1 # Simplified Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>, 2005-2008.
8 "Project-Id-Version: gcc 4.3.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-05-05 10:37+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-Basepath: C:\\MSYS\\source\\gcc-4.3.0\\gcc\n"
25 #: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
29 #: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
30 msgid "the ' ' printf flag"
33 #: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432 c-format.c:491
34 #: config/i386/msformat-c.c:50
38 #: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432
39 #: config/i386/msformat-c.c:50
40 msgid "the '+' printf flag"
43 #: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 c-format.c:467
44 #: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86
48 #: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 config/i386/msformat-c.c:51
49 msgid "the '#' printf flag"
52 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:465 config/i386/msformat-c.c:52
56 #: c-format.c:364 c-format.c:388 config/i386/msformat-c.c:52
57 msgid "the '0' printf flag"
60 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:464 c-format.c:494
61 #: config/i386/msformat-c.c:53
65 #: c-format.c:365 c-format.c:389 config/i386/msformat-c.c:53
66 msgid "the '-' printf flag"
69 #: c-format.c:366 c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:54
70 #: config/i386/msformat-c.c:74
74 #: c-format.c:366 config/i386/msformat-c.c:54
75 msgid "the ''' printf flag"
78 #: c-format.c:367 c-format.c:448
83 msgid "the 'I' printf flag"
86 #: c-format.c:368 c-format.c:390 c-format.c:445 c-format.c:468 c-format.c:495
87 #: c-format.c:1629 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
88 #: config/i386/msformat-c.c:72
92 #: c-format.c:368 c-format.c:390 config/sol2-c.c:45
93 #: config/i386/msformat-c.c:55
94 msgid "field width in printf format"
95 msgstr "printf 格式的字段宽度"
97 #: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
98 #: config/i386/msformat-c.c:56
102 #: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
103 #: config/i386/msformat-c.c:56
104 msgid "precision in printf format"
105 msgstr "printf 格式的精度"
107 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436 c-format.c:446
108 #: c-format.c:498 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
109 #: config/i386/msformat-c.c:73
110 msgid "length modifier"
113 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436
114 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
115 msgid "length modifier in printf format"
116 msgstr "printf 格式的长度修饰符"
118 #: c-format.c:421 c-format.c:434
122 #: c-format.c:421 c-format.c:434
123 msgid "the 'q' diagnostic flag"
126 #: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
127 msgid "assignment suppression"
130 #: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
131 msgid "the assignment suppression scanf feature"
132 msgstr "scanf 的取消赋值特性"
134 #: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
138 #: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
139 msgid "the 'a' scanf flag"
147 msgid "the 'm' scanf flag"
150 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
151 msgid "field width in scanf format"
152 msgstr "scanf 格式的字段宽"
154 #: c-format.c:446 config/i386/msformat-c.c:73
155 msgid "length modifier in scanf format"
156 msgstr "scanf 格式的长度修饰符"
158 #: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:74
159 msgid "the ''' scanf flag"
163 msgid "the 'I' scanf flag"
171 msgid "the '_' strftime flag"
172 msgstr "‘_’strftime 标记"
175 msgid "the '-' strftime flag"
176 msgstr "‘-’strftime 标记"
179 msgid "the '0' strftime flag"
180 msgstr "‘0’strftime 标记"
182 #: c-format.c:466 c-format.c:490
187 msgid "the '^' strftime flag"
188 msgstr "‘^’strftime 标记"
190 #: c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:86
191 msgid "the '#' strftime flag"
192 msgstr "‘#’strftime 标记"
195 msgid "field width in strftime format"
196 msgstr "strftime 格式的字段宽度"
203 msgid "the 'E' strftime modifier"
204 msgstr "‘E’strftime 修饰符"
211 msgid "the 'O' strftime modifier"
212 msgstr "‘O’strftime 修饰符"
215 msgid "the 'O' modifier"
219 msgid "fill character"
223 msgid "fill character in strfmon format"
224 msgstr "strfmon 格式的填充字符"
227 msgid "the '^' strfmon flag"
228 msgstr "‘^’strfmon 标记"
231 msgid "the '+' strfmon flag"
232 msgstr "‘+’strfmon 标记"
239 msgid "the '(' strfmon flag"
240 msgstr "‘(’strfmon 标记"
247 msgid "the '!' strfmon flag"
248 msgstr "‘!’strfmon 标记"
251 msgid "the '-' strfmon flag"
252 msgstr "‘-’strfmon 标记"
255 msgid "field width in strfmon format"
256 msgstr "strfmon 格式的字段宽度"
259 msgid "left precision"
263 msgid "left precision in strfmon format"
264 msgstr "strfmon 格式的左精度"
267 msgid "right precision"
271 msgid "right precision in strfmon format"
272 msgstr "strfmon 格式的右精度"
275 msgid "length modifier in strfmon format"
276 msgstr "strfmon 格式的长度修饰符"
279 msgid "field precision"
282 #: c-opts.c:1459 fortran/cpp.c:548
286 #. Handle deferred options from command-line.
287 #: c-opts.c:1477 fortran/cpp.c:553
288 msgid "<command-line>"
291 #: c-typeck.c:2473 c-typeck.c:4943 c-typeck.c:4946 c-typeck.c:4954
292 #: c-typeck.c:4984 c-typeck.c:6354
293 msgid "initializer element is not constant"
297 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
298 msgstr "用括号中的字符串常量初始化数组"
300 #: c-typeck.c:4795 cp/typeck2.c:757
301 #, gcc-internal-format
302 msgid "char-array initialized from wide string"
303 msgstr "用宽字符串初始化 char 数组"
307 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
308 msgstr "用窄字符串初始化 wchar_t 数组"
312 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
313 msgstr "用窄字符串初始化 wchar_t 数组"
315 #: c-typeck.c:4827 cp/typeck2.c:785
316 #, gcc-internal-format
317 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
318 msgstr "用以初始化字符数组的字符串太长"
321 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
322 msgstr "用字符串常量初始化的数组类型不合适"
324 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
325 #. unprototyped functions.
326 #: c-typeck.c:4900 c-typeck.c:4403 cp/typeck.c:1631
327 #, gcc-internal-format
328 msgid "invalid use of non-lvalue array"
332 msgid "array initialized from non-constant array expression"
333 msgstr "用非常量的数组表达式初始化数组"
335 #: c-typeck.c:4991 c-typeck.c:6359
336 #, gcc-internal-format
337 msgid "initializer element is not computable at load time"
338 msgstr "初始值设定中的元素在载入时无法被计算出"
340 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
341 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
342 #. sense to permit them to be initialized given that
343 #. ordinary VLAs may not be initialized.
344 #: c-typeck.c:5002 c-decl.c:3220 c-decl.c:3235
345 #, gcc-internal-format
346 msgid "variable-sized object may not be initialized"
347 msgstr "可变大小的对象不能被初始化"
350 msgid "invalid initializer"
354 msgid "extra brace group at end of initializer"
355 msgstr "初始值设定项末尾有多余的花括号组"
358 msgid "missing braces around initializer"
359 msgstr "初始值设定周围缺少花括号"
362 msgid "braces around scalar initializer"
366 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
367 msgstr "在嵌套的上下文中初始化可变数组成员"
370 msgid "initialization of a flexible array member"
374 msgid "missing initializer"
378 msgid "empty scalar initializer"
382 msgid "extra elements in scalar initializer"
383 msgstr "标量初始化设定中有多余元素"
385 #: c-typeck.c:5773 c-typeck.c:5833
386 msgid "array index in non-array initializer"
387 msgstr "在非数组初始值设定项中出现数组索引"
389 #: c-typeck.c:5778 c-typeck.c:5886
390 msgid "field name not in record or union initializer"
391 msgstr "字段名不在记录或联合初始化设定中"
394 msgid "array index in initializer not of integer type"
395 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型"
397 #: c-typeck.c:5829 c-typeck.c:5831
398 msgid "nonconstant array index in initializer"
399 msgstr "初始值设定中数组索引不是常数"
401 #: c-typeck.c:5835 c-typeck.c:5838
402 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
406 msgid "empty index range in initializer"
407 msgstr "初始值设定项中索引范围为空"
410 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
411 msgstr "初始值设定中数据索引范围超出数组边界"
413 #: c-typeck.c:5933 c-typeck.c:5956 c-typeck.c:6423
414 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
415 msgstr "带副作用的字段初始化设定被覆盖"
417 #: c-typeck.c:5935 c-typeck.c:5958 c-typeck.c:6425
418 msgid "initialized field overwritten"
422 msgid "excess elements in char array initializer"
423 msgstr "字符数组初始值设定项中有多余元素"
425 #: c-typeck.c:6640 c-typeck.c:6687
426 msgid "excess elements in struct initializer"
427 msgstr "结构初始值设定项中有多余元素"
430 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
431 msgstr "对可变数组成员非静态地初始化"
434 msgid "excess elements in union initializer"
435 msgstr "联合初始值设定项中有多余元素"
438 msgid "excess elements in array initializer"
439 msgstr "数组初始值设定项中有多余的元素"
442 msgid "excess elements in vector initializer"
443 msgstr "矢量初始值设定项中有多余元素"
446 msgid "excess elements in scalar initializer"
447 msgstr "标量初始值设定项中有多余元素"
450 msgid "flow control insn inside a basic block"
454 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
458 msgid "insn outside basic block"
462 msgid "return not followed by barrier"
463 msgstr "return 后没有屏障"
465 #: cgraph.c:686 ipa-inline.c:439
466 msgid "function body not available"
469 #: cgraph.c:688 cgraphbuild.c:95
470 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
471 msgstr "不考虑内联重定义的外部内联函数"
473 #: cgraph.c:691 cgraphbuild.c:102
474 msgid "function not considered for inlining"
477 #: cgraph.c:693 cgraphbuild.c:98
478 msgid "function not inlinable"
482 msgid "mismatched arguments"
485 #: collect2.c:395 gcc.c:6987
487 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
488 msgstr "gcc 内部放弃 %s,于 %s:%d"
495 #: collect2.c:1283 collect2.c:1431 collect2.c:1466
500 #: collect2.c:1286 collect2.c:1436 collect2.c:1469
507 msgid "collect2 version %s"
508 msgstr "collect2 版本 %s"
512 msgid "%d constructor(s) found\n"
513 msgstr "找到 %d 个构造函数\n"
517 msgid "%d destructor(s) found\n"
518 msgstr "找到 %d 个析构函数\n"
522 msgid "%d frame table(s) found\n"
523 msgstr "找到了 %d 个框架表\n"
527 msgid "can't get program status"
532 msgid "could not open response file %s"
537 msgid "could not write to response file %s"
542 msgid "could not close response file %s"
547 msgid "[cannot find %s]"
552 msgid "cannot find '%s'"
555 #: collect2.c:1640 collect2.c:2131 collect2.c:2286 gcc.c:2994
557 msgid "pex_init failed"
562 msgid "[Leaving %s]\n"
569 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
572 "write_c_file - 输出名为 %s,前缀为 %s\n"
576 msgid "cannot find 'nm'"
581 msgid "can't open nm output"
586 msgid "init function found in object %s"
587 msgstr "在对象 %s 中发现 init 函数"
591 msgid "fini function found in object %s"
592 msgstr "在对象 %s 中发现 fini 函数"
596 msgid "can't open ldd output"
603 "ldd output with constructors/destructors.\n"
610 msgid "dynamic dependency %s not found"
615 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
616 msgstr "无法打开动态依赖项‘%s’"
620 msgid "%s: not a COFF file"
621 msgstr "%s:不是一个 COFF 文件"
625 msgid "%s: cannot open as COFF file"
626 msgstr "%s:不能打开 COFF 文件"
630 msgid "library lib%s not found"
635 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
636 msgstr "“%s”不是预处理器的有效选项"
640 msgid "too many input files"
645 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
646 msgstr "编译因为 -Wfatal-errors 而中止。\n"
651 "Please submit a full bug report,\n"
652 "with preprocessed source if appropriate.\n"
653 "See %s for instructions.\n"
656 "如有可能请附上经预处理后的源文件。\n"
661 msgid "compilation terminated.\n"
666 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
667 msgstr "%s:%d:不能从先前的错误中恢复,退出\n"
671 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
672 msgstr "内部编译器错误:重入错误报告程序。\n"
675 msgid "negative insn length"
679 msgid "could not split insn"
683 msgid "invalid 'asm': "
688 msgid "nested assembly dialect alternatives"
691 #: final.c:3195 final.c:3207
693 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
698 msgid "operand number missing after %%-letter"
699 msgstr "%% 字母后缺少操作数号"
701 #: final.c:3257 final.c:3298
703 msgid "operand number out of range"
708 msgid "invalid %%-code"
713 msgid "'%%l' operand isn't a label"
714 msgstr "‘%%l’操作数不是一个标号"
716 #. We can't handle floating point constants;
717 #. PRINT_OPERAND must handle them.
718 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
720 #. We can't handle floating point constants;
721 #. PRINT_OPERAND must handle them.
722 #: final.c:3481 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:9865
723 #: config/pdp11/pdp11.c:1710
725 msgid "floating constant misused"
728 #: final.c:3543 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:9952
729 #: config/pdp11/pdp11.c:1757
731 msgid "invalid expression as operand"
736 msgid "Using built-in specs.\n"
737 msgstr "使用内建 specs。\n"
742 "Setting spec %s to '%s'\n"
750 msgid "Reading specs from %s\n"
751 msgstr "从 %s 读取 specs\n"
753 #: gcc.c:2105 gcc.c:2124
755 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
756 msgstr "specs %%include 在 %ld 字符后语法格式错误"
760 msgid "could not find specs file %s\n"
761 msgstr "找不到 specs 文件 %s\n"
763 #: gcc.c:2149 gcc.c:2157 gcc.c:2166 gcc.c:2175
765 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
766 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字符后语法格式错误"
770 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
771 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重命名"
775 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
776 msgstr "%s:试图将 spec‘%s’重命名为已定义的 spec‘%s’"
780 msgid "rename spec %s to %s\n"
781 msgstr "将 spec %s 重命名为 %s\n"
794 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
795 msgstr "specs 在 %ld 字符后出现未知的 %% 命令"
797 #: gcc.c:2222 gcc.c:2235
799 msgid "specs file malformed after %ld characters"
800 msgstr "specs 在 %ld 字符后文件格式错误"
804 msgid "spec file has no spec for linking"
805 msgstr "spec 文件没有对链接的设定"
807 #: gcc.c:2615 gcc.c:4824
814 msgid "system path '%s' is not absolute"
815 msgstr "系统路径‘%s’不是绝对路径"
819 msgid "-pipe not supported"
826 "Go ahead? (y or n) "
832 msgid "failed to get exit status"
836 msgid "failed to get process times"
842 "Internal error: %s (program %s)\n"
843 "Please submit a full bug report.\n"
844 "See %s for instructions."
852 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
853 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
857 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
858 msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n"
865 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
866 msgstr " -pass-exit-codes 在某一阶段退出时返回最高的错误码\n"
869 msgid " --help Display this information\n"
870 msgstr " --help 显示此帮助说明\n"
873 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
874 msgstr " --target-help 显示目标机器特定的命令行选项\n"
877 msgid " --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
878 msgstr " --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
881 msgid " Display specific types of command line options\n"
882 msgstr " 显示特定类型的命令行选项\n"
885 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
886 msgstr " (使用‘-v --help’显示子进程的命令行参数)\n"
889 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
890 msgstr " -dumpspecs 显示所有内建 spec 字符串\n"
893 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
894 msgstr " -dumpversion 显示编译器的版本号\n"
897 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
898 msgstr " -dumpmachine 显示编译器的目标处理器\n"
901 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
902 msgstr " -print-search-dirs 显示编译器的搜索路径\n"
905 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
906 msgstr " -print-libgcc-file-name 显示编译器伴随库的名称\n"
909 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
910 msgstr " -print-file-name=<库> 显示 <库> 的完整路径\n"
913 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
914 msgstr " -print-prog-name=<程序> 显示编译器组件 <程序> 的完整路径\n"
917 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
918 msgstr " -print-multi-directory 显示不同版本 libgcc 的根目录\n"
922 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
923 " multiple library search directories\n"
924 msgstr " -print-multi-lib 显示命令行选项和多个版本库搜索路径间的映射\n"
927 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
928 msgstr " -print-multi-os-directory 显示操作系统库的相对路径\n"
932 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
933 msgstr " -dumpmachine 显示编译器的目标处理器\n"
936 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
937 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix 显示用于寻找头文件的 sysroot 后缀\n"
940 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
941 msgstr " -Wa,<选项> 将逗号分隔的 <选项> 传递给汇编器\n"
944 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
945 msgstr " -Wp,<选项> 将逗号分隔的 <选项> 传递给预处理器\n"
948 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
949 msgstr " -Wl,<选项> 将逗号分隔的 <选项> 传递给链接器\n"
952 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
953 msgstr " -Xassembler <参数> 将 <参数> 传递给汇编器\n"
956 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
957 msgstr " -Xpreprocessor <参数> 将 <参数> 传递给预处理器\n"
960 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
961 msgstr " -Xlinker <参数> 将 <参数> 传递给链接器\n"
964 msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
965 msgstr " -combine 将多个源文件一次性传递给汇编器\n"
968 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
969 msgstr " -save-temps 不删除中间文件\n"
972 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
973 msgstr " -pipe 使用管道代替临时文件\n"
976 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
977 msgstr " -time 为每个子进程计时\n"
980 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
981 msgstr " -specs=<文件> 用 <文件> 的内容覆盖内建的 specs 文件\n"
984 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
985 msgstr " -std=<标准> 指定输入源文件遵循的标准\n"
989 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
991 msgstr " --sysroot=<目录> 将 <目录> 作为头文件和库文件的根目录\n"
994 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
995 msgstr " -B <目录> 将 <目录> 添加到编译器的搜索路径中\n"
998 msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
999 msgstr " -b <机器> 为 gcc 指定目标机器(如果有安装)\n"
1002 msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
1003 msgstr " -V <版本> 运行指定版本的 gcc(如果有安装)\n"
1006 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
1007 msgstr " -v 显示编译器调用的程序\n"
1010 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1011 msgstr " -### 与 -v 类似,但选项被引号括住,并且不执行命令\n"
1014 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1015 msgstr " -E 仅作预处理,不进行编译、汇编和链接\n"
1018 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
1019 msgstr " -S 编译到汇编语言,不进行汇编和链接\n"
1022 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
1023 msgstr " -c 编译、汇编到目标代码,不进行链接\n"
1026 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
1027 msgstr " -o <文件> 输出到 <文件>\n"
1031 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
1032 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1033 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
1034 " guessing the language based on the file's extension\n"
1036 " -x <语言> 指定其后输入文件的语言\n"
1037 " 允许的语言包括:c c++ assembler none\n"
1038 " ‘none’意味着恢复默认行为,即根据文件的扩展名猜测\n"
1045 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1046 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
1047 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1050 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 开头的选项将由 %s 自动传递给其调用的\n"
1051 " 不同子进程。若要向这些进程传递其他选项,必须使用 -W<字母> 选项。\n"
1055 msgid "'-%c' option must have argument"
1056 msgstr "‘-%c’选项必须有一个参数"
1060 msgid "couldn't run '%s': %s"
1061 msgstr "无法运行‘%s’:%s"
1063 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1069 #: gcc.c:3628 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:383 java/jcf-dump.c:1170
1073 #: gcc.c:3629 java/jcf-dump.c:1171
1076 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
1077 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1080 "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
1081 "包括没有适销性和某一专用目的下的适用性担保。\n"
1085 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1086 msgstr "‘-Xlinker’缺少实参"
1090 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1091 msgstr "‘-Xpreprocessor’缺少实参"
1095 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1096 msgstr "‘-Xassembler’缺少实参"
1100 msgid "argument to '-l' is missing"
1105 msgid "argument to '-specs' is missing"
1106 msgstr "‘-specs’缺少实参"
1110 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1111 msgstr "‘-Xlinker’缺少实参"
1115 msgid "argument to '-wrapper' is missing"
1116 msgstr "‘-specs’缺少实参"
1120 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1121 msgstr "‘-%c’必须出现在命令行的开头"
1125 msgid "argument to '-B' is missing"
1130 msgid "argument to '-x' is missing"
1135 msgid "argument to '-%s' is missing"
1140 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1141 msgstr "开关‘%s’未以‘-’开头"
1145 msgid "spec '%s' invalid"
1150 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1151 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%0%c’"
1155 msgid "could not open temporary response file %s"
1156 msgstr "无法打开临时响应文件 %s"
1160 msgid "could not write to temporary response file %s"
1161 msgstr "无法写入临时响应文件 %s"
1165 msgid "could not close temporary response file %s"
1166 msgstr "无法关闭临时响应文件 %s"
1170 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1171 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%W%c’"
1175 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1176 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%x%c’"
1180 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1181 msgstr "处理 spec %c%s%c,即‘%s’\n"
1185 msgid "unknown spec function '%s'"
1186 msgstr "未知的 spec 函数‘%s’"
1190 msgid "error in args to spec function '%s'"
1191 msgstr "给 spec 函数‘%s’的参数有错"
1195 msgid "malformed spec function name"
1196 msgstr "spec 函数名格式错误"
1201 msgid "no arguments for spec function"
1202 msgstr "spec 函数没有实参"
1206 msgid "malformed spec function arguments"
1207 msgstr "spec 函数实参格式错误"
1211 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1212 msgstr "花括号中的 spec‘%s’在‘%c’中无效"
1216 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1217 msgstr "花括号中的 spec 体‘%s’无效"
1221 msgid "install: %s%s\n"
1226 msgid "programs: %s\n"
1231 msgid "libraries: %s\n"
1234 #. The error status indicates that only one set of fixed
1235 #. headers should be built.
1238 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1239 msgstr "没有配置 sysroot 头文件后缀"
1245 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1252 msgid "Target: %s\n"
1257 msgid "Configured with: %s\n"
1262 msgid "Thread model: %s\n"
1267 msgid "gcc version %s %s\n"
1268 msgstr "gcc 版本 %s %s\n"
1272 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1273 msgstr "版本为 %s %s的 gcc 驱动程序,执行版本为 %s 的 gcc\n"
1277 msgid "no input files"
1282 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1283 msgstr "当有多个文件时不能在已指定 -c 或 -S 的情况下指定 -o"
1287 msgid "spec '%s' is invalid"
1288 msgstr "spec‘%s’是无效的"
1306 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1309 "使用“-Wl,选项”将“选项”传递给链接器。\n"
1314 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1315 msgstr "multilib spec‘%s’无效"
1319 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1320 msgstr "multilib 排除‘%s’无效"
1322 #: gcc.c:7452 gcc.c:7593
1324 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1325 msgstr "multilib 选择‘%s’无效"
1329 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1330 msgstr "multilib 排除‘%s’无效"
1334 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1335 msgstr "没有定义“%s”环境变量"
1337 #: gcc.c:7928 gcc.c:7933
1339 msgid "invalid version number `%s'"
1344 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1345 msgstr "%%:version-compare 的实参太少"
1349 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1350 msgstr "%%:version-compare 的实参太多"
1354 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1355 msgstr "%%:version-compare 中有未知的运算符‘%s’"
1360 "Assembler options\n"
1361 "=================\n"
1365 "=================\n"
1371 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1374 "使用“-Wa,选项”将“选项”传递给汇编器。\n"
1380 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1383 "用法:gconv [选项]... 源文件...\n"
1389 "Print code coverage information.\n"
1397 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
1398 msgstr " -h, --help 打印此帮助并退出\n"
1402 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
1403 msgstr " -v, --version 打印版本号并退出\n"
1407 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
1408 msgstr " -a, --all-blocks 显示每个基本块的信息\n"
1412 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
1413 msgstr " -b, --branch-probabilities 输出包含分支概率\n"
1418 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
1419 " rather than percentages\n"
1420 msgstr " -c, --branch-counts 给出跳转的分支数,而不是百分比\n"
1424 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
1425 msgstr " -n, --no-output 不创建输出文件\n"
1430 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
1432 msgstr " -l, --long-file-names 为包含进来的源文件使用长输出文件名\n"
1436 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
1437 msgstr " -f, --function-summaries 输出每个函数的小结信息\n"
1441 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1442 msgstr " -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜索目标文件,或搜索名为 FILE 的目标文件\n"
1446 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
1447 msgstr " -p, --preserve-paths 保留所有路径名\n"
1451 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
1452 msgstr " -u, --unconditional-branches 同时显示无条件跳转数\n"
1458 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1468 msgstr "gcov %s%s\n"
1473 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1474 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1475 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1478 "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
1479 "包括没有适销性和某一专用目的下的适用性担保。\n"
1483 msgid "%s:no functions found\n"
1486 #: gcov.c:560 gcov.c:588
1493 msgid "%s:creating '%s'\n"
1494 msgstr "%s:正在创建‘%s’\n"
1498 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1499 msgstr "%s:写入输出文件‘%s’时出错\n"
1503 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1504 msgstr "%s:不能打开输出文件‘%s’\n"
1508 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1509 msgstr "%s:源文件较图文件‘%s’新\n"
1513 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1514 msgstr "(每个源文件只显示一条信息)\n"
1518 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1519 msgstr "%s:无法打开图文件\n"
1523 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1524 msgstr "%s:不是一个 gcov 图文件\n"
1528 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1529 msgstr "%s:版本‘%.4s’,首选‘%.4s’\n"
1533 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1534 msgstr "%s:已经遇过‘%s’的块\n"
1538 msgid "%s:corrupted\n"
1543 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1544 msgstr "%s:无法打开数据文件,假定未被执行过\n"
1548 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1549 msgstr "%s:不是一个 gcov 数据文件\n"
1553 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1554 msgstr "%s:版本‘%.4s’,首选版本‘%.4s’\n"
1558 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1559 msgstr "%s:时间戳与图文件不匹配\n"
1563 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1564 msgstr "%s:未知函数‘%u’\n"
1568 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1569 msgstr "%s:样本文件与‘%s’不匹配\n"
1573 msgid "%s:overflowed\n"
1578 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1579 msgstr "%s:‘%s’缺少入口/出口块\n"
1583 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1584 msgstr "%s:‘%s’有去往入口块的弧\n"
1588 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1589 msgstr "%s:‘%s’有来自出口块的弧\n"
1593 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1594 msgstr "%s:图为‘%s’不可解\n"
1603 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1604 msgstr "已执行的行数:%s (共 %d 行)\n"
1608 msgid "No executable lines\n"
1613 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1614 msgstr "执行的分支:%s (共有 %d 个)\n"
1618 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1619 msgstr "至少执行一次的跳转:%s(总数为 %d)\n"
1623 msgid "No branches\n"
1628 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1629 msgstr "执行的调用:%s (共 %d)\n"
1638 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1639 msgstr "%s:‘%s’没有行\n"
1643 msgid "call %2d returned %s\n"
1644 msgstr "call %2d 返回了 %s\n"
1648 msgid "call %2d never executed\n"
1649 msgstr "call %2d 从未被执行\n"
1653 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1654 msgstr "branch %2d 被执行 %s%s\n"
1658 msgid "branch %2d never executed\n"
1659 msgstr "branch %2d 从未被执行\n"
1663 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1664 msgstr "unconditional %2d 被执行 %s\n"
1668 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1669 msgstr "无条件 %2d 从未执行\n"
1673 msgid "%s:cannot open source file\n"
1674 msgstr "%s:无法打开源文件\n"
1677 msgid "GCSE disabled"
1681 msgid "jump bypassing disabled"
1686 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1687 msgstr "忽略重复的目录“%s”\n"
1691 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1692 msgstr " 因为它是一个重复了系统目录的非系统目录\n"
1696 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1697 msgstr "忽略不存在的目录“%s”\n"
1701 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1702 msgstr "#include \"...\" 搜索从这里开始:\n"
1706 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1707 msgstr "#include <...> 搜索从这里开始:\n"
1711 msgid "End of search list.\n"
1714 #. Opening quotation mark.
1719 #. Closing quotation mark.
1725 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1726 msgstr "到达 --param large-function-growth 给定的极限"
1729 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1730 msgstr "到达 --param large-stack-frame-growth 给定的极限"
1733 msgid "function not inline candidate"
1737 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1738 msgstr "到达 --param max-inline-insns-single 给定的极限"
1741 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1742 msgstr "到达 --param max-inline-insns-single 给定的极限"
1744 #: ipa-inline.c:483 ipa-inline.c:942 ipa-inline.c:1166 ipa-inline.c:1292
1745 msgid "recursive inlining"
1749 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1750 msgstr "调用不太可能且会导致代码膨胀"
1753 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1754 msgstr "函数未被声明成内联且会导致代码膨胀"
1757 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1758 msgstr "为代码大小优化而会导致代码膨胀"
1761 msgid "target specific option mismatch"
1764 #: ipa-inline.c:1056
1765 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1766 msgstr "到达 --param inline-unit-growth 给定的极限"
1769 msgid "At top level:"
1774 msgid "In member function %qs"
1779 msgid "In function %qs"
1784 msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
1785 msgstr " 内联自%qs于 %s:%d:%d"
1789 msgid " inlined from %qs at %s:%d"
1790 msgstr " 内联自%qs于 %s:%d"
1794 msgid " inlined from %qs"
1797 #: loop-iv.c:2806 tree-ssa-loop-niter.c:1845
1798 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1801 #: loop-iv.c:2807 tree-ssa-loop-niter.c:1846
1802 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1803 msgstr "无法优化可能无穷的循环"
1805 #: loop-iv.c:2815 tree-ssa-loop-niter.c:1850
1806 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1809 #: loop-iv.c:2816 tree-ssa-loop-niter.c:1851
1810 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1811 msgstr "无法优化循环,循环变量可能溢出"
1814 msgid "This switch lacks documentation"
1827 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1828 msgstr " 找不到具有指定特性的选项\n"
1832 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1837 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1838 msgstr " 所有具有指定特性的选项已被显示\n"
1841 msgid "The following options are target specific"
1842 msgstr "下列选项与特定目标机相关"
1845 msgid "The following options control compiler warning messages"
1846 msgstr "下列选项控制编译器警告信息"
1849 msgid "The following options control optimizations"
1852 #: opts.c:1381 opts.c:1416
1853 msgid "The following options are language-independent"
1854 msgstr "下列选项与具体语言无关"
1857 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1858 msgstr "--param 选项可接受以下参数"
1862 msgid "The following options are specific to just the language "
1863 msgstr "下列选项与特定语言相关"
1866 msgid "The following options are supported by the language "
1870 msgid "The following options are not documented"
1874 msgid "The following options are language-related"
1879 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
1884 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
1885 msgstr "警告:--help= 开关不可识别的参数 %.*s\n"
1889 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1890 msgstr "%s:写入文件‘%s’时出错:%s\n"
1894 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1895 msgstr "%s:用法‘%s [ -VqfnkN ] [ -i <字符串> ] [ 文件名 ... ]’\n"
1899 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1900 msgstr "%s:用法‘%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目录名> ] [ 文件名 ... ]'\n"
1904 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1905 msgstr "%s:警告:没有文件‘%s’的读权限\n"
1909 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1910 msgstr "%s:警告:没有文件‘%s’的写权限\n"
1914 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1915 msgstr "%s:警告:没有对包含‘%s’的目录的写权限\n"
1917 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1918 #. point above the absolute root of the logical file
1922 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1923 msgstr "%s:无效的文件名:%s\n"
1927 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1928 msgstr "%s:%s:不能获取状态:%s\n"
1934 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1937 "%s:致命错误:辅助信息文件的第 %d 行已损坏\n"
1941 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1942 msgstr "%s:%d:函数‘%s’的声明形式不同\n"
1946 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1947 msgstr "%s:正在编译‘%s’\n"
1951 msgid "%s: wait: %s\n"
1956 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1957 msgstr "%s:子进程收到致命信号 %d\n"
1961 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1962 msgstr "%s:%s 以状态码 %d 退出\n"
1966 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1967 msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 文件‘%s’\n"
1969 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
1971 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1972 msgstr "%s:无法读取输助信息文件‘%s’:%s\n"
1974 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
1976 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1977 msgstr "%s:不能获取辅助信息文件‘%s’的状态:%s\n"
1981 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1982 msgstr "%s:无法打开辅助信息文件‘%s’以供读出:%s\n"
1986 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1987 msgstr "%s:读取输助信息文件‘%s’时出错:%s\n"
1991 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1992 msgstr "%s:关闭输助信息文件‘%s’时出错:%s\n"
1996 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1997 msgstr "%s:无法删除输助信息文件‘%s’:%s\n"
1999 #: protoize.c:2211 protoize.c:4181
2001 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
2002 msgstr "%s:无法删除文件‘%s’:%s\n"
2006 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
2007 msgstr "%s:警告:不能将文件‘%s’重命名为‘%s’:%s\n"
2011 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
2012 msgstr "%s:‘%s’有相互冲突的外部定义\n"
2016 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
2017 msgstr "%s:‘%s’的声明不会被转化\n"
2021 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
2022 msgstr "%s:‘%s’的冲突列表如下:\n"
2026 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
2027 msgstr "%s:警告:使用来自 %s(%d)的形参列表,为函数‘%s’\n"
2031 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
2032 msgstr "%s:%d:用到‘%s’但其并未出现在 SYSCALLS 中\n"
2036 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
2037 msgstr "%s:%d:警告:没有‘%s’的外部定义\n"
2041 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
2042 msgstr "%1$s:警告:文件‘%3$s’中没有‘%2$s’的静态定义\n"
2046 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
2047 msgstr "%s:‘%s’在文件‘%s’中有多个静态定义\n"
2049 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
2051 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
2052 msgstr "%s:%d:警告:源文件不可理解\n"
2056 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
2057 msgstr "%s:%d:警告:可变参数函数声明未被转化\n"
2061 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
2062 msgstr "%s:函数‘%s’的声明不会被转化\n"
2066 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
2067 msgstr "%s:警告:‘%s’的声明中形参列表太多\n"
2073 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
2076 "%s:警告:‘%s’的声明中形参列表太少\n"
2080 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
2081 msgstr "%s:%d:警告:发现‘%s’但需要‘%s’\n"
2085 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
2086 msgstr "%s:未插入函数‘%s’的局部声明\n"
2092 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
2095 "%s:%d:警告:不能将‘%s’的声明添加至宏调用中\n"
2099 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
2100 msgstr "%s:文件‘%s’的全局声明未被插入\n"
2102 #: protoize.c:3519 protoize.c:3549
2104 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
2105 msgstr "%s:函数‘%s’的定义不会被转化\n"
2109 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
2110 msgstr "%s:%d:警告:%s 的定义未被转化\n"
2114 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
2115 msgstr "%s:找到‘%s’的定义,于 %s(%d)\n"
2117 #. If we make it here, then we did not know about this
2118 #. function definition.
2121 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
2122 msgstr "%s:%d:警告:‘%s’被预处理所排除\n"
2126 msgid "%s: function definition not converted\n"
2127 msgstr "%s:函数定义不会被转化\n"
2131 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2132 msgstr "%s:‘%s’未被转换\n"
2136 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2137 msgstr "%s:将要转换文件‘%s’\n"
2141 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2142 msgstr "%s:转化文件‘%s’\n"
2146 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2147 msgstr "%s:不能获取文件‘%s’的状态:%s\n"
2151 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2152 msgstr "%s:无法打开文件‘%s’读入:%s\n"
2158 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2161 "%s:读取输入文件‘%s’时出错:%s\n"
2165 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2166 msgstr "%s:无法创建/打开干净文件‘%s’:%s\n"
2170 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2171 msgstr "%s:警告:文件‘%s’已被保存在‘%s’中\n"
2175 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2176 msgstr "%s:无法将文件‘%s’链接至文件‘%s’:%s\n"
2180 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2181 msgstr "%s:无法创建/打开输出文件‘%s’:%s\n"
2185 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2186 msgstr "%s:不能改变文件‘%s’的模式:%s\n"
2190 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2191 msgstr "%s:无法得到工作目录:%s\n"
2195 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2196 msgstr "%s:输入文件名必须有 .c 后缀:%s\n"
2199 msgid "unable to generate reloads for:"
2200 msgstr "无法生成重新载入,为:"
2203 msgid "this is the insn:"
2206 #. It's the compiler's fault.
2208 msgid "could not find a spill register"
2211 #. It's the compiler's fault.
2213 msgid "VOIDmode on an output"
2214 msgstr "输出有 VOIDmode"
2217 msgid "Failure trying to reload:"
2221 msgid "unrecognizable insn:"
2225 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2231 "Execution times (seconds)\n"
2236 #. Print total time.
2243 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2244 msgstr "%s中耗时:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
2248 msgid "collect: reading %s\n"
2249 msgstr "collect:读入 %s\n"
2253 msgid "removing .rpo file"
2258 msgid "renaming .rpo file"
2259 msgstr "重命名 .rpo 文件"
2263 msgid "collect: recompiling %s\n"
2264 msgstr "collect:重新编译 %s\n"
2268 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2269 msgstr "collect:调整 %s,于 %s\n"
2273 msgid "collect: relinking\n"
2274 msgstr "collect:重新链接\n"
2278 msgid "unrecoverable error"
2284 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2285 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2287 "%s%s%s %s版本 %s (%s)\n"
2288 "%s\t由 GNU C 版本 %s 编译,"
2292 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2293 msgstr "%s%s%s %s版本 %s (%s),由 CC 编译,"
2297 msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2298 msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s。\n"
2302 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2303 msgstr "%s%s警告:%s 头文件版本 %s 与库版本 %s 不同。\n"
2307 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2308 msgstr "%s%sGGC 准则:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2311 msgid "options passed: "
2315 msgid "options enabled: "
2320 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2321 msgstr "创建和使用时使用了不同的‘%s’设定"
2324 msgid "out of memory"
2328 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2329 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpic 设定"
2332 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2333 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpie 设定"
2335 #: tree-inline.c:3139
2336 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2337 msgstr "原本间接的函数调用不被考虑内联"
2341 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
2342 msgstr "简化范围检查时假定有符号数从不溢出"
2346 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
2347 msgstr "简化范围检查时假定有符号数从不溢出"
2349 #. The remainder are real diagnostic types.
2350 #: diagnostic.def:15
2351 msgid "fatal error: "
2354 #: diagnostic.def:16
2355 msgid "internal compiler error: "
2358 #: diagnostic.def:17
2362 #: diagnostic.def:18
2363 msgid "sorry, unimplemented: "
2366 #: diagnostic.def:19
2370 #: diagnostic.def:20
2371 msgid "anachronism: "
2374 #: diagnostic.def:21
2378 #: diagnostic.def:22
2382 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
2383 #. prefix does not matter.
2384 #: diagnostic.def:25
2389 #: diagnostic.def:26
2395 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2396 msgstr "GCC 将为其考虑按元素复制的最大的结构大小(以字节表示)"
2399 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2400 msgstr "GCC 将为其考虑按元素复制的结构字段最大数量"
2403 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2404 msgstr "实例化的字段和结构总大小之比的阈值"
2407 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2408 msgstr "当前和最频繁的结构计数比例阈值"
2411 msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable"
2415 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2416 msgstr "单个可内联的函数体最多能包含的指令数"
2419 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2420 msgstr "自动内联时指令的最大数量"
2423 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2424 msgstr "由于嵌套内联造成的内联函数代码膨胀的上限值(指令数)"
2427 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2428 msgstr "由于嵌套内联造成的非内联函数代码膨胀的上限值(指令数)"
2431 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2432 msgstr "内联函数中嵌套内联的最大深度"
2435 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2436 msgstr "非内联函数中嵌套内联的最大深度"
2439 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2440 msgstr "仅当被执行的调用的概率超过此参数时方进行递归地内联"
2443 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2444 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指单个变量在循环展开时可以同时被展开的次数"
2447 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2448 msgstr "使用 -ftree-vectorize 时考虑进行矢量化的循环次数下限"
2451 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2452 msgstr "考虑填充入延迟槽中的最大指令数"
2455 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2456 msgstr "用以发现准确的活动寄存器信息的最大指令数量"
2459 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2460 msgstr "调度候选操作列表的最大长度"
2463 msgid "The size of function body to be considered large"
2464 msgstr "超过这个大小的函数体被认为是大的"
2467 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2468 msgstr "内联大函数造成的代码膨胀的上限(以百分数的形式给出)"
2471 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2472 msgstr "超过这个大小的翻译单元被认为是大的"
2475 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2476 msgstr "给定的编译单元因内联造成的体积膨胀上限(以百分数表示)"
2480 msgid "how much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
2481 msgstr "给定的编译单元因内联造成的体积膨胀上限(以百分数表示)"
2484 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2485 msgstr "调用操作相对于普通算术操作的代价"
2488 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2489 msgstr "超过这个大小的堆栈框架被认为是大的"
2492 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2493 msgstr "内联造成的堆栈框架膨胀的上限(以百分数的形式给出)"
2496 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2497 msgstr "GCSE 可分配的最大内存量"
2500 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2501 msgstr "进行 GCSE 的最多趟数"
2504 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2505 msgstr "重新载入后进行部分冗余消除的比例阈值"
2508 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2509 msgstr "重新载入后允许进行冗余消除的关键边执行次数的比例阈值"
2512 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2513 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
2516 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2517 msgstr "单个循环中考虑展开的平均最大指令数"
2520 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2521 msgstr "单个循环最多可以被展开的次数"
2524 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2525 msgstr "剥离后的循环所能有的最大指令数"
2528 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2532 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2533 msgstr "一个完全剥离的循环所能有的最大指令数"
2536 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2537 msgstr "一个完全剥离的单个循环最大的剥离数"
2540 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2541 msgstr "被剥离后只卷绕一次的循环包含的最多指令数"
2544 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2545 msgstr "去开关后的循环所能有的最大指令数"
2548 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2549 msgstr "单个循环中考虑去开关的最大指令数"
2552 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2556 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2557 msgstr "用于计算迭代次数的表达式的开销的上限值"
2560 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2564 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2568 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2572 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2576 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2580 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2584 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2585 msgstr "对齐循环次数大于或等于设定值的循环"
2588 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2589 msgstr "静态预测时的最多循环次数"
2592 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2593 msgstr "必须被踪迹形成所覆盖的函数百分比,以执行频率加权。当取样反馈可用时使用"
2596 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2597 msgstr "必须被踪迹形成所覆盖的函数百分比,以执行频率加权。当取样反馈不可用时使用"
2600 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2601 msgstr "以百分比表示的尾复制所引起的最大代码膨胀"
2604 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2605 msgstr "当最优边的反向概率小于此阈值(以百分数表示)时停止反向增长"
2608 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2609 msgstr "当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈可用时使用。"
2612 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2613 msgstr "当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈不可用时使用。"
2616 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2617 msgstr "考虑进行交叉跳转的最大入边数量"
2620 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2621 msgstr "考虑进行交叉跳转的最小匹配指令数量"
2624 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2625 msgstr "复制基本块时最大的展开因子"
2628 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2629 msgstr "分解计算转移时复制指令的数量上限"
2632 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2633 msgstr "公因式消去时考虑的最大路径长度"
2636 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2637 msgstr "清空前公因式消去处理的最大指令数"
2640 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2641 msgstr "循环不变量转移时一条昂贵的表达式的最小开销"
2644 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2648 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2649 msgstr "对归纳变量数少于设定值的循环进行归纳变量优化"
2652 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2653 msgstr "当备选归纳变量少于设定值时总是设法在优化过程中消除未使用的归纳变量"
2656 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2660 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2661 msgstr "Omega 约束系统中变量数的上限"
2664 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2665 msgstr "Omega 约束系统中不等式数量的上限"
2668 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2669 msgstr "Omega 约束系统中等式数量的上限"
2672 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2673 msgstr "Omega 约束系统中通配符数量的上限"
2676 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2677 msgstr "Omega 约束系统中散列表大小的上限"
2680 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2681 msgstr "Omega 约束系统中"
2684 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2685 msgstr "设为 1 时,使用昂贵的方法来消除所有冗余的约束"
2688 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2689 msgstr "矢量循环版本化插入的运行时对齐检查次数的上限"
2692 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2693 msgstr "矢量循环版本化插入的运行时别名检查次数的上限"
2696 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2697 msgstr "cselib 最多记录的内存位置"
2700 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2701 msgstr "引发垃圾收集的堆展开的最小值,以占堆总大小的百分比给出"
2704 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2705 msgstr "开始垃圾回收时最小的堆大小,以千字节表示"
2708 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2709 msgstr "后向搜索以寻找等价重载入时要搜索的最大指令数量"
2712 msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2716 msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2719 #: params.def:552 params.def:562
2720 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2721 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大块数"
2723 #: params.def:557 params.def:567
2724 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2725 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大指令数"
2728 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2729 msgstr "块间投机调度时到达一个源块的最小概率"
2732 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2733 msgstr "通过 CFG 以扩展区域的最大循环次数"
2737 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2738 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大指令数"
2741 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2742 msgstr "以百分比表示的投机成功的最小概率,影响对投机指令的调度"
2745 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2749 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2754 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2755 msgstr "单个可内联的函数体最多能包含的指令数"
2758 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2762 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2766 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2771 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2772 msgstr "考虑填充入延迟槽中的最大指令数"
2775 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2779 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2780 msgstr "考虑预防堆栈溢出的缓冲区的下限值"
2783 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2784 msgstr "线索化跳转时一个以被复制的块中所能包含的最大语句数"
2788 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2789 msgstr "GCC 试图分别跟踪的不存在直接结构访问的结构变量中的字段的最大数目"
2792 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2793 msgstr "首趟调度考虑准备生成的指令的最大数量"
2796 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2797 msgstr "预取操作完成前执行指令的数目"
2800 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2801 msgstr "可以同时运行的预取操作数目"
2804 msgid "The size of L1 cache"
2808 msgid "The size of L1 cache line"
2812 msgid "The size of L2 cache"
2816 msgid "Whether to use canonical types"
2817 msgstr "是否使用合乎规范的类型"
2820 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2824 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2828 msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
2832 msgid "max loops number for regional RA"
2836 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2839 #: config/alpha/alpha.c:5025
2841 msgid "invalid %%H value"
2844 #: config/alpha/alpha.c:5046 config/bfin/bfin.c:1646
2846 msgid "invalid %%J value"
2849 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/ia64/ia64.c:4754
2851 msgid "invalid %%r value"
2854 #: config/alpha/alpha.c:5086 config/ia64/ia64.c:4708
2855 #: config/rs6000/rs6000.c:12215 config/xtensa/xtensa.c:2238
2857 msgid "invalid %%R value"
2860 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/rs6000/rs6000.c:12134
2861 #: config/xtensa/xtensa.c:2205
2863 msgid "invalid %%N value"
2866 #: config/alpha/alpha.c:5100 config/rs6000/rs6000.c:12162
2868 msgid "invalid %%P value"
2871 #: config/alpha/alpha.c:5108
2873 msgid "invalid %%h value"
2876 #: config/alpha/alpha.c:5116 config/xtensa/xtensa.c:2231
2878 msgid "invalid %%L value"
2881 #: config/alpha/alpha.c:5155 config/rs6000/rs6000.c:12116
2883 msgid "invalid %%m value"
2886 #: config/alpha/alpha.c:5163 config/rs6000/rs6000.c:12124
2888 msgid "invalid %%M value"
2891 #: config/alpha/alpha.c:5207
2893 msgid "invalid %%U value"
2896 #: config/alpha/alpha.c:5219 config/alpha/alpha.c:5233
2897 #: config/rs6000/rs6000.c:12223
2899 msgid "invalid %%s value"
2902 #: config/alpha/alpha.c:5256
2904 msgid "invalid %%C value"
2907 #: config/alpha/alpha.c:5293 config/rs6000/rs6000.c:11951
2908 #: config/rs6000/rs6000.c:11970
2910 msgid "invalid %%E value"
2913 #: config/alpha/alpha.c:5318 config/alpha/alpha.c:5366
2915 msgid "unknown relocation unspec"
2916 msgstr "未指定未知的重定位方式"
2918 #: config/alpha/alpha.c:5327 config/crx/crx.c:1081
2919 #: config/rs6000/rs6000.c:12554 config/spu/spu.c:1535
2921 msgid "invalid %%xn code"
2922 msgstr "无效的 %%xn 代码"
2924 #: config/arc/arc.c:1729 config/m32r/m32r.c:1806
2926 msgid "invalid operand to %%R code"
2927 msgstr "%%R 代码的操作数无效"
2929 #: config/arc/arc.c:1761 config/m32r/m32r.c:1829
2931 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2932 msgstr "%%H/%%L 代码的操作数无效"
2934 #: config/arc/arc.c:1783 config/m32r/m32r.c:1900
2936 msgid "invalid operand to %%U code"
2937 msgstr "%%U 代码的操作数无效"
2939 #: config/arc/arc.c:1794
2941 msgid "invalid operand to %%V code"
2942 msgstr "%%V 代码的操作数无效"
2945 #. Undocumented flag.
2946 #: config/arc/arc.c:1801 config/m32r/m32r.c:1927 config/sparc/sparc.c:7048
2948 msgid "invalid operand output code"
2951 #: config/arm/arm.c:12852 config/arm/arm.c:12870
2953 msgid "predicated Thumb instruction"
2954 msgstr "预测到的 Thumb 指令"
2956 #: config/arm/arm.c:12858
2958 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2959 msgstr "在条件序列中预测到的指令"
2961 #: config/arm/arm.c:13028
2963 msgid "invalid shift operand"
2966 #: config/arm/arm.c:13075 config/arm/arm.c:13085 config/arm/arm.c:13095
2967 #: config/arm/arm.c:13105 config/arm/arm.c:13115 config/arm/arm.c:13154
2968 #: config/arm/arm.c:13172 config/arm/arm.c:13207 config/arm/arm.c:13226
2969 #: config/arm/arm.c:13241 config/arm/arm.c:13269 config/arm/arm.c:13276
2970 #: config/arm/arm.c:13284 config/arm/arm.c:13305 config/arm/arm.c:13312
2971 #: config/bfin/bfin.c:1659 config/bfin/bfin.c:1666 config/bfin/bfin.c:1673
2972 #: config/bfin/bfin.c:1680 config/bfin/bfin.c:1689 config/bfin/bfin.c:1696
2973 #: config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
2975 msgid "invalid operand for code '%c'"
2976 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
2978 #: config/arm/arm.c:13167
2980 msgid "instruction never executed"
2983 #: config/arm/arm.c:13379
2985 msgid "missing operand"
2988 #: config/avr/avr.c:1186
2990 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2991 msgstr "地址操作数需要 X、Y 或 Z 寄存器约束"
2993 #: config/avr/avr.c:1298
2994 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2995 msgstr "地址错误,不是(reg+disp):"
2997 #: config/avr/avr.c:1305
2998 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2999 msgstr "错误的地址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
3001 #: config/avr/avr.c:1316
3002 msgid "internal compiler error. Bad address:"
3003 msgstr "编译器内部错误。错误的地址:"
3005 #: config/avr/avr.c:1329
3006 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
3007 msgstr "编译器内部错误。未知的模式:"
3009 #: config/avr/avr.c:1924 config/avr/avr.c:2612
3010 msgid "invalid insn:"
3013 #: config/avr/avr.c:1963 config/avr/avr.c:2049 config/avr/avr.c:2098
3014 #: config/avr/avr.c:2126 config/avr/avr.c:2221 config/avr/avr.c:2390
3015 #: config/avr/avr.c:2651 config/avr/avr.c:2763
3016 msgid "incorrect insn:"
3019 #: config/avr/avr.c:2145 config/avr/avr.c:2306 config/avr/avr.c:2461
3020 #: config/avr/avr.c:2829
3021 msgid "unknown move insn:"
3022 msgstr "无效的 move 指令:"
3024 #: config/avr/avr.c:3059
3025 msgid "bad shift insn:"
3026 msgstr "错误的 shift 指令"
3028 #: config/avr/avr.c:3175 config/avr/avr.c:3595 config/avr/avr.c:3953
3029 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
3030 msgstr "编译器内部错误。不正确的移位量:"
3032 #: config/bfin/bfin.c:1608
3034 msgid "invalid %%j value"
3037 #: config/bfin/bfin.c:1801
3039 msgid "invalid const_double operand"
3040 msgstr "无效的双精度常量操作数"
3042 #: config/cris/cris.c:504 c-typeck.c:4682 c-typeck.c:4698 c-typeck.c:4715
3043 #: final.c:3000 final.c:3002 gcc.c:4810 loop-iv.c:2808 loop-iv.c:2817
3044 #: rtl-error.c:105 toplev.c:599 tree-ssa-loop-niter.c:1856 cp/typeck.c:4657
3046 #, gcc-internal-format
3050 #: config/cris/cris.c:555
3051 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3052 msgstr "cris_print_index 中有非预期的索引类型"
3054 #: config/cris/cris.c:572
3055 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3056 msgstr "cris_print_base 中有非预期的基类型"
3058 #: config/cris/cris.c:688
3059 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3060 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
3062 #: config/cris/cris.c:705
3063 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3064 msgstr "‘o’修饰符的操作数无效"
3066 #: config/cris/cris.c:724
3067 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3068 msgstr "‘O’修饰符的操作数无效"
3070 #: config/cris/cris.c:757
3071 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3072 msgstr "‘p’修饰符的操作数无效"
3074 #: config/cris/cris.c:796
3075 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3076 msgstr "‘z’修饰符的操作数无效"
3078 #: config/cris/cris.c:860 config/cris/cris.c:894
3079 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3080 msgstr "‘H’修饰符的操作数无效"
3082 #: config/cris/cris.c:870
3083 msgid "bad register"
3086 #: config/cris/cris.c:914
3087 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3088 msgstr "‘e’修饰符的操作数无效"
3090 #: config/cris/cris.c:931
3091 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3092 msgstr "‘m’修饰符的操作数无效"
3094 #: config/cris/cris.c:956
3095 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3096 msgstr "‘A’修饰符的操作数无效"
3098 #: config/cris/cris.c:979
3099 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3100 msgstr "‘D’修饰符的操作数无效"
3102 #: config/cris/cris.c:993
3103 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3104 msgstr "‘T’修饰符的操作数无效"
3106 #: config/cris/cris.c:1013
3107 msgid "invalid operand modifier letter"
3108 msgstr "无效的操作数修饰符字母"
3110 #: config/cris/cris.c:1070
3111 msgid "unexpected multiplicative operand"
3114 #: config/cris/cris.c:1090
3115 msgid "unexpected operand"
3118 #: config/cris/cris.c:1123 config/cris/cris.c:1133
3119 msgid "unrecognized address"
3122 #: config/cris/cris.c:2231
3123 msgid "unrecognized supposed constant"
3126 #: config/cris/cris.c:2660 config/cris/cris.c:2724
3127 msgid "unexpected side-effects in address"
3128 msgstr "地址中有非预期的副作用"
3130 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3132 #: config/cris/cris.c:3561
3133 msgid "Unidentifiable call op"
3134 msgstr "无法识别的 call 操作"
3136 #: config/cris/cris.c:3613
3138 msgid "PIC register isn't set up"
3139 msgstr "尚未设定好 PIC 寄存器"
3141 #: config/fr30/fr30.c:464
3143 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3144 msgstr "fr30_print_operand:未处理的指针"
3146 #: config/fr30/fr30.c:488
3148 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3149 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%p 代码"
3151 #: config/fr30/fr30.c:508
3153 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3154 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%b 代码"
3156 #: config/fr30/fr30.c:529
3158 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3159 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%B 代码"
3161 #: config/fr30/fr30.c:537
3163 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3164 msgstr "fr30_print_operand:%%A 代码操作数无效"
3166 #: config/fr30/fr30.c:554
3168 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3169 msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%x 代码"
3171 #: config/fr30/fr30.c:561
3173 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3174 msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%F 代码"
3176 #: config/fr30/fr30.c:578
3178 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3179 msgstr "fr30_print_operand:未知代码"
3181 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
3182 #: config/fr30/fr30.c:639
3184 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3185 msgstr "fr30_print_operand:未处理的 MEM"
3187 #: config/frv/frv.c:2552
3188 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3189 msgstr "给 frv_print_operand_address 错误的指令:"
3191 #: config/frv/frv.c:2563
3192 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3193 msgstr "给 frv_print_operand_memory_reference_reg 错误的寄存器:"
3195 #: config/frv/frv.c:2602 config/frv/frv.c:2612 config/frv/frv.c:2621
3196 #: config/frv/frv.c:2642 config/frv/frv.c:2647
3197 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3198 msgstr "给 frv_print_operand_memory_reference 错误的指令:"
3200 #: config/frv/frv.c:2733
3202 msgid "bad condition code"
3205 #: config/frv/frv.c:2808
3206 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3207 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,错误的 const_double"
3209 #: config/frv/frv.c:2869
3210 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3211 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
3213 #: config/frv/frv.c:2877
3214 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3215 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘F’修饰符:"
3217 #: config/frv/frv.c:2893
3218 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3219 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘f’修饰符:"
3221 #: config/frv/frv.c:2907
3222 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3223 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘g’修饰符:"
3225 #: config/frv/frv.c:2955
3226 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3227 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘L’修饰符:"
3229 #: config/frv/frv.c:2968
3230 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3231 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘M/N’修饰符:"
3233 #: config/frv/frv.c:2989
3234 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3235 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘O’修饰符:"
3237 #: config/frv/frv.c:3007
3238 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3239 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,P 修饰符:"
3241 #: config/frv/frv.c:3027
3242 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3243 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,z case"
3245 #: config/frv/frv.c:3058
3246 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3247 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,0 case"
3249 #: config/frv/frv.c:3063
3250 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3251 msgstr "frv_print_operand:未知代码"
3253 #: config/frv/frv.c:4432
3254 msgid "bad output_move_single operand"
3255 msgstr "错误的 output_move_single 操作数"
3257 #: config/frv/frv.c:4559
3258 msgid "bad output_move_double operand"
3259 msgstr "错误的 output_move_double 操作数"
3261 #: config/frv/frv.c:4701
3262 msgid "bad output_condmove_single operand"
3263 msgstr "错误的 output_condmove_single 操作数"
3265 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3266 #. particular machine description choice. Every machine description should
3267 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
3270 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3272 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3274 #: config/frv/frv.h:328
3279 #: config/i386/i386.c:9946
3281 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3282 msgstr "无效的 UNSPEC 用作操作数"
3284 #: config/i386/i386.c:10747
3286 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3287 msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘c’"
3289 #: config/i386/i386.c:10872
3291 msgid "invalid operand code '%c'"
3292 msgstr "无效的操作数代码‘%c’"
3294 #: config/i386/i386.c:10921
3296 msgid "invalid constraints for operand"
3299 #: config/i386/i386.c:18332
3300 msgid "unknown insn mode"
3303 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
3304 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
3305 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3307 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3308 msgstr "没有定义 DJGPP 环境变量"
3310 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3312 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3313 msgstr "环境变量 DJGPP 指向的文件‘%s’不存在"
3315 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3317 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3318 msgstr "环境变量 DJGPP 指向的文件‘%s’已损坏"
3320 #: config/ia64/ia64.c:4806
3322 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3323 msgstr "ia64_print_operand:未知代码"
3325 #: config/ia64/ia64.c:10410
3326 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3327 msgstr "从%<__fpreg%>的转换无效"
3329 #: config/ia64/ia64.c:10413
3330 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3331 msgstr "向%<__fpreg%>的转换无效"
3333 #: config/ia64/ia64.c:10426 config/ia64/ia64.c:10437
3334 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3335 msgstr "对%<__fpreg%>的操作无效"
3337 #: config/iq2000/iq2000.c:3121
3339 msgid "invalid %%P operand"
3340 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3342 #: config/iq2000/iq2000.c:3129 config/rs6000/rs6000.c:12152
3344 msgid "invalid %%p value"
3347 #: config/iq2000/iq2000.c:3185
3349 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3350 msgstr "对 %%d、%%x 或 %%X 的无效使用"
3352 #: config/m32r/m32r.c:1776
3354 msgid "invalid operand to %%s code"
3355 msgstr "%%s 代码的操作数无效"
3357 #: config/m32r/m32r.c:1783
3359 msgid "invalid operand to %%p code"
3360 msgstr "%%p 代码的操作数无效"
3362 #: config/m32r/m32r.c:1838
3363 msgid "bad insn for 'A'"
3366 #: config/m32r/m32r.c:1885
3368 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3369 msgstr "%%T/%%B 代码的操作数无效"
3371 #: config/m32r/m32r.c:1908
3373 msgid "invalid operand to %%N code"
3374 msgstr "%%N 代码的操作数无效"
3376 #: config/m32r/m32r.c:1941
3377 msgid "pre-increment address is not a register"
3378 msgstr "前自增地址不是一个寄存器"
3380 #: config/m32r/m32r.c:1948
3381 msgid "pre-decrement address is not a register"
3382 msgstr "前自减地址不是一个寄存器"
3384 #: config/m32r/m32r.c:1955
3385 msgid "post-increment address is not a register"
3386 msgstr "后自增地址不是一个寄存器"
3388 #: config/m32r/m32r.c:2031 config/m32r/m32r.c:2045
3389 #: config/rs6000/rs6000.c:20951
3393 #: config/m32r/m32r.c:2050
3394 msgid "lo_sum not of register"
3395 msgstr "lo_sum 不是寄存器"
3397 #. !!!! SCz wrong here.
3398 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3399 msgid "move insn not handled"
3400 msgstr "未处理 move 指令"
3402 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3403 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3404 msgid "invalid register in the move instruction"
3405 msgstr "move 指令中出现无效寄存器"
3407 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3408 msgid "invalid operand in the instruction"
3411 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3412 msgid "invalid register in the instruction"
3415 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3416 msgid "operand 1 must be a hard register"
3417 msgstr "操作数 1 必须是一个硬件寄存器"
3419 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3420 msgid "invalid rotate insn"
3423 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3424 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3425 msgstr "在相同指令中使用寄存器 IX、IY 和 Z"
3427 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
3428 msgid "cannot do z-register replacement"
3429 msgstr "无法完成 z 寄存器替换"
3431 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
3432 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3433 msgstr "无效的 Z 寄存器替换"
3435 #: config/mips/mips.c:7065 config/mips/mips.c:7086 config/mips/mips.c:7198
3437 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3438 msgstr "‘%%%c’不是一个有效的操作数前缀"
3440 #: config/mips/mips.c:7135 config/mips/mips.c:7142 config/mips/mips.c:7149
3441 #: config/mips/mips.c:7156 config/mips/mips.c:7216
3443 msgid "invalid use of '%%%c'"
3444 msgstr "错误地使用了‘%%%c’"
3446 #: config/mips/mips.c:7464
3447 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3448 msgstr "mips_debugger_offset 为非堆栈/框架/参数指针调用"
3450 #: config/mmix/mmix.c:1484 config/mmix/mmix.c:1614
3451 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3452 msgstr "MMIX 内部错误:预期的是整常量,不是这个"
3454 #: config/mmix/mmix.c:1563
3455 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3456 msgstr "MMIX 内部错误:‘m’值错误,不是一个整常量"
3458 #: config/mmix/mmix.c:1582
3459 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3460 msgstr "MMIX 内部错误:需要一个寄存器,不是这个"
3462 #: config/mmix/mmix.c:1592
3463 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3464 msgstr "MMIX 内部错误:需要一个常量,不是这个"
3466 #. We need the original here.
3467 #: config/mmix/mmix.c:1676
3468 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3469 msgstr "MMIX 内部错误:无法解码此操作数"
3471 #: config/mmix/mmix.c:1733
3472 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3473 msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个可识别的地址"
3475 #: config/mmix/mmix.c:2666
3476 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3477 msgstr "MMIX 内部错误:试图输出无效地反转的条件:"
3479 #: config/mmix/mmix.c:2673
3480 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3481 msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?"
3483 #: config/mmix/mmix.c:2677
3484 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3485 msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?"
3487 #: config/mmix/mmix.c:2741
3488 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3489 msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个常量:"
3491 #: config/picochip/picochip.c:2398
3492 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3495 #: config/picochip/picochip.c:2657
3496 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3499 #: config/picochip/picochip.c:2703 config/picochip/picochip.c:2735
3501 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3502 msgstr "地址错误,不是(reg+disp):"
3504 #: config/picochip/picochip.c:2749
3506 msgid "Bad address, not register:"
3507 msgstr "地址错误,不是(reg+disp):"
3509 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3511 msgid "Out of stack space.\n"
3514 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3516 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3517 msgstr "尝试在命令解释器中运行‘%s’以提升它的极限。\n"
3519 #: config/rs6000/rs6000.c:11979
3521 msgid "invalid %%f value"
3524 #: config/rs6000/rs6000.c:11988
3526 msgid "invalid %%F value"
3529 #: config/rs6000/rs6000.c:11997
3531 msgid "invalid %%G value"
3534 #: config/rs6000/rs6000.c:12032
3536 msgid "invalid %%j code"
3539 #: config/rs6000/rs6000.c:12042
3541 msgid "invalid %%J code"
3544 #: config/rs6000/rs6000.c:12052
3546 msgid "invalid %%k value"
3549 #: config/rs6000/rs6000.c:12072 config/xtensa/xtensa.c:2224
3551 msgid "invalid %%K value"
3554 #: config/rs6000/rs6000.c:12142
3556 msgid "invalid %%O value"
3559 #: config/rs6000/rs6000.c:12189
3561 msgid "invalid %%q value"
3564 #: config/rs6000/rs6000.c:12233
3566 msgid "invalid %%S value"
3569 #: config/rs6000/rs6000.c:12273
3571 msgid "invalid %%T value"
3574 #: config/rs6000/rs6000.c:12283
3576 msgid "invalid %%u value"
3579 #: config/rs6000/rs6000.c:12292 config/xtensa/xtensa.c:2194
3581 msgid "invalid %%v value"
3584 #: config/rs6000/rs6000.c:12513
3586 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3587 msgstr "约束中出现无效的标点%qc"
3589 #: config/rs6000/rs6000.c:22816
3590 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3591 msgstr "传递 AltiVec 实参给无原型的函数"
3593 #: config/s390/s390.c:4933
3595 msgid "cannot decompose address"
3598 #: config/s390/s390.c:5146
3599 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3600 msgstr "UNKNOWN 出现在 print_operand 中?!"
3602 #: config/score/score3.c:1265 config/score/score3.c:1285
3603 #: config/score/score7.c:1256
3605 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3606 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
3608 #: config/sh/sh.c:779
3610 msgid "invalid operand to %%R"
3613 #: config/sh/sh.c:806
3615 msgid "invalid operand to %%S"
3618 #: config/sh/sh.c:8379
3619 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3620 msgstr "创建和使用时使用了不同的架构/ABI"
3622 #: config/sh/sh.c:8381
3623 msgid "created and used with different ABIs"
3624 msgstr "创建和使用时使用了不同的 ABI"
3626 #: config/sh/sh.c:8383
3627 msgid "created and used with different endianness"
3628 msgstr "创建和使用时使用了不同的高/低位字节在前设定"
3630 #: config/sparc/sparc.c:6856 config/sparc/sparc.c:6862
3632 msgid "invalid %%Y operand"
3633 msgstr "无效的 %%Y 操作数"
3635 #: config/sparc/sparc.c:6932
3637 msgid "invalid %%A operand"
3638 msgstr "无效的 %%A 操作数"
3640 #: config/sparc/sparc.c:6942
3642 msgid "invalid %%B operand"
3643 msgstr "无效的 %%B 操作数"
3645 #: config/sparc/sparc.c:6981
3647 msgid "invalid %%c operand"
3648 msgstr "无效的 %%c 操作数"
3650 #: config/sparc/sparc.c:7003
3652 msgid "invalid %%d operand"
3653 msgstr "无效的 %%d 操作数"
3655 #: config/sparc/sparc.c:7020
3657 msgid "invalid %%f operand"
3658 msgstr "无效的 %%f 操作数"
3660 #: config/sparc/sparc.c:7034
3662 msgid "invalid %%s operand"
3663 msgstr "无效的 %%s 操作数"
3665 #: config/sparc/sparc.c:7088
3667 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3668 msgstr "long long 常量不是一个有效的立即数操作数"
3670 #: config/sparc/sparc.c:7091
3672 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3673 msgstr "浮点常量不是一个有效的立即数操作数"
3675 #: config/stormy16/stormy16.c:1750 config/stormy16/stormy16.c:1821
3677 msgid "'B' operand is not constant"
3678 msgstr "‘B’操作数不是一个常量"
3680 #: config/stormy16/stormy16.c:1777
3682 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3683 msgstr "‘B’操作数设置了多个位"
3685 #: config/stormy16/stormy16.c:1803
3687 msgid "'o' operand is not constant"
3688 msgstr "‘o’操作数不是一个常量"
3690 #: config/stormy16/stormy16.c:1835
3692 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3693 msgstr "xstormy16_print_operand:未知代码"
3695 #: config/v850/v850.c:372
3696 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3697 msgstr "const_double_split 得到一个错误的指令:"
3699 #: config/v850/v850.c:936
3700 msgid "output_move_single:"
3701 msgstr "output_move_single:"
3703 #: config/xtensa/xtensa.c:692 config/xtensa/xtensa.c:724
3704 #: config/xtensa/xtensa.c:733
3708 #: config/xtensa/xtensa.c:2182
3710 msgid "invalid %%D value"
3713 #: config/xtensa/xtensa.c:2219
3714 msgid "invalid mask"
3717 #: config/xtensa/xtensa.c:2245
3719 msgid "invalid %%x value"
3722 #: config/xtensa/xtensa.c:2252
3724 msgid "invalid %%d value"
3727 #: config/xtensa/xtensa.c:2273 config/xtensa/xtensa.c:2283
3729 msgid "invalid %%t/%%b value"
3730 msgstr "无效的 %%t/%%b 值"
3732 #: config/xtensa/xtensa.c:2325
3733 msgid "invalid address"
3736 #: config/xtensa/xtensa.c:2350
3737 msgid "no register in address"
3740 #: config/xtensa/xtensa.c:2358
3741 msgid "address offset not a constant"
3742 msgstr "地址偏移量不是一个常量"
3745 msgid "candidates are:"
3749 msgid "candidate 1:"
3753 msgid "candidate 2:"
3757 msgid "candidates are: %+#D"
3761 msgid "candidate is: %+#D"
3764 #: cp/g++spec.c:254 java/jvspec.c:406
3766 msgid "argument to '%s' missing\n"
3769 #: fortran/arith.c:44
3771 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
3774 #: fortran/arith.c:94
3775 msgid "Arithmetic OK at %L"
3778 #: fortran/arith.c:97
3779 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3782 #: fortran/arith.c:100
3783 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3786 #: fortran/arith.c:103
3787 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3790 #: fortran/arith.c:106
3791 msgid "Division by zero at %L"
3794 #: fortran/arith.c:109
3795 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3796 msgstr "%L处数组操作数无法被使用"
3798 #: fortran/arith.c:113
3799 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3800 msgstr "%L处整数超出标准 Fortran 隐含的对称范围"
3802 #: fortran/arith.c:1481
3803 msgid "elemental binary operation"
3806 #: fortran/arith.c:2059
3808 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3809 msgstr "%3$L处从 %1$s 转换到 %2$s 算术正常"
3811 #: fortran/arith.c:2063
3813 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3814 msgstr "%3$L处将 %1$s 转换到 %2$s 时算术溢出。这一检查可用 -fno-range-check 选项关闭"
3816 #: fortran/arith.c:2068
3817 #, fuzzy, no-c-format
3818 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3819 msgstr "%3$L处将 %1$s 转换到 %2$s 时算术溢出。这一检查可用 -fno-range-check 选项关闭"
3821 #: fortran/arith.c:2073
3822 #, fuzzy, no-c-format
3823 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3824 msgstr "%3$L处将 %1$s 转换到 %2$s 时算术溢出。这一检查可用 -fno-range-check 选项关闭"
3826 #: fortran/arith.c:2078
3828 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3829 msgstr "%3$L处从 %1$s 转换到 %2$s 时被零除"
3831 #: fortran/arith.c:2082
3833 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3834 msgstr "%3$L处从 %1$s 到 %2$s 的转换不适合数组操作数"
3836 #: fortran/arith.c:2086
3838 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3839 msgstr "%3$L处将%1$s转换为%2$s时整数超过了标准 Fortran 所规定的对称范围"
3841 #: fortran/arith.c:2419
3843 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3844 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常数太长,无法被转换为 %s"
3846 #: fortran/arith.c:2578
3848 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3849 msgstr "%C处:枚举量超过 C 整数类型"
3851 #: fortran/array.c:90
3853 msgid "Expected array subscript at %C"
3856 #: fortran/array.c:117
3858 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3859 msgstr "%C处需要数组下标间隔"
3861 #: fortran/array.c:160
3863 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3864 msgstr "%C处数组引用形式无效"
3866 #: fortran/array.c:165
3868 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3869 msgstr "%C处的任何引用都不能多于 %d 维"
3871 #: fortran/array.c:216
3873 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3874 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中必须是常量"
3876 #: fortran/array.c:307
3878 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3879 msgstr "%C处指定数组时需要表达式"
3881 #: fortran/array.c:389
3883 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3886 #: fortran/array.c:399
3888 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3891 #: fortran/array.c:413
3893 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3896 #: fortran/array.c:417
3898 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3901 #: fortran/array.c:426
3903 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3904 msgstr "%C处数组声明需要另外一维"
3906 #: fortran/array.c:432
3908 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3909 msgstr "%C处数组指定了多于 %d 的维数"
3911 #: fortran/array.c:438
3912 #, fuzzy, no-c-format
3913 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
3914 msgstr "%C处数组指定了多于 %d 的维数"
3916 #: fortran/array.c:644
3918 msgid "duplicated initializer"
3921 #: fortran/array.c:736
3923 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3924 msgstr "DO 游标‘%s’在%L处出现在另一个同名游标作用域内"
3926 #: fortran/array.c:838 fortran/array.c:980
3928 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3929 msgstr "%C处数组构造语法错误"
3931 #: fortran/array.c:895
3933 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3934 msgstr "Fortran 2003:%C处 [...] 风格的数组构造"
3936 #: fortran/array.c:915
3937 #, fuzzy, no-c-format
3938 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
3939 msgstr "Fortran 2003:%C处 [...] 风格的数组构造"
3941 #: fortran/array.c:930
3943 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3944 msgstr "%C处的空数组构造不被允许"
3946 #: fortran/array.c:1027
3948 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3949 msgstr "%s 数组构造中的元素在%L处是 %s"
3951 #: fortran/array.c:1364
3953 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3954 msgstr "%L处游标步进不能为零"
3956 #: fortran/array.c:1650
3957 #, fuzzy, no-c-format
3958 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
3959 msgstr "%s 数组构造中的元素在%L处是 %s"
3961 #: fortran/check.c:44
3963 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3964 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个标量"
3966 #: fortran/check.c:59
3968 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3969 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是 %4$s"
3971 #: fortran/check.c:87
3973 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3974 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有数字类型"
3976 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:825 fortran/check.c:835
3978 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3979 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为整数型或实数型"
3981 #: fortran/check.c:118
3983 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3984 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为实数型或复数型"
3986 #: fortran/check.c:147
3988 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3989 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个常量"
3991 #: fortran/check.c:156
3993 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3994 msgstr "%2$L处 %1$s 种别无效"
3996 #: fortran/check.c:175
3998 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
3999 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为双精度"
4001 #: fortran/check.c:192
4003 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
4004 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个逻辑数组"
4006 #: fortran/check.c:210
4008 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
4009 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个数组"
4011 #: fortran/check.c:225
4013 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
4014 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有与‘%4$s’一样的类型和种别"
4016 #: fortran/check.c:241
4018 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
4019 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为 %4$d"
4021 #: fortran/check.c:256
4023 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
4024 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能为可选的"
4026 #: fortran/check.c:275
4028 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
4029 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有种别 %4$d"
4031 #: fortran/check.c:297
4033 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
4034 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能是 INTENT(IN)"
4036 #: fortran/check.c:303
4038 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
4039 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个变量"
4041 #: fortran/check.c:356
4043 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4044 msgstr "%2$L处‘%1$s’内建函数的‘dim’实参不是一个有效的维数索引"
4046 #: fortran/check.c:426
4047 #, fuzzy, no-c-format
4048 msgid "Unequal character lengths (%ld and %ld) in %s intrinsic at %L"
4049 msgstr "%L处指针赋值时字符长度不同"
4051 #: fortran/check.c:532 fortran/check.c:2025 fortran/check.c:2040
4053 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
4054 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为 ALLOCATABLE"
4056 #: fortran/check.c:556 fortran/check.c:3885
4058 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4059 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参类型必须相同"
4061 #: fortran/check.c:565 fortran/check.c:1197 fortran/check.c:1340
4062 #: fortran/check.c:1414 fortran/check.c:1703
4064 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
4065 msgstr "扩展:%L处类型种别不同"
4067 #: fortran/check.c:605 fortran/check.c:2109
4069 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
4070 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个 POINTER"
4072 #: fortran/check.c:625
4074 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
4075 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为指针或目标 VARIABLE 或 FUNCTION"
4077 #: fortran/check.c:633
4079 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
4080 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个 POINTER 或 TARGET"
4082 #: fortran/check.c:649
4084 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
4085 msgstr "%L处由矢量下标选择的部分数组不应是指针的目标"
4087 #: fortran/check.c:660
4089 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
4090 msgstr "%L 的 NULL 指针不能用作内建函数‘%s’的实参"
4092 #: fortran/check.c:806 fortran/check.c:930
4094 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4095 msgstr "当‘x’是 COMPLEX 时%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能存在"
4097 #: fortran/check.c:856 fortran/check.c:1259 fortran/check.c:1362
4098 #: fortran/check.c:1521 fortran/check.c:1538 fortran/check.c:2413
4099 #: fortran/check.c:2555 fortran/check.c:2898 fortran/check.c:2959
4101 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
4102 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的‘%1$s’内建函数有 KIND 实参"
4104 #: fortran/check.c:881
4106 msgid "SHIFT argument at %L of CSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4109 #: fortran/check.c:979 fortran/check.c:1799 fortran/check.c:1807
4111 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4112 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为数字或 LOGICAL 型"
4114 #: fortran/check.c:993
4116 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4117 msgstr "%3$L处点乘内建函数的参数‘%1$s’和‘%2$s’外形不相同"
4119 #: fortran/check.c:1012 fortran/check.c:1020
4121 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4122 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为默认实型"
4124 #: fortran/check.c:1047
4126 msgid "SHIFT argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4129 #: fortran/check.c:1067
4131 msgid "BOUNDARY argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4134 #: fortran/check.c:1078
4135 #, fuzzy, no-c-format
4136 msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
4137 msgstr "%3$L处矩阵乘法的两个参数‘%1$s’和‘%2$s’第一维的外形不相同"
4139 #: fortran/check.c:1310
4141 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4142 msgstr "%s 的参数(位于 %L)长度必须为 1"
4144 #: fortran/check.c:1369
4146 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4147 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有与‘%4$s’一样的种别"
4149 #: fortran/check.c:1494
4151 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4152 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能是派生类型"
4154 #: fortran/check.c:1676
4156 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4157 msgstr "%2$L处的内建函数‘%1$s’必须至少有两个实参"
4159 #: fortran/check.c:1709
4161 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4162 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘a%1$d’必须是 %4$s(%5$d)"
4164 #: fortran/check.c:1742
4166 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4167 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的‘%1$s’内建函数有 CHARACTER 实参"
4169 #: fortran/check.c:1749
4171 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4172 msgstr "%2$L处‘%1$s’内建函数的‘a1’实参必须是 INTEGER、REAL 或 CHARACTER"
4174 #: fortran/check.c:1821
4176 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4177 msgstr "%3$L处矩阵乘法的两个参数‘%1$s’和‘%2$s’第一维的外形不相同"
4179 #: fortran/check.c:1840
4181 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4182 msgstr "用作%3$L处矩阵乘法参数的‘%1$s’的第二维和‘%2$s’的第一维的外形不相同"
4184 #: fortran/check.c:1849
4186 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4187 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的秩必须为 1 或 2"
4189 #: fortran/check.c:2051
4191 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4192 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参必须有相同的秩 %5$d/%6$d"
4194 #: fortran/check.c:2060
4196 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4197 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参必须有相同的种别 %5$d/%6$d"
4199 #: fortran/check.c:2156
4201 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4202 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为 REAL 或 COMPLEX"
4204 #: fortran/check.c:2177
4206 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4207 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个哑元变量"
4209 #: fortran/check.c:2185
4211 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4212 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个 OPTIONAL 哑变量"
4214 #: fortran/check.c:2201
4216 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4217 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是‘%4$s’的子对象"
4219 #: fortran/check.c:2326
4221 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4222 msgstr "‘reshape’内建函数的‘shape’实参在%L处必须是大小为常量的数组"
4224 #: fortran/check.c:2336
4226 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4227 msgstr "‘reshape’内建函数的‘shape’实参在%L处有多于 %d 个的元素"
4229 #: fortran/check.c:2374
4231 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4234 #: fortran/check.c:2475
4236 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4237 msgstr "%2$L处 %1$s 内建函数缺少实参"
4239 #: fortran/check.c:2516
4241 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4242 msgstr "‘shape’内建函数的‘source’实参在%L处不能是假定大小的数组"
4244 #: fortran/check.c:2590
4246 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4247 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’秩必须小于 %4$d"
4249 #: fortran/check.c:2850
4251 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4252 msgstr "%L处‘TRANSER’内建函数的‘MOLD’参数不能是 %s"
4254 #: fortran/check.c:2924
4256 msgid "FIELD argument at %L of UNPACK must have the same rank as MASK or be a scalar"
4259 #: fortran/check.c:2935
4260 #, fuzzy, no-c-format
4261 msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
4262 msgstr "%3$L处矩阵乘法的两个参数‘%1$s’和‘%2$s’第一维的外形不相同"
4264 #: fortran/check.c:3175
4266 msgid "Array PUT of intrinsic %s is too small (%i/%i) at %L"
4269 #: fortran/check.c:3207
4271 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4272 msgstr "给予函数 %s 的参数太多,于 %L"
4274 #: fortran/check.c:3319 fortran/check.c:3796 fortran/check.c:3820
4276 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4277 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 INTEGER 或 PROCEDURE"
4279 #: fortran/check.c:3502
4281 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4282 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的种别必须不能比默认种别(%4$d)宽"
4284 #: fortran/check.c:3869 fortran/check.c:3877
4286 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4287 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 INTEGER 或 LOGICAL"
4289 #: fortran/cpp.c:374 c-opts.c:891
4290 #, gcc-internal-format
4291 msgid "output filename specified twice"
4294 #: fortran/cpp.c:432
4296 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
4299 #: fortran/cpp.c:521 fortran/cpp.c:531
4300 #, fuzzy, no-c-format
4301 msgid "opening output file %s: %s"
4302 msgstr "打开输出文件 %s:%m"
4304 #: fortran/data.c:64
4306 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4307 msgstr "%L处 DATA 语句中有非常量数组"
4309 #: fortran/data.c:191
4311 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4314 #: fortran/data.c:216
4316 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4317 msgstr "初始化字符串被截断,以匹配%L处的变量"
4319 #: fortran/data.c:295
4321 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4322 msgstr "%2$L处的‘%1$s’已于 %3$L处被初始化"
4324 #: fortran/data.c:319
4326 msgid "Data element below array lower bound at %L"
4327 msgstr "%L处数据元素低于数组下限"
4329 #: fortran/data.c:331
4331 msgid "Data element above array upper bound at %L"
4332 msgstr "%L处数据元素高于数组上限"
4334 #: fortran/data.c:432
4336 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4337 msgstr "扩展:‘%s’重初始化于 %L"
4339 #: fortran/decl.c:258
4340 #, fuzzy, no-c-format
4341 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4342 msgstr "%C READ 语句需要变量"
4344 #: fortran/decl.c:265
4346 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4347 msgstr "扩展:DATA 语句中对公共块变量‘%s’在%C处初始化"
4349 #: fortran/decl.c:370
4351 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4352 msgstr "%2$C处 DATA 语句中符号‘%1$s’必须是一个 PARAMETER"
4354 #: fortran/decl.c:395
4356 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
4357 msgstr "%2$C处 DATA 语句初始值设定 %1$s 无效"
4359 #: fortran/decl.c:498
4361 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4362 msgstr "初始化不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
4364 #: fortran/decl.c:557
4366 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4367 msgstr "DATA 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
4369 #: fortran/decl.c:586
4371 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4372 msgstr "%C处错误地指定 INTENT"
4374 #: fortran/decl.c:633
4376 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4379 #: fortran/decl.c:686
4381 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4382 msgstr "%C处指定字符长度时语法错误"
4384 #: fortran/decl.c:805
4386 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4387 msgstr "%2$C处的过程‘%1$s’已经在%3$L处被定义"
4389 #: fortran/decl.c:813
4390 #, fuzzy, no-c-format
4391 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
4392 msgstr "进程‘%s’在%C处已经在%L处被定义"
4394 #: fortran/decl.c:826
4395 #, fuzzy, no-c-format
4396 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4397 msgstr "调用过程‘%s’带隐式接口,位于 %L"
4399 #: fortran/decl.c:898
4400 #, fuzzy, no-c-format
4401 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
4402 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
4404 #: fortran/decl.c:928
4406 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
4409 #: fortran/decl.c:935
4411 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
4414 #: fortran/decl.c:950
4415 #, fuzzy, no-c-format
4416 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
4417 msgstr "关键字实参‘%s’在%L处不在进程里"
4419 #: fortran/decl.c:964
4421 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4424 #: fortran/decl.c:973
4426 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4429 #: fortran/decl.c:982
4431 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4434 #: fortran/decl.c:995
4436 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4439 #: fortran/decl.c:1005
4441 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4444 #: fortran/decl.c:1081
4446 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
4449 #: fortran/decl.c:1120
4451 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4452 msgstr "CHARACTER 表达式在%L处被截断(%d/%d)"
4454 #: fortran/decl.c:1127
4456 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4459 #: fortran/decl.c:1217
4461 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4462 msgstr "PARAMETER‘%s’在%C处不允许有初始值设定"
4464 #: fortran/decl.c:1227
4466 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4467 msgstr "%L处 PARAMETER 缺少初始值设定"
4469 #: fortran/decl.c:1237
4471 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4474 #: fortran/decl.c:1387
4476 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4477 msgstr "%C处的组件必须有 POINTER 属性"
4479 #: fortran/decl.c:1395
4481 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4484 #: fortran/decl.c:1468
4486 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4487 msgstr "%C处可分配的组件必须是一个数组"
4489 #: fortran/decl.c:1479
4491 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4494 #: fortran/decl.c:1488
4496 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4497 msgstr "%C处可分配的组件必须有延迟的外形"
4499 #: fortran/decl.c:1497
4501 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4504 #: fortran/decl.c:1523
4506 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4507 msgstr "%C处的 NULL() 初始化有歧义"
4509 #: fortran/decl.c:1646 fortran/decl.c:5534
4510 #, fuzzy, no-c-format
4511 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
4514 #: fortran/decl.c:1706
4515 #, fuzzy, no-c-format
4516 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4517 msgstr "%qD不能在命名空间声明"
4519 #: fortran/decl.c:1722
4521 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4522 msgstr "函数名‘%s’不允许出现在%C处"
4524 #: fortran/decl.c:1738
4526 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4527 msgstr "扩展:%C处旧式的初始化"
4529 #: fortran/decl.c:1753 fortran/decl.c:4237
4531 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4532 msgstr "%C处的初始化不是为指针变量准备的"
4534 #: fortran/decl.c:1761 fortran/decl.c:4245
4536 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4537 msgstr "%C处的指针初始化需要 NULL()"
4539 #: fortran/decl.c:1767 fortran/decl.c:4251
4541 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4542 msgstr "%C处对指针的初始化不允许出现在 PURE 过程中"
4544 #: fortran/decl.c:1780
4546 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4547 msgstr "在%C处的指针初始化需要‘=>’,而不是‘=’"
4549 #: fortran/decl.c:1789 fortran/decl.c:6620
4551 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4552 msgstr "%C处需要一个初始化表达式"
4554 #: fortran/decl.c:1795
4556 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4557 msgstr "%C处对变量的初始化不允许出现在 PURE 过程中"
4559 #: fortran/decl.c:1808
4560 #, fuzzy, no-c-format
4561 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4562 msgstr "初始化不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
4564 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1871
4566 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4567 msgstr "%3$C处旧式的类型声明 %1$s*%2$d 不受支持"
4569 #: fortran/decl.c:1876
4571 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4572 msgstr "%3$C处的 %1$s*%2$d 类型声明不符合标准"
4574 #: fortran/decl.c:1927 fortran/decl.c:1992
4576 msgid "Missing right parenthesis at %C"
4579 #: fortran/decl.c:1940 fortran/decl.c:2037
4581 msgid "Expected initialization expression at %C"
4582 msgstr "%C处需要初始化表达式"
4584 #: fortran/decl.c:1948 fortran/decl.c:2043
4586 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4587 msgstr "%C处需要标量初始化表达式"
4589 #: fortran/decl.c:1979
4591 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4592 msgstr "种别 %d 在%C处不为类型 %s 所支持"
4594 #: fortran/decl.c:1990
4596 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
4597 msgstr "%C处缺少右括号或逗号"
4599 #: fortran/decl.c:2063
4601 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
4602 msgstr "种别 %d 在%C处不为 CHARACTER 所支持"
4604 #: fortran/decl.c:2192
4606 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4607 msgstr "%C处 CHARACTER 声明语法错误"
4609 #: fortran/decl.c:2277
4611 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4612 msgstr "扩展:%C处的 BYTE 类型"
4614 #: fortran/decl.c:2283
4616 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4617 msgstr "%C处使用到的 BYTE 类型在目标机上不可用"
4619 #: fortran/decl.c:2332
4621 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4622 msgstr "%C处的 DOUBLE COMPLEX 不遵循 Fortran 95 标准"
4624 #: fortran/decl.c:2372 fortran/decl.c:2381 fortran/decl.c:2696
4625 #: fortran/decl.c:2704
4627 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4628 msgstr "%2$C处的类型名‘%1$s’有歧义"
4630 #: fortran/decl.c:2457
4632 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4633 msgstr "%C处 IMPLICIT 缺少字符范围"
4635 #: fortran/decl.c:2503
4637 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4638 msgstr "%C处 IMPLICIT 语句中的字母必须按序排列"
4640 #: fortran/decl.c:2559
4642 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4643 msgstr "%C处 IMPLICIT 语句为空"
4645 #: fortran/decl.c:2662
4647 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
4648 msgstr "%C处 IMPORT 语句只允许出现在接口体中"
4650 #: fortran/decl.c:2667
4652 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
4653 msgstr "Fortran 2003:%C处的 IMPORT 语句"
4655 #: fortran/decl.c:2682
4656 #, fuzzy, no-c-format
4657 msgid "Expecting list of named entities at %C"
4658 msgstr "需要 %s 语句,于 %C"
4660 #: fortran/decl.c:2710
4662 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
4665 #: fortran/decl.c:2717
4667 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
4670 #: fortran/decl.c:2746
4672 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
4673 msgstr "%C处的 IMPORT 语句语法错误"
4675 #: fortran/decl.c:2995
4677 msgid "Missing dimension specification at %C"
4680 #: fortran/decl.c:3069
4682 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4683 msgstr "重复的 %s 属性,位于 %L"
4685 #: fortran/decl.c:3088
4687 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
4688 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ALLOCATABLE 属性出现在 TYPE 定义中"
4690 #: fortran/decl.c:3098
4692 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4693 msgstr "%L处的属性不允许出现在 TYPE 定义中"
4695 #: fortran/decl.c:3116
4697 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
4698 msgstr "Fortran 2003:属性 %s 在%L处出现在 TYPE 定义中"
4700 #: fortran/decl.c:3127
4701 #, fuzzy, no-c-format
4702 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
4703 msgstr "%s 属性(位于 %L)不允许出现在 MODULE 以外"
4705 #: fortran/decl.c:3179 fortran/decl.c:5774
4707 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
4710 #: fortran/decl.c:3185
4712 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
4713 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROTECT 属性"
4715 #: fortran/decl.c:3216
4717 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
4718 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VALUE 属性"
4720 #: fortran/decl.c:3226
4722 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
4723 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VOLATILE 属性"
4725 #: fortran/decl.c:3266
4727 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
4730 #. Print an error, but continue parsing line.
4731 #: fortran/decl.c:3315
4733 msgid "C kind parameter is for type %s but symbol '%s' at %L is of type %s"
4736 #: fortran/decl.c:3383
4737 #, fuzzy, no-c-format
4738 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
4739 msgstr "指定函数‘%s’(位于 %L)不能是一个内部函数"
4741 #: fortran/decl.c:3405
4743 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
4746 #: fortran/decl.c:3414
4748 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
4751 #: fortran/decl.c:3418
4753 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
4754 msgstr "%2$L处的变量‘%1$s’无法与 C 互操作但被声明为 BIND(C)"
4756 #: fortran/decl.c:3430
4758 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
4761 #: fortran/decl.c:3444
4762 #, fuzzy, no-c-format
4763 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
4764 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
4766 #: fortran/decl.c:3452
4767 #, fuzzy, no-c-format
4768 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
4769 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
4771 #: fortran/decl.c:3464
4773 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
4774 msgstr "%2$L处的BIND(C) 函数‘%1$s’不能返回一个数组"
4776 #: fortran/decl.c:3472
4778 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
4779 msgstr "%2$L处的BIND(C) 函数‘%1$s’不能返回一个字符串"
4781 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
4782 #. just because of this.
4783 #: fortran/decl.c:3483
4785 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
4788 #: fortran/decl.c:3558
4790 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4793 #: fortran/decl.c:3605
4794 #, fuzzy, no-c-format
4795 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4796 msgstr "扩展:DATA 语句中对公共块变量‘%s’在%C处初始化"
4798 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4799 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4800 #: fortran/decl.c:3712
4801 #, fuzzy, no-c-format
4802 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
4803 msgstr "%C处的派生类型尚未被定义,因此不能出现在派生类型定义中"
4805 #: fortran/decl.c:3744
4807 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4808 msgstr "%C处数据声明语法错误"
4810 #: fortran/decl.c:3901
4812 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4813 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’是一个过程的名字"
4815 #: fortran/decl.c:3913
4817 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4818 msgstr "%C处形参列表中有非预期的垃圾字符"
4820 #: fortran/decl.c:3930
4822 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4823 msgstr "符号‘%s’在%C处的形参列表中重复出现"
4825 #: fortran/decl.c:3981
4827 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4828 msgstr "%C处 RESULT 变量不能与函数重名"
4830 #: fortran/decl.c:4059
4832 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4833 msgstr "%C处的函数声明后有非预期的垃圾字符"
4835 #: fortran/decl.c:4069 fortran/decl.c:4869
4836 #, fuzzy, no-c-format
4837 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
4838 msgstr "扩展:不能在%L处为内部过程指定 BIND(C) 属性"
4840 #: fortran/decl.c:4137
4841 #, fuzzy, no-c-format
4842 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
4843 msgstr "%L处游标步进不能为零"
4845 #: fortran/decl.c:4142
4846 #, fuzzy, no-c-format
4847 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
4848 msgstr "指定函数‘%s’(位于 %L)不能是一个语句函数"
4850 #: fortran/decl.c:4155
4851 #, fuzzy, no-c-format
4852 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
4853 msgstr "内部过程‘%s’在%L处不允许用作实参"
4855 #: fortran/decl.c:4191
4857 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
4860 #: fortran/decl.c:4198
4862 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
4865 #: fortran/decl.c:4204
4866 #, fuzzy, no-c-format
4867 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
4868 msgstr "哑元‘%s’在%L处不能有初始值设定"
4870 #: fortran/decl.c:4274 fortran/decl.c:4322
4872 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
4873 msgstr "%C处 PROCEDURE 语句语法错误"
4875 #: fortran/decl.c:4296
4877 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
4880 #: fortran/decl.c:4349
4882 msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
4885 #: fortran/decl.c:4362
4887 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
4888 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROCEDURE 语句"
4890 #: fortran/decl.c:4426
4892 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4893 msgstr "函数定义在%C处需要形参列表"
4895 #: fortran/decl.c:4450 fortran/decl.c:4454 fortran/decl.c:4655
4896 #: fortran/decl.c:4659 fortran/decl.c:4837 fortran/decl.c:4841
4897 #: fortran/symbol.c:1467
4899 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
4902 #: fortran/decl.c:4486
4904 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4905 msgstr "%2$C处的函数‘%1$s’已经具有类型 %3$s"
4907 #: fortran/decl.c:4577
4909 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4910 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 PROGRAM 中"
4912 #: fortran/decl.c:4580
4914 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4915 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 MODULE 中"
4917 #: fortran/decl.c:4583
4919 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4920 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 BLOCK DATA 中"
4922 #: fortran/decl.c:4587
4924 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4925 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 INTERFACE 中"
4927 #: fortran/decl.c:4591
4929 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4930 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 DERIVED TYPE 块中"
4932 #: fortran/decl.c:4595
4934 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4935 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 IF-THEN 块中"
4937 #: fortran/decl.c:4599
4939 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4940 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 DO 中"
4942 #: fortran/decl.c:4603
4944 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4945 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 SELECT 块中"
4947 #: fortran/decl.c:4607
4949 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4950 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 FORALL 块中"
4952 #: fortran/decl.c:4611
4954 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4955 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 WHERE 块中"
4957 #: fortran/decl.c:4615
4959 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4960 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在嵌套的子程序中"
4962 #: fortran/decl.c:4633
4964 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4965 msgstr "%C处 ENTRY 语句不能出现在被包含的过程中"
4967 #: fortran/decl.c:4687 fortran/decl.c:4877
4969 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
4972 #: fortran/decl.c:4939 fortran/decl.c:4955
4973 #, fuzzy, no-c-format
4974 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
4975 msgstr "%C CASE 指定语法错误"
4977 #: fortran/decl.c:4970
4979 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
4980 msgstr "%C处绑定标号缺少右引号‘\"’"
4982 #: fortran/decl.c:4979
4984 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
4985 msgstr "%C处绑定标号缺少右引号‘'’"
4987 #: fortran/decl.c:4989
4989 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
4990 msgstr "%C处绑定标号缺少右括号"
4992 #: fortran/decl.c:4995
4993 #, fuzzy, no-c-format
4994 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
4995 msgstr "函数名‘%s’不允许出现在%C处"
4997 #: fortran/decl.c:5001
4999 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5002 #: fortran/decl.c:5032
5004 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
5007 #: fortran/decl.c:5205
5009 msgid "Unexpected END statement at %C"
5010 msgstr "%C处非预期的 END 语句"
5012 #. We would have required END [something].
5013 #: fortran/decl.c:5214
5015 msgid "%s statement expected at %L"
5016 msgstr "需要 %s 语句在%L处"
5018 #: fortran/decl.c:5225
5020 msgid "Expecting %s statement at %C"
5021 msgstr "需要 %s 语句,于 %C"
5023 #: fortran/decl.c:5240
5025 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
5026 msgstr "需要块名‘%s’在‘%s’表达式中,于 %C"
5028 #: fortran/decl.c:5257
5030 msgid "Expected terminating name at %C"
5033 #: fortran/decl.c:5266
5035 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
5036 msgstr "需要标号‘%s’,为 %s 语句,于 %C"
5038 #: fortran/decl.c:5320
5040 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
5043 #: fortran/decl.c:5328
5045 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
5048 #: fortran/decl.c:5337
5050 msgid "Array specification must be deferred at %L"
5051 msgstr "%L处数组指定必须延迟"
5053 #: fortran/decl.c:5414
5055 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
5056 msgstr "%C处变量列表中有非预期的垃圾字符"
5058 #: fortran/decl.c:5451
5060 msgid "Expected '(' at %C"
5063 #: fortran/decl.c:5465 fortran/decl.c:5505
5065 msgid "Expected variable name at %C"
5068 #: fortran/decl.c:5481
5070 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
5071 msgstr "%C处 Cray 指针必须是一个整数"
5073 #: fortran/decl.c:5485
5075 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
5076 msgstr "%C处的 Cray 指针精度为 %d;内存地址需要 %d 字节"
5078 #: fortran/decl.c:5491
5080 msgid "Expected \",\" at %C"
5083 #: fortran/decl.c:5554
5085 msgid "Expected \")\" at %C"
5088 #: fortran/decl.c:5566
5090 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
5091 msgstr "在%C处需要“,”或语句尾"
5093 #: fortran/decl.c:5630
5095 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
5096 msgstr "%C处的 Cray 指针声明需要 -fcray-pointer 标记"
5098 #: fortran/decl.c:5725
5100 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
5103 #: fortran/decl.c:5742
5105 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
5108 #: fortran/decl.c:5780
5110 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
5111 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROTECTED 语句"
5113 #: fortran/decl.c:5820
5115 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
5116 msgstr "%C处 PROTECTED 语句语法错误"
5118 #: fortran/decl.c:5844
5119 #, fuzzy, no-c-format
5120 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5121 msgstr "DATA 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
5123 #: fortran/decl.c:5881
5124 #, fuzzy, no-c-format
5125 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5126 msgstr "DATA 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
5128 #: fortran/decl.c:5908
5130 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
5131 msgstr "%C处的 PARAMETER 语句需要变量名"
5133 #: fortran/decl.c:5915
5135 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
5136 msgstr "%C 在 PARAMETER 语句中需要 = 符号"
5138 #: fortran/decl.c:5921
5140 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
5141 msgstr "%C 在 PARAMETER 语句中需要表达式"
5143 #: fortran/decl.c:5941
5145 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
5146 msgstr "%C处初始化已经初始化的变量"
5148 #: fortran/decl.c:6003
5150 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
5151 msgstr "%C处 PARAMETER 语句中有非预期的字符"
5153 #: fortran/decl.c:6027
5155 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
5158 #: fortran/decl.c:6039
5160 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5161 msgstr "%C处 SAVE 语句跟随空白 SAVE 语句"
5163 #: fortran/decl.c:6086
5165 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5166 msgstr "%C SAVE 语句语法错误"
5168 #: fortran/decl.c:6097
5170 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5171 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VALUE 语句"
5173 #: fortran/decl.c:6137
5175 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5176 msgstr "%C处 VALUE 语句语法错误"
5178 #: fortran/decl.c:6148
5180 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5181 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VOLATILE 语句"
5183 #: fortran/decl.c:6190
5185 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5186 msgstr "%C处的 VOLATILE 语句语法错误"
5188 #: fortran/decl.c:6213
5190 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5193 #: fortran/decl.c:6295
5194 #, fuzzy, no-c-format
5195 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
5196 msgstr "%C 在 TYPE 定义中需要 ::"
5198 #: fortran/decl.c:6301
5199 #, fuzzy, no-c-format
5200 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
5201 msgstr "%C 在 TYPE 定义中需要 ::"
5203 #: fortran/decl.c:6307
5205 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
5208 #: fortran/decl.c:6314
5209 #, fuzzy, no-c-format
5210 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
5211 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
5213 #: fortran/decl.c:6321
5215 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
5218 #: fortran/decl.c:6344
5219 #, fuzzy, no-c-format
5220 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5221 msgstr "%C处 MODULE 中的派生类型只能是 PRIVATE"
5223 #: fortran/decl.c:6356
5224 #, fuzzy, no-c-format
5225 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5226 msgstr "%C处 MODULE 中的派生类型只能是 PUBLIC"
5228 #: fortran/decl.c:6377
5229 #, fuzzy, no-c-format
5230 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
5231 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ABSTRACT INTERFACE"
5233 #: fortran/decl.c:6441
5235 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5236 msgstr "%C 在 TYPE 定义中需要 ::"
5238 #: fortran/decl.c:6452
5240 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5241 msgstr "类型‘%s’(位于 %C)不能与内建类型重名"
5243 #: fortran/decl.c:6462
5245 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5248 #: fortran/decl.c:6478
5250 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5253 #: fortran/decl.c:6545
5255 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5258 #: fortran/decl.c:6565
5260 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5261 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ENUM 和 ENUMERATOR"
5263 #: fortran/decl.c:6637
5265 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5268 #: fortran/decl.c:6686
5270 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5271 msgstr "%C 前需要 ENUM 定义语句"
5273 #: fortran/decl.c:6719
5275 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5276 msgstr "%C处 ENUMERATOR 定义中语法错误"
5278 #: fortran/decl.c:6765 fortran/decl.c:6780
5279 #, fuzzy, no-c-format
5280 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
5281 msgstr "重复 %s 指定,于 %C"
5283 #: fortran/decl.c:6800
5285 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
5288 #: fortran/decl.c:6818
5289 #, fuzzy, no-c-format
5290 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
5291 msgstr "%C处重复的 PRIVATE 语句"
5293 #: fortran/decl.c:6833
5295 msgid "DEFERRED not yet implemented at %C"
5298 #: fortran/decl.c:6847
5300 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
5303 #: fortran/decl.c:6868
5304 #, fuzzy, no-c-format
5305 msgid "Expected access-specifier at %C"
5306 msgstr "%C 需要一个无名接口"
5308 #: fortran/decl.c:6870
5309 #, fuzzy, no-c-format
5310 msgid "Expected binding attribute at %C"
5313 #: fortran/decl.c:6910
5315 msgid "PROCEDURE(interface) at %C is not yet implemented"
5318 #: fortran/decl.c:6932
5319 #, fuzzy, no-c-format
5320 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
5323 #: fortran/decl.c:6942
5324 #, fuzzy, no-c-format
5325 msgid "Expected binding name at %C"
5328 #: fortran/decl.c:6955
5330 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
5333 #: fortran/decl.c:6965
5334 #, fuzzy, no-c-format
5335 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
5338 #: fortran/decl.c:6977
5339 #, fuzzy, no-c-format
5340 msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
5341 msgstr "%C处 CHARACTER 声明语法错误"
5343 #: fortran/decl.c:6995
5345 msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5348 #: fortran/decl.c:7028
5350 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
5353 #: fortran/decl.c:7045
5354 #, fuzzy, no-c-format
5355 msgid "Expected '::' at %C"
5358 #: fortran/decl.c:7055
5359 #, fuzzy, no-c-format
5360 msgid "Expected generic name at %C"
5363 #: fortran/decl.c:7066
5365 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5368 #: fortran/decl.c:7075
5370 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
5373 #: fortran/decl.c:7103
5374 #, fuzzy, no-c-format
5375 msgid "Expected specific binding name at %C"
5378 #: fortran/decl.c:7114
5379 #, fuzzy, no-c-format
5380 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
5381 msgstr "对子进程名‘%s’非预期的使用,在%C处"
5383 #: fortran/decl.c:7132
5385 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
5388 #: fortran/decl.c:7157
5390 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
5393 #: fortran/decl.c:7168
5394 #, fuzzy, no-c-format
5395 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
5396 msgstr "%C处 MODULE 中的派生类型只能是 PUBLIC"
5398 #: fortran/decl.c:7190
5400 msgid "Empty FINAL at %C"
5403 #: fortran/decl.c:7197
5404 #, fuzzy, no-c-format
5405 msgid "Expected module procedure name at %C"
5406 msgstr "参数‘%s’在%L处需要一个过程"
5408 #: fortran/decl.c:7207
5409 #, fuzzy, no-c-format
5410 msgid "Expected ',' at %C"
5413 #: fortran/decl.c:7213
5414 #, fuzzy, no-c-format
5415 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
5416 msgstr "未知的操作符‘%s’在 %%L处"
5418 #: fortran/decl.c:7227
5419 #, fuzzy, no-c-format
5420 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
5421 msgstr "%2$C处的过程‘%1$s’已经在%3$L处被定义"
5423 #. We are told not to check dependencies.
