OSDN Git Service

* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, ja.po, nl.po,
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gcc 4.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-18 21:17-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-07 20:31+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-Basepath: C:\\MSYS\\source\\gcc-4.1.2\\gcc\n"
20
21 #: c-decl.c:3783
22 msgid "<anonymous>"
23 msgstr "< 匿名>"
24
25 #: c-format.c:347 c-format.c:371
26 msgid "' ' flag"
27 msgstr "‘ ’标记"
28
29 #: c-format.c:347 c-format.c:371
30 msgid "the ' ' printf flag"
31 msgstr "‘ ’printf 标记"
32
33 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:406 c-format.c:418 c-format.c:475
34 msgid "'+' flag"
35 msgstr "‘+’标记"
36
37 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:406 c-format.c:418
38 msgid "the '+' printf flag"
39 msgstr "‘+’printf 标记"
40
41 #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:419 c-format.c:451
42 msgid "'#' flag"
43 msgstr "‘#’标记"
44
45 #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:419
46 msgid "the '#' printf flag"
47 msgstr "‘#’printf 标记"
48
49 #: c-format.c:350 c-format.c:374 c-format.c:449
50 msgid "'0' flag"
51 msgstr "‘0’标记"
52
53 #: c-format.c:350 c-format.c:374
54 msgid "the '0' printf flag"
55 msgstr "‘0’printf 标记"
56
57 #: c-format.c:351 c-format.c:375 c-format.c:448 c-format.c:478
58 msgid "'-' flag"
59 msgstr "‘-’标记"
60
61 #: c-format.c:351 c-format.c:375
62 msgid "the '-' printf flag"
63 msgstr "‘-’printf 标记"
64
65 #: c-format.c:352 c-format.c:432
66 msgid "''' flag"
67 msgstr "‘'’标记"
68
69 #: c-format.c:352
70 msgid "the ''' printf flag"
71 msgstr "‘'’printf 标记"
72
73 #: c-format.c:353 c-format.c:433
74 msgid "'I' flag"
75 msgstr "‘I’标记"
76
77 #: c-format.c:353
78 msgid "the 'I' printf flag"
79 msgstr "‘I’printf 标记"
80
81 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:430 c-format.c:452 c-format.c:479
82 #: c-format.c:1606 config/sol2-c.c:46
83 msgid "field width"
84 msgstr "域宽"
85
86 #: c-format.c:354 c-format.c:376 config/sol2-c.c:46
87 msgid "field width in printf format"
88 msgstr "printf 格式的字段宽度"
89
90 #: c-format.c:355 c-format.c:377 c-format.c:408 c-format.c:421
91 msgid "precision"
92 msgstr "精度"
93
94 #: c-format.c:355 c-format.c:377 c-format.c:408 c-format.c:421
95 msgid "precision in printf format"
96 msgstr "printf 格式的精度"
97
98 #: c-format.c:356 c-format.c:378 c-format.c:409 c-format.c:422 c-format.c:431
99 #: c-format.c:482 config/sol2-c.c:47
100 msgid "length modifier"
101 msgstr "长度修饰符"
102
103 #: c-format.c:356 c-format.c:378 c-format.c:409 c-format.c:422
104 #: config/sol2-c.c:47
105 msgid "length modifier in printf format"
106 msgstr "printf 格式的长度修饰符"
107
108 #: c-format.c:407 c-format.c:420
109 msgid "'q' flag"
110 msgstr "‘q’标记"
111
112 #: c-format.c:407 c-format.c:420
113 msgid "the 'q' diagnostic flag"
114 msgstr "‘q’诊断标记"
115
116 #: c-format.c:428
117 msgid "assignment suppression"
118 msgstr "取消赋值"
119
120 #: c-format.c:428
121 msgid "the assignment suppression scanf feature"
122 msgstr "scanf 的取消赋值特性"
123
124 #: c-format.c:429
125 msgid "'a' flag"
126 msgstr "‘a’标记"
127
128 #: c-format.c:429
129 msgid "the 'a' scanf flag"
130 msgstr "‘a’scanf 标记"
131
132 #: c-format.c:430
133 msgid "field width in scanf format"
134 msgstr "scanf 格式的字段宽"
135
136 #: c-format.c:431
137 msgid "length modifier in scanf format"
138 msgstr "scanf 格式的长度修饰符"
139
140 #: c-format.c:432
141 msgid "the ''' scanf flag"
142 msgstr "‘'’scanf 标记"
143
144 #: c-format.c:433
145 msgid "the 'I' scanf flag"
146 msgstr "‘I’scanf 标记"
147
148 #: c-format.c:447
149 msgid "'_' flag"
150 msgstr "‘_’标记"
151
152 #: c-format.c:447
153 msgid "the '_' strftime flag"
154 msgstr "‘_’strftime 标记"
155
156 #: c-format.c:448
157 msgid "the '-' strftime flag"
158 msgstr "‘-’strftime 标记"
159
160 #: c-format.c:449
161 msgid "the '0' strftime flag"
162 msgstr "‘0’strftime 标记"
163
164 #: c-format.c:450 c-format.c:474
165 msgid "'^' flag"
166 msgstr "‘^’标记"
167
168 #: c-format.c:450
169 msgid "the '^' strftime flag"
170 msgstr "‘^’strftime 标记"
171
172 #: c-format.c:451
173 msgid "the '#' strftime flag"
174 msgstr "‘#’strftime 标记"
175
176 #: c-format.c:452
177 msgid "field width in strftime format"
178 msgstr "strftime 格式的字段宽度"
179
180 #: c-format.c:453
181 msgid "'E' modifier"
182 msgstr "‘E’修饰符"
183
184 #: c-format.c:453
185 msgid "the 'E' strftime modifier"
186 msgstr "‘E’strftime 修饰符"
187
188 #: c-format.c:454
189 msgid "'O' modifier"
190 msgstr "‘O’修饰符"
191
192 #: c-format.c:454
193 msgid "the 'O' strftime modifier"
194 msgstr "‘O’strftime 修饰符"
195
196 #: c-format.c:455
197 msgid "the 'O' modifier"
198 msgstr "‘O’修饰符"
199
200 #: c-format.c:473
201 msgid "fill character"
202 msgstr "填充字符"
203
204 #: c-format.c:473
205 msgid "fill character in strfmon format"
206 msgstr "strfmon 格式的填充字符"
207
208 #: c-format.c:474
209 msgid "the '^' strfmon flag"
210 msgstr "‘^’strfmon 标记"
211
212 #: c-format.c:475
213 msgid "the '+' strfmon flag"
214 msgstr "‘+’strfmon 标记"
215
216 #: c-format.c:476
217 msgid "'(' flag"
218 msgstr "‘(’标记"
219
220 #: c-format.c:476
221 msgid "the '(' strfmon flag"
222 msgstr "‘(’strfmon 标记"
223
224 #: c-format.c:477
225 msgid "'!' flag"
226 msgstr "‘!’标记"
227
228 #: c-format.c:477
229 msgid "the '!' strfmon flag"
230 msgstr "‘!’strfmon 标记"
231
232 #: c-format.c:478
233 msgid "the '-' strfmon flag"
234 msgstr "‘-’strfmon 标记"
235
236 #: c-format.c:479
237 msgid "field width in strfmon format"
238 msgstr "strfmon 格式的字段宽度"
239
240 #: c-format.c:480
241 msgid "left precision"
242 msgstr "左精度"
243
244 #: c-format.c:480
245 msgid "left precision in strfmon format"
246 msgstr "strfmon 格式的左精度"
247
248 #: c-format.c:481
249 msgid "right precision"
250 msgstr "右精度"
251
252 #: c-format.c:481
253 msgid "right precision in strfmon format"
254 msgstr "strfmon 格式的右精度"
255
256 #: c-format.c:482
257 msgid "length modifier in strfmon format"
258 msgstr "strfmon 格式的长度修饰符"
259
260 #: c-format.c:1708
261 msgid "field precision"
262 msgstr "字段精度"
263
264 #: c-incpath.c:73
265 #, c-format
266 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
267 msgstr "忽略重复的目录“%s”\n"
268
269 #: c-incpath.c:76
270 #, c-format
271 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
272 msgstr "  因为它是一个重复了系统目录的非系统目录\n"
273
274 #: c-incpath.c:80
275 #, c-format
276 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
277 msgstr "忽略不存在的目录“%s”\n"
278
279 #: c-incpath.c:295
280 #, c-format
281 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
282 msgstr "#include \"...\" 搜索从这里开始:\n"
283
284 #: c-incpath.c:299
285 #, c-format
286 msgid "#include <...> search starts here:\n"
287 msgstr "#include <...> 搜索从这里开始:\n"
288
289 #: c-incpath.c:304
290 #, c-format
291 msgid "End of search list.\n"
292 msgstr "搜索列表结束。\n"
293
294 #: c-opts.c:1378
295 msgid "<built-in>"
296 msgstr "<built-in>"
297
298 #: c-opts.c:1396
299 msgid "<command-line>"
300 msgstr "<命令行>"
301
302 #: c-typeck.c:2328 c-typeck.c:4764 c-typeck.c:4766 c-typeck.c:4774
303 #: c-typeck.c:4804 c-typeck.c:6180
304 msgid "initializer element is not constant"
305 msgstr "初始值设定元素不是常量"
306
307 #: c-typeck.c:4567
308 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
309 msgstr "用括号中的字符串常量初始化数组"
310
311 #: c-typeck.c:4628 cp/typeck2.c:686
312 #, gcc-internal-format
313 msgid "char-array initialized from wide string"
314 msgstr "用宽字符串初始化 char 数组"
315
316 #: c-typeck.c:4633
317 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
318 msgstr "用窄字符串初始化 wchar_t 数组"
319
320 #: c-typeck.c:4651 cp/typeck2.c:706
321 #, gcc-internal-format
322 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
323 msgstr "用以初始化字符数组的字符串太长"
324
325 #: c-typeck.c:4657
326 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
327 msgstr "用字符串常量初始化的数组类型不合适"
328
329 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
330 #. unprototyped functions.
331 #: c-typeck.c:4721 c-typeck.c:4216 cp/typeck.c:1530
332 #, gcc-internal-format
333 msgid "invalid use of non-lvalue array"
334 msgstr "对非左值数组的无效使用"
335
336 #: c-typeck.c:4747
337 msgid "array initialized from non-constant array expression"
338 msgstr "用非常量的数组表达式初始化数组"
339
340 #: c-typeck.c:4811 c-typeck.c:6184
341 #, gcc-internal-format
342 msgid "initializer element is not computable at load time"
343 msgstr "初始值设定中的元素在载入时无法被计算出"
344
345 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
346 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
347 #. sense to permit them to be initialized given that
348 #. ordinary VLAs may not be initialized.
349 #: c-typeck.c:4822 c-decl.c:3217 c-decl.c:3232
350 #, gcc-internal-format
351 msgid "variable-sized object may not be initialized"
352 msgstr "可变大小的对象不能被初始化"
353
354 #: c-typeck.c:4826
355 msgid "invalid initializer"
356 msgstr "无效的初始值设定"
357
358 #: c-typeck.c:5300
359 msgid "extra brace group at end of initializer"
360 msgstr "初始值设定项末尾有多余的花括号组"
361
362 #: c-typeck.c:5320
363 msgid "missing braces around initializer"
364 msgstr "初始值设定周围缺少花括号"
365
366 #: c-typeck.c:5381
367 msgid "braces around scalar initializer"
368 msgstr "标量初始化带花括号"
369
370 #: c-typeck.c:5438
371 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
372 msgstr "在嵌套的上下文中初始化变长数组成员"
373
374 #: c-typeck.c:5440
375 msgid "initialization of a flexible array member"
376 msgstr "对变长数组成员的初始化"
377
378 #: c-typeck.c:5467
379 msgid "missing initializer"
380 msgstr "缺少初始值设定"
381
382 #: c-typeck.c:5489
383 msgid "empty scalar initializer"
384 msgstr "空的标量初始值设定项"
385
386 #: c-typeck.c:5494
387 msgid "extra elements in scalar initializer"
388 msgstr "标量初始化设定中有多余元素"
389
390 #: c-typeck.c:5591 c-typeck.c:5651
391 msgid "array index in non-array initializer"
392 msgstr "在非数组初始值设定项中出现数组索引"
393
394 #: c-typeck.c:5596 c-typeck.c:5704
395 msgid "field name not in record or union initializer"
396 msgstr "字段名不在记录或联合初始化设定中"
397
398 #: c-typeck.c:5642
399 msgid "array index in initializer not of integer type"
400 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型"
401
402 #: c-typeck.c:5647 c-typeck.c:5649
403 msgid "nonconstant array index in initializer"
404 msgstr "初始值设定中数组索引不是常数"
405
406 #: c-typeck.c:5653 c-typeck.c:5656
407 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
408 msgstr "初始化时数组索引越界"
409
410 #: c-typeck.c:5667
411 msgid "empty index range in initializer"
412 msgstr "初始值设定项中索引范围为空"
413
414 #: c-typeck.c:5676
415 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
416 msgstr "初始值设定中数据索引范围超出数组边界"
417
418 #: c-typeck.c:5751 c-typeck.c:5774 c-typeck.c:6248
419 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
420 msgstr "带副作用的字段初始化设定被覆盖"
421
422 #: c-typeck.c:5753 c-typeck.c:5776 c-typeck.c:6250
423 msgid "initialized field overwritten"
424 msgstr "已初始化的字段被覆盖"
425
426 #: c-typeck.c:6458
427 msgid "excess elements in char array initializer"
428 msgstr "字符数组初始值设定项中有多余元素"
429
430 #: c-typeck.c:6465 c-typeck.c:6511
431 msgid "excess elements in struct initializer"
432 msgstr "结构初始值设定项中有多余元素"
433
434 #: c-typeck.c:6526
435 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
436 msgstr "对变长数组成员非静态地初始化"
437
438 #: c-typeck.c:6594
439 msgid "excess elements in union initializer"
440 msgstr "联合初始值设定项中有多余元素"
441
442 #: c-typeck.c:6681
443 msgid "excess elements in array initializer"
444 msgstr "数组初始值设定项中有多余的元素"
445
446 #: c-typeck.c:6711
447 msgid "excess elements in vector initializer"
448 msgstr "矢量初始值设定项中有多余元素"
449
450 #: c-typeck.c:6735
451 msgid "excess elements in scalar initializer"
452 msgstr "标量初始值设定项中有多余元素"
453
454 #: cfgrtl.c:1970
455 msgid "flow control insn inside a basic block"
456 msgstr "基本块内有流程控制指令"
457
458 #: cfgrtl.c:2048
459 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
460 msgstr "直通边上的错误指令"
461
462 #: cfgrtl.c:2090
463 msgid "insn outside basic block"
464 msgstr "基本块外出现指令"
465
466 #: cfgrtl.c:2097
467 msgid "return not followed by barrier"
468 msgstr "return 后没有屏障"
469
470 #: cgraph.c:391 ipa-inline.c:313
471 msgid "function body not available"
472 msgstr "函数体不可用"
473
474 #: cgraph.c:393 cgraphunit.c:633
475 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
476 msgstr "不考虑内联重定义的外部内联函数"
477
478 #: cgraph.c:396 cgraphunit.c:638
479 msgid "function not considered for inlining"
480 msgstr "不考虑内联函数"
481
482 #: cgraph.c:398 cgraphunit.c:636 ipa-inline.c:306
483 msgid "function not inlinable"
484 msgstr "函数不能内联"
485
486 #: collect2.c:373 gcc.c:6833
487 #, c-format
488 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
489 msgstr "gcc 内部放弃 %s,于 %s:%d"
490
491 #: collect2.c:872
492 #, c-format
493 msgid "no arguments"
494 msgstr "没有参数"
495
496 #: collect2.c:1246 collect2.c:1394 collect2.c:1429
497 #, c-format
498 msgid "fopen %s"
499 msgstr "fopen %s"
500
501 #: collect2.c:1249 collect2.c:1399 collect2.c:1432
502 #, c-format
503 msgid "fclose %s"
504 msgstr "fclose %s"
505
506 #: collect2.c:1258
507 #, c-format
508 msgid "collect2 version %s"
509 msgstr "collect2 版本 %s"
510
511 #: collect2.c:1348
512 #, c-format
513 msgid "%d constructor(s) found\n"
514 msgstr "找到 %d 个构造函数\n"
515
516 #: collect2.c:1349
517 #, c-format
518 msgid "%d destructor(s)  found\n"
519 msgstr "找到 %d 个析构函数\n"
520
521 #: collect2.c:1350
522 #, c-format
523 msgid "%d frame table(s) found\n"
524 msgstr "找到了 %d 个框架表\n"
525
526 #: collect2.c:1487
527 #, c-format
528 msgid "can't get program status"
529 msgstr "无法获取程序状态"
530
531 #: collect2.c:1537
532 #, c-format
533 msgid "[cannot find %s]"
534 msgstr "[找不到 %s]"
535
536 #: collect2.c:1552
537 #, c-format
538 msgid "cannot find '%s'"
539 msgstr "找不到‘%s’"
540
541 #: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2928
542 #, c-format
543 msgid "pex_init failed"
544 msgstr "pex_init 失败"
545
546 #: collect2.c:1591
547 #, c-format
548 msgid "[Leaving %s]\n"
549 msgstr "[离开 %s]\n"
550
551 #: collect2.c:1811
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "\n"
555 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
556 msgstr ""
557 "\n"
558 "write_c_file - 输出名为 %s,前缀为 %s\n"
559
560 #: collect2.c:2019
561 #, c-format
562 msgid "cannot find 'nm'"
563 msgstr "找不到 ‘nm’"
564
565 #: collect2.c:2066
566 #, c-format
567 msgid "can't open nm output"
568 msgstr "无法打开 nm 的输出"
569
570 #: collect2.c:2110
571 #, c-format
572 msgid "init function found in object %s"
573 msgstr "在对象 %s 中发现 init 函数"
574
575 #: collect2.c:2118
576 #, c-format
577 msgid "fini function found in object %s"
578 msgstr "在对象 %s 中发现 fini 函数"
579
580 #: collect2.c:2221
581 #, c-format
582 msgid "can't open ldd output"
583 msgstr "无法打开 ldd 输出"
584
585 #: collect2.c:2224
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "\n"
589 "ldd output with constructors/destructors.\n"
590 msgstr ""
591 "\n"
592 "ldd 输出带有构造/析构函数。\n"
593
594 #: collect2.c:2239
595 #, c-format
596 msgid "dynamic dependency %s not found"
597 msgstr "找不到动态依赖项 %s"
598
599 #: collect2.c:2251
600 #, c-format
601 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
602 msgstr "无法打开动态依赖项‘%s’"
603
604 #: collect2.c:2407
605 #, c-format
606 msgid "%s: not a COFF file"
607 msgstr "%s:不是一个 COFF 文件"
608
609 #: collect2.c:2527
610 #, c-format
611 msgid "%s: cannot open as COFF file"
612 msgstr "%s:不能打开 COFF 文件"
613
614 #: collect2.c:2585
615 #, c-format
616 msgid "library lib%s not found"
617 msgstr "找不到库 lib%s"
618
619 #: cppspec.c:106
620 #, c-format
621 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
622 msgstr "“%s”不是预处理器的有效选项"
623
624 #: cppspec.c:128
625 #, c-format
626 msgid "too many input files"
627 msgstr "输入文件太多"
628
629 #: diagnostic.c:189
630 #, c-format
631 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
632 msgstr "%s:%d:不能从先前的错误中恢复,退出\n"
633
634 #: diagnostic.c:254
635 #, c-format
636 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
637 msgstr "编译因为 -Wfatal-errors 而中止。\n"
638
639 #: diagnostic.c:263
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "Please submit a full bug report,\n"
643 "with preprocessed source if appropriate.\n"
644 "See %s for instructions.\n"
645 msgstr ""
646 "请提交一份完整的错误报告,\n"
647 "如有可能请附上经预处理后的源文件。\n"
648 "具体步骤请参见 %s。\n"
649
650 #: diagnostic.c:272
651 #, c-format
652 msgid "compilation terminated.\n"
653 msgstr "编译中断。\n"
654
655 #: diagnostic.c:623
656 #, c-format
657 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
658 msgstr "内部编译器错误:重入错误报告程序。\n"
659
660 #: final.c:1104
661 msgid "negative insn length"
662 msgstr "指令长度为负"
663
664 #: final.c:2449
665 msgid "could not split insn"
666 msgstr "无法分离指令"
667
668 #: final.c:2798
669 msgid "invalid 'asm': "
670 msgstr "无效的‘asm’:"
671
672 #: final.c:2981
673 #, c-format
674 msgid "nested assembly dialect alternatives"
675 msgstr "嵌套的汇编风格指示"
676
677 #: final.c:2998 final.c:3010
678 #, c-format
679 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
680 msgstr "未结束的汇编风格指示"
681
682 #: final.c:3057
683 #, c-format
684 msgid "operand number missing after %%-letter"
685 msgstr "%% 字母后缺少操作数号"
686
687 #: final.c:3060 final.c:3101
688 #, c-format
689 msgid "operand number out of range"
690 msgstr "操作数号超出范围"
691
692 #: final.c:3120
693 #, c-format
694 msgid "invalid %%-code"
695 msgstr "无效的 %%-code"
696
697 #: final.c:3150
698 #, c-format
699 msgid "'%%l' operand isn't a label"
700 msgstr "‘%%l’操作数不是一个标号"
701
702 #. We can't handle floating point constants;
703 #. PRINT_OPERAND must handle them.
704 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
705 #. handle them.
706 #. We can't handle floating point constants;
707 #. PRINT_OPERAND must handle them.
708 #: final.c:3251 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:7222
709 #: config/pdp11/pdp11.c:1700
710 #, c-format
711 msgid "floating constant misused"
712 msgstr "错误地使用了浮点常量"
713
714 #: final.c:3307 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:7298
715 #: config/pdp11/pdp11.c:1747
716 #, c-format
717 msgid "invalid expression as operand"
718 msgstr "无效的表达式用作操作数"
719
720 #: flow.c:1735
721 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
722 msgstr "试图删除前言/尾声指令:"
723
724 #: gcc.c:1665
725 #, c-format
726 msgid "Using built-in specs.\n"
727 msgstr "使用内建 specs。\n"
728
729 #: gcc.c:1848
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "Setting spec %s to '%s'\n"
733 "\n"
734 msgstr ""
735 "将 spec %s 设为‘%s’\n"
736 "\n"
737
738 #: gcc.c:1963
739 #, c-format
740 msgid "Reading specs from %s\n"
741 msgstr "从 %s 读取 specs\n"
742
743 #: gcc.c:2059 gcc.c:2078
744 #, c-format
745 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
746 msgstr "specs %%include 在 %ld 字符后语法格式错误"
747
748 #: gcc.c:2086
749 #, c-format
750 msgid "could not find specs file %s\n"
751 msgstr "找不到 specs 文件 %s\n"
752
753 #: gcc.c:2103 gcc.c:2111 gcc.c:2120 gcc.c:2129
754 #, c-format
755 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
756 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字符后语法格式错误"
757
758 #: gcc.c:2138
759 #, c-format
760 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
761 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重命名"
762
763 #: gcc.c:2145
764 #, c-format
765 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
766 msgstr "%s:试图将 spec‘%s’重命名为已定义的 spec‘%s’"
767
768 #: gcc.c:2150
769 #, c-format
770 msgid "rename spec %s to %s\n"
771 msgstr "将 spec %s 重命名为 %s\n"
772
773 #: gcc.c:2152
774 #, c-format
775 msgid ""
776 "spec is '%s'\n"
777 "\n"
778 msgstr ""
779 "spec 是‘%s’\n"
780 "\n"
781
782 #: gcc.c:2165
783 #, c-format
784 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
785 msgstr "specs 在 %ld 字符后出现未知的 %% 命令"
786
787 #: gcc.c:2176 gcc.c:2189
788 #, c-format
789 msgid "specs file malformed after %ld characters"
790 msgstr "specs 在 %ld 字符后文件格式错误"
791
792 #: gcc.c:2242
793 #, c-format
794 msgid "spec file has no spec for linking"
795 msgstr "spec 文件没有对链接的设定"
796
797 #: gcc.c:2759
798 #, c-format
799 msgid "system path '%s' is not absolute"
800 msgstr "系统路径‘%s’不是绝对路径"
801
802 #: gcc.c:2822
803 #, c-format
804 msgid "-pipe not supported"
805 msgstr "不支持 -pipe"
806
807 #: gcc.c:2884
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "\n"
811 "Go ahead? (y or n) "
812 msgstr ""
813 "\n"
814 "继续?(y 或 n) "
815
816 #: gcc.c:2967
817 msgid "failed to get exit status"
818 msgstr "无法获取退出状态"
819
820 #: gcc.c:2973
821 msgid "failed to get process times"
822 msgstr "无法获取进程时间"
823
824 #: gcc.c:2999
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "Internal error: %s (program %s)\n"
828 "Please submit a full bug report.\n"
829 "See %s for instructions."
830 msgstr ""
831 "内部错误:%s (程序 %s)\n"
832 "请提交一份完整的错误报告。\n"
833 "具体步骤请参见 %s。"
834
835 #: gcc.c:3025
836 #, c-format
837 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
838 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
839
840 #: gcc.c:3161
841 #, c-format
842 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
843 msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n"
844
845 #: gcc.c:3162
846 msgid "Options:\n"
847 msgstr "选项:\n"
848
849 #: gcc.c:3164
850 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
851 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一阶段退出时返回最高的错误码\n"
852
853 #: gcc.c:3165
854 msgid "  --help                   Display this information\n"
855 msgstr "  --help                   显示此帮助说明\n"
856
857 #: gcc.c:3166
858 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
859 msgstr "  --target-help            显示目标机器特定的命令行选项\n"
860
861 #: gcc.c:3168
862 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
863 msgstr "  (使用‘-v --help’显示子进程的命令行参数)\n"
864
865 #: gcc.c:3169
866 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
867 msgstr "  -dumpspecs               显示所有内建 spec 字符串\n"
868
869 #: gcc.c:3170
870 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
871 msgstr "  -dumpversion             显示编译器的版本号\n"
872
873 #: gcc.c:3171
874 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
875 msgstr "  -dumpmachine             显示编译器的目标处理器\n"
876
877 #: gcc.c:3172
878 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
879 msgstr "  -print-search-dirs       显示编译器的搜索路径\n"
880
881 #: gcc.c:3173
882 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
883 msgstr "  -print-libgcc-file-name  显示编译器伴随库的名称\n"
884
885 #: gcc.c:3174
886 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
887 msgstr "  -print-file-name=<库>    显示 <库> 的完整路径\n"
888
889 #: gcc.c:3175
890 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
891 msgstr "  -print-prog-name=<程序>  显示编译器组件 <程序> 的完整路径\n"
892
893 #: gcc.c:3176
894 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
895 msgstr "  -print-multi-directory   显示不同版本 libgcc 的根目录\n"
896
897 #: gcc.c:3177
898 msgid ""
899 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
900 "                           multiple library search directories\n"
901 msgstr "  -print-multi-lib         显示命令行选项和多个版本库搜索路径间的映射\n"
902
903 #: gcc.c:3180
904 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
905 msgstr "  -print-multi-os-directory 显示操作系统库的相对路径\n"
906
907 #: gcc.c:3181
908 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
909 msgstr "  -Wa,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给汇编器\n"
910
911 #: gcc.c:3182
912 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
913 msgstr "  -Wp,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给预处理器\n"
914
915 #: gcc.c:3183
916 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
917 msgstr "  -Wl,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给链接器\n"
918
919 #: gcc.c:3184
920 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
921 msgstr "  -Xassembler <参数>       将 <参数> 传递给汇编器\n"
922
923 #: gcc.c:3185
924 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
925 msgstr "  -Xpreprocessor <参数>    将 <参数> 传递给预处理器\n"
926
927 #: gcc.c:3186
928 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
929 msgstr "  -Xlinker <参数>          将 <参数> 传递给链接器\n"
930
931 #: gcc.c:3187
932 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
933 msgstr "  -combine                 将多个源文件一次性传递给汇编器\n"
934
935 #: gcc.c:3188
936 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
937 msgstr "  -save-temps              不删除中间文件\n"
938
939 #: gcc.c:3189
940 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
941 msgstr "  -pipe                    使用管道代替临时文件\n"
942
943 #: gcc.c:3190
944 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
945 msgstr "  -time                    为每个子进程计时\n"
946
947 #: gcc.c:3191
948 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
949 msgstr "  -specs=<文件>            用 <文件> 的内容覆盖内建的 specs 文件\n"
950
951 #: gcc.c:3192
952 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
953 msgstr "  -std=<标准>              指定输入源文件遵循的标准\n"
954
955 #: gcc.c:3193
956 msgid ""
957 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
958 "                           and libraries\n"
959 msgstr "  --sysroot=<目录>         将 <目录> 作为头文件和库文件的根目录\n"
960
961 #: gcc.c:3196
962 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
963 msgstr "  -B <目录>                将 <目录> 添加到编译器的搜索路径中\n"
964
965 #: gcc.c:3197
966 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
967 msgstr "  -b <机器>                为 gcc 指定目标机器(如果有安装)\n"
968
969 #: gcc.c:3198
970 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
971 msgstr "  -V <版本>                运行指定版本的 gcc(如果有安装)\n"
972
973 #: gcc.c:3199
974 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
975 msgstr "  -v                       显示编译器调用的程序\n"
976
977 #: gcc.c:3200
978 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
979 msgstr "  -###                     与 -v 类似,但选项被引号括住,并且不执行命令\n"
980
981 #: gcc.c:3201
982 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
983 msgstr "  -E                       仅作预处理,不进行编译、汇编和链接\n"
984
985 #: gcc.c:3202
986 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
987 msgstr "  -S                       编译到汇编语言,不进行汇编和链接\n"
988
989 #: gcc.c:3203
990 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
991 msgstr "  -c                       编译、汇编到目标代码,不进行链接\n"
992
993 #: gcc.c:3204
994 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
995 msgstr "  -o <文件>                输出到 <文件>\n"
996
997 #: gcc.c:3205
998 msgid ""
999 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1000 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1001 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1002 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1003 msgstr ""
1004 "  -x <语言>                指定其后输入文件的语言\n"
1005 "                           允许的语言包括:c c++ assembler none\n"
1006 "                           ‘none’意味着恢复默认行为,即根据文件的扩展名猜测\n"
1007 "                           源文件的语言\n"
1008
1009 #: gcc.c:3212
1010 #, c-format
1011 msgid ""
1012 "\n"
1013 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1014 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1015 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1016 msgstr ""
1017 "\n"
1018 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 开头的选项将由 %s 自动传递给其调用的\n"
1019 " 不同子进程。若要向这些进程传递其他选项,必须使用 -W<字母> 选项。\n"
1020
1021 #: gcc.c:3335
1022 #, c-format
1023 msgid "'-%c' option must have argument"
1024 msgstr "‘-%c’选项必须有一个参数"
1025
1026 #: gcc.c:3357
1027 #, c-format
1028 msgid "couldn't run '%s': %s"
1029 msgstr "无法运行‘%s’:%s"
1030
1031 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1032 #: gcc.c:3550
1033 #, c-format
1034 msgid "%s (GCC) %s\n"
1035 msgstr "%s (GCC) %s\n"
1036
1037 #: gcc.c:3552 gcov.c:419 fortran/gfortranspec.c:349 java/gjavah.c:2406
1038 #: java/jcf-dump.c:936 java/jv-scan.c:129
1039 msgid "(C)"
1040 msgstr "(C)"
1041
1042 #: gcc.c:3553 java/gjavah.c:2407 java/jcf-dump.c:937 java/jv-scan.c:130
1043 #, c-format
1044 msgid ""
1045 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1046 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1047 "\n"
1048 msgstr ""
1049 "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
1050 "包括没有适销性和某一专用目的下的适用性担保。\n"
1051
1052 #: gcc.c:3654
1053 #, c-format
1054 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1055 msgstr "‘-Xlinker’缺少实参"
1056
1057 #: gcc.c:3662
1058 #, c-format
1059 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1060 msgstr "‘-Xpreprocessor’缺少实参"
1061
1062 #: gcc.c:3669
1063 #, c-format
1064 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1065 msgstr "‘-Xassembler’缺少实参"
1066
1067 #: gcc.c:3676
1068 #, c-format
1069 msgid "argument to '-l' is missing"
1070 msgstr "‘-l’缺少实参"
1071
1072 #: gcc.c:3697
1073 #, c-format
1074 msgid "argument to '-specs' is missing"
1075 msgstr "‘-specs’缺少实参"
1076
1077 #: gcc.c:3711
1078 #, c-format
1079 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1080 msgstr "‘-Xlinker’缺少实参"
1081
1082 #: gcc.c:3752
1083 #, c-format
1084 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1085 msgstr "‘-%c’必须出现在命令行的开头"
1086
1087 #: gcc.c:3761
1088 #, c-format
1089 msgid "argument to '-B' is missing"
1090 msgstr "‘-B’缺少实参"
1091
1092 #: gcc.c:4147
1093 #, c-format
1094 msgid "argument to '-x' is missing"
1095 msgstr "‘-x’缺少实参"
1096
1097 #: gcc.c:4175
1098 #, c-format
1099 msgid "argument to '-%s' is missing"
1100 msgstr "‘-%s’缺少实参"
1101
1102 #: gcc.c:4513
1103 #, c-format
1104 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1105 msgstr "开关‘%s’未以‘-’开头"
1106
1107 #: gcc.c:4690
1108 #, c-format
1109 msgid "spec '%s' invalid"
1110 msgstr "spec‘%s’无效"
1111
1112 #: gcc.c:4756
1113 #, c-format
1114 msgid "%s\n"
1115 msgstr "%s\n"
1116
1117 #: gcc.c:4829
1118 #, c-format
1119 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1120 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%0%c’"
1121
1122 #: gcc.c:5040
1123 #, c-format
1124 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1125 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%W%c’"
1126
1127 #: gcc.c:5071
1128 #, c-format
1129 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1130 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%x%c’"
1131
1132 #: gcc.c:5293
1133 #, c-format
1134 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1135 msgstr "处理 spec %c%s%c,即‘%s’\n"
1136
1137 #: gcc.c:5426
1138 #, c-format
1139 msgid "unknown spec function '%s'"
1140 msgstr "未知的 spec 函数‘%s’"
1141
1142 #: gcc.c:5445
1143 #, c-format
1144 msgid "error in args to spec function '%s'"
1145 msgstr "给 spec 函数‘%s’的参数有错"
1146
1147 #: gcc.c:5493
1148 #, c-format
1149 msgid "malformed spec function name"
1150 msgstr "spec 函数名格式错误"
1151
1152 #. )
1153 #: gcc.c:5496
1154 #, c-format
1155 msgid "no arguments for spec function"
1156 msgstr "spec 函数没有实参"
1157
1158 #: gcc.c:5515
1159 #, c-format
1160 msgid "malformed spec function arguments"
1161 msgstr "spec 函数实参格式错误"
1162
1163 #: gcc.c:5754
1164 #, c-format
1165 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1166 msgstr "花括号中的 spec‘%s’在‘%c’中无效"
1167
1168 #: gcc.c:5842
1169 #, c-format
1170 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1171 msgstr "花括号中的 spec 体‘%s’无效"
1172
1173 #: gcc.c:6372
1174 #, c-format
1175 msgid "install: %s%s\n"
1176 msgstr "安装:%s%s\n"
1177
1178 #: gcc.c:6373
1179 #, c-format
1180 msgid "programs: %s\n"
1181 msgstr "程序:%s\n"
1182
1183 #: gcc.c:6375
1184 #, c-format
1185 msgid "libraries: %s\n"
1186 msgstr "库:%s\n"
1187
1188 #: gcc.c:6433
1189 #, c-format
1190 msgid ""
1191 "\n"
1192 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1193 msgstr ""
1194 "\n"
1195 "报告程序缺陷的步骤请参见:\n"
1196
1197 #: gcc.c:6449
1198 #, c-format
1199 msgid "Target: %s\n"
1200 msgstr "目标:%s\n"
1201
1202 #: gcc.c:6450
1203 #, c-format
1204 msgid "Configured with: %s\n"
1205 msgstr "配置为:%s\n"
1206
1207 #: gcc.c:6464
1208 #, c-format
1209 msgid "Thread model: %s\n"
1210 msgstr "线程模型:%s\n"
1211
1212 #: gcc.c:6475
1213 #, c-format
1214 msgid "gcc version %s\n"
1215 msgstr "gcc 版本 %s\n"
1216
1217 #: gcc.c:6477
1218 #, c-format
1219 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
1220 msgstr "版本为 %s 的 gcc 驱动程序,执行版本为 %s 的 gcc\n"
1221
1222 #: gcc.c:6485
1223 #, c-format
1224 msgid "no input files"
1225 msgstr "没有输入文件"
1226
1227 #: gcc.c:6534
1228 #, c-format
1229 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1230 msgstr "当有多个文件时不能在已指定 -c 或 -S 的情况下指定 -o"
1231
1232 #: gcc.c:6568
1233 #, c-format
1234 msgid "spec '%s' is invalid"
1235 msgstr "spec‘%s’是无效的"
1236
1237 #: gcc.c:7048
1238 #, c-format
1239 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1240 msgstr "multilib spec‘%s’无效"
1241
1242 #: gcc.c:7239
1243 #, c-format
1244 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1245 msgstr "multilib 排除‘%s’无效"
1246
1247 #: gcc.c:7297 gcc.c:7438
1248 #, c-format
1249 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1250 msgstr "multilib 选择‘%s’无效"
1251
1252 #: gcc.c:7476
1253 #, c-format
1254 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1255 msgstr "multilib 排除‘%s’无效"
1256
1257 #: gcc.c:7735 gcc.c:7740
1258 #, c-format
1259 msgid "invalid version number `%s'"
1260 msgstr "无效的版本号‘%s’"
1261
1262 #: gcc.c:7783
1263 #, c-format
1264 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1265 msgstr "%%:version-compare 的实参太少"
1266
1267 #: gcc.c:7789
1268 #, c-format
1269 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1270 msgstr "%%:version-compare 的实参太多"
1271
1272 #: gcc.c:7830
1273 #, c-format
1274 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1275 msgstr "%%:version-compare 中有未知的运算符‘%s’"
1276
1277 #: gcov.c:392
1278 #, c-format
1279 msgid ""
1280 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
1281 "\n"
1282 msgstr ""
1283 "用法:gconv [选项]... 源文件\n"
1284 "\n"
1285
1286 #: gcov.c:393
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 "Print code coverage information.\n"
1290 "\n"
1291 msgstr ""
1292 "显示代码覆盖信息。\n"
1293 "\n"
1294
1295 #: gcov.c:394
1296 #, c-format
1297 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1298 msgstr "  -h, --help                      打印此帮助并退出\n"
1299
1300 #: gcov.c:395
1301 #, c-format
1302 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1303 msgstr "  -v, --version                    打印版本号并退出\n"
1304
1305 #: gcov.c:396
1306 #, c-format
1307 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1308 msgstr "  -a, --all-blocks                显示每个基本块的信息\n"
1309
1310 #: gcov.c:397
1311 #, c-format
1312 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1313 msgstr "  -b, --branch-probabilities      输出包含分支概率\n"
1314
1315 #: gcov.c:398
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1319 "                                    rather than percentages\n"
1320 msgstr "  -c, --branch-counts             给出跳转的分支数,而不是百分比\n"
1321
1322 #: gcov.c:400
1323 #, c-format
1324 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1325 msgstr "  -n, --no-output                 不创建输出文件\n"
1326
1327 #: gcov.c:401
1328 #, c-format
1329 msgid ""
1330 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1331 "                                    source files\n"
1332 msgstr "  -l, --long-file-names           为包含进来的源文件使用长输出文件名\n"
1333
1334 #: gcov.c:403
1335 #, c-format
1336 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1337 msgstr "  -f, --function-summaries        输出每个函数的小结信息\n"
1338
1339 #: gcov.c:404
1340 #, c-format
1341 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1342 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜索目标文件,或搜索名为 FILE 的目标文件\n"
1343
1344 #: gcov.c:405
1345 #, c-format
1346 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1347 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路径名\n"
1348
1349 #: gcov.c:406
1350 #, c-format
1351 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1352 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同时显示无条件跳转数\n"
1353
1354 #: gcov.c:407
1355 #, c-format
1356 msgid ""
1357 "\n"
1358 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1359 "%s.\n"
1360 msgstr ""
1361 "\n"
1362 "提交错误报告的具体步骤请参见:\n"
1363 "%s。\n"
1364
1365 #: gcov.c:417
1366 #, c-format
1367 msgid "gcov (GCC) %s\n"
1368 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1369
1370 #: gcov.c:421
1371 #, c-format
1372 msgid ""
1373 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1374 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1375 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1376 "\n"
1377 msgstr ""
1378 "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
1379 "包括没有适销性和某一专用目的下的适用性担保。\n"
1380
1381 #: gcov.c:511
1382 #, c-format
1383 msgid "%s:no functions found\n"
1384 msgstr "%s:找不到函数\n"
1385
1386 #: gcov.c:532 gcov.c:560 fortran/dump-parse-tree.c:63
1387 #, c-format
1388 msgid "\n"
1389 msgstr "\n"
1390
1391 #: gcov.c:547
1392 #, c-format
1393 msgid "%s:creating '%s'\n"
1394 msgstr "%s:正在创建‘%s’\n"
1395
1396 #: gcov.c:551
1397 #, c-format
1398 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1399 msgstr "%s:写入输出文件‘%s’时出错\n"
1400
1401 #: gcov.c:556
1402 #, c-format
1403 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1404 msgstr "%s:不能打开输出文件‘%s’\n"
1405
1406 #: gcov.c:708
1407 #, c-format
1408 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1409 msgstr "%s:无法打开图文件\n"
1410
1411 #: gcov.c:714
1412 #, c-format
1413 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1414 msgstr "%s:不是一个 gcov 图文件\n"
1415
1416 #: gcov.c:727
1417 #, c-format
1418 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1419 msgstr "%s:版本‘%.4s’,首选‘%.4s’\n"
1420
1421 #: gcov.c:779
1422 #, c-format
1423 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1424 msgstr "%s:已经遇过‘%s’的块\n"
1425
1426 #: gcov.c:897 gcov.c:1055
1427 #, c-format
1428 msgid "%s:corrupted\n"
1429 msgstr "%s:已损坏\n"
1430
1431 #: gcov.c:971
1432 #, c-format
1433 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1434 msgstr "%s:无法打开数据文件,假定未被执行过\n"
1435
1436 #: gcov.c:978
1437 #, c-format
1438 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1439 msgstr "%s:不是一个 gcov 数据文件\n"
1440
1441 #: gcov.c:991
1442 #, c-format
1443 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1444 msgstr "%s:版本‘%.4s’,首选版本‘%.4s’\n"
1445
1446 #: gcov.c:997
1447 #, c-format
1448 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1449 msgstr "%s:时间戳与图文件不匹配\n"
1450
1451 #: gcov.c:1023
1452 #, c-format
1453 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1454 msgstr "%s:未知函数‘%u’\n"
1455
1456 #: gcov.c:1036
1457 #, c-format
1458 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1459 msgstr "%s:样本文件与‘%s’不匹配\n"
1460
1461 #: gcov.c:1055
1462 #, c-format
1463 msgid "%s:overflowed\n"
1464 msgstr "%s:溢出\n"
1465
1466 #: gcov.c:1079
1467 #, c-format
1468 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1469 msgstr "%s:‘%s’缺少入口/出口块\n"
1470
1471 #: gcov.c:1084
1472 #, c-format
1473 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1474 msgstr "%s:‘%s’有去往入口块的弧\n"
1475
1476 #: gcov.c:1092
1477 #, c-format
1478 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1479 msgstr "%s:‘%s’有来自出口块的弧\n"
1480
1481 #: gcov.c:1300
1482 #, c-format
1483 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1484 msgstr "%s:图为‘%s’不可解\n"
1485
1486 #: gcov.c:1380
1487 #, c-format
1488 msgid "%s '%s'\n"
1489 msgstr "%s‘%s’\n"
1490
1491 #: gcov.c:1383
1492 #, c-format
1493 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1494 msgstr "已执行的行数:%s (共 %d 行)\n"
1495
1496 #: gcov.c:1387
1497 #, c-format
1498 msgid "No executable lines\n"
1499 msgstr "没有可执行行\n"
1500
1501 #: gcov.c:1393
1502 #, c-format
1503 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1504 msgstr "执行的分支:%s (共有 %d 个)\n"
1505
1506 #: gcov.c:1397
1507 #, c-format
1508 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1509 msgstr "至少执行一次的跳转:%s(总数为 %d)\n"
1510
1511 #: gcov.c:1403
1512 #, c-format
1513 msgid "No branches\n"
1514 msgstr "没有跳转\n"
1515
1516 #: gcov.c:1405
1517 #, c-format
1518 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1519 msgstr "执行的调用:%s(共 %d)\n"
1520
1521 #: gcov.c:1409
1522 #, c-format
1523 msgid "No calls\n"
1524 msgstr "没有调用\n"
1525
1526 #: gcov.c:1550
1527 #, c-format
1528 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1529 msgstr "%s:‘%s’没有行\n"
1530
1531 #: gcov.c:1745
1532 #, c-format
1533 msgid "call   %2d returned %s\n"
1534 msgstr "call   %2d 返回了 %s\n"
1535
1536 #: gcov.c:1750
1537 #, c-format
1538 msgid "call   %2d never executed\n"
1539 msgstr "call   %2d 从未被执行\n"
1540
1541 #: gcov.c:1755
1542 #, c-format
1543 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1544 msgstr "branch %2d 被执行 %s%s\n"
1545
1546 #: gcov.c:1759
1547 #, c-format
1548 msgid "branch %2d never executed\n"
1549 msgstr "branch %2d 从未被执行\n"
1550
1551 #: gcov.c:1764
1552 #, c-format
1553 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1554 msgstr "unconditional %2d 被执行 %s\n"
1555
1556 #: gcov.c:1767
1557 #, c-format
1558 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1559 msgstr "无条件 %2d 从未执行\n"
1560
1561 #: gcov.c:1800
1562 #, c-format
1563 msgid "%s:cannot open source file\n"
1564 msgstr "%s:无法打开源文件\n"
1565
1566 #: gcov.c:1810
1567 #, c-format
1568 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1569 msgstr "%s:源文件较图文件‘%s’新\n"
1570
1571 #: gcse.c:681
1572 msgid "GCSE disabled"
1573 msgstr "GCSE 被禁用"
1574
1575 #: gcse.c:6531
1576 msgid "jump bypassing disabled"
1577 msgstr "跳转旁路被禁用"
1578
1579 #: gengtype-yacc.c:560
1580 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:2939
1581 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16547
1582 msgid "syntax error: cannot back up"
1583 msgstr "语法错误:不能备份"
1584
1585 #: gengtype-yacc.c:1596
1586 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6207
1587 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16545
1588 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
1589 msgstr "语法错误;虚拟内存耗尽"
1590
1591 #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
1592 #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
1593 #. "parse error".  To prevent this from changing the translation
1594 #. template randomly, we list all the variants of this particular
1595 #. diagnostic here.  Translators: there is no fine distinction
1596 #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
1597 #. with "parse error" in them.  It's okay to give them both the same
1598 #. translation.
1599 #: gengtype-yacc.c:1600
1600 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6211
1601 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16543
1602 msgid "syntax error"
1603 msgstr "语法错误"
1604
1605 #: gengtype-yacc.c:1721
1606 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6332
1607 msgid "parser stack overflow"
1608 msgstr "词法分析栈溢出"
1609
1610 #. Opening quotation mark.
1611 #: intl.c:58
1612 msgid "`"
1613 msgstr "‘"
1614
1615 #. Closing quotation mark.
1616 #: intl.c:61
1617 msgid "'"
1618 msgstr "’"
1619
1620 #: ipa-inline.c:288
1621 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1622 msgstr "到达 --param large-function-growth 给定的极限"
1623
1624 #: ipa-inline.c:322
1625 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1626 msgstr "到达 --param max-inline-insns-single 给定的极限"
1627
1628 #: ipa-inline.c:331
1629 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1630 msgstr "到达 --param max-inline-insns-single 给定的极限"
1631
1632 #: ipa-inline.c:357 ipa-inline.c:803
1633 msgid "recursive inlining"
1634 msgstr "递归内联"
1635
1636 #: ipa-inline.c:816
1637 msgid "call is unlikely"
1638 msgstr "不太可能调用"
1639
1640 #: ipa-inline.c:887
1641 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1642 msgstr "到达 --param inline-unit-growth 给定的极限"
1643
1644 #: langhooks.c:517
1645 msgid "At top level:"
1646 msgstr "在文件层:"
1647
1648 #: langhooks.c:522
1649 #, c-format
1650 msgid "In member function %qs:"
1651 msgstr "在成员函数%qs中:"
1652
1653 #: langhooks.c:526
1654 #, c-format
1655 msgid "In function %qs:"
1656 msgstr "在函数%qs中:"
1657
1658 #: loop-iv.c:2700 tree-ssa-loop-niter.c:1154
1659 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1660 msgstr "假定循环有穷"
1661
1662 #: loop-iv.c:2701 tree-ssa-loop-niter.c:1155
1663 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1664 msgstr "无法优化可能无穷的循环"
1665
1666 #: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1159
1667 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1668 msgstr "假定循环计数不会溢出"
1669
1670 #: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1160
1671 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1672 msgstr "无法优化循环,循环变量可能溢出"
1673
1674 #. What to print when a switch has no documentation.
1675 #: opts.c:100
1676 msgid "This switch lacks documentation"
1677 msgstr "此开关缺少可用文档"
1678
1679 #: opts.c:1188
1680 #, c-format
1681 msgid ""
1682 "\n"
1683 "Target specific options:\n"
1684 msgstr ""
1685 "\n"
1686 "目标机特定的选项:\n"
1687
1688 #: opts.c:1209
1689 msgid "The following options are language-independent:\n"
1690 msgstr "下列选项是与具体语言无关的:\n"
1691
1692 #: opts.c:1216
1693 #, c-format
1694 msgid ""
1695 "The %s front end recognizes the following options:\n"
1696 "\n"
1697 msgstr ""
1698 "%s 前端可识别下列选项:\n"
1699 "\n"
1700
1701 #: opts.c:1229
1702 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
1703 msgstr "--param 选项可接受以下参数:\n"
1704
1705 #: protoize.c:583
1706 #, c-format
1707 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1708 msgstr "%s:写入文件‘%s’时出错:%s\n"
1709
1710 #: protoize.c:627
1711 #, c-format
1712 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1713 msgstr "%s:用法‘%s [ -VqfnkN ] [ -i <字符串> ] [ 文件名 ... ]’\n"
1714
1715 #: protoize.c:630
1716 #, c-format
1717 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1718 msgstr "%s:用法‘%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目录名> ] [ 文件名 ... ]'\n"
1719
1720 #: protoize.c:731
1721 #, c-format
1722 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1723 msgstr "%s:警告:没有文件‘%s’的读权限\n"
1724
1725 #: protoize.c:739
1726 #, c-format
1727 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1728 msgstr "%s:警告:没有文件‘%s’的写权限\n"
1729
1730 #: protoize.c:747
1731 #, c-format
1732 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1733 msgstr "%s:警告:没有对包含‘%s’的目录的写权限\n"
1734
1735 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1736 #. point above the absolute root of the logical file
1737 #. system.
1738 #: protoize.c:1134
1739 #, c-format
1740 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1741 msgstr "%s:无效的文件名:%s\n"
1742
1743 #: protoize.c:1282
1744 #, c-format
1745 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1746 msgstr "%s:%s:不能获取状态:%s\n"
1747
1748 #: protoize.c:1303
1749 #, c-format
1750 msgid ""
1751 "\n"
1752 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1753 msgstr ""
1754 "\n"
1755 "%s:致命错误:辅助信息文件的第 %d 行已损坏\n"
1756
1757 #: protoize.c:1632
1758 #, c-format
1759 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1760 msgstr "%s:%d:函数‘%s’的声明形式不同\n"
1761
1762 #: protoize.c:1887
1763 #, c-format
1764 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1765 msgstr "%s:正在编译‘%s’\n"
1766
1767 #: protoize.c:1910
1768 #, c-format
1769 msgid "%s: wait: %s\n"
1770 msgstr "%s:等待:%s\n"
1771
1772 #: protoize.c:1915
1773 #, c-format
1774 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1775 msgstr "%s:子进程收到致命信号 %d\n"
1776
1777 #: protoize.c:1923
1778 #, c-format
1779 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1780 msgstr "%s:%s 以状态码 %d 退出\n"
1781
1782 #: protoize.c:1972
1783 #, c-format
1784 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1785 msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 文件‘%s’\n"
1786
1787 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
1788 #, c-format
1789 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1790 msgstr "%s:无法读取输助信息文件‘%s’:%s\n"
1791
1792 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
1793 #, c-format
1794 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1795 msgstr "%s:不能获取辅助信息文件‘%s’的状态:%s\n"
1796
1797 #: protoize.c:2082
1798 #, c-format
1799 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1800 msgstr "%s:无法打开辅助信息文件‘%s’以供读出:%s\n"
1801
1802 #: protoize.c:2100
1803 #, c-format
1804 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1805 msgstr "%s:读取输助信息文件‘%s’时出错:%s\n"
1806
1807 #: protoize.c:2113
1808 #, c-format
1809 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1810 msgstr "%s:关闭输助信息文件‘%s’时出错:%s\n"
1811
1812 #: protoize.c:2129
1813 #, c-format
1814 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1815 msgstr "%s:无法删除输助信息文件‘%s’:%s\n"
1816
1817 #: protoize.c:2211 protoize.c:4181
1818 #, c-format
1819 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1820 msgstr "%s:无法删除文件‘%s’:%s\n"
1821
1822 #: protoize.c:2289
1823 #, c-format
1824 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1825 msgstr "%s:警告:不能将文件‘%s’重命名为‘%s’:%s\n"
1826
1827 #: protoize.c:2411
1828 #, c-format
1829 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1830 msgstr "%s:‘%s’有相互冲突的外部定义\n"
1831
1832 #: protoize.c:2415
1833 #, c-format
1834 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1835 msgstr "%s:‘%s’的声明不会被转化\n"
1836
1837 #: protoize.c:2417
1838 #, c-format
1839 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
1840 msgstr "%s:‘%s’的冲突列表如下:\n"
1841
1842 #: protoize.c:2450
1843 #, c-format
1844 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
1845 msgstr "%s:警告:使用来自 %s(%d)的形参列表,为函数‘%s’\n"
1846
1847 #: protoize.c:2490
1848 #, c-format
1849 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
1850 msgstr "%s:%d:用到‘%s’但其并未出现在 SYSCALLS 中\n"
1851
1852 #: protoize.c:2496
1853 #, c-format
1854 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
1855 msgstr "%s:%d:警告:没有‘%s’的外部定义\n"
1856
1857 #: protoize.c:2526
1858 #, c-format
1859 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
1860 msgstr "%s:警告:没有‘%s’的静态定义,在文件‘%s’中\n"
1861
1862 #: protoize.c:2532
1863 #, c-format
1864 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
1865 msgstr "%s:‘%s’在文件‘%s’中有多个静态定义\n"
1866
1867 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
1868 #, c-format
1869 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
1870 msgstr "%s:%d:警告:源文件不可理解\n"
1871
1872 #: protoize.c:2900
1873 #, c-format
1874 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
1875 msgstr "%s:%d:警告:可变参数函数声明未被转化\n"
1876
1877 #: protoize.c:2915
1878 #, c-format
1879 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
1880 msgstr "%s:函数‘%s’的声明不会被转化\n"
1881
1882 #: protoize.c:3038
1883 #, c-format
1884 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
1885 msgstr "%s:警告:‘%s’的声明中形参列表太多\n"
1886
1887 #: protoize.c:3059
1888 #, c-format
1889 msgid ""
1890 "\n"
1891 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
1892 msgstr ""
1893 "\n"
1894 "%s:警告:‘%s’的声明中形参列表太少\n"
1895
1896 #: protoize.c:3155
1897 #, c-format
1898 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
1899 msgstr "%s:%d:警告:发现‘%s’但需要‘%s’\n"
1900
1901 #: protoize.c:3330
1902 #, c-format
1903 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
1904 msgstr "%s:未插入函数‘%s’的局部声明\n"
1905
1906 #: protoize.c:3357
1907 #, c-format
1908 msgid ""
1909 "\n"
1910 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
1911 msgstr ""
1912 "\n"
1913 "%s:%d:警告:不能将‘%s’的声明添加至宏调用中\n"
1914
1915 #: protoize.c:3429
1916 #, c-format
1917 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
1918 msgstr "%s:文件‘%s’的全局声明未被插入\n"
1919
1920 #: protoize.c:3519 protoize.c:3549
1921 #, c-format
1922 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
1923 msgstr "%s:函数‘%s’的定义不会被转化\n"
1924
1925 #: protoize.c:3538
1926 #, c-format
1927 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
1928 msgstr "%s:%d:警告:%s 的定义未被转化\n"
1929
1930 #: protoize.c:3864
1931 #, c-format
1932 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
1933 msgstr "%s:找到‘%s’的定义,于 %s(%d)\n"
1934
1935 #. If we make it here, then we did not know about this
1936 #. function definition.
1937 #: protoize.c:3880
1938 #, c-format
1939 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
1940 msgstr "%s:%d:警告:‘%s’被预处理所排除\n"
1941
1942 #: protoize.c:3883
1943 #, c-format
1944 msgid "%s: function definition not converted\n"
1945 msgstr "%s:函数定义不会被转化\n"
1946
1947 #: protoize.c:3941
1948 #, c-format
1949 msgid "%s: '%s' not converted\n"
1950 msgstr "%s:‘%s’未被转换\n"
1951
1952 #: protoize.c:3949
1953 #, c-format
1954 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
1955 msgstr "%s:将要转换文件‘%s’\n"
1956
1957 #: protoize.c:3952
1958 #, c-format
1959 msgid "%s: converting file '%s'\n"
1960 msgstr "%s:转化文件‘%s’\n"
1961
1962 #: protoize.c:3962
1963 #, c-format
1964 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
1965 msgstr "%s:不能获取文件‘%s’的状态:%s\n"
1966
1967 #: protoize.c:4004
1968 #, c-format
1969 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
1970 msgstr "%s:无法打开文件‘%s’读入:%s\n"
1971
1972 #: protoize.c:4019
1973 #, c-format
1974 msgid ""
1975 "\n"
1976 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
1977 msgstr ""
1978 "\n"
1979 "%s:读取输入文件‘%s’时出错:%s\n"
1980
1981 #: protoize.c:4053
1982 #, c-format
1983 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
1984 msgstr "%s:无法创建/打开干净文件‘%s’:%s\n"
1985
1986 #: protoize.c:4158
1987 #, c-format
1988 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
1989 msgstr "%s:警告:文件‘%s’已被保存在‘%s’中\n"
1990
1991 #: protoize.c:4166
1992 #, c-format
1993 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
1994 msgstr "%s:无法将文件‘%s’链接至文件‘%s’:%s\n"
1995
1996 #: protoize.c:4196
1997 #, c-format
1998 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
1999 msgstr "%s:无法创建/打开输出文件‘%s’:%s\n"
2000
2001 #: protoize.c:4229
2002 #, c-format
2003 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2004 msgstr "%s:不能改变文件‘%s’的模式:%s\n"
2005
2006 #: protoize.c:4405
2007 #, c-format
2008 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2009 msgstr "%s:无法得到工作目录:%s\n"
2010
2011 #: protoize.c:4503
2012 #, c-format
2013 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2014 msgstr "%s:输入文件名必须有 .c 后缀:%s\n"
2015
2016 #: reload.c:3742
2017 msgid "unable to generate reloads for:"
2018 msgstr "无法生成重新载入,为:"
2019
2020 #: reload1.c:1938
2021 msgid "this is the insn:"
2022 msgstr "这是指令:"
2023
2024 #. It's the compiler's fault.
2025 #: reload1.c:5179
2026 msgid "could not find a spill register"
2027 msgstr "找不到可舍出的寄存器"
2028
2029 #. It's the compiler's fault.
2030 #: reload1.c:6835
2031 msgid "VOIDmode on an output"
2032 msgstr "输出有 VOIDmode"
2033
2034 #: reload1.c:7828
2035 msgid "Failure trying to reload:"
2036 msgstr "试图重新载入时失败:"
2037
2038 #: rtl-error.c:128
2039 msgid "unrecognizable insn:"
2040 msgstr "无法识别的指令:"
2041
2042 #: rtl-error.c:130
2043 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2044 msgstr "指令不满足其约束:"
2045
2046 #: timevar.c:412
2047 msgid ""
2048 "\n"
2049 "Execution times (seconds)\n"
2050 msgstr ""
2051 "\n"
2052 "执行时间(以秒计)\n"
2053
2054 #. Print total time.
2055 #: timevar.c:470
2056 msgid " TOTAL                 :"
2057 msgstr " 共计                  :"
2058
2059 #: timevar.c:499
2060 #, c-format
2061 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2062 msgstr "%s中耗时:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
2063
2064 #: tlink.c:384
2065 #, c-format
2066 msgid "collect: reading %s\n"
2067 msgstr "collect:读入 %s\n"
2068
2069 #: tlink.c:478
2070 #, c-format
2071 msgid "removing .rpo file"
2072 msgstr "删除 .rpo 文件"
2073
2074 #: tlink.c:480
2075 #, c-format
2076 msgid "renaming .rpo file"
2077 msgstr "重命名 .rpo 文件"
2078
2079 #: tlink.c:534
2080 #, c-format
2081 msgid "collect: recompiling %s\n"
2082 msgstr "collect:重新编译 %s\n"
2083
2084 #: tlink.c:738
2085 #, c-format
2086 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2087 msgstr "collect:调整 %s,于 %s\n"
2088
2089 #: tlink.c:788
2090 #, c-format
2091 msgid "collect: relinking\n"
2092 msgstr "collect:重新链接\n"
2093
2094 #: toplev.c:601
2095 #, c-format
2096 msgid "unrecoverable error"
2097 msgstr "不可恢复错误"
2098
2099 #: toplev.c:1160
2100 #, c-format
2101 msgid ""
2102 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2103 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
2104 msgstr ""
2105 "%s%s%s 版本 %s (%s)\n"
2106 "%s\t由 GNU C 版本 %s 编译。\n"
2107
2108 #: toplev.c:1162
2109 #, c-format
2110 msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
2111 msgstr "由 CC 编译的 %s%s%s 版本 %s (%s)。\n"
2112
2113 #: toplev.c:1166
2114 #, c-format
2115 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2116 msgstr "%s%sGGC 准则:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2117
2118 #: toplev.c:1228
2119 msgid "options passed: "
2120 msgstr "传递的选项:"
2121
2122 #: toplev.c:1257
2123 msgid "options enabled: "
2124 msgstr "启用的选项:"
2125
2126 #: toplev.c:1376
2127 #, c-format
2128 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2129 msgstr "创建和使用时使用了不同的‘%s’设定"
2130
2131 #: toplev.c:1378
2132 msgid "out of memory"
2133 msgstr "内存不足"
2134
2135 #: toplev.c:1393
2136 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2137 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpic 设定"
2138
2139 #: toplev.c:1395
2140 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2141 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpie 设定"
2142
2143 #: tree-inline.c:1993
2144 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2145 msgstr "原本间接的函数调用不被考虑内联"
2146
2147 #. The remainder are real diagnostic types.
2148 #: diagnostic.def:15
2149 msgid "fatal error: "
2150 msgstr "致命错误:"
2151
2152 #: diagnostic.def:16
2153 msgid "internal compiler error: "
2154 msgstr "编译器内部错误:"
2155
2156 #: diagnostic.def:17
2157 msgid "error: "
2158 msgstr "错误:"
2159
2160 #: diagnostic.def:18
2161 msgid "sorry, unimplemented: "
2162 msgstr "对不起,尚未实现:"
2163
2164 #: diagnostic.def:19
2165 msgid "warning: "
2166 msgstr "警告:"
2167
2168 #: diagnostic.def:20
2169 msgid "anachronism: "
2170 msgstr "时代错误:"
2171
2172 #: diagnostic.def:21
2173 msgid "note: "
2174 msgstr "附注:"
2175
2176 #: diagnostic.def:22
2177 msgid "debug: "
2178 msgstr "调试:"
2179
2180 #: params.def:48
2181 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2182 msgstr "GCC 试图分别跟踪的不存在直接结构访问的结构变量中的字段的最大数目"
2183
2184 #: params.def:55
2185 #, fuzzy
2186 msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
2187 msgstr "一个完全剥离的单个循环最大的剥离数"
2188
2189 #: params.def:64
2190 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2191 msgstr "GCC 将为其考虑按元素复制的最大的结构大小(以字节表示)"
2192
2193 #: params.def:73
2194 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2195 msgstr "GCC 将为其考虑按元素复制的结构字段最大数量"
2196
2197 #: params.def:85
2198 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2199 msgstr "实例化的字段和结构总大小之比的阈值"
2200
2201 #: params.def:102
2202 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2203 msgstr "单个可内联的函数体最多能包含的指令数"
2204
2205 #: params.def:114
2206 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2207 msgstr "自动内联时指令的最大数量"
2208
2209 #: params.def:119
2210 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2211 msgstr "由于嵌套内联造成的内联函数代码膨胀的上限值(指令数)"
2212
2213 #: params.def:124
2214 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2215 msgstr "由于嵌套内联造成的非内联函数代码膨胀的上限值(指令数)"
2216
2217 #: params.def:129
2218 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2219 msgstr "内联函数中嵌套内联的最大深度"
2220
2221 #: params.def:134
2222 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2223 msgstr "非内联函数中嵌套内联的最大深度"
2224
2225 #: params.def:139
2226 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2227 msgstr "仅当被执行的调用的概率超过此参数时方进行递归地内联"
2228
2229 #: params.def:146
2230 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2231 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指单个变量在循环展开时可以同时被展开的次数"
2232
2233 #: params.def:157
2234 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2235 msgstr "考虑填充入延迟槽中的最大指令数"
2236
2237 #: params.def:168
2238 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2239 msgstr "用以发现准确的活动寄存器信息的最大指令数量"
2240
2241 #: params.def:178
2242 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2243 msgstr "调度候选操作列表的最大长度"
2244
2245 #: params.def:183
2246 msgid "The size of function body to be considered large"
2247 msgstr "超过这个大小的函数体被认为是大的"
2248
2249 #: params.def:187
2250 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2251 msgstr "内联大函数造成的代码膨胀的上限(以百分数的形式给出)"
2252
2253 #: params.def:191
2254 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2255 msgstr "超过这个大小的翻译单元被认为是大的"
2256
2257 #: params.def:195
2258 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2259 msgstr "给定的编译单元因内联造成的体积膨胀上限(以百分数表示)"
2260
2261 #: params.def:199
2262 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2263 msgstr "调用操作相对于普通算术操作的代价"
2264
2265 #: params.def:206
2266 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2267 msgstr "GCSE 可分配的最大内存量"
2268
2269 #: params.def:211
2270 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2271 msgstr "进行 GCSE 的最多趟数"
2272
2273 #: params.def:221
2274 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2275 msgstr "重新载入后进行部分冗余消除的比例阈值"
2276
2277 #: params.def:228
2278 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2279 msgstr "重新载入后允许进行冗余消除的关键边执行次数的比例阈值"
2280
2281 #: params.def:239
2282 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2283 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
2284
2285 #: params.def:245
2286 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2287 msgstr "单个循环中考虑展开的平均最大指令数"
2288
2289 #: params.def:250
2290 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2291 msgstr "单个循环最多可以被展开的次数"
2292
2293 #: params.def:255
2294 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2295 msgstr "剥离后的循环所能有的最大指令数"
2296
2297 #: params.def:260
2298 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2299 msgstr "单个循环最大的剥离数"
2300
2301 #: params.def:265
2302 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2303 msgstr "一个完全剥离的循环所能有的最大指令数"
2304
2305 #: params.def:270
2306 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2307 msgstr "一个完全剥离的单个循环最大的剥离数"
2308
2309 #: params.def:275
2310 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2311 msgstr "被剥离后只卷绕一次的循环包含的最多指令数"
2312
2313 #: params.def:281
2314 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2315 msgstr "去开关后的循环所能有的最大指令数"
2316
2317 #: params.def:286
2318 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2319 msgstr "单个循环中考虑去开关的最大指令数"
2320
2321 #: params.def:293
2322 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: params.def:299
2326 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: params.def:304
2330 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: params.def:310
2334 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: params.def:314
2338 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: params.def:318
2342 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: params.def:323
2346 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: params.def:327
2350 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: params.def:343
2354 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2355 msgstr "静态预测时的最多循环次数"
2356
2357 #: params.def:347
2358 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2359 msgstr "必须被踪迹形成所覆盖的函数百分比,以执行频率加权。当取样反馈可用时使用"
2360
2361 #: params.def:351
2362 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2363 msgstr "必须被踪迹形成所覆盖的函数百分比,以执行频率加权。当取样反馈不可用时使用"
2364
2365 #: params.def:355
2366 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2367 msgstr "以百分比表示的尾复制所引起的最大代码膨胀"
2368
2369 #: params.def:359
2370 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2371 msgstr "当最优边的反向概率小于此阈值(以百分数表示)时停止反向增长"
2372
2373 #: params.def:363
2374 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2375 msgstr "当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈可用时使用。"
2376
2377 #: params.def:367
2378 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2379 msgstr "当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈不可用时使用。"
2380
2381 #: params.def:373
2382 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2383 msgstr "考虑进行交叉跳转的最大入边数量"
2384
2385 #: params.def:379
2386 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2387 msgstr "考虑进行交叉跳转的最小匹配指令数量"
2388
2389 #: params.def:385
2390 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2391 msgstr "复制基本块时最大的展开因子"
2392
2393 #: params.def:391
2394 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: params.def:397
2398 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2399 msgstr "公因式消去时考虑的最大路径长度"
2400
2401 #: params.def:401
2402 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2403 msgstr "清空前公因式消去处理的最大指令数"
2404
2405 #: params.def:408
2406 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2407 msgstr "循环不变量转移时一条昂贵的表达式的最小代价"
2408
2409 #: params.def:417
2410 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: params.def:425
2414 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: params.def:433
2418 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: params.def:438
2422 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: params.def:443
2426 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
2427 msgstr "矢量循环版本化插入的运行时检查次数的范围"
2428
2429 #: params.def:450
2430 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: params.def:455
2434 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2435 msgstr "cselib 最多记录的内存位置"
2436
2437 #: params.def:459
2438 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2439 msgstr "数据流分析最多记录的内存位置"
2440
2441 #: params.def:472
2442 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2443 msgstr "引发垃圾收集的堆展开的最小值,以占堆总大小的百分比给出"
2444
2445 #: params.def:477
2446 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2447 msgstr "开始垃圾回收时最小的堆大小,以千字节表示"
2448
2449 #: params.def:485
2450 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2451 msgstr "后向搜索以寻找等价重载入时要搜索的最大指令数量"
2452
2453 #: params.def:490
2454 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: params.def:495
2458 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2459 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大块数"
2460
2461 #: params.def:500
2462 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2463 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大指令数"
2464
2465 #: params.def:505
2466 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2467 msgstr "块间投机调度时到达一个源块的最小概率"
2468
2469 #: params.def:510
2470 #, fuzzy
2471 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2472 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
2473
2474 #: params.def:515
2475 #, fuzzy
2476 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2477 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大指令数"
2478
2479 #: params.def:520
2480 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2481 msgstr "以百分比表示的投机成功的最小概率,影响对投机指令的调度"
2482
2483 #: params.def:525
2484 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: params.def:533
2488 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2489 msgstr "共享整型常量的上界"
2490
2491 #: params.def:552
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2494 msgstr "考虑填充入延迟槽中的最大指令数"
2495
2496 #: params.def:557
2497 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: params.def:562
2501 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2502 msgstr "考虑预防堆栈溢出的缓冲区的下限值"
2503
2504 #: params.def:580
2505 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: params.def:589
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2511 msgstr "GCC 试图分别跟踪的不存在直接结构访问的结构变量中的字段的最大数目"
2512
2513 #: params.def:594
2514 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2515 msgstr "首趟调度考虑准备生成的指令的最大数量"
2516
2517 #: config/alpha/alpha.c:5121
2518 #, c-format
2519 msgid "invalid %%H value"
2520 msgstr "无效 %%H 值"
2521
2522 #: config/alpha/alpha.c:5142 config/bfin/bfin.c:1237
2523 #, c-format
2524 msgid "invalid %%J value"
2525 msgstr "无效 %%J 值"
2526
2527 #: config/alpha/alpha.c:5172 config/ia64/ia64.c:4656
2528 #, c-format
2529 msgid "invalid %%r value"
2530 msgstr "无效 %%r 值"
2531
2532 #: config/alpha/alpha.c:5182 config/rs6000/rs6000.c:10600
2533 #: config/xtensa/xtensa.c:1707
2534 #, c-format
2535 msgid "invalid %%R value"
2536 msgstr "无效 %%R 值"
2537
2538 #: config/alpha/alpha.c:5188 config/rs6000/rs6000.c:10519
2539 #: config/xtensa/xtensa.c:1674
2540 #, c-format
2541 msgid "invalid %%N value"
2542 msgstr "无效 %%N 值"
2543
2544 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/rs6000/rs6000.c:10547
2545 #, c-format
2546 msgid "invalid %%P value"
2547 msgstr "无效 %%P 值"
2548
2549 #: config/alpha/alpha.c:5204
2550 #, c-format
2551 msgid "invalid %%h value"
2552 msgstr "无效 %%h 值"
2553
2554 #: config/alpha/alpha.c:5212 config/xtensa/xtensa.c:1700
2555 #, c-format
2556 msgid "invalid %%L value"
2557 msgstr "无效 %%L 值"
2558
2559 #: config/alpha/alpha.c:5251 config/rs6000/rs6000.c:10501
2560 #, c-format
2561 msgid "invalid %%m value"
2562 msgstr "无效 %%m 值"
2563
2564 #: config/alpha/alpha.c:5259 config/rs6000/rs6000.c:10509
2565 #, c-format
2566 msgid "invalid %%M value"
2567 msgstr "无效 %%M 值"
2568
2569 #: config/alpha/alpha.c:5303
2570 #, c-format
2571 msgid "invalid %%U value"
2572 msgstr "无效 %%U 值"
2573
2574 #: config/alpha/alpha.c:5315 config/alpha/alpha.c:5329
2575 #: config/rs6000/rs6000.c:10608
2576 #, c-format
2577 msgid "invalid %%s value"
2578 msgstr "无效 %%s 值"
2579
2580 #: config/alpha/alpha.c:5352
2581 #, c-format
2582 msgid "invalid %%C value"
2583 msgstr "无效 %%C 值"
2584
2585 #: config/alpha/alpha.c:5389 config/rs6000/rs6000.c:10339
2586 #: config/rs6000/rs6000.c:10358
2587 #, c-format
2588 msgid "invalid %%E value"
2589 msgstr "无效 %%E 值"
2590
2591 #: config/alpha/alpha.c:5414 config/alpha/alpha.c:5462
2592 #, c-format
2593 msgid "unknown relocation unspec"
2594 msgstr "未指定未知的重定位方式"
2595
2596 #: config/alpha/alpha.c:5423 config/crx/crx.c:1082
2597 #: config/rs6000/rs6000.c:10923
2598 #, c-format
2599 msgid "invalid %%xn code"
2600 msgstr "无效的 %%xn 代码"
2601
2602 #: config/arc/arc.c:1726 config/m32r/m32r.c:1805
2603 #, c-format
2604 msgid "invalid operand to %%R code"
2605 msgstr "%%R 代码的操作数无效"
2606
2607 #: config/arc/arc.c:1758 config/m32r/m32r.c:1828
2608 #, c-format
2609 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2610 msgstr "%%H/%%L 代码的操作数无效"
2611
2612 #: config/arc/arc.c:1780 config/m32r/m32r.c:1899
2613 #, c-format
2614 msgid "invalid operand to %%U code"
2615 msgstr "%%U 代码的操作数无效"
2616
2617 #: config/arc/arc.c:1791
2618 #, c-format
2619 msgid "invalid operand to %%V code"
2620 msgstr "%%V 代码的操作数无效"
2621
2622 #. Unknown flag.
2623 #. Undocumented flag.
2624 #: config/arc/arc.c:1798 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6907
2625 #, c-format
2626 msgid "invalid operand output code"
2627 msgstr "无效的操作数输出代码"
2628
2629 #: config/arm/arm.c:11006 config/arm/arm.c:11024
2630 #, c-format
2631 msgid "predicated Thumb instruction"
2632 msgstr "预测到的 Thumb 指令"
2633
2634 #: config/arm/arm.c:11012
2635 #, c-format
2636 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2637 msgstr "在条件序列中预测到的指令"
2638
2639 #: config/arm/arm.c:11081
2640 #, c-format
2641 msgid "invalid shift operand"
2642 msgstr "无效的移位操作数"
2643
2644 #: config/arm/arm.c:11128 config/arm/arm.c:11138 config/arm/arm.c:11148
2645 #: config/arm/arm.c:11174 config/arm/arm.c:11192 config/arm/arm.c:11227
2646 #: config/arm/arm.c:11246 config/arm/arm.c:11261 config/arm/arm.c:11287
2647 #: config/arm/arm.c:11294 config/arm/arm.c:11301
2648 #, c-format
2649 msgid "invalid operand for code '%c'"
2650 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
2651
2652 #: config/arm/arm.c:11187
2653 #, c-format
2654 msgid "instruction never exectued"
2655 msgstr "指令从不被执行"
2656
2657 #: config/arm/arm.c:11312
2658 #, c-format
2659 msgid "missing operand"
2660 msgstr "缺少操作数"
2661
2662 #: config/avr/avr.c:1047
2663 #, c-format
2664 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2665 msgstr "地址操作数需要 X、Y 或 Z 寄存器约束"
2666
2667 #: config/avr/avr.c:1154
2668 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2669 msgstr "地址错误,不是(reg+disp):"
2670
2671 #: config/avr/avr.c:1161
2672 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2673 msgstr "错误的地址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
2674
2675 #: config/avr/avr.c:1172
2676 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2677 msgstr "编译器内部错误。错误的地址:"
2678
2679 #: config/avr/avr.c:1185
2680 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2681 msgstr "编译器内部错误。未知的模式:"
2682
2683 #: config/avr/avr.c:1808 config/avr/avr.c:2491
2684 msgid "invalid insn:"
2685 msgstr "无效指令:"
2686
2687 #: config/avr/avr.c:1842 config/avr/avr.c:1928 config/avr/avr.c:1977
2688 #: config/avr/avr.c:2005 config/avr/avr.c:2100 config/avr/avr.c:2269
2689 #: config/avr/avr.c:2525 config/avr/avr.c:2637
2690 msgid "incorrect insn:"
2691 msgstr "错误指令:"
2692
2693 #: config/avr/avr.c:2024 config/avr/avr.c:2185 config/avr/avr.c:2340
2694 #: config/avr/avr.c:2703
2695 msgid "unknown move insn:"
2696 msgstr "无效的 move 指令:"
2697
2698 #: config/avr/avr.c:2933
2699 msgid "bad shift insn:"
2700 msgstr "错误的 shift 指令"
2701
2702 #: config/avr/avr.c:3049 config/avr/avr.c:3497 config/avr/avr.c:3883
2703 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2704 msgstr "编译器内部错误。不正确的移位量:"
2705
2706 #: config/bfin/bfin.c:1199
2707 #, c-format
2708 msgid "invalid %%j value"
2709 msgstr "无效的 %%j 值"
2710
2711 #: config/bfin/bfin.c:1367
2712 #, c-format
2713 msgid "invalid const_double operand"
2714 msgstr "无效的双精度常量操作数"
2715
2716 #: config/c4x/c4x.c:1584
2717 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
2718 msgstr "为地址使用 CONST_DOUBLE"
2719
2720 #: config/c4x/c4x.c:1722
2721 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
2722 msgstr "c4x_address_cost:无效的寻址模式"
2723
2724 #: config/c4x/c4x.c:1857
2725 #, c-format
2726 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
2727 msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
2728
2729 #: config/c4x/c4x.c:1863
2730 #, c-format
2731 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
2732 msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
2733
2734 #: config/c4x/c4x.c:1904
2735 #, c-format
2736 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
2737 msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
2738
2739 #: config/c4x/c4x.c:1999
2740 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
2741 msgstr "c4x_print_operand:错误的操作数类型"
2742
2743 #: config/c4x/c4x.c:2040
2744 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
2745 msgstr "c4x_print_operand_address:错误的后更改"
2746
2747 #: config/c4x/c4x.c:2062
2748 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
2749 msgstr "c4x_print_operand_address:错误的前更改"
2750
2751 #: config/c4x/c4x.c:2110 config/c4x/c4x.c:2122 config/c4x/c4x.c:2137
2752 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
2753 msgstr "c4x_print_operand_address:错误的操作数类型"
2754
2755 #: config/c4x/c4x.c:2388
2756 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
2757 msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始标号"
2758
2759 #: config/c4x/c4x.c:2990
2760 msgid "invalid indirect memory address"
2761 msgstr "无效的间接内存地址"
2762
2763 #: config/c4x/c4x.c:3079
2764 msgid "invalid indirect (S) memory address"
2765 msgstr "无效的间接(S)内存地址"
2766
2767 #: config/c4x/c4x.c:3414
2768 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
2769 msgstr "c4x_valid_operands:内部错误"
2770
2771 #: config/c4x/c4x.c:3853
2772 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
2773 msgstr "c4x_operand_subword:无效模式"
2774
2775 #: config/c4x/c4x.c:3856
2776 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
2777 msgstr "c4x_operand_subword:无效操作数"
2778
2779 #. We could handle these with some difficulty.
2780 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
2781 #: config/c4x/c4x.c:3882
2782 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
2783 msgstr "c4x_operand_subword:无效的自增量"
2784
2785 #: config/c4x/c4x.c:3888
2786 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
2787 msgstr "c4x_operand_subword:无效地址"
2788
2789 #: config/c4x/c4x.c:3899
2790 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
2791 msgstr "c4x_operand_subword:无法取偏移量的地址"
2792
2793 #: config/c4x/c4x.c:4101
2794 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
2795 msgstr "c4x_rptb_rpts_p:重复块的顶层标号被移动"
2796
2797 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
2798 #. characters in the message.
2799 #: config/cris/cris.c:492 fortran/dump-parse-tree.c:79
2800 #: fortran/dump-parse-tree.c:421 fortran/dump-parse-tree.c:754
2801 #: fortran/dump-parse-tree.c:801 c-typeck.c:4520 c-typeck.c:4535
2802 #: c-typeck.c:4550 final.c:2803 final.c:2805 gcc.c:4742 loop-iv.c:2702
2803 #: loop-iv.c:2711 rtl-error.c:113 toplev.c:605 tree-ssa-loop-niter.c:1165
2804 #: cp/parser.c:2087 cp/typeck.c:4466 java/expr.c:413
2805 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5005
2806 #, gcc-internal-format
2807 msgid "%s"
2808 msgstr "%s"
2809
2810 #: config/cris/cris.c:544
2811 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2812 msgstr "cris_print_index 中有非预期的索引类型"
2813
2814 #: config/cris/cris.c:558
2815 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2816 msgstr "cris_print_base 中有非预期的基类型"
2817
2818 #: config/cris/cris.c:674
2819 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2820 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
2821
2822 #: config/cris/cris.c:691
2823 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2824 msgstr "‘o’修饰符的操作数无效"
2825
2826 #: config/cris/cris.c:710
2827 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2828 msgstr "‘O’修饰符的操作数无效"
2829
2830 #: config/cris/cris.c:743
2831 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2832 msgstr "‘p’修饰符的操作数无效"
2833
2834 #: config/cris/cris.c:782
2835 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2836 msgstr "‘z’修饰符的操作数无效"
2837
2838 #: config/cris/cris.c:836 config/cris/cris.c:866
2839 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2840 msgstr "‘H’修饰符的操作数无效"
2841
2842 #: config/cris/cris.c:842
2843 msgid "bad register"
2844 msgstr "错误的寄存器名"
2845
2846 #: config/cris/cris.c:887
2847 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2848 msgstr "‘e’修饰符的操作数无效"
2849
2850 #: config/cris/cris.c:904
2851 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2852 msgstr "‘m’修饰符的操作数无效"
2853
2854 #: config/cris/cris.c:929
2855 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2856 msgstr "‘A’修饰符的操作数无效"
2857
2858 #: config/cris/cris.c:952
2859 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2860 msgstr "‘D’修饰符的操作数无效"
2861
2862 #: config/cris/cris.c:966
2863 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2864 msgstr "‘T’修饰符的操作数无效"
2865
2866 #: config/cris/cris.c:975
2867 msgid "invalid operand modifier letter"
2868 msgstr "无效的操作数修饰符字母"
2869
2870 #: config/cris/cris.c:1032
2871 msgid "unexpected multiplicative operand"
2872 msgstr "无效的乘性操作数"
2873
2874 #: config/cris/cris.c:1052
2875 msgid "unexpected operand"
2876 msgstr "非预期的操作数"
2877
2878 #: config/cris/cris.c:1085 config/cris/cris.c:1095
2879 msgid "unrecognized address"
2880 msgstr "无法识别的地址"
2881
2882 #: config/cris/cris.c:2021
2883 msgid "unrecognized supposed constant"
2884 msgstr "预期的常量无法识别"
2885
2886 #: config/cris/cris.c:2396 config/cris/cris.c:2460
2887 msgid "unexpected side-effects in address"
2888 msgstr "地址中有非预期的副作用"
2889
2890 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2891 #. right?
2892 #: config/cris/cris.c:3254
2893 msgid "Unidentifiable call op"
2894 msgstr "无法识别的 call 操作"
2895
2896 #: config/cris/cris.c:3305
2897 #, c-format
2898 msgid "PIC register isn't set up"
2899 msgstr "尚未设定好 PIC 寄存器"
2900
2901 #: config/fr30/fr30.c:464
2902 #, c-format
2903 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2904 msgstr "fr30_print_operand:未处理的指针"
2905
2906 #: config/fr30/fr30.c:488
2907 #, c-format
2908 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2909 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%p 代码"
2910
2911 #: config/fr30/fr30.c:508
2912 #, c-format
2913 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2914 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%b 代码"
2915
2916 #: config/fr30/fr30.c:529
2917 #, c-format
2918 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2919 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%B 代码"
2920
2921 #: config/fr30/fr30.c:537
2922 #, c-format
2923 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2924 msgstr "fr30_print_operand:%%A 代码操作数无效"
2925
2926 #: config/fr30/fr30.c:554
2927 #, c-format
2928 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2929 msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%x 代码"
2930
2931 #: config/fr30/fr30.c:561
2932 #, c-format
2933 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2934 msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%F 代码"
2935
2936 #: config/fr30/fr30.c:578
2937 #, c-format
2938 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2939 msgstr "fr30_print_operand:未知代码"
2940
2941 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
2942 #: config/fr30/fr30.c:639
2943 #, c-format
2944 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2945 msgstr "fr30_print_operand:未处理的 MEM"
2946
2947 #: config/frv/frv.c:2541
2948 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2949 msgstr "给 frv_print_operand_address 错误的指令:"
2950
2951 #: config/frv/frv.c:2552
2952 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2953 msgstr "给 frv_print_operand_memory_reference_reg 错误的寄存器:"
2954
2955 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2601 config/frv/frv.c:2610
2956 #: config/frv/frv.c:2631 config/frv/frv.c:2636
2957 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2958 msgstr "给 frv_print_operand_memory_reference 错误的指令:"
2959
2960 #: config/frv/frv.c:2722
2961 #, c-format
2962 msgid "bad condition code"
2963 msgstr "错误的条件码"
2964
2965 #: config/frv/frv.c:2797
2966 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2967 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,错误的 const_double"
2968
2969 #: config/frv/frv.c:2858
2970 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2971 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
2972
2973 #: config/frv/frv.c:2866
2974 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2975 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘F’修饰符:"
2976
2977 #: config/frv/frv.c:2882
2978 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2979 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘f’修饰符:"
2980
2981 #: config/frv/frv.c:2896
2982 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2983 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘g’修饰符:"
2984
2985 #: config/frv/frv.c:2944
2986 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2987 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘L’修饰符:"
2988
2989 #: config/frv/frv.c:2957
2990 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2991 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘M/N’修饰符:"
2992
2993 #: config/frv/frv.c:2978
2994 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2995 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘O’修饰符:"
2996
2997 #: config/frv/frv.c:2996
2998 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2999 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,P 修饰符:"
3000
3001 #: config/frv/frv.c:3016
3002 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3003 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,z case"
3004
3005 #: config/frv/frv.c:3047
3006 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3007 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,0 case"
3008
3009 #: config/frv/frv.c:3052
3010 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3011 msgstr "frv_print_operand:未知代码"
3012
3013 #: config/frv/frv.c:4421
3014 msgid "bad output_move_single operand"
3015 msgstr "错误的 output_move_single 操作数"
3016
3017 #: config/frv/frv.c:4548
3018 msgid "bad output_move_double operand"
3019 msgstr "错误的 output_move_double 操作数"
3020
3021 #: config/frv/frv.c:4690
3022 msgid "bad output_condmove_single operand"
3023 msgstr "错误的 output_condmove_single 操作数"
3024
3025 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3026 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3027 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3028 #.
3029 #. #ifdef MOTOROLA
3030 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3031 #. #else
3032 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3033 #. #endif
3034 #: config/frv/frv.h:329
3035 #, c-format
3036 msgid " (frv)"
3037 msgstr " (frv)"
3038
3039 #: config/i386/i386.c:7292
3040 #, c-format
3041 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3042 msgstr "无效的 UNSPEC 用作操作数"
3043
3044 #: config/i386/i386.c:7887
3045 #, c-format
3046 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3047 msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘c’"
3048
3049 #: config/i386/i386.c:7940
3050 #, c-format
3051 msgid "invalid operand code '%c'"
3052 msgstr "无效的操作数代码‘%c’"
3053
3054 #: config/i386/i386.c:7983
3055 #, c-format
3056 msgid "invalid constraints for operand"
3057 msgstr "操作数的约束无效"
3058
3059 #: config/i386/i386.c:13644
3060 msgid "unknown insn mode"
3061 msgstr "未知的指令模式"
3062
3063 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3064 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3065 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3066 #, c-format
3067 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3068 msgstr "没有定义 DJGPP 环境变量"
3069
3070 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
3071 #, c-format
3072 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3073 msgstr "环境变量 DJGPP 指向的文件‘%s’不存在"
3074
3075 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
3076 #, c-format
3077 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3078 msgstr "环境变量 DJGPP 指向的文件‘%s’已损坏"
3079
3080 #: config/ia64/ia64.c:4708
3081 #, c-format
3082 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3083 msgstr "ia64_print_operand:未知代码"
3084
3085 #: config/ia64/ia64.c:9799
3086 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3087 msgstr "从%<__fpreg%>的转换无效"
3088
3089 #: config/ia64/ia64.c:9802
3090 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3091 msgstr "向%<__fpreg%>的转换无效"
3092
3093 #: config/ia64/ia64.c:9815 config/ia64/ia64.c:9826
3094 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3095 msgstr "对%<__fpreg%>的操作无效"
3096
3097 #: config/iq2000/iq2000.c:3129
3098 #, c-format
3099 msgid "invalid %%P operand"
3100 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3101
3102 #: config/iq2000/iq2000.c:3137 config/rs6000/rs6000.c:10537
3103 #, c-format
3104 msgid "invalid %%p value"
3105 msgstr "无效的 %%p 值"
3106
3107 #: config/iq2000/iq2000.c:3193 config/mips/mips.c:5643
3108 #, c-format
3109 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3110 msgstr "对 %%d、%%x 或 %%X 的无效使用"
3111
3112 #: config/m32r/m32r.c:1775
3113 #, c-format
3114 msgid "invalid operand to %%s code"
3115 msgstr "%%s 代码的操作数无效"
3116
3117 #: config/m32r/m32r.c:1782
3118 #, c-format
3119 msgid "invalid operand to %%p code"
3120 msgstr "%%p 代码的操作数无效"
3121
3122 #: config/m32r/m32r.c:1837
3123 msgid "bad insn for 'A'"
3124 msgstr "‘A’的指令错误"
3125
3126 #: config/m32r/m32r.c:1884
3127 #, c-format
3128 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3129 msgstr "%%T/%%B 代码的操作数无效"
3130
3131 #: config/m32r/m32r.c:1907
3132 #, c-format
3133 msgid "invalid operand to %%N code"
3134 msgstr "%%N 代码的操作数无效"
3135
3136 #: config/m32r/m32r.c:1940
3137 msgid "pre-increment address is not a register"
3138 msgstr "前自增地址不是一个寄存器"
3139
3140 #: config/m32r/m32r.c:1947
3141 msgid "pre-decrement address is not a register"
3142 msgstr "前自减地址不是一个寄存器"
3143
3144 #: config/m32r/m32r.c:1954
3145 msgid "post-increment address is not a register"
3146 msgstr "后自增地址不是一个寄存器"
3147
3148 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
3149 #: config/rs6000/rs6000.c:17906
3150 msgid "bad address"
3151 msgstr "错误地址"
3152
3153 #: config/m32r/m32r.c:2049
3154 msgid "lo_sum not of register"
3155 msgstr "lo_sum 不是寄存器"
3156
3157 #. !!!! SCz wrong here.
3158 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3159 msgid "move insn not handled"
3160 msgstr "未处理 move 指令"
3161
3162 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3163 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3164 msgid "invalid register in the move instruction"
3165 msgstr "move 指令中出现无效寄存器"
3166
3167 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3168 msgid "invalid operand in the instruction"
3169 msgstr "此指令中操作数无效"
3170
3171 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3172 msgid "invalid register in the instruction"
3173 msgstr "此指令中寄存器无效"
3174
3175 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3176 msgid "operand 1 must be a hard register"
3177 msgstr "操作数 1 必须是一个硬件寄存器"
3178
3179 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3180 msgid "invalid rotate insn"
3181 msgstr "无效的循环移位指令"
3182
3183 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3184 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3185 msgstr "在相同指令中使用寄存器 IX、IY 和 Z"
3186
3187 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4552 config/m68hc11/m68hc11.c:4852
3188 msgid "cannot do z-register replacement"
3189 msgstr "无法完成 z 寄存器替换"
3190
3191 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4915
3192 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3193 msgstr "无效的 Z 寄存器替换"
3194
3195 #: config/mips/mips.c:5311
3196 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3197 msgstr "mips_debugger_offset 为非堆栈/框架/参数指针调用"
3198
3199 #: config/mips/mips.c:5521
3200 #, c-format
3201 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3202 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令无效"
3203
3204 #: config/mips/mips.c:5538
3205 #, c-format
3206 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3207 msgstr "PRINT_OPERAND,%%N 的指令无效"
3208
3209 #: config/mips/mips.c:5547
3210 #, c-format
3211 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
3212 msgstr "PRINT_OPERAND,%%F 的指令无效"
3213
3214 #: config/mips/mips.c:5556
3215 #, c-format
3216 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
3217 msgstr "PRINT_OPERAND,%%W 的指令无效"
3218
3219 #: config/mips/mips.c:5577
3220 #, c-format
3221 msgid "invalid %%Y value"
3222 msgstr "无效的 %%Y 值"
3223
3224 #: config/mips/mips.c:5594 config/mips/mips.c:5602
3225 #, c-format
3226 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
3227 msgstr "PRINT_OPERAND,%%q 指令无效"
3228
3229 #: config/mips/mips.c:5671
3230 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
3231 msgstr "PRINT_OPERAND,重定位的操作数无效"
3232
3233 #: config/mmix/mmix.c:1468 config/mmix/mmix.c:1598
3234 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3235 msgstr "MMIX 内部错误:预期的是整常量,不是这个"
3236
3237 #: config/mmix/mmix.c:1547
3238 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3239 msgstr "MMIX 内部错误:‘m’值错误,不是一个整常量"
3240
3241 #: config/mmix/mmix.c:1566
3242 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3243 msgstr "MMIX 内部错误:需要一个寄存器,不是这个"
3244
3245 #: config/mmix/mmix.c:1576
3246 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3247 msgstr "MMIX 内部错误:需要一个常量,不是这个"
3248
3249 #. We need the original here.
3250 #: config/mmix/mmix.c:1660
3251 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3252 msgstr "MMIX 内部错误:无法解码此操作数"
3253
3254 #: config/mmix/mmix.c:1717
3255 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3256 msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个可识别的地址"
3257
3258 #: config/mmix/mmix.c:2650
3259 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3260 msgstr "MMIX 内部错误:试图输出无效地反转的条件:"
3261
3262 #: config/mmix/mmix.c:2657
3263 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3264 msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?"
3265
3266 #: config/mmix/mmix.c:2661
3267 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3268 msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?"
3269
3270 #: config/mmix/mmix.c:2725
3271 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3272 msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个常量:"
3273
3274 #: config/mt/mt.c:300
3275 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3276 msgstr "mt_final_prescan_insn,无效指令 #1"
3277
3278 #: config/mt/mt.c:371
3279 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3280 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,两个寄存器"
3281
3282 #: config/mt/mt.c:395
3283 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3284 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,无效指令 #1"
3285
3286 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3287 #, c-format
3288 msgid "Out of stack space.\n"
3289 msgstr "堆栈溢出。\n"
3290
3291 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3292 #, c-format
3293 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3294 msgstr "尝试在命令解释器中运行‘%s’以提升它的极限。\n"
3295
3296 #: config/rs6000/rs6000.c:10367
3297 #, c-format
3298 msgid "invalid %%f value"
3299 msgstr "无效 %%f 值"
3300
3301 #: config/rs6000/rs6000.c:10376
3302 #, c-format
3303 msgid "invalid %%F value"
3304 msgstr "无效 %%F 值"
3305
3306 #: config/rs6000/rs6000.c:10385
3307 #, c-format
3308 msgid "invalid %%G value"
3309 msgstr "无效 %%G 值"
3310
3311 #: config/rs6000/rs6000.c:10420
3312 #, c-format
3313 msgid "invalid %%j code"
3314 msgstr "无效 %%j 代码"
3315
3316 #: config/rs6000/rs6000.c:10430
3317 #, c-format
3318 msgid "invalid %%J code"
3319 msgstr "无效 %%J 代码"
3320
3321 #: config/rs6000/rs6000.c:10440
3322 #, c-format
3323 msgid "invalid %%k value"
3324 msgstr "无效 %%k 值"
3325
3326 #: config/rs6000/rs6000.c:10460 config/xtensa/xtensa.c:1693
3327 #, c-format
3328 msgid "invalid %%K value"
3329 msgstr "无效 %%K 值"
3330
3331 #: config/rs6000/rs6000.c:10527
3332 #, c-format
3333 msgid "invalid %%O value"
3334 msgstr "无效 %%O 值"
3335
3336 #: config/rs6000/rs6000.c:10574
3337 #, c-format
3338 msgid "invalid %%q value"
3339 msgstr "无效 %%q 值"
3340
3341 #: config/rs6000/rs6000.c:10618
3342 #, c-format
3343 msgid "invalid %%S value"
3344 msgstr "无效 %%S 值"
3345
3346 #: config/rs6000/rs6000.c:10658
3347 #, c-format
3348 msgid "invalid %%T value"
3349 msgstr "无效 %%T 值"
3350
3351 #: config/rs6000/rs6000.c:10668
3352 #, c-format
3353 msgid "invalid %%u value"
3354 msgstr "无效 %%u 值"
3355
3356 #: config/rs6000/rs6000.c:10677 config/xtensa/xtensa.c:1663
3357 #, c-format
3358 msgid "invalid %%v value"
3359 msgstr "无效 %%v 值"
3360
3361 #: config/rs6000/rs6000.c:19523
3362 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3363 msgstr "传递 AltiVec 实参给无原型的函数"
3364
3365 #: config/s390/s390.c:4534
3366 #, c-format
3367 msgid "cannot decompose address"
3368 msgstr "无法分解地址"
3369
3370 #: config/s390/s390.c:4744
3371 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3372 msgstr "UNKNOWN 出现在 print_operand 中?!"
3373
3374 #: config/score/score.c:1212
3375 #, c-format
3376 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3377 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
3378
3379 #: config/sh/sh.c:759
3380 #, c-format
3381 msgid "invalid operand to %%R"
3382 msgstr "%%R 的操作数无效"
3383
3384 #: config/sh/sh.c:786
3385 #, c-format
3386 msgid "invalid operand to %%S"
3387 msgstr "%%S 的操作数无效"
3388
3389 #: config/sh/sh.c:7829
3390 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3391 msgstr "创建和使用时使用了不同的架构/ABI"
3392
3393 #: config/sh/sh.c:7831
3394 msgid "created and used with different ABIs"
3395 msgstr "创建和使用时使用了不同的 ABI"
3396
3397 #: config/sh/sh.c:7833
3398 msgid "created and used with different endianness"
3399 msgstr "创建和使用时使用了不同的高/低位字节在前设定"
3400
3401 #: config/sparc/sparc.c:6715 config/sparc/sparc.c:6721
3402 #, c-format
3403 msgid "invalid %%Y operand"
3404 msgstr "无效的 %%Y 操作数"
3405
3406 #: config/sparc/sparc.c:6791
3407 #, c-format
3408 msgid "invalid %%A operand"
3409 msgstr "无效的 %%A 操作数"
3410
3411 #: config/sparc/sparc.c:6801
3412 #, c-format
3413 msgid "invalid %%B operand"
3414 msgstr "无效的 %%B 操作数"
3415
3416 #: config/sparc/sparc.c:6840
3417 #, c-format
3418 msgid "invalid %%c operand"
3419 msgstr "无效的 %%c 操作数"
3420
3421 #: config/sparc/sparc.c:6841
3422 #, c-format
3423 msgid "invalid %%C operand"
3424 msgstr "无效的 %%C 操作数"
3425
3426 #: config/sparc/sparc.c:6862
3427 #, c-format
3428 msgid "invalid %%d operand"
3429 msgstr "无效的 %%d 操作数"
3430
3431 #: config/sparc/sparc.c:6863
3432 #, c-format
3433 msgid "invalid %%D operand"
3434 msgstr "无效的 %%D 操作数"
3435
3436 #: config/sparc/sparc.c:6879
3437 #, c-format
3438 msgid "invalid %%f operand"
3439 msgstr "无效的 %%f 操作数"
3440
3441 #: config/sparc/sparc.c:6893
3442 #, c-format
3443 msgid "invalid %%s operand"
3444 msgstr "无效的 %%s 操作数"
3445
3446 #: config/sparc/sparc.c:6947
3447 #, c-format
3448 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3449 msgstr "long long 常量不是一个有效的立即数操作数"
3450
3451 #: config/sparc/sparc.c:6950
3452 #, c-format
3453 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3454 msgstr "浮点常量不是一个有效的立即数操作数"
3455
3456 #: config/stormy16/stormy16.c:1778 config/stormy16/stormy16.c:1849
3457 #, c-format
3458 msgid "'B' operand is not constant"
3459 msgstr "‘B’操作数不是一个常量"
3460
3461 #: config/stormy16/stormy16.c:1805
3462 #, c-format
3463 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3464 msgstr "‘B’操作数设置了多个位"
3465
3466 #: config/stormy16/stormy16.c:1831
3467 #, c-format
3468 msgid "'o' operand is not constant"
3469 msgstr "‘o’操作数不是一个常量"
3470
3471 #: config/stormy16/stormy16.c:1863
3472 #, c-format
3473 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3474 msgstr "xstormy16_print_operand:未知代码"
3475
3476 #: config/v850/v850.c:372
3477 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3478 msgstr "const_double_split 得到一个错误的指令:"
3479
3480 #: config/v850/v850.c:936
3481 msgid "output_move_single:"
3482 msgstr "output_move_single:"
3483
3484 #: config/xtensa/xtensa.c:750 config/xtensa/xtensa.c:782
3485 #: config/xtensa/xtensa.c:791
3486 msgid "bad test"
3487 msgstr "错误的测试"
3488
3489 #: config/xtensa/xtensa.c:1651
3490 #, c-format
3491 msgid "invalid %%D value"
3492 msgstr "无效的 %%D 值"
3493
3494 #: config/xtensa/xtensa.c:1688
3495 msgid "invalid mask"
3496 msgstr "无效掩码"
3497
3498 #: config/xtensa/xtensa.c:1714
3499 #, c-format
3500 msgid "invalid %%x value"
3501 msgstr "无效的 %%x 值"
3502
3503 #: config/xtensa/xtensa.c:1721
3504 #, c-format
3505 msgid "invalid %%d value"
3506 msgstr "无效的 %%d 值"
3507
3508 #: config/xtensa/xtensa.c:1742 config/xtensa/xtensa.c:1752
3509 #, c-format
3510 msgid "invalid %%t/%%b value"
3511 msgstr "无效的 %%t/%%b 值"
3512
3513 #: config/xtensa/xtensa.c:1794
3514 msgid "invalid address"
3515 msgstr "无效地址"
3516
3517 #: config/xtensa/xtensa.c:1819
3518 msgid "no register in address"
3519 msgstr "地址中无寄存器"
3520
3521 #: config/xtensa/xtensa.c:1827
3522 msgid "address offset not a constant"
3523 msgstr "地址偏移量不是一个常量"
3524
3525 #: cp/call.c:2472
3526 msgid "candidates are:"
3527 msgstr "备选为:"
3528
3529 #: cp/call.c:6319
3530 msgid "candidate 1:"
3531 msgstr "备选 1:"
3532
3533 #: cp/call.c:6320
3534 msgid "candidate 2:"
3535 msgstr "备选 2:"
3536
3537 #: cp/decl2.c:668
3538 msgid "candidates are: %+#D"
3539 msgstr "备选为:%+#D"
3540
3541 #: cp/decl2.c:670
3542 msgid "candidate is: %+#D"
3543 msgstr "备选为:%+#D"
3544
3545 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:424
3546 #, c-format
3547 msgid "argument to '%s' missing\n"
3548 msgstr "‘%s’缺少实参\n"
3549
3550 #: fortran/arith.c:141
3551 msgid "Arithmetic OK at %L"
3552 msgstr "%L 处算术正常"
3553
3554 #: fortran/arith.c:144
3555 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3556 msgstr "%L 处算术上溢"
3557
3558 #: fortran/arith.c:147
3559 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3560 msgstr "%L 处算术下溢"
3561
3562 #: fortran/arith.c:150
3563 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3564 msgstr "%L 处算术 NaN"
3565
3566 #: fortran/arith.c:153
3567 msgid "Division by zero at %L"
3568 msgstr "%L 处被零除"
3569
3570 #: fortran/arith.c:156
3571 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3572 msgstr "%L 处数组操作数无法被使用"
3573
3574 #: fortran/arith.c:160
3575 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3576 msgstr "%L 处整数超出标准 Fortran 隐含的对称范围"
3577
3578 #: fortran/arith.c:1424
3579 msgid "Elemental binary operation"
3580 msgstr "基本的二元操作"
3581
3582 #: fortran/arith.c:1982
3583 #, no-c-format
3584 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3585 msgstr "从 %s 转换到 %s,在 %L 处:算术正常"
3586
3587 #: fortran/arith.c:1986
3588 #, no-c-format
3589 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
3590 msgstr "从 %s 转换到 %s,在 %L 处:算术上溢"
3591
3592 #: fortran/arith.c:1990
3593 #, no-c-format
3594 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3595 msgstr "从 %s 转换到 %s,在 %L 处:算术下溢"
3596
3597 #: fortran/arith.c:1994
3598 #, no-c-format
3599 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3600 msgstr "从 %s 转换到 %s,在 %L 处:算术 NaN"
3601
3602 #: fortran/arith.c:1998
3603 #, no-c-format
3604 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3605 msgstr "从 %s 转换到 %s 时被零除,于 %L 处"
3606
3607 #: fortran/arith.c:2002
3608 #, no-c-format
3609 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: fortran/arith.c:2006
3613 #, no-c-format
3614 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: fortran/arith.c:2347 fortran/arith.c:2383 fortran/arith.c:2421
3618 #: fortran/arith.c:2473
3619 #, no-c-format
3620 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3621 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常数太长,无法被转换为 %s"
3622
3623 #: fortran/arith.c:2520
3624 #, no-c-format
3625 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3626 msgstr "%C 处:枚举量超过 C 整数类型"
3627
3628 #: fortran/array.c:97
3629 #, no-c-format
3630 msgid "Expected array subscript at %C"
3631 msgstr "%C 处需要数组下标"
3632
3633 #: fortran/array.c:124
3634 #, no-c-format
3635 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3636 msgstr "%C 需要数组下标间隔"
3637
3638 #: fortran/array.c:167
3639 #, no-c-format
3640 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3641 msgstr "%C 处数组引用形式无效"
3642
3643 #: fortran/array.c:172
3644 #, no-c-format
3645 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3646 msgstr "%C 处的任何引用都不能多于 %d 维"
3647
3648 #: fortran/array.c:224
3649 #, no-c-format
3650 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3651 msgstr "变量‘%s’在 %L 处上下文中必须是常量"
3652
3653 #: fortran/array.c:300
3654 #, no-c-format
3655 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3656 msgstr "%C 处指定数组时需要表达式"
3657
3658 #: fortran/array.c:388
3659 #, no-c-format
3660 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: fortran/array.c:399
3664 #, no-c-format
3665 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: fortran/array.c:412
3669 #, no-c-format
3670 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: fortran/array.c:416
3674 #, no-c-format
3675 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: fortran/array.c:425
3679 #, no-c-format
3680 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3681 msgstr "%C 处数组声明需要另外一维"
3682
3683 #: fortran/array.c:431
3684 #, no-c-format
3685 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3686 msgstr "%C 处数组指定了多于 %d 的维数"
3687
3688 #: fortran/array.c:636
3689 #, no-c-format
3690 msgid "duplicated initializer"
3691 msgstr "重复的初始值设定"
3692
3693 #: fortran/array.c:729
3694 #, no-c-format
3695 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3696 msgstr "DO 游标‘%s’在 %L 处出现在另一个同名游标作用域内"
3697
3698 #: fortran/array.c:831 fortran/array.c:940
3699 #, no-c-format
3700 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3701 msgstr "%C 数组构造语法错误"
3702
3703 #: fortran/array.c:886
3704 #, no-c-format
3705 msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3706 msgstr "Fortran 2003:%C 处 [...] 风格的数组构造"
3707
3708 #: fortran/array.c:900
3709 #, no-c-format
3710 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3711 msgstr "%C 处的空数组构造不被允许"
3712
3713 #: fortran/array.c:985
3714 #, no-c-format
3715 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3716 msgstr "%s 数组构造中的元素在 %L 处是 %s"
3717
3718 #: fortran/array.c:1314
3719 #, no-c-format
3720 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3721 msgstr "%L 处游标步进不能为零"
3722
3723 #: fortran/check.c:44
3724 #, no-c-format
3725 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3726 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是 %s"
3727
3728 #: fortran/check.c:60
3729 #, no-c-format
3730 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3731 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须具有数字类型"
3732
3733 #: fortran/check.c:75 fortran/check.c:767 fortran/check.c:777
3734 #, no-c-format
3735 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3736 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为整数型或实数型"
3737
3738 #: fortran/check.c:92
3739 #, no-c-format
3740 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3741 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为实数型或复数型"
3742
3743 #: fortran/check.c:118
3744 #, no-c-format
3745 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3746 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个常量"
3747
3748 #: fortran/check.c:126
3749 #, no-c-format
3750 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3751 msgstr "%s 种别无效,于 %L 处"
3752
3753 #: fortran/check.c:146
3754 #, no-c-format
3755 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
3756 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为双精度"
3757
3758 #: fortran/check.c:163
3759 #, no-c-format
3760 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
3761 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个逻辑数组"
3762
3763 #: fortran/check.c:180
3764 #, no-c-format
3765 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
3766 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个数组"
3767
3768 #: fortran/check.c:195
3769 #, no-c-format
3770 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3771 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个标量"
3772
3773 #: fortran/check.c:210
3774 #, no-c-format
3775 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
3776 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须具有与‘%s’一样的类型和种别"
3777
3778 #: fortran/check.c:225
3779 #, no-c-format
3780 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
3781 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)的秩必须为 %d"
3782
3783 #: fortran/check.c:239
3784 #, no-c-format
3785 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
3786 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)不能为可选的"
3787
3788 #: fortran/check.c:259
3789 #, no-c-format
3790 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
3791 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须具有种别 %d"
3792
3793 #: fortran/check.c:280
3794 #, no-c-format
3795 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
3796 msgstr "‘%s’实参(属于内建函数‘%s’)在 %L 处不能是 INTENT(IN)"
3797
3798 #: fortran/check.c:286
3799 #, no-c-format
3800 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
3801 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个变量"
3802
3803 #: fortran/check.c:303
3804 #, no-c-format
3805 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
3806 msgstr "内建函数‘%s’在 %L 处缺少 DIM 参数"
3807
3808 #: fortran/check.c:343
3809 #, no-c-format
3810 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
3811 msgstr "‘%s’内建函数的‘dim’实参(于 %L 处)不是一个有效的维数索引"
3812
3813 #: fortran/check.c:387
3814 #, fuzzy, no-c-format
3815 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
3816 msgstr "KIND 参数 %s 在 %L 处必须是初始化表达式"
3817
3818 #: fortran/check.c:491 fortran/check.c:1840 fortran/check.c:1855
3819 #, no-c-format
3820 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
3821 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 ALLOCATABLE"
3822
3823 #: fortran/check.c:512 fortran/check.c:3484
3824 #, no-c-format
3825 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
3826 msgstr "‘%s’和‘%s’实参(属于‘%s’内建函数)在 %L 处类型必须相同"
3827
3828 #: fortran/check.c:521 fortran/check.c:1069 fortran/check.c:1204
3829 #: fortran/check.c:1277 fortran/check.c:1508
3830 #, no-c-format
3831 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
3832 msgstr "扩展:%L 处类型种别不同"
3833
3834 #: fortran/check.c:551 fortran/check.c:1921
3835 #, no-c-format
3836 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
3837 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个 POINTER"
3838
3839 #: fortran/check.c:571
3840 #, fuzzy, no-c-format
3841 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
3842 msgstr "‘%s’实参(属于内建函数‘%s’,于 %L 处)的类型必须为 REAL 或 COMPLEX"
3843
3844 #: fortran/check.c:579
3845 #, no-c-format
3846 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
3847 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个 POINTER 或 TARGET"
3848
3849 #: fortran/check.c:595
3850 #, no-c-format
3851 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
3852 msgstr "%L 处由矢量下标选择的部分数组不应是指针的目标"
3853
3854 #: fortran/check.c:606
3855 #, no-c-format
3856 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
3857 msgstr "%L 的 NULL 指针不能用作内建函数‘%s’的实参"
3858
3859 #: fortran/check.c:747 fortran/check.c:855
3860 #, no-c-format
3861 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
3862 msgstr "当‘x’是 COMPLEX 时‘%s’实参(属于‘%s’内建函数,在 %L 处)不能存在"
3863
3864 #: fortran/check.c:904 fortran/check.c:1588 fortran/check.c:1596
3865 #, no-c-format
3866 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
3867 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为数字或 LOGICAL 型"
3868
3869 #: fortran/check.c:918
3870 #, no-c-format
3871 msgid "different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: fortran/check.c:1174
3875 #, no-c-format
3876 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
3877 msgstr "%s 的参数(位于 %L)长度必须为 1"
3878
3879 #: fortran/check.c:1226
3880 #, no-c-format
3881 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
3882 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须具有与‘%s’一样的种别"
3883
3884 #: fortran/check.c:1357
3885 #, no-c-format
3886 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
3887 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)不能是派生类型"
3888
3889 #: fortran/check.c:1480
3890 #, no-c-format
3891 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
3892 msgstr "内建函数‘%s’ 于 %L 处必须有至少两个实参"
3893
3894 #: fortran/check.c:1514
3895 #, no-c-format
3896 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
3897 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是 %s(%d)"
3898
3899 #: fortran/check.c:1539
3900 #, no-c-format
3901 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3902 msgstr "‘%s’内建函数的‘a1’实参在 %L 处必须是 INTEGER 或 REAL"
3903
3904 #: fortran/check.c:1610
3905 #, no-c-format
3906 msgid "different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: fortran/check.c:1630
3910 #, no-c-format
3911 msgid "different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: fortran/check.c:1639
3915 #, no-c-format
3916 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
3917 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)的秩必须为 1 或 2"
3918
3919 #: fortran/check.c:1866
3920 #, no-c-format
3921 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
3922 msgstr "‘%s’和‘%s’实参(属于‘%s’内建函数)在 %L 处必须有相同的秩 %d/%d"
3923
3924 #: fortran/check.c:1875
3925 #, no-c-format
3926 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
3927 msgstr "‘%s’和‘%s’实参(属于‘%s’内建函数)在 %L 处必须有相同的种别 %d/%d"
3928
3929 #: fortran/check.c:1971
3930 #, no-c-format
3931 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
3932 msgstr "‘%s’实参(属于内建函数‘%s’,于 %L 处)的类型必须为 REAL 或 COMPLEX"
3933
3934 #: fortran/check.c:1992
3935 #, no-c-format
3936 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
3937 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个哑元变量"
3938
3939 #: fortran/check.c:2000
3940 #, no-c-format
3941 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
3942 msgstr "‘%s’实参(属于‘%s’内建函数,位于 %L)必须是一个 OPTIONAL 哑变量"
3943
3944 #: fortran/check.c:2016
3945 #, fuzzy, no-c-format
3946 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a sub-object of '%s'"
3947 msgstr "当‘x’是 COMPLEX 时‘%s’实参(属于‘%s’内建函数,在 %L 处)不能存在"
3948
3949 #: fortran/check.c:2133
3950 #, no-c-format
3951 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
3952 msgstr "‘reshape’内建函数的‘shape’实参在 %L 处必须是大小为常量的数组"
3953
3954 #: fortran/check.c:2143
3955 #, no-c-format
3956 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
3957 msgstr "‘reshape’内建函数的‘shape’实参在 %L 处有多于 %d 个的元素"
3958
3959 #: fortran/check.c:2183
3960 #, no-c-format
3961 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: fortran/check.c:2263
3965 #, no-c-format
3966 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
3967 msgstr "%s 内建函数缺少实参,于 %L 处"
3968
3969 #: fortran/check.c:2304
3970 #, no-c-format
3971 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
3972 msgstr "‘shape’内建函数的‘source’实参在 %L 处不能是假定大小的数组"
3973
3974 #: fortran/check.c:2366
3975 #, no-c-format
3976 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
3977 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)秩必须小于 %d"
3978
3979 #: fortran/check.c:2832 fortran/check.c:2852
3980 #, no-c-format
3981 msgid "Too many arguments to %s at %L"
3982 msgstr "给予函数 %s 的参数太多,于 %L"
3983
3984 #: fortran/check.c:2980 fortran/check.c:3398 fortran/check.c:3422
3985 #, no-c-format
3986 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
3987 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 INTEGER 或 PROCEDURE"
3988
3989 #: fortran/check.c:3469 fortran/check.c:3477
3990 #, no-c-format
3991 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
3992 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 INTEGER 或 LOGICAL"
3993
3994 #: fortran/data.c:63
3995 #, no-c-format
3996 msgid "non-constant array in DATA statement %L."
