OSDN Git Service

PR libfortran/40549
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / sv.po
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
6 #
7 # Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 4.4.1\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-07-15 13:37+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-07-28 12:12+0200\n"
15 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
16 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20
21 #: c-decl.c:3819
22 msgid "<anonymous>"
23 msgstr "<anonym>"
24
25 #: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
26 msgid "' ' flag"
27 msgstr "\" \"-flagga"
28
29 #: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
30 msgid "the ' ' printf flag"
31 msgstr "printf-flaggan \" \""
32
33 #: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432 c-format.c:491
34 #: config/i386/msformat-c.c:50
35 msgid "'+' flag"
36 msgstr "\"+\"-flagga"
37
38 #: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432
39 #: config/i386/msformat-c.c:50
40 msgid "the '+' printf flag"
41 msgstr "printf-flaggan \"+\""
42
43 #: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 c-format.c:467
44 #: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86
45 msgid "'#' flag"
46 msgstr "\"#\"-flagga"
47
48 #: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 config/i386/msformat-c.c:51
49 msgid "the '#' printf flag"
50 msgstr "printf-flaggan \"#\""
51
52 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:465 config/i386/msformat-c.c:52
53 msgid "'0' flag"
54 msgstr "\"0\"-flagga"
55
56 #: c-format.c:364 c-format.c:388 config/i386/msformat-c.c:52
57 msgid "the '0' printf flag"
58 msgstr "printf-flaggan \"0\""
59
60 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:464 c-format.c:494
61 #: config/i386/msformat-c.c:53
62 msgid "'-' flag"
63 msgstr "\"-\"-flagga"
64
65 #: c-format.c:365 c-format.c:389 config/i386/msformat-c.c:53
66 msgid "the '-' printf flag"
67 msgstr "printf-flaggan \"-\""
68
69 #: c-format.c:366 c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:54
70 #: config/i386/msformat-c.c:74
71 msgid "''' flag"
72 msgstr "\"'\"-flagga"
73
74 #: c-format.c:366 config/i386/msformat-c.c:54
75 msgid "the ''' printf flag"
76 msgstr "printf-flaggan \"'\""
77
78 #: c-format.c:367 c-format.c:448
79 msgid "'I' flag"
80 msgstr "\"I\"-flagga"
81
82 #: c-format.c:367
83 msgid "the 'I' printf flag"
84 msgstr "printf-flaggan \"I\""
85
86 #: c-format.c:368 c-format.c:390 c-format.c:445 c-format.c:468 c-format.c:495
87 #: c-format.c:1629 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
88 #: config/i386/msformat-c.c:72
89 msgid "field width"
90 msgstr "fältbredd"
91
92 #: c-format.c:368 c-format.c:390 config/sol2-c.c:45
93 #: config/i386/msformat-c.c:55
94 msgid "field width in printf format"
95 msgstr "fältbredd i printf-format"
96
97 #: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
98 #: config/i386/msformat-c.c:56
99 msgid "precision"
100 msgstr "precision"
101
102 #: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
103 #: config/i386/msformat-c.c:56
104 msgid "precision in printf format"
105 msgstr "precision i printf-format"
106
107 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436 c-format.c:446
108 #: c-format.c:498 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
109 #: config/i386/msformat-c.c:73
110 msgid "length modifier"
111 msgstr "längdmodifierare"
112
113 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436
114 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
115 msgid "length modifier in printf format"
116 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
117
118 #: c-format.c:421 c-format.c:434
119 msgid "'q' flag"
120 msgstr "\"q\"-flagga"
121
122 #: c-format.c:421 c-format.c:434
123 msgid "the 'q' diagnostic flag"
124 msgstr "diagnostikflaggan \"q\""
125
126 #: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
127 msgid "assignment suppression"
128 msgstr "utelämnad tilldelning"
129
130 #: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
131 msgid "the assignment suppression scanf feature"
132 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
133
134 #: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
135 msgid "'a' flag"
136 msgstr "\"a\"-flagga"
137
138 #: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
139 msgid "the 'a' scanf flag"
140 msgstr "scanf-flaggan \"a\""
141
142 #: c-format.c:444
143 msgid "'m' flag"
144 msgstr "\"m\"-flagga"
145
146 #: c-format.c:444
147 msgid "the 'm' scanf flag"
148 msgstr "scanf-flaggan \"m\""
149
150 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
151 msgid "field width in scanf format"
152 msgstr "fältbredd i scanf-format"
153
154 #: c-format.c:446 config/i386/msformat-c.c:73
155 msgid "length modifier in scanf format"
156 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
157
158 #: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:74
159 msgid "the ''' scanf flag"
160 msgstr "scanf-flaggan \"'\""
161
162 #: c-format.c:448
163 msgid "the 'I' scanf flag"
164 msgstr "scanf-flaggan \"I\""
165
166 #: c-format.c:463
167 msgid "'_' flag"
168 msgstr "\"_\"-flagga"
169
170 #: c-format.c:463
171 msgid "the '_' strftime flag"
172 msgstr "strftime-flaggan \"_\""
173
174 #: c-format.c:464
175 msgid "the '-' strftime flag"
176 msgstr "strftime-flaggan \"-\""
177
178 #: c-format.c:465
179 msgid "the '0' strftime flag"
180 msgstr "strftime-flaggan \"0\""
181
182 #: c-format.c:466 c-format.c:490
183 msgid "'^' flag"
184 msgstr "\"^\"-flagga"
185
186 #: c-format.c:466
187 msgid "the '^' strftime flag"
188 msgstr "strftime-flaggan \"^\""
189
190 #: c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:86
191 msgid "the '#' strftime flag"
192 msgstr "strftime-flaggan \"#\""
193
194 #: c-format.c:468
195 msgid "field width in strftime format"
196 msgstr "fältbredd i strftime-format"
197
198 #: c-format.c:469
199 msgid "'E' modifier"
200 msgstr "\"E\"-modifierare"
201
202 #: c-format.c:469
203 msgid "the 'E' strftime modifier"
204 msgstr "strftime-modifieraren \"E\""
205
206 #: c-format.c:470
207 msgid "'O' modifier"
208 msgstr "\"O\"-modifierare"
209
210 #: c-format.c:470
211 msgid "the 'O' strftime modifier"
212 msgstr "strftime-modifieraren \"O\""
213
214 #: c-format.c:471
215 msgid "the 'O' modifier"
216 msgstr "modifieraren \"O\""
217
218 #: c-format.c:489
219 msgid "fill character"
220 msgstr "utfyllnadstecken"
221
222 #: c-format.c:489
223 msgid "fill character in strfmon format"
224 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
225
226 #: c-format.c:490
227 msgid "the '^' strfmon flag"
228 msgstr "strfmon-flaggan \"^\""
229
230 #: c-format.c:491
231 msgid "the '+' strfmon flag"
232 msgstr "strfmon-flaggan \"+\""
233
234 #: c-format.c:492
235 msgid "'(' flag"
236 msgstr "\"(\"-flagga"
237
238 #: c-format.c:492
239 msgid "the '(' strfmon flag"
240 msgstr "strfmon-flaggan \"(\""
241
242 #: c-format.c:493
243 msgid "'!' flag"
244 msgstr "\"!\"-flagga"
245
246 #: c-format.c:493
247 msgid "the '!' strfmon flag"
248 msgstr "strfmon-flaggan \"!\""
249
250 #: c-format.c:494
251 msgid "the '-' strfmon flag"
252 msgstr "strfmon-flaggan \"-\""
253
254 #: c-format.c:495
255 msgid "field width in strfmon format"
256 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
257
258 #: c-format.c:496
259 msgid "left precision"
260 msgstr "vänsterprecision"
261
262 #: c-format.c:496
263 msgid "left precision in strfmon format"
264 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
265
266 #: c-format.c:497
267 msgid "right precision"
268 msgstr "högerprecision"
269
270 #: c-format.c:497
271 msgid "right precision in strfmon format"
272 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
273
274 #: c-format.c:498
275 msgid "length modifier in strfmon format"
276 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
277
278 #: c-format.c:1731
279 msgid "field precision"
280 msgstr "fältprecision"
281
282 #: c-opts.c:1468 fortran/cpp.c:552
283 msgid "<built-in>"
284 msgstr "<inbyggd>"
285
286 #. Handle deferred options from command-line.
287 #: c-opts.c:1486 fortran/cpp.c:557
288 msgid "<command-line>"
289 msgstr "<kommandorad>"
290
291 #: c-typeck.c:2491 c-typeck.c:4965 c-typeck.c:4968 c-typeck.c:4976
292 #: c-typeck.c:5006 c-typeck.c:6392
293 msgid "initializer element is not constant"
294 msgstr "initierarelement är inte konstant"
295
296 #: c-typeck.c:4755
297 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
298 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
299
300 #: c-typeck.c:4817 cp/typeck2.c:757
301 #, gcc-internal-format
302 msgid "char-array initialized from wide string"
303 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
304
305 #: c-typeck.c:4825
306 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
307 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
308
309 #: c-typeck.c:4831
310 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
311 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
312
313 #: c-typeck.c:4849 cp/typeck2.c:785
314 #, gcc-internal-format
315 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
316 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
317
318 #: c-typeck.c:4855
319 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
320 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
321
322 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
323 #. unprototyped functions.
324 #: c-typeck.c:4922 c-typeck.c:4425 cp/typeck.c:1653
325 #, gcc-internal-format
326 msgid "invalid use of non-lvalue array"
327 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
328
329 #: c-typeck.c:4948
330 msgid "array initialized from non-constant array expression"
331 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
332
333 #: c-typeck.c:5013 c-typeck.c:6397
334 #, gcc-internal-format
335 msgid "initializer element is not computable at load time"
336 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
337
338 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
339 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
340 #. sense to permit them to be initialized given that
341 #. ordinary VLAs may not be initialized.
342 #: c-typeck.c:5024 c-decl.c:3224 c-decl.c:3239
343 #, gcc-internal-format
344 msgid "variable-sized object may not be initialized"
345 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
346
347 #: c-typeck.c:5028
348 msgid "invalid initializer"
349 msgstr "ogiltig initierare"
350
351 #: c-typeck.c:5502
352 msgid "extra brace group at end of initializer"
353 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
354
355 #: c-typeck.c:5522
356 msgid "missing braces around initializer"
357 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
358
359 #: c-typeck.c:5583
360 msgid "braces around scalar initializer"
361 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
362
363 #: c-typeck.c:5640
364 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
365 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
366
367 #: c-typeck.c:5643
368 msgid "initialization of a flexible array member"
369 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
370
371 #: c-typeck.c:5671
372 msgid "missing initializer"
373 msgstr "initierare saknas"
374
375 #: c-typeck.c:5693
376 msgid "empty scalar initializer"
377 msgstr "tom skalär initierare"
378
379 #: c-typeck.c:5698
380 msgid "extra elements in scalar initializer"
381 msgstr "extra element i skalär initierare"
382
383 #: c-typeck.c:5795 c-typeck.c:5855
384 msgid "array index in non-array initializer"
385 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
386
387 #: c-typeck.c:5800 c-typeck.c:5908
388 msgid "field name not in record or union initializer"
389 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
390
391 #: c-typeck.c:5846
392 msgid "array index in initializer not of integer type"
393 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
394
395 #: c-typeck.c:5851 c-typeck.c:5853
396 msgid "nonconstant array index in initializer"
397 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
398
399 #: c-typeck.c:5857 c-typeck.c:5860
400 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
401 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
402
403 #: c-typeck.c:5871
404 msgid "empty index range in initializer"
405 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
406
407 #: c-typeck.c:5880
408 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
409 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
410
411 #: c-typeck.c:5962 c-typeck.c:5988 c-typeck.c:6464
412 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
413 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
414
415 #: c-typeck.c:5964 c-typeck.c:5990 c-typeck.c:6466
416 msgid "initialized field overwritten"
417 msgstr "initierat fält överskrivet"
418
419 #: c-typeck.c:6680
420 msgid "excess elements in char array initializer"
421 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
422
423 #: c-typeck.c:6687 c-typeck.c:6734
424 msgid "excess elements in struct initializer"
425 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
426
427 #: c-typeck.c:6749
428 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
429 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
430
431 #: c-typeck.c:6818
432 msgid "excess elements in union initializer"
433 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
434
435 #: c-typeck.c:6906
436 msgid "excess elements in array initializer"
437 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
438
439 #: c-typeck.c:6937
440 msgid "excess elements in vector initializer"
441 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
442
443 #: c-typeck.c:6962
444 msgid "excess elements in scalar initializer"
445 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
446
447 #: cfgrtl.c:1935
448 msgid "flow control insn inside a basic block"
449 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
450
451 #: cfgrtl.c:2064
452 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
453 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
454
455 #: cfgrtl.c:2120
456 msgid "insn outside basic block"
457 msgstr "instruktion utanför grundblock"
458
459 #: cfgrtl.c:2127
460 msgid "return not followed by barrier"
461 msgstr "retur inte följt av en barriär"
462
463 #: cgraph.c:686 ipa-inline.c:439
464 msgid "function body not available"
465 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
466
467 #: cgraph.c:688 cgraphbuild.c:95
468 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
469 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
470
471 #: cgraph.c:691 cgraphbuild.c:102
472 msgid "function not considered for inlining"
473 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
474
475 #: cgraph.c:693 cgraphbuild.c:98
476 msgid "function not inlinable"
477 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
478
479 #: cgraphbuild.c:100
480 msgid "mismatched arguments"
481 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
482
483 #: collect2.c:396 gcc.c:7008
484 #, c-format
485 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
486 msgstr "internt gcc-avbrott i %s, vid %s:%d"
487
488 #: collect2.c:910
489 #, c-format
490 msgid "no arguments"
491 msgstr "inga argument"
492
493 #: collect2.c:1284 collect2.c:1432 collect2.c:1467
494 #, c-format
495 msgid "fopen %s"
496 msgstr "fopen %s"
497
498 #: collect2.c:1287 collect2.c:1437 collect2.c:1470
499 #, c-format
500 msgid "fclose %s"
501 msgstr "fclose %s"
502
503 #: collect2.c:1296
504 #, c-format
505 msgid "collect2 version %s"
506 msgstr "collect2 version %s"
507
508 #: collect2.c:1386
509 #, c-format
510 msgid "%d constructor(s) found\n"
511 msgstr "%d konstruerare hittad(e)\n"
512
513 #: collect2.c:1387
514 #, c-format
515 msgid "%d destructor(s)  found\n"
516 msgstr "%d destruerare  hittad(e)\n"
517
518 #: collect2.c:1388
519 #, c-format
520 msgid "%d frame table(s) found\n"
521 msgstr "%d ramtabell(er) hittade\n"
522
523 #: collect2.c:1525
524 #, c-format
525 msgid "can't get program status"
526 msgstr "kan inte ta programstatus"
527
528 #: collect2.c:1594
529 #, c-format
530 msgid "could not open response file %s"
531 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
532
533 #: collect2.c:1599
534 #, c-format
535 msgid "could not write to response file %s"
536 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
537
538 #: collect2.c:1604
539 #, c-format
540 msgid "could not close response file %s"
541 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
542
543 #: collect2.c:1622
544 #, c-format
545 msgid "[cannot find %s]"
546 msgstr "[kan inte hitta %s]"
547
548 #: collect2.c:1637
549 #, c-format
550 msgid "cannot find '%s'"
551 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
552
553 #: collect2.c:1641 collect2.c:2132 collect2.c:2287 gcc.c:2994
554 #, c-format
555 msgid "pex_init failed"
556 msgstr "pex_init misslyckades"
557
558 #: collect2.c:1679
559 #, c-format
560 msgid "[Leaving %s]\n"
561 msgstr "[Lämnar %s]\n"
562
563 #: collect2.c:1900
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "\n"
567 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
568 msgstr ""
569 "\n"
570 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
571
572 #: collect2.c:2106
573 #, c-format
574 msgid "cannot find 'nm'"
575 msgstr "kan inte hitta \"nm\""
576
577 #: collect2.c:2153
578 #, c-format
579 msgid "can't open nm output"
580 msgstr "kan inte öppna nm-utdata"
581
582 #: collect2.c:2197
583 #, c-format
584 msgid "init function found in object %s"
585 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
586
587 #: collect2.c:2205
588 #, c-format
589 msgid "fini function found in object %s"
590 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
591
592 #: collect2.c:2308
593 #, c-format
594 msgid "can't open ldd output"
595 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata"
596
597 #: collect2.c:2311
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "\n"
601 "ldd output with constructors/destructors.\n"
602 msgstr ""
603 "\n"
604 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
605
606 #: collect2.c:2326
607 #, c-format
608 msgid "dynamic dependency %s not found"
609 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
610
611 #: collect2.c:2338
612 #, c-format
613 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
614 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende \"%s\""
615
616 #: collect2.c:2494
617 #, c-format
618 msgid "%s: not a COFF file"
619 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
620
621 #: collect2.c:2614
622 #, c-format
623 msgid "%s: cannot open as COFF file"
624 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
625
626 #: collect2.c:2672
627 #, c-format
628 msgid "library lib%s not found"
629 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
630
631 #: cppspec.c:106
632 #, c-format
633 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
634 msgstr "\"%s\" är inte en giltig flagga till preprocessorn"
635
636 #: cppspec.c:128
637 #, c-format
638 msgid "too many input files"
639 msgstr "för många indatafiler"
640
641 #: diagnostic.c:186
642 #, c-format
643 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
644 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
645
646 #: diagnostic.c:195
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "Please submit a full bug report,\n"
650 "with preprocessed source if appropriate.\n"
651 "See %s for instructions.\n"
652 msgstr ""
653 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
654 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
655 "Se %s för instruktioner.\n"
656
657 #: diagnostic.c:204
658 #, c-format
659 msgid "compilation terminated.\n"
660 msgstr "kompilering avslutad.\n"
661
662 #: diagnostic.c:382
663 #, c-format
664 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
665 msgstr "%s:%d: förvirrar av tidigare fel, hoppar ut\n"
666
667 #: diagnostic.c:693
668 #, c-format
669 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
670 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
671
672 #: final.c:1134
673 msgid "negative insn length"
674 msgstr "negativ instruktionslängd"
675
676 #: final.c:2604
677 msgid "could not split insn"
678 msgstr "gick inte att dela instruktion"
679
680 #: final.c:2995
681 msgid "invalid 'asm': "
682 msgstr "ogiltig \"asm\": "
683
684 #: final.c:3178
685 #, c-format
686 msgid "nested assembly dialect alternatives"
687 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
688
689 #: final.c:3195 final.c:3207
690 #, c-format
691 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
692 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
693
694 #: final.c:3254
695 #, c-format
696 msgid "operand number missing after %%-letter"
697 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
698
699 #: final.c:3257 final.c:3298
700 #, c-format
701 msgid "operand number out of range"
702 msgstr "operandnummer utanför intervall"
703
704 #: final.c:3317
705 #, c-format
706 msgid "invalid %%-code"
707 msgstr "ogiltig %%-kod"
708
709 #: final.c:3347
710 #, c-format
711 msgid "'%%l' operand isn't a label"
712 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
713
714 #. We can't handle floating point constants;
715 #. PRINT_OPERAND must handle them.
716 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
717 #. handle them.
718 #. We can't handle floating point constants;
719 #. PRINT_OPERAND must handle them.
720 #: final.c:3493 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:10259
721 #: config/pdp11/pdp11.c:1710
722 #, c-format
723 msgid "floating constant misused"
724 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
725
726 #: final.c:3555 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:10346
727 #: config/pdp11/pdp11.c:1757
728 #, c-format
729 msgid "invalid expression as operand"
730 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
731
732 #: gcc.c:1716
733 #, c-format
734 msgid "Using built-in specs.\n"
735 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
736
737 #: gcc.c:1894
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "Setting spec %s to '%s'\n"
741 "\n"
742 msgstr ""
743 "Ställer in specifikationer %s till \"%s\"\n"
744 "\n"
745
746 #: gcc.c:2009
747 #, c-format
748 msgid "Reading specs from %s\n"
749 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
750
751 #: gcc.c:2105 gcc.c:2124
752 #, c-format
753 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
754 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
755
756 #: gcc.c:2132
757 #, c-format
758 msgid "could not find specs file %s\n"
759 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
760
761 #: gcc.c:2149 gcc.c:2157 gcc.c:2166 gcc.c:2175
762 #, c-format
763 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
764 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
765
766 #: gcc.c:2184
767 #, c-format
768 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
769 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
770
771 #: gcc.c:2191
772 #, c-format
773 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
774 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation \"%s\" till redan definierad specifikation \"%s\""
775
776 #: gcc.c:2196
777 #, c-format
778 msgid "rename spec %s to %s\n"
779 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
780
781 #: gcc.c:2198
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "spec is '%s'\n"
785 "\n"
786 msgstr ""
787 "specifikation är \"%s\"\n"
788 "\n"
789
790 #: gcc.c:2211
791 #, c-format
792 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
793 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
794
795 #: gcc.c:2222 gcc.c:2235
796 #, c-format
797 msgid "specs file malformed after %ld characters"
798 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
799
800 #: gcc.c:2287
801 #, c-format
802 msgid "spec file has no spec for linking"
803 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
804
805 #: gcc.c:2615 gcc.c:4842
806 #, c-format
807 msgid "%s\n"
808 msgstr "%s\n"
809
810 #: gcc.c:2816
811 #, c-format
812 msgid "system path '%s' is not absolute"
813 msgstr "systemsökväg \"%s\" är inte absolut"
814
815 #: gcc.c:2888
816 #, c-format
817 msgid "-pipe not supported"
818 msgstr "-pipe stöds inte"
819
820 #: gcc.c:2950
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "\n"
824 "Go ahead? (y or n) "
825 msgstr ""
826 "\n"
827 "Fortsätta? (y eller n) "
828
829 #: gcc.c:3033
830 msgid "failed to get exit status"
831 msgstr "misslyckades att få slutstatus"
832
833 #: gcc.c:3039
834 msgid "failed to get process times"
835 msgstr "kunde inte ta processtider"
836
837 #: gcc.c:3065
838 #, c-format
839 msgid ""
840 "Internal error: %s (program %s)\n"
841 "Please submit a full bug report.\n"
842 "See %s for instructions."
843 msgstr ""
844 "Internt fel: %s (program %s)\n"
845 "Var vänlig och skicka in en felrapport.\n"
846 "Se %s för instruktioner."
847
848 #: gcc.c:3091
849 #, c-format
850 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
851 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
852
853 #: gcc.c:3225
854 #, c-format
855 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
856 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
857
858 #: gcc.c:3226
859 msgid "Options:\n"
860 msgstr "Flaggor:\n"
861
862 #: gcc.c:3228
863 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
864 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
865
866 #: gcc.c:3229
867 msgid "  --help                   Display this information\n"
868 msgstr "  --help                   Visa den här informationen\n"
869
870 #: gcc.c:3230
871 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
872 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
873
874 #: gcc.c:3231
875 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
876 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
877
878 #: gcc.c:3232
879 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
880 msgstr "                           Visa specifika typer av kommandoradsflaggor\n"
881
882 #: gcc.c:3234
883 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
884 msgstr "  (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
885
886 #: gcc.c:3235
887 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
888 msgstr "  --version                Visa information om kompilatorversion\n"
889
890 #: gcc.c:3236
891 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
892 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
893
894 #: gcc.c:3237
895 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
896 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version\n"
897
898 #: gcc.c:3238
899 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
900 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor\n"
901
902 #: gcc.c:3239
903 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
904 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
905
906 #: gcc.c:3240
907 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
908 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
909
910 #: gcc.c:3241
911 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
912 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
913
914 #: gcc.c:3242
915 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
916 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa fulla sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
917
918 #: gcc.c:3243
919 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
920 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
921
922 #: gcc.c:3244
923 msgid ""
924 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
925 "                           multiple library search directories\n"
926 msgstr ""
927 "  -print-multi-lib         Visa mappningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
928 "                           multipla biblioteks sökkataloger\n"
929
930 #: gcc.c:3247
931 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
932 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek\n"
933
934 #: gcc.c:3248
935 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
936 msgstr "  -print-sysroot           Visa katalogen för målbibliotek\n"
937
938 #: gcc.c:3249
939 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
940 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden\n"
941
942 #: gcc.c:3250
943 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
944 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
945
946 #: gcc.c:3251
947 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
948 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
949
950 #: gcc.c:3252
951 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
952 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
953
954 #: gcc.c:3253
955 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
956 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
957
958 #: gcc.c:3254
959 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
960 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
961
962 #: gcc.c:3255
963 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
964 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
965
966 #: gcc.c:3256
967 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
968 msgstr "  -combine                 Skicka flera källkodsfiler till kompilatorn på en gång\n"
969
970 #: gcc.c:3257
971 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
972 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer\n"
973
974 #: gcc.c:3258
975 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
976 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer\n"
977
978 #: gcc.c:3259
979 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
980 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
981
982 #: gcc.c:3260
983 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
984 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
985
986 #: gcc.c:3261
987 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
988 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
989
990 #: gcc.c:3262
991 msgid ""
992 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
993 "                           and libraries\n"
994 msgstr ""
995 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
996 "                           bibliotek\n"
997
998 #: gcc.c:3265
999 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1000 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
1001
1002 #: gcc.c:3266
1003 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1004 msgstr "  -b <maskin>              Kör gcc för mål <maskin>, om det är installerat\n"
1005
1006 #: gcc.c:3267
1007 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1008 msgstr "  -V <version>             Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
1009
1010 #: gcc.c:3268
1011 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1012 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
1013
1014 #: gcc.c:3269
1015 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1016 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
1017
1018 #: gcc.c:3270
1019 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1020 msgstr ""
1021 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
1022 "                           länka inte\n"
1023
1024 #: gcc.c:3271
1025 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1026 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
1027
1028 #: gcc.c:3272
1029 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1030 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
1031
1032 #: gcc.c:3273
1033 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1034 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>\n"
1035
1036 #: gcc.c:3274
1037 msgid ""
1038 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1039 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1040 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1041 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1042 msgstr ""
1043 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
1044 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
1045 "                           \"none\" innebär att man använder standardmetoden\n"
1046 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
1047
1048 #: gcc.c:3281
1049 #, c-format
1050 msgid ""
1051 "\n"
1052 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1053 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1054 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1055 msgstr ""
1056 "\n"
1057 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
1058 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
1059 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
1060
1061 #: gcc.c:3411
1062 #, c-format
1063 msgid "'-%c' option must have argument"
1064 msgstr "\"-%c\"-flaggan måste ha argument"
1065
1066 #: gcc.c:3437
1067 #, c-format
1068 msgid "couldn't run '%s': %s"
1069 msgstr "gick inte att köra \"%s\": %s"
1070
1071 #: gcc.c:3439
1072 #, c-format
1073 msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
1074 msgstr "gick inte att köra \"%s\": %s: %s"
1075
1076 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1077 #: gcc.c:3643
1078 #, c-format
1079 msgid "%s %s%s\n"
1080 msgstr "%s %s%s\n"
1081
1082 #: gcc.c:3646 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:383 java/jcf-dump.c:1170
1083 msgid "(C)"
1084 msgstr "©"
1085
1086 #: gcc.c:3647 java/jcf-dump.c:1171
1087 #, c-format
1088 msgid ""
1089 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1090 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1091 "\n"
1092 msgstr ""
1093 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
1094 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1095 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1096 "\n"
1097
1098 #: gcc.c:3761
1099 #, c-format
1100 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1101 msgstr "argument till \"-Xlinker\" saknas"
1102
1103 #: gcc.c:3769
1104 #, c-format
1105 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1106 msgstr "argument till \"-Xpreprocessor\" saknas"
1107
1108 #: gcc.c:3776
1109 #, c-format
1110 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1111 msgstr "argument till \"-Xassembler\" saknas"
1112
1113 #: gcc.c:3783
1114 #, c-format
1115 msgid "argument to '-l' is missing"
1116 msgstr "argument till \"-l\" saknas"
1117
1118 #: gcc.c:3804
1119 #, c-format
1120 msgid "argument to '-specs' is missing"
1121 msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
1122
1123 #: gcc.c:3818
1124 #, c-format
1125 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1126 msgstr "argument till \"-specs=\" saknas"
1127
1128 #: gcc.c:3840
1129 #, c-format
1130 msgid "argument to '-wrapper' is missing"
1131 msgstr "argument till \"-wrapper\" saknas"
1132
1133 #: gcc.c:3868
1134 #, c-format
1135 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1136 msgstr "\"-%c\" måste komma vid början av kommandoraden"
1137
1138 #: gcc.c:3877
1139 #, c-format
1140 msgid "argument to '-B' is missing"
1141 msgstr "argument till \"-B\" saknas"
1142
1143 #: gcc.c:4231
1144 #, c-format
1145 msgid "argument to '-x' is missing"
1146 msgstr "argument till \"-x\" saknas"
1147
1148 #: gcc.c:4259
1149 #, c-format
1150 msgid "argument to '-%s' is missing"
1151 msgstr "argument till \"-%s\" saknas"
1152
1153 #: gcc.c:4632
1154 #, c-format
1155 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1156 msgstr "flagga \"%s\" börjar inte med \"-\""
1157
1158 #: gcc.c:4776
1159 #, c-format
1160 msgid "spec '%s' invalid"
1161 msgstr "specifikation \"%s\" ogiltig"
1162
1163 #: gcc.c:4915
1164 #, c-format
1165 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1166 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%0%c\""
1167
1168 #: gcc.c:5144
1169 #, c-format
1170 msgid "could not open temporary response file %s"
1171 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
1172
1173 #: gcc.c:5150
1174 #, c-format
1175 msgid "could not write to temporary response file %s"
1176 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
1177
1178 #: gcc.c:5156
1179 #, c-format
1180 msgid "could not close temporary response file %s"
1181 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
1182
1183 #: gcc.c:5190
1184 #, c-format
1185 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1186 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%W%c\""
1187
1188 #: gcc.c:5210
1189 #, c-format
1190 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1191 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%x%c\""
1192
1193 #: gcc.c:5432
1194 #, c-format
1195 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1196 msgstr "Bearbetar specifikation %c%s%c, som är \"%s\"\n"
1197
1198 #: gcc.c:5556
1199 #, c-format
1200 msgid "unknown spec function '%s'"
1201 msgstr "okänd spec-funktion \"%s\""
1202
1203 #: gcc.c:5575
1204 #, c-format
1205 msgid "error in args to spec function '%s'"
1206 msgstr "fel i argument till spec-funktionen \"%s\""
1207
1208 #: gcc.c:5623
1209 #, c-format
1210 msgid "malformed spec function name"
1211 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
1212
1213 #. )
1214 #: gcc.c:5626
1215 #, c-format
1216 msgid "no arguments for spec function"
1217 msgstr "inga argument till spec-funktion"
1218
1219 #: gcc.c:5645
1220 #, c-format
1221 msgid "malformed spec function arguments"
1222 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
1223
1224 #: gcc.c:5891
1225 #, c-format
1226 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1227 msgstr "klammerspecifikation \"%s\" är ogiltig vid \"%c\""
1228
1229 #: gcc.c:5979
1230 #, c-format
1231 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1232 msgstr "klammerspecifikationskropp \"%s\" är ogiltig"
1233
1234 #: gcc.c:6517
1235 #, c-format
1236 msgid "install: %s%s\n"
1237 msgstr "installation: %s%s\n"
1238
1239 #: gcc.c:6520
1240 #, c-format
1241 msgid "programs: %s\n"
1242 msgstr "program: %s\n"
1243
1244 #: gcc.c:6522
1245 #, c-format
1246 msgid "libraries: %s\n"
1247 msgstr "bibliotek: %s\n"
1248
1249 #. The error status indicates that only one set of fixed
1250 #. headers should be built.
1251 #: gcc.c:6588
1252 #, c-format
1253 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1254 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
1255
1256 #: gcc.c:6597
1257 #, c-format
1258 msgid ""
1259 "\n"
1260 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1261 msgstr ""
1262 "\n"
1263 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
1264 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
1265 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
1266
1267 #: gcc.c:6616
1268 #, c-format
1269 msgid "Target: %s\n"
1270 msgstr "Mål: %s\n"
1271
1272 #: gcc.c:6617
1273 #, c-format
1274 msgid "Configured with: %s\n"
1275 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
1276
1277 #: gcc.c:6631
1278 #, c-format
1279 msgid "Thread model: %s\n"
1280 msgstr "Trådmodell: %s\n"
1281
1282 #: gcc.c:6642
1283 #, c-format
1284 msgid "gcc version %s %s\n"
1285 msgstr "gcc version %s %s\n"
1286
1287 #: gcc.c:6644
1288 #, c-format
1289 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1290 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
1291
1292 #: gcc.c:6652
1293 #, c-format
1294 msgid "no input files"
1295 msgstr "inga indatafiler"
1296
1297 #: gcc.c:6701
1298 #, c-format
1299 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1300 msgstr "det går inte att ange -o med -c eller -S med flera filer"
1301
1302 #: gcc.c:6735
1303 #, c-format
1304 msgid "spec '%s' is invalid"
1305 msgstr "spec \"%s\" är ogiltig"
1306
1307 #: gcc.c:6871
1308 #, c-format
1309 msgid ""
1310 "\n"
1311 "Linker options\n"
1312 "==============\n"
1313 "\n"
1314 msgstr ""
1315 "\n"
1316 "Länkningsflaggor\n"
1317 "================\n"
1318 "\n"
1319
1320 #: gcc.c:6872
1321 #, c-format
1322 msgid ""
1323 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1324 "\n"
1325 msgstr ""
1326 "Använd \"-Wl,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till länkaren.\n"
1327 "\n"
1328
1329 #: gcc.c:7224
1330 #, c-format
1331 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1332 msgstr "multilib-spec \"%s\" är ogiltig"
1333
1334 #: gcc.c:7415
1335 #, c-format
1336 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1337 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1338
1339 #: gcc.c:7473 gcc.c:7614
1340 #, c-format
1341 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1342 msgstr "multilib-val \"%s\" är ogiltigt"
1343
1344 #: gcc.c:7652
1345 #, c-format
1346 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1347 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1348
1349 #: gcc.c:7858
1350 #, c-format
1351 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1352 msgstr "omgivningsvariabeln \"%s\" är inte definierad"
1353
1354 #: gcc.c:7949 gcc.c:7954
1355 #, c-format
1356 msgid "invalid version number `%s'"
1357 msgstr "ogiltigt versionsnummer \"%s\""
1358
1359 #: gcc.c:7997
1360 #, c-format
1361 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1362 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
1363
1364 #: gcc.c:8003
1365 #, c-format
1366 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1367 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
1368
1369 #: gcc.c:8044
1370 #, c-format
1371 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1372 msgstr "okänd operator \"%s\" i %%:version-compare"
1373
1374 #: gcc.c:8078
1375 #, c-format
1376 msgid ""
1377 "Assembler options\n"
1378 "=================\n"
1379 "\n"
1380 msgstr ""
1381 "Assemblerflaggor\n"
1382 "================\n"
1383 "\n"
1384
1385 #: gcc.c:8079
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1389 "\n"
1390 msgstr "Använd \"-Wa,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till assemblern.\n"
1391
1392 #: gcov.c:403
1393 #, c-format
1394 msgid ""
1395 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1396 "\n"
1397 msgstr ""
1398 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLFIL...\n"
1399 "\n"
1400
1401 #: gcov.c:404
1402 #, c-format
1403 msgid ""
1404 "Print code coverage information.\n"
1405 "\n"
1406 msgstr ""
1407 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
1408 "\n"
1409
1410 #: gcov.c:405
1411 #, c-format
1412 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1413 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
1414
1415 #: gcov.c:406
1416 #, c-format
1417 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1418 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
1419
1420 #: gcov.c:407
1421 #, c-format
1422 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1423 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
1424
1425 #: gcov.c:408
1426 #, c-format
1427 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1428 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
1429
1430 #: gcov.c:409
1431 #, c-format
1432 msgid ""
1433 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1434 "                                    rather than percentages\n"
1435 msgstr ""
1436 "  -c, --branch-counts             Ange antal hopp tagna istället\n"
1437 "                                    för procentsatser\n"
1438
1439 #: gcov.c:411
1440 #, c-format
1441 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1442 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
1443
1444 #: gcov.c:412
1445 #, c-format
1446 msgid ""
1447 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1448 "                                    source files\n"
1449 msgstr ""
1450 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
1451 "                                    inkluderade källfiler\n"
1452
1453 #: gcov.c:414
1454 #, c-format
1455 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1456 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
1457
1458 #: gcov.c:415
1459 #, c-format
1460 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1461 msgstr ""
1462 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
1463 "                                    heter FIL\n"
1464
1465 #: gcov.c:416
1466 #, c-format
1467 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1468 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
1469
1470 #: gcov.c:417
1471 #, c-format
1472 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1473 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
1474
1475 #: gcov.c:418
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "\n"
1479 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1480 "%s.\n"
1481 msgstr ""
1482 "\n"
1483 "För att rapportera fel, se:\n"
1484 "%s.\n"
1485 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
1486
1487 #: gcov.c:428
1488 #, c-format
1489 msgid "gcov %s%s\n"
1490 msgstr "gcov %s%s\n"
1491
1492 #: gcov.c:432
1493 #, c-format
1494 msgid ""
1495 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1496 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1497 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1498 "\n"
1499 msgstr ""
1500 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
1501 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1502 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1503 "\n"
1504
1505 #: gcov.c:528
1506 #, c-format
1507 msgid "%s:no functions found\n"
1508 msgstr "%s:ingen funktion funnen\n"
1509
1510 #: gcov.c:560 gcov.c:588
1511 #, c-format
1512 msgid "\n"
1513 msgstr "\n"
1514
1515 #: gcov.c:575
1516 #, c-format
1517 msgid "%s:creating '%s'\n"
1518 msgstr "%s:skapar \"%s\"\n"
1519
1520 #: gcov.c:579
1521 #, c-format
1522 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1523 msgstr "%s:fel när utdatafilen \"%s\" skrevs\n"
1524
1525 #: gcov.c:584
1526 #, c-format
1527 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1528 msgstr "%s:kunde inte öppna utdatafilen \"%s\"\n"
1529
1530 #: gcov.c:733
1531 #, c-format
1532 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1533 msgstr "%s:källkodsfil är nyaren än graffil \"%s\"\n"
1534
1535 #: gcov.c:738
1536 #, c-format
1537 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1538 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
1539
1540 #: gcov.c:762
1541 #, c-format
1542 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1543 msgstr "%s: kan inte öppna graffil\n"
1544
1545 #: gcov.c:768
1546 #, c-format
1547 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1548 msgstr "%s:inte en gcov-graffil\n"
1549
1550 #: gcov.c:781
1551 #, c-format
1552 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1553 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
1554
1555 #: gcov.c:833
1556 #, c-format
1557 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1558 msgstr "%s:redan sett block för \"%s\"\n"
1559
1560 #: gcov.c:951
1561 #, c-format
1562 msgid "%s:corrupted\n"
1563 msgstr "%s:trasig\n"
1564
1565 #: gcov.c:1027
1566 #, c-format
1567 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1568 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
1569
1570 #: gcov.c:1034
1571 #, c-format
1572 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1573 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
1574
1575 #: gcov.c:1047
1576 #, c-format
1577 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1578 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1579
1580 #: gcov.c:1053
1581 #, c-format
1582 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1583 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n"
1584
1585 #: gcov.c:1082
1586 #, c-format
1587 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1588 msgstr "%s:okänd funktion \"%u\"\n"
1589
1590 #: gcov.c:1095
1591 #, c-format
1592 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1593 msgstr "%s:profil stämmer inte för \"%s\"\n"
1594
1595 #: gcov.c:1114
1596 #, c-format
1597 msgid "%s:overflowed\n"
1598 msgstr "%s:spill\n"
1599
1600 #: gcov.c:1138
1601 #, c-format
1602 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1603 msgstr "%s:\"%s\" saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1604
1605 #: gcov.c:1143
1606 #, c-format
1607 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1608 msgstr "%s:\"%s\" har bågar till ingångsblock\n"
1609
1610 #: gcov.c:1151
1611 #, c-format
1612 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1613 msgstr "%s:\"%s\" har bågar från utgångsblock\n"
1614
1615 #: gcov.c:1359
1616 #, c-format
1617 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1618 msgstr "%s:graf är olösbar för \"%s\"\n"
1619
1620 #: gcov.c:1439
1621 #, c-format
1622 msgid "%s '%s'\n"
1623 msgstr "%s: \"%s\"\n"
1624
1625 #: gcov.c:1442
1626 #, c-format
1627 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1628 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1629
1630 #: gcov.c:1446
1631 #, c-format
1632 msgid "No executable lines\n"
1633 msgstr "Inga körbara rader\n"
1634
1635 #: gcov.c:1452
1636 #, c-format
1637 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1638 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1639
1640 #: gcov.c:1456
1641 #, c-format
1642 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1643 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1644
1645 #: gcov.c:1462
1646 #, c-format
1647 msgid "No branches\n"
1648 msgstr "Inga grenar\n"
1649
1650 #: gcov.c:1464
1651 #, c-format
1652 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1653 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1654
1655 #: gcov.c:1468
1656 #, c-format
1657 msgid "No calls\n"
1658 msgstr "Inga anrop\n"
1659
1660 #: gcov.c:1628
1661 #, c-format
1662 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1663 msgstr "%s:inga rader för \"%s\"\n"
1664
1665 #: gcov.c:1823
1666 #, c-format
1667 msgid "call   %2d returned %s\n"
1668 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1669
1670 #: gcov.c:1828
1671 #, c-format
1672 msgid "call   %2d never executed\n"
1673 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1674
1675 #: gcov.c:1833
1676 #, c-format
1677 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1678 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1679
1680 #: gcov.c:1837
1681 #, c-format
1682 msgid "branch %2d never executed\n"
1683 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1684
1685 #: gcov.c:1842
1686 #, c-format
1687 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1688 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1689
1690 #: gcov.c:1845
1691 #, c-format
1692 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1693 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1694
1695 #: gcov.c:1881
1696 #, c-format
1697 msgid "%s:cannot open source file\n"
1698 msgstr "%s:kan inte öppna källkodsfil\n"
1699
1700 #: gcse.c:692
1701 msgid "GCSE disabled"
1702 msgstr "GCSE avslagen"
1703
1704 #: gcse.c:6510
1705 msgid "jump bypassing disabled"
1706 msgstr "passage av hopp avslaget"
1707
1708 #: incpath.c:76
1709 #, c-format
1710 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1711 msgstr "ignorerar dubblerad katalog \"%s\"\n"
1712
1713 #: incpath.c:79
1714 #, c-format
1715 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1716 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1717
1718 #: incpath.c:83
1719 #, c-format
1720 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1721 msgstr "ignorerar ej existerande katalog \"%s\"\n"
1722
1723 #: incpath.c:345
1724 #, c-format
1725 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1726 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1727
1728 #: incpath.c:349
1729 #, c-format
1730 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1731 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1732
1733 #: incpath.c:354
1734 #, c-format
1735 msgid "End of search list.\n"
1736 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1737
1738 #. Opening quotation mark.
1739 #: intl.c:58
1740 msgid "`"
1741 msgstr "\""
1742
1743 #. Closing quotation mark.
1744 #: intl.c:61
1745 msgid "'"
1746 msgstr "\""
1747
1748 #: ipa-inline.c:399
1749 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1750 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1751
1752 #: ipa-inline.c:414
1753 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1754 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1755
1756 #: ipa-inline.c:432
1757 msgid "function not inline candidate"
1758 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1759
1760 #: ipa-inline.c:448
1761 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1762 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1763
1764 #: ipa-inline.c:457
1765 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1766 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1767
1768 #: ipa-inline.c:483 ipa-inline.c:942 ipa-inline.c:1166 ipa-inline.c:1292
1769 msgid "recursive inlining"
1770 msgstr "rekursiv inline:ing"
1771
1772 #: ipa-inline.c:950
1773 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1774 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1775
1776 #: ipa-inline.c:953
1777 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1778 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1779
1780 #: ipa-inline.c:955
1781 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1782 msgstr "optimerar för storlek och kodstorleken skulle växa"
1783
1784 #: ipa-inline.c:980
1785 msgid "target specific option mismatch"
1786 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1787
1788 #: ipa-inline.c:1056
1789 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1790 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1791
1792 #: langhooks.c:378
1793 msgid "At top level:"
1794 msgstr "På toppnivå:"
1795
1796 #: langhooks.c:398
1797 #, c-format
1798 msgid "In member function %qs"
1799 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1800
1801 #: langhooks.c:402
1802 #, c-format
1803 msgid "In function %qs"
1804 msgstr "I funktion %qs"
1805
1806 #: langhooks.c:453
1807 #, c-format
1808 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1809 msgstr "    inline:ad från %qs vid %s:%d:%d"
1810
1811 #: langhooks.c:458
1812 #, c-format
1813 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1814 msgstr "    inline:ad från %qs vid %s:%d"
1815
1816 #: langhooks.c:464
1817 #, c-format
1818 msgid "    inlined from %qs"
1819 msgstr "    inline:ad från %qs"
1820
1821 #: loop-iv.c:2823 tree-ssa-loop-niter.c:1874
1822 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1823 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1824
1825 #: loop-iv.c:2824 tree-ssa-loop-niter.c:1875
1826 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1827 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1828
1829 #: loop-iv.c:2832 tree-ssa-loop-niter.c:1879
1830 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1831 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1832
1833 #: loop-iv.c:2833 tree-ssa-loop-niter.c:1880
1834 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1835 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1836
1837 #: opts.c:342
1838 msgid "This switch lacks documentation"
1839 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1840
1841 #: opts.c:1268
1842 msgid "[enabled]"
1843 msgstr "[aktiverad]"
1844
1845 #: opts.c:1268
1846 msgid "[disabled]"
1847 msgstr "[avslagen]"
1848
1849 #: opts.c:1283
1850 #, c-format
1851 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1852 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1853
1854 #: opts.c:1292
1855 #, c-format
1856 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1857 msgstr " Det fanns inga.  Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stöds av framänden %s\n"
1858
1859 #: opts.c:1298
1860 #, c-format
1861 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1862 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1863
1864 #: opts.c:1352
1865 msgid "The following options are target specific"
1866 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1867
1868 #: opts.c:1355
1869 msgid "The following options control compiler warning messages"
1870 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1871
1872 #: opts.c:1358
1873 msgid "The following options control optimizations"
1874 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1875
1876 #: opts.c:1361 opts.c:1400
1877 msgid "The following options are language-independent"
1878 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1879
1880 #: opts.c:1364
1881 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1882 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1883
1884 #: opts.c:1370
1885 msgid "The following options are specific to just the language "
1886 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1887
1888 #: opts.c:1372
1889 msgid "The following options are supported by the language "
1890 msgstr "Följande flaggor stöds av språket"
1891
1892 #: opts.c:1383
1893 msgid "The following options are not documented"
1894 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1895
1896 #: opts.c:1385
1897 msgid "The following options take separate arguments"
1898 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1899
1900 #: opts.c:1387
1901 msgid "The following options take joined arguments"
1902 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1903
1904 #: opts.c:1398
1905 msgid "The following options are language-related"
1906 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1907
1908 #: opts.c:1558
1909 #, c-format
1910 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
1911 msgstr "varning: argumentet %.*s till --help är tvetydigt, var mer precis\n"
1912
1913 #: opts.c:1566
1914 #, c-format
1915 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
1916 msgstr "varning: okänt argument till --help=-flagga: %.*s\n"
1917
1918 #: protoize.c:583
1919 #, c-format
1920 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1921 msgstr "%s: fel vid skrivning till fil \"%s\": %s\n"
1922
1923 #: protoize.c:627
1924 #, c-format
1925 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1926 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkN ] [ -i <isträng> ] [ filnamn ... ]'\n"
1927
1928 #: protoize.c:630
1929 #, c-format
1930 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1931 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognamn> ] [ filnamn ... ]'\n"
1932
1933 #: protoize.c:731
1934 #, c-format
1935 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1936 msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
1937
1938 #: protoize.c:739
1939 #, c-format
1940 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1941 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
1942
1943 #: protoize.c:747
1944 #, c-format
1945 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1946 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för katalog som innehåller \"%s\"\n"
1947
1948 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1949 #. point above the absolute root of the logical file
1950 #. system.
1951 #: protoize.c:1134
1952 #, c-format
1953 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1954 msgstr "%s: ogiltigt filnamn: %s\n"
1955
1956 #: protoize.c:1282
1957 #, c-format
1958 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1959 msgstr "%s: %s: kan inte få status: %s\n"
1960
1961 #: protoize.c:1303
1962 #, c-format
1963 msgid ""
1964 "\n"
1965 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1966 msgstr ""
1967 "\n"
1968 "%s: ödesdigert fel: fil med extra information trasig vid rad %d\n"
1969
1970 #: protoize.c:1632
1971 #, c-format
1972 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1973 msgstr "%s:%d: deklarationen av funktionen \"%s\" tar olika former\n"
1974
1975 #: protoize.c:1887
1976 #, c-format
1977 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1978 msgstr "%s: kompilerar \"%s\"\n"
1979
1980 #: protoize.c:1910
1981 #, c-format
1982 msgid "%s: wait: %s\n"
1983 msgstr "%s: vänta: %s\n"
1984
1985 #: protoize.c:1915
1986 #, c-format
1987 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1988 msgstr "%s: subprocess fick dödlig signal %d\n"
1989
1990 #: protoize.c:1923
1991 #, c-format
1992 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1993 msgstr "%s: %s avslutade med status %d\n"
1994
1995 #: protoize.c:1972
1996 #, c-format
1997 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1998 msgstr "%s: varning: ingen SYSCALLS-fil \"%s\"\n"
1999
2000 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
2001 #, c-format
2002 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
2003 msgstr "%s: kan inte läsa fil med övrig info \"%s\": %s\n"
2004
2005 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
2006 #, c-format
2007 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
2008 msgstr "%s: kan inte ta status på fil med övrig info \"%s\": %s\n"
2009
2010 #: protoize.c:2082
2011 #, c-format
2012 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
2013 msgstr "%s: kan inte öppna fil med övrig info \"%s\" för läsning: %s\n"
2014
2015 #: protoize.c:2100
2016 #, c-format
2017 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
2018 msgstr "%s: fel när fil med övrig info lästes \"%s\": %s\n"
2019
2020 #: protoize.c:2113
2021 #, c-format
2022 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
2023 msgstr "%s: fel när fil med övrig info stängdes \"%s\": %s\n"
2024
2025 #: protoize.c:2129
2026 #, c-format
2027 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
2028 msgstr "%s: kan inte radera fil med övrig info \"%s\": %s\n"
2029
2030 #: protoize.c:2211 protoize.c:4181
2031 #, c-format
2032 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
2033 msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
2034
2035 #: protoize.c:2289
2036 #, c-format
2037 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
2038 msgstr "%s: varning: kan inte ändra namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
2039
2040 #: protoize.c:2411
2041 #, c-format
2042 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
2043 msgstr "%s: motstridiga externdefinitioner av \"%s\"\n"
2044
2045 #: protoize.c:2415
2046 #, c-format
2047 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
2048 msgstr "%s: deklarationer av \"%s\" kommer inte konverteras\n"
2049
2050 #: protoize.c:2417
2051 #, c-format
2052 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
2053 msgstr "%s: konfliktlista för \"%s\" följer:\n"
2054
2055 #: protoize.c:2450
2056 #, c-format
2057 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
2058 msgstr "%s: varning: använder formella listor från %s(%d) för funktionen \"%s\"\n"
2059
2060 #: protoize.c:2490
2061 #, c-format
2062 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
2063 msgstr "%s: %d: \"%s\" används men saknas i SYSCALLS\n"
2064
2065 #: protoize.c:2496
2066 #, c-format
2067 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
2068 msgstr "%s: %d: varning: ingen externdefinition för \"%s\"\n"
2069
2070 #: protoize.c:2526
2071 #, c-format
2072 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
2073 msgstr "%s: varning: ingen statisk definition för \"%s\" i filen \"%s\"\n"
2074
2075 #: protoize.c:2532
2076 #, c-format
2077 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
2078 msgstr "%s: multipla statiska definitioner av \"%s\" i filen \"%s\"\n"
2079
2080 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
2081 #, c-format
2082 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
2083 msgstr "%s: %d: varning: källkoden alltför förvirrande\n"
2084
2085 #: protoize.c:2900
2086 #, c-format
2087 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
2088 msgstr "%s: %d: varning: varargs-funktionsdeklaration konverterades inte\n"
2089
2090 #: protoize.c:2915
2091 #, c-format
2092 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
2093 msgstr "%s: deklarationen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
2094
2095 #: protoize.c:3038
2096 #, c-format
2097 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
2098 msgstr "%s: varning: för många parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
2099
2100 #: protoize.c:3059
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "\n"
2104 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
2105 msgstr ""
2106 "\n"
2107 "%s: varning: för få parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
2108
2109 #: protoize.c:3155
2110 #, c-format
2111 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
2112 msgstr "%s: %d: varning: fann \"%s\" men förväntade \"%s\"\n"
2113
2114 #: protoize.c:3330
2115 #, c-format
2116 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
2117 msgstr "%s: lokal deklaration för funktionen \"%s\" inte infogad\n"
2118
2119 #: protoize.c:3357
2120 #, c-format
2121 msgid ""
2122 "\n"
2123 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
2124 msgstr ""
2125 "\n"
2126 "%s: %d: varning: kan inte lägga till deklaration av \"%s\" i makroanrop\n"
2127
2128 #: protoize.c:3429
2129 #, c-format
2130 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
2131 msgstr "%s: globala deklarationer för filen \"%s\" inte infogade\n"
2132
2133 #: protoize.c:3519 protoize.c:3549
2134 #, c-format
2135 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
2136 msgstr "%s: definitionen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
2137
2138 #: protoize.c:3538
2139 #, c-format
2140 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
2141 msgstr "%s: %d: varning: definition av %s konverterades inte\n"
2142
2143 #: protoize.c:3864
2144 #, c-format
2145 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
2146 msgstr "%s: fann definition av \"%s\" vid %s(%d)\n"
2147
2148 #. If we make it here, then we did not know about this
2149 #. function definition.
2150 #: protoize.c:3880
2151 #, c-format
2152 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
2153 msgstr "%s: %d: varning: \"%s\" uteslöts av preprocessningen\n"
2154
2155 #: protoize.c:3883
2156 #, c-format
2157 msgid "%s: function definition not converted\n"
2158 msgstr "%s: funktionsdefinition inte konverterad\n"
2159
2160 #: protoize.c:3941
2161 #, c-format
2162 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2163 msgstr "%s: \"%s\" inte konverterad\n"
2164
2165 #: protoize.c:3949
2166 #, c-format
2167 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2168 msgstr "%s: skulle konvertera filen \"%s\"\n"
2169
2170 #: protoize.c:3952
2171 #, c-format
2172 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2173 msgstr "%s: konverterar filen \"%s\"\n"
2174
2175 #: protoize.c:3962
2176 #, c-format
2177 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2178 msgstr "%s: kan inte ta status på filen \"%s\": %s\n"
2179
2180 #: protoize.c:4004
2181 #, c-format
2182 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2183 msgstr "%s: kan inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n"
2184
2185 #: protoize.c:4019
2186 #, c-format
2187 msgid ""
2188 "\n"
2189 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2190 msgstr ""
2191 "\n"
2192 "%s: fel när infilen \"%s\" lästes: %s\n"
2193
2194 #: protoize.c:4053
2195 #, c-format
2196 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2197 msgstr "%s: kan inte skapa/öppna en tom fil \"%s\": %s\n"
2198
2199 #: protoize.c:4158
2200 #, c-format
2201 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2202 msgstr "%s: varning: filen \"%s\" redan sparad i \"%s\"\n"
2203
2204 #: protoize.c:4166
2205 #, c-format
2206 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2207 msgstr "%s: kan inte länka filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
2208
2209 #: protoize.c:4196
2210 #, c-format
2211 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2212 msgstr "%s: kan inte skapa/öppna utdatafil \"%s\": %s\n"
2213
2214 #: protoize.c:4229
2215 #, c-format
2216 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2217 msgstr "%s: kan inte ändra rättigheterna på filen \"%s\": %s\n"
2218
2219 #: protoize.c:4405
2220 #, c-format
2221 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2222 msgstr "%s: kan inte bestämma aktuell katalog: %s\n"
2223
2224 #: protoize.c:4503
2225 #, c-format
2226 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2227 msgstr "%s: indatafilnamn måste ha ändelsen .c: %s\n"
2228
2229 #: reload.c:3781
2230 msgid "unable to generate reloads for:"
2231 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
2232
2233 #: reload1.c:2093
2234 msgid "this is the insn:"
2235 msgstr "detta är instruktionen:"
2236
2237 #. It's the compiler's fault.
2238 #: reload1.c:5627
2239 msgid "could not find a spill register"
2240 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
2241
2242 #. It's the compiler's fault.
2243 #: reload1.c:7582
2244 msgid "VOIDmode on an output"
2245 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
2246
2247 #: reload1.c:8337
2248 msgid "Failure trying to reload:"
2249 msgstr "Misslyckande vid omläsningsförsök:"
2250
2251 #: rtl-error.c:120
2252 msgid "unrecognizable insn:"
2253 msgstr "okänd instruktion:"
2254
2255 #: rtl-error.c:122
2256 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2257 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
2258
2259 #: timevar.c:411
2260 msgid ""
2261 "\n"
2262 "Execution times (seconds)\n"
2263 msgstr ""
2264 "\n"
2265 "Exekveringstider (sekunder)\n"
2266
2267 #. Print total time.
2268 #: timevar.c:469
2269 msgid " TOTAL                 :"
2270 msgstr " TOTALT                :"
2271
2272 #: timevar.c:502
2273 #, c-format
2274 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2275 msgstr "tid %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2276
2277 #: tlink.c:383
2278 #, c-format
2279 msgid "collect: reading %s\n"
2280 msgstr "collect: läser %s\n"
2281
2282 #: tlink.c:477
2283 #, c-format
2284 msgid "removing .rpo file"
2285 msgstr "tar bort .rpo-fil"
2286
2287 #: tlink.c:479
2288 #, c-format
2289 msgid "renaming .rpo file"
2290 msgstr "byter namn på .rpo-fil"
2291
2292 #: tlink.c:533
2293 #, c-format
2294 msgid "collect: recompiling %s\n"
2295 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
2296
2297 #: tlink.c:740
2298 #, c-format
2299 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2300 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
2301
2302 #: tlink.c:790
2303 #, c-format
2304 msgid "collect: relinking\n"
2305 msgstr "collect: länkar om\n"
2306
2307 #: toplev.c:597
2308 #, c-format
2309 msgid "unrecoverable error"
2310 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
2311
2312 #: toplev.c:1110
2313 #, c-format
2314 msgid ""
2315 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2316 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2317 msgstr ""
2318 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2319 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
2320
2321 #: toplev.c:1112
2322 #, c-format
2323 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2324 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
2325
2326 #: toplev.c:1116
2327 #, c-format
2328 msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2329 msgstr "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2330
2331 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
2332 #: toplev.c:1118
2333 #, c-format
2334 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2335 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
2336
2337 #: toplev.c:1120
2338 #, c-format
2339 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2340 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2341
2342 #: toplev.c:1276
2343 msgid "options passed: "
2344 msgstr "skickade flaggor: "
2345
2346 #: toplev.c:1310
2347 msgid "options enabled: "
2348 msgstr "aktiverade flaggor: "
2349
2350 #: toplev.c:1445
2351 #, c-format
2352 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2353 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av \"%s\""
2354
2355 #: toplev.c:1447
2356 msgid "out of memory"
2357 msgstr "slut på minne"
2358
2359 #: toplev.c:1462
2360 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2361 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
2362
2363 #: toplev.c:1464
2364 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2365 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
2366
2367 #: tree-inline.c:3221
2368 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2369 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
2370
2371 #: tree-vrp.c:6517
2372 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
2373 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av && eller || till & eller |"
2374
2375 #: tree-vrp.c:6521
2376 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
2377 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av ==, != eller ! till identitet eller ^"
2378
2379 #. The remainder are real diagnostic types.
2380 #: diagnostic.def:15
2381 msgid "fatal error: "
2382 msgstr "ödesdigert fel: "
2383
2384 #: diagnostic.def:16
2385 msgid "internal compiler error: "
2386 msgstr "internt kompilatorfel: "
2387
2388 #: diagnostic.def:17
2389 msgid "error: "
2390 msgstr "fel: "
2391
2392 #: diagnostic.def:18
2393 msgid "sorry, unimplemented: "
2394 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
2395
2396 #: diagnostic.def:19
2397 msgid "warning: "
2398 msgstr "varning: "
2399
2400 #: diagnostic.def:20
2401 msgid "anachronism: "
2402 msgstr "anakronism: "
2403
2404 #: diagnostic.def:21
2405 msgid "note: "
2406 msgstr "anm: "
2407
2408 #: diagnostic.def:22
2409 msgid "debug: "
2410 msgstr "felsökning: "
2411
2412 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
2413 #. prefix does not matter.
2414 #: diagnostic.def:25
2415 msgid "pedwarn: "
2416 msgstr "pedvarning: "
2417
2418 #: diagnostic.def:26
2419 msgid "permerror: "
2420 msgstr "permfel: "
2421
2422 #: params.def:47
2423 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2424 msgstr "Den maximala poststorlek (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
2425
2426 #: params.def:56
2427 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2428 msgstr "Den maximala antalet postfält (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
2429
2430 #: params.def:68
2431 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2432 msgstr "Tröskelförhållandet mellan instansierade fält och den totala poststorleken"
2433
2434 #: params.def:78
2435 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2436 msgstr "Tröskelförhållandet mellan aktuell och hetaste posträknare"
2437
2438 #: params.def:85
2439 msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable"
2440 msgstr "Maximala uppskattade resultatet en gren som bedöms förutsägbart"
2441
2442 #: params.def:102
2443 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2444 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
2445
2446 #: params.def:114
2447 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2448 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing"
2449
2450 #: params.def:119
2451 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2452 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2453
2454 #: params.def:124
2455 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2456 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2457
2458 #: params.def:129
2459 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2460 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
2461
2462 #: params.def:134
2463 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2464 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
2465
2466 #: params.def:139
2467 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2468 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
2469
2470 #: params.def:146
2471 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2472 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
2473
2474 #: params.def:152
2475 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2476 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering"
2477
2478 #: params.def:163
2479 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2480 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
2481
2482 #: params.def:174
2483 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2484 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
2485
2486 #: params.def:184
2487 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2488 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
2489
2490 #: params.def:189
2491 msgid "The size of function body to be considered large"
2492 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
2493
2494 #: params.def:193
2495 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2496 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
2497
2498 #: params.def:197
2499 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2500 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
2501
2502 #: params.def:201
2503 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2504 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
2505
2506 #: params.def:205
2507 msgid "how much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
2508 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)"
2509
2510 #: params.def:209
2511 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2512 msgstr "kostnad för anropsoperation jämfört med vanliga aritmetiska operationer"
2513
2514 #: params.def:213
2515 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2516 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor"
2517
2518 #: params.def:217
2519 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2520 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)"
2521
2522 #: params.def:224
2523 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2524 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
2525
2526 #: params.def:229
2527 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2528 msgstr "Det maximala antalet pass som görs under GCSE"
2529
2530 #: params.def:239
2531 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2532 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
2533
2534 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
2535 #: params.def:246
2536 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2537 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
2538
2539 #: params.def:257
2540 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2541 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
2542
2543 #: params.def:263
2544 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2545 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
2546
2547 #: params.def:268
2548 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2549 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
2550
2551 #: params.def:273
2552 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2553 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
2554
2555 #: params.def:278
2556 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2557 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
2558
2559 #: params.def:283
2560 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2561 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
2562
2563 #: params.def:288
2564 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2565 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
2566
2567 #: params.def:293
2568 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2569 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
2570
2571 #: params.def:299
2572 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2573 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
2574
2575 #: params.def:304
2576 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2577 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga"
2578
2579 # Är syftningarna rätt här?
2580 #: params.def:311
2581 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2582 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
2583
2584 #: params.def:317
2585 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2586 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer"
2587
2588 #: params.def:323
2589 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2590 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
2591
2592 #: params.def:327
2593 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2594 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
2595
2596 #: params.def:331
2597 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2598 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
2599
2600 #: params.def:336
2601 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2602 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program som givet grundblock måste ha för att anses hett"
2603
2604 #: params.def:340
2605 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2606 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
2607
2608 #: params.def:345
2609 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2610 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering"
2611
2612 #: params.def:350
2613 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2614 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
2615
2616 #: params.def:366
2617 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2618 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
2619
2620 #: params.def:370
2621 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2622 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt"
2623
2624 #: params.def:374
2625 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2626 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
2627
2628 #: params.def:378
2629 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2630 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
2631
2632 #: params.def:382
2633 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2634 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
2635
2636 #: params.def:386
2637 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2638 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata är tillgänglig"
2639
2640 #: params.def:390
2641 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2642 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata inte är tillgänglig"
2643
2644 #: params.def:396
2645 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2646 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
2647
2648 #: params.def:402
2649 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2650 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
2651
2652 #: params.def:408
2653 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2654 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
2655
2656 #: params.def:414
2657 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2658 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
2659
2660 #: params.def:420
2661 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2662 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
2663
2664 #: params.def:424
2665 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2666 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
2667
2668 #: params.def:431
2669 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2670 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
2671
2672 #: params.def:440
2673 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2674 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
2675
2676 #: params.def:448
2677 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2678 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar"
2679
2680 #: params.def:456
2681 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2682 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
2683
2684 #: params.def:461
2685 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2686 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
2687
2688 #: params.def:466
2689 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2690 msgstr "Gräns för antalet variabler i Omegasystem av bivillkor"
2691
2692 #: params.def:471
2693 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2694 msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omegasystem av bivillkor"
2695
2696 #: params.def:476
2697 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2698 msgstr "Gräns för antalet likheter i Omegasystem av bivillkor"
2699
2700 #: params.def:481
2701 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2702 msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omegasystem av bivillkor"
2703
2704 #: params.def:486
2705 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2706 msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omegasystem av bivillkor"
2707
2708 #: params.def:491
2709 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2710 msgstr "Gräns för antalet nycklar i Omegasystem av bivillkor"
2711
2712 #: params.def:496
2713 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2714 msgstr "När satt till 1, använd dyra metoder för att eliminera alla överflödiga bivillkor"
2715
2716 #: params.def:501
2717 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2718 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller"
2719
2720 #: params.def:506
2721 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2722 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller"
2723
2724 #: params.def:511
2725 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2726 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
2727
2728 #: params.def:524
2729 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2730 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
2731
2732 #: params.def:529
2733 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2734 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
2735
2736 #: params.def:537
2737 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2738 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
2739
2740 #: params.def:542
2741 msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2742 msgstr "Det maximala antalet virtuella operatorer som en funktion tillåts ha före heuristik för minnesuppdelning utlöses"
2743
2744 #: params.def:547
2745 msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2746 msgstr "Det genomsnittliga antalet virtuella operatorer som minnessatser tillåts ha före heuristik för minnesuppdelning utlöses"
2747
2748 #: params.def:552 params.def:562
2749 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2750 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
2751
2752 #: params.def:557 params.def:567
2753 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2754 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
2755
2756 #: params.def:572
2757 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2758 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
2759
2760 #: params.def:577
2761 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2762 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner"
2763
2764 #: params.def:582
2765 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2766 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning"
2767
2768 #: params.def:587
2769 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2770 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2771
2772 #: params.def:592
2773 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2774 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning"
2775
2776 #: params.def:597
2777 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2778 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas"
2779
2780 #: params.def:602
2781 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2782 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring"
2783
2784 #: params.def:607
2785 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2786 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och läsning som kan vara i konflikt"
2787
2788 #: params.def:612
2789 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2790 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
2791
2792 #: params.def:620
2793 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2794 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
2795
2796 #: params.def:639
2797 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2798 msgstr "Minsta antalet virtuella översättningar för att beakta övergång till fullständig virtuell omnamning"
2799
2800 #: params.def:644
2801 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2802 msgstr "Förhållande mellan virtuella översättningar och virtuella symboler för att göra fullständig virtuell omnamning"
2803
2804 #: params.def:649
2805 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2806 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
2807
2808 #: params.def:667
2809 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2810 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
2811
2812 #: params.def:676
2813 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2814 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
2815
2816 #: params.def:681
2817 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2818 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset"
2819
2820 #: params.def:691
2821 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2822 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar"
2823
2824 #: params.def:698
2825 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2826 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt"
2827
2828 #: params.def:705
2829 msgid "The size of L1 cache"
2830 msgstr "Storleken på L1-cachen"
2831
2832 #: params.def:712
2833 msgid "The size of L1 cache line"
2834 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1"
2835
2836 #: params.def:719
2837 msgid "The size of L2 cache"
2838 msgstr "Storleken på L2-cachen"
2839
2840 #: params.def:730
2841 msgid "Whether to use canonical types"
2842 msgstr "Om kanoniska typer skall användas"
2843
2844 #: params.def:735
2845 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2846 msgstr "Maximal längd på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs"
2847
2848 #: params.def:745
2849 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2850 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion"
2851
2852 #: params.def:750
2853 msgid "max loops number for regional RA"
2854 msgstr "maximalt slingantal för regional RA"
2855
2856 #: params.def:755
2857 msgid "max size of conflict table in MB"
2858 msgstr "maximal storlek på konflikttabell i MB"
2859
2860 #: params.def:763
2861 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2862 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske"
2863
2864 #: params.def:771
2865 msgid "max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2866 msgstr "maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar"
2867
2868 #: config/alpha/alpha.c:5039
2869 #, c-format
2870 msgid "invalid %%H value"
2871 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2872
2873 #: config/alpha/alpha.c:5060 config/bfin/bfin.c:1646
2874 #, c-format
2875 msgid "invalid %%J value"
2876 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2877
2878 #: config/alpha/alpha.c:5090 config/ia64/ia64.c:4759
2879 #, c-format
2880 msgid "invalid %%r value"
2881 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2882
2883 #: config/alpha/alpha.c:5100 config/ia64/ia64.c:4713
2884 #: config/rs6000/rs6000.c:12236 config/xtensa/xtensa.c:2238
2885 #, c-format
2886 msgid "invalid %%R value"
2887 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2888
2889 #: config/alpha/alpha.c:5106 config/rs6000/rs6000.c:12155
2890 #: config/xtensa/xtensa.c:2205
2891 #, c-format
2892 msgid "invalid %%N value"
2893 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2894
2895 #: config/alpha/alpha.c:5114 config/rs6000/rs6000.c:12183
2896 #, c-format
2897 msgid "invalid %%P value"
2898 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2899
2900 #: config/alpha/alpha.c:5122
2901 #, c-format
2902 msgid "invalid %%h value"
2903 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2904
2905 #: config/alpha/alpha.c:5130 config/xtensa/xtensa.c:2231
2906 #, c-format
2907 msgid "invalid %%L value"
2908 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2909
2910 #: config/alpha/alpha.c:5169 config/rs6000/rs6000.c:12137
2911 #, c-format
2912 msgid "invalid %%m value"
2913 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2914
2915 #: config/alpha/alpha.c:5177 config/rs6000/rs6000.c:12145
2916 #, c-format
2917 msgid "invalid %%M value"
2918 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2919
2920 #: config/alpha/alpha.c:5221
2921 #, c-format
2922 msgid "invalid %%U value"
2923 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2924
2925 #: config/alpha/alpha.c:5233 config/alpha/alpha.c:5247
2926 #: config/rs6000/rs6000.c:12244
2927 #, c-format
2928 msgid "invalid %%s value"
2929 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2930
2931 #: config/alpha/alpha.c:5270
2932 #, c-format
2933 msgid "invalid %%C value"
2934 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2935
2936 #: config/alpha/alpha.c:5307 config/rs6000/rs6000.c:11972
2937 #: config/rs6000/rs6000.c:11991
2938 #, c-format
2939 msgid "invalid %%E value"
2940 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2941
2942 #: config/alpha/alpha.c:5332 config/alpha/alpha.c:5380
2943 #, c-format
2944 msgid "unknown relocation unspec"
2945 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2946
2947 #: config/alpha/alpha.c:5341 config/crx/crx.c:1081
2948 #: config/rs6000/rs6000.c:12575 config/spu/spu.c:1603
2949 #, c-format
2950 msgid "invalid %%xn code"
2951 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2952
2953 #: config/arc/arc.c:1729 config/m32r/m32r.c:1806
2954 #, c-format
2955 msgid "invalid operand to %%R code"
2956 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2957
2958 #: config/arc/arc.c:1761 config/m32r/m32r.c:1829
2959 #, c-format
2960 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2961 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2962
2963 #: config/arc/arc.c:1783 config/m32r/m32r.c:1900
2964 #, c-format
2965 msgid "invalid operand to %%U code"
2966 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2967
2968 #: config/arc/arc.c:1794
2969 #, c-format
2970 msgid "invalid operand to %%V code"
2971 msgstr "ogiltig operand för %%V-kod"
2972
2973 #. Unknown flag.
2974 #. Undocumented flag.
2975 #: config/arc/arc.c:1801 config/m32r/m32r.c:1927 config/sparc/sparc.c:7048
2976 #, c-format
2977 msgid "invalid operand output code"
2978 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2979
2980 #: config/arm/arm.c:13300 config/arm/arm.c:13318
2981 #, c-format
2982 msgid "predicated Thumb instruction"
2983 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2984
2985 #: config/arm/arm.c:13306
2986 #, c-format
2987 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2988 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2989
2990 #: config/arm/arm.c:13476
2991 #, c-format
2992 msgid "invalid shift operand"
2993 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2994
2995 #: config/arm/arm.c:13523 config/arm/arm.c:13533 config/arm/arm.c:13543
2996 #: config/arm/arm.c:13553 config/arm/arm.c:13563 config/arm/arm.c:13602
2997 #: config/arm/arm.c:13620 config/arm/arm.c:13655 config/arm/arm.c:13674
2998 #: config/arm/arm.c:13689 config/arm/arm.c:13717 config/arm/arm.c:13724
2999 #: config/arm/arm.c:13732 config/arm/arm.c:13753 config/arm/arm.c:13760
3000 #: config/bfin/bfin.c:1659 config/bfin/bfin.c:1666 config/bfin/bfin.c:1673
3001 #: config/bfin/bfin.c:1680 config/bfin/bfin.c:1689 config/bfin/bfin.c:1696
3002 #: config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
3003 #, c-format
3004 msgid "invalid operand for code '%c'"
3005 msgstr "ogiltig operand för kod \"%c\""
3006
3007 #: config/arm/arm.c:13615
3008 #, c-format
3009 msgid "instruction never executed"
3010 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
3011
3012 #: config/arm/arm.c:13827
3013 #, c-format
3014 msgid "missing operand"
3015 msgstr "operand saknas"
3016
3017 #: config/avr/avr.c:1209
3018 #, c-format
3019 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3020 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
3021
3022 #: config/avr/avr.c:1321
3023 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3024 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
3025
3026 #: config/avr/avr.c:1328
3027 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3028 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
3029
3030 #: config/avr/avr.c:1339
3031 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3032 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
3033
3034 #: config/avr/avr.c:1352
3035 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3036 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
3037
3038 #: config/avr/avr.c:1947 config/avr/avr.c:2635
3039 msgid "invalid insn:"
3040 msgstr "ogiltig instruktion:"
3041
3042 #: config/avr/avr.c:1986 config/avr/avr.c:2072 config/avr/avr.c:2121
3043 #: config/avr/avr.c:2149 config/avr/avr.c:2244 config/avr/avr.c:2413
3044 #: config/avr/avr.c:2674 config/avr/avr.c:2786
3045 msgid "incorrect insn:"
3046 msgstr "felaktig instruktion:"
3047
3048 #: config/avr/avr.c:2168 config/avr/avr.c:2329 config/avr/avr.c:2484
3049 #: config/avr/avr.c:2852
3050 msgid "unknown move insn:"
3051 msgstr "okänd move-instruktion:"
3052
3053 #: config/avr/avr.c:3082
3054 msgid "bad shift insn:"
3055 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
3056
3057 #: config/avr/avr.c:3198 config/avr/avr.c:3618 config/avr/avr.c:3976
3058 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3059 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
3060
3061 #: config/bfin/bfin.c:1608
3062 #, c-format
3063 msgid "invalid %%j value"
3064 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
3065
3066 #: config/bfin/bfin.c:1801
3067 #, c-format
3068 msgid "invalid const_double operand"
3069 msgstr "ogiltig const_double-operand"
3070
3071 #: config/cris/cris.c:504 c-typeck.c:4704 c-typeck.c:4720 c-typeck.c:4737
3072 #: final.c:3000 final.c:3002 gcc.c:4828 loop-iv.c:2825 loop-iv.c:2834
3073 #: rtl-error.c:105 toplev.c:601 tree-ssa-loop-niter.c:1885 cp/typeck.c:4733
3074 #: java/expr.c:411
3075 #, gcc-internal-format
3076 msgid "%s"
3077 msgstr "%s"
3078
3079 #: config/cris/cris.c:555
3080 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3081 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
3082
3083 #: config/cris/cris.c:572
3084 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3085 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
3086
3087 #: config/cris/cris.c:688
3088 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3089 msgstr "ogiltig operand för \"b\"-modifierare"
3090
3091 #: config/cris/cris.c:705
3092 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3093 msgstr "ogiltig operand för \"o\"-modifierare"
3094
3095 #: config/cris/cris.c:724
3096 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3097 msgstr "ogiltig operand för \"O\"-modifierare"
3098
3099 #: config/cris/cris.c:757
3100 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3101 msgstr "ogiltig operand för \"p\"-modifierare"
3102
3103 #: config/cris/cris.c:796
3104 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3105 msgstr "ogiltig operand för \"z\"-modifierare"
3106
3107 #: config/cris/cris.c:860 config/cris/cris.c:894
3108 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3109 msgstr "ogiltig operand för \"H\"-modifierare"
3110
3111 #: config/cris/cris.c:870
3112 msgid "bad register"
3113 msgstr "felaktigt register"
3114
3115 #: config/cris/cris.c:914
3116 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3117 msgstr "ogiltig operand för \"e\"-modifierare"
3118
3119 #: config/cris/cris.c:931
3120 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3121 msgstr "ogiltig operand för \"m\"-modifierare"
3122
3123 #: config/cris/cris.c:956
3124 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3125 msgstr "ogiltig operand för \"A\"-modifierare"
3126
3127 #: config/cris/cris.c:979
3128 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3129 msgstr "ogiltig operand för \"D\"-modifierare"
3130
3131 #: config/cris/cris.c:993
3132 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3133 msgstr "ogiltig operand för \"T\"-modifierare"
3134
3135 #: config/cris/cris.c:1013
3136 msgid "invalid operand modifier letter"
3137 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
3138
3139 #: config/cris/cris.c:1070
3140 msgid "unexpected multiplicative operand"
3141 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
3142
3143 #: config/cris/cris.c:1090
3144 msgid "unexpected operand"
3145 msgstr "oväntad operand"
3146
3147 #: config/cris/cris.c:1123 config/cris/cris.c:1133
3148 msgid "unrecognized address"
3149 msgstr "okänd adress"
3150
3151 #: config/cris/cris.c:2231
3152 msgid "unrecognized supposed constant"
3153 msgstr "okänd förmodad konstant"
3154
3155 #: config/cris/cris.c:2660 config/cris/cris.c:2724
3156 msgid "unexpected side-effects in address"
3157 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
3158
3159 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3160 #. right?
3161 #: config/cris/cris.c:3561
3162 msgid "Unidentifiable call op"
3163 msgstr "Oidentifierbar call-operation"
3164
3165 #: config/cris/cris.c:3613
3166 #, c-format
3167 msgid "PIC register isn't set up"
3168 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
3169
3170 #: config/fr30/fr30.c:464
3171 #, c-format
3172 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3173 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
3174
3175 #: config/fr30/fr30.c:488
3176 #, c-format
3177 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3178 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
3179
3180 #: config/fr30/fr30.c:508
3181 #, c-format
3182 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3183 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3184
3185 #: config/fr30/fr30.c:529
3186 #, c-format
3187 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3188 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3189
3190 #: config/fr30/fr30.c:537
3191 #, c-format
3192 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3193 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3194
3195 #: config/fr30/fr30.c:554
3196 #, c-format
3197 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3198 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3199
3200 #: config/fr30/fr30.c:561
3201 #, c-format
3202 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3203 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3204
3205 #: config/fr30/fr30.c:578
3206 #, c-format
3207 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3208 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3209
3210 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
3211 #: config/fr30/fr30.c:639
3212 #, c-format
3213 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3214 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3215
3216 #: config/frv/frv.c:2552
3217 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3218 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3219
3220 #: config/frv/frv.c:2563
3221 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3222 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3223
3224 #: config/frv/frv.c:2602 config/frv/frv.c:2612 config/frv/frv.c:2621
3225 #: config/frv/frv.c:2642 config/frv/frv.c:2647
3226 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3227 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3228
3229 #: config/frv/frv.c:2733
3230 #, c-format
3231 msgid "bad condition code"
3232 msgstr "felaktig villkorskod"
3233
3234 #: config/frv/frv.c:2808
3235 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3236 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3237
3238 #: config/frv/frv.c:2869
3239 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3240 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"e\"-modifierare:"
3241
3242 #: config/frv/frv.c:2877
3243 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3244 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"F\"-modifierare:"
3245
3246 #: config/frv/frv.c:2893
3247 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3248 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"f\"-modifierare:"
3249
3250 #: config/frv/frv.c:2907
3251 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3252 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"g\"-modifierare:"
3253
3254 #: config/frv/frv.c:2955
3255 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3256 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"L\"-modifierare:"
3257
3258 #: config/frv/frv.c:2968
3259 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3260 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"M/N\"-modifierare:"
3261
3262 #: config/frv/frv.c:2989
3263 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3264 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"O\"-modifierare:"
3265
3266 #: config/frv/frv.c:3007
3267 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3268 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3269
3270 #: config/frv/frv.c:3027
3271 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3272 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3273
3274 #: config/frv/frv.c:3058
3275 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3276 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3277
3278 #: config/frv/frv.c:3063
3279 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3280 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3281
3282 #: config/frv/frv.c:4432
3283 msgid "bad output_move_single operand"
3284 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3285
3286 #: config/frv/frv.c:4559
3287 msgid "bad output_move_double operand"
3288 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3289
3290 #: config/frv/frv.c:4701
3291 msgid "bad output_condmove_single operand"
3292 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3293
3294 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3295 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3296 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3297 #.
3298 #. #ifdef MOTOROLA
3299 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3300 #. #else
3301 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3302 #. #endif
3303 #: config/frv/frv.h:328
3304 #, c-format
3305 msgid " (frv)"
3306 msgstr " (frv)"
3307
3308 #: config/i386/i386.c:10340
3309 #, c-format
3310 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3311 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3312
3313 #: config/i386/i386.c:11065 config/i386/i386.c:11104 config/i386/i386.c:11278
3314 #, c-format
3315 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3316 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod \"D\""
3317
3318 #: config/i386/i386.c:11129
3319 #, c-format
3320 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3321 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"C\""
3322
3323 #: config/i386/i386.c:11139
3324 #, c-format
3325 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3326 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"F\""
3327
3328 #: config/i386/i386.c:11157
3329 #, c-format
3330 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3331 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
3332
3333 #: config/i386/i386.c:11167
3334 #, c-format
3335 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3336 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"f\""
3337
3338 #: config/i386/i386.c:11292
3339 #, c-format
3340 msgid "invalid operand code '%c'"
3341 msgstr "ogiltig operandkod \"%c\""
3342
3343 #: config/i386/i386.c:11341
3344 #, c-format
3345 msgid "invalid constraints for operand"
3346 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3347
3348 #: config/i386/i386.c:19022
3349 msgid "unknown insn mode"
3350 msgstr "okänt instruktionsläge"
3351
3352 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3353 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3354 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3355 #, c-format
3356 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3357 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
3358
3359 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3360 #, c-format
3361 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3362 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
3363
3364 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3365 #, c-format
3366 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3367 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
3368
3369 #: config/ia64/ia64.c:4811
3370 #, c-format
3371 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3372 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3373
3374 #: config/ia64/ia64.c:10485
3375 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3376 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3377
3378 #: config/ia64/ia64.c:10488
3379 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3380 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3381
3382 #: config/ia64/ia64.c:10501 config/ia64/ia64.c:10512
3383 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3384 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3385
3386 #: config/iq2000/iq2000.c:3122
3387 #, c-format
3388 msgid "invalid %%P operand"
3389 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3390
3391 #: config/iq2000/iq2000.c:3130 config/rs6000/rs6000.c:12173
3392 #, c-format
3393 msgid "invalid %%p value"
3394 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3395
3396 #: config/iq2000/iq2000.c:3186
3397 #, c-format
3398 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3399 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3400
3401 #: config/m32r/m32r.c:1776
3402 #, c-format
3403 msgid "invalid operand to %%s code"
3404 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3405
3406 #: config/m32r/m32r.c:1783
3407 #, c-format
3408 msgid "invalid operand to %%p code"
3409 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3410
3411 #: config/m32r/m32r.c:1838
3412 msgid "bad insn for 'A'"
3413 msgstr "felaktig instruktion för \"A\""
3414
3415 #: config/m32r/m32r.c:1885
3416 #, c-format
3417 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3418 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3419
3420 #: config/m32r/m32r.c:1908
3421 #, c-format
3422 msgid "invalid operand to %%N code"
3423 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3424
3425 #: config/m32r/m32r.c:1941
3426 msgid "pre-increment address is not a register"
3427 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3428
3429 #: config/m32r/m32r.c:1948
3430 msgid "pre-decrement address is not a register"
3431 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3432
3433 #: config/m32r/m32r.c:1955
3434 msgid "post-increment address is not a register"
3435 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3436
3437 #: config/m32r/m32r.c:2031 config/m32r/m32r.c:2045
3438 #: config/rs6000/rs6000.c:20952
3439 msgid "bad address"
3440 msgstr "felaktig adress"
3441
3442 #: config/m32r/m32r.c:2050
3443 msgid "lo_sum not of register"
3444 msgstr "lo_sum inte från register"
3445
3446 #. !!!! SCz wrong here.
3447 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3448 msgid "move insn not handled"
3449 msgstr "move-instruktion inte hanterad"
3450
3451 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3452 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3453 msgid "invalid register in the move instruction"
3454 msgstr "felaktigt register i move-instruktionen"
3455
3456 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3457 msgid "invalid operand in the instruction"
3458 msgstr "ogiltig operand i instruktionen"
3459
3460 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3461 msgid "invalid register in the instruction"
3462 msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
3463
3464 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3465 msgid "operand 1 must be a hard register"
3466 msgstr "operand 1 måste vara ett hårt register"
3467
3468 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3469 msgid "invalid rotate insn"
3470 msgstr "ogiltigt rotate-instruktion"
3471
3472 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3473 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3474 msgstr "registren IX, IY och Z används i samma INSTRUKTION"
3475
3476 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
3477 msgid "cannot do z-register replacement"
3478 msgstr "kan inte göra z-registerutbyte"
3479
3480 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
3481 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3482 msgstr "ogiltigt Z-registerutbyte för instruktion"
3483
3484 #: config/mips/mips.c:7068 config/mips/mips.c:7089 config/mips/mips.c:7201
3485 #, c-format
3486 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3487 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3488
3489 #: config/mips/mips.c:7138 config/mips/mips.c:7145 config/mips/mips.c:7152
3490 #: config/mips/mips.c:7159 config/mips/mips.c:7219
3491 #, c-format
3492 msgid "invalid use of '%%%c'"
3493 msgstr "felaktig användning av \"%%%c\""
3494
3495 #: config/mips/mips.c:7467
3496 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3497 msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare"
3498
3499 #: config/mmix/mmix.c:1484 config/mmix/mmix.c:1614
3500 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3501 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3502
3503 #: config/mmix/mmix.c:1563
3504 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3505 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för \"m\", inte en CONST_INT"
3506
3507 #: config/mmix/mmix.c:1582
3508 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3509 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3510
3511 #: config/mmix/mmix.c:1592
3512 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3513 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3514
3515 #. We need the original here.
3516 #: config/mmix/mmix.c:1676
3517 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3518 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3519
3520 #: config/mmix/mmix.c:1733
3521 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3522 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3523
3524 #: config/mmix/mmix.c:2666
3525 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3526 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3527
3528 #: config/mmix/mmix.c:2673
3529 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3530 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3531
3532 #: config/mmix/mmix.c:2677
3533 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3534 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3535
3536 #: config/mmix/mmix.c:2741
3537 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3538 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3539
3540 #: config/picochip/picochip.c:2406
3541 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3542 msgstr "picochip_print_memory_address - Operand är inte minnesbaserad"
3543
3544 #: config/picochip/picochip.c:2665
3545 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3546 msgstr "Okänt läge i print_operand (COUNST_DOUBLE) :"
3547
3548 #: config/picochip/picochip.c:2711 config/picochip/picochip.c:2743
3549 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3550 msgstr "Felaktig adress, inte (reg+avst):"
3551
3552 #: config/picochip/picochip.c:2757
3553 msgid "Bad address, not register:"
3554 msgstr "Felaktig adress, inte register:"
3555
3556 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3557 #, c-format
3558 msgid "Out of stack space.\n"
3559 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3560
3561 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3562 #, c-format
3563 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3564 msgstr "Försök köra \"%s\" i skalet för att öka dess gräns.\n"
3565
3566 #: config/rs6000/rs6000.c:12000
3567 #, c-format
3568 msgid "invalid %%f value"
3569 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3570
3571 #: config/rs6000/rs6000.c:12009
3572 #, c-format
3573 msgid "invalid %%F value"
3574 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3575
3576 #: config/rs6000/rs6000.c:12018
3577 #, c-format
3578 msgid "invalid %%G value"
3579 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3580
3581 #: config/rs6000/rs6000.c:12053
3582 #, c-format
3583 msgid "invalid %%j code"
3584 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3585
3586 #: config/rs6000/rs6000.c:12063
3587 #, c-format
3588 msgid "invalid %%J code"
3589 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3590
3591 #: config/rs6000/rs6000.c:12073
3592 #, c-format
3593 msgid "invalid %%k value"
3594 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3595
3596 #: config/rs6000/rs6000.c:12093 config/xtensa/xtensa.c:2224
3597 #, c-format
3598 msgid "invalid %%K value"
3599 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3600
3601 #: config/rs6000/rs6000.c:12163
3602 #, c-format
3603 msgid "invalid %%O value"
3604 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3605
3606 #: config/rs6000/rs6000.c:12210
3607 #, c-format
3608 msgid "invalid %%q value"
3609 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3610
3611 #: config/rs6000/rs6000.c:12254
3612 #, c-format
3613 msgid "invalid %%S value"
3614 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3615
3616 #: config/rs6000/rs6000.c:12294
3617 #, c-format
3618 msgid "invalid %%T value"
3619 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3620
3621 #: config/rs6000/rs6000.c:12304
3622 #, c-format
3623 msgid "invalid %%u value"
3624 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3625
3626 #: config/rs6000/rs6000.c:12313 config/xtensa/xtensa.c:2194
3627 #, c-format
3628 msgid "invalid %%v value"
3629 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3630
3631 #: config/rs6000/rs6000.c:12534
3632 #, c-format
3633 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3634 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda \"Z\"-begränsningen"
3635
3636 #: config/rs6000/rs6000.c:22817
3637 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3638 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3639
3640 #: config/s390/s390.c:4933
3641 #, c-format
3642 msgid "cannot decompose address"
3643 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3644
3645 #: config/s390/s390.c:5146
3646 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3647 msgstr "OKÄND i print_operand!?"
3648
3649 #: config/score/score3.c:1265 config/score/score3.c:1285
3650 #: config/score/score7.c:1256
3651 #, c-format
3652 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3653 msgstr "ogiltig operand för kod: \"%c\""
3654
3655 #: config/sh/sh.c:779
3656 #, c-format
3657 msgid "invalid operand to %%R"
3658 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3659
3660 #: config/sh/sh.c:806
3661 #, c-format
3662 msgid "invalid operand to %%S"
3663 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3664
3665 #: config/sh/sh.c:8383
3666 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3667 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3668
3669 #: config/sh/sh.c:8385
3670 msgid "created and used with different ABIs"
3671 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3672
3673 #: config/sh/sh.c:8387
3674 msgid "created and used with different endianness"
3675 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3676
3677 #: config/sparc/sparc.c:6856 config/sparc/sparc.c:6862
3678 #, c-format
3679 msgid "invalid %%Y operand"
3680 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3681
3682 #: config/sparc/sparc.c:6932
3683 #, c-format
3684 msgid "invalid %%A operand"
3685 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3686
3687 #: config/sparc/sparc.c:6942
3688 #, c-format
3689 msgid "invalid %%B operand"
3690 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3691
3692 #: config/sparc/sparc.c:6981
3693 #, c-format
3694 msgid "invalid %%c operand"
3695 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3696
3697 #: config/sparc/sparc.c:7003
3698 #, c-format
3699 msgid "invalid %%d operand"
3700 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3701
3702 #: config/sparc/sparc.c:7020
3703 #, c-format
3704 msgid "invalid %%f operand"
3705 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3706
3707 #: config/sparc/sparc.c:7034
3708 #, c-format
3709 msgid "invalid %%s operand"
3710 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3711
3712 #: config/sparc/sparc.c:7088
3713 #, c-format
3714 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3715 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3716
3717 #: config/sparc/sparc.c:7091
3718 #, c-format
3719 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3720 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3721
3722 #: config/stormy16/stormy16.c:1746 config/stormy16/stormy16.c:1817
3723 #, c-format
3724 msgid "'B' operand is not constant"
3725 msgstr "\"B\"-operand är ej konstant"
3726
3727 #: config/stormy16/stormy16.c:1773
3728 #, c-format
3729 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3730 msgstr "\"B\"-operand har flera bitar satta"
3731
3732 #: config/stormy16/stormy16.c:1799
3733 #, c-format
3734 msgid "'o' operand is not constant"
3735 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
3736
3737 #: config/stormy16/stormy16.c:1831
3738 #, c-format
3739 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3740 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3741
3742 #: config/v850/v850.c:372
3743 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3744 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3745
3746 #: config/v850/v850.c:936
3747 msgid "output_move_single:"
3748 msgstr "output_move_single:"
3749
3750 #: config/xtensa/xtensa.c:692 config/xtensa/xtensa.c:724
3751 #: config/xtensa/xtensa.c:733
3752 msgid "bad test"
3753 msgstr "felaktig test"
3754
3755 #: config/xtensa/xtensa.c:2182
3756 #, c-format
3757 msgid "invalid %%D value"
3758 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3759
3760 #: config/xtensa/xtensa.c:2219
3761 msgid "invalid mask"
3762 msgstr "ogiltigt mask"
3763
3764 #: config/xtensa/xtensa.c:2245
3765 #, c-format
3766 msgid "invalid %%x value"
3767 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3768
3769 #: config/xtensa/xtensa.c:2252
3770 #, c-format
3771 msgid "invalid %%d value"
3772 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3773
3774 #: config/xtensa/xtensa.c:2273 config/xtensa/xtensa.c:2283
3775 #, c-format
3776 msgid "invalid %%t/%%b value"
3777 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3778
3779 #: config/xtensa/xtensa.c:2325
3780 msgid "invalid address"
3781 msgstr "ogiltig adress"
3782
3783 #: config/xtensa/xtensa.c:2350
3784 msgid "no register in address"
3785 msgstr "inget register i adress"
3786
3787 #: config/xtensa/xtensa.c:2358
3788 msgid "address offset not a constant"
3789 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3790
3791 #: cp/call.c:2632
3792 msgid "candidates are:"
3793 msgstr "kandidater är:"
3794
3795 #: cp/call.c:6945
3796 msgid "candidate 1:"
3797 msgstr "kandidat 1:"
3798
3799 #: cp/call.c:6946
3800 msgid "candidate 2:"
3801 msgstr "kandidat 2:"
3802
3803 #: cp/decl2.c:676
3804 msgid "candidates are: %+#D"
3805 msgstr "kandidater är: %+#D"
3806
3807 #: cp/decl2.c:678
3808 msgid "candidate is: %+#D"
3809 msgstr "kandidat är: %+#D"
3810
3811 #: cp/g++spec.c:254 java/jvspec.c:406
3812 #, c-format
3813 msgid "argument to '%s' missing\n"
3814 msgstr "argument till \"%s\" saknas\n"
3815
3816 #: fortran/arith.c:44
3817 #, no-c-format
3818 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
3819 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
3820
3821 #: fortran/arith.c:94
3822 msgid "Arithmetic OK at %L"
3823 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
3824
3825 #: fortran/arith.c:97
3826 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3827 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
3828
3829 #: fortran/arith.c:100
3830 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3831 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
3832
3833 #: fortran/arith.c:103
3834 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3835 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
3836
3837 #: fortran/arith.c:106
3838 msgid "Division by zero at %L"
3839 msgstr "Division med noll vid %L"
3840
3841 #: fortran/arith.c:109
3842 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3843 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
3844
3845 #: fortran/arith.c:113
3846 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3847 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
3848
3849 #: fortran/arith.c:1482
3850 msgid "elemental binary operation"
3851 msgstr "elementär binär operation"
3852
3853 #: fortran/arith.c:2060
3854 #, no-c-format
3855 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3856 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
3857
3858 #: fortran/arith.c:2064
3859 #, no-c-format
3860 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3861 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
3862
3863 #: fortran/arith.c:2069
3864 #, no-c-format
3865 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3866 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
3867
3868 #: fortran/arith.c:2074
3869 #, no-c-format
3870 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3871 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
3872
3873 #: fortran/arith.c:2079
3874 #, no-c-format
3875 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3876 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
3877
3878 #: fortran/arith.c:2083
3879 #, no-c-format
3880 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3881 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
3882
3883 #: fortran/arith.c:2087
3884 #, no-c-format
3885 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3886 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
3887
3888 #: fortran/arith.c:2420
3889 #, no-c-format
3890 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3891 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %s"
3892
3893 #: fortran/arith.c:2579
3894 #, no-c-format
3895 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3896 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
3897
3898 #: fortran/array.c:90
3899 #, no-c-format
3900 msgid "Expected array subscript at %C"
3901 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
3902
3903 #: fortran/array.c:117
3904 #, no-c-format
3905 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3906 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
3907
3908 #: fortran/array.c:160
3909 #, no-c-format
3910 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3911 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
3912
3913 #: fortran/array.c:165
3914 #, no-c-format
3915 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3916 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
3917
3918 #: fortran/array.c:216
3919 #, no-c-format
3920 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3921 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
3922
3923 #: fortran/array.c:307
3924 #, no-c-format
3925 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3926 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
3927
3928 #: fortran/array.c:389
3929 #, no-c-format
3930 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3931 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
3932
3933 #: fortran/array.c:399
3934 #, no-c-format
3935 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3936 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
3937
3938 #: fortran/array.c:413
3939 #, no-c-format
3940 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3941 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
3942
3943 #: fortran/array.c:417
3944 #, no-c-format
3945 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3946 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med förmodad storlek vid %C"
3947
3948 #: fortran/array.c:426
3949 #, no-c-format
3950 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3951 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
3952
3953 #: fortran/array.c:432
3954 #, no-c-format
3955 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3956 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
3957
3958 #: fortran/array.c:438
3959 #, no-c-format
3960 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
3961 msgstr "Fortran 2008: Vektorspecifikation vid %C har mer än 7 dimensioner"
3962
3963 #: fortran/array.c:644
3964 #, no-c-format
3965 msgid "duplicated initializer"
3966 msgstr "dubblerad initierare"
3967
3968 #: fortran/array.c:736
3969 #, no-c-format
3970 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3971 msgstr "DO-iterator \"%s\" vid %L är inuti en iterator med samma namn"
3972
3973 #: fortran/array.c:838 fortran/array.c:980
3974 #, no-c-format
3975 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3976 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
3977
3978 #: fortran/array.c:895
3979 #, no-c-format
3980 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3981 msgstr "Fortran 2003: [...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
3982
3983 #: fortran/array.c:915
3984 #, no-c-format
3985 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
3986 msgstr "Fortran 2003: Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
3987
3988 #: fortran/array.c:930
3989 #, no-c-format
3990 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3991 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
3992
3993 #: fortran/array.c:1027
3994 #, no-c-format
3995 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3996 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
3997
3998 #: fortran/array.c:1364
3999 #, no-c-format
4000 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
4001 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
4002
4003 #: fortran/array.c:1650
4004 #, no-c-format
4005 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
4006 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
4007
4008 #: fortran/check.c:44
4009 #, no-c-format
4010 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
4011 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
4012
4013 #: fortran/check.c:59
4014 #, no-c-format
4015 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
4016 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s"
4017
4018 #: fortran/check.c:87
4019 #, no-c-format
4020 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
4021 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en numerisk typ"
4022
4023 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:830 fortran/check.c:840
4024 #, no-c-format
4025 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
4026 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
4027
4028 #: fortran/check.c:118
4029 #, no-c-format
4030 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
4031 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
4032
4033 #: fortran/check.c:147
4034 #, no-c-format
4035 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
4036 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en konstant"
4037
4038 #: fortran/check.c:156
4039 #, no-c-format
4040 msgid "Invalid kind for %s at %L"
4041 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
4042
4043 #: fortran/check.c:175
4044 #, no-c-format
4045 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
4046 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha dubbel precision"
4047
4048 #: fortran/check.c:192
4049 #, no-c-format
4050 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
4051 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en logisk vektor"
4052
4053 #: fortran/check.c:210
4054 #, no-c-format
4055 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
4056 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en vektor"
4057
4058 #: fortran/check.c:225
4059 #, no-c-format
4060 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
4061 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ och sort som \"%s\""
4062
4063 #: fortran/check.c:241
4064 #, no-c-format
4065 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
4066 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d"
4067
4068 #: fortran/check.c:256
4069 #, no-c-format
4070 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
4071 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
4072
4073 #: fortran/check.c:275
4074 #, no-c-format
4075 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
4076 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha sorten %d"
4077
4078 #: fortran/check.c:297
4079 #, no-c-format
4080 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
4081 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
4082
4083 #: fortran/check.c:303
4084 #, no-c-format
4085 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
4086 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en variabel"
4087
4088 #: fortran/check.c:361
4089 #, no-c-format
4090 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4091 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
4092
4093 #: fortran/check.c:431
4094 #, no-c-format
4095 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
4096 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
4097
4098 #: fortran/check.c:537 fortran/check.c:2039 fortran/check.c:2054
4099 #, no-c-format
4100 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
4101 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara ALLOCATABLE"
4102
4103 #: fortran/check.c:561 fortran/check.c:3908
4104 #, no-c-format
4105 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4106 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
4107
4108 #: fortran/check.c:570 fortran/check.c:1202 fortran/check.c:1345
4109 #: fortran/check.c:1419 fortran/check.c:1708
4110 #, no-c-format
4111 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
4112 msgstr "Utökning: Olika typsorter vid %L"
4113
4114 #: fortran/check.c:610 fortran/check.c:2123
4115 #, no-c-format
4116 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
4117 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara POINTER"
4118
4119 #: fortran/check.c:630
4120 #, no-c-format
4121 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
4122 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
4123
4124 #: fortran/check.c:638
4125 #, no-c-format
4126 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
4127 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
4128
4129 #: fortran/check.c:654
4130 #, no-c-format
4131 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
4132 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
4133
4134 #: fortran/check.c:665
4135 #, no-c-format
4136 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
4137 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion \"%s\""
4138
4139 #: fortran/check.c:811 fortran/check.c:935
4140 #, no-c-format
4141 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4142 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste får inte finnas om \"x\" är COMPLEX"
4143
4144 #: fortran/check.c:861 fortran/check.c:1264 fortran/check.c:1367
4145 #: fortran/check.c:1526 fortran/check.c:1543 fortran/check.c:2427
4146 #: fortran/check.c:2569 fortran/check.c:2912 fortran/check.c:2973
4147 #, no-c-format
4148 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
4149 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" vid KIND-argument vid %L"
4150
4151 #: fortran/check.c:886
4152 #, no-c-format
4153 msgid "SHIFT argument at %L of CSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4154 msgstr "SHIFT-argument vid %L till CSHIFT måste ha ordning %d eller vara en skalär"
4155
4156 #: fortran/check.c:984 fortran/check.c:1804 fortran/check.c:1812
4157 #, no-c-format
4158 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4159 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
4160
4161 #: fortran/check.c:998
4162 #, no-c-format
4163 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4164 msgstr "Olika former för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd \"dot_product\""
4165
4166 #: fortran/check.c:1017 fortran/check.c:1025
4167 #, no-c-format
4168 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4169 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara standard reell"
4170
4171 #: fortran/check.c:1052
4172 #, no-c-format
4173 msgid "SHIFT argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4174 msgstr "SHIFT-argument vid %L till EOSHIFT måste ha ordning %d eller vara en skalär"
4175
4176 #: fortran/check.c:1072
4177 #, no-c-format
4178 msgid "BOUNDARY argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4179 msgstr "BOUNDARY-argument vid %L till EOSHIFT måste ha ordning %d eller vara en skalär"
4180
4181 #: fortran/check.c:1083
4182 #, no-c-format
4183 msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
4184 msgstr "Olika form i dimension %d för argumenten SHIFT och BOUNDARY till EOSHIFT vid %L"
4185
4186 #: fortran/check.c:1315
4187 #, no-c-format
4188 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4189 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L måste ha längden ett"
4190
4191 #: fortran/check.c:1374
4192 #, no-c-format
4193 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4194 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort som \"%s\""
4195
4196 #: fortran/check.c:1499
4197 #, no-c-format
4198 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4199 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en icke härledd typ"
4200
4201 #: fortran/check.c:1681
4202 #, no-c-format
4203 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4204 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L måste ha åtminstone två argument"
4205
4206 #: fortran/check.c:1714
4207 #, no-c-format
4208 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4209 msgstr "\"a%d\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s(%d)"
4210
4211 #: fortran/check.c:1747
4212 #, no-c-format
4213 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4214 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" med CHARACTER-argument vid %L"
4215
4216 #: fortran/check.c:1754
4217 #, no-c-format
4218 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4219 msgstr "\"a1\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
4220
4221 #: fortran/check.c:1821
4222 #, no-c-format
4223 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
4224 msgstr "Argumenttyper till inbyggd \"%s\" vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
4225
4226 #: fortran/check.c:1835
4227 #, no-c-format
4228 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4229 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
4230
4231 #: fortran/check.c:1854
4232 #, no-c-format
4233 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4234 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument \"%s\" och dimension 1 för argument \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
4235
4236 #: fortran/check.c:1863
4237 #, no-c-format
4238 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4239 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
4240
4241 #: fortran/check.c:2065
4242 #, no-c-format
4243 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4244 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
4245
4246 #: fortran/check.c:2074
4247 #, no-c-format
4248 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4249 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort %d/%d"
4250
4251 #: fortran/check.c:2170
4252 #, no-c-format
4253 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4254 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller COMPLEX"
4255
4256 #: fortran/check.c:2191
4257 #, no-c-format
4258 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4259 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en attrappvariabel"
4260
4261 #: fortran/check.c:2199
4262 #, no-c-format
4263 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4264 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
4265
4266 #: fortran/check.c:2215
4267 #, no-c-format
4268 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4269 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett underobjekt till \"%s\""
4270
4271 #: fortran/check.c:2340
4272 #, no-c-format
4273 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4274 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
4275
4276 #: fortran/check.c:2350
4277 #, no-c-format
4278 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4279 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L har mer än %d element"
4280
4281 #: fortran/check.c:2388
4282 #, no-c-format
4283 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4284 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
4285
4286 #: fortran/check.c:2489
4287 #, no-c-format
4288 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4289 msgstr "Saknar argument till inbyggd %s vid %L"
4290
4291 #: fortran/check.c:2530
4292 #, no-c-format
4293 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4294 msgstr "\"source\"-argumentet till inbyggd \"shape\" vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
4295
4296 #: fortran/check.c:2604
4297 #, no-c-format
4298 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4299 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
4300
4301 #: fortran/check.c:2864
4302 #, no-c-format
4303 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4304 msgstr "MOLD-argumentet till inbyggd \"TRANSFER\" vid %L måste vara %s"
4305
4306 #: fortran/check.c:2938
4307 #, no-c-format
4308 msgid "FIELD argument at %L of UNPACK must have the same rank as MASK or be a scalar"
4309 msgstr "FIELD-argumentet vid %L till UNPACK måste ha samma ordning som MASK eller vara en skalär"
4310
4311 #: fortran/check.c:2949
4312 #, no-c-format
4313 msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
4314 msgstr "Olika form i dimension %d för argumenten MASK och FIELD till UNPACK vid %L"
4315
4316 #: fortran/check.c:3190 fortran/check.c:3222
4317 #, no-c-format
4318 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
4319 msgstr "Stolek på \"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är för liten (%i/%i)"
4320
4321 #: fortran/check.c:3230
4322 #, no-c-format
4323 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4324 msgstr "För många argument till %s vid %L"
4325
4326 #: fortran/check.c:3342 fortran/check.c:3819 fortran/check.c:3843
4327 #, no-c-format
4328 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4329 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
4330
4331 #: fortran/check.c:3525
4332 #, no-c-format
4333 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4334 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
4335
4336 #: fortran/check.c:3892 fortran/check.c:3900
4337 #, no-c-format
4338 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4339 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
4340
4341 #: fortran/cpp.c:378 c-opts.c:891
4342 #, gcc-internal-format
4343 msgid "output filename specified twice"
4344 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
4345
4346 #: fortran/cpp.c:436
4347 #, no-c-format
4348 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
4349 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd -cpp"
4350
4351 #: fortran/cpp.c:525 fortran/cpp.c:535
4352 #, no-c-format
4353 msgid "opening output file %s: %s"
4354 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %s"
4355
4356 #: fortran/data.c:64
4357 #, no-c-format
4358 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4359 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
4360
4361 #: fortran/data.c:191
4362 #, no-c-format
4363 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4364 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
4365
4366 #: fortran/data.c:216
4367 #, no-c-format
4368 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4369 msgstr "initieringssträng avhuggen för att stämma med variabel vid %L"
4370
4371 #: fortran/data.c:295
4372 #, no-c-format
4373 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4374 msgstr "\"%s\" vid %L är redan initierad vid %L"
4375
4376 #: fortran/data.c:319
4377 #, no-c-format
4378 msgid "Data element below array lower bound at %L"
4379 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
4380
4381 #: fortran/data.c:331
4382 #, no-c-format
4383 msgid "Data element above array upper bound at %L"
4384 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
4385
4386 #: fortran/data.c:436
4387 #, no-c-format
4388 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4389 msgstr "Utökning: ominitiering av \"%s\" vid %L"
4390
4391 #: fortran/decl.c:258
4392 #, no-c-format
4393 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4394 msgstr "Värdassocierad variabel \"%s\" får inte finnas i DATA-sats vid %C"
4395
4396 #: fortran/decl.c:265
4397 #, no-c-format
4398 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4399 msgstr "Utökning: initiering av common-blockvariabel \"%s\" i DATA-sats vid %C"
4400
4401 #: fortran/decl.c:370
4402 #, no-c-format
4403 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4404 msgstr "Symbolen \"%s\" måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
4405
4406 #: fortran/decl.c:395
4407 #, no-c-format
4408 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
4409 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
4410
4411 #: fortran/decl.c:498
4412 #, no-c-format
4413 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4414 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
4415
4416 #: fortran/decl.c:557
4417 #, no-c-format
4418 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4419 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
4420
4421 #: fortran/decl.c:586
4422 #, no-c-format
4423 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4424 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
4425
4426 #: fortran/decl.c:633
4427 #, no-c-format
4428 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4429 msgstr "Konflikt i attribut för funktionsargument vid %C"
4430
4431 #: fortran/decl.c:686
4432 #, no-c-format
4433 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4434 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
4435
4436 #: fortran/decl.c:805
4437 #, no-c-format
4438 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4439 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C är redan definierad vid %L"
4440
4441 #: fortran/decl.c:813
4442 #, no-c-format
4443 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
4444 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
4445
4446 #: fortran/decl.c:826
4447 #, no-c-format
4448 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4449 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
4450
4451 #: fortran/decl.c:898
4452 #, no-c-format
4453 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
4454 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
4455
4456 #: fortran/decl.c:928
4457 #, no-c-format
4458 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
4459 msgstr "Typen \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är inte interoperativ med C för att den härledda typen \"%s\" inte är interoperativ med C"
4460
4461 #: fortran/decl.c:935
4462 #, no-c-format
4463 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
4464 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är kanske inte interoperativ med C"
4465
4466 #: fortran/decl.c:950
4467 #, no-c-format
4468 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
4469 msgstr "Teckenargument \"%s\" vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4470
4471 #: fortran/decl.c:964
4472 #, no-c-format
4473 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4474 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4475
4476 #: fortran/decl.c:973
4477 #, no-c-format
4478 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4479 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet POINTER eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4480
4481 #: fortran/decl.c:982
4482 #, no-c-format
4483 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4484 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet OPTIONAL eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4485
4486 #: fortran/decl.c:995
4487 #, no-c-format
4488 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4489 msgstr "Vektorn \"%s\" med förmodad form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
4490
4491 #: fortran/decl.c:1005
4492 #, no-c-format
4493 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4494 msgstr "Vektorn \"%s\" med fördröjd form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
4495
4496 #: fortran/decl.c:1081
4497 #, no-c-format
4498 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
4499 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
4500
4501 #: fortran/decl.c:1120
4502 #, no-c-format
4503 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4504 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
4505
4506 #: fortran/decl.c:1127
4507 #, no-c-format
4508 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4509 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
4510
4511 #: fortran/decl.c:1217
4512 #, no-c-format
4513 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4514 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER \"%s\" vid %C"
4515
4516 #: fortran/decl.c:1227
4517 #, no-c-format
4518 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4519 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
4520
4521 #: fortran/decl.c:1237
4522 #, no-c-format
4523 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4524 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
4525
4526 #: fortran/decl.c:1387
4527 #, no-c-format
4528 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4529 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
4530
4531 #: fortran/decl.c:1395
4532 #, no-c-format
4533 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4534 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
4535
4536 #: fortran/decl.c:1468
4537 #, no-c-format
4538 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4539 msgstr "Allokerbar komponent vid %C måste vara en vektor"
4540
4541 #: fortran/decl.c:1479
4542 #, no-c-format
4543 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4544 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
4545
4546 #: fortran/decl.c:1488
4547 #, no-c-format
4548 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4549 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
4550
4551 #: fortran/decl.c:1497
4552 #, no-c-format
4553 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4554 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
4555
4556 #: fortran/decl.c:1523
4557 #, no-c-format
4558 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4559 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
4560
4561 #: fortran/decl.c:1646 fortran/decl.c:5523
4562 #, no-c-format
4563 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
4564 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid vid %C"
4565
4566 #: fortran/decl.c:1706
4567 #, no-c-format
4568 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4569 msgstr "typen på \"%s\" vid %C har inte deklarerats inuti gränssnittet"
4570
4571 #: fortran/decl.c:1722
4572 #, no-c-format
4573 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4574 msgstr "Funktionsnamnet \"%s\" är inte tillåtet vid %C"
4575
4576 #: fortran/decl.c:1738
4577 #, no-c-format
4578 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4579 msgstr "Utökning: Gammaldags initiering vid %C"
4580
4581 #: fortran/decl.c:1753 fortran/decl.c:4226
4582 #, no-c-format
4583 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4584 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
4585
4586 #: fortran/decl.c:1761 fortran/decl.c:4234
4587 #, no-c-format
4588 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4589 msgstr "Pekarinitiering kräver en NULL() vid %C"
4590
4591 #: fortran/decl.c:1767 fortran/decl.c:4240
4592 #, no-c-format
4593 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4594 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4595
4596 #: fortran/decl.c:1780
4597 #, no-c-format
4598 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4599 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver \"=>\", inte \"=\""
4600
4601 #: fortran/decl.c:1789 fortran/decl.c:6609
4602 #, no-c-format
4603 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4604 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
4605
4606 #: fortran/decl.c:1795
4607 #, no-c-format
4608 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4609 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4610
4611 #: fortran/decl.c:1808
4612 #, no-c-format
4613 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4614 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
4615
4616 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1871
4617 #, no-c-format
4618 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4619 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stöds inte vid %C"
4620
4621 #: fortran/decl.c:1876
4622 #, no-c-format
4623 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4624 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
4625
4626 #: fortran/decl.c:1927 fortran/decl.c:2003
4627 #, no-c-format
4628 msgid "Missing right parenthesis at %C"
4629 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
4630
4631 #: fortran/decl.c:1940 fortran/decl.c:2048
4632 #, no-c-format
4633 msgid "Expected initialization expression at %C"
4634 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
4635
4636 #: fortran/decl.c:1948 fortran/decl.c:2054
4637 #, no-c-format
4638 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4639 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
4640
4641 #: fortran/decl.c:1979
4642 #, no-c-format
4643 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4644 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen %s vid %C"
4645
4646 #: fortran/decl.c:1992
4647 #, no-c-format
4648 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
4649 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
4650
4651 #: fortran/decl.c:2001
4652 #, no-c-format
4653 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
4654 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
4655
4656 #: fortran/decl.c:2074
4657 #, no-c-format
4658 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
4659 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen CHARACTER vid %C"
4660
4661 #: fortran/decl.c:2203
4662 #, no-c-format
4663 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4664 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
4665
4666 #: fortran/decl.c:2288
4667 #, no-c-format
4668 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4669 msgstr "Utökning: BYTE-typ vid %C"
4670
4671 #: fortran/decl.c:2294
4672 #, no-c-format
4673 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4674 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
4675
4676 #: fortran/decl.c:2343
4677 #, no-c-format
4678 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4679 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C följer inte standarden för Fortran 95"
4680
4681 #: fortran/decl.c:2383 fortran/decl.c:2392 fortran/decl.c:2707
4682 #: fortran/decl.c:2715
4683 #, no-c-format
4684 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4685 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
4686
4687 #: fortran/decl.c:2468
4688 #, no-c-format
4689 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4690 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
4691
4692 #: fortran/decl.c:2514
4693 #, no-c-format
4694 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4695 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
4696
4697 #: fortran/decl.c:2570
4698 #, no-c-format
4699 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4700 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
4701
4702 #: fortran/decl.c:2673
4703 #, no-c-format
4704 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
4705 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
4706
4707 #: fortran/decl.c:2678
4708 #, no-c-format
4709 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
4710 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-sats vid %C"
4711
4712 #: fortran/decl.c:2693
4713 #, no-c-format
4714 msgid "Expecting list of named entities at %C"
4715 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
4716
4717 #: fortran/decl.c:2721
4718 #, no-c-format
4719 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
4720 msgstr "Det går inte att IMPORT:era \"%s\" från värdräckviddsenhet vid %C - existerar inte."