5424 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
5425 #. If a dependency is found in the case
5426 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
5427 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
5428 #: fortran/dependency.c:461
5430 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
5433 #: fortran/error.c:298
5435 msgid " Included at %s:%d:"
5436 msgstr " 包含于 %s:%d:"
5438 #: fortran/error.c:390
5440 msgid "<During initialization>\n"
5441 msgstr "<在初始化过程中>\n"
5443 #: fortran/error.c:723
5445 msgid "Error count reached limit of %d."
5446 msgstr "错误数量到达上限 %d。"
5448 #: fortran/error.c:742 fortran/error.c:796 fortran/error.c:833
5452 #: fortran/error.c:798 fortran/error.c:881 fortran/error.c:907
5456 #: fortran/error.c:931
5457 msgid "Fatal Error:"
5460 #: fortran/error.c:950
5462 msgid "Internal Error at (1):"
5465 #: fortran/expr.c:256
5467 msgid "Constant expression required at %C"
5470 #: fortran/expr.c:259
5472 msgid "Integer expression required at %C"
5475 #: fortran/expr.c:264
5477 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5478 msgstr "%C处表达式中整数值太大"
5480 #: fortran/expr.c:1047
5482 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
5483 msgstr "%2$L处第 %1$d 维下标越界"
5485 #: fortran/expr.c:1218 fortran/expr.c:1269
5487 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
5488 msgstr "%2$L处第 %1$d 维下标越界"
5490 #: fortran/expr.c:1871
5492 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
5495 #: fortran/expr.c:1915
5497 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5500 #: fortran/expr.c:1935
5501 #, fuzzy, no-c-format
5502 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
5503 msgstr "%C处需要一个初始化表达式"
5505 #: fortran/expr.c:1950
5507 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5510 #: fortran/expr.c:1957
5512 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5513 msgstr "%L处的毗连运算符必须毗连同一种别的字符串"
5515 #: fortran/expr.c:1967
5517 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5518 msgstr "%L处的表达式中的 .NOT. 运算符必须带 LOGICAL 操作数"
5520 #: fortran/expr.c:1983
5522 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5523 msgstr "%L处的表达式需要 LOGICAL 操作数"
5525 #: fortran/expr.c:1994
5527 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5528 msgstr "%L处只有内建运算符才能用于表达式中"
5530 #: fortran/expr.c:2002
5532 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5533 msgstr "%L处的表达式需要数字操作数"
5535 #: fortran/expr.c:2095
5536 #, fuzzy, no-c-format
5537 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
5538 msgstr "假定字符长度变量‘%s’在%L处的常量表达式中"
5540 #: fortran/expr.c:2146 fortran/expr.c:2152
5541 #, fuzzy, no-c-format
5542 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5543 msgstr "KIND 参数 %s 在%L处必须是初始化表达式"
5545 #: fortran/expr.c:2184
5547 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
5548 msgstr "扩展:%L处求非标量初始化表达式的值"
5550 #: fortran/expr.c:2241
5552 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
5555 #: fortran/expr.c:2253
5556 #, fuzzy, no-c-format
5557 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5558 msgstr "KIND 参数 %s 在%L处必须是初始化表达式"
5560 #: fortran/expr.c:2285
5562 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
5565 #: fortran/expr.c:2305
5566 #, fuzzy, no-c-format
5567 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5568 msgstr "KIND 参数 %s 在%L处必须是初始化表达式"
5570 #: fortran/expr.c:2311
5571 #, fuzzy, no-c-format
5572 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5573 msgstr "KIND 参数 %s 在%L处必须是初始化表达式"
5575 #: fortran/expr.c:2317
5576 #, fuzzy, no-c-format
5577 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5578 msgstr "KIND 参数 %s 在%L处必须是初始化表达式"
5580 #: fortran/expr.c:2323
5581 #, fuzzy, no-c-format
5582 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5583 msgstr "参数’%s在%L处尚未声明或者是一个不能被归约为常量表达式的变量"
5585 #: fortran/expr.c:2333
5587 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5588 msgstr "参数’%s在%L处尚未声明或者是一个不能被归约为常量表达式的变量"
5590 #: fortran/expr.c:2409
5592 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
5593 msgstr "初始化表达式不能归约 %C"
5595 #: fortran/expr.c:2477
5597 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
5598 msgstr "指定函数‘%s’(位于 %L)不能是一个语句函数"
5600 #: fortran/expr.c:2484
5602 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
5603 msgstr "指定函数‘%s’(位于 %L)不能是一个内部函数"
5605 #: fortran/expr.c:2491
5607 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
5608 msgstr "指定函数‘%s’(位于 %L)必须为 PURE"
5610 #: fortran/expr.c:2498
5612 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
5613 msgstr "指定函数‘%s’(位于 %L)不能是 RECURSIVE"
5615 #: fortran/expr.c:2632
5617 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
5618 msgstr "哑元实参‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
5620 #: fortran/expr.c:2639
5622 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
5623 msgstr "%2$L处的哑元实参‘%1$s’不能是 OPTIONAL"
5625 #: fortran/expr.c:2646
5627 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
5628 msgstr "%2$L处的‘%1$s’哑元实参不能是 INTENT(OUT)"
5630 #: fortran/expr.c:2677
5632 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
5633 msgstr "变量‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
5635 #: fortran/expr.c:2727
5636 #, fuzzy, no-c-format
5637 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
5638 msgstr "%L处的表达式必须具有 INTEGER 类型"
5640 #: fortran/expr.c:2737
5642 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
5643 msgstr "函数‘%s’在%L处必须为 PURE"
5645 #: fortran/expr.c:2746
5647 msgid "Expression at %L must be scalar"
5648 msgstr "%L处的表达式必须具有标量类型"
5650 #: fortran/expr.c:2773
5651 #, fuzzy, no-c-format
5652 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
5653 msgstr "%s 中秩不兼容,位于 %L"
5655 #: fortran/expr.c:2787
5657 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
5660 #: fortran/expr.c:2833 fortran/expr.c:3089
5662 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
5663 msgstr "不能对%2$L处的 INTENT(IN) 变量‘%1$s’赋值"
5665 #: fortran/expr.c:2885
5667 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
5668 msgstr "‘%s’在%L处不是一个 VALUE"
5670 #: fortran/expr.c:2892
5672 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
5673 msgstr "赋值中有不兼容的秩 %d 和 %d,位于 %L"
5675 #: fortran/expr.c:2899
5677 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
5678 msgstr "%L处赋值中的变量类型是 UNKNOWN"
5680 #: fortran/expr.c:2911
5682 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
5683 msgstr "%L处赋值右手边出现 NULL"
5685 #: fortran/expr.c:2922
5686 #, fuzzy, no-c-format
5687 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
5688 msgstr "矢量赋值给%L处假定大小的 Cray 指针目标是非法的。"
5690 #: fortran/expr.c:2931
5692 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
5693 msgstr "%L处赋值右手边出现值为 POINTER 的函数"
5695 #: fortran/expr.c:2936
5696 msgid "array assignment"
5699 #: fortran/expr.c:2941
5701 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
5704 #: fortran/expr.c:2947 fortran/resolve.c:6456
5706 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
5709 #: fortran/expr.c:2957 fortran/resolve.c:6466
5711 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
5714 #: fortran/expr.c:2965 fortran/resolve.c:6475
5715 #, fuzzy, no-c-format
5716 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5717 msgstr "将 %s 转换到 %s 时在%L处算术溢出。这一检查可用 -fno-range-check 选项关闭"
5719 #: fortran/expr.c:2969 fortran/resolve.c:6479
5720 #, fuzzy, no-c-format
5721 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5722 msgstr "将 %s 转换到 %s 时在%L处算术溢出。这一检查可用 -fno-range-check 选项关闭"
5724 #: fortran/expr.c:2973 fortran/resolve.c:6483
5725 #, fuzzy, no-c-format
5726 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5727 msgstr "将 %s 转换到 %s 时在%L处算术溢出。这一检查可用 -fno-range-check 选项关闭"
5729 #: fortran/expr.c:2995
5730 #, fuzzy, no-c-format
5731 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
5732 msgstr "%L处赋值类型不兼容,从 %s 到 %s"
5734 #: fortran/expr.c:3031
5736 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
5737 msgstr "%L处指针赋值的目标不是一个 POINTER"
5739 #: fortran/expr.c:3039
5741 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
5744 #: fortran/expr.c:3067
5745 #, fuzzy, no-c-format
5746 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
5747 msgstr "重复 %s 指定,于 %C"
5749 #: fortran/expr.c:3072
5750 #, fuzzy, no-c-format
5751 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
5752 msgstr "Fortran 2003:函数‘%s’在%L处用作初始化表达式"
5754 #: fortran/expr.c:3078
5756 msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
5759 #: fortran/expr.c:3096
5761 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
5764 #: fortran/expr.c:3105
5766 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
5767 msgstr "%L处 PURE 过程中有无效的指针对象"
5769 #: fortran/expr.c:3121
5770 #, fuzzy, no-c-format
5771 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
5772 msgstr "%L处指针赋值时类型不同"
5774 #: fortran/expr.c:3129
5776 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
5779 #: fortran/expr.c:3136
5781 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
5782 msgstr "%L处指针赋值时秩不同"
5784 #: fortran/expr.c:3151
5786 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
5787 msgstr "%L处指针赋值时字符长度不同"
5789 #: fortran/expr.c:3162
5791 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
5794 #: fortran/expr.c:3169
5796 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
5799 #: fortran/expr.c:3175
5801 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
5802 msgstr "%L处指针赋值的右手边带有矢量下标"
5804 #: fortran/expr.c:3183
5805 #, fuzzy, no-c-format
5806 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
5807 msgstr "%L处指针赋值对象有 PROTECTED 属性"
5809 #: fortran/gfortranspec.c:251
5811 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
5812 msgstr "‘%s’输出参数列表溢出"
5814 #: fortran/gfortranspec.c:384
5817 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
5818 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
5819 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
5820 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
5823 "GNU Fortran 在法律允许的范围内没有任何担保。\n"
5824 "您可以在遵循 GNU 通用公共许可证的前提下分发 GNU Fortran 的副本。\n"
5825 "有关事宜的详情请参考名为 COPYING 的文件\n"
5828 #: fortran/gfortranspec.c:406 fortran/gfortranspec.c:445
5830 msgid "argument to '%s' missing"
5833 #: fortran/gfortranspec.c:410
5835 msgid "no input files; unwilling to write output files"
5836 msgstr "没有输入文件;不能写入输出文件"
5838 #: fortran/gfortranspec.c:432
5840 msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
5841 msgstr "不建议使用此开关;请改用 -Wextra"
5843 #: fortran/gfortranspec.c:578
5848 #: fortran/interface.c:173
5850 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
5851 msgstr "%C 一般指定语法错误"
5853 #: fortran/interface.c:200
5855 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
5858 #: fortran/interface.c:219
5859 #, fuzzy, no-c-format
5860 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
5861 msgstr "哑元‘%s’在%L处不能有初始值设定"
5863 #: fortran/interface.c:252
5865 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
5866 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ABSTRACT INTERFACE"
5868 #: fortran/interface.c:260
5869 #, fuzzy, no-c-format
5870 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
5871 msgstr "%C SAVE 语句语法错误"
5873 #: fortran/interface.c:291
5875 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
5878 #: fortran/interface.c:304
5880 msgid "Expected a nameless interface at %C"
5881 msgstr "%C 需要一个无名接口"
5883 #: fortran/interface.c:315
5885 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
5886 msgstr "%C处需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (=)’或语句尾"
5888 #: fortran/interface.c:317
5890 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
5891 msgstr "需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (%s)’在%C处"
5893 #: fortran/interface.c:331
5895 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
5896 msgstr "需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)’在%C处"
5898 #: fortran/interface.c:342
5900 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
5901 msgstr "%2$C处需要‘END INTERFACE %1$s’"
5903 #: fortran/interface.c:562
5905 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
5906 msgstr "替代返回不能出现在%L处的运算符接口中"
5908 #: fortran/interface.c:592
5910 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
5911 msgstr "%L处的运算符接口实参数错误"
5913 #: fortran/interface.c:603
5915 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
5916 msgstr "%L处的运算符接口必须是一个 SUBROUTINE"
5918 #: fortran/interface.c:609
5920 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
5921 msgstr "%L处的赋值运算符接口必须有两个实参"
5923 #: fortran/interface.c:624
5924 #, fuzzy, no-c-format
5925 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
5926 msgstr "%L处运算符接口的第一个参数必须是 INTENT(IN)"
5928 #: fortran/interface.c:633
5929 #, fuzzy, no-c-format
5930 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
5931 msgstr "%L处运算符接口的第一个参数必须是 INTENT(IN)"
5933 #: fortran/interface.c:643
5934 #, fuzzy, no-c-format
5935 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
5936 msgstr "%L处定义赋值的第一个参数必须是 INTENT(IN) 或 INTENT(INOUT)"
5938 #: fortran/interface.c:647
5940 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
5941 msgstr "%L处定义赋值的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
5943 #: fortran/interface.c:653 fortran/resolve.c:10246
5945 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5946 msgstr "%L处运算符接口的第一个参数必须是 INTENT(IN)"
5948 #: fortran/interface.c:657 fortran/resolve.c:10258
5950 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5951 msgstr "%L处运算符接口的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
5953 #: fortran/interface.c:760
5955 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
5956 msgstr "%L处运算符接口与内建接口冲突"
5958 #: fortran/interface.c:1121
5959 #, fuzzy, no-c-format
5960 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
5961 msgstr "符号‘%s’在%L处已经有了显式接口"
5963 #: fortran/interface.c:1124
5965 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
5966 msgstr "过程‘%s’(在 %s 中,位于 %L) 既不是函数也不是子进程"
5968 #: fortran/interface.c:1179 fortran/interface.c:1185
5970 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
5971 msgstr "有歧义的接口‘%s’和‘%s’在 %s 中,位于 %L"
5973 #: fortran/interface.c:1221
5975 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
5976 msgstr "%2$L处的‘%1$s’并非一个模块过程"
5978 #: fortran/interface.c:1469 fortran/interface.c:2428
5980 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
5981 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’类型/秩不匹配"
5983 #: fortran/interface.c:1478
5985 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
5986 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’类型不匹配;将 %3$s 传递给 %4$s"
5988 #: fortran/interface.c:1496 fortran/interface.c:1536
5990 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
5991 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
5993 #: fortran/interface.c:1523
5994 #, fuzzy, no-c-format
5995 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
5996 msgstr "参数‘%s’在%L处缺少实参"
5998 #: fortran/interface.c:1548
5999 #, fuzzy, no-c-format
6000 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
6001 msgstr "%L处假定外形的数组必须是一个哑元"
6003 #: fortran/interface.c:1865
6005 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6006 msgstr "%2$L处关键字实参‘%1$s’不在过程里"
6008 #: fortran/interface.c:1873
6010 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6013 #: fortran/interface.c:1883
6015 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6016 msgstr "%L处调用过程时实参比形参多"
6018 #: fortran/interface.c:1895 fortran/interface.c:2127
6020 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6021 msgstr "%L处子进程调用缺少替代返回限定"
6023 #: fortran/interface.c:1903
6025 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6026 msgstr "%L处子进程调用中的替代返回限定与预期不符"
6028 #: fortran/interface.c:1926
6029 #, fuzzy, no-c-format
6030 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6031 msgstr "参数‘%s’在%L处缺少实参"
6033 #: fortran/interface.c:1933
6034 #, fuzzy, no-c-format
6035 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
6036 msgstr "参数‘%s’在%L处缺少实参"
6038 #: fortran/interface.c:1949
6039 #, fuzzy, no-c-format
6040 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6041 msgstr "参数‘%s’在%L处缺少实参"
6043 #: fortran/interface.c:1954
6045 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6048 #: fortran/interface.c:1967
6049 #, fuzzy, no-c-format
6050 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
6051 msgstr "参数‘%s’在%L处需要一个过程"
6053 #: fortran/interface.c:1979
6055 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6056 msgstr "参数‘%s’在%L处需要一个过程"
6058 #: fortran/interface.c:1989
6060 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6061 msgstr "参数‘%s’在%L处需要一个 PURE 过程"
6063 #: fortran/interface.c:2003
6065 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6068 #: fortran/interface.c:2012
6070 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6071 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
6073 #: fortran/interface.c:2021
6075 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6076 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是 ALLOCATABLE 的"
6078 #: fortran/interface.c:2034
6080 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6083 #: fortran/interface.c:2043
6085 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6088 #: fortran/interface.c:2056
6090 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
6093 #: fortran/interface.c:2073
6095 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6098 #: fortran/interface.c:2085
6100 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6103 #: fortran/interface.c:2104
6105 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6108 #: fortran/interface.c:2134
6110 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6111 msgstr "参数‘%s’在%L处缺少实参"
6113 #: fortran/interface.c:2320
6115 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6118 #: fortran/interface.c:2376
6120 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6123 #: fortran/interface.c:2386
6125 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6128 #: fortran/interface.c:2394
6130 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6133 #: fortran/interface.c:2417
6135 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6136 msgstr "调用过程‘%s’带隐式接口,位于 %L"
6138 #: fortran/interface.c:2442
6139 #, fuzzy, no-c-format
6140 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
6141 msgstr "%2$L处关键字实参‘%1$s’不在过程里"
6143 #: fortran/interface.c:2676
6145 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6148 #: fortran/interface.c:2756
6150 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6153 #: fortran/intrinsic.c:840
6155 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
6158 #: fortran/intrinsic.c:3079
6160 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6161 msgstr "%2$L处对‘%1$s’的调用给出的参数太多"
6163 #: fortran/intrinsic.c:3094
6164 #, fuzzy, no-c-format
6165 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
6166 msgstr "%L处上下文中不允许实参列表函数"
6168 #: fortran/intrinsic.c:3097
6170 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6171 msgstr "%3$L处对‘%2$s’的调用中找不到名为‘%1$s’的关键字"
6173 #: fortran/intrinsic.c:3104
6175 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6178 #: fortran/intrinsic.c:3118
6180 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6181 msgstr "缺少实参‘%s’,在调用‘%s’时,位于 %L"
6183 #: fortran/intrinsic.c:3133
6185 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6186 msgstr "%L 不允许有 ALTERNATIVE RETURN"
6188 #: fortran/intrinsic.c:3190
6190 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6193 #: fortran/intrinsic.c:3559
6194 #, fuzzy, no-c-format
6195 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
6196 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中 的Cray 指针目标‘%1$s’"
6198 #: fortran/intrinsic.c:3623
6200 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
6201 msgstr "Fortran 2003:函数‘%s’在%L处用作初始化表达式"
6203 #: fortran/intrinsic.c:3699
6205 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
6208 #: fortran/intrinsic.c:3760
6210 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6213 #: fortran/intrinsic.c:3832
6215 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6216 msgstr "扩展:从 %s 到 %s,位于 %L"
6218 #: fortran/intrinsic.c:3835
6220 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6221 msgstr "从 %s 转换到 %s,位于 %L"
6223 #: fortran/intrinsic.c:3882
6225 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6226 msgstr "不能将 %s 转换为 %s,于 %L"
6228 #: fortran/intrinsic.c:3978
6230 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
6233 #: fortran/intrinsic.c:3983
6235 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
6238 #: fortran/io.c:164 fortran/primary.c:768
6240 msgid "Extension: backslash character at %C"
6241 msgstr "扩展:%C处的反斜杠字符"
6243 #: fortran/io.c:198 fortran/io.c:201
6245 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
6246 msgstr "扩展:%C处格式中的制表符"
6249 #, fuzzy, no-c-format
6250 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
6251 msgstr "Fortran 2003:%C处的 IMPORT 语句"
6254 #, fuzzy, no-c-format
6255 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
6256 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VALUE 语句"
6259 msgid "Positive width required"
6263 msgid "Nonnegative width required"
6268 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
6269 msgstr "非预期的格式字符串结尾"
6272 msgid "Unexpected end of format string"
6273 msgstr "非预期的格式字符串结尾"
6277 msgid "Zero width in format descriptor"
6278 msgstr "%s 格式字符串中域宽为 0"
6281 msgid "Missing leading left parenthesis"
6285 msgid "Expected P edit descriptor"
6288 #. P requires a prior number.
6290 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6291 msgstr "P 描述符需要前导因子"
6293 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6296 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6297 msgstr "扩展:%C 的 X 描述符需要前导空格数量"
6301 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6302 msgstr "扩展:%C处的 $ 描述符"
6306 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
6307 msgstr "$ 必须是%C处最后一个格式限定符"
6310 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6311 msgstr "重复记数不能在 P 描述符之后"
6315 msgid "Positive width required with T descriptor"
6320 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
6321 msgstr "扩展:%C处的 L 描述符需要正的宽度"
6324 #, fuzzy, no-c-format
6325 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %C"
6326 msgstr "Fortran 2003:%L处的 IOMSG 标记"
6328 #: fortran/io.c:751 fortran/io.c:753 fortran/io.c:814 fortran/io.c:816
6330 msgid "Period required in format specifier at %C"
6331 msgstr "%C处的格式限定符需要句点"
6334 msgid "Positive exponent width required"
6339 msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
6342 #: fortran/io.c:919 fortran/io.c:976
6344 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6348 #, fuzzy, no-c-format
6349 msgid "%s in format string at %L"
6350 msgstr "%s 出现在%C处的格式字符串中"
6352 #: fortran/io.c:1034
6353 #, fuzzy, no-c-format
6354 msgid "Format statement in module main block at %C"
6355 msgstr "忽略%C处的错误语句标号"
6357 #: fortran/io.c:1040
6359 msgid "Missing format label at %C"
6362 #: fortran/io.c:1100 fortran/io.c:1131 fortran/io.c:1193
6363 #, fuzzy, no-c-format
6364 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
6365 msgstr "重复 %s 指定,于 %C"
6367 #: fortran/io.c:1106 fortran/io.c:1137
6369 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6370 msgstr "重复 %s 指定,于 %C"
6372 #: fortran/io.c:1144
6373 #, fuzzy, no-c-format
6374 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
6375 msgstr "%C处的变量标记不能是 INTENT(IN)"
6377 #: fortran/io.c:1151
6378 #, fuzzy, no-c-format
6379 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6380 msgstr "变量标记不能被赋予%C处的 PURE 过程"
6382 #: fortran/io.c:1199
6384 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6385 msgstr "重复的 %s 标号指定,位于 %C"
6387 #: fortran/io.c:1219
6389 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6390 msgstr "%L处 FORMAT 标记中的常量表达式默认类型必须为 CHARACTER"
6392 #: fortran/io.c:1232
6393 #, fuzzy, no-c-format
6394 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
6395 msgstr "%s 标记在%L处必须具有类型 %s 或 %s"
6397 #: fortran/io.c:1238
6399 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6400 msgstr "已删除的特性:%L处 FORMAT 标记中有 ASSIGNED 变量"
6402 #: fortran/io.c:1244
6404 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6405 msgstr "变量‘%s’在 %L 尚未分配到格式标号"
6407 #: fortran/io.c:1251
6409 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
6412 #: fortran/io.c:1264
6414 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
6415 msgstr "扩展:%L处的 FORMAT 标记中有字符数组"
6417 #: fortran/io.c:1270
6419 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6420 msgstr "扩展:%L处的 FORMAT 标记中有非字符"
6422 #: fortran/io.c:1295
6424 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
6425 msgstr "%s 标记在%L处必须具有类型 %s"
6427 #: fortran/io.c:1302
6429 msgid "%s tag at %L must be scalar"
6430 msgstr "%s 标记在%L处必须是标量"
6432 #: fortran/io.c:1308
6434 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6435 msgstr "Fortran 2003:%L处的 IOMSG 标记"
6437 #: fortran/io.c:1316
6439 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
6440 msgstr "Fortran 95 在%2$L处的 %1$s 标记中需要默认的 INTEGER"
6442 #: fortran/io.c:1324
6444 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
6445 msgstr "扩展:%L处的 CONVERT 标记"
6447 #: fortran/io.c:1505 fortran/io.c:1513
6449 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6450 msgstr "Fortran 2003:%3$C 处 %2$s 语句中的 %1$s 限定符值为‘%4$s’"
6452 #: fortran/io.c:1532 fortran/io.c:1540
6454 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6457 #: fortran/io.c:1553 fortran/io.c:1561
6458 #, fuzzy, no-c-format
6459 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
6460 msgstr "DATA 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
6462 #: fortran/io.c:1616
6464 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6465 msgstr "OPEN 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
6467 #: fortran/io.c:1649
6469 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
6472 #: fortran/io.c:1667 fortran/io.c:3045
6474 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
6477 #: fortran/io.c:1685 fortran/io.c:3024
6479 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
6482 #: fortran/io.c:1703 fortran/io.c:3135
6484 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
6487 #: fortran/io.c:1721
6489 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
6492 #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
6493 #: fortran/io.c:1773
6494 #, fuzzy, no-c-format
6495 msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
6496 msgstr "Fortran 2003:%C处的派生类型定义没有组件"
6498 #: fortran/io.c:1792
6500 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
6503 #: fortran/io.c:2005
6505 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6506 msgstr "CLOSE 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
6508 #: fortran/io.c:2142 fortran/match.c:1948
6509 #, fuzzy, no-c-format
6510 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
6511 msgstr "OPEN 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
6513 #: fortran/io.c:2198
6515 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
6516 msgstr "Fortran 2003:%C处的 FLUSH 语句"
6518 #: fortran/io.c:2254
6520 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
6521 msgstr "%C处重复的 UNIT 指定"
6523 #: fortran/io.c:2314
6525 msgid "Duplicate format specification at %C"
6528 #: fortran/io.c:2331
6530 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
6531 msgstr "符号‘%s’在名字列表‘%s’是 INTENT(IN),位于 %C"
6533 #: fortran/io.c:2367
6535 msgid "Duplicate NML specification at %C"
6536 msgstr "%C处重复的 NML 指定"
6538 #: fortran/io.c:2376
6540 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
6543 #: fortran/io.c:2441
6545 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
6546 msgstr "%C处的 END 标记不允许出现在输出语句中"
6548 #: fortran/io.c:2517
6550 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
6551 msgstr "%L处指定的 UNIT 必须是 INTEGER 表达式或一个 CHARACTER 变量"
6553 #: fortran/io.c:2542
6554 #, fuzzy, no-c-format
6555 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
6556 msgstr "%C处 PROGRAM 语句格式无效"
6558 #: fortran/io.c:2553
6560 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
6561 msgstr "%L处内部单位带矢量下标"
6563 #: fortran/io.c:2560
6565 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
6566 msgstr "%L处的外部 IO UNIT 不能是数组"
6568 #: fortran/io.c:2565
6569 #, fuzzy, no-c-format
6570 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
6571 msgstr "扩展:%C处 i/o 项目表前的逗号"
6573 #: fortran/io.c:2575
6575 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
6576 msgstr "ERR 标号 %d 在%L处未定义"
6578 #: fortran/io.c:2587
6580 msgid "END tag label %d at %L not defined"
6581 msgstr "END 标号 %d 在%L处未定义"
6583 #: fortran/io.c:2599
6585 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
6586 msgstr "EOR 标号 %d 在%L处未定义"
6588 #: fortran/io.c:2609
6590 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
6591 msgstr "FORMAT 标号 %d 在%L处未定义"
6593 #: fortran/io.c:2730
6595 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
6596 msgstr "%C处 I/O 游标语法错误"
6598 #: fortran/io.c:2761
6600 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
6601 msgstr "%C READ 语句需要变量"
6603 #: fortran/io.c:2767
6605 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
6606 msgstr "%2$C处需要 %1$s 语句"
6608 #: fortran/io.c:2777
6610 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
6613 #: fortran/io.c:2786
6615 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
6616 msgstr "不能在%2$C处的 PURE 过程中读取变量‘%1$s’"
6618 #: fortran/io.c:2802
6620 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
6623 #. A general purpose syntax error.
6624 #: fortran/io.c:2863 fortran/io.c:3462 fortran/gfortran.h:2202
6626 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
6627 msgstr "%s 语句在%C处语法错误"
6629 #: fortran/io.c:2944
6630 #, fuzzy, no-c-format
6631 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
6632 msgstr "Fortran 2003:%L处的 IOMSG 标记"
6634 #: fortran/io.c:2998
6635 #, fuzzy, no-c-format
6636 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
6637 msgstr "KIND 参数 %s 在%L处必须是初始化表达式"
6639 #: fortran/io.c:3066
6641 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
6644 #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
6645 #. if (gfc_notify_std (GFC_STD_F2003, "Fortran 2003: ROUND= at %C "
6646 #. "not allowed in Fortran 95") == FAILURE)
6647 #. return MATCH_ERROR;
6648 #: fortran/io.c:3091
6650 msgid "F2003 Feature: ROUND= specifier at %C not implemented"
6653 #: fortran/io.c:3280
6655 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
6656 msgstr "%C处的 PRINT 名字列表是一个扩展"
6658 #: fortran/io.c:3432
6660 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
6661 msgstr "%C处 I/O 列表中需要逗号"
6663 #: fortran/io.c:3496
6665 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
6666 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
6668 #: fortran/io.c:3650 fortran/io.c:3701
6670 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6671 msgstr "INQUIRE 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
6673 #: fortran/io.c:3677
6675 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
6678 #: fortran/io.c:3687 fortran/trans-io.c:1178
6680 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
6683 #: fortran/io.c:3694
6685 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
6686 msgstr "%L处的 INQUIRE 语句需要 FILE 或 UNIT 限定符"
6688 #: fortran/io.c:3707
6689 #, fuzzy, no-c-format
6690 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
6691 msgstr "%L处的 INQUIRE 语句需要 FILE 或 UNIT 限定符"
6693 #: fortran/io.c:3866
6695 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
6698 #: fortran/io.c:3872
6699 #, fuzzy, no-c-format
6700 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
6701 msgstr "OPEN 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
6703 #: fortran/match.c:158
6704 #, fuzzy, no-c-format
6705 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
6706 msgstr "%L 前语句中缺少‘)’"
6708 #: fortran/match.c:163
6709 #, fuzzy, no-c-format
6710 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
6711 msgstr "%L 前语句中缺少‘(’"
6713 #: fortran/match.c:360
6715 msgid "Integer too large at %C"
6718 #: fortran/match.c:453 fortran/parse.c:598
6720 msgid "Too many digits in statement label at %C"
6721 msgstr "%C处语句标号中数字太多"
6723 #: fortran/match.c:459
6725 msgid "Statement label at %C is zero"
6728 #: fortran/match.c:492
6730 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
6731 msgstr "标号名‘%s’在%C处有歧义"
6733 #: fortran/match.c:498
6735 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
6736 msgstr "重复的构造标号‘%s’出现在%C处"
6738 #: fortran/match.c:529
6740 msgid "Invalid character in name at %C"
6741 msgstr "%C处的名字中有非法字符"
6743 #: fortran/match.c:542 fortran/match.c:623
6745 msgid "Name at %C is too long"
6748 #: fortran/match.c:553
6750 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
6753 #: fortran/match.c:604 fortran/match.c:652
6755 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
6756 msgstr "%C处 NAME= 限定符中 C 名字无效"
6758 #: fortran/match.c:643
6759 #, fuzzy, no-c-format
6760 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
6761 msgstr "%C处的格式限定符需要句点"
6763 #: fortran/match.c:968
6765 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
6766 msgstr "%C处的循环变量不能是一个子组件"
6768 #: fortran/match.c:974
6770 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
6771 msgstr "循环变量‘%s’在%C处不能是 INTENT(IN)"
6773 #: fortran/match.c:1007
6775 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
6776 msgstr "%C处的迭代子需要一个步进值"
6778 #: fortran/match.c:1019
6780 msgid "Syntax error in iterator at %C"
6783 #: fortran/match.c:1260
6785 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
6786 msgstr "%C处 PROGRAM 语句格式无效"
6788 #: fortran/match.c:1385 fortran/match.c:1466
6790 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
6791 msgstr "已过时:%C处的算术 IF 语句"
6793 #: fortran/match.c:1441
6795 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
6796 msgstr "%C处 IF 表达式语法错误"
6798 #: fortran/match.c:1452
6800 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
6803 #: fortran/match.c:1490
6804 #, fuzzy, no-c-format
6805 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
6806 msgstr "已过时:%C处的算术 IF 语句"
6808 #: fortran/match.c:1570 fortran/primary.c:2881
6810 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
6811 msgstr "无法赋值给%C处的有名常量"
6813 #: fortran/match.c:1580
6815 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
6816 msgstr "%C处 IF 子句中有无法归类的语句"
6818 #: fortran/match.c:1587
6820 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
6821 msgstr "%C处 IF 语句语法错误"
6823 #: fortran/match.c:1631
6825 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
6826 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
6828 #: fortran/match.c:1637 fortran/match.c:1672
6830 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
6833 #: fortran/match.c:1666
6835 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
6836 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
6838 #: fortran/match.c:1834
6839 #, fuzzy, no-c-format
6840 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
6841 msgstr "DATA 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
6843 #: fortran/match.c:1850
6845 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
6846 msgstr "%s 语句在%C处不在循环内"
6848 #: fortran/match.c:1853
6850 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
6851 msgstr "%s 语句在%C处不在循环‘%s’内"
6853 #: fortran/match.c:1861
6855 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
6856 msgstr "%s 语句在%C处离开 OpenMP 结构块"
6858 #: fortran/match.c:1874
6860 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
6861 msgstr "%C处的 EXIT 语句终结了 !$OMP DO 循环"
6863 #: fortran/match.c:1926
6865 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
6866 msgstr "%C处 STOP 代码中数字太多"
6868 #: fortran/match.c:1979
6870 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
6871 msgstr "已删除的特性:%C处的 PAUSE 语句"
6873 #: fortran/match.c:2027
6875 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
6876 msgstr "已删除的特性:%C处的 ASSIGN 语句"
6878 #: fortran/match.c:2073
6880 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
6881 msgstr "已删除的特性:%C处赋值 GOTO 语句"
6883 #: fortran/match.c:2120 fortran/match.c:2172
6885 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
6888 #: fortran/match.c:2256
6890 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6893 #: fortran/match.c:2324
6895 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
6898 #: fortran/match.c:2401
6900 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
6903 #: fortran/match.c:2453
6905 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
6906 msgstr "%C处的替代 RETURN 语句只允许出现在 SUBROUTINE 中"
6908 #: fortran/match.c:2484
6910 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
6911 msgstr "扩展:%C处 RETURN 语句出现在主程序中"
6913 #: fortran/match.c:2515
6914 #, fuzzy, no-c-format
6915 msgid "Expected component reference at %C"
6918 #: fortran/match.c:2521
6920 msgid "Junk after CALL at %C"
6923 #: fortran/match.c:2527
6924 #, fuzzy, no-c-format
6925 msgid "Expected type-bound procedure reference at %C"
6926 msgstr "参数‘%s’在%L处需要一个过程"
6928 #: fortran/match.c:2745
6930 msgid "Syntax error in common block name at %C"
6931 msgstr "%C处公共块名语法错误"
6933 #: fortran/match.c:2781
6935 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
6936 msgstr "符号‘%s’在%C处已经是一个非 COMMON 的外部符号"
6938 #. If we find an error, just print it and continue,
6939 #. cause it's just semantic, and we can see if there
6941 #: fortran/match.c:2840
6943 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
6946 #: fortran/match.c:2849
6948 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
6951 #: fortran/match.c:2856
6953 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
6954 msgstr "符号‘%s’在%C处已经在一个 COMMON 块中"
6956 #: fortran/match.c:2864
6958 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
6961 #: fortran/match.c:2891
6963 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
6966 #: fortran/match.c:2901
6968 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
6971 #: fortran/match.c:2933
6973 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
6976 #: fortran/match.c:3041
6978 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
6981 #: fortran/match.c:3049
6983 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
6986 #: fortran/match.c:3076
6987 #, fuzzy, no-c-format
6988 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
6989 msgstr "%C处的空数组构造不被允许"
6991 #: fortran/match.c:3083
6992 #, fuzzy, no-c-format
6993 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
6994 msgstr "%C处的空数组构造不被允许"
6996 #: fortran/match.c:3210
6998 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
7001 #: fortran/match.c:3218
7003 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
7006 #: fortran/match.c:3246
7008 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7011 #: fortran/match.c:3260
7013 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7016 #: fortran/match.c:3386
7018 msgid "Statement function at %L is recursive"
7019 msgstr "%L处的语句函数是递归的"
7021 #: fortran/match.c:3474
7023 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7024 msgstr "%C处 CASE 中需要初始化表达式"
7026 #: fortran/match.c:3497
7027 #, fuzzy, no-c-format
7028 msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
7029 msgstr "%C 需要一个无名接口"
7031 #: fortran/match.c:3509
7033 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
7034 msgstr "%C处需要‘%s’的 case 名"
7036 #: fortran/match.c:3553
7038 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7039 msgstr "%C处非预期的 CASE 语句"
7041 #: fortran/match.c:3605
7043 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
7044 msgstr "%C CASE 指定语法错误"
7046 #: fortran/match.c:3725
7048 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7049 msgstr "%C处的 ELSEWHERE 语句不在 WHERE 块中"
7051 #: fortran/match.c:3763
7053 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7056 #: fortran/match.c:3863
7058 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7059 msgstr "%C处 FORALL 游标语法错误"
7061 #: fortran/matchexp.c:28
7063 msgid "Syntax error in expression at %C"
7066 #: fortran/matchexp.c:72
7068 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7071 #: fortran/matchexp.c:80
7073 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
7074 msgstr "名字‘%s’在%C处不能用作已定义的运算符"
7076 #: fortran/matchexp.c:180
7078 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
7079 msgstr "%C处表达式中需要右括号"
7081 #: fortran/matchexp.c:305
7083 msgid "Expected exponent in expression at %C"
7084 msgstr "%C处表达式中需要指数部分"
7086 #: fortran/matchexp.c:343 fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
7087 #: fortran/matchexp.c:457
7089 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
7090 msgstr "扩展:%C处单目运算符出现在算术运算符之后"
7092 #: fortran/misc.c:39
7094 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
7095 msgstr "内存不足 -- malloc() 失败"
7097 #: fortran/module.c:505
7098 #, fuzzy, no-c-format
7099 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
7100 msgstr "Fortran 2003:%C处的 FLUSH 语句"
7102 #: fortran/module.c:517
7104 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
7107 #: fortran/module.c:530
7109 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
7112 #: fortran/module.c:539
7114 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
7115 msgstr "Fortran 2003:%C处的“USE :: module”"
7117 #: fortran/module.c:593
7119 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7122 #: fortran/module.c:601
7123 #, fuzzy, no-c-format
7124 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
7125 msgstr "Fortran 2003:%C处的 FLUSH 语句"
7127 #: fortran/module.c:643
7128 #, fuzzy, no-c-format
7129 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
7130 msgstr "类型‘%s’(位于 %C)不能与内建类型重名"
7132 #: fortran/module.c:921
7134 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7135 msgstr "读出模块 %s,于行 %d 列 %d:%s"
7137 #: fortran/module.c:925
7139 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7140 msgstr "读入模块 %s,于行 %d 列 %d:%s"
7142 #: fortran/module.c:929
7144 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7145 msgstr "模块 %s 位于行 %d 列 %d:%s"
7147 #: fortran/module.c:969
7148 msgid "Unexpected EOF"
7151 #: fortran/module.c:1001
7152 msgid "Unexpected end of module in string constant"
7153 msgstr "字符串常量中出现非预期的模块结束"
7155 #: fortran/module.c:1055
7156 msgid "Integer overflow"
7159 #: fortran/module.c:1086
7160 msgid "Name too long"
7163 #: fortran/module.c:1193
7167 #: fortran/module.c:1237
7168 msgid "Expected name"
7171 #: fortran/module.c:1240
7172 msgid "Expected left parenthesis"
7175 #: fortran/module.c:1243
7176 msgid "Expected right parenthesis"
7179 #: fortran/module.c:1246
7180 msgid "Expected integer"
7183 #: fortran/module.c:1249
7184 msgid "Expected string"
7187 #: fortran/module.c:1273
7188 msgid "find_enum(): Enum not found"
7189 msgstr "find_enum():找不到枚举"
7191 #: fortran/module.c:1287
7193 msgid "Error writing modules file: %s"
7194 msgstr "写入模块文件时出错:%s"
7196 #: fortran/module.c:1836
7197 msgid "Expected attribute bit name"
7200 #: fortran/module.c:2661
7201 msgid "Expected integer string"
7204 #: fortran/module.c:2665
7205 msgid "Error converting integer"
7208 #: fortran/module.c:2687
7209 msgid "Expected real string"
7212 #: fortran/module.c:2889
7213 msgid "Expected expression type"
7216 #: fortran/module.c:2943
7217 msgid "Bad operator"
7220 #: fortran/module.c:3032
7221 msgid "Bad type in constant expression"
7224 #: fortran/module.c:3073
7226 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
7229 #: fortran/module.c:4244
7231 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7232 msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在模块‘%3$s’中找不到"
7234 #: fortran/module.c:4251
7236 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7239 #: fortran/module.c:4256
7241 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7244 #: fortran/module.c:4805
7246 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7247 msgstr "不能打开模块文件‘%s’写入,在%C处:%s"
7249 #: fortran/module.c:4843
7251 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7252 msgstr "写入模块文件‘%s’时出错:%s"
7254 #: fortran/module.c:4873 fortran/module.c:4955
7256 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
7259 #: fortran/module.c:4986
7261 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
7264 #: fortran/module.c:5008
7266 msgid "Symbol '%s' already declared"
7267 msgstr "符号‘%s’已经被声明过"
7269 #: fortran/module.c:5063
7271 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
7274 #: fortran/module.c:5076
7276 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7279 #: fortran/module.c:5084
7281 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
7284 #: fortran/module.c:5112
7286 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
7289 #: fortran/module.c:5128
7291 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7294 #: fortran/module.c:5162
7296 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
7299 #: fortran/module.c:5170
7301 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
7302 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ISO_C_BINDING 模块"
7304 #: fortran/module.c:5180
7306 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
7309 #: fortran/module.c:5185
7311 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7312 msgstr "无法打开模块文件‘%s’读取,在%C处:%s"
7314 #: fortran/module.c:5193
7316 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
7319 #: fortran/module.c:5208
7320 msgid "Unexpected end of module"
7323 #: fortran/module.c:5213
7325 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7328 #: fortran/module.c:5223
7330 msgid "Can't USE the same module we're building!"
7331 msgstr "不能 USE 我们正在构建的模块!"
7333 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:562
7335 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
7336 msgstr "没有在%C处发现 COMMON 块 /%s/"
7338 #: fortran/openmp.c:165
7340 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
7341 msgstr "%C处的 OpenMP 变量列表语法错误"
7343 #: fortran/openmp.c:293
7344 #, fuzzy, no-c-format
7345 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
7346 msgstr "通用函数‘%s’(于%L处)不是一个内建函数"
7348 #: fortran/openmp.c:404
7350 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
7353 #: fortran/openmp.c:541
7355 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
7358 #: fortran/openmp.c:581
7360 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
7361 msgstr "%C处 !$OMP THREADPRIVATE 列表语法错误"
7363 #: fortran/openmp.c:759 fortran/resolve.c:6365 fortran/resolve.c:6718
7365 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7368 #: fortran/openmp.c:767
7370 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
7373 #: fortran/openmp.c:775
7375 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
7378 #: fortran/openmp.c:815
7379 #, fuzzy, no-c-format
7380 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
7381 msgstr "%2$C处的‘%1$s’不是一个变量"
7383 #: fortran/openmp.c:823 fortran/openmp.c:833 fortran/openmp.c:840
7384 #: fortran/openmp.c:850
7386 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
7389 #: fortran/openmp.c:873
7391 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
7394 #: fortran/openmp.c:876
7395 #, fuzzy, no-c-format
7396 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7397 msgstr "该场合对象“%1”是未定义的。"
7399 #: fortran/openmp.c:884
7400 #, fuzzy, no-c-format
7401 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
7402 msgstr "%C处的空数组构造不被允许"
7404 #: fortran/openmp.c:887
7405 #, fuzzy, no-c-format
7406 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7407 msgstr "该场合对象“%1”是未定义的。"
7409 #: fortran/openmp.c:895
7411 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
7414 #: fortran/openmp.c:898
7415 #, fuzzy, no-c-format
7416 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
7417 msgstr "%C处对指针的初始化不允许出现在 PURE 过程中"
7419 #: fortran/openmp.c:906
7420 #, fuzzy, no-c-format
7421 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
7422 msgstr "%C处 IF 语句语法错误"
7424 #: fortran/openmp.c:909
7426 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
7427 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中 的Cray 指针目标‘%1$s’"
7429 #: fortran/openmp.c:914
7430 #, fuzzy, no-c-format
7431 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
7432 msgstr "%C处 IF 语句语法错误"
7434 #: fortran/openmp.c:919
7435 #, fuzzy, no-c-format
7436 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
7437 msgstr "该场合对象“%1”是未定义的。"
7439 #: fortran/openmp.c:922
7441 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
7442 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 Cray 指针‘%1$s’"
7444 #: fortran/openmp.c:926
7446 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
7447 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中假定大小的数组‘%1$s’"
7449 #: fortran/openmp.c:931
7451 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
7454 #: fortran/openmp.c:940
7456 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
7457 msgstr "%c REDUCTION 变量‘%s’在%L处必须具有数字类型而非 %s"
7459 #: fortran/openmp.c:951
7461 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
7462 msgstr "%s REDUCTION 变量‘%s’在%L处类型必须为 LOGICAL"
7464 #: fortran/openmp.c:962
7466 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
7467 msgstr "%s REDUCTION 变量‘%s’在%L处类型必须为 INTEGER 或者 REAL"
7469 #: fortran/openmp.c:971
7471 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
7472 msgstr "%s REDUCTION 变量‘%s’在%L处类型必须为 INTEGER"
7474 #: fortran/openmp.c:1083
7476 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
7477 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 语句必须设定一个内建类型的标量值"
7479 #: fortran/openmp.c:1123
7481 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
7482 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值运算符必须是 +、*、-、/、.AND.、.OR.、.EQV. 或 .NEQV."
7484 #: fortran/openmp.c:1171
7486 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
7487 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值形式必须为“变量 = 变量 运算符 表达式”或“变量 = 表达式 运算符 变量”"
7489 #: fortran/openmp.c:1185
7491 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
7492 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC“变量 = 变量 运算符 表达式”与“变量 = 变量 运算符 (表达式)”在数学上不等价"
7494 #: fortran/openmp.c:1217
7496 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
7497 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值“变量 = 变量 运算符 表达式”中的“表达式”必须是标量并且不能引用“变量”"
7499 #: fortran/openmp.c:1241
7501 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
7502 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值内建函数 IAND、IOR 或 IEOR 必须带两个实参"
7504 #: fortran/openmp.c:1248
7506 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
7507 msgstr "%L处!$OMP ATOMIC 赋值内建函数必须是 MIN、MAX、IAND、IOR 或 IEOR"
7509 #: fortran/openmp.c:1264
7511 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
7512 msgstr "!$OMP ATOMIC 内建函数的实参除一个以外不能在%2$L处引用‘%1$s’"
7514 #: fortran/openmp.c:1267
7516 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
7517 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 内建函数的实参必须是标量"
7519 #: fortran/openmp.c:1273
7521 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
7522 msgstr "第一个或最后一个 !$OMP ATOMIC 内建函数实参在%2$L处必须是‘%1$s’"
7524 #: fortran/openmp.c:1291
7526 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
7527 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值的右手边必须有一个运算符或内建函数"
7529 #: fortran/openmp.c:1426
7531 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
7532 msgstr "%L处 !$OMP DO 不能是一个 DO WHILE 或不带循环控制的 DO"
7534 #: fortran/openmp.c:1432
7536 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
7537 msgstr "%L处 !$OMP DO 迭代变量必须具有整数类型"
7539 #: fortran/openmp.c:1436
7541 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
7542 msgstr "%L处 !$OMP DO 迭代变量不能是 THREADPRIVATE"
7544 #: fortran/openmp.c:1444
7546 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
7547 msgstr "%L处 !$OMP DO 迭代变量出现在非 PRIVATE 或 LASTPRIVATE 分句中"
7549 #: fortran/openmp.c:1462
7551 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
7554 #: fortran/openmp.c:1476
7556 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
7559 #: fortran/openmp.c:1485 fortran/openmp.c:1492
7561 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
7564 #: fortran/options.c:233
7566 msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
7567 msgstr "Fortran 不支持 -fwhole-program 选项"
7569 #: fortran/options.c:287
7571 msgid "Reading file '%s' as free form"
7572 msgstr "将文件‘%s’按自由格式读入"
7574 #: fortran/options.c:297
7576 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
7577 msgstr "‘-fd-lines-as-comments’在自由格式上不起作用"
7579 #: fortran/options.c:300
7581 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
7582 msgstr "‘-fd-lines-as-code’在自由格式上不起作用"
7584 #: fortran/options.c:318
7586 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7587 msgstr "选项 -fno-automatic 覆盖了 -fmax-stack-var-size=%d"
7589 #: fortran/options.c:321
7591 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
7592 msgstr "选项 -fno-automatic 覆盖了 -frecursive"
7594 #: fortran/options.c:323
7596 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
7597 msgstr "选项 -fno-automatic 覆盖了为 -fopenmp 所隐式打开的 -frecursive "
7599 #: fortran/options.c:327
7601 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7602 msgstr "选项 -frecursive 覆盖了 -fmax-stack-var-size=%d"
7604 #: fortran/options.c:331
7606 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
7607 msgstr "选项 -fmax-stack-var-size=%d 覆盖了为-fopenmp 所隐式打开的 -frecursive"
7609 #: fortran/options.c:404
7610 #, fuzzy, no-c-format
7611 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
7612 msgstr "gfortran:只允许使用一个 -M 选项\n"
7614 #: fortran/options.c:447
7616 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
7617 msgstr "-ffpe-trap 的参数无效:%s"
7619 #: fortran/options.c:600
7621 msgid "Fixed line length must be at least seven."
7622 msgstr "固定格式的行长至少为七。"
7624 #: fortran/options.c:618
7626 msgid "Free line length must be at least three."
7627 msgstr "自由格式的行长至少为三。"
7629 #: fortran/options.c:632
7631 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
7632 msgstr "-static-libgfortran 在此配置下不受支持"
7634 #: fortran/options.c:680
7636 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
7637 msgstr "支持的标识符的最大长度为 %d"
7639 #: fortran/options.c:712
7641 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
7642 msgstr "-finit-logical 选项无法识别:-%s"
7644 #: fortran/options.c:726
7646 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
7647 msgstr "-finit-real 选项无法识别:-%s"
7649 #: fortran/options.c:742
7651 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
7652 msgstr "-finit-character=n 中 n 的值必须在 0 和 127 之间"
7654 #: fortran/options.c:833
7656 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
7657 msgstr "子记录长度不能超过 %d"
7659 #: fortran/parse.c:454
7661 msgid "Unclassifiable statement at %C"
7664 #: fortran/parse.c:478
7666 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
7667 msgstr "%C处的 OpenMP 指示不能出现在 PURE 或 ELEMENTAL 过程中"
7669 #: fortran/parse.c:559
7671 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
7672 msgstr "%C处的 OpenMP 指示无法分类"
7674 #: fortran/parse.c:601 fortran/parse.c:742
7676 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
7677 msgstr "零不是%C处的一个有效的语句标号"
7679 #: fortran/parse.c:608 fortran/parse.c:734
7681 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
7682 msgstr "%C处语句标号中出现非数字字符"
7684 #: fortran/parse.c:620 fortran/parse.c:656 fortran/parse.c:782
7686 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
7687 msgstr "%C处分号前必须是一个语句"
7689 #: fortran/parse.c:628 fortran/parse.c:794
7691 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
7692 msgstr "忽略%C处空语句中的语句标量"
7694 #: fortran/parse.c:721 fortran/parse.c:761
7696 msgid "Bad continuation line at %C"
7699 #: fortran/parse.c:821
7701 msgid "Line truncated at %C"
7704 #: fortran/parse.c:1008
7706 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
7707 msgstr "%L处 FORMAT 语句没有语句标号"
7709 #: fortran/parse.c:1080
7710 msgid "arithmetic IF"
7713 #: fortran/parse.c:1086
7714 msgid "attribute declaration"
7717 #: fortran/parse.c:1116
7718 msgid "data declaration"
7721 #: fortran/parse.c:1125
7722 msgid "derived type declaration"
7725 #: fortran/parse.c:1207
7729 #: fortran/parse.c:1216
7730 msgid "implied END DO"
7733 #: fortran/parse.c:1292
7737 #: fortran/parse.c:1295
7738 msgid "pointer assignment"
7741 #: fortran/parse.c:1304
7745 #: fortran/parse.c:1533
7747 msgid "Unexpected %s statement at %C"
7748 msgstr "%2$C处有非预期的 %1$s 语句"
7750 #: fortran/parse.c:1673
7752 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
7753 msgstr "%s 语句在%C处不能跟随 %s 语句在%L处"
7755 #: fortran/parse.c:1690
7757 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
7758 msgstr "‘%s’中非预期的文件结尾"
7760 #: fortran/parse.c:1722
7761 #, fuzzy, no-c-format
7762 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
7763 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 CONTAINS 段中"
7765 #: fortran/parse.c:1725
7766 #, fuzzy, no-c-format
7767 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
7768 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 CONTAINS 段中"
7770 #: fortran/parse.c:1745
7772 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
7775 #: fortran/parse.c:1750
7776 #, fuzzy, no-c-format
7777 msgid "Fortran 2003: Type-bound procedure at %C"
7778 msgstr "Fortran 2003:%C处的“USE :: module”"
7780 #: fortran/parse.c:1759
7781 #, fuzzy, no-c-format
7782 msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
7783 msgstr "Fortran 2003:%L处的 IOMSG 标记"
7785 #: fortran/parse.c:1769
7786 #, fuzzy, no-c-format
7787 msgid "Fortran 2003: FINAL procedure declaration at %C"
7788 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VALUE 属性"
7790 #: fortran/parse.c:1781
7791 #, fuzzy, no-c-format
7792 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
7793 msgstr "Fortran 2003:%C处的派生类型定义没有组件"
7795 #: fortran/parse.c:1792 fortran/parse.c:1903
7797 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
7800 #: fortran/parse.c:1800
7801 #, fuzzy, no-c-format
7802 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
7803 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
7805 #: fortran/parse.c:1808 fortran/parse.c:1919
7807 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
7808 msgstr "%C处重复的 PRIVATE 语句"
7810 #: fortran/parse.c:1818
7811 #, fuzzy, no-c-format
7812 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
7813 msgstr "%C处重复的 SEQUENCE 语句"
7815 #: fortran/parse.c:1823
7817 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
7820 #: fortran/parse.c:1878
7822 msgid "PROCEDURE binding at %C must be inside CONTAINS"
7825 #: fortran/parse.c:1883
7827 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
7830 #: fortran/parse.c:1892
7832 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
7833 msgstr "Fortran 2003:%C处的派生类型定义没有组件"
7835 #: fortran/parse.c:1911
7837 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
7840 #: fortran/parse.c:1932
7842 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
7845 #: fortran/parse.c:1939
7847 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
7850 #: fortran/parse.c:1944
7852 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
7853 msgstr "%C处重复的 SEQUENCE 语句"
7855 #: fortran/parse.c:1955
7856 #, fuzzy, no-c-format
7857 msgid "Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C"
7858 msgstr "Fortran 2003:%C处的派生类型定义没有组件"
7860 #: fortran/parse.c:2046
7862 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
7865 #: fortran/parse.c:2140
7867 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
7868 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 INTERFACE 块中"
7870 #: fortran/parse.c:2166
7872 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
7875 #: fortran/parse.c:2170
7877 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
7880 #: fortran/parse.c:2180
7881 #, fuzzy, no-c-format
7882 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
7883 msgstr "类型‘%s’(位于 %C)不能与内建类型重名"
7885 #: fortran/parse.c:2211
7887 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
7888 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 INTERFACE 体中"
7890 #: fortran/parse.c:2225
7891 #, fuzzy, no-c-format
7892 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
7893 msgstr "名字‘%s’(位于 %C)是一个过程的名字"
7895 #: fortran/parse.c:2410
7897 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
7898 msgstr "%s 语句必须出现在 MODULE 中"
7900 #: fortran/parse.c:2417
7902 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
7905 #: fortran/parse.c:2467
7906 #, fuzzy, no-c-format
7907 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
7908 msgstr "不能解析函数‘%s’,于%L处"
7910 #: fortran/parse.c:2471
7911 #, fuzzy, no-c-format
7912 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
7913 msgstr "函数‘%s’中的替代返回限定符在%L处不被允许"
7915 #: fortran/parse.c:2529
7917 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
7920 #: fortran/parse.c:2550
7922 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
7923 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 WHERE 块中"
7925 #: fortran/parse.c:2609
7927 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
7928 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 FORALL 块中"
7930 #: fortran/parse.c:2660
7932 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
7933 msgstr "%C处的 ELSE IF 语句不能出现在%L处的 ELSE 语句之后"
7935 #: fortran/parse.c:2678
7937 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
7938 msgstr "%L 和%C处重复的 ELSE 语句"
7940 #: fortran/parse.c:2739
7942 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
7945 #: fortran/parse.c:2797
7947 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
7948 msgstr "变量‘%s’(位于 %C)不能在从 %L 开始的循环的内部重定义"
7950 #: fortran/parse.c:2831
7952 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
7953 msgstr "%C处结束的非块 DO 语句在另一个块当中"
7955 #: fortran/parse.c:2840
7957 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
7958 msgstr "%C处结束的非块 DO 语句与另一个 DO 循环交错"
7960 #: fortran/parse.c:2889
7962 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
7963 msgstr "%C处 ENDDO 中的语句标号与 DO 标号不匹配"
7965 #: fortran/parse.c:2905
7967 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
7970 #: fortran/parse.c:3164
7972 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
7973 msgstr "%C处 !$omp critical 和 !$omp end critical 后的名字不匹配"
7975 #: fortran/parse.c:3220
7977 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
7980 #: fortran/parse.c:3407
7982 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
7985 #: fortran/parse.c:3457
7987 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
7988 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 CONTAINS 段中"
7990 #: fortran/parse.c:3481
7991 #, fuzzy, no-c-format
7992 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
7993 msgstr "Fortran 2003:%C处的 BOZ 用在了 DATA 语句之外"
7995 #: fortran/parse.c:3552
7997 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
8000 #: fortran/parse.c:3601
8002 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
8005 #: fortran/parse.c:3622
8007 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8010 #: fortran/parse.c:3648
8012 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8013 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 BLOCK DATA 块中"
8015 #: fortran/parse.c:3691
8017 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
8018 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 MODULE 中"
8020 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
8021 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
8022 #. statements, we're in for lots of errors.
8023 #: fortran/parse.c:3874
8025 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
8026 msgstr "%L 和%C处有两个主 PROGRAM"
8028 #: fortran/primary.c:90
8030 msgid "Missing kind-parameter at %C"
8033 #: fortran/primary.c:214
8035 msgid "Integer kind %d at %C not available"
8036 msgstr "整数种别 %d 在%C处不可用"
8038 #: fortran/primary.c:222
8040 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
8043 #: fortran/primary.c:251
8045 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
8046 msgstr "扩展:%C处的荷勒瑞斯常量"
8048 #: fortran/primary.c:263
8050 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
8051 msgstr "无效的荷勒瑞斯常量:%L 必须包含至少一个字符"
8053 #: fortran/primary.c:269
8055 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
8056 msgstr "无效的荷勒瑞斯常量:%L处的整数种别应当是默认的"
8058 #: fortran/primary.c:286
8059 #, fuzzy, no-c-format
8060 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
8061 msgstr "无效的荷勒瑞斯常量:%L 必须包含至少一个字符"
8063 #: fortran/primary.c:367
8065 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
8066 msgstr "扩展:%C处的十六进制常量使用了非标准语法"
8068 #: fortran/primary.c:377
8069 #, fuzzy, no-c-format
8070 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
8071 msgstr "%C处的复常量语法错误"
8073 #: fortran/primary.c:383
8075 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
8076 msgstr "%C处的 BOZ 常量中有非法字符"
8078 #: fortran/primary.c:406
8080 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
8081 msgstr "扩展:%C处的 BOZ 常量使用了非标准的后序语法。"
8083 #: fortran/primary.c:437
8085 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
8086 msgstr "%2$C处的整数对其种别 %1$i 来说太大"
8088 #: fortran/primary.c:443
8090 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
8091 msgstr "Fortran 2003:%C处的 BOZ 用在了 DATA 语句之外"
8093 #: fortran/primary.c:543
8095 msgid "Missing exponent in real number at %C"
8096 msgstr "%C处实数缺少指数部分"
8098 #: fortran/primary.c:599
8100 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
8103 #: fortran/primary.c:612
8105 msgid "Invalid real kind %d at %C"
8106 msgstr "无效的实型种别 %d,在%C处"
8108 #: fortran/primary.c:626
8110 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
8111 msgstr "%C处实常数上溢其种别"
8113 #: fortran/primary.c:631
8115 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
8116 msgstr "%C处实常数下溢其种别"
8118 #: fortran/primary.c:723
8120 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
8121 msgstr "%C SUBSTRING 指定语法错误"
8123 #: fortran/primary.c:935
8125 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
8126 msgstr "CHARACTER 常量的种别 %d 无效,在%C处"
8128 #: fortran/primary.c:956
8130 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
8131 msgstr "开始于 %C 的未终结的字符常量"
8133 #: fortran/primary.c:997
8135 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
8138 #: fortran/primary.c:1080
8140 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
8141 msgstr "%C处逻辑常量的种别错误"
8143 #: fortran/primary.c:1119
8145 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8148 #: fortran/primary.c:1125
8150 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
8153 #: fortran/primary.c:1131
8155 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
8158 #: fortran/primary.c:1135
8160 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8161 msgstr "Fortran 2003:%C处复数常量中的 PARAMETER 符号"
8163 #: fortran/primary.c:1165
8165 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
8168 #: fortran/primary.c:1294
8170 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
8171 msgstr "%C处的复常量语法错误"
8173 #: fortran/primary.c:1475
8175 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
8176 msgstr "关键字‘%s’在%C处已经出现在当前实参列表中"
8178 #: fortran/primary.c:1539
8180 msgid "Extension: argument list function at %C"
8181 msgstr "扩展:%C处的参数列表函数"
8183 #: fortran/primary.c:1606
8185 msgid "Expected alternate return label at %C"
8186 msgstr "%C处需要替代的返回标号"
8188 #: fortran/primary.c:1624
8190 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
8193 #: fortran/primary.c:1669
8195 msgid "Syntax error in argument list at %C"
8196 msgstr "%C处的参数列表语法错误"
8198 #: fortran/primary.c:1764
8200 msgid "Expected structure component name at %C"
8203 #: fortran/primary.c:1801
8204 #, fuzzy, no-c-format
8205 msgid "Expected argument list at %C"
8206 msgstr "%C处形参列表中有非预期的垃圾字符"
8208 #: fortran/primary.c:2095
8209 #, fuzzy, no-c-format
8210 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
8211 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的‘%1$s’内建函数有 KIND 实参"
8213 #: fortran/primary.c:2103
8214 #, fuzzy, no-c-format
8215 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
8216 msgstr "%C处结构构造中组件太少"
8218 #: fortran/primary.c:2159
8219 #, fuzzy, no-c-format
8220 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
8221 msgstr "重复的构造标号‘%s’出现在%C处"
8223 #: fortran/primary.c:2187
8224 #, fuzzy, no-c-format
8225 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
8226 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的‘%1$s’内建函数有 KIND 实参"
8228 #: fortran/primary.c:2202
8230 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
8233 #: fortran/primary.c:2205
8234 #, fuzzy, no-c-format
8235 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
8236 msgstr "%C处结构构造的组件太多"
8238 #: fortran/primary.c:2238
8239 #, fuzzy, no-c-format
8240 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
8241 msgstr "%C处结构构造中组件太少"
8243 #: fortran/primary.c:2294
8245 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
8248 #: fortran/primary.c:2317
8250 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
8251 msgstr "%C 结构构造语法错误"
8253 #: fortran/primary.c:2407
8255 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
8258 #: fortran/primary.c:2529
8260 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
8261 msgstr "对子进程名‘%s’非预期的使用,在%C处"
8263 #: fortran/primary.c:2560
8265 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
8266 msgstr "语句函数‘%s’在%C处缺少参数列表"
8268 #: fortran/primary.c:2563
8270 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
8271 msgstr "函数‘%s’在 %C 需要参数列表"
8273 #: fortran/primary.c:2608
8275 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
8276 msgstr "‘%s’在%C处缺少实参"
8278 #: fortran/primary.c:2749
8280 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
8281 msgstr "函数‘%s’在%C处缺少参数列表"
8283 #: fortran/primary.c:2777
8285 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
8286 msgstr "%C处的符号不适用于表达式"
8288 #: fortran/primary.c:2845
8290 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
8291 msgstr "%L处向 PROTECTED 变量赋值"
8293 #: fortran/primary.c:2879
8295 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
8296 msgstr "%C处有名常量出现在 EQUIVALENCE 中"
8298 #: fortran/primary.c:2914
8300 msgid "'%s' at %C is not a variable"
8301 msgstr "%2$C处的‘%1$s’不是一个变量"
8303 #: fortran/resolve.c:98
8304 #, fuzzy, no-c-format
8305 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
8306 msgstr "%s 标记在%L处必须具有类型 %s"
8308 #: fortran/resolve.c:101
8310 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
8313 #: fortran/resolve.c:151
8315 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
8316 msgstr "元素子进程‘%s’中的替代返回限定符在%L处不被允许"
8318 #: fortran/resolve.c:155
8320 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
8321 msgstr "函数‘%s’中的替代返回限定符在%L处不被允许"
8323 #: fortran/resolve.c:168
8325 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
8328 #: fortran/resolve.c:175
8329 #, fuzzy, no-c-format
8330 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
8331 msgstr "初始化不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
8333 #: fortran/resolve.c:188 fortran/resolve.c:1205
8335 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
8338 #: fortran/resolve.c:236
8339 #, fuzzy, no-c-format
8340 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
8341 msgstr "%L 定义赋值的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
8343 #: fortran/resolve.c:241
8345 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
8348 #: fortran/resolve.c:250
8350 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
8351 msgstr "元素过程的实参‘%s’在%L处必须是标量"
8353 #: fortran/resolve.c:257
8355 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
8358 #: fortran/resolve.c:265
8359 #, fuzzy, no-c-format
8360 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
8361 msgstr "初始化不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
8363 #: fortran/resolve.c:277
8365 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
8366 msgstr "语句函数的实参‘%s’在%L处必须是标量"
8368 #: fortran/resolve.c:287
8369 #, fuzzy, no-c-format
8370 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
8371 msgstr "语句函数的实参‘%s’在%L处必须是标量"
8373 #: fortran/resolve.c:344
8375 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8376 msgstr "%2$L处的包含函数‘%1$s’没有隐式类型"
8378 #: fortran/resolve.c:347
8379 #, fuzzy, no-c-format
8380 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8381 msgstr "函数‘%s’在%L处没有 IMPLICIT 类型"
8383 #: fortran/resolve.c:364
8384 #, fuzzy, no-c-format
8385 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
8386 msgstr "语句函数‘%s’在%L处不允许用作实参"
8388 #: fortran/resolve.c:535
8389 #, fuzzy, no-c-format
8390 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
8393 #: fortran/resolve.c:552
8395 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
8398 #: fortran/resolve.c:579
8400 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8401 msgstr "%3$L处函数 %2$s 的返回值 %1$s 不能是一个数组"
8403 #: fortran/resolve.c:583
8405 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8406 msgstr "%3$L处函数 %2$s 中入口返回值 %1$s 不能是一个数组"
8408 #: fortran/resolve.c:590
8410 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8411 msgstr "%3$L处函数 %2$s 的返回值 %1$s 不能是一个指针"
8413 #: fortran/resolve.c:594
8415 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8416 msgstr "%3$L处函数 %2$s 中入口返回值 %1$s 不能是一个指针"
8418 #: fortran/resolve.c:632
8420 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8421 msgstr "%4$L处函数 %2$s 的返回值 %1$s 不能具有 %3$s 具型"
8423 #: fortran/resolve.c:637
8425 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8426 msgstr "%4$L处函数 %2$s 中入口返回值 %1$s 不能具有 %3$s 具型"
8428 #: fortran/resolve.c:695
8430 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
8433 #: fortran/resolve.c:699
8435 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
8438 #: fortran/resolve.c:710
8440 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
8443 #: fortran/resolve.c:714
8445 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
8448 #: fortran/resolve.c:718
8449 #, fuzzy, no-c-format
8450 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
8451 msgstr "外部对象‘%s’在%L处不能有初始值设定"
8453 #: fortran/resolve.c:745
8455 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
8456 msgstr "%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’在%3$L处被用作 PARAMETER"
8458 #: fortran/resolve.c:749
8460 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
8463 #: fortran/resolve.c:753
8465 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
8468 #: fortran/resolve.c:758
8470 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
8473 #: fortran/resolve.c:820
8474 #, fuzzy, no-c-format
8475 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
8476 msgstr "%C处结构构造中组件太少"
8478 #: fortran/resolve.c:842
8480 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
8483 #: fortran/resolve.c:855
8485 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
8488 #: fortran/resolve.c:868
8490 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
8493 #: fortran/resolve.c:882
8495 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
8498 #: fortran/resolve.c:1003
8500 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
8503 #: fortran/resolve.c:1065
8505 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
8506 msgstr "‘%s’(位于 %L)有歧义"
8508 #: fortran/resolve.c:1069
8509 #, fuzzy, no-c-format
8510 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8511 msgstr "语句函数‘%s’在%L处不允许用作实参"
8513 #: fortran/resolve.c:1100 fortran/resolve.c:5928 fortran/resolve.c:6683
8515 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
8516 msgstr "标号 %d(引用自 %L)从未被定义"
8518 #: fortran/resolve.c:1145
8520 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8521 msgstr "语句函数‘%s’在%L处不允许用作实参"
8523 #: fortran/resolve.c:1153
8525 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8526 msgstr "内建函数‘%s’在%L处不允许用作实参"
8528 #: fortran/resolve.c:1160
8530 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8531 msgstr "内部过程‘%s’在%L处不允许用作实参"
8533 #: fortran/resolve.c:1166
8534 #, fuzzy, no-c-format
8535 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8536 msgstr "语句函数‘%s’在%L处不允许用作实参"
8538 #: fortran/resolve.c:1183
8540 msgid "Reference to ENTRY '%s' at %L is recursive, but procedure '%s' is not declared as RECURSIVE"
8543 #: fortran/resolve.c:1224
8545 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
8546 msgstr "符号‘%s’(位于 %L)有歧义"
8548 #: fortran/resolve.c:1273
8550 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
8551 msgstr "%L处按值传递的实参不具有数字类型"
8553 #: fortran/resolve.c:1280
8555 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
8556 msgstr "%L处按值传递的实参不能是数组或数组段"
8558 #: fortran/resolve.c:1294
8560 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
8561 msgstr "%L处上下文中不允许使用按值传递的实参"
8563 #: fortran/resolve.c:1306
8565 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
8566 msgstr "不允许按位置传递%L处的内部过程"
8568 #: fortran/resolve.c:1431
8570 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
8573 #: fortran/resolve.c:1453
8574 msgid "elemental procedure"
8577 #: fortran/resolve.c:1470
8579 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
8582 #: fortran/resolve.c:1607
8584 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
8587 #: fortran/resolve.c:1616
8589 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
8592 #: fortran/resolve.c:1671
8594 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8597 #: fortran/resolve.c:1717
8599 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
8600 msgstr "不能解析 %2$L处的函数‘%1$s’"
8602 #: fortran/resolve.c:1773 fortran/resolve.c:10177
8604 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8605 msgstr "%2$L处的函数‘%1$s’没有隐式类型"
8607 #: fortran/resolve.c:1984
8609 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
8610 msgstr "%2$L处‘%1$s’的实参不是一个变量"
8612 #: fortran/resolve.c:2056
8614 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
8615 msgstr "%2$L处‘%1$s’调用过程时实参比形参多"
8617 #: fortran/resolve.c:2068
8619 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
8622 #: fortran/resolve.c:2094
8624 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
8627 #: fortran/resolve.c:2111
8629 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
8632 #: fortran/resolve.c:2121
8634 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
8637 #: fortran/resolve.c:2144 fortran/resolve.c:2183
8638 #, fuzzy, no-c-format
8639 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
8640 msgstr "%s 的参数(位于 %L)长度必须为 1"
8642 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
8644 #: fortran/resolve.c:2159
8646 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
8647 msgstr "%3$L处‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个关联的标量指针"
8649 #: fortran/resolve.c:2175
8651 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
8652 msgstr "%3$L处‘%2$s’的形参‘%1$s’必须是一个标量"
8654 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
8655 #. pointers once they are implemented.
8656 #: fortran/resolve.c:2197
8658 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
8659 msgstr "%3$L处‘%2$s’的形参‘%1$s’必须是一个过程"
8661 #: fortran/resolve.c:2205
8663 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
8664 msgstr "%3$L处‘%2$s’的形参‘%1$s’必须为 BIND(C)"
8666 #: fortran/resolve.c:2251
8667 #, fuzzy, no-c-format
8668 msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
8669 msgstr "内建函数‘%s’在%L处不能有初始值设定"
8671 #: fortran/resolve.c:2258
8673 msgid "'%s' at %L is not a function"
8674 msgstr "%2$L处的‘%1$s’不是一个函数"
8676 #: fortran/resolve.c:2264
8678 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
8681 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
8682 #: fortran/resolve.c:2309
8684 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
8687 #: fortran/resolve.c:2362
8689 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
8692 #: fortran/resolve.c:2412
8694 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
8697 #: fortran/resolve.c:2419
8699 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
8702 #: fortran/resolve.c:2434
8704 msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
8705 msgstr "函数‘%s’(位于 %L)不能调用其自身,因为它并非 RECURSIVE"
8707 #: fortran/resolve.c:2442
8709 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
8712 #: fortran/resolve.c:2489
8714 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
8717 #: fortran/resolve.c:2492
8719 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
8722 #: fortran/resolve.c:2555
8723 #, fuzzy, no-c-format
8724 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
8725 msgstr "对子进程名‘%s’非预期的使用,在%C处"
8727 #: fortran/resolve.c:2564
8729 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
8732 #: fortran/resolve.c:2672
8733 #, fuzzy, no-c-format
8734 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
8735 msgstr "缺少实参‘%s’,在调用‘%s’时,位于 %L"
8737 #: fortran/resolve.c:2680
8739 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
8742 #: fortran/resolve.c:2764
8744 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8747 #: fortran/resolve.c:2808
8749 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
8752 #: fortran/resolve.c:2868
8754 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
8757 #: fortran/resolve.c:2899
8759 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
8762 #: fortran/resolve.c:2907
8764 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
8767 #: fortran/resolve.c:2982
8769 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
8770 msgstr "%L 和%L处的操作数外形不相容"
8772 #: fortran/resolve.c:3033
8774 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
8775 msgstr "%%L处 NULL() 指针上下文无效"
8777 #: fortran/resolve.c:3049
8779 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
8780 msgstr "单目数值运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s"
8782 #: fortran/resolve.c:3065
8784 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
8785 msgstr "二元数值运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
8787 #: fortran/resolve.c:3080
8789 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
8790 msgstr "字符串毗连运算符(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
8792 #: fortran/resolve.c:3099
8794 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
8795 msgstr "逻辑运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
8797 #: fortran/resolve.c:3113
8799 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
8800 msgstr "%%L处的 .not. 运算符的操作数为 %s"
8802 #: fortran/resolve.c:3127
8803 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
8804 msgstr "%L处复数不能比较大小"
8806 #: fortran/resolve.c:3156
8808 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
8809 msgstr "%%L处逻辑值必须与 %s 比较,而不是 %s"
8811 #: fortran/resolve.c:3162
8813 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
8814 msgstr "比较运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
8816 #: fortran/resolve.c:3170
8818 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
8819 msgstr "未知的操作符‘%s’在 %%L处"
8821 #: fortran/resolve.c:3172
8823 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
8824 msgstr "用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s"
8826 #: fortran/resolve.c:3175
8828 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
8829 msgstr "用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
8831 #: fortran/resolve.c:3261
8833 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
8834 msgstr "%L 和%L处的操作数秩不一致"
8836 #: fortran/resolve.c:3458
8838 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8839 msgstr "%1$L处数组引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
8841 #: fortran/resolve.c:3466
8843 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8844 msgstr "%1$L处数组引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld > %3$ld)"
8846 #: fortran/resolve.c:3485
8848 msgid "Illegal stride of zero at %L"
8851 #: fortran/resolve.c:3502
8853 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8854 msgstr "%1$L处数组下限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
8856 #: fortran/resolve.c:3510
8858 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8859 msgstr "%1$L处数组下限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld > %3$ld)"
8861 #: fortran/resolve.c:3526
8863 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8864 msgstr "%1$L处数组上限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
8866 #: fortran/resolve.c:3535
8868 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8869 msgstr "%1$L处数组上限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld > %3$ld)"
8871 #: fortran/resolve.c:3574
8873 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
8876 #: fortran/resolve.c:3584
8878 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
8879 msgstr "%L处数组引用中秩不匹配(%d/%d)"
8881 #: fortran/resolve.c:3612
8883 msgid "Array index at %L must be scalar"
8884 msgstr "%L处数组索引必须是标量"
8886 #: fortran/resolve.c:3618
8887 #, fuzzy, no-c-format
8888 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
8889 msgstr "%L处数组索引必须具有 INTEGER 类型"
8891 #: fortran/resolve.c:3624
8893 msgid "Extension: REAL array index at %L"
8894 msgstr "扩展:%L处的 REAL 数组索引"
8896 #: fortran/resolve.c:3654
8898 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
8899 msgstr "%L 实参维数必须是标量"
8901 #: fortran/resolve.c:3661
8903 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
8904 msgstr "%L处实参维数必须具有 INTEGER 类型"
8906 #: fortran/resolve.c:3782
8908 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
8909 msgstr "%L处数组索引是一个秩为 %d 的数组"
8911 #: fortran/resolve.c:3819
8913 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
8914 msgstr "%L处的子字符串起始索引类型必须为 INTEGER"
8916 #: fortran/resolve.c:3826
8918 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
8919 msgstr "%L处的子字符串起始索引必须是标量"
8921 #: fortran/resolve.c:3835
8923 msgid "Substring start index at %L is less than one"
8924 msgstr "%L处的子字符串起始索引小于 1"
8926 #: fortran/resolve.c:3848
8928 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
8929 msgstr "%L处的子字符串终止索引类型必须为 INTEGER"
8931 #: fortran/resolve.c:3855
8933 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
8934 msgstr "%L处的子字符串终止索引必须是标量"
8936 #: fortran/resolve.c:3865
8938 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
8939 msgstr "%L处的子字符串终止索引超过了字符串长度"
8941 #: fortran/resolve.c:4003
8943 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
8946 #: fortran/resolve.c:4010
8948 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
8951 #: fortran/resolve.c:4029
8953 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
8956 #: fortran/resolve.c:4208
8958 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
8961 #: fortran/resolve.c:4213
8963 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
8966 #: fortran/resolve.c:4455
8967 #, fuzzy, no-c-format
8968 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
8969 msgstr "%s 标记在%L处必须是标量"
8971 #. Nothing matching found!
8972 #: fortran/resolve.c:4565
8974 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
8977 #: fortran/resolve.c:4585
8978 #, fuzzy, no-c-format
8979 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
8980 msgstr "‘%s’在%L处不是一个 VALUE"
8982 #: fortran/resolve.c:4621
8983 #, fuzzy, no-c-format
8984 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
8985 msgstr "%2$L处的用户运算符‘%1$s’必须是一个 FUNCTION"
8987 #: fortran/resolve.c:4757
8989 msgid "%s at %L must be a scalar"
8990 msgstr "%s (%L处)必须是一个标量"
8992 #: fortran/resolve.c:4767
8994 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
8995 msgstr "已删除的特性:%s 在%L处必须是一个整数"
8997 #: fortran/resolve.c:4771 fortran/resolve.c:4778
8999 msgid "%s at %L must be INTEGER"
9000 msgstr "%s (%L处)必须是 INTEGER"
9002 #: fortran/resolve.c:4798
9004 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
9005 msgstr "不能在%L处的 PURE 过程中为循环变量赋值"
9007 #: fortran/resolve.c:4822
9009 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
9010 msgstr "%L处的 DO 循环中的步进表达式不能为零"
9012 #: fortran/resolve.c:4898
9014 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
9015 msgstr "%L处 FORALL 索引名必须是一个标量整数"
9017 #: fortran/resolve.c:4903
9019 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
9020 msgstr "%L处 FORALL 起始表达式必须是一个标量整数"
9022 #: fortran/resolve.c:4910
9024 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
9025 msgstr "%L处 FORALL 结束表达式必须是一个标量整数"
9027 #: fortran/resolve.c:4918
9029 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
9030 msgstr "%L处 FORALL 间隔表达式必须是一个标量 %s"
9032 #: fortran/resolve.c:4923
9034 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
9035 msgstr "%L处 FORALL 间隔表达式不能是零"
9037 #: fortran/resolve.c:4939
9038 #, fuzzy, no-c-format
9039 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
9040 msgstr "变量‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
9042 #: fortran/resolve.c:5019
9044 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9047 #: fortran/resolve.c:5026
9049 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9050 msgstr "不能在%2$L处释放 INTENT(IN)变量‘%1$s’"
9052 #: fortran/resolve.c:5130
9054 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
9057 #: fortran/resolve.c:5166
9059 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9062 #: fortran/resolve.c:5174
9064 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9065 msgstr "不能在%2$L处分配 INTENT(IN)变量‘%1$s’"
9067 #: fortran/resolve.c:5198
9069 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
9072 #: fortran/resolve.c:5228
9074 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
9077 #: fortran/resolve.c:5248
9079 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
9082 #: fortran/resolve.c:5271
9083 #, fuzzy, no-c-format
9084 msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
9085 msgstr "循环变量‘%s’在%C处不能是 INTENT(IN)"
9087 #: fortran/resolve.c:5275
9088 #, fuzzy, no-c-format
9089 msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
9090 msgstr "DATA 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
9092 #: fortran/resolve.c:5280
9093 #, fuzzy, no-c-format
9094 msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
9095 msgstr "%L处的子字符串起始索引类型必须为 INTEGER"
9097 #. The cases overlap, or they are the same
9098 #. element in the list. Either way, we must
9099 #. issue an error and get the next case from P.
9100 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
9101 #: fortran/resolve.c:5443
9103 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
9106 #: fortran/resolve.c:5494
9108 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
9109 msgstr "%L处 CASE 语句中的表达式必须具有 %s 类型"
9111 #: fortran/resolve.c:5505
9112 #, fuzzy, no-c-format
9113 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
9114 msgstr "%L处 CASE 语句中的表达式种类必须为 %d"
9116 #: fortran/resolve.c:5517
9118 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
9119 msgstr "%L处 CASE 语句中的表达式必须为标量"
9121 #: fortran/resolve.c:5563
9123 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
9124 msgstr "%L处计算转移 GOTO 语句的选择表达式必须是一个标量整数表达式"
9126 #: fortran/resolve.c:5581
9128 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
9129 msgstr "%L处 SELECT 语句的实参不能是 %s"
9131 #: fortran/resolve.c:5590
9133 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
9134 msgstr "%L处 SELECT 语句中的实参必须为标量"
9136 #: fortran/resolve.c:5655
9138 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
9141 #: fortran/resolve.c:5681
9143 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
9146 #: fortran/resolve.c:5693
9148 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
9151 #: fortran/resolve.c:5707
9153 msgid "Range specification at %L can never be matched"
9156 #: fortran/resolve.c:5810
9158 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
9161 #: fortran/resolve.c:5848
9163 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
9166 #: fortran/resolve.c:5855
9168 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9171 #: fortran/resolve.c:5862
9173 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
9176 #: fortran/resolve.c:5871
9178 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
9181 #: fortran/resolve.c:5935
9183 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
9186 #: fortran/resolve.c:5944
9187 #, fuzzy, no-c-format
9188 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
9189 msgstr "%L处的分支导致无穷循环"
9191 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
9192 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
9193 #. further checks are necessary in this case.
9194 #: fortran/resolve.c:5957
9196 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
9199 #: fortran/resolve.c:5972 fortran/resolve.c:5986
9201 msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
9202 msgstr "已删除的特性:%L处的 GOTO 跳转到%L处结构的 END"
9204 #: fortran/resolve.c:6063
9206 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
9209 #: fortran/resolve.c:6079
9211 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
9214 #: fortran/resolve.c:6087 fortran/resolve.c:6174
9216 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
9219 #: fortran/resolve.c:6097 fortran/resolve.c:6184
9221 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
9222 msgstr "%L处在 WHERE 内不支持的语句"
9224 #: fortran/resolve.c:6128
9226 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
9227 msgstr "%L处向 FORALL 索引变量赋值"
9229 #: fortran/resolve.c:6137
9231 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
9234 #: fortran/resolve.c:6306
9236 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
9239 #: fortran/resolve.c:6373
9241 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
9242 msgstr "%L处的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一个 LOGICAL 数组"
9244 #: fortran/resolve.c:6435
9245 #, fuzzy, no-c-format
9246 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
9247 msgstr "%L处定义赋值的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
9249 #: fortran/resolve.c:6508
9250 #, fuzzy, no-c-format
9251 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
9252 msgstr "CHARACTER 表达式在%L处被截断(%d/%d)"
9254 #: fortran/resolve.c:6533
9256 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
9259 #: fortran/resolve.c:6545
9261 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
9264 #: fortran/resolve.c:6651
9266 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
9267 msgstr "ASSIGNED GOTO 语句在%L处需要一个 INTEGER 变量"
9269 #: fortran/resolve.c:6654
9270 #, fuzzy, no-c-format
9271 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
9272 msgstr "变量‘%s’在 %L 尚未分配到格式标号"
9274 #: fortran/resolve.c:6665
9276 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
9277 msgstr "%L处的替代 RETURN 语句需要一个 SCALAR-INTEGER 返回限定符"
9279 #: fortran/resolve.c:6691
9281 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
9284 #: fortran/resolve.c:6706
9286 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
9289 #: fortran/resolve.c:6752
9291 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
9294 #: fortran/resolve.c:6834
9296 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
9297 msgstr "%L处的 FORMALL 掩码子句需要一个 LOGICAL 表达式"
9299 #: fortran/resolve.c:6906 fortran/resolve.c:6962
9301 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9304 #. Common block names match but binding labels do not.
9305 #: fortran/resolve.c:6927
9307 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
9310 #: fortran/resolve.c:6974
9312 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9315 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
9316 #: fortran/resolve.c:7026
9318 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9321 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
9322 #: fortran/resolve.c:7039
9324 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9327 #: fortran/resolve.c:7052
9329 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9332 #: fortran/resolve.c:7129
9334 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
9335 msgstr "%L处的 CHARACTER 变量长度为零"
9337 #: fortran/resolve.c:7416
9339 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
9340 msgstr "可分配的数组‘%s’在%L处必须有延迟的外形"
9342 #: fortran/resolve.c:7419
9344 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
9347 #: fortran/resolve.c:7426
9349 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
9350 msgstr "数组指针‘%s’在%L处必须有延迟的外形"
9352 #: fortran/resolve.c:7437
9354 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
9355 msgstr "数组‘%s’在%L处不能有延迟的外形"
9357 #: fortran/resolve.c:7465
9359 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
9362 #: fortran/resolve.c:7488
9363 #, fuzzy, no-c-format
9364 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
9365 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
9367 #. The shape of a main program or module array needs to be
9369 #: fortran/resolve.c:7535
9371 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
9372 msgstr "%2$L处的模块或主程序数组‘%1$s’必须有常量外形"
9374 #: fortran/resolve.c:7548
9376 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
9379 #: fortran/resolve.c:7567
9381 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
9382 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中字符长度必须为常量"
9384 #: fortran/resolve.c:7603
9386 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
9387 msgstr "可分配的‘%s’在%L处不能有初始值设定"
9389 #: fortran/resolve.c:7606
9391 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
9392 msgstr "外部‘%s’在%L处不能有初始值设定"
9394 #: fortran/resolve.c:7610
9396 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
9397 msgstr "哑元‘%s’在%L处不能有初始值设定"
9399 #: fortran/resolve.c:7613
9401 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
9402 msgstr "内建函数‘%s’在%L处不能有初始值设定"
9404 #: fortran/resolve.c:7616
9406 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
9407 msgstr "函数结果‘%s’在%L处不能有初始值设定"
9409 #: fortran/resolve.c:7619
9411 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
9412 msgstr "自动数组‘%s’在%L处不能有初始值设定"
9414 #: fortran/resolve.c:7642
9416 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
9419 #: fortran/resolve.c:7661
9421 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
9424 #: fortran/resolve.c:7669
9426 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
9427 msgstr "%2$L处的自动字符长度函数‘%1$s’必须有一个显式的接口"
9429 #: fortran/resolve.c:7694
9431 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
9434 #: fortran/resolve.c:7717 fortran/resolve.c:7742
9436 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
9439 #: fortran/resolve.c:7760
9441 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
9442 msgstr "函数‘%s’在%L处不能有初始值设定"
9444 #: fortran/resolve.c:7769
9446 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
9447 msgstr "外部对象‘%s’在%L处不能有初始值设定"
9449 #: fortran/resolve.c:7777
9450 #, fuzzy, no-c-format
9451 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
9452 msgstr "语句函数的实参‘%s’在%L处必须是标量"
9454 #: fortran/resolve.c:7798
9456 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
9457 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为数组值"
9459 #: fortran/resolve.c:7802
9461 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
9462 msgstr "指定CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为指针值"
9464 #: fortran/resolve.c:7806
9466 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
9467 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为纯函数"
9469 #: fortran/resolve.c:7810
9471 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
9472 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能是递归的"
9474 #: fortran/resolve.c:7819
9476 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
9479 #: fortran/resolve.c:7872
9480 #, fuzzy, no-c-format
9481 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
9482 msgstr "%s 属性与 %s 属性冲突,在‘%s’中,位于 %L"
9484 #: fortran/resolve.c:7879
9485 #, fuzzy, no-c-format
9486 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
9487 msgstr "%s 属性与 %s 属性冲突,在‘%s’中,位于 %L"
9489 #: fortran/resolve.c:7923
9490 #, fuzzy, no-c-format
9491 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
9492 msgstr "%2$L处的用户运算符‘%1$s’必须是一个 FUNCTION"
9494 #: fortran/resolve.c:7931
9495 #, fuzzy, no-c-format
9496 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
9497 msgstr "%2$L处的用户运算符‘%1$s’必须至少有一个实参"
9499 #: fortran/resolve.c:7940
9500 #, fuzzy, no-c-format
9501 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
9502 msgstr "%L处 ICHAR 的参数长度必须为 1"
9504 #: fortran/resolve.c:7948
9505 #, fuzzy, no-c-format
9506 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
9507 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个 POINTER"
9509 #: fortran/resolve.c:7954
9510 #, fuzzy, no-c-format
9511 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
9512 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为 ALLOCATABLE"
9514 #: fortran/resolve.c:7960
9515 #, fuzzy, no-c-format
9516 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
9517 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能为可选的"
9519 #: fortran/resolve.c:7968
9520 #, fuzzy, no-c-format
9521 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
9522 msgstr "%L处运算符接口的第一个参数必须是 INTENT(IN)"
9524 #: fortran/resolve.c:7976
9525 #, fuzzy, no-c-format
9526 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
9527 msgstr "%2$L处的用户运算符‘%1$s’必须至少有一个实参"
9529 #: fortran/resolve.c:7995
9530 #, fuzzy, no-c-format
9531 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
9532 msgstr "名字‘%s’(位于 %C)是一个过程的名字"
9534 #: fortran/resolve.c:8028
9536 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
9539 #. TODO: Remove this error when finalization is finished.
9540 #: fortran/resolve.c:8033
9541 #, fuzzy, no-c-format
9542 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
9543 msgstr "初始化不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
9545 #: fortran/resolve.c:8059
9546 #, fuzzy, no-c-format
9547 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
9548 msgstr "不能将 %s 转换为 %s,于 %L"
9550 #: fortran/resolve.c:8071
9552 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
9555 #: fortran/resolve.c:8079
9557 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
9560 #: fortran/resolve.c:8088
9562 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
9565 #: fortran/resolve.c:8094
9567 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
9570 #: fortran/resolve.c:8103
9572 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
9575 #: fortran/resolve.c:8114
9577 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
9580 #: fortran/resolve.c:8125
9582 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
9585 #: fortran/resolve.c:8136
9587 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
9590 #: fortran/resolve.c:8165
9592 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
9595 #: fortran/resolve.c:8178
9597 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in in respect to the overridden procedure"
9600 #: fortran/resolve.c:8188
9601 #, fuzzy, no-c-format
9602 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
9603 msgstr "名字‘%s’(位于 %C)是一个过程的名字"
9605 #: fortran/resolve.c:8197
9607 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
9610 #: fortran/resolve.c:8208
9612 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
9615 #: fortran/resolve.c:8215
9617 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
9620 #: fortran/resolve.c:8246
9622 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
9625 #: fortran/resolve.c:8255
9627 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
9630 #: fortran/resolve.c:8324
9632 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
9635 #: fortran/resolve.c:8336
9637 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
9640 #: fortran/resolve.c:8366
9642 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
9645 #: fortran/resolve.c:8424
9646 #, fuzzy, no-c-format
9647 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
9648 msgstr "调用过程‘%s’带隐式接口,位于 %L"
9650 #: fortran/resolve.c:8461
9651 #, fuzzy, no-c-format
9652 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
9653 msgstr "符号‘%s’在%L处已经有了显式接口"
9655 #: fortran/resolve.c:8475
9656 #, fuzzy, no-c-format
9657 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
9658 msgstr "%2$L处的用户运算符‘%1$s’必须至少有一个实参"
9660 #: fortran/resolve.c:8487
9661 #, fuzzy, no-c-format
9662 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
9663 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能是派生类型"
9665 #: fortran/resolve.c:8493
9667 msgid "Polymorphic entities are not yet implemented, non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L accepted"
9670 #: fortran/resolve.c:8518
9671 #, fuzzy, no-c-format
9672 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
9673 msgstr "名字‘%s’(位于 %C)是一个过程的名字"
9675 #: fortran/resolve.c:8527
9676 #, fuzzy, no-c-format
9677 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
9678 msgstr "名字‘%s’(位于 %C)是一个过程的名字"
9680 #: fortran/resolve.c:8595
9682 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
9685 #: fortran/resolve.c:8612
9686 #, fuzzy, no-c-format
9687 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
9688 msgstr "名字‘%s’(位于 %C)是一个过程的名字"
9690 #: fortran/resolve.c:8624
9691 #, fuzzy, no-c-format
9692 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
9693 msgstr "假定字符长度变量‘%s’在%L处的常量表达式中"
9695 #: fortran/resolve.c:8639
9697 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
9700 #: fortran/resolve.c:8649
9701 #, fuzzy, no-c-format
9702 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
9703 msgstr "%C处的组件必须有 POINTER 属性"
9705 #: fortran/resolve.c:8660
9707 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
9710 #: fortran/resolve.c:8688
9711 #, fuzzy, no-c-format
9712 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
9713 msgstr "内建函数‘%s’ 于%L处必须有至少两个实参"
9715 #: fortran/resolve.c:8729
9717 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9720 #: fortran/resolve.c:8739
9722 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
9725 #: fortran/resolve.c:8752
9727 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9730 #: fortran/resolve.c:8764
9732 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
9735 #: fortran/resolve.c:8773
9737 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
9740 #: fortran/resolve.c:8785
9742 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9745 #: fortran/resolve.c:8793
9747 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
9750 #: fortran/resolve.c:8819
9751 #, fuzzy, no-c-format
9752 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
9753 msgstr "%s 属性与 %s 属性冲突,在‘%s’中,位于 %L"
9755 #: fortran/resolve.c:8838
9756 #, fuzzy, no-c-format
9757 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
9758 msgstr "数组‘%s’在%L处不能有延迟的外形"
9760 #: fortran/resolve.c:8849
9762 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
9765 #: fortran/resolve.c:8860
9767 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
9770 #: fortran/resolve.c:8919
9771 #, fuzzy, no-c-format
9772 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
9773 msgstr "内部过程‘%s’在%L处不允许用作实参"
9775 #: fortran/resolve.c:8967
9776 #, fuzzy, no-c-format
9777 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
9778 msgstr "元素过程的实参‘%s’在%L处必须是标量"
9780 #: fortran/resolve.c:9000
9781 #, fuzzy, no-c-format
9782 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
9783 msgstr "函数‘%s’中的替代返回限定符在%L处不被允许"
9785 #: fortran/resolve.c:9007
9786 #, fuzzy, no-c-format
9787 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
9788 msgstr "内建函数‘%s’在%L处不能有初始值设定"
9790 #: fortran/resolve.c:9014
9791 #, fuzzy, no-c-format
9792 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
9793 msgstr "%2$L处的 COMMON‘%1$s’并不存在"
9795 #: fortran/resolve.c:9023
9797 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
9800 #: fortran/resolve.c:9067
9802 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
9803 msgstr "%L处假定大小的数组必须是一个哑元"
9805 #: fortran/resolve.c:9070
9807 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
9808 msgstr "%L处假定外形的数组必须是一个哑元"
9810 #: fortran/resolve.c:9082
9812 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
9813 msgstr "%L处的符号不是一个 DUMMY 变量"
9815 #: fortran/resolve.c:9088
9817 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
9820 #: fortran/resolve.c:9098
9821 #, fuzzy, no-c-format
9822 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
9823 msgstr "语句函数的实参‘%s’在%L处必须是标量"
9825 #: fortran/resolve.c:9107
9827 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
9830 #: fortran/resolve.c:9133
9832 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
9835 #: fortran/resolve.c:9186
9837 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
9840 #: fortran/resolve.c:9226
9841 #, fuzzy, no-c-format
9842 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
9843 msgstr "函数‘%s’在%L处没有 IMPLICIT 类型"
9845 #: fortran/resolve.c:9245
9847 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
9850 #: fortran/resolve.c:9304
9852 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
9853 msgstr "%L处的线程私有变量未被保存"
9855 #: fortran/resolve.c:9389
9857 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
9860 #: fortran/resolve.c:9395
9862 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
9865 #: fortran/resolve.c:9440
9867 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
9870 #: fortran/resolve.c:9453
9872 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
9873 msgstr "%L处的 DATA 语名中变量比值多"
9875 #: fortran/resolve.c:9547
9877 msgid "iterator start at %L does not simplify"
9878 msgstr "%L处游标起始不能简化"
9880 #: fortran/resolve.c:9554
9882 msgid "iterator end at %L does not simplify"
9883 msgstr "%L处游标结束不能简化"
9885 #: fortran/resolve.c:9561
9887 msgid "iterator step at %L does not simplify"
9888 msgstr "%L处游标步进不能简化"
9890 #: fortran/resolve.c:9687
9892 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
9893 msgstr "%L处的 DATA 语句中值比变量多"
9895 #: fortran/resolve.c:9778
9897 msgid "Label %d at %L defined but not used"
9898 msgstr "标号 %d 于 %L 经定义但未被使用"
9900 #: fortran/resolve.c:9783
9902 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
9903 msgstr "标号 %d 于 %L 经定义但无法被使用"
9905 #: fortran/resolve.c:9868
9907 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
9910 #: fortran/resolve.c:9877
9912 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
9915 #: fortran/resolve.c:9885
9917 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
9920 #: fortran/resolve.c:9902
9922 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
9925 #: fortran/resolve.c:10007
9927 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
9928 msgstr "%L处 EQUIVALENCE 语句语法错误"
9930 #: fortran/resolve.c:10022
9932 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
9935 #: fortran/resolve.c:10034
9937 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
9940 #: fortran/resolve.c:10043
9942 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
9943 msgstr "%2$L处的有名常量‘%1$s’不能是一个 EQUIVALENCE 对象"
9945 #: fortran/resolve.c:10122
9947 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
9950 #: fortran/resolve.c:10133
9952 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
9955 #: fortran/resolve.c:10144
9957 msgid "Substring at %L has length zero"
9958 msgstr "%L 的子字符串长度为零"
9960 #: fortran/resolve.c:10188
9961 #, fuzzy, no-c-format
9962 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
9963 msgstr "函数‘%s’在%L处没有 IMPLICIT 类型"
9965 #: fortran/resolve.c:10201
9967 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9968 msgstr "%2$L处的 ENTRY‘%1$s’没有隐式类型"
9970 #: fortran/resolve.c:10227
9972 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
9973 msgstr "%2$L处的用户运算符‘%1$s’必须是一个 FUNCTION"
9975 #: fortran/resolve.c:10234
9977 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
9980 #: fortran/resolve.c:10240
9982 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
9983 msgstr "%2$L处的用户运算符‘%1$s’必须至少有一个实参"
9985 #: fortran/resolve.c:10250
9987 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
9988 msgstr "%L处运算符接口的第一个参数不能是可选的"
9990 #: fortran/resolve.c:10262
9992 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
9993 msgstr "%L处运算符接口的第二个参数不能是可选的"
9995 #: fortran/resolve.c:10266
9997 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
9998 msgstr "%L处的运算符接口必须有至多两个实参"
10000 #: fortran/resolve.c:10320
10002 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
10005 #: fortran/scanner.c:727
10007 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
10010 #: fortran/scanner.c:1030 fortran/scanner.c:1154
10011 #, fuzzy, no-c-format
10012 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
10015 #: fortran/scanner.c:1078
10017 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
10018 msgstr "%C处的延续字符常量缺少‘&’"
10020 #: fortran/scanner.c:1304
10022 msgid "Nonconforming tab character at %C"
10023 msgstr "%C处的制表符不相容"
10025 #: fortran/scanner.c:1392 fortran/scanner.c:1395
10027 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
10028 msgstr "行 %d 中不允许出现游离的‘&’"
10030 #: fortran/scanner.c:1439
10032 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
10033 msgstr "第 %d 列第 %d 行有不相容的制表符"
10035 #: fortran/scanner.c:1644
10037 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
10038 msgstr "%s:%d:文件 %s 被留下但未进入"
10040 #: fortran/scanner.c:1678
10042 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
10043 msgstr "%s:%d:无效的预包含指示"
10045 #: fortran/scanner.c:1796
10047 msgid "Can't open file '%s'"
10048 msgstr "无法打开文件‘%s’"
10050 #: fortran/simplify.c:82
10052 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
10053 msgstr "%s 的结果在%L处上溢其种别"
10055 #: fortran/simplify.c:87
10057 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
10058 msgstr "%s 的结果在%L处下溢其种类"
10060 #: fortran/simplify.c:92
10062 msgid "Result of %s is NaN at %L"
10063 msgstr "%s 的结果在%L处为 NaN"
10065 #: fortran/simplify.c:96
10067 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
10068 msgstr "%s 的结果在%L处为其种别给出范围错误"
10070 #: fortran/simplify.c:119
10072 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
10073 msgstr "KIND 参数 %s 在%L处必须是初始化表达式"
10075 #: fortran/simplify.c:127
10077 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
10078 msgstr "%s 位于 %L 的 KIND 参数无效"
10080 #: fortran/simplify.c:276
10081 #, fuzzy, no-c-format
10082 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
10083 msgstr "%L处的语句函数是递归的"
10085 #: fortran/simplify.c:283
10086 #, fuzzy, no-c-format
10087 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
10088 msgstr "%L处 ACHAR 函数的实参不在 [0,127] 范围内"
10090 #: fortran/simplify.c:301
10092 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
10095 #: fortran/simplify.c:337
10097 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
10098 msgstr "%L处 ACOS 的参数必须在 -1 和 1 之间"
10100 #: fortran/simplify.c:359
10102 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
10103 msgstr "%L处 ACOSH 的参数必须不小于 1"
10105 #: fortran/simplify.c:576
10107 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
10108 msgstr "%L处 ASIN 的参数必须在 -1 和 1 之间"
10110 #: fortran/simplify.c:632
10112 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
10113 msgstr "%L处 ATANH 的参数必须在 -1 和 1 之间"
10115 #: fortran/simplify.c:655
10117 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
10118 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一个参数为 0,第二个参数必须不为 0"
10120 #: fortran/simplify.c:1462
10122 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
10123 msgstr "%L处 IACHAR 的参数长度必须为 1"
10125 #: fortran/simplify.c:1469
10127 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
10128 msgstr "%L处 IACHAR 函数的实参不在 0..127 范围内"
10130 #: fortran/simplify.c:1508
10132 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
10133 msgstr "%L处 IBCLR 的第二个参数无效"
10135 #: fortran/simplify.c:1516
10137 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
10138 msgstr "%L处IBCLR 的第二个参数超过位大小"
10140 #: fortran/simplify.c:1550
10142 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
10143 msgstr "%L处 IBITS 的第二个参数无效"
10145 #: fortran/simplify.c:1556
10147 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
10148 msgstr "%L处 IBITS 的第三个参数无效"
10150 #: fortran/simplify.c:1566
10152 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
10155 #: fortran/simplify.c:1613
10157 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
10158 msgstr "%L处 IBSET 的第二个参数无效"
10160 #: fortran/simplify.c:1621
10162 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
10165 #: fortran/simplify.c:1651
10167 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
10168 msgstr "%L处 ICHAR 的参数长度必须为 1"
10170 #: fortran/simplify.c:1854
10172 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
10173 msgstr "%L处 INT 的实参类型无效"
10175 #: fortran/simplify.c:1885
10177 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
10178 msgstr "%s 的实参在%L处类型无效"
10180 #: fortran/simplify.c:1982
10182 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
10183 msgstr "%L处 ISHFT 的第二个参数无效"
10185 #: fortran/simplify.c:1997
10187 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
10190 #: fortran/simplify.c:2061
10192 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
10193 msgstr "%L处 ISHFTC 的第二个参数无效"
10195 #: fortran/simplify.c:2075
10197 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
10198 msgstr "%L处 ISHFTC 的第三个参数无效"
10200 #: fortran/simplify.c:2081
10202 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10205 #: fortran/simplify.c:2097
10207 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
10210 #: fortran/simplify.c:2100
10212 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10215 #: fortran/simplify.c:2171
10217 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
10218 msgstr "%L处 KIND 的实参具有 DERIVED 类型"
10220 #: fortran/simplify.c:2362
10222 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
10223 msgstr "%L处的 DIM 参数越界"
10225 #: fortran/simplify.c:2534
10227 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
10228 msgstr "%L处 LOG 的实参不可以小于或等于零"
10230 #: fortran/simplify.c:2547
10232 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
10233 msgstr "%L处 LOG 的复数实参不可为零"
10235 #: fortran/simplify.c:2588
10237 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
10238 msgstr "%L处 LOG10 的实参不可以小于或等于零"
10240 #. Result is processor-dependent.
