OSDN Git Service

* be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, ja.po, nl.po, ru.po,
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / sv.po
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008.
6 #
7 # Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 4.3-b20071109\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-03-05 17:23+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-01-29 14:43+0100\n"
15 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
16 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20
21 #: c-decl.c:3813
22 msgid "<anonymous>"
23 msgstr "<anonym>"
24
25 #: c-format.c:357 c-format.c:381
26 msgid "' ' flag"
27 msgstr "\" \"-flagga"
28
29 #: c-format.c:357 c-format.c:381
30 msgid "the ' ' printf flag"
31 msgstr "printf-flaggan \" \""
32
33 #: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428 c-format.c:487
34 msgid "'+' flag"
35 msgstr "\"+\"-flagga"
36
37 #: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428
38 msgid "the '+' printf flag"
39 msgstr "printf-flaggan \"+\""
40
41 #: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429 c-format.c:463
42 msgid "'#' flag"
43 msgstr "\"#\"-flagga"
44
45 #: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429
46 msgid "the '#' printf flag"
47 msgstr "printf-flaggan \"#\""
48
49 #: c-format.c:360 c-format.c:384 c-format.c:461
50 msgid "'0' flag"
51 msgstr "\"0\"-flagga"
52
53 #: c-format.c:360 c-format.c:384
54 msgid "the '0' printf flag"
55 msgstr "printf-flaggan \"0\""
56
57 #: c-format.c:361 c-format.c:385 c-format.c:460 c-format.c:490
58 msgid "'-' flag"
59 msgstr "\"-\"-flagga"
60
61 #: c-format.c:361 c-format.c:385
62 msgid "the '-' printf flag"
63 msgstr "printf-flaggan \"-\""
64
65 #: c-format.c:362 c-format.c:443
66 msgid "''' flag"
67 msgstr "\"'\"-flagga"
68
69 #: c-format.c:362
70 msgid "the ''' printf flag"
71 msgstr "printf-flaggan \"'\""
72
73 #: c-format.c:363 c-format.c:444
74 msgid "'I' flag"
75 msgstr "\"I\"-flagga"
76
77 #: c-format.c:363
78 msgid "the 'I' printf flag"
79 msgstr "printf-flaggan \"I\""
80
81 #: c-format.c:364 c-format.c:386 c-format.c:441 c-format.c:464 c-format.c:491
82 #: c-format.c:1623 config/sol2-c.c:45
83 msgid "field width"
84 msgstr "fältbredd"
85
86 #: c-format.c:364 c-format.c:386 config/sol2-c.c:45
87 msgid "field width in printf format"
88 msgstr "fältbredd i printf-format"
89
90 #: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431
91 msgid "precision"
92 msgstr "precision"
93
94 #: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431
95 msgid "precision in printf format"
96 msgstr "precision i printf-format"
97
98 #: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432 c-format.c:442
99 #: c-format.c:494 config/sol2-c.c:46
100 msgid "length modifier"
101 msgstr "längdmodifierare"
102
103 #: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432
104 #: config/sol2-c.c:46
105 msgid "length modifier in printf format"
106 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
107
108 #: c-format.c:417 c-format.c:430
109 msgid "'q' flag"
110 msgstr "\"q\"-flagga"
111
112 #: c-format.c:417 c-format.c:430
113 msgid "the 'q' diagnostic flag"
114 msgstr "diagnostikflaggan \"q\""
115
116 #: c-format.c:438
117 msgid "assignment suppression"
118 msgstr "utelämnad tilldelning"
119
120 #: c-format.c:438
121 msgid "the assignment suppression scanf feature"
122 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
123
124 #: c-format.c:439
125 msgid "'a' flag"
126 msgstr "\"a\"-flagga"
127
128 #: c-format.c:439
129 msgid "the 'a' scanf flag"
130 msgstr "scanf-flaggan \"a\""
131
132 #: c-format.c:440
133 msgid "'m' flag"
134 msgstr "\"m\"-flagga"
135
136 #: c-format.c:440
137 msgid "the 'm' scanf flag"
138 msgstr "scanf-flaggan \"m\""
139
140 #: c-format.c:441
141 msgid "field width in scanf format"
142 msgstr "fältbredd i scanf-format"
143
144 #: c-format.c:442
145 msgid "length modifier in scanf format"
146 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
147
148 #: c-format.c:443
149 msgid "the ''' scanf flag"
150 msgstr "scanf-flaggan \"'\""
151
152 #: c-format.c:444
153 msgid "the 'I' scanf flag"
154 msgstr "scanf-flaggan \"I\""
155
156 #: c-format.c:459
157 msgid "'_' flag"
158 msgstr "\"_\"-flagga"
159
160 #: c-format.c:459
161 msgid "the '_' strftime flag"
162 msgstr "strftime-flaggan \"_\""
163
164 #: c-format.c:460
165 msgid "the '-' strftime flag"
166 msgstr "strftime-flaggan \"-\""
167
168 #: c-format.c:461
169 msgid "the '0' strftime flag"
170 msgstr "strftime-flaggan \"0\""
171
172 #: c-format.c:462 c-format.c:486
173 msgid "'^' flag"
174 msgstr "\"^\"-flagga"
175
176 #: c-format.c:462
177 msgid "the '^' strftime flag"
178 msgstr "strftime-flaggan \"^\""
179
180 #: c-format.c:463
181 msgid "the '#' strftime flag"
182 msgstr "strftime-flaggan \"#\""
183
184 #: c-format.c:464
185 msgid "field width in strftime format"
186 msgstr "fältbredd i strftime-format"
187
188 #: c-format.c:465
189 msgid "'E' modifier"
190 msgstr "\"E\"-modifierare"
191
192 #: c-format.c:465
193 msgid "the 'E' strftime modifier"
194 msgstr "strftime-modifieraren \"E\""
195
196 #: c-format.c:466
197 msgid "'O' modifier"
198 msgstr "\"O\"-modifierare"
199
200 #: c-format.c:466
201 msgid "the 'O' strftime modifier"
202 msgstr "strftime-modifieraren \"O\""
203
204 #: c-format.c:467
205 msgid "the 'O' modifier"
206 msgstr "modifieraren \"O\""
207
208 #: c-format.c:485
209 msgid "fill character"
210 msgstr "utfyllnadstecken"
211
212 #: c-format.c:485
213 msgid "fill character in strfmon format"
214 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
215
216 #: c-format.c:486
217 msgid "the '^' strfmon flag"
218 msgstr "strfmon-flaggan \"^\""
219
220 #: c-format.c:487
221 msgid "the '+' strfmon flag"
222 msgstr "strfmon-flaggan \"+\""
223
224 #: c-format.c:488
225 msgid "'(' flag"
226 msgstr "\"(\"-flagga"
227
228 #: c-format.c:488
229 msgid "the '(' strfmon flag"
230 msgstr "strfmon-flaggan \"(\""
231
232 #: c-format.c:489
233 msgid "'!' flag"
234 msgstr "\"!\"-flagga"
235
236 #: c-format.c:489
237 msgid "the '!' strfmon flag"
238 msgstr "strfmon-flaggan \"!\""
239
240 #: c-format.c:490
241 msgid "the '-' strfmon flag"
242 msgstr "strfmon-flaggan \"-\""
243
244 #: c-format.c:491
245 msgid "field width in strfmon format"
246 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
247
248 #: c-format.c:492
249 msgid "left precision"
250 msgstr "vänsterprecision"
251
252 #: c-format.c:492
253 msgid "left precision in strfmon format"
254 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
255
256 #: c-format.c:493
257 msgid "right precision"
258 msgstr "högerprecision"
259
260 #: c-format.c:493
261 msgid "right precision in strfmon format"
262 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
263
264 #: c-format.c:494
265 msgid "length modifier in strfmon format"
266 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
267
268 #: c-format.c:1725
269 msgid "field precision"
270 msgstr "fältprecision"
271
272 #: c-incpath.c:74
273 #, c-format
274 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
275 msgstr "ignorerar dubblerad katalog \"%s\"\n"
276
277 #: c-incpath.c:77
278 #, c-format
279 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
280 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
281
282 #: c-incpath.c:81
283 #, c-format
284 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
285 msgstr "ignorerar ej existerande katalog \"%s\"\n"
286
287 #: c-incpath.c:344
288 #, c-format
289 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
290 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
291
292 #: c-incpath.c:348
293 #, c-format
294 msgid "#include <...> search starts here:\n"
295 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
296
297 #: c-incpath.c:353
298 #, c-format
299 msgid "End of search list.\n"
300 msgstr "Slut på söklistan.\n"
301
302 #: c-opts.c:1505
303 msgid "<built-in>"
304 msgstr "<inbyggd>"
305
306 #: c-opts.c:1523
307 msgid "<command-line>"
308 msgstr "<kommandorad>"
309
310 #: c-typeck.c:2459 c-typeck.c:4862 c-typeck.c:4864 c-typeck.c:4872
311 #: c-typeck.c:4902 c-typeck.c:6278
312 msgid "initializer element is not constant"
313 msgstr "initierarelement är inte konstant"
314
315 #: c-typeck.c:4665
316 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
317 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
318
319 #: c-typeck.c:4726 cp/typeck2.c:677
320 #, gcc-internal-format
321 msgid "char-array initialized from wide string"
322 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
323
324 #: c-typeck.c:4731
325 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
326 msgstr "wchar_t-vektor initierad från icke-bred sträng"
327
328 #: c-typeck.c:4749 cp/typeck2.c:697
329 #, gcc-internal-format
330 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
331 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
332
333 #: c-typeck.c:4755
334 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
335 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
336
337 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
338 #. unprototyped functions.
339 #: c-typeck.c:4819 c-typeck.c:4344 cp/typeck.c:1574
340 #, gcc-internal-format
341 msgid "invalid use of non-lvalue array"
342 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
343
344 #: c-typeck.c:4845
345 msgid "array initialized from non-constant array expression"
346 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
347
348 #: c-typeck.c:4909 c-typeck.c:6282
349 #, gcc-internal-format
350 msgid "initializer element is not computable at load time"
351 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
352
353 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
354 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
355 #. sense to permit them to be initialized given that
356 #. ordinary VLAs may not be initialized.
357 #: c-typeck.c:4920 c-decl.c:3220 c-decl.c:3235
358 #, gcc-internal-format
359 msgid "variable-sized object may not be initialized"
360 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
361
362 #: c-typeck.c:4924
363 msgid "invalid initializer"
364 msgstr "ogiltig initierare"
365
366 #: c-typeck.c:5398
367 msgid "extra brace group at end of initializer"
368 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
369
370 #: c-typeck.c:5418
371 msgid "missing braces around initializer"
372 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
373
374 #: c-typeck.c:5479
375 msgid "braces around scalar initializer"
376 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
377
378 #: c-typeck.c:5536
379 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
380 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
381
382 #: c-typeck.c:5538
383 msgid "initialization of a flexible array member"
384 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
385
386 #: c-typeck.c:5565
387 msgid "missing initializer"
388 msgstr "initierare saknas"
389
390 #: c-typeck.c:5587
391 msgid "empty scalar initializer"
392 msgstr "tom skalär initierare"
393
394 #: c-typeck.c:5592
395 msgid "extra elements in scalar initializer"
396 msgstr "extra element i skalär initierare"
397
398 #: c-typeck.c:5689 c-typeck.c:5749
399 msgid "array index in non-array initializer"
400 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
401
402 #: c-typeck.c:5694 c-typeck.c:5802
403 msgid "field name not in record or union initializer"
404 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
405
406 #: c-typeck.c:5740
407 msgid "array index in initializer not of integer type"
408 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
409
410 #: c-typeck.c:5745 c-typeck.c:5747
411 msgid "nonconstant array index in initializer"
412 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
413
414 #: c-typeck.c:5751 c-typeck.c:5754
415 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
416 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
417
418 #: c-typeck.c:5765
419 msgid "empty index range in initializer"
420 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
421
422 #: c-typeck.c:5774
423 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
424 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
425
426 #: c-typeck.c:5849 c-typeck.c:5872 c-typeck.c:6346
427 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
428 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
429
430 #: c-typeck.c:5851 c-typeck.c:5874 c-typeck.c:6348
431 msgid "initialized field overwritten"
432 msgstr "initierat fält överskrivet"
433
434 #: c-typeck.c:6556
435 msgid "excess elements in char array initializer"
436 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
437
438 #: c-typeck.c:6563 c-typeck.c:6609
439 msgid "excess elements in struct initializer"
440 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
441
442 #: c-typeck.c:6624
443 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
444 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
445
446 #: c-typeck.c:6692
447 msgid "excess elements in union initializer"
448 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
449
450 #: c-typeck.c:6779
451 msgid "excess elements in array initializer"
452 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
453
454 #: c-typeck.c:6809
455 msgid "excess elements in vector initializer"
456 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
457
458 #: c-typeck.c:6833
459 msgid "excess elements in scalar initializer"
460 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
461
462 #: cfgrtl.c:1923
463 msgid "flow control insn inside a basic block"
464 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
465
466 #: cfgrtl.c:2052
467 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
468 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
469
470 #: cfgrtl.c:2108
471 msgid "insn outside basic block"
472 msgstr "instruktion utanför grundblock"
473
474 #: cfgrtl.c:2115
475 msgid "return not followed by barrier"
476 msgstr "retur inte följt av en barriär"
477
478 #: cgraph.c:340 ipa-inline.c:417
479 msgid "function body not available"
480 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
481
482 #: cgraph.c:342 cgraphbuild.c:96
483 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
484 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
485
486 #: cgraph.c:345 cgraphbuild.c:103
487 msgid "function not considered for inlining"
488 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
489
490 #: cgraph.c:347 cgraphbuild.c:99
491 msgid "function not inlinable"
492 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
493
494 #: cgraphbuild.c:101
495 msgid "mismatched arguments"
496 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
497
498 #: collect2.c:382 gcc.c:6896
499 #, c-format
500 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
501 msgstr "internt gcc-avbrott i %s, vid %s:%d"
502
503 #: collect2.c:903
504 #, c-format
505 msgid "no arguments"
506 msgstr "inga argument"
507
508 #: collect2.c:1277 collect2.c:1425 collect2.c:1460
509 #, c-format
510 msgid "fopen %s"
511 msgstr "fopen %s"
512
513 #: collect2.c:1280 collect2.c:1430 collect2.c:1463
514 #, c-format
515 msgid "fclose %s"
516 msgstr "fclose %s"
517
518 #: collect2.c:1289
519 #, c-format
520 msgid "collect2 version %s"
521 msgstr "collect2 version %s"
522
523 #: collect2.c:1379
524 #, c-format
525 msgid "%d constructor(s) found\n"
526 msgstr "%d konstruerare hittad(e)\n"
527
528 #: collect2.c:1380
529 #, c-format
530 msgid "%d destructor(s)  found\n"
531 msgstr "%d destruerare  hittad(e)\n"
532
533 #: collect2.c:1381
534 #, c-format
535 msgid "%d frame table(s) found\n"
536 msgstr "%d ramtabell(er) hittade\n"
537
538 #: collect2.c:1518
539 #, c-format
540 msgid "can't get program status"
541 msgstr "kan inte ta programstatus"
542
543 #: collect2.c:1587
544 #, c-format
545 msgid "could not open response file %s"
546 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
547
548 #: collect2.c:1592
549 #, c-format
550 msgid "could not write to response file %s"
551 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
552
553 #: collect2.c:1597
554 #, c-format
555 msgid "could not close response file %s"
556 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
557
558 #: collect2.c:1615
559 #, c-format
560 msgid "[cannot find %s]"
561 msgstr "[kan inte hitta %s]"
562
563 #: collect2.c:1630
564 #, c-format
565 msgid "cannot find '%s'"
566 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
567
568 #: collect2.c:1634 collect2.c:2126 collect2.c:2281 gcc.c:2974
569 #, c-format
570 msgid "pex_init failed"
571 msgstr "pex_init misslyckades"
572
573 #: collect2.c:1672
574 #, c-format
575 msgid "[Leaving %s]\n"
576 msgstr "[Lämnar %s]\n"
577
578 #: collect2.c:1892
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "\n"
582 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
583 msgstr ""
584 "\n"
585 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
586
587 #: collect2.c:2100
588 #, c-format
589 msgid "cannot find 'nm'"
590 msgstr "kan inte hitta \"nm\""
591
592 #: collect2.c:2147
593 #, c-format
594 msgid "can't open nm output"
595 msgstr "kan inte öppna nm-utdata"
596
597 #: collect2.c:2191
598 #, c-format
599 msgid "init function found in object %s"
600 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
601
602 #: collect2.c:2199
603 #, c-format
604 msgid "fini function found in object %s"
605 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
606
607 #: collect2.c:2302
608 #, c-format
609 msgid "can't open ldd output"
610 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata"
611
612 #: collect2.c:2305
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "\n"
616 "ldd output with constructors/destructors.\n"
617 msgstr ""
618 "\n"
619 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
620
621 #: collect2.c:2320
622 #, c-format
623 msgid "dynamic dependency %s not found"
624 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
625
626 #: collect2.c:2332
627 #, c-format
628 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
629 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende \"%s\""
630
631 #: collect2.c:2488
632 #, c-format
633 msgid "%s: not a COFF file"
634 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
635
636 #: collect2.c:2608
637 #, c-format
638 msgid "%s: cannot open as COFF file"
639 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
640
641 #: collect2.c:2666
642 #, c-format
643 msgid "library lib%s not found"
644 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
645
646 #: cppspec.c:106
647 #, c-format
648 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
649 msgstr "\"%s\" är inte en giltig flagga till preprocessorn"
650
651 #: cppspec.c:128
652 #, c-format
653 msgid "too many input files"
654 msgstr "för många indatafiler"
655
656 #: diagnostic.c:188
657 #, c-format
658 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
659 msgstr "%s:%d: förvirrar av tidigare fel, hoppar ut\n"
660
661 #: diagnostic.c:235
662 #, c-format
663 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
664 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
665
666 #: diagnostic.c:244
667 #, c-format
668 msgid ""
669 "Please submit a full bug report,\n"
670 "with preprocessed source if appropriate.\n"
671 "See %s for instructions.\n"
672 msgstr ""
673 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
674 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
675 "Se %s för instruktioner.\n"
676
677 #: diagnostic.c:253
678 #, c-format
679 msgid "compilation terminated.\n"
680 msgstr "kompilering avslutad.\n"
681
682 #: diagnostic.c:641
683 #, c-format
684 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
685 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
686
687 #: final.c:1136
688 msgid "negative insn length"
689 msgstr "negativ instruktionslängd"
690
691 #: final.c:2615
692 msgid "could not split insn"
693 msgstr "gick inte att dela instruktion"
694
695 #: final.c:2992
696 msgid "invalid 'asm': "
697 msgstr "ogiltig \"asm\": "
698
699 #: final.c:3175
700 #, c-format
701 msgid "nested assembly dialect alternatives"
702 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
703
704 #: final.c:3192 final.c:3204
705 #, c-format
706 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
707 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
708
709 #: final.c:3251
710 #, c-format
711 msgid "operand number missing after %%-letter"
712 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
713
714 #: final.c:3254 final.c:3295
715 #, c-format
716 msgid "operand number out of range"
717 msgstr "operandnummer utanför intervall"
718
719 #: final.c:3314
720 #, c-format
721 msgid "invalid %%-code"
722 msgstr "ogiltig %%-kod"
723
724 #: final.c:3344
725 #, c-format
726 msgid "'%%l' operand isn't a label"
727 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
728
729 #. We can't handle floating point constants;
730 #. PRINT_OPERAND must handle them.
731 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
732 #. handle them.
733 #. We can't handle floating point constants;
734 #. PRINT_OPERAND must handle them.
735 #: final.c:3446 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:8198
736 #: config/pdp11/pdp11.c:1704
737 #, c-format
738 msgid "floating constant misused"
739 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
740
741 #: final.c:3507 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:8279
742 #: config/pdp11/pdp11.c:1751
743 #, c-format
744 msgid "invalid expression as operand"
745 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
746
747 #: gcc.c:1704
748 #, c-format
749 msgid "Using built-in specs.\n"
750 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
751
752 #: gcc.c:1883
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "Setting spec %s to '%s'\n"
756 "\n"
757 msgstr ""
758 "Ställer in specifikationer %s till \"%s\"\n"
759 "\n"
760
761 #: gcc.c:1998
762 #, c-format
763 msgid "Reading specs from %s\n"
764 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
765
766 #: gcc.c:2094 gcc.c:2113
767 #, c-format
768 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
769 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
770
771 #: gcc.c:2121
772 #, c-format
773 msgid "could not find specs file %s\n"
774 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
775
776 #: gcc.c:2138 gcc.c:2146 gcc.c:2155 gcc.c:2164
777 #, c-format
778 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
779 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
780
781 #: gcc.c:2173
782 #, c-format
783 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
784 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
785
786 #: gcc.c:2180
787 #, c-format
788 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
789 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation \"%s\" till redan definierad specifikation \"%s\""
790
791 #: gcc.c:2185
792 #, c-format
793 msgid "rename spec %s to %s\n"
794 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
795
796 #: gcc.c:2187
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "spec is '%s'\n"
800 "\n"
801 msgstr ""
802 "specifikation är \"%s\"\n"
803 "\n"
804
805 #: gcc.c:2200
806 #, c-format
807 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
808 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
809
810 #: gcc.c:2211 gcc.c:2224
811 #, c-format
812 msgid "specs file malformed after %ld characters"
813 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
814
815 #: gcc.c:2277
816 #, c-format
817 msgid "spec file has no spec for linking"
818 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
819
820 #: gcc.c:2605 gcc.c:4745
821 #, c-format
822 msgid "%s\n"
823 msgstr "%s\n"
824
825 #: gcc.c:2805
826 #, c-format
827 msgid "system path '%s' is not absolute"
828 msgstr "systemsökväg \"%s\" är inte absolut"
829
830 #: gcc.c:2868
831 #, c-format
832 msgid "-pipe not supported"
833 msgstr "-pipe stöds inte"
834
835 #: gcc.c:2930
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "\n"
839 "Go ahead? (y or n) "
840 msgstr ""
841 "\n"
842 "Fortsätta? (y eller n) "
843
844 #: gcc.c:3013
845 msgid "failed to get exit status"
846 msgstr "misslyckades att få slutstatus"
847
848 #: gcc.c:3019
849 msgid "failed to get process times"
850 msgstr "kunde inte ta processtider"
851
852 #: gcc.c:3045
853 #, c-format
854 msgid ""
855 "Internal error: %s (program %s)\n"
856 "Please submit a full bug report.\n"
857 "See %s for instructions."
858 msgstr ""
859 "Internt fel: %s (program %s)\n"
860 "Var vänlig och skicka in en felrapport.\n"
861 "Se %s för instruktioner."
862
863 #: gcc.c:3071
864 #, c-format
865 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
866 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
867
868 #: gcc.c:3205
869 #, c-format
870 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
871 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
872
873 #: gcc.c:3206
874 msgid "Options:\n"
875 msgstr "Flaggor:\n"
876
877 #: gcc.c:3208
878 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
879 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
880
881 #: gcc.c:3209
882 msgid "  --help                   Display this information\n"
883 msgstr "  --help                   Visa den här informationen\n"
884
885 #: gcc.c:3210
886 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
887 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
888
889 #: gcc.c:3211
890 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
891 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
892
893 #: gcc.c:3212
894 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
895 msgstr "                           Visa specifika typer av kommandoradsflaggor\n"
896
897 #: gcc.c:3214
898 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
899 msgstr "  (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
900
901 #: gcc.c:3215
902 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
903 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
904
905 #: gcc.c:3216
906 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
907 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version\n"
908
909 #: gcc.c:3217
910 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
911 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor\n"
912
913 #: gcc.c:3218
914 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
915 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
916
917 #: gcc.c:3219
918 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
919 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
920
921 #: gcc.c:3220
922 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
923 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
924
925 #: gcc.c:3221
926 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
927 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa fulla sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
928
929 #: gcc.c:3222
930 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
931 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
932
933 #: gcc.c:3223
934 msgid ""
935 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
936 "                           multiple library search directories\n"
937 msgstr ""
938 "  -print-multi-lib         Visa mappningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
939 "                           multipla biblioteks sökkataloger\n"
940
941 #: gcc.c:3226
942 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
943 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek\n"
944
945 #: gcc.c:3227
946 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
947 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden\n"
948
949 #: gcc.c:3228
950 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
951 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
952
953 #: gcc.c:3229
954 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
955 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
956
957 #: gcc.c:3230
958 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
959 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
960
961 #: gcc.c:3231
962 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
963 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
964
965 #: gcc.c:3232
966 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
967 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
968
969 #: gcc.c:3233
970 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
971 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
972
973 #: gcc.c:3234
974 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
975 msgstr "  -combine                 Skicka flera källkodsfiler till kompilatorn på en gång\n"
976
977 #: gcc.c:3235
978 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
979 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer\n"
980
981 #: gcc.c:3236
982 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
983 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer\n"
984
985 #: gcc.c:3237
986 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
987 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
988
989 #: gcc.c:3238
990 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
991 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
992
993 #: gcc.c:3239
994 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
995 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
996
997 #: gcc.c:3240
998 msgid ""
999 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
1000 "                           and libraries\n"
1001 msgstr ""
1002 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
1003 "                           bibliotek\n"
1004
1005 #: gcc.c:3243
1006 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1007 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
1008
1009 #: gcc.c:3244
1010 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1011 msgstr "  -b <maskin>              Kör gcc för mål <maskin>, om det är installerat\n"
1012
1013 #: gcc.c:3245
1014 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1015 msgstr "  -V <version>             Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
1016
1017 #: gcc.c:3246
1018 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1019 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
1020
1021 #: gcc.c:3247
1022 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1023 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
1024
1025 #: gcc.c:3248
1026 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1027 msgstr ""
1028 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
1029 "                           länka inte\n"
1030
1031 #: gcc.c:3249
1032 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1033 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
1034
1035 #: gcc.c:3250
1036 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1037 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
1038
1039 #: gcc.c:3251
1040 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1041 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>\n"
1042
1043 #: gcc.c:3252
1044 msgid ""
1045 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1046 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1047 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1048 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1049 msgstr ""
1050 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
1051 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
1052 "                           \"none\" innebär att man använder standardmetoden\n"
1053 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
1054
1055 #: gcc.c:3259
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "\n"
1059 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1060 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1061 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1062 msgstr ""
1063 "\n"
1064 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
1065 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
1066 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
1067
1068 #: gcc.c:3383
1069 #, c-format
1070 msgid "'-%c' option must have argument"
1071 msgstr "\"-%c\"-flaggan måste ha argument"
1072
1073 #: gcc.c:3405
1074 #, c-format
1075 msgid "couldn't run '%s': %s"
1076 msgstr "gick inte att köra \"%s\": %s"
1077
1078 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1079 #: gcc.c:3606
1080 #, c-format
1081 msgid "%s %s%s\n"
1082 msgstr "%s %s%s\n"
1083
1084 #: gcc.c:3609 gcov.c:427 fortran/gfortranspec.c:380 java/jcf-dump.c:1168
1085 msgid "(C)"
1086 msgstr "©"
1087
1088 #: gcc.c:3610 java/jcf-dump.c:1169
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1092 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1093 "\n"
1094 msgstr ""
1095 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
1096 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1097 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1098 "\n"
1099
1100 #: gcc.c:3722
1101 #, c-format
1102 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1103 msgstr "argument till \"-Xlinker\" saknas"
1104
1105 #: gcc.c:3730
1106 #, c-format
1107 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1108 msgstr "argument till \"-Xpreprocessor\" saknas"
1109
1110 #: gcc.c:3737
1111 #, c-format
1112 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1113 msgstr "argument till \"-Xassembler\" saknas"
1114
1115 #: gcc.c:3744
1116 #, c-format
1117 msgid "argument to '-l' is missing"
1118 msgstr "argument till \"-l\" saknas"
1119
1120 #: gcc.c:3765
1121 #, c-format
1122 msgid "argument to '-specs' is missing"
1123 msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
1124
1125 #: gcc.c:3779
1126 #, c-format
1127 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1128 msgstr "argument till \"-specs=\" saknas"
1129
1130 #: gcc.c:3820
1131 #, c-format
1132 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1133 msgstr "\"-%c\" måste komma vid början av kommandoraden"
1134
1135 #: gcc.c:3829
1136 #, c-format
1137 msgid "argument to '-B' is missing"
1138 msgstr "argument till \"-B\" saknas"
1139
1140 #: gcc.c:4179
1141 #, c-format
1142 msgid "argument to '-x' is missing"
1143 msgstr "argument till \"-x\" saknas"
1144
1145 #: gcc.c:4207
1146 #, c-format
1147 msgid "argument to '-%s' is missing"
1148 msgstr "argument till \"-%s\" saknas"
1149
1150 #: gcc.c:4535
1151 #, c-format
1152 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1153 msgstr "flagga \"%s\" börjar inte med \"-\""
1154
1155 #: gcc.c:4679
1156 #, c-format
1157 msgid "spec '%s' invalid"
1158 msgstr "specifikation \"%s\" ogiltig"
1159
1160 #: gcc.c:4818
1161 #, c-format
1162 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1163 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%0%c\""
1164
1165 #: gcc.c:5047
1166 #, c-format
1167 msgid "could not open temporary response file %s"
1168 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
1169
1170 #: gcc.c:5053
1171 #, c-format
1172 msgid "could not write to temporary response file %s"
1173 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
1174
1175 #: gcc.c:5059
1176 #, c-format
1177 msgid "could not close temporary response file %s"
1178 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
1179
1180 #: gcc.c:5093
1181 #, c-format
1182 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1183 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%W%c\""
1184
1185 #: gcc.c:5113
1186 #, c-format
1187 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1188 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%x%c\""
1189
1190 #: gcc.c:5335
1191 #, c-format
1192 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1193 msgstr "Bearbetar specifikation %c%s%c, som är \"%s\"\n"
1194
1195 #: gcc.c:5459
1196 #, c-format
1197 msgid "unknown spec function '%s'"
1198 msgstr "okänd spec-funktion \"%s\""
1199
1200 #: gcc.c:5478
1201 #, c-format
1202 msgid "error in args to spec function '%s'"
1203 msgstr "fel i argument till spec-funktionen \"%s\""
1204
1205 #: gcc.c:5526
1206 #, c-format
1207 msgid "malformed spec function name"
1208 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
1209
1210 #. )
1211 #: gcc.c:5529
1212 #, c-format
1213 msgid "no arguments for spec function"
1214 msgstr "inga argument till spec-funktion"
1215
1216 #: gcc.c:5548
1217 #, c-format
1218 msgid "malformed spec function arguments"
1219 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
1220
1221 #: gcc.c:5794
1222 #, c-format
1223 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1224 msgstr "klammerspecifikation \"%s\" är ogiltig vid \"%c\""
1225
1226 #: gcc.c:5882
1227 #, c-format
1228 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1229 msgstr "klammerspecifikationskropp \"%s\" är ogiltig"
1230
1231 #: gcc.c:6420
1232 #, c-format
1233 msgid "install: %s%s\n"
1234 msgstr "installation: %s%s\n"
1235
1236 #: gcc.c:6423
1237 #, c-format
1238 msgid "programs: %s\n"
1239 msgstr "program: %s\n"
1240
1241 #: gcc.c:6425
1242 #, c-format
1243 msgid "libraries: %s\n"
1244 msgstr "bibliotek: %s\n"
1245
1246 #. The error status indicates that only one set of fixed
1247 #. headers should be built.
1248 #: gcc.c:6479
1249 #, c-format
1250 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1251 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
1252
1253 #: gcc.c:6488
1254 #, c-format
1255 msgid ""
1256 "\n"
1257 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1258 msgstr ""
1259 "\n"
1260 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
1261
1262 #: gcc.c:6504
1263 #, c-format
1264 msgid "Target: %s\n"
1265 msgstr "Mål: %s\n"
1266
1267 #: gcc.c:6505
1268 #, c-format
1269 msgid "Configured with: %s\n"
1270 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
1271
1272 #: gcc.c:6519
1273 #, c-format
1274 msgid "Thread model: %s\n"
1275 msgstr "Trådmodell: %s\n"
1276
1277 #: gcc.c:6530
1278 #, c-format
1279 msgid "gcc version %s %s\n"
1280 msgstr "gcc version %s %s\n"
1281
1282 #: gcc.c:6532
1283 #, c-format
1284 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1285 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
1286
1287 #: gcc.c:6540
1288 #, c-format
1289 msgid "no input files"
1290 msgstr "inga indatafiler"
1291
1292 #: gcc.c:6589
1293 #, c-format
1294 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1295 msgstr "det går inte att ange -o med -c eller -S med flera filer"
1296
1297 #: gcc.c:6623
1298 #, c-format
1299 msgid "spec '%s' is invalid"
1300 msgstr "spec \"%s\" är ogiltig"
1301
1302 #: gcc.c:6759
1303 #, c-format
1304 msgid ""
1305 "\n"
1306 "Linker options\n"
1307 "==============\n"
1308 "\n"
1309 msgstr ""
1310 "\n"
1311 "Länkningsflaggor\n"
1312 "================\n"
1313 "\n"
1314
1315 #: gcc.c:6760
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1319 "\n"
1320 msgstr ""
1321 "Använd \"-Wl,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till länkaren.\n"
1322 "\n"
1323
1324 #: gcc.c:7111
1325 #, c-format
1326 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1327 msgstr "multilib-spec \"%s\" är ogiltig"
1328
1329 #: gcc.c:7302
1330 #, c-format
1331 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1332 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1333
1334 #: gcc.c:7360 gcc.c:7501
1335 #, c-format
1336 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1337 msgstr "multilib-val \"%s\" är ogiltigt"
1338
1339 #: gcc.c:7539
1340 #, c-format
1341 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1342 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1343
1344 #: gcc.c:7745
1345 #, c-format
1346 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1347 msgstr "omgivningsvariabeln \"%s\" är inte definierad"
1348
1349 #: gcc.c:7836 gcc.c:7841
1350 #, c-format
1351 msgid "invalid version number `%s'"
1352 msgstr "ogiltigt versionsnummer \"%s\""
1353
1354 #: gcc.c:7884
1355 #, c-format
1356 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1357 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
1358
1359 #: gcc.c:7890
1360 #, c-format
1361 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1362 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
1363
1364 #: gcc.c:7931
1365 #, c-format
1366 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1367 msgstr "okänd operator \"%s\" i %%:version-compare"
1368
1369 #: gcc.c:7965
1370 #, c-format
1371 msgid ""
1372 "Assembler options\n"
1373 "=================\n"
1374 "\n"
1375 msgstr ""
1376 "Assemblerflaggor\n"
1377 "================\n"
1378 "\n"
1379
1380 #: gcc.c:7966
1381 #, c-format
1382 msgid ""
1383 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1384 "\n"
1385 msgstr "Använd \"-Wa,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till assemblern.\n"
1386
1387 #: gcov.c:400
1388 #, c-format
1389 msgid ""
1390 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1391 "\n"
1392 msgstr ""
1393 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLFIL...\n"
1394 "\n"
1395
1396 #: gcov.c:401
1397 #, c-format
1398 msgid ""
1399 "Print code coverage information.\n"
1400 "\n"
1401 msgstr ""
1402 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
1403 "\n"
1404
1405 #: gcov.c:402
1406 #, c-format
1407 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1408 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
1409
1410 #: gcov.c:403
1411 #, c-format
1412 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1413 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
1414
1415 #: gcov.c:404
1416 #, c-format
1417 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1418 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
1419
1420 #: gcov.c:405
1421 #, c-format
1422 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1423 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
1424
1425 #: gcov.c:406
1426 #, c-format
1427 msgid ""
1428 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1429 "                                    rather than percentages\n"
1430 msgstr ""
1431 "  -c, --branch-counts             Ange antal hopp tagna istället\n"
1432 "                                    för procentsatser\n"
1433
1434 #: gcov.c:408
1435 #, c-format
1436 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1437 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
1438
1439 #: gcov.c:409
1440 #, c-format
1441 msgid ""
1442 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1443 "                                    source files\n"
1444 msgstr ""
1445 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
1446 "                                    inkluderade källfiler\n"
1447
1448 #: gcov.c:411
1449 #, c-format
1450 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1451 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
1452
1453 #: gcov.c:412
1454 #, c-format
1455 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1456 msgstr ""
1457 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
1458 "                                    heter FIL\n"
1459
1460 #: gcov.c:413
1461 #, c-format
1462 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1463 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
1464
1465 #: gcov.c:414
1466 #, c-format
1467 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1468 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
1469
1470 #: gcov.c:415
1471 #, c-format
1472 msgid ""
1473 "\n"
1474 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1475 "%s.\n"
1476 msgstr ""
1477 "\n"
1478 "För att rapportera fel, se:\n"
1479 "%s.\n"
1480 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
1481
1482 #: gcov.c:425
1483 #, c-format
1484 msgid "gcov %s%s\n"
1485 msgstr "gcov %s%s\n"
1486
1487 #: gcov.c:429
1488 #, c-format
1489 msgid ""
1490 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1491 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1492 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1493 "\n"
1494 msgstr ""
1495 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
1496 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1497 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1498 "\n"
1499
1500 #: gcov.c:525
1501 #, c-format
1502 msgid "%s:no functions found\n"
1503 msgstr "%s:ingen funktion funnen\n"
1504
1505 #: gcov.c:557 gcov.c:585 fortran/dump-parse-tree.c:63
1506 #, c-format
1507 msgid "\n"
1508 msgstr "\n"
1509
1510 #: gcov.c:572
1511 #, c-format
1512 msgid "%s:creating '%s'\n"
1513 msgstr "%s:skapar \"%s\"\n"
1514
1515 #: gcov.c:576
1516 #, c-format
1517 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1518 msgstr "%s:fel när utdatafilen \"%s\" skrevs\n"
1519
1520 #: gcov.c:581
1521 #, c-format
1522 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1523 msgstr "%s:kunde inte öppna utdatafilen \"%s\"\n"
1524
1525 #: gcov.c:730
1526 #, c-format
1527 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1528 msgstr "%s:källkodsfil är nyaren än graffil \"%s\"\n"
1529
1530 #: gcov.c:735
1531 #, c-format
1532 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1533 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
1534
1535 #: gcov.c:759
1536 #, c-format
1537 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1538 msgstr "%s: kan inte öppna graffil\n"
1539
1540 #: gcov.c:765
1541 #, c-format
1542 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1543 msgstr "%s:inte en gcov-graffil\n"
1544
1545 #: gcov.c:778
1546 #, c-format
1547 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1548 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
1549
1550 #: gcov.c:830
1551 #, c-format
1552 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1553 msgstr "%s:redan sett block för \"%s\"\n"
1554
1555 #: gcov.c:948
1556 #, c-format
1557 msgid "%s:corrupted\n"
1558 msgstr "%s:trasig\n"
1559
1560 #: gcov.c:1024
1561 #, c-format
1562 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1563 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
1564
1565 #: gcov.c:1031
1566 #, c-format
1567 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1568 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
1569
1570 #: gcov.c:1044
1571 #, c-format
1572 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1573 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1574
1575 #: gcov.c:1050
1576 #, c-format
1577 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1578 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n"
1579
1580 #: gcov.c:1079
1581 #, c-format
1582 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1583 msgstr "%s:okänd funktion \"%u\"\n"
1584
1585 #: gcov.c:1092
1586 #, c-format
1587 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1588 msgstr "%s:profil stämmer inte för \"%s\"\n"
1589
1590 #: gcov.c:1111
1591 #, c-format
1592 msgid "%s:overflowed\n"
1593 msgstr "%s:spill\n"
1594
1595 #: gcov.c:1135
1596 #, c-format
1597 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1598 msgstr "%s:\"%s\" saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1599
1600 #: gcov.c:1140
1601 #, c-format
1602 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1603 msgstr "%s:\"%s\" har bågar till ingångsblock\n"
1604
1605 #: gcov.c:1148
1606 #, c-format
1607 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1608 msgstr "%s:\"%s\" har bågar från utgångsblock\n"
1609
1610 #: gcov.c:1356
1611 #, c-format
1612 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1613 msgstr "%s:graf är olösbar för \"%s\"\n"
1614
1615 #: gcov.c:1436
1616 #, c-format
1617 msgid "%s '%s'\n"
1618 msgstr "%s: \"%s\"\n"
1619
1620 #: gcov.c:1439
1621 #, c-format
1622 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1623 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1624
1625 #: gcov.c:1443
1626 #, c-format
1627 msgid "No executable lines\n"
1628 msgstr "Inga körbara rader\n"
1629
1630 #: gcov.c:1449
1631 #, c-format
1632 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1633 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1634
1635 #: gcov.c:1453
1636 #, c-format
1637 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1638 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1639
1640 #: gcov.c:1459
1641 #, c-format
1642 msgid "No branches\n"
1643 msgstr "Inga grenar\n"
1644
1645 #: gcov.c:1461
1646 #, c-format
1647 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1648 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1649
1650 #: gcov.c:1465
1651 #, c-format
1652 msgid "No calls\n"
1653 msgstr "Inga anrop\n"
1654
1655 #: gcov.c:1612
1656 #, c-format
1657 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1658 msgstr "%s:inga rader för \"%s\"\n"
1659
1660 #: gcov.c:1807
1661 #, c-format
1662 msgid "call   %2d returned %s\n"
1663 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1664
1665 #: gcov.c:1812
1666 #, c-format
1667 msgid "call   %2d never executed\n"
1668 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1669
1670 #: gcov.c:1817
1671 #, c-format
1672 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1673 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1674
1675 #: gcov.c:1821
1676 #, c-format
1677 msgid "branch %2d never executed\n"
1678 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1679
1680 #: gcov.c:1826
1681 #, c-format
1682 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1683 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1684
1685 #: gcov.c:1829
1686 #, c-format
1687 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1688 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1689
1690 #: gcov.c:1865
1691 #, c-format
1692 msgid "%s:cannot open source file\n"
1693 msgstr "%s:kan inte öppna källkodsfil\n"
1694
1695 #: gcse.c:679
1696 msgid "GCSE disabled"
1697 msgstr "GCSE avslagen"
1698
1699 #: gcse.c:6584
1700 msgid "jump bypassing disabled"
1701 msgstr "passage av hopp avslaget"
1702
1703 #. Opening quotation mark.
1704 #: intl.c:57
1705 msgid "`"
1706 msgstr "\""
1707
1708 #. Closing quotation mark.
1709 #: intl.c:60
1710 msgid "'"
1711 msgstr "\""
1712
1713 #: ipa-inline.c:377
1714 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1715 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1716
1717 #: ipa-inline.c:392
1718 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1719 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1720
1721 #: ipa-inline.c:410
1722 msgid "function not inline candidate"
1723 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1724
1725 #: ipa-inline.c:426
1726 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1727 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1728
1729 #: ipa-inline.c:435
1730 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1731 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1732
1733 #: ipa-inline.c:461 ipa-inline.c:914 ipa-inline.c:1105 ipa-inline.c:1225
1734 msgid "recursive inlining"
1735 msgstr "rekursiv inline:ing"
1736
1737 #: ipa-inline.c:922
1738 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1739 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1740
1741 #: ipa-inline.c:925
1742 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1743 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1744
1745 #: ipa-inline.c:927
1746 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1747 msgstr "optimerar för storlek och kodstorleken skulle växa"
1748
1749 #: ipa-inline.c:1013
1750 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1751 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1752
1753 #: langhooks.c:389
1754 msgid "At top level:"
1755 msgstr "På toppnivå:"
1756
1757 #: langhooks.c:407
1758 #, c-format
1759 msgid "In member function %qs"
1760 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1761
1762 #: langhooks.c:411
1763 #, c-format
1764 msgid "In function %qs"
1765 msgstr "I funktion %qs"
1766
1767 #: langhooks.c:461
1768 #, c-format
1769 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1770 msgstr "    inline:ad från %qs vid %s:%d:%d"
1771
1772 #: langhooks.c:467
1773 #, c-format
1774 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1775 msgstr "    inline:ad från %qs vid %s:%d"
1776
1777 #: langhooks.c:473
1778 #, c-format
1779 msgid "    inlined from %qs"
1780 msgstr "    inline:ad från %qs"
1781
1782 #: loop-iv.c:2806 tree-ssa-loop-niter.c:1818
1783 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1784 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1785
1786 #: loop-iv.c:2807 tree-ssa-loop-niter.c:1819
1787 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1788 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1789
1790 #: loop-iv.c:2815 tree-ssa-loop-niter.c:1823
1791 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1792 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1793
1794 #: loop-iv.c:2816 tree-ssa-loop-niter.c:1824
1795 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1796 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1797
1798 #. What to print when a switch has no documentation.
1799 #: opts.c:340
1800 msgid "This switch lacks documentation"
1801 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1802
1803 #: opts.c:1161
1804 msgid "[enabled]"
1805 msgstr "[aktiverad]"
1806
1807 #: opts.c:1161
1808 msgid "[disabled]"
1809 msgstr "[avslagen]"
1810
1811 #: opts.c:1172
1812 #, c-format
1813 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1814 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1815
1816 #: opts.c:1174
1817 #, c-format
1818 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1819 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1820
1821 #: opts.c:1228
1822 msgid "The following options are target specific"
1823 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1824
1825 #: opts.c:1231
1826 msgid "The following options control compiler warning messages"
1827 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1828
1829 #: opts.c:1234
1830 msgid "The following options control optimizations"
1831 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1832
1833 #: opts.c:1237 opts.c:1275
1834 msgid "The following options are language-independent"
1835 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1836
1837 #: opts.c:1240
1838 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1839 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1840
1841 #: opts.c:1247
1842 msgid "The following options are specific to the language "
1843 msgstr "Följande flaggor är specifika för språket"
1844
1845 #: opts.c:1251
1846 msgid "The following options are supported by the language "
1847 msgstr "Följande flaggor stöds av språket"
1848
1849 #: opts.c:1262
1850 msgid "The following options are not documented"
1851 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1852
1853 #: opts.c:1273
1854 msgid "The following options are language-related"
1855 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1856
1857 #: opts.c:1405
1858 #, c-format
1859 msgid "warning: unrecognized argument to --help= switch: %.*s\n"
1860 msgstr "varning: okänt argument till --help=-flagga: %.*s\n"
1861
1862 #: protoize.c:582
1863 #, c-format
1864 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1865 msgstr "%s: fel vid skrivning till fil \"%s\": %s\n"
1866
1867 #: protoize.c:626
1868 #, c-format
1869 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1870 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkN ] [ -i <isträng> ] [ filnamn ... ]'\n"
1871
1872 #: protoize.c:629
1873 #, c-format
1874 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1875 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognamn> ] [ filnamn ... ]'\n"
1876
1877 #: protoize.c:730
1878 #, c-format
1879 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1880 msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
1881
1882 #: protoize.c:738
1883 #, c-format
1884 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1885 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
1886
1887 #: protoize.c:746
1888 #, c-format
1889 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1890 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för katalog som innehåller \"%s\"\n"
1891
1892 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1893 #. point above the absolute root of the logical file
1894 #. system.
1895 #: protoize.c:1133
1896 #, c-format
1897 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1898 msgstr "%s: ogiltigt filnamn: %s\n"
1899
1900 #: protoize.c:1281
1901 #, c-format
1902 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1903 msgstr "%s: %s: kan inte få status: %s\n"
1904
1905 #: protoize.c:1302
1906 #, c-format
1907 msgid ""
1908 "\n"
1909 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1910 msgstr ""
1911 "\n"
1912 "%s: ödesdigert fel: fil med extra information trasig vid rad %d\n"
1913
1914 #: protoize.c:1631
1915 #, c-format
1916 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1917 msgstr "%s:%d: deklarationen av funktionen \"%s\" tar olika former\n"
1918
1919 #: protoize.c:1886
1920 #, c-format
1921 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1922 msgstr "%s: kompilerar \"%s\"\n"
1923
1924 #: protoize.c:1909
1925 #, c-format
1926 msgid "%s: wait: %s\n"
1927 msgstr "%s: vänta: %s\n"
1928
1929 #: protoize.c:1914
1930 #, c-format
1931 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1932 msgstr "%s: subprocess fick dödlig signal %d\n"
1933
1934 #: protoize.c:1922
1935 #, c-format
1936 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1937 msgstr "%s: %s avslutade med status %d\n"
1938
1939 #: protoize.c:1971
1940 #, c-format
1941 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1942 msgstr "%s: varning: ingen SYSCALLS-fil \"%s\"\n"
1943
1944 #: protoize.c:1980 protoize.c:2009
1945 #, c-format
1946 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1947 msgstr "%s: kan inte läsa fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1948
1949 #: protoize.c:2025 protoize.c:2053
1950 #, c-format
1951 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1952 msgstr "%s: kan inte ta status på fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1953
1954 #: protoize.c:2081
1955 #, c-format
1956 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1957 msgstr "%s: kan inte öppna fil med övrig info \"%s\" för läsning: %s\n"
1958
1959 #: protoize.c:2099
1960 #, c-format
1961 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1962 msgstr "%s: fel när fil med övrig info lästes \"%s\": %s\n"
1963
1964 #: protoize.c:2112
1965 #, c-format
1966 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1967 msgstr "%s: fel när fil med övrig info stängdes \"%s\": %s\n"
1968
1969 #: protoize.c:2128
1970 #, c-format
1971 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1972 msgstr "%s: kan inte radera fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1973
1974 #: protoize.c:2210 protoize.c:4180
1975 #, c-format
1976 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1977 msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
1978
1979 #: protoize.c:2288
1980 #, c-format
1981 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1982 msgstr "%s: varning: kan inte ändra namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
1983
1984 #: protoize.c:2410
1985 #, c-format
1986 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1987 msgstr "%s: motstridiga externdefinitioner av \"%s\"\n"
1988
1989 #: protoize.c:2414
1990 #, c-format
1991 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1992 msgstr "%s: deklarationer av \"%s\" kommer inte konverteras\n"
1993
1994 #: protoize.c:2416
1995 #, c-format
1996 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
1997 msgstr "%s: konfliktlista för \"%s\" följer:\n"
1998
1999 #: protoize.c:2449
2000 #, c-format
2001 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
2002 msgstr "%s: varning: använder formella listor från %s(%d) för funktionen \"%s\"\n"
2003
2004 #: protoize.c:2489
2005 #, c-format
2006 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
2007 msgstr "%s: %d: \"%s\" används men saknas i SYSCALLS\n"
2008
2009 #: protoize.c:2495
2010 #, c-format
2011 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
2012 msgstr "%s: %d: varning: ingen externdefinition för \"%s\"\n"
2013
2014 #: protoize.c:2525
2015 #, c-format
2016 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
2017 msgstr "%s: varning: ingen statisk definition för \"%s\" i filen \"%s\"\n"
2018
2019 #: protoize.c:2531
2020 #, c-format
2021 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
2022 msgstr "%s: multipla statiska definitioner av \"%s\" i filen \"%s\"\n"
2023
2024 #: protoize.c:2701 protoize.c:2704
2025 #, c-format
2026 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
2027 msgstr "%s: %d: varning: källkoden alltför förvirrande\n"
2028
2029 #: protoize.c:2899
2030 #, c-format
2031 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
2032 msgstr "%s: %d: varning: varargs-funktionsdeklaration konverterades inte\n"
2033
2034 #: protoize.c:2914
2035 #, c-format
2036 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
2037 msgstr "%s: deklarationen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
2038
2039 #: protoize.c:3037
2040 #, c-format
2041 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
2042 msgstr "%s: varning: för många parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
2043
2044 #: protoize.c:3058
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "\n"
2048 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
2049 msgstr ""
2050 "\n"
2051 "%s: varning: för få parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
2052
2053 #: protoize.c:3154
2054 #, c-format
2055 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
2056 msgstr "%s: %d: varning: fann \"%s\" men förväntade \"%s\"\n"
2057
2058 #: protoize.c:3329
2059 #, c-format
2060 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
2061 msgstr "%s: lokal deklaration för funktionen \"%s\" inte infogad\n"
2062
2063 #: protoize.c:3356
2064 #, c-format
2065 msgid ""
2066 "\n"
2067 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
2068 msgstr ""
2069 "\n"
2070 "%s: %d: varning: kan inte lägga till deklaration av \"%s\" i makroanrop\n"
2071
2072 #: protoize.c:3428
2073 #, c-format
2074 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
2075 msgstr "%s: globala deklarationer för filen \"%s\" inte infogade\n"
2076
2077 #: protoize.c:3518 protoize.c:3548
2078 #, c-format
2079 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
2080 msgstr "%s: definitionen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
2081
2082 #: protoize.c:3537
2083 #, c-format
2084 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
2085 msgstr "%s: %d: varning: definition av %s konverterades inte\n"
2086
2087 #: protoize.c:3863
2088 #, c-format
2089 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
2090 msgstr "%s: fann definition av \"%s\" vid %s(%d)\n"
2091
2092 #. If we make it here, then we did not know about this
2093 #. function definition.
2094 #: protoize.c:3879
2095 #, c-format
2096 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
2097 msgstr "%s: %d: varning: \"%s\" uteslöts av preprocessningen\n"
2098
2099 #: protoize.c:3882
2100 #, c-format
2101 msgid "%s: function definition not converted\n"
2102 msgstr "%s: funktionsdefinition inte konverterad\n"
2103
2104 #: protoize.c:3940
2105 #, c-format
2106 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2107 msgstr "%s: \"%s\" inte konverterad\n"
2108
2109 #: protoize.c:3948
2110 #, c-format
2111 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2112 msgstr "%s: skulle konvertera filen \"%s\"\n"
2113
2114 #: protoize.c:3951
2115 #, c-format
2116 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2117 msgstr "%s: konverterar filen \"%s\"\n"
2118
2119 #: protoize.c:3961
2120 #, c-format
2121 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2122 msgstr "%s: kan inte ta status på filen \"%s\": %s\n"
2123
2124 #: protoize.c:4003
2125 #, c-format
2126 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2127 msgstr "%s: kan inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n"
2128
2129 #: protoize.c:4018
2130 #, c-format
2131 msgid ""
2132 "\n"
2133 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2134 msgstr ""
2135 "\n"
2136 "%s: fel när infilen \"%s\" lästes: %s\n"
2137
2138 #: protoize.c:4052
2139 #, c-format
2140 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2141 msgstr "%s: kan inte skapa/öppna en tom fil \"%s\": %s\n"
2142
2143 #: protoize.c:4157
2144 #, c-format
2145 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2146 msgstr "%s: varning: filen \"%s\" redan sparad i \"%s\"\n"
2147
2148 #: protoize.c:4165
2149 #, c-format
2150 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2151 msgstr "%s: kan inte länka filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
2152
2153 #: protoize.c:4195
2154 #, c-format
2155 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2156 msgstr "%s: kan inte skapa/öppna utdatafil \"%s\": %s\n"
2157
2158 #: protoize.c:4228
2159 #, c-format
2160 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2161 msgstr "%s: kan inte ändra rättigheterna på filen \"%s\": %s\n"
2162
2163 #: protoize.c:4404
2164 #, c-format
2165 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2166 msgstr "%s: kan inte bestämma aktuell katalog: %s\n"
2167
2168 #: protoize.c:4502
2169 #, c-format
2170 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2171 msgstr "%s: indatafilnamn måste ha ändelsen .c: %s\n"
2172
2173 #: reload.c:3744
2174 msgid "unable to generate reloads for:"
2175 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
2176
2177 #: reload1.c:2000
2178 msgid "this is the insn:"
2179 msgstr "detta är instruktionen:"
2180
2181 #. It's the compiler's fault.
2182 #: reload1.c:5363
2183 msgid "could not find a spill register"
2184 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
2185
2186 #. It's the compiler's fault.
2187 #: reload1.c:7038
2188 msgid "VOIDmode on an output"
2189 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
2190
2191 #: reload1.c:8043
2192 msgid "Failure trying to reload:"
2193 msgstr "Misslyckande vid omläsningsförsök:"
2194
2195 #: rtl-error.c:127
2196 msgid "unrecognizable insn:"
2197 msgstr "okänd instruktion:"
2198
2199 #: rtl-error.c:129
2200 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2201 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
2202
2203 #: timevar.c:411
2204 msgid ""
2205 "\n"
2206 "Execution times (seconds)\n"
2207 msgstr ""
2208 "\n"
2209 "Exekveringstider (sekunder)\n"
2210
2211 #. Print total time.
2212 #: timevar.c:469
2213 msgid " TOTAL                 :"
2214 msgstr " TOTALT                :"
2215
2216 #: timevar.c:502
2217 #, c-format
2218 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2219 msgstr "tid %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2220
2221 #: tlink.c:383
2222 #, c-format
2223 msgid "collect: reading %s\n"
2224 msgstr "collect: läser %s\n"
2225
2226 #: tlink.c:477
2227 #, c-format
2228 msgid "removing .rpo file"
2229 msgstr "tar bort .rpo-fil"
2230
2231 #: tlink.c:479
2232 #, c-format
2233 msgid "renaming .rpo file"
2234 msgstr "byter namn på .rpo-fil"
2235
2236 #: tlink.c:533
2237 #, c-format
2238 msgid "collect: recompiling %s\n"
2239 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
2240
2241 #: tlink.c:737
2242 #, c-format
2243 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2244 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
2245
2246 #: tlink.c:787
2247 #, c-format
2248 msgid "collect: relinking\n"
2249 msgstr "collect: länkar om\n"
2250
2251 #: toplev.c:606
2252 #, c-format
2253 msgid "unrecoverable error"
2254 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
2255
2256 #: toplev.c:1180
2257 #, c-format
2258 msgid ""
2259 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2260 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2261 msgstr ""
2262 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2263 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
2264
2265 #: toplev.c:1182
2266 #, c-format
2267 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2268 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
2269
2270 #: toplev.c:1186
2271 #, c-format
2272 msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2273 msgstr "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2274
2275 # Första %s blir en förkortning typ GMP
2276 #: toplev.c:1188
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2279 msgstr "varning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
2280
2281 #: toplev.c:1190
2282 #, c-format
2283 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2284 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2285
2286 #: toplev.c:1342
2287 msgid "options passed: "
2288 msgstr "skickade flaggor: "
2289
2290 #: toplev.c:1376
2291 msgid "options enabled: "
2292 msgstr "aktiverade flaggor: "
2293
2294 #: toplev.c:1511
2295 #, c-format
2296 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2297 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av \"%s\""
2298
2299 #: toplev.c:1513
2300 msgid "out of memory"
2301 msgstr "slut på minne"
2302
2303 #: toplev.c:1528
2304 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2305 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
2306
2307 #: toplev.c:1530
2308 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2309 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
2310
2311 #: tree-inline.c:2657
2312 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2313 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
2314
2315 #. The remainder are real diagnostic types.
2316 #: diagnostic.def:15
2317 msgid "fatal error: "
2318 msgstr "ödesdigert fel: "
2319
2320 #: diagnostic.def:16
2321 msgid "internal compiler error: "
2322 msgstr "internt kompilatorfel: "
2323
2324 #: diagnostic.def:17
2325 msgid "error: "
2326 msgstr "fel: "
2327
2328 #: diagnostic.def:18
2329 msgid "sorry, unimplemented: "
2330 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
2331
2332 #: diagnostic.def:19
2333 msgid "warning: "
2334 msgstr "varning: "
2335
2336 #: diagnostic.def:20
2337 msgid "anachronism: "
2338 msgstr "anakronism: "
2339
2340 #: diagnostic.def:21
2341 msgid "note: "
2342 msgstr "anm: "
2343
2344 #: diagnostic.def:22
2345 msgid "debug: "
2346 msgstr "felsökning: "
2347
2348 #: params.def:46
2349 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2350 msgstr "Det maximala antalet fält i en postvariabel utan direkt poståtkomst som GCC kommer försöka följa separat"
2351
2352 #: params.def:53
2353 msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
2354 msgstr "Det maximala antalet element i en vektor för att vi skall följa varje element för sig"
2355
2356 #: params.def:62
2357 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2358 msgstr "Den maximala poststorlek (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
2359
2360 #: params.def:71
2361 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2362 msgstr "Den maximala antalet postfält (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
2363
2364 #: params.def:83
2365 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2366 msgstr "Tröskelförhållandet mellan instansierade fält och den totala poststorleken"
2367
2368 # Orginalet är felstavat.
2369 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=35002
2370 #: params.def:93
2371 #, fuzzy
2372 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2373 msgstr "Tröskelförhållandet mellan aktuell och hetaste posträknare"
2374
2375 #: params.def:110
2376 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2377 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
2378
2379 #: params.def:122
2380 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2381 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing"
2382
2383 #: params.def:127
2384 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2385 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2386
2387 #: params.def:132
2388 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2389 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2390
2391 #: params.def:137
2392 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2393 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
2394
2395 #: params.def:142
2396 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2397 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
2398
2399 #: params.def:147
2400 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2401 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
2402
2403 #: params.def:154
2404 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2405 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
2406
2407 #: params.def:160
2408 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2409 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering"
2410
2411 #: params.def:171
2412 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2413 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
2414
2415 #: params.def:182
2416 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2417 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
2418
2419 #: params.def:192
2420 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2421 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
2422
2423 #: params.def:197
2424 msgid "The size of function body to be considered large"
2425 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
2426
2427 #: params.def:201
2428 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2429 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
2430
2431 #: params.def:205
2432 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2433 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
2434
2435 #: params.def:209
2436 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2437 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
2438
2439 #: params.def:213
2440 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2441 msgstr "kostnad för anropsoperation jämfört med vanliga aritmetiska operationer"
2442
2443 #: params.def:217
2444 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2445 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor"
2446
2447 #: params.def:221
2448 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2449 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)"
2450
2451 #: params.def:228
2452 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2453 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
2454
2455 #: params.def:233
2456 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2457 msgstr "Det maximala antalet pass som görs under GCSE"
2458
2459 #: params.def:243
2460 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2461 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
2462
2463 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
2464 #: params.def:250
2465 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2466 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
2467
2468 #: params.def:261
2469 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2470 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
2471
2472 #: params.def:267
2473 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2474 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
2475
2476 #: params.def:272
2477 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2478 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
2479
2480 #: params.def:277
2481 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2482 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
2483
2484 #: params.def:282
2485 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2486 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
2487
2488 #: params.def:287
2489 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2490 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
2491
2492 #: params.def:292
2493 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2494 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
2495
2496 #: params.def:297
2497 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2498 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
2499
2500 #: params.def:303
2501 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2502 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
2503
2504 #: params.def:308
2505 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2506 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga"
2507
2508 # Är syftningarna rätt här?
2509 #: params.def:315
2510 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2511 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
2512
2513 #: params.def:321
2514 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2515 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer"
2516
2517 #: params.def:327
2518 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2519 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
2520
2521 #: params.def:331
2522 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2523 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
2524
2525 #: params.def:335
2526 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2527 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
2528
2529 #: params.def:340
2530 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2531 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program som givet grundblock måste ha för att anses hett"
2532
2533 #: params.def:344
2534 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2535 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
2536
2537 #: params.def:349
2538 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2539 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering"
2540
2541 #: params.def:354
2542 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2543 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
2544
2545 #: params.def:370
2546 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2547 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
2548
2549 #: params.def:374
2550 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2551 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt"
2552
2553 #: params.def:378
2554 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2555 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
2556
2557 #: params.def:382
2558 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2559 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
2560
2561 #: params.def:386
2562 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2563 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
2564
2565 #: params.def:390
2566 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2567 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata är tillgänglig"
2568
2569 #: params.def:394
2570 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2571 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata inte är tillgänglig"
2572
2573 #: params.def:400
2574 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2575 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
2576
2577 #: params.def:406
2578 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2579 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
2580
2581 #: params.def:412
2582 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2583 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
2584
2585 #: params.def:418
2586 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2587 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
2588
2589 #: params.def:424
2590 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2591 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
2592
2593 #: params.def:428
2594 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2595 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
2596
2597 #: params.def:435
2598 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2599 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
2600
2601 #: params.def:444
2602 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2603 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
2604
2605 #: params.def:452
2606 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2607 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar"
2608
2609 #: params.def:460
2610 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2611 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
2612
2613 #: params.def:465
2614 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2615 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
2616
2617 #: params.def:470
2618 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2619 msgstr "Gräns för antalet variabler i Omegasystem av bivillkor"
2620
2621 #: params.def:475
2622 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2623 msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omegasystem av bivillkor"
2624
2625 #: params.def:480
2626 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2627 msgstr "Gräns för antalet likheter i Omegasystem av bivillkor"
2628
2629 #: params.def:485
2630 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2631 msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omegasystem av bivillkor"
2632
2633 #: params.def:490
2634 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2635 msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omegasystem av bivillkor"
2636
2637 #: params.def:495
2638 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2639 msgstr "Gräns för antalet nycklar i Omegasystem av bivillkor"
2640
2641 #: params.def:500
2642 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2643 msgstr "När satt till 1, använd dyra metoder för att eliminera alla överflödiga bivillkor"
2644
2645 #: params.def:505
2646 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2647 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller"
2648
2649 #: params.def:510
2650 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2651 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller"
2652
2653 #: params.def:515
2654 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2655 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
2656
2657 #: params.def:519
2658 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2659 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av flow"
2660
2661 #: params.def:532
2662 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2663 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
2664
2665 #: params.def:537
2666 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2667 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
2668
2669 #: params.def:545
2670 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2671 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
2672
2673 #: params.def:550
2674 msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2675 msgstr "Det maximala antalet virtuella operatorer som en funktion tillåts ha före heuristik för minnesuppdelning utlöses"
2676
2677 #: params.def:555
2678 msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2679 msgstr "Det genomsnittliga antalet virtuella operatorer som minnessatser tillåts ha före heuristik för minnesuppdelning utlöses"
2680
2681 #: params.def:560
2682 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2683 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
2684
2685 #: params.def:565
2686 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2687 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
2688
2689 #: params.def:570
2690 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2691 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
2692
2693 #: params.def:575
2694 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2695 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner"
2696
2697 #: params.def:580
2698 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2699 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning"
2700
2701 #: params.def:585
2702 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2703 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2704
2705 #: params.def:590
2706 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2707 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
2708
2709 #: params.def:598
2710 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2711 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
2712
2713 #: params.def:617
2714 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2715 msgstr "Minsta antalet virtuella översättningar för att beakta övergång till fullständig virtuell omnamning"
2716
2717 #: params.def:622
2718 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2719 msgstr "Förhållande mellan virtuella översättningar och virtuella symboler för att göra fullständig virtuell omnamning"
2720
2721 #: params.def:627
2722 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2723 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
2724
2725 #: params.def:645
2726 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2727 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
2728
2729 #: params.def:654
2730 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2731 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
2732
2733 #: params.def:659
2734 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2735 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset"
2736
2737 #: params.def:669
2738 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2739 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar"
2740
2741 #: params.def:676
2742 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2743 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt"
2744
2745 #: params.def:683
2746 msgid "The size of L1 cache"
2747 msgstr "Storleken på L1-cachen"
2748
2749 #: params.def:690
2750 msgid "The size of L1 cache line"
2751 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1"
2752
2753 #: params.def:697
2754 msgid "The size of L2 cache"
2755 msgstr "Storleken på L2-cachen"
2756
2757 #: params.def:708
2758 msgid "Whether to use canonical types"
2759 msgstr "Om kanoniska typer skall användas"
2760
2761 #: params.def:713
2762 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2763 msgstr "Maximal längd på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs"
2764
2765 #: params.def:723
2766 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: params.def:729
2770 msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: config/alpha/alpha.c:5023
2774 #, c-format
2775 msgid "invalid %%H value"
2776 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2777
2778 #: config/alpha/alpha.c:5044 config/bfin/bfin.c:1516
2779 #, c-format
2780 msgid "invalid %%J value"
2781 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2782
2783 #: config/alpha/alpha.c:5074 config/ia64/ia64.c:4719
2784 #, c-format
2785 msgid "invalid %%r value"
2786 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2787
2788 #: config/alpha/alpha.c:5084 config/ia64/ia64.c:4673
2789 #: config/rs6000/rs6000.c:11881 config/xtensa/xtensa.c:2042
2790 #, c-format
2791 msgid "invalid %%R value"
2792 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2793
2794 #: config/alpha/alpha.c:5090 config/rs6000/rs6000.c:11800
2795 #: config/xtensa/xtensa.c:2009
2796 #, c-format
2797 msgid "invalid %%N value"
2798 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2799
2800 #: config/alpha/alpha.c:5098 config/rs6000/rs6000.c:11828
2801 #, c-format
2802 msgid "invalid %%P value"
2803 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2804
2805 #: config/alpha/alpha.c:5106
2806 #, c-format
2807 msgid "invalid %%h value"
2808 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2809
2810 #: config/alpha/alpha.c:5114 config/xtensa/xtensa.c:2035
2811 #, c-format
2812 msgid "invalid %%L value"
2813 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2814
2815 #: config/alpha/alpha.c:5153 config/rs6000/rs6000.c:11782
2816 #, c-format
2817 msgid "invalid %%m value"
2818 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2819
2820 #: config/alpha/alpha.c:5161 config/rs6000/rs6000.c:11790
2821 #, c-format
2822 msgid "invalid %%M value"
2823 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2824
2825 #: config/alpha/alpha.c:5205
2826 #, c-format
2827 msgid "invalid %%U value"
2828 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2829
2830 #: config/alpha/alpha.c:5217 config/alpha/alpha.c:5231
2831 #: config/rs6000/rs6000.c:11889
2832 #, c-format
2833 msgid "invalid %%s value"
2834 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2835
2836 #: config/alpha/alpha.c:5254
2837 #, c-format
2838 msgid "invalid %%C value"
2839 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2840
2841 #: config/alpha/alpha.c:5291 config/rs6000/rs6000.c:11617
2842 #: config/rs6000/rs6000.c:11636
2843 #, c-format
2844 msgid "invalid %%E value"
2845 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2846
2847 #: config/alpha/alpha.c:5316 config/alpha/alpha.c:5364
2848 #, c-format
2849 msgid "unknown relocation unspec"
2850 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2851
2852 #: config/alpha/alpha.c:5325 config/crx/crx.c:1081
2853 #: config/rs6000/rs6000.c:12216 config/spu/spu.c:1482
2854 #, c-format
2855 msgid "invalid %%xn code"
2856 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2857
2858 #: config/arc/arc.c:1728 config/m32r/m32r.c:1805
2859 #, c-format
2860 msgid "invalid operand to %%R code"
2861 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2862
2863 #: config/arc/arc.c:1760 config/m32r/m32r.c:1828
2864 #, c-format
2865 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2866 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2867
2868 #: config/arc/arc.c:1782 config/m32r/m32r.c:1899
2869 #, c-format
2870 msgid "invalid operand to %%U code"
2871 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2872
2873 #: config/arc/arc.c:1793
2874 #, c-format
2875 msgid "invalid operand to %%V code"
2876 msgstr "ogiltig operand för %%V-kod"
2877
2878 #. Unknown flag.
2879 #. Undocumented flag.
2880 #: config/arc/arc.c:1800 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6998
2881 #, c-format
2882 msgid "invalid operand output code"
2883 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2884
2885 #: config/arm/arm.c:12521 config/arm/arm.c:12539
2886 #, c-format
2887 msgid "predicated Thumb instruction"
2888 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2889
2890 #: config/arm/arm.c:12527
2891 #, c-format
2892 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2893 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2894
2895 #: config/arm/arm.c:12686
2896 #, c-format
2897 msgid "invalid shift operand"
2898 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2899
2900 #: config/arm/arm.c:12733 config/arm/arm.c:12743 config/arm/arm.c:12753
2901 #: config/arm/arm.c:12763 config/arm/arm.c:12773 config/arm/arm.c:12812
2902 #: config/arm/arm.c:12830 config/arm/arm.c:12865 config/arm/arm.c:12884
2903 #: config/arm/arm.c:12899 config/arm/arm.c:12927 config/arm/arm.c:12934
2904 #: config/arm/arm.c:12942 config/arm/arm.c:12963 config/arm/arm.c:12970
2905 #: config/bfin/bfin.c:1529 config/bfin/bfin.c:1536 config/bfin/bfin.c:1543
2906 #: config/bfin/bfin.c:1550 config/bfin/bfin.c:1559 config/bfin/bfin.c:1566
2907 #: config/bfin/bfin.c:1573 config/bfin/bfin.c:1580
2908 #, c-format
2909 msgid "invalid operand for code '%c'"
2910 msgstr "ogiltig operand för kod \"%c\""
2911
2912 #: config/arm/arm.c:12825
2913 #, c-format
2914 msgid "instruction never executed"
2915 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2916
2917 #: config/arm/arm.c:13037
2918 #, c-format
2919 msgid "missing operand"
2920 msgstr "operand saknas"
2921
2922 #: config/avr/avr.c:1062
2923 #, c-format
2924 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2925 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2926
2927 #: config/avr/avr.c:1169
2928 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2929 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2930
2931 #: config/avr/avr.c:1176
2932 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2933 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2934
2935 #: config/avr/avr.c:1187
2936 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2937 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
2938
2939 #: config/avr/avr.c:1200
2940 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2941 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
2942
2943 #: config/avr/avr.c:1815 config/avr/avr.c:2503
2944 msgid "invalid insn:"
2945 msgstr "ogiltig instruktion:"
2946
2947 #: config/avr/avr.c:1854 config/avr/avr.c:1940 config/avr/avr.c:1989
2948 #: config/avr/avr.c:2017 config/avr/avr.c:2112 config/avr/avr.c:2281
2949 #: config/avr/avr.c:2542 config/avr/avr.c:2654
2950 msgid "incorrect insn:"
2951 msgstr "felaktig instruktion:"
2952
2953 #: config/avr/avr.c:2036 config/avr/avr.c:2197 config/avr/avr.c:2352
2954 #: config/avr/avr.c:2720
2955 msgid "unknown move insn:"
2956 msgstr "okänd move-instruktion:"
2957
2958 #: config/avr/avr.c:2950
2959 msgid "bad shift insn:"
2960 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2961
2962 #: config/avr/avr.c:3066 config/avr/avr.c:3486 config/avr/avr.c:3844
2963 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2964 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
2965
2966 #: config/bfin/bfin.c:1478
2967 #, c-format
2968 msgid "invalid %%j value"
2969 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2970
2971 #: config/bfin/bfin.c:1671
2972 #, c-format
2973 msgid "invalid const_double operand"
2974 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2975
2976 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
2977 #. characters in the message.
2978 #: config/cris/cris.c:504 fortran/dump-parse-tree.c:78
2979 #: fortran/dump-parse-tree.c:430 fortran/dump-parse-tree.c:798
2980 #: fortran/dump-parse-tree.c:843 c-typeck.c:4618 c-typeck.c:4633
2981 #: c-typeck.c:4648 final.c:2997 final.c:2999 gcc.c:4731 loop-iv.c:2808
2982 #: loop-iv.c:2817 rtl-error.c:112 toplev.c:610 tree-ssa-loop-niter.c:1829
2983 #: cp/parser.c:2192 cp/typeck.c:4567 java/expr.c:409
2984 #, gcc-internal-format
2985 msgid "%s"
2986 msgstr "%s"
2987
2988 #: config/cris/cris.c:555
2989 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2990 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2991
2992 #: config/cris/cris.c:572
2993 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2994 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2995
2996 #: config/cris/cris.c:688
2997 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2998 msgstr "ogiltig operand för \"b\"-modifierare"
2999
3000 #: config/cris/cris.c:705
3001 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3002 msgstr "ogiltig operand för \"o\"-modifierare"
3003
3004 #: config/cris/cris.c:724
3005 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3006 msgstr "ogiltig operand för \"O\"-modifierare"
3007
3008 #: config/cris/cris.c:757
3009 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3010 msgstr "ogiltig operand för \"p\"-modifierare"
3011
3012 #: config/cris/cris.c:796
3013 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3014 msgstr "ogiltig operand för \"z\"-modifierare"
3015
3016 #: config/cris/cris.c:860 config/cris/cris.c:894
3017 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3018 msgstr "ogiltig operand för \"H\"-modifierare"
3019
3020 #: config/cris/cris.c:870
3021 msgid "bad register"
3022 msgstr "felaktigt register"
3023
3024 #: config/cris/cris.c:914
3025 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3026 msgstr "ogiltig operand för \"e\"-modifierare"
3027
3028 #: config/cris/cris.c:931
3029 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3030 msgstr "ogiltig operand för \"m\"-modifierare"
3031
3032 #: config/cris/cris.c:956
3033 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3034 msgstr "ogiltig operand för \"A\"-modifierare"
3035
3036 #: config/cris/cris.c:979
3037 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3038 msgstr "ogiltig operand för \"D\"-modifierare"
3039
3040 #: config/cris/cris.c:993
3041 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3042 msgstr "ogiltig operand för \"T\"-modifierare"
3043
3044 #: config/cris/cris.c:1013
3045 msgid "invalid operand modifier letter"
3046 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
3047
3048 #: config/cris/cris.c:1070
3049 msgid "unexpected multiplicative operand"
3050 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
3051
3052 #: config/cris/cris.c:1090
3053 msgid "unexpected operand"
3054 msgstr "oväntad operand"
3055
3056 #: config/cris/cris.c:1123 config/cris/cris.c:1133
3057 msgid "unrecognized address"
3058 msgstr "okänd adress"
3059
3060 #: config/cris/cris.c:2209
3061 msgid "unrecognized supposed constant"
3062 msgstr "okänd förmodad konstant"
3063
3064 #: config/cris/cris.c:2638 config/cris/cris.c:2702
3065 msgid "unexpected side-effects in address"
3066 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
3067
3068 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3069 #. right?
3070 #: config/cris/cris.c:3539
3071 msgid "Unidentifiable call op"
3072 msgstr "Oidentifierbar call-operation"
3073
3074 #: config/cris/cris.c:3590
3075 #, c-format
3076 msgid "PIC register isn't set up"
3077 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
3078
3079 #: config/fr30/fr30.c:464
3080 #, c-format
3081 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3082 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
3083
3084 #: config/fr30/fr30.c:488
3085 #, c-format
3086 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3087 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
3088
3089 #: config/fr30/fr30.c:508
3090 #, c-format
3091 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3092 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3093
3094 #: config/fr30/fr30.c:529
3095 #, c-format
3096 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3097 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3098
3099 #: config/fr30/fr30.c:537
3100 #, c-format
3101 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3102 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3103
3104 #: config/fr30/fr30.c:554
3105 #, c-format
3106 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3107 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3108
3109 #: config/fr30/fr30.c:561
3110 #, c-format
3111 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3112 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3113
3114 #: config/fr30/fr30.c:578
3115 #, c-format
3116 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3117 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3118
3119 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
3120 #: config/fr30/fr30.c:639
3121 #, c-format
3122 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3123 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3124
3125 #: config/frv/frv.c:2546
3126 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3127 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3128
3129 #: config/frv/frv.c:2557
3130 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3131 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3132
3133 #: config/frv/frv.c:2596 config/frv/frv.c:2606 config/frv/frv.c:2615
3134 #: config/frv/frv.c:2636 config/frv/frv.c:2641
3135 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3136 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3137
3138 #: config/frv/frv.c:2727
3139 #, c-format
3140 msgid "bad condition code"
3141 msgstr "felaktig villkorskod"
3142
3143 #: config/frv/frv.c:2802
3144 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3145 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3146
3147 #: config/frv/frv.c:2863
3148 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3149 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"e\"-modifierare:"
3150
3151 #: config/frv/frv.c:2871
3152 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3153 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"F\"-modifierare:"
3154
3155 #: config/frv/frv.c:2887
3156 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3157 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"f\"-modifierare:"
3158
3159 #: config/frv/frv.c:2901
3160 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3161 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"g\"-modifierare:"
3162
3163 #: config/frv/frv.c:2949
3164 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3165 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"L\"-modifierare:"
3166
3167 #: config/frv/frv.c:2962
3168 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3169 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"M/N\"-modifierare:"
3170
3171 #: config/frv/frv.c:2983
3172 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3173 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"O\"-modifierare:"
3174
3175 #: config/frv/frv.c:3001
3176 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3177 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3178
3179 #: config/frv/frv.c:3021
3180 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3181 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3182
3183 #: config/frv/frv.c:3052
3184 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3185 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3186
3187 #: config/frv/frv.c:3057
3188 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3189 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3190
3191 #: config/frv/frv.c:4426
3192 msgid "bad output_move_single operand"
3193 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3194
3195 #: config/frv/frv.c:4553
3196 msgid "bad output_move_double operand"
3197 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3198
3199 #: config/frv/frv.c:4695
3200 msgid "bad output_condmove_single operand"
3201 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3202
3203 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3204 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3205 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3206 #.
3207 #. #ifdef MOTOROLA
3208 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3209 #. #else
3210 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3211 #. #endif
3212 #: config/frv/frv.h:328
3213 #, c-format
3214 msgid " (frv)"
3215 msgstr " (frv)"
3216
3217 #: config/i386/i386.c:8273
3218 #, c-format
3219 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3220 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3221
3222 #: config/i386/i386.c:8979
3223 #, c-format
3224 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3225 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
3226
3227 #: config/i386/i386.c:9095
3228 #, c-format
3229 msgid "invalid operand code '%c'"
3230 msgstr "ogiltig operandkod \"%c\""
3231
3232 #: config/i386/i386.c:9144
3233 #, c-format
3234 msgid "invalid constraints for operand"
3235 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3236
3237 #: config/i386/i386.c:16423
3238 msgid "unknown insn mode"
3239 msgstr "okänt instruktionsläge"
3240
3241 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3242 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3243 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3244 #, c-format
3245 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3246 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
3247
3248 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3249 #, c-format
3250 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3251 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
3252
3253 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3254 #, c-format
3255 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3256 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
3257
3258 #: config/ia64/ia64.c:4771
3259 #, c-format
3260 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3261 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3262
3263 #: config/ia64/ia64.c:9890
3264 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3265 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3266
3267 #: config/ia64/ia64.c:9893
3268 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3269 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3270
3271 #: config/ia64/ia64.c:9906 config/ia64/ia64.c:9917
3272 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3273 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3274
3275 #: config/iq2000/iq2000.c:3122
3276 #, c-format
3277 msgid "invalid %%P operand"
3278 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3279
3280 #: config/iq2000/iq2000.c:3130 config/rs6000/rs6000.c:11818
3281 #, c-format
3282 msgid "invalid %%p value"
3283 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3284
3285 #: config/iq2000/iq2000.c:3186
3286 #, c-format
3287 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3288 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3289
3290 #: config/m32r/m32r.c:1775
3291 #, c-format
3292 msgid "invalid operand to %%s code"
3293 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3294
3295 #: config/m32r/m32r.c:1782
3296 #, c-format
3297 msgid "invalid operand to %%p code"
3298 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3299
3300 #: config/m32r/m32r.c:1837
3301 msgid "bad insn for 'A'"
3302 msgstr "felaktig instruktion för \"A\""
3303
3304 #: config/m32r/m32r.c:1884
3305 #, c-format
3306 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3307 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3308
3309 #: config/m32r/m32r.c:1907
3310 #, c-format
3311 msgid "invalid operand to %%N code"
3312 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3313
3314 #: config/m32r/m32r.c:1940
3315 msgid "pre-increment address is not a register"
3316 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3317
3318 #: config/m32r/m32r.c:1947
3319 msgid "pre-decrement address is not a register"
3320 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3321
3322 #: config/m32r/m32r.c:1954
3323 msgid "post-increment address is not a register"
3324 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3325
3326 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
3327 #: config/rs6000/rs6000.c:20087
3328 msgid "bad address"
3329 msgstr "felaktig adress"
3330
3331 #: config/m32r/m32r.c:2049
3332 msgid "lo_sum not of register"
3333 msgstr "lo_sum inte från register"
3334
3335 #. !!!! SCz wrong here.
3336 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3337 msgid "move insn not handled"
3338 msgstr "move-instruktion inte hanterad"
3339
3340 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3341 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3342 msgid "invalid register in the move instruction"
3343 msgstr "felaktigt register i move-instruktionen"
3344
3345 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3346 msgid "invalid operand in the instruction"
3347 msgstr "ogiltig operand i instruktionen"
3348
3349 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3350 msgid "invalid register in the instruction"
3351 msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
3352
3353 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3354 msgid "operand 1 must be a hard register"
3355 msgstr "operand 1 måste vara ett hårt register"
3356
3357 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3358 msgid "invalid rotate insn"
3359 msgstr "ogiltigt rotate-instruktion"
3360
3361 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3362 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3363 msgstr "registren IX, IY och Z används i samma INSTRUKTION"
3364
3365 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
3366 msgid "cannot do z-register replacement"
3367 msgstr "kan inte göra z-registerutbyte"
3368
3369 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
3370 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3371 msgstr "ogiltigt Z-registerutbyte för instruktion"
3372
3373 #: config/mips/mips.c:6371 config/mips/mips.c:6392 config/mips/mips.c:6496
3374 #, c-format
3375 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3376 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3377
3378 #: config/mips/mips.c:6440 config/mips/mips.c:6447 config/mips/mips.c:6454
3379 #: config/mips/mips.c:6514
3380 #, c-format
3381 msgid "invalid use of '%%%c'"
3382 msgstr "felaktig användning av \"%%%c\""
3383
3384 #: config/mips/mips.c:6761
3385 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3386 msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare"
3387
3388 #: config/mmix/mmix.c:1483 config/mmix/mmix.c:1613
3389 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3390 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3391
3392 #: config/mmix/mmix.c:1562
3393 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3394 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för \"m\", inte en CONST_INT"
3395
3396 #: config/mmix/mmix.c:1581
3397 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3398 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3399
3400 #: config/mmix/mmix.c:1591
3401 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3402 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3403
3404 #. We need the original here.
3405 #: config/mmix/mmix.c:1675
3406 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3407 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3408
3409 #: config/mmix/mmix.c:1732
3410 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3411 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3412
3413 #: config/mmix/mmix.c:2665
3414 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3415 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3416
3417 #: config/mmix/mmix.c:2672
3418 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3419 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3420
3421 #: config/mmix/mmix.c:2676
3422 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3423 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3424
3425 #: config/mmix/mmix.c:2740
3426 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3427 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3428
3429 #: config/mt/mt.c:299
3430 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3431 msgstr "mt_final_prescan_insn, ogiltig instruktion nr 1"
3432
3433 #: config/mt/mt.c:370
3434 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3435 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 register"
3436
3437 #: config/mt/mt.c:394
3438 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3439 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ogiltig instruktion nr 1"
3440
3441 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
3442 #, c-format
3443 msgid "Out of stack space.\n"
3444 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3445
3446 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
3447 #, c-format
3448 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3449 msgstr "Försök köra \"%s\" i skalet för att öka dess gräns.\n"
3450
3451 #: config/rs6000/rs6000.c:11645
3452 #, c-format
3453 msgid "invalid %%f value"
3454 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3455
3456 #: config/rs6000/rs6000.c:11654
3457 #, c-format
3458 msgid "invalid %%F value"
3459 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3460
3461 #: config/rs6000/rs6000.c:11663
3462 #, c-format
3463 msgid "invalid %%G value"
3464 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3465
3466 #: config/rs6000/rs6000.c:11698
3467 #, c-format
3468 msgid "invalid %%j code"
3469 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3470
3471 #: config/rs6000/rs6000.c:11708
3472 #, c-format
3473 msgid "invalid %%J code"
3474 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3475
3476 #: config/rs6000/rs6000.c:11718
3477 #, c-format
3478 msgid "invalid %%k value"
3479 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3480
3481 #: config/rs6000/rs6000.c:11738 config/xtensa/xtensa.c:2028
3482 #, c-format
3483 msgid "invalid %%K value"
3484 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3485
3486 #: config/rs6000/rs6000.c:11808
3487 #, c-format
3488 msgid "invalid %%O value"
3489 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3490
3491 #: config/rs6000/rs6000.c:11855
3492 #, c-format
3493 msgid "invalid %%q value"
3494 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3495
3496 #: config/rs6000/rs6000.c:11899
3497 #, c-format
3498 msgid "invalid %%S value"
3499 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3500
3501 #: config/rs6000/rs6000.c:11939
3502 #, c-format
3503 msgid "invalid %%T value"
3504 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3505
3506 #: config/rs6000/rs6000.c:11949
3507 #, c-format
3508 msgid "invalid %%u value"
3509 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3510
3511 #: config/rs6000/rs6000.c:11958 config/xtensa/xtensa.c:1998
3512 #, c-format
3513 msgid "invalid %%v value"
3514 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3515
3516 #: config/rs6000/rs6000.c:21946
3517 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3518 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3519
3520 #: config/s390/s390.c:4560
3521 #, c-format
3522 msgid "cannot decompose address"
3523 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3524
3525 #: config/s390/s390.c:4770
3526 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3527 msgstr "OKÄND i print_operand!?"
3528
3529 #: config/score/score3.c:1262 config/score/score3.c:1282
3530 #: config/score/score7.c:1253
3531 #, c-format
3532 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3533 msgstr "ogiltig operand för kod: \"%c\""
3534
3535 #: config/sh/sh.c:749
3536 #, c-format
3537 msgid "invalid operand to %%R"
3538 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3539
3540 #: config/sh/sh.c:776
3541 #, c-format
3542 msgid "invalid operand to %%S"
3543 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3544
3545 #: config/sh/sh.c:8098
3546 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3547 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3548
3549 #: config/sh/sh.c:8100
3550 msgid "created and used with different ABIs"
3551 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3552
3553 #: config/sh/sh.c:8102
3554 msgid "created and used with different endianness"
3555 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3556
3557 #: config/sparc/sparc.c:6806 config/sparc/sparc.c:6812
3558 #, c-format
3559 msgid "invalid %%Y operand"
3560 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3561
3562 #: config/sparc/sparc.c:6882
3563 #, c-format
3564 msgid "invalid %%A operand"
3565 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3566
3567 #: config/sparc/sparc.c:6892
3568 #, c-format
3569 msgid "invalid %%B operand"
3570 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3571
3572 #: config/sparc/sparc.c:6931
3573 #, c-format
3574 msgid "invalid %%c operand"
3575 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3576
3577 #: config/sparc/sparc.c:6953
3578 #, c-format
3579 msgid "invalid %%d operand"
3580 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3581
3582 #: config/sparc/sparc.c:6970
3583 #, c-format
3584 msgid "invalid %%f operand"
3585 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3586
3587 #: config/sparc/sparc.c:6984
3588 #, c-format
3589 msgid "invalid %%s operand"
3590 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3591
3592 #: config/sparc/sparc.c:7038
3593 #, c-format
3594 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3595 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3596
3597 #: config/sparc/sparc.c:7041
3598 #, c-format
3599 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3600 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3601
3602 #: config/stormy16/stormy16.c:1748 config/stormy16/stormy16.c:1819
3603 #, c-format
3604 msgid "'B' operand is not constant"
3605 msgstr "\"B\"-operand är ej konstant"
3606
3607 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
3608 #, c-format
3609 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3610 msgstr "\"B\"-operand har flera bitar satta"
3611
3612 #: config/stormy16/stormy16.c:1801
3613 #, c-format
3614 msgid "'o' operand is not constant"
3615 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
3616
3617 #: config/stormy16/stormy16.c:1833
3618 #, c-format
3619 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3620 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3621
3622 #: config/v850/v850.c:372
3623 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3624 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3625
3626 #: config/v850/v850.c:936
3627 msgid "output_move_single:"
3628 msgstr "output_move_single:"
3629
3630 #: config/xtensa/xtensa.c:656 config/xtensa/xtensa.c:688
3631 #: config/xtensa/xtensa.c:697
3632 msgid "bad test"
3633 msgstr "felaktig test"
3634
3635 #: config/xtensa/xtensa.c:1986
3636 #, c-format
3637 msgid "invalid %%D value"
3638 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3639
3640 #: config/xtensa/xtensa.c:2023
3641 msgid "invalid mask"
3642 msgstr "ogiltigt mask"
3643
3644 #: config/xtensa/xtensa.c:2049
3645 #, c-format
3646 msgid "invalid %%x value"
3647 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3648
3649 #: config/xtensa/xtensa.c:2056
3650 #, c-format
3651 msgid "invalid %%d value"
3652 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3653
3654 #: config/xtensa/xtensa.c:2077 config/xtensa/xtensa.c:2087
3655 #, c-format
3656 msgid "invalid %%t/%%b value"
3657 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3658
3659 #: config/xtensa/xtensa.c:2129
3660 msgid "invalid address"
3661 msgstr "ogiltig adress"
3662
3663 #: config/xtensa/xtensa.c:2154
3664 msgid "no register in address"
3665 msgstr "inget register i adress"
3666
3667 #: config/xtensa/xtensa.c:2162
3668 msgid "address offset not a constant"
3669 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3670
3671 #: cp/call.c:2500
3672 msgid "candidates are:"
3673 msgstr "kandidater är:"
3674
3675 #: cp/call.c:6487
3676 msgid "candidate 1:"
3677 msgstr "kandidat 1:"
3678
3679 #: cp/call.c:6488
3680 msgid "candidate 2:"
3681 msgstr "kandidat 2:"
3682
3683 #: cp/decl2.c:668
3684 msgid "candidates are: %+#D"
3685 msgstr "kandidater är: %+#D"
3686
3687 #: cp/decl2.c:670
3688 msgid "candidate is: %+#D"
3689 msgstr "kandidat är: %+#D"
3690
3691 #: cp/g++spec.c:251 java/jvspec.c:406
3692 #, c-format
3693 msgid "argument to '%s' missing\n"
3694 msgstr "argument till \"%s\" saknas\n"
3695
3696 #: fortran/arith.c:90
3697 msgid "Arithmetic OK at %L"
3698 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
3699
3700 #: fortran/arith.c:93
3701 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3702 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
3703
3704 #: fortran/arith.c:96
3705 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3706 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
3707
3708 #: fortran/arith.c:99
3709 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3710 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
3711
3712 #: fortran/arith.c:102
3713 msgid "Division by zero at %L"
3714 msgstr "Division med noll vid %L"
3715
3716 #: fortran/arith.c:105
3717 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3718 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
3719
3720 #: fortran/arith.c:109
3721 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3722 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
3723
3724 #: fortran/arith.c:1472
3725 msgid "elemental binary operation"
3726 msgstr "elementär binär operation"
3727
3728 #: fortran/arith.c:2044
3729 #, no-c-format
3730 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3731 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
3732
3733 #: fortran/arith.c:2048
3734 #, no-c-format
3735 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3736 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
3737
3738 #: fortran/arith.c:2053
3739 #, no-c-format
3740 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3741 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L"
3742
3743 #: fortran/arith.c:2057
3744 #, no-c-format
3745 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3746 msgstr "Aritmetisk NaN vid konvertering av %s till %s vid %L"
3747
3748 #: fortran/arith.c:2061
3749 #, no-c-format
3750 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3751 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
3752
3753 #: fortran/arith.c:2065
3754 #, no-c-format
3755 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3756 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
3757
3758 #: fortran/arith.c:2069
3759 #, no-c-format
3760 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3761 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
3762
3763 #: fortran/arith.c:2402
3764 #, no-c-format
3765 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3766 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %s"
3767
3768 #: fortran/arith.c:2560
3769 #, no-c-format
3770 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3771 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
3772
3773 #: fortran/array.c:97
3774 #, no-c-format
3775 msgid "Expected array subscript at %C"
3776 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
3777
3778 #: fortran/array.c:124
3779 #, no-c-format
3780 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3781 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
3782
3783 #: fortran/array.c:167
3784 #, no-c-format
3785 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3786 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
3787
3788 #: fortran/array.c:172
3789 #, no-c-format
3790 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3791 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
3792
3793 #: fortran/array.c:223
3794 #, no-c-format
3795 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3796 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
3797
3798 #: fortran/array.c:314
3799 #, no-c-format
3800 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3801 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
3802
3803 #: fortran/array.c:392
3804 #, no-c-format
3805 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3806 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
3807
3808 #: fortran/array.c:402
3809 #, no-c-format
3810 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3811 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
3812
3813 #: fortran/array.c:416
3814 #, no-c-format
3815 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3816 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
3817
3818 #: fortran/array.c:420
3819 #, no-c-format
3820 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3821 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med förmodad storlek vid %C"
3822
3823 #: fortran/array.c:429
3824 #, no-c-format
3825 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3826 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
3827
3828 #: fortran/array.c:435
3829 #, no-c-format
3830 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3831 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
3832
3833 #: fortran/array.c:641
3834 #, no-c-format
3835 msgid "duplicated initializer"
3836 msgstr "dubblerad initierare"
3837
3838 #: fortran/array.c:733
3839 #, no-c-format
3840 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3841 msgstr "DO-iterator \"%s\" vid %L är inuti en iterator med samma namn"
3842
3843 #: fortran/array.c:835 fortran/array.c:944
3844 #, no-c-format
3845 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3846 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
3847
3848 #: fortran/array.c:890
3849 #, no-c-format
3850 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3851 msgstr "Fortran 2003: [...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
3852
3853 #: fortran/array.c:904
3854 #, no-c-format
3855 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3856 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
3857
3858 #: fortran/array.c:988
3859 #, no-c-format
3860 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3861 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
3862
3863 #: fortran/array.c:1315
3864 #, no-c-format
3865 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3866 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
3867
3868 #: fortran/check.c:44
3869 #, no-c-format
3870 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3871 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
3872
3873 #: fortran/check.c:59
3874 #, no-c-format
3875 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3876 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s"
3877
3878 #: fortran/check.c:87
3879 #, no-c-format
3880 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3881 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en numerisk typ"
3882
3883 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:810 fortran/check.c:820
3884 #, no-c-format
3885 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3886 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
3887
3888 #: fortran/check.c:118
3889 #, no-c-format
3890 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3891 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
3892
3893 #: fortran/check.c:147
3894 #, no-c-format
3895 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3896 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en konstant"
3897
3898 #: fortran/check.c:156
3899 #, no-c-format
3900 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3901 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
3902
3903 #: fortran/check.c:175
3904 #, no-c-format
3905 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
3906 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha dubbel precision"
3907
3908 #: fortran/check.c:192
3909 #, no-c-format
3910 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
3911 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en logisk vektor"
3912
3913 #: fortran/check.c:210
3914 #, no-c-format
3915 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
3916 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en vektor"
3917
3918 #: fortran/check.c:225
3919 #, no-c-format
3920 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
3921 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ och sort som \"%s\""
3922
3923 #: fortran/check.c:241
3924 #, no-c-format
3925 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
3926 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d"
3927
3928 #: fortran/check.c:256
3929 #, no-c-format
3930 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
3931 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
3932
3933 #: fortran/check.c:275
3934 #, no-c-format
3935 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
3936 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha sorten %d"
3937
3938 #: fortran/check.c:297
3939 #, no-c-format
3940 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
3941 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
3942
3943 #: fortran/check.c:303
3944 #, no-c-format
3945 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
3946 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en variabel"
3947
3948 #: fortran/check.c:356
3949 #, no-c-format
3950 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
3951 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
3952
3953 #: fortran/check.c:426
3954 #, no-c-format
3955 msgid "Unequal character lengths (%ld and %ld) in %s intrinsic at %L"
3956 msgstr "Olika teckenlängder (%ld och %ld) i inbyggd %s vid %L"
3957
3958 #: fortran/check.c:528 fortran/check.c:1932 fortran/check.c:1947
3959 #, no-c-format
3960 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
3961 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara ALLOCATABLE"
3962
3963 #: fortran/check.c:552 fortran/check.c:3697
3964 #, no-c-format
3965 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
3966 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
3967
3968 #: fortran/check.c:561 fortran/check.c:1137 fortran/check.c:1280
3969 #: fortran/check.c:1354 fortran/check.c:1610
3970 #, no-c-format
3971 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
3972 msgstr "Utökning: Olika typsorter vid %L"
3973
3974 #: fortran/check.c:601 fortran/check.c:2016
3975 #, no-c-format
3976 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
3977 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara POINTER"
3978
3979 #: fortran/check.c:621
3980 #, no-c-format
3981 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
3982 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
3983
3984 #: fortran/check.c:629
3985 #, no-c-format
3986 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
3987 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
3988
3989 #: fortran/check.c:645
3990 #, no-c-format
3991 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
3992 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
3993
3994 #: fortran/check.c:656
3995 #, no-c-format
3996 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
3997 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion \"%s\""
3998
3999 #: fortran/check.c:791 fortran/check.c:910
4000 #, no-c-format
4001 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4002 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste får inte finnas om \"x\" är COMPLEX"
4003
4004 #: fortran/check.c:841 fortran/check.c:1199 fortran/check.c:1302
4005 #: fortran/check.c:1461 fortran/check.c:1478 fortran/check.c:2312
4006 #: fortran/check.c:2438 fortran/check.c:2773 fortran/check.c:2815
4007 #, no-c-format
4008 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
4009 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" vid KIND-argument vid %L"
4010
4011 #: fortran/check.c:959 fortran/check.c:1706 fortran/check.c:1714
4012 #, no-c-format
4013 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4014 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
4015
4016 #: fortran/check.c:973
4017 #, no-c-format
4018 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4019 msgstr "Olika former för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd \"dot_product\""
4020
4021 #: fortran/check.c:992 fortran/check.c:1000
4022 #, no-c-format
4023 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4024 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara standard reell"
4025
4026 #: fortran/check.c:1250
4027 #, no-c-format
4028 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4029 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L måste ha längden ett"
4030
4031 #: fortran/check.c:1309
4032 #, no-c-format
4033 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4034 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort som \"%s\""
4035
4036 #: fortran/check.c:1434
4037 #, no-c-format
4038 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4039 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en icke härledd typ"
4040
4041 #: fortran/check.c:1583
4042 #, no-c-format
4043 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4044 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L måste ha åtminstone två argument"
4045
4046 #: fortran/check.c:1616
4047 #, no-c-format
4048 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4049 msgstr "\"a%d\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s(%d)"
4050
4051 #: fortran/check.c:1649
4052 #, no-c-format
4053 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4054 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" med CHARACTER-argument vid %L"
4055
4056 #: fortran/check.c:1656
4057 #, no-c-format
4058 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4059 msgstr "\"a1\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
4060
4061 #: fortran/check.c:1728
4062 #, no-c-format
4063 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4064 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
4065
4066 #: fortran/check.c:1747
4067 #, no-c-format
4068 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4069 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument \"%s\" och dimension 1 för argument \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
4070
4071 #: fortran/check.c:1756
4072 #, no-c-format
4073 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4074 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
4075
4076 #: fortran/check.c:1958
4077 #, no-c-format
4078 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4079 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
4080
4081 #: fortran/check.c:1967
4082 #, no-c-format
4083 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4084 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort %d/%d"
4085
4086 #: fortran/check.c:2063
4087 #, no-c-format
4088 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4089 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller COMPLEX"
4090
4091 #: fortran/check.c:2084
4092 #, no-c-format
4093 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4094 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en attrappvariabel"
4095
4096 #: fortran/check.c:2092
4097 #, no-c-format
4098 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4099 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
4100
4101 #: fortran/check.c:2108
4102 #, no-c-format
4103 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4104 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett underobjekt till \"%s\""
4105
4106 #: fortran/check.c:2225
4107 #, no-c-format
4108 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4109 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
4110
4111 #: fortran/check.c:2235
4112 #, no-c-format
4113 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4114 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L har mer än %d element"
4115
4116 #: fortran/check.c:2273
4117 #, no-c-format
4118 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4119 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
4120
4121 #: fortran/check.c:2358
4122 #, no-c-format
4123 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4124 msgstr "Saknar argument till inbyggd %s vid %L"
4125
4126 #: fortran/check.c:2399
4127 #, no-c-format
4128 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4129 msgstr "\"source\"-argumentet till inbyggd \"shape\" vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
4130
4131 #: fortran/check.c:2473
4132 #, no-c-format
4133 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4134 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
4135
4136 #: fortran/check.c:2725
4137 #, no-c-format
4138 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4139 msgstr "MOLD-argumentet till inbyggd \"TRANSFER\" vid %L måste vara %s"
4140
4141 #: fortran/check.c:3044
4142 #, no-c-format
4143 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4144 msgstr "För många argument till %s vid %L"
4145
4146 #: fortran/check.c:3156 fortran/check.c:3610 fortran/check.c:3634
4147 #, no-c-format
4148 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4149 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
4150
4151 #: fortran/check.c:3332
4152 #, no-c-format
4153 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4154 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
4155
4156 #: fortran/check.c:3681 fortran/check.c:3689
4157 #, no-c-format
4158 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4159 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
4160
4161 #: fortran/data.c:64
4162 #, no-c-format
4163 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4164 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
4165
4166 #: fortran/data.c:193
4167 #, no-c-format
4168 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4169 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
4170
4171 #: fortran/data.c:224
4172 #, no-c-format
4173 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4174 msgstr "initieringssträng avhuggen för att stämma med variabel vid %L"
4175
4176 #: fortran/data.c:293
4177 #, no-c-format
4178 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4179 msgstr "\"%s\" vid %L är redan initierad vid %L"
4180
4181 #: fortran/data.c:317
4182 #, no-c-format
4183 msgid "Data element below array lower bound at %L"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: fortran/data.c:329
4187 #, no-c-format
4188 msgid "Data element above array upper bound at %L"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: fortran/data.c:435
4192 #, no-c-format
4193 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4194 msgstr "Utökning: ominitiering av \"%s\" vid %L"
4195
4196 #: fortran/decl.c:253
4197 #, no-c-format
4198 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4199 msgstr "Värdassocierad variabel \"%s\" får inte finnas i DATA-sats vid %C"
4200
4201 #: fortran/decl.c:260
4202 #, no-c-format
4203 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4204 msgstr "Utökning: initiering av common-blockvariabel \"%s\" i DATA-sats vid %C"
4205
4206 #: fortran/decl.c:365
4207 #, no-c-format
4208 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4209 msgstr "Symbolen \"%s\" måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
4210
4211 #: fortran/decl.c:390
4212 #, fuzzy, no-c-format
4213 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
4214 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
4215
4216 #: fortran/decl.c:493
4217 #, no-c-format
4218 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4219 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
4220
4221 #: fortran/decl.c:552
4222 #, no-c-format
4223 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4224 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
4225
4226 #: fortran/decl.c:581
4227 #, no-c-format
4228 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4229 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
4230
4231 #: fortran/decl.c:623
4232 #, no-c-format
4233 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4234 msgstr "Konflikt i attribut för funktionsargument vid %C"
4235
4236 #: fortran/decl.c:676
4237 #, no-c-format
4238 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4239 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
4240
4241 #: fortran/decl.c:795
4242 #, no-c-format
4243 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4244 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C är redan definierad vid %L"
4245
4246 #: fortran/decl.c:803
4247 #, no-c-format
4248 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
4249 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
4250
4251 #: fortran/decl.c:816
4252 #, no-c-format
4253 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4254 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
4255
4256 #: fortran/decl.c:888
4257 #, no-c-format
4258 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
4259 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
4260
4261 #: fortran/decl.c:918
4262 #, no-c-format
4263 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
4264 msgstr "Typen \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är inte interoperativ med C för att den härledda typen \"%s\" inte är interoperativ med C"
4265
4266 #: fortran/decl.c:925
4267 #, no-c-format
4268 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
4269 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är kanske inte interoperativ med C"
4270
4271 #: fortran/decl.c:940
4272 #, no-c-format
4273 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
4274 msgstr "Teckenargument \"%s\" vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4275
4276 #: fortran/decl.c:954
4277 #, no-c-format
4278 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4279 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4280
4281 #: fortran/decl.c:963
4282 #, no-c-format
4283 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4284 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet POINTER eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4285
4286 #: fortran/decl.c:972
4287 #, no-c-format
4288 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4289 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet OPTIONAL eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4290
4291 #: fortran/decl.c:985
4292 #, no-c-format
4293 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4294 msgstr "Vektorn \"%s\" med förmodad form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
4295
4296 #: fortran/decl.c:995
4297 #, no-c-format
4298 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4299 msgstr "Vektorn \"%s\" med fördröjd form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
4300
4301 #: fortran/decl.c:1071
4302 #, no-c-format
4303 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
4304 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
4305
4306 #: fortran/decl.c:1107
4307 #, no-c-format
4308 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4309 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
4310
4311 #: fortran/decl.c:1113
4312 #, no-c-format
4313 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4314 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
4315
4316 #: fortran/decl.c:1203
4317 #, no-c-format
4318 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4319 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER \"%s\" vid %C"
4320
4321 #: fortran/decl.c:1213
4322 #, no-c-format
4323 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4324 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
4325
4326 #: fortran/decl.c:1223
4327 #, no-c-format
4328 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4329 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
4330
4331 #: fortran/decl.c:1373
4332 #, no-c-format
4333 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4334 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
4335
4336 #: fortran/decl.c:1381
4337 #, no-c-format
4338 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4339 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
4340
4341 #: fortran/decl.c:1425
4342 #, no-c-format
4343 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4344 msgstr "Allokerbar komponent vid %C måste vara en vektor"
4345
4346 #: fortran/decl.c:1436
4347 #, no-c-format
4348 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4349 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
4350
4351 #: fortran/decl.c:1445
4352 #, no-c-format
4353 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4354 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
4355
4356 #: fortran/decl.c:1454
4357 #, no-c-format
4358 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4359 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
4360
4361 #: fortran/decl.c:1480
4362 #, no-c-format
4363 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4364 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
4365
4366 #: fortran/decl.c:1603 fortran/decl.c:5395
4367 #, no-c-format
4368 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
4369 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid vid %C"
4370
4371 #: fortran/decl.c:1663
4372 #, no-c-format
4373 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4374 msgstr "typen på \"%s\" vid %C har inte deklarerats inuti gränssnittet"
4375
4376 #: fortran/decl.c:1679
4377 #, no-c-format
4378 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4379 msgstr "Funktionsnamnet \"%s\" är inte tillåtet vid %C"
4380
4381 #: fortran/decl.c:1695
4382 #, no-c-format
4383 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4384 msgstr "Utökning: Gammaldags initiering vid %C"
4385
4386 #: fortran/decl.c:1710
4387 #, no-c-format
4388 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4389 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
4390
4391 #: fortran/decl.c:1718
4392 #, no-c-format
4393 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4394 msgstr "Pekarinitiering kräver en NULL() vid %C"
4395
4396 #: fortran/decl.c:1724
4397 #, no-c-format
4398 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4399 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4400
4401 #: fortran/decl.c:1737
4402 #, no-c-format
4403 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4404 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver \"=>\", inte \"=\""
4405
4406 #: fortran/decl.c:1746 fortran/decl.c:6361
4407 #, no-c-format
4408 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4409 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
4410
4411 #: fortran/decl.c:1752
4412 #, no-c-format
4413 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4414 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4415
4416 #: fortran/decl.c:1765
4417 #, no-c-format
4418 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4419 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
4420
4421 #: fortran/decl.c:1819 fortran/decl.c:1828
4422 #, no-c-format
4423 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4424 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stöds inte vid %C"
4425
4426 #: fortran/decl.c:1833
4427 #, no-c-format
4428 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4429 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
4430
4431 #: fortran/decl.c:1884 fortran/decl.c:1948
4432 #, no-c-format
4433 msgid "Missing right parenthesis at %C"
4434 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
4435
4436 #: fortran/decl.c:1897 fortran/decl.c:1993
4437 #, no-c-format
4438 msgid "Expected initialization expression at %C"
4439 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
4440
4441 #: fortran/decl.c:1905 fortran/decl.c:1999
4442 #, no-c-format
4443 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4444 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
4445
4446 #: fortran/decl.c:1936
4447 #, no-c-format
4448 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4449 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen %s vid %C"
4450
4451 #: fortran/decl.c:1946
4452 #, fuzzy, no-c-format
4453 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
4454 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
4455
4456 #: fortran/decl.c:2019
4457 #, no-c-format
4458 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
4459 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen CHARACTER vid %C"
4460
4461 #: fortran/decl.c:2148
4462 #, no-c-format
4463 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4464 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
4465
4466 #: fortran/decl.c:2233
4467 #, no-c-format
4468 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4469 msgstr "Utökning: BYTE-typ vid %C"
4470
4471 #: fortran/decl.c:2239
4472 #, no-c-format
4473 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4474 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
4475
4476 #: fortran/decl.c:2288
4477 #, no-c-format
4478 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4479 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C följer inte standarden för Fortran 95"
4480
4481 #: fortran/decl.c:2328 fortran/decl.c:2337 fortran/decl.c:2649
4482 #: fortran/decl.c:2657
4483 #, no-c-format
4484 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4485 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
4486
4487 #: fortran/decl.c:2412
4488 #, no-c-format
4489 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4490 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
4491
4492 #: fortran/decl.c:2458
4493 #, no-c-format
4494 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4495 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
4496
4497 #: fortran/decl.c:2512
4498 #, no-c-format
4499 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4500 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
4501
4502 #: fortran/decl.c:2615
4503 #, no-c-format
4504 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
4505 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
4506
4507 #: fortran/decl.c:2620
4508 #, no-c-format
4509 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
4510 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-sats vid %C"
4511
4512 #: fortran/decl.c:2635
4513 #, no-c-format
4514 msgid "Expecting list of named entities at %C"
4515 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
4516
4517 #: fortran/decl.c:2663
4518 #, no-c-format
4519 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
4520 msgstr "Det går inte att IMPORT:era \"%s\" från värdräckviddsenhet vid %C - existerar inte."