3997 msgstr "%L DATA 语句中有非常量数组"
3998
3999 #: fortran/data.c:183
4000 #, no-c-format
4001 msgid "failure to simplify substring reference in DATAstatement at %L"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: fortran/data.c:204
4005 #, no-c-format
4006 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4007 msgstr "初始化字符串被截断,以匹配 %L 处的变量"
4008
4009 #: fortran/data.c:355
4010 #, no-c-format
4011 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4012 msgstr "扩展:‘%s’重初始化于 %L"
4013
4014 #: fortran/decl.c:223
4015 #, no-c-format
4016 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: fortran/decl.c:230
4020 #, no-c-format
4021 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4022 msgstr "扩展:DATA 语句中对公共块变量‘%s’在 %C 处初始化"
4023
4024 #: fortran/decl.c:316
4025 #, no-c-format
4026 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4027 msgstr "DATA 语句中符号‘%s’必须是一个 PARAMETER,在 %C 处"
4028
4029 #: fortran/decl.c:426
4030 #, no-c-format
4031 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4032 msgstr "初始化不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
4033
4034 #: fortran/decl.c:484
4035 #, no-c-format
4036 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4037 msgstr "DATA 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
4038
4039 #: fortran/decl.c:513
4040 #, no-c-format
4041 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4042 msgstr "%C 处错误地指定 INTENT"
4043
4044 #: fortran/decl.c:577
4045 #, no-c-format
4046 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4047 msgstr "%C 处指定字符长度时语法错误"
4048
4049 #: fortran/decl.c:660
4050 #, no-c-format
4051 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4052 msgstr "进程‘%s’在 %C 处已经在 %L 处被定义"
4053
4054 #: fortran/decl.c:672
4055 #, fuzzy, no-c-format
4056 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4057 msgstr "调用过程‘%s’带隐式接口,位于 %L"
4058
4059 #: fortran/decl.c:765
4060 #, no-c-format
4061 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4062 msgstr "CHARACTER 表达式在 %L 处被截断(%d/%d)"
4063
4064 #: fortran/decl.c:771
4065 #, no-c-format
4066 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: fortran/decl.c:862
4070 #, no-c-format
4071 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4072 msgstr "PARAMETER‘%s’在 %C 处不允许有初始值设定"
4073
4074 #: fortran/decl.c:871
4075 #, no-c-format
4076 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
4077 msgstr "COMMON 变量‘%s’在 %C 处不允许有初始值设定"
4078
4079 #: fortran/decl.c:881
4080 #, no-c-format
4081 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4082 msgstr "%L 处 PARAMETER 缺少初始值设定"
4083
4084 #: fortran/decl.c:892
4085 #, no-c-format
4086 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: fortran/decl.c:969
4090 #, no-c-format
4091 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4092 msgstr "%C 处的组件必须有 POINTER 属性"
4093
4094 #: fortran/decl.c:978
4095 #, no-c-format
4096 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: fortran/decl.c:1004
4100 #, no-c-format
4101 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4102 msgstr "%C 处可分配的组件必须是一个数组"
4103
4104 #: fortran/decl.c:1015
4105 #, no-c-format
4106 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: fortran/decl.c:1024
4110 #, no-c-format
4111 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4112 msgstr "%C 处可分配的组件必须有延迟的外形"
4113
4114 #: fortran/decl.c:1034
4115 #, no-c-format
4116 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: fortran/decl.c:1060
4120 #, no-c-format
4121 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4122 msgstr "%C 处的 NULL() 初始化有歧义"
4123
4124 #: fortran/decl.c:1180 fortran/decl.c:3449
4125 #, no-c-format
4126 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
4127 msgstr ""
4128
4129 #: fortran/decl.c:1233
4130 #, fuzzy, no-c-format
4131 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4132 msgstr "%qD不能在命名空间声明"
4133
4134 #: fortran/decl.c:1248
4135 #, no-c-format
4136 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4137 msgstr "函数名‘%s’不允许出现在 %C 处"
4138
4139 #: fortran/decl.c:1264
4140 #, no-c-format
4141 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4142 msgstr "扩展:%C 处旧式的初始化"
4143
4144 #: fortran/decl.c:1280
4145 #, no-c-format
4146 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4147 msgstr "%C 的初始化不是为指针变量准备的"
4148
4149 #: fortran/decl.c:1288
4150 #, no-c-format
4151 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4152 msgstr "%C 处的指针初始化需要 NULL()"
4153
4154 #: fortran/decl.c:1295
4155 #, no-c-format
4156 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4157 msgstr "%C 处对指针的初始化不允许出现在 PURE 过程中"
4158
4159 #: fortran/decl.c:1309
4160 #, no-c-format
4161 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4162 msgstr "在 %C 处的指针初始化需要‘=>’,而不是‘=’"
4163
4164 #: fortran/decl.c:1317 fortran/decl.c:4165
4165 #, no-c-format
4166 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4167 msgstr "%C 处需要一个初始化表达式"
4168
4169 #: fortran/decl.c:1324
4170 #, no-c-format
4171 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4172 msgstr "%C 处对变量的初始化不允许出现在 PURE 过程中"
4173
4174 #: fortran/decl.c:1337
4175 #, fuzzy, no-c-format
4176 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4177 msgstr "初始化不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
4178
4179 #: fortran/decl.c:1391 fortran/decl.c:1400
4180 #, no-c-format
4181 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4182 msgstr "旧式的类型声明 %s*%d 于 %C 处不受支持"
4183
4184 #: fortran/decl.c:1405
4185 #, no-c-format
4186 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4187 msgstr "不符合标准的 %s*%d 类型声明,于 %C 处"
4188
4189 #: fortran/decl.c:1439
4190 #, no-c-format
4191 msgid "Expected initialization expression at %C"
4192 msgstr "%C 处需要初始化表达式"
4193
4194 #: fortran/decl.c:1445
4195 #, no-c-format
4196 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4197 msgstr "%C 处需要标量初始化表达式"
4198
4199 #: fortran/decl.c:1463
4200 #, no-c-format
4201 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4202 msgstr "种别 %d 在 %C 处 不为类型 %s 所支持"
4203
4204 #: fortran/decl.c:1472
4205 #, no-c-format
4206 msgid "Missing right paren at %C"
4207 msgstr "%C 处缺少右括号"
4208
4209 #: fortran/decl.c:1561 fortran/decl.c:1604
4210 #, no-c-format
4211 msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
4212 msgstr "种别 %d 在 %C 处不是 CHARACTER 种别"
4213
4214 #: fortran/decl.c:1598
4215 #, no-c-format
4216 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4217 msgstr "%C 的 CHARACTER 声明语法错误"
4218
4219 #: fortran/decl.c:1659
4220 #, no-c-format
4221 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4222 msgstr "扩展:%C 处的 BYTE 类型"
4223
4224 #: fortran/decl.c:1665
4225 #, no-c-format
4226 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4227 msgstr "%C 使用到的 BYTE 类型在目标机上不可"
4228
4229 #: fortran/decl.c:1714
4230 #, no-c-format
4231 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4232 msgstr "%C 处的 DOUBLE COMPLEX 不遵循 Fortran 95 标准"
4233
4234 #: fortran/decl.c:1737
4235 #, no-c-format
4236 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4237 msgstr "类型名‘%s’(于 %C 处)有歧义"
4238
4239 #: fortran/decl.c:1803
4240 #, no-c-format
4241 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4242 msgstr "%C 处 IMPLICIT 缺少字符范围"
4243
4244 #: fortran/decl.c:1849
4245 #, no-c-format
4246 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4247 msgstr "%C 处 IMPLICIT 语句中的字母必须按序排列"
4248
4249 #: fortran/decl.c:1903
4250 #, no-c-format
4251 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4252 msgstr "%C IMPLICIT 语句为空"
4253
4254 #: fortran/decl.c:2074
4255 #, no-c-format
4256 msgid "Missing dimension specification at %C"
4257 msgstr "%C 处没有指定维数"
4258
4259 #: fortran/decl.c:2144
4260 #, no-c-format
4261 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4262 msgstr "重复的 %s 属性,位于 %L"
4263
4264 #: fortran/decl.c:2163
4265 #, no-c-format
4266 msgid "In the selected standard, the ALLOCATABLE attribute at %C is not allowed in a TYPE definition"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: fortran/decl.c:2173
4270 #, no-c-format
4271 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4272 msgstr "%L 处的属性不允许出现在 TYPE 定义中"
4273
4274 #: fortran/decl.c:2188
4275 #, no-c-format
4276 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
4277 msgstr "%s 属性(位于 %L)不允许出现在 MODULE 以外"
4278
4279 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4280 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4281 #: fortran/decl.c:2326
4282 #, no-c-format
4283 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
4284 msgstr "%C 处的派生类型尚未被定义,因此不能出现在派生类型定义中"
4285
4286 #: fortran/decl.c:2357
4287 #, no-c-format
4288 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4289 msgstr "%C 处数据声明语法错误"
4290
4291 #: fortran/decl.c:2503
4292 #, no-c-format
4293 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4294 msgstr "名字‘%s’(位于 %C)是一个过程的名字"
4295
4296 #: fortran/decl.c:2515
4297 #, no-c-format
4298 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4299 msgstr "%C 处形参列表中有非预期的垃圾字符"
4300
4301 #: fortran/decl.c:2533
4302 #, no-c-format
4303 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4304 msgstr "符号‘%s’在 %C 处的形参列表中重复出现"
4305
4306 #: fortran/decl.c:2576
4307 #, no-c-format
4308 msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
4309 msgstr "%C 处的 RESULT 变量后有非预期的垃圾字符"
4310
4311 #: fortran/decl.c:2583
4312 #, no-c-format
4313 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4314 msgstr "%C 处 RESULT 变量不能与函数重名"
4315
4316 #: fortran/decl.c:2639
4317 #, no-c-format
4318 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: fortran/decl.c:2654
4322 #, no-c-format
4323 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4324 msgstr "%C 处的函数声明后有非预期的垃圾字符"
4325
4326 #: fortran/decl.c:2677
4327 #, no-c-format
4328 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4329 msgstr "函数‘%s’(位于 %C)已经具有类型 %s"
4330
4331 #: fortran/decl.c:2749
4332 #, no-c-format
4333 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4334 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 PROGRAM 中"
4335
4336 #: fortran/decl.c:2752
4337 #, no-c-format
4338 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4339 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 MODULE 中"
4340
4341 #: fortran/decl.c:2756
4342 #, no-c-format
4343 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4344 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 BLOCK DATA 中"
4345
4346 #: fortran/decl.c:2760
4347 #, no-c-format
4348 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4349 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 INTERFACE 中"
4350
4351 #: fortran/decl.c:2764
4352 #, no-c-format
4353 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4354 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 DERIVED TYPE 块中"
4355
4356 #: fortran/decl.c:2769
4357 #, no-c-format
4358 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4359 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 IF-THEN 块中"
4360
4361 #: fortran/decl.c:2773
4362 #, no-c-format
4363 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4364 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 DO 中"
4365
4366 #: fortran/decl.c:2777
4367 #, no-c-format
4368 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4369 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 SELECT 块中"
4370
4371 #: fortran/decl.c:2781
4372 #, no-c-format
4373 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4374 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 FORALL 块中"
4375
4376 #: fortran/decl.c:2785
4377 #, no-c-format
4378 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4379 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 WHERE 块中"
4380
4381 #: fortran/decl.c:2789
4382 #, no-c-format
4383 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4384 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在嵌套的子程序中"
4385
4386 #: fortran/decl.c:2806
4387 #, no-c-format
4388 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4389 msgstr "%C 处 ENTRY 语句不能出现在被包含的过程中"
4390
4391 #: fortran/decl.c:3128
4392 #, no-c-format
4393 msgid "Unexpected END statement at %C"
4394 msgstr "%C 处非预期的 END 语句"
4395
4396 #. We would have required END [something]
4397 #: fortran/decl.c:3137
4398 #, no-c-format
4399 msgid "%s statement expected at %L"
4400 msgstr "需要 %s 语句在 %L 处"
4401
4402 #: fortran/decl.c:3148
4403 #, no-c-format
4404 msgid "Expecting %s statement at %C"
4405 msgstr "需要 %s 语句,于 %C"
4406
4407 #: fortran/decl.c:3162
4408 #, no-c-format
4409 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
4410 msgstr "需要块名‘%s’在‘%s’表达式中,于 %C"
4411
4412 #: fortran/decl.c:3178
4413 #, no-c-format
4414 msgid "Expected terminating name at %C"
4415 msgstr "%C 处需要结束名"
4416
4417 #: fortran/decl.c:3187
4418 #, no-c-format
4419 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
4420 msgstr "需要标号‘%s’,为 %s 语句,于 %C"
4421
4422 #: fortran/decl.c:3242
4423 #, no-c-format
4424 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: fortran/decl.c:3251
4428 #, no-c-format
4429 msgid "Array specification must be deferred at %L"
4430 msgstr "%L 处数组指定必须延迟"
4431
4432 #: fortran/decl.c:3328
4433 #, no-c-format
4434 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
4435 msgstr "%C 处变量列表中有非预期的垃圾字符"
4436
4437 #: fortran/decl.c:3365
4438 #, no-c-format
4439 msgid "Expected '(' at %C"
4440 msgstr "在 %C 处需要‘(’"
4441
4442 #: fortran/decl.c:3379 fortran/decl.c:3420
4443 #, no-c-format
4444 msgid "Expected variable name at %C"
4445 msgstr "在 %C 处需要变量名"
4446
4447 #: fortran/decl.c:3395
4448 #, no-c-format
4449 msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
4450 msgstr "%C 处 Cray 指针必须是一个整数。"
4451
4452 #: fortran/decl.c:3399
4453 #, no-c-format
4454 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
4455 msgstr "%C 处的 Cray 指针精度为 %d;内存地址需要 %d 字节"
4456
4457 #: fortran/decl.c:3406
4458 #, no-c-format
4459 msgid "Expected \",\" at %C"
4460 msgstr "在 %C 处需要“,”"
4461
4462 #: fortran/decl.c:3469
4463 #, no-c-format
4464 msgid "Expected \")\" at %C"
4465 msgstr "在 %C 处需要“)”"
4466
4467 #: fortran/decl.c:3481
4468 #, no-c-format
4469 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
4470 msgstr "在 %C 处需要“,”或语句尾"
4471
4472 #: fortran/decl.c:3546
4473 #, no-c-format
4474 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
4475 msgstr "%C 处的 Cray 指针声明需要 -fcray-pointer 标记。"
4476
4477 #: fortran/decl.c:3644
4478 #, no-c-format
4479 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: fortran/decl.c:3662
4483 #, no-c-format
4484 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: fortran/decl.c:3749
4488 #, no-c-format
4489 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
4490 msgstr "%C 处的 PARAMETER 语句需要变量名"
4491
4492 #: fortran/decl.c:3756
4493 #, no-c-format
4494 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
4495 msgstr "%C 在 PARAMETER 语句中需要 = 符号"
4496
4497 #: fortran/decl.c:3762
4498 #, no-c-format
4499 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
4500 msgstr "%C 在 PARAMETER 语句中需要表达式"
4501
4502 #: fortran/decl.c:3820
4503 #, no-c-format
4504 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
4505 msgstr "%C 处 PARAMETER 语句中有非预期的字符"
4506
4507 #: fortran/decl.c:3845
4508 #, no-c-format
4509 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: fortran/decl.c:3858
4513 #, no-c-format
4514 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
4515 msgstr "%C 处 SAVE 语句跟随空白 SAVE 语句"
4516
4517 #: fortran/decl.c:3904
4518 #, no-c-format
4519 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
4520 msgstr "%C SAVE 语句语法错误"
4521
4522 #: fortran/decl.c:3925
4523 #, no-c-format
4524 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: fortran/decl.c:3987
4528 #, no-c-format
4529 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
4530 msgstr "%C 处 MODULE 中的派生类型只能是 PRIVATE"
4531
4532 #: fortran/decl.c:4000
4533 #, no-c-format
4534 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
4535 msgstr "%C 处 MODULE 中的派生类型只能是 PUBLIC"
4536
4537 #: fortran/decl.c:4011
4538 #, no-c-format
4539 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
4540 msgstr "%C 在 TYPE 定义中需要 ::"
4541
4542 #: fortran/decl.c:4028
4543 #, no-c-format
4544 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
4545 msgstr "类型‘%s’(位于 %C)不能与内建类型重名"
4546
4547 #: fortran/decl.c:4038
4548 #, no-c-format
4549 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: fortran/decl.c:4055
4553 #, no-c-format
4554 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: fortran/decl.c:4089
4558 #, no-c-format
4559 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: fortran/decl.c:4110
4563 #, no-c-format
4564 msgid "New in Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
4565 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 ENUM 和 ENUMERATOR"
4566
4567 #: fortran/decl.c:4182
4568 #, no-c-format
4569 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: fortran/decl.c:4231
4573 #, no-c-format
4574 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
4575 msgstr "%C 前需要 ENUM 定义语句"
4576
4577 #: fortran/decl.c:4264
4578 #, no-c-format
4579 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
4580 msgstr "%C 处 ENUMERATOR 定义中语法错误"
4581
4582 #: fortran/dump-parse-tree.c:48
4583 #, c-format
4584 msgid "%-5d "
4585 msgstr "%-5d "
4586
4587 #: fortran/dump-parse-tree.c:50
4588 #, c-format
4589 msgid "      "
4590 msgstr "      "
4591
4592 #: fortran/dump-parse-tree.c:74 fortran/dump-parse-tree.c:604
4593 #, c-format
4594 msgid "(%s "
4595 msgstr "(%s"
4596
4597 #: fortran/dump-parse-tree.c:87 fortran/dump-parse-tree.c:1048
4598 #: fortran/dump-parse-tree.c:1091 fortran/dump-parse-tree.c:1101
4599 #, c-format
4600 msgid "%d"
4601 msgstr "%d"
4602
4603 #: fortran/dump-parse-tree.c:91 fortran/dump-parse-tree.c:118
4604 #: fortran/dump-parse-tree.c:161 fortran/dump-parse-tree.c:408
4605 #: fortran/dump-parse-tree.c:503 fortran/dump-parse-tree.c:591
4606 #: fortran/dump-parse-tree.c:612
4607 #, c-format
4608 msgid ")"
4609 msgstr ")"
4610
4611 #: fortran/dump-parse-tree.c:101 fortran/dump-parse-tree.c:426
4612 #, c-format
4613 msgid "("
4614 msgstr "("
4615
4616 #: fortran/dump-parse-tree.c:107
4617 #, c-format
4618 msgid "%s = "
4619 msgstr "%s = "
4620
4621 #: fortran/dump-parse-tree.c:111
4622 #, c-format
4623 msgid "(arg not-present)"
4624 msgstr "(没有实参)"
4625
4626 #: fortran/dump-parse-tree.c:115 fortran/dump-parse-tree.c:402
4627 #: fortran/dump-parse-tree.c:499
4628 #, c-format
4629 msgid " "
4630 msgstr " "
4631
4632 #: fortran/dump-parse-tree.c:132 fortran/dump-parse-tree.c:307
4633 #, c-format
4634 msgid "()"
4635 msgstr "()"
4636
4637 #: fortran/dump-parse-tree.c:136
4638 #, c-format
4639 msgid "(%d"
4640 msgstr "(%d"
4641
4642 #: fortran/dump-parse-tree.c:150
4643 #, c-format
4644 msgid " %s "
4645 msgstr " %s "
4646
4647 #: fortran/dump-parse-tree.c:177
4648 #, c-format
4649 msgid "FULL"
4650 msgstr "FULL"
4651
4652 #: fortran/dump-parse-tree.c:208 fortran/dump-parse-tree.c:217
4653 #: fortran/dump-parse-tree.c:292
4654 #, c-format
4655 msgid " , "
4656 msgstr " , "
4657
4658 #: fortran/dump-parse-tree.c:222
4659 #, c-format
4660 msgid "UNKNOWN"
4661 msgstr "未知"
4662
4663 #: fortran/dump-parse-tree.c:247
4664 #, c-format
4665 msgid " %% %s"
4666 msgstr " %% %s"
4667
4668 #: fortran/dump-parse-tree.c:319 fortran/dump-parse-tree.c:386
4669 #, c-format
4670 msgid "''"
4671 msgstr "''"
4672
4673 #: fortran/dump-parse-tree.c:321
4674 #, c-format
4675 msgid "%c"
4676 msgstr "%c"
4677
4678 #: fortran/dump-parse-tree.c:328
4679 #, c-format
4680 msgid "%s("
4681 msgstr "%s("
4682
4683 #: fortran/dump-parse-tree.c:334
4684 #, c-format
4685 msgid "(/ "
4686 msgstr "(/ "
4687
4688 #: fortran/dump-parse-tree.c:336
4689 #, c-format
4690 msgid " /)"
4691 msgstr " /)"
4692
4693 #: fortran/dump-parse-tree.c:342
4694 #, c-format
4695 msgid "NULL()"
4696 msgstr "NULL()"
4697
4698 #: fortran/dump-parse-tree.c:348
4699 #, c-format
4700 msgid "%dH"
4701 msgstr "%dH"
4702
4703 #: fortran/dump-parse-tree.c:362 fortran/dump-parse-tree.c:375
4704 #: fortran/dump-parse-tree.c:400 fortran/dump-parse-tree.c:406
4705 #, c-format
4706 msgid "_%d"
4707 msgstr "_%d"
4708
4709 #: fortran/dump-parse-tree.c:367
4710 #, c-format
4711 msgid ".true."
4712 msgstr "TRUE()"
4713
4714 #: fortran/dump-parse-tree.c:369
4715 #, c-format
4716 msgid ".false."
4717 msgstr ".false."
4718
4719 #: fortran/dump-parse-tree.c:396
4720 #, c-format
4721 msgid "(complex "
4722 msgstr "复数"
4723
4724 #: fortran/dump-parse-tree.c:412
4725 #, c-format
4726 msgid "???"
4727 msgstr "???"
4728
4729 #: fortran/dump-parse-tree.c:420 fortran/dump-parse-tree.c:708
4730 #, c-format
4731 msgid "%s:"
4732 msgstr "%s:"
4733
4734 #: fortran/dump-parse-tree.c:430
4735 #, c-format
4736 msgid "U+ "
4737 msgstr "U+ "
4738
4739 #: fortran/dump-parse-tree.c:433
4740 #, c-format
4741 msgid "U- "
4742 msgstr "U- "
4743
4744 #: fortran/dump-parse-tree.c:436
4745 #, c-format
4746 msgid "+ "
4747 msgstr "+ "
4748
4749 #: fortran/dump-parse-tree.c:439
4750 #, c-format
4751 msgid "- "
4752 msgstr "- "
4753
4754 #: fortran/dump-parse-tree.c:442
4755 #, c-format
4756 msgid "* "
4757 msgstr "* "
4758
4759 #: fortran/dump-parse-tree.c:445
4760 #, c-format
4761 msgid "/ "
4762 msgstr "/ "
4763
4764 #: fortran/dump-parse-tree.c:448
4765 #, c-format
4766 msgid "** "
4767 msgstr "** "
4768
4769 #: fortran/dump-parse-tree.c:451
4770 #, c-format
4771 msgid "// "
4772 msgstr "// "
4773
4774 #: fortran/dump-parse-tree.c:454
4775 #, c-format
4776 msgid "AND "
4777 msgstr "AND "
4778
4779 #: fortran/dump-parse-tree.c:457
4780 #, c-format
4781 msgid "OR "
4782 msgstr "OR "
4783
4784 #: fortran/dump-parse-tree.c:460
4785 #, c-format
4786 msgid "EQV "
4787 msgstr "EQV "
4788
4789 #: fortran/dump-parse-tree.c:463
4790 #, c-format
4791 msgid "NEQV "
4792 msgstr "NEQV "
4793
4794 #: fortran/dump-parse-tree.c:466
4795 #, c-format
4796 msgid "= "
4797 msgstr "= "
4798
4799 #: fortran/dump-parse-tree.c:469
4800 #, c-format
4801 msgid "<> "
4802 msgstr "<> "
4803
4804 #: fortran/dump-parse-tree.c:472
4805 #, c-format
4806 msgid "> "
4807 msgstr "> "
4808
4809 #: fortran/dump-parse-tree.c:475
4810 #, c-format
4811 msgid ">= "
4812 msgstr ">= "
4813
4814 #: fortran/dump-parse-tree.c:478
4815 #, c-format
4816 msgid "< "
4817 msgstr "< "
4818
4819 #: fortran/dump-parse-tree.c:481
4820 #, c-format
4821 msgid "<= "
4822 msgstr "<= "
4823
4824 #: fortran/dump-parse-tree.c:484
4825 #, c-format
4826 msgid "NOT "
4827 msgstr "NOT "
4828
4829 #: fortran/dump-parse-tree.c:487
4830 #, c-format
4831 msgid "parens"
4832 msgstr "parens"
4833
4834 #: fortran/dump-parse-tree.c:509
4835 #, c-format
4836 msgid "%s["
4837 msgstr "%s["
4838
4839 #: fortran/dump-parse-tree.c:515
4840 #, c-format
4841 msgid "%s[["
4842 msgstr "%s[["
4843
4844 #: fortran/dump-parse-tree.c:536
4845 #, c-format
4846 msgid "(%s %s %s %s"
4847 msgstr "(%s %s %s %s"
4848
4849 #: fortran/dump-parse-tree.c:542
4850 #, c-format
4851 msgid " ALLOCATABLE"
4852 msgstr " ALLOCATABLE"
4853
4854 #: fortran/dump-parse-tree.c:544 fortran/dump-parse-tree.c:609
4855 #, c-format
4856 msgid " DIMENSION"
4857 msgstr " DIMENSION"
4858
4859 #: fortran/dump-parse-tree.c:546
4860 #, c-format
4861 msgid " EXTERNAL"
4862 msgstr " EXTERNAL"
4863
4864 #: fortran/dump-parse-tree.c:548
4865 #, c-format
4866 msgid " INTRINSIC"
4867 msgstr " INTRINSIC"
4868
4869 #: fortran/dump-parse-tree.c:550
4870 #, c-format
4871 msgid " OPTIONAL"
4872 msgstr " OPTIONAL"
4873
4874 #: fortran/dump-parse-tree.c:552 fortran/dump-parse-tree.c:607
4875 #, c-format
4876 msgid " POINTER"
4877 msgstr " POINTER"
4878
4879 #: fortran/dump-parse-tree.c:554
4880 #, c-format
4881 msgid " SAVE"
4882 msgstr " SAVE"
4883
4884 #: fortran/dump-parse-tree.c:556
4885 #, c-format
4886 msgid " THREADPRIVATE"
4887 msgstr " THREADPRIVATE"
4888
4889 #: fortran/dump-parse-tree.c:558
4890 #, c-format
4891 msgid " TARGET"
4892 msgstr " TARGET"
4893
4894 #: fortran/dump-parse-tree.c:560
4895 #, c-format
4896 msgid " DUMMY"
4897 msgstr " DUMMY"
4898
4899 #: fortran/dump-parse-tree.c:562
4900 #, c-format
4901 msgid " RESULT"
4902 msgstr " RESULT"
4903
4904 #: fortran/dump-parse-tree.c:564
4905 #, c-format
4906 msgid " ENTRY"
4907 msgstr " ENTRY"
4908
4909 #: fortran/dump-parse-tree.c:567
4910 #, c-format
4911 msgid " DATA"
4912 msgstr " DATA"
4913
4914 #: fortran/dump-parse-tree.c:569
4915 #, c-format
4916 msgid " USE-ASSOC"
4917 msgstr " USE-ASSOC"
4918
4919 #: fortran/dump-parse-tree.c:571
4920 #, c-format
4921 msgid " IN-NAMELIST"
4922 msgstr " IN-NAMELIST"
4923
4924 #: fortran/dump-parse-tree.c:573
4925 #, c-format
4926 msgid " IN-COMMON"
4927 msgstr " IN-COMMON"
4928
4929 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
4930 #, c-format
4931 msgid " FUNCTION"
4932 msgstr " FUNCTION"
4933
4934 #: fortran/dump-parse-tree.c:578
4935 #, c-format
4936 msgid " SUBROUTINE"
4937 msgstr " SUBROUTINE"
4938
4939 #: fortran/dump-parse-tree.c:580
4940 #, c-format
4941 msgid " IMPLICIT-TYPE"
4942 msgstr " IMPLICIT-TYPE"
4943
4944 #: fortran/dump-parse-tree.c:583
4945 #, c-format
4946 msgid " SEQUENCE"
4947 msgstr " SEQUENCE"
4948
4949 #: fortran/dump-parse-tree.c:585
4950 #, c-format
4951 msgid " ELEMENTAL"
4952 msgstr " ELEMENTAL"
4953
4954 #: fortran/dump-parse-tree.c:587
4955 #, c-format
4956 msgid " PURE"
4957 msgstr " PURE"
4958
4959 #: fortran/dump-parse-tree.c:589
4960 #, c-format
4961 msgid " RECURSIVE"
4962 msgstr " RECURSIVE"
4963
4964 #: fortran/dump-parse-tree.c:635
4965 #, c-format
4966 msgid "symbol %s "
4967 msgstr "符号 %s"
4968
4969 #: fortran/dump-parse-tree.c:642
4970 #, c-format
4971 msgid "value: "
4972 msgstr "值:"
4973
4974 #: fortran/dump-parse-tree.c:649
4975 #, c-format
4976 msgid "Array spec:"
4977 msgstr "数组指定:"
4978
4979 #: fortran/dump-parse-tree.c:656
4980 #, c-format
4981 msgid "Generic interfaces:"
4982 msgstr "通用接口:"
4983
4984 #: fortran/dump-parse-tree.c:658 fortran/dump-parse-tree.c:682
4985 #: fortran/dump-parse-tree.c:711 fortran/dump-parse-tree.c:1254
4986 #: fortran/dump-parse-tree.c:1260 fortran/dump-parse-tree.c:1762
4987 #, c-format
4988 msgid " %s"
4989 msgstr " %s"
4990
4991 #: fortran/dump-parse-tree.c:664
4992 #, c-format
4993 msgid "result: %s"
4994 msgstr "结果:%s"
4995
4996 #: fortran/dump-parse-tree.c:670
4997 #, c-format
4998 msgid "components: "
4999 msgstr "组件:"
5000
5001 #: fortran/dump-parse-tree.c:677
5002 #, c-format
5003 msgid "Formal arglist:"
5004 msgstr "形参列表:"
5005
5006 #: fortran/dump-parse-tree.c:684
5007 #, c-format
5008 msgid " [Alt Return]"
5009 msgstr " [替代返回]"
5010
5011 #: fortran/dump-parse-tree.c:691
5012 #, c-format
5013 msgid "Formal namespace"
5014 msgstr "形式命名空间"
5015
5016 #: fortran/dump-parse-tree.c:749
5017 #, c-format
5018 msgid "common: /%s/ "
5019 msgstr "common: /%s/ "
5020
5021 #: fortran/dump-parse-tree.c:757 fortran/dump-parse-tree.c:1698
5022 #, c-format
5023 msgid ", "
5024 msgstr ", "
5025
5026 #: fortran/dump-parse-tree.c:770
5027 #, c-format
5028 msgid "symtree: %s  Ambig %d"
5029 msgstr "symtree:%s  二义 %d"
5030
5031 #: fortran/dump-parse-tree.c:773
5032 #, c-format
5033 msgid " from namespace %s"
5034 msgstr " 从命名空间 %s"
5035
5036 #: fortran/dump-parse-tree.c:800
5037 #, c-format
5038 msgid "%s,"
5039 msgstr "%s,"
5040
5041 #: fortran/dump-parse-tree.c:832
5042 #, c-format
5043 msgid "!$OMP %s"
5044 msgstr "!$OMP %s"
5045
5046 #: fortran/dump-parse-tree.c:847 fortran/dump-parse-tree.c:990
5047 #, c-format
5048 msgid " (%s)"
5049 msgstr " (%s)"
5050
5051 #: fortran/dump-parse-tree.c:852
5052 #, c-format
5053 msgid " ("
5054 msgstr " ("
5055
5056 #: fortran/dump-parse-tree.c:868
5057 #, c-format
5058 msgid " IF("
5059 msgstr " IF("
5060
5061 #: fortran/dump-parse-tree.c:874
5062 #, c-format
5063 msgid " NUM_THREADS("
5064 msgstr " NUM_THREADS("
5065
5066 #: fortran/dump-parse-tree.c:890
5067 #, c-format
5068 msgid " SCHEDULE (%s"
5069 msgstr " SCHEDULE (%s"
5070
5071 #: fortran/dump-parse-tree.c:910
5072 #, c-format
5073 msgid " DEFAULT(%s)"
5074 msgstr " DEFAULT(%s)"
5075
5076 #: fortran/dump-parse-tree.c:913
5077 #, c-format
5078 msgid " ORDERED"
5079 msgstr " ORDERED"
5080
5081 #: fortran/dump-parse-tree.c:938
5082 #, c-format
5083 msgid " REDUCTION(%s:"
5084 msgstr " REDUCTION(%s:"
5085
5086 #: fortran/dump-parse-tree.c:952
5087 #, c-format
5088 msgid " %s("
5089 msgstr " %s("
5090
5091 #: fortran/dump-parse-tree.c:968
5092 #, c-format
5093 msgid "!$OMP SECTION\n"
5094 msgstr "!$OMP SECTION\n"
5095
5096 #: fortran/dump-parse-tree.c:977
5097 #, c-format
5098 msgid "!$OMP END %s"
5099 msgstr "!$OMP END %s"
5100
5101 #: fortran/dump-parse-tree.c:982
5102 #, c-format
5103 msgid " COPYPRIVATE("
5104 msgstr " COPYPRIVATE("
5105
5106 #: fortran/dump-parse-tree.c:987
5107 #, c-format
5108 msgid " NOWAIT"
5109 msgstr " NOWAIT"
5110
5111 #: fortran/dump-parse-tree.c:1013
5112 #, c-format
5113 msgid "NOP"
5114 msgstr "NOP"
5115
5116 #: fortran/dump-parse-tree.c:1017
5117 #, c-format
5118 msgid "CONTINUE"
5119 msgstr "CONTINUE"
5120
5121 #: fortran/dump-parse-tree.c:1021
5122 #, c-format
5123 msgid "ENTRY %s"
5124 msgstr "ENTRY %s"
5125
5126 #: fortran/dump-parse-tree.c:1026
5127 #, c-format
5128 msgid "ASSIGN "
5129 msgstr "ASSIGN "
5130
5131 #: fortran/dump-parse-tree.c:1033
5132 #, c-format
5133 msgid "LABEL ASSIGN "
5134 msgstr "LABEL ASSIGN "
5135
5136 #: fortran/dump-parse-tree.c:1035
5137 #, c-format
5138 msgid " %d"
5139 msgstr " %d"
5140
5141 #: fortran/dump-parse-tree.c:1039
5142 #, c-format
5143 msgid "POINTER ASSIGN "
5144 msgstr "POINTER ASSIGN "
5145
5146 #: fortran/dump-parse-tree.c:1046
5147 #, c-format
5148 msgid "GOTO "
5149 msgstr "GOTO "
5150
5151 #: fortran/dump-parse-tree.c:1055
5152 #, c-format
5153 msgid ", ("
5154 msgstr ", ("
5155
5156 #: fortran/dump-parse-tree.c:1070 fortran/dump-parse-tree.c:1072
5157 #, c-format
5158 msgid "CALL %s "
5159 msgstr "CALL %s "
5160
5161 #: fortran/dump-parse-tree.c:1074
5162 #, c-format
5163 msgid "CALL ?? "
5164 msgstr "CALL ?? "
5165
5166 #: fortran/dump-parse-tree.c:1080
5167 #, c-format
5168 msgid "RETURN "
5169 msgstr "RETURN "
5170
5171 #: fortran/dump-parse-tree.c:1086
5172 #, c-format
5173 msgid "PAUSE "
5174 msgstr "PAUSE "
5175
5176 #: fortran/dump-parse-tree.c:1096
5177 #, c-format
5178 msgid "STOP "
5179 msgstr "STOP "
5180
5181 #: fortran/dump-parse-tree.c:1106 fortran/dump-parse-tree.c:1114
5182 #, c-format
5183 msgid "IF "
5184 msgstr "IF "
5185
5186 #: fortran/dump-parse-tree.c:1108
5187 #, c-format
5188 msgid " %d, %d, %d"
5189 msgstr " %d, %d, %d"
5190
5191 #: fortran/dump-parse-tree.c:1125
5192 #, c-format
5193 msgid "ELSE\n"
5194 msgstr "ELSE\n"
5195
5196 #: fortran/dump-parse-tree.c:1128
5197 #, c-format
5198 msgid "ELSE IF "
5199 msgstr "ELSE IF "
5200
5201 #: fortran/dump-parse-tree.c:1138
5202 #, c-format
5203 msgid "ENDIF"
5204 msgstr "ENDIF"
5205
5206 #: fortran/dump-parse-tree.c:1143
5207 #, c-format
5208 msgid "SELECT CASE "
5209 msgstr "SELECT CASE "
5210
5211 #: fortran/dump-parse-tree.c:1151
5212 #, c-format
5213 msgid "CASE "
5214 msgstr "CASE "
5215
5216 #: fortran/dump-parse-tree.c:1167
5217 #, c-format
5218 msgid "END SELECT"
5219 msgstr "END SELECT"
5220
5221 #: fortran/dump-parse-tree.c:1171
5222 #, c-format
5223 msgid "WHERE "
5224 msgstr "WHERE "
5225
5226 #: fortran/dump-parse-tree.c:1182
5227 #, c-format
5228 msgid "ELSE WHERE "
5229 msgstr "ELSE WHERE "
5230
5231 #: fortran/dump-parse-tree.c:1189
5232 #, c-format
5233 msgid "END WHERE"
5234 msgstr "END WHERE"
5235
5236 #: fortran/dump-parse-tree.c:1194
5237 #, c-format
5238 msgid "FORALL "
5239 msgstr "FORALL "
5240
5241 #: fortran/dump-parse-tree.c:1219
5242 #, c-format
5243 msgid "END FORALL"
5244 msgstr "END FORALL"
5245
5246 #: fortran/dump-parse-tree.c:1223
5247 #, c-format
5248 msgid "DO "
5249 msgstr "DO "
5250
5251 #: fortran/dump-parse-tree.c:1237 fortran/dump-parse-tree.c:1248
5252 #, c-format
5253 msgid "END DO"
5254 msgstr "END DO"
5255
5256 #: fortran/dump-parse-tree.c:1241
5257 #, c-format
5258 msgid "DO WHILE "
5259 msgstr "DO WHILE "
5260
5261 #: fortran/dump-parse-tree.c:1252
5262 #, c-format
5263 msgid "CYCLE"
5264 msgstr "CYCLE"
5265
5266 #: fortran/dump-parse-tree.c:1258
5267 #, c-format
5268 msgid "EXIT"
5269 msgstr "EXIT"
5270
5271 #: fortran/dump-parse-tree.c:1264
5272 #, c-format
5273 msgid "ALLOCATE "
5274 msgstr "ALLOCATE "
5275
5276 #: fortran/dump-parse-tree.c:1267 fortran/dump-parse-tree.c:1283
5277 #, c-format
5278 msgid " STAT="
5279 msgstr " STAT="
5280
5281 #: fortran/dump-parse-tree.c:1280
5282 #, c-format
5283 msgid "DEALLOCATE "
5284 msgstr "DEALLOCATE "
5285
5286 #: fortran/dump-parse-tree.c:1296
5287 #, c-format
5288 msgid "OPEN"
5289 msgstr "OPEN"
5290
5291 #: fortran/dump-parse-tree.c:1301 fortran/dump-parse-tree.c:1380
5292 #: fortran/dump-parse-tree.c:1422 fortran/dump-parse-tree.c:1445
5293 #: fortran/dump-parse-tree.c:1597
5294 #, c-format
5295 msgid " UNIT="
5296 msgstr " UNIT="
5297
5298 #: fortran/dump-parse-tree.c:1306 fortran/dump-parse-tree.c:1385
5299 #: fortran/dump-parse-tree.c:1427 fortran/dump-parse-tree.c:1456
5300 #: fortran/dump-parse-tree.c:1614
5301 #, c-format
5302 msgid " IOMSG="
5303 msgstr " IOMSG="
5304
5305 #: fortran/dump-parse-tree.c:1311 fortran/dump-parse-tree.c:1390
5306 #: fortran/dump-parse-tree.c:1432 fortran/dump-parse-tree.c:1461
5307 #: fortran/dump-parse-tree.c:1619
5308 #, c-format
5309 msgid " IOSTAT="
5310 msgstr " IOSTAT="
5311
5312 #: fortran/dump-parse-tree.c:1316 fortran/dump-parse-tree.c:1450
5313 #, c-format
5314 msgid " FILE="
5315 msgstr " FILE="
5316
5317 #: fortran/dump-parse-tree.c:1321 fortran/dump-parse-tree.c:1395
5318 #, c-format
5319 msgid " STATUS="
5320 msgstr " STATUS="
5321
5322 #: fortran/dump-parse-tree.c:1326 fortran/dump-parse-tree.c:1491
5323 #, c-format
5324 msgid " ACCESS="
5325 msgstr " ACCESS="
5326
5327 #: fortran/dump-parse-tree.c:1331 fortran/dump-parse-tree.c:1507
5328 #, c-format
5329 msgid " FORM="
5330 msgstr " FORM="
5331
5332 #: fortran/dump-parse-tree.c:1336 fortran/dump-parse-tree.c:1522
5333 #, c-format
5334 msgid " RECL="
5335 msgstr " RECL="
5336
5337 #: fortran/dump-parse-tree.c:1341 fortran/dump-parse-tree.c:1532
5338 #, c-format
5339 msgid " BLANK="
5340 msgstr " BLANK="
5341
5342 #: fortran/dump-parse-tree.c:1346 fortran/dump-parse-tree.c:1537
5343 #, c-format
5344 msgid " POSITION="
5345 msgstr " POSITION="
5346
5347 #: fortran/dump-parse-tree.c:1351 fortran/dump-parse-tree.c:1542
5348 #, c-format
5349 msgid " ACTION="
5350 msgstr " ACTION="
5351
5352 #: fortran/dump-parse-tree.c:1356 fortran/dump-parse-tree.c:1562
5353 #, c-format
5354 msgid " DELIM="
5355 msgstr " DELIM="
5356
5357 #: fortran/dump-parse-tree.c:1361 fortran/dump-parse-tree.c:1567
5358 #, c-format
5359 msgid " PAD="
5360 msgstr " PAD="
5361
5362 #: fortran/dump-parse-tree.c:1366 fortran/dump-parse-tree.c:1572
5363 #, c-format
5364 msgid " CONVERT="
5365 msgstr " CONVERT="
5366
5367 #: fortran/dump-parse-tree.c:1370 fortran/dump-parse-tree.c:1399
5368 #: fortran/dump-parse-tree.c:1436 fortran/dump-parse-tree.c:1577
5369 #: fortran/dump-parse-tree.c:1654
5370 #, c-format
5371 msgid " ERR=%d"
5372 msgstr " ERR=%d"
5373
5374 #: fortran/dump-parse-tree.c:1375
5375 #, c-format
5376 msgid "CLOSE"
5377 msgstr "CLOSE"
5378
5379 #: fortran/dump-parse-tree.c:1403
5380 #, c-format
5381 msgid "BACKSPACE"
5382 msgstr "BACKSPACE"
5383
5384 #: fortran/dump-parse-tree.c:1407
5385 #, c-format
5386 msgid "ENDFILE"
5387 msgstr "ENDFILE"
5388
5389 #: fortran/dump-parse-tree.c:1411
5390 #, c-format
5391 msgid "REWIND"
5392 msgstr "REWIND"
5393
5394 #: fortran/dump-parse-tree.c:1415
5395 #, c-format
5396 msgid "FLUSH"
5397 msgstr "FLUSH"
5398
5399 #: fortran/dump-parse-tree.c:1440
5400 #, c-format
5401 msgid "INQUIRE"
5402 msgstr "INQUIRE"
5403
5404 #: fortran/dump-parse-tree.c:1466
5405 #, c-format
5406 msgid " EXIST="
5407 msgstr " EXIST="
5408
5409 #: fortran/dump-parse-tree.c:1471
5410 #, c-format
5411 msgid " OPENED="
5412 msgstr " OPENED="
5413
5414 #: fortran/dump-parse-tree.c:1476
5415 #, c-format
5416 msgid " NUMBER="
5417 msgstr " NUMBER="
5418
5419 #: fortran/dump-parse-tree.c:1481
5420 #, c-format
5421 msgid " NAMED="
5422 msgstr " NAMED="
5423
5424 #: fortran/dump-parse-tree.c:1486
5425 #, c-format
5426 msgid " NAME="
5427 msgstr " NAME="
5428
5429 #: fortran/dump-parse-tree.c:1496
5430 #, c-format
5431 msgid " SEQUENTIAL="
5432 msgstr " SEQUENTIAL="
5433
5434 #: fortran/dump-parse-tree.c:1502
5435 #, c-format
5436 msgid " DIRECT="
5437 msgstr " DIRECT="
5438
5439 #: fortran/dump-parse-tree.c:1512
5440 #, c-format
5441 msgid " FORMATTED"
5442 msgstr " FORMATTED"
5443
5444 #: fortran/dump-parse-tree.c:1517
5445 #, c-format
5446 msgid " UNFORMATTED="
5447 msgstr " UNFORMATTED="
5448
5449 #: fortran/dump-parse-tree.c:1527
5450 #, c-format
5451 msgid " NEXTREC="
5452 msgstr " NEXTREC="
5453
5454 #: fortran/dump-parse-tree.c:1547
5455 #, c-format
5456 msgid " READ="
5457 msgstr " READ="
5458
5459 #: fortran/dump-parse-tree.c:1552
5460 #, c-format
5461 msgid " WRITE="
5462 msgstr " WRITE="
5463
5464 #: fortran/dump-parse-tree.c:1557
5465 #, c-format
5466 msgid " READWRITE="
5467 msgstr " READWRITE="
5468
5469 #: fortran/dump-parse-tree.c:1581
5470 #, c-format
5471 msgid "IOLENGTH "
5472 msgstr "IOLENGTH "
5473
5474 #: fortran/dump-parse-tree.c:1587
5475 #, c-format
5476 msgid "READ"
5477 msgstr "READ"
5478
5479 #: fortran/dump-parse-tree.c:1591
5480 #, c-format
5481 msgid "WRITE"
5482 msgstr "WRITE"
5483
5484 #: fortran/dump-parse-tree.c:1603
5485 #, c-format
5486 msgid " FMT="
5487 msgstr " FMT="
5488
5489 #: fortran/dump-parse-tree.c:1608
5490 #, c-format
5491 msgid " FMT=%d"
5492 msgstr " FMT=%d"
5493
5494 #: fortran/dump-parse-tree.c:1610
5495 #, c-format
5496 msgid " NML=%s"
5497 msgstr " %s"
5498
5499 #: fortran/dump-parse-tree.c:1624
5500 #, c-format
5501 msgid " SIZE="
5502 msgstr " SIZE="
5503
5504 #: fortran/dump-parse-tree.c:1629
5505 #, c-format
5506 msgid " REC="
5507 msgstr " REC="
5508
5509 #: fortran/dump-parse-tree.c:1634
5510 #, c-format
5511 msgid " ADVANCE="
5512 msgstr " ADVANCE="
5513
5514 #: fortran/dump-parse-tree.c:1645
5515 #, c-format
5516 msgid "TRANSFER "
5517 msgstr "TRANSFER "
5518
5519 #: fortran/dump-parse-tree.c:1650
5520 #, c-format
5521 msgid "DT_END"
5522 msgstr "DT_END"
5523
5524 #: fortran/dump-parse-tree.c:1656
5525 #, c-format
5526 msgid " END=%d"
5527 msgstr " END=%d"
5528
5529 #: fortran/dump-parse-tree.c:1658
5530 #, c-format
5531 msgid " EOR=%d"
5532 msgstr " EOR=%d"
5533
5534 #: fortran/dump-parse-tree.c:1692
5535 #, c-format
5536 msgid "Equivalence: "
5537 msgstr "等价:"
5538
5539 #: fortran/dump-parse-tree.c:1718
5540 #, c-format
5541 msgid "Namespace:"
5542 msgstr "命名空间:"
5543
5544 #: fortran/dump-parse-tree.c:1732
5545 #, c-format
5546 msgid " %c-%c: "
5547 msgstr " %c-%c:"
5548
5549 #: fortran/dump-parse-tree.c:1734
5550 #, c-format
5551 msgid " %c: "
5552 msgstr " %c:"
5553
5554 #: fortran/dump-parse-tree.c:1743
5555 #, c-format
5556 msgid "procedure name = %s"
5557 msgstr "过程名 = %s"
5558
5559 #: fortran/dump-parse-tree.c:1759
5560 #, c-format
5561 msgid "Operator interfaces for %s:"
5562 msgstr "%s 的运算符接口:"
5563
5564 #: fortran/dump-parse-tree.c:1768
5565 #, c-format
5566 msgid "User operators:\n"
5567 msgstr "用户运算符:\n"
5568
5569 #: fortran/dump-parse-tree.c:1784
5570 #, c-format
5571 msgid "CONTAINS\n"
5572 msgstr "CONTAINS\n"
5573
5574 #: fortran/error.c:206
5575 #, no-c-format
5576 msgid "    Included at %s:%d:"
5577 msgstr "   包含于 %s:%d:"
5578
5579 #: fortran/error.c:317
5580 #, no-c-format
5581 msgid "<During initialization>\n"
5582 msgstr "<在初始化过程中>\n"
5583
5584 #: fortran/error.c:606
5585 #, no-c-format
5586 msgid "Error count reached limit of %d."
5587 msgstr "错误数量到达上限 %d。"
5588
5589 #: fortran/error.c:625 fortran/error.c:677 fortran/error.c:712
5590 msgid "Warning:"
5591 msgstr "警告:"
5592
5593 #: fortran/error.c:679 fortran/error.c:760 fortran/error.c:786
5594 msgid "Error:"
5595 msgstr "错误:"
5596
5597 #: fortran/error.c:810
5598 msgid "Fatal Error:"
5599 msgstr "致命错误:"
5600
5601 #: fortran/error.c:829
5602 #, no-c-format
5603 msgid "Internal Error at (1):"
5604 msgstr "(1)中的内部错误:"
5605
5606 #: fortran/expr.c:258
5607 #, c-format
5608 msgid "Constant expression required at %C"
5609 msgstr "%C 处需要常量表达式"
5610
5611 #: fortran/expr.c:261
5612 #, c-format
5613 msgid "Integer expression required at %C"
5614 msgstr "%C 处需要整数表达式"
5615
5616 #: fortran/expr.c:266
5617 #, c-format
5618 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5619 msgstr "%C 处表达式中整数值太大"
5620
5621 #: fortran/expr.c:937 fortran/expr.c:1094 fortran/expr.c:1145
5622 #, fuzzy, no-c-format
5623 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
5624 msgstr "%L 处的子字符串终止索引越界"
5625
5626 #: fortran/expr.c:1605
5627 #, no-c-format
5628 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: fortran/expr.c:1625
5632 #, no-c-format
5633 msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: fortran/expr.c:1638
5637 #, no-c-format
5638 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: fortran/expr.c:1645
5642 #, no-c-format
5643 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5644 msgstr "%L 处的毗连运算符必须毗连同一种别的字符串"
5645
5646 #: fortran/expr.c:1655
5647 #, no-c-format
5648 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5649 msgstr "%L 处的表达式中的 .NOT. 运算符必须带 LOGICAL 操作数"
5650
5651 #: fortran/expr.c:1671
5652 #, no-c-format
5653 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5654 msgstr "%L 处的表达式需要 LOGICAL 操作数"
5655
5656 #: fortran/expr.c:1682
5657 #, no-c-format
5658 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5659 msgstr "%L 处只有内建运算符才能用于表达式中"
5660
5661 #: fortran/expr.c:1690
5662 #, no-c-format
5663 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5664 msgstr "%L 处的表达式需要数字操作数"
5665
5666 #: fortran/expr.c:1754
5667 #, no-c-format
5668 msgid "assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
5669 msgstr "假定字符长度变量‘%s’在 %L 处的常量表达式中"
5670
5671 #: fortran/expr.c:1807
5672 #, no-c-format
5673 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: fortran/expr.c:1832
5677 #, no-c-format
5678 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: fortran/expr.c:1918
5682 #, no-c-format
5683 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
5684 msgstr "初始化表达式不能还原 %C"
5685
5686 #: fortran/expr.c:1962
5687 #, no-c-format
5688 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
5689 msgstr "指定函数‘%s’(位于 %L)不能是一个语句函数"
5690
5691 #: fortran/expr.c:1969
5692 #, no-c-format
5693 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
5694 msgstr "指定函数‘%s’(位于 %L)不能是一个内部函数"
5695
5696 #: fortran/expr.c:1976
5697 #, no-c-format
5698 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
5699 msgstr "指定函数‘%s’(位于 %L)必须为 PURE"
5700
5701 #: fortran/expr.c:1983
5702 #, no-c-format
5703 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
5704 msgstr "指定函数‘%s’(位于 %L)不能是 RECURSIVE"
5705
5706 #: fortran/expr.c:2040
5707 #, no-c-format
5708 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
5709 msgstr "哑元‘%s’(位于 %L)不能是 OPTIONAL"
5710
5711 #: fortran/expr.c:2047
5712 #, no-c-format
5713 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
5714 msgstr "‘%s’哑元实参在 %L 处不能是 INTENT(OUT)"
5715
5716 #: fortran/expr.c:2068
5717 #, no-c-format
5718 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
5719 msgstr "变量‘%s’不能出现在 %L 处的表达式中"
5720
5721 #: fortran/expr.c:2116
5722 #, no-c-format
5723 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
5724 msgstr "%L 处的表达式必须具有 INTEGER 类型"
5725
5726 #: fortran/expr.c:2122
5727 #, no-c-format
5728 msgid "Expression at %L must be scalar"
5729 msgstr "%L 处的表达式必须具有标量类型"
5730
5731 #: fortran/expr.c:2150
5732 #, no-c-format
5733 msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
5734 msgstr "%s 中秩不兼容,位于 %L"
5735
5736 #: fortran/expr.c:2164
5737 #, no-c-format
5738 msgid "different shape for %s at %L on dimension %d (%d/%d)"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: fortran/expr.c:2197
5742 #, no-c-format
5743 msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: fortran/expr.c:2241
5747 #, no-c-format
5748 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
5749 msgstr "‘%s’在 %L 处不是一个 VALUE"
5750
5751 #: fortran/expr.c:2248
5752 #, no-c-format
5753 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
5754 msgstr "赋值中有不兼容的秩 %d 和 %d,位于 %L"
5755
5756 #: fortran/expr.c:2255
5757 #, no-c-format
5758 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
5759 msgstr "%L 处赋值中的变量类型是 UNKNOWN"
5760
5761 #: fortran/expr.c:2262
5762 #, no-c-format
5763 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
5764 msgstr "%L 处赋值右手边出现 NULL"
5765
5766 #: fortran/expr.c:2272
5767 #, no-c-format
5768 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
5769 msgstr "矢量赋值给 %L 处假定大小的 Cray 指针目标是非法的。"
5770
5771 #: fortran/expr.c:2281
5772 #, no-c-format
5773 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
5774 msgstr "%L 处赋值右手边出现值为 POINTER 的函数"
5775
5776 #: fortran/expr.c:2286
5777 msgid "Array assignment"
5778 msgstr "数组赋值"
5779
5780 #: fortran/expr.c:2303
5781 #, no-c-format
5782 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
5783 msgstr "%L 处赋值类型不兼容,从 %s 到 %s"
5784
5785 #: fortran/expr.c:2326
5786 #, no-c-format
5787 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: fortran/expr.c:2334
5791 #, no-c-format
5792 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: fortran/expr.c:2343
5796 #, no-c-format
5797 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
5798 msgstr "%L 处指针赋给非指针"
5799
5800 #: fortran/expr.c:2351
5801 #, no-c-format
5802 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
5803 msgstr "%L 处 PURE 进程中有无效的指针对象"
5804
5805 #: fortran/expr.c:2364
5806 #, no-c-format
5807 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
5808 msgstr "%L 处指针赋值时类型不同"
5809
5810 #: fortran/expr.c:2371
5811 #, no-c-format
5812 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: fortran/expr.c:2378
5816 #, no-c-format
5817 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
5818 msgstr "%L 处指针赋值时秩不同"
5819
5820 #: fortran/expr.c:2392
5821 #, no-c-format
5822 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
5823 msgstr "%L 处指针赋值时字符长度不同"
5824
5825 #: fortran/expr.c:2400
5826 #, no-c-format
5827 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: fortran/expr.c:2407
5831 #, no-c-format
5832 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: fortran/expr.c:2413
5836 #, no-c-format
5837 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
5838 msgstr "%L 处指针赋值的右手边带有矢量下标"
5839
5840 #: fortran/gfortranspec.c:230
5841 #, c-format
5842 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
5843 msgstr "‘%s’输出参数列表溢出"
5844
5845 #: fortran/gfortranspec.c:350
5846 #, c-format
5847 msgid ""
5848 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
5849 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
5850 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
5851 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
5852 "\n"
5853 msgstr ""
5854 "GNU Fortran 在法律允许的范围内没有任何担保。\n"
5855 "您可以在遵循 GNU 通用公共许可证的前提下分发 GNU Fortran 的副本。\n"
5856 "有关事宜的详情请参考名为 COPYING 的文件\n"
5857 "\n"
5858
5859 #: fortran/gfortranspec.c:372
5860 #, c-format
5861 msgid "argument to '%s' missing"
5862 msgstr "‘%s’缺少实参"
5863
5864 #: fortran/gfortranspec.c:376
5865 #, c-format
5866 msgid "no input files; unwilling to write output files"
5867 msgstr "没有输入文件;不能写入输出文件"
5868
5869 #: fortran/gfortranspec.c:528
5870 #, c-format
5871 msgid "Driving:"
5872 msgstr "驱动:"
5873
5874 #: fortran/interface.c:175
5875 #, no-c-format
5876 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
5877 msgstr "%C 一般指定语法错误"
5878
5879 #: fortran/interface.c:204
5880 #, no-c-format
5881 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: fortran/interface.c:222
5885 #, fuzzy, no-c-format
5886 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
5887 msgstr "哑元‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
5888
5889 #: fortran/interface.c:269
5890 #, no-c-format
5891 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: fortran/interface.c:280
5895 #, no-c-format
5896 msgid "Expected a nameless interface at %C"
5897 msgstr "%C 需要一个无名接口"
5898
5899 #: fortran/interface.c:291
5900 #, no-c-format
5901 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
5902 msgstr "%C 处需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (=)’或语句尾"
5903
5904 #: fortran/interface.c:293
5905 #, no-c-format
5906 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
5907 msgstr "需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (%s)’在 %C 处"
5908
5909 #: fortran/interface.c:307
5910 #, no-c-format
5911 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
5912 msgstr "需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)’在 %C 处"
5913
5914 #: fortran/interface.c:318
5915 #, no-c-format
5916 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
5917 msgstr "需要‘END INTERFACE %s’于 %C 处"
5918
5919 #: fortran/interface.c:513
5920 #, no-c-format
5921 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
5922 msgstr "替代返回不能出现在 %L 处的运算符接口中"
5923
5924 #: fortran/interface.c:540
5925 #, no-c-format
5926 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
5927 msgstr "%L 处的运算符接口必须是一个 SUBROUTINE"
5928
5929 #: fortran/interface.c:547
5930 #, no-c-format
5931 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
5932 msgstr "%L 处的赋值运算符接口必须有两个实参"
5933
5934 #: fortran/interface.c:558
5935 #, fuzzy, no-c-format
5936 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
5937 msgstr "%L 处运算符接口的第一个参数必须是 INTENT(IN)"
5938
5939 #: fortran/interface.c:567
5940 #, fuzzy, no-c-format
5941 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
5942 msgstr "%L 处运算符接口的第一个参数必须是 INTENT(IN)"
5943
5944 #: fortran/interface.c:654
5945 #, no-c-format
5946 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
5947 msgstr "%L 处定义赋值的第一个参数必须是 INTENT(IN) 或 INTENT(INOUT)"
5948
5949 #: fortran/interface.c:658
5950 #, no-c-format
5951 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
5952 msgstr "%L 处定义赋值的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
5953
5954 #: fortran/interface.c:664 fortran/resolve.c:7203
5955 #, no-c-format
5956 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5957 msgstr "%L 处运算符接口的第一个参数必须是 INTENT(IN)"
5958
5959 #: fortran/interface.c:668 fortran/resolve.c:7215
5960 #, no-c-format
5961 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5962 msgstr "%L 处运算符接口的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
5963
5964 #: fortran/interface.c:675
5965 #, no-c-format
5966 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
5967 msgstr "%L 处运算符接口与内建接口冲突"
5968
5969 #: fortran/interface.c:680
5970 #, no-c-format
5971 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
5972 msgstr "%L 处的运算符接口实参数错误"
5973
5974 #: fortran/interface.c:929
5975 #, no-c-format
5976 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
5977 msgstr "过程‘%s’(在 %s 中,位于 %L) 既不是函数也不是子进程"
5978
5979 #: fortran/interface.c:986 fortran/interface.c:992
5980 #, no-c-format
5981 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
5982 msgstr "有歧义的接口‘%s’和‘%s’在 %s 中,位于 %L"
5983
5984 #: fortran/interface.c:1028
5985 #, no-c-format
5986 msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: fortran/interface.c:1274
5990 #, no-c-format
5991 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
5992 msgstr "关键字实参‘%s’在 %L 处不在进程里"
5993
5994 #: fortran/interface.c:1283
5995 #, no-c-format
5996 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: fortran/interface.c:1293
6000 #, no-c-format
6001 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6002 msgstr "%L 处调用过程时实参比形参多"
6003
6004 #: fortran/interface.c:1306 fortran/interface.c:1418
6005 #, no-c-format
6006 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6007 msgstr "%L 处子进程调用缺少替代返回限定"
6008
6009 #: fortran/interface.c:1315
6010 #, no-c-format
6011 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6012 msgstr "%L 处子进程调用中的替代返回限定与预期不符"
6013
6014 #: fortran/interface.c:1330
6015 #, no-c-format
6016 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
6017 msgstr "实参‘%s’类型/秩不匹配,于 %L 处"
6018
6019 #: fortran/interface.c:1342
6020 #, no-c-format
6021 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6022 msgstr "参数‘%s’在 %L 处需要一个进程"
6023
6024 #: fortran/interface.c:1353
6025 #, no-c-format
6026 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6027 msgstr "参数‘%s’在 %L 处需要一个 PURE 进程"
6028
6029 #: fortran/interface.c:1368
6030 #, no-c-format
6031 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: fortran/interface.c:1377
6035 #, no-c-format
6036 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6037 msgstr "‘%s’的实参在 %L 处必须是一个指针"
6038
6039 #: fortran/interface.c:1386
6040 #, no-c-format
6041 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6042 msgstr "‘%s’的实参在 %L 处必须是 ALLOCATABLE 的"
6043
6044 #: fortran/interface.c:1397
6045 #, no-c-format
6046 msgid "Actual argument at %L must be definable to match dummy INTENT = OUT/INOUT"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: fortran/interface.c:1425
6050 #, no-c-format
6051 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6052 msgstr "参数‘%s’在 %L 处缺少实参"
6053
6054 #: fortran/interface.c:1610
6055 #, no-c-format
6056 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: fortran/interface.c:1651
6060 #, no-c-format
6061 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: fortran/interface.c:1662
6065 #, no-c-format
6066 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: fortran/interface.c:1671
6070 #, no-c-format
6071 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: fortran/interface.c:1693
6075 #, no-c-format
6076 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6077 msgstr "调用过程‘%s’带隐式接口,位于 %L"
6078
6079 #: fortran/interface.c:1860
6080 #, no-c-format
6081 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: fortran/interface.c:1940
6085 #, no-c-format
6086 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: fortran/intrinsic.c:2853
6090 #, no-c-format
6091 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6092 msgstr "对‘%s’的调用给出的参数太多,于 %L 处"
6093
6094 #: fortran/intrinsic.c:2868
6095 #, no-c-format
6096 msgid "Argument list function at %L is not allowed in this context"
6097 msgstr "%L 处上下文中不允许实参列表函数"
6098
6099 #: fortran/intrinsic.c:2871
6100 #, no-c-format
6101 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6102 msgstr "找不到名为‘%s’的关键字,在对‘%s’的调用中,于 %L 处"
6103
6104 #: fortran/intrinsic.c:2878
6105 #, no-c-format
6106 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: fortran/intrinsic.c:2892
6110 #, no-c-format
6111 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6112 msgstr "缺少实参‘%s’,在调用‘%s’时,位于 %L"
6113
6114 #: fortran/intrinsic.c:2907
6115 #, no-c-format
6116 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6117 msgstr "%L 不允许有 ALTERNATIVE RETURN"
6118
6119 #: fortran/intrinsic.c:2957
6120 #, no-c-format
6121 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: fortran/intrinsic.c:3261
6125 #, no-c-format
6126 msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: fortran/intrinsic.c:3307
6130 #, no-c-format
6131 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
6132 msgstr "内建函数‘%s’(于 %L 处)不为所选择的标准所包含"
6133
6134 #: fortran/intrinsic.c:3409
6135 #, no-c-format
6136 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
6137 msgstr "扩展:%L 处求非标量初始化表达式的值"
6138
6139 #: fortran/intrinsic.c:3469
6140 #, no-c-format
6141 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: fortran/intrinsic.c:3544
6145 #, no-c-format
6146 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6147 msgstr "扩展:从 %s 到 %s,位于 %L"
6148
6149 #: fortran/intrinsic.c:3547
6150 #, no-c-format
6151 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6152 msgstr "从 %s 转换到 %s,位于 %L"
6153
6154 #: fortran/intrinsic.c:3595
6155 #, no-c-format
6156 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6157 msgstr "不能将 %s 转换为 %s,于 %L"
6158
6159 #: fortran/io.c:180 fortran/primary.c:771
6160 #, no-c-format
6161 msgid "Extension: backslash character at %C"
6162 msgstr "扩展:%C 处的反斜杠字符"
6163
6164 #: fortran/io.c:458
6165 msgid "Positive width required"
6166 msgstr "需要正的宽度"
6167
6168 #: fortran/io.c:459
6169 msgid "Nonnegative width required"
6170 msgstr "需要非负的宽度"
6171
6172 #: fortran/io.c:460
6173 msgid "Unexpected element"
6174 msgstr "非预期的元素"
6175
6176 #: fortran/io.c:461
6177 msgid "Unexpected end of format string"
6178 msgstr "非预期的格式字符串结尾"
6179
6180 #: fortran/io.c:478
6181 msgid "Missing leading left parenthesis"
6182 msgstr "缺少前导左括号"
6183
6184 #: fortran/io.c:516
6185 msgid "Expected P edit descriptor"
6186 msgstr "需要 P 编辑描述符"
6187
6188 #. P requires a prior number.
6189 #: fortran/io.c:524
6190 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6191 msgstr "P 描述符需要前导因子"
6192
6193 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6194 #: fortran/io.c:529
6195 #, no-c-format
6196 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6197 msgstr "扩展:%C 的 X 描述符需要前导空格数量"
6198
6199 #: fortran/io.c:549
6200 #, no-c-format
6201 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6202 msgstr "扩展:%C 处的 $ 描述符"
6203
6204 #: fortran/io.c:554
6205 #, no-c-format
6206 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
6207 msgstr "$ 必须是 %C 处最后一个格式限定符"
6208
6209 #: fortran/io.c:599
6210 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6211 msgstr "重复记数不能在 P 描述符之后"
6212
6213 #: fortran/io.c:618
6214 #, no-c-format
6215 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
6216 msgstr "扩展:%C 处的 L 描述符需要正的宽度"
6217
6218 #: fortran/io.c:657 fortran/io.c:659 fortran/io.c:705 fortran/io.c:707
6219 #, no-c-format
6220 msgid "Period required in format specifier at %C"
6221 msgstr "%C 处的格式限定符需要句点"
6222
6223 #: fortran/io.c:685
6224 msgid "Positive exponent width required"
6225 msgstr "需要正的指数宽度"
6226
6227 #: fortran/io.c:791 fortran/io.c:844
6228 #, no-c-format
6229 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6230 msgstr "扩展:%C 处缺少逗号"
6231
6232 #: fortran/io.c:859 fortran/io.c:862
6233 #, no-c-format
6234 msgid "%s in format string at %C"
6235 msgstr "%s 出现在 %C 处的格式字符串中"
6236
6237 #: fortran/io.c:903
6238 #, fuzzy, no-c-format
6239 msgid "Format statement in module main block at %C."
6240 msgstr "忽略 %C 处的错误语句标号"
6241
6242 #: fortran/io.c:909
6243 #, no-c-format
6244 msgid "Missing format label at %C"
6245 msgstr "%C 处缺少格式标号"
6246
6247 #: fortran/io.c:967 fortran/io.c:991
6248 #, no-c-format
6249 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6250 msgstr "重复 %s 指定,于 %C"
6251
6252 #: fortran/io.c:998
6253 #, fuzzy, no-c-format
6254 msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
6255 msgstr "循环变量‘%s’在 %C 处不能是 INTENT(IN)"
6256
6257 #: fortran/io.c:1005
6258 #, no-c-format
6259 msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6260 msgstr "变量标记不能被赋予 %C 处的 PURE 进程"
6261
6262 #: fortran/io.c:1042
6263 #, no-c-format
6264 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6265 msgstr "重复的 %s 标号指定,位于 %C"
6266
6267 #: fortran/io.c:1068
6268 #, no-c-format
6269 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
6270 msgstr "%s 标记在 %L 处必须具有类型 %s"
6271
6272 #: fortran/io.c:1079
6273 #, no-c-format
6274 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6275 msgstr "%L 处 FORMAT 标记中的常量表达式默认类型必须为 CHARACTER"
6276
6277 #: fortran/io.c:1092
6278 #, no-c-format
6279 msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s"
6280 msgstr "%s 标记在 %L 处必须具有类型 %s 或 %s"
6281
6282 #: fortran/io.c:1100
6283 #, no-c-format
6284 msgid "Obsolete: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6285 msgstr "已过时:%L 处 FORMAT 标记中有 ASSIGNED 变量"
6286
6287 #: fortran/io.c:1105
6288 #, no-c-format
6289 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6290 msgstr "变量‘%s’在 %L 尚未分配到格式标号"
6291
6292 #: fortran/io.c:1112
6293 #, no-c-format
6294 msgid "scalar '%s' FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: fortran/io.c:1127
6298 #, no-c-format
6299 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
6300 msgstr "扩展:%L 处的 FORMAT 标记中有字符数组"
6301
6302 #: fortran/io.c:1134
6303 #, no-c-format
6304 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6305 msgstr "扩展:%L 处的 FORMAT 标记中有非字符"
6306
6307 #: fortran/io.c:1145
6308 #, no-c-format
6309 msgid "%s tag at %L must be scalar"
6310 msgstr "%s 标记在 %L 处必须是标量"
6311
6312 #: fortran/io.c:1151
6313 #, no-c-format
6314 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6315 msgstr "Fortran 2003:%L 处的 IOMSG 标记"
6316
6317 #: fortran/io.c:1158
6318 #, no-c-format
6319 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
6320 msgstr "Fortran 95 在 %L 处的 IOSTAT 标记中需要默认的 INTEGER"
6321
6322 #: fortran/io.c:1166
6323 #, no-c-format
6324 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in SIZE tag at %L"
6325 msgstr "Fortran 95 在 %L 处的 SIZE 标记中需要默认的 INTEGER"
6326
6327 #: fortran/io.c:1174
6328 #, no-c-format
6329 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
6330 msgstr "扩展:%L 处的 CONVERT 标记"
6331
6332 #: fortran/io.c:1333 fortran/io.c:1341
6333 #, no-c-format
6334 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6335 msgstr "Fortran 2003:%s 限定符(在 %s 语句中,于 %C 处)值为‘%s’"
6336
6337 #: fortran/io.c:1359 fortran/io.c:1367
6338 #, no-c-format
6339 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: fortran/io.c:1379 fortran/io.c:1385
6343 #, fuzzy, no-c-format
6344 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
6345 msgstr "DATA 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
6346
6347 #: fortran/io.c:1438
6348 #, no-c-format
6349 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6350 msgstr "OPEN 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
6351
6352 #: fortran/io.c:1781
6353 #, no-c-format
6354 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6355 msgstr "CLOSE 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
6356
6357 #: fortran/io.c:1920 fortran/match.c:1493
6358 #, fuzzy, no-c-format
6359 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
6360 msgstr "OPEN 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
6361
6362 #: fortran/io.c:1980
6363 #, no-c-format
6364 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
6365 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 FLUSH 语句"
6366
6367 #: fortran/io.c:2040
6368 #, no-c-format
6369 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
6370 msgstr "%C 处重复的 UNIT 指定"
6371
6372 #: fortran/io.c:2096
6373 #, no-c-format
6374 msgid "Duplicate format specification at %C"
6375 msgstr "%C 处重复的格式指定"
6376
6377 #: fortran/io.c:2113
6378 #, no-c-format
6379 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
6380 msgstr "符号‘%s’在名字列表‘%s’是 INTENT(IN),位于 %C"
6381
6382 #: fortran/io.c:2149
6383 #, no-c-format
6384 msgid "Duplicate NML specification at %C"
6385 msgstr "%C 处重复的 NML 指定"
6386
6387 #: fortran/io.c:2158
6388 #, no-c-format
6389 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: fortran/io.c:2199
6393 #, no-c-format
6394 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
6395 msgstr "%C 处的 END 标记不允许出现在输出语句中"
6396
6397 #: fortran/io.c:2260
6398 #, no-c-format
6399 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
6400 msgstr "%L 处指定的 UNIT 必须是 INTEGER 表达式或一个 CHARACTER 变量"
6401
6402 #: fortran/io.c:2269
6403 #, no-c-format
6404 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
6405 msgstr "%L 处内部单位带矢量下标"
6406
6407 #: fortran/io.c:2277
6408 #, no-c-format
6409 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
6410 msgstr "%L 处的外部 IO UNIT 不能是数组"
6411
6412 #: fortran/io.c:2287
6413 #, no-c-format
6414 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
6415 msgstr "ERR 标号 %d 在 %L 处未定义"
6416
6417 #: fortran/io.c:2299
6418 #, no-c-format
6419 msgid "END tag label %d at %L not defined"
6420 msgstr "END 标号 %d 在 %L 处未定义"
6421
6422 #: fortran/io.c:2311
6423 #, no-c-format
6424 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
6425 msgstr "EOR 标号 %d 在 %L 处未定义"
6426
6427 #: fortran/io.c:2321
6428 #, no-c-format
6429 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
6430 msgstr "FORMAT 标号 %d 在 %L 处未定义"
6431
6432 #: fortran/io.c:2442
6433 #, no-c-format
6434 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
6435 msgstr "%C 处 I/O 游标语法错误"
6436
6437 #: fortran/io.c:2473
6438 #, no-c-format
6439 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
6440 msgstr "%C READ 语句需要变量"
6441
6442 #: fortran/io.c:2479
6443 #, no-c-format
6444 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
6445 msgstr "需要 %s 语句,于 %C 处"
6446
6447 #: fortran/io.c:2490
6448 #, no-c-format
6449 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: fortran/io.c:2499
6453 #, no-c-format
6454 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: fortran/io.c:2516
6458 #, no-c-format
6459 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
6460 msgstr ""
6461
6462 #. A general purpose syntax error.
6463 #: fortran/io.c:2576 fortran/io.c:2977 fortran/gfortran.h:1809
6464 #, no-c-format
6465 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
6466 msgstr "%s 语句在 %C 处语法错误"
6467
6468 #: fortran/io.c:2804
6469 #, no-c-format
6470 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
6471 msgstr "%C 处的 PRINT 名字列表是一个扩展"
6472
6473 #: fortran/io.c:2938
6474 #, no-c-format
6475 msgid "Extension: Comma before output item list at %C is an extension"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: fortran/io.c:2947
6479 #, no-c-format
6480 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
6481 msgstr "%C 处 I/O 列表中需要逗号"
6482
6483 #: fortran/io.c:3009
6484 #, no-c-format
6485 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
6486 msgstr "PRINT 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
6487
6488 #: fortran/io.c:3150 fortran/io.c:3201
6489 #, no-c-format
6490 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6491 msgstr "INQUIRE 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
6492
6493 #: fortran/io.c:3177
6494 #, no-c-format
6495 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: fortran/io.c:3187
6499 #, no-c-format
6500 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: fortran/io.c:3194
6504 #, no-c-format
6505 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
6506 msgstr "%L 处的 INQUIRE 语句需要 FILE 或 UNIT 限定符"
6507
6508 #: fortran/match.c:181
6509 #, no-c-format
6510 msgid "Integer too large at %C"
6511 msgstr "%C 处整数太大"
6512
6513 #: fortran/match.c:242 fortran/parse.c:431
6514 #, no-c-format
6515 msgid "Too many digits in statement label at %C"
6516 msgstr "%C 处语句标号中数字太多"
6517
6518 #: fortran/match.c:248
6519 #, no-c-format
6520 msgid "Statement label at %C is zero"
6521 msgstr "%C 处的语句标号为零"
6522
6523 #: fortran/match.c:281
6524 #, no-c-format
6525 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
6526 msgstr "标号名‘%s’在 %C 处有歧义"
6527
6528 #: fortran/match.c:287
6529 #, no-c-format
6530 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
6531 msgstr "重复的构造标号‘%s’出现在 %C 处"
6532
6533 #: fortran/match.c:413
6534 #, no-c-format
6535 msgid "Name at %C is too long"
6536 msgstr "%C 的名字太长"
6537
6538 #: fortran/match.c:530
6539 #, no-c-format
6540 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
6541 msgstr "%C 处的循环变量不能是一个子组件"
6542
6543 #: fortran/match.c:536
6544 #, no-c-format
6545 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
6546 msgstr "循环变量‘%s’在 %C 处不能是 INTENT(IN)"
6547
6548 #: fortran/match.c:567
6549 #, no-c-format
6550 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
6551 msgstr "%C 处的迭代子需要一个步进值"
6552
6553 #: fortran/match.c:579
6554 #, no-c-format
6555 msgid "Syntax error in iterator at %C"
6556 msgstr "%C 处游标语法错误"
6557
6558 #: fortran/match.c:815
6559 #, no-c-format
6560 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
6561 msgstr "%C 处 PROGRAM 语句格式无效"
6562
6563 #: fortran/match.c:935 fortran/match.c:1011
6564 #, no-c-format
6565 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
6566 msgstr "已过时:%C 处的算术 IF 语句"
6567
6568 #: fortran/match.c:982
6569 #, no-c-format
6570 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
6571 msgstr "%C 处 IF 表达式语法错误"
6572
6573 #: fortran/match.c:994
6574 #, no-c-format
6575 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: fortran/match.c:1036
6579 #, no-c-format
6580 msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: fortran/match.c:1116 fortran/primary.c:2412
6584 #, no-c-format
6585 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
6586 msgstr "无法赋值给 %C 处的有名常量"
6587
6588 #: fortran/match.c:1126
6589 #, no-c-format
6590 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
6591 msgstr "%C 处 IF 子句中有无法归类的语句"
6592
6593 #: fortran/match.c:1133
6594 #, no-c-format
6595 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
6596 msgstr "%C 处 IF 语句语法错误"
6597
6598 #: fortran/match.c:1177
6599 #, no-c-format
6600 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
6601 msgstr "%C 处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
6602
6603 #: fortran/match.c:1183 fortran/match.c:1218
6604 #, no-c-format
6605 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: fortran/match.c:1212
6609 #, no-c-format
6610 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
6611 msgstr "%C 处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
6612
6613 #: fortran/match.c:1375
6614 #, fuzzy, no-c-format
6615 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
6616 msgstr "DATA 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
6617
6618 #: fortran/match.c:1392
6619 #, no-c-format
6620 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
6621 msgstr "%s 语句在 %C 处不在循环内"
6622
6623 #: fortran/match.c:1395
6624 #, no-c-format
6625 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
6626 msgstr "%s 语句在 %C 处不在循环‘%s’内"
6627
6628 #: fortran/match.c:1403
6629 #, no-c-format
6630 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
6631 msgstr "%s 语句在 %C 处离开 OpenMP 结构块"
6632
6633 #: fortran/match.c:1416
6634 #, fuzzy, no-c-format
6635 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
6636 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 DO 中"
6637
6638 #: fortran/match.c:1471
6639 #, no-c-format
6640 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
6641 msgstr "%C 处 STOP 代码中数字太多"
6642
6643 #: fortran/match.c:1524
6644 #, no-c-format
6645 msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
6646 msgstr "已过时:%C 处的 PAUSE 语句"
6647
6648 #: fortran/match.c:1573
6649 #, no-c-format
6650 msgid "Obsolete: ASSIGN statement at %C"
6651 msgstr "已过时:%C 处的 ASSIGN 语句"
6652
6653 #: fortran/match.c:1619
6654 #, no-c-format
6655 msgid "Obsolete: Assigned GOTO statement at %C"
6656 msgstr "已过时:%C 处赋值 GOTO 语句"
6657
6658 #: fortran/match.c:1666 fortran/match.c:1718
6659 #, no-c-format
6660 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: fortran/match.c:1802
6664 #, no-c-format
6665 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: fortran/match.c:1825
6669 #, no-c-format
6670 msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: fortran/match.c:1833
6674 #, no-c-format
6675 msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: fortran/match.c:1840 fortran/match.c:2006
6679 #, no-c-format
6680 msgid "STAT expression at %C must be a variable"
6681 msgstr "%C 处的 STAT 表达式必须是一个变量"
6682
6683 #: fortran/match.c:1895
6684 #, no-c-format
6685 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: fortran/match.c:1973
6689 #, no-c-format
6690 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: fortran/match.c:1992
6694 #, no-c-format
6695 msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: fortran/match.c:1999
6699 #, no-c-format
6700 msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: fortran/match.c:2048
6704 #, no-c-format
6705 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
6706 msgstr "%C 处的替代 RETURN 语句只允许出现在 SUBROUTINE 中"
6707
6708 #: fortran/match.c:2079
6709 #, no-c-format
6710 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
6711 msgstr "扩展:%C 处 RETURN 语句出现在主程序中"
6712
6713 #: fortran/match.c:2274
6714 #, no-c-format
6715 msgid "Syntax error in common block name at %C"
6716 msgstr "%C 处公共块名语法错误"
6717
6718 #: fortran/match.c:2310
6719 #, no-c-format
6720 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
6721 msgstr "符号‘%s’在 %C 处已经是一个非 COMMON 的外部符号"
6722
6723 #: fortran/match.c:2357
6724 #, no-c-format
6725 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: fortran/match.c:2369
6729 #, no-c-format
6730 msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: fortran/match.c:2372
6734 #, no-c-format
6735 msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: fortran/match.c:2384
6739 #, no-c-format
6740 msgid "Derived type variable in COMMON at %C does not have the SEQUENCE attribute"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: fortran/match.c:2407
6744 #, no-c-format
6745 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: fortran/match.c:2418
6749 #, no-c-format
6750 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: fortran/match.c:2450
6754 #, no-c-format
6755 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: fortran/match.c:2560
6759 #, no-c-format
6760 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: fortran/match.c:2567
6764 #, no-c-format
6765 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
6766 msgstr ""
6767
6768 #: fortran/match.c:2594
6769 #, fuzzy, no-c-format
6770 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
6771 msgstr "%C 处的空数组构造不被允许"
6772
6773 #: fortran/match.c:2601
6774 #, fuzzy, no-c-format
6775 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
6776 msgstr "%C 处的空数组构造不被允许"
6777
6778 #: fortran/match.c:2607
6779 #, fuzzy, no-c-format
6780 msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
6781 msgstr "%C 处的 PRINT 名字列表是一个扩展"
6782
6783 #: fortran/match.c:2736
6784 #, no-c-format
6785 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: fortran/match.c:2745
6789 #, no-c-format
6790 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: fortran/match.c:2774
6794 #, no-c-format
6795 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: fortran/match.c:2788
6799 #, no-c-format
6800 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: fortran/match.c:2950
6804 #, no-c-format
6805 msgid "Statement function at %L is recursive"
6806 msgstr "%L 处的语句函数是递归的"
6807
6808 #: fortran/match.c:3040
6809 #, no-c-format
6810 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
6811 msgstr "%C 处 CASE 中需要初始化表达式"
6812
6813 #: fortran/match.c:3063
6814 #, fuzzy, no-c-format
6815 msgid "Expected the name of the select case construct at %C"
6816 msgstr "%C 需要一个无名接口"
6817
6818 #: fortran/match.c:3075
6819 #, no-c-format
6820 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
6821 msgstr "%C 处需要‘%s’的 case 名"
6822
6823 #: fortran/match.c:3119
6824 #, no-c-format
6825 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
6826 msgstr "%C 处非预期的 CASE 语句"
6827
6828 #: fortran/match.c:3171
6829 #, no-c-format
6830 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
6831 msgstr "%C CASE 指定语法错误"
6832
6833 #: fortran/match.c:3291
6834 #, no-c-format
6835 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
6836 msgstr "%C 处的 ELSEWHERE 语句不在 WHERE 块中"
6837
6838 #: fortran/match.c:3322
6839 #, no-c-format
6840 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: fortran/match.c:3424
6844 #, no-c-format
6845 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
6846 msgstr "%C 处 FORALL 游标语法错误"
6847
6848 #: fortran/matchexp.c:30
6849 #, c-format
6850 msgid "Syntax error in expression at %C"
6851 msgstr "%C 表达式语法错误"
6852
6853 #: fortran/matchexp.c:74
6854 #, no-c-format
6855 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: fortran/matchexp.c:82
6859 #, no-c-format
6860 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
6861 msgstr "名字‘%s’在 %C 处不能用作已定义的运算符"
6862
6863 #: fortran/matchexp.c:181
6864 #, no-c-format
6865 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
6866 msgstr "%C 处表达式中需要右括号"
6867
6868 #: fortran/matchexp.c:312
6869 #, no-c-format
6870 msgid "Expected exponent in expression at %C"
6871 msgstr "%C 处表达式中需要指数部分"
6872
6873 #: fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
6874 #, no-c-format
6875 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
6876 msgstr "扩展:%C 处单目运算符出现在算术运算符之后"
6877
6878 #: fortran/misc.c:42
6879 #, no-c-format
6880 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
6881 msgstr "内存不足 -- malloc() 失败"
6882
6883 #: fortran/module.c:532
6884 #, no-c-format
6885 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: fortran/module.c:840
6889 #, no-c-format
6890 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
6891 msgstr "读出模块 %s,于行 %d 列 %d:%s"
6892
6893 #: fortran/module.c:844
6894 #, no-c-format
6895 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
6896 msgstr "读入模块 %s,于行 %d 列 %d:%s"
6897
6898 #: fortran/module.c:848
6899 #, no-c-format
6900 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
6901 msgstr "模块 %s 位于行 %d 列 %d:%s"
6902
6903 #: fortran/module.c:890
6904 msgid "Unexpected EOF"
6905 msgstr "非预期的文件结束"
6906
6907 #: fortran/module.c:922
6908 msgid "Unexpected end of module in string constant"
6909 msgstr "字符串常量中出现非预期的模块结束"
6910
6911 #: fortran/module.c:976
6912 msgid "Integer overflow"
6913 msgstr "整数溢出"
6914
6915 #: fortran/module.c:1007
6916 msgid "Name too long"
6917 msgstr "名字太长"
6918
6919 #: fortran/module.c:1114
6920 msgid "Bad name"
6921 msgstr "错误的名字"
6922
6923 #: fortran/module.c:1158
6924 msgid "Expected name"
6925 msgstr "需要名字"
6926
6927 #: fortran/module.c:1161
6928 msgid "Expected left parenthesis"
6929 msgstr "需要左圆括号"
6930
6931 #: fortran/module.c:1164
6932 msgid "Expected right parenthesis"
6933 msgstr "需要右圆括号"
6934
6935 #: fortran/module.c:1167
6936 msgid "Expected integer"
6937 msgstr "需要整数"
6938
6939 #: fortran/module.c:1170
6940 msgid "Expected string"
6941 msgstr "需要字符串"
6942
6943 #: fortran/module.c:1194
6944 msgid "find_enum(): Enum not found"
6945 msgstr "find_enum():找不到枚举"
6946
6947 #: fortran/module.c:1209
6948 #, no-c-format
6949 msgid "Error writing modules file: %s"
6950 msgstr "写入模块文件时出错:%s"
6951
6952 #: fortran/module.c:1574
6953 msgid "Expected attribute bit name"
6954 msgstr "需要属性位名"
6955
6956 #: fortran/module.c:2332
6957 msgid "Expected integer string"
6958 msgstr "需要整数字符串"
6959
6960 #: fortran/module.c:2336
6961 msgid "Error converting integer"
6962 msgstr "转换整数时出错"
6963
6964 #: fortran/module.c:2359
6965 msgid "Expected real string"
6966 msgstr "需要实数字符串"
6967
6968 #: fortran/module.c:2548
6969 msgid "Expected expression type"
6970 msgstr "需要表达式类型"
6971
6972 #: fortran/module.c:2596
6973 msgid "Bad operator"
6974 msgstr "错误的运算符"
6975
6976 #: fortran/module.c:2682
6977 msgid "Bad type in constant expression"
6978 msgstr "常量表达式中类型错误"
6979
6980 #: fortran/module.c:2719
6981 #, no-c-format
6982 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: fortran/module.c:3496
6986 #, no-c-format
6987 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: fortran/module.c:3504
6991 #, no-c-format
6992 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: fortran/module.c:3510
6996 #, no-c-format
6997 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: fortran/module.c:3871
7001 #, no-c-format
7002 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7003 msgstr "不能打开模块文件‘%s’写入,在 %C 处:%s"
7004
7005 #: fortran/module.c:3896
7006 #, no-c-format
7007 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7008 msgstr "写入模块文件‘%s’时出错:%s"
7009
7010 #: fortran/module.c:3917
7011 #, no-c-format
7012 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7013 msgstr "无法打开模块文件‘%s’读取,在 %C 处:%s"
7014
7015 #: fortran/module.c:3932
7016 msgid "Unexpected end of module"
7017 msgstr "非预期的模块结束"
7018
7019 #: fortran/module.c:3937
7020 #, no-c-format
7021 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: fortran/module.c:3947
7025 #, no-c-format
7026 msgid "Can't USE the same module we're building!"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: fortran/openmp.c:135 fortran/openmp.c:502
7030 #, no-c-format
7031 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
7032 msgstr "没有在 %C 处发现 COMMON 块 /%s/"
7033
7034 #: fortran/openmp.c:166
7035 #, no-c-format
7036 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
7037 msgstr "%C 处的 OpenMP 变量列表语法错误"
7038
7039 #: fortran/openmp.c:292
7040 #, fuzzy, no-c-format
7041 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
7042 msgstr "通用函数‘%s’(于 %L 处)不是一个内建函数"
7043
7044 #: fortran/openmp.c:481
7045 #, no-c-format
7046 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: fortran/openmp.c:521
7050 #, no-c-format
7051 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
7052 msgstr "%C 处 !$OMP THREADPRIVATE 列表语法错误"
7053
7054 #: fortran/openmp.c:686 fortran/resolve.c:4935 fortran/resolve.c:5196
7055 #, no-c-format
7056 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: fortran/openmp.c:694
7060 #, no-c-format
7061 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: fortran/openmp.c:702
7065 #, no-c-format
7066 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: fortran/openmp.c:716 fortran/openmp.c:726 fortran/openmp.c:733
7070 #: fortran/openmp.c:743
7071 #, no-c-format
7072 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: fortran/openmp.c:766
7076 #, no-c-format
7077 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: fortran/openmp.c:769
7081 #, no-c-format
7082 msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: fortran/openmp.c:777
7086 #, fuzzy, no-c-format
7087 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
7088 msgstr "%C 处的空数组构造不被允许"
7089
7090 #: fortran/openmp.c:780
7091 #, no-c-format
7092 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: fortran/openmp.c:788
7096 #, no-c-format
7097 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: fortran/openmp.c:791
7101 #, fuzzy, no-c-format
7102 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
7103 msgstr "%C 处对指针的初始化不允许出现在 PURE 过程中"
7104
7105 #: fortran/openmp.c:799
7106 #, fuzzy, no-c-format
7107 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
7108 msgstr "%C 处 IF 语句语法错误"
7109
7110 #: fortran/openmp.c:802
7111 #, no-c-format
7112 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
7113 msgstr "Cray 指针目标‘%s’在 %s 子句中,于 %L 处"
7114
7115 #: fortran/openmp.c:807
7116 #, fuzzy, no-c-format
7117 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
7118 msgstr "%C 处 IF 语句语法错误"
7119
7120 #: fortran/openmp.c:810
7121 #, fuzzy, no-c-format
7122 msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7123 msgstr "该场合对象“%1”是未定义的。"
7124
7125 #: fortran/openmp.c:813
7126 #, no-c-format
7127 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
7128 msgstr "Cray 指针‘%s’在‘%s’子句中,于 %L 处"
7129
7130 #: fortran/openmp.c:817
7131 #, no-c-format
7132 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
7133 msgstr "假定大小的数组‘%s’在 %s 分句中,于 %L 处"
7134
7135 #: fortran/openmp.c:822
7136 #, no-c-format
7137 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: fortran/openmp.c:831
7141 #, fuzzy, no-c-format
7142 msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
7143 msgstr "符号‘%s’(位于 %L)有歧义"
7144
7145 #: fortran/openmp.c:842
7146 #, fuzzy, no-c-format
7147 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
7148 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个变量"
7149
7150 #: fortran/openmp.c:853
7151 #, fuzzy, no-c-format
7152 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
7153 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为整数型或实数型"
7154
7155 #: fortran/openmp.c:862
7156 #, fuzzy, no-c-format
7157 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
7158 msgstr "%L 处的表达式必须具有 INTEGER 类型"
7159
7160 #: fortran/openmp.c:971
7161 #, no-c-format
7162 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
7163 msgstr "%L 处 !$OMP ATOMIC 语句必须设定一个内建类型的标量值"
7164
7165 #: fortran/openmp.c:1011
7166 #, no-c-format
7167 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
7168 msgstr "%L 处 !$OMP ATOMIC 赋值运算符必须是 +、*、-、/、.AND.、.OR.、.EQV. 或 .NEQV."
7169
7170 #: fortran/openmp.c:1059
7171 #, no-c-format
7172 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
7173 msgstr "%L 处 !$OMP ATOMIC 赋值形式必须为“变量 = 变量 运算符 表达式”或“变量 = 表达式 运算符 变量”"
7174
7175 #: fortran/openmp.c:1073
7176 #, no-c-format
7177 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
7178 msgstr "%L 处 !$OMP ATOMIC“变量 = 变量 运算符 表达式”与“变量 = 变量 运算符 (表达式)”在数学上不等价"
7179
7180 #: fortran/openmp.c:1105
7181 #, no-c-format
7182 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
7183 msgstr "%L 处 !$OMP ATOMIC 赋值“变量 = 变量 运算符 表达式”中的“表达式”必须是标量并且不能引用“变量”"
7184
7185 #: fortran/openmp.c:1129
7186 #, no-c-format
7187 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IORor IEOR must have two arguments at %L"
7188 msgstr "%L 处 !$OMP ATOMIC 赋值内建函数 IAND、IOR 或 IEOR 必须带两个实参"
7189
7190 #: fortran/openmp.c:1136
7191 #, no-c-format
7192 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
7193 msgstr "%L 处!$OMP ATOMIC 赋值内建函数必须是 MIN、MAX、IAND、IOR 或 IEOR"
7194
7195 #: fortran/openmp.c:1152
7196 #, no-c-format
7197 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
7198 msgstr "!$OMP ATOMIC 内建函数的实参除一个以外不能引用‘%s’于 %L 处"
7199
7200 #: fortran/openmp.c:1155
7201 #, no-c-format
7202 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
7203 msgstr "%L 处 !$OMP ATOMIC 内建函数的实参必须是标量"
7204
7205 #: fortran/openmp.c:1161
7206 #, no-c-format
7207 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
7208 msgstr "第一个或最后一个 !$OMP ATOMIC 内建函数实参必须是‘%s’于 %L 处"
7209
7210 #: fortran/openmp.c:1179
7211 #, no-c-format
7212 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
7213 msgstr "%L 处 !$OMP ATOMIC 赋值的右手边必须有一个运算符或内建函数"
7214
7215 #: fortran/openmp.c:1276
7216 #, no-c-format
7217 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
7218 msgstr "%L 处 !$OMP DO 不能是一个 DO WHILE 或不带循环控制的 DO"
7219
7220 #: fortran/openmp.c:1282
7221 #, no-c-format
7222 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
7223 msgstr "%L 处 !$OMP DO 迭代变量必须具有整数类型"
7224
7225 #: fortran/openmp.c:1286
7226 #, no-c-format
7227 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
7228 msgstr "%L 处 !$OMP DO 迭代变量不能是 THREADPRIVATE"
7229
7230 #: fortran/openmp.c:1294
7231 #, no-c-format
7232 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
7233 msgstr "%L 处 !$OMP DO 迭代变量出现在非 PRIVATE 或 LASTPRIVATE 分句中"
7234
7235 #: fortran/options.c:253
7236 #, no-c-format
7237 msgid "Reading file '%s' as free form."
7238 msgstr "将文件‘%s’按自由格式读入。"
7239
7240 #: fortran/options.c:263
7241 #, no-c-format
7242 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form."
7243 msgstr "‘-fd-lines-as-comments’在树形式上不起作用。"
7244
7245 #: fortran/options.c:266
7246 #, no-c-format
7247 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form."
7248 msgstr "‘-fd-lines-as-code’在树形式上不起作用。"
7249
7250 #: fortran/options.c:342
7251 #, c-format
7252 msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
7253 msgstr "gfortran:只允许使用一个 -M 选项\n"
7254
7255 #: fortran/options.c:348
7256 #, c-format
7257 msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
7258 msgstr "gfortran:-M 后需要给出目录\n"
7259
7260 #: fortran/options.c:390
7261 #, no-c-format
7262 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
7263 msgstr "-ffpe-trap 的参数无效:%s"
7264
7265 #: fortran/options.c:498
7266 #, no-c-format
7267 msgid "Fixed line length must be at least seven."
7268 msgstr "固定格式的行长至少为七。"
7269
7270 #: fortran/options.c:560
7271 #, no-c-format
7272 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
7273 msgstr "支持的标识符的最大长度为 %d"
7274
7275 #: fortran/options.c:652
7276 #, no-c-format
7277 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
7278 msgstr "子记录长度不能超过 %d"
7279
7280 #: fortran/parse.c:294
7281 #, no-c-format
7282 msgid "Unclassifiable statement at %C"
7283 msgstr "%C 语句无法归类"
7284
7285 #: fortran/parse.c:318
7286 #, no-c-format
7287 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
7288 msgstr "%C 处的 OpenMP 指示不能出现在 PURE 或 ELEMENTAL 过程中"
7289
7290 #: fortran/parse.c:395
7291 #, no-c-format
7292 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
7293 msgstr "%C 处的 OpenMP 指示无法分类"
7294
7295 #: fortran/parse.c:434 fortran/parse.c:575
7296 #, no-c-format
7297 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
7298 msgstr "零不是 %C 处的一个有效的语句标号"
7299
7300 #: fortran/parse.c:441 fortran/parse.c:567
7301 #, no-c-format
7302 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
7303 msgstr "%C 处语句标号中出现非数字字符"
7304
7305 #: fortran/parse.c:454 fortran/parse.c:489 fortran/parse.c:615
7306 #, no-c-format
7307 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
7308 msgstr "%C 处分号前必须是一个语句"
7309
7310 #: fortran/parse.c:462 fortran/parse.c:627
7311 #, no-c-format
7312 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
7313 msgstr "忽略 %C 处空语句中的语句标量"
7314
7315 #: fortran/parse.c:554 fortran/parse.c:594
7316 #, no-c-format
7317 msgid "Bad continuation line at %C"
7318 msgstr "%C 处错误的续行"
7319
7320 #: fortran/parse.c:653
7321 #, no-c-format
7322 msgid "Line truncated at %C"
7323 msgstr "行在 %C 处被截断"
7324
7325 #: fortran/parse.c:831
7326 #, no-c-format
7327 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
7328 msgstr "%L 处 FORMAT 语句没有语句标号"
7329
7330 #: fortran/parse.c:903
7331 msgid "arithmetic IF"
7332 msgstr "算术 IF"
7333
7334 #: fortran/parse.c:909
7335 msgid "attribute declaration"
7336 msgstr "属性声明"
7337
7338 #: fortran/parse.c:939
7339 msgid "data declaration"
7340 msgstr "数据声明"
7341
7342 #: fortran/parse.c:948
7343 msgid "derived type declaration"
7344 msgstr "派生的类型声明"
7345
7346 #: fortran/parse.c:1027
7347 msgid "block IF"
7348 msgstr "块 IF"
7349
7350 #: fortran/parse.c:1036
7351 msgid "implied END DO"
7352 msgstr "暗示的 END DO"
7353
7354 #: fortran/parse.c:1103
7355 msgid "assignment"
7356 msgstr "赋值"
7357
7358 #: fortran/parse.c:1106
7359 msgid "pointer assignment"
7360 msgstr "指针赋值"
7361
7362 #: fortran/parse.c:1115
7363 msgid "simple IF"
7364 msgstr "简单的 IF"
7365
7366 #: fortran/parse.c:1333
7367 #, no-c-format
7368 msgid "Unexpected %s statement at %C"
7369 msgstr "非预期的 %s 语句于 %C 处"
7370
7371 #: fortran/parse.c:1465
7372 #, no-c-format
7373 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
7374 msgstr "%s 语句在 %C 处不能跟随 %s 语句在 %L 处"
7375
7376 #: fortran/parse.c:1482
7377 #, no-c-format
7378 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
7379 msgstr "‘%s’中非预期的文件结尾"
7380
7381 #: fortran/parse.c:1536
7382 #, no-c-format
7383 msgid "Derived type definition at %C has no components"
7384 msgstr "%C 处的派生类型定义没有组件"
7385
7386 #: fortran/parse.c:1547
7387 #, no-c-format
7388 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: fortran/parse.c:1554
7392 #, no-c-format
7393 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: fortran/parse.c:1562
7397 #, no-c-format
7398 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
7399 msgstr "%C 处重复的 PRIVATE 语句"
7400
7401 #: fortran/parse.c:1574
7402 #, no-c-format
7403 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: fortran/parse.c:1581
7407 #, no-c-format
7408 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: fortran/parse.c:1586
7412 #, no-c-format
7413 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
7414 msgstr "%C 处重复的 SEQUENCE 语句"
7415
7416 #: fortran/parse.c:1653
7417 #, no-c-format
7418 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: fortran/parse.c:1728
7422 #, no-c-format
7423 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
7424 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 INTERFACE 块中"
7425
7426 #: fortran/parse.c:1755
7427 #, no-c-format
7428 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: fortran/parse.c:1760
7432 #, no-c-format
7433 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: fortran/parse.c:1778
7437 #, no-c-format
7438 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
7439 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 INTERFACE 体中"
7440
7441 #: fortran/parse.c:1792
7442 #, fuzzy, no-c-format
7443 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
7444 msgstr "名字‘%s’(位于 %C)是一个过程的名字"
7445
7446 #: fortran/parse.c:1857
7447 #, no-c-format
7448 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
7449 msgstr "%s 语句必须出现在 MODULE 中"
7450
7451 #: fortran/parse.c:1864
7452 #, no-c-format
7453 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: fortran/parse.c:1941
7457 #, no-c-format
7458 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: fortran/parse.c:1962
7462 #, no-c-format
7463 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
7464 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 WHERE 块中"
7465
7466 #: fortran/parse.c:2022
7467 #, no-c-format
7468 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
7469 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 FORALL 块中"
7470
7471 #: fortran/parse.c:2074
7472 #, no-c-format
7473 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
7474 msgstr "%C 处的 ELSE IF 语句不能出现在 %L 处的 ELSE 语句之后"
7475
7476 #: fortran/parse.c:2092
7477 #, no-c-format
7478 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
7479 msgstr "%L 和 %C 处重复的 ELSE 语句"
7480
7481 #: fortran/parse.c:2154
7482 #, no-c-format
7483 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: fortran/parse.c:2212
7487 #, no-c-format
7488 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
7489 msgstr "变量‘%s’(位于 %C)不能在从 %L 开始的循环的内部重定义"
7490
7491 #: fortran/parse.c:2247
7492 #, no-c-format
7493 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
7494 msgstr "%C 处结束的非块 DO 语句在另一个块当中"
7495
7496 #: fortran/parse.c:2256
7497 #, no-c-format
7498 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
7499 msgstr "%C 处结束的非块 DO 语句与另一个 DO 循环交错"
7500
7501 #: fortran/parse.c:2306
7502 #, no-c-format
7503 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
7504 msgstr "%C 处 ENDDO 中的语句标号与 DO 标号不匹配"
7505
7506 #: fortran/parse.c:2322
7507 #, no-c-format
7508 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: fortran/parse.c:2578
7512 #, no-c-format
7513 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
7514 msgstr "%C 处 !$omp critical 和 !$omp end critical 后的名字不匹配"
7515
7516 #: fortran/parse.c:2635
7517 #, no-c-format
7518 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: fortran/parse.c:2799
7522 #, no-c-format
7523 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: fortran/parse.c:2850
7527 #, no-c-format
7528 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
7529 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 CONTAINS 段中"
7530
7531 #: fortran/parse.c:2935
7532 #, no-c-format
7533 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: fortran/parse.c:2984
7537 #, no-c-format
7538 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: fortran/parse.c:3005
7542 #, no-c-format
7543 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: fortran/parse.c:3030
7547 #, no-c-format
7548 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
7549 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 BLOCK DATA 块中"
7550
7551 #: fortran/parse.c:3073
7552 #, no-c-format
7553 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
7554 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 MODULE 中"
7555
7556 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
7557 #. instance is an implied main program, ie data decls or executable
7558 #. statements, we're in for lots of errors.
7559 #: fortran/parse.c:3252
7560 #, no-c-format
7561 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
7562 msgstr "%L 和 %C 处有两个主 PROGRAM"
7563
7564 #: fortran/primary.c:89
7565 #, no-c-format
7566 msgid "Missing kind-parameter at %C"
7567 msgstr "%C 处缺少种别参数"
7568
7569 #: fortran/primary.c:212
7570 #, no-c-format
7571 msgid "Integer kind %d at %C not available"
7572 msgstr "整数种别 %d 在 %C 处不可用"
7573
7574 #: fortran/primary.c:220
7575 #, no-c-format
7576 msgid "Integer too big for its kind at %C"
7577 msgstr "%C 处的整数对其种别来说太大"
7578
7579 #: fortran/primary.c:250
7580 #, no-c-format
7581 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
7582 msgstr "扩展:%C 处的荷勒瑞斯常量"
7583
7584 #: fortran/primary.c:262
7585 #, no-c-format
7586 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
7587 msgstr "无效的荷勒瑞斯常量:%L 必须包含至少一个字符"
7588
7589 #: fortran/primary.c:268
7590 #, no-c-format
7591 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
7592 msgstr "无效的荷勒瑞斯常量:%L 处的整数种别应当是默认的"
7593
7594 #: fortran/primary.c:356
7595 #, no-c-format
7596 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
7597 msgstr "扩展:%C 处的十六进制常量使用了非标准语法。"
7598
7599 #: fortran/primary.c:366
7600 #, fuzzy, no-c-format
7601 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
7602 msgstr "%C 处的复常量语法错误"
7603
7604 #: fortran/primary.c:372
7605 #, no-c-format
7606 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
7607 msgstr "%C 处的 BOZ 常量中有非法字符"
7608
7609 #: fortran/primary.c:394
7610 #, no-c-format
7611 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax."
7612 msgstr "扩展:%C 处的 BOZ 常量使用了非标准的中序语法。"
7613
7614 #: fortran/primary.c:420
7615 #, no-c-format
7616 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
7617 msgstr "整数对其种别 %i 来说太大,于 %C 处"
7618
7619 #: fortran/primary.c:520
7620 #, no-c-format
7621 msgid "Missing exponent in real number at %C"
7622 msgstr "%C 处实数缺少指数部分"
7623
7624 #: fortran/primary.c:577
7625 #, no-c-format
7626 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: fortran/primary.c:589
7630 #, no-c-format
7631 msgid "Invalid real kind %d at %C"
7632 msgstr "无效的实型种别 %d,在 %C 处"
7633
7634 #: fortran/primary.c:603
7635 #, no-c-format
7636 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
7637 msgstr "%C 处实常数上溢其种别"
7638
7639 #: fortran/primary.c:608
7640 #, no-c-format
7641 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
7642 msgstr "%C 处实常数下溢其种别"
7643
7644 #: fortran/primary.c:700
7645 #, no-c-format
7646 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
7647 msgstr "%C SUBSTRING 指定语法错误"
7648
7649 #: fortran/primary.c:935
7650 #, no-c-format
7651 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
7652 msgstr "CHARACTER 常量的种别 %d 无效,在 %C 处"
7653
7654 #: fortran/primary.c:956
7655 #, no-c-format
7656 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
7657 msgstr "开始于 %C 的未终结的字符常量"
7658
7659 #: fortran/primary.c:1037
7660 #, no-c-format
7661 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
7662 msgstr "%C 处逻辑常量的种别错误"
7663
7664 #: fortran/primary.c:1074
7665 #, no-c-format
7666 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: fortran/primary.c:1080
7670 #, no-c-format
7671 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: fortran/primary.c:1086
7675 #, no-c-format
7676 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: fortran/primary.c:1090
7680 #, no-c-format
7681 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
7682 msgstr "Fortran 2003:%C 处复数常量中的 PARAMETER 符号"
7683
7684 #: fortran/primary.c:1120
7685 #, no-c-format
7686 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: fortran/primary.c:1247
7690 #, no-c-format
7691 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
7692 msgstr "%C 处的复常量语法错误"
7693
7694 #: fortran/primary.c:1429
7695 #, no-c-format
7696 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
7697 msgstr "关键字‘%s’在 %C 处已经出现在当前实参列表中"
7698
7699 #: fortran/primary.c:1493
7700 #, no-c-format
7701 msgid "Extension: argument list function at %C"
7702 msgstr "扩展:%C 处的参数列表函数"
7703
7704 #: fortran/primary.c:1560
7705 #, no-c-format
7706 msgid "Expected alternate return label at %C"
7707 msgstr "%C 处需要替代的返回标号"
7708
7709 #: fortran/primary.c:1579
7710 #, no-c-format
7711 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: fortran/primary.c:1624
7715 #, no-c-format
7716 msgid "Syntax error in argument list at %C"
7717 msgstr "%C 处的参数列表语法错误"
7718
7719 #: fortran/primary.c:1711
7720 #, no-c-format
7721 msgid "Expected structure component name at %C"
7722 msgstr "%C 处需要结构组件名"
7723
7724 #: fortran/primary.c:1952
7725 #, no-c-format
7726 msgid "Too many components in structure constructor at %C"
7727 msgstr "%C 处结构构造的组件太多"
7728
7729 #: fortran/primary.c:1967
7730 #, no-c-format
7731 msgid "Too few components in structure constructor at %C"
7732 msgstr "%C 处结构构造中组件太少"
7733
7734 #: fortran/primary.c:1985
7735 #, no-c-format
7736 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
7737 msgstr "%C 结构构造语法错误"
7738
7739 #: fortran/primary.c:2040
7740 #, no-c-format
7741 msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: fortran/primary.c:2115
7745 #, no-c-format
7746 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
7747 msgstr "对子进程名‘%s’非预期的使用,在 %C 处"
7748
7749 #: fortran/primary.c:2146
7750 #, no-c-format
7751 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
7752 msgstr "语句函数‘%s’在 %C 处缺少参数列表"
7753
7754 #: fortran/primary.c:2149
7755 #, no-c-format
7756 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
7757 msgstr "函数‘%s’在 %C 需要参数列表"
7758
7759 #: fortran/primary.c:2315
7760 #, no-c-format
7761 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
7762 msgstr "函数‘%s’在 %C 处缺少参数列表"
7763
7764 #: fortran/primary.c:2343
7765 #, no-c-format
7766 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
7767 msgstr "%C 处的符号不适用于表达式"
7768
7769 #: fortran/primary.c:2410
7770 #, no-c-format
7771 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
7772 msgstr "%C 处有名常量出现在 EQUIVALENCE 中"
7773
7774 #: fortran/primary.c:2433
7775 #, no-c-format
7776 msgid "Expected VARIABLE at %C"
7777 msgstr "%C 处需要 VARIABLE "
7778
7779 #: fortran/resolve.c:112
7780 #, no-c-format
7781 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
7782 msgstr "元素子进程‘%s’中的替代返回限定符在 %L 处不被允许"
7783
7784 #: fortran/resolve.c:116
7785 #, no-c-format
7786 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
7787 msgstr "函数‘%s’中的替代返回限定符在 %L 处不被允许"
7788
7789 #: fortran/resolve.c:130
7790 #, no-c-format
7791 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: fortran/resolve.c:138
7795 #, fuzzy, no-c-format
7796 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
7797 msgstr "初始化不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
7798
7799 #: fortran/resolve.c:151 fortran/resolve.c:964
7800 #, no-c-format
7801 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: fortran/resolve.c:195
7805 #, fuzzy, no-c-format
7806 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
7807 msgstr "%L 定义赋值的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
7808
7809 #: fortran/resolve.c:200
7810 #, no-c-format
7811 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: fortran/resolve.c:210
7815 #, no-c-format
7816 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
7817 msgstr "元素过程的实参‘%s’在 %L 处必须是标量"
7818
7819 #: fortran/resolve.c:218
7820 #, no-c-format
7821 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: fortran/resolve.c:230
7825 #, no-c-format
7826 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
7827 msgstr "语句函数的实参‘%s’在 %L 处必须是标量"
7828
7829 #: fortran/resolve.c:241
7830 #, fuzzy, no-c-format
7831 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
7832 msgstr "语句函数的实参‘%s’在 %L 处必须是标量"
7833
7834 #: fortran/resolve.c:302
7835 #, no-c-format
7836 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: fortran/resolve.c:317
7840 #, fuzzy, no-c-format
7841 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
7842 msgstr "语句函数‘%s’在 %L 处不允许用作实参"
7843
7844 #: fortran/resolve.c:480
7845 #, no-c-format
7846 msgid "Procedure %s at %L has entries with mismatched array specifications"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: fortran/resolve.c:507
7850 #, no-c-format
7851 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: fortran/resolve.c:511
7855 #, no-c-format
7856 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: fortran/resolve.c:518
7860 #, no-c-format
7861 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: fortran/resolve.c:522
7865 #, no-c-format
7866 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: fortran/resolve.c:560
7870 #, no-c-format
7871 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: fortran/resolve.c:565
7875 #, no-c-format
7876 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: fortran/resolve.c:662
7880 #, no-c-format
7881 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: fortran/resolve.c:675
7885 #, no-c-format
7886 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: fortran/resolve.c:692
7890 #, no-c-format
7891 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: fortran/resolve.c:814
7895 #, no-c-format
7896 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: fortran/resolve.c:878 fortran/resolve.c:4413 fortran/resolve.c:5161
7900 #, no-c-format
7901 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
7902 msgstr "标号 %d(引用自 %L)从未被定义"
7903
7904 #: fortran/resolve.c:914
7905 #, no-c-format
7906 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
7907 msgstr "语句函数‘%s’在 %L 处不允许用作实参"
7908
7909 #: fortran/resolve.c:921
7910 #, no-c-format
7911 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
7912 msgstr "内建函数‘%s’在 %L 处不允许用作实参"
7913
7914 #: fortran/resolve.c:928
7915 #, no-c-format
7916 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
7917 msgstr "内部过程‘%s’在 %L 处不允许用作实参"
7918
7919 #: fortran/resolve.c:934
7920 #, fuzzy, no-c-format
7921 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
7922 msgstr "语句函数‘%s’在 %L 处不允许用作实参"
7923
7924 #: fortran/resolve.c:941
7925 #, fuzzy, no-c-format
7926 msgid "GENERIC non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
7927 msgstr "语句函数‘%s’在 %L 处不允许用作实参"
7928
7929 #: fortran/resolve.c:980
7930 #, no-c-format
7931 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
7932 msgstr "符号‘%s’(位于 %L)有歧义"
7933
7934 #: fortran/resolve.c:1025
7935 #, no-c-format
7936 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
7937 msgstr "%L 处按值传递的实参不具有数字类型"
7938
7939 #: fortran/resolve.c:1032
7940 #, no-c-format
7941 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
7942 msgstr "%L 处按值传递的实参不能是数组或数组段"
7943
7944 #: fortran/resolve.c:1043
7945 #, no-c-format
7946 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
7947 msgstr "%L 处上下文中不允许使用按值传递的实参"
7948
7949 #: fortran/resolve.c:1052
7950 #, no-c-format
7951 msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: fortran/resolve.c:1065
7955 #, no-c-format
7956 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
7957 msgstr "不允许按位置传递 %L 处的内部进程"
7958
7959 #: fortran/resolve.c:1182
7960 #, no-c-format
7961 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optionalargument with the same rank (12.4.1.5)"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: fortran/resolve.c:1207
7965 msgid "elemental subroutine"
7966 msgstr "基本子进程"
7967
7968 #: fortran/resolve.c:1340
7969 #, no-c-format
7970 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: fortran/resolve.c:1350
7974 #, no-c-format
7975 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: fortran/resolve.c:1388
7979 #, no-c-format
7980 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: fortran/resolve.c:1434
7984 #, no-c-format
7985 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
7986 msgstr "不能解析函数‘%s’,于 %L 处"
7987
7988 #: fortran/resolve.c:1490 fortran/resolve.c:7122
7989 #, no-c-format
7990 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
7991 msgstr "函数‘%s’在 %L 处没有 IMPLICIT 类型"
7992
7993 #: fortran/resolve.c:1564
7994 #, no-c-format
7995 msgid "'%s' at %L is not a function"
7996 msgstr "‘%s’(于 %L 处)不是一个函数"
7997
7998 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
7999 #: fortran/resolve.c:1597
8000 #, no-c-format
8001 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: fortran/resolve.c:1650
8005 #, no-c-format
8006 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: fortran/resolve.c:1700
8010 #, no-c-format
8011 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: fortran/resolve.c:1707
8015 #, no-c-format
8016 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: fortran/resolve.c:1722
8020 #, no-c-format
8021 msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
8022 msgstr "函数‘%s’(位于 %L)不能调用其自身,因为它并非 RECURSIVE"
8023
8024 #: fortran/resolve.c:1730
8025 #, no-c-format
8026 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: fortran/resolve.c:1775
8030 #, no-c-format
8031 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: fortran/resolve.c:1778
8035 #, no-c-format
8036 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: fortran/resolve.c:1842
8040 #, fuzzy, no-c-format
8041 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
8042 msgstr "对子进程名‘%s’非预期的使用,在 %C 处"
8043
8044 #: fortran/resolve.c:1851
8045 #, no-c-format
8046 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: fortran/resolve.c:1886
8050 #, no-c-format
8051 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: fortran/resolve.c:1930
8055 #, no-c-format
8056 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: fortran/resolve.c:1987
8060 #, no-c-format
8061 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: fortran/resolve.c:2010
8065 #, no-c-format
8066 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: fortran/resolve.c:2018
8070 #, no-c-format
8071 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: fortran/resolve.c:2088
8075 #, no-c-format
8076 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
8077 msgstr "%L 和 %L 处的操作数外形不相容"
8078
8079 #: fortran/resolve.c:2145
8080 #, c-format
8081 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
8082 msgstr "单目数值运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s"
8083
8084 #: fortran/resolve.c:2161
8085 #, c-format
8086 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
8087 msgstr "二元数值运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
8088
8089 #: fortran/resolve.c:2175
8090 #, c-format
8091 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
8092 msgstr "字符串毗连运算符(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
8093
8094 #: fortran/resolve.c:2194
8095 #, c-format
8096 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
8097 msgstr "逻辑运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
8098
8099 #: fortran/resolve.c:2208
8100 #, c-format
8101 msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
8102 msgstr "%%L 处的 .NOT. 运算符的操作数为 %s"
8103
8104 #: fortran/resolve.c:2218
8105 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
8106 msgstr "%L 处复数不能比较大小"
8107
8108 #: fortran/resolve.c:2244
8109 #, c-format
8110 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
8111 msgstr "%%L 处逻辑值必须与 %s 比较,而不是 %s"
8112
8113 #: fortran/resolve.c:2249
8114 #, c-format
8115 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
8116 msgstr "比较运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
8117
8118 #: fortran/resolve.c:2257
8119 #, c-format
8120 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
8121 msgstr "用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s"
8122
8123 #: fortran/resolve.c:2260
8124 #, c-format
8125 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
8126 msgstr "用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
8127
8128 #: fortran/resolve.c:2331
8129 #, no-c-format
8130 msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
8131 msgstr "%L 和 %L 处的操作数秩不一致"
8132
8133 #: fortran/resolve.c:2535
8134 #, no-c-format
8135 msgid "Illegal stride of zero at %L"
8136 msgstr "%L 零间隔非法"
8137
8138 #: fortran/resolve.c:2584
8139 #, no-c-format
8140 msgid "Array reference at %L is out of bounds"
8141 msgstr "%L 处数组引用越界"
8142
8143 #: fortran/resolve.c:2605
8144 #, no-c-format
8145 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: fortran/resolve.c:2615
8149 #, no-c-format
8150 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
8151 msgstr "%L 处数组引用中秩不匹配(%d/%d)"
8152
8153 #: fortran/resolve.c:2643
8154 #, no-c-format
8155 msgid "Array index at %L must be scalar"
8156 msgstr "%L 处数组索引必须是标量"
8157
8158 #: fortran/resolve.c:2649
8159 #, no-c-format
8160 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
8161 msgstr "%L 处数组索引必须具有 INTEGER 类型"
8162
8163 #: fortran/resolve.c:2655
8164 #, no-c-format
8165 msgid "Extension: REAL array index at %L"
8166 msgstr "扩展:%L 处的 REAL 数组索引"
8167
8168 #: fortran/resolve.c:2685
8169 #, no-c-format
8170 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
8171 msgstr "%L 实参维数必须是标量"
8172
8173 #: fortran/resolve.c:2691
8174 #, no-c-format
8175 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
8176 msgstr "%L 处实参维数必须具有 INTEGER 类型"
8177
8178 #: fortran/resolve.c:2811
8179 #, no-c-format
8180 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
8181 msgstr "%L 处数组索引是一个秩为 %d 的数组"
8182
8183 #: fortran/resolve.c:2849
8184 #, no-c-format
8185 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
8186 msgstr "%L 处的子字符串起始索引类型必须为 INTEGER"
8187
8188 #: fortran/resolve.c:2856
8189 #, no-c-format
8190 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
8191 msgstr "%L 处的子字符串起始索引必须是标量"
8192
8193 #: fortran/resolve.c:2865
8194 #, no-c-format
8195 msgid "Substring start index at %L is less than one"
8196 msgstr "%L 处的子字符串起始索引小于 1"
8197
8198 #: fortran/resolve.c:2878
8199 #, no-c-format
8200 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
8201 msgstr "%L 处的子字符串终止索引类型必须为 INTEGER"
8202
8203 #: fortran/resolve.c:2885
8204 #, no-c-format
8205 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
8206 msgstr "%L 处的子字符串终止索引必须是标量"
8207
8208 #: fortran/resolve.c:2895
8209 #, no-c-format
8210 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
8211 msgstr "%L 处的子字符串终止索引超过了字符串长度"
8212
8213 #: fortran/resolve.c:2970
8214 #, no-c-format
8215 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: fortran/resolve.c:2978
8219 #, no-c-format
8220 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: fortran/resolve.c:2998
8224 #, no-c-format
8225 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: fortran/resolve.c:3173
8229 #, no-c-format
8230 msgid "Variable '%s',used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: fortran/resolve.c:3178
8234 #, no-c-format
8235 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: fortran/resolve.c:3301
8239 #, no-c-format
8240 msgid "%s at %L must be a scalar"
8241 msgstr "%s (%L 处)必须是一个标量"
8242
8243 #: fortran/resolve.c:3309
8244 #, no-c-format
8245 msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
8246 msgstr "%s (%L 处)必须是 INTEGER 或 REAL"
8247
8248 #: fortran/resolve.c:3312
8249 #, no-c-format
8250 msgid "%s at %L must be INTEGER"
8251 msgstr "%s (%L 处)必须是 INTEGER"
8252
8253 #: fortran/resolve.c:3328
8254 #, no-c-format
8255 msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
8256 msgstr "已过时:%L 处的 REAL DO 循环游标"
8257
8258 #: fortran/resolve.c:3337
8259 #, no-c-format
8260 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: fortran/resolve.c:3361
8264 #, no-c-format
8265 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
8266 msgstr "%L 处的 DO 循环中的步进表达式不能为零"
8267
8268 #: fortran/resolve.c:3396
8269 #, no-c-format
8270 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
8271 msgstr "%L 处 FORALL 索引名必须是一个标量整数"
8272
8273 #: fortran/resolve.c:3401
8274 #, no-c-format
8275 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
8276 msgstr "%L 处 FORALL 起始表达式必须是一个标量整数"
8277
8278 #: fortran/resolve.c:3408
8279 #, no-c-format
8280 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
8281 msgstr "%L 处 FORALL 结束表达式必须是一个标量整数"
8282
8283 #: fortran/resolve.c:3416
8284 #, no-c-format
8285 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
8286 msgstr "%L 处 FORALL 间隔表达式必须是一个标量 %s"
8287
8288 #: fortran/resolve.c:3421
8289 #, no-c-format
8290 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
8291 msgstr "%L 处 FORALL 间隔表达式不能是零"
8292
8293 #: fortran/resolve.c:3519
8294 #, no-c-format
8295 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: fortran/resolve.c:3525
8299 #, fuzzy, no-c-format
8300 msgid "Can't deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
8301 msgstr "循环变量‘%s’在 %C 处不能是 INTENT(IN)"
8302
8303 #: fortran/resolve.c:3686
8304 #, no-c-format
8305 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: fortran/resolve.c:3717
8309 #, no-c-format
8310 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: fortran/resolve.c:3724
8314 #, fuzzy, no-c-format
8315 msgid "Can't allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
8316 msgstr "循环变量‘%s’在 %C 处不能是 INTENT(IN)"
8317
8318 #: fortran/resolve.c:3748
8319 #, no-c-format
8320 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: fortran/resolve.c:3778
8324 #, no-c-format
8325 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: fortran/resolve.c:3796
8329 #, no-c-format
8330 msgid "'%s' must not appear an the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
8331 msgstr ""
8332
8333 #. The cases overlap, or they are the same
8334 #. element in the list.  Either way, we must
8335 #. issue an error and get the next case from P.