4721
4722 #: fortran/decl.c:2728
4723 #, no-c-format
4724 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
4725 msgstr "\"%s\" är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
4726
4727 #: fortran/decl.c:2757
4728 #, no-c-format
4729 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
4730 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
4731
4732 #: fortran/decl.c:3006
4733 #, no-c-format
4734 msgid "Missing dimension specification at %C"
4735 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
4736
4737 #: fortran/decl.c:3080
4738 #, no-c-format
4739 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4740 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
4741
4742 #: fortran/decl.c:3099
4743 #, no-c-format
4744 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
4745 msgstr "Fortran 2003: attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
4746
4747 #: fortran/decl.c:3109
4748 #, no-c-format
4749 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4750 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
4751
4752 #: fortran/decl.c:3127
4753 #, no-c-format
4754 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
4755 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s vid %L i en TYPE-definition"
4756
4757 #: fortran/decl.c:3138
4758 #, no-c-format
4759 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
4760 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
4761
4762 #: fortran/decl.c:3190 fortran/decl.c:5763
4763 #, no-c-format
4764 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
4765 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
4766
4767 #: fortran/decl.c:3196
4768 #, no-c-format
4769 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
4770 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-attribut vid %C"
4771
4772 #: fortran/decl.c:3227
4773 #, no-c-format
4774 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
4775 msgstr "Fortran 2003: VALUE-attribut vid %C"
4776
4777 #: fortran/decl.c:3237
4778 #, no-c-format
4779 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
4780 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-attribut vid %C"
4781
4782 #: fortran/decl.c:3277
4783 #, no-c-format
4784 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
4785 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
4786
4787 #: fortran/decl.c:3373
4788 #, no-c-format
4789 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
4790 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara C-interoperativ"
4791
4792 #: fortran/decl.c:3394
4793 #, no-c-format
4794 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
4795 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
4796
4797 #: fortran/decl.c:3403
4798 #, no-c-format
4799 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
4800 msgstr "Typdeklaration \"%s\" vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
4801
4802 #: fortran/decl.c:3407
4803 #, no-c-format
4804 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
4805 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är bind(c)"
4806
4807 #: fortran/decl.c:3419
4808 #, no-c-format
4809 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
4810 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
4811
4812 #: fortran/decl.c:3433
4813 #, no-c-format
4814 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
4815 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
4816
4817 #: fortran/decl.c:3441
4818 #, no-c-format
4819 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
4820 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
4821
4822 #: fortran/decl.c:3453
4823 #, no-c-format
4824 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
4825 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en vektor"
4826
4827 #: fortran/decl.c:3461
4828 #, no-c-format
4829 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
4830 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en teckensträng"
4831
4832 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
4833 #. just because of this.
4834 #: fortran/decl.c:3472
4835 #, no-c-format
4836 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
4837 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten \"%s\""
4838
4839 #: fortran/decl.c:3547
4840 #, no-c-format
4841 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4842 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
4843
4844 #: fortran/decl.c:3594
4845 #, no-c-format
4846 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4847 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
4848
4849 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4850 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4851 #: fortran/decl.c:3701
4852 #, no-c-format
4853 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
4854 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
4855
4856 #: fortran/decl.c:3733
4857 #, no-c-format
4858 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4859 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
4860
4861 #: fortran/decl.c:3890
4862 #, no-c-format
4863 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4864 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är namnet på proceduren"
4865
4866 #: fortran/decl.c:3902
4867 #, no-c-format
4868 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4869 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
4870
4871 #: fortran/decl.c:3919
4872 #, no-c-format
4873 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4874 msgstr "Dubblerad symbol \"%s\" i formell argumentlista vid %C"
4875
4876 #: fortran/decl.c:3970
4877 #, no-c-format
4878 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4879 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
4880
4881 #: fortran/decl.c:4047
4882 #, no-c-format
4883 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4884 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
4885
4886 #: fortran/decl.c:4057 fortran/decl.c:4858
4887 #, no-c-format
4888 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
4889 msgstr "Fortran 2008: BIND(C)-attribut vid %L kan inte anges för en intern procedur"
4890
4891 #: fortran/decl.c:4126
4892 #, no-c-format
4893 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
4894 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara generiskt"
4895
4896 #: fortran/decl.c:4131
4897 #, no-c-format
4898 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
4899 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara en satsfunktion"
4900
4901 #: fortran/decl.c:4144
4902 #, no-c-format
4903 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
4904 msgstr "Den inbyggda proceduren \"%s\" är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %C"
4905
4906 #: fortran/decl.c:4180
4907 #, no-c-format
4908 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
4909 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
4910
4911 #: fortran/decl.c:4187
4912 #, no-c-format
4913 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
4914 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
4915
4916 #: fortran/decl.c:4193
4917 #, no-c-format
4918 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
4919 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(c) tillsammans med NAME"
4920
4921 #: fortran/decl.c:4263 fortran/decl.c:4311
4922 #, no-c-format
4923 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
4924 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
4925
4926 #: fortran/decl.c:4285
4927 #, no-c-format
4928 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
4929 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
4930
4931 #: fortran/decl.c:4338
4932 #, no-c-format
4933 msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
4934 msgstr "Fortran 2003: Procedurkomponenter vid %C är inte implementerade ännu i gfortran"
4935
4936 #: fortran/decl.c:4351
4937 #, no-c-format
4938 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
4939 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-sats vid %C"
4940
4941 #: fortran/decl.c:4415
4942 #, no-c-format
4943 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4944 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
4945
4946 #: fortran/decl.c:4439 fortran/decl.c:4443 fortran/decl.c:4644
4947 #: fortran/decl.c:4648 fortran/decl.c:4826 fortran/decl.c:4830
4948 #: fortran/symbol.c:1472
4949 #, no-c-format
4950 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
4951 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
4952
4953 #: fortran/decl.c:4475
4954 #, no-c-format
4955 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4956 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %C har redan typen %s"
4957
4958 #: fortran/decl.c:4566
4959 #, no-c-format
4960 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4961 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
4962
4963 #: fortran/decl.c:4569
4964 #, no-c-format
4965 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4966 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
4967
4968 #: fortran/decl.c:4572
4969 #, no-c-format
4970 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4971 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
4972
4973 #: fortran/decl.c:4576
4974 #, no-c-format
4975 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4976 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
4977
4978 #: fortran/decl.c:4580
4979 #, no-c-format
4980 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4981 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
4982
4983 #: fortran/decl.c:4584
4984 #, no-c-format
4985 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4986 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
4987
4988 #: fortran/decl.c:4588
4989 #, no-c-format
4990 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4991 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
4992
4993 #: fortran/decl.c:4592
4994 #, no-c-format
4995 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4996 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
4997
4998 #: fortran/decl.c:4596
4999 #, no-c-format
5000 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
5001 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
5002
5003 #: fortran/decl.c:4600
5004 #, no-c-format
5005 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
5006 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
5007
5008 #: fortran/decl.c:4604
5009 #, no-c-format
5010 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
5011 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
5012
5013 #: fortran/decl.c:4622
5014 #, no-c-format
5015 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
5016 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
5017
5018 #: fortran/decl.c:4676 fortran/decl.c:4866
5019 #, no-c-format
5020 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
5021 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
5022
5023 #: fortran/decl.c:4928 fortran/decl.c:4944
5024 #, no-c-format
5025 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
5026 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
5027
5028 #: fortran/decl.c:4959
5029 #, no-c-format
5030 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
5031 msgstr "Avslutande citationstecken '\"' saknas för att binda etikett vid %C"
5032
5033 #: fortran/decl.c:4968
5034 #, no-c-format
5035 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
5036 msgstr "Avslutande citationstecken \"'\" saknas för att binda etikett vid %C"
5037
5038 #: fortran/decl.c:4978
5039 #, no-c-format
5040 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
5041 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
5042
5043 #: fortran/decl.c:4984
5044 #, no-c-format
5045 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5046 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
5047
5048 #: fortran/decl.c:4990
5049 #, no-c-format
5050 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5051 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
5052
5053 #: fortran/decl.c:5021
5054 #, no-c-format
5055 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
5056 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
5057
5058 #: fortran/decl.c:5194
5059 #, no-c-format
5060 msgid "Unexpected END statement at %C"
5061 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
5062
5063 #. We would have required END [something].
5064 #: fortran/decl.c:5203
5065 #, no-c-format
5066 msgid "%s statement expected at %L"
5067 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
5068
5069 #: fortran/decl.c:5214
5070 #, no-c-format
5071 msgid "Expecting %s statement at %C"
5072 msgstr "%s-sats förväntades vid %C"
5073
5074 #: fortran/decl.c:5229
5075 #, no-c-format
5076 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
5077 msgstr "Blocknamn på \"%s\" i %s-sats förväntades vid %C"
5078
5079 #: fortran/decl.c:5246
5080 #, no-c-format
5081 msgid "Expected terminating name at %C"
5082 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
5083
5084 #: fortran/decl.c:5255
5085 #, no-c-format
5086 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
5087 msgstr "Etikett \"%s\" för %s-sats förväntades vid %C"
5088
5089 #: fortran/decl.c:5309
5090 #, no-c-format
5091 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
5092 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
5093
5094 #: fortran/decl.c:5317
5095 #, no-c-format
5096 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
5097 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
5098
5099 #: fortran/decl.c:5326
5100 #, no-c-format
5101 msgid "Array specification must be deferred at %L"
5102 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
5103
5104 #: fortran/decl.c:5403
5105 #, no-c-format
5106 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
5107 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
5108
5109 #: fortran/decl.c:5440
5110 #, no-c-format
5111 msgid "Expected '(' at %C"
5112 msgstr "\"(\" förväntades vid %C"
5113
5114 #: fortran/decl.c:5454 fortran/decl.c:5494
5115 #, no-c-format
5116 msgid "Expected variable name at %C"
5117 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
5118
5119 #: fortran/decl.c:5470
5120 #, no-c-format
5121 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
5122 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
5123
5124 #: fortran/decl.c:5474
5125 #, no-c-format
5126 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
5127 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
5128
5129 #: fortran/decl.c:5480
5130 #, no-c-format
5131 msgid "Expected \",\" at %C"
5132 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
5133
5134 #: fortran/decl.c:5543
5135 #, no-c-format
5136 msgid "Expected \")\" at %C"
5137 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
5138
5139 #: fortran/decl.c:5555
5140 #, no-c-format
5141 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
5142 msgstr "\",\" ellerslut på sats förväntades vid %C"
5143
5144 #: fortran/decl.c:5619
5145 #, no-c-format
5146 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
5147 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
5148
5149 #: fortran/decl.c:5714
5150 #, no-c-format
5151 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
5152 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
5153
5154 #: fortran/decl.c:5731
5155 #, no-c-format
5156 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
5157 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
5158
5159 #: fortran/decl.c:5769
5160 #, no-c-format
5161 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
5162 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-sats vid %C"
5163
5164 #: fortran/decl.c:5809
5165 #, no-c-format
5166 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
5167 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
5168
5169 #: fortran/decl.c:5833
5170 #, no-c-format
5171 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5172 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
5173
5174 #: fortran/decl.c:5870
5175 #, no-c-format
5176 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5177 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
5178
5179 #: fortran/decl.c:5897
5180 #, no-c-format
5181 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
5182 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
5183
5184 #: fortran/decl.c:5904
5185 #, no-c-format
5186 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
5187 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
5188
5189 #: fortran/decl.c:5910
5190 #, no-c-format
5191 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
5192 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
5193
5194 #: fortran/decl.c:5930
5195 #, no-c-format
5196 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
5197 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
5198
5199 #: fortran/decl.c:5992
5200 #, no-c-format
5201 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
5202 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
5203
5204 #: fortran/decl.c:6016
5205 #, no-c-format
5206 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
5207 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
5208
5209 #: fortran/decl.c:6028
5210 #, no-c-format
5211 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5212 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
5213
5214 #: fortran/decl.c:6075
5215 #, no-c-format
5216 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5217 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
5218
5219 #: fortran/decl.c:6086
5220 #, no-c-format
5221 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5222 msgstr "Fortran 2003: VALUE-sats vid %C"
5223
5224 #: fortran/decl.c:6126
5225 #, no-c-format
5226 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5227 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
5228
5229 #: fortran/decl.c:6137
5230 #, no-c-format
5231 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5232 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-sats vid %C"
5233
5234 #: fortran/decl.c:6179
5235 #, no-c-format
5236 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5237 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
5238
5239 #: fortran/decl.c:6202
5240 #, no-c-format
5241 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5242 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
5243
5244 #: fortran/decl.c:6284
5245 #, no-c-format
5246 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
5247 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
5248
5249 #: fortran/decl.c:6290
5250 #, no-c-format
5251 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
5252 msgstr "Ingen sådan symbol i TYPE-definition vid %C"
5253
5254 #: fortran/decl.c:6296
5255 #, no-c-format
5256 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
5257 msgstr "\"%s\" i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
5258
5259 #: fortran/decl.c:6303
5260 #, no-c-format
5261 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
5262 msgstr "\"%s\" kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
5263
5264 #: fortran/decl.c:6310
5265 #, no-c-format
5266 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
5267 msgstr "\"%s\" kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
5268
5269 #: fortran/decl.c:6333
5270 #, no-c-format
5271 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5272 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
5273
5274 #: fortran/decl.c:6345
5275 #, no-c-format
5276 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5277 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
5278
5279 #: fortran/decl.c:6366
5280 #, no-c-format
5281 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
5282 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT typ vid %C"
5283
5284 #: fortran/decl.c:6430
5285 #, no-c-format
5286 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5287 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
5288
5289 #: fortran/decl.c:6441
5290 #, no-c-format
5291 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5292 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
5293
5294 #: fortran/decl.c:6451
5295 #, no-c-format
5296 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5297 msgstr "Härlett typnamn \"%s\" vid %C har redan en grundtyp %s"
5298
5299 #: fortran/decl.c:6467
5300 #, no-c-format
5301 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5302 msgstr "Härledd typdefinition \"%s\" vid %C har redan definierats"
5303
5304 #: fortran/decl.c:6534
5305 #, no-c-format
5306 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5307 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
5308
5309 #: fortran/decl.c:6554
5310 #, no-c-format
5311 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5312 msgstr "Fortran 2003: ENUM och ENUMERATOR vid %C"
5313
5314 #: fortran/decl.c:6626
5315 #, no-c-format
5316 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5317 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
5318
5319 #: fortran/decl.c:6675
5320 #, no-c-format
5321 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5322 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
5323
5324 #: fortran/decl.c:6708
5325 #, no-c-format
5326 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5327 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
5328
5329 #: fortran/decl.c:6754 fortran/decl.c:6769
5330 #, no-c-format
5331 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
5332 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
5333
5334 #: fortran/decl.c:6789
5335 #, no-c-format
5336 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
5337 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
5338
5339 #: fortran/decl.c:6807
5340 #, no-c-format
5341 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
5342 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
5343
5344 #: fortran/decl.c:6822
5345 #, no-c-format
5346 msgid "DEFERRED not yet implemented at %C"
5347 msgstr "DEFERRED inte implementerad ännu vid %C"
5348
5349 #: fortran/decl.c:6836
5350 #, no-c-format
5351 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
5352 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
5353
5354 #: fortran/decl.c:6857
5355 #, no-c-format
5356 msgid "Expected access-specifier at %C"
5357 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
5358
5359 #: fortran/decl.c:6859
5360 #, no-c-format
5361 msgid "Expected binding attribute at %C"
5362 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
5363
5364 #: fortran/decl.c:6899
5365 #, no-c-format
5366 msgid "PROCEDURE(interface) at %C is not yet implemented"
5367 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C är inte implementerat ännu"
5368
5369 #: fortran/decl.c:6921
5370 #, no-c-format
5371 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
5372 msgstr "\"::\" förväntades efter bindningsattribut vid %C"
5373
5374 #: fortran/decl.c:6931
5375 #, no-c-format
5376 msgid "Expected binding name at %C"
5377 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
5378
5379 #: fortran/decl.c:6944
5380 #, no-c-format
5381 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
5382 msgstr "\"::\" behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
5383
5384 #: fortran/decl.c:6954
5385 #, no-c-format
5386 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
5387 msgstr "Bindningsmål förväntades efter \"=>\" vid %C"
5388
5389 #: fortran/decl.c:6966
5390 #, no-c-format
5391 msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
5392 msgstr "Skräp efter PROCEDURE-deklaration vid %C"
5393
5394 #: fortran/decl.c:6984
5395 #, no-c-format
5396 msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5397 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamn \"%s\" för den härledda typen \"%s\" vid %C"
5398
5399 #: fortran/decl.c:7017
5400 #, no-c-format
5401 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
5402 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
5403
5404 #: fortran/decl.c:7034
5405 #, no-c-format
5406 msgid "Expected '::' at %C"
5407 msgstr "\"::\" förväntades vid %C"
5408
5409 #: fortran/decl.c:7044
5410 #, no-c-format
5411 msgid "Expected generic name at %C"
5412 msgstr "Generiskt namn förväntades vid %C"
5413
5414 #: fortran/decl.c:7055
5415 #, no-c-format
5416 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5417 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet \"%s\" för den härledda typen \"%s\" vid %C"
5418
5419 #: fortran/decl.c:7064
5420 #, no-c-format
5421 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
5422 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen \"%s\""
5423
5424 #: fortran/decl.c:7092
5425 #, no-c-format
5426 msgid "Expected specific binding name at %C"
5427 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
5428
5429 #: fortran/decl.c:7103
5430 #, no-c-format
5431 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
5432 msgstr "\"%s\" är redan definierat som en specifik bindning för den generiska \"%s\" vid %C"
5433
5434 #: fortran/decl.c:7121
5435 #, no-c-format
5436 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
5437 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
5438
5439 #: fortran/decl.c:7146
5440 #, no-c-format
5441 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
5442 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måsta vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
5443
5444 #: fortran/decl.c:7157
5445 #, no-c-format
5446 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
5447 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
5448
5449 #: fortran/decl.c:7179
5450 #, no-c-format
5451 msgid "Empty FINAL at %C"
5452 msgstr "Tom FINAL vid %C"
5453
5454 #: fortran/decl.c:7186
5455 #, no-c-format
5456 msgid "Expected module procedure name at %C"
5457 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %L"
5458
5459 #: fortran/decl.c:7196
5460 #, no-c-format
5461 msgid "Expected ',' at %C"
5462 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
5463
5464 #: fortran/decl.c:7202
5465 #, no-c-format
5466 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
5467 msgstr "Okänt procedurnamn \"%s\" vid %C"
5468
5469 #: fortran/decl.c:7216
5470 #, no-c-format
5471 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
5472 msgstr "\"%s\" vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
5473
5474 #. We are told not to check dependencies.
5475 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
5476 #. If a dependency is found in the case
5477 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
5478 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
5479 #: fortran/dependency.c:486
5480 #, no-c-format
5481 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
5482 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
5483
5484 #: fortran/error.c:298
5485 #, no-c-format
5486 msgid "    Included at %s:%d:"
5487 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
5488
5489 #: fortran/error.c:382
5490 #, no-c-format
5491 msgid "<During initialization>\n"
5492 msgstr "<Under initiering>\n"
5493
5494 #: fortran/error.c:715
5495 #, no-c-format
5496 msgid "Error count reached limit of %d."
5497 msgstr "Felantal nådde gränsen vid %d."
5498
5499 #: fortran/error.c:734 fortran/error.c:788 fortran/error.c:825
5500 msgid "Warning:"
5501 msgstr "Varning:"
5502
5503 #: fortran/error.c:790 fortran/error.c:873 fortran/error.c:899
5504 msgid "Error:"
5505 msgstr "Fel:"
5506
5507 #: fortran/error.c:923
5508 msgid "Fatal Error:"
5509 msgstr "Ödesdigert fel:"
5510
5511 #: fortran/error.c:942
5512 #, no-c-format
5513 msgid "Internal Error at (1):"
5514 msgstr "Internt fel vid (1):"
5515
5516 #: fortran/expr.c:256
5517 #, c-format
5518 msgid "Constant expression required at %C"
5519 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
5520
5521 #: fortran/expr.c:259
5522 #, c-format
5523 msgid "Integer expression required at %C"
5524 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
5525
5526 #: fortran/expr.c:264
5527 #, c-format
5528 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5529 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
5530
5531 #: fortran/expr.c:1056
5532 #, no-c-format
5533 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
5534 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
5535
5536 #: fortran/expr.c:1227 fortran/expr.c:1278
5537 #, no-c-format
5538 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
5539 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
5540
5541 #: fortran/expr.c:1880
5542 #, no-c-format
5543 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
5544 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
5545
5546 #: fortran/expr.c:1924
5547 #, no-c-format
5548 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5549 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
5550
5551 #: fortran/expr.c:1944
5552 #, no-c-format
5553 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
5554 msgstr "Fortran 2003: Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
5555
5556 #: fortran/expr.c:1959
5557 #, no-c-format
5558 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5559 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
5560
5561 #: fortran/expr.c:1966
5562 #, no-c-format
5563 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5564 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
5565
5566 #: fortran/expr.c:1976
5567 #, no-c-format
5568 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5569 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
5570
5571 #: fortran/expr.c:1992
5572 #, no-c-format
5573 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5574 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
5575
5576 #: fortran/expr.c:2003
5577 #, no-c-format
5578 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5579 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
5580
5581 #: fortran/expr.c:2011
5582 #, no-c-format
5583 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5584 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
5585
5586 #: fortran/expr.c:2104
5587 #, no-c-format
5588 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
5589 msgstr "Teckenlängdsvariabel \"%s\" med förmodad längd i konstant uttryck vid %L"
5590
5591 #: fortran/expr.c:2155 fortran/expr.c:2161
5592 #, no-c-format
5593 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5594 msgstr "transformerande inbyggd \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
5595
5596 #: fortran/expr.c:2193
5597 #, no-c-format
5598 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
5599 msgstr "Utökning: Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
5600
5601 #: fortran/expr.c:2250
5602 #, no-c-format
5603 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
5604 msgstr "Funktionen \"%s\" i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd eller en specifikationsfunktion"
5605
5606 #: fortran/expr.c:2262
5607 #, no-c-format
5608 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5609 msgstr "Inbyggd funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
5610
5611 #: fortran/expr.c:2294
5612 #, no-c-format
5613 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
5614 msgstr "PARAMETER \"%s\" används vid %L före dess definition är komplett"
5615
5616 #: fortran/expr.c:2314
5617 #, no-c-format
5618 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5619 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
5620
5621 #: fortran/expr.c:2320
5622 #, no-c-format
5623 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5624 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
5625
5626 #: fortran/expr.c:2326
5627 #, no-c-format
5628 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5629 msgstr "Fördröjd vektor \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
5630
5631 #: fortran/expr.c:2332
5632 #, no-c-format
5633 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5634 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
5635
5636 #: fortran/expr.c:2342
5637 #, no-c-format
5638 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5639 msgstr "Parameter \"%s\" vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
5640
5641 #: fortran/expr.c:2418
5642 #, no-c-format
5643 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
5644 msgstr "Initieringsuttryck kunde inte reduceras %C"
5645
5646 #: fortran/expr.c:2486
5647 #, no-c-format
5648 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
5649 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en satsfunktion"
5650
5651 #: fortran/expr.c:2493
5652 #, no-c-format
5653 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
5654 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en intern funktion"
5655
5656 #: fortran/expr.c:2500
5657 #, no-c-format
5658 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
5659 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
5660
5661 #: fortran/expr.c:2507
5662 #, no-c-format
5663 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
5664 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara RECURSIVE"
5665
5666 #: fortran/expr.c:2641
5667 #, no-c-format
5668 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
5669 msgstr "Attrappvariabeln \"%s\" är inte tillåten i uttrycket vid %L"
5670
5671 #: fortran/expr.c:2648
5672 #, no-c-format
5673 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
5674 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
5675
5676 #: fortran/expr.c:2655
5677 #, no-c-format
5678 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
5679 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
5680
5681 #: fortran/expr.c:2686
5682 #, no-c-format
5683 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
5684 msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
5685
5686 #: fortran/expr.c:2736
5687 #, no-c-format
5688 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
5689 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
5690
5691 #: fortran/expr.c:2746
5692 #, no-c-format
5693 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
5694 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
5695
5696 #: fortran/expr.c:2755
5697 #, no-c-format
5698 msgid "Expression at %L must be scalar"
5699 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
5700
5701 #: fortran/expr.c:2782
5702 #, no-c-format
5703 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
5704 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
5705
5706 #: fortran/expr.c:2796
5707 #, no-c-format
5708 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
5709 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
5710
5711 #: fortran/expr.c:2842 fortran/expr.c:3099
5712 #, no-c-format
5713 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
5714 msgstr "Det går inte att tilldela till INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
5715
5716 #: fortran/expr.c:2894
5717 #, no-c-format
5718 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
5719 msgstr "\"%s\" vid %L är inte ett VALUE"
5720
5721 #: fortran/expr.c:2901
5722 #, no-c-format
5723 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
5724 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
5725
5726 #: fortran/expr.c:2908
5727 #, no-c-format
5728 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
5729 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
5730
5731 #: fortran/expr.c:2920
5732 #, no-c-format
5733 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
5734 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
5735
5736 #: fortran/expr.c:2931
5737 #, no-c-format
5738 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
5739 msgstr "Vektortilldelning till Cray-utpekad med förmodad storlek vid %L är otillåten"
5740
5741 #: fortran/expr.c:2940
5742 #, no-c-format
5743 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
5744 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
5745
5746 #: fortran/expr.c:2945
5747 msgid "array assignment"
5748 msgstr "vektortilldelning"
5749
5750 #: fortran/expr.c:2950
5751 #, no-c-format
5752 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
5753 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln \"%s\""
5754
5755 #: fortran/expr.c:2956 fortran/resolve.c:6551
5756 #, no-c-format
5757 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
5758 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
5759
5760 #: fortran/expr.c:2966 fortran/resolve.c:6561
5761 #, no-c-format
5762 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
5763 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol \"%s\""
5764
5765 #: fortran/expr.c:2974 fortran/resolve.c:6570
5766 #, no-c-format
5767 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5768 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
5769
5770 #: fortran/expr.c:2978 fortran/resolve.c:6574
5771 #, no-c-format
5772 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5773 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
5774
5775 #: fortran/expr.c:2982 fortran/resolve.c:6578
5776 #, no-c-format
5777 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5778 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
5779
5780 #: fortran/expr.c:3004
5781 #, no-c-format
5782 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
5783 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
5784
5785 #: fortran/expr.c:3040
5786 #, no-c-format
5787 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
5788 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
5789
5790 #: fortran/expr.c:3049
5791 #, no-c-format
5792 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
5793 msgstr "\"%s\" i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
5794
5795 #: fortran/expr.c:3077
5796 #, no-c-format
5797 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
5798 msgstr "Begränsningsspecifikation för \"%s\" förväntades vid %L"
5799
5800 #: fortran/expr.c:3082
5801 #, no-c-format
5802 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
5803 msgstr "Fortran 2003: Begränsningsspecifikation för \"%s\" i pekartilldelning vid %L"
5804
5805 #: fortran/expr.c:3088
5806 #, no-c-format
5807 msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
5808 msgstr "Ommappning av pekarbegräsning vid %L är inte implementerade ännu i gfortran"
5809
5810 #: fortran/expr.c:3106
5811 #, no-c-format
5812 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
5813 msgstr "Pekartilldelning till icke-POINTER vid %L"
5814
5815 #: fortran/expr.c:3115
5816 #, no-c-format
5817 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
5818 msgstr "Felaktigt pekarobjekt i PURE-procedur vid %L"
5819
5820 #: fortran/expr.c:3134
5821 #, no-c-format
5822 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
5823 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
5824
5825 #: fortran/expr.c:3140
5826 #, no-c-format
5827 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
5828 msgstr "Abstrakt gränssnitt \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
5829
5830 #: fortran/expr.c:3159
5831 #, no-c-format
5832 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
5833 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
5834
5835 #: fortran/expr.c:3167
5836 #, no-c-format
5837 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
5838 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
5839
5840 #: fortran/expr.c:3174
5841 #, no-c-format
5842 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
5843 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
5844
5845 #: fortran/expr.c:3196
5846 #, no-c-format
5847 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
5848 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
5849
5850 #: fortran/expr.c:3203
5851 #, no-c-format
5852 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
5853 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
5854
5855 #: fortran/expr.c:3209
5856 #, no-c-format
5857 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
5858 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
5859
5860 #: fortran/expr.c:3217
5861 #, no-c-format
5862 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
5863 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
5864
5865 #: fortran/gfortranspec.c:251
5866 #, c-format
5867 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
5868 msgstr "spill i utargumentlistan för \"%s\""
5869
5870 #: fortran/gfortranspec.c:384
5871 #, c-format
5872 msgid ""
5873 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
5874 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
5875 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
5876 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
5877 "\n"
5878 msgstr ""
5879 "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter.  Du kan\n"
5880 "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
5881 "Public License.  För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
5882 "COPYING\n"
5883 "\n"
5884
5885 #: fortran/gfortranspec.c:406 fortran/gfortranspec.c:445
5886 #, c-format
5887 msgid "argument to '%s' missing"
5888 msgstr "argument till \"%s\" saknas"
5889
5890 #: fortran/gfortranspec.c:410
5891 #, c-format
5892 msgid "no input files; unwilling to write output files"
5893 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
5894
5895 #: fortran/gfortranspec.c:432
5896 #, c-format
5897 msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
5898 msgstr "Varning: Användning av -M <katalog> undanbedes, använd -J istället\n"
5899
5900 #: fortran/gfortranspec.c:578
5901 #, c-format
5902 msgid "Driving:"
5903 msgstr "Driver:"
5904
5905 #: fortran/interface.c:173
5906 #, no-c-format
5907 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
5908 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
5909
5910 #: fortran/interface.c:200
5911 #, no-c-format
5912 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
5913 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
5914
5915 #: fortran/interface.c:219
5916 #, no-c-format
5917 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
5918 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
5919
5920 #: fortran/interface.c:252
5921 #, no-c-format
5922 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
5923 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE vid %L"
5924
5925 #: fortran/interface.c:260
5926 #, no-c-format
5927 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
5928 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
5929
5930 #: fortran/interface.c:291
5931 #, no-c-format
5932 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
5933 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
5934
5935 #: fortran/interface.c:304
5936 #, no-c-format
5937 msgid "Expected a nameless interface at %C"
5938 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
5939
5940 #: fortran/interface.c:315
5941 #, no-c-format
5942 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
5943 msgstr "\"END INTERFACE ASSIGNMENT (=)\" förväntades vid %C"
5944
5945 #: fortran/interface.c:317
5946 #, no-c-format
5947 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
5948 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (%s)\" förväntades vid %C"
5949
5950 #: fortran/interface.c:331
5951 #, no-c-format
5952 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
5953 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (.%s.)\" förväntades vid %C"
5954
5955 #: fortran/interface.c:342
5956 #, no-c-format
5957 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
5958 msgstr "\"END INTERFACE %s\" förväntades vid %C"
5959
5960 #: fortran/interface.c:571
5961 #, no-c-format
5962 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
5963 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
5964
5965 #: fortran/interface.c:601
5966 #, no-c-format
5967 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
5968 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
5969
5970 #: fortran/interface.c:612
5971 #, no-c-format
5972 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
5973 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
5974
5975 #: fortran/interface.c:618
5976 #, no-c-format
5977 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
5978 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
5979
5980 #: fortran/interface.c:633
5981 #, no-c-format
5982 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
5983 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
5984
5985 #: fortran/interface.c:642
5986 #, no-c-format
5987 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
5988 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
5989
5990 #: fortran/interface.c:652
5991 #, no-c-format
5992 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
5993 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
5994
5995 #: fortran/interface.c:656
5996 #, no-c-format
5997 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
5998 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
5999
6000 #: fortran/interface.c:662 fortran/resolve.c:10345
6001 #, no-c-format
6002 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6003 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
6004
6005 #: fortran/interface.c:666 fortran/resolve.c:10357
6006 #, no-c-format
6007 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6008 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
6009
6010 #: fortran/interface.c:769
6011 #, no-c-format
6012 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
6013 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
6014
6015 #: fortran/interface.c:1130
6016 #, no-c-format
6017 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
6018 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
6019
6020 #: fortran/interface.c:1133
6021 #, no-c-format
6022 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6023 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
6024
6025 #: fortran/interface.c:1188 fortran/interface.c:1194
6026 #, no-c-format
6027 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6028 msgstr "Tvetydiga gränssnitt \"%s\" och \"%s\" i %s vid %L"
6029
6030 #: fortran/interface.c:1230
6031 #, no-c-format
6032 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
6033 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en modulprocedur"
6034
6035 #: fortran/interface.c:1478 fortran/interface.c:2440
6036 #, no-c-format
6037 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
6038 msgstr "Typ/ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L"
6039
6040 #: fortran/interface.c:1487
6041 #, no-c-format
6042 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
6043 msgstr "Typ stämmer inte i argument \"%s\" vid %L; skickade %s till %s"
6044
6045 #: fortran/interface.c:1505 fortran/interface.c:1545
6046 #, no-c-format
6047 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
6048 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (%d och %d)"
6049
6050 #: fortran/interface.c:1532
6051 #, no-c-format
6052 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
6053 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor \"%s\" vid %L"
6054
6055 #: fortran/interface.c:1557
6056 #, no-c-format
6057 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
6058 msgstr "Element av vektor med antagen form skickat till attrappargument \"%s\" vid %L"
6059
6060 #: fortran/interface.c:1874
6061 #, no-c-format
6062 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6063 msgstr "Nyckelordsargument \"%s\" vid %L finns inte i proceduren"
6064
6065 #: fortran/interface.c:1882
6066 #, no-c-format
6067 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6068 msgstr "Nyckelordsargumentet \"%s\" vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
6069
6070 #: fortran/interface.c:1892
6071 #, no-c-format
6072 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6073 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
6074
6075 #: fortran/interface.c:1904 fortran/interface.c:2136
6076 #, no-c-format
6077 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6078 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
6079
6080 #: fortran/interface.c:1912
6081 #, no-c-format
6082 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6083 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
6084
6085 #: fortran/interface.c:1935
6086 #, no-c-format
6087 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6088 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument \"%s\" vid %L"
6089
6090 #: fortran/interface.c:1942
6091 #, no-c-format
6092 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
6093 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form \"%s\" vid %L"
6094
6095 #: fortran/interface.c:1958
6096 #, no-c-format
6097 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6098 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
6099
6100 #: fortran/interface.c:1963
6101 #, no-c-format
6102 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6103 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
6104
6105 #: fortran/interface.c:1976
6106 #, no-c-format
6107 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
6108 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument \"%s\" vid %L"
6109
6110 #: fortran/interface.c:1988
6111 #, no-c-format
6112 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6113 msgstr "Förväntade en procedur som argument \"%s\" vid %L"
6114
6115 #: fortran/interface.c:1998
6116 #, no-c-format
6117 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6118 msgstr "Förväntade en PURE-procedur som argument \"%s\" vid %L"
6119
6120 #: fortran/interface.c:2012
6121 #, no-c-format
6122 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6123 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
6124
6125 #: fortran/interface.c:2021
6126 #, no-c-format
6127 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6128 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
6129
6130 #: fortran/interface.c:2030
6131 #, no-c-format
6132 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6133 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
6134
6135 #: fortran/interface.c:2043
6136 #, no-c-format
6137 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6138 msgstr "Aktuellt argument vid %L måste gå att definiera som attrappargument \"%s\" är INTENT = OUT/INOUT"
6139
6140 #: fortran/interface.c:2052
6141 #, no-c-format
6142 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6143 msgstr "Aktuellt argument vid %L är användningsassocierat med attributet PROTECTED och attrappargument \"%s\" är INTENT = OUT/INOUT"
6144
6145 #: fortran/interface.c:2065
6146 #, no-c-format
6147 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
6148 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT) eller VOLATILE på attrappargument \"%s\""
6149
6150 #: fortran/interface.c:2082
6151 #, no-c-format
6152 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6153 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
6154
6155 #: fortran/interface.c:2094
6156 #, no-c-format
6157 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6158 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
6159
6160 #: fortran/interface.c:2113
6161 #, no-c-format
6162 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6163 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument \"%s\" med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
6164
6165 #: fortran/interface.c:2143
6166 #, no-c-format
6167 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6168 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument \"%s\" vid %L"
6169
6170 #: fortran/interface.c:2329
6171 #, no-c-format
6172 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6173 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument \"%s\" och INTENT(%s)-argument \"%s\" vid %L"
6174
6175 #: fortran/interface.c:2385
6176 #, no-c-format
6177 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6178 msgstr "Procedurargument vid %L är INTENT(IN) medan gränssnitt anger INTENT(%s)"
6179
6180 #: fortran/interface.c:2395
6181 #, no-c-format
6182 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6183 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och skickas till ett INTENT(%s)-argument"
6184
6185 #: fortran/interface.c:2403
6186 #, no-c-format
6187 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6188 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
6189
6190 #: fortran/interface.c:2429
6191 #, no-c-format
6192 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6193 msgstr "Procedur \"%s\" anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
6194
6195 #: fortran/interface.c:2454
6196 #, no-c-format
6197 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
6198 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren \"%s\" vid %L"
6199
6200 #: fortran/interface.c:2699
6201 #, no-c-format
6202 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6203 msgstr "Funktionen \"%s\" anropad istället för en operator vid %L måste vara PURE"
6204
6205 #: fortran/interface.c:2779
6206 #, no-c-format
6207 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6208 msgstr "Entitet \"%s\" vid %C finns redan i gränssnittet"
6209
6210 #: fortran/intrinsic.c:840
6211 #, no-c-format
6212 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
6213 msgstr "Den inbyggda \"%s\" vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och \"%s\" kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL.  Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
6214
6215 #: fortran/intrinsic.c:3079
6216 #, no-c-format
6217 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6218 msgstr "För många argument i anrop till \"%s\" vid %L"
6219
6220 #: fortran/intrinsic.c:3094
6221 #, no-c-format
6222 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
6223 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
6224
6225 #: fortran/intrinsic.c:3097
6226 #, no-c-format
6227 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6228 msgstr "Nyckelord med namnet \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
6229
6230 #: fortran/intrinsic.c:3104
6231 #, no-c-format
6232 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6233 msgstr "Argument \"%s\" förekommer två gånger i anrop till \"%s\" vid %L"
6234
6235 #: fortran/intrinsic.c:3118
6236 #, no-c-format
6237 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6238 msgstr "Aktuellt argument \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
6239
6240 #: fortran/intrinsic.c:3133
6241 #, no-c-format
6242 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6243 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
6244
6245 #: fortran/intrinsic.c:3190
6246 #, no-c-format
6247 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6248 msgstr "Typen på argument \"%s\" i anrop till \"%s\" vid %L skulle varit %s, inte %s"
6249
6250 #: fortran/intrinsic.c:3556
6251 #, no-c-format
6252 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
6253 msgstr "Inbyggd \"%s\" (är %s) används vid %L"
6254
6255 #: fortran/intrinsic.c:3620
6256 #, no-c-format
6257 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
6258 msgstr "Fortran 2003: Funktion \"%s\" som initieringsuttryck vid %L"
6259
6260 #: fortran/intrinsic.c:3696
6261 #, no-c-format
6262 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
6263 msgstr "Fortran 2003: Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
6264
6265 #: fortran/intrinsic.c:3757
6266 #, no-c-format
6267 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6268 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd \"%s\" vid %L är inte PURE"
6269
6270 #: fortran/intrinsic.c:3829
6271 #, no-c-format
6272 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6273 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
6274
6275 #: fortran/intrinsic.c:3832
6276 #, no-c-format
6277 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6278 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
6279
6280 #: fortran/intrinsic.c:3879
6281 #, no-c-format
6282 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6283 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
6284
6285 #: fortran/intrinsic.c:3975
6286 #, no-c-format
6287 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
6288 msgstr "\"%s\" deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn.  För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
6289
6290 #: fortran/intrinsic.c:3980
6291 #, no-c-format
6292 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
6293 msgstr "\"%s\" deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd.  Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
6294
6295 #: fortran/io.c:165 fortran/primary.c:768
6296 #, no-c-format
6297 msgid "Extension: backslash character at %C"
6298 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
6299
6300 #: fortran/io.c:201 fortran/io.c:204
6301 #, no-c-format
6302 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
6303 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
6304
6305 #: fortran/io.c:448
6306 #, no-c-format
6307 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
6308 msgstr "Fortran 2003: DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
6309
6310 #: fortran/io.c:455
6311 #, no-c-format
6312 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
6313 msgstr "Fortran 2003: DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
6314
6315 #: fortran/io.c:491
6316 msgid "Positive width required"
6317 msgstr "Positiv bredd krävs"
6318
6319 #: fortran/io.c:492
6320 msgid "Nonnegative width required"
6321 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
6322
6323 #: fortran/io.c:493
6324 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
6325 msgstr "Oväntat element \"%c\" i formatsträng vid %L"
6326
6327 #: fortran/io.c:495
6328 msgid "Unexpected end of format string"
6329 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
6330
6331 #: fortran/io.c:496
6332 msgid "Zero width in format descriptor"
6333 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
6334
6335 #: fortran/io.c:516
6336 msgid "Missing leading left parenthesis"
6337 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
6338
6339 #: fortran/io.c:563
6340 msgid "Expected P edit descriptor"
6341 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
6342
6343 #. P requires a prior number.
6344 #: fortran/io.c:571
6345 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6346 msgstr "P-deskriptor kräver inledande skalfaktor"
6347
6348 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6349 #: fortran/io.c:576
6350 #, no-c-format
6351 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6352 msgstr "Utökning: X-deskriptor kräver inledande utrymmesantal vid %C"
6353
6354 #: fortran/io.c:600
6355 #, no-c-format
6356 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6357 msgstr "Utökning: beskrivning $ vid %C"
6358
6359 #: fortran/io.c:605
6360 #, no-c-format
6361 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
6362 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %C"
6363
6364 #: fortran/io.c:654
6365 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6366 msgstr "Upprepningsantal får inte följa efter P-deskriptor"
6367
6368 #: fortran/io.c:669
6369 msgid "Positive width required with T descriptor"
6370 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
6371
6372 #: fortran/io.c:684
6373 #, no-c-format
6374 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
6375 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-deskriptor vid %C"
6376
6377 #: fortran/io.c:727
6378 #, no-c-format
6379 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %C"
6380 msgstr "Fortran 2008: \"G0\" i format vid %C"
6381
6382 #: fortran/io.c:745
6383 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
6384 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
6385
6386 #: fortran/io.c:759 fortran/io.c:761 fortran/io.c:822 fortran/io.c:824
6387 #, no-c-format
6388 msgid "Period required in format specifier at %C"
6389 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %C"
6390
6391 #: fortran/io.c:793
6392 msgid "Positive exponent width required"
6393 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
6394
6395 #: fortran/io.c:842
6396 #, no-c-format
6397 msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
6398 msgstr "Formatspecificeraren H vid %C är en funktion borttagen i Fortran 95"
6399
6400 #: fortran/io.c:927 fortran/io.c:984
6401 #, no-c-format
6402 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6403 msgstr "Utökning: Komma saknas vid %C"
6404
6405 #: fortran/io.c:999
6406 #, no-c-format
6407 msgid "%s in format string at %L"
6408 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
6409
6410 #: fortran/io.c:1044
6411 #, no-c-format
6412 msgid "Format statement in module main block at %C"
6413 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
6414
6415 #: fortran/io.c:1050
6416 #, no-c-format
6417 msgid "Missing format label at %C"
6418 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
6419
6420 #: fortran/io.c:1110 fortran/io.c:1141 fortran/io.c:1203
6421 #, no-c-format
6422 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
6423 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
6424
6425 #: fortran/io.c:1116 fortran/io.c:1147
6426 #, no-c-format
6427 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6428 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
6429
6430 #: fortran/io.c:1154
6431 #, no-c-format
6432 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
6433 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
6434
6435 #: fortran/io.c:1161
6436 #, no-c-format
6437 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6438 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
6439
6440 #: fortran/io.c:1209
6441 #, no-c-format
6442 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6443 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
6444
6445 #: fortran/io.c:1229
6446 #, no-c-format
6447 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6448 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
6449
6450 #: fortran/io.c:1242
6451 #, no-c-format
6452 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
6453 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen CHARACTER eller INTEGER"
6454
6455 #: fortran/io.c:1248
6456 #, no-c-format
6457 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6458 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
6459
6460 #: fortran/io.c:1254
6461 #, no-c-format
6462 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6463 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
6464
6465 #: fortran/io.c:1261
6466 #, no-c-format
6467 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
6468 msgstr "Skalär \"%s\" i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
6469
6470 #: fortran/io.c:1274
6471 #, no-c-format
6472 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
6473 msgstr "Utökning: Teckenvektor i FORMAT-tagg vid %L"
6474
6475 #: fortran/io.c:1280
6476 #, no-c-format
6477 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6478 msgstr "Utökning: Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
6479
6480 #: fortran/io.c:1305
6481 #, no-c-format
6482 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
6483 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
6484
6485 #: fortran/io.c:1312
6486 #, no-c-format
6487 msgid "%s tag at %L must be scalar"
6488 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
6489
6490 #: fortran/io.c:1318
6491 #, no-c-format
6492 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6493 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
6494
6495 #: fortran/io.c:1326
6496 #, no-c-format
6497 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
6498 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
6499
6500 #: fortran/io.c:1334
6501 #, no-c-format
6502 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
6503 msgstr "Utökning: CONVERT-tagg vid %L"
6504
6505 #: fortran/io.c:1515 fortran/io.c:1523
6506 #, no-c-format
6507 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6508 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
6509
6510 #: fortran/io.c:1542 fortran/io.c:1550
6511 #, no-c-format
6512 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6513 msgstr "Utökning: %s-specifierare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
6514
6515 #: fortran/io.c:1563 fortran/io.c:1571
6516 #, no-c-format
6517 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
6518 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde \"%s\""
6519
6520 #: fortran/io.c:1626
6521 #, no-c-format
6522 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6523 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
6524
6525 #: fortran/io.c:1659
6526 #, no-c-format
6527 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
6528 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
6529
6530 #: fortran/io.c:1677 fortran/io.c:3060
6531 #, no-c-format
6532 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
6533 msgstr "Fortran 2003: BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
6534
6535 #: fortran/io.c:1695 fortran/io.c:3039
6536 #, no-c-format
6537 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
6538 msgstr "Fortran 2003: DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
6539
6540 #: fortran/io.c:1713 fortran/io.c:3150
6541 #, no-c-format
6542 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
6543 msgstr "Fortran 2003: DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
6544
6545 #: fortran/io.c:1731
6546 #, no-c-format
6547 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
6548 msgstr "Fortran 2003: ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
6549
6550 #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
6551 #: fortran/io.c:1783
6552 #, no-c-format
6553 msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
6554 msgstr "Fortran F2003: ROUND=-specificerare vid %C är inte implementerad"
6555
6556 #: fortran/io.c:1802
6557 #, no-c-format
6558 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
6559 msgstr "Fortran 2003: SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
6560
6561 #: fortran/io.c:2015
6562 #, no-c-format
6563 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6564 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
6565
6566 #: fortran/io.c:2152 fortran/match.c:1948
6567 #, no-c-format
6568 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
6569 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
6570
6571 #: fortran/io.c:2208
6572 #, no-c-format
6573 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
6574 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-sats vid %C"
6575
6576 #: fortran/io.c:2264
6577 #, no-c-format
6578 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
6579 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
6580
6581 #: fortran/io.c:2324
6582 #, no-c-format
6583 msgid "Duplicate format specification at %C"
6584 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
6585
6586 #: fortran/io.c:2341
6587 #, no-c-format
6588 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
6589 msgstr "Symbolen \"%s\" i namnlistan \"%s\" är INTENT(IN) vid %C"
6590
6591 #: fortran/io.c:2377
6592 #, no-c-format
6593 msgid "Duplicate NML specification at %C"
6594 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
6595
6596 #: fortran/io.c:2386
6597 #, no-c-format
6598 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
6599 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
6600
6601 #: fortran/io.c:2451
6602 #, no-c-format
6603 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
6604 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
6605
6606 #: fortran/io.c:2528
6607 #, no-c-format
6608 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
6609 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
6610
6611 #: fortran/io.c:2553
6612 #, no-c-format
6613 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
6614 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
6615
6616 #: fortran/io.c:2564
6617 #, no-c-format
6618 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
6619 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
6620
6621 #: fortran/io.c:2571
6622 #, no-c-format
6623 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
6624 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
6625
6626 #: fortran/io.c:2576
6627 #, no-c-format
6628 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
6629 msgstr "Utökning: Komma före i/o-elementlista vid %L"
6630
6631 #: fortran/io.c:2586
6632 #, no-c-format
6633 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
6634 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
6635
6636 #: fortran/io.c:2598
6637 #, no-c-format
6638 msgid "END tag label %d at %L not defined"
6639 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
6640
6641 #: fortran/io.c:2610
6642 #, no-c-format
6643 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
6644 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
6645
6646 #: fortran/io.c:2620
6647 #, no-c-format
6648 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
6649 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
6650
6651 #: fortran/io.c:2741
6652 #, no-c-format
6653 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
6654 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
6655
6656 #: fortran/io.c:2772
6657 #, no-c-format
6658 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
6659 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
6660
6661 #: fortran/io.c:2778
6662 #, no-c-format
6663 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
6664 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
6665
6666 #: fortran/io.c:2788
6667 #, no-c-format
6668 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
6669 msgstr "Variabeln \"%s\" i inmatningslista vid %C får inte vara INTENT(IN)"
6670
6671 #: fortran/io.c:2797
6672 #, no-c-format
6673 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
6674 msgstr "Det går inte att läsa till variabel \"%s\" i PURE-procedur vid %C"
6675
6676 #: fortran/io.c:2813
6677 #, no-c-format
6678 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
6679 msgstr "Det går inte att skriva till intern filenhet \"%s\" vid %C inuti en PURE-procedur"
6680
6681 #. A general purpose syntax error.
6682 #: fortran/io.c:2874 fortran/io.c:3481 fortran/gfortran.h:2206
6683 #, no-c-format
6684 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
6685 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
6686
6687 #: fortran/io.c:2959
6688 #, no-c-format
6689 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
6690 msgstr "Fortran 2003: Intern fil vid %L med namnlista"
6691
6692 #: fortran/io.c:3013
6693 #, no-c-format
6694 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
6695 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
6696
6697 #: fortran/io.c:3081
6698 #, no-c-format
6699 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
6700 msgstr "Fortran 2003: PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
6701
6702 #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
6703 #. if (gfc_notify_std (GFC_STD_F2003, "Fortran 2003: ROUND= at %C "
6704 #. "not allowed in Fortran 95") == FAILURE)
6705 #. return MATCH_ERROR;
6706 #: fortran/io.c:3106
6707 #, no-c-format
6708 msgid "F2003 Feature: ROUND= specifier at %C not implemented"
6709 msgstr "F2003-funktion: specificerare ROUND= vid %C är inte implementerad"
6710
6711 #: fortran/io.c:3299
6712 #, no-c-format
6713 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
6714 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
6715
6716 #: fortran/io.c:3451
6717 #, no-c-format
6718 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
6719 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
6720
6721 #: fortran/io.c:3515
6722 #, no-c-format
6723 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
6724 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
6725
6726 #: fortran/io.c:3671 fortran/io.c:3722
6727 #, no-c-format
6728 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6729 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
6730
6731 #: fortran/io.c:3698
6732 #, no-c-format
6733 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
6734 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
6735
6736 #: fortran/io.c:3708 fortran/trans-io.c:1178
6737 #, no-c-format
6738 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
6739 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
6740
6741 #: fortran/io.c:3715
6742 #, no-c-format
6743 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
6744 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
6745
6746 #: fortran/io.c:3728
6747 #, no-c-format
6748 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
6749 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
6750
6751 #: fortran/io.c:3888
6752 #, no-c-format
6753 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
6754 msgstr "Fortran 2003: WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
6755
6756 #: fortran/io.c:3894
6757 #, no-c-format
6758 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
6759 msgstr "WAIT-sats är är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
6760
6761 #: fortran/match.c:158
6762 #, no-c-format
6763 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
6764 msgstr "\")\" saknas i sats vid eller före %L"
6765
6766 #: fortran/match.c:163
6767 #, no-c-format
6768 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
6769 msgstr "\"(\" saknas i sats vid eller före %L"
6770
6771 #: fortran/match.c:360
6772 #, no-c-format
6773 msgid "Integer too large at %C"
6774 msgstr "För stort heltal vid %C"
6775
6776 #: fortran/match.c:453 fortran/parse.c:598
6777 #, no-c-format
6778 msgid "Too many digits in statement label at %C"
6779 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
6780
6781 #: fortran/match.c:459
6782 #, no-c-format
6783 msgid "Statement label at %C is zero"
6784 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
6785
6786 #: fortran/match.c:492
6787 #, no-c-format
6788 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
6789 msgstr "Etikettnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
6790
6791 #: fortran/match.c:498
6792 #, no-c-format
6793 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
6794 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett \"%s\" vid %C"
6795
6796 #: fortran/match.c:529
6797 #, no-c-format
6798 msgid "Invalid character in name at %C"
6799 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
6800
6801 #: fortran/match.c:542 fortran/match.c:623
6802 #, no-c-format
6803 msgid "Name at %C is too long"
6804 msgstr "Namn vid %C är för långt"
6805
6806 #: fortran/match.c:553
6807 #, no-c-format
6808 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
6809 msgstr "Ogiltigt tecken \"$\" vid %C.  Använd -fdollar-ok för att tillåta det som en utökning"
6810
6811 #: fortran/match.c:604 fortran/match.c:652
6812 #, no-c-format
6813 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
6814 msgstr "Ogiltigt C-namn i NAME=-specificerare vid %C"
6815
6816 #: fortran/match.c:643
6817 #, no-c-format
6818 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
6819 msgstr "Inbäddad blank i NAME=-specificerare vid %C"
6820
6821 #: fortran/match.c:968
6822 #, no-c-format
6823 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
6824 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
6825
6826 #: fortran/match.c:974
6827 #, no-c-format
6828 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
6829 msgstr "Slingvariabeln \"%s\" vid %C får inte vara INTENT(IN)"
6830
6831 #: fortran/match.c:1007
6832 #, no-c-format
6833 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
6834 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
6835
6836 #: fortran/match.c:1019
6837 #, no-c-format
6838 msgid "Syntax error in iterator at %C"
6839 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
6840
6841 #: fortran/match.c:1260
6842 #, no-c-format
6843 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
6844 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
6845
6846 #: fortran/match.c:1385 fortran/match.c:1466
6847 #, no-c-format
6848 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
6849 msgstr "Förlegat: aritmetisk IF-sats vid %C"
6850
6851 #: fortran/match.c:1441
6852 #, no-c-format
6853 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
6854 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
6855
6856 #: fortran/match.c:1452
6857 #, no-c-format
6858 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
6859 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
6860
6861 #: fortran/match.c:1490
6862 #, no-c-format
6863 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
6864 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
6865
6866 #: fortran/match.c:1570 fortran/primary.c:2888
6867 #, no-c-format
6868 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
6869 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
6870
6871 #: fortran/match.c:1580
6872 #, no-c-format
6873 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
6874 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
6875
6876 #: fortran/match.c:1587
6877 #, no-c-format
6878 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
6879 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
6880
6881 #: fortran/match.c:1631
6882 #, no-c-format
6883 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
6884 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
6885
6886 #: fortran/match.c:1637 fortran/match.c:1672
6887 #, no-c-format
6888 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
6889 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med IF-etikett \"%s\""
6890
6891 #: fortran/match.c:1666
6892 #, no-c-format
6893 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
6894 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
6895
6896 #: fortran/match.c:1834
6897 #, no-c-format
6898 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
6899 msgstr "Namnet \"%s\" i %s-sats vid %C är inte ett slingnamn"
6900
6901 #: fortran/match.c:1850
6902 #, no-c-format
6903 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
6904 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en slinga"
6905
6906 #: fortran/match.c:1853
6907 #, no-c-format
6908 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
6909 msgstr "%s-sats vid %C är inte i slingan \"%s\""
6910
6911 #: fortran/match.c:1861
6912 #, no-c-format
6913 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
6914 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP strukturerat block"
6915
6916 #: fortran/match.c:1874
6917 #, no-c-format
6918 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
6919 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
6920
6921 #: fortran/match.c:1926
6922 #, no-c-format
6923 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
6924 msgstr "För många siffror i STOP-kod vid %C"
6925
6926 #: fortran/match.c:1979
6927 #, no-c-format
6928 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
6929 msgstr "Borttagen funktion: PAUSE-sats vid %C"
6930
6931 #: fortran/match.c:2027
6932 #, no-c-format
6933 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
6934 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGN-sats vid %C"
6935
6936 #: fortran/match.c:2073
6937 #, no-c-format
6938 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
6939 msgstr "Borttagen funktion: Tilldelad GOTO-sats vid %C"
6940
6941 #: fortran/match.c:2120 fortran/match.c:2172
6942 #, no-c-format
6943 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
6944 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
6945
6946 #: fortran/match.c:2256
6947 #, no-c-format
6948 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6949 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt i ALLOCATE-sats vid %C för en PURE-procedur"
6950
6951 #: fortran/match.c:2324
6952 #, no-c-format
6953 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
6954 msgstr "Otillåten variabel i NULLIFY vid %C för en PURE-procedur"
6955
6956 #: fortran/match.c:2401
6957 #, no-c-format
6958 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
6959 msgstr "Otillåtet avallokeringsuttryck i DEALLOCATE vid %C för en PURE-procedur"
6960
6961 #: fortran/match.c:2453
6962 #, no-c-format
6963 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
6964 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
6965
6966 #: fortran/match.c:2484
6967 #, no-c-format
6968 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
6969 msgstr "Utökning: RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
6970
6971 #: fortran/match.c:2515
6972 #, no-c-format
6973 msgid "Expected component reference at %C"
6974 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
6975
6976 #: fortran/match.c:2521
6977 #, no-c-format
6978 msgid "Junk after CALL at %C"
6979 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
6980
6981 #: fortran/match.c:2527
6982 #, no-c-format
6983 msgid "Expected type-bound procedure reference at %C"
6984 msgstr "Typbunden procedurreferens förväntades vid %C"
6985
6986 #: fortran/match.c:2745
6987 #, no-c-format
6988 msgid "Syntax error in common block name at %C"
6989 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
6990
6991 #: fortran/match.c:2781
6992 #, no-c-format
6993 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
6994 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan en extern symbol som inte är COMMON"
6995
6996 #. If we find an error, just print it and continue,
6997 #. cause it's just semantic, and we can see if there
6998 #. are more errors.
6999 #: fortran/match.c:2840
7000 #, no-c-format
7001 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
7002 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L i common-block \"%s\" vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block \"%s\" är bind(c)"
7003
7004 #: fortran/match.c:2849
7005 #, no-c-format
7006 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
7007 msgstr "Variabel \"%s\" i common-block \"%s\" vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
7008
7009 #: fortran/match.c:2856
7010 #, no-c-format
7011 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
7012 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan i ett COMMON-block"
7013
7014 #: fortran/match.c:2864
7015 #, no-c-format
7016 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
7017 msgstr "Initierad symbol \"%s\" vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
7018
7019 #: fortran/match.c:2891
7020 #, no-c-format
7021 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
7022 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen \"%s\" i COMMON vid %C måste vara explicit"
7023
7024 #: fortran/match.c:2901
7025 #, no-c-format
7026 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
7027 msgstr "Symbolen \"%s\" i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
7028
7029 #: fortran/match.c:2933
7030 #, no-c-format
7031 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
7032 msgstr "Symbolen \"%s\", i COMMON-block \"%s\" vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block \"%s\""
7033
7034 #: fortran/match.c:3041
7035 #, no-c-format
7036 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
7037 msgstr "Namnlistegruppnamnet \"%s\" vid %C har redan grundtypen %s"
7038
7039 #: fortran/match.c:3049
7040 #, no-c-format
7041 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
7042 msgstr "Namnlistegruppnamn \"%s\" vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
7043
7044 #: fortran/match.c:3076
7045 #, no-c-format
7046 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7047 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
7048
7049 #: fortran/match.c:3083
7050 #, no-c-format
7051 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7052 msgstr "Antagen teckenlängd \"%s\" i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
7053
7054 #: fortran/match.c:3210
7055 #, no-c-format
7056 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
7057 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
7058
7059 #: fortran/match.c:3218
7060 #, no-c-format
7061 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
7062 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
7063
7064 #: fortran/match.c:3246
7065 #, no-c-format
7066 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7067 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
7068
7069 #: fortran/match.c:3260
7070 #, no-c-format
7071 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7072 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
7073
7074 #: fortran/match.c:3386
7075 #, no-c-format
7076 msgid "Statement function at %L is recursive"
7077 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
7078
7079 #: fortran/match.c:3474
7080 #, no-c-format
7081 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7082 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
7083
7084 #: fortran/match.c:3497
7085 #, no-c-format
7086 msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
7087 msgstr "Förväntade namnet på SELECT CASE-konstruktionen vid %C"
7088
7089 #: fortran/match.c:3509
7090 #, no-c-format
7091 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
7092 msgstr "Case-namnet \"%s\" förväntades vid %C"
7093
7094 #: fortran/match.c:3553
7095 #, no-c-format
7096 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7097 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
7098
7099 #: fortran/match.c:3605
7100 #, no-c-format
7101 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
7102 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
7103
7104 #: fortran/match.c:3725
7105 #, no-c-format
7106 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7107 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
7108
7109 #: fortran/match.c:3763
7110 #, no-c-format
7111 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7112 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med WHERE-etikett \"%s\""
7113
7114 #: fortran/match.c:3863
7115 #, no-c-format
7116 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7117 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
7118
7119 #: fortran/matchexp.c:28
7120 #, c-format
7121 msgid "Syntax error in expression at %C"
7122 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
7123
7124 #: fortran/matchexp.c:72
7125 #, no-c-format
7126 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7127 msgstr "Felaktigt tecken \"%c\" i OPERATOR-namn vid %C"
7128
7129 #: fortran/matchexp.c:80
7130 #, no-c-format
7131 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
7132 msgstr "Namnet \"%s\" får inte användas som en definierad operator vid %C"
7133
7134 #: fortran/matchexp.c:180
7135 #, no-c-format
7136 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
7137 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
7138
7139 #: fortran/matchexp.c:305
7140 #, no-c-format
7141 msgid "Expected exponent in expression at %C"
7142 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
7143
7144 #: fortran/matchexp.c:343 fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
7145 #: fortran/matchexp.c:457
7146 #, no-c-format
7147 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
7148 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
7149
7150 #: fortran/misc.c:39
7151 #, no-c-format
7152 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
7153 msgstr "Slut på minne -- malloc() misslyckades"
7154
7155 #: fortran/module.c:509
7156 #, no-c-format
7157 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
7158 msgstr "Fortran 2003: modulnatur i USE-sats vid %C"
7159
7160 #: fortran/module.c:521
7161 #, no-c-format
7162 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
7163 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
7164
7165 #: fortran/module.c:534
7166 #, no-c-format
7167 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
7168 msgstr "\"::\" förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
7169
7170 #: fortran/module.c:543
7171 #, no-c-format
7172 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
7173 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" vid %C"
7174
7175 #: fortran/module.c:597
7176 #, no-c-format
7177 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7178 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
7179
7180 #: fortran/module.c:605
7181 #, no-c-format
7182 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
7183 msgstr "Fortran 2003: Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
7184
7185 #: fortran/module.c:647
7186 #, no-c-format
7187 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
7188 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
7189
7190 #: fortran/module.c:925
7191 #, no-c-format
7192 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7193 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
7194
7195 #: fortran/module.c:929
7196 #, no-c-format
7197 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7198 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
7199
7200 #: fortran/module.c:933
7201 #, no-c-format
7202 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7203 msgstr "Modul %s på rad %d kolumn %d: %s"
7204
7205 #: fortran/module.c:973
7206 msgid "Unexpected EOF"
7207 msgstr "Oväntat filslut"
7208
7209 #: fortran/module.c:1005
7210 msgid "Unexpected end of module in string constant"
7211 msgstr "Oväntat slut på modul i strängkonstant"
7212
7213 #: fortran/module.c:1059
7214 msgid "Integer overflow"
7215 msgstr "Heltalsspill"
7216
7217 #: fortran/module.c:1090
7218 msgid "Name too long"
7219 msgstr "För långt namn"
7220
7221 #: fortran/module.c:1197
7222 msgid "Bad name"
7223 msgstr "Felaktigt namn"
7224
7225 #: fortran/module.c:1241
7226 msgid "Expected name"
7227 msgstr "Förväntade ett namn"
7228
7229 #: fortran/module.c:1244
7230 msgid "Expected left parenthesis"
7231 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
7232
7233 #: fortran/module.c:1247
7234 msgid "Expected right parenthesis"
7235 msgstr "Högerparentes förväntades"
7236
7237 #: fortran/module.c:1250
7238 msgid "Expected integer"
7239 msgstr "Heltal förväntades"
7240
7241 #: fortran/module.c:1253
7242 msgid "Expected string"
7243 msgstr "Sträng förväntades"
7244
7245 #: fortran/module.c:1277
7246 msgid "find_enum(): Enum not found"
7247 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
7248
7249 #: fortran/module.c:1291
7250 #, no-c-format
7251 msgid "Error writing modules file: %s"
7252 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
7253
7254 #: fortran/module.c:1840
7255 msgid "Expected attribute bit name"
7256 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
7257
7258 #: fortran/module.c:2665
7259 msgid "Expected integer string"
7260 msgstr "Heltalssträng förväntades"
7261
7262 #: fortran/module.c:2669
7263 msgid "Error converting integer"
7264 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
7265
7266 #: fortran/module.c:2691
7267 msgid "Expected real string"
7268 msgstr "Förväntade reell sträng"
7269
7270 #: fortran/module.c:2893
7271 msgid "Expected expression type"
7272 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
7273
7274 #: fortran/module.c:2947
7275 msgid "Bad operator"
7276 msgstr "Felaktig operator"
7277
7278 #: fortran/module.c:3036
7279 msgid "Bad type in constant expression"
7280 msgstr "Felaktig typ i konstantuttryck"
7281
7282 #: fortran/module.c:3077
7283 #, no-c-format
7284 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
7285 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
7286
7287 #: fortran/module.c:4250
7288 #, no-c-format
7289 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7290 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7291
7292 #: fortran/module.c:4257
7293 #, no-c-format
7294 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7295 msgstr "Användaroperatorn \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7296
7297 #: fortran/module.c:4262
7298 #, no-c-format
7299 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7300 msgstr "Inbyggd operator \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7301
7302 #: fortran/module.c:4829
7303 #, no-c-format
7304 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7305 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för skrivning vid %C: %s"
7306
7307 #: fortran/module.c:4867
7308 #, no-c-format
7309 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7310 msgstr "Fel när modulfilen \"%s\" skrevs: %s"
7311
7312 #: fortran/module.c:4876
7313 #, no-c-format
7314 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
7315 msgstr "Kan inte radera modulfil \"%s\": %s"
7316
7317 #: fortran/module.c:4879
7318 #, no-c-format
7319 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
7320 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen \"%s\" till \"%s\": %s"
7321
7322 #: fortran/module.c:4885
7323 #, no-c-format
7324 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
7325 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil \"%s\": %s"
7326
7327 #: fortran/module.c:4905 fortran/module.c:4987
7328 #, no-c-format
7329 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
7330 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
7331
7332 #: fortran/module.c:5018
7333 #, no-c-format
7334 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
7335 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
7336
7337 #: fortran/module.c:5040
7338 #, no-c-format
7339 msgid "Symbol '%s' already declared"
7340 msgstr "Symbolen \"%s\" är redan deklarerad"
7341
7342 #: fortran/module.c:5095
7343 #, no-c-format
7344 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
7345 msgstr "Användning av inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
7346
7347 #: fortran/module.c:5108
7348 #, no-c-format
7349 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7350 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
7351
7352 #: fortran/module.c:5116
7353 #, no-c-format
7354 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
7355 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %s"
7356
7357 #: fortran/module.c:5144
7358 #, no-c-format
7359 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
7360 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
7361
7362 #: fortran/module.c:5160
7363 #, no-c-format
7364 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7365 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
7366
7367 #: fortran/module.c:5194
7368 #, no-c-format
7369 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
7370 msgstr "Fortran 2003: inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
7371
7372 #: fortran/module.c:5202
7373 #, no-c-format
7374 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
7375 msgstr "Fortran 2003: ISO_C_BINDING-modul vid %L"
7376
7377 #: fortran/module.c:5212
7378 #, no-c-format
7379 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
7380 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet \"%s\" vid %C"
7381
7382 #: fortran/module.c:5217
7383 #, no-c-format
7384 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7385 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för läsning vid %C: %s"
7386
7387 #: fortran/module.c:5225
7388 #, no-c-format
7389 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
7390 msgstr "Användning av ej inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
7391
7392 #: fortran/module.c:5240
7393 msgid "Unexpected end of module"
7394 msgstr "Oväntat modulslut"
7395
7396 #: fortran/module.c:5245
7397 #, no-c-format
7398 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7399 msgstr "Filen \"%s\" öppnad vid %C är inte en GFORTRAN-modulfil"
7400
7401 #: fortran/module.c:5252
7402 #, no-c-format
7403 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
7404 msgstr "Tolkningsfel vid kontroll av modulversion för filen \"%s\" öppnad vid %C"
7405
7406 # Meddelandet avhugget på grund av att den här delsträngen konkateneras
7407 # med andra strängar i källkoden, men den följande strängen är en
7408 # preprocessorsymbol.  Stränextraktionen för översättning klarar
7409 # uppenbarligen inte det.
7410 #
7411 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=40849
7412 #: fortran/module.c:5257
7413 #, no-c-format
7414 msgid "Wrong module version '%s' (expected '"
7415 msgstr "Fel modulversion \"%s\" (förväntade \""
7416
7417 #: fortran/module.c:5270
7418 #, no-c-format
7419 msgid "Can't USE the same module we're building!"
7420 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
7421
7422 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:562
7423 #, no-c-format
7424 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
7425 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
7426
7427 #: fortran/openmp.c:165
7428 #, no-c-format
7429 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
7430 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
7431
7432 #: fortran/openmp.c:293
7433 #, no-c-format
7434 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
7435 msgstr "%s är inte namn på en INTRINSIC procedur vid %C"
7436
7437 #: fortran/openmp.c:404
7438 #, no-c-format
7439 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
7440 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
7441
7442 #: fortran/openmp.c:541
7443 #, no-c-format
7444 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
7445 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
7446
7447 #: fortran/openmp.c:581
7448 #, no-c-format
7449 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
7450 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
7451
7452 #: fortran/openmp.c:759 fortran/resolve.c:6460 fortran/resolve.c:6813
7453 #, no-c-format
7454 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7455 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
7456
7457 #: fortran/openmp.c:767
7458 #, no-c-format
7459 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
7460 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
7461
7462 #: fortran/openmp.c:775
7463 #, no-c-format
7464 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
7465 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
7466
7467 #: fortran/openmp.c:815
7468 #, no-c-format
7469 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
7470 msgstr "Objekt \"%s\" är inte en variabel vid %L"
7471
7472 #: fortran/openmp.c:823 fortran/openmp.c:833 fortran/openmp.c:840
7473 #: fortran/openmp.c:850
7474 #, no-c-format
7475 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
7476 msgstr "Symbolen \"%s\" finns i flera fall vid %L"
7477
7478 #: fortran/openmp.c:873
7479 #, no-c-format
7480 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
7481 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt \"%s\" i COPYIN-fall vid %L"
7482
7483 #: fortran/openmp.c:876
7484 #, no-c-format
7485 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7486 msgstr "COPYIN-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
7487
7488 #: fortran/openmp.c:884
7489 #, no-c-format
7490 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
7491 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
7492
7493 #: fortran/openmp.c:887
7494 #, no-c-format
7495 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7496 msgstr "COPYPRIVATE-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
7497
7498 #: fortran/openmp.c:895
7499 #, no-c-format
7500 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
7501 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i SHARED fall vid %L"
7502
7503 #: fortran/openmp.c:898
7504 #, no-c-format
7505 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
7506 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i SHARED-klausul vid %L"
7507
7508 #: fortran/openmp.c:906
7509 #, no-c-format
7510 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
7511 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
7512
7513 #: fortran/openmp.c:909
7514 #, no-c-format
7515 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
7516 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i %s-klausul vid %L"
7517
7518 #: fortran/openmp.c:914
7519 #, no-c-format
7520 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
7521 msgstr "POINTER-objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
7522
7523 #: fortran/openmp.c:919
7524 #, no-c-format
7525 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
7526 msgstr "%s-klausulobjekt \"%s\" har ALLOCATABLE-komponenter vid %L"
7527
7528 #: fortran/openmp.c:922
7529 #, no-c-format
7530 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
7531 msgstr "Cray-pekare \"%s\" i %s-klausul vid %L"
7532
7533 #: fortran/openmp.c:926
7534 #, no-c-format
7535 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
7536 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i %s-klausul vid %L"
7537
7538 #: fortran/openmp.c:931
7539 #, no-c-format
7540 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
7541 msgstr "Variabeln \"%s\" i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
7542
7543 #: fortran/openmp.c:940
7544 #, no-c-format
7545 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
7546 msgstr "%c REDUCTION-variabel \"%s\" vid %L måste vara av numerisk typ, fick %s"
7547
7548 #: fortran/openmp.c:951
7549 #, no-c-format
7550 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
7551 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara LOGICAL vid %L"
7552
7553 #: fortran/openmp.c:962
7554 #, no-c-format
7555 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
7556 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER eller REAL vid %L"
7557
7558 #: fortran/openmp.c:971
7559 #, no-c-format
7560 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
7561 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER vid %L"
7562
7563 #: fortran/openmp.c:1083
7564 #, no-c-format
7565 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
7566 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
7567
7568 #: fortran/openmp.c:1123
7569 #, no-c-format
7570 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
7571 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
7572
7573 #: fortran/openmp.c:1171
7574 #, no-c-format
7575 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
7576 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
7577
7578 #: fortran/openmp.c:1185
7579 #, no-c-format
7580 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
7581 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
7582
7583 #: fortran/openmp.c:1217
7584 #, no-c-format
7585 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
7586 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
7587
7588 #: fortran/openmp.c:1241
7589 #, no-c-format
7590 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
7591 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
7592
7593 #: fortran/openmp.c:1248
7594 #, no-c-format
7595 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
7596 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
7597
7598 #: fortran/openmp.c:1264
7599 #, no-c-format
7600 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
7601 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera \"%s\" vid %L"
7602
7603 #: fortran/openmp.c:1267
7604 #, no-c-format
7605 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
7606 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
7607
7608 #: fortran/openmp.c:1273
7609 #, no-c-format
7610 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
7611 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara \"%s\" vid %L"
7612
7613 #: fortran/openmp.c:1291
7614 #, no-c-format
7615 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
7616 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
7617
7618 #: fortran/openmp.c:1426
7619 #, no-c-format
7620 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
7621 msgstr "!$OMP DO får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
7622
7623 #: fortran/openmp.c:1432
7624 #, no-c-format
7625 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
7626 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
7627
7628 #: fortran/openmp.c:1436
7629 #, no-c-format
7630 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
7631 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
7632
7633 #: fortran/openmp.c:1444
7634 #, no-c-format
7635 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
7636 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel finns i ett annat fall än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
7637
7638 #: fortran/openmp.c:1462
7639 #, no-c-format
7640 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
7641 msgstr "!$OMP DO-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
7642
7643 #: fortran/openmp.c:1476
7644 #, no-c-format
7645 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
7646 msgstr "kollapsade !$OMP DO-slinger är inte perfekt nästade vid %L"
7647
7648 #: fortran/openmp.c:1485 fortran/openmp.c:1492
7649 #, no-c-format
7650 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
7651 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad !$OMP DO vid %L"
7652
7653 #: fortran/options.c:233
7654 #, no-c-format
7655 msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
7656 msgstr "Flaggan -fwhole-program stöds inte för Fortran"
7657
7658 #: fortran/options.c:287
7659 #, no-c-format
7660 msgid "Reading file '%s' as free form"
7661 msgstr "Läser filen \"%s\" som friform"
7662
7663 #: fortran/options.c:297
7664 #, no-c-format
7665 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
7666 msgstr "\"-fd-lines-as-comments\" har ingen effekt i friform"
7667
7668 #: fortran/options.c:300
7669 #, no-c-format
7670 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
7671 msgstr "\"-fd-lines-as-code\" har ingen effekt i friform"
7672
7673 #: fortran/options.c:318
7674 #, no-c-format
7675 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7676 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
7677
7678 #: fortran/options.c:321
7679 #, no-c-format
7680 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
7681 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive"
7682
7683 #: fortran/options.c:323
7684 #, no-c-format
7685 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
7686 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
7687
7688 #: fortran/options.c:327
7689 #, no-c-format
7690 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7691 msgstr "Flaggan -frecursive åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
7692
7693 #: fortran/options.c:331
7694 #, no-c-format
7695 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
7696 msgstr "Flaggan -fmax-stack-var-size=%d åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
7697
7698 #: fortran/options.c:404
7699 #, no-c-format
7700 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
7701 msgstr "gfortran: Endast en -J-flagga tillåts"
7702
7703 #: fortran/options.c:447
7704 #, no-c-format
7705 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
7706 msgstr "Argumentet till -ffpe-trap är inte giltigt: %s"
7707
7708 #: fortran/options.c:600
7709 #, no-c-format
7710 msgid "Fixed line length must be at least seven."
7711 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju."
7712
7713 #: fortran/options.c:618
7714 #, no-c-format
7715 msgid "Free line length must be at least three."
7716 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre"
7717
7718 #: fortran/options.c:632
7719 #, no-c-format
7720 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
7721 msgstr "-static-libgfortran stöds inte i denna konfiguration"
7722
7723 #: fortran/options.c:680
7724 #, no-c-format
7725 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
7726 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
7727
7728 #: fortran/options.c:712
7729 #, no-c-format
7730 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
7731 msgstr "Okänd argument till -finit-logical: %s"
7732
7733 #: fortran/options.c:726
7734 #, no-c-format
7735 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
7736 msgstr "Okänt argument till -finit-real: %s"
7737
7738 #: fortran/options.c:742
7739 #, no-c-format
7740 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
7741 msgstr "Värdet på n i -finit-character=n måste vara mellan 0 och 127"
7742
7743 #: fortran/options.c:833
7744 #, no-c-format
7745 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
7746 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
7747
7748 #: fortran/parse.c:454
7749 #, no-c-format
7750 msgid "Unclassifiable statement at %C"
7751 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
7752
7753 #: fortran/parse.c:478
7754 #, no-c-format
7755 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
7756 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
7757
7758 #: fortran/parse.c:559
7759 #, no-c-format
7760 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
7761 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
7762
7763 #: fortran/parse.c:601 fortran/parse.c:742
7764 #, no-c-format
7765 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
7766 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
7767
7768 #: fortran/parse.c:608 fortran/parse.c:734
7769 #, no-c-format
7770 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
7771 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
7772
7773 #: fortran/parse.c:620 fortran/parse.c:656 fortran/parse.c:782
7774 #, no-c-format
7775 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
7776 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
7777
7778 #: fortran/parse.c:628 fortran/parse.c:794
7779 #, no-c-format
7780 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
7781 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %C"
7782
7783 #: fortran/parse.c:721 fortran/parse.c:761
7784 #, no-c-format
7785 msgid "Bad continuation line at %C"
7786 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
7787
7788 #: fortran/parse.c:821
7789 #, no-c-format
7790 msgid "Line truncated at %C"
7791 msgstr "Rad avhuggen vid %C"
7792
7793 #: fortran/parse.c:1008
7794 #, no-c-format
7795 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
7796 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
7797
7798 #: fortran/parse.c:1080
7799 msgid "arithmetic IF"
7800 msgstr "aritmetiskt IF"
7801
7802 #: fortran/parse.c:1086
7803 msgid "attribute declaration"
7804 msgstr "attributdeklaration"
7805
7806 #: fortran/parse.c:1116
7807 msgid "data declaration"
7808 msgstr "datadeklaration"
7809
7810 #: fortran/parse.c:1125
7811 msgid "derived type declaration"
7812 msgstr "härledd typdeklaration"
7813
7814 #: fortran/parse.c:1207
7815 msgid "block IF"
7816 msgstr "block-IF"
7817
7818 #: fortran/parse.c:1216
7819 msgid "implied END DO"
7820 msgstr "underförstådd END DO"
7821
7822 #: fortran/parse.c:1292
7823 msgid "assignment"
7824 msgstr "tilldelning"
7825
7826 #: fortran/parse.c:1295
7827 msgid "pointer assignment"
7828 msgstr "pekartilldelning"
7829
7830 #: fortran/parse.c:1304
7831 msgid "simple IF"
7832 msgstr "enkelt IF"
7833
7834 #: fortran/parse.c:1533
7835 #, no-c-format
7836 msgid "Unexpected %s statement at %C"
7837 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
7838
7839 #: fortran/parse.c:1673
7840 #, no-c-format
7841 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
7842 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
7843
7844 #: fortran/parse.c:1690
7845 #, no-c-format
7846 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
7847 msgstr "Oväntat filslut i \"%s\""
7848
7849 #: fortran/parse.c:1722
7850 #, no-c-format
7851 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
7852 msgstr "Härledd typ \"%s\" med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
7853
7854 #: fortran/parse.c:1725
7855 #, no-c-format
7856 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
7857 msgstr "Härledd typ \"%s\" med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
7858
7859 #: fortran/parse.c:1745
7860 #, no-c-format
7861 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
7862 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
7863
7864 #: fortran/parse.c:1750
7865 #, no-c-format
7866 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
7867 msgstr "Fortran 2003: Typbunden procedur vid %C"
7868
7869 #: fortran/parse.c:1759
7870 #, no-c-format
7871 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
7872 msgstr "Fortran 2003:  GENERIC-bindning vid %C"
7873
7874 #: fortran/parse.c:1769
7875 #, no-c-format
7876 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
7877 msgstr "Fortran 2003:  FINAL-procedurdeklaration vid %C"
7878
7879 #: fortran/parse.c:1781
7880 #, no-c-format
7881 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
7882 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
7883
7884 #: fortran/parse.c:1792 fortran/parse.c:1903
7885 #, no-c-format
7886 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
7887 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
7888
7889 #: fortran/parse.c:1800
7890 #, no-c-format
7891 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
7892 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
7893
7894 #: fortran/parse.c:1808 fortran/parse.c:1919
7895 #, no-c-format
7896 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
7897 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
7898
7899 #: fortran/parse.c:1818
7900 #, no-c-format
7901 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
7902 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
7903
7904 #: fortran/parse.c:1823
7905 #, no-c-format
7906 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
7907 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
7908
7909 #: fortran/parse.c:1878
7910 #, no-c-format
7911 msgid "PROCEDURE binding at %C must be inside CONTAINS"
7912 msgstr "PROCEDURE-bindning vid %C måste vara inuti CONTAINS"
7913
7914 #: fortran/parse.c:1883
7915 #, no-c-format
7916 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
7917 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
7918
7919 #: fortran/parse.c:1892
7920 #, no-c-format
7921 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
7922 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
7923
7924 #: fortran/parse.c:1911
7925 #, no-c-format
7926 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
7927 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
7928
7929 #: fortran/parse.c:1932
7930 #, no-c-format
7931 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
7932 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
7933
7934 #: fortran/parse.c:1939
7935 #, no-c-format
7936 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
7937 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
7938
7939 #: fortran/parse.c:1944
7940 #, no-c-format
7941 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
7942 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
7943
7944 #: fortran/parse.c:1955
7945 #, no-c-format
7946 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
7947 msgstr "Fortran 2003:  CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
7948
7949 #: fortran/parse.c:2037
7950 #, no-c-format
7951 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
7952 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
7953
7954 #: fortran/parse.c:2131
7955 #, no-c-format
7956 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
7957 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
7958
7959 #: fortran/parse.c:2157
7960 #, no-c-format
7961 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
7962 msgstr "SUBROUTINE vid %C tillhör inte ett generiskt funktionsgränssnitt"
7963
7964 #: fortran/parse.c:2161
7965 #, no-c-format
7966 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
7967 msgstr "FUNCTION vid %C tillhör inte ett generiskt subrutingränssnitt"
7968
7969 #: fortran/parse.c:2171
7970 #, no-c-format
7971 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
7972 msgstr "Namnet \"%s\" i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
7973
7974 #: fortran/parse.c:2202
7975 #, no-c-format
7976 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
7977 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
7978
7979 #: fortran/parse.c:2216
7980 #, no-c-format
7981 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
7982 msgstr "INTERFACE-procedur \"%s\" vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
7983
7984 #: fortran/parse.c:2402
7985 #, no-c-format
7986 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
7987 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
7988
7989 #: fortran/parse.c:2409
7990 #, no-c-format
7991 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
7992 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
7993
7994 #: fortran/parse.c:2459
7995 #, no-c-format
7996 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
7997 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen \"%s\" vid %L"
7998
7999 #: fortran/parse.c:2463
8000 #, no-c-format
8001 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
8002 msgstr "Typen på funktionen \"%s\" vid %L är inte tillgänglig"
8003
8004 #: fortran/parse.c:2521
8005 #, no-c-format
8006 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
8007 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
8008
8009 #: fortran/parse.c:2542
8010 #, no-c-format
8011 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
8012 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
8013
8014 #: fortran/parse.c:2601
8015 #, no-c-format
8016 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
8017 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
8018
8019 #: fortran/parse.c:2652
8020 #, no-c-format
8021 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
8022 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
8023
8024 #: fortran/parse.c:2670
8025 #, no-c-format
8026 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
8027 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
8028
8029 #: fortran/parse.c:2731
8030 #, no-c-format
8031 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
8032 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
8033
8034 #: fortran/parse.c:2789
8035 #, no-c-format
8036 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
8037 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
8038
8039 #: fortran/parse.c:2823
8040 #, no-c-format
8041 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
8042 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
8043
8044 #: fortran/parse.c:2832
8045 #, no-c-format
8046 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
8047 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
8048
8049 #: fortran/parse.c:2881
8050 #, no-c-format
8051 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
8052 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
8053
8054 #: fortran/parse.c:2897
8055 #, no-c-format
8056 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
8057 msgstr "namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
8058
8059 #: fortran/parse.c:3156
8060 #, no-c-format
8061 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
8062 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
8063
8064 #: fortran/parse.c:3212
8065 #, no-c-format
8066 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
8067 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
8068
8069 #: fortran/parse.c:3399
8070 #, no-c-format
8071 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
8072 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %C är redan tvetydig"
8073
8074 #: fortran/parse.c:3449
8075 #, no-c-format
8076 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
8077 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
8078
8079 #: fortran/parse.c:3473
8080 #, no-c-format
8081 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
8082 msgstr "Fortran 2008: CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
8083
8084 #: fortran/parse.c:3544
8085 #, no-c-format
8086 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
8087 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
8088
8089 #: fortran/parse.c:3593
8090 #, no-c-format
8091 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
8092 msgstr "Globalt namn \"%s\" vid %L används redan som en %s vid %L"
8093
8094 #: fortran/parse.c:3614
8095 #, no-c-format
8096 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8097 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
8098
8099 #: fortran/parse.c:3640
8100 #, no-c-format
8101 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8102 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
8103
8104 #: fortran/parse.c:3683
8105 #, no-c-format
8106 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
8107 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
8108
8109 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
8110 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
8111 #. statements, we're in for lots of errors.
8112 #: fortran/parse.c:3866
8113 #, no-c-format
8114 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
8115 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
8116
8117 #: fortran/primary.c:90
8118 #, no-c-format
8119 msgid "Missing kind-parameter at %C"
8120 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
8121
8122 #: fortran/primary.c:214
8123 #, no-c-format
8124 msgid "Integer kind %d at %C not available"
8125 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
8126
8127 #: fortran/primary.c:222
8128 #, no-c-format
8129 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
8130 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
8131
8132 #: fortran/primary.c:251
8133 #, no-c-format
8134 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
8135 msgstr "Utökning: Hollerithkonstant vid %C"
8136
8137 #: fortran/primary.c:263
8138 #, no-c-format
8139 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
8140 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
8141
8142 #: fortran/primary.c:269
8143 #, no-c-format
8144 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
8145 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
8146
8147 #: fortran/primary.c:286
8148 #, no-c-format
8149 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
8150 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
8151
8152 #: fortran/primary.c:367
8153 #, no-c-format
8154 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
8155 msgstr "Utökning: Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
8156
8157 #: fortran/primary.c:377
8158 #, no-c-format
8159 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
8160 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
8161
8162 #: fortran/primary.c:383
8163 #, no-c-format
8164 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
8165 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
8166
8167 #: fortran/primary.c:406
8168 #, no-c-format
8169 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
8170 msgstr "Utökning: BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
8171
8172 #: fortran/primary.c:437
8173 #, no-c-format
8174 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
8175 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
8176
8177 #: fortran/primary.c:443
8178 #, no-c-format
8179 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
8180 msgstr "Fortran 2003: BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
8181
8182 #: fortran/primary.c:543
8183 #, no-c-format
8184 msgid "Missing exponent in real number at %C"
8185 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
8186
8187 #: fortran/primary.c:599
8188 #, no-c-format
8189 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
8190 msgstr "Reellt tal vid %C har en \"d\"-exponent och en explicit sort"
8191
8192 #: fortran/primary.c:612
8193 #, no-c-format
8194 msgid "Invalid real kind %d at %C"
8195 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
8196
8197 #: fortran/primary.c:626
8198 #, no-c-format
8199 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
8200 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
8201
8202 #: fortran/primary.c:631
8203 #, no-c-format
8204 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
8205 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
8206
8207 #: fortran/primary.c:723
8208 #, no-c-format
8209 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
8210 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
8211
8212 #: fortran/primary.c:935
8213 #, no-c-format
8214 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
8215 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
8216
8217 #: fortran/primary.c:956
8218 #, no-c-format
8219 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
8220 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
8221
8222 #: fortran/primary.c:997
8223 #, no-c-format
8224 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
8225 msgstr "Tecknet \"%s\" i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
8226
8227 #: fortran/primary.c:1080
8228 #, no-c-format
8229 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
8230 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
8231
8232 #: fortran/primary.c:1119
8233 #, no-c-format
8234 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8235 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
8236
8237 #: fortran/primary.c:1125
8238 #, no-c-format
8239 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
8240 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
8241
8242 #: fortran/primary.c:1131
8243 #, no-c-format
8244 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
8245 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
8246
8247 #: fortran/primary.c:1135
8248 #, no-c-format
8249 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8250 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
8251
8252 #: fortran/primary.c:1165
8253 #, no-c-format
8254 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
8255 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
8256
8257 #: fortran/primary.c:1294
8258 #, no-c-format
8259 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
8260 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
8261
8262 #: fortran/primary.c:1483
8263 #, no-c-format
8264 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
8265 msgstr "Nyckelordet \"%s\" vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
8266
8267 #: fortran/primary.c:1547
8268 #, no-c-format
8269 msgid "Extension: argument list function at %C"
8270 msgstr "Utökning: argumentlistefunktionen vid %C"
8271
8272 #: fortran/primary.c:1614
8273 #, no-c-format
8274 msgid "Expected alternate return label at %C"
8275 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
8276
8277 #: fortran/primary.c:1632
8278 #, no-c-format
8279 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
8280 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
8281
8282 #: fortran/primary.c:1677
8283 #, no-c-format
8284 msgid "Syntax error in argument list at %C"
8285 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
8286
8287 #: fortran/primary.c:1772
8288 #, no-c-format
8289 msgid "Expected structure component name at %C"
8290 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
8291
8292 #: fortran/primary.c:1809
8293 #, no-c-format
8294 msgid "Expected argument list at %C"
8295 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
8296
8297 #: fortran/primary.c:2103
8298 #, no-c-format
8299 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
8300 msgstr "Fortran 2003: Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
8301
8302 #: fortran/primary.c:2111
8303 #, no-c-format
8304 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
8305 msgstr "Ingen initierare för komponent \"%s\" angiven i postkonstrueraren vid %C!"
8306
8307 #: fortran/primary.c:2167
8308 #, no-c-format
8309 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
8310 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ \"%s\" vid %C"
8311
8312 #: fortran/primary.c:2195
8313 #, no-c-format
8314 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
8315 msgstr "Fortran 2003: Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
8316
8317 #: fortran/primary.c:2210
8318 #, no-c-format
8319 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
8320 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %C!"
8321
8322 #: fortran/primary.c:2213
8323 #, no-c-format
8324 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
8325 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %C!"
8326
8327 #: fortran/primary.c:2246
8328 #, no-c-format
8329 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
8330 msgstr "Komponent \"%s\" initieras två gånger i postkonstrueraren vid %C!"
8331
8332 #: fortran/primary.c:2302
8333 #, no-c-format
8334 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
8335 msgstr "komponent \"%s\" vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
8336
8337 #: fortran/primary.c:2325
8338 #, no-c-format
8339 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
8340 msgstr "Syntaxfel i postkonstruerare vid %C"
8341
8342 #: fortran/primary.c:2415
8343 #, no-c-format
8344 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
8345 msgstr "\"%s\" vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln.  Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
8346
8347 #: fortran/primary.c:2536
8348 #, no-c-format
8349 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
8350 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet \"%s\" vid %C"
8351
8352 #: fortran/primary.c:2567
8353 #, no-c-format
8354 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
8355 msgstr "Satsfunktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
8356
8357 #: fortran/primary.c:2570
8358 #, no-c-format
8359 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
8360 msgstr "Funktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
8361
8362 #: fortran/primary.c:2615
8363 #, no-c-format
8364 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
8365 msgstr "Argument saknas till \"%s\" vid %C"
8366
8367 #: fortran/primary.c:2756
8368 #, no-c-format
8369 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
8370 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen \"%s\" vid %C"
8371
8372 #: fortran/primary.c:2784
8373 #, no-c-format
8374 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
8375 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
8376
8377 #: fortran/primary.c:2852
8378 #, no-c-format
8379 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
8380 msgstr "Tilldelning till PROTECTED-variabel vid %C"
8381
8382 #: fortran/primary.c:2886
8383 #, no-c-format
8384 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
8385 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
8386
8387 #: fortran/primary.c:2921
8388 #, no-c-format
8389 msgid "'%s' at %C is not a variable"
8390 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en variabel"
8391
8392 #: fortran/resolve.c:110
8393 #, no-c-format
8394 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
8395 msgstr "\"%s\" vid %L har den ABSTRACT:a typen \"%s\""
8396
8397 #: fortran/resolve.c:113
8398 #, no-c-format
8399 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
8400 msgstr "ABSTRACT typ \"%s\" används vid %L"
8401
8402 #: fortran/resolve.c:163
8403 #, no-c-format
8404 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
8405 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin \"%s\" vid %L är inte tillåten"
8406
8407 #: fortran/resolve.c:167
8408 #, no-c-format
8409 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
8410 msgstr "Alternativ returspecifierare i funktionen \"%s\" vid %L är inte tillåten"
8411
8412 #: fortran/resolve.c:180
8413 #, no-c-format
8414 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
8415 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
8416
8417 #: fortran/resolve.c:187
8418 #, no-c-format
8419 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
8420 msgstr "Attrapprocedur vid %L är inte tillåten i ELEMENTAL-procedur"
8421
8422 #: fortran/resolve.c:200 fortran/resolve.c:1292
8423 #, no-c-format
8424 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
8425 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen \"%s\" vid %L"
8426
8427 #: fortran/resolve.c:248
8428 #, no-c-format
8429 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
8430 msgstr "\"%s\"-argumentet till pure-funktion \"%s\" vid %L måste vara INTENT(IN)"
8431
8432 #: fortran/resolve.c:253
8433 #, no-c-format
8434 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
8435 msgstr "Argumentet \"%s\" till pure-subrutin \"%s\" vid %L måste ha sitt INTENT angivet"
8436
8437 #: fortran/resolve.c:262
8438 #, no-c-format
8439 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
8440 msgstr "\"%s\"-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
8441
8442 #: fortran/resolve.c:269
8443 #, no-c-format
8444 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
8445 msgstr "Argumentet \"%s\" av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
8446
8447 #: fortran/resolve.c:277
8448 #, no-c-format
8449 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
8450 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" är inte tillåten i elementär procedur \"%s\" vid %L"
8451
8452 #: fortran/resolve.c:289
8453 #, no-c-format
8454 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
8455 msgstr "\"%s\"-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
8456
8457 #: fortran/resolve.c:299
8458 #, no-c-format
8459 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
8460 msgstr "Teckenvärt argument \"%s\" till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
8461
8462 #: fortran/resolve.c:356
8463 #, no-c-format
8464 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8465 msgstr "Innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
8466
8467 #: fortran/resolve.c:359
8468 #, no-c-format
8469 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8470 msgstr "Resultatet \"%s\" av innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
8471
8472 #: fortran/resolve.c:376
8473 #, no-c-format
8474 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
8475 msgstr "Teckenvärd intern funktion \"%s\" vid %L får inte ha antagen längd"
8476
8477 #: fortran/resolve.c:547
8478 #, no-c-format
8479 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
8480 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
8481
8482 #: fortran/resolve.c:564
8483 #, no-c-format
8484 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
8485 msgstr "Utökning: Funktion \"%s\" vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
8486
8487 #: fortran/resolve.c:591
8488 #, no-c-format
8489 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8490 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
8491
8492 #: fortran/resolve.c:595
8493 #, no-c-format
8494 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8495 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
8496
8497 #: fortran/resolve.c:602
8498 #, no-c-format
8499 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8500 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
8501
8502 #: fortran/resolve.c:606
8503 #, no-c-format
8504 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8505 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
8506
8507 #: fortran/resolve.c:644
8508 #, no-c-format
8509 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8510 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
8511
8512 #: fortran/resolve.c:649
8513 #, no-c-format
8514 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8515 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
8516
8517 #: fortran/resolve.c:707
8518 #, no-c-format
8519 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
8520 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
8521
8522 #: fortran/resolve.c:711
8523 #, no-c-format
8524 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
8525 msgstr "Initierad variabel \"%s\" vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
8526
8527 #: fortran/resolve.c:722
8528 #, no-c-format
8529 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
8530 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
8531
8532 #: fortran/resolve.c:726
8533 #, no-c-format
8534 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
8535 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
8536
8537 #: fortran/resolve.c:730
8538 #, no-c-format
8539 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
8540 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
8541
8542 #: fortran/resolve.c:760
8543 #, no-c-format
8544 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
8545 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L används som PARAMETER vid %L"
8546
8547 #: fortran/resolve.c:764
8548 #, no-c-format
8549 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
8550 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L är också en inbyggd procedur"
8551
8552 #: fortran/resolve.c:768
8553 #, no-c-format
8554 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
8555 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är ett funktionsresultat"
8556
8557 #: fortran/resolve.c:773
8558 #, no-c-format
8559 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
8560 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är en global procedur"
8561
8562 #: fortran/resolve.c:835
8563 #, no-c-format
8564 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
8565 msgstr "Komponenter i postkonstruerare \"%s\" vid %L är PRIVATE"
8566
8567 #: fortran/resolve.c:857
8568 #, no-c-format
8569 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
8570 msgstr "Ordningen på elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
8571
8572 #: fortran/resolve.c:870
8573 #, no-c-format
8574 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
8575 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", är %s men borde vara %s"
8576
8577 #: fortran/resolve.c:883
8578 #, no-c-format
8579 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
8580 msgstr "NULL i den härledda typkonstrueraren vid %L används på komponenten \"%s\", som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
8581
8582 #: fortran/resolve.c:897
8583 #, no-c-format
8584 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
8585 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", borde vara en POINTER eller en TARGET"
8586
8587 #: fortran/resolve.c:1018
8588 #, no-c-format
8589 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
8590 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn \"%s\" med antagen storlek vid %L"
8591
8592 #: fortran/resolve.c:1080
8593 #, no-c-format
8594 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
8595 msgstr "\"%s\" vid %L är tvetydig"
8596
8597 #: fortran/resolve.c:1084
8598 #, no-c-format
8599 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8600 msgstr "GENERIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
8601
8602 #: fortran/resolve.c:1163
8603 #, no-c-format
8604 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
8605 msgstr "Icke RECURSIVE procedur \"%s\" vid %L anropar kanske sig själv rekursivt.  Deklarera den RECURSIVE eller använd -frecursive."
8606
8607 #: fortran/resolve.c:1196 fortran/resolve.c:6023 fortran/resolve.c:6778
8608 #, no-c-format
8609 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
8610 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
8611
8612 #: fortran/resolve.c:1241
8613 #, no-c-format
8614 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8615 msgstr "Satsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
8616
8617 #: fortran/resolve.c:1249
8618 #, no-c-format
8619 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8620 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
8621
8622 #: fortran/resolve.c:1256
8623 #, no-c-format
8624 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8625 msgstr "Den interna proceduren \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
8626
8627 #: fortran/resolve.c:1262
8628 #, no-c-format
8629 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8630 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
8631
8632 #: fortran/resolve.c:1314
8633 #, no-c-format
8634 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
8635 msgstr "Symbolen  \"%s\" vid %L är tvetydig"
8636
8637 #: fortran/resolve.c:1365
8638 #, no-c-format
8639 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
8640 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
8641
8642 #: fortran/resolve.c:1372
8643 #, no-c-format
8644 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
8645 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
8646
8647 #: fortran/resolve.c:1386
8648 #, no-c-format
8649 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
8650 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
8651
8652 #: fortran/resolve.c:1398
8653 #, no-c-format
8654 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
8655 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
8656
8657 #: fortran/resolve.c:1523
8658 #, no-c-format
8659 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
8660 msgstr "\"%s\" vid %L är en vektor och OPTIONAL.  OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
8661
8662 #: fortran/resolve.c:1545
8663 msgid "elemental procedure"
8664 msgstr "elementär procedur"
8665
8666 #: fortran/resolve.c:1562
8667 #, no-c-format
8668 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
8669 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp \"%s\" av ELEMENTAL-subrutin \"%s\" är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
8670
8671 #: fortran/resolve.c:1699
8672 #, no-c-format
8673 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
8674 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska \"%s\" vid %L"
8675
8676 #: fortran/resolve.c:1708
8677 #, no-c-format
8678 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
8679 msgstr "Generisk funktion \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
8680
8681 #: fortran/resolve.c:1763
8682 #, no-c-format
8683 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8684 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
8685
8686 #: fortran/resolve.c:1809
8687 #, no-c-format
8688 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
8689 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen \"%s\" vid %L"
8690
8691 #: fortran/resolve.c:1865 fortran/resolve.c:10276
8692 #, no-c-format
8693 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8694 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
8695
8696 #: fortran/resolve.c:2074
8697 #, no-c-format
8698 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
8699 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L är inte en variabel"
8700
8701 #: fortran/resolve.c:2122
8702 #, no-c-format
8703 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
8704 msgstr "Fler aktuella än formella argument i anrop av \"%s\" vid %L"
8705
8706 #: fortran/resolve.c:2131
8707 #, no-c-format
8708 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
8709 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste antingen vara en TARGET eller en associerad pekare"
8710
8711 #: fortran/resolve.c:2154
8712 #, no-c-format
8713 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
8714 msgstr "Allokerbar variabel \"%s\" använd som en parameter till \"%s\" vid %L får inte vara en vektor av storlek noll"
8715
8716 #: fortran/resolve.c:2171
8717 #, no-c-format
8718 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
8719 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
8720
8721 #: fortran/resolve.c:2181
8722 #, no-c-format
8723 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
8724 msgstr "Vektor \"%s\" med fördröjd form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
8725
8726 #: fortran/resolve.c:2204 fortran/resolve.c:2241
8727 #, no-c-format
8728 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
8729 msgstr "CHARACTER-argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste ha längden 1"
8730
8731 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
8732 #. scalar pointer.