4521
4522 #: fortran/decl.c:2670
4523 #, no-c-format
4524 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
4525 msgstr "\"%s\" är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
4526
4527 #: fortran/decl.c:2699
4528 #, no-c-format
4529 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
4530 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
4531
4532 #: fortran/decl.c:2941
4533 #, no-c-format
4534 msgid "Missing dimension specification at %C"
4535 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
4536
4537 #: fortran/decl.c:3015
4538 #, no-c-format
4539 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4540 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
4541
4542 #: fortran/decl.c:3034
4543 #, no-c-format
4544 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
4545 msgstr "Fortran 2003: attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
4546
4547 #: fortran/decl.c:3044
4548 #, no-c-format
4549 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4550 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
4551
4552 #: fortran/decl.c:3062
4553 #, no-c-format
4554 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
4555 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s vid %L i en TYPE-definition"
4556
4557 #: fortran/decl.c:3073
4558 #, no-c-format
4559 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
4560 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
4561
4562 #: fortran/decl.c:3125 fortran/decl.c:5635
4563 #, no-c-format
4564 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
4565 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
4566
4567 #: fortran/decl.c:3131
4568 #, no-c-format
4569 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
4570 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-attribut vid %C"
4571
4572 #: fortran/decl.c:3162
4573 #, no-c-format
4574 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
4575 msgstr "Fortran 2003: VALUE-attribut vid %C"
4576
4577 #: fortran/decl.c:3172
4578 #, no-c-format
4579 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
4580 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-attribut vid %C"
4581
4582 #: fortran/decl.c:3212
4583 #, no-c-format
4584 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
4585 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
4586
4587 #. Print an error, but continue parsing line.
4588 #: fortran/decl.c:3261
4589 #, no-c-format
4590 msgid "C kind parameter is for type %s but symbol '%s' at %L is of type %s"
4591 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men symbolen \"%s\" vid %L är av typ %s"
4592
4593 #: fortran/decl.c:3325
4594 #, no-c-format
4595 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
4596 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara C-interoperativ"
4597
4598 #: fortran/decl.c:3347
4599 #, no-c-format
4600 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
4601 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
4602
4603 #: fortran/decl.c:3356
4604 #, no-c-format
4605 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
4606 msgstr "Typdeklaration \"%s\" vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
4607
4608 #: fortran/decl.c:3360
4609 #, no-c-format
4610 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
4611 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är bind(c)"
4612
4613 #: fortran/decl.c:3372
4614 #, no-c-format
4615 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
4616 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
4617
4618 #: fortran/decl.c:3386
4619 #, no-c-format
4620 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
4621 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
4622
4623 #: fortran/decl.c:3394
4624 #, no-c-format
4625 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
4626 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
4627
4628 #: fortran/decl.c:3404
4629 #, no-c-format
4630 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
4631 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en vektor"
4632
4633 #: fortran/decl.c:3412
4634 #, no-c-format
4635 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
4636 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en teckensträng"
4637
4638 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
4639 #. just because of this.
4640 #: fortran/decl.c:3424
4641 #, no-c-format
4642 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
4643 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten \"%s\""
4644
4645 #: fortran/decl.c:3499
4646 #, no-c-format
4647 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4648 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
4649
4650 #: fortran/decl.c:3546
4651 #, no-c-format
4652 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4653 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
4654
4655 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4656 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4657 #: fortran/decl.c:3653
4658 #, no-c-format
4659 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
4660 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
4661
4662 #: fortran/decl.c:3685
4663 #, no-c-format
4664 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4665 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
4666
4667 #: fortran/decl.c:3832
4668 #, no-c-format
4669 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4670 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är namnet på proceduren"
4671
4672 #: fortran/decl.c:3844
4673 #, no-c-format
4674 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4675 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
4676
4677 #: fortran/decl.c:3861
4678 #, no-c-format
4679 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4680 msgstr "Dubblerad symbol \"%s\" i formell argumentlista vid %C"
4681
4682 #: fortran/decl.c:3912
4683 #, no-c-format
4684 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4685 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
4686
4687 #: fortran/decl.c:3990
4688 #, no-c-format
4689 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4690 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
4691
4692 #: fortran/decl.c:4000 fortran/decl.c:4734
4693 #, fuzzy, no-c-format
4694 msgid "Extension: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
4695 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
4696
4697 #: fortran/decl.c:4066
4698 #, no-c-format
4699 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
4700 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara generiskt"
4701
4702 #: fortran/decl.c:4071
4703 #, no-c-format
4704 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
4705 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara en satsfunktion"
4706
4707 #: fortran/decl.c:4082
4708 #, no-c-format
4709 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
4710 msgstr "Den inbyggda proceduren \"%s\" är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %C"
4711
4712 #: fortran/decl.c:4118
4713 #, no-c-format
4714 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
4715 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
4716
4717 #: fortran/decl.c:4125
4718 #, no-c-format
4719 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
4720 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
4721
4722 #: fortran/decl.c:4131
4723 #, no-c-format
4724 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
4725 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(c) tillsammans med NAME"
4726
4727 #: fortran/decl.c:4167 fortran/decl.c:4210
4728 #, no-c-format
4729 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
4730 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
4731
4732 #: fortran/decl.c:4184
4733 #, no-c-format
4734 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
4735 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
4736
4737 #: fortran/decl.c:4235
4738 #, no-c-format
4739 msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
4740 msgstr "Fortran 2003: Procedurkomponenter vid %C är inte implementerade ännu i gfortran"
4741
4742 #: fortran/decl.c:4245
4743 #, no-c-format
4744 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
4745 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-sats vid %C"
4746
4747 #: fortran/decl.c:4293
4748 #, no-c-format
4749 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4750 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
4751
4752 #: fortran/decl.c:4317 fortran/decl.c:4321 fortran/decl.c:4520
4753 #: fortran/decl.c:4524 fortran/decl.c:4702 fortran/decl.c:4706
4754 #: fortran/symbol.c:1402
4755 #, no-c-format
4756 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
4757 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
4758
4759 #: fortran/decl.c:4353
4760 #, no-c-format
4761 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4762 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %C har redan typen %s"
4763
4764 #: fortran/decl.c:4441
4765 #, no-c-format
4766 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4767 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
4768
4769 #: fortran/decl.c:4444
4770 #, no-c-format
4771 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4772 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
4773
4774 #: fortran/decl.c:4447
4775 #, no-c-format
4776 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4777 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
4778
4779 #: fortran/decl.c:4451
4780 #, no-c-format
4781 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4782 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
4783
4784 #: fortran/decl.c:4455
4785 #, no-c-format
4786 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4787 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
4788
4789 #: fortran/decl.c:4459
4790 #, no-c-format
4791 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4792 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
4793
4794 #: fortran/decl.c:4463
4795 #, no-c-format
4796 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4797 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
4798
4799 #: fortran/decl.c:4467
4800 #, no-c-format
4801 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4802 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
4803
4804 #: fortran/decl.c:4471
4805 #, no-c-format
4806 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4807 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
4808
4809 #: fortran/decl.c:4475
4810 #, no-c-format
4811 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4812 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
4813
4814 #: fortran/decl.c:4479
4815 #, no-c-format
4816 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4817 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
4818
4819 #: fortran/decl.c:4497
4820 #, no-c-format
4821 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4822 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
4823
4824 #: fortran/decl.c:4552 fortran/decl.c:4742
4825 #, no-c-format
4826 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
4827 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
4828
4829 #: fortran/decl.c:4801 fortran/decl.c:4817
4830 #, no-c-format
4831 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
4832 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
4833
4834 #: fortran/decl.c:4832
4835 #, no-c-format
4836 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
4837 msgstr "Avslutande citationstecken '\"' saknas för att binda etikett vid %C"
4838
4839 #: fortran/decl.c:4841
4840 #, no-c-format
4841 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
4842 msgstr "Avslutande citationstecken \"'\" saknas för att binda etikett vid %C"
4843
4844 #: fortran/decl.c:4851
4845 #, no-c-format
4846 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
4847 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
4848
4849 #: fortran/decl.c:4857
4850 #, fuzzy, no-c-format
4851 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
4852 msgstr "Funktionsnamnet \"%s\" är inte tillåtet vid %C"
4853
4854 #: fortran/decl.c:4863
4855 #, no-c-format
4856 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: fortran/decl.c:4894
4860 #, no-c-format
4861 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
4862 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
4863
4864 #: fortran/decl.c:5066
4865 #, no-c-format
4866 msgid "Unexpected END statement at %C"
4867 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
4868
4869 #. We would have required END [something].
4870 #: fortran/decl.c:5075
4871 #, no-c-format
4872 msgid "%s statement expected at %L"
4873 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
4874
4875 #: fortran/decl.c:5086
4876 #, no-c-format
4877 msgid "Expecting %s statement at %C"
4878 msgstr "%s-sats förväntades vid %C"
4879
4880 #: fortran/decl.c:5101
4881 #, no-c-format
4882 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
4883 msgstr "Blocknamn på \"%s\" i %s-sats förväntades vid %C"
4884
4885 #: fortran/decl.c:5118
4886 #, no-c-format
4887 msgid "Expected terminating name at %C"
4888 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
4889
4890 #: fortran/decl.c:5127
4891 #, no-c-format
4892 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
4893 msgstr "Etikett \"%s\" för %s-sats förväntades vid %C"
4894
4895 #: fortran/decl.c:5181
4896 #, no-c-format
4897 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
4898 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
4899
4900 #: fortran/decl.c:5189
4901 #, no-c-format
4902 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: fortran/decl.c:5198
4906 #, no-c-format
4907 msgid "Array specification must be deferred at %L"
4908 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
4909
4910 #: fortran/decl.c:5275
4911 #, no-c-format
4912 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
4913 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
4914
4915 #: fortran/decl.c:5312
4916 #, no-c-format
4917 msgid "Expected '(' at %C"
4918 msgstr "\"(\" förväntades vid %C"
4919
4920 #: fortran/decl.c:5326 fortran/decl.c:5366
4921 #, no-c-format
4922 msgid "Expected variable name at %C"
4923 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
4924
4925 #: fortran/decl.c:5342
4926 #, no-c-format
4927 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
4928 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
4929
4930 #: fortran/decl.c:5346
4931 #, no-c-format
4932 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
4933 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
4934
4935 #: fortran/decl.c:5352
4936 #, no-c-format
4937 msgid "Expected \",\" at %C"
4938 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
4939
4940 #: fortran/decl.c:5415
4941 #, no-c-format
4942 msgid "Expected \")\" at %C"
4943 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
4944
4945 #: fortran/decl.c:5427
4946 #, no-c-format
4947 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
4948 msgstr "\",\" ellerslut på sats förväntades vid %C"
4949
4950 #: fortran/decl.c:5491
4951 #, no-c-format
4952 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
4953 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
4954
4955 #: fortran/decl.c:5586
4956 #, no-c-format
4957 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
4958 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
4959
4960 #: fortran/decl.c:5603
4961 #, no-c-format
4962 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
4963 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
4964
4965 #: fortran/decl.c:5641
4966 #, no-c-format
4967 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
4968 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-sats vid %C"
4969
4970 #: fortran/decl.c:5681
4971 #, no-c-format
4972 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
4973 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
4974
4975 #: fortran/decl.c:5702
4976 #, no-c-format
4977 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
4978 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
4979
4980 #: fortran/decl.c:5739
4981 #, no-c-format
4982 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
4983 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
4984
4985 #: fortran/decl.c:5766
4986 #, no-c-format
4987 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
4988 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
4989
4990 #: fortran/decl.c:5773
4991 #, no-c-format
4992 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
4993 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
4994
4995 #: fortran/decl.c:5779
4996 #, no-c-format
4997 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
4998 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
4999
5000 #: fortran/decl.c:5799
5001 #, fuzzy, no-c-format
5002 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
5003 msgstr "Initierare är inte tillåten för COMMON-variabel \"%s\" vid %C"
5004
5005 #: fortran/decl.c:5844
5006 #, no-c-format
5007 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
5008 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
5009
5010 #: fortran/decl.c:5868
5011 #, no-c-format
5012 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
5013 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
5014
5015 #: fortran/decl.c:5880
5016 #, no-c-format
5017 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5018 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
5019
5020 #: fortran/decl.c:5927
5021 #, no-c-format
5022 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5023 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
5024
5025 #: fortran/decl.c:5938
5026 #, no-c-format
5027 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5028 msgstr "Fortran 2003: VALUE-sats vid %C"
5029
5030 #: fortran/decl.c:5978
5031 #, no-c-format
5032 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5033 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
5034
5035 #: fortran/decl.c:5989
5036 #, no-c-format
5037 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5038 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-sats vid %C"
5039
5040 #: fortran/decl.c:6031
5041 #, no-c-format
5042 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5043 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
5044
5045 #: fortran/decl.c:6054
5046 #, no-c-format
5047 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5048 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
5049
5050 #: fortran/decl.c:6142
5051 #, no-c-format
5052 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5053 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
5054
5055 #: fortran/decl.c:6154
5056 #, no-c-format
5057 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5058 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
5059
5060 #: fortran/decl.c:6211
5061 #, no-c-format
5062 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5063 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
5064
5065 #: fortran/decl.c:6222
5066 #, no-c-format
5067 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5068 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
5069
5070 #: fortran/decl.c:6232
5071 #, no-c-format
5072 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5073 msgstr "Härlett typnamn \"%s\" vid %C har redan en grundtyp %s"
5074
5075 #: fortran/decl.c:6248
5076 #, no-c-format
5077 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5078 msgstr "Härledd typdefinition \"%s\" vid %C har redan definierats"
5079
5080 #: fortran/decl.c:6286
5081 #, no-c-format
5082 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5083 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
5084
5085 #: fortran/decl.c:6306
5086 #, no-c-format
5087 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5088 msgstr "Fortran 2003: ENUM och ENUMERATOR vid %C"
5089
5090 #: fortran/decl.c:6378
5091 #, no-c-format
5092 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5093 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
5094
5095 #: fortran/decl.c:6427
5096 #, no-c-format
5097 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5098 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
5099
5100 #: fortran/decl.c:6460
5101 #, no-c-format
5102 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5103 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
5104
5105 #: fortran/dump-parse-tree.c:48
5106 #, c-format
5107 msgid "%-5d "
5108 msgstr "%-5d "
5109
5110 #: fortran/dump-parse-tree.c:50
5111 #, c-format
5112 msgid "      "
5113 msgstr "      "
5114
5115 #: fortran/dump-parse-tree.c:73 fortran/dump-parse-tree.c:637
5116 #, c-format
5117 msgid "(%s "
5118 msgstr "(%s "
5119
5120 #: fortran/dump-parse-tree.c:86 fortran/dump-parse-tree.c:1091
5121 #: fortran/dump-parse-tree.c:1135 fortran/dump-parse-tree.c:1145
5122 #, c-format
5123 msgid "%d"
5124 msgstr "%d"
5125
5126 #: fortran/dump-parse-tree.c:90 fortran/dump-parse-tree.c:116
5127 #: fortran/dump-parse-tree.c:159 fortran/dump-parse-tree.c:395
5128 #: fortran/dump-parse-tree.c:518 fortran/dump-parse-tree.c:624
5129 #: fortran/dump-parse-tree.c:647
5130 #, c-format
5131 msgid ")"
5132 msgstr ")"
5133
5134 #: fortran/dump-parse-tree.c:99 fortran/dump-parse-tree.c:435
5135 #, c-format
5136 msgid "("
5137 msgstr "("
5138
5139 #: fortran/dump-parse-tree.c:105
5140 #, c-format
5141 msgid "%s = "
5142 msgstr "%s = "
5143
5144 #: fortran/dump-parse-tree.c:109
5145 #, c-format
5146 msgid "(arg not-present)"
5147 msgstr "(argument saknas)"
5148
5149 #: fortran/dump-parse-tree.c:113 fortran/dump-parse-tree.c:389
5150 #: fortran/dump-parse-tree.c:514
5151 #, c-format
5152 msgid " "
5153 msgstr " "
5154
5155 #: fortran/dump-parse-tree.c:130 fortran/dump-parse-tree.c:325
5156 #, c-format
5157 msgid "()"
5158 msgstr "()"
5159
5160 #: fortran/dump-parse-tree.c:134
5161 #, c-format
5162 msgid "(%d"
5163 msgstr "(%d"
5164
5165 #: fortran/dump-parse-tree.c:148
5166 #, c-format
5167 msgid " %s "
5168 msgstr " %s "
5169
5170 #: fortran/dump-parse-tree.c:175
5171 #, c-format
5172 msgid "FULL"
5173 msgstr "FULL"
5174
5175 #: fortran/dump-parse-tree.c:206 fortran/dump-parse-tree.c:215
5176 #: fortran/dump-parse-tree.c:288
5177 #, c-format
5178 msgid " , "
5179 msgstr " , "
5180
5181 #: fortran/dump-parse-tree.c:220
5182 #, c-format
5183 msgid "UNKNOWN"
5184 msgstr "UNKNOWN"
5185
5186 #: fortran/dump-parse-tree.c:244
5187 #, c-format
5188 msgid " %% %s"
5189 msgstr " %% %s"
5190
5191 #: fortran/dump-parse-tree.c:302
5192 #, c-format
5193 msgid "''"
5194 msgstr "''"
5195
5196 #: fortran/dump-parse-tree.c:307
5197 #, c-format
5198 msgid "' // ACHAR("
5199 msgstr "' // ACHAR("
5200
5201 #: fortran/dump-parse-tree.c:309
5202 #, c-format
5203 msgid ") // '"
5204 msgstr ") // '"
5205
5206 #: fortran/dump-parse-tree.c:337
5207 #, c-format
5208 msgid "%s("
5209 msgstr "%s("
5210
5211 #: fortran/dump-parse-tree.c:343
5212 #, c-format
5213 msgid "(/ "
5214 msgstr "(/ "
5215
5216 #: fortran/dump-parse-tree.c:345
5217 #, c-format
5218 msgid " /)"
5219 msgstr " /)"
5220
5221 #: fortran/dump-parse-tree.c:351
5222 #, c-format
5223 msgid "NULL()"
5224 msgstr "NULL()"
5225
5226 #: fortran/dump-parse-tree.c:361 fortran/dump-parse-tree.c:374
5227 #: fortran/dump-parse-tree.c:387 fortran/dump-parse-tree.c:393
5228 #, c-format
5229 msgid "_%d"
5230 msgstr "_%d"
5231
5232 #: fortran/dump-parse-tree.c:366
5233 #, c-format
5234 msgid ".true."
5235 msgstr ".true."
5236
5237 #: fortran/dump-parse-tree.c:368
5238 #, c-format
5239 msgid ".false."
5240 msgstr ".false."
5241
5242 #: fortran/dump-parse-tree.c:383
5243 #, c-format
5244 msgid "(complex "
5245 msgstr "(complex "
5246
5247 #: fortran/dump-parse-tree.c:399
5248 #, c-format
5249 msgid "%dH"
5250 msgstr "%dH"
5251
5252 #: fortran/dump-parse-tree.c:408
5253 #, c-format
5254 msgid "???"
5255 msgstr "???"
5256
5257 #: fortran/dump-parse-tree.c:414
5258 #, c-format
5259 msgid " {"
5260 msgstr " {"
5261
5262 #: fortran/dump-parse-tree.c:418
5263 #, c-format
5264 msgid "%.2x"
5265 msgstr "%.2x"
5266
5267 #: fortran/dump-parse-tree.c:429 fortran/dump-parse-tree.c:754
5268 #, c-format
5269 msgid "%s:"
5270 msgstr "%s:"
5271
5272 #: fortran/dump-parse-tree.c:439
5273 #, c-format
5274 msgid "U+ "
5275 msgstr "U+ "
5276
5277 #: fortran/dump-parse-tree.c:442
5278 #, c-format
5279 msgid "U- "
5280 msgstr "U- "
5281
5282 #: fortran/dump-parse-tree.c:445
5283 #, c-format
5284 msgid "+ "
5285 msgstr "+ "
5286
5287 #: fortran/dump-parse-tree.c:448
5288 #, c-format
5289 msgid "- "
5290 msgstr "- "
5291
5292 #: fortran/dump-parse-tree.c:451
5293 #, c-format
5294 msgid "* "
5295 msgstr "* "
5296
5297 #: fortran/dump-parse-tree.c:454
5298 #, c-format
5299 msgid "/ "
5300 msgstr "/ "
5301
5302 #: fortran/dump-parse-tree.c:457
5303 #, c-format
5304 msgid "** "
5305 msgstr "** "
5306
5307 #: fortran/dump-parse-tree.c:460
5308 #, c-format
5309 msgid "// "
5310 msgstr "// "
5311
5312 #: fortran/dump-parse-tree.c:463
5313 #, c-format
5314 msgid "AND "
5315 msgstr "AND "
5316
5317 #: fortran/dump-parse-tree.c:466
5318 #, c-format
5319 msgid "OR "
5320 msgstr "OR "
5321
5322 #: fortran/dump-parse-tree.c:469
5323 #, c-format
5324 msgid "EQV "
5325 msgstr "EQV "
5326
5327 #: fortran/dump-parse-tree.c:472
5328 #, c-format
5329 msgid "NEQV "
5330 msgstr "NEQV "
5331
5332 #: fortran/dump-parse-tree.c:476
5333 #, c-format
5334 msgid "= "
5335 msgstr "= "
5336
5337 #: fortran/dump-parse-tree.c:480
5338 #, c-format
5339 msgid "/= "
5340 msgstr "/= "
5341
5342 #: fortran/dump-parse-tree.c:484
5343 #, c-format
5344 msgid "> "
5345 msgstr "> "
5346
5347 #: fortran/dump-parse-tree.c:488
5348 #, c-format
5349 msgid ">= "
5350 msgstr ">= "
5351
5352 #: fortran/dump-parse-tree.c:492
5353 #, c-format
5354 msgid "< "
5355 msgstr "< "
5356
5357 #: fortran/dump-parse-tree.c:496
5358 #, c-format
5359 msgid "<= "
5360 msgstr "<= "
5361
5362 #: fortran/dump-parse-tree.c:499
5363 #, c-format
5364 msgid "NOT "
5365 msgstr "NOT "
5366
5367 #: fortran/dump-parse-tree.c:502
5368 #, c-format
5369 msgid "parens"
5370 msgstr "parens"
5371
5372 #: fortran/dump-parse-tree.c:524
5373 #, c-format
5374 msgid "%s["
5375 msgstr "%s["
5376
5377 #: fortran/dump-parse-tree.c:530
5378 #, c-format
5379 msgid "%s[["
5380 msgstr "%s[["
5381
5382 #: fortran/dump-parse-tree.c:560
5383 #, c-format
5384 msgid "(%s %s %s %s %s"
5385 msgstr "(%s %s %s %s %s"
5386
5387 #: fortran/dump-parse-tree.c:567
5388 #, c-format
5389 msgid " ALLOCATABLE"
5390 msgstr " ALLOCATABLE"
5391
5392 #: fortran/dump-parse-tree.c:569 fortran/dump-parse-tree.c:642
5393 #, c-format
5394 msgid " DIMENSION"
5395 msgstr " DIMENSION"
5396
5397 #: fortran/dump-parse-tree.c:571
5398 #, c-format
5399 msgid " EXTERNAL"
5400 msgstr " EXTERNAL"
5401
5402 #: fortran/dump-parse-tree.c:573
5403 #, c-format
5404 msgid " INTRINSIC"
5405 msgstr " INTRINSIC"
5406
5407 #: fortran/dump-parse-tree.c:575
5408 #, c-format
5409 msgid " OPTIONAL"
5410 msgstr " OPTIONAL"
5411
5412 #: fortran/dump-parse-tree.c:577 fortran/dump-parse-tree.c:640
5413 #, c-format
5414 msgid " POINTER"
5415 msgstr " POINTER"
5416
5417 #: fortran/dump-parse-tree.c:579
5418 #, c-format
5419 msgid " PROTECTED"
5420 msgstr " PROTECTED"
5421
5422 #: fortran/dump-parse-tree.c:581
5423 #, c-format
5424 msgid " VALUE"
5425 msgstr " VALUE"
5426
5427 #: fortran/dump-parse-tree.c:583
5428 #, c-format
5429 msgid " VOLATILE"
5430 msgstr " VOLATILE"
5431
5432 #: fortran/dump-parse-tree.c:585
5433 #, c-format
5434 msgid " THREADPRIVATE"
5435 msgstr " THREADPRIVATE"
5436
5437 #: fortran/dump-parse-tree.c:587
5438 #, c-format
5439 msgid " TARGET"
5440 msgstr " TARGET"
5441
5442 #: fortran/dump-parse-tree.c:589
5443 #, c-format
5444 msgid " DUMMY"
5445 msgstr " DUMMY"
5446
5447 #: fortran/dump-parse-tree.c:591
5448 #, c-format
5449 msgid " RESULT"
5450 msgstr " RESULT"
5451
5452 #: fortran/dump-parse-tree.c:593
5453 #, c-format
5454 msgid " ENTRY"
5455 msgstr " ENTRY"
5456
5457 #: fortran/dump-parse-tree.c:595
5458 #, c-format
5459 msgid " BIND(C)"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: fortran/dump-parse-tree.c:598
5463 #, c-format
5464 msgid " DATA"
5465 msgstr " DATA"
5466
5467 #: fortran/dump-parse-tree.c:600
5468 #, c-format
5469 msgid " USE-ASSOC"
5470 msgstr " USE-ASSOC"
5471
5472 #: fortran/dump-parse-tree.c:602
5473 #, c-format
5474 msgid " IN-NAMELIST"
5475 msgstr " IN-NAMELIST"
5476
5477 #: fortran/dump-parse-tree.c:604
5478 #, c-format
5479 msgid " IN-COMMON"
5480 msgstr " IN-COMMON"
5481
5482 #: fortran/dump-parse-tree.c:607
5483 #, c-format
5484 msgid " ABSTRACT INTERFACE"
5485 msgstr " ABSTRACT INTERFACE"
5486
5487 #: fortran/dump-parse-tree.c:609
5488 #, c-format
5489 msgid " FUNCTION"
5490 msgstr " FUNCTION"
5491
5492 #: fortran/dump-parse-tree.c:611
5493 #, c-format
5494 msgid " SUBROUTINE"
5495 msgstr " SUBROUTINE"
5496
5497 #: fortran/dump-parse-tree.c:613
5498 #, c-format
5499 msgid " IMPLICIT-TYPE"
5500 msgstr " IMPLICIT-TYPE"
5501
5502 #: fortran/dump-parse-tree.c:616
5503 #, c-format
5504 msgid " SEQUENCE"
5505 msgstr " SEQUENCE"
5506
5507 #: fortran/dump-parse-tree.c:618
5508 #, c-format
5509 msgid " ELEMENTAL"
5510 msgstr " ELEMENTAL"
5511
5512 #: fortran/dump-parse-tree.c:620
5513 #, c-format
5514 msgid " PURE"
5515 msgstr " PURE"
5516
5517 #: fortran/dump-parse-tree.c:622
5518 #, c-format
5519 msgid " RECURSIVE"
5520 msgstr " RECURSIVE"
5521
5522 #: fortran/dump-parse-tree.c:646 fortran/dump-parse-tree.c:693
5523 #: fortran/dump-parse-tree.c:717 fortran/dump-parse-tree.c:757
5524 #: fortran/dump-parse-tree.c:1298 fortran/dump-parse-tree.c:1304
5525 #: fortran/dump-parse-tree.c:1806
5526 #, c-format
5527 msgid " %s"
5528 msgstr " %s"
5529
5530 #: fortran/dump-parse-tree.c:670
5531 #, c-format
5532 msgid "symbol %s "
5533 msgstr "symbol %s "
5534
5535 #: fortran/dump-parse-tree.c:677
5536 #, c-format
5537 msgid "value: "
5538 msgstr "värde: "
5539
5540 #: fortran/dump-parse-tree.c:684
5541 #, c-format
5542 msgid "Array spec:"
5543 msgstr "Vektorspec:"
5544
5545 #: fortran/dump-parse-tree.c:691
5546 #, c-format
5547 msgid "Generic interfaces:"
5548 msgstr "Generella gränssnitt:"
5549
5550 #: fortran/dump-parse-tree.c:699
5551 #, c-format
5552 msgid "result: %s"
5553 msgstr "resultat: %s"
5554
5555 #: fortran/dump-parse-tree.c:705
5556 #, c-format
5557 msgid "components: "
5558 msgstr "komponenter: "
5559
5560 #: fortran/dump-parse-tree.c:712
5561 #, c-format
5562 msgid "Formal arglist:"
5563 msgstr "Formell argumentlista:"
5564
5565 #: fortran/dump-parse-tree.c:719
5566 #, c-format
5567 msgid " [Alt Return]"
5568 msgstr " [Alt Retur]"
5569
5570 #: fortran/dump-parse-tree.c:726
5571 #, c-format
5572 msgid "Formal namespace"
5573 msgstr "Formell namnrymd"
5574
5575 #: fortran/dump-parse-tree.c:793
5576 #, c-format
5577 msgid "common: /%s/ "
5578 msgstr "common: /%s/ "
5579
5580 #: fortran/dump-parse-tree.c:801 fortran/dump-parse-tree.c:1742
5581 #, c-format
5582 msgid ", "
5583 msgstr ", "
5584
5585 #: fortran/dump-parse-tree.c:813
5586 #, c-format
5587 msgid "symtree: %s  Ambig %d"
5588 msgstr "symträd: %s  Tvet %d"
5589
5590 #: fortran/dump-parse-tree.c:816
5591 #, c-format
5592 msgid " from namespace %s"
5593 msgstr " från namnrymden %s"
5594
5595 #: fortran/dump-parse-tree.c:842
5596 #, c-format
5597 msgid "%s,"
5598 msgstr "%s,"
5599
5600 #: fortran/dump-parse-tree.c:874
5601 #, c-format
5602 msgid "!$OMP %s"
5603 msgstr "!$OMP %s"
5604
5605 #: fortran/dump-parse-tree.c:889 fortran/dump-parse-tree.c:1032
5606 #, c-format
5607 msgid " (%s)"
5608 msgstr " (%s)"
5609
5610 #: fortran/dump-parse-tree.c:894
5611 #, c-format
5612 msgid " ("
5613 msgstr " ("
5614
5615 #: fortran/dump-parse-tree.c:910
5616 #, c-format
5617 msgid " IF("
5618 msgstr " IF("
5619
5620 #: fortran/dump-parse-tree.c:916
5621 #, c-format
5622 msgid " NUM_THREADS("
5623 msgstr " NUM_THREADS("
5624
5625 #: fortran/dump-parse-tree.c:932
5626 #, c-format
5627 msgid " SCHEDULE (%s"
5628 msgstr " SCHEDULE (%s"
5629
5630 #: fortran/dump-parse-tree.c:952
5631 #, c-format
5632 msgid " DEFAULT(%s)"
5633 msgstr " DEFAULT(%s)"
5634
5635 #: fortran/dump-parse-tree.c:955
5636 #, c-format
5637 msgid " ORDERED"
5638 msgstr " ORDERED"
5639
5640 #: fortran/dump-parse-tree.c:980
5641 #, c-format
5642 msgid " REDUCTION(%s:"
5643 msgstr " REDUCTION(%s:"
5644
5645 #: fortran/dump-parse-tree.c:994
5646 #, c-format
5647 msgid " %s("
5648 msgstr " %s("
5649
5650 #: fortran/dump-parse-tree.c:1010
5651 #, c-format
5652 msgid "!$OMP SECTION\n"
5653 msgstr "!$OMP SECTION\n"
5654
5655 #: fortran/dump-parse-tree.c:1019
5656 #, c-format
5657 msgid "!$OMP END %s"
5658 msgstr "!$OMP END %s"
5659
5660 #: fortran/dump-parse-tree.c:1024
5661 #, c-format
5662 msgid " COPYPRIVATE("
5663 msgstr " COPYPRIVATE("
5664
5665 #: fortran/dump-parse-tree.c:1029
5666 #, c-format
5667 msgid " NOWAIT"
5668 msgstr " NOWAIT"
5669
5670 #: fortran/dump-parse-tree.c:1056
5671 #, c-format
5672 msgid "NOP"
5673 msgstr "NOP"
5674
5675 #: fortran/dump-parse-tree.c:1060
5676 #, c-format
5677 msgid "CONTINUE"
5678 msgstr "CONTINUE"
5679
5680 #: fortran/dump-parse-tree.c:1064
5681 #, c-format
5682 msgid "ENTRY %s"
5683 msgstr "ENTRY %s"
5684
5685 #: fortran/dump-parse-tree.c:1069
5686 #, c-format
5687 msgid "ASSIGN "
5688 msgstr "ASSIGN "
5689
5690 #: fortran/dump-parse-tree.c:1076
5691 #, c-format
5692 msgid "LABEL ASSIGN "
5693 msgstr "LABEL ASSIGN "
5694
5695 #: fortran/dump-parse-tree.c:1078
5696 #, c-format
5697 msgid " %d"
5698 msgstr " %d"
5699
5700 #: fortran/dump-parse-tree.c:1082
5701 #, c-format
5702 msgid "POINTER ASSIGN "
5703 msgstr "POINTER ASSIGN "
5704
5705 #: fortran/dump-parse-tree.c:1089
5706 #, c-format
5707 msgid "GOTO "
5708 msgstr "GOTO "
5709
5710 #: fortran/dump-parse-tree.c:1098
5711 #, c-format
5712 msgid ", ("
5713 msgstr ", ("
5714
5715 #: fortran/dump-parse-tree.c:1114 fortran/dump-parse-tree.c:1116
5716 #, c-format
5717 msgid "CALL %s "
5718 msgstr "CALL %s "
5719
5720 #: fortran/dump-parse-tree.c:1118
5721 #, c-format
5722 msgid "CALL ?? "
5723 msgstr "CALL ?? "
5724
5725 #: fortran/dump-parse-tree.c:1124
5726 #, c-format
5727 msgid "RETURN "
5728 msgstr "RETURN "
5729
5730 #: fortran/dump-parse-tree.c:1130
5731 #, c-format
5732 msgid "PAUSE "
5733 msgstr "PAUSE "
5734
5735 #: fortran/dump-parse-tree.c:1140
5736 #, c-format
5737 msgid "STOP "
5738 msgstr "STOP "
5739
5740 #: fortran/dump-parse-tree.c:1150 fortran/dump-parse-tree.c:1158
5741 #, c-format
5742 msgid "IF "
5743 msgstr "IF "
5744
5745 #: fortran/dump-parse-tree.c:1152
5746 #, c-format
5747 msgid " %d, %d, %d"
5748 msgstr " %d, %d, %d"
5749
5750 #: fortran/dump-parse-tree.c:1169
5751 #, c-format
5752 msgid "ELSE\n"
5753 msgstr "ELSE\n"
5754
5755 #: fortran/dump-parse-tree.c:1172
5756 #, c-format
5757 msgid "ELSE IF "
5758 msgstr "ELSE IF "
5759
5760 #: fortran/dump-parse-tree.c:1182
5761 #, c-format
5762 msgid "ENDIF"
5763 msgstr "ENDIF"
5764
5765 #: fortran/dump-parse-tree.c:1187
5766 #, c-format
5767 msgid "SELECT CASE "
5768 msgstr "SELECT CASE "
5769
5770 #: fortran/dump-parse-tree.c:1195
5771 #, c-format
5772 msgid "CASE "
5773 msgstr "CASE "
5774
5775 #: fortran/dump-parse-tree.c:1211
5776 #, c-format
5777 msgid "END SELECT"
5778 msgstr "END SELECT"
5779
5780 #: fortran/dump-parse-tree.c:1215
5781 #, c-format
5782 msgid "WHERE "
5783 msgstr "WHERE "
5784
5785 #: fortran/dump-parse-tree.c:1226
5786 #, c-format
5787 msgid "ELSE WHERE "
5788 msgstr "ELSE WHERE "
5789
5790 #: fortran/dump-parse-tree.c:1233
5791 #, c-format
5792 msgid "END WHERE"
5793 msgstr "END WHERE"
5794
5795 #: fortran/dump-parse-tree.c:1238
5796 #, c-format
5797 msgid "FORALL "
5798 msgstr "FORALL "
5799
5800 #: fortran/dump-parse-tree.c:1263
5801 #, c-format
5802 msgid "END FORALL"
5803 msgstr "END FORALL"
5804
5805 #: fortran/dump-parse-tree.c:1267
5806 #, c-format
5807 msgid "DO "
5808 msgstr "DO "
5809
5810 #: fortran/dump-parse-tree.c:1281 fortran/dump-parse-tree.c:1292
5811 #, c-format
5812 msgid "END DO"
5813 msgstr "END DO"
5814
5815 #: fortran/dump-parse-tree.c:1285
5816 #, c-format
5817 msgid "DO WHILE "
5818 msgstr "DO WHILE "
5819
5820 #: fortran/dump-parse-tree.c:1296
5821 #, c-format
5822 msgid "CYCLE"
5823 msgstr "CYCLE"
5824
5825 #: fortran/dump-parse-tree.c:1302
5826 #, c-format
5827 msgid "EXIT"
5828 msgstr "EXIT"
5829
5830 #: fortran/dump-parse-tree.c:1308
5831 #, c-format
5832 msgid "ALLOCATE "
5833 msgstr "ALLOCATE "
5834
5835 #: fortran/dump-parse-tree.c:1311 fortran/dump-parse-tree.c:1327
5836 #, c-format
5837 msgid " STAT="
5838 msgstr " STAT="
5839
5840 #: fortran/dump-parse-tree.c:1324
5841 #, c-format
5842 msgid "DEALLOCATE "
5843 msgstr "DEALLOCATE "
5844
5845 #: fortran/dump-parse-tree.c:1340
5846 #, c-format
5847 msgid "OPEN"
5848 msgstr "OPEN"
5849
5850 #: fortran/dump-parse-tree.c:1345 fortran/dump-parse-tree.c:1424
5851 #: fortran/dump-parse-tree.c:1466 fortran/dump-parse-tree.c:1489
5852 #: fortran/dump-parse-tree.c:1641
5853 #, c-format
5854 msgid " UNIT="
5855 msgstr " UNIT="
5856
5857 #: fortran/dump-parse-tree.c:1350 fortran/dump-parse-tree.c:1429
5858 #: fortran/dump-parse-tree.c:1471 fortran/dump-parse-tree.c:1500
5859 #: fortran/dump-parse-tree.c:1658
5860 #, c-format
5861 msgid " IOMSG="
5862 msgstr " IOMSG="
5863
5864 #: fortran/dump-parse-tree.c:1355 fortran/dump-parse-tree.c:1434
5865 #: fortran/dump-parse-tree.c:1476 fortran/dump-parse-tree.c:1505
5866 #: fortran/dump-parse-tree.c:1663
5867 #, c-format
5868 msgid " IOSTAT="
5869 msgstr " IOSTAT="
5870
5871 #: fortran/dump-parse-tree.c:1360 fortran/dump-parse-tree.c:1494
5872 #, c-format
5873 msgid " FILE="
5874 msgstr " FILE="
5875
5876 #: fortran/dump-parse-tree.c:1365 fortran/dump-parse-tree.c:1439
5877 #, c-format
5878 msgid " STATUS="
5879 msgstr " STATUS="
5880
5881 #: fortran/dump-parse-tree.c:1370 fortran/dump-parse-tree.c:1535
5882 #, c-format
5883 msgid " ACCESS="
5884 msgstr " ACCESS="
5885
5886 #: fortran/dump-parse-tree.c:1375 fortran/dump-parse-tree.c:1551
5887 #, c-format
5888 msgid " FORM="
5889 msgstr " FORM="
5890
5891 #: fortran/dump-parse-tree.c:1380 fortran/dump-parse-tree.c:1566
5892 #, c-format
5893 msgid " RECL="
5894 msgstr " RECL="
5895
5896 #: fortran/dump-parse-tree.c:1385 fortran/dump-parse-tree.c:1576
5897 #, c-format
5898 msgid " BLANK="
5899 msgstr " BLANK="
5900
5901 #: fortran/dump-parse-tree.c:1390 fortran/dump-parse-tree.c:1581
5902 #, c-format
5903 msgid " POSITION="
5904 msgstr " POSITION="
5905
5906 #: fortran/dump-parse-tree.c:1395 fortran/dump-parse-tree.c:1586
5907 #, c-format
5908 msgid " ACTION="
5909 msgstr " ACTION="
5910
5911 #: fortran/dump-parse-tree.c:1400 fortran/dump-parse-tree.c:1606
5912 #, c-format
5913 msgid " DELIM="
5914 msgstr " DELIM="
5915
5916 #: fortran/dump-parse-tree.c:1405 fortran/dump-parse-tree.c:1611
5917 #, c-format
5918 msgid " PAD="
5919 msgstr " PAD="
5920
5921 #: fortran/dump-parse-tree.c:1410 fortran/dump-parse-tree.c:1616
5922 #, c-format
5923 msgid " CONVERT="
5924 msgstr " CONVERT="
5925
5926 #: fortran/dump-parse-tree.c:1414 fortran/dump-parse-tree.c:1443
5927 #: fortran/dump-parse-tree.c:1480 fortran/dump-parse-tree.c:1621
5928 #: fortran/dump-parse-tree.c:1698
5929 #, c-format
5930 msgid " ERR=%d"
5931 msgstr " ERR=%d"
5932
5933 #: fortran/dump-parse-tree.c:1419
5934 #, c-format
5935 msgid "CLOSE"
5936 msgstr "CLOSE"
5937
5938 #: fortran/dump-parse-tree.c:1447
5939 #, c-format
5940 msgid "BACKSPACE"
5941 msgstr "BACKSPACE"
5942
5943 #: fortran/dump-parse-tree.c:1451
5944 #, c-format
5945 msgid "ENDFILE"
5946 msgstr "ENDFILE"
5947
5948 #: fortran/dump-parse-tree.c:1455
5949 #, c-format
5950 msgid "REWIND"
5951 msgstr "REWIND"
5952
5953 #: fortran/dump-parse-tree.c:1459
5954 #, c-format
5955 msgid "FLUSH"
5956 msgstr "FLUSH"
5957
5958 #: fortran/dump-parse-tree.c:1484
5959 #, c-format
5960 msgid "INQUIRE"
5961 msgstr "INQUIRE"
5962
5963 #: fortran/dump-parse-tree.c:1510
5964 #, c-format
5965 msgid " EXIST="
5966 msgstr " EXIST="
5967
5968 #: fortran/dump-parse-tree.c:1515
5969 #, c-format
5970 msgid " OPENED="
5971 msgstr " OPENED="
5972
5973 #: fortran/dump-parse-tree.c:1520
5974 #, c-format
5975 msgid " NUMBER="
5976 msgstr " NUMBER="
5977
5978 #: fortran/dump-parse-tree.c:1525
5979 #, c-format
5980 msgid " NAMED="
5981 msgstr " NAMED="
5982
5983 #: fortran/dump-parse-tree.c:1530
5984 #, c-format
5985 msgid " NAME="
5986 msgstr " NAME="
5987
5988 #: fortran/dump-parse-tree.c:1540
5989 #, c-format
5990 msgid " SEQUENTIAL="
5991 msgstr " SEQUENTIAL="
5992
5993 #: fortran/dump-parse-tree.c:1546
5994 #, c-format
5995 msgid " DIRECT="
5996 msgstr " DIRECT="
5997
5998 #: fortran/dump-parse-tree.c:1556
5999 #, c-format
6000 msgid " FORMATTED"
6001 msgstr " FORMATTED"
6002
6003 #: fortran/dump-parse-tree.c:1561
6004 #, c-format
6005 msgid " UNFORMATTED="
6006 msgstr " UNFORMATTED="
6007
6008 #: fortran/dump-parse-tree.c:1571
6009 #, c-format
6010 msgid " NEXTREC="
6011 msgstr " NEXTREC="
6012
6013 #: fortran/dump-parse-tree.c:1591
6014 #, c-format
6015 msgid " READ="
6016 msgstr " READ="
6017
6018 #: fortran/dump-parse-tree.c:1596
6019 #, c-format
6020 msgid " WRITE="
6021 msgstr " WRITE="
6022
6023 #: fortran/dump-parse-tree.c:1601
6024 #, c-format
6025 msgid " READWRITE="
6026 msgstr " READWRITE="
6027
6028 #: fortran/dump-parse-tree.c:1625
6029 #, c-format
6030 msgid "IOLENGTH "
6031 msgstr "IOLENGTH "
6032
6033 #: fortran/dump-parse-tree.c:1631
6034 #, c-format
6035 msgid "READ"
6036 msgstr "READ"
6037
6038 #: fortran/dump-parse-tree.c:1635
6039 #, c-format
6040 msgid "WRITE"
6041 msgstr "WRITE"
6042
6043 #: fortran/dump-parse-tree.c:1647
6044 #, c-format
6045 msgid " FMT="
6046 msgstr " FMT="
6047
6048 #: fortran/dump-parse-tree.c:1652
6049 #, c-format
6050 msgid " FMT=%d"
6051 msgstr " FMT=%d"
6052
6053 #: fortran/dump-parse-tree.c:1654
6054 #, c-format
6055 msgid " NML=%s"
6056 msgstr " NML=%s"
6057
6058 #: fortran/dump-parse-tree.c:1668
6059 #, c-format
6060 msgid " SIZE="
6061 msgstr " SIZE="
6062
6063 #: fortran/dump-parse-tree.c:1673
6064 #, c-format
6065 msgid " REC="
6066 msgstr " REC="
6067
6068 #: fortran/dump-parse-tree.c:1678
6069 #, c-format
6070 msgid " ADVANCE="
6071 msgstr " ADVANCE="
6072
6073 #: fortran/dump-parse-tree.c:1689
6074 #, c-format
6075 msgid "TRANSFER "
6076 msgstr "TRANSFER "
6077
6078 #: fortran/dump-parse-tree.c:1694
6079 #, c-format
6080 msgid "DT_END"
6081 msgstr "DT_END"
6082
6083 #: fortran/dump-parse-tree.c:1700
6084 #, c-format
6085 msgid " END=%d"
6086 msgstr " END=%d"
6087
6088 #: fortran/dump-parse-tree.c:1702
6089 #, c-format
6090 msgid " EOR=%d"
6091 msgstr " EOR=%d"
6092
6093 #: fortran/dump-parse-tree.c:1736
6094 #, c-format
6095 msgid "Equivalence: "
6096 msgstr "Ekvivalens: "
6097
6098 #: fortran/dump-parse-tree.c:1762
6099 #, c-format
6100 msgid "Namespace:"
6101 msgstr "Namnrymd:"
6102
6103 #: fortran/dump-parse-tree.c:1776
6104 #, c-format
6105 msgid " %c-%c: "
6106 msgstr " %c-%c: "
6107
6108 #: fortran/dump-parse-tree.c:1778
6109 #, c-format
6110 msgid " %c: "
6111 msgstr " %c: "
6112
6113 #: fortran/dump-parse-tree.c:1787
6114 #, c-format
6115 msgid "procedure name = %s"
6116 msgstr "procedurnamn = %s"
6117
6118 #: fortran/dump-parse-tree.c:1803
6119 #, c-format
6120 msgid "Operator interfaces for %s:"
6121 msgstr "Operatorgränssnitt för %s:"
6122
6123 #: fortran/dump-parse-tree.c:1812
6124 #, c-format
6125 msgid "User operators:\n"
6126 msgstr "Användaroperatorer:\n"
6127
6128 #: fortran/dump-parse-tree.c:1828
6129 #, c-format
6130 msgid "CONTAINS\n"
6131 msgstr "CONTAINS\n"
6132
6133 #: fortran/error.c:213
6134 #, no-c-format
6135 msgid "    Included at %s:%d:"
6136 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
6137
6138 #: fortran/error.c:318
6139 #, no-c-format
6140 msgid "<During initialization>\n"
6141 msgstr "<Under initiering>\n"
6142
6143 #: fortran/error.c:651
6144 #, no-c-format
6145 msgid "Error count reached limit of %d."
6146 msgstr "Felantal nådde gränsen vid %d."
6147
6148 #: fortran/error.c:670 fortran/error.c:724 fortran/error.c:761
6149 msgid "Warning:"
6150 msgstr "Varning:"
6151
6152 #: fortran/error.c:726 fortran/error.c:809 fortran/error.c:835
6153 msgid "Error:"
6154 msgstr "Fel:"
6155
6156 #: fortran/error.c:859
6157 msgid "Fatal Error:"
6158 msgstr "Ödesdigert fel:"
6159
6160 #: fortran/error.c:878
6161 #, no-c-format
6162 msgid "Internal Error at (1):"
6163 msgstr "Internt fel vid (1):"
6164
6165 #: fortran/expr.c:253
6166 #, c-format
6167 msgid "Constant expression required at %C"
6168 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
6169
6170 #: fortran/expr.c:256
6171 #, c-format
6172 msgid "Integer expression required at %C"
6173 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
6174
6175 #: fortran/expr.c:261
6176 #, c-format
6177 msgid "Integer value too large in expression at %C"
6178 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
6179
6180 #: fortran/expr.c:1037
6181 #, fuzzy, no-c-format
6182 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
6183 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
6184
6185 #: fortran/expr.c:1208 fortran/expr.c:1259
6186 #, no-c-format
6187 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
6188 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
6189
6190 #: fortran/expr.c:1808
6191 #, no-c-format
6192 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
6193 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
6194
6195 #: fortran/expr.c:1852
6196 #, no-c-format
6197 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
6198 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
6199
6200 #: fortran/expr.c:1872
6201 #, no-c-format
6202 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
6203 msgstr "Fortran 2003: Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
6204
6205 #: fortran/expr.c:1887
6206 #, no-c-format
6207 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
6208 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
6209
6210 #: fortran/expr.c:1894
6211 #, no-c-format
6212 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
6213 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
6214
6215 #: fortran/expr.c:1904
6216 #, no-c-format
6217 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
6218 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
6219
6220 #: fortran/expr.c:1920
6221 #, no-c-format
6222 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
6223 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
6224
6225 #: fortran/expr.c:1931
6226 #, no-c-format
6227 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
6228 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
6229
6230 #: fortran/expr.c:1939
6231 #, no-c-format
6232 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
6233 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
6234
6235 #: fortran/expr.c:2030
6236 #, no-c-format
6237 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
6238 msgstr "Teckenlängdsvariabel \"%s\" med förmodad längd i konstant uttryck vid %L"
6239
6240 #: fortran/expr.c:2076 fortran/expr.c:2082
6241 #, no-c-format
6242 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6243 msgstr "transformerande inbyggd \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
6244
6245 #: fortran/expr.c:2114
6246 #, no-c-format
6247 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
6248 msgstr "Utökning: Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
6249
6250 #: fortran/expr.c:2167
6251 #, no-c-format
6252 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
6253 msgstr "Funktionen \"%s\" i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd eller en specifikationsfunktion"
6254
6255 #: fortran/expr.c:2179
6256 #, no-c-format
6257 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6258 msgstr "Inbyggd funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
6259
6260 #: fortran/expr.c:2214
6261 #, no-c-format
6262 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: fortran/expr.c:2234
6266 #, no-c-format
6267 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6268 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
6269
6270 #: fortran/expr.c:2240
6271 #, no-c-format
6272 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6273 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
6274
6275 #: fortran/expr.c:2246
6276 #, no-c-format
6277 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6278 msgstr "Fördröjd vektor \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
6279
6280 #: fortran/expr.c:2252
6281 #, fuzzy, no-c-format
6282 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
6283 msgstr "Parameter \"%s\" vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
6284
6285 #: fortran/expr.c:2262
6286 #, no-c-format
6287 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
6288 msgstr "Parameter \"%s\" vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
6289
6290 #: fortran/expr.c:2350
6291 #, no-c-format
6292 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
6293 msgstr "Initieringsuttryck kunde inte reduceras %C"
6294
6295 #: fortran/expr.c:2393
6296 #, no-c-format
6297 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
6298 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en satsfunktion"
6299
6300 #: fortran/expr.c:2400
6301 #, no-c-format
6302 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
6303 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en intern funktion"
6304
6305 #: fortran/expr.c:2407
6306 #, no-c-format
6307 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
6308 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
6309
6310 #: fortran/expr.c:2414
6311 #, no-c-format
6312 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
6313 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara RECURSIVE"
6314
6315 #: fortran/expr.c:2476
6316 #, no-c-format
6317 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
6318 msgstr "Attrappvariabeln \"%s\" är inte tillåten i uttrycket vid %L"
6319
6320 #: fortran/expr.c:2483
6321 #, no-c-format
6322 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
6323 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
6324
6325 #: fortran/expr.c:2490
6326 #, no-c-format
6327 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
6328 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
6329
6330 #: fortran/expr.c:2513
6331 #, no-c-format
6332 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
6333 msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
6334
6335 #: fortran/expr.c:2562
6336 #, no-c-format
6337 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
6338 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ"
6339
6340 #: fortran/expr.c:2571
6341 #, no-c-format
6342 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
6343 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
6344
6345 #: fortran/expr.c:2580
6346 #, no-c-format
6347 msgid "Expression at %L must be scalar"
6348 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
6349
6350 #: fortran/expr.c:2607
6351 #, no-c-format
6352 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
6353 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
6354
6355 #: fortran/expr.c:2621
6356 #, no-c-format
6357 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
6358 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
6359
6360 #: fortran/expr.c:2667 fortran/expr.c:2884
6361 #, no-c-format
6362 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
6363 msgstr "Det går inte att tilldela till INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
6364
6365 #: fortran/expr.c:2719
6366 #, no-c-format
6367 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
6368 msgstr "\"%s\" vid %L är inte ett VALUE"
6369
6370 #: fortran/expr.c:2726
6371 #, no-c-format
6372 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
6373 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
6374
6375 #: fortran/expr.c:2733
6376 #, no-c-format
6377 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
6378 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
6379
6380 #: fortran/expr.c:2745
6381 #, no-c-format
6382 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
6383 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
6384
6385 #: fortran/expr.c:2756
6386 #, no-c-format
6387 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
6388 msgstr "Vektortilldelning till Cray-utpekad med förmodad storlek vid %L är otillåten"
6389
6390 #: fortran/expr.c:2765
6391 #, no-c-format
6392 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
6393 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
6394
6395 #: fortran/expr.c:2770
6396 msgid "array assignment"
6397 msgstr "vektortilldelning"
6398
6399 #: fortran/expr.c:2775
6400 #, no-c-format
6401 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: fortran/expr.c:2781 fortran/resolve.c:6058
6405 #, no-c-format
6406 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: fortran/expr.c:2791 fortran/resolve.c:6068
6410 #, no-c-format
6411 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: fortran/expr.c:2799 fortran/resolve.c:6077
6415 #, fuzzy, no-c-format
6416 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6417 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
6418
6419 #: fortran/expr.c:2803 fortran/resolve.c:6081
6420 #, fuzzy, no-c-format
6421 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6422 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
6423
6424 #: fortran/expr.c:2807 fortran/resolve.c:6085
6425 #, fuzzy, no-c-format
6426 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6427 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
6428
6429 #: fortran/expr.c:2828
6430 #, no-c-format
6431 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
6432 msgstr "Inkompatibla typer i tilldelning vid %L, %s till %s"
6433
6434 #: fortran/expr.c:2853
6435 #, no-c-format
6436 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
6437 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
6438
6439 #: fortran/expr.c:2861
6440 #, no-c-format
6441 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
6442 msgstr "\"%s\" i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
6443
6444 #: fortran/expr.c:2891
6445 #, no-c-format
6446 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
6447 msgstr "Pekartilldelning till icke-POINTER vid %L"
6448
6449 #: fortran/expr.c:2900
6450 #, no-c-format
6451 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
6452 msgstr "Felaktigt pekarobjekt i PURE-procedur vid %L"
6453
6454 #: fortran/expr.c:2912
6455 #, no-c-format
6456 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
6457 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L"
6458
6459 #: fortran/expr.c:2919
6460 #, no-c-format
6461 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
6462 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
6463
6464 #: fortran/expr.c:2926
6465 #, no-c-format
6466 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
6467 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
6468
6469 #: fortran/expr.c:2941
6470 #, no-c-format
6471 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
6472 msgstr "Olika teckenlängder i pekartilldelning vid %L"
6473
6474 #: fortran/expr.c:2952
6475 #, no-c-format
6476 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
6477 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
6478
6479 #: fortran/expr.c:2959
6480 #, no-c-format
6481 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
6482 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
6483
6484 #: fortran/expr.c:2965
6485 #, no-c-format
6486 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
6487 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
6488
6489 #: fortran/expr.c:2972
6490 #, no-c-format
6491 msgid "Pointer assigment target has PROTECTED attribute at %L"
6492 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
6493
6494 #: fortran/gfortranspec.c:248
6495 #, c-format
6496 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
6497 msgstr "spill i utargumentlistan för \"%s\""
6498
6499 #: fortran/gfortranspec.c:381
6500 #, c-format
6501 msgid ""
6502 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
6503 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
6504 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
6505 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
6506 "\n"
6507 msgstr ""
6508 "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter.  Du kan\n"
6509 "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
6510 "Public License.  För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
6511 "COPYING\n"
6512 "\n"
6513
6514 #: fortran/gfortranspec.c:403
6515 #, c-format
6516 msgid "argument to '%s' missing"
6517 msgstr "argument till \"%s\" saknas"
6518
6519 #: fortran/gfortranspec.c:407
6520 #, c-format
6521 msgid "no input files; unwilling to write output files"
6522 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
6523
6524 #: fortran/gfortranspec.c:566
6525 #, c-format
6526 msgid "Driving:"
6527 msgstr "Driver:"
6528
6529 #: fortran/interface.c:173
6530 #, no-c-format
6531 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
6532 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
6533
6534 #: fortran/interface.c:200
6535 #, no-c-format
6536 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
6537 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
6538
6539 #: fortran/interface.c:219
6540 #, no-c-format
6541 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
6542 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
6543
6544 #: fortran/interface.c:252
6545 #, no-c-format
6546 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
6547 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE vid %L"
6548
6549 #: fortran/interface.c:260
6550 #, no-c-format
6551 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
6552 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
6553
6554 #: fortran/interface.c:291
6555 #, no-c-format
6556 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
6557 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
6558
6559 #: fortran/interface.c:304
6560 #, no-c-format
6561 msgid "Expected a nameless interface at %C"
6562 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
6563
6564 #: fortran/interface.c:315
6565 #, no-c-format
6566 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
6567 msgstr "\"END INTERFACE ASSIGNMENT (=)\" förväntades vid %C"
6568
6569 #: fortran/interface.c:317
6570 #, no-c-format
6571 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
6572 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (%s)\" förväntades vid %C"
6573
6574 #: fortran/interface.c:331
6575 #, no-c-format
6576 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
6577 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (.%s.)\" förväntades vid %C"
6578
6579 #: fortran/interface.c:342
6580 #, no-c-format
6581 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
6582 msgstr "\"END INTERFACE %s\" förväntades vid %C"
6583
6584 #: fortran/interface.c:563
6585 #, no-c-format
6586 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
6587 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
6588
6589 #: fortran/interface.c:593
6590 #, no-c-format
6591 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
6592 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
6593
6594 #: fortran/interface.c:604
6595 #, no-c-format
6596 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
6597 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
6598
6599 #: fortran/interface.c:610
6600 #, no-c-format
6601 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
6602 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
6603
6604 #: fortran/interface.c:620
6605 #, no-c-format
6606 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
6607 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
6608
6609 #: fortran/interface.c:629
6610 #, no-c-format
6611 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
6612 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
6613
6614 #: fortran/interface.c:639
6615 #, no-c-format
6616 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
6617 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN) eller INTENT(INOUT)"
6618
6619 #: fortran/interface.c:643
6620 #, no-c-format
6621 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
6622 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
6623
6624 #: fortran/interface.c:649 fortran/resolve.c:8998
6625 #, no-c-format
6626 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6627 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
6628
6629 #: fortran/interface.c:653 fortran/resolve.c:9010
6630 #, no-c-format
6631 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6632 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
6633
6634 #: fortran/interface.c:756
6635 #, no-c-format
6636 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
6637 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
6638
6639 #: fortran/interface.c:1117
6640 #, no-c-format
6641 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
6642 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
6643
6644 #: fortran/interface.c:1120
6645 #, no-c-format
6646 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6647 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
6648
6649 #: fortran/interface.c:1175 fortran/interface.c:1181
6650 #, no-c-format
6651 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6652 msgstr "Tvetydiga gränssnitt \"%s\" och \"%s\" i %s vid %L"
6653
6654 #: fortran/interface.c:1217
6655 #, no-c-format
6656 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
6657 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en modulprocedur"
6658
6659 #: fortran/interface.c:1465 fortran/interface.c:2411
6660 #, no-c-format
6661 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
6662 msgstr "Typ/ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L"
6663
6664 #: fortran/interface.c:1474
6665 #, fuzzy, no-c-format
6666 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
6667 msgstr "Typ/ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L"
6668
6669 #: fortran/interface.c:1492 fortran/interface.c:1532
6670 #, fuzzy, no-c-format
6671 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
6672 msgstr "Typ/ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L"
6673
6674 #: fortran/interface.c:1519
6675 #, no-c-format
6676 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
6677 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor \"%s\" vid %L"
6678
6679 #: fortran/interface.c:1544
6680 #, fuzzy, no-c-format
6681 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
6682 msgstr "Vektor med underförstådd form vid %L måste vara ett attrappargument"
6683
6684 #: fortran/interface.c:1861
6685 #, no-c-format
6686 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6687 msgstr "Nyckelordsargument \"%s\" vid %L finns inte i proceduren"
6688
6689 #: fortran/interface.c:1869
6690 #, no-c-format
6691 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6692 msgstr "Nyckelordsargumentet \"%s\" vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
6693
6694 #: fortran/interface.c:1879
6695 #, no-c-format
6696 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6697 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
6698
6699 #: fortran/interface.c:1891 fortran/interface.c:2110
6700 #, no-c-format
6701 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6702 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
6703
6704 #: fortran/interface.c:1899
6705 #, no-c-format
6706 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6707 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
6708
6709 #: fortran/interface.c:1922
6710 #, fuzzy, no-c-format
6711 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6712 msgstr "Teckenlängd stämmer inte mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument \"%s\" vid %L"
6713
6714 #: fortran/interface.c:1929
6715 #, fuzzy, no-c-format
6716 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
6717 msgstr "Teckenlängd stämmer inte mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument \"%s\" vid %L"
6718
6719 #: fortran/interface.c:1943
6720 #, no-c-format
6721 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6722 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
6723
6724 #: fortran/interface.c:1948
6725 #, no-c-format
6726 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6727 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
6728
6729 #: fortran/interface.c:1962
6730 #, no-c-format
6731 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6732 msgstr "Förväntade en procedur som argument \"%s\" vid %L"
6733
6734 #: fortran/interface.c:1972
6735 #, no-c-format
6736 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6737 msgstr "Förväntade en PURE-procedur som argument \"%s\" vid %L"
6738
6739 #: fortran/interface.c:1986
6740 #, no-c-format
6741 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6742 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
6743
6744 #: fortran/interface.c:1995
6745 #, no-c-format
6746 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6747 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
6748
6749 #: fortran/interface.c:2004
6750 #, no-c-format
6751 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6752 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
6753
6754 #: fortran/interface.c:2017
6755 #, fuzzy, no-c-format
6756 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6757 msgstr "Aktuellt argument vid %L måste gå att definiera för att stämma attrapp INTENT = OUT/INOUT"
6758
6759 #: fortran/interface.c:2026
6760 #, no-c-format
6761 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6762 msgstr "Aktuellt argument vid %L är användningsassocierat med attributet PROTECTED och attrappargument \"%s\" är INTENT = OUT/INOUT"
6763
6764 #: fortran/interface.c:2039
6765 #, fuzzy, no-c-format
6766 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
6767 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(IN), INTENT(INOUT) eller VOLATILE på attrappargument \"%s\""
6768
6769 #: fortran/interface.c:2056
6770 #, no-c-format
6771 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6772 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
6773
6774 #: fortran/interface.c:2068
6775 #, no-c-format
6776 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6777 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
6778
6779 #: fortran/interface.c:2087
6780 #, no-c-format
6781 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6782 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument \"%s\" med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
6783
6784 #: fortran/interface.c:2117
6785 #, no-c-format
6786 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6787 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument \"%s\" vid %L"
6788
6789 #: fortran/interface.c:2303
6790 #, no-c-format
6791 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6792 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument \"%s\" och INTENT(%s)-argument \"%s\" vid %L"
6793
6794 #: fortran/interface.c:2359
6795 #, no-c-format
6796 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6797 msgstr "Procedurargument vid %L är INTENT(IN) medan gränssnitt anger INTENT(%s)"
6798
6799 #: fortran/interface.c:2369
6800 #, no-c-format
6801 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6802 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och skickas till ett INTENT(%s)-argument"
6803
6804 #: fortran/interface.c:2377
6805 #, no-c-format
6806 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6807 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
6808
6809 #: fortran/interface.c:2400
6810 #, no-c-format
6811 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6812 msgstr "Procedur \"%s\" anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
6813
6814 #: fortran/interface.c:2629
6815 #, no-c-format
6816 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6817 msgstr "Funktionen \"%s\" anropad istället för en operator vid %L måste vara PURE"
6818
6819 #: fortran/interface.c:2708
6820 #, no-c-format
6821 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6822 msgstr "Entitet \"%s\" vid %C finns redan i gränssnittet"
6823
6824 #: fortran/intrinsic.c:2923
6825 #, no-c-format
6826 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6827 msgstr "För många argument i anrop till \"%s\" vid %L"
6828
6829 #: fortran/intrinsic.c:2938
6830 #, no-c-format
6831 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
6832 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
6833
6834 #: fortran/intrinsic.c:2941
6835 #, no-c-format
6836 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6837 msgstr "Nyckelord med namnet \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
6838
6839 #: fortran/intrinsic.c:2948
6840 #, no-c-format
6841 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6842 msgstr "Argument \"%s\" förekommer två gånger i anrop till \"%s\" vid %L"
6843
6844 #: fortran/intrinsic.c:2962
6845 #, no-c-format
6846 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6847 msgstr "Aktuellt argument \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
6848
6849 #: fortran/intrinsic.c:2977
6850 #, no-c-format
6851 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6852 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
6853
6854 #: fortran/intrinsic.c:3026
6855 #, no-c-format
6856 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6857 msgstr "Typen på argument \"%s\" i anrop till \"%s\" vid %L skulle varit %s, inte %s"
6858
6859 #: fortran/intrinsic.c:3342
6860 #, no-c-format
6861 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
6862 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L är inte med i den valda standarden"
6863
6864 #: fortran/intrinsic.c:3398
6865 #, fuzzy, no-c-format
6866 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
6867 msgstr "Fortran 2003: Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
6868
6869 #: fortran/intrinsic.c:3463
6870 #, no-c-format
6871 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
6872 msgstr "Fortran 2003: Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
6873
6874 #: fortran/intrinsic.c:3524
6875 #, no-c-format
6876 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6877 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd \"%s\" vid %L är inte PURE"
6878
6879 #: fortran/intrinsic.c:3595
6880 #, no-c-format
6881 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6882 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
6883
6884 #: fortran/intrinsic.c:3598
6885 #, no-c-format
6886 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6887 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
6888
6889 #: fortran/intrinsic.c:3645
6890 #, no-c-format
6891 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6892 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
6893
6894 #: fortran/io.c:156 fortran/primary.c:750
6895 #, no-c-format
6896 msgid "Extension: backslash character at %C"
6897 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
6898
6899 #: fortran/io.c:187 fortran/io.c:190
6900 #, no-c-format
6901 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
6902 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
6903
6904 #: fortran/io.c:450
6905 msgid "Positive width required"
6906 msgstr "Positiv bredd krävs"
6907
6908 #: fortran/io.c:451
6909 msgid "Nonnegative width required"
6910 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
6911
6912 #: fortran/io.c:452
6913 msgid "Unexpected element"
6914 msgstr "Oväntat element"
6915
6916 #: fortran/io.c:453
6917 msgid "Unexpected end of format string"
6918 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
6919
6920 #: fortran/io.c:472
6921 msgid "Missing leading left parenthesis"
6922 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
6923
6924 #: fortran/io.c:519
6925 msgid "Expected P edit descriptor"
6926 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
6927
6928 #. P requires a prior number.
6929 #: fortran/io.c:527
6930 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6931 msgstr "P-deskriptor kräver inledande skalfaktor"
6932
6933 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6934 #: fortran/io.c:532
6935 #, no-c-format
6936 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6937 msgstr "Utökning: X-deskriptor kräver inledande utrymmesantal vid %C"
6938
6939 #: fortran/io.c:554
6940 #, no-c-format
6941 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6942 msgstr "Utökning: beskrivning $ vid %C"
6943
6944 #: fortran/io.c:559
6945 #, no-c-format
6946 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
6947 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %C"
6948
6949 #: fortran/io.c:604
6950 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6951 msgstr "Upprepningsantal får inte följa efter P-deskriptor"
6952
6953 #: fortran/io.c:624
6954 #, no-c-format
6955 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
6956 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-deskriptor vid %C"
6957
6958 #: fortran/io.c:670 fortran/io.c:672 fortran/io.c:733 fortran/io.c:735
6959 #, no-c-format
6960 msgid "Period required in format specifier at %C"
6961 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %C"
6962
6963 #: fortran/io.c:704
6964 msgid "Positive exponent width required"
6965 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
6966
6967 #: fortran/io.c:753
6968 #, no-c-format
6969 msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
6970 msgstr "Formatspecificeraren H vid %C är en funktion borttagen i Fortran 95"
6971
6972 #: fortran/io.c:838 fortran/io.c:895
6973 #, no-c-format
6974 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6975 msgstr "Utökning: Komma saknas vid %C"
6976
6977 #: fortran/io.c:905
6978 #, no-c-format
6979 msgid "%s in format string at %C"
6980 msgstr "%s i formatsträng vid %C"
6981
6982 #: fortran/io.c:946
6983 #, no-c-format
6984 msgid "Format statement in module main block at %C"
6985 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
6986
6987 #: fortran/io.c:952
6988 #, no-c-format
6989 msgid "Missing format label at %C"
6990 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
6991
6992 #: fortran/io.c:1010 fortran/io.c:1034
6993 #, no-c-format
6994 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6995 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
6996
6997 #: fortran/io.c:1041
6998 #, no-c-format
6999 msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
7000 msgstr "Variabeltagg får inte vara INTENT(IN) vid %C"
7001
7002 #: fortran/io.c:1048
7003 #, no-c-format
7004 msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
7005 msgstr "Variabeltagg kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
7006
7007 #: fortran/io.c:1085
7008 #, no-c-format
7009 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
7010 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
7011
7012 #: fortran/io.c:1106
7013 #, no-c-format
7014 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
7015 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
7016
7017 #: fortran/io.c:1119
7018 #, no-c-format
7019 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
7020 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen CHARACTER eller INTEGER"
7021
7022 #: fortran/io.c:1125
7023 #, no-c-format
7024 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
7025 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
7026
7027 #: fortran/io.c:1131
7028 #, no-c-format
7029 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
7030 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
7031
7032 #: fortran/io.c:1138
7033 #, no-c-format
7034 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
7035 msgstr "Skalär \"%s\" i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
7036
7037 #: fortran/io.c:1151
7038 #, no-c-format
7039 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
7040 msgstr "Utökning: Teckenvektor i FORMAT-tagg vid %L"
7041
7042 #: fortran/io.c:1157
7043 #, no-c-format
7044 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
7045 msgstr "Utökning: Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
7046
7047 #: fortran/io.c:1182
7048 #, no-c-format
7049 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
7050 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
7051
7052 #: fortran/io.c:1189
7053 #, no-c-format
7054 msgid "%s tag at %L must be scalar"
7055 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
7056
7057 #: fortran/io.c:1195
7058 #, no-c-format
7059 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
7060 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
7061
7062 #: fortran/io.c:1203
7063 #, no-c-format
7064 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
7065 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
7066
7067 #: fortran/io.c:1211
7068 #, no-c-format
7069 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
7070 msgstr "Utökning: CONVERT-tagg vid %L"
7071
7072 #: fortran/io.c:1367 fortran/io.c:1375
7073 #, no-c-format
7074 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
7075 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
7076
7077 #: fortran/io.c:1393 fortran/io.c:1401
7078 #, no-c-format
7079 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
7080 msgstr "Utökning: %s-specifierare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
7081
7082 #: fortran/io.c:1413 fortran/io.c:1419
7083 #, no-c-format
7084 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
7085 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde \"%s\""
7086
7087 #: fortran/io.c:1473
7088 #, no-c-format
7089 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
7090 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
7091
7092 #: fortran/io.c:1818
7093 #, no-c-format
7094 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7095 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
7096
7097 #: fortran/io.c:1955 fortran/match.c:1911
7098 #, no-c-format
7099 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
7100 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
7101
7102 #: fortran/io.c:2011
7103 #, no-c-format
7104 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
7105 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-sats vid %C"
7106
7107 #: fortran/io.c:2072
7108 #, no-c-format
7109 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
7110 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
7111
7112 #: fortran/io.c:2132
7113 #, no-c-format
7114 msgid "Duplicate format specification at %C"
7115 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
7116
7117 #: fortran/io.c:2149
7118 #, no-c-format
7119 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
7120 msgstr "Symbolen \"%s\" i namnlistan \"Ts\" är INTENT(IN) vid %C"
7121
7122 #: fortran/io.c:2185
7123 #, no-c-format
7124 msgid "Duplicate NML specification at %C"
7125 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
7126
7127 #: fortran/io.c:2194
7128 #, no-c-format
7129 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
7130 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
7131
7132 #: fortran/io.c:2235
7133 #, no-c-format
7134 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
7135 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
7136
7137 #: fortran/io.c:2292
7138 #, no-c-format
7139 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
7140 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
7141
7142 #: fortran/io.c:2301
7143 #, no-c-format
7144 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
7145 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
7146
7147 #: fortran/io.c:2308
7148 #, no-c-format
7149 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
7150 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
7151
7152 #: fortran/io.c:2318
7153 #, no-c-format
7154 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
7155 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
7156
7157 #: fortran/io.c:2330
7158 #, no-c-format
7159 msgid "END tag label %d at %L not defined"
7160 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
7161
7162 #: fortran/io.c:2342
7163 #, no-c-format
7164 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
7165 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
7166
7167 #: fortran/io.c:2352
7168 #, no-c-format
7169 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
7170 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
7171
7172 #: fortran/io.c:2473
7173 #, no-c-format
7174 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
7175 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
7176
7177 #: fortran/io.c:2504
7178 #, no-c-format
7179 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
7180 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
7181
7182 #: fortran/io.c:2510
7183 #, no-c-format
7184 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
7185 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
7186
7187 #: fortran/io.c:2520
7188 #, no-c-format
7189 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
7190 msgstr "Variabeln \"%s\" i inmatningslista vid %C får inte vara INTENT(IN)"
7191
7192 #: fortran/io.c:2529
7193 #, no-c-format
7194 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
7195 msgstr "Det går inte att läsa till variabel \"%s\" i PURE-procedur vid %C"
7196
7197 #: fortran/io.c:2545
7198 #, no-c-format
7199 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
7200 msgstr "Det går inte att skriva till intern filenhet \"%s\" vid %C inuti en PURE-procedur"
7201
7202 #. A general purpose syntax error.
7203 #: fortran/io.c:2606 fortran/io.c:3013 fortran/gfortran.h:2002
7204 #, no-c-format
7205 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
7206 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
7207
7208 #: fortran/io.c:2679
7209 #, no-c-format
7210 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
7211 msgstr "Fortran 2003: Intern fil vid %L med namnlista"
7212
7213 #: fortran/io.c:2842
7214 #, no-c-format
7215 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
7216 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
7217
7218 #: fortran/io.c:2974
7219 #, no-c-format
7220 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %C"
7221 msgstr "Utökning: Komma före i/o-elementlista vid %C"
7222
7223 #: fortran/io.c:2983
7224 #, no-c-format
7225 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
7226 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
7227
7228 #: fortran/io.c:3045
7229 #, no-c-format
7230 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
7231 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
7232
7233 #: fortran/io.c:3185 fortran/io.c:3236
7234 #, no-c-format
7235 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7236 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
7237
7238 #: fortran/io.c:3212
7239 #, no-c-format
7240 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
7241 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
7242
7243 #: fortran/io.c:3222 fortran/trans-io.c:1145
7244 #, no-c-format
7245 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
7246 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
7247
7248 #: fortran/io.c:3229
7249 #, no-c-format
7250 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
7251 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
7252
7253 #: fortran/match.c:156
7254 #, fuzzy, no-c-format
7255 msgid "Missing ')' in statement before %L"
7256 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
7257
7258 #: fortran/match.c:161
7259 #, fuzzy, no-c-format
7260 msgid "Missing '(' in statement before %L"
7261 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
7262
7263 #: fortran/match.c:332
7264 #, no-c-format
7265 msgid "Integer too large at %C"
7266 msgstr "För stort heltal vid %C"
7267
7268 #: fortran/match.c:425 fortran/parse.c:589
7269 #, no-c-format
7270 msgid "Too many digits in statement label at %C"
7271 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
7272
7273 #: fortran/match.c:431
7274 #, no-c-format
7275 msgid "Statement label at %C is zero"
7276 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
7277
7278 #: fortran/match.c:464
7279 #, no-c-format
7280 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
7281 msgstr "Etikettnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
7282
7283 #: fortran/match.c:470
7284 #, no-c-format
7285 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
7286 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett \"%s\" vid %C"
7287
7288 #: fortran/match.c:500
7289 #, no-c-format
7290 msgid "Invalid character in name at %C"
7291 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
7292
7293 #: fortran/match.c:513 fortran/match.c:585
7294 #, no-c-format
7295 msgid "Name at %C is too long"
7296 msgstr "Namn vid %C är för långt"
7297
7298 #: fortran/match.c:568 fortran/match.c:614
7299 #, no-c-format
7300 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
7301 msgstr "Ogiltigt C-namn i NAME=-specificerare vid %C"
7302
7303 #: fortran/match.c:605
7304 #, no-c-format
7305 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
7306 msgstr "Inbäddad blank i NAME=-specificerare vid %C"
7307
7308 #: fortran/match.c:930
7309 #, no-c-format
7310 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
7311 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
7312
7313 #: fortran/match.c:936
7314 #, no-c-format
7315 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
7316 msgstr "Slingvariabeln \"%s\" vid %C får inte vara INTENT(IN)"
7317
7318 #: fortran/match.c:969
7319 #, no-c-format
7320 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
7321 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
7322
7323 #: fortran/match.c:981
7324 #, no-c-format
7325 msgid "Syntax error in iterator at %C"
7326 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
7327
7328 #: fortran/match.c:1217
7329 #, no-c-format
7330 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
7331 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
7332
7333 #: fortran/match.c:1258
7334 #, no-c-format
7335 msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
7336 msgstr "Sätter värde på PROTECTED variabel vid %C"
7337
7338 #: fortran/match.c:1311
7339 #, no-c-format
7340 msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
7341 msgstr "Tilldelar till en PROTECTED pekare vid %C"
7342
7343 #: fortran/match.c:1354 fortran/match.c:1435
7344 #, no-c-format
7345 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
7346 msgstr "Förlegat: aritmetisk IF-sats vid %C"
7347
7348 #: fortran/match.c:1410
7349 #, no-c-format
7350 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
7351 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
7352
7353 #: fortran/match.c:1421
7354 #, no-c-format
7355 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
7356 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
7357
7358 #: fortran/match.c:1459
7359 #, fuzzy, no-c-format
7360 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
7361 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig IF-sats vid %C"
7362
7363 #: fortran/match.c:1538 fortran/primary.c:2559
7364 #, no-c-format
7365 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
7366 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
7367
7368 #: fortran/match.c:1548
7369 #, no-c-format
7370 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
7371 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
7372
7373 #: fortran/match.c:1555
7374 #, no-c-format
7375 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
7376 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
7377
7378 #: fortran/match.c:1599
7379 #, no-c-format
7380 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
7381 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
7382
7383 #: fortran/match.c:1605 fortran/match.c:1640
7384 #, no-c-format
7385 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
7386 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med IF-etikett \"%s\""
7387
7388 #: fortran/match.c:1634
7389 #, no-c-format
7390 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
7391 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
7392
7393 #: fortran/match.c:1797
7394 #, no-c-format
7395 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
7396 msgstr "Namnet \"%s\" i %s-sats vid %C är inte ett slingnamn"
7397
7398 #: fortran/match.c:1813
7399 #, no-c-format
7400 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
7401 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en slinga"
7402
7403 #: fortran/match.c:1816
7404 #, no-c-format
7405 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
7406 msgstr "%s-sats vid %C är inte i slingan \"%s\""
7407
7408 #: fortran/match.c:1824
7409 #, no-c-format
7410 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
7411 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP strukturerat block"
7412
7413 #: fortran/match.c:1837
7414 #, no-c-format
7415 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
7416 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
7417
7418 #: fortran/match.c:1889
7419 #, no-c-format
7420 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
7421 msgstr "För många siffror i STOP-kod vid %C"
7422
7423 #: fortran/match.c:1942
7424 #, no-c-format
7425 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
7426 msgstr "Borttagen funktion: PAUSE-sats vid %C"
7427
7428 #: fortran/match.c:1990
7429 #, no-c-format
7430 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
7431 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGN-sats vid %C"
7432
7433 #: fortran/match.c:2036
7434 #, no-c-format
7435 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
7436 msgstr "Borttagen funktion: Tilldelad GOTO-sats vid %C"
7437
7438 #: fortran/match.c:2083 fortran/match.c:2135
7439 #, no-c-format
7440 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
7441 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
7442
7443 #: fortran/match.c:2219
7444 #, no-c-format
7445 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
7446 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt i ALLOCATE-sats vid %C för en PURE-procedur"
7447
7448 #: fortran/match.c:2287
7449 #, no-c-format
7450 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
7451 msgstr "Otillåten variabel i NULLIFY vid %C för en PURE-procedur"
7452
7453 #: fortran/match.c:2364
7454 #, no-c-format
7455 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
7456 msgstr "Otillåtet avallokeringsuttryck i DEALLOCATE vid %C för en PURE-procedur"
7457
7458 #: fortran/match.c:2417
7459 #, no-c-format
7460 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
7461 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
7462
7463 #: fortran/match.c:2448
7464 #, no-c-format
7465 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
7466 msgstr "Utökning: RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
7467
7468 #: fortran/match.c:2658
7469 #, no-c-format
7470 msgid "Syntax error in common block name at %C"
7471 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
7472
7473 #: fortran/match.c:2694
7474 #, no-c-format
7475 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
7476 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan en extern symbol som inte är COMMON"
7477
7478 #. If we find an error, just print it and continue,
7479 #. cause it's just semantic, and we can see if there
7480 #. are more errors.
7481 #: fortran/match.c:2753
7482 #, no-c-format
7483 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
7484 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L i common-block \"%s\" vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block \"%s\" är bind(c)"
7485
7486 #: fortran/match.c:2762
7487 #, no-c-format
7488 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
7489 msgstr "Variabel \"%s\" i common-block \"%s\" vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
7490
7491 #: fortran/match.c:2769
7492 #, no-c-format
7493 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
7494 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan i ett COMMON-block"
7495
7496 #: fortran/match.c:2777
7497 #, no-c-format
7498 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: fortran/match.c:2804
7502 #, no-c-format
7503 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
7504 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen \"%s\" i COMMON vid %C måste vara explicit"
7505
7506 #: fortran/match.c:2814
7507 #, no-c-format
7508 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
7509 msgstr "Symbolen \"%s\" i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
7510
7511 #: fortran/match.c:2846
7512 #, no-c-format
7513 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
7514 msgstr "Symbolen \"%s\", i COMMON-block \"%s\" vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block \"%s\""
7515
7516 #: fortran/match.c:2954
7517 #, no-c-format
7518 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
7519 msgstr "Namnlistegruppnamnet \"%s\" vid %C har redan grundtypen %s"
7520
7521 #: fortran/match.c:2962
7522 #, no-c-format
7523 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
7524 msgstr "Namnlistegruppnamn \"%s\" vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
7525
7526 #: fortran/match.c:2989
7527 #, no-c-format
7528 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7529 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
7530
7531 #: fortran/match.c:2996
7532 #, no-c-format
7533 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7534 msgstr "Antagen teckenlängd \"%s\" i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
7535
7536 #: fortran/match.c:3123
7537 #, no-c-format
7538 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
7539 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
7540
7541 #: fortran/match.c:3131
7542 #, no-c-format
7543 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
7544 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
7545
7546 #: fortran/match.c:3159
7547 #, no-c-format
7548 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7549 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
7550
7551 #: fortran/match.c:3173
7552 #, no-c-format
7553 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7554 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
7555
7556 #: fortran/match.c:3299
7557 #, no-c-format
7558 msgid "Statement function at %L is recursive"
7559 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
7560
7561 #: fortran/match.c:3387
7562 #, no-c-format
7563 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7564 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
7565
7566 #: fortran/match.c:3410
7567 #, no-c-format
7568 msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
7569 msgstr "Förväntade namnet på SELECT CASE-konstruktionen vid %C"
7570
7571 #: fortran/match.c:3422
7572 #, no-c-format
7573 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
7574 msgstr "Case-namnet \"%s\" förväntades vid %C"
7575
7576 #: fortran/match.c:3466
7577 #, no-c-format
7578 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7579 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
7580
7581 #: fortran/match.c:3518
7582 #, no-c-format
7583 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
7584 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
7585
7586 #: fortran/match.c:3638
7587 #, no-c-format
7588 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7589 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
7590
7591 #: fortran/match.c:3676
7592 #, no-c-format
7593 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7594 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med WHERE-etikett \"%s\""
7595
7596 #: fortran/match.c:3776
7597 #, no-c-format
7598 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7599 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
7600
7601 #: fortran/matchexp.c:28
7602 #, c-format
7603 msgid "Syntax error in expression at %C"
7604 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
7605
7606 #: fortran/matchexp.c:72
7607 #, no-c-format
7608 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7609 msgstr "Felaktigt tecken \"%c\" i OPERATOR-namn vid %C"
7610
7611 #: fortran/matchexp.c:80
7612 #, no-c-format
7613 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
7614 msgstr "Namnet \"%s\" får inte användas som en definierad operator vid %C"
7615
7616 #: fortran/matchexp.c:187
7617 #, no-c-format
7618 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
7619 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
7620
7621 #: fortran/matchexp.c:312
7622 #, no-c-format
7623 msgid "Expected exponent in expression at %C"
7624 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
7625
7626 #: fortran/matchexp.c:350 fortran/matchexp.c:355 fortran/matchexp.c:459
7627 #: fortran/matchexp.c:464
7628 #, no-c-format
7629 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
7630 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
7631
7632 #: fortran/misc.c:39
7633 #, no-c-format
7634 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
7635 msgstr "Slut på minne -- malloc() misslyckades"
7636
7637 #: fortran/module.c:516
7638 #, no-c-format
7639 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
7640 msgstr "Fortran 2003: modulnatur i USE-sats vid %C"
7641
7642 #: fortran/module.c:528
7643 #, no-c-format
7644 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
7645 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
7646
7647 #: fortran/module.c:541
7648 #, no-c-format
7649 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
7650 msgstr "\"::\" förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
7651
7652 #: fortran/module.c:550
7653 #, no-c-format
7654 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
7655 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" vid %C"
7656
7657 #: fortran/module.c:602
7658 #, no-c-format
7659 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7660 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
7661
7662 #: fortran/module.c:610
7663 #, no-c-format
7664 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
7665 msgstr "Fortran 2003: Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
7666
7667 #: fortran/module.c:652
7668 #, no-c-format
7669 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
7670 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
7671
7672 #: fortran/module.c:930
7673 #, no-c-format
7674 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7675 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
7676
7677 #: fortran/module.c:934
7678 #, no-c-format
7679 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7680 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
7681
7682 #: fortran/module.c:938
7683 #, no-c-format
7684 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7685 msgstr "Modul %s på rad %d kolumn %d: %s"
7686
7687 #: fortran/module.c:978
7688 msgid "Unexpected EOF"
7689 msgstr "Oväntat filslut"
7690
7691 #: fortran/module.c:1010
7692 msgid "Unexpected end of module in string constant"
7693 msgstr "Oväntat slut på modul i strängkonstant"
7694
7695 #: fortran/module.c:1064
7696 msgid "Integer overflow"
7697 msgstr "Heltalsspill"
7698
7699 #: fortran/module.c:1095
7700 msgid "Name too long"
7701 msgstr "För långt namn"
7702
7703 #: fortran/module.c:1202
7704 msgid "Bad name"
7705 msgstr "Felaktigt namn"
7706
7707 #: fortran/module.c:1246
7708 msgid "Expected name"
7709 msgstr "Förväntade ett namn"
7710
7711 #: fortran/module.c:1249
7712 msgid "Expected left parenthesis"
7713 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
7714
7715 #: fortran/module.c:1252
7716 msgid "Expected right parenthesis"
7717 msgstr "Högerparentes förväntades"
7718
7719 #: fortran/module.c:1255
7720 msgid "Expected integer"
7721 msgstr "Heltal förväntades"
7722
7723 #: fortran/module.c:1258
7724 msgid "Expected string"
7725 msgstr "Sträng förväntades"
7726
7727 #: fortran/module.c:1282
7728 msgid "find_enum(): Enum not found"
7729 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
7730
7731 #: fortran/module.c:1296
7732 #, no-c-format
7733 msgid "Error writing modules file: %s"
7734 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
7735
7736 #: fortran/module.c:1691
7737 msgid "Expected attribute bit name"
7738 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
7739
7740 #: fortran/module.c:2503
7741 msgid "Expected integer string"
7742 msgstr "Heltalssträng förväntades"
7743
7744 #: fortran/module.c:2507
7745 msgid "Error converting integer"
7746 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
7747
7748 #: fortran/module.c:2529
7749 msgid "Expected real string"
7750 msgstr "Förväntade reell sträng"
7751
7752 #: fortran/module.c:2730
7753 msgid "Expected expression type"
7754 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
7755
7756 #: fortran/module.c:2784
7757 msgid "Bad operator"
7758 msgstr "Felaktig operator"
7759
7760 #: fortran/module.c:2869
7761 msgid "Bad type in constant expression"
7762 msgstr "Felaktig typ i konstantuttryck"
7763
7764 #: fortran/module.c:2906
7765 #, no-c-format
7766 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
7767 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
7768
7769 #: fortran/module.c:3847
7770 #, no-c-format
7771 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7772 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7773
7774 #: fortran/module.c:3854
7775 #, no-c-format
7776 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7777 msgstr "Användaroperatorn \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7778
7779 #: fortran/module.c:3859
7780 #, no-c-format
7781 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7782 msgstr "Inbyggd operator \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7783
7784 #: fortran/module.c:4400
7785 #, no-c-format
7786 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7787 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för skrivning vid %C: %s"
7788
7789 #: fortran/module.c:4438
7790 #, no-c-format
7791 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7792 msgstr "Fel när modulfilen \"%s\" skrevs: %s"
7793
7794 #: fortran/module.c:4468 fortran/module.c:4550
7795 #, no-c-format
7796 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
7797 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
7798
7799 #: fortran/module.c:4581
7800 #, no-c-format
7801 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
7802 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
7803
7804 #: fortran/module.c:4603
7805 #, no-c-format
7806 msgid "Symbol '%s' already declared"
7807 msgstr "Symbolen \"%s\" är redan deklarerad"
7808
7809 #: fortran/module.c:4658
7810 #, no-c-format
7811 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
7812 msgstr "Användning av inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
7813
7814 #: fortran/module.c:4671
7815 #, no-c-format
7816 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7817 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
7818
7819 #: fortran/module.c:4679
7820 #, no-c-format
7821 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
7822 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %s"
7823
7824 #: fortran/module.c:4707
7825 #, no-c-format
7826 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
7827 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
7828
7829 #: fortran/module.c:4723
7830 #, no-c-format
7831 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7832 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
7833
7834 #: fortran/module.c:4756
7835 #, no-c-format
7836 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
7837 msgstr "Fortran 2003: inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
7838
7839 #: fortran/module.c:4764
7840 #, no-c-format
7841 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
7842 msgstr "Fortran 2003: ISO_C_BINDING-modul vid %L"
7843
7844 #: fortran/module.c:4774
7845 #, no-c-format
7846 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
7847 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet \"%s\" vid %C"
7848
7849 #: fortran/module.c:4779
7850 #, no-c-format
7851 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7852 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för läsning: %s"
7853
7854 #: fortran/module.c:4787
7855 #, no-c-format
7856 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
7857 msgstr "Användning av ej inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
7858
7859 #: fortran/module.c:4802
7860 msgid "Unexpected end of module"
7861 msgstr "Oväntat modulslut"
7862
7863 #: fortran/module.c:4807
7864 #, no-c-format
7865 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7866 msgstr "Filen \"%s\" öppnad vid %C är inte en GFORTRAN-modulfil"
7867
7868 #: fortran/module.c:4817
7869 #, no-c-format
7870 msgid "Can't USE the same module we're building!"
7871 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
7872
7873 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:499
7874 #, no-c-format
7875 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
7876 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
7877
7878 #: fortran/openmp.c:165
7879 #, no-c-format
7880 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
7881 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
7882
7883 #: fortran/openmp.c:291
7884 #, no-c-format
7885 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
7886 msgstr "%s är inte namn på en INTRINSIC procedur vid %C"
7887
7888 #: fortran/openmp.c:478
7889 #, no-c-format
7890 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
7891 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
7892
7893 #: fortran/openmp.c:518
7894 #, no-c-format
7895 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
7896 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
7897
7898 #: fortran/openmp.c:696 fortran/resolve.c:5970 fortran/resolve.c:6317
7899 #, no-c-format
7900 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7901 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
7902
7903 #: fortran/openmp.c:704
7904 #, no-c-format
7905 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
7906 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
7907
7908 #: fortran/openmp.c:712
7909 #, no-c-format
7910 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
7911 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
7912
7913 #: fortran/openmp.c:726 fortran/openmp.c:736 fortran/openmp.c:743
7914 #: fortran/openmp.c:753
7915 #, no-c-format
7916 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
7917 msgstr "Symbolen \"%s\" finns i flera fall vid %L"
7918
7919 #: fortran/openmp.c:776
7920 #, no-c-format
7921 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
7922 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt \"%s\" i COPYIN-fall vid %L"
7923
7924 #: fortran/openmp.c:779
7925 #, no-c-format
7926 msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7927 msgstr "COPYIN-klausulobjekt \"%s\" är ALLOCATABLE vid %L"
7928
7929 #: fortran/openmp.c:782
7930 #, no-c-format
7931 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7932 msgstr "COPYIN-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
7933
7934 #: fortran/openmp.c:790
7935 #, no-c-format
7936 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
7937 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
7938
7939 #: fortran/openmp.c:793
7940 #, no-c-format
7941 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7942 msgstr "COPYPRIVATE-fallobjekt \"%s\" är ALLOCATABLE vid %L"
7943
7944 #: fortran/openmp.c:796
7945 #, no-c-format
7946 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7947 msgstr "COPYPRIVATE-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
7948
7949 #: fortran/openmp.c:804
7950 #, no-c-format
7951 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
7952 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i SHARED fall vid %L"
7953
7954 #: fortran/openmp.c:807
7955 #, no-c-format
7956 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
7957 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i SHARED-klausul vid %L"
7958
7959 #: fortran/openmp.c:815
7960 #, no-c-format
7961 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
7962 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
7963
7964 #: fortran/openmp.c:818
7965 #, no-c-format
7966 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
7967 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i %s-klausul vid %L"
7968
7969 #: fortran/openmp.c:823
7970 #, no-c-format
7971 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
7972 msgstr "POINTER-objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
7973
7974 #: fortran/openmp.c:826
7975 #, no-c-format
7976 msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7977 msgstr "%s-klausulobjekt \"%s\" är ALLOCATABLE vid %L"
7978
7979 #: fortran/openmp.c:831
7980 #, no-c-format
7981 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
7982 msgstr "%s-klausulobjekt \"%s\" har ALLOCATABLE-komponenter vid %L"
7983
7984 #: fortran/openmp.c:834
7985 #, no-c-format
7986 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
7987 msgstr "Cray-pekare \"%s\" i %s-klausul vid %L"
7988
7989 #: fortran/openmp.c:838
7990 #, no-c-format
7991 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
7992 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i %s-klausul vid %L"
7993
7994 #: fortran/openmp.c:843
7995 #, no-c-format
7996 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
7997 msgstr "Variabeln \"%s\" i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
7998
7999 #: fortran/openmp.c:852
8000 #, no-c-format
8001 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
8002 msgstr "%c REDUCTION-variabel \"%s\" vid %L måste vara av numerisk typ, fick %s"
8003
8004 #: fortran/openmp.c:863
8005 #, no-c-format
8006 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
8007 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara LOGICAL vid %L"
8008
8009 #: fortran/openmp.c:874
8010 #, no-c-format
8011 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
8012 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER eller REAL vid %L"
8013
8014 #: fortran/openmp.c:883
8015 #, no-c-format
8016 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
8017 msgstr "%s REDUCTION-variabel måste vara INTEGER vid %L"
8018
8019 #: fortran/openmp.c:995
8020 #, no-c-format
8021 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
8022 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
8023
8024 #: fortran/openmp.c:1035
8025 #, no-c-format
8026 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
8027 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
8028
8029 #: fortran/openmp.c:1083
8030 #, no-c-format
8031 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
8032 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
8033
8034 #: fortran/openmp.c:1097
8035 #, no-c-format
8036 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
8037 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
8038
8039 #: fortran/openmp.c:1129
8040 #, no-c-format
8041 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
8042 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
8043
8044 #: fortran/openmp.c:1153
8045 #, no-c-format
8046 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
8047 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
8048
8049 #: fortran/openmp.c:1160
8050 #, no-c-format
8051 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
8052 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
8053
8054 #: fortran/openmp.c:1176
8055 #, no-c-format
8056 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
8057 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera \"%s\" vid %L"
8058
8059 #: fortran/openmp.c:1179
8060 #, no-c-format
8061 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
8062 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
8063
8064 #: fortran/openmp.c:1185
8065 #, no-c-format
8066 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
8067 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara \"%s\" vid %L"
8068
8069 #: fortran/openmp.c:1203
8070 #, no-c-format
8071 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
8072 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
8073
8074 #: fortran/openmp.c:1305
8075 #, no-c-format
8076 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
8077 msgstr "!$OMP DO får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
8078
8079 #: fortran/openmp.c:1311
8080 #, no-c-format
8081 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
8082 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
8083
8084 #: fortran/openmp.c:1315
8085 #, no-c-format
8086 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
8087 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
8088
8089 #: fortran/openmp.c:1323
8090 #, no-c-format
8091 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
8092 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel finns i ett annat fall än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
8093
8094 #: fortran/options.c:219
8095 #, no-c-format
8096 msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
8097 msgstr "Flaggan -fwhole-program stöds inte för Fortran"
8098
8099 #: fortran/options.c:273
8100 #, no-c-format
8101 msgid "Reading file '%s' as free form"
8102 msgstr "Läser filen \"%s\" som friform"
8103
8104 #: fortran/options.c:283
8105 #, no-c-format
8106 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
8107 msgstr "\"-fd-lines-as-comments\" har ingen effekt i friform"
8108
8109 #: fortran/options.c:286
8110 #, no-c-format
8111 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
8112 msgstr "\"-fd-lines-as-code\" har ingen effekt i friform"
8113
8114 #: fortran/options.c:312
8115 #, no-c-format
8116 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8117 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
8118
8119 #: fortran/options.c:315
8120 #, no-c-format
8121 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
8122 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive"
8123
8124 #: fortran/options.c:317
8125 #, no-c-format
8126 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8127 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
8128
8129 #: fortran/options.c:321
8130 #, no-c-format
8131 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8132 msgstr "Flaggan -frecursive åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
8133
8134 #: fortran/options.c:325
8135 #, no-c-format
8136 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8137 msgstr "Flaggan -fmax-stack-var-size=%d åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
8138
8139 #: fortran/options.c:392
8140 #, c-format
8141 msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
8142 msgstr "gfortran: Endast en -M-flagga tillåts\n"
8143
8144 #: fortran/options.c:398
8145 #, c-format
8146 msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
8147 msgstr "gfortran: Katalog krävs efter -M\n"
8148
8149 #: fortran/options.c:443
8150 #, no-c-format
8151 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
8152 msgstr "Argumentet till -ffpe-trap är inte giltigt: %s"
8153
8154 #: fortran/options.c:573
8155 #, no-c-format
8156 msgid "Fixed line length must be at least seven."
8157 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju."
8158
8159 #: fortran/options.c:591
8160 #, no-c-format
8161 msgid "Free line length must be at least three."
8162 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre"
8163
8164 #: fortran/options.c:605
8165 #, no-c-format
8166 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
8167 msgstr "-static-libgfortran stöds inte i denna konfiguration"
8168
8169 #: fortran/options.c:649
8170 #, no-c-format
8171 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
8172 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
8173
8174 #: fortran/options.c:681
8175 #, no-c-format
8176 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
8177 msgstr "Okänd argument till -finit-logical: %s"
8178
8179 #: fortran/options.c:695
8180 #, no-c-format
8181 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
8182 msgstr "Okänt argument till -finit-real: %s"
8183
8184 #: fortran/options.c:711
8185 #, no-c-format
8186 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
8187 msgstr "Värdet på n i -finit-character=n måste vara mellan 0 och 127"
8188
8189 #: fortran/options.c:794
8190 #, no-c-format
8191 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
8192 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
8193
8194 #: fortran/parse.c:451
8195 #, no-c-format
8196 msgid "Unclassifiable statement at %C"
8197 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
8198
8199 #: fortran/parse.c:475
8200 #, no-c-format
8201 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
8202 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
8203
8204 #: fortran/parse.c:553
8205 #, no-c-format
8206 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
8207 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
8208
8209 #: fortran/parse.c:592 fortran/parse.c:733
8210 #, no-c-format
8211 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
8212 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
8213
8214 #: fortran/parse.c:599 fortran/parse.c:725
8215 #, no-c-format
8216 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
8217 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
8218
8219 #: fortran/parse.c:611 fortran/parse.c:647 fortran/parse.c:773
8220 #, no-c-format
8221 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
8222 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
8223
8224 #: fortran/parse.c:619 fortran/parse.c:785
8225 #, no-c-format
8226 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
8227 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %C"
8228
8229 #: fortran/parse.c:712 fortran/parse.c:752
8230 #, no-c-format
8231 msgid "Bad continuation line at %C"
8232 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
8233
8234 #: fortran/parse.c:811
8235 #, no-c-format
8236 msgid "Line truncated at %C"
8237 msgstr "Rad avhuggen vid %C"
8238
8239 #: fortran/parse.c:997
8240 #, no-c-format
8241 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
8242 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
8243
8244 #: fortran/parse.c:1069
8245 msgid "arithmetic IF"
8246 msgstr "aritmetiskt IF"
8247
8248 #: fortran/parse.c:1075
8249 msgid "attribute declaration"
8250 msgstr "attributdeklaration"
8251
8252 #: fortran/parse.c:1105
8253 msgid "data declaration"
8254 msgstr "datadeklaration"
8255
8256 #: fortran/parse.c:1114
8257 msgid "derived type declaration"
8258 msgstr "härledd typdeklaration"
8259
8260 #: fortran/parse.c:1193
8261 msgid "block IF"
8262 msgstr "block-IF"
8263
8264 #: fortran/parse.c:1202
8265 msgid "implied END DO"
8266 msgstr "underförstådd END DO"
8267
8268 #: fortran/parse.c:1275
8269 msgid "assignment"
8270 msgstr "tilldelning"
8271
8272 #: fortran/parse.c:1278
8273 msgid "pointer assignment"
8274 msgstr "pekartilldelning"
8275
8276 #: fortran/parse.c:1287
8277 msgid "simple IF"
8278 msgstr "enkelt IF"
8279
8280 #: fortran/parse.c:1503
8281 #, no-c-format
8282 msgid "Unexpected %s statement at %C"
8283 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
8284
8285 #: fortran/parse.c:1642
8286 #, no-c-format
8287 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
8288 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
8289
8290 #: fortran/parse.c:1659
8291 #, no-c-format
8292 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
8293 msgstr "Oväntat filslut i \"%s\""
8294
8295 #: fortran/parse.c:1714
8296 #, no-c-format
8297 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
8298 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
8299
8300 #: fortran/parse.c:1725
8301 #, no-c-format
8302 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
8303 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid TC måste vara inuti en MODULE"
8304
8305 #: fortran/parse.c:1733
8306 #, no-c-format
8307 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
8308 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
8309
8310 #: fortran/parse.c:1741
8311 #, no-c-format
8312 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
8313 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
8314
8315 #: fortran/parse.c:1753
8316 #, no-c-format
8317 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
8318 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
8319
8320 #: fortran/parse.c:1760
8321 #, no-c-format
8322 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
8323 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
8324
8325 #: fortran/parse.c:1765
8326 #, no-c-format
8327 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
8328 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
8329
8330 #: fortran/parse.c:1856
8331 #, no-c-format
8332 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
8333 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
8334
8335 #: fortran/parse.c:1934
8336 #, no-c-format
8337 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
8338 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
8339
8340 #: fortran/parse.c:1960
8341 #, no-c-format
8342 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
8343 msgstr "SUBROUTINE vid %C tillhör inte ett generiskt funktionsgränssnitt"
8344
8345 #: fortran/parse.c:1964
8346 #, no-c-format
8347 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
8348 msgstr "FUNCTION vid %C tillhör inte ett generiskt subrutingränssnitt"
8349
8350 #: fortran/parse.c:1974
8351 #, no-c-format
8352 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
8353 msgstr "Namnet \"%s\" i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
8354
8355 #: fortran/parse.c:2005
8356 #, no-c-format
8357 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
8358 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
8359
8360 #: fortran/parse.c:2019
8361 #, no-c-format
8362 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
8363 msgstr "INTERFACE-procedur \"%s\" vid %L har samman namn som den inneslutande proceduren"
8364
8365 #: fortran/parse.c:2134
8366 #, no-c-format
8367 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
8368 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
8369
8370 #: fortran/parse.c:2141
8371 #, no-c-format
8372 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
8373 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
8374
8375 #: fortran/parse.c:2191
8376 #, no-c-format
8377 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
8378 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen \"%s\" vid %L"
8379
8380 #: fortran/parse.c:2195
8381 #, no-c-format
8382 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
8383 msgstr "Typen på funktionen \"%s\" vid %L är inte tillgänglig"
8384
8385 #: fortran/parse.c:2253
8386 #, no-c-format
8387 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
8388 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
8389
8390 #: fortran/parse.c:2274
8391 #, no-c-format
8392 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
8393 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
8394
8395 #: fortran/parse.c:2333
8396 #, no-c-format
8397 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
8398 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
8399
8400 #: fortran/parse.c:2384
8401 #, no-c-format
8402 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
8403 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
8404
8405 #: fortran/parse.c:2402
8406 #, no-c-format
8407 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
8408 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
8409
8410 #: fortran/parse.c:2463
8411 #, no-c-format
8412 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
8413 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
8414
8415 #: fortran/parse.c:2521
8416 #, no-c-format
8417 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
8418 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
8419
8420 #: fortran/parse.c:2555
8421 #, no-c-format
8422 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
8423 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
8424
8425 #: fortran/parse.c:2564
8426 #, no-c-format
8427 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
8428 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
8429
8430 #: fortran/parse.c:2613
8431 #, no-c-format
8432 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
8433 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
8434
8435 #: fortran/parse.c:2629
8436 #, no-c-format
8437 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
8438 msgstr "namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
8439
8440 #: fortran/parse.c:2885
8441 #, no-c-format
8442 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
8443 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
8444
8445 #: fortran/parse.c:2941
8446 #, no-c-format
8447 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
8448 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
8449
8450 #: fortran/parse.c:3126
8451 #, no-c-format
8452 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
8453 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %C är redan tvetydig"
8454
8455 #: fortran/parse.c:3176
8456 #, no-c-format
8457 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
8458 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
8459
8460 #. This is valid in Fortran 2008.