8336 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
8337 #: fortran/resolve.c:3955
8338 #, no-c-format
8339 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: fortran/resolve.c:4006
8343 #, no-c-format
8344 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
8345 msgstr "%L 处 CASE 语句中的表达式必须具有 %s 类型"
8346
8347 #: fortran/resolve.c:4017
8348 #, no-c-format
8349 msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
8350 msgstr "%L 处 CASE 语句中的表达式种类必须为 %d"
8351
8352 #: fortran/resolve.c:4029
8353 #, no-c-format
8354 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
8355 msgstr "%L 处 CASE 语句中的表达式必须为标量"
8356
8357 #: fortran/resolve.c:4076
8358 #, no-c-format
8359 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: fortran/resolve.c:4094
8363 #, no-c-format
8364 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
8365 msgstr "%L 处 SELECT 语句的实参不能是 %s"
8366
8367 #: fortran/resolve.c:4103
8368 #, no-c-format
8369 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
8370 msgstr "%L 处 SELECT 语句中的实参必须为标量"
8371
8372 #: fortran/resolve.c:4168
8373 #, no-c-format
8374 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: fortran/resolve.c:4195
8378 #, no-c-format
8379 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: fortran/resolve.c:4207
8383 #, no-c-format
8384 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: fortran/resolve.c:4221
8388 #, no-c-format
8389 msgid "Range specification at %L can never be matched"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: fortran/resolve.c:4324
8393 #, no-c-format
8394 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: fortran/resolve.c:4363
8398 #, no-c-format
8399 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: fortran/resolve.c:4370
8403 #, no-c-format
8404 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: fortran/resolve.c:4377
8408 #, no-c-format
8409 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: fortran/resolve.c:4386
8413 #, no-c-format
8414 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: fortran/resolve.c:4420
8418 #, no-c-format
8419 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: fortran/resolve.c:4429
8423 #, no-c-format
8424 msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
8425 msgstr "%L 处的分支导致无穷循环"
8426
8427 #: fortran/resolve.c:4462
8428 #, no-c-format
8429 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: fortran/resolve.c:4478
8433 #, no-c-format
8434 msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
8435 msgstr "已过时:%L 处的 GOTO 跳转到 %L 处结构的 END"
8436
8437 #: fortran/resolve.c:4552
8438 #, no-c-format
8439 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: fortran/resolve.c:4568
8443 #, no-c-format
8444 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: fortran/resolve.c:4582 fortran/resolve.c:4781
8448 #, no-c-format
8449 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
8450 msgstr "%L 处在 WHERE 内不支持的语句"
8451
8452 #: fortran/resolve.c:4658
8453 #, no-c-format
8454 msgid "expression reference type error at %L"
8455 msgstr "%L 处表达式引用类型错误"
8456
8457 #: fortran/resolve.c:4690
8458 #, no-c-format
8459 msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: fortran/resolve.c:4737
8463 #, no-c-format
8464 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
8465 msgstr "%L 处向 FORALL 索引变量赋值"
8466
8467 #: fortran/resolve.c:4745
8468 #, no-c-format
8469 msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: fortran/resolve.c:4874
8473 #, no-c-format
8474 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: fortran/resolve.c:4886 fortran/resolve.c:4889 fortran/resolve.c:4892
8478 #, no-c-format
8479 msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: fortran/resolve.c:4945
8483 #, no-c-format
8484 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
8485 msgstr "%L 处的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一个 LOGICAL 数组"
8486
8487 #: fortran/resolve.c:5075
8488 #, no-c-format
8489 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: fortran/resolve.c:5078
8493 #, fuzzy, no-c-format
8494 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
8495 msgstr "变量‘%s’在 %L 尚未分配到格式标号"
8496
8497 #: fortran/resolve.c:5089
8498 #, no-c-format
8499 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
8500 msgstr "%L 处的替代 RETURN 语句需要一个 SCALAR-INTEGER 返回限定符"
8501
8502 #: fortran/resolve.c:5104
8503 #, fuzzy, no-c-format
8504 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
8505 msgstr "%L 处定义赋值的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
8506
8507 #: fortran/resolve.c:5131
8508 #, no-c-format
8509 msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: fortran/resolve.c:5140
8513 #, no-c-format
8514 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: fortran/resolve.c:5149
8518 #, no-c-format
8519 msgid "Right side of assignment at %L is a derived type containing a POINTER in a PURE procedure"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: fortran/resolve.c:5169
8523 #, no-c-format
8524 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: fortran/resolve.c:5184
8528 #, no-c-format
8529 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: fortran/resolve.c:5226
8533 #, no-c-format
8534 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: fortran/resolve.c:5233
8538 #, no-c-format
8539 msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: fortran/resolve.c:5245
8543 #, no-c-format
8544 msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: fortran/resolve.c:5311
8548 #, no-c-format
8549 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
8550 msgstr "%L 处的 FORMALL 掩码子句需要一个 LOGICAL 表达式"
8551
8552 #: fortran/resolve.c:5514
8553 #, no-c-format
8554 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
8555 msgstr "可分配的数组‘%s’在 %L 处必须有延迟的外形"
8556
8557 #: fortran/resolve.c:5517
8558 #, no-c-format
8559 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: fortran/resolve.c:5524
8563 #, no-c-format
8564 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
8565 msgstr "数组指针‘%s’在 %L 处必须有延迟的外形"
8566
8567 #: fortran/resolve.c:5535
8568 #, no-c-format
8569 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
8570 msgstr "数组‘%s’在 %L 处不能有延迟的外形"
8571
8572 #: fortran/resolve.c:5591
8573 #, fuzzy, no-c-format
8574 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
8575 msgstr "可分配的数组‘%s’在 %L 处必须有延迟的外形"
8576
8577 #: fortran/resolve.c:5605
8578 #, no-c-format
8579 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: fortran/resolve.c:5624
8583 #, no-c-format
8584 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
8585 msgstr "变量‘%s’在 %L 处上下文中字符长度必须为常量"
8586
8587 #: fortran/resolve.c:5662
8588 #, no-c-format
8589 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
8590 msgstr "可分配的‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
8591
8592 #: fortran/resolve.c:5665
8593 #, no-c-format
8594 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
8595 msgstr "外部‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
8596
8597 #: fortran/resolve.c:5668
8598 #, no-c-format
8599 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
8600 msgstr "哑元‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
8601
8602 #: fortran/resolve.c:5671
8603 #, no-c-format
8604 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
8605 msgstr "内建函数‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
8606
8607 #: fortran/resolve.c:5674
8608 #, no-c-format
8609 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
8610 msgstr "函数结果‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
8611
8612 #: fortran/resolve.c:5677
8613 #, no-c-format
8614 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
8615 msgstr "自动数组‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
8616
8617 #: fortran/resolve.c:5692
8618 #, no-c-format
8619 msgid "The type %s cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name at %L"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: fortran/resolve.c:5716
8623 #, fuzzy, no-c-format
8624 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
8625 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
8626
8627 #: fortran/resolve.c:5742
8628 #, no-c-format
8629 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: fortran/resolve.c:5761
8633 #, no-c-format
8634 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: fortran/resolve.c:5769
8638 #, no-c-format
8639 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
8640 msgstr "自动字符长度函数‘%s’于 %L 处必须有一个显式的接口"
8641
8642 #: fortran/resolve.c:5792
8643 #, no-c-format
8644 msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: fortran/resolve.c:5807
8648 #, no-c-format
8649 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
8650 msgstr "外部对象‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
8651
8652 #: fortran/resolve.c:5815
8653 #, fuzzy, no-c-format
8654 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
8655 msgstr "语句函数的实参‘%s’在 %L 处必须是标量"
8656
8657 #: fortran/resolve.c:5836
8658 #, no-c-format
8659 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
8660 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在 %L 处不能为数组值"
8661
8662 #: fortran/resolve.c:5840
8663 #, no-c-format
8664 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
8665 msgstr "指定CHARACTER(*) 函数‘%s’在 %L 处不能为指针值"
8666
8667 #: fortran/resolve.c:5844
8668 #, no-c-format
8669 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
8670 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在 %L 处不能为纯函数"
8671
8672 #: fortran/resolve.c:5848
8673 #, no-c-format
8674 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
8675 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在 %L 处不能是递归的"
8676
8677 #: fortran/resolve.c:5857
8678 #, no-c-format
8679 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: fortran/resolve.c:5882
8683 #, no-c-format
8684 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L."
8685 msgstr ""
8686
8687 #: fortran/resolve.c:5897
8688 #, no-c-format
8689 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: fortran/resolve.c:5907
8693 #, fuzzy, no-c-format
8694 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
8695 msgstr "%C 处的组件必须有 POINTER 属性"
8696
8697 #: fortran/resolve.c:5917
8698 #, no-c-format
8699 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: fortran/resolve.c:5935
8703 #, no-c-format
8704 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: fortran/resolve.c:5976
8708 #, no-c-format
8709 msgid "PRIVATE symbol '%s' cannot be member of PUBLIC namelist at %L"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: fortran/resolve.c:5989
8713 #, no-c-format
8714 msgid "The array '%s' must have constant shape to be a NAMELIST object at %L"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: fortran/resolve.c:6002
8718 #, no-c-format
8719 msgid "NAMELIST object '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: fortran/resolve.c:6021
8723 #, fuzzy, no-c-format
8724 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
8725 msgstr "%s 属性与 %s 属性冲突,在‘%s’中,位于 %L"
8726
8727 #: fortran/resolve.c:6038
8728 #, no-c-format
8729 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: fortran/resolve.c:6050
8733 #, no-c-format
8734 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: fortran/resolve.c:6061
8738 #, no-c-format
8739 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: fortran/resolve.c:6163
8743 #, no-c-format
8744 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
8745 msgstr "%L 处假定大小的数组必须是一个哑元"
8746
8747 #: fortran/resolve.c:6166
8748 #, no-c-format
8749 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
8750 msgstr "%L 处假定外形的数组必须是一个哑元"
8751
8752 #: fortran/resolve.c:6179
8753 #, no-c-format
8754 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
8755 msgstr "%L 处的符号不是一个 DUMMY 变量"
8756
8757 #: fortran/resolve.c:6194
8758 #, no-c-format
8759 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: fortran/resolve.c:6213
8763 #, no-c-format
8764 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: fortran/resolve.c:6251
8768 #, no-c-format
8769 msgid "Intrinsic at %L does not exist"
8770 msgstr "%L 处的内建函数不存在"
8771
8772 #: fortran/resolve.c:6284
8773 #, no-c-format
8774 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
8775 msgstr "%L 处的线程私有变量未被保存"
8776
8777 #: fortran/resolve.c:6363
8778 #, no-c-format
8779 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: fortran/resolve.c:6407
8783 #, no-c-format
8784 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: fortran/resolve.c:6420
8788 #, no-c-format
8789 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: fortran/resolve.c:6512
8793 #, no-c-format
8794 msgid "iterator start at %L does not simplify"
8795 msgstr "%L 处游标起始不能简化"
8796
8797 #: fortran/resolve.c:6520
8798 #, no-c-format
8799 msgid "iterator end at %L does not simplify"
8800 msgstr "%L 处游标结束不能简化"
8801
8802 #: fortran/resolve.c:6528
8803 #, no-c-format
8804 msgid "iterator step at %L does not simplify"
8805 msgstr "%L 处游标步进不能简化"
8806
8807 #: fortran/resolve.c:6651
8808 #, no-c-format
8809 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: fortran/resolve.c:6727
8813 #, no-c-format
8814 msgid "Label %d at %L defined but not used"
8815 msgstr "标号 %d 于 %L 经定义但未被使用"
8816
8817 #: fortran/resolve.c:6732
8818 #, no-c-format
8819 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
8820 msgstr "标号 %d 于 %L 经定义但无法被使用"
8821
8822 #: fortran/resolve.c:6817
8823 #, no-c-format
8824 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: fortran/resolve.c:6825
8828 #, no-c-format
8829 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: fortran/resolve.c:6840
8833 #, no-c-format
8834 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: fortran/resolve.c:6847
8838 #, no-c-format
8839 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an EQUIVALENCE object"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: fortran/resolve.c:6948
8843 #, no-c-format
8844 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
8845 msgstr "%L 处 EQUIVALENCE 语句语法错误"
8846
8847 #: fortran/resolve.c:6965
8848 #, no-c-format
8849 msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: fortran/resolve.c:6979
8853 #, no-c-format
8854 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: fortran/resolve.c:6988
8858 #, no-c-format
8859 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: fortran/resolve.c:7067
8863 #, no-c-format
8864 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: fortran/resolve.c:7078
8868 #, no-c-format
8869 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: fortran/resolve.c:7089
8873 #, no-c-format
8874 msgid "Substring at %L has length zero"
8875 msgstr "%L 的子字符串长度为零"
8876
8877 #: fortran/resolve.c:7132
8878 #, fuzzy, no-c-format
8879 msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
8880 msgstr "函数‘%s’在 %L 处没有 IMPLICIT 类型"
8881
8882 #: fortran/resolve.c:7159
8883 #, no-c-format
8884 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8885 msgstr "ENTRY‘%s’在 %L 处没有 IMPLICIT 类型"
8886
8887 #: fortran/resolve.c:7185
8888 #, no-c-format
8889 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
8890 msgstr "用户运算符‘%s’于 %L 处必须是一个 FUNCTION"
8891
8892 #: fortran/resolve.c:7191
8893 #, no-c-format
8894 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: fortran/resolve.c:7197
8898 #, no-c-format
8899 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
8900 msgstr "用户运算符‘%s’于 %L 处必须有至少一个实参"
8901
8902 #: fortran/resolve.c:7207
8903 #, no-c-format
8904 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
8905 msgstr "%L 处运算符接口的第一个参数不能是可选的"
8906
8907 #: fortran/resolve.c:7219
8908 #, no-c-format
8909 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
8910 msgstr "%L 处运算符接口的第二个参数不能是可选的"
8911
8912 #: fortran/resolve.c:7223
8913 #, no-c-format
8914 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
8915 msgstr "%L 处的运算符接口必须有至多两个实参"
8916
8917 #: fortran/resolve.c:7256
8918 #, no-c-format
8919 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: fortran/scanner.c:676 fortran/scanner.c:797
8923 #, fuzzy, no-c-format
8924 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
8925 msgstr "%C 处错误的续行"
8926
8927 #: fortran/scanner.c:721
8928 #, no-c-format
8929 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
8930 msgstr "%C 处的延续字符常量缺少‘&’"
8931
8932 #: fortran/scanner.c:930
8933 #, no-c-format
8934 msgid "Nonconforming tab character at %C"
8935 msgstr "%C 处的制表符不相容"
8936
8937 #: fortran/scanner.c:1021 fortran/scanner.c:1024
8938 #, no-c-format
8939 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
8940 msgstr "行 %d 中不允许出现游离的‘&’"
8941
8942 #: fortran/scanner.c:1046 fortran/scanner.c:1049
8943 #, no-c-format
8944 msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
8945 msgstr "行 %d 中不允许出现带注释的游离的‘&’"
8946
8947 #: fortran/scanner.c:1065
8948 #, no-c-format
8949 msgid "Nonconforming tab character in column 1 of line %d"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: fortran/scanner.c:1262
8953 #, no-c-format
8954 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
8955 msgstr "%s:%d: 文件 %s 被留下但未进入"
8956
8957 #: fortran/scanner.c:1289
8958 #, no-c-format
8959 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
8960 msgstr "%s:%d:无效的预包含指示"
8961
8962 #: fortran/scanner.c:1382
8963 #, no-c-format
8964 msgid "File '%s' is being included recursively"
8965 msgstr "文件‘%s’被递归地包含"
8966
8967 #: fortran/scanner.c:1397
8968 #, no-c-format
8969 msgid "Can't open file '%s'"
8970 msgstr "无法打开文件‘%s’"
8971
8972 #: fortran/scanner.c:1406
8973 #, no-c-format
8974 msgid "Can't open included file '%s'"
8975 msgstr "无法打开包含文件‘%s’"
8976
8977 #: fortran/scanner.c:1508
8978 #, c-format
8979 msgid "%s:%3d %s\n"
8980 msgstr "%s:%3d %s\n"
8981
8982 #: fortran/simplify.c:80
8983 #, no-c-format
8984 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
8985 msgstr "%s 的结果在 %L 处上溢其种别"
8986
8987 #: fortran/simplify.c:84
8988 #, no-c-format
8989 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
8990 msgstr "%s 的结果在 %L 处下溢其种类"
8991
8992 #: fortran/simplify.c:88
8993 #, no-c-format
8994 msgid "Result of %s is NaN at %L"
8995 msgstr "%s 的结果在 %L 处为 NaN"
8996
8997 #: fortran/simplify.c:92
8998 #, no-c-format
8999 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
9000 msgstr "%s 的结果在 %L 处为其种别给出范围错误"
9001
9002 #: fortran/simplify.c:114
9003 #, no-c-format
9004 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
9005 msgstr "KIND 参数 %s 在 %L 处必须是初始化表达式"
9006
9007 #: fortran/simplify.c:124
9008 #, no-c-format
9009 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
9010 msgstr "%s 位于 %L 的 KIND 参数无效"
9011
9012 #: fortran/simplify.c:262
9013 #, no-c-format
9014 msgid "Argument of ACHAR function at %L outside of range [0,127]"
9015 msgstr "%L 处 ACHAR 函数的实参不在 [0,127] 范围内"
9016
9017 #: fortran/simplify.c:287
9018 #, no-c-format
9019 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
9020 msgstr "%L 处 ACOS 的参数必须在 -1 和 1 之间"
9021
9022 #: fortran/simplify.c:309
9023 #, no-c-format
9024 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
9025 msgstr "%L 处 ACOSH 的参数必须不小于 1"
9026
9027 #: fortran/simplify.c:536
9028 #, no-c-format
9029 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
9030 msgstr "%L 处 ASIN 的参数必须在 -1 和 1 之间"
9031
9032 #: fortran/simplify.c:592
9033 #, no-c-format
9034 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
9035 msgstr "%L 处 ATANH 的参数必须在 -1 和 1 之间"
9036
9037 #: fortran/simplify.c:618
9038 #, no-c-format
9039 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
9040 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一个参数为 0,第二个参数必须不为 0"
9041
9042 #: fortran/simplify.c:709
9043 #, no-c-format
9044 msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
9045 msgstr "%L 处 CHAR 函数的实参不在 [0,255] 范围内"
9046
9047 #: fortran/simplify.c:1248
9048 #, no-c-format
9049 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
9050 msgstr "%L 处 IACHAR 的参数长度必须为 1"
9051
9052 #: fortran/simplify.c:1255
9053 #, no-c-format
9054 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
9055 msgstr "%L 处 IACHAR 函数的实参不在 0..127 范围内"
9056
9057 #: fortran/simplify.c:1292
9058 #, no-c-format
9059 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
9060 msgstr "%L 处 IBCLR 的第二个参数无效"
9061
9062 #: fortran/simplify.c:1300
9063 #, no-c-format
9064 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: fortran/simplify.c:1334
9068 #, no-c-format
9069 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
9070 msgstr "%L 处 IBITS 的第二个参数无效"
9071
9072 #: fortran/simplify.c:1340
9073 #, no-c-format
9074 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
9075 msgstr "%L 处 IBITS 的第三个参数无效"
9076
9077 #: fortran/simplify.c:1350
9078 #, no-c-format
9079 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: fortran/simplify.c:1398
9083 #, no-c-format
9084 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
9085 msgstr "%L 处 IBSET 的第二个参数无效"
9086
9087 #: fortran/simplify.c:1406
9088 #, no-c-format
9089 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: fortran/simplify.c:1436
9093 #, no-c-format
9094 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
9095 msgstr "%L 处 ICHAR 的参数长度必须为 1"
9096
9097 #: fortran/simplify.c:1648
9098 #, no-c-format
9099 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
9100 msgstr "%L 处 INT 的实参类型无效"
9101
9102 #: fortran/simplify.c:1690
9103 #, no-c-format
9104 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
9105 msgstr "%s 的实参在 %L 处类型无效"
9106
9107 #: fortran/simplify.c:1785
9108 #, no-c-format
9109 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
9110 msgstr "%L 处 ISHFT 的第二个参数无效"
9111
9112 #: fortran/simplify.c:1801
9113 #, no-c-format
9114 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: fortran/simplify.c:1865
9118 #, no-c-format
9119 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
9120 msgstr "%L 处 ISHFTC 的第二个参数无效"
9121
9122 #: fortran/simplify.c:1879
9123 #, no-c-format
9124 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
9125 msgstr "%L 处 ISHFTC 的第三个参数无效"
9126
9127 #: fortran/simplify.c:1885
9128 #, no-c-format
9129 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: fortran/simplify.c:1901
9133 #, no-c-format
9134 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: fortran/simplify.c:1904
9138 #, no-c-format
9139 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: fortran/simplify.c:1975
9143 #, no-c-format
9144 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
9145 msgstr "%L 处 KIND 的实参具有 DERIVED 类型"
9146
9147 #: fortran/simplify.c:2046
9148 #, no-c-format
9149 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
9150 msgstr "%L 处的 DIM 参数越界"
9151
9152 #: fortran/simplify.c:2214
9153 #, no-c-format
9154 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
9155 msgstr "%L 处 LOG 的实参不可以小于或等于零"
9156
9157 #: fortran/simplify.c:2227
9158 #, no-c-format
9159 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
9160 msgstr "%L 处 LOG 的复数实参不可为零"
9161
9162 #: fortran/simplify.c:2276
9163 #, no-c-format
9164 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
9165 msgstr "%L 处 LOG10 的实参不可以小于或等于零"
9166
9167 #. Result is processor-dependent.
9168 #: fortran/simplify.c:2453
9169 #, no-c-format
9170 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
9171 msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
9172
9173 #. Result is processor-dependent.
9174 #: fortran/simplify.c:2464
9175 #, no-c-format
9176 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
9177 msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
9178
9179 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
9180 #. to not handle it at all.
9181 #. Result is processor-dependent.
9182 #: fortran/simplify.c:2512 fortran/simplify.c:2524
9183 #, no-c-format
9184 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
9185 msgstr "%L 处 MODULO 的第二个参数为 0"
9186
9187 #: fortran/simplify.c:2579
9188 #, no-c-format
9189 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
9190 msgstr "%L 处 NEAREST 的第二个参数不能为 0"
9191
9192 #: fortran/simplify.c:2903
9193 #, no-c-format
9194 msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
9195 msgstr "%L 处 REPEAT 的第二个参数无效"
9196
9197 #: fortran/simplify.c:2977
9198 #, no-c-format
9199 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
9200 msgstr "%L 处外形指定中整数太大"
9201
9202 #: fortran/simplify.c:2987
9203 #, no-c-format
9204 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
9205 msgstr "%L 为 RESHAPE 指定的维数太多"
9206
9207 #: fortran/simplify.c:2995
9208 #, no-c-format
9209 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
9210 msgstr "%L 处外形指定不能为负数"
9211
9212 #: fortran/simplify.c:3005
9213 #, no-c-format
9214 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: fortran/simplify.c:3029
9218 #, no-c-format
9219 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: fortran/simplify.c:3036
9223 #, no-c-format
9224 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: fortran/simplify.c:3046
9228 #, no-c-format
9229 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: fortran/simplify.c:3055
9233 #, no-c-format
9234 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: fortran/simplify.c:3112
9238 #, no-c-format
9239 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: fortran/simplify.c:3282
9243 #, no-c-format
9244 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
9245 msgstr "%L 处 SCALE 的结果上溢其种别"
9246
9247 #: fortran/simplify.c:3900
9248 #, no-c-format
9249 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
9250 msgstr "%L 处 SQRT 的参数为负"
9251
9252 #: fortran/simplify.c:3962
9253 #, fuzzy, no-c-format
9254 msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
9255 msgstr "扩展:%C 处旧式的初始化"
9256
9257 #: fortran/symbol.c:112
9258 #, no-c-format
9259 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
9260 msgstr "%C 处 IMPLICIT NONE 语句重复"
9261
9262 #: fortran/symbol.c:152
9263 #, no-c-format
9264 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: fortran/symbol.c:174
9268 #, no-c-format
9269 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: fortran/symbol.c:185
9273 #, no-c-format
9274 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
9275 msgstr "字母 %c 在 %C 处已经有了一个 IMPLICIT 类型"
9276
9277 #: fortran/symbol.c:233
9278 #, no-c-format
9279 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9280 msgstr "符号‘%s’(位于 %L)没有 IMPLICIT 类型"
9281
9282 #: fortran/symbol.c:314
9283 #, no-c-format
9284 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
9285 msgstr "%s 属性在 %L 处不允许出现在 BLOCAK DATA 程序单元中"
9286
9287 #: fortran/symbol.c:522 fortran/symbol.c:1021
9288 #, no-c-format
9289 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
9290 msgstr "%s 属性与 %s 属性在 %L 处冲突"
9291
9292 #: fortran/symbol.c:525
9293 #, no-c-format
9294 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
9295 msgstr "%s 属性与 %s 属性冲突,在‘%s’中,位于 %L"
9296
9297 #: fortran/symbol.c:533
9298 #, no-c-format
9299 msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
9300 msgstr "根据所选择的标准,%s 属性与 %s 属性在 %L 处冲突"
9301
9302 #: fortran/symbol.c:539
9303 #, no-c-format
9304 msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
9305 msgstr "根据所选择的标准,%s 属性与 %s 属性冲突,在‘%s’中,位于 %L"
9306
9307 #: fortran/symbol.c:582
9308 #, no-c-format
9309 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: fortran/symbol.c:585
9313 #, no-c-format
9314 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: fortran/symbol.c:601
9318 #, no-c-format
9319 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
9320 msgstr "重复的 %s 属性在 %L 处被指定"
9321
9322 #: fortran/symbol.c:740
9323 #, no-c-format
9324 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements."
9325 msgstr ""
9326
9327 #: fortran/symbol.c:772
9328 #, no-c-format
9329 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
9330 msgstr "%L 处 PURE 过程不能指定 SAVE 属性"
9331
9332 #: fortran/symbol.c:780
9333 #, no-c-format
9334 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
9335 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
9336
9337 #: fortran/symbol.c:1051
9338 #, no-c-format
9339 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: fortran/symbol.c:1086
9343 #, no-c-format
9344 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
9345 msgstr "INTENT (%s) 与 INTENT(%s) 在 %L 冲突"
9346
9347 #: fortran/symbol.c:1109
9348 #, no-c-format
9349 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: fortran/symbol.c:1129
9353 #, no-c-format
9354 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
9355 msgstr "符号‘%s’在 %L 处已经有了显式接口"
9356
9357 #: fortran/symbol.c:1174
9358 #, no-c-format
9359 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
9360 msgstr "符号‘%s’于 %L 处不能有类型"
9361
9362 #: fortran/symbol.c:1314
9363 #, no-c-format
9364 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
9365 msgstr "组件‘%s’在 %C 处已经于 %L 处被声明"
9366
9367 #: fortran/symbol.c:1392
9368 #, no-c-format
9369 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
9370 msgstr "符号‘%s’在 %C 处有歧义"
9371
9372 #: fortran/symbol.c:1424
9373 #, no-c-format
9374 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: fortran/symbol.c:1452
9378 #, no-c-format
9379 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
9380 msgstr "‘%s’在 %C 处不是‘%s’结构的成员"
9381
9382 #: fortran/symbol.c:1458
9383 #, no-c-format
9384 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
9385 msgstr "组件‘%s’在 %C 处是‘%s’的 PRIVATE 组件"
9386
9387 #: fortran/symbol.c:1611
9388 #, no-c-format
9389 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
9390 msgstr "重复的语句标号 %d 出现在 %L 和 %L 处"
9391
9392 #: fortran/symbol.c:1621
9393 #, no-c-format
9394 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: fortran/symbol.c:1630
9398 #, no-c-format
9399 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: fortran/symbol.c:1672
9403 #, no-c-format
9404 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: fortran/symbol.c:1680
9408 #, no-c-format
9409 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: fortran/symbol.c:1934
9413 #, no-c-format
9414 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: fortran/symbol.c:1937
9418 #, no-c-format
9419 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
9420 msgstr ""
9421
9422 #. Symbol is from another namespace.
9423 #: fortran/symbol.c:2078
9424 #, no-c-format
9425 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: fortran/trans-common.c:366
9429 #, no-c-format
9430 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: fortran/trans-common.c:670
9434 #, no-c-format
9435 msgid "Bad array reference at %L"
9436 msgstr "%L 处数组引用错误"
9437
9438 #: fortran/trans-common.c:678
9439 #, no-c-format
9440 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: fortran/trans-common.c:718
9444 #, no-c-format
9445 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
9446 msgstr ""
9447
9448 #. Aligning this field would misalign a previous field.
9449 #: fortran/trans-common.c:851
9450 #, no-c-format
9451 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: fortran/trans-common.c:916
9455 #, no-c-format
9456 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: fortran/trans-common.c:931
9460 #, no-c-format
9461 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
9462 msgstr ""
9463
9464 #. The required offset conflicts with previous alignment
9465 #. requirements.  Insert padding immediately before this
9466 #. segment.
9467 #: fortran/trans-common.c:942
9468 #, no-c-format
9469 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: fortran/trans-common.c:968
9473 #, no-c-format
9474 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
9475 msgstr "COMMON‘%s’在 %L 处并不存在"
9476
9477 #: fortran/trans-common.c:975
9478 #, no-c-format
9479 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: fortran/trans-decl.c:446
9483 #, no-c-format
9484 msgid "storage size not known"
9485 msgstr "存储大小未知"
9486
9487 #: fortran/trans-decl.c:453
9488 #, no-c-format
9489 msgid "storage size not constant"
9490 msgstr "存储大小不是常量"
9491
9492 #: fortran/trans-decl.c:2933
9493 #, no-c-format
9494 msgid "Unused parameter %s declared at %L"
9495 msgstr "未使用的参数 %s 于 %L 处被声明"
9496
9497 #: fortran/trans-decl.c:2939
9498 #, no-c-format
9499 msgid "Unused variable %s declared at %L"
9500 msgstr "未使用的变量 %s 于 %L 处被声明"
9501
9502 #: fortran/trans-expr.c:1962
9503 #, no-c-format
9504 msgid "Unknown argument list function at %L"
9505 msgstr "%L 处参数列表函数未知"
9506
9507 #: fortran/trans-intrinsic.c:767
9508 #, fuzzy, no-c-format
9509 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
9510 msgstr "‘%s’内建函数的‘dim’实参(于 %L 处)不是一个有效的维数索引"
9511
9512 #: fortran/trans-intrinsic.c:3339
9513 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: fortran/trans-io.c:1010
9517 #, no-c-format
9518 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
9519 msgstr ""
9520
9521 #: fortran/trans-stmt.c:157
9522 msgid "Assigned label is not a target label"
9523 msgstr "赋值标号不是目标标号"
9524
9525 #: fortran/trans-stmt.c:184
9526 msgid "Assigned label is not in the list"
9527 msgstr "被赋值的标号不在列表中"
9528
9529 #: fortran/trans-stmt.c:439
9530 #, no-c-format
9531 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
9532 msgstr "%L 不带 * 哑实参的替代返回"
9533
9534 #: fortran/trans.c:49
9535 msgid "Array bound mismatch"
9536 msgstr "数组边界不匹配"
9537
9538 #: fortran/trans.c:50
9539 msgid "Array reference out of bounds"
9540 msgstr "对数组的引用超出范围"
9541
9542 #: fortran/trans.c:51
9543 msgid "Incorrect function return value"
9544 msgstr "不正确的函数返回值"
9545
9546 #. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
9547 #. fixed.
9548 #: java/gjavah.c:916
9549 #, c-format
9550 msgid "ignored method '"
9551 msgstr "被忽略的方法‘"
9552
9553 #: java/gjavah.c:918
9554 #, c-format
9555 msgid "' marked virtual\n"
9556 msgstr "’标记为虚函数\n"
9557
9558 #: java/gjavah.c:2356
9559 #, c-format
9560 msgid "Try '"
9561 msgstr "试试‘"
9562
9563 #: java/gjavah.c:2356
9564 #, c-format
9565 msgid " --help' for more information.\n"
9566 msgstr " --help’以得到更多信息。\n"
9567
9568 #: java/gjavah.c:2363
9569 #, c-format
9570 msgid "Usage: "
9571 msgstr "用法:"
9572
9573 #: java/gjavah.c:2363
9574 #, c-format
9575 msgid ""
9576 " [OPTION]... CLASS...\n"
9577 "\n"
9578 msgstr ""
9579 " [选项]... 类...\n"
9580 "\n"
9581
9582 #: java/gjavah.c:2364
9583 #, c-format
9584 msgid ""
9585 "Generate C or C++ header files from .class files\n"
9586 "\n"
9587 msgstr ""
9588 "由 .class 文件生成 C 或 C++ 头文件\n"
9589 "\n"
9590
9591 #: java/gjavah.c:2365
9592 #, c-format
9593 msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
9594 msgstr "  -stubs                  生成一个合法的空实现(占位文件)\n"
9595
9596 #: java/gjavah.c:2366
9597 #, c-format
9598 msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
9599 msgstr "  -jni                    生成一个 JNI 头或占位文件\n"
9600
9601 #: java/gjavah.c:2367
9602 #, c-format
9603 msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
9604 msgstr "  -force                  总是覆盖输出文件\n"
9605
9606 #: java/gjavah.c:2368
9607 #, c-format
9608 msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
9609 msgstr "  -old                    未使用的兼容选项\n"
9610
9611 #: java/gjavah.c:2369
9612 #, c-format
9613 msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
9614 msgstr "  -trace                  未使用的兼容选项\n"
9615
9616 #: java/gjavah.c:2370
9617 #, c-format
9618 msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
9619 msgstr "  -J 选项                 未使用的兼容选项\n"
9620
9621 #: java/gjavah.c:2372
9622 #, c-format
9623 msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
9624 msgstr "  -add 文本               将文本添加至类体内\n"
9625
9626 #: java/gjavah.c:2373
9627 #, c-format
9628 msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
9629 msgstr "  -append 文本            在类声明后插入文本\n"
9630
9631 #: java/gjavah.c:2374
9632 #, c-format
9633 msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
9634 msgstr "  -friend 文本            将文本作为‘friend’声明插入\n"
9635
9636 #: java/gjavah.c:2375
9637 #, c-format
9638 msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
9639 msgstr "  -prepend 文本           在类前插入文本\n"
9640
9641 #: java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:917
9642 #, c-format
9643 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
9644 msgstr "  --classpath 路径        设定寻找 .class 文件的路径\n"
9645
9646 #: java/gjavah.c:2378 java/jcf-dump.c:918
9647 #, c-format
9648 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
9649 msgstr "  -I目录                  将目录添加至类路径\n"
9650
9651 #: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:919
9652 #, c-format
9653 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
9654 msgstr "  --bootclasspath PATH    覆盖内建的类路径\n"
9655
9656 #: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:920
9657 #, c-format
9658 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
9659 msgstr "  --extdirs 路径          设定扩展目录\n"
9660
9661 #: java/gjavah.c:2381
9662 #, c-format
9663 msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
9664 msgstr "  -d 目录                 设定输出目录名\n"
9665
9666 #: java/gjavah.c:2382 java/jcf-dump.c:921 java/jv-scan.c:115
9667 #, c-format
9668 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
9669 msgstr "  -o 文件                 设定输出文件名\n"
9670
9671 #: java/gjavah.c:2383
9672 #, c-format
9673 msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
9674 msgstr "  -td 目录                设定临时文件目录\n"
9675
9676 #: java/gjavah.c:2385 java/jcf-dump.c:923 java/jv-scan.c:117
9677 #, c-format
9678 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
9679 msgstr "  --help                  打印此帮助并退出\n"
9680
9681 #: java/gjavah.c:2386 java/jcf-dump.c:924 java/jv-scan.c:118
9682 #, c-format
9683 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
9684 msgstr "  --version               打印版本号并退出\n"
9685
9686 #: java/gjavah.c:2387 java/jcf-dump.c:925
9687 #, c-format
9688 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
9689 msgstr "  -v, --verbose           运行时打印附加信息\n"
9690
9691 #: java/gjavah.c:2389
9692 #, c-format
9693 msgid ""
9694 "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
9695 "                             suppress ordinary output\n"
9696 msgstr ""
9697 "  -M                      将所有依赖项打印至标准输出;\n"
9698 "                             取消通常的输出\n"
9699
9700 #: java/gjavah.c:2391
9701 #, c-format
9702 msgid ""
9703 "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
9704 "                             suppress ordinary output\n"
9705 msgstr ""
9706 "  -MM                     将非系统依赖项打印至标准输出;\n"
9707 "                             取消通常的输出\n"
9708
9709 #: java/gjavah.c:2393
9710 #, c-format
9711 msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
9712 msgstr "  -MD                     将所有依赖项打印至标准输出\n"
9713
9714 #: java/gjavah.c:2394
9715 #, c-format
9716 msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
9717 msgstr "  -MMD                    将非系统依赖项打印至标准输出\n"
9718
9719 #: java/gjavah.c:2397 java/jcf-dump.c:927 java/jv-scan.c:120
9720 #, c-format
9721 msgid ""
9722 "For bug reporting instructions, please see:\n"
9723 "%s.\n"
9724 msgstr ""
9725 "报告程序缺陷的步骤请参见:\n"
9726 "%s。\n"
9727
9728 #: java/gjavah.c:2581
9729 #, c-format
9730 msgid "Processing %s\n"
9731 msgstr "正在处理 %s\n"
9732
9733 #: java/gjavah.c:2591
9734 #, c-format
9735 msgid "Found in %s\n"
9736 msgstr "在 %s 中找到\n"
9737
9738 #: java/jcf-dump.c:834
9739 #, c-format
9740 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
9741 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。\n"
9742
9743 #: java/jcf-dump.c:840
9744 #, c-format
9745 msgid "error while parsing constant pool\n"
9746 msgstr "词法分析常量池时出错\n"
9747
9748 #: java/jcf-dump.c:846 java/jcf-parse.c:756
9749 #, gcc-internal-format
9750 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
9751 msgstr "常量池条目 #%d 出错\n"
9752
9753 #: java/jcf-dump.c:856
9754 #, c-format
9755 msgid "error while parsing fields\n"
9756 msgstr "词法分析字段时出错\n"
9757
9758 #: java/jcf-dump.c:862
9759 #, c-format
9760 msgid "error while parsing methods\n"
9761 msgstr "词法分析方法时出错\n"
9762
9763 #: java/jcf-dump.c:868
9764 #, c-format
9765 msgid "error while parsing final attributes\n"
9766 msgstr "词法分析 final 属性时出错\n"
9767
9768 #: java/jcf-dump.c:905
9769 #, c-format
9770 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
9771 msgstr "试用‘jcf-dump --help’以获取更多信息。\n"
9772
9773 #: java/jcf-dump.c:912
9774 #, c-format
9775 msgid ""
9776 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
9777 "\n"
9778 msgstr ""
9779 "用法:jcf-dump [选项]... 类...\n"
9780 "\n"
9781
9782 #: java/jcf-dump.c:913
9783 #, c-format
9784 msgid ""
9785 "Display contents of a class file in readable form.\n"
9786 "\n"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: java/jcf-dump.c:914
9790 #, c-format
9791 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
9792 msgstr "  -c                      反汇编方法体\n"
9793
9794 #: java/jcf-dump.c:915
9795 #, c-format
9796 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
9797 msgstr "  --javap                 生成‘javap’格式的输出\n"
9798
9799 #: java/jcf-dump.c:955 java/jcf-dump.c:1023
9800 #, c-format
9801 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
9802 msgstr "jcf-dump:未指定类\n"
9803
9804 #: java/jcf-dump.c:1043
9805 #, c-format
9806 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
9807 msgstr "不能为输出打开‘%s’。\n"
9808
9809 #: java/jcf-dump.c:1089
9810 #, c-format
9811 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
9812 msgstr ".zip/.jar 文件格式错误\n"
9813
9814 #: java/jcf-dump.c:1207
9815 #, c-format
9816 msgid "Bad byte codes.\n"
9817 msgstr "错误的字节码。\n"
9818
9819 #: java/jv-scan.c:100
9820 #, c-format
9821 msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
9822 msgstr "试用‘jv-scan --help’以获取更多信息。\n"
9823
9824 #: java/jv-scan.c:107
9825 #, c-format
9826 msgid ""
9827 "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
9828 "\n"
9829 msgstr ""
9830 "用法:jv-scan [选项]... 文件...\n"
9831 "\n"
9832
9833 #: java/jv-scan.c:108
9834 #, c-format
9835 msgid ""
9836 "Print useful information read from Java source files.\n"
9837 "\n"
9838 msgstr ""
9839 "打印从 Java 源文件中读到的有用信息。\n"
9840 "\n"
9841
9842 #: java/jv-scan.c:109
9843 #, c-format
9844 msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
9845 msgstr "  --no-assert             不识别 assert 关键字\n"
9846
9847 #: java/jv-scan.c:110
9848 #, c-format
9849 msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
9850 msgstr "  --complexity            打印输入文件的圈复杂度\n"
9851
9852 #: java/jv-scan.c:111
9853 #, c-format
9854 msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
9855 msgstr "  --encoding 编码         指定输入文件的编码\n"
9856
9857 #: java/jv-scan.c:112
9858 #, c-format
9859 msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
9860 msgstr "  --print-main            打印包含‘main’的类的名字\n"
9861
9862 #: java/jv-scan.c:113
9863 #, c-format
9864 msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
9865 msgstr "  --list-class            列出文件中定义的所有类\n"
9866
9867 #: java/jv-scan.c:114
9868 #, c-format
9869 msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
9870 msgstr "  --list-filename         列出类名时也打印输入文件名\n"
9871
9872 #: java/jv-scan.c:257
9873 #, c-format
9874 msgid "%s: error: "
9875 msgstr "%s:错误:"
9876
9877 #: java/jv-scan.c:269 java/jv-scan.c:280
9878 #, c-format
9879 msgid "%s: warning: "
9880 msgstr "%s:警告:"
9881
9882 #: java/jvgenmain.c:48
9883 #, c-format
9884 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
9885 msgstr "用法:%s [选项]... main类名 [输出文件]\n"
9886
9887 #: java/jvgenmain.c:101
9888 #, c-format
9889 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
9890 msgstr "%s:无法打开输出文件:%s\n"
9891
9892 #: java/jvgenmain.c:138
9893 #, c-format
9894 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
9895 msgstr "%s:无法关闭输出文件 %s\n"
9896
9897 #: java/jvspec.c:427
9898 #, c-format
9899 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
9900 msgstr "不使用‘--main’则无法指定‘-D’\n"
9901
9902 #: java/jvspec.c:430
9903 #, c-format
9904 msgid "'%s' is not a valid class name"
9905 msgstr "‘%s’不是有效的类名"
9906
9907 #: java/jvspec.c:436
9908 #, c-format
9909 msgid "--resource requires -o"
9910 msgstr "--resource 需要 -o"
9911
9912 #: java/jvspec.c:450
9913 #, c-format
9914 msgid "cannot specify both -C and -o"
9915 msgstr "不能同时指定 -C 和 -o"
9916
9917 #: java/jvspec.c:462
9918 #, c-format
9919 msgid "cannot create temporary file"
9920 msgstr "无法建立临时文件"
9921
9922 #: java/jvspec.c:490
9923 #, c-format
9924 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: java/jvspec.c:555
9928 #, c-format
9929 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
9930 msgstr "不链接时无法指定‘main’类"
9931
9932 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:739
9933 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:777
9934 msgid "Missing name"
9935 msgstr "缺少名称"
9936
9937 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:741
9938 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:779
9939 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:804
9940 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:982
9941 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1343
9942 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1553
9943 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1555
9944 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1785
9945 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1811
9946 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1822
9947 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1833
9948 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1845
9949 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1860
9950 msgid "';' expected"
9951 msgstr "需要‘;’"
9952
9953 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:802
9954 msgid "'*' expected"
9955 msgstr "需要‘*’"
9956
9957 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:816
9958 msgid "Class or interface declaration expected"
9959 msgstr "需要类或接口声明"
9960
9961 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:853
9962 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:855
9963 msgid "Missing class name"
9964 msgstr "缺少类名"
9965
9966 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:858
9967 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:862
9968 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:870
9969 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1022
9970 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1288
9971 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1290
9972 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1620
9973 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1871
9974 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1903
9975 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1965
9976 msgid "'{' expected"
9977 msgstr "需要‘{’"
9978
9979 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:872
9980 msgid "Missing super class name"
9981 msgstr "缺少基类名"
9982
9983 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:882
9984 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:898
9985 msgid "Missing interface name"
9986 msgstr "缺少接口名"
9987
9988 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:961
9989 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1307
9990 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1369
9991 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1577
9992 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1800
9993 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1809
9994 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1820
9995 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1831
9996 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1843
9997 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1858
9998 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1875
9999 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1877
10000 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1958
10001 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2135
10002 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2204
10003 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2368
10004 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2381
10005 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2388
10006 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2395
10007 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2406
10008 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2408
10009 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2446
10010 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2448
10011 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2450
10012 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2471
10013 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2473
10014 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2475
10015 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2491
10016 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2493
10017 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2514
10018 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2516
10019 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2518
10020 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2546
10021 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2548
10022 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2550
10023 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2552
10024 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2570
10025 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2572
10026 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2583
10027 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2594
10028 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2605
10029 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2616
10030 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2627
10031 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2640
10032 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2644
10033 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2646
10034 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2659
10035 msgid "Missing term"
10036 msgstr "缺少项"
10037
10038 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:976
10039 msgid "Missing variable initializer"
10040 msgstr "缺少变量初始值设定"
10041
10042 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:993
10043 msgid "Invalid declaration"
10044 msgstr "无效声明"
10045
10046 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:996
10047 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1086
10048 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2150
10049 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2179
10050 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2201
10051 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2205
10052 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2240
10053 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2319
10054 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2329
10055 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2339
10056 msgid "']' expected"
10057 msgstr "需要‘]’"
10058
10059 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1000
10060 msgid "Unbalanced ']'"
10061 msgstr "‘]’不配对"
10062
10063 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1036
10064 msgid "Invalid method declaration, method name required"
10065 msgstr "无效的方法声明,缺少方法名"
10066
10067 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1042
10068 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1048
10069 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1054
10070 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2053
10071 msgid "Identifier expected"
10072 msgstr "需要标识符"
10073
10074 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1060
10075 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4738
10076 #, gcc-internal-format
10077 msgid "Invalid method declaration, return type required"
10078 msgstr "无效的方法声明,缺少返回类型"
10079
10080 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1084
10081 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1533
10082 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1540
10083 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1549
10084 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1551
10085 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1579
10086 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1688
10087 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1995
10088 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2048
10089 msgid "')' expected"
10090 msgstr "需要‘)’"
10091
10092 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1100
10093 msgid "Missing formal parameter term"
10094 msgstr "缺少实参项"
10095
10096 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1115
10097 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1120
10098 msgid "Missing identifier"
10099 msgstr "缺少标识符"
10100
10101 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1140
10102 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1149
10103 msgid "Missing class type term"
10104 msgstr "缺少类名项"
10105
10106 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1305
10107 msgid "Invalid interface type"
10108 msgstr "无效的指口类型"
10109
10110 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1493
10111 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1667
10112 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1669
10113 msgid "':' expected"
10114 msgstr "需要‘:’"
10115
10116 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1519
10117 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1524
10118 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1529
10119 msgid "Invalid expression statement"
10120 msgstr "无效的表达式语句"
10121
10122 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1547
10123 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1575
10124 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1616
10125 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1684
10126 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1752
10127 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1873
10128 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1951
10129 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2042
10130 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2044
10131 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2057
10132 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2300
10133 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2302
10134 msgid "'(' expected"
10135 msgstr "需要‘(’"
10136
10137 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1618
10138 msgid "Missing term or ')'"
10139 msgstr "缺少项或‘)’"
10140
10141 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1665
10142 msgid "Missing or invalid constant expression"
10143 msgstr "缺少或无效的常量表达式"
10144
10145 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1686
10146 msgid "Missing term and ')' expected"
10147 msgstr "缺少项和‘)’"
10148
10149 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1725
10150 msgid "Invalid control expression"
10151 msgstr "无效的控制表达式"
10152
10153 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1727
10154 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1729
10155 msgid "Invalid update expression"
10156 msgstr "无效的更新表达式"
10157
10158 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1754
10159 msgid "Invalid init statement"
10160 msgstr "无效的初始化语句"
10161
10162 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1954
10163 msgid "Missing term or ')' expected"
10164 msgstr "缺少项或‘)’"
10165
10166 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1997
10167 msgid "'class' or 'this' expected"
10168 msgstr "需要‘class’或‘this’"
10169
10170 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1999
10171 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2001
10172 msgid "'class' expected"
10173 msgstr "需要‘class’"
10174
10175 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2046
10176 msgid "')' or term expected"
10177 msgstr "需要项或‘)’"
10178
10179 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2148
10180 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2177
10181 msgid "'[' expected"
10182 msgstr "需要‘[’"
10183
10184 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2255
10185 msgid "Field expected"
10186 msgstr "需要字段 "
10187
10188 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2314
10189 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2324
10190 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2334
10191 msgid "Missing term and ']' expected"
10192 msgstr "缺少项和‘]’"
10193
10194 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2439
10195 msgid "']' expected, invalid type expression"
10196 msgstr "需要‘]’,无效的类型表达式"
10197
10198 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2442
10199 msgid "Invalid type expression"
10200 msgstr "表达式类型无效"
10201
10202 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2554
10203 msgid "Invalid reference type"
10204 msgstr "无效的引用类型"
10205
10206 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3025
10207 msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
10208 msgstr "构造函数调用必须是构造函数所做的第一件事"
10209
10210 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3027
10211 msgid "Only constructors can invoke constructors"
10212 msgstr "只有构造函数才能调用构造函数"
10213
10214 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16544
10215 msgid "parse error"
10216 msgstr "词法分析错误"
10217
10218 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16546
10219 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
10220 msgstr "词法分析错误;虚拟内存耗尽"
10221
10222 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16548
10223 msgid "parse error: cannot back up"
10224 msgstr "词法分析错误:不能备份"
10225
10226 #: gcc.c:773
10227 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
10228 msgstr "GCC 只允许 -E 与 -C 或 -CC 合用"
10229
10230 #: gcc.c:800 java/jvspec.c:80 ada/lang-specs.h:34
10231 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
10232 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不兼容"
10233
10234 #: gcc.c:975
10235 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
10236 msgstr "当输入来自标准输入设备时,需要 -E 或 -x"
10237
10238 #: config/mips/mips.h:871 config/arc/arc.h:62
10239 msgid "may not use both -EB and -EL"
10240 msgstr "不能同时使用 -EB 和 -EL"
10241
10242 #: config/mips/r3900.h:35
10243 msgid "-mhard-float not supported"
10244 msgstr "不支持 -mhard-float"
10245
10246 #: config/mips/r3900.h:37
10247 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
10248 msgstr "不能同时指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
10249
10250 #: config/darwin.h:265
10251 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
10252 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
10253
10254 #: config/darwin.h:267
10255 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
10256 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
10257
10258 #: config/darwin.h:272
10259 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
10260 msgstr "-bundle 不允许与 -dynamiclib 一起使用"
10261
10262 #: config/darwin.h:273
10263 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
10264 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
10265
10266 #: config/darwin.h:274
10267 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
10268 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
10269
10270 #: config/darwin.h:279
10271 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
10272 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
10273
10274 #: config/darwin.h:281
10275 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
10276 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
10277
10278 #: config/darwin.h:282
10279 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
10280 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
10281
10282 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
10283 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
10284 msgstr "-shared 选项目前在 VAX ELF 下不受支持"
10285
10286 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
10287 msgid "profiling not supported with -mg\n"
10288 msgstr "取样不支持 -mg\n"
10289
10290 #: config/sparc/linux.h:127 config/sparc/linux.h:129
10291 #: config/sparc/linux64.h:152 config/sparc/linux64.h:154
10292 #: config/rs6000/linux64.h:344 config/rs6000/linux64.h:346
10293 #: config/rs6000/sysv4.h:898 config/rs6000/sysv4.h:900
10294 #: config/alpha/linux-elf.h:34 config/alpha/linux-elf.h:36 config/linux.h:106
10295 #: config/linux.h:108
10296 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
10297 msgstr "-mglibc 和 -muclibc 不能一起使用"
10298
10299 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
10300 #: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
10301 #: config/sparc/sol2-bi.h:207 config/sparc/sol2-bi.h:217
10302 msgid "may not use both -m32 and -m64"
10303 msgstr "不能同时使用 -m32 和 -m64"
10304
10305 #: config/vxworks.h:66
10306 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
10307 msgstr "-Xbind-now 与 -Xbind-lazy 不兼容"
10308
10309 #: config/i386/mingw32.h:58 config/i386/cygwin.h:70
10310 msgid "shared and mdll are not compatible"
10311 msgstr "shared 和 mdll 互不兼容"
10312
10313 #: config/i386/nwld.h:35
10314 msgid "Static linking is not supported.\n"
10315 msgstr "不支持静态链接。\n"
10316
10317 #: config/sparc/sol2-bi.h:179 config/sparc/sol2-bi.h:184
10318 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
10319 msgid "does not support multilib"
10320 msgstr "不支持 multilib"
10321
10322 #: config/i386/cygwin.h:29
10323 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
10324 msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不兼容"
10325
10326 #: config/arm/arm.h:141
10327 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
10328 msgstr "-msoft-float 和 -mhard_float 不能一起使用"
10329
10330 #: config/arm/arm.h:143
10331 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
10332 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
10333
10334 #: config/i386/sco5.h:189
10335 msgid "-pg not supported on this platform"
10336 msgstr "-pg 在此平台上不受支持"
10337
10338 #: config/i386/sco5.h:190
10339 msgid "-p and -pp specified - pick one"
10340 msgstr "指定了 -p 和 -pp - 选择其中之一"
10341
10342 #: config/i386/sco5.h:259
10343 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
10344 msgstr "不能同时使用 -G 和 --static 选项"
10345
10346 #: config/sh/sh.h:458
10347 msgid "SH2a does not support little-endian"
10348 msgstr "SH2a 不支持低位字节在前"
10349
10350 #: java/lang-specs.h:34
10351 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
10352 msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不兼容"
10353
10354 #: java/lang-specs.h:35
10355 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
10356 msgstr "-fjni 与 -femit-class-file 不兼容"
10357
10358 #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
10359 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
10360 msgstr "-femit-class-file 应当与 -fsyntax-only 一起使用"
10361
10362 #: config/rs6000/darwin.h:146
10363 msgid " conflicting code gen style switches are used"
10364 msgstr " 冲突的代码生成选项"
10365
10366 #: config/mcore/mcore.h:57
10367 msgid "the m210 does not have little endian support"
10368 msgstr "m210 不支持低位字节在前"
10369
10370 #: ada/lang-specs.h:35
10371 msgid "-c or -S required for Ada"
10372 msgstr "Ada 需要 -c 或者 -S"
10373
10374 #: config/lynx.h:71
10375 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
10376 msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
10377
10378 #: config/lynx.h:96
10379 msgid "cannot use mshared and static together"
10380 msgstr "不能同时使用 mshared 和 static"
10381
10382 #: config/s390/tpf.h:120
10383 msgid "static is not supported on TPF-OS"
10384 msgstr "TPF-OS 不支持 static"
10385
10386 #: config/mmix/mmix.opt:25
10387 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
10388 msgstr "为内建库:所有参数在寄存器中传递"
10389
10390 #: config/mmix/mmix.opt:29
10391 msgid "Use register stack for parameters and return value"
10392 msgstr "使用寄存器栈传递参数和返回值"
10393
10394 #: config/mmix/mmix.opt:33
10395 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
10396 msgstr "将调用篡改的寄存器用于参数和返回值"
10397
10398 #: config/mmix/mmix.opt:38
10399 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
10400 msgstr "使用在意无穷小的浮点比较指令"
10401
10402 #: config/mmix/mmix.opt:42
10403 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
10404 msgstr "使用零扩展而不是符号扩展的内存载入"
10405
10406 #: config/mmix/mmix.opt:46
10407 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
10408 msgstr "生成的除法结果中余数符号将与除数而不是被除数相同"
10409
10410 #: config/mmix/mmix.opt:50
10411 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
10412 msgstr "在全局符号前添加“:”(为与 PREFIX 协作)"
10413
10414 #: config/mmix/mmix.opt:54
10415 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
10416 msgstr "不为程序提供默认的起始地址 0x100"
10417
10418 #: config/mmix/mmix.opt:58
10419 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
10420 msgstr "链接生成 ELF 而非 mmo 格式的程序"
10421
10422 #: config/mmix/mmix.opt:62
10423 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
10424 msgstr "为静态预测为必要进行的跳转使用 P 助记符"
10425
10426 #: config/mmix/mmix.opt:66
10427 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
10428 msgstr "不为分支使用 P 助记符"
10429
10430 #: config/mmix/mmix.opt:80
10431 msgid "Use addresses that allocate global registers"
10432 msgstr "使用分配全局寄存器的地址"
10433
10434 #: config/mmix/mmix.opt:84
10435 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
10436 msgstr "不使用分配全局寄存器的地址"
10437
10438 #: config/mmix/mmix.opt:88
10439 msgid "Generate a single exit point for each function"
10440 msgstr "为每个函数生成单一的退出点"
10441
10442 #: config/mmix/mmix.opt:92
10443 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
10444 msgstr "不为每个函数生成单一的退出点"
10445
10446 #: config/mmix/mmix.opt:96
10447 msgid "Set start-address of the program"
10448 msgstr "设定程序的起始地址"
10449
10450 #: config/mmix/mmix.opt:100
10451 msgid "Set start-address of data"
10452 msgstr "设定数据的起始地址"
10453
10454 #: config/alpha/alpha.opt:24 config/i386/i386.opt:186
10455 msgid "Do not use hardware fp"
10456 msgstr "不使用硬件浮点单元"
10457
10458 #: config/alpha/alpha.opt:28
10459 msgid "Use fp registers"
10460 msgstr "使用浮点寄存器"
10461
10462 #: config/alpha/alpha.opt:32
10463 msgid "Assume GAS"
10464 msgstr "假定 GAS"
10465
10466 #: config/alpha/alpha.opt:36
10467 msgid "Do not assume GAS"
10468 msgstr "不假定 GAS"
10469
10470 #: config/alpha/alpha.opt:40
10471 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
10472 msgstr "请求与 IEEE 相容的数学库进程(OSF/1)"
10473
10474 #: config/alpha/alpha.opt:44
10475 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
10476 msgstr "生成符合 IEEE 的代码,不产生不精确的异常"
10477
10478 #: config/alpha/alpha.opt:51
10479 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
10480 msgstr "不将复整常数存至只读内存"
10481
10482 #: config/alpha/alpha.opt:55
10483 msgid "Use VAX fp"
10484 msgstr "使用 VAX 浮点单元"
10485
10486 #: config/alpha/alpha.opt:59
10487 msgid "Do not use VAX fp"
10488 msgstr "不使用 VAX 浮点单元"
10489
10490 #: config/alpha/alpha.opt:63
10491 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
10492 msgstr "为字节/字指令架构扩展生成代码"
10493
10494 #: config/alpha/alpha.opt:67
10495 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
10496 msgstr "为动态影像指令架构扩展生成代码"
10497
10498 #: config/alpha/alpha.opt:71
10499 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
10500 msgstr "为浮点转移和平方根指令架构扩展生成代码"
10501
10502 #: config/alpha/alpha.opt:75
10503 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
10504 msgstr "为计数指令架构扩展生成代码"
10505
10506 #: config/alpha/alpha.opt:79
10507 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: config/alpha/alpha.opt:83
10511 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
10512 msgstr "为小数据区域生成 16 位重定位信息"
10513
10514 #: config/alpha/alpha.opt:87
10515 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
10516 msgstr "为小数据区域生成 32 位重定位信息"
10517
10518 #: config/alpha/alpha.opt:91
10519 msgid "Emit direct branches to local functions"
10520 msgstr "为局部函数生成直接分支"
10521
10522 #: config/alpha/alpha.opt:95
10523 msgid "Emit indirect branches to local functions"
10524 msgstr "为局部函数生成间接分支"
10525
10526 #: config/alpha/alpha.opt:99
10527 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: config/alpha/alpha.opt:103 config/sparc/long-double-switch.opt:24
10531 #: config/s390/s390.opt:56
10532 msgid "Use 128-bit long double"
10533 msgstr "使用 128 位 long double"
10534
10535 #: config/alpha/alpha.opt:107 config/sparc/long-double-switch.opt:28
10536 #: config/s390/s390.opt:60
10537 msgid "Use 64-bit long double"
10538 msgstr "使用 64 位 long double"
10539
10540 #: config/alpha/alpha.opt:111
10541 msgid "Use features of and schedule given CPU"
10542 msgstr "使用指定 CPU 的特性并为其调度代码"
10543
10544 #: config/alpha/alpha.opt:115
10545 msgid "Schedule given CPU"
10546 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
10547
10548 #: config/alpha/alpha.opt:119
10549 msgid "Control the generated fp rounding mode"
10550 msgstr "控制生成的浮点舍入模式"
10551
10552 #: config/alpha/alpha.opt:123
10553 msgid "Control the IEEE trap mode"
10554 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
10555
10556 #: config/alpha/alpha.opt:127
10557 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
10558 msgstr "控制浮点异常的精度"
10559
10560 #: config/alpha/alpha.opt:131
10561 msgid "Tune expected memory latency"
10562 msgstr "调整预期内存延迟"
10563
10564 #: config/alpha/alpha.opt:135 config/rs6000/sysv4.opt:33
10565 #: config/ia64/ia64.opt:93
10566 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
10567 msgstr "指定线程局部存储偏移量立即数的位大小"
10568
10569 #: config/mt/mt.opt:24
10570 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
10571 msgstr "生成代码时使用字节载入和存储。"
10572
10573 #: config/mt/mt.opt:28 config/m32c/m32c.opt:25
10574 msgid "Use simulator runtime"
10575 msgstr "使用仿真器运行时"
10576
10577 #: config/mt/mt.opt:32
10578 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
10579 msgstr "不将 crt0.o 包含在启动文件中"
10580
10581 #: config/mt/mt.opt:36 config/mt/mt.opt:40 config/mt/mt.opt:44
10582 #: config/mt/mt.opt:48 config/mt/mt.opt:52
10583 msgid "Internal debug switch"
10584 msgstr "内部调试开关"
10585
10586 #: config/mt/mt.opt:56 config/iq2000/iq2000.opt:24
10587 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
10588 msgstr "为代码生成指定目标 CPU"
10589
10590 #: config/rs6000/aix64.opt:25
10591 msgid "Compile for 64-bit pointers"
10592 msgstr "为 64 位指针编译"
10593
10594 #: config/rs6000/aix64.opt:29
10595 msgid "Compile for 32-bit pointers"
10596 msgstr "为 32 位指针编译"
10597
10598 #: config/rs6000/aix64.opt:33 config/rs6000/aix41.opt:25
10599 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: config/rs6000/sysv4.opt:25
10603 msgid "Select ABI calling convention"
10604 msgstr "选择 ABI 调用约定"
10605
10606 #: config/rs6000/sysv4.opt:29
10607 msgid "Select method for sdata handling"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: config/rs6000/sysv4.opt:37 config/rs6000/sysv4.opt:41
10611 msgid "Align to the base type of the bit-field"
10612 msgstr "对齐到位段的基类型"
10613
10614 #: config/rs6000/sysv4.opt:46 config/rs6000/sysv4.opt:50
10615 msgid "Produce code relocatable at runtime"
10616 msgstr "生成运行时可重定位的代码"
10617
10618 #: config/rs6000/sysv4.opt:54 config/rs6000/sysv4.opt:58
10619 msgid "Produce little endian code"
10620 msgstr "生成低位字节在前的代码"
10621
10622 #: config/rs6000/sysv4.opt:62 config/rs6000/sysv4.opt:66
10623 msgid "Produce big endian code"
10624 msgstr "生成高位字节在前的代码"
10625
10626 #: config/rs6000/sysv4.opt:71 config/rs6000/sysv4.opt:75
10627 #: config/rs6000/sysv4.opt:84 config/rs6000/sysv4.opt:101
10628 #: config/rs6000/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:141
10629 msgid "no description yet"
10630 msgstr "尚未描述"
10631
10632 #: config/rs6000/sysv4.opt:79
10633 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
10634 msgstr "假设所有可变参数函数都有原型"
10635
10636 #: config/rs6000/sysv4.opt:88
10637 msgid "Use EABI"
10638 msgstr "使用 EABI"
10639
10640 #: config/rs6000/sysv4.opt:92
10641 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
10642 msgstr "允许位段跨越字边界"
10643
10644 #: config/rs6000/sysv4.opt:96
10645 msgid "Use alternate register names"
10646 msgstr "使用另一套寄存器名"
10647
10648 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
10649 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
10650 msgstr "与 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 链接"
10651
10652 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
10653 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
10654 msgstr "与 libads.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
10655
10656 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10657 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
10658 msgstr "与 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
10659
10660 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10661 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
10662 msgstr "与 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
10663
10664 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10665 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
10666 msgstr "在 ELF 标记头中指定 PPC_EMB 位"
10667
10668 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10669 msgid "Use the WindISS simulator"
10670 msgstr "使用 WindISS 仿真器"
10671
10672 #: config/rs6000/sysv4.opt:133 config/rs6000/darwin.opt:25
10673 msgid "Generate 64-bit code"
10674 msgstr "生成 64 位代码"
10675
10676 #: config/rs6000/sysv4.opt:137 config/rs6000/darwin.opt:29
10677 msgid "Generate 32-bit code"
10678 msgstr "生成 32 位代码"
10679
10680 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
10681 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
10682 msgstr "生成的代码使用不可执行 PLT 和 GOT"
10683
10684 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10685 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
10686 msgstr "为旧的可执行 BSS PLT 生成代码"
10687
10688 #: config/rs6000/aix.opt:25 config/rs6000/rs6000.opt:136
10689 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
10690 msgstr "尽量接近 IBM XLC 语义"
10691
10692 #: config/rs6000/linux64.opt:25
10693 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: config/rs6000/darwin.opt:33
10697 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
10698 msgstr "生成的代码适合于可执行文件(而不是共享库)"
10699
10700 #: config/rs6000/rs6000.opt:25
10701 msgid "Use POWER instruction set"
10702 msgstr "使用 POWER 指令集"
10703
10704 #: config/rs6000/rs6000.opt:29
10705 msgid "Do not use POWER instruction set"
10706 msgstr "不使用 POWER 指令集"
10707
10708 #: config/rs6000/rs6000.opt:33
10709 msgid "Use POWER2 instruction set"
10710 msgstr "使用 POWER2 指令集"
10711
10712 #: config/rs6000/rs6000.opt:37
10713 msgid "Use PowerPC instruction set"
10714 msgstr "使用 PowerPC 指令集"
10715
10716 #: config/rs6000/rs6000.opt:41
10717 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
10718 msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
10719
10720 #: config/rs6000/rs6000.opt:45
10721 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
10722 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
10723
10724 #: config/rs6000/rs6000.opt:49
10725 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
10726 msgstr "使用 PowerPC 通用组可选指令"
10727
10728 #: config/rs6000/rs6000.opt:53
10729 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
10730 msgstr "使用 PowerPC 图像组可选指令"
10731
10732 #: config/rs6000/rs6000.opt:57
10733 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
10734 msgstr "使用 PowerPC V2.01 单字段 mfcr 指令"
10735
10736 #: config/rs6000/rs6000.opt:61
10737 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
10738 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
10739
10740 #: config/rs6000/rs6000.opt:65
10741 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
10742 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮点舍入指令"
10743
10744 #: config/rs6000/rs6000.opt:69
10745 msgid "Use AltiVec instructions"
10746 msgstr "使用 AltiVec 指令"
10747
10748 #: config/rs6000/rs6000.opt:73
10749 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
10750 msgstr "使用 4xx 的半字乘法指令"
10751
10752 #: config/rs6000/rs6000.opt:77
10753 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
10754 msgstr "使用 4xx 的字符串搜索 dlmzb 指令"
10755
10756 #: config/rs6000/rs6000.opt:81
10757 msgid "Generate load/store multiple instructions"
10758 msgstr "生成加载/存储乘法指令"
10759
10760 #: config/rs6000/rs6000.opt:85
10761 msgid "Generate string instructions for block moves"
10762 msgstr "为块移动使用字符串指令"
10763
10764 #: config/rs6000/rs6000.opt:89
10765 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
10766 msgstr "为 PowerPC 架构使用新的助记符"
10767
10768 #: config/rs6000/rs6000.opt:93
10769 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
10770 msgstr "为 PowerPC 架构使用旧的助记符"
10771
10772 #: config/rs6000/rs6000.opt:97 config/pdp11/pdp11.opt:84
10773 msgid "Do not use hardware floating point"
10774 msgstr "不使用硬件浮点单元"
10775
10776 #: config/rs6000/rs6000.opt:101 config/pdp11/pdp11.opt:72
10777 #: config/frv/frv.opt:121
10778 msgid "Use hardware floating point"
10779 msgstr "使用硬件浮点单元"
10780
10781 #: config/rs6000/rs6000.opt:105
10782 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
10783 msgstr "不生成带更新的加载/存储指令"
10784
10785 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10786 msgid "Generate load/store with update instructions"
10787 msgstr "生成带更新的加载/存储指令"
10788
10789 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10790 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
10791 msgstr "不生成融合的乘/加指令"
10792
10793 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
10794 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
10795 msgstr "生成融合的乘/加指令"
10796
10797 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
10798 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
10799 msgstr "调度过程的起始与终止"
10800
10801 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
10802 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
10803 msgstr "所有结构在内存中返回 (AIX 默认)"
10804
10805 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
10806 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
10807 msgstr "小结构在寄存器中返回 (SVR4 默认)"
10808
10809 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
10810 msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
10811 msgstr "生成内联浮点除法,为最大吞吐量优化"
10812
10813 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
10814 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
10815 msgstr "不在 TOC 中存放浮点常量"
10816
10817 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
10818 msgid "Place floating point constants in TOC"
10819 msgstr "在 TOC 中存放浮点常量"
10820
10821 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
10822 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
10823 msgstr "不在 TOC 中存放符号+偏移量常量"
10824
10825 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
10826 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
10827 msgstr "在 TOC 中存放符号+偏移量常量"
10828
10829 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
10830 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
10831 msgstr "为每个过程只使用一个 TOC 条目"
10832
10833 #: config/rs6000/rs6000.opt:171
10834 msgid "Put everything in the regular TOC"
10835 msgstr "所有东西都放进常规 TOC 中"
10836
10837 #: config/rs6000/rs6000.opt:175
10838 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
10839 msgstr "生成 AltiVec 代码时生成 VRSAVE 指令"
10840
10841 #: config/rs6000/rs6000.opt:179
10842 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
10843 msgstr "不建议使用的选项。请改用 -mvrsave/-mno-vrsave"
10844
10845 #: config/rs6000/rs6000.opt:183
10846 msgid "Generate isel instructions"
10847 msgstr "生成 isel 指令"
10848
10849 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
10850 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
10851 msgstr "不建议使用的选项。请改用 -misel/-mno-isel"
10852
10853 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
10854 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
10855 msgstr "在 E500 上生成 SPE SIMD 指令"
10856
10857 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
10858 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
10859 msgstr "不建议使用的选项。请改用 -mspe/-mno-spe"
10860
10861 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
10862 msgid "Enable debug output"
10863 msgstr "启用调试输出"
10864
10865 #: config/rs6000/rs6000.opt:203
10866 msgid "Specify ABI to use"
10867 msgstr "指定要使用的 ABI"
10868
10869 #: config/rs6000/rs6000.opt:207 config/sparc/sparc.opt:92
10870 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
10871 msgstr "使用指定 CPU 的特性和调度代码"
10872
10873 #: config/rs6000/rs6000.opt:211 config/i386/i386.opt:226
10874 #: config/sparc/sparc.opt:96 config/ia64/ia64.opt:97 config/s390/s390.opt:84
10875 msgid "Schedule code for given CPU"
10876 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
10877
10878 #: config/rs6000/rs6000.opt:215
10879 msgid "Select full, part, or no traceback table"
10880 msgstr "选择全部、部分或不需要回溯表"
10881
10882 #: config/rs6000/rs6000.opt:219
10883 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: config/rs6000/rs6000.opt:223
10887 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
10888 msgstr "遇到不建议使用的‘vector long ...’AltiVec 类型时给出警告"
10889
10890 #: config/rs6000/rs6000.opt:227
10891 msgid "Select GPR floating point method"
10892 msgstr "选择通用寄存器浮点方法"
10893
10894 #: config/rs6000/rs6000.opt:231
10895 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
10896 msgstr "指定 long double 的大小(64 或 128 位)"
10897
10898 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
10899 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
10903 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: config/rs6000/rs6000.opt:243
10907 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: config/rs6000/rs6000.opt:247
10911 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: config/i386/djgpp.opt:26
10915 msgid "Ignored (obsolete)"
10916 msgstr "忽略(已过时)"
10917
10918 #: config/i386/cygming.opt:24
10919 msgid "Create console application"
10920 msgstr "创建命令行程序"
10921
10922 #: config/i386/cygming.opt:28
10923 msgid "Use the Cygwin interface"
10924 msgstr "使用 Cygwin 接口"
10925
10926 #: config/i386/cygming.opt:32
10927 msgid "Generate code for a DLL"
10928 msgstr "生成动态链接库的代码"
10929
10930 #: config/i386/cygming.opt:36
10931 msgid "Ignore dllimport for functions"
10932 msgstr "忽略函数的 dllimport 属性"
10933
10934 #: config/i386/cygming.opt:40
10935 msgid "Use Mingw-specific thread support"
10936 msgstr "使用 Mingw 特定的线程支持"
10937
10938 #: config/i386/cygming.opt:44
10939 msgid "Set Windows defines"
10940 msgstr "设定 Windows 定义"
10941
10942 #: config/i386/cygming.opt:48
10943 msgid "Create GUI application"
10944 msgstr "创建图形界面程序"
10945
10946 #: config/i386/i386.opt:24
10947 msgid "sizeof(long double) is 16"
10948 msgstr "sizeof(long double) 等于 16"
10949
10950 #: config/i386/i386.opt:28
10951 msgid "Generate 32bit i386 code"
10952 msgstr "生成 32 位 i386 代码"
10953
10954 #: config/i386/i386.opt:36
10955 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
10956 msgstr "支持 3DNow! 内建函数"
10957
10958 #: config/i386/i386.opt:44
10959 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
10960 msgstr "生成 64 位 x86-64 代码"
10961
10962 #: config/i386/i386.opt:48 config/i386/i386.opt:118 config/s390/s390.opt:52
10963 msgid "Use hardware fp"
10964 msgstr "使用硬件浮点单元"
10965
10966 #: config/i386/i386.opt:52
10967 msgid "sizeof(long double) is 12"
10968 msgstr "sizeof(long double) 等于 12"
10969
10970 #: config/i386/i386.opt:56
10971 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
10972 msgstr "在函数序言中为输出实参预留空间"
10973
10974 #: config/i386/i386.opt:60
10975 msgid "Align some doubles on dword boundary"
10976 msgstr "一些双精度浮点数在双字边界上对齐"
10977
10978 #: config/i386/i386.opt:64
10979 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
10980 msgstr "函数入口对齐在 2 的此次方上"
10981
10982 #: config/i386/i386.opt:68
10983 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10984 msgstr "跳转目标对齐在 2 的此次方上"
10985
10986 #: config/i386/i386.opt:72
10987 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10988 msgstr "循环代码对齐到 2 的此次方上"
10989
10990 #: config/i386/i386.opt:76
10991 msgid "Align destination of the string operations"
10992 msgstr "对齐字符串操作的目标"
10993
10994 #: config/i386/i386.opt:80 config/s390/s390.opt:32
10995 msgid "Generate code for given CPU"
10996 msgstr "为给定的 CPU 生成代码"
10997
10998 #: config/i386/i386.opt:84
10999 msgid "Use given assembler dialect"
11000 msgstr "使用给定的汇编风格"
11001
11002 #: config/i386/i386.opt:88
11003 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
11004 msgstr "指定分支的代价(1-5,任意单位)"
11005
11006 #: config/i386/i386.opt:92
11007 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
11008 msgstr "在 x86-64 中等模式下大于指定阈值的数据将被存放在 .ldata 节中"
11009
11010 #: config/i386/i386.opt:96
11011 msgid "Use given x86-64 code model"
11012 msgstr "使用给定的 x86-64 代码模式"
11013
11014 #: config/i386/i386.opt:106
11015 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
11016 msgstr "为 FPU 生成 sin、cos 和 sqrt 指令"
11017
11018 #: config/i386/i386.opt:110
11019 msgid "Return values of functions in FPU registers"
11020 msgstr "在 FPU 寄存器中存放函数返回值"
11021
11022 #: config/i386/i386.opt:114
11023 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
11024 msgstr "为指定的指令集生成浮点数学代码"
11025
11026 #: config/i386/i386.opt:122 config/m68k/ieee.opt:25
11027 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
11028 msgstr "浮点数间的比较严格遵循 IEEE 标准"
11029
11030 #: config/i386/i386.opt:126
11031 msgid "Inline all known string operations"
11032 msgstr "内联所有已知的字符串操作"
11033
11034 #: config/i386/i386.opt:134
11035 msgid "Support MMX built-in functions"
11036 msgstr "支持 MMX 内建函数"
11037
11038 #: config/i386/i386.opt:138
11039 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
11040 msgstr "使用本地 (MS) 位段存储方式"
11041
11042 #: config/i386/i386.opt:154
11043 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
11044 msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针"
11045
11046 #: config/i386/i386.opt:166
11047 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
11048 msgstr "试图让栈保持对齐到 2 的此次方上"
11049
11050 #: config/i386/i386.opt:170
11051 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
11052 msgstr "使用 push 指令保存参数"
11053
11054 #: config/i386/i386.opt:174
11055 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
11056 msgstr "在 x86-64 代码中使用红区"
11057
11058 #: config/i386/i386.opt:178
11059 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
11060 msgstr "用以传递整数参数的寄存器个数"
11061
11062 #: config/i386/i386.opt:182
11063 msgid "Alternate calling convention"
11064 msgstr "更改调用约定"
11065
11066 #: config/i386/i386.opt:190
11067 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
11068 msgstr "支持 MMX 和 SSE 内建函数及代码生成"
11069
11070 #: config/i386/i386.opt:194
11071 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
11072 msgstr "支持 MMX、SSE 和 SSE2 内建函数及代码生成"
11073
11074 #: config/i386/i386.opt:198
11075 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
11076 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 内建函数及代码生成"
11077
11078 #: config/i386/i386.opt:202
11079 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
11080 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 寄存器调用约定"
11081
11082 #: config/i386/i386.opt:206
11083 msgid "Realign stack in prologue"
11084 msgstr "在前言中重新对齐堆栈"
11085
11086 #: config/i386/i386.opt:210
11087 msgid "Uninitialized locals in .bss"
11088 msgstr ".bss 段中未初始化的局部变量"
11089
11090 #: config/i386/i386.opt:214
11091 msgid "Enable stack probing"
11092 msgstr "启用堆栈探测"
11093
11094 #: config/i386/i386.opt:218
11095 msgid "Use given thread-local storage dialect"
11096 msgstr "使用给定的线程局部存储模式"
11097
11098 #: config/i386/i386.opt:222
11099 #, c-format
11100 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
11101 msgstr "当访问线程局部数据时直接引用 %gs"
11102
11103 #: config/i386/sco5.opt:25
11104 msgid "Generate ELF output"
11105 msgstr "生成 ELF 格式的输出文件"
11106
11107 #: config/m32r/m32r.opt:24
11108 msgid "Compile for the m32rx"
11109 msgstr "为 m32rx 编译"
11110
11111 #: config/m32r/m32r.opt:28
11112 msgid "Compile for the m32r2"
11113 msgstr "为 m32r2 编译"
11114
11115 #: config/m32r/m32r.opt:32
11116 msgid "Compile for the m32r"
11117 msgstr "为 m32r 编译"
11118
11119 #: config/m32r/m32r.opt:36
11120 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
11121 msgstr "所有循环对齐到 32 字节边界上"
11122
11123 #: config/m32r/m32r.opt:40
11124 msgid "Prefer branches over conditional execution"
11125 msgstr "优先使用分支而不是条件执行"
11126
11127 #: config/m32r/m32r.opt:44
11128 msgid "Give branches their default cost"
11129 msgstr "为分支指定默认代价"
11130
11131 #: config/m32r/m32r.opt:48
11132 msgid "Display compile time statistics"
11133 msgstr "显示编译时间统计"
11134
11135 #: config/m32r/m32r.opt:52
11136 msgid "Specify cache flush function"
11137 msgstr "指定清空缓存的函数"
11138
11139 #: config/m32r/m32r.opt:56
11140 msgid "Specify cache flush trap number"
11141 msgstr "指定清空缓存的陷阱号"
11142
11143 #: config/m32r/m32r.opt:60
11144 msgid "Only issue one instruction per cycle"
11145 msgstr "每周期只发出一条指令"
11146
11147 #: config/m32r/m32r.opt:64
11148 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
11149 msgstr "允许每周期发出两条指令"
11150
11151 #: config/m32r/m32r.opt:68
11152 msgid "Code size: small, medium or large"
11153 msgstr "代码大小:小、中或大"
11154
11155 #: config/m32r/m32r.opt:72
11156 msgid "Don't call any cache flush functions"
11157 msgstr "不调用任何清空缓存的函数"
11158
11159 #: config/m32r/m32r.opt:76
11160 msgid "Don't call any cache flush trap"
11161 msgstr "不调用任何清空缓存的陷阱"
11162
11163 #: config/m32r/m32r.opt:83
11164 msgid "Small data area: none, sdata, use"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: config/pa/pa.opt:24 config/pa/pa.opt:77 config/pa/pa.opt:85
11168 msgid "Generate PA1.0 code"
11169 msgstr "生成 PA1.0 代码"
11170
11171 #: config/pa/pa.opt:28 config/pa/pa.opt:89 config/pa/pa.opt:109
11172 msgid "Generate PA1.1 code"
11173 msgstr "生成 PA1.1 代码"
11174
11175 #: config/pa/pa.opt:32 config/pa/pa.opt:93
11176 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11177 msgstr "生成 PA2.0 代码(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
11178
11179 #: config/pa/pa.opt:36
11180 msgid "Generate code for huge switch statements"
11181 msgstr "为巨型的 switch 语句生成代码"
11182
11183 #: config/pa/pa.opt:40
11184 msgid "Disable FP regs"
11185 msgstr "禁用浮点寄存器"
11186
11187 #: config/pa/pa.opt:44
11188 msgid "Disable indexed addressing"
11189 msgstr "禁用变址寻址"
11190
11191 #: config/pa/pa.opt:48
11192 msgid "Generate fast indirect calls"
11193 msgstr "生成快速间接调用"
11194
11195 #: config/pa/pa.opt:52 config/ia64/ia64.opt:89
11196 msgid "Specify range of registers to make fixed"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: config/pa/pa.opt:56
11200 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11201 msgstr "假定代码将由 GAS 汇编"
11202
11203 #: config/pa/pa.opt:60
11204 msgid "Put jumps in call delay slots"
11205 msgstr "将跳转放置在延迟调用槽内"
11206
11207 #: config/pa/pa.opt:65
11208 msgid "Enable linker optimizations"
11209 msgstr "启用链接器优化"
11210
11211 #: config/pa/pa.opt:69
11212 msgid "Always generate long calls"
11213 msgstr "总是生成远调用"
11214
11215 #: config/pa/pa.opt:73
11216 msgid "Emit long load/store sequences"
11217 msgstr "生成长读/写序列"
11218
11219 #: config/pa/pa.opt:81
11220 msgid "Disable space regs"
11221 msgstr "禁用空间寄存器"
11222
11223 #: config/pa/pa.opt:97
11224 msgid "Use portable calling conventions"
11225 msgstr "使用一般的调用约定"
11226
11227 #: config/pa/pa.opt:101
11228 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11229 msgstr "指定调度优化的目标 CPU。有效的选项是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
11230
11231 #: config/pa/pa.opt:105 config/frv/frv.opt:178
11232 msgid "Use software floating point"
11233 msgstr "使用软件浮点单元"
11234
11235 #: config/pa/pa.opt:113
11236 msgid "Do not disable space regs"
11237 msgstr "不禁用空间寄存器"
11238
11239 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:24 config/pa/pa-hpux1010.opt:24
11240 #: config/pa/pa-hpux.opt:28
11241 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
11242 msgstr "指定用于预定义和链接的 UNIX 标准"
11243
11244 #: config/pa/pa64-hpux.opt:24
11245 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11246 msgstr "假定代码将由 GNU ld 链接"
11247
11248 #: config/pa/pa64-hpux.opt:28
11249 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11250 msgstr "假定代码将由 HP ld 链接"
11251
11252 #: config/pa/pa-hpux.opt:24
11253 msgid "Generate cpp defines for server IO"
11254 msgstr "为服务器 IO 生成 cpp 定义"
11255
11256 #: config/pa/pa-hpux.opt:32
11257 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11258 msgstr "为工作站 IO 生成 cpp 定义"
11259
11260 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:24 config/m68hc11/m68hc11.opt:32
11261 msgid "Compile for a 68HC11"
11262 msgstr "为 68HC11 汇编"
11263
11264 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:28 config/m68hc11/m68hc11.opt:36
11265 msgid "Compile for a 68HC12"
11266 msgstr "为 68HC12 汇编"
11267
11268 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:42 config/m68hc11/m68hc11.opt:46
11269 msgid "Compile for a 68HCS12"
11270 msgstr "为 68HCS12 汇编"
11271
11272 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:50
11273 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
11274 msgstr "允许自动前/后自减增"
11275
11276 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:54
11277 msgid "Min/max instructions allowed"
11278 msgstr "允许 min/max 指令"
11279
11280 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:58
11281 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
11282 msgstr "为函数调用和返回使用 call 和 rtc"
11283
11284 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:62
11285 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
11286 msgstr "不允许自动前/后自减增"
11287
11288 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:66
11289 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
11290 msgstr "为函数调用和返回使用 jsr 和 rtc"
11291
11292 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:70
11293 msgid "Min/max instructions not allowed"
11294 msgstr "不允许 min/max 指令"
11295
11296 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:74
11297 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
11298 msgstr "为软寄存器使用直接寻址"
11299
11300 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:78
11301 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
11302 msgstr "以 32 位整数模式编译"
11303
11304 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:83
11305 msgid "Specify the register allocation order"
11306 msgstr "指定分配寄存器的顺序"
11307
11308 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:87
11309 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
11310 msgstr "不为软寄存器使用直接寻址"
11311
11312 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:91
11313 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
11314 msgstr "以 16 位整数模式编译"
11315
11316 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:95
11317 msgid "Indicate the number of soft registers available"
11318 msgstr "指示可用的软寄存器的数量"
11319
11320 #: config/arm/arm.opt:24
11321 msgid "Specify an ABI"
11322 msgstr "指定一个 ABI"
11323
11324 #: config/arm/arm.opt:28
11325 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
11326 msgstr "当 noreturn 函数返回时调用 abort"
11327
11328 #: config/arm/arm.opt:35
11329 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
11330 msgstr "在浮点寄存器中传递浮点参数"
11331
11332 #: config/arm/arm.opt:39
11333 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
11334 msgstr "生成与 APCS 相容的堆栈框架"
11335
11336 #: config/arm/arm.opt:43
11337 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
11338 msgstr "生成可重入的 PIC 代码"
11339
11340 #: config/arm/arm.opt:50
11341 msgid "Specify the name of the target architecture"
11342 msgstr "指定目标架构的名称"
11343
11344 #: config/arm/arm.opt:57
11345 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
11346 msgstr "假定目标 CPU 被配置为高位字节在前"
11347
11348 #: config/arm/arm.opt:61
11349 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
11350 msgstr "Thumb:假定非静态函数可被 ARM 代码调用"
11351
11352 #: config/arm/arm.opt:65
11353 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
11354 msgstr "Thumb:假定函数指针可能为不感知 Thumb 的代码所使用"
11355
11356 #: config/arm/arm.opt:69
11357 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
11358 msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免无效的指令组合"
11359
11360 #: config/arm/arm.opt:73
11361 msgid "Specify the name of the target CPU"
11362 msgstr "指定目标 CPU 的名称"
11363
11364 #: config/arm/arm.opt:77
11365 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
11366 msgstr "指定是否应当使用硬件浮点"
11367
11368 #: config/arm/arm.opt:91
11369 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
11370 msgstr "指定目标浮点硬件/格式的名称"
11371
11372 #: config/arm/arm.opt:95
11373 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
11374 msgstr "-mfloat-abi=hard 的别名"
11375
11376 #: config/arm/arm.opt:99
11377 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
11378 msgstr "假定目标 CPU 被配置为低位字节在前"
11379
11380 #: config/arm/arm.opt:103
11381 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
11382 msgstr "如有必须,为调用指令生成间接调用"
11383
11384 #: config/arm/arm.opt:107
11385 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
11386 msgstr "指定用于 PIC 寻址的寄存器"
11387
11388 #: config/arm/arm.opt:111
11389 msgid "Store function names in object code"
11390 msgstr "在目标文件中存储函数名"
11391
11392 #: config/arm/arm.opt:115
11393 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
11394 msgstr "允许调度函数前言序列"
11395
11396 #: config/arm/arm.opt:119
11397 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
11398 msgstr "不在函数前言中加载 PIC 寄存器"
11399
11400 #: config/arm/arm.opt:123
11401 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
11402 msgstr "-mfloat-abi=soft 的别名"
11403
11404 #: config/arm/arm.opt:127
11405 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
11406 msgstr "为结构指定最小位对齐"
11407
11408 #: config/arm/arm.opt:131
11409 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
11410 msgstr "为 Thumb 而不是 ARM 编译"
11411
11412 #: config/arm/arm.opt:135
11413 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
11414 msgstr "支持 Thumb 和 ARM 指令集间互相调用g"
11415
11416 #: config/arm/arm.opt:139
11417 msgid "Specify how to access the thread pointer"
11418 msgstr "指定如何访问线程指针"
11419
11420 #: config/arm/arm.opt:143
11421 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
11422 msgstr "Thumb:即使不需要也生成(非叶)堆栈框架"
11423
11424 #: config/arm/arm.opt:147
11425 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
11426 msgstr "Thumb:即使不需要也生成(叶)堆栈框架"
11427
11428 #: config/arm/arm.opt:151
11429 msgid "Tune code for the given processor"
11430 msgstr "为指定的处理器优化代码"
11431
11432 #: config/arm/arm.opt:155
11433 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
11434 msgstr "假定高位字节在前,低位字在前"
11435
11436 #: config/arm/pe.opt:24
11437 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
11438 msgstr "忽略函数的 dllimport 属性"
11439
11440 #: config/lynx.opt:24
11441 msgid "Support legacy multi-threading"
11442 msgstr "支持传统多线程"
11443
11444 #: config/lynx.opt:28
11445 msgid "Use shared libraries"
11446 msgstr "使用共享库"
11447
11448 #: config/lynx.opt:32
11449 msgid "Support multi-threading"
11450 msgstr "支持多线程"
11451
11452 #: config/c4x/c4x.opt:24
11453 msgid "Generate code for C30 CPU"
11454 msgstr "为 C30 CPU 生成代码"
11455
11456 #: config/c4x/c4x.opt:28
11457 msgid "Generate code for C31 CPU"
11458 msgstr "为 C31 CPU 生成代码"
11459
11460 #: config/c4x/c4x.opt:32
11461 msgid "Generate code for C32 CPU"
11462 msgstr "为 C32 CPU 生成代码"
11463
11464 #: config/c4x/c4x.opt:36
11465 msgid "Generate code for C33 CPU"
11466 msgstr "为 C33 CPU 生成代码"
11467
11468 #: config/c4x/c4x.opt:40
11469 msgid "Generate code for C40 CPU"
11470 msgstr "为 C40 CPU 生成代码"
11471
11472 #: config/c4x/c4x.opt:44
11473 msgid "Generate code for C44 CPU"
11474 msgstr "为 C44 CPU 生成代码"
11475
11476 #: config/c4x/c4x.opt:48
11477 msgid "Assume that pointers may be aliased"
11478 msgstr "假定指针可能有别名"
11479
11480 #: config/c4x/c4x.opt:52
11481 msgid "Big memory model"
11482 msgstr "大内存模型"
11483
11484 #: config/c4x/c4x.opt:56
11485 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
11486 msgstr "将 BK 寄存器用作一个通用寄存器"
11487
11488 #: config/c4x/c4x.opt:60
11489 msgid "Generate code for CPU"
11490 msgstr "为 CPU 生成代码"
11491
11492 #: config/c4x/c4x.opt:64
11493 msgid "Enable use of DB instruction"
11494 msgstr "启用 DB 指令"
11495
11496 #: config/c4x/c4x.opt:68
11497 msgid "Enable debugging"
11498 msgstr "启用调试"
11499
11500 #: config/c4x/c4x.opt:72
11501 msgid "Enable new features under development"
11502 msgstr "启用开发中的新特性"
11503
11504 #: config/c4x/c4x.opt:76
11505 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
11506 msgstr "使用快速但欠精确的浮点-整数转换"
11507
11508 #: config/c4x/c4x.opt:80
11509 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: config/c4x/c4x.opt:84
11513 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: config/c4x/c4x.opt:88 config/c4x/c4x.opt:112
11517 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: config/c4x/c4x.opt:92
11521 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: config/c4x/c4x.opt:96
11525 msgid "Pass arguments on the stack"
11526 msgstr "在栈中传递参数"
11527
11528 #: config/c4x/c4x.opt:100
11529 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
11530 msgstr "为 C3x 使用 MPYI 指令"
11531
11532 #: config/c4x/c4x.opt:104
11533 msgid "Enable parallel instructions"
11534 msgstr "启用并行指令"
11535
11536 #: config/c4x/c4x.opt:108
11537 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
11538 msgstr "启用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
11539
11540 #: config/c4x/c4x.opt:116
11541 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
11542 msgstr "跨越调用边界时保证浮点寄存器所有的 40 位不变"
11543
11544 #: config/c4x/c4x.opt:120
11545 msgid "Pass arguments in registers"
11546 msgstr "在寄存器中传递参数"
11547
11548 #: config/c4x/c4x.opt:124
11549 msgid "Enable use of RTPB instruction"
11550 msgstr "启用 RTPB 指令集"
11551
11552 #: config/c4x/c4x.opt:128
11553 msgid "Enable use of RTPS instruction"
11554 msgstr "启用 RTPS 指令集"
11555
11556 #: config/c4x/c4x.opt:132
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
11559 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
11560
11561 #: config/c4x/c4x.opt:136
11562 msgid "Small memory model"
11563 msgstr "小内存模型"
11564
11565 #: config/c4x/c4x.opt:140
11566 msgid "Emit code compatible with TI tools"
11567 msgstr "生成与 TI 工具兼容的代码"
11568
11569 #: config/h8300/h8300.opt:24
11570 msgid "Generate H8S code"
11571 msgstr "生成 H8S 代码"
11572
11573 #: config/h8300/h8300.opt:28
11574 msgid "Generate H8SX code"
11575 msgstr "生成 H8SX 代码"
11576
11577 #: config/h8300/h8300.opt:32
11578 msgid "Generate H8S/2600 code"
11579 msgstr "生成 H8S/2600 代码"
11580
11581 #: config/h8300/h8300.opt:36
11582 msgid "Make integers 32 bits wide"
11583 msgstr "让整数有 32 位宽"
11584
11585 #: config/h8300/h8300.opt:43
11586 msgid "Use registers for argument passing"
11587 msgstr "使用寄存器传递参数"
11588
11589 #: config/h8300/h8300.opt:47
11590 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
11591 msgstr "认为按字节访问内存速度较慢"
11592
11593 #: config/h8300/h8300.opt:51
11594 msgid "Enable linker relaxing"
11595 msgstr "启用链接器松弛"
11596
11597 #: config/h8300/h8300.opt:55
11598 msgid "Generate H8/300H code"
11599 msgstr "生成 H8/300H 代码"
11600
11601 #: config/h8300/h8300.opt:59
11602 msgid "Enable the normal mode"
11603 msgstr "启用正常模式"
11604
11605 #: config/h8300/h8300.opt:63
11606 msgid "Use H8/300 alignment rules"
11607 msgstr "使用 H8/300 对齐规则"
11608
11609 #: config/xtensa/xtensa.opt:24
11610 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
11611 msgstr "使用 CONST16 指令加载常量"
11612
11613 #: config/xtensa/xtensa.opt:28
11614 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
11615 msgstr "启用融合的乘加和乘减浮点指令"
11616
11617 #: config/xtensa/xtensa.opt:32
11618 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: config/xtensa/xtensa.opt:36
11622 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: config/xtensa/xtensa.opt:40
11626 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: config/mcore/mcore.opt:24
11630 msgid "Generate code for the M*Core M210"
11631 msgstr "为 M*Core M210 生成代码"
11632
11633 #: config/mcore/mcore.opt:28
11634 msgid "Generate code for the M*Core M340"
11635 msgstr "为 M*Core M340 生成代码"
11636
11637 #: config/mcore/mcore.opt:32
11638 msgid "Set maximum alignment to 4"
11639 msgstr "设定最大对齐边界为 4"
11640
11641 #: config/mcore/mcore.opt:36
11642 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
11643 msgstr "将函数强行对齐到 4 字节边界上"
11644
11645 #: config/mcore/mcore.opt:40
11646 msgid "Set maximum alignment to 8"
11647 msgstr "设定最大对齐边界为 8"
11648
11649 #: config/mcore/mcore.opt:44 config/score/score.opt:24
11650 msgid "Generate big-endian code"
11651 msgstr "生成高位字节在前的代码"
11652
11653 #: config/mcore/mcore.opt:48
11654 msgid "Emit call graph information"
11655 msgstr "生成调用图信息"
11656
11657 #: config/mcore/mcore.opt:52
11658 msgid "Use the divide instruction"
11659 msgstr "使用除法指令"
11660
11661 #: config/mcore/mcore.opt:56
11662 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
11663 msgstr "当常量可以为两个以下的指令生成时内联常量"
11664
11665 #: config/mcore/mcore.opt:60 config/score/score.opt:28
11666 msgid "Generate little-endian code"
11667 msgstr "生成低位字节在前的代码"
11668
11669 #: config/mcore/mcore.opt:68
11670 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
11671 msgstr "在位操作中使用任意大小的立即数"
11672
11673 #: config/mcore/mcore.opt:72
11674 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
11675 msgstr "尽量按字访问而不是按字节访问"
11676
11677 #: config/mcore/mcore.opt:76
11678 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: config/mcore/mcore.opt:80
11682 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
11683 msgstr "总认为位段长与 int 相同"
11684
11685 #: config/cris/cris.opt:46
11686 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
11687 msgstr "为乘法指令中的缺陷提供变通"
11688
11689 #: config/cris/cris.opt:52
11690 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
11691 msgstr "为 ETRAX 4 (CRIS v3) 编译"
11692
11693 #: config/cris/cris.opt:57
11694 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
11695 msgstr "为 ETRAX 100 (CRIS v8) 编译"
11696
11697 #: config/cris/cris.opt:65
11698 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
11699 msgstr "在汇编代码中生成详细的调试信息"
11700
11701 #: config/cris/cris.opt:72
11702 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: config/cris/cris.opt:81
11706 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
11707 msgstr "不使用附带赋值作用的寻址模式"
11708
11709 #: config/cris/cris.opt:90
11710 msgid "Do not tune stack alignment"
11711 msgstr "不调整堆栈对齐"
11712
11713 #: config/cris/cris.opt:99
11714 msgid "Do not tune writable data alignment"
11715 msgstr "不调整可写数据对齐"
11716
11717 #: config/cris/cris.opt:108
11718 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
11719 msgstr "不调整代码和只读数据对齐"
11720
11721 #: config/cris/cris.opt:117
11722 msgid "Align code and data to 32 bits"
11723 msgstr "将代码和数据对齐到 32 位边界上"
11724
11725 #: config/cris/cris.opt:134
11726 msgid "Don't align items in code or data"
11727 msgstr "不在代码或数据中对齐条目"
11728
11729 #: config/cris/cris.opt:143
11730 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
11731 msgstr "不生成函数前言和尾声"
11732
11733 #: config/cris/cris.opt:150
11734 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
11735 msgstr "在其他选项允许的情况下使用开启最多特性的选项"
11736
11737 #: config/cris/cris.opt:159
11738 msgid "Override -mbest-lib-options"
11739 msgstr "覆盖 -mbest-lib-options"
11740
11741 #: config/cris/cris.opt:166
11742 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
11743 msgstr "为指定的芯片或 CPU 版本生成代码"
11744
11745 #: config/cris/cris.opt:170
11746 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
11747 msgstr "为指定的芯片或 CPU 版本调整对齐"
11748
11749 #: config/cris/cris.opt:174
11750 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
11751 msgstr "当堆栈框架大于指定值时给出警告"
11752
11753 #: config/cris/aout.opt:28
11754 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
11755 msgstr "为没有 MMU 的基于 Etrax 100 的 elinux 系统编译"
11756
11757 #: config/cris/aout.opt:34
11758 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: config/cris/linux.opt:28
11762 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
11763 msgstr "与 -fpic 和 -fPIC 同时使用时,不使用 GOTPLT 引用"
11764
11765 #: config/sparc/sparc.opt:24 config/sparc/sparc.opt:28
11766 msgid "Use hardware FP"
11767 msgstr "使用硬件浮点单元"
11768
11769 #: config/sparc/sparc.opt:32
11770 msgid "Do not use hardware FP"
11771 msgstr "不使用硬件浮点单元"
11772
11773 #: config/sparc/sparc.opt:36
11774 msgid "Assume possible double misalignment"
11775 msgstr "假定可能的两不对齐"
11776
11777 #: config/sparc/sparc.opt:40
11778 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
11779 msgstr "将 -assert pure-text 传递给链接器"
11780
11781 #: config/sparc/sparc.opt:44
11782 msgid "Use ABI reserved registers"
11783 msgstr "使用 ABI 保留的寄存器"
11784
11785 #: config/sparc/sparc.opt:48
11786 msgid "Use hardware quad FP instructions"
11787 msgstr "使用硬件四浮点指令"
11788
11789 #: config/sparc/sparc.opt:52
11790 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
11791 msgstr "不使用硬件四浮点指令"
11792
11793 #: config/sparc/sparc.opt:56
11794 msgid "Compile for V8+ ABI"
11795 msgstr "为 V8+ ABI 编译"
11796
11797 #: config/sparc/sparc.opt:60
11798 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
11799 msgstr "使用 UltraSPARC 可视化指令集"
11800
11801 #: config/sparc/sparc.opt:64
11802 msgid "Pointers are 64-bit"
11803 msgstr "指针是 64 位"
11804
11805 #: config/sparc/sparc.opt:68
11806 msgid "Pointers are 32-bit"
11807 msgstr "指针是 32 位"
11808
11809 #: config/sparc/sparc.opt:72
11810 msgid "Use 64-bit ABI"
11811 msgstr "使用 64 位 ABI"
11812
11813 #: config/sparc/sparc.opt:76
11814 msgid "Use 32-bit ABI"
11815 msgstr "使用 32 位 ABI"
11816
11817 #: config/sparc/sparc.opt:80
11818 msgid "Use stack bias"
11819 msgstr "使用堆栈偏移"
11820
11821 #: config/sparc/sparc.opt:84
11822 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
11823 msgstr "为结构使用更强的对齐以使用双字复制"
11824
11825 #: config/sparc/sparc.opt:88
11826 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
11827 msgstr "在汇编器和链接器中优化尾调用指令"
11828
11829 #: config/sparc/sparc.opt:100
11830 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
11831 msgstr "使用给定的 SPARC-V9 代码模型"
11832
11833 #: config/sparc/sparc.opt:104
11834 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
11835 msgstr "启用严格的 32 位 psABI 结构返回检查"
11836
11837 #: config/sparc/little-endian.opt:24
11838 msgid "Generate code for little-endian"
11839 msgstr "生成低位字节在前的代码"
11840
11841 #: config/sparc/little-endian.opt:28
11842 msgid "Generate code for big-endian"
11843 msgstr "生成高位字节在前的代码"
11844
11845 #: config/arc/arc.opt:33
11846 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
11847 msgstr "将 CPU 的名称添加到所有公共符号名之前"
11848
11849 #: config/arc/arc.opt:43
11850 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
11851 msgstr "为 ARC 变种 CPU 生成代码"
11852
11853 #: config/arc/arc.opt:47
11854 msgid "Put functions in SECTION"
11855 msgstr "在 SECTION 中存放函数"
11856
11857 #: config/arc/arc.opt:51
11858 msgid "Put data in SECTION"
11859 msgstr "在 SECTION 中存放数据"
11860
11861 #: config/arc/arc.opt:55
11862 msgid "Put read-only data in SECTION"
11863 msgstr "在 SECTION 中存放只读数据"
11864
11865 #: config/sh/superh.opt:6
11866 msgid "Board name [and memory region]."
11867 msgstr ""
11868
11869 #: config/sh/superh.opt:10
11870 msgid "Runtime name."
11871 msgstr "运行时名称。"
11872
11873 #: config/sh/sh.opt:45
11874 msgid "Generate SH1 code"
11875 msgstr "生成 SH1 代码"
11876
11877 #: config/sh/sh.opt:49
11878 msgid "Generate SH2 code"
11879 msgstr "生成 SH2 代码"
11880
11881 #: config/sh/sh.opt:53
11882 msgid "Generate SH2a code"
11883 msgstr "生成 SH2a 代码"
11884
11885 #: config/sh/sh.opt:57
11886 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
11887 msgstr "生成不带 FPU 的 SH2a 代码"
11888
11889 #: config/sh/sh.opt:61
11890 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
11891 msgstr "生成默认的单精度 SH2a 代码"
11892
11893 #: config/sh/sh.opt:65
11894 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
11895 msgstr "只生成单精度 SH2a 代码"
11896
11897 #: config/sh/sh.opt:69
11898 msgid "Generate SH2e code"
11899 msgstr "生成 SH2e 代码"
11900
11901 #: config/sh/sh.opt:73
11902 msgid "Generate SH3 code"
11903 msgstr "生成 SH3 代码"
11904
11905 #: config/sh/sh.opt:77
11906 msgid "Generate SH3e code"
11907 msgstr "生成 SH3e 代码"
11908
11909 #: config/sh/sh.opt:81
11910 msgid "Generate SH4 code"
11911 msgstr "生成 SH4 代码"
11912
11913 #: config/sh/sh.opt:85
11914 msgid "Generate SH4-100 code"
11915 msgstr "生成 SH4-100 代码"
11916
11917 #: config/sh/sh.opt:89
11918 msgid "Generate SH4-200 code"
11919 msgstr "生成 SH4-200 代码"
11920
11921 #: config/sh/sh.opt:93
11922 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
11923 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4 代码"
11924
11925 #: config/sh/sh.opt:97
11926 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
11927 msgstr "为缺少 MMU 和 FPU 的 SH4 400 系列生成代码"
11928
11929 #: config/sh/sh.opt:102
11930 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
11931 msgstr "为缺少 FPU 的 SH4 500 系列生成代码"
11932
11933 #: config/sh/sh.opt:107
11934 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
11935 msgstr "生成默认的单精度 SH4 代码"
11936
11937 #: config/sh/sh.opt:111
11938 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
11939 msgstr "生成默认的单精度 SH4-100 代码"
11940
11941 #: config/sh/sh.opt:115
11942 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
11943 msgstr "生成默认的单精度 SH4-200 代码"
11944
11945 #: config/sh/sh.opt:119
11946 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
11947 msgstr "只生成单精度 SH4 代码"
11948
11949 #: config/sh/sh.opt:123
11950 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
11951 msgstr "只生成单精度 SH4-100 代码"
11952
11953 #: config/sh/sh.opt:127
11954 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
11955 msgstr "只生成单精度 SH4-200 代码"
11956
11957 #: config/sh/sh.opt:131
11958 msgid "Generate SH4a code"
11959 msgstr "生成 SH4a 代码"
11960
11961 #: config/sh/sh.opt:135
11962 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
11963 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4a 代码"
11964
11965 #: config/sh/sh.opt:139
11966 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
11967 msgstr "生成默认的单精度 SH4a 代码"
11968
11969 #: config/sh/sh.opt:143
11970 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
11971 msgstr "只生成单精度 SH4a 代码"
11972
11973 #: config/sh/sh.opt:147
11974 msgid "Generate SH4al-dsp code"
11975 msgstr "生成 SH4al-dsp 代码"
11976
11977 #: config/sh/sh.opt:151
11978 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
11979 msgstr "生成 32 位 SHmedia 代码"
11980
11981 #: config/sh/sh.opt:155
11982 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
11983 msgstr "生成 32 位不带 FPU 的 SHmedia 代码"
11984
11985 #: config/sh/sh.opt:159
11986 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
11987 msgstr "生成 64 位 SHmedia 代码"
11988
11989 #: config/sh/sh.opt:163
11990 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
11991 msgstr "生成 64 位不带 FPU 的 SHmedia 代码"
11992
11993 #: config/sh/sh.opt:167
11994 msgid "Generate SHcompact code"
11995 msgstr "生成 SHcompact 代码"
11996
11997 #: config/sh/sh.opt:171
11998 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
11999 msgstr "生成不带 FPU 的 SHcompact 代码"
12000
12001 #: config/sh/sh.opt:175
12002 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: config/sh/sh.opt:179
12006 msgid "Generate code in big endian mode"
12007 msgstr "生成高位字节在前的代码"
12008
12009 #: config/sh/sh.opt:183
12010 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
12011 msgstr "在分支表中使用 32 位偏移量"
12012
12013 #: config/sh/sh.opt:187
12014 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
12015 msgstr "启用 SH5 cut2 变通"
12016
12017 #: config/sh/sh.opt:191
12018 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
12019 msgstr "在 64 位边界上对齐双精度变量"
12020
12021 #: config/sh/sh.opt:195
12022 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp call-table"
12023 msgstr "除法策略,可以是以下之一:call,call2,fp,inv,inv:minlat,inv20u,inv20l,inv:call,inv:call2,inv:fp call-div1 call-fp call-table"
12024
12025 #: config/sh/sh.opt:199
12026 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
12027 msgstr "指定 32 位有符号除法函数的名称"
12028
12029 #: config/sh/sh.opt:206
12030 msgid "Cost to assume for gettr insn"
12031 msgstr "为 gettr 指令设定的代价"
12032
12033 #: config/sh/sh.opt:210 config/sh/sh.opt:256
12034 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
12035 msgstr "遒循 Renesas(先前被称作 Hitachi)/SuperH 调用约定"
12036
12037 #: config/sh/sh.opt:214
12038 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
12039 msgstr "让浮点代码更加遵循 IEEE 标准"
12040
12041 #: config/sh/sh.opt:218
12042 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
12043 msgstr "为 SHmedia32/SHcompact 启用变址寻址"
12044
12045 #: config/sh/sh.opt:222
12046 msgid "Assume symbols might be invalid"
12047 msgstr "假定符号可能无效"
12048
12049 #: config/sh/sh.opt:226
12050 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
12051 msgstr "使用估算的地址标记汇编指令"
12052
12053 #: config/sh/sh.opt:230
12054 msgid "Generate code in little endian mode"
12055 msgstr "生成低位字节在前的代码"
12056
12057 #: config/sh/sh.opt:234
12058 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
12059 msgstr "将 MAC 寄存器标记为调用篡改的"
12060
12061 #: config/sh/sh.opt:240
12062 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
12063 msgstr "令结构体大小为 4 字节的整数倍(警告:改变了 ABI)"
12064
12065 #: config/sh/sh.opt:244
12066 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: config/sh/sh.opt:248
12070 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
12071 msgstr "假定 pt* 指令不会导致陷阱"
12072
12073 #: config/sh/sh.opt:252
12074 msgid "Shorten address references during linking"
12075 msgstr "在链接时缩短地址引用"
12076
12077 #: config/sh/sh.opt:260
12078 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
12079 msgstr "不建议使用。请改用 -Os"
12080
12081 #: config/sh/sh.opt:264
12082 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
12083 msgstr "为乘法指令设定的代价"
12084
12085 #: config/sh/sh.opt:268
12086 msgid "Generate library function call to invalidate instruction cache entries after fixing trampoline"
12087 msgstr "调整蹦床后生成库函数调用以清洗指令缓存"
12088
12089 #: config/sh/sh.opt:274
12090 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12091 msgstr ""
12092
12093 #: config/pdp11/pdp11.opt:24
12094 msgid "Generate code for an 11/10"
12095 msgstr "为 11/10 生成代码"
12096
12097 #: config/pdp11/pdp11.opt:28
12098 msgid "Generate code for an 11/40"
12099 msgstr "为 11/40 生成代码"
12100
12101 #: config/pdp11/pdp11.opt:32
12102 msgid "Generate code for an 11/45"
12103 msgstr "为 11/45 生成附加代码"
12104
12105 #: config/pdp11/pdp11.opt:36
12106 msgid "Use 16-bit abs patterns"
12107 msgstr "使用 16 位 abs 模式"
12108
12109 #: config/pdp11/pdp11.opt:40
12110 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
12111 msgstr "在 ac0(Unix 汇编语法中的 fr0)中返回浮点结果"
12112
12113 #: config/pdp11/pdp11.opt:44
12114 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
12115 msgstr "不使用内联样式来复制内存"
12116
12117 #: config/pdp11/pdp11.opt:48
12118 msgid "Use inline patterns for copying memory"
12119 msgstr "使用内联样式来复制内存"
12120
12121 #: config/pdp11/pdp11.opt:52
12122 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
12123 msgstr "不假定跳转很耗时"
12124
12125 #: config/pdp11/pdp11.opt:56
12126 msgid "Pretend that branches are expensive"
12127 msgstr "假定分支代价很高昂"
12128
12129 #: config/pdp11/pdp11.opt:60
12130 msgid "Use the DEC assembler syntax"
12131 msgstr "使用 DEC 汇编风格"
12132
12133 #: config/pdp11/pdp11.opt:64
12134 msgid "Use 32 bit float"
12135 msgstr "使用 32 位浮点数"
12136
12137 #: config/pdp11/pdp11.opt:68
12138 msgid "Use 64 bit float"
12139 msgstr "使用 64 位浮点数"
12140
12141 #: config/pdp11/pdp11.opt:76
12142 msgid "Use 16 bit int"
12143 msgstr "使用 16 位整数"
12144
12145 #: config/pdp11/pdp11.opt:80
12146 msgid "Use 32 bit int"
12147 msgstr "使用 32 位整数"
12148
12149 #: config/pdp11/pdp11.opt:88
12150 msgid "Target has split I&D"
12151 msgstr "目标机有分离的指令、数据空间"
12152
12153 #: config/pdp11/pdp11.opt:92
12154 msgid "Use UNIX assembler syntax"
12155 msgstr "使用 UNIX 汇编风格"
12156
12157 #: config/stormy16/stormy16.opt:25
12158 msgid "Provide libraries for the simulator"
12159 msgstr "为仿真器提供库"
12160
12161 #: config/ia64/ia64.opt:3
12162 msgid "Generate big endian code"
12163 msgstr "生成高位字节在前的代码"
12164
12165 #: config/ia64/ia64.opt:7
12166 msgid "Generate little endian code"
12167 msgstr "生成低位字节在前的代码"
12168
12169 #: config/ia64/ia64.opt:11
12170 msgid "Generate code for GNU as"
12171 msgstr "为 GNU as 生成代码"
12172
12173 #: config/ia64/ia64.opt:15
12174 msgid "Generate code for GNU ld"
12175 msgstr "为 GNU ld 生成代码"
12176
12177 #: config/ia64/ia64.opt:19
12178 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
12179 msgstr "在 volatile 扩展汇编块前后加上停止位"
12180
12181 #: config/ia64/ia64.opt:23
12182 msgid "Use in/loc/out register names"
12183 msgstr "使用 in/loc/out 寄存器名"
12184
12185 #: config/ia64/ia64.opt:30
12186 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
12187 msgstr "启用 sdata/scommon/sbss"
12188
12189 #: config/ia64/ia64.opt:34
12190 msgid "Generate code without GP reg"
12191 msgstr "生成不使用 GP 寄存器的代码"
12192
12193 #: config/ia64/ia64.opt:38
12194 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
12195 msgstr "gp 是常量(但当间接调用时保存/恢复 gp)"
12196
12197 #: config/ia64/ia64.opt:42
12198 msgid "Generate self-relocatable code"
12199 msgstr "生成自身重定位代码"
12200
12201 #: config/ia64/ia64.opt:46
12202 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
12203 msgstr "生成内联浮点除法,为最小延迟优化"
12204
12205 #: config/ia64/ia64.opt:50
12206 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
12207 msgstr "生成内联浮点除法,为最大吞吐量优化"
12208
12209 #: config/ia64/ia64.opt:57
12210 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
12211 msgstr "生成内联的整数除法,为最小延迟优化"
12212
12213 #: config/ia64/ia64.opt:61
12214 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
12215 msgstr "生成内联的整数除法,为最大吞吐量优化"
12216
12217 #: config/ia64/ia64.opt:65
12218 msgid "Do not inline integer division"
12219 msgstr "不内联整数除法"
12220
12221 #: config/ia64/ia64.opt:69
12222 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
12223 msgstr "生成内联的平方根,为最小延迟优化"
12224
12225 #: config/ia64/ia64.opt:73
12226 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
12227 msgstr "生成内联的平方根,为最大吞吐量优化"
12228
12229 #: config/ia64/ia64.opt:77
12230 msgid "Do not inline square root"
12231 msgstr "不内联平方根函数"
12232
12233 #: config/ia64/ia64.opt:81
12234 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
12235 msgstr "启用经由 GNU as 的 Dwarf 2 行调试信息"
12236
12237 #: config/ia64/ia64.opt:85
12238 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
12239 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的调度效果"
12240
12241 #: config/ia64/ia64.opt:101
12242 msgid "Use data speculation before reload"
12243 msgstr "在重加载前使用数据投机"
12244
12245 #: config/ia64/ia64.opt:105
12246 msgid "Use data speculation after reload"
12247 msgstr "在重加载后使用数据投机"
12248
12249 #: config/ia64/ia64.opt:109
12250 msgid "Use control speculation"
12251 msgstr "使用控制投机"
12252
12253 #: config/ia64/ia64.opt:113
12254 msgid "Use in block data speculation before reload"
12255 msgstr "在重加载前使用块中数据投机"
12256
12257 #: config/ia64/ia64.opt:117
12258 msgid "Use in block data speculation after reload"
12259 msgstr "在重加载后使用块中数据投机"
12260
12261 #: config/ia64/ia64.opt:121
12262 msgid "Use in block control speculation"
12263 msgstr "使用块中控制投机"
12264
12265 #: config/ia64/ia64.opt:125
12266 msgid "Use simple data speculation check"
12267 msgstr "使用简单数据投机检查"
12268
12269 #: config/ia64/ia64.opt:129
12270 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
12271 msgstr "为控制投机使用简单数据投机检查"
12272
12273 #: config/ia64/ia64.opt:133
12274 msgid "Print information about speculative motions."
