290 #: fortran/parse.c:2845
43291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43292 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
43293 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 WHERE 區塊中"
43294
43295 #: fortran/parse.c:2904
43296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43297 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
43298 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 FORALL 區塊中"
43299
43300 #: fortran/parse.c:2955
43301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43302 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
43303 msgstr "%C 處的 ELSE IF 敘述不能出現在 %L 處的 ELSE 敘述之後"
43304
43305 #: fortran/parse.c:2973
43306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43307 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
43308 msgstr "%L 和 %C 處重複的 ELSE 敘述"
43309
43310 #: fortran/parse.c:3034
43311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43312 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
43313 msgstr ""
43314
43315 #: fortran/parse.c:3117
43316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43317 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
43318 msgstr ""
43319
43320 #: fortran/parse.c:3179
43321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43322 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
43323 msgstr ""
43324
43325 #: fortran/parse.c:3212
43326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43327 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
43328 msgstr ""
43329
43330 #: fortran/parse.c:3222
43331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43332 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
43333 msgstr ""
43334
43335 #: fortran/parse.c:3269
43336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43337 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
43338 msgstr ""
43339
43340 #: fortran/parse.c:3337
43341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43342 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
43343 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
43344 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
43345
43346 #: fortran/parse.c:3367
43347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43348 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
43349 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
43350 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
43351
43352 #: fortran/parse.c:3467
43353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43354 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
43355 msgstr ""
43356
43357 #: fortran/parse.c:3483
43358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43359 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
43360 msgstr ""
43361
43362 #: fortran/parse.c:3606
43363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43364 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
43365 msgstr ""
43366
43367 #: fortran/parse.c:3757
43368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43369 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
43370 msgstr ""
43371
43372 #: fortran/parse.c:3814
43373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43374 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
43375 msgstr ""
43376
43377 #: fortran/parse.c:4017
43378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43379 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
43380 msgstr ""
43381
43382 #: fortran/parse.c:4073
43383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43384 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
43385 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
43386
43387 #: fortran/parse.c:4097
43388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43389 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
43390 msgstr ""
43391
43392 #: fortran/parse.c:4174
43393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43394 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
43395 msgstr ""
43396
43397 #: fortran/parse.c:4224
43398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43399 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
43400 msgstr ""
43401
43402 #: fortran/parse.c:4245
43403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43404 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
43405 msgstr ""
43406
43407 #: fortran/parse.c:4271
43408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43409 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
43410 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 DATA 區塊中"
43411
43412 #: fortran/parse.c:4314
43413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43414 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
43415 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 MODULE 中"
43416
43417 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
43418 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
43419 #. statements, we're in for lots of errors.
43420 #: fortran/parse.c:4679
43421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43422 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
43423 msgstr "%L 和 %C 處有兩個主 PROGRAM"
43424
43425 #: fortran/primary.c:106
43426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43427 msgid "Missing kind-parameter at %C"
43428 msgstr "%C 處缺少種別參數"
43429
43430 #: fortran/primary.c:233
43431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43432 msgid "Integer kind %d at %C not available"
43433 msgstr "整數種別 %d 在 %C 處無法使用"
43434
43435 #: fortran/primary.c:242
43436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43437 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
43438 msgstr ""
43439
43440 #: fortran/primary.c:271
43441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43442 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
43443 msgstr "擴充:%C 處的荷勒瑞斯常數"
43444
43445 #: fortran/primary.c:283
43446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43447 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
43448 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 必須包含至少一個字元"
43449
43450 #: fortran/primary.c:289
43451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43452 #| msgid "Invalid Hollerith constant: Interger kind at %L should be default"
43453 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
43454 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 的整數種別應當是預設的"
43455
43456 #: fortran/primary.c:309
43457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43458 #| msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
43459 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
43460 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 必須包含至少一個字元"
43461
43462 #: fortran/primary.c:395
43463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43464 #| msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
43465 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
43466 msgstr "擴充:%C 處的十六進位常數使用了非標準語法。"
43467
43468 #: fortran/primary.c:405
43469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43470 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
43471 msgstr "%C 處 BOZ 常數中的數字集合為空"
43472
43473 #: fortran/primary.c:411
43474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43475 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
43476 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
43477
43478 #: fortran/primary.c:434
43479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43480 #| msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax."
43481 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
43482 msgstr "擴充:%C 處的 BOZ 常數使用了非標準語法。"
43483
43484 #: fortran/primary.c:465
43485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43486 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
43487 msgstr "整數對其種別 %i 來說太大,於 %C 處"
43488
43489 #: fortran/primary.c:471
43490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43491 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
43492 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
43493 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
43494
43495 #: fortran/primary.c:562 fortran/primary.c:566
43496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43497 #| msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
43498 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
43499 msgstr "擴充:%C 處的荷勒瑞斯常數"
43500
43501 #: fortran/primary.c:582
43502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43503 msgid "Missing exponent in real number at %C"
43504 msgstr "%C 處實數缺少指數部分"
43505
43506 #: fortran/primary.c:638
43507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43508 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
43509 msgstr ""
43510
43511 #: fortran/primary.c:668
43512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43513 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
43514 msgstr ""
43515
43516 #: fortran/primary.c:682
43517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43518 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
43519 msgstr ""
43520
43521 #: fortran/primary.c:715
43522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43523 msgid "Invalid real kind %d at %C"
43524 msgstr "無效的實型種別 %d,在 %C 處"
43525
43526 #: fortran/primary.c:730
43527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43528 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
43529 msgstr "%C 處實常數向上溢位其種別"
43530
43531 #: fortran/primary.c:735
43532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43533 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
43534 msgstr "%C 處實常數向下溢位其種別"
43535
43536 #: fortran/primary.c:827
43537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43538 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
43539 msgstr "%C SUBSTRING 指定語法錯誤"
43540
43541 #: fortran/primary.c:1039
43542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43543 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
43544 msgstr "CHARACTER 常數的種別 %d 無效,在 %C 處"
43545
43546 #: fortran/primary.c:1060
43547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43548 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
43549 msgstr "開始於 %C 的未終結的字元常數"
43550
43551 #: fortran/primary.c:1089
43552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43553 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
43554 msgstr ""
43555
43556 #: fortran/primary.c:1172
43557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43558 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
43559 msgstr "%C 處邏輯常數的種別錯誤"
43560
43561 #: fortran/primary.c:1204
43562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43563 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
43564 msgstr ""
43565
43566 #: fortran/primary.c:1210
43567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43568 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
43569 msgstr ""
43570
43571 #: fortran/primary.c:1216
43572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43573 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
43574 msgstr ""
43575
43576 #: fortran/primary.c:1220
43577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43578 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
43579 msgstr ""
43580
43581 #: fortran/primary.c:1250
43582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43583 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
43584 msgstr ""
43585
43586 #: fortran/primary.c:1378
43587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43588 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
43589 msgstr "%C 處的複常數語法錯誤"
43590
43591 #: fortran/primary.c:1584
43592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43593 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
43594 msgstr ""
43595
43596 #: fortran/primary.c:1648
43597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43598 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
43599 msgid "Extension: argument list function at %C"
43600 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
43601
43602 #: fortran/primary.c:1717
43603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43604 msgid "Expected alternate return label at %C"
43605 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
43606
43607 #: fortran/primary.c:1735
43608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43609 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
43610 msgstr ""
43611
43612 #: fortran/primary.c:1781
43613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43614 msgid "Syntax error in argument list at %C"
43615 msgstr "%C 處的參數清單語法錯誤"
43616
43617 #: fortran/primary.c:1840
43618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43619 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
43620 msgstr ""
43621
43622 #: fortran/primary.c:1848
43623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43624 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
43625 msgstr ""
43626
43627 #: fortran/primary.c:1926
43628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43629 msgid "Expected structure component name at %C"
43630 msgstr "%C 處需要結構元件名"
43631
43632 #: fortran/primary.c:1973
43633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43634 #| msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
43635 msgid "Expected argument list at %C"
43636 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
43637
43638 #: fortran/primary.c:2005
43639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43640 #| msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
43641 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
43642 msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
43643
43644 #: fortran/primary.c:2093
43645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43646 #| msgid "Expected structure component name at %C"
43647 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
43648 msgstr "%C 處需要結構元件名"
43649
43650 #: fortran/primary.c:2342
43651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43652 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
43653 msgstr ""
43654
43655 #: fortran/primary.c:2350
43656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43657 #| msgid "Too few components in structure constructor at %C"
43658 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
43659 msgstr "%C 處結構建構中元件太少"
43660
43661 #: fortran/primary.c:2398
43662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43663 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
43664 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
43665 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
43666
43667 #: fortran/primary.c:2418
43668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43669 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
43670 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
43671 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
43672
43673 #: fortran/primary.c:2434
43674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43675 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
43676 msgstr ""
43677
43678 #: fortran/primary.c:2439
43679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43680 #| msgid "Too many components in structure constructor at %C"
43681 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
43682 msgstr "%C 處結構建構的元件太多"
43683
43684 #: fortran/primary.c:2476
43685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43686 #| msgid "Too few components in structure constructor at %C"
43687 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
43688 msgstr "%C 處結構建構中元件太少"
43689
43690 #: fortran/primary.c:2488
43691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43692 #| msgid "Too few components in structure constructor at %C"
43693 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
43694 msgstr "%C 處結構建構中元件太少"
43695
43696 #: fortran/primary.c:2541
43697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43698 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
43699 msgstr ""
43700
43701 #: fortran/primary.c:2725
43702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43703 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
43704 msgstr ""
43705
43706 #: fortran/primary.c:2844
43707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43708 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
43709 msgstr "對子處理序名「%s」非預期的使用,在 %C 處"
43710
43711 #: fortran/primary.c:2875
43712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43713 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
43714 msgstr "敘述函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
43715
43716 #: fortran/primary.c:2878
43717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43718 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
43719 msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
43720
43721 #: fortran/primary.c:2928
43722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43723 #| msgid "missing argument to '%s' option"
43724 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
43725 msgstr "「%s」選項缺少引數"
43726
43727 #: fortran/primary.c:3087
43728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43729 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
43730 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
43731
43732 #: fortran/primary.c:3121
43733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43734 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
43735 msgstr "%C 處的符號不適用於運算式"
43736
43737 #: fortran/primary.c:3220
43738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43739 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
43740 msgstr ""
43741
43742 #: fortran/primary.c:3254
43743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43744 #| msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
43745 msgid "'%s' at %C is not a variable"
43746 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
43747
43748 #: fortran/resolve.c:117
43749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43750 #| msgid "%s tag at %L must be of type %s"
43751 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
43752 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
43753
43754 #: fortran/resolve.c:120
43755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43756 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
43757 msgstr ""
43758
43759 #: fortran/resolve.c:142
43760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43761 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
43762 msgstr ""
43763
43764 #: fortran/resolve.c:148
43765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43766 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
43767 msgstr ""
43768
43769 #: fortran/resolve.c:208
43770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43771 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
43772 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
43773 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
43774
43775 #: fortran/resolve.c:256
43776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43777 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
43778 msgstr ""
43779
43780 #: fortran/resolve.c:260
43781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43782 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
43783 msgstr ""
43784
43785 #: fortran/resolve.c:321
43786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43787 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
43788 msgstr ""
43789
43790 #: fortran/resolve.c:331
43791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43792 #| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
43793 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
43794 msgstr "%3$L 處純函式「%2$s」的引數「%1$s」必須是 INTENT(IN)"
43795
43796 #: fortran/resolve.c:336
43797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43798 #| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
43799 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
43800 msgstr "%3$L 處純函式「%2$s」的引數「%1$s」必須是 INTENT(IN)"
43801
43802 #: fortran/resolve.c:344
43803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43804 #| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
43805 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
43806 msgstr "%3$L 處純函式「%2$s」的引數「%1$s」必須是 INTENT(IN)"
43807
43808 #: fortran/resolve.c:349
43809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43810 #| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
43811 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
43812 msgstr "%3$L 處純函式「%2$s」的引數「%1$s」必須是 INTENT(IN)"
43813
43814 #: fortran/resolve.c:381
43815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43816 #| msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
43817 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
43818 msgstr "在 %L 處的關鍵字引數不在程序中"
43819
43820 #: fortran/resolve.c:389
43821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43822 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
43823 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
43824
43825 #: fortran/resolve.c:398
43826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43827 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
43828 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
43829 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
43830
43831 #: fortran/resolve.c:408
43832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43833 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
43834 msgstr ""
43835
43836 #: fortran/resolve.c:416
43837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43838 #| msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
43839 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
43840 msgstr "在 %L 處的啞程序不允許出現在 ELEMENTAL 程序中"
43841
43842 #: fortran/resolve.c:424
43843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43844 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
43845 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
43846 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
43847
43848 #: fortran/resolve.c:436
43849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43850 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
43851 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
43852
43853 #: fortran/resolve.c:446
43854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43855 #| msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
43856 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
43857 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
43858
43859 #: fortran/resolve.c:504
43860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43861 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
43862 msgstr ""
43863
43864 #: fortran/resolve.c:507
43865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43866 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
43867 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
43868 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
43869
43870 #: fortran/resolve.c:531
43871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43872 #| msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
43873 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
43874 msgstr "字元賦值的內部函式「%s」在 %L 處不允許被指派長度"
43875
43876 #: fortran/resolve.c:706
43877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43878 #| msgid "inconsistent instance variable specification"
43879 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
43880 msgstr "不一致的實體變數指定"
43881
43882 #: fortran/resolve.c:723
43883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43884 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
43885 msgstr ""
43886
43887 #: fortran/resolve.c:750
43888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43889 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
43890 msgstr ""
43891
43892 #: fortran/resolve.c:754
43893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43894 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
43895 msgstr ""
43896
43897 #: fortran/resolve.c:761
43898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43899 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
43900 msgstr ""
43901
43902 #: fortran/resolve.c:765
43903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43904 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
43905 msgstr ""
43906
43907 #: fortran/resolve.c:803
43908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43909 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
43910 msgstr ""
43911
43912 #: fortran/resolve.c:808
43913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43914 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
43915 msgstr ""
43916
43917 #: fortran/resolve.c:851
43918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43919 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
43920 msgstr ""
43921
43922 #: fortran/resolve.c:855
43923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43924 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
43925 msgstr ""
43926
43927 #: fortran/resolve.c:866
43928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43929 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
43930 msgstr ""
43931
43932 #: fortran/resolve.c:870
43933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43934 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
43935 msgstr ""
43936
43937 #: fortran/resolve.c:874
43938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43939 #| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
43940 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
43941 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
43942
43943 #: fortran/resolve.c:904
43944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43945 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
43946 msgstr ""
43947
43948 #: fortran/resolve.c:908
43949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43950 #| msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
43951 msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
43952 msgstr "%L 處的物件「%s」必須有 SAVE 屬性 %s"
43953
43954 #: fortran/resolve.c:912
43955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43956 #| msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not an intrinsic subroutine"
43957 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
43958 msgstr "通用子處理序「%s」(於 %L 處)不是一個內建子處理序"
43959
43960 #: fortran/resolve.c:916
43961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43962 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
43963 msgstr ""
43964
43965 #: fortran/resolve.c:921
43966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43967 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
43968 msgstr ""
43969
43970 #: fortran/resolve.c:985
43971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43972 #| msgid "Too few components in structure constructor at %C"
43973 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
43974 msgstr "%C 處結構建構中元件太少"
43975
43976 #: fortran/resolve.c:1021
43977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43978 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
43979 msgstr ""
43980
43981 #: fortran/resolve.c:1043
43982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43983 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
43984 msgstr ""
43985
43986 #: fortran/resolve.c:1122
43987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43988 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
43989 msgstr ""
43990
43991 #: fortran/resolve.c:1155
43992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43993 #| msgid "Too many components in structure constructor at %C"
43994 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
43995 msgstr "%C 處結構建構的元件太多"
43996
43997 #: fortran/resolve.c:1171
43998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43999 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
44000 msgstr ""
44001
44002 #: fortran/resolve.c:1182
44003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44004 #| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
44005 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
44006 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
44007
44008 #: fortran/resolve.c:1188
44009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44010 #| msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
44011 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
44012 msgstr "%L 處的物件「%s」必須有 SAVE 屬性 %s"
44013
44014 #: fortran/resolve.c:1199
44015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44016 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
44017 msgstr ""
44018
44019 #: fortran/resolve.c:1328
44020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44021 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
44022 msgstr ""
44023
44024 #: fortran/resolve.c:1390
44025 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44026 #| msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
44027 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
44028 msgstr "符號「%s」(位於 %L)有歧義"
44029
44030 #: fortran/resolve.c:1394
44031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44032 #| msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
44033 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
44034 msgstr "內部程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
44035
44036 #: fortran/resolve.c:1506
44037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44038 #| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
44039 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
44040 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
44041
44042 #: fortran/resolve.c:1519
44043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44044 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
44045 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
44046 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
44047
44048 #: fortran/resolve.c:1530
44049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44050 #| msgid "Intrinsic at %L does not exist"
44051 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
44052 msgstr "%L 處的內建函式不存在"
44053
44054 #: fortran/resolve.c:1541
44055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44056 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
44057 msgstr ""
44058
44059 #: fortran/resolve.c:1577
44060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44061 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
44062 msgstr ""
44063
44064 #: fortran/resolve.c:1620 fortran/resolve.c:8534 fortran/resolve.c:9423
44065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44066 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
44067 msgstr "標籤 %d(參照自 %L)從未被定義"
44068
44069 #: fortran/resolve.c:1665
44070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44071 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
44072 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
44073
44074 #: fortran/resolve.c:1673
44075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44076 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
44077 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
44078 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
44079
44080 #: fortran/resolve.c:1681
44081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44082 #| msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
44083 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
44084 msgstr "內部程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
44085
44086 #: fortran/resolve.c:1689
44087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44088 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
44089 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
44090
44091 #: fortran/resolve.c:1716
44092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44093 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
44094 msgstr ""
44095
44096 #: fortran/resolve.c:1738
44097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44098 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
44099 msgstr "符號「%s」(位於 %L)有歧義"
44100
44101 #: fortran/resolve.c:1793
44102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44103 #| msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
44104 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
44105 msgstr "%L 處 INT 的引數類型無效"
44106
44107 #: fortran/resolve.c:1800
44108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44109 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
44110 msgstr ""
44111
44112 #: fortran/resolve.c:1814
44113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44114 #| msgid "standard conversions are not allowed in this context"
44115 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
44116 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
44117
44118 #: fortran/resolve.c:1826
44119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44120 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
44121 msgstr ""
44122
44123 #: fortran/resolve.c:1837
44124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44125 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
44126 msgstr ""
44127
44128 #: fortran/resolve.c:1960
44129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44130 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
44131 msgstr ""
44132
44133 #: fortran/resolve.c:1999
44134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44135 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
44136 msgstr ""
44137
44138 #: fortran/resolve.c:2161
44139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44140 #| msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
44141 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
44142 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
44143
44144 #: fortran/resolve.c:2169
44145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44146 #| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
44147 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
44148 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
44149
44150 #: fortran/resolve.c:2188
44151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44152 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
44153 msgstr ""
44154
44155 #: fortran/resolve.c:2198
44156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44157 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
44158 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
44159 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
44160
44161 #: fortran/resolve.c:2206
44162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44163 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
44164 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
44165 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
44166
44167 #: fortran/resolve.c:2214
44168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44169 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
44170 msgstr ""
44171
44172 #: fortran/resolve.c:2223
44173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44174 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
44175 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
44176 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
44177
44178 #: fortran/resolve.c:2235
44179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44180 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
44181 msgstr ""
44182
44183 #: fortran/resolve.c:2247
44184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44185 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
44186 msgstr ""
44187
44188 #: fortran/resolve.c:2260
44189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44190 #| msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
44191 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
44192 msgstr "字元賦值的內部函式「%s」在 %L 處不允許被指派長度"
44193
44194 #: fortran/resolve.c:2270
44195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44196 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
44197 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
44198 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
44199
44200 #: fortran/resolve.c:2277
44201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44202 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
44203 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
44204 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
44205
44206 #: fortran/resolve.c:2383
44207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44208 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
44209 msgstr ""
44210
44211 #: fortran/resolve.c:2401
44212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44213 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
44214 msgstr ""
44215
44216 #: fortran/resolve.c:2439
44217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44218 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
44219 msgstr ""
44220
44221 #: fortran/resolve.c:2488
44222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44223 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
44224 msgstr ""
44225
44226 #: fortran/resolve.c:2544 fortran/resolve.c:13705
44227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44228 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
44229 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
44230
44231 #: fortran/resolve.c:2746
44232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44233 #| msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
44234 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
44235 msgstr "%L 處 INT 的引數類型無效"
44236
44237 #: fortran/resolve.c:2793
44238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44239 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
44240 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
44241 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
44242
44243 #: fortran/resolve.c:2805
44244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44245 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
44246 msgstr ""
44247
44248 #: fortran/resolve.c:2814
44249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44250 #| msgid "pointers are not permitted as case values"
44251 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
44252 msgstr "指標不能做為 case 常數"
44253
44254 #: fortran/resolve.c:2837
44255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44256 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
44257 msgstr ""
44258
44259 #: fortran/resolve.c:2848
44260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44261 #| msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
44262 msgid "Array section in '%s' call at %L"
44263 msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
44264
44265 #: fortran/resolve.c:2867
44266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44267 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
44268 msgstr ""
44269
44270 #: fortran/resolve.c:2884
44271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44272 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
44273 msgstr ""
44274
44275 #: fortran/resolve.c:2894
44276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44277 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
44278 msgstr ""
44279
44280 #: fortran/resolve.c:2917 fortran/resolve.c:2954
44281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44282 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
44283 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
44284 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
44285
44286 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
44287 #. scalar pointer.
44288 #: fortran/resolve.c:2930
44289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44290 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
44291 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
44292 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
44293
44294 #: fortran/resolve.c:2946
44295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44296 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
44297 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
44298 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
44299
44300 #: fortran/resolve.c:2962
44301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44302 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
44303 msgstr ""
44304
44305 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
44306 #. pointers once they are implemented.