8461 #: fortran/parse.c:3201
8462 #, no-c-format
8463 msgid "Extension: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
8464 msgstr "Utvidgning: CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
8465
8466 #: fortran/parse.c:3272
8467 #, no-c-format
8468 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
8469 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
8470
8471 #: fortran/parse.c:3321
8472 #, no-c-format
8473 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
8474 msgstr "Globalt namn \"%s\" vid %L används redan som en %s vid %L"
8475
8476 #: fortran/parse.c:3342
8477 #, no-c-format
8478 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8479 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
8480
8481 #: fortran/parse.c:3368
8482 #, no-c-format
8483 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8484 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
8485
8486 #: fortran/parse.c:3411
8487 #, no-c-format
8488 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
8489 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
8490
8491 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
8492 #. instance is an implied main program, ie data decls or executable
8493 #. statements, we're in for lots of errors.
8494 #: fortran/parse.c:3594
8495 #, no-c-format
8496 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
8497 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
8498
8499 #: fortran/primary.c:87
8500 #, no-c-format
8501 msgid "Missing kind-parameter at %C"
8502 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
8503
8504 #: fortran/primary.c:210
8505 #, no-c-format
8506 msgid "Integer kind %d at %C not available"
8507 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
8508
8509 #: fortran/primary.c:218
8510 #, no-c-format
8511 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
8512 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
8513
8514 #: fortran/primary.c:247
8515 #, no-c-format
8516 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
8517 msgstr "Utökning: Hollerithkonstant vid %C"
8518
8519 #: fortran/primary.c:259
8520 #, no-c-format
8521 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
8522 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
8523
8524 #: fortran/primary.c:265
8525 #, no-c-format
8526 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
8527 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
8528
8529 #: fortran/primary.c:353
8530 #, fuzzy, no-c-format
8531 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
8532 msgstr "Utökning: Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax."
8533
8534 #: fortran/primary.c:363
8535 #, no-c-format
8536 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
8537 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
8538
8539 #: fortran/primary.c:369
8540 #, no-c-format
8541 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
8542 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
8543
8544 #: fortran/primary.c:392
8545 #, fuzzy, no-c-format
8546 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
8547 msgstr "Utökning: BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax."
8548
8549 #: fortran/primary.c:423
8550 #, no-c-format
8551 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
8552 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
8553
8554 #: fortran/primary.c:429
8555 #, fuzzy, no-c-format
8556 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
8557 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-sats vid %C"
8558
8559 #: fortran/primary.c:529
8560 #, no-c-format
8561 msgid "Missing exponent in real number at %C"
8562 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
8563
8564 #: fortran/primary.c:585
8565 #, no-c-format
8566 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
8567 msgstr "Reellt tal vid %C har en \"d\"-exponent och en explicit sort"
8568
8569 #: fortran/primary.c:598
8570 #, no-c-format
8571 msgid "Invalid real kind %d at %C"
8572 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
8573
8574 #: fortran/primary.c:612
8575 #, no-c-format
8576 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
8577 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
8578
8579 #: fortran/primary.c:617
8580 #, no-c-format
8581 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
8582 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
8583
8584 #: fortran/primary.c:709
8585 #, no-c-format
8586 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
8587 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
8588
8589 #: fortran/primary.c:914
8590 #, no-c-format
8591 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
8592 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
8593
8594 #: fortran/primary.c:935
8595 #, no-c-format
8596 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
8597 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
8598
8599 #: fortran/primary.c:1047
8600 #, no-c-format
8601 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
8602 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
8603
8604 #: fortran/primary.c:1086
8605 #, no-c-format
8606 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8607 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
8608
8609 #: fortran/primary.c:1092
8610 #, no-c-format
8611 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
8612 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
8613
8614 #: fortran/primary.c:1098
8615 #, no-c-format
8616 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
8617 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
8618
8619 #: fortran/primary.c:1102
8620 #, no-c-format
8621 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8622 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
8623
8624 #: fortran/primary.c:1132
8625 #, no-c-format
8626 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
8627 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
8628
8629 #: fortran/primary.c:1261
8630 #, no-c-format
8631 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
8632 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
8633
8634 #: fortran/primary.c:1442
8635 #, no-c-format
8636 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
8637 msgstr "Nyckelordet \"%s\" vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
8638
8639 #: fortran/primary.c:1506
8640 #, no-c-format
8641 msgid "Extension: argument list function at %C"
8642 msgstr "Utökning: argumentlistefunktionen vid %C"
8643
8644 #: fortran/primary.c:1573
8645 #, no-c-format
8646 msgid "Expected alternate return label at %C"
8647 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
8648
8649 #: fortran/primary.c:1591
8650 #, no-c-format
8651 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
8652 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
8653
8654 #: fortran/primary.c:1636
8655 #, no-c-format
8656 msgid "Syntax error in argument list at %C"
8657 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
8658
8659 #: fortran/primary.c:1723
8660 #, no-c-format
8661 msgid "Expected structure component name at %C"
8662 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
8663
8664 #: fortran/primary.c:1980
8665 #, no-c-format
8666 msgid "Too many components in structure constructor at %C"
8667 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %C"
8668
8669 #: fortran/primary.c:1993
8670 #, no-c-format
8671 msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
8672 msgstr "Postkonstruerare för \"%s\" vid %C har PRIVATE-komponenter"
8673
8674 #: fortran/primary.c:2003
8675 #, no-c-format
8676 msgid "Too few components in structure constructor at %C"
8677 msgstr "För få komponenter i postkonstruerare vid %C"
8678
8679 #: fortran/primary.c:2021
8680 #, no-c-format
8681 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
8682 msgstr "Syntaxfel i postkonstruerare vid %C"
8683
8684 #: fortran/primary.c:2105
8685 #, no-c-format
8686 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
8687 msgstr "\"%s\" vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln.  Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
8688
8689 #: fortran/primary.c:2207
8690 #, no-c-format
8691 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
8692 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet \"%s\" vid %C"
8693
8694 #: fortran/primary.c:2238
8695 #, no-c-format
8696 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
8697 msgstr "Satsfunktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
8698
8699 #: fortran/primary.c:2241
8700 #, no-c-format
8701 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
8702 msgstr "Funktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
8703
8704 #: fortran/primary.c:2286
8705 #, no-c-format
8706 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
8707 msgstr "Argument saknas till \"%s\" vid %C"
8708
8709 #: fortran/primary.c:2427
8710 #, no-c-format
8711 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
8712 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen \"%s\" vid %C"
8713
8714 #: fortran/primary.c:2455
8715 #, no-c-format
8716 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
8717 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
8718
8719 #: fortran/primary.c:2523
8720 #, no-c-format
8721 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
8722 msgstr "Tilldelning till PROTECTED-variabel vid %C"
8723
8724 #: fortran/primary.c:2557
8725 #, no-c-format
8726 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
8727 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
8728
8729 #: fortran/primary.c:2579
8730 #, fuzzy, no-c-format
8731 msgid "'%s' at %C is not a variable"
8732 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L är inte en variabel"
8733
8734 #: fortran/resolve.c:121
8735 #, no-c-format
8736 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
8737 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin \"%s\" vid %L är inte tillåten"
8738
8739 #: fortran/resolve.c:125
8740 #, no-c-format
8741 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
8742 msgstr "Alternativ returspecifierare i funktionen \"%s\" vid %L är inte tillåten"
8743
8744 #: fortran/resolve.c:138
8745 #, no-c-format
8746 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
8747 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
8748
8749 #: fortran/resolve.c:145
8750 #, no-c-format
8751 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
8752 msgstr "Attrapprocedur vid %L är inte tillåten i ELEMENTAL-procedur"
8753
8754 #: fortran/resolve.c:158 fortran/resolve.c:1138
8755 #, no-c-format
8756 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
8757 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen \"%s\" vid %L"
8758
8759 #: fortran/resolve.c:202
8760 #, no-c-format
8761 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
8762 msgstr "\"%s\"-argumentet till pure-funktion \"%s\" vid %L måste vara INTENT(IN)"
8763
8764 #: fortran/resolve.c:207
8765 #, no-c-format
8766 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
8767 msgstr "Argumentet \"%s\" till pure-subrutin \"%s\" vid %L måste ha sitt INTENT angivet"
8768
8769 #: fortran/resolve.c:216
8770 #, no-c-format
8771 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
8772 msgstr "\"%s\"-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
8773
8774 #: fortran/resolve.c:223
8775 #, no-c-format
8776 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
8777 msgstr "Argumentet \"%s\" av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
8778
8779 #: fortran/resolve.c:231
8780 #, fuzzy, no-c-format
8781 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
8782 msgstr "Attrapprocedur vid %L är inte tillåten i ELEMENTAL-procedur"
8783
8784 #: fortran/resolve.c:243
8785 #, no-c-format
8786 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
8787 msgstr "\"%s\"-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
8788
8789 #: fortran/resolve.c:253
8790 #, no-c-format
8791 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
8792 msgstr "Teckenvärt argument \"%s\" till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
8793
8794 #: fortran/resolve.c:310
8795 #, no-c-format
8796 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8797 msgstr "Innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
8798
8799 #: fortran/resolve.c:313
8800 #, no-c-format
8801 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8802 msgstr "Resultatet \"%s\" av innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
8803
8804 #: fortran/resolve.c:330
8805 #, no-c-format
8806 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
8807 msgstr "Teckenvärd intern funktion \"%s\" vid %L får inte ha antagen längd"
8808
8809 #: fortran/resolve.c:501
8810 #, fuzzy, no-c-format
8811 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
8812 msgstr "Procedur %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
8813
8814 #: fortran/resolve.c:518
8815 #, no-c-format
8816 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: fortran/resolve.c:545
8820 #, no-c-format
8821 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8822 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
8823
8824 #: fortran/resolve.c:549
8825 #, no-c-format
8826 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8827 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
8828
8829 #: fortran/resolve.c:556
8830 #, no-c-format
8831 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8832 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
8833
8834 #: fortran/resolve.c:560
8835 #, no-c-format
8836 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8837 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
8838
8839 #: fortran/resolve.c:598
8840 #, no-c-format
8841 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8842 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
8843
8844 #: fortran/resolve.c:603
8845 #, no-c-format
8846 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8847 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
8848
8849 #: fortran/resolve.c:661
8850 #, no-c-format
8851 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: fortran/resolve.c:665
8855 #, no-c-format
8856 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: fortran/resolve.c:676
8860 #, no-c-format
8861 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
8862 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
8863
8864 #: fortran/resolve.c:680
8865 #, no-c-format
8866 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
8867 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
8868
8869 #: fortran/resolve.c:684
8870 #, no-c-format
8871 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
8872 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
8873
8874 #: fortran/resolve.c:711
8875 #, no-c-format
8876 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
8877 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L används som PARAMETER vid %L"
8878
8879 #: fortran/resolve.c:715
8880 #, no-c-format
8881 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
8882 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L är också en inbyggd procedur"
8883
8884 #: fortran/resolve.c:719
8885 #, no-c-format
8886 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
8887 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är ett funktionsresultat"
8888
8889 #: fortran/resolve.c:724
8890 #, no-c-format
8891 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
8892 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är en global procedur"
8893
8894 #: fortran/resolve.c:786
8895 #, no-c-format
8896 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
8897 msgstr "Komponenter i postkonstruerare \"%s\" vid %L är PRIVATE"
8898
8899 #: fortran/resolve.c:808
8900 #, no-c-format
8901 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
8902 msgstr "Ordningen på elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
8903
8904 #: fortran/resolve.c:821
8905 #, no-c-format
8906 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
8907 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", är %s men borde vara %s"
8908
8909 #: fortran/resolve.c:838
8910 #, no-c-format
8911 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
8912 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", borde vara en POINTER eller en TARGET"
8913
8914 #: fortran/resolve.c:965
8915 #, no-c-format
8916 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
8917 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn \"%s\" med antagen storlek vid %L"
8918
8919 #: fortran/resolve.c:1029 fortran/resolve.c:5576 fortran/resolve.c:6282
8920 #, no-c-format
8921 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
8922 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
8923
8924 #: fortran/resolve.c:1039
8925 #, no-c-format
8926 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
8927 msgstr "\"%s\" vid %L är tvetydig"
8928
8929 #: fortran/resolve.c:1075
8930 #, no-c-format
8931 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8932 msgstr "Satsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
8933
8934 #: fortran/resolve.c:1083
8935 #, no-c-format
8936 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8937 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
8938
8939 #: fortran/resolve.c:1090
8940 #, no-c-format
8941 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8942 msgstr "Den interna proceduren \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
8943
8944 #: fortran/resolve.c:1096
8945 #, no-c-format
8946 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8947 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
8948
8949 #: fortran/resolve.c:1116
8950 #, no-c-format
8951 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8952 msgstr "GENERIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
8953
8954 #: fortran/resolve.c:1157
8955 #, no-c-format
8956 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
8957 msgstr "Symbolen  \"%s\" vid %L är tvetydig"
8958
8959 #: fortran/resolve.c:1206
8960 #, no-c-format
8961 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
8962 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
8963
8964 #: fortran/resolve.c:1213
8965 #, no-c-format
8966 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
8967 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
8968
8969 #: fortran/resolve.c:1227
8970 #, no-c-format
8971 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
8972 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
8973
8974 #: fortran/resolve.c:1239
8975 #, no-c-format
8976 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
8977 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
8978
8979 #: fortran/resolve.c:1356
8980 #, no-c-format
8981 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
8982 msgstr "\"%s\" vid %L är en vektor och OPTIONAL.  OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
8983
8984 #: fortran/resolve.c:1378
8985 msgid "elemental procedure"
8986 msgstr "elementär procedur"
8987
8988 #: fortran/resolve.c:1395
8989 #, no-c-format
8990 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
8991 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp \"%s\" av ELEMENTAL-subrutin \"%s\" är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
8992
8993 #: fortran/resolve.c:1531
8994 #, no-c-format
8995 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
8996 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska \"%s\" vid %L"
8997
8998 #: fortran/resolve.c:1540
8999 #, no-c-format
9000 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
9001 msgstr "Generisk funktion \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
9002
9003 #: fortran/resolve.c:1594
9004 #, no-c-format
9005 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9006 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
9007
9008 #: fortran/resolve.c:1640
9009 #, no-c-format
9010 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
9011 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen \"%s\" vid %L"
9012
9013 #: fortran/resolve.c:1696 fortran/resolve.c:8931
9014 #, no-c-format
9015 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9016 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
9017
9018 #: fortran/resolve.c:1907
9019 #, no-c-format
9020 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
9021 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L är inte en variabel"
9022
9023 #: fortran/resolve.c:1979
9024 #, no-c-format
9025 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
9026 msgstr "Fler aktuella än formella argument i anrop av \"%s\" vid %L"
9027
9028 #: fortran/resolve.c:1991
9029 #, no-c-format
9030 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
9031 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste antingen vara en TARGET eller en associerad pekare"
9032
9033 #: fortran/resolve.c:2017
9034 #, no-c-format
9035 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
9036 msgstr "Allokerbar variabel \"%s\" använd som en parameter till \"%s\" vid %L får inte vara en vektor av storlek noll"
9037
9038 #: fortran/resolve.c:2034
9039 #, no-c-format
9040 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9041 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
9042
9043 #: fortran/resolve.c:2044
9044 #, no-c-format
9045 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9046 msgstr "Vektor \"%s\" med fördröjd form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
9047
9048 #: fortran/resolve.c:2067 fortran/resolve.c:2106
9049 #, no-c-format
9050 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
9051 msgstr "CHARACTER-argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste ha längden 1"
9052
9053 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
9054 #. scalar pointer.
9055 #: fortran/resolve.c:2082
9056 #, no-c-format
9057 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
9058 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en associerad skalär POINTER"
9059
9060 #: fortran/resolve.c:2098
9061 #, no-c-format
9062 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
9063 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
9064
9065 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
9066 #. pointers once they are implemented.
9067 #: fortran/resolve.c:2120
9068 #, no-c-format
9069 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
9070 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en procedur"
9071
9072 #: fortran/resolve.c:2128
9073 #, no-c-format
9074 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
9075 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara BIND(C)"
9076
9077 #: fortran/resolve.c:2170
9078 #, no-c-format
9079 msgid "'%s' at %L is not a function"
9080 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en funktion"
9081
9082 #: fortran/resolve.c:2176
9083 #, no-c-format
9084 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
9085 msgstr "ABSTRACT INTERFACE \"%s\" får inte refereras vid %L"
9086
9087 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
9088 #: fortran/resolve.c:2219
9089 #, no-c-format
9090 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
9091 msgstr "Funktionen \"%s\" är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
9092
9093 #: fortran/resolve.c:2272
9094 #, no-c-format
9095 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
9096 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
9097
9098 #: fortran/resolve.c:2321
9099 #, no-c-format
9100 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
9101 msgstr "referens till funktion \"%s\" som inte är PURE vid %L är inuti ett FORALL-%s"
9102
9103 #: fortran/resolve.c:2328
9104 #, no-c-format
9105 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
9106 msgstr "Funktionsreferens till \"%s\" vid %L är till en icke-PURE-procedur inuti en PURE-procedur"
9107
9108 #: fortran/resolve.c:2343
9109 #, no-c-format
9110 msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
9111 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L får inte anropa sig själv, eftersom den inte är RECURSIVE"
9112
9113 #: fortran/resolve.c:2351
9114 #, no-c-format
9115 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
9116 msgstr "Anrop till ENTRY \"%s\" vid %L är rekursivt, men funktionen \"%s\" är inte deklarerad som RECURSIVE"
9117
9118 #: fortran/resolve.c:2393
9119 #, no-c-format
9120 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
9121 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" i FORALL-block vid %L är inte PURE"
9122
9123 #: fortran/resolve.c:2396
9124 #, no-c-format
9125 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
9126 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" vid %L är inte PURE"
9127
9128 #: fortran/resolve.c:2459
9129 #, no-c-format
9130 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
9131 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska \"%s\" vid %L"
9132
9133 #: fortran/resolve.c:2468
9134 #, no-c-format
9135 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
9136 msgstr "Generisk subrutin \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
9137
9138 #: fortran/resolve.c:2576
9139 #, no-c-format
9140 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
9141 msgstr "SHAPE-parameter saknas i anrop till %s vid %L"
9142
9143 #: fortran/resolve.c:2584
9144 #, no-c-format
9145 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
9146 msgstr "SHAPE-parameter för anrop till %s vid %L måste vara en INTEGER-VEKTOR av ordning 1"
9147
9148 #: fortran/resolve.c:2667
9149 #, no-c-format
9150 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9151 msgstr "Subrutin \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
9152
9153 #: fortran/resolve.c:2711
9154 #, no-c-format
9155 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
9156 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen \"%s\" vid %L"
9157
9158 #: fortran/resolve.c:2768
9159 #, no-c-format
9160 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
9161 msgstr "\"%s\" vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
9162
9163 #: fortran/resolve.c:2787
9164 #, no-c-format
9165 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
9166 msgstr "SUBROUTINE \"%s\" vid %L får inte anropa sig själv, eftersom den inte är RECURSIVE"
9167
9168 #: fortran/resolve.c:2795
9169 #, no-c-format
9170 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
9171 msgstr "Anrop av ENTRY \"%s\" vid %L är rekursiv, men subroutine \"%s\" är inte deklarerad som RECURSIVE"
9172
9173 #: fortran/resolve.c:2865
9174 #, no-c-format
9175 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
9176 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
9177
9178 #: fortran/resolve.c:2916
9179 #, c-format
9180 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
9181 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
9182
9183 #: fortran/resolve.c:2932
9184 #, c-format
9185 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
9186 msgstr "Operand till unär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s"
9187
9188 #: fortran/resolve.c:2948
9189 #, c-format
9190 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
9191 msgstr "Operander till binär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s/%s"
9192
9193 #: fortran/resolve.c:2962
9194 #, c-format
9195 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
9196 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
9197
9198 #: fortran/resolve.c:2981
9199 #, c-format
9200 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
9201 msgstr "Operanderna till logiska operatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
9202
9203 #: fortran/resolve.c:2995
9204 #, c-format
9205 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
9206 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
9207
9208 #: fortran/resolve.c:3009
9209 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
9210 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
9211
9212 #: fortran/resolve.c:3037
9213 #, c-format
9214 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
9215 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
9216
9217 #: fortran/resolve.c:3043
9218 #, c-format
9219 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
9220 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
9221
9222 #: fortran/resolve.c:3051
9223 #, c-format
9224 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
9225 msgstr "Okänd operator \"%s\" vid %%L"
9226
9227 #: fortran/resolve.c:3053
9228 #, c-format
9229 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
9230 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s"
9231
9232 #: fortran/resolve.c:3056
9233 #, c-format
9234 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
9235 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
9236
9237 #: fortran/resolve.c:3142
9238 #, c-format
9239 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
9240 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
9241
9242 #: fortran/resolve.c:3339
9243 #, no-c-format
9244 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9245 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
9246
9247 #: fortran/resolve.c:3347
9248 #, no-c-format
9249 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9250 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
9251
9252 #: fortran/resolve.c:3366
9253 #, no-c-format
9254 msgid "Illegal stride of zero at %L"
9255 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %C"
9256
9257 #: fortran/resolve.c:3383
9258 #, no-c-format
9259 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9260 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
9261
9262 #: fortran/resolve.c:3391
9263 #, no-c-format
9264 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9265 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
9266
9267 #: fortran/resolve.c:3407
9268 #, no-c-format
9269 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9270 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
9271
9272 #: fortran/resolve.c:3416
9273 #, no-c-format
9274 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9275 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
9276
9277 #: fortran/resolve.c:3455
9278 #, no-c-format
9279 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
9280 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
9281
9282 #: fortran/resolve.c:3465
9283 #, no-c-format
9284 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
9285 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
9286
9287 #: fortran/resolve.c:3493
9288 #, no-c-format
9289 msgid "Array index at %L must be scalar"
9290 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
9291
9292 #: fortran/resolve.c:3499
9293 #, no-c-format
9294 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
9295 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ"
9296
9297 #: fortran/resolve.c:3505
9298 #, no-c-format
9299 msgid "Extension: REAL array index at %L"
9300 msgstr "Utökning: REAL-vektorindex vid %L"
9301
9302 #: fortran/resolve.c:3535
9303 #, no-c-format
9304 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
9305 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
9306
9307 #: fortran/resolve.c:3542
9308 #, no-c-format
9309 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
9310 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
9311
9312 #: fortran/resolve.c:3663
9313 #, no-c-format
9314 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
9315 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
9316
9317 #: fortran/resolve.c:3700
9318 #, no-c-format
9319 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
9320 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
9321
9322 #: fortran/resolve.c:3707
9323 #, no-c-format
9324 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
9325 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
9326
9327 #: fortran/resolve.c:3716
9328 #, no-c-format
9329 msgid "Substring start index at %L is less than one"
9330 msgstr "Substrängs startindex vid %L är mindre än ett"
9331
9332 #: fortran/resolve.c:3729
9333 #, no-c-format
9334 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
9335 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
9336
9337 #: fortran/resolve.c:3736
9338 #, no-c-format
9339 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
9340 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
9341
9342 #: fortran/resolve.c:3746
9343 #, no-c-format
9344 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
9345 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
9346
9347 #: fortran/resolve.c:3884
9348 #, no-c-format
9349 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
9350 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
9351
9352 #: fortran/resolve.c:3891
9353 #, no-c-format
9354 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
9355 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
9356
9357 #: fortran/resolve.c:3910
9358 #, no-c-format
9359 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
9360 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
9361
9362 #: fortran/resolve.c:4085
9363 #, no-c-format
9364 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9365 msgstr "Variabel \"%s\", använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
9366
9367 #: fortran/resolve.c:4090
9368 #, no-c-format
9369 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9370 msgstr "Variabel \"%s\" används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
9371
9372 #: fortran/resolve.c:4367
9373 #, no-c-format
9374 msgid "%s at %L must be a scalar"
9375 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
9376
9377 #: fortran/resolve.c:4377
9378 #, no-c-format
9379 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
9380 msgstr "Borttagen funktion: %s vid %L måste vara ett heltal"
9381
9382 #: fortran/resolve.c:4381 fortran/resolve.c:4388
9383 #, no-c-format
9384 msgid "%s at %L must be INTEGER"
9385 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
9386
9387 #: fortran/resolve.c:4408
9388 #, no-c-format
9389 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
9390 msgstr "Det går inte att tilldela slingvariabel i PURE-procedur vid %L"
9391
9392 #: fortran/resolve.c:4432
9393 #, no-c-format
9394 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
9395 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
9396
9397 #: fortran/resolve.c:4508
9398 #, no-c-format
9399 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
9400 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
9401
9402 #: fortran/resolve.c:4513
9403 #, no-c-format
9404 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
9405 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
9406
9407 #: fortran/resolve.c:4520
9408 #, no-c-format
9409 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
9410 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
9411
9412 #: fortran/resolve.c:4528
9413 #, no-c-format
9414 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
9415 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
9416
9417 #: fortran/resolve.c:4533
9418 #, no-c-format
9419 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
9420 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
9421
9422 #: fortran/resolve.c:4549
9423 #, no-c-format
9424 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
9425 msgstr "FORALL-index \"%s\" får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
9426
9427 #: fortran/resolve.c:4629
9428 #, no-c-format
9429 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9430 msgstr "Uttryck i DEALLOCATE-sats vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
9431
9432 #: fortran/resolve.c:4636
9433 #, no-c-format
9434 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9435 msgstr "Det går inte att avallokera INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
9436
9437 #: fortran/resolve.c:4740
9438 #, no-c-format
9439 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
9440 msgstr "STAT-variabeln \"%s\" i en ALLOCATE-sats får inte allokeras i samma sats vid %L"
9441
9442 #: fortran/resolve.c:4776
9443 #, no-c-format
9444 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9445 msgstr "Uttryck i ALLOCATE-sats vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
9446
9447 #: fortran/resolve.c:4784
9448 #, no-c-format
9449 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9450 msgstr "Det går inte att allokera INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
9451
9452 #: fortran/resolve.c:4808
9453 #, no-c-format
9454 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
9455 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
9456
9457 #: fortran/resolve.c:4838
9458 #, no-c-format
9459 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
9460 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
9461
9462 #: fortran/resolve.c:4856
9463 #, no-c-format
9464 msgid "'%s' must not appear an the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
9465 msgstr "\"%s\" får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
9466
9467 #: fortran/resolve.c:4880
9468 #, fuzzy, no-c-format
9469 msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
9470 msgstr "ALLOCATE-satsens STAT-variabel \"%s\" vid %C får inte vara INTENT(IN)"
9471
9472 #: fortran/resolve.c:4884
9473 #, fuzzy, no-c-format
9474 msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
9475 msgstr "Otillåten STAT-variabel i ALLOCATE-sats vid %C för en PURE-procedur"
9476
9477 #: fortran/resolve.c:4922
9478 #, fuzzy, no-c-format
9479 msgid "STAT tag in %s statement at %L must be a variable"
9480 msgstr "STAT-uttryck vid %C måste vara en variabel"
9481
9482 #: fortran/resolve.c:4928
9483 #, fuzzy, no-c-format
9484 msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
9485 msgstr "STAT-tagg i ALLOCATE-sats vid %L måste vara av typ INTEGER"
9486
9487 #. The cases overlap, or they are the same
9488 #. element in the list.  Either way, we must
9489 #. issue an error and get the next case from P.
9490 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
9491 #: fortran/resolve.c:5091
9492 #, no-c-format
9493 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
9494 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
9495
9496 #: fortran/resolve.c:5142
9497 #, no-c-format
9498 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
9499 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
9500
9501 #: fortran/resolve.c:5153
9502 #, no-c-format
9503 msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
9504 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara ha sort %d"
9505
9506 #: fortran/resolve.c:5165
9507 #, no-c-format
9508 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
9509 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
9510
9511 #: fortran/resolve.c:5211
9512 #, no-c-format
9513 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
9514 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
9515
9516 #: fortran/resolve.c:5229
9517 #, no-c-format
9518 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
9519 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
9520
9521 #: fortran/resolve.c:5238
9522 #, no-c-format
9523 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
9524 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
9525
9526 #: fortran/resolve.c:5303
9527 #, no-c-format
9528 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
9529 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
9530
9531 #: fortran/resolve.c:5329
9532 #, no-c-format
9533 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
9534 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
9535
9536 #: fortran/resolve.c:5341
9537 #, no-c-format
9538 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
9539 msgstr "konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
9540
9541 #: fortran/resolve.c:5355
9542 #, no-c-format
9543 msgid "Range specification at %L can never be matched"
9544 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
9545
9546 #: fortran/resolve.c:5458
9547 #, no-c-format
9548 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
9549 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
9550
9551 #: fortran/resolve.c:5496
9552 #, no-c-format
9553 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
9554 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
9555
9556 #: fortran/resolve.c:5503
9557 #, no-c-format
9558 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9559 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
9560
9561 #: fortran/resolve.c:5510
9562 #, no-c-format
9563 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
9564 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
9565
9566 #: fortran/resolve.c:5519
9567 #, no-c-format
9568 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
9569 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med förmodad storlek"
9570
9571 #: fortran/resolve.c:5583
9572 #, no-c-format
9573 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
9574 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
9575
9576 #: fortran/resolve.c:5592
9577 #, no-c-format
9578 msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
9579 msgstr "Gren vid %L orsakar en oändlig slinga"
9580
9581 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
9582 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
9583 #. further checks are necessary in this case.
9584 #: fortran/resolve.c:5605
9585 #, no-c-format
9586 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
9587 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
9588
9589 #: fortran/resolve.c:5620 fortran/resolve.c:5634
9590 #, no-c-format
9591 msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
9592 msgstr "Borttagen funktion: GOTO vid %L hoppar till END av konstruktion vid %L"
9593
9594 #: fortran/resolve.c:5711
9595 #, no-c-format
9596 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
9597 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
9598
9599 #: fortran/resolve.c:5727
9600 #, no-c-format
9601 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
9602 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
9603
9604 #: fortran/resolve.c:5735 fortran/resolve.c:5820
9605 #, no-c-format
9606 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: fortran/resolve.c:5745 fortran/resolve.c:5830
9610 #, no-c-format
9611 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
9612 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
9613
9614 #: fortran/resolve.c:5776
9615 #, no-c-format
9616 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
9617 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
9618
9619 #: fortran/resolve.c:5784
9620 #, no-c-format
9621 msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
9622 msgstr "FORALL med index \"%s\" medför mer än en tilldelning till detta objekt vid %L"
9623
9624 #: fortran/resolve.c:5922
9625 #, no-c-format
9626 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
9627 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
9628
9629 #: fortran/resolve.c:5978
9630 #, no-c-format
9631 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
9632 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
9633
9634 #: fortran/resolve.c:6037
9635 #, no-c-format
9636 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
9637 msgstr "Subrutin \"%s\" anropad stället för tilldelning vid %L måste vara PURE"
9638
9639 #: fortran/resolve.c:6110
9640 #, no-c-format
9641 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
9642 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
9643
9644 #: fortran/resolve.c:6135
9645 #, no-c-format
9646 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
9647 msgstr "Det går inte att tilldela variabeln \"%s\" i PURE-procedur vid %L"
9648
9649 #: fortran/resolve.c:6147
9650 #, no-c-format
9651 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
9652 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
9653
9654 #: fortran/resolve.c:6250
9655 #, no-c-format
9656 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
9657 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
9658
9659 #: fortran/resolve.c:6253
9660 #, no-c-format
9661 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
9662 msgstr "Variabeln \"%s\" har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
9663
9664 #: fortran/resolve.c:6264
9665 #, no-c-format
9666 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
9667 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-retuspecificerare"
9668
9669 #: fortran/resolve.c:6290
9670 #, no-c-format
9671 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
9672 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
9673
9674 #: fortran/resolve.c:6305
9675 #, no-c-format
9676 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
9677 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
9678
9679 #: fortran/resolve.c:6347
9680 #, no-c-format
9681 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
9682 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
9683
9684 #: fortran/resolve.c:6420
9685 #, no-c-format
9686 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
9687 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett LOGICAL-uttryck"
9688
9689 #: fortran/resolve.c:6490 fortran/resolve.c:6546
9690 #, no-c-format
9691 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9692 msgstr "Bindande av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
9693
9694 #. Common block names match but binding labels do not.
9695 #: fortran/resolve.c:6511
9696 #, no-c-format
9697 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
9698 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L stämmer inte överens med bindningen av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L"
9699
9700 #: fortran/resolve.c:6558
9701 #, no-c-format
9702 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9703 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
9704
9705 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
9706 #: fortran/resolve.c:6610
9707 #, no-c-format
9708 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9709 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
9710
9711 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
9712 #: fortran/resolve.c:6623
9713 #, no-c-format
9714 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9715 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" i gränssnittskropp vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
9716
9717 #: fortran/resolve.c:6636
9718 #, no-c-format
9719 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9720 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
9721
9722 #: fortran/resolve.c:6713
9723 #, no-c-format
9724 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
9725 msgstr "CHARACTER-variabel har längd noll vid %L"
9726
9727 #: fortran/resolve.c:7001
9728 #, no-c-format
9729 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
9730 msgstr "Allokerbar vektor \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
9731
9732 #: fortran/resolve.c:7004
9733 #, no-c-format
9734 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
9735 msgstr "Skalärt objekt \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
9736
9737 #: fortran/resolve.c:7011
9738 #, no-c-format
9739 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
9740 msgstr "Vektorpekare \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
9741
9742 #: fortran/resolve.c:7022
9743 #, no-c-format
9744 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
9745 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en fördröjd form"
9746
9747 #: fortran/resolve.c:7051
9748 #, no-c-format
9749 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
9750 msgstr "Typen \"%s\" kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
9751
9752 #: fortran/resolve.c:7074
9753 #, no-c-format
9754 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
9755 msgstr "Objekt \"%s\" vid %L måste ha attributet SAVE för standardinitiering av en komponent"
9756
9757 #. The shape of a main program or module array needs to be
9758 #. constant.
9759 #: fortran/resolve.c:7121
9760 #, no-c-format
9761 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
9762 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn \"%s\" vid %L måste ha konstant form"
9763
9764 #: fortran/resolve.c:7134
9765 #, no-c-format
9766 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
9767 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
9768
9769 #: fortran/resolve.c:7153
9770 #, no-c-format
9771 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
9772 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
9773
9774 #: fortran/resolve.c:7185
9775 #, no-c-format
9776 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
9777 msgstr "Allokerbar \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9778
9779 #: fortran/resolve.c:7188
9780 #, no-c-format
9781 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
9782 msgstr "Extern \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9783
9784 #: fortran/resolve.c:7192
9785 #, no-c-format
9786 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
9787 msgstr "Attrapp-\"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9788
9789 #: fortran/resolve.c:7195
9790 #, no-c-format
9791 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
9792 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9793
9794 #: fortran/resolve.c:7198
9795 #, no-c-format
9796 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
9797 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9798
9799 #: fortran/resolve.c:7201
9800 #, no-c-format
9801 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
9802 msgstr "Automatisk vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9803
9804 #: fortran/resolve.c:7224
9805 #, no-c-format
9806 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
9807 msgstr "Även om den inte refereras har \"%s\" vid %L tvetydiga gränssnitt"
9808
9809 #: fortran/resolve.c:7243
9810 #, no-c-format
9811 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
9812 msgstr "Teckenvärd satsfunktion \"%s\" vid %L måste ha konstant längd"
9813
9814 #: fortran/resolve.c:7251
9815 #, no-c-format
9816 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
9817 msgstr "Automatisk teckenlängdsfunktion \"%s\" vid %L måste ha explicit gränssnitt"
9818
9819 #: fortran/resolve.c:7276
9820 #, no-c-format
9821 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
9822 msgstr "Fortran 2003: \"%s\" är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
9823
9824 #: fortran/resolve.c:7299 fortran/resolve.c:7324
9825 #, no-c-format
9826 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
9827 msgstr "Fortran 2003: Procedur \"%s\" i PUBLIC-gränssnitt \"%s\" vid %L tar attrappargument för \"%s\" som är PRIVATE"
9828
9829 #: fortran/resolve.c:7341
9830 #, no-c-format
9831 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
9832 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9833
9834 #: fortran/resolve.c:7350
9835 #, no-c-format
9836 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
9837 msgstr "Externt objekt \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9838
9839 #: fortran/resolve.c:7358
9840 #, no-c-format
9841 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
9842 msgstr "ELEMENTAL-funktion \"%s\" vid %L måste ha ett skalärt resultat"
9843
9844 #: fortran/resolve.c:7379
9845 #, no-c-format
9846 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
9847 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha vektorvärde"
9848
9849 #: fortran/resolve.c:7383
9850 #, no-c-format
9851 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
9852 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha pekarvärde"
9853
9854 #: fortran/resolve.c:7387
9855 #, no-c-format
9856 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
9857 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara pure"
9858
9859 #: fortran/resolve.c:7391
9860 #, no-c-format
9861 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
9862 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara rekursiv"
9863
9864 #: fortran/resolve.c:7400
9865 #, no-c-format
9866 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
9867 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L är föråldrad i fortran 95"
9868
9869 #: fortran/resolve.c:7472
9870 #, no-c-format
9871 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
9872 msgstr "Teckenlängd på komponent \"%s\" behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
9873
9874 #: fortran/resolve.c:7487
9875 #, no-c-format
9876 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
9877 msgstr "Komponenten \"%s\" är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
9878
9879 #: fortran/resolve.c:7497
9880 #, no-c-format
9881 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
9882 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
9883
9884 #: fortran/resolve.c:7507
9885 #, no-c-format
9886 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
9887 msgstr "Pekarkomponenten \"%s\" av \"%s\" vid %L är en typen som inte har deklarerats"
9888
9889 #: fortran/resolve.c:7525
9890 #, no-c-format
9891 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
9892 msgstr "Komponenten \"%s\" i \"%s\" vid %L måste ha konstanta vektorgränser"
9893
9894 #: fortran/resolve.c:7568
9895 #, no-c-format
9896 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9897 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
9898
9899 #: fortran/resolve.c:7578
9900 #, no-c-format
9901 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
9902 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan \"%s\" vid %L"
9903
9904 #: fortran/resolve.c:7591
9905 #, no-c-format
9906 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9907 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
9908
9909 #: fortran/resolve.c:7603
9910 #, no-c-format
9911 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
9912 msgstr "NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" får inte ha förmodad form i namnlistan \"%s\" vid %L"
9913
9914 #: fortran/resolve.c:7612
9915 #, no-c-format
9916 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
9917 msgstr "NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" måste ha konstant form i namnlista \"%s\" vid %L"
9918
9919 #: fortran/resolve.c:7624
9920 #, no-c-format
9921 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9922 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlista \"%s\" vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
9923
9924 #: fortran/resolve.c:7632
9925 #, no-c-format
9926 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
9927 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlista \"%s\" vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
9928
9929 #: fortran/resolve.c:7658
9930 #, no-c-format
9931 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
9932 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i \"%s\" vid %L"
9933
9934 #: fortran/resolve.c:7677
9935 #, no-c-format
9936 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
9937 msgstr "Parametervektor \"%s\" vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
9938
9939 #: fortran/resolve.c:7688
9940 #, no-c-format
9941 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
9942 msgstr "Implicit typad PARAMETER \"%s\" vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
9943
9944 #: fortran/resolve.c:7699
9945 #, no-c-format
9946 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
9947 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
9948
9949 #: fortran/resolve.c:7758
9950 #, fuzzy, no-c-format
9951 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
9952 msgstr "Den inbyggda proceduren \"%s\" är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %C"
9953
9954 #: fortran/resolve.c:7772
9955 #, no-c-format
9956 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
9957 msgstr "Gränssnitt \"%s\" till procedur \"%s\" vid %L måste vara explicit"
9958
9959 #: fortran/resolve.c:7797
9960 #, no-c-format
9961 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
9962 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion \"%s\" vid %L ignoreras"
9963
9964 #: fortran/resolve.c:7804
9965 #, no-c-format
9966 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
9967 msgstr "Inbyggd subrutin \"%s\" vid %L får inte ha en typspecificerare"
9968
9969 #: fortran/resolve.c:7811
9970 #, no-c-format
9971 msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
9972 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L existerar inte"
9973
9974 #: fortran/resolve.c:7851
9975 #, no-c-format
9976 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
9977 msgstr "Vektor med underförstådd storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
9978
9979 #: fortran/resolve.c:7854
9980 #, no-c-format
9981 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
9982 msgstr "Vektor med underförstådd form vid %L måste vara ett attrappargument"
9983
9984 #: fortran/resolve.c:7866
9985 #, no-c-format
9986 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
9987 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
9988
9989 #: fortran/resolve.c:7872
9990 #, no-c-format
9991 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
9992 msgstr "\"%s\" vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
9993
9994 #: fortran/resolve.c:7882
9995 #, no-c-format
9996 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
9997 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
9998
9999 #: fortran/resolve.c:7891
10000 #, no-c-format
10001 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
10002 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
10003
10004 #: fortran/resolve.c:7917
10005 #, no-c-format
10006 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
10007 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
10008
10009 #: fortran/resolve.c:7970
10010 #, no-c-format
10011 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
10012 msgstr "Den härledda typen \"%s\" vid %L har typen \"%s\", som inte har definierats"
10013
10014 #: fortran/resolve.c:7987
10015 #, no-c-format
10016 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
10017 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s \"%s\" vid %L har PRIVATE härledd typ \"%s\""
10018
10019 #: fortran/resolve.c:8006
10020 #, no-c-format
10021 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
10022 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet \"%s\" vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
10023
10024 #: fortran/resolve.c:8065
10025 #, no-c-format
10026 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
10027 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
10028
10029 #: fortran/resolve.c:8143
10030 #, no-c-format
10031 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
10032 msgstr "BLOCK DATA-element \"%s\" vid %L måste vara i COMMON"
10033
10034 #: fortran/resolve.c:8149
10035 #, no-c-format
10036 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: fortran/resolve.c:8194
10040 #, no-c-format
10041 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
10042 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
10043
10044 #: fortran/resolve.c:8207
10045 #, no-c-format
10046 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
10047 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
10048
10049 #: fortran/resolve.c:8301
10050 #, no-c-format
10051 msgid "iterator start at %L does not simplify"
10052 msgstr "iteratorstart vid %L förenklar inte"
10053
10054 #: fortran/resolve.c:8308
10055 #, no-c-format
10056 msgid "iterator end at %L does not simplify"
10057 msgstr "iteratorslut vid %L går inte att förenkla"
10058
10059 #: fortran/resolve.c:8315
10060 #, no-c-format
10061 msgid "iterator step at %L does not simplify"
10062 msgstr "iteratorsteg vid %L går inte att förenkla"
10063
10064 #: fortran/resolve.c:8441
10065 #, no-c-format
10066 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
10067 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
10068
10069 #: fortran/resolve.c:8532
10070 #, no-c-format
10071 msgid "Label %d at %L defined but not used"
10072 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
10073
10074 #: fortran/resolve.c:8537
10075 #, no-c-format
10076 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
10077 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
10078
10079 #: fortran/resolve.c:8622
10080 #, no-c-format
10081 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
10082 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10083
10084 #: fortran/resolve.c:8631
10085 #, no-c-format
10086 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
10087 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10088
10089 #: fortran/resolve.c:8639
10090 #, fuzzy, no-c-format
10091 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
10092 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10093
10094 #: fortran/resolve.c:8656
10095 #, no-c-format
10096 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
10097 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10098
10099 #: fortran/resolve.c:8761
10100 #, no-c-format
10101 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
10102 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
10103
10104 #: fortran/resolve.c:8776
10105 #, no-c-format
10106 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
10107 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
10108
10109 #: fortran/resolve.c:8788
10110 #, no-c-format
10111 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
10112 msgstr "Common-blockmedlem \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren \"%s\""
10113
10114 #: fortran/resolve.c:8797
10115 #, no-c-format
10116 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10117 msgstr "Namngiven konstant \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10118
10119 #: fortran/resolve.c:8876
10120 #, no-c-format
10121 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
10122 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10123
10124 #: fortran/resolve.c:8887
10125 #, no-c-format
10126 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10127 msgstr "Postkomponent \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10128
10129 #: fortran/resolve.c:8898
10130 #, no-c-format
10131 msgid "Substring at %L has length zero"
10132 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
10133
10134 #: fortran/resolve.c:8941
10135 #, no-c-format
10136 msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
10137 msgstr "PUBLIC-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha PRIVATE-typ \"%s\""
10138
10139 #: fortran/resolve.c:8953
10140 #, no-c-format
10141 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10142 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
10143
10144 #: fortran/resolve.c:8979
10145 #, no-c-format
10146 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
10147 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste vara en FUNCTION"
10148
10149 #: fortran/resolve.c:8986
10150 #, no-c-format
10151 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
10152 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
10153
10154 #: fortran/resolve.c:8992
10155 #, no-c-format
10156 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
10157 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste ha åtminstone ett argument"
10158
10159 #: fortran/resolve.c:9002
10160 #, no-c-format
10161 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
10162 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
10163
10164 #: fortran/resolve.c:9014
10165 #, no-c-format
10166 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
10167 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
10168
10169 #: fortran/resolve.c:9018
10170 #, no-c-format
10171 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
10172 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
10173
10174 #: fortran/resolve.c:9059
10175 #, no-c-format
10176 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
10177 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
10178
10179 #: fortran/scanner.c:530
10180 #, no-c-format
10181 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
10182 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
10183
10184 #: fortran/scanner.c:820 fortran/scanner.c:941
10185 #, no-c-format
10186 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
10187 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
10188
10189 #: fortran/scanner.c:865
10190 #, no-c-format
10191 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
10192 msgstr "\"&\" saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
10193
10194 #: fortran/scanner.c:1075
10195 #, no-c-format
10196 msgid "Nonconforming tab character at %C"
10197 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
10198
10199 #: fortran/scanner.c:1158 fortran/scanner.c:1161
10200 #, no-c-format
10201 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
10202 msgstr "\"&\" är inte tillåtet ensamt på rad %d"
10203
10204 #: fortran/scanner.c:1207
10205 #, fuzzy, no-c-format
10206 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
10207 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn 1 på rad %d"
10208
10209 #: fortran/scanner.c:1405
10210 #, no-c-format
10211 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
10212 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
10213
10214 #: fortran/scanner.c:1438
10215 #, no-c-format
10216 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
10217 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
10218
10219 #: fortran/scanner.c:1533
10220 #, no-c-format
10221 msgid "File '%s' is being included recursively"
10222 msgstr "Filen \"%s\" inkluderas rekursivt"
10223
10224 #: fortran/scanner.c:1548
10225 #, no-c-format
10226 msgid "Can't open file '%s'"
10227 msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\""
10228
10229 #: fortran/scanner.c:1557
10230 #, no-c-format
10231 msgid "Can't open included file '%s'"
10232 msgstr "Kan inte öppna inkluderad fil \"%s\""
10233
10234 #: fortran/scanner.c:1701
10235 #, c-format
10236 msgid "%s:%3d %s\n"
10237 msgstr "%s:%3d %s\n"
10238
10239 #: fortran/simplify.c:82
10240 #, no-c-format
10241 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
10242 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
10243
10244 #: fortran/simplify.c:87
10245 #, no-c-format
10246 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
10247 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
10248
10249 #: fortran/simplify.c:92
10250 #, no-c-format
10251 msgid "Result of %s is NaN at %L"
10252 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
10253
10254 #: fortran/simplify.c:96
10255 #, no-c-format
10256 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
10257 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
10258
10259 #: fortran/simplify.c:119
10260 #, no-c-format
10261 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
10262 msgstr "KIND-parametern till \"%s\" vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
10263
10264 #: fortran/simplify.c:127
10265 #, no-c-format
10266 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
10267 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
10268
10269 #: fortran/simplify.c:282
10270 #, no-c-format
10271 msgid "Argument of ACHAR function at %L outside of range [0,127]"
10272 msgstr "Argument till ACHAR-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
10273
10274 #: fortran/simplify.c:307
10275 #, no-c-format
10276 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
10277 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
10278
10279 #: fortran/simplify.c:329
10280 #, no-c-format
10281 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
10282 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
10283
10284 #: fortran/simplify.c:546
10285 #, no-c-format
10286 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
10287 msgstr "Argument till till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
10288
10289 #: fortran/simplify.c:602
10290 #, no-c-format
10291 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
10292 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
10293
10294 #: fortran/simplify.c:627
10295 #, no-c-format
10296 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
10297 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
10298
10299 #: fortran/simplify.c:714
10300 #, no-c-format
10301 msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
10302 msgstr "Argument till CHAR-funktion vid %L är utanför sitt intervall [0,255]"
10303
10304 #: fortran/simplify.c:1293
10305 #, no-c-format
10306 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
10307 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
10308
10309 #: fortran/simplify.c:1300
10310 #, no-c-format
10311 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
10312 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intevall 0..127"
10313
10314 #: fortran/simplify.c:1339
10315 #, no-c-format
10316 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
10317 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBCLR vid %L"
10318
10319 #: fortran/simplify.c:1347
10320 #, no-c-format
10321 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
10322 msgstr "Andra argumentet till IBCLR överskrider bitstorleken vid %L"
10323
10324 #: fortran/simplify.c:1381
10325 #, no-c-format
10326 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
10327 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBITS vid %L"
10328
10329 #: fortran/simplify.c:1387
10330 #, no-c-format
10331 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
10332 msgstr "Ogiltigt tredje argument till IBITS vid %L"
10333
10334 #: fortran/simplify.c:1397
10335 #, no-c-format
10336 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
10337 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
10338
10339 #: fortran/simplify.c:1439
10340 #, no-c-format
10341 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
10342 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBSET vid %L"
10343
10344 #: fortran/simplify.c:1447
10345 #, no-c-format
10346 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
10347 msgstr "Andra argumentet till IBSET överskrider bitstorleken vid %L"
10348
10349 #: fortran/simplify.c:1477
10350 #, no-c-format
10351 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
10352 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
10353
10354 #: fortran/simplify.c:1692
10355 #, no-c-format
10356 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
10357 msgstr "Argument till INT vid %L är inte en giltig typ"
10358
10359 #: fortran/simplify.c:1734
10360 #, no-c-format
10361 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
10362 msgstr "Argument till %s vid %L är inte en giltig typ"
10363
10364 #: fortran/simplify.c:1832
10365 #, no-c-format
10366 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
10367 msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFT vid %L"
10368
10369 #: fortran/simplify.c:1847
10370 #, no-c-format
10371 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
10372 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFT överskrider bitstorleken vid %L"
10373
10374 #: fortran/simplify.c:1911
10375 #, no-c-format
10376 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
10377 msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFTC vid %L"
10378
10379 #: fortran/simplify.c:1925
10380 #, no-c-format
10381 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
10382 msgstr "Ogiltigt tredje argument till ISHFTC vid %L"
10383
10384 #: fortran/simplify.c:1931
10385 #, no-c-format
10386 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10387 msgstr "Magnituden på tredje argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
10388
10389 #: fortran/simplify.c:1947
10390 #, no-c-format
10391 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
10392 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider tredje argumentet vid %L"
10393
10394 #: fortran/simplify.c:1950
10395 #, no-c-format
10396 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10397 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
10398
10399 #: fortran/simplify.c:2021
10400 #, no-c-format
10401 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
10402 msgstr "Argument till KIND vid %L är en DERIVED-typ"
10403
10404 #: fortran/simplify.c:2209
10405 #, no-c-format
10406 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
10407 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
10408
10409 #: fortran/simplify.c:2364
10410 #, no-c-format
10411 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
10412 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
10413
10414 #: fortran/simplify.c:2377
10415 #, no-c-format
10416 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
10417 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
10418
10419 #: fortran/simplify.c:2420
10420 #, no-c-format
10421 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
10422 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
10423
10424 #. Result is processor-dependent.
10425 #: fortran/simplify.c:2628
10426 #, no-c-format
10427 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
10428 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
10429
10430 #. Result is processor-dependent.
10431 #: fortran/simplify.c:2639
10432 #, no-c-format
10433 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
10434 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
10435
10436 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
10437 #. to not handle it at all.
10438 #. Result is processor-dependent.
10439 #: fortran/simplify.c:2687 fortran/simplify.c:2699
10440 #, no-c-format
10441 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
10442 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
10443
10444 #: fortran/simplify.c:2751
10445 #, no-c-format
10446 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
10447 msgstr "Andra argumentet till NEAREST vid %L får inte vara noll"
10448
10449 #: fortran/simplify.c:2787
10450 #, fuzzy, no-c-format
10451 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
10452 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
10453
10454 #: fortran/simplify.c:3062
10455 #, no-c-format
10456 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
10457 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
10458
10459 #: fortran/simplify.c:3117
10460 #, no-c-format
10461 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
10462 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
10463
10464 #: fortran/simplify.c:3232
10465 #, no-c-format
10466 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
10467 msgstr "För stort heltal i formspecifikation vid %L"
10468
10469 #: fortran/simplify.c:3242
10470 #, no-c-format
10471 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
10472 msgstr "För många dimensioner i formspecifikation till RESHAPE vid %L"
10473
10474 #: fortran/simplify.c:3250
10475 #, no-c-format
10476 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
10477 msgstr "Formspecifikation vid %L kan inte vara negativ"
10478
10479 #: fortran/simplify.c:3260
10480 #, no-c-format
10481 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
10482 msgstr "Formspecifikation vid %L får inte vara den tomma vektorn"
10483
10484 #: fortran/simplify.c:3281
10485 #, no-c-format
10486 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
10487 msgstr "ORDER-parameter till RESHAPE vid %L har inte samma storlek som SHAPE-parametern"
10488
10489 #: fortran/simplify.c:3288
10490 #, no-c-format
10491 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
10492 msgstr "Fel i ORDER-parameter till RESHAPE vid %L"
10493
10494 #: fortran/simplify.c:3298
10495 #, no-c-format
10496 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
10497 msgstr "ORDER-parameter till RESHAPE vid %L är utanför gränsen"
10498
10499 #: fortran/simplify.c:3307
10500 #, no-c-format
10501 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
10502 msgstr "Ogiltig permutation i ORDER-parameter vid %L"
10503
10504 #: fortran/simplify.c:3363
10505 #, no-c-format
10506 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
10507 msgstr "PAD-parameter krävs för kort SOURCE-parameter vid %L"
10508
10509 #: fortran/simplify.c:3482
10510 #, no-c-format
10511 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
10512 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
10513
10514 #: fortran/simplify.c:4056
10515 #, no-c-format
10516 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
10517 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
10518
10519 #: fortran/simplify.c:4190
10520 #, no-c-format
10521 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
10522 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
10523
10524 #: fortran/symbol.c:120
10525 #, no-c-format
10526 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
10527 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
10528
10529 #: fortran/symbol.c:160
10530 #, no-c-format
10531 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
10532 msgstr "Tecknet \"%c\" redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
10533
10534 #: fortran/symbol.c:182
10535 #, no-c-format
10536 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
10537 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
10538
10539 #: fortran/symbol.c:193
10540 #, no-c-format
10541 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
10542 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
10543
10544 #: fortran/symbol.c:247
10545 #, no-c-format
10546 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10547 msgstr "Symbolen  \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
10548
10549 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
10550 #: fortran/symbol.c:261
10551 #, no-c-format
10552 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
10553 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
10554
10555 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
10556 #. they are implicitly typed.
10557 #: fortran/symbol.c:275
10558 #, no-c-format
10559 msgid "Implicity declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
10560 msgstr "Implicit deklarerad variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren \"%s\" vid %L"
10561
10562 #: fortran/symbol.c:316
10563 #, no-c-format
10564 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10565 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
10566
10567 #: fortran/symbol.c:395
10568 #, no-c-format
10569 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
10570 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
10571
10572 #: fortran/symbol.c:561
10573 #, no-c-format
10574 msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
10575 msgstr "Fortran 2003: Procedurpekare vid %L är inte implementerade ännu i gfortran"
10576
10577 #: fortran/symbol.c:690 fortran/symbol.c:1300
10578 #, no-c-format
10579 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
10580 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
10581
10582 #: fortran/symbol.c:693
10583 #, no-c-format
10584 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
10585 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i \"%s\" vid %L"
10586
10587 #: fortran/symbol.c:701
10588 #, no-c-format
10589 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
10590 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s vid %L"
10591
10592 #: fortran/symbol.c:707
10593 #, no-c-format
10594 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
10595 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s i \"%s\" vid %L"
10596
10597 #: fortran/symbol.c:751
10598 #, no-c-format
10599 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
10600 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
10601
10602 #: fortran/symbol.c:754
10603 #, no-c-format
10604 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
10605 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
10606
10607 #: fortran/symbol.c:770
10608 #, no-c-format
10609 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
10610 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
10611
10612 #: fortran/symbol.c:912
10613 #, no-c-format
10614 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
10615 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
10616
10617 #: fortran/symbol.c:931
10618 #, no-c-format
10619 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
10620 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
10621
10622 #: fortran/symbol.c:964
10623 #, no-c-format
10624 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
10625 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
10626
10627 #: fortran/symbol.c:972
10628 #, no-c-format
10629 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
10630 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
10631
10632 #: fortran/symbol.c:993
10633 #, no-c-format
10634 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
10635 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
10636
10637 #: fortran/symbol.c:1013
10638 #, no-c-format
10639 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
10640 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
10641
10642 #: fortran/symbol.c:1296
10643 #, no-c-format
10644 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
10645 msgstr "%s-attribut på \"%s\" i konflikt med %s-attribut vid %L"
10646
10647 #: fortran/symbol.c:1330
10648 #, no-c-format
10649 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
10650 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
10651
10652 #: fortran/symbol.c:1365
10653 #, no-c-format
10654 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
10655 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
10656
10657 #: fortran/symbol.c:1388
10658 #, no-c-format
10659 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
10660 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
10661
10662 #: fortran/symbol.c:1405
10663 #, no-c-format
10664 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
10665 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
10666
10667 #: fortran/symbol.c:1412
10668 #, no-c-format
10669 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
10670 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) vid %L"
10671
10672 #: fortran/symbol.c:1434
10673 #, no-c-format
10674 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
10675 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
10676
10677 #: fortran/symbol.c:1479
10678 #, no-c-format
10679 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
10680 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L kan inte ha en typ"
10681
10682 #: fortran/symbol.c:1636
10683 #, no-c-format
10684 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
10685 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C är redan deklarerad vid %L"
10686
10687 #: fortran/symbol.c:1714
10688 #, no-c-format
10689 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
10690 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är tvetydig"
10691
10692 #: fortran/symbol.c:1746
10693 #, no-c-format
10694 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
10695 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %C används före den är definierad"
10696
10697 #: fortran/symbol.c:1774
10698 #, no-c-format
10699 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
10700 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en medlem av posten \"%s\""
10701
10702 #: fortran/symbol.c:1781
10703 #, no-c-format
10704 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
10705 msgstr "Komponent \"%s\" vid %C är en PRIVATE-komponent i \"%s\""
10706
10707 #: fortran/symbol.c:1938
10708 #, no-c-format
10709 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
10710 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
10711
10712 #: fortran/symbol.c:1948
10713 #, no-c-format
10714 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
10715 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
10716
10717 #: fortran/symbol.c:1957
10718 #, no-c-format
10719 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
10720 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
10721
10722 #: fortran/symbol.c:1999
10723 #, no-c-format
10724 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
10725 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
10726
10727 #: fortran/symbol.c:2007
10728 #, no-c-format
10729 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
10730 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
10731
10732 #: fortran/symbol.c:2314
10733 #, no-c-format
10734 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
10735 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från modulen \"%s\""
10736
10737 #: fortran/symbol.c:2317
10738 #, no-c-format
10739 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
10740 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från den aktuella programenheten"
10741
10742 # Vad är "host associated"?
10743 #. Symbol is from another namespace.
10744 #: fortran/symbol.c:2461
10745 #, no-c-format
10746 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
10747 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C har redan blivit host-associerad"
10748
10749 #: fortran/symbol.c:3189
10750 #, no-c-format
10751 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
10752 msgstr "Härledd typ \"%s\" deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
10753
10754 #: fortran/symbol.c:3200
10755 #, no-c-format
10756 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
10757 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L är tom"
10758
10759 #: fortran/symbol.c:3217
10760 #, no-c-format
10761 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10762 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
10763
10764 #: fortran/symbol.c:3229
10765 #, no-c-format
10766 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10767 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
10768
10769 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
10770 #. interop.
10771 #: fortran/symbol.c:3268
10772 #, no-c-format
10773 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
10774 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen \"%s\" är BIND(C)"
10775
10776 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
10777 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
10778 #. all fields must interop too.
10779 #: fortran/symbol.c:3277
10780 #, no-c-format
10781 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
10782 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
10783
10784 #: fortran/symbol.c:3291
10785 #, no-c-format
10786 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
10787 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
10788
10789 #: fortran/symbol.c:3299
10790 #, no-c-format
10791 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
10792 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
10793
10794 #: fortran/target-memory.c:548
10795 #, no-c-format
10796 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
10797 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
10798
10799 #: fortran/target-memory.c:635
10800 #, no-c-format
10801 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: fortran/trans-common.c:399
10805 #, no-c-format
10806 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
10807 msgstr "Namngivet COMMON-block \"%s\" vid %L skall ha samma storlek"
10808
10809 #: fortran/trans-common.c:833
10810 #, no-c-format
10811 msgid "Bad array reference at %L"
10812 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
10813
10814 #: fortran/trans-common.c:841
10815 #, no-c-format
10816 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
10817 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
10818
10819 #: fortran/trans-common.c:881
10820 #, no-c-format
10821 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
10822 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande \"%s\" vid %L och \"%s\" vid %L"
10823
10824 #. Aligning this field would misalign a previous field.
10825 #: fortran/trans-common.c:1014
10826 #, no-c-format
10827 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
10828 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln \"%s\" deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
10829
10830 #: fortran/trans-common.c:1079
10831 #, no-c-format
10832 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
10833 msgstr "Ekvivalens för \"%s\" stämmer inte med ordningen av COMMON \"%s\" vid %L"
10834
10835 #: fortran/trans-common.c:1094
10836 #, no-c-format
10837 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
10838 msgstr "Ekvivalensmängden för \"%s\" orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON \"%s\" vid %L"
10839
10840 #. The required offset conflicts with previous alignment
10841 #. requirements.  Insert padding immediately before this
10842 #. segment.
10843 #: fortran/trans-common.c:1105
10844 #, no-c-format
10845 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
10846 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON \"%s\" vid %L"
10847
10848 #: fortran/trans-common.c:1131
10849 #, no-c-format
10850 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
10851 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L existerar inte"
10852
10853 #: fortran/trans-common.c:1138
10854 #, no-c-format
10855 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
10856 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L kräver %d byte utfyllnad i början"
10857
10858 #: fortran/trans-decl.c:2979
10859 #, no-c-format
10860 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
10861 msgstr "Attrappargument \"%s\" vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
10862
10863 #: fortran/trans-decl.c:2983
10864 #, no-c-format
10865 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
10866 msgstr "Oanvänt attrappargument \"%s\" vid %L"
10867
10868 #: fortran/trans-decl.c:2989
10869 #, no-c-format
10870 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
10871 msgstr "Oanvänd variabel \"%s\" deklarerad vid %L"
10872
10873 #: fortran/trans-decl.c:3015
10874 #, no-c-format
10875 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
10876 msgstr "Oanvänd parameter \"%s\" deklarerad vid %L"
10877
10878 #: fortran/trans-expr.c:2199
10879 #, no-c-format
10880 msgid "Unknown argument list function at %L"
10881 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
10882
10883 #: fortran/trans-intrinsic.c:829
10884 #, no-c-format
10885 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
10886 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
10887
10888 #: fortran/trans-io.c:1851
10889 #, no-c-format
10890 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
10891 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L har PRIVATE-komponenter"
10892
10893 #: fortran/trans-stmt.c:436
10894 #, no-c-format
10895 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
10896 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
10897
10898 #: fortran/trans.c:49
10899 msgid "Array bound mismatch"
10900 msgstr "Vektorgränser stämmer inte"
10901
10902 #: fortran/trans.c:50
10903 msgid "Array reference out of bounds"
10904 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
10905
10906 #: fortran/trans.c:51
10907 msgid "Incorrect function return value"
10908 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
10909
10910 #: fortran/trans.c:465 fortran/trans.c:859
10911 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
10912 msgstr "Försök att allokera en negativ mängd minne."
10913
10914 #: fortran/trans.c:479
10915 msgid "Memory allocation failed"
10916 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
10917
10918 #: fortran/trans.c:567
10919 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
10920 msgstr "Försök att allokera en negativ mängd minne.  Möjligt heltalsspill"
10921
10922 #: fortran/trans.c:598 fortran/trans.c:876
10923 msgid "Out of memory"
10924 msgstr "Slut på minne"
10925
10926 #: fortran/trans.c:678
10927 msgid "Attempting to allocate already allocated array"
10928 msgstr "Försök att allokera redan allokerad vektor"
10929
10930 #: fortran/trans.c:776
10931 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated memory."
10932 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerat minne."
10933
10934 #: java/jcf-dump.c:1066
10935 #, c-format
10936 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
10937 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
10938
10939 #: java/jcf-dump.c:1072
10940 #, c-format
10941 msgid "error while parsing constant pool\n"
10942 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
10943
10944 #: java/jcf-dump.c:1078 java/jcf-parse.c:1458
10945 #, gcc-internal-format
10946 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
10947 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
10948
10949 #: java/jcf-dump.c:1088
10950 #, c-format
10951 msgid "error while parsing fields\n"
10952 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
10953
10954 #: java/jcf-dump.c:1094
10955 #, c-format
10956 msgid "error while parsing methods\n"
10957 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
10958
10959 #: java/jcf-dump.c:1100
10960 #, c-format
10961 msgid "error while parsing final attributes\n"
10962 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
10963
10964 #: java/jcf-dump.c:1137
10965 #, c-format
10966 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
10967 msgstr "Försök med \"jcf-dump --help\" för mer information.\n"
10968
10969 #: java/jcf-dump.c:1144
10970 #, c-format
10971 msgid ""
10972 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
10973 "\n"
10974 msgstr ""
10975 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
10976 "\n"
10977
10978 #: java/jcf-dump.c:1145
10979 #, c-format
10980 msgid ""
10981 "Display contents of a class file in readable form.\n"
10982 "\n"
10983 msgstr ""
10984 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
10985 "\n"
10986
10987 #: java/jcf-dump.c:1146
10988 #, c-format
10989 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
10990 msgstr "  -c                      Deassemblera metodkroppar\n"
10991
10992 #: java/jcf-dump.c:1147
10993 #, c-format
10994 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
10995 msgstr "  --javap                 Generera utdata i \"javap\"-format\n"
10996
10997 #: java/jcf-dump.c:1149
10998 #, c-format
10999 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
11000 msgstr "  --classpath SÖKVÄG      Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
11001
11002 #: java/jcf-dump.c:1150
11003 #, c-format
11004 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
11005 msgstr "  -IKAT                   Lägg till katalog till klassökvägen\n"
11006
11007 #: java/jcf-dump.c:1151
11008 #, c-format
11009 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
11010 msgstr "  --bootclasspath SÖKVÄG  Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
11011
11012 #: java/jcf-dump.c:1152
11013 #, c-format
11014 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
11015 msgstr "  --extdirs SÖKVÄG        Ange katalogsökväg för utökningar\n"
11016
11017 #: java/jcf-dump.c:1153
11018 #, c-format
11019 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
11020 msgstr "  -o FIL                  Ange utdatafilnamn\n"
11021
11022 #: java/jcf-dump.c:1155
11023 #, c-format
11024 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
11025 msgstr "  --help                  Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
11026
11027 #: java/jcf-dump.c:1156
11028 #, c-format
11029 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
11030 msgstr "  --version               Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
11031
11032 #: java/jcf-dump.c:1157
11033 #, c-format
11034 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
11035 msgstr "  -v, --verbose           Skriv extra information under körning\n"
11036
11037 #: java/jcf-dump.c:1159
11038 #, c-format
11039 msgid ""
11040 "For bug reporting instructions, please see:\n"
11041 "%s.\n"
11042 msgstr ""
11043 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
11044 "%s.\n"
11045 "Skcka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
11046
11047 #: java/jcf-dump.c:1187 java/jcf-dump.c:1255
11048 #, c-format
11049 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
11050 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
11051
11052 #: java/jcf-dump.c:1275
11053 #, c-format
11054 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
11055 msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\" för utmatning.\n"
11056
11057 #: java/jcf-dump.c:1321
11058 #, c-format
11059 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
11060 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
11061
11062 #: java/jcf-dump.c:1439
11063 #, c-format
11064 msgid "Bad byte codes.\n"
11065 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
11066
11067 #: java/jvgenmain.c:47
11068 #, c-format
11069 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
11070 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
11071
11072 #: java/jvgenmain.c:109
11073 #, c-format
11074 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
11075 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
11076
11077 #: java/jvgenmain.c:151
11078 #, c-format
11079 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
11080 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
11081
11082 #: java/jvspec.c:409
11083 #, c-format
11084 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
11085 msgstr "får inte ange \"-D\" utan \"--main\"\n"
11086
11087 #: java/jvspec.c:412
11088 #, c-format
11089 msgid "'%s' is not a valid class name"
11090 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt klassnamn"
11091
11092 #: java/jvspec.c:418
11093 #, c-format
11094 msgid "--resource requires -o"
11095 msgstr "--resource kräver -o"
11096
11097 #: java/jvspec.c:432
11098 #, c-format
11099 msgid "cannot specify both -C and -o"
11100 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
11101
11102 #: java/jvspec.c:444
11103 #, c-format
11104 msgid "cannot create temporary file"
11105 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
11106
11107 #: java/jvspec.c:466
11108 #, c-format
11109 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
11110 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
11111
11112 #: java/jvspec.c:588
11113 #, c-format
11114 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
11115 msgstr "får inte ange \"main\"-klass när länkning inte görs"
11116
11117 #: config/vax/netbsd-elf.h:41
11118 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
11119 msgstr "flaggan -shared stöds för närvarande inte för VAX ELF"
11120
11121 #: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50
11122 msgid "profiling not supported with -mg\n"
11123 msgstr "profilering stöds inte tillsammans med -mg\n"
11124
11125 #: config/sh/sh.h:461
11126 msgid "SH2a does not support little-endian"
11127 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
11128
11129 #: config/s390/tpf.h:119
11130 msgid "static is not supported on TPF-OS"
11131 msgstr "static stöds inte på TPF-OS"
11132
11133 #: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
11134 #: config/rs6000/sysv4.h:897 config/rs6000/sysv4.h:899
11135 #: config/sparc/linux.h:126 config/sparc/linux.h:128
11136 #: config/sparc/linux64.h:152 config/sparc/linux64.h:154 config/linux.h:106
11137 #: config/linux.h:108 config/rs6000/linux64.h:347 config/rs6000/linux64.h:349
11138 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
11139 msgstr "-mglibc och -muclibc används tillsammans"
11140
11141 #: java/jvspec.c:80 gcc.c:820 ada/lang-specs.h:33
11142 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
11143 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
11144
11145 #: gcc.c:792
11146 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
11147 msgstr "GCC stödjer inte -C eller -CC utan -E"
11148
11149 #: gcc.c:1002
11150 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
11151 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
11152
11153 #: config/mcore/mcore.h:56
11154 msgid "the m210 does not have little endian support"
11155 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
11156
11157 #: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1042
11158 msgid "may not use both -EB and -EL"
11159 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
11160
11161 #: config/vxworks.h:71
11162 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
11163 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
11164
11165 #: config/darwin.h:269
11166 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
11167 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
11168
11169 #: config/darwin.h:271
11170 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
11171 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
11172
11173 #: config/darwin.h:276
11174 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
11175 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
11176
11177 #: config/darwin.h:277
11178 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
11179 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
11180
11181 #: config/darwin.h:278
11182 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
11183 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
11184
11185 #: config/darwin.h:283
11186 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
11187 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
11188
11189 #: config/darwin.h:285
11190 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
11191 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
11192
11193 #: config/darwin.h:286
11194 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
11195 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
11196
11197 #: config/mips/r3900.h:34
11198 msgid "-mhard-float not supported"
11199 msgstr "-mhard-float stöds inte"
11200
11201 #: config/mips/r3900.h:36
11202 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
11203 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
11204
11205 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
11206 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
11207 #: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
11208 msgid "may not use both -m32 and -m64"
11209 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
11210
11211 #: config/i386/mingw32.h:74 config/i386/cygwin.h:74
11212 msgid "shared and mdll are not compatible"
11213 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
11214
11215 #: config/arm/arm.h:147
11216 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
11217 msgstr "-msoft-float och -mhard_float får inte användas tillsammans"
11218
11219 #: config/arm/arm.h:149
11220 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
11221 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
11222
11223 #: config/rs6000/darwin.h:95
11224 msgid " conflicting code gen style switches are used"
11225 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
11226
11227 #: ada/lang-specs.h:34
11228 msgid "-c or -S required for Ada"
11229 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
11230
11231 #: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
11232 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
11233 msgid "does not support multilib"
11234 msgstr "stödjer inte multilib"
11235
11236 #: config/i386/nwld.h:34
11237 msgid "Static linking is not supported.\n"
11238 msgstr "Statisk länkning stöds inte.\n"
11239
11240 #: config/i386/cygwin.h:28
11241 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
11242 msgstr "mno-cygwin och mno-win32 är inkompatibla"
11243
11244 #: config/i386/sco5.h:188
11245 msgid "-pg not supported on this platform"
11246 msgstr "-pg stöds inte på denna plattform"
11247
11248 #: config/i386/sco5.h:189
11249 msgid "-p and -pp specified - pick one"
11250 msgstr "-p och -pp angivna - välj en"
11251
11252 #: config/i386/sco5.h:258
11253 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
11254 msgstr "-G och -static är ömsesidigt uteslutande"
11255
11256 #: java/lang-specs.h:33
11257 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
11258 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
11259
11260 #: java/lang-specs.h:34
11261 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
11262 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
11263
11264 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
11265 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
11266 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
11267
11268 #: config/cris/cris.h:207
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
11271 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
11272
11273 #: config/lynx.h:70
11274 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
11275 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
11276
11277 #: config/lynx.h:95
11278 msgid "cannot use mshared and static together"
11279 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
11280
11281 #: fortran/lang.opt:29
11282 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
11283 msgstr "Lägg till en katalog för INCLUDE- och MODULE-sökning"
11284
11285 #: fortran/lang.opt:33
11286 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
11287 msgstr "Lägg MODULE-filer i \"directory\""
11288
11289 #: fortran/lang.opt:41
11290 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
11291 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias"
11292
11293 #: fortran/lang.opt:45
11294 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
11295 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter"
11296
11297 #: fortran/lang.opt:49
11298 msgid "Warn about truncated character expressions"
11299 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck"
11300
11301 #: fortran/lang.opt:53
11302 msgid "Warn about implicit conversion"
11303 msgstr "Varna för implicita konverteringar"
11304
11305 #: fortran/lang.opt:57
11306 msgid "Warn about calls with implicit interface"
11307 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt"
11308
11309 #: fortran/lang.opt:61
11310 msgid "Warn about truncated source lines"
11311 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader"
11312
11313 #: fortran/lang.opt:65
11314 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
11315 msgstr "Varna för användning av inbyggda konstruktioner som inte är standard"
11316
11317 #: fortran/lang.opt:69
11318 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
11319 msgstr "Varna för \"misstänkta\" konstruktioner"
11320
11321 #: fortran/lang.opt:73
11322 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
11323 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken"
11324
11325 #: fortran/lang.opt:77
11326 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
11327 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck"
11328
11329 #: fortran/lang.opt:81
11330 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
11331 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard"
11332
11333 #: fortran/lang.opt:89
11334 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
11335 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser"
11336
11337 #: fortran/lang.opt:93
11338 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
11339 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken"
11340
11341 #: fortran/lang.opt:97
11342 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
11343 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning"
11344
11345 #: fortran/lang.opt:101
11346 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>        Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
11347 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>        Storlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS"
11348
11349 #: fortran/lang.opt:105
11350 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
11351 msgstr "Använd rak byteordning för oformaterade filer"
11352
11353 #: fortran/lang.opt:109
11354 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
11355 msgstr "Använd omvänd byteordning för oformaterade filer"
11356
11357 #: fortran/lang.opt:113
11358 msgid "Use native format for unformatted files"
11359 msgstr "Använd naturlig byteordning för oformaterade filer"
11360
11361 #: fortran/lang.opt:117
11362 msgid "Swap endianness for unformatted files"
11363 msgstr "Byt byteordning för oformaterade filer"
11364
11365 #: fortran/lang.opt:121
11366 msgid "Use the Cray Pointer extension"
11367 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen"
11368
11369 #: fortran/lang.opt:125
11370 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
11371 msgstr "Ignorera \"D\" i kolumn ett i fix form"
11372
11373 #: fortran/lang.opt:129
11374 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
11375 msgstr "Tolka rader med \"D\" i kolumn ett som kommentarer"
11376
11377 #: fortran/lang.opt:133
11378 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
11379 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ"
11380
11381 #: fortran/lang.opt:137
11382 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
11383 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ"
11384
11385 #: fortran/lang.opt:141
11386 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
11387 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ"
11388
11389 #: fortran/lang.opt:145
11390 msgid "Allow dollar signs in entity names"
11391 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn"
11392
11393 #: fortran/lang.opt:149
11394 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
11395 msgstr "Skriv ut en core-fil när fel inträffar under körning"
11396
11397 #: fortran/lang.opt:153
11398 msgid "Display the code tree after parsing"
11399 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning"
11400
11401 #: fortran/lang.opt:157
11402 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
11403 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer"
11404
11405 #: fortran/lang.opt:161
11406 msgid "Use f2c calling convention"
11407 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention"
11408
11409 #: fortran/lang.opt:165
11410 msgid "Assume that the source file is fixed form"
11411 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form"
11412
11413 #: fortran/lang.opt:169
11414 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
11415 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns"
11416
11417 #: fortran/lang.opt:173
11418 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
11419 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge"
11420
11421 #: fortran/lang.opt:177
11422 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
11423 msgstr "Använd radlängd med n tecken i fast läge"
11424
11425 #: fortran/lang.opt:181
11426 msgid "Stop on following floating point exceptions"
11427 msgstr "Stanna vid följande flyttalsundantag"
11428
11429 #: fortran/lang.opt:185
11430 msgid "Assume that the source file is free form"
11431 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format"
11432
11433 #: fortran/lang.opt:189
11434 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
11435 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form"
11436
11437 #: fortran/lang.opt:193
11438 msgid "Use n as character line width in free mode"
11439 msgstr "Använd radlängd med n tecken i fri form"
11440
11441 #: fortran/lang.opt:197
11442 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
11443 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser"
11444
11445 #: fortran/lang.opt:201
11446 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
11447 msgstr "-finit-character=<n> Initiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n"
11448
11449 #: fortran/lang.opt:205
11450 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
11451 msgstr "-finit-integer=<n> Initiera lokala heltalsvariabler med n"
11452
11453 #: fortran/lang.opt:209
11454 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
11455 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)"
11456
11457 #: fortran/lang.opt:213
11458 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
11459 msgstr "-finit-logical=<true|false> Initiera lokala logiska variabler"
11460
11461 #: fortran/lang.opt:217
11462 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
11463 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initiera lokala reella variabler"
11464
11465 #: fortran/lang.opt:221
11466 msgid "Maximum number of errors to report"
11467 msgstr "Det maximala antalet fel som skall rapporteras"
11468
11469 #: fortran/lang.opt:225
11470 msgid "Maximum identifier length"
11471 msgstr "Maximal identifierarlängd"
11472
11473 #: fortran/lang.opt:229
11474 msgid "Maximum length for subrecords"
11475 msgstr "Maximal längd för underposter"
11476
11477 #: fortran/lang.opt:233
11478 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
11479 msgstr "Storlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken"
11480
11481 #: fortran/lang.opt:237
11482 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
11483 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
11484
11485 #: fortran/lang.opt:241
11486 msgid "Enable OpenMP (also sets frecursive)"
11487 msgstr "Aktivera OpenMP (sätter även frecursive)"
11488
11489 #: fortran/lang.opt:245
11490 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
11491 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt"
11492
11493 #: fortran/lang.opt:249
11494 msgid "Treat the input file as preprocessed"
11495 msgstr "Behandla indatafilen som redan preprocessad"
11496
11497 #: fortran/lang.opt:253
11498 msgid "Enable range checking during compilation"
11499 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering"
11500
11501 #: fortran/lang.opt:257
11502 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
11503 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
11504
11505 #: fortran/lang.opt:261
11506 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
11507 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
11508
11509 #: fortran/lang.opt:265
11510 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
11511 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion"
11512
11513 #: fortran/lang.opt:269
11514 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
11515 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart"
11516
11517 #: fortran/lang.opt:273
11518 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
11519 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken"
11520
11521 #: fortran/lang.opt:277 c.opt:718
11522 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
11523 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper"
11524
11525 #: fortran/lang.opt:281
11526 msgid "Apply negative sign to zero values"
11527 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden"
11528
11529 #: fortran/lang.opt:285
11530 msgid "Append underscores to externally visible names"
11531 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn"
11532
11533 #: fortran/lang.opt:289
11534 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
11535 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)"
11536
11537 #: fortran/lang.opt:293
11538 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
11539 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003"
11540
11541 #: fortran/lang.opt:297
11542 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
11543 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95"
11544
11545 #: fortran/lang.opt:301
11546 msgid "Conform to nothing in particular"
11547 msgstr "Följ inget särskilt"
11548
11549 #: fortran/lang.opt:305
11550 msgid "Accept extensions to support legacy code"
11551 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod"
11552
11553 #: config/mcore/mcore.opt:23
11554 msgid "Generate code for the M*Core M210"
11555 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
11556
11557 #: config/mcore/mcore.opt:27
11558 msgid "Generate code for the M*Core M340"
11559 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
11560
11561 #: config/mcore/mcore.opt:31
11562 msgid "Set maximum alignment to 4"
11563 msgstr "Sätt maximal justering till 4"
11564
11565 #: config/mcore/mcore.opt:35
11566 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
11567 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns"
11568
11569 #: config/mcore/mcore.opt:39
11570 msgid "Set maximum alignment to 8"
11571 msgstr "Sätt maximal justering till 8"
11572
11573 #: config/mcore/mcore.opt:43 config/score/score.opt:23
11574 msgid "Generate big-endian code"
11575 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
11576
11577 #: config/mcore/mcore.opt:47
11578 msgid "Emit call graph information"
11579 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation"
11580
11581 #: config/mcore/mcore.opt:51
11582 msgid "Use the divide instruction"
11583 msgstr "Använd divisionsinstruktionen"
11584
11585 #: config/mcore/mcore.opt:55
11586 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
11587 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre"
11588
11589 #: config/mcore/mcore.opt:59 config/score/score.opt:27
11590 msgid "Generate little-endian code"
11591 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
11592
11593 #: config/mcore/mcore.opt:67
11594 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
11595 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer"
11596
11597 #: config/mcore/mcore.opt:71
11598 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
11599 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst"
11600
11601 #: config/mcore/mcore.opt:75
11602 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
11603 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation"
11604
11605 #: config/mcore/mcore.opt:79
11606 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
11607 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora"
11608
11609 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:155
11610 msgid "Do not use hardware fp"
11611 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
11612
11613 #: config/alpha/alpha.opt:27
11614 msgid "Use fp registers"
11615 msgstr "Använd fp-register"
11616
11617 #: config/alpha/alpha.opt:31
11618 msgid "Assume GAS"
11619 msgstr "Antag GAS"
11620
11621 #: config/alpha/alpha.opt:35
11622 msgid "Do not assume GAS"
11623 msgstr "Antag inte GAS"
11624
11625 #: config/alpha/alpha.opt:39
11626 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
11627 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)"
11628
11629 #: config/alpha/alpha.opt:43
11630 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
11631 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag"
11632
11633 #: config/alpha/alpha.opt:50
11634 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
11635 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne"
11636
11637 #: config/alpha/alpha.opt:54
11638 msgid "Use VAX fp"
11639 msgstr "Använd VAX fp"
11640
11641 #: config/alpha/alpha.opt:58
11642 msgid "Do not use VAX fp"
11643 msgstr "Använd inte VAX fp"
11644
11645 #: config/alpha/alpha.opt:62
11646 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
11647 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen"
11648
11649 #: config/alpha/alpha.opt:66
11650 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
11651 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video"
11652
11653 #: config/alpha/alpha.opt:70
11654 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
11655 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt"
11656
11657 #: config/alpha/alpha.opt:74
11658 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
11659 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning"
11660
11661 #: config/alpha/alpha.opt:78
11662 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
11663 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv"
11664
11665 #: config/alpha/alpha.opt:82
11666 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
11667 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
11668
11669 #: config/alpha/alpha.opt:86
11670 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
11671 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
11672
11673 #: config/alpha/alpha.opt:90
11674 msgid "Emit direct branches to local functions"
11675 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner"
11676
11677 #: config/alpha/alpha.opt:94
11678 msgid "Emit indirect branches to local functions"
11679 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner"
11680
11681 #: config/alpha/alpha.opt:98
11682 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
11683 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare"
11684
11685 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
11686 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
11687 msgid "Use 128-bit long double"
11688 msgstr "Använd 128-bitars long double"
11689
11690 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
11691 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
11692 msgid "Use 64-bit long double"
11693 msgstr "Använd 64-bitars long double"
11694
11695 #: config/alpha/alpha.opt:110
11696 msgid "Use features of and schedule given CPU"
11697 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU"
11698
11699 #: config/alpha/alpha.opt:114
11700 msgid "Schedule given CPU"
11701 msgstr "Schemalägg för given CPU"
11702
11703 #: config/alpha/alpha.opt:118
11704 msgid "Control the generated fp rounding mode"
11705 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget"
11706
11707 #: config/alpha/alpha.opt:122
11708 msgid "Control the IEEE trap mode"
11709 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor"
11710
11711 #: config/alpha/alpha.opt:126
11712 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
11713 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag"
11714
11715 #: config/alpha/alpha.opt:130
11716 msgid "Tune expected memory latency"
11717 msgstr "Trimma förväntad minneslatens"
11718
11719 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
11720 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11721 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
11722 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd"
11723
11724 #: config/ia64/ilp32.opt:3
11725 msgid "Generate ILP32 code"
11726 msgstr "Generera ILP32-kod"
11727
11728 #: config/ia64/ilp32.opt:7
11729 msgid "Generate LP64 code"
11730 msgstr "Generera LP64-kod"
11731
11732 #: config/ia64/ia64.opt:3
11733 msgid "Generate big endian code"
11734 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
11735
11736 #: config/ia64/ia64.opt:7
11737 msgid "Generate little endian code"
11738 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
11739
11740 #: config/ia64/ia64.opt:11
11741 msgid "Generate code for GNU as"
11742 msgstr "Generera kod för GNU as"
11743
11744 #: config/ia64/ia64.opt:15
11745 msgid "Generate code for GNU ld"
11746 msgstr "Generera kod för GNU ld"
11747
11748 #: config/ia64/ia64.opt:19
11749 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
11750 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er"
11751
11752 #: config/ia64/ia64.opt:23
11753 msgid "Use in/loc/out register names"
11754 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn"
11755
11756 #: config/ia64/ia64.opt:30
11757 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
11758 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss"
11759
11760 #: config/ia64/ia64.opt:34
11761 msgid "Generate code without GP reg"
11762 msgstr "Generera kod utan GP-reg"
11763
11764 #: config/ia64/ia64.opt:38
11765 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
11766 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)"
11767
11768 #: config/ia64/ia64.opt:42
11769 msgid "Generate self-relocatable code"
11770 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod"
11771
11772 #: config/ia64/ia64.opt:46
11773 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
11774 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid"
11775
11776 #: config/ia64/ia64.opt:50
11777 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
11778 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning"
11779
11780 #: config/ia64/ia64.opt:57
11781 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
11782 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid"
11783
11784 #: config/ia64/ia64.opt:61
11785 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
11786 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning"
11787
11788 #: config/ia64/ia64.opt:65
11789 msgid "Do not inline integer division"
11790 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision"
11791
11792 #: config/ia64/ia64.opt:69
11793 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
11794 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid"
11795
11796 #: config/ia64/ia64.opt:73
11797 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
11798 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning"
11799
11800 #: config/ia64/ia64.opt:77
11801 msgid "Do not inline square root"
11802 msgstr "Inline:a inte kvadratrot"
11803
11804 #: config/ia64/ia64.opt:81
11805 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
11806 msgstr "Aktivera Dwarf 2 radfelsökningsinformation via GNU as"
11807
11808 #: config/ia64/ia64.opt:85
11809 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
11810 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning"
11811
11812 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:51 config/spu/spu.opt:56
11813 msgid "Specify range of registers to make fixed"
11814 msgstr "Ange intervall av register att fixera"
11815
11816 #: config/ia64/ia64.opt:97 config/i386/i386.opt:183
11817 #: config/rs6000/rs6000.opt:226 config/spu/spu.opt:64 config/s390/s390.opt:87
11818 #: config/sparc/sparc.opt:95
11819 msgid "Schedule code for given CPU"
11820 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
11821
11822 #: config/ia64/ia64.opt:101
11823 msgid "Use data speculation before reload"
11824 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning"
11825
11826 #: config/ia64/ia64.opt:105
11827 msgid "Use data speculation after reload"
11828 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning"
11829
11830 #: config/ia64/ia64.opt:109
11831 msgid "Use control speculation"
11832 msgstr "Använd styrspekulation"
11833
11834 #: config/ia64/ia64.opt:113
11835 msgid "Use in block data speculation before reload"
11836 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning"
11837
11838 #: config/ia64/ia64.opt:117
11839 msgid "Use in block data speculation after reload"
11840 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning"
11841
11842 #: config/ia64/ia64.opt:121
11843 msgid "Use in block control speculation"
11844 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation"
11845
11846 #: config/ia64/ia64.opt:125
11847 msgid "Use simple data speculation check"
11848 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll"
11849
11850 #: config/ia64/ia64.opt:129
11851 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
11852 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation"
11853
11854 #: config/ia64/ia64.opt:133
11855 msgid "Print information about speculative motions."
11856 msgstr "Skriv information om spekulativa förflyttningar."