12275 msgstr "打印有关投机移动的信息。"
12276
12277 #: config/ia64/ia64.opt:137
12278 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12279 msgstr ""
12280
12281 #: config/ia64/ia64.opt:141
12282 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12283 msgstr ""
12284
12285 #: config/ia64/ia64.opt:145
12286 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: config/ia64/ilp32.opt:3
12290 msgid "Generate ILP32 code"
12291 msgstr "生成 ILP32 代码"
12292
12293 #: config/ia64/ilp32.opt:7
12294 msgid "Generate LP64 code"
12295 msgstr "生成 LP64 代码"
12296
12297 #: config/darwin.opt:24
12298 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: config/darwin.opt:28
12302 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
12303 msgstr "这个程序可能在其上运行的最早的 MacOS X 版本"
12304
12305 #: config/darwin.opt:32
12306 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
12307 msgstr "设定 sizeof(bool) 为 1"
12308
12309 #: config/darwin.opt:36
12310 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extentions"
12311 msgstr "为 darwin 可加载内核扩展生成代码"
12312
12313 #: config/darwin.opt:40
12314 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extentions"
12315 msgstr "为内核或可加载内核扩展生成代码"
12316
12317 #: config/fr30/fr30.opt:24
12318 msgid "Assume small address space"
12319 msgstr "假定小地址空间"
12320
12321 #: config/mips/mips.opt:24
12322 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
12323 msgstr "生成遵循给定 ABI 的代码"
12324
12325 #: config/mips/mips.opt:28
12326 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
12327 msgstr "生成能用在 SVR4 风格动态目标文件中的代码"
12328
12329 #: config/mips/mips.opt:32
12330 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
12331 msgstr "使用 PMC 风格的‘mad’指令"
12332
12333 #: config/mips/mips.opt:36
12334 msgid "Generate code for the given ISA"
12335 msgstr "为给定的 ISA 生成代码"
12336
12337 #: config/mips/mips.opt:40
12338 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
12339 msgstr "使用带提示跳转指令,忽略架构默认值"
12340
12341 #: config/mips/mips.opt:44
12342 msgid "Trap on integer divide by zero"
12343 msgstr "整数被零除时进入陷阱"
12344
12345 #: config/mips/mips.opt:48
12346 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
12347 msgstr "使用分支-中断序列来检测整数零除"
12348
12349 #: config/mips/mips.opt:52
12350 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
12351 msgstr "使用陷阱指令检测整数零除"
12352
12353 #: config/mips/mips.opt:56
12354 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
12355 msgstr "允许 32 位和 64 位硬件浮点指令"
12356
12357 #: config/mips/mips.opt:60
12358 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
12359 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
12360
12361 #: config/mips/mips.opt:70
12362 msgid "Use big-endian byte order"
12363 msgstr "令高位字节在前"
12364
12365 #: config/mips/mips.opt:74
12366 msgid "Use little-endian byte order"
12367 msgstr "令低位字节在前"
12368
12369 #: config/mips/mips.opt:78 config/iq2000/iq2000.opt:32
12370 msgid "Use ROM instead of RAM"
12371 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
12372
12373 #: config/mips/mips.opt:82
12374 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
12375 msgstr "使用 NewABI 风格的 %reloc() 汇编运算符"
12376
12377 #: config/mips/mips.opt:86
12378 msgid "Work around certain R4000 errata"
12379 msgstr "为某些 R4000 缺陷提供变通"
12380
12381 #: config/mips/mips.opt:90
12382 msgid "Work around certain R4400 errata"
12383 msgstr "为某些 R4400 缺陷提供变通"
12384
12385 #: config/mips/mips.opt:94
12386 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
12387 msgstr "为早期 SB-1 rev 2 内核的缺陷提供变通"
12388
12389 #: config/mips/mips.opt:98
12390 msgid "Work around certain VR4120 errata"
12391 msgstr "为某些 VR4210 缺陷提供变通"
12392
12393 #: config/mips/mips.opt:102
12394 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
12395 msgstr "为 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供变通"
12396
12397 #: config/mips/mips.opt:106
12398 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
12399 msgstr "为早期 4300 的硬件缺陷提供变通"
12400
12401 #: config/mips/mips.opt:110
12402 msgid "FP exceptions are enabled"
12403 msgstr "FP 异常已启用"
12404
12405 #: config/mips/mips.opt:114
12406 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
12407 msgstr "使用 32 位浮点寄存器"
12408
12409 #: config/mips/mips.opt:118
12410 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
12411 msgstr "使用 64 位浮点寄存器"
12412
12413 #: config/mips/mips.opt:122
12414 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
12415 msgstr "在调用堆栈蹦床前使用“函数”清空缓存"
12416
12417 #: config/mips/mips.opt:126
12418 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
12419 msgstr "生成浮点乘加指令"
12420
12421 #: config/mips/mips.opt:130
12422 msgid "Use 32-bit general registers"
12423 msgstr "使用 32 位通用寄存器"
12424
12425 #: config/mips/mips.opt:134
12426 msgid "Use 64-bit general registers"
12427 msgstr "使用 64 位通用寄存器"
12428
12429 #: config/mips/mips.opt:138
12430 msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
12431 msgstr "允许使用硬件浮点指令"
12432
12433 #: config/mips/mips.opt:142
12434 msgid "Generate code for ISA level N"
12435 msgstr "为级别 N 的 ISA 生成附加代码"
12436
12437 #: config/mips/mips.opt:146
12438 msgid "Generate mips16 code"
12439 msgstr "生成 mips16 代码"
12440
12441 #: config/mips/mips.opt:150
12442 msgid "Use MIPS-3D instructions"
12443 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
12444
12445 #: config/mips/mips.opt:154
12446 msgid "Use indirect calls"
12447 msgstr "使用间接调用"
12448
12449 #: config/mips/mips.opt:158
12450 msgid "Use a 32-bit long type"
12451 msgstr "使用 32 位 long 类型"
12452
12453 #: config/mips/mips.opt:162
12454 msgid "Use a 64-bit long type"
12455 msgstr "使用 64 位 long 类型"
12456
12457 #: config/mips/mips.opt:166
12458 msgid "Don't optimize block moves"
12459 msgstr "不优化块移动"
12460
12461 #: config/mips/mips.opt:170
12462 msgid "Use the mips-tfile postpass"
12463 msgstr "使用 mips-tfile 后处理"
12464
12465 #: config/mips/mips.opt:174
12466 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
12467 msgstr "在调用堆栈蹦床前不清洗缓存"
12468
12469 #: config/mips/mips.opt:178
12470 msgid "Generate normal-mode code"
12471 msgstr "生成普通模式的代码"
12472
12473 #: config/mips/mips.opt:182
12474 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
12475 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
12476
12477 #: config/mips/mips.opt:186
12478 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
12479 msgstr "使用配对的单精度浮点指令"
12480
12481 #: config/mips/mips.opt:190
12482 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
12483 msgstr "生成 -mabicalls 代码时,使代码可用于共享库"
12484
12485 #: config/mips/mips.opt:194
12486 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
12487 msgstr "只为 32 位操作使用硬件浮点指令"
12488
12489 #: config/mips/mips.opt:198
12490 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
12491 msgstr "不允许使用任何硬件浮点指令"
12492
12493 #: config/mips/mips.opt:202
12494 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
12495 msgstr "优化 lui/addiu 内存载入"
12496
12497 #: config/mips/mips.opt:206
12498 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
12499 msgstr "假定所有符号都有 32 位值"
12500
12501 #: config/mips/mips.opt:210
12502 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
12503 msgstr "为 PROCESSOR 优化输出"
12504
12505 #: config/mips/mips.opt:214 config/iq2000/iq2000.opt:45
12506 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
12507 msgstr "将未初始化的常量放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
12508
12509 #: config/mips/mips.opt:218
12510 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
12511 msgstr "进行 VR4130 特定的对齐优化"
12512
12513 #: config/mips/mips.opt:222
12514 msgid "Lift restrictions on GOT size"
12515 msgstr "消除 GOT 大小限制"
12516
12517 #: config/m68k/m68k.opt:24
12518 msgid "Generate code for a 520X"
12519 msgstr "为 520X 生成代码"
12520
12521 #: config/m68k/m68k.opt:28
12522 msgid "Generate code for a 5206e"
12523 msgstr "为 5206e 生成代码"
12524
12525 #: config/m68k/m68k.opt:32
12526 msgid "Generate code for a 528x"
12527 msgstr "为 528x 生成代码"
12528
12529 #: config/m68k/m68k.opt:36
12530 msgid "Generate code for a 5307"
12531 msgstr "为 5307 生成代码"
12532
12533 #: config/m68k/m68k.opt:40
12534 msgid "Generate code for a 5407"
12535 msgstr "为 5407 生成代码"
12536
12537 #: config/m68k/m68k.opt:44
12538 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
12539 msgstr "为 ColdFire v4e 生成代码"
12540
12541 #: config/m68k/m68k.opt:48 config/m68k/m68k.opt:101
12542 msgid "Generate code for a 68000"
12543 msgstr "为 68000 生成代码"
12544
12545 #: config/m68k/m68k.opt:52 config/m68k/m68k.opt:105
12546 msgid "Generate code for a 68020"
12547 msgstr "为 68020 生成代码"
12548
12549 #: config/m68k/m68k.opt:56
12550 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
12551 msgstr "为 68040 生成代码,不使用新指令"
12552
12553 #: config/m68k/m68k.opt:60
12554 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
12555 msgstr "为 68060 生成代码,不使用新指令"
12556
12557 #: config/m68k/m68k.opt:64
12558 msgid "Generate code for a 68030"
12559 msgstr "为 68030 生成代码"
12560
12561 #: config/m68k/m68k.opt:68
12562 msgid "Generate code for a 68040"
12563 msgstr "为 68040 生成代码"
12564
12565 #: config/m68k/m68k.opt:72
12566 msgid "Generate code for a 68060"
12567 msgstr "为 68060 生成代码"
12568
12569 #: config/m68k/m68k.opt:76
12570 msgid "Generate code for a 68302"
12571 msgstr "为 68302 生成代码"
12572
12573 #: config/m68k/m68k.opt:80
12574 msgid "Generate code for a 68332"
12575 msgstr "为 68332 生成代码"
12576
12577 #: config/m68k/m68k.opt:85
12578 msgid "Generate code for a 68851"
12579 msgstr "为 68851 生成代码"
12580
12581 #: config/m68k/m68k.opt:89
12582 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
12583 msgstr "生成使用 68881 浮点指令的代码"
12584
12585 #: config/m68k/m68k.opt:93
12586 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
12587 msgstr "在 32 位边界上对齐变量"
12588
12589 #: config/m68k/m68k.opt:97
12590 msgid "Use the bit-field instructions"
12591 msgstr "使用位段指令"
12592
12593 #: config/m68k/m68k.opt:109
12594 msgid "Generate code for a cpu32"
12595 msgstr "为 cpu32 生成代码"
12596
12597 #: config/m68k/m68k.opt:113
12598 msgid "Enable ID based shared library"
12599 msgstr "启用基于 ID 的共享库"
12600
12601 #: config/m68k/m68k.opt:117
12602 msgid "Do not use the bit-field instructions"
12603 msgstr "不使用位段指令"
12604
12605 #: config/m68k/m68k.opt:121
12606 msgid "Use normal calling convention"
12607 msgstr "使用一般的调用约定"
12608
12609 #: config/m68k/m68k.opt:125
12610 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
12611 msgstr "认为‘int’类有 32 位宽"
12612
12613 #: config/m68k/m68k.opt:129
12614 msgid "Generate pc-relative code"
12615 msgstr "生成相对 pc 的代码"
12616
12617 #: config/m68k/m68k.opt:133
12618 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
12619 msgstr "启用使用‘rtd’的不同的调用约定"
12620
12621 #: config/m68k/m68k.opt:137
12622 msgid "Enable separate data segment"
12623 msgstr "启用分离的数据段"
12624
12625 #: config/m68k/m68k.opt:141 config/bfin/bfin.opt:45
12626 msgid "ID of shared library to build"
12627 msgstr "将要创建的共享库的 ID"
12628
12629 #: config/m68k/m68k.opt:145
12630 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
12631 msgstr "认为‘int’类有 16 位宽"
12632
12633 #: config/m68k/m68k.opt:149
12634 msgid "Generate code with library calls for floating point"
12635 msgstr "为使用浮点的库调用生成代码"
12636
12637 #: config/m68k/m68k.opt:153
12638 msgid "Do not use unaligned memory references"
12639 msgstr "不使用未对齐的内存引用"
12640
12641 #: config/score/score.opt:32
12642 msgid "Disable bcnz instruction"
12643 msgstr "禁用 bcnz 指令"
12644
12645 #: config/score/score.opt:36
12646 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
12647 msgstr "启用不对齐的载入/存储指令"
12648
12649 #: config/score/score.opt:40
12650 msgid "Enable mac instruction"
12651 msgstr "启用 mac 指令"
12652
12653 #: config/score/score.opt:44
12654 msgid "Support SCORE 5 ISA"
12655 msgstr "支持 SCORE 5 ISA"
12656
12657 #: config/score/score.opt:48
12658 msgid "Support SCORE 5U ISA"
12659 msgstr "支持 SCORE 5U ISA"
12660
12661 #: config/score/score.opt:52
12662 msgid "Support SCORE 7 ISA"
12663 msgstr "支持 SCORE 7 ISA"
12664
12665 #: config/score/score.opt:56
12666 msgid "Support SCORE 7D ISA"
12667 msgstr "支持 SCORE 7D ISA"
12668
12669 #: config/vxworks.opt:25
12670 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
12671 msgstr "假定 VxWorks RTP 环境"
12672
12673 #: config/vxworks.opt:32
12674 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
12675 msgstr "假定 VxWorks vThreads 环境"
12676
12677 #: config/vax/vax.opt:24 config/vax/vax.opt:28
12678 msgid "Target DFLOAT double precision code"
12679 msgstr "生成 DFLOAT 双精度代码"
12680
12681 #: config/vax/vax.opt:32 config/vax/vax.opt:36
12682 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
12683 msgstr "生成 GFLOAT 双精度代码"
12684
12685 #: config/vax/vax.opt:40
12686 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
12687 msgstr "为 GNU 汇编器(gas)生成代码"
12688
12689 #: config/vax/vax.opt:44
12690 msgid "Generate code for UNIX assembler"
12691 msgstr "为 UNIX 汇编器生成代码"
12692
12693 #: config/vax/vax.opt:48
12694 msgid "Use VAXC structure conventions"
12695 msgstr "使用 VAXC 结构约定"
12696
12697 #: config/crx/crx.opt:24
12698 msgid "Support multiply accumulate instructions"
12699 msgstr "支持乘加指令"
12700
12701 #: config/crx/crx.opt:28
12702 msgid "Do not use push to store function arguments"
12703 msgstr "不使用 push 指令保存函数参数"
12704
12705 #: config/crx/crx.opt:32
12706 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: config/v850/v850.opt:24
12710 msgid "Use registers r2 and r5"
12711 msgstr "使用寄存器 r2 和 r5"
12712
12713 #: config/v850/v850.opt:28
12714 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
12715 msgstr "在分支表中使用 4 字节长的条目"
12716
12717 #: config/v850/v850.opt:32
12718 msgid "Enable backend debugging"
12719 msgstr "启用后端调试"
12720
12721 #: config/v850/v850.opt:36
12722 msgid "Do not use the callt instruction"
12723 msgstr "不使用 callt 指令"
12724
12725 #: config/v850/v850.opt:40
12726 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
12727 msgstr "为每个函数重用 r30"
12728
12729 #: config/v850/v850.opt:44
12730 msgid "Support Green Hills ABI"
12731 msgstr "支持 Green Hills ABI"
12732
12733 #: config/v850/v850.opt:48
12734 msgid "Prohibit PC relative function calls"
12735 msgstr "禁止相对 PC 的函数调用"
12736
12737 #: config/v850/v850.opt:52
12738 msgid "Use stubs for function prologues"
12739 msgstr "使用占位程序完成函数前言/尾声"
12740
12741 #: config/v850/v850.opt:56
12742 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: config/v850/v850.opt:60
12746 msgid "Enable the use of the short load instructions"
12747 msgstr "启用对短加载指令的使用"
12748
12749 #: config/v850/v850.opt:64
12750 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
12751 msgstr "与 -mep -mprolog-function 相同"
12752
12753 #: config/v850/v850.opt:68
12754 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: config/v850/v850.opt:72
12758 msgid "Enforce strict alignment"
12759 msgstr "强制严格对齐"
12760
12761 #: config/v850/v850.opt:79
12762 msgid "Compile for the v850 processor"
12763 msgstr "为 v850 处理器编译"
12764
12765 #: config/v850/v850.opt:83
12766 msgid "Compile for the v850e processor"
12767 msgstr "为 v850e 处理器编译"
12768
12769 #: config/v850/v850.opt:87
12770 msgid "Compile for the v850e1 processor"
12771 msgstr "为 v850e1 处理器编译"
12772
12773 #: config/v850/v850.opt:91
12774 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: config/linux.opt:25
12778 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
12779 msgstr "使用 uClibc 代替 GNU libc"
12780
12781 #: config/linux.opt:29
12782 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
12783 msgstr "用 GNU libc 代替 uClibc"
12784
12785 #: config/frv/frv.opt:24
12786 msgid "Use 4 media accumulators"
12787 msgstr "使用 4 个多媒体累加器"
12788
12789 #: config/frv/frv.opt:28
12790 msgid "Use 8 media accumulators"
12791 msgstr "使用 8 个多媒体累加器"
12792
12793 #: config/frv/frv.opt:32
12794 msgid "Enable label alignment optimizations"
12795 msgstr "启用标号对齐优化"
12796
12797 #: config/frv/frv.opt:36
12798 msgid "Dynamically allocate cc registers"
12799 msgstr "动态分配 cc 寄存器"
12800
12801 #: config/frv/frv.opt:43
12802 msgid "Set the cost of branches"
12803 msgstr "设定分支的代价"
12804
12805 #: config/frv/frv.opt:47
12806 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
12807 msgstr "启用条件执行而非 moves/scc"
12808
12809 #: config/frv/frv.opt:51
12810 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
12811 msgstr "改变条件执行序列的最大长度"
12812
12813 #: config/frv/frv.opt:55
12814 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
12815 msgstr "改变用于条件执行序列的临时寄存器数量"
12816
12817 #: config/frv/frv.opt:59
12818 msgid "Enable conditional moves"
12819 msgstr "启用条件转移"
12820
12821 #: config/frv/frv.opt:63
12822 msgid "Set the target CPU type"
12823 msgstr "指定目标 CPU 的类型"
12824
12825 #: config/frv/frv.opt:85
12826 msgid "Use fp double instructions"
12827 msgstr "使用浮点双精度指令"
12828
12829 #: config/frv/frv.opt:89
12830 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
12831 msgstr "改变 ABI 以允许双字指令"
12832
12833 #: config/frv/frv.opt:93 config/bfin/bfin.opt:53
12834 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
12835 msgstr "启用函数描述符 PIC 模式"
12836
12837 #: config/frv/frv.opt:97
12838 msgid "Just use icc0/fcc0"
12839 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
12840
12841 #: config/frv/frv.opt:101
12842 msgid "Only use 32 FPRs"
12843 msgstr "只使用 32 个浮点寄存器"
12844
12845 #: config/frv/frv.opt:105
12846 msgid "Use 64 FPRs"
12847 msgstr "使用 64 个浮点寄存器"
12848
12849 #: config/frv/frv.opt:109
12850 msgid "Only use 32 GPRs"
12851 msgstr "只使用 32 个通用寄存器"
12852
12853 #: config/frv/frv.opt:113
12854 msgid "Use 64 GPRs"
12855 msgstr "使用 64 个通用寄存器"
12856
12857 #: config/frv/frv.opt:117
12858 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: config/frv/frv.opt:125
12862 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
12863 msgstr "为函数调用启用 PLT 的内联"
12864
12865 #: config/frv/frv.opt:129
12866 msgid "Enable PIC support for building libraries"
12867 msgstr "启用对库的 PIC 支持"
12868
12869 #: config/frv/frv.opt:133
12870 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
12871 msgstr "遵循 EABI 链接要求"
12872
12873 #: config/frv/frv.opt:137
12874 msgid "Disallow direct calls to global functions"
12875 msgstr "不允许直接调用全局函数"
12876
12877 #: config/frv/frv.opt:141
12878 msgid "Use media instructions"
12879 msgstr "使用多媒体指令"
12880
12881 #: config/frv/frv.opt:145
12882 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12883 msgstr "使用乘加/减指令"
12884
12885 #: config/frv/frv.opt:149
12886 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
12887 msgstr "启用对条件执行 && 或 || 的优化"
12888
12889 #: config/frv/frv.opt:153
12890 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
12891 msgstr "启用对嵌套条件执行的优化"
12892
12893 #: config/frv/frv.opt:158
12894 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
12895 msgstr "不在 e_flags 中标记 ABI 开关"
12896
12897 #: config/frv/frv.opt:162
12898 msgid "Remove redundant membars"
12899 msgstr "删除冗余成员"
12900
12901 #: config/frv/frv.opt:166
12902 msgid "Pack VLIW instructions"
12903 msgstr "打包 VLIW 指令"
12904
12905 #: config/frv/frv.opt:170
12906 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
12907 msgstr "启用将通用寄存器设为比较结果"
12908
12909 #: config/frv/frv.opt:174
12910 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: config/frv/frv.opt:182
12914 msgid "Assume a large TLS segment"
12915 msgstr "假定大的线程局部存储段"
12916
12917 #: config/frv/frv.opt:186
12918 msgid "Do not assume a large TLS segment"
12919 msgstr "不假定大的 TLS 段"
12920
12921 #: config/frv/frv.opt:191
12922 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
12923 msgstr "让 gas 打印 tomcat 统计"
12924
12925 #: config/frv/frv.opt:196
12926 msgid "Link with the library-pic libraries"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: config/frv/frv.opt:200
12930 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: config/avr/avr.opt:24
12934 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
12935 msgstr "使用子程序完成函数前言/尾声"
12936
12937 #: config/avr/avr.opt:28
12938 msgid "Select the target MCU"
12939 msgstr "选择目标 MCU"
12940
12941 #: config/avr/avr.opt:35
12942 msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: config/avr/avr.opt:39
12946 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
12947 msgstr "使用 8 位‘int’类型"
12948
12949 #: config/avr/avr.opt:43
12950 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
12951 msgstr "改变堆栈指针时不屏蔽中断"
12952
12953 #: config/avr/avr.opt:47
12954 msgid "Do not generate tablejump insns"
12955 msgstr "不生成跳转表指令"
12956
12957 #: config/avr/avr.opt:57
12958 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
12959 msgstr "在 >8K 设备上使用 rjmp/rcall(范围受限)"
12960
12961 #: config/avr/avr.opt:61
12962 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
12963 msgstr "在汇编文件中输出指令大小"
12964
12965 #: config/avr/avr.opt:65
12966 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
12967 msgstr "只改变堆栈指针的低 8 位"
12968
12969 #: config/bfin/bfin.opt:24
12970 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
12971 msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针"
12972
12973 #: config/bfin/bfin.opt:28
12974 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
12975 msgstr "程序完全位于内存的低 64K"
12976
12977 #: config/bfin/bfin.opt:32
12978 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
12979 msgstr "为避免硬件失常,在 CSYNC 或 SSYNC 指令前添加一些 NOP 指令"
12980
12981 #: config/bfin/bfin.opt:37
12982 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
12983 msgstr "禁用投机载入以避免一个硬件异常"
12984
12985 #: config/bfin/bfin.opt:41
12986 msgid "Enabled ID based shared library"
12987 msgstr "启用基于 ID 的共享库"
12988
12989 #: config/bfin/bfin.opt:49
12990 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
12991 msgstr "避免生成相对 PC 的调用;使用间接调用"
12992
12993 #: config/m32c/m32c.opt:29
12994 msgid "Compile code for R8C variants"
12995 msgstr "为 R8C 变种编译"
12996
12997 #: config/m32c/m32c.opt:33
12998 msgid "Compile code for M16C variants"
12999 msgstr "为 M16C 变种编译"
13000
13001 #: config/m32c/m32c.opt:37
13002 msgid "Compile code for M32CM variants"
13003 msgstr "为 M32CM 变种编译"
13004
13005 #: config/m32c/m32c.opt:41
13006 msgid "Compile code for M32C variants"
13007 msgstr "为 M32C 变种编译"
13008
13009 #: config/m32c/m32c.opt:45
13010 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
13011 msgstr "memreg 字节数(默认:16,范围:0..16)"
13012
13013 #: config/s390/tpf.opt:24
13014 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: config/s390/tpf.opt:28
13018 msgid "Specify main object for TPF-OS"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: config/s390/s390.opt:24
13022 msgid "31 bit ABI"
13023 msgstr "31 位 ABI"
13024
13025 #: config/s390/s390.opt:28
13026 msgid "64 bit ABI"
13027 msgstr "64 位 ABI"
13028
13029 #: config/s390/s390.opt:36
13030 msgid "Maintain backchain pointer"
13031 msgstr "维护链回上层堆栈框架的指针"
13032
13033 #: config/s390/s390.opt:40
13034 msgid "Additional debug prints"
13035 msgstr "附加的调试输出"
13036
13037 #: config/s390/s390.opt:44
13038 msgid "ESA/390 architecture"
13039 msgstr "ESA/390 结构"
13040
13041 #: config/s390/s390.opt:48
13042 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
13043 msgstr "启用融合的乘加指令"
13044
13045 #: config/s390/s390.opt:64
13046 msgid "Use packed stack layout"
13047 msgstr "使用紧实的堆栈布局"
13048
13049 #: config/s390/s390.opt:68
13050 msgid "Use bras for executable < 64k"
13051 msgstr "为小于 64k 的可执行文件使用 bras 指令"
13052
13053 #: config/s390/s390.opt:72
13054 msgid "Don't use hardware fp"
13055 msgstr "不使用硬件浮点单元"
13056
13057 #: config/s390/s390.opt:76
13058 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: config/s390/s390.opt:80
13062 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
13063 msgstr "在函数前言中生成额外代码以捕获堆栈大小越限"
13064
13065 #: config/s390/s390.opt:88
13066 msgid "mvcle use"
13067 msgstr "使用 mvcle"
13068
13069 #: config/s390/s390.opt:92
13070 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
13071 msgstr "当函数使用 alloca 来创建变长数组时给出警告"
13072
13073 #: config/s390/s390.opt:96
13074 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
13075 msgstr "当单个函数的帧大小超过给定值时给出警告"
13076
13077 #: config/s390/s390.opt:100
13078 msgid "z/Architecture"
13079 msgstr "z/Architecture"
13080
13081 #: config/mn10300/mn10300.opt:24
13082 msgid "Target the AM33 processor"
13083 msgstr "目标为 AM33 处理器"
13084
13085 #: config/mn10300/mn10300.opt:28
13086 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
13087 msgstr "目标为 AM33/2.0 处理器"
13088
13089 #: config/mn10300/mn10300.opt:32
13090 msgid "Work around hardware multiply bug"
13091 msgstr "为硬件乘法缺陷提供变通"
13092
13093 #: config/mn10300/mn10300.opt:37
13094 msgid "Enable linker relaxations"
13095 msgstr "启用链接器松弛"
13096
13097 #: config/mn10300/mn10300.opt:41
13098 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
13099 msgstr "在 a0 和 d0 中返回指针"
13100
13101 #: config/iq2000/iq2000.opt:28
13102 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
13103 msgstr "为调度指定目标 CPU"
13104
13105 #: config/iq2000/iq2000.opt:36
13106 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
13107 msgstr "使用相对 GP 的 sdata/sbss 节"
13108
13109 #: config/iq2000/iq2000.opt:41
13110 msgid "No default crt0.o"
13111 msgstr "没有默认的 crt0.o"
13112
13113 #: c.opt:42
13114 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
13115 msgstr "给出 <问题> 的 <答案>。在 <问题> 前加一个‘-’将禁用此 <答案>"
13116
13117 #: c.opt:46
13118 msgid "Do not discard comments"
13119 msgstr "不丢弃注释"
13120
13121 #: c.opt:50
13122 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
13123 msgstr "展开宏时不丢弃注释"
13124
13125 #: c.opt:54
13126 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
13127 msgstr "将 <宏> 定义为 <值>。如果只给出了 <宏>,<值> 将被定为 1"
13128
13129 #: c.opt:61
13130 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
13131 msgstr "将 <目录> 添加至主框架包含路径的末尾"
13132
13133 #: c.opt:65
13134 msgid "Print the name of header files as they are used"
13135 msgstr "打印使用到的头文件名"
13136
13137 #: c.opt:69 c.opt:797
13138 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
13139 msgstr "将 <目录> 添加至主包含路径末尾"
13140
13141 #: c.opt:73
13142 msgid "Generate make dependencies"
13143 msgstr "生成 make 依赖项"
13144
13145 #: c.opt:77
13146 msgid "Generate make dependencies and compile"
13147 msgstr "生成 make 依赖规则并编译"
13148
13149 #: c.opt:81
13150 msgid "Write dependency output to the given file"
13151 msgstr "将依赖项输出到给定文件"
13152
13153 #: c.opt:85
13154 msgid "Treat missing header files as generated files"
13155 msgstr "将缺失的头文件看作生成的文件"
13156
13157 #: c.opt:89
13158 msgid "Like -M but ignore system header files"
13159 msgstr "与 -M 类似但是忽略系统头文件"
13160
13161 #: c.opt:93
13162 msgid "Like -MD but ignore system header files"
13163 msgstr "与 -MD 类似但是忽略系统头文件"
13164
13165 #: c.opt:97
13166 msgid "Generate phony targets for all headers"
13167 msgstr "为所有头文件生成伪目标"
13168
13169 #: c.opt:101
13170 msgid "Add a MAKE-quoted target"
13171 msgstr "添加一个 MAKE 括起的目标"
13172
13173 #: c.opt:105
13174 msgid "Add an unquoted target"
13175 msgstr "添加一个不括起的目标"
13176
13177 #: c.opt:109
13178 msgid "Do not generate #line directives"
13179 msgstr "不生成 #line 指令"
13180
13181 #: c.opt:113
13182 msgid "Undefine <macro>"
13183 msgstr "取消定义 <宏>"
13184
13185 #: c.opt:117
13186 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
13187 msgstr "当结果与 ABI 相容的编译器的编译结果不同时给出警告"
13188
13189 #: c.opt:121
13190 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
13191 msgstr "使用可疑的内存地址时给出警告"
13192
13193 #: c.opt:125
13194 msgid "Enable most warning messages"
13195 msgstr "启用大部分警告信息"
13196
13197 #: c.opt:129
13198 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
13199 msgstr "当 Objective-C 赋值可能为垃圾回收所介入时给出警告"
13200
13201 #: c.opt:133
13202 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
13203 msgstr "当把函数转换为不兼容类型时给出警告"
13204
13205 #: c.opt:137
13206 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
13207 msgstr "当在 C 语言中使用了 C 与 C++ 交集以外的构造时给出警告"
13208
13209 #: c.opt:142
13210 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
13211 msgstr "当类型转换丢失限定信息时给出警告"
13212
13213 #: c.opt:146
13214 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
13215 msgstr "当下标类型为“char”时给出警告"
13216
13217 #: c.opt:150
13218 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
13219 msgstr "对可能嵌套的注释和长度超过一个物理行长的 C++ 注释给出警告"
13220
13221 #: c.opt:154
13222 msgid "Synonym for -Wcomment"
13223 msgstr "-Wcomment 的同义词"
13224
13225 #: c.opt:158
13226 msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
13227 msgstr "对可能导致误解的类型转换给出警告"
13228
13229 #: c.opt:162
13230 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
13231 msgstr "当所有构造函数和析构函数都是私有时给出警告"
13232
13233 #: c.opt:166
13234 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
13235 msgstr "当声明出现在语句后时给出警告"
13236
13237 #: c.opt:170
13238 msgid "Warn about deprecated compiler features"
13239 msgstr "使用不建议的编译器特性时给出警告"
13240
13241 #: c.opt:174
13242 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
13243 msgstr "对编译时发现的零除给出警告"
13244
13245 #: c.opt:178
13246 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
13247 msgstr "对不遵循 Effetive C++ 的风格给出警告"
13248
13249 #: c.opt:182
13250 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
13251 msgstr "当 #elif 和 #endif 后面跟有其他标识符时给出警告"
13252
13253 #: c.opt:190
13254 msgid "Make implicit function declarations an error"
13255 msgstr "将隐式函数声明视作错误"
13256
13257 #: c.opt:194
13258 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
13259 msgstr "当比较浮点数是否相等时给出警告"
13260
13261 #: c.opt:198
13262 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
13263 msgstr "对 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字符串异常给出警告"
13264
13265 #: c.opt:202
13266 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
13267 msgstr "当传递给格式字符串的实参太多时给出警告"
13268
13269 #: c.opt:206
13270 msgid "Warn about format strings that are not literals"
13271 msgstr "当格式字符串不是字面值时给出警告"
13272
13273 #: c.opt:210
13274 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
13275 msgstr "当使用格式字符串的函数可能导致安全问题时给出警告"
13276
13277 #: c.opt:214
13278 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
13279 msgstr "当 strftime 格式给出 2 位记年时给出警告"
13280
13281 #: c.opt:218
13282 msgid "Warn about zero-length formats"
13283 msgstr "对长度为 0 的格式字符串给出警告"
13284
13285 #: c.opt:225
13286 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
13287 msgstr "对初始化为自身的变量给出警告。"
13288
13289 #: c.opt:232
13290 msgid "Warn about implicit function declarations"
13291 msgstr "对隐式函数声明给出警告"
13292
13293 #: c.opt:236
13294 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
13295 msgstr "当声明未指定类型时给出警告"
13296
13297 #: c.opt:240
13298 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
13299 msgstr "不建议使用。此开关不起作用。"
13300
13301 #: c.opt:244
13302 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
13303 msgstr "当将一个大小不同的整数转换为指针时给出警告"
13304
13305 #: c.opt:248
13306 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
13307 msgstr "对“offsetof”宏无效的使用给出警告"
13308
13309 #: c.opt:252
13310 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
13311 msgstr "在找到了 PCH 文件但未使用的情况给出警告"
13312
13313 #: c.opt:256
13314 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
13315 msgstr "当使用 -pedantic 时不对“long long”给出警告"
13316
13317 #: c.opt:260
13318 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
13319 msgstr "对可疑的“main”声明给出警告"
13320
13321 #: c.opt:264
13322 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
13323 msgstr "若初始值设定项中可能缺少花括号则给出警告"
13324
13325 #: c.opt:268
13326 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
13327 msgstr "当全局函数没有前向声明时给出警告"
13328
13329 #: c.opt:272
13330 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
13331 msgstr "若结构初始值设定项中缺少字段则给出警告"
13332
13333 #: c.opt:276
13334 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
13335 msgstr "当函数可能是 format 属性的备选时给出警告"
13336
13337 #: c.opt:280
13338 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
13339 msgstr "当用户给定的包含目录不存在时给出警告"
13340
13341 #: c.opt:284
13342 msgid "Warn about global functions without prototypes"
13343 msgstr "全局函数没有原型时给出警告"
13344
13345 #: c.opt:288
13346 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
13347 msgstr "使用多字节字符集的字符常量时给出警告"
13348
13349 #: c.opt:292
13350 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
13351 msgstr "当“extern”声明不在文件作用域时给出警告"
13352
13353 #: c.opt:296
13354 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
13355 msgstr "在模板内声明未模板化的友元函数时给出警告"
13356
13357 #: c.opt:300
13358 msgid "Warn about non-virtual destructors"
13359 msgstr "当析构函数不是虚函数时给出警告"
13360
13361 #: c.opt:304
13362 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
13363 msgstr "当将 NULL 传递给需要非 NULL 的参数的函数时给出警告"
13364
13365 #: c.opt:308
13366 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
13367 msgstr "为未归一化的 Unicode 字符串给出警告"
13368
13369 #: c.opt:312
13370 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
13371 msgstr "程序使用 C 风格的类型转换时给出警告"
13372
13373 #: c.opt:316
13374 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
13375 msgstr "使用旧式形参定义时给出警告"
13376
13377 #: c.opt:320
13378 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
13379 msgstr "当字符串长度超过标准规定的可移植的最大长度时给出警告"
13380
13381 #: c.opt:324
13382 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
13383 msgstr "重载虚函数名时给出警告"
13384
13385 #: c.opt:328
13386 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
13387 msgstr "覆盖无副作用的初始化设定时给出警告"
13388
13389 #: c.opt:332
13390 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
13391 msgstr "可能缺少括号的情况下给出警告"
13392
13393 #: c.opt:336
13394 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
13395 msgstr "当改变成员函数指针的类型时给出警告"
13396
13397 #: c.opt:340
13398 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
13399 msgstr "当在算术表达式中使用函数指针时给出警告"
13400
13401 #: c.opt:344
13402 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
13403 msgstr "当将一个指针转换为大小不同的整数时给出警告"
13404
13405 #: c.opt:348
13406 msgid "Warn about misuses of pragmas"
13407 msgstr "对错误使用的 pragma 加以警告"
13408
13409 #: c.opt:352
13410 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
13411 msgstr "当继承来的方法未被实现时给出警告"
13412
13413 #: c.opt:356
13414 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
13415 msgstr "对同一个对象多次声明时给出警告"
13416
13417 #: c.opt:360
13418 msgid "Warn when the compiler reorders code"
13419 msgstr "编译器将代码重新排序时给出警告"
13420
13421 #: c.opt:364
13422 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
13423 msgstr "当 C 函数的返回值默认为“int”,或者 C++ 函数的返回类型不一致时给出警告"
13424
13425 #: c.opt:368
13426 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
13427 msgstr "当选择子有多个方法时给出警告"
13428
13429 #: c.opt:372
13430 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
13431 msgstr "当可能违反定序点规则时给出警告"
13432
13433 #: c.opt:376
13434 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
13435 msgstr "在有符号和无符号数间进行比较时给出警告"
13436
13437 #: c.opt:380
13438 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
13439 msgstr "当重载将无符号数提升为有符号数时给出警告"
13440
13441 #: c.opt:384
13442 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
13443 msgstr "将未作转换的 NULL 用作哨兵时给出警告"
13444
13445 #: c.opt:388
13446 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
13447 msgstr "使用了非原型的函数声明时给出莥警告"
13448
13449 #: c.opt:392
13450 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
13451 msgstr "当备选方法的类型签字不完全匹配时给出警告"
13452
13453 #: c.opt:396
13454 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
13455 msgstr "当综合行为不同于 Cfront 时给出警告"
13456
13457 #: c.opt:400 common.opt:158
13458 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
13459 msgstr "不抑制系统头文件中的警告"
13460
13461 #: c.opt:404
13462 msgid "Warn about features not present in traditional C"
13463 msgstr "使用了传统 C 不支持的特性时给出警告"
13464
13465 #: c.opt:408
13466 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
13467 msgstr "当三字母序列可能影响程序意义时给出警告"
13468
13469 #: c.opt:412
13470 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
13471 msgstr "当使用 @selector() 却不作事先声明时给出警告"
13472
13473 #: c.opt:416
13474 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
13475 msgstr "当 #if 指令中用到未定义的宏时给出警告"
13476
13477 #: c.opt:420
13478 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
13479 msgstr "对无法识别的 pragma 加以警告"
13480
13481 #: c.opt:424
13482 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
13483 msgstr "当定义在主文件中的宏未被使用时给出警告"
13484
13485 #: c.opt:428
13486 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
13487 msgstr "指定 -pedantic 时不为可变参数宏给出警告"
13488
13489 #: c.opt:432
13490 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
13491 msgstr "在 C++ 中,非零值表示将字面字符串转换为‘char *’时给出警告。在 C 中,给出相似的警行,但这种类型转换并未为 ISO C 标准所不鼓励。"
13492
13493 #: c.opt:436
13494 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
13495 msgstr "赋值时如指针符号不一致则给出警告"
13496
13497 #: c.opt:440
13498 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
13499 msgstr "-std=c89 (对 C 来说) 或 -std=c++98 (对 C++ 来说)的同义词"
13500
13501 #: c.opt:448
13502 msgid "Enforce class member access control semantics"
13503 msgstr "执行类成员访问控制语义"
13504
13505 #: c.opt:455
13506 msgid "Change when template instances are emitted"
13507 msgstr "使用不同的模板实例化实现"
13508
13509 #: c.opt:459
13510 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
13511 msgstr "识别“asm”关键字"
13512
13513 #: c.opt:463
13514 msgid "Recognize built-in functions"
13515 msgstr "识别内建函数"
13516
13517 #: c.opt:470
13518 msgid "Check the return value of new"
13519 msgstr "检查 new 的返回值"
13520
13521 #: c.opt:474
13522 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
13523 msgstr "允许‘?’运算符的参数有不同的类型"
13524
13525 #: c.opt:478
13526 msgid "Reduce the size of object files"
13527 msgstr "减小目标文件"
13528
13529 #: c.opt:482
13530 msgid "Use class <name> for constant strings"
13531 msgstr "使用 <名> 作为常量字符串类的名称"
13532
13533 #: c.opt:486
13534 msgid "Inline member functions by default"
13535 msgstr "默认内联成员函数"
13536
13537 #: c.opt:490
13538 msgid "Permit '$' as an identifier character"
13539 msgstr "允许‘$’作为标识符的一部分"
13540
13541 #: c.opt:497
13542 msgid "Generate code to check exception specifications"
13543 msgstr "生成检查异常规范的代码"
13544
13545 #: c.opt:504
13546 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
13547 msgstr "将所有字符串和字符常量转换到 <字符集>"
13548
13549 #: c.opt:508
13550 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
13551 msgstr "允许标识符中出现 Unicode 字符名(\\u 和 \\U)"
13552
13553 #: c.opt:512
13554 msgid "Specify the default character set for source files"
13555 msgstr "指定源代码的默认字符集"
13556
13557 #: c.opt:520
13558 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
13559 msgstr "for 循环初始化中定义的变量作用域局限于循环内"
13560
13561 #: c.opt:524
13562 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
13563 msgstr "不假定标准 C 库和“main”存在"
13564
13565 #: c.opt:528
13566 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
13567 msgstr "识别 GNU 定义的关键字"
13568
13569 #: c.opt:532
13570 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
13571 msgstr "为 GNU 运行时环境生成代码"
13572
13573 #: c.opt:536
13574 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
13575 msgstr "为内联函数使用传统的 GNU 语义"
13576
13577 #: c.opt:549
13578 msgid "Assume normal C execution environment"
13579 msgstr "假定一般的 C 执行环境"
13580
13581 #: c.opt:553
13582 msgid "Enable support for huge objects"
13583 msgstr "启用对巨型对象的支持"
13584
13585 #: c.opt:557
13586 msgid "Export functions even if they can be inlined"
13587 msgstr "导出被内联的函数"
13588
13589 #: c.opt:561
13590 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
13591 msgstr "允许内联模板隐式实例化"
13592
13593 #: c.opt:565
13594 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
13595 msgstr "允许模板隐式实例化"
13596
13597 #: c.opt:569
13598 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
13599 msgstr "将友元函数声明视作包含它的命名空间中的有效声明"
13600
13601 #: c.opt:576
13602 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
13603 msgstr "使用微软扩展时不给出警告"
13604
13605 #: c.opt:586
13606 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
13607 msgstr "为 NeXT (苹果 Mac OS X) 运行时环境生成代码"
13608
13609 #: c.opt:590
13610 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
13611 msgstr "假定 Objective-C 消息的接受者可能是 nil"
13612
13613 #: c.opt:602
13614 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
13615 msgstr "如果需要,生成特殊的 Objective-C 方法来初始化/析构非简单旧数据 C++ 变量"
13616
13617 #: c.opt:606
13618 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
13619 msgstr "允许快速跳转至消息分发者"
13620
13621 #: c.opt:612
13622 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
13623 msgstr "启用 Objective-C 异常和同步语法"
13624
13625 #: c.opt:616
13626 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
13627 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程序中启用垃圾收集"
13628
13629 #: c.opt:621
13630 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
13631 msgstr "启用 Objective-C setjmp 异常处理运行时"
13632
13633 #: c.opt:625 fortran/lang.opt:134
13634 msgid "Enable OpenMP"
13635 msgstr "启用 OpenMP"
13636
13637 #: c.opt:629
13638 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
13639 msgstr "识别“compl”、“xor”等 C++ 关键词"
13640
13641 #: c.opt:633
13642 msgid "Enable optional diagnostics"
13643 msgstr "启动可选的诊断信息"
13644
13645 #: c.opt:640
13646 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
13647 msgstr "即使在预处理时也搜索并使用 PCH 文件"
13648
13649 #: c.opt:644
13650 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
13651 msgstr "将兼容性错误降格为警告"
13652
13653 #: c.opt:648
13654 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
13655 msgstr "将输入文件当作已经预处理过的"
13656
13657 #: c.opt:652
13658 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
13659 msgstr "指定对象文件可能在运行时被换入以允许“修复并继续”调试模式"
13660
13661 #: c.opt:656
13662 msgid "Enable automatic template instantiation"
13663 msgstr "启用模板自动实例化"
13664
13665 #: c.opt:660
13666 msgid "Generate run time type descriptor information"
13667 msgstr "生成运行时类型描述信息"
13668
13669 #: c.opt:664
13670 msgid "Use the same size for double as for float"
13671 msgstr "令 double 使用 float 的大小"
13672
13673 #: c.opt:668 fortran/lang.opt:226
13674 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
13675 msgstr "为枚举类型使用尽可能窄的整数类型"
13676
13677 #: c.opt:672
13678 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
13679 msgstr "强制指定“wchar_t”的内在类型为“unsigned short”"
13680
13681 #: c.opt:676
13682 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
13683 msgstr "没有给定“signed”或“unsigned”时将位段视作有符号的"
13684
13685 #: c.opt:680
13686 msgid "Make \"char\" signed by default"
13687 msgstr "使“char”类型默认为有符号"
13688
13689 #: c.opt:687
13690 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
13691 msgstr "显示编译过程中累计的统计数字"
13692
13693 #: c.opt:694
13694 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
13695 msgstr "指定报告列号时制表位间的距离"
13696
13697 #: c.opt:698
13698 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
13699 msgstr "指定模板实例化的最大深度"
13700
13701 #: c.opt:705
13702 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
13703 msgstr "不为局部静态变量生成线程安全的初始化代码"
13704
13705 #: c.opt:709
13706 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
13707 msgstr "未指定“signed”或“unsigned”时默认位段为无符号的"
13708
13709 #: c.opt:713
13710 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
13711 msgstr "使“char”类型默认为无符号"
13712
13713 #: c.opt:717
13714 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
13715 msgstr "将 __cxa_atexit 而非 atexit 登记为析构函数"
13716
13717 #: c.opt:721
13718 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
13719 msgstr "在异常处理中使用 __cxa_get_exception_ptr"
13720
13721 #: c.opt:725
13722 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
13723 msgstr "将所有内联函数标记为具有隐藏的可见性"
13724
13725 #: c.opt:729
13726 msgid "Discard unused virtual functions"
13727 msgstr "抛弃未使用的虚函数"
13728
13729 #: c.opt:733
13730 msgid "Implement vtables using thunks"
13731 msgstr "使用 thunk 技术实现 vtable"
13732
13733 #: c.opt:737
13734 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
13735 msgstr "将公共符号视作弱符号"
13736
13737 #: c.opt:741
13738 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
13739 msgstr "将所有宽字符串和字符常量都转换为 <cset>"
13740
13741 #: c.opt:745
13742 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
13743 msgstr "生成一个指向当前工作目录的 #line 预处理指令"
13744
13745 #: c.opt:749
13746 msgid "Emit cross referencing information"
13747 msgstr "生成交叉引用信息"
13748
13749 #: c.opt:753
13750 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: c.opt:757
13754 msgid "Dump declarations to a .decl file"
13755 msgstr "将声明转储到一个 .decl 文件中"
13756
13757 #: c.opt:761 c.opt:793
13758 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
13759 msgstr "将 <目录> 添加至系统包含路径末尾"
13760
13761 #: c.opt:765
13762 msgid "Accept definition of macros in <file>"
13763 msgstr "接受 <文件> 中定义的宏"
13764
13765 #: c.opt:769
13766 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
13767 msgstr "-imultilib <目录> 将 <目录> 设定为 multilib 的包含子目录"
13768
13769 #: c.opt:773
13770 msgid "Include the contents of <file> before other files"
13771 msgstr "在包含其他文件之前先包含 <文件> 的内容"
13772
13773 #: c.opt:777
13774 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
13775 msgstr "将 <路径> 指定为下两个选项的前缀"
13776
13777 #: c.opt:781
13778 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
13779 msgstr "将 <目录> 设为系统根目录"
13780
13781 #: c.opt:785
13782 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
13783 msgstr "将 <目录> 添加至系统包含路径开头"
13784
13785 #: c.opt:789
13786 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
13787 msgstr "将 <目录> 添加至引号包含路径末尾"
13788
13789 #: c.opt:810
13790 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
13791 msgstr "不搜索标准系统头文件目录(但仍将使用由 -isystem 指定的目录)"
13792
13793 #: c.opt:814
13794 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
13795 msgstr "不搜索 C++ 标准系统头文件目录"
13796
13797 #: c.opt:830
13798 msgid "Generate C header of platform-specific features"
13799 msgstr "生成有平台相关特性的 C 头文件"
13800
13801 #: c.opt:834
13802 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
13803 msgstr "打印出用于 PCH 有效性检查的可执行文件的校验和,然后退出"
13804
13805 #: c.opt:838
13806 msgid "Remap file names when including files"
13807 msgstr "包含文件时映射短文件名"
13808
13809 #: c.opt:842
13810 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
13811 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准"
13812
13813 #: c.opt:846 c.opt:874
13814 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
13815 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准"
13816
13817 #: c.opt:850 c.opt:882
13818 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
13819 msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准"
13820
13821 #: c.opt:854
13822 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
13823 msgstr "不建议使用,请改用 -std=c99"
13824
13825 #: c.opt:858
13826 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
13827 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持 GNU 扩展"
13828
13829 #: c.opt:862
13830 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
13831 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准,也支持 GNU 扩展"
13832
13833 #: c.opt:866
13834 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
13835 msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准,也支持 GNU 扩展"
13836
13837 #: c.opt:870
13838 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
13839 msgstr "不建议使用,请改用 -std=gnu99"
13840
13841 #: c.opt:878
13842 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
13843 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准于 1994 年修订的版本"
13844
13845 #: c.opt:886
13846 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
13847 msgstr "不建议使用,为 -std=iso9899:1999 所取代"
13848
13849 #: c.opt:890
13850 msgid "Enable traditional preprocessing"
13851 msgstr "启用传统预处理"
13852
13853 #: c.opt:894
13854 msgid "Support ISO C trigraphs"
13855 msgstr "支持 ISO C 三元符"
13856
13857 #: c.opt:898
13858 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
13859 msgstr "不预定义系统或 GCC 特定的宏"
13860
13861 #: c.opt:902
13862 msgid "Enable verbose output"
13863 msgstr "启用详细输出"
13864
13865 #: java/lang.opt:66
13866 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
13867 msgstr "使用不建议的编译器特性、类、方法或字段时给出警告"
13868
13869 #: java/lang.opt:70
13870 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
13871 msgstr "发现不建议使用的空语句时给出警告"
13872
13873 #: java/lang.opt:74
13874 msgid "Warn if .class files are out of date"
13875 msgstr "当 .class 文件已过时时给出警告"
13876
13877 #: java/lang.opt:78
13878 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
13879 msgstr "当指定了不必须的修饰符时给出警告"
13880
13881 #: java/lang.opt:82
13882 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
13883 msgstr "不建议使用;请改用 --classpath"
13884
13885 #: java/lang.opt:86
13886 msgid "Permit the use of the assert keyword"
13887 msgstr "允许使用 assert 关键字"
13888
13889 #: java/lang.opt:108
13890 msgid "Replace system path"
13891 msgstr "替换系统路径"
13892
13893 #: java/lang.opt:112
13894 msgid "Generate checks for references to NULL"
13895 msgstr "检查指向 NULL 的引用"
13896
13897 #: java/lang.opt:116
13898 msgid "Set class path"
13899 msgstr "设置类路径"
13900
13901 #: java/lang.opt:123
13902 msgid "Output a class file"
13903 msgstr "输出一个 class 文件"
13904
13905 #: java/lang.opt:127
13906 msgid "Alias for -femit-class-file"
13907 msgstr "-fmit-class-file 的别名"
13908
13909 #: java/lang.opt:131
13910 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
13911 msgstr "选择输入编码(默认来自您的区域选项)"
13912
13913 #: java/lang.opt:135
13914 msgid "Set the extension directory path"
13915 msgstr "设定扩展目录路径"
13916
13917 #: java/lang.opt:139
13918 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
13919 msgstr "输入文件是一个文件名列表,指定了需要编译的文件"
13920
13921 #: java/lang.opt:143
13922 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
13923 msgstr "总是检查非 gcj 生成的类文档"
13924
13925 #: java/lang.opt:147
13926 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
13927 msgstr "假定运行时使用一张散列表完成从对象到其同步结构的映射"
13928
13929 #: java/lang.opt:151
13930 msgid "Generate instances of Class at runtime"
13931 msgstr "在运行时生成类的实例"
13932
13933 #: java/lang.opt:155
13934 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
13935 msgstr "为虚方法调用使用偏移表"
13936
13937 #: java/lang.opt:162
13938 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
13939 msgstr "假定本地函数使用 JNI 实现"
13940
13941 #: java/lang.opt:166
13942 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
13943 msgstr "启用静态类初始代码优化"
13944
13945 #: java/lang.opt:173
13946 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
13947 msgstr "减少生成的反射元数据"
13948
13949 #: java/lang.opt:177
13950 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
13951 msgstr "存储到对象数组时进行可赋值性检查"
13952
13953 #: java/lang.opt:181
13954 msgid "Generate code for the Boehm GC"
13955 msgstr "为 Boehm 生成代码"
13956
13957 #: java/lang.opt:185
13958 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
13959 msgstr "调用一个库子程序来完成整数除法"
13960
13961 #: java/lang.opt:189
13962 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: fortran/lang.opt:30
13966 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
13967 msgstr "将一个目录添加到 INCLUDE 和 MODULE 搜索路径中"
13968
13969 #: fortran/lang.opt:34
13970 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
13971 msgstr "将 MODULE 文件放入‘directory’"
13972
13973 #: fortran/lang.opt:42
13974 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
13975 msgstr "为可能的哑元重叠给出警告"
13976
13977 #: fortran/lang.opt:46
13978 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
13979 msgstr "若延续字符常量中缺少 & 则给出警告"
13980
13981 #: fortran/lang.opt:50
13982 msgid "Warn about truncated character expressions"
13983 msgstr "对被截断的字符表达式给出警告"
13984
13985 #: fortran/lang.opt:54
13986 msgid "Warn about implicit conversion"
13987 msgstr "对隐式转换给出警告"
13988
13989 #: fortran/lang.opt:58
13990 msgid "Warn about calls with implicit interface"
13991 msgstr "对带有隐式接口的调用给出警告"
13992
13993 #: fortran/lang.opt:62
13994 msgid "Warn about truncated source lines"
13995 msgstr "对被截断的源文件行给出警告"
13996
13997 #: fortran/lang.opt:66
13998 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
13999 msgstr "用到非标准的内建函数时给出警告"
14000
14001 #: fortran/lang.opt:70
14002 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
14003 msgstr "对“可疑”的构造给出警告"
14004
14005 #: fortran/lang.opt:74
14006 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
14007 msgstr "允许使用不符合规范的制表符"
14008
14009 #: fortran/lang.opt:78
14010 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
14011 msgstr "数字常量表达式下溢时警告"
14012
14013 #: fortran/lang.opt:82
14014 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
14015 msgstr "无论选择何种标准,所有内建进程均可用"
14016
14017 #: fortran/lang.opt:86
14018 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: fortran/lang.opt:90
14022 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
14023 msgstr "指定字符串中的反斜杠引入一个转义字符"
14024
14025 #: fortran/lang.opt:94
14026 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
14027 msgstr "将默认双精度种别设为 8 字节宽"
14028
14029 #: fortran/lang.opt:98
14030 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
14031 msgstr "将默认整数种别设为 8 字节宽"
14032
14033 #: fortran/lang.opt:102
14034 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
14035 msgstr "将默认实型种别设为 8 字节宽"
14036
14037 #: fortran/lang.opt:106
14038 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
14039 msgstr "在固定格式中忽略第一列的‘D’"
14040
14041 #: fortran/lang.opt:110
14042 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
14043 msgstr "将第一列为‘D’的行视作注释"
14044
14045 #: fortran/lang.opt:114
14046 msgid "Allow dollar signs in entity names"
14047 msgstr "允许在实体名中使用美元符号"
14048
14049 #: fortran/lang.opt:118
14050 msgid "Display the code tree after parsing"
14051 msgstr "解析后显示代码树"
14052
14053 #: fortran/lang.opt:122
14054 msgid "Use f2c calling convention"
14055 msgstr "使用 f2c 调用约定"
14056
14057 #: fortran/lang.opt:126
14058 msgid "Assume that the source file is fixed form"
14059 msgstr "假定源文件是固定格式的"
14060
14061 #: fortran/lang.opt:130
14062 msgid "Assume that the source file is free form"
14063 msgstr "假定源文件是自由格式"
14064
14065 #: fortran/lang.opt:138
14066 msgid "Append underscores to externally visible names"
14067 msgstr "为外部可见的名字添加下划线"
14068
14069 #: fortran/lang.opt:142
14070 msgid "Use the Cray Pointer extension"
14071 msgstr "使用 Cray 指针扩展"
14072
14073 #: fortran/lang.opt:146
14074 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
14075 msgstr "当名字已经包含一个下划线时添加第二个下划线"
14076
14077 #: fortran/lang.opt:150
14078 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
14079 msgstr "不允许使用隐式类型,除非显式地使用了 IMPLICIT 语句"
14080
14081 #: fortran/lang.opt:154
14082 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
14083 msgstr "在固定模式下允许任意的字符行宽"
14084
14085 #: fortran/lang.opt:158
14086 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
14087 msgstr "在固定模式下以 n 作为字符行宽"
14088
14089 #: fortran/lang.opt:162
14090 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
14091 msgstr "在自由模式下允许任意的字符行宽"
14092
14093 #: fortran/lang.opt:166
14094 msgid "Use n as character line width in free mode"
14095 msgstr "在自由模式下以 n 作为字符行宽"
14096
14097 #: fortran/lang.opt:170
14098 msgid "Maximum number of errors to report"
14099 msgstr "报告错误数量的上限值"
14100
14101 #: fortran/lang.opt:174
14102 msgid "Maximum identifier length"
14103 msgstr "标识符的最大长度"
14104
14105 #: fortran/lang.opt:178
14106 msgid "Maximum length for subrecords"
14107 msgstr "子记录的最大长度"
14108
14109 #: fortran/lang.opt:182
14110 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
14111 msgstr "以字节大小表示的可以被放入堆栈的数组的最大大小"
14112
14113 #: fortran/lang.opt:186
14114 msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
14115 msgstr "不生成代码,仅做语法和语义检查"
14116
14117 #: fortran/lang.opt:190
14118 msgid "Enable range checking during compilation"
14119 msgstr "启用编译时范围检查"
14120
14121 #: fortran/lang.opt:194
14122 msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
14123 msgstr "为派生类型使用尽可能紧实的布局"
14124
14125 #: fortran/lang.opt:198
14126 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: fortran/lang.opt:202
14130 msgid "Treat the input file as preprocessed"
14131 msgstr "将输入文件当作已经预处理过的"
14132
14133 #: fortran/lang.opt:206
14134 msgid "Stop on following floating point exceptions"
14135 msgstr "在以下浮点异常的情况下的停止"
14136
14137 #: fortran/lang.opt:210
14138 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
14139 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 标准"
14140
14141 #: fortran/lang.opt:214
14142 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
14143 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 标准"
14144
14145 #: fortran/lang.opt:218
14146 msgid "Conform nothing in particular"
14147 msgstr "不特别遵循任何标准"
14148
14149 #: fortran/lang.opt:222
14150 msgid "Accept extensions to support legacy code"
14151 msgstr "接受一定的扩展以支持传统的代码"
14152
14153 #: fortran/lang.opt:230
14154 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
14155 msgstr "为未格式化的文件使用低位字节在前的格式"
14156
14157 #: fortran/lang.opt:234
14158 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
14159 msgstr "为未格式化的文件使用高位字节在前的格式"
14160
14161 #: fortran/lang.opt:238
14162 msgid "Use native format for unformatted files"
14163 msgstr "对未格式化的文件,使用本地格式"
14164
14165 #: fortran/lang.opt:242
14166 msgid "Swap endianness for unformatted files"
14167 msgstr "对未格式化的文件,交换字节次序"
14168
14169 #: fortran/lang.opt:246
14170 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
14171 msgstr "对未格式化的文件,使用一个 4 字节的记录标记"
14172
14173 #: fortran/lang.opt:250
14174 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
14175 msgstr "对未格式化的文件,使用一个 8 字节的记录格式"
14176
14177 #: ada/lang.opt:91
14178 msgid "Specify options to GNAT"
14179 msgstr "指定传递给 GNAT 的选项"
14180
14181 #: treelang/lang.opt:30
14182 msgid "Trace lexical analysis"
14183 msgstr "跟踪词法分析"
14184
14185 #: treelang/lang.opt:34
14186 msgid "Trace the parsing process"
14187 msgstr "跟踪解析进程"
14188
14189 #: common.opt:28
14190 msgid "Display this information"
14191 msgstr "显示此信息"
14192
14193 #: common.opt:32
14194 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
14195 msgstr "将参数 <参数> 设为给定 <值>。下面给出所有参数的列表"
14196
14197 #: common.opt:42
14198 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
14199 msgstr "将小于 <数> 字节的全局和静态数据放入一个特殊的节中(在某些目标机上)"
14200
14201 #: common.opt:46
14202 msgid "Set optimization level to <number>"
14203 msgstr "将优化等级设为 <数>"
14204
14205 #: common.opt:50
14206 msgid "Optimize for space rather than speed"
14207 msgstr "为最小空间而不是最大速度优化"
14208
14209 #: common.opt:54
14210 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
14211 msgstr "不建议使用此开关;请改用 -Wextra"
14212
14213 #: common.opt:58
14214 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
14215 msgstr "当返回结构、联合或数组时给出警告"
14216
14217 #: common.opt:62
14218 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
14219 msgstr "当对属性的使用不合适时给出警告"
14220
14221 #: common.opt:66
14222 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
14223 msgstr "当转换指针类型导致对齐边界增长时给出警告"
14224
14225 #: common.opt:70
14226 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
14227 msgstr "对 __attribute__((deprecated)) 声明给出警告"
14228
14229 #: common.opt:74
14230 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
14231 msgstr "当某趟优化被禁用时给出警告"
14232
14233 #: common.opt:78
14234 msgid "Treat all warnings as errors"
14235 msgstr "所有的警告都当作是错误"
14236
14237 #: common.opt:82
14238 msgid "Treat specified warning as error"
14239 msgstr "将指定的警告当作错误"
14240
14241 #: common.opt:86
14242 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
14243 msgstr "打印额外(可能您并不想要)的警告信息"
14244
14245 #: common.opt:90
14246 msgid "Exit on the first error occurred"
14247 msgstr "发现第一个错误时即退出"
14248
14249 #: common.opt:94
14250 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
14251 msgstr "当内联函数无法被内联时给出警告"
14252
14253 #: common.opt:98
14254 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
14255 msgstr "当目标文件大于 <n> 字节时给出警告"
14256
14257 #: common.opt:102
14258 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
14259 msgstr "当循环因为不平凡的假定而不能被优化时给出警告"
14260
14261 #: common.opt:106
14262 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
14263 msgstr "当函数可能是 __attribute__((noreturn)) 的备选时给出警告"
14264
14265 #: common.opt:110
14266 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
14267 msgstr "算术表示式溢出时给出警告"
14268
14269 #: common.opt:114
14270 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
14271 msgstr "当 packed 属性对结构布局不起作用时给出警告"
14272
14273 #: common.opt:118
14274 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
14275 msgstr "当需要填补才能对齐结构成员时给出警告"
14276
14277 #: common.opt:122
14278 msgid "Warn when one local variable shadows another"
14279 msgstr "当一个局部变量掩盖了另一个局部变量时给出警告"
14280
14281 #: common.opt:126
14282 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
14283 msgstr "当因为某种原因堆栈保护失效时给出警告"
14284
14285 #: common.opt:130 common.opt:134
14286 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
14287 msgstr "当代码可能破坏强重叠规则时给出警告"
14288
14289 #: common.opt:138 common.opt:142
14290 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
14291 msgstr "禁用假定有符号数溢出行为未被定义的优化"
14292
14293 #: common.opt:146
14294 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
14295 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,没有提供 default 分支,但又缺少某个 case 时给出警告"
14296
14297 #: common.opt:150
14298 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
14299 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,但没有提供“default”分支时给出警告"
14300
14301 #: common.opt:154
14302 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
14303 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量但又缺少某个 case 时给出警告"
14304
14305 #: common.opt:162
14306 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
14307 msgstr "自动变量未初始化时警告"
14308
14309 #: common.opt:166
14310 msgid "Warn about code that will never be executed"
14311 msgstr "存在永远不被执行的代码时警告"
14312
14313 #: common.opt:170
14314 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
14315 msgstr "启用所有关于“XX未使用”的警告"
14316
14317 #: common.opt:174
14318 msgid "Warn when a function is unused"
14319 msgstr "有未使用的函数时警告"
14320
14321 #: common.opt:178
14322 msgid "Warn when a label is unused"
14323 msgstr "有未使用的标号时警告"
14324
14325 #: common.opt:182
14326 msgid "Warn when a function parameter is unused"
14327 msgstr "发现未使用的函数指针时给出警告"
14328
14329 #: common.opt:186
14330 msgid "Warn when an expression value is unused"
14331 msgstr "当一个表达式的值未被使用时给出警告"
14332
14333 #: common.opt:190
14334 msgid "Warn when a variable is unused"
14335 msgstr "有未使用的变量时警告"
14336
14337 #: common.opt:194
14338 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
14339 msgstr "当一个寄存器变量被声明为 volatile 时给出警告"
14340
14341 #: common.opt:198
14342 msgid "Emit declaration information into <file>"
14343 msgstr "将声明信息写入 <文件>"
14344
14345 #: common.opt:211
14346 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
14347 msgstr "为指定的某趟汇译启用内存转储"
14348
14349 #: common.opt:215
14350 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
14351 msgstr "设定内存转储使用的文件名前缀"
14352
14353 #: common.opt:233
14354 msgid "Align the start of functions"
14355 msgstr "对齐函数入口"
14356
14357 #: common.opt:240
14358 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
14359 msgstr "对齐只能为跳转所到达的标号"
14360
14361 #: common.opt:247
14362 msgid "Align all labels"
14363 msgstr "对齐所有的标号"
14364
14365 #: common.opt:254
14366 msgid "Align the start of loops"
14367 msgstr "对齐循环入口"
14368
14369 #: common.opt:269
14370 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
14371 msgstr "指定实参可能互相重叠,也可能与全局数据重叠"
14372
14373 #: common.opt:273
14374 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
14375 msgstr "假定实参可能与全局数据重叠,但互相不重叠"
14376
14377 #: common.opt:277
14378 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
14379 msgstr "假定实参既不互相重叠,也不与全局数据重叠"
14380
14381 #: common.opt:281
14382 msgid "Assume arguments alias no other storage"
14383 msgstr "假定实参不与其他存储重叠"
14384
14385 #: common.opt:285
14386 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
14387 msgstr "生成精确到每条指令边界的堆栈展开表"
14388
14389 #: common.opt:293
14390 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
14391 msgstr "生成检查数组访问是否越界的代码"
14392
14393 #: common.opt:297
14394 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
14395 msgstr "将加/减法、比较、跳转指令序列替换为根据计数寄存器跳转指令"
14396
14397 #: common.opt:301
14398 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
14399 msgstr "为分支概率使用取样信息"
14400
14401 #: common.opt:305
14402 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
14403 msgstr "在开始/结末线程前进行分支目标载入优化"
14404
14405 #: common.opt:309
14406 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
14407 msgstr "在开始/结末线程后进行分支目标载入优化"
14408
14409 #: common.opt:313
14410 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: common.opt:317
14414 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
14415 msgstr "认为 <寄存器> 跨越函数调用时值不变"
14416
14417 #: common.opt:321
14418 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
14419 msgstr "认为 <寄存器> 的值将被函数调用所改变"
14420
14421 #: common.opt:328
14422 msgid "Save registers around function calls"
14423 msgstr "函数调用前后保存/恢复寄存器值"
14424
14425 #: common.opt:332
14426 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
14427 msgstr "不将未初始化的全局数据放在公共节中"
14428
14429 #: common.opt:336
14430 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
14431 msgstr "进行一趟寄存器副本传递优化"
14432
14433 #: common.opt:340
14434 msgid "Perform cross-jumping optimization"
14435 msgstr "进行跨跳转优化"
14436
14437 #: common.opt:344
14438 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
14439 msgstr "进行 CSE 时,跟随跳转至目标"
14440
14441 #: common.opt:348
14442 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
14443 msgstr "进行 CSE 时,跟随条件跳转"
14444
14445 #: common.opt:352
14446 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
14447 msgstr "当进行复数除法时省略缩减范围的步骤"
14448
14449 #: common.opt:356
14450 msgid "Place data items into their own section"
14451 msgstr "将每个数据项分别放在它们各自的节中"
14452
14453 #: common.opt:362
14454 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
14455 msgstr "延迟将函数实参弹栈"
14456
14457 #: common.opt:366
14458 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
14459 msgstr "试图利用延迟转移指令后"
14460
14461 #: common.opt:370
14462 msgid "Delete useless null pointer checks"
14463 msgstr "删除无用的空指针检查"
14464
14465 #: common.opt:374
14466 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: common.opt:378
14470 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: common.opt:382
14474 msgid "Dump various compiler internals to a file"
14475 msgstr "将一些编译器内部信息转储到一个文件里"
14476
14477 #: common.opt:386
14478 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
14479 msgstr "在调试转储中不输出地址"
14480
14481 #: common.opt:390
14482 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
14483 msgstr "在调试转储中不输出指令数、行号标记和地址"
14484
14485 #: common.opt:394
14486 msgid "Perform early inlining"
14487 msgstr "进行早内联"
14488
14489 #: common.opt:398
14490 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
14491 msgstr "进行 DWARF2 冗余消除"
14492
14493 #: common.opt:402 common.opt:406
14494 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
14495 msgstr "在调试信息中进行无用类型消除"
14496
14497 #: common.opt:410
14498 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
14499 msgstr "保留 C++ 类调试信息。"
14500
14501 #: common.opt:414
14502 msgid "Enable exception handling"
14503 msgstr "启用异常处理"
14504
14505 #: common.opt:418
14506 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
14507 msgstr "进行一些细微的、代价高昂的优化"
14508
14509 #: common.opt:425
14510 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
14511 msgstr "假定结果不会是 NaN 或无穷大浮点数"
14512
14513 #: common.opt:429
14514 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
14515 msgstr "认为 <寄存器> 对编译器而言不可用"
14516
14517 #: common.opt:433
14518 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
14519 msgstr "不将单精度和双精度浮点数分配到扩展精度的寄存器中"
14520
14521 #: common.opt:439
14522 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
14523 msgstr "使用内存地址常量前先将其复制到寄存器中"
14524
14525 #: common.opt:445
14526 msgid "Copy memory operands into registers before use"
14527 msgstr "在使用内存中的操作数前先将其复制到寄存器中"
14528
14529 #: common.opt:452
14530 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
14531 msgstr "允许将函数地址保存在寄存器中"
14532
14533 #: common.opt:456
14534 msgid "Place each function into its own section"
14535 msgstr "将每个函数分别放在它们各自的节中"
14536
14537 #: common.opt:460
14538 msgid "Perform global common subexpression elimination"
14539 msgstr "进行全局公因式消去"
14540
14541 #: common.opt:464
14542 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
14543 msgstr "在全局公因式消去中进行增强的读转移优化"
14544
14545 #: common.opt:468
14546 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
14547 msgstr "在全局公因式消去后进行存储转移"
14548
14549 #: common.opt:472
14550 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
14551 msgstr "在全局公因式消去中进行冗余的写后读消除"
14552
14553 #: common.opt:477
14554 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
14555 msgstr "在分配寄存器后进行全局公因式消去"
14556
14557 #: common.opt:482
14558 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
14559 msgstr "启用分支概率猜测"
14560
14561 #: common.opt:490
14562 msgid "Process #ident directives"
14563 msgstr "处理 #ident 指令"
14564
14565 #: common.opt:494
14566 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
14567 msgstr "将条件跳转替换为没有跳转的等值表示"
14568
14569 #: common.opt:498
14570 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
14571 msgstr "将条件跳转替换为条件执行"
14572
14573 #: common.opt:506
14574 msgid "Do not generate .size directives"
14575 msgstr "不生成 .size 指令"
14576
14577 #: common.opt:515
14578 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
14579 msgstr "不忽略“inline”关键字"
14580
14581 #: common.opt:519
14582 msgid "Integrate simple functions into their callers"
14583 msgstr "将简单函数集成到它们的调用者中"
14584
14585 #: common.opt:523
14586 msgid "Integrate functions called once into their callers"
14587 msgstr "将只被调用一次的函数集成到它们的调用者中"
14588
14589 #: common.opt:530
14590 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
14591 msgstr "将内联函数的大小限制在 <数> 以内"
14592
14593 #: common.opt:534
14594 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
14595 msgstr "在函数入口和出口加入取样调用"
14596
14597 #: common.opt:538
14598 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
14599 msgstr "进行进程间的复写传递"
14600
14601 #: common.opt:542
14602 msgid "Discover pure and const functions"
14603 msgstr "发现纯函数和常函数"
14604
14605 #: common.opt:546
14606 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
14607 msgstr "进行进程间的指向分析"
14608
14609 #: common.opt:550
14610 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
14611 msgstr "发现只读和不可寻址静态变量"
14612
14613 #: common.opt:554
14614 msgid "Type based escape and alias analysis"
14615 msgstr "基于类型的转义和别名分析"
14616
14617 #: common.opt:558
14618 msgid "Optimize induction variables on trees"
14619 msgstr "在树上优化归纳变量"
14620
14621 #: common.opt:562
14622 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
14623 msgstr "为足够大的 switch 语句使用跳转表"
14624
14625 #: common.opt:566
14626 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
14627 msgstr "为完全内联的函数生成代码"
14628
14629 #: common.opt:570
14630 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
14631 msgstr "保留未用到的静态常量"
14632
14633 #: common.opt:574
14634 msgid "Give external symbols a leading underscore"
14635 msgstr "给外部符号添加起始的下划线"
14636
14637 #: common.opt:578 common.opt:744 common.opt:867
14638 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
14639 msgstr "不起作用。为向前兼容保留的选项。"
14640
14641 #: common.opt:582
14642 msgid "Set errno after built-in math functions"
14643 msgstr "执行内建数学函数后设置 errno"
14644
14645 #: common.opt:586
14646 msgid "Report on permanent memory allocation"
14647 msgstr "报告永久性内存分配"
14648
14649 #: common.opt:593
14650 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
14651 msgstr "试图合并相同的常量和常变量"
14652
14653 #: common.opt:597
14654 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
14655 msgstr "试图合并不同编译单元中的相同常量"
14656
14657 #: common.opt:601
14658 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
14659 msgstr "t将诊断信息限制在每行 <数字> 个字符每行。0 取消自动换行"
14660
14661 #: common.opt:605
14662 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
14663 msgstr "在首趟调度前进行基于 SMS 的模调度"
14664
14665 #: common.opt:609
14666 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
14667 msgstr "将每次循环中不变的计算外提"
14668
14669 #: common.opt:613
14670 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: common.opt:617
14674 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: common.opt:621
14678 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: common.opt:625
14682 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
14683 msgstr "启用/禁用已经通过模调度的循环中的传统调度"
14684
14685 #: common.opt:629
14686 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
14687 msgstr "支持同步非调用异常"
14688
14689 #: common.opt:633
14690 msgid "When possible do not generate stack frames"
14691 msgstr "尽可能不生成堆栈框架"
14692
14693 #: common.opt:637
14694 msgid "Do the full register move optimization pass"
14695 msgstr "进行全寄存器传送优化"
14696
14697 #: common.opt:641
14698 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
14699 msgstr "优化同级递归和尾递归"
14700
14701 #: common.opt:645
14702 msgid "Pack structure members together without holes"
14703 msgstr "将结构成员不带间隔地紧实存放"
14704
14705 #: common.opt:649
14706 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
14707 msgstr "设定结构成员最大对齐边界的初始值"
14708
14709 #: common.opt:653
14710 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
14711 msgstr "在内存而不是寄存器中返回小聚合"
14712
14713 #: common.opt:657
14714 msgid "Perform loop peeling"
14715 msgstr "进行循环剥离"
14716
14717 #: common.opt:661
14718 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
14719 msgstr "启用机器相关的窥孔优化"
14720
14721 #: common.opt:665
14722 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
14723 msgstr "在 sched2 前进行一趟 RTL 窥孔优化"
14724
14725 #: common.opt:669
14726 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
14727 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
14728
14729 #: common.opt:673
14730 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
14731 msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
14732
14733 #: common.opt:677
14734 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
14735 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(小模式)"
14736
14737 #: common.opt:681
14738 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
14739 msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(小模式)"
14740
14741 #: common.opt:685
14742 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
14743 msgstr "如果可用,为循环中的数组生成预取指令"
14744
14745 #: common.opt:689
14746 msgid "Enable basic program profiling code"
14747 msgstr "启用基本程序取样代码"
14748
14749 #: common.opt:693
14750 msgid "Insert arc-based program profiling code"
14751 msgstr "插入基于弧的程序取样代码"
14752
14753 #: common.opt:697
14754 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
14755 msgstr "启用一些公共选项来生成样本文件,以便进行基于取样的优化"
14756
14757 #: common.opt:701
14758 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
14759 msgstr "启用一些公共选项以进行基于取样的优化"
14760
14761 #: common.opt:705
14762 msgid "Insert code to profile values of expressions"
14763 msgstr "为取样表达式的值插入相关代码"
14764
14765 #: common.opt:712
14766 msgid "Make compile reproducible using <string>"
14767 msgstr "使用 <字符串> 作用随机数种子以使编译结果可以复现"
14768
14769 #: common.opt:716
14770 msgid "Return small aggregates in registers"
14771 msgstr "在寄存器中返回小聚合"
14772
14773 #: common.opt:720
14774 msgid "Enables a register move optimization"
14775 msgstr "启用寄存器传送优化"
14776
14777 #: common.opt:724
14778 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
14779 msgstr "进行寄存器重命名优化"
14780
14781 #: common.opt:728
14782 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
14783 msgstr "基本块重新排序以改善代码布局"
14784
14785 #: common.opt:732
14786 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
14787 msgstr "对基本块重新排序并划分为热区和冷区"
14788
14789 #: common.opt:736
14790 msgid "Reorder functions to improve code placement"
14791 msgstr "函数重新排序以改善代码布局"
14792
14793 #: common.opt:740
14794 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
14795 msgstr "在循环优化结束后增加一趟公因式消去"
14796
14797 #: common.opt:748
14798 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
14799 msgstr "禁用假定默认浮点舍入行为的优化"
14800
14801 #: common.opt:752
14802 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
14803 msgstr "启用基本块间的调度"
14804
14805 #: common.opt:756
14806 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
14807 msgstr "允许非载入的投机移动"
14808
14809 #: common.opt:760
14810 msgid "Allow speculative motion of some loads"
14811 msgstr "允许一些载入的投机移动"
14812
14813 #: common.opt:764
14814 msgid "Allow speculative motion of more loads"
14815 msgstr "允许更多载入的投机移动"
14816
14817 #: common.opt:768
14818 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
14819 msgstr "指定调度器输出的冗余程度"
14820
14821 #: common.opt:772
14822 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
14823 msgstr "在重载后调度中使用跨基本块调度"
14824
14825 #: common.opt:776
14826 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: common.opt:780
14830 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
14831 msgstr "分配寄存器前重新调度指令"
14832
14833 #: common.opt:784
14834 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
14835 msgstr "分配寄存器后重新调度指令"
14836
14837 #: common.opt:790
14838 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
14839 msgstr "允许对队列中的指令进行早调度"
14840
14841 #: common.opt:794
14842 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: common.opt:802 common.opt:806
14846 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: common.opt:810
14850 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: common.opt:814
14854 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
14855 msgstr "在 RTL 级进行序列抽象优化"
14856
14857 #: common.opt:818
14858 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
14859 msgstr "使用 LCM 消除多余的符号扩展。"
14860
14861 #: common.opt:822
14862 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
14863 msgstr "诊断信息中给出行号。默认打开"
14864
14865 #: common.opt:826
14866 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
14867 msgstr "禁用为 IEEE 讯息 NaN 可见的优化"
14868
14869 #: common.opt:830
14870 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
14871 msgstr "将浮点常量转换为单精度常量"
14872
14873 #: common.opt:834
14874 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
14875 msgstr "展开循环时分离归纳变量的生存期"
14876
14877 #: common.opt:838
14878 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
14879 msgstr "展开循环时也展开变量"
14880
14881 #: common.opt:844
14882 msgid "Insert stack checking code into the program"
14883 msgstr "在程序中插入检查栈溢出的代码"
14884
14885 #: common.opt:851
14886 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
14887 msgstr "当堆栈越过 <寄存器> 时引发陷阱"
14888
14889 #: common.opt:855
14890 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
14891 msgstr "当堆栈越过 <name> 时引发陷阱"
14892
14893 #: common.opt:859
14894 msgid "Use propolice as a stack protection method"
14895 msgstr "使用 propolice 来保护堆栈"
14896
14897 #: common.opt:863
14898 msgid "Use a stack protection method for every function"
14899 msgstr "为每个函数使用堆栈保护机制"
14900
14901 #: common.opt:875
14902 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
14903 msgstr "假定应用强重叠规则"
14904
14905 #: common.opt:879
14906 msgid "Treat signed overflow as undefined"
14907 msgstr "将有符号数溢出的行为视为未定义的"
14908
14909 #: common.opt:883
14910 msgid "Check for syntax errors, then stop"
14911 msgstr "检查语法错误,然后停止"
14912
14913 #: common.opt:887
14914 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
14915 msgstr "生成“gcov”需要的数据文件"
14916
14917 #: common.opt:891
14918 msgid "Perform jump threading optimizations"
14919 msgstr "进行跳转线程优化"
14920
14921 #: common.opt:895
14922 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
14923 msgstr "报告每趟汇编的耗时"
14924
14925 #: common.opt:899
14926 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
14927 msgstr "设定默认的线程局部存储代码生成模式"
14928
14929 #: common.opt:903
14930 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: common.opt:907
14934 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
14935 msgstr "通过尾复制进行超块合成"
14936
14937 #: common.opt:914
14938 msgid "Assume floating-point operations can trap"
14939 msgstr "假定浮点运算可能引发陷阱"
14940
14941 #: common.opt:918
14942 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
14943 msgstr "加法、减法或乘法溢出时激活陷阱"
14944
14945 #: common.opt:922
14946 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
14947 msgstr "启用树上的 SSA-CCP 优化"
14948
14949 #: common.opt:926
14950 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
14951 msgstr "启用加载和存储的 SSA-CCP 优化"
14952
14953 #: common.opt:930
14954 msgid "Enable loop header copying on trees"
14955 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
14956
14957 #: common.opt:934
14958 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: common.opt:938
14962 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
14963 msgstr "将 SSA 临时变量重命名为更易理解的名称"
14964
14965 #: common.opt:942
14966 msgid "Enable copy propagation on trees"
14967 msgstr "在树级别进行复写传递"
14968
14969 #: common.opt:946
14970 msgid "Enable copy propagation for stores and loads"
14971 msgstr "为加载和存储进行复写传递"
14972
14973 #: common.opt:950
14974 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
14975 msgstr "启用树上的 SSA 死代码消除优化"
14976
14977 #: common.opt:954
14978 msgid "Enable dominator optimizations"
14979 msgstr "启用主导优化"
14980
14981 #: common.opt:958
14982 msgid "Enable dead store elimination"
14983 msgstr "删除死存储"
14984
14985 #: common.opt:962
14986 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
14987 msgstr "启用树上的完全冗余消除(FRE)"
14988
14989 #: common.opt:966
14990 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
14991 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
14992
14993 #: common.opt:970
14994 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
14995 msgstr "启用树上的线性循环变换"
14996
14997 #: common.opt:974
14998 msgid "Create canonical induction variables in loops"
14999 msgstr "在循环中生成正规的归纳变量"
15000
15001 #: common.opt:978
15002 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
15003 msgstr "在树级别进行循环优化"
15004
15005 #: common.opt:982
15006 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
15007 msgstr "启用树上的 SSA-PRE 优化"
15008
15009 #: common.opt:986
15010 msgid "Perform structural alias analysis"
15011 msgstr "进行结构化别名分析"
15012
15013 #: common.opt:990
15014 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
15015 msgstr "启用树上的 SSA 代码下沉优化"
15016
15017 #: common.opt:994
15018 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
15019 msgstr "为聚合类型进行标量替换"
15020
15021 #: common.opt:998
15022 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
15023 msgstr "在 SSA->normal 过程中替换临时表达式"
15024
15025 #: common.opt:1002
15026 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: common.opt:1006
15030 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
15031 msgstr "进行树上的值域传递"
15032
15033 #: common.opt:1010
15034 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
15035 msgstr "一次编译一整个编译单元"
15036
15037 #: common.opt:1014
15038 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
15039 msgstr "展开所有迭代次数已知的循环"
15040
15041 #: common.opt:1018
15042 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
15043 msgstr "展开所有循环"
15044
15045 #: common.opt:1025
15046 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
15047 msgstr "允许假定循环以“正常”方式动作的循环优化"
15048
15049 #: common.opt:1033
15050 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
15051 msgstr "允许可能违反 IEEE 或 ISO 标准的优化"
15052
15053 #: common.opt:1037
15054 msgid "Perform loop unswitching"
15055 msgstr "外提循环内的测试语句"
15056
15057 #: common.opt:1041
15058 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
15059 msgstr "仅为异常处理生成堆栈展开表"
15060
15061 #: common.opt:1045
15062 msgid "Perform variable tracking"
15063 msgstr "进行变量跟踪"
15064
15065 #: common.opt:1049
15066 msgid "Enable loop vectorization on trees"
15067 msgstr "在树上进行循环矢量化"
15068
15069 #: common.opt:1053
15070 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
15071 msgstr "在树上进行循环矢量化时启用多版本循环"
15072
15073 #: common.opt:1057
15074 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
15075 msgstr "设置矢量化器输出的冗余程度"
15076
15077 #: common.opt:1067
15078 msgid "Add extra commentary to assembler output"
15079 msgstr "为汇编输出添加额外注释"
15080
15081 #: common.opt:1071
15082 msgid "Set the default symbol visibility"
15083 msgstr "设置默认的符号可见性"
15084
15085 #: common.opt:1076
15086 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
15087 msgstr "在优化中使用表达式值样本提供的信息"
15088
15089 #: common.opt:1080
15090 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: common.opt:1084
15094 msgid "Perform whole program optimizations"
15095 msgstr "进行全程序优化"
15096
15097 #: common.opt:1088
15098 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
15099 msgstr "假定有符号运算溢出时回绕"
15100
15101 #: common.opt:1092
15102 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
15103 msgstr "将初始化为零的数据存放在 bss 节中"
15104
15105 #: common.opt:1096
15106 msgid "Generate debug information in default format"
15107 msgstr "生成默认格式的调试信息"
15108
15109 #: common.opt:1100
15110 msgid "Generate debug information in COFF format"
15111 msgstr "生成 COFF 格式的调试信息"
15112
15113 #: common.opt:1104
15114 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
15115 msgstr "生成 DWARF v2 格式的调试信息"
15116
15117 #: common.opt:1108
15118 msgid "Generate debug information in default extended format"
15119 msgstr "生成默认扩展格式的调试信息"
15120
15121 #: common.opt:1112
15122 msgid "Generate debug information in STABS format"
15123 msgstr "生成 STABS 格式的调试信息"
15124
15125 #: common.opt:1116
15126 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
15127 msgstr "生成扩展 STABS 格式的调试信息"
15128
15129 #: common.opt:1120
15130 msgid "Generate debug information in VMS format"
15131 msgstr "生成 VMS 格式的调试信息"
15132
15133 #: common.opt:1124
15134 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
15135 msgstr "生成 XCOFF 格式的调试信息"
15136
15137 #: common.opt:1128
15138 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
15139 msgstr "生成 XCOFF 扩展格式的调试信息"
15140
15141 #: common.opt:1132
15142 msgid "Place output into <file>"
15143 msgstr "将输出写入 <file>"
15144
15145 #: common.opt:1136
15146 msgid "Enable function profiling"
15147 msgstr "启用函数取样"
15148
15149 #: common.opt:1140
15150 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
15151 msgstr "给出标准指定的所有警告信息"
15152
15153 #: common.opt:1144
15154 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
15155 msgstr "与 -pedantic 类似,但将它们视作错误"
15156
15157 #: common.opt:1148
15158 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
15159 msgstr "不显示编译的函数或逝去的时间"
15160
15161 #: common.opt:1152
15162 msgid "Display the compiler's version"
15163 msgstr "显示编译器版本"
15164
15165 #: common.opt:1156
15166 msgid "Suppress warnings"
15167 msgstr "不显示警告"
15168
15169 #: attribs.c:175 cp/name-lookup.c:3081
15170 #, gcc-internal-format
15171 msgid "%qs attribute directive ignored"
15172 msgstr "忽略%qs属性指定"
15173
15174 #: attribs.c:183
15175 #, gcc-internal-format
15176 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
15177 msgstr "为%qs属性给定的实参数目错误"
15178
15179 #: attribs.c:200
15180 #, gcc-internal-format
15181 msgid "%qs attribute does not apply to types"
15182 msgstr "不能向类型添加属性%qs"
15183
15184 #: attribs.c:247
15185 #, gcc-internal-format
15186 msgid "%qs attribute only applies to function types"
15187 msgstr "属性%qs只对函数类型起作用"
15188
15189 #: attribs.c:257
15190 #, gcc-internal-format
15191 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15192 msgstr "类型属性在定义后被忽略"
15193
15194 #: bb-reorder.c:1872
15195 #, gcc-internal-format
15196 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
15197 msgstr "发现多个热/冷转换(基本块 %i)"
15198
15199 #: bt-load.c:1515
15200 #, gcc-internal-format
15201 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
15202 msgstr "分支目的寄存器载入优化不应被运行两次"
15203
15204 #: builtins.c:420
15205 #, gcc-internal-format
15206 msgid "offset outside bounds of constant string"
15207 msgstr "偏移量越过字符串常量界"
15208
15209 #: builtins.c:976
15210 #, gcc-internal-format
15211 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15212 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第二个实参必须是一个常量"
15213
15214 #: builtins.c:983
15215 #, gcc-internal-format
15216 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15217 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第二个实参无效;使用 0"
15218
15219 #: builtins.c:991
15220 #, gcc-internal-format
15221 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15222 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第三个实参必须是一个常量"
15223
15224 #: builtins.c:998
15225 #, gcc-internal-format
15226 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15227 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第三个实参无效;使用 0"
15228
15229 #: builtins.c:4115
15230 #, gcc-internal-format
15231 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
15232 msgstr "%<__builtin_args_info%>的实参必须是常量"
15233
15234 #: builtins.c:4121
15235 #, gcc-internal-format
15236 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
15237 msgstr "%<__builtin_args_info%>实参不在允许范围内"
15238
15239 #: builtins.c:4127
15240 #, gcc-internal-format
15241 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
15242 msgstr "%<__builtin_args_info%>缺少实参"
15243
15244 #: builtins.c:4223 gimplify.c:2067
15245 #, gcc-internal-format
15246 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
15247 msgstr "给函数%<va_start%>的参数太少"
15248
15249 #: builtins.c:4387
15250 #, gcc-internal-format
15251 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
15252 msgstr "给%<va_arg%>的第一个参数的类型不是%<va_list%>"
15253
15254 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
15255 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
15256 #. executed, the program is still strictly conforming.
15257 #: builtins.c:4401
15258 #, gcc-internal-format
15259 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
15260 msgstr "通过%<...%>传递时%qT被提升为%qT"
15261
15262 #: builtins.c:4406
15263 #, gcc-internal-format
15264 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
15265 msgstr "(因此您应该向%<va_arg%>传递%qT而不是%qT)"
15266
15267 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
15268 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
15269 #: builtins.c:4412 c-typeck.c:2288
15270 #, gcc-internal-format
15271 msgid "if this code is reached, the program will abort"
15272 msgstr "如果执行到这段代码,程序将中止"
15273
15274 #: builtins.c:4531
15275 #, gcc-internal-format
15276 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
15277 msgstr "%<__builtin_frame_address%>的实参无效"
15278
15279 #: builtins.c:4533
15280 #, gcc-internal-format
15281 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
15282 msgstr "%<__builtin_return_address%>的实参无效"
15283
15284 #: builtins.c:4546
15285 #, gcc-internal-format
15286 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
15287 msgstr "%<__builtin_frame_address%>的实参不受支持"
15288
15289 #: builtins.c:4548
15290 #, gcc-internal-format
15291 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
15292 msgstr "%<__builtin_return_address%>的实参不受支持"
15293
15294 #: builtins.c:4651
15295 #, gcc-internal-format
15296 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
15297 msgstr "%<__builtin_expect%>的第二个实参必须是一个常量"
15298
15299 #: builtins.c:6115
15300 #, gcc-internal-format
15301 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15302 msgstr "%<__builtin_longjmp%>的第二个实参必须是 1"
15303
15304 #: builtins.c:6695
15305 #, gcc-internal-format
15306 msgid "target format does not support infinity"
15307 msgstr "目标格式不支持无限大浮点数"
15308
15309 #: builtins.c:8701 builtins.c:8795
15310 #, gcc-internal-format
15311 msgid "too few arguments to function %qs"
15312 msgstr "给予函数%qs的参数太少"
15313
15314 #: builtins.c:8707 builtins.c:8801
15315 #, gcc-internal-format
15316 msgid "too many arguments to function %qs"
15317 msgstr "给予函数%qs的参数太多"
15318
15319 #: builtins.c:8713 builtins.c:8826
15320 #, gcc-internal-format
15321 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
15322 msgstr "给予函数%qs的参数不是浮点数"
15323
15324 #: builtins.c:9854
15325 #, gcc-internal-format
15326 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
15327 msgstr "在定参数的函数中使用了%<va_start%>"
15328
15329 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
15330 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
15331 #: builtins.c:9861
15332 #, gcc-internal-format
15333 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15334 msgstr "调用%<__builtin_next_arg%>时没有给定实参"
15335
15336 #: builtins.c:9876
15337 #, gcc-internal-format
15338 msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
15339 msgstr "使用%<va_start%>时参数太多"
15340
15341 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
15342 #. not the last argument even though the user used the last
15343 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
15344 #. argument so that we will get wrong-code because of
15345 #. it.
15346 #: builtins.c:9896
15347 #, gcc-internal-format
15348 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15349 msgstr "%<va_start%>的第二个参数不是最后一个有名参数"
15350
15351 #: builtins.c:10017
15352 #, gcc-internal-format
15353 msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15354 msgstr "%H%D 的第一个实参必须是一个指针,第二个必须是整常量"
15355
15356 #: builtins.c:10030
15357 #, gcc-internal-format
15358 msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15359 msgstr "%H%D 的最后一个实参不是一个 0 到 3 之间的整常量"
15360
15361 #: builtins.c:10076 builtins.c:10229 builtins.c:10297
15362 #, gcc-internal-format
15363 msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
15364 msgstr "%H对 %D 的调用总是导致目标缓冲区溢出"
15365
15366 #: c-common.c:835
15367 #, gcc-internal-format
15368 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
15369 msgstr "%qD在函数作用域外未被定义"
15370
15371 #. Translators: The %d after 'ISO C' will be 90 or 99.  Do not
15372 #. separate the %d from the 'C'.  'ISO' should not be
15373 #. translated, but it may be moved after 'C%d' in languages
15374 #. where modifiers follow nouns.
15375 #: c-common.c:867
15376 #, gcc-internal-format
15377 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
15378 msgstr "字符串长%qd比%qd(ISO C%d 被要求支持的最大长度) 还要长"
15379
15380 #: c-common.c:916
15381 #, gcc-internal-format
15382 msgid "overflow in constant expression"
15383 msgstr "常量表达式溢出"
15384
15385 #: c-common.c:936
15386 #, gcc-internal-format
15387 msgid "integer overflow in expression"
15388 msgstr "整数溢出"
15389
15390 #: c-common.c:945
15391 #, gcc-internal-format
15392 msgid "floating point overflow in expression"
15393 msgstr "表达式中浮点溢出"
15394
15395 #: c-common.c:951
15396 #, gcc-internal-format
15397 msgid "vector overflow in expression"
15398 msgstr "矢量浮点溢出"
15399
15400 #: c-common.c:974
15401 #, gcc-internal-format
15402 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
15403 msgstr "大整数隐式截断为无符号类型"
15404
15405 #: c-common.c:977
15406 #, gcc-internal-format
15407 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
15408 msgstr "负整数隐式转换为无符号类型"
15409
15410 #: c-common.c:999
15411 #, gcc-internal-format
15412 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
15413 msgstr "类型双关作用在不完全类型上可能破坏强重叠规则"
15414
15415 #: c-common.c:1007
15416 #, gcc-internal-format
15417 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
15418 msgstr "提领类型双关的指针将破坏强重叠规则"
15419
15420 #: c-common.c:1011
15421 #, gcc-internal-format
15422 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
15423 msgstr "提领类型双关的指针可能破坏强重叠规则"
15424
15425 #: c-common.c:1037
15426 #, gcc-internal-format
15427 msgid "%Hempty body in an if-statement"
15428 msgstr "%Hif 语句体为空"
15429
15430 #: c-common.c:1041
15431 #, gcc-internal-format
15432 msgid "%Hempty body in an else-statement"
15433 msgstr "%Helse 语句体为空"
15434
15435 #: c-common.c:1105
15436 #, gcc-internal-format
15437 msgid "overflow in implicit constant conversion"
15438 msgstr "隐式常量转换溢出"
15439
15440 #: c-common.c:1241
15441 #, gcc-internal-format
15442 msgid "operation on %qE may be undefined"
15443 msgstr "%qE上的运算结果可能是未定义的"
15444
15445 #: c-common.c:1527
15446 #, gcc-internal-format
15447 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
15448 msgstr "case 标号不能还原为一个整常量"
15449
15450 #: c-common.c:1567
15451 #, gcc-internal-format
15452 msgid "case label value is less than minimum value for type"
15453 msgstr "case 标号值比该类型的最小值还要小"
15454
15455 #: c-common.c:1575
15456 #, gcc-internal-format
15457 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
15458 msgstr "case 标号值比该类型的最大值还要大"
15459
15460 #: c-common.c:1583
15461 #, gcc-internal-format
15462 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
15463 msgstr "case 标号范围的下限值比该类型的最小值还要小"
15464
15465 #: c-common.c:1592
15466 #, gcc-internal-format
15467 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
15468 msgstr "case 标号范围的上限值比该类型的最大值还要大"
15469
15470 #: c-common.c:2007
15471 #, gcc-internal-format
15472 msgid "invalid operands to binary %s"
15473 msgstr "双目运算符 %s 操作数无效"
15474
15475 #: c-common.c:2242
15476 #, gcc-internal-format
15477 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
15478 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为假"
15479
15480 #: c-common.c:2244
15481 #, gcc-internal-format
15482 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
15483 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为真"
15484
15485 #: c-common.c:2322
15486 #, gcc-internal-format
15487 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
15488 msgstr "无符号表达式永远大于或等于 0"
15489
15490 #: c-common.c:2331
15491 #, gcc-internal-format
15492 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
15493 msgstr "无符号表达式永远不小于 0"
15494
15495 #: c-common.c:2373
15496 #, gcc-internal-format
15497 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
15498 msgstr "%<void *%>型指针用在了算术表达式中"
15499
15500 #: c-common.c:2379
15501 #, gcc-internal-format
15502 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
15503 msgstr "在算术表达式中使用了函数指针"
15504
15505 #: c-common.c:2385
15506 #, gcc-internal-format
15507 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
15508 msgstr "在算术表达式中使用了成员指针"
15509
15510 #: c-common.c:2525
15511 #, gcc-internal-format
15512 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
15513 msgstr "%qD的地址总是等价为%<true%>"
15514
15515 #: c-common.c:2590
15516 #, gcc-internal-format
15517 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
15518 msgstr "建议在用作真值的赋值语句前后加上括号"
15519
15520 #: c-common.c:2658 c-common.c:2698
15521 #, gcc-internal-format
15522 msgid "invalid use of %<restrict%>"
15523 msgstr "错误地使用了%<restrict%>"
15524
15525 #: c-common.c:2914
15526 #, gcc-internal-format
15527 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
15528 msgstr "%<sizeof%>不能用于函数类型"
15529
15530 #: c-common.c:2924
15531 #, gcc-internal-format
15532 msgid "invalid application of %qs to a void type"
15533 msgstr "%qs不能用于 void 类型"
15534
15535 #: c-common.c:2930
15536 #, gcc-internal-format
15537 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
15538 msgstr "%qs不能用于不完全的类型%qT"
15539
15540 #: c-common.c:2971
15541 #, gcc-internal-format
15542 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
15543 msgstr "将%<__alignof%>用于位段"
15544
15545 #: c-common.c:3462
15546 #, gcc-internal-format
15547 msgid "cannot disable built-in function %qs"
15548 msgstr "无法禁用内建函数%qs"
15549
15550 #: c-common.c:3656
15551 #, gcc-internal-format
15552 msgid "pointers are not permitted as case values"
15553 msgstr "指针不能用作 case 常量"
15554
15555 #: c-common.c:3662
15556 #, gcc-internal-format
15557 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
15558 msgstr "在 switch 语句中使用范围表达式不符合标准"
15559
15560 #: c-common.c:3688
15561 #, gcc-internal-format
15562 msgid "empty range specified"
15563 msgstr "指定范围为空"
15564
15565 #: c-common.c:3748
15566 #, gcc-internal-format
15567 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
15568 msgstr "重复 (或重叠) 的 case 值"
15569
15570 #: c-common.c:3749
15571 #, gcc-internal-format
15572 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
15573 msgstr "%J这是重叠此值的第一个条目"
15574
15575 #: c-common.c:3753
15576 #, gcc-internal-format
15577 msgid "duplicate case value"
15578 msgstr "重复的 case 常量"
15579
15580 #: c-common.c:3754
15581 #, gcc-internal-format
15582 msgid "%Jpreviously used here"
15583 msgstr "%J已经在这里使用过"
15584
15585 #: c-common.c:3758
15586 #, gcc-internal-format
15587 msgid "multiple default labels in one switch"
15588 msgstr "单个 switch 语句中出现了多个 default 标号"
15589
15590 #: c-common.c:3759
15591 #, gcc-internal-format
15592 msgid "%Jthis is the first default label"
15593 msgstr "%J这是第一个默认标号"
15594
15595 #: c-common.c:3808
15596 #, gcc-internal-format
15597 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
15598 msgstr "%Jcase 值%qs不在枚举类型内"
15599
15600 #: c-common.c:3811
15601 #, gcc-internal-format
15602 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
15603 msgstr "%Jcase 值%qs不在枚举类型%qT内"
15604
15605 #: c-common.c:3869
15606 #, gcc-internal-format
15607 msgid "%Hswitch missing default case"
15608 msgstr "%Hswitch 没有默认 case"
15609
15610 #: c-common.c:3932
15611 #, gcc-internal-format
15612 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
15613 msgstr "%Hswitch 没有处理枚举值%qE"
15614
15615 #: c-common.c:3956
15616 #, gcc-internal-format
15617 msgid "taking the address of a label is non-standard"
15618 msgstr "取标号的地址不符合标准"
15619
15620 #: c-common.c:4106
15621 #, gcc-internal-format
15622 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
15623 msgstr "%qE属性为类型为%qT的字段所忽略"
15624
15625 #: c-common.c:4117 c-common.c:4136 c-common.c:4154 c-common.c:4181
15626 #: c-common.c:4200 c-common.c:4223 c-common.c:4246 c-common.c:4267
15627 #: c-common.c:4292 c-common.c:4318 c-common.c:4355 c-common.c:4382
15628 #: c-common.c:4433 c-common.c:4458 c-common.c:4486 c-common.c:4505
15629 #: c-common.c:4788 c-common.c:4848 c-common.c:4869 c-common.c:4933
15630 #: c-common.c:5046 c-common.c:5112 c-common.c:5130 c-common.c:5176
15631 #: c-common.c:5246 c-common.c:5270 c-common.c:5571 c-common.c:5594
15632 #: c-common.c:5633
15633 #, gcc-internal-format
15634 msgid "%qE attribute ignored"
15635 msgstr "%qE属性被忽略"
15636
15637 #: c-common.c:4349
15638 #, gcc-internal-format
15639 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
15640 msgstr "%qE属性只能应用到公共对象上"
15641
15642 #: c-common.c:4543
15643 #, gcc-internal-format
15644 msgid "unknown machine mode %qs"
15645 msgstr "未知的机器模式%qs"
15646
15647 #: c-common.c:4564
15648 #, gcc-internal-format
15649 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
15650 msgstr "不建议在指定矢量类型时使用 __attribute__ ((mode))"
15651
15652 #: c-common.c:4567
15653 #, gcc-internal-format
15654 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
15655 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
15656
15657 #: c-common.c:4576
15658 #, gcc-internal-format
15659 msgid "unable to emulate %qs"
15660 msgstr "无法枚举%qs"
15661
15662 #: c-common.c:4586
15663 #, gcc-internal-format
15664 msgid "invalid pointer mode %qs"
15665 msgstr "无效的指针模式%qs"
15666
15667 #: c-common.c:4601
15668 #, gcc-internal-format
15669 msgid "no data type for mode %qs"
15670 msgstr "没有模式为%qs的数据类型"
15671
15672 #: c-common.c:4611
15673 #, gcc-internal-format
15674 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
15675 msgstr "无法为枚举类型使用模式%qs"
15676
15677 #: c-common.c:4638
15678 #, gcc-internal-format
15679 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
15680 msgstr "对不合适的类型应用模式%qs"
15681
15682 #: c-common.c:4669
15683 #, gcc-internal-format
15684 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
15685 msgstr "%J不能为局部变量指定 section 属性"
15686
15687 #: c-common.c:4680
15688 #, gcc-internal-format
15689 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
15690 msgstr "%q+D的节与早先的声明冲突"
15691
15692 #: c-common.c:4689
15693 #, gcc-internal-format
15694 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
15695 msgstr "%q+D不能有 section 属性"
15696
15697 #: c-common.c:4695
15698 #, gcc-internal-format
15699 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
15700 msgstr "%Jsection 属性在此目标机上不受支持"
15701
15702 #: c-common.c:4727
15703 #, gcc-internal-format
15704 msgid "requested alignment is not a constant"
15705 msgstr "要求的对齐边界不是常量"
15706
15707 #: c-common.c:4732
15708 #, gcc-internal-format
15709 msgid "requested alignment is not a power of 2"
15710 msgstr "要求的对齐边界不是 2 的某次方"
15711
15712 #: c-common.c:4737
15713 #, gcc-internal-format
15714 msgid "requested alignment is too large"
15715 msgstr "要求的对齐边界太大"
15716
15717 #: c-common.c:4763
15718 #, gcc-internal-format
15719 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
15720 msgstr "不能为%q+D指定对齐"
15721
15722 #: c-common.c:4811
15723 #, gcc-internal-format
15724 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
15725 msgstr "%q+D既有正常定义又有别名定义"
15726
15727 #: c-common.c:4827
15728 #, gcc-internal-format
15729 msgid "alias argument not a string"
15730 msgstr "alias 的参数不是一个字符串"
15731
15732 #: c-common.c:4890
15733 #, gcc-internal-format
15734 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
15735 msgstr "%Jweakref 属性必须出现在 alias 属性前"
15736
15737 #: c-common.c:4920
15738 #, gcc-internal-format
15739 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
15740 msgstr "%qE属性在不是类的类型上被忽略"
15741
15742 #: c-common.c:4926
15743 #, gcc-internal-format
15744 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
15745 msgstr "%qE属性被忽略,因为%qT已被定义"
15746
15747 #: c-common.c:4939
15748 #, gcc-internal-format
15749 msgid "visibility argument not a string"
15750 msgstr "visibility 的实参不是一个字符串"
15751
15752 #: c-common.c:4951
15753 #, gcc-internal-format
15754 msgid "%qE attribute ignored on types"
15755 msgstr "%qE属性在类型上被忽略"
15756
15757 #: c-common.c:4967
15758 #, gcc-internal-format
15759 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
15760 msgstr "visibility  的实参必须是“default”、“hidden”、“protected”或“internal”其中之一"
15761
15762 #: c-common.c:4976
15763 #, gcc-internal-format
15764 msgid "%qD redeclared with different visibility"
15765 msgstr "%qD重声明时有不同的可见性"
15766
15767 #: c-common.c:5054
15768 #, gcc-internal-format
15769 msgid "tls_model argument not a string"
15770 msgstr "tls_model 的实参不是一个字符串"
15771
15772 #: c-common.c:5067
15773 #, gcc-internal-format
15774 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
15775 msgstr "tls_model 的实参必须是“local-exec”、“initial-exec”、“local-dynamic”或“global-dynamic”其中之一"
15776
15777 #: c-common.c:5086 c-common.c:5150
15778 #, gcc-internal-format
15779 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
15780 msgstr "%J%qE属性只能应用到函数上"
15781
15782 #: c-common.c:5091 c-common.c:5155
15783 #, gcc-internal-format
15784 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
15785 msgstr "%J定义之后不能设定%qE属性"
15786
15787 #: c-common.c:5244
15788 #, gcc-internal-format
15789 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
15790 msgstr "%qE属性为%qE所忽略"
15791
15792 #: c-common.c:5301
15793 #, gcc-internal-format
15794 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
15795 msgstr "属性%qE的矢量类型无效"
15796
15797 #: c-common.c:5307
15798 #, gcc-internal-format
15799 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
15800 msgstr "矢量大小不是组件大小的整数倍"
15801
15802 #: c-common.c:5313
15803 #, gcc-internal-format
15804 msgid "zero vector size"
15805 msgstr "矢量大小为 0"
15806
15807 #: c-common.c:5321
15808 #, gcc-internal-format
15809 msgid "number of components of the vector not a power of two"
15810 msgstr "矢量中分量数不是 2 的某次方"
15811
15812 #: c-common.c:5349
15813 #, gcc-internal-format
15814 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
15815 msgstr "非空的属性在非原型中没有实参"
15816
15817 #: c-common.c:5364
15818 #, gcc-internal-format
15819 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
15820 msgstr "非空的实参 %lu 操作数号不对"
15821
15822 #: c-common.c:5383
15823 #, gcc-internal-format
15824 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
15825 msgstr "非空的实参操作数号越界(实参 %lu,操作数 %lu)"
15826
15827 #: c-common.c:5391
15828 #, gcc-internal-format
15829 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
15830 msgstr "非空的实参 %lu 引用了非指针操作数 %lu"
15831
15832 #: c-common.c:5454 c-common.c:5477
15833 #, gcc-internal-format
15834 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
15835 msgstr "变量实参太少,不足以填满一个哨兵"
15836
15837 #: c-common.c:5498
15838 #, gcc-internal-format
15839 msgid "missing sentinel in function call"
15840 msgstr "函数调用中缺少哨兵"
15841
15842 #: c-common.c:5540
15843 #, gcc-internal-format
15844 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
15845 msgstr "实参为 NULL,需要非 NULL 值(实参 %lu)"
15846
15847 #: c-common.c:5605
15848 #, gcc-internal-format
15849 msgid "cleanup argument not an identifier"
15850 msgstr "cleanup 实参不是一个标识符"
15851
15852 #: c-common.c:5612
15853 #, gcc-internal-format
15854 msgid "cleanup argument not a function"
15855 msgstr "cleanup 实参不是一个函数"
15856
15857 #: c-common.c:5651
15858 #, gcc-internal-format
15859 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
15860 msgstr "%qE属性需要带有名实参的原型"
15861
15862 #: c-common.c:5662
15863 #, gcc-internal-format
15864 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
15865 msgstr "%qE属性只能用于带可变参数函数"
15866
15867 #: c-common.c:5673
15868 #, gcc-internal-format
15869 msgid "requested position is not an integer constant"
15870 msgstr "要求的位置不是一个整数常量"
15871
15872 #: c-common.c:5680
15873 #, gcc-internal-format
15874 msgid "requested position is less than zero"
15875 msgstr "要求的位置小于 0"
15876
15877 #: c-common.c:5988
15878 #, gcc-internal-format
15879 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
15880 msgstr "%H忽略声明有 warn_unused_result 属性的%qD的返回值"
15881
15882 #: c-common.c:5992
15883 #, gcc-internal-format
15884 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
15885 msgstr "%H忽略声明有 warn_unused_result 属性的函数的返回值"
15886
15887 #: c-common.c:6045
15888 #, gcc-internal-format
15889 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
15890 msgstr "不能对静态数据成员%qD取%<offsetof%>"
15891
15892 #: c-common.c:6049
15893 #, gcc-internal-format
15894 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
15895 msgstr "%<operator[]%>重载后便不能使用%<offsetof%>"
15896
15897 #: c-common.c:6070 cp/typeck.c:4432
15898 #, gcc-internal-format
15899 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
15900 msgstr "试图取位段结构成员%qD的地址"
15901
15902 #: c-common.c:6123
15903 #, gcc-internal-format
15904 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
15905 msgstr "赋值运算的左操作数必须是左值"
15906
15907 #: c-common.c:6126
15908 #, gcc-internal-format
15909 msgid "lvalue required as increment operand"
15910 msgstr "自增操作数必须是左值"
15911
15912 #: c-common.c:6129
15913 #, gcc-internal-format
15914 msgid "lvalue required as decrement operand"
15915 msgstr "自减操作数必须是左值"
15916
15917 #: c-common.c:6132
15918 #, gcc-internal-format
15919 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
15920 msgstr "单目%<&%>的操作数必须是左值"
15921
15922 #: c-common.c:6135
15923 #, gcc-internal-format
15924 msgid "lvalue required in asm statement"
15925 msgstr "asm 语句中需要左值"
15926
15927 #: c-common.c:6263 c-common.c:6312 c-typeck.c:2574
15928 #, gcc-internal-format
15929 msgid "too few arguments to function %qE"
15930 msgstr "提供给函数%qE的实参太少"
15931
15932 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
15933 #. unprototyped functions.
15934 #: c-common.c:6280 c-typeck.c:4257
15935 #, gcc-internal-format
15936 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
15937 msgstr "实参 %d(属于%qE)类型不兼容"
15938
15939 #: c-common.c:6471
15940 #, gcc-internal-format
15941 msgid "array subscript has type %<char%>"
15942 msgstr "数组下标类型为%<char%>"
15943
15944 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
15945 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
15946 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
15947 #. making it a constraint in that case was rejected in
15948 #. DR#252.
15949 #: c-convert.c:96 c-typeck.c:1691 c-typeck.c:3901 cp/typeck.c:1504
15950 #: cp/typeck.c:5617 cp/typeck.c:6206 fortran/convert.c:89
15951 #: treelang/tree-convert.c:79
15952 #, gcc-internal-format
15953 msgid "void value not ignored as it ought to be"
15954 msgstr "void 值未如预期地被忽略"
15955
15956 #: c-convert.c:117 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:155
15957 #: treelang/tree-convert.c:105
15958 #, gcc-internal-format
15959 msgid "conversion to non-scalar type requested"
15960 msgstr "请求转换到非标量类型"
15961
15962 #: c-decl.c:568
15963 #, gcc-internal-format
15964 msgid "array %q+D assumed to have one element"
15965 msgstr "假定数组%q+D有一个元素"
15966
15967 #: c-decl.c:673
15968 #, gcc-internal-format
15969 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
15970 msgstr "GCC 只支持 %u 个嵌套的作用域"
15971
15972 #: c-decl.c:759 cp/decl.c:360 java/decl.c:1620
15973 #, gcc-internal-format
15974 msgid "label %q+D used but not defined"
15975 msgstr "标号%q+D使用前未定义"
15976
15977 #: c-decl.c:765 cp/decl.c:371 java/decl.c:1625
15978 #, gcc-internal-format
15979 msgid "label %q+D defined but not used"
15980 msgstr "标号%q+D定义后未使用"
15981
15982 #: c-decl.c:767
15983 #, gcc-internal-format
15984 msgid "label %q+D declared but not defined"
15985 msgstr "标号%q+D声明后未定义"
15986
15987 #: c-decl.c:802
15988 #, gcc-internal-format
15989 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
15990 msgstr "嵌套函数%q+D声明过但从未定义"
15991
15992 #: c-decl.c:816 cp/decl.c:610
15993 #, gcc-internal-format
15994 msgid "unused variable %q+D"
15995 msgstr "未使用的变量%q+D"
15996
15997 #: c-decl.c:820
15998 #, gcc-internal-format
15999 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
16000 msgstr "数组%q+D类型与隐式初始化不兼容"
16001
16002 #: c-decl.c:1054
16003 #, gcc-internal-format
16004 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
16005 msgstr "带有省略号的形参列表无法与空形参名列表声明匹配"
16006
16007 #: c-decl.c:1061
16008 #, gcc-internal-format
16009 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
16010 msgstr "具有默认提升的实参类型不能匹配空参数名列表声明"
16011
16012 #: c-decl.c:1102
16013 #, gcc-internal-format
16014 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
16015 msgstr "%q+D的原型声明的参数多于先前旧式的定义"
16016
16017 #: c-decl.c:1108
16018 #, gcc-internal-format
16019 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
16020 msgstr "%q+D的原型声明的参数少于先前旧式的定义"
16021
16022 #: c-decl.c:1117
16023 #, gcc-internal-format
16024 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
16025 msgstr "%q+D的原型对实参 %d 声明类型不兼容"
16026
16027 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
16028 #. for this poor-style construct.
16029 #: c-decl.c:1130
16030 #, gcc-internal-format
16031 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
16032 msgstr "%q+D的原型出现在非原型定义之后"
16033
16034 #: c-decl.c:1145
16035 #, gcc-internal-format
16036 msgid "previous definition of %q+D was here"
16037 msgstr "%q+D的上一个定义在此"
16038
16039 #: c-decl.c:1147
16040 #, gcc-internal-format
16041 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
16042 msgstr "%q+D的上一个隐式声明在此"
16043
16044 #: c-decl.c:1149
16045 #, gcc-internal-format
16046 msgid "previous declaration of %q+D was here"
16047 msgstr "%q+D的上一个声明在此"
16048
16049 #: c-decl.c:1189
16050 #, gcc-internal-format
16051 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
16052 msgstr "%q+D被重新声明为不同意义的符号"
16053
16054 #: c-decl.c:1193
16055 #, gcc-internal-format
16056 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
16057 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
16058
16059 #: c-decl.c:1196 c-decl.c:1312 c-decl.c:1946
16060 #, gcc-internal-format
16061 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
16062 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个内建函数"
16063
16064 #: c-decl.c:1205
16065 #, gcc-internal-format
16066 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
16067 msgstr "枚举%q+D重声明"
16068
16069 #. If types don't match for a built-in, throw away the
16070 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
16071 #. won't print anything.
16072 #: c-decl.c:1226
16073 #, gcc-internal-format
16074 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
16075 msgstr "与内建函数%q+D类型冲突"
16076
16077 #: c-decl.c:1250 c-decl.c:1263 c-decl.c:1273
16078 #, gcc-internal-format
16079 msgid "conflicting types for %q+D"
16080 msgstr "与%q+D类型冲突"
16081
16082 #: c-decl.c:1271
16083 #, gcc-internal-format
16084 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
16085 msgstr "%q+D的类型限定冲突"
16086
16087 #. Allow OLDDECL to continue in use.