10241 #: fortran/simplify.c:2869
10243 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
10244 msgstr "%L处 MOD 的第二个参数为 0"
10246 #. Result is processor-dependent.
10247 #: fortran/simplify.c:2880
10249 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
10250 msgstr "%L处 MOD 的第二个参数为 0"
10252 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
10253 #. to not handle it at all.
10254 #. Result is processor-dependent.
10255 #: fortran/simplify.c:2922 fortran/simplify.c:2934
10257 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
10258 msgstr "%L处 MODULO 的第二个参数为 0"
10260 #: fortran/simplify.c:2980
10262 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
10263 msgstr "%L处 NEAREST 的第二个参数不能为 0"
10265 #: fortran/simplify.c:3015
10267 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
10268 msgstr "NEAREST 的结果在%L处为 NaN"
10270 #: fortran/simplify.c:3296
10272 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
10275 #: fortran/simplify.c:3351
10277 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
10280 #: fortran/simplify.c:3465
10282 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
10283 msgstr "%L处外形指定中整数太大"
10285 #: fortran/simplify.c:3473
10287 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
10288 msgstr "%L 为 RESHAPE 指定的维数太多"
10290 #: fortran/simplify.c:3481
10292 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
10293 msgstr "%L处外形指定不能为负数"
10295 #: fortran/simplify.c:3493
10297 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
10300 #: fortran/simplify.c:3514
10302 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
10305 #: fortran/simplify.c:3521
10307 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
10310 #: fortran/simplify.c:3529
10312 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
10315 #: fortran/simplify.c:3539
10317 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
10320 #: fortran/simplify.c:3598
10322 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
10325 #: fortran/simplify.c:3717
10327 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
10328 msgstr "%L处 SCALE 的结果上溢其种别"
10330 #: fortran/simplify.c:4351
10332 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
10333 msgstr "%L处 SQRT 的参数为负"
10335 #: fortran/simplify.c:4506
10337 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
10340 #: fortran/simplify.c:4871
10342 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
10345 #: fortran/symbol.c:121
10347 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
10348 msgstr "%C处 IMPLICIT NONE 语句重复"
10350 #: fortran/symbol.c:161
10352 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
10353 msgstr "字母‘%c’已在%C处的隐式语句中被设定"
10355 #: fortran/symbol.c:183
10357 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
10360 #: fortran/symbol.c:193
10362 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
10363 msgstr "字母 %c 在%C处已经有了一个隐式类型"
10365 #: fortran/symbol.c:249
10367 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10368 msgstr "%2$L处的符号‘%1$s’没有隐式类型"
10370 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
10371 #: fortran/symbol.c:269
10373 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
10374 msgstr "%2$L处隐式声明的 BIND(C) 变量‘%1$s’不能与 C 互操作"
10376 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
10377 #. they are implicitly typed.
10378 #: fortran/symbol.c:283
10379 #, fuzzy, no-c-format
10380 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
10381 msgstr "%2$L处隐式声明的 BIND(C) 变量‘%1$s’不能与 C 互操作,但它是%4$L处 BIND(C) 过程‘%3$s’的一个哑元实参"
10383 #: fortran/symbol.c:324
10385 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10386 msgstr "%2$L处的函数返回值‘%1$s’处没有隐式类型"
10388 #: fortran/symbol.c:403
10390 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
10391 msgstr "%s 属性在%L处不允许出现在 BLOCAK DATA 程序单元中"
10393 #: fortran/symbol.c:607
10394 #, fuzzy, no-c-format
10395 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
10396 msgstr "%s 属性与 %s 属性在%L处冲突"
10398 #: fortran/symbol.c:614
10400 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
10403 #: fortran/symbol.c:711 fortran/symbol.c:1364
10405 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
10406 msgstr "%s 属性与 %s 属性在%L处冲突"
10408 #: fortran/symbol.c:714
10410 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
10411 msgstr "%s 属性与 %s 属性冲突,在‘%s’中,位于 %L"
10413 #: fortran/symbol.c:722
10415 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
10416 msgstr "Fortran 2003:%s 属性与 %s 属性在%L处"
10418 #: fortran/symbol.c:728
10420 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
10421 msgstr "Fortran 2003:%s 属性与 %s 属性冲突,在‘%s’中,位于 %L"
10423 #: fortran/symbol.c:772
10425 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
10426 msgstr "不能改变%L处 USE 关联的符号的属性"
10428 #: fortran/symbol.c:775
10430 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
10431 msgstr "不能改变%2$L处 USE 关联的符号‘%1$s’的属性"
10433 #: fortran/symbol.c:791
10435 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
10436 msgstr "重复的 %s 属性在%L处被指定"
10438 #: fortran/symbol.c:824
10440 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
10443 #: fortran/symbol.c:850
10445 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
10448 #: fortran/symbol.c:968
10450 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
10453 #: fortran/symbol.c:987
10455 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
10456 msgstr "%L处指定了重复的 PROTECTED 属性"
10458 #: fortran/symbol.c:1020
10460 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
10461 msgstr "%L处 PURE 过程不能指定 SAVE 属性"
10463 #: fortran/symbol.c:1028
10465 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
10466 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
10468 #: fortran/symbol.c:1049
10470 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
10471 msgstr "%L处指定了重复的 VALUE 属性"
10473 #: fortran/symbol.c:1069
10475 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
10476 msgstr "%L处指定了重复的 VOLATILE 属性"
10478 #: fortran/symbol.c:1360
10480 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
10481 msgstr "‘%2$s’的 %1$s 属性与%4$L处的 %3$s 属性冲突"
10483 #: fortran/symbol.c:1394
10485 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
10488 #: fortran/symbol.c:1429
10490 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
10491 msgstr "INTENT (%s) 与 INTENT(%s) 在 %L 冲突"
10493 #: fortran/symbol.c:1453
10495 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
10498 #: fortran/symbol.c:1470
10500 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
10501 msgstr "%L处指定了重复的 BIND 属性"
10503 #: fortran/symbol.c:1477
10505 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
10506 msgstr "Fortran 2003:%L处的 BIND(C)"
10508 #: fortran/symbol.c:1494
10509 #, fuzzy, no-c-format
10510 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
10511 msgstr "%L处指定了重复的 BIND 属性"
10513 #: fortran/symbol.c:1498
10514 #, fuzzy, no-c-format
10515 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
10516 msgstr "Fortran 2003:%L处的 BIND(C)"
10518 #: fortran/symbol.c:1520
10520 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
10521 msgstr "符号‘%s’在%L处已经有了显式接口"
10523 #: fortran/symbol.c:1527
10525 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
10528 #: fortran/symbol.c:1574
10530 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
10531 msgstr "%2$L处的符号‘%1$s’不能有类型"
10533 #: fortran/symbol.c:1733
10535 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
10536 msgstr "%2$C处的组件‘%1$s’已于 %3$L处被声明"
10538 #: fortran/symbol.c:1744
10539 #, fuzzy, no-c-format
10540 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
10541 msgstr "%2$C处的组件‘%1$s’已于 %3$L处被声明"
10543 #: fortran/symbol.c:1819
10545 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
10546 msgstr "符号‘%s’在%C处有歧义"
10548 #: fortran/symbol.c:1851
10550 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
10553 #: fortran/symbol.c:1892
10555 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
10556 msgstr "‘%s’在%C处不是‘%s’结构的成员"
10558 #: fortran/symbol.c:1900
10560 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
10561 msgstr "组件‘%s’在%C处是‘%s’的 PRIVATE 组件"
10563 #: fortran/symbol.c:1910
10564 #, fuzzy, no-c-format
10565 msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
10566 msgstr "%C处结构构造中组件太少"
10568 #: fortran/symbol.c:2039
10570 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
10571 msgstr "重复的语句标号 %d 出现在 %L 和%L处"
10573 #: fortran/symbol.c:2049
10575 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
10578 #: fortran/symbol.c:2058
10580 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
10583 #: fortran/symbol.c:2100
10585 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
10588 #: fortran/symbol.c:2108
10590 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
10593 #: fortran/symbol.c:2420
10595 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
10598 #: fortran/symbol.c:2423
10600 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
10603 #. Symbol is from another namespace.
10604 #: fortran/symbol.c:2567
10606 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
10609 #: fortran/symbol.c:3336
10611 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
10614 #: fortran/symbol.c:3347
10616 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
10617 msgstr "派生类型‘%s’在%L处是空的"
10619 #: fortran/symbol.c:3364
10621 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10624 #: fortran/symbol.c:3376
10626 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10629 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
10631 #: fortran/symbol.c:3415
10633 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
10636 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
10637 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
10638 #. all fields must interop too.
10639 #: fortran/symbol.c:3424
10641 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
10644 #: fortran/symbol.c:3438
10645 #, fuzzy, no-c-format
10646 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
10647 msgstr "%qD不能在命名空间声明"
10649 #: fortran/symbol.c:3446
10650 #, fuzzy, no-c-format
10651 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
10652 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
10654 #: fortran/symbol.c:4261
10656 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
10659 #: fortran/symbol.c:4267
10660 #, fuzzy, no-c-format
10661 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
10662 msgstr "扩展:%C处 i/o 项目表前的逗号"
10664 #: fortran/symbol.c:4318
10666 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %C"
10669 #: fortran/target-memory.c:610
10671 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
10674 #: fortran/target-memory.c:697
10676 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
10679 #: fortran/trans-array.c:641 fortran/trans-array.c:4368
10680 #: fortran/trans-array.c:5299 fortran/trans-intrinsic.c:3635
10681 #, fuzzy, no-c-format
10682 msgid "Creating array temporary at %L"
10685 #. Problems occur when we get something like
10686 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
10687 #: fortran/trans-array.c:3951
10689 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
10692 #: fortran/trans-array.c:5296
10694 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
10697 #: fortran/trans-common.c:399
10699 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
10702 #: fortran/trans-common.c:838
10704 msgid "Bad array reference at %L"
10707 #: fortran/trans-common.c:846
10709 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
10712 #: fortran/trans-common.c:886
10714 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
10717 #. Aligning this field would misalign a previous field.
10718 #: fortran/trans-common.c:1019
10720 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
10723 #: fortran/trans-common.c:1086
10725 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
10728 #: fortran/trans-common.c:1101
10730 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
10733 #: fortran/trans-common.c:1116
10735 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
10738 #: fortran/trans-common.c:1121
10740 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
10743 #: fortran/trans-common.c:1149
10745 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
10746 msgstr "%2$L处的 COMMON‘%1$s’并不存在"
10748 #: fortran/trans-common.c:1157
10750 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
10753 #: fortran/trans-common.c:1161
10755 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
10758 #: fortran/trans-const.c:290
10760 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
10763 #: fortran/trans-decl.c:2835 fortran/trans-decl.c:3858
10764 #, fuzzy, no-c-format
10765 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
10766 msgstr "%2$L处的BIND(C) 函数‘%1$s’不能返回一个数组"
10768 #: fortran/trans-decl.c:3493
10769 #, fuzzy, no-c-format
10770 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
10771 msgstr "‘%s’哑元实参在%L处不能是 INTENT(OUT)"
10773 #: fortran/trans-decl.c:3497
10775 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
10776 msgstr "%2$L处声明了未使用的哑元实参‘%1$s’"
10778 #: fortran/trans-decl.c:3503
10780 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
10781 msgstr "%2$L处声明了未使用的变量‘%1$s’"
10783 #: fortran/trans-decl.c:3535
10785 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
10786 msgstr "%2$L处声明了未使用的参数‘%1$s’"
10788 #: fortran/trans-decl.c:3549
10789 #, fuzzy, no-c-format
10790 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
10791 msgstr "%2$L处的BIND(C) 函数‘%1$s’不能返回一个数组"
10793 #: fortran/trans-expr.c:2391
10795 msgid "Unknown argument list function at %L"
10796 msgstr "%L处参数列表函数未知"
10798 #: fortran/trans-intrinsic.c:853
10800 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
10801 msgstr "%2$L处‘%1$s’内建函数的‘dim’实参不是一个有效的维数索引"
10803 #: fortran/trans-io.c:2006
10805 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
10806 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’有私有组件"
10808 #: fortran/trans-stmt.c:462
10810 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
10811 msgstr "%L 不带 * 哑实参的替代返回"
10813 #: fortran/trans.c:50
10814 msgid "Array bound mismatch"
10817 #: fortran/trans.c:51
10818 msgid "Array reference out of bounds"
10819 msgstr "对数组的引用超出范围"
10821 #: fortran/trans.c:52
10822 msgid "Incorrect function return value"
10825 #: fortran/trans.c:515 fortran/trans.c:935
10826 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
10827 msgstr "试图分配负数大小的内存"
10829 #: fortran/trans.c:533
10830 msgid "Memory allocation failed"
10833 #: fortran/trans.c:615
10834 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
10835 msgstr "试图分配负数大小的内存。可能有整数溢出"
10837 #: fortran/trans.c:646 fortran/trans.c:952
10838 msgid "Out of memory"
10841 #: fortran/trans.c:737
10843 msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
10844 msgstr "试图分配已经分配的数组"
10846 #: fortran/trans.c:743
10848 msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
10849 msgstr "试图分配已经分配的数组"
10851 #: fortran/trans.c:852
10853 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
10854 msgstr "试图释放已经释放的内存。"
10856 #: java/jcf-dump.c:1068
10858 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
10859 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。\n"
10861 #: java/jcf-dump.c:1074
10863 msgid "error while parsing constant pool\n"
10864 msgstr "词法分析常量池时出错\n"
10866 #: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1436
10867 #, gcc-internal-format
10868 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
10869 msgstr "常量池条目 #%d 出错\n"
10871 #: java/jcf-dump.c:1090
10873 msgid "error while parsing fields\n"
10874 msgstr "词法分析字段时出错\n"
10876 #: java/jcf-dump.c:1096
10878 msgid "error while parsing methods\n"
10879 msgstr "词法分析方法时出错\n"
10881 #: java/jcf-dump.c:1102
10883 msgid "error while parsing final attributes\n"
10884 msgstr "词法分析 final 属性时出错\n"
10886 #: java/jcf-dump.c:1139
10888 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
10889 msgstr "试用‘jcf-dump --help’以获取更多信息。\n"
10891 #: java/jcf-dump.c:1146
10894 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
10897 "用法:jcf-dump [选项]... 类...\n"
10900 #: java/jcf-dump.c:1147
10903 "Display contents of a class file in readable form.\n"
10906 "以易读的形式显示一个类文件中的内容。\n"
10909 #: java/jcf-dump.c:1148
10911 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
10912 msgstr " -c 反汇编方法体\n"
10914 #: java/jcf-dump.c:1149
10916 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
10917 msgstr " --javap 生成‘javap’格式的输出\n"
10919 #: java/jcf-dump.c:1151
10921 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
10922 msgstr " --classpath 路径 设定寻找 .class 文件的路径\n"
10924 #: java/jcf-dump.c:1152
10926 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
10927 msgstr " -I目录 将目录添加至类路径\n"
10929 #: java/jcf-dump.c:1153
10931 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
10932 msgstr " --bootclasspath PATH 覆盖内建的类路径\n"
10934 #: java/jcf-dump.c:1154
10936 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
10937 msgstr " --extdirs 路径 设定扩展目录\n"
10939 #: java/jcf-dump.c:1155
10941 msgid " -o FILE Set output file name\n"
10942 msgstr " -o 文件 设定输出文件名\n"
10944 #: java/jcf-dump.c:1157
10946 msgid " --help Print this help, then exit\n"
10947 msgstr " --help 打印此帮助并退出\n"
10949 #: java/jcf-dump.c:1158
10951 msgid " --version Print version number, then exit\n"
10952 msgstr " --version 打印版本号并退出\n"
10954 #: java/jcf-dump.c:1159
10956 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
10957 msgstr " -v, --verbose 运行时打印附加信息\n"
10959 #: java/jcf-dump.c:1161
10962 "For bug reporting instructions, please see:\n"
10968 #: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
10970 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
10971 msgstr "jcf-dump:未指定类\n"
10973 #: java/jcf-dump.c:1277
10975 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
10976 msgstr "不能为输出打开‘%s’。\n"
10978 #: java/jcf-dump.c:1323
10980 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
10981 msgstr ".zip/.jar 文件格式错误\n"
10983 #: java/jcf-dump.c:1441
10985 msgid "Bad byte codes.\n"
10988 #: java/jvgenmain.c:47
10990 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
10991 msgstr "用法:%s [选项]... main类名 [输出文件]\n"
10993 #: java/jvgenmain.c:109
10995 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
10996 msgstr "%s:无法打开输出文件:%s\n"
10998 #: java/jvgenmain.c:151
11000 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
11001 msgstr "%s:无法关闭输出文件 %s\n"
11003 #: java/jvspec.c:409
11005 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
11006 msgstr "不使用‘--main’则无法指定‘-D’\n"
11008 #: java/jvspec.c:412
11010 msgid "'%s' is not a valid class name"
11011 msgstr "‘%s’不是有效的类名"
11013 #: java/jvspec.c:418
11015 msgid "--resource requires -o"
11016 msgstr "--resource 需要 -o"
11018 #: java/jvspec.c:432
11020 msgid "cannot specify both -C and -o"
11021 msgstr "不能同时指定 -C 和 -o"
11023 #: java/jvspec.c:444
11025 msgid "cannot create temporary file"
11028 #: java/jvspec.c:466
11030 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
11031 msgstr "使用 @FILE 和多个文件尚未实现"
11033 #: java/jvspec.c:588
11035 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
11036 msgstr "不链接时无法指定‘main’类"
11038 #: java/jvspec.c:80 gcc.c:828
11039 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
11040 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不兼容"
11042 #: config/linux.h:106 config/linux.h:108 config/rs6000/sysv4.h:902
11043 #: config/rs6000/sysv4.h:904 config/rs6000/linux64.h:345
11044 #: config/rs6000/linux64.h:347 config/alpha/linux-elf.h:33
11045 #: config/alpha/linux-elf.h:35
11046 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
11047 msgstr "-mglibc 和 -muclibc 不能一起使用"
11049 #: config/lynx.h:70
11050 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
11051 msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
11053 #: config/lynx.h:95
11054 msgid "cannot use mshared and static together"
11055 msgstr "不能同时使用 mshared 和 static"
11057 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
11058 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
11059 #: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
11060 msgid "may not use both -m32 and -m64"
11061 msgstr "不能同时使用 -m32 和 -m64"
11063 #: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
11064 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
11065 msgid "does not support multilib"
11066 msgstr "不支持 multilib"
11068 #: config/mips/mips.h:1171 config/arc/arc.h:61
11069 msgid "may not use both -EB and -EL"
11070 msgstr "不能同时使用 -EB 和 -EL"
11072 #: config/mips/r3900.h:34
11073 msgid "-mhard-float not supported"
11074 msgstr "不支持 -mhard-float"
11076 #: config/mips/r3900.h:36
11077 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
11078 msgstr "不能同时指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
11080 #: config/i386/mingw32.h:85 config/i386/cygwin.h:74
11081 msgid "shared and mdll are not compatible"
11082 msgstr "shared 和 mdll 互不兼容"
11085 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
11086 msgstr "GCC 只允许 -E 与 -C 或 -CC 合用"
11089 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
11090 msgstr "当输入来自标准输入设备时,需要 -E 或 -x"
11092 #: fortran/lang-specs.h:45 fortran/lang-specs.h:58
11094 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
11095 msgstr "GCC 只允许 -E 与 -C 或 -CC 合用"
11097 #: config/bfin/elf.h:31
11099 msgid "no processor type specified for linking"
11100 msgstr "spec 文件没有对链接的设定"
11102 #: config/vxworks.h:71
11103 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
11104 msgstr "-Xbind-now 与 -Xbind-lazy 不兼容"
11106 #: config/vax/netbsd-elf.h:41
11107 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
11108 msgstr "-shared 选项目前在 VAX ELF 下不受支持"
11110 #: config/i386/cygwin.h:28
11111 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
11112 msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不兼容"
11114 #: config/i386/nwld.h:34
11115 msgid "Static linking is not supported.\n"
11116 msgstr "不支持静态链接。\n"
11118 #: config/darwin.h:269
11119 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
11120 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
11122 #: config/darwin.h:271
11123 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
11124 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
11126 #: config/darwin.h:276
11127 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
11128 msgstr "-bundle 不允许与 -dynamiclib 一起使用"
11130 #: config/darwin.h:277
11131 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
11132 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
11134 #: config/darwin.h:278
11135 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
11136 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
11138 #: config/darwin.h:283
11139 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
11140 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
11142 #: config/darwin.h:285
11143 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
11144 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
11146 #: config/darwin.h:286
11147 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
11148 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
11150 #: config/mcore/mcore.h:56
11151 msgid "the m210 does not have little endian support"
11152 msgstr "m210 不支持低位字节在前"
11154 #: java/lang-specs.h:33
11155 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
11156 msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不兼容"
11158 #: java/lang-specs.h:34
11159 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
11160 msgstr "-fjni 与 -femit-class-file 不兼容"
11162 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
11163 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
11164 msgstr "-femit-class-file 应当与 -fsyntax-only 一起使用"
11166 #: config/sh/sh.h:461
11167 msgid "SH2a does not support little-endian"
11168 msgstr "SH2a 不支持低位字节在前"
11170 #: config/arm/arm.h:148
11171 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
11172 msgstr "-msoft-float 和 -mhard_float 不能一起使用"
11174 #: config/arm/arm.h:150
11175 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
11176 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
11178 #: config/cris/cris.h:207
11179 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
11180 msgstr "不能同时指定 -march=... 和 -mcpu=..."
11182 #: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50
11183 msgid "profiling not supported with -mg\n"
11184 msgstr "取样不支持 -mg\n"
11186 #: config/s390/tpf.h:119
11187 msgid "static is not supported on TPF-OS"
11188 msgstr "TPF-OS 不支持 static"
11190 #: config/rs6000/darwin.h:95
11191 msgid " conflicting code gen style switches are used"
11192 msgstr " 冲突的代码生成选项"
11194 #: java/lang.opt:65
11195 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
11196 msgstr "使用不建议的编译器特性、类、方法或字段时给出警告"
11198 #: java/lang.opt:69
11199 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
11200 msgstr "发现不建议使用的空语句时给出警告"
11202 #: java/lang.opt:73
11203 msgid "Warn if .class files are out of date"
11204 msgstr "当 .class 文件已过时时给出警告"
11206 #: java/lang.opt:77
11207 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
11208 msgstr "当指定了不必须的修饰符时给出警告"
11210 #: java/lang.opt:81
11211 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
11212 msgstr "不建议使用;请改用 --classpath"
11214 #: java/lang.opt:88
11215 msgid "Permit the use of the assert keyword"
11216 msgstr "允许使用 assert 关键字"
11218 #: java/lang.opt:110
11219 msgid "Replace system path"
11222 #: java/lang.opt:114
11223 msgid "Generate checks for references to NULL"
11224 msgstr "检查指向 NULL 的引用"
11226 #: java/lang.opt:118
11227 msgid "Set class path"
11230 #: java/lang.opt:125
11231 msgid "Output a class file"
11232 msgstr "输出一个 class 文件"
11234 #: java/lang.opt:129
11235 msgid "Alias for -femit-class-file"
11236 msgstr "-fmit-class-file 的别名"
11238 #: java/lang.opt:133
11239 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
11240 msgstr "选择输入编码(默认来自您的区域选项)"
11242 #: java/lang.opt:137
11243 msgid "Set the extension directory path"
11246 #: java/lang.opt:144
11247 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
11248 msgstr "输入文件是一个文件名列表,指定了需要编译的文件"
11250 #: java/lang.opt:151
11251 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
11252 msgstr "总是检查非 gcj 生成的类文档"
11254 #: java/lang.opt:155
11255 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
11256 msgstr "假定运行时使用一张散列表完成从对象到其同步结构的映射"
11258 #: java/lang.opt:159
11259 msgid "Generate instances of Class at runtime"
11260 msgstr "在运行时生成类的实例"
11262 #: java/lang.opt:163
11263 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
11264 msgstr "为虚方法调用使用偏移表"
11266 #: java/lang.opt:170
11267 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
11268 msgstr "假定本地函数使用 JNI 实现"
11270 #: java/lang.opt:174
11271 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
11272 msgstr "启用静态类初始代码优化"
11274 #: java/lang.opt:181
11275 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
11276 msgstr "减少生成的反射元数据"
11278 #: java/lang.opt:185
11279 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
11280 msgstr "存储到对象数组时进行可赋值性检查"
11282 #: java/lang.opt:189
11283 msgid "Generate code for the Boehm GC"
11284 msgstr "为 Boehm 生成代码"
11286 #: java/lang.opt:193
11287 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
11288 msgstr "调用一个库子程序来完成整数除法"
11290 #: java/lang.opt:197
11291 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
11292 msgstr "生成的类可被自举加载"
11294 #: java/lang.opt:201
11295 msgid "Set the source language version"
11298 #: java/lang.opt:205
11299 msgid "Set the target VM version"
11300 msgstr "指定目标虚拟机的版本"
11302 #: ada/gcc-interface/lang.opt:100
11303 msgid "Specify options to GNAT"
11304 msgstr "指定传递给 GNAT 的选项"
11306 #: fortran/lang.opt:53
11307 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
11308 msgstr "将一个目录添加到 INCLUDE 和 MODULE 搜索路径中"
11310 #: fortran/lang.opt:57
11311 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
11312 msgstr "将 MODULE 文件放入‘directory’"
11314 #: fortran/lang.opt:73
11315 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
11316 msgstr "为可能的哑元重叠给出警告"
11318 #: fortran/lang.opt:77
11319 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
11322 #: fortran/lang.opt:81
11323 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
11324 msgstr "若延续字符常量中缺少 & 则给出警告"
11326 #: fortran/lang.opt:85
11328 msgid "Warn about creation of array temporaries"
11329 msgstr "当在算术表达式中使用函数指针时给出警告"
11331 #: fortran/lang.opt:89
11332 msgid "Warn about truncated character expressions"
11333 msgstr "对被截断的字符表达式给出警告"
11335 #: fortran/lang.opt:93
11336 msgid "Warn about implicit conversion"
11339 #: fortran/lang.opt:97
11340 msgid "Warn about calls with implicit interface"
11341 msgstr "对带有隐式接口的调用给出警告"
11343 #: fortran/lang.opt:101
11344 msgid "Warn about truncated source lines"
11345 msgstr "对被截断的源文件行给出警告"
11347 #: fortran/lang.opt:105
11349 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
11350 msgstr "%2$L处的内建函数‘%1$s’不为所选择的标准所包含"
11352 #: fortran/lang.opt:113
11353 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
11354 msgstr "对“可疑”的构造给出警告"
11356 #: fortran/lang.opt:117
11357 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
11358 msgstr "允许使用不符合规范的制表符"
11360 #: fortran/lang.opt:121
11361 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
11362 msgstr "数字常量表达式下溢时警告"
11364 #: fortran/lang.opt:125
11365 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
11368 #: fortran/lang.opt:129
11370 msgid "Enable preprocessing"
11373 #: fortran/lang.opt:133
11375 msgid "Disable preprocessing"
11378 #: fortran/lang.opt:137
11379 msgid "Dump details about macro names and definitions during preprocessing"
11382 #: fortran/lang.opt:141
11383 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
11386 #: fortran/lang.opt:145
11387 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
11388 msgstr "无论选择何种标准,所有内建过程均可用"
11390 #: fortran/lang.opt:153
11391 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
11394 #: fortran/lang.opt:157
11395 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
11396 msgstr "指定字符串中的反斜杠引入一个转义字符"
11398 #: fortran/lang.opt:161
11399 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
11402 #: fortran/lang.opt:165
11403 msgid "-fblas-matmul-limit=<n> Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
11404 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n> 使用 BLAS 进行矩阵乘法的矩阵大小下限"
11406 #: fortran/lang.opt:169
11407 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
11410 #: fortran/lang.opt:173
11411 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
11412 msgstr "为未格式化的文件使用高位字节在前的格式"
11414 #: fortran/lang.opt:177
11415 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
11416 msgstr "为未格式化的文件使用低位字节在前的格式"
11418 #: fortran/lang.opt:181
11419 msgid "Use native format for unformatted files"
11420 msgstr "对未格式化的文件,使用本地格式"
11422 #: fortran/lang.opt:185
11423 msgid "Swap endianness for unformatted files"
11424 msgstr "对未格式化的文件,交换字节次序"
11426 #: fortran/lang.opt:189
11427 msgid "Use the Cray Pointer extension"
11428 msgstr "使用 Cray 指针扩展"
11430 #: fortran/lang.opt:193
11431 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
11432 msgstr "在固定格式中忽略第一列的‘D’"
11434 #: fortran/lang.opt:197
11435 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
11436 msgstr "将第一列为‘D’的行视作注释"
11438 #: fortran/lang.opt:201
11439 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
11440 msgstr "将默认双精度种别设为 8 字节宽"
11442 #: fortran/lang.opt:205
11443 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
11444 msgstr "将默认整数种别设为 8 字节宽"
11446 #: fortran/lang.opt:209
11447 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
11448 msgstr "将默认实型种别设为 8 字节宽"
11450 #: fortran/lang.opt:213
11451 msgid "Allow dollar signs in entity names"
11452 msgstr "允许在实体名中使用美元符号"
11454 #: fortran/lang.opt:217
11455 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
11456 msgstr "遇到运行时错误时转储核心文件"
11458 #: fortran/lang.opt:221
11459 msgid "Display the code tree after parsing"
11462 #: fortran/lang.opt:225
11463 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
11466 #: fortran/lang.opt:229
11467 msgid "Use f2c calling convention"
11468 msgstr "使用 f2c 调用约定"
11470 #: fortran/lang.opt:233
11471 msgid "Assume that the source file is fixed form"
11472 msgstr "假定源文件是固定格式的"
11474 #: fortran/lang.opt:237
11475 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
11476 msgstr "指定编译好的内建模块的位置"
11478 #: fortran/lang.opt:241
11479 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
11480 msgstr "在固定模式下允许任意的字符行宽"
11482 #: fortran/lang.opt:245
11483 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
11484 msgstr "在固定模式下以 n 作为字符行宽"
11486 #: fortran/lang.opt:249
11487 msgid "Stop on following floating point exceptions"
11488 msgstr "在以下浮点异常的情况下的停止"
11490 #: fortran/lang.opt:253
11491 msgid "Assume that the source file is free form"
11492 msgstr "假定源文件是自由格式"
11494 #: fortran/lang.opt:257
11495 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
11496 msgstr "在自由模式下允许任意的字符行宽"
11498 #: fortran/lang.opt:261
11499 msgid "Use n as character line width in free mode"
11500 msgstr "在自由模式下以 n 作为字符行宽"
11502 #: fortran/lang.opt:265
11503 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
11504 msgstr "不允许使用隐式类型,除非显式地使用了 IMPLICIT 语句"
11506 #: fortran/lang.opt:269
11507 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
11508 msgstr "-finit-character=<n> 将局部字符变量初始化 ASCII 值 n"
11510 #: fortran/lang.opt:273
11511 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
11512 msgstr "-finit-integer=<n> 将局部整数变量初始化为 n"
11514 #: fortran/lang.opt:277
11515 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
11516 msgstr "局部变量初始化为零(与 g77 相同)"
11518 #: fortran/lang.opt:281
11519 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
11520 msgstr "-finit-logical=<true|false> 初始化局部逻辑变量"
11522 #: fortran/lang.opt:285
11523 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
11524 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> 初始化局部实变量"
11526 #: fortran/lang.opt:289
11527 msgid "-fmax-array-constructor=<n> Maximum number of objects in an array constructor"
11530 #: fortran/lang.opt:293
11531 msgid "Maximum number of errors to report"
11532 msgstr "报告错误数量的上限值"
11534 #: fortran/lang.opt:297
11535 msgid "Maximum identifier length"
11538 #: fortran/lang.opt:301
11539 msgid "Maximum length for subrecords"
11542 #: fortran/lang.opt:305
11543 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
11544 msgstr "以字节大小表示的可以被放入堆栈的数组的最大大小"
11546 #: fortran/lang.opt:309
11547 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
11550 #: fortran/lang.opt:313
11551 msgid "Enable OpenMP (also sets frecursive)"
11552 msgstr "启用 OpenMP(同时设定 -frecursive)"
11554 #: fortran/lang.opt:317
11555 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
11556 msgstr "为派生类型使用尽可能紧实的布局"
11558 #: fortran/lang.opt:321
11559 msgid "Treat the input file as preprocessed"
11560 msgstr "将输入文件当作已经预处理过的"
11562 #: fortran/lang.opt:325
11563 msgid "Enable range checking during compilation"
11566 #: fortran/lang.opt:329
11567 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
11568 msgstr "对未格式化的文件,使用一个 4 字节的记录标记"
11570 #: fortran/lang.opt:333
11571 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
11572 msgstr "对未格式化的文件,使用一个 8 字节的记录格式"
11574 #: fortran/lang.opt:337
11575 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
11576 msgstr "在堆栈上分配局部变量以允许间接递归"
11578 #: fortran/lang.opt:341
11579 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
11582 #: fortran/lang.opt:345
11583 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
11584 msgstr "当名字已经包含一个下划线时添加第二个下划线"
11586 #: fortran/lang.opt:349 c.opt:729
11587 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
11588 msgstr "为枚举类型使用尽可能窄的整数类型"
11590 #: fortran/lang.opt:353
11591 msgid "Apply negative sign to zero values"
11594 #: fortran/lang.opt:357
11595 msgid "Append underscores to externally visible names"
11596 msgstr "为外部可见的名字添加下划线"
11598 #: fortran/lang.opt:393
11599 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
11600 msgstr "静态链接 GNU Fortran 助手库(libgfortran)"
11602 #: fortran/lang.opt:397
11603 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
11604 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 标准"
11606 #: fortran/lang.opt:401
11608 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
11609 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 标准"
11611 #: fortran/lang.opt:405
11612 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
11613 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 标准"
11615 #: fortran/lang.opt:409
11616 msgid "Conform to nothing in particular"
11619 #: fortran/lang.opt:413
11620 msgid "Accept extensions to support legacy code"
11621 msgstr "接受一定的扩展以支持传统的代码"
11623 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
11624 msgid "Do not use hardware fp"
11627 #: config/alpha/alpha.opt:27
11628 msgid "Use fp registers"
11631 #: config/alpha/alpha.opt:31
11635 #: config/alpha/alpha.opt:35
11636 msgid "Do not assume GAS"
11639 #: config/alpha/alpha.opt:39
11640 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
11641 msgstr "请求与 IEEE 相容的数学库进程(OSF/1)"
11643 #: config/alpha/alpha.opt:43
11644 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
11645 msgstr "生成符合 IEEE 的代码,不产生不精确的异常"
11647 #: config/alpha/alpha.opt:50
11648 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
11649 msgstr "不将复整常数存至只读内存"
11651 #: config/alpha/alpha.opt:54
11653 msgstr "使用 VAX 浮点单元"
11655 #: config/alpha/alpha.opt:58
11656 msgid "Do not use VAX fp"
11657 msgstr "不使用 VAX 浮点单元"
11659 #: config/alpha/alpha.opt:62
11660 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
11661 msgstr "为字节/字指令架构扩展生成代码"
11663 #: config/alpha/alpha.opt:66
11664 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
11665 msgstr "为动态影像指令架构扩展生成代码"
11667 #: config/alpha/alpha.opt:70
11668 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
11669 msgstr "为浮点转移和平方根指令架构扩展生成代码"
11671 #: config/alpha/alpha.opt:74
11672 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
11673 msgstr "为计数指令架构扩展生成代码"
11675 #: config/alpha/alpha.opt:78
11676 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
11679 #: config/alpha/alpha.opt:82
11680 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
11681 msgstr "为小数据区域生成 16 位重定位信息"
11683 #: config/alpha/alpha.opt:86
11684 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
11685 msgstr "为小数据区域生成 32 位重定位信息"
11687 #: config/alpha/alpha.opt:90
11688 msgid "Emit direct branches to local functions"
11689 msgstr "为局部函数生成直接分支"
11691 #: config/alpha/alpha.opt:94
11692 msgid "Emit indirect branches to local functions"
11693 msgstr "为局部函数生成间接分支"
11695 #: config/alpha/alpha.opt:98
11696 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
11697 msgstr "使用 rdval 而非 rduniq 来得到线程指针"
11699 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
11700 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
11701 msgid "Use 128-bit long double"
11702 msgstr "使用 128 位 long double"
11704 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
11705 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
11706 msgid "Use 64-bit long double"
11707 msgstr "使用 64 位 long double"
11709 #: config/alpha/alpha.opt:110
11710 msgid "Use features of and schedule given CPU"
11711 msgstr "使用指定 CPU 的特性并为其调度代码"
11713 #: config/alpha/alpha.opt:114
11714 msgid "Schedule given CPU"
11715 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
11717 #: config/alpha/alpha.opt:118
11718 msgid "Control the generated fp rounding mode"
11719 msgstr "控制生成的浮点舍入模式"
11721 #: config/alpha/alpha.opt:122
11722 msgid "Control the IEEE trap mode"
11723 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
11725 #: config/alpha/alpha.opt:126
11726 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
11729 #: config/alpha/alpha.opt:130
11730 msgid "Tune expected memory latency"
11733 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
11734 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11735 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
11736 msgstr "指定线程局部存储偏移量立即数的位大小"
11738 #: config/frv/frv.opt:23
11739 msgid "Use 4 media accumulators"
11740 msgstr "使用 4 个多媒体累加器"
11742 #: config/frv/frv.opt:27
11743 msgid "Use 8 media accumulators"
11744 msgstr "使用 8 个多媒体累加器"
11746 #: config/frv/frv.opt:31
11747 msgid "Enable label alignment optimizations"
11750 #: config/frv/frv.opt:35
11751 msgid "Dynamically allocate cc registers"
11752 msgstr "动态分配 cc 寄存器"
11754 #: config/frv/frv.opt:42
11755 msgid "Set the cost of branches"
11758 #: config/frv/frv.opt:46
11759 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
11760 msgstr "启用条件执行而非 moves/scc"
11762 #: config/frv/frv.opt:50
11763 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
11764 msgstr "改变条件执行序列的最大长度"
11766 #: config/frv/frv.opt:54
11767 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
11768 msgstr "改变用于条件执行序列的临时寄存器数量"
11770 #: config/frv/frv.opt:58
11771 msgid "Enable conditional moves"
11774 #: config/frv/frv.opt:62
11775 msgid "Set the target CPU type"
11776 msgstr "指定目标 CPU 的类型"
11778 #: config/frv/frv.opt:84
11779 msgid "Use fp double instructions"
11782 #: config/frv/frv.opt:88
11783 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
11784 msgstr "改变 ABI 以允许双字指令"
11786 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
11787 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
11788 msgstr "启用函数描述符 PIC 模式"
11790 #: config/frv/frv.opt:96
11791 msgid "Just use icc0/fcc0"
11792 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
11794 #: config/frv/frv.opt:100
11795 msgid "Only use 32 FPRs"
11796 msgstr "只使用 32 个浮点寄存器"
11798 #: config/frv/frv.opt:104
11799 msgid "Use 64 FPRs"
11800 msgstr "使用 64 个浮点寄存器"
11802 #: config/frv/frv.opt:108
11803 msgid "Only use 32 GPRs"
11804 msgstr "只使用 32 个通用寄存器"
11806 #: config/frv/frv.opt:112
11807 msgid "Use 64 GPRs"
11808 msgstr "使用 64 个通用寄存器"
11810 #: config/frv/frv.opt:116
11811 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
11814 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
11815 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
11816 msgid "Use hardware floating point"
11819 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
11820 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
11821 msgstr "为函数调用启用 PLT 的内联"
11823 #: config/frv/frv.opt:128
11824 msgid "Enable PIC support for building libraries"
11825 msgstr "启用对库的 PIC 支持"
11827 #: config/frv/frv.opt:132
11828 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
11829 msgstr "遵循 EABI 链接要求"
11831 #: config/frv/frv.opt:136
11832 msgid "Disallow direct calls to global functions"
11833 msgstr "不允许直接调用全局函数"
11835 #: config/frv/frv.opt:140
11836 msgid "Use media instructions"
11839 #: config/frv/frv.opt:144
11840 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
11843 #: config/frv/frv.opt:148
11844 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
11845 msgstr "启用对条件执行 && 或 || 的优化"
11847 #: config/frv/frv.opt:152
11848 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
11849 msgstr "启用对嵌套条件执行的优化"
11851 #: config/frv/frv.opt:157
11852 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
11853 msgstr "不在 e_flags 中标记 ABI 开关"
11855 #: config/frv/frv.opt:161
11856 msgid "Remove redundant membars"
11859 #: config/frv/frv.opt:165
11860 msgid "Pack VLIW instructions"
11861 msgstr "打包 VLIW 指令"
11863 #: config/frv/frv.opt:169
11864 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
11865 msgstr "启用将通用寄存器设为比较结果"
11867 #: config/frv/frv.opt:173
11868 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
11871 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
11872 msgid "Use software floating point"
11875 #: config/frv/frv.opt:181
11876 msgid "Assume a large TLS segment"
11877 msgstr "假定大的线程局部存储段"
11879 #: config/frv/frv.opt:185
11880 msgid "Do not assume a large TLS segment"
11881 msgstr "不假定大的 TLS 段"
11883 #: config/frv/frv.opt:190
11884 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
11885 msgstr "让 gas 打印 tomcat 统计"
11887 #: config/frv/frv.opt:195
11888 msgid "Link with the library-pic libraries"
11891 #: config/frv/frv.opt:199
11892 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
11893 msgstr "允许跳转与其他指令打包在一起"
11895 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
11896 msgid "Target the AM33 processor"
11897 msgstr "目标为 AM33 处理器"
11899 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
11900 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11901 msgstr "目标为 AM33/2.0 处理器"
11903 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
11904 msgid "Work around hardware multiply bug"
11905 msgstr "为硬件乘法缺陷提供变通"
11907 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
11908 msgid "Enable linker relaxations"
11911 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
11912 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
11913 msgstr "在 a0 和 d0 中返回指针"
11915 #: config/s390/tpf.opt:23
11916 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
11917 msgstr "启用 TPF-OS 追踪代码"
11919 #: config/s390/tpf.opt:27
11920 msgid "Specify main object for TPF-OS"
11923 #: config/s390/s390.opt:23
11927 #: config/s390/s390.opt:27
11931 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80
11932 msgid "Generate code for given CPU"
11933 msgstr "为给定的 CPU 生成代码"
11935 #: config/s390/s390.opt:35
11936 msgid "Maintain backchain pointer"
11937 msgstr "维护链回上层堆栈框架的指针"
11939 #: config/s390/s390.opt:39
11940 msgid "Additional debug prints"
11943 #: config/s390/s390.opt:43
11944 msgid "ESA/390 architecture"
11945 msgstr "ESA/390 结构"
11947 #: config/s390/s390.opt:47
11948 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
11951 #: config/s390/s390.opt:51
11952 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
11953 msgstr "启用硬件十进制浮点支持"
11955 #: config/s390/s390.opt:55
11956 msgid "Enable hardware floating point"
11959 #: config/s390/s390.opt:67
11960 msgid "Use packed stack layout"
11963 #: config/s390/s390.opt:71
11964 msgid "Use bras for executable < 64k"
11965 msgstr "为小于 64k 的可执行文件使用 bras 指令"
11967 #: config/s390/s390.opt:75
11968 msgid "Disable hardware floating point"
11971 #: config/s390/s390.opt:79
11972 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
11975 #: config/s390/s390.opt:83
11976 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
11977 msgstr "在函数前言中生成额外代码以捕获堆栈大小越限"
11979 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:95
11980 #: config/i386/i386.opt:229 config/rs6000/rs6000.opt:226 config/spu/spu.opt:84
11981 msgid "Schedule code for given CPU"
11982 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
11984 #: config/s390/s390.opt:91
11988 #: config/s390/s390.opt:95
11989 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
11990 msgstr "当函数使用 alloca 来创建变长数组时给出警告"
11992 #: config/s390/s390.opt:99
11993 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
11994 msgstr "当单个函数的帧大小超过给定值时给出警告"
11996 #: config/s390/s390.opt:103
11997 msgid "z/Architecture"
11998 msgstr "z/Architecture"
12000 #: config/ia64/ilp32.opt:3
12001 msgid "Generate ILP32 code"
12002 msgstr "生成 ILP32 代码"
12004 #: config/ia64/ilp32.opt:7
12005 msgid "Generate LP64 code"
12006 msgstr "生成 LP64 代码"
12008 #: config/ia64/ia64.opt:3
12009 msgid "Generate big endian code"
12010 msgstr "生成高位字节在前的代码"
12012 #: config/ia64/ia64.opt:7
12013 msgid "Generate little endian code"
12014 msgstr "生成低位字节在前的代码"
12016 #: config/ia64/ia64.opt:11
12017 msgid "Generate code for GNU as"
12018 msgstr "为 GNU as 生成代码"
12020 #: config/ia64/ia64.opt:15
12021 msgid "Generate code for GNU ld"
12022 msgstr "为 GNU ld 生成代码"
12024 #: config/ia64/ia64.opt:19
12025 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
12026 msgstr "在 volatile 扩展汇编块前后加上停止位"
12028 #: config/ia64/ia64.opt:23
12029 msgid "Use in/loc/out register names"
12030 msgstr "使用 in/loc/out 寄存器名"
12032 #: config/ia64/ia64.opt:30
12033 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
12034 msgstr "启用 sdata/scommon/sbss"
12036 #: config/ia64/ia64.opt:34
12037 msgid "Generate code without GP reg"
12038 msgstr "生成不使用 GP 寄存器的代码"
12040 #: config/ia64/ia64.opt:38
12041 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
12042 msgstr "gp 是常量(但当间接调用时保存/恢复 gp)"
12044 #: config/ia64/ia64.opt:42
12045 msgid "Generate self-relocatable code"
12048 #: config/ia64/ia64.opt:46
12049 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
12050 msgstr "生成内联浮点除法,为最小延迟优化"
12052 #: config/ia64/ia64.opt:50
12053 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
12054 msgstr "生成内联浮点除法,为最大吞吐量优化"
12056 #: config/ia64/ia64.opt:57
12057 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
12058 msgstr "生成内联的整数除法,为最小延迟优化"
12060 #: config/ia64/ia64.opt:61
12061 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
12062 msgstr "生成内联的整数除法,为最大吞吐量优化"
12064 #: config/ia64/ia64.opt:65
12065 msgid "Do not inline integer division"
12068 #: config/ia64/ia64.opt:69
12069 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
12070 msgstr "生成内联的平方根,为最小延迟优化"
12072 #: config/ia64/ia64.opt:73
12073 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
12074 msgstr "生成内联的平方根,为最大吞吐量优化"
12076 #: config/ia64/ia64.opt:77
12077 msgid "Do not inline square root"
12080 #: config/ia64/ia64.opt:81
12081 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
12082 msgstr "启用经由 GNU as 的 Dwarf 2 行调试信息"
12084 #: config/ia64/ia64.opt:85
12085 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
12086 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的调度效果"
12088 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:253
12089 #: config/pa/pa.opt:51
12090 msgid "Specify range of registers to make fixed"
12093 #: config/ia64/ia64.opt:101
12094 msgid "Use data speculation before reload"
12095 msgstr "在重加载前使用数据投机"
12097 #: config/ia64/ia64.opt:105
12098 msgid "Use data speculation after reload"
12099 msgstr "在重加载后使用数据投机"
12101 #: config/ia64/ia64.opt:109
12102 msgid "Use control speculation"
12105 #: config/ia64/ia64.opt:113
12106 msgid "Use in block data speculation before reload"
12107 msgstr "在重加载前使用块中数据投机"
12109 #: config/ia64/ia64.opt:117
12110 msgid "Use in block data speculation after reload"
12111 msgstr "在重加载后使用块中数据投机"
12113 #: config/ia64/ia64.opt:121
12114 msgid "Use in block control speculation"
12117 #: config/ia64/ia64.opt:125
12118 msgid "Use simple data speculation check"
12119 msgstr "使用简单数据投机检查"
12121 #: config/ia64/ia64.opt:129
12122 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
12123 msgstr "为控制投机使用简单数据投机检查"
12125 #: config/ia64/ia64.opt:133
12126 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12127 msgstr "设定后,仅当别无选择时才在调度中使用数据投机指令"
12129 #: config/ia64/ia64.opt:137
12130 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12131 msgstr "设定后,仅当别无选择时才在调度中使用控制投机指令"
12133 #: config/ia64/ia64.opt:141
12134 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
12135 msgstr "计算指令优先级时计入投机依赖"
12137 #: config/ia64/ia64.opt:145
12139 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
12140 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的调度效果"
12142 #: config/ia64/ia64.opt:149
12143 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
12146 #: config/ia64/ia64.opt:153
12147 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1"
12150 #: config/ia64/ia64.opt:157
12151 msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
12154 #: config/ia64/ia64.opt:161
12155 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
12158 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23
12159 msgid "Use simulator runtime"
12162 #: config/m32c/m32c.opt:28
12163 msgid "Compile code for R8C variants"
12164 msgstr "为 R8C 变种编译"
12166 #: config/m32c/m32c.opt:32
12167 msgid "Compile code for M16C variants"
12168 msgstr "为 M16C 变种编译"
12170 #: config/m32c/m32c.opt:36
12171 msgid "Compile code for M32CM variants"
12172 msgstr "为 M32CM 变种编译"
12174 #: config/m32c/m32c.opt:40
12175 msgid "Compile code for M32C variants"
12176 msgstr "为 M32C 变种编译"
12178 #: config/m32c/m32c.opt:44
12179 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
12180 msgstr "memreg 字节数(默认:16,范围:0..16)"
12182 #: config/sparc/little-endian.opt:23
12183 msgid "Generate code for little-endian"
12184 msgstr "生成低位字节在前的代码"
12186 #: config/sparc/little-endian.opt:27
12187 msgid "Generate code for big-endian"
12188 msgstr "生成高位字节在前的代码"
12190 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
12191 msgid "Use hardware FP"
12194 #: config/sparc/sparc.opt:31
12195 msgid "Do not use hardware FP"
12198 #: config/sparc/sparc.opt:35
12199 msgid "Assume possible double misalignment"
12202 #: config/sparc/sparc.opt:39
12203 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
12204 msgstr "将 -assert pure-text 传递给链接器"
12206 #: config/sparc/sparc.opt:43
12207 msgid "Use ABI reserved registers"
12208 msgstr "使用 ABI 保留的寄存器"
12210 #: config/sparc/sparc.opt:47
12211 msgid "Use hardware quad FP instructions"
12214 #: config/sparc/sparc.opt:51
12215 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
12216 msgstr "不使用硬件四浮点指令"
12218 #: config/sparc/sparc.opt:55
12219 msgid "Compile for V8+ ABI"
12220 msgstr "为 V8+ ABI 编译"
12222 #: config/sparc/sparc.opt:59
12223 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
12224 msgstr "使用 UltraSPARC 可视化指令集"
12226 #: config/sparc/sparc.opt:63
12227 msgid "Pointers are 64-bit"
12230 #: config/sparc/sparc.opt:67
12231 msgid "Pointers are 32-bit"
12234 #: config/sparc/sparc.opt:71
12235 msgid "Use 64-bit ABI"
12236 msgstr "使用 64 位 ABI"
12238 #: config/sparc/sparc.opt:75
12239 msgid "Use 32-bit ABI"
12240 msgstr "使用 32 位 ABI"
12242 #: config/sparc/sparc.opt:79
12243 msgid "Use stack bias"
12246 #: config/sparc/sparc.opt:83
12247 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
12248 msgstr "为结构使用更强的对齐以使用双字复制"
12250 #: config/sparc/sparc.opt:87
12251 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
12252 msgstr "在汇编器和链接器中优化尾调用指令"
12254 #: config/sparc/sparc.opt:91 config/rs6000/rs6000.opt:222
12255 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12256 msgstr "使用指定 CPU 的特性和调度代码"
12258 #: config/sparc/sparc.opt:99
12259 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
12260 msgstr "使用给定的 SPARC-V9 代码模型"
12262 #: config/sparc/sparc.opt:103
12263 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
12264 msgstr "启用严格的 32 位 psABI 结构返回检查"
12266 #: config/m32r/m32r.opt:23
12267 msgid "Compile for the m32rx"
12268 msgstr "为 m32rx 编译"
12270 #: config/m32r/m32r.opt:27
12271 msgid "Compile for the m32r2"
12272 msgstr "为 m32r2 编译"
12274 #: config/m32r/m32r.opt:31
12275 msgid "Compile for the m32r"
12278 #: config/m32r/m32r.opt:35
12279 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
12280 msgstr "所有循环对齐到 32 字节边界上"
12282 #: config/m32r/m32r.opt:39
12283 msgid "Prefer branches over conditional execution"
12284 msgstr "优先使用分支而不是条件执行"
12286 #: config/m32r/m32r.opt:43
12287 msgid "Give branches their default cost"
12290 #: config/m32r/m32r.opt:47
12291 msgid "Display compile time statistics"
12294 #: config/m32r/m32r.opt:51
12295 msgid "Specify cache flush function"
12298 #: config/m32r/m32r.opt:55
12299 msgid "Specify cache flush trap number"
12300 msgstr "指定清空缓存的陷阱号"
12302 #: config/m32r/m32r.opt:59
12303 msgid "Only issue one instruction per cycle"
12304 msgstr "每周期只发出一条指令"
12306 #: config/m32r/m32r.opt:63
12307 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
12308 msgstr "允许每周期发出两条指令"
12310 #: config/m32r/m32r.opt:67
12311 msgid "Code size: small, medium or large"
12312 msgstr "代码大小:小、中或大"
12314 #: config/m32r/m32r.opt:71
12315 msgid "Don't call any cache flush functions"
12316 msgstr "不调用任何清空缓存的函数"
12318 #: config/m32r/m32r.opt:75
12319 msgid "Don't call any cache flush trap"
12320 msgstr "不调用任何清空缓存的陷阱"
12322 #: config/m32r/m32r.opt:82
12323 msgid "Small data area: none, sdata, use"
12326 #: config/m68k/m68k.opt:23
12327 msgid "Generate code for a 520X"
12328 msgstr "为 520X 生成代码"
12330 #: config/m68k/m68k.opt:27
12331 msgid "Generate code for a 5206e"
12332 msgstr "为 5206e 生成代码"
12334 #: config/m68k/m68k.opt:31
12335 msgid "Generate code for a 528x"
12336 msgstr "为 528x 生成代码"
12338 #: config/m68k/m68k.opt:35
12339 msgid "Generate code for a 5307"
12340 msgstr "为 5307 生成代码"
12342 #: config/m68k/m68k.opt:39
12343 msgid "Generate code for a 5407"
12344 msgstr "为 5407 生成代码"
12346 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
12347 msgid "Generate code for a 68000"
12348 msgstr "为 68000 生成代码"
12350 #: config/m68k/m68k.opt:47
12351 msgid "Generate code for a 68010"
12352 msgstr "为 68010 生成代码"
12354 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
12355 msgid "Generate code for a 68020"
12356 msgstr "为 68020 生成代码"
12358 #: config/m68k/m68k.opt:55
12359 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
12360 msgstr "为 68040 生成代码,不使用新指令"
12362 #: config/m68k/m68k.opt:59
12363 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
12364 msgstr "为 68060 生成代码,不使用新指令"
12366 #: config/m68k/m68k.opt:63
12367 msgid "Generate code for a 68030"
12368 msgstr "为 68030 生成代码"
12370 #: config/m68k/m68k.opt:67
12371 msgid "Generate code for a 68040"
12372 msgstr "为 68040 生成代码"
12374 #: config/m68k/m68k.opt:71
12375 msgid "Generate code for a 68060"
12376 msgstr "为 68060 生成代码"
12378 #: config/m68k/m68k.opt:75
12379 msgid "Generate code for a 68302"
12380 msgstr "为 68302 生成代码"
12382 #: config/m68k/m68k.opt:79
12383 msgid "Generate code for a 68332"
12384 msgstr "为 68332 生成代码"
12386 #: config/m68k/m68k.opt:84
12387 msgid "Generate code for a 68851"
12388 msgstr "为 68851 生成代码"
12390 #: config/m68k/m68k.opt:88
12391 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
12392 msgstr "生成使用 68881 浮点指令的代码"
12394 #: config/m68k/m68k.opt:92
12395 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
12396 msgstr "在 32 位边界上对齐变量"
12398 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
12399 msgid "Specify the name of the target architecture"
12402 #: config/m68k/m68k.opt:100
12403 msgid "Use the bit-field instructions"
12406 #: config/m68k/m68k.opt:112
12407 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
12408 msgstr "为 ColdFire v4e 生成代码"
12410 #: config/m68k/m68k.opt:116
12411 msgid "Specify the target CPU"
12414 #: config/m68k/m68k.opt:120
12415 msgid "Generate code for a cpu32"
12416 msgstr "为 cpu32 生成代码"
12418 #: config/m68k/m68k.opt:124
12419 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
12420 msgstr "使用 ColdFire 上的硬件除法指令"
12422 #: config/m68k/m68k.opt:128
12423 msgid "Generate code for a Fido A"
12424 msgstr "为 Fido A 生成代码"
12426 #: config/m68k/m68k.opt:132
12427 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
12428 msgstr "生成使用硬件浮点指令的代码"
12430 #: config/m68k/m68k.opt:136
12431 msgid "Enable ID based shared library"
12432 msgstr "启用基于 ID 的共享库"
12434 #: config/m68k/m68k.opt:140
12435 msgid "Do not use the bit-field instructions"
12438 #: config/m68k/m68k.opt:144
12439 msgid "Use normal calling convention"
12442 #: config/m68k/m68k.opt:148
12443 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
12444 msgstr "认为‘int’类有 32 位宽"
12446 #: config/m68k/m68k.opt:152
12447 msgid "Generate pc-relative code"
12448 msgstr "生成相对 pc 的代码"
12450 #: config/m68k/m68k.opt:156
12451 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
12452 msgstr "启用使用‘rtd’的不同的调用约定"
12454 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
12455 msgid "Enable separate data segment"
12458 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
12459 msgid "ID of shared library to build"
12460 msgstr "将要创建的共享库的 ID"
12462 #: config/m68k/m68k.opt:168
12463 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
12464 msgstr "认为‘int’类有 16 位宽"
12466 #: config/m68k/m68k.opt:172
12467 msgid "Generate code with library calls for floating point"
12468 msgstr "为使用浮点的库调用生成代码"
12470 #: config/m68k/m68k.opt:176
12471 msgid "Do not use unaligned memory references"
12472 msgstr "不使用未对齐的内存引用"
12474 #: config/m68k/m68k.opt:180
12475 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
12476 msgstr "为指定的目标 CPU 或架构优化"
12478 #: config/m68k/m68k.opt:184
12479 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
12482 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:137
12483 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
12484 msgstr "浮点数间的比较严格遵循 IEEE 标准"
12486 #: config/i386/djgpp.opt:25
12487 msgid "Ignored (obsolete)"
12490 #: config/i386/mingw.opt:23
12491 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
12494 #: config/i386/i386.opt:61
12495 msgid "sizeof(long double) is 16"
12496 msgstr "sizeof(long double) 等于 16"
12498 #: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
12499 msgid "Use hardware fp"
12502 #: config/i386/i386.opt:69
12503 msgid "sizeof(long double) is 12"
12504 msgstr "sizeof(long double) 等于 12"
12506 #: config/i386/i386.opt:73
12507 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
12508 msgstr "在函数序言中为输出实参预留空间"
12510 #: config/i386/i386.opt:77
12511 msgid "Align some doubles on dword boundary"
12512 msgstr "一些双精度浮点数在双字边界上对齐"
12514 #: config/i386/i386.opt:81
12515 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
12516 msgstr "函数入口对齐在 2 的此次方上"
12518 #: config/i386/i386.opt:85
12519 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
12520 msgstr "跳转目标对齐在 2 的此次方上"
12522 #: config/i386/i386.opt:89
12523 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
12524 msgstr "循环代码对齐到 2 的此次方上"
12526 #: config/i386/i386.opt:93
12527 msgid "Align destination of the string operations"
12528 msgstr "对齐字符串操作的目标"
12530 #: config/i386/i386.opt:101
12531 msgid "Use given assembler dialect"
12534 #: config/i386/i386.opt:105
12535 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
12536 msgstr "指定分支的代价(1-5,任意单位)"
12538 #: config/i386/i386.opt:109
12539 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
12540 msgstr "在 x86-64 中等模式下大于指定阈值的数据将被存放在 .ldata 节中"
12542 #: config/i386/i386.opt:113
12543 msgid "Use given x86-64 code model"
12544 msgstr "使用给定的 x86-64 代码模式"
12546 #: config/i386/i386.opt:117
12547 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
12548 msgstr "为 FPU 生成 sin、cos 和 sqrt 指令"
12550 #: config/i386/i386.opt:121
12551 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
12554 #: config/i386/i386.opt:125
12555 msgid "Return values of functions in FPU registers"
12556 msgstr "在 FPU 寄存器中存放函数返回值"
12558 #: config/i386/i386.opt:129
12559 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
12560 msgstr "为指定的指令集生成浮点数学代码"
12562 #: config/i386/i386.opt:141
12563 msgid "Inline all known string operations"
12564 msgstr "内联所有已知的字符串操作"
12566 #: config/i386/i386.opt:145
12567 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
12568 msgstr "内联 memset/memcpy 字符串操作,但仅为较小的块使用内联版本"
12570 #: config/i386/i386.opt:153
12571 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
12572 msgstr "使用本地 (MS) 位段存储方式"
12574 #: config/i386/i386.opt:169
12575 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
12576 msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针"
12578 #: config/i386/i386.opt:173
12579 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12580 msgstr "设定 80387 浮点精度(-mpc32、-mpc64、-mpc80)"
12582 #: config/i386/i386.opt:177
12583 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
12584 msgstr "试图让栈保持对齐到 2 的此次方上"
12586 #: config/i386/i386.opt:181
12588 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
12589 msgstr "试图让栈保持对齐到 2 的此次方上"
12591 #: config/i386/i386.opt:185
12592 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
12593 msgstr "使用 push 指令保存参数"
12595 #: config/i386/i386.opt:189
12596 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
12597 msgstr "在 x86-64 代码中使用红区"
12599 #: config/i386/i386.opt:193
12600 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
12601 msgstr "用以传递整数参数的寄存器个数"
12603 #: config/i386/i386.opt:197
12604 msgid "Alternate calling convention"
12607 #: config/i386/i386.opt:205
12608 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
12609 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 寄存器调用约定"
12611 #: config/i386/i386.opt:209
12612 msgid "Realign stack in prologue"
12613 msgstr "在前言中重新对齐堆栈"
12615 #: config/i386/i386.opt:213
12616 msgid "Enable stack probing"
12619 #: config/i386/i386.opt:217
12620 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
12621 msgstr "选择生成字符串操作的策略"
12623 #: config/i386/i386.opt:221
12624 msgid "Use given thread-local storage dialect"
12625 msgstr "使用给定的线程局部存储模式"
12627 #: config/i386/i386.opt:225
12629 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
12630 msgstr "当访问线程局部数据时直接引用 %gs"
12632 #: config/i386/i386.opt:233
12633 msgid "Vector library ABI to use"
12634 msgstr "指定要使用的矢量库 ABI"
12636 #: config/i386/i386.opt:237
12637 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
12638 msgstr "生成倒数指令而不是 divss 和 sqrtss。"
12640 #: config/i386/i386.opt:241
12642 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
12643 msgstr "在函数序言中为输出实参预留空间"
12645 #: config/i386/i386.opt:248
12646 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
12647 msgstr "自动生成融和浮点乘加指令"
12649 #: config/i386/i386.opt:256
12650 msgid "Generate 32bit i386 code"
12651 msgstr "生成 32 位 i386 代码"
12653 #: config/i386/i386.opt:260
12654 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
12655 msgstr "生成 64 位 x86-64 代码"
12657 #: config/i386/i386.opt:264
12658 msgid "Support MMX built-in functions"
12659 msgstr "支持 MMX 内建函数"
12661 #: config/i386/i386.opt:268
12662 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
12663 msgstr "支持 3DNow! 内建函数"
12665 #: config/i386/i386.opt:272
12666 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
12667 msgstr "支持扩展 3DNow! 内建函数"
12669 #: config/i386/i386.opt:276
12670 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
12671 msgstr "支持 MMX 和 SSE 内建函数及代码生成"
12673 #: config/i386/i386.opt:280
12674 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
12675 msgstr "支持 MMX、SSE 和 SSE2 内建函数及代码生成"
12677 #: config/i386/i386.opt:284
12678 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
12679 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 内建函数及代码生成"
12681 #: config/i386/i386.opt:288
12682 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
12683 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3 和 SSSE3 内建函数及代码生成"
12685 #: config/i386/i386.opt:292
12686 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
12687 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3 和 SSE4.1 内建函数及代码生成"
12689 #: config/i386/i386.opt:296 config/i386/i386.opt:300
12690 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12691 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1 和 SSE4.2 内建函数及代码生成"
12693 #: config/i386/i386.opt:304
12694 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12695 msgstr "不支持 SSE4.1 和 SSE4.2 内建函数及代码生成"
12697 #: config/i386/i386.opt:308
12699 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
12700 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1 和 SSE4.2 内建函数及代码生成"
12702 #: config/i386/i386.opt:312
12704 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
12705 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1 和 SSE4.2 内建函数及代码生成"
12707 #: config/i386/i386.opt:316
12708 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
12709 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3 和 SSE4A 内建函数及代码生成"
12711 #: config/i386/i386.opt:320
12712 msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
12713 msgstr "支持 SSE5 内建函数及代码生成"
12715 #: config/i386/i386.opt:324
12716 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
12717 msgstr "支持生成高级位操作(ABM)指令。"
12719 #: config/i386/i386.opt:328
12720 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
12721 msgstr "支持生成 popcnt 指令。"
12723 #: config/i386/i386.opt:332
12724 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
12725 msgstr "支持生成 cmpxchg16b 指令。"
12727 #: config/i386/i386.opt:336
12728 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
12729 msgstr "支持在 x86-64 模式下生成 sahf 指令。"
12731 #: config/i386/i386.opt:340
12733 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
12734 msgstr "支持 SSE5 内建函数及代码生成"
12736 #: config/i386/i386.opt:344
12738 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
12739 msgstr "支持 SSE5 内建函数及代码生成"
12741 #: config/i386/i386.opt:348
12742 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
12745 #: config/i386/cygming.opt:23
12746 msgid "Create console application"
12749 #: config/i386/cygming.opt:27
12750 msgid "Use the Cygwin interface"
12751 msgstr "使用 Cygwin 接口"
12753 #: config/i386/cygming.opt:31
12754 msgid "Generate code for a DLL"
12755 msgstr "生成动态链接库的代码"
12757 #: config/i386/cygming.opt:35
12758 msgid "Ignore dllimport for functions"
12759 msgstr "忽略函数的 dllimport 属性"
12761 #: config/i386/cygming.opt:39
12762 msgid "Use Mingw-specific thread support"
12763 msgstr "使用 Mingw 特定的线程支持"
12765 #: config/i386/cygming.opt:43
12766 msgid "Set Windows defines"
12767 msgstr "设定 Windows 定义"
12769 #: config/i386/cygming.opt:47
12770 msgid "Create GUI application"
12773 #: config/rs6000/aix41.opt:24 config/rs6000/aix64.opt:32
12774 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12777 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:147
12778 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
12779 msgstr "尽量接近 IBM XLC 语义"
12781 #: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:128
12782 msgid "Generate 64-bit code"
12785 #: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:132
12786 msgid "Generate 32-bit code"
12789 #: config/rs6000/darwin.opt:32
12790 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
12791 msgstr "生成的代码适合于可执行文件(而不是共享库)"
12793 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
12794 msgid "Use POWER instruction set"
12795 msgstr "使用 POWER 指令集"
12797 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
12798 msgid "Do not use POWER instruction set"
12799 msgstr "不使用 POWER 指令集"
12801 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
12802 msgid "Use POWER2 instruction set"
12803 msgstr "使用 POWER2 指令集"
12805 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
12806 msgid "Use PowerPC instruction set"
12807 msgstr "使用 PowerPC 指令集"
12809 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
12810 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
12811 msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
12813 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
12814 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12815 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
12817 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
12818 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12819 msgstr "使用 PowerPC 通用组可选指令"
12821 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
12822 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12823 msgstr "使用 PowerPC 图像组可选指令"
12825 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
12826 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
12827 msgstr "使用 PowerPC V2.01 单字段 mfcr 指令"
12829 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
12830 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
12831 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
12833 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
12834 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
12835 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮点舍入指令"
12837 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
12838 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
12839 msgstr "使用 PowerPC V2.05 比较字节指令"
12841 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
12842 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
12843 msgstr "使用扩展 PowerPC V2.05 通用寄存器浮点转移指令"
12845 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
12846 msgid "Use AltiVec instructions"
12847 msgstr "使用 AltiVec 指令"
12849 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
12850 msgid "Use decimal floating point instructions"
12853 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
12854 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
12855 msgstr "使用 4xx 的半字乘法指令"
12857 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
12858 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
12859 msgstr "使用 4xx 的字符串搜索 dlmzb 指令"
12861 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
12862 msgid "Generate load/store multiple instructions"
12863 msgstr "生成加载/存储乘法指令"
12865 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
12866 msgid "Generate string instructions for block moves"
12867 msgstr "为块移动使用字符串指令"
12869 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
12870 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
12871 msgstr "为 PowerPC 架构使用新的助记符"
12873 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
12874 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
12875 msgstr "为 PowerPC 架构使用旧的助记符"
12877 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
12878 msgid "Do not use hardware floating point"
12881 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
12882 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
12883 msgstr "不生成带更新的加载/存储指令"
12885 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
12886 msgid "Generate load/store with update instructions"
12887 msgstr "生成带更新的加载/存储指令"
12889 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
12890 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
12891 msgstr "不生成融合的乘/加指令"
12893 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
12894 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
12895 msgstr "生成融合的乘/加指令"
12897 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
12898 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
12899 msgstr "调度过程的起始与终止"
12901 #: config/rs6000/rs6000.opt:139
12902 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12903 msgstr "所有结构在内存中返回 (AIX 默认)"
12905 #: config/rs6000/rs6000.opt:143
12906 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12907 msgstr "小结构在寄存器中返回 (SVR4 默认)"
12909 #: config/rs6000/rs6000.opt:151
12910 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
12911 msgstr "为优化吞吐量生成软件平方根倒数"
12913 #: config/rs6000/rs6000.opt:155
12914 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12915 msgstr "不在 TOC 中存放浮点常量"
12917 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
12918 msgid "Place floating point constants in TOC"
12919 msgstr "在 TOC 中存放浮点常量"
12921 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
12922 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12923 msgstr "不在 TOC 中存放符号+偏移量常量"
12925 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
12926 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12927 msgstr "在 TOC 中存放符号+偏移量常量"
12929 #: config/rs6000/rs6000.opt:178
12930 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
12931 msgstr "为每个过程只使用一个 TOC 条目"
12933 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
12934 msgid "Put everything in the regular TOC"
12935 msgstr "所有东西都放进常规 TOC 中"
12937 #: config/rs6000/rs6000.opt:186
12938 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
12939 msgstr "生成 AltiVec 代码时生成 VRSAVE 指令"
12941 #: config/rs6000/rs6000.opt:190
12942 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
12943 msgstr "不建议使用的选项。请改用 -mvrsave/-mno-vrsave"
12945 #: config/rs6000/rs6000.opt:194
12946 msgid "Generate isel instructions"
12947 msgstr "生成 isel 指令"
12949 #: config/rs6000/rs6000.opt:198
12950 msgid "Deprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
12951 msgstr "不建议使用的选项。请改用 -misel/-mno-isel"
12953 #: config/rs6000/rs6000.opt:202
12954 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
12955 msgstr "在 E500 上生成 SPE SIMD 指令"
12957 #: config/rs6000/rs6000.opt:206
12958 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
12959 msgstr "生成 PPC750CL 配对单精度指令"
12961 #: config/rs6000/rs6000.opt:210
12962 msgid "Deprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
12963 msgstr "不建议使用的选项。请改用 -mspe/-mno-spe"
12965 #: config/rs6000/rs6000.opt:214
12966 msgid "Enable debug output"
12969 #: config/rs6000/rs6000.opt:218
12970 msgid "Specify ABI to use"
12971 msgstr "指定要使用的 ABI"
12973 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
12974 msgid "Select full, part, or no traceback table"
12975 msgstr "选择全部、部分或不需要回溯表"
12977 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
12978 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
12979 msgstr "为调用指令避免一切范围限制"
12981 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
12983 msgid "Generate Cell microcode"
12984 msgstr "生成 SH2e 代码"
12986 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
12988 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
12989 msgstr "当所有构造函数和析构函数都是私有时给出警告"
12991 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
12992 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
12993 msgstr "遇到不建议使用的‘vector long ...’AltiVec 类型时给出警告"
12995 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
12996 msgid "Select GPR floating point method"
12997 msgstr "选择通用寄存器浮点方法"
12999 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
13000 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
13001 msgstr "指定 long double 的大小(64 或 128 位)"
13003 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
13004 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
13005 msgstr "指定指令间的哪些依赖关系将被认为是有开销的"
13007 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
13008 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
13011 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
13012 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
13015 #: config/rs6000/rs6000.opt:270
13016 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
13019 #: config/rs6000/rs6000.opt:274
13021 msgid "Single-precision floating point unit"
13022 msgstr "非浮点实参间的无效比较"
13024 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
13026 msgid "Double-precision floating point unit"
13027 msgstr "非浮点实参间的无效比较"
13029 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
13031 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
13032 msgstr "十进制浮点在此目标机上不受支持"
13034 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
13035 msgid "Specify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
13038 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
13040 msgid "Specify Xilinx FPU."
13043 #: config/rs6000/aix64.opt:24
13044 msgid "Compile for 64-bit pointers"
13045 msgstr "为 64 位指针编译"
13047 #: config/rs6000/aix64.opt:28
13048 msgid "Compile for 32-bit pointers"
13049 msgstr "为 32 位指针编译"
13051 #: config/rs6000/linux64.opt:24
13052 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
13055 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
13056 msgid "Select ABI calling convention"
13057 msgstr "选择 ABI 调用约定"
13059 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
13060 msgid "Select method for sdata handling"
13063 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
13064 msgid "Align to the base type of the bit-field"
13067 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
13068 msgid "Produce code relocatable at runtime"
13069 msgstr "生成运行时可重定位的代码"
13071 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
13072 msgid "Produce little endian code"
13073 msgstr "生成低位字节在前的代码"
13075 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
13076 msgid "Produce big endian code"
13077 msgstr "生成高位字节在前的代码"
13079 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
13080 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
13081 #: config/rs6000/sysv4.opt:124 config/rs6000/sysv4.opt:136
13082 msgid "no description yet"
13085 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
13086 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
13087 msgstr "假设所有可变参数函数都有原型"
13089 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
13093 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
13094 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
13097 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
13098 msgid "Use alternate register names"
13101 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
13102 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
13103 msgstr "与 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 链接"
13105 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
13106 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
13107 msgstr "与 libads.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
13109 #: config/rs6000/sysv4.opt:112
13110 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
13111 msgstr "与 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
13113 #: config/rs6000/sysv4.opt:116
13114 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
13115 msgstr "与 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
13117 #: config/rs6000/sysv4.opt:120
13118 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
13119 msgstr "在 ELF 标记头中指定 PPC_EMB 位"
13121 #: config/rs6000/sysv4.opt:140
13122 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
13123 msgstr "生成的代码使用不可执行 PLT 和 GOT"
13125 #: config/rs6000/sysv4.opt:144
13126 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
13127 msgstr "为旧的可执行 BSS PLT 生成代码"
13129 #: config/spu/spu.opt:20
13130 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
13133 #: config/spu/spu.opt:24
13134 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
13137 #: config/spu/spu.opt:28
13138 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
13139 msgstr "设定分支的开销(默认为 20)"
13141 #: config/spu/spu.opt:32
13142 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
13143 msgstr "确保读写重排不跨越 DMA 指令"
13145 #: config/spu/spu.opt:36
13146 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
13147 msgstr "所有为 DMA 所影响的内存必须被标为 volatile"
13149 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
13150 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
13153 #: config/spu/spu.opt:48
13154 msgid "Use standard main function as entry for startup"
13155 msgstr "使用标准 main 函数作为启动入口"
13157 #: config/spu/spu.opt:52
13158 msgid "Generate branch hints for branches"
13161 #: config/spu/spu.opt:56
13163 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
13164 msgstr "报告错误数量的上限值"
13166 #: config/spu/spu.opt:60
13168 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
13169 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
13171 #: config/spu/spu.opt:64
13172 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
13173 msgstr "为 18 位寻址生成代码"
13175 #: config/spu/spu.opt:68
13176 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
13177 msgstr "为 32 位寻址生成代码"
13179 #: config/spu/spu.opt:76
13180 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
13183 #: config/mcore/mcore.opt:23
13184 msgid "Generate code for the M*Core M210"
13185 msgstr "为 M*Core M210 生成代码"
13187 #: config/mcore/mcore.opt:27
13188 msgid "Generate code for the M*Core M340"
13189 msgstr "为 M*Core M340 生成代码"
13191 #: config/mcore/mcore.opt:31
13192 msgid "Set maximum alignment to 4"
13193 msgstr "设定最大对齐边界为 4"
13195 #: config/mcore/mcore.opt:35
13196 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
13197 msgstr "将函数强行对齐到 4 字节边界上"
13199 #: config/mcore/mcore.opt:39
13200 msgid "Set maximum alignment to 8"
13201 msgstr "设定最大对齐边界为 8"
13203 #: config/mcore/mcore.opt:43 config/score/score.opt:23
13204 msgid "Generate big-endian code"
13205 msgstr "生成高位字节在前的代码"
13207 #: config/mcore/mcore.opt:47
13208 msgid "Emit call graph information"
13211 #: config/mcore/mcore.opt:51
13212 msgid "Use the divide instruction"
13215 #: config/mcore/mcore.opt:55
13216 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
13217 msgstr "当常量可以为两个以下的指令生成时内联常量"
13219 #: config/mcore/mcore.opt:59 config/score/score.opt:27
13220 msgid "Generate little-endian code"
13221 msgstr "生成低位字节在前的代码"
13223 #: config/mcore/mcore.opt:67
13224 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
13225 msgstr "在位操作中使用任意大小的立即数"
13227 #: config/mcore/mcore.opt:71
13228 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
13229 msgstr "尽量按字访问而不是按字节访问"
13231 #: config/mcore/mcore.opt:75
13232 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
13235 #: config/mcore/mcore.opt:79
13236 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
13237 msgstr "总认为位段长与 int 相同"
13239 #: config/arc/arc.opt:32
13240 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
13241 msgstr "将 CPU 的名称添加到所有公共符号名之前"
13243 #: config/arc/arc.opt:42
13244 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
13245 msgstr "为 ARC 变种 CPU 生成代码"
13247 #: config/arc/arc.opt:46
13248 msgid "Put functions in SECTION"
13249 msgstr "在 SECTION 中存放函数"
13251 #: config/arc/arc.opt:50
13252 msgid "Put data in SECTION"
13253 msgstr "在 SECTION 中存放数据"
13255 #: config/arc/arc.opt:54
13256 msgid "Put read-only data in SECTION"
13257 msgstr "在 SECTION 中存放只读数据"
13259 #: config/sh/sh.opt:44
13260 msgid "Generate SH1 code"
13263 #: config/sh/sh.opt:48
13264 msgid "Generate SH2 code"
13267 #: config/sh/sh.opt:52
13268 msgid "Generate SH2a code"
13269 msgstr "生成 SH2a 代码"
13271 #: config/sh/sh.opt:56
13272 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
13273 msgstr "生成不带 FPU 的 SH2a 代码"
13275 #: config/sh/sh.opt:60
13276 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
13277 msgstr "生成默认的单精度 SH2a 代码"
13279 #: config/sh/sh.opt:64
13280 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
13281 msgstr "只生成单精度 SH2a 代码"
13283 #: config/sh/sh.opt:68
13284 msgid "Generate SH2e code"
13285 msgstr "生成 SH2e 代码"
13287 #: config/sh/sh.opt:72
13288 msgid "Generate SH3 code"
13291 #: config/sh/sh.opt:76
13292 msgid "Generate SH3e code"
13293 msgstr "生成 SH3e 代码"
13295 #: config/sh/sh.opt:80
13296 msgid "Generate SH4 code"
13299 #: config/sh/sh.opt:84
13300 msgid "Generate SH4-100 code"
13301 msgstr "生成 SH4-100 代码"
13303 #: config/sh/sh.opt:88
13304 msgid "Generate SH4-200 code"
13305 msgstr "生成 SH4-200 代码"
13307 #: config/sh/sh.opt:94
13308 msgid "Generate SH4-300 code"
13309 msgstr "生成 SH4-300 代码"
13311 #: config/sh/sh.opt:98
13312 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
13313 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4 代码"
13315 #: config/sh/sh.opt:102
13316 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
13317 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4-100 代码"
13319 #: config/sh/sh.opt:106
13320 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
13321 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4-200 代码"
13323 #: config/sh/sh.opt:110
13324 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
13325 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4-300 代码"
13327 #: config/sh/sh.opt:114
13328 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
13329 msgstr "为缺少 MMU 和 FPU 的 SH4 340 系列生成代码"
13331 #: config/sh/sh.opt:119
13332 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
13333 msgstr "为缺少 MMU 和 FPU 的 SH4 400 系列生成代码"
13335 #: config/sh/sh.opt:124
13336 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
13337 msgstr "为缺少 FPU 的 SH4 500 系列生成代码"
13339 #: config/sh/sh.opt:129
13340 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
13341 msgstr "生成默认的单精度 SH4 代码"
13343 #: config/sh/sh.opt:133
13344 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
13345 msgstr "生成默认的单精度 SH4-100 代码"
13347 #: config/sh/sh.opt:137
13348 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
13349 msgstr "生成默认的单精度 SH4-200 代码"
13351 #: config/sh/sh.opt:141
13352 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
13353 msgstr "生成默认的单精度 SH4-300 代码"
13355 #: config/sh/sh.opt:145
13356 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
13357 msgstr "只生成单精度 SH4 代码"
13359 #: config/sh/sh.opt:149
13360 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
13361 msgstr "只生成单精度 SH4-100 代码"
13363 #: config/sh/sh.opt:153
13364 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
13365 msgstr "只生成单精度 SH4-200 代码"
13367 #: config/sh/sh.opt:157
13368 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
13369 msgstr "只生成单精度 SH4-300 代码"
13371 #: config/sh/sh.opt:161
13372 msgid "Generate SH4a code"
13373 msgstr "生成 SH4a 代码"
13375 #: config/sh/sh.opt:165
13376 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
13377 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4a 代码"
13379 #: config/sh/sh.opt:169
13380 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
13381 msgstr "生成默认的单精度 SH4a 代码"
13383 #: config/sh/sh.opt:173
13384 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
13385 msgstr "只生成单精度 SH4a 代码"
13387 #: config/sh/sh.opt:177
13388 msgid "Generate SH4al-dsp code"
13389 msgstr "生成 SH4al-dsp 代码"
13391 #: config/sh/sh.opt:181
13392 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
13393 msgstr "生成 32 位 SHmedia 代码"
13395 #: config/sh/sh.opt:185
13396 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
13397 msgstr "生成 32 位不带 FPU 的 SHmedia 代码"
13399 #: config/sh/sh.opt:189
13400 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
13401 msgstr "生成 64 位 SHmedia 代码"
13403 #: config/sh/sh.opt:193
13404 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
13405 msgstr "生成 64 位不带 FPU 的 SHmedia 代码"
13407 #: config/sh/sh.opt:197
13408 msgid "Generate SHcompact code"
13409 msgstr "生成 SHcompact 代码"
13411 #: config/sh/sh.opt:201
13412 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
13413 msgstr "生成不带 FPU 的 SHcompact 代码"
13415 #: config/sh/sh.opt:205
13416 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
13417 msgstr "避免过度展开循环以免撇出目标寄存器,除非展开的收益可以抵消这一点"
13419 #: config/sh/sh.opt:209
13420 msgid "Generate code in big endian mode"
13421 msgstr "生成高位字节在前的代码"
13423 #: config/sh/sh.opt:213
13424 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
13425 msgstr "在分支表中使用 32 位偏移量"
13427 #: config/sh/sh.opt:217
13429 msgid "Generate bit instructions"
13430 msgstr "生成 isel 指令"
13432 #: config/sh/sh.opt:221
13433 msgid "Cost to assume for a branch insn"
13434 msgstr "为跳转指令设定的开销"
13436 #: config/sh/sh.opt:225
13437 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
13438 msgstr "启用 cbranchdi4 样式"
13440 #: config/sh/sh.opt:229
13441 msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
13442 msgstr "及早将 cbranchdi4 样式展开到不同的比较和跳转中。"
13444 #: config/sh/sh.opt:233
13445 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
13446 msgstr "生成 cmpeqdi_t 样式,即使 -mcbranchdi 和 -mexpand-cbranchdi 起作用。"
13448 #: config/sh/sh.opt:237
13449 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
13450 msgstr "启用 SH5 cut2 变通"
13452 #: config/sh/sh.opt:241
13453 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
13454 msgstr "在 64 位边界上对齐双精度变量"
13456 #: config/sh/sh.opt:245
13457 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
13458 msgstr "除法策略,可以是以下之一:call、call2、fp、inv、inv:minlat、inv20u、inv20l、inv:call、inv:call2、inv:fp、call-div1、call-fp 或 call-table"
13460 #: config/sh/sh.opt:249
13461 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
13462 msgstr "指定 32 位有符号除法函数的名称"
13464 #: config/sh/sh.opt:260
13465 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
13466 msgstr "启用对融合浮点乘加指令的使用"
13468 #: config/sh/sh.opt:264
13469 msgid "Cost to assume for gettr insn"
13470 msgstr "为 gettr 指令设定的开销"
13472 #: config/sh/sh.opt:268 config/sh/sh.opt:318
13473 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
13474 msgstr "遒循 Renesas(先前被称作 Hitachi)/SuperH 调用约定"
13476 #: config/sh/sh.opt:272
13477 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
13478 msgstr "让浮点代码更加遵循 IEEE 标准"
13480 #: config/sh/sh.opt:276
13481 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
13482 msgstr "为 SHmedia32/SHcompact 启用变址寻址"
13484 #: config/sh/sh.opt:280
13485 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
13486 msgstr "设定嵌套函数蹦床后内联代码以清洗指令缓存"
13488 #: config/sh/sh.opt:284
13489 msgid "Assume symbols might be invalid"
13492 #: config/sh/sh.opt:288
13493 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
13494 msgstr "使用估算的地址标记汇编指令"
13496 #: config/sh/sh.opt:292
13497 msgid "Generate code in little endian mode"
13498 msgstr "生成低位字节在前的代码"
13500 #: config/sh/sh.opt:296
13501 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
13502 msgstr "将 MAC 寄存器标记为调用篡改的"
13504 #: config/sh/sh.opt:302
13505 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
13506 msgstr "令结构体大小为 4 字节的整数倍(警告:改变了 ABI)"
13508 #: config/sh/sh.opt:306
13509 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
13510 msgstr "生成 PIC 时使用全局偏移表进行函数调用"
13512 #: config/sh/sh.opt:310
13513 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
13514 msgstr "假定 pt* 指令不会导致陷阱"
13516 #: config/sh/sh.opt:314
13517 msgid "Shorten address references during linking"
13518 msgstr "在链接时缩短地址引用"
13520 #: config/sh/sh.opt:322
13521 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
13522 msgstr "不建议使用。请改用 -Os"
13524 #: config/sh/sh.opt:326
13525 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
13526 msgstr "为乘法指令设定的开销"
13528 #: config/sh/sh.opt:330
13529 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
13532 #: config/sh/sh.opt:336
13533 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
13534 msgstr "将数据传输周围的跳转认为是条件转移。"
13536 #: config/sh/superh.opt:6
13537 msgid "Board name [and memory region]."
13540 #: config/sh/superh.opt:10
13541 msgid "Runtime name."
13544 #: config/arm/eabi.opt:23
13546 msgid "Generate code for the Android operating system."
13547 msgstr "为给定的 ISA 生成代码"
13549 #: config/arm/arm.opt:23
13550 msgid "Specify an ABI"
13553 #: config/arm/arm.opt:27
13554 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
13555 msgstr "当 noreturn 函数返回时调用 abort"
13557 #: config/arm/arm.opt:34
13558 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
13559 msgstr "在浮点寄存器中传递浮点参数"
13561 #: config/arm/arm.opt:38
13562 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
13563 msgstr "生成与 APCS 相容的堆栈框架"
13565 #: config/arm/arm.opt:42
13566 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
13567 msgstr "生成可重入的 PIC 代码"
13569 #: config/arm/arm.opt:56
13570 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
13571 msgstr "假定目标 CPU 被配置为高位字节在前"
13573 #: config/arm/arm.opt:60
13574 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
13575 msgstr "Thumb:假定非静态函数可被 ARM 代码调用"
13577 #: config/arm/arm.opt:64
13578 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
13579 msgstr "Thumb:假定函数指针可能为不感知 Thumb 的代码所使用"
13581 #: config/arm/arm.opt:68
13582 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
13583 msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免无效的指令组合"
13585 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
13586 msgid "Specify the name of the target CPU"
13587 msgstr "指定目标 CPU 的名称"
13589 #: config/arm/arm.opt:76
13590 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
13591 msgstr "指定是否应当使用硬件浮点"
13593 #: config/arm/arm.opt:90
13594 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
13595 msgstr "指定目标浮点硬件/格式的名称"
13597 #: config/arm/arm.opt:94
13598 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
13599 msgstr "-mfloat-abi=hard 的别名"
13601 #: config/arm/arm.opt:98
13602 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
13603 msgstr "假定目标 CPU 被配置为低位字节在前"
13605 #: config/arm/arm.opt:102
13606 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
13607 msgstr "如有必须,为调用指令生成间接调用"
13609 #: config/arm/arm.opt:106
13610 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
13611 msgstr "指定用于 PIC 寻址的寄存器"
13613 #: config/arm/arm.opt:110
13614 msgid "Store function names in object code"
13615 msgstr "在目标文件中存储函数名"
13617 #: config/arm/arm.opt:114
13618 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
13619 msgstr "允许调度函数前言序列"
13621 #: config/arm/arm.opt:118
13622 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
13623 msgstr "不在函数前言中加载 PIC 寄存器"
13625 #: config/arm/arm.opt:122
13626 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
13627 msgstr "-mfloat-abi=soft 的别名"
13629 #: config/arm/arm.opt:126
13630 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
13631 msgstr "为结构指定最小位对齐"
13633 #: config/arm/arm.opt:130
13634 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
13635 msgstr "为 Thumb 而不是 ARM 编译"
13637 #: config/arm/arm.opt:134
13638 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
13639 msgstr "支持 Thumb 和 ARM 指令集间互相调用g"
13641 #: config/arm/arm.opt:138
13642 msgid "Specify how to access the thread pointer"
13643 msgstr "指定如何访问线程指针"
13645 #: config/arm/arm.opt:142
13646 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
13647 msgstr "Thumb:即使不需要也生成(非叶)堆栈框架"
13649 #: config/arm/arm.opt:146
13650 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
13651 msgstr "Thumb:即使不需要也生成(叶)堆栈框架"
13653 #: config/arm/arm.opt:150
13654 msgid "Tune code for the given processor"
13655 msgstr "为指定的处理器优化代码"
13657 #: config/arm/arm.opt:154
13658 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
13659 msgstr "假定高位字节在前,低位字在前"
13661 #: config/arm/arm.opt:158
13662 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
13663 msgstr "使用 Neon 四字(而非双字)寄存器来进行矢量化"
13665 #: config/arm/arm.opt:162
13666 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
13669 #: config/arm/arm.opt:166
13670 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
13673 #: config/arm/pe.opt:23
13674 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
13675 msgstr "忽略函数的 dllimport 属性"
13677 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
13678 msgid "Generate code for an 11/10"
13679 msgstr "为 11/10 生成代码"
13681 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
13682 msgid "Generate code for an 11/40"
13683 msgstr "为 11/40 生成代码"
13685 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
13686 msgid "Generate code for an 11/45"
13687 msgstr "为 11/45 生成附加代码"
13689 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
13690 msgid "Use 16-bit abs patterns"
13691 msgstr "使用 16 位 abs 模式"
13693 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
13694 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
13695 msgstr "在 ac0(Unix 汇编语法中的 fr0)中返回浮点结果"
13697 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
13698 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
13699 msgstr "不使用内联样式来复制内存"
13701 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
13702 msgid "Use inline patterns for copying memory"
13703 msgstr "使用内联样式来复制内存"
13705 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
13706 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
13709 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
13710 msgid "Pretend that branches are expensive"
13713 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
13714 msgid "Use the DEC assembler syntax"
13715 msgstr "使用 DEC 汇编风格"
13717 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
13718 msgid "Use 32 bit float"
13719 msgstr "使用 32 位浮点数"
13721 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
13722 msgid "Use 64 bit float"
13723 msgstr "使用 64 位浮点数"
13725 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
13726 msgid "Use 16 bit int"
13729 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
13730 msgid "Use 32 bit int"
13733 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
13734 msgid "Target has split I&D"
13735 msgstr "目标机有分离的指令、数据空间"
13737 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
13738 msgid "Use UNIX assembler syntax"
13739 msgstr "使用 UNIX 汇编风格"
13741 #: config/avr/avr.opt:23
13742 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
13743 msgstr "使用子程序完成函数前言/尾声"
13745 #: config/avr/avr.opt:27
13746 msgid "Select the target MCU"
13749 #: config/avr/avr.opt:34
13750 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
13751 msgstr "使用 8 位‘int’类型"
13753 #: config/avr/avr.opt:38
13754 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
13755 msgstr "改变堆栈指针时不屏蔽中断"
13757 #: config/avr/avr.opt:42
13758 msgid "Do not generate tablejump insns"
13761 #: config/avr/avr.opt:52
13762 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
13763 msgstr "在 >8K 设备上使用 rjmp/rcall(范围受限)"
13765 #: config/avr/avr.opt:56
13766 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
13767 msgstr "在汇编文件中输出指令大小"
13769 #: config/avr/avr.opt:60
13770 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
13771 msgstr "只改变堆栈指针的低 8 位"
13773 #: config/avr/avr.opt:64
13774 msgid "Relax branches"
13777 #: config/avr/avr.opt:68
13778 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
13781 #: config/crx/crx.opt:23
13782 msgid "Support multiply accumulate instructions"
13785 #: config/crx/crx.opt:27
13786 msgid "Do not use push to store function arguments"
13787 msgstr "不使用 push 指令保存函数参数"
13789 #: config/crx/crx.opt:31
13790 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
13793 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
13794 msgid "Generate cpp defines for server IO"
13795 msgstr "为服务器 IO 生成 cpp 定义"
13797 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
13798 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
13799 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
13800 msgstr "指定用于预定义和链接的 UNIX 标准"
13802 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
13803 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
13804 msgstr "为工作站 IO 生成 cpp 定义"
13806 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
13807 msgid "Generate PA1.0 code"
13808 msgstr "生成 PA1.0 代码"
13810 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
13811 msgid "Generate PA1.1 code"
13812 msgstr "生成 PA1.1 代码"
13814 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
13815 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
13816 msgstr "生成 PA2.0 代码(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
13818 #: config/pa/pa.opt:35
13819 msgid "Generate code for huge switch statements"
13820 msgstr "为巨型的 switch 语句生成代码"
13822 #: config/pa/pa.opt:39
13823 msgid "Disable FP regs"
13826 #: config/pa/pa.opt:43
13827 msgid "Disable indexed addressing"
13830 #: config/pa/pa.opt:47
13831 msgid "Generate fast indirect calls"
13834 #: config/pa/pa.opt:55
13835 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
13836 msgstr "假定代码将由 GAS 汇编"
13838 #: config/pa/pa.opt:59
13839 msgid "Put jumps in call delay slots"
13840 msgstr "将跳转放置在延迟调用槽内"
13842 #: config/pa/pa.opt:64
13843 msgid "Enable linker optimizations"
13846 #: config/pa/pa.opt:68
13847 msgid "Always generate long calls"
13850 #: config/pa/pa.opt:72
13851 msgid "Emit long load/store sequences"
13854 #: config/pa/pa.opt:80
13855 msgid "Disable space regs"
13858 #: config/pa/pa.opt:96
13859 msgid "Use portable calling conventions"
13862 #: config/pa/pa.opt:100
13863 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
13864 msgstr "指定调度优化的目标 CPU。有效的选项是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
13866 #: config/pa/pa.opt:112
13867 msgid "Do not disable space regs"
13870 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
13871 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
13872 msgstr "假定代码将由 GNU ld 链接"
13874 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
13875 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
13876 msgstr "假定代码将由 HP ld 链接"
13878 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
13879 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
13880 msgstr "使用 CONST16 指令加载常量"
13882 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
13883 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
13884 msgstr "启用融合的乘加和乘减浮点指令"
13886 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
13887 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
13888 msgstr "为大型程序使用间接 CALLXn 指令"
13890 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
13891 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
13892 msgstr "自动对齐跳转目标以减少分支开销"
13894 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
13895 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
13898 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
13900 msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
13901 msgstr "不生成带更新的加载/存储指令"
13903 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
13904 msgid "Provide libraries for the simulator"
13907 #: config/mips/mips.opt:23
13908 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
13909 msgstr "生成遵循给定 ABI 的代码"
13911 #: config/mips/mips.opt:27
13912 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
13913 msgstr "生成能用在 SVR4 风格动态目标文件中的代码"
13915 #: config/mips/mips.opt:31
13916 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
13917 msgstr "使用 PMC 风格的‘mad’指令"
13919 #: config/mips/mips.opt:35
13920 msgid "Generate code for the given ISA"
13921 msgstr "为给定的 ISA 生成代码"
13923 #: config/mips/mips.opt:39
13924 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
13925 msgstr "将分支的开销大致设定为 COST 条指令"
13927 #: config/mips/mips.opt:43
13928 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
13929 msgstr "使用 Branch Likely 指令,忽略架构默认值"
13931 #: config/mips/mips.opt:47
13932 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
13935 #: config/mips/mips.opt:51
13936 msgid "Trap on integer divide by zero"
13937 msgstr "整数被零除时进入陷阱"
13939 #: config/mips/mips.opt:55
13940 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
13941 msgstr "指定何时指令允许被访问代码"
13943 #: config/mips/mips.opt:59
13944 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
13945 msgstr "使用分支-中断序列来检测整数零除"
13947 #: config/mips/mips.opt:63
13948 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
13949 msgstr "使用陷阱指令检测整数零除"
13951 #: config/mips/mips.opt:67
13952 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
13953 msgstr "允许使用 MDMX 指令"
13955 #: config/mips/mips.opt:71
13956 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
13957 msgstr "允许 32 位和 64 位硬件浮点指令"
13959 #: config/mips/mips.opt:75
13960 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
13961 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
13963 #: config/mips/mips.opt:79
13964 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
13965 msgstr "使用 MIPS-DSP REV 2指令"
13967 #: config/mips/mips.opt:89
13968 msgid "Use big-endian byte order"
13971 #: config/mips/mips.opt:93
13972 msgid "Use little-endian byte order"
13975 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
13976 msgid "Use ROM instead of RAM"
13977 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
13979 #: config/mips/mips.opt:101
13980 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
13981 msgstr "使用 NewABI 风格的 %reloc() 汇编运算符"
13983 #: config/mips/mips.opt:105
13984 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
13985 msgstr "为未被当前对象所定义的数据使用 -G"
13987 #: config/mips/mips.opt:109
13988 msgid "Work around certain R4000 errata"
13989 msgstr "为某些 R4000 缺陷提供变通"
13991 #: config/mips/mips.opt:113
13992 msgid "Work around certain R4400 errata"
13993 msgstr "为某些 R4400 缺陷提供变通"
13995 #: config/mips/mips.opt:117
13997 msgid "Work around certain R10000 errata"
13998 msgstr "为某些 R4000 缺陷提供变通"
14000 #: config/mips/mips.opt:121
14001 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
14002 msgstr "为早期 SB-1 rev 2 内核的缺陷提供变通"
14004 #: config/mips/mips.opt:125
14005 msgid "Work around certain VR4120 errata"
14006 msgstr "为某些 VR4210 缺陷提供变通"
14008 #: config/mips/mips.opt:129
14009 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
14010 msgstr "为 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供变通"
14012 #: config/mips/mips.opt:133
14013 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
14014 msgstr "为早期 4300 的硬件缺陷提供变通"
14016 #: config/mips/mips.opt:137
14017 msgid "FP exceptions are enabled"
14020 #: config/mips/mips.opt:141
14021 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
14022 msgstr "使用 32 位浮点寄存器"
14024 #: config/mips/mips.opt:145
14025 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
14026 msgstr "使用 64 位浮点寄存器"
14028 #: config/mips/mips.opt:149
14029 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
14030 msgstr "在调用堆栈蹦床前使用“函数”清空缓存"
14032 #: config/mips/mips.opt:153
14033 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
14036 #: config/mips/mips.opt:157
14037 msgid "Use 32-bit general registers"
14038 msgstr "使用 32 位通用寄存器"
14040 #: config/mips/mips.opt:161
14041 msgid "Use 64-bit general registers"
14042 msgstr "使用 64 位通用寄存器"
14044 #: config/mips/mips.opt:165
14045 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
14046 msgstr "使用 GP 相对寻址来访问小数据"
14048 #: config/mips/mips.opt:169
14050 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
14051 msgstr "生成 -mabicalls 代码时,使代码可用于共享库"
14053 #: config/mips/mips.opt:173
14054 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
14055 msgstr "允许使用硬件浮点 ABI 和指令"
14057 #: config/mips/mips.opt:177
14058 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
14059 msgstr "生成能与 MIPS16 代码安全链接的代码。"
14061 #: config/mips/mips.opt:181
14062 msgid "Generate code for ISA level N"
14063 msgstr "为级别 N 的 ISA 生成附加代码"
14065 #: config/mips/mips.opt:185
14066 msgid "Generate MIPS16 code"
14067 msgstr "生成 MIPS16 代码"
14069 #: config/mips/mips.opt:189
14070 msgid "Use MIPS-3D instructions"
14071 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
14073 #: config/mips/mips.opt:193
14074 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
14075 msgstr "使用 ll、sc 和 sync 指令"
14077 #: config/mips/mips.opt:197
14078 msgid "Use -G for object-local data"
14079 msgstr "为对象局部数据使用 -G"
14081 #: config/mips/mips.opt:201
14082 msgid "Use indirect calls"
14085 #: config/mips/mips.opt:205
14086 msgid "Use a 32-bit long type"
14087 msgstr "使用 32 位 long 类型"
14089 #: config/mips/mips.opt:209
14090 msgid "Use a 64-bit long type"
14091 msgstr "使用 64 位 long 类型"
14093 #: config/mips/mips.opt:213
14094 msgid "Don't optimize block moves"
14097 #: config/mips/mips.opt:217
14098 msgid "Use the mips-tfile postpass"
14099 msgstr "使用 mips-tfile 后处理"
14101 #: config/mips/mips.opt:221
14102 msgid "Allow the use of MT instructions"
14103 msgstr "允许使用 MT 指令"
14105 #: config/mips/mips.opt:225
14106 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
14107 msgstr "在调用堆栈蹦床前不清洗缓存"
14109 #: config/mips/mips.opt:229
14110 msgid "Do not use MDMX instructions"
14111 msgstr "不使用 MDMX 指令"
14113 #: config/mips/mips.opt:233
14114 msgid "Generate normal-mode code"
14117 #: config/mips/mips.opt:237
14118 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
14119 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
14121 #: config/mips/mips.opt:241
14122 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
14123 msgstr "使用配对的单精度浮点指令"
14125 #: config/mips/mips.opt:245
14127 msgid "Specify when r10k cache barriers should be inserted"
14128 msgstr "指定是否应当使用硬件浮点"
14130 #: config/mips/mips.opt:249
14131 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
14132 msgstr "生成 -mabicalls 代码时,使代码可用于共享库"
14134 #: config/mips/mips.opt:253
14135 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
14136 msgstr "只为 32 位操作使用硬件浮点指令"
14138 #: config/mips/mips.opt:257
14139 msgid "Use SmartMIPS instructions"
14140 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
14142 #: config/mips/mips.opt:261
14143 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
14144 msgstr "不允许使用任何硬件浮点指令"
14146 #: config/mips/mips.opt:265
14147 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
14148 msgstr "优化 lui/addiu 内存载入"
14150 #: config/mips/mips.opt:269
14151 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
14152 msgstr "假定所有符号都有 32 位值"
14154 #: config/mips/mips.opt:273
14155 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
14156 msgstr "为 PROCESSOR 优化输出"
14158 #: config/mips/mips.opt:277 config/iq2000/iq2000.opt:44
14159 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
14160 msgstr "将未初始化的常量放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
14162 #: config/mips/mips.opt:281
14163 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
14164 msgstr "进行 VR4130 特定的对齐优化"
14166 #: config/mips/mips.opt:285
14167 msgid "Lift restrictions on GOT size"
14168 msgstr "消除 GOT 大小限制"
14170 #: config/mips/sdemtk.opt:23
14171 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
14172 msgstr "不允许使用任何浮点操作"
14174 #: config/fr30/fr30.opt:23
14175 msgid "Assume small address space"
14178 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
14179 msgid "Compile for a 68HC11"
14180 msgstr "为 68HC11 汇编"
14182 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
14183 msgid "Compile for a 68HC12"
14184 msgstr "为 68HC12 汇编"
14186 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
14187 msgid "Compile for a 68HCS12"
14188 msgstr "为 68HCS12 汇编"
14190 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
14191 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
14192 msgstr "允许自动前/后自减增"
14194 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
14195 msgid "Min/max instructions allowed"
14196 msgstr "允许 min/max 指令"
14198 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
14199 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
14200 msgstr "为函数调用和返回使用 call 和 rtc"
14202 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
14203 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
14204 msgstr "不允许自动前/后自减增"
14206 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
14207 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
14208 msgstr "为函数调用和返回使用 jsr 和 rtc"
14210 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
14211 msgid "Min/max instructions not allowed"
14212 msgstr "不允许 min/max 指令"
14214 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
14215 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
14216 msgstr "为软寄存器使用直接寻址"
14218 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
14219 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
14220 msgstr "以 32 位整数模式编译"
14222 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
14223 msgid "Specify the register allocation order"
14224 msgstr "指定分配寄存器的顺序"
14226 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
14227 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
14228 msgstr "不为软寄存器使用直接寻址"
14230 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
14231 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
14232 msgstr "以 16 位整数模式编译"
14234 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
14235 msgid "Indicate the number of soft registers available"
14236 msgstr "指示可用的软寄存器的数量"
14238 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
14239 msgid "Target DFLOAT double precision code"
14240 msgstr "生成 DFLOAT 双精度代码"
14242 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
14243 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
14244 msgstr "生成 GFLOAT 双精度代码"
14246 #: config/vax/vax.opt:39
14247 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
14248 msgstr "为 GNU 汇编器(gas)生成代码"
14250 #: config/vax/vax.opt:43
14251 msgid "Generate code for UNIX assembler"
14252 msgstr "为 UNIX 汇编器生成代码"
14254 #: config/vax/vax.opt:47
14255 msgid "Use VAXC structure conventions"
14256 msgstr "使用 VAXC 结构约定"
14258 #: config/cris/linux.opt:27
14259 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
14260 msgstr "与 -fpic 和 -fPIC 同时使用时,不使用 GOTPLT 引用"
14262 #: config/cris/cris.opt:45
14263 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
14264 msgstr "为乘法指令中的缺陷提供变通"
14266 #: config/cris/cris.opt:51
14267 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
14268 msgstr "为 ETRAX 4 (CRIS v3) 编译"
14270 #: config/cris/cris.opt:56
14271 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
14272 msgstr "为 ETRAX 100 (CRIS v8) 编译"
14274 #: config/cris/cris.opt:64
14275 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
14276 msgstr "在汇编代码中生成详细的调试信息"
14278 #: config/cris/cris.opt:71
14279 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
14282 #: config/cris/cris.opt:80
14283 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
14284 msgstr "不使用附带赋值作用的寻址模式"
14286 #: config/cris/cris.opt:89
14287 msgid "Do not tune stack alignment"
14290 #: config/cris/cris.opt:98
14291 msgid "Do not tune writable data alignment"
14294 #: config/cris/cris.opt:107
14295 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
14296 msgstr "不调整代码和只读数据对齐"
14298 #: config/cris/cris.opt:116
14299 msgid "Align code and data to 32 bits"
14300 msgstr "将代码和数据对齐到 32 位边界上"
14302 #: config/cris/cris.opt:133
14303 msgid "Don't align items in code or data"
14304 msgstr "不在代码或数据中对齐条目"
14306 #: config/cris/cris.opt:142
14307 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
14308 msgstr "不生成函数前言和尾声"
14310 #: config/cris/cris.opt:149
14311 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
14312 msgstr "在其他选项允许的情况下使用开启最多特性的选项"
14314 #: config/cris/cris.opt:158
14315 msgid "Override -mbest-lib-options"
14316 msgstr "覆盖 -mbest-lib-options"
14318 #: config/cris/cris.opt:165
14319 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
14320 msgstr "为指定的芯片或 CPU 版本生成代码"
14322 #: config/cris/cris.opt:169
14323 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
14324 msgstr "为指定的芯片或 CPU 版本调整对齐"
14326 #: config/cris/cris.opt:173
14327 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
14328 msgstr "当堆栈框架大于指定值时给出警告"
14330 #: config/h8300/h8300.opt:23
14331 msgid "Generate H8S code"
14334 #: config/h8300/h8300.opt:27
14335 msgid "Generate H8SX code"
14336 msgstr "生成 H8SX 代码"
14338 #: config/h8300/h8300.opt:31
14339 msgid "Generate H8S/2600 code"
14340 msgstr "生成 H8S/2600 代码"
14342 #: config/h8300/h8300.opt:35
14343 msgid "Make integers 32 bits wide"
14344 msgstr "让整数有 32 位宽"
14346 #: config/h8300/h8300.opt:42
14347 msgid "Use registers for argument passing"
14350 #: config/h8300/h8300.opt:46
14351 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
14352 msgstr "认为按字节访问内存速度较慢"
14354 #: config/h8300/h8300.opt:50
14355 msgid "Enable linker relaxing"
14358 #: config/h8300/h8300.opt:54
14359 msgid "Generate H8/300H code"
14360 msgstr "生成 H8/300H 代码"
14362 #: config/h8300/h8300.opt:58
14363 msgid "Enable the normal mode"
14366 #: config/h8300/h8300.opt:62
14367 msgid "Use H8/300 alignment rules"
14368 msgstr "使用 H8/300 对齐规则"
14370 #: config/v850/v850.opt:23
14371 msgid "Use registers r2 and r5"
14372 msgstr "使用寄存器 r2 和 r5"
14374 #: config/v850/v850.opt:27
14375 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
14376 msgstr "在分支表中使用 4 字节长的条目"
14378 #: config/v850/v850.opt:31
14379 msgid "Enable backend debugging"
14382 #: config/v850/v850.opt:35
14383 msgid "Do not use the callt instruction"
14384 msgstr "不使用 callt 指令"
14386 #: config/v850/v850.opt:39
14387 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
14388 msgstr "为每个函数重用 r30"
14390 #: config/v850/v850.opt:43
14391 msgid "Support Green Hills ABI"
14392 msgstr "支持 Green Hills ABI"
14394 #: config/v850/v850.opt:47
14395 msgid "Prohibit PC relative function calls"
14396 msgstr "禁止相对 PC 的函数调用"
14398 #: config/v850/v850.opt:51
14399 msgid "Use stubs for function prologues"
14400 msgstr "使用占位程序完成函数前言/尾声"
14402 #: config/v850/v850.opt:55
14403 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
14406 #: config/v850/v850.opt:59
14407 msgid "Enable the use of the short load instructions"
14408 msgstr "启用对短加载指令的使用"
14410 #: config/v850/v850.opt:63
14411 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
14412 msgstr "与 -mep -mprolog-function 相同"
14414 #: config/v850/v850.opt:67
14415 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
14418 #: config/v850/v850.opt:71
14419 msgid "Enforce strict alignment"
14422 #: config/v850/v850.opt:78
14423 msgid "Compile for the v850 processor"
14424 msgstr "为 v850 处理器编译"
14426 #: config/v850/v850.opt:82
14427 msgid "Compile for the v850e processor"
14428 msgstr "为 v850e 处理器编译"
14430 #: config/v850/v850.opt:86
14431 msgid "Compile for the v850e1 processor"
14432 msgstr "为 v850e1 处理器编译"
14434 #: config/v850/v850.opt:90
14435 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
14438 #: config/mmix/mmix.opt:24
14439 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
14440 msgstr "为内建库:所有参数在寄存器中传递"
14442 #: config/mmix/mmix.opt:28
14443 msgid "Use register stack for parameters and return value"
14444 msgstr "使用寄存器栈传递参数和返回值"
14446 #: config/mmix/mmix.opt:32
14447 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
14448 msgstr "将调用篡改的寄存器用于参数和返回值"
14450 #: config/mmix/mmix.opt:37
14451 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
14452 msgstr "使用在意无穷小的浮点比较指令"
14454 #: config/mmix/mmix.opt:41
14455 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
14456 msgstr "使用零扩展而不是符号扩展的内存载入"
14458 #: config/mmix/mmix.opt:45
14459 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
14460 msgstr "生成的除法结果中余数符号将与除数而不是被除数相同"
14462 #: config/mmix/mmix.opt:49
14463 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
14464 msgstr "在全局符号前添加“:”(为与 PREFIX 协作)"
14466 #: config/mmix/mmix.opt:53
14467 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
14468 msgstr "不为程序提供默认的起始地址 0x100"
14470 #: config/mmix/mmix.opt:57
14471 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
14472 msgstr "链接生成 ELF 而非 mmo 格式的程序"
14474 #: config/mmix/mmix.opt:61
14475 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
14476 msgstr "为静态预测为必要进行的跳转使用 P 助记符"
14478 #: config/mmix/mmix.opt:65
14479 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
14480 msgstr "不为分支使用 P 助记符"
14482 #: config/mmix/mmix.opt:79
14483 msgid "Use addresses that allocate global registers"
14484 msgstr "使用分配全局寄存器的地址"
14486 #: config/mmix/mmix.opt:83
14487 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
14488 msgstr "不使用分配全局寄存器的地址"
14490 #: config/mmix/mmix.opt:87
14491 msgid "Generate a single exit point for each function"
14492 msgstr "为每个函数生成单一的退出点"
14494 #: config/mmix/mmix.opt:91
14495 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
14496 msgstr "不为每个函数生成单一的退出点"
14498 #: config/mmix/mmix.opt:95
14499 msgid "Set start-address of the program"
14502 #: config/mmix/mmix.opt:99
14503 msgid "Set start-address of data"
14506 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
14507 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
14508 msgstr "为代码生成指定目标 CPU"
14510 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
14511 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
14512 msgstr "为调度指定目标 CPU"
14514 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
14515 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
14516 msgstr "使用相对 GP 的 sdata/sbss 节"
14518 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
14519 msgid "No default crt0.o"
14520 msgstr "没有默认的 crt0.o"
14522 #: config/bfin/bfin.opt:31
14523 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
14524 msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针"
14526 #: config/bfin/bfin.opt:35
14527 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
14528 msgstr "程序完全位于内存的低 64K"
14530 #: config/bfin/bfin.opt:39
14531 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
14532 msgstr "为避免硬件失常,在 CSYNC 或 SSYNC 指令前添加一些 NOP 指令"
14534 #: config/bfin/bfin.opt:44
14535 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
14536 msgstr "禁用投机载入以避免一个硬件异常"
14538 #: config/bfin/bfin.opt:48
14539 msgid "Enabled ID based shared library"
14540 msgstr "启用基于 ID 的共享库"
14542 #: config/bfin/bfin.opt:52
14543 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
14544 msgstr "生成不会被链接到其他 ID 共享库但可能被用作共享库的代码"
14546 #: config/bfin/bfin.opt:65
14547 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
14548 msgstr "避免生成相对 PC 的调用;使用间接调用"
14550 #: config/bfin/bfin.opt:69
14551 msgid "Link with the fast floating-point library"
14554 #: config/bfin/bfin.opt:81
14555 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
14558 #: config/bfin/bfin.opt:85
14560 msgid "Enable multicore support"
14561 msgstr "启用硬件十进制浮点支持"
14563 #: config/bfin/bfin.opt:89
14564 msgid "Build for Core A"
14567 #: config/bfin/bfin.opt:93
14568 msgid "Build for Core B"
14571 #: config/bfin/bfin.opt:97
14572 msgid "Build for SDRAM"
14575 #: config/picochip/picochip.opt:23
14576 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type"
14579 #: config/picochip/picochip.opt:28
14580 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
14583 #: config/picochip/picochip.opt:32
14584 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
14587 #: config/picochip/picochip.opt:36
14589 msgid "Enable debug output to be generated."