11857
11858 #: config/ia64/ia64.opt:137
11859 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
11860 msgstr "Om satt kommer dataspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
11861
11862 #: config/ia64/ia64.opt:141
11863 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
11864 msgstr "Om satt kommer styrspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
11865
11866 #: config/ia64/ia64.opt:145
11867 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
11868 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner"
11869
11870 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
11871 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
11872 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att läsa konstanter"
11873
11874 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
11875 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
11876 msgstr "Aktivera sammanslagna multiplikations/additions- och multiplikations/subtraktions-FP-instruktioner"
11877
11878 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
11879 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
11880 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program"
11881
11882 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
11883 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
11884 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff"
11885
11886 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
11887 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
11888 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen"
11889
11890 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
11891 msgid "Generate PA1.0 code"
11892 msgstr "Generera PA1.0-kod"
11893
11894 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
11895 msgid "Generate PA1.1 code"
11896 msgstr "Generera PA1.1-kod"
11897
11898 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
11899 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11900 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)"
11901
11902 #: config/pa/pa.opt:35
11903 msgid "Generate code for huge switch statements"
11904 msgstr "Generera kod för stora switch-satser"
11905
11906 #: config/pa/pa.opt:39
11907 msgid "Disable FP regs"
11908 msgstr "Avaktivera FP-register"
11909
11910 #: config/pa/pa.opt:43
11911 msgid "Disable indexed addressing"
11912 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
11913
11914 #: config/pa/pa.opt:47
11915 msgid "Generate fast indirect calls"
11916 msgstr "Generera snabba indirekta anrop"
11917
11918 #: config/pa/pa.opt:55
11919 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11920 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS"
11921
11922 #: config/pa/pa.opt:59
11923 msgid "Put jumps in call delay slots"
11924 msgstr "Placera hopp i fördröjda anropsfack"
11925
11926 #: config/pa/pa.opt:64
11927 msgid "Enable linker optimizations"
11928 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
11929
11930 #: config/pa/pa.opt:68
11931 msgid "Always generate long calls"
11932 msgstr "Generera alltid långa anrop"
11933
11934 #: config/pa/pa.opt:72
11935 msgid "Emit long load/store sequences"
11936 msgstr "Mata ut långa load-/store-sekvenser"
11937
11938 #: config/pa/pa.opt:80
11939 msgid "Disable space regs"
11940 msgstr "Avaktivera utrymmesregister"
11941
11942 #: config/pa/pa.opt:96
11943 msgid "Use portable calling conventions"
11944 msgstr "Använd portabla anropskonventioner"
11945
11946 #: config/pa/pa.opt:100
11947 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11948 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000"
11949
11950 #: config/pa/pa.opt:104 config/frv/frv.opt:177
11951 msgid "Use software floating point"
11952 msgstr "Använd mjukvaruflyttal"
11953
11954 #: config/pa/pa.opt:112
11955 msgid "Do not disable space regs"
11956 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister"
11957
11958 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
11959 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
11960 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
11961 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning"
11962
11963 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
11964 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11965 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld"
11966
11967 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
11968 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11969 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld"
11970
11971 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
11972 msgid "Generate cpp defines for server IO"
11973 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO"
11974
11975 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
11976 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11977 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO"
11978
11979 #: config/frv/frv.opt:23
11980 msgid "Use 4 media accumulators"
11981 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer"
11982
11983 #: config/frv/frv.opt:27
11984 msgid "Use 8 media accumulators"
11985 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer"
11986
11987 #: config/frv/frv.opt:31
11988 msgid "Enable label alignment optimizations"
11989 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering"
11990
11991 #: config/frv/frv.opt:35
11992 msgid "Dynamically allocate cc registers"
11993 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt"
11994
11995 #: config/frv/frv.opt:42
11996 msgid "Set the cost of branches"
11997 msgstr "Ange kostnaden för grenar"
11998
11999 #: config/frv/frv.opt:46
12000 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
12001 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc"
12002
12003 #: config/frv/frv.opt:50
12004 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
12005 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser"
12006
12007 #: config/frv/frv.opt:54
12008 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
12009 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser"
12010
12011 #: config/frv/frv.opt:58
12012 msgid "Enable conditional moves"
12013 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar"
12014
12015 #: config/frv/frv.opt:62
12016 msgid "Set the target CPU type"
12017 msgstr "Ange typen av mål-CPU"
12018
12019 #: config/frv/frv.opt:84
12020 msgid "Use fp double instructions"
12021 msgstr "Använd fp-double-instruktioner"
12022
12023 #: config/frv/frv.opt:88
12024 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
12025 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner"
12026
12027 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
12028 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
12029 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge"
12030
12031 #: config/frv/frv.opt:96
12032 msgid "Just use icc0/fcc0"
12033 msgstr "Använd bara icc0/fcc0"
12034
12035 #: config/frv/frv.opt:100
12036 msgid "Only use 32 FPRs"
12037 msgstr "Använd bara 32 FPR:er"
12038
12039 #: config/frv/frv.opt:104
12040 msgid "Use 64 FPRs"
12041 msgstr "Använd 64 FPR:er"
12042
12043 #: config/frv/frv.opt:108
12044 msgid "Only use 32 GPRs"
12045 msgstr "Använd bara 32 GPR:er"
12046
12047 #: config/frv/frv.opt:112
12048 msgid "Use 64 GPRs"
12049 msgstr "Använd 64 GPR:er"
12050
12051 #: config/frv/frv.opt:116
12052 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
12053 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC"
12054
12055 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
12056 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
12057 msgid "Use hardware floating point"
12058 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
12059
12060 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
12061 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
12062 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop"
12063
12064 #: config/frv/frv.opt:128
12065 msgid "Enable PIC support for building libraries"
12066 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek"
12067
12068 #: config/frv/frv.opt:132
12069 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
12070 msgstr "Följ länkningskraven EABI"
12071
12072 #: config/frv/frv.opt:136
12073 msgid "Disallow direct calls to global functions"
12074 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner"
12075
12076 #: config/frv/frv.opt:140
12077 msgid "Use media instructions"
12078 msgstr "Använd mediainstruktioner"
12079
12080 #: config/frv/frv.opt:144
12081 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12082 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner"
12083
12084 #: config/frv/frv.opt:148
12085 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
12086 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck"
12087
12088 #: config/frv/frv.opt:152
12089 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
12090 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering"
12091
12092 #: config/frv/frv.opt:157
12093 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
12094 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags"
12095
12096 #: config/frv/frv.opt:161
12097 msgid "Remove redundant membars"
12098 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar"
12099
12100 #: config/frv/frv.opt:165
12101 msgid "Pack VLIW instructions"
12102 msgstr "Packa VLIW-instruktioner"
12103
12104 #: config/frv/frv.opt:169
12105 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
12106 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser"
12107
12108 #: config/frv/frv.opt:173
12109 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
12110 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt"
12111
12112 #: config/frv/frv.opt:181
12113 msgid "Assume a large TLS segment"
12114 msgstr "Anta ett stort TLS-segment"
12115
12116 #: config/frv/frv.opt:185
12117 msgid "Do not assume a large TLS segment"
12118 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment"
12119
12120 #: config/frv/frv.opt:190
12121 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
12122 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik"
12123
12124 #: config/frv/frv.opt:195
12125 msgid "Link with the library-pic libraries"
12126 msgstr "Länka med biblioteken library-pic"
12127
12128 #: config/frv/frv.opt:199
12129 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
12130 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner"
12131
12132 #: config/i386/cygming.opt:23
12133 msgid "Create console application"
12134 msgstr "Skapa konsollapplikation"
12135
12136 #: config/i386/cygming.opt:27
12137 msgid "Use the Cygwin interface"
12138 msgstr "Använd Cygwin-gränssnittet"
12139
12140 #: config/i386/cygming.opt:31
12141 msgid "Generate code for a DLL"
12142 msgstr "Generera kod för en DLL"
12143
12144 #: config/i386/cygming.opt:35
12145 msgid "Ignore dllimport for functions"
12146 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
12147
12148 #: config/i386/cygming.opt:39
12149 msgid "Use Mingw-specific thread support"
12150 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd"
12151
12152 #: config/i386/cygming.opt:43
12153 msgid "Set Windows defines"
12154 msgstr "Sätt Windows-definitioner"
12155
12156 #: config/i386/cygming.opt:47
12157 msgid "Create GUI application"
12158 msgstr "Skapa GUI-applikation"
12159
12160 #: config/i386/i386.opt:23
12161 msgid "sizeof(long double) is 16"
12162 msgstr "sizeof(long double) är 16"
12163
12164 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
12165 #: config/i386/i386.opt:27 config/i386/i386.opt:91
12166 msgid "Use hardware fp"
12167 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
12168
12169 #: config/i386/i386.opt:31
12170 msgid "sizeof(long double) is 12"
12171 msgstr "sizeof(long double) är 12"
12172
12173 #: config/i386/i386.opt:35
12174 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
12175 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen"
12176
12177 #: config/i386/i386.opt:39
12178 msgid "Align some doubles on dword boundary"
12179 msgstr "Justera några double på dword-gräns"
12180
12181 #: config/i386/i386.opt:43
12182 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
12183 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
12184
12185 #: config/i386/i386.opt:47
12186 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
12187 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
12188
12189 #: config/i386/i386.opt:51
12190 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
12191 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
12192
12193 #: config/i386/i386.opt:55
12194 msgid "Align destination of the string operations"
12195 msgstr "Justera målet för strängoperationerna"
12196
12197 #: config/i386/i386.opt:59 config/spu/spu.opt:60 config/s390/s390.opt:31
12198 msgid "Generate code for given CPU"
12199 msgstr "Generera kod för en given CPU"
12200
12201 #: config/i386/i386.opt:63
12202 msgid "Use given assembler dialect"
12203 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt"
12204
12205 #: config/i386/i386.opt:67
12206 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
12207 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
12208
12209 #: config/i386/i386.opt:71
12210 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
12211 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell"
12212
12213 #: config/i386/i386.opt:75
12214 msgid "Use given x86-64 code model"
12215 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell"
12216
12217 #: config/i386/i386.opt:79
12218 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
12219 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
12220
12221 #: config/i386/i386.opt:83
12222 msgid "Return values of functions in FPU registers"
12223 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register"
12224
12225 #: config/i386/i386.opt:87
12226 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
12227 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen"
12228
12229 #: config/i386/i386.opt:95 config/m68k/ieee.opt:24
12230 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
12231 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
12232
12233 #: config/i386/i386.opt:99
12234 msgid "Inline all known string operations"
12235 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer"
12236
12237 #: config/i386/i386.opt:103
12238 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
12239 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block"
12240
12241 #: config/i386/i386.opt:111
12242 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
12243 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
12244
12245 #: config/i386/i386.opt:127
12246 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
12247 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
12248
12249 #: config/i386/i386.opt:131
12250 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12251 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12252
12253 #: config/i386/i386.opt:135
12254 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
12255 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
12256
12257 #: config/i386/i386.opt:139
12258 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
12259 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument"
12260
12261 #: config/i386/i386.opt:143
12262 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
12263 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden"
12264
12265 #: config/i386/i386.opt:147
12266 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
12267 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
12268
12269 #: config/i386/i386.opt:151
12270 msgid "Alternate calling convention"
12271 msgstr "Alternativ anropskonvention"
12272
12273 #: config/i386/i386.opt:159
12274 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
12275 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge"
12276
12277 #: config/i386/i386.opt:163
12278 msgid "Realign stack in prologue"
12279 msgstr "Justera om stacken i prologen"
12280
12281 #: config/i386/i386.opt:167
12282 msgid "Enable stack probing"
12283 msgstr "Aktivera stackavkänning"
12284
12285 #: config/i386/i386.opt:171
12286 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
12287 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med"
12288
12289 #: config/i386/i386.opt:175
12290 msgid "Use given thread-local storage dialect"
12291 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt"
12292
12293 #: config/i386/i386.opt:179
12294 #, c-format
12295 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
12296 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data"
12297
12298 #: config/i386/i386.opt:187
12299 msgid "Vector library ABI to use"
12300 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda"
12301
12302 #: config/i386/i386.opt:193
12303 msgid "Generate 32bit i386 code"
12304 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod"
12305
12306 #: config/i386/i386.opt:197
12307 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
12308 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod"
12309
12310 #: config/i386/i386.opt:201
12311 msgid "Support MMX built-in functions"
12312 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner"
12313
12314 #: config/i386/i386.opt:205
12315 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
12316 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner"
12317
12318 #: config/i386/i386.opt:209
12319 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
12320 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner"
12321
12322 #: config/i386/i386.opt:213
12323 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
12324 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering"
12325
12326 #: config/i386/i386.opt:217
12327 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
12328 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering"
12329
12330 #: config/i386/i386.opt:221
12331 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
12332 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering"
12333
12334 #: config/i386/i386.opt:225
12335 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
12336 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering"
12337
12338 #: config/i386/i386.opt:229
12339 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
12340 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering"
12341
12342 #: config/i386/i386.opt:233 config/i386/i386.opt:237
12343 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12344 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
12345
12346 #: config/i386/i386.opt:241
12347 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12348 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
12349
12350 #: config/i386/i386.opt:245
12351 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
12352 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering"
12353
12354 #: config/i386/i386.opt:249
12355 msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
12356 msgstr "Stöd inbyggda SSE5-funktioner och -kodgenerering"
12357
12358 #: config/i386/i386.opt:255
12359 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
12360 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
12361
12362 #: config/i386/i386.opt:259
12363 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
12364 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
12365
12366 #: config/i386/i386.opt:263
12367 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
12368 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
12369
12370 #: config/i386/i386.opt:267
12371 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
12372 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
12373
12374 #: config/i386/i386.opt:271
12375 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
12376 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
12377
12378 #: config/i386/i386.opt:275
12379 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
12380 msgstr "Aktivera automatisk generering av sammanslagna multiplikations-/additionsinstruktioner för flyttal"
12381
12382 #: config/i386/sco5.opt:24
12383 msgid "Generate ELF output"
12384 msgstr "Generera ELF-utdata"
12385
12386 #: config/i386/djgpp.opt:25
12387 msgid "Ignored (obsolete)"
12388 msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
12389
12390 #: config/iq2000/iq2000.opt:23 config/mt/mt.opt:55
12391 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
12392 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften"
12393
12394 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
12395 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
12396 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften"
12397
12398 #: config/iq2000/iq2000.opt:31 config/mips/mips.opt:97
12399 msgid "Use ROM instead of RAM"
12400 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
12401
12402 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
12403 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
12404 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner"
12405
12406 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
12407 msgid "No default crt0.o"
12408 msgstr "Ingen standard-crt0.o"
12409
12410 #: config/iq2000/iq2000.opt:44 config/mips/mips.opt:265
12411 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
12412 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)"
12413
12414 #: config/arm/arm.opt:23
12415 msgid "Specify an ABI"
12416 msgstr "Ange ett ABI"
12417
12418 #: config/arm/arm.opt:27
12419 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
12420 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar"
12421
12422 #: config/arm/arm.opt:34
12423 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
12424 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
12425
12426 #: config/arm/arm.opt:38
12427 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
12428 msgstr "Generera stackramar enligt APCS"
12429
12430 #: config/arm/arm.opt:42
12431 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
12432 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod"
12433
12434 #: config/arm/arm.opt:49 config/m68k/m68k.opt:96 config/score/score.opt:63
12435 msgid "Specify the name of the target architecture"
12436 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
12437
12438 #: config/arm/arm.opt:56
12439 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
12440 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning"
12441
12442 #: config/arm/arm.opt:60
12443 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
12444 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod"
12445
12446 #: config/arm/arm.opt:64
12447 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
12448 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod"
12449
12450 #: config/arm/arm.opt:68
12451 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
12452 msgstr "Cirrus: Placera NOP:ar för att undvika ogiltiga instruktionskombinationer"
12453
12454 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
12455 msgid "Specify the name of the target CPU"
12456 msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
12457
12458 #: config/arm/arm.opt:76
12459 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
12460 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas"
12461
12462 #: config/arm/arm.opt:90
12463 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
12464 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
12465
12466 #: config/arm/arm.opt:94
12467 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
12468 msgstr "Alias för -mfloat-abi=hard"
12469
12470 #: config/arm/arm.opt:98
12471 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
12472 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning"
12473
12474 #: config/arm/arm.opt:102
12475 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
12476 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt"
12477
12478 #: config/arm/arm.opt:106
12479 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
12480 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering"
12481
12482 #: config/arm/arm.opt:110
12483 msgid "Store function names in object code"
12484 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod"
12485
12486 #: config/arm/arm.opt:114
12487 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
12488 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens"
12489
12490 #: config/arm/arm.opt:118
12491 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
12492 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer"
12493
12494 #: config/arm/arm.opt:122
12495 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
12496 msgstr "Alias för -mfloat-abi=soft"
12497
12498 #: config/arm/arm.opt:126
12499 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
12500 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster"
12501
12502 #: config/arm/arm.opt:130
12503 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
12504 msgstr "Kompilera för Thumb, inte ARM"
12505
12506 #: config/arm/arm.opt:134
12507 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
12508 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar"
12509
12510 #: config/arm/arm.opt:138
12511 msgid "Specify how to access the thread pointer"
12512 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås"
12513
12514 #: config/arm/arm.opt:142
12515 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
12516 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs"
12517
12518 #: config/arm/arm.opt:146
12519 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
12520 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs"
12521
12522 #: config/arm/arm.opt:150
12523 msgid "Tune code for the given processor"
12524 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn"
12525
12526 #: config/arm/arm.opt:154
12527 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
12528 msgstr "Antag att byte har rak byteordning, ord har omvänd byteordning"
12529
12530 #: config/arm/arm.opt:158
12531 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
12532 msgstr "Använd Neons quad-ord- (snarare än dubbelord-)register för vektoriseringar"
12533
12534 #: config/arm/pe.opt:23
12535 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
12536 msgstr "Ignorera attributet dllimport för funktioner"
12537
12538 #: config/cris/linux.opt:27
12539 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
12540 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser"
12541
12542 #: config/cris/aout.opt:27
12543 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
12544 msgstr "Kompilera för Etrax 100-baserade elinussystem utan MMU"
12545
12546 #: config/cris/aout.opt:33
12547 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
12548 msgstr "För elinux, begär en specificerad stackstorlek för detta program"
12549
12550 #: config/cris/cris.opt:45
12551 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
12552 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion"
12553
12554 #: config/cris/cris.opt:51
12555 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
12556 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)"
12557
12558 #: config/cris/cris.opt:56
12559 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
12560 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)"
12561
12562 #: config/cris/cris.opt:64
12563 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
12564 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod"
12565
12566 #: config/cris/cris.opt:71
12567 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
12568 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner"
12569
12570 #: config/cris/cris.opt:80
12571 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
12572 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning"
12573
12574 #: config/cris/cris.opt:89
12575 msgid "Do not tune stack alignment"
12576 msgstr "Trimma inte stackjustering"
12577
12578 #: config/cris/cris.opt:98
12579 msgid "Do not tune writable data alignment"
12580 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data"
12581
12582 #: config/cris/cris.opt:107
12583 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
12584 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data"
12585
12586 #: config/cris/cris.opt:116
12587 msgid "Align code and data to 32 bits"
12588 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar"
12589
12590 #: config/cris/cris.opt:133
12591 msgid "Don't align items in code or data"
12592 msgstr "Justera inte element i kod och data"
12593
12594 #: config/cris/cris.opt:142
12595 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
12596 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog"
12597
12598 #: config/cris/cris.opt:149
12599 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
12600 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner"
12601
12602 #: config/cris/cris.opt:158
12603 msgid "Override -mbest-lib-options"
12604 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options"
12605
12606 #: config/cris/cris.opt:165
12607 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
12608 msgstr "Generera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
12609
12610 #: config/cris/cris.opt:169
12611 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
12612 msgstr "Trimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
12613
12614 #: config/cris/cris.opt:173
12615 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
12616 msgstr "Varna när en stackram är större än den angivna storleken"
12617
12618 #: config/avr/avr.opt:23
12619 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
12620 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger"
12621
12622 #: config/avr/avr.opt:27
12623 msgid "Select the target MCU"
12624 msgstr "Välj mål-MCU:n"
12625
12626 #: config/avr/avr.opt:34
12627 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
12628 msgstr "Använd en 8-bitars \"int\"-typ"
12629
12630 #: config/avr/avr.opt:38
12631 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
12632 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott"
12633
12634 #: config/avr/avr.opt:42
12635 msgid "Do not generate tablejump insns"
12636 msgstr "Generera inte tabellhoppinstruktioner"
12637
12638 #: config/avr/avr.opt:52
12639 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
12640 msgstr "Använd rjmp/rcall (begränsat intervall) på enheter >8k"
12641
12642 #: config/avr/avr.opt:56
12643 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
12644 msgstr "Mata ut instruktionsstorlekar till asm-filen"
12645
12646 #: config/avr/avr.opt:60
12647 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
12648 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren"
12649
12650 #: config/avr/avr.opt:64
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Relax branches"
12653 msgstr "Inga grenar\n"
12654
12655 #: config/avr/avr.opt:68
12656 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: config/linux.opt:24
12660 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
12661 msgstr "Använd uClibc istället för GNU libc"
12662
12663 #: config/linux.opt:28
12664 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
12665 msgstr "Använd GNU libc istället för uClibc"
12666
12667 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
12668 msgid "Select ABI calling convention"
12669 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop"
12670
12671 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
12672 msgid "Select method for sdata handling"
12673 msgstr "Välj metod för hantering av sdata"
12674
12675 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
12676 msgid "Align to the base type of the bit-field"
12677 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet"
12678
12679 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
12680 msgid "Produce code relocatable at runtime"
12681 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället"
12682
12683 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
12684 msgid "Produce little endian code"
12685 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning"
12686
12687 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
12688 msgid "Produce big endian code"
12689 msgstr "Producera kod med rak byteordning"
12690
12691 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
12692 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
12693 #: config/rs6000/sysv4.opt:128 config/rs6000/sysv4.opt:140
12694 msgid "no description yet"
12695 msgstr "ingen beskrivning ännu"
12696
12697 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
12698 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
12699 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp"
12700
12701 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
12702 msgid "Use EABI"
12703 msgstr "Använd EABI"
12704
12705 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
12706 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
12707 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser"
12708
12709 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
12710 msgid "Use alternate register names"
12711 msgstr "Använd alternativa registernamn"
12712
12713 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
12714 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12715 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o"
12716
12717 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
12718 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12719 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o"
12720
12721 #: config/rs6000/sysv4.opt:112
12722 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12723 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o"
12724
12725 #: config/rs6000/sysv4.opt:116
12726 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12727 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o"
12728
12729 #: config/rs6000/sysv4.opt:120
12730 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12731 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
12732
12733 #: config/rs6000/sysv4.opt:124
12734 msgid "Use the WindISS simulator"
12735 msgstr "Använd simulatorn WindISS"
12736
12737 #: config/rs6000/sysv4.opt:132 config/rs6000/darwin.opt:24
12738 msgid "Generate 64-bit code"
12739 msgstr "Generera 64-bitars kod"
12740
12741 #: config/rs6000/sysv4.opt:136 config/rs6000/darwin.opt:28
12742 msgid "Generate 32-bit code"
12743 msgstr "Generera 32-bitars kod"
12744
12745 #: config/rs6000/sysv4.opt:144
12746 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
12747 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT"
12748
12749 #: config/rs6000/sysv4.opt:148
12750 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
12751 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT"
12752
12753 #: config/rs6000/linux64.opt:24
12754 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
12755 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog"
12756
12757 #: config/rs6000/darwin.opt:32
12758 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
12759 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)"
12760
12761 #: config/rs6000/aix64.opt:24
12762 msgid "Compile for 64-bit pointers"
12763 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare"
12764
12765 #: config/rs6000/aix64.opt:28
12766 msgid "Compile for 32-bit pointers"
12767 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
12768
12769 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/aix41.opt:24
12770 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12771 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment"
12772
12773 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
12774 msgid "Use POWER instruction set"
12775 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER"
12776
12777 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
12778 msgid "Do not use POWER instruction set"
12779 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för POWER"
12780
12781 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
12782 msgid "Use POWER2 instruction set"
12783 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER2"
12784
12785 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
12786 msgid "Use PowerPC instruction set"
12787 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC"
12788
12789 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
12790 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
12791 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för PowerPC"
12792
12793 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
12794 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12795 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64"
12796
12797 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
12798 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12799 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose"
12800
12801 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
12802 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12803 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics"
12804
12805 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
12806 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
12807 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion"
12808
12809 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
12810 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
12811 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion"
12812
12813 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
12814 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
12815 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner"
12816
12817 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
12818 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
12819 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion"
12820
12821 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
12822 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
12823 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR"
12824
12825 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
12826 msgid "Use AltiVec instructions"
12827 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
12828
12829 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
12830 msgid "Use decimal floating point instructions"
12831 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner"
12832
12833 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
12834 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
12835 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner"
12836
12837 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
12838 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
12839 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion"
12840
12841 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
12842 msgid "Generate load/store multiple instructions"
12843 msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner"
12844
12845 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
12846 msgid "Generate string instructions for block moves"
12847 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
12848
12849 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
12850 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
12851 msgstr "Använd nya mnemonics för PowerPC-arkitektur"
12852
12853 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
12854 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
12855 msgstr "Använd gamla mnemonics för PowerPC-arkitektur"
12856
12857 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
12858 msgid "Do not use hardware floating point"
12859 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
12860
12861 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
12862 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
12863 msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering"
12864
12865 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
12866 msgid "Generate load/store with update instructions"
12867 msgstr "Generera load/store-instruktioner med uppdatering"
12868
12869 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
12870 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
12871 msgstr "Generera inte sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
12872
12873 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
12874 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
12875 msgstr "Generera sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
12876
12877 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
12878 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
12879 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren"
12880
12881 #: config/rs6000/rs6000.opt:139
12882 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12883 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)"
12884
12885 #: config/rs6000/rs6000.opt:143
12886 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12887 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)"
12888
12889 #: config/rs6000/rs6000.opt:147 config/rs6000/aix.opt:24
12890 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
12891 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik"
12892
12893 #: config/rs6000/rs6000.opt:151
12894 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
12895 msgstr "Generera invers kvadratrot i programvara för bättre genomströmning"
12896
12897 #: config/rs6000/rs6000.opt:155
12898 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12899 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC"
12900
12901 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
12902 msgid "Place floating point constants in TOC"
12903 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC"
12904
12905 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
12906 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12907 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC"
12908
12909 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
12910 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12911 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC"
12912
12913 #: config/rs6000/rs6000.opt:178
12914 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
12915 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur"
12916
12917 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
12918 msgid "Put everything in the regular TOC"
12919 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC"
12920
12921 #: config/rs6000/rs6000.opt:186
12922 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
12923 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras"
12924
12925 #: config/rs6000/rs6000.opt:190
12926 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
12927 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mvrsave/-mno-vrsave istället"
12928
12929 #: config/rs6000/rs6000.opt:194
12930 msgid "Generate isel instructions"
12931 msgstr "Generera isel-instruktioner"
12932
12933 #: config/rs6000/rs6000.opt:198
12934 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
12935 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -misel/-mno-isel istället"
12936
12937 #: config/rs6000/rs6000.opt:202
12938 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
12939 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500"
12940
12941 #: config/rs6000/rs6000.opt:206
12942 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
12943 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner"
12944
12945 #: config/rs6000/rs6000.opt:210
12946 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
12947 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mspe/-mno-spe istället"
12948
12949 #: config/rs6000/rs6000.opt:214
12950 msgid "Enable debug output"
12951 msgstr "Aktivera felsökningsutdata"
12952
12953 #: config/rs6000/rs6000.opt:218
12954 msgid "Specify ABI to use"
12955 msgstr "Ange ABI att använda"
12956
12957 #: config/rs6000/rs6000.opt:222 config/sparc/sparc.opt:91
12958 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12959 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
12960
12961 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
12962 msgid "Select full, part, or no traceback table"
12963 msgstr "Välj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell"
12964
12965 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
12966 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
12967 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner"
12968
12969 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
12970 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
12971 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen \"vector long ...\" som bör undvikas"
12972
12973 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
12974 msgid "Select GPR floating point method"
12975 msgstr "Välj flyttalsmetoden GPR"
12976
12977 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
12978 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
12979 msgstr "Ange storlek på long double (64 eller 128 bitar)"
12980
12981 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
12982 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
12983 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra"
12984
12985 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
12986 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
12987 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning"
12988
12989 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
12990 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
12991 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural"
12992
12993 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
12994 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
12995 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack"
12996
12997 #: config/v850/v850.opt:23
12998 msgid "Use registers r2 and r5"
12999 msgstr "Använd registeren r2 och r5"
13000
13001 #: config/v850/v850.opt:27
13002 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
13003 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller"
13004
13005 #: config/v850/v850.opt:31
13006 msgid "Enable backend debugging"
13007 msgstr "Aktivera bakändefelsökning"
13008
13009 #: config/v850/v850.opt:35
13010 msgid "Do not use the callt instruction"
13011 msgstr "Använd inte callt-instruktionen"
13012
13013 #: config/v850/v850.opt:39
13014 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
13015 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion"
13016
13017 #: config/v850/v850.opt:43
13018 msgid "Support Green Hills ABI"
13019 msgstr "Stöd Green Hills ABI"
13020
13021 #: config/v850/v850.opt:47
13022 msgid "Prohibit PC relative function calls"
13023 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop"
13024
13025 #: config/v850/v850.opt:51
13026 msgid "Use stubs for function prologues"
13027 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer"
13028
13029 #: config/v850/v850.opt:55
13030 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
13031 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean"
13032
13033 #: config/v850/v850.opt:59
13034 msgid "Enable the use of the short load instructions"
13035 msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna"
13036
13037 #: config/v850/v850.opt:63
13038 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
13039 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function"
13040
13041 #: config/v850/v850.opt:67
13042 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
13043 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean"
13044
13045 #: config/v850/v850.opt:71
13046 msgid "Enforce strict alignment"
13047 msgstr "Framtvinga strikt justering"
13048
13049 #: config/v850/v850.opt:78
13050 msgid "Compile for the v850 processor"
13051 msgstr "Kompilera för processorn v850"
13052
13053 #: config/v850/v850.opt:82
13054 msgid "Compile for the v850e processor"
13055 msgstr "Kompilera för processorn v850e"
13056
13057 #: config/v850/v850.opt:86
13058 msgid "Compile for the v850e1 processor"
13059 msgstr "Kompilera för processorn v850e1"
13060
13061 #: config/v850/v850.opt:90
13062 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
13063 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean"
13064
13065 #: config/spu/spu.opt:20
13066 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
13067 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras"
13068
13069 #: config/spu/spu.opt:24
13070 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
13071 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras"
13072
13073 #: config/spu/spu.opt:28
13074 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
13075 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)"
13076
13077 #: config/spu/spu.opt:32
13078 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
13079 msgstr "Säkerställ att inläsningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner"
13080
13081 #: config/spu/spu.opt:36
13082 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
13083 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA"
13084
13085 #: config/spu/spu.opt:40
13086 msgid "Use standard main function as entry for startup"
13087 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart"
13088
13089 #: config/spu/spu.opt:44
13090 msgid "Generate branch hints for branches"
13091 msgstr "Generera grentips för grenar"
13092
13093 #: config/spu/spu.opt:48
13094 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
13095 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering"
13096
13097 #: config/spu/spu.opt:52
13098 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
13099 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering"
13100
13101 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
13102 msgid "Target DFLOAT double precision code"
13103 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod"
13104
13105 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
13106 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
13107 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod"
13108
13109 #: config/vax/vax.opt:39
13110 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
13111 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)"
13112
13113 #: config/vax/vax.opt:43
13114 msgid "Generate code for UNIX assembler"
13115 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler"
13116
13117 #: config/vax/vax.opt:47
13118 msgid "Use VAXC structure conventions"
13119 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct"
13120
13121 #: config/lynx.opt:23
13122 msgid "Support legacy multi-threading"
13123 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning"
13124
13125 #: config/lynx.opt:27
13126 msgid "Use shared libraries"
13127 msgstr "Använd delade bibliotek"
13128
13129 #: config/lynx.opt:31
13130 msgid "Support multi-threading"
13131 msgstr "Stöd multitrådning"
13132
13133 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
13134 msgid "Provide libraries for the simulator"
13135 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn"
13136
13137 #: config/h8300/h8300.opt:23
13138 msgid "Generate H8S code"
13139 msgstr "Generera H8S-kod"
13140
13141 #: config/h8300/h8300.opt:27
13142 msgid "Generate H8SX code"
13143 msgstr "Generera H8SX-kod"
13144
13145 #: config/h8300/h8300.opt:31
13146 msgid "Generate H8S/2600 code"
13147 msgstr "Generera H8S/2600-kod"
13148
13149 #: config/h8300/h8300.opt:35
13150 msgid "Make integers 32 bits wide"
13151 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
13152
13153 #: config/h8300/h8300.opt:42
13154 msgid "Use registers for argument passing"
13155 msgstr "Använd register för argumentskickning"
13156
13157 #: config/h8300/h8300.opt:46
13158 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
13159 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam"
13160
13161 #: config/h8300/h8300.opt:50
13162 msgid "Enable linker relaxing"
13163 msgstr "Aktivera länkaravslappning"
13164
13165 #: config/h8300/h8300.opt:54
13166 msgid "Generate H8/300H code"
13167 msgstr "Generera H8/300H-kod"
13168
13169 #: config/h8300/h8300.opt:58
13170 msgid "Enable the normal mode"
13171 msgstr "Aktivera normalt läge"
13172
13173 #: config/h8300/h8300.opt:62
13174 msgid "Use H8/300 alignment rules"
13175 msgstr "Använd H8/300-regler för justering"
13176
13177 #: config/s390/s390.opt:23
13178 msgid "31 bit ABI"
13179 msgstr "31-bitars ABI"
13180
13181 #: config/s390/s390.opt:27
13182 msgid "64 bit ABI"
13183 msgstr "64-bitars ABI"
13184
13185 #: config/s390/s390.opt:35
13186 msgid "Maintain backchain pointer"
13187 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare"
13188
13189 #: config/s390/s390.opt:39
13190 msgid "Additional debug prints"
13191 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter"
13192
13193 #: config/s390/s390.opt:43
13194 msgid "ESA/390 architecture"
13195 msgstr "ESA/390-arkitektur"
13196
13197 #: config/s390/s390.opt:47
13198 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
13199 msgstr "Använd sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
13200
13201 #: config/s390/s390.opt:51
13202 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
13203 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal"
13204
13205 #: config/s390/s390.opt:55
13206 msgid "Enable hardware floating point"
13207 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
13208
13209 #: config/s390/s390.opt:67
13210 msgid "Use packed stack layout"
13211 msgstr "Använd packad stacklayout"
13212
13213 #: config/s390/s390.opt:71
13214 msgid "Use bras for executable < 64k"
13215 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k"
13216
13217 #: config/s390/s390.opt:75
13218 msgid "Disable hardware floating point"
13219 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
13220
13221 #: config/s390/s390.opt:79
13222 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
13223 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses"
13224
13225 #: config/s390/s390.opt:83
13226 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
13227 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen"
13228
13229 #: config/s390/s390.opt:91
13230 msgid "mvcle use"
13231 msgstr "använd mvcle"
13232
13233 #: config/s390/s390.opt:95
13234 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
13235 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek"
13236
13237 #: config/s390/s390.opt:99
13238 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
13239 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken"
13240
13241 #: config/s390/s390.opt:103
13242 msgid "z/Architecture"
13243 msgstr "z/Arkitektur"
13244
13245 #: config/s390/tpf.opt:23
13246 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
13247 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod"
13248
13249 #: config/s390/tpf.opt:27
13250 msgid "Specify main object for TPF-OS"
13251 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS"
13252
13253 #: config/darwin.opt:23
13254 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
13255 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler"
13256
13257 #: config/darwin.opt:31
13258 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
13259 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på"
13260
13261 #: config/darwin.opt:35
13262 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
13263 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1"
13264
13265 #: config/darwin.opt:39
13266 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
13267 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar"
13268
13269 #: config/darwin.opt:43
13270 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
13271 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar"
13272
13273 #: config/darwin.opt:47
13274 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
13275 msgstr "Lägg till <dir> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg"
13276
13277 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
13278 msgid "Target the AM33 processor"
13279 msgstr "Sikta på processorn AM33"
13280
13281 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
13282 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
13283 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0"
13284
13285 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
13286 msgid "Work around hardware multiply bug"
13287 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara"
13288
13289 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
13290 msgid "Enable linker relaxations"
13291 msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
13292
13293 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
13294 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
13295 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0"
13296
13297 #: config/m32r/m32r.opt:23
13298 msgid "Compile for the m32rx"
13299 msgstr "Kompilera för en m32rx"
13300
13301 #: config/m32r/m32r.opt:27
13302 msgid "Compile for the m32r2"
13303 msgstr "Kompilera för en m32r2"
13304
13305 #: config/m32r/m32r.opt:31
13306 msgid "Compile for the m32r"
13307 msgstr "Kompilera för en m32r"
13308
13309 #: config/m32r/m32r.opt:35
13310 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
13311 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns"
13312
13313 #: config/m32r/m32r.opt:39
13314 msgid "Prefer branches over conditional execution"
13315 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
13316
13317 #: config/m32r/m32r.opt:43
13318 msgid "Give branches their default cost"
13319 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad"
13320
13321 #: config/m32r/m32r.opt:47
13322 msgid "Display compile time statistics"
13323 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik"
13324
13325 #: config/m32r/m32r.opt:51
13326 msgid "Specify cache flush function"
13327 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion"
13328
13329 #: config/m32r/m32r.opt:55
13330 msgid "Specify cache flush trap number"
13331 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer"
13332
13333 #: config/m32r/m32r.opt:59
13334 msgid "Only issue one instruction per cycle"
13335 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
13336
13337 #: config/m32r/m32r.opt:63
13338 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
13339 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel"
13340
13341 #: config/m32r/m32r.opt:67
13342 msgid "Code size: small, medium or large"
13343 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
13344
13345 #: config/m32r/m32r.opt:71
13346 msgid "Don't call any cache flush functions"
13347 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner"
13348
13349 #: config/m32r/m32r.opt:75
13350 msgid "Don't call any cache flush trap"
13351 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor"
13352
13353 #: config/m32r/m32r.opt:82
13354 msgid "Small data area: none, sdata, use"
13355 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
13356
13357 #: config/arc/arc.opt:32
13358 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
13359 msgstr "Skjut in namnet på cpu:n före alla publika symbolnamn"
13360
13361 #: config/arc/arc.opt:42
13362 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
13363 msgstr "Kompilera kod för ARC-variant av CPU"
13364
13365 #: config/arc/arc.opt:46
13366 msgid "Put functions in SECTION"
13367 msgstr "Lägg funktioner i SECTION"
13368
13369 #: config/arc/arc.opt:50
13370 msgid "Put data in SECTION"
13371 msgstr "Lägg data i SECTION"
13372
13373 #: config/arc/arc.opt:54
13374 msgid "Put read-only data in SECTION"
13375 msgstr "Lägg endast läsbara data i SECTION"
13376
13377 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/mt/mt.opt:27 config/bfin/bfin.opt:23
13378 msgid "Use simulator runtime"
13379 msgstr "Använd simulatorkörtider"
13380
13381 #: config/m32c/m32c.opt:28
13382 msgid "Compile code for R8C variants"
13383 msgstr "Kompilera kod för R8C-varianter"
13384
13385 #: config/m32c/m32c.opt:32
13386 msgid "Compile code for M16C variants"
13387 msgstr "Kompilera kod för M16C-varianter"
13388
13389 #: config/m32c/m32c.opt:36
13390 msgid "Compile code for M32CM variants"
13391 msgstr "Kompilera kod för M32CM-varianter"
13392
13393 #: config/m32c/m32c.opt:40
13394 msgid "Compile code for M32C variants"
13395 msgstr "Kompilera kod för för M32C-varianter"
13396
13397 #: config/m32c/m32c.opt:44
13398 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
13399 msgstr "Antal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)"
13400
13401 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
13402 msgid "Generate code for an 11/10"
13403 msgstr "Generera kod för 11/10"
13404
13405 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
13406 msgid "Generate code for an 11/40"
13407 msgstr "Generera kod för 11/40"
13408
13409 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
13410 msgid "Generate code for an 11/45"
13411 msgstr "Generera kod för 11/45"
13412
13413 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
13414 msgid "Use 16-bit abs patterns"
13415 msgstr "Använd 16-bitars abs-mönster"
13416
13417 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
13418 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
13419 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)"
13420
13421 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
13422 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
13423 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne"
13424
13425 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
13426 msgid "Use inline patterns for copying memory"
13427 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne"
13428
13429 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
13430 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
13431 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra"
13432
13433 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
13434 msgid "Pretend that branches are expensive"
13435 msgstr "Låtsas att grenar är dyra"
13436
13437 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
13438 msgid "Use the DEC assembler syntax"
13439 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
13440
13441 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
13442 msgid "Use 32 bit float"
13443 msgstr "Använd 32 bits float"
13444
13445 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
13446 msgid "Use 64 bit float"
13447 msgstr "Använd 64 bits float"
13448
13449 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
13450 msgid "Use 16 bit int"
13451 msgstr "Använd 16 bits int"
13452
13453 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
13454 msgid "Use 32 bit int"
13455 msgstr "Använd 32 bits int"
13456
13457 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
13458 msgid "Target has split I&D"
13459 msgstr "Målet har uppdelat I&D"
13460
13461 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
13462 msgid "Use UNIX assembler syntax"
13463 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
13464
13465 #: config/m68k/m68k.opt:23
13466 msgid "Generate code for a 520X"
13467 msgstr "Generera kod för en 520X"
13468
13469 #: config/m68k/m68k.opt:27
13470 msgid "Generate code for a 5206e"
13471 msgstr "Generera kod för en 5206e"
13472
13473 #: config/m68k/m68k.opt:31
13474 msgid "Generate code for a 528x"
13475 msgstr "Generera kod för en 528x"
13476
13477 #: config/m68k/m68k.opt:35
13478 msgid "Generate code for a 5307"
13479 msgstr "Generera kod för en 5307"
13480
13481 #: config/m68k/m68k.opt:39
13482 msgid "Generate code for a 5407"
13483 msgstr "Generera kod för en 5407"
13484
13485 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
13486 msgid "Generate code for a 68000"
13487 msgstr "Generera kod för en 68000"
13488
13489 #: config/m68k/m68k.opt:47
13490 msgid "Generate code for a 68010"
13491 msgstr "Generera kod för en 68010"
13492
13493 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
13494 msgid "Generate code for a 68020"
13495 msgstr "Generera kod för en 68020"
13496
13497 #: config/m68k/m68k.opt:55
13498 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
13499 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner"
13500
13501 #: config/m68k/m68k.opt:59
13502 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
13503 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner"
13504
13505 #: config/m68k/m68k.opt:63
13506 msgid "Generate code for a 68030"
13507 msgstr "Generera kod för en 68030"
13508
13509 #: config/m68k/m68k.opt:67
13510 msgid "Generate code for a 68040"
13511 msgstr "Generera kod för en 68040"
13512
13513 #: config/m68k/m68k.opt:71
13514 msgid "Generate code for a 68060"
13515 msgstr "Generera kod för en 68060"
13516
13517 #: config/m68k/m68k.opt:75
13518 msgid "Generate code for a 68302"
13519 msgstr "Generera kod för en 68302"
13520
13521 #: config/m68k/m68k.opt:79
13522 msgid "Generate code for a 68332"
13523 msgstr "Generera kod för en 68332"
13524
13525 #: config/m68k/m68k.opt:84
13526 msgid "Generate code for a 68851"
13527 msgstr "Generera kod för en 68851"
13528
13529 #: config/m68k/m68k.opt:88
13530 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
13531 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881"
13532
13533 #: config/m68k/m68k.opt:92
13534 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
13535 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns"
13536
13537 #: config/m68k/m68k.opt:100
13538 msgid "Use the bit-field instructions"
13539 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna"
13540
13541 #: config/m68k/m68k.opt:112
13542 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
13543 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e"
13544
13545 #: config/m68k/m68k.opt:116
13546 msgid "Specify the target CPU"
13547 msgstr "Ange mål-CPU:n"
13548
13549 #: config/m68k/m68k.opt:120
13550 msgid "Generate code for a cpu32"
13551 msgstr "Generera kod för en cpu32"
13552
13553 #: config/m68k/m68k.opt:124
13554 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
13555 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire"
13556
13557 #: config/m68k/m68k.opt:128
13558 msgid "Generate code for a Fido A"
13559 msgstr "Generera kod för en Fido A"
13560
13561 #: config/m68k/m68k.opt:132
13562 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
13563 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner"
13564
13565 #: config/m68k/m68k.opt:136
13566 msgid "Enable ID based shared library"
13567 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
13568
13569 #: config/m68k/m68k.opt:140
13570 msgid "Do not use the bit-field instructions"
13571 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
13572
13573 #: config/m68k/m68k.opt:144
13574 msgid "Use normal calling convention"
13575 msgstr "Använd normal anropskonvention"
13576
13577 #: config/m68k/m68k.opt:148
13578 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
13579 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 32 bitar bred"
13580
13581 #: config/m68k/m68k.opt:152
13582 msgid "Generate pc-relative code"
13583 msgstr "Generera pc-relativ kod"
13584
13585 #: config/m68k/m68k.opt:156
13586 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
13587 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder \"rtd\""
13588
13589 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
13590 msgid "Enable separate data segment"
13591 msgstr "Aktivera separat datasegment"
13592
13593 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
13594 msgid "ID of shared library to build"
13595 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga"
13596
13597 #: config/m68k/m68k.opt:168
13598 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
13599 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 16 bitar bred"
13600
13601 #: config/m68k/m68k.opt:172
13602 msgid "Generate code with library calls for floating point"
13603 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal"
13604
13605 #: config/m68k/m68k.opt:176
13606 msgid "Do not use unaligned memory references"
13607 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser"
13608
13609 #: config/m68k/m68k.opt:180
13610 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
13611 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen"
13612
13613 #: config/mmix/mmix.opt:24
13614 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
13615 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register"
13616
13617 #: config/mmix/mmix.opt:28
13618 msgid "Use register stack for parameters and return value"
13619 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde"
13620
13621 #: config/mmix/mmix.opt:32
13622 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
13623 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde"
13624
13625 #: config/mmix/mmix.opt:37
13626 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
13627 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon"
13628
13629 #: config/mmix/mmix.opt:41
13630 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
13631 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda"
13632
13633 #: config/mmix/mmix.opt:45
13634 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
13635 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)"
13636
13637 #: config/mmix/mmix.opt:49
13638 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
13639 msgstr "Inled globala symboler med \":\" (för användning tillsammans med PREFIX)"
13640
13641 #: config/mmix/mmix.opt:53
13642 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
13643 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet"
13644
13645 #: config/mmix/mmix.opt:57
13646 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
13647 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)"
13648
13649 #: config/mmix/mmix.opt:61
13650 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
13651 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas"
13652
13653 #: config/mmix/mmix.opt:65
13654 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
13655 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar"
13656
13657 #: config/mmix/mmix.opt:79
13658 msgid "Use addresses that allocate global registers"
13659 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register"
13660
13661 #: config/mmix/mmix.opt:83
13662 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
13663 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register"
13664
13665 #: config/mmix/mmix.opt:87
13666 msgid "Generate a single exit point for each function"
13667 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion"
13668
13669 #: config/mmix/mmix.opt:91
13670 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
13671 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion"
13672
13673 #: config/mmix/mmix.opt:95
13674 msgid "Set start-address of the program"
13675 msgstr "Ange startadressen för programmet"
13676
13677 #: config/mmix/mmix.opt:99
13678 msgid "Set start-address of data"
13679 msgstr "Sätt startadress för data"
13680
13681 #: config/score/score.opt:31
13682 msgid "Disable bcnz instruction"
13683 msgstr "Använd inte instruktionen bcnz"
13684
13685 #: config/score/score.opt:35
13686 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
13687 msgstr "Aktivera ojusterade load/store-instruktioner"
13688
13689 #: config/score/score.opt:39
13690 msgid "Support SCORE 5 ISA"
13691 msgstr "Stöd SCORE 5 ISA"
13692
13693 #: config/score/score.opt:43
13694 msgid "Support SCORE 5U ISA"
13695 msgstr "Stöd SCORE 5U ISA"
13696
13697 #: config/score/score.opt:47
13698 msgid "Support SCORE 7 ISA"
13699 msgstr "Stöd SCORE 7 ISA"
13700
13701 #: config/score/score.opt:51
13702 msgid "Support SCORE 7D ISA"
13703 msgstr "Stöd SCORE 7D ISA"
13704
13705 #: config/score/score.opt:55
13706 msgid "Support SCORE 3 ISA"
13707 msgstr "Stöd SCORE 3 ISA"
13708
13709 #: config/score/score.opt:59
13710 msgid "Support SCORE 3d ISA"
13711 msgstr "Stöd SCORE 3d ISA"
13712
13713 #: config/crx/crx.opt:23
13714 msgid "Support multiply accumulate instructions"
13715 msgstr "Stöd multiplikations-ackumulerings-instruktioner"
13716
13717 #: config/crx/crx.opt:27
13718 msgid "Do not use push to store function arguments"
13719 msgstr "Använd inte push för att lagra funktionsargument"
13720
13721 #: config/crx/crx.opt:31
13722 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
13723 msgstr "Begränsa doloop till den givna nästningsnivån"
13724
13725 #: config/mt/mt.opt:23
13726 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
13727 msgstr "Använd byte-lastning och -lagring vid kodgenerering."
13728
13729 #: config/mt/mt.opt:31
13730 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
13731 msgstr "Inkludera inte crt0.o bland uppstartsfilerna"
13732
13733 #: config/mt/mt.opt:35 config/mt/mt.opt:39 config/mt/mt.opt:43
13734 #: config/mt/mt.opt:47 config/mt/mt.opt:51
13735 msgid "Internal debug switch"
13736 msgstr "Intern felsökningsflagga"
13737
13738 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
13739 msgid "Compile for a 68HC11"
13740 msgstr "Kompilera för en 68HC11"
13741
13742 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
13743 msgid "Compile for a 68HC12"
13744 msgstr "Kompilera för en 68HC12"
13745
13746 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
13747 msgid "Compile for a 68HCS12"
13748 msgstr "Kompilera för en 68HCS12"
13749
13750 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
13751 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
13752 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering tillåtna"
13753
13754 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
13755 msgid "Min/max instructions allowed"
13756 msgstr "Min-/maxinstruktioner tillåtna"
13757
13758 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
13759 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
13760 msgstr "Använd call och rtc för funktionsanrop och returer"
13761
13762 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
13763 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
13764 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering inte tillåtna"
13765
13766 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
13767 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
13768 msgstr "Använd jsr och rts för funktionsanrop och returer"
13769
13770 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
13771 msgid "Min/max instructions not allowed"
13772 msgstr "Min-/maxinstruktioner inte tillåtna"
13773
13774 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
13775 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
13776 msgstr "Använd direkt adresseringsläge förmjuka register"
13777
13778 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
13779 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
13780 msgstr "Kompilera med 32-bitars heltalsläge"
13781
13782 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
13783 msgid "Specify the register allocation order"
13784 msgstr "Ange registerallokeringsordningen"
13785
13786 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
13787 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
13788 msgstr "Använd inte direkt adresseringsläge för mjuka register"
13789
13790 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
13791 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
13792 msgstr "Kompilera med 16-bitars heltalsläge"
13793
13794 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
13795 msgid "Indicate the number of soft registers available"
13796 msgstr "Indikera antalet tillgängliga mjuka register"
13797
13798 #: config/fr30/fr30.opt:23
13799 msgid "Assume small address space"
13800 msgstr "Anta liten adressrymd"
13801
13802 #: config/sparc/little-endian.opt:23
13803 msgid "Generate code for little-endian"
13804 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
13805
13806 #: config/sparc/little-endian.opt:27
13807 msgid "Generate code for big-endian"
13808 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
13809
13810 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
13811 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
13812 msgid "Use hardware FP"
13813 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
13814
13815 #: config/sparc/sparc.opt:31
13816 msgid "Do not use hardware FP"
13817 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
13818
13819 #: config/sparc/sparc.opt:35
13820 msgid "Assume possible double misalignment"
13821 msgstr "Anta möjlig feljustering av double"
13822
13823 #: config/sparc/sparc.opt:39
13824 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
13825 msgstr "Skicka -assert pure-text till länkaren"
13826
13827 #: config/sparc/sparc.opt:43
13828 msgid "Use ABI reserved registers"
13829 msgstr "Använd register reserverade av ABI"
13830
13831 #: config/sparc/sparc.opt:47
13832 msgid "Use hardware quad FP instructions"
13833 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp"
13834
13835 #: config/sparc/sparc.opt:51
13836 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
13837 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp"
13838
13839 #: config/sparc/sparc.opt:55
13840 msgid "Compile for V8+ ABI"
13841 msgstr "Kompilera för V8+-ABI"
13842
13843 #: config/sparc/sparc.opt:59
13844 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
13845 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set"
13846
13847 #: config/sparc/sparc.opt:63
13848 msgid "Pointers are 64-bit"
13849 msgstr "Pekare är 64-bitars"
13850
13851 #: config/sparc/sparc.opt:67
13852 msgid "Pointers are 32-bit"
13853 msgstr "Pekare är 32-bitars"
13854
13855 #: config/sparc/sparc.opt:71
13856 msgid "Use 64-bit ABI"
13857 msgstr "Använd 64-bitars ABI"
13858
13859 #: config/sparc/sparc.opt:75
13860 msgid "Use 32-bit ABI"
13861 msgstr "Använd 32-bitars ABI"
13862
13863 #: config/sparc/sparc.opt:79
13864 msgid "Use stack bias"
13865 msgstr "Använd stackförskjutning"
13866
13867 #: config/sparc/sparc.opt:83
13868 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
13869 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar"
13870
13871 #: config/sparc/sparc.opt:87
13872 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
13873 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare"
13874
13875 #: config/sparc/sparc.opt:99
13876 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
13877 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell"
13878
13879 #: config/sparc/sparc.opt:103
13880 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
13881 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
13882
13883 #: config/sh/superh.opt:6
13884 msgid "Board name [and memory region]."
13885 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
13886
13887 #: config/sh/superh.opt:10
13888 msgid "Runtime name."
13889 msgstr "Körtidsnamn."
13890
13891 #: config/sh/sh.opt:44
13892 msgid "Generate SH1 code"
13893 msgstr "Generera SH1-kod"
13894
13895 #: config/sh/sh.opt:48
13896 msgid "Generate SH2 code"
13897 msgstr "Generera SH2-kod"
13898
13899 #: config/sh/sh.opt:52
13900 msgid "Generate SH2a code"
13901 msgstr "Generera SH2a-kod"
13902
13903 #: config/sh/sh.opt:56
13904 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
13905 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU"
13906
13907 #: config/sh/sh.opt:60
13908 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
13909 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-kod"
13910
13911 #: config/sh/sh.opt:64
13912 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
13913 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-kod"
13914
13915 #: config/sh/sh.opt:68
13916 msgid "Generate SH2e code"
13917 msgstr "Generera SH2e-kod"
13918
13919 #: config/sh/sh.opt:72
13920 msgid "Generate SH3 code"
13921 msgstr "Generera SH3-kod"
13922
13923 #: config/sh/sh.opt:76
13924 msgid "Generate SH3e code"
13925 msgstr "Generera SH3e-kod"
13926
13927 #: config/sh/sh.opt:80
13928 msgid "Generate SH4 code"
13929 msgstr "Generera SH4-kod"
13930
13931 #: config/sh/sh.opt:84
13932 msgid "Generate SH4-100 code"
13933 msgstr "Generera SH4-100-kod"
13934
13935 #: config/sh/sh.opt:88
13936 msgid "Generate SH4-200 code"
13937 msgstr "Generera SH4-200-kod"
13938
13939 #: config/sh/sh.opt:94
13940 msgid "Generate SH4-300 code"
13941 msgstr "Generera SH4-300-kod"
13942
13943 #: config/sh/sh.opt:98
13944 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
13945 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU"
13946
13947 #: config/sh/sh.opt:102
13948 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
13949 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU"
13950
13951 #: config/sh/sh.opt:106
13952 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
13953 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU"
13954
13955 #: config/sh/sh.opt:110
13956 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
13957 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU"
13958
13959 #: config/sh/sh.opt:114
13960 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
13961 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)"
13962
13963 #: config/sh/sh.opt:119
13964 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
13965 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)"
13966
13967 #: config/sh/sh.opt:124
13968 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
13969 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
13970
13971 #: config/sh/sh.opt:129
13972 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
13973 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
13974
13975 #: config/sh/sh.opt:133
13976 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
13977 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod"
13978
13979 #: config/sh/sh.opt:137
13980 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
13981 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod"
13982
13983 #: config/sh/sh.opt:141
13984 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
13985 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod"
13986
13987 #: config/sh/sh.opt:145
13988 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
13989 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
13990
13991 #: config/sh/sh.opt:149
13992 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
13993 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod"
13994
13995 #: config/sh/sh.opt:153
13996 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
13997 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod"
13998
13999 #: config/sh/sh.opt:157
14000 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
14001 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod"
14002
14003 #: config/sh/sh.opt:161
14004 msgid "Generate SH4a code"
14005 msgstr "Generera SH4a-kod"
14006
14007 #: config/sh/sh.opt:165
14008 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
14009 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU"
14010
14011 #: config/sh/sh.opt:169
14012 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
14013 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod"
14014
14015 #: config/sh/sh.opt:173
14016 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
14017 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod"
14018
14019 #: config/sh/sh.opt:177
14020 msgid "Generate SH4al-dsp code"
14021 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod"
14022
14023 #: config/sh/sh.opt:181
14024 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
14025 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod"
14026
14027 #: config/sh/sh.opt:185
14028 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
14029 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU"
14030
14031 #: config/sh/sh.opt:189
14032 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
14033 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod"
14034
14035 #: config/sh/sh.opt:193
14036 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
14037 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU"
14038
14039 #: config/sh/sh.opt:197
14040 msgid "Generate SHcompact code"
14041 msgstr "Generera SHcompact-kod"
14042
14043 #: config/sh/sh.opt:201
14044 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
14045 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU"
14046
14047 #: config/sh/sh.opt:205
14048 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
14049 msgstr "Begränsa utrullning för att undvika att skriva sönder målregister om inte utrullningenfördelen överväger detta"
14050
14051 #: config/sh/sh.opt:209
14052 msgid "Generate code in big endian mode"
14053 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
14054
14055 #: config/sh/sh.opt:213
14056 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
14057 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller"
14058
14059 #: config/sh/sh.opt:217
14060 msgid "Cost to assume for a branch insn"
14061 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion"
14062
14063 #: config/sh/sh.opt:221
14064 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
14065 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster"
14066
14067 #: config/sh/sh.opt:225
14068 msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
14069 msgstr "Expandera cbranchdi4-mönster tidigt i separata jämförelser och grenar."
14070
14071 #: config/sh/sh.opt:229
14072 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
14073 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi och -mexpand-cbranchdi är aktiva."
14074
14075 #: config/sh/sh.opt:233
14076 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
14077 msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2"
14078
14079 #: config/sh/sh.opt:237
14080 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
14081 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser"
14082
14083 #: config/sh/sh.opt:241
14084 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
14085 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
14086
14087 #: config/sh/sh.opt:245
14088 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
14089 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken"
14090
14091 #: config/sh/sh.opt:252
14092 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
14093 msgstr "Möjliggör användning av de sammanslagna flyttalsinstruktionerna multiplikation-ackumulering"
14094
14095 #: config/sh/sh.opt:256
14096 msgid "Cost to assume for gettr insn"
14097 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion"
14098
14099 #: config/sh/sh.opt:260 config/sh/sh.opt:310
14100 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
14101 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner"
14102
14103 #: config/sh/sh.opt:264
14104 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
14105 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalskod"
14106
14107 #: config/sh/sh.opt:268
14108 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
14109 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact"
14110
14111 #: config/sh/sh.opt:272
14112 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
14113 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp"
14114
14115 #: config/sh/sh.opt:276
14116 msgid "Assume symbols might be invalid"
14117 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga"
14118
14119 #: config/sh/sh.opt:280
14120 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
14121 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser"
14122
14123 #: config/sh/sh.opt:284
14124 msgid "Generate code in little endian mode"
14125 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
14126
14127 #: config/sh/sh.opt:288
14128 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
14129 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna"
14130
14131 #: config/sh/sh.opt:294
14132 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
14133 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)"
14134
14135 #: config/sh/sh.opt:298
14136 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
14137 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras"
14138
14139 #: config/sh/sh.opt:302
14140 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
14141 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
14142
14143 #: config/sh/sh.opt:306
14144 msgid "Shorten address references during linking"
14145 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning"
14146
14147 #: config/sh/sh.opt:314
14148 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
14149 msgstr "Undanbedes.  Använd -Os istället."
14150
14151 #: config/sh/sh.opt:318
14152 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
14153 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion"
14154
14155 #: config/sh/sh.opt:322
14156 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
14157 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge.  Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
14158
14159 #: config/sh/sh.opt:328
14160 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
14161 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
14162
14163 #: config/vxworks.opt:24
14164 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
14165 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP"
14166
14167 #: config/vxworks.opt:31
14168 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
14169 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads"
14170
14171 #: config/mips/sdemtk.opt:23
14172 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
14173 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer"
14174
14175 #: config/mips/mips.opt:23
14176 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
14177 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et"
14178
14179 #: config/mips/mips.opt:27
14180 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
14181 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil"
14182
14183 #: config/mips/mips.opt:31
14184 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
14185 msgstr "Använd \"mad\"-instruktioner i PMC-stil"
14186
14187 #: config/mips/mips.opt:35
14188 msgid "Generate code for the given ISA"
14189 msgstr "Generera kod för den angivna ISA:n"
14190
14191 #: config/mips/mips.opt:39
14192 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
14193 msgstr "Ange kostnaden för grenar till ungefär COST instruktioner"
14194
14195 #: config/mips/mips.opt:43
14196 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
14197 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval"
14198
14199 #: config/mips/mips.opt:47
14200 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
14201 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning"
14202
14203 #: config/mips/mips.opt:51
14204 msgid "Trap on integer divide by zero"
14205 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
14206
14207 #: config/mips/mips.opt:55
14208 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
14209 msgstr "Ange när instruktioner tillåts komma åt kod"
14210
14211 #: config/mips/mips.opt:59
14212 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
14213 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll"
14214
14215 #: config/mips/mips.opt:63
14216 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
14217 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll"
14218
14219 #: config/mips/mips.opt:67
14220 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
14221 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner"
14222
14223 #: config/mips/mips.opt:71
14224 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
14225 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer"
14226
14227 #: config/mips/mips.opt:75
14228 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
14229 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner"
14230
14231 #: config/mips/mips.opt:79
14232 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
14233 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner"
14234
14235 #: config/mips/mips.opt:89
14236 msgid "Use big-endian byte order"
14237 msgstr "Använd rak byteordning"
14238
14239 #: config/mips/mips.opt:93
14240 msgid "Use little-endian byte order"
14241 msgstr "Använd omvänd byteordning"
14242
14243 #: config/mips/mips.opt:101
14244 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
14245 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil"
14246
14247 #: config/mips/mips.opt:105
14248 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
14249 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet"
14250
14251 #: config/mips/mips.opt:109
14252 msgid "Work around certain R4000 errata"
14253 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000"
14254
14255 #: config/mips/mips.opt:113
14256 msgid "Work around certain R4400 errata"
14257 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400"
14258
14259 #: config/mips/mips.opt:117
14260 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
14261 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor"
14262
14263 #: config/mips/mips.opt:121
14264 msgid "Work around certain VR4120 errata"
14265 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120"
14266
14267 #: config/mips/mips.opt:125
14268 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
14269 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130"
14270
14271 #: config/mips/mips.opt:129
14272 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
14273 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300"
14274
14275 #: config/mips/mips.opt:133
14276 msgid "FP exceptions are enabled"
14277 msgstr "FP-undantag är aktiverade"
14278
14279 #: config/mips/mips.opt:137
14280 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
14281 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister"
14282
14283 #: config/mips/mips.opt:141
14284 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
14285 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister"
14286
14287 #: config/mips/mips.opt:145
14288 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
14289 msgstr "Använd FUNC för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner"
14290
14291 #: config/mips/mips.opt:149
14292 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
14293 msgstr "Generera  multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
14294
14295 #: config/mips/mips.opt:153
14296 msgid "Use 32-bit general registers"
14297 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register"
14298
14299 #: config/mips/mips.opt:157
14300 msgid "Use 64-bit general registers"
14301 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register"
14302
14303 #: config/mips/mips.opt:161
14304 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
14305 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data"
14306
14307 #: config/mips/mips.opt:165
14308 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
14309 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara"
14310
14311 #: config/mips/mips.opt:169
14312 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
14313 msgstr "Generera kod som kan länkas säkert med MIPS16-kod."
14314
14315 #: config/mips/mips.opt:173
14316 msgid "Generate code for ISA level N"
14317 msgstr "Generera kod för ISA nivå N"
14318
14319 #: config/mips/mips.opt:177
14320 msgid "Generate MIPS16 code"
14321 msgstr "Generera MIPS16-kod"
14322
14323 #: config/mips/mips.opt:181
14324 msgid "Use MIPS-3D instructions"
14325 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner"
14326
14327 #: config/mips/mips.opt:185
14328 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
14329 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner"
14330
14331 #: config/mips/mips.opt:189
14332 msgid "Use -G for object-local data"
14333 msgstr "Använd -G för objektlokala data"
14334
14335 #: config/mips/mips.opt:193
14336 msgid "Use indirect calls"
14337 msgstr "Använd indirekta anrop"
14338
14339 #: config/mips/mips.opt:197
14340 msgid "Use a 32-bit long type"
14341 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ"
14342
14343 #: config/mips/mips.opt:201
14344 msgid "Use a 64-bit long type"
14345 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ"
14346
14347 #: config/mips/mips.opt:205
14348 msgid "Don't optimize block moves"
14349 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar"
14350
14351 #: config/mips/mips.opt:209
14352 msgid "Use the mips-tfile postpass"
14353 msgstr "Använd mips-tfile postpasset"
14354
14355 #: config/mips/mips.opt:213
14356 msgid "Allow the use of MT instructions"
14357 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner"
14358
14359 #: config/mips/mips.opt:217
14360 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
14361 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner"
14362
14363 #: config/mips/mips.opt:221
14364 msgid "Do not use MDMX instructions"
14365 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner"
14366
14367 #: config/mips/mips.opt:225
14368 msgid "Generate normal-mode code"
14369 msgstr "Generera kod för normalläge"
14370
14371 #: config/mips/mips.opt:229
14372 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
14373 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner"
14374
14375 #: config/mips/mips.opt:233
14376 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
14377 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner"
14378
14379 #: config/mips/mips.opt:237
14380 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
14381 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek"
14382
14383 #: config/mips/mips.opt:241
14384 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
14385 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer"
14386
14387 #: config/mips/mips.opt:245
14388 msgid "Use SmartMIPS instructions"
14389 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner"
14390
14391 #: config/mips/mips.opt:249
14392 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
14393 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
14394
14395 #: config/mips/mips.opt:253
14396 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
14397 msgstr "Optimera adressinläsningar lui/addiu"
14398
14399 #: config/mips/mips.opt:257
14400 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
14401 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden"
14402
14403 #: config/mips/mips.opt:261
14404 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
14405 msgstr "Optimera utmatning för PROCESSOR"
14406
14407 #: config/mips/mips.opt:269
14408 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
14409 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering"
14410
14411 #: config/mips/mips.opt:273
14412 msgid "Lift restrictions on GOT size"
14413 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek"
14414
14415 #: config/bfin/bfin.opt:31
14416 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
14417 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
14418
14419 #: config/bfin/bfin.opt:35
14420 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
14421 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne"
14422
14423 #: config/bfin/bfin.opt:39
14424 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
14425 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
14426
14427 #: config/bfin/bfin.opt:44
14428 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
14429 msgstr "Undvik spekulativa lastningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
14430
14431 #: config/bfin/bfin.opt:48
14432 msgid "Enabled ID based shared library"
14433 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
14434
14435 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
14436 # Hela meddelandet är översatt
14437 #: config/bfin/bfin.opt:52
14438 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
14439 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
14440
14441 #: config/bfin/bfin.opt:65
14442 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
14443 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop"
14444
14445 #: config/bfin/bfin.opt:69
14446 msgid "Link with the fast floating-point library"
14447 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken"
14448
14449 #: config/bfin/bfin.opt:81
14450 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
14451 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne"
14452
14453 #: treelang/lang.opt:30
14454 msgid "Trace lexical analysis"
14455 msgstr "Spåra lexikalanalysen"
14456
14457 #: treelang/lang.opt:34
14458 msgid "Trace the parsing process"
14459 msgstr "Spåra tolkningsprocessen"
14460
14461 #: java/lang.opt:65
14462 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
14463 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används"
14464
14465 #: java/lang.opt:69
14466 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
14467 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns"
14468
14469 #: java/lang.opt:73
14470 msgid "Warn if .class files are out of date"
14471 msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella"
14472
14473 #: java/lang.opt:77
14474 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
14475 msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs"
14476
14477 #: java/lang.opt:81
14478 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
14479 msgstr "Avrådes, använd -classpath istället"
14480
14481 #: java/lang.opt:88
14482 msgid "Permit the use of the assert keyword"
14483 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert"
14484
14485 #: java/lang.opt:110
14486 msgid "Replace system path"
14487 msgstr "Ersätt systemsökvägen"
14488
14489 #: java/lang.opt:114
14490 msgid "Generate checks for references to NULL"
14491 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL"
14492
14493 #: java/lang.opt:118
14494 msgid "Set class path"
14495 msgstr "Ange klassökväg"
14496
14497 #: java/lang.opt:125
14498 msgid "Output a class file"
14499 msgstr "Skriv en class-fil"
14500
14501 #: java/lang.opt:129
14502 msgid "Alias for -femit-class-file"
14503 msgstr "Alias för -femit-class-file"
14504
14505 #: java/lang.opt:133
14506 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
14507 msgstr "Välj inmatningskodning (din lokal används som standard)"
14508
14509 #: java/lang.opt:137
14510 msgid "Set the extension directory path"
14511 msgstr "Ange katalogsökväg för utökningar"
14512
14513 #: java/lang.opt:144
14514 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
14515 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera"
14516
14517 #: java/lang.opt:151
14518 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
14519 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj"
14520
14521 #: java/lang.opt:155
14522 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
14523 msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att översätta ett objekt till dess synkroniseringsstruktur"
14524
14525 #: java/lang.opt:159
14526 msgid "Generate instances of Class at runtime"
14527 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid"
14528
14529 #: java/lang.opt:163
14530 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
14531 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder"
14532
14533 #: java/lang.opt:170
14534 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
14535 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI"
14536
14537 #: java/lang.opt:174
14538 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
14539 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser"
14540
14541 #: java/lang.opt:181
14542 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
14543 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras"
14544
14545 #: java/lang.opt:185
14546 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
14547 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer"
14548
14549 #: java/lang.opt:189
14550 msgid "Generate code for the Boehm GC"
14551 msgstr "Generera kod för Boehm GC"
14552
14553 #: java/lang.opt:193
14554 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
14555 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner"
14556
14557 #: java/lang.opt:197
14558 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
14559 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren"
14560
14561 #: java/lang.opt:201
14562 msgid "Set the source language version"
14563 msgstr "Ange källspråksversion"
14564
14565 #: java/lang.opt:205
14566 msgid "Set the target VM version"
14567 msgstr "Ange typen av mål-VM-version"
14568
14569 #: common.opt:28
14570 msgid "Display this information"
14571 msgstr "Visa den här informationen"
14572
14573 #: common.opt:32
14574 msgid "Display descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
14575 msgstr "Visa beskrivningar av en speciell klass av flaggor.  <class> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented params"
14576
14577 #: common.opt:36
14578 msgid "Alias for --help=target"
14579 msgstr "Alias för --help=target"
14580
14581 #: common.opt:52
14582 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
14583 msgstr "Sätt parameter <param> till värde.  Se nedan för en komplett lista på parametrar"
14584
14585 #: common.opt:59
14586 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
14587 msgstr "Placera globala and statiska data mindre än <nummer> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)"
14588
14589 #: common.opt:63
14590 msgid "Set optimization level to <number>"
14591 msgstr "Sätt optimeringsnivå till <nummer>"
14592
14593 #: common.opt:67
14594 msgid "Optimize for space rather than speed"
14595 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet"
14596
14597 #: common.opt:71
14598 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
14599 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
14600
14601 #: common.opt:75
14602 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
14603 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer"
14604
14605 #: common.opt:79
14606 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
14607 msgstr "Varna om en vektor accessas utanför gränserna"
14608
14609 #: common.opt:83
14610 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
14611 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut"
14612
14613 #: common.opt:87
14614 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
14615 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen"
14616
14617 #: common.opt:91
14618 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
14619 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer"
14620
14621 #: common.opt:95
14622 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
14623 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat"
14624
14625 #: common.opt:99
14626 msgid "Treat all warnings as errors"
14627 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
14628
14629 #: common.opt:103
14630 msgid "Treat specified warning as error"
14631 msgstr "Behandla angivna varningar som fel"
14632
14633 #: common.opt:107
14634 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
14635 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar"
14636
14637 #: common.opt:111
14638 msgid "Exit on the first error occurred"
14639 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår"
14640
14641 #: common.opt:115
14642 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
14643 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
14644
14645 #: common.opt:119
14646 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
14647 msgstr "Varna för ett objekt är större än <antal> byte"
14648
14649 #: common.opt:123
14650 msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
14651 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt"
14652
14653 #: common.opt:127
14654 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
14655 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
14656
14657 #: common.opt:131
14658 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
14659 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))"
14660
14661 #: common.opt:135
14662 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
14663 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck"
14664
14665 #: common.opt:139
14666 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
14667 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet"
14668
14669 #: common.opt:143
14670 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
14671 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar"
14672
14673 #: common.opt:147
14674 msgid "Warn when one local variable shadows another"
14675 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan"
14676
14677 #: common.opt:151
14678 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
14679 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning"
14680
14681 #: common.opt:155 common.opt:159
14682 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
14683 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler"
14684
14685 #: common.opt:163 common.opt:167
14686 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
14687 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat"
14688
14689 #: common.opt:171
14690 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
14691 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall"
14692
14693 #: common.opt:175
14694 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
14695 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en \"default:\"-sats"
14696
14697 #: common.opt:179
14698 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
14699 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall"
14700
14701 #: common.opt:183 c.opt:434
14702 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
14703 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler"
14704
14705 #: common.opt:187
14706 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
14707 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler"
14708
14709 #: common.opt:191
14710 msgid "Warn about code that will never be executed"
14711 msgstr "Varna för kod som aldrig kommer köras"
14712
14713 #: common.opt:195
14714 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
14715 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar"
14716
14717 #: common.opt:199
14718 msgid "Warn when a function is unused"
14719 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
14720
14721 #: common.opt:203
14722 msgid "Warn when a label is unused"
14723 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
14724
14725 #: common.opt:207
14726 msgid "Warn when a function parameter is unused"
14727 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
14728
14729 #: common.opt:211
14730 msgid "Warn when an expression value is unused"
14731 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
14732
14733 #: common.opt:215
14734 msgid "Warn when a variable is unused"
14735 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
14736
14737 #: common.opt:219
14738 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
14739 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
14740
14741 #: common.opt:223
14742 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
14743 msgstr "Varna istället för att ge fel profiler i -fprofile-use inte stämmer"
14744
14745 #: common.opt:227
14746 msgid "Emit declaration information into <file>"
14747 msgstr "Generera deklarationsinfo till <fil>"
14748
14749 #: common.opt:240
14750 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
14751 msgstr "Slå på dumpning från specifika pass i kompilatorn"
14752
14753 #: common.opt:244
14754 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
14755 msgstr "Ange basfilnamn att användas för dumpar"
14756
14757 #: common.opt:264
14758 msgid "Align the start of functions"
14759 msgstr "Justera starten av funktioner"
14760
14761 #: common.opt:271
14762 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
14763 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp"
14764
14765 #: common.opt:278
14766 msgid "Align all labels"
14767 msgstr "Justera alla etiketter"
14768
14769 #: common.opt:285
14770 msgid "Align the start of loops"
14771 msgstr "Justera starten av slingor"
14772
14773 #: common.opt:300
14774 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
14775 msgstr "Ange att argument kan vara alias för varandra och andra globala"
14776
14777 #: common.opt:304
14778 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
14779 msgstr "Anta att argument kan vara alias för globala men inte varandra"
14780
14781 #: common.opt:308
14782 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
14783 msgstr "Anta att argument varken är alias för varandra eller globala"
14784
14785 #: common.opt:312
14786 msgid "Assume arguments alias no other storage"
14787 msgstr "Anta att argument inte är alias för annat lagringsutrymme"
14788
14789 #: common.opt:316
14790 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
14791 msgstr "Generera tabeller för uppnystning som är exakta vid varje instruktionsgräns"
14792
14793 #: common.opt:320
14794 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
14795 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner"
14796
14797 #: common.opt:328
14798 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
14799 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer"
14800
14801 #: common.opt:332
14802 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
14803 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister"
14804
14805 #: common.opt:336
14806 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
14807 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter"
14808
14809 #: common.opt:340
14810 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
14811 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning före prolog-/epilogtrådning"
14812
14813 #: common.opt:344
14814 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
14815 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning efter prolog-/epilogtrådning"
14816
14817 #: common.opt:348
14818 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
14819 msgstr "Begränsa migration av målinläsning till att inte återanvända register i något grundblock"
14820
14821 #: common.opt:352
14822 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
14823 msgstr "Markera att <register> bevaras mellan funktioner"
14824
14825 #: common.opt:356
14826 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
14827 msgstr "Markera att <register> förstörs av funktionsanrop"
14828
14829 #: common.opt:363
14830 msgid "Save registers around function calls"
14831 msgstr "Spara register runt funktionsanrop"
14832
14833 #: common.opt:367
14834 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
14835 msgstr "Jämför resultaten av flera analyserare av databeroende."
14836
14837 #: common.opt:371
14838 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
14839 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen"
14840
14841 #: common.opt:375
14842 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
14843 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register"
14844
14845 #: common.opt:379
14846 msgid "Perform cross-jumping optimization"
14847 msgstr "Utför optimering för korshopp"
14848
14849 #: common.opt:383
14850 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
14851 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål"
14852
14853 #: common.opt:387
14854 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
14855 msgstr "När CSE körs, följ villkorliga hopp"
14856
14857 #: common.opt:391
14858 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
14859 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs"
14860
14861 #: common.opt:395
14862 msgid "Place data items into their own section"
14863 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
14864
14865 #: common.opt:399
14866 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
14867 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
14868
14869 #: common.opt:403
14870 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]    Set the debug counter limit.   "
14871 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]    Sätt gränsen för felsökningsräknare.   "
14872
14873 #: common.opt:407
14874 msgid "Map one directory name to another in debug information"
14875 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation"
14876
14877 #: common.opt:413
14878 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
14879 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken"
14880
14881 #: common.opt:417
14882 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
14883 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner"
14884
14885 #: common.opt:421
14886 msgid "Delete useless null pointer checks"
14887 msgstr "Tag bort onödiga nollpekarkontroller"
14888
14889 #: common.opt:425
14890 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
14891 msgstr "Anger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning"
14892
14893 #: common.opt:429
14894 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
14895 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem"
14896
14897 #: common.opt:433
14898 msgid "Dump various compiler internals to a file"
14899 msgstr "Skriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil"
14900
14901 #: common.opt:437
14902 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
14903 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter"
14904
14905 #: common.opt:441
14906 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
14907 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter"
14908
14909 #: common.opt:445
14910 msgid "Perform early inlining"
14911 msgstr "Utför tidig inline:ing"
14912
14913 #: common.opt:449
14914 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
14915 msgstr "Utför dubletteliminering i DWARF2"
14916
14917 #: common.opt:453 common.opt:457
14918 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
14919 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation"
14920
14921 #: common.opt:461
14922 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
14923 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
14924
14925 #: common.opt:465
14926 msgid "Enable exception handling"
14927 msgstr "Aktivera undantagshantering"
14928
14929 #: common.opt:469
14930 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
14931 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar"
14932
14933 #: common.opt:476
14934 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
14935 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras"
14936
14937 #: common.opt:480
14938 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
14939 msgstr "Markera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn"
14940
14941 #: common.opt:484
14942 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
14943 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision"
14944
14945 #: common.opt:488 common.opt:647 common.opt:855 common.opt:986 common.opt:1061
14946 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
14947 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
14948
14949 #: common.opt:492
14950 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
14951 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL"
14952
14953 #: common.opt:499
14954 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
14955 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register"
14956
14957 #: common.opt:503
14958 msgid "Place each function into its own section"
14959 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
14960
14961 #: common.opt:507
14962 msgid "Perform global common subexpression elimination"
14963 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck"
14964
14965 #: common.opt:511
14966 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
14967 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av inläsning under global eliminering av gemensamma deluttryck"
14968
14969 #: common.opt:515
14970 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
14971 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck"
14972
14973 #: common.opt:519
14974 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
14975 msgstr "Utför eliminering av överflödig inläsning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
14976
14977 #: common.opt:524
14978 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
14979 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
14980
14981 #: common.opt:529
14982 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
14983 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas"
14984
14985 #: common.opt:537
14986 msgid "Process #ident directives"
14987 msgstr "Hantera #ident-direktiv"
14988
14989 #: common.opt:541
14990 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
14991 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter"
14992
14993 #: common.opt:545
14994 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
14995 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering"
14996
14997 #: common.opt:553
14998 msgid "Do not generate .size directives"
14999 msgstr "Generera inte .size-direktiv"
15000
15001 #: common.opt:562
15002 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
15003 msgstr "Ta hänsyn till nyckelordet \"inline\""
15004
15005 #: common.opt:566
15006 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
15007 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer"
15008
15009 #: common.opt:570
15010 msgid "Integrate simple functions into their callers"
15011 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare"
15012
15013 #: common.opt:574
15014 msgid "Integrate functions called once into their callers"
15015 msgstr "Integrera funktioner anropade en gång i deras anropare"
15016
15017 #: common.opt:581
15018 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
15019 msgstr "Begränsa storlek på inline-funktioner till <tal>"
15020
15021 #: common.opt:585
15022 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
15023 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop"
15024
15025 #: common.opt:589
15026 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
15027 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,...  Instrumentera inte uppräknade funktioner"
15028
15029 #: common.opt:593
15030 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
15031 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,...  Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna"
15032
15033 #: common.opt:597
15034 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
15035 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
15036
15037 #: common.opt:601
15038 msgid "Discover pure and const functions"
15039 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner"
15040
15041 #: common.opt:605
15042 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
15043 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer"
15044
15045 #: common.opt:609
15046 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
15047 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler"
15048
15049 #: common.opt:613
15050 msgid "Type based escape and alias analysis"
15051 msgstr "Typbaserad analys av flykt och alias"
15052
15053 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
15054 # Hela meddelandet är översatt
15055 #: common.opt:617
15056 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
15057 msgstr "Utför tillplattning och transponering av matriser baserat på profileringsinformation"
15058
15059 #: common.opt:622
15060 msgid "Perform structure layout optimizations based"
15061 msgstr "Utför optimeringar av postutläggning baserat"
15062
15063 #: common.opt:627
15064 msgid "Optimize induction variables on trees"
15065 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd"
15066
15067 #: common.opt:631
15068 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
15069 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser"
15070
15071 #: common.opt:635
15072 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
15073 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade"
15074
15075 #: common.opt:639
15076 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
15077 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används"
15078
15079 #: common.opt:643
15080 msgid "Give external symbols a leading underscore"
15081 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken"
15082
15083 #: common.opt:651
15084 msgid "Set errno after built-in math functions"
15085 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
15086
15087 #: common.opt:655
15088 msgid "Report on permanent memory allocation"
15089 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering"
15090
15091 #: common.opt:662
15092 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
15093 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler"
15094
15095 #: common.opt:666
15096 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
15097 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter"
15098
15099 #: common.opt:670
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
15102 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter"
15103
15104 #: common.opt:674
15105 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
15106 msgstr "Begränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning"
15107
15108 #: common.opt:678
15109 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
15110 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset"
15111
15112 #: common.opt:682
15113 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
15114 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning"
15115
15116 #: common.opt:686
15117 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
15118 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor"
15119
15120 #: common.opt:690
15121 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
15122 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för enkeltrådade program"
15123
15124 #: common.opt:694
15125 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
15126 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för flertrådade program"
15127
15128 #: common.opt:698
15129 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
15130 msgstr "Ignorera läsoperationer när mudflap-instrumentering läggs in"
15131
15132 #: common.opt:702
15133 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
15134 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod"
15135
15136 #: common.opt:706
15137 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
15138 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring"
15139
15140 #: common.opt:710
15141 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
15142 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning"
15143
15144 #: common.opt:714
15145 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
15146 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag"
15147
15148 #: common.opt:718
15149 msgid "When possible do not generate stack frames"
15150 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt"
15151
15152 #: common.opt:722
15153 msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
15154 msgstr "Expandera OpenMP-operationer i SSA-form"
15155
15156 #: common.opt:726
15157 msgid "Do the full register move optimization pass"
15158 msgstr "Gör det fullständiga registerförflyttningsoptimeringspasset"
15159
15160 #: common.opt:730
15161 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
15162 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop"
15163
15164 #: common.opt:734 common.opt:738
15165 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
15166 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar"
15167
15168 #: common.opt:742
15169 msgid "Pack structure members together without holes"
15170 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål"
15171
15172 #: common.opt:746
15173 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
15174 msgstr "Ange initial maximal justering för postmedlemmar"
15175
15176 #: common.opt:750
15177 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
15178 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register"
15179
15180 #: common.opt:754
15181 msgid "Perform loop peeling"
15182 msgstr "Utför slingavskalning"
15183
15184 #: common.opt:758
15185 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
15186 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar"
15187
15188 #: common.opt:762
15189 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
15190 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2"
15191
15192 #: common.opt:766
15193 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
15194 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)"
15195
15196 #: common.opt:770
15197 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
15198 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)"
15199
15200 #: common.opt:774
15201 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
15202 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)"
15203
15204 #: common.opt:778
15205 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
15206 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)"
15207
15208 #: common.opt:782
15209 msgid "Run predictive commoning optimization."
15210 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
15211
15212 #: common.opt:786
15213 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
15214 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor"
15215
15216 #: common.opt:790
15217 msgid "Enable basic program profiling code"
15218 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod"
15219
15220 #: common.opt:794
15221 msgid "Insert arc-based program profiling code"
15222 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod"
15223
15224 #: common.opt:798
15225 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
15226 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil"
15227
15228 #: common.opt:802
15229 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
15230 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil"
15231
15232 #: common.opt:806
15233 msgid "Insert code to profile values of expressions"
15234 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck"
15235
15236 #: common.opt:813
15237 msgid "Make compile reproducible using <string>"
15238 msgstr "Gör kompileringen reproducerbar med <sträng>"
15239
15240 #: common.opt:823
15241 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
15242 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
15243
15244 #: common.opt:827
15245 msgid "Return small aggregates in registers"
15246 msgstr "Returnera små poster i register"
15247
15248 #: common.opt:831
15249 msgid "Enables a register move optimization"
15250 msgstr "Aktiverar en registerförflyttningsoptimering"
15251
15252 #: common.opt:835
15253 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
15254 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten"
15255
15256 #: common.opt:839
15257 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
15258 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering"
15259
15260 #: common.opt:843
15261 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
15262 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner"
15263
15264 #: common.opt:847
15265 msgid "Reorder functions to improve code placement"
15266 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering"
15267
15268 #: common.opt:851
15269 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
15270 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar"
15271
15272 #: common.opt:859
15273 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
15274 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP"
15275
15276 #: common.opt:863
15277 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
15278 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock"
15279
15280 #: common.opt:867
15281 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
15282 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-inläsningar"
15283
15284 #: common.opt:871
15285 msgid "Allow speculative motion of some loads"
15286 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några inläsningar"
15287
15288 #: common.opt:875
15289 msgid "Allow speculative motion of more loads"
15290 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler inläsningar"
15291
15292 #: common.opt:879
15293 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
15294 msgstr "Ange hur mångordig schemaläggaren skall vara"
15295
15296 #: common.opt:883
15297 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
15298 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning"
15299
15300 #: common.opt:887
15301 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
15302 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör spårningsschemaläggning"
15303
15304 #: common.opt:891
15305 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
15306 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning"
15307
15308 #: common.opt:895
15309 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
15310 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning"
15311
15312 #: common.opt:901
15313 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
15314 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner"
15315
15316 #: common.opt:905
15317 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
15318 msgstr "Ange antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid"
15319
15320 #: common.opt:913 common.opt:917
15321 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
15322 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
15323
15324 #: common.opt:921
15325 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
15326 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter"
15327
15328 #: common.opt:925
15329 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
15330 msgstr "Utför sekvensabstraktionsoptimeringar på RTL"
15331
15332 #: common.opt:929
15333 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
15334 msgstr "Eliminera överflödiga teckenutvidgningar med LCM."
15335
15336 #: common.opt:933
15337 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default off"
15338 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt av"
15339
15340 #: common.opt:937
15341 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
15342 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar"
15343
15344 #: common.opt:941
15345 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
15346 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorera IEEE:s tecken på noll"
15347
15348 #: common.opt:945
15349 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
15350 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision"
15351
15352 #: common.opt:949
15353 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
15354 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut"
15355
15356 #: common.opt:953
15357 msgid "Split wide types into independent registers"
15358 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register"
15359
15360 #: common.opt:957
15361 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
15362 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut"
15363
15364 #: common.opt:963
15365 msgid "Insert stack checking code into the program"
15366 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet"
15367
15368 #: common.opt:970
15369 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
15370 msgstr "Fånga om stacken går förbi <register>"
15371
15372 #: common.opt:974
15373 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
15374 msgstr "Fånga om stacken går förbi symbolen <namn>"
15375
15376 #: common.opt:978
15377 msgid "Use propolice as a stack protection method"
15378 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken"
15379
15380 #: common.opt:982
15381 msgid "Use a stack protection method for every function"
15382 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
15383
15384 #: common.opt:994
15385 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
15386 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller"
15387
15388 #: common.opt:998
15389 msgid "Treat signed overflow as undefined"
15390 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat"
15391
15392 #: common.opt:1002
15393 msgid "Check for syntax errors, then stop"
15394 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
15395
15396 #: common.opt:1006
15397 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
15398 msgstr "Skapa datafiler som behövs av \"gcov\""
15399
15400 #: common.opt:1010
15401 msgid "Perform jump threading optimizations"
15402 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar"
15403
15404 #: common.opt:1014
15405 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
15406 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass"
15407
15408 #: common.opt:1018
15409 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
15410 msgstr "Ange normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring"
15411
15412 #: common.opt:1022
15413 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
15414 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar"
15415
15416 #: common.opt:1026
15417 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
15418 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering"
15419
15420 #: common.opt:1033
15421 msgid "Assume floating-point operations can trap"
15422 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor"
15423
15424 #: common.opt:1037
15425 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
15426 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation"
15427
15428 #: common.opt:1041
15429 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
15430 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
15431
15432 #: common.opt:1045
15433 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
15434 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av lagring och laddning"
15435
15436 #: common.opt:1049
15437 msgid "Enable loop header copying on trees"
15438 msgstr "Aktivera slinghuvdkopiering av träd"
15439
15440 #: common.opt:1053
15441 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
15442 msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
15443
15444 #: common.opt:1057
15445 msgid "Enable copy propagation on trees"
15446 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd"
15447
15448 #: common.opt:1065
15449 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
15450 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga"
15451
15452 #: common.opt:1069
15453 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
15454 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd"
15455
15456 #: common.opt:1073
15457 msgid "Enable dominator optimizations"
15458 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar"
15459
15460 #: common.opt:1077
15461 msgid "Enable dead store elimination"
15462 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
15463
15464 #: common.opt:1081
15465 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
15466 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd"
15467
15468 #: common.opt:1085
15469 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
15470 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd"
15471
15472 #: common.opt:1089
15473 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
15474 msgstr "Aktivera linjära slingtransformationer på träd"
15475
15476 #: common.opt:1093
15477 msgid "Create canonical induction variables in loops"
15478 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor"
15479
15480 #: common.opt:1097
15481 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
15482 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå"
15483
15484 #: common.opt:1101
15485 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
15486 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor"
15487
15488 #: common.opt:1105
15489 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
15490 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd"
15491
15492 #: common.opt:1109
15493 msgid "Enable reassociation on tree level"
15494 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå"
15495
15496 #: common.opt:1113
15497 msgid "Perform structural alias analysis"
15498 msgstr "Utför strukturell aliasanalys"
15499
15500 #: common.opt:1117
15501 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
15502 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd"
15503
15504 #: common.opt:1121
15505 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
15506 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat"
15507
15508 #: common.opt:1125
15509 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
15510 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal"
15511
15512 #: common.opt:1129
15513 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
15514 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal"
15515
15516 #: common.opt:1133
15517 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
15518 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd"
15519
15520 #: common.opt:1137
15521 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
15522 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången"
15523
15524 #: common.opt:1141
15525 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
15526 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt"
15527
15528 #: common.opt:1145
15529 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
15530 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor"
15531
15532 #: common.opt:1152
15533 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
15534 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt"
15535
15536 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
15537 # Hela meddelandet är översatt
15538 #: common.opt:1156
15539 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
15540 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
15541
15542 #: common.opt:1161
15543 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
15544 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
15545
15546 #: common.opt:1169
15547 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
15548 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder"
15549
15550 #: common.opt:1173
15551 msgid "Perform loop unswitching"
15552 msgstr "Utför slingavväxling"
15553
15554 #: common.opt:1177
15555 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
15556 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering"
15557
15558 #: common.opt:1181
15559 msgid "Perform variable tracking"
15560 msgstr "Utför variabelspårning"
15561
15562 #: common.opt:1185
15563 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
15564 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade"
15565
15566 #: common.opt:1189
15567 msgid "Enable loop vectorization on trees"
15568 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
15569
15570 #: common.opt:1193
15571 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
15572 msgstr "Aktivera användning av kostnadsmodell vid vektorisering"
15573
15574 #: common.opt:1197
15575 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
15576 msgstr "Aktivera slingversioner när slingvektorisering i träd görs"
15577
15578 #: common.opt:1201
15579 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
15580 msgstr "Sätt pratsamhetsnivå för vektoriseraren"
15581
15582 #: common.opt:1205
15583 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
15584 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
15585
15586 #: common.opt:1215
15587 msgid "Add extra commentary to assembler output"
15588 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata"
15589
15590 #: common.opt:1219
15591 msgid "Set the default symbol visibility"
15592 msgstr "Ange normalsynlighet för symboler"
15593
15594 #: common.opt:1224
15595 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
15596 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar"
15597
15598 #: common.opt:1228
15599 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
15600 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel"
15601
15602 #: common.opt:1232
15603 msgid "Perform whole program optimizations"
15604 msgstr "Utför optimering av hela program"
15605
15606 #: common.opt:1236
15607 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
15608 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt"
15609
15610 #: common.opt:1240
15611 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
15612 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen"
15613
15614 #: common.opt:1244
15615 msgid "Generate debug information in default format"
15616 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat"
15617
15618 #: common.opt:1248
15619 msgid "Generate debug information in COFF format"
15620 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format"
15621
15622 #: common.opt:1252
15623 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
15624 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format"
15625
15626 #: common.opt:1256
15627 msgid "Generate debug information in default extended format"
15628 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format"
15629
15630 #: common.opt:1260
15631 msgid "Generate debug information in STABS format"
15632 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format"
15633
15634 #: common.opt:1264
15635 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
15636 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format"
15637
15638 #: common.opt:1268
15639 msgid "Generate debug information in VMS format"
15640 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format"
15641
15642 #: common.opt:1272
15643 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
15644 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format"
15645
15646 #: common.opt:1276
15647 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
15648 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format"
15649
15650 #: common.opt:1280
15651 msgid "Place output into <file>"
15652 msgstr "Skriv utdata i <fil>"
15653
15654 #: common.opt:1284
15655 msgid "Enable function profiling"
15656 msgstr "Aktivera funktionsprofilering"
15657
15658 #: common.opt:1288
15659 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
15660 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden"
15661
15662 #: common.opt:1292
15663 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
15664 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel"
15665
15666 #: common.opt:1296
15667 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
15668 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats"
15669
15670 #: common.opt:1300
15671 msgid "Display the compiler's version"
15672 msgstr "Visa kompilatorns version"
15673
15674 #: common.opt:1304
15675 msgid "Suppress warnings"
15676 msgstr "Undertryck varningar"
15677
15678 #: common.opt:1308
15679 msgid "Create a shared library"
15680 msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
15681
15682 #: common.opt:1312
15683 msgid "Create a position independent executable"
15684 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program"
15685
15686 #: c.opt:41
15687 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
15688 msgstr "Intyga <svar> på <fråga>.  Om \"-\" sätts före <fråga> avaktiveras <svar>et till <fråga>n"
15689
15690 #: c.opt:45
15691 msgid "Do not discard comments"
15692 msgstr "Kasta inte kommentarer"
15693
15694 #: c.opt:49
15695 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
15696 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner"
15697
15698 #: c.opt:53
15699 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
15700 msgstr "Definiera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1"
15701
15702 #: c.opt:60
15703 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
15704 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg"
15705
15706 #: c.opt:64
15707 msgid "Print the name of header files as they are used"
15708 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används"
15709
15710 #: c.opt:68 c.opt:863
15711 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
15712 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
15713
15714 #: c.opt:72
15715 msgid "Generate make dependencies"
15716 msgstr "Generera make-beroenden"
15717
15718 #: c.opt:76
15719 msgid "Generate make dependencies and compile"
15720 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera"
15721
15722 #: c.opt:80
15723 msgid "Write dependency output to the given file"
15724 msgstr "Skriv beroendeutdata till den angivna filen"
15725
15726 #: c.opt:84
15727 msgid "Treat missing header files as generated files"
15728 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer"
15729
15730 #: c.opt:88
15731 msgid "Like -M but ignore system header files"
15732 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler"
15733
15734 #: c.opt:92
15735 msgid "Like -MD but ignore system header files"
15736 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler"
15737
15738 #: c.opt:96
15739 msgid "Generate phony targets for all headers"
15740 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden"
15741
15742 #: c.opt:100
15743 msgid "Add a MAKE-quoted target"
15744 msgstr "Lägg till ett MAKE-citerat mål"
15745
15746 #: c.opt:104
15747 msgid "Add an unquoted target"
15748 msgstr "Lägg till ett ociterat mål"
15749
15750 #: c.opt:108
15751 msgid "Do not generate #line directives"
15752 msgstr "Generera inte #line-direktiv"
15753
15754 #: c.opt:112
15755 msgid "Undefine <macro>"
15756 msgstr "Avdefiniera <makro>"
15757
15758 #: c.opt:116
15759 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
15760 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI"
15761
15762 #: c.opt:120
15763 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
15764 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser"
15765
15766 #: c.opt:124
15767 msgid "Enable most warning messages"
15768 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden"
15769
15770 #: c.opt:128
15771 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
15772 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
15773
15774 #: c.opt:132
15775 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
15776 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren"
15777
15778 #: c.opt:136
15779 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
15780 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer"
15781
15782 #: c.opt:140
15783 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
15784 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++"
15785
15786 #: c.opt:144
15787 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
15788 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 200x"
15789
15790 #: c.opt:148
15791 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
15792 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare"
15793
15794 #: c.opt:152
15795 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
15796 msgstr "Varna för index vars typ är \"char\""
15797
15798 #: c.opt:156
15799 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
15800 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av \"longjmp\" eller \"vfork\""
15801
15802 #: c.opt:160
15803 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
15804 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad"
15805
15806 #: c.opt:164
15807 msgid "Synonym for -Wcomment"
15808 msgstr "Synonym för -Wcomment"
15809
15810 #: c.opt:168
15811 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
15812 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde"
15813
15814 #: c.opt:172
15815 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
15816 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
15817
15818 #: c.opt:176
15819 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
15820 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata"
15821
15822 #: c.opt:180
15823 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
15824 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats"
15825
15826 #: c.opt:184
15827 msgid "Warn about deprecated compiler features"
15828 msgstr "Varna för kompilatorfunktioner bör undvikas"
15829
15830 #: c.opt:188
15831 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
15832 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället"
15833
15834 #: c.opt:192
15835 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
15836 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++"
15837
15838 #: c.opt:196
15839 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
15840 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats"
15841
15842 #: c.opt:200
15843 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
15844 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif"
15845
15846 #: c.opt:208
15847 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
15848 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället"
15849
15850 #: c.opt:212
15851 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
15852 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet"
15853
15854 #: c.opt:216
15855 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
15856 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon"
15857
15858 #: c.opt:220
15859 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
15860 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng"
15861
15862 #: c.opt:224
15863 msgid "Warn about format strings that are not literals"
15864 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler"
15865
15866 #: c.opt:228
15867 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
15868 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar"
15869
15870 #: c.opt:232
15871 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
15872 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner"
15873
15874 #: c.opt:236
15875 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
15876 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal"
15877
15878 #: c.opt:240
15879 msgid "Warn about zero-length formats"
15880 msgstr "Varna för format med längden noll"
15881
15882 #: c.opt:247
15883 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: c.opt:251
15887 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
15888 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva"
15889
15890 #: c.opt:258
15891 msgid "Warn about implicit function declarations"
15892 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer"
15893
15894 #: c.opt:262
15895 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
15896 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ"
15897
15898 #: c.opt:266
15899 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
15900 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt"
15901
15902 #: c.opt:270
15903 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
15904 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek"
15905
15906 #: c.opt:274
15907 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
15908 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot \"offsetof\""
15909
15910 #: c.opt:278
15911 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
15912 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används"
15913
15914 #: c.opt:282
15915 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
15916 msgstr "Varna inte om användning av \"long long\" vid -pedantic"
15917
15918 #: c.opt:286
15919 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
15920 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av \"main\""
15921
15922 #: c.opt:290
15923 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
15924 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare"
15925
15926 #: c.opt:294
15927 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
15928 msgstr "Varna för globala globala funktioner utan tidigare deklaration"
15929
15930 #: c.opt:298
15931 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
15932 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare"
15933
15934 #: c.opt:302
15935 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
15936 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut"
15937
15938 #: c.opt:306
15939 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
15940 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns"
15941
15942 #: c.opt:310
15943 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
15944 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner"
15945
15946 #: c.opt:314
15947 msgid "Warn about global functions without prototypes"
15948 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper"
15949
15950 #: c.opt:318
15951 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
15952 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant"
15953
15954 #: c.opt:322
15955 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
15956 msgstr "Varna för \"extern\"-deklaration som inte är på filnivå"
15957
15958 #: c.opt:326
15959 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
15960 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall"
15961
15962 #: c.opt:330
15963 msgid "Warn about non-virtual destructors"
15964 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare"
15965
15966 #: c.opt:334
15967 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
15968 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL"
15969
15970 #: c.opt:338
15971 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
15972 msgstr "Varna för icke normaliserade Unicodesträngar"
15973
15974 #: c.opt:342
15975 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
15976 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program"
15977
15978 #: c.opt:346
15979 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
15980 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration"
15981
15982 #: c.opt:350
15983 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
15984 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används"
15985
15986 #: c.opt:354
15987 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
15988 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden"
15989
15990 #: c.opt:358
15991 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
15992 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn"
15993
15994 #: c.opt:362
15995 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
15996 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter"
15997
15998 #: c.opt:366
15999 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
16000 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser"
16001
16002 #: c.opt:370
16003 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
16004 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner"
16005
16006 #: c.opt:374
16007 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
16008 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare"
16009
16010 #: c.opt:378
16011 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
16012 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek"
16013
16014 #: c.opt:382
16015 msgid "Warn about misuses of pragmas"
16016 msgstr "Varna för missbruk av pragman"
16017
16018 #: c.opt:386
16019 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
16020 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade"
16021
16022 #: c.opt:390
16023 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
16024 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt"
16025
16026 #: c.opt:394
16027 msgid "Warn when the compiler reorders code"
16028 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod"
16029
16030 #: c.opt:398
16031 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
16032 msgstr "Varna när en funktions returtyp får \"int\" som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)"
16033
16034 #: c.opt:402
16035 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
16036 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder"
16037
16038 #: c.opt:406
16039 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
16040 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler"
16041
16042 #: c.opt:410
16043 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
16044 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned"
16045
16046 #: c.opt:414
16047 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
16048 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken"
16049
16050 #: c.opt:418
16051 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
16052 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost"
16053
16054 #: c.opt:422
16055 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
16056 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp"
16057
16058 #: c.opt:426
16059 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
16060 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt"
16061
16062 #: c.opt:430
16063 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
16064 msgstr "Varna när syntesbeteendet skiljer från Cfront"
16065
16066 #: c.opt:438
16067 msgid "Warn about features not present in traditional C"
16068 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C"
16069
16070 #: c.opt:442
16071 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
16072 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp"
16073
16074 #: c.opt:446
16075 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
16076 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet"
16077
16078 #: c.opt:450
16079 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
16080 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder"
16081
16082 #: c.opt:454
16083 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
16084 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv"
16085
16086 #: c.opt:458
16087 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
16088 msgstr "Varna för okända pragman"
16089
16090 #: c.opt:462
16091 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
16092 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används"
16093
16094 #: c.opt:466
16095 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
16096 msgstr "Varna inte om användning av variadiskt makro när -pedantic är på"
16097
16098 #: c.opt:470
16099 msgid "Warn if a variable length array is used"
16100 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används"
16101
16102 #: c.opt:474
16103 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
16104 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till \"char *\".  I C en liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att standarden bör undvikas."
16105
16106 #: c.opt:478
16107 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
16108 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning"
16109
16110 #: c.opt:482
16111 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
16112 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)"
16113
16114 #: c.opt:490
16115 msgid "Enforce class member access control semantics"
16116 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar"
16117
16118 #: c.opt:497
16119 msgid "Change when template instances are emitted"
16120 msgstr "Ändra när mallinstanser skrivs ut"
16121
16122 #: c.opt:501
16123 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
16124 msgstr "Känn igen nyckelordet \"asm\""
16125
16126 #: c.opt:505
16127 msgid "Recognize built-in functions"
16128 msgstr "Känn igen inbyggda funktioner"
16129
16130 #: c.opt:512
16131 msgid "Check the return value of new"
16132 msgstr "Kontrollera returvärdet av new"
16133
16134 #: c.opt:516
16135 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
16136 msgstr "Tillåt argument till \"?\"-operatorn att ha olika typer"
16137
16138 #: c.opt:520
16139 msgid "Reduce the size of object files"
16140 msgstr "Reducera storleken på objektfiler"
16141
16142 #: c.opt:524
16143 msgid "Use class <name> for constant strings"
16144 msgstr "Använd klassen <namn> för konstanta strängar"
16145
16146 #: c.opt:528
16147 msgid "Inline member functions by default"
16148 msgstr "Inline:a medlemsfunktioner som standard"
16149
16150 #: c.opt:532
16151 msgid "Preprocess directives only."
16152 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
16153
16154 #: c.opt:536
16155 msgid "Permit '$' as an identifier character"
16156 msgstr "Tillåt \"$\" som ett identifierartecken"
16157
16158 #: c.opt:543
16159 msgid "Generate code to check exception specifications"
16160 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer"
16161
16162 #: c.opt:550
16163 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
16164 msgstr "Konvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
16165
16166 #: c.opt:554
16167 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
16168 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare"
16169
16170 #: c.opt:558
16171 msgid "Specify the default character set for source files"
16172 msgstr "Ange standardteckenuppsättning för källkodsfiler"
16173
16174 #: c.opt:566
16175 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
16176 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan"
16177
16178 #: c.opt:570
16179 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
16180 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och \"main\" finns"
16181
16182 #: c.opt:574
16183 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
16184 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord"
16185
16186 #: c.opt:578
16187 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
16188 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö"
16189
16190 #: c.opt:582
16191 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
16192 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner"
16193
16194 #: c.opt:595
16195 msgid "Assume normal C execution environment"
16196 msgstr "Anta normal C-körmiljö"
16197
16198 #: c.opt:599
16199 msgid "Enable support for huge objects"
16200 msgstr "Aktivera stöd för stora objekt"
16201
16202 #: c.opt:603
16203 msgid "Export functions even if they can be inlined"
16204 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as"
16205
16206 #: c.opt:607
16207 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
16208 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar"
16209
16210 #: c.opt:611
16211 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
16212 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar"
16213
16214 #: c.opt:615
16215 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
16216 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd"
16217
16218 #: c.opt:622
16219 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
16220 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
16221
16222 #: c.opt:626
16223 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
16224 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar"
16225
16226 #: c.opt:636
16227 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
16228 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)"
16229
16230 #: c.opt:640
16231 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
16232 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil"
16233
16234 #: c.opt:652
16235 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
16236 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs"
16237
16238 #: c.opt:656
16239 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
16240 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren"
16241
16242 #: c.opt:662
16243 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
16244 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax"
16245
16246 #: c.opt:666
16247 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
16248 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program"
16249
16250 #: c.opt:671
16251 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
16252 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön"
16253
16254 #: c.opt:675
16255 msgid "Enable OpenMP"
16256 msgstr "Aktivera OpenMP"
16257
16258 #: c.opt:679
16259 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
16260 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som \"compl\" och \"xor\""
16261
16262 #: c.opt:683
16263 msgid "Enable optional diagnostics"
16264 msgstr "Aktivera valbar diagnostik"
16265
16266 #: c.opt:690
16267 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
16268 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning"
16269
16270 #: c.opt:694
16271 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
16272 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar"
16273
16274 #: c.opt:698
16275 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
16276 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad"
16277
16278 #: c.opt:702
16279 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
16280 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället"
16281
16282 #: c.opt:706
16283 msgid "Enable automatic template instantiation"
16284 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
16285
16286 #: c.opt:710
16287 msgid "Generate run time type descriptor information"
16288 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid"
16289
16290 #: c.opt:714
16291 msgid "Use the same size for double as for float"
16292 msgstr "Använd samma storlek för double som för float"
16293
16294 #: c.opt:722
16295 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
16296 msgstr "Tvinga den underliggande typen för \"wchar_t\" att vara \"unsigned short\""
16297
16298 #: c.opt:726
16299 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
16300 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges låt bitfältet ha tecken"
16301
16302 #: c.opt:730
16303 msgid "Make \"char\" signed by default"
16304 msgstr "Låt \"char\" ha tecken som standard"
16305
16306 #: c.opt:737
16307 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
16308 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering"
16309
16310 #: c.opt:744
16311 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
16312 msgstr "Avstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering"
16313
16314 #: c.opt:748
16315 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
16316 msgstr "Ange maximalt instansieringsdjup för mallar"
16317
16318 #: c.opt:755
16319 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
16320 msgstr "Generera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler"
16321
16322 #: c.opt:759
16323 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
16324 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges görs bitfälten teckenlösa"
16325
16326 #: c.opt:763
16327 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
16328 msgstr "Gör \"char\" teckenlöst som standard"
16329
16330 #: c.opt:767
16331 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
16332 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare"
16333
16334 #: c.opt:771
16335 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
16336 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering"
16337
16338 #: c.opt:775
16339 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
16340 msgstr "Markera alla inline:ade metoder att ha dold synlighet"
16341
16342 #: c.opt:779
16343 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
16344 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard"
16345
16346 #: c.opt:783
16347 msgid "Discard unused virtual functions"
16348 msgstr "Kasta bort oanvända virtuella funktioner"
16349
16350 #: c.opt:787
16351 msgid "Implement vtables using thunks"
16352 msgstr "Implementera vtables med \"thunks\""
16353
16354 #: c.opt:791
16355 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
16356 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler"
16357
16358 #: c.opt:795
16359 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
16360 msgstr "Konvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
16361
16362 #: c.opt:799
16363 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
16364 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog"
16365
16366 #: c.opt:803
16367 msgid "Emit cross referencing information"
16368 msgstr "Mata ut korsreferensinformation"
16369
16370 #: c.opt:807
16371 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
16372 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link"
16373
16374 #: c.opt:811
16375 msgid "Dump declarations to a .decl file"
16376 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil"
16377
16378 #: c.opt:815
16379 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
16380 msgstr "Aggressivt reducerad felsökningsinformation för poster"
16381
16382 #: c.opt:819
16383 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
16384 msgstr "Konservativt reducerad felsökningsinformation för poster"
16385
16386 #: c.opt:823
16387 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
16388 msgstr "Detaljreducerade felsökningsinformation för poster"
16389
16390 #: c.opt:827 c.opt:859
16391 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
16392 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
16393
16394 #: c.opt:831
16395 msgid "Accept definition of macros in <file>"
16396 msgstr "Tag med definitioner av makron i <fil>"
16397
16398 #: c.opt:835
16399 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
16400 msgstr "-imultilib <kat> Sätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek"
16401
16402 #: c.opt:839
16403 msgid "Include the contents of <file> before other files"
16404 msgstr "Inkludera innehållet i <fil> före andra filer"
16405
16406 #: c.opt:843
16407 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
16408 msgstr "Ange <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna"
16409
16410 #: c.opt:847
16411 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
16412 msgstr "Sätt <kat> som rotkatalog för systemet"
16413
16414 #: c.opt:851
16415 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
16416 msgstr "Lägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar"
16417
16418 #: c.opt:855
16419 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
16420 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar"
16421
16422 #: c.opt:876
16423 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
16424 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)"
16425
16426 #: c.opt:880
16427 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
16428 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++"
16429
16430 #: c.opt:896
16431 msgid "Generate C header of platform-specific features"
16432 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner"
16433
16434 #: c.opt:900
16435 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
16436 msgstr "Skriv en checksumma a det körbara programmet för PCH-giltighetskontroll, och stanna"
16437
16438 #: c.opt:904
16439 msgid "Remap file names when including files"
16440 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas"
16441
16442 #: c.opt:908
16443 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
16444 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++"
16445
16446 #: c.opt:912
16447 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
16448 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++, med utökningar som troligen"
16449
16450 #: c.opt:919 c.opt:954
16451 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
16452 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
16453
16454 #: c.opt:923 c.opt:962
16455 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
16456 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C"
16457
16458 #: c.opt:927
16459 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
16460 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99"
16461
16462 #: c.opt:931
16463 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
16464 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar"
16465
16466 #: c.opt:935
16467 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
16468 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar och"
16469
16470 #: c.opt:942
16471 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
16472 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
16473
16474 #: c.opt:946
16475 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
16476 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar"
16477
16478 #: c.opt:950
16479 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
16480 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99"
16481
16482 #: c.opt:958
16483 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
16484 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994"
16485
16486 #: c.opt:966
16487 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
16488 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999"
16489
16490 #: c.opt:970
16491 msgid "Enable traditional preprocessing"
16492 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
16493
16494 #: c.opt:974
16495 msgid "Support ISO C trigraphs"
16496 msgstr "Stöd trigrafer enligt ISO C"
16497
16498 #: c.opt:978
16499 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
16500 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron"
16501
16502 #: c.opt:982
16503 msgid "Enable verbose output"
16504 msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
16505
16506 #: ada/lang.opt:96
16507 msgid "Specify options to GNAT"
16508 msgstr "Ange flaggor till GNAT"
16509
16510 #: attribs.c:244
16511 #, gcc-internal-format
16512 msgid "%qs attribute directive ignored"
16513 msgstr "attributdirektivet %qs ignorerat"
16514
16515 #: attribs.c:252
16516 #, gcc-internal-format
16517 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
16518 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qs"
16519
16520 #: attribs.c:270
16521 #, gcc-internal-format
16522 msgid "%qs attribute does not apply to types"
16523 msgstr "attributet %qs är inte applicerbart på typer"
16524
16525 #: attribs.c:317
16526 #, gcc-internal-format
16527 msgid "%qs attribute only applies to function types"
16528 msgstr "attributet %qs är bara tillämpligt på funktionstyper"
16529
16530 #: attribs.c:327
16531 #, gcc-internal-format
16532 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16533 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
16534
16535 #: bb-reorder.c:1860
16536 #, gcc-internal-format
16537 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16538 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (bb %i)"
16539
16540 #: bt-load.c:1546
16541 #, gcc-internal-format
16542 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16543 msgstr "optimeringen av lastning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
16544
16545 #: builtins.c:451
16546 #, gcc-internal-format
16547 msgid "offset outside bounds of constant string"
16548 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
16549
16550 #: builtins.c:1015
16551 #, gcc-internal-format
16552 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16553 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
16554
16555 #: builtins.c:1022
16556 #, gcc-internal-format
16557 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16558 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
16559
16560 #: builtins.c:1030
16561 #, gcc-internal-format
16562 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16563 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
16564
16565 #: builtins.c:1037
16566 #, gcc-internal-format
16567 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16568 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
16569
16570 #: builtins.c:4608
16571 #, gcc-internal-format
16572 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
16573 msgstr "argumentet till %<__builtin_args_info%> måste vara konstant"
16574
16575 #: builtins.c:4614
16576 #, gcc-internal-format
16577 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
16578 msgstr "argument till %<__builtin_args_info%> är utanför sitt intervall"
16579
16580 #: builtins.c:4620
16581 #, gcc-internal-format
16582 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
16583 msgstr "argument saknas till %<__builtin_args_info%>"
16584
16585 #: builtins.c:4709 gimplify.c:2118
16586 #, gcc-internal-format
16587 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16588 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
16589
16590 #: builtins.c:4872
16591 #, gcc-internal-format
16592 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
16593 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
16594
16595 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
16596 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
16597 #. executed, the program is still strictly conforming.
16598 #: builtins.c:4886
16599 #, gcc-internal-format
16600 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
16601 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
16602
16603 #: builtins.c:4891
16604 #, gcc-internal-format
16605 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
16606 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
16607
16608 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
16609 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
16610 #: builtins.c:4897 c-typeck.c:2419
16611 #, gcc-internal-format
16612 msgid "if this code is reached, the program will abort"
16613 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
16614
16615 #: builtins.c:5015
16616 #, gcc-internal-format
16617 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
16618 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
16619
16620 #: builtins.c:5017
16621 #, gcc-internal-format
16622 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
16623 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
16624
16625 #: builtins.c:5030
16626 #, gcc-internal-format
16627 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
16628 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
16629
16630 #: builtins.c:5032
16631 #, gcc-internal-format
16632 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
16633 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
16634
16635 #: builtins.c:5579
16636 #, gcc-internal-format
16637 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
16638 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
16639
16640 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
16641 #. inlining.
16642 #: builtins.c:6291 expr.c:8023
16643 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16644 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16645
16646 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
16647 #. inlining.
16648 #: builtins.c:6297
16649 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16650 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16651
16652 #: builtins.c:6593
16653 #, gcc-internal-format
16654 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16655 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
16656
16657 #: builtins.c:7224
16658 #, gcc-internal-format
16659 msgid "target format does not support infinity"
16660 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
16661
16662 #: builtins.c:9638 builtins.c:9727 builtins.c:10082
16663 #, gcc-internal-format
16664 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
16665 msgstr "argument som inte är flyttal till funktionen %qs"
16666
16667 #: builtins.c:10446 builtins.c:10466
16668 #, fuzzy, gcc-internal-format
16669 msgid "too few arguments to function %qs"
16670 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
16671
16672 #: builtins.c:10452 builtins.c:10472
16673 #, fuzzy, gcc-internal-format
16674 msgid "too many arguments to function %qs"
16675 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
16676
16677 #: builtins.c:11377
16678 #, gcc-internal-format
16679 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16680 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
16681
16682 #: builtins.c:11385
16683 #, gcc-internal-format
16684 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
16685 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
16686
16687 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
16688 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
16689 #: builtins.c:11398
16690 #, gcc-internal-format
16691 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16692 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
16693
16694 #: builtins.c:11403
16695 #, gcc-internal-format
16696 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
16697 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg>"
16698
16699 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
16700 #. not the last argument even though the user used the last
16701 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
16702 #. argument so that we will get wrong-code because of
16703 #. it.
16704 #: builtins.c:11432
16705 #, gcc-internal-format
16706 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16707 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
16708
16709 #: builtins.c:11546
16710 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
16711 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
16712
16713 #: builtins.c:11559
16714 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
16715 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
16716
16717 #: builtins.c:11603 builtins.c:11767 builtins.c:11826
16718 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
16719 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
16720
16721 #: builtins.c:11757
16722 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
16723 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
16724
16725 #: c-common.c:859
16726 #, gcc-internal-format
16727 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
16728 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
16729
16730 #. Translators: The %d after 'ISO C' will be 90 or 99.  Do not
16731 #. separate the %d from the 'C'.  'ISO' should not be
16732 #. translated, but it may be moved after 'C%d' in languages
16733 #. where modifiers follow nouns.