16088 #: c-decl.c:1288
16089 #, gcc-internal-format
16090 msgid "redefinition of typedef %q+D"
16091 msgstr "typedef%q+D重定义"
16092
16093 #: c-decl.c:1336 c-decl.c:1421
16094 #, gcc-internal-format
16095 msgid "redefinition of %q+D"
16096 msgstr "%q+D重定义"
16097
16098 #: c-decl.c:1371 c-decl.c:1459
16099 #, gcc-internal-format
16100 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
16101 msgstr "对%qD的静态声明出现在非静态声明之后"
16102
16103 #: c-decl.c:1381 c-decl.c:1388 c-decl.c:1448 c-decl.c:1456
16104 #, gcc-internal-format
16105 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
16106 msgstr "对%q+D的静态声明出现在非静态声明之后"
16107
16108 #: c-decl.c:1408
16109 #, gcc-internal-format
16110 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
16111 msgstr "%q+D的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
16112
16113 #: c-decl.c:1411
16114 #, gcc-internal-format
16115 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
16116 msgstr "%q+D的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
16117
16118 #: c-decl.c:1441
16119 #, gcc-internal-format
16120 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
16121 msgstr "%q+D声明为没有外部链接的,之前却有外部声明"
16122
16123 #: c-decl.c:1477
16124 #, gcc-internal-format
16125 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
16126 msgstr "%q+D声明为没有外部链接的,之前却有外部声明"
16127
16128 #: c-decl.c:1483
16129 #, gcc-internal-format
16130 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
16131 msgstr "%q+D重声明为没有外部链接"
16132
16133 #: c-decl.c:1497
16134 #, gcc-internal-format
16135 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
16136 msgstr "对%q+D的再次声明中指定了不同的可见性 (保留原有的可见性)"
16137
16138 #: c-decl.c:1508
16139 #, gcc-internal-format
16140 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
16141 msgstr "%q+D带有 noinline 属性的声明出现在其内联声明之后"
16142
16143 #: c-decl.c:1515
16144 #, gcc-internal-format
16145 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
16146 msgstr "%q+D带有 noinline 属性的声明出现在其内联声明之后"
16147
16148 #: c-decl.c:1530
16149 #, gcc-internal-format
16150 msgid "%q+D declared inline after being called"
16151 msgstr "%q+D的内联声明出现在其被调用之后"
16152
16153 #: c-decl.c:1535
16154 #, gcc-internal-format
16155 msgid "%q+D declared inline after its definition"
16156 msgstr "%q+D的内联声明出现在其定义之后"
16157
16158 #: c-decl.c:1554
16159 #, gcc-internal-format
16160 msgid "redefinition of parameter %q+D"
16161 msgstr "形参%q+D重定义"
16162
16163 #: c-decl.c:1581
16164 #, gcc-internal-format
16165 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
16166 msgstr "对%q+D冗余的重声明"
16167
16168 #: c-decl.c:1933
16169 #, gcc-internal-format
16170 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
16171 msgstr "%q+D的声明隐藏了先前的一个非变量声明"
16172
16173 #: c-decl.c:1938
16174 #, gcc-internal-format
16175 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
16176 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个形参"
16177
16178 #: c-decl.c:1941
16179 #, gcc-internal-format
16180 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
16181 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个全局声明"
16182
16183 #: c-decl.c:1951
16184 #, gcc-internal-format
16185 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
16186 msgstr "%q+D的声明隐藏了先前的一个局部变量"
16187
16188 #: c-decl.c:1954 cp/name-lookup.c:972 cp/name-lookup.c:1003
16189 #: cp/name-lookup.c:1011
16190 #, gcc-internal-format
16191 msgid "%Jshadowed declaration is here"
16192 msgstr "%J被隐藏的声明在这里"
16193
16194 #: c-decl.c:2154
16195 #, gcc-internal-format
16196 msgid "nested extern declaration of %qD"
16197 msgstr "对%qD的嵌套的外部声明"
16198
16199 #: c-decl.c:2323
16200 #, gcc-internal-format
16201 msgid "implicit declaration of function %qE"
16202 msgstr "隐式声明函数%qE"
16203
16204 #: c-decl.c:2384
16205 #, gcc-internal-format
16206 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
16207 msgstr "隐式声明与内建函数%qD不兼容"
16208
16209 #: c-decl.c:2393
16210 #, gcc-internal-format
16211 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
16212 msgstr "隐式声明与函数%qD不兼容"
16213
16214 #: c-decl.c:2446
16215 #, gcc-internal-format
16216 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
16217 msgstr "%H%qE未声明 (不在函数内)"
16218
16219 #: c-decl.c:2451
16220 #, gcc-internal-format
16221 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
16222 msgstr "%H%qE未声明 (在此函数内第一次使用)"
16223
16224 #: c-decl.c:2455
16225 #, gcc-internal-format
16226 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
16227 msgstr "%H(即使在一个函数内多次出现,每个未声明的标识符在其"
16228
16229 #: c-decl.c:2456
16230 #, gcc-internal-format
16231 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
16232 msgstr "%H所在的函数内也只报告一次。)"
16233
16234 #: c-decl.c:2494 cp/decl.c:2269
16235 #, gcc-internal-format
16236 msgid "label %qE referenced outside of any function"
16237 msgstr "标号%qE在所有函数外被引用"
16238
16239 #: c-decl.c:2536
16240 #, gcc-internal-format
16241 msgid "duplicate label declaration %qE"
16242 msgstr "重复的标号定义%qE"
16243
16244 #: c-decl.c:2572
16245 #, gcc-internal-format
16246 msgid "%Hduplicate label %qD"
16247 msgstr "%H重复的标号%qD"
16248
16249 #: c-decl.c:2582
16250 #, gcc-internal-format
16251 msgid "%Jjump into statement expression"
16252 msgstr "%J跳转至语句表达式中"
16253
16254 #: c-decl.c:2584
16255 #, gcc-internal-format
16256 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
16257 msgstr "%J跳至具有可变类型的标识符的作用域中"
16258
16259 #: c-decl.c:2599
16260 #, gcc-internal-format
16261 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
16262 msgstr "%H传统 C 不为标号提供一个单独的命名空间,标识符%qE冲突"
16263
16264 #: c-decl.c:2674
16265 #, gcc-internal-format
16266 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
16267 msgstr "%H%qE定义为类型错误的标记"
16268
16269 #: c-decl.c:2898
16270 #, gcc-internal-format
16271 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
16272 msgstr "未定义任何实例的无名结构/联合"
16273
16274 #: c-decl.c:2906
16275 #, gcc-internal-format
16276 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
16277 msgstr "带有存储类的空声明没有重声明标记"
16278
16279 #: c-decl.c:2917
16280 #, gcc-internal-format
16281 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
16282 msgstr "带有类型限定的空声明没有重声明标记"
16283
16284 #: c-decl.c:2938 c-decl.c:2945
16285 #, gcc-internal-format
16286 msgid "useless type name in empty declaration"
16287 msgstr "空声明中类型名无用"
16288
16289 #: c-decl.c:2953
16290 #, gcc-internal-format
16291 msgid "%<inline%> in empty declaration"
16292 msgstr "%<inline%>用于空声明中"
16293
16294 #: c-decl.c:2959
16295 #, gcc-internal-format
16296 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
16297 msgstr "文件作用域中出现%<auto%>空声明"
16298
16299 #: c-decl.c:2965
16300 #, gcc-internal-format
16301 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
16302 msgstr "文件作用域中出现%<register%>空声明"
16303
16304 #: c-decl.c:2971
16305 #, gcc-internal-format
16306 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
16307 msgstr "空声明中指定存储类无用"
16308
16309 #: c-decl.c:2977
16310 #, gcc-internal-format
16311 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
16312 msgstr "空声明中%<__thread%>无用"
16313
16314 #: c-decl.c:2985
16315 #, gcc-internal-format
16316 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
16317 msgstr "空声明中类型限定无用"
16318
16319 #: c-decl.c:2992 c-parser.c:1285
16320 #, gcc-internal-format
16321 msgid "empty declaration"
16322 msgstr "空声明"
16323
16324 #: c-decl.c:3058
16325 #, gcc-internal-format
16326 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
16327 msgstr "ISO C90 不支持在形参数组声明中使用%<static%>或类型限定符"
16328
16329 #: c-decl.c:3061
16330 #, gcc-internal-format
16331 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
16332 msgstr "ISO C90 不支持%<[*]%>数组声明"
16333
16334 #. C99 6.7.5.2p4
16335 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
16336 #. C99 6.7.5.2p4
16337 #: c-decl.c:3068 c-decl.c:4936
16338 #, gcc-internal-format
16339 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
16340 msgstr "%<[*]%>不能用于函数原型以外"
16341
16342 #: c-decl.c:3092
16343 #, gcc-internal-format
16344 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
16345 msgstr "static 或类型限定符出现在抽象声明中"
16346
16347 #: c-decl.c:3178
16348 #, gcc-internal-format
16349 msgid "%q+D is usually a function"
16350 msgstr "%q+D通常是一个函数"
16351
16352 #: c-decl.c:3187 cp/decl.c:3875 cp/decl2.c:780
16353 #, gcc-internal-format
16354 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
16355 msgstr "typedef%qD被初始化(改用 __typeof__)"
16356
16357 #: c-decl.c:3192
16358 #, gcc-internal-format
16359 msgid "function %qD is initialized like a variable"
16360 msgstr "函数%qD像变量一样被初始化"
16361
16362 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
16363 #: c-decl.c:3198
16364 #, gcc-internal-format
16365 msgid "parameter %qD is initialized"
16366 msgstr "形参%qD已初始化"
16367
16368 #: c-decl.c:3223
16369 #, gcc-internal-format
16370 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
16371 msgstr "变量%qD有初始值设定但类型不完全"
16372
16373 #: c-decl.c:3299 c-decl.c:6023 cp/decl.c:3917 cp/decl.c:10538
16374 #, gcc-internal-format
16375 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
16376 msgstr "为内联函数%q+D给定了 noinline 属性"
16377
16378 #: c-decl.c:3390
16379 #, gcc-internal-format
16380 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
16381 msgstr "初始值设定无法决定%q+D的大小"
16382
16383 #: c-decl.c:3395
16384 #, gcc-internal-format
16385 msgid "array size missing in %q+D"
16386 msgstr "在%q+D中缺少数组大小"
16387
16388 #: c-decl.c:3407
16389 #, gcc-internal-format
16390 msgid "zero or negative size array %q+D"
16391 msgstr "数组%q+D大小为 0 或负"
16392
16393 #: c-decl.c:3462 varasm.c:1765
16394 #, gcc-internal-format
16395 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
16396 msgstr "%q+D的存储大小未知"
16397
16398 #: c-decl.c:3472
16399 #, gcc-internal-format
16400 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
16401 msgstr "%q+D的存储大小不是常量"
16402
16403 #: c-decl.c:3517
16404 #, gcc-internal-format
16405 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
16406 msgstr "为非静态局部变量%q+D忽略了 asm 限定符"
16407
16408 #: c-decl.c:3545 fortran/f95-lang.c:684
16409 #, gcc-internal-format
16410 msgid "cannot put object with volatile field into register"
16411 msgstr "不能将带有 volatile 字段的对象放入寄存器"
16412
16413 #: c-decl.c:3671
16414 #, gcc-internal-format
16415 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
16416 msgstr "ISO C 不允许前向参数声明"
16417
16418 #: c-decl.c:3790
16419 #, gcc-internal-format
16420 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
16421 msgstr "位段%qs的宽度不是一个整数常量"
16422
16423 #: c-decl.c:3798
16424 #, gcc-internal-format
16425 msgid "negative width in bit-field %qs"
16426 msgstr "位段%qs宽度为负"
16427
16428 #: c-decl.c:3803
16429 #, gcc-internal-format
16430 msgid "zero width for bit-field %qs"
16431 msgstr "位段%qs宽度为 0"
16432
16433 #: c-decl.c:3813
16434 #, gcc-internal-format
16435 msgid "bit-field %qs has invalid type"
16436 msgstr "位段%qs类型无效"
16437
16438 #: c-decl.c:3823
16439 #, gcc-internal-format
16440 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
16441 msgstr "位段类型%qs是一个 GCC 扩展"
16442
16443 #: c-decl.c:3832
16444 #, gcc-internal-format
16445 msgid "width of %qs exceeds its type"
16446 msgstr "%qs的宽度超过它自身的类型"
16447
16448 #: c-decl.c:3845
16449 #, gcc-internal-format
16450 msgid "%qs is narrower than values of its type"
16451 msgstr "%qs比其类型的值要窄"
16452
16453 #: c-decl.c:3962 c-decl.c:4239
16454 #, gcc-internal-format
16455 msgid "variably modified %qs at file scope"
16456 msgstr "文件域可变类型的%qs"
16457
16458 #: c-decl.c:3980
16459 #, gcc-internal-format
16460 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
16461 msgstr "在%qs的声明中,类型默认为%<int%>"
16462
16463 #: c-decl.c:4008
16464 #, gcc-internal-format
16465 msgid "duplicate %<const%>"
16466 msgstr "重复的%<const%>"
16467
16468 #: c-decl.c:4010
16469 #, gcc-internal-format
16470 msgid "duplicate %<restrict%>"
16471 msgstr "重复的%<restrict%>"
16472
16473 #: c-decl.c:4012
16474 #, gcc-internal-format
16475 msgid "duplicate %<volatile%>"
16476 msgstr "重复的%<volatile%>"
16477
16478 #: c-decl.c:4031
16479 #, gcc-internal-format
16480 msgid "function definition declared %<auto%>"
16481 msgstr "函数声明定义为%<auto%>"
16482
16483 #: c-decl.c:4033
16484 #, gcc-internal-format
16485 msgid "function definition declared %<register%>"
16486 msgstr "函数声明定义为%<register%>"
16487
16488 #: c-decl.c:4035
16489 #, gcc-internal-format
16490 msgid "function definition declared %<typedef%>"
16491 msgstr "函数声明定义为%<typedef%>"
16492
16493 #: c-decl.c:4037
16494 #, gcc-internal-format
16495 msgid "function definition declared %<__thread%>"
16496 msgstr "函数声明定义为%<__thread%>"
16497
16498 #: c-decl.c:4053
16499 #, gcc-internal-format
16500 msgid "storage class specified for structure field %qs"
16501 msgstr "为结构字段%qs指定了存储类"
16502
16503 #: c-decl.c:4057 cp/decl.c:7567
16504 #, gcc-internal-format
16505 msgid "storage class specified for parameter %qs"
16506 msgstr "为形参%qs指定了存储类"
16507
16508 #: c-decl.c:4060 cp/decl.c:7569
16509 #, gcc-internal-format
16510 msgid "storage class specified for typename"
16511 msgstr "为类型名指定了存储类"
16512
16513 #: c-decl.c:4077 cp/decl.c:7586
16514 #, gcc-internal-format
16515 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
16516 msgstr "%qs已初始化,却又被声明为%<extern%>"
16517
16518 #: c-decl.c:4080 cp/decl.c:7589
16519 #, gcc-internal-format
16520 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
16521 msgstr "%qs既有%<extern%>又有初始值设定"
16522
16523 #: c-decl.c:4085
16524 #, gcc-internal-format
16525 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
16526 msgstr "文件作用域中%qs的声明指定了%<auto%>"
16527
16528 #: c-decl.c:4087
16529 #, gcc-internal-format
16530 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
16531 msgstr "文件作用域中%qs的声明指定了%<register%>"
16532
16533 #: c-decl.c:4092 cp/decl.c:7593
16534 #, gcc-internal-format
16535 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
16536 msgstr "嵌套函数%qs被声明为%<extern%>"
16537
16538 #: c-decl.c:4095 cp/decl.c:7603
16539 #, gcc-internal-format
16540 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
16541 msgstr "函数作用域的%qs隐式为 auto,却被声明为%<__thread%>"
16542
16543 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
16544 #. array type which is converted to pointer type)
16545 #. may have static or type qualifiers.
16546 #: c-decl.c:4142 c-decl.c:4393
16547 #, gcc-internal-format
16548 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
16549 msgstr "static 或类型限定符出现在非形参数组声明中"
16550
16551 #: c-decl.c:4189
16552 #, gcc-internal-format
16553 msgid "declaration of %qs as array of voids"
16554 msgstr "%qs声明为 void 的数组"
16555
16556 #: c-decl.c:4195
16557 #, gcc-internal-format
16558 msgid "declaration of %qs as array of functions"
16559 msgstr "%qs声明为函数的数组"
16560
16561 #: c-decl.c:4200
16562 #, gcc-internal-format
16563 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
16564 msgstr "对包含变长数组成员的结构的无效使用"
16565
16566 #: c-decl.c:4220
16567 #, gcc-internal-format
16568 msgid "size of array %qs has non-integer type"
16569 msgstr "数组%qs的大小的类型不是整数"
16570
16571 #: c-decl.c:4225
16572 #, gcc-internal-format
16573 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
16574 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组%qs"
16575
16576 #: c-decl.c:4232
16577 #, gcc-internal-format
16578 msgid "size of array %qs is negative"
16579 msgstr "数组%qs的大小为负"
16580
16581 #: c-decl.c:4252
16582 #, gcc-internal-format
16583 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
16584 msgstr "ISO C90 不允许数组%qs,因为不能计算其大小"
16585
16586 #: c-decl.c:4256
16587 #, gcc-internal-format
16588 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
16589 msgstr "ISO C90 不允许变长数组%qs"
16590
16591 #: c-decl.c:4296 c-decl.c:4551 cp/decl.c:8002
16592 #, gcc-internal-format
16593 msgid "size of array %qs is too large"
16594 msgstr "数组%qs太大"
16595
16596 #: c-decl.c:4307
16597 #, gcc-internal-format
16598 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
16599 msgstr "ISO C90 不允许变长数组成员"
16600
16601 #. C99 6.7.5.2p4
16602 #: c-decl.c:4320 c-parser.c:4911
16603 #, gcc-internal-format
16604 msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
16605 msgstr "%<[*]%>只能用在声明中"
16606
16607 #: c-decl.c:4343
16608 #, gcc-internal-format
16609 msgid "array type has incomplete element type"
16610 msgstr "数组元素的类型不完全"
16611
16612 #: c-decl.c:4425 cp/decl.c:7687
16613 #, gcc-internal-format
16614 msgid "%qs declared as function returning a function"
16615 msgstr "%qs声明为返回一个函数的函数"
16616
16617 #: c-decl.c:4430 cp/decl.c:7692
16618 #, gcc-internal-format
16619 msgid "%qs declared as function returning an array"
16620 msgstr "%qs声明为返回一个数组的函数"
16621
16622 #: c-decl.c:4452
16623 #, gcc-internal-format
16624 msgid "function definition has qualified void return type"
16625 msgstr "函数定义有限定的 void 返回类型"
16626
16627 #: c-decl.c:4455
16628 #, gcc-internal-format
16629 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
16630 msgstr "忽略函数返回类型的类型限定"
16631
16632 #: c-decl.c:4484 c-decl.c:4564 c-decl.c:4651 c-decl.c:4741
16633 #, gcc-internal-format
16634 msgid "ISO C forbids qualified function types"
16635 msgstr "ISO C 不允许使用 const 或 volatile 限定函数类型"
16636
16637 #: c-decl.c:4572
16638 #, gcc-internal-format
16639 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
16640 msgstr "typedef%q+D声明为%<inline%>"
16641
16642 #: c-decl.c:4587
16643 #, gcc-internal-format
16644 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
16645 msgstr "ISO C 不允许使用 const 或 volatile 限定函数类型"
16646
16647 #. C99 6.7.2.1p8
16648 #: c-decl.c:4598
16649 #, gcc-internal-format
16650 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
16651 msgstr "结构或联合成员不能具有可变类型"
16652
16653 #: c-decl.c:4614
16654 #, gcc-internal-format
16655 msgid "variable or field %qs declared void"
16656 msgstr "变量或字段%qs声明为 void"
16657
16658 #: c-decl.c:4644
16659 #, gcc-internal-format
16660 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
16661 msgstr "出现在形参数组声明中的属性被忽略"
16662
16663 #: c-decl.c:4678
16664 #, gcc-internal-format
16665 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
16666 msgstr "形参%q+D声明为%<inline%>"
16667
16668 #: c-decl.c:4691
16669 #, gcc-internal-format
16670 msgid "field %qs declared as a function"
16671 msgstr "字段%qs声明为一个函数"
16672
16673 #: c-decl.c:4697
16674 #, gcc-internal-format
16675 msgid "field %qs has incomplete type"
16676 msgstr "字段%qs的类型不完全"
16677
16678 #: c-decl.c:4711 c-decl.c:4723 c-decl.c:4727
16679 #, gcc-internal-format
16680 msgid "invalid storage class for function %qs"
16681 msgstr "函数%qs的存储类无效"
16682
16683 #: c-decl.c:4747
16684 #, gcc-internal-format
16685 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
16686 msgstr "%<noreturn%>函数返回了一个非 void 的返回值"
16687
16688 #: c-decl.c:4775
16689 #, gcc-internal-format
16690 msgid "cannot inline function %<main%>"
16691 msgstr "不能内联%<main%>函数"
16692
16693 #: c-decl.c:4822
16694 #, gcc-internal-format
16695 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
16696 msgstr "先前被声明为%<static%>的变量重声明为%<extern%>"
16697
16698 #: c-decl.c:4832
16699 #, gcc-internal-format
16700 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
16701 msgstr "变量%q+D声明为%<inline%>"
16702
16703 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
16704 #. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
16705 #. A mere warning is sure to result in improper
16706 #. semantics at runtime.  Don't bother to allow this to
16707 #. compile.
16708 #: c-decl.c:4862 cp/decl.c:6454 cp/decl.c:8594
16709 #, gcc-internal-format
16710 msgid "thread-local storage not supported for this target"
16711 msgstr "线程局部存储在此目标机上不受支持"
16712
16713 #. C99 6.7.5.2p2
16714 #: c-decl.c:4870
16715 #, gcc-internal-format
16716 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
16717 msgstr "可变类型对象不能有外部链接"
16718
16719 #: c-decl.c:4941 c-decl.c:6104
16720 #, gcc-internal-format
16721 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
16722 msgstr "函数声明不是一个原型"
16723
16724 #: c-decl.c:4949
16725 #, gcc-internal-format
16726 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
16727 msgstr "函数声明中出现形参名却未指定类型"
16728
16729 #: c-decl.c:4982
16730 #, gcc-internal-format
16731 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
16732 msgstr "形参 %u (%q+D) 的类型不完全"
16733
16734 #: c-decl.c:4985
16735 #, gcc-internal-format
16736 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
16737 msgstr "%J参数 %u 类型不完全"
16738
16739 #: c-decl.c:4994
16740 #, gcc-internal-format
16741 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
16742 msgstr "形参 %u (%q+D)类型为 void"
16743
16744 #: c-decl.c:4997
16745 #, gcc-internal-format
16746 msgid "%Jparameter %u has void type"
16747 msgstr "%J形参 %u 类型为 void"
16748
16749 #: c-decl.c:5059
16750 #, gcc-internal-format
16751 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
16752 msgstr "%<void%>作为仅有的参数时不能被限定"
16753
16754 #: c-decl.c:5063 c-decl.c:5097
16755 #, gcc-internal-format
16756 msgid "%<void%> must be the only parameter"
16757 msgstr "%<void%>必须是仅有的形参"
16758
16759 #: c-decl.c:5091
16760 #, gcc-internal-format
16761 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
16762 msgstr "形参%q+D有一个前向声明"
16763
16764 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
16765 #: c-decl.c:5136
16766 #, gcc-internal-format
16767 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
16768 msgstr "%<%s %E%>在形参表内部声明"
16769
16770 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
16771 #: c-decl.c:5140
16772 #, gcc-internal-format
16773 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
16774 msgstr "在形参列表中声明了匿名 %s"
16775
16776 #: c-decl.c:5145
16777 #, gcc-internal-format
16778 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
16779 msgstr "它的作用域仅限于此定义或声明,这可能并不是您想要的"
16780
16781 #: c-decl.c:5279
16782 #, gcc-internal-format
16783 msgid "redefinition of %<union %E%>"
16784 msgstr "%<union %E%>重定义"
16785
16786 #: c-decl.c:5281
16787 #, gcc-internal-format
16788 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
16789 msgstr "%<struct %E%>重定义"
16790
16791 #: c-decl.c:5286
16792 #, gcc-internal-format
16793 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
16794 msgstr "嵌套的%<union %E%>重定义"
16795
16796 #: c-decl.c:5288
16797 #, gcc-internal-format
16798 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
16799 msgstr "嵌套的%<struct %E%>重定义"
16800
16801 #: c-decl.c:5359 cp/decl.c:3680
16802 #, gcc-internal-format
16803 msgid "declaration does not declare anything"
16804 msgstr "没有声明任何东西"
16805
16806 #: c-decl.c:5363
16807 #, gcc-internal-format
16808 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
16809 msgstr "ISO C 不支持匿名结构/联合"
16810
16811 #: c-decl.c:5406 c-decl.c:5422
16812 #, gcc-internal-format
16813 msgid "duplicate member %q+D"
16814 msgstr "重复的成员%q+D"
16815
16816 #: c-decl.c:5461
16817 #, gcc-internal-format
16818 msgid "union has no named members"
16819 msgstr "联合包含无名成员"
16820
16821 #: c-decl.c:5463
16822 #, gcc-internal-format
16823 msgid "union has no members"
16824 msgstr "联合体没有成员"
16825
16826 #: c-decl.c:5468
16827 #, gcc-internal-format
16828 msgid "struct has no named members"
16829 msgstr "结构不包含任何有名成员"
16830
16831 #: c-decl.c:5470
16832 #, gcc-internal-format
16833 msgid "struct has no members"
16834 msgstr "结构体没有成员"
16835
16836 #: c-decl.c:5532
16837 #, gcc-internal-format
16838 msgid "%Jflexible array member in union"
16839 msgstr "%J联合中出现变长数组成员"
16840
16841 #: c-decl.c:5537
16842 #, gcc-internal-format
16843 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
16844 msgstr "%J结构中的变长数组成员没有出现在结构的末尾"
16845
16846 #: c-decl.c:5542
16847 #, gcc-internal-format
16848 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
16849 msgstr "%J变长数组是结构中的唯一成员"
16850
16851 #: c-decl.c:5549
16852 #, gcc-internal-format
16853 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
16854 msgstr "%J对包含变长数组成员的结构的无效使用"
16855
16856 #: c-decl.c:5658
16857 #, gcc-internal-format
16858 msgid "union cannot be made transparent"
16859 msgstr "联合不能成为透明的"
16860
16861 #: c-decl.c:5729
16862 #, gcc-internal-format
16863 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
16864 msgstr "嵌套的%<enum %E%>重定义"
16865
16866 #. This enum is a named one that has been declared already.
16867 #: c-decl.c:5736
16868 #, gcc-internal-format
16869 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
16870 msgstr "%<enum %E%>重声明"
16871
16872 #: c-decl.c:5799
16873 #, gcc-internal-format
16874 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
16875 msgstr "枚举值超过了最大整数类型可表示的范围"
16876
16877 #: c-decl.c:5816
16878 #, gcc-internal-format
16879 msgid "specified mode too small for enumeral values"
16880 msgstr "指定的模式对枚举值来说太小"
16881
16882 #: c-decl.c:5912
16883 #, gcc-internal-format
16884 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
16885 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
16886
16887 #: c-decl.c:5929
16888 #, gcc-internal-format
16889 msgid "overflow in enumeration values"
16890 msgstr "枚举值溢出"
16891
16892 #: c-decl.c:5934
16893 #, gcc-internal-format
16894 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
16895 msgstr "ISO C 将枚举值限制在%<int%>范围内"
16896
16897 #: c-decl.c:6030
16898 #, gcc-internal-format
16899 msgid "return type is an incomplete type"
16900 msgstr "返回不完全的类型"
16901
16902 #: c-decl.c:6038
16903 #, gcc-internal-format
16904 msgid "return type defaults to %<int%>"
16905 msgstr "返回类型默认为%<int%>"
16906
16907 #: c-decl.c:6111
16908 #, gcc-internal-format
16909 msgid "no previous prototype for %q+D"
16910 msgstr "%q+D先前没有原型"
16911
16912 #: c-decl.c:6120
16913 #, gcc-internal-format
16914 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
16915 msgstr "%q+D定义前没有原型"
16916
16917 #: c-decl.c:6126
16918 #, gcc-internal-format
16919 msgid "no previous declaration for %q+D"
16920 msgstr "%q+D先前没有声明过"
16921
16922 #: c-decl.c:6136
16923 #, gcc-internal-format
16924 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
16925 msgstr "%q+D的内联声明出现在其定义之后"
16926
16927 #: c-decl.c:6158
16928 #, gcc-internal-format
16929 msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
16930 msgstr "C99 内联函数不被支持;使用 GNU89"
16931
16932 #: c-decl.c:6162
16933 #, gcc-internal-format
16934 msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
16935 msgstr "使用 -fgnu89-inline 或 gnu_inline 函数属性以避免这一警告"
16936
16937 #: c-decl.c:6192 c-decl.c:6713
16938 #, gcc-internal-format
16939 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
16940 msgstr "%q+D的返回类型不是%<int%>"
16941
16942 #: c-decl.c:6207
16943 #, gcc-internal-format
16944 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
16945 msgstr "%q+D的第一个参数的类型应该是%<int%>"
16946
16947 #: c-decl.c:6215
16948 #, gcc-internal-format
16949 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
16950 msgstr "%q+D的第二个参数类型应该是%<char **%>"
16951
16952 #: c-decl.c:6224
16953 #, gcc-internal-format
16954 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
16955 msgstr "%q+D如果有第三个参数,类型应该是%<char **%>"
16956
16957 #: c-decl.c:6234
16958 #, gcc-internal-format
16959 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
16960 msgstr "%q+D只带零或两个参数"
16961
16962 #: c-decl.c:6237
16963 #, gcc-internal-format
16964 msgid "%q+D is normally a non-static function"
16965 msgstr "%q+D通常是一个非静态的函数"
16966
16967 #: c-decl.c:6283
16968 #, gcc-internal-format
16969 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
16970 msgstr "%J原型函数定义中使用了旧式参数声明"
16971
16972 #: c-decl.c:6297
16973 #, gcc-internal-format
16974 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
16975 msgstr "%J传统 C 不接受 ISO C 风格的函数定义"
16976
16977 #: c-decl.c:6313
16978 #, gcc-internal-format
16979 msgid "%Jparameter name omitted"
16980 msgstr "%J省略了形参的名字"
16981
16982 #: c-decl.c:6347
16983 #, gcc-internal-format
16984 msgid "%Jold-style function definition"
16985 msgstr "%J旧式的函数定义"
16986
16987 #: c-decl.c:6356
16988 #, gcc-internal-format
16989 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
16990 msgstr "%J形参列表中缺少形参名"
16991
16992 #: c-decl.c:6367
16993 #, gcc-internal-format
16994 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
16995 msgstr "%q+D声明为非形参"
16996
16997 #: c-decl.c:6372
16998 #, gcc-internal-format
16999 msgid "multiple parameters named %q+D"
17000 msgstr "多个名为%q+D的形参"
17001
17002 #: c-decl.c:6380
17003 #, gcc-internal-format
17004 msgid "parameter %q+D declared with void type"
17005 msgstr "形参%q+D声明为 void 类型"
17006
17007 #: c-decl.c:6397 c-decl.c:6399
17008 #, gcc-internal-format
17009 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
17010 msgstr "类型%q+D默认为%<int%>"
17011
17012 #: c-decl.c:6418
17013 #, gcc-internal-format
17014 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
17015 msgstr "形参%q+D的类型不完全"
17016
17017 #: c-decl.c:6424
17018 #, gcc-internal-format
17019 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
17020 msgstr "声明的参数%q+D不存在"
17021
17022 #: c-decl.c:6474
17023 #, gcc-internal-format
17024 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
17025 msgstr "实参个数与内建原型不符"
17026
17027 #: c-decl.c:6478
17028 #, gcc-internal-format
17029 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
17030 msgstr "实参数目与原型不符"
17031
17032 #: c-decl.c:6479 c-decl.c:6519 c-decl.c:6532
17033 #, gcc-internal-format
17034 msgid "%Hprototype declaration"
17035 msgstr "%H原型声明"
17036
17037 #: c-decl.c:6513
17038 #, gcc-internal-format
17039 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
17040 msgstr "提升后的实参%qD与内建原型不符"
17041
17042 #: c-decl.c:6517
17043 #, gcc-internal-format
17044 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
17045 msgstr "提升后的实参%qD与原型不符"
17046
17047 #: c-decl.c:6527
17048 #, gcc-internal-format
17049 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
17050 msgstr "实参%qD与内建原型不符"
17051
17052 #: c-decl.c:6531
17053 #, gcc-internal-format
17054 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
17055 msgstr "实参%qD与原型不符"
17056
17057 #: c-decl.c:6758 cp/decl.c:11326
17058 #, gcc-internal-format
17059 msgid "no return statement in function returning non-void"
17060 msgstr "在有返回值的函数中未发现 return 语句"
17061
17062 #: c-decl.c:6767
17063 #, gcc-internal-format
17064 msgid "this function may return with or without a value"
17065 msgstr "这个函数可能返回也可能不返回值"
17066
17067 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
17068 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
17069 #. allow it.
17070 #: c-decl.c:6864
17071 #, gcc-internal-format
17072 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
17073 msgstr "在 C99 模式之外使用%<for%>循环初始化声明"
17074
17075 #: c-decl.c:6893
17076 #, gcc-internal-format
17077 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
17078 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了静态变量%q+D"
17079
17080 #: c-decl.c:6896
17081 #, gcc-internal-format
17082 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
17083 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了%<extern%>变量%q+D"
17084
17085 #: c-decl.c:6901
17086 #, gcc-internal-format
17087 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
17088 msgstr "%<struct %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
17089
17090 #: c-decl.c:6905
17091 #, gcc-internal-format
17092 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
17093 msgstr "%<union %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
17094
17095 #: c-decl.c:6909
17096 #, gcc-internal-format
17097 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
17098 msgstr "%<enum %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
17099
17100 #: c-decl.c:6913
17101 #, gcc-internal-format
17102 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
17103 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了非变量%q+D"
17104
17105 #: c-decl.c:7202 c-decl.c:7398 c-decl.c:7649
17106 #, gcc-internal-format
17107 msgid "duplicate %qE"
17108 msgstr "重复的%qE"
17109
17110 #: c-decl.c:7225 c-decl.c:7407 c-decl.c:7551
17111 #, gcc-internal-format
17112 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
17113 msgstr "声明指定了两个以上的数据类型"
17114
17115 #: c-decl.c:7237 cp/parser.c:2048
17116 #, gcc-internal-format
17117 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
17118 msgstr "%<long long long%>对 GCC 来说太长了"
17119
17120 #: c-decl.c:7244 c-decl.c:7481
17121 #, gcc-internal-format
17122 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
17123 msgstr "声明中同时使用了%<long long%>和%<double%>"
17124
17125 #: c-decl.c:7250
17126 #, gcc-internal-format
17127 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
17128 msgstr "ISO C90 不支持%<long long%>"
17129
17130 #: c-decl.c:7255 c-decl.c:7284
17131 #, gcc-internal-format
17132 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
17133 msgstr "声明中同时使用了 <long%>和%<short%>"
17134
17135 #: c-decl.c:7258 c-decl.c:7414
17136 #, gcc-internal-format
17137 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
17138 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<void%>"
17139
17140 #: c-decl.c:7261 c-decl.c:7433
17141 #, gcc-internal-format
17142 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17143 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Bool%>"
17144
17145 #: c-decl.c:7264 c-decl.c:7452
17146 #, gcc-internal-format
17147 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
17148 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<char%>"
17149
17150 #: c-decl.c:7267 c-decl.c:7465
17151 #, gcc-internal-format
17152 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
17153 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<float%>"
17154
17155 #: c-decl.c:7270
17156 #, gcc-internal-format
17157 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17158 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Decimal32%>"
17159
17160 #: c-decl.c:7273
17161 #, gcc-internal-format
17162 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17163 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Decimal64%>"
17164
17165 #: c-decl.c:7276
17166 #, gcc-internal-format
17167 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17168 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Decimal128%>"
17169
17170 #: c-decl.c:7287 c-decl.c:7417
17171 #, gcc-internal-format
17172 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
17173 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<void%>"
17174
17175 #: c-decl.c:7290 c-decl.c:7436
17176 #, gcc-internal-format
17177 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17178 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Bool%>"
17179
17180 #: c-decl.c:7293 c-decl.c:7455
17181 #, gcc-internal-format
17182 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
17183 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<char%>"
17184
17185 #: c-decl.c:7296 c-decl.c:7468
17186 #, gcc-internal-format
17187 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
17188 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<float%>"
17189
17190 #: c-decl.c:7299 c-decl.c:7484
17191 #, gcc-internal-format
17192 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
17193 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<double%>"
17194
17195 #: c-decl.c:7302
17196 #, gcc-internal-format
17197 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17198 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Decimal32%>"
17199
17200 #: c-decl.c:7305
17201 #, gcc-internal-format
17202 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17203 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Decimal64%>"
17204
17205 #: c-decl.c:7308
17206 #, gcc-internal-format
17207 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17208 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Decimal128%>"
17209
17210 #: c-decl.c:7316 c-decl.c:7345
17211 #, gcc-internal-format
17212 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
17213 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<unsigned%>"
17214
17215 #: c-decl.c:7319 c-decl.c:7420
17216 #, gcc-internal-format
17217 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
17218 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<void%>"
17219
17220 #: c-decl.c:7322 c-decl.c:7439
17221 #, gcc-internal-format
17222 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17223 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Bool%>"
17224
17225 #: c-decl.c:7325 c-decl.c:7471
17226 #, gcc-internal-format
17227 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
17228 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<float%>"
17229
17230 #: c-decl.c:7328 c-decl.c:7487
17231 #, gcc-internal-format
17232 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
17233 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<double%>"
17234
17235 #: c-decl.c:7331
17236 #, gcc-internal-format
17237 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17238 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Decimal32%>"
17239
17240 #: c-decl.c:7334
17241 #, gcc-internal-format
17242 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17243 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Decimal64%>"
17244
17245 #: c-decl.c:7337
17246 #, gcc-internal-format
17247 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17248 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Decimal128%>"
17249
17250 #: c-decl.c:7348 c-decl.c:7423
17251 #, gcc-internal-format
17252 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
17253 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<void%>"
17254
17255 #: c-decl.c:7351 c-decl.c:7442
17256 #, gcc-internal-format
17257 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17258 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Bool%>"
17259
17260 #: c-decl.c:7354 c-decl.c:7474
17261 #, gcc-internal-format
17262 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
17263 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<float%>"
17264
17265 #: c-decl.c:7357 c-decl.c:7490
17266 #, gcc-internal-format
17267 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
17268 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<double%>"
17269
17270 #: c-decl.c:7360
17271 #, gcc-internal-format
17272 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17273 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Decimal32%>"
17274
17275 #: c-decl.c:7363
17276 #, gcc-internal-format
17277 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17278 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Decimal64%>"
17279
17280 #: c-decl.c:7366
17281 #, gcc-internal-format
17282 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17283 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Decimal128%>"
17284
17285 #: c-decl.c:7374
17286 #, gcc-internal-format
17287 msgid "ISO C90 does not support complex types"
17288 msgstr "ISO C90 不支持复数类型"
17289
17290 #: c-decl.c:7376 c-decl.c:7426
17291 #, gcc-internal-format
17292 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
17293 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<void%>"
17294
17295 #: c-decl.c:7379 c-decl.c:7445
17296 #, gcc-internal-format
17297 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17298 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Bool%>"
17299
17300 #: c-decl.c:7382
17301 #, gcc-internal-format
17302 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17303 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Decimal32%>"
17304
17305 #: c-decl.c:7385
17306 #, gcc-internal-format
17307 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17308 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Decimal64%>"
17309
17310 #: c-decl.c:7388
17311 #, gcc-internal-format
17312 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17313 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Decimal128%>"
17314
17315 #: c-decl.c:7507
17316 #, gcc-internal-format
17317 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17318 msgstr "声明中同时使用了%<long long%>和%<%s%>"
17319
17320 #: c-decl.c:7510
17321 #, gcc-internal-format
17322 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17323 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<%s%>"
17324
17325 #: c-decl.c:7513
17326 #, gcc-internal-format
17327 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17328 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<%s%>"
17329
17330 #: c-decl.c:7516
17331 #, gcc-internal-format
17332 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17333 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<%s%>"
17334
17335 #: c-decl.c:7519
17336 #, gcc-internal-format
17337 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17338 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<%s%>"
17339
17340 #: c-decl.c:7522
17341 #, gcc-internal-format
17342 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17343 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<%s%>"
17344
17345 #: c-decl.c:7532
17346 #, gcc-internal-format
17347 msgid "decimal floating point not supported for this target"
17348 msgstr "十进制浮点在此目标机上不受支持"
17349
17350 #: c-decl.c:7534
17351 #, gcc-internal-format
17352 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
17353 msgstr "ISO C 不支持十进制浮点数"
17354
17355 #: c-decl.c:7568
17356 #, gcc-internal-format
17357 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
17358 msgstr "%qE不是一个 typedef 类型,也不是一个内建类型"
17359
17360 #: c-decl.c:7600
17361 #, gcc-internal-format
17362 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
17363 msgstr "%qE没有出现在声明的开头"
17364
17365 #: c-decl.c:7614
17366 #, gcc-internal-format
17367 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
17368 msgstr "%<__thread%>与%<auto%>一起使用"
17369
17370 #: c-decl.c:7616
17371 #, gcc-internal-format
17372 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
17373 msgstr "%<__thread%>与%<register%>一起使用"
17374
17375 #: c-decl.c:7618
17376 #, gcc-internal-format
17377 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
17378 msgstr "%<__thread%>与%<typedef%>一起使用"
17379
17380 #: c-decl.c:7629
17381 #, gcc-internal-format
17382 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
17383 msgstr "%<__thread%>出现在%<extern%>之前"
17384
17385 #: c-decl.c:7638
17386 #, gcc-internal-format
17387 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
17388 msgstr "%<__thread%>出现在%<static%>之前"
17389
17390 #: c-decl.c:7654
17391 #, gcc-internal-format
17392 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
17393 msgstr "声明指定了多个存储类"
17394
17395 #: c-decl.c:7661
17396 #, gcc-internal-format
17397 msgid "%<__thread%> used with %qE"
17398 msgstr "%<__thread%>与%qE一起使用"
17399
17400 #: c-decl.c:7715
17401 #, gcc-internal-format
17402 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
17403 msgstr "ISO C 不支持单独用%<complex%>表示%<double complex%>"
17404
17405 #: c-decl.c:7760 c-decl.c:7786
17406 #, gcc-internal-format
17407 msgid "ISO C does not support complex integer types"
17408 msgstr "ISO C 不支持复整数"
17409
17410 #: c-decl.c:7872 toplev.c:840
17411 #, gcc-internal-format
17412 msgid "%q+F used but never defined"
17413 msgstr "%q+F使用过但从未定义"
17414
17415 #: c-format.c:97 c-format.c:206
17416 #, gcc-internal-format
17417 msgid "format string has invalid operand number"
17418 msgstr "格式字符串的操作数号无效"
17419
17420 #: c-format.c:114
17421 #, gcc-internal-format
17422 msgid "function does not return string type"
17423 msgstr "函数不返回字符串类型"
17424
17425 #: c-format.c:143
17426 #, gcc-internal-format
17427 msgid "format string argument not a string type"
17428 msgstr "格式字符串实参不是字符串玵型"
17429
17430 #: c-format.c:186
17431 #, gcc-internal-format
17432 msgid "unrecognized format specifier"
17433 msgstr "无法识别的格式限定符"
17434
17435 #: c-format.c:198
17436 #, gcc-internal-format
17437 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
17438 msgstr "%qE是一个无法识别的格式字符串函数类型"
17439
17440 #: c-format.c:212
17441 #, gcc-internal-format
17442 msgid "%<...%> has invalid operand number"
17443 msgstr "%<...%>操作数号不对"
17444
17445 #: c-format.c:219
17446 #, gcc-internal-format
17447 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
17448 msgstr "格式字符串出现在待格式化的实参之后"
17449
17450 #: c-format.c:904
17451 #, gcc-internal-format
17452 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
17453 msgstr "函数可能是%qsformat 属性的备选"
17454
17455 #: c-format.c:996 c-format.c:1017 c-format.c:2031
17456 #, gcc-internal-format
17457 msgid "missing $ operand number in format"
17458 msgstr "格式字符串缺少 $ 操作数号"
17459
17460 #: c-format.c:1026
17461 #, gcc-internal-format
17462 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
17463 msgstr "%s 不支持 %%n$ 操作数号格式字符串"
17464
17465 #: c-format.c:1033
17466 #, gcc-internal-format
17467 msgid "operand number out of range in format"
17468 msgstr "格式字符中操作数号越界"
17469
17470 #: c-format.c:1056
17471 #, gcc-internal-format
17472 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
17473 msgstr "格式实参 %d 在 %s 格式字符串中使用不止一次"
17474
17475 #: c-format.c:1088
17476 #, gcc-internal-format
17477 msgid "$ operand number used after format without operand number"
17478 msgstr "$ 操作数号在不使用操作数号的格式后被使用"
17479
17480 #: c-format.c:1119
17481 #, gcc-internal-format
17482 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
17483 msgstr "格式实参 %d 在被使用的 $ 风格的格式实参 %d 前未被使用"
17484
17485 #: c-format.c:1214
17486 #, gcc-internal-format
17487 msgid "format not a string literal, format string not checked"
17488 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串,格式字符串未被检查"
17489
17490 #: c-format.c:1229 c-format.c:1232
17491 #, gcc-internal-format
17492 msgid "format not a string literal and no format arguments"
17493 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串而且没有待格式化的实参"
17494
17495 #: c-format.c:1235
17496 #, gcc-internal-format
17497 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
17498 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串,没有进行实参类型检查"
17499
17500 #: c-format.c:1248
17501 #, gcc-internal-format
17502 msgid "too many arguments for format"
17503 msgstr "提供给格式字符串的实参太多"
17504
17505 #: c-format.c:1251
17506 #, gcc-internal-format
17507 msgid "unused arguments in $-style format"
17508 msgstr "$ 风格的格式字符串中有未使用的实参"
17509
17510 #: c-format.c:1254
17511 #, gcc-internal-format
17512 msgid "zero-length %s format string"
17513 msgstr "格式字符串 %s 长度为 0"
17514
17515 #: c-format.c:1258
17516 #, gcc-internal-format
17517 msgid "format is a wide character string"
17518 msgstr "格式字符串是一个宽字符串"
17519
17520 #: c-format.c:1261
17521 #, gcc-internal-format
17522 msgid "unterminated format string"
17523 msgstr "未终止的格式字符串"
17524
17525 #: c-format.c:1475
17526 #, gcc-internal-format
17527 msgid "embedded %<\\0%> in format"
17528 msgstr "格式字符串嵌有%<\\0%>"
17529
17530 #: c-format.c:1490
17531 #, gcc-internal-format
17532 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
17533 msgstr "格式字符串尾有可疑的%<%%%>"
17534
17535 #: c-format.c:1534 c-format.c:1779
17536 #, gcc-internal-format
17537 msgid "repeated %s in format"
17538 msgstr "格式字符串中有重复的 %s"
17539
17540 #: c-format.c:1547
17541 #, gcc-internal-format
17542 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
17543 msgstr "strfmon 格式字符串末尾缺少填充字符"
17544
17545 #: c-format.c:1591 c-format.c:1693 c-format.c:1978 c-format.c:2043
17546 #, gcc-internal-format
17547 msgid "too few arguments for format"
17548 msgstr "格式字符串实参太少"
17549
17550 #: c-format.c:1632
17551 #, gcc-internal-format
17552 msgid "zero width in %s format"
17553 msgstr "%s 格式字符串中域宽为 0"
17554
17555 #: c-format.c:1650
17556 #, gcc-internal-format
17557 msgid "empty left precision in %s format"
17558 msgstr "%s 格式字符串中左精度为空"
17559
17560 #: c-format.c:1723
17561 #, gcc-internal-format
17562 msgid "empty precision in %s format"
17563 msgstr "%s 格式字符串中精度为空"
17564
17565 #: c-format.c:1763
17566 #, gcc-internal-format
17567 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
17568 msgstr "%s 不支持%qs%s 长度修饰符"
17569
17570 #: c-format.c:1813
17571 #, gcc-internal-format
17572 msgid "conversion lacks type at end of format"
17573 msgstr "格式字符串末尾的转换缺少类型"
17574
17575 #: c-format.c:1824
17576 #, gcc-internal-format
17577 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
17578 msgstr "格式字符串中出现无效的类型转换字符%qc"
17579
17580 #: c-format.c:1827
17581 #, gcc-internal-format
17582 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
17583 msgstr "格式字符串中出现无效的类型转换字符 0x%x"
17584
17585 #: c-format.c:1834
17586 #, gcc-internal-format
17587 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
17588 msgstr "%s 不支持%<%%%c%>%s 格式"
17589
17590 #: c-format.c:1850
17591 #, gcc-internal-format
17592 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
17593 msgstr "%s 与%<%%%c%>%s 格式并用"
17594
17595 #: c-format.c:1859
17596 #, gcc-internal-format
17597 msgid "%s does not support %s"
17598 msgstr "%s 不支持 %s"
17599
17600 #: c-format.c:1869
17601 #, gcc-internal-format
17602 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
17603 msgstr "%s 不支持 %s 出现在%<%%%c%>%s 格式字符串中"
17604
17605 #: c-format.c:1903
17606 #, gcc-internal-format
17607 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
17608 msgstr "%s 与 %s 和%<%%%c%>%s 格式字符串合用时被忽略"
17609
17610 #: c-format.c:1907
17611 #, gcc-internal-format
17612 msgid "%s ignored with %s in %s format"
17613 msgstr "%s 和 %s 出现在 %s 格式字符串中时被忽略"
17614
17615 #: c-format.c:1914
17616 #, gcc-internal-format
17617 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
17618 msgstr "同时使用 %s 和 %s,在%<%%%c%>%s 格式字符串中"
17619
17620 #: c-format.c:1918
17621 #, gcc-internal-format
17622 msgid "use of %s and %s together in %s format"
17623 msgstr "同时使用 %s 和 %s,在 %s 格式字符串中"
17624
17625 #: c-format.c:1937
17626 #, gcc-internal-format
17627 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
17628 msgstr "%<%%%c%>在某些区域设定下只给出 2 位表示的年份"
17629
17630 #: c-format.c:1940
17631 #, gcc-internal-format
17632 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
17633 msgstr "%<%%%c%>只给出 2 位表示的年份"
17634
17635 #. The end of the format string was reached.
17636 #: c-format.c:1957
17637 #, gcc-internal-format
17638 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
17639 msgstr "%<%%[%>格式没有相应的%<]%>"
17640
17641 #: c-format.c:1971
17642 #, gcc-internal-format
17643 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
17644 msgstr "将%qs长度修饰符和%qc类型字符一起使用"
17645
17646 #: c-format.c:1993
17647 #, gcc-internal-format
17648 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
17649 msgstr "%s 不支持%<%%%s%c%>%s 格式"
17650
17651 #: c-format.c:2010
17652 #, gcc-internal-format
17653 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
17654 msgstr "为格式字符串指定的操作数号取消了赋值"
17655
17656 #: c-format.c:2013
17657 #, gcc-internal-format
17658 msgid "operand number specified for format taking no argument"
17659 msgstr "为格式字符串指定的操作数号不带参数"
17660
17661 #: c-format.c:2156
17662 #, gcc-internal-format
17663 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
17664 msgstr "对空指针指向内容的写操作(实参 %d)"
17665
17666 #: c-format.c:2164
17667 #, gcc-internal-format
17668 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
17669 msgstr "对空指针指向内容的读操作(实参 %d)"
17670
17671 #: c-format.c:2184
17672 #, gcc-internal-format
17673 msgid "writing into constant object (argument %d)"
17674 msgstr "对常量对象的写操作(实参 %d)"
17675
17676 #: c-format.c:2195
17677 #, gcc-internal-format
17678 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
17679 msgstr "格式字符串实参 %d 有多余的类型限定"
17680
17681 #: c-format.c:2306
17682 #, gcc-internal-format
17683 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
17684 msgstr "%s 的类型应当是%<%s%s%>,但实参 %d 的类型却是%qT"
17685
17686 #: c-format.c:2310
17687 #, gcc-internal-format
17688 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
17689 msgstr "格式%q.*s需要类型%<%s%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
17690
17691 #: c-format.c:2318
17692 #, gcc-internal-format
17693 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
17694 msgstr "%s 的类型应该是%<%T%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
17695
17696 #: c-format.c:2322
17697 #, gcc-internal-format
17698 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
17699 msgstr "格式%q.*s需要类型%<%T%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
17700
17701 #: c-format.c:2381 c-format.c:2387 c-format.c:2537
17702 #, gcc-internal-format
17703 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
17704 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>未被定义为一个类型"
17705
17706 #: c-format.c:2394 c-format.c:2547
17707 #, gcc-internal-format
17708 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
17709 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>未被定义为%<long%>或%<long long%>"
17710
17711 #: c-format.c:2443
17712 #, gcc-internal-format
17713 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
17714 msgstr "%<locus%>未被定义为一个类型"
17715
17716 #: c-format.c:2496
17717 #, gcc-internal-format
17718 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
17719 msgstr "%<location_t%>未被定义为一个类型"
17720
17721 #: c-format.c:2513
17722 #, gcc-internal-format
17723 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
17724 msgstr "%<tree%>未被定义为一个类型"
17725
17726 #: c-format.c:2518
17727 #, gcc-internal-format
17728 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
17729 msgstr "%<tree%>未被定义为一个指针类型"
17730
17731 #: c-format.c:2729
17732 #, gcc-internal-format
17733 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
17734 msgstr "待格式化的实参不是%<...%>"
17735
17736 #: c-format.c:2738
17737 #, gcc-internal-format
17738 msgid "strftime formats cannot format arguments"
17739 msgstr "strftime 格式字符串无法格式化实参"
17740
17741 #: c-lex.c:254
17742 #, gcc-internal-format
17743 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
17744 msgstr "预处理器生成的嵌套 C 头 错误"
17745
17746 #: c-lex.c:302
17747 #, gcc-internal-format
17748 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
17749 msgstr "%H忽略 #pragma %s %s"
17750
17751 #. ... or not.
17752 #: c-lex.c:418
17753 #, gcc-internal-format
17754 msgid "%Hstray %<@%> in program"
17755 msgstr "%H程序中有游离的%<@%>"
17756
17757 #: c-lex.c:432
17758 #, gcc-internal-format
17759 msgid "stray %qs in program"
17760 msgstr "程序中有游离的%qs"
17761
17762 #: c-lex.c:442
17763 #, gcc-internal-format
17764 msgid "missing terminating %c character"
17765 msgstr "缺少结尾的 %c 字符"
17766
17767 #: c-lex.c:444
17768 #, gcc-internal-format
17769 msgid "stray %qc in program"
17770 msgstr "程序中有游离的%qc"
17771
17772 #: c-lex.c:446
17773 #, gcc-internal-format
17774 msgid "stray %<\\%o%> in program"
17775 msgstr "程序中有游离的%<\\%o%>"
17776
17777 #: c-lex.c:600
17778 #, gcc-internal-format
17779 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
17780 msgstr "这个小数常量仅 ISO C90 中是无符号的"
17781
17782 #: c-lex.c:604
17783 #, gcc-internal-format
17784 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
17785 msgstr "这个小数常量在 ISO C90 中将是无符号的"
17786
17787 #: c-lex.c:620
17788 #, gcc-internal-format
17789 msgid "integer constant is too large for %qs type"
17790 msgstr "对%qs类型而言整数常量太大"
17791
17792 #: c-lex.c:688
17793 #, gcc-internal-format
17794 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
17795 msgstr "浮点常量超出%qT的范围"
17796
17797 #: c-lex.c:771
17798 #, gcc-internal-format
17799 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
17800 msgstr "传统 C 不接受字符串常量毗连"
17801
17802 #: c-objc-common.c:81
17803 #, gcc-internal-format
17804 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
17805 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了 -fno-inline"
17806
17807 #: c-objc-common.c:91
17808 #, gcc-internal-format
17809 msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
17810 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它可能不限于此编译单元"
17811
17812 #: c-objc-common.c:99
17813 #, gcc-internal-format
17814 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
17815 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了与内联冲突的属性"
17816
17817 #: c-omp.c:107
17818 #, gcc-internal-format
17819 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
17820 msgstr "%<#pragma omp atomic%>表达式类型无效"
17821
17822 #: c-omp.c:219
17823 #, gcc-internal-format
17824 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
17825 msgstr "%H迭代变量%qE类型无效"
17826
17827 #: c-omp.c:223
17828 #, gcc-internal-format
17829 msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
17830 msgstr "%H迭代变量%qE无符号"
17831
17832 #: c-omp.c:234
17833 #, gcc-internal-format
17834 msgid "%H%qE is not initialized"
17835 msgstr "%H%qE未经初始化"
17836
17837 #: c-omp.c:247 cp/semantics.c:3815
17838 #, gcc-internal-format
17839 msgid "%Hmissing controlling predicate"
17840 msgstr "%H缺少控制谓词"
17841
17842 #: c-omp.c:305
17843 #, gcc-internal-format
17844 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
17845 msgstr "%H无效的控制谓词"
17846
17847 #: c-omp.c:312 cp/semantics.c:3821
17848 #, gcc-internal-format
17849 msgid "%Hmissing increment expression"
17850 msgstr "%H缺少自增语句"
17851
17852 #: c-omp.c:362
17853 #, gcc-internal-format
17854 msgid "%Hinvalid increment expression"
17855 msgstr "%H无效的自增语句"
17856
17857 #: c-opts.c:151
17858 #, gcc-internal-format
17859 msgid "no class name specified with %qs"
17860 msgstr "%qs没有指定类名"
17861
17862 #: c-opts.c:155
17863 #, gcc-internal-format
17864 msgid "assertion missing after %qs"
17865 msgstr "%qs后断言"
17866
17867 #: c-opts.c:160
17868 #, gcc-internal-format
17869 msgid "macro name missing after %qs"
17870 msgstr "%qs后缺少宏名"
17871
17872 #: c-opts.c:169
17873 #, gcc-internal-format
17874 msgid "missing path after %qs"
17875 msgstr "%qs后缺少路径"
17876
17877 #: c-opts.c:178
17878 #, gcc-internal-format
17879 msgid "missing filename after %qs"
17880 msgstr "%qs后缺少文件名"
17881
17882 #: c-opts.c:183
17883 #, gcc-internal-format
17884 msgid "missing makefile target after %qs"
17885 msgstr "%qs后缺少 makefile 目标"
17886
17887 #: c-opts.c:327
17888 #, gcc-internal-format
17889 msgid "-I- specified twice"
17890 msgstr "-I- 指定了两次"
17891
17892 #: c-opts.c:330
17893 #, gcc-internal-format
17894 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
17895 msgstr "使用了过时的选项 -I-,请改用 -iquote"
17896
17897 #: c-opts.c:497
17898 #, gcc-internal-format
17899 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
17900 msgstr "实参%qs(给予%<-Wnormalized%>)无法识别"
17901
17902 #: c-opts.c:584
17903 #, gcc-internal-format
17904 msgid "switch %qs is no longer supported"
17905 msgstr "开关%qs不再被支持"
17906
17907 #: c-opts.c:690
17908 #, gcc-internal-format
17909 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
17910 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重命名为 -fexceptions (并且现在默认为开)"
17911
17912 #: c-opts.c:880
17913 #, gcc-internal-format
17914 msgid "output filename specified twice"
17915 msgstr "输出文件名指定了两次"
17916
17917 #: c-opts.c:1013
17918 #, gcc-internal-format
17919 msgid "-fno-gnu89-inline is not supported"
17920 msgstr "不支持 -fno-gnu89-inline"
17921
17922 #: c-opts.c:1051
17923 #, gcc-internal-format
17924 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
17925 msgstr "-Wformat-y2k 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
17926
17927 #: c-opts.c:1053
17928 #, gcc-internal-format
17929 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
17930 msgstr "-Wformat-extra-args 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
17931
17932 #: c-opts.c:1055
17933 #, gcc-internal-format
17934 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
17935 msgstr "-Wformat-zero-length 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
17936
17937 #: c-opts.c:1057
17938 #, gcc-internal-format
17939 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
17940 msgstr "-Wformat-nonliteral 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
17941
17942 #: c-opts.c:1059
17943 #, gcc-internal-format
17944 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
17945 msgstr "-Wformat-security 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
17946
17947 #: c-opts.c:1079
17948 #, gcc-internal-format
17949 msgid "opening output file %s: %m"
17950 msgstr "打开输出文件 %s:%m"
17951
17952 #: c-opts.c:1084
17953 #, gcc-internal-format
17954 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
17955 msgstr "给定了太多文件名。试用 %s --help 以了解用法"
17956
17957 #: c-opts.c:1170
17958 #, gcc-internal-format
17959 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
17960 msgstr "YYDEBUG 未在编译时定义,忽略 -dy"
17961
17962 #: c-opts.c:1216
17963 #, gcc-internal-format
17964 msgid "opening dependency file %s: %m"
17965 msgstr "打开依赖文件 %s:%m"
17966
17967 #: c-opts.c:1226
17968 #, gcc-internal-format
17969 msgid "closing dependency file %s: %m"
17970 msgstr "关闭依赖文件 %s:%m"
17971
17972 #: c-opts.c:1229
17973 #, gcc-internal-format
17974 msgid "when writing output to %s: %m"
17975 msgstr "当写入输出到 %s 时:%m"
17976
17977 #: c-opts.c:1309
17978 #, gcc-internal-format
17979 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
17980 msgstr "要生成依赖项,您必须指定 -M 或 -MM"
17981
17982 #: c-opts.c:1480
17983 #, gcc-internal-format
17984 msgid "too late for # directive to set debug directory"
17985 msgstr "使用 # 指示设定调试目录太迟"
17986
17987 #: c-parser.c:1087
17988 #, gcc-internal-format
17989 msgid "ISO C forbids an empty source file"
17990 msgstr "ISO C 不允许源文件为空"
17991
17992 #: c-parser.c:1172 c-parser.c:6018
17993 #, gcc-internal-format
17994 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
17995 msgstr "ISO C 不支持在函数外使用多余的%<;%>"
17996
17997 #: c-parser.c:1273 c-parser.c:6564
17998 #, gcc-internal-format
17999 msgid "expected declaration specifiers"
18000 msgstr "需要指定声明"
18001
18002 #: c-parser.c:1321
18003 #, gcc-internal-format
18004 msgid "data definition has no type or storage class"
18005 msgstr "数据定义时没有类型或存储类"
18006
18007 #: c-parser.c:1375
18008 #, gcc-internal-format
18009 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
18010 msgstr "需要%<,%>或%<;%>"
18011
18012 #. This can appear in many cases looking nothing like a
18013 #. function definition, so we don't give a more specific
18014 #. error suggesting there was one.
18015 #: c-parser.c:1382 c-parser.c:1399
18016 #, gcc-internal-format
18017 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
18018 msgstr "需要%<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%>或%<__attribute__%>"
18019
18020 #: c-parser.c:1391
18021 #, gcc-internal-format
18022 msgid "ISO C forbids nested functions"
18023 msgstr "ISO C++ 不允许嵌套函数"
18024
18025 #: c-parser.c:1739 c-parser.c:2529 c-parser.c:3151 c-parser.c:3401
18026 #: c-parser.c:4249 c-parser.c:4834 c-parser.c:5230 c-parser.c:5250
18027 #: c-parser.c:5365 c-parser.c:5511 c-parser.c:5528 c-parser.c:5660
18028 #: c-parser.c:5672 c-parser.c:5697 c-parser.c:5831 c-parser.c:5860
18029 #: c-parser.c:5868 c-parser.c:5896 c-parser.c:5910 c-parser.c:6126
18030 #: c-parser.c:6225 c-parser.c:6727 c-parser.c:7346
18031 #, gcc-internal-format
18032 msgid "expected identifier"
18033 msgstr "需要标识符"
18034
18035 #: c-parser.c:1765 cp/parser.c:10521
18036 #, gcc-internal-format
18037 msgid "comma at end of enumerator list"
18038 msgstr "枚举表以逗号结尾"
18039
18040 #: c-parser.c:1771
18041 #, gcc-internal-format
18042 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
18043 msgstr "需要%<,%>或%<}%>"
18044
18045 #: c-parser.c:1785 c-parser.c:1961 c-parser.c:5985
18046 #, gcc-internal-format
18047 msgid "expected %<{%>"
18048 msgstr "需要%<{%>"
18049
18050 #: c-parser.c:1794
18051 #, gcc-internal-format
18052 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
18053 msgstr "ISO C 不允许%<enum%>类型的前向引用"
18054
18055 #: c-parser.c:1897
18056 #, gcc-internal-format
18057 msgid "expected class name"
18058 msgstr "需要类名"
18059
18060 #: c-parser.c:1916 c-parser.c:5764
18061 #, gcc-internal-format
18062 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
18063 msgstr "为结合或结构指定了多余的分号"
18064
18065 #: c-parser.c:1944
18066 #, gcc-internal-format
18067 msgid "no semicolon at end of struct or union"
18068 msgstr "结构或联合后没有分号"
18069
18070 #: c-parser.c:1947
18071 #, gcc-internal-format
18072 msgid "expected %<;%>"
18073 msgstr "需要%<;%>"
18074
18075 #: c-parser.c:2024 c-parser.c:2985
18076 #, gcc-internal-format
18077 msgid "expected specifier-qualifier-list"
18078 msgstr "需要指定符-限制符列表"
18079
18080 #: c-parser.c:2034
18081 #, gcc-internal-format
18082 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
18083 msgstr "ISO C 不允许不含成员的成员声明"
18084
18085 #: c-parser.c:2103
18086 #, gcc-internal-format
18087 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
18088 msgstr "需要%<,%>、%<;%>或%<}%>"
18089
18090 #: c-parser.c:2110
18091 #, gcc-internal-format
18092 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
18093 msgstr "需要%<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%>或%<__attribute__%>"
18094
18095 #: c-parser.c:2160
18096 #, gcc-internal-format
18097 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
18098 msgstr "为位段使用%<typeof%>"
18099
18100 #: c-parser.c:2397
18101 #, gcc-internal-format
18102 msgid "expected identifier or %<(%>"
18103 msgstr "需要标识符或%<(%>"
18104
18105 #: c-parser.c:2598
18106 #, gcc-internal-format
18107 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
18108 msgstr "ISO C 要求在%<...%>前有一个有名参数"
18109
18110 #: c-parser.c:2704
18111 #, gcc-internal-format
18112 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
18113 msgstr "需要指定声明或%<...%>"
18114
18115 #: c-parser.c:2754
18116 #, gcc-internal-format
18117 msgid "wide string literal in %<asm%>"
18118 msgstr "%<asm%>中出现宽字面字符串"
18119
18120 #: c-parser.c:2760 c-parser.c:6619 cp/parser.c:19262
18121 #, gcc-internal-format
18122 msgid "expected string literal"
18123 msgstr "需要字面字符串"
18124
18125 #: c-parser.c:3077
18126 #, gcc-internal-format
18127 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
18128 msgstr "ISO C 不允许用初始值设定中有空的花括号对"
18129
18130 #: c-parser.c:3122
18131 #, gcc-internal-format
18132 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
18133 msgstr "使用%<:%>来指定元素初始值的作法已过时"
18134
18135 #: c-parser.c:3245
18136 #, gcc-internal-format
18137 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
18138 msgstr "ISO C 不允许在初始化指定元素的范围"
18139
18140 #: c-parser.c:3258
18141 #, gcc-internal-format
18142 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
18143 msgstr "ISO C90 不允许指定子对象的初始值"
18144
18145 #: c-parser.c:3266
18146 #, gcc-internal-format
18147 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
18148 msgstr "过时的用法,应使用%<=%>来指定元素初始值"
18149
18150 #: c-parser.c:3274
18151 #, gcc-internal-format
18152 msgid "expected %<=%>"
18153 msgstr "需要%<=%>"
18154
18155 #: c-parser.c:3420
18156 #, gcc-internal-format
18157 msgid "ISO C forbids label declarations"
18158 msgstr "ISO C 不允许标号声明"
18159
18160 #: c-parser.c:3425 c-parser.c:3496
18161 #, gcc-internal-format
18162 msgid "expected declaration or statement"
18163 msgstr "需要声明或语句"
18164
18165 #: c-parser.c:3449 c-parser.c:3477
18166 #, gcc-internal-format
18167 msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
18168 msgstr "%HISO C90 不允许混合使用声明和代码"
18169
18170 #: c-parser.c:3510
18171 #, gcc-internal-format
18172 msgid "label at end of compound statement"
18173 msgstr "标号位于复合语句末尾"
18174
18175 #: c-parser.c:3553
18176 #, gcc-internal-format
18177 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
18178 msgstr "需要%<:%>或%<...%>"
18179
18180 #: c-parser.c:3735
18181 #, gcc-internal-format
18182 msgid "expected identifier or %<*%>"
18183 msgstr "需要标识符或%<*%>"
18184
18185 #. Avoid infinite loop in error recovery:
18186 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
18187 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
18188 #. it to proceed further.
18189 #: c-parser.c:3797
18190 #, gcc-internal-format
18191 msgid "expected statement"
18192 msgstr "需要语句"
18193
18194 #: c-parser.c:4134
18195 #, gcc-internal-format
18196 msgid "%E qualifier ignored on asm"
18197 msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
18198
18199 #: c-parser.c:4414
18200 #, gcc-internal-format
18201 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
18202 msgstr "ISO C 不允许省略 ?: 表达式中的第二项"
18203
18204 #: c-parser.c:4804
18205 #, gcc-internal-format
18206 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
18207 msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符"
18208
18209 #: c-parser.c:4923
18210 #, gcc-internal-format
18211 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
18212 msgstr "对位段使用%<sizeof%>"
18213
18214 #: c-parser.c:5066 c-parser.c:5407 c-parser.c:5429
18215 #, gcc-internal-format
18216 msgid "expected expression"
18217 msgstr "需要表达式"
18218
18219 #: c-parser.c:5092
18220 #, gcc-internal-format
18221 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
18222 msgstr "表达式中的花括号组只允许出现在函数中"
18223
18224 #: c-parser.c:5106
18225 #, gcc-internal-format
18226 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
18227 msgstr "ISO C 不允许在表达式中使用花括号组"
18228
18229 #: c-parser.c:5289
18230 #, gcc-internal-format
18231 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
18232 msgstr "%<__builtin_choose_expr%>的第一个实参不是一个常量"
18233
18234 #: c-parser.c:5456
18235 #, gcc-internal-format
18236 msgid "compound literal has variable size"
18237 msgstr "复合字面值有可变的大小"
18238
18239 #: c-parser.c:5464
18240 #, gcc-internal-format
18241 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
18242 msgstr "ISO C90 不允许复合字面值"
18243
18244 #: c-parser.c:5981
18245 #, gcc-internal-format
18246 msgid "extra semicolon in method definition specified"
18247 msgstr "为方法定义指定了多余的分号"
18248
18249 #: c-parser.c:6525 cp/parser.c:19305
18250 #, gcc-internal-format
18251 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
18252 msgstr "%<#pragma omp barrier%>只能用在复合语句中"
18253
18254 #: c-parser.c:6536 cp/parser.c:19320
18255 #, gcc-internal-format
18256 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
18257 msgstr "%<#pragma omp flush%>只能用在复合语句中"
18258
18259 #: c-parser.c:6548 cp/parser.c:19346
18260 #, gcc-internal-format
18261 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
18262 msgstr "%<#pragma omp section%>只能用在%<#pragma omp sections%>结构中"
18263
18264 #: c-parser.c:6554 cp/parser.c:19295
18265 #, gcc-internal-format
18266 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
18267 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%>必须是第一个"
18268
18269 #: c-parser.c:6705 cp/parser.c:18143
18270 #, gcc-internal-format
18271 msgid "too many %qs clauses"
18272 msgstr "太多的%qs子句"
18273
18274 #: c-parser.c:6830
18275 #, gcc-internal-format
18276 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
18277 msgstr "需要%<none%>或%<shared%>"
18278
18279 #: c-parser.c:6873
18280 #, gcc-internal-format
18281 msgid "expected %<(%>"
18282 msgstr "需要%<(%>"
18283
18284 #: c-parser.c:6916 c-parser.c:7091
18285 #, gcc-internal-format
18286 msgid "expected integer expression"
18287 msgstr "需要整数表达式"
18288
18289 #: c-parser.c:6925
18290 #, gcc-internal-format
18291 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
18292 msgstr "%<num_threads%>值必须为正"
18293
18294 #: c-parser.c:7005
18295 #, gcc-internal-format
18296 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
18297 msgstr "需要%<+%>、<*%>、%<-%>、%<&%>、%<^%>、%<|%>、%<&&%>或%<||%>"
18298
18299 #: c-parser.c:7086 cp/parser.c:18492
18300 #, gcc-internal-format
18301 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
18302 msgstr "调度%<runtime%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
18303
18304 #: c-parser.c:7104
18305 #, gcc-internal-format
18306 msgid "invalid schedule kind"
18307 msgstr "无效的调度类型"
18308
18309 #: c-parser.c:7189
18310 #, gcc-internal-format
18311 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
18312 msgstr "需要%<#pragma omp%>子句"
18313
18314 #: c-parser.c:7198 cp/parser.c:18601
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "%qs is not valid for %qs"
18317 msgstr "%qs对%qs而言无效"
18318
18319 #: c-parser.c:7298
18320 #, gcc-internal-format
18321 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
18322 msgstr "%<#pragma omp atomic%>操作符无效"
18323
18324 #: c-parser.c:7349 c-parser.c:7369
18325 #, gcc-internal-format
18326 msgid "expected %<(%> or end of line"
18327 msgstr "需要%<(%>或行尾"
18328
18329 #: c-parser.c:7387
18330 #, gcc-internal-format
18331 msgid "for statement expected"
18332 msgstr "需要 for 语句"
18333
18334 #: c-parser.c:7460 cp/semantics.c:3801 cp/semantics.c:3845
18335 #, gcc-internal-format
18336 msgid "expected iteration declaration or initialization"
18337 msgstr "需要迭代声明或初始化"
18338
18339 #: c-parser.c:7586
18340 #, gcc-internal-format
18341 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
18342 msgstr "需要%<#pragma omp section%>或%<}%>"
18343
18344 #: c-parser.c:7811 cp/parser.c:19183 fortran/openmp.c:470
18345 #, gcc-internal-format
18346 msgid "threadprivate variables not supported in this target"
18347 msgstr "线程私有存储在此目标机上不受支持"
18348
18349 #: c-parser.c:7821 cp/semantics.c:3695
18350 #, gcc-internal-format
18351 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
18352 msgstr "%qE在其首次使用后被声明为%<threadprivate%>"
18353
18354 #: c-parser.c:7823 cp/semantics.c:3697
18355 #, gcc-internal-format
18356 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
18357 msgstr "自动变量%qE不能是%<threadprivate%>"
18358
18359 #: c-parser.c:7825 cp/semantics.c:3699
18360 #, gcc-internal-format
18361 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
18362 msgstr "%<threadprivate%>%qE的类型不完全"
18363
18364 #: c-pch.c:132
18365 #, gcc-internal-format
18366 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
18367 msgstr "无法创建预编译头 %s:%m"
18368
18369 #: c-pch.c:153
18370 #, gcc-internal-format
18371 msgid "can%'t write to %s: %m"
18372 msgstr "无法写入 %s:%m"
18373
18374 #: c-pch.c:159
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "%qs is not a valid output file"
18377 msgstr "%qs不是一个有效的输出文件"
18378
18379 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
18380 #, gcc-internal-format
18381 msgid "can%'t write %s: %m"
18382 msgstr "无法写入 %s:%m"
18383
18384 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
18385 #, gcc-internal-format
18386 msgid "can%'t seek in %s: %m"
18387 msgstr "无法在 %s 中定位:%m"
18388
18389 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
18390 #, gcc-internal-format
18391 msgid "can%'t read %s: %m"
18392 msgstr "无法读取 %s:%m"
18393
18394 #: c-pch.c:450
18395 #, gcc-internal-format
18396 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
18397 msgstr "pch_preprocess pragma 只应与 -fpreprocessed 并用"
18398
18399 #: c-pch.c:451
18400 #, gcc-internal-format
18401 msgid "use #include instead"
18402 msgstr "改用 #include"
18403
18404 #: c-pch.c:457
18405 #, gcc-internal-format
18406 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
18407 msgstr "%s:无法打开 PCH 文件:%m"
18408
18409 #: c-pch.c:462
18410 #, gcc-internal-format
18411 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
18412 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以获得更多信息"
18413
18414 #: c-pch.c:463
18415 #, gcc-internal-format
18416 msgid "%s: PCH file was invalid"
18417 msgstr "%s:PCH 文件无效"
18418
18419 #: c-pragma.c:103
18420 #, gcc-internal-format
18421 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
18422 msgstr "#pragma pack (pop) 没有相匹配的 #pragma pack (push)"
18423
18424 #: c-pragma.c:116
18425 #, gcc-internal-format
18426 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
18427 msgstr "#pragma pack(pop, %s) 没有相匹配的 #pragma pack(push, %s)"
18428
18429 #: c-pragma.c:130
18430 #, gcc-internal-format
18431 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
18432 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目标机上不受支持"
18433
18434 #: c-pragma.c:132
18435 #, gcc-internal-format
18436 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
18437 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目标机上不受支持"
18438
18439 #: c-pragma.c:153
18440 #, gcc-internal-format
18441 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
18442 msgstr "%<#pragma pack%>后缺少%<(%>,忽略"
18443
18444 #: c-pragma.c:164 c-pragma.c:196
18445 #, gcc-internal-format
18446 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
18447 msgstr "%<#pragma pack%>中有无效常量 - 已忽略"
18448
18449 #: c-pragma.c:168 c-pragma.c:210
18450 #, gcc-internal-format
18451 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
18452 msgstr "%<#pragma pack%>格式错误 - 已忽略"
18453
18454 #: c-pragma.c:173
18455 #, gcc-internal-format
18456 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
18457 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%>格式错误 - 已忽略"
18458
18459 #: c-pragma.c:175
18460 #, gcc-internal-format
18461 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
18462 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%>格式错误 - 已忽略"
18463
18464 #: c-pragma.c:184
18465 #, gcc-internal-format
18466 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
18467 msgstr "%<#pragma pack%>动作%qs无效 - 已忽略"
18468
18469 #: c-pragma.c:213
18470 #, gcc-internal-format
18471 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
18472 msgstr "%<#pragma pack%>末尾有垃圾字符"
18473
18474 #: c-pragma.c:216
18475 #, gcc-internal-format
18476 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
18477 msgstr "指定了 -fpack-struct 时 #pragma pack 无效  - 已忽略"
18478
18479 #: c-pragma.c:236
18480 #, gcc-internal-format
18481 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
18482 msgstr "对齐边界必须是 2 的较小次方,而不是 %d"
18483
18484 #: c-pragma.c:269
18485 #, gcc-internal-format
18486 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
18487 msgstr "在第一次使用后应用 #pragma weak%q+D导致不可预知的后果"
18488
18489 #: c-pragma.c:343 c-pragma.c:348
18490 #, gcc-internal-format
18491 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
18492 msgstr "#pragma weak 格式错误,已忽略"
18493
18494 #: c-pragma.c:352
18495 #, gcc-internal-format
18496 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
18497 msgstr "%<#pragma weak%>末尾有垃圾字符"
18498
18499 #: c-pragma.c:420 c-pragma.c:422
18500 #, gcc-internal-format
18501 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
18502 msgstr "#pragma redefine_extname 格式错误,已忽略"
18503
18504 #: c-pragma.c:425
18505 #, gcc-internal-format
18506 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
18507 msgstr "%<#pragma redefine_extname%>末尾有垃圾字符"
18508
18509 #: c-pragma.c:431
18510 #, gcc-internal-format
18511 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
18512 msgstr "#pragma redefine_extname 在此目标机上不受支持"
18513
18514 #: c-pragma.c:448 c-pragma.c:535
18515 #, gcc-internal-format
18516 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
18517 msgstr "#pragma redefine_extname 因与先前的 rename 冲突而被忽略"
18518
18519 #: c-pragma.c:471
18520 #, gcc-internal-format
18521 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
18522 msgstr "#pragma redefine_extname 因与先前的 #pragma redefine_extname 冲突而被忽略"
18523
18524 #: c-pragma.c:490
18525 #, gcc-internal-format
18526 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
18527 msgstr "#pragma extern_prefix 格式错误,已忽略"
18528
18529 #: c-pragma.c:493
18530 #, gcc-internal-format
18531 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
18532 msgstr "%<#pragma extern_prefix%>末尾有垃圾字符"
18533
18534 #: c-pragma.c:500
18535 #, gcc-internal-format
18536 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
18537 msgstr "#pragma extern_prefix 在此目标机上不受支持"
18538
18539 #: c-pragma.c:526
18540 #, gcc-internal-format
18541 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
18542 msgstr "asm 声明因与先前的 rename 冲突而被忽略"
18543
18544 #: c-pragma.c:557
18545 #, gcc-internal-format
18546 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
18547 msgstr "#pragma redefine_extname 因与 __asm__ declaration 冲突而被忽略"
18548
18549 #: c-pragma.c:619
18550 #, gcc-internal-format
18551 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
18552 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必须指定 default、internal、hidden 或 protected"
18553
18554 #: c-pragma.c:654
18555 #, gcc-internal-format
18556 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
18557 msgstr "#pragma GCC visibility 后面必须跟 push 或 pop"
18558
18559 #: c-pragma.c:660
18560 #, gcc-internal-format
18561 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
18562 msgstr "没有与%<#pragma GCC visibility pop%>对应的 push"
18563
18564 #: c-pragma.c:667 c-pragma.c:674
18565 #, gcc-internal-format
18566 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
18567 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%>缺少%<(%>— 已忽略"
18568
18569 #: c-pragma.c:670
18570 #, gcc-internal-format
18571 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
18572 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式错误"
18573
18574 #: c-pragma.c:678
18575 #, gcc-internal-format
18576 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
18577 msgstr "%<#pragma GCC visibility%>末尾有垃圾字符"
18578
18579 #: c-pragma.c:694
18580 #, gcc-internal-format
18581 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
18582 msgstr "#pragma GCC diagnostic 不允许用在函数体中"
18583
18584 #: c-pragma.c:700
18585 #, gcc-internal-format
18586 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
18587 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后缺少 error、warning 或 ignored"
18588
18589 #: c-pragma.c:709
18590 #, gcc-internal-format
18591 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
18592 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后需要 error、warning 或 ignored"
18593
18594 #: c-pragma.c:713
18595 #, gcc-internal-format
18596 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
18597 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后选项缺失"
18598
18599 #: c-pragma.c:727
18600 #, gcc-internal-format
18601 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
18602 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后选项未知"
18603
18604 #: c-typeck.c:175
18605 #, gcc-internal-format
18606 msgid "%qD has an incomplete type"
18607 msgstr "%qD类型不完全"
18608
18609 #: c-typeck.c:196 cp/call.c:2724
18610 #, gcc-internal-format
18611 msgid "invalid use of void expression"
18612 msgstr "对 void 表达式的无效使用"
18613
18614 #: c-typeck.c:204
18615 #, gcc-internal-format
18616 msgid "invalid use of flexible array member"
18617 msgstr "对变长数组成员无效的使用"
18618
18619 #: c-typeck.c:210
18620 #, gcc-internal-format
18621 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
18622 msgstr "对未指定边界的数组的无效使用"
18623
18624 #: c-typeck.c:218
18625 #, gcc-internal-format
18626 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
18627 msgstr "对未定义类型%<%s %E%>的使用无效"
18628
18629 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
18630 #: c-typeck.c:222
18631 #, gcc-internal-format
18632 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
18633 msgstr "对不完全的 typedef%qD的无效使用"
18634
18635 #: c-typeck.c:475 c-typeck.c:500
18636 #, gcc-internal-format
18637 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
18638 msgstr "函数类型与 ISO C 不完全兼容"
18639
18640 #: c-typeck.c:620
18641 #, gcc-internal-format
18642 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
18643 msgstr "十进制浮点和矢量类型不能同时作操作数"
18644
18645 #: c-typeck.c:625
18646 #, gcc-internal-format
18647 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
18648 msgstr "十进制浮点和复数类型不能同时作操作数"
18649
18650 #: c-typeck.c:630
18651 #, gcc-internal-format
18652 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
18653 msgstr "十进制浮点与其他浮点类型不能同时作操作数"
18654
18655 #: c-typeck.c:951
18656 #, gcc-internal-format
18657 msgid "types are not quite compatible"
18658 msgstr "类型不完全兼容"
18659
18660 #: c-typeck.c:1269
18661 #, gcc-internal-format
18662 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
18663 msgstr "由于%<volatile%>,函数返回类型不兼容"
18664
18665 #: c-typeck.c:1428 c-typeck.c:2781
18666 #, gcc-internal-format
18667 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
18668 msgstr "在指向不完全类型的指针上执行算术运算"
18669
18670 #: c-typeck.c:1820
18671 #, gcc-internal-format
18672 msgid "%qT has no member named %qE"
18673 msgstr "%qT没有名为%qE的成员"
18674
18675 #: c-typeck.c:1861
18676 #, gcc-internal-format
18677 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
18678 msgstr "在非结构或联合中请求成员%qE"
18679
18680 #: c-typeck.c:1892
18681 #, gcc-internal-format
18682 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
18683 msgstr "提领指向不完全类型的指针"
18684
18685 #: c-typeck.c:1896
18686 #, gcc-internal-format
18687 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
18688 msgstr "提领%<void *%>指针"
18689
18690 #: c-typeck.c:1913 cp/typeck.c:2367
18691 #, gcc-internal-format
18692 msgid "invalid type argument of %qs"
18693 msgstr "%qs的实参类型无效"
18694
18695 #: c-typeck.c:1941 cp/typeck.c:2510
18696 #, gcc-internal-format
18697 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
18698 msgstr "下标运算的左操作数既非数组也非指针"
18699
18700 #: c-typeck.c:1952 cp/typeck.c:2429 cp/typeck.c:2515
18701 #, gcc-internal-format
18702 msgid "array subscript is not an integer"
18703 msgstr "数组下标不是一个整数"
18704
18705 #: c-typeck.c:1958
18706 #, gcc-internal-format
18707 msgid "subscripted value is pointer to function"
18708 msgstr "下标运算的左操作数是函数指针"
18709
18710 #: c-typeck.c:2005
18711 #, gcc-internal-format
18712 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
18713 msgstr "ISO C 不允许按下标访问%<register%>数组"
18714
18715 #: c-typeck.c:2007
18716 #, gcc-internal-format
18717 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
18718 msgstr "ISO C90 不允许非左值的数组作为下标运算的左操作数"
18719
18720 #: c-typeck.c:2256
18721 #, gcc-internal-format
18722 msgid "called object %qE is not a function"
18723 msgstr "被调用的对象%qE不是一个函数"
18724
18725 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
18726 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
18727 #. executions of the program must execute the code.
18728 #: c-typeck.c:2284
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "function called through a non-compatible type"
18731 msgstr "函数经由不兼容的类型调用"
18732
18733 #: c-typeck.c:2391
18734 #, gcc-internal-format
18735 msgid "too many arguments to function %qE"
18736 msgstr "提供给函数%qE的实参太多"
18737
18738 #: c-typeck.c:2412
18739 #, gcc-internal-format
18740 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
18741 msgstr "实参 %d 的类型不完全"
18742
18743 #: c-typeck.c:2425
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
18746 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是浮点数传递"
18747
18748 #: c-typeck.c:2430
18749 #, gcc-internal-format
18750 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
18751 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是复数传递"
18752
18753 #: c-typeck.c:2435
18754 #, gcc-internal-format
18755 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
18756 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为复数而不是浮点数传递"
18757
18758 #: c-typeck.c:2440
18759 #, gcc-internal-format
18760 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
18761 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为浮点数而不是整数传递"
18762
18763 #: c-typeck.c:2445
18764 #, gcc-internal-format
18765 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
18766 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为复数而不是整数传递"
18767
18768 #: c-typeck.c:2450
18769 #, gcc-internal-format
18770 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
18771 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为浮点数而不是复数传递"
18772
18773 #: c-typeck.c:2463
18774 #, gcc-internal-format
18775 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
18776 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为%<float%>而不是%<double%>传递"
18777
18778 #: c-typeck.c:2488
18779 #, fuzzy, gcc-internal-format
18780 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
18781 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是浮点数传递"
18782
18783 #: c-typeck.c:2509
18784 #, gcc-internal-format
18785 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
18786 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将以不同的宽度传递"
18787
18788 #: c-typeck.c:2532
18789 #, gcc-internal-format
18790 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
18791 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作用无符号数传递"
18792
18793 #: c-typeck.c:2536
18794 #, gcc-internal-format
18795 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
18796 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为有符号数传递"
18797
18798 #: c-typeck.c:2627
18799 #, gcc-internal-format
18800 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
18801 msgstr "建议在移位运算符的操作数中出现的 + 或 - 前后加上括号"
18802
18803 #: c-typeck.c:2635
18804 #, gcc-internal-format
18805 msgid "suggest parentheses around && within ||"
18806 msgstr "建议在 || 的操作数中出现的 && 前后加上括号"
18807
18808 #: c-typeck.c:2645
18809 #, gcc-internal-format
18810 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
18811 msgstr "建议在 | 的操作数中的算术表达式前后加上括号"
18812
18813 #: c-typeck.c:2650
18814 #, gcc-internal-format
18815 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
18816 msgstr "建议在 | 的操作数中的比较表达式前后加上括号"
18817
18818 #: c-typeck.c:2660
18819 #, gcc-internal-format
18820 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
18821 msgstr "建议在 ^ 的操作数中的算术表达式前后加上括号"
18822
18823 #: c-typeck.c:2665
18824 #, gcc-internal-format
18825 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
18826 msgstr "建议在 ^ 的操作数中的比较表达式前后加上括号"
18827
18828 #: c-typeck.c:2673
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
18831 msgstr "建议在 | 的操作数中的算术表达式周围加上括号"
18832
18833 #: c-typeck.c:2678
18834 #, gcc-internal-format
18835 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
18836 msgstr "建议在 & 的操作数中出现的 + 或 - 前后加上括号"
18837
18838 #: c-typeck.c:2684
18839 #, gcc-internal-format
18840 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
18841 msgstr "形如 X<=Y<=Z 的比较并不具备其在数学上的意义"
18842
18843 #: c-typeck.c:2696 c-typeck.c:2701 cp/typeck.c:3279 cp/typeck.c:3388
18844 #, gcc-internal-format
18845 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
18846 msgstr "与字面字符串比较的结构是不可预测的"
18847
18848 #: c-typeck.c:2723
18849 #, gcc-internal-format
18850 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
18851 msgstr "在减法中使用类型为%<void *%>的指针"
18852
18853 #: c-typeck.c:2725
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "pointer to a function used in subtraction"
18856 msgstr "函数指针不能相减"
18857
18858 #: c-typeck.c:2832
18859 #, gcc-internal-format
18860 msgid "wrong type argument to unary plus"
18861 msgstr "单目加的操作数类型错误"
18862
18863 #: c-typeck.c:2845
18864 #, gcc-internal-format
18865 msgid "wrong type argument to unary minus"
18866 msgstr "单目减的操作数类型错误"
18867
18868 #: c-typeck.c:2862
18869 #, gcc-internal-format
18870 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
18871 msgstr "ISO C 不支持用 ~ 求共轭复数"
18872
18873 #: c-typeck.c:2868
18874 #, gcc-internal-format
18875 msgid "wrong type argument to bit-complement"
18876 msgstr "按位取反的实参类型错误"
18877
18878 #: c-typeck.c:2876
18879 #, gcc-internal-format
18880 msgid "wrong type argument to abs"
18881 msgstr "不能对该类型的实参求绝对值"
18882
18883 #: c-typeck.c:2888
18884 #, gcc-internal-format
18885 msgid "wrong type argument to conjugation"
18886 msgstr "不能对该类型的实参求共轭"
18887
18888 #: c-typeck.c:2900
18889 #, gcc-internal-format
18890 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
18891 msgstr "单目 ! 的实参类型无效"
18892
18893 #: c-typeck.c:2934
18894 #, gcc-internal-format
18895 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
18896 msgstr "ISO C 不支持对复数类型进行%<++%>或%<--%>操作"
18897
18898 #: c-typeck.c:2950 c-typeck.c:2982
18899 #, gcc-internal-format
18900 msgid "wrong type argument to increment"
18901 msgstr "该类型的实参不能自增"
18902
18903 #: c-typeck.c:2952 c-typeck.c:2984
18904 #, gcc-internal-format
18905 msgid "wrong type argument to decrement"
18906 msgstr "该类型的实参不能自减"
18907
18908 #: c-typeck.c:2973
18909 #, gcc-internal-format
18910 msgid "increment of pointer to unknown structure"
18911 msgstr "自增指向未知结构的指针"
18912
18913 #: c-typeck.c:2975
18914 #, gcc-internal-format
18915 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
18916 msgstr "自减指向未知结构的指针"
18917
18918 #: c-typeck.c:3155
18919 #, gcc-internal-format
18920 msgid "assignment of read-only member %qD"
18921 msgstr "向只读成员%qD赋值"
18922
18923 #: c-typeck.c:3156
18924 #, gcc-internal-format
18925 msgid "increment of read-only member %qD"
18926 msgstr "令只读成员%qD自增"
18927
18928 #: c-typeck.c:3157
18929 #, gcc-internal-format
18930 msgid "decrement of read-only member %qD"
18931 msgstr "令只读成员%qD自减"
18932
18933 #: c-typeck.c:3158
18934 #, gcc-internal-format
18935 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
18936 msgstr "只读成员%qD用作%<asm%>的输出"
18937
18938 #: c-typeck.c:3162
18939 #, gcc-internal-format
18940 msgid "assignment of read-only variable %qD"
18941 msgstr "向只读变量%qD赋值"
18942
18943 #: c-typeck.c:3163
18944 #, gcc-internal-format
18945 msgid "increment of read-only variable %qD"
18946 msgstr "令只读变量%qD自增"
18947
18948 #: c-typeck.c:3164
18949 #, gcc-internal-format
18950 msgid "decrement of read-only variable %qD"
18951 msgstr "令只读成员%qD自增"
18952
18953 #: c-typeck.c:3165
18954 #, gcc-internal-format
18955 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
18956 msgstr "只读变量%qD被用作%<asm%>的输出"
18957
18958 #: c-typeck.c:3168
18959 #, gcc-internal-format
18960 msgid "assignment of read-only location"
18961 msgstr "向只读位置赋值"
18962
18963 #: c-typeck.c:3169
18964 #, gcc-internal-format
18965 msgid "increment of read-only location"
18966 msgstr "令只读位置自增"
18967
18968 #: c-typeck.c:3170
18969 #, gcc-internal-format
18970 msgid "decrement of read-only location"
18971 msgstr "令只读位置自减"
18972
18973 #: c-typeck.c:3171
18974 #, gcc-internal-format
18975 msgid "read-only location used as %<asm%> output"
18976 msgstr "只读位置用作%<asm%>的输出"
18977
18978 #: c-typeck.c:3206
18979 #, gcc-internal-format
18980 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
18981 msgstr "无法取得位段%qD的地址"
18982
18983 #: c-typeck.c:3234
18984 #, gcc-internal-format
18985 msgid "global register variable %qD used in nested function"
18986 msgstr "嵌套函数中使用了全局寄存器变量%qD"
18987
18988 #: c-typeck.c:3237
18989 #, gcc-internal-format
18990 msgid "register variable %qD used in nested function"
18991 msgstr "嵌套函数中使用了寄存器变量%qD"
18992
18993 #: c-typeck.c:3242
18994 #, gcc-internal-format
18995 msgid "address of global register variable %qD requested"
18996 msgstr "要求全局寄存器变量%qD的地址"
18997
18998 #: c-typeck.c:3244
18999 #, gcc-internal-format
19000 msgid "address of register variable %qD requested"
19001 msgstr "要求寄存器变量%qD的地址。"
19002
19003 #: c-typeck.c:3290
19004 #, gcc-internal-format
19005 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
19006 msgstr "非左值数组出现在条件表达式中"
19007
19008 #: c-typeck.c:3338
19009 #, gcc-internal-format
19010 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
19011 msgstr "有符号和无符号类型一起出现在条件表达式中"
19012
19013 #: c-typeck.c:3345
19014 #, gcc-internal-format
19015 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
19016 msgstr "ISO C 不允许条件表达式仅有一边为空"
19017
19018 #: c-typeck.c:3359 c-typeck.c:3367
19019 #, gcc-internal-format
19020 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
19021 msgstr "ISO C 不允许在条件表达式中同时使用%<void *%>和函数指针"
19022
19023 #: c-typeck.c:3374
19024 #, gcc-internal-format
19025 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
19026 msgstr "条件表达式指针类型不匹配"
19027
19028 #: c-typeck.c:3381 c-typeck.c:3391
19029 #, gcc-internal-format
19030 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
19031 msgstr "条件表达式中指针/整数类型不匹配"
19032
19033 #: c-typeck.c:3405
19034 #, gcc-internal-format
19035 msgid "type mismatch in conditional expression"
19036 msgstr "条件表达式中类型不匹配"
19037
19038 #: c-typeck.c:3447
19039 #, gcc-internal-format
19040 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
19041 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
19042
19043 #: c-typeck.c:3484
19044 #, gcc-internal-format
19045 msgid "cast specifies array type"
19046 msgstr "类型转换指定了数组类型"
19047
19048 #: c-typeck.c:3490
19049 #, gcc-internal-format
19050 msgid "cast specifies function type"
19051 msgstr "类型转换指定了函数类型"
19052
19053 #: c-typeck.c:3500
19054 #, gcc-internal-format
19055 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
19056 msgstr "ISO C 不允许将非标量转换为其自身类型"
19057
19058 #: c-typeck.c:3517
19059 #, gcc-internal-format
19060 msgid "ISO C forbids casts to union type"
19061 msgstr "ISO C 不允许转换为联合类型"
19062
19063 #: c-typeck.c:3525
19064 #, gcc-internal-format
19065 msgid "cast to union type from type not present in union"
19066 msgstr "类型转换的源类型未出现在联合中"
19067
19068 #: c-typeck.c:3571
19069 #, gcc-internal-format
19070 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
19071 msgstr "类型转换为函数类型添加了新的限定"
19072
19073 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
19074 #. present in IN_TYPE.
19075 #: c-typeck.c:3576
19076 #, gcc-internal-format
19077 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
19078 msgstr "类型转换丢弃了指针目标类型的限定"
19079
19080 #: c-typeck.c:3592
19081 #, gcc-internal-format
19082 msgid "cast increases required alignment of target type"
19083 msgstr "类型转换增大了目标类型的对齐需求"
19084
19085 #: c-typeck.c:3603
19086 #, gcc-internal-format
19087 msgid "cast from pointer to integer of different size"
19088 msgstr "当将一个指针转换为大小不同的整数时给出警告"
19089
19090 #: c-typeck.c:3607
19091 #, gcc-internal-format
19092 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
19093 msgstr "从类型为%qT的函数调用转换到不匹配的类型%qT"
19094
19095 #: c-typeck.c:3615
19096 #, gcc-internal-format
19097 msgid "cast to pointer from integer of different size"
19098 msgstr "当将一个指针转换为大小不同的整数时给出警告"
19099
19100 #: c-typeck.c:3628
19101 #, gcc-internal-format
19102 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
19103 msgstr "ISO C 不允许将一个函数指针转换为一个对象指针"
19104
19105 #: c-typeck.c:3636
19106 #, gcc-internal-format
19107 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
19108 msgstr "ISO C 不允许将一个对象指针转换为一个函数指针"
19109
19110 #: c-typeck.c:3912
19111 #, gcc-internal-format
19112 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
19113 msgstr "不能将右值传递给引用参数"
19114
19115 #: c-typeck.c:4023 c-typeck.c:4189
19116 #, gcc-internal-format
19117 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
19118 msgstr "传递实参 %d(属于%qE)从未限定的函数指针构造了限定的函数指针"
19119
19120 #: c-typeck.c:4026 c-typeck.c:4192
19121 #, gcc-internal-format
19122 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
19123 msgstr "将未限定的函数指针赋予限定的函数指针"
19124
19125 #: c-typeck.c:4029 c-typeck.c:4194
19126 #, gcc-internal-format
19127 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
19128 msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
19129
19130 #: c-typeck.c:4032 c-typeck.c:4196
19131 #, gcc-internal-format
19132 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
19133 msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
19134
19135 #: c-typeck.c:4036 c-typeck.c:4156
19136 #, gcc-internal-format
19137 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
19138 msgstr "传递实参 %d(属于%qE)丢弃了指针目标类型的限定"
19139
19140 #: c-typeck.c:4038 c-typeck.c:4158
19141 #, gcc-internal-format
19142 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
19143 msgstr "赋值丢弃了指针目标类型的限定"
19144
19145 #: c-typeck.c:4040 c-typeck.c:4160
19146 #, gcc-internal-format
19147 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
19148 msgstr "初始化丢弃了指针目标类型的限定"
19149
19150 #: c-typeck.c:4042 c-typeck.c:4162
19151 #, gcc-internal-format
19152 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
19153 msgstr "返回时丢弃了指针目标类型的限定"
19154
19155 #: c-typeck.c:4049
19156 #, gcc-internal-format
19157 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
19158 msgstr "ISO C 不允许将实参转换为联合"
19159
19160 #: c-typeck.c:4084
19161 #, gcc-internal-format
19162 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
19163 msgstr "C++ 中不允许从%qT到%qT的隐式转换"
19164
19165 #: c-typeck.c:4097
19166 #, gcc-internal-format
19167 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
19168 msgstr "实参 %d(属于%qE)可能是 format 属性的备选"
19169
19170 #: c-typeck.c:4103
19171 #, gcc-internal-format
19172 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
19173 msgstr "赋值的左手边可能是 format 属性的备选时"
19174
19175 #: c-typeck.c:4108
19176 #, gcc-internal-format
19177 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
19178 msgstr "初始化的左手边可能是 format 属性的备选时"
19179
19180 #: c-typeck.c:4113
19181 #, gcc-internal-format
19182 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
19183 msgstr "返回类型可能是 format 属性的备选"
19184
19185 #: c-typeck.c:4136
19186 #, gcc-internal-format
19187 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
19188 msgstr "ISO C 不允许将实参 %d(属于%qE)在函数指针和%<void *%>间传递"
19189
19190 #: c-typeck.c:4139
19191 #, gcc-internal-format
19192 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
19193 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间赋值"
19194
19195 #: c-typeck.c:4141
19196 #, gcc-internal-format
19197 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
19198 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间初始化"
19199
19200 #: c-typeck.c:4143
19201 #, gcc-internal-format
19202 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
19203 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间返回"
19204
19205 #: c-typeck.c:4172
19206 #, gcc-internal-format
19207 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
19208 msgstr "传递参数 %d (属于%qE) 给指针时,目标与指针符号不一致"
19209
19210 #: c-typeck.c:4174
19211 #, gcc-internal-format
19212 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
19213 msgstr "对指针赋值时目标与指针符号不一致"
19214
19215 #: c-typeck.c:4176
19216 #, gcc-internal-format
19217 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
19218 msgstr "初始化指针时目标与指针符号不一致"
19219
19220 #: c-typeck.c:4178
19221 #, gcc-internal-format
19222 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
19223 msgstr "返回指针时目标与指针符号不一致"
19224
19225 #: c-typeck.c:4203
19226 #, gcc-internal-format
19227 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
19228 msgstr "传递参数 %d (属于%qE)时在不兼容的指针类型间转换"
19229
19230 #: c-typeck.c:4205
19231 #, gcc-internal-format
19232 msgid "assignment from incompatible pointer type"
19233 msgstr "从不兼容的指针类型赋值"
19234
19235 #: c-typeck.c:4206
19236 #, gcc-internal-format
19237 msgid "initialization from incompatible pointer type"
19238 msgstr "从不兼容的指针类型初始化"
19239
19240 #: c-typeck.c:4208
19241 #, gcc-internal-format
19242 msgid "return from incompatible pointer type"
19243 msgstr "返回了不兼容的指针类型"
19244
19245 #: c-typeck.c:4225
19246 #, gcc-internal-format
19247 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
19248 msgstr "传递参数 %d (属于%qE)时将整数赋给指针,未作类型转换"
19249
19250 #: c-typeck.c:4227
19251 #, gcc-internal-format
19252 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
19253 msgstr "赋值时将整数赋给指针,未作类型转换"
19254
19255 #: c-typeck.c:4229
19256 #, gcc-internal-format
19257 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
19258 msgstr "初始化时将整数赋给指针,未作类型转换"
19259
19260 #: c-typeck.c:4231
19261 #, gcc-internal-format
19262 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
19263 msgstr "返回时将整数赋给指针,未作类型转换"
19264
19265 #: c-typeck.c:4238
19266 #, gcc-internal-format
19267 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
19268 msgstr "传递参数 %d (属于%qE)时将指针赋给整数,未作类型转换"
19269
19270 #: c-typeck.c:4240
19271 #, gcc-internal-format
19272 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
19273 msgstr "赋值时将指针赋给整数,未作类型转换"
19274
19275 #: c-typeck.c:4242
19276 #, gcc-internal-format
19277 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
19278 msgstr "初始化将指针赋给整数,未作类型转换"
19279
19280 #: c-typeck.c:4244
19281 #, gcc-internal-format
19282 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
19283 msgstr "返回时将指针赋给整数,未作类型转换"
19284
19285 #: c-typeck.c:4260
19286 #, gcc-internal-format
19287 msgid "incompatible types in assignment"
19288 msgstr "赋值时类型不兼容"
19289
19290 #: c-typeck.c:4263
19291 #, gcc-internal-format
19292 msgid "incompatible types in initialization"
19293 msgstr "初始化时类型不兼容"
19294
19295 #: c-typeck.c:4266
19296 #, gcc-internal-format
19297 msgid "incompatible types in return"
19298 msgstr "返回时类型不兼容"
19299
19300 #: c-typeck.c:4353
19301 #, gcc-internal-format
19302 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
19303 msgstr "传统 C 不接受自动的聚合初始化"
19304
19305 #: c-typeck.c:4523 c-typeck.c:4538 c-typeck.c:4553
19306 #, gcc-internal-format
19307 msgid "(near initialization for %qs)"
19308 msgstr "(在%qs的初始化附近)"
19309
19310 #: c-typeck.c:5093 cp/decl.c:4841
19311 #, gcc-internal-format
19312 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
19313 msgstr "不透明的矢量类型不能被初始化"
19314
19315 #: c-typeck.c:5716
19316 #, gcc-internal-format
19317 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
19318 msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE"
19319
19320 #: c-typeck.c:6616
19321 #, gcc-internal-format
19322 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
19323 msgstr "传统 C 不接受对联合的初始化"
19324
19325 #: c-typeck.c:6924
19326 #, gcc-internal-format
19327 msgid "jump into statement expression"
19328 msgstr "跳转至语句表达式中"
19329
19330 #: c-typeck.c:6930
19331 #, gcc-internal-format
19332 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
19333 msgstr "跳至具有可变类型的标识符的作用域中"
19334
19335 #: c-typeck.c:6967
19336 #, gcc-internal-format
19337 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
19338 msgstr "ISO C++ 不允许%<goto *expr;%>"
19339
19340 #: c-typeck.c:6982 cp/typeck.c:6459
19341 #, gcc-internal-format
19342 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
19343 msgstr "被声明为%<noreturn%>的函数却有%<return%>语句"
19344
19345 #: c-typeck.c:6990
19346 #, gcc-internal-format
19347 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
19348 msgstr "在有返回值的的函数中,%<return%>不带返回值"
19349
19350 #: c-typeck.c:6999
19351 #, gcc-internal-format
19352 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
19353 msgstr "在无返回值的函数中,%<return%>带返回值"
19354
19355 #: c-typeck.c:7056
19356 #, gcc-internal-format
19357 msgid "function returns address of local variable"
19358 msgstr "函数返回局部变量的地址"
19359
19360 #: c-typeck.c:7128 cp/semantics.c:929
19361 #, gcc-internal-format
19362 msgid "switch quantity not an integer"
19363 msgstr "switch 语句中的值不是一个整数"
19364
19365 #: c-typeck.c:7140
19366 #, gcc-internal-format
19367 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
19368 msgstr "在 ISO C 中,%<long%>开关表达式不被转换为%<int%>"
19369
19370 #: c-typeck.c:7180
19371 #, gcc-internal-format
19372 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
19373 msgstr "case 标号出现在没有 switch 语句的语句表达式中"
19374
19375 #: c-typeck.c:7183
19376 #, gcc-internal-format
19377 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
19378 msgstr "%<default%>标号出现在没有相应 switch 语句的语句表达式中"
19379
19380 #: c-typeck.c:7189
19381 #, gcc-internal-format
19382 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
19383 msgstr "case 标号出现在没有包含的 switch 语句的可变类型标识符作用域中"
19384
19385 #: c-typeck.c:7192
19386 #, gcc-internal-format
19387 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
19388 msgstr "%<default%>标号出现在没有包含的 switch 语句的可变类型标识符的作用域中"
19389
19390 #: c-typeck.c:7196 cp/parser.c:6427
19391 #, gcc-internal-format
19392 msgid "case label not within a switch statement"
19393 msgstr "case 标号出现在开关语句外"
19394
19395 #: c-typeck.c:7198
19396 #, gcc-internal-format
19397 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
19398 msgstr "%<default%>标号未出现在 switch 语句内"
19399
19400 #: c-typeck.c:7275
19401 #, gcc-internal-format
19402 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
19403 msgstr "%H建议显式地使用花括号以避免出现有歧义的%<else%>"
19404
19405 #: c-typeck.c:7386 cp/cp-gimplify.c:97 cp/parser.c:6923
19406 #, gcc-internal-format
19407 msgid "break statement not within loop or switch"
19408 msgstr "break 语句不在循环或开关语句内"
19409
19410 #: c-typeck.c:7388 cp/parser.c:6944
19411 #, gcc-internal-format
19412 msgid "continue statement not within a loop"
19413 msgstr "continue 语句出现在循环以外"
19414
19415 #: c-typeck.c:7393 cp/parser.c:6934
19416 #, gcc-internal-format
19417 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
19418 msgstr "OpenMP for 循环中使用了 break 语句"
19419
19420 #: c-typeck.c:7416
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "%Hstatement with no effect"
19423 msgstr "%H语句不起作用"
19424
19425 #: c-typeck.c:7438
19426 #, gcc-internal-format
19427 msgid "expression statement has incomplete type"
19428 msgstr "表达式语句类型不完全"
19429
19430 #: c-typeck.c:7901 c-typeck.c:7942
19431 #, gcc-internal-format
19432 msgid "division by zero"
19433 msgstr "被零除"
19434
19435 #: c-typeck.c:7987 cp/typeck.c:3212
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "right shift count is negative"
19438 msgstr "右移次数为负"
19439
19440 #: c-typeck.c:7994 cp/typeck.c:3218
19441 #, gcc-internal-format
19442 msgid "right shift count >= width of type"
19443 msgstr "右移次数大于或等于类型宽度"
19444
19445 #: c-typeck.c:8015 cp/typeck.c:3237
19446 #, gcc-internal-format
19447 msgid "left shift count is negative"
19448 msgstr "左移次数为负"
19449
19450 #: c-typeck.c:8018 cp/typeck.c:3239
19451 #, gcc-internal-format
19452 msgid "left shift count >= width of type"
19453 msgstr "左移次数大于或等于类型宽度"
19454
19455 #: c-typeck.c:8036 cp/typeck.c:3275
19456 #, gcc-internal-format
19457 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
19458 msgstr "使用 == 或 != 比较浮点数是不安全的"
19459
19460 #: c-typeck.c:8060 c-typeck.c:8067
19461 #, gcc-internal-format
19462 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
19463 msgstr "ISO C 不允许在%<void *%>和函数指针间比较"
19464
19465 #: c-typeck.c:8073 c-typeck.c:8135
19466 #, gcc-internal-format
19467 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
19468 msgstr "比较不相关的指针时缺少类型转换"
19469
19470 #: c-typeck.c:8085 c-typeck.c:8096
19471 #, gcc-internal-format
19472 msgid "the address of %qD will never be NULL"
19473 msgstr "%qD的地址永远不会为 NULL"
19474
19475 #: c-typeck.c:8103 c-typeck.c:8108 c-typeck.c:8153 c-typeck.c:8158
19476 #, gcc-internal-format
19477 msgid "comparison between pointer and integer"
19478 msgstr "比较指针和整数"
19479
19480 #: c-typeck.c:8127
19481 #, gcc-internal-format
19482 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
19483 msgstr "在完全和不完全指针间比较"
19484
19485 #: c-typeck.c:8130
19486 #, gcc-internal-format
19487 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
19488 msgstr "ISO C 不允许函数指针间比较大小"
19489
19490 #: c-typeck.c:8142 c-typeck.c:8148
19491 #, gcc-internal-format
19492 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
19493 msgstr "指针与整数 0 比较大小"
19494
19495 #: c-typeck.c:8402
19496 #, gcc-internal-format
19497 msgid "comparison between signed and unsigned"
19498 msgstr "比较有符号和无符号数"
19499
19500 #: c-typeck.c:8448 cp/typeck.c:3707
19501 #, gcc-internal-format
19502 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
19503 msgstr "比较常量和取反后又经提升的无符号数"
19504
19505 #: c-typeck.c:8456 cp/typeck.c:3715
19506 #, gcc-internal-format
19507 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
19508 msgstr "比较无符号数和取反后又经提升的无符号数"
19509
19510 #: c-typeck.c:8514
19511 #, gcc-internal-format
19512 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
19513 msgstr "需要标量时使用了不能被转换为指针的数组"
19514
19515 #: c-typeck.c:8518
19516 #, gcc-internal-format
19517 msgid "used struct type value where scalar is required"
19518 msgstr "需要标量时使用了结构类型"
19519
19520 #: c-typeck.c:8522
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "used union type value where scalar is required"
19523 msgstr "需要标量时使用了联合类型"
19524
19525 #: c-typeck.c:8627 cp/semantics.c:3522
19526 #, gcc-internal-format
19527 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
19528 msgstr "%qE的类型对%<reduction%>无效"
19529
19530 #: c-typeck.c:8661 cp/semantics.c:3535
19531 #, gcc-internal-format
19532 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
19533 msgstr "%qE的类型对%<reduction(%s)%>无效"
19534
19535 #: c-typeck.c:8677 cp/semantics.c:3545
19536 #, gcc-internal-format
19537 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
19538 msgstr "%qE必须是%<threadprivate%>方可%<copyin%>"
19539
19540 #: c-typeck.c:8686 cp/semantics.c:3350
19541 #, gcc-internal-format
19542 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
19543 msgstr "%qE在子句%qs中不是一个变量"
19544
19545 #: c-typeck.c:8693 c-typeck.c:8713 c-typeck.c:8733 cp/semantics.c:3376
19546 #: cp/semantics.c:3395
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
19549 msgstr "%qE在数据子句中多次出现"
19550
19551 #: c-typeck.c:8707 cp/semantics.c:3370
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
19554 msgstr "%qE在子句%<firstprivate%>中不是一个变量"
19555
19556 #: c-typeck.c:8727 cp/semantics.c:3389
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
19559 msgstr "%qE在子句%<lastprivate%>中不是一个变量"
19560
19561 #: c-typeck.c:8785 cp/semantics.c:3586
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
19564 msgstr "%qE可被预先确定为%qs,为%qs"
19565
19566 #: calls.c:1973
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "function call has aggregate value"
19569 msgstr "函数调用有聚合类型"
19570
19571 #: cfgexpand.c:1617
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
19574 msgstr "没有保护局部变量:可变长度的缓冲区"
19575
19576 #: cfgexpand.c:1619
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
19579 msgstr "没有保护函数:没有至少有 %d 字节长的缓冲区"
19580
19581 #: cfghooks.c:90
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "bb %d on wrong place"
19584 msgstr "基本块 %d 位置不对"
19585
19586 #: cfghooks.c:96
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
19589 msgstr "%d 的 prev_bb 应该为 %d,而不是 %d"
19590
19591 #: cfghooks.c:113
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
19594 msgstr "verify_flow_info:块 %i %i 计数错"
19595
19596 #: cfghooks.c:119
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
19599 msgstr "verify_flow_info:块 %i %i 频率错"
19600
19601 #: cfghooks.c:127
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
19604 msgstr "verify_flow_info:重复的边 %i->%i"
19605
19606 #: cfghooks.c:133
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
19609 msgstr "verify_flow_info:边 %i->%i %i 概率错"
19610
19611 #: cfghooks.c:139
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
19614 msgstr "verify_flow_info:边 %i->%i %i 计数错"
19615
19616 #: cfghooks.c:151
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:1885
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
19624 msgstr "非条件跳转 %i 之后的分支边数不对"
19625
19626 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
19627 #, gcc-internal-format
19628 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
19629 msgstr "基本块 %d 的前驱边已损坏"
19630
19631 #: cfghooks.c:185
19632 #, gcc-internal-format
19633 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
19634 msgstr "它的 dest_idx 应当是 %d 而不是 %d"
19635
19636 #: cfghooks.c:214
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
19639 msgstr "基本块 %i 的边列表已损坏"
19640
19641 #: cfghooks.c:227
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "verify_flow_info failed"
19644 msgstr "verify_flow_info 失败"
19645
19646 #: cfghooks.c:288
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
19649 msgstr "%s 不支持 redirect_edge_and_branch"
19650
19651 #: cfghooks.c:306
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
19654 msgstr "%s 不支持 redirect_edge_and_branch_force"
19655
19656 #: cfghooks.c:324
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "%s does not support split_block"
19659 msgstr "%s 不支持 split_block"
19660
19661 #: cfghooks.c:360
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "%s does not support move_block_after"
19664 msgstr "%s 不支持t move_block_after"
19665
19666 #: cfghooks.c:373
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "%s does not support delete_basic_block"
19669 msgstr "%s 不支持 delete_basic_block"
19670
19671 #: cfghooks.c:405
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "%s does not support split_edge"
19674 msgstr "%s 不支持 split_edge"
19675
19676 #: cfghooks.c:466
19677 #, gcc-internal-format
19678 msgid "%s does not support create_basic_block"
19679 msgstr "%s 不支持 create_basic_block"
19680
19681 #: cfghooks.c:494
19682 #, gcc-internal-format
19683 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
19684 msgstr "%s 不支持 can_merge_blocks_p"
19685
19686 #: cfghooks.c:505
19687 #, gcc-internal-format
19688 msgid "%s does not support predict_edge"
19689 msgstr "%s 不支持 predict_edge"
19690
19691 #: cfghooks.c:514
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "%s does not support predicted_by_p"
19694 msgstr "%s 不支持 predicted_by_p"
19695
19696 #: cfghooks.c:528
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "%s does not support merge_blocks"
19699 msgstr "%s 不支持 merge_blocks"
19700
19701 #: cfghooks.c:573
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
19704 msgstr "%s 不支持 make_forwarder_block"
19705
19706 #: cfghooks.c:678
19707 #, gcc-internal-format
19708 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
19709 msgstr "%s 不支持 can_duplicate_block_p"
19710
19711 #: cfghooks.c:706
19712 #, gcc-internal-format
19713 msgid "%s does not support duplicate_block"
19714 msgstr "%s 不支持 duplicate_block"
19715
19716 #: cfghooks.c:774
19717 #, gcc-internal-format
19718 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
19719 msgstr "%s 不支持 block_ends_with_call_p"
19720
19721 #: cfghooks.c:785
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
19724 msgstr "%s 不支持 block_ends_with_condjump_p"
19725
19726 #: cfghooks.c:803
19727 #, gcc-internal-format
19728 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
19729 msgstr "%s 不支持 flow_call_edges_add"
19730
19731 #: cfgloop.c:1079
19732 #, gcc-internal-format
19733 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
19734 msgstr "循环 %d 的大小应该为 %d,而不是%d"
19735
19736 #: cfgloop.c:1096
19737 #, gcc-internal-format
19738 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
19739 msgstr "基本块 %d 不属于循环 %d"
19740
19741 #: cfgloop.c:1113
19742 #, gcc-internal-format
19743 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
19744 msgstr "循环 %d 的头并非只有 2 个入口"
19745
19746 #: cfgloop.c:1120
19747 #, gcc-internal-format
19748 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
19749 msgstr "循环 %d 的锁存并非只有一个后继"
19750
19751 #: cfgloop.c:1125
19752 #, gcc-internal-format
19753 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
19754 msgstr "循环 %d 的锁存的后继不是头"
19755
19756 #: cfgloop.c:1130
19757 #, gcc-internal-format
19758 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
19759 msgstr "循环 %d 的锁存并非直接属于该循环"
19760
19761 #: cfgloop.c:1136
19762 #, gcc-internal-format
19763 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
19764 msgstr "循环 %d 的头并非直接属于该循环 "
19765
19766 #: cfgloop.c:1142
19767 #, gcc-internal-format
19768 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
19769 msgstr "循环 %d 的锁存被标记为属于一个不可还原区域"
19770
19771 #: cfgloop.c:1175
19772 #, gcc-internal-format
19773 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
19774 msgstr "基本块 %d 应被标记为不可还原的"
19775
19776 #: cfgloop.c:1181
19777 #, gcc-internal-format
19778 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
19779 msgstr "基本块 %d 不应被标记为不可还原的"
19780
19781 #: cfgloop.c:1189
19782 #, gcc-internal-format
19783 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
19784 msgstr "从 %d 到 %d 的边应被标记为不可还原的"
19785
19786 #: cfgloop.c:1196
19787 #, gcc-internal-format
19788 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
19789 msgstr "从 %d 到 %d 的边不应被标记为不可还原的"
19790
19791 #: cfgloop.c:1231
19792 #, gcc-internal-format
19793 msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
19794 msgstr ""
19795
19796 #: cfgloop.c:1235
19797 #, gcc-internal-format
19798 msgid "right exit is %d->%d"
19799 msgstr "右退出为 %d->%d"
19800
19801 #: cfgloop.c:1252
19802 #, gcc-internal-format
19803 msgid "single exit not recorded for loop %d"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: cfgloop.c:1259
19807 #, gcc-internal-format
19808 msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
19809 msgstr "循环 %d 不应当只有单个出口 (%d -> %d)"
19810
19811 #: cfgrtl.c:1771
19812 #, gcc-internal-format
19813 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
19814 msgstr ""
19815
19816 #: cfgrtl.c:1777
19817 #, gcc-internal-format
19818 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
19819 msgstr ""
19820
19821 #: cfgrtl.c:1791
19822 #, gcc-internal-format
19823 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: cfgrtl.c:1803
19827 #, gcc-internal-format
19828 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: cfgrtl.c:1827
19832 #, gcc-internal-format
19833 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
19834 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
19835
19836 #: cfgrtl.c:1842
19837 #, gcc-internal-format
19838 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: cfgrtl.c:1867
19842 #, gcc-internal-format
19843 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: cfgrtl.c:1875
19847 #, gcc-internal-format
19848 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
19849 msgstr ""
19850
19851 #: cfgrtl.c:1880
19852 #, gcc-internal-format
19853 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
19854 msgstr "非条件跳转 %i 之后的直通边"
19855
19856 #: cfgrtl.c:1891
19857 #, gcc-internal-format
19858 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
19859 msgstr "条件跳转 %i 之后的分支边数不对"
19860
19861 #: cfgrtl.c:1897
19862 #, gcc-internal-format
19863 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
19864 msgstr ""
19865
19866 #: cfgrtl.c:1906
19867 #, gcc-internal-format
19868 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: cfgrtl.c:1918
19872 #, gcc-internal-format
19873 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: cfgrtl.c:1922
19877 #, fuzzy, gcc-internal-format
19878 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
19879 msgstr "块 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
19880
19881 #: cfgrtl.c:1936 cfgrtl.c:1946
19882 #, gcc-internal-format
19883 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
19884 msgstr "块 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
19885
19886 #: cfgrtl.c:1959
19887 #, gcc-internal-format
19888 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
19889 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本块 %d 中间"
19890
19891 #: cfgrtl.c:1969
19892 #, gcc-internal-format
19893 msgid "in basic block %d:"
19894 msgstr "在基本块 %d 中:"
19895
19896 #: cfgrtl.c:2006
19897 #, gcc-internal-format
19898 msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
19899 msgstr ""
19900
19901 #: cfgrtl.c:2024
19902 #, gcc-internal-format
19903 msgid "missing barrier after block %i"
19904 msgstr "块 %i 后缺少屏障"
19905
19906 #: cfgrtl.c:2037
19907 #, gcc-internal-format
19908 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: cfgrtl.c:2046
19912 #, gcc-internal-format
19913 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
19914 msgstr "verify_flow_info:错误的直通边 %i->%i"
19915
19916 #: cfgrtl.c:2065
19917 #, gcc-internal-format
19918 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
19919 msgstr ""
19920
19921 #: cfgrtl.c:2104
19922 #, gcc-internal-format
19923 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: cgraph.c:892
19927 #, gcc-internal-format
19928 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
19929 msgstr "%D 在汇编中被引用后又被重命名"
19930
19931 #: cgraphunit.c:707
19932 #, fuzzy, gcc-internal-format
19933 msgid "aux field set for edge %s->%s"
19934 msgstr "为边 %d->%d 初始化 AUX 指针"
19935
19936 #: cgraphunit.c:713
19937 #, gcc-internal-format
19938 msgid "Execution count is negative"
19939 msgstr "执行次数为负"
19940
19941 #: cgraphunit.c:720
19942 #, gcc-internal-format
19943 msgid "caller edge count is negative"
19944 msgstr "调用边计数为负"
19945
19946 #: cgraphunit.c:729
19947 #, gcc-internal-format
19948 msgid "inlined_to pointer is wrong"
19949 msgstr "inlined_to pointer 错误"
19950
19951 #: cgraphunit.c:734
19952 #, gcc-internal-format
19953 msgid "multiple inline callers"
19954 msgstr "多个内联调用者"
19955
19956 #: cgraphunit.c:741
19957 #, gcc-internal-format
19958 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
19959 msgstr "为非内联的调用者设定了 inlined_to pointer"
19960
19961 #: cgraphunit.c:747
19962 #, gcc-internal-format
19963 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
19964 msgstr "设定了 inlined_to 指针却找不到前驱"
19965
19966 #: cgraphunit.c:752
19967 #, gcc-internal-format
19968 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
19969 msgstr "inlined_to pointer 指向自身"
19970
19971 #: cgraphunit.c:762
19972 #, gcc-internal-format
19973 msgid "node not found in cgraph_hash"
19974 msgstr "cgraph_hash 中找不到节点"
19975
19976 #: cgraphunit.c:790
19977 #, gcc-internal-format
19978 msgid "shared call_stmt:"
19979 msgstr "共享的 call_stmt:"
19980
19981 #: cgraphunit.c:797
19982 #, gcc-internal-format
19983 msgid "edge points to wrong declaration:"
19984 msgstr "边指向错误的声明:"
19985
19986 #: cgraphunit.c:806
19987 #, gcc-internal-format
19988 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: cgraphunit.c:823
19992 #, gcc-internal-format
19993 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
19994 msgstr "边 %s->%s 没有对应的 call_stmt"
19995
19996 #: cgraphunit.c:835
19997 #, gcc-internal-format
19998 msgid "verify_cgraph_node failed"
19999 msgstr "verify_cgraph_node 失败"
20000
20001 #: cgraphunit.c:1017 cgraphunit.c:1040
20002 #, gcc-internal-format
20003 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
20004 msgstr "%J%<externally_visible%>属性只对公共对象有效"
20005
20006 #: cgraphunit.c:1217
20007 #, gcc-internal-format
20008 msgid "failed to reclaim unneeded function"
20009 msgstr "无法收回不需要的函数"
20010
20011 #: cgraphunit.c:1619
20012 #, gcc-internal-format
20013 msgid "nodes with no released memory found"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: collect2.c:1172
20017 #, gcc-internal-format
20018 msgid "unknown demangling style '%s'"
20019 msgstr "未知的解修饰风格‘%s’"
20020
20021 #: collect2.c:1495
20022 #, gcc-internal-format
20023 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
20024 msgstr "%s 以信号 %d [%s]%s 退出。"
20025
20026 #: collect2.c:1513
20027 #, gcc-internal-format
20028 msgid "%s returned %d exit status"
20029 msgstr "%s 以返回值 %d 退出"
20030
20031 #: collect2.c:2175
20032 #, gcc-internal-format
20033 msgid "cannot find 'ldd'"
20034 msgstr "找不到‘ldd’"
20035
20036 #: convert.c:73
20037 #, gcc-internal-format
20038 msgid "cannot convert to a pointer type"
20039 msgstr "无法转换为指针类型"
20040
20041 #: convert.c:339
20042 #, gcc-internal-format
20043 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
20044 msgstr "需要浮点数值时使用了指针值"
20045
20046 #: convert.c:343
20047 #, gcc-internal-format
20048 msgid "aggregate value used where a float was expected"
20049 msgstr "需要浮点数时使用了聚合值"
20050
20051 #: convert.c:368
20052 #, gcc-internal-format
20053 msgid "conversion to incomplete type"
20054 msgstr "转换为不完全类型"
20055
20056 #: convert.c:738 convert.c:813
20057 #, gcc-internal-format
20058 msgid "can't convert between vector values of different size"
20059 msgstr "不能在不同大小的矢量类型间进行转换"
20060
20061 #: convert.c:744
20062 #, gcc-internal-format
20063 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
20064 msgstr "需要整数时使用了聚合值"
20065
20066 #: convert.c:793
20067 #, gcc-internal-format
20068 msgid "pointer value used where a complex was expected"
20069 msgstr "需要复数时使用了指针值"
20070
20071 #: convert.c:797
20072 #, gcc-internal-format
20073 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
20074 msgstr "需要复数时使用了聚合值"
20075
20076 #: convert.c:819
20077 #, gcc-internal-format
20078 msgid "can't convert value to a vector"
20079 msgstr "不能将值转换为矢量"
20080
20081 #: coverage.c:183
20082 #, gcc-internal-format
20083 msgid "%qs is not a gcov data file"
20084 msgstr "%qs不是一个 gcov 数据文件"
20085
20086 #: coverage.c:194
20087 #, gcc-internal-format
20088 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
20089 msgstr "%qs的版本是%q.*s,需要的版本%q.*s"
20090
20091 #: coverage.c:274 coverage.c:282
20092 #, gcc-internal-format
20093 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: coverage.c:276 coverage.c:359
20097 #, gcc-internal-format
20098 msgid "checksum is %x instead of %x"
20099 msgstr "检验和是 %x 而不是 %x"
20100
20101 #: coverage.c:284 coverage.c:367
20102 #, gcc-internal-format
20103 msgid "number of counters is %d instead of %d"
20104 msgstr "计数器的数量是 %d 而不是 %d"
20105
20106 #: coverage.c:290
20107 #, gcc-internal-format
20108 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
20109 msgstr "无法合并分离的 %s 计数器,为函数 %u"
20110
20111 #: coverage.c:311
20112 #, gcc-internal-format
20113 msgid "%qs has overflowed"
20114 msgstr "%qs溢出"
20115
20116 #: coverage.c:311
20117 #, gcc-internal-format
20118 msgid "%qs is corrupted"
20119 msgstr "%qs已损坏"
20120
20121 #: coverage.c:348
20122 #, gcc-internal-format
20123 msgid "no coverage for function %qs found"
20124 msgstr "找不到函数%qs的覆盖信息"
20125
20126 #: coverage.c:356 coverage.c:364
20127 #, fuzzy, gcc-internal-format
20128 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
20129 msgstr "没有找到%qs的标号定义"
20130
20131 #: coverage.c:523
20132 #, gcc-internal-format
20133 msgid "cannot open %s"
20134 msgstr "不能打开 %s"
20135
20136 #: coverage.c:558
20137 #, gcc-internal-format
20138 msgid "error writing %qs"
20139 msgstr "写入%qs时错误"
20140
20141 #: diagnostic.c:642
20142 #, gcc-internal-format
20143 msgid "in %s, at %s:%d"
20144 msgstr "在 %s 中,于 %s:%d"
20145
20146 #: dominance.c:953
20147 #, gcc-internal-format
20148 msgid "dominator of %d status unknown"
20149 msgstr "%d 的主导者状态未知"
20150
20151 #: dominance.c:955
20152 #, gcc-internal-format
20153 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
20154 msgstr "%d 的主导者应该为 %d,而不是 %d"
20155
20156 #: dominance.c:967
20157 #, gcc-internal-format
20158 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
20159 msgstr "ENTRY 未能主导基本块 %d"
20160
20161 #: dwarf2out.c:3598
20162 #, gcc-internal-format
20163 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: emit-rtl.c:2235
20167 #, gcc-internal-format
20168 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
20169 msgstr "指令中有无效的 RTL 共享"
20170
20171 #: emit-rtl.c:2237
20172 #, gcc-internal-format
20173 msgid "shared rtx"
20174 msgstr "共享的 rtx"
20175
20176 #: emit-rtl.c:2239 flow.c:493 flow.c:518 flow.c:540
20177 #, gcc-internal-format
20178 msgid "internal consistency failure"
20179 msgstr "内部一致性错误"
20180
20181 #: emit-rtl.c:3299
20182 #, gcc-internal-format
20183 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
20184 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 时使用了 emit_insn used where:\n"
20185
20186 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:289
20187 #, gcc-internal-format
20188 msgid "abort in %s, at %s:%d"
20189 msgstr "在 %s 中放弃,于 %s:%d"
20190
20191 #: except.c:337
20192 #, gcc-internal-format
20193 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
20194 msgstr "异常处理已被禁用,使用 -fexceptions 启用"
20195
20196 #: except.c:2883
20197 #, gcc-internal-format
20198 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
20199 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%>的实参必须是常量"
20200
20201 #: except.c:3014
20202 #, gcc-internal-format
20203 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
20204 msgstr "__builtin_eh_return 在此目标机上不受支持"
20205
20206 #: except.c:3875 except.c:3884
20207 #, gcc-internal-format
20208 msgid "region_array is corrupted for region %i"
20209 msgstr ""
20210
20211 #: except.c:3889
20212 #, gcc-internal-format
20213 msgid "outer block of region %i is wrong"
20214 msgstr ""
20215
20216 #: except.c:3894
20217 #, gcc-internal-format
20218 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: except.c:3900
20222 #, gcc-internal-format
20223 msgid "negative nesting depth of region %i"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: except.c:3920
20227 #, gcc-internal-format
20228 msgid "tree list ends on depth %i"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: except.c:3925
20232 #, gcc-internal-format
20233 msgid "array does not match the region tree"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: except.c:3931
20237 #, gcc-internal-format
20238 msgid "verify_eh_tree failed"
20239 msgstr "verify_eh_tree 失败"
20240
20241 #: explow.c:1272
20242 #, gcc-internal-format
20243 msgid "stack limits not supported on this target"
20244 msgstr "堆栈限制在此目标机上不受支持"
20245
20246 #: fold-const.c:958 tree-ssa-loop-niter.c:1163 tree-vrp.c:4423
20247 #, gcc-internal-format
20248 msgid "%H%s"
20249 msgstr "%H%s"
20250
20251 #: fold-const.c:1280
20252 #, gcc-internal-format
20253 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
20254 msgstr ""
20255
20256 #: fold-const.c:3583 fold-const.c:3594
20257 #, gcc-internal-format
20258 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
20259 msgstr "由于位段宽度所限,比较结果永远为 %d"
20260
20261 #: fold-const.c:4884
20262 #, gcc-internal-format
20263 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
20264 msgstr ""
20265
20266 #: fold-const.c:5263 fold-const.c:5278
20267 #, gcc-internal-format
20268 msgid "comparison is always %d"
20269 msgstr "比较结果始终为 %d"
20270
20271 #: fold-const.c:5407
20272 #, gcc-internal-format
20273 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
20274 msgstr "对两个不匹配的不等比较取%<or%>的结果总为 1"
20275
20276 #: fold-const.c:5412
20277 #, gcc-internal-format
20278 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
20279 msgstr "对两个互斥的相等比较取%<and%>的结果永远是 0"
20280
20281 #: fold-const.c:11875
20282 #, gcc-internal-format
20283 msgid "fold check: original tree changed by fold"
20284 msgstr ""
20285
20286 #: function.c:376
20287 #, gcc-internal-format
20288 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
20289 msgstr "%J局部对象的总大小太大"
20290
20291 #: function.c:843 varasm.c:1793
20292 #, gcc-internal-format
20293 msgid "size of variable %q+D is too large"
20294 msgstr "变量%q+D的大小太大"
20295
20296 #: function.c:1560 gimplify.c:4063
20297 #, gcc-internal-format
20298 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
20299 msgstr "%<asm%>中不可能的约束"
20300
20301 #: function.c:3539
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
20304 msgstr "变量%q+D能为%<longjmp%>或%<vfork%>所篡改"
20305
20306 #: function.c:3560
20307 #, gcc-internal-format
20308 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
20309 msgstr "实参%q+D可能为%<longjmp%>或%<vfork%>所篡改"
20310
20311 #: function.c:3901
20312 #, gcc-internal-format
20313 msgid "function returns an aggregate"
20314 msgstr "函数返回一个聚合"
20315
20316 #: function.c:4294
20317 #, gcc-internal-format
20318 msgid "unused parameter %q+D"
20319 msgstr "未使用的参数%q+D"
20320
20321 #: gcc.c:1257
20322 #, gcc-internal-format
20323 msgid "ambiguous abbreviation %s"
20324 msgstr "有歧义的缩写 %s"
20325
20326 #: gcc.c:1284
20327 #, gcc-internal-format
20328 msgid "incomplete '%s' option"
20329 msgstr "不完全的‘%s’选项"
20330
20331 #: gcc.c:1295
20332 #, gcc-internal-format
20333 msgid "missing argument to '%s' option"
20334 msgstr "‘%s’选项缺少实参"
20335
20336 #: gcc.c:1308
20337 #, gcc-internal-format
20338 msgid "extraneous argument to '%s' option"
20339 msgstr "‘%s’选项实参太多"
20340
20341 #: gcc.c:3935
20342 #, gcc-internal-format
20343 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
20344 msgstr "警告:忽略 -pipe,因为指定了 -save-temps"
20345
20346 #: gcc.c:4236
20347 #, gcc-internal-format
20348 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
20349 msgstr "警告:出现在最后一个输入文件后的‘-x %s’不起作用"
20350
20351 #. Catch the case where a spec string contains something like
20352 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
20353 #. hand side of the :.