14592 #: config/picochip/picochip.opt:40
14593 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an"
14596 #: config/picochip/picochip.opt:45
14597 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
14600 #: config/vxworks.opt:24
14601 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
14602 msgstr "假定 VxWorks RTP 环境"
14604 #: config/vxworks.opt:31
14605 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
14606 msgstr "假定 VxWorks vThreads 环境"
14608 #: config/darwin.opt:23
14609 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
14612 #: config/darwin.opt:31
14613 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
14614 msgstr "这个程序可能在其上运行的最早的 MacOS X 版本"
14616 #: config/darwin.opt:35
14617 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
14618 msgstr "设定 sizeof(bool) 为 1"
14620 #: config/darwin.opt:39
14621 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
14622 msgstr "为 darwin 可加载内核扩展生成代码"
14624 #: config/darwin.opt:43
14625 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
14626 msgstr "为内核或可加载内核扩展生成代码"
14628 #: config/darwin.opt:47
14629 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
14630 msgstr "将 <目录> 添加至系统框架包含路径的末尾"
14632 #: config/lynx.opt:23
14633 msgid "Support legacy multi-threading"
14636 #: config/lynx.opt:27
14637 msgid "Use shared libraries"
14640 #: config/lynx.opt:31
14641 msgid "Support multi-threading"
14644 #: config/score/score.opt:31
14645 msgid "Disable bcnz instruction"
14646 msgstr "禁用 bcnz 指令"
14648 #: config/score/score.opt:35
14649 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
14650 msgstr "启用不对齐的载入/存储指令"
14652 #: config/score/score.opt:39
14653 msgid "Support SCORE 5 ISA"
14654 msgstr "支持 SCORE 5 ISA"
14656 #: config/score/score.opt:43
14657 msgid "Support SCORE 5U ISA"
14658 msgstr "支持 SCORE 5U ISA"
14660 #: config/score/score.opt:47
14661 msgid "Support SCORE 7 ISA"
14662 msgstr "支持 SCORE 7 ISA"
14664 #: config/score/score.opt:51
14665 msgid "Support SCORE 7D ISA"
14666 msgstr "支持 SCORE 7D ISA"
14668 #: config/score/score.opt:55
14669 msgid "Support SCORE 3 ISA"
14670 msgstr "支持 SCORE 3 ISA"
14672 #: config/score/score.opt:59
14673 msgid "Support SCORE 3d ISA"
14674 msgstr "支持 SCORE 3d ISA"
14676 #: config/linux.opt:24
14677 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
14678 msgstr "使用 uClibc 代替 GNU libc"
14680 #: config/linux.opt:28
14681 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
14682 msgstr "用 GNU libc 代替 uClibc"
14685 msgid "Assert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
14686 msgstr "给出 <问题> 的 <答案>。在 <问题> 前加一个‘-’将禁用此 <答案>"
14689 msgid "Do not discard comments"
14693 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
14697 msgid "Define a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
14698 msgstr "将 <宏> 定义为 <值>。如果只给出了 <宏>,<值> 将被定为 1"
14701 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
14702 msgstr "将 <目录> 添加至主框架包含路径的末尾"
14705 msgid "Print the name of header files as they are used"
14706 msgstr "打印使用到的头文件名"
14708 #: c.opt:68 c.opt:874
14709 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
14710 msgstr "将 <目录> 添加至主包含路径末尾"
14713 msgid "Generate make dependencies"
14714 msgstr "生成 make 依赖项"
14717 msgid "Generate make dependencies and compile"
14718 msgstr "生成 make 依赖规则并编译"
14721 msgid "Write dependency output to the given file"
14722 msgstr "将依赖项输出到给定文件"
14725 msgid "Treat missing header files as generated files"
14726 msgstr "将缺失的头文件看作生成的文件"
14729 msgid "Like -M but ignore system header files"
14730 msgstr "与 -M 类似但是忽略系统头文件"
14733 msgid "Like -MD but ignore system header files"
14734 msgstr "与 -MD 类似但是忽略系统头文件"
14737 msgid "Generate phony targets for all headers"
14738 msgstr "为所有头文件生成伪目标"
14741 msgid "Add a MAKE-quoted target"
14742 msgstr "添加一个 MAKE 括起的目标"
14745 msgid "Add an unquoted target"
14746 msgstr "添加一个不括起的目标"
14749 msgid "Do not generate #line directives"
14750 msgstr "不生成 #line 指令"
14753 msgid "Undefine <macro>"
14757 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
14758 msgstr "当结果与 ABI 相容的编译器的编译结果不同时给出警告"
14761 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
14762 msgstr "使用可疑的内存地址时给出警告"
14765 msgid "Enable most warning messages"
14769 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
14770 msgstr "当 Objective-C 赋值可能为垃圾回收所介入时给出警告"
14773 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
14774 msgstr "当把函数转换为不兼容类型时给出警告"
14777 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
14781 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
14782 msgstr "当在 C 语言中使用了 C 与 C++ 交集以外的构造时给出警告"
14785 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
14786 msgstr "当 C++ 构造的意义在 ISO C++ 1998 和 ISO C++ 200x 中不同时给出警告"
14789 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
14790 msgstr "当类型转换丢失限定信息时给出警告"
14793 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
14794 msgstr "当下标类型为“char”时给出警告"
14797 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
14798 msgstr "对能为\"longjmp\"或\"vfork\"所篡改的变量给出警告"
14801 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
14802 msgstr "对可能嵌套的注释和长度超过一个物理行长的 C++ 注释给出警告"
14805 msgid "Synonym for -Wcomment"
14806 msgstr "-Wcomment 的同义词"
14809 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
14810 msgstr "当隐式类型转换可能改变值时给出警告"
14813 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
14814 msgstr "为有符号和无符号整数间的隐式类型转换给出警告"
14817 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
14818 msgstr "当所有构造函数和析构函数都是私有时给出警告"
14821 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
14822 msgstr "当声明出现在语句后时给出警告"
14825 msgid "Warn about deprecated compiler features"
14826 msgstr "使用不建议的编译器特性时给出警告"
14829 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
14830 msgstr "对编译时发现的零除给出警告"
14833 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
14834 msgstr "对不遵循 Effetive C++ 的风格给出警告"
14837 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
14838 msgstr "当 if 或 else 语句体为空时给出警告"
14841 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
14842 msgstr "当 #elif 和 #endif 后面跟有其他标识符时给出警告"
14846 msgid "Warn about comparison of different enum types"
14847 msgstr "对不遵循 Effetive C++ 的风格给出警告"
14850 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
14851 msgstr "不建议使用此开关;请改用 -Werror=implicit-function-declaration"
14854 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
14855 msgstr "当比较浮点数是否相等时给出警告"
14858 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
14859 msgstr "对 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字符串异常给出警告"
14862 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
14863 msgstr "当传递给格式字符串的实参太多时给出警告"
14866 msgid "Warn about format strings that are not literals"
14867 msgstr "当格式字符串不是字面值时给出警告"
14870 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
14871 msgstr "当格式字符串包含 NUL 字节时给出警告"
14874 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
14875 msgstr "当使用格式字符串的函数可能导致安全问题时给出警告"
14878 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
14879 msgstr "当 strftime 格式给出 2 位记年时给出警告"
14882 msgid "Warn about zero-length formats"
14883 msgstr "对长度为 0 的格式字符串给出警告"
14886 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
14887 msgstr "当类型限定符被忽略时给出警告。"
14890 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
14891 msgstr "对初始化为自身的变量给出警告。"
14894 msgid "Warn about implicit function declarations"
14895 msgstr "对隐式函数声明给出警告"
14898 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
14899 msgstr "当声明未指定类型时给出警告"
14902 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
14903 msgstr "当将一个大小不同的整数转换为指针时给出警告"
14906 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
14907 msgstr "对“offsetof”宏无效的使用给出警告"
14910 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
14911 msgstr "在找到了 PCH 文件但未使用的情况给出警告"
14914 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
14915 msgstr "当使用 -pedantic 时不对“long long”给出警告"
14918 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
14919 msgstr "对可疑的“main”声明给出警告"
14922 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
14923 msgstr "若初始值设定项中可能缺少花括号则给出警告"
14926 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
14927 msgstr "当全局函数没有前向声明时给出警告"
14930 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
14931 msgstr "若结构初始值设定项中缺少字段则给出警告"
14934 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
14935 msgstr "当函数可能是 format 属性的备选时给出警告"
14938 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
14939 msgstr "当用户给定的包含目录不存在时给出警告"
14942 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
14943 msgstr "K&R 风格函数参数声明中未指定类型限定符时给出警告"
14946 msgid "Warn about global functions without prototypes"
14947 msgstr "全局函数没有原型时给出警告"
14950 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
14951 msgstr "使用多字节字符集的字符常量时给出警告"
14954 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
14955 msgstr "当“extern”声明不在文件作用域时给出警告"
14958 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
14959 msgstr "在模板内声明未模板化的友元函数时给出警告"
14962 msgid "Warn about non-virtual destructors"
14963 msgstr "当析构函数不是虚函数时给出警告"
14966 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
14967 msgstr "当将 NULL 传递给需要非 NULL 的参数的函数时给出警告"
14970 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
14971 msgstr "为未归一化的 Unicode 字符串给出警告"
14974 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
14975 msgstr "程序使用 C 风格的类型转换时给出警告"
14978 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
14979 msgstr "对声明中的过时用法给出警告"
14982 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
14983 msgstr "使用旧式形参定义时给出警告"
14986 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
14987 msgstr "当字符串长度超过标准规定的可移植的最大长度时给出警告"
14990 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
14991 msgstr "重载虚函数名时给出警告"
14994 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
14995 msgstr "覆盖无副作用的初始化设定时给出警告"
14998 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
14999 msgstr "可能缺少括号的情况下给出警告"
15002 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
15003 msgstr "当改变成员函数指针的类型时给出警告"
15006 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
15007 msgstr "当在算术表达式中使用函数指针时给出警告"
15010 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
15011 msgstr "将一个指针转换为大小不同的整数时给出警告"
15014 msgid "Warn about misuses of pragmas"
15015 msgstr "对错误使用的 pragma 加以警告"
15018 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
15019 msgstr "当继承来的方法未被实现时给出警告"
15022 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
15023 msgstr "对同一个对象多次声明时给出警告"
15026 msgid "Warn when the compiler reorders code"
15027 msgstr "编译器将代码重新排序时给出警告"
15030 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
15031 msgstr "当 C 函数的返回值默认为“int”,或者 C++ 函数的返回类型不一致时给出警告"
15034 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
15035 msgstr "当选择子有多个方法时给出警告"
15038 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
15039 msgstr "当可能违反定序点规则时给出警告"
15042 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
15043 msgstr "在有符号和无符号数间进行比较时给出警告"
15046 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
15047 msgstr "当重载将无符号数提升为有符号数时给出警告"
15050 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
15051 msgstr "将未作转换的 NULL 用作哨兵时给出警告"
15054 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
15055 msgstr "使用了非原型的函数声明时给出警告"
15058 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
15059 msgstr "当备选方法的类型签字不完全匹配时给出警告"
15062 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
15066 msgid "Deprecated. This switch has no effect"
15067 msgstr "不建议使用。此开关不起作用。"
15069 #: c.opt:441 common.opt:198
15070 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
15071 msgstr "不抑制系统头文件中的警告"
15074 msgid "Warn about features not present in traditional C"
15075 msgstr "使用了传统 C 不支持的特性时给出警告"
15078 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
15079 msgstr "原型导致的类型转换与无原型时的类型转换不同时给出警告"
15082 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
15083 msgstr "当三字母序列可能影响程序意义时给出警告"
15086 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
15087 msgstr "当使用 @selector() 却不作事先声明时给出警告"
15090 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
15091 msgstr "当 #if 指令中用到未定义的宏时给出警告"
15094 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
15095 msgstr "对无法识别的 pragma 加以警告"
15098 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
15099 msgstr "当定义在主文件中的宏未被使用时给出警告"
15102 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
15103 msgstr "指定 -pedantic 时不为可变参数宏给出警告"
15106 msgid "Warn if a variable length array is used"
15110 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
15111 msgstr "当一个寄存器变量被声明为 volatile 时给出警告"
15114 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
15115 msgstr "在 C++ 中,非零值表示将字面字符串转换为‘char *’时给出警告。在 C 中,给出相似的警行,但这种类型转换并未为 ISO C 标准所不鼓励。"
15118 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
15119 msgstr "赋值时如指针符号不一致则给出警告"
15122 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
15123 msgstr "-std=c89 (对 C 来说) 或 -std=c++98 (对 C++ 来说)的同义词"
15126 msgid "Enforce class member access control semantics"
15127 msgstr "执行类成员访问控制语义"
15130 msgid "Change when template instances are emitted"
15131 msgstr "使用不同的模板实例化实现"
15134 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
15135 msgstr "识别“asm”关键字"
15138 msgid "Recognize built-in functions"
15142 msgid "Check the return value of new"
15143 msgstr "检查 new 的返回值"
15146 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
15147 msgstr "允许‘?’运算符的参数有不同的类型"
15150 msgid "Reduce the size of object files"
15154 msgid "Use class <name> for constant strings"
15155 msgstr "使用 <名> 作为常量字符串类的名称"
15158 msgid "Inline member functions by default"
15162 msgid "Preprocess directives only."
15166 msgid "Permit '$' as an identifier character"
15167 msgstr "允许‘$’作为标识符的一部分"
15170 msgid "Generate code to check exception specifications"
15171 msgstr "生成检查异常规范的代码"
15174 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
15175 msgstr "将所有字符串和字符常量转换到 <字符集>"
15178 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
15179 msgstr "允许标识符中出现 Unicode 字符名(\\u 和 \\U)"
15182 msgid "Specify the default character set for source files"
15183 msgstr "指定源代码的默认字符集"
15186 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
15187 msgstr "for 循环初始化中定义的变量作用域局限于循环内"
15190 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
15191 msgstr "不假定标准 C 库和“main”存在"
15194 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
15195 msgstr "识别 GNU 定义的关键字"
15198 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
15199 msgstr "为 GNU 运行时环境生成代码"
15202 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
15203 msgstr "为内联函数使用传统的 GNU 语义"
15206 msgid "Assume normal C execution environment"
15207 msgstr "假定一般的 C 执行环境"
15210 msgid "Enable support for huge objects"
15211 msgstr "启用对巨型对象的支持"
15214 msgid "Export functions even if they can be inlined"
15218 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
15219 msgstr "允许内联模板隐式实例化"
15222 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
15226 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
15227 msgstr "将友元函数声明视作包含它的命名空间中的有效声明"
15230 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
15231 msgstr "允许具有不同元素数量和/或元素类型的矢量间的转换"
15234 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
15235 msgstr "使用微软扩展时不给出警告"
15238 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
15239 msgstr "为 NeXT (苹果 Mac OS X) 运行时环境生成代码"
15242 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
15243 msgstr "假定 Objective-C 消息的接受者可能是 nil"
15246 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
15247 msgstr "如果需要,生成特殊的 Objective-C 方法来初始化/析构非简单旧数据 C++ 变量"
15250 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
15251 msgstr "允许快速跳转至消息分发者"
15254 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
15255 msgstr "启用 Objective-C 异常和同步语法"
15258 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
15259 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程序中启用垃圾收集"
15262 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
15263 msgstr "启用 Objective-C setjmp 异常处理运行时"
15266 msgid "Enable OpenMP"
15271 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
15272 msgstr "识别“compl”、“xor”等 C++ 关键词"
15275 msgid "Enable optional diagnostics"
15279 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
15280 msgstr "即使在预处理时也搜索并使用 PCH 文件"
15283 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
15284 msgstr "将兼容性错误降格为警告"
15287 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
15288 msgstr "将输入文件当作已经预处理过的"
15291 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
15292 msgstr "指定对象文件可能在运行时被换入以允许“修复并继续”调试模式"
15295 msgid "Enable automatic template instantiation"
15299 msgid "Generate run time type descriptor information"
15300 msgstr "生成运行时类型描述信息"
15303 msgid "Use the same size for double as for float"
15304 msgstr "令 double 使用 float 的大小"
15307 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
15308 msgstr "强制指定“wchar_t”的内在类型为“unsigned short”"
15311 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
15312 msgstr "没有给定“signed”或“unsigned”时将位段视作有符号的"
15315 msgid "Make \"char\" signed by default"
15316 msgstr "使“char”类型默认为有符号"
15319 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
15320 msgstr "显示编译过程中累计的统计数字"
15323 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
15324 msgstr "指定报告列号时制表位间的距离"
15327 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
15328 msgstr "指定模板实例化的最大深度"
15331 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
15332 msgstr "不为局部静态变量生成线程安全的初始化代码"
15335 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
15336 msgstr "未指定“signed”或“unsigned”时默认位段为无符号的"
15339 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
15340 msgstr "使“char”类型默认为无符号"
15343 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
15344 msgstr "将 __cxa_atexit 而非 atexit 登记为析构函数"
15347 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
15348 msgstr "在异常处理中使用 __cxa_get_exception_ptr"
15351 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
15352 msgstr "将所有内联函数标记为具有隐藏的可见性"
15355 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
15356 msgstr "默认使用与 Microsoft Visual Studio 匹配的可见性"
15359 msgid "Discard unused virtual functions"
15363 msgid "Implement vtables using thunks"
15364 msgstr "使用 thunk 技术实现 vtable"
15367 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
15368 msgstr "将公共符号视作弱符号"
15371 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
15372 msgstr "将所有宽字符串和字符常量都转换为 <cset>"
15375 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
15376 msgstr "生成一个指向当前工作目录的 #line 预处理指令"
15379 msgid "Emit cross referencing information"
15383 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
15384 msgstr "为 Zero-Link 模式生成后期类查找(通过 objc_getClass())"
15387 msgid "Dump declarations to a .decl file"
15388 msgstr "将声明转储到一个 .decl 文件中"
15391 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
15392 msgstr "积极地缩减结构体的调试信息"
15395 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
15396 msgstr "保守地缩减结构体的调试信息"
15399 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
15400 msgstr "详细指定如何缩减结构体的调试信息"
15402 #: c.opt:838 c.opt:870
15403 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
15404 msgstr "将 <目录> 添加至系统包含路径末尾"
15407 msgid "Accept definition of macros in <file>"
15408 msgstr "接受 <文件> 中定义的宏"
15411 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
15412 msgstr "-imultilib <目录> 将 <目录> 设定为 multilib 的包含子目录"
15415 msgid "Include the contents of <file> before other files"
15416 msgstr "在包含其他文件之前先包含 <文件> 的内容"
15419 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
15420 msgstr "将 <路径> 指定为下两个选项的前缀"
15423 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
15424 msgstr "将 <目录> 设为系统根目录"
15427 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
15428 msgstr "将 <目录> 添加至系统包含路径开头"
15431 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
15432 msgstr "将 <目录> 添加至引号包含路径末尾"
15435 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
15436 msgstr "不搜索标准系统头文件目录(但仍将使用由 -isystem 指定的目录)"
15439 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
15440 msgstr "不搜索 C++ 标准系统头文件目录"
15443 msgid "Generate C header of platform-specific features"
15444 msgstr "生成有平台相关特性的 C 头文件"
15447 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
15448 msgstr "打印出用于 PCH 有效性检查的可执行文件的校验和,然后退出"
15451 msgid "Remap file names when including files"
15452 msgstr "包含文件时映射短文件名"
15455 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
15456 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准"
15459 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
15460 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持可能集成在下一个 ISO C++ 标准中的扩展"
15462 #: c.opt:927 c.opt:962
15463 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
15464 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准"
15466 #: c.opt:931 c.opt:970
15467 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
15468 msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准"
15471 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
15472 msgstr "不建议使用,请改用 -std=c99"
15475 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
15476 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持 GNU 扩展"
15479 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
15480 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持 GNU 扩展和可能集成在下一代 ISO C++ 标准中的扩展"
15483 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
15484 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准,也支持 GNU 扩展"
15487 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
15488 msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准,也支持 GNU 扩展"
15491 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
15492 msgstr "不建议使用,请改用 -std=gnu99"
15495 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
15496 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准于 1994 年修订的版本"
15499 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
15500 msgstr "不建议使用,为 -std=iso9899:1999 所取代"
15503 msgid "Enable traditional preprocessing"
15507 msgid "Support ISO C trigraphs"
15508 msgstr "支持 ISO C 三元符"
15511 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
15512 msgstr "不预定义系统或 GCC 特定的宏"
15515 msgid "Enable verbose output"
15519 msgid "Display this information"
15523 msgid "Display descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
15524 msgstr "显示一或多项特定类型选项的描述。<类型>可能是 optimizers、target、warnings、undocumented、params"
15527 msgid "Alias for --help=target"
15528 msgstr "--help=target 的别名"
15531 msgid "Set parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
15532 msgstr "将参数 <参数> 设为给定 <值>。下面给出所有参数的列表"
15535 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
15536 msgstr "将小于 <数> 字节的全局和静态数据放入一个特殊的节中(在某些目标机上)"
15539 msgid "Set optimization level to <number>"
15540 msgstr "将优化等级设为 <数>"
15543 msgid "Optimize for space rather than speed"
15544 msgstr "为最小空间而不是最大速度优化"
15547 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
15548 msgstr "不建议使用此开关;请改用 -Wextra"
15551 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
15552 msgstr "当返回结构、联合或数组时给出警告"
15555 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
15556 msgstr "当数组访问越界时给出警告"
15559 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
15560 msgstr "当对属性的使用不合适时给出警告"
15563 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
15564 msgstr "当转换指针类型导致对齐边界增长时给出警告"
15567 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
15568 msgstr "对 __attribute__((deprecated)) 声明给出警告"
15571 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
15572 msgstr "当某趟优化被禁用时给出警告"
15576 msgid "Warn on calls to these functions"
15577 msgstr "给 spec 函数‘%s’的参数有错"
15580 msgid "Treat all warnings as errors"
15581 msgstr "所有的警告都当作是错误"
15584 msgid "Treat specified warning as error"
15585 msgstr "将指定的警告当作错误"
15588 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
15589 msgstr "打印额外(可能您并不想要)的警告信息"
15592 msgid "Exit on the first error occurred"
15593 msgstr "发现第一个错误时即退出"
15596 msgid "-Wframe-larger-than=<number> Warn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
15600 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
15601 msgstr "当内联函数无法被内联时给出警告"
15604 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
15605 msgstr "当目标文件大于 <n> 字节时给出警告"
15608 msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
15609 msgstr "当逻辑操作结果总为真或假时给出警告"
15612 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
15613 msgstr "当循环因为不平凡的假定而不能被优化时给出警告"
15616 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
15617 msgstr "当函数可能是 __attribute__((noreturn)) 的备选时给出警告"
15620 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
15624 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
15625 msgstr "算术表示式溢出时给出警告"
15628 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
15629 msgstr "当 packed 属性对结构布局不起作用时给出警告"
15632 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
15633 msgstr "当需要填补才能对齐结构成员时给出警告"
15636 msgid "Warn when one local variable shadows another"
15637 msgstr "当一个局部变量掩盖了另一个局部变量时给出警告"
15640 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
15641 msgstr "当因为某种原因堆栈保护失效时给出警告"
15643 #: common.opt:170 common.opt:174
15644 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
15645 msgstr "当代码可能破坏强重叠规则时给出警告"
15647 #: common.opt:178 common.opt:182
15648 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
15649 msgstr "禁用假定有符号数溢出行为未被定义的优化"
15652 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
15653 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,没有提供 default 分支,但又缺少某个 case 时给出警告"
15656 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
15657 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,但没有提供“default”分支时给出警告"
15660 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
15661 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量但又缺少某个 case 时给出警告"
15664 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
15665 msgstr "当由于数据类型范围限制比较结果永远为真或假时给出警告"
15668 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
15669 msgstr "自动变量未初始化时警告"
15672 msgid "Warn about code that will never be executed"
15673 msgstr "存在永远不被执行的代码时警告"
15676 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
15677 msgstr "启用所有关于“XX未使用”的警告"
15680 msgid "Warn when a function is unused"
15681 msgstr "有未使用的函数时警告"
15684 msgid "Warn when a label is unused"
15685 msgstr "有未使用的标号时警告"
15688 msgid "Warn when a function parameter is unused"
15689 msgstr "发现未使用的函数指针时给出警告"
15692 msgid "Warn when an expression value is unused"
15693 msgstr "当一个表达式的值未被使用时给出警告"
15696 msgid "Warn when a variable is unused"
15697 msgstr "有未使用的变量时警告"
15700 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
15701 msgstr "当 -fprofile-use 中的样本不匹配时给出警告而非错误"
15704 msgid "Emit declaration information into <file>"
15705 msgstr "将声明信息写入 <文件>"
15708 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
15709 msgstr "为指定的某趟汇译启用内存转储"
15712 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
15713 msgstr "设定内存转储使用的文件名前缀"
15716 msgid "Align the start of functions"
15720 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
15721 msgstr "对齐只能为跳转所到达的标号"
15724 msgid "Align all labels"
15728 msgid "Align the start of loops"
15732 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
15733 msgstr "指定实参可能互相重叠,也可能与全局数据重叠"
15736 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
15737 msgstr "假定实参可能与全局数据重叠,但互相不重叠"
15740 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
15741 msgstr "假定实参既不互相重叠,也不与全局数据重叠"
15744 msgid "Assume arguments alias no other storage"
15745 msgstr "假定实参不与其他存储重叠"
15748 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
15749 msgstr "生成精确到每条指令边界的堆栈展开表"
15752 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
15753 msgstr "生成 auto-inc/dec指令"
15756 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
15757 msgstr "生成检查数组访问是否越界的代码"
15760 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
15761 msgstr "将加/减法、比较、跳转指令序列替换为根据计数寄存器跳转指令"
15764 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
15765 msgstr "为分支概率使用取样信息"
15768 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
15769 msgstr "在开始/结末线程前进行分支目标载入优化"
15772 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
15773 msgstr "在开始/结末线程后进行分支目标载入优化"
15776 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
15777 msgstr "限制目标载入融合不重用任何基本块中的寄存器"
15780 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
15781 msgstr "认为 <寄存器> 跨越函数调用时值不变"
15784 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
15785 msgstr "认为 <寄存器> 的值将被函数调用所改变"
15788 msgid "Save registers around function calls"
15789 msgstr "函数调用前后保存/恢复寄存器值"
15792 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
15793 msgstr "比较几个数据依赖分析的结果。"
15796 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
15797 msgstr "不将未初始化的全局数据放在公共节中"
15800 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
15804 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
15805 msgstr "进行一趟寄存器副本传递优化"
15808 msgid "Perform cross-jumping optimization"
15812 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
15813 msgstr "进行 CSE 时,跟随跳转至目标"
15816 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
15817 msgstr "进行 CSE 时,跟随条件跳转"
15820 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
15821 msgstr "当进行复数除法时省略缩减范围的步骤"
15824 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
15828 msgid "Place data items into their own section"
15829 msgstr "将每个数据项分别放在它们各自的节中"
15832 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
15833 msgstr "列出所有可用的调试计数器及其极限和计数。"
15836 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...] Set the debug counter limit. "
15837 msgstr "-fdbg-cnt=<计数器>:<极限>[,<计数器>:<极限>,...] 设定调试计数器极限。"
15840 msgid "Map one directory name to another in debug information"
15841 msgstr "在调试信息中将一个目录名映射到另一个"
15844 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
15848 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
15849 msgstr "试图利用延迟转移指令后"
15852 msgid "Delete useless null pointer checks"
15853 msgstr "删除无用的空指针检查"
15856 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
15860 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
15861 msgstr "在诊断信息后输出控制它们的命令行选项"
15864 msgid "Dump various compiler internals to a file"
15865 msgstr "将一些编译器内部信息转储到一个文件里"
15868 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
15869 msgstr "在调试转储中不输出地址"
15872 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
15873 msgstr "在调试转储中不输出指令数、行号标记和地址"
15876 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
15880 msgid "Perform early inlining"
15884 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
15885 msgstr "进行 DWARF2 冗余消除"
15887 #: common.opt:480 common.opt:484
15888 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
15889 msgstr "在调试信息中进行无用类型消除"
15892 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
15893 msgstr "保留 C++ 类调试信息。"
15896 msgid "Enable exception handling"
15900 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
15901 msgstr "进行一些细微的、代价高昂的优化"
15904 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
15905 msgstr "假定结果不会是 NaN 或无穷大浮点数"
15908 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
15909 msgstr "认为 <寄存器> 对编译器而言不可用"
15912 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
15913 msgstr "不将单精度和双精度浮点数分配到扩展精度的寄存器中"
15915 #: common.opt:515 common.opt:726 common.opt:947 common.opt:1103
15916 #: common.opt:1162 common.opt:1178 common.opt:1238
15917 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
15918 msgstr "不起作用。为向前兼容保留的选项。"
15921 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
15922 msgstr "进行 RTL 上的前向传递"
15925 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
15926 msgstr "允许将函数地址保存在寄存器中"
15929 msgid "Place each function into its own section"
15930 msgstr "将每个函数分别放在它们各自的节中"
15933 msgid "Perform global common subexpression elimination"
15937 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
15938 msgstr "在全局公因式消去中进行增强的读转移优化"
15941 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
15942 msgstr "在全局公因式消去后进行存储转移"
15945 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
15946 msgstr "在全局公因式消去中进行冗余的写后读消除"
15949 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
15950 msgstr "在分配寄存器后进行全局公因式消去"
15954 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
15958 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
15962 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
15967 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
15972 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
15976 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
15980 msgid "Process #ident directives"
15981 msgstr "处理 #ident 指令"
15984 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
15985 msgstr "将条件跳转替换为没有跳转的等值表示"
15988 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
15989 msgstr "将条件跳转替换为条件执行"
15992 msgid "Do not generate .size directives"
15993 msgstr "不生成 .size 指令"
15997 msgid "Perform indirect inlining"
16001 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
16002 msgstr "不忽略“inline”关键字"
16005 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
16006 msgstr "在不导致代码膨胀的情况下将简单函数集成到它们的调用者中"
16009 msgid "Integrate simple functions into their callers"
16010 msgstr "将简单函数集成到它们的调用者中"
16013 msgid "Integrate functions called once into their callers"
16014 msgstr "将只被调用一次的函数集成到它们的调用者中"
16017 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
16018 msgstr "将内联函数的大小限制在 <数> 以内"
16021 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
16022 msgstr "在函数入口和出口加入取样调用"
16025 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
16026 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=函数名,... 取样时排除列出的函数"
16029 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
16030 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=文件名,... 取样时排除列出的文件中的函数"
16033 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
16034 msgstr "进行进程间的复写传递"
16038 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
16039 msgstr "进行进程间的复写传递"
16042 msgid "Discover pure and const functions"
16046 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
16047 msgstr "进行进程间的指向分析"
16050 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
16051 msgstr "发现只读和不可寻址静态变量"
16054 msgid "Type based escape and alias analysis"
16055 msgstr "基于类型的转义和别名分析"
16058 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
16059 msgstr "进行基于取样的矩阵布局平面化和转秩"
16062 msgid "Perform structure layout optimizations based"
16063 msgstr "进行基于取样的结构布局优化"
16067 msgid "Use integrated register allocator."
16071 msgid "-fira-algorithm=[regional|CB|mixed] Set the used IRA algorithm"
16075 msgid "Do optimistic coalescing."
16079 msgid "Share slots for saving different hard registers."
16083 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
16087 msgid "-fira-verbose=<number> Control IRA's level of diagnostic messages."
16091 msgid "Optimize induction variables on trees"
16095 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
16096 msgstr "为足够大的 switch 语句使用跳转表"
16099 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
16100 msgstr "为完全内联的函数生成代码"
16103 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
16104 msgstr "保留未用到的静态常量"
16107 msgid "Give external symbols a leading underscore"
16108 msgstr "给外部符号添加起始的下划线"
16111 msgid "Set errno after built-in math functions"
16112 msgstr "执行内建数学函数后设置 errno"
16115 msgid "Report on permanent memory allocation"
16119 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
16120 msgstr "试图合并相同的常量和常变量"
16123 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
16124 msgstr "试图合并不同编译单元中的相同常量"
16127 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
16128 msgstr "试图合并不同编译单元中的相同调试字符串"
16131 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
16132 msgstr "t将诊断信息限制在每行 <数字> 个字符每行。0 取消自动换行"
16135 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
16136 msgstr "在首趟调度前进行基于 SMS 的模调度"
16139 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
16140 msgstr "进行基于 SMS 且允许寄存器转移的模调度"
16143 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
16144 msgstr "将每次循环中不变的计算外提"
16147 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
16148 msgstr "为单线程程序添加 mudflap 边界检查"
16151 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
16152 msgstr "为多线程程序添加 mudflap 边界检查"
16155 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
16156 msgstr "插入 mudflag 时忽略读操作"
16159 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
16160 msgstr "使用 RTL 死代码清除"
16163 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
16164 msgstr "使用 RTL 死存储清除"
16167 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
16168 msgstr "启用/禁用已经通过模调度的循环中的传统调度"
16171 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
16175 msgid "When possible do not generate stack frames"
16176 msgstr "尽可能不生成堆栈框架"
16179 msgid "Do the full register move optimization pass"
16180 msgstr "进行全寄存器传送优化"
16183 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
16184 msgstr "优化同级递归和尾递归"
16186 #: common.opt:809 common.opt:813
16187 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
16188 msgstr "在跨进程优化前报告内存分配"
16191 msgid "Pack structure members together without holes"
16192 msgstr "将结构成员不带间隔地紧实存放"
16195 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
16196 msgstr "设定结构成员最大对齐边界的初始值"
16199 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
16200 msgstr "在内存而不是寄存器中返回小聚合"
16203 msgid "Perform loop peeling"
16207 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
16208 msgstr "启用机器相关的窥孔优化"
16211 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
16212 msgstr "在 sched2 前进行一趟 RTL 窥孔优化"
16215 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
16216 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
16219 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
16220 msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
16223 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
16224 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(小模式)"
16227 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
16228 msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(小模式)"
16231 msgid "Run predictive commoning optimization."
16232 msgstr "启用预测公因子优化。"
16235 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
16236 msgstr "如果可用,为循环中的数组生成预取指令"
16239 msgid "Enable basic program profiling code"
16240 msgstr "启用基本程序取样代码"
16243 msgid "Insert arc-based program profiling code"
16244 msgstr "插入基于弧的程序取样代码"
16247 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
16251 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
16255 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
16256 msgstr "启用一些公共选项来生成样本文件,以便进行基于取样的优化"
16260 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
16261 msgstr "启用一些公共选项来生成样本文件,以便进行基于取样的优化"
16264 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
16265 msgstr "启用一些公共选项以进行基于取样的优化"
16269 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
16270 msgstr "启用一些公共选项以进行基于取样的优化"
16273 msgid "Insert code to profile values of expressions"
16274 msgstr "为取样表达式的值插入相关代码"
16277 msgid "Make compile reproducible using <string>"
16278 msgstr "使用 <字符串> 作用随机数种子以使编译结果可以复现"
16281 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
16282 msgstr "在目标文件中记录 gcc 命令行开关。"
16285 msgid "Return small aggregates in registers"
16286 msgstr "在寄存器中返回小聚合"
16289 msgid "Enables a register move optimization"
16293 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
16294 msgstr "进行寄存器重命名优化"
16297 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
16298 msgstr "基本块重新排序以改善代码布局"
16301 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
16302 msgstr "对基本块重新排序并划分为热区和冷区"
16305 msgid "Reorder functions to improve code placement"
16306 msgstr "函数重新排序以改善代码布局"
16309 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
16310 msgstr "在循环优化结束后增加一趟公因式消去"
16313 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
16314 msgstr "禁用假定默认浮点舍入行为的优化"
16317 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
16321 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
16322 msgstr "允许非载入的投机移动"
16325 msgid "Allow speculative motion of some loads"
16326 msgstr "允许一些载入的投机移动"
16329 msgid "Allow speculative motion of more loads"
16330 msgstr "允许更多载入的投机移动"
16333 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
16334 msgstr "指定调度器输出的冗余程度"
16337 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
16338 msgstr "在重载后调度中使用跨基本块调度"
16341 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
16345 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
16346 msgstr "分配寄存器前重新调度指令"
16349 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
16350 msgstr "分配寄存器后重新调度指令"
16353 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
16358 msgid "Run selective scheduling after reload"
16359 msgstr "在重加载后使用数据投机"
16362 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
16366 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
16370 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
16374 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
16375 msgstr "允许对队列中的指令进行早调度"
16378 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
16381 #: common.opt:1028 common.opt:1032
16382 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
16386 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
16390 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
16391 msgstr "在 RTL 级进行序列抽象优化"
16394 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
16395 msgstr "使用 LCM 消除多余的符号扩展。"
16398 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default off"
16399 msgstr "当可用时在诊断信息中给出行号。默认关闭"
16402 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
16403 msgstr "禁用为 IEEE 讯息 NaN 可见的优化"
16406 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
16407 msgstr "禁用忽略 IEEE 零符号的浮点优化"
16410 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
16411 msgstr "将浮点常量转换为单精度常量"
16414 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
16415 msgstr "展开循环时分离归纳变量的生存期"
16418 msgid "Split wide types into independent registers"
16419 msgstr "将宽类型分割到独立的寄存器中"
16422 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
16423 msgstr "展开循环时也展开变量"
16426 msgid "Insert stack checking code into the program"
16427 msgstr "在程序中插入检查栈溢出的代码"
16431 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
16432 msgstr "在程序中插入检查栈溢出的代码"
16435 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
16436 msgstr "当堆栈越过 <寄存器> 时引发陷阱"
16439 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
16440 msgstr "当堆栈越过 <name> 时引发陷阱"
16443 msgid "Use propolice as a stack protection method"
16444 msgstr "使用 propolice 来保护堆栈"
16447 msgid "Use a stack protection method for every function"
16448 msgstr "为每个函数使用堆栈保护机制"
16451 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
16455 msgid "Treat signed overflow as undefined"
16456 msgstr "将有符号数溢出的行为视为未定义的"
16459 msgid "Check for syntax errors, then stop"
16460 msgstr "检查语法错误,然后停止"
16463 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
16464 msgstr "生成“gcov”需要的数据文件"
16467 msgid "Perform jump threading optimizations"
16471 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
16475 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
16476 msgstr "设定默认的线程局部存储代码生成模式"
16479 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
16480 msgstr "重新排序文件域的函数、变量和汇编"
16483 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
16484 msgstr "通过尾复制进行超块合成"
16487 msgid "Assume floating-point operations can trap"
16488 msgstr "假定浮点运算可能引发陷阱"
16491 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
16492 msgstr "加法、减法或乘法溢出时激活陷阱"
16495 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
16496 msgstr "启用树上的 SSA-CCP 优化"
16499 msgid "Enable loop header copying on trees"
16500 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
16503 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
16504 msgstr "将 SSA 临时变量重命名为更易理解的名称"
16507 msgid "Enable copy propagation on trees"
16508 msgstr "在树级别进行复写传递"
16511 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
16512 msgstr "将条件存储转换为非条件存储"
16516 msgid "Perform conversions of switch initializations."
16517 msgstr "将条件跳转替换为条件执行"
16520 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
16521 msgstr "启用树上的 SSA 死代码消除优化"
16524 msgid "Enable dominator optimizations"
16528 msgid "Enable dead store elimination"
16532 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
16533 msgstr "启用树上的完全冗余消除(FRE)"
16537 msgid "Enable loop distribution on trees"
16538 msgstr "在树上进行循环矢量化"
16541 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
16542 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
16545 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
16546 msgstr "启用树上的线性循环变换"
16549 msgid "Create canonical induction variables in loops"
16550 msgstr "在循环中生成正规的归纳变量"
16553 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
16554 msgstr "在树级别进行循环优化"
16557 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
16558 msgstr "启用循环的自动并行化"
16561 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
16562 msgstr "启用树上的 SSA-PRE 优化"
16565 msgid "Enable reassociation on tree level"
16569 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
16570 msgstr "启用树上的 SSA 代码下沉优化"
16573 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
16574 msgstr "为聚合类型进行标量替换"
16577 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
16578 msgstr "在 SSA->normal 过程中替换临时表达式"
16581 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
16582 msgstr "在 SSA->normal 过程中分离活动范围"
16585 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
16589 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
16590 msgstr "一次编译一整个编译单元"
16593 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
16594 msgstr "展开所有迭代次数已知的循环"
16597 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
16601 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
16602 msgstr "允许假定循环以“正常”方式动作的循环优化"
16605 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
16606 msgstr "允许可能因不同舍入模式而改变结果的浮点算术优化。"
16609 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
16610 msgstr "与 -fassociative-math 相同,作用于包含除法的表达式。"
16613 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
16614 msgstr "允许可能违反 IEEE 或 ISO 标准的优化"
16617 msgid "Perform loop unswitching"
16618 msgstr "外提循环内的测试语句"
16621 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
16622 msgstr "仅为异常处理生成堆栈展开表"
16625 msgid "Perform variable tracking"
16629 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
16630 msgstr "进行变量追踪并且标记未被初始化的变量"
16633 msgid "Enable loop vectorization on trees"
16634 msgstr "在树上进行循环矢量化"
16637 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
16641 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
16642 msgstr "在树上进行循环矢量化时启用多版本循环"
16645 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
16646 msgstr "设置矢量化器输出的冗余程度"
16649 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
16650 msgstr "为标量演化信息进行复写传递。"
16653 msgid "Add extra commentary to assembler output"
16654 msgstr "为汇编输出添加额外注释"
16657 msgid "Set the default symbol visibility"
16658 msgstr "设置默认的符号可见性"
16661 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
16662 msgstr "在优化中使用表达式值样本提供的信息"
16665 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
16666 msgstr "建立关系网并且分离对同一变量的无关应用"
16670 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
16671 msgstr "启用树上的 SSA 死代码消除优化"
16674 msgid "Perform whole program optimizations"
16678 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
16679 msgstr "假定有符号运算溢出时回绕"
16682 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
16683 msgstr "将初始化为零的数据存放在 bss 节中"
16686 msgid "Generate debug information in default format"
16687 msgstr "生成默认格式的调试信息"
16690 msgid "Generate debug information in COFF format"
16691 msgstr "生成 COFF 格式的调试信息"
16694 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
16695 msgstr "生成 DWARF v2 格式的调试信息"
16698 msgid "Generate debug information in default extended format"
16699 msgstr "生成默认扩展格式的调试信息"
16702 msgid "Generate debug information in STABS format"
16703 msgstr "生成 STABS 格式的调试信息"
16706 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
16707 msgstr "生成扩展 STABS 格式的调试信息"
16710 msgid "Generate debug information in VMS format"
16711 msgstr "生成 VMS 格式的调试信息"
16714 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
16715 msgstr "生成 XCOFF 格式的调试信息"
16718 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
16719 msgstr "生成 XCOFF 扩展格式的调试信息"
16722 msgid "Place output into <file>"
16723 msgstr "将输出写入 <file>"
16726 msgid "Enable function profiling"
16730 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
16731 msgstr "给出标准指定的所有警告信息"
16734 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
16735 msgstr "与 -pedantic 类似,但将它们视作错误"
16738 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
16739 msgstr "不显示编译的函数或逝去的时间"
16742 msgid "Display the compiler's version"
16746 msgid "Suppress warnings"
16750 msgid "Create a shared library"
16754 msgid "Create a position independent executable"
16755 msgstr "生成位置无关可执行文件"
16758 #, gcc-internal-format
16759 msgid "%qs attribute directive ignored"
16763 #, gcc-internal-format
16764 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
16765 msgstr "为%qs属性给定的实参数目错误"
16768 #, gcc-internal-format
16769 msgid "%qs attribute does not apply to types"
16770 msgstr "不能向类型添加属性%qs"
16773 #, gcc-internal-format
16774 msgid "%qs attribute only applies to function types"
16775 msgstr "属性%qs只对函数类型起作用"
16778 #, gcc-internal-format
16779 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16780 msgstr "类型属性在定义后被忽略"
16782 #: bb-reorder.c:1879
16783 #, gcc-internal-format
16784 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16785 msgstr "发现多个热/冷转换(基本块 %i)"
16788 #, gcc-internal-format
16789 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16790 msgstr "分支目的寄存器载入优化不应被运行两次"
16793 #, gcc-internal-format
16794 msgid "offset outside bounds of constant string"
16795 msgstr "偏移量越过字符串常量界"
16798 #, gcc-internal-format
16799 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16800 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第二个实参必须是一个常量"
16803 #, gcc-internal-format
16804 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16805 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第二个实参无效;使用 0"
16808 #, gcc-internal-format
16809 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16810 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第三个实参必须是一个常量"
16813 #, gcc-internal-format
16814 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16815 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第三个实参无效;使用 0"
16818 #, gcc-internal-format
16819 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
16820 msgstr "%<__builtin_args_info%>的实参必须是常量"
16823 #, gcc-internal-format
16824 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
16825 msgstr "%<__builtin_args_info%>实参不在允许范围内"
16828 #, gcc-internal-format
16829 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
16830 msgstr "%<__builtin_args_info%>缺少实参"
16832 #: builtins.c:4780 gimplify.c:2326
16833 #, gcc-internal-format
16834 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16835 msgstr "给函数%<va_start%>的参数太少"
16838 #, gcc-internal-format
16839 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
16840 msgstr "给%<va_arg%>的第一个参数的类型不是%<va_list%>"
16842 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
16843 #. violation, so we cannot make this an error. If this call is never
16844 #. executed, the program is still strictly conforming.
16846 #, gcc-internal-format
16847 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
16848 msgstr "通过%<...%>传递时%qT被提升为%qT"
16851 #, gcc-internal-format
16852 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
16853 msgstr "(因此您应该向%<va_arg%>传递%qT而不是%qT)"
16855 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
16856 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
16857 #: builtins.c:4965 c-typeck.c:2427
16858 #, gcc-internal-format
16859 msgid "if this code is reached, the program will abort"
16860 msgstr "如果执行到这段代码,程序将中止"
16863 #, gcc-internal-format
16864 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
16865 msgstr "%<__builtin_frame_address%>的实参无效"
16868 #, gcc-internal-format
16869 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
16870 msgstr "%<__builtin_return_address%>的实参无效"
16873 #, gcc-internal-format
16874 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
16875 msgstr "%<__builtin_frame_address%>的实参不受支持"
16878 #, gcc-internal-format
16879 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
16880 msgstr "%<__builtin_return_address%>的实参不受支持"
16883 #, gcc-internal-format
16884 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
16885 msgstr "%<__builtin___clear_cache%>的两个参数必须都是指针"
16887 #: builtins.c:6011 builtins.c:6026
16888 #, gcc-internal-format
16889 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
16892 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
16894 #: builtins.c:6412 expr.c:8051
16895 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16896 msgstr "%K对%<__builtin_va_arg_pack ()%>的使用无效"
16898 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
16901 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16902 msgstr "%K对%<__builtin_va_arg_pack_len ()%>的使用无效"
16905 #, gcc-internal-format
16906 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16907 msgstr "%<__builtin_longjmp%>的第二个实参必须是 1"
16910 #, gcc-internal-format
16911 msgid "target format does not support infinity"
16912 msgstr "目标格式不支持无限大浮点数"
16914 #: builtins.c:11598
16915 #, gcc-internal-format
16916 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16917 msgstr "在定参数的函数中使用了%<va_start%>"
16919 #: builtins.c:11606
16920 #, gcc-internal-format
16921 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
16922 msgstr "给函数%<va_start%>的参数数目不对"
16924 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
16925 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
16926 #: builtins.c:11619
16927 #, gcc-internal-format
16928 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16929 msgstr "调用%<__builtin_next_arg%>时没有给定实参"
16931 #: builtins.c:11624
16932 #, gcc-internal-format
16933 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
16934 msgstr "给函数%<__builtin_next_arg%>的参数数目不对"
16936 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
16937 #. not the last argument even though the user used the last
16938 #. argument. We just warn and set the arg to be the last
16939 #. argument so that we will get wrong-code because of
16941 #: builtins.c:11651
16942 #, gcc-internal-format
16943 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16944 msgstr "%<va_start%>的第二个参数不是最后一个有名参数"
16946 #: builtins.c:11661
16947 #, gcc-internal-format
16948 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
16951 #: builtins.c:11776
16952 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
16953 msgstr "%K%D 的第一个实参必须是一个指针,第二个必须是整常量"
16955 #: builtins.c:11789
16956 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
16957 msgstr "%K%D 的最后一个实参不是一个 0 到 3 之间的整常量"
16959 #: builtins.c:11833 builtins.c:11997 builtins.c:12056
16960 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
16961 msgstr "%K对 %D 的调用总是导致目标缓冲区溢出"
16963 #: builtins.c:11987
16964 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
16965 msgstr "%K对 %D 的调用总是导致目标缓冲区溢出"
16967 #: builtins.c:12077
16968 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
16971 #: builtins.c:12079
16972 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
16976 #, gcc-internal-format
16977 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
16978 msgstr "%qD在函数作用域外未被定义"
16981 #, gcc-internal-format
16982 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
16983 msgstr "字符串长%qd比%qd(ISO C%d 被要求支持的最大长度) 还要长"
16985 #: c-common.c:1123 c-common.c:1135
16986 #, gcc-internal-format
16987 msgid "overflow in constant expression"
16991 #, gcc-internal-format
16992 msgid "integer overflow in expression"
16996 #, gcc-internal-format
16997 msgid "floating point overflow in expression"
17001 #, gcc-internal-format
17002 msgid "fixed-point overflow in expression"
17006 #, gcc-internal-format
17007 msgid "vector overflow in expression"
17011 #, gcc-internal-format
17012 msgid "complex integer overflow in expression"
17016 #, gcc-internal-format
17017 msgid "complex floating point overflow in expression"
17018 msgstr "表达式中浮点复数溢出"
17021 #, gcc-internal-format
17022 msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
17023 msgstr "对非零常量进行逻辑%<%s%>操作结果总为真"
17026 #, gcc-internal-format
17027 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
17028 msgstr "类型双关作用在不完全类型上可能破坏强重叠规则"
17031 #, gcc-internal-format
17032 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
17033 msgstr "提领类型双关的指针将破坏强重叠规则"
17035 #: c-common.c:1267 c-common.c:1285
17036 #, gcc-internal-format
17037 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
17038 msgstr "提领类型双关的指针可能破坏强重叠规则"
17041 #, gcc-internal-format
17042 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
17043 msgstr "%q+D的第一个参数的类型应该是%<int%>"
17046 #, gcc-internal-format
17047 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
17048 msgstr "%q+D的第二个参数类型应该是%<char **%>"
17051 #, gcc-internal-format
17052 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
17053 msgstr "%q+D如果有第三个参数,类型应该是%<char **%>"
17056 #, gcc-internal-format
17057 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
17058 msgstr "%q+D只带零或两个参数"
17061 #, gcc-internal-format
17062 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
17063 msgstr "使用 -flax-vector-conversions 以允许元素类型或数量不同的矢量间的转换"
17066 #, fuzzy, gcc-internal-format
17067 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
17068 msgstr "%qT转换自%qT时可能改变值"
17071 #, gcc-internal-format
17072 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
17073 msgstr "负整数隐式转换为无符号类型"
17076 #, gcc-internal-format
17077 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
17078 msgstr "将无符号常量转换为负整数"
17081 #, gcc-internal-format
17082 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
17083 msgstr "向%qT的转换改变了%qT常量值"
17086 #, gcc-internal-format
17087 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
17088 msgstr "%qT转换自%qT时可能会改变结果的符号"
17091 #, gcc-internal-format
17092 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
17093 msgstr "%qT转换自%qT时可能改变值"
17096 #, gcc-internal-format
17097 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
17098 msgstr "大整数隐式截断为无符号类型"
17100 #: c-common.c:1757 c-common.c:1764 c-common.c:1772
17101 #, gcc-internal-format
17102 msgid "overflow in implicit constant conversion"
17106 #, gcc-internal-format
17107 msgid "operation on %qE may be undefined"
17108 msgstr "%qE上的运算结果可能是未定义的"
17111 #, gcc-internal-format
17112 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
17113 msgstr "case 标号不能还原为一个整常量"
17116 #, gcc-internal-format
17117 msgid "case label value is less than minimum value for type"
17118 msgstr "case 标号值比该类型的最小值还要小"
17121 #, gcc-internal-format
17122 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
17123 msgstr "case 标号值比该类型的最大值还要大"
17126 #, gcc-internal-format
17127 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
17128 msgstr "case 标号范围的下限值比该类型的最小值还要小"
17131 #, gcc-internal-format
17132 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
17133 msgstr "case 标号范围的上限值比该类型的最大值还要大"
17136 #, gcc-internal-format
17137 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
17138 msgstr "GCC 不支持整数类型和整数及分数位太多的定点类型间的操作符"
17141 #, gcc-internal-format
17142 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
17143 msgstr "双目运算符 %s 操作数(%qT和%qT)无效"
17146 #, gcc-internal-format
17147 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
17148 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为假"
17151 #, gcc-internal-format
17152 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
17153 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为真"
17156 #, gcc-internal-format
17157 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
17158 msgstr "无符号表达式永远大于或等于 0"
17161 #, gcc-internal-format
17162 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
17163 msgstr "无符号表达式永远不小于 0"
17166 #, gcc-internal-format
17167 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
17168 msgstr "%<void *%>型指针用在了算术表达式中"
17171 #, gcc-internal-format
17172 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
17173 msgstr "在算术表达式中使用了函数指针"
17176 #, gcc-internal-format
17177 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
17178 msgstr "在算术表达式中使用了成员指针"
17181 #, gcc-internal-format
17182 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
17183 msgstr "%qD的地址总是等价为%<true%>"
17185 #: c-common.c:3470 cp/semantics.c:589 cp/typeck.c:6575
17186 #, gcc-internal-format
17187 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
17188 msgstr "建议在用作真值的赋值语句前后加上括号"
17190 #: c-common.c:3549 c-typeck.c:8925
17191 #, gcc-internal-format
17192 msgid "invalid use of %<restrict%>"
17193 msgstr "错误地使用了%<restrict%>"
17196 #, gcc-internal-format
17197 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
17198 msgstr "%<sizeof%>不能用于函数类型"
17201 #, gcc-internal-format
17202 msgid "invalid application of %qs to a void type"
17203 msgstr "%qs不能用于 void 类型"
17206 #, gcc-internal-format
17207 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
17208 msgstr "%qs不能用于不完全的类型%qT"
17211 #, gcc-internal-format
17212 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
17213 msgstr "将%<__alignof%>用于位段"
17216 #, gcc-internal-format
17217 msgid "cannot disable built-in function %qs"
17218 msgstr "无法禁用内建函数%qs"
17221 #, gcc-internal-format
17222 msgid "pointers are not permitted as case values"
17223 msgstr "指针不能用作 case 常量"
17226 #, gcc-internal-format
17227 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
17228 msgstr "在 switch 语句中使用范围表达式不符合标准"
17231 #, gcc-internal-format
17232 msgid "empty range specified"
17236 #, gcc-internal-format
17237 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
17238 msgstr "重复 (或重叠) 的 case 值"
17241 #, gcc-internal-format
17242 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
17243 msgstr "%J这是重叠此值的第一个条目"
17246 #, gcc-internal-format
17247 msgid "duplicate case value"
17248 msgstr "重复的 case 常量"
17251 #, gcc-internal-format
17252 msgid "%Jpreviously used here"
17253 msgstr "%J已经在这里使用过"
17256 #, gcc-internal-format
17257 msgid "multiple default labels in one switch"
17258 msgstr "单个 switch 语句中出现了多个 default 标号"
17261 #, gcc-internal-format
17262 msgid "%Jthis is the first default label"
17263 msgstr "%J这是第一个默认标号"
17266 #, gcc-internal-format
17267 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
17268 msgstr "%Jcase 值%qs不在枚举类型内"
17271 #, gcc-internal-format
17272 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
17273 msgstr "%Jcase 值%qs不在枚举类型%qT内"
17276 #, gcc-internal-format
17277 msgid "%Hswitch missing default case"
17278 msgstr "%Hswitch 没有默认 case"
17281 #, gcc-internal-format
17282 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
17283 msgstr "%Hswitch 没有处理枚举值%qE"
17286 #, gcc-internal-format
17287 msgid "taking the address of a label is non-standard"
17288 msgstr "取标号的地址不符合标准"
17291 #, gcc-internal-format
17292 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
17293 msgstr "%qE属性为类型为%qT的字段所忽略"
17295 #: c-common.c:5129 c-common.c:5148 c-common.c:5166 c-common.c:5193
17296 #: c-common.c:5220 c-common.c:5246 c-common.c:5265 c-common.c:5289
17297 #: c-common.c:5312 c-common.c:5335 c-common.c:5356 c-common.c:5377
17298 #: c-common.c:5401 c-common.c:5427 c-common.c:5464 c-common.c:5491
17299 #: c-common.c:5534 c-common.c:5618 c-common.c:5648 c-common.c:5667
17300 #: c-common.c:6002 c-common.c:6061 c-common.c:6084 c-common.c:6148
17301 #: c-common.c:6266 c-common.c:6332 c-common.c:6376 c-common.c:6422
17302 #: c-common.c:6492 c-common.c:6516 c-common.c:6801 c-common.c:6824
17303 #: c-common.c:6863 c-common.c:6952 c-common.c:7092
17304 #, gcc-internal-format
17305 msgid "%qE attribute ignored"
17308 #: c-common.c:5211 c-common.c:5237
17309 #, gcc-internal-format
17310 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
17311 msgstr "%qE属性与 %s 属性冲突"
17314 #, gcc-internal-format
17315 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
17316 msgstr "%qE属性只能应用到公共对象上"
17319 #, gcc-internal-format
17320 msgid "destructor priorities are not supported"
17321 msgstr "不支持析构函数优先级"
17324 #, gcc-internal-format
17325 msgid "constructor priorities are not supported"
17326 msgstr "不支持构造函数优先级"
17329 #, gcc-internal-format
17330 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17331 msgstr "析构函数优先级 0 到 %d 为实现所保留"
17334 #, gcc-internal-format
17335 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17336 msgstr "构造函数优先级 0 到 %d 为实现所保留"
17339 #, gcc-internal-format
17340 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17341 msgstr "析构函数优先级必须为 0 到 %d 间的整数"
17344 #, gcc-internal-format
17345 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17346 msgstr "构造函数优先级必须为 0 到 %d 间的整数"
17349 #, gcc-internal-format
17350 msgid "unknown machine mode %qs"
17351 msgstr "未知的机器模式%qs"
17354 #, gcc-internal-format
17355 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
17356 msgstr "不建议在指定矢量类型时使用 __attribute__ ((mode))"
17359 #, gcc-internal-format
17360 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
17361 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
17364 #, gcc-internal-format
17365 msgid "unable to emulate %qs"
17369 #, gcc-internal-format
17370 msgid "invalid pointer mode %qs"
17371 msgstr "无效的指针模式%qs"
17374 #, gcc-internal-format
17375 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
17376 msgstr "类型的符号与机器模式 %qs 不匹配"
17379 #, gcc-internal-format
17380 msgid "no data type for mode %qs"
17381 msgstr "没有模式为%qs的数据类型"
17384 #, gcc-internal-format
17385 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
17386 msgstr "无法为枚举类型使用模式%qs"
17389 #, gcc-internal-format
17390 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
17391 msgstr "对不合适的类型应用模式%qs"
17394 #, gcc-internal-format
17395 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
17396 msgstr "%J不能为局部变量指定 section 属性"
17398 #: c-common.c:5869 config/bfin/bfin.c:5274 config/bfin/bfin.c:5325
17399 #, gcc-internal-format
17400 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
17401 msgstr "%q+D的节与早先的声明冲突"
17404 #, fuzzy, gcc-internal-format
17405 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
17406 msgstr "%q+#D无法被重载"
17409 #, gcc-internal-format
17410 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
17411 msgstr "%q+D不能有 section 属性"
17414 #, gcc-internal-format
17415 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
17416 msgstr "%Jsection 属性在此目标机上不受支持"
17419 #, gcc-internal-format
17420 msgid "requested alignment is not a constant"
17421 msgstr "要求的对齐边界不是常量"
17424 #, gcc-internal-format
17425 msgid "requested alignment is not a power of 2"
17426 msgstr "要求的对齐边界不是 2 的某次方"
17429 #, gcc-internal-format
17430 msgid "requested alignment is too large"
17434 #, gcc-internal-format
17435 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
17436 msgstr "不能为%q+D指定对齐"
17439 #, gcc-internal-format
17440 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
17441 msgstr "%q+D的对齐边界先前被指定为 %d 而不能被减小"
17444 #, gcc-internal-format
17445 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
17446 msgstr "%q+D的对齐边界必须至少为 %d"
17449 #, fuzzy, gcc-internal-format
17450 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
17451 msgstr "函数%qs不能被声明为%<mutable%>"
17454 #, gcc-internal-format
17455 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
17456 msgstr "%q+D既有正常定义又有别名定义"
17459 #, gcc-internal-format
17460 msgid "alias argument not a string"
17461 msgstr "alias 的参数不是一个字符串"
17464 #, gcc-internal-format
17465 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
17466 msgstr "%Jweakref 属性必须出现在 alias 属性前"
17469 #, gcc-internal-format
17470 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
17471 msgstr "%qE属性在不是类的类型上被忽略"
17474 #, gcc-internal-format
17475 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
17476 msgstr "%qE属性被忽略,因为%qT已被定义"
17479 #, gcc-internal-format
17480 msgid "visibility argument not a string"
17481 msgstr "visibility 的实参不是一个字符串"
17484 #, gcc-internal-format
17485 msgid "%qE attribute ignored on types"
17486 msgstr "%qE属性在类型上被忽略"
17489 #, gcc-internal-format
17490 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
17491 msgstr "visibility 的实参必须是“default”、“hidden”、“protected”或“internal”其中之一"
17494 #, gcc-internal-format
17495 msgid "%qD redeclared with different visibility"
17496 msgstr "%qD重声明时有不同的可见性"
17498 #: c-common.c:6196 c-common.c:6200
17499 #, gcc-internal-format
17500 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
17501 msgstr "%qD声明为有默认可见性的%qs"
17504 #, gcc-internal-format
17505 msgid "tls_model argument not a string"
17506 msgstr "tls_model 的实参不是一个字符串"
17509 #, gcc-internal-format
17510 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
17511 msgstr "tls_model 的实参必须是“local-exec”、“initial-exec”、“local-dynamic”或“global-dynamic”其中之一"
17513 #: c-common.c:6306 c-common.c:6396
17514 #, gcc-internal-format
17515 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
17516 msgstr "%J%qE属性只能应用到函数上"
17518 #: c-common.c:6311 c-common.c:6401
17519 #, gcc-internal-format
17520 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
17521 msgstr "%J定义之后不能设定%qE属性"
17524 #, gcc-internal-format
17525 msgid "alloc_size parameter outside range"
17526 msgstr "alloc_size 参数越界"
17529 #, gcc-internal-format
17530 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
17531 msgstr "%qE属性为%qE所忽略"
17534 #, gcc-internal-format
17535 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
17536 msgstr "属性%qE的矢量类型无效"
17539 #, gcc-internal-format
17540 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
17541 msgstr "矢量大小不是组件大小的整数倍"
17544 #, gcc-internal-format
17545 msgid "zero vector size"
17549 #, gcc-internal-format
17550 msgid "number of components of the vector not a power of two"
17551 msgstr "矢量中分量数不是 2 的某次方"
17554 #, gcc-internal-format
17555 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
17556 msgstr "非空的属性在非原型中没有实参"
17559 #, gcc-internal-format
17560 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
17561 msgstr "非空的实参 %lu 操作数号不对"
17564 #, gcc-internal-format
17565 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
17566 msgstr "非空的实参操作数号越界(实参 %lu,操作数 %lu)"
17569 #, gcc-internal-format
17570 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
17571 msgstr "非空的实参 %lu 引用了非指针操作数 %lu"
17574 #, gcc-internal-format
17575 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
17576 msgstr "变量实参太少,不足以填满一个哨兵"
17579 #, gcc-internal-format
17580 msgid "missing sentinel in function call"
17584 #, gcc-internal-format
17585 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
17586 msgstr "实参为 NULL,需要非 NULL 值(实参 %lu)"
17589 #, gcc-internal-format
17590 msgid "cleanup argument not an identifier"
17591 msgstr "cleanup 实参不是一个标识符"
17594 #, gcc-internal-format
17595 msgid "cleanup argument not a function"
17596 msgstr "cleanup 实参不是一个函数"
17599 #, gcc-internal-format
17600 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
17601 msgstr "%qE属性需要带有名实参的原型"
17604 #, gcc-internal-format
17605 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
17606 msgstr "%qE属性只能用于带可变参数函数"
17609 #, gcc-internal-format
17610 msgid "requested position is not an integer constant"
17611 msgstr "要求的位置不是一个整数常量"
17614 #, gcc-internal-format
17615 msgid "requested position is less than zero"
17619 #, gcc-internal-format
17620 msgid "Bad option %s to optimize attribute."
17624 #, gcc-internal-format
17625 msgid "Bad option %s to pragma attribute"
17629 #, fuzzy, gcc-internal-format
17630 msgid "not enough arguments to function %qE"
17631 msgstr "提供给函数%qE的实参太少"
17633 #: c-common.c:7237 c-typeck.c:2540
17634 #, gcc-internal-format
17635 msgid "too many arguments to function %qE"
17636 msgstr "提供给函数%qE的实参太多"
17638 #: c-common.c:7267 c-common.c:7313
17639 #, fuzzy, gcc-internal-format
17640 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
17641 msgstr "给予函数%qs的参数不是浮点数"
17644 #, fuzzy, gcc-internal-format
17645 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
17646 msgstr "给予函数%qs的参数不是浮点数"
17649 #, fuzzy, gcc-internal-format
17650 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
17651 msgstr "给予函数%qs的参数不是浮点数"
17654 #, gcc-internal-format
17655 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
17656 msgstr "%H忽略声明有 warn_unused_result 属性的%qD的返回值"
17659 #, gcc-internal-format
17660 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
17661 msgstr "%H忽略声明有 warn_unused_result 属性的函数的返回值"
17664 #, gcc-internal-format
17665 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
17666 msgstr "不能对静态数据成员%qD取%<offsetof%>"
17669 #, gcc-internal-format
17670 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
17671 msgstr "%<operator[]%>重载后便不能使用%<offsetof%>"
17673 #: c-common.c:7616 cp/typeck.c:4622
17674 #, gcc-internal-format
17675 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
17676 msgstr "试图取位段结构成员%qD的地址"
17679 #, gcc-internal-format
17680 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
17681 msgstr "赋值运算的左操作数必须是左值"
17684 #, gcc-internal-format
17685 msgid "lvalue required as increment operand"
17686 msgstr "自增操作数必须是左值"
17689 #, gcc-internal-format
17690 msgid "lvalue required as decrement operand"
17691 msgstr "自减操作数必须是左值"
17694 #, gcc-internal-format
17695 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
17696 msgstr "单目%<&%>的操作数必须是左值"
17699 #, gcc-internal-format
17700 msgid "lvalue required in asm statement"
17701 msgstr "asm 语句中需要左值"
17704 #, gcc-internal-format
17705 msgid "size of array is too large"
17708 #: c-common.c:7839 c-common.c:7888 c-typeck.c:2730
17709 #, gcc-internal-format
17710 msgid "too few arguments to function %qE"
17711 msgstr "提供给函数%qE的实参太少"
17713 #: c-common.c:7856 c-typeck.c:4443
17714 #, gcc-internal-format
17715 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
17716 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参类型不兼容"
17719 #, gcc-internal-format
17720 msgid "array subscript has type %<char%>"
17721 msgstr "数组下标类型为%<char%>"
17724 #, fuzzy, gcc-internal-format
17725 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
17726 msgstr "建议在移位运算符的操作数中出现的 + 或 - 前后加上括号"
17729 #, fuzzy, gcc-internal-format
17730 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
17731 msgstr "建议在移位运算符的操作数中出现的 + 或 - 前后加上括号"
17734 #, fuzzy, gcc-internal-format
17735 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
17736 msgstr "建议在移位运算符的操作数中出现的 + 或 - 前后加上括号"
17739 #, fuzzy, gcc-internal-format
17740 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
17741 msgstr "建议在移位运算符的操作数中出现的 + 或 - 前后加上括号"
17744 #, fuzzy, gcc-internal-format
17745 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
17746 msgstr "建议在 || 的操作数中出现的 && 前后加上括号"
17749 #, fuzzy, gcc-internal-format
17750 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
17751 msgstr "建议在 | 的操作数中的算术表达式前后加上括号"
17754 #, fuzzy, gcc-internal-format
17755 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
17756 msgstr "建议在 | 的操作数中的比较表达式前后加上括号"
17759 #, gcc-internal-format
17760 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
17764 #, fuzzy, gcc-internal-format
17765 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
17766 msgstr "建议在 ^ 的操作数中的算术表达式前后加上括号"
17769 #, fuzzy, gcc-internal-format
17770 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
17771 msgstr "建议在 ^ 的操作数中的比较表达式前后加上括号"
17774 #, fuzzy, gcc-internal-format
17775 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
17776 msgstr "建议在 & 的操作数中出现的 + 或 - 前后加上括号"
17779 #, fuzzy, gcc-internal-format
17780 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
17781 msgstr "建议在 & 的操作数中出现的 + 或 - 前后加上括号"
17784 #, fuzzy, gcc-internal-format
17785 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
17786 msgstr "建议在 & 的操作数中的比较表达式前后加上括号"
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
17794 #, fuzzy, gcc-internal-format
17795 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
17796 msgstr "建议在作为 %s 的操作数的比较前后加上括号"
17799 #, fuzzy, gcc-internal-format
17800 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
17801 msgstr "建议在作为 %s 的操作数的比较前后加上括号"
17804 #, fuzzy, gcc-internal-format
17805 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
17806 msgstr "形如 X<=Y<=Z 的比较并不具备其在数学上的意义"
17809 #, gcc-internal-format
17810 msgid "label %q+D defined but not used"
17811 msgstr "标号%q+D定义后未使用"
17814 #, gcc-internal-format
17815 msgid "label %q+D declared but not defined"
17816 msgstr "标号%q+D声明后未定义"
17819 #, gcc-internal-format
17820 msgid "division by zero"
17824 #, fuzzy, gcc-internal-format
17825 msgid "comparison between types %qT and %qT"
17826 msgstr "在类型%q#T和%q#T间比较"
17829 #, gcc-internal-format
17830 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
17831 msgstr "在有符号和无符号整数表达式间比较"
17834 #, gcc-internal-format
17835 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
17839 #, gcc-internal-format
17840 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
17841 msgstr "比较常量和取反后又经提升的无符号数"
17844 #, gcc-internal-format
17845 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
17846 msgstr "比较无符号数和取反后又经提升的无符号数"
17848 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
17849 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
17850 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
17851 #. making it a constraint in that case was rejected in
17853 #: c-convert.c:95 c-typeck.c:1783 c-typeck.c:4078 cp/typeck.c:1605
17854 #: cp/typeck.c:5873 cp/typeck.c:6483 fortran/convert.c:88
17855 #, gcc-internal-format
17856 msgid "void value not ignored as it ought to be"
17857 msgstr "void 值未如预期地被忽略"
17859 #: c-convert.c:119 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
17860 #, gcc-internal-format
17861 msgid "conversion to non-scalar type requested"
17862 msgstr "请求转换到非标量类型"
17865 #, gcc-internal-format
17866 msgid "array %q+D assumed to have one element"
17867 msgstr "假定数组%q+D有一个元素"
17870 #, gcc-internal-format
17871 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
17872 msgstr "GCC 只支持 %u 个嵌套的作用域"
17874 #: c-decl.c:740 cp/decl.c:358
17875 #, gcc-internal-format
17876 msgid "label %q+D used but not defined"
17877 msgstr "标号%q+D使用前未定义"
17880 #, gcc-internal-format
17881 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
17882 msgstr "嵌套函数%q+D声明过但从未定义"
17885 #, gcc-internal-format
17886 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
17887 msgstr "内联函数%q+D声明过但从未定义"
17889 #: c-decl.c:804 cp/decl.c:603
17890 #, gcc-internal-format
17891 msgid "unused variable %q+D"
17892 msgstr "未使用的变量%q+D"
17895 #, gcc-internal-format
17896 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
17897 msgstr "数组%q+D类型与隐式初始化不兼容"
17900 #, gcc-internal-format
17901 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
17902 msgstr "带有省略号的形参列表无法与空形参名列表声明匹配"
17905 #, gcc-internal-format
17906 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
17907 msgstr "具有默认提升的实参类型不能匹配空参数名列表声明"
17910 #, gcc-internal-format
17911 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
17912 msgstr "%q+D的原型声明的参数多于先前旧式的定义"
17915 #, gcc-internal-format
17916 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
17917 msgstr "%q+D的原型声明的参数少于先前旧式的定义"
17920 #, gcc-internal-format
17921 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
17922 msgstr "%q+D的原型对实参 %d 声明类型不兼容"
17924 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
17925 #. for this poor-style construct.
17927 #, gcc-internal-format
17928 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
17929 msgstr "%q+D的原型出现在非原型定义之后"
17932 #, gcc-internal-format
17933 msgid "previous definition of %q+D was here"
17934 msgstr "%q+D的上一个定义在此"
17937 #, gcc-internal-format
17938 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
17939 msgstr "%q+D的上一个隐式声明在此"
17942 #, gcc-internal-format
17943 msgid "previous declaration of %q+D was here"
17944 msgstr "%q+D的上一个声明在此"
17947 #, gcc-internal-format
17948 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
17949 msgstr "%q+D被重新声明为不同意义的符号"
17952 #, gcc-internal-format
17953 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
17954 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
17956 #: c-decl.c:1174 c-decl.c:1294 c-decl.c:1960
17957 #, gcc-internal-format
17958 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
17959 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个内建函数"
17962 #, gcc-internal-format
17963 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
17966 #. If types don't match for a built-in, throw away the
17967 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
17968 #. won't print anything.
17970 #, gcc-internal-format
17971 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
17972 msgstr "与内建函数%q+D类型冲突"
17974 #: c-decl.c:1229 c-decl.c:1242 c-decl.c:1251
17975 #, gcc-internal-format
17976 msgid "conflicting types for %q+D"
17980 #, gcc-internal-format
17981 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
17982 msgstr "%q+D的类型限定冲突"
17984 #. Allow OLDDECL to continue in use.
17986 #, gcc-internal-format
17987 msgid "redefinition of typedef %q+D"
17988 msgstr "typedef%q+D重定义"
17990 #: c-decl.c:1320 c-decl.c:1422
17991 #, gcc-internal-format
17992 msgid "redefinition of %q+D"
17995 #: c-decl.c:1355 c-decl.c:1460
17996 #, gcc-internal-format
17997 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
17998 msgstr "对%qD的静态声明出现在非静态声明之后"
18000 #: c-decl.c:1365 c-decl.c:1373 c-decl.c:1450 c-decl.c:1457
18001 #, gcc-internal-format
18002 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
18003 msgstr "对%q+D的静态声明出现在非静态声明之后"
18006 #, gcc-internal-format
18007 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
18008 msgstr "%q+D上有%<gnu_inline%>属性"
18011 #, gcc-internal-format
18012 msgid "%Jbut not here"
18016 #, gcc-internal-format
18017 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
18018 msgstr "%q+D的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
18021 #, gcc-internal-format
18022 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
18023 msgstr "%q+D的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
18026 #, gcc-internal-format
18027 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
18028 msgstr "%q+D声明为没有外部链接的,之前却有外部声明"
18031 #, gcc-internal-format
18032 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
18033 msgstr "%q+D声明为没有外部链接的,之前却有外部声明"
18036 #, gcc-internal-format
18037 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
18038 msgstr "%q+D重声明为没有外部链接"
18041 #, gcc-internal-format
18042 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
18043 msgstr "对%q+D的再次声明中指定了不同的可见性 (保留原有的可见性)"
18046 #, gcc-internal-format
18047 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
18048 msgstr "%q+D带有 noinline 属性的声明出现在其内联声明之后"
18051 #, gcc-internal-format
18052 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
18053 msgstr "%q+D带有 noinline 属性的声明出现在其内联声明之后"
18056 #, gcc-internal-format
18057 msgid "redefinition of parameter %q+D"
18061 #, gcc-internal-format
18062 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
18063 msgstr "对%q+D冗余的重声明"
18066 #, gcc-internal-format
18067 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
18068 msgstr "%q+D的声明隐藏了先前的一个非变量声明"
18071 #, gcc-internal-format
18072 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
18073 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个形参"
18076 #, gcc-internal-format
18077 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
18078 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个全局声明"
18081 #, gcc-internal-format
18082 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
18083 msgstr "%q+D的声明隐藏了先前的一个局部变量"
18085 #: c-decl.c:1968 cp/name-lookup.c:1037 cp/name-lookup.c:1068
18086 #: cp/name-lookup.c:1076
18087 #, gcc-internal-format
18088 msgid "%Jshadowed declaration is here"
18089 msgstr "%J被隐藏的声明在这里"
18092 #, gcc-internal-format
18093 msgid "nested extern declaration of %qD"
18094 msgstr "对%qD的嵌套的外部声明"
18096 #: c-decl.c:2326 c-decl.c:2329
18097 #, gcc-internal-format
18098 msgid "implicit declaration of function %qE"
18102 #, gcc-internal-format
18103 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
18104 msgstr "隐式声明与内建函数%qD不兼容"
18107 #, gcc-internal-format
18108 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
18109 msgstr "隐式声明与函数%qD不兼容"
18112 #, gcc-internal-format
18113 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
18114 msgstr "%H%qE未声明(不在函数内)"
18117 #, gcc-internal-format
18118 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
18119 msgstr "%H%qE未声明(在此函数内第一次使用)"
18122 #, gcc-internal-format
18123 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
18124 msgstr "%H(即使在一个函数内多次出现,每个未声明的标识符在其"
18127 #, gcc-internal-format
18128 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
18129 msgstr "%H所在的函数内也只报告一次。)"
18131 #: c-decl.c:2501 cp/decl.c:2404
18132 #, gcc-internal-format
18133 msgid "label %qE referenced outside of any function"
18134 msgstr "标号%qE在所有函数外被引用"
18137 #, gcc-internal-format
18138 msgid "duplicate label declaration %qE"
18139 msgstr "重复的标号定义%qE"
18142 #, gcc-internal-format
18143 msgid "%Hduplicate label %qD"
18144 msgstr "%H重复的标号%qD"
18147 #, gcc-internal-format
18148 msgid "%Jjump into statement expression"
18149 msgstr "%J跳转至语句表达式中"
18152 #, gcc-internal-format
18153 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
18154 msgstr "%J跳至具有可变类型的标识符的作用域中"
18157 #, gcc-internal-format
18158 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
18159 msgstr "%H传统 C 不为标号提供一个单独的命名空间,标识符%qE冲突"
18162 #, gcc-internal-format
18163 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
18164 msgstr "%H%qE定义为类型错误的标记"
18167 #, gcc-internal-format
18168 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
18169 msgstr "未定义任何实例的无名结构/联合"
18172 #, gcc-internal-format
18173 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
18174 msgstr "带有存储类的空声明没有重声明标记"
18177 #, gcc-internal-format
18178 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
18179 msgstr "带有类型限定的空声明没有重声明标记"
18181 #: c-decl.c:2947 c-decl.c:2954
18182 #, gcc-internal-format
18183 msgid "useless type name in empty declaration"
18187 #, gcc-internal-format
18188 msgid "%<inline%> in empty declaration"
18189 msgstr "%<inline%>用于空声明中"
18192 #, gcc-internal-format
18193 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
18194 msgstr "文件作用域中出现%<auto%>空声明"
18197 #, gcc-internal-format
18198 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
18199 msgstr "文件作用域中出现%<register%>空声明"
18202 #, gcc-internal-format
18203 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
18204 msgstr "空声明中指定存储类无用"
18207 #, gcc-internal-format
18208 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
18209 msgstr "空声明中%<__thread%>无用"
18212 #, gcc-internal-format
18213 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
18214 msgstr "空声明中类型限定无用"
18216 #: c-decl.c:3001 c-parser.c:1170
18217 #, gcc-internal-format
18218 msgid "empty declaration"
18222 #, gcc-internal-format
18223 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
18224 msgstr "ISO C90 不支持在形参数组声明中使用%<static%>或类型限定符"
18227 #, gcc-internal-format
18228 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
18229 msgstr "ISO C90 不支持%<[*]%>数组声明"
18232 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
18234 #: c-decl.c:3079 c-decl.c:5006
18235 #, gcc-internal-format
18236 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
18237 msgstr "%<[*]%>不能用于函数原型以外"
18240 #, gcc-internal-format
18241 msgid "%q+D is usually a function"
18242 msgstr "%q+D通常是一个函数"
18244 #: c-decl.c:3190 cp/decl2.c:776
18245 #, gcc-internal-format
18246 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
18247 msgstr "typedef%qD被初始化(改用 __typeof__)"
18250 #, gcc-internal-format
18251 msgid "function %qD is initialized like a variable"
18252 msgstr "函数%qD像变量一样被初始化"
18254 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
18256 #, gcc-internal-format
18257 msgid "parameter %qD is initialized"
18261 #, gcc-internal-format
18262 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
18263 msgstr "变量%qD有初始值设定但类型不完全"
18265 #: c-decl.c:3315 c-decl.c:6116 cp/decl.c:4086 cp/decl.c:11420
18266 #, gcc-internal-format
18267 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
18268 msgstr "为内联函数%q+D给定了 noinline 属性"
18271 #, gcc-internal-format
18272 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
18273 msgstr "%q+D是静态的,但却在非静态的内联函数%qD中被声明"
18276 #, gcc-internal-format
18277 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
18278 msgstr "初始值设定无法决定%q+D的大小"
18281 #, gcc-internal-format
18282 msgid "array size missing in %q+D"
18283 msgstr "在%q+D中缺少数组大小"
18286 #, gcc-internal-format
18287 msgid "zero or negative size array %q+D"
18288 msgstr "数组%q+D大小为 0 或负"
18290 #: c-decl.c:3491 varasm.c:2111
18291 #, gcc-internal-format
18292 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
18293 msgstr "%q+D的存储大小未知"
18296 #, gcc-internal-format
18297 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
18298 msgstr "%q+D的存储大小不是常量"
18301 #, gcc-internal-format
18302 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
18303 msgstr "为非静态局部变量%q+D忽略了 asm 限定符"
18305 #: c-decl.c:3577 fortran/f95-lang.c:624
18306 #, gcc-internal-format
18307 msgid "cannot put object with volatile field into register"
18308 msgstr "不能将带有 volatile 字段的对象放入寄存器"
18311 #, gcc-internal-format
18312 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
18313 msgstr "ISO C 不允许前向参数声明"
18316 #, gcc-internal-format
18317 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
18318 msgstr "位段%qs的宽度不是一个整数常量"
18321 #, gcc-internal-format
18322 msgid "negative width in bit-field %qs"
18326 #, gcc-internal-format
18327 msgid "zero width for bit-field %qs"
18328 msgstr "位段%qs宽度为 0"
18331 #, gcc-internal-format
18332 msgid "bit-field %qs has invalid type"
18336 #, gcc-internal-format
18337 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
18338 msgstr "位段类型%qs是一个 GCC 扩展"
18341 #, gcc-internal-format
18342 msgid "width of %qs exceeds its type"
18343 msgstr "%qs的宽度超过它自身的类型"
18346 #, gcc-internal-format
18347 msgid "%qs is narrower than values of its type"
18348 msgstr "%qs比其类型的值要窄"
18351 #, gcc-internal-format
18352 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
18353 msgstr "ISO C90 不允许数组%qs,因为不能计算其大小"
18356 #, gcc-internal-format
18357 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
18358 msgstr "ISO C90 不允许任何不能确定大小的数组"
18361 #, gcc-internal-format
18362 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs"
18363 msgstr "ISO C90 不允许变长数组%qs"
18366 #, gcc-internal-format
18367 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
18368 msgstr "ISO C90 不允许变长数组"
18371 #, gcc-internal-format
18372 msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated"
18373 msgstr "数组%qs的大小不能被确定"
18376 #, gcc-internal-format
18377 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
18381 #, gcc-internal-format
18382 msgid "variable length array %qs is used"
18383 msgstr "使用了变长数组%qs"
18385 #: c-decl.c:3928 cp/decl.c:7220
18386 #, gcc-internal-format
18387 msgid "variable length array is used"
18390 #: c-decl.c:4050 c-decl.c:4331
18391 #, gcc-internal-format
18392 msgid "variably modified %qs at file scope"
18393 msgstr "文件域可变类型的%qs"
18396 #, gcc-internal-format
18397 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
18398 msgstr "在%qs的声明中,类型默认为%<int%>"
18401 #, gcc-internal-format
18402 msgid "duplicate %<const%>"
18403 msgstr "重复的%<const%>"
18406 #, gcc-internal-format
18407 msgid "duplicate %<restrict%>"
18408 msgstr "重复的%<restrict%>"
18411 #, gcc-internal-format
18412 msgid "duplicate %<volatile%>"
18413 msgstr "重复的%<volatile%>"
18416 #, gcc-internal-format
18417 msgid "function definition declared %<auto%>"
18418 msgstr "函数声明定义为%<auto%>"
18421 #, gcc-internal-format
18422 msgid "function definition declared %<register%>"
18423 msgstr "函数声明定义为%<register%>"
18426 #, gcc-internal-format
18427 msgid "function definition declared %<typedef%>"
18428 msgstr "函数声明定义为%<typedef%>"
18431 #, gcc-internal-format
18432 msgid "function definition declared %<__thread%>"
18433 msgstr "函数声明定义为%<__thread%>"
18436 #, gcc-internal-format
18437 msgid "storage class specified for structure field %qs"
18438 msgstr "为结构字段%qs指定了存储类"
18440 #: c-decl.c:4146 cp/decl.c:8113
18441 #, gcc-internal-format
18442 msgid "storage class specified for parameter %qs"
18443 msgstr "为形参%qs指定了存储类"
18445 #: c-decl.c:4149 cp/decl.c:8115
18446 #, gcc-internal-format
18447 msgid "storage class specified for typename"
18448 msgstr "为类型名指定了存储类"
18450 #: c-decl.c:4166 cp/decl.c:9393
18451 #, gcc-internal-format
18452 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
18453 msgstr "%qs已初始化,却又被声明为%<extern%>"
18455 #: c-decl.c:4169 cp/decl.c:9397
18456 #, gcc-internal-format
18457 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
18458 msgstr "%qs既有%<extern%>又有初始值设定"
18461 #, gcc-internal-format
18462 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
18463 msgstr "文件作用域中%qs的声明指定了%<auto%>"
18466 #, gcc-internal-format
18467 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
18468 msgstr "文件作用域中%qs的声明指定了%<register%>"
18470 #: c-decl.c:4182 cp/decl.c:8126
18471 #, gcc-internal-format
18472 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
18473 msgstr "嵌套函数%qs被声明为%<extern%>"
18475 #: c-decl.c:4185 cp/decl.c:8136
18476 #, gcc-internal-format
18477 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
18478 msgstr "函数作用域的%qs隐式为 auto,却被声明为%<__thread%>"
18480 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
18481 #. array type which is converted to pointer type)
18482 #. may have static or type qualifiers.
18483 #: c-decl.c:4232 c-decl.c:4476
18484 #, gcc-internal-format
18485 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
18486 msgstr "static 或类型限定符出现在非形参数组声明中"
18489 #, gcc-internal-format
18490 msgid "declaration of %qs as array of voids"
18491 msgstr "%qs声明为 void 的数组"
18494 #, gcc-internal-format
18495 msgid "declaration of %qs as array of functions"
18496 msgstr "%qs声明为函数的数组"
18499 #, gcc-internal-format
18500 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
18501 msgstr "对包含可变数组成员的结构的无效使用"
18504 #, gcc-internal-format
18505 msgid "size of array %qs has non-integer type"
18506 msgstr "数组%qs的大小的类型不是整数"
18509 #, gcc-internal-format
18510 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
18511 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组%qs"
18514 #, gcc-internal-format
18515 msgid "size of array %qs is negative"
18516 msgstr "数组%qs的大小为负"
18518 #: c-decl.c:4378 c-decl.c:4637 cp/decl.c:8642
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "size of array %qs is too large"
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
18526 msgstr "ISO C90 不允许可变数组成员"
18529 #: c-decl.c:4403 c-parser.c:4957
18530 #, gcc-internal-format
18531 msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
18532 msgstr "%<[*]%>只能用在声明中"
18535 #, gcc-internal-format
18536 msgid "array type has incomplete element type"
18537 msgstr "数组元素的类型不完全"
18539 #: c-decl.c:4508 cp/decl.c:8231
18540 #, gcc-internal-format
18541 msgid "%qs declared as function returning a function"
18542 msgstr "%qs声明为返回一个函数的函数"
18544 #: c-decl.c:4513 cp/decl.c:8236
18545 #, gcc-internal-format
18546 msgid "%qs declared as function returning an array"
18547 msgstr "%qs声明为返回一个数组的函数"
18550 #, gcc-internal-format
18551 msgid "function definition has qualified void return type"
18552 msgstr "函数定义有限定的 void 返回类型"
18554 #: c-decl.c:4539 cp/decl.c:8220
18555 #, gcc-internal-format
18556 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
18557 msgstr "忽略函数返回类型的类型限定"
18559 #: c-decl.c:4569 c-decl.c:4651 c-decl.c:4741 c-decl.c:4830
18560 #, gcc-internal-format
18561 msgid "ISO C forbids qualified function types"
18562 msgstr "ISO C 不允许使用 const 或 volatile 限定函数类型"
18565 #, gcc-internal-format
18566 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
18567 msgstr "typedef%q+D声明为%<inline%>"
18570 #, gcc-internal-format
18571 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
18572 msgstr "ISO C 不允许使用 const 或 volatile 限定函数类型"
18575 #, gcc-internal-format
18576 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
18577 msgstr "结构或联合成员不能具有可变类型"
18580 #, gcc-internal-format
18581 msgid "variable or field %qs declared void"
18582 msgstr "变量或字段%qs声明为 void"
18585 #, gcc-internal-format
18586 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
18587 msgstr "出现在形参数组声明中的属性被忽略"
18590 #, gcc-internal-format
18591 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
18592 msgstr "形参%q+D声明为%<inline%>"
18595 #, gcc-internal-format
18596 msgid "field %qs declared as a function"
18597 msgstr "字段%qs声明为一个函数"
18600 #, gcc-internal-format
18601 msgid "field %qs has incomplete type"
18602 msgstr "字段%qs的类型不完全"
18604 #: c-decl.c:4803 c-decl.c:4813 c-decl.c:4816
18605 #, gcc-internal-format
18606 msgid "invalid storage class for function %qs"
18607 msgstr "函数%qs的存储类无效"
18610 #, gcc-internal-format
18611 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
18612 msgstr "%<noreturn%>函数返回了一个非 void 的返回值"
18615 #, gcc-internal-format
18616 msgid "cannot inline function %<main%>"
18617 msgstr "不能内联%<main%>函数"
18620 #, gcc-internal-format
18621 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
18622 msgstr "先前被声明为%<static%>的变量重声明为%<extern%>"
18625 #, gcc-internal-format
18626 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
18627 msgstr "变量%q+D声明为%<inline%>"
18631 #, gcc-internal-format
18632 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
18633 msgstr "可变类型对象不能有外部链接"
18635 #: c-decl.c:5011 c-decl.c:6210
18636 #, gcc-internal-format
18637 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
18638 msgstr "函数声明不是一个原型"
18641 #, gcc-internal-format
18642 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
18643 msgstr "函数声明中出现形参名却未指定类型"
18646 #, gcc-internal-format
18647 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
18648 msgstr "形参 %u (%q+D) 的类型不完全"
18651 #, gcc-internal-format
18652 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
18653 msgstr "%J参数 %u 类型不完全"
18656 #, gcc-internal-format
18657 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
18658 msgstr "形参 %u (%q+D)类型为 void"
18661 #, gcc-internal-format
18662 msgid "%Jparameter %u has void type"
18663 msgstr "%J形参 %u 类型为 void"
18666 #, gcc-internal-format
18667 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
18668 msgstr "%<void%>作为仅有的参数时不能被限定"
18670 #: c-decl.c:5133 c-decl.c:5167
18671 #, gcc-internal-format
18672 msgid "%<void%> must be the only parameter"
18673 msgstr "%<void%>必须是仅有的形参"
18676 #, gcc-internal-format
18677 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
18678 msgstr "形参%q+D有一个前向声明"
18680 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18682 #, gcc-internal-format
18683 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
18684 msgstr "%<%s %E%>在形参表内部声明"
18686 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18688 #, gcc-internal-format
18689 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
18690 msgstr "在形参列表中声明了匿名 %s"
18693 #, gcc-internal-format
18694 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
18695 msgstr "它的作用域仅限于此定义或声明,这可能并不是您想要的"
18698 #, gcc-internal-format
18699 msgid "redefinition of %<union %E%>"
18700 msgstr "%<union %E%>重定义"
18703 #, gcc-internal-format
18704 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
18705 msgstr "%<struct %E%>重定义"
18708 #, gcc-internal-format
18709 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
18710 msgstr "嵌套的%<union %E%>重定义"
18713 #, gcc-internal-format
18714 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
18715 msgstr "嵌套的%<struct %E%>重定义"
18717 #: c-decl.c:5436 cp/decl.c:3824
18718 #, gcc-internal-format
18719 msgid "declaration does not declare anything"
18723 #, gcc-internal-format
18724 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
18725 msgstr "ISO C 不支持匿名结构/联合"
18727 #: c-decl.c:5483 c-decl.c:5499
18728 #, gcc-internal-format
18729 msgid "duplicate member %q+D"
18733 #, gcc-internal-format
18734 msgid "union has no named members"
18738 #, gcc-internal-format
18739 msgid "union has no members"
18743 #, gcc-internal-format
18744 msgid "struct has no named members"
18745 msgstr "结构不包含任何有名成员"
18748 #, gcc-internal-format
18749 msgid "struct has no members"
18753 #, gcc-internal-format
18754 msgid "%Jflexible array member in union"
18755 msgstr "%J联合中出现可变数组成员"
18758 #, gcc-internal-format
18759 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
18760 msgstr "%J结构中的可变数组成员没有出现在结构的末尾"
18763 #, gcc-internal-format
18764 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
18765 msgstr "%J可变数组是结构中的唯一成员"
18768 #, gcc-internal-format
18769 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
18770 msgstr "%J对包含可变数组成员的结构的无效使用"
18773 #, gcc-internal-format
18774 msgid "union cannot be made transparent"
18778 #, gcc-internal-format
18779 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
18780 msgstr "嵌套的%<enum %E%>重定义"
18782 #. This enum is a named one that has been declared already.