16734 #: c-common.c:891
16735 #, gcc-internal-format
16736 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
16737 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
16738
16739 #: c-common.c:941
16740 #, gcc-internal-format
16741 msgid "overflow in constant expression"
16742 msgstr "spill i konstant uttryck"
16743
16744 #: c-common.c:963
16745 #, gcc-internal-format
16746 msgid "integer overflow in expression"
16747 msgstr "heltalsspill i uttryck"
16748
16749 #: c-common.c:967
16750 #, gcc-internal-format
16751 msgid "floating point overflow in expression"
16752 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
16753
16754 #: c-common.c:971
16755 #, gcc-internal-format
16756 msgid "fixed-point overflow in expression"
16757 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
16758
16759 #: c-common.c:975
16760 #, gcc-internal-format
16761 msgid "vector overflow in expression"
16762 msgstr "vektorspill i uttryck"
16763
16764 #: c-common.c:980
16765 #, gcc-internal-format
16766 msgid "complex integer overflow in expression"
16767 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
16768
16769 #: c-common.c:982
16770 #, gcc-internal-format
16771 msgid "complex floating point overflow in expression"
16772 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
16773
16774 #: c-common.c:1013
16775 #, gcc-internal-format
16776 msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
16777 msgstr "logisk %<%s%> men konstant skild från noll kommer alltid beräknas till sant"
16778
16779 #: c-common.c:1046
16780 #, gcc-internal-format
16781 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
16782 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
16783
16784 #: c-common.c:1060
16785 #, gcc-internal-format
16786 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
16787 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
16788
16789 #: c-common.c:1067 c-common.c:1085
16790 #, gcc-internal-format
16791 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
16792 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
16793
16794 #: c-common.c:1111
16795 #, gcc-internal-format
16796 msgid "%Hsuggest braces around empty body in an %<if%> statement"
16797 msgstr "%Hföreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
16798
16799 #: c-common.c:1115
16800 #, gcc-internal-format
16801 msgid "%Hsuggest braces around empty body in an %<else%> statement"
16802 msgstr "%Hföreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
16803
16804 #: c-common.c:1141
16805 #, gcc-internal-format
16806 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
16807 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
16808
16809 #: c-common.c:1149
16810 #, gcc-internal-format
16811 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
16812 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
16813
16814 #: c-common.c:1158
16815 #, gcc-internal-format
16816 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
16817 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
16818
16819 #: c-common.c:1168
16820 #, gcc-internal-format
16821 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
16822 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
16823
16824 #: c-common.c:1203
16825 #, gcc-internal-format
16826 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
16827 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
16828
16829 #: c-common.c:1241
16830 #, gcc-internal-format
16831 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
16832 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
16833
16834 #: c-common.c:1244
16835 #, gcc-internal-format
16836 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
16837 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
16838
16839 #: c-common.c:1270
16840 #, gcc-internal-format
16841 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
16842 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
16843
16844 #: c-common.c:1299
16845 #, gcc-internal-format
16846 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
16847 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
16848
16849 #: c-common.c:1328
16850 #, gcc-internal-format
16851 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
16852 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
16853
16854 #: c-common.c:1356
16855 #, gcc-internal-format
16856 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
16857 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
16858
16859 #: c-common.c:1362 c-common.c:1369 c-common.c:1377
16860 #, gcc-internal-format
16861 msgid "overflow in implicit constant conversion"
16862 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
16863
16864 #: c-common.c:1531
16865 #, gcc-internal-format
16866 msgid "operation on %qE may be undefined"
16867 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
16868
16869 #: c-common.c:1824
16870 #, gcc-internal-format
16871 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
16872 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
16873
16874 #: c-common.c:1864
16875 #, gcc-internal-format
16876 msgid "case label value is less than minimum value for type"
16877 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
16878
16879 #: c-common.c:1872
16880 #, gcc-internal-format
16881 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
16882 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
16883
16884 #: c-common.c:1880
16885 #, gcc-internal-format
16886 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
16887 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
16888
16889 #: c-common.c:1889
16890 #, gcc-internal-format
16891 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
16892 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
16893
16894 #: c-common.c:1963
16895 #, gcc-internal-format
16896 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
16897 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
16898
16899 #: c-common.c:2453
16900 #, gcc-internal-format
16901 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
16902 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
16903
16904 #: c-common.c:2689
16905 #, gcc-internal-format
16906 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
16907 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
16908
16909 #: c-common.c:2691
16910 #, gcc-internal-format
16911 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
16912 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
16913
16914 #: c-common.c:2770
16915 #, gcc-internal-format
16916 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
16917 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck >= 0 är alltid sant"
16918
16919 #: c-common.c:2780
16920 #, gcc-internal-format
16921 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
16922 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
16923
16924 #: c-common.c:2821
16925 #, gcc-internal-format
16926 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
16927 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
16928
16929 #: c-common.c:2827
16930 #, gcc-internal-format
16931 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
16932 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
16933
16934 #: c-common.c:2833
16935 #, gcc-internal-format
16936 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
16937 msgstr "pekare till medlemsfunktion använd i aritmetik"
16938
16939 #: c-common.c:2985
16940 #, gcc-internal-format
16941 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
16942 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
16943
16944 #: c-common.c:3054 cp/semantics.c:597 cp/typeck.c:6438
16945 #, gcc-internal-format
16946 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
16947 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
16948
16949 #: c-common.c:3126 c-typeck.c:8969
16950 #, gcc-internal-format
16951 msgid "invalid use of %<restrict%>"
16952 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
16953
16954 #: c-common.c:3346
16955 #, gcc-internal-format
16956 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
16957 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
16958
16959 #: c-common.c:3356
16960 #, gcc-internal-format
16961 msgid "invalid application of %qs to a void type"
16962 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
16963
16964 #: c-common.c:3362
16965 #, gcc-internal-format
16966 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
16967 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT "
16968
16969 #: c-common.c:3403
16970 #, gcc-internal-format
16971 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
16972 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
16973
16974 #: c-common.c:3976
16975 #, gcc-internal-format
16976 msgid "cannot disable built-in function %qs"
16977 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
16978
16979 #: c-common.c:4179
16980 #, gcc-internal-format
16981 msgid "pointers are not permitted as case values"
16982 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
16983
16984 #: c-common.c:4185
16985 #, gcc-internal-format
16986 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
16987 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
16988
16989 #: c-common.c:4211
16990 #, gcc-internal-format
16991 msgid "empty range specified"
16992 msgstr "tomt intervall angivet"
16993
16994 #: c-common.c:4271
16995 #, gcc-internal-format
16996 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
16997 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
16998
16999 #: c-common.c:4272
17000 #, gcc-internal-format
17001 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
17002 msgstr "%Jdetta är det första fallet som överlappar det värdet"
17003
17004 #: c-common.c:4276
17005 #, gcc-internal-format
17006 msgid "duplicate case value"
17007 msgstr "upprepat case-värde"
17008
17009 #: c-common.c:4277
17010 #, gcc-internal-format
17011 msgid "%Jpreviously used here"
17012 msgstr "%Jtidigare använd här"
17013
17014 #: c-common.c:4281
17015 #, gcc-internal-format
17016 msgid "multiple default labels in one switch"
17017 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
17018
17019 #: c-common.c:4282
17020 #, gcc-internal-format
17021 msgid "%Jthis is the first default label"
17022 msgstr "%Jdetta är den första default-etiketten"
17023
17024 #: c-common.c:4331
17025 #, gcc-internal-format
17026 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
17027 msgstr "%Jcase-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
17028
17029 #: c-common.c:4334
17030 #, gcc-internal-format
17031 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
17032 msgstr "%Jcase-värde %qs är inte i uppräkningstyp %qT"
17033
17034 #: c-common.c:4392
17035 #, gcc-internal-format
17036 msgid "%Hswitch missing default case"
17037 msgstr "%Hswitch saknar default-fall"
17038
17039 #: c-common.c:4455
17040 #, gcc-internal-format
17041 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
17042 msgstr "%Huppräkningsvärdet för %qE hanteras inte i switch"
17043
17044 #: c-common.c:4479
17045 #, gcc-internal-format
17046 msgid "taking the address of a label is non-standard"
17047 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
17048
17049 #: c-common.c:4629
17050 #, gcc-internal-format
17051 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
17052 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
17053
17054 #: c-common.c:4640 c-common.c:4659 c-common.c:4677 c-common.c:4704
17055 #: c-common.c:4731 c-common.c:4757 c-common.c:4776 c-common.c:4800
17056 #: c-common.c:4823 c-common.c:4846 c-common.c:4867 c-common.c:4888
17057 #: c-common.c:4912 c-common.c:4938 c-common.c:4975 c-common.c:5002
17058 #: c-common.c:5045 c-common.c:5129 c-common.c:5159 c-common.c:5178
17059 #: c-common.c:5498 c-common.c:5558 c-common.c:5579 c-common.c:5643
17060 #: c-common.c:5761 c-common.c:5827 c-common.c:5876 c-common.c:5922
17061 #: c-common.c:5992 c-common.c:6016 c-common.c:6301 c-common.c:6324
17062 #: c-common.c:6363
17063 #, gcc-internal-format
17064 msgid "%qE attribute ignored"
17065 msgstr "attributet %qE ignorerat"
17066
17067 #: c-common.c:4722 c-common.c:4748
17068 #, gcc-internal-format
17069 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
17070 msgstr "attributet %qE står i konflikt attributet %s"
17071
17072 #: c-common.c:4969
17073 #, gcc-internal-format
17074 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
17075 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
17076
17077 #: c-common.c:5066
17078 #, gcc-internal-format
17079 msgid "destructor priorities are not supported"
17080 msgstr "destruerarprioriteter stöds ej"
17081
17082 #: c-common.c:5068
17083 #, gcc-internal-format
17084 msgid "constructor priorities are not supported"
17085 msgstr "konstruerarprioriteter stöds ej"
17086
17087 #: c-common.c:5085
17088 #, gcc-internal-format
17089 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17090 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
17091
17092 #: c-common.c:5090
17093 #, gcc-internal-format
17094 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17095 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
17096
17097 #: c-common.c:5098
17098 #, gcc-internal-format
17099 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17100 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
17101
17102 #: c-common.c:5101
17103 #, gcc-internal-format
17104 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17105 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
17106
17107 #: c-common.c:5220
17108 #, gcc-internal-format
17109 msgid "unknown machine mode %qs"
17110 msgstr "okänt maskinläge %qs"
17111
17112 #: c-common.c:5249
17113 #, gcc-internal-format
17114 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
17115 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
17116
17117 #: c-common.c:5252
17118 #, gcc-internal-format
17119 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
17120 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
17121
17122 #: c-common.c:5261
17123 #, gcc-internal-format
17124 msgid "unable to emulate %qs"
17125 msgstr "kan inte emulera %qs"
17126
17127 #: c-common.c:5271
17128 #, gcc-internal-format
17129 msgid "invalid pointer mode %qs"
17130 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
17131
17132 #: c-common.c:5288
17133 #, gcc-internal-format
17134 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
17135 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
17136
17137 #: c-common.c:5299
17138 #, gcc-internal-format
17139 msgid "no data type for mode %qs"
17140 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
17141
17142 #: c-common.c:5309
17143 #, gcc-internal-format
17144 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
17145 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
17146
17147 #: c-common.c:5336
17148 #, gcc-internal-format
17149 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
17150 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
17151
17152 #: c-common.c:5367
17153 #, gcc-internal-format
17154 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
17155 msgstr "%Jattributet \"section\" kan inte anges för lokala variabler"
17156
17157 #: c-common.c:5378 config/bfin/bfin.c:4982 config/bfin/bfin.c:5033
17158 #, gcc-internal-format
17159 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
17160 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
17161
17162 #: c-common.c:5387
17163 #, gcc-internal-format
17164 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
17165 msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för %q+D"
17166
17167 #: c-common.c:5393
17168 #, gcc-internal-format
17169 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
17170 msgstr "%Jattributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
17171
17172 #: c-common.c:5425
17173 #, gcc-internal-format
17174 msgid "requested alignment is not a constant"
17175 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant"
17176
17177 #: c-common.c:5430
17178 #, gcc-internal-format
17179 msgid "requested alignment is not a power of 2"
17180 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte en potens av 2"
17181
17182 #: c-common.c:5435
17183 #, gcc-internal-format
17184 msgid "requested alignment is too large"
17185 msgstr "efterfrågad minnesjustering är för stor"
17186
17187 #: c-common.c:5461
17188 #, gcc-internal-format
17189 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
17190 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
17191
17192 #: c-common.c:5468
17193 #, gcc-internal-format
17194 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
17195 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
17196
17197 #: c-common.c:5472
17198 #, gcc-internal-format
17199 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
17200 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
17201
17202 #: c-common.c:5521
17203 #, gcc-internal-format
17204 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
17205 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett alias"
17206
17207 #: c-common.c:5537
17208 #, gcc-internal-format
17209 msgid "alias argument not a string"
17210 msgstr "aliasargumentet är inte en sträng"
17211
17212 #: c-common.c:5600
17213 #, gcc-internal-format
17214 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
17215 msgstr "%Jattributet weakref måste vara före attributet alias"
17216
17217 #: c-common.c:5630
17218 #, gcc-internal-format
17219 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
17220 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
17221
17222 #: c-common.c:5636
17223 #, gcc-internal-format
17224 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
17225 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
17226
17227 #: c-common.c:5649
17228 #, gcc-internal-format
17229 msgid "visibility argument not a string"
17230 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
17231
17232 #: c-common.c:5661
17233 #, gcc-internal-format
17234 msgid "%qE attribute ignored on types"
17235 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
17236
17237 #: c-common.c:5677
17238 #, gcc-internal-format
17239 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
17240 msgstr "visibility-argument måste vara ett av \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\""
17241
17242 #: c-common.c:5688
17243 #, gcc-internal-format
17244 msgid "%qD redeclared with different visibility"
17245 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
17246
17247 #: c-common.c:5691 c-common.c:5695
17248 #, gcc-internal-format
17249 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
17250 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
17251
17252 #: c-common.c:5769
17253 #, gcc-internal-format
17254 msgid "tls_model argument not a string"
17255 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
17256
17257 #: c-common.c:5782
17258 #, gcc-internal-format
17259 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
17260 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\""
17261
17262 #: c-common.c:5801 c-common.c:5896
17263 #, gcc-internal-format
17264 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
17265 msgstr "%Jattributet %qE fungerar bara på funktioner"
17266
17267 #: c-common.c:5806 c-common.c:5901
17268 #, gcc-internal-format
17269 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
17270 msgstr "%Jkan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
17271
17272 #: c-common.c:5857
17273 #, gcc-internal-format
17274 msgid "alloc_size parameter outside range"
17275 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
17276
17277 #: c-common.c:5990
17278 #, gcc-internal-format
17279 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
17280 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
17281
17282 #: c-common.c:6049
17283 #, gcc-internal-format
17284 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
17285 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
17286
17287 #: c-common.c:6055
17288 #, gcc-internal-format
17289 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
17290 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
17291
17292 #: c-common.c:6061
17293 #, gcc-internal-format
17294 msgid "zero vector size"
17295 msgstr "vektorstorlek noll"
17296
17297 #: c-common.c:6069
17298 #, gcc-internal-format
17299 msgid "number of components of the vector not a power of two"
17300 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
17301
17302 #: c-common.c:6097
17303 #, gcc-internal-format
17304 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
17305 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
17306
17307 #: c-common.c:6112
17308 #, gcc-internal-format
17309 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
17310 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
17311
17312 #: c-common.c:6131
17313 #, gcc-internal-format
17314 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
17315 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
17316
17317 #: c-common.c:6139
17318 #, gcc-internal-format
17319 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
17320 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
17321
17322 #: c-common.c:6215
17323 #, gcc-internal-format
17324 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
17325 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
17326
17327 #: c-common.c:6229
17328 #, gcc-internal-format
17329 msgid "missing sentinel in function call"
17330 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
17331
17332 #: c-common.c:6270
17333 #, gcc-internal-format
17334 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
17335 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
17336
17337 #: c-common.c:6335
17338 #, gcc-internal-format
17339 msgid "cleanup argument not an identifier"
17340 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
17341
17342 #: c-common.c:6342
17343 #, gcc-internal-format
17344 msgid "cleanup argument not a function"
17345 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
17346
17347 #: c-common.c:6381
17348 #, gcc-internal-format
17349 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
17350 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
17351
17352 #: c-common.c:6392
17353 #, gcc-internal-format
17354 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
17355 msgstr "attributet %qE fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
17356
17357 #: c-common.c:6404
17358 #, gcc-internal-format
17359 msgid "requested position is not an integer constant"
17360 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
17361
17362 #: c-common.c:6412
17363 #, gcc-internal-format
17364 msgid "requested position is less than zero"
17365 msgstr "begärd position är mindre än noll"
17366
17367 #: c-common.c:6736
17368 #, gcc-internal-format
17369 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
17370 msgstr "%Hignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
17371
17372 #: c-common.c:6740
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
17375 msgstr "%Hignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
17376
17377 #: c-common.c:6793
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
17380 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
17381
17382 #: c-common.c:6797
17383 #, gcc-internal-format
17384 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
17385 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
17386
17387 #: c-common.c:6818 cp/typeck.c:4533
17388 #, gcc-internal-format
17389 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
17390 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
17391
17392 #: c-common.c:6871
17393 #, gcc-internal-format
17394 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
17395 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
17396
17397 #: c-common.c:6874
17398 #, gcc-internal-format
17399 msgid "lvalue required as increment operand"
17400 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
17401
17402 #: c-common.c:6877
17403 #, gcc-internal-format
17404 msgid "lvalue required as decrement operand"
17405 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
17406
17407 #: c-common.c:6880
17408 #, gcc-internal-format
17409 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
17410 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
17411
17412 #: c-common.c:6883
17413 #, gcc-internal-format
17414 msgid "lvalue required in asm statement"
17415 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
17416
17417 #: c-common.c:7005
17418 #, gcc-internal-format
17419 msgid "size of array is too large"
17420 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
17421
17422 #: c-common.c:7041 c-common.c:7090 c-typeck.c:2716
17423 #, gcc-internal-format
17424 msgid "too few arguments to function %qE"
17425 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
17426
17427 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
17428 #. unprototyped functions.
17429 #: c-common.c:7058 c-typeck.c:4385
17430 #, gcc-internal-format
17431 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
17432 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
17433
17434 #: c-common.c:7250
17435 #, gcc-internal-format
17436 msgid "array subscript has type %<char%>"
17437 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
17438
17439 #: c-common.c:7273
17440 #, gcc-internal-format
17441 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
17442 msgstr "föreslår parenteser runt + eller - inuti skift"
17443
17444 #: c-common.c:7281
17445 #, gcc-internal-format
17446 msgid "suggest parentheses around && within ||"
17447 msgstr "föreslår parenteser runt && inuti ||"
17448
17449 #: c-common.c:7291
17450 #, gcc-internal-format
17451 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
17452 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik inuti operanden till |"
17453
17454 #: c-common.c:7296
17455 #, gcc-internal-format
17456 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
17457 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse inuti operanden till |"
17458
17459 #: c-common.c:7306
17460 #, gcc-internal-format
17461 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
17462 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik inuti operanden till ^"
17463
17464 #: c-common.c:7311
17465 #, gcc-internal-format
17466 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
17467 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse inuti operanden till ^"
17468
17469 #: c-common.c:7319
17470 #, gcc-internal-format
17471 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
17472 msgstr "föreslår parenteser runt + eller - inuti operanden till &"
17473
17474 #: c-common.c:7324
17475 #, gcc-internal-format
17476 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
17477 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser inuti operanden till &"
17478
17479 #: c-common.c:7332
17480 #, gcc-internal-format
17481 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %s"
17482 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse inuti operanden till %s"
17483
17484 #: c-common.c:7341
17485 #, gcc-internal-format
17486 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
17487 msgstr "jämförelser som X<=Y<=Z har inte sin matematiska mening"
17488
17489 #: c-common.c:7354
17490 #, gcc-internal-format
17491 msgid "label %q+D defined but not used"
17492 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
17493
17494 #: c-common.c:7356
17495 #, gcc-internal-format
17496 msgid "label %q+D declared but not defined"
17497 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
17498
17499 #: c-common.c:7375
17500 #, gcc-internal-format
17501 msgid "division by zero"
17502 msgstr "division med noll"
17503
17504 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
17505 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
17506 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
17507 #. making it a constraint in that case was rejected in
17508 #. DR#252.
17509 #: c-convert.c:95 c-typeck.c:1785 c-typeck.c:4023 cp/typeck.c:1548
17510 #: cp/typeck.c:5725 cp/typeck.c:6352 fortran/convert.c:88
17511 #: treelang/tree-convert.c:79
17512 #, gcc-internal-format
17513 msgid "void value not ignored as it ought to be"
17514 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
17515
17516 #: c-convert.c:118 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:152
17517 #: treelang/tree-convert.c:105
17518 #, gcc-internal-format
17519 msgid "conversion to non-scalar type requested"
17520 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
17521
17522 #: c-decl.c:547
17523 #, gcc-internal-format
17524 msgid "array %q+D assumed to have one element"
17525 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
17526
17527 #: c-decl.c:652
17528 #, gcc-internal-format
17529 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
17530 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
17531
17532 #: c-decl.c:738 cp/decl.c:359
17533 #, gcc-internal-format
17534 msgid "label %q+D used but not defined"
17535 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
17536
17537 #: c-decl.c:779
17538 #, gcc-internal-format
17539 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
17540 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
17541
17542 #: c-decl.c:789
17543 #, gcc-internal-format
17544 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
17545 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
17546
17547 #: c-decl.c:802 cp/decl.c:609
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "unused variable %q+D"
17550 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
17551
17552 #: c-decl.c:806
17553 #, gcc-internal-format
17554 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
17555 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är okompatibel med implicit initiering"
17556
17557 #: c-decl.c:1040
17558 #, gcc-internal-format
17559 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
17560 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
17561
17562 #: c-decl.c:1047
17563 #, gcc-internal-format
17564 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
17565 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
17566
17567 #: c-decl.c:1088
17568 #, gcc-internal-format
17569 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
17570 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
17571
17572 #: c-decl.c:1094
17573 #, gcc-internal-format
17574 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
17575 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
17576
17577 #: c-decl.c:1103
17578 #, gcc-internal-format
17579 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
17580 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
17581
17582 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
17583 #. for this poor-style construct.
17584 #: c-decl.c:1116
17585 #, gcc-internal-format
17586 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
17587 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
17588
17589 #: c-decl.c:1131
17590 #, gcc-internal-format
17591 msgid "previous definition of %q+D was here"
17592 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
17593
17594 #: c-decl.c:1133
17595 #, gcc-internal-format
17596 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
17597 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
17598
17599 #: c-decl.c:1135
17600 #, gcc-internal-format
17601 msgid "previous declaration of %q+D was here"
17602 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
17603
17604 #: c-decl.c:1175
17605 #, gcc-internal-format
17606 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
17607 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
17608
17609 #: c-decl.c:1179
17610 #, gcc-internal-format
17611 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
17612 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
17613
17614 #: c-decl.c:1182 c-decl.c:1299 c-decl.c:1988
17615 #, gcc-internal-format
17616 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
17617 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
17618
17619 #: c-decl.c:1191
17620 #, gcc-internal-format
17621 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
17622 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
17623
17624 #. If types don't match for a built-in, throw away the
17625 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
17626 #. won't print anything.
17627 #: c-decl.c:1212
17628 #, gcc-internal-format
17629 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
17630 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
17631
17632 #: c-decl.c:1236 c-decl.c:1249 c-decl.c:1259
17633 #, gcc-internal-format
17634 msgid "conflicting types for %q+D"
17635 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
17636
17637 #: c-decl.c:1257
17638 #, gcc-internal-format
17639 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
17640 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
17641
17642 #. Allow OLDDECL to continue in use.
17643 #: c-decl.c:1274
17644 #, gcc-internal-format
17645 msgid "redefinition of typedef %q+D"
17646 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D"
17647
17648 #: c-decl.c:1325 c-decl.c:1427
17649 #, gcc-internal-format
17650 msgid "redefinition of %q+D"
17651 msgstr "omdefiniering av %q+D"
17652
17653 #: c-decl.c:1360 c-decl.c:1465
17654 #, gcc-internal-format
17655 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
17656 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
17657
17658 #: c-decl.c:1370 c-decl.c:1377 c-decl.c:1454 c-decl.c:1462
17659 #, gcc-internal-format
17660 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
17661 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
17662
17663 #: c-decl.c:1394
17664 #, gcc-internal-format
17665 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
17666 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
17667
17668 #: c-decl.c:1396
17669 #, gcc-internal-format
17670 msgid "%Jbut not here"
17671 msgstr "%Jmen inte här"
17672
17673 #: c-decl.c:1414
17674 #, gcc-internal-format
17675 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
17676 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
17677
17678 #: c-decl.c:1417
17679 #, gcc-internal-format
17680 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
17681 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
17682
17683 #: c-decl.c:1447
17684 #, gcc-internal-format
17685 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
17686 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
17687
17688 #: c-decl.c:1483
17689 #, gcc-internal-format
17690 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
17691 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
17692
17693 #: c-decl.c:1489
17694 #, gcc-internal-format
17695 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
17696 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
17697
17698 #: c-decl.c:1503
17699 #, gcc-internal-format
17700 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
17701 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
17702
17703 #: c-decl.c:1514
17704 #, gcc-internal-format
17705 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
17706 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
17707
17708 #: c-decl.c:1521
17709 #, gcc-internal-format
17710 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
17711 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
17712
17713 #: c-decl.c:1540
17714 #, gcc-internal-format
17715 msgid "%q+D declared inline after being called"
17716 msgstr "%q+D är deklarerad inline efter att den anropats"
17717
17718 #: c-decl.c:1545
17719 #, gcc-internal-format
17720 msgid "%q+D declared inline after its definition"
17721 msgstr "%q+D är deklarerad inline efter sin definition"
17722
17723 #: c-decl.c:1564
17724 #, gcc-internal-format
17725 msgid "redefinition of parameter %q+D"
17726 msgstr "omdefiniering av parametern %q+D"
17727
17728 #: c-decl.c:1591
17729 #, gcc-internal-format
17730 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
17731 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
17732
17733 #: c-decl.c:1975
17734 #, gcc-internal-format
17735 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
17736 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
17737
17738 #: c-decl.c:1980
17739 #, gcc-internal-format
17740 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
17741 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
17742
17743 #: c-decl.c:1983
17744 #, gcc-internal-format
17745 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
17746 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en global deklaration"
17747
17748 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
17749 #: c-decl.c:1993
17750 #, gcc-internal-format
17751 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
17752 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
17753
17754 #: c-decl.c:1996 cp/name-lookup.c:987 cp/name-lookup.c:1018
17755 #: cp/name-lookup.c:1026
17756 #, gcc-internal-format
17757 msgid "%Jshadowed declaration is here"
17758 msgstr "%Jskuggad deklaration är här"
17759
17760 #: c-decl.c:2188
17761 #, gcc-internal-format
17762 msgid "nested extern declaration of %qD"
17763 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
17764
17765 #: c-decl.c:2351 c-decl.c:2354
17766 #, gcc-internal-format
17767 msgid "implicit declaration of function %qE"
17768 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
17769
17770 #: c-decl.c:2416
17771 #, gcc-internal-format
17772 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
17773 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
17774
17775 #: c-decl.c:2425
17776 #, gcc-internal-format
17777 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
17778 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
17779
17780 #: c-decl.c:2478
17781 #, gcc-internal-format
17782 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
17783 msgstr "%H%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
17784
17785 #: c-decl.c:2483
17786 #, gcc-internal-format
17787 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
17788 msgstr "%H%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
17789
17790 #: c-decl.c:2487
17791 #, gcc-internal-format
17792 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
17793 msgstr "%H(Varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång"
17794
17795 #: c-decl.c:2488
17796 #, gcc-internal-format
17797 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
17798 msgstr "%Hför varje funktion den finns i.)"
17799
17800 #: c-decl.c:2526 cp/decl.c:2404
17801 #, gcc-internal-format
17802 msgid "label %qE referenced outside of any function"
17803 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
17804
17805 #: c-decl.c:2568
17806 #, gcc-internal-format
17807 msgid "duplicate label declaration %qE"
17808 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
17809
17810 #: c-decl.c:2604
17811 #, gcc-internal-format
17812 msgid "%Hduplicate label %qD"
17813 msgstr "%Hdubblerad etikett %qD"
17814
17815 #: c-decl.c:2614
17816 #, gcc-internal-format
17817 msgid "%Jjump into statement expression"
17818 msgstr "%Jhopp in i satsuttryck"
17819
17820 #: c-decl.c:2616
17821 #, gcc-internal-format
17822 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
17823 msgstr "%Jhopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
17824
17825 #: c-decl.c:2631
17826 #, gcc-internal-format
17827 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
17828 msgstr "%Htraditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
17829
17830 #: c-decl.c:2706
17831 #, gcc-internal-format
17832 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
17833 msgstr "%H%qE definierad som fel sorts tagg"
17834
17835 #: c-decl.c:2908
17836 #, gcc-internal-format
17837 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
17838 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
17839
17840 #: c-decl.c:2916
17841 #, gcc-internal-format
17842 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
17843 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
17844
17845 #: c-decl.c:2927
17846 #, gcc-internal-format
17847 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
17848 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
17849
17850 #: c-decl.c:2948 c-decl.c:2955
17851 #, gcc-internal-format
17852 msgid "useless type name in empty declaration"
17853 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
17854
17855 #: c-decl.c:2963
17856 #, gcc-internal-format
17857 msgid "%<inline%> in empty declaration"
17858 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
17859
17860 #: c-decl.c:2969
17861 #, gcc-internal-format
17862 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
17863 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
17864
17865 #: c-decl.c:2975
17866 #, gcc-internal-format
17867 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
17868 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
17869
17870 #: c-decl.c:2981
17871 #, gcc-internal-format
17872 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
17873 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
17874
17875 #: c-decl.c:2987
17876 #, gcc-internal-format
17877 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
17878 msgstr "oanvändbar %<__thread%> i tom deklaration"
17879
17880 #: c-decl.c:2995
17881 #, gcc-internal-format
17882 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
17883 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
17884
17885 #: c-decl.c:3002
17886 #, gcc-internal-format
17887 msgid "empty declaration"
17888 msgstr "tom deklaration"
17889
17890 #: c-decl.c:3068
17891 #, gcc-internal-format
17892 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
17893 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
17894
17895 #: c-decl.c:3071
17896 #, gcc-internal-format
17897 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
17898 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
17899
17900 #. C99 6.7.5.2p4
17901 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
17902 #. C99 6.7.5.2p4
17903 #: c-decl.c:3078 c-decl.c:5014
17904 #, gcc-internal-format
17905 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
17906 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
17907
17908 #: c-decl.c:3181
17909 #, gcc-internal-format
17910 msgid "%q+D is usually a function"
17911 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
17912
17913 #: c-decl.c:3190 cp/decl.c:4003 cp/decl2.c:773
17914 #, gcc-internal-format
17915 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
17916 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
17917
17918 #: c-decl.c:3195
17919 #, gcc-internal-format
17920 msgid "function %qD is initialized like a variable"
17921 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
17922
17923 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
17924 #: c-decl.c:3201
17925 #, gcc-internal-format
17926 msgid "parameter %qD is initialized"
17927 msgstr "parametern %qD är initierad"
17928
17929 #: c-decl.c:3226
17930 #, gcc-internal-format
17931 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
17932 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
17933
17934 #: c-decl.c:3314 c-decl.c:6107 cp/decl.c:4045 cp/decl.c:11083
17935 #, gcc-internal-format
17936 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
17937 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
17938
17939 #: c-decl.c:3326
17940 #, gcc-internal-format
17941 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
17942 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
17943
17944 #: c-decl.c:3417
17945 #, gcc-internal-format
17946 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
17947 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
17948
17949 #: c-decl.c:3422
17950 #, gcc-internal-format
17951 msgid "array size missing in %q+D"
17952 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
17953
17954 #: c-decl.c:3434
17955 #, gcc-internal-format
17956 msgid "zero or negative size array %q+D"
17957 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
17958
17959 #: c-decl.c:3489 varasm.c:2067
17960 #, gcc-internal-format
17961 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
17962 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
17963
17964 #: c-decl.c:3499
17965 #, gcc-internal-format
17966 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
17967 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
17968
17969 #: c-decl.c:3544
17970 #, gcc-internal-format
17971 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
17972 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
17973
17974 #: c-decl.c:3572 fortran/f95-lang.c:655
17975 #, gcc-internal-format
17976 msgid "cannot put object with volatile field into register"
17977 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
17978
17979 #: c-decl.c:3701
17980 #, gcc-internal-format
17981 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
17982 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
17983
17984 #: c-decl.c:3820
17985 #, gcc-internal-format
17986 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
17987 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
17988
17989 #: c-decl.c:3828
17990 #, gcc-internal-format
17991 msgid "negative width in bit-field %qs"
17992 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
17993
17994 #: c-decl.c:3833
17995 #, gcc-internal-format
17996 msgid "zero width for bit-field %qs"
17997 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
17998
17999 #: c-decl.c:3843
18000 #, gcc-internal-format
18001 msgid "bit-field %qs has invalid type"
18002 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
18003
18004 #: c-decl.c:3853
18005 #, gcc-internal-format
18006 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
18007 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
18008
18009 #: c-decl.c:3859
18010 #, gcc-internal-format
18011 msgid "width of %qs exceeds its type"
18012 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
18013
18014 #: c-decl.c:3872
18015 #, gcc-internal-format
18016 msgid "%qs is narrower than values of its type"
18017 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
18018
18019 #: c-decl.c:3891
18020 #, gcc-internal-format
18021 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
18022 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qs vars storlek inte kan beräknas"
18023
18024 #: c-decl.c:3895
18025 #, gcc-internal-format
18026 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
18027 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
18028
18029 #: c-decl.c:3901
18030 #, gcc-internal-format
18031 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs"
18032 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qs med variabel längd"
18033
18034 #: c-decl.c:3904
18035 #, gcc-internal-format
18036 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
18037 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
18038
18039 #: c-decl.c:3913
18040 #, gcc-internal-format
18041 msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated"
18042 msgstr "storleken på vektor %qs kan inte beräknas"
18043
18044 #: c-decl.c:3917
18045 #, gcc-internal-format
18046 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
18047 msgstr "storleken på vektorn kan inte beräknas"
18048
18049 #: c-decl.c:3923
18050 #, gcc-internal-format
18051 msgid "variable length array %qs is used"
18052 msgstr "vektor %qs med variabel längd används"
18053
18054 #: c-decl.c:3927 cp/decl.c:7076
18055 #, gcc-internal-format
18056 msgid "variable length array is used"
18057 msgstr "vektor med variabel längd används"
18058
18059 #: c-decl.c:4050 c-decl.c:4327
18060 #, gcc-internal-format
18061 msgid "variably modified %qs at file scope"
18062 msgstr "variabel %qs har filräckvidd"
18063
18064 #: c-decl.c:4068
18065 #, gcc-internal-format
18066 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
18067 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qs"
18068
18069 #: c-decl.c:4096
18070 #, gcc-internal-format
18071 msgid "duplicate %<const%>"
18072 msgstr "dubblerat %<const%>"
18073
18074 #: c-decl.c:4098
18075 #, gcc-internal-format
18076 msgid "duplicate %<restrict%>"
18077 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
18078
18079 #: c-decl.c:4100
18080 #, gcc-internal-format
18081 msgid "duplicate %<volatile%>"
18082 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
18083
18084 #: c-decl.c:4119
18085 #, gcc-internal-format
18086 msgid "function definition declared %<auto%>"
18087 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
18088
18089 #: c-decl.c:4121
18090 #, gcc-internal-format
18091 msgid "function definition declared %<register%>"
18092 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
18093
18094 #: c-decl.c:4123
18095 #, gcc-internal-format
18096 msgid "function definition declared %<typedef%>"
18097 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
18098
18099 #: c-decl.c:4125
18100 #, gcc-internal-format
18101 msgid "function definition declared %<__thread%>"
18102 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<__thread%>"
18103
18104 #: c-decl.c:4141
18105 #, gcc-internal-format
18106 msgid "storage class specified for structure field %qs"
18107 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qs"
18108
18109 #: c-decl.c:4145 cp/decl.c:7946
18110 #, gcc-internal-format
18111 msgid "storage class specified for parameter %qs"
18112 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
18113
18114 #: c-decl.c:4148 cp/decl.c:7948
18115 #, gcc-internal-format
18116 msgid "storage class specified for typename"
18117 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
18118
18119 #: c-decl.c:4165 cp/decl.c:7965
18120 #, gcc-internal-format
18121 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
18122 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
18123
18124 #: c-decl.c:4168 cp/decl.c:7968
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
18127 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
18128
18129 #: c-decl.c:4173
18130 #, gcc-internal-format
18131 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
18132 msgstr "filnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
18133
18134 #: c-decl.c:4175
18135 #, gcc-internal-format
18136 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
18137 msgstr "filnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
18138
18139 #: c-decl.c:4180 cp/decl.c:7972
18140 #, gcc-internal-format
18141 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
18142 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
18143
18144 #: c-decl.c:4183 cp/decl.c:7982
18145 #, gcc-internal-format
18146 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
18147 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
18148
18149 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
18150 #. array type which is converted to pointer type)
18151 #. may have static or type qualifiers.
18152 #: c-decl.c:4230 c-decl.c:4471
18153 #, gcc-internal-format
18154 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
18155 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
18156
18157 #: c-decl.c:4277
18158 #, gcc-internal-format
18159 msgid "declaration of %qs as array of voids"
18160 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med void"
18161
18162 #: c-decl.c:4283
18163 #, gcc-internal-format
18164 msgid "declaration of %qs as array of functions"
18165 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med funktioner"
18166
18167 #: c-decl.c:4288
18168 #, gcc-internal-format
18169 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
18170 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
18171
18172 #: c-decl.c:4308
18173 #, gcc-internal-format
18174 msgid "size of array %qs has non-integer type"
18175 msgstr "storlek på vektorn %qs är inte av heltalstyp"
18176
18177 #: c-decl.c:4313
18178 #, gcc-internal-format
18179 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
18180 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qs med storlek noll"
18181
18182 #: c-decl.c:4320
18183 #, gcc-internal-format
18184 msgid "size of array %qs is negative"
18185 msgstr "storlek på vektorn %qs är negativ"
18186
18187 #: c-decl.c:4374 c-decl.c:4630 cp/decl.c:8447
18188 #, gcc-internal-format
18189 msgid "size of array %qs is too large"
18190 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
18191
18192 #: c-decl.c:4385
18193 #, gcc-internal-format
18194 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
18195 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
18196
18197 #. C99 6.7.5.2p4
18198 #: c-decl.c:4398
18199 #, gcc-internal-format
18200 msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
18201 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än i en deklaration"
18202
18203 #: c-decl.c:4421
18204 #, gcc-internal-format
18205 msgid "array type has incomplete element type"
18206 msgstr "fälttyp har ofullständig elementtyp"
18207
18208 #: c-decl.c:4503 cp/decl.c:8073
18209 #, gcc-internal-format
18210 msgid "%qs declared as function returning a function"
18211 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
18212
18213 #: c-decl.c:4508 cp/decl.c:8078
18214 #, gcc-internal-format
18215 msgid "%qs declared as function returning an array"
18216 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
18217
18218 #: c-decl.c:4530
18219 #, gcc-internal-format
18220 msgid "function definition has qualified void return type"
18221 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
18222
18223 #: c-decl.c:4533 cp/decl.c:8062 cp/pt.c:8668
18224 #, gcc-internal-format
18225 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
18226 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
18227
18228 #: c-decl.c:4562 c-decl.c:4643 c-decl.c:4731 c-decl.c:4824
18229 #, gcc-internal-format
18230 msgid "ISO C forbids qualified function types"
18231 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
18232
18233 #: c-decl.c:4651
18234 #, gcc-internal-format
18235 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
18236 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
18237
18238 #: c-decl.c:4666
18239 #, gcc-internal-format
18240 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
18241 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
18242
18243 #. C99 6.7.2.1p8
18244 #: c-decl.c:4676
18245 #, gcc-internal-format
18246 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
18247 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
18248
18249 #: c-decl.c:4692
18250 #, gcc-internal-format
18251 msgid "variable or field %qs declared void"
18252 msgstr "variabel eller fält %qs deklarerad void"
18253
18254 #: c-decl.c:4724
18255 #, gcc-internal-format
18256 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
18257 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
18258
18259 #: c-decl.c:4759
18260 #, gcc-internal-format
18261 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
18262 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
18263
18264 #: c-decl.c:4772
18265 #, gcc-internal-format
18266 msgid "field %qs declared as a function"
18267 msgstr "fältet %qs deklarerat som en funktion"
18268
18269 #: c-decl.c:4778
18270 #, gcc-internal-format
18271 msgid "field %qs has incomplete type"
18272 msgstr "fält %qs har ofullständig typ"
18273
18274 #: c-decl.c:4795 c-decl.c:4807 c-decl.c:4811
18275 #, gcc-internal-format
18276 msgid "invalid storage class for function %qs"
18277 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qs"
18278
18279 #: c-decl.c:4830
18280 #, gcc-internal-format
18281 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
18282 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar ett icke-void värde"
18283
18284 #: c-decl.c:4866
18285 #, gcc-internal-format
18286 msgid "cannot inline function %<main%>"
18287 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
18288
18289 #: c-decl.c:4909
18290 #, gcc-internal-format
18291 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
18292 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
18293
18294 #: c-decl.c:4919
18295 #, gcc-internal-format
18296 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
18297 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
18298
18299 #. C99 6.7.5.2p2
18300 #: c-decl.c:4950
18301 #, gcc-internal-format
18302 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
18303 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
18304
18305 #: c-decl.c:5019 c-decl.c:6198
18306 #, gcc-internal-format
18307 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
18308 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
18309
18310 #: c-decl.c:5027
18311 #, gcc-internal-format
18312 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
18313 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
18314
18315 #: c-decl.c:5060
18316 #, gcc-internal-format
18317 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
18318 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
18319
18320 #: c-decl.c:5063
18321 #, gcc-internal-format
18322 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
18323 msgstr "%Jparameter %u har ofullständig typ"
18324
18325 #: c-decl.c:5072
18326 #, gcc-internal-format
18327 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
18328 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
18329
18330 #: c-decl.c:5075
18331 #, gcc-internal-format
18332 msgid "%Jparameter %u has void type"
18333 msgstr "%Jparameter %u har void-typ"
18334
18335 #: c-decl.c:5137
18336 #, gcc-internal-format
18337 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
18338 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
18339
18340 #: c-decl.c:5141 c-decl.c:5175
18341 #, gcc-internal-format
18342 msgid "%<void%> must be the only parameter"
18343 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
18344
18345 #: c-decl.c:5169
18346 #, gcc-internal-format
18347 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
18348 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
18349
18350 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18351 #: c-decl.c:5214
18352 #, gcc-internal-format
18353 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
18354 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
18355
18356 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18357 #: c-decl.c:5218
18358 #, gcc-internal-format
18359 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
18360 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
18361
18362 #: c-decl.c:5223
18363 #, gcc-internal-format
18364 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
18365 msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
18366
18367 #: c-decl.c:5357
18368 #, gcc-internal-format
18369 msgid "redefinition of %<union %E%>"
18370 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
18371
18372 #: c-decl.c:5359
18373 #, gcc-internal-format
18374 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
18375 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
18376
18377 #: c-decl.c:5364
18378 #, gcc-internal-format
18379 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
18380 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
18381
18382 #: c-decl.c:5366
18383 #, gcc-internal-format
18384 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
18385 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
18386
18387 #: c-decl.c:5441 cp/decl.c:3796
18388 #, gcc-internal-format
18389 msgid "declaration does not declare anything"
18390 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
18391
18392 #: c-decl.c:5445
18393 #, gcc-internal-format
18394 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
18395 msgstr "ISO C stödjer ej namnlösa strukturer/unioner"
18396
18397 #: c-decl.c:5489 c-decl.c:5505
18398 #, gcc-internal-format
18399 msgid "duplicate member %q+D"
18400 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
18401
18402 #: c-decl.c:5544
18403 #, gcc-internal-format
18404 msgid "union has no named members"
18405 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
18406
18407 #: c-decl.c:5546
18408 #, gcc-internal-format
18409 msgid "union has no members"
18410 msgstr "unionen har inga medlemmar"
18411
18412 #: c-decl.c:5551
18413 #, gcc-internal-format
18414 msgid "struct has no named members"
18415 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
18416
18417 #: c-decl.c:5553
18418 #, gcc-internal-format
18419 msgid "struct has no members"
18420 msgstr "posten har inga medlemmar"
18421
18422 #: c-decl.c:5615
18423 #, gcc-internal-format
18424 msgid "%Jflexible array member in union"
18425 msgstr "%Jflexibel vektormedlem i union"
18426
18427 #: c-decl.c:5620
18428 #, gcc-internal-format
18429 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
18430 msgstr "%Jflexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
18431
18432 #: c-decl.c:5625
18433 #, gcc-internal-format
18434 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
18435 msgstr "%Jflexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
18436
18437 #: c-decl.c:5632
18438 #, gcc-internal-format
18439 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
18440 msgstr "%Jogiltig användning av post flexibel vektormedlem"
18441
18442 #: c-decl.c:5741
18443 #, gcc-internal-format
18444 msgid "union cannot be made transparent"
18445 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
18446
18447 #: c-decl.c:5812
18448 #, gcc-internal-format
18449 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
18450 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
18451
18452 #. This enum is a named one that has been declared already.
18453 #: c-decl.c:5819
18454 #, gcc-internal-format
18455 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
18456 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
18457
18458 #: c-decl.c:5882
18459 #, gcc-internal-format
18460 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
18461 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
18462
18463 #: c-decl.c:5899
18464 #, gcc-internal-format
18465 msgid "specified mode too small for enumeral values"
18466 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
18467
18468 #: c-decl.c:5995
18469 #, gcc-internal-format
18470 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
18471 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
18472
18473 #: c-decl.c:6012
18474 #, gcc-internal-format
18475 msgid "overflow in enumeration values"
18476 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
18477
18478 #: c-decl.c:6017
18479 #, gcc-internal-format
18480 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
18481 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
18482
18483 #: c-decl.c:6124
18484 #, gcc-internal-format
18485 msgid "return type is an incomplete type"
18486 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
18487
18488 #: c-decl.c:6132
18489 #, gcc-internal-format
18490 msgid "return type defaults to %<int%>"
18491 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
18492
18493 #: c-decl.c:6205
18494 #, gcc-internal-format
18495 msgid "no previous prototype for %q+D"
18496 msgstr "ingen tidigare prototyp för %q+D"
18497
18498 #: c-decl.c:6214
18499 #, gcc-internal-format
18500 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
18501 msgstr "%q+D användes utan någon prototyp före sin definition"
18502
18503 #: c-decl.c:6220 cp/decl.c:11224
18504 #, gcc-internal-format
18505 msgid "no previous declaration for %q+D"
18506 msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
18507
18508 #: c-decl.c:6230
18509 #, gcc-internal-format
18510 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
18511 msgstr "%q+D användes utan någon deklaration före sin definition"
18512
18513 #: c-decl.c:6253 c-decl.c:6722
18514 #, gcc-internal-format
18515 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
18516 msgstr "returtypen på %q+D är inte %<int%>"
18517
18518 #: c-decl.c:6258
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "%q+D is normally a non-static function"
18521 msgstr "%q+D är normalt en icke-statisk funktion"
18522
18523 #: c-decl.c:6292
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
18526 msgstr "%Jgammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
18527
18528 #: c-decl.c:6306
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
18531 msgstr "%Jtraditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
18532
18533 #: c-decl.c:6322
18534 #, gcc-internal-format
18535 msgid "%Jparameter name omitted"
18536 msgstr "%Jparameternamn utelämnat"
18537
18538 #: c-decl.c:6356
18539 #, gcc-internal-format
18540 msgid "%Jold-style function definition"
18541 msgstr "%Jgammaldags funktionsdefinition"
18542
18543 #: c-decl.c:6365
18544 #, gcc-internal-format
18545 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
18546 msgstr "%Jparameternamn saknas i parameterlista"
18547
18548 #: c-decl.c:6376
18549 #, gcc-internal-format
18550 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
18551 msgstr "%q+D deklarerad som en icke-parameter"
18552
18553 #: c-decl.c:6381
18554 #, gcc-internal-format
18555 msgid "multiple parameters named %q+D"
18556 msgstr "flera parametrar med namnet %q+D"
18557
18558 #: c-decl.c:6389
18559 #, gcc-internal-format
18560 msgid "parameter %q+D declared with void type"
18561 msgstr "parameter %q+D deklarerad med typen void"
18562
18563 #: c-decl.c:6406 c-decl.c:6408
18564 #, gcc-internal-format
18565 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
18566 msgstr "typen på %q+D sätts skönsmässigt till %<int%>"
18567
18568 #: c-decl.c:6427
18569 #, gcc-internal-format
18570 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
18571 msgstr "parametern %q+D har ofullständig typ"
18572
18573 #: c-decl.c:6433
18574 #, gcc-internal-format
18575 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
18576 msgstr "deklaration av parameter %q+D med det finns ingen sådan parameter"
18577
18578 #: c-decl.c:6483
18579 #, gcc-internal-format
18580 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
18581 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
18582
18583 #: c-decl.c:6487
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
18586 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
18587
18588 #: c-decl.c:6488 c-decl.c:6528 c-decl.c:6541
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "%Hprototype declaration"
18591 msgstr "%Hprototypdeklaration"
18592
18593 #: c-decl.c:6522
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18596 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
18597
18598 #: c-decl.c:6526
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
18601 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
18602
18603 #: c-decl.c:6536
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18606 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
18607
18608 #: c-decl.c:6540
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
18611 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
18612
18613 #: c-decl.c:6767 cp/decl.c:11918
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "no return statement in function returning non-void"
18616 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
18617
18618 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
18619 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
18620 #. allow it.
18621 #: c-decl.c:6840
18622 #, gcc-internal-format
18623 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
18624 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration använd utanför C99-läge"
18625
18626 #: c-decl.c:6869
18627 #, gcc-internal-format
18628 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18629 msgstr "deklaration av statisk variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
18630
18631 #: c-decl.c:6872
18632 #, gcc-internal-format
18633 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18634 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
18635
18636 #: c-decl.c:6877
18637 #, gcc-internal-format
18638 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18639 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
18640
18641 #: c-decl.c:6881
18642 #, gcc-internal-format
18643 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18644 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
18645
18646 #: c-decl.c:6885
18647 #, gcc-internal-format
18648 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18649 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
18650
18651 #: c-decl.c:6889
18652 #, gcc-internal-format
18653 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18654 msgstr "deklaration av icke-variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
18655
18656 #: c-decl.c:7177 c-decl.c:7419 c-decl.c:7715
18657 #, gcc-internal-format
18658 msgid "duplicate %qE"
18659 msgstr "dubblerad %qE"
18660
18661 #: c-decl.c:7200 c-decl.c:7429 c-decl.c:7616
18662 #, gcc-internal-format
18663 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
18664 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
18665
18666 #: c-decl.c:7212 cp/parser.c:2152
18667 #, gcc-internal-format
18668 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
18669 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
18670
18671 #: c-decl.c:7219 c-decl.c:7519
18672 #, gcc-internal-format
18673 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
18674 msgstr "både %<long long%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
18675
18676 #: c-decl.c:7225
18677 #, gcc-internal-format
18678 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
18679 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
18680
18681 #: c-decl.c:7230 c-decl.c:7259
18682 #, gcc-internal-format
18683 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
18684 msgstr "både %<long%> och %<short%> i deklarationsspecificerare"
18685
18686 #: c-decl.c:7233 c-decl.c:7436
18687 #, gcc-internal-format
18688 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
18689 msgstr "både %<long%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
18690
18691 #: c-decl.c:7236 c-decl.c:7458
18692 #, gcc-internal-format
18693 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18694 msgstr "både %<long%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
18695
18696 #: c-decl.c:7239 c-decl.c:7480
18697 #, gcc-internal-format
18698 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
18699 msgstr "både %<long%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
18700
18701 #: c-decl.c:7242 c-decl.c:7500
18702 #, gcc-internal-format
18703 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
18704 msgstr "både %<long%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
18705
18706 #: c-decl.c:7245
18707 #, gcc-internal-format
18708 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18709 msgstr "både %<long%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
18710
18711 #: c-decl.c:7248
18712 #, gcc-internal-format
18713 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18714 msgstr "både %<long%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
18715
18716 #: c-decl.c:7251
18717 #, gcc-internal-format
18718 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18719 msgstr "både %<long%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
18720
18721 #: c-decl.c:7262 c-decl.c:7439
18722 #, gcc-internal-format
18723 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
18724 msgstr "både %<short%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
18725
18726 #: c-decl.c:7265 c-decl.c:7461
18727 #, gcc-internal-format
18728 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18729 msgstr "både %<short%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
18730
18731 #: c-decl.c:7268 c-decl.c:7483
18732 #, gcc-internal-format
18733 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
18734 msgstr "både %<short%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
18735
18736 #: c-decl.c:7271 c-decl.c:7503
18737 #, gcc-internal-format
18738 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
18739 msgstr "både %<short%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
18740
18741 #: c-decl.c:7274 c-decl.c:7522
18742 #, gcc-internal-format
18743 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
18744 msgstr "både %<short%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
18745
18746 #: c-decl.c:7277
18747 #, gcc-internal-format
18748 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18749 msgstr "både %<short%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
18750
18751 #: c-decl.c:7280
18752 #, gcc-internal-format
18753 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18754 msgstr "både %<short%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
18755
18756 #: c-decl.c:7283
18757 #, gcc-internal-format
18758 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18759 msgstr "både %<short%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
18760
18761 #: c-decl.c:7291 c-decl.c:7320
18762 #, gcc-internal-format
18763 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
18764 msgstr "både %<signed%> och %<unsigned%> i deklarationsspecificerare"
18765
18766 #: c-decl.c:7294 c-decl.c:7442
18767 #, gcc-internal-format
18768 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
18769 msgstr "både %<signed%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
18770
18771 #: c-decl.c:7297 c-decl.c:7464
18772 #, gcc-internal-format
18773 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18774 msgstr "både %<signed%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
18775
18776 #: c-decl.c:7300 c-decl.c:7506
18777 #, gcc-internal-format
18778 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
18779 msgstr "både %<signed%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
18780
18781 #: c-decl.c:7303 c-decl.c:7525
18782 #, gcc-internal-format
18783 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
18784 msgstr "både %<double%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
18785
18786 #: c-decl.c:7306
18787 #, gcc-internal-format
18788 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18789 msgstr "både %<signed%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
18790
18791 #: c-decl.c:7309
18792 #, gcc-internal-format
18793 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18794 msgstr "både %<signed%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
18795
18796 #: c-decl.c:7312
18797 #, gcc-internal-format
18798 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18799 msgstr "både %<signed%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
18800
18801 #: c-decl.c:7323 c-decl.c:7445
18802 #, gcc-internal-format
18803 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
18804 msgstr "både %<unsigned%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
18805
18806 #: c-decl.c:7326 c-decl.c:7467
18807 #, gcc-internal-format
18808 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18809 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
18810
18811 #: c-decl.c:7329 c-decl.c:7509
18812 #, gcc-internal-format
18813 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
18814 msgstr "både %<unsigned%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
18815
18816 #: c-decl.c:7332 c-decl.c:7528
18817 #, gcc-internal-format
18818 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
18819 msgstr "både %<unsigned%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
18820
18821 #: c-decl.c:7335
18822 #, gcc-internal-format
18823 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18824 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
18825
18826 #: c-decl.c:7338
18827 #, gcc-internal-format
18828 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18829 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
18830
18831 #: c-decl.c:7341
18832 #, gcc-internal-format
18833 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18834 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
18835
18836 #: c-decl.c:7349
18837 #, gcc-internal-format
18838 msgid "ISO C90 does not support complex types"
18839 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typen"
18840
18841 #: c-decl.c:7351 c-decl.c:7448
18842 #, gcc-internal-format
18843 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
18844 msgstr "både %<complex%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
18845
18846 #: c-decl.c:7354 c-decl.c:7470
18847 #, gcc-internal-format
18848 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18849 msgstr "både %<complex%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
18850
18851 #: c-decl.c:7357
18852 #, gcc-internal-format
18853 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18854 msgstr "både %<complex%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
18855
18856 #: c-decl.c:7360
18857 #, gcc-internal-format
18858 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18859 msgstr "både %<complex%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
18860
18861 #: c-decl.c:7363
18862 #, gcc-internal-format
18863 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18864 msgstr "både %<complex%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
18865
18866 #: c-decl.c:7366
18867 #, gcc-internal-format
18868 msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
18869 msgstr "både %<complex%> och %<_Fract%> i deklarationsspecificerare"
18870
18871 #: c-decl.c:7369
18872 #, gcc-internal-format
18873 msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
18874 msgstr "både %<complex%> och %<_Accum%> i deklarationsspecificerare"
18875
18876 #: c-decl.c:7372
18877 #, gcc-internal-format
18878 msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
18879 msgstr "både %<complex%> och %<_Sat%> i deklarationsspecificerare"
18880
18881 #: c-decl.c:7380
18882 #, gcc-internal-format
18883 msgid "ISO C does not support saturating types"
18884 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
18885
18886 #: c-decl.c:7382 c-decl.c:7451
18887 #, gcc-internal-format
18888 msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
18889 msgstr "både %<_Sat%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
18890
18891 #: c-decl.c:7385 c-decl.c:7473
18892 #, gcc-internal-format
18893 msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18894 msgstr "både %<_Sat%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
18895
18896 #: c-decl.c:7388 c-decl.c:7486
18897 #, gcc-internal-format
18898 msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
18899 msgstr "både %<_Sat%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
18900
18901 #: c-decl.c:7391 c-decl.c:7493
18902 #, gcc-internal-format
18903 msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
18904 msgstr "både %<_Sat%> och %<int%> i deklarationsspecificerare"
18905
18906 #: c-decl.c:7394 c-decl.c:7512
18907 #, gcc-internal-format
18908 msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
18909 msgstr "både %<_Sat%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
18910
18911 #: c-decl.c:7397 c-decl.c:7531
18912 #, gcc-internal-format
18913 msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
18914 msgstr "både %<_Sat%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
18915
18916 #: c-decl.c:7400
18917 #, gcc-internal-format
18918 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18919 msgstr "både %<_Sat%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
18920
18921 #: c-decl.c:7403
18922 #, gcc-internal-format
18923 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18924 msgstr "både %<_Sat%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
18925
18926 #: c-decl.c:7406
18927 #, gcc-internal-format
18928 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18929 msgstr "både %<_Sat%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
18930
18931 #: c-decl.c:7409
18932 #, gcc-internal-format
18933 msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
18934 msgstr "både %<_Sat%> och %<complex%> i deklarationsspecificerare"
18935
18936 #: c-decl.c:7548
18937 #, gcc-internal-format
18938 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18939 msgstr "både %<long long%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
18940
18941 #: c-decl.c:7551
18942 #, gcc-internal-format
18943 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18944 msgstr "både %<long%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
18945
18946 #: c-decl.c:7554
18947 #, gcc-internal-format
18948 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18949 msgstr "både %<short%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
18950
18951 #: c-decl.c:7557
18952 #, gcc-internal-format
18953 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18954 msgstr "både %<signed%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
18955
18956 #: c-decl.c:7560
18957 #, gcc-internal-format
18958 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18959 msgstr "både %<unsigned%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
18960
18961 #: c-decl.c:7563 c-decl.c:7589
18962 #, gcc-internal-format
18963 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18964 msgstr "både %<complex%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
18965
18966 #: c-decl.c:7566
18967 #, gcc-internal-format
18968 msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18969 msgstr "både %<_Sat%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
18970
18971 #: c-decl.c:7576
18972 #, gcc-internal-format
18973 msgid "decimal floating point not supported for this target"
18974 msgstr "decimala flyttal stöds inte för denna målarkitektur"
18975
18976 #: c-decl.c:7578
18977 #, gcc-internal-format
18978 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
18979 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
18980
18981 #: c-decl.c:7597
18982 #, gcc-internal-format
18983 msgid "fixed-point types not supported for this target"
18984 msgstr "fixdecimaltyper stöds inte för denna målarkitektur"
18985
18986 #: c-decl.c:7599
18987 #, gcc-internal-format
18988 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
18989 msgstr "ISO C stöder inte fixdecimaltyper"
18990
18991 #: c-decl.c:7633
18992 #, gcc-internal-format
18993 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
18994 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
18995
18996 #: c-decl.c:7666
18997 #, gcc-internal-format
18998 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
18999 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
19000
19001 #: c-decl.c:7680
19002 #, gcc-internal-format
19003 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
19004 msgstr "%<__thread%> använd med %<auto%>"
19005
19006 #: c-decl.c:7682
19007 #, gcc-internal-format
19008 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
19009 msgstr "%<__thread%> använd med %<register%>"
19010
19011 #: c-decl.c:7684
19012 #, gcc-internal-format
19013 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
19014 msgstr "%<__thread%> använd med %<typedef%>"
19015
19016 #: c-decl.c:7695
19017 #, gcc-internal-format
19018 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
19019 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
19020
19021 #: c-decl.c:7704
19022 #, gcc-internal-format
19023 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
19024 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
19025
19026 #: c-decl.c:7720
19027 #, gcc-internal-format
19028 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
19029 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
19030
19031 #: c-decl.c:7727
19032 #, gcc-internal-format
19033 msgid "%<__thread%> used with %qE"
19034 msgstr "%<__thread%> använd med %qE"
19035
19036 #: c-decl.c:7774
19037 #, gcc-internal-format
19038 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
19039 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
19040
19041 #: c-decl.c:7786
19042 #, gcc-internal-format
19043 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
19044 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
19045
19046 #: c-decl.c:7831 c-decl.c:7857
19047 #, gcc-internal-format
19048 msgid "ISO C does not support complex integer types"
19049 msgstr "ISO C stöder inte komplexa heltalstyper"
19050
19051 #: c-decl.c:8007 toplev.c:847
19052 #, gcc-internal-format
19053 msgid "%q+F used but never defined"
19054 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
19055
19056 #: c-format.c:98 c-format.c:207
19057 #, gcc-internal-format
19058 msgid "format string has invalid operand number"
19059 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
19060
19061 #: c-format.c:115
19062 #, gcc-internal-format
19063 msgid "function does not return string type"
19064 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
19065
19066 #: c-format.c:144
19067 #, gcc-internal-format
19068 msgid "format string argument not a string type"
19069 msgstr "argument för formatsträng är inte av strängtyp"
19070
19071 #: c-format.c:187
19072 #, gcc-internal-format
19073 msgid "unrecognized format specifier"
19074 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
19075
19076 #: c-format.c:199
19077 #, gcc-internal-format
19078 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19079 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
19080
19081 #: c-format.c:213
19082 #, gcc-internal-format
19083 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19084 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
19085
19086 #: c-format.c:220
19087 #, gcc-internal-format
19088 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
19089 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
19090
19091 #: c-format.c:927
19092 #, gcc-internal-format
19093 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
19094 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
19095
19096 #: c-format.c:1019 c-format.c:1040 c-format.c:2058
19097 #, gcc-internal-format
19098 msgid "missing $ operand number in format"
19099 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
19100
19101 #: c-format.c:1049
19102 #, gcc-internal-format
19103 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19104 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
19105
19106 #: c-format.c:1056
19107 #, gcc-internal-format
19108 msgid "operand number out of range in format"
19109 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
19110
19111 #: c-format.c:1079
19112 #, gcc-internal-format
19113 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19114 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
19115
19116 #: c-format.c:1111
19117 #, gcc-internal-format
19118 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19119 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
19120
19121 #: c-format.c:1142
19122 #, gcc-internal-format
19123 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19124 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
19125
19126 #: c-format.c:1237
19127 #, gcc-internal-format
19128 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19129 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
19130
19131 #: c-format.c:1252 c-format.c:1255
19132 #, gcc-internal-format
19133 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19134 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
19135
19136 #: c-format.c:1258
19137 #, gcc-internal-format
19138 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19139 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
19140
19141 #: c-format.c:1271
19142 #, gcc-internal-format
19143 msgid "too many arguments for format"
19144 msgstr "för många argument för för formatsträng"
19145
19146 #: c-format.c:1274
19147 #, gcc-internal-format
19148 msgid "unused arguments in $-style format"
19149 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
19150
19151 #: c-format.c:1277
19152 #, gcc-internal-format
19153 msgid "zero-length %s format string"
19154 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
19155
19156 #: c-format.c:1281
19157 #, gcc-internal-format
19158 msgid "format is a wide character string"
19159 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
19160
19161 #: c-format.c:1284
19162 #, gcc-internal-format
19163 msgid "unterminated format string"
19164 msgstr "icke terminerad formatsträng"
19165
19166 #: c-format.c:1492
19167 #, gcc-internal-format
19168 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19169 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
19170
19171 #: c-format.c:1507
19172 #, gcc-internal-format
19173 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19174 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
19175
19176 #: c-format.c:1551 c-format.c:1821
19177 #, gcc-internal-format
19178 msgid "repeated %s in format"
19179 msgstr "upprepat %s i format"
19180
19181 #: c-format.c:1564
19182 #, gcc-internal-format
19183 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19184 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
19185
19186 #: c-format.c:1608 c-format.c:1710 c-format.c:2005 c-format.c:2070
19187 #, gcc-internal-format
19188 msgid "too few arguments for format"
19189 msgstr "för få argument enligt formatsträngen"
19190
19191 #: c-format.c:1649
19192 #, gcc-internal-format
19193 msgid "zero width in %s format"
19194 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
19195
19196 #: c-format.c:1667
19197 #, gcc-internal-format
19198 msgid "empty left precision in %s format"
19199 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
19200
19201 #: c-format.c:1740
19202 #, gcc-internal-format
19203 msgid "empty precision in %s format"
19204 msgstr "tom precision i %s-format"
19205
19206 #: c-format.c:1805
19207 #, gcc-internal-format
19208 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19209 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
19210
19211 #: c-format.c:1838
19212 #, gcc-internal-format
19213 msgid "conversion lacks type at end of format"
19214 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
19215
19216 #: c-format.c:1849
19217 #, gcc-internal-format
19218 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19219 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
19220
19221 #: c-format.c:1852
19222 #, gcc-internal-format
19223 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19224 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
19225
19226 #: c-format.c:1859
19227 #, gcc-internal-format
19228 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19229 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
19230
19231 #: c-format.c:1875
19232 #, gcc-internal-format
19233 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19234 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
19235
19236 #: c-format.c:1884
19237 #, gcc-internal-format
19238 msgid "%s does not support %s"
19239 msgstr "%s stödjer inte %s"
19240
19241 #: c-format.c:1894
19242 #, gcc-internal-format
19243 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19244 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
19245
19246 # gcc-internal-format är bara printf-liknande, men klarar inte
19247 # t.ex. konstruktionen "m$" förrän 4.1.0
19248 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=23501
19249 #: c-format.c:1930
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19252 msgstr "%s ignorerad med %s och %<%%%c%> %s-format"
19253
19254 #: c-format.c:1934
19255 #, gcc-internal-format
19256 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19257 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
19258
19259 #: c-format.c:1941
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19262 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
19263
19264 #: c-format.c:1945
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19267 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
19268
19269 #: c-format.c:1964
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19272 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
19273
19274 #: c-format.c:1967
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19277 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
19278
19279 #. The end of the format string was reached.
19280 #: c-format.c:1984
19281 #, gcc-internal-format
19282 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19283 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
19284
19285 #: c-format.c:1998
19286 #, gcc-internal-format
19287 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19288 msgstr "längdmodifierare %qs använd med typtecken %qc"
19289
19290 #: c-format.c:2020
19291 #, gcc-internal-format
19292 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19293 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
19294
19295 #: c-format.c:2037
19296 #, gcc-internal-format
19297 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19298 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
19299
19300 #: c-format.c:2040
19301 #, gcc-internal-format
19302 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19303 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
19304
19305 #: c-format.c:2173
19306 #, gcc-internal-format
19307 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19308 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
19309
19310 #: c-format.c:2181
19311 #, gcc-internal-format
19312 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
19313 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
19314
19315 #: c-format.c:2201
19316 #, gcc-internal-format
19317 msgid "writing into constant object (argument %d)"
19318 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
19319
19320 #: c-format.c:2212
19321 #, gcc-internal-format
19322 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
19323 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
19324
19325 #: c-format.c:2323
19326 #, gcc-internal-format
19327 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19328 msgstr "%s skall ha typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT"
19329
19330 #: c-format.c:2327
19331 #, gcc-internal-format
19332 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19333 msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT"
19334
19335 #: c-format.c:2335
19336 #, gcc-internal-format
19337 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19338 msgstr "%s skall ha typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
19339
19340 #: c-format.c:2339
19341 #, gcc-internal-format
19342 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19343 msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
19344
19345 #: c-format.c:2398 c-format.c:2404 c-format.c:2554
19346 #, gcc-internal-format
19347 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
19348 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
19349
19350 #: c-format.c:2411 c-format.c:2564
19351 #, gcc-internal-format
19352 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
19353 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
19354
19355 #: c-format.c:2460
19356 #, gcc-internal-format
19357 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
19358 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
19359
19360 #: c-format.c:2513
19361 #, gcc-internal-format
19362 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
19363 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
19364
19365 #: c-format.c:2530
19366 #, gcc-internal-format
19367 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
19368 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
19369
19370 #: c-format.c:2535
19371 #, gcc-internal-format
19372 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
19373 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
19374
19375 #: c-format.c:2758
19376 #, gcc-internal-format
19377 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
19378 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
19379
19380 #: c-format.c:2767
19381 #, gcc-internal-format
19382 msgid "strftime formats cannot format arguments"
19383 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
19384
19385 #: c-lex.c:245
19386 #, gcc-internal-format
19387 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
19388 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
19389
19390 #: c-lex.c:293
19391 #, gcc-internal-format
19392 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
19393 msgstr "%Hignorerar #pragma %s %s"
19394
19395 #. ... or not.
19396 #: c-lex.c:419
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "%Hstray %<@%> in program"
19399 msgstr "%Höverblivet %<@%> i program"
19400
19401 #: c-lex.c:436
19402 #, gcc-internal-format
19403 msgid "stray %qs in program"
19404 msgstr "överblivet %qs i program"
19405
19406 #: c-lex.c:446
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "missing terminating %c character"
19409 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
19410
19411 #: c-lex.c:448
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "stray %qc in program"
19414 msgstr "överblivet %qc i program"
19415
19416 #: c-lex.c:450
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "stray %<\\%o%> in program"
19419 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
19420
19421 #: c-lex.c:605
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
19424 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
19425
19426 #: c-lex.c:609
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
19429 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
19430
19431 #: c-lex.c:625
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "integer constant is too large for %qs type"
19434 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %qs"
19435
19436 #: c-lex.c:674
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
19439 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stöds inte"
19440
19441 #: c-lex.c:680
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "non-standard suffix on floating constant"
19444 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
19445
19446 #: c-lex.c:722 c-lex.c:724
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
19449 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
19450
19451 #: c-lex.c:732
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "floating constant truncated to zero"
19454 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
19455
19456 #: c-lex.c:941
19457 #, gcc-internal-format
19458 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
19459 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
19460
19461 #: c-omp.c:106
19462 #, gcc-internal-format
19463 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
19464 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
19465
19466 #: c-omp.c:219
19467 #, gcc-internal-format
19468 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
19469 msgstr "%Hogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
19470
19471 #: c-omp.c:223
19472 #, gcc-internal-format
19473 msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
19474 msgstr "%Hiterationsvariabeln %qE är teckenlös"
19475
19476 #: c-omp.c:234
19477 #, gcc-internal-format
19478 msgid "%H%qE is not initialized"
19479 msgstr "%H%qE är inte initierad"
19480
19481 #: c-omp.c:247 cp/semantics.c:3872
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "%Hmissing controlling predicate"
19484 msgstr "%Hstyrpredikat saknas"
19485
19486 #: c-omp.c:305
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
19489 msgstr "%Hogiltigt styrpredikat"
19490
19491 #: c-omp.c:312 cp/semantics.c:3878
19492 #, gcc-internal-format
19493 msgid "%Hmissing increment expression"
19494 msgstr "%Hutelämnat ökningsuttryck"
19495
19496 #: c-omp.c:362
19497 #, gcc-internal-format
19498 msgid "%Hinvalid increment expression"
19499 msgstr "%Hogiltigt ökningsuttryck"
19500
19501 #: c-opts.c:153
19502 #, gcc-internal-format
19503 msgid "no class name specified with %qs"
19504 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
19505
19506 #: c-opts.c:157
19507 #, gcc-internal-format
19508 msgid "assertion missing after %qs"
19509 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
19510
19511 #: c-opts.c:162
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "macro name missing after %qs"
19514 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
19515
19516 #: c-opts.c:171
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "missing path after %qs"
19519 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
19520
19521 #: c-opts.c:180
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "missing filename after %qs"
19524 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
19525
19526 #: c-opts.c:185
19527 #, gcc-internal-format
19528 msgid "missing makefile target after %qs"
19529 msgstr "makefile-mål saknar efter %qs"
19530
19531 #: c-opts.c:337
19532 #, gcc-internal-format
19533 msgid "-I- specified twice"
19534 msgstr "-I- angiven två gånger"
19535
19536 #: c-opts.c:340
19537 #, gcc-internal-format
19538 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
19539 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
19540
19541 #: c-opts.c:510
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
19544 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
19545
19546 #: c-opts.c:597
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "switch %qs is no longer supported"
19549 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
19550
19551 #: c-opts.c:707
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
19554 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
19555
19556 #: c-opts.c:913
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "output filename specified twice"
19559 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
19560
19561 #: c-opts.c:1053
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
19564 msgstr "-fno-gnu89-inline stöds endast i GNU99- C99-läge"
19565
19566 #: c-opts.c:1142
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
19569 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
19570
19571 #: c-opts.c:1144
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
19574 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
19575
19576 #: c-opts.c:1146
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
19579 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
19580
19581 #: c-opts.c:1148
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
19584 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
19585
19586 #: c-opts.c:1150
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
19589 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
19590
19591 #: c-opts.c:1152
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
19594 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
19595
19596 #: c-opts.c:1176
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "opening output file %s: %m"
19599 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
19600
19601 #: c-opts.c:1181
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
19604 msgstr "för många filnamn angivna.  Skriv %s --help för användningsinformation"
19605
19606 #: c-opts.c:1265
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
19609 msgstr "Parsern för C stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19610
19611 #: c-opts.c:1269
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
19614 msgstr "Parsern för Objective-C stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19615
19616 #: c-opts.c:1272
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
19619 msgstr "Parsern för C++ stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19620
19621 #: c-opts.c:1276
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
19624 msgstr "Parsern för Objective-C++ stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19625
19626 #: c-opts.c:1326
19627 #, gcc-internal-format
19628 msgid "opening dependency file %s: %m"
19629 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
19630
19631 #: c-opts.c:1336
19632 #, gcc-internal-format
19633 msgid "closing dependency file %s: %m"
19634 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
19635
19636 #: c-opts.c:1339
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "when writing output to %s: %m"
19639 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
19640
19641 #: c-opts.c:1419
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
19644 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
19645
19646 #: c-opts.c:1469
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
19649 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
19650
19651 #: c-opts.c:1471
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
19654 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
19655
19656 #: c-opts.c:1609
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "too late for # directive to set debug directory"
19659 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
19660
19661 #: c-parser.c:1072
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "%HISO C forbids an empty source file"
19664 msgstr "%HISO C förbjuder tomma källkodsfiler"
19665
19666 #: c-parser.c:1158 c-parser.c:6150
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "%HISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
19669 msgstr "%HISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
19670
19671 #: c-parser.c:1261 c-parser.c:6699
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "expected declaration specifiers"
19674 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
19675
19676 #: c-parser.c:1273
19677 #, gcc-internal-format
19678 msgid "%Hempty declaration"
19679 msgstr "%Htom deklaration"
19680
19681 #: c-parser.c:1309
19682 #, gcc-internal-format
19683 msgid "%Hdata definition has no type or storage class"
19684 msgstr "%Hdatadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
19685
19686 #: c-parser.c:1364
19687 #, gcc-internal-format
19688 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
19689 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
19690
19691 #. This can appear in many cases looking nothing like a
19692 #. function definition, so we don't give a more specific
19693 #. error suggesting there was one.
19694 #: c-parser.c:1371 c-parser.c:1388
19695 #, gcc-internal-format
19696 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
19697 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
19698
19699 #: c-parser.c:1380
19700 #, gcc-internal-format
19701 msgid "%HISO C forbids nested functions"
19702 msgstr "%HISO C förbjuder nästade funktioner"
19703
19704 #: c-parser.c:1745 c-parser.c:2555 c-parser.c:3191 c-parser.c:3447
19705 #: c-parser.c:4367 c-parser.c:4954 c-parser.c:5357 c-parser.c:5377
19706 #: c-parser.c:5493 c-parser.c:5641 c-parser.c:5658 c-parser.c:5790
19707 #: c-parser.c:5802 c-parser.c:5827 c-parser.c:5962 c-parser.c:5991
19708 #: c-parser.c:5999 c-parser.c:6027 c-parser.c:6041 c-parser.c:6260
19709 #: c-parser.c:6359 c-parser.c:6862 c-parser.c:7493
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "expected identifier"
19712 msgstr "identifierare förväntades"
19713
19714 #: c-parser.c:1775
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
19717 msgstr "%Hkomma i slutet av uppräkningslista"
19718
19719 #: c-parser.c:1781
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
19722 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
19723
19724 #: c-parser.c:1795 c-parser.c:1979 c-parser.c:6117
19725 #, gcc-internal-format
19726 msgid "expected %<{%>"
19727 msgstr "%<{%> förväntades"
19728
19729 #: c-parser.c:1806
19730 #, gcc-internal-format
19731 msgid "%HISO C forbids forward references to %<enum%> types"
19732 msgstr "%HISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
19733
19734 #: c-parser.c:1913
19735 #, gcc-internal-format
19736 msgid "expected class name"
19737 msgstr "klassnamn förväntades"
19738
19739 #: c-parser.c:1932 c-parser.c:5894
19740 #, gcc-internal-format
19741 msgid "%Hextra semicolon in struct or union specified"
19742 msgstr "%Hextra semikolon i struktur eller union angivet"
19743
19744 #: c-parser.c:1961
19745 #, gcc-internal-format
19746 msgid "%Hno semicolon at end of struct or union"
19747 msgstr "%Hinget semikolon vid slutet av struktur eller union"
19748
19749 #: c-parser.c:1965
19750 #, gcc-internal-format
19751 msgid "expected %<;%>"
19752 msgstr "%<;%> förväntades"
19753
19754 #: c-parser.c:2044 c-parser.c:3016
19755 #, gcc-internal-format
19756 msgid "expected specifier-qualifier-list"
19757 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
19758
19759 #: c-parser.c:2054
19760 #, gcc-internal-format
19761 msgid "%HISO C forbids member declarations with no members"
19762 msgstr "%HISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
19763
19764 #: c-parser.c:2128
19765 #, gcc-internal-format
19766 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
19767 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
19768
19769 #: c-parser.c:2135
19770 #, gcc-internal-format
19771 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
19772 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
19773
19774 #: c-parser.c:2186
19775 #, gcc-internal-format
19776 msgid "%H%<typeof%> applied to a bit-field"
19777 msgstr "%H%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
19778
19779 #: c-parser.c:2423
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "expected identifier or %<(%>"
19782 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
19783
19784 #: c-parser.c:2624
19785 #, gcc-internal-format
19786 msgid "%HISO C requires a named argument before %<...%>"
19787 msgstr "%HISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
19788
19789 #: c-parser.c:2731
19790 #, gcc-internal-format
19791 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
19792 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
19793
19794 #: c-parser.c:2781
19795 #, gcc-internal-format
19796 msgid "%Hwide string literal in %<asm%>"
19797 msgstr "%Hbred strängliteral i %<asm%>"
19798
19799 #: c-parser.c:2788 c-parser.c:6754 cp/parser.c:20482
19800 #, gcc-internal-format
19801 msgid "expected string literal"
19802 msgstr "strängkonstant förväntades"
19803
19804 #: c-parser.c:3109
19805 #, gcc-internal-format
19806 msgid "%HISO C forbids empty initializer braces"
19807 msgstr "%HISO C förbjuder tomma krullparenteser som initierare"
19808
19809 #. Use the colon as the error location.
19810 #: c-parser.c:3156
19811 #, gcc-internal-format
19812 msgid "%Hobsolete use of designated initializer with %<:%>"
19813 msgstr "%Hföråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
19814
19815 #: c-parser.c:3287
19816 #, gcc-internal-format
19817 msgid "%HISO C forbids specifying range of elements to initialize"
19818 msgstr "%HISO C förbjuder specifiering av intervall av element som skall initieras"
19819
19820 #: c-parser.c:3300
19821 #, gcc-internal-format
19822 msgid "%HISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
19823 msgstr "%HISO C90 förbjuder specifiering av subobjekt som skall initieras"
19824
19825 #: c-parser.c:3309
19826 #, gcc-internal-format
19827 msgid "%Hobsolete use of designated initializer without %<=%>"
19828 msgstr "%Hföråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
19829
19830 #: c-parser.c:3318
19831 #, gcc-internal-format
19832 msgid "expected %<=%>"
19833 msgstr "%<=%> förväntades"
19834
19835 #: c-parser.c:3463
19836 #, gcc-internal-format
19837 msgid "%HISO C forbids label declarations"
19838 msgstr "%HISO C förbjuder etikettdeklarationer"
19839
19840 #: c-parser.c:3468 c-parser.c:3543
19841 #, gcc-internal-format
19842 msgid "expected declaration or statement"
19843 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
19844
19845 #: c-parser.c:3496 c-parser.c:3524
19846 #, gcc-internal-format
19847 msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
19848 msgstr "%HISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
19849
19850 #: c-parser.c:3550
19851 #, fuzzy, gcc-internal-format
19852 msgid "%Hexpected %<}%> before %<else%>"
19853 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
19854
19855 #: c-parser.c:3555
19856 #, fuzzy, gcc-internal-format
19857 msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
19858 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
19859
19860 #: c-parser.c:3571
19861 #, gcc-internal-format
19862 msgid "%Hlabel at end of compound statement"
19863 msgstr "%Hetikett vid slutet av sammansatt sats"
19864
19865 #: c-parser.c:3614
19866 #, gcc-internal-format
19867 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
19868 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
19869
19870 #: c-parser.c:3647
19871 #, gcc-internal-format
19872 msgid "%Ha label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
19873 msgstr "%Hen etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
19874
19875 #: c-parser.c:3810
19876 #, gcc-internal-format
19877 msgid "expected identifier or %<*%>"
19878 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
19879
19880 #. Avoid infinite loop in error recovery:
19881 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
19882 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
19883 #. it to proceed further.
19884 #: c-parser.c:3872
19885 #, gcc-internal-format
19886 msgid "expected statement"
19887 msgstr "sats förväntades"
19888
19889 #: c-parser.c:4095
19890 #, gcc-internal-format
19891 msgid "%Hsuggest braces around empty body in %<do%> statement"
19892 msgstr "%Hföreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
19893
19894 #: c-parser.c:4251
19895 #, gcc-internal-format
19896 msgid "%H%E qualifier ignored on asm"
19897 msgstr "%Hkvalificeraren %E ignorerad på asm"
19898
19899 #: c-parser.c:4532
19900 #, gcc-internal-format
19901 msgid "%HISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
19902 msgstr "%HISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
19903
19904 #: c-parser.c:4922
19905 #, gcc-internal-format
19906 msgid "%Htraditional C rejects the unary plus operator"
19907 msgstr "%Htraditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
19908
19909 #. C99 6.7.5.2p4
19910 #: c-parser.c:5033
19911 #, gcc-internal-format
19912 msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
19913 msgstr "%H%<[*]%> är inte tillåtet annat än i en deklaration"
19914
19915 #: c-parser.c:5047
19916 #, gcc-internal-format
19917 msgid "%H%<sizeof%> applied to a bit-field"
19918 msgstr "%H%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
19919
19920 #: c-parser.c:5191 c-parser.c:5535 c-parser.c:5557
19921 #, gcc-internal-format
19922 msgid "expected expression"
19923 msgstr "uttryck förväntades"
19924
19925 #: c-parser.c:5218
19926 #, gcc-internal-format
19927 msgid "%Hbraced-group within expression allowed only inside a function"
19928 msgstr "%Hklammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
19929
19930 #: c-parser.c:5232
19931 #, gcc-internal-format
19932 msgid "%HISO C forbids braced-groups within expressions"
19933 msgstr "%HISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
19934
19935 #: c-parser.c:5417
19936 #, gcc-internal-format
19937 msgid "%Hfirst argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
19938 msgstr "%Hförsta argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
19939
19940 #: c-parser.c:5586
19941 #, gcc-internal-format
19942 msgid "%Hcompound literal has variable size"
19943 msgstr "%Hsammansatt literal har variabel storlek"
19944
19945 #: c-parser.c:5594
19946 #, gcc-internal-format
19947 msgid "%HISO C90 forbids compound literals"
19948 msgstr "%HISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
19949
19950 #: c-parser.c:6112
19951 #, gcc-internal-format
19952 msgid "%Hextra semicolon in method definition specified"
19953 msgstr "%Hextra semikolon angivet i metoddefintion"
19954
19955 #: c-parser.c:6659 cp/parser.c:20525
19956 #, gcc-internal-format
19957 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
19958 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
19959
19960 #: c-parser.c:6670 cp/parser.c:20540
19961 #, gcc-internal-format
19962 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
19963 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
19964
19965 #: c-parser.c:6682
19966 #, gcc-internal-format
19967 msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
19968 msgstr "%H%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
19969
19970 #: c-parser.c:6689 cp/parser.c:20515
19971 #, gcc-internal-format
19972 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
19973 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
19974
19975 #: c-parser.c:6840 cp/parser.c:19359
19976 #, gcc-internal-format
19977 msgid "too many %qs clauses"
19978 msgstr "för många %qs-klausuler"
19979
19980 #: c-parser.c:6965
19981 #, gcc-internal-format
19982 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
19983 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
19984
19985 #: c-parser.c:7008
19986 #, gcc-internal-format
19987 msgid "expected %<(%>"
19988 msgstr "%<(%> förväntades"
19989
19990 #: c-parser.c:7052 c-parser.c:7229
19991 #, gcc-internal-format
19992 msgid "expected integer expression"
19993 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
19994
19995 #: c-parser.c:7061
19996 #, gcc-internal-format
19997 msgid "%H%<num_threads%> value must be positive"
19998 msgstr "%H%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
19999
20000 #: c-parser.c:7141
20001 #, gcc-internal-format
20002 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
20003 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> eller %<||%> förväntades"
20004
20005 #: c-parser.c:7224
20006 #, gcc-internal-format
20007 msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20008 msgstr "%H%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
20009
20010 #: c-parser.c:7242
20011 #, gcc-internal-format
20012 msgid "invalid schedule kind"
20013 msgstr "ogiltig schedule-sort"
20014
20015 #: c-parser.c:7336
20016 #, gcc-internal-format
20017 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
20018 msgstr "förväntade %<#pragma omp%>-klausul"
20019
20020 #: c-parser.c:7345
20021 #, gcc-internal-format
20022 msgid "%H%qs is not valid for %qs"
20023 msgstr "%H%qs är inte giltigt för %qs"
20024
20025 #: c-parser.c:7445
20026 #, gcc-internal-format
20027 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
20028 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
20029
20030 #: c-parser.c:7496 c-parser.c:7516
20031 #, gcc-internal-format
20032 msgid "expected %<(%> or end of line"
20033 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
20034
20035 #: c-parser.c:7534
20036 #, gcc-internal-format
20037 msgid "for statement expected"
20038 msgstr "for-sats förväntades"
20039
20040 #: c-parser.c:7609 cp/semantics.c:3858 cp/semantics.c:3902
20041 #, gcc-internal-format
20042 msgid "expected iteration declaration or initialization"
20043 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
20044
20045 #: c-parser.c:7735
20046 #, gcc-internal-format
20047 msgid "%Hexpected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
20048 msgstr "%H%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
20049
20050 #: c-parser.c:7968 cp/semantics.c:3750
20051 #, gcc-internal-format
20052 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
20053 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
20054
20055 #: c-parser.c:7970 cp/semantics.c:3752
20056 #, gcc-internal-format
20057 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
20058 msgstr "automatisk variabel %E kan inte vara %<threadprivate%>"
20059
20060 #: c-parser.c:7972 cp/semantics.c:3754
20061 #, gcc-internal-format
20062 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
20063 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
20064
20065 #: c-pch.c:132
20066 #, gcc-internal-format
20067 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20068 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
20069
20070 #: c-pch.c:153
20071 #, gcc-internal-format
20072 msgid "can%'t write to %s: %m"
20073 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
20074
20075 #: c-pch.c:159
20076 #, gcc-internal-format
20077 msgid "%qs is not a valid output file"
20078 msgstr "%qs är inte en giltigt utfil"
20079
20080 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
20081 #, gcc-internal-format
20082 msgid "can%'t write %s: %m"
20083 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
20084
20085 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
20086 #, gcc-internal-format
20087 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20088 msgstr "kan inte söka i %s: %m"
20089
20090 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
20091 #, gcc-internal-format
20092 msgid "can%'t read %s: %m"
20093 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
20094
20095 #: c-pch.c:466
20096 #, gcc-internal-format
20097 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20098 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
20099
20100 #: c-pch.c:467
20101 #, gcc-internal-format
20102 msgid "use #include instead"
20103 msgstr "använd #include istället"
20104
20105 #: c-pch.c:473
20106 #, gcc-internal-format
20107 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20108 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
20109
20110 #: c-pch.c:478
20111 #, gcc-internal-format
20112 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20113 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
20114
20115 #: c-pch.c:479
20116 #, gcc-internal-format
20117 msgid "%s: PCH file was invalid"
20118 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
20119
20120 #: c-pragma.c:102
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20123 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
20124
20125 #: c-pragma.c:115
20126 #, gcc-internal-format
20127 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
20128 msgstr "#pragma pack(pop, %s) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %s)"
20129
20130 #: c-pragma.c:129
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
20133 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) stöds inte för denna målarkitektur"
20134
20135 #: c-pragma.c:131
20136 #, gcc-internal-format
20137 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
20138 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) stöds inte för denna målarkitektur"
20139
20140 #: c-pragma.c:152
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20143 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
20144
20145 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
20146 #, gcc-internal-format
20147 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20148 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
20149
20150 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20153 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
20154
20155 #: c-pragma.c:172
20156 #, gcc-internal-format
20157 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20158 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
20159
20160 #: c-pragma.c:174
20161 #, gcc-internal-format
20162 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20163 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
20164
20165 #: c-pragma.c:183
20166 #, gcc-internal-format
20167 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
20168 msgstr "okänd åtgärd %qs för %<#pragma pack%> - ignoreras"
20169
20170 #: c-pragma.c:212
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20173 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
20174
20175 #: c-pragma.c:215
20176 #, gcc-internal-format
20177 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20178 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
20179
20180 #: c-pragma.c:235
20181 #, gcc-internal-format
20182 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20183 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
20184
20185 #: c-pragma.c:290
20186 #, gcc-internal-format
20187 msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20188 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack_macro%> - ignoreras"
20189
20190 #: c-pragma.c:298
20191 #, gcc-internal-format
20192 msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
20193 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma push_macro%> - ignoreras"
20194
20195 #: c-pragma.c:301
20196 #, gcc-internal-format
20197 msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20198 msgstr "%<)%> saknas efter %<#pragma push_macro%> - ignoreras"
20199
20200 #: c-pragma.c:304
20201 #, gcc-internal-format
20202 msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
20203 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_macro%>"
20204
20205 #: c-pragma.c:347
20206 #, gcc-internal-format
20207 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20208 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pop_macro%> - ignoreras"
20209
20210 #: c-pragma.c:355
20211 #, gcc-internal-format
20212 msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20213 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pop_macro%> - ignoreras"
20214
20215 #: c-pragma.c:358
20216 #, gcc-internal-format
20217 msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20218 msgstr "%<)%> saknas efter %<#pragma pop_macro%> - ignoreras"
20219
20220 #: c-pragma.c:361
20221 #, gcc-internal-format
20222 msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
20223 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_macro%>"
20224
20225 #: c-pragma.c:407
20226 #, gcc-internal-format
20227 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20228 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
20229
20230 #: c-pragma.c:481 c-pragma.c:486
20231 #, gcc-internal-format
20232 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20233 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
20234
20235 #: c-pragma.c:490
20236 #, gcc-internal-format
20237 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20238 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
20239
20240 #: c-pragma.c:558 c-pragma.c:560
20241 #, gcc-internal-format
20242 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20243 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
20244
20245 #: c-pragma.c:563
20246 #, gcc-internal-format
20247 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20248 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
20249
20250 #: c-pragma.c:569
20251 #, gcc-internal-format
20252 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
20253 msgstr "#pragma redefine_extname stöds inte på denna målarkitektur"
20254
20255 #: c-pragma.c:586 c-pragma.c:673
20256 #, gcc-internal-format
20257 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20258 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
20259
20260 #: c-pragma.c:609
20261 #, gcc-internal-format
20262 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20263 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
20264
20265 #: c-pragma.c:628
20266 #, gcc-internal-format
20267 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20268 msgstr "felformaterat #pragma extern_prefix, ignoreras"
20269
20270 #: c-pragma.c:631
20271 #, gcc-internal-format
20272 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20273 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma extern_prefix%>"
20274
20275 #: c-pragma.c:638
20276 #, gcc-internal-format
20277 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20278 msgstr "#pragma extern_prefix stöds inte på denna målarkitektur"
20279
20280 #: c-pragma.c:664
20281 #, gcc-internal-format
20282 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20283 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
20284
20285 #: c-pragma.c:695
20286 #, gcc-internal-format
20287 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20288 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
20289
20290 #: c-pragma.c:757
20291 #, gcc-internal-format
20292 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20293 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
20294
20295 #: c-pragma.c:792
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20298 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
20299
20300 #: c-pragma.c:798
20301 #, gcc-internal-format
20302 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20303 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
20304
20305 #: c-pragma.c:805 c-pragma.c:812
20306 #, gcc-internal-format
20307 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20308 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras\""
20309
20310 #: c-pragma.c:808
20311 #, gcc-internal-format
20312 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20313 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
20314
20315 #: c-pragma.c:816
20316 #, gcc-internal-format
20317 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20318 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
20319
20320 #: c-pragma.c:832
20321 #, gcc-internal-format
20322 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
20323 msgstr "#pragma GCC diagnostics tillåts inte inuti funktioner"
20324
20325 #: c-pragma.c:838
20326 #, gcc-internal-format
20327 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20328 msgstr "[error|warning|ignored] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
20329
20330 #: c-pragma.c:847
20331 #, gcc-internal-format
20332 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20333 msgstr "[error|warning|ignored] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
20334
20335 #: c-pragma.c:851
20336 #, gcc-internal-format
20337 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20338 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
20339
20340 #: c-pragma.c:865
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20343 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
20344
20345 #: c-typeck.c:174
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "%qD has an incomplete type"
20348 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
20349
20350 #: c-typeck.c:195 cp/call.c:2771
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "invalid use of void expression"
20353 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
20354
20355 #: c-typeck.c:203
20356 #, gcc-internal-format
20357 msgid "invalid use of flexible array member"
20358 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
20359
20360 #: c-typeck.c:209
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
20363 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
20364
20365 #: c-typeck.c:217
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
20368 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %<%s %E%>"
20369
20370 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
20371 #: c-typeck.c:221
20372 #, gcc-internal-format
20373 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
20374 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qD"
20375
20376 #: c-typeck.c:474 c-typeck.c:499
20377 #, gcc-internal-format
20378 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
20379 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
20380
20381 #: c-typeck.c:627
20382 #, gcc-internal-format
20383 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
20384 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
20385
20386 #: c-typeck.c:632
20387 #, gcc-internal-format
20388 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
20389 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
20390
20391 #: c-typeck.c:637
20392 #, gcc-internal-format
20393 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
20394 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
20395
20396 #: c-typeck.c:1043
20397 #, gcc-internal-format
20398 msgid "types are not quite compatible"
20399 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
20400
20401 #: c-typeck.c:1366
20402 #, gcc-internal-format
20403 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
20404 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
20405
20406 #: c-typeck.c:1525 c-typeck.c:2864
20407 #, gcc-internal-format
20408 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
20409 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
20410
20411 #: c-typeck.c:1922
20412 #, gcc-internal-format
20413 msgid "%qT has no member named %qE"
20414 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
20415
20416 #: c-typeck.c:1963
20417 #, gcc-internal-format
20418 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
20419 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
20420
20421 #: c-typeck.c:2007
20422 #, gcc-internal-format
20423 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
20424 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ"
20425
20426 #: c-typeck.c:2011
20427 #, gcc-internal-format
20428 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
20429 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
20430
20431 #: c-typeck.c:2028
20432 #, gcc-internal-format
20433 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
20434 msgstr "ogiltigt typargument till %qs (har %qT)"
20435
20436 #: c-typeck.c:2056 cp/typeck.c:2570
20437 #, gcc-internal-format
20438 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
20439 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
20440
20441 #: c-typeck.c:2067 cp/typeck.c:2489 cp/typeck.c:2575
20442 #, gcc-internal-format
20443 msgid "array subscript is not an integer"
20444 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
20445
20446 #: c-typeck.c:2073
20447 #, gcc-internal-format
20448 msgid "subscripted value is pointer to function"
20449 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
20450
20451 #: c-typeck.c:2120
20452 #, gcc-internal-format
20453 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
20454 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
20455
20456 #: c-typeck.c:2122
20457 #, gcc-internal-format
20458 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
20459 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
20460
20461 #: c-typeck.c:2239
20462 #, gcc-internal-format
20463 msgid "%H%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
20464 msgstr "%H%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
20465
20466 #: c-typeck.c:2387
20467 #, gcc-internal-format
20468 msgid "called object %qE is not a function"
20469 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion"
20470
20471 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
20472 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
20473 #. executions of the program must execute the code.
20474 #: c-typeck.c:2415
20475 #, gcc-internal-format
20476 msgid "function called through a non-compatible type"
20477 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
20478
20479 #: c-typeck.c:2526
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "too many arguments to function %qE"
20482 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
20483
20484 #: c-typeck.c:2547
20485 #, gcc-internal-format
20486 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
20487 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
20488
20489 #: c-typeck.c:2560
20490 #, gcc-internal-format
20491 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
20492 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
20493
20494 #: c-typeck.c:2565
20495 #, gcc-internal-format
20496 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
20497 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
20498
20499 #: c-typeck.c:2570
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
20502 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
20503
20504 #: c-typeck.c:2575
20505 #, gcc-internal-format
20506 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
20507 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
20508
20509 #: c-typeck.c:2580
20510 #, gcc-internal-format
20511 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
20512 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
20513
20514 #: c-typeck.c:2585
20515 #, gcc-internal-format
20516 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
20517 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
20518
20519 #: c-typeck.c:2598
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
20522 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
20523
20524 #: c-typeck.c:2623
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
20527 msgstr "skickar argument %d till %qE som som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
20528
20529 #: c-typeck.c:2644
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
20532 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
20533
20534 #: c-typeck.c:2667
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
20537 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
20538
20539 #: c-typeck.c:2671
20540 #, gcc-internal-format
20541 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
20542 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
20543
20544 #: c-typeck.c:2777 c-typeck.c:2781
20545 #, gcc-internal-format
20546 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
20547 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
20548
20549 #: c-typeck.c:2806
20550 #, gcc-internal-format
20551 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
20552 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
20553
20554 #: c-typeck.c:2808
20555 #, gcc-internal-format
20556 msgid "pointer to a function used in subtraction"
20557 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
20558
20559 #: c-typeck.c:2919
20560 #, gcc-internal-format
20561 msgid "wrong type argument to unary plus"
20562 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
20563
20564 #: c-typeck.c:2932
20565 #, gcc-internal-format
20566 msgid "wrong type argument to unary minus"
20567 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
20568
20569 #: c-typeck.c:2952
20570 #, gcc-internal-format
20571 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
20572 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
20573
20574 #: c-typeck.c:2958
20575 #, gcc-internal-format
20576 msgid "wrong type argument to bit-complement"
20577 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
20578
20579 #: c-typeck.c:2966
20580 #, gcc-internal-format
20581 msgid "wrong type argument to abs"
20582 msgstr "fel typ på argument till abs"
20583
20584 #: c-typeck.c:2978
20585 #, gcc-internal-format
20586 msgid "wrong type argument to conjugation"
20587 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
20588
20589 #: c-typeck.c:2990
20590 #, gcc-internal-format
20591 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
20592 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
20593
20594 #: c-typeck.c:3024
20595 #, gcc-internal-format
20596 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
20597 msgstr "ISO C stöder inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
20598
20599 #: c-typeck.c:3043 c-typeck.c:3075
20600 #, gcc-internal-format
20601 msgid "wrong type argument to increment"
20602 msgstr "fel typ på argument till ökning"
20603
20604 #: c-typeck.c:3045 c-typeck.c:3077
20605 #, gcc-internal-format
20606 msgid "wrong type argument to decrement"
20607 msgstr "fel typ på argument till minskning"
20608
20609 #: c-typeck.c:3066
20610 #, gcc-internal-format
20611 msgid "increment of pointer to unknown structure"
20612 msgstr "ökning av pekare på okänd post"
20613
20614 #: c-typeck.c:3068
20615 #, gcc-internal-format
20616 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
20617 msgstr "minskning av pekare på okänd post"
20618
20619 #: c-typeck.c:3269
20620 #, gcc-internal-format
20621 msgid "assignment of read-only member %qD"
20622 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
20623
20624 #: c-typeck.c:3270
20625 #, gcc-internal-format
20626 msgid "increment of read-only member %qD"
20627 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
20628
20629 #: c-typeck.c:3271
20630 #, gcc-internal-format
20631 msgid "decrement of read-only member %qD"
20632 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
20633
20634 #: c-typeck.c:3272
20635 #, gcc-internal-format
20636 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
20637 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
20638
20639 #: c-typeck.c:3276
20640 #, gcc-internal-format
20641 msgid "assignment of read-only variable %qD"
20642 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
20643
20644 #: c-typeck.c:3277
20645 #, gcc-internal-format
20646 msgid "increment of read-only variable %qD"
20647 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
20648
20649 #: c-typeck.c:3278
20650 #, gcc-internal-format
20651 msgid "decrement of read-only variable %qD"
20652 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
20653
20654 #: c-typeck.c:3279
20655 #, gcc-internal-format
20656 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
20657 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
20658
20659 #: c-typeck.c:3282
20660 #, gcc-internal-format
20661 msgid "assignment of read-only location %qE"
20662 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
20663
20664 #: c-typeck.c:3283
20665 #, gcc-internal-format
20666 msgid "increment of read-only location %qE"
20667 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
20668
20669 #: c-typeck.c:3284
20670 #, gcc-internal-format
20671 msgid "decrement of read-only location %qE"
20672 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
20673
20674 #: c-typeck.c:3285
20675 #, gcc-internal-format
20676 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
20677 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
20678
20679 #: c-typeck.c:3321
20680 #, gcc-internal-format
20681 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
20682 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
20683
20684 #: c-typeck.c:3349
20685 #, gcc-internal-format
20686 msgid "global register variable %qD used in nested function"
20687 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
20688
20689 #: c-typeck.c:3352
20690 #, gcc-internal-format
20691 msgid "register variable %qD used in nested function"
20692 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
20693
20694 #: c-typeck.c:3357
20695 #, gcc-internal-format
20696 msgid "address of global register variable %qD requested"
20697 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
20698
20699 #: c-typeck.c:3359
20700 #, gcc-internal-format
20701 msgid "address of register variable %qD requested"
20702 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
20703
20704 #: c-typeck.c:3405
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
20707 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
20708
20709 #: c-typeck.c:3453
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
20712 msgstr "typ signed och unsigned i villkorsuttryck"
20713
20714 #: c-typeck.c:3460
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
20717 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
20718
20719 #: c-typeck.c:3474 c-typeck.c:3482
20720 #, gcc-internal-format
20721 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
20722 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
20723
20724 #: c-typeck.c:3489
20725 #, gcc-internal-format
20726 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
20727 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
20728
20729 #: c-typeck.c:3496 c-typeck.c:3506
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
20732 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte  i villkorsuttryck"
20733
20734 #: c-typeck.c:3520 tree-cfg.c:3807
20735 #, gcc-internal-format
20736 msgid "type mismatch in conditional expression"
20737 msgstr "typfel i villkorsuttryck"
20738
20739 #: c-typeck.c:3563
20740 #, gcc-internal-format
20741 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
20742 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
20743
20744 #: c-typeck.c:3600
20745 #, gcc-internal-format
20746 msgid "cast specifies array type"
20747 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
20748
20749 #: c-typeck.c:3606
20750 #, gcc-internal-format
20751 msgid "cast specifies function type"
20752 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
20753
20754 #: c-typeck.c:3623
20755 #, gcc-internal-format
20756 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
20757 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
20758
20759 #: c-typeck.c:3640
20760 #, gcc-internal-format
20761 msgid "ISO C forbids casts to union type"
20762 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
20763
20764 #: c-typeck.c:3648
20765 #, gcc-internal-format
20766 msgid "cast to union type from type not present in union"
20767 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
20768
20769 #: c-typeck.c:3694
20770 #, gcc-internal-format
20771 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
20772 msgstr "typkonvertering lägger till nya kvalificerare till funktionstyp"
20773
20774 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
20775 #. present in IN_TYPE.