20354 #: gcc.c:5266
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
20357 msgstr "spec 失败:‘%%*’未经模式匹配初始化"
20358
20359 #: gcc.c:5275
20360 #, gcc-internal-format
20361 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
20362 msgstr "警告:在 specs 中使用过时的 %%[ 运算符"
20363
20364 #: gcc.c:5356
20365 #, gcc-internal-format
20366 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
20367 msgstr "spec 错误:无法识别的 spec 选项‘%c’"
20368
20369 #: gcc.c:6254
20370 #, gcc-internal-format
20371 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
20372 msgstr "spec 失败:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 参数多于一个"
20373
20374 #: gcc.c:6277
20375 #, gcc-internal-format
20376 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
20377 msgstr "spec 失败:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 参数多于一个"
20378
20379 #: gcc.c:6366
20380 #, gcc-internal-format
20381 msgid "unrecognized option '-%s'"
20382 msgstr "无法识别的选项‘-%s’"
20383
20384 #: gcc.c:6559 gcc.c:6622
20385 #, gcc-internal-format
20386 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
20387 msgstr "%s:此系统未安装 %s 编译器"
20388
20389 #: gcc.c:6714
20390 #, gcc-internal-format
20391 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
20392 msgstr "%s:未使用链接器输入文件,因为链接尚未完成"
20393
20394 #: gcc.c:6754
20395 #, gcc-internal-format
20396 msgid "language %s not recognized"
20397 msgstr "语言 %s 未能被识别"
20398
20399 #: gcc.c:6825
20400 #, gcc-internal-format
20401 msgid "%s: %s"
20402 msgstr "%s:%s"
20403
20404 #: gcse.c:6592
20405 #, gcc-internal-format
20406 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
20407 msgstr "%s:%d 个基本块,%d 边/基本块"
20408
20409 #: gcse.c:6605
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
20412 msgstr "%s:%d 个基本块和 %d 个寄存器"
20413
20414 #: ggc-common.c:404 ggc-common.c:412 ggc-common.c:480 ggc-common.c:499
20415 #: ggc-page.c:2136 ggc-page.c:2167 ggc-page.c:2174 ggc-zone.c:2291
20416 #: ggc-zone.c:2306
20417 #, gcc-internal-format
20418 msgid "can't write PCH file: %m"
20419 msgstr "无法写入 PCH 文件:%m"
20420
20421 #: ggc-common.c:492 config/i386/host-cygwin.c:58
20422 #, gcc-internal-format
20423 msgid "can't get position in PCH file: %m"
20424 msgstr "不能在 PCH 文件中找到位置:%m"
20425
20426 #: ggc-common.c:502
20427 #, gcc-internal-format
20428 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
20429 msgstr "不能向 PCH 文件写入填补:%m"
20430
20431 #: ggc-common.c:557 ggc-common.c:565 ggc-common.c:572 ggc-common.c:575
20432 #: ggc-common.c:585 ggc-common.c:588 ggc-page.c:2261 ggc-zone.c:2325
20433 #, gcc-internal-format
20434 msgid "can't read PCH file: %m"
20435 msgstr "无法读取 PCH 文件:%m"
20436
20437 #: ggc-common.c:580
20438 #, gcc-internal-format
20439 msgid "had to relocate PCH"
20440 msgstr "必须重新定位 PCH"
20441
20442 #: ggc-page.c:1471
20443 #, gcc-internal-format
20444 msgid "open /dev/zero: %m"
20445 msgstr "打开 /dev/zero:%m"
20446
20447 #: ggc-page.c:2152 ggc-page.c:2158
20448 #, gcc-internal-format
20449 msgid "can't write PCH file"
20450 msgstr "无法写入 PCH 文件"
20451
20452 #: ggc-zone.c:2288 ggc-zone.c:2299
20453 #, gcc-internal-format
20454 msgid "can't seek PCH file: %m"
20455 msgstr "无法在 PCH 文件中定位:%m"
20456
20457 #: ggc-zone.c:2302
20458 #, gcc-internal-format
20459 msgid "can't write PCH fle: %m"
20460 msgstr "无法写入 PCH 文件:%m"
20461
20462 #: gimplify.c:3952
20463 #, gcc-internal-format
20464 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
20465 msgstr "汇编输出 %d 中左值无效"
20466
20467 #: gimplify.c:4064
20468 #, gcc-internal-format
20469 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: gimplify.c:4077
20473 #, gcc-internal-format
20474 msgid "memory input %d is not directly addressable"
20475 msgstr "内存输入 %d 不可直接寻址"
20476
20477 #: gimplify.c:4550
20478 #, gcc-internal-format
20479 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
20480 msgstr "%qs 未为在括入的并行指定"
20481
20482 #: gimplify.c:4552
20483 #, gcc-internal-format
20484 msgid "%Henclosing parallel"
20485 msgstr "%H括入并行"
20486
20487 #: gimplify.c:4606
20488 #, gcc-internal-format
20489 msgid "iteration variable %qs should be private"
20490 msgstr "迭代变量%qs应当是 private"
20491
20492 #: gimplify.c:4620
20493 #, gcc-internal-format
20494 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
20495 msgstr "迭代变量%qs不应当是 firstprivate"
20496
20497 #: gimplify.c:4623
20498 #, gcc-internal-format
20499 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
20500 msgstr "迭代变量%qs不应当是 reduction"
20501
20502 #: gimplify.c:4747
20503 #, gcc-internal-format
20504 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
20505 msgstr "%s 变量 %qs 在外层上下文中是私有的"
20506
20507 #: gimplify.c:6051
20508 #, gcc-internal-format
20509 msgid "gimplification failed"
20510 msgstr "gimplification 失败"
20511
20512 #: global.c:375 global.c:388 global.c:402
20513 #, gcc-internal-format
20514 msgid "%s cannot be used in asm here"
20515 msgstr "%s 不能在这里用于 asm"
20516
20517 #: graph.c:403 java/jcf-parse.c:1083 java/jcf-parse.c:1218 java/lex.c:1855
20518 #: objc/objc-act.c:500
20519 #, gcc-internal-format
20520 msgid "can't open %s: %m"
20521 msgstr "无法打开 %s:%m"
20522
20523 #: haifa-sched.c:184
20524 #, gcc-internal-format
20525 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
20526 msgstr ""
20527
20528 #: omp-low.c:1269
20529 #, gcc-internal-format
20530 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered or master region"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: omp-low.c:1285
20534 #, gcc-internal-format
20535 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing region"
20536 msgstr ""
20537
20538 #: omp-low.c:1299
20539 #, gcc-internal-format
20540 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical region"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: omp-low.c:1305
20544 #, gcc-internal-format
20545 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: omp-low.c:1319
20549 #, gcc-internal-format
20550 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: omp-low.c:4497 cp/decl.c:2532 cp/parser.c:6931 cp/parser.c:6951
20554 #, gcc-internal-format
20555 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
20556 msgstr "OpenMP 结构块出口无效"
20557
20558 #: omp-low.c:4499
20559 #, gcc-internal-format
20560 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
20561 msgstr "OpenMP 结构块入口无效"
20562
20563 #. Eventually this should become a hard error IMO.
20564 #: opts.c:186
20565 #, gcc-internal-format
20566 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
20567 msgstr "命令行选项“%s”对 %s 是有效的,但对 %s 无效"
20568
20569 #: opts.c:240
20570 #, gcc-internal-format
20571 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
20572 msgstr "此配置不支持命令行选项%qs"
20573
20574 #: opts.c:284
20575 #, gcc-internal-format
20576 msgid "missing argument to \"%s\""
20577 msgstr "“%s”缺少实参"
20578
20579 #: opts.c:294
20580 #, gcc-internal-format
20581 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
20582 msgstr "“%s”的实参应该是一个非负整数"
20583
20584 #: opts.c:382
20585 #, gcc-internal-format
20586 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
20587 msgstr "无法识别的命令行选项“%s”"
20588
20589 #: opts.c:594
20590 #, gcc-internal-format
20591 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
20592 msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 时不受支持"
20593
20594 #: opts.c:609
20595 #, gcc-internal-format
20596 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
20597 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能与异常一起工作"
20598
20599 #: opts.c:620
20600 #, gcc-internal-format
20601 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
20602 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支持解卷信息"
20603
20604 #: opts.c:634
20605 #, gcc-internal-format
20606 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
20607 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架构下工作"
20608
20609 #: opts.c:697
20610 #, gcc-internal-format
20611 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
20612 msgstr "-Werror=%s:没有选项 -%s"
20613
20614 #: opts.c:836
20615 #, gcc-internal-format
20616 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
20617 msgstr "结构的对齐必须是 2 的较小次方,而不是 %d"
20618
20619 #: opts.c:891
20620 #, gcc-internal-format
20621 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
20622 msgstr "无法识别的可见性值“%s”"
20623
20624 #: opts.c:939
20625 #, gcc-internal-format
20626 msgid "unrecognized register name \"%s\""
20627 msgstr "无法识别的寄存器名“%s”"
20628
20629 #: opts.c:963
20630 #, gcc-internal-format
20631 msgid "unknown tls-model \"%s\""
20632 msgstr "未知的 tls-model“%s”"
20633
20634 #: opts.c:1013
20635 #, gcc-internal-format
20636 msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
20637 msgstr "-f[no-]force-mem 被忽略,此选项将在 4.3 中被删除"
20638
20639 #: opts.c:1042
20640 #, gcc-internal-format
20641 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
20642 msgstr "%s:--param 实参的形式应该为“名字=值”"
20643
20644 #: opts.c:1047
20645 #, gcc-internal-format
20646 msgid "invalid --param value %qs"
20647 msgstr "无效的 --param 值%qs"
20648
20649 #: opts.c:1144
20650 #, gcc-internal-format
20651 msgid "target system does not support debug output"
20652 msgstr "目标系统不支持调试输出"
20653
20654 #: opts.c:1151
20655 #, gcc-internal-format
20656 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
20657 msgstr "调试格式“%s”与先前的选择冲突"
20658
20659 #: opts.c:1167
20660 #, gcc-internal-format
20661 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
20662 msgstr "无法识别的调试输出级别“%s”"
20663
20664 #: opts.c:1169
20665 #, gcc-internal-format
20666 msgid "debug output level %s is too high"
20667 msgstr "调试输出级别 %s 太高"
20668
20669 #: params.c:71
20670 #, gcc-internal-format
20671 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
20672 msgstr "参数%qs的最小值为 %u"
20673
20674 #: params.c:76
20675 #, gcc-internal-format
20676 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
20677 msgstr "参数%qs的最大值是 %u"
20678
20679 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
20680 #: params.c:85
20681 #, gcc-internal-format
20682 msgid "invalid parameter %qs"
20683 msgstr "无效的参数%qs"
20684
20685 #: profile.c:280
20686 #, gcc-internal-format
20687 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
20688 msgstr "损坏的样本信息:run_max * runs < sum_max"
20689
20690 #: profile.c:286
20691 #, gcc-internal-format
20692 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
20693 msgstr "损坏的样本信息:sum_all 小于 sum_max"
20694
20695 #: profile.c:331
20696 #, gcc-internal-format
20697 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
20698 msgstr "损坏的样本信息:从 %i 到 %i 的边超过最大计数"
20699
20700 #: profile.c:495
20701 #, gcc-internal-format
20702 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
20703 msgstr "损坏的样本信息:基本块 %d 的迭代次数被认为是 %i"
20704
20705 #: profile.c:516
20706 #, gcc-internal-format
20707 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
20708 msgstr "损坏的样本信息:边 %d-%d 的执行次数被认为是 %i"
20709
20710 #: reg-stack.c:535
20711 #, gcc-internal-format
20712 msgid "output constraint %d must specify a single register"
20713 msgstr "输出约束 %d 必须指定单个寄存器"
20714
20715 #: reg-stack.c:545
20716 #, gcc-internal-format
20717 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
20718 msgstr "输出约束 %d 不能在指定“%s”篡改时被指定"
20719
20720 #: reg-stack.c:568
20721 #, gcc-internal-format
20722 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
20723 msgstr "输出寄存器必须集中在栈顶"
20724
20725 #: reg-stack.c:605
20726 #, gcc-internal-format
20727 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
20728 msgstr "隐式弹栈的寄存器必须集中在栈顶"
20729
20730 #: reg-stack.c:624
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
20733 msgstr "输出操作数 %d 必须使用%<&%>约束"
20734
20735 #: regclass.c:740
20736 #, gcc-internal-format
20737 msgid "can't use '%s' as a %s register"
20738 msgstr "无法将‘%s’用作 %s 寄存器"
20739
20740 #: regclass.c:755 config/ia64/ia64.c:5096 config/ia64/ia64.c:5103
20741 #: config/pa/pa.c:351 config/pa/pa.c:358
20742 #, gcc-internal-format
20743 msgid "unknown register name: %s"
20744 msgstr "未知的寄存器名:%s"
20745
20746 #: regclass.c:765
20747 #, gcc-internal-format
20748 msgid "global register variable follows a function definition"
20749 msgstr "全局寄存器变量出现在函数定义后"
20750
20751 #: regclass.c:769
20752 #, gcc-internal-format
20753 msgid "register used for two global register variables"
20754 msgstr "寄存器用作两个全局寄存器变量"
20755
20756 #: regclass.c:774
20757 #, gcc-internal-format
20758 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
20759 msgstr "调用篡改寄存器用作全局寄存器变量"
20760
20761 #: regrename.c:1937
20762 #, gcc-internal-format
20763 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
20764 msgstr ""
20765
20766 #: regrename.c:1949
20767 #, gcc-internal-format
20768 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: regrename.c:1952
20772 #, gcc-internal-format
20773 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
20774 msgstr ""
20775
20776 #: regrename.c:1964
20777 #, gcc-internal-format
20778 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: reload.c:1249
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
20784 msgstr "不能在%<asm%>中重新加载整数常量操作数"
20785
20786 #: reload.c:1272
20787 #, gcc-internal-format
20788 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
20789 msgstr "%<asm%>中不可能的寄存器约束"
20790
20791 #: reload.c:3572
20792 #, gcc-internal-format
20793 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
20794 msgstr "%<&%>约束未与寄存器类型一起使用"
20795
20796 #: reload.c:3743 reload.c:3983
20797 #, gcc-internal-format
20798 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
20799 msgstr "%<asm%>中操作数约束不一致"
20800
20801 #: reload1.c:1239
20802 #, gcc-internal-format
20803 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
20804 msgstr "%<asm%>操作数中有不可能的约束"
20805
20806 #: reload1.c:1259
20807 #, gcc-internal-format
20808 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
20809 msgstr "对可靠的堆栈检查来说框架太大了"
20810
20811 #: reload1.c:1262
20812 #, gcc-internal-format
20813 msgid "try reducing the number of local variables"
20814 msgstr "试图减少局部变量的数量"
20815
20816 #: reload1.c:1925
20817 #, gcc-internal-format
20818 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
20819 msgstr "重新加载%<asm%>时在类%qs中找不到寄存器"
20820
20821 #: reload1.c:1930
20822 #, gcc-internal-format
20823 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
20824 msgstr "在类%qs中找不到可舍出的寄存器"
20825
20826 #: reload1.c:4021
20827 #, gcc-internal-format
20828 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
20829 msgstr "%<asm%>要求不可能的重新加载"
20830
20831 #: reload1.c:5184
20832 #, gcc-internal-format
20833 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
20834 msgstr "%<asm%>操作数的约束与操作数大小不兼容"
20835
20836 #: reload1.c:6836
20837 #, gcc-internal-format
20838 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
20839 msgstr "%<asm%>的输出操作数是常量"
20840
20841 #: rtl.c:481
20842 #, gcc-internal-format
20843 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: rtl.c:491
20847 #, gcc-internal-format
20848 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20849 msgstr ""
20850
20851 #: rtl.c:501
20852 #, gcc-internal-format
20853 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: rtl.c:510
20857 #, gcc-internal-format
20858 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20859 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
20860
20861 #: rtl.c:520
20862 #, gcc-internal-format
20863 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20864 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’或‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
20865
20866 #: rtl.c:547
20867 #, gcc-internal-format
20868 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
20869 msgstr ""
20870
20871 #: rtl.c:557
20872 #, gcc-internal-format
20873 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: rtl.c:568
20877 #, gcc-internal-format
20878 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
20879 msgstr ""
20880
20881 #: stmt.c:316
20882 #, gcc-internal-format
20883 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
20884 msgstr "输出操作数约束缺少%<=%>"
20885
20886 #: stmt.c:331
20887 #, gcc-internal-format
20888 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
20889 msgstr "输出约束%qc(对操作数 %d)没有出现在开头"
20890
20891 #: stmt.c:354
20892 #, gcc-internal-format
20893 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
20894 msgstr "操作数约束包括位置不当的%<+%>或%<=%>"
20895
20896 #: stmt.c:361 stmt.c:460
20897 #, gcc-internal-format
20898 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
20899 msgstr "%<%%%>约束用于最后一个操作数"
20900
20901 #: stmt.c:380
20902 #, gcc-internal-format
20903 msgid "matching constraint not valid in output operand"
20904 msgstr "匹配的约束在输出操作数中无效"
20905
20906 #: stmt.c:451
20907 #, gcc-internal-format
20908 msgid "input operand constraint contains %qc"
20909 msgstr "输入操作数约束包含%qc"
20910
20911 #: stmt.c:493
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "matching constraint references invalid operand number"
20914 msgstr "匹配的约束引用了无效的操作数号"
20915
20916 #: stmt.c:531
20917 #, gcc-internal-format
20918 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
20919 msgstr "约束中出现无效的标点%qc"
20920
20921 #: stmt.c:555
20922 #, gcc-internal-format
20923 msgid "matching constraint does not allow a register"
20924 msgstr "匹配的约束不允许使用寄存器"
20925
20926 #: stmt.c:614
20927 #, gcc-internal-format
20928 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
20929 msgstr "变量%qs的 asm 指定与 asm 篡改列表冲突"
20930
20931 #: stmt.c:706
20932 #, gcc-internal-format
20933 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
20934 msgstr "%<asm%>中出现未知的寄存器名%qs"
20935
20936 #: stmt.c:714
20937 #, gcc-internal-format
20938 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
20939 msgstr "PIC 寄存器%qs在%<asm%>中被篡改"
20940
20941 #: stmt.c:761
20942 #, gcc-internal-format
20943 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
20944 msgstr "%<asm%>中的操作数超过 %d 个"
20945
20946 #: stmt.c:824
20947 #, gcc-internal-format
20948 msgid "output number %d not directly addressable"
20949 msgstr "输出数 %d 不可直接寻址"
20950
20951 #: stmt.c:907
20952 #, gcc-internal-format
20953 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
20954 msgstr "汇编操作数 %d 与约束可能不匹配"
20955
20956 #: stmt.c:917
20957 #, gcc-internal-format
20958 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
20959 msgstr "不建议在 asm 操作数 %d 中不带左值地使用内存输入"
20960
20961 #: stmt.c:1064
20962 #, gcc-internal-format
20963 msgid "asm clobber conflict with output operand"
20964 msgstr "汇编篡改列表与输出操作数冲突"
20965
20966 #: stmt.c:1069
20967 #, gcc-internal-format
20968 msgid "asm clobber conflict with input operand"
20969 msgstr "汇编篡改列表与输入操作数冲突"
20970
20971 #: stmt.c:1146
20972 #, gcc-internal-format
20973 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
20974 msgstr "%<asm%>中太多变数"
20975
20976 #: stmt.c:1158
20977 #, gcc-internal-format
20978 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
20979 msgstr "%<asm%>的操作数约束备选数不一致"
20980
20981 #: stmt.c:1211
20982 #, gcc-internal-format
20983 msgid "duplicate asm operand name %qs"
20984 msgstr "重复的汇编操作数名%qs"
20985
20986 #: stmt.c:1309
20987 #, gcc-internal-format
20988 msgid "missing close brace for named operand"
20989 msgstr "有名操作数后缺少右花括号"
20990
20991 #: stmt.c:1337
20992 #, gcc-internal-format
20993 msgid "undefined named operand %qs"
20994 msgstr "未定义的有名操作数%qs"
20995
20996 #: stmt.c:1481
20997 #, gcc-internal-format
20998 msgid "%Hvalue computed is not used"
20999 msgstr "%H计算出的值未被使用"
21000
21001 #: stor-layout.c:150
21002 #, gcc-internal-format
21003 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
21004 msgstr "类型大小不能被显式地计算出"
21005
21006 #: stor-layout.c:152
21007 #, gcc-internal-format
21008 msgid "variable-size type declared outside of any function"
21009 msgstr "变长类型的声明出现在所有函数之外"
21010
21011 #: stor-layout.c:467
21012 #, gcc-internal-format
21013 msgid "size of %q+D is %d bytes"
21014 msgstr "%q+D的大小为 %d 字节"
21015
21016 #: stor-layout.c:469
21017 #, gcc-internal-format
21018 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
21019 msgstr "%q+D的大小超过 %wd 字节"
21020
21021 #: stor-layout.c:891
21022 #, gcc-internal-format
21023 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
21024 msgstr "packed 属性导致%q+D低效率的对齐"
21025
21026 #: stor-layout.c:894
21027 #, gcc-internal-format
21028 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
21029 msgstr "packed 属性对%q+D来说是不需要的"
21030
21031 #. No, we need to skip space before this field.
21032 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
21033 #: stor-layout.c:911
21034 #, gcc-internal-format
21035 msgid "padding struct to align %q+D"
21036 msgstr "填补结构以对齐%q+D"
21037
21038 #: stor-layout.c:1262
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "padding struct size to alignment boundary"
21041 msgstr "将结构大小填补到对齐边界上"
21042
21043 #: stor-layout.c:1292
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
21046 msgstr "packed 属性导致%qs低效率的对齐"
21047
21048 #: stor-layout.c:1296
21049 #, gcc-internal-format
21050 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
21051 msgstr "packed 属性对%qs来说是不需要的"
21052
21053 #: stor-layout.c:1302
21054 #, gcc-internal-format
21055 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
21056 msgstr "packed 属性导致低效率的对齐"
21057
21058 #: stor-layout.c:1304
21059 #, gcc-internal-format
21060 msgid "packed attribute is unnecessary"
21061 msgstr "不需要 packed 属性"
21062
21063 #: stor-layout.c:1816
21064 #, gcc-internal-format
21065 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
21066 msgstr "数组元素的对齐边界比元素大小还要大"
21067
21068 #: targhooks.c:101
21069 #, gcc-internal-format
21070 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
21071 msgstr "__builtin_saveregs 不为此目标所支持"
21072
21073 #: tlink.c:484
21074 #, gcc-internal-format
21075 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
21076 msgstr "库文件‘%s’不包含命令行参数"
21077
21078 #: tlink.c:729
21079 #, gcc-internal-format
21080 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
21081 msgstr "‘%s’被分配给‘%s’,但在重新编译的过程中未定义,或相反"
21082
21083 #: tlink.c:799
21084 #, gcc-internal-format
21085 msgid "ld returned %d exit status"
21086 msgstr "ld 返回 %d"
21087
21088 #: toplev.c:523
21089 #, gcc-internal-format
21090 msgid "invalid option argument %qs"
21091 msgstr "无效的选项参数%qs"
21092
21093 #: toplev.c:621
21094 #, gcc-internal-format
21095 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
21096 msgstr "获取核心文件大小上限:%m"
21097
21098 #: toplev.c:624
21099 #, gcc-internal-format
21100 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
21101 msgstr "将核心文件大小上限设为最大值:%m"
21102
21103 #: toplev.c:842
21104 #, gcc-internal-format
21105 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
21106 msgstr "%q+F声明为%<static%>却从未定义过"
21107
21108 #: toplev.c:867
21109 #, gcc-internal-format
21110 msgid "%q+D defined but not used"
21111 msgstr "%q+D定义后未使用"
21112
21113 #: toplev.c:910 toplev.c:934
21114 #, gcc-internal-format
21115 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
21116 msgstr "不建议使用%qs(声明于 %s:%d)"
21117
21118 #: toplev.c:938
21119 #, gcc-internal-format
21120 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
21121 msgstr "不建议使用类型(声明于 %s:%d)"
21122
21123 #: toplev.c:944
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "%qs is deprecated"
21126 msgstr "不建议使用%qs"
21127
21128 #: toplev.c:946
21129 #, gcc-internal-format
21130 msgid "type is deprecated"
21131 msgstr "不建议使用此类型"
21132
21133 #: toplev.c:966 toplev.c:993
21134 #, gcc-internal-format
21135 msgid "GCC supports only %d input file changes"
21136 msgstr "GCC 只支持 %d 个输入文件变化"
21137
21138 #: toplev.c:1140
21139 #, gcc-internal-format
21140 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
21141 msgstr "无法识别的 gcc 调试选项:%c"
21142
21143 #: toplev.c:1293
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
21146 msgstr "无法打开 %s 并写入:%m"
21147
21148 #: toplev.c:1577
21149 #, gcc-internal-format
21150 msgid "this target does not support %qs"
21151 msgstr "此目标机不支持 %qs"
21152
21153 #: toplev.c:1648
21154 #, gcc-internal-format
21155 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
21156 msgstr "指令调度在此目标机上不受支持"
21157
21158 #: toplev.c:1652
21159 #, gcc-internal-format
21160 msgid "this target machine does not have delayed branches"
21161 msgstr "此目标机没有延迟转移指令"
21162
21163 #: toplev.c:1666
21164 #, gcc-internal-format
21165 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
21166 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目标机上不受支持"
21167
21168 #: toplev.c:1739
21169 #, gcc-internal-format
21170 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
21171 msgstr "目标系统不支持“%s”调试格式"
21172
21173 #: toplev.c:1751
21174 #, gcc-internal-format
21175 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
21176 msgstr "要求追踪变量,但若不生成调试信息则无用"
21177
21178 #: toplev.c:1754
21179 #, gcc-internal-format
21180 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
21181 msgstr "求追踪变量,但不为这种调试格式所支持"
21182
21183 #: toplev.c:1774
21184 #, gcc-internal-format
21185 msgid "can%'t open %s: %m"
21186 msgstr "无法打开%s:%m"
21187
21188 #: toplev.c:1781
21189 #, gcc-internal-format
21190 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
21191 msgstr "-ffunction-sections 在此目标机上不受支持"
21192
21193 #: toplev.c:1786
21194 #, gcc-internal-format
21195 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
21196 msgstr "-fdata-sections 在此目标机上不受支持"
21197
21198 #: toplev.c:1793
21199 #, gcc-internal-format
21200 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
21201 msgstr "-ffunction-sections 被禁用;因此不可能进行取样"
21202
21203 #: toplev.c:1800
21204 #, gcc-internal-format
21205 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
21206 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持"
21207
21208 #: toplev.c:1806
21209 #, gcc-internal-format
21210 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
21211 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持(尝试 -march 开关)"
21212
21213 #: toplev.c:1815
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
21216 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支持与 -Os 并用"
21217
21218 #: toplev.c:1822
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
21221 msgstr "-ffunction-sections 在某些目标机上可能会影响调试"
21222
21223 #: toplev.c:1838
21224 #, gcc-internal-format
21225 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
21226 msgstr "-fstack-protector 在此目标机上不受支持"
21227
21228 #: toplev.c:1851
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
21231 msgstr "解绕表目前需要堆栈框架指针来保证正确性"
21232
21233 #: toplev.c:1955
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "error writing to %s: %m"
21236 msgstr "写入 %s 时出错:%m"
21237
21238 #: toplev.c:1957 java/jcf-parse.c:1102 java/jcf-write.c:3541
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "error closing %s: %m"
21241 msgstr "关闭 %s 时出错:%m"
21242
21243 #: tree-cfg.c:1452 tree-cfg.c:2091 tree-cfg.c:2094
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "%Hwill never be executed"
21246 msgstr "%H永远不会被执行"
21247
21248 #: tree-cfg.c:3249
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
21251 msgstr "SSA 名在 freelist 中,却仍然被提领"
21252
21253 #: tree-cfg.c:3258
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: tree-cfg.c:3268
21259 #, gcc-internal-format
21260 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
21261 msgstr ""
21262
21263 #: tree-cfg.c:3303
21264 #, gcc-internal-format
21265 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21266 msgstr "ADDR_EXPR 变化时不变量未被重新计算"
21267
21268 #: tree-cfg.c:3309
21269 #, gcc-internal-format
21270 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21271 msgstr "ADDR_EXPR 变化时常量未被重新计算"
21272
21273 #: tree-cfg.c:3314
21274 #, gcc-internal-format
21275 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21276 msgstr "ADDR_EXPR 变化时副作用未被重新计算"
21277
21278 #: tree-cfg.c:3330
21279 #, gcc-internal-format
21280 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
21281 msgstr ""
21282
21283 #: tree-cfg.c:3340
21284 #, gcc-internal-format
21285 msgid "non-boolean used in condition"
21286 msgstr "条件表达式使用了非布尔值"
21287
21288 #: tree-cfg.c:3345
21289 #, gcc-internal-format
21290 msgid "invalid conditional operand"
21291 msgstr "无效的条件操作数"
21292
21293 #: tree-cfg.c:3400
21294 #, gcc-internal-format
21295 msgid "invalid reference prefix"
21296 msgstr "无效的引用前缀"
21297
21298 #: tree-cfg.c:3481
21299 #, gcc-internal-format
21300 msgid "is not a valid GIMPLE statement"
21301 msgstr "不是一个有效的 GIMPLE 语句"
21302
21303 #: tree-cfg.c:3501
21304 #, gcc-internal-format
21305 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: tree-cfg.c:3506
21309 #, gcc-internal-format
21310 msgid "statement marked for throw in middle of block"
21311 msgstr ""
21312
21313 #: tree-cfg.c:3596
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
21316 msgstr ""
21317
21318 #: tree-cfg.c:3611
21319 #, gcc-internal-format
21320 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: tree-cfg.c:3627 tree-cfg.c:3650
21324 #, gcc-internal-format
21325 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
21326 msgstr "对树结节的共享不正确"
21327
21328 #: tree-cfg.c:3641
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: tree-cfg.c:3659
21334 #, gcc-internal-format
21335 msgid "verify_stmts failed"
21336 msgstr "verify_stmts 失败"
21337
21338 #: tree-cfg.c:3680
21339 #, gcc-internal-format
21340 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: tree-cfg.c:3686
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: tree-cfg.c:3693
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "fallthru to exit from bb %d"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: tree-cfg.c:3715
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "nonlocal label "
21356 msgstr "非局部标号"
21357
21358 #: tree-cfg.c:3724 tree-cfg.c:3734 tree-cfg.c:3759
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "label "
21361 msgstr "标号"
21362
21363 #: tree-cfg.c:3749
21364 #, gcc-internal-format
21365 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
21366 msgstr "基本块 %d 中出现流程控制"
21367
21368 #: tree-cfg.c:3779
21369 #, gcc-internal-format
21370 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: tree-cfg.c:3792
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "true/false edge after a non-COND_EXPR in bb %d"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: tree-cfg.c:3807
21379 #, gcc-internal-format
21380 msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: tree-cfg.c:3820 tree-cfg.c:3858 tree-cfg.c:3871 tree-cfg.c:3942
21384 #, gcc-internal-format
21385 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: tree-cfg.c:3828
21389 #, gcc-internal-format
21390 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
21391 msgstr "%<then%>标号在基本块 %d 结尾不匹配边"
21392
21393 #: tree-cfg.c:3836
21394 #, gcc-internal-format
21395 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
21396 msgstr "%<else%>标号在基本块 %d 结尾不匹配边"
21397
21398 #: tree-cfg.c:3846
21399 #, gcc-internal-format
21400 msgid "explicit goto at end of bb %d"
21401 msgstr "基本块 %d 末尾显式的 goto"
21402
21403 #: tree-cfg.c:3876
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
21406 msgstr "基本块 %d 中,返回边并不指向退出"
21407
21408 #: tree-cfg.c:3909
21409 #, gcc-internal-format
21410 msgid "found default case not at end of case vector"
21411 msgstr "默认 case 没有出现在 case 矢量末尾"
21412
21413 #: tree-cfg.c:3915
21414 #, gcc-internal-format
21415 msgid "case labels not sorted: "
21416 msgstr "case 标号未排序: "
21417
21418 #: tree-cfg.c:3926
21419 #, gcc-internal-format
21420 msgid "no default case found at end of case vector"
21421 msgstr "case 矢量末尾没有默认 case"
21422
21423 #: tree-cfg.c:3934
21424 #, gcc-internal-format
21425 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
21426 msgstr "多余的出边 %d->%d"
21427
21428 #: tree-cfg.c:3956
21429 #, gcc-internal-format
21430 msgid "missing edge %i->%i"
21431 msgstr "缺少边 %i->%i"
21432
21433 #: tree-cfg.c:5770 tree-cfg.c:5774
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
21436 msgstr "%H%<noreturn%>函数确实会返回"
21437
21438 #: tree-cfg.c:5796 tree-cfg.c:5801
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
21441 msgstr "%H在有返回值的函数中,控制流程到达函数尾"
21442
21443 #: tree-cfg.c:5862
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
21446 msgstr "%J函数是属性%<noreturn%>可能的备选"
21447
21448 #: tree-dump.c:892
21449 #, gcc-internal-format
21450 msgid "could not open dump file %qs: %s"
21451 msgstr "无法打开转储文件%qs:%s"
21452
21453 #: tree-dump.c:1024
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
21456 msgstr "忽略未知的选项%q.*s,在%<-fdump-%s%>中"
21457
21458 #: tree-eh.c:1774
21459 #, gcc-internal-format
21460 msgid "EH edge %i->%i is missing"
21461 msgstr "缺少 EH 边 %i->%i"
21462
21463 #: tree-eh.c:1779
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
21466 msgstr "EH 边 %i->%i 缺少 EH 标记"
21467
21468 #. ??? might not be mistake.
21469 #: tree-eh.c:1785
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: tree-eh.c:1819
21475 #, gcc-internal-format
21476 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: tree-eh.c:1826
21480 #, gcc-internal-format
21481 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: tree-eh.c:1837
21485 #, gcc-internal-format
21486 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
21487 msgstr "不需要的 EH 边 %i->%i"
21488
21489 #: tree-inline.c:1333
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
21492 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 alloca (使用 always_inline 属性强制内联)"
21493
21494 #: tree-inline.c:1345
21495 #, gcc-internal-format
21496 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
21497 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 setjmp"
21498
21499 #: tree-inline.c:1359
21500 #, gcc-internal-format
21501 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
21502 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了变长实参表"
21503
21504 #: tree-inline.c:1370
21505 #, gcc-internal-format
21506 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
21507 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 setjmp-longjmp 异常处理"
21508
21509 #: tree-inline.c:1377
21510 #, gcc-internal-format
21511 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
21512 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了非局部的 goto"
21513
21514 #: tree-inline.c:1388
21515 #, gcc-internal-format
21516 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
21517 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
21518
21519 #: tree-inline.c:1407
21520 #, gcc-internal-format
21521 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
21522 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为包含一个运行时 goto"
21523
21524 #: tree-inline.c:1421
21525 #, gcc-internal-format
21526 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
21527 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它接受一个非局部的 goto"
21528
21529 #: tree-inline.c:1446
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
21532 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了变长变量"
21533
21534 #: tree-inline.c:2005 tree-inline.c:2015
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
21537 msgstr "调用%q+F时内联失败:%s"
21538
21539 #: tree-inline.c:2006 tree-inline.c:2017
21540 #, gcc-internal-format
21541 msgid "called from here"
21542 msgstr "从此处调用"
21543
21544 #: tree-mudflap.c:856
21545 #, gcc-internal-format
21546 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
21547 msgstr "mudflap 尚未为 ARRAY_RANGE_REF 实现"
21548
21549 #: tree-mudflap.c:1048
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
21552 msgstr "mudflap 不能追踪占位函数中的%qs"
21553
21554 #: tree-mudflap.c:1279
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
21557 msgstr "mudflap 不能追踪大小未知的外部变量%qs"
21558
21559 #: tree-nomudflap.c:51
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "mudflap: this language is not supported"
21562 msgstr "mudflap:这个语言不受支持"
21563
21564 #: tree-optimize.c:489
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
21567 msgstr "%q+D返回值的大小为 %u 字节"
21568
21569 #: tree-optimize.c:492
21570 #, gcc-internal-format
21571 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
21572 msgstr "%q+D返回值的大小为 %wd 字节"
21573
21574 #: tree-outof-ssa.c:612 tree-outof-ssa.c:627 tree-outof-ssa.c:641
21575 #: tree-outof-ssa.c:663 tree-outof-ssa.c:1118 tree-outof-ssa.c:1897
21576 #: tree-ssa-live.c:500 tree-ssa-live.c:1905
21577 #, gcc-internal-format
21578 msgid "SSA corruption"
21579 msgstr "SSA 损坏"
21580
21581 #: tree-outof-ssa.c:2310
21582 #, gcc-internal-format
21583 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: tree-outof-ssa.c:2316
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: tree-outof-ssa.c:2323
21592 #, gcc-internal-format
21593 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: tree-outof-ssa.c:2329
21597 #, gcc-internal-format
21598 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: tree-profile.c:216
21602 #, gcc-internal-format
21603 msgid "unimplemented functionality"
21604 msgstr "未实现的功能"
21605
21606 #: tree-ssa.c:111
21607 #, gcc-internal-format
21608 msgid "expected an SSA_NAME object"
21609 msgstr "需要一个 SSA_NAME 对象"
21610
21611 #: tree-ssa.c:117
21612 #, gcc-internal-format
21613 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21614 msgstr "SSA_NAME 和其符号间类型不匹配"
21615
21616 #: tree-ssa.c:123
21617 #, gcc-internal-format
21618 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21619 msgstr "找到一个已经被释放的 SSA_NAME"
21620
21621 #: tree-ssa.c:129
21622 #, gcc-internal-format
21623 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21624 msgstr "为一个 GIMPLE 寄存器找到一个虚拟定义"
21625
21626 #: tree-ssa.c:135
21627 #, gcc-internal-format
21628 msgid "found a real definition for a non-register"
21629 msgstr "为一个非寄存器找到一个真实定义"
21630
21631 #: tree-ssa.c:142
21632 #, gcc-internal-format
21633 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: tree-ssa.c:171
21637 #, gcc-internal-format
21638 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21639 msgstr "SSA_NAME 在基本块 %i 和 %i 中均被创建"
21640
21641 #: tree-ssa.c:180
21642 #, gcc-internal-format
21643 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21644 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正确"
21645
21646 #: tree-ssa.c:238
21647 #, gcc-internal-format
21648 msgid "missing definition"
21649 msgstr "定义缺失"
21650
21651 #: tree-ssa.c:244
21652 #, gcc-internal-format
21653 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: tree-ssa.c:252
21657 #, gcc-internal-format
21658 msgid "definition in block %i follows the use"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: tree-ssa.c:259
21662 #, gcc-internal-format
21663 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: tree-ssa.c:267
21667 #, gcc-internal-format
21668 msgid "no immediate_use list"
21669 msgstr "没有 immediate_use 列表"
21670
21671 #: tree-ssa.c:279
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "wrong immediate use list"
21674 msgstr "错误的 immediate use 列表"
21675
21676 #: tree-ssa.c:312
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: tree-ssa.c:327
21682 #, gcc-internal-format
21683 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
21684 msgstr "边 %d->%d 缺少 PHI 参数"
21685
21686 #: tree-ssa.c:336
21687 #, gcc-internal-format
21688 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: tree-ssa.c:348
21692 #, gcc-internal-format
21693 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
21694 msgstr "PHI 参数边 %d->%d 错误"
21695
21696 #: tree-ssa.c:396
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
21699 msgstr "别名集中有不可寻址的变量"
21700
21701 #: tree-ssa.c:412
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
21704 msgstr "被重叠的可寻址变量不在任何重叠集中"
21705
21706 #: tree-ssa.c:422
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
21709 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败"
21710
21711 #: tree-ssa.c:464
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
21714 msgstr "提领的指针应具有一个名称或类型标记"
21715
21716 #: tree-ssa.c:471
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: tree-ssa.c:479
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: tree-ssa.c:488
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
21729 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败"
21730
21731 #: tree-ssa.c:564
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: tree-ssa.c:580
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
21739 msgstr "两个不同的指针指向同一处,却有不同的名称标记"
21740
21741 #: tree-ssa.c:612
21742 #, gcc-internal-format
21743 msgid "verify_name_tags failed"
21744 msgstr "verify_name_tags 失败"
21745
21746 #: tree-ssa.c:635
21747 #, gcc-internal-format
21748 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked DECL_CALL_CLOBBERED"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: tree-ssa.c:645
21752 #, gcc-internal-format
21753 msgid "variable marked DECL_CALL_CLOBBERED but not in call_clobbered_vars bitmap."
21754 msgstr ""
21755
21756 #: tree-ssa.c:653
21757 #, gcc-internal-format
21758 msgid "verify_call_clobbering failed"
21759 msgstr "verify_call_clobbering 失败"
21760
21761 #: tree-ssa.c:724
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
21764 msgstr "为边 %d->%d 初始化 AUX 指针"
21765
21766 #: tree-ssa.c:747
21767 #, gcc-internal-format
21768 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass : "
21769 msgstr ""
21770
21771 #: tree-ssa.c:765
21772 #, gcc-internal-format
21773 msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: tree-ssa.c:806
21777 #, gcc-internal-format
21778 msgid "verify_ssa failed"
21779 msgstr "verify_ssa 失败"
21780
21781 #: tree-ssa.c:1185
21782 #, gcc-internal-format
21783 msgid "%J%qD was declared here"
21784 msgstr "%J%qD的上一个声明在此"
21785
21786 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
21787 #. can warn about.
21788 #: tree-ssa.c:1203
21789 #, gcc-internal-format
21790 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
21791 msgstr "%H此函数中的%qD在使用前未初始化"
21792
21793 #: tree-ssa.c:1241
21794 #, gcc-internal-format
21795 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
21796 msgstr "%H此函数中的%qD在使用前可能未初始化"
21797
21798 #: tree-vect-transform.c:562
21799 #, gcc-internal-format
21800 msgid "no support for induction"
21801 msgstr "不支持归纳"
21802
21803 #: tree-vrp.c:4405
21804 #, gcc-internal-format
21805 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: tree-vrp.c:4411
21809 #, gcc-internal-format
21810 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: tree.c:3646
21814 #, gcc-internal-format
21815 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
21816 msgstr "%q+D已被声明为具有 dllexport 属性:忽略 dllimport"
21817
21818 #: tree.c:3658
21819 #, gcc-internal-format
21820 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
21821 msgstr "%q+D重声明时没有 dllimport 属性,但已被作为 dllimport 链接引用过"
21822
21823 #: tree.c:3674 config/i386/winnt-cxx.c:70
21824 #, gcc-internal-format
21825 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
21826 msgstr "%q+D重声明时没有 dllimport 属性:忽略先前的 dllimport"
21827
21828 #: tree.c:3726 tree.c:3738 config/darwin.c:1359 config/arm/arm.c:2906
21829 #: config/arm/arm.c:2934 config/avr/avr.c:4694 config/h8300/h8300.c:5282
21830 #: config/h8300/h8300.c:5306 config/i386/i386.c:2382 config/i386/i386.c:17550
21831 #: config/ia64/ia64.c:565 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
21832 #: config/rs6000/rs6000.c:17705 config/sh/symbian.c:409
21833 #: config/sh/symbian.c:416
21834 #, gcc-internal-format
21835 msgid "%qs attribute ignored"
21836 msgstr "忽略%qs属性"
21837
21838 #: tree.c:3754
21839 #, gcc-internal-format
21840 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
21841 msgstr "内联函数%q+D声明为 dllimport:忽略此属性"
21842
21843 #: tree.c:3762
21844 #, gcc-internal-format
21845 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
21846 msgstr "函数%q+D的定义被标记为 dllimport"
21847
21848 #: tree.c:3770 config/sh/symbian.c:431
21849 #, gcc-internal-format
21850 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
21851 msgstr "变量%q+D的定义被标记为 dllimport"
21852
21853 #: tree.c:3793 config/sh/symbian.c:506
21854 #, gcc-internal-format
21855 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
21856 msgstr "符号%q+D需要外部链接,因为%qs属性"
21857
21858 #: tree.c:5194
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "arrays of functions are not meaningful"
21861 msgstr "函数数组是没有意义的"
21862
21863 #: tree.c:5250
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "function return type cannot be function"
21866 msgstr "函数不能返回函数"
21867
21868 #: tree.c:6167 tree.c:6252 tree.c:6313
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
21871 msgstr "树检查:%s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
21872
21873 #: tree.c:6204
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
21876 msgstr "树检查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
21877
21878 #: tree.c:6217
21879 #, gcc-internal-format
21880 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21881 msgstr "树检查:需要类%qs,得到%qs(%s) 在 %s,于 %s:%d"
21882
21883 #: tree.c:6266
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21886 msgstr "树检查:不需要类%qs,得到%qs(%s) 在 %s,于 %s:%d"
21887
21888 #: tree.c:6279
21889 #, gcc-internal-format
21890 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
21891 msgstr "树检查:需要 omp_clause %s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
21892
21893 #: tree.c:6339
21894 #, gcc-internal-format
21895 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs  in %s, at %s:%d"
21896 msgstr "树检查:需要包含%qs结构的树,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
21897
21898 #: tree.c:6353
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: tree.c:6365
21904 #, gcc-internal-format
21905 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: tree.c:6377
21909 #, gcc-internal-format
21910 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: tree.c:6390
21914 #, gcc-internal-format
21915 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
21916 msgstr "树检查:访问操作数 %d(属于 omp_clause %s)与 %d 个操作数在 %s,于 %s:%d"
21917
21918 #: value-prof.c:95
21919 #, gcc-internal-format
21920 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
21921 msgstr "%H损坏的值取样:%s 取样总数(%d)与基本块数(%d)不匹配"
21922
21923 #: varasm.c:311
21924 #, gcc-internal-format
21925 msgid "%+D causes a section type conflict"
21926 msgstr "%+D 导致一个节类型冲突"
21927
21928 #: varasm.c:853
21929 #, gcc-internal-format
21930 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
21931 msgstr "%q+D的对齐要求大于目标文件的最大对齐边界。使用 %d"
21932
21933 #: varasm.c:1063 varasm.c:1071
21934 #, gcc-internal-format
21935 msgid "register name not specified for %q+D"
21936 msgstr "%q+D的寄存器名无效"
21937
21938 #: varasm.c:1073
21939 #, gcc-internal-format
21940 msgid "invalid register name for %q+D"
21941 msgstr "%q+D的寄存器名无效"
21942
21943 #: varasm.c:1075
21944 #, gcc-internal-format
21945 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
21946 msgstr "为%q+D指定的寄存器不适合此数据类型"
21947
21948 #: varasm.c:1078
21949 #, gcc-internal-format
21950 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
21951 msgstr "为%q+D指定的寄存器不适合此数据类型"
21952
21953 #: varasm.c:1088
21954 #, gcc-internal-format
21955 msgid "global register variable has initial value"
21956 msgstr "全局寄存器变量有初始值"
21957
21958 #: varasm.c:1092
21959 #, gcc-internal-format
21960 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
21961 msgstr "优化可能会去除对寄存器变量的读写"
21962
21963 #: varasm.c:1130
21964 #, gcc-internal-format
21965 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
21966 msgstr "为非寄存器变量%q+D给定了寄存器名"
21967
21968 #: varasm.c:1199
21969 #, gcc-internal-format
21970 msgid "global destructors not supported on this target"
21971 msgstr "全局析构函数在此目标机上不受支持"
21972
21973 #: varasm.c:1249
21974 #, gcc-internal-format
21975 msgid "global constructors not supported on this target"
21976 msgstr "全局构造函数在此目标机上不受支持"
21977
21978 #: varasm.c:1646
21979 #, gcc-internal-format
21980 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
21981 msgstr "线程局部的 COMMON 数据没有实现"
21982
21983 #: varasm.c:1675
21984 #, gcc-internal-format
21985 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
21986 msgstr "%q+D需要的对齐边界大于实现的对齐边界 %wu"
21987
21988 #: varasm.c:4081
21989 #, gcc-internal-format
21990 msgid "initializer for integer value is too complicated"
21991 msgstr "整数值的初始值设定太复杂"
21992
21993 #: varasm.c:4086
21994 #, gcc-internal-format
21995 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
21996 msgstr "浮点值的初始值设定不是一个浮点常量"
21997
21998 #: varasm.c:4359
21999 #, gcc-internal-format
22000 msgid "invalid initial value for member %qs"
22001 msgstr "成员%qs的初始值无效"
22002
22003 #: varasm.c:4559 varasm.c:4603
22004 #, gcc-internal-format
22005 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
22006 msgstr "%q+D的弱声明必须在定义之前"
22007
22008 #: varasm.c:4567
22009 #, gcc-internal-format
22010 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
22011 msgstr "%q+D的弱声明出现在第一次使用之后将导致不可预期的行为"
22012
22013 #: varasm.c:4601
22014 #, gcc-internal-format
22015 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
22016 msgstr "%q+D的弱声明必须是公共的"
22017
22018 #: varasm.c:4610
22019 #, gcc-internal-format
22020 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
22021 msgstr "不支持%q+D的弱声明"
22022
22023 #: varasm.c:4636
22024 #, gcc-internal-format
22025 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
22026 msgstr "此配置下只支持弱别名"
22027
22028 #: varasm.c:4866
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
22031 msgstr "%J别名引用在此配置下不受支持"
22032
22033 #: varasm.c:4939
22034 #, gcc-internal-format
22035 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
22036 msgstr "%q+D是未定义符号%qs的别名"
22037
22038 #: varasm.c:4944
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
22041 msgstr "%q+D是外部符号%qs的别名"
22042
22043 #: varasm.c:4983
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
22046 msgstr "weakref%q+D最终指向其自身"
22047
22048 #: varasm.c:4992
22049 #, gcc-internal-format
22050 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
22051 msgstr "弱引用%q+D必须有静态链接"
22052
22053 #: varasm.c:4998
22054 #, gcc-internal-format
22055 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
22056 msgstr "%J别名定义在此配置下不受支持"
22057
22058 #: varasm.c:5003
22059 #, gcc-internal-format
22060 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
22061 msgstr "%J此配置下只支持弱别名"
22062
22063 #: varasm.c:5060
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
22066 msgstr "可见性属性在此配置下不受支持;已忽略"
22067
22068 #: varray.c:196
22069 #, gcc-internal-format
22070 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
22071 msgstr "虚数组 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,于 %s:%d"
22072
22073 #: varray.c:206
22074 #, gcc-internal-format
22075 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
22076 msgstr "虚拟数组 %s 下溢,在 %s 中,于 %s:%d"
22077
22078 #: vec.c:235
22079 #, gcc-internal-format
22080 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
22081 msgstr "矢量 %s %s 域错误,在 %s 于 %s:%u"
22082
22083 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
22084 #: xcoffout.c:187
22085 #, gcc-internal-format
22086 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: config/darwin-c.c:87
22090 #, gcc-internal-format
22091 msgid "too many #pragma options align=reset"
22092 msgstr "#pragma 选项 align=reset 太多"
22093
22094 #: config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:110 config/darwin-c.c:112
22095 #: config/darwin-c.c:114
22096 #, gcc-internal-format
22097 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
22098 msgstr "‘#pragma options’格式错误 - 已忽略"
22099
22100 #: config/darwin-c.c:117
22101 #, gcc-internal-format
22102 msgid "junk at end of '#pragma options'"
22103 msgstr "‘#pragma options’末尾有垃圾字符"
22104
22105 #: config/darwin-c.c:127
22106 #, gcc-internal-format
22107 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
22108 msgstr "格式错误的‘#pragma options align={mac68k|power|reset}’,已忽略"
22109
22110 #: config/darwin-c.c:139
22111 #, gcc-internal-format
22112 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
22113 msgstr "‘#pragma unused’后面缺少‘(’,忽略"
22114
22115 #: config/darwin-c.c:157
22116 #, gcc-internal-format
22117 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
22118 msgstr "‘#pragma unused’后面缺少‘)’,忽略"
22119
22120 #: config/darwin-c.c:160
22121 #, gcc-internal-format
22122 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
22123 msgstr "‘#pragma unused’末尾有垃圾字符"
22124
22125 #: config/darwin-c.c:171
22126 #, gcc-internal-format
22127 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
22128 msgstr "‘#pragma ms_struct’格式错误,已忽略"
22129
22130 #: config/darwin-c.c:179
22131 #, gcc-internal-format
22132 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
22133 msgstr "‘#pragma ms_struct {on|off|reset}’格式错误,已忽略"
22134
22135 #: config/darwin-c.c:182
22136 #, gcc-internal-format
22137 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
22138 msgstr "‘#pragma ms_struct’末尾有垃圾字符"
22139
22140 #: config/darwin-c.c:408
22141 #, gcc-internal-format
22142 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: config/darwin-c.c:600
22146 #, gcc-internal-format
22147 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
22148 msgstr "-mmacosx-version-min 的值%qs未知"
22149
22150 #: config/darwin.c:1332
22151 #, gcc-internal-format
22152 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatability attribute applies only when compiling a kext"
22153 msgstr "%<%s%>2.95 虚表兼容属性只在编译内核扩展时有效"
22154
22155 #: config/darwin.c:1339
22156 #, gcc-internal-format
22157 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatability attribute applies only to C++ classes"
22158 msgstr "%<%s%>2.95 虚表兼容属性只对 C++ 类有效"
22159
22160 #: config/darwin.c:1472
22161 #, gcc-internal-format
22162 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
22163 msgstr "内部和保护的可见性属性在此配置下不受支持;已忽略"
22164
22165 #: config/darwin.c:1626
22166 #, gcc-internal-format
22167 msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
22168 msgstr "命令行选项%<-fapple-kext%>只对 C++ 有效"
22169
22170 #: config/host-darwin.c:63
22171 #, gcc-internal-format
22172 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
22176 #, gcc-internal-format
22177 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
22178 msgstr "%<#pragma align%>格式错误 - 已忽略"
22179
22180 #: config/sol2-c.c:103
22181 #, gcc-internal-format
22182 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
22183 msgstr "%<#pragma align%>指定的对齐边界无效,忽略"
22184
22185 #: config/sol2-c.c:118
22186 #, gcc-internal-format
22187 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
22188 msgstr "%<#pragma align%>必须出现在 %D 的声明之前,忽略"
22189
22190 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
22191 #, gcc-internal-format
22192 msgid "malformed %<#pragma align%>"
22193 msgstr "%<#pragma align%>格式错误"
22194
22195 #: config/sol2-c.c:137
22196 #, gcc-internal-format
22197 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
22198 msgstr "%<#pragma align%>末尾有垃圾字符"
22199
22200 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
22201 #, gcc-internal-format
22202 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
22203 msgstr "%<#pragma init%>格式错误 - 已忽略"
22204
22205 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
22206 #, gcc-internal-format
22207 msgid "malformed %<#pragma init%>"
22208 msgstr "%<#pragma init%>格式错误"
22209
22210 #: config/sol2-c.c:195
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
22213 msgstr "%<#pragma init%>末尾有垃圾字符"
22214
22215 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
22216 #, gcc-internal-format
22217 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
22218 msgstr "%<#pragma fini%>格式错误 - 已忽略"
22219
22220 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
22221 #, gcc-internal-format
22222 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
22223 msgstr "%<#pragma fini%>格式错误"
22224
22225 #: config/sol2-c.c:253
22226 #, gcc-internal-format
22227 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
22228 msgstr "%<#pragma fini%>末尾有垃圾字符"
22229
22230 #: config/sol2.c:54
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
22233 msgstr "为显式对齐的%q+D忽略%<#pragma align%>"
22234
22235 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
22236 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
22237 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
22238 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
22239 #. are not supported.
22240 #: config/darwin.h:431
22241 #, gcc-internal-format
22242 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
22243 msgstr "重叠定义在 Mach-O 中不受支持;已忽略"
22244
22245 #. No profiling.
22246 #: config/vx-common.h:83
22247 #, gcc-internal-format
22248 msgid "profiler support for VxWorks"
22249 msgstr "对 VxWorks 的取样支持"
22250
22251 #: config/windiss.h:37
22252 #, gcc-internal-format
22253 msgid "profiler support for WindISS"
22254 msgstr "对 WindISS 的取样支持"
22255
22256 #: config/alpha/alpha.c:231 config/rs6000/rs6000.c:1619
22257 #, gcc-internal-format
22258 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
22259 msgstr "-mtls-size 开关的值%qs不正确"
22260
22261 #: config/alpha/alpha.c:285
22262 #, gcc-internal-format
22263 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
22264 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支持)"
22265
22266 #: config/alpha/alpha.c:309
22267 #, gcc-internal-format
22268 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
22269 msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支持"
22270
22271 #: config/alpha/alpha.c:320
22272 #, gcc-internal-format
22273 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
22274 msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支持"
22275
22276 #: config/alpha/alpha.c:337
22277 #, gcc-internal-format
22278 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
22279 msgstr "-mtrap-precision 开关的值%qs不正确"
22280
22281 #: config/alpha/alpha.c:351
22282 #, gcc-internal-format
22283 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
22284 msgstr "-mfp-rounding-mode 开关的值%qs不正确"
22285
22286 #: config/alpha/alpha.c:366
22287 #, gcc-internal-format
22288 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
22289 msgstr "-mfp-trap-mode 开关的值%qs不正确"
22290
22291 #: config/alpha/alpha.c:380 config/alpha/alpha.c:392
22292 #, gcc-internal-format
22293 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
22294 msgstr "-mcpu 开关的值%qs错误"
22295
22296 #: config/alpha/alpha.c:399
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
22299 msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支持"
22300
22301 #: config/alpha/alpha.c:406
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
22304 msgstr "软件浮点需要 -mtrap-precision=i"
22305
22306 #: config/alpha/alpha.c:422
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
22309 msgstr "舍入模式不为 VAX 浮点数所支持"
22310
22311 #: config/alpha/alpha.c:427
22312 #, gcc-internal-format
22313 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
22314 msgstr "陷阱模式不为 VAX 浮点数所支持"
22315
22316 #: config/alpha/alpha.c:431
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
22319 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支持"
22320
22321 #: config/alpha/alpha.c:459
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
22324 msgstr "L%d 缓存延迟未知,对 %s 来说"
22325
22326 #: config/alpha/alpha.c:474
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
22329 msgstr "-mmemory-latency 开关的值%qs错误"
22330
22331 #: config/alpha/alpha.c:6603 config/alpha/alpha.c:6606 config/s390/s390.c:8224
22332 #: config/s390/s390.c:8227
22333 #, gcc-internal-format
22334 msgid "bad builtin fcode"
22335 msgstr "错误的内建 fcode"
22336
22337 #: config/arc/arc.c:390
22338 #, gcc-internal-format
22339 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
22340 msgstr "%qs属性的实参不是一个字符串常量"
22341
22342 #: config/arc/arc.c:398
22343 #, gcc-internal-format
22344 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
22345 msgstr "%qs属性的实参不是“ilink1”或“ilink2”"
22346
22347 #: config/arm/arm.c:921
22348 #, gcc-internal-format
22349 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
22350 msgstr "开关 -mcpu=%s 与 -march= 开关冲突"
22351
22352 #: config/arm/arm.c:931 config/rs6000/rs6000.c:1269 config/sparc/sparc.c:734
22353 #, gcc-internal-format
22354 msgid "bad value (%s) for %s switch"
22355 msgstr "开关的参数(%s,属于开关%s)不正确"
22356
22357 #: config/arm/arm.c:1041
22358 #, gcc-internal-format
22359 msgid "target CPU does not support interworking"
22360 msgstr "目标 CPU 不支持交互工作"
22361
22362 #: config/arm/arm.c:1047
22363 #, gcc-internal-format
22364 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
22365 msgstr "目标 CPU 不支持 THUMB 指令"
22366
22367 #: config/arm/arm.c:1065
22368 #, gcc-internal-format
22369 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22370 msgstr "回溯支持只在为 Thumb 编译时有意义"
22371
22372 #: config/arm/arm.c:1068
22373 #, gcc-internal-format
22374 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22375 msgstr "被调用者协作只在为 Thumb 编译时有意义"
22376
22377 #: config/arm/arm.c:1071
22378 #, gcc-internal-format
22379 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22380 msgstr "调用者协作只在为 Thumb 编译时有意义"
22381
22382 #: config/arm/arm.c:1075
22383 #, gcc-internal-format
22384 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
22385 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不兼容"
22386
22387 #: config/arm/arm.c:1083
22388 #, gcc-internal-format
22389 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
22390 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不兼容"
22391
22392 #: config/arm/arm.c:1086
22393 #, gcc-internal-format
22394 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
22395 msgstr "不支持 APCS 重入代码。已忽略"
22396
22397 #: config/arm/arm.c:1094
22398 #, gcc-internal-format
22399 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
22400 msgstr "-g 与 -mno-apcs-frame 并用可能不能给出有意义的调试信息"
22401
22402 #: config/arm/arm.c:1102
22403 #, gcc-internal-format
22404 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
22405 msgstr "尚不支持在浮点寄存器中传递浮点参数"
22406
22407 #: config/arm/arm.c:1144
22408 #, gcc-internal-format
22409 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
22410 msgstr "无效的 ABI 选项:-mabi=%s"
22411
22412 #: config/arm/arm.c:1150
22413 #, gcc-internal-format
22414 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
22415 msgstr "iwmmxt 需要与 AAPCS 兼容的 ABI 方能正确操作"
22416
22417 #: config/arm/arm.c:1153
22418 #, gcc-internal-format
22419 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
22420 msgstr "iwmmxt abi 需要相应 CPU 的支持"
22421
22422 #: config/arm/arm.c:1163
22423 #, gcc-internal-format
22424 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
22425 msgstr "无效的浮点仿真选项:-mfpe=%s"
22426
22427 #: config/arm/arm.c:1180
22428 #, gcc-internal-format
22429 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
22430 msgstr "无效的浮点选项:-mfpu=%s"
22431
22432 #: config/arm/arm.c:1220
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
22435 msgstr "无效的浮点 ABI:-mfloat-abi=%s"
22436
22437 #: config/arm/arm.c:1227
22438 #, gcc-internal-format
22439 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
22440 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
22441
22442 #: config/arm/arm.c:1233
22443 #, gcc-internal-format
22444 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
22445 msgstr "iWMMXt 和硬件浮点"
22446
22447 #: config/arm/arm.c:1256
22448 #, gcc-internal-format
22449 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
22450 msgstr "无效的线程指钟选项:-mtp=%s"
22451
22452 #: config/arm/arm.c:1269
22453 #, gcc-internal-format
22454 msgid "can not use -mtp=cp15 with -mthumb"
22455 msgstr "-mtp=cp15 和 -mthumb 不能并用"
22456
22457 #: config/arm/arm.c:1283
22458 #, gcc-internal-format
22459 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
22460 msgstr "结构大小边界只能被设定为 %s"
22461
22462 #: config/arm/arm.c:1292
22463 #, gcc-internal-format
22464 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
22465 msgstr "-mpic-register= 不与 -fpic 并用时不起作用"
22466
22467 #: config/arm/arm.c:1299
22468 #, gcc-internal-format
22469 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
22470 msgstr "‘%s’不能被用作 PIC 寄存器"
22471
22472 #: config/arm/arm.c:2874 config/arm/arm.c:2892 config/avr/avr.c:4714
22473 #: config/avr/avr.c:4756 config/bfin/bfin.c:3666 config/c4x/c4x.c:4076
22474 #: config/h8300/h8300.c:5258 config/i386/i386.c:2337
22475 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1155 config/m68k/m68k.c:381
22476 #: config/mcore/mcore.c:3032 config/mt/mt.c:1276 config/rs6000/rs6000.c:17631
22477 #: config/sh/sh.c:7718 config/sh/sh.c:7739 config/sh/sh.c:7762
22478 #: config/stormy16/stormy16.c:2255 config/v850/v850.c:2123
22479 #, gcc-internal-format
22480 msgid "%qs attribute only applies to functions"
22481 msgstr "%qs属性只能应用于函数"
22482
22483 #: config/arm/arm.c:12105
22484 #, gcc-internal-format
22485 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
22486 msgstr "无法计算出栈中参数的真实地址"
22487
22488 #. @@@ better error message
22489 #: config/arm/arm.c:12750 config/arm/arm.c:12787
22490 #, gcc-internal-format
22491 msgid "selector must be an immediate"
22492 msgstr "选择子必须是立即数"
22493
22494 #. @@@ better error message
22495 #: config/arm/arm.c:12830 config/i386/i386.c:16166 config/i386/i386.c:16200
22496 #, gcc-internal-format
22497 msgid "mask must be an immediate"
22498 msgstr "掩码必须是一个立即数"
22499
22500 #: config/arm/arm.c:13489
22501 #, gcc-internal-format
22502 msgid "no low registers available for popping high registers"
22503 msgstr "高寄存器弹栈时没有可用的低寄存器"
22504
22505 #: config/arm/arm.c:13713
22506 #, gcc-internal-format
22507 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
22508 msgstr "Thumb 模式中不能编码中断服务进程"
22509
22510 #: config/arm/pe.c:165 config/mcore/mcore.c:2898
22511 #, gcc-internal-format
22512 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
22513 msgstr "经初始化的变量%q+D被标记为 dllimport"
22514
22515 #: config/arm/pe.c:174
22516 #, gcc-internal-format
22517 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
22518 msgstr "经初始化的变量%q+D被标记为 dllimport"
22519
22520 #: config/avr/avr.c:569
22521 #, gcc-internal-format
22522 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
22523 msgstr "框架指针发生大的改变(%d),但却指定了 -mtiny-stack"
22524
22525 #: config/avr/avr.c:4687
22526 #, gcc-internal-format
22527 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
22528 msgstr "只有初始化的变量才能放入程序内存区"
22529
22530 #: config/avr/avr.c:4731
22531 #, gcc-internal-format
22532 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
22533 msgstr "%qs似乎是一个拼写错的中断处理者"
22534
22535 #: config/avr/avr.c:4739
22536 #, gcc-internal-format
22537 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
22538 msgstr "%qs似乎是一个拼写错的信号处理者"
22539
22540 #: config/avr/avr.c:4847
22541 #, gcc-internal-format
22542 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
22543 msgstr "只有未初始化的变量才能放在 .noinit 节中"
22544
22545 #: config/avr/avr.c:4861
22546 #, gcc-internal-format
22547 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
22548 msgstr "MCU%qs只支持汇编器"
22549
22550 #: config/avr/avr.h:691
22551 #, gcc-internal-format
22552 msgid "trampolines not supported"
22553 msgstr "不支持蹦床"
22554
22555 #: config/bfin/bfin.c:1958 config/m68k/m68k.c:299
22556 #, gcc-internal-format
22557 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
22558 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之间"
22559
22560 #: config/bfin/bfin.c:1988
22561 #, gcc-internal-format
22562 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
22563 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 却没有使用 -mid-shared-library"
22564
22565 #: config/bfin/bfin.c:1994
22566 #, gcc-internal-format
22567 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
22568 msgstr "ID 共享库和 FD-PIC 模式不能一起使用"
22569
22570 #: config/bfin/bfin.c:3671
22571 #, gcc-internal-format
22572 msgid "multiple function type attributes specified"
22573 msgstr "指定了多个函数类型属性"
22574
22575 #: config/bfin/bfin.c:3727
22576 #, gcc-internal-format
22577 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
22578 msgstr "‘%s’属性只能用于函数"
22579
22580 #: config/bfin/bfin.c:3738
22581 #, gcc-internal-format
22582 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
22583 msgstr "同一个函数不能既有 longcall 又有 shortcall 属性"
22584
22585 #: config/c4x/c4x-c.c:72
22586 #, gcc-internal-format
22587 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
22588 msgstr "‘#pragma %s’后缺少‘(’ - 已忽略"
22589
22590 #: config/c4x/c4x-c.c:75
22591 #, gcc-internal-format
22592 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
22593 msgstr "‘#pragma %s’中缺少函数名,忽略"
22594
22595 #: config/c4x/c4x-c.c:80
22596 #, gcc-internal-format
22597 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
22598 msgstr "‘#pragma %s’格式错误 - 已忽略"
22599
22600 #: config/c4x/c4x-c.c:82
22601 #, gcc-internal-format
22602 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
22603 msgstr "‘#pragma %s’中缺少节名,忽略"
22604
22605 #: config/c4x/c4x-c.c:87
22606 #, gcc-internal-format
22607 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
22608 msgstr "‘#pragma %s’缺少‘(’ - 已忽略"
22609
22610 #: config/c4x/c4x-c.c:90
22611 #, gcc-internal-format
22612 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
22613 msgstr "‘#pragma %s’末尾有垃圾字符"
22614
22615 #: config/c4x/c4x.c:860
22616 #, gcc-internal-format
22617 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
22618 msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部变量,最大值为 32767"
22619
22620 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
22621 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
22622 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
22623 #. we notice.
22624 #: config/cris/cris.c:435
22625 #, gcc-internal-format
22626 msgid "MULT case in cris_op_str"
22627 msgstr "cris_op_str 中的 MULT 实例"
22628
22629 #: config/cris/cris.c:813
22630 #, gcc-internal-format
22631 msgid "invalid use of ':' modifier"
22632 msgstr "错误地使用了‘:’修饰符"
22633
22634 #: config/cris/cris.c:986
22635 #, gcc-internal-format
22636 msgid "internal error: bad register: %d"
22637 msgstr "内部错误:错误的寄存器:%dt"
22638
22639 #: config/cris/cris.c:1528
22640 #, gcc-internal-format
22641 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: config/cris/cris.c:1552
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "unknown cc_attr value"
22647 msgstr "未知的 cc_attr 值"
22648
22649 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
22650 #: config/cris/cris.c:1903
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
22653 msgstr ""
22654
22655 #: config/cris/cris.c:2106
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
22658 msgstr "-max-stackframe=%d 不可用,不在 0 和 %d 之间"
22659
22660 #: config/cris/cris.c:2134
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
22663 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
22664
22665 #: config/cris/cris.c:2170
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
22668 msgstr "-mtune= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
22669
22670 #: config/cris/cris.c:2188
22671 #, gcc-internal-format
22672 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
22673 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支持"
22674
22675 #: config/cris/cris.c:2203
22676 #, gcc-internal-format
22677 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
22678 msgstr "此 -g 选项与 -maout 和 -melinux 并用时无效"
22679
22680 #: config/cris/cris.c:2416
22681 #, gcc-internal-format
22682 msgid "Unknown src"
22683 msgstr "未知源"
22684
22685 #: config/cris/cris.c:2477
22686 #, gcc-internal-format
22687 msgid "Unknown dest"
22688 msgstr "未知目标"
22689
22690 #: config/cris/cris.c:2762
22691 #, gcc-internal-format
22692 msgid "stackframe too big: %d bytes"
22693 msgstr "堆栈框架太大:%d 字节"
22694
22695 #: config/cris/cris.c:3214 config/cris/cris.c:3241
22696 #, gcc-internal-format
22697 msgid "expand_binop failed in movsi got"
22698 msgstr ""
22699
22700 #: config/cris/cris.c:3322
22701 #, gcc-internal-format
22702 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
22703 msgstr "生成 PIC 操作数,但尚未设置 PIC 寄存器"
22704
22705 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
22706 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
22707 #. Free Software Foundation, Inc.
22708 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
22709 #.
22710 #. This file is part of GCC.
22711 #.
22712 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
22713 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
22714 #. the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
22715 #. any later version.
22716 #.
22717 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
22718 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
22719 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
22720 #. GNU General Public License for more details.
22721 #.
22722 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22723 #. along with GCC; see the file COPYING.  If not, write to
22724 #. the Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,
22725 #. Boston, MA 02110-1301, USA.
22726 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
22727 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
22728 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
22729 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
22730 #. really, but needs an update anyway.
22731 #.
22732 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
22733 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
22734 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
22735 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
22736 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
22737 #. the section-comment is present.
22738 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
22739 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
22740 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
22741 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
22742 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
22743 #. compiled out.
22744 #: config/cris/cris.h:44
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "CRIS-port assertion failed: "
22747 msgstr "CRIS-port 断言错误:"
22748
22749 #. Node: Caller Saves
22750 #. (no definitions)
22751 #. Node: Function entry
22752 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
22753 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
22754 #. Node: Profiling
22755 #: config/cris/cris.h:867
22756 #, gcc-internal-format
22757 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
22758 msgstr "CRIS 没有 FUNCTION_PROFILER"
22759
22760 #: config/crx/crx.h:355
22761 #, gcc-internal-format
22762 msgid "Profiler support for CRX"
22763 msgstr "对 CRX 的取样支持"
22764
22765 #: config/crx/crx.h:366
22766 #, gcc-internal-format
22767 msgid "Trampoline support for CRX"
22768 msgstr "对 CRX 的蹦床支持"
22769
22770 #: config/frv/frv.c:8623
22771 #, gcc-internal-format
22772 msgid "accumulator is not a constant integer"
22773 msgstr "累加数不是一个整常量"
22774
22775 #: config/frv/frv.c:8628
22776 #, gcc-internal-format
22777 msgid "accumulator number is out of bounds"
22778 msgstr "累加器个数越界"
22779
22780 #: config/frv/frv.c:8639
22781 #, gcc-internal-format
22782 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
22783 msgstr "%qs的累加器不合适"
22784
22785 #: config/frv/frv.c:8717
22786 #, gcc-internal-format
22787 msgid "invalid IACC argument"
22788 msgstr "无效的 IACC 实参"
22789
22790 #: config/frv/frv.c:8740
22791 #, gcc-internal-format
22792 msgid "%qs expects a constant argument"
22793 msgstr "%qs需要一个常量实参"
22794
22795 #: config/frv/frv.c:8745
22796 #, gcc-internal-format
22797 msgid "constant argument out of range for %qs"
22798 msgstr "常量实参超过%qs的范围"
22799
22800 #: config/frv/frv.c:9227
22801 #, gcc-internal-format
22802 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
22803 msgstr "多媒体函数只在使用-mmedia 的情况下可用"
22804
22805 #: config/frv/frv.c:9239
22806 #, gcc-internal-format
22807 msgid "this media function is only available on the fr500"
22808 msgstr "此多媒体函数只在 fr500 上可用"
22809
22810 #: config/frv/frv.c:9267
22811 #, gcc-internal-format
22812 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
22813 msgstr "此多媒体函数只在 fr400 和 fr550 上可用"
22814
22815 #: config/frv/frv.c:9286
22816 #, gcc-internal-format
22817 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
22818 msgstr "此内建函数只在 fr405 和 fr450 上可用"
22819
22820 #: config/frv/frv.c:9295
22821 #, gcc-internal-format
22822 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
22823 msgstr "此内建函数只在 fr500 和 fr550 上可用"
22824
22825 #: config/frv/frv.c:9307
22826 #, gcc-internal-format
22827 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
22828 msgstr "此内建函数只在 fr450 上可用"
22829
22830 #: config/h8300/h8300.c:331
22831 #, gcc-internal-format
22832 msgid "-ms2600 is used without -ms"
22833 msgstr "-ms2600 未与 -ms 一起使用"
22834
22835 #: config/h8300/h8300.c:337
22836 #, gcc-internal-format
22837 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
22838 msgstr "-mn 未与 -mh 或 -ms 一起使用"
22839
22840 #: config/i386/host-cygwin.c:65
22841 #, gcc-internal-format
22842 msgid "can't extend PCH file: %m"
22843 msgstr "无法扩展 PCH 文件:%m"
22844
22845 #: config/i386/host-cygwin.c:76
22846 #, gcc-internal-format
22847 msgid "can't set position in PCH file: %m"
22848 msgstr "不能在 PCH 文件中设定位置:%m"
22849
22850 #: config/i386/i386.c:1586 config/i386/i386.c:1727
22851 #, gcc-internal-format
22852 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
22853 msgstr "-mtune= 所带参数(%s)不正确"
22854
22855 #: config/i386/i386.c:1611
22856 #, gcc-internal-format
22857 msgid "-mtune=x86-64 is deprecated.  Use -mtune=k8 or -mtune=generic instead as appropriate."
22858 msgstr "不建议使用 -mtune=x86-64。请视情况改用 -mtune=k8 或 -mtune=generic 等。"
22859
22860 #: config/i386/i386.c:1617
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "generic CPU can be used only for -mtune= switch"
22863 msgstr "generic 只能用在 -mtune 中"
22864
22865 #: config/i386/i386.c:1619 config/i386/i386.c:1696 config/mt/mt.c:805
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
22868 msgstr "-march= 所带参数(%s)不正确"
22869
22870 #: config/i386/i386.c:1628
22871 #, gcc-internal-format
22872 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
22873 msgstr "代码模式 %s 在 PIC 模式下不受支持"
22874
22875 #: config/i386/i386.c:1636 config/sparc/sparc.c:698
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
22878 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正确"
22879
22880 #: config/i386/i386.c:1652
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
22883 msgstr "-masm= 值(%s)不正确"
22884
22885 #: config/i386/i386.c:1655
22886 #, gcc-internal-format
22887 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
22888 msgstr "代码模式%qs在 %s 位模式下不受支持"
22889
22890 #: config/i386/i386.c:1658
22891 #, gcc-internal-format
22892 msgid "code model %<large%> not supported yet"
22893 msgstr "尚未支持代码模式%<large%>"
22894
22895 #: config/i386/i386.c:1660
22896 #, gcc-internal-format
22897 msgid "%i-bit mode not compiled in"
22898 msgstr "未编译入对 %i 位模式的支持"
22899
22900 #: config/i386/i386.c:1690 config/i386/i386.c:1714
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
22903 msgstr "您选择的 CPU 不支持 x86-64 指令集"
22904
22905 #: config/i386/i386.c:1744
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
22908 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之间"
22909
22910 #: config/i386/i386.c:1757
22911 #, gcc-internal-format
22912 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
22913 msgstr "-malign-loops 已经过时,请使用 -falign-loops"
22914
22915 #: config/i386/i386.c:1762 config/i386/i386.c:1775 config/i386/i386.c:1788
22916 #, gcc-internal-format
22917 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
22918 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之间"
22919
22920 #: config/i386/i386.c:1770
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
22923 msgstr "-malign-jumps 已经过时,请使用 -falign-jumps"
22924
22925 #: config/i386/i386.c:1783
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
22928 msgstr "-malign-functions 已过时,请使用 -falign-functions"
22929
22930 #: config/i386/i386.c:1816
22931 #, gcc-internal-format
22932 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
22933 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之间"
22934
22935 #: config/i386/i386.c:1824
22936 #, gcc-internal-format
22937 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
22938 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d 为负"
22939
22940 #: config/i386/i386.c:1838
22941 #, gcc-internal-format
22942 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
22943 msgstr "为 -mtls-dialect= 开关指定了错误的值(%s)"
22944
22945 #: config/i386/i386.c:1885
22946 #, gcc-internal-format
22947 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
22948 msgstr "-malign-double 在 64 位模式下无意义"
22949
22950 #: config/i386/i386.c:1887
22951 #, gcc-internal-format
22952 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
22953 msgstr "-mrtd 调用约定在 64 位模式下不支持"
22954
22955 #: config/i386/i386.c:1913
22956 #, gcc-internal-format
22957 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
22958 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 不在 %d 和 12 之间"
22959
22960 #: config/i386/i386.c:1922
22961 #, gcc-internal-format
22962 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
22963 msgstr "使用了 -msseregparm 却没有启用 SEE"
22964
22965 #: config/i386/i386.c:1934 config/i386/i386.c:1945
22966 #, gcc-internal-format
22967 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
22968 msgstr "SSE 指令集已禁用,使用 387 指令"
22969
22970 #: config/i386/i386.c:1950
22971 #, gcc-internal-format
22972 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
22973 msgstr "387 指令集已禁用,使用 SSE 指令"
22974
22975 #: config/i386/i386.c:1957
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
22978 msgstr "-mfpmath= 开关的值(%s)错误"
22979
22980 #: config/i386/i386.c:1979
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
22983 msgstr "解卷表目前需要框架指针或 -maccumulate-outgoing-args 来保证正确性"
22984
22985 #: config/i386/i386.c:2350 config/i386/i386.c:2401
22986 #, gcc-internal-format
22987 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
22988 msgstr "fastcall 和 regparm 属性互不兼容"
22989
22990 #: config/i386/i386.c:2357
22991 #, gcc-internal-format
22992 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
22993 msgstr "%qs属性需要一个整常量作为实参"
22994
22995 #: config/i386/i386.c:2363
22996 #, gcc-internal-format
22997 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
22998 msgstr "%qs属性的实参大于 %d"
22999
23000 #: config/i386/i386.c:2373
23001 #, gcc-internal-format
23002 msgid "%s functions limited to %d register parameters"
23003 msgstr "%s 函数被限制使用 %d 个寄存器形参"
23004
23005 #: config/i386/i386.c:2393 config/i386/i386.c:2428
23006 #, gcc-internal-format
23007 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
23008 msgstr "fastcall 和 cdecl 属性互不兼容"
23009
23010 #: config/i386/i386.c:2397
23011 #, gcc-internal-format
23012 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
23013 msgstr "fastcall 和 stdcall 属性互不兼容"
23014
23015 #: config/i386/i386.c:2411 config/i386/i386.c:2424
23016 #, gcc-internal-format
23017 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
23018 msgstr "stdcall 和 cdecl 属性互不兼容"
23019
23020 #: config/i386/i386.c:2415
23021 #, gcc-internal-format
23022 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
23023 msgstr "stdcall 和 fastcall 属性互不兼容"
23024
23025 #: config/i386/i386.c:2562
23026 #, gcc-internal-format
23027 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23028 msgstr "带属性 sseregparm 调用%qD却没有启用 SSE/SSE2"
23029
23030 #: config/i386/i386.c:2565
23031 #, gcc-internal-format
23032 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23033 msgstr "带属性 sseregparm 调用%qT却没有启用 SSE/SSE2"
23034
23035 #: config/i386/i386.c:3323
23036 #, gcc-internal-format
23037 msgid "SSE register return with SSE disabled"
23038 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中返回"
23039
23040 #: config/i386/i386.c:3329
23041 #, gcc-internal-format
23042 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
23043 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中传递参数"
23044
23045 #: config/i386/i386.c:3345
23046 #, gcc-internal-format
23047 msgid "x87 register return with x87 disabled"
23048 msgstr "已禁用 x87 却在 x87 寄存器中返回"
23049
23050 #: config/i386/i386.c:3661
23051 #, gcc-internal-format
23052 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
23053 msgstr "没有启用 SSE,却出现了 SSE 矢量实参,这改变了 ABI"
23054
23055 #: config/i386/i386.c:3678
23056 #, gcc-internal-format
23057 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
23058 msgstr "没有启用 MMX,却出现了 MMX 矢量实参,这改变了 ABI"
23059
23060 #: config/i386/i386.c:3962
23061 #, gcc-internal-format
23062 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
23063 msgstr "没有启用 SSE,却有 SSE 矢量返回值,这改变了 ABI"
23064
23065 #: config/i386/i386.c:3972
23066 #, gcc-internal-format
23067 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
23068 msgstr "没有启用 MMX却返回 MMX 矢量,这改变了 ABI"
23069
23070 #: config/i386/i386.c:5327
23071 #, gcc-internal-format
23072 msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
23073 msgstr "-mstackrealign 为嵌套函数所忽略"
23074
23075 #: config/i386/i386.c:5329
23076 #, gcc-internal-format
23077 msgid "%s not supported for nested functions"
23078 msgstr "嵌套函数不支持 %s"
23079
23080 #: config/i386/i386.c:7552
23081 #, gcc-internal-format
23082 msgid "extended registers have no high halves"
23083 msgstr "扩展的寄存器没有高半部分"
23084
23085 #: config/i386/i386.c:7567
23086 #, gcc-internal-format
23087 msgid "unsupported operand size for extended register"
23088 msgstr "扩展的寄存器不支持的操作数大小"
23089
23090 #: config/i386/i386.c:15890 config/rs6000/rs6000.c:7318
23091 #, gcc-internal-format
23092 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
23093 msgstr "选择子必须是 0 到 %wi 间的整常量"
23094
23095 #: config/i386/i386.c:16245 config/i386/i386.c:16329
23096 #, gcc-internal-format
23097 msgid "shift must be an immediate"
23098 msgstr "偏移值必须是立即数"
23099
23100 #: config/i386/i386.c:17560 config/rs6000/rs6000.c:17714
23101 #, gcc-internal-format
23102 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
23103 msgstr "%qs忽略不兼容的属性"
23104
23105 #: config/i386/winnt-cxx.c:74
23106 #, gcc-internal-format
23107 msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
23108 msgstr "定义了 dllimport 的类的关键方法%q+D"
23109
23110 #: config/i386/winnt-cxx.c:95 config/sh/symbian.c:173
23111 #, gcc-internal-format
23112 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
23113 msgstr "为 dllimport 类定义了静态数据成员%q+D"
23114
23115 #: config/i386/winnt.c:74
23116 #, gcc-internal-format
23117 msgid "%qs attribute only applies to variables"
23118 msgstr "%qs属性只能为变量使用"
23119
23120 #: config/i386/winnt.c:96
23121 #, gcc-internal-format
23122 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
23123 msgstr "%qs属性只能为具有外部链接的已初始化的变量使用"
23124
23125 #: config/i386/winnt.c:153
23126 #, gcc-internal-format
23127 msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
23128 msgstr "%q+D:定义被标记为 dllimport"
23129
23130 #: config/i386/winnt.c:217
23131 #, gcc-internal-format
23132 msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
23133 msgstr "%q+D的 dll 链接不一致,假定为 dllexport"
23134
23135 #: config/i386/winnt.c:257 config/sh/symbian.c:273
23136 #, gcc-internal-format
23137 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
23138 msgstr "%qs既被声明从 DLL 中导出的又被声明为自 DLL 中导入的"
23139
23140 #: config/i386/winnt.c:380
23141 #, gcc-internal-format
23142 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
23143 msgstr "%q+D:‘selectany’属性只对已初始化的对象有效"
23144
23145 #: config/i386/winnt.c:568
23146 #, gcc-internal-format
23147 msgid "%q+D causes a section type conflict"
23148 msgstr "%q+D导致一个节类型冲突"
23149
23150 #: config/i386/cygming.h:127
23151 #, gcc-internal-format
23152 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
23153 msgstr "-f%s 在目标机上被忽略(所有代码都是与位置无关的)"
23154
23155 #: config/i386/djgpp.h:181
23156 #, gcc-internal-format
23157 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
23158 msgstr "-mbnu210 被忽略(选项已过时)"
23159
23160 #: config/i386/i386-interix.h:257
23161 #, gcc-internal-format
23162 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
23163 msgstr "objc 不支持 ms-bitfields"
23164
23165 #: config/ia64/ia64-c.c:52
23166 #, gcc-internal-format
23167 msgid "malformed #pragma builtin"
23168 msgstr "#pragma builtin 格式错误"
23169
23170 #: config/ia64/ia64.c:533 config/m32r/m32r.c:373
23171 #, gcc-internal-format
23172 msgid "invalid argument of %qs attribute"
23173 msgstr "属性%qs的参数无效"
23174
23175 #: config/ia64/ia64.c:545
23176 #, gcc-internal-format
23177 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
23178 msgstr "%J不能为局部变量指定地址区域属性"
23179
23180 #: config/ia64/ia64.c:552
23181 #, gcc-internal-format
23182 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
23183 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
23184
23185 #: config/ia64/ia64.c:559
23186 #, gcc-internal-format
23187 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
23188 msgstr "%J不能为函数指定地址区域属性"
23189
23190 #: config/ia64/ia64.c:5084 config/pa/pa.c:339
23191 #, gcc-internal-format
23192 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
23193 msgstr "-mfixed-range 值必须有“寄存器1-寄存器2”的形式"
23194
23195 #: config/ia64/ia64.c:5111 config/pa/pa.c:366
23196 #, gcc-internal-format
23197 msgid "%s-%s is an empty range"
23198 msgstr "%s-%s 是一个空的范围"
23199
23200 #: config/ia64/ia64.c:5139
23201 #, gcc-internal-format
23202 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
23203 msgstr "-mtls-size= 开关的值%<%s%>无效"
23204
23205 #: config/ia64/ia64.c:5167
23206 #, gcc-internal-format
23207 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
23208 msgstr "-mtune= 所带参数%<%s%>不正确"
23209
23210 #: config/ia64/ia64.c:5186
23211 #, gcc-internal-format
23212 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
23213 msgstr "尚未实现:最小延迟优化的内联平方根运算"
23214
23215 #: config/iq2000/iq2000.c:1814
23216 #, gcc-internal-format
23217 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
23218 msgstr "gp_offset (%ld) 或 end_offset (%ld) 小于 0"
23219
23220 #: config/iq2000/iq2000.c:2593
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "argument %qd is not a constant"
23223 msgstr "实参%qd不是一个常数"
23224
23225 #: config/iq2000/iq2000.c:2896 config/mt/mt.c:350 config/xtensa/xtensa.c:1789
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
23228 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指针"
23229
23230 #: config/iq2000/iq2000.c:3051
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
23233 msgstr "PRINT_OPERAND:未知的标点‘%c’"
23234
23235 #: config/iq2000/iq2000.c:3060 config/mips/mips.c:5501
23236 #: config/xtensa/xtensa.c:1643
23237 #, gcc-internal-format
23238 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
23239 msgstr "PRINT_OPERAND 空指针"
23240
23241 #: config/m32c/m32c-pragma.c:64
23242 #, gcc-internal-format
23243 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
23244 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有垃圾字符"
23245
23246 #: config/m32c/m32c-pragma.c:71
23247 #, gcc-internal-format
23248 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
23249 msgstr "#pragma GCC memregs 必须出现在所有函数声明之前"
23250
23251 #: config/m32c/m32c-pragma.c:82 config/m32c/m32c-pragma.c:89
23252 #, gcc-internal-format
23253 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
23254 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 范围内的数"
23255
23256 #: config/m32c/m32c.c:412
23257 #, gcc-internal-format
23258 msgid "invalid target memregs value '%d'"
23259 msgstr "无效的目标 memregs 值‘%d’"
23260
23261 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
23262 #, gcc-internal-format
23263 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
23264 msgstr "-f%s 为 68HC11/68HC12 忽略(不受支持)"
23265
23266 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
23267 #, gcc-internal-format
23268 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
23269 msgstr "%<trap%>和%<far%>属性互不兼容,忽略%<far%>"
23270
23271 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
23272 #, gcc-internal-format
23273 msgid "%<trap%> attribute is already used"
23274 msgstr "已经使用了%<trap%>属性"
23275
23276 #: config/m68k/m68k.c:326
23277 #, gcc-internal-format
23278 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
23279 msgstr "不能同时指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
23280
23281 #: config/m68k/m68k.c:338
23282 #, gcc-internal-format
23283 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
23284 msgstr "-fPIC 目前在 68000 和 68010 上不受支持"
23285
23286 #: config/m68k/m68k.c:680 config/rs6000/rs6000.c:13922
23287 #, gcc-internal-format
23288 msgid "stack limit expression is not supported"
23289 msgstr "不支持堆栈限制表达式"
23290
23291 #: config/mips/mips.c:4708
23292 #, gcc-internal-format
23293 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
23294 msgstr "-%s 与指定了 %s 处理器的其他架构选项冲突"
23295
23296 #: config/mips/mips.c:4724
23297 #, gcc-internal-format
23298 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
23299 msgstr "-march=%s 与所选 ABI 不兼容"
23300
23301 #: config/mips/mips.c:4742
23302 #, gcc-internal-format
23303 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
23304 msgstr "-mgp64 与 32 位处理器一起使用"
23305
23306 #: config/mips/mips.c:4744
23307 #, gcc-internal-format
23308 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
23309 msgstr "-mgp32 与 64 位 ABI 一起使用"
23310
23311 #: config/mips/mips.c:4746
23312 #, gcc-internal-format
23313 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
23314 msgstr "-mgp64 与 32 位 ABI 一起使用"
23315
23316 #: config/mips/mips.c:4764 config/mips/mips.c:4766 config/mips/mips.c:4768
23317 #: config/mips/mips.c:4844
23318 #, gcc-internal-format
23319 msgid "unsupported combination: %s"
23320 msgstr "不支持的组合:%s"
23321
23322 #: config/mips/mips.c:4839
23323 #, gcc-internal-format
23324 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
23325 msgstr "生成 Branch Likely 指令被启用,但并不为架构所支持"
23326
23327 #: config/mips/mips.c:4859
23328 #, gcc-internal-format
23329 msgid "%<-G%> is incompatible with %<-mabicalls%>"
23330 msgstr "%<-G%>与%<-mabicalls%>不兼容"
23331
23332 #: config/mips/mips.c:4926
23333 #, gcc-internal-format
23334 msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
23335 msgstr "-mips3d 需要 -mpaired-single"
23336
23337 #: config/mips/mips.c:4935
23338 #, gcc-internal-format
23339 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
23340 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必须与 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
23341
23342 #: config/mips/mips.c:4940
23343 #, gcc-internal-format
23344 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
23345 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必须与 -mips64 一起使用"
23346
23347 #: config/mips/mips.c:4943
23348 #, gcc-internal-format
23349 msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
23350 msgstr "-mips16 和 -mdsp 不能一起使用"
23351
23352 #: config/mips/mips.c:5438
23353 #, gcc-internal-format
23354 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
23355 msgstr "内部错误:未找到汇编器形式的 %%( 与已有的 %%) 匹配"
23356
23357 #: config/mips/mips.c:5452
23358 #, gcc-internal-format
23359 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
23360 msgstr "内部错误:未找到汇编器形式的 %%[ 与已有的 %%] 匹配"
23361
23362 #: config/mips/mips.c:5465
23363 #, gcc-internal-format
23364 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
23365 msgstr "内部错误:未找到汇编器形式的 %%< 与已有的 %%>匹配"
23366
23367 #: config/mips/mips.c:5478
23368 #, gcc-internal-format
23369 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
23370 msgstr "内部错误:未找到汇编器形式的 %%{ 与已有的 %%} 匹配"
23371
23372 #: config/mips/mips.c:5492
23373 #, gcc-internal-format
23374 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
23375 msgstr "PRINT_OPERAND:未知的标点‘%c’"
23376
23377 #: config/mips/mips.c:8307
23378 #, gcc-internal-format
23379 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
23380 msgstr "无法处理对%qs不一致的调用"
23381
23382 #: config/mips/mips.c:9615
23383 #, gcc-internal-format
23384 msgid "the cpu name must be lower case"
23385 msgstr "cpu 名必须是小写"
23386
23387 #: config/mips/mips.c:10293
23388 #, gcc-internal-format
23389 msgid "invalid argument to builtin function"
23390 msgstr "给内建函数的实参无效"
23391
23392 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
23393 #. for profiling a function entry.
23394 #: config/mips/mips.h:1989
23395 #, gcc-internal-format
23396 msgid "mips16 function profiling"
23397 msgstr "mips16 函数取样"
23398
23399 #: config/mmix/mmix.c:227
23400 #, gcc-internal-format
23401 msgid "-f%s not supported: ignored"
23402 msgstr "-f%s 不受支持:已忽略"
23403
23404 #: config/mmix/mmix.c:655
23405 #, gcc-internal-format
23406 msgid "support for mode %qs"
23407 msgstr "支持%qs模式"
23408
23409 #: config/mmix/mmix.c:669
23410 #, gcc-internal-format
23411 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
23412 msgstr "函数值类型太大,需要 %d 个寄存器,却只有 %d 个寄存器可用"
23413
23414 #: config/mmix/mmix.c:839
23415 #, gcc-internal-format
23416 msgid "function_profiler support for MMIX"
23417 msgstr "对 MMIX 的 function_profiler 支持"
23418
23419 #: config/mmix/mmix.c:861
23420 #, gcc-internal-format
23421 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
23422 msgstr "MMIX 内部错误:最后一个有名的不定参数无法放入寄存器中"
23423
23424 #: config/mmix/mmix.c:1476 config/mmix/mmix.c:1500 config/mmix/mmix.c:1616
23425 #, gcc-internal-format
23426 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
23427 msgstr "MMIX 内部错误:错误的寄存器:%d"
23428
23429 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
23430 #: config/mmix/mmix.c:1608
23431 #, gcc-internal-format
23432 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
23433 msgstr "MMIX 内部错误:mmix_print_operand 缺少%qc类型"
23434
23435 #: config/mmix/mmix.c:1894
23436 #, gcc-internal-format
23437 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
23438 msgstr "堆栈框架大小不是 8 字节的倍数:%wd"
23439
23440 #: config/mmix/mmix.c:2130
23441 #, gcc-internal-format
23442 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
23443 msgstr "堆栈框架大小不是 8 字节的倍数:%wd"
23444
23445 #: config/mmix/mmix.c:2470 config/mmix/mmix.c:2534
23446 #, gcc-internal-format
23447 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
23448 msgstr "MMIX 内部错误:%s 不是一个可移位的整数"
23449
23450 #: config/mt/mt.c:313
23451 #, gcc-internal-format
23452 msgid "info pointer NULL"
23453 msgstr "info 指针为 NULL"
23454
23455 #: config/pa/pa.c:471
23456 #, gcc-internal-format
23457 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
23458 msgstr "PIC 代码生成在可移植运行时模型中不受支持"
23459
23460 #: config/pa/pa.c:476
23461 #, gcc-internal-format
23462 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
23463 msgstr "PIC 代码生成与快速间接调用不兼容"
23464
23465 #: config/pa/pa.c:481
23466 #, gcc-internal-format
23467 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
23468 msgstr "此处理器只有使用 GAS 时才支持 -g"
23469
23470 #: config/pa/pa.c:482
23471 #, gcc-internal-format
23472 msgid "-g option disabled"
23473 msgstr "-g 选项已被禁用"
23474
23475 #: config/pa/pa.c:8234
23476 #, gcc-internal-format
23477 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
23478 msgstr "对齐边界(%u) 对 %s 来说超过了全局共同数据的最大对齐边界。使用 %u"
23479
23480 #: config/pa/pa-hpux11.h:85
23481 #, gcc-internal-format
23482 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
23483 msgstr "使用 C89 修订版 1 的特性必须指定 -munix=98 选项。\n"
23484
23485 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
23486 #, gcc-internal-format
23487 msgid "Segmentation Fault (code)"
23488 msgstr "段错误 (代码)"
23489
23490 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
23491 #, gcc-internal-format
23492 msgid "Segmentation Fault"
23493 msgstr "段错误"
23494
23495 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
23496 #, gcc-internal-format
23497 msgid "While setting up signal stack: %m"
23498 msgstr "当设定信号栈时:%m"
23499
23500 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
23501 #, gcc-internal-format
23502 msgid "While setting up signal handler: %m"
23503 msgstr "当设置信号处理者时:%m"
23504
23505 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
23506 #.
23507 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
23508 #.
23509 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
23510 #.
23511 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
23512 #. whether or not new function declarations receive a longcall
23513 #. attribute by default.
23514 #: config/rs6000/rs6000-c.c:53
23515 #, gcc-internal-format
23516 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
23517 msgstr "忽略格式错误的 #pragma longcall"
23518
23519 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
23520 #, gcc-internal-format
23521 msgid "missing open paren"
23522 msgstr "缺少左括号"
23523
23524 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
23525 #, gcc-internal-format
23526 msgid "missing number"
23527 msgstr "缺少数字"
23528
23529 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
23530 #, gcc-internal-format
23531 msgid "missing close paren"
23532 msgstr "缺少右括号"
23533
23534 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
23535 #, gcc-internal-format
23536 msgid "number must be 0 or 1"
23537 msgstr "数字必须是 0 或 1"
23538
23539 #: config/rs6000/rs6000-c.c:76
23540 #, gcc-internal-format
23541 msgid "junk at end of #pragma longcall"
23542 msgstr "#pragma longcall 末尾有垃圾字符"
23543
23544 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2533
23545 #, gcc-internal-format
23546 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
23547 msgstr "传递参数 %d (属于%qE)时丢弃了指针目标类型的类型限定"
23548
23549 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2576
23550 #, gcc-internal-format
23551 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
23552 msgstr "对 AltiVec 内建函数来说无效的参数组合"
23553
23554 #: config/rs6000/rs6000.c:1293
23555 #, gcc-internal-format
23556 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
23557 msgstr "-mmultiple 在低位字节在前的系统上不受支持"
23558
23559 #: config/rs6000/rs6000.c:1300
23560 #, gcc-internal-format
23561 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
23562 msgstr "-mstring 在低位字节在前的系统上不受支持"
23563
23564 #: config/rs6000/rs6000.c:1314
23565 #, gcc-internal-format
23566 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23567 msgstr "未知的 -mdebug-%s 开关"
23568
23569 #: config/rs6000/rs6000.c:1326
23570 #, gcc-internal-format
23571 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
23572 msgstr "未知的 -mtraceback 参数%qs;需要%<full%>、%<partial%>或%<none%>"
23573
23574 #: config/rs6000/rs6000.c:1377
23575 #, gcc-internal-format
23576 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
23577 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
23578
23579 #: config/rs6000/rs6000.c:1602
23580 #, gcc-internal-format
23581 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
23582 msgstr "指定了未知的 -m%s= 选项:‘%s’"
23583
23584 #: config/rs6000/rs6000.c:1818
23585 #, gcc-internal-format
23586 msgid "not configured for ABI: '%s'"
23587 msgstr "没有为此 ABI 配置:‘%s’"
23588
23589 #: config/rs6000/rs6000.c:1831
23590 #, gcc-internal-format
23591 msgid "Using darwin64 ABI"
23592 msgstr "使用 darwin64 ABI"
23593
23594 #: config/rs6000/rs6000.c:1836
23595 #, gcc-internal-format
23596 msgid "Using old darwin ABI"
23597 msgstr "使用旧式的 Darwin ABI"
23598
23599 #: config/rs6000/rs6000.c:1843
23600 #, gcc-internal-format
23601 msgid "Using IBM extended precision long double"
23602 msgstr "使用 IBM 扩展精度 long double"
23603
23604 #: config/rs6000/rs6000.c:1849
23605 #, gcc-internal-format
23606 msgid "Using IEEE extended precision long double"
23607 msgstr "使用 IEEE 扩展精度 long double"
23608
23609 #: config/rs6000/rs6000.c:1854
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
23612 msgstr "指定了未知的 ABI:‘%s’"
23613
23614 #: config/rs6000/rs6000.c:1881
23615 #, gcc-internal-format
23616 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
23617 msgstr "-mfloat-gprs 的选项无效:‘%s’"
23618
23619 #: config/rs6000/rs6000.c:1891
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
23622 msgstr "未知的开关 -mlong-double-%s"
23623
23624 #: config/rs6000/rs6000.c:1912
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
23627 msgstr "-malign-power 在 64 位 Darwin 下不受支持;它与已安装的 C 和 C++ 库不兼容"
23628
23629 #: config/rs6000/rs6000.c:1920
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
23632 msgstr "指定了未知的 -malign-XXXXX 选项:‘%s’"
23633
23634 #: config/rs6000/rs6000.c:4352
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23637 msgstr "GCC 返回矢量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
23638
23639 #: config/rs6000/rs6000.c:4425
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23642 msgstr "不能在矢量寄存器中返回值,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用"
23643
23644 #: config/rs6000/rs6000.c:4683
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23647 msgstr "不能在矢量寄存器中传递参数,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用"
23648
23649 #: config/rs6000/rs6000.c:5540
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23652 msgstr "GCC 传递矢量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
23653
23654 #: config/rs6000/rs6000.c:6732
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
23657 msgstr "实参 1 必须是一个 5 位有符号字面值"
23658
23659 #: config/rs6000/rs6000.c:6835 config/rs6000/rs6000.c:7629
23660 #, gcc-internal-format
23661 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
23662 msgstr "实参 2 必须是一个 5 位无符号字面值"
23663
23664 #: config/rs6000/rs6000.c:6875
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
23667 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一个实参必须是常量"
23668
23669 #: config/rs6000/rs6000.c:6928
23670 #, gcc-internal-format
23671 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
23672 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 个实参越界"
23673
23674 #: config/rs6000/rs6000.c:7090
23675 #, gcc-internal-format
23676 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
23677 msgstr "实参 3 必须是一个 4 位无符号字面值"
23678
23679 #: config/rs6000/rs6000.c:7262
23680 #, gcc-internal-format
23681 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
23682 msgstr "%qs的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
23683
23684 #: config/rs6000/rs6000.c:7406
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
23687 msgstr "无法解析的重载 Altivec 内建函数%qF"
23688
23689 #: config/rs6000/rs6000.c:7488
23690 #, gcc-internal-format
23691 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
23692 msgstr "dss 的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
23693
23694 #: config/rs6000/rs6000.c:7749
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
23697 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一个实参必须是常量"
23698
23699 #: config/rs6000/rs6000.c:7821
23700 #, gcc-internal-format
23701 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
23702 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 个实参越界"
23703
23704 #: config/rs6000/rs6000.c:13885
23705 #, gcc-internal-format
23706 msgid "stack frame too large"
23707 msgstr "堆栈框架太大"
23708
23709 #: config/rs6000/rs6000.c:16414
23710 #, gcc-internal-format
23711 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
23712 msgstr "此 ABI 不支持取样 64 位代码"
23713
23714 #: config/rs6000/rs6000.c:17524
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
23717 msgstr "对于 64 位代码在 AltiVec 类型中使用%<long%>无效"
23718
23719 #: config/rs6000/rs6000.c:17526
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
23722 msgstr "不建议在 AltiVec 类型中使用%<long%>;请改用%<int%>"
23723
23724 #: config/rs6000/rs6000.c:17530
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
23727 msgstr "在 AltiVec 类型中使用%<long long%>无效"
23728
23729 #: config/rs6000/rs6000.c:17532
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
23732 msgstr "在 AltiVec 类型中使用%<double%>无效"
23733
23734 #: config/rs6000/rs6000.c:17534
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
23737 msgstr "在 AltiVec 类型中使用%<long double%>无效"
23738
23739 #: config/rs6000/rs6000.c:17536
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
23742 msgstr "在 AltiVec 类型中使用布尔类型无效"
23743
23744 #: config/rs6000/rs6000.c:17538
23745 #, gcc-internal-format
23746 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
23747 msgstr "在 AltiVec 类型中使用%<complex%>无效"
23748
23749 #: config/rs6000/rs6000.c:17540
23750 #, gcc-internal-format
23751 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
23752 msgstr "在 AltiVec 类型中使用十进制浮点类型无效"
23753
23754 #: config/rs6000/aix43.h:39 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
23755 #, gcc-internal-format
23756 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
23757 msgstr "-maix64 和 POWER 架构互不兼容"
23758
23759 #: config/rs6000/aix43.h:44 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
23760 #, gcc-internal-format
23761 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23762 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架构被启用"
23763
23764 #: config/rs6000/aix43.h:50 config/rs6000/aix52.h:49
23765 #, gcc-internal-format
23766 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23767 msgstr "soft-float 与 long-double-128 互不兼容"
23768
23769 #: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
23770 #, gcc-internal-format
23771 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23772 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支持 64 位计算和 32 位寻址混用"
23773
23774 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned         off.
23775 #: config/rs6000/darwin.h:81
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
23778 msgstr "-mdynamic-no-pic 覆盖了 -fpic 或 -fPIC"
23779
23780 #: config/rs6000/darwin.h:92
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
23783 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架构,正在启用"
23784
23785 #. See note below.
23786 #. if (!rs6000_explicit_options.long_double)
23787 #. rs6000_long_double_type_size = 128;
23788 #: config/rs6000/eabispe.h:46 config/rs6000/linuxspe.h:62
23789 #, gcc-internal-format
23790 msgid "-m64 not supported in this configuration"
23791 msgstr "在当前配置下 -m64 不被支持"
23792
23793 #: config/rs6000/linux64.h:109
23794 #, gcc-internal-format
23795 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23796 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
23797
23798 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23799 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23800 #. this.
23801 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23802 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23803 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
23804 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23805 #. (mrs)
23806 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23807 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
23808 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23809 #. abi's store the return address.
23810 #: config/rs6000/rs6000.h:1509
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23813 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支持"
23814
23815 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
23816 #. on a particular target machine.  You can define a macro
23817 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
23818 #. defined, is executed once just after all the command options have
23819 #. been parsed.
23820 #.
23821 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23822 #. get control.
23823 #: config/rs6000/sysv4.h:130
23824 #, gcc-internal-format
23825 msgid "bad value for -mcall-%s"
23826 msgstr "-mcall-%s 值不正确"
23827
23828 #: config/rs6000/sysv4.h:146
23829 #, gcc-internal-format
23830 msgid "bad value for -msdata=%s"
23831 msgstr "-msdata=%s 值不正确"
23832
23833 #: config/rs6000/sysv4.h:163
23834 #, gcc-internal-format
23835 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23836 msgstr "-mrelocatable 与 -msdata=%s 互不兼容"
23837
23838 #: config/rs6000/sysv4.h:172
23839 #, gcc-internal-format
23840 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23841 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不兼容"
23842
23843 #: config/rs6000/sysv4.h:181
23844 #, gcc-internal-format
23845 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23846 msgstr "-msdata=%s 与 -mcall-%s 互不兼容"
23847
23848 #: config/rs6000/sysv4.h:190
23849 #, gcc-internal-format
23850 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23851 msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不兼容"
23852
23853 #: config/rs6000/sysv4.h:196
23854 #, gcc-internal-format
23855 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23856 msgstr "-mrelocatable 与 -mcall-%s 互不兼容"
23857
23858 #: config/rs6000/sysv4.h:203
23859 #, gcc-internal-format
23860 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23861 msgstr "-fPIC 与 -mcall-%s 互不兼容"
23862
23863 #: config/rs6000/sysv4.h:210
23864 #, gcc-internal-format
23865 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23866 msgstr "-mcall-aixdesc 必须是高位字节在前"
23867
23868 #: config/rs6000/sysv4.h:215
23869 #, gcc-internal-format
23870 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23871 msgstr "-msecure-plt 不为您的汇编器所支持"
23872
23873 #: config/rs6000/sysv4.h:233
23874 #, gcc-internal-format
23875 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23876 msgstr "-m%s 在此配置下不受支持"
23877
23878 #: config/s390/s390.c:1370
23879 #, gcc-internal-format
23880 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23881 msgstr "栈防护值必须是 2 的整数次方"
23882
23883 #: config/s390/s390.c:1377
23884 #, gcc-internal-format
23885 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23886 msgstr "栈大小必须刚好是 2 的某次方"
23887
23888 #: config/s390/s390.c:1422
23889 #, gcc-internal-format
23890 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
23891 msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支持"
23892
23893 #: config/s390/s390.c:1424
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
23896 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支持"
23897
23898 #: config/s390/s390.c:1435
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
23901 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支持"
23902
23903 #: config/s390/s390.c:1441
23904 #, gcc-internal-format
23905 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
23906 msgstr "-mstack-size 意味着使用 -mstack-guard"
23907
23908 #: config/s390/s390.c:1443
23909 #, gcc-internal-format
23910 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
23911 msgstr "栈大小必须大于栈防护值"
23912
23913 #: config/s390/s390.c:1445
23914 #, gcc-internal-format
23915 msgid "stack size must not be greater than 64k"
23916 msgstr "栈大小不能大于 64K"
23917
23918 #: config/s390/s390.c:1448
23919 #, gcc-internal-format
23920 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
23921 msgstr "-mstack-guard 意味着使用 -mstack-size"
23922
23923 #: config/s390/s390.c:6613
23924 #, gcc-internal-format
23925 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
23926 msgstr "局部变量大小总和超过架构极限。"
23927
23928 #: config/s390/s390.c:7269
23929 #, gcc-internal-format
23930 msgid "frame size of %qs is "
23931 msgstr "%qs的框架大小是"
23932
23933 #: config/s390/s390.c:7269
23934 #, gcc-internal-format
23935 msgid " bytes"
23936 msgstr " 字节"
23937
23938 #: config/s390/s390.c:7273
23939 #, gcc-internal-format
23940 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
23941 msgstr "%qs使用动态栈分配"
23942
23943 #: config/score/score.c:514
23944 #, gcc-internal-format
23945 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
23946 msgstr "-fPIC 与 -G 互不兼容"
23947
23948 #: config/sh/sh.c:6633
23949 #, gcc-internal-format
23950 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
23951 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目标上不受支持"
23952
23953 #: config/sh/sh.c:7638
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
23956 msgstr "%qs属性只能应用到中断函数上"
23957
23958 #: config/sh/sh.c:7724
23959 #, gcc-internal-format
23960 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
23961 msgstr "属性 interrupt_handler 与 -m5-compact 不兼容"
23962
23963 #. The argument must be a constant string.
23964 #: config/sh/sh.c:7746
23965 #, gcc-internal-format
23966 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
23967 msgstr "%qs属性的参数不是一个字符串常量"
23968
23969 #. The argument must be a constant integer.
23970 #: config/sh/sh.c:7771
23971 #, gcc-internal-format
23972 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
23973 msgstr "%qs属性的参数不是一个整型常量"
23974
23975 #: config/sh/sh.c:9823
23976 #, gcc-internal-format
23977 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
23978 msgstr "r0 需要用作调用篡改的寄存器"
23979
23980 #: config/sh/sh.c:9844
23981 #, gcc-internal-format
23982 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
23983 msgstr "需要另一个调用篡改的通用寄存器"
23984
23985 #: config/sh/sh.c:9852
23986 #, gcc-internal-format
23987 msgid "Need a call-clobbered target register"
23988 msgstr "需要一个调用篡改的通用寄存器"
23989
23990 #: config/sh/symbian.c:147
23991 #, gcc-internal-format
23992 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
23993 msgstr "函数%q+D在定义前被声明为 dllimport:忽略此属性"
23994
23995 #: config/sh/symbian.c:159
23996 #, gcc-internal-format
23997 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
23998 msgstr "内联函数%q+D声明为 dllimport:忽略此属性。"
23999
24000 #: config/sh/symbian.c:280
24001 #, gcc-internal-format
24002 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
24003 msgstr "无法重声明%q+D:dllimport 符号没有外部链接。"
24004
24005 #: config/sh/symbian.c:326
24006 #, gcc-internal-format
24007 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
24008 msgstr "%s%q+D%s 已被作为 dllimport 链接引用过。"
24009
24010 #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2411
24011 #, gcc-internal-format
24012 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
24013 msgstr "lang_* check:在 %s 中失败,于 %s:%d"
24014
24015 #. FIXME
24016 #: config/sh/netbsd-elf.h:95
24017 #, gcc-internal-format
24018 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
24019 msgstr "未实现 - shmedia 取样"
24020
24021 #. There are no delay slots on SHmedia.