18784 #, gcc-internal-format
18785 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
18786 msgstr "%<enum %E%>重声明"
18789 #, gcc-internal-format
18790 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
18791 msgstr "枚举值超过了最大整数类型可表示的范围"
18794 #, gcc-internal-format
18795 msgid "specified mode too small for enumeral values"
18796 msgstr "指定的模式对枚举值来说太小"
18799 #, gcc-internal-format
18800 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
18801 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
18804 #, gcc-internal-format
18805 msgid "overflow in enumeration values"
18809 #, gcc-internal-format
18810 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
18811 msgstr "ISO C 将枚举值限制在%<int%>范围内"
18814 #, gcc-internal-format
18815 msgid "return type is an incomplete type"
18819 #, gcc-internal-format
18820 msgid "return type defaults to %<int%>"
18821 msgstr "返回类型默认为%<int%>"
18824 #, gcc-internal-format
18825 msgid "no previous prototype for %q+D"
18826 msgstr "%q+D先前没有原型"
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
18831 msgstr "%q+D定义前没有原型"
18833 #: c-decl.c:6232 cp/decl.c:11561
18834 #, gcc-internal-format
18835 msgid "no previous declaration for %q+D"
18836 msgstr "%q+D先前没有声明过"
18839 #, gcc-internal-format
18840 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
18841 msgstr "%q+D的内联声明出现在其定义之后"
18844 #, gcc-internal-format
18845 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
18846 msgstr "%q+D的返回类型不是%<int%>"
18849 #, gcc-internal-format
18850 msgid "%q+D is normally a non-static function"
18851 msgstr "%q+D通常是一个非静态的函数"
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
18856 msgstr "%J原型函数定义中使用了旧式参数声明"
18859 #, gcc-internal-format
18860 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
18861 msgstr "%J传统 C 不接受 ISO C 风格的函数定义"
18864 #, gcc-internal-format
18865 msgid "%Jparameter name omitted"
18866 msgstr "%J省略了形参的名字"
18869 #, gcc-internal-format
18870 msgid "%Jold-style function definition"
18874 #, gcc-internal-format
18875 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
18876 msgstr "%J形参列表中缺少形参名"
18879 #, gcc-internal-format
18880 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
18881 msgstr "%q+D声明为非形参"
18884 #, gcc-internal-format
18885 msgid "multiple parameters named %q+D"
18886 msgstr "多个名为%q+D的形参"
18889 #, gcc-internal-format
18890 msgid "parameter %q+D declared with void type"
18891 msgstr "形参%q+D声明为 void 类型"
18893 #: c-decl.c:6418 c-decl.c:6420
18894 #, gcc-internal-format
18895 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
18896 msgstr "类型%q+D默认为%<int%>"
18899 #, gcc-internal-format
18900 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
18901 msgstr "形参%q+D的类型不完全"
18904 #, gcc-internal-format
18905 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
18906 msgstr "声明的参数%q+D不存在"
18909 #, gcc-internal-format
18910 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
18911 msgstr "实参个数与内建原型不符"
18914 #, gcc-internal-format
18915 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
18918 #: c-decl.c:6500 c-decl.c:6552
18919 #, gcc-internal-format
18920 msgid "%Hprototype declaration"
18924 #, gcc-internal-format
18925 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18926 msgstr "提升后的实参%qD与内建原型不符"
18929 #, gcc-internal-format
18930 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
18931 msgstr "提升后的实参%qD与原型不符"
18934 #, fuzzy, gcc-internal-format
18935 msgid "prototype declaration"
18939 #, gcc-internal-format
18940 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18941 msgstr "实参%qD与内建原型不符"
18944 #, gcc-internal-format
18945 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
18946 msgstr "实参%qD与原型不符"
18948 #: c-decl.c:6760 cp/decl.c:12260
18949 #, gcc-internal-format
18950 msgid "no return statement in function returning non-void"
18951 msgstr "在有返回值的函数中未发现 return 语句"
18953 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
18954 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
18957 #, fuzzy, gcc-internal-format
18958 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
18959 msgstr "在 C99 模式之外使用%<for%>循环初始化声明"
18962 #, gcc-internal-format
18963 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
18967 #, gcc-internal-format
18968 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18969 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了静态变量%q+D"
18972 #, gcc-internal-format
18973 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18974 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了%<extern%>变量%q+D"
18977 #, gcc-internal-format
18978 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18979 msgstr "%<struct %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
18982 #, gcc-internal-format
18983 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18984 msgstr "%<union %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
18987 #, gcc-internal-format
18988 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18989 msgstr "%<enum %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
18992 #, gcc-internal-format
18993 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18994 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了非变量%q+D"
18996 #: c-decl.c:7171 c-decl.c:7413 c-decl.c:7709
18997 #, gcc-internal-format
18998 msgid "duplicate %qE"
19001 #: c-decl.c:7196 c-decl.c:7423 c-decl.c:7610
19002 #, gcc-internal-format
19003 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
19004 msgstr "声明指定了两个以上的数据类型"
19007 #, gcc-internal-format
19008 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
19009 msgstr "%<long long long%>对 GCC 来说太长了"
19011 #: c-decl.c:7215 c-decl.c:7513
19012 #, gcc-internal-format
19013 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
19014 msgstr "声明中同时使用了%<long long%>和%<double%>"
19017 #, gcc-internal-format
19018 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
19019 msgstr "ISO C90 不支持%<long long%>"
19021 #: c-decl.c:7225 c-decl.c:7254
19022 #, gcc-internal-format
19023 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
19024 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<short%>"
19026 #: c-decl.c:7228 c-decl.c:7430
19027 #, gcc-internal-format
19028 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
19029 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<void%>"
19031 #: c-decl.c:7231 c-decl.c:7452
19032 #, gcc-internal-format
19033 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19034 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Bool%>"
19036 #: c-decl.c:7234 c-decl.c:7474
19037 #, gcc-internal-format
19038 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
19039 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<char%>"
19041 #: c-decl.c:7237 c-decl.c:7494
19042 #, gcc-internal-format
19043 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
19044 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<float%>"
19047 #, gcc-internal-format
19048 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19049 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Decimal32%>"
19052 #, gcc-internal-format
19053 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19054 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Decimal64%>"
19057 #, gcc-internal-format
19058 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19059 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Decimal128%>"
19061 #: c-decl.c:7257 c-decl.c:7433
19062 #, gcc-internal-format
19063 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
19064 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<void%>"
19066 #: c-decl.c:7260 c-decl.c:7455
19067 #, gcc-internal-format
19068 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19069 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Bool%>"
19071 #: c-decl.c:7263 c-decl.c:7477
19072 #, gcc-internal-format
19073 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
19074 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<char%>"
19076 #: c-decl.c:7266 c-decl.c:7497
19077 #, gcc-internal-format
19078 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
19079 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<float%>"
19081 #: c-decl.c:7269 c-decl.c:7516
19082 #, gcc-internal-format
19083 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
19084 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<double%>"
19087 #, gcc-internal-format
19088 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19089 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Decimal32%>"
19092 #, gcc-internal-format
19093 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19094 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Decimal64%>"
19097 #, gcc-internal-format
19098 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19099 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Decimal128%>"
19101 #: c-decl.c:7286 c-decl.c:7315
19102 #, gcc-internal-format
19103 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
19104 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<unsigned%>"
19106 #: c-decl.c:7289 c-decl.c:7436
19107 #, gcc-internal-format
19108 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
19109 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<void%>"
19111 #: c-decl.c:7292 c-decl.c:7458
19112 #, gcc-internal-format
19113 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19114 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Bool%>"
19116 #: c-decl.c:7295 c-decl.c:7500
19117 #, gcc-internal-format
19118 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
19119 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<float%>"
19121 #: c-decl.c:7298 c-decl.c:7519
19122 #, gcc-internal-format
19123 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
19124 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<double%>"
19127 #, gcc-internal-format
19128 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19129 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Decimal32%>"
19132 #, gcc-internal-format
19133 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19134 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Decimal64%>"
19137 #, gcc-internal-format
19138 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19139 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Decimal128%>"
19141 #: c-decl.c:7318 c-decl.c:7439
19142 #, gcc-internal-format
19143 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
19144 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<void%>"
19146 #: c-decl.c:7321 c-decl.c:7461
19147 #, gcc-internal-format
19148 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19149 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Bool%>"
19151 #: c-decl.c:7324 c-decl.c:7503
19152 #, gcc-internal-format
19153 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
19154 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<float%>"
19156 #: c-decl.c:7327 c-decl.c:7522
19157 #, gcc-internal-format
19158 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
19159 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<double%>"
19162 #, gcc-internal-format
19163 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19164 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Decimal32%>"
19167 #, gcc-internal-format
19168 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19169 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Decimal64%>"
19172 #, gcc-internal-format
19173 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19174 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Decimal128%>"
19177 #, gcc-internal-format
19178 msgid "ISO C90 does not support complex types"
19179 msgstr "ISO C90 不支持复数类型"
19181 #: c-decl.c:7346 c-decl.c:7442
19182 #, gcc-internal-format
19183 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
19184 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<void%>"
19186 #: c-decl.c:7349 c-decl.c:7464
19187 #, gcc-internal-format
19188 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19189 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Bool%>"
19192 #, gcc-internal-format
19193 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19194 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Decimal32%>"
19197 #, gcc-internal-format
19198 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19199 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Decimal64%>"
19202 #, gcc-internal-format
19203 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19204 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Decimal128%>"
19207 #, gcc-internal-format
19208 msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
19209 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Fract%>"
19212 #, gcc-internal-format
19213 msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
19214 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Accum%>"
19217 #, gcc-internal-format
19218 msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
19219 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Sat%>"
19222 #, gcc-internal-format
19223 msgid "ISO C does not support saturating types"
19224 msgstr "ISO C 不支持饱和类型"
19226 #: c-decl.c:7376 c-decl.c:7445
19227 #, gcc-internal-format
19228 msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
19229 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<void%>"
19231 #: c-decl.c:7379 c-decl.c:7467
19232 #, gcc-internal-format
19233 msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19234 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Bool%>"
19236 #: c-decl.c:7382 c-decl.c:7480
19237 #, gcc-internal-format
19238 msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
19239 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<char%>"
19241 #: c-decl.c:7385 c-decl.c:7487
19242 #, gcc-internal-format
19243 msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
19244 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<int%>"
19246 #: c-decl.c:7388 c-decl.c:7506
19247 #, gcc-internal-format
19248 msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
19249 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<float%>"
19251 #: c-decl.c:7391 c-decl.c:7525
19252 #, gcc-internal-format
19253 msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
19254 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<double%>"
19257 #, gcc-internal-format
19258 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19259 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Decimal32%>"
19262 #, gcc-internal-format
19263 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19264 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Decimal64%>"
19267 #, gcc-internal-format
19268 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19269 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Decimal128%>"
19272 #, gcc-internal-format
19273 msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
19274 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<complex%>"
19277 #, gcc-internal-format
19278 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19279 msgstr "声明中同时使用了%<long long%>和%<%s%>"
19282 #, gcc-internal-format
19283 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19284 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<%s%>"
19287 #, gcc-internal-format
19288 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19289 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<%s%>"
19292 #, gcc-internal-format
19293 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19294 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<%s%>"
19297 #, gcc-internal-format
19298 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19299 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<%s%>"
19301 #: c-decl.c:7557 c-decl.c:7583
19302 #, gcc-internal-format
19303 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19304 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<%s%>"
19307 #, gcc-internal-format
19308 msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19309 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<%s%>"
19312 #, gcc-internal-format
19313 msgid "decimal floating point not supported for this target"
19314 msgstr "十进制浮点在此目标机上不受支持"
19317 #, gcc-internal-format
19318 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
19319 msgstr "ISO C 不支持十进制浮点数"
19322 #, gcc-internal-format
19323 msgid "fixed-point types not supported for this target"
19324 msgstr "定点类型在此目标机上不受支持"
19327 #, gcc-internal-format
19328 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
19329 msgstr "ISO C 不支持定点类型"
19332 #, gcc-internal-format
19333 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
19334 msgstr "%qE不是一个 typedef 类型,也不是一个内建类型"
19337 #, gcc-internal-format
19338 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
19339 msgstr "%qE没有出现在声明的开头"
19342 #, gcc-internal-format
19343 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
19344 msgstr "%<__thread%>与%<auto%>一起使用"
19347 #, gcc-internal-format
19348 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
19349 msgstr "%<__thread%>与%<register%>一起使用"
19352 #, gcc-internal-format
19353 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
19354 msgstr "%<__thread%>与%<typedef%>一起使用"
19357 #, gcc-internal-format
19358 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
19359 msgstr "%<__thread%>出现在%<extern%>之前"
19362 #, gcc-internal-format
19363 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
19364 msgstr "%<__thread%>出现在%<static%>之前"
19367 #, gcc-internal-format
19368 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
19369 msgstr "声明指定了多个存储类"
19372 #, gcc-internal-format
19373 msgid "%<__thread%> used with %qE"
19374 msgstr "%<__thread%>与%qE一起使用"
19377 #, gcc-internal-format
19378 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
19379 msgstr "%<_Sat%>使用时缺少%<_Fract%>或%<_Accum%>"
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
19384 msgstr "ISO C 不支持单独用%<complex%>表示%<double complex%>"
19386 #: c-decl.c:7825 c-decl.c:7851
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "ISO C does not support complex integer types"
19389 msgstr "ISO C 不支持复整数"
19391 #: c-decl.c:8001 toplev.c:836
19392 #, gcc-internal-format
19393 msgid "%q+F used but never defined"
19394 msgstr "%q+F使用过但从未定义"
19396 #: c-format.c:98 c-format.c:209
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "format string has invalid operand number"
19399 msgstr "格式字符串的操作数号无效"
19402 #, gcc-internal-format
19403 msgid "function does not return string type"
19404 msgstr "函数不返回字符串类型"
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "format string argument not a string type"
19409 msgstr "格式字符串实参不是字符串型"
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "unrecognized format specifier"
19414 msgstr "无法识别的格式限定符"
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19419 msgstr "%qE是一个无法识别的格式字符串函数类型"
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19424 msgstr "%<...%>操作数号不对"
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
19429 msgstr "格式字符串出现在待格式化的实参之后"
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
19434 msgstr "函数可能是%qsformat 属性的备选"
19436 #: c-format.c:1025 c-format.c:1046 c-format.c:2065
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "missing $ operand number in format"
19439 msgstr "格式字符串缺少 $ 操作数号"
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19444 msgstr "%s 不支持 %%n$ 操作数号格式字符串"
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "operand number out of range in format"
19449 msgstr "格式字符中操作数号越界"
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19454 msgstr "格式实参 %d 在 %s 格式字符串中使用不止一次"
19457 #, gcc-internal-format
19458 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19459 msgstr "$ 操作数号在不使用操作数号的格式后被使用"
19462 #, gcc-internal-format
19463 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19464 msgstr "格式实参 %d 在被使用的 $ 风格的格式实参 %d 前未被使用"
19467 #, gcc-internal-format
19468 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19469 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串,格式字符串未被检查"
19471 #: c-format.c:1258 c-format.c:1261
19472 #, gcc-internal-format
19473 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19474 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串而且没有待格式化的实参"
19477 #, gcc-internal-format
19478 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19479 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串,没有进行实参类型检查"
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "too many arguments for format"
19484 msgstr "提供给格式字符串的实参太多"
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "unused arguments in $-style format"
19489 msgstr "$ 风格的格式字符串中有未使用的实参"
19492 #, gcc-internal-format
19493 msgid "zero-length %s format string"
19494 msgstr "格式字符串 %s 长度为 0"
19497 #, gcc-internal-format
19498 msgid "format is a wide character string"
19499 msgstr "格式字符串是一个宽字符串"
19502 #, gcc-internal-format
19503 msgid "unterminated format string"
19507 #, gcc-internal-format
19508 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19509 msgstr "格式字符串嵌有%<\\0%>"
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19514 msgstr "格式字符串尾有可疑的%<%%%>"
19516 #: c-format.c:1557 c-format.c:1828
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "repeated %s in format"
19519 msgstr "格式字符串中有重复的 %s"
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19524 msgstr "strfmon 格式字符串末尾缺少填充字符"
19526 #: c-format.c:1614 c-format.c:1716 c-format.c:2012 c-format.c:2077
19527 #, gcc-internal-format
19528 msgid "too few arguments for format"
19532 #, gcc-internal-format
19533 msgid "zero width in %s format"
19534 msgstr "%s 格式字符串中域宽为 0"
19537 #, gcc-internal-format
19538 msgid "empty left precision in %s format"
19539 msgstr "%s 格式字符串中左精度为空"
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "empty precision in %s format"
19544 msgstr "%s 格式字符串中精度为空"
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19549 msgstr "%s 不支持%qs%s 长度修饰符"
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "conversion lacks type at end of format"
19554 msgstr "格式字符串末尾的转换缺少类型"
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19559 msgstr "格式字符串中出现无效的类型转换字符%qc"
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19564 msgstr "格式字符串中出现无效的类型转换字符 0x%x"
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19569 msgstr "%s 不支持%<%%%c%>%s 格式"
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19574 msgstr "%s 与%<%%%c%>%s 格式并用"
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "%s does not support %s"
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19584 msgstr "%s 不支持 %s 出现在%<%%%c%>%s 格式字符串中"
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19589 msgstr "%s 与 %s 和%<%%%c%>%s 格式字符串合用时被忽略"
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19594 msgstr "%s 和 %s 出现在 %s 格式字符串中时被忽略"
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19599 msgstr "同时使用 %s 和 %s,在%<%%%c%>%s 格式字符串中"
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19604 msgstr "同时使用 %s 和 %s,在 %s 格式字符串中"
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19609 msgstr "%<%%%c%>在某些区域设定下只给出 2 位表示的年份"
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19614 msgstr "%<%%%c%>只给出 2 位表示的年份"
19616 #. The end of the format string was reached.
19618 #, gcc-internal-format
19619 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19620 msgstr "%<%%[%>格式没有相应的%<]%>"
19623 #, gcc-internal-format
19624 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19625 msgstr "将%qs长度修饰符和%qc类型字符一起使用"
19628 #, gcc-internal-format
19629 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19630 msgstr "%s 不支持%<%%%s%c%>%s 格式"
19633 #, gcc-internal-format
19634 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19635 msgstr "为格式字符串指定的操作数号取消了赋值"
19638 #, gcc-internal-format
19639 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19640 msgstr "为格式字符串指定的操作数号不带参数"
19643 #, gcc-internal-format
19644 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19645 msgstr "对空指针指向内容的写操作(实参 %d)"
19648 #, gcc-internal-format
19649 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
19650 msgstr "对空指针指向内容的读操作(实参 %d)"
19653 #, gcc-internal-format
19654 msgid "writing into constant object (argument %d)"
19655 msgstr "对常量对象的写操作(实参 %d)"
19658 #, gcc-internal-format
19659 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
19660 msgstr "格式字符串实参 %d 有多余的类型限定"
19663 #, gcc-internal-format
19664 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19665 msgstr "%s 的类型应当是%<%s%s%>,但实参 %d 的类型却是%qT"
19668 #, gcc-internal-format
19669 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19670 msgstr "格式%q.*s需要类型%<%s%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
19673 #, gcc-internal-format
19674 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19675 msgstr "%s 的类型应该是%<%T%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
19678 #, gcc-internal-format
19679 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19680 msgstr "格式%q.*s需要类型%<%T%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
19682 #: c-format.c:2405 c-format.c:2411 c-format.c:2562
19683 #, gcc-internal-format
19684 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
19685 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>未被定义为一个类型"
19687 #: c-format.c:2418 c-format.c:2572
19688 #, gcc-internal-format
19689 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
19690 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>未被定义为%<long%>或%<long long%>"
19693 #, gcc-internal-format
19694 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
19695 msgstr "%<locus%>未被定义为一个类型"
19698 #, gcc-internal-format
19699 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
19700 msgstr "%<location_t%>未被定义为一个类型"
19703 #, gcc-internal-format
19704 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
19705 msgstr "%<tree%>未被定义为一个类型"
19708 #, gcc-internal-format
19709 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
19710 msgstr "%<tree%>未被定义为一个指针类型"
19713 #, gcc-internal-format
19714 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
19715 msgstr "待格式化的实参不是%<...%>"
19718 #, gcc-internal-format
19719 msgid "strftime formats cannot format arguments"
19720 msgstr "strftime 格式字符串无法格式化实参"
19723 #, gcc-internal-format
19724 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
19725 msgstr "预处理器生成的嵌套 C 头 错误"
19728 #, gcc-internal-format
19729 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
19730 msgstr "%H忽略 #pragma %s %s"
19734 #, gcc-internal-format
19735 msgid "%Hstray %<@%> in program"
19736 msgstr "%H程序中有游离的%<@%>"
19739 #, gcc-internal-format
19740 msgid "stray %qs in program"
19741 msgstr "程序中有游离的%qs"
19744 #, gcc-internal-format
19745 msgid "missing terminating %c character"
19746 msgstr "缺少结尾的 %c 字符"
19749 #, gcc-internal-format
19750 msgid "stray %qc in program"
19751 msgstr "程序中有游离的%qc"
19754 #, gcc-internal-format
19755 msgid "stray %<\\%o%> in program"
19756 msgstr "程序中有游离的%<\\%o%>"
19759 #, gcc-internal-format
19760 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
19761 msgstr "这个小数常量仅 ISO C90 中是无符号的"
19764 #, gcc-internal-format
19765 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
19766 msgstr "这个小数常量在 ISO C90 中将是无符号的"
19769 #, gcc-internal-format
19770 msgid "integer constant is too large for %qs type"
19771 msgstr "对%qs类型而言整数常量太大"
19774 #, gcc-internal-format
19775 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
19776 msgstr "不被支持的非标准浮点常量后缀"
19779 #, gcc-internal-format
19780 msgid "non-standard suffix on floating constant"
19781 msgstr "非标准的浮点常量后缀"
19783 #: c-lex.c:687 c-lex.c:689
19784 #, gcc-internal-format
19785 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
19786 msgstr "浮点常量超出%qT的范围"
19789 #, gcc-internal-format
19790 msgid "floating constant truncated to zero"
19794 #, fuzzy, gcc-internal-format
19795 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
19796 msgstr "不被支持的非标准浮点常量后缀"
19799 #, gcc-internal-format
19800 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
19801 msgstr "传统 C 不接受字符串常量毗连"
19804 #, gcc-internal-format
19805 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
19806 msgstr "%<#pragma omp atomic%>表达式类型无效"
19809 #, fuzzy, gcc-internal-format
19810 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
19811 msgstr "%H迭代变量%qE类型无效"
19814 #, fuzzy, gcc-internal-format
19815 msgid "%qE is not initialized"
19816 msgstr "%H%qE未经初始化"
19819 #, fuzzy, gcc-internal-format
19820 msgid "missing controlling predicate"
19824 #, fuzzy, gcc-internal-format
19825 msgid "invalid controlling predicate"
19829 #, fuzzy, gcc-internal-format
19830 msgid "missing increment expression"
19834 #, fuzzy, gcc-internal-format
19835 msgid "invalid increment expression"
19839 #, gcc-internal-format
19840 msgid "no class name specified with %qs"
19844 #, gcc-internal-format
19845 msgid "assertion missing after %qs"
19849 #, gcc-internal-format
19850 msgid "macro name missing after %qs"
19854 #, gcc-internal-format
19855 msgid "missing path after %qs"
19859 #, gcc-internal-format
19860 msgid "missing filename after %qs"
19864 #, gcc-internal-format
19865 msgid "missing makefile target after %qs"
19866 msgstr "%qs后缺少 makefile 目标"
19869 #, gcc-internal-format
19870 msgid "-I- specified twice"
19874 #, gcc-internal-format
19875 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
19876 msgstr "使用了过时的选项 -I-,请改用 -iquote"
19879 #, gcc-internal-format
19880 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
19881 msgstr "实参%qs(给予%<-Wnormalized%>)无法识别"
19884 #, gcc-internal-format
19885 msgid "switch %qs is no longer supported"
19886 msgstr "开关%qs不再被支持"
19889 #, gcc-internal-format
19890 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
19891 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重命名为 -fexceptions (并且现在默认为开)"
19894 #, gcc-internal-format
19895 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
19896 msgstr "-fno-gnu89-inline 仅在 GNU99 或 C99 模式下支持"
19899 #, gcc-internal-format
19900 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
19901 msgstr "-Wformat-y2k 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
19904 #, gcc-internal-format
19905 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
19906 msgstr "-Wformat-extra-args 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
19909 #, gcc-internal-format
19910 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
19911 msgstr "-Wformat-zero-length 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
19914 #, gcc-internal-format
19915 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
19916 msgstr "-Wformat-nonliteral 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
19919 #, gcc-internal-format
19920 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
19921 msgstr "-Wformat-contains-nul 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
19924 #, gcc-internal-format
19925 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
19926 msgstr "-Wformat-security 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
19929 #, gcc-internal-format
19930 msgid "opening output file %s: %m"
19931 msgstr "打开输出文件 %s:%m"
19934 #, gcc-internal-format
19935 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
19936 msgstr "给定了太多文件名。试用 %s --help 以了解用法"
19939 #, gcc-internal-format
19940 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
19941 msgstr "C 解析器不支持 -dy,选项已忽略"
19944 #, gcc-internal-format
19945 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
19946 msgstr "Objective-C 解析器不支持 -dy,已忽略"
19949 #, gcc-internal-format
19950 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
19951 msgstr "C++ 解析器不支持 -dy,选项已忽略"
19954 #, gcc-internal-format
19955 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
19956 msgstr "Objective-C++ 解析器不支持 -dy,已忽略"
19959 #, gcc-internal-format
19960 msgid "opening dependency file %s: %m"
19961 msgstr "打开依赖文件 %s:%m"
19964 #, gcc-internal-format
19965 msgid "closing dependency file %s: %m"
19966 msgstr "关闭依赖文件 %s:%m"
19969 #, gcc-internal-format
19970 msgid "when writing output to %s: %m"
19971 msgstr "当写入输出到 %s 时:%m"
19974 #, gcc-internal-format
19975 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
19976 msgstr "要生成依赖项,您必须指定 -M 或 -MM"
19979 #, fuzzy, gcc-internal-format
19980 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
19981 msgstr "-mn 未与 -mh 或 -ms 一起使用"
19984 #, gcc-internal-format
19985 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
19986 msgstr "-fdirectives-only 与 -Wunused_macros 不兼容"
19989 #, gcc-internal-format
19990 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
19991 msgstr "-fdirectives-only 与 -traditional 不兼容"
19994 #, gcc-internal-format
19995 msgid "too late for # directive to set debug directory"
19996 msgstr "使用 # 指示设定调试目录太迟"
19999 #, gcc-internal-format
20000 msgid "identifier %qs conflicts with C++ keyword"
20004 #, fuzzy, gcc-internal-format
20005 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
20006 msgstr "%HISO C 不允许源文件为空"
20008 #: c-parser.c:1056 c-parser.c:6085
20009 #, fuzzy, gcc-internal-format
20010 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
20011 msgstr "%HISO C 不支持在函数外使用多余的%<;%>"
20013 #: c-parser.c:1158 c-parser.c:6643
20014 #, gcc-internal-format
20015 msgid "expected declaration specifiers"
20019 #, fuzzy, gcc-internal-format
20020 msgid "data definition has no type or storage class"
20021 msgstr "%H数据定义时没有类型或存储类"
20024 #, gcc-internal-format
20025 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
20026 msgstr "需要%<,%>或%<;%>"
20028 #. This can appear in many cases looking nothing like a
20029 #. function definition, so we don't give a more specific
20030 #. error suggesting there was one.
20031 #: c-parser.c:1267 c-parser.c:1283
20032 #, gcc-internal-format
20033 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
20034 msgstr "需要%<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%>或%<__attribute__%>"
20037 #, fuzzy, gcc-internal-format
20038 msgid "ISO C forbids nested functions"
20039 msgstr "%HISO C 不允许嵌套函数"
20041 #: c-parser.c:1641 c-parser.c:2454 c-parser.c:3091 c-parser.c:3343
20042 #: c-parser.c:4277 c-parser.c:4877 c-parser.c:5284 c-parser.c:5305
20043 #: c-parser.c:5422 c-parser.c:5574 c-parser.c:5591 c-parser.c:5727
20044 #: c-parser.c:5739 c-parser.c:5764 c-parser.c:5898 c-parser.c:5927
20045 #: c-parser.c:5935 c-parser.c:5963 c-parser.c:5977 c-parser.c:6193
20046 #: c-parser.c:6292 c-parser.c:6813 c-parser.c:7514
20047 #, gcc-internal-format
20048 msgid "expected identifier"
20051 #: c-parser.c:1674 cp/parser.c:11882
20052 #, gcc-internal-format
20053 msgid "comma at end of enumerator list"
20057 #, gcc-internal-format
20058 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
20059 msgstr "需要%<,%>或%<}%>"
20061 #: c-parser.c:1694 c-parser.c:1877 c-parser.c:6052
20062 #, gcc-internal-format
20063 msgid "expected %<{%>"
20067 #, fuzzy, gcc-internal-format
20068 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
20069 msgstr "%HISO C 不允许%<enum%>类型的前向引用"
20072 #, gcc-internal-format
20073 msgid "expected class name"
20076 #: c-parser.c:1831 c-parser.c:5831
20077 #, fuzzy, gcc-internal-format
20078 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
20079 msgstr "%H为结合或结构指定了多余的分号"
20082 #, fuzzy, gcc-internal-format
20083 msgid "no semicolon at end of struct or union"
20084 msgstr "%H结构或联合后没有分号"
20087 #, gcc-internal-format
20088 msgid "expected %<;%>"
20091 #: c-parser.c:1942 c-parser.c:2920
20092 #, gcc-internal-format
20093 msgid "expected specifier-qualifier-list"
20094 msgstr "需要指定符-限制符列表"
20097 #, fuzzy, gcc-internal-format
20098 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
20099 msgstr "%HISO C 不允许不含成员的成员声明"
20102 #, gcc-internal-format
20103 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
20104 msgstr "需要%<,%>、%<;%>或%<}%>"
20107 #, gcc-internal-format
20108 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
20109 msgstr "需要%<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%>或%<__attribute__%>"
20112 #, fuzzy, gcc-internal-format
20113 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
20114 msgstr "%H为位段使用%<typeof%>"
20117 #, gcc-internal-format
20118 msgid "expected identifier or %<(%>"
20119 msgstr "需要标识符或%<(%>"
20122 #, fuzzy, gcc-internal-format
20123 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
20124 msgstr "%HISO C 要求在%<...%>前有一个有名参数"
20127 #, gcc-internal-format
20128 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
20129 msgstr "需要指定声明或%<...%>"
20132 #, fuzzy, gcc-internal-format
20133 msgid "wide string literal in %<asm%>"
20134 msgstr "%H%<asm%>中出现宽字面字符串"
20136 #: c-parser.c:2687 c-parser.c:6698
20137 #, gcc-internal-format
20138 msgid "expected string literal"
20142 #, fuzzy, gcc-internal-format
20143 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
20144 msgstr "%HISO C 不允许用初始值设定中有空的花括号对"
20147 #, fuzzy, gcc-internal-format
20148 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
20149 msgstr "%H使用%<:%>来指定元素初始值的作法已过时"
20152 #, fuzzy, gcc-internal-format
20153 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
20154 msgstr "%HISO C 不允许在初始化指定元素的范围"
20157 #, fuzzy, gcc-internal-format
20158 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
20159 msgstr "%HISO C90 不允许指定子对象的初始值"
20162 #, fuzzy, gcc-internal-format
20163 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
20164 msgstr "%H过时的用法,应使用%<=%>来指定元素初始值"
20167 #, gcc-internal-format
20168 msgid "expected %<=%>"
20172 #, fuzzy, gcc-internal-format
20173 msgid "ISO C forbids label declarations"
20174 msgstr "%HISO C 不允许标号声明"
20176 #: c-parser.c:3363 c-parser.c:3439
20177 #, gcc-internal-format
20178 msgid "expected declaration or statement"
20181 #: c-parser.c:3393 c-parser.c:3421
20182 #, fuzzy, gcc-internal-format
20183 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
20184 msgstr "%HISO C90 不允许混合使用声明和代码"
20187 #, fuzzy, gcc-internal-format
20188 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
20189 msgstr "%H%<else%>前需要%<}%>"
20192 #, gcc-internal-format
20193 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
20194 msgstr "%<else%>之前没有%<if%>"
20197 #, fuzzy, gcc-internal-format
20198 msgid "label at end of compound statement"
20199 msgstr "%H标号位于复合语句末尾"
20202 #, gcc-internal-format
20203 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
20204 msgstr "需要%<:%>或%<...%>"
20207 #, fuzzy, gcc-internal-format
20208 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
20209 msgstr "%H标号只能是语句的一部分,而声明并非语句"
20212 #, gcc-internal-format
20213 msgid "expected identifier or %<*%>"
20214 msgstr "需要标识符或%<*%>"
20216 #. Avoid infinite loop in error recovery:
20217 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
20218 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
20219 #. it to proceed further.
20221 #, gcc-internal-format
20222 msgid "expected statement"
20225 #: c-parser.c:3863 cp/parser.c:7228
20226 #, fuzzy, gcc-internal-format
20227 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
20228 msgstr "%H建议在空的%<if%>语句体周围加上花括号"
20230 #: c-parser.c:3889 cp/parser.c:7249
20231 #, fuzzy, gcc-internal-format
20232 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
20233 msgstr "%H建议在空的%<else%>语句体周围加上花括号"
20236 #, fuzzy, gcc-internal-format
20237 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
20238 msgstr "%H建议在空的%<do%>语句体周围加上花括号"
20241 #, fuzzy, gcc-internal-format
20242 msgid "%E qualifier ignored on asm"
20243 msgstr "%H%E 限定在 asm 上被忽略"
20246 #, fuzzy, gcc-internal-format
20247 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
20248 msgstr "%HISO C 不允许省略 ?: 表达式中的第二项"
20251 #, fuzzy, gcc-internal-format
20252 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
20253 msgstr "%H传统 C 不接受单目 + 运算符"
20256 #, fuzzy, gcc-internal-format
20257 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
20258 msgstr "%H对位段使用%<sizeof%>"
20260 #: c-parser.c:5118 c-parser.c:5464 c-parser.c:5486
20261 #, gcc-internal-format
20262 msgid "expected expression"
20266 #, fuzzy, gcc-internal-format
20267 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
20268 msgstr "%H表达式中的花括号组只允许出现在函数中"
20271 #, fuzzy, gcc-internal-format
20272 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
20273 msgstr "%HISO C 不允许在表达式中使用花括号组"
20276 #, fuzzy, gcc-internal-format
20277 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
20278 msgstr "%H%<__builtin_choose_expr%>的第一个实参不是一个常量"
20281 #, fuzzy, gcc-internal-format
20282 msgid "compound literal has variable size"
20283 msgstr "%H复合字面值有可变的大小"
20286 #, fuzzy, gcc-internal-format
20287 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
20288 msgstr "%HISO C90 不允许复合字面值"
20291 #, fuzzy, gcc-internal-format
20292 msgid "extra semicolon in method definition specified"
20293 msgstr "%H为方法定义指定了多余的分号"
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
20298 msgstr "%<#pragma omp barrier%>只能用在复合语句中"
20301 #, gcc-internal-format
20302 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
20303 msgstr "%<#pragma omp flush%>只能用在复合语句中"
20306 #, fuzzy, gcc-internal-format
20307 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
20308 msgstr "%<#pragma omp barrier%>只能用在复合语句中"
20311 #, gcc-internal-format
20312 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
20313 msgstr "%<#pragma omp section%>只能用在%<#pragma omp sections%>结构中"
20316 #, gcc-internal-format
20317 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
20318 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%>必须是第一个"
20321 #, gcc-internal-format
20322 msgid "too many %qs clauses"
20326 #, fuzzy, gcc-internal-format
20327 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
20328 msgstr "在有符号和无符号整数表达式间比较"
20331 #, gcc-internal-format
20332 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
20333 msgstr "需要%<none%>或%<shared%>"
20336 #, gcc-internal-format
20337 msgid "expected %<(%>"
20340 #: c-parser.c:7039 c-parser.c:7223
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "expected integer expression"
20346 #, fuzzy, gcc-internal-format
20347 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
20348 msgstr "%H%<num_threads%>值必须为正"
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
20353 msgstr "需要%<+%>、%<*%>、%<-%>、%<&%>、%<^%>、%<|%>、%<&&%>或%<||%>"
20356 #, gcc-internal-format
20357 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20358 msgstr "调度%<runtime%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
20361 #, fuzzy, gcc-internal-format
20362 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20363 msgstr "调度%<runtime%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "invalid schedule kind"
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
20373 msgstr "需要%<#pragma omp%>子句"
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "%qs is not valid for %qs"
20378 msgstr "%qs对%qs而言无效"
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
20383 msgstr "%<#pragma omp atomic%>操作符无效"
20385 #: c-parser.c:7517 c-parser.c:7537
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "expected %<(%> or end of line"
20388 msgstr "需要%<(%>或行尾"
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "for statement expected"
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "expected iteration declaration or initialization"
20398 msgstr "需要迭代声明或初始化"
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "not enough perfectly nested loops"
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
20410 #: c-parser.c:7769 cp/pt.c:10362
20411 #, fuzzy, gcc-internal-format
20412 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
20413 msgstr "迭代变量%qs不应当是 firstprivate"
20416 #, fuzzy, gcc-internal-format
20417 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
20418 msgstr "%H需要%<#pragma omp section%>或%<}%>"
20421 #, fuzzy, gcc-internal-format
20422 msgid "%qD is not a variable"
20423 msgstr "%2$C处的‘%1$s’不是一个变量"
20425 #: c-parser.c:8191 cp/semantics.c:3787
20426 #, gcc-internal-format
20427 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
20428 msgstr "%qE在其首次使用后被声明为%<threadprivate%>"
20430 #: c-parser.c:8193 cp/semantics.c:3789
20431 #, gcc-internal-format
20432 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
20433 msgstr "自动变量%qE不能是%<threadprivate%>"
20435 #: c-parser.c:8197 cp/semantics.c:3791
20436 #, gcc-internal-format
20437 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
20438 msgstr "%<threadprivate%>%qE的类型不完全"
20441 #, gcc-internal-format
20442 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20443 msgstr "无法创建预编译头 %s:%m"
20446 #, gcc-internal-format
20447 msgid "can%'t write to %s: %m"
20448 msgstr "无法写入 %s:%m"
20451 #, gcc-internal-format
20452 msgid "%qs is not a valid output file"
20453 msgstr "%qs不是一个有效的输出文件"
20455 #: c-pch.c:187 c-pch.c:202 c-pch.c:216
20456 #, gcc-internal-format
20457 msgid "can%'t write %s: %m"
20458 msgstr "无法写入 %s:%m"
20460 #: c-pch.c:192 c-pch.c:209
20461 #, gcc-internal-format
20462 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20463 msgstr "无法在 %s 中定位:%m"
20465 #: c-pch.c:200 c-pch.c:242 c-pch.c:283 c-pch.c:334
20466 #, gcc-internal-format
20467 msgid "can%'t read %s: %m"
20468 msgstr "无法读取 %s:%m"
20471 #, gcc-internal-format
20472 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20473 msgstr "pch_preprocess pragma 只应与 -fpreprocessed 并用"
20476 #, gcc-internal-format
20477 msgid "use #include instead"
20478 msgstr "改用 #include"
20481 #, gcc-internal-format
20482 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20483 msgstr "%s:无法打开 PCH 文件:%m"
20486 #, gcc-internal-format
20487 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20488 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以获得更多信息"
20491 #, gcc-internal-format
20492 msgid "%s: PCH file was invalid"
20493 msgstr "%s:PCH 文件无效"
20496 #, gcc-internal-format
20497 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20498 msgstr "#pragma pack (pop) 没有相匹配的 #pragma pack (push)"
20501 #, gcc-internal-format
20502 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
20503 msgstr "#pragma pack(pop, %s) 没有相匹配的 #pragma pack(push, %s)"
20506 #, gcc-internal-format
20507 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
20508 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目标机上不受支持"
20511 #, gcc-internal-format
20512 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
20513 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目标机上不受支持"
20516 #, gcc-internal-format
20517 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20518 msgstr "%<#pragma pack%>后缺少%<(%>,忽略"
20520 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
20521 #, gcc-internal-format
20522 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20523 msgstr "%<#pragma pack%>中有无效常量 - 已忽略"
20525 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
20526 #, gcc-internal-format
20527 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20528 msgstr "%<#pragma pack%>格式错误 - 已忽略"
20531 #, gcc-internal-format
20532 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20533 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%>格式错误 - 已忽略"
20536 #, gcc-internal-format
20537 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20538 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%>格式错误 - 已忽略"
20541 #, gcc-internal-format
20542 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
20543 msgstr "%<#pragma pack%>动作%qs无效 - 已忽略"
20546 #, gcc-internal-format
20547 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20548 msgstr "%<#pragma pack%>末尾有垃圾字符"
20551 #, gcc-internal-format
20552 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20553 msgstr "指定了 -fpack-struct 时 #pragma pack 无效 - 已忽略"
20556 #, gcc-internal-format
20557 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20558 msgstr "对齐边界必须是 2 的较小次方,而不是 %d"
20561 #, gcc-internal-format
20562 msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20563 msgstr "%<#pragma push_macro%>后缺少%<(%>,忽略"
20566 #, gcc-internal-format
20567 msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
20568 msgstr "%<#pragma push_macro%>中有无效常量 - 已忽略"
20571 #, gcc-internal-format
20572 msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20573 msgstr "%<#pragma push_macro%>后缺少%<)%>,忽略"
20576 #, gcc-internal-format
20577 msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
20578 msgstr "%<#pragma push_macro%>末尾有垃圾字符"
20581 #, gcc-internal-format
20582 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20583 msgstr "%<#pragma pop_macro%>后缺少%<(%>,忽略"
20586 #, gcc-internal-format
20587 msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20588 msgstr "%<#pragma pop_macro%>中有无效常量 - 已忽略"
20591 #, gcc-internal-format
20592 msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20593 msgstr "%<#pragma pop_macro%>后缺少%<)%>,忽略"
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
20598 msgstr "%<#pragma pop_macro%>末尾有垃圾字符"
20601 #, gcc-internal-format
20602 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20603 msgstr "在第一次使用后应用 #pragma weak%q+D导致不可预知的后果"
20605 #: c-pragma.c:482 c-pragma.c:487
20606 #, gcc-internal-format
20607 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20608 msgstr "#pragma weak 格式错误,已忽略"
20611 #, gcc-internal-format
20612 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20613 msgstr "%<#pragma weak%>末尾有垃圾字符"
20615 #: c-pragma.c:559 c-pragma.c:561
20616 #, gcc-internal-format
20617 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20618 msgstr "#pragma redefine_extname 格式错误,已忽略"
20621 #, gcc-internal-format
20622 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20623 msgstr "%<#pragma redefine_extname%>末尾有垃圾字符"
20626 #, gcc-internal-format
20627 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
20628 msgstr "#pragma redefine_extname 在此目标机上不受支持"
20630 #: c-pragma.c:587 c-pragma.c:674
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20633 msgstr "#pragma redefine_extname 因与先前的 rename 冲突而被忽略"
20636 #, gcc-internal-format
20637 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20638 msgstr "#pragma redefine_extname 因与先前的 #pragma redefine_extname 冲突而被忽略"
20641 #, gcc-internal-format
20642 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20643 msgstr "#pragma extern_prefix 格式错误,已忽略"
20646 #, gcc-internal-format
20647 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20648 msgstr "%<#pragma extern_prefix%>末尾有垃圾字符"
20651 #, gcc-internal-format
20652 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20653 msgstr "#pragma extern_prefix 在此目标机上不受支持"
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20658 msgstr "asm 声明因与先前的 rename 冲突而被忽略"
20661 #, gcc-internal-format
20662 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20663 msgstr "#pragma redefine_extname 因与 __asm__ declaration 冲突而被忽略"
20666 #, gcc-internal-format
20667 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20668 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必须指定 default、internal、hidden 或 protected"
20671 #, gcc-internal-format
20672 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20673 msgstr "#pragma GCC visibility 后面必须跟 push 或 pop"
20676 #, gcc-internal-format
20677 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20678 msgstr "没有与%<#pragma GCC visibility pop%>对应的 push"
20680 #: c-pragma.c:806 c-pragma.c:813
20681 #, gcc-internal-format
20682 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20683 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%>缺少%<(%>- 已忽略"
20686 #, gcc-internal-format
20687 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20688 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式错误"
20691 #, gcc-internal-format
20692 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20693 msgstr "%<#pragma GCC visibility%>末尾有垃圾字符"
20696 #, gcc-internal-format
20697 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
20698 msgstr "#pragma GCC diagnostic 不允许用在函数体中"
20701 #, gcc-internal-format
20702 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20703 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后缺少 error、warning 或 ignored"
20706 #, gcc-internal-format
20707 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20708 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后需要 error、warning 或 ignored"
20711 #, gcc-internal-format
20712 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20713 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后选项缺失"
20716 #, gcc-internal-format
20717 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20718 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后选项未知"
20721 #, fuzzy, gcc-internal-format
20722 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20723 msgstr "#pragma GCC diagnostic 不允许用在函数体中"
20726 #, fuzzy, gcc-internal-format
20727 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20728 msgstr "在这里不允许使用%<#pragma%>"
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
20736 #, gcc-internal-format
20737 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20741 #, fuzzy, gcc-internal-format
20742 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20743 msgstr "#pragma GCC diagnostic 不允许用在函数体中"
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
20756 #, gcc-internal-format
20757 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20761 #, fuzzy, gcc-internal-format
20762 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20763 msgstr "%<#pragma push_macro%>末尾有垃圾字符"
20766 #, fuzzy, gcc-internal-format
20767 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20768 msgstr "%<#pragma pop_macro%>末尾有垃圾字符"
20771 #, gcc-internal-format
20772 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20776 #, fuzzy, gcc-internal-format
20777 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20778 msgstr "‘#pragma options’末尾有垃圾字符"
20780 #: c-pragma.c:1151 c-pragma.c:1158
20781 #, fuzzy, gcc-internal-format
20782 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20783 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后需要 error、warning 或 ignored"
20786 #, fuzzy, gcc-internal-format
20787 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20788 msgstr "#pragma weak 格式错误,已忽略"
20791 #, fuzzy, gcc-internal-format
20792 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
20793 msgstr "%<#pragma weak%>末尾有垃圾字符"
20796 #, fuzzy, gcc-internal-format
20797 msgid "#pragma message: %s"
20801 #, gcc-internal-format
20802 msgid "%qD has an incomplete type"
20805 #: c-typeck.c:194 cp/call.c:2914
20806 #, gcc-internal-format
20807 msgid "invalid use of void expression"
20808 msgstr "对 void 表达式的使用无效"
20811 #, gcc-internal-format
20812 msgid "invalid use of flexible array member"
20813 msgstr "对可变数组成员的使用无效"
20816 #, gcc-internal-format
20817 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
20818 msgstr "对未指定边界的数组的使用无效"
20821 #, gcc-internal-format
20822 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
20823 msgstr "对未定义类型%<%s %E%>的使用无效"
20825 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
20827 #, gcc-internal-format
20828 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
20829 msgstr "对不完全的 typedef%qD的使用无效"
20831 #: c-typeck.c:473 c-typeck.c:498
20832 #, gcc-internal-format
20833 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
20834 msgstr "函数类型与 ISO C 不完全兼容"
20837 #, gcc-internal-format
20838 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
20839 msgstr "十进制浮点和矢量类型不能同时作操作数"
20842 #, gcc-internal-format
20843 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
20844 msgstr "十进制浮点和复数类型不能同时作操作数"
20847 #, gcc-internal-format
20848 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
20849 msgstr "十进制浮点与其他浮点类型不能同时作操作数"
20852 #, gcc-internal-format
20853 msgid "types are not quite compatible"
20857 #, gcc-internal-format
20858 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
20859 msgstr "由于%<volatile%>,函数返回类型不兼容"
20861 #: c-typeck.c:1524 c-typeck.c:2887
20862 #, gcc-internal-format
20863 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
20864 msgstr "在指向不完全类型的指针上执行算术运算"
20867 #, gcc-internal-format
20868 msgid "%qT has no member named %qE"
20869 msgstr "%qT没有名为%qE的成员"
20872 #, gcc-internal-format
20873 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
20874 msgstr "在非结构或联合中请求成员%qE"
20877 #, gcc-internal-format
20878 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
20879 msgstr "提领指向不完全类型的指针"
20882 #, gcc-internal-format
20883 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
20884 msgstr "提领%<void *%>指针"
20887 #, gcc-internal-format
20888 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
20889 msgstr "%qs(有%qT)的实参类型无效"
20891 #: c-typeck.c:2064 cp/typeck.c:2669
20892 #, gcc-internal-format
20893 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
20894 msgstr "下标运算的左操作数既非数组也非指针"
20896 #: c-typeck.c:2075 cp/typeck.c:2584 cp/typeck.c:2674
20897 #, gcc-internal-format
20898 msgid "array subscript is not an integer"
20899 msgstr "数组下标不是一个整数"
20902 #, gcc-internal-format
20903 msgid "subscripted value is pointer to function"
20904 msgstr "下标运算的左操作数是函数指针"
20907 #, gcc-internal-format
20908 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
20909 msgstr "ISO C 不允许按下标访问%<register%>数组"
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
20914 msgstr "ISO C90 不允许非左值的数组作为下标运算的左操作数"
20917 #, fuzzy, gcc-internal-format
20918 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
20919 msgstr "%H%qD是静态的,但却在非静态的内联函数%qD中被使用"
20922 #, gcc-internal-format
20923 msgid "called object %qE is not a function"
20924 msgstr "被调用的对象%qE不是一个函数"
20926 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
20927 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
20928 #. executions of the program must execute the code.
20930 #, gcc-internal-format
20931 msgid "function called through a non-compatible type"
20932 msgstr "函数经由不兼容的类型调用"
20935 #, gcc-internal-format
20936 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
20937 msgstr "实参 %d 的类型不完全"
20940 #, gcc-internal-format
20941 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
20942 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是浮点数传递"
20945 #, gcc-internal-format
20946 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
20947 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是复数传递"
20950 #, gcc-internal-format
20951 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
20952 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为复数而不是浮点数传递"
20955 #, gcc-internal-format
20956 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
20957 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为浮点数而不是整数传递"
20960 #, gcc-internal-format
20961 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
20962 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为复数而不是整数传递"
20965 #, gcc-internal-format
20966 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
20967 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为浮点数而不是复数传递"
20970 #, gcc-internal-format
20971 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
20972 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为%<float%>而不是%<double%>传递"
20975 #, gcc-internal-format
20976 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
20977 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE)将作为%qT而不是%qT传递"
20980 #, gcc-internal-format
20981 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
20982 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将以不同的宽度传递"
20985 #, gcc-internal-format
20986 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
20987 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作用无符号数传递"
20990 #, gcc-internal-format
20991 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
20992 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为有符号数传递"
20994 #: c-typeck.c:2800 c-typeck.c:2804
20995 #, gcc-internal-format
20996 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
20997 msgstr "与字面字符串比较的结构是不可预测的"
21000 #, gcc-internal-format
21001 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
21002 msgstr "在减法中使用类型为%<void *%>的指针"
21005 #, gcc-internal-format
21006 msgid "pointer to a function used in subtraction"
21010 #, gcc-internal-format
21011 msgid "wrong type argument to unary plus"
21012 msgstr "单目加的操作数类型错误"
21015 #, gcc-internal-format
21016 msgid "wrong type argument to unary minus"
21017 msgstr "单目减的操作数类型错误"
21020 #, gcc-internal-format
21021 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
21022 msgstr "ISO C 不支持用 %<~%> 求共轭复数"
21025 #, gcc-internal-format
21026 msgid "wrong type argument to bit-complement"
21027 msgstr "按位取反的实参类型错误"
21030 #, gcc-internal-format
21031 msgid "wrong type argument to abs"
21032 msgstr "不能对该类型的实参求绝对值"
21035 #, gcc-internal-format
21036 msgid "wrong type argument to conjugation"
21037 msgstr "不能对该类型的实参求共轭"
21040 #, gcc-internal-format
21041 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
21042 msgstr "单目 ! 的实参类型无效"
21045 #, gcc-internal-format
21046 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
21047 msgstr "ISO C 不支持对复数类型进行%<++%>或%<--%>操作"
21049 #: c-typeck.c:3074 c-typeck.c:3106
21050 #, gcc-internal-format
21051 msgid "wrong type argument to increment"
21054 #: c-typeck.c:3076 c-typeck.c:3109
21055 #, gcc-internal-format
21056 msgid "wrong type argument to decrement"
21060 #, gcc-internal-format
21061 msgid "increment of pointer to unknown structure"
21062 msgstr "自增指向未知结构的指针"
21065 #, gcc-internal-format
21066 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
21067 msgstr "自减指向未知结构的指针"
21070 #, gcc-internal-format
21071 msgid "assignment of read-only member %qD"
21072 msgstr "向只读成员%qD赋值"
21075 #, gcc-internal-format
21076 msgid "increment of read-only member %qD"
21077 msgstr "令只读成员%qD自增"
21080 #, gcc-internal-format
21081 msgid "decrement of read-only member %qD"
21082 msgstr "令只读成员%qD自减"
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21087 msgstr "只读成员%qD用作%<asm%>的输出"
21090 #, gcc-internal-format
21091 msgid "assignment of read-only variable %qD"
21092 msgstr "向只读变量%qD赋值"
21095 #, gcc-internal-format
21096 msgid "increment of read-only variable %qD"
21097 msgstr "令只读变量%qD自增"
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21102 msgstr "令只读成员%qD自增"
21105 #, gcc-internal-format
21106 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21107 msgstr "只读变量%qD被用作%<asm%>的输出"
21110 #, gcc-internal-format
21111 msgid "assignment of read-only location %qE"
21112 msgstr "向只读位置%qE赋值"
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "increment of read-only location %qE"
21117 msgstr "令只读位置%qE自增"
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "decrement of read-only location %qE"
21122 msgstr "令只读位置%qE自减"
21125 #, gcc-internal-format
21126 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21127 msgstr "只读位置%qE用作%<asm%>的输出"
21130 #, gcc-internal-format
21131 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
21132 msgstr "无法取得位段%qD的地址"
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "global register variable %qD used in nested function"
21137 msgstr "嵌套函数中使用了全局寄存器变量%qD"
21140 #, gcc-internal-format
21141 msgid "register variable %qD used in nested function"
21142 msgstr "嵌套函数中使用了寄存器变量%qD"
21145 #, gcc-internal-format
21146 msgid "address of global register variable %qD requested"
21147 msgstr "要求全局寄存器变量%qD的地址"
21150 #, gcc-internal-format
21151 msgid "address of register variable %qD requested"
21152 msgstr "要求寄存器变量%qD的地址。"
21155 #, gcc-internal-format
21156 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
21157 msgstr "非左值数组出现在条件表达式中"
21160 #, gcc-internal-format
21161 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
21162 msgstr "有符号和无符号类型一起出现在条件表达式中"
21165 #, gcc-internal-format
21166 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
21167 msgstr "ISO C 不允许条件表达式仅有一边为空"
21169 #: c-typeck.c:3515 c-typeck.c:3524
21170 #, gcc-internal-format
21171 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
21172 msgstr "ISO C 不允许在条件表达式中同时使用%<void *%>和函数指针"
21175 #, gcc-internal-format
21176 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
21177 msgstr "条件表达式指针类型不匹配"
21179 #: c-typeck.c:3540 c-typeck.c:3551
21180 #, gcc-internal-format
21181 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
21182 msgstr "条件表达式中指针/整数类型不匹配"
21185 #, gcc-internal-format
21186 msgid "type mismatch in conditional expression"
21187 msgstr "条件表达式中类型不匹配"
21190 #, gcc-internal-format
21191 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
21192 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
21195 #, gcc-internal-format
21196 msgid "cast specifies array type"
21197 msgstr "类型转换指定了数组类型"
21200 #, gcc-internal-format
21201 msgid "cast specifies function type"
21202 msgstr "类型转换指定了函数类型"
21205 #, gcc-internal-format
21206 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
21207 msgstr "ISO C 不允许将非标量转换为其自身类型"
21210 #, gcc-internal-format
21211 msgid "ISO C forbids casts to union type"
21212 msgstr "ISO C 不允许转换为联合类型"
21215 #, gcc-internal-format
21216 msgid "cast to union type from type not present in union"
21217 msgstr "类型转换的源类型未出现在联合中"
21220 #, gcc-internal-format
21221 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
21222 msgstr "类型转换为函数类型添加了新的限定"
21224 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
21225 #. present in IN_TYPE.
21227 #, gcc-internal-format
21228 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
21229 msgstr "类型转换丢弃了指针目标类型的限定"
21232 #, gcc-internal-format
21233 msgid "cast increases required alignment of target type"
21234 msgstr "类型转换增大了目标类型的对齐需求"
21237 #, gcc-internal-format
21238 msgid "cast from pointer to integer of different size"
21239 msgstr "将一个指针转换为大小不同的整数"
21242 #, gcc-internal-format
21243 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
21244 msgstr "从类型为%qT的函数调用转换到不匹配的类型%qT"
21247 #, gcc-internal-format
21248 msgid "cast to pointer from integer of different size"
21249 msgstr "将一个整数转换为大小不同的指针"
21252 #, gcc-internal-format
21253 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
21254 msgstr "ISO C 不允许将一个函数指针转换为一个对象指针"
21257 #, gcc-internal-format
21258 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
21259 msgstr "ISO C 不允许将一个对象指针转换为一个函数指针"
21261 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
21262 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
21264 #: c-typeck.c:4013 c-typeck.c:4446
21265 #, fuzzy, gcc-internal-format
21266 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
21267 msgstr "格式%q.*s需要类型%<%T%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
21272 msgstr "不能将右值传递给引用参数"
21274 #: c-typeck.c:4206 c-typeck.c:4375
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
21277 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个实参时从未限定的函数指针构造了限定的函数指针"
21279 #: c-typeck.c:4209 c-typeck.c:4378
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
21282 msgstr "将未限定的函数指针赋予限定的函数指针"
21284 #: c-typeck.c:4212 c-typeck.c:4380
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
21287 msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
21289 #: c-typeck.c:4215 c-typeck.c:4382
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
21292 msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
21294 #: c-typeck.c:4220 c-typeck.c:4340
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
21297 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个实参时丢弃了指针目标类型的限定"
21299 #: c-typeck.c:4222 c-typeck.c:4342
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
21302 msgstr "赋值丢弃了指针目标类型的限定"
21304 #: c-typeck.c:4224 c-typeck.c:4344
21305 #, gcc-internal-format
21306 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
21307 msgstr "初始化丢弃了指针目标类型的限定"
21309 #: c-typeck.c:4226 c-typeck.c:4346
21310 #, gcc-internal-format
21311 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
21312 msgstr "返回时丢弃了指针目标类型的限定"
21315 #, gcc-internal-format
21316 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
21317 msgstr "ISO C 不允许将实参转换为联合"
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
21322 msgstr "C++ 中不允许从%qT到%qT的隐式转换"
21325 #, gcc-internal-format
21326 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
21327 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参可能是 format 属性的备选"
21330 #, gcc-internal-format
21331 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21332 msgstr "赋值的左手边可能是 format 属性的备选时"
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21337 msgstr "初始化的左手边可能是 format 属性的备选时"
21340 #, gcc-internal-format
21341 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
21342 msgstr "返回类型可能是 format 属性的备选"
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
21347 msgstr "ISO C 不允许将%2$qE的第 %1$d 个实参在函数指针和%<void *%>间传递"
21350 #, gcc-internal-format
21351 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
21352 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间赋值"
21355 #, gcc-internal-format
21356 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
21357 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间初始化"
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
21362 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间返回"
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
21367 msgstr "传递%2$qE的参数 %1$d 给指针时,目标与指针符号不一致"
21370 #, gcc-internal-format
21371 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
21372 msgstr "对指针赋值时目标与指针符号不一致"
21375 #, gcc-internal-format
21376 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
21377 msgstr "初始化指针时目标与指针符号不一致"
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
21382 msgstr "返回指针时目标与指针符号不一致"
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
21387 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时在不兼容的指针类型间转换"
21390 #, gcc-internal-format
21391 msgid "assignment from incompatible pointer type"
21392 msgstr "从不兼容的指针类型赋值"
21395 #, gcc-internal-format
21396 msgid "initialization from incompatible pointer type"
21397 msgstr "从不兼容的指针类型初始化"
21400 #, gcc-internal-format
21401 msgid "return from incompatible pointer type"
21402 msgstr "返回了不兼容的指针类型"
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
21407 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时将整数赋给指针,未作类型转换"
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
21412 msgstr "赋值时将整数赋给指针,未作类型转换"
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
21417 msgstr "初始化时将整数赋给指针,未作类型转换"
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
21422 msgstr "返回时将整数赋给指针,未作类型转换"
21425 #, gcc-internal-format
21426 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
21427 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时将指针赋给整数,未作类型转换"
21430 #, gcc-internal-format
21431 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
21432 msgstr "赋值时将指针赋给整数,未作类型转换"
21435 #, gcc-internal-format
21436 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
21437 msgstr "初始化将指针赋给整数,未作类型转换"
21440 #, gcc-internal-format
21441 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
21442 msgstr "返回时将指针赋给整数,未作类型转换"
21445 #, fuzzy, gcc-internal-format
21446 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
21447 msgstr "将%qT赋值给%qT时类型不兼容"
21450 #, fuzzy, gcc-internal-format
21451 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
21455 #, fuzzy, gcc-internal-format
21456 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
21457 msgstr "将%qT赋值给%qT时类型不兼容"
21460 #, gcc-internal-format
21461 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
21462 msgstr "传统 C 不接受自动的聚合初始化"
21464 #: c-typeck.c:4685 c-typeck.c:4701 c-typeck.c:4718
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "(near initialization for %qs)"
21467 msgstr "(在%qs的初始化附近)"
21469 #: c-typeck.c:5273 cp/decl.c:5124
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
21472 msgstr "不透明的矢量类型不能被初始化"
21475 #, gcc-internal-format
21476 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
21477 msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE"
21480 #, gcc-internal-format
21481 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
21482 msgstr "传统 C 不接受对联合的初始化"
21485 #, gcc-internal-format
21486 msgid "jump into statement expression"
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
21492 msgstr "跳至具有可变类型的标识符的作用域中"
21495 #, gcc-internal-format
21496 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
21497 msgstr "ISO C++ 不允许%<goto *expr;%>"
21499 #: c-typeck.c:7161 cp/typeck.c:6757
21500 #, gcc-internal-format
21501 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
21502 msgstr "被声明为%<noreturn%>的函数却有%<return%>语句"
21505 #, gcc-internal-format
21506 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
21507 msgstr "在有返回值的的函数中,%<return%>不带返回值"
21510 #, gcc-internal-format
21511 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
21512 msgstr "在无返回值的函数中,%<return%>带返回值"
21515 #, gcc-internal-format
21516 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
21517 msgstr "ISO C 不允许在无返回值的函数中%<return%>带返回值"
21520 #, gcc-internal-format
21521 msgid "function returns address of local variable"
21522 msgstr "函数返回局部变量的地址"
21524 #: c-typeck.c:7314 cp/semantics.c:949
21525 #, gcc-internal-format
21526 msgid "switch quantity not an integer"
21527 msgstr "switch 语句中的值不是一个整数"
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
21532 msgstr "在 ISO C 中,%<long%>开关表达式不被转换为%<int%>"
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21537 msgstr "case 标号出现在没有 switch 语句的语句表达式中"
21540 #, gcc-internal-format
21541 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21542 msgstr "%<default%>标号出现在没有相应 switch 语句的语句表达式中"
21545 #, gcc-internal-format
21546 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21547 msgstr "case 标号出现在没有包含的 switch 语句的可变类型标识符作用域中"
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21552 msgstr "%<default%>标号出现在没有包含的 switch 语句的可变类型标识符的作用域中"
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "case label not within a switch statement"
21557 msgstr "case 标号出现在开关语句外"
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
21562 msgstr "%<default%>标号未出现在 switch 语句内"
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
21567 msgstr "%H建议显式地使用花括号以避免出现有歧义的%<else%>"
21569 #: c-typeck.c:7573 cp/cp-gimplify.c:92
21570 #, gcc-internal-format
21571 msgid "break statement not within loop or switch"
21572 msgstr "break 语句不在循环或开关语句内"
21575 #, gcc-internal-format
21576 msgid "continue statement not within a loop"
21577 msgstr "continue 语句出现在循环以外"
21580 #, gcc-internal-format
21581 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
21582 msgstr "OpenMP for 循环中使用了 break 语句"
21585 #, gcc-internal-format
21586 msgid "%Hstatement with no effect"
21590 #, gcc-internal-format
21591 msgid "expression statement has incomplete type"
21592 msgstr "表达式语句类型不完全"
21594 #: c-typeck.c:8200 cp/typeck.c:3446
21595 #, gcc-internal-format
21596 msgid "right shift count is negative"
21599 #: c-typeck.c:8207 cp/typeck.c:3452
21600 #, gcc-internal-format
21601 msgid "right shift count >= width of type"
21602 msgstr "右移次数大于或等于类型宽度"
21604 #: c-typeck.c:8229 cp/typeck.c:3473
21605 #, gcc-internal-format
21606 msgid "left shift count is negative"
21609 #: c-typeck.c:8232 cp/typeck.c:3478
21610 #, gcc-internal-format
21611 msgid "left shift count >= width of type"
21612 msgstr "左移次数大于或等于类型宽度"
21614 #: c-typeck.c:8251 cp/typeck.c:3524
21615 #, gcc-internal-format
21616 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
21617 msgstr "使用 == 或 != 比较浮点数是不安全的"
21619 #: c-typeck.c:8275 c-typeck.c:8282
21620 #, gcc-internal-format
21621 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
21622 msgstr "ISO C 不允许在%<void *%>和函数指针间比较"
21624 #: c-typeck.c:8289 c-typeck.c:8351
21625 #, gcc-internal-format
21626 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
21627 msgstr "比较不相关的指针时缺少类型转换"
21629 #: c-typeck.c:8299 c-typeck.c:8308 cp/typeck.c:3547 cp/typeck.c:3559
21630 #, gcc-internal-format
21631 msgid "the address of %qD will never be NULL"
21632 msgstr "%qD的地址永远不会为 NULL"
21634 #: c-typeck.c:8315 c-typeck.c:8320 c-typeck.c:8373 c-typeck.c:8378
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "comparison between pointer and integer"
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
21642 msgstr "在完全和不完全指针间比较"
21645 #, gcc-internal-format
21646 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
21647 msgstr "ISO C 不允许函数指针间比较大小"
21649 #: c-typeck.c:8359 c-typeck.c:8362 c-typeck.c:8368
21650 #, gcc-internal-format
21651 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
21652 msgstr "指针与整数 0 比较大小"
21655 #, gcc-internal-format
21656 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
21657 msgstr "需要标量时使用了不能被转换为指针的数组"
21660 #, gcc-internal-format
21661 msgid "used struct type value where scalar is required"
21662 msgstr "需要标量时使用了结构类型"
21665 #, gcc-internal-format
21666 msgid "used union type value where scalar is required"
21667 msgstr "需要标量时使用了联合类型"
21669 #: c-typeck.c:8690 cp/semantics.c:3670
21670 #, gcc-internal-format
21671 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
21672 msgstr "%qE的类型对%<reduction%>无效"
21674 #: c-typeck.c:8724 cp/semantics.c:3683
21675 #, gcc-internal-format
21676 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
21677 msgstr "%qE的类型对%<reduction(%s)%>无效"
21679 #: c-typeck.c:8740 cp/semantics.c:3693
21680 #, gcc-internal-format
21681 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
21682 msgstr "%qE必须是%<threadprivate%>方可%<copyin%>"
21684 #: c-typeck.c:8749 cp/semantics.c:3490
21685 #, gcc-internal-format
21686 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
21687 msgstr "%qE在子句%qs中不是一个变量"
21689 #: c-typeck.c:8756 c-typeck.c:8776 c-typeck.c:8796
21690 #, gcc-internal-format
21691 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
21692 msgstr "%qE在数据子句中多次出现"
21694 #: c-typeck.c:8770 cp/semantics.c:3513
21695 #, gcc-internal-format
21696 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
21697 msgstr "%qE在子句%<firstprivate%>中不是一个变量"
21699 #: c-typeck.c:8790 cp/semantics.c:3535
21700 #, gcc-internal-format
21701 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
21702 msgstr "%qE在子句%<lastprivate%>中不是一个变量"
21704 #: c-typeck.c:8850 cp/semantics.c:3734
21705 #, gcc-internal-format
21706 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
21707 msgstr "%qE可被预先确定为%qs,为%qs"
21710 #, gcc-internal-format
21711 msgid "function call has aggregate value"
21715 #, gcc-internal-format
21716 msgid "Unrecognized GIMPLE statement during RTL expansion"
21719 #: cfgexpand.c:2343
21720 #, gcc-internal-format
21721 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
21722 msgstr "没有保护局部变量:可变长度的缓冲区"
21724 #: cfgexpand.c:2346
21725 #, gcc-internal-format
21726 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
21727 msgstr "没有保护函数:没有至少有 %d 字节长的缓冲区"
21730 #, gcc-internal-format
21731 msgid "bb %d on wrong place"
21732 msgstr "基本块 %d 位置不对"
21735 #, gcc-internal-format
21736 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
21737 msgstr "%d 的 prev_bb 应该为 %d,而不是 %d"
21740 #, gcc-internal-format
21741 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
21742 msgstr "verify_flow_info:块 %i 有 loop_father,但却没有循环"
21745 #, gcc-internal-format
21746 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
21747 msgstr "verify_flow_info:块 %i 缺少 loop_father"
21750 #, gcc-internal-format
21751 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
21752 msgstr "verify_flow_info:块 %i %i 计数错"
21755 #, gcc-internal-format
21756 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
21757 msgstr "verify_flow_info:块 %i %i 频率错"
21760 #, gcc-internal-format
21761 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
21762 msgstr "verify_flow_info:重复的边 %i->%i"
21765 #, gcc-internal-format
21766 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
21767 msgstr "verify_flow_info:边 %i->%i %i 概率错"
21770 #, gcc-internal-format
21771 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
21772 msgstr "verify_flow_info:边 %i->%i %i 计数错"
21775 #, gcc-internal-format
21776 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
21779 #: cfghooks.c:197 cfgrtl.c:1835
21780 #, gcc-internal-format
21781 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
21782 msgstr "非条件跳转 %i 之后的分支边数不对"
21784 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
21785 #, gcc-internal-format
21786 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
21787 msgstr "基本块 %d 的前驱边已损坏"
21790 #, gcc-internal-format
21791 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
21792 msgstr "它的 dest_idx 应当是 %d 而不是 %d"
21795 #, gcc-internal-format
21796 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
21797 msgstr "基本块 %i 的边列表已损坏"
21800 #, gcc-internal-format
21801 msgid "verify_flow_info failed"
21802 msgstr "verify_flow_info 失败"
21805 #, gcc-internal-format
21806 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
21807 msgstr "%s 不支持 redirect_edge_and_branch"
21810 #, gcc-internal-format
21811 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
21812 msgstr "%s 不支持 can_remove_branch_p"
21815 #, gcc-internal-format
21816 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
21817 msgstr "%s 不支持 redirect_edge_and_branch_force"
21820 #, gcc-internal-format
21821 msgid "%s does not support split_block"
21822 msgstr "%s 不支持 split_block"
21825 #, gcc-internal-format
21826 msgid "%s does not support move_block_after"
21827 msgstr "%s 不支持t move_block_after"
21830 #, gcc-internal-format
21831 msgid "%s does not support delete_basic_block"
21832 msgstr "%s 不支持 delete_basic_block"
21835 #, gcc-internal-format
21836 msgid "%s does not support split_edge"
21837 msgstr "%s 不支持 split_edge"
21840 #, gcc-internal-format
21841 msgid "%s does not support create_basic_block"
21842 msgstr "%s 不支持 create_basic_block"
21845 #, gcc-internal-format
21846 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
21847 msgstr "%s 不支持 can_merge_blocks_p"
21850 #, gcc-internal-format
21851 msgid "%s does not support predict_edge"
21852 msgstr "%s 不支持 predict_edge"
21855 #, gcc-internal-format
21856 msgid "%s does not support predicted_by_p"
21857 msgstr "%s 不支持 predicted_by_p"
21860 #, gcc-internal-format
21861 msgid "%s does not support merge_blocks"
21862 msgstr "%s 不支持 merge_blocks"
21865 #, gcc-internal-format
21866 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
21867 msgstr "%s 不支持 make_forwarder_block"
21870 #, gcc-internal-format
21871 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
21872 msgstr "%s 不支持 can_duplicate_block_p"
21875 #, gcc-internal-format
21876 msgid "%s does not support duplicate_block"
21877 msgstr "%s 不支持 duplicate_block"
21880 #, gcc-internal-format
21881 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
21882 msgstr "%s 不支持 block_ends_with_call_p"
21885 #, gcc-internal-format
21886 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
21887 msgstr "%s 不支持 block_ends_with_condjump_p"
21890 #, gcc-internal-format
21891 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
21892 msgstr "%s 不支持 flow_call_edges_add"
21895 #, gcc-internal-format
21896 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
21897 msgstr "循环 %d 的大小应该为 %d,而不是%d"
21900 #, gcc-internal-format
21901 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
21902 msgstr "基本块 %d 不属于循环 %d"
21905 #, gcc-internal-format
21906 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
21907 msgstr "循环 %d 的头并非只有 2 个入口"
21910 #, gcc-internal-format
21911 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
21912 msgstr "循环 %d 的锁存并非只有一个后继"
21915 #, gcc-internal-format
21916 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
21917 msgstr "循环 %d 的锁存的后继不是头"
21920 #, gcc-internal-format
21921 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
21922 msgstr "循环 %d 的锁存并非直接属于该循环"
21925 #, gcc-internal-format
21926 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
21927 msgstr "循环 %d 的头并非直接属于该循环 "
21930 #, gcc-internal-format
21931 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
21932 msgstr "循环 %d 的锁存被标记为属于一个不可归约区域"
21935 #, gcc-internal-format
21936 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
21937 msgstr "基本块 %d 应被标记为不可归约的"
21940 #, gcc-internal-format
21941 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
21942 msgstr "基本块 %d 不应被标记为不可归约的"
21945 #, gcc-internal-format
21946 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
21947 msgstr "从 %d 到 %d 的边应被标记为不可归约的"
21950 #, gcc-internal-format
21951 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
21952 msgstr "从 %d 到 %d 的边不应被标记为不可归约的"
21955 #, gcc-internal-format
21956 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
21960 #, gcc-internal-format
21961 msgid "corrupted exits list of loop %d"
21965 #, gcc-internal-format
21966 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
21970 #, gcc-internal-format
21971 msgid "Exit %d->%d not recorded"
21975 #, gcc-internal-format
21976 msgid "Wrong list of exited loops for edge %d->%d"
21980 #, gcc-internal-format
21981 msgid "Too many loop exits recorded"
21982 msgstr "记录了太多的循环出口"
21985 #, gcc-internal-format
21986 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
21990 #, gcc-internal-format
21991 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
21995 #, gcc-internal-format
21996 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
22000 #, gcc-internal-format
22001 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
22005 #, gcc-internal-format
22006 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
22010 #, gcc-internal-format
22011 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
22012 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
22015 #, gcc-internal-format
22016 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
22020 #, gcc-internal-format
22021 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
22025 #, gcc-internal-format
22026 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
22030 #, gcc-internal-format
22031 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
22032 msgstr "非条件跳转 %i 之后的直通边"
22035 #, gcc-internal-format
22036 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
22037 msgstr "条件跳转 %i 之后的分支边数不对"
22040 #, gcc-internal-format
22041 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
22045 #, gcc-internal-format
22046 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
22050 #, gcc-internal-format
22051 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
22055 #, gcc-internal-format
22056 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
22057 msgstr "指令 %d 在基本块 %d 内,但 block_for_insn 却为 %i"
22059 #: cfgrtl.c:1886 cfgrtl.c:1896
22060 #, gcc-internal-format
22061 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
22062 msgstr "块 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
22065 #, gcc-internal-format
22066 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
22067 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本块 %d 中间"
22070 #, gcc-internal-format
22071 msgid "in basic block %d:"
22072 msgstr "在基本块 %d 中:"
22074 #: cfgrtl.c:1972 cfgrtl.c:2062
22075 #, gcc-internal-format
22076 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
22077 msgstr "基本块外指令 %d 有非 NULL 的 bb 域"
22080 #, gcc-internal-format
22081 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
22085 #, gcc-internal-format
22086 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
22090 #, gcc-internal-format
22091 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
22095 #, gcc-internal-format
22096 msgid "missing barrier after block %i"
22097 msgstr "块 %i 后缺少屏障"
22100 #, gcc-internal-format
22101 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
22107 msgstr "verify_flow_info:错误的直通边 %i->%i"
22110 #, gcc-internal-format
22111 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
22115 #, gcc-internal-format
22116 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22120 #, gcc-internal-format
22121 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
22122 msgstr "%D 在汇编中被引用后又被重命名"
22124 #: cgraphunit.c:572
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "aux field set for edge %s->%s"
22127 msgstr "为边 %s->%s 设定辅助域"
22129 #: cgraphunit.c:578
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "Execution count is negative"
22134 #: cgraphunit.c:585
22135 #, gcc-internal-format
22136 msgid "caller edge count is negative"
22139 #: cgraphunit.c:590
22140 #, gcc-internal-format
22141 msgid "caller edge frequency is negative"
22144 #: cgraphunit.c:595
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "caller edge frequency is too large"
22149 #: cgraphunit.c:604
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "inlined_to pointer is wrong"
22152 msgstr "inlined_to pointer 错误"
22154 #: cgraphunit.c:609
22155 #, gcc-internal-format
22156 msgid "multiple inline callers"
22159 #: cgraphunit.c:616
22160 #, gcc-internal-format
22161 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
22162 msgstr "为非内联的调用者设定了 inlined_to pointer"
22164 #: cgraphunit.c:622
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
22167 msgstr "设定了 inlined_to 指针却找不到前驱"
22169 #: cgraphunit.c:627
22170 #, gcc-internal-format
22171 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
22172 msgstr "inlined_to pointer 指向自身"
22174 #: cgraphunit.c:637
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "node not found in cgraph_hash"
22177 msgstr "cgraph_hash 中找不到节点"
22179 #: cgraphunit.c:666
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "shared call_stmt:"
22182 msgstr "共享的 call_stmt:"
22184 #: cgraphunit.c:673
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "edge points to wrong declaration:"
22189 #: cgraphunit.c:682
22190 #, gcc-internal-format
22191 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
22194 #: cgraphunit.c:698
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
22197 msgstr "边 %s->%s 没有对应的 call_stmt"
22199 #: cgraphunit.c:710
22200 #, gcc-internal-format
22201 msgid "verify_cgraph_node failed"
22202 msgstr "verify_cgraph_node 失败"
22204 #: cgraphunit.c:803 cgraphunit.c:826
22205 #, gcc-internal-format
22206 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
22207 msgstr "%J%<externally_visible%>属性只对公共对象有效"
22209 #: cgraphunit.c:1018
22210 #, gcc-internal-format
22211 msgid "failed to reclaim unneeded function"
22212 msgstr "无法收回不需要的函数"
22214 #: cgraphunit.c:1343
22215 #, gcc-internal-format
22216 msgid "nodes with unreleased memory found"
22220 #, gcc-internal-format
22221 msgid "unknown demangling style '%s'"
22222 msgstr "未知的解修饰风格‘%s’"
22225 #, gcc-internal-format
22226 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
22227 msgstr "%s 以信号 %d [%s]%s 退出。"
22230 #, gcc-internal-format
22231 msgid "%s returned %d exit status"
22232 msgstr "%s 以返回值 %d 退出"
22235 #, gcc-internal-format
22236 msgid "cannot find 'ldd'"
22240 #, gcc-internal-format
22241 msgid "cannot convert to a pointer type"
22245 #, gcc-internal-format
22246 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
22247 msgstr "需要浮点数值时使用了指针值"
22250 #, gcc-internal-format
22251 msgid "aggregate value used where a float was expected"
22252 msgstr "需要浮点数时使用了聚合值"
22255 #, gcc-internal-format
22256 msgid "conversion to incomplete type"
22259 #: convert.c:762 convert.c:838
22260 #, gcc-internal-format
22261 msgid "can't convert between vector values of different size"
22262 msgstr "不能在不同大小的矢量类型间进行转换"
22265 #, gcc-internal-format
22266 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
22267 msgstr "需要整数时使用了聚合值"
22270 #, gcc-internal-format
22271 msgid "pointer value used where a complex was expected"
22272 msgstr "需要复数时使用了指针值"
22275 #, gcc-internal-format
22276 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
22277 msgstr "需要复数时使用了聚合值"
22280 #, gcc-internal-format
22281 msgid "can't convert value to a vector"
22285 #, gcc-internal-format
22286 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
22287 msgstr "需要定点数时使用了聚合值"
22290 #, gcc-internal-format
22291 msgid "%qs is not a gcov data file"
22292 msgstr "%qs不是一个 gcov 数据文件"
22295 #, gcc-internal-format
22296 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
22297 msgstr "%qs的版本是%q.*s,需要的版本%q.*s"
22299 #: coverage.c:276 coverage.c:284
22300 #, gcc-internal-format
22301 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
22304 #: coverage.c:278 coverage.c:373
22305 #, gcc-internal-format
22306 msgid "checksum is %x instead of %x"
22307 msgstr "检验和是 %x 而不是 %x"
22309 #: coverage.c:286 coverage.c:375
22310 #, gcc-internal-format
22311 msgid "number of counters is %d instead of %d"
22312 msgstr "计数器的数量是 %d 而不是 %d"
22315 #, gcc-internal-format
22316 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
22317 msgstr "无法合并分离的 %s 计数器,为函数 %u"
22320 #, gcc-internal-format
22321 msgid "%qs has overflowed"
22325 #, gcc-internal-format
22326 msgid "no coverage for function %qs found"
22327 msgstr "找不到函数%qs的覆盖信息"
22329 #: coverage.c:364 coverage.c:367
22330 #, gcc-internal-format
22331 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
22332 msgstr "读取计数%2$qs时函数%1$qs的代码覆盖不匹配"
22335 #, gcc-internal-format
22336 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
22340 #, gcc-internal-format
22341 msgid "execution counts estimated"
22345 #, gcc-internal-format
22346 msgid "this can result in poorly optimized code"
22347 msgstr "这将导致欠优化的代码"
22350 #, gcc-internal-format
22351 msgid "cannot open %s"
22355 #, gcc-internal-format
22356 msgid "error writing %qs"
22360 #, gcc-internal-format
22361 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
22365 #, gcc-internal-format
22366 msgid "-fdbg-cnt=%s"
22367 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
22370 #, gcc-internal-format
22375 #, gcc-internal-format
22376 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
22379 #: diagnostic.c:712
22380 #, gcc-internal-format
22381 msgid "in %s, at %s:%d"
22382 msgstr "在 %s 中,于 %s:%d"
22385 #, gcc-internal-format
22386 msgid "dominator of %d status unknown"
22387 msgstr "%d 的主导者状态未知"
22390 #, gcc-internal-format
22391 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
22392 msgstr "%d 的主导者应该为 %d,而不是 %d"
22394 #: dwarf2out.c:4467
22395 #, gcc-internal-format
22396 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
22400 #, gcc-internal-format
22401 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
22402 msgstr "指令中有无效的 RTL 共享"
22405 #, gcc-internal-format
22410 #, gcc-internal-format
22411 msgid "internal consistency failure"
22415 #, gcc-internal-format
22416 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
22417 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 时使用了 emit_insn used where:\n"
22420 #, gcc-internal-format
22421 msgid "abort in %s, at %s:%d"
22422 msgstr "在 %s 中放弃,于 %s:%d"
22425 #, gcc-internal-format
22426 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
22427 msgstr "异常处理已被禁用,使用 -fexceptions 启用"
22430 #, gcc-internal-format
22431 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
22432 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%>的实参必须是常量"
22435 #, gcc-internal-format
22436 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
22437 msgstr "__builtin_eh_return 在此目标机上不受支持"
22439 #: except.c:3861 except.c:3870
22440 #, gcc-internal-format
22441 msgid "region_array is corrupted for region %i"
22445 #, gcc-internal-format
22446 msgid "outer block of region %i is wrong"
22447 msgstr "区域 %i 的外围块错误"
22450 #, gcc-internal-format
22451 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
22455 #, gcc-internal-format
22456 msgid "negative nesting depth of region %i"
22460 #, gcc-internal-format
22461 msgid "tree list ends on depth %i"
22465 #, gcc-internal-format
22466 msgid "array does not match the region tree"
22470 #, gcc-internal-format
22471 msgid "verify_eh_tree failed"
22472 msgstr "verify_eh_tree 失败"
22475 #, gcc-internal-format
22476 msgid "stack limits not supported on this target"
22477 msgstr "堆栈限制在此目标机上不受支持"
22480 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
22481 msgstr "%K调用%qs,声明有错误属性:%s"
22484 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22485 msgstr "%K调用%qs,声明有警告属性:%s"
22488 #, gcc-internal-format
22489 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
22490 msgstr "-fdebug-prefix-map 的参数%qs无效"
22493 #, fuzzy, gcc-internal-format
22494 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
22495 msgstr "%q+D的大小超过 %wd 字节"
22497 #: fixed-value.c:104
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
22500 msgstr "大定点常量隐式截断为定点类型"
22502 #: fold-const.c:989 tree-ssa-loop-niter.c:1854 tree-vrp.c:5595 tree-vrp.c:5636
22503 #, gcc-internal-format
22507 #: fold-const.c:1359
22508 #, gcc-internal-format
22509 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
22510 msgstr "为除法取相反数时假定有符号数从不溢出"
22512 #: fold-const.c:5127
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
22515 msgstr "简化范围检查时假定有符号数从不溢出"
22517 #: fold-const.c:5504 fold-const.c:5519
22518 #, gcc-internal-format
22519 msgid "comparison is always %d"
22520 msgstr "比较结果始终为 %d"
22522 #: fold-const.c:5536
22523 #, gcc-internal-format
22524 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
22525 msgstr "对两个不匹配的不等比较取%<or%>的结果总为 1"
22527 #: fold-const.c:5541
22528 #, gcc-internal-format
22529 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22530 msgstr "对两个互斥的相等比较取%<and%>的结果永远是 0"
22532 #: fold-const.c:8432
22533 #, gcc-internal-format
22534 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
22535 msgstr "在比较中归约常量时假定有符号数从不溢出"
22537 #: fold-const.c:8799
22538 #, gcc-internal-format
22539 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
22540 msgstr "在比较周围组合变量时假定有符号数从不溢出"
22542 #: fold-const.c:13334
22543 #, gcc-internal-format
22544 msgid "fold check: original tree changed by fold"
22548 #, gcc-internal-format
22549 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
22550 msgstr "%J局部对象的总大小太大"
22552 #: function.c:802 varasm.c:2139
22553 #, gcc-internal-format
22554 msgid "size of variable %q+D is too large"
22555 msgstr "变量%q+D的大小太大"
22557 #: function.c:1546 gimplify.c:4775
22558 #, gcc-internal-format
22559 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
22560 msgstr "%<asm%>中不可能的约束"
22563 #, gcc-internal-format
22564 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22565 msgstr "变量%q+D能为%<longjmp%>或%<vfork%>所篡改"
22568 #, gcc-internal-format
22569 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22570 msgstr "实参%q+D可能为%<longjmp%>或%<vfork%>所篡改"
22573 #, gcc-internal-format
22574 msgid "function returns an aggregate"
22578 #, gcc-internal-format
22579 msgid "unused parameter %q+D"
22580 msgstr "未使用的参数%q+D"
22583 #, gcc-internal-format
22584 msgid "ambiguous abbreviation %s"
22588 #, gcc-internal-format
22589 msgid "incomplete '%s' option"
22590 msgstr "不完全的‘%s’选项"
22593 #, gcc-internal-format
22594 msgid "missing argument to '%s' option"
22595 msgstr "‘%s’选项缺少实参"
22598 #, gcc-internal-format
22599 msgid "extraneous argument to '%s' option"
22600 msgstr "‘%s’选项实参太多"
22603 #, gcc-internal-format
22604 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
22605 msgstr "警告:忽略 -pipe,因为指定了 -save-temps"
22608 #, gcc-internal-format
22609 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
22610 msgstr "警告:出现在最后一个输入文件后的‘-x %s’不起作用"
22612 #. Catch the case where a spec string contains something like
22613 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
22614 #. hand side of the :.
22616 #, gcc-internal-format
22617 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
22618 msgstr "spec 失败:‘%%*’未经模式匹配初始化"
22621 #, gcc-internal-format
22622 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
22623 msgstr "警告:在 specs 中使用过时的 %%[ 运算符"
22626 #, gcc-internal-format
22627 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
22628 msgstr "spec 错误:无法识别的 spec 选项‘%c’"
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22633 msgstr "spec 失败:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 参数多于一个"
22636 #, gcc-internal-format
22637 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22638 msgstr "spec 失败:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 参数多于一个"
22641 #, gcc-internal-format
22642 msgid "unrecognized option '-%s'"
22643 msgstr "无法识别的选项‘-%s’"
22645 #: gcc.c:6705 gcc.c:6768
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
22648 msgstr "%s:此系统未安装 %s 编译器"
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
22653 msgstr "%s:未使用链接器输入文件,因为链接尚未完成"
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "language %s not recognized"
22658 msgstr "语言 %s 未能被识别"
22661 #, gcc-internal-format
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
22668 msgstr "%s:%d 个基本块,%d 边/基本块"
22671 #, gcc-internal-format
22672 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
22673 msgstr "%s:%d 个基本块和 %d 个寄存器"
22675 #: ggc-common.c:400 ggc-common.c:408 ggc-common.c:476 ggc-common.c:495
22676 #: ggc-page.c:2173 ggc-page.c:2204 ggc-page.c:2211 ggc-zone.c:2437
22677 #: ggc-zone.c:2448 ggc-zone.c:2452
22678 #, gcc-internal-format
22679 msgid "can't write PCH file: %m"
22680 msgstr "无法写入 PCH 文件:%m"
22682 #: ggc-common.c:488 config/i386/host-cygwin.c:57
22683 #, gcc-internal-format
22684 msgid "can't get position in PCH file: %m"
22685 msgstr "不能在 PCH 文件中找到位置:%m"
22687 #: ggc-common.c:498
22688 #, gcc-internal-format
22689 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
22690 msgstr "不能向 PCH 文件写入填补:%m"
22692 #: ggc-common.c:553 ggc-common.c:561 ggc-common.c:568 ggc-common.c:571
22693 #: ggc-common.c:581 ggc-common.c:584 ggc-page.c:2301 ggc-zone.c:2471
22694 #, gcc-internal-format
22695 msgid "can't read PCH file: %m"
22696 msgstr "无法读取 PCH 文件:%m"
22698 #: ggc-common.c:576
22699 #, gcc-internal-format
22700 msgid "had to relocate PCH"
22701 msgstr "必须重新定位 PCH"
22704 #, gcc-internal-format
22705 msgid "open /dev/zero: %m"
22706 msgstr "打开 /dev/zero:%m"
22708 #: ggc-page.c:2189 ggc-page.c:2195
22709 #, gcc-internal-format
22710 msgid "can't write PCH file"
22711 msgstr "无法写入 PCH 文件"
22713 #: ggc-zone.c:2434 ggc-zone.c:2445
22714 #, gcc-internal-format
22715 msgid "can't seek PCH file: %m"
22716 msgstr "无法在 PCH 文件中定位:%m"
22719 #, fuzzy, gcc-internal-format
22720 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
22721 msgstr "树检查:需要类%qs,得到%qs(%s) 在 %s,于 %s:%d"
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
22726 msgstr "汇编输出 %d 中左值无效"
22729 #, gcc-internal-format
22730 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
22731 msgstr "非内存输入 %d 必须在内存中"
22734 #, gcc-internal-format
22735 msgid "memory input %d is not directly addressable"
22736 msgstr "内存输入 %d 不可直接寻址"
22739 #, gcc-internal-format
22740 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
22741 msgstr "%qs 未为在括入的并行指定"
22744 #, gcc-internal-format
22745 msgid "%Henclosing parallel"
22749 #, gcc-internal-format
22750 msgid "iteration variable %qs should be private"
22751 msgstr "迭代变量%qs应当是 private"
22754 #, gcc-internal-format
22755 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
22756 msgstr "迭代变量%qs不应当是 firstprivate"
22759 #, gcc-internal-format
22760 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
22761 msgstr "迭代变量%qs不应当是 reduction"
22764 #, gcc-internal-format
22765 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
22766 msgstr "%s 变量 %qs 在外层上下文中是私有的"
22769 #, gcc-internal-format
22770 msgid "gimplification failed"
22771 msgstr "gimplification 失败"
22773 #: global.c:272 global.c:285 global.c:299 ira.c:1321 ira.c:1334 ira.c:1348
22774 #, gcc-internal-format
22775 msgid "%s cannot be used in asm here"
22776 msgstr "%s 不能在这里用于 asm"
22778 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1750 java/jcf-parse.c:1890 objc/objc-act.c:493
22779 #, gcc-internal-format
22780 msgid "can't open %s: %m"
22781 msgstr "无法打开 %s:%m"
22783 #: graphite.c:5253 toplev.c:1712
22784 #, fuzzy, gcc-internal-format
22785 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
22786 msgstr "在树级别进行循环优化"
22788 #: haifa-sched.c:184
22789 #, gcc-internal-format
22790 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
22791 msgstr "fix_sched_param:未知的参数:%s"
22794 #, gcc-internal-format
22795 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
22799 #, gcc-internal-format
22800 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
22804 #, gcc-internal-format
22805 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
22809 #, gcc-internal-format
22810 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
22814 #, gcc-internal-format
22815 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
22819 #, gcc-internal-format
22820 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
22823 #: omp-low.c:6622 cp/decl.c:2667
22824 #, gcc-internal-format
22825 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
22826 msgstr "OpenMP 结构块出口无效"
22828 #: omp-low.c:6624 omp-low.c:6629
22829 #, gcc-internal-format
22830 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
22831 msgstr "OpenMP 结构块入口无效"
22833 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
22835 #, fuzzy, gcc-internal-format
22836 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
22837 msgstr "OpenMP 结构块出口无效"
22840 #, gcc-internal-format
22841 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
22842 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%>的参数%qs不可识别"
22845 #, gcc-internal-format
22846 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
22847 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%>的参数%qs未知"
22850 #, gcc-internal-format
22851 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22852 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> 必须至少允许 %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> 所允许的"
22854 #. Eventually this should become a hard error IMO.
22856 #, gcc-internal-format
22857 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
22858 msgstr "命令行选项“%s”对 %s 是有效的,但对 %s 无效"
22860 #: opts.c:479 opts.c:799
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
22863 msgstr "无法识别的命令行选项“%s”"
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
22868 msgstr "此配置不支持命令行选项%qs"
22871 #, gcc-internal-format
22872 msgid "missing argument to \"%s\""
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
22878 msgstr "“%s”的实参应该是一个非负整数"
22881 #, fuzzy, gcc-internal-format
22882 msgid "disallowed call to %qs"
22886 #, gcc-internal-format
22887 msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
22891 #, gcc-internal-format
22892 msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
22896 #, gcc-internal-format
22897 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
22903 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能与异常一起工作"
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
22908 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支持解卷信息"
22911 #, gcc-internal-format
22912 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
22913 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架构下工作"
22916 #, fuzzy, gcc-internal-format
22917 msgid "-fira does not work on this architecture"
22918 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架构下工作"
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
22928 msgstr "结构的对齐必须是 2 的较小次方,而不是 %d"
22931 #, gcc-internal-format
22932 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
22933 msgstr "无法识别的可见性值“%s”"
22936 #, fuzzy, gcc-internal-format
22937 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
22938 msgstr "未知的机器模式%qs"
22941 #, gcc-internal-format
22942 msgid "unrecognized register name \"%s\""
22943 msgstr "无法识别的寄存器名“%s”"
22946 #, gcc-internal-format
22947 msgid "unknown tls-model \"%s\""
22948 msgstr "未知的 tls-model“%s”"
22951 #, fuzzy, gcc-internal-format
22952 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
22953 msgstr "未知的寄存器名:%s"
22956 #, gcc-internal-format
22957 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
22958 msgstr "%s:--param 实参的形式应该为“名字=值”"
22961 #, gcc-internal-format
22962 msgid "invalid --param value %qs"
22963 msgstr "无效的 --param 值%qs"
22966 #, gcc-internal-format
22967 msgid "target system does not support debug output"
22968 msgstr "目标系统不支持调试输出"
22971 #, gcc-internal-format
22972 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
22973 msgstr "调试格式“%s”与先前的选择冲突"
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
22978 msgstr "无法识别的调试输出级别“%s”"
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "debug output level %s is too high"
22983 msgstr "调试输出级别 %s 太高"
22986 #, gcc-internal-format
22987 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
22988 msgstr "-Werror=%s:没有选项 -%s"
22991 #, gcc-internal-format
22992 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
22993 msgstr "参数%qs的最小值为 %u"
22996 #, gcc-internal-format
22997 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
22998 msgstr "参数%qs的最大值是 %u"
23000 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
23002 #, gcc-internal-format
23003 msgid "invalid parameter %qs"
23007 #, gcc-internal-format
23008 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
23009 msgstr "损坏的样本信息:从 %i 到 %i 的边超过最大计数"
23012 #, gcc-internal-format
23013 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
23014 msgstr "损坏的样本信息:run_max * runs < sum_max"
23017 #, gcc-internal-format
23018 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
23019 msgstr "损坏的样本信息:sum_all 小于 sum_max"
23022 #, gcc-internal-format
23023 msgid "correcting inconsistent profile data"
23027 #, fuzzy, gcc-internal-format
23028 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
23029 msgstr "损坏的样本信息:从 %i 到 %i 的边超过最大计数"
23032 #, gcc-internal-format
23033 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
23034 msgstr "损坏的样本信息:基本块 %d 的迭代次数被认为是 %i"
23037 #, gcc-internal-format
23038 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
23039 msgstr "损坏的样本信息:边 %d-%d 的执行次数被认为是 %i"
23042 #, gcc-internal-format
23043 msgid "output constraint %d must specify a single register"
23044 msgstr "输出约束 %d 必须指定单个寄存器"
23047 #, gcc-internal-format
23048 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
23049 msgstr "输出约束 %d 不能在指定“%s”篡改时被指定"
23052 #, gcc-internal-format
23053 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
23054 msgstr "输出寄存器必须集中在栈顶"
23057 #, gcc-internal-format
23058 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
23059 msgstr "隐式弹栈的寄存器必须集中在栈顶"
23062 #, gcc-internal-format
23063 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
23064 msgstr "输出操作数 %d 必须使用%<&%>约束"
23067 #, gcc-internal-format
23068 msgid "can't use '%s' as a %s register"
23069 msgstr "无法将‘%s’用作 %s 寄存器"
23071 #: regclass.c:888 config/ia64/ia64.c:5175 config/ia64/ia64.c:5182
23072 #: config/pa/pa.c:362 config/pa/pa.c:369 config/sh/sh.c:7961
23073 #: config/sh/sh.c:7968 config/spu/spu.c:4486 config/spu/spu.c:4493
23074 #, gcc-internal-format
23075 msgid "unknown register name: %s"
23076 msgstr "未知的寄存器名:%s"
23079 #, gcc-internal-format
23080 msgid "global register variable follows a function definition"
23081 msgstr "全局寄存器变量出现在函数定义后"
23084 #, gcc-internal-format
23085 msgid "register used for two global register variables"
23086 msgstr "寄存器用作两个全局寄存器变量"
23089 #, gcc-internal-format
23090 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
23091 msgstr "调用篡改寄存器用作全局寄存器变量"
23093 #: regrename.c:1898
23094 #, gcc-internal-format
23095 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
23098 #: regrename.c:1910
23099 #, gcc-internal-format
23100 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
23103 #: regrename.c:1913
23104 #, gcc-internal-format
23105 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
23108 #: regrename.c:1925
23109 #, gcc-internal-format
23110 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
23114 #, gcc-internal-format
23115 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
23116 msgstr "不能在%<asm%>中重新加载整数常量操作数"
23119 #, gcc-internal-format
23120 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
23121 msgstr "%<asm%>中不可能的寄存器约束"
23124 #, gcc-internal-format
23125 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
23126 msgstr "%<&%>约束未与寄存器类型一起使用"
23128 #: reload.c:3786 reload.c:4044
23129 #, gcc-internal-format
23130 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
23131 msgstr "%<asm%>中操作数约束不一致"
23134 #, gcc-internal-format
23135 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
23136 msgstr "%<asm%>操作数中有不可能的约束"
23139 #, gcc-internal-format
23140 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
23141 msgstr "对可靠的堆栈检查来说框架太大了"
23144 #, gcc-internal-format
23145 msgid "try reducing the number of local variables"
23146 msgstr "试图减少局部变量的数量"
23149 #, gcc-internal-format
23150 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
23151 msgstr "重新加载%<asm%>时在类%qs中找不到寄存器"
23154 #, gcc-internal-format
23155 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
23156 msgstr "在类%qs中找不到可舍出的寄存器"
23159 #, gcc-internal-format
23160 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
23161 msgstr "%<asm%>要求不可能的重新加载"
23164 #, gcc-internal-format
23165 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
23166 msgstr "%<asm%>操作数的约束与操作数大小不兼容"
23169 #, gcc-internal-format
23170 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
23171 msgstr "%<asm%>的输出操作数是常量"
23174 #, gcc-internal-format
23175 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
23179 #, gcc-internal-format
23180 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23184 #, gcc-internal-format
23185 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23189 #, gcc-internal-format
23190 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23191 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
23194 #, gcc-internal-format
23195 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23196 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’或‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
23199 #, gcc-internal-format
23200 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
23204 #, gcc-internal-format
23205 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23209 #, gcc-internal-format
23210 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
23216 msgstr "输出操作数约束缺少%<=%>"
23219 #, gcc-internal-format
23220 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
23221 msgstr "输出约束%qc(对操作数 %d)没有出现在开头"
23224 #, gcc-internal-format
23225 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
23226 msgstr "操作数约束包括位置不当的%<+%>或%<=%>"
23228 #: stmt.c:355 stmt.c:454
23229 #, gcc-internal-format
23230 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
23231 msgstr "%<%%%>约束用于最后一个操作数"
23234 #, gcc-internal-format
23235 msgid "matching constraint not valid in output operand"
23236 msgstr "匹配的约束在输出操作数中无效"
23239 #, gcc-internal-format
23240 msgid "input operand constraint contains %qc"
23241 msgstr "输入操作数约束包含%qc"
23244 #, gcc-internal-format
23245 msgid "matching constraint references invalid operand number"
23246 msgstr "匹配的约束引用了无效的操作数号"
23249 #, gcc-internal-format
23250 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
23251 msgstr "约束中出现无效的标点%qc"
23254 #, gcc-internal-format
23255 msgid "matching constraint does not allow a register"
23256 msgstr "匹配的约束不允许使用寄存器"
23259 #, gcc-internal-format
23260 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
23261 msgstr "变量%qs的 asm 指定与 asm 篡改列表冲突"
23264 #, gcc-internal-format
23265 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
23266 msgstr "%<asm%>中出现未知的寄存器名%qs"
23269 #, gcc-internal-format
23270 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
23271 msgstr "PIC 寄存器%qs在%<asm%>中被篡改"
23274 #, gcc-internal-format
23275 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
23276 msgstr "%<asm%>中的操作数超过 %d 个"
23279 #, gcc-internal-format
23280 msgid "output number %d not directly addressable"
23281 msgstr "输出数 %d 不可直接寻址"
23284 #, gcc-internal-format
23285 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
23286 msgstr "汇编操作数 %d 与约束可能不匹配"
23289 #, gcc-internal-format
23290 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
23291 msgstr "不建议在 asm 操作数 %d 中不带左值地使用内存输入"
23294 #, gcc-internal-format
23295 msgid "asm clobber conflict with output operand"
23296 msgstr "汇编篡改列表与输出操作数冲突"
23299 #, gcc-internal-format
23300 msgid "asm clobber conflict with input operand"
23301 msgstr "汇编篡改列表与输入操作数冲突"
23304 #, gcc-internal-format
23305 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
23306 msgstr "%<asm%>中太多变数"
23309 #, gcc-internal-format
23310 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
23311 msgstr "%<asm%>的操作数约束备选数不一致"
23314 #, gcc-internal-format
23315 msgid "duplicate asm operand name %qs"
23316 msgstr "重复的汇编操作数名%qs"
23319 #, gcc-internal-format
23320 msgid "missing close brace for named operand"
23321 msgstr "有名操作数后缺少右花括号"
23324 #, gcc-internal-format
23325 msgid "undefined named operand %qs"
23326 msgstr "未定义的有名操作数%qs"
23329 #, gcc-internal-format
23330 msgid "%Hvalue computed is not used"
23331 msgstr "%H计算出的值未被使用"
23333 #: stor-layout.c:149
23334 #, gcc-internal-format
23335 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
23336 msgstr "类型大小不能被显式地计算出"
23338 #: stor-layout.c:151
23339 #, gcc-internal-format
23340 msgid "variable-size type declared outside of any function"
23341 msgstr "变长类型的声明出现在所有函数之外"
23343 #: stor-layout.c:467
23344 #, gcc-internal-format
23345 msgid "size of %q+D is %d bytes"
23346 msgstr "%q+D的大小为 %d 字节"
23348 #: stor-layout.c:469
23349 #, gcc-internal-format
23350 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
23351 msgstr "%q+D的大小超过 %wd 字节"
23353 #: stor-layout.c:888
23354 #, gcc-internal-format
23355 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
23356 msgstr "packed 属性导致%q+D低效率的对齐"
23358 #: stor-layout.c:891
23359 #, gcc-internal-format
23360 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
23361 msgstr "packed 属性对%q+D来说是不需要的"
23363 #. No, we need to skip space before this field.