20776 #: c-typeck.c:3699
20777 #, gcc-internal-format
20778 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
20779 msgstr "typkonvertering kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
20780
20781 #: c-typeck.c:3715
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "cast increases required alignment of target type"
20784 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
20785
20786 #: c-typeck.c:3726
20787 #, gcc-internal-format
20788 msgid "cast from pointer to integer of different size"
20789 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
20790
20791 #: c-typeck.c:3730
20792 #, gcc-internal-format
20793 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
20794 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
20795
20796 #: c-typeck.c:3738
20797 #, gcc-internal-format
20798 msgid "cast to pointer from integer of different size"
20799 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
20800
20801 #: c-typeck.c:3752
20802 #, gcc-internal-format
20803 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
20804 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
20805
20806 #: c-typeck.c:3760
20807 #, gcc-internal-format
20808 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
20809 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
20810
20811 #: c-typeck.c:4037
20812 #, gcc-internal-format
20813 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
20814 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
20815
20816 #: c-typeck.c:4150 c-typeck.c:4317
20817 #, gcc-internal-format
20818 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
20819 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
20820
20821 #: c-typeck.c:4153 c-typeck.c:4320
20822 #, gcc-internal-format
20823 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
20824 msgstr "tilldelning skapar kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
20825
20826 #: c-typeck.c:4156 c-typeck.c:4322
20827 #, gcc-internal-format
20828 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
20829 msgstr "initiering skapar kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
20830
20831 #: c-typeck.c:4159 c-typeck.c:4324
20832 #, gcc-internal-format
20833 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
20834 msgstr "retur gör kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
20835
20836 #: c-typeck.c:4163 c-typeck.c:4284
20837 #, gcc-internal-format
20838 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
20839 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
20840
20841 #: c-typeck.c:4165 c-typeck.c:4286
20842 #, gcc-internal-format
20843 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
20844 msgstr "tilldelning kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
20845
20846 #: c-typeck.c:4167 c-typeck.c:4288
20847 #, gcc-internal-format
20848 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
20849 msgstr "initiering kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
20850
20851 #: c-typeck.c:4169 c-typeck.c:4290
20852 #, gcc-internal-format
20853 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
20854 msgstr "funktionsretur kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
20855
20856 #: c-typeck.c:4176
20857 #, gcc-internal-format
20858 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
20859 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
20860
20861 #: c-typeck.c:4212
20862 #, gcc-internal-format
20863 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
20864 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
20865
20866 #: c-typeck.c:4225
20867 #, gcc-internal-format
20868 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
20869 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
20870
20871 #: c-typeck.c:4231
20872 #, gcc-internal-format
20873 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
20874 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
20875
20876 #: c-typeck.c:4236
20877 #, gcc-internal-format
20878 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
20879 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
20880
20881 #: c-typeck.c:4241
20882 #, gcc-internal-format
20883 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
20884 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
20885
20886 #: c-typeck.c:4264
20887 #, gcc-internal-format
20888 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
20889 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
20890
20891 #: c-typeck.c:4267
20892 #, gcc-internal-format
20893 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
20894 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
20895
20896 #: c-typeck.c:4269
20897 #, gcc-internal-format
20898 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
20899 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
20900
20901 #: c-typeck.c:4271
20902 #, gcc-internal-format
20903 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
20904 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
20905
20906 #: c-typeck.c:4300
20907 #, gcc-internal-format
20908 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
20909 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
20910
20911 #: c-typeck.c:4302
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
20914 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
20915
20916 #: c-typeck.c:4304
20917 #, gcc-internal-format
20918 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
20919 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
20920
20921 #: c-typeck.c:4306
20922 #, gcc-internal-format
20923 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
20924 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
20925
20926 #: c-typeck.c:4331
20927 #, gcc-internal-format
20928 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
20929 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
20930
20931 #: c-typeck.c:4333
20932 #, gcc-internal-format
20933 msgid "assignment from incompatible pointer type"
20934 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
20935
20936 #: c-typeck.c:4334
20937 #, gcc-internal-format
20938 msgid "initialization from incompatible pointer type"
20939 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
20940
20941 #: c-typeck.c:4336
20942 #, gcc-internal-format
20943 msgid "return from incompatible pointer type"
20944 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
20945
20946 #: c-typeck.c:4353
20947 #, gcc-internal-format
20948 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
20949 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
20950
20951 #: c-typeck.c:4355
20952 #, gcc-internal-format
20953 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
20954 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
20955
20956 #: c-typeck.c:4357
20957 #, gcc-internal-format
20958 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
20959 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
20960
20961 #: c-typeck.c:4359
20962 #, gcc-internal-format
20963 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
20964 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
20965
20966 #: c-typeck.c:4366
20967 #, gcc-internal-format
20968 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
20969 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
20970
20971 #: c-typeck.c:4368
20972 #, gcc-internal-format
20973 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
20974 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
20975
20976 #: c-typeck.c:4370
20977 #, gcc-internal-format
20978 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
20979 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
20980
20981 #: c-typeck.c:4372
20982 #, gcc-internal-format
20983 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
20984 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
20985
20986 #: c-typeck.c:4388
20987 #, gcc-internal-format
20988 msgid "incompatible types in assignment"
20989 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning"
20990
20991 #: c-typeck.c:4391
20992 #, gcc-internal-format
20993 msgid "incompatible types in initialization"
20994 msgstr "inkompatibla typer i initiering"
20995
20996 #: c-typeck.c:4394
20997 #, gcc-internal-format
20998 msgid "incompatible types in return"
20999 msgstr "inkompatibla typer i retur"
21000
21001 #: c-typeck.c:4450
21002 #, gcc-internal-format
21003 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
21004 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
21005
21006 #: c-typeck.c:4621 c-typeck.c:4636 c-typeck.c:4651
21007 #, gcc-internal-format
21008 msgid "(near initialization for %qs)"
21009 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
21010
21011 #: c-typeck.c:5191 cp/decl.c:4995
21012 #, gcc-internal-format
21013 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
21014 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
21015
21016 #: c-typeck.c:5814
21017 #, gcc-internal-format
21018 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
21019 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
21020
21021 #: c-typeck.c:6714
21022 #, gcc-internal-format
21023 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
21024 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
21025
21026 #: c-typeck.c:7022
21027 #, gcc-internal-format
21028 msgid "jump into statement expression"
21029 msgstr "hopp in i satsuttryck"
21030
21031 #: c-typeck.c:7028
21032 #, gcc-internal-format
21033 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
21034 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
21035
21036 #: c-typeck.c:7065
21037 #, gcc-internal-format
21038 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
21039 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
21040
21041 #: c-typeck.c:7080 cp/typeck.c:6619
21042 #, gcc-internal-format
21043 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
21044 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
21045
21046 #: c-typeck.c:7088
21047 #, gcc-internal-format
21048 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
21049 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
21050
21051 #: c-typeck.c:7097
21052 #, gcc-internal-format
21053 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
21054 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
21055
21056 #: c-typeck.c:7099
21057 #, gcc-internal-format
21058 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
21059 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
21060
21061 #: c-typeck.c:7156
21062 #, gcc-internal-format
21063 msgid "function returns address of local variable"
21064 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
21065
21066 #: c-typeck.c:7228 cp/semantics.c:952
21067 #, gcc-internal-format
21068 msgid "switch quantity not an integer"
21069 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
21070
21071 #: c-typeck.c:7240
21072 #, gcc-internal-format
21073 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
21074 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
21075
21076 #: c-typeck.c:7280
21077 #, gcc-internal-format
21078 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21079 msgstr "case-etikett i satsuttryck som inte innehåller en omslutande switch-sats"
21080
21081 #: c-typeck.c:7283
21082 #, gcc-internal-format
21083 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21084 msgstr "%<default%>-etikett i satsuttryck som inte innehåller en omslutande switch-sats"
21085
21086 #: c-typeck.c:7289
21087 #, gcc-internal-format
21088 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21089 msgstr "case-etikett i räckvidden för en identifierare med variabel typ som inte innehåller en omslutande switch-sats"
21090
21091 #: c-typeck.c:7292
21092 #, gcc-internal-format
21093 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21094 msgstr "%<default%>-etikett i räckvidden för en identifierare med variabel typ som inte innehåller en omslutande switch-sats"
21095
21096 #: c-typeck.c:7296 cp/parser.c:6810
21097 #, gcc-internal-format
21098 msgid "case label not within a switch statement"
21099 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
21100
21101 #: c-typeck.c:7298
21102 #, gcc-internal-format
21103 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
21104 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
21105
21106 #: c-typeck.c:7375
21107 #, gcc-internal-format
21108 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
21109 msgstr "%Hföreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
21110
21111 #: c-typeck.c:7486 cp/cp-gimplify.c:97 cp/parser.c:7415
21112 #, gcc-internal-format
21113 msgid "break statement not within loop or switch"
21114 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
21115
21116 #: c-typeck.c:7488 cp/parser.c:7436
21117 #, gcc-internal-format
21118 msgid "continue statement not within a loop"
21119 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
21120
21121 #: c-typeck.c:7493 cp/parser.c:7426
21122 #, gcc-internal-format
21123 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
21124 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
21125
21126 #: c-typeck.c:7516
21127 #, gcc-internal-format
21128 msgid "%Hstatement with no effect"
21129 msgstr "%Hsats utan effekt"
21130
21131 #: c-typeck.c:7538
21132 #, gcc-internal-format
21133 msgid "expression statement has incomplete type"
21134 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
21135
21136 #: c-typeck.c:8093 cp/typeck.c:3301
21137 #, gcc-internal-format
21138 msgid "right shift count is negative"
21139 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
21140
21141 #: c-typeck.c:8100 cp/typeck.c:3305
21142 #, gcc-internal-format
21143 msgid "right shift count >= width of type"
21144 msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
21145
21146 #: c-typeck.c:8122 cp/typeck.c:3324
21147 #, gcc-internal-format
21148 msgid "left shift count is negative"
21149 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
21150
21151 #: c-typeck.c:8125 cp/typeck.c:3326
21152 #, gcc-internal-format
21153 msgid "left shift count >= width of type"
21154 msgstr "vänstershiftoperanden >= storleken på typen"
21155
21156 #: c-typeck.c:8143 cp/typeck.c:3364
21157 #, gcc-internal-format
21158 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
21159 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
21160
21161 #: c-typeck.c:8167 c-typeck.c:8174
21162 #, gcc-internal-format
21163 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
21164 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
21165
21166 #: c-typeck.c:8180 c-typeck.c:8238
21167 #, gcc-internal-format
21168 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
21169 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
21170
21171 #: c-typeck.c:8189 c-typeck.c:8197 cp/typeck.c:3384 cp/typeck.c:3393
21172 #, gcc-internal-format
21173 msgid "the address of %qD will never be NULL"
21174 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
21175
21176 #: c-typeck.c:8204 c-typeck.c:8209 c-typeck.c:8256 c-typeck.c:8261
21177 #, gcc-internal-format
21178 msgid "comparison between pointer and integer"
21179 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
21180
21181 #: c-typeck.c:8230
21182 #, gcc-internal-format
21183 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
21184 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
21185
21186 #: c-typeck.c:8233
21187 #, gcc-internal-format
21188 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
21189 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
21190
21191 #: c-typeck.c:8245 c-typeck.c:8251
21192 #, gcc-internal-format
21193 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
21194 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
21195
21196 #: c-typeck.c:8511
21197 #, gcc-internal-format
21198 msgid "comparison between signed and unsigned"
21199 msgstr "jämförelse mellan signed och unsigned"
21200
21201 #: c-typeck.c:8557 cp/typeck.c:3838
21202 #, gcc-internal-format
21203 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
21204 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
21205
21206 #: c-typeck.c:8565 cp/typeck.c:3846
21207 #, gcc-internal-format
21208 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
21209 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
21210
21211 #: c-typeck.c:8623
21212 #, gcc-internal-format
21213 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
21214 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
21215
21216 #: c-typeck.c:8627
21217 #, gcc-internal-format
21218 msgid "used struct type value where scalar is required"
21219 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
21220
21221 #: c-typeck.c:8631
21222 #, gcc-internal-format
21223 msgid "used union type value where scalar is required"
21224 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
21225
21226 #: c-typeck.c:8736 cp/semantics.c:3555
21227 #, gcc-internal-format
21228 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
21229 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction%>"
21230
21231 #: c-typeck.c:8770 cp/semantics.c:3568
21232 #, gcc-internal-format
21233 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
21234 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
21235
21236 #: c-typeck.c:8786 cp/semantics.c:3578
21237 #, gcc-internal-format
21238 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
21239 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
21240
21241 #: c-typeck.c:8795 cp/semantics.c:3383
21242 #, gcc-internal-format
21243 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
21244 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
21245
21246 #: c-typeck.c:8802 c-typeck.c:8822 c-typeck.c:8842 cp/semantics.c:3409
21247 #: cp/semantics.c:3428
21248 #, gcc-internal-format
21249 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
21250 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
21251
21252 #: c-typeck.c:8816 cp/semantics.c:3403
21253 #, gcc-internal-format
21254 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
21255 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
21256
21257 #: c-typeck.c:8836 cp/semantics.c:3422
21258 #, gcc-internal-format
21259 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
21260 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
21261
21262 #: c-typeck.c:8894 cp/semantics.c:3619
21263 #, gcc-internal-format
21264 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
21265 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
21266
21267 #: calls.c:2032
21268 #, gcc-internal-format
21269 msgid "function call has aggregate value"
21270 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
21271
21272 #: cfgexpand.c:1887
21273 #, gcc-internal-format
21274 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
21275 msgstr "skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
21276
21277 #: cfgexpand.c:1890
21278 #, gcc-internal-format
21279 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
21280 msgstr "skyddar inte funktion: ingen åtminstone %d byte lång buffert"
21281
21282 #: cfghooks.c:97
21283 #, gcc-internal-format
21284 msgid "bb %d on wrong place"
21285 msgstr "bb %d på fel plats"
21286
21287 #: cfghooks.c:103
21288 #, gcc-internal-format
21289 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
21290 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
21291
21292 #: cfghooks.c:120
21293 #, gcc-internal-format
21294 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
21295 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
21296
21297 #: cfghooks.c:126
21298 #, gcc-internal-format
21299 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
21300 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
21301
21302 #: cfghooks.c:132
21303 #, gcc-internal-format
21304 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
21305 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
21306
21307 #: cfghooks.c:138
21308 #, gcc-internal-format
21309 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
21310 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
21311
21312 #: cfghooks.c:146
21313 #, gcc-internal-format
21314 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
21315 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
21316
21317 #: cfghooks.c:152
21318 #, gcc-internal-format
21319 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
21320 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
21321
21322 #: cfghooks.c:158
21323 #, gcc-internal-format
21324 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
21325 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
21326
21327 #: cfghooks.c:170
21328 #, gcc-internal-format
21329 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
21330 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
21331
21332 #: cfghooks.c:184 cfgrtl.c:1838
21333 #, gcc-internal-format
21334 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
21335 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
21336
21337 #: cfghooks.c:192 cfghooks.c:203
21338 #, gcc-internal-format
21339 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
21340 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
21341
21342 #: cfghooks.c:204
21343 #, gcc-internal-format
21344 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
21345 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
21346
21347 #: cfghooks.c:233
21348 #, gcc-internal-format
21349 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
21350 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
21351
21352 #: cfghooks.c:246
21353 #, gcc-internal-format
21354 msgid "verify_flow_info failed"
21355 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
21356
21357 #: cfghooks.c:307
21358 #, gcc-internal-format
21359 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
21360 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
21361
21362 #: cfghooks.c:327
21363 #, gcc-internal-format
21364 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
21365 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
21366
21367 #: cfghooks.c:381
21368 #, gcc-internal-format
21369 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
21370 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
21371
21372 #: cfghooks.c:417
21373 #, gcc-internal-format
21374 msgid "%s does not support split_block"
21375 msgstr "%s stödjer inte split_block"
21376
21377 #: cfghooks.c:460
21378 #, gcc-internal-format
21379 msgid "%s does not support move_block_after"
21380 msgstr "%s stödjer inte inte move_block_after"
21381
21382 #: cfghooks.c:473
21383 #, gcc-internal-format
21384 msgid "%s does not support delete_basic_block"
21385 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
21386
21387 #: cfghooks.c:523
21388 #, gcc-internal-format
21389 msgid "%s does not support split_edge"
21390 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
21391
21392 #: cfghooks.c:596
21393 #, gcc-internal-format
21394 msgid "%s does not support create_basic_block"
21395 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
21396
21397 #: cfghooks.c:624
21398 #, gcc-internal-format
21399 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
21400 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
21401
21402 #: cfghooks.c:635
21403 #, gcc-internal-format
21404 msgid "%s does not support predict_edge"
21405 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
21406
21407 #: cfghooks.c:644
21408 #, gcc-internal-format
21409 msgid "%s does not support predicted_by_p"
21410 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
21411
21412 #: cfghooks.c:658
21413 #, gcc-internal-format
21414 msgid "%s does not support merge_blocks"
21415 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
21416
21417 #: cfghooks.c:711
21418 #, gcc-internal-format
21419 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
21420 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
21421
21422 #: cfghooks.c:845
21423 #, gcc-internal-format
21424 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
21425 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
21426
21427 #: cfghooks.c:867
21428 #, gcc-internal-format
21429 msgid "%s does not support duplicate_block"
21430 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
21431
21432 #: cfghooks.c:944
21433 #, gcc-internal-format
21434 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
21435 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
21436
21437 #: cfghooks.c:955
21438 #, gcc-internal-format
21439 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
21440 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
21441
21442 #: cfghooks.c:973
21443 #, gcc-internal-format
21444 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
21445 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
21446
21447 #: cfgloop.c:1328
21448 #, gcc-internal-format
21449 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
21450 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
21451
21452 #: cfgloop.c:1342
21453 #, gcc-internal-format
21454 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
21455 msgstr "bb %d tillhör inte slinga %d"
21456
21457 #: cfgloop.c:1357
21458 #, gcc-internal-format
21459 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
21460 msgstr "slinga %d's huvud har inte exakt 2 poster"
21461
21462 #: cfgloop.c:1364
21463 #, gcc-internal-format
21464 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
21465 msgstr "slinga %d's koppling har inte exakt 1 efterföljare"
21466
21467 #: cfgloop.c:1369
21468 #, gcc-internal-format
21469 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
21470 msgstr "slinga %d's koppling har inte huvud som efterföljare"
21471
21472 #: cfgloop.c:1374
21473 #, gcc-internal-format
21474 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
21475 msgstr "slinga %d's koppling tillhör inte direkt till den"
21476
21477 #: cfgloop.c:1380
21478 #, gcc-internal-format
21479 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
21480 msgstr "slinga %d's huvud tillhör inte direkt till den"
21481
21482 #: cfgloop.c:1386
21483 #, gcc-internal-format
21484 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
21485 msgstr "slinga %d's koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
21486
21487 #: cfgloop.c:1419
21488 #, gcc-internal-format
21489 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
21490 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
21491
21492 #: cfgloop.c:1425
21493 #, gcc-internal-format
21494 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
21495 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
21496
21497 #: cfgloop.c:1433
21498 #, gcc-internal-format
21499 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
21500 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
21501
21502 #: cfgloop.c:1440
21503 #, gcc-internal-format
21504 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
21505 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
21506
21507 #: cfgloop.c:1455
21508 #, gcc-internal-format
21509 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
21510 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
21511
21512 #: cfgloop.c:1473
21513 #, gcc-internal-format
21514 msgid "corrupted exits list of loop %d"
21515 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
21516
21517 #: cfgloop.c:1482
21518 #, gcc-internal-format
21519 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
21520 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
21521
21522 #: cfgloop.c:1508
21523 #, gcc-internal-format
21524 msgid "Exit %d->%d not recorded"
21525 msgstr "Utgång %d->%d inte noterad"
21526
21527 #: cfgloop.c:1526
21528 #, gcc-internal-format
21529 msgid "Wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
21530 msgstr "Fel lista över lämnade slingor för båge  %d->%d"
21531
21532 #: cfgloop.c:1535
21533 #, gcc-internal-format
21534 msgid "Too many loop exits recorded"
21535 msgstr "Får många slingutgångar noterade"
21536
21537 #: cfgloop.c:1546
21538 #, gcc-internal-format
21539 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
21540 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
21541
21542 #: cfgrtl.c:1732
21543 #, gcc-internal-format
21544 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
21545 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
21546
21547 #: cfgrtl.c:1739
21548 #, gcc-internal-format
21549 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
21550 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
21551
21552 #: cfgrtl.c:1750
21553 #, gcc-internal-format
21554 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
21555 msgstr "instruktion %d i huvud till bb %d har icke-NULL grundblock"
21556
21557 #: cfgrtl.c:1758
21558 #, gcc-internal-format
21559 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
21560 msgstr "instruktion %d i foten till bb %d har icke-NULL grundblock"
21561
21562 #: cfgrtl.c:1780
21563 #, gcc-internal-format
21564 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
21565 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %wi %i"
21566
21567 #: cfgrtl.c:1795
21568 #, gcc-internal-format
21569 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
21570 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns (bb %i)"
21571
21572 #: cfgrtl.c:1820
21573 #, gcc-internal-format
21574 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
21575 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av bb %i"
21576
21577 #: cfgrtl.c:1828
21578 #, gcc-internal-format
21579 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
21580 msgstr "för många utgående bågar från bb %i"
21581
21582 #: cfgrtl.c:1833
21583 #, gcc-internal-format
21584 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
21585 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp %i"
21586
21587 #: cfgrtl.c:1844
21588 #, gcc-internal-format
21589 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
21590 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp %i"
21591
21592 #: cfgrtl.c:1850
21593 #, gcc-internal-format
21594 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
21595 msgstr "anropsbågar för instruktion som inte är anrop i bb %i"
21596
21597 #: cfgrtl.c:1859
21598 #, gcc-internal-format
21599 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
21600 msgstr "onormala bågar utan syfte i bb %i"
21601
21602 #: cfgrtl.c:1871
21603 #, gcc-internal-format
21604 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
21605 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_inst är NULL"
21606
21607 #: cfgrtl.c:1875
21608 #, gcc-internal-format
21609 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
21610 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_insn är %i"
21611
21612 #: cfgrtl.c:1889 cfgrtl.c:1899
21613 #, gcc-internal-format
21614 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
21615 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOC saknas för block %d"
21616
21617 #: cfgrtl.c:1912
21618 #, gcc-internal-format
21619 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
21620 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
21621
21622 #: cfgrtl.c:1922
21623 #, gcc-internal-format
21624 msgid "in basic block %d:"
21625 msgstr "i grundblock %d:"
21626
21627 #: cfgrtl.c:1975 cfgrtl.c:2065
21628 #, gcc-internal-format
21629 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
21630 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL bb-fält"
21631
21632 #: cfgrtl.c:1983
21633 #, gcc-internal-format
21634 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
21635 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
21636
21637 #: cfgrtl.c:1996
21638 #, gcc-internal-format
21639 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
21640 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
21641
21642 #: cfgrtl.c:2008
21643 #, gcc-internal-format
21644 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
21645 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
21646
21647 #: cfgrtl.c:2028
21648 #, gcc-internal-format
21649 msgid "missing barrier after block %i"
21650 msgstr "barriär saknas efter block %i"
21651
21652 #: cfgrtl.c:2041
21653 #, gcc-internal-format
21654 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
21655 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
21656
21657 #: cfgrtl.c:2050
21658 #, gcc-internal-format
21659 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
21660 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
21661
21662 #: cfgrtl.c:2083
21663 #, gcc-internal-format
21664 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
21665 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
21666
21667 #: cfgrtl.c:2122
21668 #, gcc-internal-format
21669 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
21670 msgstr "antal bb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
21671
21672 #: cgraph.c:840
21673 #, gcc-internal-format
21674 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
21675 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
21676
21677 #: cgraphunit.c:675
21678 #, gcc-internal-format
21679 msgid "aux field set for edge %s->%s"
21680 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
21681
21682 #: cgraphunit.c:681
21683 #, gcc-internal-format
21684 msgid "Execution count is negative"
21685 msgstr "Exekveringsräknare är negativ"
21686
21687 #: cgraphunit.c:688
21688 #, gcc-internal-format
21689 msgid "caller edge count is negative"
21690 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
21691
21692 #: cgraphunit.c:693
21693 #, gcc-internal-format
21694 msgid "caller edge frequency is negative"
21695 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
21696
21697 #: cgraphunit.c:698
21698 #, gcc-internal-format
21699 msgid "caller edge frequency is too large"
21700 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
21701
21702 #: cgraphunit.c:707
21703 #, gcc-internal-format
21704 msgid "inlined_to pointer is wrong"
21705 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
21706
21707 #: cgraphunit.c:712
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "multiple inline callers"
21710 msgstr "flera inline-anropare"
21711
21712 #: cgraphunit.c:719
21713 #, gcc-internal-format
21714 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
21715 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
21716
21717 #: cgraphunit.c:725
21718 #, gcc-internal-format
21719 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
21720 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
21721
21722 #: cgraphunit.c:730
21723 #, gcc-internal-format
21724 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
21725 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
21726
21727 #: cgraphunit.c:740
21728 #, gcc-internal-format
21729 msgid "node not found in cgraph_hash"
21730 msgstr "nod finns inte i cgraph-hash"
21731
21732 #: cgraphunit.c:768
21733 #, gcc-internal-format
21734 msgid "shared call_stmt:"
21735 msgstr "delat anropssats:"
21736
21737 #: cgraphunit.c:775
21738 #, gcc-internal-format
21739 msgid "edge points to wrong declaration:"
21740 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
21741
21742 #: cgraphunit.c:784
21743 #, gcc-internal-format
21744 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
21745 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
21746
21747 #: cgraphunit.c:800
21748 #, gcc-internal-format
21749 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
21750 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
21751
21752 #: cgraphunit.c:812
21753 #, gcc-internal-format
21754 msgid "verify_cgraph_node failed"
21755 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
21756
21757 #: cgraphunit.c:915 cgraphunit.c:938
21758 #, gcc-internal-format
21759 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
21760 msgstr "%Jattributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
21761
21762 #: cgraphunit.c:1128
21763 #, gcc-internal-format
21764 msgid "failed to reclaim unneeded function"
21765 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
21766
21767 #: cgraphunit.c:1460
21768 #, gcc-internal-format
21769 msgid "nodes with no released memory found"
21770 msgstr "noder utan släppt minne funna"
21771
21772 #: collect2.c:1203
21773 #, gcc-internal-format
21774 msgid "unknown demangling style '%s'"
21775 msgstr "okänd avmanglingsstil \"%s\""
21776
21777 #: collect2.c:1526
21778 #, gcc-internal-format
21779 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
21780 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
21781
21782 #: collect2.c:1544
21783 #, gcc-internal-format
21784 msgid "%s returned %d exit status"
21785 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
21786
21787 #: collect2.c:2256
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "cannot find 'ldd'"
21790 msgstr "kan inte hitta \"ldd\""
21791
21792 #: convert.c:69
21793 #, gcc-internal-format
21794 msgid "cannot convert to a pointer type"
21795 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
21796
21797 #: convert.c:333
21798 #, gcc-internal-format
21799 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
21800 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
21801
21802 #: convert.c:337
21803 #, gcc-internal-format
21804 msgid "aggregate value used where a float was expected"
21805 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
21806
21807 #: convert.c:362
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "conversion to incomplete type"
21810 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
21811
21812 #: convert.c:731 convert.c:807
21813 #, gcc-internal-format
21814 msgid "can't convert between vector values of different size"
21815 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
21816
21817 #: convert.c:737
21818 #, gcc-internal-format
21819 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
21820 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
21821
21822 #: convert.c:787
21823 #, gcc-internal-format
21824 msgid "pointer value used where a complex was expected"
21825 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
21826
21827 #: convert.c:791
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
21830 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
21831
21832 #: convert.c:813
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "can't convert value to a vector"
21835 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
21836
21837 #: convert.c:852
21838 #, gcc-internal-format
21839 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
21840 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
21841
21842 #: coverage.c:182
21843 #, gcc-internal-format
21844 msgid "%qs is not a gcov data file"
21845 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
21846
21847 #: coverage.c:193
21848 #, gcc-internal-format
21849 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
21850 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
21851
21852 #: coverage.c:273 coverage.c:281
21853 #, gcc-internal-format
21854 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
21855 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %u när exekveringsräknare lästes"
21856
21857 #: coverage.c:275 coverage.c:370
21858 #, gcc-internal-format
21859 msgid "checksum is %x instead of %x"
21860 msgstr "kontrollsumma är %x istället för %x"
21861
21862 #: coverage.c:283 coverage.c:372
21863 #, gcc-internal-format
21864 msgid "number of counters is %d instead of %d"
21865 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
21866
21867 #: coverage.c:289
21868 #, gcc-internal-format
21869 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
21870 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
21871
21872 #: coverage.c:310
21873 #, gcc-internal-format
21874 msgid "%qs has overflowed"
21875 msgstr "%qs har spillt över"
21876
21877 #: coverage.c:347
21878 #, gcc-internal-format
21879 msgid "no coverage for function %qs found"
21880 msgstr "det finns ingen täckning för funktionen %qs"
21881
21882 #: coverage.c:361 coverage.c:364
21883 #, gcc-internal-format
21884 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
21885 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %qs när räknaren %qs lästes"
21886
21887 #: coverage.c:380
21888 #, gcc-internal-format
21889 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
21890 msgstr "täckning som inte stämmer ignoreras på grund av -Wcoverage-mismatch"
21891
21892 #: coverage.c:382
21893 #, gcc-internal-format
21894 msgid "execution counts estimated"
21895 msgstr "exekveringsräknare uppskattad"
21896
21897 #: coverage.c:385
21898 #, gcc-internal-format
21899 msgid "this can result in poorly optimized code"
21900 msgstr "detta kan resultera i dåligt optimerad kod"
21901
21902 #: coverage.c:543
21903 #, gcc-internal-format
21904 msgid "cannot open %s"
21905 msgstr "kan inte öppna %s"
21906
21907 #: coverage.c:578
21908 #, gcc-internal-format
21909 msgid "error writing %qs"
21910 msgstr "fel när %qs skrevs"
21911
21912 #: dbgcnt.c:127
21913 #, gcc-internal-format
21914 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
21915 msgstr "Kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
21916
21917 #: dbgcnt.c:128
21918 #, gcc-internal-format
21919 msgid "-fdbg-cnt=%s"
21920 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
21921
21922 #: dbgcnt.c:129
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "          %s"
21925 msgstr "          %s"
21926
21927 #: diagnostic.c:660
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "in %s, at %s:%d"
21930 msgstr "i %s, vid %s:%d"
21931
21932 #: dominance.c:983
21933 #, gcc-internal-format
21934 msgid "dominator of %d status unknown"
21935 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
21936
21937 #: dominance.c:990
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
21940 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
21941
21942 #: dwarf2out.c:3686
21943 #, gcc-internal-format
21944 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
21945 msgstr "DW_LOC_OP %s är inte implementerad"
21946
21947 #: emit-rtl.c:2262
21948 #, gcc-internal-format
21949 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
21950 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
21951
21952 #: emit-rtl.c:2264
21953 #, gcc-internal-format
21954 msgid "shared rtx"
21955 msgstr "delad rtx"
21956
21957 #: emit-rtl.c:2266
21958 #, gcc-internal-format
21959 msgid "internal consistency failure"
21960 msgstr "internt konsistensfel"
21961
21962 #: emit-rtl.c:3365
21963 #, gcc-internal-format
21964 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
21965 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
21966
21967 #: errors.c:132
21968 #, gcc-internal-format
21969 msgid "abort in %s, at %s:%d"
21970 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
21971
21972 #: except.c:337
21973 #, gcc-internal-format
21974 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
21975 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
21976
21977 #: except.c:2889
21978 #, gcc-internal-format
21979 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
21980 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
21981
21982 #: except.c:3022
21983 #, gcc-internal-format
21984 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
21985 msgstr "__builtin_eh_return stöds inte på denna målarkitektur"
21986
21987 #: except.c:3903 except.c:3912
21988 #, gcc-internal-format
21989 msgid "region_array is corrupted for region %i"
21990 msgstr "region_array är trasig för region %i"
21991
21992 #: except.c:3917
21993 #, gcc-internal-format
21994 msgid "outer block of region %i is wrong"
21995 msgstr "yttre block för region %i är fel"
21996
21997 #: except.c:3922
21998 #, gcc-internal-format
21999 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
22000 msgstr "region %i kan innehålla throw och ligger inne i en region som inte kan det"
22001
22002 #: except.c:3928
22003 #, gcc-internal-format
22004 msgid "negative nesting depth of region %i"
22005 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
22006
22007 #: except.c:3948
22008 #, gcc-internal-format
22009 msgid "tree list ends on depth %i"
22010 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
22011
22012 #: except.c:3953
22013 #, gcc-internal-format
22014 msgid "array does not match the region tree"
22015 msgstr "vektor stämmer inte med regionträdet"
22016
22017 #: except.c:3959
22018 #, gcc-internal-format
22019 msgid "verify_eh_tree failed"
22020 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
22021
22022 #: explow.c:1258
22023 #, gcc-internal-format
22024 msgid "stack limits not supported on this target"
22025 msgstr "stackgränser stöds inte på denna målarkitektur"
22026
22027 #: expr.c:8030
22028 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
22029 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
22030
22031 #: expr.c:8036
22032 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22033 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
22034
22035 #: final.c:1431
22036 #, gcc-internal-format
22037 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
22038 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
22039
22040 #: fixed-value.c:104
22041 #, gcc-internal-format
22042 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
22043 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
22044
22045 #: fold-const.c:992 tree-ssa-loop-niter.c:1827 tree-vrp.c:5076
22046 #, gcc-internal-format
22047 msgid "%H%s"
22048 msgstr "%H%s"
22049
22050 #: fold-const.c:1363
22051 #, gcc-internal-format
22052 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
22053 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid negering av en division"
22054
22055 #: fold-const.c:4003 fold-const.c:4014
22056 #, gcc-internal-format
22057 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
22058 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
22059
22060 #: fold-const.c:5331
22061 #, gcc-internal-format
22062 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
22063 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
22064
22065 #: fold-const.c:5705 fold-const.c:5720
22066 #, gcc-internal-format
22067 msgid "comparison is always %d"
22068 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
22069
22070 #: fold-const.c:5849
22071 #, gcc-internal-format
22072 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
22073 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
22074
22075 #: fold-const.c:5854
22076 #, gcc-internal-format
22077 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22078 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
22079
22080 #: fold-const.c:8641
22081 #, gcc-internal-format
22082 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
22083 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
22084
22085 #: fold-const.c:8895
22086 #, gcc-internal-format
22087 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
22088 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
22089
22090 #: fold-const.c:13433
22091 #, gcc-internal-format
22092 msgid "fold check: original tree changed by fold"
22093 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
22094
22095 #: function.c:380
22096 #, gcc-internal-format
22097 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
22098 msgstr "%Jtotal storlek på lokala objekt är för stor"
22099
22100 #: function.c:840 varasm.c:2095
22101 #, gcc-internal-format
22102 msgid "size of variable %q+D is too large"
22103 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
22104
22105 #: function.c:1571 gimplify.c:4405
22106 #, gcc-internal-format
22107 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
22108 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
22109
22110 #: function.c:3557
22111 #, gcc-internal-format
22112 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22113 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
22114
22115 #: function.c:3578
22116 #, gcc-internal-format
22117 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22118 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
22119
22120 #: function.c:4027
22121 #, gcc-internal-format
22122 msgid "function returns an aggregate"
22123 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
22124
22125 #: function.c:4424
22126 #, gcc-internal-format
22127 msgid "unused parameter %q+D"
22128 msgstr "oanvänd parameter %q+D"
22129
22130 #: gcc.c:1286
22131 #, gcc-internal-format
22132 msgid "ambiguous abbreviation %s"
22133 msgstr "tvetydig förkortning %s"
22134
22135 #: gcc.c:1313
22136 #, gcc-internal-format
22137 msgid "incomplete '%s' option"
22138 msgstr "ofullständig flagga \"%s\""
22139
22140 #: gcc.c:1324
22141 #, gcc-internal-format
22142 msgid "missing argument to '%s' option"
22143 msgstr "argument saknas till flaggan \"%s\""
22144
22145 #: gcc.c:1337
22146 #, gcc-internal-format
22147 msgid "extraneous argument to '%s' option"
22148 msgstr "extra argument till flaggan \"%s\""
22149
22150 #: gcc.c:3981
22151 #, gcc-internal-format
22152 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
22153 msgstr "varning: -pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
22154
22155 #: gcc.c:4270
22156 #, gcc-internal-format
22157 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
22158 msgstr "varning: \"-x %s\" efter sista indatafilen har ingen effekt"
22159
22160 #. Catch the case where a spec string contains something like
22161 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
22162 #. hand side of the :.
22163 #: gcc.c:5308
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
22166 msgstr "spec-fel: \"%%*\" har inte initierats av en mönstermatchning"
22167
22168 #: gcc.c:5317
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
22171 msgstr "varning: användning av föråldrad operator %%[ i specs"
22172
22173 #: gcc.c:5398
22174 #, gcc-internal-format
22175 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
22176 msgstr "spec-fel: okänd spec-flagga \"%c\""
22177
22178 #: gcc.c:6304
22179 #, gcc-internal-format
22180 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22181 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22182
22183 #: gcc.c:6327
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22186 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22187
22188 #: gcc.c:6414
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "unrecognized option '-%s'"
22191 msgstr "okänd flagga \"-%s\""
22192
22193 #: gcc.c:6614 gcc.c:6677
22194 #, gcc-internal-format
22195 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
22196 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
22197
22198 #: gcc.c:6777
22199 #, gcc-internal-format
22200 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
22201 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
22202
22203 #: gcc.c:6817
22204 #, gcc-internal-format
22205 msgid "language %s not recognized"
22206 msgstr "språk %s känns inte igen"
22207
22208 #: gcc.c:6888
22209 #, gcc-internal-format
22210 msgid "%s: %s"
22211 msgstr "%s: %s"
22212
22213 #: gcse.c:6644
22214 #, gcc-internal-format
22215 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
22216 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
22217
22218 #: gcse.c:6657
22219 #, gcc-internal-format
22220 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
22221 msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
22222
22223 #: ggc-common.c:403 ggc-common.c:411 ggc-common.c:479 ggc-common.c:498
22224 #: ggc-page.c:2138 ggc-page.c:2169 ggc-page.c:2176 ggc-zone.c:2290
22225 #: ggc-zone.c:2305
22226 #, gcc-internal-format
22227 msgid "can't write PCH file: %m"
22228 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
22229
22230 #: ggc-common.c:491 config/i386/host-cygwin.c:57
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "can't get position in PCH file: %m"
22233 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
22234
22235 #: ggc-common.c:501
22236 #, gcc-internal-format
22237 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
22238 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
22239
22240 #: ggc-common.c:556 ggc-common.c:564 ggc-common.c:571 ggc-common.c:574
22241 #: ggc-common.c:584 ggc-common.c:587 ggc-page.c:2266 ggc-zone.c:2324
22242 #, gcc-internal-format
22243 msgid "can't read PCH file: %m"
22244 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
22245
22246 #: ggc-common.c:579
22247 #, gcc-internal-format
22248 msgid "had to relocate PCH"
22249 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
22250
22251 #: ggc-page.c:1471
22252 #, gcc-internal-format
22253 msgid "open /dev/zero: %m"
22254 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
22255
22256 #: ggc-page.c:2154 ggc-page.c:2160
22257 #, gcc-internal-format
22258 msgid "can't write PCH file"
22259 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
22260
22261 #: ggc-zone.c:2287 ggc-zone.c:2298
22262 #, gcc-internal-format
22263 msgid "can't seek PCH file: %m"
22264 msgstr "kan inte söka i PCH-fil: %m"
22265
22266 #: ggc-zone.c:2301
22267 #, gcc-internal-format
22268 msgid "can't write PCH fle: %m"
22269 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
22270
22271 #: gimplify.c:4294
22272 #, gcc-internal-format
22273 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
22274 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
22275
22276 #: gimplify.c:4406
22277 #, gcc-internal-format
22278 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
22279 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
22280
22281 #: gimplify.c:4419
22282 #, gcc-internal-format
22283 msgid "memory input %d is not directly addressable"
22284 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
22285
22286 #: gimplify.c:4898
22287 #, gcc-internal-format
22288 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
22289 msgstr "%qs inte angiven i omgivande parallel"
22290
22291 #: gimplify.c:4900
22292 #, gcc-internal-format
22293 msgid "%Henclosing parallel"
22294 msgstr "%Homgivande parallel"
22295
22296 #: gimplify.c:4954
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "iteration variable %qs should be private"
22299 msgstr "instansvariabel %qs skall vara privat"
22300
22301 #: gimplify.c:4968
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
22304 msgstr "iterationsvariabel %qs får inte vara firstprivate"
22305
22306 #: gimplify.c:4971
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
22309 msgstr "iterationsvariabel %qs skall inte vara reduction"
22310
22311 #: gimplify.c:5095
22312 #, gcc-internal-format
22313 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
22314 msgstr "%s-variabel %qs är privat i yttre sammanhang"
22315
22316 #: gimplify.c:6281
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "gimplification failed"
22319 msgstr "gimplification misslyckades"
22320
22321 #: global.c:284 global.c:297 global.c:311
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "%s cannot be used in asm here"
22324 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
22325
22326 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1759 java/jcf-parse.c:1899 objc/objc-act.c:500
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "can't open %s: %m"
22329 msgstr "kan inte öppna %s: %m"
22330
22331 #: haifa-sched.c:184
22332 #, gcc-internal-format
22333 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
22334 msgstr "fix_sched_param: okänd param: %s"
22335
22336 #: omp-low.c:1289
22337 #, gcc-internal-format
22338 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered or master region"
22339 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad eller huvudregion"
22340
22341 #: omp-low.c:1305
22342 #, gcc-internal-format
22343 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing region"
22344 msgstr "huvudregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande region"
22345
22346 #: omp-low.c:1319
22347 #, gcc-internal-format
22348 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical region"
22349 msgstr "ordnad region får inte vara nära innesluten inuti kritisk region"
22350
22351 #: omp-low.c:1325
22352 #, gcc-internal-format
22353 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
22354 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
22355
22356 #: omp-low.c:1339
22357 #, gcc-internal-format
22358 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
22359 msgstr "kritisk region får inte vara innesluten inuti en kritisk region med samma namn"
22360
22361 #: omp-low.c:5116 cp/decl.c:2667 cp/parser.c:7423 cp/parser.c:7443
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
22364 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
22365
22366 #: omp-low.c:5118
22367 #, gcc-internal-format
22368 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
22369 msgstr "ogiltig ingång till OpenMP strukturerat block"
22370
22371 #: opts.c:165
22372 #, gcc-internal-format
22373 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
22374 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
22375
22376 #: opts.c:199
22377 #, gcc-internal-format
22378 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
22379 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
22380
22381 #: opts.c:205
22382 #, gcc-internal-format
22383 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22384 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22385
22386 #. Eventually this should become a hard error IMO.
22387 #: opts.c:430
22388 #, gcc-internal-format
22389 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
22390 msgstr "kommandoradsflaggan \"%s\" är giltig för %s men inte för %s"
22391
22392 #: opts.c:484
22393 #, gcc-internal-format
22394 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
22395 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stöds inte av denna konfiguration"
22396
22397 #: opts.c:537
22398 #, gcc-internal-format
22399 msgid "missing argument to \"%s\""
22400 msgstr "argument saknas \"%s\""
22401
22402 #: opts.c:547
22403 #, gcc-internal-format
22404 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
22405 msgstr "argumentet till \"%s\" skall vara ett ickenegativt heltal"
22406
22407 #: opts.c:720
22408 #, gcc-internal-format
22409 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
22410 msgstr "okänd kommandoradsflagga \"%s\""
22411
22412 #: opts.c:939
22413 #, gcc-internal-format
22414 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
22415 msgstr "-Wuninitialized stöds inte utan -O"
22416
22417 #: opts.c:951
22418 #, gcc-internal-format
22419 msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
22420 msgstr ""
22421
22422 #: opts.c:964
22423 #, gcc-internal-format
22424 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
22425 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag"
22426
22427 #: opts.c:975
22428 #, gcc-internal-format
22429 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
22430 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte unwind-info"
22431
22432 #: opts.c:989
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
22435 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
22436
22437 #: opts.c:1265
22438 #, gcc-internal-format
22439 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
22440 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
22441
22442 #: opts.c:1595
22443 #, gcc-internal-format
22444 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
22445 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
22446
22447 #: opts.c:1658
22448 #, gcc-internal-format
22449 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
22450 msgstr "okänt synlighetsvärde \"%s\""
22451
22452 #: opts.c:1706
22453 #, gcc-internal-format
22454 msgid "unrecognized register name \"%s\""
22455 msgstr "okänt registernamn \"%s\""
22456
22457 #: opts.c:1730
22458 #, gcc-internal-format
22459 msgid "unknown tls-model \"%s\""
22460 msgstr "okänd tls-modell \"%s\""
22461
22462 #: opts.c:1807
22463 #, gcc-internal-format
22464 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
22465 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
22466
22467 #: opts.c:1812
22468 #, gcc-internal-format
22469 msgid "invalid --param value %qs"
22470 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
22471
22472 #: opts.c:1934
22473 #, gcc-internal-format
22474 msgid "target system does not support debug output"
22475 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
22476
22477 #: opts.c:1941
22478 #, gcc-internal-format
22479 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
22480 msgstr "felsökningsformatet \"%s\" står i konflikt med tidigare val"
22481
22482 #: opts.c:1957
22483 #, gcc-internal-format
22484 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
22485 msgstr "okänd felsökningsnivå \"%s\""
22486
22487 #: opts.c:1959
22488 #, gcc-internal-format
22489 msgid "debug output level %s is too high"
22490 msgstr "felsökningsnivå %s är för hög"
22491
22492 #: opts.c:2041
22493 #, gcc-internal-format
22494 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
22495 msgstr "-Werror=%s: Ingen flagga -%s"
22496
22497 #: params.c:68
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
22500 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
22501
22502 #: params.c:73
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
22505 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
22506
22507 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
22508 #: params.c:85
22509 #, gcc-internal-format
22510 msgid "invalid parameter %qs"
22511 msgstr "ogiltig parameter %qs"
22512
22513 #: profile.c:304
22514 #, gcc-internal-format
22515 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
22516 msgstr "trasig profileringsinformation: run_max · runs < sum_max"
22517
22518 #: profile.c:310
22519 #, gcc-internal-format
22520 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
22521 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
22522
22523 #: profile.c:355
22524 #, gcc-internal-format
22525 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
22526 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
22527
22528 #: profile.c:519
22529 #, gcc-internal-format
22530 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
22531 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
22532
22533 #: profile.c:540
22534 #, gcc-internal-format
22535 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
22536 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
22537
22538 #: reg-stack.c:538
22539 #, gcc-internal-format
22540 msgid "output constraint %d must specify a single register"
22541 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
22542
22543 #: reg-stack.c:548
22544 #, gcc-internal-format
22545 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
22546 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av \"%s\""
22547
22548 #: reg-stack.c:571
22549 #, gcc-internal-format
22550 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
22551 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
22552
22553 #: reg-stack.c:608
22554 #, gcc-internal-format
22555 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
22556 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
22557
22558 #: reg-stack.c:627
22559 #, gcc-internal-format
22560 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
22561 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
22562
22563 #: regclass.c:875
22564 #, gcc-internal-format
22565 msgid "can't use '%s' as a %s register"
22566 msgstr "kan inte använda \"%s\" som ett %s-register"
22567
22568 #: regclass.c:890 config/ia64/ia64.c:5139 config/ia64/ia64.c:5146
22569 #: config/pa/pa.c:362 config/pa/pa.c:369 config/spu/spu.c:3875
22570 #: config/spu/spu.c:3882
22571 #, gcc-internal-format
22572 msgid "unknown register name: %s"
22573 msgstr "okänt registernamn: %s"
22574
22575 #: regclass.c:900
22576 #, gcc-internal-format
22577 msgid "global register variable follows a function definition"
22578 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
22579
22580 #: regclass.c:904
22581 #, gcc-internal-format
22582 msgid "register used for two global register variables"
22583 msgstr "register använt till två globala registervariabler"
22584
22585 #: regclass.c:909
22586 #, gcc-internal-format
22587 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
22588 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
22589
22590 #: regrename.c:1893
22591 #, gcc-internal-format
22592 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
22593 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
22594
22595 #: regrename.c:1905
22596 #, gcc-internal-format
22597 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
22598 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
22599
22600 #: regrename.c:1908
22601 #, gcc-internal-format
22602 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
22603 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
22604
22605 #: regrename.c:1920
22606 #, gcc-internal-format
22607 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
22608 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
22609
22610 #: reload.c:1256
22611 #, gcc-internal-format
22612 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
22613 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
22614
22615 #: reload.c:1270
22616 #, gcc-internal-format
22617 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
22618 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
22619
22620 #: reload.c:3574
22621 #, gcc-internal-format
22622 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
22623 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
22624
22625 #: reload.c:3745 reload.c:3991
22626 #, gcc-internal-format
22627 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
22628 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
22629
22630 #: reload1.c:1301
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
22633 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
22634
22635 #: reload1.c:1321
22636 #, gcc-internal-format
22637 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
22638 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
22639
22640 #: reload1.c:1324
22641 #, gcc-internal-format
22642 msgid "try reducing the number of local variables"
22643 msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
22644
22645 #: reload1.c:1987
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
22648 msgstr "kan inte hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
22649
22650 #: reload1.c:1992
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
22653 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
22654
22655 #: reload1.c:4160
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
22658 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
22659
22660 #: reload1.c:5368
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
22663 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
22664
22665 #: reload1.c:7039
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
22668 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
22669
22670 #: rtl.c:484
22671 #, gcc-internal-format
22672 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
22673 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av \"%s\" med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
22674
22675 #: rtl.c:494
22676 #, gcc-internal-format
22677 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
22678 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
22679
22680 #: rtl.c:504
22681 #, gcc-internal-format
22682 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
22683 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\" eller \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
22684
22685 #: rtl.c:513
22686 #, gcc-internal-format
22687 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22688 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
22689
22690 #: rtl.c:523
22691 #, gcc-internal-format
22692 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22693 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\" eller \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
22694
22695 #: rtl.c:550
22696 #, gcc-internal-format
22697 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
22698 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
22699
22700 #: rtl.c:560
22701 #, gcc-internal-format
22702 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
22703 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
22704
22705 #: rtl.c:571
22706 #, gcc-internal-format
22707 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
22708 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod \"%s\" i %s, vid %s:%d"
22709
22710 #: stmt.c:317
22711 #, gcc-internal-format
22712 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
22713 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
22714
22715 #: stmt.c:332
22716 #, gcc-internal-format
22717 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
22718 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
22719
22720 #: stmt.c:355
22721 #, gcc-internal-format
22722 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
22723 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
22724
22725 #: stmt.c:362 stmt.c:461
22726 #, gcc-internal-format
22727 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
22728 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
22729
22730 #: stmt.c:381
22731 #, gcc-internal-format
22732 msgid "matching constraint not valid in output operand"
22733 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
22734
22735 #: stmt.c:452
22736 #, gcc-internal-format
22737 msgid "input operand constraint contains %qc"
22738 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
22739
22740 #: stmt.c:494
22741 #, gcc-internal-format
22742 msgid "matching constraint references invalid operand number"
22743 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
22744
22745 #: stmt.c:532
22746 #, gcc-internal-format
22747 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
22748 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
22749
22750 #: stmt.c:556
22751 #, gcc-internal-format
22752 msgid "matching constraint does not allow a register"
22753 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
22754
22755 #: stmt.c:610
22756 #, gcc-internal-format
22757 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
22758 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qs står i konflikt med asm-överskrivningslista"
22759
22760 #: stmt.c:702
22761 #, gcc-internal-format
22762 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
22763 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
22764
22765 #: stmt.c:710
22766 #, gcc-internal-format
22767 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
22768 msgstr "PIC-register %qs skriv över i %<asm%>"
22769
22770 #: stmt.c:757
22771 #, gcc-internal-format
22772 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
22773 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
22774
22775 #: stmt.c:820
22776 #, gcc-internal-format
22777 msgid "output number %d not directly addressable"
22778 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
22779
22780 #: stmt.c:903
22781 #, gcc-internal-format
22782 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
22783 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
22784
22785 #: stmt.c:913
22786 #, gcc-internal-format
22787 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
22788 msgstr "användning av minnesindata utan lvärde i asm-operand %d bör undvikas"
22789
22790 #: stmt.c:1060
22791 #, gcc-internal-format
22792 msgid "asm clobber conflict with output operand"
22793 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
22794
22795 #: stmt.c:1065
22796 #, gcc-internal-format
22797 msgid "asm clobber conflict with input operand"
22798 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
22799
22800 #: stmt.c:1143
22801 #, gcc-internal-format
22802 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
22803 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
22804
22805 #: stmt.c:1155
22806 #, gcc-internal-format
22807 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
22808 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
22809
22810 #: stmt.c:1208
22811 #, gcc-internal-format
22812 msgid "duplicate asm operand name %qs"
22813 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
22814
22815 #: stmt.c:1306
22816 #, gcc-internal-format
22817 msgid "missing close brace for named operand"
22818 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
22819
22820 #: stmt.c:1334
22821 #, gcc-internal-format
22822 msgid "undefined named operand %qs"
22823 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
22824
22825 #: stmt.c:1482
22826 #, gcc-internal-format
22827 msgid "%Hvalue computed is not used"
22828 msgstr "%Hberäknat värde används inte"
22829
22830 #: stor-layout.c:149
22831 #, gcc-internal-format
22832 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
22833 msgstr "typstorlek kan inte beräknas explicit"
22834
22835 #: stor-layout.c:151
22836 #, gcc-internal-format
22837 msgid "variable-size type declared outside of any function"
22838 msgstr "typ med variabel storlek deklarerad utanför någon funktion"
22839
22840 #: stor-layout.c:467
22841 #, gcc-internal-format
22842 msgid "size of %q+D is %d bytes"
22843 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
22844
22845 #: stor-layout.c:469
22846 #, gcc-internal-format
22847 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
22848 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
22849
22850 #: stor-layout.c:888
22851 #, gcc-internal-format
22852 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
22853 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
22854
22855 #: stor-layout.c:891
22856 #, gcc-internal-format
22857 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
22858 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
22859
22860 #. No, we need to skip space before this field.
22861 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
22862 #: stor-layout.c:908
22863 #, gcc-internal-format
22864 msgid "padding struct to align %q+D"
22865 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
22866
22867 #: stor-layout.c:1259
22868 #, gcc-internal-format
22869 msgid "padding struct size to alignment boundary"
22870 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
22871
22872 #: stor-layout.c:1289
22873 #, gcc-internal-format
22874 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
22875 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qs"
22876
22877 #: stor-layout.c:1293
22878 #, gcc-internal-format
22879 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
22880 msgstr "attributet packed är onödigt för %qs"
22881
22882 #: stor-layout.c:1299
22883 #, gcc-internal-format
22884 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
22885 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
22886
22887 #: stor-layout.c:1301
22888 #, gcc-internal-format
22889 msgid "packed attribute is unnecessary"
22890 msgstr "attributet packed är onödigt"
22891
22892 #: stor-layout.c:1831
22893 #, gcc-internal-format
22894 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
22895 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
22896
22897 #: targhooks.c:120
22898 #, gcc-internal-format
22899 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
22900 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
22901
22902 #: tlink.c:483
22903 #, gcc-internal-format
22904 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
22905 msgstr "lagerfil \"%s\" innehåller inte kommandoradsargument"
22906
22907 #: tlink.c:728
22908 #, gcc-internal-format
22909 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
22910 msgstr "\"%s\" tilldelades till \"%s\", men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
22911
22912 #: tlink.c:798
22913 #, gcc-internal-format
22914 msgid "ld returned %d exit status"
22915 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
22916
22917 #: toplev.c:528
22918 #, gcc-internal-format
22919 msgid "invalid option argument %qs"
22920 msgstr "ogiltigt flaggargument %qs"
22921
22922 #: toplev.c:626
22923 #, gcc-internal-format
22924 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
22925 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
22926
22927 #: toplev.c:629
22928 #, gcc-internal-format
22929 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
22930 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
22931
22932 #: toplev.c:849
22933 #, gcc-internal-format
22934 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
22935 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
22936
22937 #: toplev.c:877
22938 #, gcc-internal-format
22939 msgid "%q+D defined but not used"
22940 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
22941
22942 #: toplev.c:920
22943 #, gcc-internal-format
22944 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
22945 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
22946
22947 #: toplev.c:943
22948 #, gcc-internal-format
22949 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
22950 msgstr "%qs bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
22951
22952 #: toplev.c:947
22953 #, gcc-internal-format
22954 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
22955 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
22956
22957 #: toplev.c:953
22958 #, gcc-internal-format
22959 msgid "%qs is deprecated"
22960 msgstr "%qs bör undvikas"
22961
22962 #: toplev.c:955
22963 #, gcc-internal-format
22964 msgid "type is deprecated"
22965 msgstr "typen bör undvikas"
22966
22967 #: toplev.c:975 toplev.c:1002
22968 #, gcc-internal-format
22969 msgid "GCC supports only %d input file changes"
22970 msgstr "GCC stödjer endast %d infiländringar"
22971
22972 #: toplev.c:1160
22973 #, gcc-internal-format
22974 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
22975 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
22976
22977 #: toplev.c:1413
22978 #, gcc-internal-format
22979 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
22980 msgstr "kan inte öppna %s för skrivning: %m"
22981
22982 #: toplev.c:1434
22983 #, gcc-internal-format
22984 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
22985 msgstr "-frecord-gcc-switches stöds inte för den aktuella målarkitekturen"
22986
22987 #: toplev.c:1747
22988 #, gcc-internal-format
22989 msgid "this target does not support %qs"
22990 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
22991
22992 #: toplev.c:1796
22993 #, gcc-internal-format
22994 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
22995 msgstr "instruktionsschemaläggning stöds inte för denna målmaskin"
22996
22997 #: toplev.c:1800
22998 #, gcc-internal-format
22999 msgid "this target machine does not have delayed branches"
23000 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
23001
23002 #: toplev.c:1814
23003 #, gcc-internal-format
23004 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
23005 msgstr "-f%sleading-underscore stöds inte på denna målmaskin"
23006
23007 #: toplev.c:1887
23008 #, gcc-internal-format
23009 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
23010 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet \"%s\""
23011
23012 #: toplev.c:1900
23013 #, gcc-internal-format
23014 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23015 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
23016
23017 #: toplev.c:1903
23018 #, gcc-internal-format
23019 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23020 msgstr "variabel spårning begärd, men stöds inte av detta felsökningsformat"
23021
23022 #: toplev.c:1937
23023 #, gcc-internal-format
23024 msgid "can%'t open %s: %m"
23025 msgstr "kan inte öppna %s: %m"
23026
23027 #: toplev.c:1944
23028 #, gcc-internal-format
23029 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
23030 msgstr "-ffunction-sections stöds inte för denna målarkitektur"
23031
23032 #: toplev.c:1949
23033 #, gcc-internal-format
23034 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23035 msgstr "-fdata-sections stöds inte för denna målarkitektur"
23036
23037 #: toplev.c:1956
23038 #, gcc-internal-format
23039 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
23040 msgstr "-ffunction-sections avslaget, det gör profilering omöjlig"
23041
23042 #: toplev.c:1963
23043 #, gcc-internal-format
23044 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23045 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur"
23046
23047 #: toplev.c:1969
23048 #, gcc-internal-format
23049 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
23050 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
23051
23052 #: toplev.c:1978
23053 #, gcc-internal-format
23054 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
23055 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte med -Os"
23056
23057 #: toplev.c:1985
23058 #, gcc-internal-format
23059 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
23060 msgstr "-ffunction-sections kan påverka felsökning på vissa målarkitekturer"
23061
23062 #: toplev.c:1996
23063 #, gcc-internal-format
23064 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
23065 msgstr ""
23066
23067 #: toplev.c:2008
23068 #, gcc-internal-format
23069 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
23070 msgstr "-fstack-protector stöds inte av denna målarkitektur"
23071
23072 #: toplev.c:2021
23073 #, fuzzy, gcc-internal-format
23074 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
23075 msgstr "utrullning av tabeller kräver för närvarande en rampekare för att bli rätt"
23076
23077 #: toplev.c:2207
23078 #, gcc-internal-format
23079 msgid "error writing to %s: %m"
23080 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
23081
23082 #: toplev.c:2209 java/jcf-parse.c:1778
23083 #, gcc-internal-format
23084 msgid "error closing %s: %m"
23085 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
23086
23087 #: tree-cfg.c:1451 tree-cfg.c:2087 tree-cfg.c:2090
23088 #, gcc-internal-format
23089 msgid "%Hwill never be executed"
23090 msgstr "%Hkommer aldrig utföras"
23091
23092 #: tree-cfg.c:3153
23093 #, gcc-internal-format
23094 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
23095 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
23096
23097 #: tree-cfg.c:3162
23098 #, gcc-internal-format
23099 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
23100 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
23101
23102 #: tree-cfg.c:3175
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
23105 msgstr "GIMPLE-register modifierat med BIT_FIELD_REF"
23106
23107 #: tree-cfg.c:3210
23108 #, gcc-internal-format
23109 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23110 msgstr "invariant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
23111
23112 #: tree-cfg.c:3216
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23115 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
23116
23117 #: tree-cfg.c:3221
23118 #, gcc-internal-format
23119 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23120 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
23121
23122 #: tree-cfg.c:3237
23123 #, gcc-internal-format
23124 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
23125 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
23126
23127 #: tree-cfg.c:3252
23128 #, gcc-internal-format
23129 msgid "non-integral used in condition"
23130 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
23131
23132 #: tree-cfg.c:3257
23133 #, gcc-internal-format
23134 msgid "invalid conditional operand"
23135 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
23136
23137 #: tree-cfg.c:3309
23138 #, gcc-internal-format
23139 msgid "invalid reference prefix"
23140 msgstr "ogiltigt referensprefix"
23141
23142 #: tree-cfg.c:3320
23143 #, gcc-internal-format
23144 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
23145 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
23146
23147 #: tree-cfg.c:3331
23148 #, gcc-internal-format
23149 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
23150 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
23151
23152 #: tree-cfg.c:3339
23153 #, gcc-internal-format
23154 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
23155 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte ett heltal med type sizetype."
23156
23157 #: tree-cfg.c:3406 tree-cfg.c:3822
23158 #, gcc-internal-format
23159 msgid "invalid operand in unary expression"
23160 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
23161
23162 #: tree-cfg.c:3416
23163 #, gcc-internal-format
23164 msgid "type mismatch in unary expression"
23165 msgstr "typfel i unärt uttryck"
23166
23167 #: tree-cfg.c:3437
23168 #, gcc-internal-format
23169 msgid "invalid operands in binary expression"
23170 msgstr "ogiltiga operander binärt uttryck"
23171
23172 #: tree-cfg.c:3448
23173 #, gcc-internal-format
23174 msgid "type mismatch in binary expression"
23175 msgstr "typfel i binärt uttryck"
23176
23177 #: tree-cfg.c:3473
23178 #, gcc-internal-format
23179 msgid "invalid expression for min lvalue"
23180 msgstr "ogiltigt uttryck som min-lvärde"
23181
23182 #: tree-cfg.c:3480
23183 #, gcc-internal-format
23184 msgid "invalid operand in indirect reference"
23185 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
23186
23187 #: tree-cfg.c:3487
23188 #, gcc-internal-format
23189 msgid "type mismatch in indirect reference"
23190 msgstr "typfel i indirektreferens"
23191
23192 #: tree-cfg.c:3515
23193 #, gcc-internal-format
23194 msgid "invalid operands to array reference"
23195 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
23196
23197 #: tree-cfg.c:3526
23198 #, gcc-internal-format
23199 msgid "type mismatch in array reference"
23200 msgstr "typfel i vektorreferens"
23201
23202 #: tree-cfg.c:3535
23203 #, gcc-internal-format
23204 msgid "type mismatch in array range reference"
23205 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
23206
23207 #: tree-cfg.c:3546
23208 #, gcc-internal-format
23209 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
23210 msgstr "typfel i referens till reel-/imaginärdel"
23211
23212 #: tree-cfg.c:3556
23213 #, gcc-internal-format
23214 msgid "type mismatch in component reference"
23215 msgstr "typfel i komponentreferens"
23216
23217 #: tree-cfg.c:3610
23218 #, gcc-internal-format
23219 msgid "invalid operand in conversion"
23220 msgstr "ogiltig operand i konvertering"
23221
23222 #: tree-cfg.c:3638
23223 #, gcc-internal-format
23224 msgid "invalid types in nop conversion"
23225 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
23226
23227 #: tree-cfg.c:3652
23228 #, gcc-internal-format
23229 msgid "invalid operand in int to float conversion"
23230 msgstr "ogiltig operand i int till float-konvertering"
23231
23232 #: tree-cfg.c:3658
23233 #, gcc-internal-format
23234 msgid "invalid types in conversion to floating point"
23235 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
23236
23237 #: tree-cfg.c:3671
23238 #, gcc-internal-format
23239 msgid "invalid operand in float to int conversion"
23240 msgstr "ogiltig operand i float till int-konvertering"
23241
23242 #: tree-cfg.c:3677
23243 #, gcc-internal-format
23244 msgid "invalid types in conversion to integer"
23245 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
23246
23247 #: tree-cfg.c:3691
23248 #, gcc-internal-format
23249 msgid "invalid operands in complex expression"
23250 msgstr "ogiltiga operander i komplext uttryck"
23251
23252 #: tree-cfg.c:3704
23253 #, gcc-internal-format
23254 msgid "type mismatch in complex expression"
23255 msgstr "typfel i komplext uttryck"
23256
23257 #: tree-cfg.c:3718
23258 #, gcc-internal-format
23259 msgid "constructor not allowed for non-vector types"
23260 msgstr "konstruerare inte tillåten för ej-vektortyper"
23261
23262 #: tree-cfg.c:3735
23263 #, gcc-internal-format
23264 msgid "invalid operands in shift expression"
23265 msgstr "ogiltiga operander i skiftuttryck"
23266
23267 #: tree-cfg.c:3741
23268 #, gcc-internal-format
23269 msgid "type mismatch in shift expression"
23270 msgstr "typfel i skiftuttryck"
23271
23272 #: tree-cfg.c:3759
23273 #, gcc-internal-format
23274 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
23275 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
23276
23277 #: tree-cfg.c:3772
23278 #, gcc-internal-format
23279 msgid "invalid operands in pointer plus expression"
23280 msgstr "ogiltig operand i pekar-plus-uttryck"
23281
23282 #: tree-cfg.c:3779
23283 #, gcc-internal-format
23284 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
23285 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
23286
23287 #: tree-cfg.c:3798
23288 #, gcc-internal-format
23289 msgid "invalid operands in conditional expression"
23290 msgstr "ogiltiga operander i villkorsuttryck"
23291
23292 #: tree-cfg.c:3831
23293 #, gcc-internal-format
23294 msgid "type mismatch in address expression"
23295 msgstr "typfel i adressuttryck"
23296
23297 #: tree-cfg.c:3851
23298 #, gcc-internal-format
23299 msgid "invalid operands in truth expression"
23300 msgstr "ogiltiga operander i sanningsuttryck"
23301
23302 #: tree-cfg.c:3860
23303 #, gcc-internal-format
23304 msgid "type mismatch in binary truth expression"
23305 msgstr "typfel i binärt sanningsuttryck"
23306
23307 #: tree-cfg.c:3876
23308 #, gcc-internal-format
23309 msgid "invalid operand in unary not"
23310 msgstr "ogiltig operand i unär icke"
23311
23312 #: tree-cfg.c:3885
23313 #, gcc-internal-format
23314 msgid "type mismatch in not expression"
23315 msgstr "typfel i icke-uttryck"
23316
23317 #: tree-cfg.c:3924
23318 #, gcc-internal-format
23319 msgid "invalid operands in comparison expression"
23320 msgstr "ogiltiga operander i jämförelseuttryck"
23321
23322 #: tree-cfg.c:3941
23323 #, gcc-internal-format
23324 msgid "type mismatch in comparison expression"
23325 msgstr "typfel i jämförelseuttryck"
23326
23327 #: tree-cfg.c:3971
23328 #, gcc-internal-format
23329 msgid "non-trivial conversion at assignment"
23330 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
23331
23332 #: tree-cfg.c:4012 tree-cfg.c:4160
23333 #, gcc-internal-format
23334 msgid "is not a valid GIMPLE statement"
23335 msgstr "är inte en giltig GIMPLE-sats"
23336
23337 #: tree-cfg.c:4039
23338 #, gcc-internal-format
23339 msgid "invalid operand to switch statement"
23340 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
23341
23342 #: tree-cfg.c:4050
23343 #, gcc-internal-format
23344 msgid "type error in return expression"
23345 msgstr "typfel i returuttryck"
23346
23347 #: tree-cfg.c:4128
23348 #, gcc-internal-format
23349 msgid "verify_gimple failed"
23350 msgstr "verify_gimple misslyckades"
23351
23352 #: tree-cfg.c:4180
23353 #, gcc-internal-format
23354 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
23355 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
23356
23357 #: tree-cfg.c:4185
23358 #, gcc-internal-format
23359 msgid "statement marked for throw in middle of block"
23360 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
23361
23362 #: tree-cfg.c:4256
23363 #, gcc-internal-format
23364 msgid "unexpected non-tuple"
23365 msgstr "oväntad icke-tupel"
23366
23367 #: tree-cfg.c:4285
23368 #, gcc-internal-format
23369 msgid "Dead STMT in EH table"
23370 msgstr "Dött STMT i EH-tabell"
23371
23372 #: tree-cfg.c:4319
23373 #, gcc-internal-format
23374 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
23375 msgstr "bb_for_stmt (phi) är satt till ett fel grundblock"
23376
23377 #: tree-cfg.c:4330
23378 #, gcc-internal-format
23379 msgid "missing PHI def"
23380 msgstr "PHI-definition saknas"
23381
23382 #: tree-cfg.c:4341
23383 #, gcc-internal-format
23384 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
23385 msgstr "PHI def är inte ett GIMPLE-värde"
23386
23387 #: tree-cfg.c:4357 tree-cfg.c:4383
23388 #, gcc-internal-format
23389 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
23390 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
23391
23392 #: tree-cfg.c:4374
23393 #, gcc-internal-format
23394 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
23395 msgstr "bb_for_stmt (stmt) är satt till ett fel grundblock"
23396
23397 #: tree-cfg.c:4397
23398 #, gcc-internal-format
23399 msgid "verify_stmts failed"
23400 msgstr "verify_stmts misslyckades"
23401
23402 #: tree-cfg.c:4420
23403 #, gcc-internal-format
23404 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
23405 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
23406
23407 #: tree-cfg.c:4426
23408 #, gcc-internal-format
23409 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
23410 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
23411
23412 #: tree-cfg.c:4433
23413 #, gcc-internal-format
23414 msgid "fallthru to exit from bb %d"
23415 msgstr "fall igenom till utgång från bb %d"
23416
23417 #: tree-cfg.c:4455
23418 #, gcc-internal-format
23419 msgid "nonlocal label "
23420 msgstr "ickelokal etikett "
23421
23422 #: tree-cfg.c:4464 tree-cfg.c:4474 tree-cfg.c:4499
23423 #, gcc-internal-format
23424 msgid "label "
23425 msgstr "etikett "
23426
23427 #: tree-cfg.c:4489
23428 #, gcc-internal-format
23429 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
23430 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
23431
23432 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
23433 #: tree-cfg.c:4519
23434 #, gcc-internal-format
23435 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
23436 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
23437
23438 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
23439 #: tree-cfg.c:4532
23440 #, gcc-internal-format
23441 msgid "true/false edge after a non-COND_EXPR in bb %d"
23442 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-COND_EXPR i gb %d"
23443
23444 #: tree-cfg.c:4548
23445 #, gcc-internal-format
23446 msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
23447 msgstr "COND_EXPR med kod i grenar vid slutet av gb %d"
23448
23449 #: tree-cfg.c:4562 tree-cfg.c:4584 tree-cfg.c:4597 tree-cfg.c:4668
23450 #, gcc-internal-format
23451 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
23452 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av bb %d"
23453
23454 #: tree-cfg.c:4572
23455 #, gcc-internal-format
23456 msgid "explicit goto at end of bb %d"
23457 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av bb %d"
23458
23459 #: tree-cfg.c:4602
23460 #, gcc-internal-format
23461 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
23462 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i bb %d"
23463
23464 #: tree-cfg.c:4635
23465 #, gcc-internal-format
23466 msgid "found default case not at end of case vector"
23467 msgstr "hittade standardfall som inte var vid slutet av case-vektor"
23468
23469 #: tree-cfg.c:4641
23470 #, gcc-internal-format
23471 msgid "case labels not sorted: "
23472 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
23473
23474 #: tree-cfg.c:4652
23475 #, gcc-internal-format
23476 msgid "no default case found at end of case vector"
23477 msgstr "inget standardfall funnet vid slutet av case-vektor"
23478
23479 #: tree-cfg.c:4660
23480 #, gcc-internal-format
23481 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
23482 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
23483
23484 #: tree-cfg.c:4682
23485 #, gcc-internal-format
23486 msgid "missing edge %i->%i"
23487 msgstr "båge saknas %i->%i"
23488
23489 #: tree-cfg.c:7025 tree-cfg.c:7029
23490 #, gcc-internal-format
23491 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
23492 msgstr "%H%<noreturn%>-funktion returnerar"
23493
23494 #: tree-cfg.c:7051 tree-cfg.c:7056
23495 #, gcc-internal-format
23496 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
23497 msgstr "%Hflödet når slutet på en icke-void-funktion"
23498
23499 #: tree-cfg.c:7117
23500 #, gcc-internal-format
23501 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
23502 msgstr "%Jfunktionen är en möjlig kandidat för attributet %<noreturn%>"
23503
23504 #: tree-dump.c:932
23505 #, gcc-internal-format
23506 msgid "could not open dump file %qs: %s"
23507 msgstr "kunde inte öppna dump-fil %qs: %s"
23508
23509 #: tree-dump.c:1067
23510 #, gcc-internal-format
23511 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
23512 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
23513
23514 #: tree-eh.c:1805
23515 #, gcc-internal-format
23516 msgid "EH edge %i->%i is missing"
23517 msgstr "EH-båge %i->%i saknas"
23518
23519 #: tree-eh.c:1810
23520 #, gcc-internal-format
23521 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
23522 msgstr "EH-bågen %i->%i saknar EH-flagga"
23523
23524 #. ??? might not be mistake.
23525 #: tree-eh.c:1816
23526 #, gcc-internal-format
23527 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
23528 msgstr "EH-bågen %i->%i har dubblerade regioner"
23529
23530 #: tree-eh.c:1850
23531 #, gcc-internal-format
23532 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
23533 msgstr "BB %i kan inte kasta men har EH-bågar"
23534
23535 #: tree-eh.c:1857
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
23538 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt region"
23539
23540 #: tree-eh.c:1868
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
23543 msgstr "onödig EH-båge %i->%i"
23544
23545 #: tree-inline.c:1880
23546 #, gcc-internal-format
23547 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
23548 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
23549
23550 #: tree-inline.c:1892
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
23553 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
23554
23555 #: tree-inline.c:1906
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
23558 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
23559
23560 #: tree-inline.c:1917
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
23563 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-lonjgmp-undantagshantering"
23564
23565 #: tree-inline.c:1924
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
23568 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
23569
23570 #: tree-inline.c:1935
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
23573 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
23574
23575 #: tree-inline.c:1954
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
23578 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
23579
23580 #: tree-inline.c:1968
23581 #, gcc-internal-format
23582 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
23583 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
23584
23585 #: tree-inline.c:1993
23586 #, gcc-internal-format
23587 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
23588 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder varialer med variabel storlek"
23589
23590 #: tree-inline.c:2015
23591 #, fuzzy, gcc-internal-format
23592 msgid "function %q+F can never be inlined because it saves address of local label in a static variable"
23593 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder varialer med variabel storlek"
23594
23595 #: tree-inline.c:2091
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
23598 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
23599
23600 #: tree-inline.c:2105
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
23603 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
23604
23605 #: tree-inline.c:2674 tree-inline.c:2684
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
23608 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
23609
23610 #: tree-inline.c:2675 tree-inline.c:2686
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "called from here"
23613 msgstr "anropad härifrån"
23614
23615 #: tree-mudflap.c:864
23616 #, gcc-internal-format
23617 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
23618 msgstr "mudflap-kontroll ännu inte implementerad för ARRAY_RANGE_REF"
23619
23620 #: tree-mudflap.c:1050
23621 #, gcc-internal-format
23622 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
23623 msgstr "mudflap kan inte följa %qs i subbfunktion"
23624
23625 #: tree-mudflap.c:1279
23626 #, gcc-internal-format
23627 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
23628 msgstr "mudflap kan inte följa extern %qs av okänd storlek"
23629
23630 #: tree-nomudflap.c:50
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "mudflap: this language is not supported"
23633 msgstr "mudflap: detta språk stöds inte"
23634
23635 #: tree-optimize.c:430
23636 #, gcc-internal-format
23637 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
23638 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
23639
23640 #: tree-optimize.c:433
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
23643 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
23644
23645 #: tree-outof-ssa.c:638 tree-outof-ssa.c:689 tree-ssa-coalesce.c:936
23646 #: tree-ssa-coalesce.c:951 tree-ssa-coalesce.c:1163 tree-ssa-live.c:1053
23647 #, gcc-internal-format
23648 msgid "SSA corruption"
23649 msgstr "trasigt i SSA"
23650
23651 #: tree-outof-ssa.c:1263
23652 #, gcc-internal-format
23653 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
23654 msgstr " Väntande satser inte utmatade på PRED-båge (%d, %d)\n"
23655
23656 #: tree-outof-ssa.c:1269
23657 #, gcc-internal-format
23658 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
23659 msgstr " Väntande satser inte utmatade på SUCC-båge (%d, %d)\n"
23660
23661 #: tree-outof-ssa.c:1276
23662 #, gcc-internal-format
23663 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
23664 msgstr " Väntande satser inte utmatade på ENTRY-båge (%d, %d)\n"
23665
23666 #: tree-outof-ssa.c:1282
23667 #, gcc-internal-format
23668 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
23669 msgstr " Väntande satser inte utmatade på EXIT-båge (%d, %d)\n"
23670
23671 #: tree-profile.c:356
23672 #, gcc-internal-format
23673 msgid "unimplemented functionality"
23674 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
23675
23676 #: tree-ssa-alias-warnings.c:814
23677 #, gcc-internal-format
23678 msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
23679 msgstr "%Htrolig typstampning kan göra sönder regler för strikt aliasning: objekt %<%s%s%> av huvudtyp %qT refereras vid eller nära %s:%d och kan vara ett alias för objekt %<%s%s%> av huvudtyp %qT som refereras vid eller nära %s:%d."
23680
23681 #: tree-ssa.c:110
23682 #, gcc-internal-format
23683 msgid "expected an SSA_NAME object"
23684 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
23685
23686 #: tree-ssa.c:116
23687 #, gcc-internal-format
23688 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
23689 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
23690
23691 #: tree-ssa.c:122
23692 #, gcc-internal-format
23693 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
23694 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
23695
23696 #: tree-ssa.c:128
23697 #, gcc-internal-format
23698 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
23699 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
23700
23701 #: tree-ssa.c:134
23702 #, gcc-internal-format
23703 msgid "found a real definition for a non-register"
23704 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
23705
23706 #: tree-ssa.c:141
23707 #, gcc-internal-format
23708 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
23709 msgstr "fann reell variabel när undervariabler borde ha kommit"
23710
23711 #: tree-ssa.c:148
23712 #, gcc-internal-format
23713 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
23714 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
23715
23716 #: tree-ssa.c:176
23717 #, gcc-internal-format
23718 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
23719 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
23720
23721 #: tree-ssa.c:185
23722 #, gcc-internal-format
23723 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
23724 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
23725
23726 #: tree-ssa.c:237
23727 #, gcc-internal-format
23728 msgid "missing definition"
23729 msgstr "definition saknas"
23730
23731 #: tree-ssa.c:243
23732 #, gcc-internal-format
23733 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
23734 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
23735
23736 #: tree-ssa.c:251
23737 #, gcc-internal-format
23738 msgid "definition in block %i follows the use"
23739 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
23740
23741 #: tree-ssa.c:258
23742 #, gcc-internal-format
23743 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
23744 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
23745
23746 #: tree-ssa.c:266
23747 #, gcc-internal-format
23748 msgid "no immediate_use list"
23749 msgstr "ingen immediate_use-lista"
23750
23751 #: tree-ssa.c:278
23752 #, gcc-internal-format
23753 msgid "wrong immediate use list"
23754 msgstr "fel omedelbar användningslista"
23755
23756 #: tree-ssa.c:312
23757 #, gcc-internal-format
23758 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
23759 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
23760
23761 #: tree-ssa.c:326
23762 #, gcc-internal-format
23763 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
23764 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %i->%i"
23765
23766 #: tree-ssa.c:335
23767 #, gcc-internal-format
23768 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
23769 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
23770
23771 #: tree-ssa.c:348
23772 #, gcc-internal-format
23773 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
23774 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
23775
23776 #: tree-ssa.c:398
23777 #, gcc-internal-format
23778 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
23779 msgstr "oadresserbar variabel inuti en aliasmängd"
23780
23781 #: tree-ssa.c:409
23782 #, gcc-internal-format
23783 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
23784 msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info misslyckades"
23785
23786 #: tree-ssa.c:451
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
23789 msgstr "derefererade pekare skall ha ett namn eller en symboltagg"
23790
23791 #: tree-ssa.c:458
23792 #, gcc-internal-format
23793 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
23794 msgstr "pekare med en minnestagg, skulle ha pekar-på-mängder"
23795
23796 #: tree-ssa.c:470
23797 #, gcc-internal-format
23798 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
23799 msgstr "pekare utgår, men dess namntagg är inte anropsöverskriven"
23800
23801 #: tree-ssa.c:480
23802 #, gcc-internal-format
23803 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
23804 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info misslyckades"
23805
23806 #: tree-ssa.c:508
23807 #, gcc-internal-format
23808 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
23809 msgstr "variabel i call_clobbered_vars men inte markerad call_clobbered"
23810
23811 #: tree-ssa.c:527
23812 #, gcc-internal-format
23813 msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
23814 msgstr "variabel markerad call_clobbered men inte i bitkartan call_clobbered_vars."
23815
23816 #: tree-ssa.c:537
23817 #, gcc-internal-format
23818 msgid "verify_call_clobbering failed"
23819 msgstr "verify_call_clobbering misslyckades"
23820
23821 #: tree-ssa.c:558
23822 #, gcc-internal-format
23823 msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
23824 msgstr "Minnespartitioner skall ha åtminstone en symbol"
23825
23826 #: tree-ssa.c:568
23827 #, gcc-internal-format
23828 msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
23829 msgstr "Partitionerade symboler skall tillhöra exakt en partition"
23830
23831 #: tree-ssa.c:581
23832 #, gcc-internal-format
23833 msgid "verify_memory_partitions failed"
23834 msgstr "verify_memory_partitions misslyckades"
23835
23836 #: tree-ssa.c:653
23837 #, gcc-internal-format
23838 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
23839 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %i->%i"
23840
23841 #: tree-ssa.c:677
23842 #, gcc-internal-format
23843 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
23844 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
23845
23846 #: tree-ssa.c:697
23847 #, gcc-internal-format
23848 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
23849 msgstr "sats lagrar i minne, men har inga VDEFS"
23850
23851 #: tree-ssa.c:707 tree-ssa.c:717
23852 #, gcc-internal-format
23853 msgid "in statement"
23854 msgstr "i sats"
23855
23856 #: tree-ssa.c:756
23857 #, gcc-internal-format
23858 msgid "verify_ssa failed"
23859 msgstr "verify_ssa misslyckades"
23860
23861 #: tree-ssa.c:1293
23862 #, gcc-internal-format
23863 msgid "%J%qD was declared here"
23864 msgstr "%J%qD deklarerades här"
23865
23866 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
23867 #. can warn about.
23868 #: tree-ssa.c:1311
23869 #, gcc-internal-format
23870 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
23871 msgstr "%H%qD används oinitierad i denna funktion"
23872
23873 #: tree-ssa.c:1349
23874 #, gcc-internal-format
23875 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
23876 msgstr "%H%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
23877
23878 #: tree-vrp.c:4384
23879 #, gcc-internal-format
23880 msgid "%Harray subscript is outside array bounds"
23881 msgstr "%Hvektorindex är utanför vektorgränserna"
23882
23883 #: tree-vrp.c:4398
23884 #, gcc-internal-format
23885 msgid "%Harray subscript is above array bounds"
23886 msgstr "%Hvektorindex är ovanför vektorgränsen"
23887
23888 #: tree-vrp.c:4405
23889 #, gcc-internal-format
23890 msgid "%Harray subscript is below array bounds"
23891 msgstr "%Hvektorindex är under vektorgränsen"
23892
23893 #: tree-vrp.c:5058
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
23896 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
23897
23898 #: tree-vrp.c:5064
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
23901 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
23902
23903 #: tree.c:3682
23904 #, fuzzy, gcc-internal-format
23905 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
23906 msgstr "ignorerar attribut använda på en klasstyp utanför dess definition"
23907
23908 #: tree.c:3966
23909 #, gcc-internal-format
23910 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
23911 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
23912
23913 #: tree.c:3978
23914 #, gcc-internal-format
23915 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
23916 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
23917
23918 #: tree.c:3994
23919 #, gcc-internal-format
23920 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
23921 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
23922
23923 #: tree.c:4053 tree.c:4065 config/darwin.c:1460 config/arm/arm.c:3099
23924 #: config/arm/arm.c:3127 config/avr/avr.c:4638 config/h8300/h8300.c:5281
23925 #: config/h8300/h8300.c:5305 config/i386/i386.c:3087 config/i386/i386.c:22599
23926 #: config/ia64/ia64.c:586 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
23927 #: config/rs6000/rs6000.c:19874 config/sh/symbian.c:408
23928 #: config/sh/symbian.c:415
23929 #, gcc-internal-format
23930 msgid "%qs attribute ignored"
23931 msgstr "attributet %qs ignorerat"
23932
23933 #: tree.c:4081
23934 #, gcc-internal-format
23935 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
23936 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
23937
23938 #: tree.c:4089
23939 #, gcc-internal-format
23940 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
23941 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
23942
23943 #: tree.c:4097 config/sh/symbian.c:430
23944 #, gcc-internal-format
23945 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
23946 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
23947
23948 #: tree.c:4120 config/sh/symbian.c:505
23949 #, gcc-internal-format
23950 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
23951 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qs"
23952
23953 #: tree.c:4134
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
23956 msgstr "%qs implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
23957
23958 #: tree.c:5648
23959 #, gcc-internal-format
23960 msgid "arrays of functions are not meaningful"
23961 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
23962
23963 #: tree.c:5801
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "function return type cannot be function"
23966 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
23967
23968 #: tree.c:6818 tree.c:6903 tree.c:6964
23969 #, gcc-internal-format
23970 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
23971 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
23972
23973 #: tree.c:6855
23974 #, gcc-internal-format
23975 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
23976 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
23977
23978 #: tree.c:6868
23979 #, gcc-internal-format
23980 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23981 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
23982
23983 #: tree.c:6917
23984 #, gcc-internal-format
23985 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23986 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
23987
23988 #: tree.c:6930
23989 #, gcc-internal-format
23990 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
23991 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
23992
23993 #: tree.c:6990
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
23996 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
23997
23998 #: tree.c:7004
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
24001 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
24002
24003 #: tree.c:7016
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
24006 msgstr "trädkontroll: använde element %d av phi_node med %d element i %s, vid %s:%d"
24007
24008 #: tree.c:7029
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24011 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
24012
24013 #: tree.c:7042
24014 #, gcc-internal-format
24015 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24016 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
24017
24018 #: value-prof.c:351
24019 #, gcc-internal-format
24020 msgid "Dead histogram"
24021 msgstr "Dött histogram"
24022
24023 #: value-prof.c:380
24024 #, gcc-internal-format
24025 msgid "Histogram value statement does not correspond to statement it is associated with"
24026 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen detta är associerat med"
24027
24028 #: value-prof.c:393
24029 #, gcc-internal-format
24030 msgid "verify_histograms failed"
24031 msgstr "verify_histograms misslyckades"
24032
24033 #: value-prof.c:434
24034 #, gcc-internal-format
24035 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24036 msgstr "%HTrasig värdeprofil: totalt profilerarantal för %s (%d) stämmer inte med BB-antal (%d)"
24037
24038 #: varasm.c:546
24039 #, gcc-internal-format
24040 msgid "%+D causes a section type conflict"
24041 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
24042
24043 #: varasm.c:1089
24044 #, gcc-internal-format
24045 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
24046 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering.  Använder %d"
24047
24048 #: varasm.c:1310 varasm.c:1318
24049 #, gcc-internal-format
24050 msgid "register name not specified for %q+D"
24051 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
24052
24053 #: varasm.c:1320
24054 #, gcc-internal-format
24055 msgid "invalid register name for %q+D"
24056 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
24057
24058 #: varasm.c:1322
24059 #, gcc-internal-format
24060 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
24061 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
24062
24063 #: varasm.c:1325
24064 #, gcc-internal-format
24065 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
24066 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
24067
24068 #: varasm.c:1335
24069 #, gcc-internal-format
24070 msgid "global register variable has initial value"
24071 msgstr "global registervariabel har startvärde"
24072
24073 #: varasm.c:1339
24074 #, gcc-internal-format
24075 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
24076 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
24077
24078 #: varasm.c:1377
24079 #, gcc-internal-format
24080 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
24081 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
24082
24083 #: varasm.c:1446
24084 #, gcc-internal-format
24085 msgid "global destructors not supported on this target"
24086 msgstr "globala destruerare stöds inte på denna målarkitektur"
24087
24088 #: varasm.c:1512
24089 #, gcc-internal-format
24090 msgid "global constructors not supported on this target"
24091 msgstr "globala konstruerare stöds inte för denna målarkitektur"
24092
24093 #: varasm.c:1898
24094 #, gcc-internal-format
24095 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
24096 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
24097
24098 #: varasm.c:1927
24099 #, gcc-internal-format
24100 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
24101 msgstr "efterfrågad justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
24102
24103 #: varasm.c:4386
24104 #, gcc-internal-format
24105 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
24106 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
24107
24108 #: varasm.c:4391
24109 #, gcc-internal-format
24110 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
24111 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
24112
24113 #: varasm.c:4664
24114 #, gcc-internal-format
24115 msgid "invalid initial value for member %qs"
24116 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qs"
24117
24118 #: varasm.c:4864 varasm.c:4908
24119 #, gcc-internal-format
24120 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
24121 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste föregå definitionen"
24122
24123 #: varasm.c:4872
24124 #, gcc-internal-format
24125 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
24126 msgstr "svagdeklaration av %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
24127
24128 #: varasm.c:4906
24129 #, gcc-internal-format
24130 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24131 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
24132
24133 #: varasm.c:4915
24134 #, gcc-internal-format
24135 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24136 msgstr "svagdeklaration av %q+D stöds inte"
24137
24138 #: varasm.c:4941
24139 #, gcc-internal-format
24140 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
24141 msgstr "bara svaga alias stöds i denna konfiguration"
24142
24143 #: varasm.c:5176
24144 #, gcc-internal-format
24145 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
24146 msgstr "%Jweakref stöds inte i denna konfiguration"
24147
24148 #: varasm.c:5257
24149 #, gcc-internal-format
24150 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
24151 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qs"
24152
24153 #: varasm.c:5262
24154 #, gcc-internal-format
24155 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
24156 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qs"
24157
24158 #: varasm.c:5301
24159 #, gcc-internal-format
24160 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
24161 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
24162
24163 #: varasm.c:5310
24164 #, gcc-internal-format
24165 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
24166 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
24167
24168 #: varasm.c:5316
24169 #, gcc-internal-format
24170 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
24171 msgstr "%Jaliasdefinitioner stöds inte i denna konfiguration"
24172
24173 #: varasm.c:5321
24174 #, gcc-internal-format
24175 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
24176 msgstr "%Jendast svaga alias stöds i denna konfiguration"
24177
24178 #: varasm.c:5378
24179 #, gcc-internal-format
24180 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24181 msgstr "synlighetsattribut stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
24182
24183 #: varray.c:195
24184 #, gcc-internal-format
24185 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
24186 msgstr "virtuell vektor %s[%lu]: element %lu utanför gränsen i %s, vid %s:%d"
24187
24188 #: varray.c:205
24189 #, gcc-internal-format
24190 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
24191 msgstr "underspill i virtuell vektor %s i %s, vid %s:%d"
24192
24193 #: vec.c:233
24194 #, gcc-internal-format
24195 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
24196 msgstr "vektor %s %s-domänfel i %s vid %s:%u"
24197
24198 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
24199 #: xcoffout.c:187
24200 #, gcc-internal-format
24201 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
24202 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
24203
24204 #: config/darwin-c.c:84
24205 #, gcc-internal-format
24206 msgid "too many #pragma options align=reset"
24207 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
24208
24209 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
24210 #: config/darwin-c.c:111
24211 #, gcc-internal-format
24212 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24213 msgstr "felformaterat \"#pragma options\", ignoreras"
24214
24215 #: config/darwin-c.c:114
24216 #, gcc-internal-format
24217 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24218 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma options\""
24219
24220 #: config/darwin-c.c:124
24221 #, gcc-internal-format
24222 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24223 msgstr "felformaterat \"#pragma options align={mac68k|power|reset}\">, ignoreras"
24224
24225 #: config/darwin-c.c:136
24226 #, gcc-internal-format
24227 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24228 msgstr "\"(\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
24229
24230 #: config/darwin-c.c:154
24231 #, gcc-internal-format
24232 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24233 msgstr "\")\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
24234
24235 #: config/darwin-c.c:157
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24238 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma unused\""
24239
24240 #: config/darwin-c.c:168
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24243 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct\", ignoreras"
24244
24245 #: config/darwin-c.c:176
24246 #, gcc-internal-format
24247 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24248 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct {on|off|reset}\", ignoreras"
24249
24250 #: config/darwin-c.c:179
24251 #, gcc-internal-format
24252 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24253 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma ms_struct\""
24254
24255 #: config/darwin-c.c:405
24256 #, gcc-internal-format
24257 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
24258 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
24259
24260 #: config/darwin-c.c:588
24261 #, gcc-internal-format
24262 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24263 msgstr "Okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
24264
24265 #: config/darwin.c:1433
24266 #, gcc-internal-format
24267 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24268 msgstr "%<%s%> 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut gäller endast vid kompilering av en kext"
24269
24270 #: config/darwin.c:1440
24271 #, gcc-internal-format
24272 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24273 msgstr "%<%s%> 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut gäller endast för C++-klasser"
24274
24275 #: config/darwin.c:1565
24276 #, gcc-internal-format
24277 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
24278 msgstr "synlighetsattributen internal och protected stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
24279
24280 #: config/host-darwin.c:62
24281 #, gcc-internal-format
24282 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
24283 msgstr "det gick inte att av-mappa pch_address_space: %m"
24284
24285 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
24286 #, gcc-internal-format
24287 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24288 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
24289
24290 #: config/sol2-c.c:102
24291 #, gcc-internal-format
24292 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24293 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
24294
24295 #: config/sol2-c.c:117
24296 #, gcc-internal-format
24297 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24298 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
24299
24300 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
24301 #, gcc-internal-format
24302 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24303 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
24304
24305 #: config/sol2-c.c:136
24306 #, gcc-internal-format
24307 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24308 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
24309
24310 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
24311 #, gcc-internal-format
24312 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24313 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
24314
24315 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
24316 #, gcc-internal-format
24317 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24318 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
24319
24320 #: config/sol2-c.c:194
24321 #, gcc-internal-format
24322 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24323 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
24324
24325 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
24326 #, gcc-internal-format
24327 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24328 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
24329
24330 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
24331 #, gcc-internal-format
24332 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
24333 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
24334
24335 #: config/sol2-c.c:252
24336 #, gcc-internal-format
24337 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
24338 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
24339
24340 #: config/sol2.c:53
24341 #, gcc-internal-format
24342 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
24343 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
24344
24345 #: config/vxworks.c:69
24346 #, gcc-internal-format
24347 msgid "PIC is only supported for RTPs"
24348 msgstr "PIC stöds endast för RTP:er"
24349
24350 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
24351 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
24352 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
24353 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
24354 #. are not supported.
24355 #: config/darwin.h:451
24356 #, gcc-internal-format
24357 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
24358 msgstr "aliasdefinitioner stöds inte i Mach-O, ignoreras"
24359
24360 #. No profiling.
24361 #: config/vx-common.h:89
24362 #, gcc-internal-format
24363 msgid "profiler support for VxWorks"
24364 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
24365
24366 #: config/windiss.h:36
24367 #, gcc-internal-format
24368 msgid "profiler support for WindISS"
24369 msgstr "profileringsstöd för WindISS"
24370
24371 #: config/alpha/alpha.c:232 config/rs6000/rs6000.c:2020
24372 #, gcc-internal-format
24373 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
24374 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
24375
24376 #: config/alpha/alpha.c:286
24377 #, gcc-internal-format
24378 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
24379 msgstr "-f%s ignoreras för Unicos/Mk (stöds inte)"
24380
24381 #: config/alpha/alpha.c:310
24382 #, gcc-internal-format
24383 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
24384 msgstr "-mieee stöds inte på Unicos/Mk"
24385
24386 #: config/alpha/alpha.c:321
24387 #, gcc-internal-format
24388 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
24389 msgstr "-mieee-with-inexact stöds inte på Unicos/Mk"
24390
24391 #: config/alpha/alpha.c:338
24392 #, gcc-internal-format
24393 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
24394 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
24395
24396 #: config/alpha/alpha.c:352
24397 #, gcc-internal-format
24398 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
24399 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
24400
24401 #: config/alpha/alpha.c:367
24402 #, gcc-internal-format
24403 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
24404 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
24405
24406 #: config/alpha/alpha.c:381 config/alpha/alpha.c:393
24407 #, gcc-internal-format
24408 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
24409 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
24410
24411 #: config/alpha/alpha.c:400
24412 #, gcc-internal-format
24413 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
24414 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte på Unicos/Mk"
24415
24416 #: config/alpha/alpha.c:407
24417 #, gcc-internal-format
24418 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
24419 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
24420
24421 #: config/alpha/alpha.c:423
24422 #, gcc-internal-format
24423 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
24424 msgstr "avrundningsläge stöds inte för VAX-flyttal"
24425
24426 #: config/alpha/alpha.c:428
24427 #, gcc-internal-format
24428 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
24429 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte för VAX-flyttal"
24430
24431 #: config/alpha/alpha.c:432
24432 #, gcc-internal-format
24433 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
24434 msgstr "128-bitars long double stöds inte för VAX-flyttal"
24435
24436 #: config/alpha/alpha.c:460
24437 #, gcc-internal-format
24438 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
24439 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
24440
24441 #: config/alpha/alpha.c:475
24442 #, gcc-internal-format
24443 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
24444 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
24445
24446 #: config/alpha/alpha.c:6522 config/alpha/alpha.c:6525 config/s390/s390.c:8335
24447 #: config/s390/s390.c:8338
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "bad builtin fcode"
24450 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
24451
24452 #: config/arc/arc.c:392
24453 #, gcc-internal-format
24454 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
24455 msgstr "argumentet till attributet %qs är inte en strängkonstant"
24456
24457 #: config/arc/arc.c:400
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
24460 msgstr "argumentet till attributet %qs är inte \"ilink1\" eller \"ilink2\""
24461
24462 #: config/arm/arm.c:1050
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
24465 msgstr "flagga -mcpu=%s står i konflikt med flagga -march="
24466
24467 #: config/arm/arm.c:1060 config/rs6000/rs6000.c:1522 config/sparc/sparc.c:764
24468 #, gcc-internal-format
24469 msgid "bad value (%s) for %s switch"
24470 msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga %s"
24471
24472 #: config/arm/arm.c:1170
24473 #, gcc-internal-format
24474 msgid "target CPU does not support ARM mode"
24475 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
24476
24477 #: config/arm/arm.c:1174
24478 #, gcc-internal-format
24479 msgid "target CPU does not support interworking"
24480 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
24481
24482 #: config/arm/arm.c:1180
24483 #, gcc-internal-format
24484 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
24485 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
24486
24487 #: config/arm/arm.c:1198
24488 #, gcc-internal-format
24489 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24490 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
24491
24492 #: config/arm/arm.c:1201
24493 #, gcc-internal-format
24494 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24495 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
24496
24497 #: config/arm/arm.c:1204
24498 #, gcc-internal-format
24499 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24500 msgstr "aktivering stöd för anropadnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
24501
24502 #: config/arm/arm.c:1208
24503 #, gcc-internal-format
24504 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
24505 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
24506
24507 #: config/arm/arm.c:1216
24508 #, gcc-internal-format
24509 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
24510 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
24511
24512 #: config/arm/arm.c:1219
24513 #, gcc-internal-format
24514 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
24515 msgstr "APCS-återanropsbar kod stöds inte.  Ignoreras"
24516
24517 #: config/arm/arm.c:1227
24518 #, gcc-internal-format
24519 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
24520 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
24521
24522 #: config/arm/arm.c:1230
24523 #, gcc-internal-format
24524 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
24525 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stöds ännu inte"
24526
24527 #: config/arm/arm.c:1275
24528 #, gcc-internal-format
24529 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
24530 msgstr "ogiltig ABI-flagga: -mabi=%s"
24531
24532 #: config/arm/arm.c:1281
24533 #, gcc-internal-format
24534 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
24535 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
24536
24537 #: config/arm/arm.c:1284
24538 #, gcc-internal-format
24539 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
24540 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
24541
24542 #: config/arm/arm.c:1294
24543 #, gcc-internal-format
24544 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
24545 msgstr "ogiltig flyttalsemuleringsflagga: -mfpe=%s"
24546
24547 #: config/arm/arm.c:1311
24548 #, gcc-internal-format
24549 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
24550 msgstr "ogiltig flyttalsflagga: -mfpu=%s"
24551
24552 #: config/arm/arm.c:1351
24553 #, gcc-internal-format
24554 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
24555 msgstr "ogiltigt flyttals-abi: -mfloat-abi=%s"
24556
24557 #: config/arm/arm.c:1358
24558 #, gcc-internal-format
24559 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
24560 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
24561
24562 #: config/arm/arm.c:1364
24563 #, gcc-internal-format
24564 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
24565 msgstr "iWMMXt och hårdvaruflyttal"
24566
24567 #: config/arm/arm.c:1368
24568 #, gcc-internal-format
24569 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
24570 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
24571
24572 #: config/arm/arm.c:1391
24573 #, gcc-internal-format
24574 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
24575 msgstr "ogiltig trådpekarflagga: -mtp=%s"
24576
24577 #: config/arm/arm.c:1404
24578 #, gcc-internal-format
24579 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
24580 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
24581
24582 #: config/arm/arm.c:1418
24583 #, gcc-internal-format
24584 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
24585 msgstr "strukturstorleksgräns kan bara sättas till %s"
24586
24587 #: config/arm/arm.c:1424
24588 #, gcc-internal-format
24589 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
24590 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
24591
24592 #: config/arm/arm.c:1433
24593 #, gcc-internal-format
24594 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
24595 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
24596
24597 #: config/arm/arm.c:1445
24598 #, gcc-internal-format
24599 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
24600 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
24601
24602 #: config/arm/arm.c:1454
24603 #, gcc-internal-format
24604 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
24605 msgstr "kan inte använda \"%s\" som PIC-register"
24606
24607 #: config/arm/arm.c:3067 config/arm/arm.c:3085 config/avr/avr.c:4658
24608 #: config/avr/avr.c:4700 config/bfin/bfin.c:4881 config/h8300/h8300.c:5257
24609 #: config/i386/i386.c:3040 config/m68hc11/m68hc11.c:1155
24610 #: config/m68k/m68k.c:741 config/mcore/mcore.c:3032 config/mips/mips.c:1151
24611 #: config/mips/mips.c:1153 config/mt/mt.c:1275 config/rs6000/rs6000.c:19800
24612 #: config/sh/sh.c:7987 config/sh/sh.c:8008 config/sh/sh.c:8031
24613 #: config/stormy16/stormy16.c:2225 config/v850/v850.c:2048
24614 #, gcc-internal-format
24615 msgid "%qs attribute only applies to functions"
24616 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
24617
24618 #: config/arm/arm.c:14012
24619 #, gcc-internal-format
24620 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
24621 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
24622
24623 #: config/arm/arm.c:15451
24624 #, gcc-internal-format
24625 msgid "argument must be a constant"
24626 msgstr "argumentet måste vara en konstant"
24627
24628 #. @@@ better error message
24629 #: config/arm/arm.c:15759 config/arm/arm.c:15796
24630 #, gcc-internal-format
24631 msgid "selector must be an immediate"
24632 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
24633
24634 #. @@@ better error message
24635 #: config/arm/arm.c:15839 config/i386/i386.c:20735 config/i386/i386.c:20769
24636 #, gcc-internal-format
24637 msgid "mask must be an immediate"
24638 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
24639
24640 #: config/arm/arm.c:16498
24641 #, gcc-internal-format
24642 msgid "no low registers available for popping high registers"
24643 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
24644
24645 #: config/arm/arm.c:16721
24646 #, gcc-internal-format
24647 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
24648 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
24649
24650 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2898
24651 #, gcc-internal-format
24652 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
24653 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
24654
24655 #: config/arm/pe.c:167
24656 #, gcc-internal-format
24657 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
24658 msgstr "statisk variabel %q+D är markerad som dllimport"
24659
24660 #: config/avr/avr.c:718
24661 #, gcc-internal-format
24662 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
24663 msgstr "stor förändring av rampekare (%d) med -mtiny-stack"
24664
24665 #: config/avr/avr.c:4631
24666 #, gcc-internal-format
24667 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
24668 msgstr "bara initierade variabler kan placeras i programminnesområdet"
24669
24670 #: config/avr/avr.c:4675
24671 #, gcc-internal-format
24672 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
24673 msgstr "%qs verkar vara en felstavad avbrottshanterare"
24674
24675 #: config/avr/avr.c:4683
24676 #, gcc-internal-format
24677 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
24678 msgstr "%qs verkar vara en felstavad signalhanterare"
24679
24680 #: config/avr/avr.c:4791
24681 #, gcc-internal-format
24682 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
24683 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
24684
24685 #: config/avr/avr.c:4805
24686 #, gcc-internal-format
24687 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
24688 msgstr "MCU %qs stöds endast i assembler"
24689
24690 #: config/avr/avr.h:731
24691 #, gcc-internal-format
24692 msgid "trampolines not supported"
24693 msgstr "trampoliner stöds ej"
24694
24695 #: config/bfin/bfin.c:2352 config/m68k/m68k.c:488
24696 #, gcc-internal-format
24697 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
24698 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
24699
24700 #: config/bfin/bfin.c:2372
24701 #, gcc-internal-format
24702 msgid "-mcpu=%s is not valid"
24703 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
24704
24705 #: config/bfin/bfin.c:2410
24706 #, gcc-internal-format
24707 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
24708 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
24709
24710 #: config/bfin/bfin.c:2427
24711 #, gcc-internal-format
24712 msgid "bf561 support is incomplete yet."
24713 msgstr "bf561-stödet är ännu ofullständigt."
24714
24715 #: config/bfin/bfin.c:2470
24716 #, gcc-internal-format
24717 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
24718 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
24719
24720 #: config/bfin/bfin.c:2473
24721 #, gcc-internal-format
24722 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
24723 msgstr "Det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans."
24724
24725 #: config/bfin/bfin.c:2476
24726 #, gcc-internal-format
24727 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
24728 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
24729
24730 #: config/bfin/bfin.c:2481 config/m68k/m68k.c:582
24731 #, gcc-internal-format
24732 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
24733 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
24734
24735 #: config/bfin/bfin.c:4886
24736 #, gcc-internal-format
24737 msgid "multiple function type attributes specified"
24738 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
24739
24740 #: config/bfin/bfin.c:4942 config/bfin/bfin.c:4971 config/spu/spu.c:2965
24741 #, gcc-internal-format
24742 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
24743 msgstr "attributet \"%s\" är bara tillämpbart på funktioner"
24744
24745 #: config/bfin/bfin.c:4953
24746 #, gcc-internal-format
24747 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
24748 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
24749
24750 #: config/bfin/bfin.c:5003
24751 #, gcc-internal-format
24752 msgid "`%s' attribute only applies to variables"
24753 msgstr "attributet \"%s\" är bara tillämpbart på variabler"
24754
24755 #: config/bfin/bfin.c:5010
24756 #, gcc-internal-format
24757 msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables"
24758 msgstr "attributet \"%s\" kan inte anges för lokala variabler"
24759
24760 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
24761 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
24762 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
24763 #. we notice.
24764 #: config/cris/cris.c:447
24765 #, gcc-internal-format
24766 msgid "MULT case in cris_op_str"
24767 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
24768
24769 #: config/cris/cris.c:837
24770 #, gcc-internal-format
24771 msgid "invalid use of ':' modifier"
24772 msgstr "ogiltig användning av \":\"-modifierare"
24773
24774 #: config/cris/cris.c:1024
24775 #, gcc-internal-format
24776 msgid "internal error: bad register: %d"
24777 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
24778
24779 #: config/cris/cris.c:1586
24780 #, gcc-internal-format
24781 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
24782 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
24783
24784 #: config/cris/cris.c:1683
24785 #, gcc-internal-format
24786 msgid "unknown cc_attr value"
24787 msgstr "okänt cc_attr-värde"
24788
24789 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
24790 #: config/cris/cris.c:2040
24791 #, gcc-internal-format
24792 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
24793 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
24794
24795 #: config/cris/cris.c:2332
24796 #, gcc-internal-format
24797 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
24798 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
24799
24800 #: config/cris/cris.c:2360
24801 #, gcc-internal-format
24802 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
24803 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
24804
24805 #: config/cris/cris.c:2396
24806 #, gcc-internal-format
24807 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
24808 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
24809
24810 #: config/cris/cris.c:2417
24811 #, gcc-internal-format
24812 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
24813 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte i denna konfiguration"
24814
24815 #: config/cris/cris.c:2432
24816 #, gcc-internal-format
24817 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
24818 msgstr "den speciella flaggan -g är ogiltig med -maout och -melinux"
24819
24820 #: config/cris/cris.c:2658
24821 #, gcc-internal-format
24822 msgid "Unknown src"
24823 msgstr "Okänd källa"
24824
24825 #: config/cris/cris.c:2719
24826 #, gcc-internal-format
24827 msgid "Unknown dest"
24828 msgstr "Okänd destination"
24829
24830 #: config/cris/cris.c:3004
24831 #, gcc-internal-format
24832 msgid "stackframe too big: %d bytes"
24833 msgstr "för stor stackram: %d byte"
24834
24835 #: config/cris/cris.c:3498 config/cris/cris.c:3526
24836 #, gcc-internal-format
24837 msgid "expand_binop failed in movsi got"
24838 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
24839
24840 #: config/cris/cris.c:3607
24841 #, gcc-internal-format
24842 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
24843 msgstr "Skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
24844
24845 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
24846 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007
24847 #. Free Software Foundation, Inc.
24848 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
24849 #.
24850 #. This file is part of GCC.
24851 #.
24852 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
24853 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
24854 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
24855 #. any later version.
24856 #.
24857 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
24858 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
24859 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
24860 #. GNU General Public License for more details.
24861 #.
24862 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
24863 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
24864 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
24865 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
24866 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
24867 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
24868 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
24869 #. really, but needs an update anyway.
24870 #.
24871 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
24872 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
24873 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
24874 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
24875 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
24876 #. the section-comment is present.
24877 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
24878 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
24879 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
24880 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
24881 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
24882 #. compiled out.
24883 #: config/cris/cris.h:43
24884 #, gcc-internal-format
24885 msgid "CRIS-port assertion failed: "
24886 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
24887
24888 #. Node: Caller Saves
24889 #. (no definitions)
24890 #. Node: Function entry
24891 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
24892 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
24893 #. Node: Profiling
24894 #: config/cris/cris.h:948
24895 #, gcc-internal-format
24896 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
24897 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
24898
24899 #: config/crx/crx.h:354
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "Profiler support for CRX"
24902 msgstr "Profileringsstöd för CRX"
24903
24904 #: config/crx/crx.h:365
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "Trampoline support for CRX"
24907 msgstr "Trampolinstöd för CRX"
24908
24909 #: config/frv/frv.c:8626
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "accumulator is not a constant integer"
24912 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
24913
24914 #: config/frv/frv.c:8631
24915 #, gcc-internal-format
24916 msgid "accumulator number is out of bounds"
24917 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
24918
24919 #: config/frv/frv.c:8642
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
24922 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
24923
24924 #: config/frv/frv.c:8719
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "invalid IACC argument"
24927 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
24928
24929 #: config/frv/frv.c:8742
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "%qs expects a constant argument"
24932 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
24933
24934 #: config/frv/frv.c:8747
24935 #, gcc-internal-format
24936 msgid "constant argument out of range for %qs"
24937 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
24938
24939 #: config/frv/frv.c:9228
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
24942 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
24943
24944 #: config/frv/frv.c:9240
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "this media function is only available on the fr500"
24947 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
24948
24949 #: config/frv/frv.c:9268
24950 #, gcc-internal-format
24951 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
24952 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
24953
24954 #: config/frv/frv.c:9287
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
24957 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
24958
24959 #: config/frv/frv.c:9296
24960 #, gcc-internal-format
24961 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
24962 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
24963
24964 #: config/frv/frv.c:9308
24965 #, gcc-internal-format
24966 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
24967 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
24968
24969 #: config/h8300/h8300.c:330
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "-ms2600 is used without -ms"
24972 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
24973
24974 #: config/h8300/h8300.c:336
24975 #, gcc-internal-format
24976 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
24977 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms"
24978
24979 #: config/i386/host-cygwin.c:64
24980 #, gcc-internal-format
24981 msgid "can't extend PCH file: %m"
24982 msgstr "kan inte utöka PCH-fil: %m"
24983
24984 #: config/i386/host-cygwin.c:75
24985 #, gcc-internal-format
24986 msgid "can't set position in PCH file: %m"
24987 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
24988
24989 #: config/i386/i386.c:2158 config/i386/i386.c:2358
24990 #, gcc-internal-format
24991 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
24992 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune="
24993
24994 #: config/i386/i386.c:2199
24995 #, gcc-internal-format
24996 msgid "bad value (%s) for -mstringop-strategy= switch"
24997 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mstringop-strategy="
24998
24999 #: config/i386/i386.c:2202
25000 #, gcc-internal-format
25001 msgid "-mtune=x86-64 is deprecated.  Use -mtune=k8 or -mtune=generic instead as appropriate."
25002 msgstr "-mtune=x86-64 bör undvikas.  Använd istället det som passar av -mtune=k8 och -mtune=generic."