44307 #: fortran/resolve.c:2975
44308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44309 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
44310 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
44311 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
44312
44313 #: fortran/resolve.c:2983
44314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44315 #| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
44316 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
44317 msgstr "%3$L 處純函式「%2$s」的引數「%1$s」必須是 INTENT(IN)"
44318
44319 #: fortran/resolve.c:3032
44320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44321 #| msgid "%q+D is not a function,"
44322 msgid "'%s' at %L is not a function"
44323 msgstr "%q+D 不是一個函式,"
44324
44325 #: fortran/resolve.c:3040 fortran/resolve.c:3670
44326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44327 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
44328 msgstr ""
44329
44330 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
44331 #: fortran/resolve.c:3095
44332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44333 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
44334 msgstr ""
44335
44336 #: fortran/resolve.c:3148
44337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44338 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
44339 msgstr ""
44340
44341 #: fortran/resolve.c:3198
44342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44343 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
44344 msgstr ""
44345
44346 #: fortran/resolve.c:3205
44347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44348 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
44349 msgstr ""
44350
44351 #: fortran/resolve.c:3212
44352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44353 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
44354 msgstr ""
44355
44356 #: fortran/resolve.c:3231
44357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44358 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
44359 msgstr ""
44360
44361 #: fortran/resolve.c:3235
44362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44363 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
44364 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
44365 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是 RECURSIVE"
44366
44367 #: fortran/resolve.c:3274
44368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44369 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
44370 msgstr ""
44371
44372 #: fortran/resolve.c:3277
44373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44374 msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
44375 msgstr ""
44376
44377 #: fortran/resolve.c:3280
44378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44379 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
44380 msgstr ""
44381
44382 #: fortran/resolve.c:3346
44383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44384 #| msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
44385 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
44386 msgstr "對子處理序名「%s」非預期的使用,在 %C 處"
44387
44388 #: fortran/resolve.c:3355
44389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44390 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
44391 msgstr ""
44392
44393 #: fortran/resolve.c:3463
44394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44395 #| msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
44396 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
44397 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
44398
44399 #: fortran/resolve.c:3471
44400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44401 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
44402 msgstr ""
44403
44404 #: fortran/resolve.c:3538
44405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44406 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
44407 msgstr ""
44408
44409 #: fortran/resolve.c:3582
44410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44411 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
44412 msgstr ""
44413
44414 #: fortran/resolve.c:3642
44415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44416 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
44417 msgstr ""
44418
44419 #: fortran/resolve.c:3680
44420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44421 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
44422 msgstr ""
44423
44424 #: fortran/resolve.c:3684
44425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44426 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
44427 msgstr ""
44428
44429 #: fortran/resolve.c:3760
44430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44431 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
44432 msgstr "%L 和 %L 處的運算元外形不相容"
44433
44434 #: fortran/resolve.c:4258
44435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44436 #| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
44437 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
44438 msgstr "%L 處陣列參照越界"
44439
44440 #: fortran/resolve.c:4263
44441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44442 #| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
44443 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
44444 msgstr "%L 處陣列參照越界"
44445
44446 #: fortran/resolve.c:4273
44447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44448 #| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
44449 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
44450 msgstr "%L 處陣列參照越界"
44451
44452 #: fortran/resolve.c:4278
44453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44454 #| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
44455 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
44456 msgstr "%L 處陣列參照越界"
44457
44458 #: fortran/resolve.c:4298
44459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44460 msgid "Illegal stride of zero at %L"
44461 msgstr "%L 零間隔無效"
44462
44463 #: fortran/resolve.c:4315
44464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44465 #| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
44466 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
44467 msgstr "%L 處陣列參照越界"
44468
44469 #: fortran/resolve.c:4323
44470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44471 #| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
44472 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
44473 msgstr "%L 處陣列參照越界"
44474
44475 #: fortran/resolve.c:4339
44476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44477 #| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
44478 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
44479 msgstr "%L 處陣列參照越界"
44480
44481 #: fortran/resolve.c:4348
44482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44483 #| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
44484 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
44485 msgstr "%L 處陣列參照越界"
44486
44487 #: fortran/resolve.c:4387
44488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44489 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
44490 msgstr ""
44491
44492 #: fortran/resolve.c:4397
44493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44494 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
44495 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
44496
44497 #: fortran/resolve.c:4405
44498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44499 #| msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
44500 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
44501 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
44502
44503 #: fortran/resolve.c:4421
44504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44505 #| msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
44506 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
44507 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
44508
44509 #: fortran/resolve.c:4449
44510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44511 msgid "Array index at %L must be scalar"
44512 msgstr "%L 處陣列索引必須是標量"
44513
44514 #: fortran/resolve.c:4455
44515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44516 #| msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
44517 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
44518 msgstr "%L 處陣列索引必須具有 INTEGER 類型"
44519
44520 #: fortran/resolve.c:4461
44521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44522 msgid "Extension: REAL array index at %L"
44523 msgstr "擴充:%L 處的 REAL 陣列索引"
44524
44525 #: fortran/resolve.c:4500
44526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44527 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
44528 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
44529
44530 #: fortran/resolve.c:4507
44531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44532 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
44533 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
44534
44535 #: fortran/resolve.c:4617
44536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44537 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
44538 msgstr "%L 處陣列索引是一個秩為 %d 的陣列"
44539
44540 #: fortran/resolve.c:4715
44541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44542 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
44543 msgstr "%L 處的子字串起始索引類型必須為 INTEGER"
44544
44545 #: fortran/resolve.c:4722
44546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44547 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
44548 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
44549
44550 #: fortran/resolve.c:4731
44551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44552 msgid "Substring start index at %L is less than one"
44553 msgstr "%L 處的子字串起始索引小於 1"
44554
44555 #: fortran/resolve.c:4744
44556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44557 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
44558 msgstr "%L 處的子字串終止索引類型必須為 INTEGER"
44559
44560 #: fortran/resolve.c:4751
44561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44562 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
44563 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
44564
44565 #: fortran/resolve.c:4761
44566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44567 #| msgid "Substring end index at %L must be scalar"
44568 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
44569 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
44570
44571 #: fortran/resolve.c:4771
44572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44573 #| msgid "Substring end index at %L must be scalar"
44574 msgid "Substring end index at %L is too large"
44575 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
44576
44577 #: fortran/resolve.c:4917
44578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44579 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
44580 msgstr ""
44581
44582 #: fortran/resolve.c:4924
44583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44584 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
44585 msgstr ""
44586
44587 #: fortran/resolve.c:4943
44588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44589 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
44590 msgstr ""
44591
44592 #: fortran/resolve.c:5148
44593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44594 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
44595 msgstr ""
44596
44597 #: fortran/resolve.c:5153
44598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44599 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
44600 msgstr ""
44601
44602 #: fortran/resolve.c:5217
44603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44604 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
44605 msgstr ""
44606
44607 #: fortran/resolve.c:5230
44608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44609 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
44610 msgstr ""
44611
44612 #: fortran/resolve.c:5556
44613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44614 #| msgid "%s tag at %L must be scalar"
44615 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
44616 msgstr "%s 標記在 %L 處必須是標量"
44617
44618 #: fortran/resolve.c:5563
44619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44620 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
44621 msgstr ""
44622
44623 #: fortran/resolve.c:5595
44624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44625 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
44626 msgstr ""
44627
44628 #: fortran/resolve.c:5604
44629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44630 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
44631 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
44632 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
44633
44634 #. Nothing matching found!
44635 #: fortran/resolve.c:5789
44636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44637 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
44638 msgstr ""
44639
44640 #: fortran/resolve.c:5816
44641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44642 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
44643 msgstr ""
44644
44645 #: fortran/resolve.c:5863
44646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44647 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
44648 msgstr ""
44649
44650 #: fortran/resolve.c:6380
44651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44652 msgid "%s at %L must be a scalar"
44653 msgstr "%s (%L 處)必須是一個標量"
44654
44655 #: fortran/resolve.c:6390
44656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44657 #| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
44658 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
44659 msgstr "%C 處 Cray 指標必須是一個整數。"
44660
44661 #: fortran/resolve.c:6394 fortran/resolve.c:6401
44662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44663 msgid "%s at %L must be INTEGER"
44664 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER"
44665
44666 #: fortran/resolve.c:6442
44667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44668 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
44669 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
44670
44671 #: fortran/resolve.c:6477
44672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44673 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
44674 msgstr ""
44675
44676 #: fortran/resolve.c:6538
44677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44678 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
44679 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
44680
44681 #: fortran/resolve.c:6543
44682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44683 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
44684 msgstr "%L 處的 FORALL 啟始敘述必須是 INTEGER 標量"
44685
44686 #: fortran/resolve.c:6550
44687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44688 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
44689 msgstr "%L 處的 FORALL 結束敘述必須是 INTEGER 標量"
44690
44691 #: fortran/resolve.c:6558
44692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44693 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
44694 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
44695
44696 #: fortran/resolve.c:6563
44697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44698 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
44699 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述不能為零"
44700
44701 #: fortran/resolve.c:6579
44702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44703 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
44704 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
44705 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
44706
44707 #: fortran/resolve.c:6675 fortran/resolve.c:6958
44708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44709 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
44710 msgstr ""
44711
44712 #: fortran/resolve.c:6683 fortran/resolve.c:6924
44713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44714 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
44715 msgstr ""
44716
44717 #: fortran/resolve.c:6788
44718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44719 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
44720 msgstr ""
44721
44722 #: fortran/resolve.c:6816
44723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44724 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
44725 msgstr ""
44726
44727 #: fortran/resolve.c:6969
44728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44729 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
44730 msgstr ""
44731
44732 #: fortran/resolve.c:6982
44733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44734 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
44735 msgstr ""
44736
44737 #: fortran/resolve.c:6996
44738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44739 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
44740 msgstr ""
44741
44742 #: fortran/resolve.c:7009
44743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44744 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
44745 msgstr ""
44746
44747 #: fortran/resolve.c:7020
44748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44749 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
44750 msgstr ""
44751
44752 #: fortran/resolve.c:7105
44753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44754 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
44755 msgstr ""
44756
44757 #: fortran/resolve.c:7119
44758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44759 #| msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
44760 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
44761 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述需要 RESULT 屬性"
44762
44763 #: fortran/resolve.c:7146
44764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44765 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
44766 msgstr ""
44767
44768 #: fortran/resolve.c:7165
44769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44770 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
44771 msgstr ""
44772
44773 #: fortran/resolve.c:7180
44774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44775 #| msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
44776 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
44777 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要 = 符號"
44778
44779 #: fortran/resolve.c:7191
44780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44781 #| msgid "Array specification must be deferred at %L"
44782 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
44783 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
44784
44785 #: fortran/resolve.c:7221
44786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44787 #| msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
44788 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
44789 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
44790
44791 #: fortran/resolve.c:7244
44792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44793 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
44794 msgstr ""
44795
44796 #: fortran/resolve.c:7255
44797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44798 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
44799 msgstr ""
44800
44801 #: fortran/resolve.c:7265
44802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44803 #| msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
44804 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
44805 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
44806
44807 #: fortran/resolve.c:7288
44808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44809 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
44810 msgstr ""
44811
44812 #: fortran/resolve.c:7318
44813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44814 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
44815 msgstr ""
44816
44817 #: fortran/resolve.c:7324 fortran/resolve.c:7330
44818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44819 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
44820 msgstr ""
44821
44822 #. The cases overlap, or they are the same
44823 #. element in the list.  Either way, we must
44824 #. issue an error and get the next case from P.
44825 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
44826 #: fortran/resolve.c:7525
44827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44828 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
44829 msgstr ""
44830
44831 #: fortran/resolve.c:7576
44832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44833 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
44834 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
44835
44836 #: fortran/resolve.c:7587
44837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44838 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
44839 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
44840 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式種類必須為 %d"
44841
44842 #: fortran/resolve.c:7600
44843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44844 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
44845 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
44846
44847 #: fortran/resolve.c:7646
44848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44849 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
44850 msgstr ""
44851
44852 #: fortran/resolve.c:7664
44853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44854 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
44855 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
44856
44857 #: fortran/resolve.c:7682 fortran/resolve.c:7690
44858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44859 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
44860 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
44861 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
44862
44863 #: fortran/resolve.c:7752 fortran/resolve.c:8062
44864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44865 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
44866 msgstr ""
44867
44868 #: fortran/resolve.c:7778
44869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44870 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
44871 msgstr ""
44872
44873 #: fortran/resolve.c:7790
44874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44875 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
44876 msgstr ""
44877
44878 #: fortran/resolve.c:7804
44879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44880 msgid "Range specification at %L can never be matched"
44881 msgstr ""
44882
44883 #: fortran/resolve.c:7907
44884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44885 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
44886 msgstr ""
44887
44888 #: fortran/resolve.c:7972
44889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44890 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
44891 msgstr ""
44892
44893 #: fortran/resolve.c:8014
44894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44895 #| msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
44896 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
44897 msgstr "%L 處 EQUIVALENCE 敘述語法錯誤"
44898
44899 #: fortran/resolve.c:8040
44900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44901 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
44902 msgstr ""
44903
44904 #: fortran/resolve.c:8050
44905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44906 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
44907 msgstr ""
44908
44909 #: fortran/resolve.c:8222
44910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44911 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
44912 msgstr ""
44913
44914 #: fortran/resolve.c:8313
44915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44916 msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
44917 msgstr ""
44918
44919 #. FIXME: Test for defined input/output.
44920 #: fortran/resolve.c:8341
44921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44922 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
44923 msgstr ""
44924
44925 #: fortran/resolve.c:8353
44926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44927 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
44928 msgstr ""
44929
44930 #: fortran/resolve.c:8362
44931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44932 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
44933 msgstr ""
44934
44935 #: fortran/resolve.c:8369
44936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44937 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
44938 msgstr ""
44939
44940 #: fortran/resolve.c:8377
44941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44942 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
44943 msgstr ""
44944
44945 #: fortran/resolve.c:8386
44946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44947 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
44948 msgstr ""
44949
44950 #: fortran/resolve.c:8436
44951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44952 #| msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
44953 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
44954 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
44955
44956 #: fortran/resolve.c:8443 fortran/resolve.c:8507
44957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44958 #| msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
44959 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
44960 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
44961
44962 #: fortran/resolve.c:8455 fortran/resolve.c:8514
44963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44964 #| msgid "Argument dim at %L must be scalar"
44965 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
44966 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
44967
44968 #: fortran/resolve.c:8467
44969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44970 #| msgid "Argument dim at %L must be scalar"
44971 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
44972 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
44973
44974 #: fortran/resolve.c:8484
44975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44976 #| msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
44977 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
44978 msgstr "%L 處 SELECT 敘述中的引數必須為標量"
44979
44980 #: fortran/resolve.c:8488 fortran/resolve.c:8498
44981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44982 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
44983 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
44984 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
44985
44986 #: fortran/resolve.c:8541
44987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44988 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
44989 msgstr ""
44990
44991 #: fortran/resolve.c:8550
44992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44993 #| msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
44994 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
44995 msgstr "%L 處的分支導致無窮循環"
44996
44997 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
44998 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
44999 #: fortran/resolve.c:8567 fortran/resolve.c:8590
45000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45001 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
45002 msgstr ""
45003
45004 #: fortran/resolve.c:8571 fortran/resolve.c:8596
45005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45006 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
45007 msgstr ""
45008
45009 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
45010 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
45011 #. further checks are necessary in this case.
45012 #: fortran/resolve.c:8611
45013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45014 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
45015 msgstr ""
45016
45017 #: fortran/resolve.c:8683
45018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45019 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
45020 msgstr ""
45021
45022 #: fortran/resolve.c:8699
45023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45024 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
45025 msgstr ""
45026
45027 #: fortran/resolve.c:8707 fortran/resolve.c:8794
45028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45029 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
45030 msgstr ""
45031
45032 #: fortran/resolve.c:8717 fortran/resolve.c:8804
45033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45034 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
45035 msgstr "%L 處在 WHERE 內不支援的敘述"
45036
45037 #: fortran/resolve.c:8748
45038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45039 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
45040 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
45041
45042 #: fortran/resolve.c:8757
45043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45044 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
45045 msgstr ""
45046
45047 #: fortran/resolve.c:8926
45048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45049 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
45050 msgstr ""
45051
45052 #: fortran/resolve.c:9006
45053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45054 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
45055 msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
45056
45057 #: fortran/resolve.c:9160
45058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45059 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
45060 msgstr ""
45061
45062 #: fortran/resolve.c:9192
45063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45064 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
45065 msgstr ""
45066
45067 #: fortran/resolve.c:9197
45068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45069 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
45070 msgstr ""
45071
45072 #: fortran/resolve.c:9207
45073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45074 #| msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
45075 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
45076 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
45077
45078 #: fortran/resolve.c:9238
45079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45080 msgid "Variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
45081 msgstr ""
45082
45083 #: fortran/resolve.c:9247
45084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45085 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
45086 msgstr ""
45087
45088 #: fortran/resolve.c:9382
45089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45090 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
45091 msgstr ""
45092
45093 #: fortran/resolve.c:9385
45094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45095 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
45096 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
45097
45098 #: fortran/resolve.c:9396
45099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45100 #| msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
45101 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
45102 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
45103
45104 #: fortran/resolve.c:9431
45105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45106 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
45107 msgstr ""
45108
45109 #: fortran/resolve.c:9464
45110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45111 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
45112 msgstr ""
45113
45114 #: fortran/resolve.c:9523
45115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45116 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
45117 msgstr ""
45118
45119 #: fortran/resolve.c:9607
45120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45121 #| msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
45122 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
45123 msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
45124
45125 #: fortran/resolve.c:9687 fortran/resolve.c:9743
45126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45127 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
45128 msgstr ""
45129
45130 #. Common block names match but binding labels do not.
45131 #: fortran/resolve.c:9708
45132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45133 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
45134 msgstr ""
45135
45136 #: fortran/resolve.c:9755
45137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45138 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
45139 msgstr ""
45140
45141 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
45142 #: fortran/resolve.c:9807
45143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45144 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
45145 msgstr ""
45146
45147 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
45148 #: fortran/resolve.c:9820
45149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45150 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
45151 msgstr ""
45152
45153 #: fortran/resolve.c:9833
45154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45155 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
45156 msgstr ""
45157
45158 #: fortran/resolve.c:9912
45159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45160 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
45161 msgstr ""
45162
45163 #: fortran/resolve.c:9925
45164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45165 #| msgid "size of array %qs is too large"
45166 msgid "String length at %L is too large"
45167 msgstr "陣列 %qs 太大"
45168
45169 #: fortran/resolve.c:10262
45170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45171 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
45172 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
45173
45174 #: fortran/resolve.c:10266
45175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45176 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
45177 msgstr ""
45178
45179 #: fortran/resolve.c:10274
45180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45181 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
45182 msgstr "陣列指標「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
45183
45184 #: fortran/resolve.c:10284
45185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45186 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
45187 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
45188
45189 #: fortran/resolve.c:10297
45190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45191 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
45192 msgstr ""
45193
45194 #: fortran/resolve.c:10309
45195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45196 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
45197 msgstr ""
45198
45199 #: fortran/resolve.c:10340
45200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45201 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
45202 msgstr ""
45203
45204 #: fortran/resolve.c:10362
45205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45206 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
45207 msgstr ""
45208
45209 #. The shape of a main program or module array needs to be
45210 #. constant.
45211 #: fortran/resolve.c:10409
45212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45213 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
45214 msgstr "模組或主程式陣列「%s」在 %L 處必須有常態的外形"
45215
45216 #: fortran/resolve.c:10418
45217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45218 #| msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
45219 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
45220 msgstr "可能的前端程式缺陷:提領陣列大小時沒有指標或可指派屬性。"
45221
45222 #: fortran/resolve.c:10432
45223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45224 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
45225 msgstr ""
45226
45227 #: fortran/resolve.c:10451
45228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45229 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
45230 msgstr ""
45231
45232 #: fortran/resolve.c:10457
45233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45234 msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
45235 msgstr ""
45236
45237 #: fortran/resolve.c:10502
45238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45239 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
45240 msgstr "可指派的「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
45241
45242 #: fortran/resolve.c:10505
45243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45244 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
45245 msgstr "外部「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
45246
45247 #: fortran/resolve.c:10509
45248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45249 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
45250 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
45251
45252 #: fortran/resolve.c:10512
45253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45254 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
45255 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
45256
45257 #: fortran/resolve.c:10515
45258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45259 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
45260 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
45261
45262 #: fortran/resolve.c:10518
45263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45264 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
45265 msgstr "自動陣列「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
45266
45267 #: fortran/resolve.c:10555
45268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45269 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
45270 msgstr ""
45271
45272 #: fortran/resolve.c:10577
45273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45274 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
45275 msgstr ""
45276
45277 #: fortran/resolve.c:10599 fortran/resolve.c:10623
45278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45279 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
45280 msgstr ""
45281
45282 #: fortran/resolve.c:10641
45283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45284 #| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
45285 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
45286 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
45287
45288 #: fortran/resolve.c:10650
45289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45290 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
45291 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
45292
45293 #: fortran/resolve.c:10658
45294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45295 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
45296 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
45297 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
45298
45299 #: fortran/resolve.c:10668
45300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45301 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
45302 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
45303 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
45304
45305 #: fortran/resolve.c:10687
45306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45307 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
45308 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以陣列賦值"
45309
45310 #: fortran/resolve.c:10691
45311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45312 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
45313 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
45314
45315 #: fortran/resolve.c:10695
45316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45317 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
45318 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
45319
45320 #: fortran/resolve.c:10699
45321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45322 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
45323 msgstr ""
45324
45325 #: fortran/resolve.c:10711
45326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45327 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
45328 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
45329 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
45330
45331 #: fortran/resolve.c:10766
45332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45333 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
45334 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
45335 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
45336
45337 #: fortran/resolve.c:10772
45338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45339 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
45340 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
45341 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
45342
45343 #: fortran/resolve.c:10778
45344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45345 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
45346 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
45347 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
45348
45349 #: fortran/resolve.c:10786
45350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45351 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
45352 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
45353 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
45354
45355 #: fortran/resolve.c:10792
45356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45357 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
45358 msgstr ""
45359
45360 #: fortran/resolve.c:10838
45361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45362 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
45363 msgstr ""
45364
45365 #: fortran/resolve.c:10846
45366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45367 #| msgid "%qD must take exactly one argument"
45368 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
45369 msgstr "%qD 帶且僅帶 1 個引數"
45370
45371 #: fortran/resolve.c:10855
45372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45373 #| msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
45374 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
45375 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
45376
45377 #: fortran/resolve.c:10863
45378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45379 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
45380 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
45381 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
45382
45383 #: fortran/resolve.c:10869
45384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45385 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
45386 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
45387 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
45388
45389 #: fortran/resolve.c:10875
45390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45391 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
45392 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
45393 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能為可選的"
45394
45395 #: fortran/resolve.c:10883
45396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45397 #| msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
45398 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
45399 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
45400
45401 #: fortran/resolve.c:10891
45402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45403 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
45404 msgstr ""
45405
45406 #: fortran/resolve.c:10910
45407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45408 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
45409 msgstr ""
45410
45411 #: fortran/resolve.c:10943
45412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45413 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
45414 msgstr ""
45415
45416 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
45417 #: fortran/resolve.c:10948
45418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45419 #| msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
45420 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
45421 msgstr "初始化不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
45422
45423 #: fortran/resolve.c:10978
45424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45425 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
45426 msgstr ""
45427
45428 #: fortran/resolve.c:10987
45429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45430 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
45431 msgstr ""
45432
45433 #: fortran/resolve.c:11046
45434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45435 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
45436 msgstr ""
45437
45438 #: fortran/resolve.c:11058
45439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45440 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
45441 msgstr ""
45442
45443 #: fortran/resolve.c:11088
45444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45445 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
45446 msgstr ""
45447
45448 #: fortran/resolve.c:11144
45449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45450 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
45451 msgstr ""
45452
45453 #: fortran/resolve.c:11307
45454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45455 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
45456 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
45457 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
45458
45459 #: fortran/resolve.c:11344
45460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45461 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
45462 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
45463 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
45464
45465 #: fortran/resolve.c:11358
45466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45467 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
45468 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
45469 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
45470
45471 #: fortran/resolve.c:11372 fortran/resolve.c:11835
45472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45473 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
45474 msgstr ""
45475
45476 #: fortran/resolve.c:11380
45477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45478 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
45479 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
45480 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
45481
45482 #: fortran/resolve.c:11389
45483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45484 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
45485 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
45486 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
45487
45488 #: fortran/resolve.c:11395
45489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45490 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
45491 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
45492 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
45493
45494 #: fortran/resolve.c:11401
45495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45496 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
45497 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
45498 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
45499
45500 #: fortran/resolve.c:11430
45501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45502 #| msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
45503 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
45504 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
45505
45506 #: fortran/resolve.c:11439
45507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45508 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
45509 msgstr ""
45510
45511 #: fortran/resolve.c:11534
45512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45513 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
45514 msgstr ""
45515
45516 #: fortran/resolve.c:11592
45517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45518 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
45519 msgstr ""
45520
45521 #: fortran/resolve.c:11605
45522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45523 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
45524 msgstr ""
45525
45526 #: fortran/resolve.c:11618
45527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45528 msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
45529 msgstr ""
45530
45531 #: fortran/resolve.c:11628
45532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45533 #| msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
45534 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
45535 msgstr "陣列指標「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
45536
45537 #: fortran/resolve.c:11637
45538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45539 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
45540 msgstr ""
45541
45542 #: fortran/resolve.c:11647
45543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45544 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
45545 msgstr ""
45546
45547 #: fortran/resolve.c:11656
45548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45549 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
45550 msgstr ""
45551
45552 #: fortran/resolve.c:11664
45553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45554 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
45555 msgstr ""
45556
45557 #: fortran/resolve.c:11729
45558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45559 #| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
45560 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
45561 msgstr "%3$L 處純函式「%2$s」的引數「%1$s」必須是 INTENT(IN)"
45562
45563 #: fortran/resolve.c:11769
45564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45565 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
45566 msgstr ""
45567
45568 #: fortran/resolve.c:11783
45569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45570 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
45571 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
45572 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
45573
45574 #: fortran/resolve.c:11799
45575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45576 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
45577 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
45578 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
45579
45580 #: fortran/resolve.c:11809
45581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45582 #| msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
45583 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
45584 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
45585
45586 #: fortran/resolve.c:11818
45587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45588 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
45589 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
45590 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
45591
45592 #: fortran/resolve.c:11827
45593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45594 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
45595 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
45596 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
45597
45598 #: fortran/resolve.c:11864
45599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45600 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
45601 msgstr ""
45602
45603 #: fortran/resolve.c:11877
45604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45605 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
45606 msgstr ""
45607
45608 #: fortran/resolve.c:11888
45609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45610 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
45611 msgstr ""
45612
45613 #: fortran/resolve.c:11900
45614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45615 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
45616 msgstr ""
45617
45618 #: fortran/resolve.c:11908
45619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45620 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
45621 msgstr ""
45622
45623 #: fortran/resolve.c:11917
45624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45625 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
45626 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
45627 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
45628
45629 #: fortran/resolve.c:11935 fortran/resolve.c:11946
45630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45631 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
45632 msgstr ""
45633
45634 #: fortran/resolve.c:11958
45635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45636 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
45637 msgstr ""
45638
45639 #: fortran/resolve.c:12006
45640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45641 msgid "Fortran 2003: Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
45642 msgstr ""
45643
45644 #: fortran/resolve.c:12058
45645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45646 #| msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
45647 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
45648 msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的大小陣列「%1$s」不被允許。"
45649
45650 #: fortran/resolve.c:12064
45651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45652 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
45653 msgstr ""
45654
45655 #: fortran/resolve.c:12071
45656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45657 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
45658 msgstr ""
45659
45660 #: fortran/resolve.c:12080
45661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45662 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
45663 msgstr ""
45664
45665 #: fortran/resolve.c:12090
45666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45667 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
45668 msgstr ""
45669
45670 #: fortran/resolve.c:12100
45671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45672 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
45673 msgstr ""
45674
45675 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
45676 #. removed.