8733 #: fortran/resolve.c:2217
8734 #, no-c-format
8735 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
8736 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en associerad skalär POINTER"
8737
8738 #: fortran/resolve.c:2233
8739 #, no-c-format
8740 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
8741 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
8742
8743 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
8744 #. pointers once they are implemented.
8745 #: fortran/resolve.c:2255
8746 #, no-c-format
8747 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
8748 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en procedur"
8749
8750 #: fortran/resolve.c:2263
8751 #, no-c-format
8752 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
8753 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara BIND(C)"
8754
8755 #: fortran/resolve.c:2309
8756 #, no-c-format
8757 msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
8758 msgstr "Inbyggd subrutin \"%s\" använd som en funktion vid %L"
8759
8760 #: fortran/resolve.c:2316
8761 #, no-c-format
8762 msgid "'%s' at %L is not a function"
8763 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en funktion"
8764
8765 #: fortran/resolve.c:2322
8766 #, no-c-format
8767 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
8768 msgstr "ABSTRACT INTERFACE \"%s\" får inte refereras vid %L"
8769
8770 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
8771 #: fortran/resolve.c:2367
8772 #, no-c-format
8773 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
8774 msgstr "Funktionen \"%s\" är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
8775
8776 #: fortran/resolve.c:2420
8777 #, no-c-format
8778 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
8779 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
8780
8781 #: fortran/resolve.c:2470
8782 #, no-c-format
8783 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
8784 msgstr "referens till funktion \"%s\" som inte är PURE vid %L är inuti ett FORALL-%s"
8785
8786 #: fortran/resolve.c:2477
8787 #, no-c-format
8788 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
8789 msgstr "Funktionsreferens till \"%s\" vid %L är till en icke-PURE-procedur inuti en PURE-procedur"
8790
8791 #: fortran/resolve.c:2493
8792 #, no-c-format
8793 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
8794 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen \"%s\" inte är RECURSIVE"
8795
8796 #: fortran/resolve.c:2497
8797 #, no-c-format
8798 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
8799 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
8800
8801 #: fortran/resolve.c:2544
8802 #, no-c-format
8803 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
8804 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" i FORALL-block vid %L är inte PURE"
8805
8806 #: fortran/resolve.c:2547
8807 #, no-c-format
8808 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
8809 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" vid %L är inte PURE"
8810
8811 #: fortran/resolve.c:2610
8812 #, no-c-format
8813 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
8814 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska \"%s\" vid %L"
8815
8816 #: fortran/resolve.c:2619
8817 #, no-c-format
8818 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
8819 msgstr "Generisk subrutin \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
8820
8821 #: fortran/resolve.c:2727
8822 #, no-c-format
8823 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
8824 msgstr "SHAPE-parameter saknas i anrop till %s vid %L"
8825
8826 #: fortran/resolve.c:2735
8827 #, no-c-format
8828 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
8829 msgstr "SHAPE-parameter för anrop till %s vid %L måste vara en INTEGER-VEKTOR av ordning 1"
8830
8831 #: fortran/resolve.c:2820
8832 #, no-c-format
8833 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8834 msgstr "Subrutin \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
8835
8836 #: fortran/resolve.c:2864
8837 #, no-c-format
8838 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
8839 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen \"%s\" vid %L"
8840
8841 #: fortran/resolve.c:2924
8842 #, no-c-format
8843 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
8844 msgstr "\"%s\" vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
8845
8846 #: fortran/resolve.c:2957
8847 #, no-c-format
8848 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
8849 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen \"%s\" inte är RECURSIVE"
8850
8851 #: fortran/resolve.c:2961
8852 #, no-c-format
8853 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
8854 msgstr "SUBROUTINE \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
8855
8856 #: fortran/resolve.c:3035
8857 #, no-c-format
8858 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
8859 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
8860
8861 #: fortran/resolve.c:3086
8862 #, c-format
8863 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
8864 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
8865
8866 #: fortran/resolve.c:3102
8867 #, c-format
8868 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
8869 msgstr "Operand till unär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s"
8870
8871 #: fortran/resolve.c:3118
8872 #, c-format
8873 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
8874 msgstr "Operander till binär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s/%s"
8875
8876 #: fortran/resolve.c:3133
8877 #, c-format
8878 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
8879 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
8880
8881 #: fortran/resolve.c:3152
8882 #, c-format
8883 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
8884 msgstr "Operanderna till logiska operatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
8885
8886 #: fortran/resolve.c:3166
8887 #, c-format
8888 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
8889 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
8890
8891 #: fortran/resolve.c:3180
8892 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
8893 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
8894
8895 #: fortran/resolve.c:3209
8896 #, c-format
8897 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
8898 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
8899
8900 #: fortran/resolve.c:3215
8901 #, c-format
8902 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
8903 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
8904
8905 #: fortran/resolve.c:3223
8906 #, c-format
8907 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
8908 msgstr "Okänd operator \"%s\" vid %%L"
8909
8910 #: fortran/resolve.c:3225
8911 #, c-format
8912 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
8913 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s"
8914
8915 #: fortran/resolve.c:3228
8916 #, c-format
8917 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
8918 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
8919
8920 #: fortran/resolve.c:3314
8921 #, c-format
8922 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
8923 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
8924
8925 #: fortran/resolve.c:3511
8926 #, no-c-format
8927 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8928 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
8929
8930 #: fortran/resolve.c:3519
8931 #, no-c-format
8932 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8933 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
8934
8935 #: fortran/resolve.c:3538
8936 #, no-c-format
8937 msgid "Illegal stride of zero at %L"
8938 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
8939
8940 #: fortran/resolve.c:3555
8941 #, no-c-format
8942 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8943 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
8944
8945 #: fortran/resolve.c:3563
8946 #, no-c-format
8947 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8948 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
8949
8950 #: fortran/resolve.c:3579
8951 #, no-c-format
8952 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8953 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
8954
8955 #: fortran/resolve.c:3588
8956 #, no-c-format
8957 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8958 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
8959
8960 #: fortran/resolve.c:3627
8961 #, no-c-format
8962 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
8963 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
8964
8965 #: fortran/resolve.c:3637
8966 #, no-c-format
8967 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
8968 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
8969
8970 #: fortran/resolve.c:3665
8971 #, no-c-format
8972 msgid "Array index at %L must be scalar"
8973 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
8974
8975 #: fortran/resolve.c:3671
8976 #, no-c-format
8977 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
8978 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
8979
8980 #: fortran/resolve.c:3677
8981 #, no-c-format
8982 msgid "Extension: REAL array index at %L"
8983 msgstr "Utökning: REAL-vektorindex vid %L"
8984
8985 #: fortran/resolve.c:3707
8986 #, no-c-format
8987 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
8988 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
8989
8990 #: fortran/resolve.c:3714
8991 #, no-c-format
8992 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
8993 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
8994
8995 #: fortran/resolve.c:3835
8996 #, no-c-format
8997 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
8998 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
8999
9000 #: fortran/resolve.c:3872
9001 #, no-c-format
9002 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
9003 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
9004
9005 #: fortran/resolve.c:3879
9006 #, no-c-format
9007 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
9008 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
9009
9010 #: fortran/resolve.c:3888
9011 #, no-c-format
9012 msgid "Substring start index at %L is less than one"
9013 msgstr "Substrängs startindex vid %L är mindre än ett"
9014
9015 #: fortran/resolve.c:3901
9016 #, no-c-format
9017 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
9018 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
9019
9020 #: fortran/resolve.c:3908
9021 #, no-c-format
9022 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
9023 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
9024
9025 #: fortran/resolve.c:3918
9026 #, no-c-format
9027 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
9028 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
9029
9030 #: fortran/resolve.c:4056
9031 #, no-c-format
9032 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
9033 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
9034
9035 #: fortran/resolve.c:4063
9036 #, no-c-format
9037 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
9038 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
9039
9040 #: fortran/resolve.c:4082
9041 #, no-c-format
9042 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
9043 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
9044
9045 #: fortran/resolve.c:4261
9046 #, no-c-format
9047 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9048 msgstr "Variabel \"%s\", använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
9049
9050 #: fortran/resolve.c:4266
9051 #, no-c-format
9052 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9053 msgstr "Variabel \"%s\" används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
9054
9055 #: fortran/resolve.c:4550
9056 #, no-c-format
9057 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
9058 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
9059
9060 #. Nothing matching found!
9061 #: fortran/resolve.c:4660
9062 #, no-c-format
9063 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
9064 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC \"%s\" vid %L"
9065
9066 #: fortran/resolve.c:4680
9067 #, no-c-format
9068 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
9069 msgstr "\"%s\" vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
9070
9071 #: fortran/resolve.c:4716
9072 #, no-c-format
9073 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
9074 msgstr "\"%s\" vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
9075
9076 #: fortran/resolve.c:4852
9077 #, no-c-format
9078 msgid "%s at %L must be a scalar"
9079 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
9080
9081 #: fortran/resolve.c:4862
9082 #, no-c-format
9083 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
9084 msgstr "Borttagen funktion: %s vid %L måste vara ett heltal"
9085
9086 #: fortran/resolve.c:4866 fortran/resolve.c:4873
9087 #, no-c-format
9088 msgid "%s at %L must be INTEGER"
9089 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
9090
9091 #: fortran/resolve.c:4893
9092 #, no-c-format
9093 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
9094 msgstr "Det går inte att tilldela slingvariabel i PURE-procedur vid %L"
9095
9096 #: fortran/resolve.c:4917
9097 #, no-c-format
9098 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
9099 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
9100
9101 #: fortran/resolve.c:4993
9102 #, no-c-format
9103 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
9104 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
9105
9106 #: fortran/resolve.c:4998
9107 #, no-c-format
9108 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
9109 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
9110
9111 #: fortran/resolve.c:5005
9112 #, no-c-format
9113 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
9114 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
9115
9116 #: fortran/resolve.c:5013
9117 #, no-c-format
9118 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
9119 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
9120
9121 #: fortran/resolve.c:5018
9122 #, no-c-format
9123 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
9124 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
9125
9126 #: fortran/resolve.c:5034
9127 #, no-c-format
9128 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
9129 msgstr "FORALL-index \"%s\" får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
9130
9131 #: fortran/resolve.c:5114
9132 #, no-c-format
9133 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9134 msgstr "Uttryck i DEALLOCATE-sats vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
9135
9136 #: fortran/resolve.c:5121
9137 #, no-c-format
9138 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9139 msgstr "Det går inte att avallokera INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
9140
9141 #: fortran/resolve.c:5225
9142 #, no-c-format
9143 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
9144 msgstr "STAT-variabeln \"%s\" i en ALLOCATE-sats får inte allokeras i samma sats vid %L"
9145
9146 #: fortran/resolve.c:5261
9147 #, no-c-format
9148 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9149 msgstr "Uttryck i ALLOCATE-sats vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
9150
9151 #: fortran/resolve.c:5269
9152 #, no-c-format
9153 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9154 msgstr "Det går inte att allokera INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
9155
9156 #: fortran/resolve.c:5293
9157 #, no-c-format
9158 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
9159 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
9160
9161 #: fortran/resolve.c:5323
9162 #, no-c-format
9163 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
9164 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
9165
9166 #: fortran/resolve.c:5343
9167 #, no-c-format
9168 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
9169 msgstr "\"%s\" får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
9170
9171 #: fortran/resolve.c:5366
9172 #, no-c-format
9173 msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
9174 msgstr "STAT-variabel \"%s\" i %s-sats vid %C får inte vara INTENT(IN)"
9175
9176 #: fortran/resolve.c:5370
9177 #, no-c-format
9178 msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
9179 msgstr "Otillåten STAT-variabel i %s-sats vid %C för en PURE-procedur"
9180
9181 #: fortran/resolve.c:5375
9182 #, no-c-format
9183 msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
9184 msgstr "STAT-tagg i %s-sats vid %L måste ha typen INTEGER"
9185
9186 #. The cases overlap, or they are the same
9187 #. element in the list.  Either way, we must
9188 #. issue an error and get the next case from P.
9189 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
9190 #: fortran/resolve.c:5538
9191 #, no-c-format
9192 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
9193 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
9194
9195 #: fortran/resolve.c:5589
9196 #, no-c-format
9197 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
9198 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
9199
9200 #: fortran/resolve.c:5600
9201 #, no-c-format
9202 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
9203 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
9204
9205 #: fortran/resolve.c:5612
9206 #, no-c-format
9207 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
9208 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
9209
9210 #: fortran/resolve.c:5658
9211 #, no-c-format
9212 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
9213 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
9214
9215 #: fortran/resolve.c:5676
9216 #, no-c-format
9217 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
9218 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
9219
9220 #: fortran/resolve.c:5685
9221 #, no-c-format
9222 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
9223 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
9224
9225 #: fortran/resolve.c:5750
9226 #, no-c-format
9227 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
9228 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
9229
9230 #: fortran/resolve.c:5776
9231 #, no-c-format
9232 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
9233 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
9234
9235 #: fortran/resolve.c:5788
9236 #, no-c-format
9237 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
9238 msgstr "konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
9239
9240 #: fortran/resolve.c:5802
9241 #, no-c-format
9242 msgid "Range specification at %L can never be matched"
9243 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
9244
9245 #: fortran/resolve.c:5905
9246 #, no-c-format
9247 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
9248 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
9249
9250 #: fortran/resolve.c:5943
9251 #, no-c-format
9252 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
9253 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
9254
9255 #: fortran/resolve.c:5950
9256 #, no-c-format
9257 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9258 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
9259
9260 #: fortran/resolve.c:5957
9261 #, no-c-format
9262 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
9263 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
9264
9265 #: fortran/resolve.c:5966
9266 #, no-c-format
9267 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
9268 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med förmodad storlek"
9269
9270 #: fortran/resolve.c:6030
9271 #, no-c-format
9272 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
9273 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
9274
9275 #: fortran/resolve.c:6039
9276 #, no-c-format
9277 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
9278 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
9279
9280 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
9281 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
9282 #. further checks are necessary in this case.
9283 #: fortran/resolve.c:6052
9284 #, no-c-format
9285 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
9286 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
9287
9288 #: fortran/resolve.c:6067 fortran/resolve.c:6081
9289 #, no-c-format
9290 msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
9291 msgstr "Borttagen funktion: GOTO vid %L hoppar till END av konstruktion vid %L"
9292
9293 #: fortran/resolve.c:6158
9294 #, no-c-format
9295 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
9296 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
9297
9298 #: fortran/resolve.c:6174
9299 #, no-c-format
9300 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
9301 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
9302
9303 #: fortran/resolve.c:6182 fortran/resolve.c:6269
9304 #, no-c-format
9305 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
9306 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
9307
9308 #: fortran/resolve.c:6192 fortran/resolve.c:6279
9309 #, no-c-format
9310 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
9311 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
9312
9313 #: fortran/resolve.c:6223
9314 #, no-c-format
9315 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
9316 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
9317
9318 #: fortran/resolve.c:6232
9319 #, no-c-format
9320 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
9321 msgstr "FORALL med index \"%s\" används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
9322
9323 #: fortran/resolve.c:6401
9324 #, no-c-format
9325 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
9326 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
9327
9328 #: fortran/resolve.c:6468
9329 #, no-c-format
9330 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
9331 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
9332
9333 #: fortran/resolve.c:6530
9334 #, no-c-format
9335 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
9336 msgstr "Subrutin \"%s\" anropad stället för tilldelning vid %L måste vara PURE"
9337
9338 #: fortran/resolve.c:6603
9339 #, no-c-format
9340 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
9341 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
9342
9343 #: fortran/resolve.c:6628
9344 #, no-c-format
9345 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
9346 msgstr "Det går inte att tilldela variabeln \"%s\" i PURE-procedur vid %L"
9347
9348 #: fortran/resolve.c:6640
9349 #, no-c-format
9350 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
9351 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
9352
9353 #: fortran/resolve.c:6746
9354 #, no-c-format
9355 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
9356 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
9357
9358 #: fortran/resolve.c:6749
9359 #, no-c-format
9360 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
9361 msgstr "Variabeln \"%s\" har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
9362
9363 #: fortran/resolve.c:6760
9364 #, no-c-format
9365 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
9366 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-retuspecificerare"
9367
9368 #: fortran/resolve.c:6786
9369 #, no-c-format
9370 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
9371 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
9372
9373 #: fortran/resolve.c:6801
9374 #, no-c-format
9375 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
9376 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
9377
9378 #: fortran/resolve.c:6847
9379 #, no-c-format
9380 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
9381 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
9382
9383 #: fortran/resolve.c:6929
9384 #, no-c-format
9385 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
9386 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett LOGICAL-uttryck"
9387
9388 #: fortran/resolve.c:7001 fortran/resolve.c:7057
9389 #, no-c-format
9390 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9391 msgstr "Bindande av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
9392
9393 #. Common block names match but binding labels do not.
9394 #: fortran/resolve.c:7022
9395 #, no-c-format
9396 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
9397 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L stämmer inte överens med bindningen av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L"
9398
9399 #: fortran/resolve.c:7069
9400 #, no-c-format
9401 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9402 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
9403
9404 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
9405 #: fortran/resolve.c:7121
9406 #, no-c-format
9407 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9408 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
9409
9410 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
9411 #: fortran/resolve.c:7134
9412 #, no-c-format
9413 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9414 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" i gränssnittskropp vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
9415
9416 #: fortran/resolve.c:7147
9417 #, no-c-format
9418 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9419 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
9420
9421 #: fortran/resolve.c:7224
9422 #, no-c-format
9423 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
9424 msgstr "CHARACTER-variabel har längd noll vid %L"
9425
9426 #: fortran/resolve.c:7511
9427 #, no-c-format
9428 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
9429 msgstr "Allokerbar vektor \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
9430
9431 #: fortran/resolve.c:7514
9432 #, no-c-format
9433 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
9434 msgstr "Skalärt objekt \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
9435
9436 #: fortran/resolve.c:7521
9437 #, no-c-format
9438 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
9439 msgstr "Vektorpekare \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
9440
9441 #: fortran/resolve.c:7532
9442 #, no-c-format
9443 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
9444 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en fördröjd form"
9445
9446 #: fortran/resolve.c:7560
9447 #, no-c-format
9448 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
9449 msgstr "Typen \"%s\" kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
9450
9451 #: fortran/resolve.c:7583
9452 #, no-c-format
9453 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
9454 msgstr "Objekt \"%s\" vid %L måste ha attributet SAVE för standardinitiering av en komponent"
9455
9456 #. The shape of a main program or module array needs to be
9457 #. constant.
9458 #: fortran/resolve.c:7630
9459 #, no-c-format
9460 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
9461 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn \"%s\" vid %L måste ha konstant form"
9462
9463 #: fortran/resolve.c:7643
9464 #, no-c-format
9465 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
9466 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
9467
9468 #: fortran/resolve.c:7662
9469 #, no-c-format
9470 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
9471 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
9472
9473 #: fortran/resolve.c:7698
9474 #, no-c-format
9475 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
9476 msgstr "Allokerbar \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9477
9478 #: fortran/resolve.c:7701
9479 #, no-c-format
9480 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
9481 msgstr "Extern \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9482
9483 #: fortran/resolve.c:7705
9484 #, no-c-format
9485 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
9486 msgstr "Attrapp-\"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9487
9488 #: fortran/resolve.c:7708
9489 #, no-c-format
9490 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
9491 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9492
9493 #: fortran/resolve.c:7711
9494 #, no-c-format
9495 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
9496 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9497
9498 #: fortran/resolve.c:7714
9499 #, no-c-format
9500 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
9501 msgstr "Automatisk vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9502
9503 #: fortran/resolve.c:7737
9504 #, no-c-format
9505 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
9506 msgstr "Även om den inte refereras har \"%s\" vid %L tvetydiga gränssnitt"
9507
9508 #: fortran/resolve.c:7756
9509 #, no-c-format
9510 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
9511 msgstr "Teckenvärd satsfunktion \"%s\" vid %L måste ha konstant längd"
9512
9513 #: fortran/resolve.c:7764
9514 #, no-c-format
9515 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
9516 msgstr "Automatisk teckenlängdsfunktion \"%s\" vid %L måste ha explicit gränssnitt"
9517
9518 #: fortran/resolve.c:7789
9519 #, no-c-format
9520 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
9521 msgstr "Fortran 2003: \"%s\" är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
9522
9523 #: fortran/resolve.c:7812 fortran/resolve.c:7837
9524 #, no-c-format
9525 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
9526 msgstr "Fortran 2003: Procedur \"%s\" i PUBLIC-gränssnitt \"%s\" vid %L tar attrappargument för \"%s\" som är PRIVATE"
9527
9528 #: fortran/resolve.c:7855
9529 #, no-c-format
9530 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
9531 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9532
9533 #: fortran/resolve.c:7864
9534 #, no-c-format
9535 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
9536 msgstr "Externt objekt \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9537
9538 #: fortran/resolve.c:7872
9539 #, no-c-format
9540 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
9541 msgstr "ELEMENTAL-funktion \"%s\" vid %L måste ha ett skalärt resultat"
9542
9543 #: fortran/resolve.c:7893
9544 #, no-c-format
9545 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
9546 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha vektorvärde"
9547
9548 #: fortran/resolve.c:7897
9549 #, no-c-format
9550 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
9551 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha pekarvärde"
9552
9553 #: fortran/resolve.c:7901
9554 #, no-c-format
9555 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
9556 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara pure"
9557
9558 #: fortran/resolve.c:7905
9559 #, no-c-format
9560 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
9561 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara rekursiv"
9562
9563 #: fortran/resolve.c:7914
9564 #, no-c-format
9565 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
9566 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L är föråldrad i fortran 95"
9567
9568 #: fortran/resolve.c:7967
9569 #, no-c-format
9570 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
9571 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i \"%s\" vid %L"
9572
9573 #: fortran/resolve.c:7974
9574 #, no-c-format
9575 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
9576 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i \"%s\" vid %L"
9577
9578 #: fortran/resolve.c:8018
9579 #, no-c-format
9580 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
9581 msgstr "FINAL-procedur \"%s\" vid %L är inte en SUBROUTINE"
9582
9583 #: fortran/resolve.c:8026
9584 #, no-c-format
9585 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
9586 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
9587
9588 #: fortran/resolve.c:8035
9589 #, no-c-format
9590 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
9591 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen \"%s\""
9592
9593 #: fortran/resolve.c:8043
9594 #, no-c-format
9595 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
9596 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
9597
9598 #: fortran/resolve.c:8049
9599 #, no-c-format
9600 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
9601 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
9602
9603 #: fortran/resolve.c:8055
9604 #, no-c-format
9605 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
9606 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
9607
9608 #: fortran/resolve.c:8063
9609 #, no-c-format
9610 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
9611 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
9612
9613 #: fortran/resolve.c:8071
9614 #, no-c-format
9615 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
9616 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle argument med förmodar form"
9617
9618 #: fortran/resolve.c:8090
9619 #, no-c-format
9620 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
9621 msgstr "FINAL-procedur \"%s\" deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som \"%s\""
9622
9623 #: fortran/resolve.c:8123
9624 #, no-c-format
9625 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
9626 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen \"%s\" definierade vid %L, föreslår även en skalär"
9627
9628 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
9629 #: fortran/resolve.c:8128
9630 #, no-c-format
9631 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
9632 msgstr "Avslutningen vid %L är inte implementerad ännu"
9633
9634 #: fortran/resolve.c:8154
9635 #, no-c-format
9636 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
9637 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC \"%s\" vid %L"
9638
9639 #: fortran/resolve.c:8166
9640 #, no-c-format
9641 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
9642 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
9643
9644 #: fortran/resolve.c:8174
9645 #, no-c-format
9646 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
9647 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
9648
9649 #: fortran/resolve.c:8183
9650 #, no-c-format
9651 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
9652 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
9653
9654 #: fortran/resolve.c:8189
9655 #, no-c-format
9656 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
9657 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosäter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
9658
9659 #: fortran/resolve.c:8198
9660 #, no-c-format
9661 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
9662 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
9663
9664 #: fortran/resolve.c:8209
9665 #, no-c-format
9666 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
9667 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
9668
9669 #: fortran/resolve.c:8220
9670 #, no-c-format
9671 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
9672 msgstr "\"%s\" vid %L och den åsidosatta FUNCTION skall ha överensstämmande resultattyper"
9673
9674 #: fortran/resolve.c:8231
9675 #, no-c-format
9676 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
9677 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
9678
9679 #: fortran/resolve.c:8260
9680 #, no-c-format
9681 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
9682 msgstr "Attrappargument \"%s\" till \"%s\" vid %L skulle ha namnet \"%s\" för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
9683
9684 #: fortran/resolve.c:8273
9685 #, no-c-format
9686 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in in respect to the overridden procedure"
9687 msgstr "Typer stämmer inte överens för attrappargument \"%s\" till \"%s\" %L med hänsyn till den åsidosatta proceduren"
9688
9689 #: fortran/resolve.c:8283
9690 #, no-c-format
9691 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
9692 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
9693
9694 #: fortran/resolve.c:8292
9695 #, no-c-format
9696 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
9697 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
9698
9699 #: fortran/resolve.c:8303
9700 #, no-c-format
9701 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
9702 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
9703
9704 #: fortran/resolve.c:8310
9705 #, no-c-format
9706 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
9707 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till \"%s\" vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
9708
9709 #: fortran/resolve.c:8341
9710 #, no-c-format
9711 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
9712 msgstr "\"%s\" och \"%s\" kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC \"%s\" vid %L"
9713
9714 #: fortran/resolve.c:8350
9715 #, no-c-format
9716 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
9717 msgstr "\"%s\" och \"%s\" för GENERIC \"%s\" vid %L är tvetydiga"
9718
9719 #: fortran/resolve.c:8419
9720 #, no-c-format
9721 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
9722 msgstr "Odefinierad specifik bindning \"%s\" som mål för GENERIC \"%s\" vid %L"
9723
9724 #: fortran/resolve.c:8431
9725 #, no-c-format
9726 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
9727 msgstr "GENERIC \"%s\" vid %L måste ha som mål en specifik bindning, \"%s\" är också GENERIC"
9728
9729 #: fortran/resolve.c:8461
9730 #, no-c-format
9731 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
9732 msgstr "GENERIC \"%s\" vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
9733
9734 #: fortran/resolve.c:8519
9735 #, no-c-format
9736 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
9737 msgstr "\"%s\" måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
9738
9739 #: fortran/resolve.c:8556
9740 #, no-c-format
9741 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
9742 msgstr "Proceduren \"%s\" med PASS(%s) vid %L har inget argument \"%s\""
9743
9744 #: fortran/resolve.c:8570
9745 #, no-c-format
9746 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
9747 msgstr "Procedur \"%s\" med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
9748
9749 #: fortran/resolve.c:8582
9750 #, no-c-format
9751 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
9752 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen \"%s\""
9753
9754 #: fortran/resolve.c:8588
9755 #, no-c-format
9756 msgid "Polymorphic entities are not yet implemented, non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L accepted"
9757 msgstr "Polymorfa enheter är inte implementerade ännu, ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till \"%s\" vid %L accepteras"
9758
9759 #: fortran/resolve.c:8613
9760 #, no-c-format
9761 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
9762 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L har samma namn som en komponent i \"%s\""
9763
9764 #: fortran/resolve.c:8622
9765 #, no-c-format
9766 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
9767 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L har samma namn som den ärvd komponent i \"%s\""
9768
9769 #: fortran/resolve.c:8690
9770 #, no-c-format
9771 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
9772 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara ABSTRACT"
9773
9774 #: fortran/resolve.c:8707
9775 #, no-c-format
9776 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
9777 msgstr "Komponent \"%s\" i \"%s\" vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
9778
9779 #: fortran/resolve.c:8719
9780 #, no-c-format
9781 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
9782 msgstr "Teckenlängd på komponent \"%s\" behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
9783
9784 #: fortran/resolve.c:8735
9785 #, no-c-format
9786 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
9787 msgstr "Fortran 2003: komponenten \"%s\" är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
9788
9789 #: fortran/resolve.c:8746
9790 #, no-c-format
9791 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
9792 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
9793
9794 #: fortran/resolve.c:8757
9795 #, no-c-format
9796 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
9797 msgstr "Pekarkomponenten \"%s\" av \"%s\" vid %L är en typen som inte har deklarerats"
9798
9799 #: fortran/resolve.c:8785
9800 #, no-c-format
9801 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
9802 msgstr "Komponenten \"%s\" i \"%s\" vid %L måste ha konstanta vektorgränser"
9803
9804 #: fortran/resolve.c:8824
9805 #, no-c-format
9806 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9807 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
9808
9809 #: fortran/resolve.c:8834
9810 #, no-c-format
9811 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
9812 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan \"%s\" vid %L"
9813
9814 #: fortran/resolve.c:8847
9815 #, no-c-format
9816 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9817 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
9818
9819 #: fortran/resolve.c:8859
9820 #, no-c-format
9821 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
9822 msgstr "NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" får inte ha förmodad form i namnlistan \"%s\" vid %L"
9823
9824 #: fortran/resolve.c:8868
9825 #, no-c-format
9826 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
9827 msgstr "NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" måste ha konstant form i namnlista \"%s\" vid %L"
9828
9829 #: fortran/resolve.c:8880
9830 #, no-c-format
9831 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9832 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlista \"%s\" vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
9833
9834 #: fortran/resolve.c:8888
9835 #, no-c-format
9836 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
9837 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlista \"%s\" vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
9838
9839 #: fortran/resolve.c:8914
9840 #, no-c-format
9841 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
9842 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i \"%s\" vid %L"
9843
9844 #: fortran/resolve.c:8933
9845 #, no-c-format
9846 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
9847 msgstr "Parametervektor \"%s\" vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
9848
9849 #: fortran/resolve.c:8944
9850 #, no-c-format
9851 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
9852 msgstr "Implicit typad PARAMETER \"%s\" vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
9853
9854 #: fortran/resolve.c:8955
9855 #, no-c-format
9856 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
9857 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
9858
9859 #: fortran/resolve.c:9014
9860 #, no-c-format
9861 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
9862 msgstr "Gränssnitt \"%s\", använd av proceduren \"%s\" vid %L, är deklarerad i en senare PROCEDURE-sats"
9863
9864 #: fortran/resolve.c:9062
9865 #, no-c-format
9866 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
9867 msgstr "Gränssnitt \"%s\" till procedur \"%s\" vid %L måste vara explicit"
9868
9869 #: fortran/resolve.c:9095
9870 #, no-c-format
9871 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
9872 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion \"%s\" vid %L ignoreras"
9873
9874 #: fortran/resolve.c:9102
9875 #, no-c-format
9876 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
9877 msgstr "Inbyggd subrutin \"%s\" vid %L får inte ha en typspecificerare"
9878
9879 #: fortran/resolve.c:9109
9880 #, no-c-format
9881 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
9882 msgstr "\"%s\" deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
9883
9884 #: fortran/resolve.c:9118
9885 #, no-c-format
9886 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
9887 msgstr "Den inbyggda \"%s\" deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s.  Använd en lämplig flagga -std=* eller aktivera -fall-intrinsics för att använda den."
9888
9889 #: fortran/resolve.c:9162
9890 #, no-c-format
9891 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
9892 msgstr "Vektor med underförstådd storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
9893
9894 #: fortran/resolve.c:9165
9895 #, no-c-format
9896 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
9897 msgstr "Vektor med underförstådd form vid %L måste vara ett attrappargument"
9898
9899 #: fortran/resolve.c:9177
9900 #, no-c-format
9901 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
9902 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
9903
9904 #: fortran/resolve.c:9183
9905 #, no-c-format
9906 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
9907 msgstr "\"%s\" vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
9908
9909 #: fortran/resolve.c:9193
9910 #, no-c-format
9911 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
9912 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
9913
9914 #: fortran/resolve.c:9202
9915 #, no-c-format
9916 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
9917 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
9918
9919 #: fortran/resolve.c:9228
9920 #, no-c-format
9921 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
9922 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
9923
9924 #: fortran/resolve.c:9281
9925 #, no-c-format
9926 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
9927 msgstr "Den härledda typen \"%s\" vid %L har typen \"%s\", som inte har definierats"
9928
9929 #: fortran/resolve.c:9322
9930 #, no-c-format
9931 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
9932 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s \"%s\" vid %L har PRIVATE härledd typ \"%s\""
9933
9934 #: fortran/resolve.c:9341
9935 #, no-c-format
9936 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
9937 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet \"%s\" vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
9938
9939 #: fortran/resolve.c:9400
9940 #, no-c-format
9941 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
9942 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
9943
9944 #: fortran/resolve.c:9448
9945 #, no-c-format
9946 msgid "non-constant DATA value at %L"
9947 msgstr "ickekonstant DATA-värde vid %L"
9948
9949 #: fortran/resolve.c:9488
9950 #, no-c-format
9951 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
9952 msgstr "BLOCK DATA-element \"%s\" vid %L måste vara i COMMON"
9953
9954 #: fortran/resolve.c:9494
9955 #, no-c-format
9956 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
9957 msgstr "DATA-vektor \"%s\" vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
9958
9959 #: fortran/resolve.c:9539
9960 #, no-c-format
9961 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
9962 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
9963
9964 #: fortran/resolve.c:9552
9965 #, no-c-format
9966 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
9967 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
9968
9969 #: fortran/resolve.c:9646
9970 #, no-c-format
9971 msgid "iterator start at %L does not simplify"
9972 msgstr "iteratorstart vid %L förenklar inte"
9973
9974 #: fortran/resolve.c:9653
9975 #, no-c-format
9976 msgid "iterator end at %L does not simplify"
9977 msgstr "iteratorslut vid %L går inte att förenkla"
9978
9979 #: fortran/resolve.c:9660
9980 #, no-c-format
9981 msgid "iterator step at %L does not simplify"
9982 msgstr "iteratorsteg vid %L går inte att förenkla"
9983
9984 #: fortran/resolve.c:9786
9985 #, no-c-format
9986 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
9987 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
9988
9989 #: fortran/resolve.c:9877
9990 #, no-c-format
9991 msgid "Label %d at %L defined but not used"
9992 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
9993
9994 #: fortran/resolve.c:9882
9995 #, no-c-format
9996 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
9997 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
9998
9999 #: fortran/resolve.c:9967
10000 #, no-c-format
10001 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
10002 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10003
10004 #: fortran/resolve.c:9976
10005 #, no-c-format
10006 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
10007 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10008
10009 #: fortran/resolve.c:9984
10010 #, no-c-format
10011 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
10012 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
10013
10014 #: fortran/resolve.c:10001
10015 #, no-c-format
10016 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
10017 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10018
10019 #: fortran/resolve.c:10106
10020 #, no-c-format
10021 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
10022 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
10023
10024 #: fortran/resolve.c:10121
10025 #, no-c-format
10026 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
10027 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
10028
10029 #: fortran/resolve.c:10133
10030 #, no-c-format
10031 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
10032 msgstr "Common-blockmedlem \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren \"%s\""
10033
10034 #: fortran/resolve.c:10142
10035 #, no-c-format
10036 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10037 msgstr "Namngiven konstant \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10038
10039 #: fortran/resolve.c:10221
10040 #, no-c-format
10041 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
10042 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10043
10044 #: fortran/resolve.c:10232
10045 #, no-c-format
10046 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10047 msgstr "Postkomponent \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10048
10049 #: fortran/resolve.c:10243
10050 #, no-c-format
10051 msgid "Substring at %L has length zero"
10052 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
10053
10054 #: fortran/resolve.c:10287
10055 #, no-c-format
10056 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
10057 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC-funktion \"%s\" vid %L har PRIVATE typ \"%s\""
10058
10059 #: fortran/resolve.c:10300
10060 #, no-c-format
10061 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10062 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
10063
10064 #: fortran/resolve.c:10326
10065 #, no-c-format
10066 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
10067 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste vara en FUNCTION"
10068
10069 #: fortran/resolve.c:10333
10070 #, no-c-format
10071 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
10072 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
10073
10074 #: fortran/resolve.c:10339
10075 #, no-c-format
10076 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
10077 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste ha åtminstone ett argument"
10078
10079 #: fortran/resolve.c:10349
10080 #, no-c-format
10081 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
10082 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
10083
10084 #: fortran/resolve.c:10361
10085 #, no-c-format
10086 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
10087 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
10088
10089 #: fortran/resolve.c:10365
10090 #, no-c-format
10091 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
10092 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
10093
10094 #: fortran/resolve.c:10419
10095 #, no-c-format
10096 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
10097 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
10098
10099 #: fortran/scanner.c:727
10100 #, no-c-format
10101 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
10102 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
10103
10104 #: fortran/scanner.c:1030 fortran/scanner.c:1154
10105 #, no-c-format
10106 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
10107 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
10108
10109 #: fortran/scanner.c:1078
10110 #, no-c-format
10111 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
10112 msgstr "\"&\" saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
10113
10114 #: fortran/scanner.c:1304
10115 #, no-c-format
10116 msgid "Nonconforming tab character at %C"
10117 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
10118
10119 #: fortran/scanner.c:1392 fortran/scanner.c:1395
10120 #, no-c-format
10121 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
10122 msgstr "\"&\" är inte tillåtet ensamt på rad %d"
10123
10124 #: fortran/scanner.c:1439
10125 #, no-c-format
10126 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
10127 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
10128
10129 #: fortran/scanner.c:1647
10130 #, no-c-format
10131 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
10132 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
10133
10134 #: fortran/scanner.c:1681
10135 #, no-c-format
10136 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
10137 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
10138
10139 #: fortran/scanner.c:1799
10140 #, no-c-format
10141 msgid "Can't open file '%s'"
10142 msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\""
10143
10144 #: fortran/simplify.c:82
10145 #, no-c-format
10146 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
10147 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
10148
10149 #: fortran/simplify.c:87
10150 #, no-c-format
10151 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
10152 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
10153
10154 #: fortran/simplify.c:92
10155 #, no-c-format
10156 msgid "Result of %s is NaN at %L"
10157 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
10158
10159 #: fortran/simplify.c:96
10160 #, no-c-format
10161 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
10162 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
10163
10164 #: fortran/simplify.c:119
10165 #, no-c-format
10166 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
10167 msgstr "KIND-parametern till \"%s\" vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
10168
10169 #: fortran/simplify.c:127
10170 #, no-c-format
10171 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
10172 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
10173
10174 #: fortran/simplify.c:276
10175 #, no-c-format
10176 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
10177 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
10178
10179 #: fortran/simplify.c:283
10180 #, no-c-format
10181 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
10182 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
10183
10184 #: fortran/simplify.c:301
10185 #, no-c-format
10186 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
10187 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
10188
10189 #: fortran/simplify.c:337
10190 #, no-c-format
10191 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
10192 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
10193
10194 #: fortran/simplify.c:359
10195 #, no-c-format
10196 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
10197 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
10198
10199 #: fortran/simplify.c:576
10200 #, no-c-format
10201 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
10202 msgstr "Argument till till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
10203
10204 #: fortran/simplify.c:632
10205 #, no-c-format
10206 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
10207 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
10208
10209 #: fortran/simplify.c:655
10210 #, no-c-format
10211 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
10212 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
10213
10214 #: fortran/simplify.c:1462
10215 #, no-c-format
10216 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
10217 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
10218
10219 #: fortran/simplify.c:1469
10220 #, no-c-format
10221 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
10222 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intevall 0..127"
10223
10224 #: fortran/simplify.c:1508
10225 #, no-c-format
10226 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
10227 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBCLR vid %L"
10228
10229 #: fortran/simplify.c:1516
10230 #, no-c-format
10231 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
10232 msgstr "Andra argumentet till IBCLR överskrider bitstorleken vid %L"
10233
10234 #: fortran/simplify.c:1550
10235 #, no-c-format
10236 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
10237 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBITS vid %L"
10238
10239 #: fortran/simplify.c:1556
10240 #, no-c-format
10241 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
10242 msgstr "Ogiltigt tredje argument till IBITS vid %L"
10243
10244 #: fortran/simplify.c:1566
10245 #, no-c-format
10246 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
10247 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
10248
10249 #: fortran/simplify.c:1613
10250 #, no-c-format
10251 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
10252 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBSET vid %L"
10253
10254 #: fortran/simplify.c:1621
10255 #, no-c-format
10256 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
10257 msgstr "Andra argumentet till IBSET överskrider bitstorleken vid %L"
10258
10259 #: fortran/simplify.c:1651
10260 #, no-c-format
10261 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
10262 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
10263
10264 #: fortran/simplify.c:1854
10265 #, no-c-format
10266 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
10267 msgstr "Argument till INT vid %L är inte en giltig typ"
10268
10269 #: fortran/simplify.c:1885
10270 #, no-c-format
10271 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
10272 msgstr "Argument till %s vid %L är inte en giltig typ"
10273
10274 #: fortran/simplify.c:1982
10275 #, no-c-format
10276 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
10277 msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFT vid %L"
10278
10279 #: fortran/simplify.c:1997
10280 #, no-c-format
10281 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
10282 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFT överskrider bitstorleken vid %L"
10283
10284 #: fortran/simplify.c:2061
10285 #, no-c-format
10286 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
10287 msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFTC vid %L"
10288
10289 #: fortran/simplify.c:2075
10290 #, no-c-format
10291 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
10292 msgstr "Ogiltigt tredje argument till ISHFTC vid %L"
10293
10294 #: fortran/simplify.c:2081
10295 #, no-c-format
10296 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10297 msgstr "Magnituden på tredje argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
10298
10299 #: fortran/simplify.c:2097
10300 #, no-c-format
10301 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
10302 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider tredje argumentet vid %L"
10303
10304 #: fortran/simplify.c:2100
10305 #, no-c-format
10306 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10307 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
10308
10309 #: fortran/simplify.c:2171
10310 #, no-c-format
10311 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
10312 msgstr "Argument till KIND vid %L är en DERIVED-typ"
10313
10314 #: fortran/simplify.c:2383
10315 #, no-c-format
10316 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
10317 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
10318
10319 #: fortran/simplify.c:2558
10320 #, no-c-format
10321 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
10322 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
10323
10324 #: fortran/simplify.c:2571
10325 #, no-c-format
10326 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
10327 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
10328
10329 #: fortran/simplify.c:2612
10330 #, no-c-format
10331 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
10332 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
10333
10334 #. Result is processor-dependent.
10335 #: fortran/simplify.c:2905
10336 #, no-c-format
10337 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
10338 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
10339
10340 #. Result is processor-dependent.
10341 #: fortran/simplify.c:2916
10342 #, no-c-format
10343 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
10344 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
10345
10346 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
10347 #. to not handle it at all.
10348 #. Result is processor-dependent.
10349 #: fortran/simplify.c:2958 fortran/simplify.c:2970
10350 #, no-c-format
10351 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
10352 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
10353
10354 #: fortran/simplify.c:3016
10355 #, no-c-format
10356 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
10357 msgstr "Andra argumentet till NEAREST vid %L får inte vara noll"
10358
10359 #: fortran/simplify.c:3052
10360 #, no-c-format
10361 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
10362 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
10363
10364 #: fortran/simplify.c:3333
10365 #, no-c-format
10366 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
10367 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
10368
10369 #: fortran/simplify.c:3388
10370 #, no-c-format
10371 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
10372 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
10373
10374 #: fortran/simplify.c:3499
10375 #, no-c-format
10376 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
10377 msgstr "För stort heltal i formspecifikation vid %L"
10378
10379 #: fortran/simplify.c:3507
10380 #, no-c-format
10381 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
10382 msgstr "För många dimensioner i formspecifikation till RESHAPE vid %L"
10383
10384 #: fortran/simplify.c:3515
10385 #, no-c-format
10386 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
10387 msgstr "Formspecifikation vid %L kan inte vara negativ"
10388
10389 #: fortran/simplify.c:3527
10390 #, no-c-format
10391 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
10392 msgstr "Formspecifikation vid %L får inte vara den tomma vektorn"
10393
10394 #: fortran/simplify.c:3548
10395 #, no-c-format
10396 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
10397 msgstr "ORDER-parameter till RESHAPE vid %L har inte samma storlek som SHAPE-parametern"
10398
10399 #: fortran/simplify.c:3555
10400 #, no-c-format
10401 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
10402 msgstr "Fel i ORDER-parameter till RESHAPE vid %L"
10403
10404 #: fortran/simplify.c:3563
10405 #, no-c-format
10406 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
10407 msgstr "ORDER-parameter till RESHAPE vid %L är utanför gränsen"
10408
10409 #: fortran/simplify.c:3573
10410 #, no-c-format
10411 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
10412 msgstr "Ogiltig permutation i ORDER-parameter vid %L"
10413
10414 #: fortran/simplify.c:3632
10415 #, no-c-format
10416 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
10417 msgstr "PAD-parameter krävs för kort SOURCE-parameter vid %L"
10418
10419 #: fortran/simplify.c:3751
10420 #, no-c-format
10421 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
10422 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
10423
10424 #: fortran/simplify.c:4385
10425 #, no-c-format
10426 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
10427 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
10428
10429 #: fortran/simplify.c:4540
10430 #, no-c-format
10431 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
10432 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
10433
10434 #: fortran/simplify.c:4906
10435 #, no-c-format
10436 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
10437 msgstr "Tecknet \"%s\" i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
10438
10439 #: fortran/symbol.c:121
10440 #, no-c-format
10441 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
10442 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
10443
10444 #: fortran/symbol.c:161
10445 #, no-c-format
10446 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
10447 msgstr "Tecknet \"%c\" redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
10448
10449 #: fortran/symbol.c:183
10450 #, no-c-format
10451 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
10452 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
10453
10454 #: fortran/symbol.c:193
10455 #, no-c-format
10456 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
10457 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
10458
10459 #: fortran/symbol.c:249
10460 #, no-c-format
10461 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10462 msgstr "Symbolen  \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
10463
10464 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
10465 #: fortran/symbol.c:269
10466 #, no-c-format
10467 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
10468 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
10469
10470 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
10471 #. they are implicitly typed.
10472 #: fortran/symbol.c:283
10473 #, no-c-format
10474 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
10475 msgstr "Implicit deklarerad variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren \"%s\" vid %L"
10476
10477 #: fortran/symbol.c:324
10478 #, no-c-format
10479 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10480 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
10481
10482 #: fortran/symbol.c:403
10483 #, no-c-format
10484 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
10485 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
10486
10487 #: fortran/symbol.c:607
10488 #, no-c-format
10489 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
10490 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
10491
10492 #: fortran/symbol.c:614
10493 #, no-c-format
10494 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
10495 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
10496
10497 #: fortran/symbol.c:716 fortran/symbol.c:1369
10498 #, no-c-format
10499 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
10500 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
10501
10502 #: fortran/symbol.c:719
10503 #, no-c-format
10504 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
10505 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i \"%s\" vid %L"
10506
10507 #: fortran/symbol.c:727
10508 #, no-c-format
10509 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
10510 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s vid %L"
10511
10512 #: fortran/symbol.c:733
10513 #, no-c-format
10514 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
10515 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s i \"%s\" vid %L"
10516
10517 #: fortran/symbol.c:777
10518 #, no-c-format
10519 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
10520 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
10521
10522 #: fortran/symbol.c:780
10523 #, no-c-format
10524 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
10525 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
10526
10527 #: fortran/symbol.c:796
10528 #, no-c-format
10529 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
10530 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
10531
10532 #: fortran/symbol.c:829
10533 #, no-c-format
10534 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
10535 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
10536
10537 #: fortran/symbol.c:855
10538 #, no-c-format
10539 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
10540 msgstr "DIMENSION angiven för \"%s\" utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
10541
10542 #: fortran/symbol.c:973
10543 #, no-c-format
10544 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
10545 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
10546
10547 #: fortran/symbol.c:992
10548 #, no-c-format
10549 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
10550 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
10551
10552 #: fortran/symbol.c:1025
10553 #, no-c-format
10554 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
10555 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
10556
10557 #: fortran/symbol.c:1033
10558 #, no-c-format
10559 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
10560 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
10561
10562 #: fortran/symbol.c:1054
10563 #, no-c-format
10564 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
10565 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
10566
10567 #: fortran/symbol.c:1074
10568 #, no-c-format
10569 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
10570 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
10571
10572 #: fortran/symbol.c:1365
10573 #, no-c-format
10574 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
10575 msgstr "%s-attribut på \"%s\" i konflikt med %s-attribut vid %L"
10576
10577 #: fortran/symbol.c:1399
10578 #, no-c-format
10579 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
10580 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
10581
10582 #: fortran/symbol.c:1434
10583 #, no-c-format
10584 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
10585 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
10586
10587 #: fortran/symbol.c:1458
10588 #, no-c-format
10589 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
10590 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
10591
10592 #: fortran/symbol.c:1475
10593 #, no-c-format
10594 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
10595 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
10596
10597 #: fortran/symbol.c:1482
10598 #, no-c-format
10599 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
10600 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) vid %L"
10601
10602 #: fortran/symbol.c:1499
10603 #, no-c-format
10604 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
10605 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
10606
10607 #: fortran/symbol.c:1503
10608 #, no-c-format
10609 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
10610 msgstr "Fortran 2003: EXTENDS vid %L"
10611
10612 #: fortran/symbol.c:1525
10613 #, no-c-format
10614 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
10615 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
10616
10617 #: fortran/symbol.c:1532
10618 #, no-c-format
10619 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
10620 msgstr "\"%s\" vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
10621
10622 #: fortran/symbol.c:1579
10623 #, no-c-format
10624 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
10625 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L kan inte ha en typ"
10626
10627 #: fortran/symbol.c:1738
10628 #, no-c-format
10629 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
10630 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C är redan deklarerad vid %L"
10631
10632 #: fortran/symbol.c:1749
10633 #, no-c-format
10634 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
10635 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
10636
10637 #: fortran/symbol.c:1824
10638 #, no-c-format
10639 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
10640 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är tvetydig"
10641
10642 #: fortran/symbol.c:1856
10643 #, no-c-format
10644 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
10645 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %C används före den är definierad"
10646
10647 #: fortran/symbol.c:1897
10648 #, no-c-format
10649 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
10650 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en medlem av posten \"%s\""
10651
10652 #: fortran/symbol.c:1905
10653 #, no-c-format
10654 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
10655 msgstr "Komponent \"%s\" vid %C är en PRIVATE-komponent i \"%s\""
10656
10657 #: fortran/symbol.c:1915
10658 #, no-c-format
10659 msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
10660 msgstr "Alla komponenter i \"%s\" är PRIVATE i postkonstruerare vid %C"
10661
10662 #: fortran/symbol.c:2044
10663 #, no-c-format
10664 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
10665 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
10666
10667 #: fortran/symbol.c:2054
10668 #, no-c-format
10669 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
10670 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
10671
10672 #: fortran/symbol.c:2063
10673 #, no-c-format
10674 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
10675 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
10676
10677 #: fortran/symbol.c:2105
10678 #, no-c-format
10679 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
10680 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
10681
10682 #: fortran/symbol.c:2113
10683 #, no-c-format
10684 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
10685 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
10686
10687 #: fortran/symbol.c:2425
10688 #, no-c-format
10689 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
10690 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från modulen \"%s\""
10691
10692 #: fortran/symbol.c:2428
10693 #, no-c-format
10694 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
10695 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från den aktuella programenheten"
10696
10697 # Vad är "host associated"?
10698 #. Symbol is from another namespace.
10699 #: fortran/symbol.c:2572
10700 #, no-c-format
10701 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
10702 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C har redan blivit host-associerad"
10703
10704 #: fortran/symbol.c:3342
10705 #, no-c-format
10706 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
10707 msgstr "Härledd typ \"%s\" deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
10708
10709 #: fortran/symbol.c:3353
10710 #, no-c-format
10711 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
10712 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L är tom"
10713
10714 #: fortran/symbol.c:3370
10715 #, no-c-format
10716 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10717 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
10718
10719 #: fortran/symbol.c:3382
10720 #, no-c-format
10721 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10722 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
10723
10724 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
10725 #. interop.
10726 #: fortran/symbol.c:3420
10727 #, no-c-format
10728 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
10729 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen \"%s\" är BIND(C)"
10730
10731 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
10732 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
10733 #. all fields must interop too.
10734 #: fortran/symbol.c:3429
10735 #, no-c-format
10736 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
10737 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
10738
10739 #: fortran/symbol.c:3443
10740 #, no-c-format
10741 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
10742 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
10743
10744 #: fortran/symbol.c:3451
10745 #, no-c-format
10746 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
10747 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
10748
10749 #: fortran/symbol.c:4267
10750 #, no-c-format
10751 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
10752 msgstr "Symbolen \"%s\" används före den har fått sin typ vid %L"
10753
10754 #: fortran/symbol.c:4273
10755 #, no-c-format
10756 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
10757 msgstr "Utökning: Symbolen \"%s\" används före den fått sin typ vid %L"
10758
10759 #: fortran/symbol.c:4324
10760 #, no-c-format
10761 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %C"
10762 msgstr "\"%s\" av \"%s\" är PRIVATE vid %C"
10763
10764 #: fortran/target-memory.c:615
10765 #, no-c-format
10766 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
10767 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
10768
10769 #: fortran/target-memory.c:702
10770 #, no-c-format
10771 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
10772 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
10773
10774 #: fortran/trans-array.c:641 fortran/trans-array.c:4387
10775 #: fortran/trans-array.c:5318 fortran/trans-intrinsic.c:3714
10776 #, no-c-format
10777 msgid "Creating array temporary at %L"
10778 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
10779
10780 #. Problems occur when we get something like
10781 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
10782 #: fortran/trans-array.c:3957
10783 #, no-c-format
10784 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
10785 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan -fmax-array-constructor"
10786
10787 #: fortran/trans-array.c:5315
10788 #, no-c-format
10789 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
10790 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument \"%s\""
10791
10792 #: fortran/trans-common.c:399
10793 #, no-c-format
10794 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
10795 msgstr "Namngivet COMMON-block \"%s\" vid %L skall ha samma storlek"
10796
10797 #: fortran/trans-common.c:838
10798 #, no-c-format
10799 msgid "Bad array reference at %L"
10800 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
10801
10802 #: fortran/trans-common.c:846
10803 #, no-c-format
10804 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
10805 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
10806
10807 #: fortran/trans-common.c:886
10808 #, no-c-format
10809 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
10810 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande \"%s\" vid %L och \"%s\" vid %L"
10811
10812 #. Aligning this field would misalign a previous field.
10813 #: fortran/trans-common.c:1019
10814 #, no-c-format
10815 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
10816 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln \"%s\" deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
10817
10818 #: fortran/trans-common.c:1086
10819 #, no-c-format
10820 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
10821 msgstr "Ekvivalens för \"%s\" stämmer inte med ordningen av COMMON \"%s\" vid %L"
10822
10823 #: fortran/trans-common.c:1101
10824 #, no-c-format
10825 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
10826 msgstr "Ekvivalensmängden för \"%s\" orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON \"%s\" vid %L"
10827
10828 #: fortran/trans-common.c:1116
10829 #, no-c-format
10830 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
10831 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON \"%s\" vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
10832
10833 #: fortran/trans-common.c:1121
10834 #, no-c-format
10835 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
10836 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
10837
10838 #: fortran/trans-common.c:1149
10839 #, no-c-format
10840 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
10841 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L existerar inte"
10842
10843 #: fortran/trans-common.c:1157
10844 #, no-c-format
10845 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
10846 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L kräver %d byte utfyllnad i början, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
10847
10848 #: fortran/trans-common.c:1161
10849 #, no-c-format
10850 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
10851 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad i början, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
10852
10853 #: fortran/trans-const.c:290
10854 #, no-c-format
10855 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
10856 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
10857
10858 #: fortran/trans-decl.c:2885 fortran/trans-decl.c:3923
10859 #, no-c-format
10860 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
10861 msgstr "Returvärdet för funktionen \"%s\" vid %L är inte satt"
10862
10863 #: fortran/trans-decl.c:3544
10864 #, no-c-format
10865 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
10866 msgstr "Attrappargument \"%s\" vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
10867
10868 #: fortran/trans-decl.c:3548
10869 #, no-c-format
10870 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
10871 msgstr "Oanvänt attrappargument \"%s\" vid %L"
10872
10873 #: fortran/trans-decl.c:3554
10874 #, no-c-format
10875 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
10876 msgstr "Oanvänd variabel \"%s\" deklarerad vid %L"
10877
10878 #: fortran/trans-decl.c:3600
10879 #, no-c-format
10880 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
10881 msgstr "Oanvänd parameter \"%s\" deklarerad vid %L"
10882
10883 #: fortran/trans-decl.c:3614
10884 #, no-c-format
10885 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
10886 msgstr "Returvärdet \"%s\" för funktionen \"%s\" deklarerad vid %L är inte satt"
10887
10888 #: fortran/trans-expr.c:2357
10889 #, no-c-format
10890 msgid "Unknown argument list function at %L"
10891 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
10892
10893 #: fortran/trans-intrinsic.c:882
10894 #, no-c-format
10895 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
10896 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
10897
10898 #: fortran/trans-io.c:2004
10899 #, no-c-format
10900 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
10901 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L har PRIVATE-komponenter"
10902
10903 #: fortran/trans-stmt.c:498
10904 #, no-c-format
10905 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
10906 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
10907
10908 #: fortran/trans.c:50
10909 msgid "Array bound mismatch"
10910 msgstr "Vektorgränser stämmer inte"
10911
10912 #: fortran/trans.c:51
10913 msgid "Array reference out of bounds"
10914 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
10915
10916 #: fortran/trans.c:52
10917 msgid "Incorrect function return value"
10918 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
10919
10920 #: fortran/trans.c:515 fortran/trans.c:935
10921 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
10922 msgstr "Försök att allokera en negativ mängd minne."
10923
10924 #: fortran/trans.c:533
10925 msgid "Memory allocation failed"
10926 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
10927
10928 #: fortran/trans.c:615
10929 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
10930 msgstr "Försök att allokera en negativ mängd minne.  Möjligt heltalsspill"
10931
10932 #: fortran/trans.c:646 fortran/trans.c:952
10933 msgid "Out of memory"
10934 msgstr "Slut på minne"
10935
10936 #: fortran/trans.c:737
10937 #, c-format
10938 msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
10939 msgstr "Försök att allokera redan allokerad vektor \"%s\""
10940
10941 #: fortran/trans.c:743
10942 msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
10943 msgstr "Försök att allokera redan allokerad vektor"
10944
10945 #: fortran/trans.c:852
10946 #, c-format
10947 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
10948 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad \"%s\""
10949
10950 #: java/jcf-dump.c:1068
10951 #, c-format
10952 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
10953 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
10954
10955 #: java/jcf-dump.c:1074
10956 #, c-format
10957 msgid "error while parsing constant pool\n"
10958 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
10959
10960 #: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1436
10961 #, gcc-internal-format
10962 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
10963 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
10964
10965 #: java/jcf-dump.c:1090
10966 #, c-format
10967 msgid "error while parsing fields\n"
10968 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
10969
10970 #: java/jcf-dump.c:1096
10971 #, c-format
10972 msgid "error while parsing methods\n"
10973 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
10974
10975 #: java/jcf-dump.c:1102
10976 #, c-format
10977 msgid "error while parsing final attributes\n"
10978 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
10979
10980 #: java/jcf-dump.c:1139
10981 #, c-format
10982 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
10983 msgstr "Försök med \"jcf-dump --help\" för mer information.\n"
10984
10985 #: java/jcf-dump.c:1146
10986 #, c-format
10987 msgid ""
10988 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
10989 "\n"
10990 msgstr ""
10991 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
10992 "\n"
10993
10994 #: java/jcf-dump.c:1147
10995 #, c-format
10996 msgid ""
10997 "Display contents of a class file in readable form.\n"
10998 "\n"
10999 msgstr ""
11000 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
11001 "\n"
11002
11003 #: java/jcf-dump.c:1148
11004 #, c-format
11005 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
11006 msgstr "  -c                      Deassemblera metodkroppar\n"
11007
11008 #: java/jcf-dump.c:1149
11009 #, c-format
11010 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
11011 msgstr "  --javap                 Generera utdata i \"javap\"-format\n"
11012
11013 #: java/jcf-dump.c:1151
11014 #, c-format
11015 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
11016 msgstr "  --classpath SÖKVÄG      Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
11017
11018 #: java/jcf-dump.c:1152
11019 #, c-format
11020 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
11021 msgstr "  -IKAT                   Lägg till katalog till klassökvägen\n"
11022
11023 #: java/jcf-dump.c:1153
11024 #, c-format
11025 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
11026 msgstr "  --bootclasspath SÖKVÄG  Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
11027
11028 #: java/jcf-dump.c:1154
11029 #, c-format
11030 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
11031 msgstr "  --extdirs SÖKVÄG        Ange katalogsökväg för utökningar\n"
11032
11033 #: java/jcf-dump.c:1155
11034 #, c-format
11035 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
11036 msgstr "  -o FIL                  Ange utdatafilnamn\n"
11037
11038 #: java/jcf-dump.c:1157
11039 #, c-format
11040 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
11041 msgstr "  --help                  Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
11042
11043 #: java/jcf-dump.c:1158
11044 #, c-format
11045 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
11046 msgstr "  --version               Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
11047
11048 #: java/jcf-dump.c:1159
11049 #, c-format
11050 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
11051 msgstr "  -v, --verbose           Skriv extra information under körning\n"
11052
11053 #: java/jcf-dump.c:1161
11054 #, c-format
11055 msgid ""
11056 "For bug reporting instructions, please see:\n"
11057 "%s.\n"
11058 msgstr ""
11059 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
11060 "%s.\n"
11061 "Skicka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
11062
11063 #: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
11064 #, c-format
11065 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
11066 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
11067
11068 #: java/jcf-dump.c:1277
11069 #, c-format
11070 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
11071 msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\" för utmatning.\n"
11072
11073 #: java/jcf-dump.c:1323
11074 #, c-format
11075 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
11076 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
11077
11078 #: java/jcf-dump.c:1441
11079 #, c-format
11080 msgid "Bad byte codes.\n"
11081 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
11082
11083 #: java/jvgenmain.c:47
11084 #, c-format
11085 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
11086 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
11087
11088 #: java/jvgenmain.c:109
11089 #, c-format
11090 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
11091 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
11092
11093 #: java/jvgenmain.c:151
11094 #, c-format
11095 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
11096 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
11097
11098 #: java/jvspec.c:409
11099 #, c-format
11100 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
11101 msgstr "får inte ange \"-D\" utan \"--main\"\n"
11102
11103 #: java/jvspec.c:412
11104 #, c-format
11105 msgid "'%s' is not a valid class name"
11106 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt klassnamn"
11107
11108 #: java/jvspec.c:418
11109 #, c-format
11110 msgid "--resource requires -o"
11111 msgstr "--resource kräver -o"
11112
11113 #: java/jvspec.c:432
11114 #, c-format
11115 msgid "cannot specify both -C and -o"
11116 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
11117
11118 #: java/jvspec.c:444
11119 #, c-format
11120 msgid "cannot create temporary file"
11121 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
11122
11123 #: java/jvspec.c:466
11124 #, c-format
11125 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
11126 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
11127
11128 #: java/jvspec.c:588
11129 #, c-format
11130 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
11131 msgstr "får inte ange \"main\"-klass när länkning inte görs"
11132
11133 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
11134 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
11135 #: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
11136 msgid "may not use both -m32 and -m64"
11137 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
11138
11139 #: config/i386/mingw32.h:85 config/i386/cygwin.h:91
11140 msgid "shared and mdll are not compatible"
11141 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
11142
11143 #: config/bfin/elf.h:31
11144 msgid "no processor type specified for linking"
11145 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
11146
11147 #: config/vxworks.h:71
11148 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
11149 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
11150
11151 #: config/mips/mips.h:1182 config/arc/arc.h:61
11152 msgid "may not use both -EB and -EL"
11153 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
11154
11155 #: config/mips/r3900.h:34
11156 msgid "-mhard-float not supported"
11157 msgstr "-mhard-float stöds inte"
11158
11159 #: config/mips/r3900.h:36
11160 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
11161 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
11162
11163 #: gcc.c:800
11164 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
11165 msgstr "GCC stödjer inte -C eller -CC utan -E"
11166
11167 #: gcc.c:828 java/jvspec.c:80 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
11168 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
11169 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
11170
11171 #: gcc.c:1013
11172 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
11173 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
11174
11175 #: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
11176 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
11177 msgid "does not support multilib"
11178 msgstr "stödjer inte multilib"
11179
11180 #: config/i386/cygwin.h:28
11181 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
11182 msgstr "mno-cygwin och mno-win32 är inkompatibla"
11183
11184 #: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909
11185 #: config/rs6000/linux64.h:350 config/rs6000/linux64.h:352 config/linux.h:111
11186 #: config/linux.h:113 config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
11187 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
11188 msgstr "-mglibc och -muclibc används tillsammans"
11189
11190 #: config/sh/sh.h:461
11191 msgid "SH2a does not support little-endian"
11192 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
11193
11194 #: config/arm/arm.h:148
11195 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
11196 msgstr "-msoft-float och -mhard_float får inte användas tillsammans"
11197
11198 #: config/arm/arm.h:150
11199 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
11200 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
11201
11202 #: config/cris/cris.h:207
11203 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
11204 msgstr "Ange inte både -march=... och -mcpu=..."
11205
11206 #: config/lynx.h:70
11207 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
11208 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
11209
11210 #: config/lynx.h:95
11211 msgid "cannot use mshared and static together"
11212 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
11213
11214 #: config/vax/netbsd-elf.h:41
11215 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
11216 msgstr "flaggan -shared stöds för närvarande inte för VAX ELF"
11217
11218 #: config/i386/nwld.h:34
11219 msgid "Static linking is not supported.\n"
11220 msgstr "Statisk länkning stöds inte.\n"
11221
11222 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
11223 msgid "-c or -S required for Ada"
11224 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
11225
11226 #: config/s390/tpf.h:119
11227 msgid "static is not supported on TPF-OS"
11228 msgstr "static stöds inte på TPF-OS"
11229
11230 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
11231 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
11232 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
11233
11234 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
11235 msgid "profiling not supported with -mg\n"
11236 msgstr "profilering stöds inte tillsammans med -mg\n"
11237
11238 #: config/mcore/mcore.h:54
11239 msgid "the m210 does not have little endian support"
11240 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
11241
11242 #: java/lang-specs.h:33
11243 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
11244 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
11245
11246 #: java/lang-specs.h:34
11247 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
11248 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
11249
11250 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
11251 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
11252 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
11253
11254 #: config/darwin.h:274
11255 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
11256 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
11257
11258 #: config/darwin.h:276
11259 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
11260 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
11261
11262 #: config/darwin.h:281
11263 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
11264 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
11265
11266 #: config/darwin.h:282
11267 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
11268 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
11269
11270 #: config/darwin.h:283
11271 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
11272 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
11273
11274 #: config/darwin.h:288
11275 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
11276 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
11277
11278 #: config/darwin.h:290
11279 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
11280 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
11281
11282 #: config/darwin.h:291
11283 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
11284 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
11285
11286 #: config/rs6000/darwin.h:95
11287 msgid " conflicting code gen style switches are used"
11288 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
11289
11290 #: fortran/lang.opt:57
11291 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
11292 msgstr "Lägg MODULE-filer i \"directory\""
11293
11294 #: fortran/lang.opt:73
11295 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
11296 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias"
11297
11298 #: fortran/lang.opt:77
11299 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
11300 msgstr "Varna för justering av COMMON-block"
11301
11302 #: fortran/lang.opt:81
11303 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
11304 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter"
11305
11306 #: fortran/lang.opt:85
11307 msgid "Warn about creation of array temporaries"
11308 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas"
11309
11310 #: fortran/lang.opt:89
11311 msgid "Warn about truncated character expressions"
11312 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck"
11313
11314 #: fortran/lang.opt:97
11315 msgid "Warn about calls with implicit interface"
11316 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt"
11317
11318 #: fortran/lang.opt:101
11319 msgid "Warn about truncated source lines"
11320 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader"
11321
11322 #: fortran/lang.opt:105
11323 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
11324 msgstr "Inbyggd för inbyggda om inte är med i den valda standarden"
11325
11326 #: fortran/lang.opt:113
11327 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
11328 msgstr "Varna för \"misstänkta\" konstruktioner"
11329
11330 #: fortran/lang.opt:117
11331 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
11332 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken"
11333
11334 #: fortran/lang.opt:121
11335 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
11336 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck"
11337
11338 #: fortran/lang.opt:125
11339 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
11340 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd"
11341
11342 #: fortran/lang.opt:129
11343 msgid "Enable preprocessing"
11344 msgstr "Aktivera preprocessning"
11345
11346 #: fortran/lang.opt:133
11347 msgid "Disable preprocessing"
11348 msgstr "Avaktivera preprocessning"
11349
11350 #: fortran/lang.opt:141
11351 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
11352 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block"
11353
11354 #: fortran/lang.opt:145
11355 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
11356 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard"
11357
11358 #: fortran/lang.opt:153
11359 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
11360 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser"
11361
11362 #: fortran/lang.opt:157
11363 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
11364 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken"
11365
11366 #: fortran/lang.opt:161
11367 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
11368 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning"
11369
11370 #: fortran/lang.opt:165
11371 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>        Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
11372 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>        Storlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS"
11373
11374 #: fortran/lang.opt:169
11375 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
11376 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument"
11377
11378 #: fortran/lang.opt:173
11379 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
11380 msgstr "Använd rak byteordning för oformaterade filer"
11381
11382 #: fortran/lang.opt:177
11383 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
11384 msgstr "Använd omvänd byteordning för oformaterade filer"
11385
11386 #: fortran/lang.opt:181
11387 msgid "Use native format for unformatted files"
11388 msgstr "Använd naturlig byteordning för oformaterade filer"
11389
11390 #: fortran/lang.opt:185
11391 msgid "Swap endianness for unformatted files"
11392 msgstr "Byt byteordning för oformaterade filer"
11393
11394 #: fortran/lang.opt:189
11395 msgid "Use the Cray Pointer extension"
11396 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen"
11397
11398 #: fortran/lang.opt:193
11399 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
11400 msgstr "Ignorera \"D\" i kolumn ett i fix form"
11401
11402 #: fortran/lang.opt:197
11403 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
11404 msgstr "Tolka rader med \"D\" i kolumn ett som kommentarer"
11405
11406 #: fortran/lang.opt:201
11407 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
11408 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ"
11409
11410 #: fortran/lang.opt:205
11411 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
11412 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ"
11413
11414 #: fortran/lang.opt:209
11415 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
11416 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ"
11417
11418 #: fortran/lang.opt:213
11419 msgid "Allow dollar signs in entity names"
11420 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn"
11421
11422 #: fortran/lang.opt:217
11423 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
11424 msgstr "Skriv ut en core-fil när fel inträffar under körning"
11425
11426 #: fortran/lang.opt:221
11427 msgid "Display the code tree after parsing"
11428 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning"
11429
11430 #: fortran/lang.opt:225
11431 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
11432 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer"
11433
11434 #: fortran/lang.opt:229
11435 msgid "Use f2c calling convention"
11436 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention"
11437
11438 #: fortran/lang.opt:233
11439 msgid "Assume that the source file is fixed form"
11440 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form"
11441
11442 #: fortran/lang.opt:237
11443 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
11444 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns"
11445
11446 #: fortran/lang.opt:241
11447 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
11448 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge"
11449
11450 #: fortran/lang.opt:245
11451 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
11452 msgstr "Använd radlängd med n tecken i fast läge"
11453
11454 #: fortran/lang.opt:249
11455 msgid "Stop on following floating point exceptions"
11456 msgstr "Stanna vid följande flyttalsundantag"
11457
11458 #: fortran/lang.opt:253
11459 msgid "Assume that the source file is free form"
11460 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format"
11461
11462 #: fortran/lang.opt:257
11463 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
11464 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form"
11465
11466 #: fortran/lang.opt:261
11467 msgid "Use n as character line width in free mode"
11468 msgstr "Använd radlängd med n tecken i fri form"
11469
11470 #: fortran/lang.opt:265
11471 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
11472 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser"
11473
11474 #: fortran/lang.opt:269
11475 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
11476 msgstr "-finit-character=<n> Initiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n"
11477
11478 #: fortran/lang.opt:273
11479 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
11480 msgstr "-finit-integer=<n> Initiera lokala heltalsvariabler med n"
11481
11482 #: fortran/lang.opt:277
11483 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
11484 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)"
11485
11486 #: fortran/lang.opt:281
11487 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
11488 msgstr "-finit-logical=<true|false> Initiera lokala logiska variabler"
11489
11490 #: fortran/lang.opt:285
11491 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
11492 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initiera lokala reella variabler"
11493
11494 #: fortran/lang.opt:289
11495 msgid "-fmax-array-constructor=<n>        Maximum number of objects in an array constructor"
11496 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>        Maximalt antal objekt i en vektorkonstruerare"
11497
11498 #: fortran/lang.opt:293
11499 msgid "Maximum number of errors to report"
11500 msgstr "Det maximala antalet fel som skall rapporteras"
11501
11502 #: fortran/lang.opt:297
11503 msgid "Maximum identifier length"
11504 msgstr "Maximal identifierarlängd"
11505
11506 #: fortran/lang.opt:301
11507 msgid "Maximum length for subrecords"
11508 msgstr "Maximal längd för underposter"
11509
11510 #: fortran/lang.opt:305
11511 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
11512 msgstr "Storlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken"
11513
11514 #: fortran/lang.opt:309
11515 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
11516 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
11517
11518 #: fortran/lang.opt:317
11519 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
11520 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt"
11521
11522 #: fortran/lang.opt:325
11523 msgid "Enable range checking during compilation"
11524 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering"
11525
11526 #: fortran/lang.opt:329
11527 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
11528 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
11529
11530 #: fortran/lang.opt:333
11531 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
11532 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
11533
11534 #: fortran/lang.opt:337
11535 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
11536 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion"
11537
11538 #: fortran/lang.opt:341
11539 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
11540 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart"
11541
11542 #: fortran/lang.opt:345
11543 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
11544 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken"
11545
11546 #: fortran/lang.opt:349 c.opt:737
11547 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
11548 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper"
11549
11550 #: fortran/lang.opt:353
11551 msgid "Apply negative sign to zero values"
11552 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden"
11553
11554 #: fortran/lang.opt:357
11555 msgid "Append underscores to externally visible names"
11556 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn"
11557
11558 #: fortran/lang.opt:397
11559 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
11560 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)"
11561
11562 #: fortran/lang.opt:401
11563 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
11564 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003"
11565
11566 #: fortran/lang.opt:405
11567 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
11568 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008"
11569
11570 #: fortran/lang.opt:409
11571 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
11572 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95"
11573
11574 #: fortran/lang.opt:413
11575 msgid "Conform to nothing in particular"
11576 msgstr "Följ inget särskilt"
11577
11578 #: fortran/lang.opt:417
11579 msgid "Accept extensions to support legacy code"
11580 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod"
11581
11582 #: config/mcore/mcore.opt:23
11583 msgid "Generate code for the M*Core M210"
11584 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
11585
11586 #: config/mcore/mcore.opt:27
11587 msgid "Generate code for the M*Core M340"
11588 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
11589
11590 #: config/mcore/mcore.opt:31
11591 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
11592 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns"
11593
11594 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
11595 msgid "Generate big-endian code"
11596 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
11597
11598 #: config/mcore/mcore.opt:39
11599 msgid "Emit call graph information"
11600 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation"
11601
11602 #: config/mcore/mcore.opt:43
11603 msgid "Use the divide instruction"
11604 msgstr "Använd divisionsinstruktionen"
11605
11606 #: config/mcore/mcore.opt:47
11607 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
11608 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre"
11609
11610 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
11611 msgid "Generate little-endian code"
11612 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
11613
11614 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
11615 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
11616 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden"
11617
11618 #: config/mcore/mcore.opt:60
11619 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
11620 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer"
11621
11622 #: config/mcore/mcore.opt:64
11623 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
11624 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst"
11625
11626 #: config/mcore/mcore.opt:68
11627 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
11628 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation"
11629
11630 #: config/mcore/mcore.opt:72
11631 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
11632 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora"
11633
11634 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
11635 msgid "Do not use hardware fp"
11636 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
11637
11638 #: config/alpha/alpha.opt:27
11639 msgid "Use fp registers"
11640 msgstr "Använd fp-register"
11641
11642 #: config/alpha/alpha.opt:31
11643 msgid "Assume GAS"
11644 msgstr "Antag GAS"
11645
11646 #: config/alpha/alpha.opt:35
11647 msgid "Do not assume GAS"
11648 msgstr "Antag inte GAS"
11649
11650 #: config/alpha/alpha.opt:39
11651 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
11652 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)"
11653
11654 #: config/alpha/alpha.opt:43
11655 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
11656 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag"
11657
11658 #: config/alpha/alpha.opt:50
11659 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
11660 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne"
11661
11662 #: config/alpha/alpha.opt:54
11663 msgid "Use VAX fp"
11664 msgstr "Använd VAX fp"
11665
11666 #: config/alpha/alpha.opt:58
11667 msgid "Do not use VAX fp"
11668 msgstr "Använd inte VAX fp"
11669
11670 #: config/alpha/alpha.opt:62
11671 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
11672 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen"
11673
11674 #: config/alpha/alpha.opt:66
11675 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
11676 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video"
11677
11678 #: config/alpha/alpha.opt:70
11679 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
11680 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt"
11681
11682 #: config/alpha/alpha.opt:74
11683 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
11684 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning"
11685
11686 #: config/alpha/alpha.opt:78
11687 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
11688 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv"
11689
11690 #: config/alpha/alpha.opt:82
11691 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
11692 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
11693
11694 #: config/alpha/alpha.opt:86
11695 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
11696 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
11697
11698 #: config/alpha/alpha.opt:90
11699 msgid "Emit direct branches to local functions"
11700 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner"
11701
11702 #: config/alpha/alpha.opt:94
11703 msgid "Emit indirect branches to local functions"
11704 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner"
11705
11706 #: config/alpha/alpha.opt:98
11707 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
11708 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare"
11709
11710 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
11711 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
11712 msgid "Use 128-bit long double"
11713 msgstr "Använd 128-bitars long double"
11714
11715 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
11716 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
11717 msgid "Use 64-bit long double"
11718 msgstr "Använd 64-bitars long double"
11719
11720 #: config/alpha/alpha.opt:110
11721 msgid "Use features of and schedule given CPU"
11722 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU"
11723
11724 #: config/alpha/alpha.opt:114
11725 msgid "Schedule given CPU"
11726 msgstr "Schemalägg för given CPU"
11727
11728 #: config/alpha/alpha.opt:118
11729 msgid "Control the generated fp rounding mode"
11730 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget"
11731
11732 #: config/alpha/alpha.opt:122
11733 msgid "Control the IEEE trap mode"
11734 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor"
11735
11736 #: config/alpha/alpha.opt:126
11737 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
11738 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag"
11739
11740 #: config/alpha/alpha.opt:130
11741 msgid "Tune expected memory latency"
11742 msgstr "Trimma förväntad minneslatens"
11743
11744 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
11745 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11746 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
11747 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd"
11748
11749 #: config/ia64/ilp32.opt:3
11750 msgid "Generate ILP32 code"
11751 msgstr "Generera ILP32-kod"
11752
11753 #: config/ia64/ilp32.opt:7
11754 msgid "Generate LP64 code"
11755 msgstr "Generera LP64-kod"
11756
11757 #: config/ia64/ia64.opt:3
11758 msgid "Generate big endian code"
11759 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
11760
11761 #: config/ia64/ia64.opt:7
11762 msgid "Generate little endian code"
11763 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
11764
11765 #: config/ia64/ia64.opt:11
11766 msgid "Generate code for GNU as"
11767 msgstr "Generera kod för GNU as"
11768
11769 #: config/ia64/ia64.opt:15
11770 msgid "Generate code for GNU ld"
11771 msgstr "Generera kod för GNU ld"
11772
11773 #: config/ia64/ia64.opt:19
11774 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
11775 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er"
11776
11777 #: config/ia64/ia64.opt:23
11778 msgid "Use in/loc/out register names"
11779 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn"
11780
11781 #: config/ia64/ia64.opt:30
11782 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
11783 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss"
11784
11785 #: config/ia64/ia64.opt:34
11786 msgid "Generate code without GP reg"
11787 msgstr "Generera kod utan GP-reg"
11788
11789 #: config/ia64/ia64.opt:38
11790 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
11791 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)"
11792
11793 #: config/ia64/ia64.opt:42
11794 msgid "Generate self-relocatable code"
11795 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod"
11796
11797 #: config/ia64/ia64.opt:46
11798 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
11799 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid"
11800
11801 #: config/ia64/ia64.opt:50
11802 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
11803 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning"
11804
11805 #: config/ia64/ia64.opt:57
11806 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
11807 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid"
11808
11809 #: config/ia64/ia64.opt:61
11810 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
11811 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning"
11812
11813 #: config/ia64/ia64.opt:65
11814 msgid "Do not inline integer division"
11815 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision"
11816
11817 #: config/ia64/ia64.opt:69
11818 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
11819 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid"
11820
11821 #: config/ia64/ia64.opt:73
11822 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
11823 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning"
11824
11825 #: config/ia64/ia64.opt:77
11826 msgid "Do not inline square root"
11827 msgstr "Inline:a inte kvadratrot"
11828
11829 #: config/ia64/ia64.opt:81
11830 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
11831 msgstr "Aktivera Dwarf 2 radfelsökningsinformation via GNU as"
11832
11833 #: config/ia64/ia64.opt:85
11834 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
11835 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning"
11836
11837 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:51 config/spu/spu.opt:72
11838 #: config/sh/sh.opt:253
11839 msgid "Specify range of registers to make fixed"
11840 msgstr "Ange intervall av register att fixera"
11841
11842 #: config/ia64/ia64.opt:97 config/i386/i386.opt:229
11843 #: config/rs6000/rs6000.opt:230 config/spu/spu.opt:84 config/s390/s390.opt:87
11844 #: config/sparc/sparc.opt:95
11845 msgid "Schedule code for given CPU"
11846 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
11847
11848 #: config/ia64/ia64.opt:101
11849 msgid "Use data speculation before reload"
11850 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning"
11851
11852 #: config/ia64/ia64.opt:105
11853 msgid "Use data speculation after reload"
11854 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning"
11855
11856 #: config/ia64/ia64.opt:109
11857 msgid "Use control speculation"
11858 msgstr "Använd styrspekulation"
11859
11860 #: config/ia64/ia64.opt:113
11861 msgid "Use in block data speculation before reload"
11862 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning"
11863
11864 #: config/ia64/ia64.opt:117
11865 msgid "Use in block data speculation after reload"
11866 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning"
11867
11868 #: config/ia64/ia64.opt:121
11869 msgid "Use in block control speculation"
11870 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation"
11871
11872 #: config/ia64/ia64.opt:125
11873 msgid "Use simple data speculation check"
11874 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll"
11875
11876 #: config/ia64/ia64.opt:129
11877 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
11878 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation"
11879
11880 #: config/ia64/ia64.opt:133
11881 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
11882 msgstr "Om satt kommer dataspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
11883
11884 #: config/ia64/ia64.opt:137
11885 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
11886 msgstr "Om satt kommer styrspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
11887
11888 #: config/ia64/ia64.opt:141
11889 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
11890 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner"
11891
11892 #: config/ia64/ia64.opt:145
11893 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
11894 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning"
11895
11896 #: config/ia64/ia64.opt:149
11897 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
11898 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp"
11899
11900 #: config/ia64/ia64.opt:153
11901 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
11902 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp.  Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar.  Standardvärdet är 1"
11903
11904 #: config/ia64/ia64.opt:157
11905 msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
11906 msgstr "Tillåt inte mer än \"msched-max-memory-insns\" i instruktionsgrupper.  Annars är gränsen \"mjuk\" (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)"
11907
11908 #: config/ia64/ia64.opt:161
11909 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
11910 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning"
11911
11912 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
11913 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
11914 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att läsa konstanter"
11915
11916 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
11917 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
11918 msgstr "Aktivera sammanslagna multiplikations/additions- och multiplikations/subtraktions-FP-instruktioner"
11919
11920 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
11921 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
11922 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program"
11923
11924 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
11925 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
11926 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff"
11927
11928 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
11929 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
11930 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen"
11931
11932 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
11933 msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
11934 msgstr "Serialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner"
11935
11936 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
11937 msgid "Generate PA1.0 code"
11938 msgstr "Generera PA1.0-kod"
11939
11940 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
11941 msgid "Generate PA1.1 code"
11942 msgstr "Generera PA1.1-kod"
11943
11944 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
11945 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11946 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)"
11947
11948 #: config/pa/pa.opt:35
11949 msgid "Generate code for huge switch statements"
11950 msgstr "Generera kod för stora switch-satser"
11951
11952 #: config/pa/pa.opt:39
11953 msgid "Disable FP regs"
11954 msgstr "Avaktivera FP-register"
11955
11956 #: config/pa/pa.opt:43
11957 msgid "Disable indexed addressing"
11958 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
11959
11960 #: config/pa/pa.opt:47
11961 msgid "Generate fast indirect calls"
11962 msgstr "Generera snabba indirekta anrop"
11963
11964 #: config/pa/pa.opt:55
11965 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11966 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS"
11967
11968 #: config/pa/pa.opt:59
11969 msgid "Put jumps in call delay slots"
11970 msgstr "Placera hopp i fördröjda anropsfack"
11971
11972 #: config/pa/pa.opt:64
11973 msgid "Enable linker optimizations"
11974 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
11975
11976 #: config/pa/pa.opt:68
11977 msgid "Always generate long calls"
11978 msgstr "Generera alltid långa anrop"
11979
11980 #: config/pa/pa.opt:72
11981 msgid "Emit long load/store sequences"
11982 msgstr "Mata ut långa load-/store-sekvenser"
11983
11984 #: config/pa/pa.opt:80
11985 msgid "Disable space regs"
11986 msgstr "Avaktivera utrymmesregister"
11987
11988 #: config/pa/pa.opt:96
11989 msgid "Use portable calling conventions"
11990 msgstr "Använd portabla anropskonventioner"
11991
11992 #: config/pa/pa.opt:100
11993 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11994 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000"
11995
11996 #: config/pa/pa.opt:104 config/frv/frv.opt:177
11997 msgid "Use software floating point"
11998 msgstr "Använd mjukvaruflyttal"
11999
12000 #: config/pa/pa.opt:112
12001 msgid "Do not disable space regs"
12002 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister"
12003
12004 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
12005 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
12006 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
12007 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning"
12008
12009 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
12010 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
12011 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld"
12012
12013 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
12014 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
12015 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld"
12016
12017 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
12018 msgid "Generate cpp defines for server IO"
12019 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO"
12020
12021 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
12022 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
12023 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO"
12024
12025 #: config/frv/frv.opt:23
12026 msgid "Use 4 media accumulators"
12027 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer"
12028
12029 #: config/frv/frv.opt:27
12030 msgid "Use 8 media accumulators"
12031 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer"
12032
12033 #: config/frv/frv.opt:31
12034 msgid "Enable label alignment optimizations"
12035 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering"
12036
12037 #: config/frv/frv.opt:35
12038 msgid "Dynamically allocate cc registers"
12039 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt"
12040
12041 #: config/frv/frv.opt:42
12042 msgid "Set the cost of branches"
12043 msgstr "Ange kostnaden för grenar"
12044
12045 #: config/frv/frv.opt:46
12046 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
12047 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc"
12048
12049 #: config/frv/frv.opt:50
12050 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
12051 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser"
12052
12053 #: config/frv/frv.opt:54
12054 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
12055 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser"
12056
12057 #: config/frv/frv.opt:58
12058 msgid "Enable conditional moves"
12059 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar"
12060
12061 #: config/frv/frv.opt:62
12062 msgid "Set the target CPU type"
12063 msgstr "Ange typen av mål-CPU"
12064
12065 #: config/frv/frv.opt:84
12066 msgid "Use fp double instructions"
12067 msgstr "Använd fp-double-instruktioner"
12068
12069 #: config/frv/frv.opt:88
12070 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
12071 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner"
12072
12073 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
12074 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
12075 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge"
12076
12077 #: config/frv/frv.opt:96
12078 msgid "Just use icc0/fcc0"
12079 msgstr "Använd bara icc0/fcc0"
12080
12081 #: config/frv/frv.opt:100
12082 msgid "Only use 32 FPRs"
12083 msgstr "Använd bara 32 FPR:er"
12084
12085 #: config/frv/frv.opt:104
12086 msgid "Use 64 FPRs"
12087 msgstr "Använd 64 FPR:er"
12088
12089 #: config/frv/frv.opt:108
12090 msgid "Only use 32 GPRs"
12091 msgstr "Använd bara 32 GPR:er"
12092
12093 #: config/frv/frv.opt:112
12094 msgid "Use 64 GPRs"
12095 msgstr "Använd 64 GPR:er"
12096
12097 #: config/frv/frv.opt:116
12098 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
12099 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC"
12100
12101 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
12102 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
12103 msgid "Use hardware floating point"
12104 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
12105
12106 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
12107 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
12108 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop"
12109
12110 #: config/frv/frv.opt:128
12111 msgid "Enable PIC support for building libraries"
12112 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek"
12113
12114 #: config/frv/frv.opt:132
12115 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
12116 msgstr "Följ länkningskraven EABI"
12117
12118 #: config/frv/frv.opt:136
12119 msgid "Disallow direct calls to global functions"
12120 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner"
12121
12122 #: config/frv/frv.opt:140
12123 msgid "Use media instructions"
12124 msgstr "Använd mediainstruktioner"
12125
12126 #: config/frv/frv.opt:144
12127 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12128 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner"
12129
12130 #: config/frv/frv.opt:148
12131 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
12132 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck"
12133
12134 #: config/frv/frv.opt:152
12135 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
12136 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering"
12137
12138 #: config/frv/frv.opt:157
12139 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
12140 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags"
12141
12142 #: config/frv/frv.opt:161
12143 msgid "Remove redundant membars"
12144 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar"
12145
12146 #: config/frv/frv.opt:165
12147 msgid "Pack VLIW instructions"
12148 msgstr "Packa VLIW-instruktioner"
12149
12150 #: config/frv/frv.opt:169
12151 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
12152 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser"
12153
12154 #: config/frv/frv.opt:173
12155 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
12156 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt"
12157
12158 #: config/frv/frv.opt:181
12159 msgid "Assume a large TLS segment"
12160 msgstr "Anta ett stort TLS-segment"
12161
12162 #: config/frv/frv.opt:185
12163 msgid "Do not assume a large TLS segment"
12164 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment"
12165
12166 #: config/frv/frv.opt:190
12167 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
12168 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik"
12169
12170 #: config/frv/frv.opt:195
12171 msgid "Link with the library-pic libraries"
12172 msgstr "Länka med biblioteken library-pic"
12173
12174 #: config/frv/frv.opt:199
12175 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
12176 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner"
12177
12178 #: config/picochip/picochip.opt:23
12179 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
12180 msgstr "Ange vilken typ av AE att ha som mål.  Denna flagga sätter mul-typen och byte-åtkomst."
12181
12182 #: config/picochip/picochip.opt:27
12183 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
12184 msgstr "Ange vilken typ av multiplikation att anvnända.  Kan vara mem, mac eller none."
12185
12186 #: config/picochip/picochip.opt:31
12187 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
12188 msgstr "Ange om instruktioner för byteåtkomst skall användas.  Aktiverat som standard."
12189
12190 #: config/picochip/picochip.opt:35
12191 msgid "Enable debug output to be generated."
12192 msgstr "Aktivera generering av felsökningsutdata."
12193
12194 #: config/picochip/picochip.opt:39
12195 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
12196 msgstr "Tillåt ett symbolvärde att användas som ett omedelbart värde i en instruktion."
12197
12198 #: config/picochip/picochip.opt:43
12199 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
12200 msgstr "Generera varningar när ineffektiv kod med säkerhet genereras."
12201
12202 #: config/i386/cygming.opt:23
12203 msgid "Create console application"
12204 msgstr "Skapa konsollapplikation"
12205
12206 #: config/i386/cygming.opt:27
12207 msgid "Use the Cygwin interface"
12208 msgstr "Använd Cygwin-gränssnittet"
12209
12210 #: config/i386/cygming.opt:31
12211 msgid "Generate code for a DLL"
12212 msgstr "Generera kod för en DLL"
12213
12214 #: config/i386/cygming.opt:35
12215 msgid "Ignore dllimport for functions"
12216 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
12217
12218 #: config/i386/cygming.opt:39
12219 msgid "Use Mingw-specific thread support"
12220 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd"
12221
12222 #: config/i386/cygming.opt:43
12223 msgid "Set Windows defines"
12224 msgstr "Sätt Windows-definitioner"
12225
12226 #: config/i386/cygming.opt:47
12227 msgid "Create GUI application"
12228 msgstr "Skapa GUI-applikation"
12229
12230 #: config/i386/mingw.opt:23
12231 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
12232 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO"
12233
12234 #: config/i386/i386.opt:61
12235 msgid "sizeof(long double) is 16"
12236 msgstr "sizeof(long double) är 16"
12237
12238 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
12239 #: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
12240 msgid "Use hardware fp"
12241 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
12242
12243 #: config/i386/i386.opt:69
12244 msgid "sizeof(long double) is 12"
12245 msgstr "sizeof(long double) är 12"
12246
12247 #: config/i386/i386.opt:73
12248 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
12249 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen"
12250
12251 #: config/i386/i386.opt:77
12252 msgid "Align some doubles on dword boundary"
12253 msgstr "Justera några double på dword-gräns"
12254
12255 #: config/i386/i386.opt:81
12256 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
12257 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
12258
12259 #: config/i386/i386.opt:85
12260 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
12261 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
12262
12263 #: config/i386/i386.opt:89
12264 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
12265 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
12266
12267 #: config/i386/i386.opt:93
12268 msgid "Align destination of the string operations"
12269 msgstr "Justera målet för strängoperationerna"
12270
12271 #: config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80 config/s390/s390.opt:31
12272 msgid "Generate code for given CPU"
12273 msgstr "Generera kod för en given CPU"
12274
12275 #: config/i386/i386.opt:101
12276 msgid "Use given assembler dialect"
12277 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt"
12278
12279 #: config/i386/i386.opt:105
12280 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
12281 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
12282
12283 #: config/i386/i386.opt:109
12284 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
12285 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell"
12286
12287 #: config/i386/i386.opt:113
12288 msgid "Use given x86-64 code model"
12289 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell"
12290
12291 #: config/i386/i386.opt:117
12292 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
12293 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
12294
12295 #: config/i386/i386.opt:121
12296 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
12297 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken"
12298
12299 #: config/i386/i386.opt:125
12300 msgid "Return values of functions in FPU registers"
12301 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register"
12302
12303 #: config/i386/i386.opt:129
12304 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
12305 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen"
12306
12307 #: config/i386/i386.opt:137 config/m68k/ieee.opt:24
12308 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
12309 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
12310
12311 #: config/i386/i386.opt:141
12312 msgid "Inline all known string operations"
12313 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer"
12314
12315 #: config/i386/i386.opt:145
12316 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
12317 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block"
12318
12319 #: config/i386/i386.opt:153
12320 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
12321 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
12322
12323 #: config/i386/i386.opt:169
12324 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
12325 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
12326
12327 #: config/i386/i386.opt:173
12328 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12329 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12330
12331 #: config/i386/i386.opt:177
12332 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
12333 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
12334
12335 #: config/i386/i386.opt:181
12336 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
12337 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens"
12338
12339 #: config/i386/i386.opt:185
12340 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
12341 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument"
12342
12343 #: config/i386/i386.opt:189
12344 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
12345 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden"
12346
12347 #: config/i386/i386.opt:193
12348 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
12349 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
12350
12351 #: config/i386/i386.opt:197
12352 msgid "Alternate calling convention"
12353 msgstr "Alternativ anropskonvention"
12354
12355 #: config/i386/i386.opt:205
12356 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
12357 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge"
12358
12359 #: config/i386/i386.opt:209
12360 msgid "Realign stack in prologue"
12361 msgstr "Justera om stacken i prologen"
12362
12363 #: config/i386/i386.opt:213
12364 msgid "Enable stack probing"
12365 msgstr "Aktivera stackavkänning"
12366
12367 #: config/i386/i386.opt:217
12368 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
12369 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med"
12370
12371 #: config/i386/i386.opt:221
12372 msgid "Use given thread-local storage dialect"
12373 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt"
12374
12375 #: config/i386/i386.opt:225
12376 #, c-format
12377 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
12378 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data"
12379
12380 #: config/i386/i386.opt:233
12381 msgid "Vector library ABI to use"
12382 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda"
12383
12384 #: config/i386/i386.opt:237
12385 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
12386 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
12387
12388 #: config/i386/i386.opt:241
12389 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
12390 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
12391
12392 #: config/i386/i386.opt:248
12393 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
12394 msgstr "Aktivera automatisk generering av sammanslagna multiplikations-/additionsinstruktioner för flyttal"
12395
12396 #: config/i386/i386.opt:256
12397 msgid "Generate 32bit i386 code"
12398 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod"
12399
12400 #: config/i386/i386.opt:260
12401 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
12402 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod"
12403
12404 #: config/i386/i386.opt:264
12405 msgid "Support MMX built-in functions"
12406 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner"
12407
12408 #: config/i386/i386.opt:268
12409 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
12410 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner"
12411
12412 #: config/i386/i386.opt:272
12413 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
12414 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner"
12415
12416 #: config/i386/i386.opt:276
12417 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
12418 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering"
12419
12420 #: config/i386/i386.opt:280
12421 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
12422 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering"
12423
12424 #: config/i386/i386.opt:284
12425 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
12426 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering"
12427
12428 #: config/i386/i386.opt:288
12429 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
12430 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering"
12431
12432 #: config/i386/i386.opt:292
12433 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
12434 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering"
12435
12436 #: config/i386/i386.opt:296 config/i386/i386.opt:300
12437 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12438 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
12439
12440 #: config/i386/i386.opt:304
12441 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12442 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
12443
12444 #: config/i386/i386.opt:308
12445 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
12446 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering"
12447
12448 #: config/i386/i386.opt:312
12449 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
12450 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering"
12451
12452 #: config/i386/i386.opt:316
12453 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
12454 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering"
12455
12456 #: config/i386/i386.opt:320
12457 msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
12458 msgstr "Stöd inbyggda SSE5-funktioner och -kodgenerering"
12459
12460 #: config/i386/i386.opt:324
12461 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
12462 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
12463
12464 #: config/i386/i386.opt:328
12465 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
12466 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
12467
12468 #: config/i386/i386.opt:332
12469 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
12470 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
12471
12472 #: config/i386/i386.opt:336
12473 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
12474 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
12475
12476 #: config/i386/i386.opt:340
12477 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
12478 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering"
12479
12480 #: config/i386/i386.opt:344
12481 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
12482 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering"
12483
12484 #: config/i386/i386.opt:348
12485 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
12486 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix"
12487
12488 #: config/i386/djgpp.opt:25
12489 msgid "Ignored (obsolete)"
12490 msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
12491
12492 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
12493 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
12494 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften"
12495
12496 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
12497 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
12498 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften"
12499
12500 #: config/iq2000/iq2000.opt:31 config/mips/mips.opt:97
12501 msgid "Use ROM instead of RAM"
12502 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
12503
12504 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
12505 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
12506 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner"
12507
12508 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
12509 msgid "No default crt0.o"
12510 msgstr "Ingen standard-crt0.o"
12511
12512 #: config/iq2000/iq2000.opt:44 config/mips/mips.opt:277
12513 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
12514 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)"
12515
12516 #: config/arm/arm.opt:23
12517 msgid "Specify an ABI"
12518 msgstr "Ange ett ABI"
12519
12520 #: config/arm/arm.opt:27
12521 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
12522 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar"
12523
12524 #: config/arm/arm.opt:34
12525 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
12526 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
12527
12528 #: config/arm/arm.opt:38
12529 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
12530 msgstr "Generera stackramar enligt APCS"
12531
12532 #: config/arm/arm.opt:42
12533 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
12534 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod"
12535
12536 #: config/arm/arm.opt:49 config/m68k/m68k.opt:96 config/score/score.opt:63
12537 msgid "Specify the name of the target architecture"
12538 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
12539
12540 #: config/arm/arm.opt:56
12541 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
12542 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning"
12543
12544 #: config/arm/arm.opt:60
12545 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
12546 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod"
12547
12548 #: config/arm/arm.opt:64
12549 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
12550 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod"
12551
12552 #: config/arm/arm.opt:68
12553 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
12554 msgstr "Cirrus: Placera NOP:ar för att undvika ogiltiga instruktionskombinationer"
12555
12556 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
12557 msgid "Specify the name of the target CPU"
12558 msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
12559
12560 #: config/arm/arm.opt:76
12561 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
12562 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas"
12563
12564 #: config/arm/arm.opt:90
12565 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
12566 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
12567
12568 #: config/arm/arm.opt:94
12569 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
12570 msgstr "Alias för -mfloat-abi=hard"
12571
12572 #: config/arm/arm.opt:98
12573 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
12574 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning"
12575
12576 #: config/arm/arm.opt:102
12577 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
12578 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt"
12579
12580 #: config/arm/arm.opt:106
12581 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
12582 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering"
12583
12584 #: config/arm/arm.opt:110
12585 msgid "Store function names in object code"
12586 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod"
12587
12588 #: config/arm/arm.opt:114
12589 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
12590 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens"
12591
12592 #: config/arm/arm.opt:118
12593 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
12594 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer"
12595
12596 #: config/arm/arm.opt:122
12597 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
12598 msgstr "Alias för -mfloat-abi=soft"
12599
12600 #: config/arm/arm.opt:126
12601 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
12602 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster"
12603
12604 #: config/arm/arm.opt:130
12605 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
12606 msgstr "Kompilera för Thumb, inte ARM"
12607
12608 #: config/arm/arm.opt:134
12609 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
12610 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar"
12611
12612 #: config/arm/arm.opt:138
12613 msgid "Specify how to access the thread pointer"
12614 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås"
12615
12616 #: config/arm/arm.opt:142
12617 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
12618 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs"
12619
12620 #: config/arm/arm.opt:146
12621 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
12622 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs"
12623
12624 #: config/arm/arm.opt:150
12625 msgid "Tune code for the given processor"
12626 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn"
12627
12628 #: config/arm/arm.opt:154
12629 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
12630 msgstr "Antag att byte har rak byteordning, ord har omvänd byteordning"
12631
12632 #: config/arm/arm.opt:158
12633 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
12634 msgstr "Använd Neons quad-ord- (snarare än dubbelord-)register för vektoriseringar"
12635
12636 #: config/arm/arm.opt:162
12637 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
12638 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
12639
12640 #: config/arm/arm.opt:166
12641 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
12642 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner"
12643
12644 #: config/arm/eabi.opt:23
12645 msgid "Generate code for the Android operating system."
12646 msgstr "Generera kod för operativsystemet Android."
12647
12648 #: config/arm/pe.opt:23
12649 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
12650 msgstr "Ignorera attributet dllimport för funktioner"
12651
12652 #: config/cris/linux.opt:27
12653 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
12654 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser"
12655
12656 #: config/cris/cris.opt:45
12657 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
12658 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion"
12659
12660 #: config/cris/cris.opt:51
12661 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
12662 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)"
12663
12664 #: config/cris/cris.opt:56
12665 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
12666 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)"
12667
12668 #: config/cris/cris.opt:64
12669 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
12670 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod"
12671
12672 #: config/cris/cris.opt:71
12673 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
12674 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner"
12675
12676 #: config/cris/cris.opt:80
12677 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
12678 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning"
12679
12680 #: config/cris/cris.opt:89
12681 msgid "Do not tune stack alignment"
12682 msgstr "Trimma inte stackjustering"
12683
12684 #: config/cris/cris.opt:98
12685 msgid "Do not tune writable data alignment"
12686 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data"
12687
12688 #: config/cris/cris.opt:107
12689 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
12690 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data"
12691
12692 #: config/cris/cris.opt:116
12693 msgid "Align code and data to 32 bits"
12694 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar"
12695
12696 #: config/cris/cris.opt:133
12697 msgid "Don't align items in code or data"
12698 msgstr "Justera inte element i kod och data"
12699
12700 #: config/cris/cris.opt:142
12701 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
12702 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog"
12703
12704 #: config/cris/cris.opt:149
12705 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
12706 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner"
12707
12708 #: config/cris/cris.opt:158
12709 msgid "Override -mbest-lib-options"
12710 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options"
12711
12712 #: config/cris/cris.opt:165
12713 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
12714 msgstr "Generera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
12715
12716 #: config/cris/cris.opt:169
12717 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
12718 msgstr "Trimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
12719
12720 #: config/cris/cris.opt:173
12721 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
12722 msgstr "Varna när en stackram är större än den angivna storleken"
12723
12724 #: config/avr/avr.opt:23
12725 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
12726 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger"
12727
12728 #: config/avr/avr.opt:27
12729 msgid "Select the target MCU"
12730 msgstr "Välj mål-MCU:n"
12731
12732 #: config/avr/avr.opt:34
12733 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
12734 msgstr "Använd en 8-bitars \"int\"-typ"
12735
12736 #: config/avr/avr.opt:38
12737 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
12738 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott"
12739
12740 #: config/avr/avr.opt:42
12741 msgid "Do not generate tablejump insns"
12742 msgstr "Generera inte tabellhoppinstruktioner"
12743
12744 #: config/avr/avr.opt:52
12745 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
12746 msgstr "Använd rjmp/rcall (begränsat intervall) på enheter >8k"
12747
12748 #: config/avr/avr.opt:56
12749 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
12750 msgstr "Mata ut instruktionsstorlekar till asm-filen"
12751
12752 #: config/avr/avr.opt:60
12753 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
12754 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren"
12755
12756 #: config/avr/avr.opt:64
12757 msgid "Relax branches"
12758 msgstr "Lätta på grenar"
12759
12760 #: config/avr/avr.opt:68
12761 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
12762 msgstr "Gör så att länkarens lättningsmaskin antar att programräknaren slår runt."