25003
25004 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
25005 #: config/i386/i386.c:2211
25006 #, gcc-internal-format
25007 msgid "generic CPU can be used only for -mtune= switch"
25008 msgstr "generic CPU kan användas endast till flaggan -mtune="
25009
25010 #: config/i386/i386.c:2213 config/i386/i386.c:2322 config/mt/mt.c:804
25011 #, gcc-internal-format
25012 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
25013 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
25014
25015 #: config/i386/i386.c:2224
25016 #, gcc-internal-format
25017 msgid "code model %s does not support PIC mode"
25018 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
25019
25020 #: config/i386/i386.c:2230 config/sparc/sparc.c:728
25021 #, gcc-internal-format
25022 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
25023 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
25024
25025 #: config/i386/i386.c:2253
25026 #, gcc-internal-format
25027 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
25028 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -masm="
25029
25030 #: config/i386/i386.c:2256
25031 #, gcc-internal-format
25032 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
25033 msgstr "kodmodellen %qs stöds inte i %s-bitsläge"
25034
25035 #: config/i386/i386.c:2259
25036 #, gcc-internal-format
25037 msgid "%i-bit mode not compiled in"
25038 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
25039
25040 #: config/i386/i386.c:2270 config/i386/i386.c:2344
25041 #, gcc-internal-format
25042 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
25043 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
25044
25045 #: config/i386/i386.c:2376
25046 #, gcc-internal-format
25047 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
25048 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
25049
25050 #: config/i386/i386.c:2379
25051 #, gcc-internal-format
25052 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
25053 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
25054
25055 #: config/i386/i386.c:2391
25056 #, gcc-internal-format
25057 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
25058 msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
25059
25060 #: config/i386/i386.c:2396 config/i386/i386.c:2409 config/i386/i386.c:2422
25061 #, gcc-internal-format
25062 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
25063 msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
25064
25065 #: config/i386/i386.c:2404
25066 #, gcc-internal-format
25067 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
25068 msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
25069
25070 #: config/i386/i386.c:2417
25071 #, gcc-internal-format
25072 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
25073 msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
25074
25075 #: config/i386/i386.c:2450
25076 #, gcc-internal-format
25077 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
25078 msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
25079
25080 #: config/i386/i386.c:2458
25081 #, gcc-internal-format
25082 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
25083 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d är negativ"
25084
25085 #: config/i386/i386.c:2472
25086 #, gcc-internal-format
25087 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
25088 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtls-dialect="
25089
25090 #: config/i386/i386.c:2480
25091 #, gcc-internal-format
25092 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
25093 msgstr "pc%d är inte en giltig precisionsinställning (32, 64 eller 80)"
25094
25095 #: config/i386/i386.c:2496
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "-mrtd is ignored in 64bit mode"
25098 msgstr "-mrtd ignoreras i 64-bitsläge"
25099
25100 #: config/i386/i386.c:2585
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25103 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
25104
25105 #: config/i386/i386.c:2594
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
25108 msgstr "-msseregparm använd utan SSE aktiverat"
25109
25110 #: config/i386/i386.c:2605 config/i386/i386.c:2616
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
25113 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
25114
25115 #: config/i386/i386.c:2621
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
25118 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
25119
25120 #: config/i386/i386.c:2628
25121 #, gcc-internal-format
25122 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
25123 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mfpmath="
25124
25125 #: config/i386/i386.c:2641
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
25128 msgstr "okänt ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
25129
25130 #: config/i386/i386.c:2660
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
25133 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
25134
25135 #: config/i386/i386.c:3053 config/i386/i386.c:3106
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
25138 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
25139
25140 #: config/i386/i386.c:3060
25141 #, gcc-internal-format
25142 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
25143 msgstr "attributet %qs kräver ett heltalskonstantargument"
25144
25145 #: config/i386/i386.c:3066
25146 #, gcc-internal-format
25147 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
25148 msgstr "argument till attributet %qs större än %d"
25149
25150 #: config/i386/i386.c:3076
25151 #, gcc-internal-format
25152 msgid "%s functions limited to %d register parameters"
25153 msgstr "%s-funktioner begränsas till %d registerparametrar"
25154
25155 #: config/i386/i386.c:3098 config/i386/i386.c:3133
25156 #, gcc-internal-format
25157 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
25158 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
25159
25160 #: config/i386/i386.c:3102
25161 #, gcc-internal-format
25162 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25163 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
25164
25165 #: config/i386/i386.c:3116 config/i386/i386.c:3129
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
25168 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
25169
25170 #: config/i386/i386.c:3120
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25173 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
25174
25175 #: config/i386/i386.c:3271
25176 #, gcc-internal-format
25177 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25178 msgstr "Anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
25179
25180 #: config/i386/i386.c:3274
25181 #, gcc-internal-format
25182 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25183 msgstr "Anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
25184
25185 #: config/i386/i386.c:3971
25186 #, gcc-internal-format
25187 msgid "SSE register return with SSE disabled"
25188 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
25189
25190 #: config/i386/i386.c:3977
25191 #, gcc-internal-format
25192 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
25193 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
25194
25195 #: config/i386/i386.c:3993
25196 #, gcc-internal-format
25197 msgid "x87 register return with x87 disabled"
25198 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
25199
25200 #: config/i386/i386.c:4314
25201 #, gcc-internal-format
25202 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
25203 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
25204
25205 #: config/i386/i386.c:4332
25206 #, gcc-internal-format
25207 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25208 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
25209
25210 #: config/i386/i386.c:4859
25211 #, gcc-internal-format
25212 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
25213 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
25214
25215 #: config/i386/i386.c:4869
25216 #, gcc-internal-format
25217 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
25218 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
25219
25220 #: config/i386/i386.c:6220
25221 #, gcc-internal-format
25222 msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
25223 msgstr "-mstackrealign ignoreras för nästade funktioner"
25224
25225 #: config/i386/i386.c:6222
25226 #, gcc-internal-format
25227 msgid "%s not supported for nested functions"
25228 msgstr "%s stöds inte för nästade funktioner"
25229
25230 #: config/i386/i386.c:8631
25231 #, gcc-internal-format
25232 msgid "extended registers have no high halves"
25233 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
25234
25235 #: config/i386/i386.c:8646
25236 #, gcc-internal-format
25237 msgid "unsupported operand size for extended register"
25238 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
25239
25240 #: config/i386/i386.c:19694
25241 #, gcc-internal-format
25242 msgid "the third argument must be a 4-bit immediate"
25243 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
25244
25245 #: config/i386/i386.c:19698
25246 #, gcc-internal-format
25247 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
25248 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25249
25250 #: config/i386/i386.c:19920
25251 #, gcc-internal-format
25252 msgid "last argument must be an immediate"
25253 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
25254
25255 #: config/i386/i386.c:20047
25256 #, gcc-internal-format
25257 msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
25258 msgstr "det andra argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
25259
25260 #: config/i386/i386.c:20293
25261 #, gcc-internal-format
25262 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
25263 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25264
25265 #: config/i386/i386.c:20388
25266 #, gcc-internal-format
25267 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
25268 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25269
25270 #: config/i386/i386.c:20458 config/rs6000/rs6000.c:8240
25271 #, gcc-internal-format
25272 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
25273 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
25274
25275 #: config/i386/i386.c:20858 config/i386/i386.c:21054
25276 #, gcc-internal-format
25277 msgid "shift must be an immediate"
25278 msgstr "shift måste vara en omedelbar"
25279
25280 #: config/i386/i386.c:21117 config/i386/i386.c:21159
25281 #, gcc-internal-format
25282 msgid "index mask must be an immediate"
25283 msgstr "index måste vara en omedelbar"
25284
25285 #: config/i386/i386.c:21122 config/i386/i386.c:21164
25286 #, gcc-internal-format
25287 msgid "length mask must be an immediate"
25288 msgstr "längd måste vara en omedelbar"
25289
25290 #: config/i386/i386.c:22609 config/rs6000/rs6000.c:19883
25291 #, gcc-internal-format
25292 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
25293 msgstr "%qs-inkompatibelt attribut ignorerat"
25294
25295 #: config/i386/netware.c:253
25296 #, fuzzy, gcc-internal-format
25297 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
25298 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte i denna konfiguration"
25299
25300 #: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172
25301 #, gcc-internal-format
25302 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
25303 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimporterad klass"
25304
25305 #: config/i386/winnt.c:58
25306 #, gcc-internal-format
25307 msgid "%qs attribute only applies to variables"
25308 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på variabler"
25309
25310 #: config/i386/winnt.c:80
25311 #, gcc-internal-format
25312 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
25313 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på initierade variabler med extern länkning"
25314
25315 #: config/i386/winnt.c:297
25316 #, gcc-internal-format
25317 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
25318 msgstr "%q+D: attributet \"selectany\" tillämpas endast på initierade objekt"
25319
25320 #: config/i386/winnt.c:445
25321 #, gcc-internal-format
25322 msgid "%q+D causes a section type conflict"
25323 msgstr "%q+D orsakar en sektionstypkonflikt"
25324
25325 #: config/i386/cygming.h:162
25326 #, gcc-internal-format
25327 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
25328 msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
25329
25330 #: config/i386/djgpp.h:180
25331 #, gcc-internal-format
25332 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
25333 msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
25334
25335 #: config/i386/i386-interix.h:256
25336 #, gcc-internal-format
25337 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
25338 msgstr "ms-bitfält stöds inte för objc"
25339
25340 #: config/ia64/ia64-c.c:51
25341 #, gcc-internal-format
25342 msgid "malformed #pragma builtin"
25343 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
25344
25345 #: config/ia64/ia64.c:554 config/m32r/m32r.c:373
25346 #, gcc-internal-format
25347 msgid "invalid argument of %qs attribute"
25348 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
25349
25350 #: config/ia64/ia64.c:566
25351 #, gcc-internal-format
25352 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
25353 msgstr "%Jett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
25354
25355 #: config/ia64/ia64.c:573
25356 #, gcc-internal-format
25357 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
25358 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
25359
25360 #: config/ia64/ia64.c:580
25361 #, gcc-internal-format
25362 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
25363 msgstr "%Jadressomrpdesattribut kan inte anges för funktioner"
25364
25365 #: config/ia64/ia64.c:5127 config/pa/pa.c:350 config/spu/spu.c:3864
25366 #, gcc-internal-format
25367 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
25368 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
25369
25370 #: config/ia64/ia64.c:5154 config/pa/pa.c:377 config/spu/spu.c:3890
25371 #, gcc-internal-format
25372 msgid "%s-%s is an empty range"
25373 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
25374
25375 #: config/ia64/ia64.c:5182
25376 #, gcc-internal-format
25377 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25378 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
25379
25380 #: config/ia64/ia64.c:5210
25381 #, gcc-internal-format
25382 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
25383 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtune="
25384
25385 #: config/ia64/ia64.c:5229
25386 #, gcc-internal-format
25387 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
25388 msgstr "ännu inte implementerat: latensoptimerad inline:ad kvadratrot"
25389
25390 #: config/ia64/ia64.c:9951
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "version attribute is not a string"
25393 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
25394
25395 #: config/iq2000/iq2000.c:1816
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
25398 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
25399
25400 #: config/iq2000/iq2000.c:2587
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "argument %qd is not a constant"
25403 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
25404
25405 #: config/iq2000/iq2000.c:2889 config/mt/mt.c:349 config/xtensa/xtensa.c:2124
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
25408 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
25409
25410 #: config/iq2000/iq2000.c:3044
25411 #, gcc-internal-format
25412 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
25413 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
25414
25415 #: config/iq2000/iq2000.c:3053 config/xtensa/xtensa.c:1978
25416 #, gcc-internal-format
25417 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
25418 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
25419
25420 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
25421 #, gcc-internal-format
25422 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
25423 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
25424
25425 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
25426 #, gcc-internal-format
25427 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
25428 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
25429
25430 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
25431 #, gcc-internal-format
25432 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
25433 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
25434
25435 #: config/m32c/m32c.c:416
25436 #, gcc-internal-format
25437 msgid "invalid target memregs value '%d'"
25438 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs \"%d\""
25439
25440 #: config/m32c/m32c.c:2766
25441 #, gcc-internal-format
25442 msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target"
25443 msgstr "attributet \"%s\" stöds inte för denna målarkitekturen R8C"
25444
25445 #: config/m32c/m32c.c:2774
25446 #, gcc-internal-format
25447 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
25448 msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
25449
25450 #: config/m32c/m32c.c:2782
25451 #, gcc-internal-format
25452 msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
25453 msgstr "attributargument \"%s\" är inte en heltalskonstant"
25454
25455 #: config/m32c/m32c.c:2791
25456 #, gcc-internal-format
25457 msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255"
25458 msgstr "attributargument \"%s\" skall vara mellan 18 och 255"
25459
25460 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
25461 #, gcc-internal-format
25462 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
25463 msgstr "-f%s ignoreras för 68HC11/68HC12 (stöds inte)"
25464
25465 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
25466 #, gcc-internal-format
25467 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
25468 msgstr "attributen %<trap%> och %<far%> är inte kompatibla, %<far%> ignoreras"
25469
25470 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
25471 #, gcc-internal-format
25472 msgid "%<trap%> attribute is already used"
25473 msgstr "attributet %<trap%> är redan använt"
25474
25475 #: config/m68k/m68k.c:533
25476 #, gcc-internal-format
25477 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
25478 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
25479
25480 #: config/m68k/m68k.c:594
25481 #, gcc-internal-format
25482 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
25483 msgstr "-mpcrel -fPIC stöds för närvarande inte på den valda cpu:n"
25484
25485 #: config/m68k/m68k.c:656
25486 #, gcc-internal-format
25487 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
25488 msgstr "-falign-labels=%d stöds ej"
25489
25490 #: config/m68k/m68k.c:661
25491 #, gcc-internal-format
25492 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
25493 msgstr "-falign-loops=%d stöds ej"
25494
25495 #: config/m68k/m68k.c:748
25496 #, gcc-internal-format
25497 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
25498 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
25499
25500 #: config/m68k/m68k.c:755
25501 #, gcc-internal-format
25502 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
25503 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
25504
25505 #: config/m68k/m68k.c:1072 config/rs6000/rs6000.c:15226
25506 #, gcc-internal-format
25507 msgid "stack limit expression is not supported"
25508 msgstr "stackgränsuttryck stöds inte"
25509
25510 #: config/mips/mips.c:1163
25511 #, gcc-internal-format
25512 msgid "%qs cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
25513 msgstr "%qs får inte ha båda attributen %<mips16%> och %<nomips16%>"
25514
25515 #: config/mips/mips.c:1185 config/mips/mips.c:1188
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes"
25518 msgstr "%qs omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
25519
25520 #: config/mips/mips.c:2382
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "MIPS16 TLS"
25523 msgstr "MIPS16 TLS"
25524
25525 #: config/mips/mips.c:5500
25526 #, gcc-internal-format
25527 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
25528 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
25529
25530 #: config/mips/mips.c:10337
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "invalid argument to built-in function"
25533 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
25534
25535 #: config/mips/mips.c:10609
25536 #, gcc-internal-format
25537 msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16"
25538 msgstr "inbyggd funktion %qs stöds inte för MIPS16"
25539
25540 #: config/mips/mips.c:11751 config/mips/mips.c:12137
25541 #, gcc-internal-format
25542 msgid "MIPS16 PIC"
25543 msgstr "MIPS16 PIC"
25544
25545 #: config/mips/mips.c:11754
25546 #, gcc-internal-format
25547 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
25548 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
25549
25550 #: config/mips/mips.c:11882
25551 #, gcc-internal-format
25552 msgid "CPU names must be lower case"
25553 msgstr "CPU-namn måste vara med gemener"
25554
25555 #: config/mips/mips.c:12010
25556 #, gcc-internal-format
25557 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
25558 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
25559
25560 #: config/mips/mips.c:12026
25561 #, gcc-internal-format
25562 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
25563 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
25564
25565 #: config/mips/mips.c:12041
25566 #, gcc-internal-format
25567 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
25568 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
25569
25570 #: config/mips/mips.c:12043
25571 #, gcc-internal-format
25572 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
25573 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
25574
25575 #: config/mips/mips.c:12045
25576 #, gcc-internal-format
25577 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
25578 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
25579
25580 #: config/mips/mips.c:12061 config/mips/mips.c:12063 config/mips/mips.c:12130
25581 #, gcc-internal-format
25582 msgid "unsupported combination: %s"
25583 msgstr "ej stödd kombination: %s"
25584
25585 #: config/mips/mips.c:12067
25586 #, gcc-internal-format
25587 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
25588 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
25589
25590 #: config/mips/mips.c:12070
25591 #, gcc-internal-format
25592 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
25593 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
25594
25595 #: config/mips/mips.c:12124
25596 #, gcc-internal-format
25597 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
25598 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
25599
25600 #: config/mips/mips.c:12170
25601 #, gcc-internal-format
25602 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
25603 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
25604
25605 #: config/mips/mips.c:12178 config/mips/mips.c:12181
25606 #, gcc-internal-format
25607 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
25608 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
25609
25610 #: config/mips/mips.c:12195
25611 #, gcc-internal-format
25612 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
25613 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
25614
25615 #: config/mips/mips.c:12204
25616 #, gcc-internal-format
25617 msgid "%qs must be used with %qs"
25618 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
25619
25620 #: config/mips/mips.c:12211
25621 #, gcc-internal-format
25622 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
25623 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
25624
25625 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
25626 #. for profiling a function entry.
25627 #: config/mips/mips.h:2111
25628 #, gcc-internal-format
25629 msgid "mips16 function profiling"
25630 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
25631
25632 #: config/mmix/mmix.c:226
25633 #, gcc-internal-format
25634 msgid "-f%s not supported: ignored"
25635 msgstr "-f%s stöds inte: ignoreras"
25636
25637 #: config/mmix/mmix.c:674
25638 #, gcc-internal-format
25639 msgid "support for mode %qs"
25640 msgstr "stöd för läge %qs"
25641
25642 #: config/mmix/mmix.c:688
25643 #, gcc-internal-format
25644 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
25645 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
25646
25647 #: config/mmix/mmix.c:858
25648 #, gcc-internal-format
25649 msgid "function_profiler support for MMIX"
25650 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
25651
25652 #: config/mmix/mmix.c:880
25653 #, gcc-internal-format
25654 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
25655 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
25656
25657 #: config/mmix/mmix.c:1491 config/mmix/mmix.c:1515 config/mmix/mmix.c:1631
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
25660 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
25661
25662 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
25663 #: config/mmix/mmix.c:1623
25664 #, gcc-internal-format
25665 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
25666 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
25667
25668 #: config/mmix/mmix.c:1909
25669 #, gcc-internal-format
25670 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
25671 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
25672
25673 #: config/mmix/mmix.c:2145
25674 #, gcc-internal-format
25675 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
25676 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
25677
25678 #: config/mmix/mmix.c:2485 config/mmix/mmix.c:2549
25679 #, gcc-internal-format
25680 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
25681 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
25682
25683 #: config/mt/mt.c:312
25684 #, gcc-internal-format
25685 msgid "info pointer NULL"
25686 msgstr "info-pekare NULL"
25687
25688 #: config/pa/pa.c:482
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
25691 msgstr "PIC-kodgenerering stöds inte i den portabla körtidsmodellen"
25692
25693 #: config/pa/pa.c:487
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
25696 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
25697
25698 #: config/pa/pa.c:492
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
25701 msgstr "-g stöds bara när man använder GAS på denna processor,"
25702
25703 #: config/pa/pa.c:493
25704 #, gcc-internal-format
25705 msgid "-g option disabled"
25706 msgstr "flaggan -g är avslagen"
25707
25708 #: config/pa/pa.c:8373
25709 #, gcc-internal-format
25710 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
25711 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data.  Använder %u"
25712
25713 #: config/pa/pa-hpux11.h:84
25714 #, gcc-internal-format
25715 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
25716 msgstr "flaggan -munix=98 krävs för funktioner från C89 tillägg 1.\n"
25717
25718 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
25719 #, gcc-internal-format
25720 msgid "Segmentation Fault (code)"
25721 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
25722
25723 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
25724 #, gcc-internal-format
25725 msgid "Segmentation Fault"
25726 msgstr "Segmenteringsfel"
25727
25728 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "While setting up signal stack: %m"
25731 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
25732
25733 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
25734 #, gcc-internal-format
25735 msgid "While setting up signal handler: %m"
25736 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
25737
25738 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
25739 #.
25740 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
25741 #.
25742 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
25743 #.
25744 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
25745 #. whether or not new function declarations receive a longcall
25746 #. attribute by default.
25747 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
25748 #, gcc-internal-format
25749 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
25750 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
25751
25752 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
25753 #, gcc-internal-format
25754 msgid "missing open paren"
25755 msgstr "startparentes saknas"
25756
25757 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
25758 #, gcc-internal-format
25759 msgid "missing number"
25760 msgstr "tal saknas"
25761
25762 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
25763 #, gcc-internal-format
25764 msgid "missing close paren"
25765 msgstr "slutparentes saknas"
25766
25767 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
25768 #, gcc-internal-format
25769 msgid "number must be 0 or 1"
25770 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
25771
25772 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
25773 #, gcc-internal-format
25774 msgid "junk at end of #pragma longcall"
25775 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
25776
25777 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2553
25778 #, gcc-internal-format
25779 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
25780 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
25781
25782 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2596
25783 #, gcc-internal-format
25784 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
25785 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
25786
25787 #: config/rs6000/rs6000.c:1312
25788 #, gcc-internal-format
25789 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
25790 msgstr "-mdynamic-no-pic åsidosätter -fpic eller -fPIC"
25791
25792 #: config/rs6000/rs6000.c:1323
25793 #, gcc-internal-format
25794 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
25795 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
25796
25797 #: config/rs6000/rs6000.c:1546
25798 #, gcc-internal-format
25799 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
25800 msgstr "-mmultiple stöds inte på system med omvänd byteordning"
25801
25802 #: config/rs6000/rs6000.c:1553
25803 #, gcc-internal-format
25804 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
25805 msgstr "-mstring stöds inte på system med omvänd byteordning"
25806
25807 #: config/rs6000/rs6000.c:1567
25808 #, gcc-internal-format
25809 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
25810 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
25811
25812 #: config/rs6000/rs6000.c:1579
25813 #, gcc-internal-format
25814 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
25815 msgstr "okänt argument %qs till -mtraceback, %<full%>, %<partial%> eller %<none%> förväntas"
25816
25817 #: config/rs6000/rs6000.c:2003
25818 #, gcc-internal-format
25819 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
25820 msgstr "okänt flagga -m%s= angiven: \"%s\""
25821
25822 #: config/rs6000/rs6000.c:2218
25823 #, gcc-internal-format
25824 msgid "not configured for ABI: '%s'"
25825 msgstr "inte konfigurerad för ABI: \"%s\""
25826
25827 #: config/rs6000/rs6000.c:2231
25828 #, gcc-internal-format
25829 msgid "Using darwin64 ABI"
25830 msgstr "Använder ABI darwin64"
25831
25832 #: config/rs6000/rs6000.c:2236
25833 #, gcc-internal-format
25834 msgid "Using old darwin ABI"
25835 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
25836
25837 #: config/rs6000/rs6000.c:2243
25838 #, gcc-internal-format
25839 msgid "Using IBM extended precision long double"
25840 msgstr "Använder long double med IBM:s utökade precision"
25841
25842 #: config/rs6000/rs6000.c:2249
25843 #, gcc-internal-format
25844 msgid "Using IEEE extended precision long double"
25845 msgstr "Använder long double med IEEE:s utökade precision"
25846
25847 #: config/rs6000/rs6000.c:2254
25848 #, gcc-internal-format
25849 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
25850 msgstr "okänt ABI angivet: \"%s\""
25851
25852 #: config/rs6000/rs6000.c:2281
25853 #, gcc-internal-format
25854 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
25855 msgstr "ogiltig alternativ till -mfloat-gprs: \"%s\""
25856
25857 #: config/rs6000/rs6000.c:2291
25858 #, gcc-internal-format
25859 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
25860 msgstr "Okänd flagga -mlong-double-%s"
25861
25862 #: config/rs6000/rs6000.c:2312
25863 #, gcc-internal-format
25864 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
25865 msgstr "-malign-power stöds inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
25866
25867 #: config/rs6000/rs6000.c:2320
25868 #, gcc-internal-format
25869 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
25870 msgstr "okänd -malign-XXXXX-flagga angiven: \"%s\""
25871
25872 #: config/rs6000/rs6000.c:5087
25873 #, gcc-internal-format
25874 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
25875 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
25876
25877 #: config/rs6000/rs6000.c:5160
25878 #, gcc-internal-format
25879 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
25880 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
25881
25882 #: config/rs6000/rs6000.c:5418
25883 #, gcc-internal-format
25884 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
25885 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
25886
25887 #: config/rs6000/rs6000.c:6322
25888 #, gcc-internal-format
25889 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
25890 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
25891
25892 #: config/rs6000/rs6000.c:7568
25893 #, gcc-internal-format
25894 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25895 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
25896
25897 #: config/rs6000/rs6000.c:7671 config/rs6000/rs6000.c:8582
25898 #, gcc-internal-format
25899 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
25900 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
25901
25902 #: config/rs6000/rs6000.c:7711
25903 #, gcc-internal-format
25904 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
25905 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
25906
25907 #: config/rs6000/rs6000.c:7764
25908 #, gcc-internal-format
25909 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
25910 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
25911
25912 #: config/rs6000/rs6000.c:8013
25913 #, gcc-internal-format
25914 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
25915 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
25916
25917 #: config/rs6000/rs6000.c:8185
25918 #, gcc-internal-format
25919 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
25920 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
25921
25922 #: config/rs6000/rs6000.c:8327
25923 #, gcc-internal-format
25924 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
25925 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
25926
25927 #: config/rs6000/rs6000.c:8409
25928 #, gcc-internal-format
25929 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
25930 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
25931
25932 #: config/rs6000/rs6000.c:8702
25933 #, gcc-internal-format
25934 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
25935 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
25936
25937 #: config/rs6000/rs6000.c:8749
25938 #, gcc-internal-format
25939 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
25940 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
25941
25942 #: config/rs6000/rs6000.c:8774
25943 #, gcc-internal-format
25944 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
25945 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
25946
25947 #: config/rs6000/rs6000.c:8846
25948 #, gcc-internal-format
25949 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
25950 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
25951
25952 #: config/rs6000/rs6000.c:15189
25953 #, gcc-internal-format
25954 msgid "stack frame too large"
25955 msgstr "för stor stackram"
25956
25957 #: config/rs6000/rs6000.c:17811
25958 #, gcc-internal-format
25959 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
25960 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
25961
25962 #: config/rs6000/rs6000.c:19687
25963 #, gcc-internal-format
25964 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
25965 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod"
25966
25967 #: config/rs6000/rs6000.c:19689
25968 #, gcc-internal-format
25969 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
25970 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
25971
25972 #: config/rs6000/rs6000.c:19693
25973 #, gcc-internal-format
25974 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
25975 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
25976
25977 #: config/rs6000/rs6000.c:19695
25978 #, gcc-internal-format
25979 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
25980 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
25981
25982 #: config/rs6000/rs6000.c:19697
25983 #, gcc-internal-format
25984 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
25985 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
25986
25987 #: config/rs6000/rs6000.c:19699
25988 #, gcc-internal-format
25989 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
25990 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
25991
25992 #: config/rs6000/rs6000.c:19701
25993 #, gcc-internal-format
25994 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
25995 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
25996
25997 #: config/rs6000/rs6000.c:19703
25998 #, gcc-internal-format
25999 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
26000 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
26001
26002 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:38
26003 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
26004 #, gcc-internal-format
26005 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
26006 msgstr "-maix64 och POWER-arkitekturen är inkompatibla"
26007
26008 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:42 config/rs6000/aix52.h:43
26009 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
26010 #, gcc-internal-format
26011 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
26012 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
26013
26014 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
26015 #: config/rs6000/aix61.h:49
26016 #, gcc-internal-format
26017 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
26018 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
26019
26020 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:46 config/rs6000/aix52.h:53
26021 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
26022 #, gcc-internal-format
26023 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
26024 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stöds inte än"
26025
26026 #: config/rs6000/e500.h:41
26027 #, gcc-internal-format
26028 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
26029 msgstr "AltiVec- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
26030
26031 #: config/rs6000/e500.h:43
26032 #, gcc-internal-format
26033 msgid "64-bit E500 not supported"
26034 msgstr "64-bitars E500 stöds inte"
26035
26036 #: config/rs6000/e500.h:45
26037 #, gcc-internal-format
26038 msgid "E500 and FPRs not supported"
26039 msgstr "E500 och FPR:er stöds inte"
26040
26041 #: config/rs6000/eabispe.h:43 config/rs6000/linuxspe.h:42
26042 #, gcc-internal-format
26043 msgid "-m64 not supported in this configuration"
26044 msgstr "-m64 stöds inte i denna konfiguration"
26045
26046 #: config/rs6000/linux64.h:108
26047 #, gcc-internal-format
26048 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
26049 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
26050
26051 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
26052 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
26053 #. this.
26054 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
26055 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
26056 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
26057 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
26058 #. (mrs)
26059 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
26060 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
26061 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
26062 #. abi's store the return address.
26063 #: config/rs6000/rs6000.h:1569
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
26066 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET stöds inte"
26067
26068 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
26069 #. on a particular target machine.  You can define a macro
26070 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
26071 #. defined, is executed once just after all the command options have
26072 #. been parsed.
26073 #.
26074 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26075 #. get control.
26076 #: config/rs6000/sysv4.h:129
26077 #, gcc-internal-format
26078 msgid "bad value for -mcall-%s"
26079 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
26080
26081 #: config/rs6000/sysv4.h:145
26082 #, gcc-internal-format
26083 msgid "bad value for -msdata=%s"
26084 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
26085
26086 #: config/rs6000/sysv4.h:162
26087 #, gcc-internal-format
26088 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
26089 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
26090
26091 #: config/rs6000/sysv4.h:171
26092 #, gcc-internal-format
26093 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
26094 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
26095
26096 #: config/rs6000/sysv4.h:180
26097 #, gcc-internal-format
26098 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
26099 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
26100
26101 #: config/rs6000/sysv4.h:189
26102 #, gcc-internal-format
26103 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
26104 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
26105
26106 #: config/rs6000/sysv4.h:195
26107 #, gcc-internal-format
26108 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
26109 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
26110
26111 #: config/rs6000/sysv4.h:202
26112 #, gcc-internal-format
26113 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
26114 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
26115
26116 #: config/rs6000/sysv4.h:209
26117 #, gcc-internal-format
26118 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
26119 msgstr "-mcall-aixdesc måste ha rak byteordning"
26120
26121 #: config/rs6000/sysv4.h:214
26122 #, gcc-internal-format
26123 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
26124 msgstr "-msecure-plt stöds inte av din assembler"
26125
26126 #: config/rs6000/sysv4.h:232
26127 #, gcc-internal-format
26128 msgid "-m%s not supported in this configuration"
26129 msgstr "-m%s stöds inte i denna konfiguration"
26130
26131 #: config/s390/s390.c:1395
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
26134 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
26135
26136 #: config/s390/s390.c:1402
26137 #, gcc-internal-format
26138 msgid "stack size must be an exact power of 2"
26139 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
26140
26141 #: config/s390/s390.c:1447
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
26144 msgstr "z/Architecture-läge stöds inte på %s"
26145
26146 #: config/s390/s390.c:1449
26147 #, gcc-internal-format
26148 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
26149 msgstr "64-bits ABI stöds inte i ESA/390-läge"
26150
26151 #: config/s390/s390.c:1456
26152 #, gcc-internal-format
26153 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
26154 msgstr "Instruktioner för decimala flyttal i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
26155
26156 #: config/s390/s390.c:1459
26157 #, gcc-internal-format
26158 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
26159 msgstr "Hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
26160
26161 #: config/s390/s390.c:1469
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
26164 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
26165
26166 #: config/s390/s390.c:1483
26167 #, gcc-internal-format
26168 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
26169 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stöds inte i kombination"
26170
26171 #: config/s390/s390.c:1489
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
26174 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
26175
26176 #: config/s390/s390.c:1491
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "stack size must not be greater than 64k"
26179 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
26180
26181 #: config/s390/s390.c:1494
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
26184 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
26185
26186 #: config/s390/s390.c:6679
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
26189 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
26190
26191 #: config/s390/s390.c:7349
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "frame size of function %qs is "
26194 msgstr "ramstorlek på funktion %qs är "
26195
26196 #: config/s390/s390.c:7379
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "frame size of %qs is "
26199 msgstr "ramstorlek på %qs är "
26200
26201 #: config/s390/s390.c:7383
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
26204 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
26205
26206 #: config/score/score3.c:654 config/score/score7.c:653
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
26209 msgstr "-fPIC och -G är inkompatibla"
26210
26211 #: config/sh/sh.c:6897
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
26214 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målunderarkitektur"
26215
26216 #: config/sh/sh.c:7907
26217 #, gcc-internal-format
26218 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
26219 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på avbrottsfunktioner"
26220
26221 #: config/sh/sh.c:7993
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
26224 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
26225
26226 #. The argument must be a constant string.
26227 #: config/sh/sh.c:8015
26228 #, gcc-internal-format
26229 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
26230 msgstr "attributargument %qs är inte en strängkonstant"
26231
26232 #. The argument must be a constant integer.
26233 #: config/sh/sh.c:8040
26234 #, gcc-internal-format
26235 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
26236 msgstr "attributargument %qs är inte en heltalskonstant"
26237
26238 #: config/sh/sh.c:10084
26239 #, gcc-internal-format
26240 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
26241 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
26242
26243 #: config/sh/sh.c:10105
26244 #, gcc-internal-format
26245 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
26246 msgstr "Behöver ett andra generellt register som skrivs över vid anrop"
26247
26248 #: config/sh/sh.c:10113
26249 #, gcc-internal-format
26250 msgid "Need a call-clobbered target register"
26251 msgstr "Behöver ett anropsöverskrivet målregister"
26252
26253 #: config/sh/symbian.c:146
26254 #, gcc-internal-format
26255 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
26256 msgstr "funktionen %q+D är definierad efter tidigare deklaration som dllimport; attributet ignoreras"
26257
26258 #: config/sh/symbian.c:158
26259 #, gcc-internal-format
26260 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
26261 msgstr "inline-funktionen %q+D är deklarerad som dllimport; attributet ignoreras"
26262
26263 #: config/sh/symbian.c:272
26264 #, gcc-internal-format
26265 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
26266 msgstr "%qs är deklarerad både som exporterad till och importerad från en DLL"
26267
26268 #: config/sh/symbian.c:279
26269 #, gcc-internal-format
26270 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
26271 msgstr "fel i omdeklaration av %q+D: dllimport:erad symbol har inte extern länkklass"
26272
26273 # De båda %s blir delar av en mening.
26274 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29897
26275 #: config/sh/symbian.c:325
26276 #, gcc-internal-format
26277 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
26278 msgstr ""
26279
26280 #: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2753
26281 #, gcc-internal-format
26282 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
26283 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
26284
26285 #. FIXME
26286 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
26289 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
26290
26291 #. There are no delay slots on SHmedia.
26292 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
26293 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
26294 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
26295 #: config/sh/sh.h:631
26296 #, gcc-internal-format
26297 msgid "profiling is still experimental for this target"
26298 msgstr "profilering är fortfarande experimentellt för denna målarkitektur"
26299
26300 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
26301 #. Pick one that makes most sense for the target in general.               It is not much good to use different functions depending                on -Os, since then we'll end up with two different functions            when some of the code is compiled for size, and some for                speed.
26302 #. SH4 tends to emphasize speed.
26303 #. These have their own way of doing things.
26304 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
26305 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so              default to the smallest implementation available.
26306 #. ??? EXPERIMENTAL
26307 #. User supplied - leave it alone.
26308 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
26309 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
26310 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          SH3 and lower as they give spill failures for R0.
26311 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
26312 #: config/sh/sh.h:730
26313 #, gcc-internal-format
26314 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
26315 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
26316
26317 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
26318 #: config/sh/vxworks.h:43
26319 #, gcc-internal-format
26320 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
26321 msgstr "-mrelax stöds endast för RTP PIC"
26322
26323 #: config/sparc/sparc.c:701
26324 #, gcc-internal-format
26325 msgid "%s is not supported by this configuration"
26326 msgstr "%s stöds inte i denna konfiguration"
26327
26328 #: config/sparc/sparc.c:708
26329 #, gcc-internal-format
26330 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
26331 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
26332
26333 #: config/sparc/sparc.c:733
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
26336 msgstr "-mcmodel= stöds inte på 32-bitars system"
26337
26338 #: config/spu/spu-c.c:77
26339 #, gcc-internal-format
26340 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
26341 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %qs"
26342
26343 #: config/spu/spu-c.c:112
26344 #, gcc-internal-format
26345 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
26346 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %qs"
26347
26348 #: config/spu/spu-c.c:124
26349 #, gcc-internal-format
26350 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
26351 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
26352
26353 #: config/spu/spu.c:341 config/spu/spu.c:352
26354 #, gcc-internal-format
26355 msgid "Unknown architecture '%s'"
26356 msgstr "Okänd arkitektur \"%s\""
26357
26358 #: config/spu/spu.c:3023
26359 #, gcc-internal-format
26360 msgid "`%s' attribute ignored"
26361 msgstr "attributet \"%s\" ignoreras"
26362
26363 #: config/spu/spu.c:5207
26364 #, gcc-internal-format
26365 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
26366 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]."
26367
26368 #: config/spu/spu.c:5227
26369 #, gcc-internal-format
26370 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
26371 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (\""
26372
26373 #: config/spu/spu.c:5257
26374 #, gcc-internal-format
26375 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
26376 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras."
26377
26378 #: config/stormy16/stormy16.c:1080
26379 #, gcc-internal-format
26380 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
26381 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
26382
26383 #: config/stormy16/stormy16.c:1246
26384 #, gcc-internal-format
26385 msgid "function_profiler support"
26386 msgstr "stöd för function_profiler"
26387
26388 #: config/stormy16/stormy16.c:1335
26389 #, gcc-internal-format
26390 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
26391 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
26392
26393 #: config/stormy16/stormy16.c:1879
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
26396 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
26397
26398 #: config/stormy16/stormy16.c:2247
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
26401 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
26402
26403 #: config/stormy16/stormy16.c:2254
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
26406 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
26407
26408 #: config/v850/v850-c.c:66
26409 #, gcc-internal-format
26410 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
26411 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
26412
26413 #: config/v850/v850-c.c:69
26414 #, gcc-internal-format
26415 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
26416 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
26417
26418 #: config/v850/v850-c.c:95
26419 #, gcc-internal-format
26420 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
26421 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
26422
26423 #: config/v850/v850-c.c:103
26424 #, gcc-internal-format
26425 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
26426 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
26427
26428 #: config/v850/v850-c.c:148
26429 #, gcc-internal-format
26430 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
26431 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
26432
26433 #: config/v850/v850-c.c:165
26434 #, gcc-internal-format
26435 msgid "unrecognized section name \"%s\""
26436 msgstr "okänt sektionsnamn \"%s\""
26437
26438 #: config/v850/v850-c.c:180
26439 #, gcc-internal-format
26440 msgid "malformed #pragma ghs section"
26441 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
26442
26443 #: config/v850/v850-c.c:199
26444 #, gcc-internal-format
26445 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
26446 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
26447
26448 #: config/v850/v850-c.c:210
26449 #, gcc-internal-format
26450 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
26451 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
26452
26453 #: config/v850/v850-c.c:221
26454 #, gcc-internal-format
26455 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
26456 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
26457
26458 #: config/v850/v850-c.c:232
26459 #, gcc-internal-format
26460 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
26461 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
26462
26463 #: config/v850/v850-c.c:243
26464 #, gcc-internal-format
26465 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
26466 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
26467
26468 #: config/v850/v850-c.c:254
26469 #, gcc-internal-format
26470 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
26471 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
26472
26473 #: config/v850/v850-c.c:265
26474 #, gcc-internal-format
26475 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
26476 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
26477
26478 #: config/v850/v850.c:184
26479 #, gcc-internal-format
26480 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
26481 msgstr "värde skickat till %<-m%s%> är för stort"
26482
26483 #: config/v850/v850.c:2084
26484 #, gcc-internal-format
26485 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
26486 msgstr "%Jdataområdesattributet kan inte anges för lokala variabler"
26487
26488 #: config/v850/v850.c:2095
26489 #, gcc-internal-format
26490 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
26491 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
26492
26493 #: config/v850/v850.c:2225
26494 #, gcc-internal-format
26495 msgid "bogus JR construction: %d"
26496 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
26497
26498 #: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352
26499 #, gcc-internal-format
26500 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
26501 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
26502
26503 #: config/v850/v850.c:2332
26504 #, gcc-internal-format
26505 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
26506 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d\n"
26507
26508 #: config/v850/v850.c:2631
26509 #, gcc-internal-format
26510 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
26511 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
26512
26513 #: config/v850/v850.c:2650
26514 #, gcc-internal-format
26515 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
26516 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
26517
26518 # Förmodligen en felstavning i orginalet, men tills jag vet säkert
26519 # behåller jag den
26520 #: config/v850/v850.c:2752
26521 #, gcc-internal-format
26522 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
26523 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
26524
26525 #: config/v850/v850.c:2771
26526 #, gcc-internal-format
26527 msgid "too much stack space to prepare: %d"
26528 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
26529
26530 #: config/xtensa/xtensa.c:1865
26531 #, gcc-internal-format
26532 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
26533 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
26534
26535 #: config/xtensa/xtensa.c:1900
26536 #, gcc-internal-format
26537 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
26538 msgstr "-f%s stöds inte med CONST16-instruktioner"
26539
26540 #: config/xtensa/xtensa.c:1905
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
26543 msgstr "PIC krävs men stöds inte med CONST16-instruktioner"
26544
26545 #: config/xtensa/xtensa.c:2770 config/xtensa/xtensa.c:2790
26546 #, gcc-internal-format
26547 msgid "bad builtin code"
26548 msgstr "felaktig inbyggd kod"
26549
26550 #: config/xtensa/xtensa.c:2898
26551 #, gcc-internal-format
26552 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
26553 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
26554
26555 #: ada/misc.c:260
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "missing argument to \"-%s\""
26558 msgstr "argument saknas till \"-%s\""
26559
26560 #: ada/misc.c:310
26561 #, gcc-internal-format
26562 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
26563 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
26564
26565 #: cp/call.c:2448
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
26568 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
26569
26570 #: cp/call.c:2453
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
26573 msgstr "%s %D(%T, %T) <inbyggd>"
26574
26575 #: cp/call.c:2457
26576 #, gcc-internal-format
26577 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
26578 msgstr "%s %D(%T) <inbyggd>"
26579
26580 #: cp/call.c:2461
26581 #, gcc-internal-format
26582 msgid "%s %T <conversion>"
26583 msgstr "%s %T <konvertering>"
26584
26585 #: cp/call.c:2463
26586 #, gcc-internal-format
26587 msgid "%s %+#D <near match>"
26588 msgstr "%s %+#D <nära träff>"
26589
26590 #: cp/call.c:2465 cp/pt.c:1405
26591 #, gcc-internal-format
26592 msgid "%s %+#D"
26593 msgstr "%s %+#D"
26594
26595 #: cp/call.c:2706
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
26598 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
26599
26600 #: cp/call.c:2859 cp/call.c:2877 cp/call.c:2940
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
26603 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
26604
26605 #: cp/call.c:2880 cp/call.c:2943
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
26608 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
26609
26610 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
26611 #. pointer-to-member-function.
26612 #: cp/call.c:3015
26613 #, gcc-internal-format
26614 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
26615 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
26616
26617 #: cp/call.c:3089
26618 #, gcc-internal-format
26619 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
26620 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
26621
26622 #: cp/call.c:3098
26623 #, gcc-internal-format
26624 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
26625 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
26626
26627 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
26628 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
26629 #: cp/call.c:3136
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
26632 msgstr ""
26633
26634 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
26635 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
26636 #: cp/call.c:3142
26637 #, gcc-internal-format
26638 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
26639 msgstr ""
26640
26641 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
26642 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
26643 #: cp/call.c:3146
26644 #, gcc-internal-format
26645 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
26646 msgstr ""
26647
26648 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
26649 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
26650 #: cp/call.c:3151
26651 #, gcc-internal-format
26652 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
26653 msgstr ""
26654
26655 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
26656 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
26657 #: cp/call.c:3156
26658 #, gcc-internal-format
26659 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
26660 msgstr ""
26661
26662 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
26663 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
26664 #: cp/call.c:3159
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
26667 msgstr ""
26668
26669 #: cp/call.c:3251
26670 #, gcc-internal-format
26671 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
26672 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
26673
26674 #: cp/call.c:3329
26675 #, gcc-internal-format
26676 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
26677 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
26678
26679 #: cp/call.c:3334
26680 #, gcc-internal-format
26681 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
26682 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
26683
26684 #: cp/call.c:3375 cp/call.c:3595
26685 #, gcc-internal-format
26686 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
26687 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
26688
26689 #: cp/call.c:3549
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
26692 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorligt uttryck: %qT kontra %qT"
26693
26694 #: cp/call.c:3556
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
26697 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorligt uttryck"
26698
26699 #: cp/call.c:3860
26700 #, gcc-internal-format
26701 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
26702 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
26703
26704 #: cp/call.c:3936
26705 #, gcc-internal-format
26706 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
26707 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
26708
26709 #: cp/call.c:4218
26710 #, gcc-internal-format
26711 msgid "no corresponding deallocation function for `%D'"
26712 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för \"%D\""
26713
26714 #: cp/call.c:4223
26715 #, gcc-internal-format
26716 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
26717 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
26718
26719 #: cp/call.c:4241
26720 #, gcc-internal-format
26721 msgid "%q+#D is private"
26722 msgstr "%q+#D är privat"
26723
26724 #: cp/call.c:4243
26725 #, gcc-internal-format
26726 msgid "%q+#D is protected"
26727 msgstr "%q+#D är skyddad"
26728
26729 #: cp/call.c:4245
26730 #, gcc-internal-format
26731 msgid "%q+#D is inaccessible"
26732 msgstr "%q+#D är oåtkomlig"
26733
26734 #: cp/call.c:4246
26735 #, gcc-internal-format
26736 msgid "within this context"
26737 msgstr "i denna kontext"
26738
26739 #: cp/call.c:4292
26740 #, gcc-internal-format
26741 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
26742 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
26743
26744 #: cp/call.c:4295
26745 #, gcc-internal-format
26746 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
26747 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
26748
26749 #: cp/call.c:4301
26750 #, gcc-internal-format
26751 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
26752 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
26753
26754 #: cp/call.c:4346 cp/cvt.c:217
26755 #, gcc-internal-format
26756 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
26757 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
26758
26759 #: cp/call.c:4348
26760 #, gcc-internal-format
26761 msgid "  initializing argument %P of %qD"
26762 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
26763
26764 #: cp/call.c:4498
26765 #, gcc-internal-format
26766 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
26767 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
26768
26769 #: cp/call.c:4501 cp/call.c:4517
26770 #, gcc-internal-format
26771 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
26772 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
26773
26774 #: cp/call.c:4504
26775 #, gcc-internal-format
26776 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
26777 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
26778
26779 #: cp/call.c:4620
26780 #, gcc-internal-format
26781 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
26782 msgstr "det går inte att skicka objekt av icke-POD-typ %q#T via %<...%>, anropet kommer avbryta vid körning"
26783
26784 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
26785 #: cp/call.c:4648
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
26788 msgstr "det går inte att ta emot objekt av icke-POD-typ %q#T via %<...%>, anropet kommer avbryta vid körning"
26789
26790 #: cp/call.c:4696
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
26793 msgstr "standardargumentet för parameter %d till %qD har inte parsats än"
26794
26795 #: cp/call.c:4706
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
26798 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
26799
26800 #: cp/call.c:4811
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
26803 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
26804
26805 #: cp/call.c:4959
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
26808 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument till %q#D kastar kvalificerare"
26809
26810 #: cp/call.c:4978
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
26813 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
26814
26815 #: cp/call.c:5238
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
26818 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
26819
26820 #: cp/call.c:5479
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "call to non-function %qD"
26823 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
26824
26825 #: cp/call.c:5604
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
26828 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
26829
26830 #: cp/call.c:5622
26831 #, gcc-internal-format
26832 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
26833 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
26834
26835 #: cp/call.c:5648
26836 #, gcc-internal-format
26837 msgid "cannot call member function %qD without object"
26838 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
26839
26840 #: cp/call.c:6307
26841 #, gcc-internal-format
26842 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
26843 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
26844
26845 #: cp/call.c:6309 cp/name-lookup.c:4322 cp/name-lookup.c:4757
26846 #, gcc-internal-format
26847 msgid "  in call to %qD"
26848 msgstr "  i anrop till %qD"
26849
26850 #: cp/call.c:6366
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "choosing %qD over %qD"
26853 msgstr "väljer %qD framför %qD"
26854
26855 #: cp/call.c:6367
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
26858 msgstr "  för konvertering från %qT till %qT"
26859
26860 #: cp/call.c:6369
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
26863 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
26864
26865 #: cp/call.c:6483
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
26868 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
26869
26870 #: cp/call.c:6627
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "could not convert %qE to %qT"
26873 msgstr "kunde inte konvertera %qE till %qT"
26874
26875 #: cp/call.c:6761
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
26878 msgstr "ogiltig initiering av icke-konstant referens av typ %qT från en temporär av typ %qT"
26879
26880 #: cp/call.c:6765
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
26883 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
26884
26885 #: cp/class.c:280
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
26888 msgstr "kan inte konvertera från basen %qT till härledd typ %qT via virtuell bas %qT"
26889
26890 #: cp/class.c:971
26891 #, gcc-internal-format
26892 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
26893 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
26894
26895 #: cp/class.c:973
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
26898 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
26899
26900 #: cp/class.c:1074
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "repeated using declaration %q+D"
26903 msgstr "upprepad using-deklaration %q+D"
26904
26905 #: cp/class.c:1076
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
26908 msgstr "using-deklaration %q+D står i konflikt med en tidigare using-deklaration"
26909
26910 #: cp/class.c:1081
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
26913 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
26914
26915 #: cp/class.c:1082
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "with %q+#D"
26918 msgstr "med %q+#D"
26919
26920 #: cp/class.c:1149
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
26923 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
26924
26925 #: cp/class.c:1152
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
26928 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
26929
26930 #: cp/class.c:1213 cp/class.c:1221
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "%q+D invalid in %q#T"
26933 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
26934
26935 #: cp/class.c:1214
26936 #, gcc-internal-format
26937 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
26938 msgstr "  på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
26939
26940 #: cp/class.c:1222
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
26943 msgstr "  på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
26944
26945 #: cp/class.c:1265
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
26948 msgstr "basklass %q#T har en icke-virtuell destruerare"
26949
26950 #: cp/class.c:1582
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "all member functions in class %qT are private"
26953 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
26954
26955 #: cp/class.c:1594
26956 #, gcc-internal-format
26957 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
26958 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
26959
26960 #: cp/class.c:1639
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
26963 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
26964
26965 #: cp/class.c:2032
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
26968 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
26969
26970 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
26971 #: cp/class.c:2452
26972 #, gcc-internal-format
26973 msgid "%q+D was hidden"
26974 msgstr "%q+D var dold"
26975
26976 #: cp/class.c:2453
26977 #, gcc-internal-format
26978 msgid "  by %q+D"
26979 msgstr "  av %q+D"
26980
26981 #: cp/class.c:2496 cp/decl2.c:1178
26982 #, gcc-internal-format
26983 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
26984 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
26985
26986 #: cp/class.c:2499
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
26989 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
26990
26991 #: cp/class.c:2507 cp/decl2.c:1184
26992 #, gcc-internal-format
26993 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
26994 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym union"
26995
26996 #: cp/class.c:2509
26997 #, gcc-internal-format
26998 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
26999 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
27000
27001 #: cp/class.c:2514 cp/decl2.c:1186
27002 #, gcc-internal-format
27003 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
27004 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
27005
27006 #: cp/class.c:2516
27007 #, gcc-internal-format
27008 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
27009 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym post"
27010
27011 #: cp/class.c:2695
27012 #, gcc-internal-format
27013 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
27014 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
27015
27016 #: cp/class.c:2708
27017 #, gcc-internal-format
27018 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
27019 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
27020
27021 #: cp/class.c:2713
27022 #, gcc-internal-format
27023 msgid "negative width in bit-field %q+D"
27024 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
27025
27026 #: cp/class.c:2718
27027 #, gcc-internal-format
27028 msgid "zero width for bit-field %q+D"
27029 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
27030
27031 #: cp/class.c:2724
27032 #, gcc-internal-format
27033 msgid "width of %q+D exceeds its type"
27034 msgstr "bredd på %q+D är större än dess typ"
27035
27036 #: cp/class.c:2733
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
27039 msgstr "%q+D är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
27040
27041 #: cp/class.c:2790
27042 #, gcc-internal-format
27043 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
27044 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
27045
27046 #: cp/class.c:2793
27047 #, gcc-internal-format
27048 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
27049 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
27050
27051 #: cp/class.c:2795
27052 #, gcc-internal-format
27053 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
27054 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
27055
27056 #: cp/class.c:2819
27057 #, gcc-internal-format
27058 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
27059 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
27060
27061 #: cp/class.c:2908
27062 #, gcc-internal-format
27063 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
27064 msgstr "%q+D får inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
27065
27066 #: cp/class.c:2913
27067 #, gcc-internal-format
27068 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
27069 msgstr "%q+D får inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
27070
27071 #: cp/class.c:2924
27072 #, gcc-internal-format
27073 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
27074 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
27075
27076 #: cp/class.c:2930
27077 #, gcc-internal-format
27078 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
27079 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
27080
27081 #: cp/class.c:2968
27082 #, gcc-internal-format
27083 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
27084 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q+#D"
27085
27086 #: cp/class.c:3047
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "field %q+#D with same name as class"
27089 msgstr "fält %q+#D med samma namn som en klass"
27090
27091 #: cp/class.c:3078
27092 #, gcc-internal-format
27093 msgid "%q#T has pointer data members"
27094 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
27095
27096 #: cp/class.c:3083
27097 #, gcc-internal-format
27098 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
27099 msgstr "  men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
27100
27101 #: cp/class.c:3085
27102 #, gcc-internal-format
27103 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
27104 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
27105
27106 #: cp/class.c:3089
27107 #, gcc-internal-format
27108 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
27109 msgstr "  men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
27110
27111 #: cp/class.c:3550
27112 #, gcc-internal-format
27113 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
27114 msgstr "förskjutning av tom bas %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27115
27116 #: cp/class.c:3675
27117 #, gcc-internal-format
27118 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
27119 msgstr "klass %qT kommer betraktas som nästan tom i en framtida version av GCC"
27120
27121 #: cp/class.c:3757
27122 #, gcc-internal-format
27123 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
27124 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
27125
27126 #: cp/class.c:4228
27127 #, gcc-internal-format
27128 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
27129 msgstr "icke-statisk referens %q+#D i klass utan en konstruerare"
27130
27131 #: cp/class.c:4233
27132 #, gcc-internal-format
27133 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
27134 msgstr "icke-statisk const-medlem %q+#D i klass utan en konstruerare"
27135
27136 #: cp/class.c:4488
27137 #, gcc-internal-format
27138 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27139 msgstr "förskjutning av virtuell bas %qT följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27140
27141 #: cp/class.c:4589
27142 #, gcc-internal-format
27143 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27144 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
27145
27146 #: cp/class.c:4601
27147 #, gcc-internal-format
27148 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27149 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
27150
27151 #: cp/class.c:4780
27152 #, gcc-internal-format
27153 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27154 msgstr "storlek tilldelad till %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27155
27156 #: cp/class.c:4820
27157 #, gcc-internal-format
27158 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27159 msgstr "förskjutningen för %qD följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27160
27161 #: cp/class.c:4848
27162 #, gcc-internal-format
27163 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27164 msgstr "förskjutningen av %q+D följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27165
27166 #: cp/class.c:4857
27167 #, gcc-internal-format
27168 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
27169 msgstr "%q+D innehåller tomma klasser som kan få grundklasser att läggas på annan plats i en framtida version av GCC"
27170
27171 #: cp/class.c:4944
27172 #, gcc-internal-format
27173 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
27174 msgstr "utplaceringen av klasser härledda från en tom klass %qT kan ändras i en framtida version av GCC"
27175
27176 #: cp/class.c:5090 cp/parser.c:14688
27177 #, gcc-internal-format
27178 msgid "redefinition of %q#T"
27179 msgstr "omdefinition av %q#T"
27180
27181 #: cp/class.c:5246
27182 #, gcc-internal-format
27183 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
27184 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig icketrivial destruerare"
27185
27186 #: cp/class.c:5348
27187 #, gcc-internal-format
27188 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
27189 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
27190
27191 #: cp/class.c:5808
27192 #, gcc-internal-format
27193 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
27194 msgstr "språksträng %<\"%E\"%> känns inte igen"
27195
27196 #: cp/class.c:5897
27197 #, gcc-internal-format
27198 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
27199 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
27200
27201 #: cp/class.c:6026
27202 #, gcc-internal-format
27203 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
27204 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
27205
27206 #: cp/class.c:6049
27207 #, gcc-internal-format
27208 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
27209 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
27210
27211 #: cp/class.c:6075
27212 #, gcc-internal-format
27213 msgid "assuming pointer to member %qD"
27214 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
27215
27216 #: cp/class.c:6078
27217 #, gcc-internal-format
27218 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
27219 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
27220
27221 #: cp/class.c:6134 cp/class.c:6168
27222 #, gcc-internal-format
27223 msgid "not enough type information"
27224 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
27225
27226 #: cp/class.c:6151
27227 #, gcc-internal-format
27228 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
27229 msgstr "argument av typen %qT matchar inte %qT"
27230
27231 #. [basic.scope.class]
27232 #.
27233 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
27234 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
27235 #. S.
27236 #: cp/class.c:6438 cp/decl.c:1200 cp/name-lookup.c:525
27237 #, gcc-internal-format
27238 msgid "declaration of %q#D"
27239 msgstr "deklaration av %q#D"
27240
27241 #: cp/class.c:6439
27242 #, gcc-internal-format
27243 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
27244 msgstr "byter betydelse av %qD från %q+#D"
27245
27246 #: cp/cp-gimplify.c:99
27247 #, gcc-internal-format
27248 msgid "continue statement not within loop or switch"
27249 msgstr "continue-sats som inte är i en loop eller switch"
27250
27251 #: cp/cp-gimplify.c:371
27252 #, gcc-internal-format
27253 msgid "statement with no effect"
27254 msgstr "sats utan effekt"
27255
27256 #: cp/cvt.c:90
27257 #, gcc-internal-format
27258 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
27259 msgstr "kan inte konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
27260
27261 #: cp/cvt.c:99
27262 #, gcc-internal-format
27263 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
27264 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
27265
27266 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
27267 #, gcc-internal-format
27268 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
27269 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
27270
27271 #: cp/cvt.c:452
27272 #, gcc-internal-format
27273 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
27274 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
27275
27276 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5265
27277 #, gcc-internal-format
27278 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
27279 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
27280
27281 #: cp/cvt.c:497
27282 #, gcc-internal-format
27283 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
27284 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
27285
27286 #: cp/cvt.c:649
27287 #, gcc-internal-format
27288 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
27289 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
27290
27291 #: cp/cvt.c:661 cp/cvt.c:681
27292 #, gcc-internal-format
27293 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
27294 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
27295
27296 #: cp/cvt.c:696
27297 #, gcc-internal-format
27298 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
27299 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
27300
27301 #: cp/cvt.c:743
27302 #, gcc-internal-format
27303 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
27304 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
27305
27306 #: cp/cvt.c:777
27307 #, gcc-internal-format
27308 msgid "pseudo-destructor is not called"
27309 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
27310
27311 #: cp/cvt.c:837
27312 #, gcc-internal-format
27313 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
27314 msgstr "objekt med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
27315
27316 #: cp/cvt.c:842
27317 #, gcc-internal-format
27318 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
27319 msgstr "objekt med typ %qT kommer inte användas i %s"
27320
27321 #: cp/cvt.c:858
27322 #, gcc-internal-format
27323 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
27324 msgstr "objekt %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
27325
27326 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
27327 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
27328 #: cp/cvt.c:895
27329 #, gcc-internal-format
27330 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
27331 msgstr "%s kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
27332
27333 #. Only warn when there is no &.
27334 #: cp/cvt.c:902
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
27337 msgstr "%s är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
27338
27339 #: cp/cvt.c:919
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "%s has no effect"
27342 msgstr "%s har ingen effekt"
27343
27344 #: cp/cvt.c:951
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "value computed is not used"
27347 msgstr "beräknat värde används inte"
27348
27349 #: cp/cvt.c:1061
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "converting NULL to non-pointer type"
27352 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
27353
27354 #: cp/cvt.c:1167
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
27357 msgstr "tvetydig standartypkonvertering från %qT"
27358
27359 #: cp/cvt.c:1169
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
27362 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
27363
27364 #: cp/decl.c:1063
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
27367 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
27368
27369 #: cp/decl.c:1064 cp/decl.c:1619 objc/objc-act.c:2931 objc/objc-act.c:7503
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "previous declaration of %q+D"
27372 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
27373
27374 #: cp/decl.c:1097
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
27377 msgstr "deklaration av %qF kastar andra undantag"
27378
27379 #: cp/decl.c:1098
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "from previous declaration %q+F"
27382 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
27383
27384 #: cp/decl.c:1154
27385 #, gcc-internal-format
27386 msgid "function %q+D redeclared as inline"
27387 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som \"inline\""
27388
27389 #: cp/decl.c:1156
27390 #, gcc-internal-format
27391 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
27392 msgstr "tidigare deklaration av %q+D med attributet noinline"
27393
27394 #: cp/decl.c:1163
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
27397 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
27398
27399 #: cp/decl.c:1165
27400 #, gcc-internal-format
27401 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
27402 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var inline"
27403
27404 # Första %s blir "built-in" eller "library".
27405 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=31665
27406 #: cp/decl.c:1187 cp/decl.c:1260
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "shadowing %s function %q#D"
27409 msgstr "skuggar \"%s\"-funktion %q#D"
27410
27411 #: cp/decl.c:1196
27412 #, gcc-internal-format
27413 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
27414 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
27415
27416 #: cp/decl.c:1201
27417 #, gcc-internal-format
27418 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
27419 msgstr "står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
27420
27421 #: cp/decl.c:1255 cp/decl.c:1381 cp/decl.c:1397
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "new declaration %q#D"
27424 msgstr "ny deklaration av %q#D"
27425
27426 #: cp/decl.c:1256
27427 #, gcc-internal-format
27428 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
27429 msgstr "gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
27430
27431 #: cp/decl.c:1345
27432 #, gcc-internal-format
27433 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
27434 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
27435
27436 #: cp/decl.c:1348
27437 #, gcc-internal-format
27438 msgid "previous declaration of %q+#D"
27439 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D"
27440
27441 #: cp/decl.c:1367
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "declaration of template %q#D"
27444 msgstr "omdeklaration av mallen %q#D"
27445
27446 #: cp/decl.c:1368 cp/name-lookup.c:526
27447 #, gcc-internal-format
27448 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
27449 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
27450
27451 #: cp/decl.c:1382 cp/decl.c:1398
27452 #, gcc-internal-format
27453 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
27454 msgstr "gör gammal deklaration %q+#D tvetydig"
27455
27456 #: cp/decl.c:1390
27457 #, gcc-internal-format
27458 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
27459 msgstr "deklaration av C-funktion %q#D står i konflikt med"
27460
27461 #: cp/decl.c:1392
27462 #, gcc-internal-format
27463 msgid "previous declaration %q+#D here"
27464 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D här"
27465
27466 #: cp/decl.c:1406
27467 #, gcc-internal-format
27468 msgid "conflicting declaration %q#D"
27469 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
27470
27471 #: cp/decl.c:1407
27472 #, gcc-internal-format
27473 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
27474 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration som %q#D"
27475
27476 #. [namespace.alias]
27477 #.
27478 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
27479 #. the name of any other entity in the same declarative region.
27480 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
27481 #. declared as the name of any other entity in any global scope
27482 #. of the program.
27483 #: cp/decl.c:1459
27484 #, gcc-internal-format
27485 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
27486 msgstr "deklaration av namnrymden %qD står i konflikt med"
27487
27488 #: cp/decl.c:1460
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
27491 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %q+D här"
27492
27493 #: cp/decl.c:1471
27494 #, gcc-internal-format
27495 msgid "%q+#D previously defined here"
27496 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
27497
27498 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
27499 #: cp/decl.c:1481
27500 #, gcc-internal-format
27501 msgid "prototype for %q+#D"
27502 msgstr "prototyp för %q+#D"
27503
27504 #: cp/decl.c:1482
27505 #, gcc-internal-format
27506 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
27507 msgstr "%Jföljer på definition som inte är en prototyp här"
27508
27509 #: cp/decl.c:1522
27510 #, gcc-internal-format
27511 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
27512 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
27513
27514 #: cp/decl.c:1524
27515 #, gcc-internal-format
27516 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
27517 msgstr "står i konflikt med ny deklaration med länkklass %qL"
27518
27519 #: cp/decl.c:1547 cp/decl.c:1553
27520 #, gcc-internal-format
27521 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
27522 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
27523
27524 #: cp/decl.c:1549 cp/decl.c:1555
27525 #, gcc-internal-format
27526 msgid "after previous specification in %q+#D"
27527 msgstr "efter tidigare specifikation i %q+#D"
27528
27529 #: cp/decl.c:1564
27530 #, gcc-internal-format
27531 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
27532 msgstr "%q#D användes före den deklarerades inline"
27533
27534 #: cp/decl.c:1565
27535 #, gcc-internal-format
27536 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
27537 msgstr "%Jtidigare deklaration utan inline här"
27538
27539 #: cp/decl.c:1618
27540 #, gcc-internal-format
27541 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
27542 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
27543
27544 #. From [temp.expl.spec]:
27545 #.
27546 #. If a template, a member template or the member of a class
27547 #. template is explicitly specialized then that
27548 #. specialization shall be declared before the first use of
27549 #. that specialization that would cause an implicit
27550 #. instantiation to take place, in every translation unit in
27551 #. which such a use occurs.
27552 #: cp/decl.c:1939
27553 #, gcc-internal-format
27554 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
27555 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
27556
27557 #: cp/decl.c:2035
27558 #, gcc-internal-format
27559 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
27560 msgstr "%q+D: synlighetsattribut ignorerat för att det"
27561
27562 #: cp/decl.c:2037
27563 #, gcc-internal-format
27564 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
27565 msgstr "%Jstår i konflikt med tidigare deklaration här"
27566
27567 #: cp/decl.c:2464
27568 #, gcc-internal-format
27569 msgid "jump to label %qD"
27570 msgstr "hopp till etikett %qD"
27571
27572 #: cp/decl.c:2466
27573 #, gcc-internal-format
27574 msgid "jump to case label"
27575 msgstr "hopp till case-etikett"
27576
27577 #: cp/decl.c:2468
27578 #, gcc-internal-format
27579 msgid "%H  from here"
27580 msgstr "%H  härifrån"
27581
27582 #: cp/decl.c:2487 cp/decl.c:2650
27583 #, gcc-internal-format
27584 msgid "  exits OpenMP structured block"
27585 msgstr "  går ut från OpenMP strukturerat block"
27586
27587 #: cp/decl.c:2508
27588 #, gcc-internal-format
27589 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
27590 msgstr "  passerar initiering av %q+#D"
27591
27592 #: cp/decl.c:2510 cp/decl.c:2625
27593 #, gcc-internal-format
27594 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
27595 msgstr "  går in i räckvid för icke-POD %q+#D"
27596
27597 #: cp/decl.c:2523 cp/decl.c:2629
27598 #, gcc-internal-format
27599 msgid "  enters try block"
27600 msgstr "  går in i try-block"
27601
27602 #: cp/decl.c:2525 cp/decl.c:2631
27603 #, gcc-internal-format
27604 msgid "  enters catch block"
27605 msgstr "  går in i catch-block"
27606
27607 #: cp/decl.c:2535 cp/decl.c:2634
27608 #, gcc-internal-format
27609 msgid "  enters OpenMP structured block"
27610 msgstr "  går in i OpenMP strukturerat block"
27611
27612 #: cp/decl.c:2606 cp/decl.c:2646
27613 #, gcc-internal-format
27614 msgid "jump to label %q+D"
27615 msgstr "hopp till etikett %q+D"
27616
27617 #: cp/decl.c:2607 cp/decl.c:2647
27618 #, gcc-internal-format
27619 msgid "  from here"
27620 msgstr "  härifrån"
27621
27622 #. Can't skip init of __exception_info.
27623 #: cp/decl.c:2619
27624 #, gcc-internal-format
27625 msgid "%J  enters catch block"
27626 msgstr "%J  går in i catch-block"
27627
27628 #: cp/decl.c:2623
27629 #, gcc-internal-format
27630 msgid "  skips initialization of %q+#D"
27631 msgstr "  hoppar över initiering av %q+#D"
27632
27633 #: cp/decl.c:2699
27634 #, gcc-internal-format
27635 msgid "label named wchar_t"
27636 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
27637
27638 #: cp/decl.c:2703
27639 #, gcc-internal-format
27640 msgid "duplicate label %qD"
27641 msgstr "dubblerad etikett %qD"
27642
27643 #: cp/decl.c:2969
27644 #, gcc-internal-format
27645 msgid "%qD is not a type"
27646 msgstr "%qD är inte en typ"
27647
27648 #: cp/decl.c:2975 cp/parser.c:4037
27649 #, gcc-internal-format
27650 msgid "%qD used without template parameters"
27651 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
27652
27653 #: cp/decl.c:2990
27654 #, gcc-internal-format
27655 msgid "%q#T is not a class"
27656 msgstr "%q#T är inte en klass"
27657
27658 #: cp/decl.c:3002 cp/decl.c:3070
27659 #, gcc-internal-format
27660 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
27661 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
27662
27663 #: cp/decl.c:3010
27664 #, gcc-internal-format
27665 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
27666 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
27667
27668 #: cp/decl.c:3017
27669 #, gcc-internal-format
27670 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
27671 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
27672
27673 #: cp/decl.c:3079
27674 #, gcc-internal-format
27675 msgid "template parameters do not match template"
27676 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen"
27677
27678 #: cp/decl.c:3080 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
27679 #, gcc-internal-format
27680 msgid "%q+D declared here"
27681 msgstr "%q+D är deklarerad här"
27682
27683 #: cp/decl.c:3727
27684 #, gcc-internal-format
27685 msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members"
27686 msgstr "%Jen anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
27687
27688 #: cp/decl.c:3729
27689 #, gcc-internal-format
27690 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
27691 msgstr "%Jen anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
27692
27693 #: cp/decl.c:3747
27694 #, gcc-internal-format
27695 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
27696 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
27697
27698 #: cp/decl.c:3750
27699 #, gcc-internal-format
27700 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
27701 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
27702
27703 #: cp/decl.c:3753
27704 #, gcc-internal-format
27705 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
27706 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
27707
27708 #: cp/decl.c:3778
27709 #, gcc-internal-format
27710 msgid "multiple types in one declaration"
27711 msgstr "flera typer i en deklaration"
27712
27713 #: cp/decl.c:3782
27714 #, gcc-internal-format
27715 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
27716 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
27717
27718 #: cp/decl.c:3819
27719 #, gcc-internal-format
27720 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
27721 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
27722
27723 #: cp/decl.c:3827
27724 #, gcc-internal-format
27725 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
27726 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
27727
27728 #: cp/decl.c:3834
27729 #, gcc-internal-format
27730 msgid "%qs can only be specified for functions"
27731 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
27732
27733 #: cp/decl.c:3840
27734 #, gcc-internal-format
27735 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
27736 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
27737
27738 #: cp/decl.c:3842
27739 #, gcc-internal-format
27740 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
27741 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
27742
27743 #: cp/decl.c:3844
27744 #, gcc-internal-format
27745 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
27746 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
27747
27748 #: cp/decl.c:3850
27749 #, gcc-internal-format
27750 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
27751 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
27752
27753 #: cp/decl.c:3853
27754 #, gcc-internal-format
27755 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
27756 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
27757
27758 #: cp/decl.c:3882
27759 #, gcc-internal-format
27760 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
27761 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q+#T"
27762
27763 #: cp/decl.c:3883
27764 #, gcc-internal-format
27765 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
27766 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
27767
27768 #: cp/decl.c:3925
27769 #, fuzzy, gcc-internal-format
27770 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
27771 msgstr "ignorerar attribut använda på en klasstyp utanför dess definition"
27772
27773 #. A template type parameter or other dependent type.
27774 #: cp/decl.c:3929
27775 #, fuzzy, gcc-internal-format
27776 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
27777 msgstr "ignorerar attribut använda på en klasstyp utanför dess definition"
27778
27779 #: cp/decl.c:4007
27780 #, gcc-internal-format
27781 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
27782 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
27783
27784 #: cp/decl.c:4018
27785 #, gcc-internal-format
27786 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
27787 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
27788
27789 #: cp/decl.c:4034
27790 #, gcc-internal-format
27791 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
27792 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
27793
27794 #: cp/decl.c:4053
27795 #, gcc-internal-format
27796 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
27797 msgstr "%q#D är inte en statisk medlem av %q#T"
27798
27799 #: cp/decl.c:4059
27800 #, gcc-internal-format
27801 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
27802 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
27803
27804 #: cp/decl.c:4068
27805 #, gcc-internal-format
27806 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
27807 msgstr "mallhuvud inte tillåtet i medlemsdefinition av explicit specialiserad klass"
27808
27809 #: cp/decl.c:4076
27810 #, gcc-internal-format
27811 msgid "duplicate initialization of %qD"
27812 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
27813
27814 #: cp/decl.c:4115
27815 #, gcc-internal-format
27816 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
27817 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
27818
27819 #: cp/decl.c:4208
27820 #, gcc-internal-format
27821 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
27822 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
27823
27824 #: cp/decl.c:4214 cp/decl.c:4926
27825 #, gcc-internal-format
27826 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
27827 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
27828
27829 #: cp/decl.c:4220
27830 #, gcc-internal-format
27831 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
27832 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
27833
27834 #: cp/decl.c:4256
27835 #, gcc-internal-format
27836 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
27837 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
27838
27839 #: cp/decl.c:4262
27840 #, gcc-internal-format
27841 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
27842 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av initierarlistor för att initiera referensen %qD"
27843
27844 #: cp/decl.c:4288
27845 #, gcc-internal-format
27846 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
27847 msgstr "det går inte att initiera %qT från %qT"
27848
27849 #: cp/decl.c:4316
27850 #, gcc-internal-format
27851 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
27852 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
27853
27854 #: cp/decl.c:4365
27855 #, gcc-internal-format
27856 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
27857 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
27858
27859 #: cp/decl.c:4372
27860 #, gcc-internal-format
27861 msgid "array size missing in %qD"
27862 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
27863
27864 #: cp/decl.c:4384
27865 #, gcc-internal-format
27866 msgid "zero-size array %qD"
27867 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
27868
27869 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
27870 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
27871 #. message in grokdeclarator.
27872 #: cp/decl.c:4427
27873 #, gcc-internal-format
27874 msgid "storage size of %qD isn't known"
27875 msgstr "lagringsstorlek på %qD är okänd"
27876
27877 #: cp/decl.c:4449
27878 #, gcc-internal-format
27879 msgid "storage size of %qD isn't constant"
27880 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
27881
27882 #: cp/decl.c:4498
27883 #, gcc-internal-format
27884 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
27885 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q+#D är felaktig (du kommer få flera kopior)"
27886
27887 #: cp/decl.c:4501
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
27890 msgstr "%J  du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
27891
27892 #: cp/decl.c:4528
27893 #, gcc-internal-format
27894 msgid "uninitialized const %qD"
27895 msgstr "oinitierade const %qD"
27896
27897 #: cp/decl.c:4640
27898 #, gcc-internal-format
27899 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
27900 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
27901
27902 #: cp/decl.c:4682
27903 #, gcc-internal-format
27904 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
27905 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
27906
27907 #: cp/decl.c:4700
27908 #, gcc-internal-format
27909 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
27910 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
27911
27912 #: cp/decl.c:4751
27913 #, gcc-internal-format
27914 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
27915 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
27916
27917 #: cp/decl.c:4834
27918 #, gcc-internal-format
27919 msgid "missing braces around initializer for %qT"
27920 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
27921
27922 #: cp/decl.c:4891
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "too many initializers for %qT"
27925 msgstr "för många initierare för %qT"
27926
27927 #: cp/decl.c:4934
27928 #, gcc-internal-format
27929 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
27930 msgstr "objekt %qD med variabel storlek kan inte initieras"
27931
27932 #: cp/decl.c:4940
27933 #, gcc-internal-format
27934 msgid "%qD has incomplete type"
27935 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
27936
27937 #: cp/decl.c:4955
27938 #, gcc-internal-format
27939 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
27940 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
27941
27942 #. A non-aggregate that is not a scalar cannot be initialized
27943 #. via an initializer-list in C++98.
27944 #: cp/decl.c:4965
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
27947 msgstr "klamrar runt initierare för ej sammansatt typ %qT"
27948
27949 #: cp/decl.c:5015
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
27952 msgstr "%qD måste initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
27953
27954 #: cp/decl.c:5051
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
27957 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
27958
27959 #: cp/decl.c:5066
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
27962 msgstr "post %qD med oinitierade const-medlemmar"
27963
27964 #: cp/decl.c:5068
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
27967 msgstr "struktur %qD med oinitierade referensmedlemmar"
27968
27969 #: cp/decl.c:5364
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
27972 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
27973
27974 #: cp/decl.c:5460
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
27977 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
27978
27979 #: cp/decl.c:5490
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
27982 msgstr "%qD kan inte vara trådlokal för den har icke-POD-typ %qT"
27983
27984 #: cp/decl.c:5522
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
27987 msgstr ""
27988
27989 #: cp/decl.c:5539
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
27992 msgstr "%qD är trådlokal och kan därför inte initieras dynamiskt"
27993
27994 #: cp/decl.c:5557
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
27997 msgstr "%qD kan inte initieras från ett icke-konstant uttryck vid deklarationen"
27998
27999 #: cp/decl.c:5597
28000 #, fuzzy, gcc-internal-format
28001 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
28002 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
28003
28004 #: cp/decl.c:6232
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
28007 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
28008
28009 #: cp/decl.c:6234
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
28012 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
28013
28014 #: cp/decl.c:6255
28015 #, gcc-internal-format
28016 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
28017 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%> %s"
28018
28019 #: cp/decl.c:6257
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
28022 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%> %s"
28023
28024 #: cp/decl.c:6259
28025 #, gcc-internal-format
28026 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
28027 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i %s-deklaration"
28028
28029 #: cp/decl.c:6263
28030 #, gcc-internal-format
28031 msgid "%q+D declared as a friend"
28032 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
28033
28034 #: cp/decl.c:6269
28035 #, gcc-internal-format
28036 msgid "%q+D declared with an exception specification"
28037 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
28038
28039 #: cp/decl.c:6303
28040 #, gcc-internal-format
28041 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
28042 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
28043
28044 #: cp/decl.c:6414
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
28047 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
28048
28049 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
28050 #: cp/decl.c:6424
28051 #, gcc-internal-format
28052 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
28053 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
28054
28055 #: cp/decl.c:6454
28056 #, gcc-internal-format
28057 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28058 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
28059
28060 #: cp/decl.c:6462
28061 #, gcc-internal-format
28062 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28063 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
28064
28065 #: cp/decl.c:6505
28066 #, gcc-internal-format
28067 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
28068 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
28069
28070 #: cp/decl.c:6507
28071 #, gcc-internal-format
28072 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
28073 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
28074
28075 #: cp/decl.c:6509
28076 #, gcc-internal-format
28077 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
28078 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
28079
28080 #: cp/decl.c:6537
28081 #, gcc-internal-format
28082 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
28083 msgstr "ickelokal funktion %q#D använder anonym typ"
28084
28085 #: cp/decl.c:6540 cp/decl.c:6820
28086 #, gcc-internal-format
28087 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
28088 msgstr "%+#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
28089
28090 #: cp/decl.c:6546
28091 #, gcc-internal-format
28092 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
28093 msgstr "ickelokal funktionen %qD använder lokal typ %qT"
28094
28095 #: cp/decl.c:6570
28096 #, gcc-internal-format
28097 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
28098 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
28099
28100 #: cp/decl.c:6571
28101 #, gcc-internal-format
28102 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
28103 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
28104
28105 #: cp/decl.c:6619
28106 #, gcc-internal-format
28107 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
28108 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
28109
28110 #: cp/decl.c:6658
28111 #, gcc-internal-format
28112 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
28113 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
28114
28115 #: cp/decl.c:6675 cp/decl2.c:677
28116 #, gcc-internal-format
28117 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
28118 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
28119
28120 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
28121 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
28122 #. entities.  Since it's not always an error in the
28123 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
28124 #: cp/decl.c:6817
28125 #, gcc-internal-format
28126 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
28127 msgstr "icke-lokal variabel %q#D använder anonym typ"
28128
28129 #: cp/decl.c:6826
28130 #, gcc-internal-format
28131 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
28132 msgstr "ickelokal variabel %q#D använder lokal typ %qT"
28133
28134 #: cp/decl.c:6948
28135 #, gcc-internal-format
28136 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
28137 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
28138
28139 #: cp/decl.c:6958
28140 #, gcc-internal-format
28141 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
28142 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
28143
28144 #: cp/decl.c:6962
28145 #, gcc-internal-format
28146 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
28147 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
28148
28149 #: cp/decl.c:6987
28150 #, gcc-internal-format
28151 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
28152 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
28153
28154 #: cp/decl.c:6989
28155 #, gcc-internal-format
28156 msgid "size of array has non-integral type %qT"
28157 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
28158
28159 #: cp/decl.c:7037
28160 #, gcc-internal-format
28161 msgid "size of array %qD is negative"
28162 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
28163
28164 #: cp/decl.c:7039
28165 #, gcc-internal-format
28166 msgid "size of array is negative"
28167 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
28168
28169 #: cp/decl.c:7047
28170 #, gcc-internal-format
28171 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
28172 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
28173
28174 #: cp/decl.c:7049
28175 #, gcc-internal-format
28176 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
28177 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
28178
28179 #: cp/decl.c:7056
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
28182 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
28183
28184 #: cp/decl.c:7059
28185 #, gcc-internal-format
28186 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
28187 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
28188
28189 #: cp/decl.c:7065
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
28192 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
28193
28194 #: cp/decl.c:7067
28195 #, gcc-internal-format
28196 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
28197 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
28198
28199 #: cp/decl.c:7073
28200 #, gcc-internal-format
28201 msgid "variable length array %qD is used"
28202 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
28203
28204 #: cp/decl.c:7107
28205 #, gcc-internal-format
28206 msgid "overflow in array dimension"
28207 msgstr "spill i vektordimension"
28208
28209 #: cp/decl.c:7188
28210 #, gcc-internal-format
28211 msgid "declaration of %qD as %s"
28212 msgstr "deklaration av %qD som %s"
28213
28214 #: cp/decl.c:7190
28215 #, gcc-internal-format
28216 msgid "creating %s"
28217 msgstr "skapar %s"
28218
28219 #: cp/decl.c:7202
28220 #, gcc-internal-format
28221 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28222 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
28223
28224 #: cp/decl.c:7206
28225 #, gcc-internal-format
28226 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28227 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
28228
28229 #: cp/decl.c:7241
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "return type specification for constructor invalid"
28232 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
28233
28234 #: cp/decl.c:7251
28235 #, gcc-internal-format
28236 msgid "return type specification for destructor invalid"
28237 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
28238
28239 #: cp/decl.c:7264
28240 #, gcc-internal-format
28241 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
28242 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
28243
28244 #: cp/decl.c:7286
28245 #, gcc-internal-format
28246 msgid "unnamed variable or field declared void"
28247 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
28248
28249 #: cp/decl.c:7290
28250 #, gcc-internal-format
28251 msgid "variable or field %qE declared void"
28252 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
28253
28254 #: cp/decl.c:7293
28255 #, gcc-internal-format
28256 msgid "variable or field declared void"
28257 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
28258
28259 #: cp/decl.c:7460
28260 #, gcc-internal-format
28261 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
28262 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
28263
28264 #: cp/decl.c:7463
28265 #, gcc-internal-format
28266 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
28267 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
28268
28269 #: cp/decl.c:7466
28270 #, gcc-internal-format
28271 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
28272 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
28273
28274 #: cp/decl.c:7478
28275 #, gcc-internal-format
28276 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
28277 msgstr "typ %qT är inte härledd från typen %qT"
28278
28279 #: cp/decl.c:7494 cp/decl.c:7584 cp/decl.c:8732
28280 #, gcc-internal-format
28281 msgid "declaration of %qD as non-function"
28282 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
28283
28284 #: cp/decl.c:7500
28285 #, gcc-internal-format
28286 msgid "declaration of %qD as non-member"
28287 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
28288
28289 #: cp/decl.c:7529
28290 #, gcc-internal-format
28291 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
28292 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
28293
28294 #: cp/decl.c:7576
28295 #, gcc-internal-format
28296 msgid "function definition does not declare parameters"
28297 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
28298
28299 #: cp/decl.c:7618
28300 #, gcc-internal-format
28301 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
28302 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
28303
28304 #: cp/decl.c:7624
28305 #, gcc-internal-format
28306 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
28307 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
28308
28309 #: cp/decl.c:7695 cp/decl.c:7698
28310 #, gcc-internal-format
28311 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
28312 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
28313
28314 #: cp/decl.c:7723
28315 #, gcc-internal-format
28316 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
28317 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
28318
28319 #: cp/decl.c:7725
28320 #, gcc-internal-format
28321 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
28322 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
28323
28324 #: cp/decl.c:7727
28325 #, gcc-internal-format
28326 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
28327 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
28328
28329 #: cp/decl.c:7729
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "%<long%> invalid for %qs"
28332 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
28333
28334 #: cp/decl.c:7731
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "%<short%> invalid for %qs"
28337 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
28338
28339 #: cp/decl.c:7733
28340 #, gcc-internal-format
28341 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
28342 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
28343
28344 #: cp/decl.c:7735
28345 #, gcc-internal-format
28346 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
28347 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
28348
28349 #: cp/decl.c:7737
28350 #, gcc-internal-format
28351 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
28352 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
28353
28354 #: cp/decl.c:7743
28355 #, gcc-internal-format
28356 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
28357 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
28358
28359 #: cp/decl.c:7807
28360 #, gcc-internal-format
28361 msgid "complex invalid for %qs"
28362 msgstr "complex ogiltig för %qs"
28363
28364 #: cp/decl.c:7836
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
28367 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
28368
28369 #: cp/decl.c:7848 cp/typeck.c:7039
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
28372 msgstr "kvalificerare %qV tillagda till funktionstyp %qT ignorerade"
28373
28374 #: cp/decl.c:7871
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
28377 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
28378
28379 #: cp/decl.c:7879
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
28382 msgstr "%<%T::%D%> är inte en giltig deklarerare"
28383
28384 #: cp/decl.c:7888
28385 #, gcc-internal-format
28386 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
28387 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
28388
28389 #: cp/decl.c:7894
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
28392 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
28393
28394 #: cp/decl.c:7901
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "virtual outside class declaration"
28397 msgstr "virtual utanför klassdeklaration"
28398
28399 #: cp/decl.c:7919
28400 #, gcc-internal-format
28401 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
28402 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
28403
28404 #: cp/decl.c:7942
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "storage class specified for %qs"
28407 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
28408
28409 #: cp/decl.c:7976
28410 #, gcc-internal-format
28411 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
28412 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
28413
28414 #: cp/decl.c:7988
28415 #, gcc-internal-format
28416 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
28417 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
28418
28419 #: cp/decl.c:8115
28420 #, gcc-internal-format
28421 msgid "destructor cannot be static member function"
28422 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
28423
28424 #: cp/decl.c:8120
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid "destructors may not be cv-qualified"
28427 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
28428
28429 #: cp/decl.c:8138
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "constructors cannot be declared virtual"
28432 msgstr "konstruerare kan inte deklareras virtual"
28433
28434 #: cp/decl.c:8151
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "can't initialize friend function %qs"
28437 msgstr "det går inte att initiera vänfunktionen %qs"
28438
28439 #. Cannot be both friend and virtual.
28440 #: cp/decl.c:8155
28441 #, gcc-internal-format
28442 msgid "virtual functions cannot be friends"
28443 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
28444
28445 #: cp/decl.c:8159
28446 #, gcc-internal-format
28447 msgid "friend declaration not in class definition"
28448 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
28449
28450 #: cp/decl.c:8161
28451 #, gcc-internal-format
28452 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
28453 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
28454
28455 #: cp/decl.c:8174
28456 #, gcc-internal-format
28457 msgid "destructors may not have parameters"
28458 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
28459
28460 #: cp/decl.c:8193
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
28463 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
28464
28465 #: cp/decl.c:8206 cp/decl.c:8213
28466 #, gcc-internal-format
28467 msgid "cannot declare reference to %q#T"
28468 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
28469
28470 #: cp/decl.c:8215
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
28473 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
28474
28475 #: cp/decl.c:8266
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
28478 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
28479
28480 #: cp/decl.c:8310
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "template-id %qD used as a declarator"
28483 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
28484
28485 #: cp/decl.c:8361
28486 #, gcc-internal-format
28487 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
28488 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
28489
28490 #: cp/decl.c:8365
28491 #, gcc-internal-format
28492 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
28493 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
28494
28495 #: cp/decl.c:8397
28496 #, gcc-internal-format
28497 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
28498 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
28499
28500 #: cp/decl.c:8414
28501 #, gcc-internal-format
28502 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
28503 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
28504
28505 #: cp/decl.c:8437
28506 #, gcc-internal-format
28507 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
28508 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
28509
28510 #: cp/decl.c:8458
28511 #, gcc-internal-format
28512 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
28513 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
28514
28515 #: cp/decl.c:8460
28516 #, gcc-internal-format
28517 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
28518 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
28519
28520 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
28521 #. declarations of constructors within a class definition.
28522 #: cp/decl.c:8468
28523 #, gcc-internal-format
28524 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
28525 msgstr "endast deklarationer av konstruerare kan vara %<explicit%>"
28526
28527 #: cp/decl.c:8476
28528 #, gcc-internal-format
28529 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28530 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28531
28532 #: cp/decl.c:8481
28533 #, gcc-internal-format
28534 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28535 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28536
28537 #: cp/decl.c:8487
28538 #, gcc-internal-format
28539 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
28540 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28541
28542 #: cp/decl.c:8492
28543 #, gcc-internal-format
28544 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
28545 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28546
28547 #: cp/decl.c:8497
28548 #, gcc-internal-format
28549 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
28550 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28551
28552 #: cp/decl.c:8534
28553 #, gcc-internal-format
28554 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
28555 msgstr "%Jtypedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
28556
28557 #: cp/decl.c:8550
28558 #, gcc-internal-format
28559 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
28560 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
28561
28562 #: cp/decl.c:8636
28563 #, gcc-internal-format
28564 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
28565 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera statiska medlemsfunktioner"
28566
28567 #: cp/decl.c:8638
28568 #, gcc-internal-format
28569 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
28570 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera fria funktioner"
28571
28572 #: cp/decl.c:8664
28573 #, gcc-internal-format
28574 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
28575 msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
28576
28577 #: cp/decl.c:8669
28578 #, gcc-internal-format
28579 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
28580 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
28581
28582 #: cp/decl.c:8677
28583 #, gcc-internal-format
28584 msgid "template parameters cannot be friends"
28585 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
28586
28587 #: cp/decl.c:8679
28588 #, gcc-internal-format
28589 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
28590 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
28591
28592 #: cp/decl.c:8683
28593 #, gcc-internal-format
28594 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
28595 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
28596
28597 #: cp/decl.c:8696
28598 #, gcc-internal-format
28599 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
28600 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
28601
28602 #: cp/decl.c:8707
28603 #, gcc-internal-format
28604 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
28605 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
28606
28607 #: cp/decl.c:8722
28608 #, gcc-internal-format
28609 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
28610 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
28611
28612 #: cp/decl.c:8751
28613 #, gcc-internal-format
28614 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
28615 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
28616
28617 #. Something like struct S { int N::j; };
28618 #: cp/decl.c:8797
28619 #, gcc-internal-format
28620 msgid "invalid use of %<::%>"
28621 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
28622
28623 #: cp/decl.c:8812
28624 #, gcc-internal-format
28625 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
28626 msgstr "kan inte göra %qD till en metod -- är inte i en klass"
28627
28628 #: cp/decl.c:8821
28629 #, gcc-internal-format
28630 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
28631 msgstr "funktionen %qD deklarerad virtuell inuti en union"
28632
28633 #: cp/decl.c:8830
28634 #, gcc-internal-format
28635 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
28636 msgstr "%qD kan inte deklareras virtuell, eftersom den redan är statisk"
28637
28638 #: cp/decl.c:8846
28639 #, gcc-internal-format
28640 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
28641 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
28642
28643 #: cp/decl.c:8856
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
28646 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
28647
28648 #: cp/decl.c:8863
28649 #, fuzzy, gcc-internal-format
28650 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
28651 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
28652
28653 #: cp/decl.c:8939
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "field %qD has incomplete type"
28656 msgstr "fält %qD har ofullständig typ"
28657
28658 #: cp/decl.c:8941
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "name %qT has incomplete type"
28661 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
28662
28663 #: cp/decl.c:8950
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "  in instantiation of template %qT"
28666 msgstr "  i instansiering av mallen %qT"
28667
28668 #: cp/decl.c:8959
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
28671 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
28672
28673 #. An attempt is being made to initialize a non-static
28674 #. member.  But, from [class.mem]:
28675 #.
28676 #. 4 A member-declarator can contain a
28677 #. constant-initializer only if it declares a static
28678 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
28679 #. type, see _class.static.data_.
28680 #.
28681 #. This used to be relatively common practice, but
28682 #. the rest of the compiler does not correctly
28683 #. handle the initialization unless the member is
28684 #. static so we make it static below.
28685 #: cp/decl.c:9011
28686 #, gcc-internal-format
28687 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
28688 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlem %qD"
28689
28690 #: cp/decl.c:9013
28691 #, gcc-internal-format
28692 msgid "making %qD static"
28693 msgstr "gör %qD statisk"
28694
28695 #: cp/decl.c:9078
28696 #, gcc-internal-format
28697 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
28698 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
28699
28700 #: cp/decl.c:9080
28701 #, gcc-internal-format
28702 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
28703 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
28704
28705 #: cp/decl.c:9082
28706 #, gcc-internal-format
28707 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
28708 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
28709
28710 #: cp/decl.c:9093
28711 #, gcc-internal-format
28712 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
28713 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
28714
28715 #: cp/decl.c:9096
28716 #, gcc-internal-format
28717 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
28718 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
28719
28720 #: cp/decl.c:9104
28721 #, gcc-internal-format
28722 msgid "virtual non-class function %qs"
28723 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
28724
28725 #: cp/decl.c:9135
28726 #, gcc-internal-format
28727 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
28728 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
28729
28730 #. FIXME need arm citation
28731 #: cp/decl.c:9142
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "cannot declare static function inside another function"
28734 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
28735
28736 #: cp/decl.c:9172
28737 #, gcc-internal-format
28738 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
28739 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
28740
28741 #: cp/decl.c:9179
28742 #, gcc-internal-format
28743 msgid "static member %qD declared %<register%>"
28744 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
28745
28746 #: cp/decl.c:9184
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
28749 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
28750
28751 #: cp/decl.c:9313
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
28754 msgstr "standardargumentet för %q#D har typen %qT"
28755
28756 #: cp/decl.c:9316
28757 #, gcc-internal-format
28758 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
28759 msgstr "standardargumentet för parameter av typen %qT har typen %qT"
28760
28761 #: cp/decl.c:9332
28762 #, gcc-internal-format
28763 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
28764 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
28765
28766 #: cp/decl.c:9399
28767 #, fuzzy, gcc-internal-format
28768 msgid "parameter %qD has Java class type"
28769 msgstr "parametern %q+D har ofullständig typ"
28770
28771 #: cp/decl.c:9412
28772 #, gcc-internal-format
28773 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
28774 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
28775
28776 #: cp/decl.c:9436
28777 #, gcc-internal-format
28778 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
28779 msgstr "parameter %qD inkluderar %s till vektor %qT med okänd gräns"
28780
28781 #: cp/decl.c:9450
28782 #, gcc-internal-format
28783 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
28784 msgstr "parameterpaket måste vara vid slutet av parameterlistan"
28785
28786 #: cp/decl.c:9455
28787 #, gcc-internal-format
28788 msgid "multiple parameters named %qE"
28789 msgstr "flera parametrar med namnet %qE"
28790
28791 #. [class.copy]
28792 #.
28793 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
28794 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
28795 #. and either there are no other parameters or else all other
28796 #. parameters have default arguments.
28797 #.
28798 #. We *don't* complain about member template instantiations that
28799 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
28800 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
28801 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
28802 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
28803 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
28804 #. existence.  Theoretically, they should never even be
28805 #. instantiated, but that's hard to forestall.
28806 #: cp/decl.c:9672
28807 #, gcc-internal-format
28808 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
28809 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
28810
28811 #: cp/decl.c:9794
28812 #, gcc-internal-format
28813 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
28814 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
28815
28816 #: cp/decl.c:9799
28817 #, gcc-internal-format
28818 msgid "%qD may not be declared as static"
28819 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
28820
28821 #: cp/decl.c:9825
28822 #, gcc-internal-format
28823 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
28824 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
28825
28826 #: cp/decl.c:9834
28827 #, gcc-internal-format
28828 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
28829 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
28830
28831 #: cp/decl.c:9855
28832 #, gcc-internal-format
28833 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
28834 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
28835
28836 #: cp/decl.c:9896
28837 #, gcc-internal-format
28838 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
28839 msgstr "konvertering till %s%s kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
28840
28841 #. 13.4.0.3
28842 #: cp/decl.c:9904
28843 #, gcc-internal-format
28844 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
28845 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
28846
28847 #: cp/decl.c:9909
28848 #, gcc-internal-format
28849 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
28850 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
28851
28852 #: cp/decl.c:9960
28853 #, gcc-internal-format
28854 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
28855 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
28856
28857 #: cp/decl.c:9963
28858 #, gcc-internal-format
28859 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
28860 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
28861
28862 #: cp/decl.c:9971
28863 #, gcc-internal-format
28864 msgid "%qD must take either zero or one argument"
28865 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
28866
28867 #: cp/decl.c:9973
28868 #, gcc-internal-format
28869 msgid "%qD must take either one or two arguments"
28870 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
28871
28872 #: cp/decl.c:9995
28873 #, gcc-internal-format
28874 msgid "prefix %qD should return %qT"
28875 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
28876
28877 #: cp/decl.c:10001
28878 #, gcc-internal-format
28879 msgid "postfix %qD should return %qT"
28880 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
28881
28882 #: cp/decl.c:10010
28883 #, gcc-internal-format
28884 msgid "%qD must take %<void%>"
28885 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
28886
28887 #: cp/decl.c:10012 cp/decl.c:10021
28888 #, gcc-internal-format
28889 msgid "%qD must take exactly one argument"
28890 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
28891
28892 #: cp/decl.c:10023
28893 #, gcc-internal-format
28894 msgid "%qD must take exactly two arguments"
28895 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
28896
28897 #: cp/decl.c:10032
28898 #, gcc-internal-format
28899 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
28900 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
28901
28902 #: cp/decl.c:10046
28903 #, gcc-internal-format
28904 msgid "%qD should return by value"
28905 msgstr "%qD skall returnera som värde"
28906
28907 #: cp/decl.c:10058 cp/decl.c:10062
28908 #, gcc-internal-format
28909 msgid "%qD cannot have default arguments"
28910 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
28911
28912 #: cp/decl.c:10120
28913 #, gcc-internal-format
28914 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
28915 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
28916
28917 #: cp/decl.c:10135
28918 #, gcc-internal-format
28919 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
28920 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
28921
28922 #: cp/decl.c:10136
28923 #, gcc-internal-format
28924 msgid "%q+D has a previous declaration here"
28925 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration här"
28926
28927 #: cp/decl.c:10144
28928 #, gcc-internal-format
28929 msgid "%qT referred to as %qs"
28930 msgstr "%qT refererad till som %qs"
28931
28932 #: cp/decl.c:10145 cp/decl.c:10152
28933 #, gcc-internal-format
28934 msgid "%q+T has a previous declaration here"
28935 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
28936
28937 #: cp/decl.c:10151
28938 #, gcc-internal-format
28939 msgid "%qT referred to as enum"
28940 msgstr "%qT refererad till som enum"
28941
28942 #. If a class template appears as elaborated type specifier
28943 #. without a template header such as:
28944 #.
28945 #. template <class T> class C {};
28946 #. void f(class C);             // No template header here
28947 #.
28948 #. then the required template argument is missing.
28949 #: cp/decl.c:10166
28950 #, gcc-internal-format
28951 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
28952 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
28953
28954 #: cp/decl.c:10214 cp/name-lookup.c:2700
28955 #, gcc-internal-format
28956 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
28957 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
28958
28959 #: cp/decl.c:10244 cp/name-lookup.c:2209 cp/parser.c:4040 cp/parser.c:14099
28960 #: cp/parser.c:16316
28961 #, gcc-internal-format
28962 msgid "reference to %qD is ambiguous"
28963 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
28964
28965 #: cp/decl.c:10358
28966 #, gcc-internal-format
28967 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
28968 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
28969
28970 #: cp/decl.c:10379
28971 #, gcc-internal-format
28972 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
28973 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
28974
28975 #: cp/decl.c:10380
28976 #, gcc-internal-format
28977 msgid "previous declaration %q+D"
28978 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
28979
28980 #: cp/decl.c:10491
28981 #, gcc-internal-format
28982 msgid "derived union %qT invalid"
28983 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
28984
28985 #: cp/decl.c:10500
28986 #, gcc-internal-format
28987 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
28988 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
28989
28990 #: cp/decl.c:10511
28991 #, gcc-internal-format
28992 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
28993 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
28994
28995 #: cp/decl.c:10534
28996 #, gcc-internal-format
28997 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
28998 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
28999
29000 #: cp/decl.c:10567
29001 #, gcc-internal-format
29002 msgid "recursive type %qT undefined"
29003 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
29004
29005 #: cp/decl.c:10569
29006 #, gcc-internal-format
29007 msgid "duplicate base type %qT invalid"
29008 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
29009
29010 #: cp/decl.c:10646
29011 #, gcc-internal-format
29012 msgid "multiple definition of %q#T"
29013 msgstr "fler definitioner av %q#T"
29014
29015 #: cp/decl.c:10647
29016 #, gcc-internal-format
29017 msgid "%Jprevious definition here"
29018 msgstr "%Jtidigare definition här"
29019
29020 #. DR 377
29021 #.
29022 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
29023 #. enumeration is ill-formed.
29024 #: cp/decl.c:10786
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
29027 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
29028
29029 #: cp/decl.c:10897
29030 #, gcc-internal-format
29031 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
29032 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
29033
29034 #: cp/decl.c:10925
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
29037 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
29038
29039 #: cp/decl.c:11002
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "return type %q#T is incomplete"
29042 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
29043
29044 #: cp/decl.c:11004
29045 #, fuzzy, gcc-internal-format
29046 msgid "return type has Java class type %q#T"
29047 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
29048
29049 #: cp/decl.c:11129 cp/typeck.c:6739
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
29052 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
29053
29054 #: cp/decl.c:11518
29055 #, gcc-internal-format
29056 msgid "parameter %qD declared void"
29057 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
29058
29059 #: cp/decl.c:12006
29060 #, gcc-internal-format
29061 msgid "invalid member function declaration"
29062 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
29063
29064 #: cp/decl.c:12021
29065 #, gcc-internal-format
29066 msgid "%qD is already defined in class %qT"
29067 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
29068
29069 #: cp/decl.c:12268
29070 #, gcc-internal-format
29071 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
29072 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
29073
29074 #: cp/decl2.c:268
29075 #, gcc-internal-format
29076 msgid "name missing for member function"
29077 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
29078
29079 #: cp/decl2.c:339 cp/decl2.c:353
29080 #, gcc-internal-format
29081 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
29082 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
29083
29084 #: cp/decl2.c:347
29085 #, gcc-internal-format
29086 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
29087 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
29088
29089 #: cp/decl2.c:390
29090 #, gcc-internal-format
29091 msgid "deleting array %q#D"
29092 msgstr "raderar vektor %q#D"
29093
29094 #: cp/decl2.c:396
29095 #, gcc-internal-format
29096 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
29097 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
29098
29099 #: cp/decl2.c:408
29100 #, gcc-internal-format
29101 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
29102 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
29103
29104 #: cp/decl2.c:416
29105 #, gcc-internal-format
29106 msgid "deleting %qT is undefined"
29107 msgstr "radera %qT är odefinierat"
29108
29109 #: cp/decl2.c:459 cp/pt.c:3831
29110 #, gcc-internal-format
29111 msgid "template declaration of %q#D"
29112 msgstr "malldeklaration av %q#D"
29113
29114 #: cp/decl2.c:511
29115 #, gcc-internal-format
29116 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
29117 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
29118
29119 #: cp/decl2.c:528
29120 #, gcc-internal-format
29121 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
29122 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
29123
29124 #: cp/decl2.c:639
29125 #, gcc-internal-format
29126 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
29127 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
29128
29129 #: cp/decl2.c:719
29130 #, gcc-internal-format
29131 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
29132 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
29133
29134 #: cp/decl2.c:727
29135 #, gcc-internal-format
29136 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
29137 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
29138
29139 #: cp/decl2.c:730
29140 #, gcc-internal-format
29141 msgid "(an out of class initialization is required)"
29142 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
29143
29144 #: cp/decl2.c:790
29145 #, gcc-internal-format
29146 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
29147 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
29148
29149 #: cp/decl2.c:810
29150 #, gcc-internal-format
29151 msgid "%qD is already defined in %qT"
29152 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
29153
29154 #: cp/decl2.c:831
29155 #, gcc-internal-format
29156 msgid "initializer specified for static member function %qD"
29157 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
29158
29159 #: cp/decl2.c:854
29160 #, gcc-internal-format
29161 msgid "field initializer is not constant"
29162 msgstr "fältinitierare är ej konstant"
29163
29164 #: cp/decl2.c:881
29165 #, gcc-internal-format
29166 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
29167 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
29168
29169 #: cp/decl2.c:932
29170 #, gcc-internal-format
29171 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
29172 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
29173
29174 #: cp/decl2.c:938
29175 #, gcc-internal-format
29176 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
29177 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
29178
29179 #: cp/decl2.c:948
29180 #, gcc-internal-format
29181 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
29182 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
29183
29184 #: cp/decl2.c:955
29185 #, gcc-internal-format
29186 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
29187 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
29188
29189 #: cp/decl2.c:962
29190 #, gcc-internal-format
29191 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
29192 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
29193
29194 #: cp/decl2.c:1165
29195 #, gcc-internal-format
29196 msgid "anonymous struct not inside named type"
29197 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
29198
29199 #: cp/decl2.c:1249
29200 #, gcc-internal-format
29201 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
29202 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
29203
29204 #: cp/decl2.c:1258
29205 #, gcc-internal-format
29206 msgid "anonymous union with no members"
29207 msgstr "anonym union utan medlemmar"
29208
29209 #: cp/decl2.c:1294
29210 #, gcc-internal-format
29211 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
29212 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
29213
29214 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
29215 #.
29216 #. The first parameter shall not have an associated default
29217 #. argument.
29218 #: cp/decl2.c:1305
29219 #, gcc-internal-format
29220 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
29221 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
29222
29223 #: cp/decl2.c:1321
29224 #, gcc-internal-format
29225 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
29226 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
29227
29228 #: cp/decl2.c:1350
29229 #, gcc-internal-format
29230 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
29231 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
29232
29233 #: cp/decl2.c:1359
29234 #, gcc-internal-format
29235 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
29236 msgstr "%<operator new%> tar typen %qT som första parameter"
29237
29238 #: cp/decl2.c:2028
29239 #, gcc-internal-format
29240 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
29241 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
29242
29243 #: cp/decl2.c:2035
29244 #, gcc-internal-format
29245 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
29246 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
29247
29248 #: cp/decl2.c:2048
29249 #, gcc-internal-format
29250 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
29251 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
29252
29253 #: cp/decl2.c:2054
29254 #, gcc-internal-format
29255 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
29256 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
29257
29258 #: cp/decl2.c:3441
29259 #, gcc-internal-format
29260 msgid "inline function %q+D used but never defined"
29261 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
29262
29263 #: cp/decl2.c:3589
29264 #, gcc-internal-format
29265 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
29266 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
29267
29268 #. We really want to suppress this warning in system headers,
29269 #. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't
29270 #. in C++0x mode.
29271 #: cp/error.c:2712
29272 #, gcc-internal-format
29273 msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
29274 msgstr "ISO C++ innehåller inte variadiska mallar"
29275
29276 #. Can't throw a reference.
29277 #: cp/except.c:269
29278 #, gcc-internal-format
29279 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
29280 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
29281
29282 #: cp/except.c:280
29283 #, gcc-internal-format
29284 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
29285 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
29286
29287 #. Thrown object must be a Throwable.
29288 #: cp/except.c:287
29289 #, gcc-internal-format
29290 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
29291 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
29292
29293 #: cp/except.c:350
29294 #, gcc-internal-format
29295 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
29296 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
29297
29298 #: cp/except.c:620
29299 #, gcc-internal-format
29300 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
29301 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
29302
29303 #: cp/except.c:643 cp/init.c:1915
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "%qD should never be overloaded"
29306 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
29307
29308 #: cp/except.c:739
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "  in thrown expression"
29311 msgstr "  i kastat uttryck"
29312
29313 #: cp/except.c:895
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
29316 msgstr "uttrycket %qE med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
29317
29318 #: cp/except.c:980
29319 #, gcc-internal-format
29320 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
29321 msgstr "%Hundantag av typ %qT kommer att fångas"
29322
29323 #: cp/except.c:982
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
29326 msgstr "%H   av tidigare hanterare för %qT"
29327
29328 #: cp/except.c:1012
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
29331 msgstr "%H%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
29332
29333 #: cp/friend.c:156
29334 #, gcc-internal-format
29335 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
29336 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
29337
29338 #: cp/friend.c:232
29339 #, gcc-internal-format
29340 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
29341 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
29342
29343 #. [temp.friend]
29344 #. Friend declarations shall not declare partial
29345 #. specializations.
29346 #. template <class U> friend class T::X<U>;
29347 #. [temp.friend]
29348 #. Friend declarations shall not declare partial
29349 #. specializations.
29350 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
29351 #, gcc-internal-format
29352 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
29353 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
29354
29355 #: cp/friend.c:256
29356 #, gcc-internal-format
29357 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
29358 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
29359
29360 #: cp/friend.c:314
29361 #, gcc-internal-format
29362 msgid "%qT is not a member of %qT"
29363 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
29364
29365 #: cp/friend.c:319
29366 #, gcc-internal-format
29367 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
29368 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
29369
29370 #: cp/friend.c:327
29371 #, gcc-internal-format
29372 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
29373 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
29374
29375 #. template <class T> friend class T;
29376 #: cp/friend.c:340
29377 #, gcc-internal-format
29378 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
29379 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
29380
29381 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
29382 #: cp/friend.c:346
29383 #, gcc-internal-format
29384 msgid "%q#T is not a template"
29385 msgstr "%q#T är inte en mall"
29386
29387 #: cp/friend.c:368
29388 #, gcc-internal-format
29389 msgid "%qD is already a friend of %qT"
29390 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
29391
29392 #: cp/friend.c:377
29393 #, gcc-internal-format
29394 msgid "%qT is already a friend of %qT"
29395 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
29396
29397 #: cp/friend.c:494
29398 #, gcc-internal-format
29399 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
29400 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
29401
29402 #: cp/friend.c:543
29403 #, fuzzy, gcc-internal-format
29404 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
29405 msgstr "using-deklaration %q+D står i konflikt med en tidigare using-deklaration"
29406
29407 #: cp/friend.c:564
29408 #, gcc-internal-format
29409 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
29410 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
29411
29412 #: cp/friend.c:568
29413 #, gcc-internal-format
29414 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
29415 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
29416
29417 #: cp/init.c:374
29418 #, fuzzy, gcc-internal-format
29419 msgid "value-initialization of reference"
29420 msgstr "%Jstandardinitiering av %q#D, som har referenstyp"
29421
29422 #: cp/init.c:481
29423 #, gcc-internal-format
29424 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
29425 msgstr "%J%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
29426
29427 #: cp/init.c:529
29428 #, gcc-internal-format
29429 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
29430 msgstr "%Jstandardinitiering av %q#D, som har referenstyp"
29431
29432 #: cp/init.c:535
29433 #, gcc-internal-format
29434 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
29435 msgstr "%Joinitierad referensmedlem %qD"
29436
29437 #: cp/init.c:538
29438 #, gcc-internal-format
29439 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
29440 msgstr "%Joinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
29441
29442 #: cp/init.c:681
29443 #, gcc-internal-format
29444 msgid "%q+D will be initialized after"
29445 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
29446
29447 #: cp/init.c:684
29448 #, gcc-internal-format
29449 msgid "base %qT will be initialized after"
29450 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
29451
29452 #: cp/init.c:687
29453 #, gcc-internal-format
29454 msgid "  %q+#D"
29455 msgstr "  %q+#D"
29456
29457 #: cp/init.c:689
29458 #, gcc-internal-format
29459 msgid "  base %qT"
29460 msgstr "  basen %qT"
29461
29462 #: cp/init.c:690
29463 #, gcc-internal-format
29464 msgid "%J  when initialized here"
29465 msgstr "%J  vid initiering här"
29466
29467 #: cp/init.c:706
29468 #, gcc-internal-format
29469 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
29470 msgstr "%Jflera initieringar givna för %qD"
29471
29472 #: cp/init.c:709
29473 #, gcc-internal-format
29474 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
29475 msgstr "%Jflera initieringar givna för basen %qT"
29476
29477 #: cp/init.c:776
29478 #, gcc-internal-format
29479 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
29480 msgstr "%Jinitiering av flera medlemmar av %qT"
29481
29482 #: cp/init.c:839
29483 #, gcc-internal-format
29484 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
29485 msgstr "%Jbasklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
29486
29487 #: cp/init.c:1063 cp/init.c:1082
29488 #, gcc-internal-format
29489 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
29490 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
29491
29492 #: cp/init.c:1069
29493 #, gcc-internal-format
29494 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
29495 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
29496
29497 #: cp/init.c:1076
29498 #, gcc-internal-format
29499 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
29500 msgstr "%q#D är en icke-statisk datamedlem av %qT"
29501
29502 #: cp/init.c:1115
29503 #, gcc-internal-format
29504 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
29505 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
29506
29507 #: cp/init.c:1123
29508 #, gcc-internal-format
29509 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
29510 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
29511
29512 #: cp/init.c:1169
29513 #, gcc-internal-format
29514 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
29515 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
29516
29517 #: cp/init.c:1177
29518 #, gcc-internal-format
29519 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
29520 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
29521
29522 #: cp/init.c:1180
29523 #, gcc-internal-format
29524 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
29525 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
29526
29527 #: cp/init.c:1260
29528 #, gcc-internal-format
29529 msgid "bad array initializer"
29530 msgstr "felaktig vektorinitierare"
29531
29532 #: cp/init.c:1435
29533 #, gcc-internal-format
29534 msgid "%qT is not an aggregate type"
29535 msgstr "%qT är inte en aggregattyp"
29536
29537 #: cp/init.c:1489
29538 #, gcc-internal-format
29539 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
29540 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
29541
29542 #: cp/init.c:1502
29543 #, gcc-internal-format
29544 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
29545 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
29546
29547 #: cp/init.c:1579
29548 #, gcc-internal-format
29549 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
29550 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
29551
29552 #: cp/init.c:1585
29553 #, gcc-internal-format
29554 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
29555 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
29556
29557 #: cp/init.c:1862
29558 #, gcc-internal-format
29559 msgid "invalid type %<void%> for new"
29560 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
29561
29562 #: cp/init.c:1872
29563 #, gcc-internal-format
29564 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
29565 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
29566
29567 #: cp/init.c:1910
29568 #, gcc-internal-format
29569 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
29570 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
29571
29572 #: cp/init.c:1926
29573 #, fuzzy, gcc-internal-format
29574 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
29575 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
29576
29577 #: cp/init.c:1955
29578 #, gcc-internal-format
29579 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
29580 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
29581
29582 #: cp/init.c:1960
29583 #, gcc-internal-format
29584 msgid "request for member %qD is ambiguous"
29585 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
29586
29587 #: cp/init.c:2134
29588 #, gcc-internal-format
29589 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
29590 msgstr "ISO C++ förbjuder tilldelning i vektor-new"
29591
29592 #: cp/init.c:2336
29593 #, gcc-internal-format
29594 msgid "size in array new must have integral type"
29595 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
29596
29597 #: cp/init.c:2345
29598 #, gcc-internal-format
29599 msgid "new cannot be applied to a reference type"
29600 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
29601
29602 #: cp/init.c:2351
29603 #, gcc-internal-format
29604 msgid "new cannot be applied to a function type"
29605 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
29606
29607 #: cp/init.c:2390
29608 #, gcc-internal-format
29609 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
29610 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
29611
29612 #: cp/init.c:2408
29613 #, gcc-internal-format
29614 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
29615 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
29616
29617 #: cp/init.c:2769
29618 #, gcc-internal-format
29619 msgid "initializer ends prematurely"
29620 msgstr "initierare tar slut i förtid"
29621
29622 #: cp/init.c:2824
29623 #, gcc-internal-format
29624 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
29625 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
29626
29627 #: cp/init.c:2961
29628 #, gcc-internal-format
29629 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
29630 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av delete-operatorn:"
29631
29632 #: cp/init.c:2964
29633 #, gcc-internal-format
29634 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
29635 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras."