45677 #: fortran/resolve.c:12108
45678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45679 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
45680 msgstr ""
45681
45682 #: fortran/resolve.c:12125
45683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45684 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
45685 msgstr ""
45686
45687 #: fortran/resolve.c:12135
45688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45689 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
45690 msgstr ""
45691
45692 #: fortran/resolve.c:12146
45693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45694 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
45695 msgstr ""
45696
45697 #: fortran/resolve.c:12173
45698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45699 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
45700 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
45701 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
45702
45703 #: fortran/resolve.c:12192
45704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45705 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
45706 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
45707 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
45708
45709 #: fortran/resolve.c:12204
45710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45711 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
45712 msgstr ""
45713
45714 #: fortran/resolve.c:12215
45715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45716 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
45717 msgstr ""
45718
45719 #: fortran/resolve.c:12284
45720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45721 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
45722 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
45723 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
45724
45725 #: fortran/resolve.c:12287
45726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45727 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
45728 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
45729 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
45730
45731 #: fortran/resolve.c:12370
45732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45733 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
45734 msgstr ""
45735
45736 #: fortran/resolve.c:12388
45737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45738 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
45739 msgstr "假定大小的陣列在 %L 處必須是啞引數"
45740
45741 #: fortran/resolve.c:12391
45742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45743 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
45744 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
45745
45746 #: fortran/resolve.c:12404
45747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45748 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
45749 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
45750
45751 #: fortran/resolve.c:12410
45752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45753 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
45754 msgstr ""
45755
45756 #: fortran/resolve.c:12420
45757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45758 #| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
45759 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
45760 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
45761
45762 #: fortran/resolve.c:12429
45763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45764 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
45765 msgstr ""
45766
45767 #: fortran/resolve.c:12442 fortran/resolve.c:12523
45768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45769 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
45770 msgstr ""
45771
45772 #: fortran/resolve.c:12469
45773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45774 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
45775 msgstr ""
45776
45777 #: fortran/resolve.c:12549
45778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45779 #| msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
45780 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
45781 msgstr "PUBLIC 函式「%s」在 %L 處不能是 PRIVATE 類型「%s」"
45782
45783 #: fortran/resolve.c:12563
45784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45785 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
45786 msgstr ""
45787
45788 #: fortran/resolve.c:12581
45789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45790 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
45791 msgstr ""
45792
45793 #: fortran/resolve.c:12593
45794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45795 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
45796 msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
45797 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
45798
45799 #: fortran/resolve.c:12605
45800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45801 #| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
45802 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
45803 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
45804
45805 #: fortran/resolve.c:12614
45806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45807 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
45808 msgstr ""
45809
45810 #: fortran/resolve.c:12626
45811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45812 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
45813 msgstr ""
45814
45815 #: fortran/resolve.c:12641
45816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45817 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
45818 msgstr ""
45819
45820 #: fortran/resolve.c:12649
45821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45822 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
45823 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
45824 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
45825
45826 #: fortran/resolve.c:12656
45827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45828 #| msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
45829 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
45830 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
45831
45832 #: fortran/resolve.c:12668
45833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45834 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
45835 msgstr ""
45836
45837 #: fortran/resolve.c:12677
45838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45839 #| msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
45840 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
45841 msgstr "在 %L 處的啞程序不允許出現在 ELEMENTAL 程序中"
45842
45843 #: fortran/resolve.c:12749
45844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45845 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
45846 msgstr ""
45847
45848 #: fortran/resolve.c:12843
45849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45850 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
45851 msgstr ""
45852
45853 #: fortran/resolve.c:12849
45854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45855 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
45856 msgstr ""
45857
45858 #: fortran/resolve.c:12858
45859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45860 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
45861 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
45862 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
45863
45864 #: fortran/resolve.c:12872
45865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45866 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
45867 msgstr ""
45868
45869 #: fortran/resolve.c:12918
45870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45871 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
45872 msgstr ""
45873
45874 #: fortran/resolve.c:12931
45875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45876 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
45877 msgstr ""
45878
45879 #: fortran/resolve.c:13030
45880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45881 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
45882 msgstr ""
45883
45884 #: fortran/resolve.c:13038
45885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45886 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
45887 msgstr ""
45888
45889 #: fortran/resolve.c:13046
45890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45891 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
45892 msgstr ""
45893
45894 #: fortran/resolve.c:13171
45895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45896 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
45897 msgstr ""
45898
45899 #: fortran/resolve.c:13310
45900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45901 msgid "Label %d at %L defined but not used"
45902 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但未被使用"
45903
45904 #: fortran/resolve.c:13315
45905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45906 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
45907 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但無法被使用"
45908
45909 #: fortran/resolve.c:13399
45910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45911 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
45912 msgstr ""
45913
45914 #: fortran/resolve.c:13408
45915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45916 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
45917 msgstr ""
45918
45919 #: fortran/resolve.c:13416
45920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45921 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
45922 msgstr ""
45923
45924 #: fortran/resolve.c:13432
45925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45926 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
45927 msgstr ""
45928
45929 #: fortran/resolve.c:13535
45930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45931 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
45932 msgstr "%L 處 EQUIVALENCE 敘述語法錯誤"
45933
45934 #: fortran/resolve.c:13550
45935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45936 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
45937 msgstr ""
45938
45939 #: fortran/resolve.c:13562
45940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45941 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
45942 msgstr ""
45943
45944 #: fortran/resolve.c:13571
45945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45946 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
45947 msgstr ""
45948
45949 #: fortran/resolve.c:13650
45950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45951 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
45952 msgstr ""
45953
45954 #: fortran/resolve.c:13661
45955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45956 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
45957 msgstr ""
45958
45959 #: fortran/resolve.c:13672
45960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45961 msgid "Substring at %L has length zero"
45962 msgstr "%L 的子字串長度為零"
45963
45964 #: fortran/resolve.c:13715
45965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45966 #| msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
45967 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
45968 msgstr "PUBLIC 函式「%s」在 %L 處不能是 PRIVATE 類型「%s」"
45969
45970 #: fortran/resolve.c:13728
45971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45972 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
45973 msgstr "ENTRY「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
45974
45975 #: fortran/resolve.c:13745
45976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45977 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
45978 msgstr ""
45979
45980 #: fortran/resolve.c:13755
45981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45982 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
45983 msgstr ""
45984
45985 #: fortran/resolve.c:13763
45986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45987 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
45988 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
45989 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
45990
45991 #: fortran/resolve.c:13777
45992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45993 #| msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
45994 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
45995 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
45996
45997 #: fortran/resolve.c:13795
45998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45999 #| msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
46000 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
46001 msgstr "%L 處運算子介面的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
46002
46003 #: fortran/resolve.c:13802
46004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46005 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
46006 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
46007 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
46008
46009 #: fortran/resolve.c:13878
46010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46011 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
46012 msgstr ""
46013
46014 #: fortran/scanner.c:773
46015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46016 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
46017 msgstr ""
46018
46019 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
46020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46021 #| msgid "Line truncated at %C"
46022 msgid "Line truncated at %L"
46023 msgstr "列在 %C 處被截斷"
46024
46025 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
46026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46027 #| msgid "Bad continuation line at %C"
46028 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
46029 msgstr "%C 處錯誤的續列"
46030
46031 #: fortran/scanner.c:1151
46032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46033 #| msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
46034 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
46035 msgstr "開始於 %C 的未終結的字元常數"
46036
46037 #: fortran/scanner.c:1384
46038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46039 msgid "Nonconforming tab character at %C"
46040 msgstr ""
46041
46042 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
46043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46044 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
46045 msgstr ""
46046
46047 #: fortran/scanner.c:1534
46048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46049 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
46050 msgstr ""
46051
46052 #: fortran/scanner.c:1759
46053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46054 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
46055 msgstr "%s:%d: 檔案 %s 被留下但未進入"
46056
46057 #: fortran/scanner.c:1793
46058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46059 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
46060 msgstr "%s:%d:無效的預包含指示"
46061
46062 #: fortran/scanner.c:1918
46063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46064 msgid "Can't open file '%s'"
46065 msgstr "無法開啟檔案「%s」"
46066
46067 #: fortran/simplify.c:86
46068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46069 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
46070 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
46071
46072 #: fortran/simplify.c:91
46073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46074 #| msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
46075 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
46076 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
46077
46078 #: fortran/simplify.c:96
46079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46080 #| msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
46081 msgid "Result of %s is NaN at %L"
46082 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
46083
46084 #: fortran/simplify.c:100
46085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46086 #| msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
46087 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
46088 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
46089
46090 #: fortran/simplify.c:123
46091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46092 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
46093 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
46094
46095 #: fortran/simplify.c:131
46096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46097 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
46098 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
46099
46100 #: fortran/simplify.c:701
46101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46102 #| msgid "Statement function at %L is recursive"
46103 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
46104 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
46105
46106 #: fortran/simplify.c:708
46107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46108 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
46109 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
46110 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 1 或 2"
46111
46112 #: fortran/simplify.c:726
46113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46114 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
46115 msgstr ""
46116
46117 #: fortran/simplify.c:763
46118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46119 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
46120 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
46121
46122 #: fortran/simplify.c:796
46123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46124 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
46125 msgstr "%L 處 ACOSH 的參數必須不小於 1"
46126
46127 #: fortran/simplify.c:1040
46128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46129 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
46130 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
46131
46132 #: fortran/simplify.c:1131
46133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46134 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
46135 msgstr "%L 處 ATANH 的參數必須在 -1 和 1 之間"
46136
46137 #: fortran/simplify.c:1162
46138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46139 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
46140 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
46141
46142 #: fortran/simplify.c:1254
46143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46144 #| msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
46145 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
46146 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
46147
46148 #: fortran/simplify.c:2439
46149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46150 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
46151 msgstr "%L 處 IACHAR 的參數長度必須為 1"
46152
46153 #: fortran/simplify.c:2446
46154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46155 #| msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
46156 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
46157 msgstr "%L 處 IACHAR 的參數長度必須為 1"
46158
46159 #: fortran/simplify.c:2561
46160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46161 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
46162 msgstr ""
46163
46164 #: fortran/simplify.c:2636
46165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46166 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
46167 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
46168
46169 #. Left shift, as in SHIFTL.
46170 #: fortran/simplify.c:3002 fortran/simplify.c:3010
46171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46172 #| msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
46173 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
46174 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
46175
46176 #: fortran/simplify.c:3022
46177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46178 #| msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
46179 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
46180 msgstr "%L 處 IBCLR 的第二個參數無效"
46181
46182 #: fortran/simplify.c:3148
46183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46184 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
46185 msgstr ""
46186
46187 #: fortran/simplify.c:3448 fortran/simplify.c:3580
46188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46189 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
46190 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
46191
46192 #: fortran/simplify.c:3751
46193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46194 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
46195 msgstr ""
46196
46197 #: fortran/simplify.c:3764
46198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46199 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
46200 msgstr ""
46201
46202 #: fortran/simplify.c:3792
46203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46204 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
46205 msgstr ""
46206
46207 #. Result is processor-dependent.
46208 #: fortran/simplify.c:4240
46209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46210 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
46211 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
46212
46213 #. Result is processor-dependent.
46214 #: fortran/simplify.c:4251
46215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46216 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
46217 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
46218
46219 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
46220 #. to not handle it at all.
46221 #. Result is processor-dependent.
46222 #: fortran/simplify.c:4293 fortran/simplify.c:4305
46223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46224 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
46225 msgstr "%L 處 MODULO 的第二個參數為 0"
46226
46227 #: fortran/simplify.c:4380
46228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46229 #| msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
46230 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
46231 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
46232
46233 #: fortran/simplify.c:4844
46234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46235 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
46236 msgstr ""
46237
46238 #: fortran/simplify.c:4899
46239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46240 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
46241 msgstr ""
46242
46243 #: fortran/simplify.c:5151
46244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46245 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
46246 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
46247
46248 #: fortran/simplify.c:5861
46249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46250 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
46251 msgstr "%L 處 SQRT 的參數為負"
46252
46253 #: fortran/simplify.c:6172
46254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46255 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
46256 msgstr ""
46257
46258 #: fortran/simplify.c:6195
46259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46260 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
46261 msgstr ""
46262
46263 #: fortran/simplify.c:6612
46264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46265 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
46266 msgstr ""
46267
46268 #: fortran/symbol.c:135
46269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46270 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
46271 msgstr "%C 處 IMPLICIT NONE 敘述重複"
46272
46273 #: fortran/symbol.c:175
46274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46275 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
46276 msgstr ""
46277
46278 #: fortran/symbol.c:197
46279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46280 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
46281 msgstr ""
46282
46283 #: fortran/symbol.c:207
46284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46285 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
46286 msgstr "字母 %c 在 %C 處已經有了一個 IMPLICIT 類型"
46287
46288 #: fortran/symbol.c:263
46289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46290 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
46291 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
46292
46293 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
46294 #: fortran/symbol.c:280
46295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46296 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
46297 msgstr ""
46298
46299 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
46300 #. they are implicitly typed.
46301 #: fortran/symbol.c:294
46302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46303 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
46304 msgstr ""
46305
46306 #: fortran/symbol.c:335
46307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46308 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
46309 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
46310 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
46311
46312 #: fortran/symbol.c:424
46313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46314 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
46315 msgstr "%s 屬性在 %L 處不允許出現在 BLOCAK DATA 程式單元中"
46316
46317 #: fortran/symbol.c:448
46318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46319 #| msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
46320 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
46321 msgstr "%L 處的物件「%s」必須有 SAVE 屬性 %s"
46322
46323 #: fortran/symbol.c:482
46324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46325 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
46326 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
46327 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
46328
46329 #: fortran/symbol.c:644
46330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46331 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
46332 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
46333 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
46334
46335 #: fortran/symbol.c:651
46336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46337 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
46338 msgstr ""
46339
46340 #: fortran/symbol.c:762 fortran/symbol.c:1485
46341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46342 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
46343 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
46344
46345 #: fortran/symbol.c:765
46346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46347 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
46348 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
46349
46350 #: fortran/symbol.c:773
46351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46352 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
46353 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
46354 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
46355
46356 #: fortran/symbol.c:779
46357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46358 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
46359 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
46360 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
46361
46362 #: fortran/symbol.c:823
46363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46364 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
46365 msgstr ""
46366
46367 #: fortran/symbol.c:826
46368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46369 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
46370 msgstr ""
46371
46372 #: fortran/symbol.c:842
46373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46374 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
46375 msgstr "重複的 %s 屬性在 %L 處被指定"
46376
46377 #: fortran/symbol.c:884
46378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46379 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
46380 msgstr ""
46381
46382 #: fortran/symbol.c:910
46383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46384 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
46385 msgstr ""
46386
46387 #: fortran/symbol.c:936
46388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46389 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
46390 msgstr ""
46391
46392 #: fortran/symbol.c:1066
46393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46394 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
46395 msgstr ""
46396
46397 #: fortran/symbol.c:1085
46398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46399 #| msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
46400 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
46401 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
46402
46403 #: fortran/symbol.c:1119
46404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46405 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
46406 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
46407
46408 #: fortran/symbol.c:1130
46409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46410 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
46411 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
46412
46413 #: fortran/symbol.c:1151
46414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46415 #| msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
46416 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
46417 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
46418
46419 #: fortran/symbol.c:1171
46420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46421 #| msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
46422 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
46423 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
46424
46425 #: fortran/symbol.c:1190
46426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46427 #| msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
46428 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
46429 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
46430
46431 #: fortran/symbol.c:1481
46432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46433 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
46434 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
46435 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
46436
46437 #: fortran/symbol.c:1515
46438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46439 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
46440 msgstr ""
46441
46442 #: fortran/symbol.c:1550
46443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46444 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
46445 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
46446
46447 #: fortran/symbol.c:1574
46448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46449 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
46450 msgstr ""
46451
46452 #: fortran/symbol.c:1591
46453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46454 #| msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
46455 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
46456 msgstr "重複的 %s 屬性在 %L 處被指定"
46457
46458 #: fortran/symbol.c:1598
46459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46460 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
46461 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
46462 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
46463
46464 #: fortran/symbol.c:1615
46465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46466 #| msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
46467 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
46468 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
46469
46470 #: fortran/symbol.c:1619
46471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46472 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
46473 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
46474 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
46475
46476 #: fortran/symbol.c:1641
46477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46478 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
46479 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
46480
46481 #: fortran/symbol.c:1648
46482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46483 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
46484 msgstr ""
46485
46486 #: fortran/symbol.c:1682
46487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46488 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
46489 msgstr ""
46490
46491 #: fortran/symbol.c:1686
46492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46493 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
46494 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
46495
46496 #: fortran/symbol.c:1693
46497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46498 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
46499 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
46500 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
46501
46502 #: fortran/symbol.c:1705
46503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46504 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
46505 msgstr "符號「%s」於 %L 處不能有類型"
46506
46507 #: fortran/symbol.c:1874
46508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46509 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
46510 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
46511
46512 #: fortran/symbol.c:1885
46513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46514 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
46515 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
46516 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
46517
46518 #: fortran/symbol.c:1967
46519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46520 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
46521 msgstr "符號「%s」在 %C 處有歧義"
46522
46523 #: fortran/symbol.c:1999
46524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46525 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
46526 msgstr ""
46527
46528 #: fortran/symbol.c:2037
46529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46530 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
46531 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
46532
46533 #: fortran/symbol.c:2055
46534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46535 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
46536 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
46537
46538 #: fortran/symbol.c:2196
46539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46540 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
46541 msgstr "重複的敘述標籤 %d 出現在 %L 和 %L 處"
46542
46543 #: fortran/symbol.c:2206
46544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46545 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
46546 msgstr ""
46547
46548 #: fortran/symbol.c:2215
46549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46550 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
46551 msgstr ""
46552
46553 #: fortran/symbol.c:2257
46554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46555 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
46556 msgstr ""
46557
46558 #: fortran/symbol.c:2265
46559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46560 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
46561 msgstr ""
46562
46563 #: fortran/symbol.c:2578
46564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46565 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
46566 msgstr ""
46567
46568 #: fortran/symbol.c:2581
46569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46570 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
46571 msgstr ""
46572
46573 #. Symbol is from another namespace.
46574 #: fortran/symbol.c:2761
46575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46576 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
46577 msgstr ""
46578
46579 #: fortran/symbol.c:3604
46580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46581 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
46582 msgstr ""
46583
46584 #: fortran/symbol.c:3622
46585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46586 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
46587 msgstr ""
46588
46589 #: fortran/symbol.c:3643
46590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46591 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
46592 msgstr ""
46593
46594 #: fortran/symbol.c:3653
46595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46596 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
46597 msgstr ""
46598
46599 #: fortran/symbol.c:3664
46600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46601 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
46602 msgstr ""
46603
46604 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
46605 #. interop.
46606 #: fortran/symbol.c:3702
46607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46608 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
46609 msgstr ""
46610
46611 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
46612 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
46613 #. all fields must interop too.
46614 #: fortran/symbol.c:3711
46615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46616 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
46617 msgstr ""
46618
46619 #: fortran/symbol.c:3725
46620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46621 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
46622 msgstr ""
46623
46624 #: fortran/symbol.c:3733
46625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46626 #| msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
46627 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
46628 msgstr "%L 處的物件「%s」必須有 SAVE 屬性 %s"
46629
46630 #: fortran/symbol.c:4740
46631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46632 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
46633 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
46634 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
46635
46636 #: fortran/symbol.c:4746
46637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46638 #| msgid "Extension: Different type kinds at %L"
46639 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
46640 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
46641
46642 #: fortran/target-memory.c:643
46643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46644 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
46645 msgstr ""
46646
46647 #: fortran/target-memory.c:731
46648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46649 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
46650 msgstr ""
46651
46652 #: fortran/trans-array.c:6999
46653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46654 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
46655 msgstr ""
46656
46657 #: fortran/trans-array.c:8074
46658 #, fuzzy, gcc-internal-format
46659 #| msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
46660 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
46661 msgstr "可能的前端程式缺陷:提領陣列大小時沒有指標或可指派屬性。"
46662
46663 #: fortran/trans-array.c:8556
46664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46665 msgid "bad expression type during walk (%d)"
46666 msgstr ""
46667
46668 #: fortran/trans-common.c:400
46669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46670 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
46671 msgstr ""
46672
46673 #: fortran/trans-common.c:853
46674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46675 msgid "Bad array reference at %L"
46676 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
46677
46678 #: fortran/trans-common.c:861
46679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46680 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
46681 msgstr ""
46682
46683 #: fortran/trans-common.c:901
46684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46685 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
46686 msgstr ""
46687
46688 #. Aligning this field would misalign a previous field.