12763
12764 #: config/linux.opt:24
12765 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
12766 msgstr "Använd uClibc istället för GNU libc"
12767
12768 #: config/linux.opt:28
12769 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
12770 msgstr "Använd GNU libc istället för uClibc"
12771
12772 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
12773 msgid "Select ABI calling convention"
12774 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop"
12775
12776 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
12777 msgid "Select method for sdata handling"
12778 msgstr "Välj metod för hantering av sdata"
12779
12780 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
12781 msgid "Align to the base type of the bit-field"
12782 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet"
12783
12784 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
12785 msgid "Produce code relocatable at runtime"
12786 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället"
12787
12788 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
12789 msgid "Produce little endian code"
12790 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning"
12791
12792 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
12793 msgid "Produce big endian code"
12794 msgstr "Producera kod med rak byteordning"
12795
12796 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
12797 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
12798 #: config/rs6000/sysv4.opt:124 config/rs6000/sysv4.opt:136
12799 msgid "no description yet"
12800 msgstr "ingen beskrivning ännu"
12801
12802 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
12803 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
12804 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp"
12805
12806 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
12807 msgid "Use EABI"
12808 msgstr "Använd EABI"
12809
12810 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
12811 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
12812 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser"
12813
12814 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
12815 msgid "Use alternate register names"
12816 msgstr "Använd alternativa registernamn"
12817
12818 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
12819 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12820 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o"
12821
12822 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
12823 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12824 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o"
12825
12826 #: config/rs6000/sysv4.opt:112
12827 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12828 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o"
12829
12830 #: config/rs6000/sysv4.opt:116
12831 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12832 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o"
12833
12834 #: config/rs6000/sysv4.opt:120
12835 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12836 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
12837
12838 #: config/rs6000/sysv4.opt:128 config/rs6000/darwin.opt:24
12839 msgid "Generate 64-bit code"
12840 msgstr "Generera 64-bitars kod"
12841
12842 #: config/rs6000/sysv4.opt:132 config/rs6000/darwin.opt:28
12843 msgid "Generate 32-bit code"
12844 msgstr "Generera 32-bitars kod"
12845
12846 #: config/rs6000/sysv4.opt:140
12847 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
12848 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT"
12849
12850 #: config/rs6000/sysv4.opt:144
12851 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
12852 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT"
12853
12854 #: config/rs6000/linux64.opt:24
12855 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
12856 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog"
12857
12858 #: config/rs6000/darwin.opt:32
12859 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
12860 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)"
12861
12862 #: config/rs6000/aix64.opt:24
12863 msgid "Compile for 64-bit pointers"
12864 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare"
12865
12866 #: config/rs6000/aix64.opt:28
12867 msgid "Compile for 32-bit pointers"
12868 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
12869
12870 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/aix41.opt:24
12871 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12872 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment"
12873
12874 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
12875 msgid "Use POWER instruction set"
12876 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER"
12877
12878 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
12879 msgid "Do not use POWER instruction set"
12880 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för POWER"
12881
12882 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
12883 msgid "Use POWER2 instruction set"
12884 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER2"
12885
12886 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
12887 msgid "Use PowerPC instruction set"
12888 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC"
12889
12890 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
12891 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
12892 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för PowerPC"
12893
12894 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
12895 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12896 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64"
12897
12898 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
12899 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12900 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose"
12901
12902 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
12903 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12904 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics"
12905
12906 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
12907 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
12908 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion"
12909
12910 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
12911 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
12912 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion"
12913
12914 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
12915 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
12916 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner"
12917
12918 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
12919 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
12920 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion"
12921
12922 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
12923 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
12924 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR"
12925
12926 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
12927 msgid "Use AltiVec instructions"
12928 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
12929
12930 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
12931 msgid "Use decimal floating point instructions"
12932 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner"
12933
12934 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
12935 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
12936 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner"
12937
12938 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
12939 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
12940 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion"
12941
12942 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
12943 msgid "Generate load/store multiple instructions"
12944 msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner"
12945
12946 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
12947 msgid "Generate string instructions for block moves"
12948 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
12949
12950 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
12951 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
12952 msgstr "Använd nya mnemonics för PowerPC-arkitektur"
12953
12954 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
12955 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
12956 msgstr "Använd gamla mnemonics för PowerPC-arkitektur"
12957
12958 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
12959 msgid "Do not use hardware floating point"
12960 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
12961
12962 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
12963 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
12964 msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering"
12965
12966 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
12967 msgid "Generate load/store with update instructions"
12968 msgstr "Generera load/store-instruktioner med uppdatering"
12969
12970 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
12971 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
12972 msgstr "Undvik att generera indexerade load/store-instruktioner så långt möjligt"
12973
12974 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
12975 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
12976 msgstr "Generera inte sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
12977
12978 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
12979 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
12980 msgstr "Generera sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
12981
12982 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
12983 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
12984 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren"
12985
12986 #: config/rs6000/rs6000.opt:143
12987 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12988 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)"
12989
12990 #: config/rs6000/rs6000.opt:147
12991 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12992 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)"
12993
12994 #: config/rs6000/rs6000.opt:151 config/rs6000/aix.opt:24
12995 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
12996 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik"
12997
12998 #: config/rs6000/rs6000.opt:155
12999 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
13000 msgstr "Generera invers kvadratrot i programvara för bättre genomströmning"
13001
13002 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
13003 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
13004 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC"
13005
13006 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
13007 msgid "Place floating point constants in TOC"
13008 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC"
13009
13010 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
13011 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
13012 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC"
13013
13014 #: config/rs6000/rs6000.opt:171
13015 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
13016 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC"
13017
13018 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
13019 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
13020 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur"
13021
13022 #: config/rs6000/rs6000.opt:186
13023 msgid "Put everything in the regular TOC"
13024 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC"
13025
13026 #: config/rs6000/rs6000.opt:190
13027 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
13028 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras"
13029
13030 #: config/rs6000/rs6000.opt:194
13031 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
13032 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mvrsave/-mno-vrsave istället"
13033
13034 #: config/rs6000/rs6000.opt:198
13035 msgid "Generate isel instructions"
13036 msgstr "Generera isel-instruktioner"
13037
13038 #: config/rs6000/rs6000.opt:202
13039 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
13040 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -misel/-mno-isel istället"
13041
13042 #: config/rs6000/rs6000.opt:206
13043 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
13044 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500"
13045
13046 #: config/rs6000/rs6000.opt:210
13047 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
13048 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner"
13049
13050 #: config/rs6000/rs6000.opt:214
13051 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
13052 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mspe/-mno-spe istället"
13053
13054 #: config/rs6000/rs6000.opt:218
13055 msgid "Enable debug output"
13056 msgstr "Aktivera felsökningsutdata"
13057
13058 #: config/rs6000/rs6000.opt:222
13059 msgid "Specify ABI to use"
13060 msgstr "Ange ABI att använda"
13061
13062 #: config/rs6000/rs6000.opt:226 config/sparc/sparc.opt:91
13063 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
13064 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
13065
13066 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
13067 msgid "Select full, part, or no traceback table"
13068 msgstr "Välj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell"
13069
13070 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
13071 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
13072 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner"
13073
13074 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
13075 msgid "Generate Cell microcode"
13076 msgstr "Generera Cell-mikrokod"
13077
13078 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
13079 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
13080 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges"
13081
13082 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
13083 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
13084 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen \"vector long ...\" som bör undvikas"
13085
13086 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
13087 msgid "Select GPR floating point method"
13088 msgstr "Välj flyttalsmetoden GPR"
13089
13090 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
13091 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
13092 msgstr "Ange storlek på long double (64 eller 128 bitar)"
13093
13094 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
13095 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
13096 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra"
13097
13098 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
13099 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
13100 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning"
13101
13102 #: config/rs6000/rs6000.opt:270
13103 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
13104 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural"
13105
13106 #: config/rs6000/rs6000.opt:274
13107 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
13108 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack"
13109
13110 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
13111 msgid "Single-precision floating point unit"
13112 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet"
13113
13114 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
13115 msgid "Double-precision floating point unit"
13116 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet"
13117
13118 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
13119 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
13120 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot"
13121
13122 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
13123 msgid "Specify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
13124 msgstr "Ange FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)"
13125
13126 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
13127 msgid "Specify Xilinx FPU."
13128 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
13129
13130 #: config/v850/v850.opt:23
13131 msgid "Use registers r2 and r5"
13132 msgstr "Använd registeren r2 och r5"
13133
13134 #: config/v850/v850.opt:27
13135 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
13136 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller"
13137
13138 #: config/v850/v850.opt:31
13139 msgid "Enable backend debugging"
13140 msgstr "Aktivera bakändefelsökning"
13141
13142 #: config/v850/v850.opt:35
13143 msgid "Do not use the callt instruction"
13144 msgstr "Använd inte callt-instruktionen"
13145
13146 #: config/v850/v850.opt:39
13147 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
13148 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion"
13149
13150 #: config/v850/v850.opt:43
13151 msgid "Support Green Hills ABI"
13152 msgstr "Stöd Green Hills ABI"
13153
13154 #: config/v850/v850.opt:47
13155 msgid "Prohibit PC relative function calls"
13156 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop"
13157
13158 #: config/v850/v850.opt:51
13159 msgid "Use stubs for function prologues"
13160 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer"
13161
13162 #: config/v850/v850.opt:55
13163 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
13164 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean"
13165
13166 #: config/v850/v850.opt:59
13167 msgid "Enable the use of the short load instructions"
13168 msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna"
13169
13170 #: config/v850/v850.opt:63
13171 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
13172 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function"
13173
13174 #: config/v850/v850.opt:67
13175 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
13176 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean"
13177
13178 #: config/v850/v850.opt:71
13179 msgid "Enforce strict alignment"
13180 msgstr "Framtvinga strikt justering"
13181
13182 #: config/v850/v850.opt:78
13183 msgid "Compile for the v850 processor"
13184 msgstr "Kompilera för processorn v850"
13185
13186 #: config/v850/v850.opt:82
13187 msgid "Compile for the v850e processor"
13188 msgstr "Kompilera för processorn v850e"
13189
13190 #: config/v850/v850.opt:86
13191 msgid "Compile for the v850e1 processor"
13192 msgstr "Kompilera för processorn v850e1"
13193
13194 #: config/v850/v850.opt:90
13195 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
13196 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean"
13197
13198 #: config/spu/spu.opt:20
13199 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
13200 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras"
13201
13202 #: config/spu/spu.opt:24
13203 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
13204 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras"
13205
13206 #: config/spu/spu.opt:28
13207 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
13208 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)"
13209
13210 #: config/spu/spu.opt:32
13211 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
13212 msgstr "Säkerställ att inläsningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner"
13213
13214 #: config/spu/spu.opt:36
13215 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
13216 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA"
13217
13218 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
13219 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
13220 msgstr "Skut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)"
13221
13222 #: config/spu/spu.opt:48
13223 msgid "Use standard main function as entry for startup"
13224 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart"
13225
13226 #: config/spu/spu.opt:52
13227 msgid "Generate branch hints for branches"
13228 msgstr "Generera grentips för grenar"
13229
13230 #: config/spu/spu.opt:56
13231 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
13232 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)"
13233
13234 #: config/spu/spu.opt:60
13235 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
13236 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]"
13237
13238 #: config/spu/spu.opt:64
13239 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
13240 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering"
13241
13242 #: config/spu/spu.opt:68
13243 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
13244 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering"
13245
13246 #: config/spu/spu.opt:76
13247 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
13248 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU"
13249
13250 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
13251 msgid "Target DFLOAT double precision code"
13252 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod"
13253
13254 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
13255 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
13256 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod"
13257
13258 #: config/vax/vax.opt:39
13259 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
13260 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)"
13261
13262 #: config/vax/vax.opt:43
13263 msgid "Generate code for UNIX assembler"
13264 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler"
13265
13266 #: config/vax/vax.opt:47
13267 msgid "Use VAXC structure conventions"
13268 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct"
13269
13270 #: config/lynx.opt:23
13271 msgid "Support legacy multi-threading"
13272 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning"
13273
13274 #: config/lynx.opt:27
13275 msgid "Use shared libraries"
13276 msgstr "Använd delade bibliotek"
13277
13278 #: config/lynx.opt:31
13279 msgid "Support multi-threading"
13280 msgstr "Stöd multitrådning"
13281
13282 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
13283 msgid "Provide libraries for the simulator"
13284 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn"
13285
13286 #: config/h8300/h8300.opt:23
13287 msgid "Generate H8S code"
13288 msgstr "Generera H8S-kod"
13289
13290 #: config/h8300/h8300.opt:27
13291 msgid "Generate H8SX code"
13292 msgstr "Generera H8SX-kod"
13293
13294 #: config/h8300/h8300.opt:31
13295 msgid "Generate H8S/2600 code"
13296 msgstr "Generera H8S/2600-kod"
13297
13298 #: config/h8300/h8300.opt:35
13299 msgid "Make integers 32 bits wide"
13300 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
13301
13302 #: config/h8300/h8300.opt:42
13303 msgid "Use registers for argument passing"
13304 msgstr "Använd register för argumentskickning"
13305
13306 #: config/h8300/h8300.opt:46
13307 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
13308 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam"
13309
13310 #: config/h8300/h8300.opt:50
13311 msgid "Enable linker relaxing"
13312 msgstr "Aktivera länkaravslappning"
13313
13314 #: config/h8300/h8300.opt:54
13315 msgid "Generate H8/300H code"
13316 msgstr "Generera H8/300H-kod"
13317
13318 #: config/h8300/h8300.opt:58
13319 msgid "Enable the normal mode"
13320 msgstr "Aktivera normalt läge"
13321
13322 #: config/h8300/h8300.opt:62
13323 msgid "Use H8/300 alignment rules"
13324 msgstr "Använd H8/300-regler för justering"
13325
13326 #: config/s390/s390.opt:23
13327 msgid "31 bit ABI"
13328 msgstr "31-bitars ABI"
13329
13330 #: config/s390/s390.opt:27
13331 msgid "64 bit ABI"
13332 msgstr "64-bitars ABI"
13333
13334 #: config/s390/s390.opt:35
13335 msgid "Maintain backchain pointer"
13336 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare"
13337
13338 #: config/s390/s390.opt:39
13339 msgid "Additional debug prints"
13340 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter"
13341
13342 #: config/s390/s390.opt:43
13343 msgid "ESA/390 architecture"
13344 msgstr "ESA/390-arkitektur"
13345
13346 #: config/s390/s390.opt:47
13347 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
13348 msgstr "Använd sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
13349
13350 #: config/s390/s390.opt:51
13351 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
13352 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal"
13353
13354 #: config/s390/s390.opt:55
13355 msgid "Enable hardware floating point"
13356 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
13357
13358 #: config/s390/s390.opt:67
13359 msgid "Use packed stack layout"
13360 msgstr "Använd packad stacklayout"
13361
13362 #: config/s390/s390.opt:71
13363 msgid "Use bras for executable < 64k"
13364 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k"
13365
13366 #: config/s390/s390.opt:75
13367 msgid "Disable hardware floating point"
13368 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
13369
13370 #: config/s390/s390.opt:79
13371 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
13372 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses"
13373
13374 #: config/s390/s390.opt:83
13375 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
13376 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen"
13377
13378 #: config/s390/s390.opt:91
13379 msgid "mvcle use"
13380 msgstr "använd mvcle"
13381
13382 #: config/s390/s390.opt:95
13383 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
13384 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek"
13385
13386 #: config/s390/s390.opt:99
13387 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
13388 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken"
13389
13390 #: config/s390/s390.opt:103
13391 msgid "z/Architecture"
13392 msgstr "z/Arkitektur"
13393
13394 #: config/s390/tpf.opt:23
13395 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
13396 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod"
13397
13398 #: config/s390/tpf.opt:27
13399 msgid "Specify main object for TPF-OS"
13400 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS"
13401
13402 #: config/darwin.opt:23
13403 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
13404 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler"
13405
13406 #: config/darwin.opt:31
13407 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
13408 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på"
13409
13410 #: config/darwin.opt:35
13411 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
13412 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1"
13413
13414 #: config/darwin.opt:39
13415 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
13416 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar"
13417
13418 #: config/darwin.opt:43
13419 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
13420 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar"
13421
13422 #: config/darwin.opt:47
13423 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
13424 msgstr "Lägg till <dir> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg"
13425
13426 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
13427 msgid "Target the AM33 processor"
13428 msgstr "Sikta på processorn AM33"
13429
13430 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
13431 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
13432 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0"
13433
13434 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
13435 msgid "Work around hardware multiply bug"
13436 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara"
13437
13438 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
13439 msgid "Enable linker relaxations"
13440 msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
13441
13442 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
13443 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
13444 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0"
13445
13446 #: config/m32r/m32r.opt:23
13447 msgid "Compile for the m32rx"
13448 msgstr "Kompilera för en m32rx"
13449
13450 #: config/m32r/m32r.opt:27
13451 msgid "Compile for the m32r2"
13452 msgstr "Kompilera för en m32r2"
13453
13454 #: config/m32r/m32r.opt:31
13455 msgid "Compile for the m32r"
13456 msgstr "Kompilera för en m32r"
13457
13458 #: config/m32r/m32r.opt:35
13459 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
13460 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns"
13461
13462 #: config/m32r/m32r.opt:39
13463 msgid "Prefer branches over conditional execution"
13464 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
13465
13466 #: config/m32r/m32r.opt:43
13467 msgid "Give branches their default cost"
13468 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad"
13469
13470 #: config/m32r/m32r.opt:47
13471 msgid "Display compile time statistics"
13472 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik"
13473
13474 #: config/m32r/m32r.opt:51
13475 msgid "Specify cache flush function"
13476 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion"
13477
13478 #: config/m32r/m32r.opt:55
13479 msgid "Specify cache flush trap number"
13480 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer"
13481
13482 #: config/m32r/m32r.opt:59
13483 msgid "Only issue one instruction per cycle"
13484 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
13485
13486 #: config/m32r/m32r.opt:63
13487 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
13488 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel"
13489
13490 #: config/m32r/m32r.opt:67
13491 msgid "Code size: small, medium or large"
13492 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
13493
13494 #: config/m32r/m32r.opt:71
13495 msgid "Don't call any cache flush functions"
13496 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner"
13497
13498 #: config/m32r/m32r.opt:75
13499 msgid "Don't call any cache flush trap"
13500 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor"
13501
13502 #: config/m32r/m32r.opt:82
13503 msgid "Small data area: none, sdata, use"
13504 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
13505
13506 #: config/arc/arc.opt:32
13507 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
13508 msgstr "Skjut in namnet på cpu:n före alla publika symbolnamn"
13509
13510 #: config/arc/arc.opt:42
13511 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
13512 msgstr "Kompilera kod för ARC-variant av CPU"
13513
13514 #: config/arc/arc.opt:46
13515 msgid "Put functions in SECTION"
13516 msgstr "Lägg funktioner i SECTION"
13517
13518 #: config/arc/arc.opt:50
13519 msgid "Put data in SECTION"
13520 msgstr "Lägg data i SECTION"
13521
13522 #: config/arc/arc.opt:54
13523 msgid "Put read-only data in SECTION"
13524 msgstr "Lägg endast läsbara data i SECTION"
13525
13526 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23
13527 msgid "Use simulator runtime"
13528 msgstr "Använd simulatorkörtider"
13529
13530 #: config/m32c/m32c.opt:28
13531 msgid "Compile code for R8C variants"
13532 msgstr "Kompilera kod för R8C-varianter"
13533
13534 #: config/m32c/m32c.opt:32
13535 msgid "Compile code for M16C variants"
13536 msgstr "Kompilera kod för M16C-varianter"
13537
13538 #: config/m32c/m32c.opt:36
13539 msgid "Compile code for M32CM variants"
13540 msgstr "Kompilera kod för M32CM-varianter"
13541
13542 #: config/m32c/m32c.opt:40
13543 msgid "Compile code for M32C variants"
13544 msgstr "Kompilera kod för för M32C-varianter"
13545
13546 #: config/m32c/m32c.opt:44
13547 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
13548 msgstr "Antal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)"
13549
13550 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
13551 msgid "Generate code for an 11/10"
13552 msgstr "Generera kod för 11/10"
13553
13554 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
13555 msgid "Generate code for an 11/40"
13556 msgstr "Generera kod för 11/40"
13557
13558 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
13559 msgid "Generate code for an 11/45"
13560 msgstr "Generera kod för 11/45"
13561
13562 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
13563 msgid "Use 16-bit abs patterns"
13564 msgstr "Använd 16-bitars abs-mönster"
13565
13566 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
13567 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
13568 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)"
13569
13570 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
13571 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
13572 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne"
13573
13574 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
13575 msgid "Use inline patterns for copying memory"
13576 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne"
13577
13578 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
13579 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
13580 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra"
13581
13582 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
13583 msgid "Pretend that branches are expensive"
13584 msgstr "Låtsas att grenar är dyra"
13585
13586 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
13587 msgid "Use the DEC assembler syntax"
13588 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
13589
13590 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
13591 msgid "Use 32 bit float"
13592 msgstr "Använd 32 bits float"
13593
13594 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
13595 msgid "Use 64 bit float"
13596 msgstr "Använd 64 bits float"
13597
13598 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
13599 msgid "Use 16 bit int"
13600 msgstr "Använd 16 bits int"
13601
13602 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
13603 msgid "Use 32 bit int"
13604 msgstr "Använd 32 bits int"
13605
13606 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
13607 msgid "Target has split I&D"
13608 msgstr "Målet har uppdelat I&D"
13609
13610 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
13611 msgid "Use UNIX assembler syntax"
13612 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
13613
13614 #: config/m68k/m68k.opt:23
13615 msgid "Generate code for a 520X"
13616 msgstr "Generera kod för en 520X"
13617
13618 #: config/m68k/m68k.opt:27
13619 msgid "Generate code for a 5206e"
13620 msgstr "Generera kod för en 5206e"
13621
13622 #: config/m68k/m68k.opt:31
13623 msgid "Generate code for a 528x"
13624 msgstr "Generera kod för en 528x"
13625
13626 #: config/m68k/m68k.opt:35
13627 msgid "Generate code for a 5307"
13628 msgstr "Generera kod för en 5307"
13629
13630 #: config/m68k/m68k.opt:39
13631 msgid "Generate code for a 5407"
13632 msgstr "Generera kod för en 5407"
13633
13634 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
13635 msgid "Generate code for a 68000"
13636 msgstr "Generera kod för en 68000"
13637
13638 #: config/m68k/m68k.opt:47
13639 msgid "Generate code for a 68010"
13640 msgstr "Generera kod för en 68010"
13641
13642 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
13643 msgid "Generate code for a 68020"
13644 msgstr "Generera kod för en 68020"
13645
13646 #: config/m68k/m68k.opt:55
13647 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
13648 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner"
13649
13650 #: config/m68k/m68k.opt:59
13651 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
13652 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner"
13653
13654 #: config/m68k/m68k.opt:63
13655 msgid "Generate code for a 68030"
13656 msgstr "Generera kod för en 68030"
13657
13658 #: config/m68k/m68k.opt:67
13659 msgid "Generate code for a 68040"
13660 msgstr "Generera kod för en 68040"
13661
13662 #: config/m68k/m68k.opt:71
13663 msgid "Generate code for a 68060"
13664 msgstr "Generera kod för en 68060"
13665
13666 #: config/m68k/m68k.opt:75
13667 msgid "Generate code for a 68302"
13668 msgstr "Generera kod för en 68302"
13669
13670 #: config/m68k/m68k.opt:79
13671 msgid "Generate code for a 68332"
13672 msgstr "Generera kod för en 68332"
13673
13674 #: config/m68k/m68k.opt:84
13675 msgid "Generate code for a 68851"
13676 msgstr "Generera kod för en 68851"
13677
13678 #: config/m68k/m68k.opt:88
13679 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
13680 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881"
13681
13682 #: config/m68k/m68k.opt:92
13683 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
13684 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns"
13685
13686 #: config/m68k/m68k.opt:100
13687 msgid "Use the bit-field instructions"
13688 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna"
13689
13690 #: config/m68k/m68k.opt:112
13691 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
13692 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e"
13693
13694 #: config/m68k/m68k.opt:116
13695 msgid "Specify the target CPU"
13696 msgstr "Ange mål-CPU:n"
13697
13698 #: config/m68k/m68k.opt:120
13699 msgid "Generate code for a cpu32"
13700 msgstr "Generera kod för en cpu32"
13701
13702 #: config/m68k/m68k.opt:124
13703 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
13704 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire"
13705
13706 #: config/m68k/m68k.opt:128
13707 msgid "Generate code for a Fido A"
13708 msgstr "Generera kod för en Fido A"
13709
13710 #: config/m68k/m68k.opt:132
13711 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
13712 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner"
13713
13714 #: config/m68k/m68k.opt:136
13715 msgid "Enable ID based shared library"
13716 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
13717
13718 #: config/m68k/m68k.opt:140
13719 msgid "Do not use the bit-field instructions"
13720 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
13721
13722 #: config/m68k/m68k.opt:144
13723 msgid "Use normal calling convention"
13724 msgstr "Använd normal anropskonvention"
13725
13726 #: config/m68k/m68k.opt:148
13727 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
13728 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 32 bitar bred"
13729
13730 #: config/m68k/m68k.opt:152
13731 msgid "Generate pc-relative code"
13732 msgstr "Generera pc-relativ kod"
13733
13734 #: config/m68k/m68k.opt:156
13735 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
13736 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder \"rtd\""
13737
13738 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
13739 msgid "Enable separate data segment"
13740 msgstr "Aktivera separat datasegment"
13741
13742 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
13743 msgid "ID of shared library to build"
13744 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga"
13745
13746 #: config/m68k/m68k.opt:168
13747 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
13748 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 16 bitar bred"
13749
13750 #: config/m68k/m68k.opt:172
13751 msgid "Generate code with library calls for floating point"
13752 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal"
13753
13754 #: config/m68k/m68k.opt:176
13755 msgid "Do not use unaligned memory references"
13756 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser"
13757
13758 #: config/m68k/m68k.opt:180
13759 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
13760 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen"
13761
13762 #: config/m68k/m68k.opt:184
13763 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
13764 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire"
13765
13766 #: config/mmix/mmix.opt:24
13767 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
13768 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register"
13769
13770 #: config/mmix/mmix.opt:28
13771 msgid "Use register stack for parameters and return value"
13772 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde"
13773
13774 #: config/mmix/mmix.opt:32
13775 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
13776 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde"
13777
13778 #: config/mmix/mmix.opt:37
13779 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
13780 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon"
13781
13782 #: config/mmix/mmix.opt:41
13783 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
13784 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda"
13785
13786 #: config/mmix/mmix.opt:45
13787 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
13788 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)"
13789
13790 #: config/mmix/mmix.opt:49
13791 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
13792 msgstr "Inled globala symboler med \":\" (för användning tillsammans med PREFIX)"
13793
13794 #: config/mmix/mmix.opt:53
13795 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
13796 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet"
13797
13798 #: config/mmix/mmix.opt:57
13799 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
13800 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)"
13801
13802 #: config/mmix/mmix.opt:61
13803 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
13804 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas"
13805
13806 #: config/mmix/mmix.opt:65
13807 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
13808 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar"
13809
13810 #: config/mmix/mmix.opt:79
13811 msgid "Use addresses that allocate global registers"
13812 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register"
13813
13814 #: config/mmix/mmix.opt:83
13815 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
13816 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register"
13817
13818 #: config/mmix/mmix.opt:87
13819 msgid "Generate a single exit point for each function"
13820 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion"
13821
13822 #: config/mmix/mmix.opt:91
13823 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
13824 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion"
13825
13826 #: config/mmix/mmix.opt:95
13827 msgid "Set start-address of the program"
13828 msgstr "Ange startadressen för programmet"
13829
13830 #: config/mmix/mmix.opt:99
13831 msgid "Set start-address of data"
13832 msgstr "Sätt startadress för data"
13833
13834 #: config/score/score.opt:31
13835 msgid "Disable bcnz instruction"
13836 msgstr "Använd inte instruktionen bcnz"
13837
13838 #: config/score/score.opt:35
13839 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
13840 msgstr "Aktivera ojusterade load/store-instruktioner"
13841
13842 #: config/score/score.opt:39
13843 msgid "Support SCORE 5 ISA"
13844 msgstr "Stöd SCORE 5 ISA"
13845
13846 #: config/score/score.opt:43
13847 msgid "Support SCORE 5U ISA"
13848 msgstr "Stöd SCORE 5U ISA"
13849
13850 #: config/score/score.opt:47
13851 msgid "Support SCORE 7 ISA"
13852 msgstr "Stöd SCORE 7 ISA"
13853
13854 #: config/score/score.opt:51
13855 msgid "Support SCORE 7D ISA"
13856 msgstr "Stöd SCORE 7D ISA"
13857
13858 #: config/score/score.opt:55
13859 msgid "Support SCORE 3 ISA"
13860 msgstr "Stöd SCORE 3 ISA"
13861
13862 #: config/score/score.opt:59
13863 msgid "Support SCORE 3d ISA"
13864 msgstr "Stöd SCORE 3d ISA"
13865
13866 #: config/crx/crx.opt:23
13867 msgid "Support multiply accumulate instructions"
13868 msgstr "Stöd multiplikations-ackumulerings-instruktioner"
13869
13870 #: config/crx/crx.opt:27
13871 msgid "Do not use push to store function arguments"
13872 msgstr "Använd inte push för att lagra funktionsargument"
13873
13874 #: config/crx/crx.opt:31
13875 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
13876 msgstr "Begränsa doloop till den givna nästningsnivån"
13877
13878 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
13879 msgid "Compile for a 68HC11"
13880 msgstr "Kompilera för en 68HC11"
13881
13882 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
13883 msgid "Compile for a 68HC12"
13884 msgstr "Kompilera för en 68HC12"
13885
13886 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
13887 msgid "Compile for a 68HCS12"
13888 msgstr "Kompilera för en 68HCS12"
13889
13890 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
13891 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
13892 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering tillåtna"
13893
13894 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
13895 msgid "Min/max instructions allowed"
13896 msgstr "Min-/maxinstruktioner tillåtna"
13897
13898 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
13899 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
13900 msgstr "Använd call och rtc för funktionsanrop och returer"
13901
13902 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
13903 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
13904 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering inte tillåtna"
13905
13906 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
13907 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
13908 msgstr "Använd jsr och rts för funktionsanrop och returer"
13909
13910 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
13911 msgid "Min/max instructions not allowed"
13912 msgstr "Min-/maxinstruktioner inte tillåtna"
13913
13914 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
13915 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
13916 msgstr "Använd direkt adresseringsläge förmjuka register"
13917
13918 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
13919 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
13920 msgstr "Kompilera med 32-bitars heltalsläge"
13921
13922 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
13923 msgid "Specify the register allocation order"
13924 msgstr "Ange registerallokeringsordningen"
13925
13926 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
13927 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
13928 msgstr "Använd inte direkt adresseringsläge för mjuka register"
13929
13930 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
13931 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
13932 msgstr "Kompilera med 16-bitars heltalsläge"
13933
13934 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
13935 msgid "Indicate the number of soft registers available"
13936 msgstr "Indikera antalet tillgängliga mjuka register"
13937
13938 #: config/fr30/fr30.opt:23
13939 msgid "Assume small address space"
13940 msgstr "Anta liten adressrymd"
13941
13942 #: config/sparc/little-endian.opt:23
13943 msgid "Generate code for little-endian"
13944 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
13945
13946 #: config/sparc/little-endian.opt:27
13947 msgid "Generate code for big-endian"
13948 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
13949
13950 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
13951 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
13952 msgid "Use hardware FP"
13953 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
13954
13955 #: config/sparc/sparc.opt:31
13956 msgid "Do not use hardware FP"
13957 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
13958
13959 #: config/sparc/sparc.opt:35
13960 msgid "Assume possible double misalignment"
13961 msgstr "Anta möjlig feljustering av double"
13962
13963 #: config/sparc/sparc.opt:39
13964 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
13965 msgstr "Skicka -assert pure-text till länkaren"
13966
13967 #: config/sparc/sparc.opt:43
13968 msgid "Use ABI reserved registers"
13969 msgstr "Använd register reserverade av ABI"
13970
13971 #: config/sparc/sparc.opt:47
13972 msgid "Use hardware quad FP instructions"
13973 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp"
13974
13975 #: config/sparc/sparc.opt:51
13976 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
13977 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp"
13978
13979 #: config/sparc/sparc.opt:55
13980 msgid "Compile for V8+ ABI"
13981 msgstr "Kompilera för V8+-ABI"
13982
13983 #: config/sparc/sparc.opt:59
13984 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
13985 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set"
13986
13987 #: config/sparc/sparc.opt:63
13988 msgid "Pointers are 64-bit"
13989 msgstr "Pekare är 64-bitars"
13990
13991 #: config/sparc/sparc.opt:67
13992 msgid "Pointers are 32-bit"
13993 msgstr "Pekare är 32-bitars"
13994
13995 #: config/sparc/sparc.opt:71
13996 msgid "Use 64-bit ABI"
13997 msgstr "Använd 64-bitars ABI"
13998
13999 #: config/sparc/sparc.opt:75
14000 msgid "Use 32-bit ABI"
14001 msgstr "Använd 32-bitars ABI"
14002
14003 #: config/sparc/sparc.opt:79
14004 msgid "Use stack bias"
14005 msgstr "Använd stackförskjutning"
14006
14007 #: config/sparc/sparc.opt:83
14008 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
14009 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar"
14010
14011 #: config/sparc/sparc.opt:87
14012 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
14013 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare"
14014
14015 #: config/sparc/sparc.opt:99
14016 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
14017 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell"
14018
14019 #: config/sparc/sparc.opt:103
14020 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
14021 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
14022
14023 #: config/sh/superh.opt:6
14024 msgid "Board name [and memory region]."
14025 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
14026
14027 #: config/sh/superh.opt:10
14028 msgid "Runtime name."
14029 msgstr "Körtidsnamn."
14030
14031 #: config/sh/sh.opt:44
14032 msgid "Generate SH1 code"
14033 msgstr "Generera SH1-kod"
14034
14035 #: config/sh/sh.opt:48
14036 msgid "Generate SH2 code"
14037 msgstr "Generera SH2-kod"
14038
14039 #: config/sh/sh.opt:52
14040 msgid "Generate SH2a code"
14041 msgstr "Generera SH2a-kod"
14042
14043 #: config/sh/sh.opt:56
14044 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
14045 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU"
14046
14047 #: config/sh/sh.opt:60
14048 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
14049 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-kod"
14050
14051 #: config/sh/sh.opt:64
14052 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
14053 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-kod"
14054
14055 #: config/sh/sh.opt:68
14056 msgid "Generate SH2e code"
14057 msgstr "Generera SH2e-kod"
14058
14059 #: config/sh/sh.opt:72
14060 msgid "Generate SH3 code"
14061 msgstr "Generera SH3-kod"
14062
14063 #: config/sh/sh.opt:76
14064 msgid "Generate SH3e code"
14065 msgstr "Generera SH3e-kod"
14066
14067 #: config/sh/sh.opt:80
14068 msgid "Generate SH4 code"
14069 msgstr "Generera SH4-kod"
14070
14071 #: config/sh/sh.opt:84
14072 msgid "Generate SH4-100 code"
14073 msgstr "Generera SH4-100-kod"
14074
14075 #: config/sh/sh.opt:88
14076 msgid "Generate SH4-200 code"
14077 msgstr "Generera SH4-200-kod"
14078
14079 #: config/sh/sh.opt:94
14080 msgid "Generate SH4-300 code"
14081 msgstr "Generera SH4-300-kod"
14082
14083 #: config/sh/sh.opt:98
14084 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
14085 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU"
14086
14087 #: config/sh/sh.opt:102
14088 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
14089 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU"
14090
14091 #: config/sh/sh.opt:106
14092 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
14093 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU"
14094
14095 #: config/sh/sh.opt:110
14096 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
14097 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU"
14098
14099 #: config/sh/sh.opt:114
14100 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
14101 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)"
14102
14103 #: config/sh/sh.opt:119
14104 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
14105 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)"
14106
14107 #: config/sh/sh.opt:124
14108 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
14109 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
14110
14111 #: config/sh/sh.opt:129
14112 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
14113 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
14114
14115 #: config/sh/sh.opt:133
14116 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
14117 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod"
14118
14119 #: config/sh/sh.opt:137
14120 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
14121 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod"
14122
14123 #: config/sh/sh.opt:141
14124 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
14125 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod"
14126
14127 #: config/sh/sh.opt:145
14128 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
14129 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
14130
14131 #: config/sh/sh.opt:149
14132 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
14133 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod"
14134
14135 #: config/sh/sh.opt:153
14136 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
14137 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod"
14138
14139 #: config/sh/sh.opt:157
14140 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
14141 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod"
14142
14143 #: config/sh/sh.opt:161
14144 msgid "Generate SH4a code"
14145 msgstr "Generera SH4a-kod"
14146
14147 #: config/sh/sh.opt:165
14148 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
14149 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU"
14150
14151 #: config/sh/sh.opt:169
14152 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
14153 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod"
14154
14155 #: config/sh/sh.opt:173
14156 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
14157 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod"
14158
14159 #: config/sh/sh.opt:177
14160 msgid "Generate SH4al-dsp code"
14161 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod"
14162
14163 #: config/sh/sh.opt:181
14164 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
14165 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod"
14166
14167 #: config/sh/sh.opt:185
14168 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
14169 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU"
14170
14171 #: config/sh/sh.opt:189
14172 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
14173 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod"
14174
14175 #: config/sh/sh.opt:193
14176 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
14177 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU"
14178
14179 #: config/sh/sh.opt:197
14180 msgid "Generate SHcompact code"
14181 msgstr "Generera SHcompact-kod"
14182
14183 #: config/sh/sh.opt:201
14184 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
14185 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU"
14186
14187 #: config/sh/sh.opt:205
14188 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
14189 msgstr "Begränsa utrullning för att undvika att skriva sönder målregister om inte utrullningenfördelen överväger detta"
14190
14191 #: config/sh/sh.opt:209
14192 msgid "Generate code in big endian mode"
14193 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
14194
14195 #: config/sh/sh.opt:213
14196 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
14197 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller"
14198
14199 #: config/sh/sh.opt:217
14200 msgid "Generate bit instructions"
14201 msgstr "Generera bitinstruktioner"
14202
14203 #: config/sh/sh.opt:221
14204 msgid "Cost to assume for a branch insn"
14205 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion"
14206
14207 #: config/sh/sh.opt:225
14208 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
14209 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster"
14210
14211 #: config/sh/sh.opt:229
14212 msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
14213 msgstr "Expandera cbranchdi4-mönster tidigt i separata jämförelser och grenar."
14214
14215 #: config/sh/sh.opt:233
14216 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
14217 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi och -mexpand-cbranchdi är aktiva."
14218
14219 #: config/sh/sh.opt:237
14220 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
14221 msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2"
14222
14223 #: config/sh/sh.opt:241
14224 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
14225 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser"
14226
14227 #: config/sh/sh.opt:245
14228 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
14229 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
14230
14231 #: config/sh/sh.opt:249
14232 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
14233 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken"
14234
14235 #: config/sh/sh.opt:260
14236 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
14237 msgstr "Möjliggör användning av de sammanslagna flyttalsinstruktionerna multiplikation-ackumulering"
14238
14239 #: config/sh/sh.opt:264
14240 msgid "Cost to assume for gettr insn"
14241 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion"
14242
14243 #: config/sh/sh.opt:268 config/sh/sh.opt:318
14244 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
14245 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner"
14246
14247 #: config/sh/sh.opt:272
14248 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
14249 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalskod"
14250
14251 #: config/sh/sh.opt:276
14252 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
14253 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact"
14254
14255 #: config/sh/sh.opt:280
14256 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
14257 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp"
14258
14259 #: config/sh/sh.opt:284
14260 msgid "Assume symbols might be invalid"
14261 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga"
14262
14263 #: config/sh/sh.opt:288
14264 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
14265 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser"
14266
14267 #: config/sh/sh.opt:292
14268 msgid "Generate code in little endian mode"
14269 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
14270
14271 #: config/sh/sh.opt:296
14272 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
14273 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna"
14274
14275 #: config/sh/sh.opt:302
14276 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
14277 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)"
14278
14279 #: config/sh/sh.opt:306
14280 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
14281 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras"
14282
14283 #: config/sh/sh.opt:310
14284 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
14285 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
14286
14287 #: config/sh/sh.opt:314
14288 msgid "Shorten address references during linking"
14289 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning"
14290
14291 #: config/sh/sh.opt:322
14292 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
14293 msgstr "Undanbedes.  Använd -Os istället."
14294
14295 #: config/sh/sh.opt:326
14296 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
14297 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion"
14298
14299 #: config/sh/sh.opt:330
14300 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
14301 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge.  Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
14302
14303 #: config/sh/sh.opt:336
14304 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
14305 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
14306
14307 #: config/vxworks.opt:24
14308 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
14309 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP"
14310
14311 #: config/vxworks.opt:31
14312 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
14313 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads"
14314
14315 #: config/mips/sdemtk.opt:23
14316 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
14317 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer"
14318
14319 #: config/mips/mips.opt:23
14320 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
14321 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et"
14322
14323 #: config/mips/mips.opt:27
14324 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
14325 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil"
14326
14327 #: config/mips/mips.opt:31
14328 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
14329 msgstr "Använd \"mad\"-instruktioner i PMC-stil"
14330
14331 #: config/mips/mips.opt:35
14332 msgid "Generate code for the given ISA"
14333 msgstr "Generera kod för den angivna ISA:n"
14334
14335 #: config/mips/mips.opt:39
14336 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
14337 msgstr "Ange kostnaden för grenar till ungefär COST instruktioner"
14338
14339 #: config/mips/mips.opt:43
14340 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
14341 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval"
14342
14343 #: config/mips/mips.opt:47
14344 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
14345 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning"
14346
14347 #: config/mips/mips.opt:51
14348 msgid "Trap on integer divide by zero"
14349 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
14350
14351 #: config/mips/mips.opt:55
14352 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
14353 msgstr "Ange när instruktioner tillåts komma åt kod"
14354
14355 #: config/mips/mips.opt:59
14356 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
14357 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll"
14358
14359 #: config/mips/mips.opt:63
14360 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
14361 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll"
14362
14363 #: config/mips/mips.opt:67
14364 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
14365 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner"
14366
14367 #: config/mips/mips.opt:71
14368 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
14369 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer"
14370
14371 #: config/mips/mips.opt:75
14372 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
14373 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner"
14374
14375 #: config/mips/mips.opt:79
14376 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
14377 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner"
14378
14379 #: config/mips/mips.opt:89
14380 msgid "Use big-endian byte order"
14381 msgstr "Använd rak byteordning"
14382
14383 #: config/mips/mips.opt:93
14384 msgid "Use little-endian byte order"
14385 msgstr "Använd omvänd byteordning"
14386
14387 #: config/mips/mips.opt:101
14388 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
14389 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil"
14390
14391 #: config/mips/mips.opt:105
14392 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
14393 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet"
14394
14395 #: config/mips/mips.opt:109
14396 msgid "Work around certain R4000 errata"
14397 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000"
14398
14399 #: config/mips/mips.opt:113
14400 msgid "Work around certain R4400 errata"
14401 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400"
14402
14403 #: config/mips/mips.opt:117
14404 msgid "Work around certain R10000 errata"
14405 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000"
14406
14407 #: config/mips/mips.opt:121
14408 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
14409 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor"
14410
14411 #: config/mips/mips.opt:125
14412 msgid "Work around certain VR4120 errata"
14413 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120"
14414
14415 #: config/mips/mips.opt:129
14416 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
14417 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130"
14418
14419 #: config/mips/mips.opt:133
14420 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
14421 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300"
14422
14423 #: config/mips/mips.opt:137
14424 msgid "FP exceptions are enabled"
14425 msgstr "FP-undantag är aktiverade"
14426
14427 #: config/mips/mips.opt:141
14428 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
14429 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister"
14430
14431 #: config/mips/mips.opt:145
14432 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
14433 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister"
14434
14435 #: config/mips/mips.opt:149
14436 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
14437 msgstr "Använd FUNC för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner"
14438
14439 #: config/mips/mips.opt:153
14440 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
14441 msgstr "Generera  multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
14442
14443 #: config/mips/mips.opt:157
14444 msgid "Use 32-bit general registers"
14445 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register"
14446
14447 #: config/mips/mips.opt:161
14448 msgid "Use 64-bit general registers"
14449 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register"
14450
14451 #: config/mips/mips.opt:165
14452 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
14453 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data"
14454
14455 #: config/mips/mips.opt:169
14456 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
14457 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar"
14458
14459 #: config/mips/mips.opt:173
14460 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
14461 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara"
14462
14463 #: config/mips/mips.opt:177
14464 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
14465 msgstr "Generera kod som kan länkas säkert med MIPS16-kod."
14466
14467 #: config/mips/mips.opt:181
14468 msgid "Generate code for ISA level N"
14469 msgstr "Generera kod för ISA nivå N"
14470
14471 #: config/mips/mips.opt:185
14472 msgid "Generate MIPS16 code"
14473 msgstr "Generera MIPS16-kod"
14474
14475 #: config/mips/mips.opt:189
14476 msgid "Use MIPS-3D instructions"
14477 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner"
14478
14479 #: config/mips/mips.opt:193
14480 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
14481 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner"
14482
14483 #: config/mips/mips.opt:197
14484 msgid "Use -G for object-local data"
14485 msgstr "Använd -G för objektlokala data"
14486
14487 #: config/mips/mips.opt:201
14488 msgid "Use indirect calls"
14489 msgstr "Använd indirekta anrop"
14490
14491 #: config/mips/mips.opt:205
14492 msgid "Use a 32-bit long type"
14493 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ"
14494
14495 #: config/mips/mips.opt:209
14496 msgid "Use a 64-bit long type"
14497 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ"
14498
14499 #: config/mips/mips.opt:213
14500 msgid "Don't optimize block moves"
14501 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar"
14502
14503 #: config/mips/mips.opt:217
14504 msgid "Use the mips-tfile postpass"
14505 msgstr "Använd mips-tfile postpasset"
14506
14507 #: config/mips/mips.opt:221
14508 msgid "Allow the use of MT instructions"
14509 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner"
14510
14511 #: config/mips/mips.opt:225
14512 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
14513 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner"
14514
14515 #: config/mips/mips.opt:229
14516 msgid "Do not use MDMX instructions"
14517 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner"
14518
14519 #: config/mips/mips.opt:233
14520 msgid "Generate normal-mode code"
14521 msgstr "Generera kod för normalläge"
14522
14523 #: config/mips/mips.opt:237
14524 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
14525 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner"
14526
14527 #: config/mips/mips.opt:241
14528 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
14529 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner"
14530
14531 #: config/mips/mips.opt:245
14532 msgid "Specify when r10k cache barriers should be inserted"
14533 msgstr "Ange när r10k-cache-barriärer skall skjutas in"
14534
14535 #: config/mips/mips.opt:249
14536 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
14537 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek"
14538
14539 #: config/mips/mips.opt:253
14540 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
14541 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer"
14542
14543 #: config/mips/mips.opt:257
14544 msgid "Use SmartMIPS instructions"
14545 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner"
14546
14547 #: config/mips/mips.opt:261
14548 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
14549 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
14550
14551 #: config/mips/mips.opt:265
14552 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
14553 msgstr "Optimera adressinläsningar lui/addiu"
14554
14555 #: config/mips/mips.opt:269
14556 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
14557 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden"
14558
14559 #: config/mips/mips.opt:273
14560 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
14561 msgstr "Optimera utmatning för PROCESSOR"
14562
14563 #: config/mips/mips.opt:281
14564 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
14565 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering"
14566
14567 #: config/mips/mips.opt:285
14568 msgid "Lift restrictions on GOT size"
14569 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek"
14570
14571 #: config/bfin/bfin.opt:31
14572 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
14573 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
14574
14575 #: config/bfin/bfin.opt:35
14576 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
14577 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne"
14578
14579 #: config/bfin/bfin.opt:39
14580 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
14581 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
14582
14583 #: config/bfin/bfin.opt:44
14584 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
14585 msgstr "Undvik spekulativa lastningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
14586
14587 #: config/bfin/bfin.opt:48
14588 msgid "Enabled ID based shared library"
14589 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
14590
14591 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
14592 # Hela meddelandet är översatt
14593 #: config/bfin/bfin.opt:52
14594 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
14595 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
14596
14597 #: config/bfin/bfin.opt:65
14598 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
14599 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop"
14600
14601 #: config/bfin/bfin.opt:69
14602 msgid "Link with the fast floating-point library"
14603 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken"
14604
14605 #: config/bfin/bfin.opt:81
14606 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
14607 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne"
14608
14609 #: config/bfin/bfin.opt:85
14610 msgid "Enable multicore support"
14611 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor"
14612
14613 #: config/bfin/bfin.opt:89
14614 msgid "Build for Core A"
14615 msgstr "Bygg för kärna A"
14616
14617 #: config/bfin/bfin.opt:93
14618 msgid "Build for Core B"
14619 msgstr "Bygg för kärna B"
14620
14621 #: config/bfin/bfin.opt:97
14622 msgid "Build for SDRAM"
14623 msgstr "Bygg för SDRAM"
14624
14625 #: config/bfin/bfin.opt:101
14626 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
14627 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
14628
14629 #: java/lang.opt:69
14630 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
14631 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns"
14632
14633 #: java/lang.opt:73
14634 msgid "Warn if .class files are out of date"
14635 msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella"
14636
14637 #: java/lang.opt:77
14638 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
14639 msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs"
14640
14641 #: java/lang.opt:81
14642 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
14643 msgstr "Avrådes, använd -classpath istället"
14644
14645 #: java/lang.opt:88
14646 msgid "Permit the use of the assert keyword"
14647 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert"
14648
14649 #: java/lang.opt:110
14650 msgid "Replace system path"
14651 msgstr "Ersätt systemsökvägen"
14652
14653 #: java/lang.opt:114
14654 msgid "Generate checks for references to NULL"
14655 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL"
14656
14657 #: java/lang.opt:118
14658 msgid "Set class path"
14659 msgstr "Ange klassökväg"
14660
14661 #: java/lang.opt:125
14662 msgid "Output a class file"
14663 msgstr "Skriv en class-fil"
14664
14665 #: java/lang.opt:129
14666 msgid "Alias for -femit-class-file"
14667 msgstr "Alias för -femit-class-file"
14668
14669 #: java/lang.opt:133
14670 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
14671 msgstr "Välj inmatningskodning (din lokal används som standard)"
14672
14673 #: java/lang.opt:137
14674 msgid "Set the extension directory path"
14675 msgstr "Ange katalogsökväg för utökningar"
14676
14677 #: java/lang.opt:144
14678 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
14679 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera"
14680
14681 #: java/lang.opt:151
14682 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
14683 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj"
14684
14685 #: java/lang.opt:155
14686 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
14687 msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att översätta ett objekt till dess synkroniseringsstruktur"
14688
14689 #: java/lang.opt:159
14690 msgid "Generate instances of Class at runtime"
14691 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid"
14692
14693 #: java/lang.opt:163
14694 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
14695 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder"
14696
14697 #: java/lang.opt:170
14698 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
14699 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI"
14700
14701 #: java/lang.opt:174
14702 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
14703 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser"
14704
14705 #: java/lang.opt:181
14706 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
14707 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras"
14708
14709 #: java/lang.opt:185
14710 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
14711 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer"
14712
14713 #: java/lang.opt:189
14714 msgid "Generate code for the Boehm GC"
14715 msgstr "Generera kod för Boehm GC"
14716
14717 #: java/lang.opt:193
14718 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
14719 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner"
14720
14721 #: java/lang.opt:197
14722 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
14723 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren"
14724
14725 #: java/lang.opt:201
14726 msgid "Set the source language version"
14727 msgstr "Ange källspråksversion"
14728
14729 #: java/lang.opt:205
14730 msgid "Set the target VM version"
14731 msgstr "Ange typen av mål-VM-version"
14732
14733 #: common.opt:28
14734 msgid "Display this information"
14735 msgstr "Visa den här informationen"
14736
14737 #: common.opt:32
14738 msgid "Display descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
14739 msgstr "Visa beskrivningar av en speciell klass av flaggor.  <class> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented params"
14740
14741 #: common.opt:36
14742 msgid "Alias for --help=target"
14743 msgstr "Alias för --help=target"
14744
14745 #: common.opt:52
14746 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
14747 msgstr "Sätt parameter <param> till värde.  Se nedan för en komplett lista på parametrar"
14748
14749 #: common.opt:59
14750 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
14751 msgstr "Placera globala and statiska data mindre än <nummer> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)"
14752
14753 #: common.opt:63
14754 msgid "Set optimization level to <number>"
14755 msgstr "Sätt optimeringsnivå till <nummer>"
14756
14757 #: common.opt:67
14758 msgid "Optimize for space rather than speed"
14759 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet"
14760
14761 #: common.opt:71
14762 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
14763 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
14764
14765 #: common.opt:75
14766 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
14767 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer"
14768
14769 #: common.opt:79
14770 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
14771 msgstr "Varna om en vektor accessas utanför gränserna"
14772
14773 #: common.opt:83
14774 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
14775 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut"
14776
14777 #: common.opt:87
14778 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
14779 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen"
14780
14781 #: common.opt:91
14782 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
14783 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer"
14784
14785 #: common.opt:95
14786 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
14787 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat"
14788
14789 #: common.opt:99
14790 msgid "Treat all warnings as errors"
14791 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
14792
14793 #: common.opt:103
14794 msgid "Treat specified warning as error"
14795 msgstr "Behandla angivna varningar som fel"
14796
14797 #: common.opt:107
14798 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
14799 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar"
14800
14801 #: common.opt:111
14802 msgid "Exit on the first error occurred"
14803 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår"
14804
14805 #: common.opt:115
14806 msgid "-Wframe-larger-than=<number> Warn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
14807 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal> Varna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte"
14808
14809 #: common.opt:119
14810 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
14811 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
14812
14813 #: common.opt:126
14814 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
14815 msgstr "Varna för ett objekt är större än <antal> byte"
14816
14817 #: common.opt:130
14818 msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
14819 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt"
14820
14821 #: common.opt:134
14822 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
14823 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
14824
14825 #: common.opt:138
14826 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
14827 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))"
14828
14829 #: common.opt:142
14830 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
14831 msgstr "Varna för konstruktioner som inte instrumenteras av -fmudflap"
14832
14833 #: common.opt:146
14834 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
14835 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck"
14836
14837 #: common.opt:150
14838 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
14839 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet"
14840
14841 #: common.opt:154
14842 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
14843 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar"
14844
14845 #: common.opt:158
14846 msgid "Warn when one local variable shadows another"
14847 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan"
14848
14849 #: common.opt:162
14850 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
14851 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning"
14852
14853 #: common.opt:166 common.opt:170
14854 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
14855 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler"
14856
14857 #: common.opt:174 common.opt:178
14858 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
14859 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat"
14860
14861 #: common.opt:182
14862 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
14863 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall"
14864
14865 #: common.opt:186
14866 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
14867 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en \"default:\"-sats"
14868
14869 #: common.opt:190
14870 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
14871 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall"
14872
14873 #: common.opt:194
14874 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
14875 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler"
14876
14877 #: common.opt:198
14878 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
14879 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
14880
14881 #: common.opt:202
14882 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
14883 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler"
14884
14885 #: common.opt:206
14886 msgid "Warn about code that will never be executed"
14887 msgstr "Varna för kod som aldrig kommer köras"
14888
14889 #: common.opt:210
14890 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
14891 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar"
14892
14893 #: common.opt:214
14894 msgid "Warn when a function is unused"
14895 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
14896
14897 #: common.opt:218
14898 msgid "Warn when a label is unused"
14899 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
14900
14901 #: common.opt:222
14902 msgid "Warn when a function parameter is unused"
14903 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
14904
14905 #: common.opt:226
14906 msgid "Warn when an expression value is unused"
14907 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
14908
14909 #: common.opt:230
14910 msgid "Warn when a variable is unused"
14911 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
14912
14913 #: common.opt:234
14914 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
14915 msgstr "Varna istället för att ge fel profiler i -fprofile-use inte stämmer"
14916
14917 #: common.opt:238
14918 msgid "Emit declaration information into <file>"
14919 msgstr "Generera deklarationsinfo till <fil>"
14920
14921 #: common.opt:251
14922 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
14923 msgstr "Slå på dumpning från specifika pass i kompilatorn"
14924
14925 #: common.opt:255
14926 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
14927 msgstr "Ange basfilnamn att användas för dumpar"
14928
14929 #: common.opt:275
14930 msgid "Align the start of functions"
14931 msgstr "Justera starten av funktioner"
14932
14933 #: common.opt:282
14934 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
14935 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp"
14936
14937 #: common.opt:289
14938 msgid "Align all labels"
14939 msgstr "Justera alla etiketter"
14940
14941 #: common.opt:296
14942 msgid "Align the start of loops"
14943 msgstr "Justera starten av slingor"
14944
14945 #: common.opt:311
14946 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
14947 msgstr "Ange att argument kan vara alias för varandra och andra globala"
14948
14949 #: common.opt:315
14950 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
14951 msgstr "Anta att argument kan vara alias för globala men inte varandra"
14952
14953 #: common.opt:319
14954 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
14955 msgstr "Anta att argument varken är alias för varandra eller globala"
14956
14957 #: common.opt:323
14958 msgid "Assume arguments alias no other storage"
14959 msgstr "Anta att argument inte är alias för annat lagringsutrymme"
14960
14961 #: common.opt:327
14962 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
14963 msgstr "Generera tabeller för uppnystning som är exakta vid varje instruktionsgräns"
14964
14965 #: common.opt:331
14966 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
14967 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner"
14968
14969 #: common.opt:339
14970 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
14971 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer"
14972
14973 #: common.opt:343
14974 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
14975 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister"
14976
14977 #: common.opt:347
14978 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
14979 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter"
14980
14981 #: common.opt:351
14982 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
14983 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning före prolog-/epilogtrådning"
14984
14985 #: common.opt:355
14986 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
14987 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning efter prolog-/epilogtrådning"
14988
14989 #: common.opt:359
14990 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
14991 msgstr "Begränsa migration av målinläsning till att inte återanvända register i något grundblock"
14992
14993 #: common.opt:363
14994 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
14995 msgstr "Markera att <register> bevaras mellan funktioner"
14996
14997 #: common.opt:367
14998 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
14999 msgstr "Markera att <register> förstörs av funktionsanrop"
15000
15001 #: common.opt:374
15002 msgid "Save registers around function calls"
15003 msgstr "Spara register runt funktionsanrop"
15004
15005 #: common.opt:378
15006 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
15007 msgstr "Jämför resultaten av flera analyserare av databeroende."
15008
15009 #: common.opt:382
15010 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
15011 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen"
15012
15013 #: common.opt:386
15014 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
15015 msgstr "Utför inte optimieringar som märkbart ökar stackanvändningen"
15016
15017 #: common.opt:390
15018 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
15019 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register"
15020
15021 #: common.opt:394
15022 msgid "Perform cross-jumping optimization"
15023 msgstr "Utför optimering för korshopp"
15024
15025 #: common.opt:398
15026 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
15027 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål"
15028
15029 #: common.opt:402
15030 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
15031 msgstr "När CSE körs, följ villkorliga hopp"
15032
15033 #: common.opt:406
15034 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
15035 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs"
15036
15037 #: common.opt:410
15038 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
15039 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler"
15040
15041 #: common.opt:414
15042 msgid "Place data items into their own section"
15043 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
15044
15045 #: common.opt:418
15046 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
15047 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
15048
15049 #: common.opt:422
15050 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]    Set the debug counter limit.   "
15051 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]    Sätt gränsen för felsökningsräknare.   "
15052
15053 #: common.opt:426
15054 msgid "Map one directory name to another in debug information"
15055 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation"
15056
15057 #: common.opt:432
15058 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
15059 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken"
15060
15061 #: common.opt:436
15062 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
15063 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner"
15064
15065 #: common.opt:440
15066 msgid "Delete useless null pointer checks"
15067 msgstr "Tag bort onödiga nollpekarkontroller"
15068
15069 #: common.opt:444
15070 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
15071 msgstr "Anger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning"
15072
15073 #: common.opt:448
15074 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
15075 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem"
15076
15077 #: common.opt:452
15078 msgid "Dump various compiler internals to a file"
15079 msgstr "Skriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil"
15080
15081 #: common.opt:456
15082 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
15083 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter"
15084
15085 #: common.opt:460
15086 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
15087 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter"
15088
15089 #: common.opt:464
15090 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
15091 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
15092
15093 #: common.opt:468
15094 msgid "Perform early inlining"
15095 msgstr "Utför tidig inline:ing"
15096
15097 #: common.opt:472
15098 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
15099 msgstr "Utför dubletteliminering i DWARF2"
15100
15101 #: common.opt:476 common.opt:480
15102 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
15103 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation"
15104
15105 #: common.opt:484
15106 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
15107 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
15108
15109 #: common.opt:488
15110 msgid "Enable exception handling"
15111 msgstr "Aktivera undantagshantering"
15112
15113 #: common.opt:492
15114 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
15115 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar"
15116
15117 #: common.opt:499
15118 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
15119 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras"
15120
15121 #: common.opt:503
15122 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
15123 msgstr "Markera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn"
15124
15125 #: common.opt:507
15126 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
15127 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision"
15128
15129 #: common.opt:511 common.opt:724 common.opt:945 common.opt:1101
15130 #: common.opt:1160 common.opt:1176 common.opt:1236
15131 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
15132 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
15133
15134 #: common.opt:515
15135 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
15136 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL"
15137
15138 #: common.opt:522
15139 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
15140 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register"
15141
15142 #: common.opt:526
15143 msgid "Place each function into its own section"
15144 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
15145
15146 #: common.opt:530
15147 msgid "Perform global common subexpression elimination"
15148 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck"
15149
15150 #: common.opt:534
15151 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
15152 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av inläsning under global eliminering av gemensamma deluttryck"
15153
15154 #: common.opt:538
15155 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
15156 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck"
15157
15158 #: common.opt:542
15159 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
15160 msgstr "Utför eliminering av överflödig inläsning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
15161
15162 #: common.opt:547
15163 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
15164 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
15165
15166 #: common.opt:553
15167 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
15168 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation"
15169
15170 #: common.opt:557
15171 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
15172 msgstr "Aktivera transformationen utgrävning av remsor (strip mining) i slingor"
15173
15174 #: common.opt:561
15175 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
15176 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor"
15177
15178 #: common.opt:565
15179 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
15180 msgstr "Aktivera slingblockeringstransformation"
15181
15182 #: common.opt:570
15183 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
15184 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation"
15185
15186 #: common.opt:574
15187 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
15188 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas"
15189
15190 #: common.opt:582
15191 msgid "Process #ident directives"
15192 msgstr "Hantera #ident-direktiv"
15193
15194 #: common.opt:586
15195 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
15196 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter"
15197
15198 #: common.opt:590
15199 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
15200 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering"
15201
15202 #: common.opt:598
15203 msgid "Do not generate .size directives"
15204 msgstr "Generera inte .size-direktiv"
15205
15206 #: common.opt:602
15207 msgid "Perform indirect inlining"
15208 msgstr "Utför indirekt inline:ing"
15209
15210 #: common.opt:611
15211 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
15212 msgstr "Ta hänsyn till nyckelordet \"inline\""
15213
15214 #: common.opt:615
15215 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
15216 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer"
15217
15218 #: common.opt:619
15219 msgid "Integrate simple functions into their callers"
15220 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare"
15221
15222 #: common.opt:623
15223 msgid "Integrate functions called once into their callers"
15224 msgstr "Integrera funktioner anropade en gång i deras anropare"
15225
15226 #: common.opt:630
15227 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
15228 msgstr "Begränsa storlek på inline-funktioner till <tal>"
15229
15230 #: common.opt:634
15231 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
15232 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop"
15233
15234 #: common.opt:638
15235 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
15236 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,...  Instrumentera inte uppräknade funktioner"
15237
15238 #: common.opt:642
15239 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
15240 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,...  Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna"
15241
15242 #: common.opt:646
15243 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
15244 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
15245
15246 #: common.opt:650
15247 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
15248 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare"
15249
15250 #: common.opt:654
15251 msgid "Discover pure and const functions"
15252 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner"
15253
15254 #: common.opt:658
15255 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
15256 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer"
15257
15258 #: common.opt:662
15259 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
15260 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler"
15261
15262 #: common.opt:666
15263 msgid "Type based escape and alias analysis"
15264 msgstr "Typbaserad analys av flykt och alias"
15265
15266 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
15267 # Hela meddelandet är översatt
15268 #: common.opt:670
15269 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
15270 msgstr "Utför tillplattning och transponering av matriser baserat på profileringsinformation"
15271
15272 #: common.opt:675
15273 msgid "Perform structure layout optimizations based"
15274 msgstr "Utför optimeringar av postutläggning baserat"
15275
15276 #: common.opt:680
15277 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
15278 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Bestäm den använda IRA-algoritmen"
15279
15280 #: common.opt:684
15281 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
15282 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Sätt regioner för IRA"
15283
15284 #: common.opt:688
15285 msgid "Do optimistic coalescing."
15286 msgstr "Gör optimistisk sammanslutning."
15287
15288 #: common.opt:692
15289 msgid "Share slots for saving different hard registers."
15290 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
15291
15292 #: common.opt:696
15293 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
15294 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
15295
15296 #: common.opt:700
15297 msgid "-fira-verbose=<number> Control IRA's level of diagnostic messages."
15298 msgstr "-fira-verbose=<antal> Styr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
15299
15300 #: common.opt:704
15301 msgid "Optimize induction variables on trees"
15302 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd"
15303
15304 #: common.opt:708
15305 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
15306 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser"
15307
15308 #: common.opt:712
15309 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
15310 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade"
15311
15312 #: common.opt:716
15313 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
15314 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används"
15315
15316 #: common.opt:720
15317 msgid "Give external symbols a leading underscore"
15318 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken"
15319
15320 #: common.opt:728
15321 msgid "Set errno after built-in math functions"
15322 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
15323
15324 #: common.opt:732
15325 msgid "Report on permanent memory allocation"
15326 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering"
15327
15328 #: common.opt:739
15329 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
15330 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler"
15331
15332 #: common.opt:743
15333 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
15334 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter"
15335
15336 #: common.opt:747
15337 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
15338 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter"
15339
15340 #: common.opt:751
15341 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
15342 msgstr "Begränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning"
15343
15344 #: common.opt:755
15345 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
15346 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset"
15347
15348 #: common.opt:759
15349 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
15350 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning"
15351
15352 #: common.opt:763
15353 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
15354 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor"
15355
15356 #: common.opt:767
15357 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
15358 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för enkeltrådade program"
15359
15360 #: common.opt:771
15361 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
15362 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för flertrådade program"
15363
15364 #: common.opt:775
15365 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
15366 msgstr "Ignorera läsoperationer när mudflap-instrumentering läggs in"
15367
15368 #: common.opt:779
15369 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
15370 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod"
15371
15372 #: common.opt:783
15373 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
15374 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring"
15375
15376 #: common.opt:787
15377 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
15378 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning"
15379
15380 #: common.opt:791
15381 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
15382 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag"
15383
15384 #: common.opt:795
15385 msgid "When possible do not generate stack frames"
15386 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt"
15387
15388 #: common.opt:799
15389 msgid "Do the full register move optimization pass"
15390 msgstr "Gör det fullständiga registerförflyttningsoptimeringspasset"
15391
15392 #: common.opt:803
15393 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
15394 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop"
15395
15396 #: common.opt:807 common.opt:811
15397 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
15398 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar"
15399
15400 #: common.opt:815
15401 msgid "Pack structure members together without holes"
15402 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål"
15403
15404 #: common.opt:819
15405 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
15406 msgstr "Ange initial maximal justering för postmedlemmar"
15407
15408 #: common.opt:823
15409 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
15410 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register"
15411
15412 #: common.opt:827
15413 msgid "Perform loop peeling"
15414 msgstr "Utför slingavskalning"
15415
15416 #: common.opt:831
15417 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
15418 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar"
15419
15420 #: common.opt:835
15421 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
15422 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2"
15423
15424 #: common.opt:839
15425 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
15426 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)"
15427
15428 #: common.opt:843
15429 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
15430 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)"
15431
15432 #: common.opt:847
15433 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
15434 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)"
15435
15436 #: common.opt:851
15437 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
15438 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)"
15439
15440 #: common.opt:855
15441 msgid "Run predictive commoning optimization."
15442 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
15443
15444 #: common.opt:859
15445 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
15446 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor"
15447
15448 #: common.opt:863
15449 msgid "Enable basic program profiling code"
15450 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod"
15451
15452 #: common.opt:867
15453 msgid "Insert arc-based program profiling code"
15454 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod"
15455
15456 #: common.opt:871
15457 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
15458 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata."
15459
15460 #: common.opt:876
15461 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
15462 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde"
15463
15464 #: common.opt:880
15465 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
15466 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil"
15467
15468 #: common.opt:884
15469 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
15470 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
15471
15472 #: common.opt:888
15473 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
15474 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil"
15475
15476 #: common.opt:892
15477 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
15478 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
15479
15480 #: common.opt:896
15481 msgid "Insert code to profile values of expressions"
15482 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck"
15483
15484 #: common.opt:903
15485 msgid "Make compile reproducible using <string>"
15486 msgstr "Gör kompileringen reproducerbar med <sträng>"
15487
15488 #: common.opt:913
15489 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
15490 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
15491
15492 #: common.opt:917
15493 msgid "Return small aggregates in registers"
15494 msgstr "Returnera små poster i register"
15495
15496 #: common.opt:921
15497 msgid "Enables a register move optimization"
15498 msgstr "Aktiverar en registerförflyttningsoptimering"
15499
15500 #: common.opt:925
15501 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
15502 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten"
15503
15504 #: common.opt:929
15505 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
15506 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering"
15507
15508 #: common.opt:933
15509 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
15510 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner"
15511
15512 #: common.opt:937
15513 msgid "Reorder functions to improve code placement"
15514 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering"
15515
15516 #: common.opt:941
15517 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
15518 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar"
15519
15520 #: common.opt:949
15521 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
15522 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP"
15523
15524 #: common.opt:953
15525 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
15526 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock"
15527
15528 #: common.opt:957
15529 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
15530 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-inläsningar"
15531
15532 #: common.opt:961
15533 msgid "Allow speculative motion of some loads"
15534 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några inläsningar"
15535
15536 #: common.opt:965
15537 msgid "Allow speculative motion of more loads"
15538 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler inläsningar"
15539
15540 #: common.opt:969
15541 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
15542 msgstr "Ange hur mångordig schemaläggaren skall vara"
15543
15544 #: common.opt:973
15545 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
15546 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning"
15547
15548 #: common.opt:977
15549 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
15550 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör spårningsschemaläggning"
15551
15552 #: common.opt:981
15553 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
15554 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning"
15555
15556 #: common.opt:985
15557 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
15558 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning"
15559
15560 #: common.opt:992
15561 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
15562 msgstr "Använd selektive schemaläggninsalgoritm för schemaläggning av instruktioner"
15563
15564 #: common.opt:996
15565 msgid "Run selective scheduling after reload"
15566 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning"
15567
15568 #: common.opt:1000
15569 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
15570 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning"
15571
15572 #: common.opt:1004
15573 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
15574 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning"
15575
15576 #: common.opt:1008
15577 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
15578 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning"
15579
15580 #: common.opt:1014
15581 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
15582 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner"
15583
15584 #: common.opt:1018
15585 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
15586 msgstr "Ange antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid"
15587
15588 #: common.opt:1026 common.opt:1030
15589 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
15590 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
15591
15592 #: common.opt:1034
15593 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
15594 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter"
15595
15596 #: common.opt:1038
15597 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
15598 msgstr "Utför sekvensabstraktionsoptimeringar på RTL"
15599
15600 #: common.opt:1042
15601 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
15602 msgstr "Eliminera överflödiga teckenutvidgningar med LCM."
15603
15604 #: common.opt:1046
15605 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default off"
15606 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt av"
15607
15608 #: common.opt:1050
15609 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
15610 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar"
15611
15612 #: common.opt:1054
15613 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
15614 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorera IEEE:s tecken på noll"
15615
15616 #: common.opt:1058
15617 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
15618 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision"
15619
15620 #: common.opt:1062
15621 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
15622 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut"
15623
15624 #: common.opt:1066
15625 msgid "Split wide types into independent registers"
15626 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register"
15627
15628 #: common.opt:1070
15629 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
15630 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut"
15631
15632 #: common.opt:1074
15633 msgid "Insert stack checking code into the program"
15634 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet"
15635
15636 #: common.opt:1078
15637 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
15638 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet.  Samma som -fstack-check=specific"
15639
15640 #: common.opt:1085
15641 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
15642 msgstr "Fånga om stacken går förbi <register>"
15643
15644 #: common.opt:1089
15645 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
15646 msgstr "Fånga om stacken går förbi symbolen <namn>"
15647
15648 #: common.opt:1093
15649 msgid "Use propolice as a stack protection method"
15650 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken"
15651
15652 #: common.opt:1097
15653 msgid "Use a stack protection method for every function"
15654 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
15655
15656 #: common.opt:1109
15657 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
15658 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller"
15659
15660 #: common.opt:1113
15661 msgid "Treat signed overflow as undefined"
15662 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat"
15663
15664 #: common.opt:1117
15665 msgid "Check for syntax errors, then stop"
15666 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
15667
15668 #: common.opt:1121
15669 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
15670 msgstr "Skapa datafiler som behövs av \"gcov\""
15671
15672 #: common.opt:1125
15673 msgid "Perform jump threading optimizations"
15674 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar"
15675
15676 #: common.opt:1129
15677 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
15678 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass"
15679
15680 #: common.opt:1133
15681 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
15682 msgstr "Ange normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring"
15683
15684 #: common.opt:1137
15685 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
15686 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar"
15687
15688 #: common.opt:1141
15689 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
15690 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering"
15691
15692 #: common.opt:1148
15693 msgid "Assume floating-point operations can trap"
15694 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor"
15695
15696 #: common.opt:1152
15697 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
15698 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation"
15699
15700 #: common.opt:1156
15701 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
15702 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
15703
15704 #: common.opt:1164
15705 msgid "Enable loop header copying on trees"
15706 msgstr "Aktivera slinghuvdkopiering av träd"
15707
15708 #: common.opt:1168
15709 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
15710 msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
15711
15712 #: common.opt:1172
15713 msgid "Enable copy propagation on trees"
15714 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd"
15715
15716 #: common.opt:1180
15717 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
15718 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga"
15719
15720 #: common.opt:1184
15721 msgid "Perform conversions of switch initializations."
15722 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
15723
15724 #: common.opt:1188
15725 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
15726 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd"
15727
15728 #: common.opt:1192
15729 msgid "Enable dominator optimizations"
15730 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar"
15731
15732 #: common.opt:1196
15733 msgid "Enable dead store elimination"
15734 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
15735
15736 #: common.opt:1200
15737 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
15738 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd"
15739
15740 #: common.opt:1204
15741 msgid "Enable loop distribution on trees"
15742 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd"
15743
15744 #: common.opt:1208
15745 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
15746 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd"
15747
15748 #: common.opt:1212
15749 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
15750 msgstr "Aktivera linjära slingtransformationer på träd"
15751
15752 #: common.opt:1216
15753 msgid "Create canonical induction variables in loops"
15754 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor"
15755
15756 #: common.opt:1220
15757 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
15758 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå"
15759
15760 #: common.opt:1224
15761 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
15762 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor"
15763
15764 #: common.opt:1228
15765 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
15766 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd"
15767
15768 #: common.opt:1232
15769 msgid "Enable reassociation on tree level"
15770 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå"
15771
15772 #: common.opt:1240
15773 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
15774 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd"
15775
15776 #: common.opt:1244
15777 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
15778 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat"
15779
15780 #: common.opt:1248
15781 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
15782 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal"
15783
15784 #: common.opt:1252
15785 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
15786 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal"
15787
15788 #: common.opt:1256
15789 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
15790 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd"
15791
15792 #: common.opt:1260
15793 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
15794 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången"
15795
15796 #: common.opt:1264
15797 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
15798 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt"
15799
15800 #: common.opt:1268
15801 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
15802 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor"
15803
15804 #: common.opt:1275
15805 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
15806 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt"
15807
15808 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
15809 # Hela meddelandet är översatt
15810 #: common.opt:1279
15811 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
15812 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
15813
15814 #: common.opt:1284
15815 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
15816 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
15817
15818 #: common.opt:1292
15819 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
15820 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder"
15821
15822 #: common.opt:1296
15823 msgid "Perform loop unswitching"
15824 msgstr "Utför slingavväxling"
15825
15826 #: common.opt:1300
15827 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
15828 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering"
15829
15830 #: common.opt:1304
15831 msgid "Perform variable tracking"
15832 msgstr "Utför variabelspårning"
15833
15834 #: common.opt:1308
15835 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
15836 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade"
15837
15838 #: common.opt:1312
15839 msgid "Enable loop vectorization on trees"
15840 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
15841
15842 #: common.opt:1316
15843 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
15844 msgstr "Aktivera användning av kostnadsmodell vid vektorisering"
15845
15846 #: common.opt:1320
15847 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
15848 msgstr "Aktivera slingversioner när slingvektorisering i träd görs"
15849
15850 #: common.opt:1324
15851 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
15852 msgstr "Sätt pratsamhetsnivå för vektoriseraren"
15853
15854 #: common.opt:1328
15855 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
15856 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
15857
15858 #: common.opt:1338
15859 msgid "Add extra commentary to assembler output"
15860 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata"
15861
15862 #: common.opt:1342
15863 msgid "Set the default symbol visibility"
15864 msgstr "Ange normalsynlighet för symboler"
15865
15866 #: common.opt:1347
15867 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
15868 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar"
15869
15870 #: common.opt:1351
15871 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
15872 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel"
15873
15874 #: common.opt:1355
15875 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
15876 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop"
15877
15878 #: common.opt:1359
15879 msgid "Perform whole program optimizations"
15880 msgstr "Utför optimering av hela program"
15881
15882 #: common.opt:1363
15883 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
15884 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt"
15885
15886 #: common.opt:1367
15887 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
15888 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen"
15889
15890 #: common.opt:1371
15891 msgid "Generate debug information in default format"
15892 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat"
15893
15894 #: common.opt:1375
15895 msgid "Generate debug information in COFF format"
15896 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format"
15897
15898 #: common.opt:1379
15899 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
15900 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format"
15901
15902 #: common.opt:1383
15903 msgid "Generate debug information in default extended format"
15904 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format"
15905
15906 #: common.opt:1387
15907 msgid "Generate debug information in STABS format"
15908 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format"
15909
15910 #: common.opt:1391
15911 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
15912 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format"
15913
15914 #: common.opt:1395
15915 msgid "Generate debug information in VMS format"
15916 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format"
15917
15918 #: common.opt:1399
15919 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
15920 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format"
15921
15922 #: common.opt:1403
15923 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
15924 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format"
15925
15926 #: common.opt:1407
15927 msgid "Place output into <file>"
15928 msgstr "Skriv utdata i <fil>"
15929
15930 #: common.opt:1411
15931 msgid "Enable function profiling"
15932 msgstr "Aktivera funktionsprofilering"
15933
15934 #: common.opt:1415
15935 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
15936 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden"
15937
15938 #: common.opt:1419
15939 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
15940 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel"
15941
15942 #: common.opt:1423
15943 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
15944 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats"
15945
15946 #: common.opt:1427
15947 msgid "Display the compiler's version"
15948 msgstr "Visa kompilatorns version"
15949
15950 #: common.opt:1431
15951 msgid "Suppress warnings"
15952 msgstr "Undertryck varningar"
15953
15954 #: common.opt:1435
15955 msgid "Create a shared library"
15956 msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
15957
15958 #: common.opt:1439
15959 msgid "Create a position independent executable"
15960 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program"
15961
15962 #: c.opt:42
15963 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
15964 msgstr "Intyga <svar> på <fråga>.  Om \"-\" sätts före <fråga> avaktiveras <svar>et till <fråga>n"
15965
15966 #: c.opt:46
15967 msgid "Do not discard comments"
15968 msgstr "Kasta inte kommentarer"
15969
15970 #: c.opt:50
15971 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
15972 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner"
15973
15974 #: c.opt:54
15975 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
15976 msgstr "Definiera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1"
15977
15978 #: c.opt:61
15979 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
15980 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg"
15981
15982 #: c.opt:65
15983 msgid "Print the name of header files as they are used"
15984 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används"
15985
15986 #: c.opt:69 c.opt:882
15987 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
15988 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
15989
15990 #: c.opt:73
15991 msgid "Generate make dependencies"
15992 msgstr "Generera make-beroenden"
15993
15994 #: c.opt:77
15995 msgid "Generate make dependencies and compile"
15996 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera"
15997
15998 #: c.opt:81
15999 msgid "Write dependency output to the given file"
16000 msgstr "Skriv beroendeutdata till den angivna filen"
16001
16002 #: c.opt:85
16003 msgid "Treat missing header files as generated files"
16004 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer"
16005
16006 #: c.opt:89
16007 msgid "Like -M but ignore system header files"
16008 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler"
16009
16010 #: c.opt:93
16011 msgid "Like -MD but ignore system header files"
16012 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler"
16013
16014 #: c.opt:97
16015 msgid "Generate phony targets for all headers"
16016 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden"
16017
16018 #: c.opt:101
16019 msgid "Add a MAKE-quoted target"
16020 msgstr "Lägg till ett MAKE-citerat mål"
16021
16022 #: c.opt:105
16023 msgid "Add an unquoted target"
16024 msgstr "Lägg till ett ociterat mål"
16025
16026 #: c.opt:109
16027 msgid "Do not generate #line directives"
16028 msgstr "Generera inte #line-direktiv"
16029
16030 #: c.opt:113
16031 msgid "Undefine <macro>"
16032 msgstr "Avdefiniera <makro>"
16033
16034 #: c.opt:117
16035 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
16036 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI"
16037
16038 #: c.opt:124
16039 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
16040 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser"
16041
16042 #: c.opt:128
16043 msgid "Enable most warning messages"
16044 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden"
16045
16046 #: c.opt:132
16047 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
16048 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren"
16049
16050 #: c.opt:136
16051 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
16052 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer"
16053
16054 #: c.opt:140
16055 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
16056 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras"
16057
16058 #: c.opt:144
16059 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
16060 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++"
16061
16062 #: c.opt:148
16063 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
16064 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 200x"
16065
16066 #: c.opt:152
16067 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
16068 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare"
16069
16070 #: c.opt:156
16071 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
16072 msgstr "Varna för index vars typ är \"char\""
16073
16074 #: c.opt:160
16075 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
16076 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av \"longjmp\" eller \"vfork\""
16077
16078 #: c.opt:164
16079 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
16080 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad"
16081
16082 #: c.opt:168
16083 msgid "Synonym for -Wcomment"
16084 msgstr "Synonym för -Wcomment"
16085
16086 #: c.opt:172
16087 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
16088 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde"
16089
16090 #: c.opt:176
16091 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
16092 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
16093
16094 #: c.opt:180
16095 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
16096 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata"
16097
16098 #: c.opt:184
16099 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
16100 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats"
16101
16102 #: c.opt:188
16103 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
16104 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används"
16105
16106 #: c.opt:192
16107 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
16108 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället"
16109
16110 #: c.opt:196
16111 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
16112 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++"
16113
16114 #: c.opt:200
16115 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
16116 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats"
16117
16118 #: c.opt:204
16119 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
16120 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif"
16121
16122 #: c.opt:208
16123 msgid "Warn about comparison of different enum types"
16124 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper"
16125
16126 #: c.opt:216
16127 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
16128 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället"
16129
16130 #: c.opt:220
16131 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
16132 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet"
16133
16134 #: c.opt:224
16135 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
16136 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon"
16137
16138 #: c.opt:228
16139 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
16140 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng"
16141
16142 #: c.opt:232
16143 msgid "Warn about format strings that are not literals"
16144 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler"
16145
16146 #: c.opt:236
16147 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
16148 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar"
16149
16150 #: c.opt:240
16151 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
16152 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner"
16153
16154 #: c.opt:244
16155 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
16156 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal"
16157
16158 #: c.opt:248
16159 msgid "Warn about zero-length formats"
16160 msgstr "Varna för format med längden noll"
16161
16162 #: c.opt:255
16163 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
16164 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
16165
16166 #: c.opt:259
16167 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
16168 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva"
16169
16170 #: c.opt:266
16171 msgid "Warn about implicit function declarations"
16172 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer"
16173
16174 #: c.opt:270
16175 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
16176 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ"
16177
16178 #: c.opt:277
16179 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
16180 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek"
16181
16182 #: c.opt:281
16183 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
16184 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot \"offsetof\""
16185
16186 #: c.opt:285
16187 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
16188 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används"
16189
16190 #: c.opt:289
16191 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
16192 msgstr "Varna inte om användning av \"long long\" vid -pedantic"
16193
16194 #: c.opt:293
16195 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
16196 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av \"main\""
16197
16198 #: c.opt:297
16199 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
16200 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare"
16201
16202 #: c.opt:301
16203 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
16204 msgstr "Varna för globala globala funktioner utan tidigare deklaration"
16205
16206 #: c.opt:305
16207 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
16208 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare"
16209
16210 #: c.opt:309
16211 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
16212 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut"
16213
16214 #: c.opt:313
16215 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
16216 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns"
16217
16218 #: c.opt:317
16219 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
16220 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner"
16221
16222 #: c.opt:321
16223 msgid "Warn about global functions without prototypes"
16224 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper"
16225
16226 #: c.opt:325
16227 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
16228 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant"
16229
16230 #: c.opt:329
16231 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
16232 msgstr "Varna för \"extern\"-deklaration som inte är på filnivå"
16233
16234 #: c.opt:333
16235 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
16236 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall"
16237
16238 #: c.opt:337
16239 msgid "Warn about non-virtual destructors"
16240 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare"
16241
16242 #: c.opt:341
16243 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
16244 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL"
16245
16246 #: c.opt:345
16247 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
16248 msgstr "Varna för icke normaliserade Unicodesträngar"
16249
16250 #: c.opt:349
16251 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
16252 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program"
16253
16254 #: c.opt:353
16255 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
16256 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration"
16257
16258 #: c.opt:357
16259 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
16260 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används"
16261
16262 #: c.opt:361
16263 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
16264 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden"
16265
16266 #: c.opt:365
16267 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
16268 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn"
16269
16270 #: c.opt:369
16271 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
16272 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter"
16273
16274 #: c.opt:373
16275 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
16276 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4"
16277
16278 #: c.opt:377
16279 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
16280 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser"
16281
16282 #: c.opt:381
16283 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
16284 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner"
16285
16286 #: c.opt:385
16287 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
16288 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare"
16289
16290 #: c.opt:389
16291 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
16292 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek"
16293
16294 #: c.opt:393
16295 msgid "Warn about misuses of pragmas"
16296 msgstr "Varna för missbruk av pragman"
16297
16298 #: c.opt:397
16299 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
16300 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade"
16301
16302 #: c.opt:401
16303 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
16304 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt"
16305
16306 #: c.opt:405
16307 msgid "Warn when the compiler reorders code"
16308 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod"
16309
16310 #: c.opt:409
16311 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
16312 msgstr "Varna när en funktions returtyp får \"int\" som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)"
16313
16314 #: c.opt:413
16315 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
16316 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder"
16317
16318 #: c.opt:417
16319 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
16320 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler"
16321
16322 #: c.opt:421
16323 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
16324 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned"
16325
16326 #: c.opt:425
16327 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
16328 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken"
16329
16330 #: c.opt:429
16331 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
16332 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost"
16333
16334 #: c.opt:433
16335 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
16336 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp"
16337
16338 #: c.opt:437
16339 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
16340 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt"
16341
16342 #: c.opt:441
16343 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
16344 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används"
16345
16346 #: c.opt:445
16347 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
16348 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt"
16349
16350 #: c.opt:453
16351 msgid "Warn about features not present in traditional C"
16352 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C"
16353
16354 #: c.opt:457
16355 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
16356 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp"
16357
16358 #: c.opt:461
16359 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
16360 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet"
16361
16362 #: c.opt:465
16363 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
16364 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder"
16365
16366 #: c.opt:469
16367 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
16368 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv"
16369
16370 #: c.opt:473
16371 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
16372 msgstr "Varna för okända pragman"
16373
16374 #: c.opt:477
16375 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
16376 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används"
16377
16378 #: c.opt:481
16379 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
16380 msgstr "Varna inte om användning av variadiskt makro när -pedantic är på"
16381
16382 #: c.opt:485
16383 msgid "Warn if a variable length array is used"
16384 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används"
16385
16386 #: c.opt:489
16387 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
16388 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
16389
16390 #: c.opt:493
16391 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
16392 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till \"char *\".  I C en liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att standarden bör undvikas."
16393
16394 #: c.opt:497
16395 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
16396 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning"
16397
16398 #: c.opt:501
16399 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
16400 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)"
16401
16402 #: c.opt:509
16403 msgid "Enforce class member access control semantics"
16404 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar"
16405
16406 #: c.opt:516
16407 msgid "Change when template instances are emitted"
16408 msgstr "Ändra när mallinstanser skrivs ut"
16409
16410 #: c.opt:520
16411 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
16412 msgstr "Acceptera nyckelordet \"asm\""
16413
16414 #: c.opt:524
16415 msgid "Recognize built-in functions"
16416 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner"
16417
16418 #: c.opt:531
16419 msgid "Check the return value of new"
16420 msgstr "Kontrollera returvärdet av new"
16421
16422 #: c.opt:535
16423 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
16424 msgstr "Tillåt argument till \"?\"-operatorn att ha olika typer"
16425
16426 #: c.opt:539
16427 msgid "Reduce the size of object files"
16428 msgstr "Reducera storleken på objektfiler"
16429
16430 #: c.opt:543
16431 msgid "Use class <name> for constant strings"
16432 msgstr "Använd klassen <namn> för konstanta strängar"
16433
16434 #: c.opt:547
16435 msgid "Inline member functions by default"
16436 msgstr "Inline:a medlemsfunktioner som standard"
16437
16438 #: c.opt:551
16439 msgid "Preprocess directives only."
16440 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
16441
16442 #: c.opt:555
16443 msgid "Permit '$' as an identifier character"
16444 msgstr "Tillåt \"$\" som ett identifierartecken"
16445
16446 #: c.opt:562
16447 msgid "Generate code to check exception specifications"
16448 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer"
16449
16450 #: c.opt:569
16451 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
16452 msgstr "Konvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
16453
16454 #: c.opt:573
16455 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
16456 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare"
16457
16458 #: c.opt:577
16459 msgid "Specify the default character set for source files"
16460 msgstr "Ange standardteckenuppsättning för källkodsfiler"
16461
16462 #: c.opt:585
16463 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
16464 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan"
16465
16466 #: c.opt:589
16467 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
16468 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och \"main\" finns"
16469
16470 #: c.opt:593
16471 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
16472 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord"
16473
16474 #: c.opt:597
16475 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
16476 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö"
16477
16478 #: c.opt:601
16479 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
16480 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner"
16481
16482 #: c.opt:614
16483 msgid "Assume normal C execution environment"
16484 msgstr "Anta normal C-körmiljö"
16485
16486 #: c.opt:618
16487 msgid "Enable support for huge objects"
16488 msgstr "Aktivera stöd för stora objekt"
16489
16490 #: c.opt:622
16491 msgid "Export functions even if they can be inlined"
16492 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as"
16493
16494 #: c.opt:626
16495 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
16496 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar"
16497
16498 #: c.opt:630
16499 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
16500 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar"
16501
16502 #: c.opt:634
16503 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
16504 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd"
16505
16506 #: c.opt:641
16507 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
16508 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
16509
16510 #: c.opt:645
16511 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
16512 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar"
16513
16514 #: c.opt:655
16515 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
16516 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)"
16517
16518 #: c.opt:659
16519 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
16520 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil"
16521
16522 #: c.opt:671
16523 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
16524 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs"
16525
16526 #: c.opt:675
16527 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
16528 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren"
16529
16530 #: c.opt:681
16531 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
16532 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax"
16533
16534 #: c.opt:685
16535 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
16536 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program"
16537
16538 #: c.opt:690
16539 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
16540 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön"
16541
16542 #: c.opt:694
16543 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
16544 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)"
16545
16546 #: c.opt:698
16547 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
16548 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som \"compl\" och \"xor\""
16549
16550 #: c.opt:702
16551 msgid "Enable optional diagnostics"
16552 msgstr "Aktivera valbar diagnostik"
16553
16554 #: c.opt:709
16555 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
16556 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning"
16557
16558 #: c.opt:713
16559 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
16560 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar"
16561
16562 #: c.opt:717
16563 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
16564 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad"
16565
16566 #: c.opt:721
16567 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
16568 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället"
16569
16570 #: c.opt:725
16571 msgid "Enable automatic template instantiation"
16572 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
16573
16574 #: c.opt:729
16575 msgid "Generate run time type descriptor information"
16576 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid"
16577
16578 #: c.opt:733
16579 msgid "Use the same size for double as for float"
16580 msgstr "Använd samma storlek för double som för float"
16581
16582 #: c.opt:741
16583 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
16584 msgstr "Tvinga den underliggande typen för \"wchar_t\" att vara \"unsigned short\""
16585
16586 #: c.opt:745
16587 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
16588 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges låt bitfältet ha tecken"
16589
16590 #: c.opt:749
16591 msgid "Make \"char\" signed by default"
16592 msgstr "Låt \"char\" ha tecken som standard"
16593
16594 #: c.opt:756
16595 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
16596 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering"
16597
16598 #: c.opt:763
16599 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
16600 msgstr "Avstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering"
16601
16602 #: c.opt:767
16603 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
16604 msgstr "Ange maximalt instansieringsdjup för mallar"
16605
16606 #: c.opt:774
16607 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
16608 msgstr "Generera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler"
16609
16610 #: c.opt:778
16611 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
16612 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges görs bitfälten teckenlösa"
16613
16614 #: c.opt:782
16615 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
16616 msgstr "Gör \"char\" teckenlöst som standard"
16617
16618 #: c.opt:786
16619 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
16620 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare"
16621
16622 #: c.opt:790
16623 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
16624 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering"
16625
16626 #: c.opt:794
16627 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
16628 msgstr "Markera alla inline:ade metoder att ha dold synlighet"
16629
16630 #: c.opt:798
16631 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
16632 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard"
16633
16634 #: c.opt:802
16635 msgid "Discard unused virtual functions"
16636 msgstr "Kasta bort oanvända virtuella funktioner"
16637
16638 #: c.opt:806
16639 msgid "Implement vtables using thunks"
16640 msgstr "Implementera vtables med \"thunks\""
16641
16642 #: c.opt:810
16643 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
16644 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler"
16645
16646 #: c.opt:814
16647 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
16648 msgstr "Konvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
16649
16650 #: c.opt:818
16651 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
16652 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog"
16653
16654 #: c.opt:822
16655 msgid "Emit cross referencing information"
16656 msgstr "Mata ut korsreferensinformation"
16657
16658 #: c.opt:826
16659 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
16660 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link"
16661
16662 #: c.opt:830
16663 msgid "Dump declarations to a .decl file"
16664 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil"
16665
16666 #: c.opt:834
16667 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
16668 msgstr "Aggressivt reducerad felsökningsinformation för poster"
16669
16670 #: c.opt:838
16671 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
16672 msgstr "Konservativt reducerad felsökningsinformation för poster"
16673
16674 #: c.opt:842
16675 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
16676 msgstr "Detaljreducerade felsökningsinformation för poster"
16677
16678 #: c.opt:846 c.opt:878
16679 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
16680 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
16681
16682 #: c.opt:850
16683 msgid "Accept definition of macros in <file>"
16684 msgstr "Tag med definitioner av makron i <fil>"
16685
16686 #: c.opt:854
16687 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
16688 msgstr "-imultilib <kat> Sätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek"
16689
16690 #: c.opt:858
16691 msgid "Include the contents of <file> before other files"
16692 msgstr "Inkludera innehållet i <fil> före andra filer"
16693
16694 #: c.opt:862
16695 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
16696 msgstr "Ange <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna"
16697
16698 #: c.opt:866
16699 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
16700 msgstr "Sätt <kat> som rotkatalog för systemet"
16701
16702 #: c.opt:870
16703 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
16704 msgstr "Lägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar"
16705
16706 #: c.opt:874
16707 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
16708 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar"
16709
16710 #: c.opt:892
16711 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
16712 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)"
16713
16714 #: c.opt:896
16715 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
16716 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++"
16717
16718 #: c.opt:912
16719 msgid "Generate C header of platform-specific features"
16720 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner"
16721
16722 #: c.opt:916
16723 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
16724 msgstr "Skriv en checksumma a det körbara programmet för PCH-giltighetskontroll, och stanna"
16725
16726 #: c.opt:920
16727 msgid "Remap file names when including files"
16728 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas"
16729
16730 #: c.opt:924
16731 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
16732 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++"
16733
16734 #: c.opt:928
16735 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
16736 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++, med utökningar som troligen"
16737
16738 #: c.opt:935 c.opt:970
16739 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
16740 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
16741
16742 #: c.opt:939 c.opt:978
16743 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
16744 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C"
16745
16746 #: c.opt:943
16747 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
16748 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99"
16749
16750 #: c.opt:947
16751 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
16752 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar"
16753
16754 #: c.opt:951
16755 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
16756 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar och"
16757
16758 #: c.opt:958
16759 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
16760 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
16761
16762 #: c.opt:962
16763 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
16764 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar"
16765
16766 #: c.opt:966
16767 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
16768 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99"
16769
16770 #: c.opt:974
16771 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
16772 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994"
16773
16774 #: c.opt:982
16775 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
16776 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999"
16777
16778 #: c.opt:986
16779 msgid "Enable traditional preprocessing"
16780 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
16781
16782 #: c.opt:990
16783 msgid "Support ISO C trigraphs"
16784 msgstr "Stöd trigrafer enligt ISO C"
16785
16786 #: c.opt:994
16787 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
16788 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron"
16789
16790 #: c.opt:998
16791 msgid "Enable verbose output"
16792 msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
16793
16794 #: ada/gcc-interface/lang.opt:100
16795 msgid "Specify options to GNAT"
16796 msgstr "Ange flaggor till GNAT"
16797
16798 #: attribs.c:284
16799 #, gcc-internal-format
16800 msgid "%qs attribute directive ignored"
16801 msgstr "attributdirektivet %qs ignorerat"
16802
16803 #: attribs.c:292
16804 #, gcc-internal-format
16805 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
16806 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qs"
16807
16808 #: attribs.c:310
16809 #, gcc-internal-format
16810 msgid "%qs attribute does not apply to types"
16811 msgstr "attributet %qs är inte applicerbart på typer"
16812
16813 #: attribs.c:361
16814 #, gcc-internal-format
16815 msgid "%qs attribute only applies to function types"
16816 msgstr "attributet %qs är bara tillämpligt på funktionstyper"
16817
16818 #: attribs.c:371
16819 #, gcc-internal-format
16820 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16821 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
16822
16823 #: bb-reorder.c:1879
16824 #, gcc-internal-format
16825 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16826 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (bb %i)"
16827
16828 #: bt-load.c:1546
16829 #, gcc-internal-format
16830 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16831 msgstr "optimeringen av lastning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
16832
16833 #: builtins.c:479
16834 #, gcc-internal-format
16835 msgid "offset outside bounds of constant string"
16836 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
16837
16838 #: builtins.c:1042
16839 #, gcc-internal-format
16840 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16841 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
16842
16843 #: builtins.c:1049
16844 #, gcc-internal-format
16845 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16846 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
16847
16848 #: builtins.c:1057
16849 #, gcc-internal-format
16850 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16851 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
16852
16853 #: builtins.c:1064
16854 #, gcc-internal-format
16855 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16856 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
16857
16858 #: builtins.c:4668
16859 #, gcc-internal-format
16860 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
16861 msgstr "argumentet till %<__builtin_args_info%> måste vara konstant"
16862
16863 #: builtins.c:4674
16864 #, gcc-internal-format
16865 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
16866 msgstr "argument till %<__builtin_args_info%> är utanför sitt intervall"
16867
16868 #: builtins.c:4680
16869 #, gcc-internal-format
16870 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
16871 msgstr "argument saknas till %<__builtin_args_info%>"
16872
16873 #: builtins.c:4816 gimplify.c:2367
16874 #, gcc-internal-format
16875 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16876 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
16877
16878 #: builtins.c:4974
16879 #, gcc-internal-format
16880 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
16881 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
16882
16883 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
16884 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
16885 #. executed, the program is still strictly conforming.
16886 #: builtins.c:4989
16887 #, gcc-internal-format
16888 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
16889 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
16890
16891 #: builtins.c:4994
16892 #, gcc-internal-format
16893 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
16894 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
16895
16896 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
16897 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
16898 #: builtins.c:5001 c-typeck.c:2451
16899 #, gcc-internal-format
16900 msgid "if this code is reached, the program will abort"
16901 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
16902
16903 #: builtins.c:5125
16904 #, gcc-internal-format
16905 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
16906 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
16907
16908 #: builtins.c:5127
16909 #, gcc-internal-format
16910 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
16911 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
16912
16913 #: builtins.c:5140
16914 #, gcc-internal-format
16915 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
16916 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
16917
16918 #: builtins.c:5142
16919 #, gcc-internal-format
16920 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
16921 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
16922
16923 #: builtins.c:5688
16924 #, gcc-internal-format
16925 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
16926 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
16927
16928 #: builtins.c:6050 builtins.c:6065
16929 #, gcc-internal-format
16930 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
16931 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
16932
16933 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
16934 #. inlining.
16935 #: builtins.c:6451 expr.c:8051
16936 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16937 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16938
16939 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
16940 #. inlining.
16941 #: builtins.c:6457
16942 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16943 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16944
16945 #: builtins.c:6753
16946 #, gcc-internal-format
16947 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16948 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
16949
16950 #: builtins.c:7389
16951 #, gcc-internal-format
16952 msgid "target format does not support infinity"
16953 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
16954
16955 #: builtins.c:11733
16956 #, gcc-internal-format
16957 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16958 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
16959
16960 #: builtins.c:11741
16961 #, gcc-internal-format
16962 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
16963 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
16964
16965 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
16966 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
16967 #: builtins.c:11754
16968 #, gcc-internal-format
16969 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16970 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
16971
16972 #: builtins.c:11759
16973 #, gcc-internal-format
16974 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
16975 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
16976
16977 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
16978 #. not the last argument even though the user used the last
16979 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
16980 #. argument so that we will get wrong-code because of
16981 #. it.
16982 #: builtins.c:11786
16983 #, gcc-internal-format
16984 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16985 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
16986
16987 #: builtins.c:11796
16988 #, gcc-internal-format
16989 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
16990 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
16991
16992 #: builtins.c:11911
16993 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
16994 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
16995
16996 #: builtins.c:11924
16997 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
16998 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
16999
17000 #: builtins.c:11969 builtins.c:12134 builtins.c:12193
17001 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
17002 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
17003
17004 #: builtins.c:12124
17005 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
17006 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
17007
17008 #: builtins.c:12214
17009 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
17010 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
17011
17012 #: builtins.c:12217
17013 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
17014 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
17015
17016 #: c-common.c:1028
17017 #, gcc-internal-format
17018 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
17019 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
17020
17021 #: c-common.c:1078
17022 #, gcc-internal-format
17023 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
17024 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
17025
17026 #: c-common.c:1125 c-common.c:1137
17027 #, gcc-internal-format
17028 msgid "overflow in constant expression"
17029 msgstr "spill i konstant uttryck"
17030
17031 #: c-common.c:1159
17032 #, gcc-internal-format
17033 msgid "integer overflow in expression"
17034 msgstr "heltalsspill i uttryck"
17035
17036 #: c-common.c:1163
17037 #, gcc-internal-format
17038 msgid "floating point overflow in expression"
17039 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
17040
17041 #: c-common.c:1167
17042 #, gcc-internal-format
17043 msgid "fixed-point overflow in expression"
17044 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
17045
17046 #: c-common.c:1171
17047 #, gcc-internal-format
17048 msgid "vector overflow in expression"
17049 msgstr "vektorspill i uttryck"
17050
17051 #: c-common.c:1176
17052 #, gcc-internal-format
17053 msgid "complex integer overflow in expression"
17054 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
17055
17056 #: c-common.c:1178
17057 #, gcc-internal-format
17058 msgid "complex floating point overflow in expression"
17059 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
17060
17061 #: c-common.c:1209
17062 #, gcc-internal-format
17063 msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
17064 msgstr "logisk %<%s%> men konstant skild från noll kommer alltid beräknas till sant"
17065
17066 #: c-common.c:1247
17067 #, gcc-internal-format
17068 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
17069 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
17070
17071 #: c-common.c:1262
17072 #, gcc-internal-format
17073 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
17074 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
17075
17076 #: c-common.c:1269 c-common.c:1287
17077 #, gcc-internal-format
17078 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
17079 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
17080
17081 #: c-common.c:1318
17082 #, gcc-internal-format
17083 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
17084 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
17085
17086 #: c-common.c:1327
17087 #, gcc-internal-format
17088 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
17089 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
17090
17091 #: c-common.c:1336
17092 #, gcc-internal-format
17093 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
17094 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
17095
17096 #: c-common.c:1346
17097 #, gcc-internal-format
17098 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
17099 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
17100
17101 #: c-common.c:1395
17102 #, gcc-internal-format
17103 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
17104 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
17105
17106 #: c-common.c:1550
17107 #, gcc-internal-format
17108 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
17109 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
17110
17111 #: c-common.c:1572
17112 #, gcc-internal-format
17113 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
17114 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
17115
17116 #: c-common.c:1574
17117 #, gcc-internal-format
17118 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
17119 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
17120
17121 #: c-common.c:1601
17122 #, gcc-internal-format
17123 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
17124 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
17125
17126 #: c-common.c:1693
17127 #, gcc-internal-format
17128 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
17129 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
17130
17131 #: c-common.c:1725
17132 #, gcc-internal-format
17133 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
17134 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
17135
17136 #: c-common.c:1753
17137 #, gcc-internal-format
17138 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
17139 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
17140
17141 #: c-common.c:1759 c-common.c:1766 c-common.c:1774
17142 #, gcc-internal-format
17143 msgid "overflow in implicit constant conversion"
17144 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
17145
17146 #: c-common.c:1930
17147 #, gcc-internal-format
17148 msgid "operation on %qE may be undefined"
17149 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
17150
17151 #: c-common.c:2231
17152 #, gcc-internal-format
17153 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
17154 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
17155
17156 #: c-common.c:2271
17157 #, gcc-internal-format
17158 msgid "case label value is less than minimum value for type"
17159 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
17160
17161 #: c-common.c:2279
17162 #, gcc-internal-format
17163 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
17164 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
17165
17166 #: c-common.c:2287
17167 #, gcc-internal-format
17168 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
17169 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
17170
17171 #: c-common.c:2296
17172 #, gcc-internal-format
17173 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
17174 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
17175
17176 #: c-common.c:2370
17177 #, gcc-internal-format
17178 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
17179 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
17180
17181 #: c-common.c:2856
17182 #, gcc-internal-format
17183 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
17184 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
17185
17186 #: c-common.c:3092
17187 #, gcc-internal-format
17188 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
17189 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
17190
17191 #: c-common.c:3094
17192 #, gcc-internal-format
17193 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
17194 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
17195
17196 #: c-common.c:3173
17197 #, gcc-internal-format
17198 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
17199 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck >= 0 är alltid sant"
17200
17201 #: c-common.c:3183
17202 #, gcc-internal-format
17203 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
17204 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
17205
17206 #: c-common.c:3224
17207 #, gcc-internal-format
17208 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
17209 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
17210
17211 #: c-common.c:3230
17212 #, gcc-internal-format
17213 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
17214 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
17215
17216 #: c-common.c:3236
17217 #, gcc-internal-format
17218 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
17219 msgstr "pekare till medlemsfunktion använd i aritmetik"
17220
17221 #: c-common.c:3396
17222 #, gcc-internal-format
17223 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
17224 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
17225
17226 #: c-common.c:3472 cp/semantics.c:594 cp/typeck.c:6658
17227 #, gcc-internal-format
17228 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
17229 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
17230
17231 #: c-common.c:3551 c-typeck.c:8974
17232 #, gcc-internal-format
17233 msgid "invalid use of %<restrict%>"
17234 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
17235
17236 #: c-common.c:3768
17237 #, gcc-internal-format
17238 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
17239 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
17240
17241 #: c-common.c:3781
17242 #, gcc-internal-format
17243 msgid "invalid application of %qs to a void type"
17244 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
17245
17246 #: c-common.c:3789
17247 #, gcc-internal-format
17248 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
17249 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT "
17250
17251 #: c-common.c:3830
17252 #, gcc-internal-format
17253 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
17254 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
17255
17256 #: c-common.c:4469
17257 #, gcc-internal-format
17258 msgid "cannot disable built-in function %qs"
17259 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
17260
17261 #: c-common.c:4660
17262 #, gcc-internal-format
17263 msgid "pointers are not permitted as case values"
17264 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
17265
17266 #: c-common.c:4667
17267 #, gcc-internal-format
17268 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
17269 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
17270
17271 #: c-common.c:4693
17272 #, gcc-internal-format
17273 msgid "empty range specified"
17274 msgstr "tomt intervall angivet"
17275
17276 #: c-common.c:4753
17277 #, gcc-internal-format
17278 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
17279 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
17280
17281 #: c-common.c:4754
17282 #, gcc-internal-format
17283 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
17284 msgstr "%Jdetta är det första fallet som överlappar det värdet"
17285
17286 #: c-common.c:4758
17287 #, gcc-internal-format
17288 msgid "duplicate case value"
17289 msgstr "upprepat case-värde"
17290
17291 #: c-common.c:4759
17292 #, gcc-internal-format
17293 msgid "%Jpreviously used here"
17294 msgstr "%Jtidigare använd här"
17295
17296 #: c-common.c:4763
17297 #, gcc-internal-format
17298 msgid "multiple default labels in one switch"
17299 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
17300
17301 #: c-common.c:4764
17302 #, gcc-internal-format
17303 msgid "%Jthis is the first default label"
17304 msgstr "%Jdetta är den första default-etiketten"
17305
17306 #: c-common.c:4815
17307 #, gcc-internal-format
17308 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
17309 msgstr "%Jcase-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
17310
17311 #: c-common.c:4819
17312 #, gcc-internal-format
17313 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
17314 msgstr "%Jcase-värde %qs är inte i uppräkningstyp %qT"
17315
17316 #: c-common.c:4878
17317 #, gcc-internal-format
17318 msgid "%Hswitch missing default case"
17319 msgstr "%Hswitch saknar default-fall"
17320
17321 #: c-common.c:4949
17322 #, gcc-internal-format
17323 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
17324 msgstr "%Huppräkningsvärdet för %qE hanteras inte i switch"
17325
17326 #: c-common.c:4984
17327 #, gcc-internal-format
17328 msgid "taking the address of a label is non-standard"
17329 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
17330
17331 #: c-common.c:5140
17332 #, gcc-internal-format
17333 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
17334 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
17335
17336 #: c-common.c:5151 c-common.c:5170 c-common.c:5188 c-common.c:5215
17337 #: c-common.c:5242 c-common.c:5268 c-common.c:5287 c-common.c:5311
17338 #: c-common.c:5334 c-common.c:5357 c-common.c:5378 c-common.c:5399
17339 #: c-common.c:5423 c-common.c:5449 c-common.c:5486 c-common.c:5513
17340 #: c-common.c:5556 c-common.c:5640 c-common.c:5670 c-common.c:5689
17341 #: c-common.c:6024 c-common.c:6040 c-common.c:6088 c-common.c:6111
17342 #: c-common.c:6175 c-common.c:6303 c-common.c:6369 c-common.c:6413
17343 #: c-common.c:6459 c-common.c:6529 c-common.c:6553 c-common.c:6839
17344 #: c-common.c:6862 c-common.c:6901 c-common.c:6990 c-common.c:7130
17345 #: ada/gcc-interface/utils.c:5195 ada/gcc-interface/utils.c:5368
17346 #: ada/gcc-interface/utils.c:5387
17347 #, gcc-internal-format
17348 msgid "%qE attribute ignored"
17349 msgstr "attributet %qE ignorerat"
17350
17351 #: c-common.c:5233 c-common.c:5259
17352 #, gcc-internal-format
17353 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
17354 msgstr "attributet %qE står i konflikt attributet %s"
17355
17356 #: c-common.c:5480
17357 #, gcc-internal-format
17358 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
17359 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
17360
17361 #: c-common.c:5577
17362 #, gcc-internal-format
17363 msgid "destructor priorities are not supported"
17364 msgstr "destruerarprioriteter stöds ej"
17365
17366 #: c-common.c:5579
17367 #, gcc-internal-format
17368 msgid "constructor priorities are not supported"
17369 msgstr "konstruerarprioriteter stöds ej"
17370
17371 #: c-common.c:5596
17372 #, gcc-internal-format
17373 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17374 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
17375
17376 #: c-common.c:5601
17377 #, gcc-internal-format
17378 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17379 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
17380
17381 #: c-common.c:5609
17382 #, gcc-internal-format
17383 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17384 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
17385
17386 #: c-common.c:5612
17387 #, gcc-internal-format
17388 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17389 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
17390
17391 #: c-common.c:5733
17392 #, gcc-internal-format
17393 msgid "unknown machine mode %qs"
17394 msgstr "okänt maskinläge %qs"
17395
17396 #: c-common.c:5762
17397 #, gcc-internal-format
17398 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
17399 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
17400
17401 #: c-common.c:5765
17402 #, gcc-internal-format
17403 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
17404 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
17405
17406 #: c-common.c:5774
17407 #, gcc-internal-format
17408 msgid "unable to emulate %qs"
17409 msgstr "kan inte emulera %qs"
17410
17411 #: c-common.c:5784
17412 #, gcc-internal-format
17413 msgid "invalid pointer mode %qs"
17414 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
17415
17416 #: c-common.c:5801
17417 #, gcc-internal-format
17418 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
17419 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
17420
17421 #: c-common.c:5812
17422 #, gcc-internal-format
17423 msgid "no data type for mode %qs"
17424 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
17425
17426 #: c-common.c:5822
17427 #, gcc-internal-format
17428 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
17429 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
17430
17431 #: c-common.c:5849
17432 #, gcc-internal-format
17433 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
17434 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
17435
17436 #: c-common.c:5880
17437 #, gcc-internal-format
17438 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
17439 msgstr "%Jattributet \"section\" kan inte anges för lokala variabler"
17440
17441 #: c-common.c:5891 config/bfin/bfin.c:5329 config/bfin/bfin.c:5380
17442 #, gcc-internal-format
17443 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
17444 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
17445
17446 #: c-common.c:5899
17447 #, gcc-internal-format
17448 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
17449 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
17450
17451 #: c-common.c:5907
17452 #, gcc-internal-format
17453 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
17454 msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för %q+D"
17455
17456 #: c-common.c:5913
17457 #, gcc-internal-format
17458 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
17459 msgstr "%Jattributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
17460
17461 #: c-common.c:5945
17462 #, gcc-internal-format
17463 msgid "requested alignment is not a constant"
17464 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant"
17465
17466 #: c-common.c:5950
17467 #, gcc-internal-format
17468 msgid "requested alignment is not a power of 2"
17469 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte en potens av 2"
17470
17471 #: c-common.c:5955
17472 #, gcc-internal-format
17473 msgid "requested alignment is too large"
17474 msgstr "efterfrågad minnesjustering är för stor"
17475
17476 #: c-common.c:5981
17477 #, gcc-internal-format
17478 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
17479 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
17480
17481 #: c-common.c:5988
17482 #, gcc-internal-format
17483 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
17484 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
17485
17486 #: c-common.c:5992
17487 #, gcc-internal-format
17488 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
17489 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
17490
17491 #: c-common.c:6017
17492 #, gcc-internal-format
17493 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
17494 msgstr "inline-funktionen %q+D kan inte deklareras svag"
17495
17496 #: c-common.c:6051
17497 #, gcc-internal-format
17498 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
17499 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett alias"
17500
17501 #: c-common.c:6067
17502 #, gcc-internal-format
17503 msgid "alias argument not a string"
17504 msgstr "aliasargumentet är inte en sträng"
17505
17506 #: c-common.c:6132
17507 #, gcc-internal-format
17508 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
17509 msgstr "%Jattributet weakref måste vara före attributet alias"
17510
17511 #: c-common.c:6162
17512 #, gcc-internal-format
17513 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
17514 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
17515
17516 #: c-common.c:6168
17517 #, gcc-internal-format
17518 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
17519 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
17520
17521 #: c-common.c:6181
17522 #, gcc-internal-format
17523 msgid "visibility argument not a string"
17524 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
17525
17526 #: c-common.c:6193
17527 #, gcc-internal-format
17528 msgid "%qE attribute ignored on types"
17529 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
17530
17531 #: c-common.c:6209
17532 #, gcc-internal-format
17533 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
17534 msgstr "visibility-argument måste vara ett av \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\""
17535
17536 #: c-common.c:6220
17537 #, gcc-internal-format
17538 msgid "%qD redeclared with different visibility"
17539 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
17540
17541 #: c-common.c:6223 c-common.c:6227
17542 #, gcc-internal-format
17543 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
17544 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
17545
17546 #: c-common.c:6311
17547 #, gcc-internal-format
17548 msgid "tls_model argument not a string"
17549 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
17550
17551 #: c-common.c:6324
17552 #, gcc-internal-format
17553 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
17554 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\""
17555
17556 #: c-common.c:6343 c-common.c:6433
17557 #, gcc-internal-format
17558 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
17559 msgstr "%Jattributet %qE fungerar bara på funktioner"
17560
17561 #: c-common.c:6348 c-common.c:6438
17562 #, gcc-internal-format
17563 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
17564 msgstr "%Jkan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
17565
17566 #: c-common.c:6394
17567 #, gcc-internal-format
17568 msgid "alloc_size parameter outside range"
17569 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
17570
17571 #: c-common.c:6527
17572 #, gcc-internal-format
17573 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
17574 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
17575
17576 #: c-common.c:6587
17577 #, gcc-internal-format
17578 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
17579 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
17580
17581 #: c-common.c:6593
17582 #, gcc-internal-format
17583 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
17584 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
17585
17586 #: c-common.c:6599
17587 #, gcc-internal-format
17588 msgid "zero vector size"
17589 msgstr "vektorstorlek noll"
17590
17591 #: c-common.c:6607
17592 #, gcc-internal-format
17593 msgid "number of components of the vector not a power of two"
17594 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
17595
17596 #: c-common.c:6635 ada/gcc-interface/utils.c:5246
17597 #, gcc-internal-format
17598 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
17599 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
17600
17601 #: c-common.c:6650 ada/gcc-interface/utils.c:5261
17602 #, gcc-internal-format
17603 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
17604 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
17605
17606 #: c-common.c:6669 ada/gcc-interface/utils.c:5280
17607 #, gcc-internal-format
17608 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
17609 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
17610
17611 #: c-common.c:6677 ada/gcc-interface/utils.c:5288
17612 #, gcc-internal-format
17613 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
17614 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
17615
17616 #: c-common.c:6753
17617 #, gcc-internal-format
17618 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
17619 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
17620
17621 #: c-common.c:6767
17622 #, gcc-internal-format
17623 msgid "missing sentinel in function call"
17624 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
17625
17626 #: c-common.c:6808
17627 #, gcc-internal-format
17628 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
17629 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
17630
17631 #: c-common.c:6873
17632 #, gcc-internal-format
17633 msgid "cleanup argument not an identifier"
17634 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
17635
17636 #: c-common.c:6880
17637 #, gcc-internal-format
17638 msgid "cleanup argument not a function"
17639 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
17640
17641 #: c-common.c:6919 ada/gcc-interface/utils.c:5310
17642 #, gcc-internal-format
17643 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
17644 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
17645
17646 #: c-common.c:6930 ada/gcc-interface/utils.c:5321
17647 #, gcc-internal-format
17648 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
17649 msgstr "attributet %qE fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
17650
17651 #: c-common.c:6942 ada/gcc-interface/utils.c:5332
17652 #, gcc-internal-format
17653 msgid "requested position is not an integer constant"
17654 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
17655
17656 #: c-common.c:6950 ada/gcc-interface/utils.c:5339
17657 #, gcc-internal-format
17658 msgid "requested position is less than zero"
17659 msgstr "begärd position är mindre än noll"
17660
17661 #: c-common.c:7074
17662 #, gcc-internal-format
17663 msgid "Bad option %s to optimize attribute."