24022 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
24023 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
24024 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
24025 #: config/sh/sh.h:617
24026 #, gcc-internal-format
24027 msgid "profiling is still experimental for this target"
24028 msgstr "取样优化在此目标机上仍只属试验性质"
24029
24030 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
24031 #. Pick one that makes most sense for the target in general.               It is not much good to use different functions depending                on -Os, since then we'll end up with two different functions            when some of the code is compiled for size, and some for                speed.
24032 #. SH4 tends to emphasize speed.
24033 #. These have their own way of doing things.
24034 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
24035 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so              default to the smallest implementation available.
24036 #. ??? EXPERIMENTAL
24037 #. User supplied - leave it alone.
24038 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
24039 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
24040 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          SH3 and lower as they give spill failures for R0.
24041 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
24042 #: config/sh/sh.h:715
24043 #, gcc-internal-format
24044 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
24045 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以绕开异常处理的缺陷"
24046
24047 #: config/sparc/sparc.c:671
24048 #, gcc-internal-format
24049 msgid "%s is not supported by this configuration"
24050 msgstr "%s 不为这个配置所支持"
24051
24052 #: config/sparc/sparc.c:678
24053 #, gcc-internal-format
24054 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
24055 msgstr "-mlong-double-64 不允许与 -m64 一起使用"
24056
24057 #: config/sparc/sparc.c:703
24058 #, gcc-internal-format
24059 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
24060 msgstr "32 位系统不支持 -mcmodel="
24061
24062 #: config/stormy16/stormy16.c:500
24063 #, gcc-internal-format
24064 msgid "constant halfword load operand out of range"
24065 msgstr "常量半字加载操作数超过范围"
24066
24067 #: config/stormy16/stormy16.c:510
24068 #, gcc-internal-format
24069 msgid "constant arithmetic operand out of range"
24070 msgstr "常量算术操作数超过范围"
24071
24072 #: config/stormy16/stormy16.c:1111
24073 #, gcc-internal-format
24074 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
24075 msgstr "局部变量内存需求超过容量限制"
24076
24077 #: config/stormy16/stormy16.c:1277
24078 #, gcc-internal-format
24079 msgid "function_profiler support"
24080 msgstr "function_profiler 支持"
24081
24082 #: config/stormy16/stormy16.c:1366
24083 #, gcc-internal-format
24084 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
24085 msgstr "不能为中断函数使用 va_start"
24086
24087 #: config/stormy16/stormy16.c:1909
24088 #, gcc-internal-format
24089 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
24090 msgstr "switch 语句太大(%lu 个条目)"
24091
24092 #: config/stormy16/stormy16.c:2277
24093 #, gcc-internal-format
24094 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
24095 msgstr "属性%<__BELOW100__%>只对变量类型起作用"
24096
24097 #: config/stormy16/stormy16.c:2284
24098 #, gcc-internal-format
24099 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
24100 msgstr "__BELOW100__ 属性不允许用于自动存储类"
24101
24102 #: config/v850/v850-c.c:67
24103 #, gcc-internal-format
24104 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
24105 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前没有 startXXX"
24106
24107 #: config/v850/v850-c.c:70
24108 #, gcc-internal-format
24109 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
24110 msgstr "#pragma GHS endXXX 与先前的 startXXX 不匹配"
24111
24112 #: config/v850/v850-c.c:96
24113 #, gcc-internal-format
24114 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
24115 msgstr "无法设定中断属性:没有当前函数"
24116
24117 #: config/v850/v850-c.c:104
24118 #, gcc-internal-format
24119 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
24120 msgstr "无法设定中断属性:没有这个标识符"
24121
24122 #: config/v850/v850-c.c:149
24123 #, gcc-internal-format
24124 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
24125 msgstr "#pragma ghs section 末尾有垃圾字符"
24126
24127 #: config/v850/v850-c.c:166
24128 #, gcc-internal-format
24129 msgid "unrecognized section name \"%s\""
24130 msgstr "未知的节名“%s”"
24131
24132 #: config/v850/v850-c.c:181
24133 #, gcc-internal-format
24134 msgid "malformed #pragma ghs section"
24135 msgstr "格式错误的 #pragma ghs section"
24136
24137 #: config/v850/v850-c.c:200
24138 #, gcc-internal-format
24139 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
24140 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有垃圾字符"
24141
24142 #: config/v850/v850-c.c:211
24143 #, gcc-internal-format
24144 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24145 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有垃圾字符"
24146
24147 #: config/v850/v850-c.c:222
24148 #, gcc-internal-format
24149 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
24150 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有垃圾字符"
24151
24152 #: config/v850/v850-c.c:233
24153 #, gcc-internal-format
24154 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
24155 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有垃圾字符"
24156
24157 #: config/v850/v850-c.c:244
24158 #, gcc-internal-format
24159 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
24160 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有垃圾字符"
24161
24162 #: config/v850/v850-c.c:255
24163 #, gcc-internal-format
24164 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
24165 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有垃圾字符"
24166
24167 #: config/v850/v850-c.c:266
24168 #, gcc-internal-format
24169 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
24170 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有垃圾字符"
24171
24172 #: config/v850/v850.c:184
24173 #, gcc-internal-format
24174 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
24175 msgstr "传递给%<-m%s%>的值太大"
24176
24177 #: config/v850/v850.c:2159
24178 #, gcc-internal-format
24179 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
24180 msgstr "%J不能为局部变量指定数据区域属性"
24181
24182 #: config/v850/v850.c:2170
24183 #, gcc-internal-format
24184 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
24185 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
24186
24187 #: config/v850/v850.c:2300
24188 #, gcc-internal-format
24189 msgid "bogus JR construction: %d"
24190 msgstr "误判的 JR 构造:%d"
24191
24192 #: config/v850/v850.c:2318 config/v850/v850.c:2427
24193 #, gcc-internal-format
24194 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
24195 msgstr ""
24196
24197 #: config/v850/v850.c:2407
24198 #, gcc-internal-format
24199 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
24200 msgstr "误判的 JARL 构造:%d\n"
24201
24202 #: config/v850/v850.c:2706
24203 #, gcc-internal-format
24204 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
24205 msgstr "误判的 DISPOSE 构造:%d"
24206
24207 #: config/v850/v850.c:2725
24208 #, gcc-internal-format
24209 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
24210 msgstr "要舍弃太多的堆栈空间:%d"
24211
24212 #: config/v850/v850.c:2827
24213 #, gcc-internal-format
24214 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
24215 msgstr "误判的 PREPEARE 构造:%d"
24216
24217 #: config/v850/v850.c:2846
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "too much stack space to prepare: %d"
24220 msgstr "要准备太多的堆栈空间:%d"
24221
24222 #: config/xtensa/xtensa.c:1521
24223 #, gcc-internal-format
24224 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
24225 msgstr "浮点选项需要布尔寄存器"
24226
24227 #: config/xtensa/xtensa.c:1567
24228 #, gcc-internal-format
24229 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
24230 msgstr "CONST16 指令不支持 -f%s"
24231
24232 #: config/xtensa/xtensa.c:1572
24233 #, gcc-internal-format
24234 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
24235 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支持"
24236
24237 #: config/xtensa/xtensa.c:2430
24238 #, gcc-internal-format
24239 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
24240 msgstr "只有未初始化的变量才能放在 .bss 节中"
24241
24242 #: ada/misc.c:267
24243 #, gcc-internal-format
24244 msgid "missing argument to \"-%s\""
24245 msgstr "“-%s”缺少参数"
24246
24247 #: ada/misc.c:318
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
24250 msgstr "%<-gnat%>被错误地拼写为%<-gant%>"
24251
24252 #: cp/call.c:2420
24253 #, gcc-internal-format
24254 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
24255 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <内建>"
24256
24257 #: cp/call.c:2425
24258 #, gcc-internal-format
24259 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
24260 msgstr "%s %D(%T, %T) <内建>"
24261
24262 #: cp/call.c:2429
24263 #, gcc-internal-format
24264 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
24265 msgstr "%s %D(%T) <内建>"
24266
24267 #: cp/call.c:2433
24268 #, gcc-internal-format
24269 msgid "%s %T <conversion>"
24270 msgstr "%s %T <转换>"
24271
24272 #: cp/call.c:2435
24273 #, gcc-internal-format
24274 msgid "%s %+#D <near match>"
24275 msgstr "%s %+#D <就近匹配>"
24276
24277 #: cp/call.c:2437 cp/pt.c:1344
24278 #, gcc-internal-format
24279 msgid "%s %+#D"
24280 msgstr "%s %+#D"
24281
24282 #: cp/call.c:2659
24283 #, gcc-internal-format
24284 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24285 msgstr "从%qT到%qT的转换有歧义"
24286
24287 #: cp/call.c:2812 cp/call.c:2830 cp/call.c:2893
24288 #, gcc-internal-format
24289 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
24290 msgstr "对%<%D(%A)%>的调用没有匹配的函数"
24291
24292 #: cp/call.c:2833 cp/call.c:2896
24293 #, gcc-internal-format
24294 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
24295 msgstr "调用重载的%<%D(%A)%>有歧义"
24296
24297 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
24298 #. pointer-to-member-function.
24299 #: cp/call.c:2968
24300 #, gcc-internal-format
24301 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
24302 msgstr "没有对象不能调用成员函数指针 %E,考虑使用 .* 或 ->*"
24303
24304 #: cp/call.c:3042
24305 #, gcc-internal-format
24306 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
24307 msgstr "对%<(%T) (%A)%>的调用没有匹配"
24308
24309 #: cp/call.c:3051
24310 #, gcc-internal-format
24311 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
24312 msgstr "对%<(%T) (%A)%>的调用有歧义"
24313
24314 #: cp/call.c:3089
24315 #, gcc-internal-format
24316 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24317 msgstr "%s 为三元%<operator?:%>在%<%E ? %E : %E%>中"
24318
24319 #: cp/call.c:3095
24320 #, gcc-internal-format
24321 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24322 msgstr "%s 为%<operator%s%>在%<%E%s%>中"
24323
24324 #: cp/call.c:3099
24325 #, gcc-internal-format
24326 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24327 msgstr "%s 为%<operator[]%>在%<%E[%E]%>中"
24328
24329 #: cp/call.c:3104
24330 #, gcc-internal-format
24331 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
24332 msgstr "%s 为%qs在%<%s %E%>"
24333
24334 #: cp/call.c:3109
24335 #, gcc-internal-format
24336 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24337 msgstr "%s 为%<operator%s%>在%<%E %s %E%>中"
24338
24339 #: cp/call.c:3112
24340 #, gcc-internal-format
24341 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24342 msgstr "%s 为%<operator%s%>在%<%s%E%>中"
24343
24344 #: cp/call.c:3204
24345 #, gcc-internal-format
24346 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
24347 msgstr "ISO C 不允许省略 ?: 表达式中的第二项"
24348
24349 #: cp/call.c:3281
24350 #, gcc-internal-format
24351 msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
24352 msgstr "%qE类型为%<void%>,不是一个 throw 表达式"
24353
24354 #: cp/call.c:3320 cp/call.c:3540
24355 #, gcc-internal-format
24356 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
24357 msgstr "?: 的操作数类型不一致,分别为%qT和%qT"
24358
24359 #: cp/call.c:3494
24360 #, gcc-internal-format
24361 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
24362 msgstr "条件表达式中枚举不匹配:%qT对%qT"
24363
24364 #: cp/call.c:3501
24365 #, gcc-internal-format
24366 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
24367 msgstr "枚举和非枚举类型一起出现在条件表达式中"
24368
24369 #: cp/call.c:3798
24370 #, gcc-internal-format
24371 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
24372 msgstr "%<%D(int)%>没有出现在后缀%qs中,尝试使用前缀运算符"
24373
24374 #: cp/call.c:3871
24375 #, gcc-internal-format
24376 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
24377 msgstr "在%q#T和%q#T间比较"
24378
24379 #: cp/call.c:4138
24380 #, gcc-internal-format
24381 msgid "no corresponding deallocation function for `%D'"
24382 msgstr ""
24383
24384 #: cp/call.c:4143
24385 #, gcc-internal-format
24386 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
24387 msgstr "没有合适的%<operator %s%>给%qT"
24388
24389 #: cp/call.c:4161
24390 #, gcc-internal-format
24391 msgid "%q+#D is private"
24392 msgstr "%q+#D是私有的"
24393
24394 #: cp/call.c:4163
24395 #, gcc-internal-format
24396 msgid "%q+#D is protected"
24397 msgstr "%q+#D是保护的"
24398
24399 #: cp/call.c:4165
24400 #, gcc-internal-format
24401 msgid "%q+#D is inaccessible"
24402 msgstr "%q+#D无法访问"
24403
24404 #: cp/call.c:4166
24405 #, gcc-internal-format
24406 msgid "within this context"
24407 msgstr "在此上下文中"
24408
24409 #: cp/call.c:4255 cp/cvt.c:265
24410 #, gcc-internal-format
24411 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
24412 msgstr "从类型%qT到类型%qT的转换无效"
24413
24414 #: cp/call.c:4257
24415 #, gcc-internal-format
24416 msgid "  initializing argument %P of %qD"
24417 msgstr "  初始化实参 %P,属于%qD"
24418
24419 #: cp/call.c:4269
24420 #, gcc-internal-format
24421 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
24422 msgstr "将 NULL 作为非指针实参 %P 传递给%qD"
24423
24424 #: cp/call.c:4272
24425 #, gcc-internal-format
24426 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
24427 msgstr "将 NULL 转换到非指针类型%qT"
24428
24429 #: cp/call.c:4280
24430 #, gcc-internal-format
24431 msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
24432 msgstr "将%qT作为实参 %P 传递给%qD"
24433
24434 #: cp/call.c:4283
24435 #, gcc-internal-format
24436 msgid "converting to %qT from %qT"
24437 msgstr "当转换到%qT(从%qT)时"
24438
24439 #: cp/call.c:4423
24440 #, gcc-internal-format
24441 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
24442 msgstr "无法将位段%qE绑定到%qT"
24443
24444 #: cp/call.c:4426 cp/call.c:4442
24445 #, gcc-internal-format
24446 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
24447 msgstr "不能将紧实的字段%qE绑定到%qT"
24448
24449 #: cp/call.c:4429
24450 #, gcc-internal-format
24451 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
24452 msgstr "无法将右值%qE绑定到%qT"
24453
24454 #: cp/call.c:4543
24455 #, gcc-internal-format
24456 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
24457 msgstr "不能通过%<...%>传递有非简单旧数据类型%q#T的对象;调用会在运行时中止"
24458
24459 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
24460 #: cp/call.c:4571
24461 #, gcc-internal-format
24462 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
24463 msgstr "不能通过%<...%>接受有非简单旧数据类型%q#T的对象;调用会在运行时中止"
24464
24465 #: cp/call.c:4614
24466 #, gcc-internal-format
24467 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
24468 msgstr "参数 %d(属于%qD)尚未被解析到"
24469
24470 #: cp/call.c:4698
24471 #, gcc-internal-format
24472 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
24473 msgstr "函数的实参可能是 format 属性的备选"
24474
24475 #: cp/call.c:4835
24476 #, gcc-internal-format
24477 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
24478 msgstr "将%qT作为%q#D的%<this%>实参时丢弃了类型限定"
24479
24480 #: cp/call.c:4854
24481 #, gcc-internal-format
24482 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
24483 msgstr "%qT是%qT的一个不可访问的基类"
24484
24485 #: cp/call.c:5110
24486 #, gcc-internal-format
24487 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
24488 msgstr "在 java 接口类型%qT中找不到 class$ 字段"
24489
24490 #: cp/call.c:5353
24491 #, gcc-internal-format
24492 msgid "call to non-function %qD"
24493 msgstr "调用非函数的%qD"
24494
24495 #: cp/call.c:5475
24496 #, gcc-internal-format
24497 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
24498 msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数"
24499
24500 #: cp/call.c:5493
24501 #, gcc-internal-format
24502 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
24503 msgstr "对重载的%<%s(%A)%>的调用有歧义"
24504
24505 #: cp/call.c:5519
24506 #, gcc-internal-format
24507 msgid "cannot call member function %qD without object"
24508 msgstr "没有对象无法调用成员函数%qD"
24509
24510 #: cp/call.c:6139
24511 #, gcc-internal-format
24512 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
24513 msgstr "传递%qT时选择%qT而不是%qT"
24514
24515 #: cp/call.c:6141 cp/name-lookup.c:4259 cp/name-lookup.c:4680
24516 #, gcc-internal-format
24517 msgid "  in call to %qD"
24518 msgstr "  在调用%qD时"
24519
24520 #: cp/call.c:6198
24521 #, gcc-internal-format
24522 msgid "choosing %qD over %qD"
24523 msgstr "选择%qD而不是%qD"
24524
24525 #: cp/call.c:6199
24526 #, gcc-internal-format
24527 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
24528 msgstr "  当从%qT转换为%qT时"
24529
24530 #: cp/call.c:6201
24531 #, gcc-internal-format
24532 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
24533 msgstr "  因为前者的实参类型转换序列更好"
24534
24535 #: cp/call.c:6315
24536 #, gcc-internal-format
24537 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
24538 msgstr "ISO C++ 认为有歧义,尽管第一个备选的最差类型转换要好于第二个备选的最差类型转换"
24539
24540 #: cp/call.c:6459
24541 #, gcc-internal-format
24542 msgid "could not convert %qE to %qT"
24543 msgstr "不能将%qE转换为%qT"
24544
24545 #: cp/call.c:6593
24546 #, gcc-internal-format
24547 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
24548 msgstr "将类型为%qT的非 const 引用初始化为类型为%qT的临时变量无效"
24549
24550 #: cp/call.c:6597
24551 #, gcc-internal-format
24552 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
24553 msgstr "将类型为%qT的引用初始化为类型为%qT的表达式无效"
24554
24555 #: cp/class.c:280
24556 #, gcc-internal-format
24557 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
24558 msgstr "无法从基类%qT转换到派生类%qT,通过虚基类%qT"
24559
24560 #: cp/class.c:949
24561 #, gcc-internal-format
24562 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
24563 msgstr "Java 类%qT不能有析构函数"
24564
24565 #: cp/class.c:951
24566 #, gcc-internal-format
24567 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
24568 msgstr "Java 类%qT不能有隐式的非平凡的析构函数"
24569
24570 #: cp/class.c:1058
24571 #, gcc-internal-format
24572 msgid "repeated using declaration %q+D"
24573 msgstr "重复的 using 声明%q+D"
24574
24575 #: cp/class.c:1060
24576 #, gcc-internal-format
24577 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
24578 msgstr "using 声明%q+D与先前的一个 using 声明冲突"
24579
24580 #: cp/class.c:1065
24581 #, gcc-internal-format
24582 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
24583 msgstr "%q+#D无法被重载"
24584
24585 #: cp/class.c:1066
24586 #, gcc-internal-format
24587 msgid "with %q+#D"
24588 msgstr "与%q+#D"
24589
24590 #: cp/class.c:1134
24591 #, gcc-internal-format
24592 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
24593 msgstr "方法%q+D的权限设定冲突,已忽略"
24594
24595 #: cp/class.c:1137
24596 #, gcc-internal-format
24597 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
24598 msgstr "字段%qE的权限设定冲突,已忽略"
24599
24600 #: cp/class.c:1198 cp/class.c:1206
24601 #, gcc-internal-format
24602 msgid "%q+D invalid in %q#T"
24603 msgstr "%q+D无效,在%q#T中"
24604
24605 #: cp/class.c:1199
24606 #, gcc-internal-format
24607 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
24608 msgstr " 因为局部方法%q+#D与之重名"
24609
24610 #: cp/class.c:1207
24611 #, gcc-internal-format
24612 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
24613 msgstr " 因为局部成员%q+#D与之重名"
24614
24615 #: cp/class.c:1250
24616 #, gcc-internal-format
24617 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
24618 msgstr "基类%q#T有一个非虚析构函数"
24619
24620 #: cp/class.c:1563
24621 #, gcc-internal-format
24622 msgid "all member functions in class %qT are private"
24623 msgstr "类%qT中所有成员函数都是私有的"
24624
24625 #: cp/class.c:1575
24626 #, gcc-internal-format
24627 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
24628 msgstr "%q#T仅定义了一个私有析构函数且没有友元"
24629
24630 #: cp/class.c:1619
24631 #, gcc-internal-format
24632 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
24633 msgstr "%q#T仅定义了一个私有构造函数且没有友元"
24634
24635 #: cp/class.c:2012
24636 #, gcc-internal-format
24637 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
24638 msgstr "%qD的最终重载在%qT中不唯一"
24639
24640 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
24641 #: cp/class.c:2441
24642 #, gcc-internal-format
24643 msgid "%q+D was hidden"
24644 msgstr "%q+D被隐藏"
24645
24646 #: cp/class.c:2442
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid "  by %q+D"
24649 msgstr "  为%q+D"
24650
24651 #: cp/class.c:2483 cp/decl2.c:1037
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
24654 msgstr "%q+#D无效;匿名联合只能有非静态的数据成员"
24655
24656 #: cp/class.c:2489 cp/decl2.c:1043
24657 #, gcc-internal-format
24658 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
24659 msgstr "匿名联合中出现私有成员%q+#D"
24660
24661 #: cp/class.c:2491 cp/decl2.c:1045
24662 #, gcc-internal-format
24663 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
24664 msgstr "匿名联合中出现保护成员%q+#D"
24665
24666 #: cp/class.c:2664
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
24669 msgstr "位段%q+#D有非整数的类型"
24670
24671 #: cp/class.c:2678
24672 #, gcc-internal-format
24673 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
24674 msgstr "位段%q+D的宽度不是一个整数常量"
24675
24676 #: cp/class.c:2683
24677 #, gcc-internal-format
24678 msgid "negative width in bit-field %q+D"
24679 msgstr "位段%q+D宽度为负"
24680
24681 #: cp/class.c:2688
24682 #, gcc-internal-format
24683 msgid "zero width for bit-field %q+D"
24684 msgstr "位段%q+D宽度为 0"
24685
24686 #: cp/class.c:2694
24687 #, gcc-internal-format
24688 msgid "width of %q+D exceeds its type"
24689 msgstr "%q+D的宽度超过了它的类型"
24690
24691 #: cp/class.c:2703
24692 #, gcc-internal-format
24693 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
24694 msgstr "%q+D太小而不能存放%q#T的所有可能值"
24695
24696 #: cp/class.c:2758
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
24699 msgstr "有构造函数的成员%q+#D不能用在联合中"
24700
24701 #: cp/class.c:2761
24702 #, gcc-internal-format
24703 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
24704 msgstr "有析构函数的成员%q+#D不能用在联合中"
24705
24706 #: cp/class.c:2763
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
24709 msgstr "有拷贝赋值运算符的成员%q+#D不能用在联合中"
24710
24711 #: cp/class.c:2786
24712 #, gcc-internal-format
24713 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
24714 msgstr "初始化了联合%qT中的多个字段"
24715
24716 #: cp/class.c:2875
24717 #, gcc-internal-format
24718 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
24719 msgstr "%q+D不能是静态的,因为它是联合的成员"
24720
24721 #: cp/class.c:2880
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
24724 msgstr "%q+D不能有引用类型%qT,因为它是联合的成员"
24725
24726 #: cp/class.c:2891
24727 #, gcc-internal-format
24728 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
24729 msgstr "字段%q+D无效地声明为函数类型"
24730
24731 #: cp/class.c:2897
24732 #, gcc-internal-format
24733 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
24734 msgstr "字段%q+D无效地声明为方法类型"
24735
24736 #: cp/class.c:2929
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
24739 msgstr "类中有非静态引用%q+#D,却没有提供构造函数"
24740
24741 #: cp/class.c:2940
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
24744 msgstr "为非紧实的非简单旧数据字段%q+#D忽略 packed 属性"
24745
24746 #: cp/class.c:3007
24747 #, gcc-internal-format
24748 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
24749 msgstr "类中有非静态常量成员%q+#D却没有构造函数"
24750
24751 #: cp/class.c:3022
24752 #, gcc-internal-format
24753 msgid "field %q+#D with same name as class"
24754 msgstr "字段%q+#D与类重名"
24755
24756 #: cp/class.c:3055
24757 #, gcc-internal-format
24758 msgid "%q#T has pointer data members"
24759 msgstr "%q#T有指针数据成员"
24760
24761 #: cp/class.c:3060
24762 #, gcc-internal-format
24763 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
24764 msgstr "  但没有重载%<%T(const %T&)%>"
24765
24766 #: cp/class.c:3062
24767 #, gcc-internal-format
24768 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
24769 msgstr "  或%<operator=(const %T&)%>"
24770
24771 #: cp/class.c:3066
24772 #, gcc-internal-format
24773 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
24774 msgstr "  也没有重载%<operator=(const %T&)%>"
24775
24776 #: cp/class.c:3526
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
24779 msgstr "空基类%qT的偏移量可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
24780
24781 #: cp/class.c:3639
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
24784 msgstr "在 GCC 的未来版本中类%qT将被看作几乎为空"
24785
24786 #: cp/class.c:3721
24787 #, gcc-internal-format
24788 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
24789 msgstr "为非虚方法%q+D指定了初始值设定项"
24790
24791 #: cp/class.c:4384
24792 #, gcc-internal-format
24793 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24794 msgstr "虚基类%qT的偏移量与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
24795
24796 #: cp/class.c:4483
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
24799 msgstr "由于存在歧义,直接基类%qT在%qT中无法访问"
24800
24801 #: cp/class.c:4495
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
24804 msgstr "由于存在歧义,虚基类%qT在%qT中无法访问"
24805
24806 #: cp/class.c:4674
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24809 msgstr "赋于%qT的大小可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
24810
24811 #: cp/class.c:4714
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24814 msgstr "%qD的偏移量可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
24815
24816 #: cp/class.c:4742
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24819 msgstr "%q+D的偏移量与 ABI 不兼容,并且在 GCC 的未来版本中可能会有变化"
24820
24821 #: cp/class.c:4751
24822 #, gcc-internal-format
24823 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
24824 msgstr "%q+D包含一个空类,基类的位置在 GCC 的未来版本可能会有变化"
24825
24826 #: cp/class.c:4834
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
24829 msgstr "空类%qT的派生类的布局在 GCC 的未来版本中可能会起变化"
24830
24831 #: cp/class.c:4980 cp/parser.c:13585
24832 #, gcc-internal-format
24833 msgid "redefinition of %q#T"
24834 msgstr "%q#T重定义"
24835
24836 #: cp/class.c:5134
24837 #, gcc-internal-format
24838 msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
24839 msgstr "%q#T有虚函数却没有虚析构函数"
24840
24841 #: cp/class.c:5236
24842 #, gcc-internal-format
24843 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
24844 msgstr "试图完成结构,但为先前的解析错误所中断"
24845
24846 #: cp/class.c:5702
24847 #, gcc-internal-format
24848 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
24849 msgstr "语言字符串%<\"%E\"%>不可识别"
24850
24851 #: cp/class.c:5791
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
24854 msgstr "无法解析重载函数%qD,基于向类型%qT的转换"
24855
24856 #: cp/class.c:5920
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
24859 msgstr "没有可将函数%qD转换到类型%q#T的匹配项"
24860
24861 #: cp/class.c:5943
24862 #, gcc-internal-format
24863 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
24864 msgstr "将重载函数%qD转换为类型%q#T有歧义"
24865
24866 #: cp/class.c:5969
24867 #, gcc-internal-format
24868 msgid "assuming pointer to member %qD"
24869 msgstr "假定是成员指针%qD"
24870
24871 #: cp/class.c:5972
24872 #, gcc-internal-format
24873 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
24874 msgstr "(成员指针只能用%<&%E%>构成)"
24875
24876 #: cp/class.c:6028 cp/class.c:6062
24877 #, gcc-internal-format
24878 msgid "not enough type information"
24879 msgstr "类型信息不充分"
24880
24881 #: cp/class.c:6045
24882 #, gcc-internal-format
24883 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
24884 msgstr "实参类型为%qT,与%qT不匹配"
24885
24886 #. [basic.scope.class]
24887 #.
24888 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
24889 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
24890 #. S.
24891 #: cp/class.c:6332 cp/decl.c:1192 cp/name-lookup.c:509
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "declaration of %q#D"
24894 msgstr "%q#D的声明"
24895
24896 #: cp/class.c:6333
24897 #, gcc-internal-format
24898 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
24899 msgstr "改变了%qD的原意%q+#D"
24900
24901 #: cp/cp-gimplify.c:99
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "continue statement not within loop or switch"
24904 msgstr "continue 语句不在循环或开关语句内"
24905
24906 #: cp/cp-gimplify.c:373
24907 #, gcc-internal-format
24908 msgid "statement with no effect"
24909 msgstr "语句不起作用"
24910
24911 #: cp/cvt.c:92
24912 #, gcc-internal-format
24913 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
24914 msgstr "无法从不完全类型%qT转换到%qT"
24915
24916 #: cp/cvt.c:101
24917 #, gcc-internal-format
24918 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
24919 msgstr "将%qE从%qT转换到%qT有歧义"
24920
24921 #: cp/cvt.c:170 cp/cvt.c:239 cp/cvt.c:286
24922 #, gcc-internal-format
24923 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
24924 msgstr "无法将%qE从类型%qT转换到类型%qT"
24925
24926 #: cp/cvt.c:199 cp/cvt.c:203
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
24929 msgstr "成员指针经由虚基类从%qT转换到%qT"
24930
24931 #: cp/cvt.c:500
24932 #, gcc-internal-format
24933 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
24934 msgstr "从%qT到%qT的转换丢失了限定信息"
24935
24936 #: cp/cvt.c:518 cp/typeck.c:5158
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
24939 msgstr "从%qT转换到%qT并未提领指针"
24940
24941 #: cp/cvt.c:545
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
24944 msgstr "不能将类型%qT转换为类型%qT"
24945
24946 #: cp/cvt.c:681
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
24949 msgstr "从%q#T到%q#T的转换"
24950
24951 #: cp/cvt.c:693 cp/cvt.c:713
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
24954 msgstr "不应使用%q#T而应使用%qT"
24955
24956 #: cp/cvt.c:728
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
24959 msgstr "需要浮点数值时使用了%q#T"
24960
24961 #: cp/cvt.c:775
24962 #, gcc-internal-format
24963 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
24964 msgstr "请求从%qT转换到非标量类型%qT"
24965
24966 #: cp/cvt.c:809
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid "pseudo-destructor is not called"
24969 msgstr "伪析构函数未被调用"
24970
24971 #: cp/cvt.c:869
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
24974 msgstr "具有不完全类型%qT的对象不会在 %s 中被访问"
24975
24976 #: cp/cvt.c:874
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
24979 msgstr "类型为%qT的对象不会在 %s 中被访问"
24980
24981 #: cp/cvt.c:890
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
24984 msgstr "对象%qE具有不完全的类型%qT,不会在 %s 中被访问"
24985
24986 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
24987 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
24988 #: cp/cvt.c:925
24989 #, gcc-internal-format
24990 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
24991 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
24992
24993 #. Only warn when there is no &.
24994 #: cp/cvt.c:932
24995 #, gcc-internal-format
24996 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
24997 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
24998
24999 #: cp/cvt.c:949
25000 #, gcc-internal-format
25001 msgid "%s has no effect"
25002 msgstr "%s 不起作用"
25003
25004 #: cp/cvt.c:981
25005 #, gcc-internal-format
25006 msgid "value computed is not used"
25007 msgstr "计算出的值未被使用"
25008
25009 #: cp/cvt.c:1091
25010 #, gcc-internal-format
25011 msgid "converting NULL to non-pointer type"
25012 msgstr "将 NULL 转换为非指针类型"
25013
25014 #: cp/cvt.c:1197
25015 #, gcc-internal-format
25016 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
25017 msgstr "%qT的默认类型转换有歧义"
25018
25019 #: cp/cvt.c:1199
25020 #, gcc-internal-format
25021 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
25022 msgstr "  备选转换包括%qD和%qD"
25023
25024 #: cp/decl.c:1059
25025 #, gcc-internal-format
25026 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
25027 msgstr "%qD先被声明为%<extern%>后又被声明为%<static%>"
25028
25029 #: cp/decl.c:1060 cp/decl.c:1594 objc/objc-act.c:2921 objc/objc-act.c:7489
25030 #, gcc-internal-format
25031 msgid "previous declaration of %q+D"
25032 msgstr "%q+D的前一个声明"
25033
25034 #: cp/decl.c:1093
25035 #, gcc-internal-format
25036 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
25037 msgstr "%qF的声明抛出不同的异常"
25038
25039 #: cp/decl.c:1094
25040 #, gcc-internal-format
25041 msgid "from previous declaration %q+F"
25042 msgstr "从先前的声明%q+F"
25043
25044 #: cp/decl.c:1146
25045 #, gcc-internal-format
25046 msgid "function %q+D redeclared as inline"
25047 msgstr "函数%q+D重声明为内联的"
25048
25049 #: cp/decl.c:1148
25050 #, gcc-internal-format
25051 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
25052 msgstr "先前%q+D的声明带有 noinline 属性"
25053
25054 #: cp/decl.c:1155
25055 #, gcc-internal-format
25056 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
25057 msgstr "函数%q+D重声明为带有不可内联属性"
25058
25059 #: cp/decl.c:1157
25060 #, gcc-internal-format
25061 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
25062 msgstr "%q+D先前被声明为内联的"
25063
25064 #: cp/decl.c:1179 cp/decl.c:1252
25065 #, gcc-internal-format
25066 msgid "shadowing %s function %q#D"
25067 msgstr "隐藏了 %s 函数%q#D"
25068
25069 #: cp/decl.c:1188
25070 #, gcc-internal-format
25071 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
25072 msgstr "库函数%q#D重声明为非函数%q#D"
25073
25074 #: cp/decl.c:1193
25075 #, gcc-internal-format
25076 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
25077 msgstr "与内建声明%q#D冲突"
25078
25079 #: cp/decl.c:1247 cp/decl.c:1356 cp/decl.c:1372
25080 #, gcc-internal-format
25081 msgid "new declaration %q#D"
25082 msgstr "对%q#D的新声明"
25083
25084 #: cp/decl.c:1248
25085 #, gcc-internal-format
25086 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
25087 msgstr "使内建声明%q#D出现歧义"
25088
25089 #: cp/decl.c:1320
25090 #, gcc-internal-format
25091 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
25092 msgstr "%q#D被重新声明为不同意义的符号"
25093
25094 #: cp/decl.c:1323
25095 #, gcc-internal-format
25096 msgid "previous declaration of %q+#D"
25097 msgstr "%q+#D的前一个声明"
25098
25099 #: cp/decl.c:1342
25100 #, gcc-internal-format
25101 msgid "declaration of template %q#D"
25102 msgstr "模板声明%q#D"
25103
25104 #: cp/decl.c:1343 cp/name-lookup.c:510
25105 #, gcc-internal-format
25106 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
25107 msgstr "与先前的声明%q+#D冲突"
25108
25109 #: cp/decl.c:1357 cp/decl.c:1373
25110 #, gcc-internal-format
25111 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
25112 msgstr "使旧的声明%q+#D出现歧义"
25113
25114 #: cp/decl.c:1365
25115 #, gcc-internal-format
25116 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
25117 msgstr "C 函数%q#D的声明"
25118
25119 #: cp/decl.c:1367
25120 #, gcc-internal-format
25121 msgid "previous declaration %q+#D here"
25122 msgstr "与此处早先的声明%q+#D冲突"
25123
25124 #: cp/decl.c:1381
25125 #, gcc-internal-format
25126 msgid "conflicting declaration %q#D"
25127 msgstr "相互冲突的声明%q#D"
25128
25129 #: cp/decl.c:1382
25130 #, gcc-internal-format
25131 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
25132 msgstr "%q+D早先被声明为%q#D"
25133
25134 #. [namespace.alias]
25135 #.
25136 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
25137 #. the name of any other entity in the same declarative region.
25138 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
25139 #. declared as the name of any other entity in any global scope
25140 #. of the program.
25141 #: cp/decl.c:1434
25142 #, gcc-internal-format
25143 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
25144 msgstr "命名空间%qD的声明存在冲突,与"
25145
25146 #: cp/decl.c:1435
25147 #, gcc-internal-format
25148 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
25149 msgstr "命名空间%q+D早先的声明在这里"
25150
25151 #: cp/decl.c:1446
25152 #, gcc-internal-format
25153 msgid "%q+#D previously defined here"
25154 msgstr "%q+#D已在此定义过"
25155
25156 #: cp/decl.c:1447
25157 #, gcc-internal-format
25158 msgid "%q+#D previously declared here"
25159 msgstr "%q+#D已在此声明过"
25160
25161 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
25162 #: cp/decl.c:1456
25163 #, gcc-internal-format
25164 msgid "prototype for %q+#D"
25165 msgstr "%q+#D的原型"
25166
25167 #: cp/decl.c:1457
25168 #, gcc-internal-format
25169 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
25170 msgstr "%J在这里的非原型定义之后"
25171
25172 #: cp/decl.c:1497
25173 #, gcc-internal-format
25174 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
25175 msgstr "%q+#D的早先声明有%qL链接"
25176
25177 #: cp/decl.c:1499
25178 #, gcc-internal-format
25179 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
25180 msgstr "与带有%qL链接的新声明冲突"
25181
25182 #: cp/decl.c:1522 cp/decl.c:1528
25183 #, gcc-internal-format
25184 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
25185 msgstr "为形参 %d (属于%q#D)指定了默认实参"
25186
25187 #: cp/decl.c:1524 cp/decl.c:1530
25188 #, gcc-internal-format
25189 msgid "after previous specification in %q+#D"
25190 msgstr "但先前在%q+#D中已有指定"
25191
25192 #: cp/decl.c:1539
25193 #, gcc-internal-format
25194 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
25195 msgstr "%q#D在被声明为内联之前被用到"
25196
25197 #: cp/decl.c:1540
25198 #, gcc-internal-format
25199 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
25200 msgstr "%J先前的非内联声明在这里"
25201
25202 #: cp/decl.c:1593
25203 #, gcc-internal-format
25204 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
25205 msgstr "同一作用域中%qD冗余的重声明"
25206
25207 #. From [temp.expl.spec]:
25208 #.
25209 #. If a template, a member template or the member of a class
25210 #. template is explicitly specialized then that
25211 #. specialization shall be declared before the first use of
25212 #. that specialization that would cause an implicit
25213 #. instantiation to take place, in every translation unit in
25214 #. which such a use occurs.
25215 #: cp/decl.c:1860
25216 #, gcc-internal-format
25217 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
25218 msgstr "在初次使用后显式特例化%qD"
25219
25220 #: cp/decl.c:1944
25221 #, gcc-internal-format
25222 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
25223 msgstr "%q+D:可见性属性被忽略,因为它"
25224
25225 #: cp/decl.c:1946
25226 #, gcc-internal-format
25227 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
25228 msgstr "%J与此处先前的声明冲突"
25229
25230 #: cp/decl.c:2329
25231 #, gcc-internal-format
25232 msgid "jump to label %qD"
25233 msgstr "跳转至标号%qD"
25234
25235 #: cp/decl.c:2331
25236 #, gcc-internal-format
25237 msgid "jump to case label"
25238 msgstr "跳转至 case 标号"
25239
25240 #: cp/decl.c:2333
25241 #, gcc-internal-format
25242 msgid "%H  from here"
25243 msgstr "%H  从这里"
25244
25245 #: cp/decl.c:2352 cp/decl.c:2515
25246 #, gcc-internal-format
25247 msgid "  exits OpenMP structured block"
25248 msgstr "  退出 OpenMP 结构块"
25249
25250 #: cp/decl.c:2373
25251 #, gcc-internal-format
25252 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
25253 msgstr "  跳过%q+#D的初始化"
25254
25255 #: cp/decl.c:2375 cp/decl.c:2490
25256 #, gcc-internal-format
25257 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
25258 msgstr "  进入非简单旧数据%q+#D的作用域"
25259
25260 #: cp/decl.c:2388 cp/decl.c:2494
25261 #, gcc-internal-format
25262 msgid "  enters try block"
25263 msgstr "  进入 try 块"
25264
25265 #: cp/decl.c:2390 cp/decl.c:2496
25266 #, gcc-internal-format
25267 msgid "  enters catch block"
25268 msgstr "  进入 catch 块"
25269
25270 #: cp/decl.c:2400 cp/decl.c:2499
25271 #, gcc-internal-format
25272 msgid "  enters OpenMP structured block"
25273 msgstr "  进入 OpenMP 结构块"
25274
25275 #: cp/decl.c:2471 cp/decl.c:2511
25276 #, gcc-internal-format
25277 msgid "jump to label %q+D"
25278 msgstr "跳转至标号%q+D"
25279
25280 #: cp/decl.c:2472 cp/decl.c:2512
25281 #, gcc-internal-format
25282 msgid "  from here"
25283 msgstr "  从这里"
25284
25285 #. Can't skip init of __exception_info.
25286 #: cp/decl.c:2484
25287 #, gcc-internal-format
25288 msgid "%J  enters catch block"
25289 msgstr "%J 进入 catch 块"
25290
25291 #: cp/decl.c:2488
25292 #, gcc-internal-format
25293 msgid "  skips initialization of %q+#D"
25294 msgstr "  跳过%q+#D的初始化"
25295
25296 #: cp/decl.c:2564
25297 #, gcc-internal-format
25298 msgid "label named wchar_t"
25299 msgstr "标号名为 wchar_t"
25300
25301 #: cp/decl.c:2568
25302 #, gcc-internal-format
25303 msgid "duplicate label %qD"
25304 msgstr "重复的标号%qD"
25305
25306 #: cp/decl.c:2831
25307 #, gcc-internal-format
25308 msgid "%qD is not a type"
25309 msgstr "%qD不是一个类型"
25310
25311 #: cp/decl.c:2837 cp/parser.c:3853
25312 #, gcc-internal-format
25313 msgid "%qD used without template parameters"
25314 msgstr "%qD使用时未带模板参数"
25315
25316 #: cp/decl.c:2852
25317 #, gcc-internal-format
25318 msgid "%q#T is not a class"
25319 msgstr "%q#T不是一个类"
25320
25321 #: cp/decl.c:2864 cp/decl.c:2932
25322 #, gcc-internal-format
25323 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
25324 msgstr "没有名为%q#T的类模板,在%q#T中 "
25325
25326 #: cp/decl.c:2865
25327 #, gcc-internal-format
25328 msgid "no type named %q#T in %q#T"
25329 msgstr "没有名为%q#T的类型,在%q#T中 "
25330
25331 #: cp/decl.c:2872
25332 #, gcc-internal-format
25333 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
25334 msgstr "%<typename %T::%D%>指定了%q#T,但后者不是一个类模板"
25335
25336 #: cp/decl.c:2879
25337 #, gcc-internal-format
25338 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
25339 msgstr "%<typename %T::%D%>指定了%q#T,但后者不是一个类型"
25340
25341 #: cp/decl.c:2941
25342 #, gcc-internal-format
25343 msgid "template parameters do not match template"
25344 msgstr "模板参数与模板不符"
25345
25346 #: cp/decl.c:2942 cp/friend.c:322 cp/friend.c:330
25347 #, gcc-internal-format
25348 msgid "%q+D declared here"
25349 msgstr "%q+D已在此声明过"
25350
25351 #: cp/decl.c:3613
25352 #, gcc-internal-format
25353 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
25354 msgstr "%J一个匿名联合不能有函数成员"
25355
25356 #: cp/decl.c:3631
25357 #, gcc-internal-format
25358 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
25359 msgstr "有构造函数的成员%q+#D不允许在匿名聚合中出现"
25360
25361 #: cp/decl.c:3634
25362 #, gcc-internal-format
25363 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
25364 msgstr "有构构函数的成员%q+#D不允许在匿名聚合中出现"
25365
25366 #: cp/decl.c:3637
25367 #, gcc-internal-format
25368 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
25369 msgstr "有拷贝赋值运算符的成员%q+#D不能用在联合中"
25370
25371 #: cp/decl.c:3662
25372 #, gcc-internal-format
25373 msgid "multiple types in one declaration"
25374 msgstr "一个声明指定了多个类型"
25375
25376 #: cp/decl.c:3666
25377 #, gcc-internal-format
25378 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
25379 msgstr "对 C++ 内建类型%qT的重声明"
25380
25381 #: cp/decl.c:3703
25382 #, gcc-internal-format
25383 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
25384 msgstr "typedef 声明中缺少类型名"
25385
25386 #: cp/decl.c:3711
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
25389 msgstr "ISO C++ 不允许匿名结构"
25390
25391 #: cp/decl.c:3718
25392 #, gcc-internal-format
25393 msgid "%qs can only be specified for functions"
25394 msgstr "只能为函数指定%qs"
25395
25396 #: cp/decl.c:3724
25397 #, gcc-internal-format
25398 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
25399 msgstr "%<friend%>只能在类中指定"
25400
25401 #: cp/decl.c:3726
25402 #, gcc-internal-format
25403 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
25404 msgstr "只能为构造函数指定%<explicit%>"
25405
25406 #: cp/decl.c:3728
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
25409 msgstr "只能为对象和函数指定存储类"
25410
25411 #: cp/decl.c:3734
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
25414 msgstr "只能为对象和函数指定类型限定"
25415
25416 #: cp/decl.c:3764
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
25419 msgstr "属性于%q+#T的声明中被忽略"
25420
25421 #: cp/decl.c:3765
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
25424 msgstr "%q+#T的属性必须跟在%qs关键字后面"
25425
25426 #: cp/decl.c:3879
25427 #, gcc-internal-format
25428 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
25429 msgstr "函数%q#D像变量一样被初始化"
25430
25431 #: cp/decl.c:3890
25432 #, gcc-internal-format
25433 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
25434 msgstr "%q#D声明有%<extern%>并被初始化"
25435
25436 #: cp/decl.c:3906
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
25439 msgstr "%q#D的定义被标记为 dllimport"
25440
25441 #: cp/decl.c:3925
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
25444 msgstr "%q#D不是%q#T的静态成员"
25445
25446 #: cp/decl.c:3931
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
25449 msgstr "ISO C++ 不允许将%<%T::%D%>定义为%<%T::%D%>"
25450
25451 #: cp/decl.c:3940
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
25454 msgstr "模板头不允许出现在显式特例化类的成员定义中"
25455
25456 #: cp/decl.c:3948
25457 #, gcc-internal-format
25458 msgid "duplicate initialization of %qD"
25459 msgstr "ISO C++ 不允许成员%qD的初始化"
25460
25461 #: cp/decl.c:3986
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
25464 msgstr "出现在类外的%q#D的声明不是定义"
25465
25466 #: cp/decl.c:4053
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
25469 msgstr "变量%q#D有初始值设定,但是类型不完全"
25470
25471 #: cp/decl.c:4060 cp/decl.c:4787
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
25474 msgstr "数组%q#D的元素类型不完全"
25475
25476 #: cp/decl.c:4070
25477 #, gcc-internal-format
25478 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
25479 msgstr "聚合%q#D类型不完全,无法被定义"
25480
25481 #: cp/decl.c:4117
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
25484 msgstr "%qD声明为引用却未被初始化"
25485
25486 #: cp/decl.c:4123
25487 #, gcc-internal-format
25488 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
25489 msgstr "ISO C++ 不允许使用初始值设定列表来初始化引用%qD"
25490
25491 #: cp/decl.c:4149
25492 #, gcc-internal-format
25493 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
25494 msgstr "不能初始化%qT,从%qT"
25495
25496 #: cp/decl.c:4177
25497 #, gcc-internal-format
25498 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
25499 msgstr "名字%qD用在 GNU 风格的数组指定元素初始值设定中"
25500
25501 #: cp/decl.c:4226
25502 #, gcc-internal-format
25503 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
25504 msgstr "初始值设定无法决定%qD的大小"
25505
25506 #: cp/decl.c:4233
25507 #, gcc-internal-format
25508 msgid "array size missing in %qD"
25509 msgstr "%qD缺少数组大小"
25510
25511 #: cp/decl.c:4245
25512 #, gcc-internal-format
25513 msgid "zero-size array %qD"
25514 msgstr "大小为 0 的数组%qD"
25515
25516 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
25517 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
25518 #. message in grokdeclarator.
25519 #: cp/decl.c:4288
25520 #, gcc-internal-format
25521 msgid "storage size of %qD isn't known"
25522 msgstr "%qD的存储大小未知"
25523
25524 #: cp/decl.c:4310
25525 #, gcc-internal-format
25526 msgid "storage size of %qD isn't constant"
25527 msgstr "%qD的存储大小不是常量"
25528
25529 #: cp/decl.c:4359
25530 #, gcc-internal-format
25531 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
25532 msgstr "对不起:内联函数中静态数据%q+#D的语义是错的(您会得到此变量的多份复制)"
25533
25534 #: cp/decl.c:4362
25535 #, gcc-internal-format
25536 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
25537 msgstr "%J  变通的作法是删除初始值设定"
25538
25539 #: cp/decl.c:4389
25540 #, gcc-internal-format
25541 msgid "uninitialized const %qD"
25542 msgstr "未初始化的常量%qD"
25543
25544 #: cp/decl.c:4501
25545 #, gcc-internal-format
25546 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
25547 msgstr "无效类型%qT被用作类型为%qT的矢量的初始化设定"
25548
25549 #: cp/decl.c:4543
25550 #, gcc-internal-format
25551 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
25552 msgstr "%qT的初始化设定必须在花括号内"
25553
25554 #: cp/decl.c:4561
25555 #, gcc-internal-format
25556 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
25557 msgstr "%qT没有名为%qD的非静态数据成员"
25558
25559 #: cp/decl.c:4612
25560 #, gcc-internal-format
25561 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
25562 msgstr "类型%qT的标量初始化带花括号"
25563
25564 #: cp/decl.c:4695
25565 #, gcc-internal-format
25566 msgid "missing braces around initializer for %qT"
25567 msgstr "%qT的初始值设定周围缺少花括号"
25568
25569 #: cp/decl.c:4752
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "too many initializers for %qT"
25572 msgstr "%qT的初始值设定项太多"
25573
25574 #: cp/decl.c:4795
25575 #, gcc-internal-format
25576 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
25577 msgstr "可变大小的对象%qD不能被初始化"
25578
25579 #: cp/decl.c:4801
25580 #, gcc-internal-format
25581 msgid "%qD has incomplete type"
25582 msgstr "%qD类型不完全"
25583
25584 #: cp/decl.c:4813
25585 #, gcc-internal-format
25586 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
25587 msgstr "标量对象%qD在初始值设定中需要一个元素"
25588
25589 #: cp/decl.c:4861
25590 #, gcc-internal-format
25591 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
25592 msgstr "%qD必须由构造函数而不是%<{...}%>初始化"
25593
25594 #: cp/decl.c:4897
25595 #, gcc-internal-format
25596 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
25597 msgstr "数组%qD被有括号的字面字符串%qE所初始化"
25598
25599 #: cp/decl.c:4912
25600 #, gcc-internal-format
25601 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
25602 msgstr "结构%qD有未初始化的常量成员"
25603
25604 #: cp/decl.c:4914
25605 #, gcc-internal-format
25606 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
25607 msgstr "结构%qD有未初始化的引用成员"
25608
25609 #: cp/decl.c:5153
25610 #, gcc-internal-format
25611 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
25612 msgstr "赋值(不是初始化)出现在声明中"
25613
25614 #: cp/decl.c:5229
25615 #, gcc-internal-format
25616 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
25617 msgstr "隐藏了早先的类型声明%q#D"
25618
25619 #: cp/decl.c:5259
25620 #, gcc-internal-format
25621 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
25622 msgstr "%qD不能是线程局部的,因为它有非简单旧数据的类型%qT"
25623
25624 #: cp/decl.c:5295
25625 #, gcc-internal-format
25626 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
25627 msgstr "%qD是线程局部的,所以不能被动态地初始化"
25628
25629 #: cp/decl.c:5313
25630 #, gcc-internal-format
25631 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
25632 msgstr "%qD不能由一个声明时非常量的表达式初始化"
25633
25634 #: cp/decl.c:5913
25635 #, gcc-internal-format
25636 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
25637 msgstr "其他类%qT的析构函数不能用作成员"
25638
25639 #: cp/decl.c:5915
25640 #, gcc-internal-format
25641 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
25642 msgstr "其他类%qT的构造函数不能用作成员"
25643
25644 #: cp/decl.c:5936
25645 #, gcc-internal-format
25646 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
25647 msgstr "%qD声明为%<virtual%>%s"
25648
25649 #: cp/decl.c:5938
25650 #, gcc-internal-format
25651 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
25652 msgstr "%qD声明为%<inline%>%s"
25653
25654 #: cp/decl.c:5940
25655 #, gcc-internal-format
25656 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
25657 msgstr "为%qD指定的%<const%>和%<volatile%>在 %s 声明中无效"
25658
25659 #: cp/decl.c:5944
25660 #, gcc-internal-format
25661 msgid "%q+D declared as a friend"
25662 msgstr "%q+D声明为友元"
25663
25664 #: cp/decl.c:5950
25665 #, gcc-internal-format
25666 msgid "%q+D declared with an exception specification"
25667 msgstr "%q+D声明时有异常指定"
25668
25669 #: cp/decl.c:5984
25670 #, gcc-internal-format
25671 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
25672 msgstr "%qD的定义不在包含%qT的命名空间中"
25673
25674 #: cp/decl.c:6073
25675 #, gcc-internal-format
25676 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
25677 msgstr "在友元声明中定义显式特例化%qD"
25678
25679 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
25680 #: cp/decl.c:6083
25681 #, gcc-internal-format
25682 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
25683 msgstr "在基本模板的声明中对模板标识符%qD的使用无效"
25684
25685 #: cp/decl.c:6113
25686 #, gcc-internal-format
25687 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
25688 msgstr "友元模板特例化%qD中不允许出现默认参数"
25689
25690 #: cp/decl.c:6121
25691 #, gcc-internal-format
25692 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
25693 msgstr "%<inline%>不允许用于友元模板特例化%qD的声明"
25694
25695 #: cp/decl.c:6164
25696 #, gcc-internal-format
25697 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
25698 msgstr "不能将%<::main%>声明为一个模板"
25699
25700 #: cp/decl.c:6166
25701 #, gcc-internal-format
25702 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
25703 msgstr "不能将%<::main%>声明为 inline"
25704
25705 #: cp/decl.c:6168
25706 #, gcc-internal-format
25707 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
25708 msgstr "不能将%<::main%>声明为 static"
25709
25710 #: cp/decl.c:6196
25711 #, gcc-internal-format
25712 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
25713 msgstr "非局部函数%q#D使用匿名类型"
25714
25715 #: cp/decl.c:6199 cp/decl.c:6481
25716 #, gcc-internal-format
25717 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
25718 msgstr "%q+#D未指明非限定类型,所以它不被用作外部链接"
25719
25720 #: cp/decl.c:6205
25721 #, gcc-internal-format
25722 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
25723 msgstr "非局部函数%q#D使用了局部类型%qT"
25724
25725 #: cp/decl.c:6228
25726 #, gcc-internal-format
25727 msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
25728 msgstr "%s成员函数%qD不能拥有 cv 限定符"
25729
25730 #: cp/decl.c:6280
25731 #, gcc-internal-format
25732 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
25733 msgstr "%<::main%>必须返回%<int%>"
25734
25735 #: cp/decl.c:6314
25736 #, gcc-internal-format
25737 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
25738 msgstr "隐式声明的%qD的定义"
25739
25740 #: cp/decl.c:6329 cp/decl2.c:677
25741 #, gcc-internal-format
25742 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
25743 msgstr "成员函数%q#D未在类%qT中声明"
25744
25745 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
25746 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
25747 #. entities.  Since it's not always an error in the
25748 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
25749 #: cp/decl.c:6478
25750 #, gcc-internal-format
25751 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
25752 msgstr "非局部变量%q#D使用了匿名类型"
25753
25754 #: cp/decl.c:6487
25755 #, gcc-internal-format
25756 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
25757 msgstr "非局部变量%q#D使用了局部类型%qT"
25758
25759 #: cp/decl.c:6604
25760 #, gcc-internal-format
25761 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
25762 msgstr "类中对具有非整数类型%qT的静态数据成员的初始化无效"
25763
25764 #: cp/decl.c:6614
25765 #, gcc-internal-format
25766 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
25767 msgstr "ISO C++ 不允许在类内初始化非常量静态成员%qD"
25768
25769 #: cp/decl.c:6618
25770 #, gcc-internal-format
25771 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
25772 msgstr "ISO C++ 不允许初始化成员常量%qD,因为它有非整数的类型%qT"
25773
25774 #: cp/decl.c:6642
25775 #, gcc-internal-format
25776 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
25777 msgstr "数组%qD的大小具有非整数类型%qT"
25778
25779 #: cp/decl.c:6644
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "size of array has non-integral type %qT"
25782 msgstr "数组%qT的大小的类型不是整数"
25783
25784 #: cp/decl.c:6680
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "size of array %qD is negative"
25787 msgstr "数组%qD的大小为负"
25788
25789 #: cp/decl.c:6682
25790 #, gcc-internal-format
25791 msgid "size of array is negative"
25792 msgstr "数组大小为负数"
25793
25794 #: cp/decl.c:6690
25795 #, gcc-internal-format
25796 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
25797 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组%qD"
25798
25799 #: cp/decl.c:6692
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
25802 msgstr "ISO C++ 不允许大小为 0 的数组"
25803
25804 #: cp/decl.c:6699
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
25807 msgstr "数组%qD的大小不是一个整数常表达式"
25808
25809 #: cp/decl.c:6702
25810 #, gcc-internal-format
25811 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
25812 msgstr "数组大小不是一个整数常表达式"
25813
25814 #: cp/decl.c:6708
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
25817 msgstr "ISO C++ 不允许变长数组%qD"
25818
25819 #: cp/decl.c:6710
25820 #, gcc-internal-format
25821 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
25822 msgstr "ISO C++ 不允许变长数组"
25823
25824 #: cp/decl.c:6741
25825 #, gcc-internal-format
25826 msgid "overflow in array dimension"
25827 msgstr "数组维数溢出"
25828
25829 #: cp/decl.c:6815
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "declaration of %qD as %s"
25832 msgstr "%qD声明为 %s"
25833
25834 #: cp/decl.c:6817
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "creating %s"
25837 msgstr "创建 %s"
25838
25839 #: cp/decl.c:6829
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
25842 msgstr "多维数组%qD的声明必须至少指定除第一维以外所有维的大小"
25843
25844 #: cp/decl.c:6833
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
25847 msgstr "声明多维数组必须至少指定除第一维以外所有维的大小"
25848
25849 #: cp/decl.c:6868
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "return type specification for constructor invalid"
25852 msgstr "为构造函数指定返回值无效"
25853
25854 #: cp/decl.c:6878
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "return type specification for destructor invalid"
25857 msgstr "指定析构函数的返回类型无效"
25858
25859 #: cp/decl.c:6891
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "operator %qT declared to return %qT"
25862 msgstr "运算符%qT声明为有%qT返回值"
25863
25864 #: cp/decl.c:6893
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
25867 msgstr "为%<operator %T%>指定了返回值"
25868
25869 #: cp/decl.c:6915
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "unnamed variable or field declared void"
25872 msgstr "无名变量或字段声明为 void"
25873
25874 #: cp/decl.c:6919
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "variable or field %qE declared void"
25877 msgstr "变量或字段%qE声明为 void"
25878
25879 #: cp/decl.c:6922
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "variable or field declared void"
25882 msgstr "变量或字段声明为 void"
25883
25884 #: cp/decl.c:7087
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
25887 msgstr "对限定名%<::%D%>的使用无效"
25888
25889 #: cp/decl.c:7090
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
25892 msgstr "对限定名%<%T::%D%>的使用无效"
25893
25894 #: cp/decl.c:7093
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
25897 msgstr "对限定名%<%D::%D%>的使用无效"
25898
25899 #: cp/decl.c:7105
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
25902 msgstr "类型%qT不是由类型%qT派生的"
25903
25904 #: cp/decl.c:7121 cp/decl.c:7211 cp/decl.c:8284
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "declaration of %qD as non-function"
25907 msgstr "%qD没有声明为一个函数"
25908
25909 #: cp/decl.c:7127
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "declaration of %qD as non-member"
25912 msgstr "%qD未声明为成员"
25913
25914 #: cp/decl.c:7156
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
25917 msgstr "缺少声明标识符:使用了保留字%qD"
25918
25919 #: cp/decl.c:7203
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "function definition does not declare parameters"
25922 msgstr "函数定义未声明形参"
25923
25924 #: cp/decl.c:7245
25925 #, gcc-internal-format
25926 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
25927 msgstr "%qs的声明指定了两个以上的数据类型"
25928
25929 #: cp/decl.c:7312 cp/decl.c:7314
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
25932 msgstr "ISO C++ 不允许声明无类型的%qs"
25933
25934 #: cp/decl.c:7339
25935 #, gcc-internal-format
25936 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
25937 msgstr "为%qs使用%<signed%>或%<unsigned%>无效"
25938
25939 #: cp/decl.c:7341
25940 #, gcc-internal-format
25941 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
25942 msgstr "为%qs同时给定了%<signed%>和%<unsigned%>"
25943
25944 #: cp/decl.c:7343
25945 #, gcc-internal-format
25946 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
25947 msgstr "%<long long%>对%qs无效"
25948
25949 #: cp/decl.c:7345
25950 #, gcc-internal-format
25951 msgid "%<long%> invalid for %qs"
25952 msgstr "%<long%>对%qs无效"
25953
25954 #: cp/decl.c:7347
25955 #, gcc-internal-format
25956 msgid "%<short%> invalid for %qs"
25957 msgstr "%<short%>对%qs无效"
25958
25959 #: cp/decl.c:7349
25960 #, gcc-internal-format
25961 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
25962 msgstr "%<long%>或%<short%>对%qs无效"
25963
25964 #: cp/decl.c:7351
25965 #, gcc-internal-format
25966 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
25967 msgstr "为 char%qs给定了%<long%>或%<short%>"
25968
25969 #: cp/decl.c:7353
25970 #, gcc-internal-format
25971 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
25972 msgstr "为%qs同时给定了%<long%>和%<short%>"
25973
25974 #: cp/decl.c:7359
25975 #, gcc-internal-format
25976 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
25977 msgstr "为%qs使用 long、short、signed 或 unsigned 无效"
25978
25979 #: cp/decl.c:7423
25980 #, gcc-internal-format
25981 msgid "complex invalid for %qs"
25982 msgstr "对%qs而言无效的复数"
25983
25984 #: cp/decl.c:7452
25985 #, gcc-internal-format
25986 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
25987 msgstr "%<operator %T%>的声明中不能使用限定符"
25988
25989 #: cp/decl.c:7464 cp/typeck.c:6840
25990 #, gcc-internal-format
25991 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
25992 msgstr "忽略%qV限定符,在函数类型%qT上"
25993
25994 #: cp/decl.c:7487
25995 #, gcc-internal-format
25996 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
25997 msgstr "成员%qD不能既被声明为虚函数,又被声明为静态函数"
25998
25999 #: cp/decl.c:7495
26000 #, gcc-internal-format
26001 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
26002 msgstr "%<%T::%D%>不是一个有效的声明"
26003
26004 #: cp/decl.c:7504
26005 #, gcc-internal-format
26006 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
26007 msgstr "形参声明中出现的 typedef 声明无效"
26008
26009 #: cp/decl.c:7510
26010 #, gcc-internal-format
26011 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
26012 msgstr "为形参声明指定了无效的存储类"
26013
26014 #: cp/decl.c:7517
26015 #, gcc-internal-format
26016 msgid "virtual outside class declaration"
26017 msgstr "virtual 用在类声明以外"
26018
26019 #: cp/decl.c:7535
26020 #, gcc-internal-format
26021 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
26022 msgstr "%qs的声明指定了多个存储类"
26023
26024 #: cp/decl.c:7540
26025 #, gcc-internal-format
26026 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
26027 msgstr "%qs的声明中有相互冲突的限定符"
26028
26029 #: cp/decl.c:7563
26030 #, gcc-internal-format
26031 msgid "storage class specified for %qs"
26032 msgstr "为%qs指定了存储类"
26033
26034 #: cp/decl.c:7597
26035 #, gcc-internal-format
26036 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
26037 msgstr "在文件层将%qs声明为%<auto%>"
26038
26039 #: cp/decl.c:7609
26040 #, gcc-internal-format
26041 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
26042 msgstr "为友元函数声明指定了无效的存储类"
26043
26044 #: cp/decl.c:7729
26045 #, gcc-internal-format
26046 msgid "destructor cannot be static member function"
26047 msgstr "析构函数不能是静态成员函数"
26048
26049 #: cp/decl.c:7730
26050 #, gcc-internal-format
26051 msgid "constructor cannot be static member function"
26052 msgstr "构造函数不能是静态成员函数"
26053
26054 #: cp/decl.c:7734
26055 #, gcc-internal-format
26056 msgid "destructors may not be cv-qualified"
26057 msgstr "析构函数不能被 cv 限定"
26058
26059 #: cp/decl.c:7735
26060 #, gcc-internal-format
26061 msgid "constructors may not be cv-qualified"
26062 msgstr "构造函数不能带 cv 限定"
26063
26064 #: cp/decl.c:7752
26065 #, gcc-internal-format
26066 msgid "constructors cannot be declared virtual"
26067 msgstr "构造函数不能被声明为虚函数"
26068
26069 #: cp/decl.c:7765
26070 #, gcc-internal-format
26071 msgid "can't initialize friend function %qs"
26072 msgstr "无法初始化友元函数%qs"
26073
26074 #. Cannot be both friend and virtual.
26075 #: cp/decl.c:7769
26076 #, gcc-internal-format
26077 msgid "virtual functions cannot be friends"
26078 msgstr "虚函数不能是友元"
26079
26080 #: cp/decl.c:7773
26081 #, gcc-internal-format
26082 msgid "friend declaration not in class definition"
26083 msgstr "友元声明不在类定义内"
26084
26085 #: cp/decl.c:7775
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
26088 msgstr "局部类定义中不能定义友元函数%qs"
26089
26090 #: cp/decl.c:7788
26091 #, gcc-internal-format
26092 msgid "destructors may not have parameters"
26093 msgstr "析构函数不能有参数"
26094
26095 #: cp/decl.c:7806 cp/decl.c:7813
26096 #, gcc-internal-format
26097 msgid "cannot declare reference to %q#T"
26098 msgstr "无法声明对%q#T的引用"
26099
26100 #: cp/decl.c:7807
26101 #, gcc-internal-format
26102 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
26103 msgstr "无法声明指向%q#T的指针"
26104
26105 #: cp/decl.c:7815
26106 #, gcc-internal-format
26107 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
26108 msgstr "无法声明指向%q#T成员的指针"
26109
26110 #: cp/decl.c:7878
26111 #, gcc-internal-format
26112 msgid "template-id %qD used as a declarator"
26113 msgstr "模板标识符%qD用作声明"
26114
26115 #: cp/decl.c:7928
26116 #, gcc-internal-format
26117 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
26118 msgstr "成员函数隐式地成为所属类的友元"
26119
26120 #: cp/decl.c:7930
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
26123 msgstr "有多余的限定%<%T::%>在成员%qs上"
26124
26125 #: cp/decl.c:7962
26126 #, gcc-internal-format
26127 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26128 msgstr "无法定义成员函数%<%T::%s%>,在%<%T%>中"
26129
26130 #: cp/decl.c:7963
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26133 msgstr "无法声明成员函数%<%T::%s%>,在%<%T%>中"
26134
26135 #: cp/decl.c:7979
26136 #, gcc-internal-format
26137 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
26138 msgstr "无法声明成员%<%T::%s%>,在%qT中"
26139
26140 #: cp/decl.c:8013
26141 #, gcc-internal-format
26142 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
26143 msgstr "数据成员不能具有可变类型%qT"
26144
26145 #: cp/decl.c:8015
26146 #, gcc-internal-format
26147 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
26148 msgstr "参数不能具有可变类型%qT"
26149
26150 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
26151 #. declarations of constructors within a class definition.
26152 #: cp/decl.c:8023
26153 #, gcc-internal-format
26154 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
26155 msgstr "只有构造函数才能被声明为%<explicit%>"
26156
26157 #: cp/decl.c:8031
26158 #, gcc-internal-format
26159 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26160 msgstr "非成员%qs不能被声明为%<mutable%>"
26161
26162 #: cp/decl.c:8036
26163 #, gcc-internal-format
26164 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26165 msgstr "非对象成员%qs不能被声明为%<mutable%>"
26166
26167 #: cp/decl.c:8042
26168 #, gcc-internal-format
26169 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
26170 msgstr "函数%qs不能被声明为%<mutable%>"
26171
26172 #: cp/decl.c:8047
26173 #, gcc-internal-format
26174 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
26175 msgstr "静态%qs不能被声明为%<mutable%>"
26176
26177 #: cp/decl.c:8052
26178 #, gcc-internal-format
26179 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
26180 msgstr "常量%qs不能被声明为%<mutable%>"
26181
26182 #: cp/decl.c:8084
26183 #, gcc-internal-format
26184 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
26185 msgstr "%Jtypedef 名不能是嵌套名指定"
26186
26187 #: cp/decl.c:8100
26188 #, gcc-internal-format
26189 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
26190 msgstr "ISO C++ 不允许嵌类的类型%qD与其所属的类重名"
26191
26192 #: cp/decl.c:8190
26193 #, gcc-internal-format
26194 msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
26195 msgstr "限定的函数类型不能用来声明 %s 函数"
26196
26197 #: cp/decl.c:8216
26198 #, gcc-internal-format
26199 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
26200 msgstr "为友元类声明指定了类型限定"
26201
26202 #: cp/decl.c:8221
26203 #, gcc-internal-format
26204 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
26205 msgstr "友元函数声明中出现了%<inline%>"
26206
26207 #: cp/decl.c:8229
26208 #, gcc-internal-format
26209 msgid "template parameters cannot be friends"
26210 msgstr "模板参数不能是友元"
26211
26212 #: cp/decl.c:8231
26213 #, gcc-internal-format
26214 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
26215 msgstr "友元声明需要 class,即%<friend class %T::%D%>"
26216
26217 #: cp/decl.c:8235
26218 #, gcc-internal-format
26219 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
26220 msgstr "友元声明需要 class,即%<friend %#T%>"
26221
26222 #: cp/decl.c:8248
26223 #, gcc-internal-format
26224 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
26225 msgstr "试图让%qT成为全局域的友元"
26226
26227 #: cp/decl.c:8259
26228 #, gcc-internal-format
26229 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
26230 msgstr "非成员函数类型上的限定符无效"
26231
26232 #: cp/decl.c:8274
26233 #, gcc-internal-format
26234 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
26235 msgstr "抽象声明%qT被用作声明"
26236
26237 #: cp/decl.c:8303
26238 #, gcc-internal-format
26239 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
26240 msgstr "不能在参数声明中使用%<::%>"
26241
26242 #. Something like struct S { int N::j; };
26243 #: cp/decl.c:8349
26244 #, gcc-internal-format
26245 msgid "invalid use of %<::%>"
26246 msgstr "错误地使用了%<::%>"
26247
26248 #: cp/decl.c:8364
26249 #, gcc-internal-format
26250 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
26251 msgstr "%qD不能是一个方法 -- 不在类中"
26252
26253 #: cp/decl.c:8373
26254 #, gcc-internal-format
26255 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
26256 msgstr "联合成员函数%qD被声明为虚函数"
26257
26258 #: cp/decl.c:8382
26259 #, gcc-internal-format
26260 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
26261 msgstr "%qD不能声明为虚函数,因为它总是静态的"
26262
26263 #: cp/decl.c:8398
26264 #, gcc-internal-format
26265 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
26266 msgstr "在析构函数%qD中的友元声明需要限定名"
26267
26268 #: cp/decl.c:8408
26269 #, gcc-internal-format
26270 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
26271 msgstr "%qD声明为%qT的一个成员"
26272
26273 #: cp/decl.c:8484
26274 #, gcc-internal-format
26275 msgid "field %qD has incomplete type"
26276 msgstr "字段%qD类型不完全"
26277
26278 #: cp/decl.c:8486
26279 #, gcc-internal-format
26280 msgid "name %qT has incomplete type"
26281 msgstr "名字%qT类型不完全"
26282
26283 #: cp/decl.c:8495
26284 #, gcc-internal-format
26285 msgid "  in instantiation of template %qT"
26286 msgstr "  在模板%qT的实例化中"
26287
26288 #: cp/decl.c:8504
26289 #, gcc-internal-format
26290 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
26291 msgstr "%qE既不是函数也不是成员函数;不能声明为友元"
26292
26293 #. An attempt is being made to initialize a non-static
26294 #. member.  But, from [class.mem]:
26295 #.
26296 #. 4 A member-declarator can contain a
26297 #. constant-initializer only if it declares a static
26298 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
26299 #. type, see _class.static.data_.
26300 #.
26301 #. This used to be relatively common practice, but
26302 #. the rest of the compiler does not correctly
26303 #. handle the initialization unless the member is
26304 #. static so we make it static below.
26305 #: cp/decl.c:8556
26306 #, gcc-internal-format
26307 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
26308 msgstr "ISO C++ 不允许成员%qD的初始化"
26309
26310 #: cp/decl.c:8558
26311 #, gcc-internal-format
26312 msgid "making %qD static"
26313 msgstr "使%qD成为静态的"
26314
26315 #: cp/decl.c:8628
26316 #, gcc-internal-format
26317 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
26318 msgstr "函数%qs的存储类%<auto%>无效"
26319
26320 #: cp/decl.c:8630
26321 #, gcc-internal-format
26322 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
26323 msgstr "函数%qs的存储类%<register%>无效"
26324
26325 #: cp/decl.c:8632
26326 #, gcc-internal-format
26327 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
26328 msgstr "函数%qs的存储类%<__thread%>无效"
26329
26330 #: cp/decl.c:8643
26331 #, gcc-internal-format
26332 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
26333 msgstr "在全局作用域外为函数%qs指定%<static%>无效"
26334
26335 #: cp/decl.c:8646
26336 #, gcc-internal-format
26337 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
26338 msgstr "在全局作用域外为函数%qs指定%<inline%>无效"
26339
26340 #: cp/decl.c:8654
26341 #, gcc-internal-format
26342 msgid "virtual non-class function %qs"
26343 msgstr "虚函数%qs不是类成员"
26344
26345 #: cp/decl.c:8685
26346 #, gcc-internal-format
26347 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
26348 msgstr "不能将成员函数%qD声明为有静态链接"
26349
26350 #. FIXME need arm citation
26351 #: cp/decl.c:8692
26352 #, gcc-internal-format
26353 msgid "cannot declare static function inside another function"
26354 msgstr "不能在另一个函数中声明一个静态函数"
26355
26356 #: cp/decl.c:8722
26357 #, gcc-internal-format
26358 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
26359 msgstr "与声明不同,定义静态数据成员时不能使用%<static%>"
26360
26361 #: cp/decl.c:8729
26362 #, gcc-internal-format
26363 msgid "static member %qD declared %<register%>"
26364 msgstr "静态成员%qD声明为%<register%>"
26365
26366 #: cp/decl.c:8734
26367 #, gcc-internal-format
26368 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
26369 msgstr "不能显式地将成员%q#D声明为有外部链接"
26370
26371 #: cp/decl.c:8872
26372 #, gcc-internal-format
26373 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
26374 msgstr "%q#D的默认实参类型为%qT"
26375
26376 #: cp/decl.c:8875
26377 #, gcc-internal-format
26378 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
26379 msgstr "类型为%qT的形参的默认实参却有类型%qT"
26380
26381 #: cp/decl.c:8892
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
26384 msgstr "默认实参%qE使用了局部变量%qD"
26385
26386 #: cp/decl.c:8961
26387 #, gcc-internal-format
26388 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
26389 msgstr "形参%qD被无效地被声明为具有方法类型"
26390
26391 #: cp/decl.c:8985
26392 #, gcc-internal-format
26393 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
26394 msgstr "参数%qD包含了 %s,后者指向有未知边界%qT的数组"
26395
26396 #. [class.copy]
26397 #.
26398 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
26399 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
26400 #. and either there are no other parameters or else all other
26401 #. parameters have default arguments.
26402 #.
26403 #. We *don't* complain about member template instantiations that
26404 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
26405 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
26406 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
26407 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
26408 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
26409 #. existence.  Theoretically, they should never even be
26410 #. instantiated, but that's hard to forestall.
26411 #: cp/decl.c:9153
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
26414 msgstr "无效的构造函数:您要的可能是%<%T (const %T&)%>"
26415
26416 #: cp/decl.c:9275
26417 #, gcc-internal-format
26418 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
26419 msgstr "%qD不能在命名空间声明"
26420
26421 #: cp/decl.c:9280
26422 #, gcc-internal-format
26423 msgid "%qD may not be declared as static"
26424 msgstr "%qD不能被声明为静态的"
26425
26426 #: cp/decl.c:9303
26427 #, gcc-internal-format
26428 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
26429 msgstr "%qD必须是一个非静态的成员函数"
26430
26431 #: cp/decl.c:9312
26432 #, gcc-internal-format
26433 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
26434 msgstr "%qD必须是一个非静态成员函数或非成员函数"
26435
26436 #: cp/decl.c:9333
26437 #, gcc-internal-format
26438 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
26439 msgstr "%qD的实参必须有类或枚举类型"
26440
26441 #: cp/decl.c:9374
26442 #, gcc-internal-format
26443 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
26444 msgstr "向 %s%s 的转换永远不会用到类型转换运算符"
26445
26446 #. 13.4.0.3
26447 #: cp/decl.c:9382
26448 #, gcc-internal-format
26449 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
26450 msgstr "ISO C++ 不允许重载 ?: 运算符"
26451
26452 #: cp/decl.c:9387
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
26455 msgstr "%qD不能带可变数量的实参"
26456
26457 #: cp/decl.c:9438
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
26460 msgstr "后缀%qD必须使用%<int%>作为它的参数"
26461
26462 #: cp/decl.c:9441
26463 #, gcc-internal-format
26464 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
26465 msgstr "后缀%qD必须使用%<int%>作为它的第二个参数"
26466
26467 #: cp/decl.c:9449
26468 #, gcc-internal-format
26469 msgid "%qD must take either zero or one argument"
26470 msgstr "%qD必须带 0 或 1 个实参"
26471
26472 #: cp/decl.c:9451
26473 #, gcc-internal-format
26474 msgid "%qD must take either one or two arguments"
26475 msgstr "%qD必须带 1 或 2 个实参"
26476
26477 #: cp/decl.c:9473
26478 #, gcc-internal-format
26479 msgid "prefix %qD should return %qT"
26480 msgstr "前缀%qD应当返回%qT"
26481
26482 #: cp/decl.c:9479
26483 #, gcc-internal-format
26484 msgid "postfix %qD should return %qT"
26485 msgstr "后缀%qD应当返回%qT"
26486
26487 #: cp/decl.c:9488
26488 #, gcc-internal-format
26489 msgid "%qD must take %<void%>"
26490 msgstr "%qD必须有%<void%>类型"
26491
26492 #: cp/decl.c:9490 cp/decl.c:9499
26493 #, gcc-internal-format
26494 msgid "%qD must take exactly one argument"
26495 msgstr "%qD带且仅带 1 个实参"
26496
26497 #: cp/decl.c:9501
26498 #, gcc-internal-format
26499 msgid "%qD must take exactly two arguments"
26500 msgstr "%qD带且仅带 2 个实参"
26501
26502 #: cp/decl.c:9510
26503 #, gcc-internal-format
26504 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
26505 msgstr "用户定义的%qD总是计算所有两个参数"
26506
26507 #: cp/decl.c:9524
26508 #, gcc-internal-format
26509 msgid "%qD should return by value"
26510 msgstr "%qD应当返回值而非引用"
26511
26512 #: cp/decl.c:9536 cp/decl.c:9540
26513 #, gcc-internal-format
26514 msgid "%qD cannot have default arguments"
26515 msgstr "%qD不能有默认参数"
26516
26517 #: cp/decl.c:9598
26518 #, gcc-internal-format
26519 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
26520 msgstr "使用模板类型形参%qT,在%qs后"
26521
26522 #: cp/decl.c:9613
26523 #, gcc-internal-format
26524 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
26525 msgstr "使用 typedef 名%qD,在%qs后"
26526
26527 #: cp/decl.c:9614
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "%q+D has a previous declaration here"
26530 msgstr "%q+D先前在此处有过声明"
26531
26532 #: cp/decl.c:9622
26533 #, gcc-internal-format
26534 msgid "%qT referred to as %qs"
26535 msgstr "%qT作为%qs被引用"
26536
26537 #: cp/decl.c:9623 cp/decl.c:9630
26538 #, gcc-internal-format
26539 msgid "%q+T has a previous declaration here"
26540 msgstr "%q+T先前在此处有过声明"
26541
26542 #: cp/decl.c:9629
26543 #, gcc-internal-format
26544 msgid "%qT referred to as enum"
26545 msgstr "%qT作为枚举被引用"
26546
26547 #. If a class template appears as elaborated type specifier
26548 #. without a template header such as:
26549 #.
26550 #. template <class T> class C {};
26551 #. void f(class C);             // No template header here
26552 #.
26553 #. then the required template argument is missing.
26554 #: cp/decl.c:9644
26555 #, gcc-internal-format
26556 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
26557 msgstr "%<%s %T%>需要模板参数"
26558
26559 #: cp/decl.c:9692 cp/name-lookup.c:2658
26560 #, gcc-internal-format
26561 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
26562 msgstr "%qD与其声明所在的类重名"
26563
26564 #: cp/decl.c:9830
26565 #, gcc-internal-format
26566 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
26567 msgstr "使用枚举%q#D前没有给出声明"
26568
26569 #: cp/decl.c:9851
26570 #, gcc-internal-format
26571 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
26572 msgstr "%qT重声明为非模板"
26573
26574 #: cp/decl.c:9852 cp/pt.c:3373
26575 #, gcc-internal-format
26576 msgid "previous declaration %q+D"
26577 msgstr "先前的声明%q+D"
26578
26579 #: cp/decl.c:9963
26580 #, gcc-internal-format
26581 msgid "derived union %qT invalid"
26582 msgstr "派生联合%qT无效"
26583
26584 #: cp/decl.c:9972
26585 #, gcc-internal-format
26586 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
26587 msgstr "Java 类%qT不能有多个基类"
26588
26589 #: cp/decl.c:9983
26590 #, gcc-internal-format
26591 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
26592 msgstr "Java 类%qT不能有虚基类"
26593
26594 #: cp/decl.c:10004
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
26597 msgstr "基类型%qT不是结构或类"
26598
26599 #: cp/decl.c:10037
26600 #, gcc-internal-format
26601 msgid "recursive type %qT undefined"
26602 msgstr "递归的类型%qT未定义"
26603
26604 #: cp/decl.c:10039
26605 #, gcc-internal-format
26606 msgid "duplicate base type %qT invalid"
26607 msgstr "重复的基类型%qT无效"
26608
26609 #: cp/decl.c:10111
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "multiple definition of %q#T"
26612 msgstr "%q#T多次定义"
26613
26614 #: cp/decl.c:10112
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "%Jprevious definition here"
26617 msgstr "%J前一个定义在这里"
26618
26619 #. DR 377
26620 #.
26621 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
26622 #. enumeration is ill-formed.
26623 #: cp/decl.c:10251
26624 #, gcc-internal-format
26625 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
26626 msgstr "没有一个整数类型可以表示%qT的所有枚举值"
26627
26628 #: cp/decl.c:10362
26629 #, gcc-internal-format
26630 msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
26631 msgstr "%qD的枚举值不是整数常数"
26632
26633 #: cp/decl.c:10390
26634 #, gcc-internal-format
26635 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
26636 msgstr "%qD处枚举值溢出"
26637
26638 #: cp/decl.c:10465
26639 #, gcc-internal-format
26640 msgid "return type %q#T is incomplete"
26641 msgstr "返回值类型%q#T不完全"
26642
26643 #: cp/decl.c:10575 cp/typeck.c:6577
26644 #, gcc-internal-format
26645 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
26646 msgstr "%<operator=%>应当返回一个对%<*this%>的引用"
26647
26648 #: cp/decl.c:10933
26649 #, gcc-internal-format
26650 msgid "parameter %qD declared void"
26651 msgstr "形参%qD被声明为 void"
26652
26653 #: cp/decl.c:11414
26654 #, gcc-internal-format
26655 msgid "invalid member function declaration"
26656 msgstr "无效的成员函数声明"
26657
26658 #: cp/decl.c:11429
26659 #, gcc-internal-format
26660 msgid "%qD is already defined in class %qT"
26661 msgstr "%qD已在类%qT中定义过"
26662
26663 #: cp/decl.c:11638
26664 #, gcc-internal-format
26665 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
26666 msgstr "静态成员函数%q#D的声明带有类型限定符"
26667
26668 #: cp/decl2.c:268
26669 #, gcc-internal-format
26670 msgid "name missing for member function"
26671 msgstr "成员函数没有名字"
26672
26673 #: cp/decl2.c:339 cp/decl2.c:353
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
26676 msgstr "为数组下标的转换有歧义"
26677
26678 #: cp/decl2.c:347
26679 #, gcc-internal-format
26680 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
26681 msgstr "%<%T[%T]%>用作数组下标类型无效"
26682
26683 #: cp/decl2.c:390
26684 #, gcc-internal-format
26685 msgid "deleting array %q#D"
26686 msgstr "删除数组%q#D"
26687
26688 #: cp/decl2.c:396
26689 #, gcc-internal-format
26690 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
26691 msgstr "%<delete%>的参数类型应为指针而非%q#T"
26692
26693 #: cp/decl2.c:408
26694 #, gcc-internal-format
26695 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
26696 msgstr "不能 delete 一个函数。只有指向对象的指针才是%<delete%>的有效参数"
26697
26698 #: cp/decl2.c:416
26699 #, gcc-internal-format
26700 msgid "deleting %qT is undefined"
26701 msgstr "删除%qT未定义"
26702
26703 #: cp/decl2.c:459 cp/pt.c:3116
26704 #, gcc-internal-format
26705 msgid "template declaration of %q#D"
26706 msgstr "%q#D声明为模板"
26707
26708 #: cp/decl2.c:511
26709 #, gcc-internal-format
26710 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
26711 msgstr "Java 方法%qD返回非 Java 类型%qT"
26712
26713 #: cp/decl2.c:528
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
26716 msgstr "Java 方法%qD有非 Java 类型形参%qT"
26717
26718 #: cp/decl2.c:639
26719 #, gcc-internal-format
26720 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
26721 msgstr "%q#D的原型不匹配类%qT中的任何一个"
26722
26723 #: cp/decl2.c:726
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
26726 msgstr "局部类%q#T不应当拥有静态数据成员%q#D"
26727
26728 #: cp/decl2.c:734
26729 #, gcc-internal-format
26730 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
26731 msgstr "构造函数中对静态成员的初始化无效"
26732
26733 #: cp/decl2.c:737
26734 #, gcc-internal-format
26735 msgid "(an out of class initialization is required)"
26736 msgstr "(需要一个类外的初始化)"
26737
26738 #: cp/decl2.c:797
26739 #, gcc-internal-format
26740 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
26741 msgstr "成员%qD与虚函数表的字段名冲突"
26742
26743 #: cp/decl2.c:816
26744 #, gcc-internal-format
26745 msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
26746 msgstr "将属性应用到模板参数尚未实现"
26747
26748 #: cp/decl2.c:826
26749 #, gcc-internal-format
26750 msgid "%qD is already defined in %qT"
26751 msgstr "%qD已在%qT中定义过"
26752
26753 #: cp/decl2.c:847
26754 #, gcc-internal-format
26755 msgid "initializer specified for static member function %qD"
26756 msgstr "为静态成员函数%qD指定了初始值"
26757
26758 #: cp/decl2.c:870
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "field initializer is not constant"
26761 msgstr "字段初始值设定不是一个常量"
26762
26763 #: cp/decl2.c:897
26764 #, gcc-internal-format
26765 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
26766 msgstr "%<asm%>指定不允许用于非静态数据成员"
26767
26768 #: cp/decl2.c:948
26769 #, gcc-internal-format
26770 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
26771 msgstr "位段%qD非整型"
26772
26773 #: cp/decl2.c:954
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
26776 msgstr "不能将%qD声明为位段类型"
26777
26778 #: cp/decl2.c:964
26779 #, gcc-internal-format
26780 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
26781 msgstr "不能将位段%qD声明为函数类型"
26782
26783 #: cp/decl2.c:971
26784 #, gcc-internal-format
26785 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
26786 msgstr "%qD已在类%qT中定义过"
26787
26788 #: cp/decl2.c:978
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
26791 msgstr "静态成员%qD不能是位段"
26792
26793 #: cp/decl2.c:1024
26794 #, gcc-internal-format
26795 msgid "anonymous struct not inside named type"
26796 msgstr "匿名结构不在有名类型内"
26797
26798 #: cp/decl2.c:1108
26799 #, gcc-internal-format
26800 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
26801 msgstr "命名空间域的匿名聚合必须是静态的"
26802
26803 #: cp/decl2.c:1117
26804 #, gcc-internal-format
26805 msgid "anonymous union with no members"
26806 msgstr "匿名联合没有成员"
26807
26808 #: cp/decl2.c:1153
26809 #, gcc-internal-format
26810 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
26811 msgstr "%<operator new%>必须返回%qT"
26812
26813 #: cp/decl2.c:1162
26814 #, gcc-internal-format
26815 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
26816 msgstr "%<operator new%>的第一个形参类型为%<size_t%>(%qT)"
26817
26818 #: cp/decl2.c:1191
26819 #, gcc-internal-format
26820 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
26821 msgstr "%<operator delete%>必须返回%qT"
26822
26823 #: cp/decl2.c:1200
26824 #, gcc-internal-format
26825 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
26826 msgstr "%<operator delete%>的第一个形参类型为%qT"
26827
26828 #: cp/decl2.c:1863
26829 #, gcc-internal-format
26830 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
26831 msgstr "%qT有一个字段%qD使用匿名命名空间"
26832
26833 #: cp/decl2.c:1869
26834 #, gcc-internal-format
26835 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
26836 msgstr "%qT被声明为比其字段%qD的类型有更高的可见性"
26837
26838 #: cp/decl2.c:1880
26839 #, gcc-internal-format
26840 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
26841 msgstr "%qT有一个基类%qT使用匿名命名空间"
26842
26843 #: cp/decl2.c:1885
26844 #, gcc-internal-format
26845 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
26846 msgstr "%qT被声明为比其基类%qT有更高的可见性"
26847
26848 #: cp/decl2.c:3309
26849 #, gcc-internal-format
26850 msgid "inline function %q+D used but never defined"
26851 msgstr "使用了内联函数%q+D但从未定义过"
26852
26853 #: cp/decl2.c:3463
26854 #, gcc-internal-format
26855 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
26856 msgstr "形参 %P (属于%q+#D)缺少默认实参"
26857
26858 #. Can't throw a reference.
26859 #: cp/except.c:267
26860 #, gcc-internal-format
26861 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
26862 msgstr "在 Java%<throw%>或%<catch%>中不能使用类型%qT"
26863
26864 #: cp/except.c:278
26865 #, gcc-internal-format
26866 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
26867 msgstr "调用 Java%<catch%>或%<throw%>时%<jthrowable%>未定义"
26868
26869 #. Thrown object must be a Throwable.
26870 #: cp/except.c:285
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
26873 msgstr "类型%qT不是从%<java::lang::Throwable%>派生来的"
26874
26875 #: cp/except.c:348
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
26878 msgstr "在同一个翻译单元中混合使用 C++ 和 Java 异常捕获"
26879
26880 #: cp/except.c:614
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
26883 msgstr "抛出 NULL,它的类型是整数而不是指针"
26884
26885 #: cp/except.c:637 cp/init.c:1722
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "%qD should never be overloaded"
26888 msgstr "%qD永远不应该被重载"
26889
26890 #: cp/except.c:720
26891 #, gcc-internal-format
26892 msgid "  in thrown expression"
26893 msgstr "  在抛出的表达式中"
26894
26895 #: cp/except.c:876
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
26898 msgstr "表达式%qE具有抽象类类型%qT,不能用于 throw 表达式中"
26899
26900 #: cp/except.c:961
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
26903 msgstr "%H类型为%qT的异常将由"
26904
26905 #: cp/except.c:963
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
26908 msgstr "%H%qT先前的处理者捕获"
26909
26910 #: cp/except.c:993
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
26913 msgstr "%H%<...%>处理者必须是其 try 块中的最后一个处理者"
26914
26915 #: cp/friend.c:157
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
26918 msgstr "%qD已经是类%qT的友元"
26919
26920 #: cp/friend.c:233
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
26923 msgstr "无效的类型%qT声明为%<friend%>"
26924
26925 #. [temp.friend]
26926 #. Friend declarations shall not declare partial
26927 #. specializations.
26928 #. template <class U> friend class T::X<U>;
26929 #. [temp.friend]
26930 #. Friend declarations shall not declare partial
26931 #. specializations.
26932 #: cp/friend.c:249 cp/friend.c:279
26933 #, gcc-internal-format
26934 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
26935 msgstr "部分特例化模板%qT声明为%<friend%>"
26936
26937 #: cp/friend.c:257
26938 #, gcc-internal-format
26939 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
26940 msgstr "类%qT隐式地成为其自身的友元"
26941
26942 #: cp/friend.c:315
26943 #, gcc-internal-format
26944 msgid "%qT is not a member of %qT"
26945 msgstr "%qT不是%qT的成员"
26946
26947 #: cp/friend.c:320
26948 #, gcc-internal-format
26949 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
26950 msgstr "%qT不是%qT的成员类模板"
26951
26952 #: cp/friend.c:328
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
26955 msgstr "%qT不是%qT的嵌套类"
26956
26957 #. template <class T> friend class T;
26958 #: cp/friend.c:341
26959 #, gcc-internal-format
26960 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
26961 msgstr "模板形参类型%qT声明为%<friend%>"
26962
26963 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
26964 #: cp/friend.c:347
26965 #, gcc-internal-format
26966 msgid "%q#T is not a template"
26967 msgstr "%q#T不是一个模板"
26968
26969 #: cp/friend.c:369
26970 #, gcc-internal-format
26971 msgid "%qD is already a friend of %qT"
26972 msgstr "%qD已经是%qT的友元"
26973
26974 #: cp/friend.c:378
26975 #, gcc-internal-format
26976 msgid "%qT is already a friend of %qT"
26977 msgstr "%qT已经是%qT的友元"
26978
26979 #: cp/friend.c:495
26980 #, gcc-internal-format
26981 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
26982 msgstr "成员%qD在类型%qT被定义之前声明为友元"
26983
26984 #: cp/friend.c:551
26985 #, gcc-internal-format
26986 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
26987 msgstr "友元声明%q#D声明了一个非模板函数"
26988
26989 #: cp/friend.c:555
26990 #, gcc-internal-format
26991 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
26992 msgstr "(如果这不是您原来的想法,请确定此函数模板已经声明过,并在这里的函数名后面添加 <>) -Wno-non-template-friend 禁用此警告"
26993
26994 #: cp/init.c:333
26995 #, gcc-internal-format
26996 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
26997 msgstr "%J%qD应该在成员初始化列表中被初始化"
26998
26999 #: cp/init.c:381
27000 #, gcc-internal-format
27001 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
27002 msgstr "%J默认初始化具有引用类型的%q#D"
27003
27004 #: cp/init.c:387
27005 #, gcc-internal-format
27006 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
27007 msgstr "%J未初始化的引用成员%qD"
27008
27009 #: cp/init.c:390
27010 #, gcc-internal-format
27011 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
27012 msgstr "%J未初始化的成员%qD具有%<const%>类型%qT"
27013
27014 #: cp/init.c:533
27015 #, gcc-internal-format
27016 msgid "%q+D will be initialized after"
27017 msgstr "%q+D将随后被初始化"
27018
27019 #: cp/init.c:536
27020 #, gcc-internal-format
27021 msgid "base %qT will be initialized after"
27022 msgstr "基类%qT将在"
27023
27024 #: cp/init.c:539
27025 #, gcc-internal-format
27026 msgid "  %q+#D"
27027 msgstr "%q+#D"
27028
27029 #: cp/init.c:541
27030 #, gcc-internal-format
27031 msgid "  base %qT"
27032 msgstr "  基类%qT"
27033
27034 #: cp/init.c:542
27035 #, gcc-internal-format
27036 msgid "%J  when initialized here"
27037 msgstr "%J  当在这里初始化时"
27038
27039 #: cp/init.c:558
27040 #, gcc-internal-format
27041 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
27042 msgstr "%J为%qD给定了多个初始化设定"
27043
27044 #: cp/init.c:561
27045 #, gcc-internal-format
27046 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
27047 msgstr "%J为基类%qT给定了多个初始化设定"
27048
27049 #: cp/init.c:628
27050 #, gcc-internal-format
27051 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
27052 msgstr "%J初始化%qT的多个成员"
27053
27054 #: cp/init.c:690
27055 #, gcc-internal-format
27056 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
27057 msgstr "%J基类%q#T应该在复制构造函数中显式地初始化"
27058
27059 #: cp/init.c:914 cp/init.c:933
27060 #, gcc-internal-format
27061 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
27062 msgstr "类%qT没有名为%qD的字段"
27063
27064 #: cp/init.c:920
27065 #, gcc-internal-format
27066 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
27067 msgstr "%q#D是一个静态数据成员;它只能在定义时被初始化"
27068
27069 #: cp/init.c:927
27070 #, gcc-internal-format
27071 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
27072 msgstr "%q#D不是%qT的非静态数据成员"
27073
27074 #: cp/init.c:966
27075 #, gcc-internal-format
27076 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
27077 msgstr "对没有基类的%qT的无名初始化"
27078
27079 #: cp/init.c:974
27080 #, gcc-internal-format
27081 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
27082 msgstr "对使用了多继承的%qT的无名初始化"
27083
27084 #: cp/init.c:1020
27085 #, gcc-internal-format
27086 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
27087 msgstr "%qD既是一个直接基类又是一个间接虚基类"
27088
27089 #: cp/init.c:1028
27090 #, gcc-internal-format
27091 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
27092 msgstr "类型%qT不是%qT的直接或虚基类"
27093
27094 #: cp/init.c:1031
27095 #, gcc-internal-format
27096 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
27097 msgstr "类型%qT不是%qT的直接基类"
27098
27099 #: cp/init.c:1111
27100 #, gcc-internal-format
27101 msgid "bad array initializer"
27102 msgstr "错误的数组初始值设定"
27103
27104 #: cp/init.c:1290
27105 #, gcc-internal-format
27106 msgid "%qT is not an aggregate type"
27107 msgstr "%qT不是一个聚合类型"
27108
27109 #: cp/init.c:1344
27110 #, gcc-internal-format
27111 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
27112 msgstr "不完全类型%qT没有成员%qD"
27113
27114 #: cp/init.c:1357
27115 #, gcc-internal-format
27116 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
27117 msgstr "指向位段%qD指针无效"
27118
27119 #: cp/init.c:1434
27120 #, gcc-internal-format
27121 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
27122 msgstr "对非静态成员函数%qD的使用无效"
27123
27124 #: cp/init.c:1440
27125 #, gcc-internal-format
27126 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
27127 msgstr "对非静态数据成员%qD的无效使用"
27128
27129 #: cp/init.c:1669
27130 #, gcc-internal-format
27131 msgid "invalid type %<void%> for new"
27132 msgstr "对 new 而言类型%<void%>无效"
27133
27134 #: cp/init.c:1679
27135 #, gcc-internal-format
27136 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
27137 msgstr "%<new%>%q#T时常量未初始化"
27138
27139 #: cp/init.c:1717
27140 #, gcc-internal-format
27141 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
27142 msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义%qs"
27143
27144 #: cp/init.c:1757
27145 #, gcc-internal-format
27146 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
27147 msgstr "找不到合适的%qD,在类%qT中"
27148
27149 #: cp/init.c:1762
27150 #, gcc-internal-format
27151 msgid "request for member %qD is ambiguous"
27152 msgstr "对成员%qD的请求有歧义"
27153
27154 #: cp/init.c:1904
27155 #, gcc-internal-format
27156 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
27157 msgstr "ISO C++ 不允许在数组 new 中初始化"
27158
27159 #: cp/init.c:2103
27160 #, gcc-internal-format
27161 msgid "size in array new must have integral type"
27162 msgstr "数组 new 的大小必须有整数类型"
27163
27164 #: cp/init.c:2119
27165 #, gcc-internal-format
27166 msgid "allocating zero-element array"
27167 msgstr "分配元素数为 0 的数组"
27168
27169 #: cp/init.c:2127
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid "new cannot be applied to a reference type"
27172 msgstr "new 不能用于引用类型"
27173
27174 #: cp/init.c:2133
27175 #, gcc-internal-format
27176 msgid "new cannot be applied to a function type"
27177 msgstr "new 不能用于函数类型"
27178
27179 #: cp/init.c:2166
27180 #, gcc-internal-format
27181 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
27182 msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义%<jclass%>"
27183
27184 #: cp/init.c:2184
27185 #, gcc-internal-format
27186 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
27187 msgstr "%qT中找不到%<class$%>"
27188
27189 #: cp/init.c:2543
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "initializer ends prematurely"
27192 msgstr "初始值设定在完成之前结束"
27193
27194 #: cp/init.c:2598
27195 #, gcc-internal-format
27196 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
27197 msgstr "不能用初始值设定项来初始化多维数组"
27198
27199 #: cp/init.c:2735
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
27202 msgstr "检测到调用 delete 运算符时可能出现的问题:"
27203
27204 #: cp/init.c:2738
27205 #, gcc-internal-format
27206 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
27207 msgstr "析构函数和类特定的 delete 运算符均不会被调用,即使它们在类定义时已经声明。"
27208
27209 #: cp/init.c:2759
27210 #, gcc-internal-format
27211 msgid "unknown array size in delete"
27212 msgstr "delete 时数组大小未知"
27213
27214 #: cp/init.c:2999
27215 #, gcc-internal-format
27216 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
27217 msgstr "矢量 delete 的实参类型既非指针也非数组"
27218
27219 #: cp/lex.c:467
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "junk at end of #pragma %s"
27222 msgstr "#pragma %s 末尾有垃圾字符"
27223
27224 #: cp/lex.c:474
27225 #, gcc-internal-format
27226 msgid "invalid #pragma %s"
27227 msgstr "无效的 #pragma %s"
27228
27229 #: cp/lex.c:482
27230 #, gcc-internal-format
27231 msgid "#pragma vtable no longer supported"
27232 msgstr "#pragma vtable 不再受支持"
27233
27234 #: cp/lex.c:561
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
27237 msgstr "文件在%qs的 #pragma implementation 出现前已被包含"
27238
27239 #: cp/lex.c:586
27240 #, gcc-internal-format
27241 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
27242 msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有垃圾字符"
27243
27244 #: cp/lex.c:600
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "%qD not defined"
27247 msgstr "%qD未定义"
27248
27249 #: cp/lex.c:604
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "%qD was not declared in this scope"
27252 msgstr "%qD在此作用域中尚未声明"
27253
27254 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
27255 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
27256 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
27257 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
27258 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
27259 #. is going wrong.
27260 #.
27261 #. Note that we have the exact wording of the following message in
27262 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
27263 #. be kept in synch.
27264 #: cp/lex.c:641
27265 #, gcc-internal-format
27266 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
27267 msgstr "%qD的实参不依赖模板参数,所以%qD的声明必须可用"
27268
27269 #: cp/lex.c:650
27270 #, gcc-internal-format
27271 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
27272 msgstr "(如果您使用%<-fpermissive%>,G++ 会接受您的代码,但是允许使用未定义的名称是不建议使用的风格)"
27273
27274 #: cp/mangle.c:2165
27275 #, gcc-internal-format
27276 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
27277 msgstr "由于 C++ ABI 的缺陷,call_expr 不能被修饰"
27278
27279 #: cp/mangle.c:2173
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
27282 msgstr "由于 C++ ABI 的缺陷,零操作数的转换不能被修饰"
27283
27284 #: cp/mangle.c:2223
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
27287 msgstr "省略的%<?:%>中操作数不能被修饰"
27288
27289 #: cp/mangle.c:2533
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
27292 msgstr "%qD修饰后的名字将在 GCC 的未来版本中有变化"
27293
27294 #: cp/method.c:459
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
27297 msgstr "通用的转换层代码(thunk)对使用了%<...%>的方法%q#D失效"
27298
27299 #: cp/method.c:695
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
27302 msgstr "非静态的常量成员%q#D,不能使用默认的赋值运算符"
27303
27304 #: cp/method.c:701
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
27307 msgstr "非静态的引用成员%q#D,不能使用默认的赋值运算符"
27308
27309 #: cp/method.c:813
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
27312 msgstr "%H在这里第一次需要生成的方法%qD"
27313
27314 #: cp/method.c:1148
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
27317 msgstr "由于隐式的虚析构函数,类%qT的 vtable 布局可能与 ABI 不相容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
27318
27319 #: cp/name-lookup.c:712
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
27322 msgstr "%<wchar_t%>重声明为%qT"
27323
27324 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
27325 #. previous one.
27326 #.
27327 #. [basic.start.main]
27328 #.
27329 #. This function shall not be overloaded.
27330 #: cp/name-lookup.c:742
27331 #, gcc-internal-format
27332 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
27333 msgstr "对%q+#D无效的重声明"
27334
27335 #: cp/name-lookup.c:743
27336 #, gcc-internal-format
27337 msgid "as %qD"
27338 msgstr "作为%qD"
27339
27340 #: cp/name-lookup.c:834
27341 #, gcc-internal-format
27342 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
27343 msgstr "类型与先前的%q#D的外部声明不匹配"
27344
27345 #: cp/name-lookup.c:835
27346 #, gcc-internal-format
27347 msgid "previous external decl of %q+#D"
27348 msgstr "先前%q+#D的外部声明"
27349
27350 #: cp/name-lookup.c:926
27351 #, gcc-internal-format
27352 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
27353 msgstr "%q#D的外部声明不匹配"
27354
27355 #: cp/name-lookup.c:927
27356 #, gcc-internal-format
27357 msgid "global declaration %q+#D"
27358 msgstr "全局声明%q+#D"
27359
27360 #: cp/name-lookup.c:964 cp/name-lookup.c:971
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
27363 msgstr "%q#D的声明隐藏了一个形参"
27364
27365 #. Location of previous decl is not useful in this case.
27366 #: cp/name-lookup.c:996
27367 #, gcc-internal-format
27368 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
27369 msgstr "%qD的声明隐藏了‘this’的一个成员"
27370
27371 #: cp/name-lookup.c:1002
27372 #, gcc-internal-format
27373 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
27374 msgstr "%qD的声明隐藏了先前的一个局部变量"
27375
27376 #: cp/name-lookup.c:1009
27377 #, gcc-internal-format
27378 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
27379 msgstr "%qD的声明隐藏了一个全局声明"
27380
27381 #: cp/name-lookup.c:1132
27382 #, gcc-internal-format
27383 msgid "name lookup of %qD changed"
27384 msgstr "%qD的名称查阅已改变"
27385
27386 #: cp/name-lookup.c:1133
27387 #, gcc-internal-format
27388 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
27389 msgstr "  在 ISO 标准规则下匹配此%q+D"
27390
27391 #: cp/name-lookup.c:1135
27392 #, gcc-internal-format
27393 msgid "  matches this %q+D under old rules"
27394 msgstr "  在旧规则下匹配此%q+D"
27395
27396 #: cp/name-lookup.c:1153 cp/name-lookup.c:1161
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
27399 msgstr "在新的 ISO%<for%>作用域中,%qD的名称查找有变化"
27400
27401 #: cp/name-lookup.c:1155
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
27404 msgstr "  不能在%q+D使用过时的绑定,因为它有析构函数"
27405
27406 #: cp/name-lookup.c:1163
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
27409 msgstr "  在%q+D使用过时的绑定"
27410
27411 #: cp/name-lookup.c:1216
27412 #, gcc-internal-format
27413 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
27414 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
27415
27416 #: cp/name-lookup.c:1219
27417 #, gcc-internal-format
27418 msgid "%s %s %p %d\n"
27419 msgstr "%s %s %p %d\n"
27420
27421 #: cp/name-lookup.c:1346
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
27424 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
27425
27426 #: cp/name-lookup.c:1909
27427 #, gcc-internal-format
27428 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
27429 msgstr "%q#D隐藏了%q#T的构造函数"
27430
27431 #: cp/name-lookup.c:1926
27432 #, gcc-internal-format
27433 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
27434 msgstr "%q#D与先前的 using 声明%q#D冲突"
27435
27436 #: cp/name-lookup.c:1949
27437 #, gcc-internal-format
27438 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
27439 msgstr "先前对于%q+#D的非函数声明"
27440
27441 #: cp/name-lookup.c:1950
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
27444 msgstr "与函数声明%q#D冲突"
27445
27446 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
27447 #. This can only be using-declaration for class member.
27448 #: cp/name-lookup.c:2028 cp/name-lookup.c:2053
27449 #, gcc-internal-format
27450 msgid "%qT is not a namespace"
27451 msgstr "%qT不是一个命名空间"
27452
27453 #. 7.3.3/5
27454 #. A using-declaration shall not name a template-id.
27455 #: cp/name-lookup.c:2038
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
27458 msgstr "using 声明不能指定一个模板标识符。请尝试%<using %D%>"
27459
27460 #: cp/name-lookup.c:2045
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
27463 msgstr "不允许在 using 声明中使用命名空间%qD"
27464
27465 #: cp/name-lookup.c:2081
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "%qD not declared"
27468 msgstr "%qD未声明"
27469
27470 #: cp/name-lookup.c:2102 cp/name-lookup.c:2139 cp/name-lookup.c:2173
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "%qD is already declared in this scope"
27473 msgstr "%qD已在此作用域中声明过"
27474
27475 #: cp/name-lookup.c:2179
27476 #, gcc-internal-format
27477 msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
27478 msgstr "using 声明%qD引入了一个有歧义的类型%qT"
27479
27480 #: cp/name-lookup.c:2777
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
27483 msgstr "在类作用域使用非成员的 using 声明"
27484
27485 #: cp/name-lookup.c:2784
27486 #, gcc-internal-format
27487 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
27488 msgstr "%<%T::%D%>指定了析构函数"
27489
27490 #: cp/name-lookup.c:2789
27491 #, gcc-internal-format
27492 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
27493 msgstr "%<%T::%D%>指定了构造函数"
27494
27495 #: cp/name-lookup.c:2794
27496 #, gcc-internal-format
27497 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
27498 msgstr "%<%T::%D%>在%qT内指定了构造函数"
27499
27500 #: cp/name-lookup.c:2844
27501 #, gcc-internal-format
27502 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
27503 msgstr "没有与%<%T::%D%>匹配的成员,在%q#T中"
27504
27505 #: cp/name-lookup.c:2912
27506 #, gcc-internal-format
27507 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
27508 msgstr "%qD的声明不在包含%qD的命名空间中"
27509
27510 #: cp/name-lookup.c:2920
27511 #, gcc-internal-format
27512 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
27513 msgstr "%qD的声明中有显式的限定"
27514
27515 #: cp/name-lookup.c:2963
27516 #, gcc-internal-format
27517 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
27518 msgstr "%qD应当已在%qD内部声明过"
27519
27520 #: cp/name-lookup.c:3034
27521 #, gcc-internal-format
27522 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
27523 msgstr "这里不允许命名空间别名%qD,假定为%qD"
27524
27525 #: cp/name-lookup.c:3089
27526 #, gcc-internal-format
27527 msgid "%qs attribute requires a single NTBS argument"
27528 msgstr "%qs属性需要一个 NTBS 作为实参"
27529
27530 #: cp/name-lookup.c:3378
27531 #, gcc-internal-format
27532 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
27533 msgstr "强 using 只在命名空间作用域有意义"
27534
27535 #: cp/name-lookup.c:3382
27536 #, gcc-internal-format
27537 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
27538 msgstr "当前命名空间%qD并不包含经常被作用的命名空间%qD"
27539
27540 #: cp/name-lookup.c:3390
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "%qD attribute directive ignored"
27543 msgstr "指定%qD属性被忽略"
27544
27545 #: cp/name-lookup.c:3540
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "%qD denotes an ambiguous type"
27548 msgstr "%qD表示一个有歧义的类型"
27549
27550 #: cp/name-lookup.c:3541
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "%J  first type here"
27553 msgstr "%J  第一个类型在这里"
27554
27555 #: cp/name-lookup.c:3542
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "%J  other type here"
27558 msgstr "%J  其他类型在这里"
27559
27560 #: cp/name-lookup.c:4257
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid "%q+D is not a function,"
27563 msgstr "%q+D不是一个函数,"
27564
27565 #: cp/name-lookup.c:4258
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "  conflict with %q+D"
27568 msgstr "  与%q+D冲突"
27569
27570 #: cp/name-lookup.c:4679
27571 #, gcc-internal-format
27572 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
27573 msgstr "依赖参数的查找找到了%q+D"
27574
27575 #: cp/name-lookup.c:5111
27576 #, gcc-internal-format
27577 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
27578 msgstr "XXX 进入 pop_everything ()\n"
27579
27580 #: cp/name-lookup.c:5120
27581 #, gcc-internal-format
27582 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
27583 msgstr "XXX 离开 pop_everything ()\n"
27584
27585 #: cp/parser.c:1965
27586 #, gcc-internal-format
27587 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
27588 msgstr "在这里不允许使用%<#pragma%>"
27589
27590 #: cp/parser.c:1995
27591 #, gcc-internal-format
27592 msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
27593 msgstr "%<%D::%D%>尚未声明"
27594
27595 #: cp/parser.c:1998 cp/semantics.c:2410
27596 #, gcc-internal-format
27597 msgid "%<::%D%> has not been declared"
27598 msgstr "%<::%D%>尚未声明"
27599
27600 #: cp/parser.c:2001
27601 #, gcc-internal-format
27602 msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
27603 msgstr "请求成员%qD,在非类类型%qT中"
27604
27605 #: cp/parser.c:2004
27606 #, gcc-internal-format
27607 msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
27608 msgstr "%<%T::%D%>尚未声明"
27609
27610 #: cp/parser.c:2007
27611 #, gcc-internal-format
27612 msgid "%qD has not been declared"
27613 msgstr "%qD未声明"
27614
27615 #: cp/parser.c:2010
27616 #, gcc-internal-format
27617 msgid "%<%D::%D%> %s"
27618 msgstr "%<%D::%D%>%s"
27619
27620 #: cp/parser.c:2012
27621 #, gcc-internal-format
27622 msgid "%<::%D%> %s"
27623 msgstr "%<::%D%>%s"
27624
27625 #: cp/parser.c:2014
27626 #, gcc-internal-format
27627 msgid "%qD %s"
27628 msgstr "%qD%s"
27629
27630 #: cp/parser.c:2050
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
27633 msgstr "ISO C++ 不支持%<long long%>"
27634
27635 #: cp/parser.c:2070
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "duplicate %qs"
27638 msgstr "重复的%qs"
27639
27640 #: cp/parser.c:2113
27641 #, gcc-internal-format
27642 msgid "new types may not be defined in a return type"
27643 msgstr "不能在返回类型中定义新类型"
27644
27645 #: cp/parser.c:2114
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
27648 msgstr "(%qT的定义末尾可能缺少一个分号)"
27649
27650 #: cp/parser.c:2133 cp/parser.c:3897 cp/pt.c:4557
27651 #, gcc-internal-format
27652 msgid "%qT is not a template"
27653 msgstr "%qT不是一个模板"
27654
27655 #: cp/parser.c:2135
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "%qE is not a template"
27658 msgstr "%qE不是一个模板"
27659
27660 #: cp/parser.c:2137
27661 #, gcc-internal-format
27662 msgid "invalid template-id"
27663 msgstr "无效的模板 ID"
27664
27665 #: cp/parser.c:2166
27666 #, gcc-internal-format
27667 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
27668 msgstr "%s 不能出现在常量表达式中"
27669
27670 #: cp/parser.c:2191
27671 #, gcc-internal-format
27672 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
27673 msgstr "使用模板名%qE时不带实参表无效"
27674
27675 #: cp/parser.c:2193
27676 #, gcc-internal-format
27677 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
27678 msgstr "将析构函数%qD用作类型无效"
27679
27680 #. Something like 'unsigned A a;'
27681 #: cp/parser.c:2196
27682 #, gcc-internal-format
27683 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
27684 msgstr "无效的类型限定符组合"
27685
27686 #. Issue an error message.
27687 #: cp/parser.c:2200
27688 #, gcc-internal-format
27689 msgid "%qE does not name a type"
27690 msgstr "%qE没有命名一个类型"
27691
27692 #: cp/parser.c:2232
27693 #, gcc-internal-format
27694 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
27695 msgstr "(也许您本意是想用%<typename %T::%E%>)"
27696
27697 #: cp/parser.c:2247
27698 #, gcc-internal-format
27699 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
27700 msgstr "%qE在命名空间%qE中没有命名一个类型"
27701
27702 #: cp/parser.c:2250
27703 #, gcc-internal-format
27704 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
27705 msgstr "%qE在类%qT中没有命名一个类型"
27706
27707 #: cp/parser.c:3010
27708 #, gcc-internal-format
27709 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
27710 msgstr "ISO C++ 不允许在表达式中使用花括号组"
27711
27712 #: cp/parser.c:3019
27713 #, gcc-internal-format
27714 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
27715 msgstr "语句表达式只能用于函数内"
27716
27717 #: cp/parser.c:3070
27718 #, gcc-internal-format
27719 msgid "%<this%> may not be used in this context"
27720 msgstr "%<this%>不能用在此上下文中"
27721
27722 #: cp/parser.c:3234
27723 #, gcc-internal-format
27724 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
27725 msgstr "局部变量%qD不应出现在此上下文中"
27726
27727 #: cp/parser.c:3531
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
27730 msgstr "%<~%>前的作用域%qT不是一个类名"
27731
27732 #: cp/parser.c:3632
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
27735 msgstr "%<~%T%>声明为%qT的一个成员"
27736
27737 #: cp/parser.c:3646
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
27740 msgstr "typedef 名%qD用于析构函数声明"
27741
27742 #: cp/parser.c:3856 cp/parser.c:13015 cp/parser.c:15167
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "reference to %qD is ambiguous"
27745 msgstr "对%qD的引用有歧义"
27746
27747 #: cp/parser.c:3898 cp/typeck.c:2048 cp/typeck.c:2068
27748 #, gcc-internal-format
27749 msgid "%qD is not a template"
27750 msgstr "%qD不是一个模板"
27751
27752 #: cp/parser.c:4287
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
27755 msgstr "ISO C++ 不允许复合字面值"
27756
27757 #: cp/parser.c:4635
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "%qE does not have class type"
27760 msgstr "%qE不是一个类"
27761
27762 #: cp/parser.c:4711 cp/typeck.c:1977
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "invalid use of %qD"
27765 msgstr "错误地使用了%qD"
27766
27767 #: cp/parser.c:5235
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
27770 msgstr "括起的类型标识符后面不能出现数组边界"
27771
27772 #: cp/parser.c:5236
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
27775 msgstr "请尝试删除类型标识符两边的括号"
27776
27777 #: cp/parser.c:5438
27778 #, gcc-internal-format
27779 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
27780 msgstr "new 声明中的表达式必须具有整数或枚举类型"
27781
27782 #: cp/parser.c:5627
27783 #, gcc-internal-format
27784 msgid "use of old-style cast"
27785 msgstr "使用旧式的类型转换"
27786
27787 #: cp/parser.c:6416
27788 #, gcc-internal-format
27789 msgid "case label %qE not within a switch statement"
27790 msgstr "case 标号%qE未出现在 switch 语句中"
27791
27792 #: cp/parser.c:6982
27793 #, gcc-internal-format
27794 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
27795 msgstr "ISO C++ 不允许运行时可知的 goto 目标"
27796
27797 #: cp/parser.c:7114
27798 #, gcc-internal-format
27799 msgid "extra %<;%>"
27800 msgstr "多余的%<;%>"
27801
27802 #: cp/parser.c:7453
27803 #, gcc-internal-format
27804 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
27805 msgstr "不能混合声明和函数定义"
27806
27807 #: cp/parser.c:7585
27808 #, gcc-internal-format
27809 msgid "%<friend%> used outside of class"
27810 msgstr "%<friend%>用在类外"
27811
27812 #: cp/parser.c:7739
27813 #, gcc-internal-format
27814 msgid "class definition may not be declared a friend"
27815 msgstr "类定义不能被声明为友元"
27816
27817 #: cp/parser.c:7803 cp/parser.c:14121
27818 #, gcc-internal-format
27819 msgid "templates may not be %<virtual%>"
27820 msgstr "模板不能是%<virtual%>的"
27821
27822 #: cp/parser.c:8056
27823 #, gcc-internal-format
27824 msgid "only constructors take base initializers"
27825 msgstr "只有构造函数才能有基类初始值设定"
27826
27827 #: cp/parser.c:8108
27828 #, gcc-internal-format
27829 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
27830 msgstr "年代错误的旧式基类初始值设定"
27831
27832 #: cp/parser.c:8152
27833 #, gcc-internal-format
27834 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
27835 msgstr "关键字%<typename%>不允许用在此上下文中(限定的初始值设定隐式地是一个类型)"
27836
27837 #. Warn that we do not support `export'.
27838 #: cp/parser.c:8497
27839 #, gcc-internal-format
27840 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
27841 msgstr "关键字%<export%>未实现,将被忽略"
27842
27843 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
27844 #. parsing because we got our argument list.
27845 #: cp/parser.c:8890
27846 #, gcc-internal-format
27847 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
27848 msgstr "不能以%<<::%>开始一个模板实参列表"
27849
27850 #: cp/parser.c:8891
27851 #, gcc-internal-format
27852 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
27853 msgstr "%<<:%>是%<[%>的另一种拼法。请在%<<%>和%<::%>间加上空格"
27854
27855 #: cp/parser.c:8898
27856 #, gcc-internal-format
27857 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
27858 msgstr "(如果您使用 -fpermissive G++ 会接受您的代码)"
27859
27860 #: cp/parser.c:8971
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "parse error in template argument list"
27863 msgstr "模板实参表语法错误"
27864
27865 #. Explain what went wrong.