46689 #: fortran/trans-common.c:1034
46690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46691 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
46692 msgstr ""
46693
46694 #: fortran/trans-common.c:1099
46695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46696 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
46697 msgstr ""
46698
46699 #: fortran/trans-common.c:1114
46700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46701 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
46702 msgstr ""
46703
46704 #: fortran/trans-common.c:1129
46705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46706 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
46707 msgstr ""
46708
46709 #: fortran/trans-common.c:1134
46710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46711 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
46712 msgstr ""
46713
46714 #: fortran/trans-common.c:1155
46715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46716 #| msgid "Intrinsic at %L does not exist"
46717 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
46718 msgstr "%L 處的內建函式不存在"
46719
46720 #: fortran/trans-common.c:1163
46721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46722 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
46723 msgstr ""
46724
46725 #: fortran/trans-common.c:1167
46726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46727 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
46728 msgstr ""
46729
46730 #: fortran/trans-const.c:313
46731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46732 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
46733 msgstr ""
46734
46735 #: fortran/trans-const.c:349
46736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46737 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
46738 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
46739
46740 #: fortran/trans-const.c:380
46741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46742 #| msgid "Expected an initialization expression at %C"
46743 msgid "non-constant initialization expression at %L"
46744 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
46745
46746 #: fortran/trans-decl.c:1348
46747 #, gcc-internal-format
46748 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
46749 msgstr "內建函式變數不是一個程序"
46750
46751 #: fortran/trans-decl.c:3519 fortran/trans-decl.c:5367
46752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46753 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
46754 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
46755 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
46756
46757 #: fortran/trans-decl.c:3838
46758 #, gcc-internal-format
46759 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
46760 msgstr ""
46761
46762 #: fortran/trans-decl.c:4045
46763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46764 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
46765 msgstr "模組變數 %s 的後端程式宣告已存在"
46766
46767 #: fortran/trans-decl.c:4569
46768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46769 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
46770 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
46771 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
46772
46773 #: fortran/trans-decl.c:4573
46774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46775 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
46776 msgstr ""
46777
46778 #: fortran/trans-decl.c:4582
46779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46780 #| msgid "Too many arguments to %s at %L"
46781 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
46782 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
46783
46784 #: fortran/trans-decl.c:4595
46785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46786 #| msgid "instance variable %qs is declared %s"
46787 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
46788 msgstr "實體變數 %qs 宣告為 %s"
46789
46790 #: fortran/trans-decl.c:4602
46791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46792 msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L"
46793 msgstr ""
46794
46795 #: fortran/trans-decl.c:4649
46796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46797 #| msgid "parameter %qD declared void"
46798 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
46799 msgstr "參數 %qD 被宣告為 void"
46800
46801 #: fortran/trans-decl.c:4652
46802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46803 msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L"
46804 msgstr ""
46805
46806 #: fortran/trans-decl.c:4667
46807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46808 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
46809 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
46810 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
46811
46812 #: fortran/trans-expr.c:1985
46813 #, gcc-internal-format
46814 msgid "Unknown intrinsic op"
46815 msgstr "不明的內建作業"
46816
46817 #: fortran/trans-expr.c:3213
46818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46819 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
46820 msgid "Unknown argument list function at %L"
46821 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
46822
46823 #: fortran/trans-intrinsic.c:856
46824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46825 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
46826 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
46827
46828 #: fortran/trans-intrinsic.c:1035 fortran/trans-intrinsic.c:1385
46829 #: fortran/trans-intrinsic.c:1563
46830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46831 #| msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
46832 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
46833 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
46834
46835 #: fortran/trans-io.c:2031
46836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46837 #| msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
46838 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
46839 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
46840
46841 #: fortran/trans-io.c:2179
46842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46843 msgid "Bad IO basetype (%d)"
46844 msgstr "錯誤的 IO 基礎類別型(%d)"
46845
46846 #: fortran/trans-openmp.c:1837
46847 #, fuzzy, gcc-internal-format
46848 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
46849 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
46850 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
46851
46852 #: fortran/trans-stmt.c:517
46853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46854 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
46855 msgstr "%L 不帶 * 啞引數的替代回傳"
46856
46857 #: fortran/trans-stmt.c:840
46858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46859 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
46860 msgstr ""
46861
46862 #: fortran/trans-types.c:497
46863 #, fuzzy, gcc-internal-format
46864 #| msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
46865 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option"
46866 msgstr "integer kind=8 在指定了 -fdefault-integer-8 選項時無法使用"
46867
46868 #: fortran/trans-types.c:505
46869 #, fuzzy, gcc-internal-format
46870 #| msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
46871 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option"
46872 msgstr "integer kind=8 在指定了 -fdefault-integer-8 選項時無法使用"
46873
46874 #: fortran/trans-types.c:523
46875 #, fuzzy, gcc-internal-format
46876 #| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
46877 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
46878 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 選項時無法使用"
46879
46880 #: fortran/trans-types.c:530
46881 #, fuzzy, gcc-internal-format
46882 #| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
46883 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option"
46884 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 選項時無法使用"
46885
46886 #: fortran/trans-types.c:537
46887 #, fuzzy, gcc-internal-format
46888 #| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
46889 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option"
46890 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 選項時無法使用"
46891
46892 #: fortran/trans-types.c:544
46893 #, fuzzy, gcc-internal-format
46894 #| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
46895 msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option"
46896 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 選項時無法使用"
46897
46898 #: fortran/trans-types.c:558
46899 #, gcc-internal-format
46900 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
46901 msgstr "使用 -fdefault-double-8 時需要 -fdefault-real-8"
46902
46903 #: fortran/trans-types.c:567
46904 #, fuzzy, gcc-internal-format
46905 #| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
46906 msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option"
46907 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 選項時無法使用"
46908
46909 #: fortran/trans-types.c:574
46910 #, fuzzy, gcc-internal-format
46911 #| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
46912 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option"
46913 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 選項時無法使用"
46914
46915 #: fortran/trans-types.c:581
46916 #, fuzzy, gcc-internal-format
46917 #| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
46918 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option"
46919 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 選項時無法使用"
46920
46921 #: fortran/trans-types.c:1432
46922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46923 #| msgid "Array element size too big"
46924 msgid "Array element size too big at %C"
46925 msgstr "陣列元素太大"
46926
46927 #: fortran/trans.c:1550
46928 #, gcc-internal-format
46929 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
46930 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
46931
46932 #: java/class.c:836
46933 #, gcc-internal-format
46934 msgid "bad method signature"
46935 msgstr "錯誤的方法簽名"
46936
46937 #: java/class.c:895
46938 #, gcc-internal-format
46939 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
46940 msgstr "ConstantValue 屬性位置錯誤(不在任何欄位內)"
46941
46942 #: java/class.c:898
46943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46944 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
46945 msgstr "為欄位「%s」重複指定了 ConstantValue 屬性"
46946
46947 #: java/class.c:909
46948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46949 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
46950 msgstr "欄位「%s」的 ConstantValue 屬性類型錯誤"
46951
46952 #: java/class.c:1637
46953 #, fuzzy, gcc-internal-format
46954 #| msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
46955 msgid "abstract method in non-abstract class"
46956 msgstr "%J非抽象類別中出現抽象方法"
46957
46958 #: java/class.c:2701
46959 #, gcc-internal-format
46960 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
46961 msgstr "非靜態方法 %q+D 覆寫了靜態方法"
46962
46963 #: java/decl.c:1206
46964 #, gcc-internal-format
46965 msgid "%q+D used prior to declaration"
46966 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
46967
46968 #: java/decl.c:1629
46969 #, gcc-internal-format
46970 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
46971 msgstr "在 %+D 中:重疊的變數和異常範圍,在 %d"
46972
46973 #: java/decl.c:1680
46974 #, gcc-internal-format
46975 msgid "bad type in parameter debug info"
46976 msgstr "參數除錯資訊中類型錯誤"
46977
46978 #: java/decl.c:1689
46979 #, gcc-internal-format
46980 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
46981 msgstr "局部變數 %q+D 的呼叫資訊中 PC 範圍錯誤"
46982
46983 #: java/expr.c:357
46984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46985 msgid "need to insert runtime check for %s"
46986 msgstr "需要為 %s 加入執行時檢查"
46987
46988 #: java/expr.c:505 java/expr.c:552
46989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46990 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
46991 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
46992
46993 #: java/expr.c:663
46994 #, gcc-internal-format
46995 msgid "stack underflow - dup* operation"
46996 msgstr "堆疊向下溢位 - dup* 作業"
46997
46998 #: java/expr.c:1662
46999 #, gcc-internal-format
47000 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
47001 msgstr "參照 %qs 有歧義:出現在介面 %qs 和介面 %qs 中"
47002
47003 #: java/expr.c:1690
47004 #, gcc-internal-format
47005 msgid "field %qs not found"
47006 msgstr "找不到欄位 %qs。"
47007
47008 #: java/expr.c:2249
47009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47010 msgid "method '%s' not found in class"
47011 msgstr "在類別中找不到方法「%s」"
47012
47013 #: java/expr.c:2442
47014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47015 msgid "failed to find class '%s'"
47016 msgstr "找不到類別「%s」"
47017
47018 #: java/expr.c:2483
47019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47020 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
47021 msgstr "類別「%s」沒具名為「%s」的方法能夠匹配簽字「%s」"
47022
47023 #: java/expr.c:2514
47024 #, gcc-internal-format
47025 msgid "invokestatic on non static method"
47026 msgstr "靜態呼叫非靜態方法"
47027
47028 #: java/expr.c:2519
47029 #, gcc-internal-format
47030 msgid "invokestatic on abstract method"
47031 msgstr "為抽象方法呼叫 invokestatic"
47032
47033 #: java/expr.c:2527
47034 #, gcc-internal-format
47035 msgid "invoke[non-static] on static method"
47036 msgstr "非靜態地呼叫靜態方法"
47037
47038 #: java/expr.c:2885
47039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47040 msgid "missing field '%s' in '%s'"
47041 msgstr "缺少欄位「%s」,在「%s」中"
47042
47043 #: java/expr.c:2892
47044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47045 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
47046 msgstr "不匹配的欄位簽名「%s」(在 「%s」中)"
47047
47048 #: java/expr.c:2921
47049 #, fuzzy, gcc-internal-format
47050 #| msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
47051 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
47052 msgstr "對 final 欄位 %q+D 的賦值出現在該欄位所屬類別以外"
47053
47054 #: java/expr.c:3149
47055 #, gcc-internal-format
47056 msgid "invalid PC in line number table"
47057 msgstr "列號表中 PC 無效"
47058
47059 #: java/expr.c:3199
47060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47061 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
47062 msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 到 %d 之前"
47063
47064 #: java/expr.c:3241
47065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47066 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
47067 msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 直到方法末尾"
47068
47069 #. duplicate code from LOAD macro
47070 #: java/expr.c:3549
47071 #, fuzzy, gcc-internal-format
47072 #| msgid "unrecogized wide sub-instruction"
47073 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
47074 msgstr "無法辨識的寬子指令"
47075
47076 #: java/jcf-parse.c:506
47077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47078 #| msgid "constant halfword load operand out of range"
47079 msgid "<constant pool index %d not in range>"
47080 msgstr "常數半字載入運算元超過範圍"
47081
47082 #: java/jcf-parse.c:516
47083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47084 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
47085 msgstr ""
47086
47087 #: java/jcf-parse.c:1098
47088 #, gcc-internal-format
47089 msgid "bad string constant"
47090 msgstr "錯誤的字串常數"
47091
47092 #: java/jcf-parse.c:1116
47093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47094 msgid "bad value constant type %d, index %d"
47095 msgstr "常數值錯誤,類型 %d,索引 %d"
47096
47097 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
47098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47099 msgid "cannot find file for class %s"
47100 msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
47101
47102 #: java/jcf-parse.c:1427
47103 #, gcc-internal-format
47104 msgid "not a valid Java .class file"
47105 msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
47106
47107 #: java/jcf-parse.c:1430
47108 #, gcc-internal-format
47109 msgid "error while parsing constant pool"
47110 msgstr "解析常數池時發生錯誤"
47111
47112 #. FIXME - where was first time
47113 #: java/jcf-parse.c:1445
47114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47115 msgid "reading class %s for the second time from %s"
47116 msgstr "第二次讀取類別 %s,從 %s"
47117
47118 #: java/jcf-parse.c:1463
47119 #, gcc-internal-format
47120 msgid "error while parsing fields"
47121 msgstr "解析欄位時發生錯誤"
47122
47123 #: java/jcf-parse.c:1466
47124 #, gcc-internal-format
47125 msgid "error while parsing methods"
47126 msgstr "解析方法時發生錯誤"
47127
47128 #: java/jcf-parse.c:1469
47129 #, gcc-internal-format
47130 msgid "error while parsing final attributes"
47131 msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤"
47132
47133 #: java/jcf-parse.c:1508
47134 #, fuzzy, gcc-internal-format
47135 #| msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
47136 msgid "duplicate class will only be compiled once"
47137 msgstr "%H重複的類別只會被編譯一次"
47138
47139 #: java/jcf-parse.c:1604
47140 #, gcc-internal-format
47141 msgid "missing Code attribute"
47142 msgstr "缺少 Code 屬性"
47143
47144 #: java/jcf-parse.c:1849
47145 #, gcc-internal-format
47146 msgid "no input file specified"
47147 msgstr "沒有指定輸入檔案"
47148
47149 #: java/jcf-parse.c:1885
47150 #, fuzzy, gcc-internal-format
47151 #| msgid "can't close input file %s: %m"
47152 msgid "can%'t close input file %s: %m"
47153 msgstr "不能關閉輸入檔案 %s:%m"
47154
47155 #: java/jcf-parse.c:1928
47156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47157 msgid "bad zip/jar file %s"
47158 msgstr "損壞的 zip/jar 檔案 %s"
47159
47160 #: java/jcf-parse.c:2130
47161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47162 msgid "error while reading %s from zip file"
47163 msgstr "從 zip 檔案讀取 %s 時發生錯誤"
47164
47165 #: java/jvspec.c:396
47166 #, fuzzy, gcc-internal-format
47167 #| msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
47168 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
47169 msgstr "不使用「--main」則無法指定「-D」\n"
47170
47171 #: java/jvspec.c:399
47172 #, fuzzy, gcc-internal-format
47173 #| msgid "'%s' is not a valid class name"
47174 msgid "%qs is not a valid class name"
47175 msgstr "「%s」不是有效的類別名"
47176
47177 #: java/jvspec.c:405
47178 #, gcc-internal-format
47179 msgid "--resource requires -o"
47180 msgstr "--resource 需要 -o"
47181
47182 #: java/jvspec.c:412
47183 #, fuzzy, gcc-internal-format
47184 #| msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
47185 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
47186 msgstr "警告:-C 忽略已經編譯的 .class 檔案"
47187
47188 #: java/jvspec.c:419
47189 #, gcc-internal-format
47190 msgid "cannot specify both -C and -o"
47191 msgstr "不能同時指定 -C 和 -o"
47192
47193 #: java/jvspec.c:431
47194 #, gcc-internal-format
47195 msgid "cannot create temporary file"
47196 msgstr "無法建立暫時檔案"
47197
47198 #: java/jvspec.c:453
47199 #, gcc-internal-format
47200 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
47201 msgstr ""
47202
47203 #: java/jvspec.c:537
47204 #, fuzzy, gcc-internal-format
47205 #| msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
47206 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
47207 msgstr "不連結時無法指定「main」類別"
47208
47209 #: java/lang.c:583
47210 #, gcc-internal-format
47211 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
47212 msgstr ""
47213
47214 #: java/lang.c:594
47215 #, gcc-internal-format
47216 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
47217 msgstr ""
47218
47219 #: java/lang.c:597
47220 #, fuzzy, gcc-internal-format
47221 #| msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
47222 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
47223 msgstr "-G 與預設產生的 PIC 程式碼不相容"
47224
47225 #: java/lang.c:608
47226 #, fuzzy, gcc-internal-format
47227 #| msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
47228 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
47229 msgstr "從標準輸入輸入時無法進行依賴項追蹤"
47230
47231 #: java/lang.c:624
47232 #, fuzzy, gcc-internal-format
47233 #| msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
47234 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
47235 msgstr "不能確定依賴項追蹤的目的名"
47236
47237 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
47238 #, gcc-internal-format
47239 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
47240 msgstr "內部錯誤 - 無效的 utf8 名"
47241
47242 #: java/typeck.c:426
47243 #, gcc-internal-format
47244 msgid "junk at end of signature string"
47245 msgstr "簽名稱符串末尾有無用字元"
47246
47247 #: java/verify-glue.c:378
47248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47249 msgid "verification failed: %s"
47250 msgstr "驗證失敗:%s"
47251
47252 #: java/verify-glue.c:380
47253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47254 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
47255 msgstr "PC=%d 處校驗錯:%s"
47256
47257 #: java/verify-glue.c:468
47258 #, gcc-internal-format
47259 msgid "bad pc in exception_table"
47260 msgstr "異常_表中 PC 錯誤"
47261
47262 #: lto/lto-lang.c:730
47263 #, fuzzy, gcc-internal-format
47264 #| msgid "-G and -static are mutually exclusive"
47265 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
47266 msgstr "不能同時使用 -G 和 --static 選項"
47267
47268 #: lto/lto-object.c:112
47269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47270 #| msgid "can't open input file: %s"
47271 msgid "open %s failed: %s"
47272 msgstr "無法開啟輸入檔案:%s"
47273
47274 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:284
47275 #: lto/lto-object.c:341 lto/lto-object.c:365
47276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47277 msgid "%s: %s"
47278 msgstr "%s:%s"
47279
47280 #: lto/lto-object.c:155
47281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47282 #| msgid "%s: %s"
47283 msgid "%s: %s: %s"
47284 msgstr "%s:%s"
47285
47286 #: lto/lto-object.c:195
47287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47288 #| msgid "fclose %s"
47289 msgid "close: %s"
47290 msgstr "fclose %s"
47291
47292 #: lto/lto-object.c:252
47293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47294 #| msgid "two or more data types in declaration of %qs"
47295 msgid "two or more sections for %s"
47296 msgstr "%qs 的宣告指定了兩個以上的資料類型"
47297
47298 #: lto/lto.c:235
47299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47300 #| msgid "argument to '-%s' is missing"
47301 msgid "%s: section %s is missing"
47302 msgstr "「-%s」缺少引數"
47303
47304 #: lto/lto.c:957
47305 #, gcc-internal-format
47306 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
47307 msgstr ""
47308
47309 #: lto/lto.c:984
47310 #, gcc-internal-format
47311 msgid "could not parse hex number"
47312 msgstr ""
47313
47314 #: lto/lto.c:1017
47315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47316 #| msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
47317 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
47318 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
47319
47320 #: lto/lto.c:1026
47321 #, fuzzy, gcc-internal-format
47322 #| msgid "could not find specs file %s\n"
47323 msgid "could not parse file offset"
47324 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
47325
47326 #: lto/lto.c:1029
47327 #, fuzzy, gcc-internal-format
47328 #| msgid "unexpected node"
47329 msgid "unexpected offset"
47330 msgstr "與預期不符的結點"
47331
47332 #: lto/lto.c:1050
47333 #, fuzzy, gcc-internal-format
47334 #| msgid "invalid register in the instruction"
47335 msgid "invalid line in the resolution file"
47336 msgstr "此指令中暫存器無效"
47337
47338 #: lto/lto.c:1063
47339 #, fuzzy, gcc-internal-format
47340 #| msgid "invalid register in the instruction"
47341 msgid "invalid resolution in the resolution file"
47342 msgstr "此指令中暫存器無效"
47343
47344 #: lto/lto.c:1069
47345 #, gcc-internal-format
47346 msgid "resolution sub id "
47347 msgstr ""
47348
47349 #: lto/lto.c:1164
47350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47351 #| msgid "cannot find class %qs"
47352 msgid "cannot read LTO decls from %s"
47353 msgstr "找不到類別 %qs"
47354
47355 #: lto/lto.c:1268
47356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47357 #| msgid "cannot open %s"
47358 msgid "Cannot open %s"
47359 msgstr "無法開啟 %s"
47360
47361 #: lto/lto.c:1289
47362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47363 #| msgid "cannot open %s"
47364 msgid "Cannot map %s"
47365 msgstr "無法開啟 %s"
47366
47367 #: lto/lto.c:1300
47368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47369 #| msgid "cannot open %s"
47370 msgid "Cannot read %s"
47371 msgstr "無法開啟 %s"
47372
47373 #: lto/lto.c:2279
47374 #, gcc-internal-format
47375 msgid "no LTRANS output list filename provided"
47376 msgstr ""
47377
47378 #: lto/lto.c:2282
47379 #, fuzzy, gcc-internal-format
47380 #| msgid "opening output file %s: %m"
47381 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
47382 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
47383
47384 #: lto/lto.c:2328
47385 #, gcc-internal-format
47386 msgid "lto_obj_file_open() failed"
47387 msgstr ""
47388
47389 #: lto/lto.c:2354
47390 #, fuzzy, gcc-internal-format
47391 #| msgid "when writing output to %s: %m"
47392 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
47393 msgstr "當寫入輸出到 %s 時:%m"
47394
47395 #: lto/lto.c:2362
47396 #, fuzzy, gcc-internal-format
47397 #| msgid "opening output file %s: %m"
47398 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
47399 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
47400
47401 #: lto/lto.c:2589
47402 #, fuzzy, gcc-internal-format
47403 #| msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
47404 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
47405 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案「%s」\n"
47406
47407 #: lto/lto.c:2664
47408 #, gcc-internal-format
47409 msgid "errors during merging of translation units"
47410 msgstr ""
47411
47412 #: objc/objc-act.c:413 objc/objc-act.c:6776
47413 #, gcc-internal-format
47414 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
47415 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
47416
47417 #: objc/objc-act.c:566
47418 #, gcc-internal-format
47419 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
47420 msgstr ""
47421
47422 #: objc/objc-act.c:581
47423 #, gcc-internal-format
47424 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
47425 msgstr ""
47426
47427 #: objc/objc-act.c:584
47428 #, gcc-internal-format
47429 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
47430 msgstr ""
47431
47432 #: objc/objc-act.c:590
47433 #, gcc-internal-format
47434 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
47435 msgstr ""
47436
47437 #: objc/objc-act.c:604
47438 #, gcc-internal-format
47439 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
47440 msgstr ""
47441
47442 #: objc/objc-act.c:619
47443 #, gcc-internal-format
47444 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
47445 msgstr ""
47446
47447 #: objc/objc-act.c:684
47448 #, gcc-internal-format
47449 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
47450 msgstr "%<@end%> 必須出現在 @implementation 上下文中"
47451
47452 #: objc/objc-act.c:693
47453 #, gcc-internal-format
47454 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
47455 msgstr ""
47456
47457 #: objc/objc-act.c:695
47458 #, gcc-internal-format
47459 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
47460 msgstr ""
47461
47462 #: objc/objc-act.c:706
47463 #, gcc-internal-format
47464 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
47465 msgstr ""
47466
47467 #: objc/objc-act.c:708
47468 #, gcc-internal-format
47469 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
47470 msgstr ""
47471
47472 #: objc/objc-act.c:716
47473 #, gcc-internal-format
47474 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
47475 msgstr ""
47476
47477 #: objc/objc-act.c:718
47478 #, gcc-internal-format
47479 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
47480 msgstr ""
47481
47482 #: objc/objc-act.c:825
47483 #, gcc-internal-format
47484 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
47485 msgstr ""
47486
47487 #: objc/objc-act.c:829
47488 #, fuzzy, gcc-internal-format
47489 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
47490 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
47491 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
47492
47493 #: objc/objc-act.c:846
47494 #, fuzzy, gcc-internal-format
47495 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
47496 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
47497 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
47498
47499 #: objc/objc-act.c:852
47500 #, fuzzy, gcc-internal-format
47501 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
47502 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
47503 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
47504
47505 #: objc/objc-act.c:857
47506 #, fuzzy, gcc-internal-format
47507 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
47508 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
47509 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
47510
47511 #: objc/objc-act.c:862
47512 #, fuzzy, gcc-internal-format
47513 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
47514 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
47515 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
47516
47517 #: objc/objc-act.c:879
47518 #, fuzzy, gcc-internal-format
47519 #| msgid "method declaration not in @interface context"
47520 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
47521 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
47522
47523 #: objc/objc-act.c:890
47524 #, fuzzy, gcc-internal-format
47525 #| msgid "invalid function declaration"
47526 msgid "invalid property declaration"
47527 msgstr "無效的函式宣告"
47528
47529 #: objc/objc-act.c:898
47530 #, fuzzy, gcc-internal-format
47531 #| msgid "Enumerator cannot be array at %C"
47532 msgid "property can not be an array"
47533 msgstr "%C 處列舉量不能是陣列"
47534
47535 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
47536 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
47537 #. the type of the return value of the getter and the first
47538 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
47539 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
47540 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
47541 #. a different matter.