17664 msgstr "Felaktig flagga %s till optimize-attribut."
17665
17666 #: c-common.c:7077
17667 #, gcc-internal-format
17668 msgid "Bad option %s to pragma attribute"
17669 msgstr "Felaktig flagga %s till pragma-attribut"
17670
17671 #: c-common.c:7270
17672 #, gcc-internal-format
17673 msgid "not enough arguments to function %qE"
17674 msgstr "inte tillräckligt med argument till funktionen %qE"
17675
17676 #: c-common.c:7275 c-typeck.c:2558
17677 #, gcc-internal-format
17678 msgid "too many arguments to function %qE"
17679 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
17680
17681 #: c-common.c:7305 c-common.c:7351
17682 #, gcc-internal-format
17683 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
17684 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
17685
17686 #: c-common.c:7328
17687 #, gcc-internal-format
17688 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
17689 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
17690
17691 #: c-common.c:7344
17692 #, gcc-internal-format
17693 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
17694 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
17695
17696 #: c-common.c:7570
17697 #, gcc-internal-format
17698 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
17699 msgstr "%Hignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
17700
17701 #: c-common.c:7574
17702 #, gcc-internal-format
17703 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
17704 msgstr "%Hignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
17705
17706 #: c-common.c:7628
17707 #, gcc-internal-format
17708 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
17709 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
17710
17711 #: c-common.c:7633
17712 #, gcc-internal-format
17713 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
17714 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
17715
17716 #: c-common.c:7654 cp/typeck.c:4698
17717 #, gcc-internal-format
17718 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
17719 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
17720
17721 #: c-common.c:7707
17722 #, gcc-internal-format
17723 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
17724 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
17725
17726 #: c-common.c:7710
17727 #, gcc-internal-format
17728 msgid "lvalue required as increment operand"
17729 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
17730
17731 #: c-common.c:7713
17732 #, gcc-internal-format
17733 msgid "lvalue required as decrement operand"
17734 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
17735
17736 #: c-common.c:7716
17737 #, gcc-internal-format
17738 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
17739 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
17740
17741 #: c-common.c:7719
17742 #, gcc-internal-format
17743 msgid "lvalue required in asm statement"
17744 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
17745
17746 #: c-common.c:7848
17747 #, gcc-internal-format
17748 msgid "size of array is too large"
17749 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
17750
17751 #: c-common.c:7884 c-common.c:7933 c-typeck.c:2748
17752 #, gcc-internal-format
17753 msgid "too few arguments to function %qE"
17754 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
17755
17756 #: c-common.c:7901 c-typeck.c:4465
17757 #, gcc-internal-format
17758 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
17759 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
17760
17761 #: c-common.c:8093
17762 #, gcc-internal-format
17763 msgid "array subscript has type %<char%>"
17764 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
17765
17766 #: c-common.c:8128
17767 #, gcc-internal-format
17768 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
17769 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
17770
17771 #: c-common.c:8131
17772 #, gcc-internal-format
17773 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
17774 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
17775
17776 #: c-common.c:8137
17777 #, gcc-internal-format
17778 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
17779 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
17780
17781 #: c-common.c:8140
17782 #, gcc-internal-format
17783 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
17784 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
17785
17786 #: c-common.c:8146
17787 #, gcc-internal-format
17788 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
17789 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
17790
17791 #: c-common.c:8155
17792 #, gcc-internal-format
17793 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
17794 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
17795
17796 #: c-common.c:8160
17797 #, gcc-internal-format
17798 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
17799 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
17800
17801 #: c-common.c:8164
17802 #, gcc-internal-format
17803 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
17804 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
17805
17806 #: c-common.c:8174
17807 #, gcc-internal-format
17808 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
17809 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
17810
17811 #: c-common.c:8179
17812 #, gcc-internal-format
17813 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
17814 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
17815
17816 #: c-common.c:8185
17817 #, gcc-internal-format
17818 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
17819 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
17820
17821 #: c-common.c:8188
17822 #, gcc-internal-format
17823 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
17824 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
17825
17826 #: c-common.c:8193
17827 #, gcc-internal-format
17828 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
17829 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
17830
17831 #: c-common.c:8197
17832 #, gcc-internal-format
17833 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
17834 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
17835
17836 #: c-common.c:8205
17837 #, gcc-internal-format
17838 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
17839 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
17840
17841 #: c-common.c:8211
17842 #, gcc-internal-format
17843 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
17844 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
17845
17846 #: c-common.c:8222
17847 #, gcc-internal-format
17848 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
17849 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
17850
17851 #: c-common.c:8237
17852 #, gcc-internal-format
17853 msgid "label %q+D defined but not used"
17854 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
17855
17856 #: c-common.c:8239
17857 #, gcc-internal-format
17858 msgid "label %q+D declared but not defined"
17859 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
17860
17861 #: c-common.c:8259
17862 #, gcc-internal-format
17863 msgid "division by zero"
17864 msgstr "division med noll"
17865
17866 #: c-common.c:8291
17867 #, gcc-internal-format
17868 msgid "comparison between types %qT and %qT"
17869 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
17870
17871 #: c-common.c:8342
17872 #, gcc-internal-format
17873 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
17874 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
17875
17876 #: c-common.c:8393
17877 #, gcc-internal-format
17878 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
17879 msgstr "befodrat ~unsigned är alltid skild från noll"
17880
17881 #: c-common.c:8396
17882 #, gcc-internal-format
17883 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
17884 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
17885
17886 #: c-common.c:8406
17887 #, gcc-internal-format
17888 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
17889 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
17890
17891 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
17892 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
17893 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
17894 #. making it a constraint in that case was rejected in
17895 #. DR#252.
17896 #: c-convert.c:95 c-typeck.c:1796 c-typeck.c:4100 cp/typeck.c:1627
17897 #: cp/typeck.c:5949 cp/typeck.c:6566 fortran/convert.c:88
17898 #, gcc-internal-format
17899 msgid "void value not ignored as it ought to be"
17900 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
17901
17902 #: c-convert.c:119 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
17903 #, gcc-internal-format
17904 msgid "conversion to non-scalar type requested"
17905 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
17906
17907 #: c-decl.c:549
17908 #, gcc-internal-format
17909 msgid "array %q+D assumed to have one element"
17910 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
17911
17912 #: c-decl.c:654
17913 #, gcc-internal-format
17914 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
17915 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
17916
17917 #: c-decl.c:740 cp/decl.c:357
17918 #, gcc-internal-format
17919 msgid "label %q+D used but not defined"
17920 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
17921
17922 #: c-decl.c:781
17923 #, gcc-internal-format
17924 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
17925 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
17926
17927 #: c-decl.c:793
17928 #, gcc-internal-format
17929 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
17930 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
17931
17932 #: c-decl.c:808 cp/decl.c:602
17933 #, gcc-internal-format
17934 msgid "unused variable %q+D"
17935 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
17936
17937 #: c-decl.c:812
17938 #, gcc-internal-format
17939 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
17940 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är okompatibel med implicit initiering"
17941
17942 #: c-decl.c:1036
17943 #, gcc-internal-format
17944 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
17945 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
17946
17947 #: c-decl.c:1043
17948 #, gcc-internal-format
17949 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
17950 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
17951
17952 #: c-decl.c:1084
17953 #, gcc-internal-format
17954 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
17955 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
17956
17957 #: c-decl.c:1090
17958 #, gcc-internal-format
17959 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
17960 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
17961
17962 #: c-decl.c:1099
17963 #, gcc-internal-format
17964 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
17965 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
17966
17967 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
17968 #. for this poor-style construct.
17969 #: c-decl.c:1112
17970 #, gcc-internal-format
17971 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
17972 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
17973
17974 #: c-decl.c:1127
17975 #, gcc-internal-format
17976 msgid "previous definition of %q+D was here"
17977 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
17978
17979 #: c-decl.c:1129
17980 #, gcc-internal-format
17981 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
17982 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
17983
17984 #: c-decl.c:1131
17985 #, gcc-internal-format
17986 msgid "previous declaration of %q+D was here"
17987 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
17988
17989 #: c-decl.c:1171
17990 #, gcc-internal-format
17991 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
17992 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
17993
17994 #: c-decl.c:1175
17995 #, gcc-internal-format
17996 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
17997 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
17998
17999 #: c-decl.c:1178 c-decl.c:1298 c-decl.c:1964
18000 #, gcc-internal-format
18001 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
18002 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
18003
18004 #: c-decl.c:1187
18005 #, gcc-internal-format
18006 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
18007 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
18008
18009 #. If types don't match for a built-in, throw away the
18010 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
18011 #. won't print anything.
18012 #: c-decl.c:1208
18013 #, gcc-internal-format
18014 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
18015 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
18016
18017 #: c-decl.c:1233 c-decl.c:1246 c-decl.c:1255
18018 #, gcc-internal-format
18019 msgid "conflicting types for %q+D"
18020 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
18021
18022 #: c-decl.c:1253
18023 #, gcc-internal-format
18024 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
18025 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
18026
18027 #. Allow OLDDECL to continue in use.
18028 #: c-decl.c:1273
18029 #, gcc-internal-format
18030 msgid "redefinition of typedef %q+D"
18031 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D"
18032
18033 #: c-decl.c:1324 c-decl.c:1426
18034 #, gcc-internal-format
18035 msgid "redefinition of %q+D"
18036 msgstr "omdefiniering av %q+D"
18037
18038 #: c-decl.c:1359 c-decl.c:1464
18039 #, gcc-internal-format
18040 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
18041 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
18042
18043 #: c-decl.c:1369 c-decl.c:1377 c-decl.c:1454 c-decl.c:1461
18044 #, gcc-internal-format
18045 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
18046 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
18047
18048 #: c-decl.c:1393
18049 #, gcc-internal-format
18050 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
18051 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
18052
18053 #: c-decl.c:1395
18054 #, gcc-internal-format
18055 msgid "%Jbut not here"
18056 msgstr "%Jmen inte här"
18057
18058 #: c-decl.c:1413
18059 #, gcc-internal-format
18060 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
18061 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
18062
18063 #: c-decl.c:1416
18064 #, gcc-internal-format
18065 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
18066 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
18067
18068 #: c-decl.c:1446
18069 #, gcc-internal-format
18070 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
18071 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
18072
18073 #: c-decl.c:1482
18074 #, gcc-internal-format
18075 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
18076 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
18077
18078 #: c-decl.c:1488
18079 #, gcc-internal-format
18080 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
18081 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
18082
18083 #: c-decl.c:1502
18084 #, gcc-internal-format
18085 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
18086 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
18087
18088 #: c-decl.c:1513
18089 #, gcc-internal-format
18090 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
18091 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
18092
18093 #: c-decl.c:1520
18094 #, gcc-internal-format
18095 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
18096 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
18097
18098 #: c-decl.c:1538
18099 #, gcc-internal-format
18100 msgid "redefinition of parameter %q+D"
18101 msgstr "omdefiniering av parametern %q+D"
18102
18103 #: c-decl.c:1565
18104 #, gcc-internal-format
18105 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
18106 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
18107
18108 #: c-decl.c:1951
18109 #, gcc-internal-format
18110 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
18111 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
18112
18113 #: c-decl.c:1956
18114 #, gcc-internal-format
18115 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
18116 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
18117
18118 #: c-decl.c:1959
18119 #, gcc-internal-format
18120 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
18121 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en global deklaration"
18122
18123 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
18124 #: c-decl.c:1969
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
18127 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
18128
18129 #: c-decl.c:1972 cp/name-lookup.c:1043 cp/name-lookup.c:1074
18130 #: cp/name-lookup.c:1082
18131 #, gcc-internal-format
18132 msgid "%Jshadowed declaration is here"
18133 msgstr "%Jskuggad deklaration är här"
18134
18135 #: c-decl.c:2164
18136 #, gcc-internal-format
18137 msgid "nested extern declaration of %qD"
18138 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
18139
18140 #: c-decl.c:2330 c-decl.c:2333
18141 #, gcc-internal-format
18142 msgid "implicit declaration of function %qE"
18143 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
18144
18145 #: c-decl.c:2395
18146 #, gcc-internal-format
18147 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
18148 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
18149
18150 #: c-decl.c:2404
18151 #, gcc-internal-format
18152 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
18153 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
18154
18155 #: c-decl.c:2457
18156 #, gcc-internal-format
18157 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
18158 msgstr "%H%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
18159
18160 #: c-decl.c:2462
18161 #, gcc-internal-format
18162 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
18163 msgstr "%H%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
18164
18165 #: c-decl.c:2466
18166 #, gcc-internal-format
18167 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
18168 msgstr "%H(Varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång"
18169
18170 #: c-decl.c:2467
18171 #, gcc-internal-format
18172 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
18173 msgstr "%Hför varje funktion den finns i.)"
18174
18175 #: c-decl.c:2505 cp/decl.c:2428
18176 #, gcc-internal-format
18177 msgid "label %qE referenced outside of any function"
18178 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
18179
18180 #: c-decl.c:2547
18181 #, gcc-internal-format
18182 msgid "duplicate label declaration %qE"
18183 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
18184
18185 #: c-decl.c:2583
18186 #, gcc-internal-format
18187 msgid "%Hduplicate label %qD"
18188 msgstr "%Hdubblerad etikett %qD"
18189
18190 #: c-decl.c:2593
18191 #, gcc-internal-format
18192 msgid "%Jjump into statement expression"
18193 msgstr "%Jhopp in i satsuttryck"
18194
18195 #: c-decl.c:2595
18196 #, gcc-internal-format
18197 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
18198 msgstr "%Jhopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
18199
18200 #: c-decl.c:2610
18201 #, gcc-internal-format
18202 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
18203 msgstr "%Htraditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
18204
18205 #: c-decl.c:2685
18206 #, gcc-internal-format
18207 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
18208 msgstr "%H%qE definierad som fel sorts tagg"
18209
18210 #: c-decl.c:2908
18211 #, gcc-internal-format
18212 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
18213 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
18214
18215 #: c-decl.c:2917
18216 #, gcc-internal-format
18217 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
18218 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
18219
18220 #: c-decl.c:2929
18221 #, gcc-internal-format
18222 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
18223 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
18224
18225 #: c-decl.c:2951 c-decl.c:2958
18226 #, gcc-internal-format
18227 msgid "useless type name in empty declaration"
18228 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
18229
18230 #: c-decl.c:2966
18231 #, gcc-internal-format
18232 msgid "%<inline%> in empty declaration"
18233 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
18234
18235 #: c-decl.c:2972
18236 #, gcc-internal-format
18237 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
18238 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
18239
18240 #: c-decl.c:2978
18241 #, gcc-internal-format
18242 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
18243 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
18244
18245 #: c-decl.c:2984
18246 #, gcc-internal-format
18247 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
18248 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
18249
18250 #: c-decl.c:2990
18251 #, gcc-internal-format
18252 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
18253 msgstr "oanvändbar %<__thread%> i tom deklaration"
18254
18255 #: c-decl.c:2998
18256 #, gcc-internal-format
18257 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
18258 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
18259
18260 #: c-decl.c:3005 c-parser.c:1170
18261 #, gcc-internal-format
18262 msgid "empty declaration"
18263 msgstr "tom deklaration"
18264
18265 #: c-decl.c:3072
18266 #, gcc-internal-format
18267 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
18268 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
18269
18270 #: c-decl.c:3076
18271 #, gcc-internal-format
18272 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
18273 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
18274
18275 #. C99 6.7.5.2p4
18276 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
18277 #. C99 6.7.5.2p4
18278 #: c-decl.c:3083 c-decl.c:5024
18279 #, gcc-internal-format
18280 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
18281 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
18282
18283 #: c-decl.c:3185
18284 #, gcc-internal-format
18285 msgid "%q+D is usually a function"
18286 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
18287
18288 #: c-decl.c:3194 cp/decl2.c:781
18289 #, gcc-internal-format
18290 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
18291 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
18292
18293 #: c-decl.c:3199
18294 #, gcc-internal-format
18295 msgid "function %qD is initialized like a variable"
18296 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
18297
18298 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
18299 #: c-decl.c:3205
18300 #, gcc-internal-format
18301 msgid "parameter %qD is initialized"
18302 msgstr "parametern %qD är initierad"
18303
18304 #: c-decl.c:3230
18305 #, gcc-internal-format
18306 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
18307 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
18308
18309 #: c-decl.c:3319 c-decl.c:6138 cp/decl.c:4128 cp/decl.c:11513
18310 #, gcc-internal-format
18311 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
18312 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
18313
18314 #: c-decl.c:3332
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
18317 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
18318
18319 #: c-decl.c:3423
18320 #, gcc-internal-format
18321 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
18322 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
18323
18324 #: c-decl.c:3428
18325 #, gcc-internal-format
18326 msgid "array size missing in %q+D"
18327 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
18328
18329 #: c-decl.c:3440
18330 #, gcc-internal-format
18331 msgid "zero or negative size array %q+D"
18332 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
18333
18334 #: c-decl.c:3495 varasm.c:2111
18335 #, gcc-internal-format
18336 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
18337 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
18338
18339 #: c-decl.c:3506
18340 #, gcc-internal-format
18341 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
18342 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
18343
18344 #: c-decl.c:3553
18345 #, gcc-internal-format
18346 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
18347 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
18348
18349 #: c-decl.c:3581 fortran/f95-lang.c:624
18350 #, gcc-internal-format
18351 msgid "cannot put object with volatile field into register"
18352 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
18353
18354 #: c-decl.c:3707
18355 #, gcc-internal-format
18356 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
18357 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
18358
18359 #: c-decl.c:3826
18360 #, gcc-internal-format
18361 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
18362 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
18363
18364 #: c-decl.c:3834
18365 #, gcc-internal-format
18366 msgid "negative width in bit-field %qs"
18367 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
18368
18369 #: c-decl.c:3839
18370 #, gcc-internal-format
18371 msgid "zero width for bit-field %qs"
18372 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
18373
18374 #: c-decl.c:3849
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "bit-field %qs has invalid type"
18377 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
18378
18379 #: c-decl.c:3859
18380 #, gcc-internal-format
18381 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
18382 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
18383
18384 #: c-decl.c:3865
18385 #, gcc-internal-format
18386 msgid "width of %qs exceeds its type"
18387 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
18388
18389 #: c-decl.c:3878
18390 #, gcc-internal-format
18391 msgid "%qs is narrower than values of its type"
18392 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
18393
18394 #: c-decl.c:3896
18395 #, gcc-internal-format
18396 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
18397 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qs vars storlek inte kan beräknas"
18398
18399 #: c-decl.c:3900
18400 #, gcc-internal-format
18401 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
18402 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
18403
18404 #: c-decl.c:3906
18405 #, gcc-internal-format
18406 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs"
18407 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qs med variabel längd"
18408
18409 #: c-decl.c:3909
18410 #, gcc-internal-format
18411 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
18412 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
18413
18414 #: c-decl.c:3918
18415 #, gcc-internal-format
18416 msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated"
18417 msgstr "storleken på vektor %qs kan inte beräknas"
18418
18419 #: c-decl.c:3922
18420 #, gcc-internal-format
18421 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
18422 msgstr "storleken på vektorn kan inte beräknas"
18423
18424 #: c-decl.c:3928
18425 #, gcc-internal-format
18426 msgid "variable length array %qs is used"
18427 msgstr "vektor %qs med variabel längd används"
18428
18429 #: c-decl.c:3932 cp/decl.c:7290
18430 #, gcc-internal-format
18431 msgid "variable length array is used"
18432 msgstr "vektor med variabel längd används"
18433
18434 #: c-decl.c:4054 c-decl.c:4335
18435 #, gcc-internal-format
18436 msgid "variably modified %qs at file scope"
18437 msgstr "variabel %qs har filräckvidd"
18438
18439 #: c-decl.c:4072
18440 #, gcc-internal-format
18441 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
18442 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qs"
18443
18444 #: c-decl.c:4100
18445 #, gcc-internal-format
18446 msgid "duplicate %<const%>"
18447 msgstr "dubblerat %<const%>"
18448
18449 #: c-decl.c:4102
18450 #, gcc-internal-format
18451 msgid "duplicate %<restrict%>"
18452 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
18453
18454 #: c-decl.c:4104
18455 #, gcc-internal-format
18456 msgid "duplicate %<volatile%>"
18457 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
18458
18459 #: c-decl.c:4124
18460 #, gcc-internal-format
18461 msgid "function definition declared %<auto%>"
18462 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
18463
18464 #: c-decl.c:4126
18465 #, gcc-internal-format
18466 msgid "function definition declared %<register%>"
18467 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
18468
18469 #: c-decl.c:4128
18470 #, gcc-internal-format
18471 msgid "function definition declared %<typedef%>"
18472 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
18473
18474 #: c-decl.c:4130
18475 #, gcc-internal-format
18476 msgid "function definition declared %<__thread%>"
18477 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<__thread%>"
18478
18479 #: c-decl.c:4146
18480 #, gcc-internal-format
18481 msgid "storage class specified for structure field %qs"
18482 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qs"
18483
18484 #: c-decl.c:4150 cp/decl.c:8188
18485 #, gcc-internal-format
18486 msgid "storage class specified for parameter %qs"
18487 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
18488
18489 #: c-decl.c:4153 cp/decl.c:8190
18490 #, gcc-internal-format
18491 msgid "storage class specified for typename"
18492 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
18493
18494 #: c-decl.c:4170 cp/decl.c:9477
18495 #, gcc-internal-format
18496 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
18497 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
18498
18499 #: c-decl.c:4173 cp/decl.c:9481
18500 #, gcc-internal-format
18501 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
18502 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
18503
18504 #: c-decl.c:4178
18505 #, gcc-internal-format
18506 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
18507 msgstr "filnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
18508
18509 #: c-decl.c:4181
18510 #, gcc-internal-format
18511 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
18512 msgstr "filnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
18513
18514 #: c-decl.c:4186 cp/decl.c:8201
18515 #, gcc-internal-format
18516 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
18517 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
18518
18519 #: c-decl.c:4189 cp/decl.c:8211
18520 #, gcc-internal-format
18521 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
18522 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
18523
18524 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
18525 #. array type which is converted to pointer type)
18526 #. may have static or type qualifiers.
18527 #: c-decl.c:4236 c-decl.c:4494
18528 #, gcc-internal-format
18529 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
18530 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
18531
18532 #: c-decl.c:4283
18533 #, gcc-internal-format
18534 msgid "declaration of %qs as array of voids"
18535 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med void"
18536
18537 #: c-decl.c:4289
18538 #, gcc-internal-format
18539 msgid "declaration of %qs as array of functions"
18540 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med funktioner"
18541
18542 #: c-decl.c:4295
18543 #, gcc-internal-format
18544 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
18545 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
18546
18547 #: c-decl.c:4315
18548 #, gcc-internal-format
18549 msgid "size of array %qs has non-integer type"
18550 msgstr "storlek på vektorn %qs är inte av heltalstyp"
18551
18552 #: c-decl.c:4321
18553 #, gcc-internal-format
18554 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
18555 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qs med storlek noll"
18556
18557 #: c-decl.c:4328
18558 #, gcc-internal-format
18559 msgid "size of array %qs is negative"
18560 msgstr "storlek på vektorn %qs är negativ"
18561
18562 #: c-decl.c:4382 c-decl.c:4655 cp/decl.c:8719
18563 #, gcc-internal-format
18564 msgid "size of array %qs is too large"
18565 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
18566
18567 #: c-decl.c:4410
18568 #, gcc-internal-format
18569 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
18570 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
18571
18572 #. C99 6.7.5.2p4
18573 #: c-decl.c:4431
18574 #, gcc-internal-format
18575 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
18576 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
18577
18578 #: c-decl.c:4444
18579 #, gcc-internal-format
18580 msgid "array type has incomplete element type"
18581 msgstr "fälttyp har ofullständig elementtyp"
18582
18583 #: c-decl.c:4526 cp/decl.c:8307
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "%qs declared as function returning a function"
18586 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
18587
18588 #: c-decl.c:4531 cp/decl.c:8312
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "%qs declared as function returning an array"
18591 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
18592
18593 #: c-decl.c:4554
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "function definition has qualified void return type"
18596 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
18597
18598 #: c-decl.c:4557 cp/decl.c:8296
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
18601 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
18602
18603 #: c-decl.c:4587 c-decl.c:4669 c-decl.c:4759 c-decl.c:4848
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "ISO C forbids qualified function types"
18606 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
18607
18608 #: c-decl.c:4677
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
18611 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
18612
18613 #: c-decl.c:4693
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
18616 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
18617
18618 #: c-decl.c:4704
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
18621 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
18622
18623 #: c-decl.c:4720
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "variable or field %qs declared void"
18626 msgstr "variabel eller fält %qs deklarerad void"
18627
18628 #: c-decl.c:4751
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
18631 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
18632
18633 #: c-decl.c:4785
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
18636 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
18637
18638 #: c-decl.c:4798
18639 #, gcc-internal-format
18640 msgid "field %qs declared as a function"
18641 msgstr "fältet %qs deklarerat som en funktion"
18642
18643 #: c-decl.c:4804
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "field %qs has incomplete type"
18646 msgstr "fält %qs har ofullständig typ"
18647
18648 #: c-decl.c:4821 c-decl.c:4831 c-decl.c:4834
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "invalid storage class for function %qs"
18651 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qs"
18652
18653 #: c-decl.c:4854
18654 #, gcc-internal-format
18655 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
18656 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar ett icke-void värde"
18657
18658 #: c-decl.c:4890
18659 #, gcc-internal-format
18660 msgid "cannot inline function %<main%>"
18661 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
18662
18663 #: c-decl.c:4919
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
18666 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
18667
18668 #: c-decl.c:4929
18669 #, gcc-internal-format
18670 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
18671 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
18672
18673 #. C99 6.7.5.2p2
18674 #: c-decl.c:4960
18675 #, gcc-internal-format
18676 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
18677 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
18678
18679 #: c-decl.c:5029 c-decl.c:6232
18680 #, gcc-internal-format
18681 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
18682 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
18683
18684 #: c-decl.c:5037
18685 #, gcc-internal-format
18686 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
18687 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
18688
18689 #: c-decl.c:5070
18690 #, gcc-internal-format
18691 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
18692 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
18693
18694 #: c-decl.c:5073
18695 #, gcc-internal-format
18696 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
18697 msgstr "%Jparameter %u har ofullständig typ"
18698
18699 #: c-decl.c:5082
18700 #, gcc-internal-format
18701 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
18702 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
18703
18704 #: c-decl.c:5085
18705 #, gcc-internal-format
18706 msgid "%Jparameter %u has void type"
18707 msgstr "%Jparameter %u har void-typ"
18708
18709 #: c-decl.c:5147
18710 #, gcc-internal-format
18711 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
18712 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
18713
18714 #: c-decl.c:5151 c-decl.c:5185
18715 #, gcc-internal-format
18716 msgid "%<void%> must be the only parameter"
18717 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
18718
18719 #: c-decl.c:5179
18720 #, gcc-internal-format
18721 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
18722 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
18723
18724 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18725 #: c-decl.c:5224
18726 #, gcc-internal-format
18727 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
18728 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
18729
18730 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18731 #: c-decl.c:5228
18732 #, gcc-internal-format
18733 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
18734 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
18735
18736 #: c-decl.c:5233
18737 #, gcc-internal-format
18738 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
18739 msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
18740
18741 #: c-decl.c:5367
18742 #, gcc-internal-format
18743 msgid "redefinition of %<union %E%>"
18744 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
18745
18746 #: c-decl.c:5369
18747 #, gcc-internal-format
18748 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
18749 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
18750
18751 #: c-decl.c:5376
18752 #, gcc-internal-format
18753 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
18754 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
18755
18756 #: c-decl.c:5378
18757 #, gcc-internal-format
18758 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
18759 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
18760
18761 #: c-decl.c:5456 cp/decl.c:3863
18762 #, gcc-internal-format
18763 msgid "declaration does not declare anything"
18764 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
18765
18766 #: c-decl.c:5459
18767 #, gcc-internal-format
18768 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
18769 msgstr "ISO C stödjer ej namnlösa strukturer/unioner"
18770
18771 #: c-decl.c:5503 c-decl.c:5519
18772 #, gcc-internal-format
18773 msgid "duplicate member %q+D"
18774 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
18775
18776 #: c-decl.c:5558
18777 #, gcc-internal-format
18778 msgid "union has no named members"
18779 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
18780
18781 #: c-decl.c:5560
18782 #, gcc-internal-format
18783 msgid "union has no members"
18784 msgstr "unionen har inga medlemmar"
18785
18786 #: c-decl.c:5565
18787 #, gcc-internal-format
18788 msgid "struct has no named members"
18789 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
18790
18791 #: c-decl.c:5567
18792 #, gcc-internal-format
18793 msgid "struct has no members"
18794 msgstr "posten har inga medlemmar"
18795
18796 #: c-decl.c:5631
18797 #, gcc-internal-format
18798 msgid "%Jflexible array member in union"
18799 msgstr "%Jflexibel vektormedlem i union"
18800
18801 #: c-decl.c:5636
18802 #, gcc-internal-format
18803 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
18804 msgstr "%Jflexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
18805
18806 #: c-decl.c:5641
18807 #, gcc-internal-format
18808 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
18809 msgstr "%Jflexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
18810
18811 #: c-decl.c:5649
18812 #, gcc-internal-format
18813 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
18814 msgstr "%Jogiltig användning av post flexibel vektormedlem"
18815
18816 #: c-decl.c:5758
18817 #, gcc-internal-format
18818 msgid "union cannot be made transparent"
18819 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
18820
18821 #: c-decl.c:5829
18822 #, gcc-internal-format
18823 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
18824 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
18825
18826 #. This enum is a named one that has been declared already.
18827 #: c-decl.c:5836
18828 #, gcc-internal-format
18829 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
18830 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
18831
18832 #: c-decl.c:5899
18833 #, gcc-internal-format
18834 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
18835 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
18836
18837 #: c-decl.c:5916
18838 #, gcc-internal-format
18839 msgid "specified mode too small for enumeral values"
18840 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
18841
18842 #: c-decl.c:6013
18843 #, gcc-internal-format
18844 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
18845 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
18846
18847 #: c-decl.c:6030
18848 #, gcc-internal-format
18849 msgid "overflow in enumeration values"
18850 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
18851
18852 #: c-decl.c:6038
18853 #, gcc-internal-format
18854 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
18855 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
18856
18857 #: c-decl.c:6156
18858 #, gcc-internal-format
18859 msgid "return type is an incomplete type"
18860 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
18861
18862 #: c-decl.c:6166
18863 #, gcc-internal-format
18864 msgid "return type defaults to %<int%>"
18865 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
18866
18867 #: c-decl.c:6239
18868 #, gcc-internal-format
18869 msgid "no previous prototype for %q+D"
18870 msgstr "ingen tidigare prototyp för %q+D"
18871
18872 #: c-decl.c:6248
18873 #, gcc-internal-format
18874 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
18875 msgstr "%q+D användes utan någon prototyp före sin definition"
18876
18877 #: c-decl.c:6254 cp/decl.c:11654
18878 #, gcc-internal-format
18879 msgid "no previous declaration for %q+D"
18880 msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
18881
18882 #: c-decl.c:6264
18883 #, gcc-internal-format
18884 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
18885 msgstr "%q+D användes utan någon deklaration före sin definition"
18886
18887 #: c-decl.c:6287
18888 #, gcc-internal-format
18889 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
18890 msgstr "returtypen på %q+D är inte %<int%>"
18891
18892 #: c-decl.c:6292
18893 #, gcc-internal-format
18894 msgid "%q+D is normally a non-static function"
18895 msgstr "%q+D är normalt en icke-statisk funktion"
18896
18897 #: c-decl.c:6326
18898 #, gcc-internal-format
18899 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
18900 msgstr "%Jgammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
18901
18902 #: c-decl.c:6340
18903 #, gcc-internal-format
18904 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
18905 msgstr "%Jtraditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
18906
18907 #: c-decl.c:6356
18908 #, gcc-internal-format
18909 msgid "%Jparameter name omitted"
18910 msgstr "%Jparameternamn utelämnat"
18911
18912 #: c-decl.c:6390
18913 #, gcc-internal-format
18914 msgid "%Jold-style function definition"
18915 msgstr "%Jgammaldags funktionsdefinition"
18916
18917 #: c-decl.c:6399
18918 #, gcc-internal-format
18919 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
18920 msgstr "%Jparameternamn saknas i parameterlista"
18921
18922 #: c-decl.c:6410
18923 #, gcc-internal-format
18924 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
18925 msgstr "%q+D deklarerad som en icke-parameter"
18926
18927 #: c-decl.c:6415
18928 #, gcc-internal-format
18929 msgid "multiple parameters named %q+D"
18930 msgstr "flera parametrar med namnet %q+D"
18931
18932 #: c-decl.c:6423
18933 #, gcc-internal-format
18934 msgid "parameter %q+D declared with void type"
18935 msgstr "parameter %q+D deklarerad med typen void"
18936
18937 #: c-decl.c:6440 c-decl.c:6442
18938 #, gcc-internal-format
18939 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
18940 msgstr "typen på %q+D sätts skönsmässigt till %<int%>"
18941
18942 #: c-decl.c:6461
18943 #, gcc-internal-format
18944 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
18945 msgstr "parametern %q+D har ofullständig typ"
18946
18947 #: c-decl.c:6467
18948 #, gcc-internal-format
18949 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
18950 msgstr "deklaration av parameter %q+D med det finns ingen sådan parameter"
18951
18952 #: c-decl.c:6517
18953 #, gcc-internal-format
18954 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
18955 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
18956
18957 #: c-decl.c:6521
18958 #, gcc-internal-format
18959 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
18960 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
18961
18962 #: c-decl.c:6522 c-decl.c:6574
18963 #, gcc-internal-format
18964 msgid "%Hprototype declaration"
18965 msgstr "%Hprototypdeklaration"
18966
18967 #: c-decl.c:6556
18968 #, gcc-internal-format
18969 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18970 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
18971
18972 #: c-decl.c:6560
18973 #, gcc-internal-format
18974 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
18975 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
18976
18977 #: c-decl.c:6563
18978 #, gcc-internal-format
18979 msgid "prototype declaration"
18980 msgstr "prototypdeklaration"
18981
18982 #: c-decl.c:6569
18983 #, gcc-internal-format
18984 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18985 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
18986
18987 #: c-decl.c:6573
18988 #, gcc-internal-format
18989 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
18990 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
18991
18992 #: c-decl.c:6782 cp/decl.c:12358
18993 #, gcc-internal-format
18994 msgid "no return statement in function returning non-void"
18995 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
18996
18997 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
18998 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
18999 #. allow it.
19000 #: c-decl.c:6855
19001 #, gcc-internal-format
19002 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
19003 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99-läge"
19004
19005 #: c-decl.c:6859
19006 #, gcc-internal-format
19007 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
19008 msgstr "använd flagga -std?=c99 eller -std=gnu99 för att kompilera din kod"
19009
19010 #: c-decl.c:6890
19011 #, gcc-internal-format
19012 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19013 msgstr "deklaration av statisk variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
19014
19015 #: c-decl.c:6893
19016 #, gcc-internal-format
19017 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19018 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
19019
19020 #: c-decl.c:6898
19021 #, gcc-internal-format
19022 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19023 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
19024
19025 #: c-decl.c:6902
19026 #, gcc-internal-format
19027 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19028 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
19029
19030 #: c-decl.c:6906
19031 #, gcc-internal-format
19032 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19033 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
19034
19035 #: c-decl.c:6910
19036 #, gcc-internal-format
19037 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19038 msgstr "deklaration av icke-variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
19039
19040 #: c-decl.c:7193 c-decl.c:7435 c-decl.c:7731
19041 #, gcc-internal-format
19042 msgid "duplicate %qE"
19043 msgstr "dubblerad %qE"
19044
19045 #: c-decl.c:7218 c-decl.c:7445 c-decl.c:7632
19046 #, gcc-internal-format
19047 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
19048 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
19049
19050 #: c-decl.c:7230
19051 #, gcc-internal-format
19052 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
19053 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
19054
19055 #: c-decl.c:7237 c-decl.c:7535
19056 #, gcc-internal-format
19057 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
19058 msgstr "både %<long long%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
19059
19060 #: c-decl.c:7242
19061 #, gcc-internal-format
19062 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
19063 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
19064
19065 #: c-decl.c:7247 c-decl.c:7276
19066 #, gcc-internal-format
19067 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
19068 msgstr "både %<long%> och %<short%> i deklarationsspecificerare"
19069
19070 #: c-decl.c:7250 c-decl.c:7452
19071 #, gcc-internal-format
19072 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
19073 msgstr "både %<long%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
19074
19075 #: c-decl.c:7253 c-decl.c:7474
19076 #, gcc-internal-format
19077 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19078 msgstr "både %<long%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
19079
19080 #: c-decl.c:7256 c-decl.c:7496
19081 #, gcc-internal-format
19082 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
19083 msgstr "både %<long%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
19084
19085 #: c-decl.c:7259 c-decl.c:7516
19086 #, gcc-internal-format
19087 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
19088 msgstr "både %<long%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
19089
19090 #: c-decl.c:7262
19091 #, gcc-internal-format
19092 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19093 msgstr "både %<long%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
19094
19095 #: c-decl.c:7265
19096 #, gcc-internal-format
19097 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19098 msgstr "både %<long%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
19099
19100 #: c-decl.c:7268
19101 #, gcc-internal-format
19102 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19103 msgstr "både %<long%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
19104
19105 #: c-decl.c:7279 c-decl.c:7455
19106 #, gcc-internal-format
19107 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
19108 msgstr "både %<short%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
19109
19110 #: c-decl.c:7282 c-decl.c:7477
19111 #, gcc-internal-format
19112 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19113 msgstr "både %<short%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
19114
19115 #: c-decl.c:7285 c-decl.c:7499
19116 #, gcc-internal-format
19117 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
19118 msgstr "både %<short%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
19119
19120 #: c-decl.c:7288 c-decl.c:7519
19121 #, gcc-internal-format
19122 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
19123 msgstr "både %<short%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
19124
19125 #: c-decl.c:7291 c-decl.c:7538
19126 #, gcc-internal-format
19127 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
19128 msgstr "både %<short%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
19129
19130 #: c-decl.c:7294
19131 #, gcc-internal-format
19132 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19133 msgstr "både %<short%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
19134
19135 #: c-decl.c:7297
19136 #, gcc-internal-format
19137 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19138 msgstr "både %<short%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
19139
19140 #: c-decl.c:7300
19141 #, gcc-internal-format
19142 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19143 msgstr "både %<short%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
19144
19145 #: c-decl.c:7308 c-decl.c:7337
19146 #, gcc-internal-format
19147 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
19148 msgstr "både %<signed%> och %<unsigned%> i deklarationsspecificerare"
19149
19150 #: c-decl.c:7311 c-decl.c:7458
19151 #, gcc-internal-format
19152 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
19153 msgstr "både %<signed%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
19154
19155 #: c-decl.c:7314 c-decl.c:7480
19156 #, gcc-internal-format
19157 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19158 msgstr "både %<signed%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
19159
19160 #: c-decl.c:7317 c-decl.c:7522
19161 #, gcc-internal-format
19162 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
19163 msgstr "både %<signed%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
19164
19165 #: c-decl.c:7320 c-decl.c:7541
19166 #, gcc-internal-format
19167 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
19168 msgstr "både %<double%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
19169
19170 #: c-decl.c:7323
19171 #, gcc-internal-format
19172 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19173 msgstr "både %<signed%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
19174
19175 #: c-decl.c:7326
19176 #, gcc-internal-format
19177 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19178 msgstr "både %<signed%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
19179
19180 #: c-decl.c:7329
19181 #, gcc-internal-format
19182 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19183 msgstr "både %<signed%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
19184
19185 #: c-decl.c:7340 c-decl.c:7461
19186 #, gcc-internal-format
19187 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
19188 msgstr "både %<unsigned%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
19189
19190 #: c-decl.c:7343 c-decl.c:7483
19191 #, gcc-internal-format
19192 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19193 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
19194
19195 #: c-decl.c:7346 c-decl.c:7525
19196 #, gcc-internal-format
19197 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
19198 msgstr "både %<unsigned%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
19199
19200 #: c-decl.c:7349 c-decl.c:7544
19201 #, gcc-internal-format
19202 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
19203 msgstr "både %<unsigned%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
19204
19205 #: c-decl.c:7352
19206 #, gcc-internal-format
19207 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19208 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
19209
19210 #: c-decl.c:7355
19211 #, gcc-internal-format
19212 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19213 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
19214
19215 #: c-decl.c:7358
19216 #, gcc-internal-format
19217 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19218 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
19219
19220 #: c-decl.c:7366
19221 #, gcc-internal-format
19222 msgid "ISO C90 does not support complex types"
19223 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typen"
19224
19225 #: c-decl.c:7368 c-decl.c:7464
19226 #, gcc-internal-format
19227 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
19228 msgstr "både %<complex%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
19229
19230 #: c-decl.c:7371 c-decl.c:7486
19231 #, gcc-internal-format
19232 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19233 msgstr "både %<complex%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
19234
19235 #: c-decl.c:7374
19236 #, gcc-internal-format
19237 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19238 msgstr "både %<complex%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
19239
19240 #: c-decl.c:7377
19241 #, gcc-internal-format
19242 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19243 msgstr "både %<complex%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
19244
19245 #: c-decl.c:7380
19246 #, gcc-internal-format
19247 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19248 msgstr "både %<complex%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
19249
19250 #: c-decl.c:7383
19251 #, gcc-internal-format
19252 msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
19253 msgstr "både %<complex%> och %<_Fract%> i deklarationsspecificerare"
19254
19255 #: c-decl.c:7386
19256 #, gcc-internal-format
19257 msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
19258 msgstr "både %<complex%> och %<_Accum%> i deklarationsspecificerare"
19259
19260 #: c-decl.c:7389
19261 #, gcc-internal-format
19262 msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
19263 msgstr "både %<complex%> och %<_Sat%> i deklarationsspecificerare"
19264
19265 #: c-decl.c:7396
19266 #, gcc-internal-format
19267 msgid "ISO C does not support saturating types"
19268 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
19269
19270 #: c-decl.c:7398 c-decl.c:7467
19271 #, gcc-internal-format
19272 msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
19273 msgstr "både %<_Sat%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
19274
19275 #: c-decl.c:7401 c-decl.c:7489
19276 #, gcc-internal-format
19277 msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19278 msgstr "både %<_Sat%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
19279
19280 #: c-decl.c:7404 c-decl.c:7502
19281 #, gcc-internal-format
19282 msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
19283 msgstr "både %<_Sat%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
19284
19285 #: c-decl.c:7407 c-decl.c:7509
19286 #, gcc-internal-format
19287 msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
19288 msgstr "både %<_Sat%> och %<int%> i deklarationsspecificerare"
19289
19290 #: c-decl.c:7410 c-decl.c:7528
19291 #, gcc-internal-format
19292 msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
19293 msgstr "både %<_Sat%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
19294
19295 #: c-decl.c:7413 c-decl.c:7547
19296 #, gcc-internal-format
19297 msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
19298 msgstr "både %<_Sat%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
19299
19300 #: c-decl.c:7416
19301 #, gcc-internal-format
19302 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19303 msgstr "både %<_Sat%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
19304
19305 #: c-decl.c:7419
19306 #, gcc-internal-format
19307 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19308 msgstr "både %<_Sat%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
19309
19310 #: c-decl.c:7422
19311 #, gcc-internal-format
19312 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19313 msgstr "både %<_Sat%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
19314
19315 #: c-decl.c:7425
19316 #, gcc-internal-format
19317 msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
19318 msgstr "både %<_Sat%> och %<complex%> i deklarationsspecificerare"
19319
19320 #: c-decl.c:7564
19321 #, gcc-internal-format
19322 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19323 msgstr "både %<long long%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19324
19325 #: c-decl.c:7567
19326 #, gcc-internal-format
19327 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19328 msgstr "både %<long%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19329
19330 #: c-decl.c:7570
19331 #, gcc-internal-format
19332 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19333 msgstr "både %<short%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19334
19335 #: c-decl.c:7573
19336 #, gcc-internal-format
19337 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19338 msgstr "både %<signed%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19339
19340 #: c-decl.c:7576
19341 #, gcc-internal-format
19342 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19343 msgstr "både %<unsigned%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19344
19345 #: c-decl.c:7579 c-decl.c:7605
19346 #, gcc-internal-format
19347 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19348 msgstr "både %<complex%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19349
19350 #: c-decl.c:7582
19351 #, gcc-internal-format
19352 msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19353 msgstr "både %<_Sat%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19354
19355 #: c-decl.c:7592
19356 #, gcc-internal-format
19357 msgid "decimal floating point not supported for this target"
19358 msgstr "decimala flyttal stöds inte för denna målarkitektur"
19359
19360 #: c-decl.c:7594
19361 #, gcc-internal-format
19362 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
19363 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
19364
19365 #: c-decl.c:7613 c-decl.c:7792 c-parser.c:5107
19366 #, gcc-internal-format
19367 msgid "fixed-point types not supported for this target"
19368 msgstr "fixdecimaltyper stöds inte för denna målarkitektur"
19369
19370 #: c-decl.c:7615
19371 #, gcc-internal-format
19372 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
19373 msgstr "ISO C stöder inte fixdecimaltyper"
19374
19375 #: c-decl.c:7649
19376 #, gcc-internal-format
19377 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
19378 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
19379
19380 #: c-decl.c:7682
19381 #, gcc-internal-format
19382 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
19383 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
19384
19385 #: c-decl.c:7696
19386 #, gcc-internal-format
19387 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
19388 msgstr "%<__thread%> använd med %<auto%>"
19389
19390 #: c-decl.c:7698
19391 #, gcc-internal-format
19392 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
19393 msgstr "%<__thread%> använd med %<register%>"
19394
19395 #: c-decl.c:7700
19396 #, gcc-internal-format
19397 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
19398 msgstr "%<__thread%> använd med %<typedef%>"
19399
19400 #: c-decl.c:7711
19401 #, gcc-internal-format
19402 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
19403 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
19404
19405 #: c-decl.c:7720
19406 #, gcc-internal-format
19407 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
19408 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
19409
19410 #: c-decl.c:7736
19411 #, gcc-internal-format
19412 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
19413 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
19414
19415 #: c-decl.c:7743
19416 #, gcc-internal-format
19417 msgid "%<__thread%> used with %qE"
19418 msgstr "%<__thread%> använd med %qE"
19419
19420 #: c-decl.c:7790
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
19423 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
19424
19425 #: c-decl.c:7804
19426 #, gcc-internal-format
19427 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
19428 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
19429
19430 #: c-decl.c:7849 c-decl.c:7875
19431 #, gcc-internal-format
19432 msgid "ISO C does not support complex integer types"
19433 msgstr "ISO C stöder inte komplexa heltalstyper"
19434
19435 #: c-decl.c:8029 toplev.c:838
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "%q+F used but never defined"
19438 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
19439
19440 #: c-format.c:98 c-format.c:209
19441 #, gcc-internal-format
19442 msgid "format string has invalid operand number"
19443 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
19444
19445 #: c-format.c:115
19446 #, gcc-internal-format
19447 msgid "function does not return string type"
19448 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
19449
19450 #: c-format.c:144
19451 #, gcc-internal-format
19452 msgid "format string argument not a string type"
19453 msgstr "argument för formatsträng är inte av strängtyp"
19454
19455 #: c-format.c:187
19456 #, gcc-internal-format
19457 msgid "unrecognized format specifier"
19458 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
19459
19460 #: c-format.c:201
19461 #, gcc-internal-format
19462 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19463 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
19464
19465 #: c-format.c:215
19466 #, gcc-internal-format
19467 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19468 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
19469
19470 #: c-format.c:222
19471 #, gcc-internal-format
19472 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
19473 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
19474
19475 #: c-format.c:933
19476 #, gcc-internal-format
19477 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
19478 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
19479
19480 #: c-format.c:1025 c-format.c:1046 c-format.c:2065
19481 #, gcc-internal-format
19482 msgid "missing $ operand number in format"
19483 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
19484
19485 #: c-format.c:1055
19486 #, gcc-internal-format
19487 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19488 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
19489
19490 #: c-format.c:1062
19491 #, gcc-internal-format
19492 msgid "operand number out of range in format"
19493 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
19494
19495 #: c-format.c:1085
19496 #, gcc-internal-format
19497 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19498 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
19499
19500 #: c-format.c:1117
19501 #, gcc-internal-format
19502 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19503 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
19504
19505 #: c-format.c:1148
19506 #, gcc-internal-format
19507 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19508 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
19509
19510 #: c-format.c:1243
19511 #, gcc-internal-format
19512 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19513 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
19514
19515 #: c-format.c:1258 c-format.c:1261
19516 #, gcc-internal-format
19517 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19518 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
19519
19520 #: c-format.c:1264
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19523 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
19524
19525 #: c-format.c:1277
19526 #, gcc-internal-format
19527 msgid "too many arguments for format"
19528 msgstr "för många argument för för formatsträng"
19529
19530 #: c-format.c:1280
19531 #, gcc-internal-format
19532 msgid "unused arguments in $-style format"
19533 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
19534
19535 #: c-format.c:1283
19536 #, gcc-internal-format
19537 msgid "zero-length %s format string"
19538 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
19539
19540 #: c-format.c:1287
19541 #, gcc-internal-format
19542 msgid "format is a wide character string"
19543 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
19544
19545 #: c-format.c:1290
19546 #, gcc-internal-format
19547 msgid "unterminated format string"
19548 msgstr "icke terminerad formatsträng"
19549
19550 #: c-format.c:1498
19551 #, gcc-internal-format
19552 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19553 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
19554
19555 #: c-format.c:1513
19556 #, gcc-internal-format
19557 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19558 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
19559
19560 #: c-format.c:1557 c-format.c:1828
19561 #, gcc-internal-format
19562 msgid "repeated %s in format"
19563 msgstr "upprepat %s i format"
19564
19565 #: c-format.c:1570
19566 #, gcc-internal-format
19567 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19568 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
19569
19570 #: c-format.c:1614 c-format.c:1716 c-format.c:2012 c-format.c:2077
19571 #, gcc-internal-format
19572 msgid "too few arguments for format"
19573 msgstr "för få argument enligt formatsträngen"
19574
19575 #: c-format.c:1655
19576 #, gcc-internal-format
19577 msgid "zero width in %s format"
19578 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
19579
19580 #: c-format.c:1673
19581 #, gcc-internal-format
19582 msgid "empty left precision in %s format"
19583 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
19584
19585 #: c-format.c:1746
19586 #, gcc-internal-format
19587 msgid "empty precision in %s format"
19588 msgstr "tom precision i %s-format"
19589
19590 #: c-format.c:1812
19591 #, gcc-internal-format
19592 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19593 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
19594
19595 #: c-format.c:1845
19596 #, gcc-internal-format
19597 msgid "conversion lacks type at end of format"
19598 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
19599
19600 #: c-format.c:1856
19601 #, gcc-internal-format
19602 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19603 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
19604
19605 #: c-format.c:1859
19606 #, gcc-internal-format
19607 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19608 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
19609
19610 #: c-format.c:1866
19611 #, gcc-internal-format
19612 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19613 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
19614
19615 #: c-format.c:1882
19616 #, gcc-internal-format
19617 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19618 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
19619
19620 #: c-format.c:1891
19621 #, gcc-internal-format
19622 msgid "%s does not support %s"
19623 msgstr "%s stödjer inte %s"
19624
19625 #: c-format.c:1901
19626 #, gcc-internal-format
19627 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19628 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
19629
19630 # gcc-internal-format är bara printf-liknande, men klarar inte
19631 # t.ex. konstruktionen "m$" förrän 4.1.0
19632 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=23501
19633 #: c-format.c:1937
19634 #, gcc-internal-format
19635 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19636 msgstr "%s ignorerad med %s och %<%%%c%> %s-format"
19637
19638 #: c-format.c:1941
19639 #, gcc-internal-format
19640 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19641 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
19642
19643 #: c-format.c:1948
19644 #, gcc-internal-format
19645 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19646 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
19647
19648 #: c-format.c:1952
19649 #, gcc-internal-format
19650 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19651 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
19652
19653 #: c-format.c:1971
19654 #, gcc-internal-format
19655 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19656 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
19657
19658 #: c-format.c:1974
19659 #, gcc-internal-format
19660 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19661 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
19662
19663 #. The end of the format string was reached.
19664 #: c-format.c:1991
19665 #, gcc-internal-format
19666 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19667 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
19668
19669 #: c-format.c:2005
19670 #, gcc-internal-format
19671 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19672 msgstr "längdmodifierare %qs använd med typtecken %qc"
19673
19674 #: c-format.c:2027
19675 #, gcc-internal-format
19676 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19677 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
19678
19679 #: c-format.c:2044
19680 #, gcc-internal-format
19681 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19682 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
19683
19684 #: c-format.c:2047
19685 #, gcc-internal-format
19686 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19687 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
19688
19689 #: c-format.c:2180
19690 #, gcc-internal-format
19691 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19692 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
19693
19694 #: c-format.c:2188
19695 #, gcc-internal-format
19696 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
19697 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
19698
19699 #: c-format.c:2208
19700 #, gcc-internal-format
19701 msgid "writing into constant object (argument %d)"
19702 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
19703
19704 #: c-format.c:2219
19705 #, gcc-internal-format
19706 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
19707 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
19708
19709 #: c-format.c:2330
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19712 msgstr "%s skall ha typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT"
19713
19714 #: c-format.c:2334
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19717 msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT"
19718
19719 #: c-format.c:2342
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19722 msgstr "%s skall ha typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
19723
19724 #: c-format.c:2346
19725 #, gcc-internal-format
19726 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19727 msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
19728
19729 #: c-format.c:2405 c-format.c:2411 c-format.c:2562
19730 #, gcc-internal-format
19731 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
19732 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
19733
19734 #: c-format.c:2418 c-format.c:2572
19735 #, gcc-internal-format
19736 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
19737 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
19738
19739 #: c-format.c:2468
19740 #, gcc-internal-format
19741 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
19742 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
19743
19744 #: c-format.c:2521
19745 #, gcc-internal-format
19746 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
19747 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
19748
19749 #: c-format.c:2538
19750 #, gcc-internal-format
19751 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
19752 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
19753
19754 #: c-format.c:2543
19755 #, gcc-internal-format
19756 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
19757 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
19758
19759 #: c-format.c:2850
19760 #, gcc-internal-format
19761 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
19762 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
19763
19764 #: c-format.c:2862
19765 #, gcc-internal-format
19766 msgid "strftime formats cannot format arguments"
19767 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
19768
19769 #: c-lex.c:232
19770 #, gcc-internal-format
19771 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
19772 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
19773
19774 #: c-lex.c:267
19775 #, gcc-internal-format
19776 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
19777 msgstr "%Hignorerar #pragma %s %s"
19778
19779 #. ... or not.
19780 #: c-lex.c:382
19781 #, gcc-internal-format
19782 msgid "%Hstray %<@%> in program"
19783 msgstr "%Höverblivet %<@%> i program"
19784
19785 #: c-lex.c:397
19786 #, gcc-internal-format
19787 msgid "stray %qs in program"
19788 msgstr "överblivet %qs i program"
19789
19790 #: c-lex.c:407
19791 #, gcc-internal-format
19792 msgid "missing terminating %c character"
19793 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
19794
19795 #: c-lex.c:409
19796 #, gcc-internal-format
19797 msgid "stray %qc in program"
19798 msgstr "överblivet %qc i program"
19799
19800 #: c-lex.c:411
19801 #, gcc-internal-format
19802 msgid "stray %<\\%o%> in program"
19803 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
19804
19805 #: c-lex.c:570
19806 #, gcc-internal-format
19807 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
19808 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
19809
19810 #: c-lex.c:574
19811 #, gcc-internal-format
19812 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
19813 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
19814
19815 #: c-lex.c:590
19816 #, gcc-internal-format
19817 msgid "integer constant is too large for %qs type"
19818 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %qs"
19819
19820 #: c-lex.c:639
19821 #, gcc-internal-format
19822 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
19823 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stöds inte"
19824
19825 #: c-lex.c:645
19826 #, gcc-internal-format
19827 msgid "non-standard suffix on floating constant"
19828 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
19829
19830 #: c-lex.c:687 c-lex.c:689
19831 #, gcc-internal-format
19832 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
19833 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
19834
19835 #: c-lex.c:697
19836 #, gcc-internal-format
19837 msgid "floating constant truncated to zero"
19838 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
19839
19840 #: c-lex.c:888
19841 #, gcc-internal-format
19842 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
19843 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
19844
19845 #: c-lex.c:910
19846 #, gcc-internal-format
19847 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
19848 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
19849
19850 #: c-omp.c:119
19851 #, gcc-internal-format
19852 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
19853 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
19854
19855 #: c-omp.c:245
19856 #, gcc-internal-format
19857 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
19858 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
19859
19860 #: c-omp.c:258
19861 #, gcc-internal-format
19862 msgid "%qE is not initialized"
19863 msgstr "%qE är inte initierad"
19864
19865 #: c-omp.c:270
19866 #, gcc-internal-format
19867 msgid "missing controlling predicate"
19868 msgstr "styrpredikat saknas"
19869
19870 #: c-omp.c:348
19871 #, gcc-internal-format
19872 msgid "invalid controlling predicate"
19873 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
19874
19875 #: c-omp.c:355
19876 #, gcc-internal-format
19877 msgid "missing increment expression"
19878 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
19879
19880 #: c-omp.c:422
19881 #, gcc-internal-format
19882 msgid "invalid increment expression"
19883 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
19884
19885 #: c-opts.c:150
19886 #, gcc-internal-format
19887 msgid "no class name specified with %qs"
19888 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
19889
19890 #: c-opts.c:154
19891 #, gcc-internal-format
19892 msgid "assertion missing after %qs"
19893 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
19894
19895 #: c-opts.c:159
19896 #, gcc-internal-format
19897 msgid "macro name missing after %qs"
19898 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
19899
19900 #: c-opts.c:168
19901 #, gcc-internal-format
19902 msgid "missing path after %qs"
19903 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
19904
19905 #: c-opts.c:177
19906 #, gcc-internal-format
19907 msgid "missing filename after %qs"
19908 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
19909
19910 #: c-opts.c:182
19911 #, gcc-internal-format
19912 msgid "missing makefile target after %qs"
19913 msgstr "makefile-mål saknar efter %qs"
19914
19915 #: c-opts.c:321
19916 #, gcc-internal-format
19917 msgid "-I- specified twice"
19918 msgstr "-I- angiven två gånger"
19919
19920 #: c-opts.c:324
19921 #, gcc-internal-format
19922 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
19923 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
19924
19925 #: c-opts.c:495
19926 #, gcc-internal-format
19927 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
19928 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
19929
19930 #: c-opts.c:582
19931 #, gcc-internal-format
19932 msgid "switch %qs is no longer supported"
19933 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
19934
19935 #: c-opts.c:689
19936 #, gcc-internal-format
19937 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
19938 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
19939
19940 #: c-opts.c:1029
19941 #, gcc-internal-format
19942 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
19943 msgstr "-fno-gnu89-inline stöds endast i GNU99- C99-läge"
19944
19945 #: c-opts.c:1103
19946 #, gcc-internal-format
19947 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
19948 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
19949
19950 #: c-opts.c:1105
19951 #, gcc-internal-format
19952 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
19953 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
19954
19955 #: c-opts.c:1107
19956 #, gcc-internal-format
19957 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
19958 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
19959
19960 #: c-opts.c:1109
19961 #, gcc-internal-format
19962 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
19963 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
19964
19965 #: c-opts.c:1111
19966 #, gcc-internal-format
19967 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
19968 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
19969
19970 #: c-opts.c:1113
19971 #, gcc-internal-format
19972 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
19973 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
19974
19975 #: c-opts.c:1137
19976 #, gcc-internal-format
19977 msgid "opening output file %s: %m"
19978 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
19979
19980 #: c-opts.c:1142
19981 #, gcc-internal-format
19982 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
19983 msgstr "för många filnamn angivna.  Skriv %s --help för användningsinformation"
19984
19985 #: c-opts.c:1226
19986 #, gcc-internal-format
19987 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
19988 msgstr "Parsern för C stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19989
19990 #: c-opts.c:1230
19991 #, gcc-internal-format
19992 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
19993 msgstr "Parsern för Objective-C stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19994
19995 #: c-opts.c:1233
19996 #, gcc-internal-format
19997 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
19998 msgstr "Parsern för C++ stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19999
20000 #: c-opts.c:1237
20001 #, gcc-internal-format
20002 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
20003 msgstr "Parsern för Objective-C++ stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
20004
20005 #: c-opts.c:1287
20006 #, gcc-internal-format
20007 msgid "opening dependency file %s: %m"
20008 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
20009
20010 #: c-opts.c:1297
20011 #, gcc-internal-format
20012 msgid "closing dependency file %s: %m"
20013 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
20014
20015 #: c-opts.c:1300
20016 #, gcc-internal-format
20017 msgid "when writing output to %s: %m"
20018 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
20019
20020 #: c-opts.c:1380
20021 #, gcc-internal-format
20022 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20023 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
20024
20025 #: c-opts.c:1403
20026 #, gcc-internal-format
20027 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20028 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
20029
20030 #: c-opts.c:1432
20031 #, gcc-internal-format
20032 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20033 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
20034
20035 #: c-opts.c:1434
20036 #, gcc-internal-format
20037 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20038 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
20039
20040 #: c-opts.c:1572
20041 #, gcc-internal-format
20042 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20043 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
20044
20045 #: c-parser.c:226
20046 #, gcc-internal-format
20047 msgid "identifier %qs conflicts with C++ keyword"
20048 msgstr "identifieraren %qs står i konflikt med ett C++-nyckelord"
20049
20050 #: c-parser.c:971
20051 #, gcc-internal-format
20052 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
20053 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
20054
20055 #: c-parser.c:1056 c-parser.c:6113
20056 #, gcc-internal-format
20057 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
20058 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
20059
20060 #: c-parser.c:1158 c-parser.c:6671
20061 #, gcc-internal-format
20062 msgid "expected declaration specifiers"
20063 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
20064
20065 #: c-parser.c:1206
20066 #, gcc-internal-format
20067 msgid "data definition has no type or storage class"
20068 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
20069
20070 #: c-parser.c:1260
20071 #, gcc-internal-format
20072 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
20073 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
20074
20075 #. This can appear in many cases looking nothing like a
20076 #. function definition, so we don't give a more specific
20077 #. error suggesting there was one.
20078 #: c-parser.c:1267 c-parser.c:1283
20079 #, gcc-internal-format
20080 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
20081 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
20082
20083 #: c-parser.c:1275
20084 #, gcc-internal-format
20085 msgid "ISO C forbids nested functions"
20086 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
20087
20088 #: c-parser.c:1641 c-parser.c:2454 c-parser.c:3094 c-parser.c:3352
20089 #: c-parser.c:4292 c-parser.c:4892 c-parser.c:5314 c-parser.c:5335
20090 #: c-parser.c:5452 c-parser.c:5602 c-parser.c:5619 c-parser.c:5755
20091 #: c-parser.c:5767 c-parser.c:5792 c-parser.c:5926 c-parser.c:5955
20092 #: c-parser.c:5963 c-parser.c:5991 c-parser.c:6005 c-parser.c:6221
20093 #: c-parser.c:6320 c-parser.c:6841 c-parser.c:7542
20094 #, gcc-internal-format
20095 msgid "expected identifier"
20096 msgstr "identifierare förväntades"
20097
20098 #: c-parser.c:1674 cp/parser.c:11983
20099 #, gcc-internal-format
20100 msgid "comma at end of enumerator list"
20101 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
20102
20103 #: c-parser.c:1680
20104 #, gcc-internal-format
20105 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
20106 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
20107
20108 #: c-parser.c:1694 c-parser.c:1877 c-parser.c:6080
20109 #, gcc-internal-format
20110 msgid "expected %<{%>"
20111 msgstr "%<{%> förväntades"
20112
20113 #: c-parser.c:1706
20114 #, gcc-internal-format
20115 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
20116 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
20117
20118 #: c-parser.c:1812
20119 #, gcc-internal-format
20120 msgid "expected class name"
20121 msgstr "klassnamn förväntades"
20122
20123 #: c-parser.c:1831 c-parser.c:5859
20124 #, gcc-internal-format
20125 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
20126 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
20127
20128 #: c-parser.c:1860
20129 #, gcc-internal-format
20130 msgid "no semicolon at end of struct or union"
20131 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
20132
20133 #: c-parser.c:1863
20134 #, gcc-internal-format
20135 msgid "expected %<;%>"
20136 msgstr "%<;%> förväntades"
20137
20138 #: c-parser.c:1942 c-parser.c:2922
20139 #, gcc-internal-format
20140 msgid "expected specifier-qualifier-list"
20141 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
20142
20143 #: c-parser.c:1952
20144 #, gcc-internal-format
20145 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
20146 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
20147
20148 #: c-parser.c:2028
20149 #, gcc-internal-format
20150 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
20151 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
20152
20153 #: c-parser.c:2035
20154 #, gcc-internal-format
20155 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
20156 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
20157
20158 #: c-parser.c:2086
20159 #, gcc-internal-format
20160 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
20161 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
20162
20163 #: c-parser.c:2322
20164 #, gcc-internal-format
20165 msgid "expected identifier or %<(%>"
20166 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
20167
20168 #: c-parser.c:2524
20169 #, gcc-internal-format
20170 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
20171 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
20172
20173 #: c-parser.c:2632
20174 #, gcc-internal-format
20175 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
20176 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
20177
20178 #: c-parser.c:2683
20179 #, gcc-internal-format
20180 msgid "wide string literal in %<asm%>"
20181 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
20182
20183 #: c-parser.c:2689 c-parser.c:6726
20184 #, gcc-internal-format
20185 msgid "expected string literal"
20186 msgstr "strängkonstant förväntades"
20187
20188 #: c-parser.c:3014
20189 #, gcc-internal-format
20190 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
20191 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
20192
20193 #: c-parser.c:3061
20194 #, gcc-internal-format
20195 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
20196 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
20197
20198 #: c-parser.c:3191
20199 #, gcc-internal-format
20200 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
20201 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
20202
20203 #: c-parser.c:3204
20204 #, gcc-internal-format
20205 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
20206 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
20207
20208 #: c-parser.c:3211
20209 #, gcc-internal-format
20210 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
20211 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
20212
20213 #: c-parser.c:3217
20214 #, gcc-internal-format
20215 msgid "expected %<=%>"
20216 msgstr "%<=%> förväntades"
20217
20218 #: c-parser.c:3367
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "ISO C forbids label declarations"
20221 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
20222
20223 #: c-parser.c:3372 c-parser.c:3448
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "expected declaration or statement"
20226 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
20227
20228 #: c-parser.c:3402 c-parser.c:3430
20229 #, gcc-internal-format
20230 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
20231 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
20232
20233 #: c-parser.c:3455
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
20236 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
20237
20238 #: c-parser.c:3460
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
20241 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
20242
20243 #: c-parser.c:3476
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "label at end of compound statement"
20246 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
20247
20248 #: c-parser.c:3519
20249 #, gcc-internal-format
20250 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
20251 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
20252
20253 #: c-parser.c:3553
20254 #, gcc-internal-format
20255 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
20256 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
20257
20258 #: c-parser.c:3715
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "expected identifier or %<*%>"
20261 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
20262
20263 #. Avoid infinite loop in error recovery:
20264 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
20265 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
20266 #. it to proceed further.
20267 #: c-parser.c:3777
20268 #, gcc-internal-format
20269 msgid "expected statement"
20270 msgstr "sats förväntades"
20271
20272 #: c-parser.c:3872 cp/parser.c:7301
20273 #, gcc-internal-format
20274 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
20275 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
20276
20277 #: c-parser.c:3898 cp/parser.c:7322
20278 #, gcc-internal-format
20279 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
20280 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
20281
20282 #: c-parser.c:4018
20283 #, gcc-internal-format
20284 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
20285 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
20286
20287 #: c-parser.c:4171
20288 #, gcc-internal-format
20289 msgid "%E qualifier ignored on asm"
20290 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
20291
20292 #: c-parser.c:4465
20293 #, gcc-internal-format
20294 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
20295 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
20296
20297 #: c-parser.c:4861
20298 #, gcc-internal-format
20299 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
20300 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
20301
20302 #: c-parser.c:4978
20303 #, gcc-internal-format
20304 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
20305 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
20306
20307 #: c-parser.c:5137 c-parser.c:5494 c-parser.c:5516
20308 #, gcc-internal-format
20309 msgid "expected expression"
20310 msgstr "uttryck förväntades"
20311
20312 #: c-parser.c:5164
20313 #, gcc-internal-format
20314 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
20315 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
20316
20317 #: c-parser.c:5178
20318 #, gcc-internal-format
20319 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
20320 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
20321
20322 #: c-parser.c:5376
20323 #, gcc-internal-format
20324 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
20325 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
20326
20327 #: c-parser.c:5545
20328 #, gcc-internal-format
20329 msgid "compound literal has variable size"
20330 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
20331
20332 #: c-parser.c:5553
20333 #, gcc-internal-format
20334 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
20335 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
20336
20337 #: c-parser.c:6076
20338 #, gcc-internal-format
20339 msgid "extra semicolon in method definition specified"
20340 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefintion"
20341
20342 #: c-parser.c:6620
20343 #, gcc-internal-format
20344 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
20345 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
20346
20347 #: c-parser.c:6631
20348 #, gcc-internal-format
20349 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
20350 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
20351
20352 #: c-parser.c:6642
20353 #, gcc-internal-format
20354 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
20355 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
20356
20357 #: c-parser.c:6655
20358 #, gcc-internal-format
20359 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
20360 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
20361
20362 #: c-parser.c:6661
20363 #, gcc-internal-format
20364 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
20365 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
20366
20367 #: c-parser.c:6819
20368 #, gcc-internal-format
20369 msgid "too many %qs clauses"
20370 msgstr "för många %qs-klausuler"
20371
20372 #: c-parser.c:6915
20373 #, gcc-internal-format
20374 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
20375 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
20376
20377 #: c-parser.c:6980
20378 #, gcc-internal-format
20379 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
20380 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
20381
20382 #: c-parser.c:7023
20383 #, gcc-internal-format
20384 msgid "expected %<(%>"
20385 msgstr "%<(%> förväntades"
20386
20387 #: c-parser.c:7067 c-parser.c:7251
20388 #, gcc-internal-format
20389 msgid "expected integer expression"
20390 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
20391
20392 #: c-parser.c:7077
20393 #, gcc-internal-format
20394 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
20395 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
20396
20397 #: c-parser.c:7157
20398 #, gcc-internal-format
20399 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
20400 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> eller %<||%> förväntades"
20401
20402 #: c-parser.c:7242
20403 #, gcc-internal-format
20404 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20405 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
20406
20407 #: c-parser.c:7246
20408 #, gcc-internal-format
20409 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20410 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
20411
20412 #: c-parser.c:7264
20413 #, gcc-internal-format
20414 msgid "invalid schedule kind"
20415 msgstr "ogiltig schedule-sort"
20416
20417 #: c-parser.c:7382
20418 #, gcc-internal-format
20419 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
20420 msgstr "förväntade %<#pragma omp%>-klausul"
20421
20422 #: c-parser.c:7391
20423 #, gcc-internal-format
20424 msgid "%qs is not valid for %qs"
20425 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
20426
20427 #: c-parser.c:7492
20428 #, gcc-internal-format
20429 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
20430 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
20431
20432 #: c-parser.c:7545 c-parser.c:7565
20433 #, gcc-internal-format
20434 msgid "expected %<(%> or end of line"
20435 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
20436
20437 #: c-parser.c:7597
20438 #, gcc-internal-format
20439 msgid "for statement expected"
20440 msgstr "for-sats förväntades"
20441
20442 #: c-parser.c:7647
20443 #, gcc-internal-format
20444 msgid "expected iteration declaration or initialization"
20445 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
20446
20447 #: c-parser.c:7726
20448 #, gcc-internal-format
20449 msgid "not enough perfectly nested loops"
20450 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
20451
20452 #: c-parser.c:7774
20453 #, gcc-internal-format
20454 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
20455 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
20456
20457 #: c-parser.c:7811 cp/pt.c:10552
20458 #, gcc-internal-format
20459 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
20460 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
20461
20462 #: c-parser.c:7961
20463 #, gcc-internal-format
20464 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
20465 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
20466
20467 #: c-parser.c:8231
20468 #, gcc-internal-format
20469 msgid "%qD is not a variable"
20470 msgstr "%qD är inte en variabel"
20471
20472 #: c-parser.c:8233 cp/semantics.c:3807
20473 #, gcc-internal-format
20474 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
20475 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
20476
20477 #: c-parser.c:8235 cp/semantics.c:3809
20478 #, gcc-internal-format
20479 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
20480 msgstr "automatisk variabel %E kan inte vara %<threadprivate%>"
20481
20482 #: c-parser.c:8239 cp/semantics.c:3811
20483 #, gcc-internal-format
20484 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
20485 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
20486
20487 #: c-pch.c:131
20488 #, gcc-internal-format
20489 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20490 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
20491
20492 #: c-pch.c:152
20493 #, gcc-internal-format
20494 msgid "can%'t write to %s: %m"
20495 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
20496
20497 #: c-pch.c:158
20498 #, gcc-internal-format
20499 msgid "%qs is not a valid output file"
20500 msgstr "%qs är inte en giltigt utfil"
20501
20502 #: c-pch.c:187 c-pch.c:202 c-pch.c:216
20503 #, gcc-internal-format
20504 msgid "can%'t write %s: %m"
20505 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
20506
20507 #: c-pch.c:192 c-pch.c:209
20508 #, gcc-internal-format
20509 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20510 msgstr "kan inte söka i %s: %m"
20511
20512 #: c-pch.c:200 c-pch.c:242 c-pch.c:283 c-pch.c:334
20513 #, gcc-internal-format
20514 msgid "can%'t read %s: %m"
20515 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
20516
20517 #: c-pch.c:465
20518 #, gcc-internal-format
20519 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20520 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
20521
20522 #: c-pch.c:466
20523 #, gcc-internal-format
20524 msgid "use #include instead"
20525 msgstr "använd #include istället"
20526
20527 #: c-pch.c:472
20528 #, gcc-internal-format
20529 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20530 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
20531
20532 #: c-pch.c:477
20533 #, gcc-internal-format
20534 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20535 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
20536
20537 #: c-pch.c:478
20538 #, gcc-internal-format
20539 msgid "%s: PCH file was invalid"
20540 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
20541
20542 #: c-pragma.c:102
20543 #, gcc-internal-format
20544 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20545 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
20546
20547 #: c-pragma.c:115
20548 #, gcc-internal-format
20549 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
20550 msgstr "#pragma pack(pop, %s) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %s)"
20551
20552 #: c-pragma.c:129
20553 #, gcc-internal-format
20554 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
20555 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) stöds inte för denna målarkitektur"
20556
20557 #: c-pragma.c:131
20558 #, gcc-internal-format
20559 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
20560 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) stöds inte för denna målarkitektur"
20561
20562 #: c-pragma.c:152
20563 #, gcc-internal-format
20564 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20565 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
20566
20567 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
20568 #, gcc-internal-format
20569 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20570 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
20571
20572 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
20573 #, gcc-internal-format
20574 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20575 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
20576
20577 #: c-pragma.c:172
20578 #, gcc-internal-format
20579 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20580 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
20581
20582 #: c-pragma.c:174
20583 #, gcc-internal-format
20584 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20585 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
20586
20587 #: c-pragma.c:183
20588 #, gcc-internal-format
20589 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
20590 msgstr "okänd åtgärd %qs för %<#pragma pack%> - ignoreras"
20591
20592 #: c-pragma.c:212
20593 #, gcc-internal-format
20594 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20595 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
20596
20597 #: c-pragma.c:215
20598 #, gcc-internal-format
20599 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20600 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
20601
20602 #: c-pragma.c:235
20603 #, gcc-internal-format
20604 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20605 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
20606
20607 #: c-pragma.c:291
20608 #, gcc-internal-format
20609 msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20610 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack_macro%> - ignoreras"
20611
20612 #: c-pragma.c:299
20613 #, gcc-internal-format
20614 msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
20615 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma push_macro%> - ignoreras"
20616
20617 #: c-pragma.c:302
20618 #, gcc-internal-format
20619 msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20620 msgstr "%<)%> saknas efter %<#pragma push_macro%> - ignoreras"
20621
20622 #: c-pragma.c:305
20623 #, gcc-internal-format
20624 msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
20625 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_macro%>"
20626
20627 #: c-pragma.c:348
20628 #, gcc-internal-format
20629 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20630 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pop_macro%> - ignoreras"
20631
20632 #: c-pragma.c:356
20633 #, gcc-internal-format
20634 msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20635 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pop_macro%> - ignoreras"
20636
20637 #: c-pragma.c:359
20638 #, gcc-internal-format
20639 msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20640 msgstr "%<)%> saknas efter %<#pragma pop_macro%> - ignoreras"
20641
20642 #: c-pragma.c:362
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
20645 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_macro%>"
20646
20647 #: c-pragma.c:408
20648 #, gcc-internal-format
20649 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20650 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
20651
20652 #: c-pragma.c:482 c-pragma.c:487
20653 #, gcc-internal-format
20654 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20655 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
20656
20657 #: c-pragma.c:491
20658 #, gcc-internal-format
20659 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20660 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
20661
20662 #: c-pragma.c:559 c-pragma.c:561
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20665 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
20666
20667 #: c-pragma.c:564
20668 #, gcc-internal-format
20669 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20670 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
20671
20672 #: c-pragma.c:570
20673 #, gcc-internal-format
20674 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
20675 msgstr "#pragma redefine_extname stöds inte på denna målarkitektur"
20676
20677 #: c-pragma.c:587 c-pragma.c:674
20678 #, gcc-internal-format
20679 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20680 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
20681
20682 #: c-pragma.c:610
20683 #, gcc-internal-format
20684 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20685 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
20686
20687 #: c-pragma.c:629
20688 #, gcc-internal-format
20689 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20690 msgstr "felformaterat #pragma extern_prefix, ignoreras"
20691
20692 #: c-pragma.c:632
20693 #, gcc-internal-format
20694 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20695 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma extern_prefix%>"
20696
20697 #: c-pragma.c:639
20698 #, gcc-internal-format
20699 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20700 msgstr "#pragma extern_prefix stöds inte på denna målarkitektur"
20701
20702 #: c-pragma.c:665
20703 #, gcc-internal-format
20704 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20705 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
20706
20707 #: c-pragma.c:696
20708 #, gcc-internal-format
20709 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20710 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
20711
20712 #: c-pragma.c:758
20713 #, gcc-internal-format
20714 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20715 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
20716
20717 #: c-pragma.c:793
20718 #, gcc-internal-format
20719 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20720 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
20721
20722 #: c-pragma.c:799
20723 #, gcc-internal-format
20724 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20725 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
20726
20727 #: c-pragma.c:806 c-pragma.c:813
20728 #, gcc-internal-format
20729 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20730 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras\""
20731
20732 #: c-pragma.c:809
20733 #, gcc-internal-format
20734 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20735 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
20736
20737 #: c-pragma.c:817
20738 #, gcc-internal-format
20739 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20740 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
20741
20742 #: c-pragma.c:833
20743 #, gcc-internal-format
20744 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
20745 msgstr "#pragma GCC diagnostics tillåts inte inuti funktioner"
20746
20747 #: c-pragma.c:839
20748 #, gcc-internal-format
20749 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20750 msgstr "[error|warning|ignored] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
20751
20752 #: c-pragma.c:848
20753 #, gcc-internal-format
20754 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20755 msgstr "[error|warning|ignored] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
20756
20757 #: c-pragma.c:852
20758 #, gcc-internal-format
20759 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20760 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
20761
20762 #: c-pragma.c:866
20763 #, gcc-internal-format
20764 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20765 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
20766
20767 #: c-pragma.c:879
20768 #, gcc-internal-format
20769 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20770 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
20771
20772 #: c-pragma.c:892
20773 #, gcc-internal-format
20774 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20775 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
20776
20777 #: c-pragma.c:919
20778 #, gcc-internal-format
20779 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
20780 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>."
20781
20782 #: c-pragma.c:925
20783 #, gcc-internal-format
20784 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20785 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
20786
20787 #: c-pragma.c:948
20788 #, gcc-internal-format
20789 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20790 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
20791
20792 #: c-pragma.c:961
20793 #, gcc-internal-format
20794 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20795 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
20796
20797 #: c-pragma.c:987
20798 #, gcc-internal-format
20799 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
20800 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>."
20801
20802 #: c-pragma.c:993
20803 #, gcc-internal-format
20804 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20805 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
20806
20807 #: c-pragma.c:1036
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20810 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
20811
20812 #: c-pragma.c:1066
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20815 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
20816
20817 #: c-pragma.c:1073
20818 #, gcc-internal-format
20819 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20820 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
20821
20822 #: c-pragma.c:1114
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20825 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
20826
20827 #: c-pragma.c:1151 c-pragma.c:1158
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20830 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
20831
20832 #: c-pragma.c:1153
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20835 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
20836
20837 #: c-pragma.c:1163
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
20840 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
20841
20842 #: c-pragma.c:1166
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "#pragma message: %s"
20845 msgstr "#pragma message: %s"
20846
20847 #: c-typeck.c:173
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "%qD has an incomplete type"
20850 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
20851
20852 #: c-typeck.c:194 cp/call.c:2948
20853 #, gcc-internal-format
20854 msgid "invalid use of void expression"
20855 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
20856
20857 #: c-typeck.c:202
20858 #, gcc-internal-format
20859 msgid "invalid use of flexible array member"
20860 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
20861
20862 #: c-typeck.c:208
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
20865 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
20866
20867 #: c-typeck.c:216
20868 #, gcc-internal-format
20869 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
20870 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %<%s %E%>"
20871
20872 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
20873 #: c-typeck.c:220
20874 #, gcc-internal-format
20875 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
20876 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qD"
20877
20878 #: c-typeck.c:486 c-typeck.c:511
20879 #, gcc-internal-format
20880 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
20881 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
20882
20883 #: c-typeck.c:639
20884 #, gcc-internal-format
20885 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
20886 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
20887
20888 #: c-typeck.c:644
20889 #, gcc-internal-format
20890 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
20891 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
20892
20893 #: c-typeck.c:649
20894 #, gcc-internal-format
20895 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
20896 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
20897
20898 #: c-typeck.c:1055
20899 #, gcc-internal-format
20900 msgid "types are not quite compatible"
20901 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
20902
20903 #: c-typeck.c:1378
20904 #, gcc-internal-format
20905 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
20906 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
20907
20908 #: c-typeck.c:1537 c-typeck.c:2905
20909 #, gcc-internal-format
20910 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
20911 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
20912
20913 #: c-typeck.c:1933
20914 #, gcc-internal-format
20915 msgid "%qT has no member named %qE"
20916 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
20917
20918 #: c-typeck.c:1974
20919 #, gcc-internal-format
20920 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
20921 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
20922
20923 #: c-typeck.c:2023
20924 #, gcc-internal-format
20925 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
20926 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ"
20927
20928 #: c-typeck.c:2027
20929 #, gcc-internal-format
20930 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
20931 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
20932
20933 #: c-typeck.c:2046
20934 #, gcc-internal-format
20935 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
20936 msgstr "ogiltigt typargument till %qs (har %qT)"
20937
20938 #: c-typeck.c:2077 cp/typeck.c:2709
20939 #, gcc-internal-format
20940 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
20941 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
20942
20943 #: c-typeck.c:2088 cp/typeck.c:2624 cp/typeck.c:2714
20944 #, gcc-internal-format
20945 msgid "array subscript is not an integer"
20946 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
20947
20948 #: c-typeck.c:2094
20949 #, gcc-internal-format
20950 msgid "subscripted value is pointer to function"
20951 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
20952
20953 #: c-typeck.c:2142
20954 #, gcc-internal-format
20955 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
20956 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
20957
20958 #: c-typeck.c:2145
20959 #, gcc-internal-format
20960 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
20961 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
20962
20963 #: c-typeck.c:2262
20964 #, gcc-internal-format
20965 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
20966 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
20967
20968 #: c-typeck.c:2410
20969 #, gcc-internal-format
20970 msgid "called object %qE is not a function"
20971 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion"
20972
20973 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
20974 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
20975 #. executions of the program must execute the code.
20976 #: c-typeck.c:2448
20977 #, gcc-internal-format
20978 msgid "function called through a non-compatible type"
20979 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
20980
20981 #: c-typeck.c:2579
20982 #, gcc-internal-format
20983 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
20984 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
20985
20986 #: c-typeck.c:2592
20987 #, gcc-internal-format
20988 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
20989 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
20990
20991 #: c-typeck.c:2597
20992 #, gcc-internal-format
20993 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
20994 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
20995
20996 #: c-typeck.c:2602
20997 #, gcc-internal-format
20998 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
20999 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
21000
21001 #: c-typeck.c:2607
21002 #, gcc-internal-format
21003 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
21004 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
21005
21006 #: c-typeck.c:2612
21007 #, gcc-internal-format
21008 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
21009 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
21010
21011 #: c-typeck.c:2617
21012 #, gcc-internal-format
21013 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
21014 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
21015
21016 #: c-typeck.c:2630
21017 #, gcc-internal-format
21018 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
21019 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
21020
21021 #: c-typeck.c:2655
21022 #, gcc-internal-format
21023 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
21024 msgstr "skickar argument %d till %qE som som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
21025
21026 #: c-typeck.c:2676
21027 #, gcc-internal-format
21028 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
21029 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
21030
21031 #: c-typeck.c:2699
21032 #, gcc-internal-format
21033 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
21034 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
21035
21036 #: c-typeck.c:2703
21037 #, gcc-internal-format
21038 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
21039 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
21040
21041 #: c-typeck.c:2818 c-typeck.c:2822
21042 #, gcc-internal-format
21043 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
21044 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
21045
21046 #: c-typeck.c:2846
21047 #, gcc-internal-format
21048 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
21049 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
21050
21051 #: c-typeck.c:2849
21052 #, gcc-internal-format
21053 msgid "pointer to a function used in subtraction"
21054 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
21055
21056 #: c-typeck.c:2964
21057 #, gcc-internal-format
21058 msgid "wrong type argument to unary plus"
21059 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
21060
21061 #: c-typeck.c:2977
21062 #, gcc-internal-format
21063 msgid "wrong type argument to unary minus"
21064 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
21065
21066 #: c-typeck.c:2997
21067 #, gcc-internal-format
21068 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
21069 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
21070
21071 #: c-typeck.c:3003
21072 #, gcc-internal-format
21073 msgid "wrong type argument to bit-complement"
21074 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
21075
21076 #: c-typeck.c:3011
21077 #, gcc-internal-format
21078 msgid "wrong type argument to abs"
21079 msgstr "fel typ på argument till abs"
21080
21081 #: c-typeck.c:3023
21082 #, gcc-internal-format
21083 msgid "wrong type argument to conjugation"
21084 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
21085
21086 #: c-typeck.c:3036
21087 #, gcc-internal-format
21088 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
21089 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
21090
21091 #: c-typeck.c:3073
21092 #, gcc-internal-format
21093 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
21094 msgstr "ISO C stöder inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
21095
21096 #: c-typeck.c:3092 c-typeck.c:3124
21097 #, gcc-internal-format
21098 msgid "wrong type argument to increment"
21099 msgstr "fel typ på argument till ökning"
21100
21101 #: c-typeck.c:3094 c-typeck.c:3127
21102 #, gcc-internal-format
21103 msgid "wrong type argument to decrement"
21104 msgstr "fel typ på argument till minskning"
21105
21106 #: c-typeck.c:3114
21107 #, gcc-internal-format
21108 msgid "increment of pointer to unknown structure"
21109 msgstr "ökning av pekare på okänd post"
21110
21111 #: c-typeck.c:3117
21112 #, gcc-internal-format
21113 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
21114 msgstr "minskning av pekare på okänd post"
21115
21116 #: c-typeck.c:3326
21117 #, gcc-internal-format
21118 msgid "assignment of read-only member %qD"
21119 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
21120
21121 #: c-typeck.c:3327
21122 #, gcc-internal-format
21123 msgid "increment of read-only member %qD"
21124 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
21125
21126 #: c-typeck.c:3328
21127 #, gcc-internal-format
21128 msgid "decrement of read-only member %qD"
21129 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
21130
21131 #: c-typeck.c:3329
21132 #, gcc-internal-format
21133 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21134 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
21135
21136 #: c-typeck.c:3333
21137 #, gcc-internal-format
21138 msgid "assignment of read-only variable %qD"
21139 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
21140
21141 #: c-typeck.c:3334
21142 #, gcc-internal-format
21143 msgid "increment of read-only variable %qD"
21144 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
21145
21146 #: c-typeck.c:3335
21147 #, gcc-internal-format
21148 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21149 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
21150
21151 #: c-typeck.c:3336
21152 #, gcc-internal-format
21153 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21154 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
21155
21156 #: c-typeck.c:3339
21157 #, gcc-internal-format
21158 msgid "assignment of read-only location %qE"
21159 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
21160
21161 #: c-typeck.c:3340
21162 #, gcc-internal-format
21163 msgid "increment of read-only location %qE"
21164 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
21165
21166 #: c-typeck.c:3341
21167 #, gcc-internal-format
21168 msgid "decrement of read-only location %qE"
21169 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
21170
21171 #: c-typeck.c:3342
21172 #, gcc-internal-format
21173 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21174 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
21175
21176 #: c-typeck.c:3378
21177 #, gcc-internal-format
21178 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
21179 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
21180
21181 #: c-typeck.c:3406
21182 #, gcc-internal-format
21183 msgid "global register variable %qD used in nested function"
21184 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
21185
21186 #: c-typeck.c:3409
21187 #, gcc-internal-format
21188 msgid "register variable %qD used in nested function"
21189 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
21190
21191 #: c-typeck.c:3414
21192 #, gcc-internal-format
21193 msgid "address of global register variable %qD requested"
21194 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
21195
21196 #: c-typeck.c:3416
21197 #, gcc-internal-format
21198 msgid "address of register variable %qD requested"
21199 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
21200
21201 #: c-typeck.c:3463
21202 #, gcc-internal-format
21203 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
21204 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
21205
21206 #: c-typeck.c:3513
21207 #, gcc-internal-format
21208 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
21209 msgstr "typ signed och unsigned i villkorsuttryck"
21210
21211 #: c-typeck.c:3521
21212 #, gcc-internal-format
21213 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
21214 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
21215
21216 #: c-typeck.c:3536 c-typeck.c:3545
21217 #, gcc-internal-format
21218 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
21219 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
21220
21221 #: c-typeck.c:3554
21222 #, gcc-internal-format
21223 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
21224 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
21225
21226 #: c-typeck.c:3562 c-typeck.c:3573
21227 #, gcc-internal-format
21228 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
21229 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte  i villkorsuttryck"
21230
21231 #: c-typeck.c:3587
21232 #, gcc-internal-format
21233 msgid "type mismatch in conditional expression"
21234 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
21235
21236 #: c-typeck.c:3628
21237 #, gcc-internal-format
21238 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
21239 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
21240
21241 #: c-typeck.c:3665
21242 #, gcc-internal-format
21243 msgid "cast specifies array type"
21244 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
21245
21246 #: c-typeck.c:3671
21247 #, gcc-internal-format
21248 msgid "cast specifies function type"
21249 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
21250
21251 #: c-typeck.c:3687
21252 #, gcc-internal-format
21253 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
21254 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
21255
21256 #: c-typeck.c:3704
21257 #, gcc-internal-format
21258 msgid "ISO C forbids casts to union type"
21259 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
21260
21261 #: c-typeck.c:3711
21262 #, gcc-internal-format
21263 msgid "cast to union type from type not present in union"
21264 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
21265
21266 #: c-typeck.c:3757
21267 #, gcc-internal-format
21268 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
21269 msgstr "typkonvertering lägger till nya kvalificerare till funktionstyp"
21270
21271 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
21272 #. present in IN_TYPE.
21273 #: c-typeck.c:3762
21274 #, gcc-internal-format
21275 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
21276 msgstr "typkonvertering kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
21277
21278 #: c-typeck.c:3778
21279 #, gcc-internal-format
21280 msgid "cast increases required alignment of target type"
21281 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
21282
21283 #: c-typeck.c:3789
21284 #, gcc-internal-format
21285 msgid "cast from pointer to integer of different size"
21286 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
21287
21288 #: c-typeck.c:3793
21289 #, gcc-internal-format
21290 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
21291 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
21292
21293 #: c-typeck.c:3801
21294 #, gcc-internal-format
21295 msgid "cast to pointer from integer of different size"
21296 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
21297
21298 #: c-typeck.c:3815
21299 #, gcc-internal-format
21300 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
21301 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
21302
21303 #: c-typeck.c:3824
21304 #, gcc-internal-format
21305 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
21306 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
21307
21308 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
21309 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
21310 #. compile time.