23364 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
23365 #: stor-layout.c:908
23366 #, gcc-internal-format
23367 msgid "padding struct to align %q+D"
23368 msgstr "填补结构以对齐%q+D"
23370 #: stor-layout.c:1259
23371 #, gcc-internal-format
23372 msgid "padding struct size to alignment boundary"
23373 msgstr "将结构大小填补到对齐边界上"
23375 #: stor-layout.c:1289
23376 #, gcc-internal-format
23377 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
23378 msgstr "packed 属性导致%qs低效率的对齐"
23380 #: stor-layout.c:1293
23381 #, gcc-internal-format
23382 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
23383 msgstr "packed 属性对%qs来说是不需要的"
23385 #: stor-layout.c:1299
23386 #, gcc-internal-format
23387 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
23388 msgstr "packed 属性导致低效率的对齐"
23390 #: stor-layout.c:1301
23391 #, gcc-internal-format
23392 msgid "packed attribute is unnecessary"
23393 msgstr "不需要 packed 属性"
23395 #: stor-layout.c:1831
23396 #, gcc-internal-format
23397 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
23398 msgstr "数组元素的对齐边界比元素大小还要大"
23401 #, gcc-internal-format
23402 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
23403 msgstr "__builtin_saveregs 不为此目标所支持"
23406 #, fuzzy, gcc-internal-format
23407 msgid "target attribute is not supported on this machine"
23408 msgstr "%qE属性在此平台上不受支持"
23411 #, fuzzy, gcc-internal-format
23412 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
23413 msgstr "#pragma extern_prefix 在此目标机上不受支持"
23416 #, gcc-internal-format
23417 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
23418 msgstr "库文件‘%s’不包含命令行参数"
23421 #, gcc-internal-format
23422 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
23423 msgstr "‘%s’被分配给‘%s’,但在重新编译的过程中未定义,或相反"
23426 #, gcc-internal-format
23427 msgid "ld returned %d exit status"
23431 #, gcc-internal-format
23432 msgid "invalid option argument %qs"
23433 msgstr "无效的选项参数%qs"
23436 #, gcc-internal-format
23437 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
23438 msgstr "获取核心文件大小上限:%m"
23441 #, gcc-internal-format
23442 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
23443 msgstr "将核心文件大小上限设为最大值:%m"
23446 #, gcc-internal-format
23447 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
23448 msgstr "%q+F声明为%<static%>却从未定义过"
23451 #, gcc-internal-format
23452 msgid "%q+D defined but not used"
23453 msgstr "%q+D定义后未使用"
23456 #, gcc-internal-format
23457 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
23458 msgstr "不建议使用%qD(声明于 %s:%d)"
23461 #, gcc-internal-format
23462 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
23463 msgstr "不建议使用%qs(声明于 %s:%d)"
23466 #, gcc-internal-format
23467 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
23468 msgstr "不建议使用类型(声明于 %s:%d)"
23471 #, gcc-internal-format
23472 msgid "%qs is deprecated"
23476 #, gcc-internal-format
23477 msgid "type is deprecated"
23481 #, gcc-internal-format
23482 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
23483 msgstr "无法识别的 gcc 调试选项:%c"
23486 #, gcc-internal-format
23487 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23488 msgstr "无法打开 %s 并写入:%m"
23491 #, gcc-internal-format
23492 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
23493 msgstr "-frecord-gcc-switches 在此目标机上不受支持"
23496 #, gcc-internal-format
23497 msgid "this target does not support %qs"
23498 msgstr "此目标机不支持 %qs"
23501 #, gcc-internal-format
23502 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
23503 msgstr "指令调度在此目标机上不受支持"
23506 #, gcc-internal-format
23507 msgid "this target machine does not have delayed branches"
23508 msgstr "此目标机没有延迟转移指令"
23511 #, gcc-internal-format
23512 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
23513 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目标机上不受支持"
23516 #, gcc-internal-format
23517 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
23518 msgstr "目标系统不支持“%s”调试格式"
23521 #, gcc-internal-format
23522 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23523 msgstr "要求追踪变量,但若不生成调试信息则无用"
23526 #, gcc-internal-format
23527 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23528 msgstr "求追踪变量,但不为这种调试格式所支持"
23531 #, gcc-internal-format
23532 msgid "can%'t open %s: %m"
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
23538 msgstr "-ffunction-sections 在此目标机上不受支持"
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23543 msgstr "-fdata-sections 在此目标机上不受支持"
23546 #, gcc-internal-format
23547 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
23548 msgstr "-ffunction-sections 被禁用;因此不可能进行取样"
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23553 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持"
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
23558 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持(尝试 -march 开关)"
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
23563 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支持与 -Os 并用"
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
23568 msgstr "-fassociative-math 为其他选项所禁用"
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
23573 msgstr "-fstack-protector 在此目标机上不受支持"
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
23578 msgstr "解绕表目前需要堆栈框架指针来保证正确性"
23581 #, gcc-internal-format
23582 msgid "error writing to %s: %m"
23583 msgstr "写入 %s 时出错:%m"
23585 #: toplev.c:2150 java/jcf-parse.c:1769
23586 #, gcc-internal-format
23587 msgid "error closing %s: %m"
23588 msgstr "关闭 %s 时出错:%m"
23590 #: tree-cfg.c:1508 tree-cfg.c:2174
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "%Hwill never be executed"
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
23598 msgstr "SSA 名在 freelist 中,却仍然被提领"
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23613 msgstr "ADDR_EXPR 变化时常量未被重新计算"
23616 #, gcc-internal-format
23617 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23618 msgstr "ADDR_EXPR 变化时副作用未被重新计算"
23621 #, gcc-internal-format
23622 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
23626 #, gcc-internal-format
23627 msgid "non-integral used in condition"
23628 msgstr "条件表达式使用了非整数值"
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "invalid conditional operand"
23636 #, fuzzy, gcc-internal-format
23637 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23646 #, gcc-internal-format
23647 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid "invalid reference prefix"
23656 #, gcc-internal-format
23657 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
23658 msgstr "+/- 操作数无效,类型为指针"
23661 #, gcc-internal-format
23662 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
23663 msgstr "指数增的操作数无效,第一个操作数不是一个指针"
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
23668 msgstr "指数增的操作数无效,第二个操作数不是一个具有 sizetype 类型的整数"
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "invalid expression for min lvalue"
23673 msgstr "无效的最小左值表达式"
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "invalid operand in indirect reference"
23681 #, gcc-internal-format
23682 msgid "type mismatch in indirect reference"
23686 #, gcc-internal-format
23687 msgid "invalid operands to array reference"
23691 #, gcc-internal-format
23692 msgid "type mismatch in array reference"
23696 #, gcc-internal-format
23697 msgid "type mismatch in array range reference"
23698 msgstr "数组范围引用中类型不匹配"
23701 #, gcc-internal-format
23702 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
23703 msgstr "实数/虚数引用中类型不匹配"
23706 #, gcc-internal-format
23707 msgid "type mismatch in component reference"
23708 msgstr "组件引用中类型不匹配"
23711 #, fuzzy, gcc-internal-format
23712 msgid "non-function in gimple call"
23716 #, fuzzy, gcc-internal-format
23717 msgid "invalid LHS in gimple call"
23718 msgstr "行号表中 PC 无效"
23721 #, fuzzy, gcc-internal-format
23722 msgid "invalid conversion in gimple call"
23723 msgstr "无效的版本号‘%s’"
23726 #, fuzzy, gcc-internal-format
23727 msgid "invalid operands in gimple comparison"
23728 msgstr "复数表达式操作数无效"
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "type mismatch in comparison expression"
23733 msgstr "比较表达式类型不匹配"
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "non-register as LHS of unary operation"
23741 #, fuzzy, gcc-internal-format
23742 msgid "invalid operand in unary operation"
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "invalid types in nop conversion"
23751 #, fuzzy, gcc-internal-format
23752 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "invalid types in conversion to floating point"
23758 msgstr "向浮点转换时类型无效"
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "invalid types in conversion to integer"
23763 msgstr "向整数转换时类型无效"
23766 #, fuzzy, gcc-internal-format
23767 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
23771 #, fuzzy, gcc-internal-format
23772 msgid "non-register as LHS of binary operation"
23776 #, fuzzy, gcc-internal-format
23777 msgid "invalid operands in binary operation"
23778 msgstr "二元表达式中操作数无效"
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "type mismatch in complex expression"
23783 msgstr "复数表达式类型不匹配"
23786 #, gcc-internal-format
23787 msgid "type mismatch in shift expression"
23788 msgstr "移位表达式类型不匹配"
23791 #, fuzzy, gcc-internal-format
23792 msgid "type mismatch in vector shift expression"
23793 msgstr "移位表达式类型不匹配"
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
23798 msgstr "指针加法表达式类型不匹配"
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "type mismatch in binary truth expression"
23803 msgstr "二元真值表达式类型不匹配"
23806 #, gcc-internal-format
23807 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
23808 msgstr "+/-(指针)操作数无效"
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "type mismatch in binary expression"
23813 msgstr "二元表达式中类型不匹配"
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "non-trivial conversion at assignment"
23821 #, gcc-internal-format
23822 msgid "invalid operand in unary expression"
23823 msgstr "单目表达式中操作数无效"
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "type mismatch in address expression"
23828 msgstr "地址表达式类型不匹配"
23830 #: tree-cfg.c:3701 tree-cfg.c:3727
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
23836 #, fuzzy, gcc-internal-format
23837 msgid "invalid operand in return statement"
23841 #, fuzzy, gcc-internal-format
23842 msgid "invalid conversion in return statement"
23846 #, fuzzy, gcc-internal-format
23847 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
23848 msgstr "下标运算的左操作数既非数组也非指针"
23851 #, gcc-internal-format
23852 msgid "invalid operand to switch statement"
23856 #, fuzzy, gcc-internal-format
23857 msgid "Invalid PHI result"
23858 msgstr "无效的 IACC 实参"
23861 #, fuzzy, gcc-internal-format
23862 msgid "Invalid PHI argument"
23863 msgstr "无效的 IACC 实参"
23866 #, fuzzy, gcc-internal-format
23867 msgid "Incompatible types in PHI argument"
23871 #, gcc-internal-format
23872 msgid "verify_gimple failed"
23873 msgstr "verify_gimple 失败"
23876 #, fuzzy, gcc-internal-format
23877 msgid "invalid function in call statement"
23878 msgstr "约束中出现无效的标点%qc"
23881 #, fuzzy, gcc-internal-format
23882 msgid "invalid pure const state for function"
23883 msgstr "函数%qs的存储类无效"
23885 #: tree-cfg.c:4062 tree-ssa.c:845 tree-ssa.c:855
23886 #, gcc-internal-format
23887 msgid "in statement"
23891 #, gcc-internal-format
23892 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
23893 msgstr "语句被标记为抛出异常,但实际上并未抛出"
23896 #, gcc-internal-format
23897 msgid "statement marked for throw in middle of block"
23901 #, gcc-internal-format
23902 msgid "Dead STMT in EH table"
23906 #, gcc-internal-format
23907 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
23911 #, gcc-internal-format
23912 msgid "missing PHI def"
23916 #, gcc-internal-format
23917 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
23920 #: tree-cfg.c:4222 tree-cfg.c:4267
23921 #, gcc-internal-format
23922 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
23923 msgstr "对树结节的共享不正确"
23926 #, fuzzy, gcc-internal-format
23927 msgid "invalid GIMPLE statement"
23928 msgstr "不是一个有效的 GIMPLE 语句"
23931 #, gcc-internal-format
23932 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
23936 #, gcc-internal-format
23937 msgid "incorrect entry in label_to_block_map.\n"
23941 #, gcc-internal-format
23942 msgid "verify_stmts failed"
23943 msgstr "verify_stmts 失败"
23946 #, gcc-internal-format
23947 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
23951 #, gcc-internal-format
23952 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
23956 #, gcc-internal-format
23957 msgid "fallthru to exit from bb %d"
23961 #, gcc-internal-format
23962 msgid "nonlocal label "
23965 #: tree-cfg.c:4352 tree-cfg.c:4361 tree-cfg.c:4386
23966 #, gcc-internal-format
23971 #, gcc-internal-format
23972 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
23973 msgstr "基本块 %d 中出现流程控制"
23976 #, gcc-internal-format
23977 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
23981 #, gcc-internal-format
23982 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
23985 #: tree-cfg.c:4442 tree-cfg.c:4464 tree-cfg.c:4477 tree-cfg.c:4546
23986 #, gcc-internal-format
23987 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
23991 #, gcc-internal-format
23992 msgid "explicit goto at end of bb %d"
23993 msgstr "基本块 %d 末尾显式的 goto"
23996 #, gcc-internal-format
23997 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
23998 msgstr "基本块 %d 中,返回边并不指向退出"
24001 #, fuzzy, gcc-internal-format
24002 msgid "found default case not at the start of case vector"
24003 msgstr "默认 case 没有出现在 case 矢量末尾"
24006 #, gcc-internal-format
24007 msgid "case labels not sorted: "
24008 msgstr "case 标号未排序: "
24011 #, gcc-internal-format
24012 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
24013 msgstr "多余的出边 %d->%d"
24016 #, gcc-internal-format
24017 msgid "missing edge %i->%i"
24018 msgstr "缺少边 %i->%i"
24021 #, gcc-internal-format
24022 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
24023 msgstr "%H%<noreturn%>函数确实会返回"
24026 #, fuzzy, gcc-internal-format
24027 msgid "control reaches end of non-void function"
24028 msgstr "%H在有返回值的函数中,控制流程到达函数尾"
24031 #, gcc-internal-format
24032 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
24033 msgstr "%J函数是属性%<noreturn%>可能的备选"
24036 #, gcc-internal-format
24037 msgid "could not open dump file %qs: %s"
24038 msgstr "无法打开转储文件%qs:%s"
24040 #: tree-dump.c:1060
24041 #, gcc-internal-format
24042 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
24043 msgstr "忽略未知的选项%q.*s,在%<-fdump-%s%>中"
24046 #, gcc-internal-format
24047 msgid "EH edge %i->%i is missing"
24048 msgstr "缺少 EH 边 %i->%i"
24051 #, gcc-internal-format
24052 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
24053 msgstr "EH 边 %i->%i 缺少 EH 标记"
24055 #. ??? might not be mistake.
24057 #, gcc-internal-format
24058 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
24062 #, gcc-internal-format
24063 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
24067 #, gcc-internal-format
24068 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
24072 #, gcc-internal-format
24073 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
24074 msgstr "不需要的 EH 边 %i->%i"
24076 #: tree-inline.c:2354
24077 #, gcc-internal-format
24078 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
24079 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了变长变量"
24081 #: tree-inline.c:2388
24082 #, gcc-internal-format
24083 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
24084 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 alloca (使用 always_inline 属性强制内联)"
24086 #: tree-inline.c:2402
24087 #, gcc-internal-format
24088 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
24089 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 setjmp"
24091 #: tree-inline.c:2416
24092 #, gcc-internal-format
24093 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
24094 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了变长实参表"
24096 #: tree-inline.c:2428
24097 #, gcc-internal-format
24098 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
24099 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 setjmp-longjmp 异常处理"
24101 #: tree-inline.c:2436
24102 #, gcc-internal-format
24103 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
24104 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了非局部的 goto"
24106 #: tree-inline.c:2448
24107 #, gcc-internal-format
24108 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
24109 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
24111 #: tree-inline.c:2468
24112 #, gcc-internal-format
24113 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
24114 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为包含一个计算转移"
24116 #: tree-inline.c:2483
24117 #, gcc-internal-format
24118 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
24119 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它接受一个非局部的 goto"
24121 #: tree-inline.c:2509
24122 #, gcc-internal-format
24123 msgid "function %q+F can never be inlined because it saves address of local label in a static variable"
24124 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它在一个静态变量中保存了局部标号的地址"
24126 #: tree-inline.c:2600
24127 #, gcc-internal-format
24128 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
24129 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了 -fno-inline"
24131 #: tree-inline.c:2614
24132 #, gcc-internal-format
24133 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
24134 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了与内联冲突的属性"
24136 #: tree-inline.c:3162 tree-inline.c:3172
24137 #, gcc-internal-format
24138 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
24139 msgstr "调用%q+F时内联失败:%s"
24141 #: tree-inline.c:3163 tree-inline.c:3174
24142 #, gcc-internal-format
24143 msgid "called from here"
24146 #: tree-mudflap.c:868
24147 #, gcc-internal-format
24148 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
24149 msgstr "mudflap 尚未为 ARRAY_RANGE_REF 实现"
24151 #: tree-mudflap.c:1059
24152 #, gcc-internal-format
24153 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
24154 msgstr "mudflap 不能追踪占位函数中的%qs"
24156 #: tree-mudflap.c:1303
24157 #, gcc-internal-format
24158 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
24159 msgstr "mudflap 不能追踪大小未知的外部变量%qs"
24161 #: tree-nomudflap.c:50
24162 #, gcc-internal-format
24163 msgid "mudflap: this language is not supported"
24164 msgstr "mudflap:这个语言不受支持"
24166 #: tree-optimize.c:443
24167 #, gcc-internal-format
24168 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
24169 msgstr "%q+D返回值的大小为 %u 字节"
24171 #: tree-optimize.c:446
24172 #, gcc-internal-format
24173 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
24174 msgstr "%q+D返回值的大小超过 %wd 字节"
24176 #: tree-outof-ssa.c:682 tree-outof-ssa.c:744 tree-ssa-coalesce.c:935
24177 #: tree-ssa-coalesce.c:950 tree-ssa-coalesce.c:1172 tree-ssa-live.c:1088
24178 #, gcc-internal-format
24179 msgid "SSA corruption"
24182 #: tree-outof-ssa.c:1314
24183 #, gcc-internal-format
24184 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
24187 #: tree-outof-ssa.c:1320
24188 #, gcc-internal-format
24189 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
24192 #: tree-outof-ssa.c:1327
24193 #, gcc-internal-format
24194 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
24197 #: tree-outof-ssa.c:1333
24198 #, gcc-internal-format
24199 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
24202 #: tree-profile.c:386
24203 #, gcc-internal-format
24204 msgid "unimplemented functionality"
24207 #: tree-ssa-alias-warnings.c:843
24208 #, gcc-internal-format
24209 msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
24210 msgstr "%H可能的类型双关会破坏强重叠规则:对象%<%s%s%>作为类型%qT在%s:%d或附近的引用可能与对象%<%s%s%>作为类型%qT在%s:%d或附近的引用重叠。"
24212 #: tree-ssa-alias-warnings.c:969
24213 #, fuzzy, gcc-internal-format
24214 msgid "dereferencing type-punned pointer %D will break strict-aliasing rules"
24215 msgstr "提领类型双关的指针将破坏强重叠规则"
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "expected an SSA_NAME object"
24220 msgstr "需要一个 SSA_NAME 对象"
24223 #, gcc-internal-format
24224 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
24225 msgstr "SSA_NAME 和其符号间类型不匹配"
24228 #, gcc-internal-format
24229 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
24230 msgstr "找到一个已经被释放的 SSA_NAME"
24233 #, gcc-internal-format
24234 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
24235 msgstr "为一个 GIMPLE 寄存器找到一个虚拟定义"
24238 #, gcc-internal-format
24239 msgid "found a real definition for a non-register"
24240 msgstr "为一个非寄存器找到一个真实定义"
24243 #, gcc-internal-format
24244 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
24250 msgstr "SSA_NAME 在基本块 %i 和 %i 中均被创建"
24253 #, gcc-internal-format
24254 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
24255 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正确"
24258 #, gcc-internal-format
24259 msgid "missing definition"
24263 #, gcc-internal-format
24264 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
24268 #, gcc-internal-format
24269 msgid "definition in block %i follows the use"
24270 msgstr "块 %i 的定义在使用之后"
24273 #, gcc-internal-format
24274 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
24278 #, gcc-internal-format
24279 msgid "no immediate_use list"
24280 msgstr "没有 immediate_use 列表"
24283 #, gcc-internal-format
24284 msgid "wrong immediate use list"
24285 msgstr "错误的 immediate use 列表"
24288 #, gcc-internal-format
24289 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
24293 #, gcc-internal-format
24294 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
24295 msgstr "边 %d->%d 缺少 PHI 参数"
24298 #, gcc-internal-format
24299 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
24303 #, gcc-internal-format
24304 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
24305 msgstr "PHI 参数边 %d->%d 错误"
24308 #, gcc-internal-format
24309 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
24310 msgstr "别名集中有不可寻址的变量"
24313 #, gcc-internal-format
24314 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
24315 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败"
24318 #, gcc-internal-format
24319 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
24320 msgstr "提领的指针应具有一个名称或类型标记"
24323 #, gcc-internal-format
24324 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
24328 #, gcc-internal-format
24329 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
24333 #, gcc-internal-format
24334 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
24335 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败"
24338 #, gcc-internal-format
24339 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
24340 msgstr "变量在 call_clobbered_vars 中但并未被标记为 call_clobbered"
24343 #, gcc-internal-format
24344 msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
24345 msgstr "变量被标记为 call_clobbered 但不在 call_clobbered_vars 位图中。"
24348 #, gcc-internal-format
24349 msgid "verify_call_clobbering failed"
24350 msgstr "verify_call_clobbering 失败"
24353 #, gcc-internal-format
24354 msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
24355 msgstr "内存分区至少应该有一个符号"
24358 #, gcc-internal-format
24359 msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
24363 #, gcc-internal-format
24364 msgid "verify_memory_partitions failed"
24365 msgstr "verify_memory_partitions 失败"
24368 #, gcc-internal-format
24369 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
24370 msgstr "为边 %d->%d 初始化 AUX 指针"
24373 #, gcc-internal-format
24374 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
24378 #, gcc-internal-format
24379 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
24383 #, gcc-internal-format
24384 msgid "verify_ssa failed"
24385 msgstr "verify_ssa 失败"
24388 #, gcc-internal-format
24389 msgid "%J%qD was declared here"
24390 msgstr "%J%qD的上一个声明在此"
24393 #, fuzzy, gcc-internal-format
24394 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
24395 msgstr "%H此函数中的%qD在使用前未初始化"
24397 #: tree-ssa.c:1520 tree-ssa.c:1559
24398 #, fuzzy, gcc-internal-format
24399 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
24400 msgstr "%H此函数中的%qD在使用前可能未初始化"
24403 #, gcc-internal-format
24404 msgid "%Harray subscript is outside array bounds"
24408 #, gcc-internal-format
24409 msgid "%Harray subscript is above array bounds"
24410 msgstr "%H数组下标超过上限"
24413 #, gcc-internal-format
24414 msgid "%Harray subscript is below array bounds"
24415 msgstr "%H数组下标低于下限"
24418 #, gcc-internal-format
24419 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
24420 msgstr "将条件简化为常量时假定有符号数从不溢出"
24423 #, gcc-internal-format
24424 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
24425 msgstr "简化条件时假定有符号数从不溢出"
24428 #, fuzzy, gcc-internal-format
24429 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
24430 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为假"
24433 #, fuzzy, gcc-internal-format
24434 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
24435 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为真"
24438 #, gcc-internal-format
24439 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
24440 msgstr "忽略在其定义之后为%qT应用的属性"
24443 #, gcc-internal-format
24444 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
24445 msgstr "%q+D已被声明为具有 dllexport 属性:忽略 dllimport"
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
24450 msgstr "%q+D重声明时没有 dllimport 属性,但已被作为 dllimport 链接引用过"
24453 #, gcc-internal-format
24454 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
24455 msgstr "%q+D重声明时没有 dllimport 属性:忽略先前的 dllimport"
24457 #: tree.c:4071 tree.c:4083 tree.c:4093 config/darwin.c:1437
24458 #: config/arm/arm.c:3177 config/arm/arm.c:3205 config/avr/avr.c:4748
24459 #: config/h8300/h8300.c:5282 config/h8300/h8300.c:5306 config/i386/i386.c:4172
24460 #: config/i386/i386.c:25848 config/ia64/ia64.c:619
24461 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1118 config/rs6000/rs6000.c:20738
24462 #: config/sh/symbian.c:408 config/sh/symbian.c:415
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "%qs attribute ignored"
24468 #, gcc-internal-format
24469 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
24470 msgstr "内联函数%q+D声明为 dllimport:忽略此属性"
24473 #, gcc-internal-format
24474 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
24475 msgstr "函数%q+D的定义被标记为 dllimport"
24477 #: tree.c:4125 config/sh/symbian.c:430
24478 #, gcc-internal-format
24479 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
24480 msgstr "变量%q+D的定义被标记为 dllimport"
24482 #: tree.c:4148 config/sh/symbian.c:505
24483 #, gcc-internal-format
24484 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
24485 msgstr "符号%q+D需要外部链接,因为%qs属性"
24488 #, gcc-internal-format
24489 msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
24490 msgstr "%qs意味着默认可见性;但%qD已经被声明为有不同的可见性"
24493 #, gcc-internal-format
24494 msgid "arrays of functions are not meaningful"
24495 msgstr "函数数组是没有意义的"
24498 #, gcc-internal-format
24499 msgid "function return type cannot be function"
24502 #: tree.c:7053 tree.c:7138 tree.c:7199
24503 #, gcc-internal-format
24504 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
24505 msgstr "树检查:%s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
24508 #, gcc-internal-format
24509 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
24510 msgstr "树检查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
24513 #, gcc-internal-format
24514 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24515 msgstr "树检查:需要类%qs,得到%qs(%s) 在 %s,于 %s:%d"
24518 #, gcc-internal-format
24519 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24520 msgstr "树检查:不需要类%qs,得到%qs(%s) 在 %s,于 %s:%d"
24523 #, gcc-internal-format
24524 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
24525 msgstr "树检查:需要 omp_clause %s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
24528 #, gcc-internal-format
24529 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
24530 msgstr "树检查:需要包含%qs结构的树,得到%qs在 %s,于 %s:%d"
24533 #, gcc-internal-format
24534 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
24538 #, gcc-internal-format
24539 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24543 #, gcc-internal-format
24544 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24545 msgstr "树检查:在 %4$s 中访问有 %3$d 个操作数的 omp_clause %2$s 的第 %1$d 个操作数,于 %5$s:%6$d"
24547 #: value-prof.c:376
24548 #, gcc-internal-format
24549 msgid "Dead histogram"
24552 #: value-prof.c:407
24553 #, gcc-internal-format
24554 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
24557 #: value-prof.c:420
24558 #, gcc-internal-format
24559 msgid "verify_histograms failed"
24560 msgstr "verify_histograms 失败"
24562 #: value-prof.c:467
24563 #, fuzzy, gcc-internal-format
24564 msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24565 msgstr "%H损坏的值取样:%s 取样总数(%d)与基本块数(%d)不匹配"
24567 #: value-prof.c:477
24568 #, gcc-internal-format
24569 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24570 msgstr "%H损坏的值取样:%s 取样总数(%d)与基本块数(%d)不匹配"
24573 #, gcc-internal-format
24574 msgid "%+D causes a section type conflict"
24575 msgstr "%+D 导致一个节类型冲突"
24578 #, gcc-internal-format
24579 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
24580 msgstr "%q+D的对齐要求大于目标文件的最大对齐边界。使用 %d"
24582 #: varasm.c:1344 varasm.c:1352
24583 #, gcc-internal-format
24584 msgid "register name not specified for %q+D"
24585 msgstr "%q+D的寄存器名无效"
24588 #, gcc-internal-format
24589 msgid "invalid register name for %q+D"
24590 msgstr "%q+D的寄存器名无效"
24593 #, gcc-internal-format
24594 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
24595 msgstr "为%q+D指定的寄存器不适合此数据类型"
24598 #, gcc-internal-format
24599 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
24600 msgstr "为%q+D指定的寄存器不适合此数据类型"
24603 #, gcc-internal-format
24604 msgid "global register variable has initial value"
24605 msgstr "全局寄存器变量有初始值"
24608 #, gcc-internal-format
24609 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
24610 msgstr "优化可能会去除对寄存器变量的读写"
24613 #, gcc-internal-format
24614 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
24615 msgstr "为非寄存器变量%q+D给定了寄存器名"
24618 #, gcc-internal-format
24619 msgid "global destructors not supported on this target"
24620 msgstr "全局析构函数在此目标机上不受支持"
24623 #, gcc-internal-format
24624 msgid "global constructors not supported on this target"
24625 msgstr "全局构造函数在此目标机上不受支持"
24628 #, gcc-internal-format
24629 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
24630 msgstr "线程局部的 COMMON 数据没有实现"
24633 #, gcc-internal-format
24634 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
24635 msgstr "%q+D需要的对齐边界大于实现的对齐边界 %wu"
24638 #, gcc-internal-format
24639 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
24640 msgstr "整数/定点值的初始值设定太复杂"
24643 #, gcc-internal-format
24644 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
24645 msgstr "浮点值的初始值设定不是一个浮点常量"
24648 #, gcc-internal-format
24649 msgid "invalid initial value for member %qs"
24650 msgstr "成员%qs的初始值无效"
24652 #: varasm.c:4957 varasm.c:5001
24653 #, gcc-internal-format
24654 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
24655 msgstr "%q+D的弱声明必须在定义之前"
24658 #, gcc-internal-format
24659 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
24660 msgstr "%q+D的弱声明出现在第一次使用之后将导致不可预期的行为"
24663 #, gcc-internal-format
24664 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24665 msgstr "%q+D的弱声明必须是公共的"
24668 #, gcc-internal-format
24669 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24670 msgstr "不支持%q+D的弱声明"
24673 #, gcc-internal-format
24674 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
24675 msgstr "此配置下只支持弱别名"
24678 #, gcc-internal-format
24679 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
24680 msgstr "%J别名引用在此配置下不受支持"
24683 #, gcc-internal-format
24684 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
24685 msgstr "%q+D是未定义符号%qs的别名"
24688 #, gcc-internal-format
24689 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
24690 msgstr "%q+D是外部符号%qs的别名"
24693 #, gcc-internal-format
24694 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
24695 msgstr "weakref%q+D最终指向其自身"
24698 #, gcc-internal-format
24699 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
24700 msgstr "弱引用%q+D必须有静态链接"
24703 #, gcc-internal-format
24704 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
24705 msgstr "%J别名定义在此配置下不受支持"
24708 #, gcc-internal-format
24709 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
24710 msgstr "%J此配置下只支持弱别名"
24713 #, gcc-internal-format
24714 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24715 msgstr "可见性属性在此配置下不受支持;已忽略"
24718 #, gcc-internal-format
24719 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
24720 msgstr "虚数组 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,于 %s:%d"
24723 #, gcc-internal-format
24724 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
24725 msgstr "虚拟数组 %s 下溢,在 %s 中,于 %s:%d"
24728 #, gcc-internal-format
24729 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
24730 msgstr "矢量 %s %s 域错误,在 %s 于 %s:%u"
24732 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
24734 #, gcc-internal-format
24735 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
24738 #: config/darwin-c.c:84
24739 #, gcc-internal-format
24740 msgid "too many #pragma options align=reset"
24741 msgstr "#pragma 选项 align=reset 太多"
24743 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
24744 #: config/darwin-c.c:111
24745 #, gcc-internal-format
24746 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24747 msgstr "‘#pragma options’格式错误 - 已忽略"
24749 #: config/darwin-c.c:114
24750 #, gcc-internal-format
24751 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24752 msgstr "‘#pragma options’末尾有垃圾字符"
24754 #: config/darwin-c.c:124
24755 #, gcc-internal-format
24756 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24757 msgstr "格式错误的‘#pragma options align={mac68k|power|reset}’,已忽略"
24759 #: config/darwin-c.c:136
24760 #, gcc-internal-format
24761 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24762 msgstr "‘#pragma unused’后面缺少‘(’,忽略"
24764 #: config/darwin-c.c:154
24765 #, gcc-internal-format
24766 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24767 msgstr "‘#pragma unused’后面缺少‘)’,忽略"
24769 #: config/darwin-c.c:157
24770 #, gcc-internal-format
24771 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24772 msgstr "‘#pragma unused’末尾有垃圾字符"
24774 #: config/darwin-c.c:168
24775 #, gcc-internal-format
24776 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24777 msgstr "‘#pragma ms_struct’格式错误,已忽略"
24779 #: config/darwin-c.c:176
24780 #, gcc-internal-format
24781 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24782 msgstr "‘#pragma ms_struct {on|off|reset}’格式错误,已忽略"
24784 #: config/darwin-c.c:179
24785 #, gcc-internal-format
24786 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24787 msgstr "‘#pragma ms_struct’末尾有垃圾字符"
24789 #: config/darwin-c.c:405
24790 #, gcc-internal-format
24791 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
24794 #: config/darwin-c.c:588
24795 #, gcc-internal-format
24796 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24797 msgstr "-mmacosx-version-min 的值%qs未知"
24799 #: config/darwin.c:1410
24800 #, gcc-internal-format
24801 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24802 msgstr "%<%s%>2.95 虚表兼容属性只在编译内核扩展时有效"
24804 #: config/darwin.c:1417
24805 #, gcc-internal-format
24806 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24807 msgstr "%<%s%>2.95 虚表兼容属性只对 C++ 类有效"
24809 #: config/darwin.c:1542
24810 #, gcc-internal-format
24811 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
24812 msgstr "内部和保护的可见性属性在此配置下不受支持;已忽略"
24814 #: config/host-darwin.c:62
24815 #, gcc-internal-format
24816 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
24819 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
24820 #, gcc-internal-format
24821 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24822 msgstr "%<#pragma align%>格式错误 - 已忽略"
24824 #: config/sol2-c.c:102
24825 #, gcc-internal-format
24826 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24827 msgstr "%<#pragma align%>指定的对齐边界无效,忽略"
24829 #: config/sol2-c.c:117
24830 #, gcc-internal-format
24831 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24832 msgstr "%<#pragma align%>必须出现在 %D 的声明之前,忽略"
24834 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
24835 #, gcc-internal-format
24836 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24837 msgstr "%<#pragma align%>格式错误"
24839 #: config/sol2-c.c:136
24840 #, gcc-internal-format
24841 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24842 msgstr "%<#pragma align%>末尾有垃圾字符"
24844 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
24845 #, gcc-internal-format
24846 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24847 msgstr "%<#pragma init%>格式错误 - 已忽略"
24849 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
24850 #, gcc-internal-format
24851 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24852 msgstr "%<#pragma init%>格式错误"
24854 #: config/sol2-c.c:194
24855 #, gcc-internal-format
24856 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24857 msgstr "%<#pragma init%>末尾有垃圾字符"
24859 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
24860 #, gcc-internal-format
24861 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24862 msgstr "%<#pragma fini%>格式错误 - 已忽略"
24864 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
24865 #, gcc-internal-format
24866 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
24867 msgstr "%<#pragma fini%>格式错误"
24869 #: config/sol2-c.c:252
24870 #, gcc-internal-format
24871 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
24872 msgstr "%<#pragma fini%>末尾有垃圾字符"
24874 #: config/sol2.c:53
24875 #, gcc-internal-format
24876 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
24877 msgstr "为显式对齐的%q+D忽略%<#pragma align%>"
24879 #: config/vxworks.c:146
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "PIC is only supported for RTPs"
24882 msgstr "PIC 只在 RTP 上受支持"
24884 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
24885 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
24886 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
24887 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
24888 #. are not supported.
24889 #: config/darwin.h:451
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
24892 msgstr "重叠定义在 Mach-O 中不受支持;已忽略"
24895 #: config/vx-common.h:89
24896 #, gcc-internal-format
24897 msgid "profiler support for VxWorks"
24898 msgstr "对 VxWorks 的取样支持"
24900 #: config/alpha/alpha.c:232 config/rs6000/rs6000.c:2186
24901 #, gcc-internal-format
24902 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
24903 msgstr "-mtls-size 开关的值%qs不正确"
24905 #: config/alpha/alpha.c:286
24906 #, gcc-internal-format
24907 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
24908 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支持)"
24910 #: config/alpha/alpha.c:310
24911 #, gcc-internal-format
24912 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
24913 msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支持"
24915 #: config/alpha/alpha.c:321
24916 #, gcc-internal-format
24917 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
24918 msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支持"
24920 #: config/alpha/alpha.c:338
24921 #, gcc-internal-format
24922 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
24923 msgstr "-mtrap-precision 开关的值%qs不正确"
24925 #: config/alpha/alpha.c:352
24926 #, gcc-internal-format
24927 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
24928 msgstr "-mfp-rounding-mode 开关的值%qs不正确"
24930 #: config/alpha/alpha.c:367
24931 #, gcc-internal-format
24932 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
24933 msgstr "-mfp-trap-mode 开关的值%qs不正确"
24935 #: config/alpha/alpha.c:381 config/alpha/alpha.c:393
24936 #, gcc-internal-format
24937 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
24938 msgstr "-mcpu 开关的值%qs错误"
24940 #: config/alpha/alpha.c:400
24941 #, gcc-internal-format
24942 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
24943 msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支持"
24945 #: config/alpha/alpha.c:407
24946 #, gcc-internal-format
24947 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
24948 msgstr "软件浮点需要 -mtrap-precision=i"
24950 #: config/alpha/alpha.c:423
24951 #, gcc-internal-format
24952 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
24953 msgstr "舍入模式不为 VAX 浮点数所支持"
24955 #: config/alpha/alpha.c:428
24956 #, gcc-internal-format
24957 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
24958 msgstr "陷阱模式不为 VAX 浮点数所支持"
24960 #: config/alpha/alpha.c:432
24961 #, gcc-internal-format
24962 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
24963 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支持"
24965 #: config/alpha/alpha.c:460
24966 #, gcc-internal-format
24967 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
24968 msgstr "L%d 缓存延迟未知,对 %s 来说"
24970 #: config/alpha/alpha.c:475
24971 #, gcc-internal-format
24972 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
24973 msgstr "-mmemory-latency 开关的值%qs错误"
24975 #: config/alpha/alpha.c:6549 config/alpha/alpha.c:6552 config/s390/s390.c:8737
24976 #: config/s390/s390.c:8740
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "bad builtin fcode"
24979 msgstr "错误的内建 fcode"
24981 #: config/arc/arc.c:392
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
24984 msgstr "%qs属性的实参不是一个字符串常量"
24986 #: config/arc/arc.c:400
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
24989 msgstr "%qs属性的实参不是“ilink1”或“ilink2”"
24991 #: config/arm/arm.c:1083
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
24994 msgstr "开关 -mcpu=%s 与 -march= 开关冲突"
24996 #: config/arm/arm.c:1093 config/rs6000/rs6000.c:1593 config/sparc/sparc.c:764
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "bad value (%s) for %s switch"
24999 msgstr "开关%2$s的参数%1$s不正确"
25001 #: config/arm/arm.c:1206
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
25004 msgstr "无效的 ABI 选项:-mabi=%s"
25006 #: config/arm/arm.c:1214
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "target CPU does not support ARM mode"
25009 msgstr "目标 CPU 不支持 ARM 模式"
25011 #: config/arm/arm.c:1220
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "target CPU does not support interworking"
25014 msgstr "目标 CPU 不支持交互工作"
25016 #: config/arm/arm.c:1226
25017 #, gcc-internal-format
25018 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
25019 msgstr "目标 CPU 不支持 THUMB 指令"
25021 #: config/arm/arm.c:1244
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25024 msgstr "回溯支持只在为 Thumb 编译时有意义"
25026 #: config/arm/arm.c:1247
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25029 msgstr "被调用者协作只在为 Thumb 编译时有意义"
25031 #: config/arm/arm.c:1250
25032 #, gcc-internal-format
25033 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25034 msgstr "调用者协作只在为 Thumb 编译时有意义"
25036 #: config/arm/arm.c:1254
25037 #, gcc-internal-format
25038 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
25039 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不兼容"
25041 #: config/arm/arm.c:1262
25042 #, gcc-internal-format
25043 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
25044 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不兼容"
25046 #: config/arm/arm.c:1265
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
25049 msgstr "不支持 APCS 重入代码。已忽略"
25051 #: config/arm/arm.c:1273
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
25054 msgstr "-g 与 -mno-apcs-frame 并用可能不能给出有意义的调试信息"
25056 #: config/arm/arm.c:1276
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
25059 msgstr "尚不支持在浮点寄存器中传递浮点参数"
25061 #: config/arm/arm.c:1333
25062 #, gcc-internal-format
25063 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
25064 msgstr "iwmmxt 需要与 AAPCS 兼容的 ABI 方能正确操作"
25066 #: config/arm/arm.c:1336
25067 #, gcc-internal-format
25068 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
25069 msgstr "iwmmxt abi 需要相应 CPU 的支持"
25071 #: config/arm/arm.c:1346
25072 #, gcc-internal-format
25073 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
25074 msgstr "无效的浮点仿真选项:-mfpe=%s"
25076 #: config/arm/arm.c:1363
25077 #, gcc-internal-format
25078 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
25079 msgstr "无效的浮点选项:-mfpu=%s"
25081 #: config/arm/arm.c:1403
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
25084 msgstr "无效的浮点 ABI:-mfloat-abi=%s"
25086 #: config/arm/arm.c:1410
25087 #, gcc-internal-format
25088 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
25089 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
25091 #: config/arm/arm.c:1416
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
25094 msgstr "iWMMXt 和硬件浮点"
25096 #: config/arm/arm.c:1420
25097 #, gcc-internal-format
25098 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
25099 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
25101 #: config/arm/arm.c:1443
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
25104 msgstr "无效的线程指钟选项:-mtp=%s"
25106 #: config/arm/arm.c:1456
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
25109 msgstr "-mtp=cp15 和 16 位 Thumb 不能并用"
25111 #: config/arm/arm.c:1470
25112 #, gcc-internal-format
25113 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
25114 msgstr "结构大小边界只能被设定为 %s"
25116 #: config/arm/arm.c:1476
25117 #, gcc-internal-format
25118 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
25119 msgstr "RTP PIC 与 Thumb 不兼容"
25121 #: config/arm/arm.c:1485
25122 #, gcc-internal-format
25123 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
25124 msgstr "RTP PIC 与 -msingle-pic-base 不兼容"
25126 #: config/arm/arm.c:1497
25127 #, gcc-internal-format
25128 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
25129 msgstr "-mpic-register= 不与 -fpic 并用时不起作用"
25131 #: config/arm/arm.c:1506
25132 #, gcc-internal-format
25133 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
25134 msgstr "‘%s’不能被用作 PIC 寄存器"
25136 #: config/arm/arm.c:3145 config/arm/arm.c:3163 config/avr/avr.c:4768
25137 #: config/avr/avr.c:4810 config/bfin/bfin.c:5173 config/h8300/h8300.c:5258
25138 #: config/i386/i386.c:4134 config/i386/i386.c:25793
25139 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1155 config/m68k/m68k.c:783
25140 #: config/mcore/mcore.c:3034 config/mips/mips.c:1224 config/mips/mips.c:1226
25141 #: config/rs6000/rs6000.c:20664 config/sh/sh.c:8127 config/sh/sh.c:8145
25142 #: config/sh/sh.c:8174 config/sh/sh.c:8256 config/sh/sh.c:8279
25143 #: config/stormy16/stormy16.c:2227 config/v850/v850.c:2048
25144 #, gcc-internal-format
25145 msgid "%qs attribute only applies to functions"
25146 msgstr "%qs属性只能应用于函数"
25148 #: config/arm/arm.c:14342
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
25151 msgstr "无法计算出栈中参数的真实地址"
25153 #: config/arm/arm.c:15848
25154 #, gcc-internal-format
25155 msgid "argument must be a constant"
25158 #. @@@ better error message
25159 #: config/arm/arm.c:16156 config/arm/arm.c:16193
25160 #, gcc-internal-format
25161 msgid "selector must be an immediate"
25164 #. @@@ better error message
25165 #: config/arm/arm.c:16236
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "mask must be an immediate"
25168 msgstr "掩码必须是一个立即数"
25170 #: config/arm/arm.c:16897
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "no low registers available for popping high registers"
25173 msgstr "高寄存器弹栈时没有可用的低寄存器"
25175 #: config/arm/arm.c:17120
25176 #, gcc-internal-format
25177 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
25178 msgstr "Thumb 模式中不能编码中断服务进程"
25180 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2900
25181 #, gcc-internal-format
25182 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
25183 msgstr "经初始化的变量%q+D被标记为 dllimport"
25185 #: config/arm/pe.c:167
25186 #, gcc-internal-format
25187 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
25188 msgstr "经初始化的变量%q+D被标记为 dllimport"
25190 #: config/avr/avr.c:4741
25191 #, gcc-internal-format
25192 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
25193 msgstr "只有初始化的变量才能放入程序内存区"
25195 #: config/avr/avr.c:4785
25196 #, gcc-internal-format
25197 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
25198 msgstr "%qs似乎是一个拼写错的中断处理者"
25200 #: config/avr/avr.c:4793
25201 #, gcc-internal-format
25202 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
25203 msgstr "%qs似乎是一个拼写错的信号处理者"
25205 #: config/avr/avr.c:4901
25206 #, gcc-internal-format
25207 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
25208 msgstr "只有未初始化的变量才能放在 .noinit 节中"
25210 #: config/avr/avr.c:4915
25211 #, gcc-internal-format
25212 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
25213 msgstr "MCU%qs只支持汇编器"
25215 #: config/avr/avr.h:759
25216 #, gcc-internal-format
25217 msgid "trampolines not supported"
25220 #: config/bfin/bfin.c:2479 config/m68k/m68k.c:500
25221 #, gcc-internal-format
25222 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25223 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之间"
25225 #: config/bfin/bfin.c:2499
25226 #, gcc-internal-format
25227 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25228 msgstr "-mcpu=%s 无效"
25230 #: config/bfin/bfin.c:2535
25231 #, gcc-internal-format
25232 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25233 msgstr "-mcpu=%s 芯片版本不正确"
25235 #: config/bfin/bfin.c:2600
25236 #, gcc-internal-format
25237 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
25238 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 却没有使用 -mid-shared-library"
25240 #: config/bfin/bfin.c:2603
25241 #, gcc-internal-format
25242 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
25243 msgstr "不能同时使用多个堆栈检查方法。"
25245 #: config/bfin/bfin.c:2606
25246 #, gcc-internal-format
25247 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
25248 msgstr "ID 共享库和 FD-PIC 模式不能一起使用"
25250 #: config/bfin/bfin.c:2611 config/m68k/m68k.c:608
25251 #, gcc-internal-format
25252 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
25253 msgstr "不能同时指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
25255 #: config/bfin/bfin.c:2631
25256 #, gcc-internal-format
25257 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
25260 #: config/bfin/bfin.c:2634
25261 #, fuzzy, gcc-internal-format
25262 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
25263 msgstr "-frepo 必须与 -c 一起使用"
25265 #: config/bfin/bfin.c:2637
25266 #, fuzzy, gcc-internal-format
25267 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
25268 msgstr "-frepo 必须与 -c 一起使用"
25270 #: config/bfin/bfin.c:2640
25271 #, fuzzy, gcc-internal-format
25272 msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
25273 msgstr "-mglibc 和 -muclibc 不能一起使用"
25275 #: config/bfin/bfin.c:5178
25276 #, gcc-internal-format
25277 msgid "multiple function type attributes specified"
25278 msgstr "指定了多个函数类型属性"
25280 #: config/bfin/bfin.c:5234 config/bfin/bfin.c:5263 config/spu/spu.c:3587
25281 #, gcc-internal-format
25282 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
25283 msgstr "‘%s’属性只能用于函数"
25285 #: config/bfin/bfin.c:5245
25286 #, gcc-internal-format
25287 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
25288 msgstr "同一个函数不能既有 longcall 又有 shortcall 属性"
25290 #: config/bfin/bfin.c:5295
25291 #, gcc-internal-format
25292 msgid "`%s' attribute only applies to variables"
25293 msgstr "‘%s’属性只能为变量使用"
25295 #: config/bfin/bfin.c:5302
25296 #, gcc-internal-format
25297 msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables"
25298 msgstr "不能为局部变量指定‘%s’属性"
25300 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
25301 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
25302 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
25304 #: config/cris/cris.c:447
25305 #, gcc-internal-format
25306 msgid "MULT case in cris_op_str"
25307 msgstr "cris_op_str 中的 MULT 实例"
25309 #: config/cris/cris.c:837
25310 #, gcc-internal-format
25311 msgid "invalid use of ':' modifier"
25312 msgstr "错误地使用了‘:’修饰符"
25314 #: config/cris/cris.c:1024
25315 #, gcc-internal-format
25316 msgid "internal error: bad register: %d"
25317 msgstr "内部错误:错误的寄存器:%dt"
25319 #: config/cris/cris.c:1586
25320 #, gcc-internal-format
25321 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
25322 msgstr "内部错误:副作用指令影响到主要作用"
25324 #: config/cris/cris.c:1683
25325 #, gcc-internal-format
25326 msgid "unknown cc_attr value"
25327 msgstr "未知的 cc_attr 值"
25329 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
25330 #: config/cris/cris.c:2062
25331 #, gcc-internal-format
25332 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
25335 #: config/cris/cris.c:2354
25336 #, gcc-internal-format
25337 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
25338 msgstr "-max-stackframe=%d 不可用,不在 0 和 %d 之间"
25340 #: config/cris/cris.c:2382
25341 #, gcc-internal-format
25342 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
25343 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
25345 #: config/cris/cris.c:2418
25346 #, gcc-internal-format
25347 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
25348 msgstr "-mtune= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
25350 #: config/cris/cris.c:2439
25351 #, gcc-internal-format
25352 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
25353 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支持"
25355 #: config/cris/cris.c:2454
25356 #, gcc-internal-format
25357 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
25358 msgstr "此 -g 选项与 -maout 和 -melinux 并用时无效"
25360 #: config/cris/cris.c:2680
25361 #, gcc-internal-format
25362 msgid "Unknown src"
25365 #: config/cris/cris.c:2741
25366 #, gcc-internal-format
25367 msgid "Unknown dest"
25370 #: config/cris/cris.c:3026
25371 #, gcc-internal-format
25372 msgid "stackframe too big: %d bytes"
25373 msgstr "堆栈框架太大:%d 字节"
25375 #: config/cris/cris.c:3520 config/cris/cris.c:3548
25376 #, gcc-internal-format
25377 msgid "expand_binop failed in movsi got"
25380 #: config/cris/cris.c:3630
25381 #, gcc-internal-format
25382 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
25383 msgstr "生成 PIC 操作数,但尚未设置 PIC 寄存器"
25385 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
25386 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007
25387 #. Free Software Foundation, Inc.
25388 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
25390 #. This file is part of GCC.
25392 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
25393 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
25394 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
25395 #. any later version.
25397 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
25398 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
25399 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
25400 #. GNU General Public License for more details.
25402 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25403 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
25404 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25405 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
25406 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
25407 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
25408 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
25409 #. really, but needs an update anyway.
25411 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
25412 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
25413 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
25414 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
25415 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
25416 #. the section-comment is present.
25417 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
25418 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
25419 #. settings not repeated below. This file contains general CRIS
25420 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
25421 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
25423 #: config/cris/cris.h:43
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "CRIS-port assertion failed: "
25426 msgstr "CRIS-port 断言错误:"
25428 #. Node: Caller Saves
25429 #. (no definitions)
25430 #. Node: Function entry
25431 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
25432 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
25434 #: config/cris/cris.h:952
25435 #, gcc-internal-format
25436 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
25437 msgstr "CRIS 没有 FUNCTION_PROFILER"
25439 #: config/crx/crx.h:367
25440 #, gcc-internal-format
25441 msgid "Profiler support for CRX"
25442 msgstr "对 CRX 的取样支持"
25444 #: config/crx/crx.h:378
25445 #, gcc-internal-format
25446 msgid "Trampoline support for CRX"
25447 msgstr "对 CRX 的蹦床支持"
25449 #: config/frv/frv.c:8668
25450 #, gcc-internal-format
25451 msgid "accumulator is not a constant integer"
25452 msgstr "累加数不是一个整常量"
25454 #: config/frv/frv.c:8673
25455 #, gcc-internal-format
25456 msgid "accumulator number is out of bounds"
25459 #: config/frv/frv.c:8684
25460 #, gcc-internal-format
25461 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
25462 msgstr "%qs的累加器不合适"
25464 #: config/frv/frv.c:8761
25465 #, gcc-internal-format
25466 msgid "invalid IACC argument"
25467 msgstr "无效的 IACC 实参"
25469 #: config/frv/frv.c:8784
25470 #, gcc-internal-format
25471 msgid "%qs expects a constant argument"
25472 msgstr "%qs需要一个常量实参"
25474 #: config/frv/frv.c:8789
25475 #, gcc-internal-format
25476 msgid "constant argument out of range for %qs"
25477 msgstr "常量实参超过%qs的范围"
25479 #: config/frv/frv.c:9270
25480 #, gcc-internal-format
25481 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
25482 msgstr "多媒体函数只在使用-mmedia 的情况下可用"
25484 #: config/frv/frv.c:9282
25485 #, gcc-internal-format
25486 msgid "this media function is only available on the fr500"
25487 msgstr "此多媒体函数只在 fr500 上可用"
25489 #: config/frv/frv.c:9310
25490 #, gcc-internal-format
25491 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
25492 msgstr "此多媒体函数只在 fr400 和 fr550 上可用"
25494 #: config/frv/frv.c:9329
25495 #, gcc-internal-format
25496 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
25497 msgstr "此内建函数只在 fr405 和 fr450 上可用"
25499 #: config/frv/frv.c:9338
25500 #, gcc-internal-format
25501 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
25502 msgstr "此内建函数只在 fr500 和 fr550 上可用"
25504 #: config/frv/frv.c:9350
25505 #, gcc-internal-format
25506 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
25507 msgstr "此内建函数只在 fr450 上可用"
25509 #: config/h8300/h8300.c:331
25510 #, gcc-internal-format
25511 msgid "-ms2600 is used without -ms"
25512 msgstr "-ms2600 未与 -ms 一起使用"
25514 #: config/h8300/h8300.c:337
25515 #, gcc-internal-format
25516 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
25517 msgstr "-mn 未与 -mh 或 -ms 一起使用"
25519 #: config/i386/host-cygwin.c:64
25520 #, gcc-internal-format
25521 msgid "can't extend PCH file: %m"
25522 msgstr "无法扩展 PCH 文件:%m"
25524 #: config/i386/host-cygwin.c:75
25525 #, gcc-internal-format
25526 msgid "can't set position in PCH file: %m"
25527 msgstr "不能在 PCH 文件中设定位置:%m"
25529 #: config/i386/i386.c:2656 config/i386/i386.c:2882
25530 #, fuzzy, gcc-internal-format
25531 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
25532 msgstr "-mtune= 所带参数(%s)不正确"
25534 #: config/i386/i386.c:2698
25535 #, fuzzy, gcc-internal-format
25536 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
25537 msgstr "-mstringop-strategy= 开关所带参数(%s)不正确"
25539 #: config/i386/i386.c:2702
25540 #, fuzzy, gcc-internal-format
25541 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated. Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
25542 msgstr "不建议使用 -mtune=x86-64。请视情况改用 -mtune=k8 或 -mtune=generic 等。"
25544 #: config/i386/i386.c:2712
25545 #, fuzzy, gcc-internal-format
25546 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
25547 msgstr "generic 只能用在 -mtune 中"
25549 #: config/i386/i386.c:2715 config/i386/i386.c:2843
25550 #, fuzzy, gcc-internal-format
25551 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
25552 msgstr "-march= 所带参数(%s)不正确"
25554 #: config/i386/i386.c:2727
25555 #, gcc-internal-format
25556 msgid "code model %s does not support PIC mode"
25557 msgstr "代码模式 %s 在 PIC 模式下不受支持"
25559 #: config/i386/i386.c:2733
25560 #, fuzzy, gcc-internal-format
25561 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
25562 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正确"
25564 #: config/i386/i386.c:2757
25565 #, fuzzy, gcc-internal-format
25566 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
25567 msgstr "-masm= 值(%s)不正确"
25569 #: config/i386/i386.c:2761
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
25572 msgstr "代码模式%qs在 %s 位模式下不受支持"
25574 #: config/i386/i386.c:2764
25575 #, gcc-internal-format
25576 msgid "%i-bit mode not compiled in"
25577 msgstr "未编译入对 %i 位模式的支持"
25579 #: config/i386/i386.c:2776 config/i386/i386.c:2868
25580 #, gcc-internal-format
25581 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
25582 msgstr "您选择的 CPU 不支持 x86-64 指令集"
25584 #: config/i386/i386.c:2901
25585 #, fuzzy, gcc-internal-format
25586 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
25587 msgstr "-mregparm 在 64 位模式下被忽略"
25589 #: config/i386/i386.c:2904
25590 #, fuzzy, gcc-internal-format
25591 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
25592 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之间"
25594 #: config/i386/i386.c:2917
25595 #, fuzzy, gcc-internal-format
25596 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use %salign-loops%s"
25597 msgstr "-malign-loops 已经过时,请使用 -falign-loops"
25599 #: config/i386/i386.c:2923 config/i386/i386.c:2938 config/i386/i386.c:2953
25600 #, fuzzy, gcc-internal-format
25601 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
25602 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之间"
25604 #: config/i386/i386.c:2932
25605 #, fuzzy, gcc-internal-format
25606 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use %salign-jumps%s"
25607 msgstr "-malign-jumps 已经过时,请使用 -falign-jumps"
25609 #: config/i386/i386.c:2947
25610 #, fuzzy, gcc-internal-format
25611 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use %salign-functions%s"
25612 msgstr "-malign-functions 已过时,请使用 -falign-functions"
25614 #: config/i386/i386.c:2982
25615 #, fuzzy, gcc-internal-format
25616 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
25617 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之间"
25619 #: config/i386/i386.c:2990
25620 #, fuzzy, gcc-internal-format
25621 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
25622 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d 为负"
25624 #: config/i386/i386.c:3004
25625 #, fuzzy, gcc-internal-format
25626 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
25627 msgstr "为 -mtls-dialect= 开关指定了错误的值(%s)"
25629 #: config/i386/i386.c:3012
25630 #, gcc-internal-format
25631 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
25632 msgstr "pc%d 不是一个有效的精度设定(32、64 或 80)"
25634 #: config/i386/i386.c:3028
25635 #, fuzzy, gcc-internal-format
25636 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
25637 msgstr "-mrtd 在 64 位模式下被忽略"
25639 #: config/i386/i386.c:3083
25640 #, fuzzy, gcc-internal-format
25641 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
25642 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 不在 %d 和 12 之间"
25644 #: config/i386/i386.c:3104
25645 #, fuzzy, gcc-internal-format
25646 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25647 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 不在 %d 和 12 之间"
25649 #: config/i386/i386.c:3117
25650 #, fuzzy, gcc-internal-format
25651 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
25652 msgstr "使用了 -msseregparm 却没有启用 SEE"
25654 #: config/i386/i386.c:3128 config/i386/i386.c:3142
25655 #, gcc-internal-format
25656 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
25657 msgstr "SSE 指令集已禁用,使用 387 指令"
25659 #: config/i386/i386.c:3147
25660 #, gcc-internal-format
25661 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
25662 msgstr "387 指令集已禁用,使用 SSE 指令"
25664 #: config/i386/i386.c:3154
25665 #, fuzzy, gcc-internal-format
25666 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
25667 msgstr "-mfpmath= 开关的值(%s)错误"
25669 #: config/i386/i386.c:3170
25670 #, fuzzy, gcc-internal-format
25671 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
25672 msgstr "-mveclibabi= 开关矢量库 ABI 类型(%s)未知"
25674 #: config/i386/i386.c:3190
25675 #, fuzzy, gcc-internal-format
25676 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25677 msgstr "解卷表目前需要框架指针或 -maccumulate-outgoing-args 来保证正确性"
25679 #: config/i386/i386.c:3203
25680 #, fuzzy, gcc-internal-format
25681 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25682 msgstr "解卷表目前需要框架指针或 -maccumulate-outgoing-args 来保证正确性"
25684 #: config/i386/i386.c:3540
25685 #, gcc-internal-format
25686 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
25689 #: config/i386/i386.c:3562
25690 #, gcc-internal-format
25691 msgid "option(\"%s\") was already specified"
25694 #: config/i386/i386.c:4147 config/i386/i386.c:4191
25695 #, gcc-internal-format
25696 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
25697 msgstr "fastcall 和 regparm 属性互不兼容"
25699 #: config/i386/i386.c:4154
25700 #, gcc-internal-format
25701 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
25702 msgstr "%qs属性需要一个整常量作为实参"
25704 #: config/i386/i386.c:4160
25705 #, gcc-internal-format
25706 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
25707 msgstr "%qs属性的实参大于 %d"
25709 #: config/i386/i386.c:4183 config/i386/i386.c:4218
25710 #, gcc-internal-format
25711 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
25712 msgstr "fastcall 和 cdecl 属性互不兼容"
25714 #: config/i386/i386.c:4187
25715 #, gcc-internal-format
25716 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25717 msgstr "fastcall 和 stdcall 属性互不兼容"
25719 #: config/i386/i386.c:4201 config/i386/i386.c:4214
25720 #, gcc-internal-format
25721 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
25722 msgstr "stdcall 和 cdecl 属性互不兼容"
25724 #: config/i386/i386.c:4205
25725 #, gcc-internal-format
25726 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25727 msgstr "stdcall 和 fastcall 属性互不兼容"
25729 #: config/i386/i386.c:4294
25730 #, fuzzy, gcc-internal-format
25731 msgid "nested functions are limited to 2 register parameters"
25732 msgstr "%s 函数被限制使用 %d 个寄存器形参"
25734 #: config/i386/i386.c:4378
25735 #, gcc-internal-format
25736 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25737 msgstr "带属性 sseregparm 调用%qD却没有启用 SSE/SSE2"
25739 #: config/i386/i386.c:4381
25740 #, gcc-internal-format
25741 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25742 msgstr "带属性 sseregparm 调用%qT却没有启用 SSE/SSE2"
25744 #: config/i386/i386.c:5202
25745 #, gcc-internal-format
25746 msgid "SSE register return with SSE disabled"
25747 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中返回"
25749 #: config/i386/i386.c:5208
25750 #, gcc-internal-format
25751 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
25752 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中传递参数"
25754 #: config/i386/i386.c:5224
25755 #, gcc-internal-format
25756 msgid "x87 register return with x87 disabled"
25757 msgstr "已禁用 x87 却在 x87 寄存器中返回"
25759 #: config/i386/i386.c:5559
25760 #, gcc-internal-format
25761 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
25762 msgstr "没有启用 SSE,却出现了 SSE 矢量实参,这改变了 ABI"
25764 #: config/i386/i386.c:5581 config/i386/i386.c:5649
25765 #, fuzzy, gcc-internal-format
25766 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
25767 msgstr "没有启用 MMX,却出现了 MMX 矢量实参,这改变了 ABI"
25769 #: config/i386/i386.c:5600
25770 #, gcc-internal-format
25771 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25772 msgstr "没有启用 MMX,却出现了 MMX 矢量实参,这改变了 ABI"
25774 #: config/i386/i386.c:6196
25775 #, gcc-internal-format
25776 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
25777 msgstr "没有启用 SSE,却有 SSE 矢量返回值,这改变了 ABI"
25779 #: config/i386/i386.c:6206
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
25782 msgstr "没有启用 MMX却返回 MMX 矢量,这改变了 ABI"
25784 #: config/i386/i386.c:10314
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "extended registers have no high halves"
25787 msgstr "扩展的寄存器没有高半部分"
25789 #: config/i386/i386.c:10329
25790 #, gcc-internal-format
25791 msgid "unsupported operand size for extended register"
25792 msgstr "扩展的寄存器不支持的操作数大小"
25794 #: config/i386/i386.c:23000
25795 #, gcc-internal-format
25796 msgid "last argument must be an immediate"
25797 msgstr "最后一个实参必须是一个立即数"
25799 #: config/i386/i386.c:23293
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
25802 msgstr "第五个实参必须是一个 8 位立即数"
25804 #: config/i386/i386.c:23388
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
25807 msgstr "第三个实参必须是一个 8 位立即数"
25809 #: config/i386/i386.c:23735
25810 #, fuzzy, gcc-internal-format
25811 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
25812 msgstr "第三个实参必须是一个 4 位立即数"
25814 #: config/i386/i386.c:23744
25815 #, fuzzy, gcc-internal-format
25816 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
25817 msgstr "第三个实参必须是一个 4 位立即数"
25819 #: config/i386/i386.c:23753
25820 #, fuzzy, gcc-internal-format
25821 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
25822 msgstr "第三个实参必须是一个 4 位立即数"
25824 #: config/i386/i386.c:23762
25825 #, fuzzy, gcc-internal-format
25826 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
25827 msgstr "第三个实参必须是一个 4 位立即数"
25829 #: config/i386/i386.c:23771
25830 #, fuzzy, gcc-internal-format
25831 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
25832 msgstr "第三个实参必须是一个 8 位立即数"
25834 #: config/i386/i386.c:23775 config/i386/i386.c:23952
25835 #, fuzzy, gcc-internal-format
25836 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
25837 msgstr "第三个实参必须是一个 8 位立即数"
25839 #: config/i386/i386.c:24010 config/rs6000/rs6000.c:8519
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
25842 msgstr "选择子必须是 0 到 %wi 间的整常量"
25844 #: config/i386/i386.c:24153
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "%qE needs unknown isa option"
25849 #: config/i386/i386.c:24157
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "%qE needs isa option %s"
25854 #: config/i386/i386.c:25800
25855 #, fuzzy, gcc-internal-format
25856 msgid "%qs attribute only available for 64-bit"
25857 msgstr "%qs属性只能为变量使用"
25859 #: config/i386/i386.c:25811 config/i386/i386.c:25820
25860 #, fuzzy, gcc-internal-format
25861 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
25862 msgstr "fastcall 和 stdcall 属性互不兼容"
25864 #: config/i386/i386.c:25858 config/rs6000/rs6000.c:20747
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
25867 msgstr "%qs忽略不兼容的属性"
25869 #: config/i386/netware.c:253
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
25872 msgstr "-fPIC 和 -fpic 不被此目标所支持"
25874 #: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
25877 msgstr "为 dllimport 类定义了静态数据成员%q+D"
25879 #: config/i386/winnt.c:58
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "%qs attribute only applies to variables"
25882 msgstr "%qs属性只能为变量使用"
25884 #: config/i386/winnt.c:80
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
25887 msgstr "%qs属性只能为具有外部链接的已初始化的变量使用"
25889 #: config/i386/winnt.c:297
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
25892 msgstr "%q+D:‘selectany’属性只对已初始化的对象有效"
25894 #: config/i386/winnt.c:454
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "%q+D causes a section type conflict"
25897 msgstr "%q+D导致一个节类型冲突"
25899 #: config/i386/cygming.h:150
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
25902 msgstr "-f%s 在目标机上被忽略(所有代码都是与位置无关的)"
25904 #: config/i386/djgpp.h:180
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
25907 msgstr "-mbnu210 被忽略(选项已过时)"
25909 #: config/i386/i386-interix.h:256
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
25912 msgstr "objc 不支持 ms-bitfields"
25914 #: config/ia64/ia64-c.c:51
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "malformed #pragma builtin"
25917 msgstr "#pragma builtin 格式错误"
25919 #: config/ia64/ia64.c:587 config/m32r/m32r.c:373
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "invalid argument of %qs attribute"
25922 msgstr "属性%qs的参数无效"
25924 #: config/ia64/ia64.c:599
25925 #, gcc-internal-format
25926 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
25927 msgstr "%J不能为局部变量指定地址区域属性"
25929 #: config/ia64/ia64.c:606
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
25932 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
25934 #: config/ia64/ia64.c:613
25935 #, gcc-internal-format
25936 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
25937 msgstr "%J不能为函数指定地址区域属性"
25939 #: config/ia64/ia64.c:5163 config/pa/pa.c:350 config/sh/sh.c:7950
25940 #: config/spu/spu.c:4475
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
25943 msgstr "-mfixed-range 值必须有“寄存器1-寄存器2”的形式"
25945 #: config/ia64/ia64.c:5190 config/pa/pa.c:377 config/sh/sh.c:7976
25946 #: config/spu/spu.c:4501
25947 #, gcc-internal-format
25948 msgid "%s-%s is an empty range"
25949 msgstr "%s-%s 是一个空的范围"
25951 #: config/ia64/ia64.c:5218
25952 #, gcc-internal-format
25953 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25954 msgstr "-mtls-size= 开关的值%<%s%>无效"
25956 #: config/ia64/ia64.c:5246
25957 #, gcc-internal-format
25958 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
25959 msgstr "-mtune= 所带参数%<%s%>不正确"
25961 #: config/ia64/ia64.c:5265
25962 #, gcc-internal-format
25963 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
25964 msgstr "尚未实现:优化延迟的内联平方根运算"
25966 #: config/ia64/ia64.c:10472
25967 #, gcc-internal-format
25968 msgid "version attribute is not a string"
25969 msgstr "版本属性不是一个字符串"
25971 #: config/iq2000/iq2000.c:1816
25972 #, gcc-internal-format
25973 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
25974 msgstr "gp_offset (%ld) 或 end_offset (%ld) 小于 0"
25976 #: config/iq2000/iq2000.c:2586
25977 #, gcc-internal-format
25978 msgid "argument %qd is not a constant"
25979 msgstr "实参%qd不是一个常数"
25981 #: config/iq2000/iq2000.c:2888 config/xtensa/xtensa.c:2320
25982 #, gcc-internal-format
25983 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
25984 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指针"
25986 #: config/iq2000/iq2000.c:3043
25987 #, gcc-internal-format
25988 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
25989 msgstr "PRINT_OPERAND:未知的标点‘%c’"
25991 #: config/iq2000/iq2000.c:3052 config/xtensa/xtensa.c:2174
25992 #, gcc-internal-format
25993 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
25994 msgstr "PRINT_OPERAND 空指针"
25996 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
25997 #, gcc-internal-format
25998 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
25999 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有垃圾字符"
26001 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
26002 #, gcc-internal-format
26003 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
26004 msgstr "#pragma GCC memregs 必须出现在所有函数声明之前"
26006 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
26007 #, gcc-internal-format
26008 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
26009 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 范围内的数"
26011 #: config/m32c/m32c.c:416
26012 #, gcc-internal-format
26013 msgid "invalid target memregs value '%d'"
26014 msgstr "无效的目标 memregs 值‘%d’"
26016 #: config/m32c/m32c.c:2793
26017 #, gcc-internal-format
26018 msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target"
26019 msgstr "‘%s’属性在 R8C 目标机上不受支持"
26021 #: config/m32c/m32c.c:2801
26022 #, gcc-internal-format
26023 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
26024 msgstr "‘%s’属性只能应用到函数上"
26026 #: config/m32c/m32c.c:2809 config/sh/sh.c:8182
26027 #, gcc-internal-format
26028 msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
26029 msgstr "‘%s’属性的参数不是一个整型常量"
26031 #: config/m32c/m32c.c:2818
26032 #, gcc-internal-format
26033 msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255"
26034 msgstr "‘%s’属性的参数应当在 18 和 255 之间"
26036 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
26037 #, gcc-internal-format
26038 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
26039 msgstr "-f%s 为 68HC11/68HC12 忽略(不受支持)"
26041 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
26042 #, gcc-internal-format
26043 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
26044 msgstr "%<trap%>和%<far%>属性互不兼容,忽略%<far%>"
26046 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
26047 #, gcc-internal-format
26048 msgid "%<trap%> attribute is already used"
26049 msgstr "已经使用了%<trap%>属性"
26051 #: config/m68k/m68k.c:549
26052 #, gcc-internal-format
26053 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
26054 msgstr "-mcpu=%s 与 -march=%s 冲突"
26056 #: config/m68k/m68k.c:620
26057 #, gcc-internal-format
26058 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
26059 msgstr "-mpcrel -fPIC 目前在所选的 CPU 上不受支持"
26061 #: config/m68k/m68k.c:682
26062 #, gcc-internal-format
26063 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
26064 msgstr "不支持 -falign-labels=%d"
26066 #: config/m68k/m68k.c:687
26067 #, gcc-internal-format
26068 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
26069 msgstr "不支持 -falign-loops=%d"
26071 #: config/m68k/m68k.c:790
26072 #, gcc-internal-format
26073 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
26076 #: config/m68k/m68k.c:797
26077 #, gcc-internal-format
26078 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
26079 msgstr "interrupt_thread 只在 fido 中可用"
26081 #: config/m68k/m68k.c:1119 config/rs6000/rs6000.c:15570
26082 #, gcc-internal-format
26083 msgid "stack limit expression is not supported"
26084 msgstr "不支持堆栈限制表达式"
26086 #: config/mips/mips.c:1236
26087 #, gcc-internal-format
26088 msgid "%qs cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
26089 msgstr "%qs不能同时有%<mips16%> 和 %<nomips16%>属性"
26091 #: config/mips/mips.c:1258 config/mips/mips.c:1261
26092 #, gcc-internal-format
26093 msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes"
26094 msgstr "%qs重声明有冲突的属性%qs"
26096 #: config/mips/mips.c:2719
26097 #, gcc-internal-format
26099 msgstr "MIPS16 TLS"
26101 #: config/mips/mips.c:6057
26102 #, gcc-internal-format
26103 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
26104 msgstr "无法处理对%qs不一致的调用"
26106 #: config/mips/mips.c:11698
26107 #, gcc-internal-format
26108 msgid "invalid argument to built-in function"
26111 #: config/mips/mips.c:11939
26112 #, gcc-internal-format
26113 msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16"
26114 msgstr "MIPS16 不支持内建函数%qs"
26116 #: config/mips/mips.c:12517
26117 #, fuzzy, gcc-internal-format
26118 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
26121 #: config/mips/mips.c:13491
26122 #, fuzzy, gcc-internal-format
26123 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
26124 msgstr "硬件浮点 MIPS16 代码的 ABI 不是 o32 或 o64"
26126 #: config/mips/mips.c:13494
26127 #, gcc-internal-format
26128 msgid "MIPS16 -mxgot code"
26131 #: config/mips/mips.c:13497
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
26134 msgstr "硬件浮点 MIPS16 代码的 ABI 不是 o32 或 o64"
26136 #: config/mips/mips.c:13626
26137 #, gcc-internal-format
26138 msgid "CPU names must be lower case"
26139 msgstr "CPU 名必须是小写"
26141 #: config/mips/mips.c:13769
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
26144 msgstr "%<-%s%>与指定了 %s 处理器的其他架构选项冲突"
26146 #: config/mips/mips.c:13785
26147 #, gcc-internal-format
26148 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
26149 msgstr "%<-march=%s%>与所选 ABI 不兼容"
26151 #: config/mips/mips.c:13800
26152 #, gcc-internal-format
26153 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
26154 msgstr "%<-mgp64%>与 32 位处理器一起使用"
26156 #: config/mips/mips.c:13802
26157 #, gcc-internal-format
26158 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
26159 msgstr "%<-mgp32%>与 64 位 ABI 一起使用"
26161 #: config/mips/mips.c:13804
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
26164 msgstr "%<-mgp64%>与 32 位 ABI 一起使用"
26166 #: config/mips/mips.c:13820 config/mips/mips.c:13822 config/mips/mips.c:13889
26167 #, gcc-internal-format
26168 msgid "unsupported combination: %s"
26171 #: config/mips/mips.c:13826
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
26174 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%>只有当目标机支持 mfhc1 和 mthc1 指令时才能一起使用"
26176 #: config/mips/mips.c:13829
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
26179 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%>只有当使用 o32 ABI 时才能一起使用"
26181 #: config/mips/mips.c:13883
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
26184 msgstr "%qs架构不支持 Branch-Likely 指令"
26186 #: config/mips/mips.c:13923
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
26189 msgstr "%<-mno-gpopt%> 需要 %<-mexplicit-relocs%>"
26191 #: config/mips/mips.c:13931 config/mips/mips.c:13934
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
26194 msgstr "不能为%qs使用小数据访问"
26196 #: config/mips/mips.c:13948
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
26199 msgstr "%<-mips3d%>需要%<-mpaired-single%>"
26201 #: config/mips/mips.c:13957
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "%qs must be used with %qs"
26204 msgstr "%qs必须与%qs一起使用"
26206 #: config/mips/mips.c:13964
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
26209 msgstr "%qs架构不支持配对单精度指令"
26211 #: config/mips/mips.c:13970
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
26216 #: config/mips/mips.c:14049
26217 #, fuzzy, gcc-internal-format
26218 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
26219 msgstr "%qs架构不支持 Branch-Likely 指令"
26221 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
26222 #. for profiling a function entry.
26223 #: config/mips/mips.h:2290
26224 #, gcc-internal-format
26225 msgid "mips16 function profiling"
26226 msgstr "mips16 函数取样"
26228 #: config/mmix/mmix.c:226
26229 #, gcc-internal-format
26230 msgid "-f%s not supported: ignored"
26231 msgstr "-f%s 不受支持:已忽略"
26233 #: config/mmix/mmix.c:674
26234 #, gcc-internal-format
26235 msgid "support for mode %qs"
26238 #: config/mmix/mmix.c:688
26239 #, gcc-internal-format
26240 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
26241 msgstr "函数值类型太大,需要 %d 个寄存器,却只有 %d 个寄存器可用"
26243 #: config/mmix/mmix.c:858
26244 #, gcc-internal-format
26245 msgid "function_profiler support for MMIX"
26246 msgstr "对 MMIX 的 function_profiler 支持"
26248 #: config/mmix/mmix.c:880
26249 #, gcc-internal-format
26250 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
26251 msgstr "MMIX 内部错误:最后一个有名的不定参数无法放入寄存器中"
26253 #: config/mmix/mmix.c:1492 config/mmix/mmix.c:1516 config/mmix/mmix.c:1632
26254 #, gcc-internal-format
26255 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
26256 msgstr "MMIX 内部错误:错误的寄存器:%d"
26258 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
26259 #: config/mmix/mmix.c:1624
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
26262 msgstr "MMIX 内部错误:mmix_print_operand 缺少%qc类型"
26264 #: config/mmix/mmix.c:1910
26265 #, gcc-internal-format
26266 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
26267 msgstr "堆栈框架大小不是 8 字节的倍数:%wd"
26269 #: config/mmix/mmix.c:2146
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
26272 msgstr "堆栈框架大小不是 8 字节的倍数:%wd"
26274 #: config/mmix/mmix.c:2486 config/mmix/mmix.c:2550
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
26277 msgstr "MMIX 内部错误:%s 不是一个可移位的整数"
26279 #: config/pa/pa.c:482
26280 #, gcc-internal-format
26281 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
26282 msgstr "PIC 代码生成在可移植运行时模型中不受支持"
26284 #: config/pa/pa.c:487
26285 #, gcc-internal-format
26286 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
26287 msgstr "PIC 代码生成与快速间接调用不兼容"
26289 #: config/pa/pa.c:492
26290 #, gcc-internal-format
26291 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
26292 msgstr "此处理器只有使用 GAS 时才支持 -g"
26294 #: config/pa/pa.c:493
26295 #, gcc-internal-format
26296 msgid "-g option disabled"
26299 #: config/pa/pa.c:8382
26300 #, gcc-internal-format
26301 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
26302 msgstr "对齐边界(%u) 对 %s 来说超过了全局共同数据的最大对齐边界。使用 %u"
26304 #: config/pa/pa-hpux11.h:84
26305 #, gcc-internal-format
26306 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
26307 msgstr "使用 C89 修订版 1 的特性必须指定 -munix=98 选项。\n"
26309 #: config/picochip/picochip.c:369
26310 #, fuzzy, gcc-internal-format
26311 msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
26312 msgstr "%qs的实参类型无效"
26314 #: config/picochip/picochip.c:392
26315 #, gcc-internal-format
26316 msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
26319 #: config/picochip/picochip.c:624
26320 #, gcc-internal-format
26321 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
26324 #: config/picochip/picochip.c:791
26325 #, gcc-internal-format
26326 msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
26329 #: config/picochip/picochip.c:1330
26330 #, gcc-internal-format
26331 msgid "LCFI labels have already been deferred."
26334 #: config/picochip/picochip.c:1393
26335 #, gcc-internal-format
26336 msgid "LM label has already been deferred."
26339 #: config/picochip/picochip.c:1673
26340 #, gcc-internal-format
26341 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
26344 #: config/picochip/picochip.c:1776
26345 #, gcc-internal-format
26346 msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
26349 #: config/picochip/picochip.c:2028 config/picochip/picochip.c:2087
26350 #, gcc-internal-format
26351 msgid "%s: At least one operand can't be handled"
26354 #: config/picochip/picochip.c:2168
26355 #, gcc-internal-format
26356 msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
26359 #: config/picochip/picochip.c:2205
26360 #, gcc-internal-format
26361 msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
26364 #: config/picochip/picochip.c:2245 config/picochip/picochip.c:2313
26365 #, gcc-internal-format
26366 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26369 #: config/picochip/picochip.c:2279
26370 #, gcc-internal-format
26371 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26374 #: config/picochip/picochip.c:3122
26375 #, gcc-internal-format
26376 msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
26379 #: config/picochip/picochip.c:3753 config/picochip/picochip.c:3846
26380 #, fuzzy, gcc-internal-format
26381 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
26382 msgstr "‘o’操作数不是一个常量"
26384 #: config/picochip/picochip.c:3756 config/picochip/picochip.c:3807
26385 #: config/picochip/picochip.c:3849
26386 #, fuzzy, gcc-internal-format
26387 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
26388 msgstr "‘o’操作数不是一个常量"
26390 #: config/picochip/picochip.c:3810
26391 #, fuzzy, gcc-internal-format
26392 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
26393 msgstr "‘o’操作数不是一个常量"
26395 #: config/picochip/picochip.c:4144
26396 #, gcc-internal-format
26397 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
26400 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
26401 #, gcc-internal-format
26402 msgid "Segmentation Fault (code)"
26405 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
26406 #, gcc-internal-format
26407 msgid "Segmentation Fault"
26410 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
26411 #, gcc-internal-format
26412 msgid "While setting up signal stack: %m"
26413 msgstr "当设定信号栈时:%m"
26415 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
26416 #, gcc-internal-format
26417 msgid "While setting up signal handler: %m"
26418 msgstr "当设置信号处理者时:%m"
26420 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
26422 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
26424 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
26426 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
26427 #. whether or not new function declarations receive a longcall
26428 #. attribute by default.
26429 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
26430 #, gcc-internal-format
26431 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
26432 msgstr "忽略格式错误的 #pragma longcall"
26434 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
26435 #, gcc-internal-format
26436 msgid "missing open paren"
26439 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
26440 #, gcc-internal-format
26441 msgid "missing number"
26444 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
26445 #, gcc-internal-format
26446 msgid "missing close paren"
26449 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
26450 #, gcc-internal-format
26451 msgid "number must be 0 or 1"
26452 msgstr "数字必须是 0 或 1"
26454 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
26455 #, gcc-internal-format
26456 msgid "junk at end of #pragma longcall"
26457 msgstr "#pragma longcall 末尾有垃圾字符"
26459 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2989
26460 #, fuzzy, gcc-internal-format
26461 msgid "%s only accepts %d arguments"
26464 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2994
26465 #, fuzzy, gcc-internal-format
26466 msgid "%s only accepts 1 argument"
26467 msgstr "%q+D只带零或两个参数"
26469 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2999 config/rs6000/rs6000-c.c:3006
26470 #, fuzzy, gcc-internal-format
26471 msgid "%s only accepts 2 arguments"
26472 msgstr "%q+D只带零或两个参数"
26474 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3067
26475 #, gcc-internal-format
26476 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
26479 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3124
26480 #, gcc-internal-format
26481 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
26484 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3206
26485 #, gcc-internal-format
26486 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
26487 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时丢弃了指针目标类型的类型限定"
26489 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3249
26490 #, gcc-internal-format
26491 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
26492 msgstr "对 AltiVec 内建函数来说无效的参数组合"
26494 #: config/rs6000/rs6000.c:1373
26495 #, gcc-internal-format
26496 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
26497 msgstr "-mdynamic-no-pic 覆盖了 -fpic 或 -fPIC"
26499 #: config/rs6000/rs6000.c:1384
26500 #, gcc-internal-format
26501 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
26502 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架构,正在启用"
26504 #: config/rs6000/rs6000.c:1605
26505 #, fuzzy, gcc-internal-format
26506 msgid "AltiVec not supported in this target"
26507 msgstr "堆栈限制在此目标机上不受支持"
26509 #: config/rs6000/rs6000.c:1607
26510 #, fuzzy, gcc-internal-format
26511 msgid "Spe not supported in this target"
26512 msgstr "堆栈限制在此目标机上不受支持"
26514 #: config/rs6000/rs6000.c:1634
26515 #, gcc-internal-format
26516 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
26517 msgstr "-mmultiple 在低位字节在前的系统上不受支持"
26519 #: config/rs6000/rs6000.c:1641
26520 #, gcc-internal-format
26521 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
26522 msgstr "-mstring 在低位字节在前的系统上不受支持"
26524 #: config/rs6000/rs6000.c:1655
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
26527 msgstr "未知的 -mdebug-%s 开关"
26529 #: config/rs6000/rs6000.c:1667
26530 #, gcc-internal-format
26531 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
26532 msgstr "未知的 -mtraceback 参数%qs;需要%<full%>、%<partial%>或%<none%>"
26534 #: config/rs6000/rs6000.c:2169
26535 #, gcc-internal-format
26536 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
26537 msgstr "指定了未知的 -m%s= 选项:‘%s’"
26539 #: config/rs6000/rs6000.c:2215
26540 #, fuzzy, gcc-internal-format
26541 msgid "unknown value %s for -mfpu"
26542 msgstr "-mcpu 开关的值%qs错误"
26544 #: config/rs6000/rs6000.c:2408
26545 #, gcc-internal-format
26546 msgid "not configured for ABI: '%s'"
26547 msgstr "没有为此 ABI 配置:‘%s’"
26549 #: config/rs6000/rs6000.c:2421
26550 #, gcc-internal-format
26551 msgid "Using darwin64 ABI"
26552 msgstr "使用 darwin64 ABI"
26554 #: config/rs6000/rs6000.c:2426
26555 #, gcc-internal-format
26556 msgid "Using old darwin ABI"
26557 msgstr "使用旧式的 Darwin ABI"
26559 #: config/rs6000/rs6000.c:2433
26560 #, gcc-internal-format
26561 msgid "Using IBM extended precision long double"
26562 msgstr "使用 IBM 扩展精度 long double"
26564 #: config/rs6000/rs6000.c:2439
26565 #, gcc-internal-format
26566 msgid "Using IEEE extended precision long double"
26567 msgstr "使用 IEEE 扩展精度 long double"
26569 #: config/rs6000/rs6000.c:2444
26570 #, gcc-internal-format
26571 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
26572 msgstr "指定了未知的 ABI:‘%s’"
26574 #: config/rs6000/rs6000.c:2471
26575 #, gcc-internal-format
26576 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
26577 msgstr "-mfloat-gprs 的选项无效:‘%s’"
26579 #: config/rs6000/rs6000.c:2481
26580 #, gcc-internal-format
26581 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
26582 msgstr "未知的开关 -mlong-double-%s"
26584 #: config/rs6000/rs6000.c:2502
26585 #, gcc-internal-format
26586 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
26587 msgstr "-malign-power 在 64 位 Darwin 下不受支持;它与已安装的 C 和 C++ 库不兼容"
26589 #: config/rs6000/rs6000.c:2510
26590 #, gcc-internal-format
26591 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
26592 msgstr "指定了未知的 -malign-XXXXX 选项:‘%s’"
26594 #: config/rs6000/rs6000.c:2517
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
26599 #: config/rs6000/rs6000.c:2533
26600 #, gcc-internal-format
26601 msgid "-msimple-fpu option ignored"
26604 #: config/rs6000/rs6000.c:5355
26605 #, gcc-internal-format
26606 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26607 msgstr "GCC 返回矢量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
26609 #: config/rs6000/rs6000.c:5428
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26612 msgstr "不能在矢量寄存器中返回值,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用"
26614 #: config/rs6000/rs6000.c:5686
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26617 msgstr "不能在矢量寄存器中传递参数,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用"
26619 #: config/rs6000/rs6000.c:6587
26620 #, gcc-internal-format
26621 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26622 msgstr "GCC 传递矢量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
26624 #: config/rs6000/rs6000.c:7847
26625 #, gcc-internal-format
26626 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
26627 msgstr "实参 1 必须是一个 5 位有符号字面值"
26629 #: config/rs6000/rs6000.c:7950 config/rs6000/rs6000.c:8882
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
26632 msgstr "实参 2 必须是一个 5 位无符号字面值"
26634 #: config/rs6000/rs6000.c:7990
26635 #, gcc-internal-format
26636 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
26637 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 个实参必须是常量"
26639 #: config/rs6000/rs6000.c:8043
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
26642 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 个实参越界"
26644 #: config/rs6000/rs6000.c:8292
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
26647 msgstr "实参 3 必须是一个 4 位无符号字面值"
26649 #: config/rs6000/rs6000.c:8464
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
26652 msgstr "%qs的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
26654 #: config/rs6000/rs6000.c:8606
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
26657 msgstr "无法解析的重载 Altivec 内建函数%qF"
26659 #: config/rs6000/rs6000.c:8697
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
26662 msgstr "dss 的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
26664 #: config/rs6000/rs6000.c:9002
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
26667 msgstr "__builtin_paired_predicate 的第一个实参必须是常量"
26669 #: config/rs6000/rs6000.c:9049
26670 #, gcc-internal-format
26671 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
26672 msgstr "__builtin_paired_predicate 的第一个实参越界"
26674 #: config/rs6000/rs6000.c:9074
26675 #, gcc-internal-format
26676 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
26677 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一个实参必须是常量"
26679 #: config/rs6000/rs6000.c:9146
26680 #, gcc-internal-format
26681 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
26682 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 个实参越界"
26684 #: config/rs6000/rs6000.c:15533
26685 #, gcc-internal-format
26686 msgid "stack frame too large"
26689 #: config/rs6000/rs6000.c:18600
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
26692 msgstr "此 ABI 不支持取样 64 位代码"
26694 #: config/rs6000/rs6000.c:20549
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
26697 msgstr "对于 64 位代码在 AltiVec 类型中使用%<long%>无效"
26699 #: config/rs6000/rs6000.c:20551
26700 #, gcc-internal-format
26701 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
26702 msgstr "不建议在 AltiVec 类型中使用%<long%>;请改用%<int%>"
26704 #: config/rs6000/rs6000.c:20555
26705 #, gcc-internal-format
26706 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
26707 msgstr "在 AltiVec 类型中使用%<long long%>无效"
26709 #: config/rs6000/rs6000.c:20557
26710 #, gcc-internal-format
26711 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
26712 msgstr "在 AltiVec 类型中使用%<double%>无效"
26714 #: config/rs6000/rs6000.c:20559
26715 #, gcc-internal-format
26716 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
26717 msgstr "在 AltiVec 类型中使用%<long double%>无效"
26719 #: config/rs6000/rs6000.c:20561
26720 #, gcc-internal-format
26721 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
26722 msgstr "在 AltiVec 类型中使用布尔类型无效"
26724 #: config/rs6000/rs6000.c:20563
26725 #, gcc-internal-format
26726 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
26727 msgstr "在 AltiVec 类型中使用%<complex%>无效"
26729 #: config/rs6000/rs6000.c:20565
26730 #, gcc-internal-format
26731 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
26732 msgstr "在 AltiVec 类型中使用十进制浮点类型无效"
26734 #: config/rs6000/rs6000.c:22851
26735 #, gcc-internal-format
26736 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
26739 #: config/rs6000/rs6000.c:22855
26740 #, gcc-internal-format
26741 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
26744 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:38
26745 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
26748 msgstr "-maix64 和 POWER 架构互不兼容"
26750 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:42 config/rs6000/aix52.h:43
26751 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
26752 #, gcc-internal-format
26753 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
26754 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架构被启用"
26756 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
26757 #: config/rs6000/aix61.h:49
26758 #, gcc-internal-format
26759 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
26760 msgstr "soft-float 与 long-double-128 互不兼容"
26762 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:46 config/rs6000/aix52.h:53
26763 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
26764 #, gcc-internal-format
26765 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
26766 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支持 64 位计算和 32 位寻址混用"
26768 #: config/rs6000/e500.h:39
26769 #, gcc-internal-format
26770 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
26771 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
26773 #: config/rs6000/e500.h:41
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "64-bit E500 not supported"
26776 msgstr "不支持 64 位 E500"
26778 #: config/rs6000/e500.h:43
26779 #, gcc-internal-format
26780 msgid "E500 and FPRs not supported"
26781 msgstr "不支持 E500 和 FPR"
26783 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:40
26784 #, gcc-internal-format
26785 msgid "-m64 not supported in this configuration"
26786 msgstr "在当前配置下 -m64 不被支持"
26788 #: config/rs6000/linux64.h:108
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
26791 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
26793 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
26794 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
26796 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
26797 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
26798 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
26799 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
26801 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
26802 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
26803 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
26804 #. abi's store the return address.
26805 #: config/rs6000/rs6000.h:1643
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
26808 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支持"
26810 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
26811 #. on a particular target machine. You can define a macro
26812 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
26813 #. defined, is executed once just after all the command options have
26816 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26818 #: config/rs6000/sysv4.h:129
26819 #, gcc-internal-format
26820 msgid "bad value for -mcall-%s"
26821 msgstr "-mcall-%s 值不正确"
26823 #: config/rs6000/sysv4.h:145
26824 #, gcc-internal-format
26825 msgid "bad value for -msdata=%s"
26826 msgstr "-msdata=%s 值不正确"
26828 #: config/rs6000/sysv4.h:162
26829 #, gcc-internal-format
26830 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
26831 msgstr "-mrelocatable 与 -msdata=%s 互不兼容"
26833 #: config/rs6000/sysv4.h:171
26834 #, gcc-internal-format
26835 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
26836 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不兼容"
26838 #: config/rs6000/sysv4.h:180
26839 #, gcc-internal-format
26840 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
26841 msgstr "-msdata=%s 与 -mcall-%s 互不兼容"
26843 #: config/rs6000/sysv4.h:189
26844 #, gcc-internal-format
26845 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
26846 msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不兼容"
26848 #: config/rs6000/sysv4.h:195
26849 #, gcc-internal-format
26850 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
26851 msgstr "-mrelocatable 与 -mcall-%s 互不兼容"
26853 #: config/rs6000/sysv4.h:202
26854 #, gcc-internal-format
26855 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
26856 msgstr "-fPIC 与 -mcall-%s 互不兼容"
26858 #: config/rs6000/sysv4.h:209
26859 #, gcc-internal-format
26860 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
26861 msgstr "-mcall-aixdesc 必须是高位字节在前"
26863 #: config/rs6000/sysv4.h:214
26864 #, gcc-internal-format
26865 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
26866 msgstr "-msecure-plt 不为您的汇编器所支持"
26868 #: config/rs6000/sysv4.h:232
26869 #, gcc-internal-format
26870 msgid "-m%s not supported in this configuration"
26871 msgstr "-m%s 在此配置下不受支持"
26873 #: config/s390/s390.c:1531
26874 #, gcc-internal-format
26875 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
26876 msgstr "栈防护值必须是 2 的整数次方"
26878 #: config/s390/s390.c:1538
26879 #, gcc-internal-format
26880 msgid "stack size must be an exact power of 2"
26881 msgstr "栈大小必须刚好是 2 的某次方"
26883 #: config/s390/s390.c:1583
26884 #, gcc-internal-format
26885 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
26886 msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支持"
26888 #: config/s390/s390.c:1585
26889 #, gcc-internal-format
26890 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
26891 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支持"
26893 #: config/s390/s390.c:1592
26894 #, gcc-internal-format
26895 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
26896 msgstr "硬件十进制浮点指令在 %s 上不可用"
26898 #: config/s390/s390.c:1595
26899 #, gcc-internal-format
26900 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
26901 msgstr "硬件十进制浮点指令在 ESA/390 模式下不可用"
26903 #: config/s390/s390.c:1605
26904 #, gcc-internal-format
26905 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
26906 msgstr "-mhard-dfp 不能与 -msoft-float 同时使用"
26908 #: config/s390/s390.c:1627
26909 #, gcc-internal-format
26910 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
26911 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支持"
26913 #: config/s390/s390.c:1633
26914 #, gcc-internal-format
26915 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
26916 msgstr "栈大小必须大于栈防护值"
26918 #: config/s390/s390.c:1635
26919 #, gcc-internal-format
26920 msgid "stack size must not be greater than 64k"
26921 msgstr "栈大小不能大于 64K"
26923 #: config/s390/s390.c:1638
26924 #, gcc-internal-format
26925 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
26926 msgstr "-mstack-guard 意味着使用 -mstack-size"
26928 #: config/s390/s390.c:7083
26929 #, gcc-internal-format
26930 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
26931 msgstr "局部变量大小总和超过架构极限。"
26933 #: config/s390/s390.c:7753
26934 #, gcc-internal-format
26935 msgid "frame size of function %qs is "
26936 msgstr "函数%qs的框架大小是"
26938 #: config/s390/s390.c:7783
26939 #, gcc-internal-format
26940 msgid "frame size of %qs is "
26943 #: config/s390/s390.c:7787
26944 #, gcc-internal-format
26945 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
26946 msgstr "%qs使用动态栈分配"
26948 #: config/score/score3.c:656 config/score/score7.c:655
26949 #, gcc-internal-format
26950 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
26951 msgstr "-fPIC 与 -G 互不兼容"
26953 #: config/sh/sh.c:6969
26954 #, gcc-internal-format
26955 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
26956 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目标上不受支持"
26958 #: config/sh/sh.c:8038
26959 #, gcc-internal-format
26960 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
26961 msgstr "%qs属性只能应用到中断函数上"
26963 #: config/sh/sh.c:8121
26964 #, fuzzy, gcc-internal-format
26965 msgid "%qs attribute is supported only for SH2A"
26966 msgstr "%qE属性在此平台上不受支持"
26968 #: config/sh/sh.c:8151
26969 #, gcc-internal-format
26970 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
26971 msgstr "属性 interrupt_handler 与 -m5-compact 不兼容"
26973 #: config/sh/sh.c:8168
26974 #, fuzzy, gcc-internal-format
26975 msgid "%qs attribute only applies to SH2A"
26976 msgstr "%qs属性只能应用于函数"
26978 #: config/sh/sh.c:8190
26979 #, fuzzy, gcc-internal-format
26980 msgid "`%s' attribute argument should be between 0 to 255"
26981 msgstr "‘%s’属性的参数应当在 18 和 255 之间"
26983 #. The argument must be a constant string.
26984 #: config/sh/sh.c:8263
26985 #, gcc-internal-format
26986 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
26987 msgstr "%qs属性的参数不是一个字符串常量"
26989 #. The argument must be a constant integer.
26990 #: config/sh/sh.c:8288
26991 #, gcc-internal-format
26992 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
26993 msgstr "%qs属性的参数不是一个整型常量"
26995 #: config/sh/sh.c:10480
26996 #, gcc-internal-format
26997 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
26998 msgstr "r0 需要用作调用篡改的寄存器"
27000 #: config/sh/sh.c:10501
27001 #, gcc-internal-format
27002 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
27003 msgstr "需要另一个调用篡改的通用寄存器"
27005 #: config/sh/sh.c:10509
27006 #, gcc-internal-format
27007 msgid "Need a call-clobbered target register"
27008 msgstr "需要一个调用篡改的通用寄存器"
27010 #: config/sh/symbian.c:146
27011 #, gcc-internal-format
27012 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
27013 msgstr "函数%q+D在定义前被声明为 dllimport:忽略此属性"
27015 #: config/sh/symbian.c:158
27016 #, gcc-internal-format
27017 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
27018 msgstr "内联函数%q+D声明为 dllimport:忽略此属性。"
27020 #: config/sh/symbian.c:272
27021 #, gcc-internal-format
27022 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
27023 msgstr "%qs既被声明从 DLL 中导出的又被声明为自 DLL 中导入的"
27025 #: config/sh/symbian.c:279
27026 #, gcc-internal-format
27027 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
27028 msgstr "无法重声明%q+D:dllimport 符号没有外部链接。"
27030 #: config/sh/symbian.c:325
27031 #, gcc-internal-format
27032 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
27033 msgstr "%s%q+D%s 已被作为 dllimport 链接引用过。"
27035 #: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2808
27036 #, gcc-internal-format
27037 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
27038 msgstr "lang_* check:在 %s 中失败,于 %s:%d"
27041 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
27042 #, gcc-internal-format
27043 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
27044 msgstr "未实现 - shmedia 取样"
27046 #. There are no delay slots on SHmedia.
27047 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
27048 #. After reload, if conversion does little good but can cause ICEs: - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't have conditional execution patterns. (We use conditional move patterns, which are handled differently, and only before reload). - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps. - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in the only path that does an optimization, and this causes an ICE when branch targets are in registers. - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after reload except when it can redirect a tablejump - and that's rather rare.
27049 #. Assembler CFI isn't yet fully supported for SHmedia.
27050 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
27051 #. Pick one that makes most sense for the target in general. It is not much good to use different functions depending on -Os, since then we'll end up with two different functions when some of the code is compiled for size, and some for speed.
27052 #. SH4 tends to emphasize speed.
27053 #. These have their own way of doing things.
27054 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
27055 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so default to the smallest implementation available.
27056 #. ??? EXPERIMENTAL
27057 #. User supplied - leave it alone.
27058 #. The debugging information is sufficient, but gdb doesn't implement this yet
27059 #. Never run scheduling before reload, since that can break global alloc, and generates slower code anyway due to the pressure on R0.
27060 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by the target hooks when pressure is high. We can not do this for PIC, SH3 and lower as they give spill failures for R0.