47542 #: objc/objc-act.c:916
47543 #, fuzzy, gcc-internal-format
47544 #| msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
47545 msgid "property can not be a bit-field"
47546 msgstr "靜態成員 %qD 不能是位元段"
47547
47548 #: objc/objc-act.c:948
47549 #, gcc-internal-format
47550 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
47551 msgstr ""
47552
47553 #: objc/objc-act.c:951
47554 #, gcc-internal-format
47555 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
47556 msgstr ""
47557
47558 #: objc/objc-act.c:958
47559 #, gcc-internal-format
47560 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
47561 msgstr ""
47562
47563 #: objc/objc-act.c:962
47564 #, gcc-internal-format
47565 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
47566 msgstr ""
47567
47568 #: objc/objc-act.c:1016
47569 #, fuzzy, gcc-internal-format
47570 #| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
47571 msgid "redeclaration of property %qD"
47572 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
47573
47574 #: objc/objc-act.c:1019 objc/objc-act.c:1084 objc/objc-act.c:1094
47575 #: objc/objc-act.c:1107 objc/objc-act.c:1118 objc/objc-act.c:1129
47576 #: objc/objc-act.c:1166 objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7610
47577 #: objc/objc-act.c:7632 objc/objc-act.c:7645 objc/objc-act.c:7663
47578 #: objc/objc-act.c:7762
47579 #, fuzzy, gcc-internal-format
47580 #| msgid "%J  original definition appeared here"
47581 msgid "originally specified here"
47582 msgstr "%J  原始定義出現在這裡"
47583
47584 #: objc/objc-act.c:1081
47585 #, fuzzy, gcc-internal-format
47586 #| msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
47587 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
47588 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
47589
47590 #: objc/objc-act.c:1091
47591 #, fuzzy, gcc-internal-format
47592 #| msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
47593 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
47594 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
47595
47596 #: objc/objc-act.c:1104
47597 #, fuzzy, gcc-internal-format
47598 #| msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
47599 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
47600 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
47601
47602 #: objc/objc-act.c:1115
47603 #, fuzzy, gcc-internal-format
47604 #| msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
47605 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
47606 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
47607
47608 #: objc/objc-act.c:1126
47609 #, fuzzy, gcc-internal-format
47610 #| msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
47611 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
47612 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
47613
47614 #: objc/objc-act.c:1164
47615 #, fuzzy, gcc-internal-format
47616 #| msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
47617 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
47618 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
47619
47620 #: objc/objc-act.c:1637
47621 #, gcc-internal-format
47622 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
47623 msgstr ""
47624
47625 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
47626 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
47627 #. double-check for safety.
47628 #: objc/objc-act.c:1653
47629 #, fuzzy, gcc-internal-format
47630 #| msgid "couldn't find class %s"
47631 msgid "could not find class %qE"
47632 msgstr "找不到類別 %s"
47633
47634 #. Again, this should never happen, but we do check.
47635 #: objc/objc-act.c:1661
47636 #, fuzzy, gcc-internal-format
47637 #| msgid "cannot find file for class %s"
47638 msgid "could not find interface for class %qE"
47639 msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
47640
47641 #: objc/objc-act.c:1667 objc/objc-act.c:6813 objc/objc-act.c:6944
47642 #, fuzzy, gcc-internal-format
47643 #| msgid "%qs is deprecated"
47644 msgid "class %qE is deprecated"
47645 msgstr "%qs 已過時"
47646
47647 #: objc/objc-act.c:1696
47648 #, fuzzy, gcc-internal-format
47649 #| msgid "cannot find reference tag for class %qs"
47650 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
47651 msgstr "找不到類別 %qs 的參照標記"
47652
47653 #: objc/objc-act.c:1732
47654 #, gcc-internal-format
47655 msgid "readonly property can not be set"
47656 msgstr ""
47657
47658 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
47659 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
47660 #. case the parser changes.
47661 #.
47662 #: objc/objc-act.c:2002
47663 #, gcc-internal-format
47664 msgid "method declaration not in @interface context"
47665 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
47666
47667 #: objc/objc-act.c:2006
47668 #, gcc-internal-format
47669 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
47670 msgstr ""
47671
47672 #: objc/objc-act.c:2026
47673 #, gcc-internal-format
47674 msgid "method definition not in @implementation context"
47675 msgstr "方法定義不在 @implementation 上下文中"
47676
47677 #: objc/objc-act.c:2041
47678 #, fuzzy, gcc-internal-format
47679 #| msgid "method definition not in @implementation context"
47680 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
47681 msgstr "方法定義不在 @implementation 上下文中"
47682
47683 #: objc/objc-act.c:2270
47684 #, fuzzy, gcc-internal-format
47685 #| msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
47686 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
47687 msgstr "%s %qs 沒有完全實作 %qs 協定"
47688
47689 #: objc/objc-act.c:2273
47690 #, fuzzy, gcc-internal-format
47691 #| msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
47692 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
47693 msgstr "%s %qs 沒有完全實作 %qs 協定"
47694
47695 #: objc/objc-act.c:2554
47696 #, gcc-internal-format
47697 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
47698 msgstr "比較獨一無二的 Objective-C 類型時缺少轉換"
47699
47700 #: objc/objc-act.c:2558
47701 #, gcc-internal-format
47702 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
47703 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型初始化"
47704
47705 #: objc/objc-act.c:2562
47706 #, gcc-internal-format
47707 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
47708 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型賦值"
47709
47710 #: objc/objc-act.c:2566
47711 #, gcc-internal-format
47712 msgid "distinct Objective-C type in return"
47713 msgstr "回傳獨一無二的 Objective-C 類型"
47714
47715 #: objc/objc-act.c:2570
47716 #, gcc-internal-format
47717 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
47718 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
47719
47720 #: objc/objc-act.c:2708
47721 #, fuzzy, gcc-internal-format
47722 #| msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
47723 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
47724 msgstr "靜態指派的 Objective-C 類別 %qs 的實體"
47725
47726 #: objc/objc-act.c:2717
47727 #, fuzzy, gcc-internal-format
47728 #| msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
47729 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
47730 msgstr "靜態指派的 Objective-C 類別 %qs 的實體"
47731
47732 #. This case happens when we are given an 'interface' which
47733 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
47734 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
47735 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
47736 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
47737 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
47738 #. them with Objective-C objects.
47739 #: objc/objc-act.c:2759
47740 #, gcc-internal-format
47741 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
47742 msgstr ""
47743
47744 #: objc/objc-act.c:2823
47745 #, fuzzy, gcc-internal-format
47746 #| msgid "protocol %qs has circular dependency"
47747 msgid "protocol %qE has circular dependency"
47748 msgstr "協定 %qs 存在循環依賴"
47749
47750 #: objc/objc-act.c:2856 objc/objc-act.c:5676
47751 #, fuzzy, gcc-internal-format
47752 #| msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
47753 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
47754 msgstr "找不到 %qs 的協定宣告"
47755
47756 #: objc/objc-act.c:3158 objc/objc-act.c:3816 objc/objc-act.c:6389
47757 #: objc/objc-act.c:6864 objc/objc-act.c:6937 objc/objc-act.c:6990
47758 #, fuzzy, gcc-internal-format
47759 #| msgid "cannot find interface declaration for %qs"
47760 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
47761 msgstr "找不到 %qs 的介面宣告"
47762
47763 #: objc/objc-act.c:3162
47764 #, fuzzy, gcc-internal-format
47765 #| msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
47766 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
47767 msgstr "介面 %qs 常數字串版面設置無效"
47768
47769 #: objc/objc-act.c:3167
47770 #, fuzzy, gcc-internal-format
47771 #| msgid "cannot find reference tag for class %qs"
47772 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
47773 msgstr "找不到類別 %qs 的參照標記"
47774
47775 #: objc/objc-act.c:3312
47776 #, fuzzy, gcc-internal-format
47777 #| msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
47778 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
47779 msgstr "%qs 不是一個 Objective-C 類別名或別名"
47780
47781 #: objc/objc-act.c:3327 objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:6770
47782 #: objc/objc-act.c:8093 objc/objc-act.c:8144
47783 #, gcc-internal-format
47784 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
47785 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
47786
47787 #: objc/objc-act.c:3332
47788 #, fuzzy, gcc-internal-format
47789 #| msgid "cannot find class %qs"
47790 msgid "cannot find class %qE"
47791 msgstr "找不到類別 %qs"
47792
47793 #: objc/objc-act.c:3334
47794 #, fuzzy, gcc-internal-format
47795 #| msgid "class %qs already exists"
47796 msgid "class %qE already exists"
47797 msgstr "類別 %qs 已存在"
47798
47799 #: objc/objc-act.c:3376 objc/objc-act.c:6829
47800 #, fuzzy, gcc-internal-format
47801 #| msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
47802 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
47803 msgstr "%qs 被重新宣告為不同意義的符號"
47804
47805 #: objc/objc-act.c:3670
47806 #, gcc-internal-format
47807 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
47808 msgstr "強轉換的賦值被打斷"
47809
47810 #: objc/objc-act.c:3712
47811 #, gcc-internal-format
47812 msgid "strong-cast may possibly be needed"
47813 msgstr "可能需要強類型轉換"
47814
47815 #: objc/objc-act.c:3722
47816 #, gcc-internal-format
47817 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
47818 msgstr "實體變數的賦值被打斷"
47819
47820 #: objc/objc-act.c:3741
47821 #, gcc-internal-format
47822 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
47823 msgstr "不允許在被無用收集的物件上進行指標算術運算"
47824
47825 #: objc/objc-act.c:3747
47826 #, gcc-internal-format
47827 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
47828 msgstr "全域/靜態變數賦值已被打斷"
47829
47830 #: objc/objc-act.c:3961 objc/objc-act.c:3989 objc/objc-act.c:4045
47831 #, fuzzy, gcc-internal-format
47832 #| msgid "unused variable %q+D"
47833 msgid "duplicate instance variable %q+D"
47834 msgstr "未使用的變數 %q+D"
47835
47836 #: objc/objc-act.c:4105
47837 #, fuzzy, gcc-internal-format
47838 #| msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
47839 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
47840 msgstr "使用 %<-fobjc-exceptions%> 來啟用 Objective-C 異常語法"
47841
47842 #: objc/objc-act.c:4189
47843 #, gcc-internal-format
47844 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
47845 msgstr "@catch 參數不是一個已知的 Objective-C 類別類型"
47846
47847 #: objc/objc-act.c:4195
47848 #, fuzzy, gcc-internal-format
47849 #| msgid "template parameters cannot be friends"
47850 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
47851 msgstr "範本參數不能是夥伴"
47852
47853 #: objc/objc-act.c:4240
47854 #, gcc-internal-format
47855 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
47856 msgstr "類型為 %<%T%> 的異常將被獲取"
47857
47858 #: objc/objc-act.c:4242
47859 #, fuzzy, gcc-internal-format
47860 #| msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
47861 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
47862 msgstr "%H   為早先的 %<%T%> 的處理者"
47863
47864 #: objc/objc-act.c:4289
47865 #, gcc-internal-format
47866 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
47867 msgstr "%<@try%> 缺少對應的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
47868
47869 #: objc/objc-act.c:4317
47870 #, gcc-internal-format
47871 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
47872 msgstr "在 @catch 區塊外使用 %<@throw%> (rethrow)"
47873
47874 #: objc/objc-act.c:4330
47875 #, fuzzy, gcc-internal-format
47876 #| msgid "argument %qd is not a constant"
47877 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
47878 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
47879
47880 #: objc/objc-act.c:4351
47881 #, gcc-internal-format
47882 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
47883 msgstr ""
47884
47885 #: objc/objc-act.c:4559
47886 #, fuzzy, gcc-internal-format
47887 #| msgid "%J%s %qs"
47888 msgid "%s %qs"
47889 msgstr "%J%s %qs"
47890
47891 #: objc/objc-act.c:4582 objc/objc-act.c:4601
47892 #, gcc-internal-format
47893 msgid "inconsistent instance variable specification"
47894 msgstr "不一致的實體變數指定"
47895
47896 #: objc/objc-act.c:4658
47897 #, gcc-internal-format
47898 msgid "can not use an object as parameter to a method"
47899 msgstr "不能將物件做為方法的參數"
47900
47901 #: objc/objc-act.c:4702
47902 #, gcc-internal-format
47903 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
47904 msgstr ""
47905
47906 #: objc/objc-act.c:5085
47907 #, fuzzy, gcc-internal-format
47908 #| msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
47909 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
47910 msgstr "找到多個 %s 名為 %<%c%s%>"
47911
47912 #: objc/objc-act.c:5088
47913 #, fuzzy, gcc-internal-format
47914 #| msgid "%J%s %<%c%s%>"
47915 msgid "using %<%c%s%>"
47916 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
47917
47918 #: objc/objc-act.c:5097
47919 #, fuzzy, gcc-internal-format
47920 #| msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
47921 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
47922 msgstr "找到多個 %s 名為 %<%c%s%>"
47923
47924 #: objc/objc-act.c:5100
47925 #, fuzzy, gcc-internal-format
47926 #| msgid "%J%s %<%c%s%>"
47927 msgid "found %<%c%s%>"
47928 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
47929
47930 #: objc/objc-act.c:5109
47931 #, fuzzy, gcc-internal-format
47932 #| msgid "%J%s %<%c%s%>"
47933 msgid "also found %<%c%s%>"
47934 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
47935
47936 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
47937 #. we have seen no @interface corresponding to that
47938 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
47939 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
47940 #. alloc], where we've never seen the @interface of
47941 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
47942 #. but no actual details of the class methods.  We won't
47943 #. be able to check that the class responds to the
47944 #. method, and we will have to guess the method
47945 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
47946 #. will use any method with a matching name, as if the
47947 #. receiver was of type 'Class').
47948 #. We could not find an @interface declaration, and
47949 #. there are no protocols attached to the receiver,
47950 #. so we can't complete the check that the receiver
47951 #. responds to the method, and we can't retrieve the
47952 #. method prototype.  But, because the receiver has
47953 #. a well-specified class, the programmer did want
47954 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
47955 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
47956 #. warning, either include an @interface for the
47957 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
47958 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
47959 #: objc/objc-act.c:5395 objc/objc-act.c:5529
47960 #, fuzzy, gcc-internal-format
47961 #| msgid "field %qs not found"
47962 msgid "@interface of class %qE not found"
47963 msgstr "找不到欄位 %qs。"
47964
47965 #: objc/objc-act.c:5403
47966 #, fuzzy, gcc-internal-format
47967 #| msgid "no super class declared in @interface for %qs"
47968 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
47969 msgstr "@interface 中沒有為 %qs 定義超類別"
47970
47971 #: objc/objc-act.c:5454
47972 #, fuzzy, gcc-internal-format
47973 #| msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
47974 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
47975 msgstr "在協定中找到了 %<-%s%> 而不是 %<+%s%>"
47976
47977 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
47978 #: objc/objc-act.c:5566
47979 #, gcc-internal-format
47980 msgid "invalid receiver type %qs"
47981 msgstr "無效的接收者類型 %qs"
47982
47983 #: objc/objc-act.c:5583
47984 #, fuzzy, gcc-internal-format
47985 #| msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
47986 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
47987 msgstr "在協定中找不到 %<%c%s%>"
47988
47989 #: objc/objc-act.c:5597
47990 #, fuzzy, gcc-internal-format
47991 #| msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
47992 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
47993 msgstr "%qs 可能不回應 %<%c%s%>"
47994
47995 #: objc/objc-act.c:5605
47996 #, fuzzy, gcc-internal-format
47997 #| msgid "no %<%c%s%> method found"
47998 msgid "no %<%c%E%> method found"
47999 msgstr "找不到方法 %<%c%s%>"
48000
48001 #: objc/objc-act.c:5612
48002 #, gcc-internal-format
48003 msgid "(Messages without a matching method signature"
48004 msgstr "(訊息缺少匹配的方法簽名"
48005
48006 #: objc/objc-act.c:5614
48007 #, gcc-internal-format
48008 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
48009 msgstr "將被假定為回傳 %<id%> 並接受"
48010
48011 #: objc/objc-act.c:5616
48012 #, gcc-internal-format
48013 msgid "%<...%> as arguments.)"
48014 msgstr "%<...%> 做為引數。)"
48015
48016 #: objc/objc-act.c:5725
48017 #, fuzzy, gcc-internal-format
48018 #| msgid "undeclared selector %qs"
48019 msgid "undeclared selector %qE"
48020 msgstr "未宣告的選擇者 %qs"
48021
48022 #. Historically, a class method that produced objects (factory
48023 #. method) would assign `self' to the instance that it
48024 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
48025 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
48026 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
48027 #. violates the simple rule that a class method should not refer
48028 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
48029 #. where this is done unknowingly than to support the above
48030 #. paradigm.
48031 #: objc/objc-act.c:5749
48032 #, fuzzy, gcc-internal-format
48033 #| msgid "instance variable %qs accessed in class method"
48034 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
48035 msgstr "實體變數 %qs 在類別方法中被存取"
48036
48037 #: objc/objc-act.c:5980 objc/objc-act.c:6000
48038 #, gcc-internal-format
48039 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
48040 msgstr ""
48041
48042 #: objc/objc-act.c:5984
48043 #, fuzzy, gcc-internal-format
48044 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
48045 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
48046 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
48047
48048 #: objc/objc-act.c:6004
48049 #, fuzzy, gcc-internal-format
48050 #| msgid "previous declaration of %q+D was inline"
48051 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
48052 msgstr "%q+D 先前被宣告為內聯的"
48053
48054 #: objc/objc-act.c:6064
48055 #, fuzzy, gcc-internal-format
48056 #| msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
48057 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
48058 msgstr "重複宣告方法 %<%c%s%>"
48059
48060 #: objc/objc-act.c:6068
48061 #, fuzzy, gcc-internal-format
48062 #| msgid "previous declaration of %qs"
48063 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
48064 msgstr "%qs 先前的宣告"
48065
48066 #: objc/objc-act.c:6105
48067 #, fuzzy, gcc-internal-format
48068 #| msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
48069 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
48070 msgstr "類別 %<%s(%s)%> 有重複的介面宣告"
48071
48072 #: objc/objc-act.c:6193
48073 #, gcc-internal-format
48074 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
48075 msgstr "為實體變數 %qs 指定了無效的參照類型"
48076
48077 #: objc/objc-act.c:6204
48078 #, gcc-internal-format
48079 msgid "instance variable %qs has unknown size"
48080 msgstr "實體變數 %qs 大小不明"
48081
48082 #: objc/objc-act.c:6225
48083 #, fuzzy, gcc-internal-format
48084 #| msgid "invalid use of flexible array member"
48085 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
48086 msgstr "對彈性陣列成員無效的使用"
48087
48088 #: objc/objc-act.c:6252
48089 #, fuzzy, gcc-internal-format
48090 #| msgid "type %qs has no default constructor to call"
48091 msgid "type %qE has no default constructor to call"
48092 msgstr "類型 %qs 沒有可以呼叫的預設建構式"
48093
48094 #: objc/objc-act.c:6258
48095 #, fuzzy, gcc-internal-format
48096 #| msgid "destructor for %qs shall not be run either"
48097 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
48098 msgstr "%qs 的解構函式也不能被呼叫"
48099
48100 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
48101 #. initialize them.
48102 #: objc/objc-act.c:6270
48103 #, fuzzy, gcc-internal-format
48104 #| msgid "type %qs has virtual member functions"
48105 msgid "type %qE has virtual member functions"
48106 msgstr "類型 %qs 有虛成員函式"
48107
48108 #: objc/objc-act.c:6271
48109 #, fuzzy, gcc-internal-format
48110 #| msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
48111 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
48112 msgstr "無效的聚合類型 %qs 指定給實體變數 %qs"
48113
48114 #: objc/objc-act.c:6281
48115 #, fuzzy, gcc-internal-format
48116 #| msgid "type %qs has a user-defined constructor"
48117 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
48118 msgstr "類型 %qs 有一個使用者定義的建構式"
48119
48120 #: objc/objc-act.c:6283
48121 #, fuzzy, gcc-internal-format
48122 #| msgid "type %qs has a user-defined destructor"
48123 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
48124 msgstr "類型 %qs 有一個使用者定義的解構函式"
48125
48126 #: objc/objc-act.c:6287
48127 #, gcc-internal-format
48128 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
48129 msgstr "不會為 Objective-C 欄位呼叫 C++ 建構和解構函式"
48130
48131 #: objc/objc-act.c:6418
48132 #, fuzzy, gcc-internal-format
48133 #| msgid "instance variable %qs is declared private"
48134 msgid "instance variable %qE is declared private"
48135 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
48136
48137 #: objc/objc-act.c:6429
48138 #, fuzzy, gcc-internal-format
48139 #| msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
48140 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
48141 msgstr "實體變數 %qs 是 %s;這在將來會是一個嚴重的錯誤"
48142
48143 #: objc/objc-act.c:6436
48144 #, fuzzy, gcc-internal-format
48145 #| msgid "instance variable %qs is declared %s"
48146 msgid "instance variable %qE is declared %s"
48147 msgstr "實體變數 %qs 宣告為 %s"
48148
48149 #: objc/objc-act.c:6547 objc/objc-act.c:6662
48150 #, fuzzy, gcc-internal-format
48151 #| msgid "incomplete implementation of class %qs"
48152 msgid "incomplete implementation of class %qE"
48153 msgstr "類別 %qs 的實作不完全"
48154
48155 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
48156 #, fuzzy, gcc-internal-format
48157 #| msgid "incomplete implementation of category %qs"
48158 msgid "incomplete implementation of category %qE"
48159 msgstr "類別 %qs 的實作不完全"
48160
48161 #: objc/objc-act.c:6560 objc/objc-act.c:6674
48162 #, fuzzy, gcc-internal-format
48163 #| msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
48164 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
48165 msgstr "找不到 %<%c%s%> 的方法定義"
48166
48167 #: objc/objc-act.c:6715
48168 #, fuzzy, gcc-internal-format
48169 #| msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
48170 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
48171 msgstr "%s %qs 沒有完全實作 %qs 協定"
48172
48173 #: objc/objc-act.c:6805
48174 #, fuzzy, gcc-internal-format
48175 #| msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
48176 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
48177 msgstr "找不到 %qs,%qs 的超類別的介面宣告"
48178
48179 #: objc/objc-act.c:6844
48180 #, fuzzy, gcc-internal-format
48181 #| msgid "reimplementation of class %qs"
48182 msgid "reimplementation of class %qE"
48183 msgstr "類別 %qs 的又一次實作"
48184
48185 #: objc/objc-act.c:6877
48186 #, fuzzy, gcc-internal-format
48187 #| msgid "conflicting super class name %qs"
48188 msgid "conflicting super class name %qE"
48189 msgstr "衝突的基礎類別名 %qs"
48190
48191 #: objc/objc-act.c:6880
48192 #, fuzzy, gcc-internal-format
48193 #| msgid "previous declaration of %qs"
48194 msgid "previous declaration of %qE"
48195 msgstr "%qs 先前的宣告"
48196
48197 #: objc/objc-act.c:6882
48198 #, fuzzy, gcc-internal-format
48199 #| msgid "previous declaration %q+D"
48200 msgid "previous declaration"
48201 msgstr "先前的宣告 %q+D"
48202
48203 #: objc/objc-act.c:6895 objc/objc-act.c:6897
48204 #, fuzzy, gcc-internal-format
48205 #| msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
48206 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
48207 msgstr "類別 %qs 有重複的介面宣告"
48208
48209 #: objc/objc-act.c:7216 objc/objc-act.c:7411
48210 #, fuzzy, gcc-internal-format
48211 #| msgid "inconsistent instance variable specification"
48212 msgid "can not find instance variable associated with property"
48213 msgstr "不一致的實體變數指定"
48214
48215 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
48216 #: objc/objc-act.c:7377
48217 #, fuzzy, gcc-internal-format
48218 #| msgid "invalid option argument %qs"
48219 msgid "invalid setter, it must have one argument"
48220 msgstr "無效的選項參數 %qs"
48221
48222 #: objc/objc-act.c:7540 objc/objc-act.c:7755
48223 #, gcc-internal-format
48224 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
48225 msgstr ""
48226
48227 #: objc/objc-act.c:7543 objc/objc-act.c:7758
48228 #, gcc-internal-format
48229 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
48230 msgstr ""
48231
48232 #: objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7772
48233 #, fuzzy, gcc-internal-format
48234 #| msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
48235 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
48236 msgstr "%qs 的局部宣告隱藏了實體變數"
48237
48238 #: objc/objc-act.c:7584
48239 #, gcc-internal-format
48240 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
48241 msgstr ""
48242
48243 #: objc/objc-act.c:7605
48244 #, gcc-internal-format
48245 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
48246 msgstr ""
48247
48248 #: objc/objc-act.c:7627
48249 #, fuzzy, gcc-internal-format
48250 #| msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
48251 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
48252 msgstr "無效的聚合類型 %qs 指定給實體變數 %qs"
48253
48254 #: objc/objc-act.c:7640
48255 #, fuzzy, gcc-internal-format
48256 #| msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
48257 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
48258 msgstr "無效的聚合類型 %qs 指定給實體變數 %qs"
48259
48260 #: objc/objc-act.c:7658
48261 #, gcc-internal-format
48262 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
48263 msgstr ""
48264
48265 #: objc/objc-act.c:7699
48266 #, gcc-internal-format
48267 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
48268 msgstr ""
48269
48270 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
48271 #. detects the problem while parsing, outputs the error
48272 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
48273 #. the declaration.