29636
29637 #: cp/init.c:2985
29638 #, gcc-internal-format
29639 msgid "unknown array size in delete"
29640 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
29641
29642 #: cp/init.c:3232
29643 #, gcc-internal-format
29644 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
29645 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
29646
29647 #: cp/lex.c:489
29648 #, gcc-internal-format
29649 msgid "junk at end of #pragma %s"
29650 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
29651
29652 #: cp/lex.c:496
29653 #, gcc-internal-format
29654 msgid "invalid #pragma %s"
29655 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
29656
29657 #: cp/lex.c:504
29658 #, gcc-internal-format
29659 msgid "#pragma vtable no longer supported"
29660 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
29661
29662 #: cp/lex.c:583
29663 #, gcc-internal-format
29664 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
29665 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
29666
29667 #: cp/lex.c:608
29668 #, gcc-internal-format
29669 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
29670 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
29671
29672 #: cp/lex.c:622
29673 #, gcc-internal-format
29674 msgid "%qD not defined"
29675 msgstr "%qD inte definierad"
29676
29677 #: cp/lex.c:626
29678 #, gcc-internal-format
29679 msgid "%qD was not declared in this scope"
29680 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
29681
29682 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
29683 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
29684 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
29685 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
29686 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
29687 #. is going wrong.
29688 #.
29689 #. Note that we have the exact wording of the following message in
29690 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
29691 #. be kept in synch.
29692 #: cp/lex.c:663
29693 #, gcc-internal-format
29694 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
29695 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
29696
29697 #: cp/lex.c:672
29698 #, gcc-internal-format
29699 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
29700 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
29701
29702 #: cp/mangle.c:1691
29703 #, gcc-internal-format
29704 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
29705 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
29706
29707 #: cp/mangle.c:2211
29708 #, gcc-internal-format
29709 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
29710 msgstr "call_expr kan inte manglas på grund av en defekt i C++-ABI:et"
29711
29712 #: cp/mangle.c:2219
29713 #, gcc-internal-format
29714 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
29715 msgstr "typkonverteringar med noll operander kan inte manglas på grund av en defekt i C++-ABI:et"
29716
29717 #: cp/mangle.c:2269
29718 #, gcc-internal-format
29719 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
29720 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
29721
29722 #: cp/mangle.c:2587
29723 #, gcc-internal-format
29724 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
29725 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i en framtida version av GCC"
29726
29727 #: cp/method.c:462
29728 #, gcc-internal-format
29729 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
29730 msgstr "generell dunkkod misslyckas för metod %q#D som använder %<...%>"
29731
29732 #: cp/method.c:698
29733 #, gcc-internal-format
29734 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
29735 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, det går inte att använda standardtilldelningsoperatorn"
29736
29737 #: cp/method.c:704
29738 #, gcc-internal-format
29739 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
29740 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, det går inte att använda standardtilldelningsoperatorn"
29741
29742 #: cp/method.c:816
29743 #, gcc-internal-format
29744 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
29745 msgstr "%Hsyntetiserad metod %qD krävs första gången här"
29746
29747 #: cp/method.c:1159
29748 #, gcc-internal-format
29749 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
29750 msgstr "vtable-utplacering för klass %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC på grund av implicit virtuell destruerare"
29751
29752 #: cp/name-lookup.c:727
29753 #, gcc-internal-format
29754 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
29755 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
29756
29757 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
29758 #. previous one.
29759 #.
29760 #. [basic.start.main]
29761 #.
29762 #. This function shall not be overloaded.
29763 #: cp/name-lookup.c:757
29764 #, gcc-internal-format
29765 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
29766 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
29767
29768 #: cp/name-lookup.c:758
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "as %qD"
29771 msgstr "som %qD"
29772
29773 #: cp/name-lookup.c:849
29774 #, gcc-internal-format
29775 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
29776 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
29777
29778 #: cp/name-lookup.c:850
29779 #, gcc-internal-format
29780 msgid "previous external decl of %q+#D"
29781 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
29782
29783 #: cp/name-lookup.c:941
29784 #, gcc-internal-format
29785 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
29786 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
29787
29788 #: cp/name-lookup.c:942
29789 #, gcc-internal-format
29790 msgid "global declaration %q+#D"
29791 msgstr "global deklaration av %q+#D"
29792
29793 #: cp/name-lookup.c:979 cp/name-lookup.c:986
29794 #, gcc-internal-format
29795 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
29796 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
29797
29798 #. Location of previous decl is not useful in this case.
29799 #: cp/name-lookup.c:1011
29800 #, gcc-internal-format
29801 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
29802 msgstr "deklaration av %qD skuggar en medlem av \"this\""
29803
29804 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
29805 #: cp/name-lookup.c:1017
29806 #, gcc-internal-format
29807 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
29808 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
29809
29810 #: cp/name-lookup.c:1024
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
29813 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
29814
29815 #: cp/name-lookup.c:1147
29816 #, gcc-internal-format
29817 msgid "name lookup of %qD changed"
29818 msgstr "namuppslagning av %qD ändrades"
29819
29820 #: cp/name-lookup.c:1148
29821 #, gcc-internal-format
29822 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
29823 msgstr "  stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
29824
29825 #: cp/name-lookup.c:1150
29826 #, gcc-internal-format
29827 msgid "  matches this %q+D under old rules"
29828 msgstr "  stämmer med denna %q+D under gamla regler"
29829
29830 #: cp/name-lookup.c:1168 cp/name-lookup.c:1176
29831 #, gcc-internal-format
29832 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
29833 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för ny räckvidd i %<for%> enligt ISO"
29834
29835 #: cp/name-lookup.c:1170
29836 #, gcc-internal-format
29837 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
29838 msgstr "  det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
29839
29840 #: cp/name-lookup.c:1178
29841 #, gcc-internal-format
29842 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
29843 msgstr "  använder föråldrad bindning vid %q+D"
29844
29845 #: cp/name-lookup.c:1231
29846 #, gcc-internal-format
29847 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
29848 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
29849
29850 #: cp/name-lookup.c:1234
29851 #, gcc-internal-format
29852 msgid "%s %s %p %d\n"
29853 msgstr "%s %s %p %d\n"
29854
29855 # Detta är en exakt kopia från koden.  Skall nog knappast översättas.
29856 #: cp/name-lookup.c:1361
29857 #, gcc-internal-format
29858 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
29859 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
29860
29861 #: cp/name-lookup.c:1922
29862 #, gcc-internal-format
29863 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
29864 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
29865
29866 #: cp/name-lookup.c:1939
29867 #, gcc-internal-format
29868 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
29869 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare using-deklaration %q#D"
29870
29871 #: cp/name-lookup.c:1962
29872 #, gcc-internal-format
29873 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
29874 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
29875
29876 #: cp/name-lookup.c:1963
29877 #, gcc-internal-format
29878 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
29879 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
29880
29881 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
29882 #. This can only be using-declaration for class member.
29883 #: cp/name-lookup.c:2041 cp/name-lookup.c:2066
29884 #, gcc-internal-format
29885 msgid "%qT is not a namespace"
29886 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
29887
29888 #. 7.3.3/5
29889 #. A using-declaration shall not name a template-id.
29890 #: cp/name-lookup.c:2051
29891 #, gcc-internal-format
29892 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
29893 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id.  Försök med %<using %D%>"
29894
29895 #: cp/name-lookup.c:2058
29896 #, gcc-internal-format
29897 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
29898 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
29899
29900 #: cp/name-lookup.c:2094
29901 #, gcc-internal-format
29902 msgid "%qD not declared"
29903 msgstr "%qD inte deklarerad"
29904
29905 #: cp/name-lookup.c:2130 cp/name-lookup.c:2167 cp/name-lookup.c:2201
29906 #: cp/name-lookup.c:2216
29907 #, gcc-internal-format
29908 msgid "%qD is already declared in this scope"
29909 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
29910
29911 #: cp/name-lookup.c:2819
29912 #, gcc-internal-format
29913 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
29914 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
29915
29916 #: cp/name-lookup.c:2826
29917 #, gcc-internal-format
29918 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
29919 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
29920
29921 #: cp/name-lookup.c:2831
29922 #, gcc-internal-format
29923 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
29924 msgstr "%<%T::%D%> namnger en konstruerare"
29925
29926 #: cp/name-lookup.c:2836
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
29929 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
29930
29931 #: cp/name-lookup.c:2886
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
29934 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
29935
29936 #: cp/name-lookup.c:2954
29937 #, gcc-internal-format
29938 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
29939 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
29940
29941 #: cp/name-lookup.c:2962
29942 #, gcc-internal-format
29943 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
29944 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
29945
29946 #: cp/name-lookup.c:3005
29947 #, gcc-internal-format
29948 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
29949 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
29950
29951 #: cp/name-lookup.c:3050
29952 #, gcc-internal-format
29953 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
29954 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
29955
29956 #: cp/name-lookup.c:3057
29957 #, gcc-internal-format
29958 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
29959 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
29960
29961 #: cp/name-lookup.c:3066 cp/name-lookup.c:3435
29962 #, gcc-internal-format
29963 msgid "%qD attribute directive ignored"
29964 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
29965
29966 #: cp/name-lookup.c:3111
29967 #, gcc-internal-format
29968 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
29969 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
29970
29971 #: cp/name-lookup.c:3423
29972 #, gcc-internal-format
29973 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
29974 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
29975
29976 #: cp/name-lookup.c:3427
29977 #, gcc-internal-format
29978 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
29979 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
29980
29981 #: cp/name-lookup.c:4320
29982 #, gcc-internal-format
29983 msgid "%q+D is not a function,"
29984 msgstr "%q+D är inte en funktion,"
29985
29986 #: cp/name-lookup.c:4321
29987 #, gcc-internal-format
29988 msgid "  conflict with %q+D"
29989 msgstr "  står i konflikt med %q+D"
29990
29991 #: cp/name-lookup.c:4756
29992 #, gcc-internal-format
29993 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
29994 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
29995
29996 #: cp/name-lookup.c:5188
29997 #, gcc-internal-format
29998 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
29999 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
30000
30001 #: cp/name-lookup.c:5197
30002 #, gcc-internal-format
30003 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
30004 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
30005
30006 #: cp/parser.c:451
30007 #, gcc-internal-format
30008 msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x"
30009 msgstr "identifieraren %<%s%> kommer att bli ett nyckelord i C++0x"
30010
30011 #: cp/parser.c:2069
30012 #, gcc-internal-format
30013 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
30014 msgstr "%<#pramga%> är inte tillåtet här"
30015
30016 #: cp/parser.c:2099
30017 #, gcc-internal-format
30018 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
30019 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
30020
30021 #: cp/parser.c:2102
30022 #, gcc-internal-format
30023 msgid "%<::%E%> has not been declared"
30024 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
30025
30026 #: cp/parser.c:2105
30027 #, gcc-internal-format
30028 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
30029 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klass"
30030
30031 #: cp/parser.c:2108
30032 #, gcc-internal-format
30033 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
30034 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
30035
30036 #: cp/parser.c:2111
30037 #, gcc-internal-format
30038 msgid "%qE has not been declared"
30039 msgstr "%qE har inte deklarerats"
30040
30041 #: cp/parser.c:2114
30042 #, gcc-internal-format
30043 msgid "%<%E::%E%> %s"
30044 msgstr "%<%E::%E%> %s"
30045
30046 #: cp/parser.c:2116
30047 #, gcc-internal-format
30048 msgid "%<::%E%> %s"
30049 msgstr "%<::%E%> %s"
30050
30051 #: cp/parser.c:2118
30052 #, gcc-internal-format
30053 msgid "%qE %s"
30054 msgstr "%qE %s"
30055
30056 #: cp/parser.c:2155
30057 #, fuzzy, gcc-internal-format
30058 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
30059 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<long long%>"
30060
30061 #: cp/parser.c:2175
30062 #, gcc-internal-format
30063 msgid "duplicate %qs"
30064 msgstr "dubblerad %qs"
30065
30066 #: cp/parser.c:2218
30067 #, gcc-internal-format
30068 msgid "new types may not be defined in a return type"
30069 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
30070
30071 #: cp/parser.c:2219
30072 #, gcc-internal-format
30073 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
30074 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
30075
30076 #: cp/parser.c:2238 cp/parser.c:4081 cp/pt.c:5509
30077 #, gcc-internal-format
30078 msgid "%qT is not a template"
30079 msgstr "%qT är inte en mall"
30080
30081 #: cp/parser.c:2240
30082 #, gcc-internal-format
30083 msgid "%qE is not a template"
30084 msgstr "%qE är inte en mall"
30085
30086 #: cp/parser.c:2242
30087 #, gcc-internal-format
30088 msgid "invalid template-id"
30089 msgstr "ogiltigt mall-id"
30090
30091 #: cp/parser.c:2271
30092 #, gcc-internal-format
30093 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
30094 msgstr "%s får inte förekomma i ett konstantuttryck"
30095
30096 #: cp/parser.c:2296
30097 #, gcc-internal-format
30098 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
30099 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
30100
30101 #: cp/parser.c:2298
30102 #, gcc-internal-format
30103 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
30104 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
30105
30106 #. Something like 'unsigned A a;'
30107 #: cp/parser.c:2301
30108 #, gcc-internal-format
30109 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
30110 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
30111
30112 #. Issue an error message.
30113 #: cp/parser.c:2305
30114 #, gcc-internal-format
30115 msgid "%qE does not name a type"
30116 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
30117
30118 #: cp/parser.c:2337
30119 #, gcc-internal-format
30120 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
30121 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
30122
30123 #: cp/parser.c:2352
30124 #, gcc-internal-format
30125 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
30126 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
30127
30128 #: cp/parser.c:2355
30129 #, gcc-internal-format
30130 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
30131 msgstr "%qE i klassen %qT är inte namnet på en typ"
30132
30133 #: cp/parser.c:3164
30134 #, gcc-internal-format
30135 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
30136 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
30137
30138 #: cp/parser.c:3175
30139 #, gcc-internal-format
30140 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
30141 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
30142
30143 #: cp/parser.c:3233
30144 #, gcc-internal-format
30145 msgid "%<this%> may not be used in this context"
30146 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
30147
30148 #: cp/parser.c:3416
30149 #, gcc-internal-format
30150 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
30151 msgstr "lokal variabel %qD kan inte förekomma i detta sammanhang"
30152
30153 #: cp/parser.c:3715
30154 #, gcc-internal-format
30155 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
30156 msgstr "räckvidd %qT  före %<~%> är inte ett klassnamn"
30157
30158 #: cp/parser.c:3816
30159 #, gcc-internal-format
30160 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
30161 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
30162
30163 #: cp/parser.c:3830
30164 #, gcc-internal-format
30165 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
30166 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
30167
30168 #: cp/parser.c:4484
30169 #, gcc-internal-format
30170 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
30171 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
30172
30173 #: cp/parser.c:4841
30174 #, gcc-internal-format
30175 msgid "%qE does not have class type"
30176 msgstr "%qE har inte klasstyp"
30177
30178 #: cp/parser.c:4924 cp/typeck.c:2024
30179 #, gcc-internal-format
30180 msgid "invalid use of %qD"
30181 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
30182
30183 #: cp/parser.c:5486
30184 #, gcc-internal-format
30185 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
30186 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
30187
30188 #: cp/parser.c:5487
30189 #, gcc-internal-format
30190 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
30191 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
30192
30193 #: cp/parser.c:5677
30194 #, gcc-internal-format
30195 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
30196 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
30197
30198 #: cp/parser.c:5866
30199 #, gcc-internal-format
30200 msgid "use of old-style cast"
30201 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
30202
30203 #: cp/parser.c:5992
30204 #, gcc-internal-format
30205 msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
30206 msgstr "%Hoperatorn %<>>%> kommer att hanteras som två högervinkelparenteser i C++0x"
30207
30208 #: cp/parser.c:5995
30209 #, gcc-internal-format
30210 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
30211 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
30212
30213 #: cp/parser.c:6799
30214 #, gcc-internal-format
30215 msgid "case label %qE not within a switch statement"
30216 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
30217
30218 #: cp/parser.c:6928
30219 #, gcc-internal-format
30220 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
30221 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
30222
30223 #: cp/parser.c:7214
30224 #, gcc-internal-format
30225 msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
30226 msgstr "föreslår ett mellanrum före %<;%> eller explicita klamrar runt en tom kropp i %<%s%>-uttryck"
30227
30228 #: cp/parser.c:7474
30229 #, gcc-internal-format
30230 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
30231 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
30232
30233 #: cp/parser.c:7614
30234 #, gcc-internal-format
30235 msgid "extra %<;%>"
30236 msgstr "extra %<;%>"
30237
30238 #: cp/parser.c:7831
30239 #, gcc-internal-format
30240 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
30241 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
30242
30243 #: cp/parser.c:7964
30244 #, gcc-internal-format
30245 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
30246 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
30247
30248 #: cp/parser.c:8096
30249 #, gcc-internal-format
30250 msgid "%<friend%> used outside of class"
30251 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
30252
30253 #: cp/parser.c:8250
30254 #, gcc-internal-format
30255 msgid "class definition may not be declared a friend"
30256 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
30257
30258 #: cp/parser.c:8314 cp/parser.c:15235
30259 #, gcc-internal-format
30260 msgid "templates may not be %<virtual%>"
30261 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
30262
30263 #: cp/parser.c:8786
30264 #, gcc-internal-format
30265 msgid "only constructors take base initializers"
30266 msgstr "bara konstruerare tar basinitierare"
30267
30268 #: cp/parser.c:8806
30269 #, gcc-internal-format
30270 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
30271 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %<%qD%>"
30272
30273 #: cp/parser.c:8858
30274 #, gcc-internal-format
30275 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
30276 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
30277
30278 #: cp/parser.c:8903
30279 #, gcc-internal-format
30280 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
30281 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerat medlemsinitierare är implicit en typ)"
30282
30283 #. Warn that we do not support `export'.
30284 #: cp/parser.c:9248
30285 #, gcc-internal-format
30286 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
30287 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
30288
30289 #: cp/parser.c:9419 cp/parser.c:9517 cp/parser.c:9618
30290 #, gcc-internal-format
30291 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
30292 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
30293
30294 #: cp/parser.c:9422
30295 #, fuzzy, gcc-internal-format
30296 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
30297 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
30298
30299 #: cp/parser.c:9520 cp/parser.c:9621
30300 #, gcc-internal-format
30301 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
30302 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
30303
30304 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
30305 #. parsing because we got our argument list.
30306 #: cp/parser.c:9758
30307 #, gcc-internal-format
30308 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
30309 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
30310
30311 #: cp/parser.c:9759
30312 #, gcc-internal-format
30313 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
30314 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
30315
30316 #: cp/parser.c:9766
30317 #, gcc-internal-format
30318 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
30319 msgstr "(om du använder --fpermissive kommer G++ acceptera din kod)"
30320
30321 #: cp/parser.c:9839
30322 #, gcc-internal-format
30323 msgid "parse error in template argument list"
30324 msgstr "syntaxfel i argumentlista till mall"
30325
30326 #. Explain what went wrong.
30327 #: cp/parser.c:9952
30328 #, gcc-internal-format
30329 msgid "non-template %qD used as template"
30330 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
30331
30332 #: cp/parser.c:9953
30333 #, gcc-internal-format
30334 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
30335 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
30336
30337 #: cp/parser.c:10476
30338 #, gcc-internal-format
30339 msgid "template specialization with C linkage"
30340 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
30341
30342 #: cp/parser.c:11067
30343 #, gcc-internal-format
30344 msgid "using %<typename%> outside of template"
30345 msgstr "användning av %<typename%> utanför mall"
30346
30347 #: cp/parser.c:11226
30348 #, gcc-internal-format
30349 msgid "declaration %qD does not declare anything"
30350 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
30351
30352 #: cp/parser.c:11310
30353 #, gcc-internal-format
30354 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
30355 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
30356
30357 #: cp/parser.c:11314
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "attributes ignored on template instantiation"
30360 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
30361
30362 #: cp/parser.c:11319
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
30365 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
30366
30367 #: cp/parser.c:11441
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "comma at end of enumerator list"
30370 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
30371
30372 #: cp/parser.c:11533
30373 #, gcc-internal-format
30374 msgid "%qD is not a namespace-name"
30375 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
30376
30377 #: cp/parser.c:11634
30378 #, gcc-internal-format
30379 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
30380 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
30381
30382 #. [namespace.udecl]
30383 #.
30384 #. A using declaration shall not name a template-id.
30385 #: cp/parser.c:11773
30386 #, gcc-internal-format
30387 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
30388 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
30389
30390 #: cp/parser.c:12135
30391 #, gcc-internal-format
30392 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
30393 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
30394
30395 #: cp/parser.c:12137
30396 #, gcc-internal-format
30397 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
30398 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
30399
30400 #: cp/parser.c:12270
30401 #, gcc-internal-format
30402 msgid "initializer provided for function"
30403 msgstr "initierare angiven för funktion"
30404
30405 #: cp/parser.c:12290
30406 #, gcc-internal-format
30407 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
30408 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
30409
30410 #: cp/parser.c:12671 cp/pt.c:8893
30411 #, gcc-internal-format
30412 msgid "array bound is not an integer constant"
30413 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
30414
30415 #: cp/parser.c:12780
30416 #, gcc-internal-format
30417 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
30418 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
30419
30420 #: cp/parser.c:12806
30421 #, gcc-internal-format
30422 msgid "invalid use of constructor as a template"
30423 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
30424
30425 #: cp/parser.c:12807
30426 #, gcc-internal-format
30427 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
30428 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
30429
30430 #: cp/parser.c:12979
30431 #, gcc-internal-format
30432 msgid "%qD is a namespace"
30433 msgstr "%qD är en namnrymd"
30434
30435 #: cp/parser.c:13054
30436 #, gcc-internal-format
30437 msgid "duplicate cv-qualifier"
30438 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
30439
30440 #: cp/parser.c:13640
30441 #, gcc-internal-format
30442 msgid "file ends in default argument"
30443 msgstr "filen tar slut i standardargument"
30444
30445 #: cp/parser.c:13683
30446 #, gcc-internal-format
30447 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
30448 msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
30449
30450 #: cp/parser.c:13686
30451 #, gcc-internal-format
30452 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
30453 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
30454
30455 #: cp/parser.c:13702
30456 #, fuzzy, gcc-internal-format
30457 msgid "%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
30458 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
30459
30460 #: cp/parser.c:13705
30461 #, fuzzy, gcc-internal-format
30462 msgid "%sparameter pack cannot have a default argument"
30463 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
30464
30465 #: cp/parser.c:13947
30466 #, gcc-internal-format
30467 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
30468 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
30469
30470 #: cp/parser.c:14547
30471 #, gcc-internal-format
30472 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
30473 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
30474
30475 #: cp/parser.c:14559
30476 #, gcc-internal-format
30477 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
30478 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
30479
30480 #: cp/parser.c:14562
30481 #, gcc-internal-format
30482 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
30483 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
30484
30485 #: cp/parser.c:14575
30486 #, gcc-internal-format
30487 msgid "extra qualification ignored"
30488 msgstr "extra kvalificerare ignorerad"
30489
30490 #: cp/parser.c:14586
30491 #, gcc-internal-format
30492 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
30493 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
30494
30495 #: cp/parser.c:14613
30496 #, fuzzy, gcc-internal-format
30497 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
30498 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
30499
30500 #: cp/parser.c:14689
30501 #, gcc-internal-format
30502 msgid "previous definition of %q+#T"
30503 msgstr "föregående definition av %q+#T"
30504
30505 #: cp/parser.c:14935
30506 #, gcc-internal-format
30507 msgid "%Hextra %<;%>"
30508 msgstr "%Hextra %<;%>"
30509
30510 #: cp/parser.c:14953
30511 #, gcc-internal-format
30512 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
30513 msgstr "en klassnyckel måste användas när en vän deklareras"
30514
30515 #: cp/parser.c:14967
30516 #, gcc-internal-format
30517 msgid "friend declaration does not name a class or function"
30518 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
30519
30520 #: cp/parser.c:15144
30521 #, gcc-internal-format
30522 msgid "pure-specifier on function-definition"
30523 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
30524
30525 #: cp/parser.c:15438
30526 #, gcc-internal-format
30527 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
30528 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
30529
30530 #: cp/parser.c:15440
30531 #, gcc-internal-format
30532 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
30533 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
30534
30535 #: cp/parser.c:16489
30536 #, gcc-internal-format
30537 msgid "too few template-parameter-lists"
30538 msgstr "för få mallparameterlistor"
30539
30540 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
30541 #. something like:
30542 #.
30543 #. template <class T> template <class U> void S::f();
30544 #: cp/parser.c:16504
30545 #, gcc-internal-format
30546 msgid "too many template-parameter-lists"
30547 msgstr "för många mallparameterlistor"
30548
30549 #. Issue an error message.
30550 #: cp/parser.c:16776
30551 #, gcc-internal-format
30552 msgid "named return values are no longer supported"
30553 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
30554
30555 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
30556 #.
30557 #. A local class shall not have member templates.
30558 #: cp/parser.c:16848
30559 #, gcc-internal-format
30560 msgid "invalid declaration of member template in local class"
30561 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
30562
30563 #: cp/parser.c:16857
30564 #, gcc-internal-format
30565 msgid "template with C linkage"
30566 msgstr "mall med C-länkning"
30567
30568 #: cp/parser.c:17001
30569 #, gcc-internal-format
30570 msgid "template declaration of %qs"
30571 msgstr "malldeklaration av %qs"
30572
30573 #: cp/parser.c:17064
30574 #, gcc-internal-format
30575 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
30576 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
30577
30578 #: cp/parser.c:17253
30579 #, gcc-internal-format
30580 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
30581 msgstr "%H%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
30582
30583 #: cp/parser.c:17266
30584 #, gcc-internal-format
30585 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
30586 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
30587
30588 #: cp/parser.c:17601
30589 #, gcc-internal-format
30590 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
30591 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
30592
30593 #: cp/parser.c:17614
30594 #, gcc-internal-format
30595 msgid "%<__thread%> before %qD"
30596 msgstr "%<__thread%> före %qD"
30597
30598 #: cp/parser.c:17929
30599 #, gcc-internal-format
30600 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
30601 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
30602
30603 #: cp/parser.c:17950
30604 #, gcc-internal-format
30605 msgid "%qD redeclared with different access"
30606 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
30607
30608 #: cp/parser.c:17967
30609 #, gcc-internal-format
30610 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
30611 msgstr "%<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
30612
30613 #: cp/parser.c:18220 cp/parser.c:19143 cp/parser.c:19274
30614 #, gcc-internal-format
30615 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
30616 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
30617
30618 #: cp/parser.c:18361
30619 #, gcc-internal-format
30620 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
30621 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
30622
30623 #: cp/parser.c:18676
30624 #, gcc-internal-format
30625 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
30626 msgstr "ogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
30627
30628 #: cp/parser.c:19007
30629 #, gcc-internal-format
30630 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30631 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
30632
30633 #: cp/parser.c:19708
30634 #, gcc-internal-format
30635 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
30636 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
30637
30638 #: cp/parser.c:19824
30639 #, gcc-internal-format
30640 msgid "%qs is not valid for %qs"
30641 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
30642
30643 #: cp/parser.c:20479
30644 #, gcc-internal-format
30645 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30646 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess>"
30647
30648 #: cp/parser.c:20566
30649 #, gcc-internal-format
30650 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
30651 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
30652
30653 #: cp/parser.c:20624
30654 #, gcc-internal-format
30655 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
30656 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
30657
30658 #: cp/pt.c:252
30659 #, gcc-internal-format
30660 msgid "data member %qD cannot be a member template"
30661 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
30662
30663 #: cp/pt.c:264
30664 #, gcc-internal-format
30665 msgid "invalid member template declaration %qD"
30666 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
30667
30668 #: cp/pt.c:612
30669 #, gcc-internal-format
30670 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
30671 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
30672
30673 #: cp/pt.c:626
30674 #, gcc-internal-format
30675 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
30676 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
30677
30678 #: cp/pt.c:714
30679 #, gcc-internal-format
30680 msgid "specialization of %qD in different namespace"
30681 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
30682
30683 #: cp/pt.c:715 cp/pt.c:812
30684 #, gcc-internal-format
30685 msgid "  from definition of %q+#D"
30686 msgstr "  än definitionen av %q+#D"
30687
30688 #: cp/pt.c:732
30689 #, gcc-internal-format
30690 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30691 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
30692
30693 #: cp/pt.c:750
30694 #, gcc-internal-format
30695 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
30696 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
30697
30698 #: cp/pt.c:779
30699 #, gcc-internal-format
30700 msgid "specialization of %qT after instantiation"
30701 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
30702
30703 #: cp/pt.c:811
30704 #, gcc-internal-format
30705 msgid "specializing %q#T in different namespace"
30706 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
30707
30708 #: cp/pt.c:826
30709 #, gcc-internal-format
30710 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
30711 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
30712
30713 #: cp/pt.c:839
30714 #, gcc-internal-format
30715 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
30716 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
30717
30718 #: cp/pt.c:1246
30719 #, gcc-internal-format
30720 msgid "specialization of %qD after instantiation"
30721 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
30722
30723 #: cp/pt.c:1472
30724 #, gcc-internal-format
30725 msgid "%qD is not a function template"
30726 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
30727
30728 #: cp/pt.c:1681
30729 #, gcc-internal-format
30730 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
30731 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
30732
30733 #: cp/pt.c:1689
30734 #, gcc-internal-format
30735 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
30736 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
30737
30738 #. This case handles bogus declarations like template <>
30739 #. template <class T> void f<int>();
30740 #: cp/pt.c:1924 cp/pt.c:1978
30741 #, gcc-internal-format
30742 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
30743 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
30744
30745 #: cp/pt.c:1937
30746 #, gcc-internal-format
30747 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
30748 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
30749
30750 #: cp/pt.c:1943
30751 #, gcc-internal-format
30752 msgid "definition provided for explicit instantiation"
30753 msgstr "definition given för explicit instansiering"
30754
30755 #: cp/pt.c:1951
30756 #, gcc-internal-format
30757 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
30758 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
30759
30760 #: cp/pt.c:1954
30761 #, gcc-internal-format
30762 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
30763 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
30764
30765 #: cp/pt.c:1956
30766 #, gcc-internal-format
30767 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
30768 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
30769
30770 #: cp/pt.c:1975
30771 #, gcc-internal-format
30772 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
30773 msgstr "partiell specialisering av funktionsmall %qD är inte tillåten"
30774
30775 #: cp/pt.c:2007
30776 #, gcc-internal-format
30777 msgid "default argument specified in explicit specialization"
30778 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
30779
30780 #: cp/pt.c:2037
30781 #, gcc-internal-format
30782 msgid "%qD is not a template function"
30783 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
30784
30785 #: cp/pt.c:2045
30786 #, gcc-internal-format
30787 msgid "%qD is not declared in %qD"
30788 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
30789
30790 #. From [temp.expl.spec]:
30791 #.
30792 #. If such an explicit specialization for the member
30793 #. of a class template names an implicitly-declared
30794 #. special member function (clause _special_), the
30795 #. program is ill-formed.
30796 #.
30797 #. Similar language is found in [temp.explicit].
30798 #: cp/pt.c:2107
30799 #, gcc-internal-format
30800 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
30801 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
30802
30803 #: cp/pt.c:2151
30804 #, gcc-internal-format
30805 msgid "no member function %qD declared in %qT"
30806 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
30807
30808 #: cp/pt.c:2628
30809 #, gcc-internal-format
30810 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
30811 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
30812
30813 #: cp/pt.c:2687
30814 #, gcc-internal-format
30815 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
30816 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
30817
30818 #: cp/pt.c:2689
30819 #, gcc-internal-format
30820 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
30821 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
30822
30823 #: cp/pt.c:2730
30824 #, gcc-internal-format
30825 msgid "parameter packs not expanded with `...':"
30826 msgstr "parameterpaket expanderas inte med \"...\":"
30827
30828 #: cp/pt.c:2745 cp/pt.c:3361
30829 #, gcc-internal-format
30830 msgid "        %qD"
30831 msgstr "        %qD"
30832
30833 #: cp/pt.c:2747
30834 #, gcc-internal-format
30835 msgid "        <anonymous>"
30836 msgstr "        <anonym>"
30837
30838 #: cp/pt.c:2852
30839 #, gcc-internal-format
30840 msgid "declaration of %q+#D"
30841 msgstr "deklaration av %q+#D"
30842
30843 #: cp/pt.c:2853
30844 #, gcc-internal-format
30845 msgid " shadows template parm %q+#D"
30846 msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
30847
30848 #: cp/pt.c:3357
30849 #, gcc-internal-format
30850 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
30851 msgstr "mallparameter används inte i partiell specialisering:"
30852
30853 #: cp/pt.c:3372
30854 #, gcc-internal-format
30855 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
30856 msgstr "partiell specialisering %qT specialiserar inte något mallargument"
30857
30858 #: cp/pt.c:3417
30859 #, gcc-internal-format
30860 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
30861 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
30862
30863 #: cp/pt.c:3419
30864 #, gcc-internal-format
30865 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
30866 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
30867
30868 #: cp/pt.c:3440
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
30871 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
30872
30873 #: cp/pt.c:3484
30874 #, gcc-internal-format
30875 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
30876 msgstr "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
30877
30878 #: cp/pt.c:3591
30879 #, gcc-internal-format
30880 msgid "no default argument for %qD"
30881 msgstr "inget standardargument för %qD"
30882
30883 #: cp/pt.c:3609
30884 #, gcc-internal-format
30885 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
30886 msgstr "parameterpaket %qE måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
30887
30888 #: cp/pt.c:3612
30889 #, gcc-internal-format
30890 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
30891 msgstr "parameterpaket %qT måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
30892
30893 #: cp/pt.c:3799
30894 #, gcc-internal-format
30895 msgid "template class without a name"
30896 msgstr "mallklass utan ett namn"
30897
30898 #. [temp.mem]
30899 #.
30900 #. A destructor shall not be a member template.
30901 #: cp/pt.c:3807
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "destructor %qD declared as member template"
30904 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
30905
30906 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30907 #.
30908 #. An allocation function can be a function
30909 #. template. ... Template allocation functions shall
30910 #. have two or more parameters.
30911 #: cp/pt.c:3822
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "invalid template declaration of %qD"
30914 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
30915
30916 #: cp/pt.c:3939
30917 #, gcc-internal-format
30918 msgid "template definition of non-template %q#D"
30919 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
30920
30921 #: cp/pt.c:3982
30922 #, gcc-internal-format
30923 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
30924 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
30925
30926 #: cp/pt.c:3994
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "got %d template parameters for %q#D"
30929 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
30930
30931 #: cp/pt.c:3997
30932 #, gcc-internal-format
30933 msgid "got %d template parameters for %q#T"
30934 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
30935
30936 #: cp/pt.c:3999
30937 #, gcc-internal-format
30938 msgid "  but %d required"
30939 msgstr "  men %d behövs"
30940
30941 #: cp/pt.c:4017
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
30944 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med orginalmallen %qD"
30945
30946 #: cp/pt.c:4021
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "use template<> for an explicit specialization"
30949 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
30950
30951 #: cp/pt.c:4117
30952 #, gcc-internal-format
30953 msgid "%qT is not a template type"
30954 msgstr "%qT är inte en malltyp"
30955
30956 #: cp/pt.c:4130
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
30959 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
30960
30961 #: cp/pt.c:4140
30962 #, fuzzy, gcc-internal-format
30963 msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
30964 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
30965
30966 #: cp/pt.c:4142
30967 #, fuzzy, gcc-internal-format
30968 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
30969 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D här"
30970
30971 #: cp/pt.c:4176
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "template parameter %q+#D"
30974 msgstr "mallparameter %q+#D"
30975
30976 #: cp/pt.c:4177
30977 #, gcc-internal-format
30978 msgid "redeclared here as %q#D"
30979 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
30980
30981 #. We have in [temp.param]:
30982 #.
30983 #. A template-parameter may not be given default arguments
30984 #. by two different declarations in the same scope.
30985 #: cp/pt.c:4187
30986 #, gcc-internal-format
30987 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
30988 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
30989
30990 #: cp/pt.c:4188
30991 #, fuzzy, gcc-internal-format
30992 msgid "%Joriginal definition appeared here"
30993 msgstr "%J  ursprunglig definition fanns här"
30994
30995 #: cp/pt.c:4292
30996 #, gcc-internal-format
30997 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
30998 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom funktionen %qD inte har extern länkklass"
30999
31000 #: cp/pt.c:4333
31001 #, gcc-internal-format
31002 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
31003 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
31004
31005 #: cp/pt.c:4410
31006 #, gcc-internal-format
31007 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
31008 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till typ %qT eftersom det är ett icke konstant uttryck"
31009
31010 #: cp/pt.c:4454
31011 #, gcc-internal-format
31012 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
31013 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
31014
31015 #: cp/pt.c:4472
31016 #, gcc-internal-format
31017 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
31018 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
31019
31020 #: cp/pt.c:4479
31021 #, gcc-internal-format
31022 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
31023 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
31024
31025 #: cp/pt.c:4509
31026 #, gcc-internal-format
31027 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
31028 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
31029
31030 #: cp/pt.c:4516
31031 #, gcc-internal-format
31032 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
31033 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
31034
31035 #: cp/pt.c:4529
31036 #, gcc-internal-format
31037 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
31038 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
31039
31040 #: cp/pt.c:4569
31041 #, gcc-internal-format
31042 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
31043 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
31044
31045 #: cp/pt.c:4571
31046 #, gcc-internal-format
31047 msgid "try using %qE instead"
31048 msgstr "försök att använda %qE istället"
31049
31050 #: cp/pt.c:4606
31051 #, gcc-internal-format
31052 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
31053 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
31054
31055 #: cp/pt.c:4609
31056 #, gcc-internal-format
31057 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
31058 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
31059
31060 #: cp/pt.c:4860
31061 #, gcc-internal-format
31062 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
31063 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
31064
31065 #: cp/pt.c:4876 cp/pt.c:4895 cp/pt.c:4945
31066 #, gcc-internal-format
31067 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
31068 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
31069
31070 #: cp/pt.c:4880
31071 #, gcc-internal-format
31072 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
31073 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
31074
31075 #: cp/pt.c:4884
31076 #, gcc-internal-format
31077 msgid "  expected a class template, got %qE"
31078 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
31079
31080 #: cp/pt.c:4886
31081 #, gcc-internal-format
31082 msgid "  expected a type, got %qE"
31083 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
31084
31085 #: cp/pt.c:4899
31086 #, gcc-internal-format
31087 msgid "  expected a type, got %qT"
31088 msgstr "  förväntade en typ, fick %qT"
31089
31090 #: cp/pt.c:4901
31091 #, gcc-internal-format
31092 msgid "  expected a class template, got %qT"
31093 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
31094
31095 #: cp/pt.c:4948
31096 #, gcc-internal-format
31097 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
31098 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qD"
31099
31100 #: cp/pt.c:4991
31101 #, gcc-internal-format
31102 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
31103 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
31104
31105 #: cp/pt.c:5047
31106 #, gcc-internal-format
31107 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
31108 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
31109
31110 #: cp/pt.c:5179
31111 #, gcc-internal-format
31112 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
31113 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d%s)"
31114
31115 #: cp/pt.c:5183
31116 #, gcc-internal-format
31117 msgid "provided for %q+D"
31118 msgstr "angivna till %q+D"
31119
31120 #: cp/pt.c:5242
31121 #, gcc-internal-format
31122 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
31123 msgstr "det går inte att expandera %<%E%> till en argumentlista med fast längd"
31124
31125 #: cp/pt.c:5245
31126 #, gcc-internal-format
31127 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
31128 msgstr "det går inte att expandera %<%T%> till en argumentlista med fast längd"
31129
31130 #: cp/pt.c:5261
31131 #, gcc-internal-format
31132 msgid "template argument %d is invalid"
31133 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
31134
31135 #: cp/pt.c:5521
31136 #, gcc-internal-format
31137 msgid "non-template type %qT used as a template"
31138 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
31139
31140 #: cp/pt.c:5523
31141 #, gcc-internal-format
31142 msgid "for template declaration %q+D"
31143 msgstr "för malldeklaration %q+D"
31144
31145 #: cp/pt.c:6221
31146 #, gcc-internal-format
31147 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
31148 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth-NN för att öka maxvärdet) vid instansiering av %qD"
31149
31150 #: cp/pt.c:7333
31151 #, gcc-internal-format
31152 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
31153 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
31154
31155 #: cp/pt.c:7337
31156 #, gcc-internal-format
31157 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
31158 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
31159
31160 #: cp/pt.c:8289
31161 #, gcc-internal-format
31162 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
31163 msgstr "instansiering av %q+D som typ %qT"
31164
31165 #. It may seem that this case cannot occur, since:
31166 #.
31167 #. typedef void f();
31168 #. void g() { f x; }
31169 #.
31170 #. declares a function, not a variable.  However:
31171 #.
31172 #. typedef void f();
31173 #. template <typename T> void g() { T t; }
31174 #. template void g<f>();
31175 #.
31176 #. is an attempt to declare a variable with function
31177 #. type.
31178 #: cp/pt.c:8424
31179 #, gcc-internal-format
31180 msgid "variable %qD has function type"
31181 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
31182
31183 #: cp/pt.c:8571
31184 #, gcc-internal-format
31185 msgid "invalid parameter type %qT"
31186 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
31187
31188 #: cp/pt.c:8573
31189 #, gcc-internal-format
31190 msgid "in declaration %q+D"
31191 msgstr "i deklaration %q+D"
31192
31193 #: cp/pt.c:8650
31194 #, gcc-internal-format
31195 msgid "function returning an array"
31196 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
31197
31198 #: cp/pt.c:8652
31199 #, gcc-internal-format
31200 msgid "function returning a function"
31201 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
31202
31203 #: cp/pt.c:8686
31204 #, gcc-internal-format
31205 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
31206 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
31207
31208 #: cp/pt.c:8913
31209 #, gcc-internal-format
31210 msgid "creating array with negative size (%qE)"
31211 msgstr "skapar vektor fält med negativ storlek (%qE)"
31212
31213 #: cp/pt.c:9168
31214 #, gcc-internal-format
31215 msgid "forming reference to void"
31216 msgstr "formar referens till void"
31217
31218 #: cp/pt.c:9170
31219 #, gcc-internal-format
31220 msgid "forming %s to reference type %qT"
31221 msgstr "formar %s till en referens till typ %qT"
31222
31223 #: cp/pt.c:9221
31224 #, gcc-internal-format
31225 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
31226 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
31227
31228 #: cp/pt.c:9227
31229 #, gcc-internal-format
31230 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
31231 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
31232
31233 #: cp/pt.c:9233
31234 #, gcc-internal-format
31235 msgid "creating pointer to member of type void"
31236 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
31237
31238 #: cp/pt.c:9300
31239 #, gcc-internal-format
31240 msgid "creating array of %qT"
31241 msgstr "skapar vektor av %qT"
31242
31243 #: cp/pt.c:9306
31244 #, gcc-internal-format
31245 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
31246 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
31247
31248 #: cp/pt.c:9357
31249 #, gcc-internal-format
31250 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
31251 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
31252
31253 #: cp/pt.c:9392
31254 #, gcc-internal-format
31255 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
31256 msgstr "%T slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
31257
31258 #: cp/pt.c:9395
31259 #, gcc-internal-format
31260 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
31261 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
31262
31263 #: cp/pt.c:9496
31264 #, gcc-internal-format
31265 msgid "use of %qs in template"
31266 msgstr "användning av %qs i mall"
31267
31268 #: cp/pt.c:9633
31269 #, gcc-internal-format
31270 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
31271 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
31272
31273 #: cp/pt.c:9635
31274 #, gcc-internal-format
31275 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
31276 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
31277
31278 #: cp/pt.c:9764
31279 #, gcc-internal-format
31280 msgid "using invalid field %qD"
31281 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
31282
31283 #: cp/pt.c:10073 cp/pt.c:10553
31284 #, gcc-internal-format
31285 msgid "invalid use of pack expansion expression"
31286 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
31287
31288 #: cp/pt.c:10077 cp/pt.c:10557
31289 #, gcc-internal-format
31290 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
31291 msgstr "använd %<...%>  för att expandera argumentpaket"
31292
31293 #: cp/pt.c:10715
31294 #, gcc-internal-format
31295 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
31296 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
31297
31298 #: cp/pt.c:11181
31299 #, gcc-internal-format
31300 msgid "%qT is not a class or namespace"
31301 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
31302
31303 #: cp/pt.c:11184
31304 #, gcc-internal-format
31305 msgid "%qD is not a class or namespace"
31306 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
31307
31308 #: cp/pt.c:11394
31309 #, gcc-internal-format
31310 msgid "%qT is/uses anonymous type"
31311 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
31312
31313 #: cp/pt.c:11396
31314 #, gcc-internal-format
31315 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
31316 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
31317
31318 #: cp/pt.c:11406
31319 #, gcc-internal-format
31320 msgid "%qT is a variably modified type"
31321 msgstr "%qT är en variabel typ"
31322
31323 #: cp/pt.c:11417
31324 #, gcc-internal-format
31325 msgid "integral expression %qE is not constant"
31326 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
31327
31328 #: cp/pt.c:11422
31329 #, gcc-internal-format
31330 msgid "  trying to instantiate %qD"
31331 msgstr "  försöker instansiera %qD"
31332
31333 #: cp/pt.c:14173
31334 #, gcc-internal-format
31335 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
31336 msgstr "tvetydig klassmallinstansiering av %q#T"
31337
31338 #: cp/pt.c:14176
31339 #, gcc-internal-format
31340 msgid "%s %+#T"
31341 msgstr "%s %+#T"
31342
31343 #: cp/pt.c:14199 cp/pt.c:14282
31344 #, gcc-internal-format
31345 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
31346 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
31347
31348 #: cp/pt.c:14214
31349 #, gcc-internal-format
31350 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
31351 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
31352
31353 #: cp/pt.c:14220 cp/pt.c:14277
31354 #, gcc-internal-format
31355 msgid "no matching template for %qD found"
31356 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
31357
31358 #: cp/pt.c:14225
31359 #, gcc-internal-format
31360 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
31361 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
31362
31363 #: cp/pt.c:14233
31364 #, gcc-internal-format
31365 msgid "explicit instantiation of %q#D"
31366 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
31367
31368 #: cp/pt.c:14269
31369 #, gcc-internal-format
31370 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
31371 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
31372
31373 #: cp/pt.c:14291
31374 #, gcc-internal-format
31375 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
31376 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
31377
31378 #: cp/pt.c:14296 cp/pt.c:14389
31379 #, gcc-internal-format
31380 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
31381 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
31382
31383 #: cp/pt.c:14361
31384 #, gcc-internal-format
31385 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
31386 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
31387
31388 #: cp/pt.c:14370
31389 #, gcc-internal-format
31390 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
31391 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
31392
31393 #: cp/pt.c:14378
31394 #, gcc-internal-format
31395 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
31396 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
31397
31398 #: cp/pt.c:14423
31399 #, gcc-internal-format
31400 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
31401 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
31402
31403 #: cp/pt.c:14871
31404 #, gcc-internal-format
31405 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
31406 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
31407
31408 #: cp/pt.c:15065
31409 #, gcc-internal-format
31410 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
31411 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %qD, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth-NN för att öka maxvärdet)"
31412
31413 #: cp/pt.c:15419
31414 #, gcc-internal-format
31415 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
31416 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallkonstantparameter"
31417
31418 #: cp/repo.c:111
31419 #, gcc-internal-format
31420 msgid "-frepo must be used with -c"
31421 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
31422
31423 #: cp/repo.c:200
31424 #, gcc-internal-format
31425 msgid "mysterious repository information in %s"
31426 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
31427
31428 #: cp/repo.c:218
31429 #, gcc-internal-format
31430 msgid "can't create repository information file %qs"
31431 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
31432
31433 #: cp/rtti.c:285
31434 #, gcc-internal-format
31435 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
31436 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
31437
31438 #: cp/rtti.c:291
31439 #, gcc-internal-format
31440 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
31441 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
31442
31443 #: cp/rtti.c:374
31444 #, gcc-internal-format
31445 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
31446 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
31447
31448 #: cp/rtti.c:629 cp/rtti.c:643
31449 #, gcc-internal-format
31450 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
31451 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
31452
31453 #: cp/rtti.c:653
31454 #, gcc-internal-format
31455 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
31456 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
31457
31458 #: cp/rtti.c:729
31459 #, gcc-internal-format
31460 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
31461 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
31462
31463 #: cp/search.c:257
31464 #, gcc-internal-format
31465 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
31466 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
31467
31468 #: cp/search.c:275
31469 #, gcc-internal-format
31470 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31471 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
31472
31473 #: cp/search.c:1868
31474 #, gcc-internal-format
31475 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31476 msgstr "kovariant returtyp för %q+#D bör undvikas"
31477
31478 #: cp/search.c:1870 cp/search.c:1885 cp/search.c:1890 cp/search.c:1909
31479 #, gcc-internal-format
31480 msgid "  overriding %q+#D"
31481 msgstr "  åsidosätter %q+#D"
31482
31483 #: cp/search.c:1884
31484 #, gcc-internal-format
31485 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31486 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
31487
31488 #: cp/search.c:1889
31489 #, gcc-internal-format
31490 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31491 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
31492
31493 #: cp/search.c:1899
31494 #, gcc-internal-format
31495 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31496 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
31497
31498 #: cp/search.c:1900
31499 #, gcc-internal-format
31500 msgid "  overriding %q+#F"
31501 msgstr "  åsidosätter %q+#F"
31502
31503 #: cp/search.c:1908
31504 #, gcc-internal-format
31505 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31506 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
31507
31508 #. A static member function cannot match an inherited
31509 #. virtual member function.
31510 #: cp/search.c:2002
31511 #, gcc-internal-format
31512 msgid "%q+#D cannot be declared"
31513 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
31514
31515 #: cp/search.c:2003
31516 #, gcc-internal-format
31517 msgid "  since %q+#D declared in base class"
31518 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
31519
31520 #: cp/semantics.c:764
31521 #, gcc-internal-format
31522 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
31523 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
31524
31525 #: cp/semantics.c:1294
31526 #, gcc-internal-format
31527 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
31528 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
31529
31530 #: cp/semantics.c:1350
31531 #, gcc-internal-format
31532 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
31533 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
31534
31535 #: cp/semantics.c:1438
31536 #, gcc-internal-format
31537 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
31538 msgstr "ogiltig användning av %q+D i en statisk medlemsfunktion"
31539
31540 #: cp/semantics.c:1440
31541 #, gcc-internal-format
31542 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
31543 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %q+D"
31544
31545 #: cp/semantics.c:1441 cp/semantics.c:1480
31546 #, gcc-internal-format
31547 msgid "from this location"
31548 msgstr "härifrån"
31549
31550 #: cp/semantics.c:1479
31551 #, gcc-internal-format
31552 msgid "object missing in reference to %q+D"
31553 msgstr "objekt saknas i referens till %q+D"
31554
31555 #: cp/semantics.c:1951
31556 #, gcc-internal-format
31557 msgid "arguments to destructor are not allowed"
31558 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
31559
31560 #: cp/semantics.c:2001
31561 #, gcc-internal-format
31562 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
31563 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
31564
31565 #: cp/semantics.c:2007
31566 #, gcc-internal-format
31567 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31568 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
31569
31570 #: cp/semantics.c:2009
31571 #, gcc-internal-format
31572 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
31573 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
31574
31575 #: cp/semantics.c:2033
31576 #, gcc-internal-format
31577 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
31578 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
31579
31580 #: cp/semantics.c:2038 cp/typeck.c:2050
31581 #, gcc-internal-format
31582 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
31583 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
31584
31585 #: cp/semantics.c:2060
31586 #, gcc-internal-format
31587 msgid "%qE is not of type %qT"
31588 msgstr "%qE har inte typen %qT"
31589
31590 #: cp/semantics.c:2104
31591 #, gcc-internal-format
31592 msgid "compound literal of non-object type %qT"
31593 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
31594
31595 #: cp/semantics.c:2181
31596 #, gcc-internal-format
31597 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
31598 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
31599
31600 #: cp/semantics.c:2222
31601 #, gcc-internal-format
31602 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
31603 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
31604
31605 #: cp/semantics.c:2225
31606 #, gcc-internal-format
31607 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
31608 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
31609
31610 #: cp/semantics.c:2242
31611 #, gcc-internal-format
31612 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
31613 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
31614
31615 #: cp/semantics.c:2253
31616 #, gcc-internal-format
31617 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31618 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
31619
31620 #: cp/semantics.c:2469
31621 #, gcc-internal-format
31622 msgid "invalid base-class specification"
31623 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
31624
31625 #: cp/semantics.c:2478
31626 #, gcc-internal-format
31627 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
31628 msgstr "basklass %qT har cv-kvalificerare"
31629
31630 #: cp/semantics.c:2500
31631 #, gcc-internal-format
31632 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
31633 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
31634
31635 #: cp/semantics.c:2503
31636 #, gcc-internal-format
31637 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
31638 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
31639
31640 #: cp/semantics.c:2507 cp/typeck.c:1859
31641 #, gcc-internal-format
31642 msgid "%qD is not a member of %qT"
31643 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
31644
31645 #: cp/semantics.c:2510
31646 #, gcc-internal-format
31647 msgid "%qD is not a member of %qD"
31648 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
31649
31650 #: cp/semantics.c:2512
31651 #, gcc-internal-format
31652 msgid "%<::%D%> has not been declared"
31653 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
31654
31655 #: cp/semantics.c:2653
31656 #, gcc-internal-format
31657 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
31658 msgstr "användning av %<auto%>-variabel från inneslutande funktion"
31659
31660 #: cp/semantics.c:2655
31661 #, gcc-internal-format
31662 msgid "  %q+#D declared here"
31663 msgstr "  %q+#D deklarerades här"
31664
31665 #: cp/semantics.c:2693
31666 #, gcc-internal-format
31667 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
31668 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
31669
31670 #: cp/semantics.c:2862
31671 #, gcc-internal-format
31672 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
31673 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
31674
31675 #: cp/semantics.c:2870
31676 #, gcc-internal-format
31677 msgid "use of namespace %qD as expression"
31678 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
31679
31680 #: cp/semantics.c:2875
31681 #, gcc-internal-format
31682 msgid "use of class template %qT as expression"
31683 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
31684
31685 #. Ambiguous reference to base members.
31686 #: cp/semantics.c:2881
31687 #, gcc-internal-format
31688 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
31689 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
31690
31691 #: cp/semantics.c:3002 cp/semantics.c:4259
31692 #, gcc-internal-format
31693 msgid "type of %qE is unknown"
31694 msgstr "typen på %qE är okänd"
31695
31696 #: cp/semantics.c:3017
31697 #, gcc-internal-format
31698 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
31699 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
31700
31701 #: cp/semantics.c:3028
31702 #, gcc-internal-format
31703 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
31704 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
31705
31706 #: cp/semantics.c:3381
31707 #, gcc-internal-format
31708 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
31709 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
31710
31711 #: cp/semantics.c:3390
31712 #, gcc-internal-format
31713 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
31714 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
31715
31716 #: cp/semantics.c:3450
31717 #, gcc-internal-format
31718 msgid "num_threads expression must be integral"
31719 msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
31720
31721 #: cp/semantics.c:3464
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31724 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
31725
31726 #: cp/semantics.c:3594
31727 #, gcc-internal-format
31728 msgid "%qE has reference type for %qs"
31729 msgstr "%qE har referenstyp för %qs"
31730
31731 #: cp/semantics.c:3756
31732 #, gcc-internal-format
31733 msgid "%<threadprivate%> %qE is not file, namespace or block scope variable"
31734 msgstr "%<threadprivate%> %qE är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
31735
31736 #. Report the error.
31737 #: cp/semantics.c:4072
31738 #, gcc-internal-format
31739 msgid "static assertion failed: %E"
31740 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
31741
31742 #: cp/semantics.c:4074
31743 #, gcc-internal-format
31744 msgid "non-constant condition for static assertion"
31745 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
31746
31747 #: cp/semantics.c:4099 cp/semantics.c:4194
31748 #, gcc-internal-format
31749 msgid "argument to decltype must be an expression"
31750 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
31751
31752 #: cp/semantics.c:4145
31753 #, gcc-internal-format
31754 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
31755 msgstr "%qE refererar till ett antal överlagrade funktioner"
31756
31757 #: cp/semantics.c:4415
31758 #, gcc-internal-format
31759 msgid "__is_convertible_to"
31760 msgstr "__is_convertible_to"
31761
31762 #: cp/semantics.c:4444
31763 #, gcc-internal-format
31764 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31765 msgstr "ofullständig typ %qT är inte tillåten"
31766
31767 #: cp/tree.c:827
31768 #, gcc-internal-format
31769 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
31770 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
31771
31772 #: cp/tree.c:2132
31773 #, gcc-internal-format
31774 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
31775 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
31776
31777 #: cp/tree.c:2161
31778 #, gcc-internal-format
31779 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
31780 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
31781
31782 #: cp/tree.c:2167
31783 #, gcc-internal-format
31784 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
31785 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
31786
31787 #: cp/tree.c:2191
31788 #, gcc-internal-format
31789 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
31790 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
31791
31792 #: cp/tree.c:2212
31793 #, gcc-internal-format
31794 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
31795 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
31796
31797 #: cp/tree.c:2220
31798 #, gcc-internal-format
31799 msgid "requested init_priority is out of range"
31800 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
31801
31802 #: cp/tree.c:2230
31803 #, gcc-internal-format
31804 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
31805 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
31806
31807 #: cp/tree.c:2241
31808 #, gcc-internal-format
31809 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31810 msgstr "attributet %qE stöds inte på denna plattform"
31811
31812 #: cp/typeck.c:432 cp/typeck.c:446 cp/typeck.c:546
31813 #, gcc-internal-format
31814 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31815 msgstr "%s mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
31816
31817 # %s blir olika engelska strängar
31818 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29017
31819 #: cp/typeck.c:508
31820 #, gcc-internal-format
31821 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31822 msgstr ""
31823
31824 #: cp/typeck.c:566
31825 #, gcc-internal-format
31826 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31827 msgstr "%s mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
31828
31829 #: cp/typeck.c:1166
31830 #, gcc-internal-format
31831 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
31832 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
31833
31834 #: cp/typeck.c:1173
31835 #, gcc-internal-format
31836 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
31837 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
31838
31839 #: cp/typeck.c:1285
31840 #, gcc-internal-format
31841 msgid "invalid application of %qs to a member function"
31842 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
31843
31844 #: cp/typeck.c:1335
31845 #, gcc-internal-format
31846 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
31847 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
31848
31849 #: cp/typeck.c:1340
31850 #, gcc-internal-format
31851 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
31852 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
31853
31854 #: cp/typeck.c:1383
31855 #, gcc-internal-format
31856 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
31857 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
31858
31859 #: cp/typeck.c:1391
31860 #, gcc-internal-format
31861 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
31862 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
31863
31864 #: cp/typeck.c:1442
31865 #, gcc-internal-format
31866 msgid "invalid use of non-static member function"
31867 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
31868
31869 #: cp/typeck.c:1715
31870 #, gcc-internal-format
31871 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
31872 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
31873
31874 #: cp/typeck.c:1830 cp/typeck.c:2178
31875 #, gcc-internal-format
31876 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
31877 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
31878
31879 #: cp/typeck.c:1857
31880 #, gcc-internal-format
31881 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
31882 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
31883
31884 #: cp/typeck.c:1909 cp/typeck.c:1937
31885 #, gcc-internal-format
31886 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31887 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
31888
31889 #: cp/typeck.c:1912 cp/typeck.c:1939
31890 #, gcc-internal-format
31891 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
31892 msgstr "(kanske makrot %<offsetof%> användes felaktigt)"
31893
31894 #: cp/typeck.c:2056
31895 #, gcc-internal-format
31896 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
31897 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
31898
31899 #: cp/typeck.c:2095 cp/typeck.c:2115
31900 #, gcc-internal-format
31901 msgid "%qD is not a template"
31902 msgstr "%qD är inte en mall"
31903
31904 #: cp/typeck.c:2216
31905 #, gcc-internal-format
31906 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
31907 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
31908
31909 #: cp/typeck.c:2231
31910 #, gcc-internal-format
31911 msgid "%qT is not a base of %qT"
31912 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
31913
31914 #: cp/typeck.c:2250
31915 #, gcc-internal-format
31916 msgid "%qD has no member named %qE"
31917 msgstr "%qD har ingen medlem med namnet %qE"
31918
31919 #: cp/typeck.c:2265
31920 #, gcc-internal-format
31921 msgid "%qD is not a member template function"
31922 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
31923
31924 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
31925 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
31926 #: cp/typeck.c:2398
31927 #, gcc-internal-format
31928 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
31929 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
31930
31931 #: cp/typeck.c:2423
31932 #, gcc-internal-format
31933 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
31934 msgstr "ogiltig användning av %qs på pekare till medlem"
31935
31936 #: cp/typeck.c:2427
31937 #, gcc-internal-format
31938 msgid "invalid type argument of %qs"
31939 msgstr "ogiltigt typargument till %qs"
31940
31941 #: cp/typeck.c:2429
31942 #, gcc-internal-format
31943 msgid "invalid type argument"
31944 msgstr "ogiltigt typargument"
31945
31946 #: cp/typeck.c:2452
31947 #, gcc-internal-format
31948 msgid "subscript missing in array reference"
31949 msgstr "index saknas i vektorreferens"
31950
31951 #: cp/typeck.c:2526
31952 #, gcc-internal-format
31953 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
31954 msgstr "ISO C++ förbjuder indexering av icke-lvalue-vektor"
31955
31956 #: cp/typeck.c:2537
31957 #, gcc-internal-format
31958 msgid "subscripting array declared %<register%>"
31959 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
31960
31961 #: cp/typeck.c:2622
31962 #, gcc-internal-format
31963 msgid "object missing in use of %qE"
31964 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
31965
31966 #: cp/typeck.c:2739
31967 #, gcc-internal-format
31968 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
31969 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
31970
31971 #: cp/typeck.c:2764
31972 #, gcc-internal-format
31973 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
31974 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>"
31975
31976 #: cp/typeck.c:2778
31977 #, gcc-internal-format
31978 msgid "%qE cannot be used as a function"
31979 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
31980
31981 #: cp/typeck.c:2868
31982 #, gcc-internal-format
31983 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
31984 msgstr "för många argument till %s %+#D"
31985
31986 #: cp/typeck.c:2869 cp/typeck.c:2973
31987 #, gcc-internal-format
31988 msgid "at this point in file"
31989 msgstr "på den här platsen i filen"
31990
31991 #: cp/typeck.c:2872
31992 #, gcc-internal-format
31993 msgid "too many arguments to function"
31994 msgstr "för många argument till funktion"
31995
31996 #: cp/typeck.c:2902
31997 #, gcc-internal-format
31998 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
31999 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
32000
32001 #: cp/typeck.c:2905
32002 #, gcc-internal-format
32003 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
32004 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
32005
32006 #: cp/typeck.c:2972
32007 #, gcc-internal-format
32008 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
32009 msgstr "för få argument till %s %q+#D"
32010
32011 #: cp/typeck.c:2976
32012 #, gcc-internal-format
32013 msgid "too few arguments to function"
32014 msgstr "för få argument till funktion"
32015
32016 #: cp/typeck.c:3140 cp/typeck.c:3150
32017 #, gcc-internal-format
32018 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
32019 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
32020
32021 #: cp/typeck.c:3346
32022 #, gcc-internal-format
32023 msgid "left rotate count is negative"
32024 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
32025
32026 #: cp/typeck.c:3347
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "right rotate count is negative"
32029 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
32030
32031 #: cp/typeck.c:3350
32032 #, gcc-internal-format
32033 msgid "left rotate count >= width of type"
32034 msgstr "längd att rotera till vänster >= storleken på typen"
32035
32036 #: cp/typeck.c:3351
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid "right rotate count >= width of type"
32039 msgstr "längd att rotera till höger >= storleken på typen"
32040
32041 #: cp/typeck.c:3367 cp/typeck.c:3549
32042 #, gcc-internal-format
32043 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
32044 msgstr "jämförelse med strängkonstant resulterar i odefinierat beteende"
32045
32046 #: cp/typeck.c:3400 cp/typeck.c:3405 cp/typeck.c:3567 cp/typeck.c:3572
32047 #, gcc-internal-format
32048 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
32049 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
32050
32051 #: cp/typeck.c:3586
32052 #, gcc-internal-format
32053 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
32054 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
32055
32056 #: cp/typeck.c:3624
32057 #, gcc-internal-format
32058 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
32059 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
32060
32061 #: cp/typeck.c:3757
32062 #, gcc-internal-format
32063 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
32064 msgstr "jämförelse mellan typer %q#T och %q#T"
32065
32066 #: cp/typeck.c:3794
32067 #, gcc-internal-format
32068 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
32069 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
32070
32071 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
32072 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
32073 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
32074 #. that case.
32075 #: cp/typeck.c:3866
32076 #, gcc-internal-format
32077 msgid "NULL used in arithmetic"
32078 msgstr "NULL använd i aritmetik"
32079
32080 #: cp/typeck.c:3935
32081 #, gcc-internal-format
32082 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
32083 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
32084
32085 #: cp/typeck.c:3937
32086 #, gcc-internal-format
32087 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
32088 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
32089
32090 #: cp/typeck.c:3939
32091 #, gcc-internal-format
32092 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
32093 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
32094
32095 #: cp/typeck.c:3951
32096 #, gcc-internal-format
32097 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
32098 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
32099
32100 #: cp/typeck.c:4011
32101 #, gcc-internal-format
32102 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
32103 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
32104
32105 #: cp/typeck.c:4014
32106 #, gcc-internal-format
32107 msgid "  a qualified-id is required"
32108 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
32109
32110 #: cp/typeck.c:4019
32111 #, gcc-internal-format
32112 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32113 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
32114
32115 #: cp/typeck.c:4042
32116 #, gcc-internal-format
32117 msgid "taking address of temporary"
32118 msgstr "tar adress till något temporärt"
32119
32120 #: cp/typeck.c:4295
32121 #, gcc-internal-format
32122 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32123 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
32124
32125 #: cp/typeck.c:4296
32126 #, gcc-internal-format
32127 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32128 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
32129
32130 #: cp/typeck.c:4307
32131 #, gcc-internal-format
32132 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32133 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
32134
32135 #: cp/typeck.c:4308
32136 #, gcc-internal-format
32137 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32138 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
32139
32140 #: cp/typeck.c:4314
32141 #, gcc-internal-format
32142 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32143 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
32144
32145 #: cp/typeck.c:4315
32146 #, gcc-internal-format
32147 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32148 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
32149
32150 #: cp/typeck.c:4335
32151 #, gcc-internal-format
32152 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32153 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
32154
32155 #. ARM $3.4
32156 #: cp/typeck.c:4365
32157 #, gcc-internal-format
32158 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32159 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
32160
32161 #. An expression like &memfn.
32162 #: cp/typeck.c:4421
32163 #, gcc-internal-format
32164 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32165 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
32166
32167 #: cp/typeck.c:4426
32168 #, gcc-internal-format
32169 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32170 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
32171
32172 #: cp/typeck.c:4451
32173 #, gcc-internal-format
32174 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32175 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
32176
32177 #: cp/typeck.c:4475
32178 #, gcc-internal-format
32179 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32180 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
32181
32182 #: cp/typeck.c:4686
32183 #, gcc-internal-format
32184 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32185 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
32186
32187 #: cp/typeck.c:4709
32188 #, gcc-internal-format
32189 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32190 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
32191
32192 #: cp/typeck.c:4714
32193 #, gcc-internal-format
32194 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32195 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
32196
32197 #: cp/typeck.c:4780
32198 #, gcc-internal-format
32199 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32200 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
32201
32202 #: cp/typeck.c:5183
32203 #, gcc-internal-format
32204 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32205 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
32206
32207 #: cp/typeck.c:5205
32208 #, gcc-internal-format
32209 msgid "converting from %qT to %qT"
32210 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
32211
32212 #: cp/typeck.c:5253
32213 #, gcc-internal-format
32214 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32215 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
32216
32217 #: cp/typeck.c:5312
32218 #, gcc-internal-format
32219 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32220 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
32221
32222 #: cp/typeck.c:5339
32223 #, gcc-internal-format
32224 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32225 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
32226
32227 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32228 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
32229 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32230 #. drafting.
32231 #: cp/typeck.c:5359
32232 #, gcc-internal-format
32233 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32234 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt"
32235
32236 #: cp/typeck.c:5370
32237 #, gcc-internal-format
32238 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32239 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
32240
32241 #: cp/typeck.c:5426
32242 #, gcc-internal-format
32243 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32244 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
32245
32246 #: cp/typeck.c:5435
32247 #, gcc-internal-format
32248 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32249 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
32250
32251 #: cp/typeck.c:5460
32252 #, gcc-internal-format
32253 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32254 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
32255
32256 #: cp/typeck.c:5511
32257 #, gcc-internal-format
32258 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32259 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
32260
32261 #: cp/typeck.c:5579 cp/typeck.c:5584
32262 #, gcc-internal-format
32263 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32264 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
32265
32266 #: cp/typeck.c:5592
32267 #, gcc-internal-format
32268 msgid "invalid cast to function type %qT"
32269 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
32270
32271 #: cp/typeck.c:5812
32272 #, gcc-internal-format
32273 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32274 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
32275
32276 #: cp/typeck.c:5881
32277 #, gcc-internal-format
32278 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32279 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning vid av %qT till %qT"
32280
32281 #: cp/typeck.c:5892
32282 #, gcc-internal-format
32283 msgid "array used as initializer"
32284 msgstr "vektor använd som initierare"
32285
32286 #: cp/typeck.c:5894
32287 #, gcc-internal-format
32288 msgid "invalid array assignment"
32289 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
32290
32291 #: cp/typeck.c:6006
32292 #, gcc-internal-format
32293 msgid "   in pointer to member function conversion"
32294 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
32295
32296 #: cp/typeck.c:6017
32297 #, gcc-internal-format
32298 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32299 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
32300
32301 #: cp/typeck.c:6057 cp/typeck.c:6069
32302 #, gcc-internal-format
32303 msgid "   in pointer to member conversion"
32304 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
32305
32306 #: cp/typeck.c:6148
32307 #, gcc-internal-format
32308 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32309 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
32310
32311 #: cp/typeck.c:6411
32312 #, gcc-internal-format
32313 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32314 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
32315
32316 #: cp/typeck.c:6414
32317 #, gcc-internal-format
32318 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
32319 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT i %s"
32320
32321 #: cp/typeck.c:6425
32322 #, gcc-internal-format
32323 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
32324 msgstr "%s kan vara en kandidat för ett formatattribut"
32325
32326 #: cp/typeck.c:6512 cp/typeck.c:6514
32327 #, gcc-internal-format
32328 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32329 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
32330
32331 #: cp/typeck.c:6564
32332 #, gcc-internal-format
32333 msgid "returning reference to temporary"
32334 msgstr "returnerar referens till en temporär"
32335
32336 #: cp/typeck.c:6571
32337 #, gcc-internal-format
32338 msgid "reference to non-lvalue returned"
32339 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
32340
32341 #: cp/typeck.c:6587
32342 #, gcc-internal-format
32343 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32344 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
32345
32346 #: cp/typeck.c:6590
32347 #, gcc-internal-format
32348 msgid "address of local variable %q+D returned"
32349 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
32350
32351 #: cp/typeck.c:6625
32352 #, gcc-internal-format
32353 msgid "returning a value from a destructor"
32354 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
32355
32356 #. If a return statement appears in a handler of the
32357 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32358 #: cp/typeck.c:6633
32359 #, gcc-internal-format
32360 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32361 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
32362
32363 #. You can't return a value from a constructor.
32364 #: cp/typeck.c:6636
32365 #, gcc-internal-format
32366 msgid "returning a value from a constructor"
32367 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
32368
32369 #: cp/typeck.c:6661
32370 #, gcc-internal-format
32371 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32372 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
32373
32374 #: cp/typeck.c:6682
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32377 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar \"void\""
32378
32379 #: cp/typeck.c:6713
32380 #, gcc-internal-format
32381 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32382 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
32383
32384 #: cp/typeck2.c:53
32385 #, gcc-internal-format
32386 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32387 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
32388
32389 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
32390 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
32391 #: cp/typeck2.c:96
32392 #, gcc-internal-format
32393 msgid "%s of read-only parameter %qD"
32394 msgstr ""
32395
32396 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
32397 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
32398 #: cp/typeck2.c:101
32399 #, gcc-internal-format
32400 msgid "%s of read-only reference %qD"
32401 msgstr ""
32402
32403 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
32404 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
32405 #: cp/typeck2.c:103
32406 #, gcc-internal-format
32407 msgid "%s of read-only named return value %qD"
32408 msgstr ""
32409
32410 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
32411 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
32412 #: cp/typeck2.c:105
32413 #, gcc-internal-format
32414 msgid "%s of function %qD"
32415 msgstr ""
32416
32417 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
32418 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
32419 #: cp/typeck2.c:107
32420 #, gcc-internal-format
32421 msgid "%s of read-only location %qE"
32422 msgstr ""
32423
32424 #: cp/typeck2.c:287
32425 #, gcc-internal-format
32426 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32427 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
32428
32429 #: cp/typeck2.c:290
32430 #, gcc-internal-format
32431 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32432 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
32433
32434 #: cp/typeck2.c:293
32435 #, gcc-internal-format
32436 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32437 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
32438
32439 #: cp/typeck2.c:297
32440 #, gcc-internal-format
32441 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32442 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
32443
32444 #: cp/typeck2.c:299
32445 #, gcc-internal-format
32446 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32447 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
32448
32449 #. Here we do not have location information.
32450 #: cp/typeck2.c:302
32451 #, gcc-internal-format
32452 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32453 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
32454
32455 #: cp/typeck2.c:304
32456 #, gcc-internal-format
32457 msgid "invalid abstract type for %q+D"
32458 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
32459
32460 #: cp/typeck2.c:307
32461 #, gcc-internal-format
32462 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
32463 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
32464
32465 #: cp/typeck2.c:315
32466 #, gcc-internal-format
32467 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
32468 msgstr "%J  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
32469
32470 #: cp/typeck2.c:319
32471 #, gcc-internal-format
32472 msgid "\t%+#D"
32473 msgstr "\t%+#D"
32474
32475 #: cp/typeck2.c:326
32476 #, gcc-internal-format
32477 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
32478 msgstr "%J  eftersom typen %qT har rent virtuella funktioner"
32479
32480 #: cp/typeck2.c:593
32481 #, gcc-internal-format
32482 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
32483 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
32484
32485 #: cp/typeck2.c:607
32486 #, gcc-internal-format
32487 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
32488 msgstr "det går inte att initiera vektorer med denna syntax"
32489
32490 #: cp/typeck2.c:683
32491 #, gcc-internal-format
32492 msgid "int-array initialized from non-wide string"
32493 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
32494
32495 #: cp/typeck2.c:738
32496 #, gcc-internal-format
32497 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
32498 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
32499
32500 #: cp/typeck2.c:747
32501 #, gcc-internal-format
32502 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
32503 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
32504
32505 #: cp/typeck2.c:823 cp/typeck2.c:924
32506 #, gcc-internal-format
32507 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32508 msgstr "icketriviala designerade initierare stöds inte"
32509
32510 #: cp/typeck2.c:947 cp/typeck2.c:961
32511 #, gcc-internal-format
32512 msgid "missing initializer for member %qD"
32513 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
32514
32515 #: cp/typeck2.c:952
32516 #, gcc-internal-format
32517 msgid "uninitialized const member %qD"
32518 msgstr "oinitierad const-medlem %qD"
32519
32520 #: cp/typeck2.c:954
32521 #, gcc-internal-format
32522 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
32523 msgstr "medlem %qD med oinitierade const-fält"
32524
32525 #: cp/typeck2.c:956
32526 #, gcc-internal-format
32527 msgid "member %qD is uninitialized reference"
32528 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
32529
32530 #: cp/typeck2.c:1011
32531 #, gcc-internal-format
32532 msgid "no field %qD found in union being initialized"
32533 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
32534
32535 #: cp/typeck2.c:1020
32536 #, gcc-internal-format
32537 msgid "index value instead of field name in union initializer"
32538 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
32539
32540 #: cp/typeck2.c:1175
32541 #, gcc-internal-format
32542 msgid "circular pointer delegation detected"
32543 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
32544
32545 #: cp/typeck2.c:1188
32546 #, gcc-internal-format
32547 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
32548 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
32549
32550 #: cp/typeck2.c:1212
32551 #, gcc-internal-format
32552 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
32553 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
32554
32555 #: cp/typeck2.c:1214
32556 #, gcc-internal-format
32557 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
32558 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
32559
32560 #: cp/typeck2.c:1236
32561 #, gcc-internal-format
32562 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
32563 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
32564
32565 #: cp/typeck2.c:1245
32566 #, gcc-internal-format
32567 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
32568 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
32569
32570 #: cp/typeck2.c:1267
32571 #, gcc-internal-format
32572 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
32573 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
32574
32575 #: cp/typeck2.c:1508
32576 #, gcc-internal-format
32577 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
32578 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
32579
32580 #: cp/typeck2.c:1511
32581 #, gcc-internal-format
32582 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
32583 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
32584
32585 #: fortran/f95-lang.c:235
32586 #, gcc-internal-format
32587 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
32588 msgstr "Oväntad typ i truthvalue_conversion"
32589
32590 #: fortran/f95-lang.c:291
32591 #, gcc-internal-format
32592 msgid "can't open input file: %s"
32593 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
32594
32595 #: fortran/f95-lang.c:631
32596 #, gcc-internal-format
32597 msgid "global register variable %qs used in nested function"
32598 msgstr "global registervariabel %qs använd i nästad funktion"
32599
32600 #: fortran/f95-lang.c:635
32601 #, gcc-internal-format
32602 msgid "register variable %qs used in nested function"
32603 msgstr "registervariabel %qs använd i nästad funktion"
32604
32605 #: fortran/f95-lang.c:642
32606 #, gcc-internal-format
32607 msgid "address of global register variable %qs requested"
32608 msgstr "adress till global registervariabel %qs efterfrågad"
32609
32610 #: fortran/f95-lang.c:660
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "address of register variable %qs requested"
32613 msgstr "adress till registervariabeln %qs efterfrågad"
32614
32615 #: fortran/trans-array.c:3805
32616 #, gcc-internal-format
32617 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
32618 msgstr "Möjligt fel i framänden: vektorkonstruerare är inte expanderad"
32619
32620 #: fortran/trans-array.c:5499
32621 #, gcc-internal-format
32622 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
32623 msgstr "Möjligt fel i framänden: Fördröjd vektorstorlek utan pekare, attributet allocatable eller härledd typ utan allokerbara komponenter."
32624
32625 #: fortran/trans-array.c:5975
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "bad expression type during walk (%d)"
32628 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
32629
32630 #: fortran/trans-const.c:270
32631 #, gcc-internal-format
32632 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
32633 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
32634
32635 #: fortran/trans-decl.c:972
32636 #, gcc-internal-format
32637 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
32638 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
32639
32640 #: fortran/trans-decl.c:2644
32641 #, gcc-internal-format
32642 msgid "Function does not return a value"
32643 msgstr "Funktionen returnerar inte ett värde"
32644
32645 #: fortran/trans-decl.c:2832
32646 #, gcc-internal-format
32647 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
32648 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %s finns redan"
32649
32650 #: fortran/trans-decl.c:3314
32651 #, gcc-internal-format
32652 msgid "Function return value not set"
32653 msgstr "Funktionen returnerar ett värde som inte är satt"
32654
32655 #: fortran/trans-expr.c:1177
32656 #, gcc-internal-format
32657 msgid "Unknown intrinsic op"
32658 msgstr "Okänd inbyggd op"
32659
32660 #: fortran/trans-intrinsic.c:714
32661 #, gcc-internal-format
32662 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
32663 msgstr "Inbyggd funktion %s(%d) känns inte igen"
32664
32665 #: fortran/trans-io.c:1929
32666 #, gcc-internal-format
32667 msgid "Bad IO basetype (%d)"
32668 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
32669
32670 #: fortran/trans-types.c:387
32671 #, gcc-internal-format
32672 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
32673 msgstr "heltalssort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-integer-8"
32674
32675 #: fortran/trans-types.c:410
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
32678 msgstr "reell sort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-real-8"
32679
32680 #: fortran/trans-types.c:423
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
32683 msgstr "Användning av -fdefault-double-8 kräver -fdefault-real-8"
32684
32685 #: fortran/trans-types.c:1185
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "Array element size too big"
32688 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor"
32689
32690 #: fortran/trans.c:1151
32691 #, gcc-internal-format
32692 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
32693 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
32694
32695 #: java/class.c:835
32696 #, gcc-internal-format
32697 msgid "bad method signature"
32698 msgstr "felaktig metodsignatur"
32699
32700 #: java/class.c:891
32701 #, gcc-internal-format
32702 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
32703 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
32704
32705 #: java/class.c:894
32706 #, gcc-internal-format
32707 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
32708 msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält \"%s\""
32709
32710 #: java/class.c:905
32711 #, gcc-internal-format
32712 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
32713 msgstr "attributet ConstantValue på fältet \"%s\" har fel typ"
32714
32715 #: java/class.c:1595
32716 #, gcc-internal-format
32717 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
32718 msgstr "%Jabstrakt metod i icke-abstrakt klass"
32719
32720 #: java/class.c:2665
32721 #, gcc-internal-format
32722 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
32723 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
32724
32725 #: java/decl.c:1154
32726 #, gcc-internal-format
32727 msgid "%q+D used prior to declaration"
32728 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
32729
32730 #: java/decl.c:1577
32731 #, gcc-internal-format
32732 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
32733 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
32734
32735 #: java/decl.c:1640
32736 #, gcc-internal-format
32737 msgid "bad type in parameter debug info"
32738 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
32739
32740 #: java/decl.c:1649
32741 #, gcc-internal-format
32742 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
32743 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
32744
32745 #: java/expr.c:376
32746 #, gcc-internal-format
32747 msgid "need to insert runtime check for %s"
32748 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
32749
32750 #: java/expr.c:524 java/expr.c:571
32751 #, gcc-internal-format
32752 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
32753 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
32754
32755 #: java/expr.c:689
32756 #, gcc-internal-format
32757 msgid "stack underflow - dup* operation"
32758 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
32759
32760 #: java/expr.c:1676
32761 #, gcc-internal-format
32762 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
32763 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
32764
32765 #: java/expr.c:1704
32766 #, gcc-internal-format
32767 msgid "field %qs not found"
32768 msgstr "fält %qs finns inte"
32769
32770 #: java/expr.c:2243
32771 #, gcc-internal-format
32772 msgid "method '%s' not found in class"
32773 msgstr "metod \"%s\" kan inte hittas i klassen"
32774
32775 #: java/expr.c:2448
32776 #, gcc-internal-format
32777 msgid "failed to find class '%s'"
32778 msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
32779
32780 #: java/expr.c:2489
32781 #, gcc-internal-format
32782 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
32783 msgstr "klass \"%s\" har ingen metod med namnet \"%s\" som stämmer med signaturen \"%s\""
32784
32785 #: java/expr.c:2520
32786 #, gcc-internal-format
32787 msgid "invokestatic on non static method"
32788 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
32789
32790 #: java/expr.c:2525
32791 #, gcc-internal-format
32792 msgid "invokestatic on abstract method"
32793 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
32794
32795 #: java/expr.c:2533
32796 #, gcc-internal-format
32797 msgid "invoke[non-static] on static method"
32798 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
32799
32800 #: java/expr.c:2890
32801 #, gcc-internal-format
32802 msgid "missing field '%s' in '%s'"
32803 msgstr "fält \"%s\" saknas i \"%s\""
32804
32805 #: java/expr.c:2897
32806 #, gcc-internal-format
32807 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
32808 msgstr "signaturen stämmer inte för fält \"%s\" i \"%s\""
32809
32810 #: java/expr.c:2926
32811 #, gcc-internal-format
32812 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
32813 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
32814
32815 #: java/expr.c:3148
32816 #, gcc-internal-format
32817 msgid "invalid PC in line number table"
32818 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
32819
32820 #: java/expr.c:3198
32821 #, gcc-internal-format
32822 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
32823 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
32824
32825 #: java/expr.c:3242
32826 #, gcc-internal-format
32827 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
32828 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
32829
32830 #. duplicate code from LOAD macro
32831 #: java/expr.c:3547
32832 #, gcc-internal-format
32833 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
32834 msgstr "okänd bred underinstruktion"
32835
32836 #: java/jcf-parse.c:521
32837 #, gcc-internal-format
32838 msgid "<constant pool index %d not in range>"
32839 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
32840
32841 #: java/jcf-parse.c:531
32842 #, gcc-internal-format
32843 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
32844 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
32845
32846 #: java/jcf-parse.c:1111
32847 #, gcc-internal-format
32848 msgid "bad string constant"
32849 msgstr "felaktig strängkonstant"
32850
32851 #: java/jcf-parse.c:1129
32852 #, gcc-internal-format
32853 msgid "bad value constant type %d, index %d"
32854 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
32855
32856 #: java/jcf-parse.c:1421 java/jcf-parse.c:1427
32857 #, gcc-internal-format
32858 msgid "cannot find file for class %s"
32859 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
32860
32861 #: java/jcf-parse.c:1452
32862 #, gcc-internal-format
32863 msgid "not a valid Java .class file"
32864 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
32865
32866 #: java/jcf-parse.c:1455
32867 #, gcc-internal-format
32868 msgid "error while parsing constant pool"
32869 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
32870
32871 #. FIXME - where was first time
32872 #: java/jcf-parse.c:1470
32873 #, gcc-internal-format
32874 msgid "reading class %s for the second time from %s"
32875 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
32876
32877 #: java/jcf-parse.c:1488
32878 #, gcc-internal-format
32879 msgid "error while parsing fields"
32880 msgstr "fel under tolkning av fält"
32881
32882 #: java/jcf-parse.c:1491
32883 #, gcc-internal-format
32884 msgid "error while parsing methods"
32885 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
32886
32887 #: java/jcf-parse.c:1494
32888 #, gcc-internal-format
32889 msgid "error while parsing final attributes"
32890 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
32891
32892 #: java/jcf-parse.c:1541
32893 #, gcc-internal-format
32894 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
32895 msgstr "%Hdubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
32896
32897 #: java/jcf-parse.c:1638
32898 #, gcc-internal-format
32899 msgid "missing Code attribute"
32900 msgstr "Code-attribut saknas"
32901
32902 #: java/jcf-parse.c:1860
32903 #, gcc-internal-format
32904 msgid "no input file specified"
32905 msgstr "ingen indatafil angiven"
32906
32907 #: java/jcf-parse.c:1895
32908 #, gcc-internal-format
32909 msgid "can't close input file %s: %m"
32910 msgstr "kan inte stänga indatafilen %s: %m"
32911
32912 #: java/jcf-parse.c:1942
32913 #, gcc-internal-format
32914 msgid "bad zip/jar file %s"
32915 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
32916
32917 #: java/jcf-parse.c:2152
32918 #, gcc-internal-format
32919 msgid "error while reading %s from zip file"
32920 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
32921
32922 #: java/jvspec.c:425
32923 #, gcc-internal-format
32924 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
32925 msgstr "varning: redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
32926
32927 #: java/lang.c:594
32928 #, gcc-internal-format
32929 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
32930 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
32931
32932 #: java/lang.c:597
32933 #, gcc-internal-format
32934 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
32935 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
32936
32937 #: java/lang.c:608
32938 #, gcc-internal-format
32939 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
32940 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
32941
32942 #: java/lang.c:624
32943 #, gcc-internal-format
32944 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
32945 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
32946
32947 #: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
32948 #, gcc-internal-format
32949 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
32950 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
32951
32952 #: java/typeck.c:491
32953 #, gcc-internal-format
32954 msgid "junk at end of signature string"
32955 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
32956
32957 #: java/verify-glue.c:378
32958 #, gcc-internal-format
32959 msgid "verification failed: %s"
32960 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
32961
32962 #: java/verify-glue.c:380
32963 #, gcc-internal-format
32964 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
32965 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
32966
32967 #: java/verify-glue.c:468
32968 #, gcc-internal-format
32969 msgid "bad pc in exception_table"
32970 msgstr "felaktig pc i exception_table"
32971
32972 #: objc/objc-act.c:705
32973 #, gcc-internal-format
32974 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
32975 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
32976
32977 #: objc/objc-act.c:734
32978 #, gcc-internal-format
32979 msgid "method declaration not in @interface context"
32980 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
32981
32982 #: objc/objc-act.c:745
32983 #, gcc-internal-format
32984 msgid "method definition not in @implementation context"
32985 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
32986
32987 #: objc/objc-act.c:1177
32988 #, gcc-internal-format
32989 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
32990 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
32991
32992 #: objc/objc-act.c:1181
32993 #, gcc-internal-format
32994 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
32995 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
32996
32997 #: objc/objc-act.c:1185
32998 #, gcc-internal-format
32999 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
33000 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
33001
33002 #: objc/objc-act.c:1189
33003 #, gcc-internal-format
33004 msgid "distinct Objective-C type in return"
33005 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
33006
33007 #: objc/objc-act.c:1193
33008 #, gcc-internal-format
33009 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
33010 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
33011
33012 #: objc/objc-act.c:1348
33013 #, gcc-internal-format
33014 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
33015 msgstr "statiskt allokerade instans av Objective-C-klass %qs"
33016
33017 #: objc/objc-act.c:1425
33018 #, gcc-internal-format
33019 msgid "protocol %qs has circular dependency"
33020 msgstr "protokollet %qs har cirkulärt beroende"
33021
33022 #: objc/objc-act.c:1450 objc/objc-act.c:6583
33023 #, gcc-internal-format
33024 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
33025 msgstr "kan inte hitta protokolldeklaration för %qs"
33026
33027 #: objc/objc-act.c:1914 objc/objc-act.c:3350 objc/objc-act.c:7196
33028 #: objc/objc-act.c:7532 objc/objc-act.c:7586 objc/objc-act.c:7611
33029 #, gcc-internal-format
33030 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
33031 msgstr "kan inte hitta gränssnittsdeklaration för %qs"
33032
33033 #: objc/objc-act.c:1918
33034 #, gcc-internal-format
33035 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
33036 msgstr "gränssnitt %qs har inte giltig konstantsträngslayout"
33037
33038 #: objc/objc-act.c:1923
33039 #, gcc-internal-format
33040 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
33041 msgstr "kan inte hitta referenstagg klass %qs"
33042
33043 #: objc/objc-act.c:2550
33044 #, gcc-internal-format
33045 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
33046 msgstr "%Hskapar selektor för icke existerande metod %qE"
33047
33048 #: objc/objc-act.c:2752
33049 #, gcc-internal-format
33050 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
33051 msgstr "%qs är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
33052
33053 #: objc/objc-act.c:2878 objc/objc-act.c:2909 objc/objc-act.c:7460
33054 #: objc/objc-act.c:7761 objc/objc-act.c:7791
33055 #, gcc-internal-format
33056 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
33057 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
33058
33059 #: objc/objc-act.c:2883
33060 #, gcc-internal-format
33061 msgid "cannot find class %qs"
33062 msgstr "kan inte hitta klass %qs"
33063
33064 #: objc/objc-act.c:2885
33065 #, gcc-internal-format
33066 msgid "class %qs already exists"
33067 msgstr "klass %qs finns redan"
33068
33069 #: objc/objc-act.c:2929 objc/objc-act.c:7501
33070 #, gcc-internal-format
33071 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
33072 msgstr "%qs omdeklarerad som en annan sorts symbol"
33073
33074 #: objc/objc-act.c:3203
33075 #, gcc-internal-format
33076 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
33077 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
33078
33079 #: objc/objc-act.c:3245
33080 #, gcc-internal-format
33081 msgid "strong-cast may possibly be needed"
33082 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
33083
33084 #: objc/objc-act.c:3255
33085 #, gcc-internal-format
33086 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
33087 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
33088
33089 #: objc/objc-act.c:3274
33090 #, gcc-internal-format
33091 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
33092 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
33093
33094 #: objc/objc-act.c:3280
33095 #, gcc-internal-format
33096 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
33097 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
33098
33099 #: objc/objc-act.c:3463
33100 #, gcc-internal-format
33101 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
33102 msgstr "använd %<-fobjc-exceptions%> för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
33103
33104 #: objc/objc-act.c:3804
33105 #, gcc-internal-format
33106 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
33107 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
33108
33109 #: objc/objc-act.c:3820
33110 #, gcc-internal-format
33111 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
33112 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
33113
33114 #: objc/objc-act.c:3822
33115 #, gcc-internal-format
33116 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
33117 msgstr "%H   av tidigare hanterare för %<%T%>"
33118
33119 #: objc/objc-act.c:3875
33120 #, gcc-internal-format
33121 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
33122 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
33123
33124 #: objc/objc-act.c:3923
33125 #, gcc-internal-format
33126 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
33127 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
33128
33129 #: objc/objc-act.c:4324
33130 #, gcc-internal-format
33131 msgid "type %q+D does not have a known size"
33132 msgstr "typ %q+D har inte någon känd storlek"
33133
33134 #: objc/objc-act.c:4957
33135 #, gcc-internal-format
33136 msgid "%J%s %qs"
33137 msgstr "%J%s %qs"
33138
33139 #: objc/objc-act.c:4980 objc/objc-act.c:4999
33140 #, gcc-internal-format
33141 msgid "inconsistent instance variable specification"
33142 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
33143
33144 #: objc/objc-act.c:5857
33145 #, gcc-internal-format
33146 msgid "can not use an object as parameter to a method"
33147 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
33148
33149 # Första %s blir "methods" eller "selectors".
33150 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29200
33151 #: objc/objc-act.c:6080
33152 #, gcc-internal-format
33153 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
33154 msgstr ""
33155
33156 #: objc/objc-act.c:6307
33157 #, gcc-internal-format
33158 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
33159 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qs"
33160
33161 #: objc/objc-act.c:6345
33162 #, gcc-internal-format
33163 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
33164 msgstr "hittade %<-%s%> istället för %<+%s%> i protokoll"
33165
33166 #: objc/objc-act.c:6404
33167 #, gcc-internal-format
33168 msgid "invalid receiver type %qs"
33169 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
33170
33171 #: objc/objc-act.c:6419
33172 #, gcc-internal-format
33173 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
33174 msgstr "%<%c%s%> finns inte bland protokoll"
33175
33176 #: objc/objc-act.c:6433
33177 #, gcc-internal-format
33178 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
33179 msgstr "%qs svarar kanske inte på %<%c%s%>"
33180
33181 #: objc/objc-act.c:6441
33182 #, gcc-internal-format
33183 msgid "no %<%c%s%> method found"
33184 msgstr "ingen metod %<%c%s%> funnen"
33185
33186 #: objc/objc-act.c:6447
33187 #, gcc-internal-format
33188 msgid "(Messages without a matching method signature"
33189 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
33190
33191 #: objc/objc-act.c:6448
33192 #, gcc-internal-format
33193 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
33194 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
33195
33196 #: objc/objc-act.c:6449
33197 #, gcc-internal-format
33198 msgid "%<...%> as arguments.)"
33199 msgstr "%<...%> som argument.)"
33200
33201 #: objc/objc-act.c:6682
33202 #, gcc-internal-format
33203 msgid "undeclared selector %qs"
33204 msgstr "odeklarerad selektor %qs"
33205
33206 #. Historically, a class method that produced objects (factory
33207 #. method) would assign `self' to the instance that it
33208 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
33209 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
33210 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
33211 #. violates the simple rule that a class method should not refer
33212 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
33213 #. where this is done unknowingly than to support the above
33214 #. paradigm.
33215 #: objc/objc-act.c:6724
33216 #, gcc-internal-format
33217 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
33218 msgstr "instansvariabel %qs använd i klassmetod"
33219
33220 #: objc/objc-act.c:6957
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
33223 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%s%>"
33224
33225 #: objc/objc-act.c:7018
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
33228 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%s(%s)%>"
33229
33230 #: objc/objc-act.c:7045
33231 #, gcc-internal-format
33232 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
33233 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
33234
33235 #: objc/objc-act.c:7056
33236 #, gcc-internal-format
33237 msgid "instance variable %qs has unknown size"
33238 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
33239
33240 #: objc/objc-act.c:7081
33241 #, gcc-internal-format
33242 msgid "type %qs has no default constructor to call"
33243 msgstr "typ %qs har ingen standardkonstruerare att anropa"
33244
33245 #: objc/objc-act.c:7087
33246 #, gcc-internal-format
33247 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
33248 msgstr "destruerare för %qs skall inte heller köras"
33249
33250 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
33251 #. initialize them.
33252 #: objc/objc-act.c:7099
33253 #, gcc-internal-format
33254 msgid "type %qs has virtual member functions"
33255 msgstr "typen %qs har virtuella medlemsfunktioner"
33256
33257 #: objc/objc-act.c:7100
33258 #, gcc-internal-format
33259 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
33260 msgstr "ogiltig aggregattyp %qs angiven för instansvariabel %qs"
33261
33262 #: objc/objc-act.c:7110
33263 #, gcc-internal-format
33264 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
33265 msgstr "typ %qs har en användardefinierad konstruerare"
33266
33267 #: objc/objc-act.c:7112
33268 #, gcc-internal-format
33269 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
33270 msgstr "typ %qs har en användardefinierad destruerare"
33271
33272 #: objc/objc-act.c:7116
33273 #, gcc-internal-format
33274 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
33275 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
33276
33277 #: objc/objc-act.c:7225
33278 #, gcc-internal-format
33279 msgid "instance variable %qs is declared private"
33280 msgstr "instansvariabel %qs är deklarerad privat"
33281
33282 #: objc/objc-act.c:7236
33283 #, gcc-internal-format
33284 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
33285 msgstr "instansvariabel %qs är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
33286
33287 #: objc/objc-act.c:7243
33288 #, gcc-internal-format
33289 msgid "instance variable %qs is declared %s"
33290 msgstr "instansvariabel %qs är deklarerad %s"
33291
33292 #: objc/objc-act.c:7269 objc/objc-act.c:7357
33293 #, gcc-internal-format
33294 msgid "incomplete implementation of class %qs"
33295 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qs"
33296
33297 #: objc/objc-act.c:7273 objc/objc-act.c:7362
33298 #, gcc-internal-format
33299 msgid "incomplete implementation of category %qs"
33300 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qs"
33301
33302 #: objc/objc-act.c:7278 objc/objc-act.c:7367
33303 #, gcc-internal-format
33304 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
33305 msgstr "metoddefinition för %<%c%s%> finns inte"
33306
33307 #: objc/objc-act.c:7408
33308 #, gcc-internal-format
33309 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
33310 msgstr "%s %qs implementerar inte helt protokollet %qs"
33311
33312 #: objc/objc-act.c:7466 objc/objc-act.c:9156
33313 #, gcc-internal-format
33314 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
33315 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
33316
33317 #: objc/objc-act.c:7485
33318 #, gcc-internal-format
33319 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
33320 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration av %qs, superklass till %qs"
33321
33322 #: objc/objc-act.c:7515
33323 #, gcc-internal-format
33324 msgid "reimplementation of class %qs"
33325 msgstr "omimplementation av klassen %qs"
33326
33327 #: objc/objc-act.c:7547
33328 #, gcc-internal-format
33329 msgid "conflicting super class name %qs"
33330 msgstr "motstridande superklassnamn %qs"
33331
33332 #: objc/objc-act.c:7549
33333 #, gcc-internal-format
33334 msgid "previous declaration of %qs"
33335 msgstr "tidigare deklaration av %qs"
33336
33337 #: objc/objc-act.c:7565 objc/objc-act.c:7563
33338 #, gcc-internal-format
33339 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
33340 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qs"
33341
33342 #: objc/objc-act.c:7819
33343 #, gcc-internal-format
33344 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
33345 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qs"
33346
33347 #. Add a readable method name to the warning.
33348 #: objc/objc-act.c:8397
33349 #, gcc-internal-format
33350 msgid "%J%s %<%c%s%>"
33351 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
33352
33353 #: objc/objc-act.c:8727
33354 #, gcc-internal-format
33355 msgid "no super class declared in interface for %qs"
33356 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qs"
33357
33358 #: objc/objc-act.c:8776
33359 #, gcc-internal-format
33360 msgid "[super ...] must appear in a method context"
33361 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
33362
33363 #: objc/objc-act.c:8816
33364 #, gcc-internal-format
33365 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
33366 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
33367
33368 #: objc/objc-act.c:9446
33369 #, gcc-internal-format
33370 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
33371 msgstr "lokal deklaration av %qs döljer instansvariabel"
33372
33373 #: treelang/tree1.c:278
33374 #, gcc-internal-format
33375 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
33376 msgstr "%HDubblerat namn %q.*s."
33377
33378 #: treelang/treetree.c:796
33379 #, gcc-internal-format
33380 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
33381 msgstr "Global registervariabel %qD använd i nästad funktion."
33382
33383 #: treelang/treetree.c:800
33384 #, gcc-internal-format
33385 msgid "Register variable %qD used in nested function."
33386 msgstr "Registervariabel %qD använd i nästad funktion."
33387
33388 #: treelang/treetree.c:806
33389 #, gcc-internal-format
33390 msgid "Address of global register variable %qD requested."
33391 msgstr "Adress till global registervariabel %qD efterfrågad."
33392
33393 #: treelang/treetree.c:811
33394 #, gcc-internal-format
33395 msgid "Address of register variable %qD requested."
33396 msgstr "Adress till registervariabeln %qD efterfrågad."
33397
33398 #: treelang/treetree.c:1169
33399 #, gcc-internal-format
33400 msgid "%qD attribute ignored"
33401 msgstr "attributet %qD ignorerat"
33402
33403 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
33404 #~ msgstr "använder CONST_DOUBLE som adress"
33405
33406 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
33407 #~ msgstr "c4x_address_cost: Ogiltigt adresseringssätt"
33408
33409 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
33410 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L-inkonsekvens"
33411
33412 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
33413 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N-inkonsekvens"
33414
33415 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
33416 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O-inkonsekvens"
33417
33418 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
33419 #~ msgstr "c4x_print_operand: Fel sorts operand"
33420
33421 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
33422 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Felaktig post_modify"
33423
33424 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
33425 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Felaktig pre_modify"
33426
33427 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
33428 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Fel sorts operand"
33429
33430 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
33431 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Hittar inte startetikett"
33432
33433 #~ msgid "invalid indirect memory address"
33434 #~ msgstr "ogiltig indirekt minnesadress"
33435
33436 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
33437 #~ msgstr "ogiltig indirekt (S-)minnesadress"
33438
33439 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
33440 #~ msgstr "c4x_valid_operands: Internt fel"
33441
33442 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
33443 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ogiltigt läge"
33444
33445 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
33446 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ogiltig operand"
33447
33448 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
33449 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ogiltigt autoinkrement"
33450
33451 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
33452 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ogiltig adress"
33453
33454 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
33455 #~ msgstr "c4x_operand_subword: adress kan inte ha avstånd"
33456
33457 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
33458 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Repeteringsblocks toppetikett flyttad"
33459
33460 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
33461 #~ msgstr "Saknad DIM-parameter till inbyggd \"%s\" vid %L"
33462
33463 #~ msgid "Fortran 2003: Support for intrinsic procedure '%s' in PROCEDURE statement at %C not yet implemented in gfortran"
33464 #~ msgstr "Fortran 2003: Stöd för inbyggd procedur \"%s\" i PROCEDURE-sats vid %C är inte implementerat i gfortran ännu"
33465
33466 #~ msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
33467 #~ msgstr "Frågefunktionen \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
33468
33469 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
33470 #~ msgstr "STAT-variabeln \"%s\" till DEALLOCATE-satsen vid %C får inte vara INTENT(IN)"
33471
33472 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
33473 #~ msgstr "Otillåten STAT-variabel i DEALLOCATE-sats vid %C för en PURE-procedur"
33474
33475 #~ msgid "BLOCK DATA unit cannot contain blank COMMON at %C"
33476 #~ msgstr "En BLOCK DATA-enhet får inte innehålla tom COMMON vid %C"
33477
33478 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
33479 #~ msgstr "Tidigare initierad symbol \"%s\" i blankt COMMON-block vid %C"
33480
33481 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
33482 #~ msgstr "Tidigare initierad symbol \"%s\" i COMMON-block \"%s\" vid %C"
33483
33484 #~ msgid "Expected VARIABLE at %C"
33485 #~ msgstr "VARIABLE förväntades vid %C"
33486
33487 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
33488 #~ msgstr "STAT-tagg DEALLOCATE-sats vid %L måste vara av typ INTEGER"
33489
33490 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
33491 #~ msgstr "Generera kod för CPU C30"
33492
33493 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
33494 #~ msgstr "Generera kod för CPU C31"
33495
33496 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
33497 #~ msgstr "Generera kod för CPU C32"
33498
33499 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
33500 #~ msgstr "Generera kod för CPU C33"
33501
33502 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
33503 #~ msgstr "Generera kod för CPU C40"
33504
33505 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
33506 #~ msgstr "Generera kod för CPU C44"
33507
33508 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
33509 #~ msgstr "Anta att pekare kan ha alias"
33510
33511 #~ msgid "Big memory model"
33512 #~ msgstr "Stor minnesmodell"
33513
33514 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
33515 #~ msgstr "Använd BK-registret som ett allmänt register"
33516
33517 #~ msgid "Generate code for CPU"
33518 #~ msgstr "Generera kod för CPU"
33519
33520 #~ msgid "Enable use of DB instruction"
33521 #~ msgstr "Aktivera användning av DB-instruktion"
33522
33523 #~ msgid "Enable debugging"
33524 #~ msgstr "Aktivera felsökning"
33525
33526 #~ msgid "Enable new features under development"
33527 #~ msgstr "Aktivera nya funktioner under utveckling"
33528
33529 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
33530 #~ msgstr "Använd snabb men ungefärlig flyttal till heltalskonvertering"
33531
33532 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
33533 #~ msgstr "Tvinga RTL-genereringen att mata ut giltiga 3-operandinstruktioner"
33534
33535 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
33536 #~ msgstr "Tvinga in konstanter i register för att förbättra upphissning"
33537
33538 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
33539 #~ msgstr "Spara DP över ISR i liten minnesmodell"
33540
33541 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
33542 #~ msgstr "Tillåt iterationsräknare utan tecken för RPTB/DB"
33543
33544 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
33545 #~ msgstr "Skicka argument på stacken"
33546
33547 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
33548 #~ msgstr "Använd MPYI-instruktion för C3x"
33549
33550 #~ msgid "Enable parallel instructions"
33551 #~ msgstr "Aktivera parallella instruktioner"
33552
33553 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
33554 #~ msgstr "Aktivera MPY||ADD- och MPY||SUB-instruktioner"
33555
33556 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
33557 #~ msgstr "Bevara alla 40 bitarna av FP-register över anrop"
33558
33559 #~ msgid "Pass arguments in registers"
33560 #~ msgstr "Skicka argument i register"
33561
33562 #~ msgid "Enable use of RTPB instruction"
33563 #~ msgstr "Aktivera användning av RTPB-instruktion"
33564
33565 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
33566 #~ msgstr "Aktivera användning av RTPS-instruktion"
33567
33568 #~ msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
33569 #~ msgstr "Sätt maximalt antal iterationer för RPTS till N"
33570
33571 #~ msgid "Small memory model"
33572 #~ msgstr "Liten minnesmodell"
33573
33574 #~ msgid "Emit code compatible with TI tools"
33575 #~ msgstr "Mata ut kod kompatibel med TI-verktyg"
33576
33577 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
33578 #~ msgstr "Kopiera minnesadresskonstanter till register före de används"
33579
33580 #~ msgid "This switch is obsolete"
33581 #~ msgstr "Denna flagga är föråldrad"
33582
33583 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
33584 #~ msgstr "statisk eller typkvalificerare i abstrakt deklarerare"
33585
33586 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
33587 #~ msgstr "\"(\" saknas efter \"pragma %s\" - ignoreras"
33588
33589 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
33590 #~ msgstr "funktionsnamn saknas i \"pragma %s\" - ignoreras"
33591
33592 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
33593 #~ msgstr "felformaterat \"#pragma %s\" - ignoreras"
33594
33595 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
33596 #~ msgstr "sektionsnamn saknas i \"pragma %s\" - ignoreras"
33597
33598 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
33599 #~ msgstr "\")\" saknas till \"pragma %s\" - ignoreras"
33600
33601 #~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
33602 #~ msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma %s\""
33603
33604 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
33605 #~ msgstr "ISR %s kräver %d ord av lokala variabler, max är 32767"
33606
33607 #~ msgid "constant halfword load operand out of range"
33608 #~ msgstr "konstant halvords load-operand utanför sitt intervall"
33609
33610 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
33611 #~ msgstr "konstant aritmetisk operand utanför sitt intervall"
33612
33613 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
33614 #~ msgstr "använde %d mallparametrar istället för %d"