21311 #: c-typeck.c:4035 c-typeck.c:4468
21312 #, gcc-internal-format
21313 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
21314 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
21315
21316 #: c-typeck.c:4114
21317 #, gcc-internal-format
21318 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
21319 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
21320
21321 #: c-typeck.c:4228 c-typeck.c:4397
21322 #, gcc-internal-format
21323 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
21324 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
21325
21326 #: c-typeck.c:4231 c-typeck.c:4400
21327 #, gcc-internal-format
21328 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
21329 msgstr "tilldelning skapar kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
21330
21331 #: c-typeck.c:4234 c-typeck.c:4402
21332 #, gcc-internal-format
21333 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
21334 msgstr "initiering skapar kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
21335
21336 #: c-typeck.c:4237 c-typeck.c:4404
21337 #, gcc-internal-format
21338 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
21339 msgstr "retur gör kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
21340
21341 #: c-typeck.c:4242 c-typeck.c:4362
21342 #, gcc-internal-format
21343 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
21344 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
21345
21346 #: c-typeck.c:4244 c-typeck.c:4364
21347 #, gcc-internal-format
21348 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
21349 msgstr "tilldelning kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
21350
21351 #: c-typeck.c:4246 c-typeck.c:4366
21352 #, gcc-internal-format
21353 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
21354 msgstr "initiering kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
21355
21356 #: c-typeck.c:4248 c-typeck.c:4368
21357 #, gcc-internal-format
21358 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
21359 msgstr "funktionsretur kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
21360
21361 #: c-typeck.c:4256
21362 #, gcc-internal-format
21363 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
21364 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
21365
21366 #: c-typeck.c:4289
21367 #, gcc-internal-format
21368 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
21369 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
21370
21371 #: c-typeck.c:4301
21372 #, gcc-internal-format
21373 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
21374 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
21375
21376 #: c-typeck.c:4307
21377 #, gcc-internal-format
21378 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21379 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
21380
21381 #: c-typeck.c:4312
21382 #, gcc-internal-format
21383 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21384 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
21385
21386 #: c-typeck.c:4317
21387 #, gcc-internal-format
21388 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
21389 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
21390
21391 #: c-typeck.c:4341
21392 #, gcc-internal-format
21393 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
21394 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
21395
21396 #: c-typeck.c:4344
21397 #, gcc-internal-format
21398 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
21399 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
21400
21401 #: c-typeck.c:4346
21402 #, gcc-internal-format
21403 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
21404 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
21405
21406 #: c-typeck.c:4348
21407 #, gcc-internal-format
21408 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
21409 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
21410
21411 #: c-typeck.c:4379
21412 #, gcc-internal-format
21413 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
21414 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
21415
21416 #: c-typeck.c:4381
21417 #, gcc-internal-format
21418 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
21419 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
21420
21421 #: c-typeck.c:4383
21422 #, gcc-internal-format
21423 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
21424 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
21425
21426 #: c-typeck.c:4385
21427 #, gcc-internal-format
21428 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
21429 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
21430
21431 #: c-typeck.c:4412
21432 #, gcc-internal-format
21433 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
21434 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
21435
21436 #: c-typeck.c:4414
21437 #, gcc-internal-format
21438 msgid "assignment from incompatible pointer type"
21439 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
21440
21441 #: c-typeck.c:4415
21442 #, gcc-internal-format
21443 msgid "initialization from incompatible pointer type"
21444 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
21445
21446 #: c-typeck.c:4417
21447 #, gcc-internal-format
21448 msgid "return from incompatible pointer type"
21449 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
21450
21451 #: c-typeck.c:4435
21452 #, gcc-internal-format
21453 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
21454 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
21455
21456 #: c-typeck.c:4437
21457 #, gcc-internal-format
21458 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
21459 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
21460
21461 #: c-typeck.c:4439
21462 #, gcc-internal-format
21463 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
21464 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
21465
21466 #: c-typeck.c:4441
21467 #, gcc-internal-format
21468 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
21469 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
21470
21471 #: c-typeck.c:4449
21472 #, gcc-internal-format
21473 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
21474 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
21475
21476 #: c-typeck.c:4451
21477 #, gcc-internal-format
21478 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
21479 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
21480
21481 #: c-typeck.c:4453
21482 #, gcc-internal-format
21483 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
21484 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
21485
21486 #: c-typeck.c:4455
21487 #, gcc-internal-format
21488 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
21489 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
21490
21491 #: c-typeck.c:4471
21492 #, gcc-internal-format
21493 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
21494 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
21495
21496 #: c-typeck.c:4475
21497 #, gcc-internal-format
21498 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
21499 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT inierades med typ %qT"
21500
21501 #: c-typeck.c:4479
21502 #, gcc-internal-format
21503 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
21504 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
21505
21506 #: c-typeck.c:4536
21507 #, gcc-internal-format
21508 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
21509 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
21510
21511 #: c-typeck.c:4707 c-typeck.c:4723 c-typeck.c:4740
21512 #, gcc-internal-format
21513 msgid "(near initialization for %qs)"
21514 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
21515
21516 #: c-typeck.c:5295 cp/decl.c:5172
21517 #, gcc-internal-format
21518 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
21519 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
21520
21521 #: c-typeck.c:5920
21522 #, gcc-internal-format
21523 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
21524 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
21525
21526 #: c-typeck.c:6840
21527 #, gcc-internal-format
21528 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
21529 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
21530
21531 #: c-typeck.c:7151
21532 #, gcc-internal-format
21533 msgid "jump into statement expression"
21534 msgstr "hopp in i satsuttryck"
21535
21536 #: c-typeck.c:7157
21537 #, gcc-internal-format
21538 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
21539 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
21540
21541 #: c-typeck.c:7193
21542 #, gcc-internal-format
21543 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
21544 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
21545
21546 #: c-typeck.c:7208 cp/typeck.c:6840
21547 #, gcc-internal-format
21548 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
21549 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
21550
21551 #: c-typeck.c:7217
21552 #, gcc-internal-format
21553 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
21554 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
21555
21556 #: c-typeck.c:7227
21557 #, gcc-internal-format
21558 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
21559 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
21560
21561 #: c-typeck.c:7229
21562 #, gcc-internal-format
21563 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
21564 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
21565
21566 #: c-typeck.c:7288
21567 #, gcc-internal-format
21568 msgid "function returns address of local variable"
21569 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
21570
21571 #: c-typeck.c:7363 cp/semantics.c:952
21572 #, gcc-internal-format
21573 msgid "switch quantity not an integer"
21574 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
21575
21576 #: c-typeck.c:7375
21577 #, gcc-internal-format
21578 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
21579 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
21580
21581 #: c-typeck.c:7418
21582 #, gcc-internal-format
21583 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21584 msgstr "case-etikett i satsuttryck som inte innehåller en omslutande switch-sats"
21585
21586 #: c-typeck.c:7421
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21589 msgstr "%<default%>-etikett i satsuttryck som inte innehåller en omslutande switch-sats"
21590
21591 #: c-typeck.c:7427
21592 #, gcc-internal-format
21593 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21594 msgstr "case-etikett i räckvidden för en identifierare med variabel typ som inte innehåller en omslutande switch-sats"
21595
21596 #: c-typeck.c:7430
21597 #, gcc-internal-format
21598 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21599 msgstr "%<default%>-etikett i räckvidden för en identifierare med variabel typ som inte innehåller en omslutande switch-sats"
21600
21601 #: c-typeck.c:7434
21602 #, gcc-internal-format
21603 msgid "case label not within a switch statement"
21604 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
21605
21606 #: c-typeck.c:7436
21607 #, gcc-internal-format
21608 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
21609 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
21610
21611 #: c-typeck.c:7513
21612 #, gcc-internal-format
21613 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
21614 msgstr "%Hföreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
21615
21616 #: c-typeck.c:7622 cp/cp-gimplify.c:92
21617 #, gcc-internal-format
21618 msgid "break statement not within loop or switch"
21619 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
21620
21621 #: c-typeck.c:7624
21622 #, gcc-internal-format
21623 msgid "continue statement not within a loop"
21624 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
21625
21626 #: c-typeck.c:7629
21627 #, gcc-internal-format
21628 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
21629 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
21630
21631 #: c-typeck.c:7655
21632 #, gcc-internal-format
21633 msgid "%Hstatement with no effect"
21634 msgstr "%Hsats utan effekt"
21635
21636 #: c-typeck.c:7677
21637 #, gcc-internal-format
21638 msgid "expression statement has incomplete type"
21639 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
21640
21641 #: c-typeck.c:8249 cp/typeck.c:3518
21642 #, gcc-internal-format
21643 msgid "right shift count is negative"
21644 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
21645
21646 #: c-typeck.c:8256 cp/typeck.c:3524
21647 #, gcc-internal-format
21648 msgid "right shift count >= width of type"
21649 msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
21650
21651 #: c-typeck.c:8278 cp/typeck.c:3545
21652 #, gcc-internal-format
21653 msgid "left shift count is negative"
21654 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
21655
21656 #: c-typeck.c:8281 cp/typeck.c:3550
21657 #, gcc-internal-format
21658 msgid "left shift count >= width of type"
21659 msgstr "vänstershiftoperanden >= storleken på typen"
21660
21661 #: c-typeck.c:8300 cp/typeck.c:3596
21662 #, gcc-internal-format
21663 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
21664 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
21665
21666 #: c-typeck.c:8324 c-typeck.c:8331
21667 #, gcc-internal-format
21668 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
21669 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
21670
21671 #: c-typeck.c:8338 c-typeck.c:8400
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
21674 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
21675
21676 #: c-typeck.c:8348 c-typeck.c:8357 cp/typeck.c:3619 cp/typeck.c:3631
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "the address of %qD will never be NULL"
21679 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
21680
21681 #: c-typeck.c:8364 c-typeck.c:8369 c-typeck.c:8422 c-typeck.c:8427
21682 #, gcc-internal-format
21683 msgid "comparison between pointer and integer"
21684 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
21685
21686 #: c-typeck.c:8391
21687 #, gcc-internal-format
21688 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
21689 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
21690
21691 #: c-typeck.c:8393
21692 #, gcc-internal-format
21693 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
21694 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
21695
21696 #: c-typeck.c:8408 c-typeck.c:8411 c-typeck.c:8417
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
21699 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
21700
21701 #: c-typeck.c:8595
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
21704 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
21705
21706 #: c-typeck.c:8599
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "used struct type value where scalar is required"
21709 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
21710
21711 #: c-typeck.c:8603
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "used union type value where scalar is required"
21714 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
21715
21716 #: c-typeck.c:8739 cp/semantics.c:3690
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
21719 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction%>"
21720
21721 #: c-typeck.c:8773 cp/semantics.c:3703
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
21724 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
21725
21726 #: c-typeck.c:8789 cp/semantics.c:3713
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
21729 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
21730
21731 #: c-typeck.c:8798 cp/semantics.c:3510
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
21734 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
21735
21736 #: c-typeck.c:8805 c-typeck.c:8825 c-typeck.c:8845
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
21739 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
21740
21741 #: c-typeck.c:8819 cp/semantics.c:3533
21742 #, gcc-internal-format
21743 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
21744 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
21745
21746 #: c-typeck.c:8839 cp/semantics.c:3555
21747 #, gcc-internal-format
21748 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
21749 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
21750
21751 #: c-typeck.c:8899 cp/semantics.c:3754
21752 #, gcc-internal-format
21753 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
21754 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
21755
21756 #: calls.c:2055
21757 #, gcc-internal-format
21758 msgid "function call has aggregate value"
21759 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
21760
21761 #: cfgexpand.c:299
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "Unrecognized GIMPLE statement during RTL expansion"
21764 msgstr "Okänd GIMPLE-sats under RTL-expansion"
21765
21766 #: cfgexpand.c:2331
21767 #, gcc-internal-format
21768 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
21769 msgstr "skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
21770
21771 #: cfgexpand.c:2334
21772 #, gcc-internal-format
21773 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
21774 msgstr "skyddar inte funktion: ingen åtminstone %d byte lång buffert"
21775
21776 #: cfghooks.c:110
21777 #, gcc-internal-format
21778 msgid "bb %d on wrong place"
21779 msgstr "bb %d på fel plats"
21780
21781 #: cfghooks.c:116
21782 #, gcc-internal-format
21783 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
21784 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
21785
21786 #: cfghooks.c:133
21787 #, gcc-internal-format
21788 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
21789 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
21790
21791 #: cfghooks.c:139
21792 #, gcc-internal-format
21793 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
21794 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
21795
21796 #: cfghooks.c:145
21797 #, gcc-internal-format
21798 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
21799 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
21800
21801 #: cfghooks.c:151
21802 #, gcc-internal-format
21803 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
21804 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
21805
21806 #: cfghooks.c:159
21807 #, gcc-internal-format
21808 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
21809 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
21810
21811 #: cfghooks.c:165
21812 #, gcc-internal-format
21813 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
21814 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
21815
21816 #: cfghooks.c:171
21817 #, gcc-internal-format
21818 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
21819 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
21820
21821 #: cfghooks.c:183
21822 #, gcc-internal-format
21823 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
21824 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
21825
21826 #: cfghooks.c:197 cfgrtl.c:1850
21827 #, gcc-internal-format
21828 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
21829 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
21830
21831 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
21832 #, gcc-internal-format
21833 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
21834 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
21835
21836 #: cfghooks.c:217
21837 #, gcc-internal-format
21838 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
21839 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
21840
21841 #: cfghooks.c:246
21842 #, gcc-internal-format
21843 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
21844 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
21845
21846 #: cfghooks.c:259
21847 #, gcc-internal-format
21848 msgid "verify_flow_info failed"
21849 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
21850
21851 #: cfghooks.c:320
21852 #, gcc-internal-format
21853 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
21854 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
21855
21856 #: cfghooks.c:340
21857 #, gcc-internal-format
21858 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
21859 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
21860
21861 #: cfghooks.c:394
21862 #, gcc-internal-format
21863 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
21864 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
21865
21866 #: cfghooks.c:431
21867 #, gcc-internal-format
21868 msgid "%s does not support split_block"
21869 msgstr "%s stödjer inte split_block"
21870
21871 #: cfghooks.c:482
21872 #, gcc-internal-format
21873 msgid "%s does not support move_block_after"
21874 msgstr "%s stödjer inte inte move_block_after"
21875
21876 #: cfghooks.c:495
21877 #, gcc-internal-format
21878 msgid "%s does not support delete_basic_block"
21879 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
21880
21881 #: cfghooks.c:545
21882 #, gcc-internal-format
21883 msgid "%s does not support split_edge"
21884 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
21885
21886 #: cfghooks.c:618
21887 #, gcc-internal-format
21888 msgid "%s does not support create_basic_block"
21889 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
21890
21891 #: cfghooks.c:646
21892 #, gcc-internal-format
21893 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
21894 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
21895
21896 #: cfghooks.c:657
21897 #, gcc-internal-format
21898 msgid "%s does not support predict_edge"
21899 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
21900
21901 #: cfghooks.c:666
21902 #, gcc-internal-format
21903 msgid "%s does not support predicted_by_p"
21904 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
21905
21906 #: cfghooks.c:680
21907 #, gcc-internal-format
21908 msgid "%s does not support merge_blocks"
21909 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
21910
21911 #: cfghooks.c:733
21912 #, gcc-internal-format
21913 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
21914 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
21915
21916 #: cfghooks.c:880
21917 #, gcc-internal-format
21918 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
21919 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
21920
21921 #: cfghooks.c:902
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "%s does not support duplicate_block"
21924 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
21925
21926 #: cfghooks.c:979
21927 #, gcc-internal-format
21928 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
21929 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
21930
21931 #: cfghooks.c:990
21932 #, gcc-internal-format
21933 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
21934 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
21935
21936 #: cfghooks.c:1008
21937 #, gcc-internal-format
21938 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
21939 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
21940
21941 #: cfgloop.c:1344
21942 #, gcc-internal-format
21943 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
21944 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
21945
21946 #: cfgloop.c:1358
21947 #, gcc-internal-format
21948 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
21949 msgstr "bb %d tillhör inte slinga %d"
21950
21951 #: cfgloop.c:1373
21952 #, gcc-internal-format
21953 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
21954 msgstr "slinga %d's huvud har inte exakt 2 poster"
21955
21956 #: cfgloop.c:1380
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
21959 msgstr "slinga %d's koppling har inte exakt 1 efterföljare"
21960
21961 #: cfgloop.c:1385
21962 #, gcc-internal-format
21963 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
21964 msgstr "slinga %d's koppling har inte huvud som efterföljare"
21965
21966 #: cfgloop.c:1390
21967 #, gcc-internal-format
21968 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
21969 msgstr "slinga %d's koppling tillhör inte direkt till den"
21970
21971 #: cfgloop.c:1396
21972 #, gcc-internal-format
21973 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
21974 msgstr "slinga %d's huvud tillhör inte direkt till den"
21975
21976 #: cfgloop.c:1402
21977 #, gcc-internal-format
21978 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
21979 msgstr "slinga %d's koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
21980
21981 #: cfgloop.c:1435
21982 #, gcc-internal-format
21983 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
21984 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
21985
21986 #: cfgloop.c:1441
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
21989 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
21990
21991 #: cfgloop.c:1449
21992 #, gcc-internal-format
21993 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
21994 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
21995
21996 #: cfgloop.c:1456
21997 #, gcc-internal-format
21998 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
21999 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
22000
22001 #: cfgloop.c:1471
22002 #, gcc-internal-format
22003 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
22004 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
22005
22006 #: cfgloop.c:1489
22007 #, gcc-internal-format
22008 msgid "corrupted exits list of loop %d"
22009 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
22010
22011 #: cfgloop.c:1498
22012 #, gcc-internal-format
22013 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
22014 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
22015
22016 #: cfgloop.c:1524
22017 #, gcc-internal-format
22018 msgid "Exit %d->%d not recorded"
22019 msgstr "Utgång %d->%d inte noterad"
22020
22021 #: cfgloop.c:1542
22022 #, gcc-internal-format
22023 msgid "Wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
22024 msgstr "Fel lista över lämnade slingor för båge  %d->%d"
22025
22026 #: cfgloop.c:1551
22027 #, gcc-internal-format
22028 msgid "Too many loop exits recorded"
22029 msgstr "Får många slingutgångar noterade"
22030
22031 #: cfgloop.c:1562
22032 #, gcc-internal-format
22033 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
22034 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
22035
22036 #: cfgrtl.c:1744
22037 #, gcc-internal-format
22038 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
22039 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
22040
22041 #: cfgrtl.c:1751
22042 #, gcc-internal-format
22043 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
22044 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
22045
22046 #: cfgrtl.c:1762
22047 #, gcc-internal-format
22048 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
22049 msgstr "instruktion %d i huvud till bb %d har icke-NULL grundblock"
22050
22051 #: cfgrtl.c:1770
22052 #, gcc-internal-format
22053 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
22054 msgstr "instruktion %d i foten till bb %d har icke-NULL grundblock"
22055
22056 #: cfgrtl.c:1792
22057 #, gcc-internal-format
22058 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
22059 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %wi %i"
22060
22061 #: cfgrtl.c:1807
22062 #, gcc-internal-format
22063 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
22064 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns (bb %i)"
22065
22066 #: cfgrtl.c:1832
22067 #, gcc-internal-format
22068 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
22069 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av bb %i"
22070
22071 #: cfgrtl.c:1840
22072 #, gcc-internal-format
22073 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
22074 msgstr "för många utgående bågar från bb %i"
22075
22076 #: cfgrtl.c:1845
22077 #, gcc-internal-format
22078 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
22079 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp %i"
22080
22081 #: cfgrtl.c:1856
22082 #, gcc-internal-format
22083 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
22084 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp %i"
22085
22086 #: cfgrtl.c:1862
22087 #, gcc-internal-format
22088 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
22089 msgstr "anropsbågar för instruktion som inte är anrop i bb %i"
22090
22091 #: cfgrtl.c:1871
22092 #, gcc-internal-format
22093 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
22094 msgstr "onormala bågar utan syfte i bb %i"
22095
22096 #: cfgrtl.c:1883
22097 #, gcc-internal-format
22098 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
22099 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_inst är NULL"
22100
22101 #: cfgrtl.c:1887
22102 #, gcc-internal-format
22103 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
22104 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_insn är %i"
22105
22106 #: cfgrtl.c:1901 cfgrtl.c:1911
22107 #, gcc-internal-format
22108 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
22109 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOC saknas för block %d"
22110
22111 #: cfgrtl.c:1924
22112 #, gcc-internal-format
22113 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
22114 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
22115
22116 #: cfgrtl.c:1934
22117 #, gcc-internal-format
22118 msgid "in basic block %d:"
22119 msgstr "i grundblock %d:"
22120
22121 #: cfgrtl.c:1987 cfgrtl.c:2077
22122 #, gcc-internal-format
22123 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
22124 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL bb-fält"
22125
22126 #: cfgrtl.c:1995
22127 #, gcc-internal-format
22128 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
22129 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
22130
22131 #: cfgrtl.c:2008
22132 #, gcc-internal-format
22133 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
22134 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
22135
22136 #: cfgrtl.c:2020
22137 #, gcc-internal-format
22138 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
22139 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
22140
22141 #: cfgrtl.c:2040
22142 #, gcc-internal-format
22143 msgid "missing barrier after block %i"
22144 msgstr "barriär saknas efter block %i"
22145
22146 #: cfgrtl.c:2053
22147 #, gcc-internal-format
22148 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
22149 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
22150
22151 #: cfgrtl.c:2062
22152 #, gcc-internal-format
22153 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
22154 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
22155
22156 #: cfgrtl.c:2095
22157 #, gcc-internal-format
22158 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
22159 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
22160
22161 #: cfgrtl.c:2134
22162 #, gcc-internal-format
22163 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22164 msgstr "antal bb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22165
22166 #: cgraph.c:1267
22167 #, gcc-internal-format
22168 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
22169 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
22170
22171 #: cgraphunit.c:572
22172 #, gcc-internal-format
22173 msgid "aux field set for edge %s->%s"
22174 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
22175
22176 #: cgraphunit.c:578
22177 #, gcc-internal-format
22178 msgid "Execution count is negative"
22179 msgstr "Exekveringsräknare är negativ"
22180
22181 #: cgraphunit.c:585
22182 #, gcc-internal-format
22183 msgid "caller edge count is negative"
22184 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
22185
22186 #: cgraphunit.c:590
22187 #, gcc-internal-format
22188 msgid "caller edge frequency is negative"
22189 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
22190
22191 #: cgraphunit.c:595
22192 #, gcc-internal-format
22193 msgid "caller edge frequency is too large"
22194 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
22195
22196 #: cgraphunit.c:604
22197 #, gcc-internal-format
22198 msgid "inlined_to pointer is wrong"
22199 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
22200
22201 #: cgraphunit.c:609
22202 #, gcc-internal-format
22203 msgid "multiple inline callers"
22204 msgstr "flera inline-anropare"
22205
22206 #: cgraphunit.c:616
22207 #, gcc-internal-format
22208 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
22209 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
22210
22211 #: cgraphunit.c:622
22212 #, gcc-internal-format
22213 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
22214 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
22215
22216 #: cgraphunit.c:627
22217 #, gcc-internal-format
22218 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
22219 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
22220
22221 #: cgraphunit.c:637
22222 #, gcc-internal-format
22223 msgid "node not found in cgraph_hash"
22224 msgstr "nod finns inte i cgraph-hash"
22225
22226 #: cgraphunit.c:666
22227 #, gcc-internal-format
22228 msgid "shared call_stmt:"
22229 msgstr "delat anropssats:"
22230
22231 #: cgraphunit.c:673
22232 #, gcc-internal-format
22233 msgid "edge points to wrong declaration:"
22234 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
22235
22236 #: cgraphunit.c:682
22237 #, gcc-internal-format
22238 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
22239 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
22240
22241 #: cgraphunit.c:698
22242 #, gcc-internal-format
22243 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
22244 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
22245
22246 #: cgraphunit.c:710
22247 #, gcc-internal-format
22248 msgid "verify_cgraph_node failed"
22249 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
22250
22251 #: cgraphunit.c:803 cgraphunit.c:826
22252 #, gcc-internal-format
22253 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
22254 msgstr "%Jattributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
22255
22256 #: cgraphunit.c:1018
22257 #, gcc-internal-format
22258 msgid "failed to reclaim unneeded function"
22259 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
22260
22261 #: cgraphunit.c:1342
22262 #, gcc-internal-format
22263 msgid "nodes with unreleased memory found"
22264 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
22265
22266 #: collect2.c:1210
22267 #, gcc-internal-format
22268 msgid "unknown demangling style '%s'"
22269 msgstr "okänd avmanglingsstil \"%s\""
22270
22271 #: collect2.c:1533
22272 #, gcc-internal-format
22273 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
22274 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
22275
22276 #: collect2.c:1551
22277 #, gcc-internal-format
22278 msgid "%s returned %d exit status"
22279 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
22280
22281 #: collect2.c:2262
22282 #, gcc-internal-format
22283 msgid "cannot find 'ldd'"
22284 msgstr "kan inte hitta \"ldd\""
22285
22286 #: convert.c:69
22287 #, gcc-internal-format
22288 msgid "cannot convert to a pointer type"
22289 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
22290
22291 #: convert.c:369
22292 #, gcc-internal-format
22293 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
22294 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
22295
22296 #: convert.c:373
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "aggregate value used where a float was expected"
22299 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
22300
22301 #: convert.c:398
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "conversion to incomplete type"
22304 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
22305
22306 #: convert.c:774 convert.c:850
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "can't convert between vector values of different size"
22309 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
22310
22311 #: convert.c:780
22312 #, gcc-internal-format
22313 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
22314 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
22315
22316 #: convert.c:830
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "pointer value used where a complex was expected"
22319 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
22320
22321 #: convert.c:834
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
22324 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
22325
22326 #: convert.c:856
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "can't convert value to a vector"
22329 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
22330
22331 #: convert.c:895
22332 #, gcc-internal-format
22333 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
22334 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
22335
22336 #: coverage.c:185
22337 #, gcc-internal-format
22338 msgid "%qs is not a gcov data file"
22339 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
22340
22341 #: coverage.c:196
22342 #, gcc-internal-format
22343 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
22344 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
22345
22346 #: coverage.c:276 coverage.c:284
22347 #, gcc-internal-format
22348 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
22349 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %u när exekveringsräknare lästes"
22350
22351 #: coverage.c:278 coverage.c:373
22352 #, gcc-internal-format
22353 msgid "checksum is %x instead of %x"
22354 msgstr "kontrollsumma är %x istället för %x"
22355
22356 #: coverage.c:286 coverage.c:375
22357 #, gcc-internal-format
22358 msgid "number of counters is %d instead of %d"
22359 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
22360
22361 #: coverage.c:292
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
22364 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
22365
22366 #: coverage.c:313
22367 #, gcc-internal-format
22368 msgid "%qs has overflowed"
22369 msgstr "%qs har spillt över"
22370
22371 #: coverage.c:350
22372 #, gcc-internal-format
22373 msgid "no coverage for function %qs found"
22374 msgstr "det finns ingen täckning för funktionen %qs"
22375
22376 #: coverage.c:364 coverage.c:367
22377 #, gcc-internal-format
22378 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
22379 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %qs när räknaren %qs lästes"
22380
22381 #: coverage.c:383
22382 #, gcc-internal-format
22383 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
22384 msgstr "täckning som inte stämmer ignoreras på grund av -Wcoverage-mismatch"
22385
22386 #: coverage.c:385
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "execution counts estimated"
22389 msgstr "exekveringsräknare uppskattad"
22390
22391 #: coverage.c:388
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "this can result in poorly optimized code"
22394 msgstr "detta kan resultera i dåligt optimerad kod"
22395
22396 #: coverage.c:568
22397 #, gcc-internal-format
22398 msgid "cannot open %s"
22399 msgstr "kan inte öppna %s"
22400
22401 #: coverage.c:603
22402 #, gcc-internal-format
22403 msgid "error writing %qs"
22404 msgstr "fel när %qs skrevs"
22405
22406 #: dbgcnt.c:134
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
22409 msgstr "Kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
22410
22411 #: dbgcnt.c:135
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "-fdbg-cnt=%s"
22414 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
22415
22416 #: dbgcnt.c:136
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "          %s"
22419 msgstr "          %s"
22420
22421 #: dbxout.c:3233
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
22424 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
22425
22426 #: diagnostic.c:712
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "in %s, at %s:%d"
22429 msgstr "i %s, vid %s:%d"
22430
22431 #: dominance.c:984
22432 #, gcc-internal-format
22433 msgid "dominator of %d status unknown"
22434 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
22435
22436 #: dominance.c:991
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
22439 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
22440
22441 #: dwarf2out.c:4571
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
22444 msgstr "DW_LOC_OP %s är inte implementerad"
22445
22446 #: emit-rtl.c:2469
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
22449 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
22450
22451 #: emit-rtl.c:2471
22452 #, gcc-internal-format
22453 msgid "shared rtx"
22454 msgstr "delad rtx"
22455
22456 #: emit-rtl.c:2473
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "internal consistency failure"
22459 msgstr "internt konsistensfel"
22460
22461 #: emit-rtl.c:3533
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
22464 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
22465
22466 #: errors.c:133
22467 #, gcc-internal-format
22468 msgid "abort in %s, at %s:%d"
22469 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
22470
22471 #: except.c:307
22472 #, gcc-internal-format
22473 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
22474 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
22475
22476 #: except.c:2856
22477 #, gcc-internal-format
22478 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
22479 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
22480
22481 #: except.c:2989
22482 #, gcc-internal-format
22483 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
22484 msgstr "__builtin_eh_return stöds inte på denna målarkitektur"
22485
22486 #: except.c:3863 except.c:3872
22487 #, gcc-internal-format
22488 msgid "region_array is corrupted for region %i"
22489 msgstr "region_array är trasig för region %i"
22490
22491 #: except.c:3877
22492 #, gcc-internal-format
22493 msgid "outer block of region %i is wrong"
22494 msgstr "yttre block för region %i är fel"
22495
22496 #: except.c:3882
22497 #, gcc-internal-format
22498 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
22499 msgstr "region %i kan innehålla throw och ligger inne i en region som inte kan det"
22500
22501 #: except.c:3888
22502 #, gcc-internal-format
22503 msgid "negative nesting depth of region %i"
22504 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
22505
22506 #: except.c:3908
22507 #, gcc-internal-format
22508 msgid "tree list ends on depth %i"
22509 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
22510
22511 #: except.c:3913
22512 #, gcc-internal-format
22513 msgid "array does not match the region tree"
22514 msgstr "vektor stämmer inte med regionträdet"
22515
22516 #: except.c:3919
22517 #, gcc-internal-format
22518 msgid "verify_eh_tree failed"
22519 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
22520
22521 #: explow.c:1258
22522 #, gcc-internal-format
22523 msgid "stack limits not supported on this target"
22524 msgstr "stackgränser stöds inte på denna målarkitektur"
22525
22526 #: expr.c:8058
22527 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
22528 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
22529
22530 #: expr.c:8065
22531 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22532 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
22533
22534 #: final.c:1432
22535 #, gcc-internal-format
22536 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
22537 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
22538
22539 #: final.c:1533
22540 #, gcc-internal-format
22541 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
22542 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
22543
22544 #: fixed-value.c:104
22545 #, gcc-internal-format
22546 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
22547 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
22548
22549 #: fold-const.c:992 tree-ssa-loop-niter.c:1883 tree-vrp.c:5723 tree-vrp.c:5764
22550 #, gcc-internal-format
22551 msgid "%H%s"
22552 msgstr "%H%s"
22553
22554 #: fold-const.c:1362
22555 #, gcc-internal-format
22556 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
22557 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid negering av en division"
22558
22559 #: fold-const.c:4017 fold-const.c:4028
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
22562 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
22563
22564 #: fold-const.c:5361
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
22567 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
22568
22569 #: fold-const.c:5738 fold-const.c:5753
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "comparison is always %d"
22572 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
22573
22574 #: fold-const.c:5882
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
22577 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
22578
22579 #: fold-const.c:5887
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22582 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
22583
22584 #: fold-const.c:8823
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
22587 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
22588
22589 #: fold-const.c:9190
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
22592 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
22593
22594 #: fold-const.c:13729
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "fold check: original tree changed by fold"
22597 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
22598
22599 #: function.c:251
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
22602 msgstr "%Jtotal storlek på lokala objekt är för stor"
22603
22604 #: function.c:918 varasm.c:2139
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "size of variable %q+D is too large"
22607 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
22608
22609 #: function.c:1626 gimplify.c:4782
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
22612 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
22613
22614 #: function.c:3744
22615 #, gcc-internal-format
22616 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22617 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
22618
22619 #: function.c:3765
22620 #, gcc-internal-format
22621 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22622 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
22623
22624 #: function.c:4210
22625 #, gcc-internal-format
22626 msgid "function returns an aggregate"
22627 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
22628
22629 #: function.c:4611
22630 #, gcc-internal-format
22631 msgid "unused parameter %q+D"
22632 msgstr "oanvänd parameter %q+D"
22633
22634 #: gcc.c:1298
22635 #, gcc-internal-format
22636 msgid "ambiguous abbreviation %s"
22637 msgstr "tvetydig förkortning %s"
22638
22639 #: gcc.c:1325
22640 #, gcc-internal-format
22641 msgid "incomplete '%s' option"
22642 msgstr "ofullständig flagga \"%s\""
22643
22644 #: gcc.c:1336
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "missing argument to '%s' option"
22647 msgstr "argument saknas till flaggan \"%s\""
22648
22649 #: gcc.c:1349
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "extraneous argument to '%s' option"
22652 msgstr "extra argument till flaggan \"%s\""
22653
22654 #: gcc.c:4029
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
22657 msgstr "varning: -pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
22658
22659 #: gcc.c:4322
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
22662 msgstr "varning: \"-x %s\" efter sista indatafilen har ingen effekt"
22663
22664 #. Catch the case where a spec string contains something like
22665 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
22666 #. hand side of the :.
22667 #: gcc.c:5405
22668 #, gcc-internal-format
22669 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
22670 msgstr "spec-fel: \"%%*\" har inte initierats av en mönstermatchning"
22671
22672 #: gcc.c:5414
22673 #, gcc-internal-format
22674 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
22675 msgstr "varning: användning av föråldrad operator %%[ i specs"
22676
22677 #: gcc.c:5495
22678 #, gcc-internal-format
22679 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
22680 msgstr "spec-fel: okänd spec-flagga \"%c\""
22681
22682 #: gcc.c:6401
22683 #, gcc-internal-format
22684 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22685 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22686
22687 #: gcc.c:6424
22688 #, gcc-internal-format
22689 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22690 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22691
22692 #: gcc.c:6511
22693 #, gcc-internal-format
22694 msgid "unrecognized option '-%s'"
22695 msgstr "okänd flagga \"-%s\""
22696
22697 #: gcc.c:6726 gcc.c:6789
22698 #, gcc-internal-format
22699 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
22700 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
22701
22702 #: gcc.c:6889
22703 #, gcc-internal-format
22704 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
22705 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
22706
22707 #: gcc.c:6929
22708 #, gcc-internal-format
22709 msgid "language %s not recognized"
22710 msgstr "språk %s känns inte igen"
22711
22712 #: gcc.c:7000
22713 #, gcc-internal-format
22714 msgid "%s: %s"
22715 msgstr "%s: %s"
22716
22717 #: gcse.c:6570
22718 #, gcc-internal-format
22719 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
22720 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
22721
22722 #: gcse.c:6583
22723 #, gcc-internal-format
22724 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
22725 msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
22726
22727 #: ggc-common.c:400 ggc-common.c:408 ggc-common.c:476 ggc-common.c:495
22728 #: ggc-page.c:2173 ggc-page.c:2204 ggc-page.c:2211 ggc-zone.c:2437
22729 #: ggc-zone.c:2448 ggc-zone.c:2452
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "can't write PCH file: %m"
22732 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
22733
22734 #: ggc-common.c:488 config/i386/host-cygwin.c:57
22735 #, gcc-internal-format
22736 msgid "can't get position in PCH file: %m"
22737 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
22738
22739 #: ggc-common.c:498
22740 #, gcc-internal-format
22741 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
22742 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
22743
22744 #: ggc-common.c:553 ggc-common.c:561 ggc-common.c:568 ggc-common.c:571
22745 #: ggc-common.c:581 ggc-common.c:584 ggc-page.c:2301 ggc-zone.c:2471
22746 #, gcc-internal-format
22747 msgid "can't read PCH file: %m"
22748 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
22749
22750 #: ggc-common.c:576
22751 #, gcc-internal-format
22752 msgid "had to relocate PCH"
22753 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
22754
22755 #: ggc-page.c:1505
22756 #, gcc-internal-format
22757 msgid "open /dev/zero: %m"
22758 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
22759
22760 #: ggc-page.c:2189 ggc-page.c:2195
22761 #, gcc-internal-format
22762 msgid "can't write PCH file"
22763 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
22764
22765 #: ggc-zone.c:2434 ggc-zone.c:2445
22766 #, gcc-internal-format
22767 msgid "can't seek PCH file: %m"
22768 msgstr "kan inte söka i PCH-fil: %m"
22769
22770 #: gimple.c:1111
22771 #, gcc-internal-format
22772 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
22773 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
22774
22775 #: gimplify.c:4667
22776 #, gcc-internal-format
22777 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
22778 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
22779
22780 #: gimplify.c:4783
22781 #, gcc-internal-format
22782 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
22783 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
22784
22785 #: gimplify.c:4798
22786 #, gcc-internal-format
22787 msgid "memory input %d is not directly addressable"
22788 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
22789
22790 #: gimplify.c:5292
22791 #, gcc-internal-format
22792 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
22793 msgstr "%qs inte angiven i omgivande parallel"
22794
22795 #: gimplify.c:5294
22796 #, gcc-internal-format
22797 msgid "%Henclosing parallel"
22798 msgstr "%Homgivande parallel"
22799
22800 #: gimplify.c:5399
22801 #, gcc-internal-format
22802 msgid "iteration variable %qs should be private"
22803 msgstr "instansvariabel %qs skall vara privat"
22804
22805 #: gimplify.c:5413
22806 #, gcc-internal-format
22807 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
22808 msgstr "iterationsvariabel %qs får inte vara firstprivate"
22809
22810 #: gimplify.c:5416
22811 #, gcc-internal-format
22812 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
22813 msgstr "iterationsvariabel %qs skall inte vara reduction"
22814
22815 #: gimplify.c:5579
22816 #, gcc-internal-format
22817 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
22818 msgstr "%s-variabel %qs är privat i yttre sammanhang"
22819
22820 #: gimplify.c:7095
22821 #, gcc-internal-format
22822 msgid "gimplification failed"
22823 msgstr "gimplification misslyckades"
22824
22825 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1750 java/jcf-parse.c:1890 objc/objc-act.c:493
22826 #, gcc-internal-format
22827 msgid "can't open %s: %m"
22828 msgstr "kan inte öppna %s: %m"
22829
22830 #: graphite.c:6190 toplev.c:1718
22831 #, gcc-internal-format
22832 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
22833 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas"
22834
22835 #: haifa-sched.c:184
22836 #, gcc-internal-format
22837 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
22838 msgstr "fix_sched_param: okänd param: %s"
22839
22840 #: ira.c:1436 ira.c:1449 ira.c:1463
22841 #, gcc-internal-format
22842 msgid "%s cannot be used in asm here"
22843 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
22844
22845 #: omp-low.c:1817
22846 #, gcc-internal-format
22847 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
22848 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
22849
22850 #: omp-low.c:1822
22851 #, gcc-internal-format
22852 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
22853 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
22854
22855 #: omp-low.c:1840
22856 #, gcc-internal-format
22857 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
22858 msgstr "huvudregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande eller explicit uppgiftsregion"
22859
22860 #: omp-low.c:1855
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
22863 msgstr "ordnad region får inte vara nära innesluten inuti kritisk eller explicit uppgiftsregion"
22864
22865 #: omp-low.c:1861
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
22868 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
22869
22870 #: omp-low.c:1876
22871 #, gcc-internal-format
22872 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
22873 msgstr "kritisk region får inte vara innesluten inuti en kritisk region med samma namn"
22874
22875 #: omp-low.c:6682 cp/decl.c:2691
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
22878 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
22879
22880 #: omp-low.c:6684 omp-low.c:6689
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
22883 msgstr "ogiltig ingång till OpenMP strukturerat block"
22884
22885 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
22886 #: omp-low.c:6692
22887 #, gcc-internal-format
22888 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
22889 msgstr "ogiltig gren till/från OpenMP-strukturerat block"
22890
22891 #: opts.c:171
22892 #, gcc-internal-format
22893 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
22894 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
22895
22896 #: opts.c:205
22897 #, gcc-internal-format
22898 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
22899 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
22900
22901 #: opts.c:211
22902 #, gcc-internal-format
22903 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22904 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22905
22906 #. Eventually this should become a hard error IMO.
22907 #: opts.c:442
22908 #, gcc-internal-format
22909 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
22910 msgstr "kommandoradsflaggan \"%s\" är giltig för %s men inte för %s"
22911
22912 #: opts.c:473 opts.c:769
22913 #, gcc-internal-format
22914 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
22915 msgstr "okänd kommandoradsflagga \"%s\""
22916
22917 #: opts.c:534
22918 #, gcc-internal-format
22919 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
22920 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stöds inte av denna konfiguration"
22921
22922 #: opts.c:587
22923 #, gcc-internal-format
22924 msgid "missing argument to \"%s\""
22925 msgstr "argument saknas \"%s\""
22926
22927 #: opts.c:597
22928 #, gcc-internal-format
22929 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
22930 msgstr "argumentet till \"%s\" skall vara ett ickenegativt heltal"
22931
22932 #: opts.c:993
22933 #, gcc-internal-format
22934 msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
22935 msgstr "Sektionsankare måste vara avaktiverade när enhet-åt-gången är avaktiverat."
22936
22937 #: opts.c:997
22938 #, gcc-internal-format
22939 msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
22940 msgstr "Ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när enhet-åt-gången är avaktiverat."
22941
22942 #: opts.c:1012
22943 #, gcc-internal-format
22944 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
22945 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
22946
22947 #: opts.c:1042
22948 #, gcc-internal-format
22949 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
22950 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag"
22951
22952 #: opts.c:1053
22953 #, gcc-internal-format
22954 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
22955 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte unwind-info"
22956
22957 #: opts.c:1067
22958 #, gcc-internal-format
22959 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
22960 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
22961
22962 #: opts.c:1081
22963 #, gcc-internal-format
22964 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
22965 msgstr "-fira-algorithm=CB fungerar inte på denna arkitektur"
22966
22967 #: opts.c:1390
22968 #, gcc-internal-format
22969 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
22970 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
22971
22972 #: opts.c:1765
22973 #, gcc-internal-format
22974 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
22975 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
22976
22977 #: opts.c:1852
22978 #, gcc-internal-format
22979 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
22980 msgstr "okänt synlighetsvärde \"%s\""
22981
22982 #: opts.c:1910
22983 #, gcc-internal-format
22984 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
22985 msgstr "okänd stackkontrollparameter \"%s\""
22986
22987 #: opts.c:1936
22988 #, gcc-internal-format
22989 msgid "unrecognized register name \"%s\""
22990 msgstr "okänt registernamn \"%s\""
22991
22992 #: opts.c:1960
22993 #, gcc-internal-format
22994 msgid "unknown tls-model \"%s\""
22995 msgstr "okänd tls-modell \"%s\""
22996
22997 #: opts.c:1969
22998 #, gcc-internal-format
22999 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
23000 msgstr "okänd ira-algoritm \"%s\""
23001
23002 #: opts.c:1980
23003 #, gcc-internal-format
23004 msgid "unknown ira region \"%s\""
23005 msgstr "okänd ira-region \"%s\""
23006
23007 #: opts.c:2083
23008 #, gcc-internal-format
23009 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
23010 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
23011
23012 #: opts.c:2088
23013 #, gcc-internal-format
23014 msgid "invalid --param value %qs"
23015 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
23016
23017 #: opts.c:2206
23018 #, gcc-internal-format
23019 msgid "target system does not support debug output"
23020 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
23021
23022 #: opts.c:2213
23023 #, gcc-internal-format
23024 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
23025 msgstr "felsökningsformatet \"%s\" står i konflikt med tidigare val"
23026
23027 #: opts.c:2229
23028 #, gcc-internal-format
23029 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
23030 msgstr "okänd felsökningsnivå \"%s\""
23031
23032 #: opts.c:2231
23033 #, gcc-internal-format
23034 msgid "debug output level %s is too high"
23035 msgstr "felsökningsnivå %s är för hög"
23036
23037 #: opts.c:2313
23038 #, gcc-internal-format
23039 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
23040 msgstr "-Werror=%s: Ingen flagga -%s"
23041
23042 #: params.c:69
23043 #, gcc-internal-format
23044 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
23045 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
23046
23047 #: params.c:74
23048 #, gcc-internal-format
23049 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
23050 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
23051
23052 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
23053 #: params.c:86
23054 #, gcc-internal-format
23055 msgid "invalid parameter %qs"
23056 msgstr "ogiltig parameter %qs"
23057
23058 #: profile.c:415
23059 #, gcc-internal-format
23060 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
23061 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
23062
23063 #: profile.c:460
23064 #, gcc-internal-format
23065 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
23066 msgstr "trasig profileringsinformation: run_max · runs < sum_max"
23067
23068 #: profile.c:466
23069 #, gcc-internal-format
23070 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
23071 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
23072
23073 #: profile.c:632
23074 #, gcc-internal-format
23075 msgid "correcting inconsistent profile data"
23076 msgstr "korrigerar inkonsistent profildata"
23077
23078 #: profile.c:642
23079 #, gcc-internal-format
23080 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
23081 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
23082
23083 #: profile.c:660
23084 #, gcc-internal-format
23085 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
23086 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
23087
23088 #: profile.c:681
23089 #, gcc-internal-format
23090 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
23091 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
23092
23093 #: reg-stack.c:538
23094 #, gcc-internal-format
23095 msgid "output constraint %d must specify a single register"
23096 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
23097
23098 #: reg-stack.c:548
23099 #, gcc-internal-format
23100 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
23101 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av \"%s\""
23102
23103 #: reg-stack.c:571
23104 #, gcc-internal-format
23105 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
23106 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
23107
23108 #: reg-stack.c:608
23109 #, gcc-internal-format
23110 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
23111 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
23112
23113 #: reg-stack.c:627
23114 #, gcc-internal-format
23115 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
23116 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
23117
23118 #: reginfo.c:820
23119 #, gcc-internal-format
23120 msgid "can't use '%s' as a %s register"
23121 msgstr "kan inte använda \"%s\" som ett %s-register"
23122
23123 #: reginfo.c:835 config/ia64/ia64.c:5180 config/ia64/ia64.c:5187
23124 #: config/pa/pa.c:363 config/pa/pa.c:370 config/sh/sh.c:7965
23125 #: config/sh/sh.c:7972 config/spu/spu.c:4553 config/spu/spu.c:4560
23126 #, gcc-internal-format
23127 msgid "unknown register name: %s"
23128 msgstr "okänt registernamn: %s"
23129
23130 #: reginfo.c:844
23131 #, gcc-internal-format
23132 msgid "global register variable follows a function definition"
23133 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
23134
23135 #: reginfo.c:848
23136 #, gcc-internal-format
23137 msgid "register used for two global register variables"
23138 msgstr "register använt till två globala registervariabler"
23139
23140 #: reginfo.c:853
23141 #, gcc-internal-format
23142 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
23143 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
23144
23145 #: regrename.c:1907
23146 #, gcc-internal-format
23147 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
23148 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
23149
23150 #: regrename.c:1919
23151 #, gcc-internal-format
23152 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
23153 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
23154
23155 #: regrename.c:1922
23156 #, gcc-internal-format
23157 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
23158 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
23159
23160 #: regrename.c:1934
23161 #, gcc-internal-format
23162 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
23163 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
23164
23165 #: reload.c:1258
23166 #, gcc-internal-format
23167 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
23168 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
23169
23170 #: reload.c:1272
23171 #, gcc-internal-format
23172 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
23173 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
23174
23175 #: reload.c:3611
23176 #, gcc-internal-format
23177 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
23178 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
23179
23180 #: reload.c:3782 reload.c:4040
23181 #, gcc-internal-format
23182 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
23183 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
23184
23185 #: reload1.c:1322
23186 #, gcc-internal-format
23187 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
23188 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
23189
23190 #: reload1.c:1342
23191 #, gcc-internal-format
23192 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
23193 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
23194
23195 #: reload1.c:1345
23196 #, gcc-internal-format
23197 msgid "try reducing the number of local variables"
23198 msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
23199
23200 #: reload1.c:2080
23201 #, gcc-internal-format
23202 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
23203 msgstr "kan inte hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
23204
23205 #: reload1.c:2085
23206 #, gcc-internal-format
23207 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
23208 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
23209
23210 #: reload1.c:4249
23211 #, gcc-internal-format
23212 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
23213 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
23214
23215 #: reload1.c:5632
23216 #, gcc-internal-format
23217 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
23218 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
23219
23220 #: reload1.c:7583
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
23223 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
23224
23225 #: rtl.c:501
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
23228 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av \"%s\" med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
23229
23230 #: rtl.c:511
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23233 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
23234
23235 #: rtl.c:521
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23238 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\" eller \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
23239
23240 #: rtl.c:530
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23243 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
23244
23245 #: rtl.c:540
23246 #, gcc-internal-format
23247 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23248 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\" eller \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
23249
23250 #: rtl.c:567
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
23253 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
23254
23255 #: rtl.c:577
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23258 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
23259
23260 #: rtl.c:588
23261 #, gcc-internal-format
23262 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
23263 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod \"%s\" i %s, vid %s:%d"
23264
23265 #: stmt.c:310
23266 #, gcc-internal-format
23267 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
23268 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
23269
23270 #: stmt.c:325
23271 #, gcc-internal-format
23272 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
23273 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
23274
23275 #: stmt.c:348
23276 #, gcc-internal-format
23277 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
23278 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
23279
23280 #: stmt.c:355 stmt.c:454
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
23283 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
23284
23285 #: stmt.c:374
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "matching constraint not valid in output operand"
23288 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
23289
23290 #: stmt.c:445
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "input operand constraint contains %qc"
23293 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
23294
23295 #: stmt.c:487
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "matching constraint references invalid operand number"
23298 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
23299
23300 #: stmt.c:525
23301 #, gcc-internal-format
23302 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
23303 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
23304
23305 #: stmt.c:549
23306 #, gcc-internal-format
23307 msgid "matching constraint does not allow a register"
23308 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
23309
23310 #: stmt.c:603
23311 #, gcc-internal-format
23312 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
23313 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qs står i konflikt med asm-överskrivningslista"
23314
23315 #: stmt.c:693
23316 #, gcc-internal-format
23317 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
23318 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
23319
23320 #: stmt.c:701
23321 #, gcc-internal-format
23322 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
23323 msgstr "PIC-register %qs skriv över i %<asm%>"
23324
23325 #: stmt.c:748
23326 #, gcc-internal-format
23327 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
23328 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
23329
23330 #: stmt.c:811
23331 #, gcc-internal-format
23332 msgid "output number %d not directly addressable"
23333 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
23334
23335 #: stmt.c:894
23336 #, gcc-internal-format
23337 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
23338 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
23339
23340 #: stmt.c:904
23341 #, gcc-internal-format
23342 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
23343 msgstr "användning av minnesindata utan lvärde i asm-operand %d bör undvikas"
23344
23345 #: stmt.c:1051
23346 #, gcc-internal-format
23347 msgid "asm clobber conflict with output operand"
23348 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
23349
23350 #: stmt.c:1056
23351 #, gcc-internal-format
23352 msgid "asm clobber conflict with input operand"
23353 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
23354
23355 #: stmt.c:1134
23356 #, gcc-internal-format
23357 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
23358 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
23359
23360 #: stmt.c:1146
23361 #, gcc-internal-format
23362 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
23363 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
23364
23365 #: stmt.c:1199
23366 #, gcc-internal-format
23367 msgid "duplicate asm operand name %qs"
23368 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
23369
23370 #: stmt.c:1297
23371 #, gcc-internal-format
23372 msgid "missing close brace for named operand"
23373 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
23374
23375 #: stmt.c:1325
23376 #, gcc-internal-format
23377 msgid "undefined named operand %qs"
23378 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
23379
23380 #: stmt.c:1470
23381 #, gcc-internal-format
23382 msgid "%Hvalue computed is not used"
23383 msgstr "%Hberäknat värde används inte"
23384
23385 #: stor-layout.c:149
23386 #, gcc-internal-format
23387 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
23388 msgstr "typstorlek kan inte beräknas explicit"
23389
23390 #: stor-layout.c:151
23391 #, gcc-internal-format
23392 msgid "variable-size type declared outside of any function"
23393 msgstr "typ med variabel storlek deklarerad utanför någon funktion"
23394
23395 #: stor-layout.c:467
23396 #, gcc-internal-format
23397 msgid "size of %q+D is %d bytes"
23398 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
23399
23400 #: stor-layout.c:469
23401 #, gcc-internal-format
23402 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
23403 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
23404
23405 #: stor-layout.c:888
23406 #, gcc-internal-format
23407 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
23408 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
23409
23410 #: stor-layout.c:891
23411 #, gcc-internal-format
23412 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
23413 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
23414
23415 #. No, we need to skip space before this field.
23416 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
23417 #: stor-layout.c:908
23418 #, gcc-internal-format
23419 msgid "padding struct to align %q+D"
23420 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
23421
23422 #: stor-layout.c:969
23423 #, gcc-internal-format
23424 msgid "Offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
23425 msgstr "Avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
23426
23427 #: stor-layout.c:1273
23428 #, gcc-internal-format
23429 msgid "padding struct size to alignment boundary"
23430 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
23431
23432 #: stor-layout.c:1303
23433 #, gcc-internal-format
23434 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
23435 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qs"
23436
23437 #: stor-layout.c:1307
23438 #, gcc-internal-format
23439 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
23440 msgstr "attributet packed är onödigt för %qs"
23441
23442 #: stor-layout.c:1313
23443 #, gcc-internal-format
23444 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
23445 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
23446
23447 #: stor-layout.c:1315
23448 #, gcc-internal-format
23449 msgid "packed attribute is unnecessary"
23450 msgstr "attributet packed är onödigt"
23451
23452 #: stor-layout.c:1848
23453 #, gcc-internal-format
23454 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
23455 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
23456
23457 #: targhooks.c:116
23458 #, gcc-internal-format
23459 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
23460 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
23461
23462 #: targhooks.c:728
23463 #, gcc-internal-format
23464 msgid "target attribute is not supported on this machine"
23465 msgstr "målattribut stöds inte på denna maskin"
23466
23467 #: targhooks.c:738
23468 #, gcc-internal-format
23469 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
23470 msgstr "#pragma GCC target stöds inte för denna maskin"
23471
23472 #: tlink.c:483
23473 #, gcc-internal-format
23474 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
23475 msgstr "lagerfil \"%s\" innehåller inte kommandoradsargument"
23476
23477 #: tlink.c:731
23478 #, gcc-internal-format
23479 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
23480 msgstr "\"%s\" tilldelades till \"%s\", men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
23481
23482 #: tlink.c:801
23483 #, gcc-internal-format
23484 msgid "ld returned %d exit status"
23485 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
23486
23487 #: toplev.c:519
23488 #, gcc-internal-format
23489 msgid "invalid option argument %qs"
23490 msgstr "ogiltigt flaggargument %qs"
23491
23492 #: toplev.c:617
23493 #, gcc-internal-format
23494 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
23495 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
23496
23497 #: toplev.c:620
23498 #, gcc-internal-format
23499 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
23500 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
23501
23502 #: toplev.c:840
23503 #, gcc-internal-format
23504 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
23505 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
23506
23507 #: toplev.c:868
23508 #, gcc-internal-format
23509 msgid "%q+D defined but not used"
23510 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
23511
23512 #: toplev.c:911
23513 #, gcc-internal-format
23514 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
23515 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
23516
23517 #: toplev.c:934
23518 #, gcc-internal-format
23519 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
23520 msgstr "%qs bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
23521
23522 #: toplev.c:938
23523 #, gcc-internal-format
23524 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
23525 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
23526
23527 #: toplev.c:944
23528 #, gcc-internal-format
23529 msgid "%qs is deprecated"
23530 msgstr "%qs bör undvikas"
23531
23532 #: toplev.c:946
23533 #, gcc-internal-format
23534 msgid "type is deprecated"
23535 msgstr "typen bör undvikas"
23536
23537 #: toplev.c:1090
23538 #, gcc-internal-format
23539 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
23540 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
23541
23542 #: toplev.c:1347
23543 #, gcc-internal-format
23544 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23545 msgstr "kan inte öppna %s för skrivning: %m"
23546
23547 #: toplev.c:1368
23548 #, gcc-internal-format
23549 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
23550 msgstr "-frecord-gcc-switches stöds inte för den aktuella målarkitekturen"
23551
23552 #: toplev.c:1692
23553 #, gcc-internal-format
23554 msgid "this target does not support %qs"
23555 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
23556
23557 #: toplev.c:1747
23558 #, gcc-internal-format
23559 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
23560 msgstr "instruktionsschemaläggning stöds inte för denna målmaskin"
23561
23562 #: toplev.c:1751
23563 #, gcc-internal-format
23564 msgid "this target machine does not have delayed branches"
23565 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
23566
23567 #: toplev.c:1765
23568 #, gcc-internal-format
23569 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
23570 msgstr "-f%sleading-underscore stöds inte på denna målmaskin"
23571
23572 #: toplev.c:1838
23573 #, gcc-internal-format
23574 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
23575 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet \"%s\""
23576
23577 #: toplev.c:1851
23578 #, gcc-internal-format
23579 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23580 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
23581
23582 #: toplev.c:1854
23583 #, gcc-internal-format
23584 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23585 msgstr "variabel spårning begärd, men stöds inte av detta felsökningsformat"
23586
23587 #: toplev.c:1888
23588 #, gcc-internal-format
23589 msgid "can%'t open %s: %m"
23590 msgstr "kan inte öppna %s: %m"
23591
23592 #: toplev.c:1895
23593 #, gcc-internal-format
23594 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
23595 msgstr "-ffunction-sections stöds inte för denna målarkitektur"
23596
23597 #: toplev.c:1900
23598 #, gcc-internal-format
23599 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23600 msgstr "-fdata-sections stöds inte för denna målarkitektur"
23601
23602 #: toplev.c:1907
23603 #, gcc-internal-format
23604 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
23605 msgstr "-ffunction-sections avslaget, det gör profilering omöjlig"
23606
23607 #: toplev.c:1914
23608 #, gcc-internal-format
23609 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23610 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur"
23611
23612 #: toplev.c:1920
23613 #, gcc-internal-format
23614 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
23615 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
23616
23617 #: toplev.c:1929
23618 #, gcc-internal-format
23619 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
23620 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte med -Os"
23621
23622 #: toplev.c:1940
23623 #, gcc-internal-format
23624 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
23625 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
23626
23627 #: toplev.c:1956
23628 #, gcc-internal-format
23629 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
23630 msgstr "-fstack-protector stöds inte av denna målarkitektur"
23631
23632 #: toplev.c:1969
23633 #, gcc-internal-format
23634 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
23635 msgstr "at rulla ut tabeller kräver för närvarande en rampekare för att bli rätt"
23636
23637 #: toplev.c:2154
23638 #, gcc-internal-format
23639 msgid "error writing to %s: %m"
23640 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
23641
23642 #: toplev.c:2156 java/jcf-parse.c:1769
23643 #, gcc-internal-format
23644 msgid "error closing %s: %m"
23645 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
23646
23647 #: tree-cfg.c:1513 tree-cfg.c:2186
23648 #, gcc-internal-format
23649 msgid "%Hwill never be executed"
23650 msgstr "%Hkommer aldrig utföras"
23651
23652 #: tree-cfg.c:2820
23653 #, gcc-internal-format
23654 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
23655 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
23656
23657 #: tree-cfg.c:2829
23658 #, gcc-internal-format
23659 msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
23660 msgstr "Indirekta referensens operand är inte ett register eller en konstant."
23661
23662 #: tree-cfg.c:2838
23663 #, gcc-internal-format
23664 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
23665 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
23666
23667 #: tree-cfg.c:2844
23668 #, gcc-internal-format
23669 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples."
23670 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler."
23671
23672 #: tree-cfg.c:2865
23673 #, gcc-internal-format
23674 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23675 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
23676
23677 #: tree-cfg.c:2870
23678 #, gcc-internal-format
23679 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23680 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
23681
23682 #: tree-cfg.c:2886
23683 #, gcc-internal-format
23684 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
23685 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
23686
23687 #: tree-cfg.c:2897
23688 #, gcc-internal-format
23689 msgid "non-integral used in condition"
23690 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
23691
23692 #: tree-cfg.c:2902
23693 #, gcc-internal-format
23694 msgid "invalid conditional operand"
23695 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
23696
23697 #: tree-cfg.c:2949
23698 #, gcc-internal-format
23699 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
23700 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
23701
23702 #: tree-cfg.c:2956
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23705 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
23706
23707 #: tree-cfg.c:2964
23708 #, gcc-internal-format
23709 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23710 msgstr "lägesprecisionen på resultat av icke-heltalstyp stämmer imte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
23711
23712 #: tree-cfg.c:2975
23713 #, gcc-internal-format
23714 msgid "invalid reference prefix"
23715 msgstr "ogiltigt referensprefix"
23716
23717 #: tree-cfg.c:2986
23718 #, gcc-internal-format
23719 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
23720 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
23721
23722 #: tree-cfg.c:2997
23723 #, gcc-internal-format
23724 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
23725 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
23726
23727 #: tree-cfg.c:3005
23728 #, gcc-internal-format
23729 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
23730 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte ett heltal med type sizetype."
23731
23732 #: tree-cfg.c:3076
23733 #, gcc-internal-format
23734 msgid "invalid expression for min lvalue"
23735 msgstr "ogiltigt uttryck som min-lvärde"
23736
23737 #: tree-cfg.c:3087
23738 #, gcc-internal-format
23739 msgid "invalid operand in indirect reference"
23740 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
23741
23742 #: tree-cfg.c:3094
23743 #, gcc-internal-format
23744 msgid "type mismatch in indirect reference"
23745 msgstr "typfel i indirektreferens"
23746
23747 #: tree-cfg.c:3122
23748 #, gcc-internal-format
23749 msgid "invalid operands to array reference"
23750 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
23751
23752 #: tree-cfg.c:3133
23753 #, gcc-internal-format
23754 msgid "type mismatch in array reference"
23755 msgstr "typfel i vektorreferens"
23756
23757 #: tree-cfg.c:3142
23758 #, gcc-internal-format
23759 msgid "type mismatch in array range reference"
23760 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
23761
23762 #: tree-cfg.c:3153
23763 #, gcc-internal-format
23764 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
23765 msgstr "typfel i referens till reel-/imaginärdel"
23766
23767 #: tree-cfg.c:3163
23768 #, gcc-internal-format
23769 msgid "type mismatch in component reference"
23770 msgstr "typfel i komponentreferens"
23771
23772 #: tree-cfg.c:3225
23773 #, gcc-internal-format
23774 msgid "non-function in gimple call"
23775 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
23776
23777 #: tree-cfg.c:3232
23778 #, gcc-internal-format
23779 msgid "invalid LHS in gimple call"
23780 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
23781
23782 #: tree-cfg.c:3248
23783 #, gcc-internal-format
23784 msgid "invalid conversion in gimple call"
23785 msgstr "ogiltig convertering i gimple-anrop"
23786
23787 #: tree-cfg.c:3273
23788 #, gcc-internal-format
23789 msgid "invalid operands in gimple comparison"
23790 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
23791
23792 #: tree-cfg.c:3291
23793 #, gcc-internal-format
23794 msgid "type mismatch in comparison expression"
23795 msgstr "typfel i jämförelseuttryck"
23796
23797 #: tree-cfg.c:3317
23798 #, gcc-internal-format
23799 msgid "non-register as LHS of unary operation"
23800 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
23801
23802 #: tree-cfg.c:3323
23803 #, gcc-internal-format
23804 msgid "invalid operand in unary operation"
23805 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
23806
23807 #: tree-cfg.c:3358
23808 #, gcc-internal-format
23809 msgid "invalid types in nop conversion"
23810 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
23811
23812 #: tree-cfg.c:3372
23813 #, gcc-internal-format
23814 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
23815 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
23816
23817 #: tree-cfg.c:3385
23818 #, gcc-internal-format
23819 msgid "invalid types in conversion to floating point"
23820 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
23821
23822 #: tree-cfg.c:3398
23823 #, gcc-internal-format
23824 msgid "invalid types in conversion to integer"
23825 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
23826
23827 #: tree-cfg.c:3433
23828 #, gcc-internal-format
23829 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
23830 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
23831
23832 #: tree-cfg.c:3460
23833 #, gcc-internal-format
23834 msgid "non-register as LHS of binary operation"
23835 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
23836
23837 #: tree-cfg.c:3467
23838 #, gcc-internal-format
23839 msgid "invalid operands in binary operation"
23840 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
23841
23842 #: tree-cfg.c:3482
23843 #, gcc-internal-format
23844 msgid "type mismatch in complex expression"
23845 msgstr "typfel i komplext uttryck"
23846
23847 #: tree-cfg.c:3507
23848 #, gcc-internal-format
23849 msgid "type mismatch in shift expression"
23850 msgstr "typfel i skiftuttryck"
23851
23852 #: tree-cfg.c:3528
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid "type mismatch in vector shift expression"
23855 msgstr "typfel i vektorskiftuttryck"
23856
23857 #: tree-cfg.c:3544
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
23860 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
23861
23862 #: tree-cfg.c:3567
23863 #, gcc-internal-format
23864 msgid "type mismatch in binary truth expression"
23865 msgstr "typfel i binärt sanningsuttryck"
23866
23867 #: tree-cfg.c:3602
23868 #, gcc-internal-format
23869 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
23870 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
23871
23872 #: tree-cfg.c:3647
23873 #, gcc-internal-format
23874 msgid "type mismatch in binary expression"
23875 msgstr "typfel i binärt uttryck"
23876
23877 #: tree-cfg.c:3672
23878 #, gcc-internal-format
23879 msgid "non-trivial conversion at assignment"
23880 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
23881
23882 #: tree-cfg.c:3689
23883 #, gcc-internal-format
23884 msgid "invalid operand in unary expression"
23885 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
23886
23887 #: tree-cfg.c:3699
23888 #, gcc-internal-format
23889 msgid "type mismatch in address expression"
23890 msgstr "typfel i adressuttryck"
23891
23892 #: tree-cfg.c:3723 tree-cfg.c:3749
23893 #, gcc-internal-format
23894 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
23895 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
23896
23897 #: tree-cfg.c:3815
23898 #, gcc-internal-format
23899 msgid "invalid operand in return statement"
23900 msgstr "ogiltig operand i retursats"
23901
23902 #: tree-cfg.c:3827
23903 #, gcc-internal-format
23904 msgid "invalid conversion in return statement"
23905 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
23906
23907 #: tree-cfg.c:3851
23908 #, gcc-internal-format
23909 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
23910 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
23911
23912 #: tree-cfg.c:3866
23913 #, gcc-internal-format
23914 msgid "invalid operand to switch statement"
23915 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
23916
23917 #: tree-cfg.c:3886
23918 #, gcc-internal-format
23919 msgid "Invalid PHI result"
23920 msgstr "Ogiltigt PHI-resultat"
23921
23922 #: tree-cfg.c:3898
23923 #, gcc-internal-format
23924 msgid "Invalid PHI argument"
23925 msgstr "Ogiltigt PHI-argument"
23926
23927 #: tree-cfg.c:3904
23928 #, gcc-internal-format
23929 msgid "Incompatible types in PHI argument"
23930 msgstr "Inkompatibla typer i PHI-argument"
23931
23932 #: tree-cfg.c:4029
23933 #, gcc-internal-format
23934 msgid "verify_gimple failed"
23935 msgstr "verify_gimple misslyckades"
23936
23937 #: tree-cfg.c:4063
23938 #, gcc-internal-format
23939 msgid "invalid function in call statement"
23940 msgstr "ogiltig funktion i anropsats"
23941
23942 #: tree-cfg.c:4074
23943 #, gcc-internal-format
23944 msgid "invalid pure const state for function"
23945 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
23946
23947 #: tree-cfg.c:4084 tree-ssa.c:845 tree-ssa.c:855
23948 #, gcc-internal-format
23949 msgid "in statement"
23950 msgstr "i sats"
23951
23952 #: tree-cfg.c:4098
23953 #, gcc-internal-format
23954 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
23955 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
23956
23957 #: tree-cfg.c:4103
23958 #, gcc-internal-format
23959 msgid "statement marked for throw in middle of block"
23960 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
23961
23962 #: tree-cfg.c:4175
23963 #, gcc-internal-format
23964 msgid "Dead STMT in EH table"
23965 msgstr "Dött STMT i EH-tabell"
23966
23967 #: tree-cfg.c:4213
23968 #, gcc-internal-format
23969 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
23970 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
23971
23972 #: tree-cfg.c:4224
23973 #, gcc-internal-format
23974 msgid "missing PHI def"
23975 msgstr "PHI-definition saknas"
23976
23977 #: tree-cfg.c:4235
23978 #, gcc-internal-format
23979 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
23980 msgstr "PHI-argument är inte ett GIMPLE-värde"
23981
23982 #: tree-cfg.c:4244 tree-cfg.c:4289
23983 #, gcc-internal-format
23984 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
23985 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
23986
23987 #: tree-cfg.c:4259
23988 #, gcc-internal-format
23989 msgid "invalid GIMPLE statement"
23990 msgstr "ogiltig GIMPLE-sats"
23991
23992 #: tree-cfg.c:4268
23993 #, gcc-internal-format
23994 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
23995 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
23996
23997 #: tree-cfg.c:4280
23998 #, gcc-internal-format
23999 msgid "incorrect entry in label_to_block_map.\n"
24000 msgstr "felaktig post i label_to_block_map.\n"
24001
24002 #: tree-cfg.c:4305
24003 #, gcc-internal-format
24004 msgid "verify_stmts failed"
24005 msgstr "verify_stmts misslyckades"
24006
24007 #: tree-cfg.c:4328
24008 #, gcc-internal-format
24009 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
24010 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
24011
24012 #: tree-cfg.c:4334
24013 #, gcc-internal-format
24014 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
24015 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
24016
24017 #: tree-cfg.c:4341
24018 #, gcc-internal-format
24019 msgid "fallthru to exit from bb %d"
24020 msgstr "fall igenom till utgång från bb %d"
24021
24022 #: tree-cfg.c:4365
24023 #, gcc-internal-format
24024 msgid "nonlocal label "
24025 msgstr "ickelokal etikett "
24026
24027 #: tree-cfg.c:4374 tree-cfg.c:4383 tree-cfg.c:4408
24028 #, gcc-internal-format
24029 msgid "label "
24030 msgstr "etikett "
24031
24032 #: tree-cfg.c:4398
24033 #, gcc-internal-format
24034 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
24035 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
24036
24037 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
24038 #: tree-cfg.c:4428
24039 #, gcc-internal-format
24040 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
24041 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
24042
24043 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
24044 #: tree-cfg.c:4441
24045 #, gcc-internal-format
24046 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
24047 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
24048
24049 #: tree-cfg.c:4464 tree-cfg.c:4486 tree-cfg.c:4499 tree-cfg.c:4568
24050 #, gcc-internal-format
24051 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
24052 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av bb %d"
24053
24054 #: tree-cfg.c:4474
24055 #, gcc-internal-format
24056 msgid "explicit goto at end of bb %d"
24057 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av bb %d"
24058
24059 #: tree-cfg.c:4504
24060 #, gcc-internal-format
24061 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
24062 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i bb %d"
24063
24064 #: tree-cfg.c:4534
24065 #, gcc-internal-format
24066 msgid "found default case not at the start of case vector"
24067 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
24068
24069 #: tree-cfg.c:4542
24070 #, gcc-internal-format
24071 msgid "case labels not sorted: "
24072 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
24073
24074 #: tree-cfg.c:4559
24075 #, gcc-internal-format
24076 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
24077 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
24078
24079 #: tree-cfg.c:4582
24080 #, gcc-internal-format
24081 msgid "missing edge %i->%i"
24082 msgstr "båge saknas %i->%i"
24083
24084 #: tree-cfg.c:7069
24085 #, gcc-internal-format
24086 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
24087 msgstr "%H%<noreturn%>-funktion returnerar"
24088
24089 #: tree-cfg.c:7089
24090 #, gcc-internal-format
24091 msgid "control reaches end of non-void function"
24092 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
24093
24094 #: tree-cfg.c:7151
24095 #, gcc-internal-format
24096 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
24097 msgstr "%Jfunktionen är en möjlig kandidat för attributet %<noreturn%>"
24098
24099 #: tree-dump.c:927
24100 #, gcc-internal-format
24101 msgid "could not open dump file %qs: %s"
24102 msgstr "kunde inte öppna dump-fil %qs: %s"
24103
24104 #: tree-dump.c:1060
24105 #, gcc-internal-format
24106 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
24107 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
24108
24109 #: tree-eh.c:1993
24110 #, gcc-internal-format
24111 msgid "EH edge %i->%i is missing"
24112 msgstr "EH-båge %i->%i saknas"
24113
24114 #: tree-eh.c:1998
24115 #, gcc-internal-format
24116 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
24117 msgstr "EH-bågen %i->%i saknar EH-flagga"
24118
24119 #. ??? might not be mistake.
24120 #: tree-eh.c:2004
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
24123 msgstr "EH-bågen %i->%i har dubblerade regioner"
24124
24125 #: tree-eh.c:2039
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
24128 msgstr "BB %i kan inte kasta men har EH-bågar"
24129
24130 #: tree-eh.c:2046
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
24133 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt region"
24134
24135 #: tree-eh.c:2057
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
24138 msgstr "onödig EH-båge %i->%i"
24139
24140 #: tree-inline.c:2436
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
24143 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder varialer med variabel storlek"
24144
24145 #: tree-inline.c:2470
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
24148 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
24149
24150 #: tree-inline.c:2484
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
24153 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
24154
24155 #: tree-inline.c:2498
24156 #, gcc-internal-format
24157 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
24158 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
24159
24160 #: tree-inline.c:2510
24161 #, gcc-internal-format
24162 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
24163 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-lonjgmp-undantagshantering"
24164
24165 #: tree-inline.c:2518
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
24168 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
24169
24170 #: tree-inline.c:2530
24171 #, gcc-internal-format
24172 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
24173 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
24174
24175 #: tree-inline.c:2550
24176 #, gcc-internal-format
24177 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
24178 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
24179
24180 #: tree-inline.c:2565
24181 #, gcc-internal-format
24182 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
24183 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
24184
24185 #: tree-inline.c:2591
24186 #, gcc-internal-format
24187 msgid "function %q+F can never be inlined because it saves address of local label in a static variable"
24188 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
24189
24190 #: tree-inline.c:2682
24191 #, gcc-internal-format
24192 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
24193 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
24194
24195 #: tree-inline.c:2696
24196 #, gcc-internal-format
24197 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
24198 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
24199
24200 #: tree-inline.c:3244 tree-inline.c:3254
24201 #, gcc-internal-format
24202 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
24203 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
24204
24205 #: tree-inline.c:3245 tree-inline.c:3256
24206 #, gcc-internal-format
24207 msgid "called from here"
24208 msgstr "anropad härifrån"
24209
24210 #: tree-mudflap.c:868
24211 #, gcc-internal-format
24212 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
24213 msgstr "mudflap-kontroll ännu inte implementerad för ARRAY_RANGE_REF"
24214
24215 #: tree-mudflap.c:1059
24216 #, gcc-internal-format
24217 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
24218 msgstr "mudflap kan inte följa %qs i subbfunktion"
24219
24220 #: tree-mudflap.c:1303
24221 #, gcc-internal-format
24222 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
24223 msgstr "mudflap kan inte följa extern %qs av okänd storlek"
24224
24225 #: tree-nomudflap.c:50
24226 #, gcc-internal-format
24227 msgid "mudflap: this language is not supported"
24228 msgstr "mudflap: detta språk stöds inte"
24229
24230 #: tree-optimize.c:445
24231 #, gcc-internal-format
24232 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
24233 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
24234
24235 #: tree-optimize.c:448
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
24238 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
24239
24240 #: tree-outof-ssa.c:682 tree-outof-ssa.c:744 tree-ssa-coalesce.c:934
24241 #: tree-ssa-coalesce.c:949 tree-ssa-coalesce.c:1171 tree-ssa-live.c:1211
24242 #, gcc-internal-format
24243 msgid "SSA corruption"
24244 msgstr "trasigt i SSA"
24245
24246 #: tree-outof-ssa.c:1314
24247 #, gcc-internal-format
24248 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
24249 msgstr " Väntande satser inte utmatade på PRED-båge (%d, %d)\n"
24250
24251 #: tree-outof-ssa.c:1320
24252 #, gcc-internal-format
24253 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
24254 msgstr " Väntande satser inte utmatade på SUCC-båge (%d, %d)\n"
24255
24256 #: tree-outof-ssa.c:1327
24257 #, gcc-internal-format
24258 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
24259 msgstr " Väntande satser inte utmatade på ENTRY-båge (%d, %d)\n"
24260
24261 #: tree-outof-ssa.c:1333
24262 #, gcc-internal-format
24263 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
24264 msgstr " Väntande satser inte utmatade på EXIT-båge (%d, %d)\n"
24265
24266 #: tree-profile.c:386
24267 #, gcc-internal-format
24268 msgid "unimplemented functionality"
24269 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
24270
24271 #: tree-ssa-structalias.c:4791
24272 #, gcc-internal-format
24273 msgid "initialized from %qE"
24274 msgstr "initierade från %qE"
24275
24276 #: tree-ssa-structalias.c:4795
24277 #, gcc-internal-format
24278 msgid "initialized from here"
24279 msgstr "initierade härifrån"
24280
24281 #: tree-ssa-structalias.c:4844
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "dereferencing pointer %qD does break strict-aliasing rules"
24284 msgstr "att dereferera pekare %qD bryter regler för strikt aliasing"
24285
24286 #: tree-ssa.c:252
24287 #, gcc-internal-format
24288 msgid "expected an SSA_NAME object"
24289 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
24290
24291 #: tree-ssa.c:258
24292 #, gcc-internal-format
24293 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
24294 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
24295
24296 #: tree-ssa.c:264
24297 #, gcc-internal-format
24298 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
24299 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
24300
24301 #: tree-ssa.c:270
24302 #, gcc-internal-format
24303 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
24304 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
24305
24306 #: tree-ssa.c:276
24307 #, gcc-internal-format
24308 msgid "found a real definition for a non-register"
24309 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
24310
24311 #: tree-ssa.c:283
24312 #, gcc-internal-format
24313 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
24314 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
24315
24316 #: tree-ssa.c:311
24317 #, gcc-internal-format
24318 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
24319 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
24320
24321 #: tree-ssa.c:320
24322 #, gcc-internal-format
24323 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
24324 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
24325
24326 #: tree-ssa.c:372
24327 #, gcc-internal-format
24328 msgid "missing definition"
24329 msgstr "definition saknas"
24330
24331 #: tree-ssa.c:378
24332 #, gcc-internal-format
24333 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
24334 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
24335
24336 #: tree-ssa.c:386
24337 #, gcc-internal-format
24338 msgid "definition in block %i follows the use"
24339 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
24340
24341 #: tree-ssa.c:393
24342 #, gcc-internal-format
24343 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
24344 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
24345
24346 #: tree-ssa.c:401
24347 #, gcc-internal-format
24348 msgid "no immediate_use list"
24349 msgstr "ingen immediate_use-lista"
24350
24351 #: tree-ssa.c:413
24352 #, gcc-internal-format
24353 msgid "wrong immediate use list"
24354 msgstr "fel omedelbar användningslista"
24355
24356 #: tree-ssa.c:447
24357 #, gcc-internal-format
24358 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
24359 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
24360
24361 #: tree-ssa.c:461
24362 #, gcc-internal-format
24363 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
24364 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %i->%i"
24365
24366 #: tree-ssa.c:470
24367 #, gcc-internal-format
24368 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
24369 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
24370
24371 #: tree-ssa.c:483
24372 #, gcc-internal-format
24373 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
24374 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
24375
24376 #: tree-ssa.c:533
24377 #, gcc-internal-format
24378 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
24379 msgstr "oadresserbar variabel inuti en aliasmängd"
24380
24381 #: tree-ssa.c:544
24382 #, gcc-internal-format
24383 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
24384 msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info misslyckades"
24385
24386 #: tree-ssa.c:586
24387 #, gcc-internal-format
24388 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
24389 msgstr "derefererade pekare skall ha ett namn eller en symboltagg"
24390
24391 #: tree-ssa.c:593
24392 #, gcc-internal-format
24393 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
24394 msgstr "pekare med en minnestagg, skulle ha pekar-på-mängder"
24395
24396 #: tree-ssa.c:607
24397 #, gcc-internal-format
24398 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
24399 msgstr "pekare utgår, men dess namntagg är inte anropsöverskriven"
24400
24401 #: tree-ssa.c:617
24402 #, gcc-internal-format
24403 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
24404 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info misslyckades"
24405
24406 #: tree-ssa.c:645
24407 #, gcc-internal-format
24408 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
24409 msgstr "variabel i call_clobbered_vars men inte markerad call_clobbered"
24410
24411 #: tree-ssa.c:664
24412 #, gcc-internal-format
24413 msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
24414 msgstr "variabel markerad call_clobbered men inte i bitkartan call_clobbered_vars."
24415
24416 #: tree-ssa.c:674
24417 #, gcc-internal-format
24418 msgid "verify_call_clobbering failed"
24419 msgstr "verify_call_clobbering misslyckades"
24420
24421 #: tree-ssa.c:695
24422 #, gcc-internal-format
24423 msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
24424 msgstr "Minnespartitioner skall ha åtminstone en symbol"
24425
24426 #: tree-ssa.c:705
24427 #, gcc-internal-format
24428 msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
24429 msgstr "Partitionerade symboler skall tillhöra exakt en partition"
24430
24431 #: tree-ssa.c:718
24432 #, gcc-internal-format
24433 msgid "verify_memory_partitions failed"
24434 msgstr "verify_memory_partitions misslyckades"
24435
24436 #: tree-ssa.c:790
24437 #, gcc-internal-format
24438 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
24439 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %i->%i"
24440
24441 #: tree-ssa.c:815
24442 #, gcc-internal-format
24443 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
24444 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
24445
24446 #: tree-ssa.c:835
24447 #, gcc-internal-format
24448 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
24449 msgstr "sats lagrar i minne, men har inga VDEFS"
24450
24451 #: tree-ssa.c:894
24452 #, gcc-internal-format
24453 msgid "verify_ssa failed"
24454 msgstr "verify_ssa misslyckades"
24455
24456 #: tree-ssa.c:1453
24457 #, gcc-internal-format
24458 msgid "%J%qD was declared here"
24459 msgstr "%J%qD deklarerades här"
24460
24461 #: tree-ssa.c:1521
24462 #, gcc-internal-format
24463 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
24464 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
24465
24466 #: tree-ssa.c:1524 tree-ssa.c:1563
24467 #, gcc-internal-format
24468 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
24469 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
24470
24471 #: tree-vrp.c:5039
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "%Harray subscript is outside array bounds"
24474 msgstr "%Hvektorindex är utanför vektorgränserna"
24475
24476 #: tree-vrp.c:5053
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "%Harray subscript is above array bounds"
24479 msgstr "%Hvektorindex är ovanför vektorgränsen"
24480
24481 #: tree-vrp.c:5060
24482 #, gcc-internal-format
24483 msgid "%Harray subscript is below array bounds"
24484 msgstr "%Hvektorindex är under vektorgränsen"
24485
24486 #: tree-vrp.c:5705
24487 #, gcc-internal-format
24488 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
24489 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
24490
24491 #: tree-vrp.c:5711
24492 #, gcc-internal-format
24493 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
24494 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
24495
24496 #: tree-vrp.c:5748
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
24499 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
24500
24501 #: tree-vrp.c:5751
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
24504 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
24505
24506 #: tree.c:3716
24507 #, gcc-internal-format
24508 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
24509 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
24510
24511 #: tree.c:3999
24512 #, gcc-internal-format
24513 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
24514 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
24515
24516 #: tree.c:4011
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
24519 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
24520
24521 #: tree.c:4026
24522 #, gcc-internal-format
24523 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
24524 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
24525
24526 #: tree.c:4085 tree.c:4097 tree.c:4107 config/darwin.c:1437
24527 #: config/arm/arm.c:3294 config/arm/arm.c:3322 config/avr/avr.c:4804
24528 #: config/h8300/h8300.c:5283 config/h8300/h8300.c:5307 config/i386/i386.c:4256
24529 #: config/i386/i386.c:26559 config/ia64/ia64.c:621
24530 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1118 config/rs6000/rs6000.c:20739
24531 #: config/sh/symbian.c:408 config/sh/symbian.c:415
24532 #, gcc-internal-format
24533 msgid "%qs attribute ignored"
24534 msgstr "attributet %qs ignorerat"
24535
24536 #: tree.c:4123
24537 #, gcc-internal-format
24538 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
24539 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
24540
24541 #: tree.c:4131
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
24544 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
24545
24546 #: tree.c:4139 config/sh/symbian.c:430
24547 #, gcc-internal-format
24548 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
24549 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
24550
24551 #: tree.c:4162 config/sh/symbian.c:505
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
24554 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qs"
24555
24556 #: tree.c:4176
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
24559 msgstr "%qs implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
24560
24561 #: tree.c:5758
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "arrays of functions are not meaningful"
24564 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
24565
24566 #: tree.c:5909
24567 #, gcc-internal-format
24568 msgid "function return type cannot be function"
24569 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
24570
24571 #: tree.c:7067 tree.c:7152 tree.c:7213
24572 #, gcc-internal-format
24573 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
24574 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
24575
24576 #: tree.c:7104
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
24579 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
24580
24581 #: tree.c:7117
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24584 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
24585
24586 #: tree.c:7166
24587 #, gcc-internal-format
24588 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24589 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
24590
24591 #: tree.c:7179
24592 #, gcc-internal-format
24593 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
24594 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
24595
24596 #: tree.c:7239
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
24599 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
24600
24601 #: tree.c:7253
24602 #, gcc-internal-format
24603 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
24604 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
24605
24606 #: tree.c:7266
24607 #, gcc-internal-format
24608 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24609 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
24610
24611 #: tree.c:7279
24612 #, gcc-internal-format
24613 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24614 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
24615
24616 #: value-prof.c:376
24617 #, gcc-internal-format
24618 msgid "Dead histogram"
24619 msgstr "Dött histogram"
24620
24621 #: value-prof.c:407
24622 #, gcc-internal-format
24623 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
24624 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
24625
24626 #: value-prof.c:420
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "verify_histograms failed"
24629 msgstr "verify_histograms misslyckades"
24630
24631 # BB -> basic block -> grundblock -> GB
24632 #: value-prof.c:467
24633 #, gcc-internal-format
24634 msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24635 msgstr "Rättar inkonsistent värdeprofil: totalt profilerarantal för %s (%d) motsvarar inte GB-antal (%d)"
24636
24637 #: value-prof.c:477
24638 #, gcc-internal-format
24639 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24640 msgstr "%HTrasig värdeprofil: totalt profilerarantal för %s (%d) stämmer inte med BB-antal (%d)"
24641
24642 #: varasm.c:575
24643 #, gcc-internal-format
24644 msgid "%+D causes a section type conflict"
24645 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
24646
24647 #: varasm.c:1118
24648 #, gcc-internal-format
24649 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
24650 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering.  Använder %d"
24651
24652 #: varasm.c:1344 varasm.c:1352
24653 #, gcc-internal-format
24654 msgid "register name not specified for %q+D"
24655 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
24656
24657 #: varasm.c:1354
24658 #, gcc-internal-format
24659 msgid "invalid register name for %q+D"
24660 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
24661
24662 #: varasm.c:1356
24663 #, gcc-internal-format
24664 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
24665 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
24666
24667 #: varasm.c:1359
24668 #, gcc-internal-format
24669 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
24670 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
24671
24672 #: varasm.c:1369
24673 #, gcc-internal-format
24674 msgid "global register variable has initial value"
24675 msgstr "global registervariabel har startvärde"
24676
24677 #: varasm.c:1373
24678 #, gcc-internal-format
24679 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
24680 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
24681
24682 #: varasm.c:1411
24683 #, gcc-internal-format
24684 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
24685 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
24686
24687 #: varasm.c:1480
24688 #, gcc-internal-format
24689 msgid "global destructors not supported on this target"
24690 msgstr "globala destruerare stöds inte på denna målarkitektur"
24691
24692 #: varasm.c:1546
24693 #, gcc-internal-format
24694 msgid "global constructors not supported on this target"
24695 msgstr "globala konstruerare stöds inte för denna målarkitektur"
24696
24697 #: varasm.c:1932
24698 #, gcc-internal-format
24699 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
24700 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
24701
24702 #: varasm.c:1961
24703 #, gcc-internal-format
24704 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
24705 msgstr "efterfrågad justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
24706
24707 #: varasm.c:4482
24708 #, gcc-internal-format
24709 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
24710 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
24711
24712 #: varasm.c:4487
24713 #, gcc-internal-format
24714 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
24715 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
24716
24717 #: varasm.c:4760
24718 #, gcc-internal-format
24719 msgid "invalid initial value for member %qs"
24720 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qs"
24721
24722 #: varasm.c:4956 varasm.c:5000
24723 #, gcc-internal-format
24724 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
24725 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste föregå definitionen"
24726
24727 #: varasm.c:4964
24728 #, gcc-internal-format
24729 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
24730 msgstr "svagdeklaration av %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
24731
24732 #: varasm.c:4998
24733 #, gcc-internal-format
24734 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24735 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
24736
24737 #: varasm.c:5002
24738 #, gcc-internal-format
24739 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24740 msgstr "svagdeklaration av %q+D stöds inte"
24741
24742 #: varasm.c:5028
24743 #, gcc-internal-format
24744 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
24745 msgstr "bara svaga alias stöds i denna konfiguration"
24746
24747 #: varasm.c:5263
24748 #, gcc-internal-format
24749 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
24750 msgstr "%Jweakref stöds inte i denna konfiguration"
24751
24752 #: varasm.c:5344
24753 #, gcc-internal-format
24754 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
24755 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qs"
24756
24757 #: varasm.c:5349
24758 #, gcc-internal-format
24759 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
24760 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qs"
24761
24762 #: varasm.c:5388
24763 #, gcc-internal-format
24764 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
24765 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
24766
24767 #: varasm.c:5397
24768 #, gcc-internal-format
24769 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
24770 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
24771
24772 #: varasm.c:5403
24773 #, gcc-internal-format
24774 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
24775 msgstr "%Jaliasdefinitioner stöds inte i denna konfiguration"
24776
24777 #: varasm.c:5408
24778 #, gcc-internal-format
24779 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
24780 msgstr "%Jendast svaga alias stöds i denna konfiguration"
24781
24782 #: varasm.c:5468
24783 #, gcc-internal-format
24784 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24785 msgstr "synlighetsattribut stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
24786
24787 #: varray.c:197
24788 #, gcc-internal-format
24789 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
24790 msgstr "virtuell vektor %s[%lu]: element %lu utanför gränsen i %s, vid %s:%d"
24791
24792 #: varray.c:207
24793 #, gcc-internal-format
24794 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
24795 msgstr "underspill i virtuell vektor %s i %s, vid %s:%d"
24796
24797 #: vec.c:381
24798 #, gcc-internal-format
24799 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
24800 msgstr "vektor %s %s-domänfel i %s vid %s:%u"
24801
24802 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
24803 #: xcoffout.c:187
24804 #, gcc-internal-format
24805 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
24806 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
24807
24808 #: config/darwin-c.c:85
24809 #, gcc-internal-format
24810 msgid "too many #pragma options align=reset"
24811 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
24812
24813 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
24814 #: config/darwin-c.c:112
24815 #, gcc-internal-format
24816 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24817 msgstr "felformaterat \"#pragma options\", ignoreras"
24818
24819 #: config/darwin-c.c:115
24820 #, gcc-internal-format
24821 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24822 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma options\""
24823
24824 #: config/darwin-c.c:125
24825 #, gcc-internal-format
24826 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24827 msgstr "felformaterat \"#pragma options align={mac68k|power|reset}\">, ignoreras"
24828
24829 #: config/darwin-c.c:137
24830 #, gcc-internal-format
24831 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24832 msgstr "\"(\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
24833
24834 #: config/darwin-c.c:155
24835 #, gcc-internal-format
24836 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24837 msgstr "\")\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
24838
24839 #: config/darwin-c.c:158
24840 #, gcc-internal-format
24841 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24842 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma unused\""
24843
24844 #: config/darwin-c.c:169
24845 #, gcc-internal-format
24846 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24847 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct\", ignoreras"
24848
24849 #: config/darwin-c.c:177
24850 #, gcc-internal-format
24851 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24852 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct {on|off|reset}\", ignoreras"
24853
24854 #: config/darwin-c.c:180
24855 #, gcc-internal-format
24856 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24857 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma ms_struct\""
24858
24859 #: config/darwin-c.c:406
24860 #, gcc-internal-format
24861 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
24862 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
24863
24864 #: config/darwin-c.c:589
24865 #, gcc-internal-format
24866 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24867 msgstr "Okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
24868
24869 #: config/darwin.c:1410
24870 #, gcc-internal-format
24871 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24872 msgstr "%<%s%> 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut gäller endast vid kompilering av en kext"
24873
24874 #: config/darwin.c:1417
24875 #, gcc-internal-format
24876 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24877 msgstr "%<%s%> 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut gäller endast för C++-klasser"
24878
24879 #: config/darwin.c:1542
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
24882 msgstr "synlighetsattributen internal och protected stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
24883
24884 #: config/host-darwin.c:62
24885 #, gcc-internal-format
24886 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
24887 msgstr "det gick inte att av-mappa pch_address_space: %m"
24888
24889 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24892 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
24893
24894 #: config/sol2-c.c:102
24895 #, gcc-internal-format
24896 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24897 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
24898
24899 #: config/sol2-c.c:117
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24902 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
24903
24904 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24907 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
24908
24909 #: config/sol2-c.c:136
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24912 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
24913
24914 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
24915 #, gcc-internal-format
24916 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24917 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
24918
24919 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24922 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
24923
24924 #: config/sol2-c.c:194
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24927 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
24928
24929 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24932 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
24933
24934 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
24935 #, gcc-internal-format
24936 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
24937 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
24938
24939 #: config/sol2-c.c:252
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
24942 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
24943
24944 #: config/sol2.c:53
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
24947 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
24948
24949 #: config/vxworks.c:146
24950 #, gcc-internal-format
24951 msgid "PIC is only supported for RTPs"
24952 msgstr "PIC stöds endast för RTP:er"
24953
24954 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
24955 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
24956 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
24957 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
24958 #. are not supported.
24959 #: config/darwin.h:456
24960 #, gcc-internal-format
24961 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
24962 msgstr "aliasdefinitioner stöds inte i Mach-O, ignoreras"
24963
24964 #. No profiling.
24965 #: config/vx-common.h:89
24966 #, gcc-internal-format
24967 msgid "profiler support for VxWorks"
24968 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
24969
24970 #: config/alpha/alpha.c:233 config/rs6000/rs6000.c:2193
24971 #, gcc-internal-format
24972 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
24973 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
24974
24975 #: config/alpha/alpha.c:287
24976 #, gcc-internal-format
24977 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
24978 msgstr "-f%s ignoreras för Unicos/Mk (stöds inte)"
24979
24980 #: config/alpha/alpha.c:311
24981 #, gcc-internal-format
24982 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
24983 msgstr "-mieee stöds inte på Unicos/Mk"
24984
24985 #: config/alpha/alpha.c:322
24986 #, gcc-internal-format
24987 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
24988 msgstr "-mieee-with-inexact stöds inte på Unicos/Mk"
24989
24990 #: config/alpha/alpha.c:339
24991 #, gcc-internal-format
24992 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
24993 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
24994
24995 #: config/alpha/alpha.c:353
24996 #, gcc-internal-format
24997 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
24998 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
24999
25000 #: config/alpha/alpha.c:368
25001 #, gcc-internal-format
25002 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
25003 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
25004
25005 #: config/alpha/alpha.c:382 config/alpha/alpha.c:394
25006 #, gcc-internal-format
25007 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
25008 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
25009
25010 #: config/alpha/alpha.c:401
25011 #, gcc-internal-format
25012 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
25013 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte på Unicos/Mk"
25014
25015 #: config/alpha/alpha.c:408
25016 #, gcc-internal-format
25017 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
25018 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
25019
25020 #: config/alpha/alpha.c:424
25021 #, gcc-internal-format
25022 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
25023 msgstr "avrundningsläge stöds inte för VAX-flyttal"
25024
25025 #: config/alpha/alpha.c:429
25026 #, gcc-internal-format
25027 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
25028 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte för VAX-flyttal"
25029
25030 #: config/alpha/alpha.c:433
25031 #, gcc-internal-format
25032 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
25033 msgstr "128-bitars long double stöds inte för VAX-flyttal"
25034
25035 #: config/alpha/alpha.c:461
25036 #, gcc-internal-format
25037 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
25038 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
25039
25040 #: config/alpha/alpha.c:476
25041 #, gcc-internal-format
25042 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
25043 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
25044
25045 #: config/alpha/alpha.c:6563 config/alpha/alpha.c:6566 config/s390/s390.c:8718
25046 #: config/s390/s390.c:8721
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "bad builtin fcode"
25049 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
25050
25051 #: config/arc/arc.c:392
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
25054 msgstr "argumentet till attributet %qs är inte en strängkonstant"
25055
25056 #: config/arc/arc.c:400
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
25059 msgstr "argumentet till attributet %qs är inte \"ilink1\" eller \"ilink2\""
25060
25061 #: config/arm/arm.c:1182
25062 #, gcc-internal-format
25063 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
25064 msgstr "flagga -mcpu=%s står i konflikt med flagga -march="
25065
25066 #: config/arm/arm.c:1192 config/rs6000/rs6000.c:1593 config/sparc/sparc.c:764
25067 #, gcc-internal-format
25068 msgid "bad value (%s) for %s switch"
25069 msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga %s"
25070
25071 #: config/arm/arm.c:1305
25072 #, gcc-internal-format
25073 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
25074 msgstr "ogiltig ABI-flagga: -mabi=%s"
25075
25076 #: config/arm/arm.c:1313
25077 #, gcc-internal-format
25078 msgid "target CPU does not support ARM mode"
25079 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
25080
25081 #: config/arm/arm.c:1319
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "target CPU does not support interworking"
25084 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
25085
25086 #: config/arm/arm.c:1325
25087 #, gcc-internal-format
25088 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
25089 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
25090
25091 #: config/arm/arm.c:1343
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25094 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
25095
25096 #: config/arm/arm.c:1346
25097 #, gcc-internal-format
25098 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25099 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
25100
25101 #: config/arm/arm.c:1349
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25104 msgstr "aktivering stöd för anropadnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
25105
25106 #: config/arm/arm.c:1353
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
25109 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
25110
25111 #: config/arm/arm.c:1361
25112 #, gcc-internal-format
25113 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
25114 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
25115
25116 #: config/arm/arm.c:1364
25117 #, gcc-internal-format
25118 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
25119 msgstr "APCS-återanropsbar kod stöds inte.  Ignoreras"
25120
25121 #: config/arm/arm.c:1372
25122 #, gcc-internal-format
25123 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
25124 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
25125
25126 #: config/arm/arm.c:1375
25127 #, gcc-internal-format
25128 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
25129 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stöds ännu inte"
25130
25131 #: config/arm/arm.c:1432
25132 #, gcc-internal-format
25133 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
25134 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
25135
25136 #: config/arm/arm.c:1435
25137 #, gcc-internal-format
25138 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
25139 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
25140
25141 #: config/arm/arm.c:1445
25142 #, gcc-internal-format
25143 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
25144 msgstr "ogiltig flyttalsemuleringsflagga: -mfpe=%s"
25145
25146 #: config/arm/arm.c:1462
25147 #, gcc-internal-format
25148 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
25149 msgstr "ogiltig flyttalsflagga: -mfpu=%s"
25150
25151 #: config/arm/arm.c:1502
25152 #, gcc-internal-format
25153 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
25154 msgstr "ogiltigt flyttals-abi: -mfloat-abi=%s"
25155
25156 #: config/arm/arm.c:1509
25157 #, gcc-internal-format
25158 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
25159 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
25160
25161 #: config/arm/arm.c:1515
25162 #, gcc-internal-format
25163 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
25164 msgstr "iWMMXt och hårdvaruflyttal"
25165
25166 #: config/arm/arm.c:1519
25167 #, gcc-internal-format
25168 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
25169 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
25170
25171 #: config/arm/arm.c:1542
25172 #, gcc-internal-format
25173 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
25174 msgstr "ogiltig trådpekarflagga: -mtp=%s"
25175
25176 #: config/arm/arm.c:1555
25177 #, gcc-internal-format
25178 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
25179 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
25180
25181 #: config/arm/arm.c:1569
25182 #, gcc-internal-format
25183 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
25184 msgstr "strukturstorleksgräns kan bara sättas till %s"
25185
25186 #: config/arm/arm.c:1575
25187 #, gcc-internal-format
25188 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
25189 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
25190
25191 #: config/arm/arm.c:1584
25192 #, gcc-internal-format
25193 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
25194 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
25195
25196 #: config/arm/arm.c:1596
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
25199 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
25200
25201 #: config/arm/arm.c:1605
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
25204 msgstr "kan inte använda \"%s\" som PIC-register"
25205
25206 #: config/arm/arm.c:3262 config/arm/arm.c:3280 config/avr/avr.c:4824
25207 #: config/avr/avr.c:4840 config/bfin/bfin.c:5228 config/h8300/h8300.c:5259
25208 #: config/i386/i386.c:4218 config/i386/i386.c:26504
25209 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1155 config/m68k/m68k.c:783
25210 #: config/mcore/mcore.c:3034 config/mips/mips.c:1223 config/mips/mips.c:1225
25211 #: config/rs6000/rs6000.c:20665 config/sh/sh.c:8131 config/sh/sh.c:8149
25212 #: config/sh/sh.c:8178 config/sh/sh.c:8260 config/sh/sh.c:8283
25213 #: config/stormy16/stormy16.c:2221 config/v850/v850.c:2048
25214 #, gcc-internal-format
25215 msgid "%qs attribute only applies to functions"
25216 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
25217
25218 #: config/arm/arm.c:14790
25219 #, gcc-internal-format
25220 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
25221 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
25222
25223 #: config/arm/arm.c:16296
25224 #, gcc-internal-format
25225 msgid "argument must be a constant"
25226 msgstr "argumentet måste vara en konstant"
25227
25228 #. @@@ better error message
25229 #: config/arm/arm.c:16604 config/arm/arm.c:16641
25230 #, gcc-internal-format
25231 msgid "selector must be an immediate"
25232 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
25233
25234 #. @@@ better error message
25235 #: config/arm/arm.c:16684
25236 #, gcc-internal-format
25237 msgid "mask must be an immediate"
25238 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
25239
25240 #: config/arm/arm.c:17345
25241 #, gcc-internal-format
25242 msgid "no low registers available for popping high registers"
25243 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
25244
25245 #: config/arm/arm.c:17568
25246 #, gcc-internal-format
25247 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
25248 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
25249
25250 #: config/arm/arm.c:19618
25251 #, gcc-internal-format
25252 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
25253 msgstr "manglingen av %<va_list%> har ändrats i GCC 4.4"
25254
25255 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2900
25256 #, gcc-internal-format
25257 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
25258 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
25259
25260 #: config/arm/pe.c:167
25261 #, gcc-internal-format
25262 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
25263 msgstr "statisk variabel %q+D är markerad som dllimport"
25264
25265 #: config/avr/avr.c:399
25266 #, gcc-internal-format
25267 msgid "the -mno-tablejump switch is deprecated"
25268 msgstr "flaggan -mno-tablejump bör undvikas"
25269
25270 #: config/avr/avr.c:400
25271 #, gcc-internal-format
25272 msgid "GCC 4.4 is the last release with this switch"
25273 msgstr "GCC 4.4 är den sista utgåvan med denna flagga"
25274
25275 #: config/avr/avr.c:401
25276 #, gcc-internal-format
25277 msgid "use the -fno-jump-tables switch instead"
25278 msgstr "använd flaggan -fno-jump-tables istället"
25279
25280 #: config/avr/avr.c:4626
25281 #, gcc-internal-format
25282 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
25283 msgstr "%qs verkar vara en felstavad avbrottshanterare"
25284
25285 #: config/avr/avr.c:4635
25286 #, gcc-internal-format
25287 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
25288 msgstr "%qs verkar vara en felstavad signalhanterare"
25289
25290 #: config/avr/avr.c:4797
25291 #, gcc-internal-format
25292 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
25293 msgstr "bara initierade variabler kan placeras i programminnesområdet"
25294
25295 #: config/avr/avr.c:4931
25296 #, gcc-internal-format
25297 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
25298 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
25299
25300 #: config/avr/avr.c:4945
25301 #, gcc-internal-format
25302 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
25303 msgstr "MCU %qs stöds endast i assembler"
25304
25305 #: config/avr/avr.h:756
25306 #, gcc-internal-format
25307 msgid "trampolines not supported"
25308 msgstr "trampoliner stöds ej"
25309
25310 #: config/bfin/bfin.c:2479 config/m68k/m68k.c:500
25311 #, gcc-internal-format
25312 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25313 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
25314
25315 #: config/bfin/bfin.c:2499
25316 #, gcc-internal-format
25317 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25318 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
25319
25320 #: config/bfin/bfin.c:2535
25321 #, gcc-internal-format
25322 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25323 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
25324
25325 #: config/bfin/bfin.c:2600
25326 #, gcc-internal-format
25327 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
25328 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
25329
25330 #: config/bfin/bfin.c:2603
25331 #, gcc-internal-format
25332 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
25333 msgstr "Det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans."
25334
25335 #: config/bfin/bfin.c:2606
25336 #, gcc-internal-format
25337 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
25338 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
25339
25340 #: config/bfin/bfin.c:2611 config/m68k/m68k.c:608
25341 #, gcc-internal-format
25342 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
25343 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
25344
25345 #: config/bfin/bfin.c:2631
25346 #, gcc-internal-format
25347 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
25348 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
25349
25350 #: config/bfin/bfin.c:2634
25351 #, gcc-internal-format
25352 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
25353 msgstr "-fcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
25354
25355 #: config/bfin/bfin.c:2637
25356 #, gcc-internal-format
25357 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
25358 msgstr "-fcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
25359
25360 #: config/bfin/bfin.c:2640
25361 #, gcc-internal-format
25362 msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
25363 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
25364
25365 #: config/bfin/bfin.c:5233
25366 #, gcc-internal-format
25367 msgid "multiple function type attributes specified"
25368 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
25369
25370 #: config/bfin/bfin.c:5289 config/bfin/bfin.c:5318 config/spu/spu.c:3655
25371 #, gcc-internal-format
25372 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
25373 msgstr "attributet \"%s\" är bara tillämpbart på funktioner"
25374
25375 #: config/bfin/bfin.c:5300
25376 #, gcc-internal-format
25377 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
25378 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
25379
25380 #: config/bfin/bfin.c:5350
25381 #, gcc-internal-format
25382 msgid "`%s' attribute only applies to variables"
25383 msgstr "attributet \"%s\" är bara tillämpbart på variabler"
25384
25385 #: config/bfin/bfin.c:5357
25386 #, gcc-internal-format
25387 msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables"
25388 msgstr "attributet \"%s\" kan inte anges för lokala variabler"
25389
25390 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
25391 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
25392 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
25393 #. we notice.
25394 #: config/cris/cris.c:447
25395 #, gcc-internal-format
25396 msgid "MULT case in cris_op_str"
25397 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
25398
25399 #: config/cris/cris.c:837
25400 #, gcc-internal-format
25401 msgid "invalid use of ':' modifier"
25402 msgstr "ogiltig användning av \":\"-modifierare"
25403
25404 #: config/cris/cris.c:1024
25405 #, gcc-internal-format
25406 msgid "internal error: bad register: %d"
25407 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
25408
25409 #: config/cris/cris.c:1586
25410 #, gcc-internal-format
25411 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
25412 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
25413
25414 #: config/cris/cris.c:1683
25415 #, gcc-internal-format
25416 msgid "unknown cc_attr value"
25417 msgstr "okänt cc_attr-värde"
25418
25419 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
25420 #: config/cris/cris.c:2062
25421 #, gcc-internal-format
25422 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
25423 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
25424
25425 #: config/cris/cris.c:2354
25426 #, gcc-internal-format
25427 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
25428 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
25429
25430 #: config/cris/cris.c:2382
25431 #, gcc-internal-format
25432 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
25433 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
25434
25435 #: config/cris/cris.c:2418
25436 #, gcc-internal-format
25437 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
25438 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
25439
25440 #: config/cris/cris.c:2439
25441 #, gcc-internal-format
25442 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
25443 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte i denna konfiguration"
25444
25445 #: config/cris/cris.c:2454
25446 #, gcc-internal-format
25447 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
25448 msgstr "den speciella flaggan -g är ogiltig med -maout och -melinux"
25449
25450 #: config/cris/cris.c:2680
25451 #, gcc-internal-format
25452 msgid "Unknown src"
25453 msgstr "Okänd källa"
25454
25455 #: config/cris/cris.c:2741
25456 #, gcc-internal-format
25457 msgid "Unknown dest"
25458 msgstr "Okänd destination"
25459
25460 #: config/cris/cris.c:3026
25461 #, gcc-internal-format
25462 msgid "stackframe too big: %d bytes"
25463 msgstr "för stor stackram: %d byte"
25464
25465 #: config/cris/cris.c:3520 config/cris/cris.c:3548
25466 #, gcc-internal-format
25467 msgid "expand_binop failed in movsi got"
25468 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
25469
25470 #: config/cris/cris.c:3630
25471 #, gcc-internal-format
25472 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
25473 msgstr "Skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
25474
25475 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
25476 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008
25477 #. Free Software Foundation, Inc.
25478 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
25479 #.
25480 #. This file is part of GCC.
25481 #.
25482 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
25483 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
25484 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
25485 #. any later version.
25486 #.
25487 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
25488 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
25489 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
25490 #. GNU General Public License for more details.
25491 #.
25492 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25493 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
25494 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25495 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
25496 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
25497 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
25498 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
25499 #. really, but needs an update anyway.
25500 #.
25501 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
25502 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
25503 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
25504 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
25505 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
25506 #. the section-comment is present.
25507 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
25508 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
25509 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
25510 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
25511 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
25512 #. compiled out.
25513 #: config/cris/cris.h:43
25514 #, gcc-internal-format
25515 msgid "CRIS-port assertion failed: "
25516 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
25517
25518 #. Node: Caller Saves
25519 #. (no definitions)
25520 #. Node: Function entry
25521 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
25522 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
25523 #. Node: Profiling
25524 #: config/cris/cris.h:953
25525 #, gcc-internal-format
25526 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
25527 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
25528
25529 #: config/crx/crx.h:368
25530 #, gcc-internal-format
25531 msgid "Profiler support for CRX"
25532 msgstr "Profileringsstöd för CRX"
25533
25534 #: config/crx/crx.h:379
25535 #, gcc-internal-format
25536 msgid "Trampoline support for CRX"
25537 msgstr "Trampolinstöd för CRX"
25538
25539 #: config/frv/frv.c:8668
25540 #, gcc-internal-format
25541 msgid "accumulator is not a constant integer"
25542 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
25543
25544 #: config/frv/frv.c:8673
25545 #, gcc-internal-format
25546 msgid "accumulator number is out of bounds"
25547 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
25548
25549 #: config/frv/frv.c:8684
25550 #, gcc-internal-format
25551 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
25552 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
25553
25554 #: config/frv/frv.c:8761
25555 #, gcc-internal-format
25556 msgid "invalid IACC argument"
25557 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
25558
25559 #: config/frv/frv.c:8784
25560 #, gcc-internal-format
25561 msgid "%qs expects a constant argument"
25562 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
25563
25564 #: config/frv/frv.c:8789
25565 #, gcc-internal-format
25566 msgid "constant argument out of range for %qs"
25567 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
25568
25569 #: config/frv/frv.c:9270
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
25572 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
25573
25574 #: config/frv/frv.c:9282
25575 #, gcc-internal-format
25576 msgid "this media function is only available on the fr500"
25577 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
25578
25579 #: config/frv/frv.c:9310
25580 #, gcc-internal-format
25581 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
25582 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
25583
25584 #: config/frv/frv.c:9329
25585 #, gcc-internal-format
25586 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
25587 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
25588
25589 #: config/frv/frv.c:9338
25590 #, gcc-internal-format
25591 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
25592 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
25593
25594 #: config/frv/frv.c:9350
25595 #, gcc-internal-format
25596 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
25597 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
25598
25599 #: config/h8300/h8300.c:332
25600 #, gcc-internal-format
25601 msgid "-ms2600 is used without -ms"
25602 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
25603
25604 #: config/h8300/h8300.c:338
25605 #, gcc-internal-format
25606 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
25607 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms"
25608
25609 #: config/i386/host-cygwin.c:64
25610 #, gcc-internal-format
25611 msgid "can't extend PCH file: %m"
25612 msgstr "kan inte utöka PCH-fil: %m"
25613
25614 #: config/i386/host-cygwin.c:75
25615 #, gcc-internal-format
25616 msgid "can't set position in PCH file: %m"
25617 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
25618
25619 #: config/i386/i386.c:2655 config/i386/i386.c:2883
25620 #, gcc-internal-format
25621 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
25622 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stune=%s %s"
25623
25624 #: config/i386/i386.c:2699
25625 #, gcc-internal-format
25626 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
25627 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sstringop-strategy=%s %s"
25628
25629 #: config/i386/i386.c:2703
25630 #, gcc-internal-format
25631 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated.  Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
25632 msgstr "%stune=x86-64%s bör undvikas.  Använd istället det som passar av %stune=k8%s och %stune=generic%s."