48274 #: objc/objc-act.c:7710
48275 #, fuzzy, gcc-internal-format
48276 #| msgid "%<@end%> missing in implementation context"
48277 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
48278 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
48279
48280 #: objc/objc-act.c:7716
48281 #, fuzzy, gcc-internal-format
48282 #| msgid "%s cannot be used in asm here"
48283 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
48284 msgstr "%s 不能在這裡用於 asm"
48285
48286 #: objc/objc-act.c:7725
48287 #, gcc-internal-format
48288 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
48289 msgstr ""
48290
48291 #: objc/objc-act.c:7808
48292 #, gcc-internal-format
48293 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
48294 msgstr ""
48295
48296 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
48297 #. detects the problem while parsing, outputs the error
48298 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
48299 #. declaration.
48300 #: objc/objc-act.c:7819
48301 #, fuzzy, gcc-internal-format
48302 #| msgid "%<@end%> missing in implementation context"
48303 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
48304 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
48305
48306 #: objc/objc-act.c:7841
48307 #, gcc-internal-format
48308 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
48309 msgstr ""
48310
48311 #: objc/objc-act.c:8039
48312 #, fuzzy, gcc-internal-format
48313 #| msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
48314 msgid "definition of protocol %qE not found"
48315 msgstr "找不到 %<%c%s%> 的方法定義"
48316
48317 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
48318 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
48319 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
48320 #: objc/objc-act.c:8070
48321 #, fuzzy, gcc-internal-format
48322 #| msgid "%qs is deprecated"
48323 msgid "protocol %qE is deprecated"
48324 msgstr "%qs 已過時"
48325
48326 #: objc/objc-act.c:8189
48327 #, fuzzy, gcc-internal-format
48328 #| msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
48329 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
48330 msgstr "重複宣告協定 %qs"
48331
48332 #: objc/objc-act.c:8699
48333 #, fuzzy, gcc-internal-format
48334 #| msgid "conflicting types for %q+D"
48335 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
48336 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
48337
48338 #: objc/objc-act.c:8703
48339 #, fuzzy, gcc-internal-format
48340 #| msgid "previous declaration of %qs"
48341 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
48342 msgstr "%qs 先前的宣告"
48343
48344 #: objc/objc-act.c:8803
48345 #, fuzzy, gcc-internal-format
48346 #| msgid "no super class declared in interface for %qs"
48347 msgid "no super class declared in interface for %qE"
48348 msgstr "沒有在 %qs 的介面中宣告超類別"
48349
48350 #: objc/objc-act.c:8830
48351 #, gcc-internal-format
48352 msgid "[super ...] must appear in a method context"
48353 msgstr "[super ...] 必須出現在方法上下文中"
48354
48355 #: objc/objc-act.c:8870
48356 #, gcc-internal-format
48357 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
48358 msgstr "方法可能缺少一個 [super dealloc] 呼叫"
48359
48360 #: objc/objc-act.c:9334
48361 #, gcc-internal-format
48362 msgid "instance variable %qs is declared private"
48363 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
48364
48365 #: objc/objc-act.c:9379
48366 #, fuzzy, gcc-internal-format
48367 #| msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
48368 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
48369 msgstr "%qs 的局部宣告隱藏了實體變數"
48370
48371 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
48372 #. should be impossible for real properties, which always
48373 #. have a getter.
48374 #: objc/objc-act.c:9424
48375 #, fuzzy, gcc-internal-format
48376 #| msgid "no %<%c%s%> method found"
48377 msgid "no %qs getter found"
48378 msgstr "找不到方法 %<%c%s%>"
48379
48380 #: objc/objc-act.c:9664
48381 #, fuzzy, gcc-internal-format
48382 #| msgid "this media function is only available on the fr500"
48383 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
48384 msgstr "此多媒體函式只在 fr500 上可用"
48385
48386 #: objc/objc-act.c:9674
48387 #, gcc-internal-format
48388 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
48389 msgstr ""
48390
48391 #: objc/objc-act.c:9680
48392 #, gcc-internal-format
48393 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
48394 msgstr ""
48395
48396 #: objc/objc-encoding.c:132
48397 #, fuzzy, gcc-internal-format
48398 #| msgid "type %q+D does not have a known size"
48399 msgid "type %qT does not have a known size"
48400 msgstr "類型 %q+D 大小不明"
48401
48402 #: objc/objc-encoding.c:720
48403 #, gcc-internal-format
48404 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
48405 msgstr ""
48406
48407 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
48408 #: objc/objc-encoding.c:803
48409 #, gcc-internal-format
48410 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
48411 msgstr ""
48412
48413 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
48414 #, gcc-internal-format
48415 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
48416 msgstr ""
48417
48418 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
48419 #, gcc-internal-format
48420 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
48421 msgstr ""
48422
48423 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2170 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2849
48424 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3626
48425 #, fuzzy, gcc-internal-format
48426 #| msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
48427 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
48428 msgstr "非物件成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
48429
48430 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
48431 #, gcc-internal-format
48432 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
48433 msgstr ""
48434
48435 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
48436 #, gcc-internal-format
48437 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
48438 msgstr ""
48439
48440 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:426
48441 #, fuzzy, gcc-internal-format
48442 #| msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
48443 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
48444 msgstr "%H為不存在的方法 %qE 建立選擇子"
48445
48446 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
48447 #~ msgstr "gcc 內部放棄 %s,於 %s:%d"
48448
48449 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
48450 #~ msgstr "試圖刪除前言/尾聲指令:"
48451
48452 #~ msgid ""
48453 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
48454 #~ "Please submit a full bug report.\n"
48455 #~ "See %s for instructions."
48456 #~ msgstr ""
48457 #~ "內部錯誤:%s (程式 %s)\n"
48458 #~ "請提交一份完整的錯誤報告。\n"
48459 #~ "具體步驟請參見 %s。"
48460
48461 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
48462 #~ msgstr "  -combine                 將多個來源檔案一次性傳遞給組譯器\n"
48463
48464 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
48465 #~ msgstr "  -b <機器>                為 gcc 指定目標平臺器(如果有安裝)\n"
48466
48467 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
48468 #~ msgstr "  -V <版本>                執行指定版本的 gcc(如果有安裝)\n"
48469
48470 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
48471 #~ msgstr "無法執行「%s」:%s"
48472
48473 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
48474 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
48475
48476 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
48477 #~ msgstr "「-Xpreprocessor」缺少引數"
48478
48479 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
48480 #~ msgstr "「-Xassembler」缺少引數"
48481
48482 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
48483 #~ msgstr "「-l」缺少引數"
48484
48485 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
48486 #~ msgstr "「-specs」缺少引數"
48487
48488 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
48489 #~ msgstr "「-Xlinker」缺少引數"
48490
48491 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
48492 #~ msgstr "「-%c」必須出現在命令列的開頭"
48493
48494 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
48495 #~ msgstr "「-B」缺少引數"
48496
48497 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
48498 #~ msgstr "「-x」缺少引數"
48499
48500 #~ msgid "jump bypassing disabled"
48501 #~ msgstr "略過跳越指令被停用"
48502
48503 #~ msgid "call is unlikely"
48504 #~ msgstr "不太可能呼叫"
48505
48506 #~ msgid ""
48507 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
48508 #~ "\n"
48509 #~ msgstr ""
48510 #~ "%s 前端程式可識別下列選項:\n"
48511 #~ "\n"
48512
48513 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
48514 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkN ] [ -i <字串> ] [ 檔案名稱 ... ]」\n"
48515
48516 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
48517 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目錄名> ] [ 檔案名稱 ... ]'\n"
48518
48519 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
48520 #~ msgstr "%s:警告:沒有檔案「%s」的寫權限\n"
48521
48522 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
48523 #~ msgstr "%s:警告:沒有對包含「%s」的目錄的寫權限\n"
48524
48525 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
48526 #~ msgstr "%s:%s:不能獲取狀態:%s\n"
48527
48528 #~ msgid ""
48529 #~ "\n"
48530 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
48531 #~ msgstr ""
48532 #~ "\n"
48533 #~ "%s:嚴重錯誤:輔助資訊檔案的第 %d 列已損壞\n"
48534
48535 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
48536 #~ msgstr "%s:%d:函式「%s」的宣告形式不同\n"
48537
48538 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
48539 #~ msgstr "%s:正在編譯「%s」\n"
48540
48541 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
48542 #~ msgstr "%s:等待:%s\n"
48543
48544 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
48545 #~ msgstr "%s:子處理序收到致命信號 %d\n"
48546
48547 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
48548 #~ msgstr "%s:%s 以狀態碼 %d 離開\n"
48549
48550 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
48551 #~ msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 檔案「%s」\n"
48552
48553 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
48554 #~ msgstr "%s:無法讀取輸助資訊檔案「%s」:%s\n"
48555
48556 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
48557 #~ msgstr "%s:不能獲取輔助資訊檔案「%s」的狀態:%s\n"
48558
48559 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
48560 #~ msgstr "%s:無法開啟輔助資訊檔案「%s」以供讀出:%s\n"
48561
48562 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
48563 #~ msgstr "%s:讀取輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
48564
48565 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
48566 #~ msgstr "%s:關閉輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
48567
48568 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
48569 #~ msgstr "%s:「%s」有相互衝突的外部定義\n"
48570
48571 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
48572 #~ msgstr "%s:「%s」的宣告不會被轉化\n"
48573
48574 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
48575 #~ msgstr "%s:「%s」的衝突清單如下:\n"
48576
48577 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
48578 #~ msgstr "%s:警告:使用來自 %s(%d)的參數清單,為函式「%s」\n"
48579
48580 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
48581 #~ msgstr "%s:%d:用到「%s」但其並未出現在 SYSCALLS 中\n"
48582
48583 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
48584 #~ msgstr "%s:%d:警告:沒有「%s」的外部定義\n"
48585
48586 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
48587 #~ msgstr "%s:警告:沒有「%s」的靜態定義,在檔案「%s」中\n"
48588
48589 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
48590 #~ msgstr "%s:「%s」在檔案「%s」中有多個靜態定義\n"
48591
48592 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
48593 #~ msgstr "%s:%d:警告:來源檔案不可理解\n"
48594
48595 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
48596 #~ msgstr "%s:%d:警告:可變參數函式宣告未被轉化\n"
48597
48598 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
48599 #~ msgstr "%s:函式「%s」的宣告不會被轉化\n"
48600
48601 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
48602 #~ msgstr "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太多\n"
48603
48604 #~ msgid ""
48605 #~ "\n"
48606 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
48607 #~ msgstr ""
48608 #~ "\n"
48609 #~ "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太少\n"
48610
48611 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
48612 #~ msgstr "%s:%d:警告:發現「%s」但需要「%s」\n"
48613
48614 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
48615 #~ msgstr "%s:未插入函式「%s」的局部宣告\n"
48616
48617 #~ msgid ""
48618 #~ "\n"
48619 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
48620 #~ msgstr ""
48621 #~ "\n"
48622 #~ "%s:%d:警告:不能將「%s」的宣告加入到巨集呼叫中\n"
48623
48624 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
48625 #~ msgstr "%s:檔案「%s」的全域宣告未被插入\n"
48626
48627 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
48628 #~ msgstr "%s:函式「%s」的定義不會被轉化\n"
48629
48630 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
48631 #~ msgstr "%s:%d:警告:%s 的定義未被轉化\n"
48632
48633 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
48634 #~ msgstr "%s:找到「%s」的定義,於 %s(%d)\n"
48635
48636 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
48637 #~ msgstr "%s:%d:警告:「%s」被預先處理所排除\n"
48638
48639 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
48640 #~ msgstr "%s:「%s」未被轉換\n"
48641
48642 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
48643 #~ msgstr "%s:將要轉換檔案「%s」\n"
48644
48645 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
48646 #~ msgstr "%s:轉化檔案「%s」\n"
48647
48648 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
48649 #~ msgstr "%s:不能獲取檔案「%s」的狀態:%s\n"
48650
48651 #~ msgid ""
48652 #~ "\n"
48653 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
48654 #~ msgstr ""
48655 #~ "\n"
48656 #~ "%s:讀取輸入檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
48657
48658 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
48659 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟乾淨檔案「%s」:%s\n"
48660
48661 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
48662 #~ msgstr "%s:警告:檔案「%s」已被儲存在「%s」中\n"
48663
48664 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
48665 #~ msgstr "%s:無法將檔案「%s」連結至檔案「%s」:%s\n"
48666
48667 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
48668 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟輸出檔案「%s」:%s\n"
48669
48670 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
48671 #~ msgstr "%s:不能變更檔案「%s」的模式:%s\n"
48672
48673 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
48674 #~ msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
48675
48676 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
48677 #~ msgstr "%s:輸入檔案名稱必須有 .c 字尾:%s\n"
48678
48679 #~ msgid ""
48680 #~ "\n"
48681 #~ "Execution times (seconds)\n"
48682 #~ msgstr ""
48683 #~ "\n"
48684 #~ "執行時間(以秒計)\n"
48685
48686 #~ msgid " TOTAL                 :"
48687 #~ msgstr " 共計                  :"
48688
48689 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
48690 #~ msgstr "%s中耗時:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
48691
48692 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
48693 #~ msgstr "GCC 試圖分別追蹤的不存在直接結構存取的結構變數中的欄位的最大數目"
48694
48695 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
48696 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的最大的結構大小(以位元組表示)"
48697
48698 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
48699 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的結構欄位最大數量"
48700
48701 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
48702 #~ msgstr "實體化的欄位和結構總大小之比的閾值"
48703
48704 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
48705 #~ msgstr "呼叫作業相對於普通算術作業的代價"
48706
48707 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
48708 #~ msgstr "進行 GCSE 的最多趟數"
48709
48710 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
48711 #~ msgstr "flow 可指派的最大記憶體量"
48712
48713 #~ msgid "invalid operand to %%V code"
48714 #~ msgstr "%%V 程式碼的運算元無效"
48715
48716 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
48717 #~ msgstr "為位址使用 CONST_DOUBLE"
48718
48719 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
48720 #~ msgstr "c4x_address_cost:無效的定址模式"
48721
48722 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
48723 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
48724
48725 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
48726 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
48727
48728 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
48729 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
48730
48731 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
48732 #~ msgstr "c4x_print_operand:錯誤的運算元類型"
48733
48734 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
48735 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的後變更"
48736
48737 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
48738 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的前變更"
48739
48740 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
48741 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的運算元類型"
48742
48743 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
48744 #~ msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始標籤"
48745
48746 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
48747 #~ msgstr "無效的間接(S)記憶體位址"
48748
48749 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
48750 #~ msgstr "c4x_valid_operands:內部錯誤"
48751
48752 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
48753 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效模式"
48754
48755 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
48756 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效運算元"
48757
48758 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
48759 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效的自差異"
48760
48761 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
48762 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效位址"
48763
48764 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
48765 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無法取偏移量的位址"
48766
48767 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
48768 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p:重複塊的頂層標籤被移動"
48769
48770 #~ msgid " (frv)"
48771 #~ msgstr " (frv)"
48772
48773 #~ msgid "move insn not handled"
48774 #~ msgstr "未處理 move 指令"
48775
48776 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
48777 #~ msgstr "move 指令中出現無效暫存器"
48778
48779 #~ msgid "operand 1 must be a hard register"
48780 #~ msgstr "運算元 1 必須是一個硬體暫存器"
48781
48782 #~ msgid "invalid rotate insn"
48783 #~ msgstr "無效的循環移位指令"
48784
48785 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
48786 #~ msgstr "在相同指令中使用暫存器 IX、IY 和 Z"
48787
48788 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
48789 #~ msgstr "無法完成 z 暫存器替換"
48790
48791 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
48792 #~ msgstr "無效的 Z 暫存器替換"
48793
48794 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
48795 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%F 的指令無效"
48796
48797 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
48798 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%W 的指令無效"
48799
48800 #~ msgid "invalid %%Y value"
48801 #~ msgstr "無效的 %%Y 值"
48802
48803 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
48804 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%q 指令無效"
48805
48806 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
48807 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,重定位的運算元無效"
48808
48809 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
48810 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,兩個暫存器"
48811
48812 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
48813 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,無效指令 #1"
48814
48815 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
48816 #~ msgstr "UNKNOWN 出現在 print_operand 中?!"
48817
48818 #~ msgid "invalid %%c operand"
48819 #~ msgstr "無效的 %%c 運算元"
48820
48821 #~ msgid "invalid %%d operand"
48822 #~ msgstr "無效的 %%d 運算元"
48823
48824 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
48825 #~ msgstr "「%s」缺少引數\n"
48826
48827 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
48828 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術向上溢位"
48829
48830 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
48831 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術 NaN"
48832
48833 #~ msgid "duplicated initializer"
48834 #~ msgstr "重複的初始值設定"
48835
48836 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
48837 #~ msgstr "內建函式「%s」在 %L 處缺少 DIM 參數"
48838
48839 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
48840 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須與「%s」引數相容"
48841
48842 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
48843 #~ msgstr "%C 處的指標初始化需要 NULL()"
48844
48845 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
48846 #~ msgstr "種別 %d 在 %C 處不是 CHARACTER 種別"
48847
48848 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
48849 #~ msgstr "%C 處的 DOUBLE COMPLEX 並不遵循 Fortran 95 標準"
48850
48851 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
48852 #~ msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
48853
48854 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
48855 #~ msgstr "%C 處的 RESULT 變數後有非預期的無用字元"
48856
48857 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
48858 #~ msgstr "函式「%s」(位於 %C)已經具有類型 %s"
48859
48860 #~ msgid "%-5d "
48861 #~ msgstr "%-5d "
48862
48863 #~ msgid "      "
48864 #~ msgstr "      "
48865
48866 #~ msgid "(%s "
48867 #~ msgstr "(%s"
48868
48869 #~ msgid "%d"
48870 #~ msgstr "%d"
48871
48872 #~ msgid ")"
48873 #~ msgstr ")"
48874
48875 #~ msgid "("
48876 #~ msgstr "("
48877
48878 #~ msgid "%s = "
48879 #~ msgstr "%s = "
48880
48881 #~ msgid "(arg not-present)"
48882 #~ msgstr "(沒有引數)"
48883
48884 #~ msgid " "
48885 #~ msgstr " "
48886
48887 #~ msgid "()"
48888 #~ msgstr "()"
48889
48890 #~ msgid "(%d"
48891 #~ msgstr "(%d"
48892
48893 #~ msgid " %s "
48894 #~ msgstr " %s "
48895
48896 #~ msgid "FULL"
48897 #~ msgstr "(滿)"
48898
48899 #~ msgid " , "
48900 #~ msgstr " , "
48901
48902 #~ msgid "UNKNOWN"
48903 #~ msgstr "不明"
48904
48905 #~ msgid " %% %s"
48906 #~ msgstr " %% %s"
48907
48908 #~ msgid "''"
48909 #~ msgstr "''"
48910
48911 #~ msgid "%c"
48912 #~ msgstr "%c"
48913
48914 #~ msgid "%s("
48915 #~ msgstr "%s("
48916
48917 #~ msgid "(/ "
48918 #~ msgstr "(/ "
48919
48920 #~ msgid " /)"
48921 #~ msgstr " /)"
48922
48923 #~ msgid "NULL()"
48924 #~ msgstr "#NULL!"
48925
48926 #~ msgid "_%d"
48927 #~ msgstr "_%d"
48928
48929 #~ msgid ".true."
48930 #~ msgstr "TRUE()"
48931
48932 #~ msgid ".false."
48933 #~ msgstr ".false."
48934
48935 #~ msgid "(complex "
48936 #~ msgstr "複數"
48937
48938 #~ msgid "???"
48939 #~ msgstr "???"