27061 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries after call_insns. It causes the high pressure on R0 and gives spill failures for R0 in reload. See PR 22553 and the thread on gcc-patches <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
27062 #: config/sh/sh.h:728
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
27065 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以绕开异常处理的缺陷"
27067 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
27068 #: config/sh/vxworks.h:43
27069 #, gcc-internal-format
27070 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
27071 msgstr "-mrelax 只在 RTP PIC 上受支持"
27073 #: config/sparc/sparc.c:701
27074 #, gcc-internal-format
27075 msgid "%s is not supported by this configuration"
27076 msgstr "%s 不为这个配置所支持"
27078 #: config/sparc/sparc.c:708
27079 #, gcc-internal-format
27080 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
27081 msgstr "-mlong-double-64 不允许与 -m64 一起使用"
27083 #: config/sparc/sparc.c:728
27084 #, gcc-internal-format
27085 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
27086 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正确"
27088 #: config/sparc/sparc.c:733
27089 #, gcc-internal-format
27090 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
27091 msgstr "32 位系统不支持 -mcmodel="
27093 #: config/spu/spu-c.c:135
27094 #, gcc-internal-format
27095 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
27096 msgstr "给予重载函数%qs的参数太少"
27098 #: config/spu/spu-c.c:170
27099 #, gcc-internal-format
27100 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
27101 msgstr "给予重载函数%qs的参数太多"
27103 #: config/spu/spu-c.c:182
27104 #, gcc-internal-format
27105 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
27106 msgstr "形参表不匹配 %s() 的有效签名"
27108 #: config/spu/spu.c:379 config/spu/spu.c:390
27109 #, gcc-internal-format
27110 msgid "Unknown architecture '%s'"
27113 #: config/spu/spu.c:3645
27114 #, gcc-internal-format
27115 msgid "`%s' attribute ignored"
27118 #: config/spu/spu.c:5826
27119 #, gcc-internal-format
27120 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
27121 msgstr "%s 需要范围在[%d,%d]内的整型字面常量。"
27123 #: config/spu/spu.c:5846
27124 #, gcc-internal-format
27125 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
27126 msgstr "%s 需要范围在[%d,%d]内的整型字面常量。("
27128 #: config/spu/spu.c:5876
27129 #, gcc-internal-format
27130 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
27131 msgstr "%d 位有效数字为 %s 所忽略"
27133 #: config/stormy16/stormy16.c:1085
27134 #, gcc-internal-format
27135 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
27136 msgstr "局部变量内存需求超过容量限制"
27138 #: config/stormy16/stormy16.c:1251
27139 #, gcc-internal-format
27140 msgid "function_profiler support"
27141 msgstr "function_profiler 支持"
27143 #: config/stormy16/stormy16.c:1340
27144 #, gcc-internal-format
27145 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
27146 msgstr "不能为中断函数使用 va_start"
27148 #: config/stormy16/stormy16.c:1881
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
27151 msgstr "switch 语句太大(%lu 个条目)"
27153 #: config/stormy16/stormy16.c:2249
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
27156 msgstr "属性%<__BELOW100__%>只对变量类型起作用"
27158 #: config/stormy16/stormy16.c:2256
27159 #, gcc-internal-format
27160 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
27161 msgstr "__BELOW100__ 属性不允许用于自动存储类"
27163 #: config/v850/v850-c.c:66
27164 #, gcc-internal-format
27165 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
27166 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前没有 startXXX"
27168 #: config/v850/v850-c.c:69
27169 #, gcc-internal-format
27170 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
27171 msgstr "#pragma GHS endXXX 与先前的 startXXX 不匹配"
27173 #: config/v850/v850-c.c:95
27174 #, gcc-internal-format
27175 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
27176 msgstr "无法设定中断属性:没有当前函数"
27178 #: config/v850/v850-c.c:103
27179 #, gcc-internal-format
27180 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
27181 msgstr "无法设定中断属性:没有这个标识符"
27183 #: config/v850/v850-c.c:148
27184 #, gcc-internal-format
27185 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
27186 msgstr "#pragma ghs section 末尾有垃圾字符"
27188 #: config/v850/v850-c.c:165
27189 #, gcc-internal-format
27190 msgid "unrecognized section name \"%s\""
27193 #: config/v850/v850-c.c:180
27194 #, gcc-internal-format
27195 msgid "malformed #pragma ghs section"
27196 msgstr "格式错误的 #pragma ghs section"
27198 #: config/v850/v850-c.c:199
27199 #, gcc-internal-format
27200 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
27201 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有垃圾字符"
27203 #: config/v850/v850-c.c:210
27204 #, gcc-internal-format
27205 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
27206 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有垃圾字符"
27208 #: config/v850/v850-c.c:221
27209 #, gcc-internal-format
27210 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
27211 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有垃圾字符"
27213 #: config/v850/v850-c.c:232
27214 #, gcc-internal-format
27215 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
27216 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有垃圾字符"
27218 #: config/v850/v850-c.c:243
27219 #, gcc-internal-format
27220 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
27221 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有垃圾字符"
27223 #: config/v850/v850-c.c:254
27224 #, gcc-internal-format
27225 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
27226 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有垃圾字符"
27228 #: config/v850/v850-c.c:265
27229 #, gcc-internal-format
27230 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
27231 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有垃圾字符"
27233 #: config/v850/v850.c:184
27234 #, gcc-internal-format
27235 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
27236 msgstr "传递给%<-m%s%>的值太大"
27238 #: config/v850/v850.c:2084
27239 #, gcc-internal-format
27240 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
27241 msgstr "%J不能为局部变量指定数据区域属性"
27243 #: config/v850/v850.c:2095
27244 #, gcc-internal-format
27245 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
27246 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
27248 #: config/v850/v850.c:2225
27249 #, gcc-internal-format
27250 msgid "bogus JR construction: %d"
27251 msgstr "误判的 JR 构造:%d"
27253 #: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352
27254 #, gcc-internal-format
27255 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
27256 msgstr "堆栈空间移除量错误:%d"
27258 #: config/v850/v850.c:2332
27259 #, gcc-internal-format
27260 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
27261 msgstr "误判的 JARL 构造:%d\n"
27263 #: config/v850/v850.c:2631
27264 #, gcc-internal-format
27265 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
27266 msgstr "误判的 DISPOSE 构造:%d"
27268 #: config/v850/v850.c:2650
27269 #, gcc-internal-format
27270 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
27271 msgstr "要舍弃太多的堆栈空间:%d"
27273 #: config/v850/v850.c:2752
27274 #, gcc-internal-format
27275 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
27276 msgstr "误判的 PREPEARE 构造:%d"
27278 #: config/v850/v850.c:2771
27279 #, gcc-internal-format
27280 msgid "too much stack space to prepare: %d"
27281 msgstr "要准备太多的堆栈空间:%d"
27283 #: config/xtensa/xtensa.c:2061
27284 #, gcc-internal-format
27285 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
27286 msgstr "浮点选项需要布尔寄存器"
27288 #: config/xtensa/xtensa.c:2096
27289 #, gcc-internal-format
27290 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
27291 msgstr "CONST16 指令不支持 -f%s"
27293 #: config/xtensa/xtensa.c:2101
27294 #, gcc-internal-format
27295 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
27296 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支持"
27298 #: config/xtensa/xtensa.c:3006 config/xtensa/xtensa.c:3046
27299 #, gcc-internal-format
27300 msgid "bad builtin code"
27303 #: config/xtensa/xtensa.c:3156
27304 #, gcc-internal-format
27305 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
27306 msgstr "只有未初始化的变量才能放在 .bss 节中"
27309 #, gcc-internal-format
27310 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
27311 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <内建>"
27314 #, gcc-internal-format
27315 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
27316 msgstr "%s %D(%T, %T) <内建>"
27319 #, gcc-internal-format
27320 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
27321 msgstr "%s %D(%T) <内建>"
27324 #, gcc-internal-format
27325 msgid "%s %T <conversion>"
27326 msgstr "%s %T <转换>"
27329 #, gcc-internal-format
27330 msgid "%s %+#D <near match>"
27331 msgstr "%s %+#D <就近匹配>"
27333 #: cp/call.c:2567 cp/pt.c:1404
27334 #, gcc-internal-format
27339 #, gcc-internal-format
27340 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27341 msgstr "从%qT到%qT的转换有歧义"
27343 #: cp/call.c:3004 cp/call.c:3024 cp/call.c:3088
27344 #, gcc-internal-format
27345 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
27346 msgstr "对%<%D(%A)%>的调用没有匹配的函数"
27348 #: cp/call.c:3027 cp/call.c:3091
27349 #, gcc-internal-format
27350 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
27351 msgstr "调用重载的%<%D(%A)%>有歧义"
27353 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
27354 #. pointer-to-member-function.
27356 #, gcc-internal-format
27357 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
27358 msgstr "没有对象不能调用成员函数指针 %E,考虑使用 .* 或 ->*"
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
27363 msgstr "对%<(%T) (%A)%>的调用没有匹配"
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
27368 msgstr "对%<(%T) (%A)%>的调用有歧义"
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27373 msgstr "%s 为三元%<operator?:%>在%<%E ? %E : %E%>中"
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
27378 msgstr "%s 为%<operator%s%>在%<%E%s%>中"
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27383 msgstr "%s 为%<operator[]%>在%<%E[%E]%>中"
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
27388 msgstr "%s 为%qs在%<%s %E%>"
27391 #, gcc-internal-format
27392 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27393 msgstr "%s 为%<operator%s%>在%<%E %s %E%>中"
27396 #, gcc-internal-format
27397 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
27398 msgstr "%s 为%<operator%s%>在%<%s%E%>中"
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
27403 msgstr "ISO C 不允许省略 ?: 表达式中的第二项"
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27408 msgstr "条件操作符的第二个操作数类型为%<void%>,但第三个操作数既不是异常表达式,也不拥有%<void%>类型"
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27413 msgstr "条件操作符的第三个操作数类型为%<void%>,但第二个操作数既不是异常表达式,也不拥有%<void%>类型"
27415 #: cp/call.c:3537 cp/call.c:3773
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
27418 msgstr "?: 的操作数类型不一致,分别为%qT和%qT"
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
27423 msgstr "条件表达式中枚举不匹配:%qT对%qT"
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
27428 msgstr "枚举和非枚举类型一起出现在条件表达式中"
27431 #, gcc-internal-format
27432 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
27433 msgstr "%<%D(int)%>没有出现在后缀%qs中,尝试使用前缀运算符"
27436 #, gcc-internal-format
27437 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
27438 msgstr "在%q#T和%q#T间比较"
27441 #, fuzzy, gcc-internal-format
27442 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
27443 msgstr "‘%D’没有相应的释放函数"
27446 #, gcc-internal-format
27447 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
27448 msgstr "没有合适的%<operator %s%>给%qT"
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "%q+#D is private"
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "%q+#D is protected"
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "%q+#D is inaccessible"
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "within this context"
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
27473 msgstr "将 NULL 作为非指针实参 %P 传递给%qD"
27476 #, gcc-internal-format
27477 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
27478 msgstr "将 NULL 转换到非指针类型%qT"
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
27483 msgstr "将%<false%>转换为指向%2$qD的实参 %1$P 的指针类型"
27485 #: cp/call.c:4540 cp/cvt.c:217
27486 #, gcc-internal-format
27487 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
27488 msgstr "从类型%qT到类型%qT的转换无效"
27491 #, gcc-internal-format
27492 msgid " initializing argument %P of %qD"
27493 msgstr " 初始化%2$qD的实参 %1$P"
27496 #, gcc-internal-format
27497 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
27501 #, gcc-internal-format
27502 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
27503 msgstr "无法将位段%qE绑定到%qT"
27505 #: cp/call.c:4726 cp/call.c:4744
27506 #, gcc-internal-format
27507 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
27508 msgstr "不能将紧实的字段%qE绑定到%qT"
27511 #, gcc-internal-format
27512 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
27513 msgstr "无法将右值%qE绑定到%qT"
27516 #, gcc-internal-format
27517 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
27518 msgstr "不能通过%<...%>传递有非简单旧数据类型%q#T的对象;调用会在运行时中止"
27520 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
27522 #, gcc-internal-format
27523 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
27524 msgstr "不能通过%<...%>接受有非简单旧数据类型%q#T的对象;调用会在运行时中止"
27527 #, gcc-internal-format
27528 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
27529 msgstr "%2$qD的第 %1$d 个形参的默认实参尚未被解析到"
27532 #, gcc-internal-format
27533 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
27534 msgstr "递归计算%q#D的默认参数"
27537 #, gcc-internal-format
27538 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
27539 msgstr "函数的实参可能是 format 属性的备选"
27542 #, gcc-internal-format
27543 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
27544 msgstr "将%qT作为%q#D的%<this%>实参时丢弃了类型限定"
27547 #, gcc-internal-format
27548 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
27549 msgstr "%qT是%qT的一个不可访问的基类"
27552 #, gcc-internal-format
27553 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
27554 msgstr "在 java 接口类型%qT中找不到 class$ 字段"
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "call to non-function %qD"
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
27564 msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数"
27567 #, gcc-internal-format
27568 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
27569 msgstr "对重载的%<%s(%A)%>的调用有歧义"
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "cannot call member function %qD without object"
27574 msgstr "没有对象无法调用成员函数%qD"
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
27579 msgstr "传递%qT时选择%qT而不是%qT"
27581 #: cp/call.c:6599 cp/name-lookup.c:4420 cp/name-lookup.c:4864
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid " in call to %qD"
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "choosing %qD over %qD"
27589 msgstr "选择%qD而不是%qD"
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid " for conversion from %qT to %qT"
27594 msgstr " 当从%qT转换为%qT时"
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
27599 msgstr " 因为前者的实参类型转换序列更好"
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
27604 msgstr "ISO C++ 认为有歧义,尽管第一个备选的最差类型转换要好于第二个备选的最差类型转换"
27607 #, gcc-internal-format
27608 msgid "could not convert %qE to %qT"
27609 msgstr "不能将%qE转换为%qT"
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
27614 msgstr "不能将类型为%qT的非 const 引用初始化为类型为%qT的临时变量"
27617 #, gcc-internal-format
27618 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
27619 msgstr "将类型为%qT的引用初始化为类型为%qT的表达式无效"
27622 #, gcc-internal-format
27623 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
27624 msgstr "无法从基类%qT转换到派生类%qT,通过虚基类%qT"
27627 #, gcc-internal-format
27628 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
27629 msgstr "Java 类%qT不能有析构函数"
27632 #, gcc-internal-format
27633 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
27634 msgstr "Java 类%qT不能有隐式的非平凡的析构函数"
27637 #, gcc-internal-format
27638 msgid "repeated using declaration %q+D"
27639 msgstr "重复的 using 声明%q+D"
27642 #, gcc-internal-format
27643 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
27644 msgstr "using 声明%q+D与先前的一个 using 声明冲突"
27647 #, gcc-internal-format
27648 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
27649 msgstr "%q+#D无法被重载"
27652 #, gcc-internal-format
27657 #, gcc-internal-format
27658 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
27659 msgstr "方法%q+D的权限设定冲突,已忽略"
27662 #, gcc-internal-format
27663 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
27664 msgstr "字段%qE的权限设定冲突,已忽略"
27666 #: cp/class.c:1217 cp/class.c:1225
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "%q+D invalid in %q#T"
27669 msgstr "%q+D无效,在%q#T中"
27672 #, gcc-internal-format
27673 msgid " because of local method %q+#D with same name"
27674 msgstr " 因为局部方法%q+#D与之重名"
27677 #, gcc-internal-format
27678 msgid " because of local member %q+#D with same name"
27679 msgstr " 因为局部成员%q+#D与之重名"
27682 #, gcc-internal-format
27683 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
27684 msgstr "基类%q#T有一个非虚析构函数"
27687 #, gcc-internal-format
27688 msgid "all member functions in class %qT are private"
27689 msgstr "类%qT中所有成员函数都是私有的"
27692 #, gcc-internal-format
27693 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
27694 msgstr "%q#T仅定义了一个私有析构函数且没有友元"
27697 #, gcc-internal-format
27698 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
27699 msgstr "%q#T仅定义了一个私有构造函数且没有友元"
27702 #, gcc-internal-format
27703 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
27704 msgstr "%qD的最终重载在%qT中不唯一"
27706 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
27708 #, gcc-internal-format
27709 msgid "%q+D was hidden"
27713 #, gcc-internal-format
27717 #: cp/class.c:2500 cp/decl2.c:1264
27718 #, gcc-internal-format
27719 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
27720 msgstr "%q+#D无效;匿名联合只能有非静态的数据成员"
27723 #, gcc-internal-format
27724 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
27725 msgstr "%q+#D无效;匿名联合只能有非静态的数据成员"
27727 #: cp/class.c:2511 cp/decl2.c:1270
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
27730 msgstr "匿名联合中出现私有成员%q+#D"
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
27735 msgstr "匿名联合中出现私有成员%q+#D"
27737 #: cp/class.c:2518 cp/decl2.c:1272
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
27740 msgstr "匿名联合中出现保护成员%q+#D"
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
27745 msgstr "匿名联合中出现保护成员%q+#D"
27748 #, gcc-internal-format
27749 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
27750 msgstr "位段%q+#D有非整数的类型"
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
27755 msgstr "位段%q+D的宽度不是一个整数常量"
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "negative width in bit-field %q+D"
27760 msgstr "位段%q+D宽度为负"
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "zero width for bit-field %q+D"
27765 msgstr "位段%q+D宽度为 0"
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "width of %q+D exceeds its type"
27770 msgstr "%q+D的宽度超过了它的类型"
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
27775 msgstr "%q+D太小而不能存放%q#T的所有可能值"
27778 #, gcc-internal-format
27779 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
27780 msgstr "有构造函数的成员%q+#D不能用在联合中"
27783 #, gcc-internal-format
27784 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
27785 msgstr "有析构函数的成员%q+#D不能用在联合中"
27788 #, gcc-internal-format
27789 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
27790 msgstr "有拷贝赋值运算符的成员%q+#D不能用在联合中"
27793 #, gcc-internal-format
27794 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
27795 msgstr "初始化了联合%qT中的多个字段"
27798 #, gcc-internal-format
27799 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
27800 msgstr "%q+D不能是静态的,因为它是联合的成员"
27803 #, gcc-internal-format
27804 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
27805 msgstr "%q+D不能有引用类型%qT,因为它是联合的成员"
27808 #, gcc-internal-format
27809 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
27810 msgstr "字段%q+D无效地声明为函数类型"
27813 #, gcc-internal-format
27814 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
27815 msgstr "字段%q+D无效地声明为方法类型"
27818 #, gcc-internal-format
27819 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
27820 msgstr "为非紧实的非简单旧数据字段%q+#D忽略 packed 属性"
27823 #, gcc-internal-format
27824 msgid "field %q+#D with same name as class"
27825 msgstr "字段%q+#D与类重名"
27828 #, gcc-internal-format
27829 msgid "%q#T has pointer data members"
27830 msgstr "%q#T有指针数据成员"
27833 #, gcc-internal-format
27834 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
27835 msgstr " 但没有重载%<%T(const %T&)%>"
27838 #, gcc-internal-format
27839 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
27840 msgstr " 或%<operator=(const %T&)%>"
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
27845 msgstr " 也没有重载%<operator=(const %T&)%>"
27848 #, gcc-internal-format
27849 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
27850 msgstr "空基类%qT的偏移量可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
27853 #, gcc-internal-format
27854 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
27855 msgstr "在 GCC 的未来版本中类%qT将被看作几乎为空"
27858 #, gcc-internal-format
27859 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
27860 msgstr "为非虚方法%q+D指定了初始值设定项"
27863 #, gcc-internal-format
27864 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
27865 msgstr "类中有非静态引用%q+#D,却没有提供构造函数"
27868 #, gcc-internal-format
27869 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
27870 msgstr "类中有非静态常量成员%q+#D却没有构造函数"
27873 #, gcc-internal-format
27874 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27875 msgstr "虚基类%qT的偏移量与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
27878 #, gcc-internal-format
27879 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27880 msgstr "由于存在歧义,直接基类%qT在%qT中无法访问"
27883 #, gcc-internal-format
27884 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27885 msgstr "由于存在歧义,虚基类%qT在%qT中无法访问"
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27890 msgstr "赋于%qT的大小可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
27893 #, gcc-internal-format
27894 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27895 msgstr "%qD的偏移量可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
27898 #, gcc-internal-format
27899 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27900 msgstr "%q+D的偏移量与 ABI 不兼容,并且在 GCC 的未来版本中可能会有变化"
27903 #, gcc-internal-format
27904 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
27905 msgstr "%q+D包含一个空类,基类的位置在 GCC 的未来版本可能会有变化"
27908 #, gcc-internal-format
27909 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
27910 msgstr "空类%qT的派生类的布局在 GCC 的未来版本中可能会起变化"
27913 #, gcc-internal-format
27914 msgid "redefinition of %q#T"
27918 #, gcc-internal-format
27919 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
27920 msgstr "%q#T有虚函数和可访问的非虚拟析构函数"
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
27925 msgstr "试图完成结构,但为先前的解析错误所中断"
27928 #, gcc-internal-format
27929 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
27930 msgstr "语言字符串%<\"%E\"%>不可识别"
27933 #, gcc-internal-format
27934 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
27935 msgstr "无法解析重载函数%qD,基于向类型%qT的转换"
27938 #, gcc-internal-format
27939 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
27940 msgstr "没有可将函数%qD转换到类型%q#T的匹配项"
27943 #, gcc-internal-format
27944 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
27945 msgstr "将重载函数%qD转换为类型%q#T有歧义"
27948 #, gcc-internal-format
27949 msgid "assuming pointer to member %qD"
27950 msgstr "假定是成员指针%qD"
27953 #, gcc-internal-format
27954 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
27955 msgstr "(成员指针只能用%<&%E%>构成)"
27957 #: cp/class.c:6238 cp/class.c:6272
27958 #, gcc-internal-format
27959 msgid "not enough type information"
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
27965 msgstr "实参类型为%qT,与%qT不匹配"
27967 #. [basic.scope.class]
27969 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
27970 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
27972 #: cp/class.c:6542 cp/decl.c:1194 cp/name-lookup.c:526
27973 #, gcc-internal-format
27974 msgid "declaration of %q#D"
27978 #, gcc-internal-format
27979 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
27980 msgstr "改变了%qD的原意%q+#D"
27982 #: cp/cp-gimplify.c:94
27983 #, gcc-internal-format
27984 msgid "continue statement not within loop or switch"
27985 msgstr "continue 语句不在循环或开关语句内"
27987 #: cp/cp-gimplify.c:409
27988 #, gcc-internal-format
27989 msgid "statement with no effect"
27992 #: cp/cp-gimplify.c:1150
27993 #, gcc-internal-format
27994 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
27998 #, gcc-internal-format
27999 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
28000 msgstr "无法从不完全类型%qT转换到%qT"
28003 #, gcc-internal-format
28004 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
28005 msgstr "将%qE从%qT转换到%qT有歧义"
28007 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
28008 #, gcc-internal-format
28009 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
28010 msgstr "无法将%qE从类型%qT转换到类型%qT"
28013 #, gcc-internal-format
28014 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
28015 msgstr "从%qT到%qT的转换丢失了限定信息"
28017 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5386
28018 #, gcc-internal-format
28019 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
28020 msgstr "从%qT转换到%qT并未提领指针"
28023 #, gcc-internal-format
28024 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
28025 msgstr "不能将类型%qT转换为类型%qT"
28028 #, gcc-internal-format
28029 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
28030 msgstr "从%q#T到%q#T的转换"
28033 #, gcc-internal-format
28034 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
28037 #: cp/cvt.c:678 cp/cvt.c:698
28038 #, gcc-internal-format
28039 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
28040 msgstr "不应使用%q#T而应使用%qT"
28043 #, gcc-internal-format
28044 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
28045 msgstr "需要浮点数值时使用了%q#T"
28048 #, gcc-internal-format
28049 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
28050 msgstr "请求从%qT转换到非标量类型%qT"
28053 #, gcc-internal-format
28054 msgid "pseudo-destructor is not called"
28058 #, gcc-internal-format
28059 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28060 msgstr "具有不完全类型%qT的对象不会在 %s 中被访问"
28063 #, gcc-internal-format
28064 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
28065 msgstr "类型为%qT的对象不会在 %s 中被访问"
28068 #, gcc-internal-format
28069 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28070 msgstr "对象%qE具有不完全的类型%qT,不会在 %s 中被访问"
28073 #, gcc-internal-format
28074 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
28075 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
28078 #, gcc-internal-format
28079 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
28080 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
28083 #, gcc-internal-format
28084 msgid "%s has no effect"
28088 #, gcc-internal-format
28089 msgid "value computed is not used"
28093 #, gcc-internal-format
28094 msgid "converting NULL to non-pointer type"
28095 msgstr "将 NULL 转换为非指针类型"
28098 #, gcc-internal-format
28099 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
28100 msgstr "%qT的默认类型转换有歧义"
28103 #, gcc-internal-format
28104 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
28105 msgstr " 备选转换包括%qD和%qD"
28108 #, gcc-internal-format
28109 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
28110 msgstr "%qD先被声明为%<extern%>后又被声明为%<static%>"
28112 #: cp/decl.c:1058 cp/decl.c:1605 objc/objc-act.c:2935 objc/objc-act.c:7522
28113 #, gcc-internal-format
28114 msgid "previous declaration of %q+D"
28115 msgstr "%q+D的前一个声明"
28118 #, gcc-internal-format
28119 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
28120 msgstr "%qF的声明抛出不同的异常"
28123 #, gcc-internal-format
28124 msgid "from previous declaration %q+F"
28125 msgstr "从先前的声明%q+F"
28128 #, gcc-internal-format
28129 msgid "function %q+D redeclared as inline"
28130 msgstr "函数%q+D重声明为内联的"
28133 #, gcc-internal-format
28134 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
28135 msgstr "先前%q+D的声明带有 noinline 属性"
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
28140 msgstr "函数%q+D重声明为带有不可内联属性"
28143 #, gcc-internal-format
28144 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
28145 msgstr "%q+D先前被声明为内联的"
28147 #: cp/decl.c:1181 cp/decl.c:1254
28148 #, gcc-internal-format
28149 msgid "shadowing %s function %q#D"
28150 msgstr "隐藏了 %s 函数%q#D"
28153 #, gcc-internal-format
28154 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
28155 msgstr "库函数%q#D重声明为非函数%q#D"
28158 #, gcc-internal-format
28159 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
28160 msgstr "与内建声明%q#D冲突"
28162 #: cp/decl.c:1249 cp/decl.c:1375 cp/decl.c:1391
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "new declaration %q#D"
28168 #, gcc-internal-format
28169 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
28170 msgstr "使内建声明%q#D出现歧义"
28173 #, gcc-internal-format
28174 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
28175 msgstr "%q#D被重新声明为不同意义的符号"
28178 #, gcc-internal-format
28179 msgid "previous declaration of %q+#D"
28180 msgstr "%q+#D的前一个声明"
28183 #, gcc-internal-format
28184 msgid "declaration of template %q#D"
28187 #: cp/decl.c:1362 cp/name-lookup.c:527 cp/name-lookup.c:807
28188 #, gcc-internal-format
28189 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
28190 msgstr "与先前的声明%q+#D冲突"
28192 #: cp/decl.c:1376 cp/decl.c:1392
28193 #, gcc-internal-format
28194 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
28195 msgstr "使旧的声明%q+#D出现歧义"
28198 #, gcc-internal-format
28199 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
28200 msgstr "C 函数%q#D的声明"
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "previous declaration %q+#D here"
28205 msgstr "与此处早先的声明%q+#D冲突"
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "conflicting declaration %q#D"
28210 msgstr "相互冲突的声明%q#D"
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
28215 msgstr "%q+D早先被声明为%q#D"
28217 #. [namespace.alias]
28219 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
28220 #. the name of any other entity in the same declarative region.
28221 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
28222 #. declared as the name of any other entity in any global scope
28225 #, gcc-internal-format
28226 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
28227 msgstr "命名空间%qD的声明存在冲突,与"
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
28232 msgstr "命名空间%q+D早先的声明在这里"
28235 #, gcc-internal-format
28236 msgid "%q+#D previously defined here"
28237 msgstr "%q+#D已在此定义过"
28239 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
28241 #, gcc-internal-format
28242 msgid "prototype for %q+#D"
28246 #, gcc-internal-format
28247 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
28248 msgstr "%J在这里的非原型定义之后"
28251 #, gcc-internal-format
28252 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
28253 msgstr "%q+#D的早先声明有%qL链接"
28256 #, gcc-internal-format
28257 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
28258 msgstr "与带有%qL链接的新声明冲突"
28260 #: cp/decl.c:1541 cp/decl.c:1547
28261 #, gcc-internal-format
28262 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
28263 msgstr "为%2$q#D的第 %1$d 个形参指定了默认实参"
28265 #: cp/decl.c:1543 cp/decl.c:1549
28266 #, gcc-internal-format
28267 msgid "after previous specification in %q+#D"
28268 msgstr "但先前在%q+#D中已有指定"
28271 #, gcc-internal-format
28272 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
28273 msgstr "同一作用域中%qD冗余的重声明"
28276 #, fuzzy, gcc-internal-format
28277 msgid "deleted definition of %qD"
28281 #, fuzzy, gcc-internal-format
28282 msgid "after previous declaration %q+D"
28285 #. From [temp.expl.spec]:
28287 #. If a template, a member template or the member of a class
28288 #. template is explicitly specialized then that
28289 #. specialization shall be declared before the first use of
28290 #. that specialization that would cause an implicit
28291 #. instantiation to take place, in every translation unit in
28292 #. which such a use occurs.
28294 #, gcc-internal-format
28295 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
28296 msgstr "在初次使用后显式特例化%qD"
28299 #, gcc-internal-format
28300 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
28301 msgstr "%q+D:可见性属性被忽略,因为它"
28304 #, gcc-internal-format
28305 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
28306 msgstr "%J与此处先前的声明冲突"
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "jump to label %qD"
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "jump to case label"
28316 msgstr "跳转至 case 标号"
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "%H from here"
28323 #: cp/decl.c:2487 cp/decl.c:2650
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid " exits OpenMP structured block"
28326 msgstr " 退出 OpenMP 结构块"
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid " crosses initialization of %q+#D"
28331 msgstr " 跳过%q+#D的初始化"
28333 #: cp/decl.c:2510 cp/decl.c:2625
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
28336 msgstr " 进入非简单旧数据%q+#D的作用域"
28338 #: cp/decl.c:2523 cp/decl.c:2629
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid " enters try block"
28343 #: cp/decl.c:2525 cp/decl.c:2631
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid " enters catch block"
28346 msgstr " 进入 catch 块"
28348 #: cp/decl.c:2535 cp/decl.c:2634
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid " enters OpenMP structured block"
28351 msgstr " 进入 OpenMP 结构块"
28353 #: cp/decl.c:2606 cp/decl.c:2646
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "jump to label %q+D"
28358 #: cp/decl.c:2607 cp/decl.c:2647
28359 #, gcc-internal-format
28363 #. Can't skip init of __exception_info.
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "%J enters catch block"
28367 msgstr "%J 进入 catch 块"
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid " skips initialization of %q+#D"
28372 msgstr " 跳过%q+#D的初始化"
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "label named wchar_t"
28377 msgstr "标号名为 wchar_t"
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "duplicate label %qD"
28385 #, gcc-internal-format
28386 msgid "%qD is not a type"
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "%qD used without template parameters"
28392 msgstr "%qD使用时未带模板参数"
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "%q#T is not a class"
28399 #: cp/decl.c:3002 cp/decl.c:3070
28400 #, gcc-internal-format
28401 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
28402 msgstr "没有名为%q#T的类模板,在%q#T中 "
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
28407 msgstr "%<typename %T::%D%>指定了%q#T,但后者不是一个类模板"
28410 #, gcc-internal-format
28411 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
28412 msgstr "%<typename %T::%D%>指定了%q#T,但后者不是一个类型"
28415 #, gcc-internal-format
28416 msgid "template parameters do not match template"
28419 #: cp/decl.c:3080 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
28420 #, gcc-internal-format
28421 msgid "%q+D declared here"
28422 msgstr "%q+D已在此声明过"
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members"
28427 msgstr "%J一个匿名联合不能有函数成员"
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
28432 msgstr "%J一个匿名联合不能有函数成员"
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
28437 msgstr "有构造函数的成员%q+#D不允许在匿名聚合中出现"
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
28442 msgstr "有构构函数的成员%q+#D不允许在匿名聚合中出现"
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
28447 msgstr "有拷贝赋值运算符的成员%q+#D不能用在联合中"
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "multiple types in one declaration"
28452 msgstr "一个声明指定了多个类型"
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
28457 msgstr "对 C++ 内建类型%qT的重声明"
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
28462 msgstr "typedef 声明中缺少类型名"
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
28467 msgstr "ISO C++ 不允许匿名结构"
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "%qs can only be specified for functions"
28472 msgstr "只能为函数指定%qs"
28475 #, gcc-internal-format
28476 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
28477 msgstr "%<friend%>只能在类中指定"
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
28482 msgstr "只能为构造函数指定%<explicit%>"
28485 #, gcc-internal-format
28486 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
28487 msgstr "只能为对象和函数指定存储类"
28490 #, gcc-internal-format
28491 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
28492 msgstr "只能为对象和函数指定类型限定"
28495 #, gcc-internal-format
28496 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
28497 msgstr "此声明中的 %<typedef%> 被忽略"
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
28502 msgstr "属性于%q+#T的声明中被忽略"
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
28507 msgstr "%q+#T的属性必须跟在%qs关键字后面"
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
28512 msgstr "忽略在定义之外为类类型%qT应用的属性"
28514 #. A template type parameter or other dependent type.
28516 #, gcc-internal-format
28517 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
28518 msgstr "忽略在关联定义之外为依赖类类型%qT应用的属性"
28521 #, fuzzy, gcc-internal-format
28522 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
28523 msgstr "typedef%qD被初始化(改用 __typeof__)"
28526 #, gcc-internal-format
28527 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
28528 msgstr "%q#D声明有%<extern%>并被初始化"
28531 #, gcc-internal-format
28532 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
28533 msgstr "%q#D的定义被标记为 %<dllimport%>"
28536 #, gcc-internal-format
28537 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
28538 msgstr "%q#D不是%q#T的静态成员"
28541 #, gcc-internal-format
28542 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
28543 msgstr "ISO C++ 不允许将%<%T::%D%>定义为%<%T::%D%>"
28546 #, gcc-internal-format
28547 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
28548 msgstr "模板头不允许出现在显式特例化类的成员定义中"
28551 #, gcc-internal-format
28552 msgid "duplicate initialization of %qD"
28553 msgstr "ISO C++ 不允许成员%qD的初始化"
28556 #, gcc-internal-format
28557 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
28558 msgstr "出现在类外的%q#D的声明不是定义"
28561 #, gcc-internal-format
28562 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
28563 msgstr "变量%q#D有初始值设定,但是类型不完全"
28565 #: cp/decl.c:4257 cp/decl.c:4999
28566 #, gcc-internal-format
28567 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
28568 msgstr "数组%q#D的元素类型不完全"
28570 #: cp/decl.c:4264 cp/decl.c:5495
28571 #, fuzzy, gcc-internal-format
28572 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
28573 msgstr "%q#D声明有%<extern%>并被初始化"
28576 #, gcc-internal-format
28577 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
28578 msgstr "聚合%q#D类型不完全,无法被定义"
28581 #, gcc-internal-format
28582 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
28583 msgstr "%qD声明为引用却未被初始化"
28586 #, gcc-internal-format
28587 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
28588 msgstr "ISO C++ 不允许使用初始值设定列表来初始化引用%qD"
28591 #, gcc-internal-format
28592 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
28593 msgstr "不能初始化%qT,从%qT"
28596 #, gcc-internal-format
28597 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
28598 msgstr "名字%qD用在 GNU 风格的数组指定元素初始值设定中"
28601 #, gcc-internal-format
28602 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
28603 msgstr "初始值设定无法决定%qD的大小"
28606 #, gcc-internal-format
28607 msgid "array size missing in %qD"
28611 #, gcc-internal-format
28612 msgid "zero-size array %qD"
28613 msgstr "大小为 0 的数组%qD"
28615 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
28616 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
28617 #. message in grokdeclarator.
28619 #, gcc-internal-format
28620 msgid "storage size of %qD isn't known"
28621 msgstr "%qD的存储大小未知"
28624 #, gcc-internal-format
28625 msgid "storage size of %qD isn't constant"
28626 msgstr "%qD的存储大小不是常量"
28629 #, gcc-internal-format
28630 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
28631 msgstr "对不起:内联函数中静态数据%q+#D的语义是错的(您会得到此变量的多份复制)"
28634 #, gcc-internal-format
28635 msgid "%J you can work around this by removing the initializer"
28636 msgstr "%J 变通的作法是删除初始值设定"
28639 #, gcc-internal-format
28640 msgid "uninitialized const %qD"
28641 msgstr "未初始化的常量%qD"
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
28646 msgstr "无效类型%qT被用作类型为%qT的矢量的初始化设定"
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
28651 msgstr "%qT的初始化设定必须在花括号内"
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
28656 msgstr "%qT没有名为%qD的非静态数据成员"
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
28661 msgstr "类型%qT的标量初始化带花括号"
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "missing braces around initializer for %qT"
28666 msgstr "%qT的初始值设定周围缺少花括号"
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "too many initializers for %qT"
28671 msgstr "%qT的初始值设定项太多"
28674 #, fuzzy, gcc-internal-format
28675 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
28676 msgstr "数组%q#D的元素类型不完全"
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
28681 msgstr "可变大小的对象%qD不能被初始化"
28684 #, fuzzy, gcc-internal-format
28685 msgid "variable-sized compound literal"
28686 msgstr "%HISO C90 不允许复合字面值"
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "%qD has incomplete type"
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
28696 msgstr "标量对象%qD在初始值设定中需要一个元素"
28699 #, fuzzy, gcc-internal-format
28700 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
28701 msgstr "%qD必须由构造函数而不是%<{...}%>初始化"
28704 #, gcc-internal-format
28705 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
28706 msgstr "数组%qD被有括号的字面字符串%qE所初始化"
28709 #, gcc-internal-format
28710 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
28711 msgstr "结构%qD有未初始化的常量成员"
28714 #, gcc-internal-format
28715 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
28716 msgstr "结构%qD有未初始化的引用成员"
28719 #, gcc-internal-format
28720 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
28721 msgstr "赋值(不是初始化)出现在声明中"
28724 #, gcc-internal-format
28725 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
28726 msgstr "隐藏了早先的类型声明%q#D"
28729 #, gcc-internal-format
28730 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
28731 msgstr "%qD不能是线程局部的,因为它有非简单旧数据的类型%qT"
28734 #, gcc-internal-format
28735 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
28736 msgstr "Java 对象%qD并非由%<new%>所分配"
28739 #, gcc-internal-format
28740 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
28741 msgstr "%qD是线程局部的,所以不能被动态地初始化"
28744 #, gcc-internal-format
28745 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
28746 msgstr "%qD不能由一个声明时非常量的表达式初始化"
28749 #, gcc-internal-format
28750 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
28751 msgstr "非静态数据成员%qD具有 Java 类类型"
28753 #: cp/decl.c:5778 cp/decl2.c:835
28754 #, fuzzy, gcc-internal-format
28755 msgid "%qD cannot be defaulted"
28759 #, gcc-internal-format
28760 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
28761 msgstr "函数%q#D像变量一样被初始化"
28764 #, gcc-internal-format
28765 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
28766 msgstr "其他类%qT的析构函数不能用作成员"
28769 #, gcc-internal-format
28770 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
28771 msgstr "其他类%qT的构造函数不能用作成员"
28774 #, gcc-internal-format
28775 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
28776 msgstr "%qD声明为%<virtual%>%s"
28779 #, gcc-internal-format
28780 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
28781 msgstr "%qD声明为%<inline%>%s"
28784 #, gcc-internal-format
28785 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
28786 msgstr "为%qD指定的%<const%>和%<volatile%>在 %s 声明中无效"
28789 #, gcc-internal-format
28790 msgid "%q+D declared as a friend"
28794 #, gcc-internal-format
28795 msgid "%q+D declared with an exception specification"
28796 msgstr "%q+D声明时有异常指定"
28799 #, gcc-internal-format
28800 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
28801 msgstr "%qD的定义不在包含%qT的命名空间中"
28804 #, gcc-internal-format
28805 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
28806 msgstr "在友元声明中定义显式特例化%qD"
28808 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
28810 #, gcc-internal-format
28811 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
28812 msgstr "在基本模板的声明中对模板标识符%qD的使用无效"
28815 #, gcc-internal-format
28816 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28817 msgstr "友元模板特例化%qD中不允许出现默认参数"
28820 #, gcc-internal-format
28821 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28822 msgstr "%<inline%>不允许用于友元模板特例化%qD的声明"
28825 #, gcc-internal-format
28826 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
28827 msgstr "不能将%<::main%>声明为一个模板"
28830 #, gcc-internal-format
28831 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
28832 msgstr "不能将%<::main%>声明为 inline"
28835 #, gcc-internal-format
28836 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
28837 msgstr "不能将%<::main%>声明为 static"
28840 #, gcc-internal-format
28841 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
28842 msgstr "非局部函数%q#D使用匿名类型"
28844 #: cp/decl.c:6692 cp/decl.c:6968
28845 #, gcc-internal-format
28846 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
28847 msgstr "%q+#D未指明非限定类型,所以它不被用作外部链接"
28850 #, gcc-internal-format
28851 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
28852 msgstr "非局部函数%q#D使用了局部类型%qT"
28855 #, gcc-internal-format
28856 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
28857 msgstr "成员函数%qD不能拥有 cv 限定符"
28860 #, gcc-internal-format
28861 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
28862 msgstr "非成员函数%qD不能拥有 cv 限定符"
28865 #, gcc-internal-format
28866 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
28867 msgstr "%<::main%>必须返回%<int%>"
28870 #, gcc-internal-format
28871 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
28872 msgstr "隐式声明的%qD的定义"
28874 #: cp/decl.c:6823 cp/decl2.c:680
28875 #, gcc-internal-format
28876 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
28877 msgstr "成员函数%q#D未在类%qT中声明"
28879 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
28880 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
28881 #. entities. Since it's not always an error in the
28882 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
28886 msgstr "非局部变量%q#D使用了匿名类型"
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
28891 msgstr "非局部变量%q#D使用了局部类型%qT"
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
28896 msgstr "类中对具有非整数类型%qT的静态数据成员的初始化无效"
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
28901 msgstr "ISO C++ 不允许在类内初始化非常量静态成员%qD"
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
28906 msgstr "ISO C++ 不允许初始化成员常量%qD,因为它有非整数的类型%qT"
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
28911 msgstr "数组%qD的大小具有非整数类型%qT"
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "size of array has non-integral type %qT"
28916 msgstr "数组%qT的大小的类型不是整数"
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "size of array %qD is negative"
28921 msgstr "数组%qD的大小为负"
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "size of array is negative"
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
28931 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组%qD"
28934 #, gcc-internal-format
28935 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
28936 msgstr "ISO C++ 不允许大小为 0 的数组"
28939 #, gcc-internal-format
28940 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
28941 msgstr "数组%qD的大小不是一个整数常表达式"
28944 #, gcc-internal-format
28945 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
28946 msgstr "数组大小不是一个整数常表达式"
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
28951 msgstr "ISO C++ 不允许变长数组%qD"
28954 #, gcc-internal-format
28955 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
28956 msgstr "ISO C++ 不允许变长数组"
28959 #, gcc-internal-format
28960 msgid "variable length array %qD is used"
28961 msgstr "使用了变长数组%qD"
28964 #, gcc-internal-format
28965 msgid "overflow in array dimension"
28969 #, gcc-internal-format
28970 msgid "declaration of %qD as %s"
28974 #, gcc-internal-format
28975 msgid "creating %s"
28979 #, gcc-internal-format
28980 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28981 msgstr "多维数组%qD的声明必须至少指定除第一维以外所有维的大小"
28984 #, gcc-internal-format
28985 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28986 msgstr "声明多维数组必须至少指定除第一维以外所有维的大小"
28989 #, gcc-internal-format
28990 msgid "return type specification for constructor invalid"
28991 msgstr "为构造函数指定返回值无效"
28994 #, gcc-internal-format
28995 msgid "return type specification for destructor invalid"
28996 msgstr "指定析构函数的返回类型无效"
28999 #, gcc-internal-format
29000 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
29001 msgstr "为%<operator %T%>指定了返回值"
29004 #, gcc-internal-format
29005 msgid "unnamed variable or field declared void"
29006 msgstr "无名变量或字段声明为 void"
29009 #, gcc-internal-format
29010 msgid "variable or field %qE declared void"
29011 msgstr "变量或字段%qE声明为 void"
29014 #, gcc-internal-format
29015 msgid "variable or field declared void"
29016 msgstr "变量或字段声明为 void"
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
29021 msgstr "对限定名%<::%D%>的使用无效"
29024 #, gcc-internal-format
29025 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
29026 msgstr "对限定名%<%T::%D%>的使用无效"
29029 #, gcc-internal-format
29030 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
29031 msgstr "对限定名%<%D::%D%>的使用无效"
29034 #, gcc-internal-format
29035 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
29036 msgstr "类型%qT不是由类型%qT派生的"
29038 #: cp/decl.c:7643 cp/decl.c:7733 cp/decl.c:8927
29039 #, gcc-internal-format
29040 msgid "declaration of %qD as non-function"
29041 msgstr "%qD没有声明为一个函数"
29044 #, gcc-internal-format
29045 msgid "declaration of %qD as non-member"
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
29051 msgstr "缺少声明标识符:使用了保留字%qD"
29054 #, gcc-internal-format
29055 msgid "function definition does not declare parameters"
29059 #, gcc-internal-format
29060 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
29061 msgstr "%qs的声明指定了两个以上的数据类型"
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
29066 msgstr "%qs的声明中有相互冲突的限定符"
29068 #: cp/decl.c:7844 cp/decl.c:7847 cp/decl.c:7850
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
29071 msgstr "ISO C++ 不允许声明无类型的%qs"
29073 #: cp/decl.c:7875 cp/decl.c:7893
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
29076 msgstr "为%qs使用%<signed%>或%<unsigned%>无效"
29079 #, gcc-internal-format
29080 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
29081 msgstr "为%qs同时给定了%<signed%>和%<unsigned%>"
29084 #, gcc-internal-format
29085 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
29086 msgstr "%<long long%>对%qs无效"
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "%<long%> invalid for %qs"
29091 msgstr "%<long%>对%qs无效"
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "%<short%> invalid for %qs"
29096 msgstr "%<short%>对%qs无效"
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
29101 msgstr "%<long%>或%<short%>对%qs无效"
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
29106 msgstr "为 char%qs给定了%<long%>或%<short%>"
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
29111 msgstr "为%qs同时给定了%<long%>和%<short%>"
29114 #, fuzzy, gcc-internal-format
29115 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
29116 msgstr "%<long%>或%<short%>对%qs无效"
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
29121 msgstr "为%qs使用 long、short、signed 或 unsigned 无效"
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "complex invalid for %qs"
29126 msgstr "对%qs而言无效的复数"
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
29131 msgstr "%<operator %T%>的声明中不能使用限定符"
29133 #: cp/decl.c:8009 cp/typeck.c:7189
29134 #, gcc-internal-format
29135 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
29136 msgstr "忽略%qV限定符,在函数类型%qT上"
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
29141 msgstr "成员%qD不能既被声明为虚函数,又被声明为静态函数"
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
29146 msgstr "%<%T::%D%>不是一个有效的声明"
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
29151 msgstr "形参声明中出现的 typedef 声明无效"
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
29156 msgstr "为形参声明指定了无效的存储类"
29159 #, fuzzy, gcc-internal-format
29160 msgid "parameter declared %<auto%>"
29161 msgstr "形参%q+D声明为%<inline%>"
29164 #, fuzzy, gcc-internal-format
29165 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
29166 msgstr "virtual 用在类声明以外"
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
29171 msgstr "%qs的声明指定了多个存储类"
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "storage class specified for %qs"
29176 msgstr "为%qs指定了存储类"
29179 #, gcc-internal-format
29180 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
29181 msgstr "在文件层将%qs声明为%<auto%>"
29184 #, gcc-internal-format
29185 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
29186 msgstr "为友元函数声明指定了无效的存储类"
29189 #, fuzzy, gcc-internal-format
29190 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
29191 msgstr "在非成员函数中使用%<this%>无效"
29194 #, gcc-internal-format
29195 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
29199 #, gcc-internal-format
29200 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
29204 #, gcc-internal-format
29205 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
29209 #, gcc-internal-format
29210 msgid "destructor cannot be static member function"
29211 msgstr "析构函数不能是静态成员函数"
29214 #, gcc-internal-format
29215 msgid "destructors may not be cv-qualified"
29216 msgstr "析构函数不能被 cv 限定"
29219 #, gcc-internal-format
29220 msgid "constructors cannot be declared virtual"
29221 msgstr "构造函数不能被声明为虚函数"
29224 #, gcc-internal-format
29225 msgid "can't initialize friend function %qs"
29226 msgstr "无法初始化友元函数%qs"
29228 #. Cannot be both friend and virtual.
29230 #, gcc-internal-format
29231 msgid "virtual functions cannot be friends"
29235 #, gcc-internal-format
29236 msgid "friend declaration not in class definition"
29237 msgstr "友元声明不在类定义内"
29240 #, gcc-internal-format
29241 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
29242 msgstr "局部类定义中不能定义友元函数%qs"
29245 #, gcc-internal-format
29246 msgid "destructors may not have parameters"
29250 #, gcc-internal-format
29251 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
29252 msgstr "无法声明指向%q#T的指针"
29254 #: cp/decl.c:8400 cp/decl.c:8407
29255 #, gcc-internal-format
29256 msgid "cannot declare reference to %q#T"
29257 msgstr "无法声明对%q#T的引用"
29260 #, gcc-internal-format
29261 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
29262 msgstr "无法声明指向%q#T成员的指针"
29265 #, gcc-internal-format
29266 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
29267 msgstr "无法声明对%q#T的引用,因为它不是 typedef 或者模板类型实参"
29270 #, gcc-internal-format
29271 msgid "template-id %qD used as a declarator"
29272 msgstr "模板标识符%qD用作声明"
29275 #, gcc-internal-format
29276 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
29277 msgstr "成员函数隐式地成为所属类的友元"
29280 #, gcc-internal-format
29281 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
29282 msgstr "有多余的限定%<%T::%>在成员%qs上"
29285 #, gcc-internal-format
29286 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
29287 msgstr "无法定义成员函数%<%T::%s%>,在%<%T%>中"
29290 #, gcc-internal-format
29291 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
29292 msgstr "无法声明成员%<%T::%s%>,在%qT中"
29295 #, gcc-internal-format
29296 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
29297 msgstr "非形参%qs不能是一个参数包"
29300 #, gcc-internal-format
29301 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
29302 msgstr "数据成员不能具有可变类型%qT"
29305 #, gcc-internal-format
29306 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
29307 msgstr "参数不能具有可变类型%qT"
29309 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
29310 #. declarations of constructors within a class definition.
29312 #, gcc-internal-format
29313 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
29314 msgstr "只有构造函数才能被声明为%<explicit%>"
29317 #, gcc-internal-format
29318 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29319 msgstr "非成员%qs不能被声明为%<mutable%>"
29322 #, gcc-internal-format
29323 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29324 msgstr "非对象成员%qs不能被声明为%<mutable%>"
29327 #, gcc-internal-format
29328 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
29329 msgstr "函数%qs不能被声明为%<mutable%>"
29332 #, gcc-internal-format
29333 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
29334 msgstr "静态%qs不能被声明为%<mutable%>"
29337 #, gcc-internal-format
29338 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
29339 msgstr "常量%qs不能被声明为%<mutable%>"
29342 #, gcc-internal-format
29343 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
29344 msgstr "%Jtypedef 名不能是嵌套名指定"
29347 #, gcc-internal-format
29348 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
29349 msgstr "ISO C++ 不允许嵌类的类型%qD与其所属的类重名"
29352 #, gcc-internal-format
29353 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
29354 msgstr "限定的函数类型不能用来声明静态成员函数"
29357 #, gcc-internal-format
29358 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
29359 msgstr "限定的函数类型不能用来声明非成员函数"
29362 #, gcc-internal-format
29363 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
29364 msgstr "为友元类声明指定了类型限定"
29367 #, gcc-internal-format
29368 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
29369 msgstr "友元函数声明中出现了%<inline%>"
29372 #, gcc-internal-format
29373 msgid "template parameters cannot be friends"
29377 #, gcc-internal-format
29378 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
29379 msgstr "友元声明需要 class,即%<friend class %T::%D%>"
29382 #, gcc-internal-format
29383 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
29384 msgstr "友元声明需要 class,即%<friend %#T%>"
29387 #, gcc-internal-format
29388 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
29389 msgstr "试图让%qT成为全局域的友元"
29392 #, gcc-internal-format
29393 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
29394 msgstr "非成员函数类型上的限定符无效"
29397 #, gcc-internal-format
29398 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
29399 msgstr "抽象声明%qT被用作声明"
29402 #, gcc-internal-format
29403 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
29404 msgstr "不能在参数声明中使用%<::%>"
29406 #. Something like struct S { int N::j; };
29408 #, gcc-internal-format
29409 msgid "invalid use of %<::%>"
29410 msgstr "错误地使用了%<::%>"
29413 #, gcc-internal-format
29414 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
29415 msgstr "%qD不能是一个方法 -- 不在类中"
29418 #, gcc-internal-format
29419 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
29420 msgstr "联合成员函数%qD被声明为虚函数"
29423 #, gcc-internal-format
29424 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
29425 msgstr "%qD不能声明为虚函数,因为它总是静态的"
29428 #, gcc-internal-format
29429 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
29430 msgstr "在析构函数%qD中的友元声明需要限定名"
29433 #, gcc-internal-format
29434 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
29435 msgstr "%qD声明为%qT的一个成员"
29438 #, gcc-internal-format
29439 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
29440 msgstr "在构造函数%qD中的友元声明需要限定名"
29443 #, gcc-internal-format
29444 msgid "field %qD has incomplete type"
29445 msgstr "字段%qD类型不完全"
29448 #, gcc-internal-format
29449 msgid "name %qT has incomplete type"
29450 msgstr "名字%qT类型不完全"
29453 #, gcc-internal-format
29454 msgid " in instantiation of template %qT"
29455 msgstr " 在模板%qT的实例化中"
29458 #, gcc-internal-format
29459 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
29460 msgstr "%qE既不是函数也不是成员函数;不能声明为友元"
29462 #. An attempt is being made to initialize a non-static
29463 #. member. But, from [class.mem]:
29465 #. 4 A member-declarator can contain a
29466 #. constant-initializer only if it declares a static
29467 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
29468 #. type, see _class.static.data_.
29470 #. This used to be relatively common practice, but
29471 #. the rest of the compiler does not correctly
29472 #. handle the initialization unless the member is
29473 #. static so we make it static below.
29475 #, gcc-internal-format
29476 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
29477 msgstr "ISO C++ 不允许成员%qD的初始化"
29480 #, gcc-internal-format
29481 msgid "making %qD static"
29485 #, gcc-internal-format
29486 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
29487 msgstr "函数%qs的存储类%<auto%>无效"
29490 #, gcc-internal-format
29491 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
29492 msgstr "函数%qs的存储类%<register%>无效"
29495 #, gcc-internal-format
29496 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
29497 msgstr "函数%qs的存储类%<__thread%>无效"
29500 #, gcc-internal-format
29501 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
29502 msgstr "在全局作用域外为函数%qs指定%<static%>无效"
29505 #, gcc-internal-format
29506 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
29507 msgstr "在全局作用域外为函数%qs指定%<inline%>无效"
29510 #, gcc-internal-format
29511 msgid "virtual non-class function %qs"
29512 msgstr "虚函数%qs不是类成员"
29515 #, gcc-internal-format
29516 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
29517 msgstr "不能将成员函数%qD声明为有静态链接"
29519 #. FIXME need arm citation
29521 #, gcc-internal-format
29522 msgid "cannot declare static function inside another function"
29523 msgstr "不能在另一个函数中声明一个静态函数"
29526 #, gcc-internal-format
29527 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
29528 msgstr "与声明不同,定义静态数据成员时不能使用%<static%>"
29531 #, gcc-internal-format
29532 msgid "static member %qD declared %<register%>"
29533 msgstr "静态成员%qD声明为%<register%>"
29536 #, gcc-internal-format
29537 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
29538 msgstr "不能显式地将成员%q#D声明为有外部链接"
29541 #, gcc-internal-format
29542 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
29543 msgstr "%q#D的默认实参类型为%qT"
29546 #, gcc-internal-format
29547 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
29548 msgstr "类型为%qT的形参的默认实参却有类型%qT"
29551 #, gcc-internal-format
29552 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
29553 msgstr "默认实参%qE使用了局部变量%qD"
29556 #, gcc-internal-format
29557 msgid "parameter %qD has Java class type"
29558 msgstr "形参%qD具有 Java 类类型"
29561 #, gcc-internal-format
29562 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
29563 msgstr "形参%qD被无效地被声明为具有方法类型"
29566 #, gcc-internal-format
29567 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
29568 msgstr "参数%qD包含了 %s,后者指向有未知边界%qT的数组"
29571 #, gcc-internal-format
29572 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
29573 msgstr "参数包必须出现在形参列表末尾"
29577 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
29578 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
29579 #. and either there are no other parameters or else all other
29580 #. parameters have default arguments.
29582 #. We *don't* complain about member template instantiations that
29583 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
29584 #. what constructor to use during overload resolution. Since
29585 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
29586 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
29587 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
29588 #. existence. Theoretically, they should never even be
29589 #. instantiated, but that's hard to forestall.
29591 #, gcc-internal-format
29592 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
29593 msgstr "无效的构造函数:您要的可能是%<%T (const %T&)%>"
29596 #, gcc-internal-format
29597 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
29598 msgstr "%qD不能在命名空间声明"
29601 #, gcc-internal-format
29602 msgid "%qD may not be declared as static"
29603 msgstr "%qD不能被声明为静态的"
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
29608 msgstr "%qD必须是一个非静态的成员函数"
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
29613 msgstr "%qD必须是一个非静态成员函数或非成员函数"
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
29618 msgstr "%qD的实参必须有类或枚举类型"
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
29623 msgstr "向 %s%s 的转换永远不会用到类型转换运算符"
29627 #, gcc-internal-format
29628 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
29629 msgstr "ISO C++ 不允许重载 ?: 运算符"
29632 #, gcc-internal-format
29633 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
29634 msgstr "%qD不能带可变数量的实参"
29637 #, gcc-internal-format
29638 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
29639 msgstr "后缀%qD必须使用%<int%>作为它的参数"
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
29644 msgstr "后缀%qD必须使用%<int%>作为它的第二个参数"
29647 #, gcc-internal-format
29648 msgid "%qD must take either zero or one argument"
29649 msgstr "%qD必须带 0 或 1 个实参"
29652 #, gcc-internal-format
29653 msgid "%qD must take either one or two arguments"
29654 msgstr "%qD必须带 1 或 2 个实参"
29657 #, gcc-internal-format
29658 msgid "prefix %qD should return %qT"
29659 msgstr "前缀%qD应当返回%qT"
29662 #, gcc-internal-format
29663 msgid "postfix %qD should return %qT"
29664 msgstr "后缀%qD应当返回%qT"
29667 #, gcc-internal-format
29668 msgid "%qD must take %<void%>"
29669 msgstr "%qD必须有%<void%>类型"
29671 #: cp/decl.c:10244 cp/decl.c:10253
29672 #, gcc-internal-format
29673 msgid "%qD must take exactly one argument"
29674 msgstr "%qD带且仅带 1 个实参"
29677 #, gcc-internal-format
29678 msgid "%qD must take exactly two arguments"
29679 msgstr "%qD带且仅带 2 个实参"
29682 #, gcc-internal-format
29683 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
29684 msgstr "用户定义的%qD总是计算所有两个参数"
29687 #, gcc-internal-format
29688 msgid "%qD should return by value"
29689 msgstr "%qD应当返回值而非引用"
29691 #: cp/decl.c:10289 cp/decl.c:10294
29692 #, gcc-internal-format
29693 msgid "%qD cannot have default arguments"
29694 msgstr "%qD不能有默认参数"
29697 #, gcc-internal-format
29698 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
29699 msgstr "使用模板类型形参%qT,在%qs后"
29702 #, gcc-internal-format
29703 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
29704 msgstr "使用 typedef 名%qD,在%qs后"
29707 #, gcc-internal-format
29708 msgid "%q+D has a previous declaration here"
29709 msgstr "%q+D先前在此处有过声明"
29712 #, gcc-internal-format
29713 msgid "%qT referred to as %qs"
29714 msgstr "%qT作为%qs被引用"
29716 #: cp/decl.c:10377 cp/decl.c:10384
29717 #, gcc-internal-format
29718 msgid "%q+T has a previous declaration here"
29719 msgstr "%q+T先前在此处有过声明"
29722 #, gcc-internal-format
29723 msgid "%qT referred to as enum"
29724 msgstr "%qT作为枚举被引用"
29726 #. If a class template appears as elaborated type specifier
29727 #. without a template header such as:
29729 #. template <class T> class C {};
29730 #. void f(class C); // No template header here
29732 #. then the required template argument is missing.
29734 #, gcc-internal-format
29735 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
29736 msgstr "%<%s %T%>需要模板参数"
29738 #: cp/decl.c:10446 cp/name-lookup.c:2795
29739 #, gcc-internal-format
29740 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
29741 msgstr "%qD与其声明所在的类重名"
29743 #: cp/decl.c:10476 cp/name-lookup.c:2303
29744 #, gcc-internal-format
29745 msgid "reference to %qD is ambiguous"
29746 msgstr "对%qD的引用有歧义"
29749 #, gcc-internal-format
29750 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
29751 msgstr "使用枚举%q#D前没有给出声明"
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
29756 msgstr "%qT重声明为非模板"
29759 #, gcc-internal-format
29760 msgid "previous declaration %q+D"
29764 #, gcc-internal-format
29765 msgid "derived union %qT invalid"
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
29771 msgstr "Java 类%qT不能有多个基类"
29774 #, gcc-internal-format
29775 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
29776 msgstr "Java 类%qT不能有虚基类"
29779 #, gcc-internal-format
29780 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
29781 msgstr "基类型%qT不是结构或类"
29784 #, gcc-internal-format
29785 msgid "recursive type %qT undefined"
29786 msgstr "递归的类型%qT未定义"
29789 #, gcc-internal-format
29790 msgid "duplicate base type %qT invalid"
29791 msgstr "重复的基类型%qT无效"
29794 #, gcc-internal-format
29795 msgid "multiple definition of %q#T"
29799 #, gcc-internal-format
29800 msgid "%Jprevious definition here"
29801 msgstr "%J前一个定义在这里"
29804 #, gcc-internal-format
29805 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
29810 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
29811 #. enumeration is ill-formed.
29813 #, gcc-internal-format
29814 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
29815 msgstr "没有一个整数类型可以表示%qT的所有枚举值"
29818 #, gcc-internal-format
29819 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
29820 msgstr "%qD的枚举值不是一个整数常量"
29823 #, gcc-internal-format
29824 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
29828 #, fuzzy, gcc-internal-format
29829 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
29830 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
29833 #, gcc-internal-format
29834 msgid "return type %q#T is incomplete"
29835 msgstr "返回值类型%q#T不完全"
29838 #, gcc-internal-format
29839 msgid "return type has Java class type %q#T"
29840 msgstr "返回类型具有 Java 类类型%q#T"
29842 #: cp/decl.c:11466 cp/typeck.c:6876
29843 #, gcc-internal-format
29844 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
29845 msgstr "%<operator=%>应当返回一个对%<*this%>的引用"
29848 #, gcc-internal-format
29849 msgid "parameter %qD declared void"
29850 msgstr "形参%qD被声明为 void"
29853 #, gcc-internal-format
29854 msgid "invalid member function declaration"
29858 #, gcc-internal-format
29859 msgid "%qD is already defined in class %qT"
29860 msgstr "%qD已在类%qT中定义过"
29863 #, gcc-internal-format
29864 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
29865 msgstr "静态成员函数%q#D的声明带有类型限定符"
29868 #, gcc-internal-format
29869 msgid "name missing for member function"
29872 #: cp/decl2.c:341 cp/decl2.c:355
29873 #, gcc-internal-format
29874 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
29875 msgstr "为数组下标的转换有歧义"
29878 #, gcc-internal-format
29879 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
29880 msgstr "%<%T[%T]%>用作数组下标类型无效"
29883 #, gcc-internal-format
29884 msgid "deleting array %q#D"
29888 #, gcc-internal-format
29889 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
29890 msgstr "%<delete%>的参数类型应为指针而非%q#T"
29893 #, gcc-internal-format
29894 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
29895 msgstr "不能 delete 一个函数。只有指向对象的指针才是%<delete%>的有效参数"
29898 #, gcc-internal-format
29899 msgid "deleting %qT is undefined"
29902 #: cp/decl2.c:461 cp/pt.c:3838
29903 #, gcc-internal-format
29904 msgid "template declaration of %q#D"
29908 #, gcc-internal-format
29909 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
29910 msgstr "Java 方法%qD返回非 Java 类型%qT"
29913 #, gcc-internal-format
29914 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
29915 msgstr "Java 方法%qD有非 Java 类型形参%qT"
29918 #, gcc-internal-format
29919 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
29920 msgstr "%q#D的原型不匹配类%qT中的任何一个"
29923 #, gcc-internal-format
29924 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
29925 msgstr "局部类%q#T不应当拥有静态数据成员%q#D"
29928 #, gcc-internal-format
29929 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
29930 msgstr "构造函数中对静态成员的初始化无效"
29933 #, gcc-internal-format
29934 msgid "(an out of class initialization is required)"
29935 msgstr "(需要一个类外的初始化)"
29938 #, gcc-internal-format
29939 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
29940 msgstr "成员%qD与虚函数表的字段名冲突"
29943 #, gcc-internal-format
29944 msgid "%qD is already defined in %qT"
29945 msgstr "%qD已在%qT中定义过"
29948 #, gcc-internal-format
29949 msgid "initializer specified for static member function %qD"
29950 msgstr "为静态成员函数%qD指定了初始值"
29953 #, gcc-internal-format
29954 msgid "field initializer is not constant"
29955 msgstr "字段初始值设定不是一个常量"
29958 #, gcc-internal-format
29959 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
29960 msgstr "%<asm%>指定不允许用于非静态数据成员"
29963 #, gcc-internal-format
29964 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
29970 msgstr "不能将%qD声明为位段类型"
29973 #, gcc-internal-format
29974 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
29975 msgstr "不能将位段%qD声明为函数类型"
29978 #, gcc-internal-format
29979 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
29980 msgstr "%qD已在类%qT中定义过"
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
29985 msgstr "静态成员%qD不能是位段"
29988 #, gcc-internal-format
29989 msgid "anonymous struct not inside named type"
29990 msgstr "匿名结构不在有名类型内"
29993 #, gcc-internal-format
29994 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
29995 msgstr "命名空间域的匿名聚合必须是静态的"
29998 #, gcc-internal-format
29999 msgid "anonymous union with no members"
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
30005 msgstr "%<operator new%>必须返回%qT"
30007 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30009 #. The first parameter shall not have an associated default
30012 #, gcc-internal-format
30013 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
30014 msgstr "%<operator new%>的第一个形参不能有默认参数"
30017 #, gcc-internal-format
30018 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
30019 msgstr "%<operator new%>的第一个形参类型为%<size_t%>(%qT)"
30022 #, gcc-internal-format
30023 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
30024 msgstr "%<operator delete%>必须返回%qT"
30027 #, gcc-internal-format
30028 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
30029 msgstr "%<operator delete%>的第一个形参类型为%qT"
30032 #, gcc-internal-format
30033 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
30034 msgstr "%qT有一个字段%qD使用匿名命名空间"
30037 #, gcc-internal-format
30038 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
30039 msgstr "%qT被声明为比其字段%qD的类型有更高的可见性"
30042 #, gcc-internal-format
30043 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
30044 msgstr "%qT有一个基类%qT使用匿名命名空间"
30047 #, gcc-internal-format
30048 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
30049 msgstr "%qT被声明为比其基类%qT有更高的可见性"
30052 #, gcc-internal-format
30053 msgid "inline function %q+D used but never defined"
30054 msgstr "使用了内联函数%q+D但从未定义过"
30057 #, gcc-internal-format
30058 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
30059 msgstr "%2$q+#D的第 %1$P 个形参缺少默认实参"
30061 #: cp/decl2.c:3780 cp/search.c:1919
30062 #, fuzzy, gcc-internal-format
30063 msgid "deleted function %q+D"
30064 msgstr "重复的 using 声明%q+D"
30067 #, gcc-internal-format
30071 #. We really want to suppress this warning in system headers,
30072 #. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't
30075 #, gcc-internal-format
30076 msgid "%s only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30079 #. Can't throw a reference.
30081 #, gcc-internal-format
30082 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
30083 msgstr "在 Java%<throw%>或%<catch%>中不能使用类型%qT"
30086 #, gcc-internal-format
30087 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
30088 msgstr "调用 Java%<catch%>或%<throw%>时%<jthrowable%>未定义"
30090 #. Thrown object must be a Throwable.
30092 #, gcc-internal-format
30093 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
30094 msgstr "类型%qT不是从%<java::lang::Throwable%>派生来的"
30097 #, gcc-internal-format
30098 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
30099 msgstr "在同一个翻译单元中混合使用 C++ 和 Java 异常捕获"
30102 #, gcc-internal-format
30103 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
30104 msgstr "抛出 NULL,它的类型是整数而不是指针"
30106 #: cp/except.c:661 cp/init.c:1955
30107 #, gcc-internal-format
30108 msgid "%qD should never be overloaded"
30109 msgstr "%qD永远不应该被重载"
30112 #, gcc-internal-format
30113 msgid " in thrown expression"
30117 #, gcc-internal-format
30118 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
30119 msgstr "表达式%qE具有抽象类类型%qT,不能用于 throw 表达式中"
30122 #, gcc-internal-format
30123 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
30124 msgstr "%H类型为%qT的异常将由"
30126 #: cp/except.c:1001
30127 #, gcc-internal-format
30128 msgid "%H by earlier handler for %qT"
30129 msgstr "%H%qT先前的处理者捕获"
30131 #: cp/except.c:1031
30132 #, gcc-internal-format
30133 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
30134 msgstr "%H%<...%>处理者必须是其 try 块中的最后一个处理者"
30137 #, gcc-internal-format
30138 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
30139 msgstr "%qD已经是类%qT的友元"
30142 #, gcc-internal-format
30143 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
30144 msgstr "无效的类型%qT声明为%<friend%>"
30147 #. Friend declarations shall not declare partial
30148 #. specializations.
30149 #. template <class U> friend class T::X<U>;
30151 #. Friend declarations shall not declare partial
30152 #. specializations.
30153 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
30154 #, gcc-internal-format
30155 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
30156 msgstr "部分特例化模板%qT声明为%<friend%>"
30159 #, gcc-internal-format
30160 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
30161 msgstr "类%qT隐式地成为其自身的友元"
30164 #, gcc-internal-format
30165 msgid "%qT is not a member of %qT"
30166 msgstr "%qT不是%qT的成员"
30169 #, gcc-internal-format
30170 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
30171 msgstr "%qT不是%qT的成员类模板"
30174 #, gcc-internal-format
30175 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
30176 msgstr "%qT不是%qT的嵌套类"
30178 #. template <class T> friend class T;
30180 #, gcc-internal-format
30181 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
30182 msgstr "模板形参类型%qT声明为%<friend%>"
30184 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
30186 #, gcc-internal-format
30187 msgid "%q#T is not a template"
30188 msgstr "%q#T不是一个模板"
30191 #, gcc-internal-format
30192 msgid "%qD is already a friend of %qT"
30193 msgstr "%qD已经是%qT的友元"
30196 #, gcc-internal-format
30197 msgid "%qT is already a friend of %qT"
30198 msgstr "%qT已经是%qT的友元"
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
30203 msgstr "成员%qD在类型%qT被定义之前声明为友元"
30206 #, gcc-internal-format
30207 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
30208 msgstr "本地类中的友元声明%qD没有先前声明"
30211 #, gcc-internal-format
30212 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
30213 msgstr "友元声明%q#D声明了一个非模板函数"
30216 #, gcc-internal-format
30217 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
30218 msgstr "(如果这不是您原来的想法,请确定此函数模板已经声明过,并在这里的函数名后面添加 <>)"
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "value-initialization of reference"
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
30228 msgstr "%J%qD应该在成员初始化列表中被初始化"
30230 #. TYPE_NEEDS_CONSTRUCTING can be set just because we have a
30231 #. vtable; still give this diagnostic.
30232 #: cp/init.c:525 cp/init.c:548
30233 #, gcc-internal-format
30234 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
30235 msgstr "%J未初始化的成员%qD具有%<const%>类型%qT"
30238 #, gcc-internal-format
30239 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
30240 msgstr "%J默认初始化具有引用类型的%q#D"
30243 #, gcc-internal-format
30244 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
30245 msgstr "%J未初始化的引用成员%qD"
30248 #, gcc-internal-format
30249 msgid "%q+D will be initialized after"
30250 msgstr "%q+D将随后被初始化"
30253 #, gcc-internal-format
30254 msgid "base %qT will be initialized after"
30258 #, gcc-internal-format
30263 #, gcc-internal-format
30268 #, gcc-internal-format
30269 msgid "%J when initialized here"
30270 msgstr "%J 当在这里初始化时"
30273 #, gcc-internal-format
30274 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
30275 msgstr "%J为%qD给定了多个初始化设定"
30278 #, gcc-internal-format
30279 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
30280 msgstr "%J为基类%qT给定了多个初始化设定"
30283 #, gcc-internal-format
30284 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
30285 msgstr "%J初始化%qT的多个成员"
30288 #, gcc-internal-format
30289 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
30290 msgstr "%J基类%q#T应该在复制构造函数中显式地初始化"
30292 #: cp/init.c:1080 cp/init.c:1099
30293 #, gcc-internal-format
30294 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
30295 msgstr "类%qT没有名为%qD的字段"
30298 #, gcc-internal-format
30299 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
30300 msgstr "%q#D是一个静态数据成员;它只能在定义时被初始化"
30303 #, gcc-internal-format
30304 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
30305 msgstr "%q#D不是%qT的非静态数据成员"
30308 #, gcc-internal-format
30309 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
30310 msgstr "对没有基类的%qT的无名初始化"
30313 #, gcc-internal-format
30314 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
30315 msgstr "对使用了多继承的%qT的无名初始化"
30318 #, gcc-internal-format
30319 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
30320 msgstr "%qD既是一个直接基类又是一个间接虚基类"
30323 #, gcc-internal-format
30324 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
30325 msgstr "类型%qT不是%qT的直接或虚基类"
30328 #, gcc-internal-format
30329 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
30330 msgstr "类型%qT不是%qT的直接基类"
30333 #, gcc-internal-format
30334 msgid "bad array initializer"
30335 msgstr "错误的数组初始值设定"
30337 #: cp/init.c:1457 cp/semantics.c:2490
30338 #, fuzzy, gcc-internal-format
30339 msgid "%qT is not a class type"
30343 #, gcc-internal-format
30344 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
30345 msgstr "不完全类型%qT没有成员%qD"
30348 #, gcc-internal-format
30349 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
30350 msgstr "指向位段%qD指针无效"
30353 #, gcc-internal-format
30354 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
30355 msgstr "对非静态成员函数%qD的使用无效"
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
30360 msgstr "对非静态数据成员%qD的无效使用"
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "invalid type %<void%> for new"
30365 msgstr "对 new 而言类型%<void%>无效"
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
30370 msgstr "%<new%>%q#T时常量未初始化"
30373 #, gcc-internal-format
30374 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
30375 msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义%qs"
30378 #, gcc-internal-format
30379 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
30380 msgstr "Java 类%q#T对象为预定位 new 所分配"
30383 #, gcc-internal-format
30384 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
30385 msgstr "找不到合适的%qD,在类%qT中"
30388 #, gcc-internal-format
30389 msgid "request for member %qD is ambiguous"
30390 msgstr "对成员%qD的请求有歧义"
30393 #, gcc-internal-format
30394 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
30395 msgstr "ISO C++ 不允许在数组 new 中初始化"
30398 #, gcc-internal-format
30399 msgid "size in array new must have integral type"
30400 msgstr "数组 new 的大小必须有整数类型"
30403 #, gcc-internal-format
30404 msgid "new cannot be applied to a reference type"
30405 msgstr "new 不能用于引用类型"
30408 #, gcc-internal-format
30409 msgid "new cannot be applied to a function type"
30410 msgstr "new 不能用于函数类型"
30413 #, gcc-internal-format
30414 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
30415 msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义%<jclass%>"
30418 #, gcc-internal-format
30419 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
30420 msgstr "%qT中找不到%<class$%>"
30423 #, gcc-internal-format
30424 msgid "initializer ends prematurely"
30425 msgstr "初始值设定在完成之前结束"
30428 #, gcc-internal-format
30429 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
30430 msgstr "不能用初始值设定项来初始化多维数组"
30433 #, gcc-internal-format
30434 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
30435 msgstr "检测到调用 delete 运算符时可能出现的问题:"
30438 #, gcc-internal-format
30439 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
30440 msgstr "析构函数和类特定的 delete 运算符均不会被调用,即使它们在类定义时已经声明。"
30443 #, gcc-internal-format
30444 msgid "unknown array size in delete"
30445 msgstr "delete 时数组大小未知"
30448 #, gcc-internal-format
30449 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
30450 msgstr "矢量 delete 的实参类型既非指针也非数组"
30453 #, gcc-internal-format
30454 msgid "junk at end of #pragma %s"
30455 msgstr "#pragma %s 末尾有垃圾字符"
30458 #, gcc-internal-format
30459 msgid "invalid #pragma %s"
30460 msgstr "无效的 #pragma %s"
30463 #, gcc-internal-format
30464 msgid "#pragma vtable no longer supported"
30465 msgstr "#pragma vtable 不再受支持"
30468 #, gcc-internal-format
30469 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
30470 msgstr "文件在%qs的 #pragma implementation 出现前已被包含"
30473 #, gcc-internal-format
30474 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
30475 msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有垃圾字符"
30478 #, gcc-internal-format
30479 msgid "%qD not defined"
30483 #, gcc-internal-format
30484 msgid "%qD was not declared in this scope"
30485 msgstr "%qD在此作用域中尚未声明"
30487 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
30488 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
30489 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
30490 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
30491 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
30494 #. Note that we have the exact wording of the following message in
30495 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
30496 #. be kept in synch.
30498 #, gcc-internal-format
30499 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
30500 msgstr "%qD的实参不依赖模板参数,所以%qD的声明必须可用"
30503 #, gcc-internal-format
30504 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
30505 msgstr "(如果您使用%<-fpermissive%>,G++ 会接受您的代码,但是允许使用未定义的名称是不建议使用的风格)"
30507 #: cp/mangle.c:1687
30508 #, gcc-internal-format
30509 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
30510 msgstr "修饰 typeof,请改用 decltype"
30512 #. FIXME the above hack for T() needs to be replaced with
30513 #. something more general.
30514 #: cp/mangle.c:2282
30515 #, gcc-internal-format
30516 msgid "mangling function-style cast with more than one argument"
30519 #: cp/mangle.c:2310
30520 #, gcc-internal-format
30521 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
30522 msgstr "省略的%<?:%>中操作数不能被修饰"
30524 #: cp/mangle.c:2625
30525 #, gcc-internal-format
30526 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
30527 msgstr "%qD修饰后的名字将在 GCC 的未来版本中有变化"
30530 #, gcc-internal-format
30531 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
30532 msgstr "通用的转换层代码(thunk)对使用了%<...%>的方法%q#D失效"
30535 #, gcc-internal-format
30536 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
30537 msgstr "非静态的常量成员%q#D,不能使用默认的赋值运算符"
30540 #, gcc-internal-format
30541 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
30542 msgstr "非静态的引用成员%q#D,不能使用默认的赋值运算符"
30545 #, fuzzy, gcc-internal-format
30546 msgid "synthesized method %qD first required here "
30547 msgstr "%H在这里第一次需要生成的方法%qD"
30549 #: cp/method.c:1159
30550 #, gcc-internal-format
30551 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
30552 msgstr "由于隐式的虚析构函数,类%qT的 vtable 布局可能与 ABI 不相容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
30554 #: cp/name-lookup.c:734
30555 #, gcc-internal-format
30556 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
30557 msgstr "%<wchar_t%>重声明为%qT"
30559 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
30562 #. [basic.start.main]
30564 #. This function shall not be overloaded.
30565 #: cp/name-lookup.c:764
30566 #, gcc-internal-format
30567 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
30568 msgstr "对%q+#D无效的重声明"
30570 #: cp/name-lookup.c:765
30571 #, gcc-internal-format
30575 #: cp/name-lookup.c:805
30576 #, fuzzy, gcc-internal-format
30577 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
30578 msgstr "%q+D重声明为没有外部链接"
30580 #: cp/name-lookup.c:809
30581 #, fuzzy, gcc-internal-format
30582 msgid "due to different exception specifications"
30583 msgstr "生成检查异常规范的代码"
30585 #: cp/name-lookup.c:899
30586 #, gcc-internal-format
30587 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
30588 msgstr "类型与先前的%q#D的外部声明不匹配"
30590 #: cp/name-lookup.c:900
30591 #, gcc-internal-format
30592 msgid "previous external decl of %q+#D"
30593 msgstr "先前%q+#D的外部声明"
30595 #: cp/name-lookup.c:991
30596 #, gcc-internal-format
30597 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
30598 msgstr "%q#D的外部声明不匹配"
30600 #: cp/name-lookup.c:992
30601 #, gcc-internal-format
30602 msgid "global declaration %q+#D"
30605 #: cp/name-lookup.c:1029 cp/name-lookup.c:1036
30606 #, gcc-internal-format
30607 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
30608 msgstr "%q#D的声明隐藏了一个形参"
30610 #. Location of previous decl is not useful in this case.
30611 #: cp/name-lookup.c:1061
30612 #, gcc-internal-format
30613 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
30614 msgstr "%qD的声明隐藏了‘this’的一个成员"
30616 #: cp/name-lookup.c:1067
30617 #, gcc-internal-format
30618 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
30619 msgstr "%qD的声明隐藏了先前的一个局部变量"
30621 #: cp/name-lookup.c:1074
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
30624 msgstr "%qD的声明隐藏了一个全局声明"
30626 #: cp/name-lookup.c:1197
30627 #, gcc-internal-format
30628 msgid "name lookup of %qD changed"
30629 msgstr "%qD的名称查阅已改变"
30631 #: cp/name-lookup.c:1198
30632 #, gcc-internal-format
30633 msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
30634 msgstr " 在 ISO 标准规则下匹配此%q+D"
30636 #: cp/name-lookup.c:1200
30637 #, gcc-internal-format
30638 msgid " matches this %q+D under old rules"
30639 msgstr " 在旧规则下匹配此%q+D"
30641 #: cp/name-lookup.c:1218 cp/name-lookup.c:1226
30642 #, fuzzy, gcc-internal-format
30643 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
30644 msgstr "在新的 ISO%<for%>作用域中,%qD的名称查找有变化"
30646 #: cp/name-lookup.c:1220
30647 #, gcc-internal-format
30648 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
30649 msgstr " 不能在%q+D使用过时的绑定,因为它有析构函数"
30651 #: cp/name-lookup.c:1229
30652 #, gcc-internal-format
30653 msgid " using obsolete binding at %q+D"
30654 msgstr " 在%q+D使用过时的绑定"
30656 #: cp/name-lookup.c:1235 cp/parser.c:10068
30657 #, fuzzy, gcc-internal-format
30658 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
30659 msgstr "(如果您使用 -fpermissive G++ 会接受您的代码)"
30661 #: cp/name-lookup.c:1291
30662 #, gcc-internal-format
30663 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
30664 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
30666 #: cp/name-lookup.c:1294
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "%s %s %p %d\n"
30669 msgstr "%s %s %p %d\n"
30671 #: cp/name-lookup.c:1422
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
30674 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
30676 #: cp/name-lookup.c:2016
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
30679 msgstr "%q#D隐藏了%q#T的构造函数"
30681 #: cp/name-lookup.c:2033
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
30684 msgstr "%q#D与先前的 using 声明%q#D冲突"
30686 #: cp/name-lookup.c:2056
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
30689 msgstr "先前对于%q+#D的非函数声明"
30691 #: cp/name-lookup.c:2057
30692 #, gcc-internal-format
30693 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
30694 msgstr "与函数声明%q#D冲突"
30696 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
30697 #. This can only be using-declaration for class member.
30698 #: cp/name-lookup.c:2135 cp/name-lookup.c:2160
30699 #, gcc-internal-format
30700 msgid "%qT is not a namespace"
30701 msgstr "%qT不是一个命名空间"
30704 #. A using-declaration shall not name a template-id.
30705 #: cp/name-lookup.c:2145
30706 #, gcc-internal-format
30707 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
30708 msgstr "using 声明不能指定一个模板标识符。请尝试%<using %D%>"
30710 #: cp/name-lookup.c:2152
30711 #, gcc-internal-format
30712 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
30713 msgstr "不允许在 using 声明中使用命名空间%qD"
30715 #: cp/name-lookup.c:2188
30716 #, gcc-internal-format
30717 msgid "%qD not declared"
30720 #: cp/name-lookup.c:2224 cp/name-lookup.c:2261 cp/name-lookup.c:2295
30721 #: cp/name-lookup.c:2310
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "%qD is already declared in this scope"
30724 msgstr "%qD已在此作用域中声明过"
30726 #: cp/name-lookup.c:2914
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
30729 msgstr "在类作用域使用非成员的 using 声明"
30731 #: cp/name-lookup.c:2921
30732 #, gcc-internal-format
30733 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
30734 msgstr "%<%T::%D%>指定了析构函数"
30736 #: cp/name-lookup.c:2926
30737 #, gcc-internal-format
30738 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
30739 msgstr "%<%T::%D%>指定了构造函数"
30741 #: cp/name-lookup.c:2931
30742 #, gcc-internal-format
30743 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
30744 msgstr "%<%T::%D%>在%qT内指定了构造函数"
30746 #: cp/name-lookup.c:2981
30747 #, gcc-internal-format
30748 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
30749 msgstr "没有与%<%T::%D%>匹配的成员,在%q#T中"
30751 #: cp/name-lookup.c:3049
30752 #, gcc-internal-format
30753 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
30754 msgstr "%qD的声明不在包含%qD的命名空间中"
30756 #: cp/name-lookup.c:3057
30757 #, gcc-internal-format
30758 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
30759 msgstr "%qD的声明中有显式的限定"
30761 #: cp/name-lookup.c:3100
30762 #, gcc-internal-format
30763 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
30764 msgstr "%qD应当已在%qD内部声明过"
30766 #: cp/name-lookup.c:3145
30767 #, gcc-internal-format
30768 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
30769 msgstr "%qD属性需要一个 NTBS 作为实参"
30771 #: cp/name-lookup.c:3152
30772 #, gcc-internal-format
30773 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
30774 msgstr "%qD属性无意义,因为匿名命名空间的成员拥有局部符号"
30776 #: cp/name-lookup.c:3161 cp/name-lookup.c:3530
30777 #, gcc-internal-format
30778 msgid "%qD attribute directive ignored"
30779 msgstr "指定%qD属性被忽略"
30781 #: cp/name-lookup.c:3206
30782 #, gcc-internal-format
30783 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
30784 msgstr "这里不允许命名空间别名%qD,假定为%qD"
30786 #: cp/name-lookup.c:3518
30787 #, gcc-internal-format
30788 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
30789 msgstr "强 using 只在命名空间作用域有意义"
30791 #: cp/name-lookup.c:3522
30792 #, gcc-internal-format
30793 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
30794 msgstr "当前命名空间%qD并不包含经常被作用的命名空间%qD"
30796 #: cp/name-lookup.c:4418
30797 #, gcc-internal-format
30798 msgid "%q+D is not a function,"
30799 msgstr "%q+D不是一个函数,"
30801 #: cp/name-lookup.c:4419
30802 #, gcc-internal-format
30803 msgid " conflict with %q+D"
30806 #: cp/name-lookup.c:4863
30807 #, gcc-internal-format
30808 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
30809 msgstr "依赖参数的查找找到了%q+D"
30811 #: cp/name-lookup.c:5301
30812 #, gcc-internal-format
30813 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
30814 msgstr "XXX 进入 pop_everything ()\n"
30816 #: cp/name-lookup.c:5310
30817 #, gcc-internal-format
30818 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
30819 msgstr "XXX 离开 pop_everything ()\n"
30822 #, gcc-internal-format
30823 msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x"
30824 msgstr "标志符%<%s%>将会成为 C++0x 的一个关键字"
30826 #: cp/parser.c:2081
30827 #, fuzzy, gcc-internal-format
30828 msgid "%H%<#pragma%> is not allowed here"
30829 msgstr "在这里不允许使用%<#pragma%>"
30831 #: cp/parser.c:2112
30832 #, fuzzy, gcc-internal-format
30833 msgid "%H%<%E::%E%> has not been declared"
30834 msgstr "%<%E::%E%>尚未声明"
30836 #: cp/parser.c:2115
30837 #, fuzzy, gcc-internal-format
30838 msgid "%H%<::%E%> has not been declared"
30839 msgstr "%<::%E%>尚未声明"
30841 #: cp/parser.c:2118
30842 #, fuzzy, gcc-internal-format
30843 msgid "%Hrequest for member %qE in non-class type %qT"
30844 msgstr "在非类类型%2$qT中请求成员%1$qE"
30846 #: cp/parser.c:2121
30847 #, fuzzy, gcc-internal-format
30848 msgid "%H%<%T::%E%> has not been declared"
30849 msgstr "%<%T::%E%>尚未声明"
30851 #: cp/parser.c:2124
30852 #, fuzzy, gcc-internal-format
30853 msgid "%H%qE has not been declared"
30856 #: cp/parser.c:2127
30857 #, fuzzy, gcc-internal-format
30858 msgid "%H%<%E::%E%> %s"
30859 msgstr "%<%E::%E%>%s"
30861 #: cp/parser.c:2129
30862 #, fuzzy, gcc-internal-format
30863 msgid "%H%<::%E%> %s"
30864 msgstr "%<::%E%>%s"
30866 #: cp/parser.c:2131
30867 #, fuzzy, gcc-internal-format
30871 #: cp/parser.c:2166
30872 #, fuzzy, gcc-internal-format
30873 msgid "%H%<long long long%> is too long for GCC"
30874 msgstr "%<long long long%>对 GCC 来说太长了"
30876 #: cp/parser.c:2170
30877 #, gcc-internal-format
30878 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
30879 msgstr "ISO C++ 1998 不支持%<long long%>"
30881 #: cp/parser.c:2190
30882 #, fuzzy, gcc-internal-format
30883 msgid "%Hduplicate %qs"
30886 #: cp/parser.c:2234
30887 #, fuzzy, gcc-internal-format
30888 msgid "%Hnew types may not be defined in a return type"
30889 msgstr "不能在返回类型中定义新类型"
30891 #: cp/parser.c:2236
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
30894 msgstr "(%qT的定义末尾可能缺少一个分号)"
30896 #: cp/parser.c:2256
30897 #, fuzzy, gcc-internal-format
30898 msgid "%H%qT is not a template"
30901 #: cp/parser.c:2258
30902 #, fuzzy, gcc-internal-format
30903 msgid "%H%qE is not a template"
30906 #: cp/parser.c:2260
30907 #, fuzzy, gcc-internal-format
30908 msgid "%Hinvalid template-id"
30911 #: cp/parser.c:2322
30912 #, fuzzy, gcc-internal-format
30913 msgid "%Hinvalid use of template-name %qE without an argument list"
30914 msgstr "使用模板名%qE时不带实参表无效"
30916 #: cp/parser.c:2325
30917 #, fuzzy, gcc-internal-format
30918 msgid "%Hinvalid use of destructor %qD as a type"
30919 msgstr "将析构函数%qD用作类型无效"
30921 #. Something like 'unsigned A a;'
30922 #: cp/parser.c:2328
30923 #, fuzzy, gcc-internal-format
30924 msgid "%Hinvalid combination of multiple type-specifiers"
30925 msgstr "无效的类型限定符组合"
30927 #. Issue an error message.
30928 #: cp/parser.c:2333
30929 #, fuzzy, gcc-internal-format
30930 msgid "%H%qE does not name a type"
30931 msgstr "%qE没有命名一个类型"
30933 #: cp/parser.c:2366
30934 #, gcc-internal-format
30935 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
30936 msgstr "(也许您本意是想用%<typename %T::%E%>)"
30938 #: cp/parser.c:2381
30939 #, fuzzy, gcc-internal-format
30940 msgid "%H%qE in namespace %qE does not name a type"
30941 msgstr "%qE在命名空间%qE中没有命名一个类型"
30943 #: cp/parser.c:2384
30944 #, fuzzy, gcc-internal-format
30945 msgid "%H%qE in class %qT does not name a type"
30946 msgstr "%qE在类%qT中没有命名一个类型"
30948 #: cp/parser.c:2946
30949 #, fuzzy, gcc-internal-format
30950 msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals"
30951 msgstr "不被支持的非标准浮点常量后缀"
30953 #: cp/parser.c:3224
30954 #, gcc-internal-format
30955 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
30956 msgstr "ISO C++ 不允许在表达式中使用花括号组"
30958 #: cp/parser.c:3235
30959 #, fuzzy, gcc-internal-format
30960 msgid "%Hstatement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
30961 msgstr "语句表达式只能用于函数或模板实参列表内"
30963 #: cp/parser.c:3294
30964 #, fuzzy, gcc-internal-format
30965 msgid "%H%<this%> may not be used in this context"
30966 msgstr "%<this%>不能用在此上下文中"
30968 #: cp/parser.c:3480
30969 #, fuzzy, gcc-internal-format
30970 msgid "%Hlocal variable %qD may not appear in this context"
30971 msgstr "局部变量%qD不应出现在此上下文中"
30973 #: cp/parser.c:3780
30974 #, fuzzy, gcc-internal-format
30975 msgid "%Hscope %qT before %<~%> is not a class-name"
30976 msgstr "%<~%>前的作用域%qT不是一个类名"
30978 #: cp/parser.c:3882
30979 #, fuzzy, gcc-internal-format
30980 msgid "%Hdeclaration of %<~%T%> as member of %qT"
30981 msgstr "%<~%T%>声明为%qT的一个成员"
30983 #: cp/parser.c:3896
30984 #, fuzzy, gcc-internal-format
30985 msgid "%Htypedef-name %qD used as destructor declarator"
30986 msgstr "typedef 名%qD用于析构函数声明"
30988 #: cp/parser.c:4110
30989 #, fuzzy, gcc-internal-format
30990 msgid "%H%qD used without template parameters"
30991 msgstr "%qD使用时未带模板参数"
30993 #: cp/parser.c:4114 cp/parser.c:14760 cp/parser.c:17038
30994 #, fuzzy, gcc-internal-format
30995 msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
30996 msgstr "对%qD的引用有歧义"
30998 #: cp/parser.c:4160 cp/pt.c:5599
30999 #, gcc-internal-format
31000 msgid "%qT is not a template"
31003 #. Warn the user that a compound literal is not
31004 #. allowed in standard C++.
31005 #: cp/parser.c:4583
31006 #, gcc-internal-format
31007 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
31008 msgstr "ISO C++ 不允许复合字面值"
31010 #: cp/parser.c:4951
31011 #, fuzzy, gcc-internal-format
31012 msgid "%H%qE does not have class type"
31015 #: cp/parser.c:5035
31016 #, fuzzy, gcc-internal-format
31017 msgid "%Hinvalid use of %qD"
31020 #: cp/parser.c:5612
31021 #, fuzzy, gcc-internal-format
31022 msgid "%Harray bound forbidden after parenthesized type-id"
31023 msgstr "括起的类型标识符后面不能出现数组边界"
31025 #: cp/parser.c:5615
31026 #, gcc-internal-format
31027 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
31028 msgstr "请尝试删除类型标识符两边的括号"
31030 #: cp/parser.c:5808
31031 #, fuzzy, gcc-internal-format
31032 msgid "%Hexpression in new-declarator must have integral or enumeration type"
31033 msgstr "new 声明中的表达式必须具有整数或枚举类型"
31035 #: cp/parser.c:6062
31036 #, gcc-internal-format
31037 msgid "use of old-style cast"
31040 #: cp/parser.c:6191
31041 #, gcc-internal-format
31042 msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
31043 msgstr "%H%<>>%>操作符在 C++0x 中将被认为是两个右尖括号"
31045 #: cp/parser.c:6194
31046 #, gcc-internal-format
31047 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
31048 msgstr "建议%<>>%>表达式周围加上括号"
31050 #: cp/parser.c:7016
31051 #, fuzzy, gcc-internal-format
31052 msgid "%Hcase label %qE not within a switch statement"
31053 msgstr "case 标号%qE未出现在 switch 语句中"
31055 #: cp/parser.c:7028
31056 #, fuzzy, gcc-internal-format
31057 msgid "%Hcase label not within a switch statement"
31058 msgstr "case 标号出现在开关语句外"
31060 #: cp/parser.c:7146
31061 #, gcc-internal-format
31062 msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
31063 msgstr "%H%<else%>没有对应的%<if%>"
31065 #: cp/parser.c:7625
31066 #, fuzzy, gcc-internal-format
31067 msgid "%Hbreak statement not within loop or switch"
31068 msgstr "break 语句不在循环或开关语句内"
31070 #: cp/parser.c:7633 cp/parser.c:7653
31071 #, fuzzy, gcc-internal-format
31072 msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
31073 msgstr "OpenMP 结构块出口无效"
31075 #: cp/parser.c:7636
31076 #, fuzzy, gcc-internal-format
31077 msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
31078 msgstr "OpenMP for 循环中使用了 break 语句"
31080 #: cp/parser.c:7646
31081 #, fuzzy, gcc-internal-format
31082 msgid "%Hcontinue statement not within a loop"
31083 msgstr "continue 语句出现在循环以外"
31085 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
31086 #: cp/parser.c:7689
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
31089 msgstr "ISO C++ 不允许计算转移"
31091 #: cp/parser.c:7829 cp/parser.c:15630
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "extra %<;%>"
31096 #: cp/parser.c:8050
31097 #, fuzzy, gcc-internal-format
31098 msgid "%H%<__label__%> not at the beginning of a block"
31099 msgstr "%<__label__%>未出现在块起始"
31101 #: cp/parser.c:8187
31102 #, fuzzy, gcc-internal-format
31103 msgid "%Hmixing declarations and function-definitions is forbidden"
31104 msgstr "不能混合声明和函数定义"
31106 #: cp/parser.c:8327
31107 #, fuzzy, gcc-internal-format
31108 msgid "%H%<friend%> used outside of class"
31109 msgstr "%<friend%>用在类外"
31111 #: cp/parser.c:8383
31112 #, gcc-internal-format
31113 msgid "%H%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
31116 #: cp/parser.c:8502
31117 #, fuzzy, gcc-internal-format
31118 msgid "%Hclass definition may not be declared a friend"
31119 msgstr "类定义不能被声明为友元"
31121 #: cp/parser.c:8572 cp/parser.c:15946
31122 #, fuzzy, gcc-internal-format
31123 msgid "%Htemplates may not be %<virtual%>"
31124 msgstr "模板不能是%<virtual%>的"
31126 #: cp/parser.c:9049
31127 #, fuzzy, gcc-internal-format
31128 msgid "%Honly constructors take base initializers"
31129 msgstr "只有构造函数才能有基类初始值设定"
31131 #: cp/parser.c:9071
31132 #, fuzzy, gcc-internal-format
31133 msgid "%Hcannot expand initializer for member %<%D%>"
31134 msgstr "无法从成员%<%D%>中扩展初始值"
31136 #: cp/parser.c:9126
31137 #, gcc-internal-format
31138 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
31139 msgstr "年代错误的旧式基类初始值设定"
31141 #: cp/parser.c:9182
31142 #, fuzzy, gcc-internal-format
31143 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
31144 msgstr "关键字%<typename%>不允许用在此上下文中(限定的初始值设定隐式地是一个类型)"
31146 #. Warn that we do not support `export'.
31147 #: cp/parser.c:9528
31148 #, gcc-internal-format
31149 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
31150 msgstr "关键字%<export%>未实现,将被忽略"
31152 #: cp/parser.c:9710 cp/parser.c:9808 cp/parser.c:9914
31153 #, fuzzy, gcc-internal-format
31154 msgid "%Htemplate parameter pack %qD cannot have a default argument"
31155 msgstr "模板参数包%qD不能有默认参数"
31157 #: cp/parser.c:9713
31158 #, fuzzy, gcc-internal-format
31159 msgid "%Htemplate parameter pack cannot have a default argument"
31160 msgstr "模板参数包不能有默认参数"
31162 #: cp/parser.c:9811 cp/parser.c:9918
31163 #, fuzzy, gcc-internal-format
31164 msgid "%Htemplate parameter packs cannot have default arguments"
31165 msgstr "模板参数包不能有默认参数"
31167 #: cp/parser.c:10060
31168 #, gcc-internal-format
31169 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
31170 msgstr "不能以%<<::%>开始一个模板实参列表"
31172 #: cp/parser.c:10064
31173 #, gcc-internal-format
31174 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
31175 msgstr "%<<:%>是%<[%>的另一种拼法。请在%<<%>和%<::%>间加上空格"
31177 #: cp/parser.c:10142
31178 #, fuzzy, gcc-internal-format
31179 msgid "%Hparse error in template argument list"
31182 #. Explain what went wrong.
31183 #: cp/parser.c:10257
31184 #, fuzzy, gcc-internal-format
31185 msgid "%Hnon-template %qD used as template"
31186 msgstr "非模板%qD用作模板"
31188 #: cp/parser.c:10259
31189 #, gcc-internal-format
31190 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
31191 msgstr "使用%<%T::template %D%>来表示这是一个模板"
31193 #: cp/parser.c:10796
31194 #, fuzzy, gcc-internal-format
31195 msgid "%Htemplate specialization with C linkage"
31196 msgstr "特例化模板有 C 链接"
31198 #: cp/parser.c:11442
31199 #, gcc-internal-format
31200 msgid "using %<typename%> outside of template"
31201 msgstr "在模板外使用%<typename%>"
31203 #: cp/parser.c:11606
31204 #, gcc-internal-format
31205 msgid "declaration %qD does not declare anything"
31206 msgstr "声明%qD没有声明任何东西"
31208 #: cp/parser.c:11691
31209 #, gcc-internal-format
31210 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
31211 msgstr "属性在未初始化类型上被忽略"
31213 #: cp/parser.c:11695
31214 #, gcc-internal-format
31215 msgid "attributes ignored on template instantiation"
31216 msgstr "属性在模板实例化上被忽略"
31218 #: cp/parser.c:11700
31219 #, gcc-internal-format
31220 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
31221 msgstr "类型在非前向声明的详尽类型限定符中被忽略"
31223 #: cp/parser.c:11977
31224 #, fuzzy, gcc-internal-format
31225 msgid "%H%qD is not a namespace-name"
31226 msgstr "%qD不是一个命名空间"
31228 #: cp/parser.c:12104
31229 #, fuzzy, gcc-internal-format
31230 msgid "%H%<namespace%> definition is not allowed here"
31231 msgstr "在这里不允许使用%<namespace%>定义"
31233 #. [namespace.udecl]
31235 #. A using declaration shall not name a template-id.
31236 #: cp/parser.c:12244
31237 #, fuzzy, gcc-internal-format
31238 msgid "%Ha template-id may not appear in a using-declaration"
31239 msgstr "模板标识符不允许出现在 using 声明中"
31241 #: cp/parser.c:12621
31242 #, fuzzy, gcc-internal-format
31243 msgid "%Han asm-specification is not allowed on a function-definition"
31244 msgstr "函数定义中不允许出现 asm 指定"
31246 #: cp/parser.c:12625
31247 #, fuzzy, gcc-internal-format
31248 msgid "%Hattributes are not allowed on a function-definition"
31249 msgstr "函数定义中不允许有属性"
31251 #: cp/parser.c:12778
31252 #, fuzzy, gcc-internal-format
31253 msgid "%Hinitializer provided for function"
31254 msgstr "为函数提供了初始值设定"
31256 #: cp/parser.c:12800
31257 #, gcc-internal-format
31258 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
31259 msgstr "括起的初始值设定后出现的属性被忽略"
31261 #: cp/parser.c:13198
31262 #, fuzzy, gcc-internal-format
31263 msgid "%Harray bound is not an integer constant"
31264 msgstr "数组边界不是一个整数常量"
31266 #: cp/parser.c:13310
31267 #, fuzzy, gcc-internal-format
31268 msgid "%H%<%T::%E%> is not a type"
31269 msgstr "%<%T::%E%>不是一个类型"
31271 #: cp/parser.c:13337
31272 #, fuzzy, gcc-internal-format
31273 msgid "%Hinvalid use of constructor as a template"
31274 msgstr "将构造函数用作模板用法无效"
31276 #: cp/parser.c:13339
31277 #, gcc-internal-format
31278 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
31279 msgstr "使用%<%T::%D%>而不是%<%T::%D%>来以限定名指定构造函数"
31281 #: cp/parser.c:13512
31282 #, fuzzy, gcc-internal-format
31283 msgid "%H%qD is a namespace"
31284 msgstr "%qD是一个命名空间"
31286 #: cp/parser.c:13587
31287 #, fuzzy, gcc-internal-format
31288 msgid "%Hduplicate cv-qualifier"
31291 #: cp/parser.c:13699
31292 #, fuzzy, gcc-internal-format
31293 msgid "invalid use of %<auto%>"
31294 msgstr "错误地使用了%<::%>"
31296 #: cp/parser.c:14273
31297 #, fuzzy, gcc-internal-format
31298 msgid "%Hfile ends in default argument"
31299 msgstr "文件在默认参数处结束"
31301 #: cp/parser.c:14319
31302 #, gcc-internal-format
31303 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
31304 msgstr "不建议为非函数指定默认参数"
31306 #: cp/parser.c:14322
31307 #, fuzzy, gcc-internal-format
31308 msgid "%Hdefault arguments are only permitted for function parameters"
31309 msgstr "默认参数只允许出现在函数参数中"
31311 #: cp/parser.c:14340
31312 #, fuzzy, gcc-internal-format
31313 msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
31314 msgstr "%s模板参数包%qD不能有默认参数"
31316 #: cp/parser.c:14344
31317 #, fuzzy, gcc-internal-format
31318 msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument"
31319 msgstr "%s模板参数包不能有默认参数"
31321 #: cp/parser.c:14607
31322 #, gcc-internal-format
31323 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
31324 msgstr "ISO C++ 不允许指定元素初始值设定"
31326 #: cp/parser.c:15223
31327 #, fuzzy, gcc-internal-format
31328 msgid "%Hinvalid class name in declaration of %qD"
31329 msgstr "%qD的声明中类名无效"
31331 #: cp/parser.c:15236
31332 #, fuzzy, gcc-internal-format
31333 msgid "%Hdeclaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
31334 msgstr "%qD声明出现在命名空间%qD中,而后者并不包含%qD"
31336 #: cp/parser.c:15241
31337 #, fuzzy, gcc-internal-format
31338 msgid "%Hdeclaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
31339 msgstr "%qD声明出现在%qD中,而后者并不包含%qD"
31341 #: cp/parser.c:15255
31342 #, fuzzy, gcc-internal-format
31343 msgid "%Hextra qualification not allowed"
31346 #: cp/parser.c:15267
31347 #, fuzzy, gcc-internal-format
31348 msgid "%Han explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
31349 msgstr "显式特例化前必须有%<template <>%>"
31351 #: cp/parser.c:15296
31352 #, fuzzy, gcc-internal-format
31353 msgid "%Hfunction template %qD redeclared as a class template"
31354 msgstr "函数模板%qD重声明为类模板"
31356 #: cp/parser.c:15378
31357 #, fuzzy, gcc-internal-format
31358 msgid "%Hredefinition of %q#T"
31361 #: cp/parser.c:15380
31362 #, fuzzy, gcc-internal-format
31363 msgid "%Hprevious definition of %q+#T"
31364 msgstr "%q+#T的上一个定义"
31366 #: cp/parser.c:15648
31367 #, fuzzy, gcc-internal-format
31368 msgid "%Ha class-key must be used when declaring a friend"
31369 msgstr "声明友元时必须使用 class 关键字"
31371 #: cp/parser.c:15663
31372 #, fuzzy, gcc-internal-format
31373 msgid "%Hfriend declaration does not name a class or function"
31374 msgstr "友元声明没有指定类或函数名"
31376 #: cp/parser.c:15843
31377 #, fuzzy, gcc-internal-format
31378 msgid "%Hpure-specifier on function-definition"
31379 msgstr "函数定义上有 pure 指定"
31381 #: cp/parser.c:16150
31382 #, fuzzy, gcc-internal-format
31383 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed outside of templates"
31384 msgstr "关键字%<typename%>不能在模板以外使用"
31386 #: cp/parser.c:16153
31387 #, fuzzy, gcc-internal-format
31388 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
31389 msgstr "关键字%<typename%>不允许用在此上下文中(基类隐式地是一个类型)"
31391 #: cp/parser.c:17216
31392 #, fuzzy, gcc-internal-format
31393 msgid "%Htoo few template-parameter-lists"
31396 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
31399 #. template <class T> template <class U> void S::f();
31400 #: cp/parser.c:17231
31401 #, fuzzy, gcc-internal-format
31402 msgid "%Htoo many template-parameter-lists"
31405 #. Issue an error message.