27866 #: cp/parser.c:9084
27867 #, gcc-internal-format
27868 msgid "non-template %qD used as template"
27869 msgstr "非模板%qD用作模板"
27870
27871 #: cp/parser.c:9085
27872 #, gcc-internal-format
27873 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
27874 msgstr "使用%<%T::template %D%>来表示这是一个模板"
27875
27876 #: cp/parser.c:9595
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "template specialization with C linkage"
27879 msgstr "特例化模板有 C 链接"
27880
27881 #: cp/parser.c:10170
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "using %<typename%> outside of template"
27884 msgstr "在模板外使用%<typename%>"
27885
27886 #: cp/parser.c:10390
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
27889 msgstr "属性在未初始化类型上被忽略"
27890
27891 #: cp/parser.c:10394
27892 #, gcc-internal-format
27893 msgid "attributes ignored on template instantiation"
27894 msgstr "属性在模板实例化上被忽略"
27895
27896 #: cp/parser.c:10399
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
27899 msgstr "类型在非前向声明的详尽类型限定符中被忽略"
27900
27901 #: cp/parser.c:10613
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "%qD is not a namespace-name"
27904 msgstr "%qD不是一个命名空间"
27905
27906 #. [namespace.udecl]
27907 #.
27908 #. A using declaration shall not name a template-id.
27909 #: cp/parser.c:10833
27910 #, gcc-internal-format
27911 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
27912 msgstr "模板标识符不允许出现在 using 声明中"
27913
27914 #: cp/parser.c:11178
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
27917 msgstr "函数定义中不允许出现 asm 指定"
27918
27919 #: cp/parser.c:11180
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
27922 msgstr "函数定义中不允许有属性"
27923
27924 #: cp/parser.c:11313
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "initializer provided for function"
27927 msgstr "为函数提供了初始值设定"
27928
27929 #: cp/parser.c:11333
27930 #, gcc-internal-format
27931 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
27932 msgstr "括起的初始值设定后出现的属性被忽略"
27933
27934 #: cp/parser.c:11713 cp/pt.c:7312
27935 #, gcc-internal-format
27936 msgid "array bound is not an integer constant"
27937 msgstr "数组边界不是一个整数常量"
27938
27939 #: cp/parser.c:11790
27940 #, gcc-internal-format
27941 msgid "%<%T::%D%> is not a type"
27942 msgstr "%<%T::%D%>不是一个类型"
27943
27944 #: cp/parser.c:11815
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "invalid use of constructor as a template"
27947 msgstr "将构造函数用作模板用法无效"
27948
27949 #: cp/parser.c:11816
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
27952 msgstr "使用%<%T::%D%>而不是%<%T::%D%>来以限定名指定构造函数"
27953
27954 #: cp/parser.c:11975
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "%qD is a namespace"
27957 msgstr "%qD是一个命名空间"
27958
27959 #: cp/parser.c:12050
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "duplicate cv-qualifier"
27962 msgstr "重复的 cv 限定"
27963
27964 #: cp/parser.c:12598
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "file ends in default argument"
27967 msgstr "文件在默认参数处结束"
27968
27969 #: cp/parser.c:12671
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
27972 msgstr "不建议为非函数指定默认参数"
27973
27974 #: cp/parser.c:12674
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
27977 msgstr "默认参数只允许出现在函数参数中"
27978
27979 #: cp/parser.c:12874
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
27982 msgstr "ISO C++ 不允许指定元素初始值设定"
27983
27984 #: cp/parser.c:13458
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
27987 msgstr "%qD的声明中类名无效"
27988
27989 #: cp/parser.c:13469
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
27992 msgstr "%qD声明出现在%qD中,而后者并不包含%qD"
27993
27994 #: cp/parser.c:13482
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "extra qualification ignored"
27997 msgstr "忽略额外的限定"
27998
27999 #: cp/parser.c:13493
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
28002 msgstr "显式特例化前必须有%<template <>%>"
28003
28004 #: cp/parser.c:13586
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "previous definition of %q+#T"
28007 msgstr "%q+#T的上一个定义"
28008
28009 #: cp/parser.c:13821
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "%Hextra %<;%>"
28012 msgstr "%H多余的%<;%>"
28013
28014 #: cp/parser.c:13839
28015 #, gcc-internal-format
28016 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
28017 msgstr "声明友元时必须使用 class 关键字"
28018
28019 #: cp/parser.c:13853
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "friend declaration does not name a class or function"
28022 msgstr "友元声明没有指定类或函数名"
28023
28024 #: cp/parser.c:14030
28025 #, gcc-internal-format
28026 msgid "pure-specifier on function-definition"
28027 msgstr "函数定义上有 pure 指定"
28028
28029 #: cp/parser.c:14306
28030 #, gcc-internal-format
28031 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
28032 msgstr "关键字%<typename%>不能在模板以外使用"
28033
28034 #: cp/parser.c:14308
28035 #, gcc-internal-format
28036 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
28037 msgstr "关键字%<typename%>不允许用在此上下文中(基类隐式地是一个类型)"
28038
28039 #: cp/parser.c:15340
28040 #, gcc-internal-format
28041 msgid "too few template-parameter-lists"
28042 msgstr "模板参数表太少"
28043
28044 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
28045 #. something like:
28046 #.
28047 #. template <class T> template <class U> void S::f();
28048 #: cp/parser.c:15355
28049 #, gcc-internal-format
28050 msgid "too many template-parameter-lists"
28051 msgstr "模板参数表太多"
28052
28053 #. Issue an error message.
28054 #: cp/parser.c:15617
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid "named return values are no longer supported"
28057 msgstr "有名返回值不再被支持"
28058
28059 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
28060 #.
28061 #. A local class shall not have member templates.
28062 #: cp/parser.c:15689
28063 #, gcc-internal-format
28064 msgid "invalid declaration of member template in local class"
28065 msgstr "局部类中对成员模板的声明无效"
28066
28067 #: cp/parser.c:15698
28068 #, gcc-internal-format
28069 msgid "template with C linkage"
28070 msgstr "C 链接的模板"
28071
28072 #: cp/parser.c:15840
28073 #, gcc-internal-format
28074 msgid "template declaration of %qs"
28075 msgstr "%qs声明为模板"
28076
28077 #: cp/parser.c:16055
28078 #, gcc-internal-format
28079 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
28080 msgstr "%H在嵌套模板实参列表中应当使用%<> >%>而非%<>>%>"
28081
28082 #: cp/parser.c:16070
28083 #, gcc-internal-format
28084 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
28085 msgstr "可疑的%<>>%>,使用%<>%>来结束模板实参列表"
28086
28087 #: cp/parser.c:16386
28088 #, gcc-internal-format
28089 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
28090 msgstr "指定链接时使用%qD无效"
28091
28092 #: cp/parser.c:16399
28093 #, gcc-internal-format
28094 msgid "%<__thread%> before %qD"
28095 msgstr "%<__thread%>出现在%qD之前"
28096
28097 #: cp/parser.c:16694
28098 #, gcc-internal-format
28099 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
28100 msgstr "使用了%qs标记,在命名%q#T时"
28101
28102 #: cp/parser.c:16715
28103 #, gcc-internal-format
28104 msgid "%qD redeclared with different access"
28105 msgstr "%qD重声明时有不同的可访问性"
28106
28107 #: cp/parser.c:16732
28108 #, gcc-internal-format
28109 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
28110 msgstr "用作消歧义的%<template%>只能用于模板内"
28111
28112 #: cp/parser.c:16985 cp/parser.c:17908 cp/parser.c:18039
28113 #, gcc-internal-format
28114 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
28115 msgstr "位置错误的%<@%D%>Objective-C++ 构造"
28116
28117 #: cp/parser.c:17126
28118 #, gcc-internal-format
28119 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
28120 msgstr "%<@encode%>必须指定一个类型作为实参"
28121
28122 #: cp/parser.c:17441
28123 #, gcc-internal-format
28124 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
28125 msgstr "无效的 Objective-C++ 选择子名"
28126
28127 #: cp/parser.c:17772
28128 #, gcc-internal-format
28129 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
28130 msgstr "%<@protocol%>需要标识符"
28131
28132 #: cp/parser.c:19259
28133 #, gcc-internal-format
28134 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
28135 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%>末尾有垃圾字符"
28136
28137 #: cp/parser.c:19404
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
28140 msgstr "模块间优化淍未为 C++ 实现"
28141
28142 #: cp/pt.c:238
28143 #, gcc-internal-format
28144 msgid "data member %qD cannot be a member template"
28145 msgstr "数据成员%qD不能是成员模板"
28146
28147 #: cp/pt.c:250
28148 #, gcc-internal-format
28149 msgid "invalid member template declaration %qD"
28150 msgstr "无效的成员模板声明%qD"
28151
28152 #: cp/pt.c:557
28153 #, gcc-internal-format
28154 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
28155 msgstr "显式特例化出现在非命名空间作用域%qD中"
28156
28157 #: cp/pt.c:571
28158 #, gcc-internal-format
28159 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
28160 msgstr "所包含的类模板并未被显式特例化"
28161
28162 #: cp/pt.c:659
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "specialization of %qD in different namespace"
28165 msgstr "在不同命名空间内对%qD的特例化"
28166
28167 #: cp/pt.c:660 cp/pt.c:757
28168 #, gcc-internal-format
28169 msgid "  from definition of %q+#D"
28170 msgstr "  从%q+#D的定义"
28171
28172 #: cp/pt.c:677
28173 #, gcc-internal-format
28174 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
28175 msgstr "%qD的显式实例化出现在命名空间%qD中,而后者并不包含命名空间%qD"
28176
28177 #: cp/pt.c:695
28178 #, gcc-internal-format
28179 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
28180 msgstr "类名隐藏了模板的模板形参%qD"
28181
28182 #: cp/pt.c:724
28183 #, gcc-internal-format
28184 msgid "specialization of %qT after instantiation"
28185 msgstr "%qT的实例化在特例化之后"
28186
28187 #: cp/pt.c:756
28188 #, gcc-internal-format
28189 msgid "specializing %q#T in different namespace"
28190 msgstr "在不同命名空间中特例化%q#T"
28191
28192 #: cp/pt.c:771
28193 #, gcc-internal-format
28194 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
28195 msgstr "%qT的实例化在%qT的特例化之后"
28196
28197 #: cp/pt.c:784
28198 #, gcc-internal-format
28199 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
28200 msgstr "显式特例化非模板%qT"
28201
28202 #: cp/pt.c:1185
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "specialization of %qD after instantiation"
28205 msgstr "%qD的特例化在实例化之后"
28206
28207 #: cp/pt.c:1411
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "%qD is not a function template"
28210 msgstr "%qD不是一个函数模板"
28211
28212 #: cp/pt.c:1620
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
28215 msgstr "模板标识符%qD(属于%q+D)不匹配任何模板声明"
28216
28217 #: cp/pt.c:1628
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
28220 msgstr "有歧义的模板特例化%qD(为%q+D)"
28221
28222 #. This case handles bogus declarations like template <>
28223 #. template <class T> void f<int>();
28224 #: cp/pt.c:1863 cp/pt.c:1917
28225 #, gcc-internal-format
28226 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
28227 msgstr "模板标识符%qD出现在基本模板的声明中"
28228
28229 #: cp/pt.c:1876
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
28232 msgstr "显式初始化中出现了模板参数列表"
28233
28234 #: cp/pt.c:1882
28235 #, gcc-internal-format
28236 msgid "definition provided for explicit instantiation"
28237 msgstr "为显式实例化提供的定义"
28238
28239 #: cp/pt.c:1890
28240 #, gcc-internal-format
28241 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
28242 msgstr "%qD声明时模板参数表太多"
28243
28244 #: cp/pt.c:1893
28245 #, gcc-internal-format
28246 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
28247 msgstr "%qD声明时模板参数表太少"
28248
28249 #: cp/pt.c:1895
28250 #, gcc-internal-format
28251 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
28252 msgstr "%qD的显式特例化必须由%<template <>%>引入"
28253
28254 #: cp/pt.c:1914
28255 #, gcc-internal-format
28256 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
28257 msgstr "函数模板部分特例化%qD是不允许的"
28258
28259 #: cp/pt.c:1946
28260 #, gcc-internal-format
28261 msgid "default argument specified in explicit specialization"
28262 msgstr "显式特例化时指定了默认参数"
28263
28264 #: cp/pt.c:1976
28265 #, gcc-internal-format
28266 msgid "%qD is not a template function"
28267 msgstr "%qD不是一个模板函数"
28268
28269 #: cp/pt.c:1984
28270 #, gcc-internal-format
28271 msgid "%qD is not declared in %qD"
28272 msgstr "%qD未在%qD中声明"
28273
28274 #. From [temp.expl.spec]:
28275 #.
28276 #. If such an explicit specialization for the member
28277 #. of a class template names an implicitly-declared
28278 #. special member function (clause _special_), the
28279 #. program is ill-formed.
28280 #.
28281 #. Similar language is found in [temp.explicit].
28282 #: cp/pt.c:2046
28283 #, gcc-internal-format
28284 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
28285 msgstr "特例化了隐式声明的特殊成员函数"
28286
28287 #: cp/pt.c:2090
28288 #, gcc-internal-format
28289 msgid "no member function %qD declared in %qT"
28290 msgstr "成员函数%qD未在%qT中声明"
28291
28292 #: cp/pt.c:2314
28293 #, gcc-internal-format
28294 msgid "declaration of %q+#D"
28295 msgstr "%q+#D的声明"
28296
28297 #: cp/pt.c:2315
28298 #, gcc-internal-format
28299 msgid " shadows template parm %q+#D"
28300 msgstr " 隐藏了模版形参%q+#D"
28301
28302 #: cp/pt.c:2739
28303 #, gcc-internal-format
28304 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
28305 msgstr "部分特例化中未用到模板参数:"
28306
28307 #: cp/pt.c:2743
28308 #, gcc-internal-format
28309 msgid "        %qD"
28310 msgstr "       %qD"
28311
28312 #: cp/pt.c:2754
28313 #, gcc-internal-format
28314 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
28315 msgstr "部分特例化%qT并未特例化任何模板参数"
28316
28317 #: cp/pt.c:2779
28318 #, gcc-internal-format
28319 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
28320 msgstr "模板实参%qE混杂了模板形参"
28321
28322 #: cp/pt.c:2823
28323 #, gcc-internal-format
28324 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
28325 msgstr "类型%qT(属于模板实参%qE)取决于模板参数"
28326
28327 #: cp/pt.c:2914
28328 #, gcc-internal-format
28329 msgid "no default argument for %qD"
28330 msgstr "%qD没有默认参数"
28331
28332 #: cp/pt.c:3084
28333 #, gcc-internal-format
28334 msgid "template class without a name"
28335 msgstr "模板类没有名字"
28336
28337 #. [temp.mem]
28338 #.
28339 #. A destructor shall not be a member template.
28340 #: cp/pt.c:3092
28341 #, gcc-internal-format
28342 msgid "destructor %qD declared as member template"
28343 msgstr "析构函数%qD被声明为一个成员模板"
28344
28345 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
28346 #.
28347 #. An allocation function can be a function
28348 #. template. ... Template allocation functions shall
28349 #. have two or more parameters.
28350 #: cp/pt.c:3107
28351 #, gcc-internal-format
28352 msgid "invalid template declaration of %qD"
28353 msgstr "%qD模板声明无效"
28354
28355 #: cp/pt.c:3187
28356 #, gcc-internal-format
28357 msgid "%qD does not declare a template type"
28358 msgstr "%qD没有声明一个模板类型"
28359
28360 #: cp/pt.c:3193
28361 #, gcc-internal-format
28362 msgid "template definition of non-template %q#D"
28363 msgstr "对非模板%q#D的模板定义"
28364
28365 #: cp/pt.c:3236
28366 #, gcc-internal-format
28367 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
28368 msgstr "需要 %d 级的%q#D模板参数,却给出了 %d 级"
28369
28370 #: cp/pt.c:3248
28371 #, gcc-internal-format
28372 msgid "got %d template parameters for %q#D"
28373 msgstr "得到 %d 个模板参数,为%q#D"
28374
28375 #: cp/pt.c:3251
28376 #, gcc-internal-format
28377 msgid "got %d template parameters for %q#T"
28378 msgstr "得到 %d 个模板参数,为%q#T"
28379
28380 #: cp/pt.c:3253
28381 #, gcc-internal-format
28382 msgid "  but %d required"
28383 msgstr "  但实际需要 %d 个"
28384
28385 #: cp/pt.c:3350
28386 #, gcc-internal-format
28387 msgid "%qT is not a template type"
28388 msgstr "%qT不是一个模板类型"
28389
28390 #: cp/pt.c:3363
28391 #, gcc-internal-format
28392 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
28393 msgstr "%qD的声明中没有 template 限定"
28394
28395 #: cp/pt.c:3374
28396 #, gcc-internal-format
28397 msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
28398 msgstr "使用了 %d 个模板参数,而不是 %d 个"
28399
28400 #: cp/pt.c:3403
28401 #, gcc-internal-format
28402 msgid "template parameter %q+#D"
28403 msgstr "模板形参%q+#D"
28404
28405 #: cp/pt.c:3404
28406 #, gcc-internal-format
28407 msgid "redeclared here as %q#D"
28408 msgstr "在这里又被声明为%q#D"
28409
28410 #. We have in [temp.param]:
28411 #.
28412 #. A template-parameter may not be given default arguments
28413 #. by two different declarations in the same scope.
28414 #: cp/pt.c:3414
28415 #, gcc-internal-format
28416 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
28417 msgstr "重定义%q#D的默认参数"
28418
28419 #: cp/pt.c:3415
28420 #, gcc-internal-format
28421 msgid "%J  original definition appeared here"
28422 msgstr "%J  原始定义出现在这里"
28423
28424 #: cp/pt.c:3519
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
28427 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为函数%qD没有外部链接"
28428
28429 #: cp/pt.c:3560
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
28432 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为字面字符串不能用在此上下文中"
28433
28434 #: cp/pt.c:3637
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
28437 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它是一个非常量的表达式"
28438
28439 #: cp/pt.c:3681
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
28442 msgstr "%qD不是一个有效模板实参,因为%qD是一个变量,而非变量的地址"
28443
28444 #: cp/pt.c:3699
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
28447 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为%qE不是一个变量"
28448
28449 #: cp/pt.c:3706
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
28452 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为函数%qD没有外部链接"
28453
28454 #: cp/pt.c:3736
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
28457 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为 cv 限定冲突"
28458
28459 #: cp/pt.c:3743
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
28462 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它不是一个左值"
28463
28464 #: cp/pt.c:3756
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
28467 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为对象%qD没有外部链接"
28468
28469 #: cp/pt.c:3796
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
28472 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它是一个指针"
28473
28474 #: cp/pt.c:3798
28475 #, gcc-internal-format
28476 msgid "try using %qE instead"
28477 msgstr "尝试使用%qE代替"
28478
28479 #: cp/pt.c:3833
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
28482 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它的类型是%qT"
28483
28484 #: cp/pt.c:3836
28485 #, gcc-internal-format
28486 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
28487 msgstr "此上下文中不允许标准转换"
28488
28489 #: cp/pt.c:3998
28490 #, gcc-internal-format
28491 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
28492 msgstr "需要使用某个模板参数的类型成员时,请使用%<typename %E%>"
28493
28494 #: cp/pt.c:4013 cp/pt.c:4032 cp/pt.c:4072
28495 #, gcc-internal-format
28496 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
28497 msgstr "实参 %d 的类型/值不匹配,在%qD的模板参数列表中"
28498
28499 #: cp/pt.c:4017
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
28502 msgstr "  需要一个%qT类型的常量,却给出了%qT"
28503
28504 #: cp/pt.c:4021
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "  expected a class template, got %qE"
28507 msgstr "  需要一个类模板,却给出了%qE"
28508
28509 #: cp/pt.c:4023
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "  expected a type, got %qE"
28512 msgstr "  需要一个类型,却给出了%qE"
28513
28514 #: cp/pt.c:4036
28515 #, gcc-internal-format
28516 msgid "  expected a type, got %qT"
28517 msgstr "  需要一个类型,却给出了%qT"
28518
28519 #: cp/pt.c:4038
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "  expected a class template, got %qT"
28522 msgstr "  需要一个类模板,却给出了%qT"
28523
28524 #: cp/pt.c:4075
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
28527 msgstr "  需要一个类型为%qD的模板,却给出了%qD"
28528
28529 #: cp/pt.c:4118
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
28532 msgstr "不能将模板参数从%qE转换到%qT"
28533
28534 #: cp/pt.c:4163
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
28537 msgstr "模板参数数目不对(不应是 %d 个而应是 %d 个)"
28538
28539 #: cp/pt.c:4167
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "provided for %q+D"
28542 msgstr "提供给%q+D"
28543
28544 #: cp/pt.c:4207
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "template argument %d is invalid"
28547 msgstr "模板参数 %d 无效"
28548
28549 #: cp/pt.c:4569
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "non-template type %qT used as a template"
28552 msgstr "非模板类型%qT用作模板"
28553
28554 #: cp/pt.c:4571
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "for template declaration %q+D"
28557 msgstr "对于模板声明%q+D"
28558
28559 #: cp/pt.c:5231
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
28562 msgstr "模板实例化深度超过最大值 %d(使用 use -ftemplate-depth-NN 来增大最大值),在实例化%qD时"
28563
28564 #: cp/pt.c:6836
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
28567 msgstr "%q+D按类型%qT实例化"
28568
28569 #. It may seem that this case cannot occur, since:
28570 #.
28571 #. typedef void f();
28572 #. void g() { f x; }
28573 #.
28574 #. declares a function, not a variable.  However:
28575 #.
28576 #. typedef void f();
28577 #. template <typename T> void g() { T t; }
28578 #. template void g<f>();
28579 #.
28580 #. is an attempt to declare a variable with function
28581 #. type.
28582 #: cp/pt.c:6968
28583 #, gcc-internal-format
28584 msgid "variable %qD has function type"
28585 msgstr "变量%qD有函数类型"
28586
28587 #: cp/pt.c:7073
28588 #, gcc-internal-format
28589 msgid "invalid parameter type %qT"
28590 msgstr "无效的参数类型%qT"
28591
28592 #: cp/pt.c:7075
28593 #, gcc-internal-format
28594 msgid "in declaration %q+D"
28595 msgstr "在声明%q+D中"
28596
28597 #: cp/pt.c:7148
28598 #, gcc-internal-format
28599 msgid "function returning an array"
28600 msgstr "函数返回了一个数组"
28601
28602 #: cp/pt.c:7150
28603 #, gcc-internal-format
28604 msgid "function returning a function"
28605 msgstr "函数返回了一个函数"
28606
28607 #: cp/pt.c:7177
28608 #, gcc-internal-format
28609 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
28610 msgstr "生成非类类型%qT的成员函数指针"
28611
28612 #: cp/pt.c:7332
28613 #, gcc-internal-format
28614 msgid "creating array with negative size (%qE)"
28615 msgstr "创建大小为负的数组(%qE)"
28616
28617 #: cp/pt.c:7559
28618 #, gcc-internal-format
28619 msgid "forming reference to void"
28620 msgstr "形成对 void 的引用"
28621
28622 #: cp/pt.c:7561
28623 #, gcc-internal-format
28624 msgid "forming %s to reference type %qT"
28625 msgstr "形成 %s,指向引用类型%qT"
28626
28627 #: cp/pt.c:7598
28628 #, gcc-internal-format
28629 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
28630 msgstr "生成非类类型%qT的成员指针"
28631
28632 #: cp/pt.c:7604
28633 #, gcc-internal-format
28634 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
28635 msgstr "生成引用类型%qT的成员指针"
28636
28637 #: cp/pt.c:7610
28638 #, gcc-internal-format
28639 msgid "creating pointer to member of type void"
28640 msgstr "创建指向 void 类型的成员指针"
28641
28642 #: cp/pt.c:7677
28643 #, gcc-internal-format
28644 msgid "creating array of %qT"
28645 msgstr "生成%qT的数组"
28646
28647 #: cp/pt.c:7683
28648 #, gcc-internal-format
28649 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
28650 msgstr "生成抽象类型%qT的数组"
28651
28652 #: cp/pt.c:7727
28653 #, gcc-internal-format
28654 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
28655 msgstr "%qT不是类、结构或联合类型"
28656
28657 #: cp/pt.c:7762
28658 #, gcc-internal-format
28659 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
28660 msgstr "%qT被解析到非枚举类型%qT"
28661
28662 #: cp/pt.c:7765
28663 #, gcc-internal-format
28664 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
28665 msgstr "%qT被解析到非类类型%qT"
28666
28667 #: cp/pt.c:7830
28668 #, gcc-internal-format
28669 msgid "use of %qs in template"
28670 msgstr "在模板中使用%qs"
28671
28672 #: cp/pt.c:7967
28673 #, gcc-internal-format
28674 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
28675 msgstr "依赖名%qE被解析为非类型,但实例化却产生了一个类型"
28676
28677 #: cp/pt.c:7969
28678 #, gcc-internal-format
28679 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
28680 msgstr "如果您想指定类型,请使用%<typename %E%>"
28681
28682 #: cp/pt.c:8096
28683 #, gcc-internal-format
28684 msgid "using invalid field %qD"
28685 msgstr "使用无效字段%qD"
28686
28687 #: cp/pt.c:8985
28688 #, gcc-internal-format
28689 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
28690 msgstr "常量表达式中不能出现目标不是整型或枚举型的类型转换"
28691
28692 #: cp/pt.c:9342
28693 #, gcc-internal-format
28694 msgid "%qT is not a class or namespace"
28695 msgstr "%qT既不是类也不是命名空间"
28696
28697 #: cp/pt.c:9345
28698 #, gcc-internal-format
28699 msgid "%qD is not a class or namespace"
28700 msgstr "%qD既不是类也不是命名空间"
28701
28702 #: cp/pt.c:9498
28703 #, gcc-internal-format
28704 msgid "%qT is/uses anonymous type"
28705 msgstr "%qT是/使用了匿名类型"
28706
28707 #: cp/pt.c:9500
28708 #, gcc-internal-format
28709 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
28710 msgstr "%qD的模板实参使用了局部类型%qT"
28711
28712 #: cp/pt.c:9510
28713 #, gcc-internal-format
28714 msgid "%qT is a variably modified type"
28715 msgstr "%qT是一个可变类型"
28716
28717 #: cp/pt.c:9521
28718 #, gcc-internal-format
28719 msgid "integral expression %qE is not constant"
28720 msgstr "整型表达式%qE不是常量"
28721
28722 #: cp/pt.c:9526
28723 #, gcc-internal-format
28724 msgid "  trying to instantiate %qD"
28725 msgstr "  试图实例化%qD"
28726
28727 #: cp/pt.c:11574
28728 #, gcc-internal-format
28729 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
28730 msgstr "%q#T的类模板实例化有歧义"
28731
28732 #: cp/pt.c:11577
28733 #, gcc-internal-format
28734 msgid "%s %+#T"
28735 msgstr "%s %+#T"
28736
28737 #: cp/pt.c:11600 cp/pt.c:11671
28738 #, gcc-internal-format
28739 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
28740 msgstr "对非模板%q#D的显式实例化"
28741
28742 #: cp/pt.c:11616 cp/pt.c:11666
28743 #, gcc-internal-format
28744 msgid "no matching template for %qD found"
28745 msgstr "没有找到与%qD匹配的模板"
28746
28747 #: cp/pt.c:11622
28748 #, gcc-internal-format
28749 msgid "explicit instantiation of %q#D"
28750 msgstr "对%q#D的显式实例化"
28751
28752 #: cp/pt.c:11658
28753 #, gcc-internal-format
28754 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
28755 msgstr "对%q#D重复的显式实例化"
28756
28757 #: cp/pt.c:11680
28758 #, gcc-internal-format
28759 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
28760 msgstr "ISO C++ 不允许在显式实例化时使用%<extern%>"
28761
28762 #: cp/pt.c:11685 cp/pt.c:11778
28763 #, gcc-internal-format
28764 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
28765 msgstr "为模板实例化化应用了存储类型%qD"
28766
28767 #: cp/pt.c:11750
28768 #, gcc-internal-format
28769 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
28770 msgstr "显式实例化非模板类型%qT"
28771
28772 #: cp/pt.c:11759
28773 #, gcc-internal-format
28774 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
28775 msgstr "%q#T的显式实例化出现在模板定义之前"
28776
28777 #: cp/pt.c:11767
28778 #, gcc-internal-format
28779 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
28780 msgstr "ISO C++ 不允许在显式实例化时使用%qE"
28781
28782 #: cp/pt.c:11812
28783 #, gcc-internal-format
28784 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
28785 msgstr "对%q#T重复的显式实例化"
28786
28787 #: cp/pt.c:12228
28788 #, gcc-internal-format
28789 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
28790 msgstr "显式实例化%qD时没有可用的定义"
28791
28792 #: cp/pt.c:12386
28793 #, gcc-internal-format
28794 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
28795 msgstr "模板实例化深度超过了最大值 %d,当实例化%q+D时,可能是由于生成虚函数表所致(使用 -ftemplate-depth-NN 来增大最大值)"
28796
28797 #: cp/pt.c:12660
28798 #, gcc-internal-format
28799 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
28800 msgstr "%q#T不是一个有效的模板常量参数类型"
28801
28802 #: cp/repo.c:112
28803 #, gcc-internal-format
28804 msgid "-frepo must be used with -c"
28805 msgstr "-frepo 必须与 -c 一起使用"
28806
28807 #: cp/repo.c:201
28808 #, gcc-internal-format
28809 msgid "mysterious repository information in %s"
28810 msgstr "%s 的存储信息很诡异"
28811
28812 #: cp/repo.c:215
28813 #, gcc-internal-format
28814 msgid "can't create repository information file %qs"
28815 msgstr "无法创建存储信息文件%qs"
28816
28817 #: cp/rtti.c:270
28818 #, gcc-internal-format
28819 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
28820 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情况下不能使用 typeid"
28821
28822 #: cp/rtti.c:276
28823 #, gcc-internal-format
28824 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
28825 msgstr "在使用 typeid 之前必须先 #include <typeinfo>"
28826
28827 #: cp/rtti.c:347
28828 #, gcc-internal-format
28829 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
28830 msgstr "无法为类型%qT创建类型信息,因为它的大小是可变的"
28831
28832 #: cp/rtti.c:600 cp/rtti.c:614
28833 #, gcc-internal-format
28834 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
28835 msgstr "从%q#D到%q#T的动态转换永远不会成功"
28836
28837 #: cp/rtti.c:624
28838 #, gcc-internal-format
28839 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
28840 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情况下不能使用%<dynamic_cast%>"
28841
28842 #: cp/rtti.c:702
28843 #, gcc-internal-format
28844 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
28845 msgstr "无法将%qE从类型%qT动态转换到类型%q#T(%s)"
28846
28847 #: cp/search.c:257
28848 #, gcc-internal-format
28849 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
28850 msgstr "%qT是%qT的有歧义的基类"
28851
28852 #: cp/search.c:275
28853 #, gcc-internal-format
28854 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
28855 msgstr "%qT是%qT不可访问的基类"
28856
28857 #: cp/search.c:1865
28858 #, gcc-internal-format
28859 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
28860 msgstr "不建议为%q+#D使用协变返回类型"
28861
28862 #: cp/search.c:1867 cp/search.c:1882 cp/search.c:1887
28863 #, gcc-internal-format
28864 msgid "  overriding %q+#D"
28865 msgstr "  覆盖了%q+#D"
28866
28867 #: cp/search.c:1881
28868 #, gcc-internal-format
28869 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
28870 msgstr "%q+#D的协变返回类型无效"
28871
28872 #: cp/search.c:1886
28873 #, gcc-internal-format
28874 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
28875 msgstr "为%q+#D指定了冲突的返回类型"
28876
28877 #: cp/search.c:1896
28878 #, gcc-internal-format
28879 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
28880 msgstr "放松%q+#F的 throw 限定"
28881
28882 #: cp/search.c:1897
28883 #, gcc-internal-format
28884 msgid "  overriding %q+#F"
28885 msgstr "  覆盖了%q+#F"
28886
28887 #. A static member function cannot match an inherited
28888 #. virtual member function.
28889 #: cp/search.c:1990
28890 #, gcc-internal-format
28891 msgid "%q+#D cannot be declared"
28892 msgstr "无法声明%q+#D"
28893
28894 #: cp/search.c:1991
28895 #, gcc-internal-format
28896 msgid "  since %q+#D declared in base class"
28897 msgstr "  因为%q+#D已在基类中声明过"
28898
28899 #: cp/semantics.c:1269
28900 #, gcc-internal-format
28901 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
28902 msgstr "无法确定 asm 操作数%qE的类型"
28903
28904 #: cp/semantics.c:1392
28905 #, gcc-internal-format
28906 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
28907 msgstr "在静态成员函数中使用成员%q+D无效"
28908
28909 #: cp/semantics.c:1394
28910 #, gcc-internal-format
28911 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
28912 msgstr "对非静态数据成员%q+D的无效使用"
28913
28914 #: cp/semantics.c:1395 cp/semantics.c:1434
28915 #, gcc-internal-format
28916 msgid "from this location"
28917 msgstr "从这个地方"
28918
28919 #: cp/semantics.c:1433
28920 #, gcc-internal-format
28921 msgid "object missing in reference to %q+D"
28922 msgstr "对%q+D的引用缺少对象"
28923
28924 #: cp/semantics.c:1863
28925 #, gcc-internal-format
28926 msgid "arguments to destructor are not allowed"
28927 msgstr "析构函数不能有参数"
28928
28929 #: cp/semantics.c:1914
28930 #, gcc-internal-format
28931 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
28932 msgstr "静态成员函数中不能使用%<this%>"
28933
28934 #: cp/semantics.c:1920
28935 #, gcc-internal-format
28936 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
28937 msgstr "在非成员函数中使用%<this%>无效"
28938
28939 #: cp/semantics.c:1922
28940 #, gcc-internal-format
28941 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
28942 msgstr "在文件层使用%<this%>无效"
28943
28944 #: cp/semantics.c:1946
28945 #, gcc-internal-format
28946 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
28947 msgstr "伪析构函数名的限定作用域无效"
28948
28949 #: cp/semantics.c:1951 cp/typeck.c:2003
28950 #, gcc-internal-format
28951 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
28952 msgstr "限定的类型%qT不匹配析构函数名 ~%qT"
28953
28954 #: cp/semantics.c:1973
28955 #, gcc-internal-format
28956 msgid "%qE is not of type %qT"
28957 msgstr "%qE的类型不是%qT"
28958
28959 #: cp/semantics.c:2015
28960 #, gcc-internal-format
28961 msgid "compound literal of non-object type %qT"
28962 msgstr "非对象类型%qT的复合字面常量"
28963
28964 #: cp/semantics.c:2092
28965 #, gcc-internal-format
28966 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
28967 msgstr "模板形参必须使用%<class%>或%<typename%>关键字"
28968
28969 #: cp/semantics.c:2129
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
28972 msgstr "将类型%qT用作模板的模板参数的默认值无效"
28973
28974 #: cp/semantics.c:2132
28975 #, gcc-internal-format
28976 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
28977 msgstr "模板的模板形参的默认实参无效"
28978
28979 #: cp/semantics.c:2149
28980 #, gcc-internal-format
28981 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
28982 msgstr "在模板参数列表中定义了%q#T"
28983
28984 #: cp/semantics.c:2160
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
28987 msgstr "对限定类型%qT的定义无效"
28988
28989 #: cp/semantics.c:2367
28990 #, gcc-internal-format
28991 msgid "invalid base-class specification"
28992 msgstr "无效的基类"
28993
28994 #: cp/semantics.c:2376
28995 #, gcc-internal-format
28996 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
28997 msgstr "基类%qT有 cv 限定"
28998
28999 #: cp/semantics.c:2398
29000 #, gcc-internal-format
29001 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
29002 msgstr "嵌套名指定中使用了不完全的类型%qT"
29003
29004 #: cp/semantics.c:2401
29005 #, gcc-internal-format
29006 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
29007 msgstr "对%<%T::%D%>的引用有歧义"
29008
29009 #: cp/semantics.c:2405 cp/typeck.c:1812
29010 #, gcc-internal-format
29011 msgid "%qD is not a member of %qT"
29012 msgstr "%qD不是%qT的成员"
29013
29014 #: cp/semantics.c:2408
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "%qD is not a member of %qD"
29017 msgstr "%qD不是%qD的成员"
29018
29019 #: cp/semantics.c:2551
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
29022 msgstr "在包含函数中使用%<auto%>变量"
29023
29024 #: cp/semantics.c:2552
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "use of parameter from containing function"
29027 msgstr "在包含函数中使用形参"
29028
29029 #: cp/semantics.c:2553
29030 #, gcc-internal-format
29031 msgid "  %q+#D declared here"
29032 msgstr "%q+#D已在此声明过"
29033
29034 #: cp/semantics.c:2591
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
29037 msgstr "模板参数%qD(类型为%qT)不允许出现在整数表达式中,因为它的类型不是整数或枚举"
29038
29039 #: cp/semantics.c:2760
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
29042 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
29043
29044 #: cp/semantics.c:2768
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "use of namespace %qD as expression"
29047 msgstr "命名空间%qD被用作表达式"
29048
29049 #: cp/semantics.c:2773
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "use of class template %qT as expression"
29052 msgstr "将类模板%qT用作表达式"
29053
29054 #. Ambiguous reference to base members.
29055 #: cp/semantics.c:2779
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
29058 msgstr "在多继承网格中对%qD的访问有歧义"
29059
29060 #: cp/semantics.c:2897
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "type of %qE is unknown"
29063 msgstr "%qE的类型未知"
29064
29065 #: cp/semantics.c:2912
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
29068 msgstr "不能为析构函数%<~%T%>使用%<offsetof%>"
29069
29070 #: cp/semantics.c:2923
29071 #, gcc-internal-format
29072 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
29073 msgstr "不能为成员函数%qD应用%<offsetof%>"
29074
29075 #: cp/semantics.c:3348
29076 #, fuzzy, gcc-internal-format
29077 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
29078 msgstr "%qE在子句%qs中不是一个变量"
29079
29080 #: cp/semantics.c:3357
29081 #, fuzzy, gcc-internal-format
29082 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
29083 msgstr "%qE在数据子句中多次出现"
29084
29085 #: cp/semantics.c:3417
29086 #, gcc-internal-format
29087 msgid "num_threads expression must be integral"
29088 msgstr "num_threads 表达式必须是整型的"
29089
29090 #: cp/semantics.c:3431
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
29093 msgstr "调度块大小表达式必须为整型"
29094
29095 #: cp/semantics.c:3561
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "%qE has reference type for %qs"
29098 msgstr "%qE有%qs的引用类型"
29099
29100 #: cp/semantics.c:3701
29101 #, gcc-internal-format
29102 msgid "%<threadprivate%> %qE is not file, namespace or block scope variable"
29103 msgstr "%<threadprivate%>%qE不是一个文件、命名空间或块作用域变量"
29104
29105 #: cp/tree.c:580
29106 #, gcc-internal-format
29107 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
29108 msgstr "%qV限定符不能应用到%qT上"
29109
29110 #: cp/tree.c:1811
29111 #, gcc-internal-format
29112 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
29113 msgstr "只能为 Java 类定义应用%qE属性"
29114
29115 #: cp/tree.c:1840
29116 #, gcc-internal-format
29117 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
29118 msgstr "只能为类定义应用%qE属性"
29119
29120 #: cp/tree.c:1846
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
29123 msgstr "%qE已过时:g++ 的虚函数表现在默认与 COM 兼容"
29124
29125 #: cp/tree.c:1870
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
29128 msgstr "请求的 init_priority 不是一个整数常数"
29129
29130 #: cp/tree.c:1891
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
29133 msgstr "只能将%qE属性用于某个类的对象的文件作用域定义"
29134
29135 #: cp/tree.c:1899
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "requested init_priority is out of range"
29138 msgstr "请求的 init_priority 越界"
29139
29140 #: cp/tree.c:1909
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
29143 msgstr "请求的 init_priority 保留为内部使用"
29144
29145 #: cp/tree.c:1920
29146 #, gcc-internal-format
29147 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
29148 msgstr "%qE属性在此平台上不受支持"
29149
29150 #: cp/typeck.c:436 cp/typeck.c:450 cp/typeck.c:550
29151 #, gcc-internal-format
29152 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
29153 msgstr "%s(在不同的指针类型%qT和%qT之间)需要一个转换"
29154
29155 #: cp/typeck.c:512
29156 #, gcc-internal-format
29157 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
29158 msgstr "ISO C++ 不允许在%<void *%>和函数指针间 %s"
29159
29160 #: cp/typeck.c:570
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
29163 msgstr "%s(在不同的成员指针类型%qT和%qT之间)需要一个转换"
29164
29165 #: cp/typeck.c:1253
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "invalid application of %qs to a member function"
29168 msgstr "%qs用于成员函数无效"
29169
29170 #: cp/typeck.c:1303
29171 #, gcc-internal-format
29172 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
29173 msgstr "对位段使用%<sizeof%>无效"
29174
29175 #: cp/typeck.c:1308
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
29178 msgstr "ISO C++ 不允许将%<sizeof%>应用到函数类型的表达式上"
29179
29180 #: cp/typeck.c:1351
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
29183 msgstr "对位段使用%<__alignof%>无效"
29184
29185 #: cp/typeck.c:1359
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
29188 msgstr "ISO C++ 不允许将%<__alignof%>应用到函数类型的表达式上"
29189
29190 #: cp/typeck.c:1407
29191 #, gcc-internal-format
29192 msgid "invalid use of non-static member function"
29193 msgstr "对非静态成员函数的使用无效"
29194
29195 #: cp/typeck.c:1671
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
29198 msgstr "不建议使用从字符串常量到%qT的转换"
29199
29200 #: cp/typeck.c:1783 cp/typeck.c:2131
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
29203 msgstr "对成员%qD的请求出现在%qE中,而后者具有非类类型%qT"
29204
29205 #: cp/typeck.c:1810
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
29208 msgstr "对非静态数据成员%qE的使用无效"
29209
29210 #: cp/typeck.c:1862 cp/typeck.c:1890
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
29213 msgstr "对 NULL 对象非静态数据成员%qD的访问无效"
29214
29215 #: cp/typeck.c:1865 cp/typeck.c:1892
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
29218 msgstr "(可能错误使用了%<offsetof%>宏)"
29219
29220 #: cp/typeck.c:2009
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
29223 msgstr "被析构的类型是%qT,但析构函数却使用了%qT"
29224
29225 #: cp/typeck.c:2169
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
29228 msgstr "%<%D::%D%>不是%qT的成员"
29229
29230 #: cp/typeck.c:2184
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "%qT is not a base of %qT"
29233 msgstr "%qT不是%qT的基类"
29234
29235 #: cp/typeck.c:2203
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "%qD has no member named %qE"
29238 msgstr "%qD没有名为%qE的成员"
29239
29240 #: cp/typeck.c:2218
29241 #, gcc-internal-format
29242 msgid "%qD is not a member template function"
29243 msgstr "%qD不是一个成员模板函数"
29244
29245 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
29246 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
29247 #: cp/typeck.c:2338
29248 #, gcc-internal-format
29249 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
29250 msgstr "%qT不是一个指向对象的类型"
29251
29252 #: cp/typeck.c:2363
29253 #, gcc-internal-format
29254 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
29255 msgstr "将%qs用在成员指针上无效"
29256
29257 #: cp/typeck.c:2369
29258 #, gcc-internal-format
29259 msgid "invalid type argument"
29260 msgstr "无效的类型参数"
29261
29262 #: cp/typeck.c:2392
29263 #, gcc-internal-format
29264 msgid "subscript missing in array reference"
29265 msgstr "数组引用缺少下标"
29266
29267 #: cp/typeck.c:2466
29268 #, gcc-internal-format
29269 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
29270 msgstr "ISO C++ 不允许按下标访问非左值的数组"
29271
29272 #: cp/typeck.c:2477
29273 #, gcc-internal-format
29274 msgid "subscripting array declared %<register%>"
29275 msgstr "按下标访问声明为%<register%>的数组"
29276
29277 #: cp/typeck.c:2560
29278 #, gcc-internal-format
29279 msgid "object missing in use of %qE"
29280 msgstr "使用%qE时缺少对象"
29281
29282 #: cp/typeck.c:2674
29283 #, gcc-internal-format
29284 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
29285 msgstr "ISO C++ 不允许在程序里调用%<::main%>"
29286
29287 #: cp/typeck.c:2699
29288 #, gcc-internal-format
29289 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
29290 msgstr "必须用%<.*%>or%<->*%>调用 <%E (...)%>中的成员函数指针"
29291
29292 #: cp/typeck.c:2713
29293 #, gcc-internal-format
29294 msgid "%qE cannot be used as a function"
29295 msgstr "%qE不能用作函数"
29296
29297 #: cp/typeck.c:2793
29298 #, gcc-internal-format
29299 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
29300 msgstr "给予 %s%q+#D的实参太多"
29301
29302 #: cp/typeck.c:2794 cp/typeck.c:2896
29303 #, gcc-internal-format
29304 msgid "at this point in file"
29305 msgstr "在文件的这个地方"
29306
29307 #: cp/typeck.c:2797
29308 #, gcc-internal-format
29309 msgid "too many arguments to function"
29310 msgstr "给予函数的实参太多"
29311
29312 #: cp/typeck.c:2831
29313 #, gcc-internal-format
29314 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
29315 msgstr "形参 %P (属于%qD)的类型%qT不完全"
29316
29317 #: cp/typeck.c:2834
29318 #, gcc-internal-format
29319 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
29320 msgstr "形参 %P 的类型%qT不完全"
29321
29322 #: cp/typeck.c:2895
29323 #, gcc-internal-format
29324 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
29325 msgstr "给予 %s%q+#D的实参太少"
29326
29327 #: cp/typeck.c:2899
29328 #, gcc-internal-format
29329 msgid "too few arguments to function"
29330 msgstr "给予函数的实参太少"
29331
29332 #: cp/typeck.c:3047 cp/typeck.c:3057
29333 #, gcc-internal-format
29334 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
29335 msgstr "假定从重载函数转换到类型%qT"
29336
29337 #: cp/typeck.c:3139
29338 #, gcc-internal-format
29339 msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
29340 msgstr "%<%E / 0%>中被零除"
29341
29342 #: cp/typeck.c:3141
29343 #, gcc-internal-format
29344 msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
29345 msgstr "%<%E / 0.%>中被零除"
29346
29347 #: cp/typeck.c:3176
29348 #, gcc-internal-format
29349 msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
29350 msgstr "%<%E / %% 0%>中被零除"
29351
29352 #: cp/typeck.c:3178
29353 #, gcc-internal-format
29354 msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
29355 msgstr "%<%E / %% 0.%>中被零除"
29356
29357 #: cp/typeck.c:3258
29358 #, gcc-internal-format
29359 msgid "%s rotate count is negative"
29360 msgstr "%s 循环移位次数为负"
29361
29362 #: cp/typeck.c:3261
29363 #, gcc-internal-format
29364 msgid "%s rotate count >= width of type"
29365 msgstr "%s 循环移位次数大于或等于类型宽度"
29366
29367 #: cp/typeck.c:3300 cp/typeck.c:3305 cp/typeck.c:3406 cp/typeck.c:3411
29368 #, gcc-internal-format
29369 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
29370 msgstr "ISO C++ 不允许比较指针和整数的值"
29371
29372 #: cp/typeck.c:3425
29373 #, gcc-internal-format
29374 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
29375 msgstr "非浮点实参间的无效比较"
29376
29377 #: cp/typeck.c:3463
29378 #, gcc-internal-format
29379 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
29380 msgstr "操作数类型%qT和%qT对双目%qO而言无效"
29381
29382 #: cp/typeck.c:3627
29383 #, gcc-internal-format
29384 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
29385 msgstr "在类型%q#T和%q#T间比较"
29386
29387 #: cp/typeck.c:3663
29388 #, gcc-internal-format
29389 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
29390 msgstr "在有符号和无符号整数表达式间比较"
29391
29392 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
29393 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
29394 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
29395 #. that case.
29396 #: cp/typeck.c:3742
29397 #, gcc-internal-format
29398 msgid "NULL used in arithmetic"
29399 msgstr "算术表达式中使用了 NULL"
29400
29401 #: cp/typeck.c:3800
29402 #, gcc-internal-format
29403 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
29404 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用类型为%<void *%>的指针"
29405
29406 #: cp/typeck.c:3802
29407 #, gcc-internal-format
29408 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
29409 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用函数指针"
29410
29411 #: cp/typeck.c:3804
29412 #, gcc-internal-format
29413 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
29414 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用指向方法的指针"
29415
29416 #: cp/typeck.c:3816
29417 #, gcc-internal-format
29418 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
29419 msgstr "在指针算术中使用指向不完全类型的指针无效"
29420
29421 #: cp/typeck.c:3876
29422 #, gcc-internal-format
29423 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
29424 msgstr "用%qE形成成员函数指针的用法无效。"
29425
29426 #: cp/typeck.c:3879
29427 #, gcc-internal-format
29428 msgid "  a qualified-id is required"
29429 msgstr "  需要一个限定的标识符"
29430
29431 #: cp/typeck.c:3884
29432 #, gcc-internal-format
29433 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
29434 msgstr "%qE两边的括号不能用来构造一个成员函数指针"
29435
29436 #: cp/typeck.c:3907
29437 #, gcc-internal-format
29438 msgid "taking address of temporary"
29439 msgstr "取临时变量的地址"
29440
29441 #: cp/typeck.c:4155
29442 #, gcc-internal-format
29443 msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
29444 msgstr "ISO C++ 不允许 %sing 一个枚举"
29445
29446 #: cp/typeck.c:4166
29447 #, gcc-internal-format
29448 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
29449 msgstr "不能将指针 %s 到不完全的类型%qT"
29450
29451 #: cp/typeck.c:4172
29452 #, gcc-internal-format
29453 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
29454 msgstr "ISO C++ 不允许 %s 一个类型为%qT的指针"
29455
29456 #: cp/typeck.c:4197
29457 #, gcc-internal-format
29458 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
29459 msgstr "向非引用类型的转换用作左值"
29460
29461 #: cp/typeck.c:4232
29462 #, gcc-internal-format
29463 msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
29464 msgstr "对于 bool 变量%qD使用%<--%>无效"
29465
29466 #. ARM $3.4
29467 #: cp/typeck.c:4261
29468 #, gcc-internal-format
29469 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
29470 msgstr "ISO C++ 不允许取函数%<::main%>的地址"
29471
29472 #. An expression like &memfn.
29473 #: cp/typeck.c:4317
29474 #, gcc-internal-format
29475 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
29476 msgstr "ISO C++ 不允许通过提取一个未限定的或带括号的非静态成员函数的地址来形成一个成员函数指针。请使用%<&%T::%D%>"
29477
29478 #: cp/typeck.c:4322
29479 #, gcc-internal-format
29480 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
29481 msgstr "ISO C++ 不允许通过取已绑定的成员函数的地址来构造成员函数指针。请改用%<&%T::%D%>"
29482
29483 #: cp/typeck.c:4350
29484 #, gcc-internal-format
29485 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
29486 msgstr "ISO C++ 不允许取转换到非左值表达式的地址"
29487
29488 #: cp/typeck.c:4374
29489 #, gcc-internal-format
29490 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
29491 msgstr "不能创建指向引用成员%qD的指针"
29492
29493 #: cp/typeck.c:4585
29494 #, gcc-internal-format
29495 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
29496 msgstr "无法取右值表达式%<this%>的地址"
29497
29498 #: cp/typeck.c:4608
29499 #, gcc-internal-format
29500 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
29501 msgstr "要求显式寄存器变量%qD的地址。"
29502
29503 #: cp/typeck.c:4613
29504 #, gcc-internal-format
29505 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
29506 msgstr "请求声明为%<register%>的%qD的地址"
29507
29508 #: cp/typeck.c:4679
29509 #, gcc-internal-format
29510 msgid "%s expression list treated as compound expression"
29511 msgstr "%s 表达式列表被看作复合表达式"
29512
29513 #: cp/typeck.c:5076
29514 #, gcc-internal-format
29515 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
29516 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 static_cast 无效"
29517
29518 #: cp/typeck.c:5098
29519 #, gcc-internal-format
29520 msgid "converting from %qT to %qT"
29521 msgstr "从%qT转换到%qT"
29522
29523 #: cp/typeck.c:5146
29524 #, gcc-internal-format
29525 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
29526 msgstr "从具有类型%qT的右值表达式到类型%qT中的转换无效"
29527
29528 #: cp/typeck.c:5205
29529 #, gcc-internal-format
29530 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
29531 msgstr "从%qT到%qT的转换损失精度"
29532
29533 #: cp/typeck.c:5232
29534 #, gcc-internal-format
29535 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
29536 msgstr "从%qT到%qT的转换增大了目标类型的对齐需求"
29537
29538 #. Only issue a warning, as we have always supported this
29539 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
29540 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
29541 #. drafting.
29542 #: cp/typeck.c:5251
29543 #, gcc-internal-format
29544 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
29545 msgstr "ISO C++ 不允许在函数指针和对象指针间进行转换"
29546
29547 #: cp/typeck.c:5262
29548 #, gcc-internal-format
29549 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
29550 msgstr "从类型%qT到类型%qT的转换无效"
29551
29552 #: cp/typeck.c:5318
29553 #, gcc-internal-format
29554 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
29555 msgstr "在类型%qT上使用 const_cast 无效,因为它既不是指针,也不是引用,也不是数据成员指针"
29556
29557 #: cp/typeck.c:5327
29558 #, gcc-internal-format
29559 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
29560 msgstr "在类型%qT上使用 const_cast 无效,因为它是一个指针函数类型的指针或引用"
29561
29562 #: cp/typeck.c:5352
29563 #, gcc-internal-format
29564 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
29565 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 const_cast 无效"
29566
29567 #: cp/typeck.c:5403
29568 #, gcc-internal-format
29569 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
29570 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 const_cast 无效"
29571
29572 #: cp/typeck.c:5471 cp/typeck.c:5476
29573 #, gcc-internal-format
29574 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
29575 msgstr "ISO C++ 不允许转换为数组类型%qT"
29576
29577 #: cp/typeck.c:5484
29578 #, gcc-internal-format
29579 msgid "invalid cast to function type %qT"
29580 msgstr "向函数类型%qT的转换无效"
29581
29582 #: cp/typeck.c:5704
29583 #, gcc-internal-format
29584 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
29585 msgstr "  在求%<%Q(%#T, %#T)%>值时"
29586
29587 #: cp/typeck.c:5773
29588 #, gcc-internal-format
29589 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
29590 msgstr "将%qT赋值给%qT时类型不兼容"
29591
29592 #: cp/typeck.c:5784
29593 #, gcc-internal-format
29594 msgid "array used as initializer"
29595 msgstr "数组被用作初始值设定"
29596
29597 #: cp/typeck.c:5786
29598 #, gcc-internal-format
29599 msgid "invalid array assignment"
29600 msgstr "无效的数组赋值"
29601
29602 #: cp/typeck.c:5908
29603 #, gcc-internal-format
29604 msgid "   in pointer to member function conversion"
29605 msgstr "  在成员函数指针转换中"
29606
29607 #: cp/typeck.c:5919 cp/typeck.c:5945
29608 #, gcc-internal-format
29609 msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
29610 msgstr "成员指针转换经由虚基类%qT"
29611
29612 #: cp/typeck.c:5922
29613 #, gcc-internal-format
29614 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
29615 msgstr "成员指针转换经由虚基类%qT"
29616
29617 #: cp/typeck.c:5931
29618 #, gcc-internal-format
29619 msgid "   in pointer to member conversion"
29620 msgstr "  在成员指针转换中"
29621
29622 #: cp/typeck.c:6021
29623 #, gcc-internal-format
29624 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
29625 msgstr "到类型%qT的转换无效,从类型%qT"
29626
29627 #: cp/typeck.c:6265
29628 #, gcc-internal-format
29629 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
29630 msgstr "不能从%qT转换到%qT,为实参%qP(属于%qD)"
29631
29632 #: cp/typeck.c:6268
29633 #, gcc-internal-format
29634 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
29635 msgstr "不能将%qT转换为%qT,在 %s 中"
29636
29637 #: cp/typeck.c:6279
29638 #, gcc-internal-format
29639 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
29640 msgstr "%s 可能是 format 属性的一个备选"
29641
29642 #: cp/typeck.c:6353 cp/typeck.c:6355
29643 #, gcc-internal-format
29644 msgid "in passing argument %P of %q+D"
29645 msgstr "在传递实参 %P (属于%q+D)"
29646
29647 #: cp/typeck.c:6405
29648 #, gcc-internal-format
29649 msgid "returning reference to temporary"
29650 msgstr "返回临时变量的引用"
29651
29652 #: cp/typeck.c:6412
29653 #, gcc-internal-format
29654 msgid "reference to non-lvalue returned"
29655 msgstr "返回了一个非左值的引用"
29656
29657 #: cp/typeck.c:6428
29658 #, gcc-internal-format
29659 msgid "reference to local variable %q+D returned"
29660 msgstr "返回了对局部变量的%q+D的引用"
29661
29662 #: cp/typeck.c:6431
29663 #, gcc-internal-format
29664 msgid "address of local variable %q+D returned"
29665 msgstr "返回了局部变量的%q+D的地址"
29666
29667 #: cp/typeck.c:6465
29668 #, gcc-internal-format
29669 msgid "returning a value from a destructor"
29670 msgstr "析构函数返回值"
29671
29672 #. If a return statement appears in a handler of the
29673 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
29674 #: cp/typeck.c:6473
29675 #, gcc-internal-format
29676 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
29677 msgstr "不能从构造函数的异常处理中返回"
29678
29679 #. You can't return a value from a constructor.
29680 #: cp/typeck.c:6476
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "returning a value from a constructor"
29683 msgstr "构造函数返回值"
29684
29685 #: cp/typeck.c:6499
29686 #, gcc-internal-format
29687 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
29688 msgstr "在返回%qT的函数中,返回语句不带返回值"
29689
29690 #: cp/typeck.c:6520
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
29693 msgstr "在返回‘void’的函数中,返回语句带返回值"
29694
29695 #: cp/typeck.c:6551
29696 #, gcc-internal-format
29697 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
29698 msgstr "%<operator new%>不能返回 NULL,除非它被声明为%<throw()%>(或 -fcheck-new 起作用)"
29699
29700 #: cp/typeck2.c:54
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
29703 msgstr "类型%qT不是类型%qT的基类"
29704
29705 #: cp/typeck2.c:296
29706 #, gcc-internal-format
29707 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
29708 msgstr "不能将变量%q+D声明为具有抽象类型%qT"
29709
29710 #: cp/typeck2.c:299
29711 #, gcc-internal-format
29712 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
29713 msgstr "不能将形参%q+D声明为具有抽象类型%qT"
29714
29715 #: cp/typeck2.c:302
29716 #, gcc-internal-format
29717 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
29718 msgstr "不能将字段%q+D声明为具有抽象类型%qT"
29719
29720 #: cp/typeck2.c:306
29721 #, gcc-internal-format
29722 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
29723 msgstr "成员函数%q+#D的抽象返回类型无效"
29724
29725 #: cp/typeck2.c:308
29726 #, gcc-internal-format
29727 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
29728 msgstr "函数%q+#D的抽象返回类型无效"
29729
29730 #. Here we do not have location information.
29731 #: cp/typeck2.c:311
29732 #, gcc-internal-format
29733 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
29734 msgstr "抽象类型%qT无效,对于%qE无效"
29735
29736 #: cp/typeck2.c:313
29737 #, gcc-internal-format
29738 msgid "invalid abstract type for %q+D"
29739 msgstr "%q+D的抽象类型无效"
29740
29741 #: cp/typeck2.c:316
29742 #, gcc-internal-format
29743 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
29744 msgstr "无法为有抽象类型%qT的对象分配内存"
29745
29746 #: cp/typeck2.c:324
29747 #, gcc-internal-format
29748 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
29749 msgstr "%J 因为下列虚函数在%qT中为纯虚函数:"
29750
29751 #: cp/typeck2.c:328
29752 #, gcc-internal-format
29753 msgid "\t%+#D"
29754 msgstr "\t%+#D"
29755
29756 #: cp/typeck2.c:335
29757 #, gcc-internal-format
29758 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
29759 msgstr "%J  因为类型%qT有纯虚函数"
29760
29761 #: cp/typeck2.c:602
29762 #, gcc-internal-format
29763 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
29764 msgstr "使用了构造函数的语法,但没有为类型%qT声明构造函数"
29765
29766 #: cp/typeck2.c:616
29767 #, gcc-internal-format
29768 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
29769 msgstr "不能用以语法初始化数组"
29770
29771 #: cp/typeck2.c:692
29772 #, gcc-internal-format
29773 msgid "int-array initialized from non-wide string"
29774 msgstr "int 型数组由非宽字符串初始化"
29775
29776 #: cp/typeck2.c:732
29777 #, gcc-internal-format
29778 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
29779 msgstr "无法用复合字面常量初始化类型为%qT的聚集"
29780
29781 #: cp/typeck2.c:741
29782 #, gcc-internal-format
29783 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
29784 msgstr "数组必须为一个由花括号包围的初始值设定所初始化"
29785
29786 #: cp/typeck2.c:817 cp/typeck2.c:918
29787 #, gcc-internal-format
29788 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
29789 msgstr "不平凡的代理初始值设定不受支持"
29790
29791 #: cp/typeck2.c:941 cp/typeck2.c:955
29792 #, gcc-internal-format
29793 msgid "missing initializer for member %qD"
29794 msgstr "成员%qD缺少初始值设定"
29795
29796 #: cp/typeck2.c:946
29797 #, gcc-internal-format
29798 msgid "uninitialized const member %qD"
29799 msgstr "未初始化的常量成员%qD"
29800
29801 #: cp/typeck2.c:948
29802 #, gcc-internal-format
29803 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
29804 msgstr "成员%qD有未初始化的常量字段"
29805
29806 #: cp/typeck2.c:950
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid "member %qD is uninitialized reference"
29809 msgstr "成员%qD是未初始化的引用"
29810
29811 #: cp/typeck2.c:1005
29812 #, gcc-internal-format
29813 msgid "no field %qD found in union being initialized"
29814 msgstr "在初始化的联合中找不到字段%qD"
29815
29816 #: cp/typeck2.c:1014
29817 #, gcc-internal-format
29818 msgid "index value instead of field name in union initializer"
29819 msgstr "在联合初始值设定中出现了索引值而不是字段名"
29820
29821 #: cp/typeck2.c:1169
29822 #, gcc-internal-format
29823 msgid "circular pointer delegation detected"
29824 msgstr "检测到循环指针代理"
29825
29826 #: cp/typeck2.c:1182
29827 #, gcc-internal-format
29828 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
29829 msgstr "%<->%>的基操作数具有非指针类型%qT"
29830
29831 #: cp/typeck2.c:1206
29832 #, gcc-internal-format
29833 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
29834 msgstr "%<operator->()%>的结果给出了非指针的结果"
29835
29836 #: cp/typeck2.c:1208
29837 #, gcc-internal-format
29838 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
29839 msgstr "%<->%>的左操作数不是一个指针"
29840
29841 #: cp/typeck2.c:1230
29842 #, gcc-internal-format
29843 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
29844 msgstr "%qE不能用作成员指针,因为它的类型为%qT"
29845
29846 #: cp/typeck2.c:1239
29847 #, gcc-internal-format
29848 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
29849 msgstr "无法将成员指针%qE应用到%qE上,因为后者的类型%qT不是一个类"
29850
29851 #: cp/typeck2.c:1261
29852 #, gcc-internal-format
29853 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
29854 msgstr "成员指针类型%qT与对象类型%qT不兼容"
29855
29856 #: cp/typeck2.c:1485
29857 #, gcc-internal-format
29858 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
29859 msgstr "调用的函数%qD会抛出不完全的类型%q#T"
29860
29861 #: cp/typeck2.c:1488
29862 #, gcc-internal-format
29863 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
29864 msgstr "调用的函数会抛出不完全的类型%q#T"
29865
29866 #: fortran/f95-lang.c:280
29867 #, gcc-internal-format
29868 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
29869 msgstr "truthvalue_conversion 中类型非预期"
29870
29871 #: fortran/f95-lang.c:333
29872 #, gcc-internal-format
29873 msgid "can't open input file: %s"
29874 msgstr "不能打开输入文件:%s"
29875
29876 #: fortran/f95-lang.c:660
29877 #, gcc-internal-format
29878 msgid "global register variable %qs used in nested function"
29879 msgstr "嵌套函数中使用了全局寄存器变量%qs"
29880
29881 #: fortran/f95-lang.c:664
29882 #, gcc-internal-format
29883 msgid "register variable %qs used in nested function"
29884 msgstr "嵌套函数中使用了寄存器变量%qs"
29885
29886 #: fortran/f95-lang.c:671
29887 #, gcc-internal-format
29888 msgid "address of global register variable %qs requested"
29889 msgstr "要求全局寄存器变量%qs的地址"
29890
29891 #: fortran/f95-lang.c:689
29892 #, gcc-internal-format
29893 msgid "address of register variable %qs requested"
29894 msgstr "要求寄存器变量%qs的地址"
29895
29896 #: fortran/trans-array.c:3458
29897 #, gcc-internal-format
29898 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
29899 msgstr "前端可能的程序缺陷:数组构造函数未能展开"
29900
29901 #: fortran/trans-array.c:5012
29902 #, gcc-internal-format
29903 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
29904 msgstr "可能的前端缺陷:提领数组大小时没有指针、可分配属性或不带可分配组件的派生类型。"
29905
29906 #: fortran/trans-array.c:5485
29907 #, gcc-internal-format
29908 msgid "bad expression type during walk (%d)"
29909 msgstr ""
29910
29911 #: fortran/trans-const.c:336
29912 #, gcc-internal-format
29913 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
29914 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():无效类型;%s"
29915
29916 #: fortran/trans-decl.c:939
29917 #, gcc-internal-format
29918 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
29919 msgstr "内建函数变量不是一个过程"
29920
29921 #: fortran/trans-decl.c:2567
29922 #, gcc-internal-format
29923 msgid "Function does not return a value"
29924 msgstr "函数没有返回一个值"
29925
29926 #. I don't think this should ever happen.
29927 #: fortran/trans-decl.c:2718
29928 #, gcc-internal-format
29929 msgid "module symbol %s in wrong namespace"
29930 msgstr "模块符号 %s 在错误的命名空间中"
29931
29932 #: fortran/trans-decl.c:2737
29933 #, gcc-internal-format
29934 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
29935 msgstr "模块变量 %s 的后端声明已存在"
29936
29937 #: fortran/trans-decl.c:3213
29938 #, gcc-internal-format
29939 msgid "Function return value not set"
29940 msgstr "未设定函数返回值"
29941
29942 #: fortran/trans-expr.c:1081
29943 #, gcc-internal-format
29944 msgid "Unknown intrinsic op"
29945 msgstr "未知的内建操作"
29946
29947 #: fortran/trans-intrinsic.c:660
29948 #, gcc-internal-format
29949 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
29950 msgstr "内部函数 %s(%d) 无法识别"
29951
29952 #: fortran/trans-io.c:1775
29953 #, gcc-internal-format
29954 msgid "Bad IO basetype (%d)"
29955 msgstr "错误的 IO 基类型(%d)"
29956
29957 #: fortran/trans-types.c:229
29958 #, gcc-internal-format
29959 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
29960 msgstr "integer kind=8 在指定了 -fdefault-integer-8 选项时不可用"
29961
29962 #: fortran/trans-types.c:241
29963 #, gcc-internal-format
29964 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
29965 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
29966
29967 #: fortran/trans-types.c:254
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
29970 msgstr "使用 -fdefault-double-8 时需要 -fdefault-real-8"
29971
29972 #: fortran/trans-types.c:966
29973 #, gcc-internal-format
29974 msgid "Array element size too big"
29975 msgstr "数组元素太大"
29976
29977 #: fortran/trans.c:626
29978 #, gcc-internal-format
29979 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
29980 msgstr "gfc_trans_code():错误的语句代码"
29981
29982 #. I changed this from sorry(...) because it should not return.
29983 #. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
29984 #: fortran/trans.h:605
29985 #, gcc-internal-format
29986 msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
29987 msgstr "gfc_todo:尚未实现:"
29988
29989 #: java/check-init.c:248
29990 #, gcc-internal-format
29991 msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
29992 msgstr "不能为 final 变量%qs重新赋值"
29993
29994 #: java/check-init.c:518 java/check-init.c:531
29995 #, gcc-internal-format
29996 msgid "variable %qD may not have been initialized"
29997 msgstr "变量%qD可能未经初始化"
29998
29999 #: java/check-init.c:948
30000 #, gcc-internal-format
30001 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
30002 msgstr "check-init 时发生内部错误:树代码尚未实现:%s"
30003
30004 #: java/check-init.c:1021
30005 #, gcc-internal-format
30006 msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
30007 msgstr "%Jfinal 字段%qD可能未经初始化"
30008
30009 #: java/class.c:766
30010 #, gcc-internal-format
30011 msgid "bad method signature"
30012 msgstr "错误的方法签名"
30013
30014 #: java/class.c:815
30015 #, gcc-internal-format
30016 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
30017 msgstr "ConstantValue 属性位置错误(不在任何字段内)"
30018
30019 #: java/class.c:818
30020 #, gcc-internal-format
30021 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
30022 msgstr "为字段‘%s’重复指定了 ConstantValue 属性"
30023
30024 #: java/class.c:829
30025 #, gcc-internal-format
30026 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
30027 msgstr "字段‘%s’的 ConstantValue 属性类型错误"
30028
30029 #: java/class.c:1511
30030 #, gcc-internal-format
30031 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
30032 msgstr "%J非抽象类中出现纯虚方法"
30033
30034 #: java/class.c:2499
30035 #, gcc-internal-format
30036 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
30037 msgstr "非静态方法%q+D覆盖了静态方法"
30038
30039 #: java/decl.c:1248
30040 #, gcc-internal-format
30041 msgid "%q+D used prior to declaration"
30042 msgstr "%q+D在声明前使用"
30043
30044 #: java/decl.c:1289
30045 #, gcc-internal-format
30046 msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
30047 msgstr "%qs的声明隐藏了一个形参"
30048
30049 #: java/decl.c:1292
30050 #, gcc-internal-format
30051 msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
30052 msgstr "对%qs的声明隐藏了形参列表中的一个符号"
30053
30054 #: java/decl.c:1762
30055 #, gcc-internal-format
30056 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
30057 msgstr "在 %+D 中:重叠的变量和异常范围,在 %d"
30058
30059 #: java/decl.c:1825
30060 #, gcc-internal-format
30061 msgid "bad type in parameter debug info"
30062 msgstr "参数调试信息中类型错误"
30063
30064 #: java/decl.c:1834
30065 #, gcc-internal-format
30066 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
30067 msgstr "局部变量%q+D的调用信息中 PC 范围错误"
30068
30069 #: java/expr.c:380
30070 #, gcc-internal-format
30071 msgid "need to insert runtime check for %s"
30072 msgstr "需要为 %s 加入运行时检查"
30073
30074 #: java/expr.c:509 java/expr.c:556
30075 #, gcc-internal-format
30076 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
30077 msgstr "assert:%s 与 %s 赋值兼容"
30078
30079 #: java/expr.c:675
30080 #, gcc-internal-format
30081 msgid "stack underflow - dup* operation"
30082 msgstr "堆栈下溢 - dup* 操作"
30083
30084 #: java/expr.c:1654
30085 #, gcc-internal-format
30086 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
30087 msgstr "引用%qs有歧义:出现在接口%qs和接口%qs中"
30088
30089 #: java/expr.c:1682
30090 #, gcc-internal-format
30091 msgid "field %qs not found"
30092 msgstr "找不到字段%qs。"
30093
30094 #: java/expr.c:2178
30095 #, gcc-internal-format
30096 msgid "method '%s' not found in class"
30097 msgstr "在类中找不到方法‘%s’"
30098
30099 #: java/expr.c:2385
30100 #, gcc-internal-format
30101 msgid "failed to find class '%s'"
30102 msgstr "找不到类‘%s’"
30103
30104 #: java/expr.c:2426
30105 #, gcc-internal-format
30106 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
30107 msgstr "类‘%s’没有名为‘%s’的方法能够匹配签字‘%s’"
30108
30109 #: java/expr.c:2457
30110 #, gcc-internal-format
30111 msgid "invokestatic on non static method"
30112 msgstr "静态调用非静态方法"
30113
30114 #: java/expr.c:2462
30115 #, gcc-internal-format
30116 msgid "invokestatic on abstract method"
30117 msgstr "为纯虚方法调用 invokestatic"
30118
30119 #: java/expr.c:2470
30120 #, gcc-internal-format
30121 msgid "invoke[non-static] on static method"
30122 msgstr "非静态地调用静态方法"
30123
30124 #: java/expr.c:2824
30125 #, gcc-internal-format
30126 msgid "missing field '%s' in '%s'"
30127 msgstr "缺少字段‘%s’,在‘%s’中"
30128
30129 #: java/expr.c:2831
30130 #, gcc-internal-format
30131 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
30132 msgstr "不匹配的字段签名‘%s’(在 ‘%s’中)"
30133
30134 #: java/expr.c:2859
30135 #, gcc-internal-format
30136 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
30137 msgstr "对 final 字段%q+D的赋值出现在该字段所属类以外"
30138
30139 #: java/expr.c:3085
30140 #, gcc-internal-format
30141 msgid "invalid PC in line number table"
30142 msgstr "行号表中 PC 无效"
30143
30144 #: java/expr.c:3133
30145 #, gcc-internal-format
30146 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
30147 msgstr "不会执行到的字节码,从 %d 到 %d 之前"
30148
30149 #: java/expr.c:3175
30150 #, gcc-internal-format
30151 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
30152 msgstr "不会执行到的字节码,从 %d 直到方法末尾"
30153
30154 #. duplicate code from LOAD macro
30155 #: java/expr.c:3480
30156 #, gcc-internal-format
30157 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
30158 msgstr "无法识别的宽子指令"
30159
30160 #: java/gjavah.c:718
30161 #, gcc-internal-format
30162 msgid "static field has same name as method"
30163 msgstr "静态字段与方法重名"
30164
30165 #: java/gjavah.c:1266
30166 #, gcc-internal-format
30167 msgid "couldn't find class %s"
30168 msgstr "找不到类 %s"
30169
30170 #: java/gjavah.c:1273
30171 #, gcc-internal-format
30172 msgid "parse error while reading %s"
30173 msgstr "读取 %s 时语法错误"
30174
30175 #: java/gjavah.c:1499 java/gjavah.c:1601 java/gjavah.c:1676
30176 #, gcc-internal-format
30177 msgid "unparseable signature: '%s'"
30178 msgstr "无法进行词法分析的签名:‘%s’"
30179
30180 #: java/gjavah.c:2066
30181 #, gcc-internal-format
30182 msgid "Not a valid Java .class file."
30183 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。"
30184
30185 #: java/gjavah.c:2074 java/jcf-parse.c:753
30186 #, gcc-internal-format
30187 msgid "error while parsing constant pool"
30188 msgstr "词法分析常量池时出错"
30189
30190 #: java/gjavah.c:2080
30191 #, gcc-internal-format
30192 msgid "error in constant pool entry #%d"
30193 msgstr "常量池条目 #%d 出错"
30194
30195 #: java/gjavah.c:2223
30196 #, gcc-internal-format
30197 msgid "class is of array type\n"
30198 msgstr "数组类型的类\n"
30199
30200 #: java/gjavah.c:2231
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "base class is of array type"
30203 msgstr "基类是数组"
30204
30205 #: java/gjavah.c:2429 java/gjavah.c:2556
30206 #, gcc-internal-format
30207 msgid "no classes specified"
30208 msgstr "未指定类"
30209
30210 #: java/gjavah.c:2522
30211 #, gcc-internal-format
30212 msgid "'-MG' option is unimplemented"
30213 msgstr "‘-MG’选项尚未实现"
30214
30215 #: java/gjavah.c:2564
30216 #, gcc-internal-format
30217 msgid "can't specify both -o and -MD"
30218 msgstr "不能同时指定 -o 和 -MD"
30219
30220 #: java/gjavah.c:2587
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "%s: no such class"
30223 msgstr "%s:没有这个文件"
30224
30225 #: java/jcf-io.c:549
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
30228 msgstr "类%qs的源文件比与之匹配的类文件新。改用源文件%qs"
30229
30230 #: java/jcf-parse.c:372
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "bad string constant"
30233 msgstr "错误的字符串常量"
30234
30235 #: java/jcf-parse.c:390
30236 #, gcc-internal-format
30237 msgid "bad value constant type %d, index %d"
30238 msgstr "常量值错误,类型 %d,索引 %d"
30239
30240 #: java/jcf-parse.c:579
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "can't reopen %s: %m"
30243 msgstr "无法重新打开 %s:%m"
30244
30245 #: java/jcf-parse.c:586
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "can't close %s: %m"
30248 msgstr "无法关闭 %s:%m"
30249
30250 #: java/jcf-parse.c:721 java/jcf-parse.c:727
30251 #, gcc-internal-format
30252 msgid "cannot find file for class %s"
30253 msgstr "无法为类 %s 找到文件"
30254
30255 #: java/jcf-parse.c:750
30256 #, gcc-internal-format
30257 msgid "not a valid Java .class file"
30258 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。"
30259
30260 #. FIXME - where was first time
30261 #: java/jcf-parse.c:768
30262 #, gcc-internal-format
30263 msgid "reading class %s for the second time from %s"
30264 msgstr "第二次读取类 %s,从 %s"
30265
30266 #: java/jcf-parse.c:786
30267 #, gcc-internal-format
30268 msgid "error while parsing fields"
30269 msgstr "词法分析字段时出错"
30270
30271 #: java/jcf-parse.c:789
30272 #, gcc-internal-format
30273 msgid "error while parsing methods"
30274 msgstr "词法分析方法时出错"
30275
30276 #: java/jcf-parse.c:792
30277 #, gcc-internal-format
30278 msgid "error while parsing final attributes"
30279 msgstr "词法分析 final 属性时出错"
30280
30281 #: java/jcf-parse.c:809
30282 #, gcc-internal-format
30283 msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
30284 msgstr "在%qs中发现的%<java.lang.Object%>没有特殊的零长度的%<gnu.gcj.gcj-compiled%>属性,这一般意味着您的类路径设置有问题。用%<info gcj \"Input Options\"%>可查看如何设定类路径的 info 页"
30285
30286 #: java/jcf-parse.c:843
30287 #, gcc-internal-format
30288 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
30289 msgstr "%H重复的类只会被编译一次"
30290
30291 #: java/jcf-parse.c:897
30292 #, gcc-internal-format
30293 msgid "missing Code attribute"
30294 msgstr "缺少 Code 属性"
30295
30296 #: java/jcf-parse.c:1179
30297 #, gcc-internal-format
30298 msgid "no input file specified"
30299 msgstr "没有指定输入文件"
30300
30301 #: java/jcf-parse.c:1214
30302 #, gcc-internal-format
30303 msgid "can't close input file %s: %m"
30304 msgstr "不能关闭输入文件 %s:%m"
30305
30306 #: java/jcf-parse.c:1261
30307 #, gcc-internal-format
30308 msgid "bad zip/jar file %s"
30309 msgstr "损坏的 zip/jar 文件 %s"
30310
30311 #: java/jcf-parse.c:1479
30312 #, gcc-internal-format
30313 msgid "error while reading %s from zip file"
30314 msgstr "从 zip 文件读取 %s 时出错"
30315
30316 #: java/jcf-write.c:2668
30317 #, gcc-internal-format
30318 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
30319 msgstr "generate_bytecode_insn 时发生内部错误 - 树代码尚未实现:%s"
30320
30321 #: java/jcf-write.c:3041
30322 #, gcc-internal-format
30323 msgid "field initializer type mismatch"
30324 msgstr "字段初始值设定类型不匹配"
30325
30326 #: java/jcf-write.c:3497
30327 #, gcc-internal-format
30328 msgid "can't create directory %s: %m"
30329 msgstr "无法创建目录 %s:%m"
30330
30331 #: java/jcf-write.c:3534
30332 #, gcc-internal-format
30333 msgid "can't open %s for writing: %m"
30334 msgstr "无法为写入打开 %s:%m"
30335
30336 #: java/jcf-write.c:3556
30337 #, gcc-internal-format
30338 msgid "can't create %s: %m"
30339 msgstr "无法创建 %s:%m"
30340
30341 #: java/jv-scan.c:194
30342 #, gcc-internal-format
30343 msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
30344 msgstr "‘--print-main’、‘--list-class’和‘--complexity’只能使用其中一个"
30345
30346 #: java/jv-scan.c:197
30347 #, gcc-internal-format
30348 msgid "can't open output file '%s'"
30349 msgstr "无法打开输出文件‘%s’"
30350
30351 #: java/jv-scan.c:233
30352 #, gcc-internal-format
30353 msgid "file not found '%s'"
30354 msgstr "文件未找到‘%s’"
30355
30356 #: java/jvspec.c:443
30357 #, gcc-internal-format
30358 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
30359 msgstr "警告:-C 忽略已经编译的 .class 文件"
30360
30361 #: java/lang.c:628
30362 #, gcc-internal-format
30363 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
30364 msgstr "-findirect-dispatch 与 -freduced-reflection 不兼容"
30365
30366 #: java/lang.c:631
30367 #, gcc-internal-format
30368 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
30369 msgstr "-fjni 与 -freduced-reflection 不兼容"
30370
30371 #: java/lang.c:642
30372 #, gcc-internal-format
30373 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
30374 msgstr "从标准输入输入时无法进行依赖项跟踪"
30375
30376 #: java/lang.c:658
30377 #, gcc-internal-format
30378 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
30379 msgstr "不能确定依赖项跟踪的目标名"
30380
30381 #: java/lex.c:260
30382 #, gcc-internal-format
30383 msgid ""
30384 "unknown encoding: %qs\n"
30385 "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
30386 "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
30387 "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
30388 "%<--encoding=UTF-8%> option"
30389 msgstr ""
30390 "未知的编码:%qs\n"
30391 "这意味着您的区域编码不为您系统的 iconv(3) 实现所支持。如果您\n"
30392 "并不需要为您的输入文件指定一个特别的编码方式,您可以尝试使用\n"
30393 "%<--encoding=UTF-8%>选项"
30394
30395 #: java/lex.c:631
30396 #, gcc-internal-format
30397 msgid "internal error - bad unget"
30398 msgstr "内部错误 - bad unget"
30399
30400 #: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
30401 #, gcc-internal-format
30402 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
30403 msgstr "内部错误 - 无效的 utf8 名"
30404
30405 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:767
30406 #, gcc-internal-format
30407 msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
30408 msgstr "有歧义的类:%qs和%qs"
30409
30410 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:833
30411 #, gcc-internal-format
30412 msgid "Modifier %qs declared twice"
30413 msgstr "修饰符%qs声明了两次"
30414
30415 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1081
30416 #, gcc-internal-format
30417 msgid "Discouraged form of returned type specification"
30418 msgstr "不鼓励使用这种形式来指定返回类型"
30419
30420 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1176
30421 #, gcc-internal-format
30422 msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
30423 msgstr "无法为类%qs定义静态初始值设定。静态初始值设定只能在文件层类中定义"
30424
30425 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1472
30426 #, gcc-internal-format
30427 msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
30428 msgstr "空声明是一项不被建议的特性,不应当继续使用"
30429
30430 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3035
30431 #, gcc-internal-format
30432 msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
30433 msgstr ":%qsJDK1.1(TM) 特性"
30434
30435 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3115
30436 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3117
30437 #, gcc-internal-format
30438 msgid ""
30439 "%s.\n"
30440 "%s"
30441 msgstr ""
30442 "%s。\n"
30443 "%s"
30444
30445 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3277
30446 #, gcc-internal-format
30447 msgid "Missing return statement"
30448 msgstr "返回语句缺失"
30449
30450 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3299
30451 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12046
30452 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12050
30453 #, gcc-internal-format
30454 msgid "Unreachable statement"
30455 msgstr "不可到达的语句"
30456
30457 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3309
30458 #, gcc-internal-format
30459 msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
30460 msgstr "不能访问 %s 字段%<%s.%s%>,从%qs"
30461
30462 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3378
30463 #, gcc-internal-format
30464 msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
30465 msgstr "%s%qs已在 %s:%d 中定义"
30466
30467 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3396
30468 #, gcc-internal-format
30469 msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
30470 msgstr "变量%qs已经在此方法中定义过,且被声明为%<%s %s%>,于行 %d"
30471
30472 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3507
30473 #, gcc-internal-format
30474 msgid "Interface %qs repeated"
30475 msgstr "重复的接口%qs重复"
30476
30477 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3537
30478 #, gcc-internal-format
30479 msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
30480 msgstr "%s 名%qs与引入类型%qs冲突"
30481
30482 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3569
30483 #, gcc-internal-format
30484 msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
30485 msgstr "公共 %s%qs必须定义在一个名为%<%s.java%>的文件中"
30486
30487 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3584
30488 #, gcc-internal-format
30489 msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
30490 msgstr "内嵌类%qs不能是静态的。静态类只能出现在接口或顶层类中"
30491
30492 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3665
30493 #, gcc-internal-format
30494 msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
30495 msgstr "类名%qs已经在此作用域中定义。一个内嵌类的简单名字不可以与任何包含它的类相同"
30496
30497 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3713
30498 #, gcc-internal-format
30499 msgid "Qualifier must be a reference"
30500 msgstr "限定符必须是一个引用"
30501
30502 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3734
30503 #, gcc-internal-format
30504 msgid "Cyclic inheritance involving %s"
30505 msgstr "涉及 %s 的循环继承"
30506
30507 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4002
30508 #, gcc-internal-format
30509 msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
30510 msgstr "%<abstract%>修饰符多余。接口%qs隐式就是抽象的"
30511
30512 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4157
30513 #, gcc-internal-format
30514 msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
30515 msgstr "类%qs不能同时被声明为 abstract 和 final"
30516
30517 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4169
30518 #, gcc-internal-format
30519 msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
30520 msgstr "%<java.lang.Object%>不能作任何扩展"
30521
30522 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4406
30523 #, gcc-internal-format
30524 msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
30525 msgstr "重复的变量声明:%<%s %s%>早先声明为%<%s %s%>(%s:%d)"
30526
30527 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4470
30528 #, gcc-internal-format
30529 msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
30530 msgstr "字段%qs在内嵌类%qs中不能为 static ,除非它也是 final"
30531
30532 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4713
30533 #, gcc-internal-format
30534 msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
30535 msgstr "类%qs必须被声明为抽象的,才能定义纯虚方法%qs"
30536
30537 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4720
30538 #, gcc-internal-format
30539 msgid "native method %qs can't be strictfp"
30540 msgstr "本地方法%qs不能是 strictfp"
30541
30542 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4724
30543 #, gcc-internal-format
30544 msgid "method %qs can't be transient"
30545 msgstr "方法%qs不能是 transient"
30546
30547 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4727
30548 #, gcc-internal-format
30549 msgid "method %qs can't be volatile"
30550 msgstr "方法%qs不能是 volatile"
30551
30552 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4777
30553 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6508
30554 #, gcc-internal-format
30555 msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
30556 msgstr "方法%qs在内嵌类%qs中不能是静态的。只有接口和顶层类的成员才能是静态的"
30557
30558 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4932
30559 #, gcc-internal-format
30560 msgid "%s method %qs can't have a body defined"
30561 msgstr "%s 方法%qs不能定义函数体"
30562
30563 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4943
30564 #, gcc-internal-format
30565 msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
30566 msgstr "方法%qs既非本地方法,又非纯虚方法,必须定义函数体"
30567
30568 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5013
30569 #, gcc-internal-format
30570 msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
30571 msgstr "%s:对构造函数%qs的递归调用"
30572
30573 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5043
30574 #, gcc-internal-format
30575 msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
30576 msgstr "不一致的成员声明。%<public%>、%<private%>或%<protected%>中至多只能指定一个"
30577
30578 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5051
30579 #, gcc-internal-format
30580 msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
30581 msgstr "不一致的成员声明。%<final%>或%<volatile%>至多只能指定一个"
30582
30583 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5141
30584 #, gcc-internal-format
30585 msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
30586 msgstr "变量%qs在方法%qs的实参列表中被使用多次"
30587
30588 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5225
30589 #, gcc-internal-format
30590 msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
30591 msgstr "%s%qs不能实现/继承 %s%qs"
30592
30593 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5259
30594 #, gcc-internal-format
30595 msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
30596 msgstr "类%qs不能继承 %s%qs"
30597
30598 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5268
30599 #, gcc-internal-format
30600 msgid "Can't subclass final classes: %s"
30601 msgstr "不能继承 final 类:%s"
30602
30603 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5454
30604 #, gcc-internal-format
30605 msgid "Cyclic class inheritance%s"
30606 msgstr "循环继承%s"
30607
30608 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6159
30609 #, gcc-internal-format
30610 msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
30611 msgstr "找不到基类%qs(派生%qs)"
30612
30613 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6165
30614 #, gcc-internal-format
30615 msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
30616 msgstr "类型%qs在字段%qs的声明中找不到"
30617
30618 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6171
30619 #, gcc-internal-format
30620 msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
30621 msgstr "找不到类型%qs,于实参%qs(属于方法%qs)的声明中"
30622
30623 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6178
30624 #, gcc-internal-format
30625 msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
30626 msgstr "找不到类型%qs,于方法%qs的返回值声明中"
30627
30628 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6184
30629 #, gcc-internal-format
30630 msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
30631 msgstr "基接口%qs(派生 %s%qs) 未找到"
30632
30633 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6191
30634 #, gcc-internal-format
30635 msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
30636 msgstr "找不到类型%qs,于局部变量%qs的声明中"
30637
30638 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6198
30639 #, gcc-internal-format
30640 msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
30641 msgstr "%<throws%>中找不到类%qs"
30642
30643 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6255
30644 #, gcc-internal-format
30645 msgid "Duplicate %s declaration %qs"
30646 msgstr "重复的 %s 声明%qs"
30647
30648 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6329
30649 #, gcc-internal-format
30650 msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
30651 msgstr "类%qs没有定义纯虚方法%<%s %s%>(来自 %s%<%s%>)。此方法必须被定义,或者 %s%qs必须被声明为抽象的"
30652
30653 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6485
30654 #, gcc-internal-format
30655 msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
30656 msgstr "%<throws%>子句中的类%qs必须是%<java.lang.Throwable%>的派生类"
30657
30658 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6529
30659 #, gcc-internal-format
30660 msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
30661 msgstr "类%qs必须用一个公共方法重载%qs以实现接口%qs"
30662
30663 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6543
30664 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6766
30665 #, gcc-internal-format
30666 msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
30667 msgstr "方法%qs被定义为具有返回类型%qs,在类%qs中"
30668
30669 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6560
30670 #, gcc-internal-format
30671 msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
30672 msgstr "方法 %s 不能被重载。方法%qs是 %s,在类%qs中"
30673
30674 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6574
30675 #, gcc-internal-format
30676 msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
30677 msgstr "实例方法不能为静态方法所重载。方法%qs是类%qs中的一个实例方法"
30678
30679 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6597
30680 #, gcc-internal-format
30681 msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
30682 msgstr "重载方法不能进一步限制其可访问性。方法%qs不是 %s (在类%qs中)"
30683
30684 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6734
30685 #, gcc-internal-format
30686 msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
30687 msgstr "%<throw%>子句中受查异常类%qs无效。异常必须是由%qs从类%qs中抛出的异常的子类"
30688
30689 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6791
30690 #, gcc-internal-format
30691 msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
30692 msgstr "接口%qs继承了方法%qs(自接口%qs)。这一方法在接口%qs中重定义了不同的返回类型"
30693
30694 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6966
30695 #, gcc-internal-format
30696 msgid "Class or interface %qs not found in import"
30697 msgstr "import 时找不到类或接口%qs"
30698
30699 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7055
30700 #, gcc-internal-format
30701 msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
30702 msgstr "CLASSPATH 中的 .zip 归档格式错误:%s"
30703
30704 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7126
30705 #, gcc-internal-format
30706 msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
30707 msgstr "找不到默认包%qs。检查 CLASSPATH 环境变量和对归档的访问权限"
30708
30709 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7131
30710 #, gcc-internal-format
30711 msgid "Package %qs not found in import"
30712 msgstr "import 时找不到包%qs"
30713
30714 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7232
30715 #, gcc-internal-format
30716 msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
30717 msgstr "类型%qs可能也在包%qs中被定义"
30718
30719 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7372
30720 #, gcc-internal-format
30721 msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
30722 msgstr "嵌套的 %s %s 是 %s;不能从这里访问"
30723
30724 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7410
30725 #, gcc-internal-format
30726 msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
30727 msgstr "不能访问 %s%qs。只能访问其他包中的公共类和接口"
30728
30729 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7448
30730 #, gcc-internal-format
30731 msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
30732 msgstr "只有%<final%>能修饰局部变量"
30733
30734 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9090
30735 #, gcc-internal-format
30736 msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
30737 msgstr "没有与%qs匹配的构造函数,在类%qs中"
30738
30739 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9594
30740 #, gcc-internal-format
30741 msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
30742 msgstr "在基类构造函数被调用之前不能引用%qs"
30743
30744 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9655
30745 #, gcc-internal-format
30746 msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
30747 msgstr "局部变量%qs不能从内嵌类%qs中访问,除非它被声明为 final"
30748
30749 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9660
30750 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10118
30751 #, gcc-internal-format
30752 msgid "Undefined variable %qs"
30753 msgstr "未定义的变量%qs"
30754
30755 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9671
30756 #, gcc-internal-format
30757 msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
30758 msgstr "不能生成对非静态变量%qs(在类%qs中)的静态引用"
30759
30760 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9872
30761 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10726
30762 #, gcc-internal-format
30763 msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
30764 msgstr "没有包含内部类%qs的实例,在 %s 作用域中"
30765
30766 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9991
30767 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12480
30768 #, gcc-internal-format
30769 msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
30770 msgstr "关键字%<this%>用在允许的上下文以外"
30771
30772 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9997
30773 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10882
30774 #, gcc-internal-format
30775 msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
30776 msgstr "在基类构造函数被调用之前不能引用%<this%>"
30777
30778 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10013
30779 #, gcc-internal-format
30780 msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
30781 msgstr "不能使用变量%<%s.this%>:类型%qs不是类型%qs的外部类型"
30782
30783 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10046
30784 #, gcc-internal-format
30785 msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
30786 msgstr "关键字%<super%>用在允许的上下文以外"
30787
30788 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10095
30789 #, gcc-internal-format
30790 msgid "No variable %qs defined in class %qs"
30791 msgstr "变量%qs未在类%qs中定义"
30792
30793 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10100
30794 #, gcc-internal-format
30795 msgid "Undefined variable or class name: %qs"
30796 msgstr "未定义的变量或类名:%qs"
30797
30798 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10182
30799 #, gcc-internal-format
30800 msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
30801 msgstr "不能将类型%qs用作限定符"
30802
30803 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10201
30804 #, gcc-internal-format
30805 msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
30806 msgstr "试图引用字段%qs,在%<%s %s%>中"
30807
30808 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10232
30809 #, gcc-internal-format
30810 msgid "No variable %qs defined in type %qs"
30811 msgstr "变量%qs未在类型%qs中定义"
30812
30813 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10324
30814 #, gcc-internal-format
30815 msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
30816 msgstr "试图引用字段%<new%>,在一个%qs中"
30817
30818 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10461
30819 #, gcc-internal-format
30820 msgid "The class %qs has been deprecated"
30821 msgstr "不建议使用类%qs"
30822
30823 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10471
30824 #, gcc-internal-format
30825 msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
30826 msgstr "%s%qs在类%qs中不建议使用"
30827
30828 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10562
30829 #, gcc-internal-format
30830 msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
30831 msgstr "不能为原始类型%qs调用方法"
30832
30833 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10577
30834 #, gcc-internal-format
30835 msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
30836 msgstr "不能生成对方法%qs(在接口%qs中)的静态引用"
30837
30838 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10591
30839 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10929
30840 #, gcc-internal-format
30841 msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
30842 msgstr "不能生成对方法%<%s %s%>的静态引用,在类%qs中"
30843
30844 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10633
30845 #, gcc-internal-format
30846 msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
30847 msgstr "不能调用 java.lang.Object 的基类构造函数"
30848
30849 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10646
30850 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14550
30851 #, gcc-internal-format
30852 msgid "Class %qs not found in type declaration"
30853 msgstr "类型声明中找不到类%qs"
30854
30855 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10658
30856 #, gcc-internal-format
30857 msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
30858 msgstr "类%qs是抽象类。它不能被实例化"
30859
30860 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10688
30861 #, gcc-internal-format
30862 msgid "No method named %qs in scope"
30863 msgstr "作用域中没有名为%qs的方法"
30864
30865 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10801
30866 #, gcc-internal-format
30867 msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
30868 msgstr "无法访问 %s %s%<%s.%s%>, 从%qs"
30869
30870 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11297
30871 #, gcc-internal-format
30872 msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
30873 msgstr "找不到 %s%<%s(%s)%>,在类型%qs%s 中"
30874
30875 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11892
30876 #, gcc-internal-format
30877 msgid "Constant expression required"
30878 msgstr "需要常量表达式"
30879
30880 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11905
30881 #, gcc-internal-format
30882 msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
30883 msgstr "与 case 类型不兼容。无法从%qs转换到%<int%>"
30884
30885 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11939
30886 #, gcc-internal-format
30887 msgid "Duplicate case label: %<default%>"
30888 msgstr "重复的 case 标号:%<default%>"
30889
30890 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12279
30891 #, gcc-internal-format
30892 msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
30893 msgstr "与%<+=%>类型不兼容。无法从%qs转换到%<java.lang.String%>"
30894
30895 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12462
30896 #, gcc-internal-format
30897 msgid "missing static field %qs"
30898 msgstr "缺少静态字段%qs"
30899
30900 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12467
30901 #, gcc-internal-format
30902 msgid "not a static field %qs"
30903 msgstr "%qs不是一个静态字段"
30904
30905 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12488
30906 #, gcc-internal-format
30907 msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
30908 msgstr "在基类构造函数被调用之前不能引用%<this%>或%<super%>"
30909
30910 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12508
30911 #, gcc-internal-format
30912 msgid "No case for %s"
30913 msgstr "%s 没有对应的 case"
30914
30915 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12938
30916 #, gcc-internal-format
30917 msgid "Invalid left hand side of assignment"
30918 msgstr "赋值的左操作数无效"
30919
30920 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12989
30921 #, gcc-internal-format
30922 msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
30923 msgstr "%s 类型不兼容。无法从%qs转换到%qs"
30924
30925 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12992
30926 #, gcc-internal-format
30927 msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
30928 msgstr "与 %s 的类型不兼容。需要显式地将%qs转换为%qs"
30929
30930 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13164
30931 #, gcc-internal-format
30932 msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
30933 msgstr "常量表达式%qs对于向%qs的原语转换来说太宽"
30934
30935 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13454
30936 #, gcc-internal-format
30937 msgid "unregistered operator %s"
30938 msgstr "未注册的操作符 %s"
30939
30940 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13603
30941 #, gcc-internal-format
30942 msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
30943 msgstr "计算此表达式将会导致抛出算术异常"
30944
30945 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13685
30946 #, gcc-internal-format
30947 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
30948 msgstr "%qs的类型不兼容。需要显式地将移位距离从%qs转换为整数类型"
30949
30950 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13690
30951 #, gcc-internal-format
30952 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
30953 msgstr "%qs的类型不兼容。不能将移位距离从%qs转换为整数"
30954
30955 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13764
30956 #, gcc-internal-format
30957 msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
30958 msgstr "对%<instanceof%>而言实参%qs无效"
30959
30960 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13791
30961 #, gcc-internal-format
30962 msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
30963 msgstr "%qs不可能是%qs的实例"
30964
30965 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13922
30966 #, gcc-internal-format
30967 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
30968 msgstr "与%qs类型不兼容。无法从%qs转换到%qs"
30969
30970 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14240
30971 #, gcc-internal-format
30972 msgid "%qs cannot be used with a constant"
30973 msgstr "%qs 不能与常量一起使用"
30974
30975 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14405
30976 #, gcc-internal-format
30977 msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
30978 msgstr "%qs作为%qs的实参类型无效"
30979
30980 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14641
30981 #, gcc-internal-format
30982 msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
30983 msgstr "从%qs到%qs的类型转换无效"
30984
30985 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14688
30986 #, gcc-internal-format
30987 msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
30988 msgstr "%<[]%>只能用于数组。它不能用于%qs"
30989
30990 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14701
30991 #, gcc-internal-format
30992 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
30993 msgstr "与%<[]%>的类型不兼容。需要显式地将%qs转换为%<int%>"
30994
30995 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14705
30996 #, gcc-internal-format
30997 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
30998 msgstr "与%<[]%>类型不兼容。无法从%qs转换到%<int%>"
30999
31000 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14776
31001 #, gcc-internal-format
31002 msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
31003 msgstr "创建数组表达式中维数类型不兼容。%s 将%qs转换为%<int%>"
31004
31005 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14894
31006 #, gcc-internal-format
31007 msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
31008 msgstr "对非数组类型%qs使用数组初始值设定无效"
31009
31010 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14981
31011 #, gcc-internal-format
31012 msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
31013 msgstr "与数组类型不兼容。%s 将%qs转换到%qs"
31014
31015 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15050
31016 #, gcc-internal-format
31017 msgid "%<return%> inside instance initializer"
31018 msgstr "实例初始设定中出现%<return%>"
31019
31020 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15054
31021 #, gcc-internal-format
31022 msgid "%<return%> inside static initializer"
31023 msgstr "静态初始值设定中出现%<return%>"
31024
31025 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15060
31026 #, gcc-internal-format
31027 msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
31028 msgstr "%<return%>with%s 值,从%<%s %s%>"
31029
31030 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15067
31031 #, gcc-internal-format
31032 msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
31033 msgstr "构造函数%qs中%<return%>带返回值"
31034
31035 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15132
31036 #, gcc-internal-format
31037 msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
31038 msgstr "与%<if%>不兼容的类型。不能将%qs转换为%<boolean%>"
31039
31040 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15165
31041 #, gcc-internal-format
31042 msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
31043 msgstr "%qs的声明隐藏了先前的一个标号声明"
31044
31045 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15170
31046 #, gcc-internal-format
31047 msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
31048 msgstr "这是标号%qs先前声明的地方"
31049
31050 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15417
31051 #, gcc-internal-format
31052 msgid "No label definition found for %qs"
31053 msgstr "没有找到%qs的标号定义"
31054
31055 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15430
31056 #, gcc-internal-format
31057 msgid "%<continue%> must be in loop"
31058 msgstr "%<continue%>必须用在循环中"
31059
31060 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15433
31061 #, gcc-internal-format
31062 msgid "continue label %qs does not name a loop"
31063 msgstr "continue 标号%qs没有指定一个循环"
31064
31065 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15454
31066 #, gcc-internal-format
31067 msgid "%<break%> must be in loop or switch"
31068 msgstr "%<break%>必须出现在循环或 switch 语句中"
31069
31070 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15495
31071 #, gcc-internal-format
31072 msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
31073 msgstr "与循环条件类型不兼容。不能将%qs转换到%<boolean%>"
31074
31075 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15533
31076 #, gcc-internal-format
31077 msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
31078 msgstr "与%<switch%>不兼容的类型。不能将%qs转换为%<int%>"
31079
31080 #. The case_label_list is in reverse order, so print the
31081 #. outer label first.
31082 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15564
31083 #, gcc-internal-format
31084 msgid "duplicate case label: %<"
31085 msgstr "重复的 case 常量:%<"
31086
31087 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15565
31088 #, gcc-internal-format
31089 msgid "%>"
31090 msgstr "%>"
31091
31092 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15568
31093 #, gcc-internal-format
31094 msgid "original label is here"
31095 msgstr "原标号在此"
31096
31097 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15785
31098 #, gcc-internal-format
31099 msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
31100 msgstr "无法捕获类%qs。Catch 子句的形参类型必须是%<java.lang.Throwable%>的派生类"
31101
31102 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15809
31103 #, gcc-internal-format
31104 msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
31105 msgstr "执行不到%<catch%>,因为位于第 %d 行的 catch 子句"
31106
31107 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15876
31108 #, gcc-internal-format
31109 msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
31110 msgstr "%<synchronized%>的类型不兼容。无法从%qs转换到%<java.lang.Object%>"
31111
31112 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15927
31113 #, gcc-internal-format
31114 msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
31115 msgstr "不能抛出%qs;它必须是%<java.lang.Throwable%>的派生类"
31116
31117 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15956
31118 #, gcc-internal-format
31119 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
31120 msgstr "实例初始块中不能抛出受查异常%qs(至少有一个已声明的构造函数未在其%<throws%>子句中声明该异常)"
31121
31122 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15977
31123 #, gcc-internal-format
31124 msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
31125 msgstr "受查异常%qs不能为跟随此%<try%>块的任何 catch 子句所捕获"
31126
31127 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15990
31128 #, gcc-internal-format
31129 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
31130 msgstr "不能在初始块中抛出受查异常%qs"
31131
31132 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15994
31133 #, gcc-internal-format
31134 msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
31135 msgstr "受查异常%qs不是从%<try%>块中抛出的"
31136
31137 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16000
31138 #, gcc-internal-format
31139 msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
31140 msgstr "受查异常%qs与当前方法的%<throw%>声明不匹配"
31141
31142 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16090
31143 #, gcc-internal-format
31144 msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
31145 msgstr "不能在初始值设定项中抛出异常%qs"
31146
31147 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16096
31148 #, gcc-internal-format
31149 msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
31150 msgstr "异常%qs必须被捕获,否则它必须在%qs的%<throws%>子句中声明"
31151
31152 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16189
31153 #, gcc-internal-format
31154 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
31155 msgstr "%<?:%>的类型不兼容。无法从%qs转换到%<boolean%>"
31156
31157 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16257
31158 #, gcc-internal-format
31159 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
31160 msgstr "%<?:%>的类型不兼容。无法从%qs转换到%qs"
31161
31162 #: java/typeck.c:529
31163 #, gcc-internal-format
31164 msgid "junk at end of signature string"
31165 msgstr "签名字符串末尾有垃圾字符"
31166
31167 #: java/verify-glue.c:391
31168 #, gcc-internal-format
31169 msgid "verification failed: %s"
31170 msgstr "验证失败:%s"
31171
31172 #: java/verify-glue.c:393
31173 #, gcc-internal-format
31174 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
31175 msgstr "PC=%d 处校验错:%s"
31176
31177 #: java/verify-glue.c:477
31178 #, gcc-internal-format
31179 msgid "bad pc in exception_table"
31180 msgstr "异常表中 PC 错误"
31181
31182 #: java/parse.h:129
31183 #, gcc-internal-format
31184 msgid "%s method can't be abstract"
31185 msgstr "%s 方法不能被纯虚的"
31186
31187 #: java/parse.h:133
31188 #, gcc-internal-format
31189 msgid "Constructor can't be %s"
31190 msgstr "构造函数不可以是 %s"
31191
31192 #. Pedantic warning on obsolete modifiers. Note: when cl is NULL,
31193 #. flags was set artificially, such as for an interface method.
31194 #: java/parse.h:165
31195 #, gcc-internal-format
31196 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
31197 msgstr "不鼓励使用多余的%qs修饰符,在 %s 的声明中"
31198
31199 #: java/parse.h:172
31200 #, gcc-internal-format
31201 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
31202 msgstr "不鼓励使用多余的%qs修饰符,在 %s%qs的声明中"
31203
31204 #. Standard error messages
31205 #: java/parse.h:355
31206 #, gcc-internal-format
31207 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
31208 msgstr "%qs的类型不兼容。不能将%qs转换为布尔类型"
31209
31210 #: java/parse.h:360
31211 #, gcc-internal-format
31212 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
31213 msgstr "%qs的类型不兼容。不能将%qs转换为数值类型"
31214
31215 #: java/parse.h:368
31216 #, gcc-internal-format
31217 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
31218 msgstr "%qs的类型不兼容。需要显式地将%qs转换为整数类型"
31219
31220 #: java/parse.h:373
31221 #, gcc-internal-format
31222 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
31223 msgstr "%qs的类型不兼容。不能将%qs转换为整数类型"
31224
31225 #: java/parse.h:380
31226 #, gcc-internal-format
31227 msgid "Variable %qs may not have been initialized"
31228 msgstr "变量%qs可能未经初始化"
31229
31230 #: objc/objc-act.c:709
31231 #, gcc-internal-format
31232 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
31233 msgstr "%<@end%>必须出现在 @implementation 上下文中"
31234
31235 #: objc/objc-act.c:738
31236 #, gcc-internal-format
31237 msgid "method declaration not in @interface context"
31238 msgstr "方法声明不在@interface 上下文中"
31239
31240 #: objc/objc-act.c:749
31241 #, gcc-internal-format
31242 msgid "method definition not in @implementation context"
31243 msgstr "方法定义不在 @implementation 上下文中"
31244
31245 #: objc/objc-act.c:1173
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
31248 msgstr "比较独一无二的 Objective-C 类型时缺少转换"
31249
31250 #: objc/objc-act.c:1177
31251 #, gcc-internal-format
31252 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
31253 msgstr "从独一无二的 Objective-C 类型初始化"
31254
31255 #: objc/objc-act.c:1181
31256 #, gcc-internal-format
31257 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
31258 msgstr "从独一无二的 Objective-C 类型赋值"
31259
31260 #: objc/objc-act.c:1185
31261 #, gcc-internal-format
31262 msgid "distinct Objective-C type in return"
31263 msgstr "返回独一无二的 Objective-C 类型"
31264
31265 #: objc/objc-act.c:1189
31266 #, gcc-internal-format
31267 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
31268 msgstr "从不同的 Objective-C 类型传递参数 %d (属于%qE)"
31269
31270 #: objc/objc-act.c:1344
31271 #, gcc-internal-format
31272 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
31273 msgstr "静态分配的 Objective-C 类%qs的实例"
31274
31275 #: objc/objc-act.c:1415
31276 #, gcc-internal-format
31277 msgid "protocol %qs has circular dependency"
31278 msgstr "协议%qs存在循环依赖"
31279
31280 #: objc/objc-act.c:1440 objc/objc-act.c:6569
31281 #, gcc-internal-format
31282 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
31283 msgstr "找不到%qs的协议声明"
31284
31285 #: objc/objc-act.c:1904 objc/objc-act.c:3340 objc/objc-act.c:7182
31286 #: objc/objc-act.c:7518 objc/objc-act.c:7572 objc/objc-act.c:7597
31287 #, gcc-internal-format
31288 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
31289 msgstr "找不到%qs的接口声明"
31290
31291 #: objc/objc-act.c:1908
31292 #, gcc-internal-format
31293 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
31294 msgstr "接口%qs常量字符串布局无效"
31295
31296 #: objc/objc-act.c:1913
31297 #, gcc-internal-format
31298 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
31299 msgstr "找不到类%qs的引用标记"
31300
31301 #: objc/objc-act.c:2540
31302 #, gcc-internal-format
31303 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
31304 msgstr "%H为不存在的方法%qE创建选择子"
31305
31306 #: objc/objc-act.c:2742
31307 #, gcc-internal-format
31308 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
31309 msgstr "%qs不是一个 Objective-C 类名或别名"
31310
31311 #: objc/objc-act.c:2868 objc/objc-act.c:2899 objc/objc-act.c:7446
31312 #: objc/objc-act.c:7747 objc/objc-act.c:7777
31313 #, gcc-internal-format
31314 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
31315 msgstr "Objective-C 声明只能出现在全局作用域中"
31316
31317 #: objc/objc-act.c:2873
31318 #, gcc-internal-format
31319 msgid "cannot find class %qs"
31320 msgstr "找不到类%qs"
31321
31322 #: objc/objc-act.c:2875
31323 #, gcc-internal-format
31324 msgid "class %qs already exists"
31325 msgstr "类%qs已存在"
31326
31327 #: objc/objc-act.c:2919 objc/objc-act.c:7487
31328 #, gcc-internal-format
31329 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
31330 msgstr "%qs被重新声明为不同意义的符号"
31331
31332 #: objc/objc-act.c:3193
31333 #, gcc-internal-format
31334 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
31335 msgstr "强转换的赋值被打断"
31336
31337 #: objc/objc-act.c:3235
31338 #, gcc-internal-format
31339 msgid "strong-cast may possibly be needed"
31340 msgstr "可能需要强类型转换"
31341
31342 #: objc/objc-act.c:3245
31343 #, gcc-internal-format
31344 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
31345 msgstr "实例变量的赋值被打断"
31346
31347 #: objc/objc-act.c:3264
31348 #, gcc-internal-format
31349 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
31350 msgstr "不允许在被垃圾收集的对象上进行指针算术运算"
31351
31352 #: objc/objc-act.c:3270
31353 #, gcc-internal-format
31354 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
31355 msgstr "全局/静态变量赋值已被打断"
31356
31357 #: objc/objc-act.c:3453
31358 #, gcc-internal-format
31359 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
31360 msgstr "使用%<-fobjc-exceptions%>来启用 Objective-C 异常语法"
31361
31362 #: objc/objc-act.c:3794
31363 #, gcc-internal-format
31364 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
31365 msgstr "@catch 参数不是一个已知的 Objective-C 类类型"
31366
31367 #: objc/objc-act.c:3810
31368 #, gcc-internal-format
31369 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
31370 msgstr "类型为%<%T%>的异常将被捕获"
31371
31372 #: objc/objc-act.c:3812
31373 #, gcc-internal-format
31374 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
31375 msgstr "%H   为早先的%<%T%>的处理者"
31376
31377 #: objc/objc-act.c:3865
31378 #, gcc-internal-format
31379 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
31380 msgstr "%<@try%>缺少对应的%<@catch%>或%<@finally%>"
31381
31382 #: objc/objc-act.c:3913
31383 #, gcc-internal-format
31384 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
31385 msgstr "在 @catch 块外使用%<@throw%>(rethrow)"
31386
31387 #: objc/objc-act.c:4308
31388 #, gcc-internal-format
31389 msgid "type %q+D does not have a known size"
31390 msgstr "类型%q+D大小未知"
31391
31392 #: objc/objc-act.c:4941
31393 #, gcc-internal-format
31394 msgid "%J%s %qs"
31395 msgstr "%J%s%qs"
31396
31397 #: objc/objc-act.c:4964 objc/objc-act.c:4983
31398 #, gcc-internal-format
31399 msgid "inconsistent instance variable specification"
31400 msgstr "不一致的实例变量指定"
31401
31402 #: objc/objc-act.c:5841
31403 #, gcc-internal-format
31404 msgid "can not use an object as parameter to a method"
31405 msgstr "不能将对象用作方法的参数"
31406
31407 #: objc/objc-act.c:6064
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
31410 msgstr "找到多个 %s 名为%<%c%s%>"
31411
31412 #: objc/objc-act.c:6293
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
31415 msgstr "@interface 中没有为%qs定义基类"
31416
31417 #: objc/objc-act.c:6331
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
31420 msgstr "在协议中找到了%<-%s%>而不是%<+%s%>"
31421
31422 #: objc/objc-act.c:6390
31423 #, gcc-internal-format
31424 msgid "invalid receiver type %qs"
31425 msgstr "无效的接收者类型%qs"
31426
31427 #: objc/objc-act.c:6405
31428 #, gcc-internal-format
31429 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
31430 msgstr "在协议中找不到%<%c%s%>"
31431
31432 #: objc/objc-act.c:6419
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
31435 msgstr "%qs可能不响应%<%c%s%>"
31436
31437 #: objc/objc-act.c:6427
31438 #, gcc-internal-format
31439 msgid "no %<%c%s%> method found"
31440 msgstr "找不到方法%<%c%s%>"
31441
31442 #: objc/objc-act.c:6433
31443 #, gcc-internal-format
31444 msgid "(Messages without a matching method signature"
31445 msgstr "(消息缺少匹配的方法签名"
31446
31447 #: objc/objc-act.c:6434
31448 #, gcc-internal-format
31449 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
31450 msgstr "将被假定为返回%<id%>并接受"
31451
31452 #: objc/objc-act.c:6435
31453 #, gcc-internal-format
31454 msgid "%<...%> as arguments.)"
31455 msgstr "%<...%>作为实参。)"
31456
31457 #: objc/objc-act.c:6668
31458 #, gcc-internal-format
31459 msgid "undeclared selector %qs"
31460 msgstr "未声明的选择者%qs"
31461
31462 #. Historically, a class method that produced objects (factory
31463 #. method) would assign `self' to the instance that it
31464 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
31465 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
31466 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
31467 #. violates the simple rule that a class method should not refer
31468 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
31469 #. where this is done unknowingly than to support the above
31470 #. paradigm.
31471 #: objc/objc-act.c:6710
31472 #, gcc-internal-format
31473 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
31474 msgstr "实例变量%qs在类方法中被访问"
31475
31476 #: objc/objc-act.c:6943
31477 #, gcc-internal-format
31478 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
31479 msgstr "重复声明方法%<%c%s%>"
31480
31481 #: objc/objc-act.c:7004
31482 #, gcc-internal-format
31483 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
31484 msgstr "类别%<%s(%s)%>有重复的接口声明"
31485
31486 #: objc/objc-act.c:7031
31487 #, gcc-internal-format
31488 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
31489 msgstr "为实例变量%qs指定了无效的引用类型"
31490
31491 #: objc/objc-act.c:7042
31492 #, gcc-internal-format
31493 msgid "instance variable %qs has unknown size"
31494 msgstr "实例变量%qs大小未知"
31495
31496 #: objc/objc-act.c:7067
31497 #, gcc-internal-format
31498 msgid "type %qs has no default constructor to call"
31499 msgstr "类型%qs没有可以调用的默认构造函数"
31500
31501 #: objc/objc-act.c:7073
31502 #, gcc-internal-format
31503 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
31504 msgstr "%qs的析构函数也不能被调用"
31505
31506 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
31507 #. initialize them.
31508 #: objc/objc-act.c:7085
31509 #, gcc-internal-format
31510 msgid "type %qs has virtual member functions"
31511 msgstr "类型%qs有虚成员函数"
31512
31513 #: objc/objc-act.c:7086
31514 #, gcc-internal-format
31515 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
31516 msgstr "非法的聚合类型%qs指定给实例变量%qs"
31517
31518 #: objc/objc-act.c:7096
31519 #, gcc-internal-format
31520 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
31521 msgstr "类型%qs有一个用户定义的构造函数"
31522
31523 #: objc/objc-act.c:7098
31524 #, gcc-internal-format
31525 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
31526 msgstr "类型%qs有一个用户定义的析构函数"
31527
31528 #: objc/objc-act.c:7102
31529 #, gcc-internal-format
31530 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
31531 msgstr "不会为 Objective-C 字段调用 C++ 构造和析构函数"
31532
31533 #: objc/objc-act.c:7211
31534 #, gcc-internal-format
31535 msgid "instance variable %qs is declared private"
31536 msgstr "实例变量%qs被声明为私有的"
31537
31538 #: objc/objc-act.c:7222
31539 #, gcc-internal-format
31540 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
31541 msgstr "实例变量%qs是 %s;这在将来会是一个严重的错误"
31542
31543 #: objc/objc-act.c:7229
31544 #, gcc-internal-format
31545 msgid "instance variable %qs is declared %s"
31546 msgstr "实例变量%qs声明为 %s"
31547
31548 #: objc/objc-act.c:7255 objc/objc-act.c:7343
31549 #, gcc-internal-format
31550 msgid "incomplete implementation of class %qs"
31551 msgstr "类%qs的实现不完全"
31552
31553 #: objc/objc-act.c:7259 objc/objc-act.c:7348
31554 #, gcc-internal-format
31555 msgid "incomplete implementation of category %qs"
31556 msgstr "类别%qs的实现不完全"
31557
31558 #: objc/objc-act.c:7264 objc/objc-act.c:7353
31559 #, gcc-internal-format
31560 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
31561 msgstr "找不到%<%c%s%>的方法定义"
31562
31563 #: objc/objc-act.c:7394
31564 #, gcc-internal-format
31565 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
31566 msgstr "%s%qs没有完全实现%qs协议"
31567
31568 #: objc/objc-act.c:7452 objc/objc-act.c:9142
31569 #, gcc-internal-format
31570 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
31571 msgstr "实现上下文中缺少%<@end%>"
31572
31573 #: objc/objc-act.c:7471
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
31576 msgstr "找不到%qs(%qs的基类)的接口声明"
31577
31578 #: objc/objc-act.c:7501
31579 #, gcc-internal-format
31580 msgid "reimplementation of class %qs"
31581 msgstr "类%qs的又一次实现"
31582
31583 #: objc/objc-act.c:7533
31584 #, gcc-internal-format
31585 msgid "conflicting super class name %qs"
31586 msgstr "冲突的基类名%qs"
31587
31588 #: objc/objc-act.c:7535
31589 #, gcc-internal-format
31590 msgid "previous declaration of %qs"
31591 msgstr "%qs先前的声明"
31592
31593 #: objc/objc-act.c:7549 objc/objc-act.c:7551
31594 #, gcc-internal-format
31595 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
31596 msgstr "类%qs有重复的接口声明"
31597
31598 #: objc/objc-act.c:7805
31599 #, gcc-internal-format
31600 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
31601 msgstr "重复声明协议%qs"
31602
31603 #. Add a readable method name to the warning.
31604 #: objc/objc-act.c:8383
31605 #, gcc-internal-format
31606 msgid "%J%s %<%c%s%>"
31607 msgstr "%J%s%<%c%s%>"
31608
31609 #: objc/objc-act.c:8713
31610 #, gcc-internal-format
31611 msgid "no super class declared in interface for %qs"
31612 msgstr "没有在%qs的接口中声明基类"
31613
31614 #: objc/objc-act.c:8762
31615 #, gcc-internal-format
31616 msgid "[super ...] must appear in a method context"
31617 msgstr "[super ...] 必须出现在方法上下文中"
31618
31619 #: objc/objc-act.c:8802
31620 #, gcc-internal-format
31621 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
31622 msgstr "方法可能缺少一个 [super dealloc] 调用"
31623
31624 #: objc/objc-act.c:9432
31625 #, gcc-internal-format
31626 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
31627 msgstr "%qs的局部声明隐藏了实例变量"
31628
31629 #: treelang/tree1.c:278
31630 #, gcc-internal-format
31631 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
31632 msgstr "%H重复的名字%q.*s."
31633
31634 #: treelang/treetree.c:813
31635 #, gcc-internal-format
31636 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
31637 msgstr "在嵌套函数中使用了全局寄存器变量%qD"
31638
31639 #: treelang/treetree.c:817
31640 #, gcc-internal-format
31641 msgid "Register variable %qD used in nested function."
31642 msgstr "在嵌套函数中使用了寄存器变量%qD"
31643
31644 #: treelang/treetree.c:823
31645 #, gcc-internal-format
31646 msgid "Address of global register variable %qD requested."
31647 msgstr "要求全局寄存器变量%qD的地址。"
31648
31649 #: treelang/treetree.c:828
31650 #, gcc-internal-format
31651 msgid "Address of register variable %qD requested."
31652 msgstr "要求寄存器变量%qD的地址。"
31653
31654 #: treelang/treetree.c:1213
31655 #, gcc-internal-format
31656 msgid "%qD attribute ignored"
31657 msgstr "忽略%qD属性"