25633
25634 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
25635 #: config/i386/i386.c:2713
25636 #, gcc-internal-format
25637 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
25638 msgstr "generic CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
25639
25640 #: config/i386/i386.c:2716 config/i386/i386.c:2844
25641 #, gcc-internal-format
25642 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
25643 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sarch=%s %s"
25644
25645 #: config/i386/i386.c:2728
25646 #, gcc-internal-format
25647 msgid "code model %s does not support PIC mode"
25648 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
25649
25650 #: config/i386/i386.c:2734
25651 #, gcc-internal-format
25652 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
25653 msgstr "felaktigt värde (%s) till %scmodel=%s %s"
25654
25655 #: config/i386/i386.c:2758
25656 #, gcc-internal-format
25657 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
25658 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sasm=%s %s"
25659
25660 #: config/i386/i386.c:2762
25661 #, gcc-internal-format
25662 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
25663 msgstr "kodmodellen %qs stöds inte i %s-bitsläge"
25664
25665 #: config/i386/i386.c:2765
25666 #, gcc-internal-format
25667 msgid "%i-bit mode not compiled in"
25668 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
25669
25670 #: config/i386/i386.c:2777 config/i386/i386.c:2869
25671 #, gcc-internal-format
25672 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
25673 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
25674
25675 #: config/i386/i386.c:2902
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
25678 msgstr "%sregparm%s ignoreras i 64-bitsläge"
25679
25680 #: config/i386/i386.c:2905
25681 #, gcc-internal-format
25682 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
25683 msgstr "%sregparm=%d%s är inte mellan 0 och %d"
25684
25685 #: config/i386/i386.c:2918
25686 #, gcc-internal-format
25687 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
25688 msgstr "%salign-loops%s är föråldrat, använd -falign-loops%s"
25689
25690 #: config/i386/i386.c:2924 config/i386/i386.c:2939 config/i386/i386.c:2954
25691 #, gcc-internal-format
25692 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
25693 msgstr "%salign-loops=%d%s är inte mellan 0 och %d"
25694
25695 #: config/i386/i386.c:2933
25696 #, gcc-internal-format
25697 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
25698 msgstr "%salign-jumps%s är föråldrat, använd -falign-jumps%s"
25699
25700 #: config/i386/i386.c:2948
25701 #, gcc-internal-format
25702 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
25703 msgstr "%salign-functions%s är föråldrat, använd -falign-functions%s"
25704
25705 #: config/i386/i386.c:2983
25706 #, gcc-internal-format
25707 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
25708 msgstr "%sbranch-cost=%d%s är inte mellan 0 och 5"
25709
25710 #: config/i386/i386.c:2991
25711 #, gcc-internal-format
25712 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
25713 msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s är negativ"
25714
25715 #: config/i386/i386.c:3005
25716 #, gcc-internal-format
25717 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
25718 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stls-dialect=%s %s"
25719
25720 #: config/i386/i386.c:3013
25721 #, gcc-internal-format
25722 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
25723 msgstr "pc%d är inte en giltig precisionsinställning (32, 64 eller 80)"
25724
25725 #: config/i386/i386.c:3029
25726 #, gcc-internal-format
25727 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
25728 msgstr "%srtd%s ignoreras i 64-bitsläge"
25729
25730 #: config/i386/i386.c:3084
25731 #, gcc-internal-format
25732 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
25733 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s är inte mellan %d och 12"
25734
25735 #: config/i386/i386.c:3105
25736 #, gcc-internal-format
25737 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25738 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
25739
25740 #: config/i386/i386.c:3118
25741 #, gcc-internal-format
25742 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
25743 msgstr "%ssseregparm%s använd utan SSE aktiverat"
25744
25745 #: config/i386/i386.c:3129 config/i386/i386.c:3143
25746 #, gcc-internal-format
25747 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
25748 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
25749
25750 #: config/i386/i386.c:3148
25751 #, gcc-internal-format
25752 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
25753 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
25754
25755 #: config/i386/i386.c:3155
25756 #, gcc-internal-format
25757 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
25758 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sfpmath=%s %s"
25759
25760 #: config/i386/i386.c:3171
25761 #, gcc-internal-format
25762 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
25763 msgstr "okänt ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för %sveclibabi=%s %s"
25764
25765 #: config/i386/i386.c:3191
25766 #, gcc-internal-format
25767 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25768 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
25769
25770 #: config/i386/i386.c:3204
25771 #, gcc-internal-format
25772 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25773 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
25774
25775 #: config/i386/i386.c:3615
25776 #, gcc-internal-format
25777 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
25778 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
25779
25780 #: config/i386/i386.c:3637
25781 #, gcc-internal-format
25782 msgid "option(\"%s\") was already specified"
25783 msgstr "option(\"%s\") var redan angivet"
25784
25785 #: config/i386/i386.c:4231 config/i386/i386.c:4275
25786 #, gcc-internal-format
25787 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
25788 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
25789
25790 #: config/i386/i386.c:4238
25791 #, gcc-internal-format
25792 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
25793 msgstr "attributet %qs kräver ett heltalskonstantargument"
25794
25795 #: config/i386/i386.c:4244
25796 #, gcc-internal-format
25797 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
25798 msgstr "argument till attributet %qs större än %d"
25799
25800 #: config/i386/i386.c:4267 config/i386/i386.c:4302
25801 #, gcc-internal-format
25802 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
25803 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
25804
25805 #: config/i386/i386.c:4271
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25808 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
25809
25810 #: config/i386/i386.c:4285 config/i386/i386.c:4298
25811 #, gcc-internal-format
25812 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
25813 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
25814
25815 #: config/i386/i386.c:4289
25816 #, gcc-internal-format
25817 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25818 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
25819
25820 #: config/i386/i386.c:4376
25821 #, gcc-internal-format
25822 msgid "nested functions are limited to 2 register parameters"
25823 msgstr "nästade funktioner begränsas till 2 registerparametrar"
25824
25825 #: config/i386/i386.c:4462
25826 #, gcc-internal-format
25827 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25828 msgstr "Anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
25829
25830 #: config/i386/i386.c:4465
25831 #, gcc-internal-format
25832 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25833 msgstr "Anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
25834
25835 #: config/i386/i386.c:4722
25836 #, gcc-internal-format
25837 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
25838 msgstr "attributet ms_abi kräver -maccumulate-outgoing-args eller optimering av undermålarkitektur som implicerar det"
25839
25840 #: config/i386/i386.c:4840
25841 #, gcc-internal-format
25842 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
25843 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
25844
25845 #: config/i386/i386.c:5020
25846 #, gcc-internal-format
25847 msgid "The ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
25848 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
25849
25850 #: config/i386/i386.c:5139
25851 #, gcc-internal-format
25852 msgid "The ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
25853 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
25854
25855 #: config/i386/i386.c:5254
25856 #, gcc-internal-format
25857 msgid "The ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
25858 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
25859
25860 #: config/i386/i386.c:5399
25861 #, gcc-internal-format
25862 msgid "SSE register return with SSE disabled"
25863 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
25864
25865 #: config/i386/i386.c:5405
25866 #, gcc-internal-format
25867 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
25868 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
25869
25870 #: config/i386/i386.c:5421
25871 #, gcc-internal-format
25872 msgid "x87 register return with x87 disabled"
25873 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
25874
25875 #: config/i386/i386.c:5790
25876 #, gcc-internal-format
25877 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
25878 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
25879
25880 #: config/i386/i386.c:5827
25881 #, gcc-internal-format
25882 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25883 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
25884
25885 #: config/i386/i386.c:6428
25886 #, gcc-internal-format
25887 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
25888 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
25889
25890 #: config/i386/i386.c:6438
25891 #, gcc-internal-format
25892 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
25893 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
25894
25895 #: config/i386/i386.c:10708
25896 #, gcc-internal-format
25897 msgid "extended registers have no high halves"
25898 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
25899
25900 #: config/i386/i386.c:10723
25901 #, gcc-internal-format
25902 msgid "unsupported operand size for extended register"
25903 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
25904
25905 #: config/i386/i386.c:23721
25906 #, gcc-internal-format
25907 msgid "last argument must be an immediate"
25908 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
25909
25910 #: config/i386/i386.c:24014
25911 #, gcc-internal-format
25912 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
25913 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25914
25915 #: config/i386/i386.c:24109
25916 #, gcc-internal-format
25917 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
25918 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25919
25920 #: config/i386/i386.c:24449
25921 #, gcc-internal-format
25922 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
25923 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
25924
25925 #: config/i386/i386.c:24454
25926 #, gcc-internal-format
25927 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
25928 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
25929
25930 #: config/i386/i386.c:24463
25931 #, gcc-internal-format
25932 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
25933 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
25934
25935 #: config/i386/i386.c:24472
25936 #, gcc-internal-format
25937 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
25938 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
25939
25940 #: config/i386/i386.c:24481
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
25943 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25944
25945 #: config/i386/i386.c:24485 config/i386/i386.c:24663
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
25948 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25949
25950 #: config/i386/i386.c:24721 config/rs6000/rs6000.c:8540
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
25953 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
25954
25955 #: config/i386/i386.c:24864
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "%qE needs unknown isa option"
25958 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
25959
25960 #: config/i386/i386.c:24868
25961 #, gcc-internal-format
25962 msgid "%qE needs isa option %s"
25963 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
25964
25965 #: config/i386/i386.c:26511
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "%qs attribute only available for 64-bit"
25968 msgstr "attributet %qs är bara tillgängligt för 64 bitar"
25969
25970 #: config/i386/i386.c:26522 config/i386/i386.c:26531
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
25973 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
25974
25975 #: config/i386/i386.c:26569 config/rs6000/rs6000.c:20748
25976 #, gcc-internal-format
25977 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
25978 msgstr "%qs-inkompatibelt attribut ignorerat"
25979
25980 #: config/i386/netware.c:253
25981 #, gcc-internal-format
25982 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
25983 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte för detta mål"
25984
25985 #: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172
25986 #, gcc-internal-format
25987 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
25988 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimporterad klass"
25989
25990 #: config/i386/winnt.c:59
25991 #, gcc-internal-format
25992 msgid "%qs attribute only applies to variables"
25993 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på variabler"
25994
25995 #: config/i386/winnt.c:81
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
25998 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på initierade variabler med extern länkning"
25999
26000 #: config/i386/winnt.c:290
26001 #, gcc-internal-format
26002 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
26003 msgstr "%q+D: attributet \"selectany\" tillämpas endast på initierade objekt"
26004
26005 #: config/i386/winnt.c:447
26006 #, gcc-internal-format
26007 msgid "%q+D causes a section type conflict"
26008 msgstr "%q+D orsakar en sektionstypkonflikt"
26009
26010 #: config/i386/cygming.h:151
26011 #, gcc-internal-format
26012 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
26013 msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
26014
26015 #: config/i386/djgpp.h:180
26016 #, gcc-internal-format
26017 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
26018 msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
26019
26020 #: config/i386/i386-interix.h:256
26021 #, gcc-internal-format
26022 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
26023 msgstr "ms-bitfält stöds inte för objc"
26024
26025 #: config/ia64/ia64-c.c:51
26026 #, gcc-internal-format
26027 msgid "malformed #pragma builtin"
26028 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
26029
26030 #: config/ia64/ia64.c:589 config/m32r/m32r.c:373
26031 #, gcc-internal-format
26032 msgid "invalid argument of %qs attribute"
26033 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
26034
26035 #: config/ia64/ia64.c:601
26036 #, gcc-internal-format
26037 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
26038 msgstr "%Jett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
26039
26040 #: config/ia64/ia64.c:608
26041 #, gcc-internal-format
26042 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
26043 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
26044
26045 #: config/ia64/ia64.c:615
26046 #, gcc-internal-format
26047 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
26048 msgstr "%Jadressomrpdesattribut kan inte anges för funktioner"
26049
26050 #: config/ia64/ia64.c:5168 config/pa/pa.c:351 config/sh/sh.c:7954
26051 #: config/spu/spu.c:4542
26052 #, gcc-internal-format
26053 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
26054 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
26055
26056 #: config/ia64/ia64.c:5195 config/pa/pa.c:378 config/sh/sh.c:7980
26057 #: config/spu/spu.c:4568
26058 #, gcc-internal-format
26059 msgid "%s-%s is an empty range"
26060 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
26061
26062 #: config/ia64/ia64.c:5225
26063 #, gcc-internal-format
26064 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
26065 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
26066
26067 #: config/ia64/ia64.c:5254
26068 #, gcc-internal-format
26069 msgid "value %<%s%> for -mtune= switch is deprecated"
26070 msgstr "värde %<%s%> till flaggan -mtune= bör undvikas"
26071
26072 #: config/ia64/ia64.c:5256
26073 #, gcc-internal-format
26074 msgid "GCC 4.4 is the last release with Itanium1 tuning support"
26075 msgstr "GCC 4.4 är den sista utgåvan med stöd för trimning av Itanium1"
26076
26077 #: config/ia64/ia64.c:5263
26078 #, gcc-internal-format
26079 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
26080 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtune="
26081
26082 #: config/ia64/ia64.c:5282
26083 #, gcc-internal-format
26084 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
26085 msgstr "ännu inte implementerat: latensoptimerad inline:ad kvadratrot"
26086
26087 #: config/ia64/ia64.c:10547
26088 #, gcc-internal-format
26089 msgid "version attribute is not a string"
26090 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
26091
26092 #: config/iq2000/iq2000.c:1817
26093 #, gcc-internal-format
26094 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
26095 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
26096
26097 #: config/iq2000/iq2000.c:2587
26098 #, gcc-internal-format
26099 msgid "argument %qd is not a constant"
26100 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
26101
26102 #: config/iq2000/iq2000.c:2889 config/xtensa/xtensa.c:2320
26103 #, gcc-internal-format
26104 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
26105 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
26106
26107 #: config/iq2000/iq2000.c:3044
26108 #, gcc-internal-format
26109 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
26110 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
26111
26112 #: config/iq2000/iq2000.c:3053 config/xtensa/xtensa.c:2174
26113 #, gcc-internal-format
26114 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
26115 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
26116
26117 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
26118 #, gcc-internal-format
26119 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
26120 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
26121
26122 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
26123 #, gcc-internal-format
26124 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
26125 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
26126
26127 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
26128 #, gcc-internal-format
26129 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
26130 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
26131
26132 #: config/m32c/m32c.c:416
26133 #, gcc-internal-format
26134 msgid "invalid target memregs value '%d'"
26135 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs \"%d\""
26136
26137 #: config/m32c/m32c.c:2821
26138 #, gcc-internal-format
26139 msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target"
26140 msgstr "attributet \"%s\" stöds inte för denna målarkitekturen R8C"
26141
26142 #: config/m32c/m32c.c:2829
26143 #, gcc-internal-format
26144 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
26145 msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
26146
26147 #: config/m32c/m32c.c:2837 config/sh/sh.c:8186
26148 #, gcc-internal-format
26149 msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
26150 msgstr "attributargument \"%s\" är inte en heltalskonstant"
26151
26152 #: config/m32c/m32c.c:2846
26153 #, gcc-internal-format
26154 msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255"
26155 msgstr "attributargument \"%s\" skall vara mellan 18 och 255"
26156
26157 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
26158 #, gcc-internal-format
26159 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
26160 msgstr "-f%s ignoreras för 68HC11/68HC12 (stöds inte)"
26161
26162 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
26163 #, gcc-internal-format
26164 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
26165 msgstr "attributen %<trap%> och %<far%> är inte kompatibla, %<far%> ignoreras"
26166
26167 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
26168 #, gcc-internal-format
26169 msgid "%<trap%> attribute is already used"
26170 msgstr "attributet %<trap%> är redan använt"
26171
26172 #: config/m68k/m68k.c:549
26173 #, gcc-internal-format
26174 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
26175 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
26176
26177 #: config/m68k/m68k.c:620
26178 #, gcc-internal-format
26179 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
26180 msgstr "-mpcrel -fPIC stöds för närvarande inte på den valda cpu:n"
26181
26182 #: config/m68k/m68k.c:682
26183 #, gcc-internal-format
26184 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
26185 msgstr "-falign-labels=%d stöds ej"
26186
26187 #: config/m68k/m68k.c:687
26188 #, gcc-internal-format
26189 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
26190 msgstr "-falign-loops=%d stöds ej"
26191
26192 #: config/m68k/m68k.c:790
26193 #, gcc-internal-format
26194 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
26195 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
26196
26197 #: config/m68k/m68k.c:797
26198 #, gcc-internal-format
26199 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
26200 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
26201
26202 #: config/m68k/m68k.c:1119 config/rs6000/rs6000.c:15586
26203 #, gcc-internal-format
26204 msgid "stack limit expression is not supported"
26205 msgstr "stackgränsuttryck stöds inte"
26206
26207 #: config/mips/mips.c:1235
26208 #, gcc-internal-format
26209 msgid "%qs cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
26210 msgstr "%qs får inte ha båda attributen %<mips16%> och %<nomips16%>"
26211
26212 #: config/mips/mips.c:1257 config/mips/mips.c:1260
26213 #, gcc-internal-format
26214 msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes"
26215 msgstr "%qs omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
26216
26217 #: config/mips/mips.c:2718
26218 #, gcc-internal-format
26219 msgid "MIPS16 TLS"
26220 msgstr "MIPS16 TLS"
26221
26222 #: config/mips/mips.c:6058
26223 #, gcc-internal-format
26224 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
26225 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
26226
26227 #: config/mips/mips.c:11706
26228 #, gcc-internal-format
26229 msgid "invalid argument to built-in function"
26230 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
26231
26232 #: config/mips/mips.c:11947
26233 #, gcc-internal-format
26234 msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16"
26235 msgstr "inbyggd funktion %qs stöds inte för MIPS16"
26236
26237 #: config/mips/mips.c:12525
26238 #, gcc-internal-format
26239 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
26240 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
26241
26242 #: config/mips/mips.c:13499
26243 #, gcc-internal-format
26244 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
26245 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
26246
26247 #: config/mips/mips.c:13502
26248 #, gcc-internal-format
26249 msgid "MIPS16 -mxgot code"
26250 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
26251
26252 #: config/mips/mips.c:13505
26253 #, gcc-internal-format
26254 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
26255 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
26256
26257 #: config/mips/mips.c:13634
26258 #, gcc-internal-format
26259 msgid "CPU names must be lower case"
26260 msgstr "CPU-namn måste vara med gemener"
26261
26262 #: config/mips/mips.c:13777
26263 #, gcc-internal-format
26264 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
26265 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
26266
26267 #: config/mips/mips.c:13793
26268 #, gcc-internal-format
26269 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
26270 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
26271
26272 #: config/mips/mips.c:13808
26273 #, gcc-internal-format
26274 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
26275 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
26276
26277 #: config/mips/mips.c:13810
26278 #, gcc-internal-format
26279 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
26280 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
26281
26282 #: config/mips/mips.c:13812
26283 #, gcc-internal-format
26284 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
26285 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
26286
26287 #: config/mips/mips.c:13828 config/mips/mips.c:13830 config/mips/mips.c:13897
26288 #, gcc-internal-format
26289 msgid "unsupported combination: %s"
26290 msgstr "ej stödd kombination: %s"
26291
26292 #: config/mips/mips.c:13834
26293 #, gcc-internal-format
26294 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
26295 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
26296
26297 #: config/mips/mips.c:13837
26298 #, gcc-internal-format
26299 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
26300 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
26301
26302 #: config/mips/mips.c:13891
26303 #, gcc-internal-format
26304 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
26305 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
26306
26307 #: config/mips/mips.c:13931
26308 #, gcc-internal-format
26309 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
26310 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
26311
26312 #: config/mips/mips.c:13939 config/mips/mips.c:13942
26313 #, gcc-internal-format
26314 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
26315 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
26316
26317 #: config/mips/mips.c:13956
26318 #, gcc-internal-format
26319 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
26320 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
26321
26322 #: config/mips/mips.c:13965
26323 #, gcc-internal-format
26324 msgid "%qs must be used with %qs"
26325 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
26326
26327 #: config/mips/mips.c:13972
26328 #, gcc-internal-format
26329 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
26330 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
26331
26332 #: config/mips/mips.c:13978
26333 #, gcc-internal-format
26334 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
26335 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
26336
26337 #: config/mips/mips.c:14078
26338 #, gcc-internal-format
26339 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
26340 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
26341
26342 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
26343 #. for profiling a function entry.
26344 #: config/mips/mips.h:2308
26345 #, gcc-internal-format
26346 msgid "mips16 function profiling"
26347 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
26348
26349 #: config/mmix/mmix.c:226
26350 #, gcc-internal-format
26351 msgid "-f%s not supported: ignored"
26352 msgstr "-f%s stöds inte: ignoreras"
26353
26354 #: config/mmix/mmix.c:674
26355 #, gcc-internal-format
26356 msgid "support for mode %qs"
26357 msgstr "stöd för läge %qs"
26358
26359 #: config/mmix/mmix.c:688
26360 #, gcc-internal-format
26361 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
26362 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
26363
26364 #: config/mmix/mmix.c:858
26365 #, gcc-internal-format
26366 msgid "function_profiler support for MMIX"
26367 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
26368
26369 #: config/mmix/mmix.c:880
26370 #, gcc-internal-format
26371 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
26372 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
26373
26374 #: config/mmix/mmix.c:1492 config/mmix/mmix.c:1516 config/mmix/mmix.c:1632
26375 #, gcc-internal-format
26376 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
26377 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
26378
26379 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
26380 #: config/mmix/mmix.c:1624
26381 #, gcc-internal-format
26382 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
26383 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
26384
26385 #: config/mmix/mmix.c:1910
26386 #, gcc-internal-format
26387 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
26388 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
26389
26390 #: config/mmix/mmix.c:2146
26391 #, gcc-internal-format
26392 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
26393 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
26394
26395 #: config/mmix/mmix.c:2486 config/mmix/mmix.c:2550
26396 #, gcc-internal-format
26397 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
26398 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
26399
26400 #: config/pa/pa.c:483
26401 #, gcc-internal-format
26402 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
26403 msgstr "PIC-kodgenerering stöds inte i den portabla körtidsmodellen"
26404
26405 #: config/pa/pa.c:488
26406 #, gcc-internal-format
26407 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
26408 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
26409
26410 #: config/pa/pa.c:493
26411 #, gcc-internal-format
26412 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
26413 msgstr "-g stöds bara när man använder GAS på denna processor,"
26414
26415 #: config/pa/pa.c:494
26416 #, gcc-internal-format
26417 msgid "-g option disabled"
26418 msgstr "flaggan -g är avslagen"
26419
26420 #: config/pa/pa.c:8388
26421 #, gcc-internal-format
26422 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
26423 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data.  Använder %u"
26424
26425 #: config/pa/pa-hpux11.h:84
26426 #, gcc-internal-format
26427 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
26428 msgstr "flaggan -munix=98 krävs för funktioner från C89 tillägg 1.\n"
26429
26430 #: config/picochip/picochip.c:379
26431 #, gcc-internal-format
26432 msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
26433 msgstr "ogiltig AE-typ angiven (%s)\n"
26434
26435 #: config/picochip/picochip.c:402
26436 #, gcc-internal-format
26437 msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
26438 msgstr "Ogiltig mul-typ angiven (%s) - mac, mul eller none förväntades"
26439
26440 #: config/picochip/picochip.c:634
26441 #, gcc-internal-format
26442 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
26443 msgstr "oväntat läge %s dök upp i picochip_emit_save_register\n"
26444
26445 #: config/picochip/picochip.c:801
26446 #, gcc-internal-format
26447 msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
26448 msgstr "Väljer standardläget stack när %s-register skapas\n"
26449
26450 #: config/picochip/picochip.c:1338
26451 #, gcc-internal-format
26452 msgid "LCFI labels have already been deferred."
26453 msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts."
26454
26455 #: config/picochip/picochip.c:1401
26456 #, gcc-internal-format
26457 msgid "LM label has already been deferred."
26458 msgstr "LM-etikett har redan fördröjts."
26459
26460 #: config/picochip/picochip.c:1681
26461 #, gcc-internal-format
26462 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
26463 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Hittade multipla rader i VLIW-paket %s\n"
26464
26465 #: config/picochip/picochip.c:1784
26466 #, gcc-internal-format
26467 msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
26468 msgstr "picochip_asm_output_opcode - kan inte mata ut okänd operator %c\n"
26469
26470 #: config/picochip/picochip.c:2036 config/picochip/picochip.c:2095
26471 #, gcc-internal-format
26472 msgid "%s: At least one operand can't be handled"
26473 msgstr "%s: Åtminstone en operand kan inte hanteras"
26474
26475 #: config/picochip/picochip.c:2176
26476 #, gcc-internal-format
26477 msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
26478 msgstr "Okänd kort gren i %s (typ %d)\n"
26479
26480 #: config/picochip/picochip.c:2213
26481 #, gcc-internal-format
26482 msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
26483 msgstr "Okänd lång gren i %s (typ %d)\n"
26484
26485 #: config/picochip/picochip.c:2253 config/picochip/picochip.c:2321
26486 #, gcc-internal-format
26487 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26488 msgstr "PUT använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
26489
26490 #: config/picochip/picochip.c:2287
26491 #, gcc-internal-format
26492 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26493 msgstr "GET använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
26494
26495 #: config/picochip/picochip.c:3130
26496 #, gcc-internal-format
26497 msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
26498 msgstr "För många ALU-instruktioner utmatade (%d)\n"
26499
26500 #: config/picochip/picochip.c:3761 config/picochip/picochip.c:3854
26501 #, gcc-internal-format
26502 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
26503 msgstr "%s: Andra källoperanden är inte en konstant"
26504
26505 #: config/picochip/picochip.c:3764 config/picochip/picochip.c:3815
26506 #: config/picochip/picochip.c:3857
26507 #, gcc-internal-format
26508 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
26509 msgstr "%s: Tredje källoperanden är inte en konstant"
26510
26511 #: config/picochip/picochip.c:3818
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
26514 msgstr "%s: Fjärde källoperanden är inte en konstant"
26515
26516 #: config/picochip/picochip.c:4128
26517 #, gcc-internal-format
26518 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
26519 msgstr "%s (avaktivera varningen med -mno-inefficient-warnings)"
26520
26521 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
26522 #, gcc-internal-format
26523 msgid "Segmentation Fault (code)"
26524 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
26525
26526 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
26527 #, gcc-internal-format
26528 msgid "Segmentation Fault"
26529 msgstr "Segmenteringsfel"
26530
26531 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
26532 #, gcc-internal-format
26533 msgid "While setting up signal stack: %m"
26534 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
26535
26536 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
26537 #, gcc-internal-format
26538 msgid "While setting up signal handler: %m"
26539 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
26540
26541 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
26542 #.
26543 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
26544 #.
26545 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
26546 #.
26547 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
26548 #. whether or not new function declarations receive a longcall
26549 #. attribute by default.
26550 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
26551 #, gcc-internal-format
26552 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
26553 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
26554
26555 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "missing open paren"
26558 msgstr "startparentes saknas"
26559
26560 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
26561 #, gcc-internal-format
26562 msgid "missing number"
26563 msgstr "tal saknas"
26564
26565 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "missing close paren"
26568 msgstr "slutparentes saknas"
26569
26570 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "number must be 0 or 1"
26573 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
26574
26575 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
26576 #, gcc-internal-format
26577 msgid "junk at end of #pragma longcall"
26578 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
26579
26580 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3009
26581 #, gcc-internal-format
26582 msgid "%s only accepts %d arguments"
26583 msgstr "%s tar endast %d argument"
26584
26585 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3014
26586 #, gcc-internal-format
26587 msgid "%s only accepts 1 argument"
26588 msgstr "%s tar endast ett argument"
26589
26590 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3019 config/rs6000/rs6000-c.c:3026
26591 #, gcc-internal-format
26592 msgid "%s only accepts 2 arguments"
26593 msgstr "%s tar bara 2 argument"
26594
26595 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3087
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
26598 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
26599
26600 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3144
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
26603 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
26604
26605 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3226
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
26608 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
26609
26610 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3269
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
26613 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
26614
26615 #: config/rs6000/rs6000.c:1373
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
26618 msgstr "-mdynamic-no-pic åsidosätter -fpic eller -fPIC"
26619
26620 #: config/rs6000/rs6000.c:1384
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
26623 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
26624
26625 #: config/rs6000/rs6000.c:1605
26626 #, gcc-internal-format
26627 msgid "AltiVec not supported in this target"
26628 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
26629
26630 #: config/rs6000/rs6000.c:1607
26631 #, gcc-internal-format
26632 msgid "Spe not supported in this target"
26633 msgstr "Spe stöds inte på denna målarkitektur"
26634
26635 #: config/rs6000/rs6000.c:1634
26636 #, gcc-internal-format
26637 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
26638 msgstr "-mmultiple stöds inte på system med omvänd byteordning"
26639
26640 #: config/rs6000/rs6000.c:1641
26641 #, gcc-internal-format
26642 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
26643 msgstr "-mstring stöds inte på system med omvänd byteordning"
26644
26645 #: config/rs6000/rs6000.c:1655
26646 #, gcc-internal-format
26647 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
26648 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
26649
26650 #: config/rs6000/rs6000.c:1667
26651 #, gcc-internal-format
26652 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
26653 msgstr "okänt argument %qs till -mtraceback, %<full%>, %<partial%> eller %<none%> förväntas"
26654
26655 #: config/rs6000/rs6000.c:2176
26656 #, gcc-internal-format
26657 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
26658 msgstr "okänt flagga -m%s= angiven: \"%s\""
26659
26660 #: config/rs6000/rs6000.c:2222
26661 #, gcc-internal-format
26662 msgid "unknown value %s for -mfpu"
26663 msgstr "okänt värde %s till -mfpu"
26664
26665 #: config/rs6000/rs6000.c:2415
26666 #, gcc-internal-format
26667 msgid "not configured for ABI: '%s'"
26668 msgstr "inte konfigurerad för ABI: \"%s\""
26669
26670 #: config/rs6000/rs6000.c:2428
26671 #, gcc-internal-format
26672 msgid "Using darwin64 ABI"
26673 msgstr "Använder ABI darwin64"
26674
26675 #: config/rs6000/rs6000.c:2433
26676 #, gcc-internal-format
26677 msgid "Using old darwin ABI"
26678 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
26679
26680 #: config/rs6000/rs6000.c:2440
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid "Using IBM extended precision long double"
26683 msgstr "Använder long double med IBM:s utökade precision"
26684
26685 #: config/rs6000/rs6000.c:2446
26686 #, gcc-internal-format
26687 msgid "Using IEEE extended precision long double"
26688 msgstr "Använder long double med IEEE:s utökade precision"
26689
26690 #: config/rs6000/rs6000.c:2451
26691 #, gcc-internal-format
26692 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
26693 msgstr "okänt ABI angivet: \"%s\""
26694
26695 #: config/rs6000/rs6000.c:2478
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
26698 msgstr "ogiltig alternativ till -mfloat-gprs: \"%s\""
26699
26700 #: config/rs6000/rs6000.c:2488
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
26703 msgstr "Okänd flagga -mlong-double-%s"
26704
26705 #: config/rs6000/rs6000.c:2509
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
26708 msgstr "-malign-power stöds inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
26709
26710 #: config/rs6000/rs6000.c:2517
26711 #, gcc-internal-format
26712 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
26713 msgstr "okänd -malign-XXXXX-flagga angiven: \"%s\""
26714
26715 #: config/rs6000/rs6000.c:2524
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
26718 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
26719
26720 #: config/rs6000/rs6000.c:2540
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "-msimple-fpu option ignored"
26723 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
26724
26725 #: config/rs6000/rs6000.c:5376
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26728 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
26729
26730 #: config/rs6000/rs6000.c:5449
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26733 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
26734
26735 #: config/rs6000/rs6000.c:5707
26736 #, gcc-internal-format
26737 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26738 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
26739
26740 #: config/rs6000/rs6000.c:6608
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26743 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
26744
26745 #: config/rs6000/rs6000.c:7868
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
26748 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
26749
26750 #: config/rs6000/rs6000.c:7971 config/rs6000/rs6000.c:8903
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
26753 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
26754
26755 #: config/rs6000/rs6000.c:8011
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
26758 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
26759
26760 #: config/rs6000/rs6000.c:8064
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
26763 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
26764
26765 #: config/rs6000/rs6000.c:8313
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
26768 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
26769
26770 #: config/rs6000/rs6000.c:8485
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
26773 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
26774
26775 #: config/rs6000/rs6000.c:8627
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
26778 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
26779
26780 #: config/rs6000/rs6000.c:8718
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
26783 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
26784
26785 #: config/rs6000/rs6000.c:9023
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
26788 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
26789
26790 #: config/rs6000/rs6000.c:9070
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
26793 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
26794
26795 #: config/rs6000/rs6000.c:9095
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
26798 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
26799
26800 #: config/rs6000/rs6000.c:9167
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
26803 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
26804
26805 #: config/rs6000/rs6000.c:15549
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "stack frame too large"
26808 msgstr "för stor stackram"
26809
26810 #: config/rs6000/rs6000.c:18601
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
26813 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
26814
26815 #: config/rs6000/rs6000.c:20550
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
26818 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod"
26819
26820 #: config/rs6000/rs6000.c:20552
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
26823 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
26824
26825 #: config/rs6000/rs6000.c:20556
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
26828 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
26829
26830 #: config/rs6000/rs6000.c:20558
26831 #, gcc-internal-format
26832 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
26833 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
26834
26835 #: config/rs6000/rs6000.c:20560
26836 #, gcc-internal-format
26837 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
26838 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
26839
26840 #: config/rs6000/rs6000.c:20562
26841 #, gcc-internal-format
26842 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
26843 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
26844
26845 #: config/rs6000/rs6000.c:20564
26846 #, gcc-internal-format
26847 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
26848 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
26849
26850 #: config/rs6000/rs6000.c:20566
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
26853 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
26854
26855 #: config/rs6000/rs6000.c:22852
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
26858 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
26859
26860 #: config/rs6000/rs6000.c:22856
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
26863 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
26864
26865 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
26866 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
26867 #, gcc-internal-format
26868 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
26869 msgstr "-maix64 och POWER-arkitekturen är inkompatibla"
26870
26871 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
26872 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
26875 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
26876
26877 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
26878 #: config/rs6000/aix61.h:49
26879 #, gcc-internal-format
26880 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
26881 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
26882
26883 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
26884 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
26885 #, gcc-internal-format
26886 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
26887 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stöds inte än"
26888
26889 #: config/rs6000/e500.h:39
26890 #, gcc-internal-format
26891 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
26892 msgstr "AltiVec- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
26893
26894 #: config/rs6000/e500.h:41
26895 #, gcc-internal-format
26896 msgid "64-bit E500 not supported"
26897 msgstr "64-bitars E500 stöds inte"
26898
26899 #: config/rs6000/e500.h:43
26900 #, gcc-internal-format
26901 msgid "E500 and FPRs not supported"
26902 msgstr "E500 och FPR:er stöds inte"
26903
26904 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
26905 #, gcc-internal-format
26906 msgid "-m64 not supported in this configuration"
26907 msgstr "-m64 stöds inte i denna konfiguration"
26908
26909 #: config/rs6000/linux64.h:113
26910 #, gcc-internal-format
26911 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
26912 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
26913
26914 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
26915 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
26916 #. this.
26917 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
26918 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
26919 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
26920 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
26921 #. (mrs)
26922 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
26923 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
26924 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
26925 #. abi's store the return address.
26926 #: config/rs6000/rs6000.h:1648
26927 #, gcc-internal-format
26928 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
26929 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET stöds inte"
26930
26931 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
26932 #. on a particular target machine.  You can define a macro
26933 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
26934 #. defined, is executed once just after all the command options have
26935 #. been parsed.
26936 #.
26937 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26938 #. get control.
26939 #: config/rs6000/sysv4.h:134
26940 #, gcc-internal-format
26941 msgid "bad value for -mcall-%s"
26942 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
26943
26944 #: config/rs6000/sysv4.h:150
26945 #, gcc-internal-format
26946 msgid "bad value for -msdata=%s"
26947 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
26948
26949 #: config/rs6000/sysv4.h:167
26950 #, gcc-internal-format
26951 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
26952 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
26953
26954 #: config/rs6000/sysv4.h:176
26955 #, gcc-internal-format
26956 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
26957 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
26958
26959 #: config/rs6000/sysv4.h:185
26960 #, gcc-internal-format
26961 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
26962 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
26963
26964 #: config/rs6000/sysv4.h:194
26965 #, gcc-internal-format
26966 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
26967 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
26968
26969 #: config/rs6000/sysv4.h:200
26970 #, gcc-internal-format
26971 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
26972 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
26973
26974 #: config/rs6000/sysv4.h:207
26975 #, gcc-internal-format
26976 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
26977 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
26978
26979 #: config/rs6000/sysv4.h:214
26980 #, gcc-internal-format
26981 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
26982 msgstr "-mcall-aixdesc måste ha rak byteordning"
26983
26984 #: config/rs6000/sysv4.h:219
26985 #, gcc-internal-format
26986 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
26987 msgstr "-msecure-plt stöds inte av din assembler"
26988
26989 #: config/rs6000/sysv4.h:237
26990 #, gcc-internal-format
26991 msgid "-m%s not supported in this configuration"
26992 msgstr "-m%s stöds inte i denna konfiguration"
26993
26994 #: config/s390/s390.c:1531
26995 #, gcc-internal-format
26996 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
26997 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
26998
26999 #: config/s390/s390.c:1538
27000 #, gcc-internal-format
27001 msgid "stack size must be an exact power of 2"
27002 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
27003
27004 #: config/s390/s390.c:1583
27005 #, gcc-internal-format
27006 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
27007 msgstr "z/Architecture-läge stöds inte på %s"
27008
27009 #: config/s390/s390.c:1585
27010 #, gcc-internal-format
27011 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
27012 msgstr "64-bits ABI stöds inte i ESA/390-läge"
27013
27014 #: config/s390/s390.c:1592
27015 #, gcc-internal-format
27016 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
27017 msgstr "Instruktioner för decimala flyttal i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
27018
27019 #: config/s390/s390.c:1595
27020 #, gcc-internal-format
27021 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
27022 msgstr "Hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
27023
27024 #: config/s390/s390.c:1605
27025 #, gcc-internal-format
27026 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
27027 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
27028
27029 #: config/s390/s390.c:1627
27030 #, gcc-internal-format
27031 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
27032 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stöds inte i kombination"
27033
27034 #: config/s390/s390.c:1633
27035 #, gcc-internal-format
27036 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
27037 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
27038
27039 #: config/s390/s390.c:1635
27040 #, gcc-internal-format
27041 msgid "stack size must not be greater than 64k"
27042 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
27043
27044 #: config/s390/s390.c:1638
27045 #, gcc-internal-format
27046 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
27047 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
27048
27049 #: config/s390/s390.c:7064
27050 #, gcc-internal-format
27051 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
27052 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
27053
27054 #: config/s390/s390.c:7734
27055 #, gcc-internal-format
27056 msgid "frame size of function %qs is "
27057 msgstr "ramstorlek på funktion %qs är "
27058
27059 #: config/s390/s390.c:7764
27060 #, gcc-internal-format
27061 msgid "frame size of %qs is "
27062 msgstr "ramstorlek på %qs är "
27063
27064 #: config/s390/s390.c:7768
27065 #, gcc-internal-format
27066 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
27067 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
27068
27069 #: config/score/score3.c:656 config/score/score7.c:655
27070 #, gcc-internal-format
27071 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
27072 msgstr "-fPIC och -G är inkompatibla"
27073
27074 #: config/sh/sh.c:6973
27075 #, gcc-internal-format
27076 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
27077 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målunderarkitektur"
27078
27079 #: config/sh/sh.c:8042
27080 #, gcc-internal-format
27081 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
27082 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på avbrottsfunktioner"
27083
27084 #: config/sh/sh.c:8125
27085 #, gcc-internal-format
27086 msgid "%qs attribute is supported only for SH2A"
27087 msgstr "attributet %qs stöds endast för SH2A"
27088
27089 #: config/sh/sh.c:8155
27090 #, gcc-internal-format
27091 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
27092 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
27093
27094 #: config/sh/sh.c:8172
27095 #, gcc-internal-format
27096 msgid "%qs attribute only applies to SH2A"
27097 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på SH2A"
27098
27099 #: config/sh/sh.c:8194
27100 #, gcc-internal-format
27101 msgid "`%s' attribute argument should be between 0 to 255"
27102 msgstr "attributargument \"%s\" skall vara mellan 0 och 255"
27103
27104 #. The argument must be a constant string.
27105 #: config/sh/sh.c:8267
27106 #, gcc-internal-format
27107 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
27108 msgstr "attributargument %qs är inte en strängkonstant"
27109
27110 #. The argument must be a constant integer.
27111 #: config/sh/sh.c:8292
27112 #, gcc-internal-format
27113 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
27114 msgstr "attributargument %qs är inte en heltalskonstant"
27115
27116 #: config/sh/sh.c:10484
27117 #, gcc-internal-format
27118 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
27119 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
27120
27121 #: config/sh/sh.c:10505
27122 #, gcc-internal-format
27123 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
27124 msgstr "Behöver ett andra generellt register som skrivs över vid anrop"
27125
27126 #: config/sh/sh.c:10513
27127 #, gcc-internal-format
27128 msgid "Need a call-clobbered target register"
27129 msgstr "Behöver ett anropsöverskrivet målregister"
27130
27131 #: config/sh/symbian.c:146
27132 #, gcc-internal-format
27133 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
27134 msgstr "funktionen %q+D är definierad efter tidigare deklaration som dllimport; attributet ignoreras"
27135
27136 #: config/sh/symbian.c:158
27137 #, gcc-internal-format
27138 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
27139 msgstr "inline-funktionen %q+D är deklarerad som dllimport; attributet ignoreras"
27140
27141 #: config/sh/symbian.c:272
27142 #, gcc-internal-format
27143 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
27144 msgstr "%qs är deklarerad både som exporterad till och importerad från en DLL"
27145
27146 #: config/sh/symbian.c:279
27147 #, gcc-internal-format
27148 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
27149 msgstr "fel i omdeklaration av %q+D: dllimport:erad symbol har inte extern länkklass"
27150
27151 # De båda %s blir delar av en mening.
27152 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29897
27153 #: config/sh/symbian.c:325
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
27156 msgstr "\"%s\" %q+D \"%s\" efter att refererats med dllimport-länkningsklass"
27157
27158 #: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2840
27159 #, gcc-internal-format
27160 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
27161 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
27162
27163 #. FIXME
27164 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
27165 #, gcc-internal-format
27166 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
27167 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
27168
27169 #. There are no delay slots on SHmedia.
27170 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
27171 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
27172 #. Assembler CFI isn't yet fully supported for SHmedia.
27173 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
27174 #. Pick one that makes most sense for the target in general.               It is not much good to use different functions depending                on -Os, since then we'll end up with two different functions            when some of the code is compiled for size, and some for                speed.
27175 #. SH4 tends to emphasize speed.
27176 #. These have their own way of doing things.
27177 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
27178 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so              default to the smallest implementation available.
27179 #. ??? EXPERIMENTAL
27180 #. User supplied - leave it alone.
27181 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
27182 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
27183 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          PIC, SH3 and lower as they give spill failures for R0.
27184 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
27185 #: config/sh/sh.h:728
27186 #, gcc-internal-format
27187 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
27188 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
27189
27190 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
27191 #: config/sh/vxworks.h:43
27192 #, gcc-internal-format
27193 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
27194 msgstr "-mrelax stöds endast för RTP PIC"
27195
27196 #: config/sparc/sparc.c:701
27197 #, gcc-internal-format
27198 msgid "%s is not supported by this configuration"
27199 msgstr "%s stöds inte i denna konfiguration"
27200
27201 #: config/sparc/sparc.c:708
27202 #, gcc-internal-format
27203 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
27204 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
27205
27206 #: config/sparc/sparc.c:728
27207 #, gcc-internal-format
27208 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
27209 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
27210
27211 #: config/sparc/sparc.c:733
27212 #, gcc-internal-format
27213 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
27214 msgstr "-mcmodel= stöds inte på 32-bitars system"
27215
27216 #: config/spu/spu-c.c:140
27217 #, gcc-internal-format
27218 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
27219 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %qs"
27220
27221 #: config/spu/spu-c.c:172
27222 #, gcc-internal-format
27223 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
27224 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %qs"
27225
27226 #: config/spu/spu-c.c:184
27227 #, gcc-internal-format
27228 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
27229 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
27230
27231 #: config/spu/spu.c:447 config/spu/spu.c:458
27232 #, gcc-internal-format
27233 msgid "Unknown architecture '%s'"
27234 msgstr "Okänd arkitektur \"%s\""
27235
27236 #: config/spu/spu.c:3713
27237 #, gcc-internal-format
27238 msgid "`%s' attribute ignored"
27239 msgstr "attributet \"%s\" ignoreras"
27240
27241 #: config/spu/spu.c:5902
27242 #, gcc-internal-format
27243 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
27244 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]."
27245
27246 #: config/spu/spu.c:5922
27247 #, gcc-internal-format
27248 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
27249 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (\""
27250
27251 #: config/spu/spu.c:5952
27252 #, gcc-internal-format
27253 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
27254 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras."
27255
27256 #: config/stormy16/stormy16.c:1086
27257 #, gcc-internal-format
27258 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
27259 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
27260
27261 #: config/stormy16/stormy16.c:1243
27262 #, gcc-internal-format
27263 msgid "function_profiler support"
27264 msgstr "stöd för function_profiler"
27265
27266 #: config/stormy16/stormy16.c:1333
27267 #, gcc-internal-format
27268 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
27269 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
27270
27271 #: config/stormy16/stormy16.c:1875
27272 #, gcc-internal-format
27273 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
27274 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
27275
27276 #: config/stormy16/stormy16.c:2244
27277 #, gcc-internal-format
27278 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
27279 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
27280
27281 #: config/stormy16/stormy16.c:2251
27282 #, gcc-internal-format
27283 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
27284 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
27285
27286 #: config/v850/v850-c.c:66
27287 #, gcc-internal-format
27288 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
27289 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
27290
27291 #: config/v850/v850-c.c:69
27292 #, gcc-internal-format
27293 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
27294 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
27295
27296 #: config/v850/v850-c.c:95
27297 #, gcc-internal-format
27298 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
27299 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
27300
27301 #: config/v850/v850-c.c:103
27302 #, gcc-internal-format
27303 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
27304 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
27305
27306 #: config/v850/v850-c.c:148
27307 #, gcc-internal-format
27308 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
27309 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
27310
27311 #: config/v850/v850-c.c:165
27312 #, gcc-internal-format
27313 msgid "unrecognized section name \"%s\""
27314 msgstr "okänt sektionsnamn \"%s\""
27315
27316 #: config/v850/v850-c.c:180
27317 #, gcc-internal-format
27318 msgid "malformed #pragma ghs section"
27319 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
27320
27321 #: config/v850/v850-c.c:199
27322 #, gcc-internal-format
27323 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
27324 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
27325
27326 #: config/v850/v850-c.c:210
27327 #, gcc-internal-format
27328 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
27329 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
27330
27331 #: config/v850/v850-c.c:221
27332 #, gcc-internal-format
27333 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
27334 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
27335
27336 #: config/v850/v850-c.c:232
27337 #, gcc-internal-format
27338 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
27339 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
27340
27341 #: config/v850/v850-c.c:243
27342 #, gcc-internal-format
27343 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
27344 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
27345
27346 #: config/v850/v850-c.c:254
27347 #, gcc-internal-format
27348 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
27349 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
27350
27351 #: config/v850/v850-c.c:265
27352 #, gcc-internal-format
27353 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
27354 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
27355
27356 #: config/v850/v850.c:184
27357 #, gcc-internal-format
27358 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
27359 msgstr "värde skickat till %<-m%s%> är för stort"
27360
27361 #: config/v850/v850.c:2084
27362 #, gcc-internal-format
27363 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
27364 msgstr "%Jdataområdesattributet kan inte anges för lokala variabler"
27365
27366 #: config/v850/v850.c:2095
27367 #, gcc-internal-format
27368 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
27369 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
27370
27371 #: config/v850/v850.c:2225
27372 #, gcc-internal-format
27373 msgid "bogus JR construction: %d"
27374 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
27375
27376 #: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352
27377 #, gcc-internal-format
27378 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
27379 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
27380
27381 #: config/v850/v850.c:2332
27382 #, gcc-internal-format
27383 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
27384 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d\n"
27385
27386 #: config/v850/v850.c:2631
27387 #, gcc-internal-format
27388 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
27389 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
27390
27391 #: config/v850/v850.c:2650
27392 #, gcc-internal-format
27393 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
27394 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
27395
27396 # Förmodligen en felstavning i orginalet, men tills jag vet säkert
27397 # behåller jag den
27398 #: config/v850/v850.c:2752
27399 #, gcc-internal-format
27400 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
27401 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
27402
27403 #: config/v850/v850.c:2771
27404 #, gcc-internal-format
27405 msgid "too much stack space to prepare: %d"
27406 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
27407
27408 #: config/xtensa/xtensa.c:2061
27409 #, gcc-internal-format
27410 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
27411 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
27412
27413 #: config/xtensa/xtensa.c:2096
27414 #, gcc-internal-format
27415 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
27416 msgstr "-f%s stöds inte med CONST16-instruktioner"
27417
27418 #: config/xtensa/xtensa.c:2101
27419 #, gcc-internal-format
27420 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
27421 msgstr "PIC krävs men stöds inte med CONST16-instruktioner"
27422
27423 #: config/xtensa/xtensa.c:3006 config/xtensa/xtensa.c:3046
27424 #, gcc-internal-format
27425 msgid "bad builtin code"
27426 msgstr "felaktig inbyggd kod"
27427
27428 #: config/xtensa/xtensa.c:3156
27429 #, gcc-internal-format
27430 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
27431 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
27432
27433 #: cp/call.c:2580
27434 #, gcc-internal-format
27435 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
27436 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
27437
27438 #: cp/call.c:2585
27439 #, gcc-internal-format
27440 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
27441 msgstr "%s %D(%T, %T) <inbyggd>"
27442
27443 #: cp/call.c:2589
27444 #, gcc-internal-format
27445 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
27446 msgstr "%s %D(%T) <inbyggd>"
27447
27448 #: cp/call.c:2593
27449 #, gcc-internal-format
27450 msgid "%s %T <conversion>"
27451 msgstr "%s %T <konvertering>"
27452
27453 #: cp/call.c:2595
27454 #, gcc-internal-format
27455 msgid "%s %+#D <near match>"
27456 msgstr "%s %+#D <nära träff>"
27457
27458 #: cp/call.c:2597 cp/pt.c:1406
27459 #, gcc-internal-format
27460 msgid "%s %+#D"
27461 msgstr "%s %+#D"
27462
27463 #: cp/call.c:2879
27464 #, gcc-internal-format
27465 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27466 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
27467
27468 #: cp/call.c:3038 cp/call.c:3058 cp/call.c:3122
27469 #, gcc-internal-format
27470 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
27471 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
27472
27473 #: cp/call.c:3061 cp/call.c:3125
27474 #, gcc-internal-format
27475 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
27476 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
27477
27478 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
27479 #. pointer-to-member-function.
27480 #: cp/call.c:3198
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
27483 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
27484
27485 #: cp/call.c:3274
27486 #, gcc-internal-format
27487 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
27488 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
27489
27490 #: cp/call.c:3286
27491 #, gcc-internal-format
27492 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
27493 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
27494
27495 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
27496 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
27497 #: cp/call.c:3327
27498 #, gcc-internal-format
27499 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27500 msgstr "\"%s\" för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
27501
27502 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
27503 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
27504 #: cp/call.c:3333
27505 #, gcc-internal-format
27506 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
27507 msgstr "\"%s\" för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
27508
27509 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
27510 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
27511 #: cp/call.c:3337
27512 #, gcc-internal-format
27513 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27514 msgstr "\"%s\" för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
27515
27516 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
27517 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
27518 #: cp/call.c:3342
27519 #, gcc-internal-format
27520 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
27521 msgstr "\"%s\" för %qs i %<%s %E%>"
27522
27523 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
27524 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
27525 #: cp/call.c:3347
27526 #, gcc-internal-format
27527 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27528 msgstr "\"%s\" för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
27529
27530 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
27531 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
27532 #: cp/call.c:3350
27533 #, gcc-internal-format
27534 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
27535 msgstr "\"%s\" för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
27536
27537 #: cp/call.c:3444
27538 #, gcc-internal-format
27539 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
27540 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
27541
27542 #: cp/call.c:3524
27543 #, gcc-internal-format
27544 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27545 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
27546
27547 #: cp/call.c:3529
27548 #, gcc-internal-format
27549 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27550 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
27551
27552 #: cp/call.c:3571 cp/call.c:3807
27553 #, gcc-internal-format
27554 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
27555 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
27556
27557 #: cp/call.c:3754
27558 #, gcc-internal-format
27559 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
27560 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorligt uttryck: %qT kontra %qT"
27561
27562 #: cp/call.c:3765
27563 #, gcc-internal-format
27564 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
27565 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorligt uttryck"
27566
27567 #: cp/call.c:4077
27568 #, gcc-internal-format
27569 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
27570 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
27571
27572 #: cp/call.c:4167
27573 #, gcc-internal-format
27574 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
27575 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
27576
27577 #: cp/call.c:4452
27578 #, gcc-internal-format
27579 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
27580 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
27581
27582 #: cp/call.c:4457
27583 #, gcc-internal-format
27584 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
27585 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
27586
27587 #: cp/call.c:4475
27588 #, gcc-internal-format
27589 msgid "%q+#D is private"
27590 msgstr "%q+#D är privat"
27591
27592 #: cp/call.c:4477
27593 #, gcc-internal-format
27594 msgid "%q+#D is protected"
27595 msgstr "%q+#D är skyddad"
27596
27597 #: cp/call.c:4479
27598 #, gcc-internal-format
27599 msgid "%q+#D is inaccessible"
27600 msgstr "%q+#D är oåtkomlig"
27601
27602 #: cp/call.c:4480
27603 #, gcc-internal-format
27604 msgid "within this context"
27605 msgstr "i denna kontext"
27606
27607 #: cp/call.c:4526
27608 #, gcc-internal-format
27609 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
27610 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
27611
27612 #: cp/call.c:4529
27613 #, gcc-internal-format
27614 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
27615 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
27616
27617 #: cp/call.c:4535
27618 #, gcc-internal-format
27619 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
27620 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
27621
27622 #: cp/call.c:4573
27623 #, gcc-internal-format
27624 msgid "too many braces around initializer for %qT"
27625 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
27626
27627 #: cp/call.c:4595 cp/cvt.c:217
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
27630 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
27631
27632 #: cp/call.c:4597
27633 #, gcc-internal-format
27634 msgid "  initializing argument %P of %qD"
27635 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
27636
27637 #: cp/call.c:4621
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
27640 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
27641
27642 #: cp/call.c:4795
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
27645 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
27646
27647 #: cp/call.c:4798 cp/call.c:4816
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
27650 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
27651
27652 #: cp/call.c:4801
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
27655 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
27656
27657 #: cp/call.c:4925
27658 #, gcc-internal-format
27659 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
27660 msgstr "det går inte att skicka objekt av icke-POD-typ %q#T via %<...%>, anropet kommer avbryta vid körning"
27661
27662 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
27663 #: cp/call.c:4953
27664 #, gcc-internal-format
27665 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
27666 msgstr "det går inte att ta emot objekt av icke-POD-typ %q#T via %<...%>, anropet kommer avbryta vid körning"
27667
27668 #: cp/call.c:5001
27669 #, gcc-internal-format
27670 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
27671 msgstr "standardargumentet för parameter %d till %qD har inte parsats än"
27672
27673 #: cp/call.c:5011
27674 #, gcc-internal-format
27675 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
27676 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
27677
27678 #: cp/call.c:5128
27679 #, gcc-internal-format
27680 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
27681 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
27682
27683 #: cp/call.c:5282
27684 #, gcc-internal-format
27685 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
27686 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument till %q#D kastar kvalificerare"
27687
27688 #: cp/call.c:5304
27689 #, gcc-internal-format
27690 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
27691 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
27692
27693 #: cp/call.c:5598
27694 #, gcc-internal-format
27695 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
27696 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
27697
27698 #: cp/call.c:5841
27699 #, gcc-internal-format
27700 msgid "call to non-function %qD"
27701 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
27702
27703 #: cp/call.c:5980
27704 #, gcc-internal-format
27705 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
27706 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
27707
27708 #: cp/call.c:6001
27709 #, gcc-internal-format
27710 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
27711 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
27712
27713 #: cp/call.c:6030
27714 #, gcc-internal-format
27715 msgid "cannot call member function %qD without object"
27716 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
27717
27718 #: cp/call.c:6718
27719 #, gcc-internal-format
27720 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
27721 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
27722
27723 #: cp/call.c:6720 cp/name-lookup.c:4469 cp/name-lookup.c:4914
27724 #, gcc-internal-format
27725 msgid "  in call to %qD"
27726 msgstr "  i anrop till %qD"
27727
27728 #: cp/call.c:6777
27729 #, gcc-internal-format
27730 msgid "choosing %qD over %qD"
27731 msgstr "väljer %qD framför %qD"
27732
27733 #: cp/call.c:6778
27734 #, gcc-internal-format
27735 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
27736 msgstr "  för konvertering från %qT till %qT"
27737
27738 #: cp/call.c:6781
27739 #, gcc-internal-format
27740 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
27741 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
27742
27743 #: cp/call.c:6899
27744 #, gcc-internal-format
27745 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
27746 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
27747
27748 #: cp/call.c:6902
27749 #, gcc-internal-format
27750 msgid " candidate 1: %q+#F"
27751 msgstr " kandidat 1: %q+#F"
27752
27753 #: cp/call.c:6904
27754 #, gcc-internal-format
27755 msgid " candidate 2: %q+#F"
27756 msgstr " kandidat 2: %q+#F"
27757
27758 #: cp/call.c:6942
27759 #, gcc-internal-format
27760 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
27761 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
27762
27763 #: cp/call.c:7086
27764 #, gcc-internal-format
27765 msgid "could not convert %qE to %qT"
27766 msgstr "kunde inte konvertera %qE till %qT"
27767
27768 #: cp/call.c:7292
27769 #, gcc-internal-format
27770 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
27771 msgstr "ogiltig initiering av icke-konstant referens av typ %qT från en temporär av typ %qT"
27772
27773 #: cp/call.c:7296
27774 #, gcc-internal-format
27775 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
27776 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
27777
27778 #: cp/class.c:280
27779 #, gcc-internal-format
27780 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
27781 msgstr "kan inte konvertera från basen %qT till härledd typ %qT via virtuell bas %qT"
27782
27783 #: cp/class.c:975
27784 #, gcc-internal-format
27785 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
27786 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
27787
27788 #: cp/class.c:977
27789 #, gcc-internal-format
27790 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
27791 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
27792
27793 #: cp/class.c:1078
27794 #, gcc-internal-format
27795 msgid "repeated using declaration %q+D"
27796 msgstr "upprepad using-deklaration %q+D"
27797
27798 #: cp/class.c:1080
27799 #, gcc-internal-format
27800 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
27801 msgstr "using-deklaration %q+D står i konflikt med en tidigare using-deklaration"
27802
27803 #: cp/class.c:1085
27804 #, gcc-internal-format
27805 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
27806 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
27807
27808 #: cp/class.c:1086
27809 #, gcc-internal-format
27810 msgid "with %q+#D"
27811 msgstr "med %q+#D"
27812
27813 #: cp/class.c:1153
27814 #, gcc-internal-format
27815 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
27816 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
27817
27818 #: cp/class.c:1156
27819 #, gcc-internal-format
27820 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
27821 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
27822
27823 #: cp/class.c:1217 cp/class.c:1225
27824 #, gcc-internal-format
27825 msgid "%q+D invalid in %q#T"
27826 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
27827
27828 #: cp/class.c:1218
27829 #, gcc-internal-format
27830 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
27831 msgstr "  på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
27832
27833 #: cp/class.c:1226
27834 #, gcc-internal-format
27835 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
27836 msgstr "  på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
27837
27838 #: cp/class.c:1269
27839 #, gcc-internal-format
27840 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
27841 msgstr "basklass %q#T har en icke-virtuell destruerare"
27842
27843 #: cp/class.c:1586
27844 #, gcc-internal-format
27845 msgid "all member functions in class %qT are private"
27846 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
27847
27848 #: cp/class.c:1598
27849 #, gcc-internal-format
27850 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
27851 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
27852
27853 #: cp/class.c:1643
27854 #, gcc-internal-format
27855 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
27856 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
27857
27858 #: cp/class.c:2036
27859 #, gcc-internal-format
27860 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
27861 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
27862
27863 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
27864 #: cp/class.c:2456
27865 #, gcc-internal-format
27866 msgid "%q+D was hidden"
27867 msgstr "%q+D var dold"
27868
27869 #: cp/class.c:2457
27870 #, gcc-internal-format
27871 msgid "  by %q+D"
27872 msgstr "  av %q+D"
27873
27874 #: cp/class.c:2500 cp/decl2.c:1279
27875 #, gcc-internal-format
27876 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
27877 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
27878
27879 #: cp/class.c:2503
27880 #, gcc-internal-format
27881 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
27882 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
27883
27884 #: cp/class.c:2511 cp/decl2.c:1285
27885 #, gcc-internal-format
27886 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
27887 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym union"
27888
27889 #: cp/class.c:2513
27890 #, gcc-internal-format
27891 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
27892 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
27893
27894 #: cp/class.c:2518 cp/decl2.c:1287
27895 #, gcc-internal-format
27896 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
27897 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
27898
27899 #: cp/class.c:2520
27900 #, gcc-internal-format
27901 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
27902 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym post"
27903
27904 #: cp/class.c:2699
27905 #, gcc-internal-format
27906 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
27907 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
27908
27909 #: cp/class.c:2712
27910 #, gcc-internal-format
27911 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
27912 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
27913
27914 #: cp/class.c:2717
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "negative width in bit-field %q+D"
27917 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
27918
27919 #: cp/class.c:2722
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "zero width for bit-field %q+D"
27922 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
27923
27924 #: cp/class.c:2728
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "width of %q+D exceeds its type"
27927 msgstr "bredd på %q+D är större än dess typ"
27928
27929 #: cp/class.c:2738
27930 #, gcc-internal-format
27931 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
27932 msgstr "%q+D är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
27933
27934 #: cp/class.c:2795
27935 #, gcc-internal-format
27936 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
27937 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
27938
27939 #: cp/class.c:2798
27940 #, gcc-internal-format
27941 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
27942 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
27943
27944 #: cp/class.c:2800
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
27947 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
27948
27949 #: cp/class.c:2824
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
27952 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
27953
27954 #: cp/class.c:2913
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
27957 msgstr "%q+D får inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
27958
27959 #: cp/class.c:2918
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
27962 msgstr "%q+D får inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
27963
27964 #: cp/class.c:2929
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
27967 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
27968
27969 #: cp/class.c:2935
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
27972 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
27973
27974 #: cp/class.c:2973
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
27977 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q+#D"
27978
27979 #: cp/class.c:3053
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "field %q+#D with same name as class"
27982 msgstr "fält %q+#D med samma namn som en klass"
27983
27984 #: cp/class.c:3084
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "%q#T has pointer data members"
27987 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
27988
27989 #: cp/class.c:3089
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
27992 msgstr "  men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
27993
27994 #: cp/class.c:3091
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
27997 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
27998
27999 #: cp/class.c:3095
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
28002 msgstr "  men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
28003
28004 #: cp/class.c:3556
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
28007 msgstr "förskjutning av tom bas %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
28008
28009 #: cp/class.c:3681
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
28012 msgstr "klass %qT kommer betraktas som nästan tom i en framtida version av GCC"
28013
28014 #: cp/class.c:3763
28015 #, gcc-internal-format
28016 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
28017 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
28018
28019 #: cp/class.c:4334
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
28022 msgstr "icke-statisk referens %q+#D i klass utan en konstruerare"
28023
28024 #: cp/class.c:4339
28025 #, gcc-internal-format
28026 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
28027 msgstr "icke-statisk const-medlem %q+#D i klass utan en konstruerare"
28028
28029 #: cp/class.c:4594
28030 #, gcc-internal-format
28031 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28032 msgstr "förskjutning av virtuell bas %qT följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
28033
28034 #: cp/class.c:4695
28035 #, gcc-internal-format
28036 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
28037 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
28038
28039 #: cp/class.c:4707
28040 #, gcc-internal-format
28041 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
28042 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
28043
28044 #: cp/class.c:4886
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28047 msgstr "storlek tilldelad till %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
28048
28049 #: cp/class.c:4926
28050 #, gcc-internal-format
28051 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28052 msgstr "förskjutningen för %qD följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
28053
28054 #: cp/class.c:4954
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28057 msgstr "förskjutningen av %q+D följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
28058
28059 #: cp/class.c:4963
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
28062 msgstr "%q+D innehåller tomma klasser som kan få grundklasser att läggas på annan plats i en framtida version av GCC"
28063
28064 #: cp/class.c:5050
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
28067 msgstr "utplaceringen av klasser härledda från en tom klass %qT kan ändras i en framtida version av GCC"
28068
28069 #: cp/class.c:5196
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "redefinition of %q#T"
28072 msgstr "omdefinition av %q#T"
28073
28074 #: cp/class.c:5352
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
28077 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
28078
28079 #: cp/class.c:5454
28080 #, gcc-internal-format
28081 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
28082 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
28083
28084 #: cp/class.c:5916
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
28087 msgstr "språksträng %<\"%E\"%> känns inte igen"
28088
28089 #: cp/class.c:6009
28090 #, gcc-internal-format
28091 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
28092 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
28093
28094 #: cp/class.c:6138
28095 #, gcc-internal-format
28096 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
28097 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
28098
28099 #: cp/class.c:6168
28100 #, gcc-internal-format
28101 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
28102 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
28103
28104 #: cp/class.c:6195
28105 #, gcc-internal-format
28106 msgid "assuming pointer to member %qD"
28107 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
28108
28109 #: cp/class.c:6198
28110 #, gcc-internal-format
28111 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
28112 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
28113
28114 #: cp/class.c:6260 cp/class.c:6294
28115 #, gcc-internal-format
28116 msgid "not enough type information"
28117 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
28118
28119 #: cp/class.c:6277
28120 #, gcc-internal-format
28121 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
28122 msgstr "argument av typen %qT matchar inte %qT"
28123
28124 #. [basic.scope.class]
28125 #.
28126 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
28127 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
28128 #. S.
28129 #: cp/class.c:6595 cp/decl.c:1204 cp/name-lookup.c:526
28130 #, gcc-internal-format
28131 msgid "declaration of %q#D"
28132 msgstr "deklaration av %q#D"
28133
28134 #: cp/class.c:6596
28135 #, gcc-internal-format
28136 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
28137 msgstr "byter betydelse av %qD från %q+#D"
28138
28139 #: cp/cp-gimplify.c:94
28140 #, gcc-internal-format
28141 msgid "continue statement not within loop or switch"
28142 msgstr "continue-sats som inte är i en loop eller switch"
28143
28144 #: cp/cp-gimplify.c:409
28145 #, gcc-internal-format
28146 msgid "statement with no effect"
28147 msgstr "sats utan effekt"
28148
28149 #: cp/cp-gimplify.c:1141
28150 #, gcc-internal-format
28151 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
28152 msgstr "%qE som implicit bestämts som %<firstprivate%> har referenstyp"
28153
28154 #: cp/cvt.c:90
28155 #, gcc-internal-format
28156 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
28157 msgstr "kan inte konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
28158
28159 #: cp/cvt.c:99
28160 #, gcc-internal-format
28161 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
28162 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
28163
28164 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
28165 #, gcc-internal-format
28166 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
28167 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
28168
28169 #: cp/cvt.c:452
28170 #, gcc-internal-format
28171 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
28172 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
28173
28174 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5462
28175 #, gcc-internal-format
28176 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
28177 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
28178
28179 #: cp/cvt.c:498
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
28182 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
28183
28184 #: cp/cvt.c:652
28185 #, gcc-internal-format
28186 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
28187 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
28188
28189 #: cp/cvt.c:667
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
28192 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
28193
28194 #: cp/cvt.c:678 cp/cvt.c:698
28195 #, gcc-internal-format
28196 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
28197 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
28198
28199 #: cp/cvt.c:713
28200 #, gcc-internal-format
28201 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
28202 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
28203
28204 #: cp/cvt.c:769
28205 #, gcc-internal-format
28206 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
28207 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
28208
28209 #: cp/cvt.c:805
28210 #, gcc-internal-format
28211 msgid "pseudo-destructor is not called"
28212 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
28213
28214 #: cp/cvt.c:867
28215 #, gcc-internal-format
28216 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28217 msgstr "objekt med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
28218
28219 #: cp/cvt.c:875
28220 #, gcc-internal-format
28221 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
28222 msgstr "objekt med typ %qT kommer inte användas i %s"
28223
28224 #: cp/cvt.c:892
28225 #, gcc-internal-format
28226 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28227 msgstr "objekt %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
28228
28229 #: cp/cvt.c:930
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
28232 msgstr "%s kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
28233
28234 #: cp/cvt.c:940
28235 #, gcc-internal-format
28236 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
28237 msgstr "%s är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
28238
28239 #: cp/cvt.c:958
28240 #, gcc-internal-format
28241 msgid "%s has no effect"
28242 msgstr "%s har ingen effekt"
28243
28244 #: cp/cvt.c:992
28245 #, gcc-internal-format
28246 msgid "value computed is not used"
28247 msgstr "beräknat värde används inte"
28248
28249 #: cp/cvt.c:1102
28250 #, gcc-internal-format
28251 msgid "converting NULL to non-pointer type"
28252 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
28253
28254 #: cp/cvt.c:1208
28255 #, gcc-internal-format
28256 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
28257 msgstr "tvetydig standartypkonvertering från %qT"
28258
28259 #: cp/cvt.c:1210
28260 #, gcc-internal-format
28261 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
28262 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
28263
28264 #: cp/decl.c:1067
28265 #, gcc-internal-format
28266 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
28267 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
28268
28269 #: cp/decl.c:1068 cp/decl.c:1615 objc/objc-act.c:2935 objc/objc-act.c:7522
28270 #, gcc-internal-format
28271 msgid "previous declaration of %q+D"
28272 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
28273
28274 #: cp/decl.c:1101
28275 #, gcc-internal-format
28276 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
28277 msgstr "deklaration av %qF kastar andra undantag"
28278
28279 #: cp/decl.c:1102
28280 #, gcc-internal-format
28281 msgid "from previous declaration %q+F"
28282 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
28283
28284 #: cp/decl.c:1158
28285 #, gcc-internal-format
28286 msgid "function %q+D redeclared as inline"
28287 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som \"inline\""
28288
28289 #: cp/decl.c:1160
28290 #, gcc-internal-format
28291 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
28292 msgstr "tidigare deklaration av %q+D med attributet noinline"
28293
28294 #: cp/decl.c:1167
28295 #, gcc-internal-format
28296 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
28297 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
28298
28299 #: cp/decl.c:1169
28300 #, gcc-internal-format
28301 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
28302 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var inline"
28303
28304 # Första %s blir "built-in" eller "library".
28305 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=31665
28306 #: cp/decl.c:1191 cp/decl.c:1264
28307 #, gcc-internal-format
28308 msgid "shadowing %s function %q#D"
28309 msgstr "skuggar \"%s\"-funktion %q#D"
28310
28311 #: cp/decl.c:1200
28312 #, gcc-internal-format
28313 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
28314 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
28315
28316 #: cp/decl.c:1205
28317 #, gcc-internal-format
28318 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
28319 msgstr "står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
28320
28321 #: cp/decl.c:1259 cp/decl.c:1385 cp/decl.c:1401
28322 #, gcc-internal-format
28323 msgid "new declaration %q#D"
28324 msgstr "ny deklaration av %q#D"
28325
28326 #: cp/decl.c:1260
28327 #, gcc-internal-format
28328 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
28329 msgstr "gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
28330
28331 #: cp/decl.c:1349
28332 #, gcc-internal-format
28333 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
28334 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
28335
28336 #: cp/decl.c:1352
28337 #, gcc-internal-format
28338 msgid "previous declaration of %q+#D"
28339 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D"
28340
28341 #: cp/decl.c:1371
28342 #, gcc-internal-format
28343 msgid "declaration of template %q#D"
28344 msgstr "omdeklaration av mallen %q#D"
28345
28346 #: cp/decl.c:1372 cp/name-lookup.c:527 cp/name-lookup.c:807
28347 #, gcc-internal-format
28348 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
28349 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
28350
28351 #: cp/decl.c:1386 cp/decl.c:1402
28352 #, gcc-internal-format
28353 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
28354 msgstr "gör gammal deklaration %q+#D tvetydig"
28355
28356 #: cp/decl.c:1394
28357 #, gcc-internal-format
28358 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
28359 msgstr "deklaration av C-funktion %q#D står i konflikt med"
28360
28361 #: cp/decl.c:1396
28362 #, gcc-internal-format
28363 msgid "previous declaration %q+#D here"
28364 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D här"
28365
28366 #: cp/decl.c:1410
28367 #, gcc-internal-format
28368 msgid "conflicting declaration %q#D"
28369 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
28370
28371 #: cp/decl.c:1411
28372 #, gcc-internal-format
28373 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
28374 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration som %q#D"
28375
28376 #. [namespace.alias]
28377 #.
28378 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
28379 #. the name of any other entity in the same declarative region.
28380 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
28381 #. declared as the name of any other entity in any global scope
28382 #. of the program.
28383 #: cp/decl.c:1463
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
28386 msgstr "deklaration av namnrymden %qD står i konflikt med"
28387
28388 #: cp/decl.c:1464
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
28391 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %q+D här"
28392
28393 #: cp/decl.c:1475
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid "%q+#D previously defined here"
28396 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
28397
28398 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
28399 #: cp/decl.c:1485
28400 #, gcc-internal-format
28401 msgid "prototype for %q+#D"
28402 msgstr "prototyp för %q+#D"
28403
28404 #: cp/decl.c:1486
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
28407 msgstr "%Jföljer på definition som inte är en prototyp här"
28408
28409 #: cp/decl.c:1526
28410 #, gcc-internal-format
28411 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
28412 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
28413
28414 #: cp/decl.c:1528
28415 #, gcc-internal-format
28416 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
28417 msgstr "står i konflikt med ny deklaration med länkklass %qL"
28418
28419 #: cp/decl.c:1551 cp/decl.c:1557
28420 #, gcc-internal-format
28421 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
28422 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
28423
28424 #: cp/decl.c:1553 cp/decl.c:1559
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid "after previous specification in %q+#D"
28427 msgstr "efter tidigare specifikation i %q+#D"
28428
28429 #: cp/decl.c:1614
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
28432 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
28433
28434 #: cp/decl.c:1620
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "deleted definition of %qD"
28437 msgstr "tog bort definition av %qD"
28438
28439 #: cp/decl.c:1621
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "after previous declaration %q+D"
28442 msgstr "efter tidigare deklaration %q+D"
28443
28444 #. From [temp.expl.spec]:
28445 #.
28446 #. If a template, a member template or the member of a class
28447 #. template is explicitly specialized then that
28448 #. specialization shall be declared before the first use of
28449 #. that specialization that would cause an implicit
28450 #. instantiation to take place, in every translation unit in
28451 #. which such a use occurs.
28452 #: cp/decl.c:1957
28453 #, gcc-internal-format
28454 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
28455 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
28456
28457 #: cp/decl.c:2053
28458 #, gcc-internal-format
28459 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
28460 msgstr "%q+D: synlighetsattribut ignorerat för att det"
28461
28462 #: cp/decl.c:2055
28463 #, gcc-internal-format
28464 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
28465 msgstr "%Jstår i konflikt med tidigare deklaration här"
28466
28467 #: cp/decl.c:2488
28468 #, gcc-internal-format
28469 msgid "jump to label %qD"
28470 msgstr "hopp till etikett %qD"
28471
28472 #: cp/decl.c:2490
28473 #, gcc-internal-format
28474 msgid "jump to case label"
28475 msgstr "hopp till case-etikett"
28476
28477 #: cp/decl.c:2492
28478 #, gcc-internal-format
28479 msgid "%H  from here"
28480 msgstr "%H  härifrån"
28481
28482 #: cp/decl.c:2511 cp/decl.c:2674
28483 #, gcc-internal-format
28484 msgid "  exits OpenMP structured block"
28485 msgstr "  går ut från OpenMP strukturerat block"
28486
28487 #: cp/decl.c:2532
28488 #, gcc-internal-format
28489 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
28490 msgstr "  passerar initiering av %q+#D"
28491
28492 #: cp/decl.c:2534 cp/decl.c:2649
28493 #, gcc-internal-format
28494 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
28495 msgstr "  går in i räckvid för icke-POD %q+#D"
28496
28497 #: cp/decl.c:2547 cp/decl.c:2653
28498 #, gcc-internal-format
28499 msgid "  enters try block"
28500 msgstr "  går in i try-block"
28501
28502 #: cp/decl.c:2549 cp/decl.c:2655
28503 #, gcc-internal-format
28504 msgid "  enters catch block"
28505 msgstr "  går in i catch-block"
28506
28507 #: cp/decl.c:2559 cp/decl.c:2658
28508 #, gcc-internal-format
28509 msgid "  enters OpenMP structured block"
28510 msgstr "  går in i OpenMP strukturerat block"
28511
28512 #: cp/decl.c:2630 cp/decl.c:2670
28513 #, gcc-internal-format
28514 msgid "jump to label %q+D"
28515 msgstr "hopp till etikett %q+D"
28516
28517 #: cp/decl.c:2631 cp/decl.c:2671
28518 #, gcc-internal-format
28519 msgid "  from here"
28520 msgstr "  härifrån"
28521
28522 #. Can't skip init of __exception_info.
28523 #: cp/decl.c:2643
28524 #, gcc-internal-format
28525 msgid "%J  enters catch block"
28526 msgstr "%J  går in i catch-block"
28527
28528 #: cp/decl.c:2647
28529 #, gcc-internal-format
28530 msgid "  skips initialization of %q+#D"
28531 msgstr "  hoppar över initiering av %q+#D"
28532
28533 #: cp/decl.c:2723
28534 #, gcc-internal-format
28535 msgid "label named wchar_t"
28536 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
28537
28538 #: cp/decl.c:2727
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid "duplicate label %qD"
28541 msgstr "dubblerad etikett %qD"
28542
28543 #: cp/decl.c:2994
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid "%qD is not a type"
28546 msgstr "%qD är inte en typ"
28547
28548 #: cp/decl.c:3000
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "%qD used without template parameters"
28551 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
28552
28553 #: cp/decl.c:3009
28554 #, gcc-internal-format
28555 msgid "%q#T is not a class"
28556 msgstr "%q#T är inte en klass"
28557
28558 #: cp/decl.c:3033 cp/decl.c:3101
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
28561 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
28562
28563 #: cp/decl.c:3041
28564 #, gcc-internal-format
28565 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
28566 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
28567
28568 #: cp/decl.c:3048
28569 #, gcc-internal-format
28570 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
28571 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
28572
28573 #: cp/decl.c:3110
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "template parameters do not match template"
28576 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen"
28577
28578 #: cp/decl.c:3111 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "%q+D declared here"
28581 msgstr "%q+D är deklarerad här"
28582
28583 #: cp/decl.c:3794
28584 #, gcc-internal-format
28585 msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members"
28586 msgstr "%Jen anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
28587
28588 #: cp/decl.c:3796
28589 #, gcc-internal-format
28590 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
28591 msgstr "%Jen anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
28592
28593 #: cp/decl.c:3814
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
28596 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
28597
28598 #: cp/decl.c:3817
28599 #, gcc-internal-format
28600 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
28601 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
28602
28603 #: cp/decl.c:3820
28604 #, gcc-internal-format
28605 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
28606 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
28607
28608 #: cp/decl.c:3845
28609 #, gcc-internal-format
28610 msgid "multiple types in one declaration"
28611 msgstr "flera typer i en deklaration"
28612
28613 #: cp/decl.c:3849
28614 #, gcc-internal-format
28615 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
28616 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
28617
28618 #: cp/decl.c:3886
28619 #, gcc-internal-format
28620 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
28621 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
28622
28623 #: cp/decl.c:3893
28624 #, gcc-internal-format
28625 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
28626 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
28627
28628 #: cp/decl.c:3900
28629 #, gcc-internal-format
28630 msgid "%qs can only be specified for functions"
28631 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
28632
28633 #: cp/decl.c:3906
28634 #, gcc-internal-format
28635 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
28636 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
28637
28638 #: cp/decl.c:3908
28639 #, gcc-internal-format
28640 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
28641 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
28642
28643 #: cp/decl.c:3910
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
28646 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
28647
28648 #: cp/decl.c:3916
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
28651 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
28652
28653 #: cp/decl.c:3919
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
28656 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
28657
28658 #: cp/decl.c:3948
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
28661 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q+#T"
28662
28663 #: cp/decl.c:3949
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
28666 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
28667
28668 #: cp/decl.c:3994
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
28671 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
28672
28673 #. A template type parameter or other dependent type.
28674 #: cp/decl.c:3998
28675 #, gcc-internal-format
28676 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
28677 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
28678
28679 #: cp/decl.c:4074
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
28682 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
28683
28684 #: cp/decl.c:4092
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
28687 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
28688
28689 #: cp/decl.c:4117
28690 #, gcc-internal-format
28691 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
28692 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
28693
28694 #: cp/decl.c:4136
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
28697 msgstr "%q#D är inte en statisk medlem av %q#T"
28698
28699 #: cp/decl.c:4142
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
28702 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
28703
28704 #: cp/decl.c:4151
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
28707 msgstr "mallhuvud inte tillåtet i medlemsdefinition av explicit specialiserad klass"
28708
28709 #: cp/decl.c:4159
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "duplicate initialization of %qD"
28712 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
28713
28714 #: cp/decl.c:4198
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
28717 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
28718
28719 #: cp/decl.c:4293
28720 #, gcc-internal-format
28721 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
28722 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
28723
28724 #: cp/decl.c:4299 cp/decl.c:5047
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
28727 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
28728
28729 #: cp/decl.c:4306 cp/decl.c:5543
28730 #, gcc-internal-format
28731 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
28732 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
28733
28734 #: cp/decl.c:4308
28735 #, gcc-internal-format
28736 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
28737 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
28738
28739 #: cp/decl.c:4344
28740 #, gcc-internal-format
28741 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
28742 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
28743
28744 #: cp/decl.c:4350
28745 #, gcc-internal-format
28746 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
28747 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av initierarlistor för att initiera referensen %qD"
28748
28749 #: cp/decl.c:4376
28750 #, gcc-internal-format
28751 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
28752 msgstr "det går inte att initiera %qT från %qT"
28753
28754 #: cp/decl.c:4437
28755 #, gcc-internal-format
28756 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
28757 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
28758
28759 #: cp/decl.c:4442
28760 #, gcc-internal-format
28761 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
28762 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
28763
28764 #: cp/decl.c:4492
28765 #, gcc-internal-format
28766 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
28767 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
28768
28769 #: cp/decl.c:4499
28770 #, gcc-internal-format
28771 msgid "array size missing in %qD"
28772 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
28773
28774 #: cp/decl.c:4511
28775 #, gcc-internal-format
28776 msgid "zero-size array %qD"
28777 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
28778
28779 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
28780 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
28781 #. message in grokdeclarator.
28782 #: cp/decl.c:4554
28783 #, gcc-internal-format
28784 msgid "storage size of %qD isn't known"
28785 msgstr "lagringsstorlek på %qD är okänd"
28786
28787 #: cp/decl.c:4577
28788 #, gcc-internal-format
28789 msgid "storage size of %qD isn't constant"
28790 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
28791
28792 #: cp/decl.c:4628
28793 #, gcc-internal-format
28794 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
28795 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q+#D är felaktig (du kommer få flera kopior)"
28796
28797 #: cp/decl.c:4631
28798 #, gcc-internal-format
28799 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
28800 msgstr "%J  du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
28801
28802 #: cp/decl.c:4658
28803 #, gcc-internal-format
28804 msgid "uninitialized const %qD"
28805 msgstr "oinitierade const %qD"
28806
28807 #: cp/decl.c:4770
28808 #, gcc-internal-format
28809 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
28810 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
28811
28812 #: cp/decl.c:4812
28813 #, gcc-internal-format
28814 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
28815 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
28816
28817 #: cp/decl.c:4830
28818 #, gcc-internal-format
28819 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
28820 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
28821
28822 #: cp/decl.c:4886
28823 #, gcc-internal-format
28824 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
28825 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
28826
28827 #: cp/decl.c:4972
28828 #, gcc-internal-format
28829 msgid "missing braces around initializer for %qT"
28830 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
28831
28832 #: cp/decl.c:5029 cp/typeck2.c:911 cp/typeck2.c:1086 cp/typeck2.c:1109
28833 #: cp/typeck2.c:1152
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "too many initializers for %qT"
28836 msgstr "för många initierare för %qT"
28837
28838 #: cp/decl.c:5049
28839 #, gcc-internal-format
28840 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
28841 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
28842
28843 #: cp/decl.c:5058
28844 #, gcc-internal-format
28845 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
28846 msgstr "objekt %qD med variabel storlek kan inte initieras"
28847
28848 #: cp/decl.c:5060
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "variable-sized compound literal"
28851 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
28852
28853 #: cp/decl.c:5114
28854 #, gcc-internal-format
28855 msgid "%qD has incomplete type"
28856 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
28857
28858 #: cp/decl.c:5134
28859 #, gcc-internal-format
28860 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
28861 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
28862
28863 #: cp/decl.c:5165
28864 #, gcc-internal-format
28865 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
28866 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
28867
28868 #: cp/decl.c:5197
28869 #, gcc-internal-format
28870 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
28871 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
28872
28873 #: cp/decl.c:5211
28874 #, gcc-internal-format
28875 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
28876 msgstr "post %qD med oinitierade const-medlemmar"
28877
28878 #: cp/decl.c:5213
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
28881 msgstr "struktur %qD med oinitierade referensmedlemmar"
28882
28883 #: cp/decl.c:5510
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
28886 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
28887
28888 #: cp/decl.c:5571 cp/decl2.c:850
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "%qD cannot be defaulted"
28891 msgstr "%qD kan inte ha standardvärde"
28892
28893 #: cp/decl.c:5647
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
28896 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
28897
28898 #: cp/decl.c:5677
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
28901 msgstr "%qD kan inte vara trådlokal för den har icke-POD-typ %qT"
28902
28903 #: cp/decl.c:5709
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
28906 msgstr "Javaobjekt %qD är inte allokerat med %<new%>"
28907
28908 #: cp/decl.c:5726
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
28911 msgstr "%qD är trådlokal och kan därför inte initieras dynamiskt"
28912
28913 #: cp/decl.c:5744
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
28916 msgstr "%qD kan inte initieras från ett icke-konstant uttryck vid deklarationen"
28917
28918 #: cp/decl.c:5784
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
28921 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
28922
28923 #: cp/decl.c:5848
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
28926 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
28927
28928 #: cp/decl.c:6436
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
28931 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
28932
28933 #: cp/decl.c:6438
28934 #, gcc-internal-format
28935 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
28936 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
28937
28938 #: cp/decl.c:6459
28939 #, gcc-internal-format
28940 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
28941 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%> %s"
28942
28943 #: cp/decl.c:6461
28944 #, gcc-internal-format
28945 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
28946 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%> %s"
28947
28948 #: cp/decl.c:6463
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
28951 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i %s-deklaration"
28952
28953 #: cp/decl.c:6467
28954 #, gcc-internal-format
28955 msgid "%q+D declared as a friend"
28956 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
28957
28958 #: cp/decl.c:6473
28959 #, gcc-internal-format
28960 msgid "%q+D declared with an exception specification"
28961 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
28962
28963 #: cp/decl.c:6507
28964 #, gcc-internal-format
28965 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
28966 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
28967
28968 #: cp/decl.c:6627
28969 #, gcc-internal-format
28970 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
28971 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
28972
28973 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
28974 #: cp/decl.c:6637
28975 #, gcc-internal-format
28976 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
28977 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
28978
28979 #: cp/decl.c:6667
28980 #, gcc-internal-format
28981 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28982 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
28983
28984 #: cp/decl.c:6675
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28987 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
28988
28989 #: cp/decl.c:6718
28990 #, gcc-internal-format
28991 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
28992 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
28993
28994 #: cp/decl.c:6720
28995 #, gcc-internal-format
28996 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
28997 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
28998
28999 #: cp/decl.c:6722
29000 #, gcc-internal-format
29001 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
29002 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
29003
29004 #: cp/decl.c:6750
29005 #, gcc-internal-format
29006 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
29007 msgstr "ickelokal funktion %q#D använder anonym typ"
29008
29009 #: cp/decl.c:6753 cp/decl.c:7029
29010 #, gcc-internal-format
29011 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
29012 msgstr "%+#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
29013
29014 #: cp/decl.c:6759
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
29017 msgstr "ickelokal funktionen %qD använder lokal typ %qT"
29018
29019 #: cp/decl.c:6778
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
29022 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
29023
29024 #: cp/decl.c:6779
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
29027 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
29028
29029 #: cp/decl.c:6827
29030 #, gcc-internal-format
29031 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
29032 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
29033
29034 #: cp/decl.c:6867
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
29037 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
29038
29039 #: cp/decl.c:6884 cp/decl2.c:685
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
29042 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
29043
29044 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
29045 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
29046 #. entities.  Since it's not always an error in the
29047 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
29048 #: cp/decl.c:7026
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
29051 msgstr "icke-lokal variabel %q#D använder anonym typ"
29052
29053 #: cp/decl.c:7035
29054 #, gcc-internal-format
29055 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
29056 msgstr "ickelokal variabel %q#D använder lokal typ %qT"
29057
29058 #: cp/decl.c:7158
29059 #, gcc-internal-format
29060 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
29061 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
29062
29063 #: cp/decl.c:7168
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
29066 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
29067
29068 #: cp/decl.c:7172
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
29071 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
29072
29073 #: cp/decl.c:7197
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
29076 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
29077
29078 #: cp/decl.c:7199
29079 #, gcc-internal-format
29080 msgid "size of array has non-integral type %qT"
29081 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
29082
29083 #: cp/decl.c:7251
29084 #, gcc-internal-format
29085 msgid "size of array %qD is negative"
29086 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
29087
29088 #: cp/decl.c:7253
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "size of array is negative"
29091 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
29092
29093 #: cp/decl.c:7261
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
29096 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
29097
29098 #: cp/decl.c:7263
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
29101 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
29102
29103 #: cp/decl.c:7270
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
29106 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
29107
29108 #: cp/decl.c:7273
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
29111 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
29112
29113 #: cp/decl.c:7279
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
29116 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
29117
29118 #: cp/decl.c:7281
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
29121 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
29122
29123 #: cp/decl.c:7287
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "variable length array %qD is used"
29126 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
29127
29128 #: cp/decl.c:7323
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "overflow in array dimension"
29131 msgstr "spill i vektordimension"
29132
29133 #: cp/decl.c:7404
29134 #, gcc-internal-format
29135 msgid "declaration of %qD as %s"
29136 msgstr "deklaration av %qD som %s"
29137
29138 #: cp/decl.c:7406
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "creating %s"
29141 msgstr "skapar %s"
29142
29143 #: cp/decl.c:7418
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29146 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
29147
29148 #: cp/decl.c:7422
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29151 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
29152
29153 #: cp/decl.c:7457
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "return type specification for constructor invalid"
29156 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
29157
29158 #: cp/decl.c:7467
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "return type specification for destructor invalid"
29161 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
29162
29163 #: cp/decl.c:7480
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
29166 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
29167
29168 #: cp/decl.c:7502
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "unnamed variable or field declared void"
29171 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
29172
29173 #: cp/decl.c:7506
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "variable or field %qE declared void"
29176 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
29177
29178 #: cp/decl.c:7509
29179 #, gcc-internal-format
29180 msgid "variable or field declared void"
29181 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
29182
29183 #: cp/decl.c:7682
29184 #, gcc-internal-format
29185 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
29186 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
29187
29188 #: cp/decl.c:7685
29189 #, gcc-internal-format
29190 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
29191 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
29192
29193 #: cp/decl.c:7688
29194 #, gcc-internal-format
29195 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
29196 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
29197
29198 #: cp/decl.c:7700
29199 #, gcc-internal-format
29200 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
29201 msgstr "typ %qT är inte härledd från typen %qT"
29202
29203 #: cp/decl.c:7716 cp/decl.c:7808 cp/decl.c:9006
29204 #, gcc-internal-format
29205 msgid "declaration of %qD as non-function"
29206 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
29207
29208 #: cp/decl.c:7722
29209 #, gcc-internal-format
29210 msgid "declaration of %qD as non-member"
29211 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
29212
29213 #: cp/decl.c:7753
29214 #, gcc-internal-format
29215 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
29216 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
29217
29218 #: cp/decl.c:7800
29219 #, gcc-internal-format
29220 msgid "function definition does not declare parameters"
29221 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
29222
29223 #: cp/decl.c:7842
29224 #, gcc-internal-format
29225 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
29226 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
29227
29228 #: cp/decl.c:7848
29229 #, gcc-internal-format
29230 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
29231 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
29232
29233 #: cp/decl.c:7919 cp/decl.c:7922 cp/decl.c:7925
29234 #, gcc-internal-format
29235 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
29236 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
29237
29238 #: cp/decl.c:7950 cp/decl.c:7968
29239 #, gcc-internal-format
29240 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
29241 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
29242
29243 #: cp/decl.c:7952
29244 #, gcc-internal-format
29245 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
29246 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
29247
29248 #: cp/decl.c:7954
29249 #, gcc-internal-format
29250 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
29251 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
29252
29253 #: cp/decl.c:7956
29254 #, gcc-internal-format
29255 msgid "%<long%> invalid for %qs"
29256 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
29257
29258 #: cp/decl.c:7958
29259 #, gcc-internal-format
29260 msgid "%<short%> invalid for %qs"
29261 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
29262
29263 #: cp/decl.c:7960
29264 #, gcc-internal-format
29265 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
29266 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
29267
29268 #: cp/decl.c:7962
29269 #, gcc-internal-format
29270 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
29271 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
29272
29273 #: cp/decl.c:7964
29274 #, gcc-internal-format
29275 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
29276 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
29277
29278 #: cp/decl.c:7970
29279 #, gcc-internal-format
29280 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
29281 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
29282
29283 #: cp/decl.c:7978
29284 #, gcc-internal-format
29285 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
29286 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
29287
29288 #: cp/decl.c:8042
29289 #, gcc-internal-format
29290 msgid "complex invalid for %qs"
29291 msgstr "complex ogiltig för %qs"
29292
29293 #: cp/decl.c:8071
29294 #, gcc-internal-format
29295 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
29296 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
29297
29298 #: cp/decl.c:8084 cp/typeck.c:7275
29299 #, gcc-internal-format
29300 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
29301 msgstr "kvalificerare %qV tillagda till funktionstyp %qT ignorerade"
29302
29303 #: cp/decl.c:8107
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
29306 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
29307
29308 #: cp/decl.c:8115
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
29311 msgstr "%<%T::%D%> är inte en giltig deklarerare"
29312
29313 #: cp/decl.c:8124
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
29316 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
29317
29318 #: cp/decl.c:8130
29319 #, gcc-internal-format
29320 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
29321 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
29322
29323 #: cp/decl.c:8134
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "parameter declared %<auto%>"
29326 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
29327
29328 #: cp/decl.c:8143
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
29331 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
29332
29333 #: cp/decl.c:8161
29334 #, gcc-internal-format
29335 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
29336 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
29337
29338 #: cp/decl.c:8184
29339 #, gcc-internal-format
29340 msgid "storage class specified for %qs"
29341 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
29342
29343 #: cp/decl.c:8205
29344 #, gcc-internal-format
29345 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
29346 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
29347
29348 #: cp/decl.c:8218
29349 #, gcc-internal-format
29350 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
29351 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
29352
29353 #: cp/decl.c:8333
29354 #, gcc-internal-format
29355 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
29356 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan sen returtyp"
29357
29358 #: cp/decl.c:8339
29359 #, gcc-internal-format
29360 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
29361 msgstr "funktionen %qs med sen returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
29362
29363 #: cp/decl.c:8347
29364 #, gcc-internal-format
29365 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
29366 msgstr "funktionen %qs med sen returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
29367
29368 #: cp/decl.c:8380
29369 #, gcc-internal-format
29370 msgid "destructor cannot be static member function"
29371 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
29372
29373 #: cp/decl.c:8385
29374 #, gcc-internal-format
29375 msgid "destructors may not be cv-qualified"
29376 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
29377
29378 #: cp/decl.c:8403
29379 #, gcc-internal-format
29380 msgid "constructors cannot be declared virtual"
29381 msgstr "konstruerare kan inte deklareras virtual"
29382
29383 #: cp/decl.c:8416
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "can't initialize friend function %qs"
29386 msgstr "det går inte att initiera vänfunktionen %qs"
29387
29388 #. Cannot be both friend and virtual.
29389 #: cp/decl.c:8420
29390 #, gcc-internal-format
29391 msgid "virtual functions cannot be friends"
29392 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
29393
29394 #: cp/decl.c:8424
29395 #, gcc-internal-format
29396 msgid "friend declaration not in class definition"
29397 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
29398
29399 #: cp/decl.c:8426
29400 #, gcc-internal-format
29401 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
29402 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
29403
29404 #: cp/decl.c:8439
29405 #, gcc-internal-format
29406 msgid "destructors may not have parameters"
29407 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
29408
29409 #: cp/decl.c:8458
29410 #, gcc-internal-format
29411 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
29412 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
29413
29414 #: cp/decl.c:8471 cp/decl.c:8478
29415 #, gcc-internal-format
29416 msgid "cannot declare reference to %q#T"
29417 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
29418
29419 #: cp/decl.c:8480
29420 #, gcc-internal-format
29421 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
29422 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
29423
29424 #: cp/decl.c:8500
29425 #, gcc-internal-format
29426 msgid "cannot declare %s to qualified function type %qT"
29427 msgstr "det går inte att deklarera %s som en kvalificerad funktionstyp %qT"
29428
29429 #: cp/decl.c:8537
29430 #, gcc-internal-format
29431 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
29432 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
29433
29434 #: cp/decl.c:8581
29435 #, gcc-internal-format
29436 msgid "template-id %qD used as a declarator"
29437 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
29438
29439 #: cp/decl.c:8632
29440 #, gcc-internal-format
29441 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
29442 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
29443
29444 #: cp/decl.c:8637
29445 #, gcc-internal-format
29446 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
29447 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
29448
29449 #: cp/decl.c:8669
29450 #, gcc-internal-format
29451 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
29452 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
29453
29454 #: cp/decl.c:8686
29455 #, gcc-internal-format
29456 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
29457 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
29458
29459 #: cp/decl.c:8709
29460 #, gcc-internal-format
29461 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
29462 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
29463
29464 #: cp/decl.c:8730
29465 #, gcc-internal-format
29466 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
29467 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
29468
29469 #: cp/decl.c:8732
29470 #, gcc-internal-format
29471 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
29472 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
29473
29474 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
29475 #. declarations of constructors within a class definition.
29476 #: cp/decl.c:8740
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
29479 msgstr "endast deklarationer av konstruerare kan vara %<explicit%>"
29480
29481 #: cp/decl.c:8748
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29484 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
29485
29486 #: cp/decl.c:8753
29487 #, gcc-internal-format
29488 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29489 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
29490
29491 #: cp/decl.c:8759
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
29494 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
29495
29496 #: cp/decl.c:8764
29497 #, gcc-internal-format
29498 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
29499 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
29500
29501 #: cp/decl.c:8769
29502 #, gcc-internal-format
29503 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
29504 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
29505
29506 #: cp/decl.c:8806
29507 #, gcc-internal-format
29508 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
29509 msgstr "%Jtypedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
29510
29511 #: cp/decl.c:8824
29512 #, gcc-internal-format
29513 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
29514 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
29515
29516 #: cp/decl.c:8908
29517 #, gcc-internal-format
29518 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
29519 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera statiska medlemsfunktioner"
29520
29521 #: cp/decl.c:8910
29522 #, gcc-internal-format
29523 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
29524 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera fria funktioner"
29525
29526 #: cp/decl.c:8936
29527 #, gcc-internal-format
29528 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
29529 msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
29530
29531 #: cp/decl.c:8941
29532 #, gcc-internal-format
29533 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
29534 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
29535
29536 #: cp/decl.c:8949
29537 #, gcc-internal-format
29538 msgid "template parameters cannot be friends"
29539 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
29540
29541 #: cp/decl.c:8951
29542 #, gcc-internal-format
29543 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
29544 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
29545
29546 #: cp/decl.c:8955
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
29549 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
29550
29551 #: cp/decl.c:8968
29552 #, gcc-internal-format
29553 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
29554 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
29555
29556 #: cp/decl.c:8986
29557 #, gcc-internal-format
29558 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
29559 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
29560
29561 #: cp/decl.c:8996
29562 #, gcc-internal-format
29563 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
29564 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
29565
29566 #: cp/decl.c:9025
29567 #, gcc-internal-format
29568 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
29569 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
29570
29571 #. Something like struct S { int N::j; };
29572 #: cp/decl.c:9071
29573 #, gcc-internal-format
29574 msgid "invalid use of %<::%>"
29575 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
29576
29577 #: cp/decl.c:9086
29578 #, gcc-internal-format
29579 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
29580 msgstr "kan inte göra %qD till en metod -- är inte i en klass"
29581
29582 #: cp/decl.c:9095
29583 #, gcc-internal-format
29584 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
29585 msgstr "funktionen %qD deklarerad virtuell inuti en union"
29586
29587 #: cp/decl.c:9104
29588 #, gcc-internal-format
29589 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
29590 msgstr "%qD kan inte deklareras virtuell, eftersom den redan är statisk"
29591
29592 #: cp/decl.c:9122
29593 #, gcc-internal-format
29594 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
29595 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
29596
29597 #: cp/decl.c:9129
29598 #, gcc-internal-format
29599 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
29600 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
29601
29602 #: cp/decl.c:9136
29603 #, gcc-internal-format
29604 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
29605 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
29606
29607 #: cp/decl.c:9199
29608 #, gcc-internal-format
29609 msgid "field %qD has incomplete type"
29610 msgstr "fält %qD har ofullständig typ"
29611
29612 #: cp/decl.c:9201
29613 #, gcc-internal-format
29614 msgid "name %qT has incomplete type"
29615 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
29616
29617 #: cp/decl.c:9210
29618 #, gcc-internal-format
29619 msgid "  in instantiation of template %qT"
29620 msgstr "  i instansiering av mallen %qT"
29621
29622 #: cp/decl.c:9219
29623 #, gcc-internal-format
29624 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
29625 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
29626
29627 #. An attempt is being made to initialize a non-static
29628 #. member.  But, from [class.mem]:
29629 #.
29630 #. 4 A member-declarator can contain a
29631 #. constant-initializer only if it declares a static
29632 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
29633 #. type, see _class.static.data_.
29634 #.
29635 #. This used to be relatively common practice, but
29636 #. the rest of the compiler does not correctly
29637 #. handle the initialization unless the member is
29638 #. static so we make it static below.
29639 #: cp/decl.c:9271
29640 #, gcc-internal-format
29641 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
29642 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlem %qD"
29643
29644 #: cp/decl.c:9273
29645 #, gcc-internal-format
29646 msgid "making %qD static"
29647 msgstr "gör %qD statisk"
29648
29649 #: cp/decl.c:9338
29650 #, gcc-internal-format
29651 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
29652 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
29653
29654 #: cp/decl.c:9340
29655 #, gcc-internal-format
29656 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
29657 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
29658
29659 #: cp/decl.c:9342
29660 #, gcc-internal-format
29661 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
29662 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
29663
29664 #: cp/decl.c:9354
29665 #, gcc-internal-format
29666 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
29667 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
29668
29669 #: cp/decl.c:9358
29670 #, gcc-internal-format
29671 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
29672 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
29673
29674 #: cp/decl.c:9365
29675 #, gcc-internal-format
29676 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
29677 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
29678
29679 #: cp/decl.c:9373
29680 #, gcc-internal-format
29681 msgid "virtual non-class function %qs"
29682 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
29683
29684 #: cp/decl.c:9380
29685 #, gcc-internal-format
29686 msgid "%qs defined in a non-class scope"
29687 msgstr "%qs definierat utan att vara i klassräckvidd"
29688
29689 #: cp/decl.c:9413
29690 #, gcc-internal-format
29691 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
29692 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
29693
29694 #. FIXME need arm citation
29695 #: cp/decl.c:9420
29696 #, gcc-internal-format
29697 msgid "cannot declare static function inside another function"
29698 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
29699
29700 #: cp/decl.c:9450
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
29703 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
29704
29705 #: cp/decl.c:9457
29706 #, gcc-internal-format
29707 msgid "static member %qD declared %<register%>"
29708 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
29709
29710 #: cp/decl.c:9463
29711 #, gcc-internal-format
29712 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
29713 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
29714
29715 #: cp/decl.c:9607
29716 #, gcc-internal-format
29717 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
29718 msgstr "standardargumentet för %q#D har typen %qT"
29719
29720 #: cp/decl.c:9610
29721 #, gcc-internal-format
29722 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
29723 msgstr "standardargumentet för parameter av typen %qT har typen %qT"
29724
29725 #: cp/decl.c:9626
29726 #, gcc-internal-format
29727 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
29728 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
29729
29730 #: cp/decl.c:9709
29731 #, gcc-internal-format
29732 msgid "parameter %qD has Java class type"
29733 msgstr "parametern %qD har Javaklasstyp"
29734
29735 #: cp/decl.c:9729
29736 #, gcc-internal-format
29737 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
29738 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
29739
29740 #: cp/decl.c:9753
29741 #, gcc-internal-format
29742 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
29743 msgstr "parameter %qD inkluderar %s till vektor %qT med okänd gräns"
29744
29745 #: cp/decl.c:9768
29746 #, gcc-internal-format
29747 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
29748 msgstr "parameterpaket måste vara vid slutet av parameterlistan"
29749
29750 #. [class.copy]
29751 #.
29752 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
29753 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
29754 #. and either there are no other parameters or else all other
29755 #. parameters have default arguments.
29756 #.
29757 #. We *don't* complain about member template instantiations that
29758 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
29759 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
29760 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
29761 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
29762 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
29763 #. existence.  Theoretically, they should never even be
29764 #. instantiated, but that's hard to forestall.
29765 #: cp/decl.c:9991
29766 #, gcc-internal-format
29767 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
29768 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
29769
29770 #: cp/decl.c:10113
29771 #, gcc-internal-format
29772 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
29773 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
29774
29775 #: cp/decl.c:10118
29776 #, gcc-internal-format
29777 msgid "%qD may not be declared as static"
29778 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
29779
29780 #: cp/decl.c:10144
29781 #, gcc-internal-format
29782 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
29783 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
29784
29785 #: cp/decl.c:10153
29786 #, gcc-internal-format
29787 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
29788 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
29789
29790 #: cp/decl.c:10175
29791 #, gcc-internal-format
29792 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
29793 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
29794
29795 #: cp/decl.c:10216
29796 #, gcc-internal-format
29797 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
29798 msgstr "konvertering till %s%s kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
29799
29800 #. 13.4.0.3
29801 #: cp/decl.c:10224
29802 #, gcc-internal-format
29803 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
29804 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
29805
29806 #: cp/decl.c:10229
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
29809 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
29810
29811 #: cp/decl.c:10280
29812 #, gcc-internal-format
29813 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
29814 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
29815
29816 #: cp/decl.c:10283
29817 #, gcc-internal-format
29818 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
29819 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
29820
29821 #: cp/decl.c:10291
29822 #, gcc-internal-format
29823 msgid "%qD must take either zero or one argument"
29824 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
29825
29826 #: cp/decl.c:10293
29827 #, gcc-internal-format
29828 msgid "%qD must take either one or two arguments"
29829 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
29830
29831 #: cp/decl.c:10315
29832 #, gcc-internal-format
29833 msgid "prefix %qD should return %qT"
29834 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
29835
29836 #: cp/decl.c:10321
29837 #, gcc-internal-format
29838 msgid "postfix %qD should return %qT"
29839 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
29840
29841 #: cp/decl.c:10330
29842 #, gcc-internal-format
29843 msgid "%qD must take %<void%>"
29844 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
29845
29846 #: cp/decl.c:10332 cp/decl.c:10341
29847 #, gcc-internal-format
29848 msgid "%qD must take exactly one argument"
29849 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
29850
29851 #: cp/decl.c:10343
29852 #, gcc-internal-format
29853 msgid "%qD must take exactly two arguments"
29854 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
29855
29856 #: cp/decl.c:10352
29857 #, gcc-internal-format
29858 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
29859 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
29860
29861 #: cp/decl.c:10366
29862 #, gcc-internal-format
29863 msgid "%qD should return by value"
29864 msgstr "%qD skall returnera som värde"
29865
29866 #: cp/decl.c:10377 cp/decl.c:10382
29867 #, gcc-internal-format
29868 msgid "%qD cannot have default arguments"
29869 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
29870
29871 #: cp/decl.c:10440
29872 #, gcc-internal-format
29873 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
29874 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
29875
29876 #: cp/decl.c:10455
29877 #, gcc-internal-format
29878 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
29879 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
29880
29881 #: cp/decl.c:10456
29882 #, gcc-internal-format
29883 msgid "%q+D has a previous declaration here"
29884 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration här"
29885
29886 #: cp/decl.c:10464
29887 #, gcc-internal-format
29888 msgid "%qT referred to as %qs"
29889 msgstr "%qT refererad till som %qs"
29890
29891 #: cp/decl.c:10465 cp/decl.c:10472
29892 #, gcc-internal-format
29893 msgid "%q+T has a previous declaration here"
29894 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
29895
29896 #: cp/decl.c:10471
29897 #, gcc-internal-format
29898 msgid "%qT referred to as enum"
29899 msgstr "%qT refererad till som enum"
29900
29901 #. If a class template appears as elaborated type specifier
29902 #. without a template header such as:
29903 #.
29904 #. template <class T> class C {};
29905 #. void f(class C);             // No template header here
29906 #.
29907 #. then the required template argument is missing.
29908 #: cp/decl.c:10486
29909 #, gcc-internal-format
29910 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
29911 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
29912
29913 #: cp/decl.c:10534 cp/name-lookup.c:2802
29914 #, gcc-internal-format
29915 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
29916 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
29917
29918 #: cp/decl.c:10564 cp/name-lookup.c:2310
29919 #, gcc-internal-format
29920 msgid "reference to %qD is ambiguous"
29921 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
29922
29923 #: cp/decl.c:10678
29924 #, gcc-internal-format
29925 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
29926 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
29927
29928 #: cp/decl.c:10699
29929 #, gcc-internal-format
29930 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
29931 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
29932
29933 #: cp/decl.c:10700
29934 #, gcc-internal-format
29935 msgid "previous declaration %q+D"
29936 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
29937
29938 #: cp/decl.c:10811
29939 #, gcc-internal-format
29940 msgid "derived union %qT invalid"
29941 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
29942
29943 #: cp/decl.c:10820
29944 #, gcc-internal-format
29945 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
29946 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
29947
29948 #: cp/decl.c:10831
29949 #, gcc-internal-format
29950 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
29951 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
29952
29953 #: cp/decl.c:10851
29954 #, gcc-internal-format
29955 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
29956 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
29957
29958 #: cp/decl.c:10884
29959 #, gcc-internal-format
29960 msgid "recursive type %qT undefined"
29961 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
29962
29963 #: cp/decl.c:10886
29964 #, gcc-internal-format
29965 msgid "duplicate base type %qT invalid"
29966 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
29967
29968 #: cp/decl.c:10970
29969 #, gcc-internal-format
29970 msgid "multiple definition of %q#T"
29971 msgstr "fler definitioner av %q#T"
29972
29973 #: cp/decl.c:10971
29974 #, gcc-internal-format
29975 msgid "%Jprevious definition here"
29976 msgstr "%Jtidigare definition här"
29977
29978 #: cp/decl.c:11018
29979 #, gcc-internal-format
29980 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
29981 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
29982
29983 #. DR 377
29984 #.
29985 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
29986 #. enumeration is ill-formed.
29987 #: cp/decl.c:11152
29988 #, gcc-internal-format
29989 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
29990 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
29991
29992 #: cp/decl.c:11283
29993 #, gcc-internal-format
29994 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
29995 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
29996
29997 #: cp/decl.c:11315
29998 #, gcc-internal-format
29999 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
30000 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
30001
30002 #: cp/decl.c:11335
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
30005 msgstr "uppräkningsvärde %E är för stort för den underliggande typen %<%T%>"
30006
30007 #: cp/decl.c:11432
30008 #, gcc-internal-format
30009 msgid "return type %q#T is incomplete"
30010 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
30011
30012 #: cp/decl.c:11434
30013 #, gcc-internal-format
30014 msgid "return type has Java class type %q#T"
30015 msgstr "returtypen har Javaklasstyp %q#T"
30016
30017 #: cp/decl.c:11559 cp/typeck.c:6959
30018 #, gcc-internal-format
30019 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
30020 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
30021
30022 #: cp/decl.c:11874
30023 #, gcc-internal-format
30024 msgid "invalid function declaration"
30025 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
30026
30027 #: cp/decl.c:11958
30028 #, gcc-internal-format
30029 msgid "parameter %qD declared void"
30030 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
30031
30032 #: cp/decl.c:12459
30033 #, gcc-internal-format
30034 msgid "invalid member function declaration"
30035 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
30036
30037 #: cp/decl.c:12474
30038 #, gcc-internal-format
30039 msgid "%qD is already defined in class %qT"
30040 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
30041
30042 #: cp/decl.c:12721
30043 #, gcc-internal-format
30044 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
30045 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
30046
30047 #: cp/decl2.c:270
30048 #, gcc-internal-format
30049 msgid "name missing for member function"
30050 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
30051
30052 #: cp/decl2.c:341 cp/decl2.c:355
30053 #, gcc-internal-format
30054 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
30055 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
30056
30057 #: cp/decl2.c:349
30058 #, gcc-internal-format
30059 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
30060 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
30061
30062 #: cp/decl2.c:392
30063 #, gcc-internal-format
30064 msgid "deleting array %q#D"
30065 msgstr "raderar vektor %q#D"
30066
30067 #: cp/decl2.c:398
30068 #, gcc-internal-format
30069 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
30070 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
30071
30072 #: cp/decl2.c:410
30073 #, gcc-internal-format
30074 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
30075 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
30076
30077 #: cp/decl2.c:418
30078 #, gcc-internal-format
30079 msgid "deleting %qT is undefined"
30080 msgstr "radera %qT är odefinierat"
30081
30082 #: cp/decl2.c:461 cp/pt.c:3848
30083 #, gcc-internal-format
30084 msgid "template declaration of %q#D"
30085 msgstr "malldeklaration av %q#D"
30086
30087 #: cp/decl2.c:513
30088 #, gcc-internal-format
30089 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
30090 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
30091
30092 #: cp/decl2.c:530
30093 #, gcc-internal-format
30094 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
30095 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
30096
30097 #: cp/decl2.c:579
30098 #, gcc-internal-format
30099 msgid "template parameter lists provided don't match the template parameters of %qD"
30100 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
30101
30102 #: cp/decl2.c:647
30103 #, gcc-internal-format
30104 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
30105 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
30106
30107 #: cp/decl2.c:727
30108 #, gcc-internal-format
30109 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
30110 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
30111
30112 #: cp/decl2.c:735
30113 #, gcc-internal-format
30114 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
30115 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
30116
30117 #: cp/decl2.c:738
30118 #, gcc-internal-format
30119 msgid "(an out of class initialization is required)"
30120 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
30121
30122 #: cp/decl2.c:798
30123 #, gcc-internal-format
30124 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
30125 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
30126
30127 #: cp/decl2.c:828
30128 #, gcc-internal-format
30129 msgid "%qD is already defined in %qT"
30130 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
30131
30132 #: cp/decl2.c:866
30133 #, gcc-internal-format
30134 msgid "initializer specified for static member function %qD"
30135 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
30136
30137 #: cp/decl2.c:889
30138 #, gcc-internal-format
30139 msgid "field initializer is not constant"
30140 msgstr "fältinitierare är ej konstant"
30141
30142 #: cp/decl2.c:916
30143 #, gcc-internal-format
30144 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
30145 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
30146
30147 #: cp/decl2.c:968
30148 #, gcc-internal-format
30149 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
30150 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
30151
30152 #: cp/decl2.c:974
30153 #, gcc-internal-format
30154 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
30155 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
30156
30157 #: cp/decl2.c:984
30158 #, gcc-internal-format
30159 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
30160 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
30161
30162 #: cp/decl2.c:991
30163 #, gcc-internal-format
30164 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
30165 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
30166
30167 #: cp/decl2.c:998
30168 #, gcc-internal-format
30169 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
30170 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
30171
30172 #: cp/decl2.c:1266
30173 #, gcc-internal-format
30174 msgid "anonymous struct not inside named type"
30175 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
30176
30177 #: cp/decl2.c:1350
30178 #, gcc-internal-format
30179 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
30180 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
30181
30182 #: cp/decl2.c:1359
30183 #, gcc-internal-format
30184 msgid "anonymous union with no members"
30185 msgstr "anonym union utan medlemmar"
30186
30187 #: cp/decl2.c:1396
30188 #, gcc-internal-format
30189 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
30190 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
30191
30192 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30193 #.