31406 #: cp/parser.c:17505
31407 #, fuzzy, gcc-internal-format
31408 msgid "%Hnamed return values are no longer supported"
31409 msgstr "有名返回值不再被支持"
31411 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
31413 #. A local class shall not have member templates.
31414 #: cp/parser.c:17580
31415 #, fuzzy, gcc-internal-format
31416 msgid "%Hinvalid declaration of member template in local class"
31417 msgstr "局部类中对成员模板的声明无效"
31419 #: cp/parser.c:17590
31420 #, fuzzy, gcc-internal-format
31421 msgid "%Htemplate with C linkage"
31424 #: cp/parser.c:17737
31425 #, fuzzy, gcc-internal-format
31426 msgid "%Htemplate declaration of %qs"
31429 #: cp/parser.c:17801
31430 #, fuzzy, gcc-internal-format
31431 msgid "%Hexplicit template specialization cannot have a storage class"
31432 msgstr "显式特例化不能有存储类型"
31434 #: cp/parser.c:18019
31435 #, gcc-internal-format
31436 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
31437 msgstr "%H在嵌套模板实参列表中应当使用%<> >%>而非%<>>%>"
31439 #: cp/parser.c:18032
31440 #, fuzzy, gcc-internal-format
31441 msgid "%Hspurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
31442 msgstr "可疑的%<>>%>,使用%<>%>来结束模板实参列表"
31444 #: cp/parser.c:18361
31445 #, fuzzy, gcc-internal-format
31446 msgid "%Hinvalid use of %qD in linkage specification"
31447 msgstr "指定链接时使用%qD无效"
31449 #: cp/parser.c:18374
31450 #, fuzzy, gcc-internal-format
31451 msgid "%H%<__thread%> before %qD"
31452 msgstr "%<__thread%>出现在%qD之前"
31454 #: cp/parser.c:18695
31455 #, gcc-internal-format
31456 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
31457 msgstr "使用了%qs标记,在命名%q#T时"
31459 #: cp/parser.c:18716
31460 #, fuzzy, gcc-internal-format
31461 msgid "%H%qD redeclared with different access"
31462 msgstr "%qD重声明时有不同的可访问性"
31464 #: cp/parser.c:18734
31465 #, fuzzy, gcc-internal-format
31466 msgid "%H%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
31467 msgstr "用作消歧义的%<template%>只能用于模板内"
31469 #: cp/parser.c:19000 cp/parser.c:19927 cp/parser.c:20059
31470 #, fuzzy, gcc-internal-format
31471 msgid "%Hmisplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
31472 msgstr "位置错误的%<@%D%>Objective-C++ 构造"
31474 #: cp/parser.c:19144
31475 #, fuzzy, gcc-internal-format
31476 msgid "%H%<@encode%> must specify a type as an argument"
31477 msgstr "%<@encode%>必须指定一个类型作为实参"
31479 #: cp/parser.c:19460
31480 #, fuzzy, gcc-internal-format
31481 msgid "%Hinvalid Objective-C++ selector name"
31482 msgstr "无效的 Objective-C++ 选择子名"
31484 #: cp/parser.c:19791
31485 #, fuzzy, gcc-internal-format
31486 msgid "%Hidentifier expected after %<@protocol%>"
31487 msgstr "%<@protocol%>需要标识符"
31489 #: cp/parser.c:20152
31490 #, fuzzy, gcc-internal-format
31491 msgid "%Htoo many %qs clauses"
31494 #: cp/parser.c:20266
31495 #, fuzzy, gcc-internal-format
31496 msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
31497 msgstr "在有符号和无符号整数表达式间比较"
31499 #: cp/parser.c:20555
31500 #, gcc-internal-format
31501 msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31502 msgstr "%H调度%<runtime%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
31504 #: cp/parser.c:20558
31505 #, fuzzy, gcc-internal-format
31506 msgid "%Hschedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31507 msgstr "%H调度%<runtime%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
31509 #: cp/parser.c:20706
31510 #, gcc-internal-format
31511 msgid "%H%qs is not valid for %qs"
31512 msgstr "%H%qs对%qs而言无效"
31514 #: cp/parser.c:21130
31515 #, gcc-internal-format
31516 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
31519 #: cp/parser.c:21242 cp/parser.c:21280
31520 #, fuzzy, gcc-internal-format
31521 msgid "%Hiteration variable %qD should not be firstprivate"
31522 msgstr "迭代变量%qs不应当是 firstprivate"
31524 #: cp/parser.c:21284
31525 #, fuzzy, gcc-internal-format
31526 msgid "%Hiteration variable %qD should not be reduction"
31527 msgstr "迭代变量%qs不应当是 reduction"
31529 #: cp/parser.c:21360
31530 #, fuzzy, gcc-internal-format
31531 msgid "%Hnot enough collapsed for loops"
31534 #: cp/parser.c:21406
31535 #, gcc-internal-format
31536 msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
31539 #: cp/parser.c:21817
31540 #, fuzzy, gcc-internal-format
31541 msgid "%Hjunk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31542 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%>末尾有垃圾字符"
31544 #: cp/parser.c:21821
31545 #, fuzzy, gcc-internal-format
31546 msgid "%Hexpected string literal"
31549 #: cp/parser.c:21854
31550 #, fuzzy, gcc-internal-format
31551 msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
31552 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%>必须是第一个"
31554 #: cp/parser.c:21865
31555 #, fuzzy, gcc-internal-format
31556 msgid "%H%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
31557 msgstr "%<#pragma omp barrier%>只能用在复合语句中"
31559 #: cp/parser.c:21880
31560 #, fuzzy, gcc-internal-format
31561 msgid "%H%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
31562 msgstr "%<#pragma omp flush%>只能用在复合语句中"
31564 #: cp/parser.c:21895
31565 #, fuzzy, gcc-internal-format
31566 msgid "%H%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
31567 msgstr "%<#pragma omp barrier%>只能用在复合语句中"
31569 #: cp/parser.c:21923
31570 #, gcc-internal-format
31571 msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
31572 msgstr "%H%<#pragma omp section%>只能用在%<#pragma omp sections%>结构中"
31574 #: cp/parser.c:21981
31575 #, gcc-internal-format
31576 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
31577 msgstr "模块间优化未为 C++ 实现"
31580 #, gcc-internal-format
31581 msgid "data member %qD cannot be a member template"
31582 msgstr "数据成员%qD不能是成员模板"
31585 #, gcc-internal-format
31586 msgid "invalid member template declaration %qD"
31587 msgstr "无效的成员模板声明%qD"
31590 #, gcc-internal-format
31591 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
31592 msgstr "显式特例化出现在非命名空间作用域%qD中"
31595 #, gcc-internal-format
31596 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
31597 msgstr "所包含的类模板并未被显式特例化"
31600 #, gcc-internal-format
31601 msgid "specialization of %qD in different namespace"
31602 msgstr "在不同命名空间内对%qD的特例化"
31604 #: cp/pt.c:714 cp/pt.c:815
31605 #, gcc-internal-format
31606 msgid " from definition of %q+#D"
31607 msgstr " 从%q+#D的定义"
31610 #, gcc-internal-format
31611 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
31612 msgstr "%qD的显式实例化出现在命名空间%qD中,而后者并不包含命名空间%qD"
31615 #, gcc-internal-format
31616 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
31617 msgstr "类名隐藏了模板的模板形参%qD"
31620 #, gcc-internal-format
31621 msgid "specialization of %qT after instantiation"
31622 msgstr "%qT的实例化在特例化之后"
31625 #, gcc-internal-format
31626 msgid "specializing %q#T in different namespace"
31627 msgstr "在不同命名空间中特例化%q#T"
31630 #, gcc-internal-format
31631 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
31632 msgstr "%qT的实例化在%qT的特例化之后"
31635 #, gcc-internal-format
31636 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
31637 msgstr "显式特例化非模板%qT"
31640 #, gcc-internal-format
31641 msgid "specialization of %qD after instantiation"
31642 msgstr "%qD的特例化在实例化之后"
31645 #, gcc-internal-format
31646 msgid "%qD is not a function template"
31647 msgstr "%qD不是一个函数模板"
31650 #, gcc-internal-format
31651 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
31652 msgstr "%2$q+D的模板标识符%1$qD不匹配任何模板声明"
31655 #, gcc-internal-format
31656 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
31657 msgstr "有歧义的模板特例化%qD(为%q+D)"
31659 #. This case handles bogus declarations like template <>
31660 #. template <class T> void f<int>();
31661 #: cp/pt.c:1923 cp/pt.c:1977
31662 #, gcc-internal-format
31663 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
31664 msgstr "模板标识符%qD出现在基本模板的声明中"
31667 #, gcc-internal-format
31668 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
31669 msgstr "显式初始化中出现了模板参数列表"
31672 #, gcc-internal-format
31673 msgid "definition provided for explicit instantiation"
31674 msgstr "为显式实例化提供的定义"
31677 #, gcc-internal-format
31678 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
31679 msgstr "%qD声明时模板参数表太多"
31682 #, gcc-internal-format
31683 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
31684 msgstr "%qD声明时模板参数表太少"
31687 #, gcc-internal-format
31688 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
31689 msgstr "%qD的显式特例化必须由%<template <>%>引入"
31692 #, gcc-internal-format
31693 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
31694 msgstr "函数模板部分特例化%qD是不允许的"
31697 #, gcc-internal-format
31698 msgid "default argument specified in explicit specialization"
31699 msgstr "显式特例化时指定了默认参数"
31702 #, gcc-internal-format
31703 msgid "%qD is not a template function"
31704 msgstr "%qD不是一个模板函数"
31707 #, gcc-internal-format
31708 msgid "%qD is not declared in %qD"
31709 msgstr "%qD未在%qD中声明"
31711 #. From [temp.expl.spec]:
31713 #. If such an explicit specialization for the member
31714 #. of a class template names an implicitly-declared
31715 #. special member function (clause _special_), the
31716 #. program is ill-formed.
31718 #. Similar language is found in [temp.explicit].
31720 #, gcc-internal-format
31721 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
31722 msgstr "特例化了隐式声明的特殊成员函数"
31725 #, gcc-internal-format
31726 msgid "no member function %qD declared in %qT"
31727 msgstr "成员函数%qD未在%qT中声明"
31730 #, gcc-internal-format
31731 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
31732 msgstr "基类初始值设定展开%<%T%>不包括参数包"
31735 #, gcc-internal-format
31736 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
31737 msgstr "展开样式%<%T%>不包括参数包"
31740 #, gcc-internal-format
31741 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
31742 msgstr "展开样式%<%E%>不包括参数包"
31745 #, fuzzy, gcc-internal-format
31746 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
31747 msgstr "参数包未能展开‘...’:"
31749 #: cp/pt.c:2744 cp/pt.c:3365
31750 #, gcc-internal-format
31755 #, gcc-internal-format
31756 msgid " <anonymous>"
31760 #, gcc-internal-format
31761 msgid "declaration of %q+#D"
31765 #, gcc-internal-format
31766 msgid " shadows template parm %q+#D"
31767 msgstr " 隐藏了模版形参%q+#D"
31770 #, gcc-internal-format
31771 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
31772 msgstr "部分特例化中未用到模板参数:"
31775 #, gcc-internal-format
31776 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
31777 msgstr "部分特例化%qT并未特例化任何模板参数"
31780 #, gcc-internal-format
31781 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
31782 msgstr "参数包实参%qE必须出现在模板实参表末尾"
31785 #, gcc-internal-format
31786 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
31787 msgstr "参数包实参%qT必须出现在模板实参表末尾"
31790 #, gcc-internal-format
31791 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
31792 msgstr "模板实参%qE混杂了模板形参"
31795 #, gcc-internal-format
31796 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
31797 msgstr "模板实参%2$qE的类型%1$qT取决于模板参数"
31800 #, gcc-internal-format
31801 msgid "no default argument for %qD"
31805 #, gcc-internal-format
31806 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
31807 msgstr "参数包%qE必须出现在模板形参表末尾"
31810 #, gcc-internal-format
31811 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
31812 msgstr "参数包%qT必须出现在模板形参表末尾"
31815 #, gcc-internal-format
31816 msgid "template class without a name"
31821 #. A destructor shall not be a member template.
31823 #, gcc-internal-format
31824 msgid "destructor %qD declared as member template"
31825 msgstr "析构函数%qD被声明为一个成员模板"
31827 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
31829 #. An allocation function can be a function
31830 #. template. ... Template allocation functions shall
31831 #. have two or more parameters.
31833 #, gcc-internal-format
31834 msgid "invalid template declaration of %qD"
31838 #, gcc-internal-format
31839 msgid "template definition of non-template %q#D"
31840 msgstr "对非模板%q#D的模板定义"
31843 #, gcc-internal-format
31844 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
31845 msgstr "需要 %d 级的%q#D模板参数,却给出了 %d 级"
31848 #, gcc-internal-format
31849 msgid "got %d template parameters for %q#D"
31850 msgstr "得到 %d 个模板参数,为%q#D"
31853 #, gcc-internal-format
31854 msgid "got %d template parameters for %q#T"
31855 msgstr "得到 %d 个模板参数,为%q#T"
31858 #, gcc-internal-format
31859 msgid " but %d required"
31860 msgstr " 但实际需要 %d 个"
31863 #, gcc-internal-format
31864 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
31865 msgstr "给%qD的模板实参不匹配原先的模板%qD"
31868 #, gcc-internal-format
31869 msgid "use template<> for an explicit specialization"
31870 msgstr "使用 template<> 来显式特例化"
31873 #, gcc-internal-format
31874 msgid "%qT is not a template type"
31875 msgstr "%qT不是一个模板类型"
31878 #, gcc-internal-format
31879 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
31880 msgstr "%qD的声明中没有 template 限定"
31883 #, gcc-internal-format
31884 msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
31885 msgstr "重声明为具有%d个模板参数"
31888 #, gcc-internal-format
31889 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
31890 msgstr "先前的声明%q+D使用了%d个模板参数"
31893 #, gcc-internal-format
31894 msgid "template parameter %q+#D"
31898 #, gcc-internal-format
31899 msgid "redeclared here as %q#D"
31900 msgstr "在这里又被声明为%q#D"
31902 #. We have in [temp.param]:
31904 #. A template-parameter may not be given default arguments
31905 #. by two different declarations in the same scope.
31907 #, gcc-internal-format
31908 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
31909 msgstr "重定义%q#D的默认参数"
31912 #, gcc-internal-format
31913 msgid "%Joriginal definition appeared here"
31914 msgstr "%J原始定义出现在这里"
31917 #, gcc-internal-format
31918 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
31919 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为函数%qD没有外部链接"
31922 #, gcc-internal-format
31923 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
31924 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为字面字符串不能用在此上下文中"
31927 #, gcc-internal-format
31928 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
31929 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它是一个非常量的表达式"
31932 #, gcc-internal-format
31933 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
31934 msgstr "%qD不是一个有效模板实参,因为%qD是一个变量,而非变量的地址"
31937 #, gcc-internal-format
31938 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
31939 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为%qE不是一个变量"
31942 #, gcc-internal-format
31943 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
31944 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为函数%qD没有外部链接"
31947 #, gcc-internal-format
31948 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
31949 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为 cv 限定冲突"
31952 #, gcc-internal-format
31953 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
31954 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它不是一个左值"
31957 #, gcc-internal-format
31958 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
31959 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为对象%qD没有外部链接"
31962 #, gcc-internal-format
31963 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
31964 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它是一个指针"
31967 #, gcc-internal-format
31968 msgid "try using %qE instead"
31972 #, gcc-internal-format
31973 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
31974 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它的类型是%qT"
31977 #, gcc-internal-format
31978 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
31979 msgstr "此上下文中不允许标准转换"
31982 #, gcc-internal-format
31983 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
31984 msgstr "需要使用某个模板参数的类型成员时,请使用%<typename %E%>"
31986 #: cp/pt.c:4966 cp/pt.c:4985 cp/pt.c:5035
31987 #, gcc-internal-format
31988 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
31989 msgstr "实参 %d 的类型/值不匹配,在%qD的模板参数列表中"
31992 #, gcc-internal-format
31993 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
31994 msgstr " 需要一个%qT类型的常量,却给出了%qT"
31997 #, gcc-internal-format
31998 msgid " expected a class template, got %qE"
31999 msgstr " 需要一个类模板,却给出了%qE"
32002 #, gcc-internal-format
32003 msgid " expected a type, got %qE"
32004 msgstr " 需要一个类型,却给出了%qE"
32007 #, gcc-internal-format
32008 msgid " expected a type, got %qT"
32009 msgstr " 需要一个类型,却给出了%qT"
32012 #, gcc-internal-format
32013 msgid " expected a class template, got %qT"
32014 msgstr " 需要一个类模板,却给出了%qT"
32017 #, gcc-internal-format
32018 msgid " expected a template of type %qD, got %qD"
32019 msgstr " 需要一个类型为%qD的模板,却给出了%qD"
32022 #, gcc-internal-format
32023 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
32024 msgstr "不能将模板参数从%qE转换到%qT"
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
32029 msgstr "模板参数数目不对(不应是 %d 个而应是 %d 个)"
32032 #, gcc-internal-format
32033 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
32034 msgstr "模板参数数目 %d 不对(应该是 %d%s)"
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid "provided for %q+D"
32042 #, gcc-internal-format
32043 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
32044 msgstr "无法将%<%E%>展开成定长实参列表"
32047 #, gcc-internal-format
32048 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
32049 msgstr "无法将%<%T%>展开成定长实参列表"
32052 #, gcc-internal-format
32053 msgid "template argument %d is invalid"
32054 msgstr "模板参数 %d 无效"
32057 #, gcc-internal-format
32058 msgid "non-template type %qT used as a template"
32059 msgstr "非模板类型%qT用作模板"
32062 #, gcc-internal-format
32063 msgid "for template declaration %q+D"
32064 msgstr "对于模板声明%q+D"
32067 #, gcc-internal-format
32068 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
32069 msgstr "模板实例化深度超过最大值 %d(使用 use -ftemplate-depth-NN 来增大最大值),在实例化%qD时"
32072 #, gcc-internal-format
32073 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
32074 msgstr "展开%<%T%>时参数包长度不匹配"
32077 #, gcc-internal-format
32078 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
32079 msgstr "展开%<%E%>时参数包长度不匹配"
32082 #, gcc-internal-format
32083 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
32084 msgstr "%q+D按类型%qT实例化"
32086 #. It may seem that this case cannot occur, since:
32088 #. typedef void f();
32089 #. void g() { f x; }
32091 #. declares a function, not a variable. However:
32093 #. typedef void f();
32094 #. template <typename T> void g() { T t; }
32095 #. template void g<f>();
32097 #. is an attempt to declare a variable with function
32100 #, gcc-internal-format
32101 msgid "variable %qD has function type"
32102 msgstr "变量%qD有函数类型"
32105 #, gcc-internal-format
32106 msgid "invalid parameter type %qT"
32107 msgstr "无效的参数类型%qT"
32110 #, gcc-internal-format
32111 msgid "in declaration %q+D"
32115 #, gcc-internal-format
32116 msgid "function returning an array"
32120 #, gcc-internal-format
32121 msgid "function returning a function"
32125 #, gcc-internal-format
32126 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
32127 msgstr "生成非类类型%qT的成员函数指针"
32130 #, gcc-internal-format
32131 msgid "array bound is not an integer constant"
32132 msgstr "数组边界不是一个整数常量"
32135 #, gcc-internal-format
32136 msgid "creating array with negative size (%qE)"
32137 msgstr "创建大小为负的数组(%qE)"
32140 #, gcc-internal-format
32141 msgid "forming reference to void"
32142 msgstr "形成对 void 的引用"
32145 #, gcc-internal-format
32146 msgid "forming %s to reference type %qT"
32147 msgstr "形成 %s,指向引用类型%qT"
32150 #, gcc-internal-format
32151 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
32152 msgstr "生成非类类型%qT的成员指针"
32155 #, gcc-internal-format
32156 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
32157 msgstr "生成引用类型%qT的成员指针"
32160 #, gcc-internal-format
32161 msgid "creating pointer to member of type void"
32162 msgstr "创建指向 void 类型的成员指针"
32165 #, gcc-internal-format
32166 msgid "creating array of %qT"
32170 #, gcc-internal-format
32171 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
32172 msgstr "生成抽象类型%qT的数组"
32175 #, gcc-internal-format
32176 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
32177 msgstr "%qT不是类、结构或联合类型"
32180 #, gcc-internal-format
32181 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
32182 msgstr "%qT被解析到非枚举类型%qT"
32185 #, gcc-internal-format
32186 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
32187 msgstr "%qT被解析到非类类型%qT"
32190 #, gcc-internal-format
32191 msgid "use of %qs in template"
32195 #, gcc-internal-format
32196 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
32197 msgstr "依赖名%qE被解析为非类型,但实例化却产生了一个类型"
32200 #, gcc-internal-format
32201 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
32202 msgstr "如果您想指定类型,请使用%<typename %E%>"
32205 #, gcc-internal-format
32206 msgid "using invalid field %qD"
32209 #: cp/pt.c:10216 cp/pt.c:10870
32210 #, gcc-internal-format
32211 msgid "invalid use of pack expansion expression"
32212 msgstr "对集展开表达式的无效使用"
32214 #: cp/pt.c:10220 cp/pt.c:10874
32215 #, gcc-internal-format
32216 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
32217 msgstr "使用%<...%>来展开实参集"
32220 #, fuzzy, gcc-internal-format
32221 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
32222 msgstr "迭代变量%qs不应当是 reduction"
32225 #, gcc-internal-format
32226 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
32227 msgstr "常量表达式中不能出现目标不是整型或枚举型的类型转换"
32230 #, gcc-internal-format
32231 msgid "%qT is not a class or namespace"
32232 msgstr "%qT既不是类也不是命名空间"
32235 #, gcc-internal-format
32236 msgid "%qD is not a class or namespace"
32237 msgstr "%qD既不是类也不是命名空间"
32240 #, gcc-internal-format
32241 msgid "%qT is/uses anonymous type"
32242 msgstr "%qT是/使用了匿名类型"
32245 #, gcc-internal-format
32246 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
32247 msgstr "%qD的模板实参使用了局部类型%qT"
32250 #, gcc-internal-format
32251 msgid "%qT is a variably modified type"
32252 msgstr "%qT是一个可变类型"
32255 #, gcc-internal-format
32256 msgid "integral expression %qE is not constant"
32257 msgstr "整型表达式%qE不是常量"
32260 #, gcc-internal-format
32261 msgid " trying to instantiate %qD"
32265 #, gcc-internal-format
32266 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
32267 msgstr "%q#T的类模板实例化有歧义"
32270 #, gcc-internal-format
32274 #: cp/pt.c:14557 cp/pt.c:14640
32275 #, gcc-internal-format
32276 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
32277 msgstr "对非模板%q#D的显式实例化"
32280 #, gcc-internal-format
32281 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
32282 msgstr "%qD不是类模板的非静态数据成员"
32284 #: cp/pt.c:14578 cp/pt.c:14635
32285 #, gcc-internal-format
32286 msgid "no matching template for %qD found"
32287 msgstr "没有找到与%qD匹配的模板"
32290 #, gcc-internal-format
32291 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
32292 msgstr "类型%qT用于显式实例化%qD时不匹配声明的类型%qT"
32295 #, gcc-internal-format
32296 msgid "explicit instantiation of %q#D"
32297 msgstr "对%q#D的显式实例化"
32300 #, gcc-internal-format
32301 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
32302 msgstr "对%q#D重复的显式实例化"
32304 #: cp/pt.c:14650 cp/pt.c:14742
32305 #, fuzzy, gcc-internal-format
32306 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
32307 msgstr "ISO C++ 不允许在显式实例化时使用%<extern%>"
32309 #: cp/pt.c:14655 cp/pt.c:14759
32310 #, gcc-internal-format
32311 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
32312 msgstr "为模板实例化化应用了存储类型%qD"
32315 #, gcc-internal-format
32316 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
32317 msgstr "显式实例化非模板类型%qT"
32320 #, gcc-internal-format
32321 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
32322 msgstr "%q#T的显式实例化出现在模板定义之前"
32325 #, gcc-internal-format
32326 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
32327 msgstr "ISO C++ 不允许在显式实例化时使用%qE"
32330 #, gcc-internal-format
32331 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
32332 msgstr "对%q#T重复的显式实例化"
32336 #. The definition of a non-exported function template, a
32337 #. non-exported member function template, or a non-exported
32338 #. member function or static data member of a class template
32339 #. shall be present in every translation unit in which it is
32340 #. explicitly instantiated.
32342 #, gcc-internal-format
32343 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
32344 msgstr "显式实例化%qD时没有可用的定义"
32347 #, gcc-internal-format
32348 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
32349 msgstr "模板实例化深度超过了最大值 %d,当实例化%q+D时,可能是由于生成虚函数表所致(使用 -ftemplate-depth-NN 来增大最大值)"
32352 #, gcc-internal-format
32353 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
32354 msgstr "%q#T不是一个有效的模板常量参数类型"
32357 #, gcc-internal-format
32358 msgid "deducing auto from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
32362 #, fuzzy, gcc-internal-format
32363 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
32367 #, gcc-internal-format
32368 msgid "-frepo must be used with -c"
32369 msgstr "-frepo 必须与 -c 一起使用"
32372 #, gcc-internal-format
32373 msgid "mysterious repository information in %s"
32374 msgstr "%s 的存储信息很诡异"
32377 #, gcc-internal-format
32378 msgid "can't create repository information file %qs"
32379 msgstr "无法创建存储信息文件%qs"
32382 #, gcc-internal-format
32383 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
32384 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情况下不能使用 typeid"
32387 #, gcc-internal-format
32388 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
32389 msgstr "在使用 typeid 之前必须先 #include <typeinfo>"
32392 #, gcc-internal-format
32393 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
32394 msgstr "无法为类型%qT创建类型信息,因为它的大小是可变的"
32396 #: cp/rtti.c:635 cp/rtti.c:650
32397 #, gcc-internal-format
32398 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
32399 msgstr "从%q#D到%q#T的动态转换永远不会成功"
32402 #, gcc-internal-format
32403 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
32404 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情况下不能使用%<dynamic_cast%>"
32407 #, gcc-internal-format
32408 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
32409 msgstr "无法将%qE从类型%qT动态转换到类型%q#T(%s)"
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
32414 msgstr "%qT是%qT的有歧义的基类"
32417 #, gcc-internal-format
32418 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
32419 msgstr "%qT是%qT不可访问的基类"
32421 #: cp/search.c:1869
32422 #, gcc-internal-format
32423 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
32424 msgstr "不建议为%q+#D使用协变返回类型"
32426 #: cp/search.c:1871 cp/search.c:1886 cp/search.c:1891 cp/search.c:1910
32427 #, gcc-internal-format
32428 msgid " overriding %q+#D"
32431 #: cp/search.c:1885
32432 #, gcc-internal-format
32433 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
32434 msgstr "%q+#D的协变返回类型无效"
32436 #: cp/search.c:1890
32437 #, gcc-internal-format
32438 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
32439 msgstr "为%q+#D指定了冲突的返回类型"
32441 #: cp/search.c:1900
32442 #, gcc-internal-format
32443 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
32444 msgstr "放松%q+#F的 throw 限定"
32446 #: cp/search.c:1901
32447 #, gcc-internal-format
32448 msgid " overriding %q+#F"
32451 #: cp/search.c:1909
32452 #, gcc-internal-format
32453 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
32454 msgstr "为%q+#D指定了冲突的属性"
32456 #: cp/search.c:1920
32457 #, fuzzy, gcc-internal-format
32458 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
32459 msgstr "虚函数%qs不是类成员"
32461 #: cp/search.c:1924
32462 #, fuzzy, gcc-internal-format
32463 msgid "non-deleted function %q+D"
32466 #: cp/search.c:1925
32467 #, fuzzy, gcc-internal-format
32468 msgid "overriding deleted function %q+D"
32469 msgstr "隐藏了 %s 函数%q#D"
32471 #. A static member function cannot match an inherited
32472 #. virtual member function.
32473 #: cp/search.c:2017
32474 #, gcc-internal-format
32475 msgid "%q+#D cannot be declared"
32478 #: cp/search.c:2018
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid " since %q+#D declared in base class"
32481 msgstr " 因为%q+#D已在基类中声明过"
32483 #: cp/semantics.c:756
32484 #, gcc-internal-format
32485 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
32486 msgstr "建议在%<do%>的空语句体周围显式地加上花括号"
32488 #: cp/semantics.c:1294
32489 #, gcc-internal-format
32490 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
32491 msgstr "无法确定 asm 操作数%qE的类型"
32493 #: cp/semantics.c:1350
32494 #, gcc-internal-format
32495 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
32496 msgstr "__label__ 声明只能出现在函数作用域中"
32498 #: cp/semantics.c:1438
32499 #, gcc-internal-format
32500 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
32501 msgstr "在静态成员函数中使用成员%q+D无效"
32503 #: cp/semantics.c:1440
32504 #, gcc-internal-format
32505 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
32506 msgstr "对非静态数据成员%q+D的无效使用"
32508 #: cp/semantics.c:1441 cp/semantics.c:1480
32509 #, gcc-internal-format
32510 msgid "from this location"
32513 #: cp/semantics.c:1479
32514 #, gcc-internal-format
32515 msgid "object missing in reference to %q+D"
32516 msgstr "对%q+D的引用缺少对象"
32518 #: cp/semantics.c:1958
32519 #, gcc-internal-format
32520 msgid "arguments to destructor are not allowed"
32523 #: cp/semantics.c:2010
32524 #, gcc-internal-format
32525 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
32526 msgstr "静态成员函数中不能使用%<this%>"
32528 #: cp/semantics.c:2016
32529 #, gcc-internal-format
32530 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
32531 msgstr "在非成员函数中使用%<this%>无效"
32533 #: cp/semantics.c:2018
32534 #, gcc-internal-format
32535 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
32536 msgstr "在文件层使用%<this%>无效"
32538 #: cp/semantics.c:2042
32539 #, gcc-internal-format
32540 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
32541 msgstr "伪析构函数名的限定作用域无效"
32543 #: cp/semantics.c:2047 cp/typeck.c:2116
32544 #, gcc-internal-format
32545 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
32546 msgstr "限定的类型%qT不匹配析构函数名 ~%qT"
32548 #: cp/semantics.c:2069
32549 #, gcc-internal-format
32550 msgid "%qE is not of type %qT"
32551 msgstr "%qE的类型不是%qT"
32553 #: cp/semantics.c:2113
32554 #, gcc-internal-format
32555 msgid "compound literal of non-object type %qT"
32556 msgstr "非对象类型%qT的复合字面常量"
32558 #: cp/semantics.c:2197
32559 #, gcc-internal-format
32560 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
32561 msgstr "模板形参必须使用%<class%>或%<typename%>关键字"
32563 #: cp/semantics.c:2238
32564 #, gcc-internal-format
32565 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
32566 msgstr "将类型%qT用作模板的模板参数的默认值无效"
32568 #: cp/semantics.c:2241
32569 #, gcc-internal-format
32570 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
32571 msgstr "模板的模板形参的默认实参无效"
32573 #: cp/semantics.c:2258
32574 #, gcc-internal-format
32575 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
32576 msgstr "在模板参数列表中定义了%q#T"
32578 #: cp/semantics.c:2269
32579 #, gcc-internal-format
32580 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
32581 msgstr "对限定类型%qT的定义无效"
32583 #: cp/semantics.c:2485
32584 #, gcc-internal-format
32585 msgid "invalid base-class specification"
32588 #: cp/semantics.c:2497
32589 #, gcc-internal-format
32590 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
32591 msgstr "基类%qT有 cv 限定"
32593 #: cp/semantics.c:2522
32594 #, fuzzy, gcc-internal-format
32595 msgid "%Hincomplete type %qT used in nested name specifier"
32596 msgstr "嵌套名指定中使用了不完全的类型%qT"
32598 #: cp/semantics.c:2526
32599 #, fuzzy, gcc-internal-format
32600 msgid "%Hreference to %<%T::%D%> is ambiguous"
32601 msgstr "对%<%T::%D%>的引用有歧义"
32603 #: cp/semantics.c:2530
32604 #, fuzzy, gcc-internal-format
32605 msgid "%H%qD is not a member of %qT"
32606 msgstr "%qD不是%qT的成员"
32608 #: cp/semantics.c:2533
32609 #, fuzzy, gcc-internal-format
32610 msgid "%H%qD is not a member of %qD"
32611 msgstr "%qD不是%qD的成员"
32613 #: cp/semantics.c:2535
32614 #, fuzzy, gcc-internal-format
32615 msgid "%H%<::%D%> has not been declared"
32616 msgstr "%<::%D%>尚未声明"
32618 #: cp/semantics.c:2676
32619 #, gcc-internal-format
32620 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
32621 msgstr "在包含函数中使用%<auto%>变量"
32623 #: cp/semantics.c:2678
32624 #, gcc-internal-format
32625 msgid " %q+#D declared here"
32626 msgstr "%q+#D已在此声明过"
32628 #: cp/semantics.c:2716
32629 #, gcc-internal-format
32630 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
32631 msgstr "模板参数%qD(类型为%qT)不允许出现在整数表达式中,因为它的类型不是整数或枚举"
32633 #: cp/semantics.c:2885
32634 #, gcc-internal-format
32635 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
32636 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
32638 #: cp/semantics.c:2893
32639 #, gcc-internal-format
32640 msgid "use of namespace %qD as expression"
32641 msgstr "命名空间%qD被用作表达式"
32643 #: cp/semantics.c:2898
32644 #, gcc-internal-format
32645 msgid "use of class template %qT as expression"
32646 msgstr "将类模板%qT用作表达式"
32648 #. Ambiguous reference to base members.
32649 #: cp/semantics.c:2904
32650 #, gcc-internal-format
32651 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
32652 msgstr "在多继承网格中对%qD的访问有歧义"
32654 #: cp/semantics.c:3026 cp/semantics.c:4633
32655 #, gcc-internal-format
32656 msgid "type of %qE is unknown"
32659 #: cp/semantics.c:3041
32660 #, gcc-internal-format
32661 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
32662 msgstr "不能为析构函数%<~%T%>使用%<offsetof%>"
32664 #: cp/semantics.c:3052
32665 #, gcc-internal-format
32666 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
32667 msgstr "不能为成员函数%qD应用%<offsetof%>"
32669 #: cp/semantics.c:3488
32670 #, gcc-internal-format
32671 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
32672 msgstr "%qD在子句%qs中不是一个变量"
32674 #: cp/semantics.c:3497 cp/semantics.c:3519 cp/semantics.c:3541
32675 #, gcc-internal-format
32676 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
32677 msgstr "%qD在数据子句中多次出现"
32679 #: cp/semantics.c:3511
32680 #, fuzzy, gcc-internal-format
32681 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
32682 msgstr "%qE在子句%<firstprivate%>中不是一个变量"
32684 #: cp/semantics.c:3533
32685 #, fuzzy, gcc-internal-format
32686 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
32687 msgstr "%qE在子句%<lastprivate%>中不是一个变量"
32689 #: cp/semantics.c:3563
32690 #, gcc-internal-format
32691 msgid "num_threads expression must be integral"
32692 msgstr "num_threads 表达式必须是整型的"
32694 #: cp/semantics.c:3577
32695 #, gcc-internal-format
32696 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
32697 msgstr "调度块大小表达式必须为整型"
32699 #: cp/semantics.c:3709
32700 #, gcc-internal-format
32701 msgid "%qE has reference type for %qs"
32702 msgstr "%qE有%qs的引用类型"
32704 #: cp/semantics.c:3780
32705 #, fuzzy, gcc-internal-format
32706 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
32707 msgstr "%<threadprivate%>%qE不是一个文件、命名空间或块作用域变量"
32709 #: cp/semantics.c:3794
32710 #, fuzzy, gcc-internal-format
32711 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
32712 msgstr "%<threadprivate%>%qE的类型不完全"
32714 #: cp/semantics.c:3926
32715 #, gcc-internal-format
32716 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
32719 #: cp/semantics.c:3936
32720 #, gcc-internal-format
32721 msgid "%Hdifference between %qE and %qD does not have integer type"
32724 #: cp/semantics.c:4031
32725 #, gcc-internal-format
32726 msgid "%Hinvalid increment expression"
32729 #: cp/semantics.c:4157 cp/semantics.c:4228
32730 #, fuzzy, gcc-internal-format
32731 msgid "%Hexpected iteration declaration or initialization"
32732 msgstr "需要迭代声明或初始化"
32734 #: cp/semantics.c:4168
32735 #, gcc-internal-format
32736 msgid "%Hmissing controlling predicate"
32739 #: cp/semantics.c:4174
32740 #, gcc-internal-format
32741 msgid "%Hmissing increment expression"
32744 #: cp/semantics.c:4254
32745 #, gcc-internal-format
32746 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
32747 msgstr "%H迭代变量%qE类型无效"
32749 #. Report the error.
32750 #: cp/semantics.c:4434
32751 #, gcc-internal-format
32752 msgid "static assertion failed: %E"
32755 #: cp/semantics.c:4436
32756 #, gcc-internal-format
32757 msgid "non-constant condition for static assertion"
32758 msgstr "静态断言中出现非常量条件"
32760 #: cp/semantics.c:4461 cp/semantics.c:4556
32761 #, gcc-internal-format
32762 msgid "argument to decltype must be an expression"
32763 msgstr "decltype 的实参必须是一个表达式"
32765 #: cp/semantics.c:4507
32766 #, gcc-internal-format
32767 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
32768 msgstr "%qE指向多个重载函数的集合"
32770 #: cp/semantics.c:4589
32771 #, gcc-internal-format
32772 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
32775 #: cp/semantics.c:4802
32776 #, gcc-internal-format
32777 msgid "__is_convertible_to"
32778 msgstr "__is_convertible_to"
32780 #: cp/semantics.c:4831
32781 #, gcc-internal-format
32782 msgid "incomplete type %qT not allowed"
32783 msgstr "不允许不完全类型%qT"
32786 #, gcc-internal-format
32787 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
32788 msgstr "%qV限定符不能应用到%qT上"
32791 #, gcc-internal-format
32792 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
32793 msgstr "只能为 Java 类定义应用%qE属性"
32796 #, gcc-internal-format
32797 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
32798 msgstr "只能为类定义应用%qE属性"
32801 #, gcc-internal-format
32802 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
32803 msgstr "%qE已过时:g++ 的虚函数表现在默认与 COM 兼容"
32806 #, gcc-internal-format
32807 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
32808 msgstr "请求的 init_priority 不是一个整数常数"
32811 #, gcc-internal-format
32812 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
32813 msgstr "只能将%qE属性用于某个类的对象的文件作用域定义"
32816 #, gcc-internal-format
32817 msgid "requested init_priority is out of range"
32818 msgstr "请求的 init_priority 越界"
32821 #, gcc-internal-format
32822 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
32823 msgstr "请求的 init_priority 保留为内部使用"
32826 #, gcc-internal-format
32827 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
32828 msgstr "%qE属性在此平台上不受支持"
32830 #: cp/typeck.c:457 cp/typeck.c:472 cp/typeck.c:574
32831 #, gcc-internal-format
32832 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
32833 msgstr "%s(在不同的指针类型%qT和%qT之间)需要一个转换"
32836 #, gcc-internal-format
32837 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
32838 msgstr "ISO C++ 不允许在%<void *%>和函数指针间 %s"
32841 #, gcc-internal-format
32842 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
32843 msgstr "%s(在不同的成员指针类型%qT和%qT之间)需要一个转换"
32845 #: cp/typeck.c:1186
32846 #, gcc-internal-format
32847 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
32848 msgstr "相同类型 %T 和 %T 的正规类型不同"
32850 #: cp/typeck.c:1193
32851 #, gcc-internal-format
32852 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
32853 msgstr "不同类型 %T 和 %T 有相同的正规类型节点"
32855 #: cp/typeck.c:1306
32856 #, gcc-internal-format
32857 msgid "invalid application of %qs to a member function"
32858 msgstr "%qs用于成员函数无效"
32860 #: cp/typeck.c:1374
32861 #, gcc-internal-format
32862 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
32863 msgstr "对位段使用%<sizeof%>无效"
32865 #: cp/typeck.c:1382
32866 #, gcc-internal-format
32867 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
32868 msgstr "ISO C++ 不允许将%<sizeof%>应用到函数类型的表达式上"
32870 #: cp/typeck.c:1431
32871 #, gcc-internal-format
32872 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
32873 msgstr "对位段使用%<__alignof%>无效"
32875 #: cp/typeck.c:1442
32876 #, gcc-internal-format
32877 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
32878 msgstr "ISO C++ 不允许将%<__alignof%>应用到函数类型的表达式上"
32880 #: cp/typeck.c:1500
32881 #, gcc-internal-format
32882 msgid "invalid use of non-static member function"
32883 msgstr "对非静态成员函数的使用无效"
32885 #: cp/typeck.c:1762
32886 #, gcc-internal-format
32887 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
32888 msgstr "不建议使用从字符串常量到%qT的转换"
32890 #: cp/typeck.c:1885 cp/typeck.c:2246
32891 #, gcc-internal-format
32892 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
32893 msgstr "对成员%qD的请求出现在%qE中,而后者具有非类类型%qT"
32895 #: cp/typeck.c:1914
32896 #, gcc-internal-format
32897 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
32898 msgstr "对非静态数据成员%qE的使用无效"
32900 #: cp/typeck.c:1916
32901 #, gcc-internal-format
32902 msgid "%qD is not a member of %qT"
32903 msgstr "%qD不是%qT的成员"
32905 #: cp/typeck.c:1969
32906 #, gcc-internal-format
32907 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
32908 msgstr "对 NULL 对象非静态数据成员%qD的访问无效"
32910 #: cp/typeck.c:1972 cp/typeck.c:2003
32911 #, gcc-internal-format
32912 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
32913 msgstr "(可能错误使用了%<offsetof%>宏)"
32915 #: cp/typeck.c:2000
32916 #, fuzzy, gcc-internal-format
32917 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
32918 msgstr "对 NULL 对象非静态数据成员%qD的访问无效"
32920 #: cp/typeck.c:2090
32921 #, gcc-internal-format
32922 msgid "invalid use of %qD"
32925 #: cp/typeck.c:2122
32926 #, gcc-internal-format
32927 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
32928 msgstr "被析构的类型是%qT,但析构函数却使用了%qT"
32930 #: cp/typeck.c:2161 cp/typeck.c:2181
32931 #, gcc-internal-format
32932 msgid "%qD is not a template"
32935 #: cp/typeck.c:2285
32936 #, gcc-internal-format
32937 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
32938 msgstr "%<%D::%D%>不是%qT的成员"
32940 #: cp/typeck.c:2301
32941 #, gcc-internal-format
32942 msgid "%qT is not a base of %qT"
32943 msgstr "%qT不是%qT的基类"
32945 #: cp/typeck.c:2321
32946 #, gcc-internal-format
32947 msgid "%qD has no member named %qE"
32948 msgstr "%qD没有名为%qE的成员"
32950 #: cp/typeck.c:2337
32951 #, gcc-internal-format
32952 msgid "%qD is not a member template function"
32953 msgstr "%qD不是一个成员模板函数"
32955 #: cp/typeck.c:2481
32956 #, gcc-internal-format
32957 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
32958 msgstr "%qT不是一个指向对象的类型"
32960 #: cp/typeck.c:2509
32961 #, gcc-internal-format
32962 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
32963 msgstr "将%qs用在成员指针上无效"
32965 #: cp/typeck.c:2513
32966 #, gcc-internal-format
32967 msgid "invalid type argument of %qs"
32968 msgstr "%qs的实参类型无效"
32970 #: cp/typeck.c:2515
32971 #, gcc-internal-format
32972 msgid "invalid type argument"
32975 #: cp/typeck.c:2542
32976 #, gcc-internal-format
32977 msgid "subscript missing in array reference"
32980 #: cp/typeck.c:2622
32981 #, gcc-internal-format
32982 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
32983 msgstr "ISO C++ 不允许按下标访问非左值的数组"
32985 #: cp/typeck.c:2634
32986 #, gcc-internal-format
32987 msgid "subscripting array declared %<register%>"
32988 msgstr "按下标访问声明为%<register%>的数组"
32990 #: cp/typeck.c:2726
32991 #, gcc-internal-format
32992 msgid "object missing in use of %qE"
32993 msgstr "使用%qE时缺少对象"
32995 #: cp/typeck.c:2859
32996 #, gcc-internal-format
32997 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
32998 msgstr "ISO C++ 不允许在程序里调用%<::main%>"
33000 #: cp/typeck.c:2878
33001 #, fuzzy, gcc-internal-format
33002 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
33003 msgstr "必须用%<.*%>or%<->*%>调用 %<%E (...)%>中的成员函数指针"
33005 #: cp/typeck.c:2893
33006 #, gcc-internal-format
33007 msgid "%qE cannot be used as a function"
33010 #: cp/typeck.c:2986
33011 #, gcc-internal-format
33012 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
33013 msgstr "给予 %s%q+#D的实参太多"
33015 #: cp/typeck.c:2988 cp/typeck.c:3101
33016 #, gcc-internal-format
33017 msgid "at this point in file"
33020 #: cp/typeck.c:2991
33021 #, gcc-internal-format
33022 msgid "too many arguments to function"
33025 #: cp/typeck.c:3026
33026 #, gcc-internal-format
33027 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
33028 msgstr "%2$qD的第 %1$P 个形参的类型%3$qT不完全"
33030 #: cp/typeck.c:3029
33031 #, gcc-internal-format
33032 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
33033 msgstr "形参 %P 的类型%qT不完全"
33035 #: cp/typeck.c:3099
33036 #, gcc-internal-format
33037 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
33038 msgstr "给予 %s%q+#D的实参太少"
33040 #: cp/typeck.c:3104
33041 #, gcc-internal-format
33042 msgid "too few arguments to function"
33045 #: cp/typeck.c:3282 cp/typeck.c:3293
33046 #, gcc-internal-format
33047 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
33048 msgstr "假定从重载函数转换到类型%qT"
33050 #: cp/typeck.c:3501
33051 #, gcc-internal-format
33052 msgid "left rotate count is negative"
33055 #: cp/typeck.c:3502
33056 #, gcc-internal-format
33057 msgid "right rotate count is negative"
33060 #: cp/typeck.c:3508
33061 #, gcc-internal-format
33062 msgid "left rotate count >= width of type"
33063 msgstr "循环左移次数大于或等于类型宽度"
33065 #: cp/typeck.c:3509
33066 #, gcc-internal-format
33067 msgid "right rotate count >= width of type"
33068 msgstr "循环右移次数大于或等于类型宽度"
33070 #: cp/typeck.c:3528 cp/typeck.c:3751
33071 #, gcc-internal-format
33072 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
33073 msgstr "与字面字符串比较的结构是不可预测的"
33075 #: cp/typeck.c:3568 cp/typeck.c:3576 cp/typeck.c:3771 cp/typeck.c:3779
33076 #, gcc-internal-format
33077 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
33078 msgstr "ISO C++ 不允许比较指针和整数的值"
33080 #: cp/typeck.c:3796
33081 #, gcc-internal-format
33082 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
33083 msgstr "非浮点实参间的无效比较"
33085 #: cp/typeck.c:3835
33086 #, gcc-internal-format
33087 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
33088 msgstr "操作数类型%qT和%qT对双目%qO而言无效"
33090 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
33091 #. performed. Note that pointer-difference and pointer-addition
33092 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
33094 #: cp/typeck.c:3925
33095 #, gcc-internal-format
33096 msgid "NULL used in arithmetic"
33097 msgstr "算术表达式中使用了 NULL"
33099 #: cp/typeck.c:3992
33100 #, gcc-internal-format
33101 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
33102 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用类型为%<void *%>的指针"
33104 #: cp/typeck.c:3994
33105 #, gcc-internal-format
33106 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
33107 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用函数指针"
33109 #: cp/typeck.c:3996
33110 #, gcc-internal-format
33111 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
33112 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用指向方法的指针"
33114 #: cp/typeck.c:4009
33115 #, gcc-internal-format
33116 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
33117 msgstr "在指针算术中使用指向不完全类型的指针无效"
33119 #: cp/typeck.c:4069
33120 #, gcc-internal-format
33121 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
33122 msgstr "用%qE形成成员函数指针的用法无效。"
33124 #: cp/typeck.c:4072
33125 #, gcc-internal-format
33126 msgid " a qualified-id is required"
33127 msgstr " 需要一个限定的标识符"
33129 #: cp/typeck.c:4077
33130 #, gcc-internal-format
33131 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
33132 msgstr "%qE两边的括号不能用来构造一个成员函数指针"
33134 #: cp/typeck.c:4100
33135 #, gcc-internal-format
33136 msgid "taking address of temporary"
33139 #: cp/typeck.c:4360
33140 #, gcc-internal-format
33141 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
33142 msgstr "ISO C++ 不允许枚举自增"
33144 #: cp/typeck.c:4361
33145 #, gcc-internal-format
33146 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
33147 msgstr "ISO C++ 不允许枚举自减"
33149 #: cp/typeck.c:4377
33150 #, gcc-internal-format
33151 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
33152 msgstr "指向不完全类型%qT的指针不能自增"
33154 #: cp/typeck.c:4378
33155 #, gcc-internal-format
33156 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
33157 msgstr "指向不完全类型%qT的指针不能自减"
33159 #: cp/typeck.c:4389
33160 #, gcc-internal-format
33161 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
33162 msgstr "ISO C++ 不允许对类型为%qT的指针自增"
33164 #: cp/typeck.c:4390
33165 #, gcc-internal-format
33166 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
33167 msgstr "ISO C++ 不允许对类型为%qT的指针自减"
33169 #: cp/typeck.c:4416
33170 #, gcc-internal-format
33171 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
33172 msgstr "布尔表达式不能用作%<操作符--%>的操作数"
33174 #: cp/typeck.c:4448
33175 #, gcc-internal-format
33176 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
33177 msgstr "ISO C++ 不允许取函数%<::main%>的地址"
33179 #. An expression like &memfn.
33180 #: cp/typeck.c:4509
33181 #, gcc-internal-format
33182 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
33183 msgstr "ISO C++ 不允许通过提取一个未限定的或带括号的非静态成员函数的地址来形成一个成员函数指针。请使用%<&%T::%D%>"
33185 #: cp/typeck.c:4514
33186 #, gcc-internal-format
33187 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
33188 msgstr "ISO C++ 不允许通过取已绑定的成员函数的地址来构造成员函数指针。请改用%<&%T::%D%>"
33190 #: cp/typeck.c:4543
33191 #, gcc-internal-format
33192 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
33193 msgstr "ISO C++ 不允许取转换到非左值表达式的地址"
33195 #: cp/typeck.c:4571
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
33198 msgstr "不能创建指向引用成员%qD的指针"
33200 #: cp/typeck.c:4786
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
33203 msgstr "无法取右值表达式%<this%>的地址"
33205 #: cp/typeck.c:4809
33206 #, gcc-internal-format
33207 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
33208 msgstr "要求显式寄存器变量%qD的地址。"
33210 #: cp/typeck.c:4814
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
33213 msgstr "请求声明为%<register%>的%qD的地址"
33215 #: cp/typeck.c:4881
33216 #, gcc-internal-format
33217 msgid "%s expression list treated as compound expression"
33218 msgstr "%s 表达式列表被看作复合表达式"
33220 #: cp/typeck.c:4971
33221 #, fuzzy, gcc-internal-format
33222 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33223 msgstr "从类型%qT到类型%qT的转换无效"
33225 #: cp/typeck.c:4976
33226 #, fuzzy, gcc-internal-format
33227 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33228 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 static_cast 无效"
33230 #: cp/typeck.c:4981
33231 #, fuzzy, gcc-internal-format
33232 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33233 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 static_cast 无效"
33235 #: cp/typeck.c:5301
33236 #, gcc-internal-format
33237 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
33238 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 static_cast 无效"
33240 #: cp/typeck.c:5324
33241 #, gcc-internal-format
33242 msgid "converting from %qT to %qT"
33243 msgstr "从%qT转换到%qT"
33245 #: cp/typeck.c:5373
33246 #, gcc-internal-format
33247 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
33248 msgstr "从具有类型%qT的右值表达式到类型%qT中的转换无效"
33250 #: cp/typeck.c:5435
33251 #, gcc-internal-format
33252 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
33253 msgstr "从%qT到%qT的转换损失精度"
33255 #: cp/typeck.c:5465
33256 #, gcc-internal-format
33257 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
33258 msgstr "从%qT到%qT的转换增大了目标类型的对齐需求"
33260 #. Only issue a warning, as we have always supported this
33261 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
33262 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
33264 #: cp/typeck.c:5484
33265 #, gcc-internal-format
33266 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
33267 msgstr "ISO C++ 不允许在函数指针和对象指针间进行转换"
33269 #: cp/typeck.c:5496
33270 #, gcc-internal-format
33271 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
33272 msgstr "从类型%qT到类型%qT的转换无效"
33274 #: cp/typeck.c:5552
33275 #, gcc-internal-format
33276 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
33277 msgstr "在类型%qT上使用 const_cast 无效,因为它既不是指针,也不是引用,也不是数据成员指针"
33279 #: cp/typeck.c:5561
33280 #, gcc-internal-format
33281 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
33282 msgstr "在类型%qT上使用 const_cast 无效,因为它是一个指针函数类型的指针或引用"
33284 #: cp/typeck.c:5586
33285 #, gcc-internal-format
33286 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
33287 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 const_cast 无效"
33289 #: cp/typeck.c:5635
33290 #, gcc-internal-format
33291 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
33292 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 const_cast 无效"
33294 #: cp/typeck.c:5712 cp/typeck.c:5720
33295 #, gcc-internal-format
33296 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
33297 msgstr "ISO C++ 不允许转换为数组类型%qT"
33299 #: cp/typeck.c:5729
33300 #, gcc-internal-format
33301 msgid "invalid cast to function type %qT"
33302 msgstr "向函数类型%qT的转换无效"
33304 #: cp/typeck.c:5968
33305 #, gcc-internal-format
33306 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
33307 msgstr " 在求%<%Q(%#T, %#T)%>值时"
33309 #: cp/typeck.c:6019
33310 #, gcc-internal-format
33311 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
33312 msgstr "将%qT赋值给%qT时类型不兼容"
33314 #: cp/typeck.c:6032
33315 #, gcc-internal-format
33316 msgid "array used as initializer"
33317 msgstr "数组被用作初始值设定"
33319 #: cp/typeck.c:6034
33320 #, gcc-internal-format
33321 msgid "invalid array assignment"
33324 #: cp/typeck.c:6132
33325 #, gcc-internal-format
33326 msgid " in pointer to member function conversion"
33327 msgstr " 在成员函数指针转换中"
33329 #: cp/typeck.c:6143
33330 #, gcc-internal-format
33331 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
33332 msgstr "成员指针转换经由虚基类%qT"
33334 #: cp/typeck.c:6183 cp/typeck.c:6195
33335 #, gcc-internal-format
33336 msgid " in pointer to member conversion"
33339 #: cp/typeck.c:6273
33340 #, gcc-internal-format
33341 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
33342 msgstr "到类型%qT的转换无效,从类型%qT"
33344 #: cp/typeck.c:6544
33345 #, gcc-internal-format
33346 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
33347 msgstr "不能将%4$qD的实参%3$qP从%1$qT转换到%2$qT"
33349 #: cp/typeck.c:6547
33350 #, gcc-internal-format
33351 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
33352 msgstr "不能将%qT转换为%qT,在 %s 中"
33354 #: cp/typeck.c:6561
33355 #, gcc-internal-format
33356 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
33357 msgstr "%s 可能是 format 属性的一个备选"
33359 #: cp/typeck.c:6650 cp/typeck.c:6652
33360 #, gcc-internal-format
33361 msgid "in passing argument %P of %q+D"
33362 msgstr "在传递%2$q+D的第 %1$P 个实参时"
33364 #: cp/typeck.c:6702
33365 #, gcc-internal-format
33366 msgid "returning reference to temporary"
33369 #: cp/typeck.c:6709
33370 #, gcc-internal-format
33371 msgid "reference to non-lvalue returned"
33372 msgstr "返回了一个非左值的引用"
33374 #: cp/typeck.c:6725
33375 #, gcc-internal-format
33376 msgid "reference to local variable %q+D returned"
33377 msgstr "返回了对局部变量的%q+D的引用"
33379 #: cp/typeck.c:6728
33380 #, gcc-internal-format
33381 msgid "address of local variable %q+D returned"
33382 msgstr "返回了局部变量的%q+D的地址"
33384 #: cp/typeck.c:6763
33385 #, gcc-internal-format
33386 msgid "returning a value from a destructor"
33389 #. If a return statement appears in a handler of the
33390 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
33391 #: cp/typeck.c:6771
33392 #, gcc-internal-format
33393 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
33394 msgstr "不能从构造函数的异常处理中返回"
33396 #. You can't return a value from a constructor.
33397 #: cp/typeck.c:6774
33398 #, gcc-internal-format
33399 msgid "returning a value from a constructor"
33402 #: cp/typeck.c:6799
33403 #, gcc-internal-format
33404 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
33405 msgstr "在返回%qT的函数中,返回语句不带返回值"
33407 #: cp/typeck.c:6820
33408 #, gcc-internal-format
33409 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
33410 msgstr "在返回‘void’的函数中,返回语句带返回值"
33412 #: cp/typeck.c:6850
33413 #, gcc-internal-format
33414 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
33415 msgstr "%<operator new%>不能返回 NULL,除非它被声明为%<throw()%>(或 -fcheck-new 起作用)"
33418 #, gcc-internal-format
33419 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
33420 msgstr "类型%qT不是类型%qT的基类"
33423 #, gcc-internal-format
33424 msgid "%s of read-only parameter %qD"
33427 #: cp/typeck2.c:102
33428 #, gcc-internal-format
33429 msgid "%s of read-only reference %qD"
33432 #: cp/typeck2.c:104
33433 #, gcc-internal-format
33434 msgid "%s of read-only named return value %qD"
33435 msgstr "%s只读返回值%qD"
33437 #: cp/typeck2.c:106
33438 #, gcc-internal-format
33439 msgid "%s of function %qD"
33442 #: cp/typeck2.c:108
33443 #, gcc-internal-format
33444 msgid "%s of read-only location %qE"
33447 #: cp/typeck2.c:288
33448 #, gcc-internal-format
33449 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
33450 msgstr "不能将变量%q+D声明为具有抽象类型%qT"
33452 #: cp/typeck2.c:291
33453 #, gcc-internal-format
33454 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
33455 msgstr "不能将形参%q+D声明为具有抽象类型%qT"
33457 #: cp/typeck2.c:294
33458 #, gcc-internal-format
33459 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
33460 msgstr "不能将字段%q+D声明为具有抽象类型%qT"
33462 #: cp/typeck2.c:298
33463 #, gcc-internal-format
33464 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
33465 msgstr "成员函数%q+#D的抽象返回类型无效"
33467 #: cp/typeck2.c:300
33468 #, gcc-internal-format
33469 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
33470 msgstr "函数%q+#D的抽象返回类型无效"
33472 #. Here we do not have location information.
33473 #: cp/typeck2.c:303
33474 #, gcc-internal-format
33475 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
33476 msgstr "抽象类型%qT无效,对于%qE无效"
33478 #: cp/typeck2.c:305
33479 #, gcc-internal-format
33480 msgid "invalid abstract type for %q+D"
33481 msgstr "%q+D的抽象类型无效"
33483 #: cp/typeck2.c:308
33484 #, gcc-internal-format
33485 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
33486 msgstr "无法为有抽象类型%qT的对象分配内存"
33488 #: cp/typeck2.c:316
33489 #, gcc-internal-format
33490 msgid "%J because the following virtual functions are pure within %qT:"
33491 msgstr "%J 因为下列虚函数在%qT中为纯虚函数:"
33493 #: cp/typeck2.c:320
33494 #, gcc-internal-format
33498 #: cp/typeck2.c:327
33499 #, gcc-internal-format
33500 msgid "%J since type %qT has pure virtual functions"
33501 msgstr "%J 因为类型%qT有纯虚函数"
33503 #: cp/typeck2.c:607
33504 #, gcc-internal-format
33505 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
33506 msgstr "使用了构造函数的语法,但没有为类型%qT声明构造函数"
33508 #: cp/typeck2.c:621
33509 #, gcc-internal-format
33510 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
33511 msgstr "不能用以语法初始化数组"
33513 #: cp/typeck2.c:707
33514 #, fuzzy, gcc-internal-format
33515 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
33516 msgstr "将%qE从%qT转换到%qT有歧义"
33518 #: cp/typeck2.c:765
33519 #, gcc-internal-format
33520 msgid "int-array initialized from non-wide string"
33521 msgstr "int 型数组由非宽字符串初始化"
33523 #: cp/typeck2.c:770
33524 #, fuzzy, gcc-internal-format
33525 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
33526 msgstr "int 型数组由非宽字符串初始化"
33528 #: cp/typeck2.c:829
33529 #, gcc-internal-format
33530 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
33531 msgstr "无法用复合字面常量初始化类型为%qT的聚集"
33533 #: cp/typeck2.c:838
33534 #, gcc-internal-format
33535 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
33536 msgstr "数组必须为一个由花括号包围的初始值设定所初始化"
33538 #: cp/typeck2.c:920 cp/typeck2.c:1028
33539 #, gcc-internal-format
33540 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
33541 msgstr "不平凡的代理初始值设定不受支持"
33543 #: cp/typeck2.c:1052 cp/typeck2.c:1066
33544 #, gcc-internal-format
33545 msgid "missing initializer for member %qD"
33546 msgstr "成员%qD缺少初始值设定"
33548 #: cp/typeck2.c:1057
33549 #, gcc-internal-format
33550 msgid "uninitialized const member %qD"
33551 msgstr "未初始化的常量成员%qD"
33553 #: cp/typeck2.c:1059
33554 #, gcc-internal-format
33555 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
33556 msgstr "成员%qD有未初始化的常量字段"
33558 #: cp/typeck2.c:1061
33559 #, gcc-internal-format
33560 msgid "member %qD is uninitialized reference"
33561 msgstr "成员%qD是未初始化的引用"
33563 #: cp/typeck2.c:1119
33564 #, gcc-internal-format
33565 msgid "no field %qD found in union being initialized"
33566 msgstr "在初始化的联合中找不到字段%qD"
33568 #: cp/typeck2.c:1128
33569 #, gcc-internal-format
33570 msgid "index value instead of field name in union initializer"
33571 msgstr "在联合初始值设定中出现了索引值而不是字段名"
33573 #: cp/typeck2.c:1283
33574 #, gcc-internal-format
33575 msgid "circular pointer delegation detected"
33578 #: cp/typeck2.c:1296
33579 #, gcc-internal-format
33580 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
33581 msgstr "%<->%>的基操作数具有非指针类型%qT"
33583 #: cp/typeck2.c:1320
33584 #, gcc-internal-format
33585 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
33586 msgstr "%<operator->()%>的结果给出了非指针的结果"
33588 #: cp/typeck2.c:1322
33589 #, gcc-internal-format
33590 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
33591 msgstr "%<->%>的左操作数不是一个指针"
33593 #: cp/typeck2.c:1344
33594 #, gcc-internal-format
33595 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
33596 msgstr "%qE不能用作成员指针,因为它的类型为%qT"
33598 #: cp/typeck2.c:1353
33599 #, gcc-internal-format
33600 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
33601 msgstr "无法将成员指针%qE应用到%qE上,因为后者的类型%qT不是一个类"
33603 #: cp/typeck2.c:1375
33604 #, gcc-internal-format
33605 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
33606 msgstr "成员指针类型%qT与对象类型%qT不兼容"
33608 #: cp/typeck2.c:1616
33609 #, gcc-internal-format
33610 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
33611 msgstr "调用的函数%qD会抛出不完全的类型%q#T"
33613 #: cp/typeck2.c:1619
33614 #, gcc-internal-format
33615 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
33616 msgstr "调用的函数会抛出不完全的类型%q#T"
33618 #: fortran/f95-lang.c:211
33619 #, gcc-internal-format
33620 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
33621 msgstr "truthvalue_conversion 中类型非预期"
33623 #: fortran/f95-lang.c:273
33624 #, gcc-internal-format
33625 msgid "can't open input file: %s"
33626 msgstr "不能打开输入文件:%s"
33628 #: fortran/f95-lang.c:600
33629 #, gcc-internal-format
33630 msgid "global register variable %qs used in nested function"
33631 msgstr "嵌套函数中使用了全局寄存器变量%qs"
33633 #: fortran/f95-lang.c:604
33634 #, gcc-internal-format
33635 msgid "register variable %qs used in nested function"
33636 msgstr "嵌套函数中使用了寄存器变量%qs"
33638 #: fortran/f95-lang.c:611
33639 #, gcc-internal-format
33640 msgid "address of global register variable %qs requested"
33641 msgstr "要求全局寄存器变量%qs的地址"
33643 #: fortran/f95-lang.c:629
33644 #, gcc-internal-format
33645 msgid "address of register variable %qs requested"
33646 msgstr "要求寄存器变量%qs的地址"
33648 #: fortran/trans-array.c:5714
33649 #, gcc-internal-format
33650 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
33651 msgstr "可能的前端缺陷:提领数组大小时没有指针、可分配属性或不带可分配组件的派生类型。"
33653 #: fortran/trans-array.c:6195
33654 #, gcc-internal-format
33655 msgid "bad expression type during walk (%d)"
33656 msgstr "走过错误的表达式类型(%d)"
33658 #: fortran/trans-const.c:326
33659 #, gcc-internal-format
33660 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
33661 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():无效类型;%s"
33663 #: fortran/trans-decl.c:1026
33664 #, gcc-internal-format
33665 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
33666 msgstr "内建函数变量不是一个过程"
33668 #: fortran/trans-decl.c:3131
33669 #, gcc-internal-format
33670 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
33671 msgstr "模块变量 %s 的后端声明已存在"
33673 #: fortran/trans-expr.c:1321
33674 #, gcc-internal-format
33675 msgid "Unknown intrinsic op"
33678 #: fortran/trans-intrinsic.c:733
33679 #, gcc-internal-format
33680 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
33681 msgstr "内部函数 %s(%d) 无法识别"
33683 #: fortran/trans-io.c:2105
33684 #, gcc-internal-format
33685 msgid "Bad IO basetype (%d)"
33686 msgstr "错误的 IO 基类型(%d)"
33688 #: fortran/trans-types.c:392
33689 #, gcc-internal-format
33690 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
33691 msgstr "integer kind=8 在指定了 -fdefault-integer-8 选项时不可用"
33693 #: fortran/trans-types.c:415
33694 #, gcc-internal-format
33695 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
33696 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
33698 #: fortran/trans-types.c:428
33699 #, gcc-internal-format
33700 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
33701 msgstr "使用 -fdefault-double-8 时需要 -fdefault-real-8"
33703 #: fortran/trans-types.c:1261
33704 #, gcc-internal-format
33705 msgid "Array element size too big"
33708 #: fortran/trans.c:1232
33709 #, gcc-internal-format
33710 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
33711 msgstr "gfc_trans_code():错误的语句代码"
33713 #: java/class.c:834
33714 #, gcc-internal-format
33715 msgid "bad method signature"
33718 #: java/class.c:890
33719 #, gcc-internal-format
33720 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
33721 msgstr "ConstantValue 属性位置错误(不在任何字段内)"
33723 #: java/class.c:893
33724 #, gcc-internal-format
33725 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
33726 msgstr "为字段‘%s’重复指定了 ConstantValue 属性"
33728 #: java/class.c:904
33729 #, gcc-internal-format
33730 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
33731 msgstr "字段‘%s’的 ConstantValue 属性类型错误"
33733 #: java/class.c:1601
33734 #, gcc-internal-format
33735 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
33736 msgstr "%J非抽象类中出现纯虚方法"
33738 #: java/class.c:2669
33739 #, gcc-internal-format
33740 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
33741 msgstr "非静态方法%q+D覆盖了静态方法"
33743 #: java/decl.c:1155
33744 #, gcc-internal-format
33745 msgid "%q+D used prior to declaration"
33746 msgstr "%q+D在声明前使用"
33748 #: java/decl.c:1578
33749 #, gcc-internal-format
33750 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
33751 msgstr "在 %+D 中:重叠的变量和异常范围,在 %d"
33753 #: java/decl.c:1629
33754 #, gcc-internal-format
33755 msgid "bad type in parameter debug info"
33756 msgstr "参数调试信息中类型错误"
33758 #: java/decl.c:1638
33759 #, gcc-internal-format
33760 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
33761 msgstr "局部变量%q+D的调用信息中 PC 范围错误"
33764 #, gcc-internal-format
33765 msgid "need to insert runtime check for %s"
33766 msgstr "需要为 %s 加入运行时检查"
33768 #: java/expr.c:526 java/expr.c:573
33769 #, gcc-internal-format
33770 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
33771 msgstr "assert:%s 与 %s 赋值兼容"
33774 #, gcc-internal-format
33775 msgid "stack underflow - dup* operation"
33776 msgstr "堆栈下溢 - dup* 操作"
33778 #: java/expr.c:1689
33779 #, gcc-internal-format
33780 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
33781 msgstr "引用%qs有歧义:出现在接口%qs和接口%qs中"
33783 #: java/expr.c:1717
33784 #, gcc-internal-format
33785 msgid "field %qs not found"
33788 #: java/expr.c:2269
33789 #, gcc-internal-format
33790 msgid "method '%s' not found in class"
33791 msgstr "在类中找不到方法‘%s’"
33793 #: java/expr.c:2474
33794 #, gcc-internal-format
33795 msgid "failed to find class '%s'"
33798 #: java/expr.c:2515
33799 #, gcc-internal-format
33800 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
33801 msgstr "类‘%s’没有名为‘%s’的方法能够匹配签字‘%s’"
33803 #: java/expr.c:2546
33804 #, gcc-internal-format
33805 msgid "invokestatic on non static method"
33808 #: java/expr.c:2551
33809 #, gcc-internal-format
33810 msgid "invokestatic on abstract method"
33811 msgstr "为纯虚方法调用 invokestatic"
33813 #: java/expr.c:2559
33814 #, gcc-internal-format
33815 msgid "invoke[non-static] on static method"
33816 msgstr "非静态地调用静态方法"
33818 #: java/expr.c:2916
33819 #, gcc-internal-format
33820 msgid "missing field '%s' in '%s'"
33821 msgstr "缺少字段‘%s’,在‘%s’中"
33823 #: java/expr.c:2923
33824 #, gcc-internal-format
33825 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
33826 msgstr "不匹配的字段签名‘%s’(在 ‘%s’中)"
33828 #: java/expr.c:2952
33829 #, gcc-internal-format
33830 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
33831 msgstr "对 final 字段%q+D的赋值出现在该字段所属类以外"
33833 #: java/expr.c:3175
33834 #, gcc-internal-format
33835 msgid "invalid PC in line number table"
33836 msgstr "行号表中 PC 无效"
33838 #: java/expr.c:3225
33839 #, gcc-internal-format
33840 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
33841 msgstr "不会执行到的字节码,从 %d 到 %d 之前"
33843 #: java/expr.c:3267
33844 #, gcc-internal-format
33845 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
33846 msgstr "不会执行到的字节码,从 %d 直到方法末尾"
33848 #. duplicate code from LOAD macro
33849 #: java/expr.c:3574
33850 #, gcc-internal-format
33851 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
33854 #: java/jcf-parse.c:508
33855 #, gcc-internal-format
33856 msgid "<constant pool index %d not in range>"
33857 msgstr "<常量池索引 %d 越界>"
33859 #: java/jcf-parse.c:518
33860 #, gcc-internal-format
33861 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
33862 msgstr "<常量池索引 %d 类型非预期>"
33864 #: java/jcf-parse.c:1098
33865 #, gcc-internal-format
33866 msgid "bad string constant"
33869 #: java/jcf-parse.c:1116
33870 #, gcc-internal-format
33871 msgid "bad value constant type %d, index %d"
33872 msgstr "常量值错误,类型 %d,索引 %d"
33874 #: java/jcf-parse.c:1399 java/jcf-parse.c:1405
33875 #, gcc-internal-format
33876 msgid "cannot find file for class %s"
33877 msgstr "无法为类 %s 找到文件"
33879 #: java/jcf-parse.c:1430
33880 #, gcc-internal-format
33881 msgid "not a valid Java .class file"
33882 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。"
33884 #: java/jcf-parse.c:1433
33885 #, gcc-internal-format
33886 msgid "error while parsing constant pool"
33887 msgstr "词法分析常量池时出错"
33889 #. FIXME - where was first time
33890 #: java/jcf-parse.c:1448
33891 #, gcc-internal-format
33892 msgid "reading class %s for the second time from %s"
33893 msgstr "第二次读取类 %s,从 %s"
33895 #: java/jcf-parse.c:1466
33896 #, gcc-internal-format
33897 msgid "error while parsing fields"
33900 #: java/jcf-parse.c:1469
33901 #, gcc-internal-format
33902 msgid "error while parsing methods"
33905 #: java/jcf-parse.c:1472
33906 #, gcc-internal-format
33907 msgid "error while parsing final attributes"
33908 msgstr "词法分析 final 属性时出错"
33910 #: java/jcf-parse.c:1512
33911 #, gcc-internal-format
33912 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
33913 msgstr "%H重复的类只会被编译一次"
33915 #: java/jcf-parse.c:1607
33916 #, gcc-internal-format
33917 msgid "missing Code attribute"
33918 msgstr "缺少 Code 属性"
33920 #: java/jcf-parse.c:1851
33921 #, gcc-internal-format
33922 msgid "no input file specified"
33925 #: java/jcf-parse.c:1886
33926 #, gcc-internal-format
33927 msgid "can't close input file %s: %m"
33928 msgstr "不能关闭输入文件 %s:%m"
33930 #: java/jcf-parse.c:1931
33931 #, gcc-internal-format
33932 msgid "bad zip/jar file %s"
33933 msgstr "损坏的 zip/jar 文件 %s"
33935 #: java/jcf-parse.c:2138
33936 #, gcc-internal-format
33937 msgid "error while reading %s from zip file"
33938 msgstr "从 zip 文件读取 %s 时出错"
33940 #: java/jvspec.c:425
33941 #, gcc-internal-format
33942 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
33943 msgstr "警告:-C 忽略已经编译的 .class 文件"
33946 #, gcc-internal-format
33947 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
33948 msgstr "-findirect-dispatch 与 -freduced-reflection 不兼容"
33951 #, gcc-internal-format
33952 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
33953 msgstr "-fjni 与 -freduced-reflection 不兼容"
33956 #, gcc-internal-format
33957 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
33958 msgstr "从标准输入输入时无法进行依赖项跟踪"
33961 #, gcc-internal-format
33962 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
33963 msgstr "不能确定依赖项跟踪的目标名"
33965 #: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
33966 #, gcc-internal-format
33967 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
33968 msgstr "内部错误 - 无效的 utf8 名"
33970 #: java/typeck.c:490
33971 #, gcc-internal-format
33972 msgid "junk at end of signature string"
33973 msgstr "签名字符串末尾有垃圾字符"
33975 #: java/verify-glue.c:378
33976 #, gcc-internal-format
33977 msgid "verification failed: %s"
33980 #: java/verify-glue.c:380
33981 #, gcc-internal-format
33982 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
33983 msgstr "PC=%d 处校验错:%s"
33985 #: java/verify-glue.c:468
33986 #, gcc-internal-format
33987 msgid "bad pc in exception_table"
33988 msgstr "异常表中 PC 错误"
33990 #: objc/objc-act.c:698
33991 #, gcc-internal-format
33992 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
33993 msgstr "%<@end%>必须出现在 @implementation 上下文中"
33995 #: objc/objc-act.c:727
33996 #, gcc-internal-format
33997 msgid "method declaration not in @interface context"
33998 msgstr "方法声明不在@interface 上下文中"
34000 #: objc/objc-act.c:738
34001 #, gcc-internal-format
34002 msgid "method definition not in @implementation context"
34003 msgstr "方法定义不在 @implementation 上下文中"
34005 #: objc/objc-act.c:1167
34006 #, gcc-internal-format
34007 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
34008 msgstr "比较独一无二的 Objective-C 类型时缺少转换"
34010 #: objc/objc-act.c:1171
34011 #, gcc-internal-format
34012 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
34013 msgstr "从独一无二的 Objective-C 类型初始化"
34015 #: objc/objc-act.c:1175
34016 #, gcc-internal-format
34017 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
34018 msgstr "从独一无二的 Objective-C 类型赋值"
34020 #: objc/objc-act.c:1179
34021 #, gcc-internal-format
34022 msgid "distinct Objective-C type in return"
34023 msgstr "返回独一无二的 Objective-C 类型"
34025 #: objc/objc-act.c:1183
34026 #, gcc-internal-format
34027 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
34028 msgstr "从不同的 Objective-C 类型传递%2$qE的第 %1$d 个参数"
34030 #: objc/objc-act.c:1339
34031 #, gcc-internal-format
34032 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
34033 msgstr "静态分配的 Objective-C 类%qs的实例"
34035 #: objc/objc-act.c:1416
34036 #, gcc-internal-format
34037 msgid "protocol %qs has circular dependency"
34038 msgstr "协议%qs存在循环依赖"
34040 #: objc/objc-act.c:1441 objc/objc-act.c:6600
34041 #, gcc-internal-format
34042 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
34043 msgstr "找不到%qs的协议声明"
34045 #: objc/objc-act.c:1905 objc/objc-act.c:3356 objc/objc-act.c:7215
34046 #: objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7605 objc/objc-act.c:7630
34047 #, gcc-internal-format
34048 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
34049 msgstr "找不到%qs的接口声明"
34051 #: objc/objc-act.c:1909
34052 #, gcc-internal-format
34053 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
34054 msgstr "接口%qs常量字符串布局无效"
34056 #: objc/objc-act.c:1914
34057 #, gcc-internal-format
34058 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
34059 msgstr "找不到类%qs的引用标记"
34061 #: objc/objc-act.c:2549
34062 #, gcc-internal-format
34063 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
34064 msgstr "%H为不存在的方法%qE创建选择子"
34066 #: objc/objc-act.c:2754
34067 #, gcc-internal-format
34068 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
34069 msgstr "%qs不是一个 Objective-C 类名或别名"
34071 #: objc/objc-act.c:2882 objc/objc-act.c:2913 objc/objc-act.c:7479
34072 #: objc/objc-act.c:7780 objc/objc-act.c:7810
34073 #, gcc-internal-format
34074 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
34075 msgstr "Objective-C 声明只能出现在全局作用域中"
34077 #: objc/objc-act.c:2887
34078 #, gcc-internal-format
34079 msgid "cannot find class %qs"
34082 #: objc/objc-act.c:2889
34083 #, gcc-internal-format
34084 msgid "class %qs already exists"
34087 #: objc/objc-act.c:2933 objc/objc-act.c:7520
34088 #, gcc-internal-format
34089 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
34090 msgstr "%qs被重新声明为不同意义的符号"
34092 #: objc/objc-act.c:3209
34093 #, gcc-internal-format
34094 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
34097 #: objc/objc-act.c:3251
34098 #, gcc-internal-format
34099 msgid "strong-cast may possibly be needed"
34102 #: objc/objc-act.c:3261
34103 #, gcc-internal-format
34104 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
34105 msgstr "实例变量的赋值被打断"
34107 #: objc/objc-act.c:3280
34108 #, gcc-internal-format
34109 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
34110 msgstr "不允许在被垃圾收集的对象上进行指针算术运算"
34112 #: objc/objc-act.c:3286
34113 #, gcc-internal-format
34114 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
34115 msgstr "全局/静态变量赋值已被打断"
34117 #: objc/objc-act.c:3469
34118 #, gcc-internal-format
34119 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
34120 msgstr "使用%<-fobjc-exceptions%>来启用 Objective-C 异常语法"
34122 #: objc/objc-act.c:3812
34123 #, gcc-internal-format
34124 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
34125 msgstr "@catch 参数不是一个已知的 Objective-C 类类型"
34127 #: objc/objc-act.c:3828
34128 #, gcc-internal-format
34129 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
34130 msgstr "类型为%<%T%>的异常将被捕获"
34132 #: objc/objc-act.c:3830
34133 #, gcc-internal-format
34134 msgid "%H by earlier handler for %<%T%>"
34135 msgstr "%H 为早先的%<%T%>的处理者"
34137 #: objc/objc-act.c:3883
34138 #, gcc-internal-format
34139 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
34140 msgstr "%<@try%>缺少对应的%<@catch%>或%<@finally%>"
34142 #: objc/objc-act.c:3931
34143 #, gcc-internal-format
34144 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
34145 msgstr "在 @catch 块外使用%<@throw%>(rethrow)"
34147 #: objc/objc-act.c:4332
34148 #, gcc-internal-format
34149 msgid "type %q+D does not have a known size"
34150 msgstr "类型%q+D大小未知"
34152 #: objc/objc-act.c:4968
34153 #, gcc-internal-format
34157 #: objc/objc-act.c:4991 objc/objc-act.c:5010
34158 #, gcc-internal-format
34159 msgid "inconsistent instance variable specification"
34160 msgstr "不一致的实例变量指定"
34162 #: objc/objc-act.c:5875
34163 #, gcc-internal-format
34164 msgid "can not use an object as parameter to a method"
34165 msgstr "不能将对象用作方法的参数"
34167 #: objc/objc-act.c:6098
34168 #, gcc-internal-format
34169 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
34170 msgstr "找到多个 %s 名为%<%c%s%>"
34172 #: objc/objc-act.c:6324
34173 #, gcc-internal-format
34174 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
34175 msgstr "@interface 中没有为%qs定义基类"
34177 #: objc/objc-act.c:6362
34178 #, gcc-internal-format
34179 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
34180 msgstr "在协议中找到了%<-%s%>而不是%<+%s%>"
34182 #: objc/objc-act.c:6421
34183 #, gcc-internal-format
34184 msgid "invalid receiver type %qs"
34185 msgstr "无效的接收者类型%qs"
34187 #: objc/objc-act.c:6436
34188 #, gcc-internal-format
34189 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
34190 msgstr "在协议中找不到%<%c%s%>"
34192 #: objc/objc-act.c:6450
34193 #, gcc-internal-format
34194 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
34195 msgstr "%qs可能不响应%<%c%s%>"
34197 #: objc/objc-act.c:6458
34198 #, gcc-internal-format
34199 msgid "no %<%c%s%> method found"
34200 msgstr "找不到方法%<%c%s%>"
34202 #: objc/objc-act.c:6464
34203 #, gcc-internal-format
34204 msgid "(Messages without a matching method signature"
34205 msgstr "(消息缺少匹配的方法签名"
34207 #: objc/objc-act.c:6465
34208 #, gcc-internal-format
34209 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
34210 msgstr "将被假定为返回%<id%>并接受"
34212 #: objc/objc-act.c:6466
34213 #, gcc-internal-format
34214 msgid "%<...%> as arguments.)"
34215 msgstr "%<...%>作为实参。)"
34217 #: objc/objc-act.c:6700
34218 #, gcc-internal-format
34219 msgid "undeclared selector %qs"
34220 msgstr "未声明的选择者%qs"
34222 #. Historically, a class method that produced objects (factory
34223 #. method) would assign `self' to the instance that it
34224 #. allocated. This would effectively turn the class method into
34225 #. an instance method. Following this assignment, the instance
34226 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
34227 #. violates the simple rule that a class method should not refer
34228 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
34229 #. where this is done unknowingly than to support the above
34231 #: objc/objc-act.c:6742
34232 #, gcc-internal-format
34233 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
34234 msgstr "实例变量%qs在类方法中被访问"
34236 #: objc/objc-act.c:6976
34237 #, gcc-internal-format
34238 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
34239 msgstr "重复声明方法%<%c%s%>"
34241 #: objc/objc-act.c:7037
34242 #, gcc-internal-format
34243 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
34244 msgstr "类别%<%s(%s)%>有重复的接口声明"
34246 #: objc/objc-act.c:7064
34247 #, gcc-internal-format
34248 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
34249 msgstr "为实例变量%qs指定了无效的引用类型"
34251 #: objc/objc-act.c:7075
34252 #, gcc-internal-format
34253 msgid "instance variable %qs has unknown size"
34254 msgstr "实例变量%qs大小未知"
34256 #: objc/objc-act.c:7100
34257 #, gcc-internal-format
34258 msgid "type %qs has no default constructor to call"
34259 msgstr "类型%qs没有可以调用的默认构造函数"
34261 #: objc/objc-act.c:7106
34262 #, gcc-internal-format
34263 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
34264 msgstr "%qs的析构函数也不能被调用"
34266 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
34267 #. initialize them.
34268 #: objc/objc-act.c:7118
34269 #, gcc-internal-format
34270 msgid "type %qs has virtual member functions"
34271 msgstr "类型%qs有虚成员函数"
34273 #: objc/objc-act.c:7119
34274 #, gcc-internal-format
34275 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
34276 msgstr "非法的聚合类型%qs指定给实例变量%qs"
34278 #: objc/objc-act.c:7129
34279 #, gcc-internal-format
34280 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
34281 msgstr "类型%qs有一个用户定义的构造函数"
34283 #: objc/objc-act.c:7131
34284 #, gcc-internal-format
34285 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
34286 msgstr "类型%qs有一个用户定义的析构函数"
34288 #: objc/objc-act.c:7135
34289 #, gcc-internal-format
34290 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
34291 msgstr "不会为 Objective-C 字段调用 C++ 构造和析构函数"
34293 #: objc/objc-act.c:7244
34294 #, gcc-internal-format
34295 msgid "instance variable %qs is declared private"
34296 msgstr "实例变量%qs被声明为私有的"
34298 #: objc/objc-act.c:7255
34299 #, gcc-internal-format
34300 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
34301 msgstr "实例变量%qs是 %s;这在将来会是一个严重的错误"
34303 #: objc/objc-act.c:7262
34304 #, gcc-internal-format
34305 msgid "instance variable %qs is declared %s"
34306 msgstr "实例变量%qs声明为 %s"
34308 #: objc/objc-act.c:7288 objc/objc-act.c:7376
34309 #, gcc-internal-format
34310 msgid "incomplete implementation of class %qs"
34311 msgstr "类%qs的实现不完全"
34313 #: objc/objc-act.c:7292 objc/objc-act.c:7381
34314 #, gcc-internal-format
34315 msgid "incomplete implementation of category %qs"
34316 msgstr "类别%qs的实现不完全"
34318 #: objc/objc-act.c:7297 objc/objc-act.c:7386
34319 #, gcc-internal-format
34320 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
34321 msgstr "找不到%<%c%s%>的方法定义"
34323 #: objc/objc-act.c:7427
34324 #, gcc-internal-format
34325 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
34326 msgstr "%s%qs没有完全实现%qs协议"
34328 #: objc/objc-act.c:7485 objc/objc-act.c:9187
34329 #, gcc-internal-format
34330 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
34331 msgstr "实现上下文中缺少%<@end%>"
34333 #: objc/objc-act.c:7504
34334 #, gcc-internal-format
34335 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
34336 msgstr "找不到%qs(%qs的基类)的接口声明"
34338 #: objc/objc-act.c:7534
34339 #, gcc-internal-format
34340 msgid "reimplementation of class %qs"
34341 msgstr "类%qs的又一次实现"
34343 #: objc/objc-act.c:7566
34344 #, gcc-internal-format
34345 msgid "conflicting super class name %qs"
34348 #: objc/objc-act.c:7568
34349 #, gcc-internal-format
34350 msgid "previous declaration of %qs"
34353 #: objc/objc-act.c:7584 objc/objc-act.c:7582
34354 #, gcc-internal-format
34355 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
34356 msgstr "类%qs有重复的接口声明"
34358 #: objc/objc-act.c:7838
34359 #, gcc-internal-format
34360 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
34363 #. Add a readable method name to the warning.
34364 #: objc/objc-act.c:8426
34365 #, gcc-internal-format
34366 msgid "%J%s %<%c%s%>"
34367 msgstr "%J%s%<%c%s%>"
34369 #: objc/objc-act.c:8757
34370 #, gcc-internal-format
34371 msgid "no super class declared in interface for %qs"
34372 msgstr "没有在%qs的接口中声明基类"
34374 #: objc/objc-act.c:8808
34375 #, gcc-internal-format
34376 msgid "[super ...] must appear in a method context"
34377 msgstr "[super ...] 必须出现在方法上下文中"
34379 #: objc/objc-act.c:8847
34380 #, gcc-internal-format
34381 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
34382 msgstr "方法可能缺少一个 [super dealloc] 调用"
34384 #: objc/objc-act.c:9477
34385 #, gcc-internal-format
34386 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
34387 msgstr "%qs的局部声明隐藏了实例变量"
34389 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
34390 #~ msgstr "GCC 试图分别跟踪的不存在直接结构访问的结构变量中的字段的最大数目"
34392 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
34393 #~ msgstr "元素数量多于此值的数组,各元素将不被分别追踪"
34395 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
34396 #~ msgstr "数据流分析最多记录的内存位置"
34398 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
34399 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn,无效指令 #1"
34401 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
34402 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,两个寄存器"
34404 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
34405 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,无效指令 #1"
34407 #~ msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
34408 #~ msgstr "%3$L处从 %1$s 转换到 %2$s 时算术下溢"
34410 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
34411 #~ msgstr "%3$L处从 %1$s 转换到 %2$s 时算术 NaN"
34434 #~ msgid "(arg not-present)"
34464 #~ msgid "' // ACHAR("
34465 #~ msgstr "' // ACHAR("
34489 #~ msgstr ".false."
34491 #~ msgid "(complex "
34492 #~ msgstr "(complex"
34575 #~ msgid "(%s %s %s %s %s"
34576 #~ msgstr "(%s %s %s %s %s"
34578 #~ msgid " ALLOCATABLE"
34579 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
34581 #~ msgid " DIMENSION"
34582 #~ msgstr " DIMENSION"
34584 #~ msgid " EXTERNAL"
34585 #~ msgstr " EXTERNAL"
34587 #~ msgid " INTRINSIC"
34588 #~ msgstr " INTRINSIC"
34590 #~ msgid " OPTIONAL"
34591 #~ msgstr " OPTIONAL"
34593 #~ msgid " POINTER"
34594 #~ msgstr " POINTER"
34596 #~ msgid " PROTECTED"
34597 #~ msgstr " PROTECTED"
34602 #~ msgid " VOLATILE"
34603 #~ msgstr " VOLATILE"
34605 #~ msgid " THREADPRIVATE"
34606 #~ msgstr " THREADPRIVATE"
34609 #~ msgstr " TARGET"
34615 #~ msgstr " RESULT"
34620 #~ msgid " BIND(C)"
34621 #~ msgstr " BIND(C)"
34626 #~ msgid " USE-ASSOC"
34627 #~ msgstr " USE-ASSOC"
34629 #~ msgid " IN-NAMELIST"
34630 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
34632 #~ msgid " IN-COMMON"
34633 #~ msgstr " IN-COMMON"
34635 #~ msgid " ABSTRACT INTERFACE"
34636 #~ msgstr " ABSTRACT INTERFACE"
34638 #~ msgid " FUNCTION"
34639 #~ msgstr " FUNCTION"
34641 #~ msgid " SUBROUTINE"
34642 #~ msgstr " SUBROUTINE"
34644 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
34645 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
34647 #~ msgid " SEQUENCE"
34648 #~ msgstr " SEQUENCE"
34650 #~ msgid " ELEMENTAL"
34651 #~ msgstr " ELEMENTAL"
34656 #~ msgid " RECURSIVE"
34657 #~ msgstr " RECURSIVE"
34662 #~ msgid "symbol %s "
34668 #~ msgid "Array spec:"
34671 #~ msgid "Generic interfaces:"
34674 #~ msgid "result: %s"
34677 #~ msgid "components: "
34680 #~ msgid "Formal arglist:"
34683 #~ msgid " [Alt Return]"
34684 #~ msgstr " [替代返回]"
34686 #~ msgid "Formal namespace"
34689 #~ msgid "common: /%s/ "
34690 #~ msgstr "common: /%s/ "
34695 #~ msgid "symtree: %s Ambig %d"
34696 #~ msgstr "symtree:%s 二义 %d"
34698 #~ msgid " from namespace %s"
34699 #~ msgstr " 从命名空间 %s"
34704 #~ msgid "!$OMP %s"
34705 #~ msgstr "!$OMP %s"
34716 #~ msgid " NUM_THREADS("
34717 #~ msgstr " NUM_THREADS("
34719 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
34720 #~ msgstr " SCHEDULE (%s"
34722 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
34723 #~ msgstr " DEFAULT(%s)"
34725 #~ msgid " ORDERED"
34726 #~ msgstr " ORDERED"
34728 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
34729 #~ msgstr " REDUCTION(%s:"
34734 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
34735 #~ msgstr "!$OMP SECTION\n"
34737 #~ msgid "!$OMP END %s"
34738 #~ msgstr "!$OMP END %s"
34740 #~ msgid " COPYPRIVATE("
34741 #~ msgstr " COPYPRIVATE("
34744 #~ msgstr " NOWAIT"
34749 #~ msgid "CONTINUE"
34750 #~ msgstr "CONTINUE"
34752 #~ msgid "ENTRY %s"
34753 #~ msgstr "ENTRY %s"
34756 #~ msgstr "ASSIGN "
34758 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
34759 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
34764 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
34765 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
34773 #~ msgid "CALL %s "
34774 #~ msgstr "CALL %s "
34776 #~ msgid "CALL ?? "
34777 #~ msgstr "CALL ?? "
34780 #~ msgstr "RETURN "
34791 #~ msgid " %d, %d, %d"
34792 #~ msgstr " %d, %d, %d"
34797 #~ msgid "ELSE IF "
34798 #~ msgstr "ELSE IF "
34803 #~ msgid "SELECT CASE "
34804 #~ msgstr "SELECT CASE "
34809 #~ msgid "END SELECT"
34810 #~ msgstr "END SELECT"
34815 #~ msgid "ELSE WHERE "
34816 #~ msgstr "ELSE WHERE "
34818 #~ msgid "END WHERE"
34819 #~ msgstr "END WHERE"
34822 #~ msgstr "FORALL "
34824 #~ msgid "END FORALL"
34825 #~ msgstr "END FORALL"
34833 #~ msgid "DO WHILE "
34834 #~ msgstr "DO WHILE "
34842 #~ msgid "ALLOCATE "
34843 #~ msgstr "ALLOCATE "
34848 #~ msgid "DEALLOCATE "
34849 #~ msgstr "DEALLOCATE "
34858 #~ msgstr " IOMSG="
34860 #~ msgid " IOSTAT="
34861 #~ msgstr " IOSTAT="
34866 #~ msgid " STATUS="
34867 #~ msgstr " STATUS="
34869 #~ msgid " ACCESS="
34870 #~ msgstr " ACCESS="
34879 #~ msgstr " BLANK="
34881 #~ msgid " POSITION="
34882 #~ msgstr " POSITION="
34884 #~ msgid " ACTION="
34885 #~ msgstr " ACTION="
34888 #~ msgstr " DELIM="
34893 #~ msgid " CONVERT="
34894 #~ msgstr " CONVERT="
34897 #~ msgstr " ERR=%d"
34902 #~ msgid "BACKSPACE"
34903 #~ msgstr "BACKSPACE"
34906 #~ msgstr "ENDFILE"
34915 #~ msgstr "INQUIRE"
34918 #~ msgstr " EXIST="
34920 #~ msgid " OPENED="
34921 #~ msgstr " OPENED="
34923 #~ msgid " NUMBER="
34924 #~ msgstr " NUMBER="
34927 #~ msgstr " NAMED="
34932 #~ msgid " SEQUENTIAL="
34933 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
34935 #~ msgid " DIRECT="
34936 #~ msgstr " DIRECT="
34938 #~ msgid " FORMATTED"
34939 #~ msgstr " FORMATTED"
34941 #~ msgid " UNFORMATTED="
34942 #~ msgstr " UNFORMATTED="
34944 #~ msgid " NEXTREC="
34945 #~ msgstr " NEXTREC="
34951 #~ msgstr " WRITE="
34953 #~ msgid " READWRITE="
34954 #~ msgstr " READWRITE="
34956 #~ msgid "IOLENGTH "
34957 #~ msgstr "IOLENGTH "
34969 #~ msgstr " FMT=%d"
34972 #~ msgstr " NML=%s"
34980 #~ msgid " ADVANCE="
34981 #~ msgstr " ADVANCE="
34983 #~ msgid "TRANSFER "
34984 #~ msgstr "TRANSFER "
34990 #~ msgstr " END=%d"
34993 #~ msgstr " EOR=%d"
34995 #~ msgid "Equivalence: "
34998 #~ msgid "Namespace:"
35001 #~ msgid " %c-%c: "
35002 #~ msgstr " %c-%c:"
35007 #~ msgid "procedure name = %s"
35008 #~ msgstr "过程名 = %s"
35010 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
35011 #~ msgstr "%s 的运算符接口:"
35013 #~ msgid "User operators:\n"
35014 #~ msgstr "用户运算符:\n"
35016 #~ msgid "CONTAINS\n"
35017 #~ msgstr "CONTAINS\n"
35019 #~ msgid "Unexpected element"
35023 #~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
35024 #~ msgstr "该场合对象“%1”是未定义的。"
35026 #~ msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
35027 #~ msgstr "gfortran:-M 后需要给出目录\n"
35030 #~ msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
35031 #~ msgstr "组件‘%s’在%C处是‘%s’的 PRIVATE 组件"
35034 #~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be a variable"
35035 #~ msgstr "%C处的 STAT 表达式必须是一个变量"
35037 #~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
35038 #~ msgstr "内建函数‘%s’在%L处不存在"
35040 #~ msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
35041 #~ msgstr "%2$L处的 PUBLIC 函数‘%1$s’不能具有 PRIVATE 类型‘%3$s’"
35043 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
35044 #~ msgstr "文件‘%s’被递归地包含"
35046 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
35047 #~ msgstr "无法打开包含文件‘%s’"
35049 #~ msgid "%s:%3d %s\n"
35050 #~ msgstr "%s:%3d %s\n"
35052 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
35053 #~ msgstr "%L处 CHAR 函数的实参不在 [0,255] 范围内"
35055 #~ msgid "-c or -S required for Ada"
35056 #~ msgstr "Ada 需要 -c 或者 -S"
35058 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
35059 #~ msgstr "-pg 在此平台上不受支持"
35061 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
35062 #~ msgstr "指定了 -p 和 -pp - 选择其中之一"
35064 #~ msgid "-G and -static are mutually exclusive"
35065 #~ msgstr "不能同时使用 -G 和 --static 选项"
35067 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
35068 #~ msgstr "用到非标准的内建函数时给出警告"
35070 #~ msgid "Print information about speculative motions."
35071 #~ msgstr "打印有关投机移动的信息。"
35073 #~ msgid "Generate ELF output"
35074 #~ msgstr "生成 ELF 格式的输出文件"
35076 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
35077 #~ msgstr "为没有 MMU 的基于 Etrax 100 的 elinux 系统编译"
35079 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
35080 #~ msgstr "使用 WindISS 仿真器"
35082 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
35083 #~ msgstr "生成代码时使用字节载入和存储。"
35085 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
35086 #~ msgstr "不将 crt0.o 包含在启动文件中"
35088 #~ msgid "Internal debug switch"
35091 #~ msgid "Trace lexical analysis"
35094 #~ msgid "Trace the parsing process"
35097 #~ msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
35098 #~ msgstr "在 SSA 形式上扩展 OpenMP 操作"
35100 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
35101 #~ msgstr "启用加载和存储的 SSA-CCP 优化"
35103 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
35104 #~ msgstr "进行结构化别名分析"
35106 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
35107 #~ msgstr "当综合行为不同于 Cfront 时给出警告"
35109 #~ msgid "too few arguments to function %qs"
35110 #~ msgstr "提供给函数%qs的实参太少"
35112 #~ msgid "too many arguments to function %qs"
35113 #~ msgstr "提供给函数%qs的实参太多"
35115 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
35116 #~ msgstr "%q+D的内联声明出现在其被调用之后"
35118 #~ msgid "%q+D declared inline after its definition"
35119 #~ msgstr "%q+D的内联声明出现在其定义之后"
35121 #~ msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
35122 #~ msgstr "%H迭代变量%qE无符号"
35124 #~ msgid "%Hempty declaration"
35127 #~ msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
35128 #~ msgstr "%H枚举表以逗号结尾"
35130 #~ msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
35131 #~ msgstr "%H%<[*]%>只能用在声明中"
35133 #~ msgid "incompatible types in return"
35134 #~ msgstr "返回时类型不兼容"
35136 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
35137 #~ msgstr "比较有符号和无符号数"
35139 #~ msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
35140 #~ msgstr "由于位段宽度所限,比较结果永远为 %d"
35142 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
35143 #~ msgstr "无法写入 PCH 文件:%m"
35145 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
35146 #~ msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 时不受支持"
35148 #~ msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
35149 #~ msgstr "内联只被调用一次的函数需要 -funit-at-a-time"
35151 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
35152 #~ msgstr "GCC 只支持 %d 个输入文件变化"
35154 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
35155 #~ msgstr "-ffunction-sections 在某些目标机上可能会影响调试"
35157 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
35158 #~ msgstr "ADDR_EXPR 变化时不变量未被重新计算"
35160 #~ msgid "type mismatch in unary expression"
35161 #~ msgstr "单目表达式中类型不匹配"
35163 #~ msgid "invalid operand in conversion"
35164 #~ msgstr "转换中操作数无效"
35166 #~ msgid "invalid operand in int to float conversion"
35167 #~ msgstr "整数向浮点转换中操作数无效"
35169 #~ msgid "invalid operand in float to int conversion"
35170 #~ msgstr "向整数转换时操作数无效"
35172 #~ msgid "invalid operands in shift expression"
35173 #~ msgstr "移位表达式操作数无效"
35175 #~ msgid "invalid operands in pointer plus expression"
35176 #~ msgstr "指针加法表达式操作数无效"
35178 #~ msgid "invalid operands in conditional expression"
35179 #~ msgstr "条件表达式操作数无效"
35181 #~ msgid "invalid operands in truth expression"
35182 #~ msgstr "真值表达式操作数无效"
35184 #~ msgid "type mismatch in not expression"
35185 #~ msgstr "单目非表达式类型不匹配"
35187 #~ msgid "invalid operands in comparison expression"
35188 #~ msgstr "比较表达式操作数无效"
35190 #~ msgid "type error in return expression"
35191 #~ msgstr "返回表达式类型错误"
35193 #~ msgid "unexpected non-tuple"
35194 #~ msgstr "非预期的非元组"
35196 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
35197 #~ msgstr "case 矢量末尾没有默认 case"
35199 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
35200 #~ msgstr "需要子变量时发现真实变量"
35202 #~ msgid "profiler support for WindISS"
35203 #~ msgstr "对 WindISS 的取样支持"
35205 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
35206 #~ msgstr "框架指针发生大的改变(%d),但却指定了 -mtiny-stack"
35208 #~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
35209 #~ msgstr "对 bf561 的支持尚不完全。"
35211 #~ msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
35212 #~ msgstr "-mstackrealign 为嵌套函数所忽略"
35214 #~ msgid "%s not supported for nested functions"
35215 #~ msgstr "嵌套函数不支持 %s"
35217 #~ msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
35218 #~ msgstr "第二个实参必须是一个 4 位立即数"
35220 #~ msgid "shift must be an immediate"
35221 #~ msgstr "偏移值必须是立即数"
35223 #~ msgid "index mask must be an immediate"
35224 #~ msgstr "索引掩码必须是一个立即数"
35226 #~ msgid "length mask must be an immediate"
35227 #~ msgstr "长度掩码必须是一个立即数"
35229 #~ msgid "MIPS16 PIC"
35230 #~ msgstr "MIPS16 PIC"
35232 #~ msgid "info pointer NULL"
35233 #~ msgstr "info 指针为 NULL"
35235 #~ msgid "profiling is still experimental for this target"
35236 #~ msgstr "取样优化在此目标机上仍只属试验性质"
35238 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
35239 #~ msgstr "“-%s”缺少参数"
35241 #~ msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
35242 #~ msgstr "%<-gnat%>被错误地拼写为%<-gant%>"
35244 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
35245 #~ msgstr "%q#D在被声明为内联之前被用到"
35247 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
35248 #~ msgstr "%J先前的非内联声明在这里"
35250 #~ msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
35251 #~ msgstr "非聚合类型%qT的初始化带花括号"
35253 #~ msgid "multiple parameters named %qE"
35254 #~ msgstr "多个名为%qE的形参"
35256 #~ msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
35257 #~ msgstr "ISO C++ 不允许可变参数模板"
35259 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
35260 #~ msgstr "%qT不是一个聚合类型"
35262 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
35263 #~ msgstr "由于 C++ ABI 的缺陷,call_expr 不能被修饰"
35265 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
35266 #~ msgstr "由于 C++ ABI 的缺陷,零操作数的转换不能被修饰"
35268 #~ msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
35269 #~ msgstr "%s 不能出现在常量表达式中"
35271 #~ msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
35272 #~ msgstr "建议在%<%s%>空语句体的%<;%>前添加一个空格或者在其周围显式地加上花括号"
35274 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
35275 #~ msgstr "%H多余的%<;%>"
35277 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
35278 #~ msgstr "前端可能的程序缺陷:数组构造函数未能展开"
35280 #~ msgid "Function does not return a value"
35281 #~ msgstr "函数没有返回一个值"
35283 #~ msgid "Function return value not set"
35284 #~ msgstr "未设定函数返回值"
35286 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
35287 #~ msgstr "%H重复的名字%q.*s."
35289 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
35290 #~ msgstr "在嵌套函数中使用了全局寄存器变量%qD"
35292 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
35293 #~ msgstr "在嵌套函数中使用了寄存器变量%qD"
35295 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
35296 #~ msgstr "要求全局寄存器变量%qD的地址。"
35298 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
35299 #~ msgstr "要求寄存器变量%qD的地址。"
35301 #~ msgid "%qD attribute ignored"
35302 #~ msgstr "忽略%qD属性"