48940
48941 #~ msgid "%s:"
48942 #~ msgstr "%s:"
48943
48944 #~ msgid "U+ "
48945 #~ msgstr "U+ "
48946
48947 #~ msgid "U- "
48948 #~ msgstr "U- "
48949
48950 #~ msgid "+ "
48951 #~ msgstr "+ "
48952
48953 #~ msgid "- "
48954 #~ msgstr "- "
48955
48956 #~ msgid "* "
48957 #~ msgstr "* "
48958
48959 #~ msgid "/ "
48960 #~ msgstr "/ "
48961
48962 #~ msgid "** "
48963 #~ msgstr "** "
48964
48965 #~ msgid "// "
48966 #~ msgstr "// "
48967
48968 #~ msgid "AND "
48969 #~ msgstr "AND "
48970
48971 #~ msgid "OR "
48972 #~ msgstr "OR "
48973
48974 #~ msgid "EQV "
48975 #~ msgstr "EQV "
48976
48977 #~ msgid "NEQV "
48978 #~ msgstr "NEQV "
48979
48980 #~ msgid "= "
48981 #~ msgstr "= "
48982
48983 #~ msgid "<> "
48984 #~ msgstr "<> "
48985
48986 #~ msgid "> "
48987 #~ msgstr "> "
48988
48989 #~ msgid ">= "
48990 #~ msgstr ">= "
48991
48992 #~ msgid "< "
48993 #~ msgstr "< "
48994
48995 #~ msgid "<= "
48996 #~ msgstr "<= "
48997
48998 #~ msgid "NOT "
48999 #~ msgstr "NOT "
49000
49001 #~ msgid "%s["
49002 #~ msgstr "%s["
49003
49004 #~ msgid "%s[["
49005 #~ msgstr "%s[["
49006
49007 #~ msgid " ALLOCATABLE"
49008 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
49009
49010 #~ msgid " DIMENSION"
49011 #~ msgstr " DIMENSION"
49012
49013 #~ msgid " EXTERNAL"
49014 #~ msgstr " EXTERNAL"
49015
49016 #~ msgid " INTRINSIC"
49017 #~ msgstr " INTRINSIC"
49018
49019 #~ msgid " OPTIONAL"
49020 #~ msgstr " OPTIONAL"
49021
49022 #~ msgid " POINTER"
49023 #~ msgstr " POINTER"
49024
49025 #~ msgid " SAVE"
49026 #~ msgstr " SAVE"
49027
49028 #~ msgid " TARGET"
49029 #~ msgstr " TARGET"
49030
49031 #~ msgid " DUMMY"
49032 #~ msgstr " DUMMY"
49033
49034 #~ msgid " RESULT"
49035 #~ msgstr " RESULT"
49036
49037 #~ msgid " ENTRY"
49038 #~ msgstr " ENTRY"
49039
49040 #~ msgid " DATA"
49041 #~ msgstr " DATA"
49042
49043 #~ msgid " USE-ASSOC"
49044 #~ msgstr " USE-ASSOC"
49045
49046 #~ msgid " IN-NAMELIST"
49047 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
49048
49049 #~ msgid " IN-COMMON"
49050 #~ msgstr " IN-COMMON"
49051
49052 #~ msgid " FUNCTION"
49053 #~ msgstr " FUNCTION"
49054
49055 #~ msgid " SUBROUTINE"
49056 #~ msgstr " SUBROUTINE"
49057
49058 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
49059 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
49060
49061 #~ msgid " SEQUENCE"
49062 #~ msgstr " SEQUENCE"
49063
49064 #~ msgid " ELEMENTAL"
49065 #~ msgstr " ELEMENTAL"
49066
49067 #~ msgid " PURE"
49068 #~ msgstr " PURE"
49069
49070 #~ msgid " RECURSIVE"
49071 #~ msgstr " RECURSIVE"
49072
49073 #~ msgid "symbol %s "
49074 #~ msgstr "符號 %s"
49075
49076 #~ msgid "value: "
49077 #~ msgstr "值:"
49078
49079 #~ msgid "Array spec:"
49080 #~ msgstr "陣列指定:"
49081
49082 #~ msgid "Generic interfaces:"
49083 #~ msgstr "通用介面:"
49084
49085 #~ msgid " %s"
49086 #~ msgstr " %s"
49087
49088 #~ msgid "result: %s"
49089 #~ msgstr "結果:%s"
49090
49091 #~ msgid "components: "
49092 #~ msgstr "元件:"
49093
49094 #~ msgid "Formal arglist:"
49095 #~ msgstr "參數清單:"
49096
49097 #~ msgid " [Alt Return]"
49098 #~ msgstr " [替代回傳]"
49099
49100 #~ msgid "Formal namespace"
49101 #~ msgstr "形式命名空間"
49102
49103 #~ msgid "common: /%s/ "
49104 #~ msgstr "common: /%s/ "
49105
49106 #~ msgid ", "
49107 #~ msgstr ", "
49108
49109 #~ msgid " from namespace %s"
49110 #~ msgstr " 從命名空間 %s"
49111
49112 #~ msgid "NOP"
49113 #~ msgstr "NOP"
49114
49115 #~ msgid "CONTINUE"
49116 #~ msgstr "CONTINUE"
49117
49118 #~ msgid "ENTRY %s"
49119 #~ msgstr "ENTRY %s"
49120
49121 #~ msgid "ASSIGN "
49122 #~ msgstr "ASSIGN "
49123
49124 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
49125 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
49126
49127 #~ msgid " %d"
49128 #~ msgstr " %d"
49129
49130 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
49131 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
49132
49133 #~ msgid "GOTO "
49134 #~ msgstr "GOTO "
49135
49136 #~ msgid ", ("
49137 #~ msgstr ", ("
49138
49139 #~ msgid "CALL %s "
49140 #~ msgstr "CALL %s "
49141
49142 #~ msgid "RETURN "
49143 #~ msgstr "RETURN "
49144
49145 #~ msgid "PAUSE "
49146 #~ msgstr "PAUSE "
49147
49148 #~ msgid "STOP "
49149 #~ msgstr "STOP "
49150
49151 #~ msgid "IF "
49152 #~ msgstr "IF "
49153
49154 #~ msgid " %d, %d, %d"
49155 #~ msgstr " %d, %d, %d"
49156
49157 #~ msgid "ELSE\n"
49158 #~ msgstr "ELSE\n"
49159
49160 #~ msgid "ELSE IF "
49161 #~ msgstr "ELSE IF "
49162
49163 #~ msgid "ENDIF"
49164 #~ msgstr "ENDIF"
49165
49166 #~ msgid "SELECT CASE "
49167 #~ msgstr "SELECT CASE "
49168
49169 #~ msgid "CASE "
49170 #~ msgstr "CASE "
49171
49172 #~ msgid "END SELECT"
49173 #~ msgstr "END SELECT"
49174
49175 #~ msgid "WHERE "
49176 #~ msgstr "WHERE "
49177
49178 #~ msgid "ELSE WHERE "
49179 #~ msgstr "ELSE WHERE "
49180
49181 #~ msgid "END WHERE"
49182 #~ msgstr "END WHERE"
49183
49184 #~ msgid "FORALL "
49185 #~ msgstr "FORALL "
49186
49187 #~ msgid "END FORALL"
49188 #~ msgstr "END FORALL"
49189
49190 #~ msgid "DO "
49191 #~ msgstr "DO "
49192
49193 #~ msgid "END DO"
49194 #~ msgstr "END DO"
49195
49196 #~ msgid "DO WHILE "
49197 #~ msgstr "DO WHILE "
49198
49199 #~ msgid "CYCLE"
49200 #~ msgstr "CYCLE"
49201
49202 #~ msgid "EXIT"
49203 #~ msgstr "EXIT"
49204
49205 #~ msgid " STAT="
49206 #~ msgstr " STAT="
49207
49208 #~ msgid "OPEN"
49209 #~ msgstr "OPEN"
49210
49211 #~ msgid " UNIT="
49212 #~ msgstr " UNIT="
49213
49214 #~ msgid " IOMSG="
49215 #~ msgstr " IOMSG="
49216
49217 #~ msgid " IOSTAT="
49218 #~ msgstr " IOSTAT="
49219
49220 #~ msgid " FILE="
49221 #~ msgstr " FILE="
49222
49223 #~ msgid " STATUS="
49224 #~ msgstr " STATUS="
49225
49226 #~ msgid " ACCESS="
49227 #~ msgstr " ACCESS="
49228
49229 #~ msgid " FORM="
49230 #~ msgstr " FORM="
49231
49232 #~ msgid " RECL="
49233 #~ msgstr " RECL="
49234
49235 #~ msgid " BLANK="
49236 #~ msgstr " BLANK="
49237
49238 #~ msgid " POSITION="
49239 #~ msgstr " POSITION="
49240
49241 #~ msgid " ACTION="
49242 #~ msgstr " ACTION="
49243
49244 #~ msgid " DELIM="
49245 #~ msgstr " DELIM="
49246
49247 #~ msgid " PAD="
49248 #~ msgstr " PAD="
49249
49250 #~ msgid " ERR=%d"
49251 #~ msgstr " ERR=%d"
49252
49253 #~ msgid "CLOSE"
49254 #~ msgstr "CLOSE"
49255
49256 #~ msgid "BACKSPACE"
49257 #~ msgstr "BACKSPACE"
49258
49259 #~ msgid "ENDFILE"
49260 #~ msgstr "ENDFILE"
49261
49262 #~ msgid "REWIND"
49263 #~ msgstr "REWIND"
49264
49265 #~ msgid "FLUSH"
49266 #~ msgstr "FLUSH"
49267
49268 #~ msgid "INQUIRE"
49269 #~ msgstr "INQUIRE"
49270
49271 #~ msgid " EXIST="
49272 #~ msgstr " EXIST="
49273
49274 #~ msgid " OPENED="
49275 #~ msgstr " OPENED="
49276
49277 #~ msgid " NUMBER="
49278 #~ msgstr " NUMBER="
49279
49280 #~ msgid " NAMED="
49281 #~ msgstr " NAMED="
49282
49283 #~ msgid " NAME="
49284 #~ msgstr " NAME="
49285
49286 #~ msgid " SEQUENTIAL="
49287 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
49288
49289 #~ msgid " DIRECT="
49290 #~ msgstr " DIRECT="
49291
49292 #~ msgid " FORMATTED"
49293 #~ msgstr " FORMATTED"
49294
49295 #~ msgid " UNFORMATTED="
49296 #~ msgstr " UNFORMATTED="
49297
49298 #~ msgid " NEXTREC="
49299 #~ msgstr " NEXTREC="
49300
49301 #~ msgid " READ="
49302 #~ msgstr " READ="
49303
49304 #~ msgid " WRITE="
49305 #~ msgstr " WRITE="
49306
49307 #~ msgid " READWRITE="
49308 #~ msgstr " READWRITE="
49309
49310 #~ msgid "IOLENGTH "
49311 #~ msgstr "IOLENGTH "
49312
49313 #~ msgid "READ"
49314 #~ msgstr "READ"
49315
49316 #~ msgid "WRITE"
49317 #~ msgstr "WRITE"
49318
49319 #~ msgid " FMT="
49320 #~ msgstr " FMT="
49321
49322 #~ msgid " FMT=%d"
49323 #~ msgstr " FMT=%d"
49324
49325 #~ msgid " NML=%s"
49326 #~ msgstr " %s"
49327
49328 #~ msgid " SIZE="
49329 #~ msgstr " SIZE="
49330
49331 #~ msgid " REC="
49332 #~ msgstr " REC="
49333
49334 #~ msgid " ADVANCE="
49335 #~ msgstr " ADVANCE="
49336
49337 #~ msgid "TRANSFER "
49338 #~ msgstr "TRANSFER "
49339
49340 #~ msgid "DT_END"
49341 #~ msgstr "DT_END"
49342
49343 #~ msgid " END=%d"
49344 #~ msgstr " END=%d"
49345
49346 #~ msgid " EOR=%d"
49347 #~ msgstr " EOR=%d"
49348
49349 #~ msgid "Equivalence: "
49350 #~ msgstr "等價:"
49351
49352 #~ msgid "Namespace:"
49353 #~ msgstr "命名空間:"
49354
49355 #~ msgid " %c-%c: "
49356 #~ msgstr " %c-%c:"
49357
49358 #~ msgid " %c: "
49359 #~ msgstr " %c:"
49360
49361 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
49362 #~ msgstr "%s 的運算子介面:"
49363
49364 #~ msgid "User operators:\n"
49365 #~ msgstr "使用者運算子:\n"
49366
49367 #~ msgid "CONTAINS\n"
49368 #~ msgstr "CONTAINS\n"
49369
49370 #~ msgid "In file %s:%d\n"
49371 #~ msgstr "在檔案 %s:%d\n"
49372
49373 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
49374 #~ msgstr "初始化運算式不能減低 %C"
49375
49376 #~ msgid "argument to '%s' missing"
49377 #~ msgstr "「%s」缺少引數"
49378
49379 #~ msgid "Period required"
49380 #~ msgstr "需要半形句號"
49381
49382 #~ msgid "Unexpected element"
49383 #~ msgstr "非預期的元素"
49384
49385 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
49386 #~ msgstr "Fortran 95 在 %L 處 IOSTAT 標記中要求預設 INTEGER"
49387
49388 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
49389 #~ msgstr "%C 處 STOP 碼中太多位數"
49390
49391 #~ msgid "STAT expression at %C must be a variable"
49392 #~ msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
49393
49394 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
49395 #~ msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的外形陣列「%1$s」是一個擴充。"
49396
49397 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
49398 #~ msgstr "%C 處需要「%s」的 case 名"
49399
49400 #~ msgid "Out of memory-- malloc() failed"
49401 #~ msgstr "記憶體不足 -- malloc() 失敗"
49402
49403 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
49404 #~ msgstr "%C 處的整數對其種別來說太大"
49405
49406 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
49407 #~ msgstr "已過時:%L 處的 REAL DO 循環游標"
49408
49409 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
49410 #~ msgstr "於 %L 處的 PURE 程序中無法指定至迴圈變數"
49411
49412 #~ msgid "expresion reference type error at %L"
49413 #~ msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
49414
49415 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
49416 #~ msgstr "%L 處用以取代賦值的副例程「%s」呼叫必須是 PURE"
49417
49418 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
49419 #~ msgstr "檔案「%s」被遞迴地包含"
49420
49421 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
49422 #~ msgstr "無法開啟包含檔案「%s」"
49423
49424 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
49425 #~ msgstr "%L 處 IBITS 的第二個參數無效"
49426
49427 #~ msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
49428 #~ msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
49429
49430 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
49431 #~ msgstr "%L 處 ISHFT 的第二個參數無效"
49432
49433 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
49434 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第二個參數無效"
49435
49436 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
49437 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第三個參數無效"
49438
49439 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
49440 #~ msgstr "%L 處 KIND 的引數具有 DERIVED 類型"
49441
49442 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
49443 #~ msgstr "%L 處 REPEAT 的第二個參數無效"
49444
49445 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
49446 #~ msgstr "%L 處外形指定中整數太大"
49447
49448 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
49449 #~ msgstr "%L 為 RESHAPE 指定的維數太多"
49450
49451 #~ msgid "Array bound mismatch"
49452 #~ msgstr "陣列邊界不匹配"
49453
49454 #~ msgid "storage size not known"
49455 #~ msgstr "存儲大小不明"
49456
49457 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
49458 #~ msgstr "賦值標籤不是格式標籤"
49459
49460 #~ msgid "ignored method '"
49461 #~ msgstr "被忽略的方法「"
49462
49463 #~ msgid "' marked virtual\n"
49464 #~ msgstr "」標記為虛函式\n"
49465
49466 #~ msgid "Try '"
49467 #~ msgstr "試試「"
49468
49469 #~ msgid " --help' for more information.\n"
49470 #~ msgstr " --help」以得到更多資訊。\n"
49471
49472 #~ msgid "Usage: "
49473 #~ msgstr "用法:"
49474
49475 #~ msgid ""
49476 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
49477 #~ "\n"
49478 #~ msgstr ""
49479 #~ " [選項]... 類別...\n"
49480 #~ "\n"
49481
49482 #~ msgid ""
49483 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
49484 #~ "\n"
49485 #~ msgstr ""
49486 #~ "由 .class 檔案產生 C 或 C++ 標頭檔案\n"
49487 #~ "\n"
49488
49489 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
49490 #~ msgstr "  -stubs                  產生一個合法的空實作(占位檔案)\n"
49491
49492 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
49493 #~ msgstr "  -force                  總是覆寫輸出檔案\n"
49494
49495 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
49496 #~ msgstr "  -old                    未使用的相容選項\n"
49497
49498 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
49499 #~ msgstr "  -trace                  未使用的相容選項\n"
49500
49501 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
49502 #~ msgstr "  -J 選項                 未使用的相容選項\n"
49503
49504 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
49505 #~ msgstr "  -add 文字               將文字加入到類別體內\n"
49506
49507 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
49508 #~ msgstr "  -append 文字            在類別宣告後插入文字\n"
49509
49510 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
49511 #~ msgstr "  -friend 文字            將文字做為「friend」宣告插入\n"
49512
49513 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
49514 #~ msgstr "  -prepend 文字           在類別前插入文字\n"
49515
49516 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
49517 #~ msgstr "  -d 目錄                 設定輸出目錄名\n"
49518
49519 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
49520 #~ msgstr "  -td 目錄                設定暫時檔案目錄\n"
49521
49522 #~ msgid ""
49523 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
49524 #~ "                             suppress ordinary output\n"
49525 #~ msgstr ""
49526 #~ "  -M                      將所有依賴項列印至標準輸出;\n"
49527 #~ "                             取消一般的輸出\n"
49528
49529 #~ msgid ""
49530 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
49531 #~ "                             suppress ordinary output\n"
49532 #~ msgstr ""
49533 #~ "  -MM                     將非系統依賴項列印至標準輸出;\n"
49534 #~ "                             取消一般的輸出\n"
49535
49536 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
49537 #~ msgstr "  -MD                     將所有依賴項列印至標準輸出\n"
49538
49539 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
49540 #~ msgstr "  -MMD                    將非系統依賴項列印至標準輸出\n"
49541
49542 #~ msgid "Processing %s\n"
49543 #~ msgstr "正在處理 %s\n"
49544
49545 #~ msgid "Found in %s\n"
49546 #~ msgstr "在 %s 中找到\n"
49547
49548 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
49549 #~ msgstr "試用「jv-scan --help」以獲取更多資訊。\n"
49550
49551 #~ msgid ""
49552 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
49553 #~ "\n"
49554 #~ msgstr ""
49555 #~ "用法:jv-scan [選項]... 檔案...\n"
49556 #~ "\n"
49557
49558 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
49559 #~ msgstr "  --no-assert             不識別 assert 關鍵字\n"
49560
49561 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
49562 #~ msgstr "  --complexity            列印輸入檔案的圈複雜度\n"
49563
49564 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
49565 #~ msgstr "  --encoding 編碼         指定輸入檔案的編碼\n"
49566
49567 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
49568 #~ msgstr "  --print-main            列印包含「main」的類別的名稱\n"
49569
49570 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
49571 #~ msgstr "  --list-class            列出檔案中定義的所有類別\n"
49572
49573 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
49574 #~ msgstr "  --list-filename         列出類別名時也列印輸入檔案名稱\n"
49575
49576 #~ msgid "%s: error: "
49577 #~ msgstr "%s:錯誤:"
49578
49579 #~ msgid "%s: warning: "
49580 #~ msgstr "%s:警告:"
49581
49582 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
49583 #~ msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不相容"
49584
49585 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
49586 #~ msgstr "-pg 在此平台上不受支援"
49587
49588 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
49589 #~ msgstr "指定了 -p 和 -pp - 選擇其中之一"
49590
49591 #~ msgid "Static linking is not supported.\n"
49592 #~ msgstr "不支援靜態連結。\n"
49593
49594 #~ msgid "Set class path"
49595 #~ msgstr "設定類別路徑"
49596
49597 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
49598 #~ msgstr "將一個目錄加入到 INCLUDE 和 MODULE 搜尋路徑中"
49599
49600 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
49601 #~ msgstr "用到非標準的內建函式時給出警告"
49602
49603 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
49604 #~ msgstr "不產生程式碼,僅做語法和語義檢查"
49605
49606 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
49607 #~ msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
49608
49609 #~ msgid "Trace lexical analysis"
49610 #~ msgstr "追蹤解析"
49611
49612 #~ msgid "Trace the parsing process"
49613 #~ msgstr "追蹤解析處理序"
49614
49615 #~ msgid "Don't use hardware fp"
49616 #~ msgstr "不使用硬體浮點單元"
49617
49618 #~ msgid "Generate code for little-endian"
49619 #~ msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
49620
49621 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
49622 #~ msgstr ".bss 段中未初始化的局部變數"
49623
49624 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
49625 #~ msgstr "使用 Cygwin 介面"
49626
49627 #~ msgid "Generate ELF output"
49628 #~ msgstr "產生 ELF 格式的輸出檔案"
49629
49630 #~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
49631 #~ msgstr "產生融合的乘/加指令"
49632
49633 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
49634 #~ msgstr "使用 WindISS 模擬器"
49635
49636 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
49637 #~ msgstr "產生程式碼時使用位元組載入和存儲。"
49638
49639 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
49640 #~ msgstr "不將 crt0.o 包含在啟動檔案中"
49641
49642 #~ msgid "Internal debug switch"
49643 #~ msgstr "內部除錯開關"
49644
49645 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
49646 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 4"
49647
49648 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
49649 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 8"
49650
49651 #~ msgid "Compile code for ARC variant CPU"
49652 #~ msgstr "為 ARC 變種 CPU 產生程式碼"
49653
49654 #~ msgid "Put functions in SECTION"
49655 #~ msgstr "在 SECTION 中存放函式"
49656
49657 #~ msgid "Put data in SECTION"
49658 #~ msgstr "在 SECTION 中存放資料"
49659
49660 #~ msgid "Put read-only data in SECTION"
49661 #~ msgstr "在 SECTION 中存放唯讀資料"
49662
49663 #~ msgid "Generate SH2a code"
49664 #~ msgstr "產生 SH2a 程式碼"
49665
49666 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
49667 #~ msgstr "-mfloat-abi=soft 的別名"
49668
49669 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
49670 #~ msgstr "不產生跳轉表指令"
49671
49672 #~ msgid "Support multiply accumulate instructions"
49673 #~ msgstr "支援乘加指令"
49674
49675 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
49676 #~ msgstr "不使用 push 指令儲存函式參數"
49677
49678 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
49679 #~ msgstr "為 C31 CPU 產生程式碼"
49680
49681 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
49682 #~ msgstr "為 C32 CPU 產生程式碼"
49683
49684 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
49685 #~ msgstr "為 C33 CPU 產生程式碼"
49686
49687 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
49688 #~ msgstr "為 C44 CPU 產生程式碼"
49689
49690 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
49691 #~ msgstr "假定指標可能有別名"
49692
49693 #~ msgid "Big memory model"
49694 #~ msgstr "大記憶體模型"
49695
49696 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
49697 #~ msgstr "將 BK 暫存器做為一個通用暫存器"
49698
49699 #~ msgid "Generate code for CPU"
49700 #~ msgstr "為 CPU 產生程式碼"
49701
49702 #~ msgid "Enable new features under development"
49703 #~ msgstr "啟用開發中的新特性"
49704
49705 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
49706 #~ msgstr "使用快速但欠精確的浮點-整數轉換"
49707
49708 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
49709 #~ msgstr "為 C3x 使用 MPYI 指令"
49710
49711 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
49712 #~ msgstr "啟用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
49713
49714 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
49715 #~ msgstr "跨越呼叫邊界時保證浮點暫存器所有的 40 位不變"
49716
49717 #~ msgid "Pass arguments in registers"
49718 #~ msgstr "在暫存器中傳遞參數"
49719
49720 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
49721 #~ msgstr "啟用 RTPS 指令集"
49722
49723 #~ msgid "Small memory model"
49724 #~ msgstr "小記憶體模型"
49725
49726 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
49727 #~ msgstr "啟用融合的乘加和乘減浮點指令"
49728
49729 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
49730 #~ msgstr "不使用 SVR4 風格的 PIC"
49731
49732 #~ msgid "Generate mips16 code"
49733 #~ msgstr "產生 mips16 程式碼"
49734
49735 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
49736 #~ msgstr "使用 mips-tfile 後處理"
49737
49738 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
49739 #~ msgstr "為 68HC11 組譯"
49740
49741 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
49742 #~ msgstr "為 68HC12 組譯"
49743
49744 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
49745 #~ msgstr "為 68HCS12 組譯"
49746
49747 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
49748 #~ msgstr "允許自動前/後自減增"
49749
49750 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
49751 #~ msgstr "允許 min/max 指令"
49752
49753 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
49754 #~ msgstr "不允許自動前/後自減增"
49755
49756 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
49757 #~ msgstr "不允許 min/max 指令"
49758
49759 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
49760 #~ msgstr "為軟暫存器使用直接定址"
49761
49762 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
49763 #~ msgstr "以 32 位元整數模式編譯"
49764
49765 #~ msgid "Specify the register allocation order"
49766 #~ msgstr "指定指派暫存器的順序"
49767
49768 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
49769 #~ msgstr "不為軟暫存器使用直接定址"
49770
49771 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
49772 #~ msgstr "以 16 位整數模式編譯"
49773
49774 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
49775 #~ msgstr "指示可用的軟暫存器的數量"
49776
49777 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
49778 #~ msgstr "為沒有 MMU 的基於 Etrax 100 的 elinux 系統編譯"
49779
49780 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
49781 #~ msgstr "對可能導致誤解的類型轉換給出警告"
49782
49783 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
49784 #~ msgstr "對過時的編譯器特性給出警告"
49785
49786 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
49787 #~ msgstr "將隱含函式宣告視作錯誤"
49788
49789 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
49790 #~ msgstr "當綜合行為不同於 Cfront 時給出警告"
49791
49792 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
49793 #~ msgstr "令字串類型為 char 陣列"
49794
49795 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
49796 #~ msgstr "使用不同的範本實體化實作"
49797
49798 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
49799 #~ msgstr "令字面字串的類型為「const char[]」而不是「char[]」"
49800
49801 #~ msgid "Inline member functions by default"
49802 #~ msgstr "預設內聯成員函式"
49803
49804 #~ msgid "Enable support for huge objects"
49805 #~ msgstr "啟用對巨型物件的支援"
49806
49807 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
49808 #~ msgstr "啟動可選的診斷資訊"
49809
49810 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
49811 #~ msgstr "拋棄未使用的虛函式"
49812
49813 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
49814 #~ msgstr "使用 thunk 技術實作 vtable"
49815
49816 #~ msgid "Emit cross referencing information"
49817 #~ msgstr "產生交叉參照資訊"
49818
49819 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
49820 #~ msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
49821
49822 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
49823 #~ msgstr "存在永遠不被執行的程式碼時警告"
49824
49825 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
49826 #~ msgstr "指定引數可能互相重疊,也可能與全域資料重疊"
49827
49828 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
49829 #~ msgstr "假定引數可能與全域資料重疊,但互相不重疊"
49830
49831 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
49832 #~ msgstr "假定引數既不互相重疊,也不與全域資料重疊"
49833
49834 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
49835 #~ msgstr "進行 CSE 時,跟隨條件跳轉"
49836
49837 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
49838 #~ msgstr "使用記憶體位址常數前先將其複製到暫存器中"
49839
49840 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
49841 #~ msgstr "在使用記憶體中的運算元前先將其複製到暫存器中"
49842
49843 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
49844 #~ msgstr "用新的循環最佳化引擎進行循環最佳化"
49845
49846 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
49847 #~ msgstr "執行循環最佳化引擎兩次"
49848
49849 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
49850 #~ msgstr "將資料標記為共享的而不是私有的"
49851
49852 #~ msgid "Perform strength reduction optimizations"
49853 #~ msgstr "進行強度削減最佳化"
49854
49855 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
49856 #~ msgstr "啟用載入和存儲的 SSA-CCP 最佳化"
49857
49858 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
49859 #~ msgstr "設定預設的符號可見性"
49860
49861 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
49862 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
49863
49864 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
49865 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
49866
49867 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
49868 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 缺少引數"
49869
49870 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
49871 #~ msgstr "%<__builtin_expect%> 的第二個引數必須是一個常數"
49872
49873 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
49874 #~ msgstr "使用 %<va_start%> 時參數太多"
49875
49876 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
49877 #~ msgstr "自減運算中的左值無效"
49878
49879 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
49880 #~ msgstr "單位元 %<&%> 運算中的左值無效"
49881
49882 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
49883 #~ msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
49884
49885 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
49886 #~ msgstr "%H所在的函式內只報告一次。)"
49887
49888 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
49889 #~ msgstr "%H重複的標籤 %qD"
49890
49891 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
49892 #~ msgstr "%J跳轉至敘述運算式中"
49893
49894 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
49895 #~ msgstr "%J跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
49896
49897 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
49898 #~ msgstr "GCC 尚未完全正確地實作 %<[*]%> 陣列宣告"
49899
49900 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
49901 #~ msgstr "static 或類型限定符出現在抽象宣告中"
49902
49903 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
49904 #~ msgstr "變數或欄位 %qs 宣告為 void"
49905
49906 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
49907 #~ msgstr "%<noreturn%> 函式回傳了一個非 void 的回傳值"
49908
49909 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
49910 #~ msgstr "執行緒局部存儲在此目標平臺上不受支援"
49911
49912 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
49913 #~ msgstr "%J對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
49914
49915 #~ msgid "this function may return with or without a value"
49916 #~ msgstr "這個函式可能回傳也可能不回傳值"
49917
49918 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
49919 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long long%> 和 %<double%>"
49920
49921 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
49922 #~ msgstr "宣告中同時使用了 <long%> 和 %<short%>"
49923
49924 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
49925 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<void%>"
49926
49927 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
49928 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<_Bool%>"
49929
49930 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
49931 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<char%>"
49932
49933 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
49934 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<float%>"
49935
49936 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
49937 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<void%>"
49938
49939 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
49940 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<_Bool%>"
49941
49942 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
49943 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<char%>"
49944
49945 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
49946 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<float%>"
49947
49948 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
49949 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<double%>"
49950
49951 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
49952 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<unsigned%>"
49953
49954 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
49955 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<void%>"
49956
49957 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
49958 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<_Bool%>"
49959
49960 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
49961 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<float%>"
49962
49963 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
49964 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<double%>"
49965
49966 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
49967 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<void%>"
49968
49969 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
49970 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<_Bool%>"
49971
49972 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
49973 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<float%>"
49974
49975 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
49976 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<double%>"
49977
49978 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
49979 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<void%>"
49980
49981 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
49982 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<_Bool%>"
49983
49984 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
49985 #~ msgstr "%s 的類型應當是 %<%s%s%>,但引數 %d 的類型卻是 %qT"
49986
49987 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
49988 #~ msgstr "%s 的類型應該是 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
49989
49990 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
49991 #~ msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它可能不限於此編譯單元"
49992
49993 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
49994 #~ msgstr "YYDEBUG 未在編譯時定義,忽略 -dy"
49995
49996 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
49997 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
49998
49999 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
50000 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
50001
50002 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
50003 #~ msgstr "#pragma weak 末尾有無用字元"
50004
50005 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
50006 #~ msgstr "#pragma redefine_extname 在此目標平臺上不受支援"
50007
50008 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
50009 #~ msgstr "有號和無號類型一起出現在條件運算式中"
50010
50011 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
50012 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有 switch 敘述的敘述運算式中"
50013
50014 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
50015 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有相應 switch 敘述的敘述運算式中"
50016
50017 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
50018 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼作用欄位中"
50019
50020 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
50021 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼的作用欄位中"
50022
50023 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
50024 #~ msgstr "%H敘述不起作用"
50025
50026 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
50027 #~ msgstr "比較有號和無號數"
50028
50029 #~ msgid "right exit is %d->%d"
50030 #~ msgstr "右離開為 %d->%d"
50031
50032 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
50033 #~ msgstr "循環 %d 不應當只有單一出口 (%d -> %d)"
50034
50035 #~ msgid "%qs is corrupted"
50036 #~ msgstr "%qs 已損壞"
50037
50038 #~ msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
50039 #~ msgstr "讀取計數器 %qs 時 %qs 函式的覆寫不符合"
50040
50041 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
50042 #~ msgstr "ENTRY 未能主導基本區塊 %d"
50043
50044 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
50045 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s 尚未實作"
50046
50047 #~ msgid "incomplete '%s' option"
50048 #~ msgstr "不完全的「%s」選項"
50049
50050 #~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
50051 #~ msgstr "「%s」選項引數太多"
50052
50053 #~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
50054 #~ msgstr "警告:在 specs 中使用過時的 %%[ 運算子"
50055
50056 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
50057 #~ msgstr "無法寫入 PCH 檔案:%m"
50058
50059 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
50060 #~ msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 時不受支援"
50061
50062 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
50063 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能與異常一起工作"
50064
50065 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
50066 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開的資訊"
50067
50068 #~ msgid "unknown tls-model \"%s\""
50069 #~ msgstr "不明的 tls-model「%s」"
50070
50071 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
50072 #~ msgstr "-f[no-]force-mem 被忽略,此選項將在 4.2 中被刪除"
50073
50074 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
50075 #~ msgstr "%H計算出的值未被使用"
50076
50077 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
50078 #~ msgstr "變長類型的宣告出現在所有函式之外"
50079
50080 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
50081 #~ msgstr "-ffunction-sections 在某些目標平臺上可能會影響除錯"
50082
50083 #~ msgid "%Hwill never be executed"
50084 #~ msgstr "%H永遠不會被執行"
50085
50086 #~ msgid "is not a valid GIMPLE statement"
50087 #~ msgstr "不是一個有效的 GIMPLE 敘述"
50088
50089 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
50090 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中不匹配"
50091
50092 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
50093 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中間"
50094
50095 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
50096 #~ msgstr "%<then%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
50097
50098 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
50099 #~ msgstr "%<else%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
50100
50101 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
50102 #~ msgstr "case 向量末尾沒有預設 case"
50103
50104 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
50105 #~ msgstr "缺少 EH 邊 %i->%i"
50106
50107 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
50108 #~ msgstr "EH 邊 %i->%i 缺少 EH 旗標"
50109
50110 #~ msgid "%H%s"
50111 #~ msgstr "%H%s"
50112
50113 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
50114 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
50115
50116 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
50117 #~ msgstr "提領的指標應具有一個名稱或類型標記"
50118
50119 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
50120 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
50121
50122 #~ msgid "verify_name_tags failed"
50123 #~ msgstr "verify_name_tags 失敗"
50124
50125 #~ msgid "no support for induction"
50126 #~ msgstr "不支援歸納"
50127
50128 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
50129 #~ msgstr "%q+D 的弱宣告必須在定義之前"
50130
50131 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
50132 #~ msgstr "%J此配置下只支援弱別名"
50133
50134 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
50135 #~ msgstr "虛陣列 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,於 %s:%d"
50136
50137 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
50138 #~ msgstr "虛擬陣列 %s 向下溢位,在 %s 中,於 %s:%d"
50139
50140 #~ msgid "profiler support for WindISS"
50141 #~ msgstr "對 WindISS 的取樣支援"
50142
50143 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
50144 #~ msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支援)"
50145
50146 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
50147 #~ msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支援"
50148
50149 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
50150 #~ msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支援"
50151
50152 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
50153 #~ msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支援"
50154
50155 #~ msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
50156 #~ msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
50157
50158 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
50159 #~ msgstr "開關的參數(%s,屬於開關%s)不正確"
50160
50161 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
50162 #~ msgstr "無效的 ABI 選項:-mabi=%s"
50163
50164 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
50165 #~ msgstr "無效的浮點模擬選項:-mfpe=%s"
50166
50167 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
50168 #~ msgstr "無效的浮點 ABI:-mfloat-abi=%s"
50169
50170 #~ msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
50171 #~ msgstr "無效的執行緒指鐘選項:-mtp=%s"
50172
50173 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
50174 #~ msgstr "框架指標發生大的變更(%d),但卻指定了 -mtiny-stack"
50175
50176 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
50177 #~ msgstr "「%s」屬性只能用於函式"
50178
50179 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
50180 #~ msgstr "「#pragma %s」後缺少「(」 - 已忽略"
50181
50182 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
50183 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少函式名,忽略"
50184
50185 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
50186 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少區段名,忽略"
50187
50188 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
50189 #~ msgstr "「#pragma %s」缺少「(」 - 已忽略"
50190
50191 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
50192 #~ msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部變數,最大值為 32767"
50193
50194 #~ msgid "Profiler support for CRX"
50195 #~ msgstr "對 CRX 的取樣支援"
50196
50197 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
50198 #~ msgstr "對 CRX 的蹦床支援"
50199
50200 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
50201 #~ msgstr "-masm= 值(%s)不正確"
50202
50203 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
50204 #~ msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
50205
50206 #~ msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
50207 #~ msgstr "-mlarge-data-threshold=%d 為負"
50208
50209 #~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
50210 #~ msgstr "為 -mtls-dialect= 開關指定了錯誤的值(%s)"
50211
50212 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
50213 #~ msgstr "-malign-double 在 64 位元模式下無意義"
50214
50215 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
50216 #~ msgstr "-mrtd 呼叫約定在 64 位元模式下不支援"
50217
50218 #~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
50219 #~ msgstr "-mfpmath= 開關的值(%s)錯誤"
50220
50221 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
50222 #~ msgstr "定義了 dllimport 的類別的關鍵方法 %q+D"
50223
50224 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
50225 #~ msgstr "%q+D 的 dll 連結不一致,假定為 dllexport"
50226
50227 #~ msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
50228 #~ msgstr "%qs 既被宣告從 DLL 中導出的又被宣告為自 DLL 中導入的"
50229
50230 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
50231 #~ msgstr "objc 不支援 ms-bitfields"
50232
50233 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
50234 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數 %<%s%> 不正確"
50235
50236 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
50237 #~ msgstr "尚未實作:最小延遲最佳化的內聯平方根運算"
50238
50239 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
50240 #~ msgstr "-f%s 為 68HC11/68HC12 忽略(不受支援)"
50241
50242 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
50243 #~ msgstr "%<trap%> 和 %<far%> 屬性互不相容,忽略 %<far%>"
50244
50245 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
50246 #~ msgstr "已經使用了 %<trap%> 屬性"
50247
50248 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
50249 #~ msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
50250
50251 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
50252 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
50253
50254 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
50255 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mips64 一起使用"
50256
50257 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
50258 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%( 與已有的 %%) 匹配"
50259
50260 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
50261 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%[ 與已有的 %%] 匹配"
50262
50263 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
50264 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%< 與已有的 %%> 匹配"
50265
50266 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
50267 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%{ 與已有的 %%} 匹配"
50268
50269 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
50270 #~ msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
50271
50272 #~ msgid "the cpu name must be lower case"
50273 #~ msgstr "cpu 名必須是小寫"
50274
50275 #~ msgid "info pointer NULL"
50276 #~ msgstr "info 指標為 NULL"
50277
50278 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
50279 #~ msgstr "不明的 -mtraceback 參數 %qs;需要 %<full%>、%<partial%> 或 %<none%>"
50280
50281 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
50282 #~ msgstr "指定了不明的 ABI:「%s」"
50283
50284 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
50285 #~ msgstr "指定了不明的 -malign-XXXXX 選項:「%s」"
50286
50287 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
50288 #~ msgstr "-fpic 不被支援;改用 -fPIC"
50289
50290 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
50291 #~ msgstr "-mstack-size 意味著使用 -mstack-guard"
50292
50293 #~ msgid " bytes"
50294 #~ msgstr " 位元組"
50295
50296 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
50297 #~ msgstr "函式 %q+D 在定義前被宣告為 dllimport:忽略此屬性"
50298
50299 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
50300 #~ msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性。"
50301
50302 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
50303 #~ msgstr "無法重宣告 %q+D:dllimport 符號沒有外部連結。"
50304
50305 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
50306 #~ msgstr "%s %q+D %s 已被做為 dllimport 連結參照過。"
50307
50308 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
50309 #~ msgstr "常數算術運算元超過範圍"
50310
50311 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
50312 #~ msgstr "「-%s」缺少參數"
50313
50314 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
50315 #~ msgstr "無法在這裡呼叫函式成員指標"
50316
50317 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
50318 #~ msgstr "%qE 類型為 %<void%>,不是一個 throw 運算式"
50319
50320 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
50321 #~ msgstr "將 %qT 做為引數 %P 傳遞給 %qD"
50322
50323 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
50324 #~ msgstr "局部類別中的欄位 %q+D 不能是靜態的"
50325
50326 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
50327 #~ msgstr "continue 敘述不在循環或開關敘述內"
50328
50329 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
50330 #~ msgstr "成員指標經由虛基礎類別從 %qT 轉換到 %qT"
50331
50332 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
50333 #~ msgstr "具有不完全類型 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
50334
50335 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
50336 #~ msgstr "類型為 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
50337
50338 #~ msgid "%s has no effect"
50339 #~ msgstr "%s 不起作用"
50340
50341 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
50342 #~ msgstr "%q#D 在被宣告為內聯之前被用到"
50343
50344 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
50345 #~ msgstr "%J先前的非內聯宣告在這裡"
50346
50347 #~ msgid "%H  from here"
50348 #~ msgstr "%H  從這裡"
50349
50350 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
50351 #~ msgstr "  進入非簡單舊資料 %q+#D 的作用欄位"
50352
50353 #~ msgid "%J  enters catch block"
50354 #~ msgstr "%J 進入 catch 區塊"
50355
50356 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
50357 #~ msgstr "ISO C++ 不允許使用初始值設定清單來初始化參照 %qD"
50358
50359 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
50360 #~ msgstr "不能初始化 %qT,從 %qT"
50361
50362 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
50363 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不明"
50364
50365 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
50366 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不是常數"
50367
50368 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
50369 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的常數成員"
50370
50371 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
50372 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的參照成員"
50373
50374 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
50375 #~ msgstr "不能將 %qD 初始化到命名空間 %qD"
50376
50377 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
50378 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用匿名類型"
50379
50380 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
50381 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用了局部類型 %qT"
50382
50383 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
50384 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了匿名類型"
50385
50386 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
50387 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了局部類型 %qT"
50388
50389 #~ msgid "creating %s"
50390 #~ msgstr "建立 %s"
50391
50392 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
50393 #~ msgstr "運算子 %qT 宣告為有 %qT 回傳值"
50394
50395 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
50396 #~ msgstr "為浮點類型 %qs 給定了 long 或 short"
50397
50398 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
50399 #~ msgstr "忽略 %qV 限定符,在函式類型 %qT 上"
50400
50401 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
50402 #~ msgstr "%qD 不能是一個方法 -- 不在類別中"
50403
50404 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
50405 #~ msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
50406
50407 #~ msgid "making %qD static"
50408 #~ msgstr "使 %qD 成為靜態的"
50409
50410 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
50411 #~ msgstr "%qD 的列舉值不是整數常數"
50412
50413 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
50414 #~ msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
50415
50416 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
50417 #~ msgstr "%qT 不是一個聚合類型"
50418
50419 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
50420 #~ msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 %<~%T%>"
50421
50422 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
50423 #~ msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
50424
50425 #~ msgid "zero size array reserves no space"
50426 #~ msgstr "未為大小為 0 的陣列保留空間"
50427
50428 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
50429 #~ msgstr "ISO C++ 不允許在陣列 new 中初始化"
50430
50431 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
50432 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,call_expr 不能被修飾"
50433
50434 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
50435 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,零運算元的轉換不能被修飾"
50436
50437 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
50438 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
50439
50440 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
50441 #~ msgstr "using 宣告 %qD 引入了一個有歧義的類型 %qT"
50442
50443 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
50444 #~ msgstr "%qD 表示一個有歧義的類型"
50445
50446 #~ msgid "%J  first type here"
50447 #~ msgstr "%J  第一個類型在這裡"
50448
50449 #~ msgid "%J  other type here"
50450 #~ msgstr "%J  其它類型在這裡"
50451
50452 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
50453 #~ msgstr "%<%D::%D%> 不是一個範本"
50454
50455 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
50456 #~ msgstr "%qD 未宣告於命名空間 %qD 中"
50457
50458 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
50459 #~ msgstr "minimum/maximum 運算子已過時"
50460
50461 #~ msgid "%<%D::%D%> %s"
50462 #~ msgstr "%<%D::%D%> %s"
50463
50464 #~ msgid "%<::%D%> %s"
50465 #~ msgstr "%<::%D%> %s"
50466
50467 #~ msgid "%qD %s"
50468 #~ msgstr "%qD %s"
50469
50470 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
50471 #~ msgstr "在範本外使用 %<typename%>"
50472
50473 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
50474 #~ msgstr "%H多餘的 %<;%>"
50475
50476 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
50477 #~ msgstr "%qD 沒有宣告一個範本類型"
50478
50479 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
50480 #~ msgstr "使用了 %d 個範本參數,而不是 %d 個"
50481
50482 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
50483 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為函式 %qD 沒有外部連結"
50484
50485 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
50486 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個非常數的運算式"
50487
50488 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
50489 #~ msgstr "建立大小為負的陣列(%qE)"
50490
50491 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
50492 #~ msgstr "%qT 使用了局部類型 %qT"
50493
50494 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
50495 #~ msgstr "對 %q+D 的參照缺少物件"
50496
50497 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
50498 #~ msgstr "將 %qD 做為範本的範本參數的預設值無效"
50499
50500 #~ msgid "base class %qT has cv qualifiers"
50501 #~ msgstr "基礎類別 %qT 有 cv 限定"
50502
50503 #~ msgid "at this point in file"
50504 #~ msgstr "在檔案的這個地方"
50505
50506 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
50507 #~ msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
50508
50509 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
50510 #~ msgstr "%<%E / 0.%> 中被零除"
50511
50512 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
50513 #~ msgstr "%<%E / %% 0%> 中被零除"
50514
50515 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
50516 #~ msgstr "%<%E / %% 0.%> 中被零除"
50517
50518 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
50519 #~ msgstr "向非參照類型的轉換做為左值"
50520
50521 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
50522 #~ msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
50523
50524 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
50525 #~ msgstr "ISO C++ 不允許對陣列賦值"
50526
50527 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
50528 #~ msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
50529
50530 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
50531 #~ msgstr "%s 可能是 format 屬性的一個備選"
50532
50533 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
50534 #~ msgstr "不含具名成員的聯合 %qT 不能被初始化"
50535
50536 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
50537 #~ msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qs"
50538
50539 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
50540 #~ msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qs"
50541
50542 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
50543 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qs 的位址"
50544
50545 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
50546 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qs 的位址"
50547
50548 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
50549 #~ msgstr "前端程式可能的程式缺陷:陣列建構式未能展開"
50550
50551 #~ msgid "Function does not return a value"
50552 #~ msgstr "函式沒有回傳一個值"
50553
50554 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
50555 #~ msgstr "模組符號 %s 在錯誤的命名空間中"
50556
50557 #~ msgid "unused variable %qs"
50558 #~ msgstr "未使用的變數 %qs"
50559
50560 #~ msgid "Function return value not set"
50561 #~ msgstr "未設定函式回傳值"
50562
50563 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
50564 #~ msgstr "gfc_todo:尚未實作:"
50565
50566 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
50567 #~ msgstr "不能為 final 變數 %qs 重新賦值"
50568
50569 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
50570 #~ msgstr "check-init 時發生內部錯誤:樹程式碼尚未實作:%s"
50571
50572 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
50573 #~ msgstr "%Jfinal 欄位 %qD 可能未經初始化"
50574
50575 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
50576 #~ msgstr "%qs 的宣告隱藏了一個參數"
50577
50578 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
50579 #~ msgstr "對 %qs 的宣告隱藏了參數清單中的一個符號"
50580
50581 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
50582 #~ msgstr "對 final static 欄位 %q+D 的賦值沒有出現在類別初始值設定項中"
50583
50584 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
50585 #~ msgstr "對 final 欄位 %q+D 的賦值出現在建構式以外"
50586
50587 #~ msgid "static field has same name as method"
50588 #~ msgstr "靜態欄位與方法同名"
50589
50590 #~ msgid "parse error while reading %s"
50591 #~ msgstr "讀取 %s 時語法錯誤"
50592
50593 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
50594 #~ msgstr "無法進行解析的簽名:「%s」"
50595
50596 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
50597 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
50598
50599 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
50600 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤"
50601
50602 #~ msgid "class is of array type\n"
50603 #~ msgstr "陣列類型的類別\n"
50604
50605 #~ msgid "base class is of array type"
50606 #~ msgstr "基礎類別是陣列"
50607
50608 #~ msgid "no classes specified"
50609 #~ msgstr "未指定類別"
50610
50611 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
50612 #~ msgstr "「-MG」選項尚未實作"
50613
50614 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
50615 #~ msgstr "不能同時指定 -o 和 -MD"
50616
50617 #~ msgid "%s: no such class"
50618 #~ msgstr "%s:沒有這個檔案"
50619
50620 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
50621 #~ msgstr "類別 %qs 的來源檔案比與之匹配的類別檔案新。改用來源檔案 %qs"
50622
50623 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
50624 #~ msgstr "無法重新開啟 %s:%m"
50625
50626 #~ msgid "can't close %s: %m"
50627 #~ msgstr "無法關閉 %s:%m"
50628
50629 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
50630 #~ msgstr "在 %qs 中發現的 %<java.lang.Object%> 沒有特殊的零長度的 %<gnu.gcj.gcj-compiled%> 屬性,此一般意味著您的類別路徑設定有問題。用 %<info gcj \"Input Options\"%> 可檢視如何設定類別路徑的 info 頁"
50631
50632 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
50633 #~ msgstr "generate_bytecode_insn 時發生內部錯誤 - 樹程式碼尚未實作:%s"
50634
50635 #~ msgid "field initializer type mismatch"
50636 #~ msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
50637
50638 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
50639 #~ msgstr "無法建立目錄 %s:%m"
50640
50641 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
50642 #~ msgstr "無法為寫入開啟 %s:%m"
50643
50644 #~ msgid "can't create %s: %m"
50645 #~ msgstr "無法建立 %s:%m"
50646
50647 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
50648 #~ msgstr "「--print-main」、「--list-class」和「--complexity」只能使用其中一個"
50649
50650 #~ msgid "can't open output file '%s'"
50651 #~ msgstr "無法開啟輸出檔案「%s」"
50652
50653 #~ msgid "file not found '%s'"
50654 #~ msgstr "檔案找不到「%s」"
50655
50656 #~ msgid ""
50657 #~ "unknown encoding: %qs\n"
50658 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
50659 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
50660 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
50661 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
50662 #~ msgstr ""
50663 #~ "不明的編碼: %qs\n"
50664 #~ "這意味著您的區域編碼不為您系統的 iconv(3) 實作所支援。如果您\n"
50665 #~ "並不需要為您的輸入檔案指定一個特別的編碼方式,您可以嘗試使用\n"
50666 #~ "%<--encoding=UTF-8%> 選項"
50667
50668 #~ msgid "internal error - bad unget"
50669 #~ msgstr "內部錯誤 - bad unget"
50670
50671 #~ msgid "%s method can't be abstract"
50672 #~ msgstr "%s 方法不能被抽象的"
50673
50674 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
50675 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為布林類型"
50676
50677 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
50678 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為數值類型"
50679
50680 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
50681 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。需要明確地將 %qs 轉換為整數類型"
50682
50683 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
50684 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為整數類型"
50685
50686 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
50687 #~ msgstr "變數 %qs 可能未經初始化"
50688
50689 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
50690 #~ msgstr "%H重複的名稱 %q.*s."
50691
50692 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
50693 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
50694
50695 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
50696 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
50697
50698 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
50699 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址。"
50700
50701 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
50702 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
50703
50704 #~ msgid "%qD attribute ignored"
50705 #~ msgstr "忽略 %qD 屬性"