30194 #. The first parameter shall not have an associated default
30195 #. argument.
30196 #: cp/decl2.c:1407
30197 #, gcc-internal-format
30198 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
30199 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
30200
30201 #: cp/decl2.c:1423
30202 #, gcc-internal-format
30203 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
30204 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
30205
30206 #: cp/decl2.c:1452
30207 #, gcc-internal-format
30208 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
30209 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
30210
30211 #: cp/decl2.c:1461
30212 #, gcc-internal-format
30213 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
30214 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
30215
30216 #: cp/decl2.c:2152
30217 #, gcc-internal-format
30218 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
30219 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
30220
30221 #: cp/decl2.c:2159
30222 #, gcc-internal-format
30223 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
30224 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
30225
30226 #: cp/decl2.c:2172
30227 #, gcc-internal-format
30228 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
30229 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
30230
30231 #: cp/decl2.c:2178
30232 #, gcc-internal-format
30233 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
30234 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
30235
30236 #: cp/decl2.c:3612
30237 #, gcc-internal-format
30238 msgid "inline function %q+D used but never defined"
30239 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
30240
30241 #: cp/decl2.c:3761
30242 #, gcc-internal-format
30243 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
30244 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
30245
30246 #: cp/decl2.c:3810 cp/search.c:1912
30247 #, gcc-internal-format
30248 msgid "deleted function %q+D"
30249 msgstr "tog bort funktion %q+D"
30250
30251 #: cp/decl2.c:3811
30252 #, gcc-internal-format
30253 msgid "used here"
30254 msgstr "använd här"
30255
30256 #. We really want to suppress this warning in system headers,
30257 #. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't
30258 #. in C++0x mode.
30259 #: cp/error.c:2711
30260 #, gcc-internal-format
30261 msgid "%s only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30262 msgstr "%s är endast tillgänglig med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
30263
30264 #. Can't throw a reference.
30265 #: cp/except.c:286
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
30268 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
30269
30270 #: cp/except.c:297
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
30273 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
30274
30275 #. Thrown object must be a Throwable.
30276 #: cp/except.c:304
30277 #, gcc-internal-format
30278 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
30279 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
30280
30281 #: cp/except.c:367
30282 #, gcc-internal-format
30283 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
30284 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
30285
30286 #: cp/except.c:638
30287 #, gcc-internal-format
30288 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
30289 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
30290
30291 #: cp/except.c:661 cp/init.c:1896
30292 #, gcc-internal-format
30293 msgid "%qD should never be overloaded"
30294 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
30295
30296 #: cp/except.c:758
30297 #, gcc-internal-format
30298 msgid "  in thrown expression"
30299 msgstr "  i kastat uttryck"
30300
30301 #: cp/except.c:914
30302 #, gcc-internal-format
30303 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
30304 msgstr "uttrycket %qE med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
30305
30306 #: cp/except.c:999
30307 #, gcc-internal-format
30308 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
30309 msgstr "%Hundantag av typ %qT kommer att fångas"
30310
30311 #: cp/except.c:1001
30312 #, gcc-internal-format
30313 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
30314 msgstr "%H   av tidigare hanterare för %qT"
30315
30316 #: cp/except.c:1031
30317 #, gcc-internal-format
30318 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
30319 msgstr "%H%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
30320
30321 #: cp/friend.c:156
30322 #, gcc-internal-format
30323 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
30324 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
30325
30326 #: cp/friend.c:232
30327 #, gcc-internal-format
30328 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
30329 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
30330
30331 #. [temp.friend]
30332 #. Friend declarations shall not declare partial
30333 #. specializations.
30334 #. template <class U> friend class T::X<U>;
30335 #. [temp.friend]
30336 #. Friend declarations shall not declare partial
30337 #. specializations.
30338 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
30339 #, gcc-internal-format
30340 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
30341 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
30342
30343 #: cp/friend.c:256
30344 #, gcc-internal-format
30345 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
30346 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
30347
30348 #: cp/friend.c:314
30349 #, gcc-internal-format
30350 msgid "%qT is not a member of %qT"
30351 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
30352
30353 #: cp/friend.c:319
30354 #, gcc-internal-format
30355 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
30356 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
30357
30358 #: cp/friend.c:327
30359 #, gcc-internal-format
30360 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
30361 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
30362
30363 #. template <class T> friend class T;
30364 #: cp/friend.c:340
30365 #, gcc-internal-format
30366 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
30367 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
30368
30369 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
30370 #: cp/friend.c:346
30371 #, gcc-internal-format
30372 msgid "%q#T is not a template"
30373 msgstr "%q#T är inte en mall"
30374
30375 #: cp/friend.c:368
30376 #, gcc-internal-format
30377 msgid "%qD is already a friend of %qT"
30378 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
30379
30380 #: cp/friend.c:377
30381 #, gcc-internal-format
30382 msgid "%qT is already a friend of %qT"
30383 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
30384
30385 #: cp/friend.c:501
30386 #, gcc-internal-format
30387 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
30388 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
30389
30390 #: cp/friend.c:550
30391 #, gcc-internal-format
30392 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
30393 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
30394
30395 #: cp/friend.c:573
30396 #, gcc-internal-format
30397 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
30398 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
30399
30400 #: cp/friend.c:577
30401 #, gcc-internal-format
30402 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
30403 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
30404
30405 #: cp/init.c:351
30406 #, gcc-internal-format
30407 msgid "value-initialization of reference"
30408 msgstr "värdeinitiering av referens"
30409
30410 #: cp/init.c:429
30411 #, gcc-internal-format
30412 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
30413 msgstr "%J%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
30414
30415 #: cp/init.c:454
30416 #, gcc-internal-format
30417 msgid "%Jvalue-initialization of %q#D, which has reference type"
30418 msgstr "%Jvärdeinitiering av %q#D, som har referenstyp"
30419
30420 #. TYPE_NEEDS_CONSTRUCTING can be set just because we have a
30421 #. vtable; still give this diagnostic.
30422 #: cp/init.c:495 cp/init.c:510
30423 #, gcc-internal-format
30424 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
30425 msgstr "%Joinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
30426
30427 #: cp/init.c:507
30428 #, gcc-internal-format
30429 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
30430 msgstr "%Joinitierad referensmedlem %qD"
30431
30432 #: cp/init.c:655
30433 #, gcc-internal-format
30434 msgid "%q+D will be initialized after"
30435 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
30436
30437 #: cp/init.c:658
30438 #, gcc-internal-format
30439 msgid "base %qT will be initialized after"
30440 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
30441
30442 #: cp/init.c:661
30443 #, gcc-internal-format
30444 msgid "  %q+#D"
30445 msgstr "  %q+#D"
30446
30447 #: cp/init.c:663
30448 #, gcc-internal-format
30449 msgid "  base %qT"
30450 msgstr "  basen %qT"
30451
30452 #: cp/init.c:664
30453 #, gcc-internal-format
30454 msgid "%J  when initialized here"
30455 msgstr "%J  vid initiering här"
30456
30457 #: cp/init.c:680
30458 #, gcc-internal-format
30459 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
30460 msgstr "%Jflera initieringar givna för %qD"
30461
30462 #: cp/init.c:683
30463 #, gcc-internal-format
30464 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
30465 msgstr "%Jflera initieringar givna för basen %qT"
30466
30467 #: cp/init.c:750
30468 #, gcc-internal-format
30469 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
30470 msgstr "%Jinitiering av flera medlemmar av %qT"
30471
30472 #: cp/init.c:813
30473 #, gcc-internal-format
30474 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
30475 msgstr "%Jbasklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
30476
30477 #: cp/init.c:1037 cp/init.c:1056
30478 #, gcc-internal-format
30479 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
30480 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
30481
30482 #: cp/init.c:1043
30483 #, gcc-internal-format
30484 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
30485 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
30486
30487 #: cp/init.c:1050
30488 #, gcc-internal-format
30489 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
30490 msgstr "%q#D är en icke-statisk datamedlem av %qT"
30491
30492 #: cp/init.c:1089
30493 #, gcc-internal-format
30494 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
30495 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
30496
30497 #: cp/init.c:1097
30498 #, gcc-internal-format
30499 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
30500 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
30501
30502 #: cp/init.c:1143
30503 #, gcc-internal-format
30504 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
30505 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
30506
30507 #: cp/init.c:1151
30508 #, gcc-internal-format
30509 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
30510 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
30511
30512 #: cp/init.c:1154
30513 #, gcc-internal-format
30514 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
30515 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
30516
30517 #: cp/init.c:1235
30518 #, gcc-internal-format
30519 msgid "bad array initializer"
30520 msgstr "felaktig vektorinitierare"
30521
30522 #: cp/init.c:1441 cp/semantics.c:2506
30523 #, gcc-internal-format
30524 msgid "%qT is not a class type"
30525 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
30526
30527 #: cp/init.c:1495
30528 #, gcc-internal-format
30529 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
30530 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
30531
30532 #: cp/init.c:1508
30533 #, gcc-internal-format
30534 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
30535 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
30536
30537 #: cp/init.c:1586
30538 #, gcc-internal-format
30539 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
30540 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
30541
30542 #: cp/init.c:1592
30543 #, gcc-internal-format
30544 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
30545 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
30546
30547 #: cp/init.c:1852
30548 #, gcc-internal-format
30549 msgid "invalid type %<void%> for new"
30550 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
30551
30552 #: cp/init.c:1865
30553 #, gcc-internal-format
30554 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
30555 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
30556
30557 #: cp/init.c:1890
30558 #, gcc-internal-format
30559 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
30560 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
30561
30562 #: cp/init.c:1908
30563 #, gcc-internal-format
30564 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
30565 msgstr "objekt med Javaklass %q#T allokerat med placerande new"
30566
30567 #: cp/init.c:1938
30568 #, gcc-internal-format
30569 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
30570 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
30571
30572 #: cp/init.c:1945
30573 #, gcc-internal-format
30574 msgid "request for member %qD is ambiguous"
30575 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
30576
30577 #: cp/init.c:2136
30578 #, gcc-internal-format
30579 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
30580 msgstr "ickekonstant vektorstorlek i new, kan inte verifiera längden på initierarlistan"
30581
30582 #: cp/init.c:2145
30583 #, gcc-internal-format
30584 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
30585 msgstr "ISO C++ förbjuder tilldelning i vektor-new"
30586
30587 #: cp/init.c:2369
30588 #, gcc-internal-format
30589 msgid "size in array new must have integral type"
30590 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
30591
30592 #: cp/init.c:2382
30593 #, gcc-internal-format
30594 msgid "new cannot be applied to a reference type"
30595 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
30596
30597 #: cp/init.c:2391
30598 #, gcc-internal-format
30599 msgid "new cannot be applied to a function type"
30600 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
30601
30602 #: cp/init.c:2430
30603 #, gcc-internal-format
30604 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
30605 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
30606
30607 #: cp/init.c:2448
30608 #, gcc-internal-format
30609 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
30610 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
30611
30612 #: cp/init.c:2823
30613 #, gcc-internal-format
30614 msgid "initializer ends prematurely"
30615 msgstr "initierare tar slut i förtid"
30616
30617 #: cp/init.c:2881
30618 #, gcc-internal-format
30619 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
30620 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
30621
30622 #: cp/init.c:3029
30623 #, gcc-internal-format
30624 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
30625 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av delete-operatorn:"
30626
30627 #: cp/init.c:3033
30628 #, gcc-internal-format
30629 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
30630 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras."
30631
30632 #: cp/init.c:3055
30633 #, gcc-internal-format
30634 msgid "unknown array size in delete"
30635 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
30636
30637 #: cp/init.c:3309
30638 #, gcc-internal-format
30639 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
30640 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
30641
30642 #: cp/lex.c:321
30643 #, gcc-internal-format
30644 msgid "junk at end of #pragma %s"
30645 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
30646
30647 #: cp/lex.c:328
30648 #, gcc-internal-format
30649 msgid "invalid #pragma %s"
30650 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
30651
30652 #: cp/lex.c:336
30653 #, gcc-internal-format
30654 msgid "#pragma vtable no longer supported"
30655 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
30656
30657 #: cp/lex.c:408
30658 #, gcc-internal-format
30659 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
30660 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
30661
30662 #: cp/lex.c:432
30663 #, gcc-internal-format
30664 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
30665 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
30666
30667 #: cp/lex.c:447
30668 #, gcc-internal-format
30669 msgid "%qD not defined"
30670 msgstr "%qD inte definierad"
30671
30672 #: cp/lex.c:451
30673 #, gcc-internal-format
30674 msgid "%qD was not declared in this scope"
30675 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
30676
30677 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
30678 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
30679 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
30680 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
30681 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
30682 #. is going wrong.
30683 #.
30684 #. Note that we have the exact wording of the following message in
30685 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
30686 #. be kept in synch.
30687 #: cp/lex.c:488
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
30690 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
30691
30692 #: cp/lex.c:497
30693 #, gcc-internal-format
30694 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
30695 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
30696
30697 #: cp/mangle.c:1690
30698 #, gcc-internal-format
30699 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
30700 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
30701
30702 #: cp/mangle.c:1903
30703 #, gcc-internal-format
30704 msgid "mangling unknown fixed point type"
30705 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
30706
30707 #: cp/mangle.c:2332
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "mangling %C"
30710 msgstr "manglar %C"
30711
30712 #: cp/mangle.c:2387
30713 #, gcc-internal-format
30714 msgid "mangling new-expression"
30715 msgstr "manglar new-uttryck"
30716
30717 #: cp/mangle.c:2407
30718 #, gcc-internal-format
30719 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
30720 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
30721
30722 #: cp/mangle.c:2722
30723 #, gcc-internal-format
30724 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
30725 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i en framtida version av GCC"
30726
30727 #: cp/method.c:461
30728 #, gcc-internal-format
30729 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
30730 msgstr "generell dunkkod misslyckas för metod %q#D som använder %<...%>"
30731
30732 #: cp/method.c:697
30733 #, gcc-internal-format
30734 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
30735 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, det går inte att använda standardtilldelningsoperatorn"
30736
30737 #: cp/method.c:703
30738 #, gcc-internal-format
30739 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
30740 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, det går inte att använda standardtilldelningsoperatorn"
30741
30742 #: cp/method.c:816
30743 #, gcc-internal-format
30744 msgid "synthesized method %qD first required here "
30745 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
30746
30747 #: cp/method.c:1159
30748 #, gcc-internal-format
30749 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
30750 msgstr "vtable-utplacering för klass %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC på grund av implicit virtuell destruerare"
30751
30752 #: cp/name-lookup.c:734
30753 #, gcc-internal-format
30754 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
30755 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
30756
30757 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
30758 #. previous one.
30759 #.
30760 #. [basic.start.main]
30761 #.
30762 #. This function shall not be overloaded.
30763 #: cp/name-lookup.c:764
30764 #, gcc-internal-format
30765 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
30766 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
30767
30768 #: cp/name-lookup.c:765
30769 #, gcc-internal-format
30770 msgid "as %qD"
30771 msgstr "som %qD"
30772
30773 #: cp/name-lookup.c:805
30774 #, gcc-internal-format
30775 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
30776 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
30777
30778 #: cp/name-lookup.c:809
30779 #, gcc-internal-format
30780 msgid "due to different exception specifications"
30781 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
30782
30783 #: cp/name-lookup.c:900
30784 #, gcc-internal-format
30785 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
30786 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
30787
30788 #: cp/name-lookup.c:901
30789 #, gcc-internal-format
30790 msgid "previous external decl of %q+#D"
30791 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
30792
30793 #: cp/name-lookup.c:992
30794 #, gcc-internal-format
30795 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
30796 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
30797
30798 #: cp/name-lookup.c:993
30799 #, gcc-internal-format
30800 msgid "global declaration %q+#D"
30801 msgstr "global deklaration av %q+#D"
30802
30803 #: cp/name-lookup.c:1035 cp/name-lookup.c:1042
30804 #, gcc-internal-format
30805 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
30806 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
30807
30808 #. Location of previous decl is not useful in this case.
30809 #: cp/name-lookup.c:1067
30810 #, gcc-internal-format
30811 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
30812 msgstr "deklaration av %qD skuggar en medlem av \"this\""
30813
30814 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
30815 #: cp/name-lookup.c:1073
30816 #, gcc-internal-format
30817 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
30818 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
30819
30820 #: cp/name-lookup.c:1080
30821 #, gcc-internal-format
30822 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
30823 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
30824
30825 #: cp/name-lookup.c:1203
30826 #, gcc-internal-format
30827 msgid "name lookup of %qD changed"
30828 msgstr "namuppslagning av %qD ändrades"
30829
30830 #: cp/name-lookup.c:1204
30831 #, gcc-internal-format
30832 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
30833 msgstr "  stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
30834
30835 #: cp/name-lookup.c:1206
30836 #, gcc-internal-format
30837 msgid "  matches this %q+D under old rules"
30838 msgstr "  stämmer med denna %q+D under gamla regler"
30839
30840 #: cp/name-lookup.c:1224 cp/name-lookup.c:1232
30841 #, gcc-internal-format
30842 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
30843 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
30844
30845 #: cp/name-lookup.c:1226
30846 #, gcc-internal-format
30847 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
30848 msgstr "  det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
30849
30850 #: cp/name-lookup.c:1235
30851 #, gcc-internal-format
30852 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
30853 msgstr "  använder föråldrad bindning vid %q+D"
30854
30855 #: cp/name-lookup.c:1241 cp/parser.c:10159
30856 #, gcc-internal-format
30857 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
30858 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
30859
30860 #: cp/name-lookup.c:1297
30861 #, gcc-internal-format
30862 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
30863 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
30864
30865 #: cp/name-lookup.c:1300
30866 #, gcc-internal-format
30867 msgid "%s %s %p %d\n"
30868 msgstr "%s %s %p %d\n"
30869
30870 # Detta är en exakt kopia från koden.  Skall nog knappast översättas.
30871 #: cp/name-lookup.c:1428
30872 #, gcc-internal-format
30873 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
30874 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
30875
30876 #: cp/name-lookup.c:2023
30877 #, gcc-internal-format
30878 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
30879 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
30880
30881 #: cp/name-lookup.c:2040
30882 #, gcc-internal-format
30883 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
30884 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare using-deklaration %q#D"
30885
30886 #: cp/name-lookup.c:2063
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
30889 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
30890
30891 #: cp/name-lookup.c:2064
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
30894 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
30895
30896 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
30897 #. This can only be using-declaration for class member.
30898 #: cp/name-lookup.c:2142 cp/name-lookup.c:2167
30899 #, gcc-internal-format
30900 msgid "%qT is not a namespace"
30901 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
30902
30903 #. 7.3.3/5
30904 #. A using-declaration shall not name a template-id.
30905 #: cp/name-lookup.c:2152
30906 #, gcc-internal-format
30907 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
30908 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id.  Försök med %<using %D%>"
30909
30910 #: cp/name-lookup.c:2159
30911 #, gcc-internal-format
30912 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
30913 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
30914
30915 #: cp/name-lookup.c:2195
30916 #, gcc-internal-format
30917 msgid "%qD not declared"
30918 msgstr "%qD inte deklarerad"
30919
30920 #: cp/name-lookup.c:2231 cp/name-lookup.c:2268 cp/name-lookup.c:2302
30921 #: cp/name-lookup.c:2317
30922 #, gcc-internal-format
30923 msgid "%qD is already declared in this scope"
30924 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
30925
30926 #: cp/name-lookup.c:2921
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
30929 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
30930
30931 #: cp/name-lookup.c:2928
30932 #, gcc-internal-format
30933 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
30934 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
30935
30936 #: cp/name-lookup.c:2933
30937 #, gcc-internal-format
30938 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
30939 msgstr "%<%T::%D%> namnger en konstruerare"
30940
30941 #: cp/name-lookup.c:2938
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
30944 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
30945
30946 #: cp/name-lookup.c:2988
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
30949 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
30950
30951 #: cp/name-lookup.c:3056
30952 #, gcc-internal-format
30953 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
30954 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
30955
30956 #: cp/name-lookup.c:3064
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
30959 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
30960
30961 #: cp/name-lookup.c:3107
30962 #, gcc-internal-format
30963 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
30964 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
30965
30966 #: cp/name-lookup.c:3152
30967 #, gcc-internal-format
30968 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
30969 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
30970
30971 #: cp/name-lookup.c:3159
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
30974 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
30975
30976 #: cp/name-lookup.c:3168 cp/name-lookup.c:3538
30977 #, gcc-internal-format
30978 msgid "%qD attribute directive ignored"
30979 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
30980
30981 #: cp/name-lookup.c:3213
30982 #, gcc-internal-format
30983 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
30984 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
30985
30986 #: cp/name-lookup.c:3526
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
30989 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
30990
30991 #: cp/name-lookup.c:3530
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
30994 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
30995
30996 #: cp/name-lookup.c:4467
30997 #, gcc-internal-format
30998 msgid "%q+D is not a function,"
30999 msgstr "%q+D är inte en funktion,"
31000
31001 #: cp/name-lookup.c:4468
31002 #, gcc-internal-format
31003 msgid "  conflict with %q+D"
31004 msgstr "  står i konflikt med %q+D"
31005
31006 #: cp/name-lookup.c:4913
31007 #, gcc-internal-format
31008 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
31009 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
31010
31011 #: cp/name-lookup.c:5354
31012 #, gcc-internal-format
31013 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
31014 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
31015
31016 #: cp/name-lookup.c:5363
31017 #, gcc-internal-format
31018 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
31019 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
31020
31021 #: cp/parser.c:440
31022 #, gcc-internal-format
31023 msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x"
31024 msgstr "identifieraren %<%s%> kommer att bli ett nyckelord i C++0x"
31025
31026 #: cp/parser.c:2084
31027 #, gcc-internal-format
31028 msgid "%H%<#pragma%> is not allowed here"
31029 msgstr "%H%<#pragma%> är inte tillåtet här"
31030
31031 #: cp/parser.c:2115
31032 #, gcc-internal-format
31033 msgid "%H%<%E::%E%> has not been declared"
31034 msgstr "%H%<%E::%E%> har inte deklarerats"
31035
31036 #: cp/parser.c:2118
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "%H%<::%E%> has not been declared"
31039 msgstr "%H%<::%E%> har inte deklarerats"
31040
31041 #: cp/parser.c:2121
31042 #, gcc-internal-format
31043 msgid "%Hrequest for member %qE in non-class type %qT"
31044 msgstr "%Hbegäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
31045
31046 #: cp/parser.c:2124
31047 #, gcc-internal-format
31048 msgid "%H%<%T::%E%> has not been declared"
31049 msgstr "%H%<%T::%E%> har inte deklarerats"
31050
31051 #: cp/parser.c:2127
31052 #, gcc-internal-format
31053 msgid "%H%qE has not been declared"
31054 msgstr "%H%qE har inte deklarerats"
31055
31056 #: cp/parser.c:2130
31057 #, gcc-internal-format
31058 msgid "%H%<%E::%E%> %s"
31059 msgstr "%H%<%E::%E%> %s"
31060
31061 #: cp/parser.c:2132
31062 #, gcc-internal-format
31063 msgid "%H%<::%E%> %s"
31064 msgstr "%H%<::%E%> %s"
31065
31066 #: cp/parser.c:2134
31067 #, gcc-internal-format
31068 msgid "%H%qE %s"
31069 msgstr "%H%qE %s"
31070
31071 #: cp/parser.c:2169
31072 #, gcc-internal-format
31073 msgid "%H%<long long long%> is too long for GCC"
31074 msgstr "%H%<long long long%> är för långt för GCC"
31075
31076 #: cp/parser.c:2173
31077 #, gcc-internal-format
31078 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
31079 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
31080
31081 #: cp/parser.c:2193
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "%Hduplicate %qs"
31084 msgstr "%Hdubblerad %qs"
31085
31086 #: cp/parser.c:2237
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "%Hnew types may not be defined in a return type"
31089 msgstr "%Hnya typer får inte definieras i en returtyp"
31090
31091 #: cp/parser.c:2239
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
31094 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
31095
31096 #: cp/parser.c:2259
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid "%H%qT is not a template"
31099 msgstr "%H%qT är inte en mall"
31100
31101 #: cp/parser.c:2261
31102 #, gcc-internal-format
31103 msgid "%H%qE is not a template"
31104 msgstr "%H%qE är inte en mall"
31105
31106 #: cp/parser.c:2263
31107 #, gcc-internal-format
31108 msgid "%Hinvalid template-id"
31109 msgstr "%Hogiltigt mall-id"
31110
31111 #: cp/parser.c:2325
31112 #, gcc-internal-format
31113 msgid "%Hinvalid use of template-name %qE without an argument list"
31114 msgstr "%Hogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
31115
31116 #: cp/parser.c:2328
31117 #, gcc-internal-format
31118 msgid "%Hinvalid use of destructor %qD as a type"
31119 msgstr "%Hogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
31120
31121 #. Something like 'unsigned A a;'
31122 #: cp/parser.c:2331
31123 #, gcc-internal-format
31124 msgid "%Hinvalid combination of multiple type-specifiers"
31125 msgstr "%Hogiltig kombination av flera typkvalificerare"
31126
31127 #. Issue an error message.
31128 #: cp/parser.c:2336
31129 #, gcc-internal-format
31130 msgid "%H%qE does not name a type"
31131 msgstr "%H%qE är inte namnet på en typ"
31132
31133 #: cp/parser.c:2369
31134 #, gcc-internal-format
31135 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
31136 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
31137
31138 #: cp/parser.c:2384
31139 #, gcc-internal-format
31140 msgid "%H%qE in namespace %qE does not name a type"
31141 msgstr "%H%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
31142
31143 #: cp/parser.c:2387
31144 #, gcc-internal-format
31145 msgid "%H%qE in class %qT does not name a type"
31146 msgstr "%H%qE i klassen %qT är inte namnet på en typ"
31147
31148 #: cp/parser.c:2951
31149 #, gcc-internal-format
31150 msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals"
31151 msgstr "%Hicke-standardsuffix på flyttalskonstant stöds inte"
31152
31153 #: cp/parser.c:3154
31154 #, gcc-internal-format
31155 msgid "%Hfixed-point types not supported in C++"
31156 msgstr "%Hfixdecimaltyper stöds inte i C++"
31157
31158 #: cp/parser.c:3235
31159 #, gcc-internal-format
31160 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
31161 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
31162
31163 #: cp/parser.c:3246
31164 #, gcc-internal-format
31165 msgid "%Hstatement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
31166 msgstr "%Hsatsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
31167
31168 #: cp/parser.c:3305
31169 #, gcc-internal-format
31170 msgid "%H%<this%> may not be used in this context"
31171 msgstr "%H%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
31172
31173 #: cp/parser.c:3514
31174 #, gcc-internal-format
31175 msgid "%Hlocal variable %qD may not appear in this context"
31176 msgstr "%Hlokal variabel %qD kan inte förekomma i detta sammanhang"
31177
31178 #: cp/parser.c:3814
31179 #, gcc-internal-format
31180 msgid "%Hscope %qT before %<~%> is not a class-name"
31181 msgstr "%Hräckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
31182
31183 #: cp/parser.c:3928
31184 #, gcc-internal-format
31185 msgid "%Hdeclaration of %<~%T%> as member of %qT"
31186 msgstr "%Hdeklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
31187
31188 #: cp/parser.c:3942
31189 #, gcc-internal-format
31190 msgid "%Htypedef-name %qD used as destructor declarator"
31191 msgstr "%Htypedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
31192
31193 #: cp/parser.c:4156
31194 #, gcc-internal-format
31195 msgid "%H%qD used without template parameters"
31196 msgstr "%H%qD använd utan mallparametrar"
31197
31198 #: cp/parser.c:4160 cp/parser.c:14892 cp/parser.c:17189
31199 #, gcc-internal-format
31200 msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
31201 msgstr "%Hreferens till %qD är tvetydig"
31202
31203 #: cp/parser.c:4206 cp/pt.c:5659
31204 #, gcc-internal-format
31205 msgid "%qT is not a template"
31206 msgstr "%qT är inte en mall"
31207
31208 #. Warn the user that a compound literal is not
31209 #. allowed in standard C++.
31210 #: cp/parser.c:4630
31211 #, gcc-internal-format
31212 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
31213 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
31214
31215 #: cp/parser.c:5003
31216 #, gcc-internal-format
31217 msgid "%H%qE does not have class type"
31218 msgstr "%H%qE har inte klasstyp"
31219
31220 #: cp/parser.c:5087
31221 #, gcc-internal-format
31222 msgid "%Hinvalid use of %qD"
31223 msgstr "%Hogiltig användning av %qD"
31224
31225 #: cp/parser.c:5666
31226 #, gcc-internal-format
31227 msgid "%Harray bound forbidden after parenthesized type-id"
31228 msgstr "%Hvektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
31229
31230 #: cp/parser.c:5669
31231 #, gcc-internal-format
31232 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
31233 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
31234
31235 #: cp/parser.c:5862
31236 #, gcc-internal-format
31237 msgid "%Hexpression in new-declarator must have integral or enumeration type"
31238 msgstr "%Huttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
31239
31240 #: cp/parser.c:6118
31241 #, gcc-internal-format
31242 msgid "use of old-style cast"
31243 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
31244
31245 #: cp/parser.c:6249
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
31248 msgstr "%Hoperatorn %<>>%> kommer att hanteras som två högervinkelparenteser i C++0x"
31249
31250 #: cp/parser.c:6252
31251 #, gcc-internal-format
31252 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
31253 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
31254
31255 #: cp/parser.c:7089
31256 #, gcc-internal-format
31257 msgid "%Hcase label %qE not within a switch statement"
31258 msgstr "%Hcase-etikett %qE är inte i en switch-sats"
31259
31260 #: cp/parser.c:7101
31261 #, gcc-internal-format
31262 msgid "%Hcase label not within a switch statement"
31263 msgstr "%Hcase-etikett är inte i en switch-sats"
31264
31265 #: cp/parser.c:7219
31266 #, gcc-internal-format
31267 msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
31268 msgstr "%H%<else%> utan ett föregående %<if%>"
31269
31270 #: cp/parser.c:7698
31271 #, gcc-internal-format
31272 msgid "%Hbreak statement not within loop or switch"
31273 msgstr "%Hbreak-sats som inte är i en slinga eller switch"
31274
31275 #: cp/parser.c:7706 cp/parser.c:7726
31276 #, gcc-internal-format
31277 msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
31278 msgstr "%Hogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
31279
31280 #: cp/parser.c:7709
31281 #, gcc-internal-format
31282 msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
31283 msgstr "%Hbreak-sats använd med OpenMP-for-slinga"
31284
31285 #: cp/parser.c:7719
31286 #, gcc-internal-format
31287 msgid "%Hcontinue statement not within a loop"
31288 msgstr "%Hcontinue-sats som inte är i en slinga"
31289
31290 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
31291 #: cp/parser.c:7762
31292 #, gcc-internal-format
31293 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
31294 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
31295
31296 #: cp/parser.c:7906 cp/parser.c:15771
31297 #, gcc-internal-format
31298 msgid "extra %<;%>"
31299 msgstr "extra %<;%>"
31300
31301 #: cp/parser.c:8127
31302 #, gcc-internal-format
31303 msgid "%H%<__label__%> not at the beginning of a block"
31304 msgstr "%H%<__label__%> som inte inleder ett block"
31305
31306 #: cp/parser.c:8264
31307 #, gcc-internal-format
31308 msgid "%Hmixing declarations and function-definitions is forbidden"
31309 msgstr "%Hatt blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
31310
31311 #: cp/parser.c:8404
31312 #, gcc-internal-format
31313 msgid "%H%<friend%> used outside of class"
31314 msgstr "%H%<friend%> använd utanför en klass"
31315
31316 #: cp/parser.c:8460
31317 #, gcc-internal-format
31318 msgid "%H%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
31319 msgstr "%H%<auto%> kommer ändra betydelse i C++0x; var god ta bort det"
31320
31321 #: cp/parser.c:8579
31322 #, gcc-internal-format
31323 msgid "%Hclass definition may not be declared a friend"
31324 msgstr "%Hklassdefinition kan inte deklareras som en vän"
31325
31326 #: cp/parser.c:8649 cp/parser.c:16093
31327 #, gcc-internal-format
31328 msgid "%Htemplates may not be %<virtual%>"
31329 msgstr "%Hmallar får inte vara %<virtual%>"
31330
31331 #: cp/parser.c:9052
31332 #, gcc-internal-format
31333 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
31334 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
31335
31336 #: cp/parser.c:9136
31337 #, gcc-internal-format
31338 msgid "%Honly constructors take base initializers"
31339 msgstr "%Hbara konstruerare tar basinitierare"
31340
31341 #: cp/parser.c:9158
31342 #, gcc-internal-format
31343 msgid "%Hcannot expand initializer for member %<%D%>"
31344 msgstr "%Hdet går inte att expandera initierare för medlem %<%qD%>"
31345
31346 #: cp/parser.c:9213
31347 #, gcc-internal-format
31348 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
31349 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
31350
31351 #: cp/parser.c:9273
31352 #, gcc-internal-format
31353 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
31354 msgstr "%Hnyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerat medlemsinitierare är implicit en typ)"
31355
31356 #. Warn that we do not support `export'.
31357 #: cp/parser.c:9619
31358 #, gcc-internal-format
31359 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
31360 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
31361
31362 #: cp/parser.c:9801 cp/parser.c:9899 cp/parser.c:10005
31363 #, gcc-internal-format
31364 msgid "%Htemplate parameter pack %qD cannot have a default argument"
31365 msgstr "%Hmallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
31366
31367 #: cp/parser.c:9804
31368 #, gcc-internal-format
31369 msgid "%Htemplate parameter pack cannot have a default argument"
31370 msgstr "%Hmallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
31371
31372 #: cp/parser.c:9902 cp/parser.c:10009
31373 #, gcc-internal-format
31374 msgid "%Htemplate parameter packs cannot have default arguments"
31375 msgstr "%Hmallparameterpaket kan inte ha standardargument"
31376
31377 #: cp/parser.c:10151
31378 #, gcc-internal-format
31379 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
31380 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
31381
31382 #: cp/parser.c:10155
31383 #, gcc-internal-format
31384 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
31385 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
31386
31387 #: cp/parser.c:10233
31388 #, gcc-internal-format
31389 msgid "%Hparse error in template argument list"
31390 msgstr "%Hsyntaxfel i argumentlista till mall"
31391
31392 #. Explain what went wrong.
31393 #: cp/parser.c:10348
31394 #, gcc-internal-format
31395 msgid "%Hnon-template %qD used as template"
31396 msgstr "%Hicke-mall %qD använd som mall"
31397
31398 #: cp/parser.c:10350
31399 #, gcc-internal-format
31400 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
31401 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
31402
31403 #: cp/parser.c:10483
31404 #, gcc-internal-format
31405 msgid "%Hexpected parameter pack before %<...%>"
31406 msgstr "%Hparameterpaket förväntades före %<...%>"
31407
31408 #: cp/parser.c:10893
31409 #, gcc-internal-format
31410 msgid "%Htemplate specialization with C linkage"
31411 msgstr "%Hmallspecialisering med C-länkning"
31412
31413 #: cp/parser.c:11538
31414 #, gcc-internal-format
31415 msgid "using %<typename%> outside of template"
31416 msgstr "användning av %<typename%> utanför mall"
31417
31418 #: cp/parser.c:11706
31419 #, gcc-internal-format
31420 msgid "declaration %qD does not declare anything"
31421 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
31422
31423 #: cp/parser.c:11791
31424 #, gcc-internal-format
31425 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
31426 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
31427
31428 #: cp/parser.c:11795
31429 #, gcc-internal-format
31430 msgid "attributes ignored on template instantiation"
31431 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
31432
31433 #: cp/parser.c:11800
31434 #, gcc-internal-format
31435 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
31436 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
31437
31438 #: cp/parser.c:12083
31439 #, gcc-internal-format
31440 msgid "%H%qD is not a namespace-name"
31441 msgstr "%H%qD är inte ett namnrymdsnamn"
31442
31443 #: cp/parser.c:12210
31444 #, gcc-internal-format
31445 msgid "%H%<namespace%> definition is not allowed here"
31446 msgstr "%H%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
31447
31448 #. [namespace.udecl]
31449 #.
31450 #. A using declaration shall not name a template-id.
31451 #: cp/parser.c:12350
31452 #, gcc-internal-format
31453 msgid "%Ha template-id may not appear in a using-declaration"
31454 msgstr "%Hett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
31455
31456 #: cp/parser.c:12727
31457 #, gcc-internal-format
31458 msgid "%Han asm-specification is not allowed on a function-definition"
31459 msgstr "%Hen asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
31460
31461 #: cp/parser.c:12731
31462 #, gcc-internal-format
31463 msgid "%Hattributes are not allowed on a function-definition"
31464 msgstr "%Hattribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
31465
31466 #: cp/parser.c:12884
31467 #, gcc-internal-format
31468 msgid "%Hinitializer provided for function"
31469 msgstr "%Hinitierare angiven för funktion"
31470
31471 #: cp/parser.c:12906
31472 #, gcc-internal-format
31473 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
31474 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
31475
31476 #: cp/parser.c:13304
31477 #, gcc-internal-format
31478 msgid "%Harray bound is not an integer constant"
31479 msgstr "%Hvektorgräns är inte en heltalskonstant"
31480
31481 #: cp/parser.c:13422
31482 #, gcc-internal-format
31483 msgid "%H%<%T::%E%> is not a type"
31484 msgstr "%H%<%T::%E%> är inte en typ"
31485
31486 #: cp/parser.c:13449
31487 #, gcc-internal-format
31488 msgid "%Hinvalid use of constructor as a template"
31489 msgstr "%Hogiltig användning av konstruerare som en mall"
31490
31491 #: cp/parser.c:13451
31492 #, gcc-internal-format
31493 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
31494 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
31495
31496 #: cp/parser.c:13624
31497 #, gcc-internal-format
31498 msgid "%H%qD is a namespace"
31499 msgstr "%H%qD är en namnrymd"
31500
31501 #: cp/parser.c:13699
31502 #, gcc-internal-format
31503 msgid "%Hduplicate cv-qualifier"
31504 msgstr "%Hupprepade cv-kvalificerare"
31505
31506 #: cp/parser.c:13819
31507 #, gcc-internal-format
31508 msgid "invalid use of %<auto%>"
31509 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
31510
31511 #: cp/parser.c:14405
31512 #, gcc-internal-format
31513 msgid "%Hfile ends in default argument"
31514 msgstr "%Hfilen slutar i standardargument"
31515
31516 #: cp/parser.c:14451
31517 #, gcc-internal-format
31518 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
31519 msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
31520
31521 #: cp/parser.c:14454
31522 #, gcc-internal-format
31523 msgid "%Hdefault arguments are only permitted for function parameters"
31524 msgstr "%Hstandardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
31525
31526 # %s blir antingen den tomma strängen eller "template "
31527 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=38761
31528 #: cp/parser.c:14472
31529 #, gcc-internal-format
31530 msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
31531 msgstr "%H%sparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
31532
31533 # %s blir antingen den tomma strängen eller "template "
31534 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=38761
31535 #: cp/parser.c:14476
31536 #, gcc-internal-format
31537 msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument"
31538 msgstr "%H%sparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
31539
31540 #: cp/parser.c:14739
31541 #, gcc-internal-format
31542 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
31543 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
31544
31545 #: cp/parser.c:15364
31546 #, gcc-internal-format
31547 msgid "%Hinvalid class name in declaration of %qD"
31548 msgstr "%Hogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
31549
31550 #: cp/parser.c:15377
31551 #, gcc-internal-format
31552 msgid "%Hdeclaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
31553 msgstr "%Hdeklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
31554
31555 #: cp/parser.c:15382
31556 #, gcc-internal-format
31557 msgid "%Hdeclaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
31558 msgstr "%Hdeklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
31559
31560 #: cp/parser.c:15396
31561 #, gcc-internal-format
31562 msgid "%Hextra qualification not allowed"
31563 msgstr "%Hextra kvalifikation inte tillåten"
31564
31565 #: cp/parser.c:15408
31566 #, gcc-internal-format
31567 msgid "%Han explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
31568 msgstr "%Hen explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
31569
31570 #: cp/parser.c:15437
31571 #, gcc-internal-format
31572 msgid "%Hfunction template %qD redeclared as a class template"
31573 msgstr "%Hfunktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
31574
31575 #: cp/parser.c:15519
31576 #, gcc-internal-format
31577 msgid "%Hredefinition of %q#T"
31578 msgstr "%Homdefinition av %q#T"
31579
31580 #: cp/parser.c:15521
31581 #, gcc-internal-format
31582 msgid "%Hprevious definition of %q+#T"
31583 msgstr "%Hföregående definition av %q+#T"
31584
31585 #: cp/parser.c:15789
31586 #, gcc-internal-format
31587 msgid "%Ha class-key must be used when declaring a friend"
31588 msgstr "%Hen klassnyckel måste användas när en vän deklareras"
31589
31590 #: cp/parser.c:15804
31591 #, gcc-internal-format
31592 msgid "%Hfriend declaration does not name a class or function"
31593 msgstr "%Hvändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
31594
31595 #: cp/parser.c:15984
31596 #, gcc-internal-format
31597 msgid "%Hpure-specifier on function-definition"
31598 msgstr "%Hpure-specificerare på funktionsdefinition"
31599
31600 #: cp/parser.c:16297
31601 #, gcc-internal-format
31602 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed outside of templates"
31603 msgstr "%Hnyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
31604
31605 #: cp/parser.c:16300
31606 #, gcc-internal-format
31607 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
31608 msgstr "%Hnyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
31609
31610 #: cp/parser.c:17367
31611 #, gcc-internal-format
31612 msgid "%Htoo few template-parameter-lists"
31613 msgstr "%Hför få mallparameterlistor"
31614
31615 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
31616 #. something like:
31617 #.
31618 #. template <class T> template <class U> void S::f();
31619 #: cp/parser.c:17382
31620 #, gcc-internal-format
31621 msgid "%Htoo many template-parameter-lists"
31622 msgstr "%Hför många mallparameterlistor"
31623
31624 #. Issue an error message.
31625 #: cp/parser.c:17656
31626 #, gcc-internal-format
31627 msgid "%Hnamed return values are no longer supported"
31628 msgstr "%Hnamngivna returvärden stödjs inte längre"
31629
31630 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
31631 #.
31632 #. A local class shall not have member templates.
31633 #: cp/parser.c:17731
31634 #, gcc-internal-format
31635 msgid "%Hinvalid declaration of member template in local class"
31636 msgstr "%Hogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
31637
31638 #: cp/parser.c:17741
31639 #, gcc-internal-format
31640 msgid "%Htemplate with C linkage"
31641 msgstr "%Hmall med C-länkning"
31642
31643 #: cp/parser.c:17888
31644 #, gcc-internal-format
31645 msgid "%Htemplate declaration of %qs"
31646 msgstr "%Hmalldeklaration av %qs"
31647
31648 #: cp/parser.c:17952
31649 #, gcc-internal-format
31650 msgid "%Hexplicit template specialization cannot have a storage class"
31651 msgstr "%Hexplicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
31652
31653 #: cp/parser.c:18170
31654 #, gcc-internal-format
31655 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
31656 msgstr "%H%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
31657
31658 #: cp/parser.c:18183
31659 #, gcc-internal-format
31660 msgid "%Hspurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
31661 msgstr "%Hvilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
31662
31663 #: cp/parser.c:18517
31664 #, gcc-internal-format
31665 msgid "%Hinvalid use of %qD in linkage specification"
31666 msgstr "%Hogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
31667
31668 #: cp/parser.c:18530
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "%H%<__thread%> before %qD"
31671 msgstr "%H%<__thread%> före %qD"
31672
31673 #: cp/parser.c:18851
31674 #, gcc-internal-format
31675 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
31676 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
31677
31678 #: cp/parser.c:18872
31679 #, gcc-internal-format
31680 msgid "%H%qD redeclared with different access"
31681 msgstr "%H%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
31682
31683 #: cp/parser.c:18890
31684 #, gcc-internal-format
31685 msgid "%H%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
31686 msgstr "%H%<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
31687
31688 #: cp/parser.c:19156 cp/parser.c:20083 cp/parser.c:20215
31689 #, gcc-internal-format
31690 msgid "%Hmisplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
31691 msgstr "%Hfelplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
31692
31693 #: cp/parser.c:19300
31694 #, gcc-internal-format
31695 msgid "%H%<@encode%> must specify a type as an argument"
31696 msgstr "%H%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
31697
31698 #: cp/parser.c:19616
31699 #, gcc-internal-format
31700 msgid "%Hinvalid Objective-C++ selector name"
31701 msgstr "%Hogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
31702
31703 #: cp/parser.c:19947
31704 #, gcc-internal-format
31705 msgid "%Hidentifier expected after %<@protocol%>"
31706 msgstr "%Hidentifierare förväntades efter %<@protocol%>"
31707
31708 #: cp/parser.c:20308
31709 #, gcc-internal-format
31710 msgid "%Htoo many %qs clauses"
31711 msgstr "%Hför många %qs-klausuler"
31712
31713 #: cp/parser.c:20422
31714 #, gcc-internal-format
31715 msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
31716 msgstr "%Hcollapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
31717
31718 #: cp/parser.c:20711
31719 #, gcc-internal-format
31720 msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31721 msgstr "%H%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
31722
31723 #: cp/parser.c:20714
31724 #, gcc-internal-format
31725 msgid "%Hschedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31726 msgstr "%H%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
31727
31728 #: cp/parser.c:20862
31729 #, gcc-internal-format
31730 msgid "%H%qs is not valid for %qs"
31731 msgstr "%H%qs är inte giltigt för %qs"
31732
31733 #: cp/parser.c:21285
31734 #, gcc-internal-format
31735 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
31736 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
31737
31738 #: cp/parser.c:21410 cp/parser.c:21448
31739 #, gcc-internal-format
31740 msgid "%Hiteration variable %qD should not be firstprivate"
31741 msgstr "%Hiterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
31742
31743 #: cp/parser.c:21452
31744 #, gcc-internal-format
31745 msgid "%Hiteration variable %qD should not be reduction"
31746 msgstr "%Hiterationsvariabel %qD skall inte vara reduktion"
31747
31748 #: cp/parser.c:21519
31749 #, gcc-internal-format
31750 msgid "%Hnot enough collapsed for loops"
31751 msgstr "%Hinte tillräcklig kollapsat för slingor"
31752
31753 #: cp/parser.c:21565
31754 #, gcc-internal-format
31755 msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
31756 msgstr "%Hkollapsade slingor inte perfäkt nästade"
31757
31758 #: cp/parser.c:21976
31759 #, gcc-internal-format
31760 msgid "%Hjunk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31761 msgstr "%Hskräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31762
31763 #: cp/parser.c:21980
31764 #, gcc-internal-format
31765 msgid "%Hexpected string literal"
31766 msgstr "%Hsträngkonstant förväntades"
31767
31768 #: cp/parser.c:22013
31769 #, gcc-internal-format
31770 msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
31771 msgstr "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
31772
31773 #: cp/parser.c:22024
31774 #, gcc-internal-format
31775 msgid "%H%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
31776 msgstr "%H%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
31777
31778 #: cp/parser.c:22039
31779 #, gcc-internal-format
31780 msgid "%H%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
31781 msgstr "%H%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
31782
31783 #: cp/parser.c:22054
31784 #, gcc-internal-format
31785 msgid "%H%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
31786 msgstr "%H%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
31787
31788 #: cp/parser.c:22082
31789 #, gcc-internal-format
31790 msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
31791 msgstr "%H%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
31792
31793 #: cp/parser.c:22140
31794 #, gcc-internal-format
31795 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
31796 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
31797
31798 #: cp/pt.c:254
31799 #, gcc-internal-format
31800 msgid "data member %qD cannot be a member template"
31801 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
31802
31803 #: cp/pt.c:266
31804 #, gcc-internal-format
31805 msgid "invalid member template declaration %qD"
31806 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
31807
31808 #: cp/pt.c:613
31809 #, gcc-internal-format
31810 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
31811 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
31812
31813 #: cp/pt.c:627
31814 #, gcc-internal-format
31815 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
31816 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
31817
31818 #: cp/pt.c:715
31819 #, gcc-internal-format
31820 msgid "specialization of %qD in different namespace"
31821 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
31822
31823 #: cp/pt.c:716 cp/pt.c:817
31824 #, gcc-internal-format
31825 msgid "  from definition of %q+#D"
31826 msgstr "  än definitionen av %q+#D"
31827
31828 #: cp/pt.c:733
31829 #, gcc-internal-format
31830 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
31831 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
31832
31833 #: cp/pt.c:751
31834 #, gcc-internal-format
31835 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
31836 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
31837
31838 #: cp/pt.c:784
31839 #, gcc-internal-format
31840 msgid "specialization of %qT after instantiation"
31841 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
31842
31843 #: cp/pt.c:816
31844 #, gcc-internal-format
31845 msgid "specializing %q#T in different namespace"
31846 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
31847
31848 #: cp/pt.c:831
31849 #, gcc-internal-format
31850 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
31851 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
31852
31853 #: cp/pt.c:844
31854 #, gcc-internal-format
31855 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
31856 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
31857
31858 #: cp/pt.c:1251
31859 #, gcc-internal-format
31860 msgid "specialization of %qD after instantiation"
31861 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
31862
31863 #: cp/pt.c:1473
31864 #, gcc-internal-format
31865 msgid "%qD is not a function template"
31866 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
31867
31868 #: cp/pt.c:1682
31869 #, gcc-internal-format
31870 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
31871 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
31872
31873 #: cp/pt.c:1690
31874 #, gcc-internal-format
31875 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
31876 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
31877
31878 #. This case handles bogus declarations like template <>
31879 #. template <class T> void f<int>();
31880 #: cp/pt.c:1925 cp/pt.c:1979
31881 #, gcc-internal-format
31882 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
31883 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
31884
31885 #: cp/pt.c:1938
31886 #, gcc-internal-format
31887 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
31888 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
31889
31890 #: cp/pt.c:1944
31891 #, gcc-internal-format
31892 msgid "definition provided for explicit instantiation"
31893 msgstr "definition given för explicit instansiering"
31894
31895 #: cp/pt.c:1952
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
31898 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
31899
31900 #: cp/pt.c:1955
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
31903 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
31904
31905 #: cp/pt.c:1957
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
31908 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
31909
31910 #: cp/pt.c:1976
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
31913 msgstr "partiell specialisering av funktionsmall %qD är inte tillåten"
31914
31915 #: cp/pt.c:2008
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "default argument specified in explicit specialization"
31918 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
31919
31920 #: cp/pt.c:2038
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "%qD is not a template function"
31923 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
31924
31925 #: cp/pt.c:2046
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "%qD is not declared in %qD"
31928 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
31929
31930 #. From [temp.expl.spec]:
31931 #.
31932 #. If such an explicit specialization for the member
31933 #. of a class template names an implicitly-declared
31934 #. special member function (clause _special_), the
31935 #. program is ill-formed.
31936 #.
31937 #. Similar language is found in [temp.explicit].
31938 #: cp/pt.c:2108
31939 #, gcc-internal-format
31940 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
31941 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
31942
31943 #: cp/pt.c:2152
31944 #, gcc-internal-format
31945 msgid "no member function %qD declared in %qT"
31946 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
31947
31948 #: cp/pt.c:2633
31949 #, gcc-internal-format
31950 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
31951 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
31952
31953 #: cp/pt.c:2692
31954 #, gcc-internal-format
31955 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
31956 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
31957
31958 #: cp/pt.c:2694
31959 #, gcc-internal-format
31960 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
31961 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
31962
31963 #: cp/pt.c:2735
31964 #, gcc-internal-format
31965 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
31966 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
31967
31968 #: cp/pt.c:2750 cp/pt.c:3371
31969 #, gcc-internal-format
31970 msgid "        %qD"
31971 msgstr "        %qD"
31972
31973 #: cp/pt.c:2752
31974 #, gcc-internal-format
31975 msgid "        <anonymous>"
31976 msgstr "        <anonym>"
31977
31978 #: cp/pt.c:2860
31979 #, gcc-internal-format
31980 msgid "declaration of %q+#D"
31981 msgstr "deklaration av %q+#D"
31982
31983 #: cp/pt.c:2861
31984 #, gcc-internal-format
31985 msgid " shadows template parm %q+#D"
31986 msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
31987
31988 #: cp/pt.c:3367
31989 #, gcc-internal-format
31990 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
31991 msgstr "mallparameter används inte i partiell specialisering:"
31992
31993 #: cp/pt.c:3382
31994 #, gcc-internal-format
31995 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
31996 msgstr "partiell specialisering %qT specialiserar inte något mallargument"
31997
31998 #: cp/pt.c:3427
31999 #, gcc-internal-format
32000 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
32001 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
32002
32003 #: cp/pt.c:3429
32004 #, gcc-internal-format
32005 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
32006 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
32007
32008 #: cp/pt.c:3450
32009 #, gcc-internal-format
32010 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
32011 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
32012
32013 #: cp/pt.c:3494
32014 #, gcc-internal-format
32015 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
32016 msgstr "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
32017
32018 #: cp/pt.c:3602
32019 #, gcc-internal-format
32020 msgid "no default argument for %qD"
32021 msgstr "inget standardargument för %qD"
32022
32023 #: cp/pt.c:3623
32024 #, gcc-internal-format
32025 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
32026 msgstr "parameterpaket %qE måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
32027
32028 #: cp/pt.c:3626
32029 #, gcc-internal-format
32030 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
32031 msgstr "parameterpaket %qT måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
32032
32033 #: cp/pt.c:3814
32034 #, gcc-internal-format
32035 msgid "template class without a name"
32036 msgstr "mallklass utan ett namn"
32037
32038 #. [temp.mem]
32039 #.
32040 #. A destructor shall not be a member template.
32041 #: cp/pt.c:3824
32042 #, gcc-internal-format
32043 msgid "destructor %qD declared as member template"
32044 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
32045
32046 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
32047 #.
32048 #. An allocation function can be a function
32049 #. template. ... Template allocation functions shall
32050 #. have two or more parameters.
32051 #: cp/pt.c:3839
32052 #, gcc-internal-format
32053 msgid "invalid template declaration of %qD"
32054 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
32055
32056 #: cp/pt.c:3956
32057 #, gcc-internal-format
32058 msgid "template definition of non-template %q#D"
32059 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
32060
32061 #: cp/pt.c:3999
32062 #, gcc-internal-format
32063 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
32064 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
32065
32066 #: cp/pt.c:4011
32067 #, gcc-internal-format
32068 msgid "got %d template parameters for %q#D"
32069 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
32070
32071 #: cp/pt.c:4014
32072 #, gcc-internal-format
32073 msgid "got %d template parameters for %q#T"
32074 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
32075
32076 #: cp/pt.c:4016
32077 #, gcc-internal-format
32078 msgid "  but %d required"
32079 msgstr "  men %d behövs"
32080
32081 #: cp/pt.c:4034
32082 #, gcc-internal-format
32083 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
32084 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med orginalmallen %qD"
32085
32086 #: cp/pt.c:4038
32087 #, gcc-internal-format
32088 msgid "use template<> for an explicit specialization"
32089 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
32090
32091 #: cp/pt.c:4134
32092 #, gcc-internal-format
32093 msgid "%qT is not a template type"
32094 msgstr "%qT är inte en malltyp"
32095
32096 #: cp/pt.c:4147
32097 #, gcc-internal-format
32098 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
32099 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
32100
32101 #: cp/pt.c:4157
32102 #, gcc-internal-format
32103 msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
32104 msgstr "omdeklarerad utan %d mallparametrar"
32105
32106 #: cp/pt.c:4159
32107 #, gcc-internal-format
32108 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
32109 msgstr "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparametrar"
32110
32111 #: cp/pt.c:4193
32112 #, gcc-internal-format
32113 msgid "template parameter %q+#D"
32114 msgstr "mallparameter %q+#D"
32115
32116 #: cp/pt.c:4194
32117 #, gcc-internal-format
32118 msgid "redeclared here as %q#D"
32119 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
32120
32121 #. We have in [temp.param]:
32122 #.
32123 #. A template-parameter may not be given default arguments
32124 #. by two different declarations in the same scope.
32125 #: cp/pt.c:4204
32126 #, gcc-internal-format
32127 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
32128 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
32129
32130 #: cp/pt.c:4205
32131 #, gcc-internal-format
32132 msgid "%Joriginal definition appeared here"
32133 msgstr "%Jursprunglig definition fanns här"
32134
32135 #: cp/pt.c:4309
32136 #, gcc-internal-format
32137 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
32138 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom funktionen %qD inte har extern länkklass"
32139
32140 #: cp/pt.c:4350
32141 #, gcc-internal-format
32142 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
32143 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
32144
32145 #: cp/pt.c:4427
32146 #, gcc-internal-format
32147 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
32148 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till typ %qT eftersom det är ett icke konstant uttryck"
32149
32150 #: cp/pt.c:4471
32151 #, gcc-internal-format
32152 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
32153 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
32154
32155 #: cp/pt.c:4489
32156 #, gcc-internal-format
32157 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
32158 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
32159
32160 #: cp/pt.c:4496
32161 #, gcc-internal-format
32162 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
32163 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
32164
32165 #: cp/pt.c:4526
32166 #, gcc-internal-format
32167 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
32168 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
32169
32170 #: cp/pt.c:4533
32171 #, gcc-internal-format
32172 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
32173 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
32174
32175 #: cp/pt.c:4546
32176 #, gcc-internal-format
32177 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
32178 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
32179
32180 #: cp/pt.c:4578
32181 #, gcc-internal-format
32182 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
32183 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
32184
32185 #: cp/pt.c:4579
32186 #, gcc-internal-format
32187 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
32188 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
32189
32190 #: cp/pt.c:4593
32191 #, gcc-internal-format
32192 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
32193 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
32194
32195 #: cp/pt.c:4595
32196 #, gcc-internal-format
32197 msgid "try using %qE instead"
32198 msgstr "försök att använda %qE istället"
32199
32200 #: cp/pt.c:4630
32201 #, gcc-internal-format
32202 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
32203 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
32204
32205 #: cp/pt.c:4633
32206 #, gcc-internal-format
32207 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
32208 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
32209
32210 #: cp/pt.c:4970
32211 #, gcc-internal-format
32212 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
32213 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
32214
32215 #: cp/pt.c:4986 cp/pt.c:5005 cp/pt.c:5055
32216 #, gcc-internal-format
32217 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
32218 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
32219
32220 #: cp/pt.c:4990
32221 #, gcc-internal-format
32222 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
32223 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
32224
32225 #: cp/pt.c:4994
32226 #, gcc-internal-format
32227 msgid "  expected a class template, got %qE"
32228 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
32229
32230 #: cp/pt.c:4996
32231 #, gcc-internal-format
32232 msgid "  expected a type, got %qE"
32233 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
32234
32235 #: cp/pt.c:5009
32236 #, gcc-internal-format
32237 msgid "  expected a type, got %qT"
32238 msgstr "  förväntade en typ, fick %qT"
32239
32240 #: cp/pt.c:5011
32241 #, gcc-internal-format
32242 msgid "  expected a class template, got %qT"
32243 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
32244
32245 #: cp/pt.c:5058
32246 #, gcc-internal-format
32247 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
32248 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qD"
32249
32250 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
32251 #. to be robust.
32252 #: cp/pt.c:5091
32253 #, gcc-internal-format
32254 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
32255 msgstr "typer stämmer inte i icke-typs parameterpaket"
32256
32257 #: cp/pt.c:5113
32258 #, gcc-internal-format
32259 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
32260 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
32261
32262 #: cp/pt.c:5169
32263 #, gcc-internal-format
32264 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
32265 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
32266
32267 #: cp/pt.c:5306
32268 #, gcc-internal-format
32269 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
32270 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d%s)"
32271
32272 #: cp/pt.c:5310
32273 #, gcc-internal-format
32274 msgid "provided for %q+D"
32275 msgstr "angivna till %q+D"
32276
32277 #: cp/pt.c:5375
32278 #, gcc-internal-format
32279 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
32280 msgstr "det går inte att expandera %<%E%> till en argumentlista med fast längd"
32281
32282 #: cp/pt.c:5378
32283 #, gcc-internal-format
32284 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
32285 msgstr "det går inte att expandera %<%T%> till en argumentlista med fast längd"
32286
32287 #: cp/pt.c:5394
32288 #, gcc-internal-format
32289 msgid "template argument %d is invalid"
32290 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
32291
32292 #: cp/pt.c:5671
32293 #, gcc-internal-format
32294 msgid "non-template type %qT used as a template"
32295 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
32296
32297 #: cp/pt.c:5673
32298 #, gcc-internal-format
32299 msgid "for template declaration %q+D"
32300 msgstr "för malldeklaration %q+D"
32301
32302 #: cp/pt.c:6376
32303 #, gcc-internal-format
32304 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
32305 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth-NN för att öka maxvärdet) vid instansiering av %qD"
32306
32307 #: cp/pt.c:7573
32308 #, gcc-internal-format
32309 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
32310 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
32311
32312 #: cp/pt.c:7577
32313 #, gcc-internal-format
32314 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
32315 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
32316
32317 #: cp/pt.c:8555
32318 #, gcc-internal-format
32319 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
32320 msgstr "instansiering av %q+D som typ %qT"
32321
32322 #. It may seem that this case cannot occur, since:
32323 #.
32324 #. typedef void f();
32325 #. void g() { f x; }
32326 #.
32327 #. declares a function, not a variable.  However:
32328 #.
32329 #. typedef void f();
32330 #. template <typename T> void g() { T t; }
32331 #. template void g<f>();
32332 #.
32333 #. is an attempt to declare a variable with function
32334 #. type.
32335 #: cp/pt.c:8695
32336 #, gcc-internal-format
32337 msgid "variable %qD has function type"
32338 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
32339
32340 #: cp/pt.c:8842
32341 #, gcc-internal-format
32342 msgid "invalid parameter type %qT"
32343 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
32344
32345 #: cp/pt.c:8844
32346 #, gcc-internal-format
32347 msgid "in declaration %q+D"
32348 msgstr "i deklaration %q+D"
32349
32350 #: cp/pt.c:8921
32351 #, gcc-internal-format
32352 msgid "function returning an array"
32353 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
32354
32355 #: cp/pt.c:8923
32356 #, gcc-internal-format
32357 msgid "function returning a function"
32358 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
32359
32360 #: cp/pt.c:8950
32361 #, gcc-internal-format
32362 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
32363 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
32364
32365 #: cp/pt.c:9179
32366 #, gcc-internal-format
32367 msgid "array bound is not an integer constant"
32368 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
32369
32370 #: cp/pt.c:9199
32371 #, gcc-internal-format
32372 msgid "creating array with negative size (%qE)"
32373 msgstr "skapar vektor fält med negativ storlek (%qE)"
32374
32375 #: cp/pt.c:9448
32376 #, gcc-internal-format
32377 msgid "forming reference to void"
32378 msgstr "formar referens till void"
32379
32380 #: cp/pt.c:9450
32381 #, gcc-internal-format
32382 msgid "forming %s to reference type %qT"
32383 msgstr "formar %s till en referens till typ %qT"
32384
32385 #: cp/pt.c:9501
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
32388 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
32389
32390 #: cp/pt.c:9507
32391 #, gcc-internal-format
32392 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
32393 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
32394
32395 #: cp/pt.c:9513
32396 #, gcc-internal-format
32397 msgid "creating pointer to member of type void"
32398 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
32399
32400 #: cp/pt.c:9580
32401 #, gcc-internal-format
32402 msgid "creating array of %qT"
32403 msgstr "skapar vektor av %qT"
32404
32405 #: cp/pt.c:9586
32406 #, gcc-internal-format
32407 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
32408 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
32409
32410 #: cp/pt.c:9637
32411 #, gcc-internal-format
32412 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
32413 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
32414
32415 #: cp/pt.c:9672
32416 #, gcc-internal-format
32417 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
32418 msgstr "%T slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
32419
32420 #: cp/pt.c:9675
32421 #, gcc-internal-format
32422 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
32423 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
32424
32425 #: cp/pt.c:9781
32426 #, gcc-internal-format
32427 msgid "use of %qs in template"
32428 msgstr "användning av %qs i mall"
32429
32430 #: cp/pt.c:9918
32431 #, gcc-internal-format
32432 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
32433 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
32434
32435 #: cp/pt.c:9920
32436 #, gcc-internal-format
32437 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
32438 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
32439
32440 #: cp/pt.c:10066
32441 #, gcc-internal-format
32442 msgid "using invalid field %qD"
32443 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
32444
32445 #: cp/pt.c:10396 cp/pt.c:11059
32446 #, gcc-internal-format
32447 msgid "invalid use of pack expansion expression"
32448 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
32449
32450 #: cp/pt.c:10400 cp/pt.c:11063
32451 #, gcc-internal-format
32452 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
32453 msgstr "använd %<...%>  för att expandera argumentpaket"
32454
32455 #: cp/pt.c:10555
32456 #, gcc-internal-format
32457 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
32458 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
32459
32460 #: cp/pt.c:11223
32461 #, gcc-internal-format
32462 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
32463 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
32464
32465 #: cp/pt.c:11691
32466 #, gcc-internal-format
32467 msgid "%qT is not a class or namespace"
32468 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
32469
32470 #: cp/pt.c:11694
32471 #, gcc-internal-format
32472 msgid "%qD is not a class or namespace"
32473 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
32474
32475 #: cp/pt.c:11914
32476 #, gcc-internal-format
32477 msgid "%qT is/uses anonymous type"
32478 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
32479
32480 #: cp/pt.c:11916
32481 #, gcc-internal-format
32482 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
32483 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
32484
32485 #: cp/pt.c:11926
32486 #, gcc-internal-format
32487 msgid "%qT is a variably modified type"
32488 msgstr "%qT är en variabel typ"
32489
32490 #: cp/pt.c:11937
32491 #, gcc-internal-format
32492 msgid "integral expression %qE is not constant"
32493 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
32494
32495 #: cp/pt.c:11955
32496 #, gcc-internal-format
32497 msgid "  trying to instantiate %qD"
32498 msgstr "  försöker instansiera %qD"
32499
32500 #: cp/pt.c:14780
32501 #, gcc-internal-format
32502 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
32503 msgstr "tvetydig klassmallinstansiering av %q#T"
32504
32505 #: cp/pt.c:14783
32506 #, gcc-internal-format
32507 msgid "%s %+#T"
32508 msgstr "%s %+#T"
32509
32510 #: cp/pt.c:14806 cp/pt.c:14889
32511 #, gcc-internal-format
32512 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
32513 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
32514
32515 #: cp/pt.c:14821
32516 #, gcc-internal-format
32517 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
32518 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
32519
32520 #: cp/pt.c:14827 cp/pt.c:14884
32521 #, gcc-internal-format
32522 msgid "no matching template for %qD found"
32523 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
32524
32525 #: cp/pt.c:14832
32526 #, gcc-internal-format
32527 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
32528 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
32529
32530 #: cp/pt.c:14840
32531 #, gcc-internal-format
32532 msgid "explicit instantiation of %q#D"
32533 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
32534
32535 #: cp/pt.c:14876
32536 #, gcc-internal-format
32537 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
32538 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
32539
32540 #: cp/pt.c:14899 cp/pt.c:14991
32541 #, gcc-internal-format
32542 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
32543 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instantieringar"
32544
32545 #: cp/pt.c:14904 cp/pt.c:15008
32546 #, gcc-internal-format
32547 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
32548 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
32549
32550 #: cp/pt.c:14969
32551 #, gcc-internal-format
32552 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
32553 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
32554
32555 #: cp/pt.c:14978
32556 #, gcc-internal-format
32557 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
32558 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
32559
32560 #: cp/pt.c:14996
32561 #, gcc-internal-format
32562 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
32563 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
32564
32565 #: cp/pt.c:15042
32566 #, gcc-internal-format
32567 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
32568 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
32569
32570 #. [temp.explicit]
32571 #.
32572 #. The definition of a non-exported function template, a
32573 #. non-exported member function template, or a non-exported
32574 #. member function or static data member of a class template
32575 #. shall be present in every translation unit in which it is
32576 #. explicitly instantiated.
32577 #: cp/pt.c:15492
32578 #, gcc-internal-format
32579 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
32580 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
32581
32582 #: cp/pt.c:15658
32583 #, gcc-internal-format
32584 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
32585 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %qD, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth-NN för att öka maxvärdet)"
32586
32587 #: cp/pt.c:16013
32588 #, gcc-internal-format
32589 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
32590 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallkonstantparameter"
32591
32592 #: cp/pt.c:17003
32593 #, gcc-internal-format
32594 msgid "deducing auto from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
32595 msgstr "att härleda auto från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
32596
32597 #: cp/pt.c:17044
32598 #, gcc-internal-format
32599 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
32600 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
32601
32602 #: cp/repo.c:111
32603 #, gcc-internal-format
32604 msgid "-frepo must be used with -c"
32605 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
32606
32607 #: cp/repo.c:200
32608 #, gcc-internal-format
32609 msgid "mysterious repository information in %s"
32610 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
32611
32612 #: cp/repo.c:218
32613 #, gcc-internal-format
32614 msgid "can't create repository information file %qs"
32615 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
32616
32617 #: cp/rtti.c:288
32618 #, gcc-internal-format
32619 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
32620 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
32621
32622 #: cp/rtti.c:294
32623 #, gcc-internal-format
32624 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
32625 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
32626
32627 #: cp/rtti.c:377
32628 #, gcc-internal-format
32629 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
32630 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
32631
32632 #: cp/rtti.c:635 cp/rtti.c:650
32633 #, gcc-internal-format
32634 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
32635 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
32636
32637 #: cp/rtti.c:661
32638 #, gcc-internal-format
32639 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
32640 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
32641
32642 #: cp/rtti.c:740
32643 #, gcc-internal-format
32644 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
32645 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
32646
32647 #: cp/search.c:258
32648 #, gcc-internal-format
32649 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
32650 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
32651
32652 #: cp/search.c:276
32653 #, gcc-internal-format
32654 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
32655 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
32656
32657 #: cp/search.c:1862
32658 #, gcc-internal-format
32659 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
32660 msgstr "kovariant returtyp för %q+#D bör undvikas"
32661
32662 #: cp/search.c:1864 cp/search.c:1879 cp/search.c:1884 cp/search.c:1903
32663 #, gcc-internal-format
32664 msgid "  overriding %q+#D"
32665 msgstr "  åsidosätter %q+#D"
32666
32667 #: cp/search.c:1878
32668 #, gcc-internal-format
32669 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
32670 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
32671
32672 #: cp/search.c:1883
32673 #, gcc-internal-format
32674 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
32675 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
32676
32677 #: cp/search.c:1893
32678 #, gcc-internal-format
32679 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
32680 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
32681
32682 #: cp/search.c:1894
32683 #, gcc-internal-format
32684 msgid "  overriding %q+#F"
32685 msgstr "  åsidosätter %q+#F"
32686
32687 #: cp/search.c:1902
32688 #, gcc-internal-format
32689 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
32690 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
32691
32692 #: cp/search.c:1913
32693 #, gcc-internal-format
32694 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
32695 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
32696
32697 #: cp/search.c:1917
32698 #, gcc-internal-format
32699 msgid "non-deleted function %q+D"
32700 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
32701
32702 #: cp/search.c:1918
32703 #, gcc-internal-format
32704 msgid "overriding deleted function %q+D"
32705 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
32706
32707 #. A static member function cannot match an inherited
32708 #. virtual member function.
32709 #: cp/search.c:2010
32710 #, gcc-internal-format
32711 msgid "%q+#D cannot be declared"
32712 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
32713
32714 #: cp/search.c:2011
32715 #, gcc-internal-format
32716 msgid "  since %q+#D declared in base class"
32717 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
32718
32719 #: cp/semantics.c:761
32720 #, gcc-internal-format
32721 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
32722 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
32723
32724 #: cp/semantics.c:1285
32725 #, gcc-internal-format
32726 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
32727 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
32728
32729 #: cp/semantics.c:1341
32730 #, gcc-internal-format
32731 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
32732 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
32733
32734 #: cp/semantics.c:1439
32735 #, gcc-internal-format
32736 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
32737 msgstr "ogiltig användning av %q+D i en statisk medlemsfunktion"
32738
32739 #: cp/semantics.c:1441
32740 #, gcc-internal-format
32741 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
32742 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %q+D"
32743
32744 #: cp/semantics.c:1442 cp/semantics.c:1484
32745 #, gcc-internal-format
32746 msgid "from this location"
32747 msgstr "härifrån"
32748
32749 #: cp/semantics.c:1483
32750 #, gcc-internal-format
32751 msgid "object missing in reference to %q+D"
32752 msgstr "objekt saknas i referens till %q+D"
32753
32754 #: cp/semantics.c:1976
32755 #, gcc-internal-format
32756 msgid "arguments to destructor are not allowed"
32757 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
32758
32759 #: cp/semantics.c:2026
32760 #, gcc-internal-format
32761 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
32762 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
32763
32764 #: cp/semantics.c:2032
32765 #, gcc-internal-format
32766 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
32767 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
32768
32769 #: cp/semantics.c:2034
32770 #, gcc-internal-format
32771 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
32772 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
32773
32774 #: cp/semantics.c:2058
32775 #, gcc-internal-format
32776 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
32777 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
32778
32779 #: cp/semantics.c:2063 cp/typeck.c:2138
32780 #, gcc-internal-format
32781 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
32782 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
32783
32784 #: cp/semantics.c:2085
32785 #, gcc-internal-format
32786 msgid "%qE is not of type %qT"
32787 msgstr "%qE har inte typen %qT"
32788
32789 #: cp/semantics.c:2129
32790 #, gcc-internal-format
32791 msgid "compound literal of non-object type %qT"
32792 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
32793
32794 #: cp/semantics.c:2213
32795 #, gcc-internal-format
32796 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
32797 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
32798
32799 #: cp/semantics.c:2254
32800 #, gcc-internal-format
32801 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
32802 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
32803
32804 #: cp/semantics.c:2257
32805 #, gcc-internal-format
32806 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
32807 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
32808
32809 #: cp/semantics.c:2274
32810 #, gcc-internal-format
32811 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
32812 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
32813
32814 #: cp/semantics.c:2285
32815 #, gcc-internal-format
32816 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
32817 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
32818
32819 #: cp/semantics.c:2501
32820 #, gcc-internal-format
32821 msgid "invalid base-class specification"
32822 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
32823
32824 #: cp/semantics.c:2513
32825 #, gcc-internal-format
32826 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
32827 msgstr "basklass %qT har cv-kvalificerare"
32828
32829 #: cp/semantics.c:2538
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "%Hincomplete type %qT used in nested name specifier"
32832 msgstr "%Hofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
32833
32834 #: cp/semantics.c:2542
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "%Hreference to %<%T::%D%> is ambiguous"
32837 msgstr "%Hreferens till %<%T::%D%> är tvetydig"
32838
32839 #: cp/semantics.c:2546
32840 #, gcc-internal-format
32841 msgid "%H%qD is not a member of %qT"
32842 msgstr "%H%qD är inte en medlem av %qT"
32843
32844 #: cp/semantics.c:2549
32845 #, gcc-internal-format
32846 msgid "%H%qD is not a member of %qD"
32847 msgstr "%H%qD är inte en medlem av %qD"
32848
32849 #: cp/semantics.c:2551
32850 #, gcc-internal-format
32851 msgid "%H%<::%D%> has not been declared"
32852 msgstr "%H%<::%D%> har inte deklarerats"
32853
32854 #: cp/semantics.c:2692
32855 #, gcc-internal-format
32856 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
32857 msgstr "användning av %<auto%>-variabel från inneslutande funktion"
32858
32859 #: cp/semantics.c:2694
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "  %q+#D declared here"
32862 msgstr "  %q+#D deklarerades här"
32863
32864 #: cp/semantics.c:2732
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
32867 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
32868
32869 #: cp/semantics.c:2896
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
32872 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
32873
32874 #: cp/semantics.c:2904
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "use of namespace %qD as expression"
32877 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
32878
32879 #: cp/semantics.c:2909
32880 #, gcc-internal-format
32881 msgid "use of class template %qT as expression"
32882 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
32883
32884 #. Ambiguous reference to base members.
32885 #: cp/semantics.c:2915
32886 #, gcc-internal-format
32887 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
32888 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
32889
32890 #: cp/semantics.c:3037 cp/semantics.c:4767
32891 #, gcc-internal-format
32892 msgid "type of %qE is unknown"
32893 msgstr "typen på %qE är okänd"
32894
32895 #: cp/semantics.c:3052
32896 #, gcc-internal-format
32897 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
32898 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
32899
32900 #: cp/semantics.c:3063
32901 #, gcc-internal-format
32902 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
32903 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
32904
32905 #: cp/semantics.c:3508
32906 #, gcc-internal-format
32907 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
32908 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
32909
32910 #: cp/semantics.c:3517 cp/semantics.c:3539 cp/semantics.c:3561
32911 #, gcc-internal-format
32912 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
32913 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
32914
32915 #: cp/semantics.c:3531
32916 #, gcc-internal-format
32917 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
32918 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
32919
32920 #: cp/semantics.c:3553
32921 #, gcc-internal-format
32922 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
32923 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
32924
32925 #: cp/semantics.c:3583
32926 #, gcc-internal-format
32927 msgid "num_threads expression must be integral"
32928 msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
32929
32930 #: cp/semantics.c:3597
32931 #, gcc-internal-format
32932 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
32933 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
32934
32935 #: cp/semantics.c:3729
32936 #, gcc-internal-format
32937 msgid "%qE has reference type for %qs"
32938 msgstr "%qE har referenstyp för %qs"
32939
32940 #: cp/semantics.c:3800
32941 #, gcc-internal-format
32942 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
32943 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
32944
32945 #: cp/semantics.c:3814
32946 #, gcc-internal-format
32947 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
32948 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
32949
32950 #: cp/semantics.c:3949
32951 #, gcc-internal-format
32952 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
32953 msgstr "%Hogiltigt styrpredikat"
32954
32955 #: cp/semantics.c:3959
32956 #, gcc-internal-format
32957 msgid "%Hdifference between %qE and %qD does not have integer type"
32958 msgstr "%Hskillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
32959
32960 #: cp/semantics.c:4054
32961 #, gcc-internal-format
32962 msgid "%Hinvalid increment expression"
32963 msgstr "%Hogiltigt ökningsuttryck"
32964
32965 #: cp/semantics.c:4180 cp/semantics.c:4251
32966 #, gcc-internal-format
32967 msgid "%Hexpected iteration declaration or initialization"
32968 msgstr "%Hiterationsdeklaration eller initiering förväntades"
32969
32970 #: cp/semantics.c:4191
32971 #, gcc-internal-format
32972 msgid "%Hmissing controlling predicate"
32973 msgstr "%Hstyrpredikat saknas"
32974
32975 #: cp/semantics.c:4197
32976 #, gcc-internal-format
32977 msgid "%Hmissing increment expression"
32978 msgstr "%Hutelämnat ökningsuttryck"
32979
32980 #: cp/semantics.c:4277
32981 #, gcc-internal-format
32982 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
32983 msgstr "%Hogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
32984
32985 #. Report the error.
32986 #: cp/semantics.c:4479
32987 #, gcc-internal-format
32988 msgid "static assertion failed: %E"
32989 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
32990
32991 #: cp/semantics.c:4481
32992 #, gcc-internal-format
32993 msgid "non-constant condition for static assertion"
32994 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
32995
32996 #: cp/semantics.c:4573 cp/semantics.c:4690
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "argument to decltype must be an expression"
32999 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
33000
33001 #: cp/semantics.c:4640
33002 #, gcc-internal-format
33003 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
33004 msgstr "%qE refererar till ett antal överlagrade funktioner"
33005
33006 #: cp/semantics.c:4723
33007 #, gcc-internal-format
33008 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
33009 msgstr "kan inte avgöra den deklarerade typen på uttrycket %<%E%>"
33010
33011 #: cp/semantics.c:4954
33012 #, gcc-internal-format
33013 msgid "__is_convertible_to"
33014 msgstr "__is_convertible_to"
33015
33016 #: cp/semantics.c:4993 cp/semantics.c:5003
33017 #, gcc-internal-format
33018 msgid "incomplete type %qT not allowed"
33019 msgstr "ofullständig typ %qT är inte tillåten"
33020
33021 #: cp/tree.c:879
33022 #, gcc-internal-format
33023 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
33024 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
33025
33026 #: cp/tree.c:2212
33027 #, gcc-internal-format
33028 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
33029 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
33030
33031 #: cp/tree.c:2241
33032 #, gcc-internal-format
33033 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
33034 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
33035
33036 #: cp/tree.c:2247
33037 #, gcc-internal-format
33038 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
33039 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
33040
33041 #: cp/tree.c:2271
33042 #, gcc-internal-format
33043 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
33044 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
33045
33046 #: cp/tree.c:2292
33047 #, gcc-internal-format
33048 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
33049 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
33050
33051 #: cp/tree.c:2300
33052 #, gcc-internal-format
33053 msgid "requested init_priority is out of range"
33054 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
33055
33056 #: cp/tree.c:2310
33057 #, gcc-internal-format
33058 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
33059 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
33060
33061 #: cp/tree.c:2321
33062 #, gcc-internal-format
33063 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
33064 msgstr "attributet %qE stöds inte på denna plattform"
33065
33066 #: cp/typeck.c:465 cp/typeck.c:480 cp/typeck.c:582
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33069 msgstr "%s mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
33070
33071 # %s blir olika engelska strängar
33072 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29017
33073 #: cp/typeck.c:542
33074 #, gcc-internal-format
33075 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33076 msgstr "ISO C++ förbjuder \"%s\" mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktion"
33077
33078 #: cp/typeck.c:603
33079 #, gcc-internal-format
33080 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33081 msgstr "%s mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
33082
33083 #: cp/typeck.c:1208
33084 #, gcc-internal-format
33085 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
33086 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
33087
33088 #: cp/typeck.c:1215
33089 #, gcc-internal-format
33090 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
33091 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
33092
33093 #: cp/typeck.c:1328
33094 #, gcc-internal-format
33095 msgid "invalid application of %qs to a member function"
33096 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
33097
33098 #: cp/typeck.c:1396
33099 #, gcc-internal-format
33100 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
33101 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
33102
33103 #: cp/typeck.c:1404
33104 #, gcc-internal-format
33105 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
33106 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
33107
33108 #: cp/typeck.c:1453
33109 #, gcc-internal-format
33110 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
33111 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
33112
33113 #: cp/typeck.c:1464
33114 #, gcc-internal-format
33115 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
33116 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
33117
33118 #: cp/typeck.c:1522
33119 #, gcc-internal-format
33120 msgid "invalid use of non-static member function"
33121 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
33122
33123 #: cp/typeck.c:1784
33124 #, gcc-internal-format
33125 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
33126 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
33127
33128 #: cp/typeck.c:1907 cp/typeck.c:2282
33129 #, gcc-internal-format
33130 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
33131 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
33132
33133 #: cp/typeck.c:1936
33134 #, gcc-internal-format
33135 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
33136 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
33137
33138 #: cp/typeck.c:1938
33139 #, gcc-internal-format
33140 msgid "%qD is not a member of %qT"
33141 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
33142
33143 #: cp/typeck.c:1991
33144 #, gcc-internal-format
33145 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
33146 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
33147
33148 #: cp/typeck.c:1994 cp/typeck.c:2025
33149 #, gcc-internal-format
33150 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
33151 msgstr "(kanske makrot %<offsetof%> användes felaktigt)"
33152
33153 #: cp/typeck.c:2022
33154 #, gcc-internal-format
33155 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
33156 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
33157
33158 #: cp/typeck.c:2112
33159 #, gcc-internal-format
33160 msgid "invalid use of %qD"
33161 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
33162
33163 #: cp/typeck.c:2150
33164 #, gcc-internal-format
33165 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
33166 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
33167
33168 #: cp/typeck.c:2158
33169 #, gcc-internal-format
33170 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
33171 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
33172
33173 #: cp/typeck.c:2197 cp/typeck.c:2217
33174 #, gcc-internal-format
33175 msgid "%qD is not a template"
33176 msgstr "%qD är inte en mall"
33177
33178 #: cp/typeck.c:2321
33179 #, gcc-internal-format
33180 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
33181 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
33182
33183 #: cp/typeck.c:2337
33184 #, gcc-internal-format
33185 msgid "%qT is not a base of %qT"
33186 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
33187
33188 #: cp/typeck.c:2357
33189 #, gcc-internal-format
33190 msgid "%qD has no member named %qE"
33191 msgstr "%qD har ingen medlem med namnet %qE"
33192
33193 #: cp/typeck.c:2373
33194 #, gcc-internal-format
33195 msgid "%qD is not a member template function"
33196 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
33197
33198 #: cp/typeck.c:2521
33199 #, gcc-internal-format
33200 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
33201 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
33202
33203 #: cp/typeck.c:2549
33204 #, gcc-internal-format
33205 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
33206 msgstr "ogiltig användning av %qs på pekare till medlem"
33207
33208 #: cp/typeck.c:2553
33209 #, gcc-internal-format
33210 msgid "invalid type argument of %qs"
33211 msgstr "ogiltigt typargument till %qs"
33212
33213 #: cp/typeck.c:2555
33214 #, gcc-internal-format
33215 msgid "invalid type argument"
33216 msgstr "ogiltigt typargument"
33217
33218 #: cp/typeck.c:2582
33219 #, gcc-internal-format
33220 msgid "subscript missing in array reference"
33221 msgstr "index saknas i vektorreferens"
33222
33223 #: cp/typeck.c:2662
33224 #, gcc-internal-format
33225 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
33226 msgstr "ISO C++ förbjuder indexering av icke-lvalue-vektor"
33227
33228 #: cp/typeck.c:2674
33229 #, gcc-internal-format
33230 msgid "subscripting array declared %<register%>"
33231 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
33232
33233 #: cp/typeck.c:2766
33234 #, gcc-internal-format
33235 msgid "object missing in use of %qE"
33236 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
33237
33238 #: cp/typeck.c:2903
33239 #, gcc-internal-format
33240 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
33241 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
33242
33243 #: cp/typeck.c:2922
33244 #, gcc-internal-format
33245 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
33246 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
33247
33248 #: cp/typeck.c:2937
33249 #, gcc-internal-format
33250 msgid "%qE cannot be used as a function"
33251 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
33252
33253 #: cp/typeck.c:3030
33254 #, gcc-internal-format
33255 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
33256 msgstr "för många argument till %s %+#D"
33257
33258 #: cp/typeck.c:3032 cp/typeck.c:3145
33259 #, gcc-internal-format
33260 msgid "at this point in file"
33261 msgstr "på den här platsen i filen"
33262
33263 #: cp/typeck.c:3035
33264 #, gcc-internal-format
33265 msgid "too many arguments to function"
33266 msgstr "för många argument till funktion"
33267
33268 #: cp/typeck.c:3070
33269 #, gcc-internal-format
33270 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
33271 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
33272
33273 #: cp/typeck.c:3073
33274 #, gcc-internal-format
33275 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
33276 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
33277
33278 #: cp/typeck.c:3143
33279 #, gcc-internal-format
33280 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
33281 msgstr "för få argument till %s %q+#D"
33282
33283 #: cp/typeck.c:3148
33284 #, gcc-internal-format
33285 msgid "too few arguments to function"
33286 msgstr "för få argument till funktion"
33287
33288 #: cp/typeck.c:3354 cp/typeck.c:3365
33289 #, gcc-internal-format
33290 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
33291 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
33292
33293 #: cp/typeck.c:3573
33294 #, gcc-internal-format
33295 msgid "left rotate count is negative"
33296 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
33297
33298 #: cp/typeck.c:3574
33299 #, gcc-internal-format
33300 msgid "right rotate count is negative"
33301 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
33302
33303 #: cp/typeck.c:3580
33304 #, gcc-internal-format
33305 msgid "left rotate count >= width of type"
33306 msgstr "längd att rotera till vänster >= storleken på typen"
33307
33308 #: cp/typeck.c:3581
33309 #, gcc-internal-format
33310 msgid "right rotate count >= width of type"
33311 msgstr "längd att rotera till höger >= storleken på typen"
33312
33313 #: cp/typeck.c:3600 cp/typeck.c:3823
33314 #, gcc-internal-format
33315 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
33316 msgstr "jämförelse med strängkonstant resulterar i odefinierat beteende"
33317
33318 #: cp/typeck.c:3640 cp/typeck.c:3648 cp/typeck.c:3843 cp/typeck.c:3851
33319 #, gcc-internal-format
33320 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
33321 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
33322
33323 #: cp/typeck.c:3868
33324 #, gcc-internal-format
33325 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
33326 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
33327
33328 #: cp/typeck.c:3908
33329 #, gcc-internal-format
33330 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
33331 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
33332
33333 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
33334 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
33335 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
33336 #. that case.
33337 #: cp/typeck.c:3998
33338 #, gcc-internal-format
33339 msgid "NULL used in arithmetic"
33340 msgstr "NULL använd i aritmetik"
33341
33342 #: cp/typeck.c:4065
33343 #, gcc-internal-format
33344 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
33345 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
33346
33347 #: cp/typeck.c:4067
33348 #, gcc-internal-format
33349 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
33350 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
33351
33352 #: cp/typeck.c:4069
33353 #, gcc-internal-format
33354 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
33355 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
33356
33357 #: cp/typeck.c:4082
33358 #, gcc-internal-format
33359 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
33360 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
33361
33362 #: cp/typeck.c:4142
33363 #, gcc-internal-format
33364 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
33365 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
33366
33367 #: cp/typeck.c:4145
33368 #, gcc-internal-format
33369 msgid "  a qualified-id is required"
33370 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
33371
33372 #: cp/typeck.c:4150
33373 #, gcc-internal-format
33374 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
33375 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
33376
33377 #: cp/typeck.c:4173
33378 #, gcc-internal-format
33379 msgid "taking address of temporary"
33380 msgstr "tar adress till något temporärt"
33381
33382 #: cp/typeck.c:4433
33383 #, gcc-internal-format
33384 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
33385 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
33386
33387 #: cp/typeck.c:4434
33388 #, gcc-internal-format
33389 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
33390 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
33391
33392 #: cp/typeck.c:4450
33393 #, gcc-internal-format
33394 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
33395 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
33396
33397 #: cp/typeck.c:4451
33398 #, gcc-internal-format
33399 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
33400 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
33401
33402 #: cp/typeck.c:4462
33403 #, gcc-internal-format
33404 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
33405 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
33406
33407 #: cp/typeck.c:4463
33408 #, gcc-internal-format
33409 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
33410 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
33411
33412 #: cp/typeck.c:4489
33413 #, gcc-internal-format
33414 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
33415 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
33416
33417 #: cp/typeck.c:4524
33418 #, gcc-internal-format
33419 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
33420 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
33421
33422 #. An expression like &memfn.
33423 #: cp/typeck.c:4585
33424 #, gcc-internal-format
33425 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
33426 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
33427
33428 #: cp/typeck.c:4590
33429 #, gcc-internal-format
33430 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
33431 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
33432
33433 #: cp/typeck.c:4619
33434 #, gcc-internal-format
33435 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
33436 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
33437
33438 #: cp/typeck.c:4647
33439 #, gcc-internal-format
33440 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
33441 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
33442
33443 #: cp/typeck.c:4862
33444 #, gcc-internal-format
33445 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
33446 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
33447
33448 #: cp/typeck.c:4885
33449 #, gcc-internal-format
33450 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
33451 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
33452
33453 #: cp/typeck.c:4890
33454 #, gcc-internal-format
33455 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
33456 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
33457
33458 #: cp/typeck.c:4957
33459 #, gcc-internal-format
33460 msgid "%s expression list treated as compound expression"
33461 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
33462
33463 #: cp/typeck.c:5047
33464 #, gcc-internal-format
33465 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33466 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort konstanthet"
33467
33468 #: cp/typeck.c:5052
33469 #, gcc-internal-format
33470 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33471 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort konstanthet"
33472
33473 #: cp/typeck.c:5057
33474 #, gcc-internal-format
33475 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33476 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort konstanthet"
33477
33478 #: cp/typeck.c:5377
33479 #, gcc-internal-format
33480 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
33481 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
33482
33483 #: cp/typeck.c:5400
33484 #, gcc-internal-format
33485 msgid "converting from %qT to %qT"
33486 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
33487
33488 #: cp/typeck.c:5449
33489 #, gcc-internal-format
33490 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
33491 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
33492
33493 #: cp/typeck.c:5511
33494 #, gcc-internal-format
33495 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
33496 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
33497
33498 #: cp/typeck.c:5541
33499 #, gcc-internal-format
33500 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
33501 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
33502
33503 #. Only issue a warning, as we have always supported this
33504 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
33505 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
33506 #. drafting.
33507 #: cp/typeck.c:5560
33508 #, gcc-internal-format
33509 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
33510 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt"
33511
33512 #: cp/typeck.c:5572
33513 #, gcc-internal-format
33514 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
33515 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
33516
33517 #: cp/typeck.c:5628
33518 #, gcc-internal-format
33519 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
33520 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
33521
33522 #: cp/typeck.c:5637
33523 #, gcc-internal-format
33524 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
33525 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
33526
33527 #: cp/typeck.c:5662
33528 #, gcc-internal-format
33529 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
33530 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
33531
33532 #: cp/typeck.c:5711
33533 #, gcc-internal-format
33534 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
33535 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
33536
33537 #: cp/typeck.c:5788 cp/typeck.c:5796
33538 #, gcc-internal-format
33539 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
33540 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
33541
33542 #: cp/typeck.c:5805
33543 #, gcc-internal-format
33544 msgid "invalid cast to function type %qT"
33545 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
33546
33547 #: cp/typeck.c:6047
33548 #, gcc-internal-format
33549 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
33550 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
33551
33552 #: cp/typeck.c:6101
33553 #, gcc-internal-format
33554 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
33555 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
33556
33557 #: cp/typeck.c:6115
33558 #, gcc-internal-format
33559 msgid "array used as initializer"
33560 msgstr "vektor använd som initierare"
33561
33562 #: cp/typeck.c:6117
33563 #, gcc-internal-format
33564 msgid "invalid array assignment"
33565 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
33566
33567 #: cp/typeck.c:6215
33568 #, gcc-internal-format
33569 msgid "   in pointer to member function conversion"
33570 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
33571
33572 #: cp/typeck.c:6226
33573 #, gcc-internal-format
33574 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
33575 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
33576
33577 #: cp/typeck.c:6266 cp/typeck.c:6278
33578 #, gcc-internal-format
33579 msgid "   in pointer to member conversion"
33580 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
33581
33582 #: cp/typeck.c:6356
33583 #, gcc-internal-format
33584 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
33585 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
33586
33587 #: cp/typeck.c:6627
33588 #, gcc-internal-format
33589 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
33590 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
33591
33592 #: cp/typeck.c:6630
33593 #, gcc-internal-format
33594 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
33595 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT i %s"
33596
33597 #: cp/typeck.c:6644
33598 #, gcc-internal-format
33599 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
33600 msgstr "%s kan vara en kandidat för ett formatattribut"
33601
33602 #: cp/typeck.c:6733 cp/typeck.c:6735
33603 #, gcc-internal-format
33604 msgid "in passing argument %P of %q+D"
33605 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
33606
33607 #: cp/typeck.c:6785
33608 #, gcc-internal-format
33609 msgid "returning reference to temporary"
33610 msgstr "returnerar referens till en temporär"
33611
33612 #: cp/typeck.c:6792
33613 #, gcc-internal-format
33614 msgid "reference to non-lvalue returned"
33615 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
33616
33617 #: cp/typeck.c:6808
33618 #, gcc-internal-format
33619 msgid "reference to local variable %q+D returned"
33620 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
33621
33622 #: cp/typeck.c:6811
33623 #, gcc-internal-format
33624 msgid "address of local variable %q+D returned"
33625 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
33626
33627 #: cp/typeck.c:6846
33628 #, gcc-internal-format
33629 msgid "returning a value from a destructor"
33630 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
33631
33632 #. If a return statement appears in a handler of the
33633 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
33634 #: cp/typeck.c:6854
33635 #, gcc-internal-format
33636 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
33637 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
33638
33639 #. You can't return a value from a constructor.
33640 #: cp/typeck.c:6857
33641 #, gcc-internal-format
33642 msgid "returning a value from a constructor"
33643 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
33644
33645 #: cp/typeck.c:6882
33646 #, gcc-internal-format
33647 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
33648 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
33649
33650 #: cp/typeck.c:6903
33651 #, gcc-internal-format
33652 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
33653 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar \"void\""
33654
33655 #: cp/typeck.c:6933
33656 #, gcc-internal-format
33657 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
33658 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
33659
33660 #: cp/typeck2.c:54
33661 #, gcc-internal-format
33662 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
33663 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
33664
33665 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
33666 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
33667 #: cp/typeck2.c:97
33668 #, gcc-internal-format
33669 msgid "%s of read-only parameter %qD"
33670 msgstr "\"%s\" av endast läsbar parameter %qD"
33671
33672 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
33673 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
33674 #: cp/typeck2.c:102
33675 #, gcc-internal-format
33676 msgid "%s of read-only reference %qD"
33677 msgstr "\"%s\" av endast läsbar referens %qD"
33678
33679 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
33680 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
33681 #: cp/typeck2.c:104
33682 #, gcc-internal-format
33683 msgid "%s of read-only named return value %qD"
33684 msgstr "\"%s\" av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
33685
33686 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
33687 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
33688 #: cp/typeck2.c:106
33689 #, gcc-internal-format
33690 msgid "%s of function %qD"
33691 msgstr "\"%s\" av funktion %qD"
33692
33693 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
33694 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
33695 #: cp/typeck2.c:108
33696 #, gcc-internal-format
33697 msgid "%s of read-only location %qE"
33698 msgstr "\"%s\" av endast läsbar plats %qE"
33699
33700 #: cp/typeck2.c:288
33701 #, gcc-internal-format
33702 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
33703 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
33704
33705 #: cp/typeck2.c:291
33706 #, gcc-internal-format
33707 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
33708 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
33709
33710 #: cp/typeck2.c:294
33711 #, gcc-internal-format
33712 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
33713 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
33714
33715 #: cp/typeck2.c:298
33716 #, gcc-internal-format
33717 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
33718 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
33719
33720 #: cp/typeck2.c:300
33721 #, gcc-internal-format
33722 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
33723 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
33724
33725 #. Here we do not have location information.
33726 #: cp/typeck2.c:303
33727 #, gcc-internal-format
33728 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
33729 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
33730
33731 #: cp/typeck2.c:305
33732 #, gcc-internal-format
33733 msgid "invalid abstract type for %q+D"
33734 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
33735
33736 #: cp/typeck2.c:308
33737 #, gcc-internal-format
33738 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
33739 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
33740
33741 #: cp/typeck2.c:316
33742 #, gcc-internal-format
33743 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
33744 msgstr "%J  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
33745
33746 #: cp/typeck2.c:320
33747 #, gcc-internal-format
33748 msgid "\t%+#D"
33749 msgstr "\t%+#D"
33750
33751 #: cp/typeck2.c:327
33752 #, gcc-internal-format
33753 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
33754 msgstr "%J  eftersom typen %qT har rent virtuella funktioner"
33755
33756 #: cp/typeck2.c:607
33757 #, gcc-internal-format
33758 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
33759 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
33760
33761 #: cp/typeck2.c:621
33762 #, gcc-internal-format
33763 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
33764 msgstr "det går inte att initiera vektorer med denna syntax"
33765
33766 #: cp/typeck2.c:707
33767 #, gcc-internal-format
33768 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
33769 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
33770
33771 #: cp/typeck2.c:765
33772 #, gcc-internal-format
33773 msgid "int-array initialized from non-wide string"
33774 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
33775
33776 #: cp/typeck2.c:770
33777 #, gcc-internal-format
33778 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
33779 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
33780
33781 #: cp/typeck2.c:831
33782 #, gcc-internal-format
33783 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
33784 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
33785
33786 #: cp/typeck2.c:840
33787 #, gcc-internal-format
33788 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
33789 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
33790
33791 #: cp/typeck2.c:921 cp/typeck2.c:1029
33792 #, gcc-internal-format
33793 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
33794 msgstr "icketriviala designerade initierare stöds inte"
33795
33796 #: cp/typeck2.c:1053 cp/typeck2.c:1067
33797 #, gcc-internal-format
33798 msgid "missing initializer for member %qD"
33799 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
33800
33801 #: cp/typeck2.c:1058
33802 #, gcc-internal-format
33803 msgid "uninitialized const member %qD"
33804 msgstr "oinitierad const-medlem %qD"
33805
33806 #: cp/typeck2.c:1060
33807 #, gcc-internal-format
33808 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
33809 msgstr "medlem %qD med oinitierade const-fält"
33810
33811 #: cp/typeck2.c:1062
33812 #, gcc-internal-format
33813 msgid "member %qD is uninitialized reference"
33814 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
33815
33816 #: cp/typeck2.c:1130
33817 #, gcc-internal-format
33818 msgid "no field %qD found in union being initialized"
33819 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
33820
33821 #: cp/typeck2.c:1139
33822 #, gcc-internal-format
33823 msgid "index value instead of field name in union initializer"
33824 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
33825
33826 #: cp/typeck2.c:1298
33827 #, gcc-internal-format
33828 msgid "circular pointer delegation detected"
33829 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
33830
33831 #: cp/typeck2.c:1311
33832 #, gcc-internal-format
33833 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
33834 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
33835
33836 #: cp/typeck2.c:1335
33837 #, gcc-internal-format
33838 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
33839 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
33840
33841 #: cp/typeck2.c:1337
33842 #, gcc-internal-format
33843 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
33844 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
33845
33846 #: cp/typeck2.c:1359
33847 #, gcc-internal-format
33848 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
33849 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
33850
33851 #: cp/typeck2.c:1368
33852 #, gcc-internal-format
33853 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
33854 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
33855
33856 #: cp/typeck2.c:1390
33857 #, gcc-internal-format
33858 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
33859 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
33860
33861 #: cp/typeck2.c:1450
33862 #, gcc-internal-format
33863 msgid "invalid value-initialization of reference types"
33864 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
33865
33866 #: cp/typeck2.c:1637
33867 #, gcc-internal-format
33868 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
33869 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
33870
33871 #: cp/typeck2.c:1640
33872 #, gcc-internal-format
33873 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
33874 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
33875
33876 #: fortran/f95-lang.c:211
33877 #, gcc-internal-format
33878 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
33879 msgstr "Oväntad typ i truthvalue_conversion"
33880
33881 #: fortran/f95-lang.c:273
33882 #, gcc-internal-format
33883 msgid "can't open input file: %s"
33884 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
33885
33886 #: fortran/f95-lang.c:600
33887 #, gcc-internal-format
33888 msgid "global register variable %qs used in nested function"
33889 msgstr "global registervariabel %qs använd i nästad funktion"
33890
33891 #: fortran/f95-lang.c:604
33892 #, gcc-internal-format
33893 msgid "register variable %qs used in nested function"
33894 msgstr "registervariabel %qs använd i nästad funktion"
33895
33896 #: fortran/f95-lang.c:611
33897 #, gcc-internal-format
33898 msgid "address of global register variable %qs requested"
33899 msgstr "adress till global registervariabel %qs efterfrågad"
33900
33901 #: fortran/f95-lang.c:629
33902 #, gcc-internal-format
33903 msgid "address of register variable %qs requested"
33904 msgstr "adress till registervariabeln %qs efterfrågad"
33905
33906 #: fortran/trans-array.c:5735
33907 #, gcc-internal-format
33908 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
33909 msgstr "Möjligt fel i framänden: Fördröjd vektorstorlek utan pekare, attributet allocatable eller härledd typ utan allokerbara komponenter."
33910
33911 #: fortran/trans-array.c:6216
33912 #, gcc-internal-format
33913 msgid "bad expression type during walk (%d)"
33914 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
33915
33916 #: fortran/trans-const.c:326
33917 #, gcc-internal-format
33918 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
33919 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
33920
33921 #: fortran/trans-decl.c:1030
33922 #, gcc-internal-format
33923 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
33924 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
33925
33926 #: fortran/trans-decl.c:3182
33927 #, gcc-internal-format
33928 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
33929 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %s finns redan"
33930
33931 #: fortran/trans-expr.c:1321
33932 #, gcc-internal-format
33933 msgid "Unknown intrinsic op"
33934 msgstr "Okänd inbyggd op"
33935
33936 #: fortran/trans-intrinsic.c:733
33937 #, gcc-internal-format
33938 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
33939 msgstr "Inbyggd funktion %s(%d) känns inte igen"
33940
33941 #: fortran/trans-io.c:2103
33942 #, gcc-internal-format
33943 msgid "Bad IO basetype (%d)"
33944 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
33945
33946 #: fortran/trans-types.c:378
33947 #, gcc-internal-format
33948 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
33949 msgstr "heltalssort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-integer-8"
33950
33951 #: fortran/trans-types.c:401
33952 #, gcc-internal-format
33953 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
33954 msgstr "reell sort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-real-8"
33955
33956 #: fortran/trans-types.c:414
33957 #, gcc-internal-format
33958 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
33959 msgstr "Användning av -fdefault-double-8 kräver -fdefault-real-8"
33960
33961 #: fortran/trans-types.c:1247
33962 #, gcc-internal-format
33963 msgid "Array element size too big"
33964 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor"
33965
33966 #: fortran/trans.c:1234
33967 #, gcc-internal-format
33968 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
33969 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
33970
33971 #: java/class.c:834
33972 #, gcc-internal-format
33973 msgid "bad method signature"
33974 msgstr "felaktig metodsignatur"
33975
33976 #: java/class.c:890
33977 #, gcc-internal-format
33978 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
33979 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
33980
33981 #: java/class.c:893
33982 #, gcc-internal-format
33983 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
33984 msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält \"%s\""
33985
33986 #: java/class.c:904
33987 #, gcc-internal-format
33988 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
33989 msgstr "attributet ConstantValue på fältet \"%s\" har fel typ"
33990
33991 #: java/class.c:1601
33992 #, gcc-internal-format
33993 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
33994 msgstr "%Jabstrakt metod i icke-abstrakt klass"
33995
33996 #: java/class.c:2669
33997 #, gcc-internal-format
33998 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
33999 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
34000
34001 #: java/decl.c:1155
34002 #, gcc-internal-format
34003 msgid "%q+D used prior to declaration"
34004 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
34005
34006 #: java/decl.c:1578
34007 #, gcc-internal-format
34008 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
34009 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
34010
34011 #: java/decl.c:1629
34012 #, gcc-internal-format
34013 msgid "bad type in parameter debug info"
34014 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
34015
34016 #: java/decl.c:1638
34017 #, gcc-internal-format
34018 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
34019 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
34020
34021 #: java/expr.c:378
34022 #, gcc-internal-format
34023 msgid "need to insert runtime check for %s"
34024 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
34025
34026 #: java/expr.c:526 java/expr.c:573
34027 #, gcc-internal-format
34028 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
34029 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
34030
34031 #: java/expr.c:691
34032 #, gcc-internal-format
34033 msgid "stack underflow - dup* operation"
34034 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
34035
34036 #: java/expr.c:1689
34037 #, gcc-internal-format
34038 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
34039 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
34040
34041 #: java/expr.c:1717
34042 #, gcc-internal-format
34043 msgid "field %qs not found"
34044 msgstr "fält %qs finns inte"
34045
34046 #: java/expr.c:2269
34047 #, gcc-internal-format
34048 msgid "method '%s' not found in class"
34049 msgstr "metod \"%s\" kan inte hittas i klassen"
34050
34051 #: java/expr.c:2474
34052 #, gcc-internal-format
34053 msgid "failed to find class '%s'"
34054 msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
34055
34056 #: java/expr.c:2515
34057 #, gcc-internal-format
34058 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
34059 msgstr "klass \"%s\" har ingen metod med namnet \"%s\" som stämmer med signaturen \"%s\""
34060
34061 #: java/expr.c:2546
34062 #, gcc-internal-format
34063 msgid "invokestatic on non static method"
34064 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
34065
34066 #: java/expr.c:2551
34067 #, gcc-internal-format
34068 msgid "invokestatic on abstract method"
34069 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
34070
34071 #: java/expr.c:2559
34072 #, gcc-internal-format
34073 msgid "invoke[non-static] on static method"
34074 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
34075
34076 #: java/expr.c:2916
34077 #, gcc-internal-format
34078 msgid "missing field '%s' in '%s'"
34079 msgstr "fält \"%s\" saknas i \"%s\""
34080
34081 #: java/expr.c:2923
34082 #, gcc-internal-format
34083 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
34084 msgstr "signaturen stämmer inte för fält \"%s\" i \"%s\""
34085
34086 #: java/expr.c:2952
34087 #, gcc-internal-format
34088 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
34089 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
34090
34091 #: java/expr.c:3175
34092 #, gcc-internal-format
34093 msgid "invalid PC in line number table"
34094 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
34095
34096 #: java/expr.c:3225
34097 #, gcc-internal-format
34098 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
34099 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
34100
34101 #: java/expr.c:3267
34102 #, gcc-internal-format
34103 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
34104 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
34105
34106 #. duplicate code from LOAD macro
34107 #: java/expr.c:3574
34108 #, gcc-internal-format
34109 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
34110 msgstr "okänd bred underinstruktion"
34111
34112 #: java/jcf-parse.c:508
34113 #, gcc-internal-format
34114 msgid "<constant pool index %d not in range>"
34115 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
34116
34117 #: java/jcf-parse.c:518
34118 #, gcc-internal-format
34119 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
34120 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
34121
34122 #: java/jcf-parse.c:1098
34123 #, gcc-internal-format
34124 msgid "bad string constant"
34125 msgstr "felaktig strängkonstant"
34126
34127 #: java/jcf-parse.c:1116
34128 #, gcc-internal-format
34129 msgid "bad value constant type %d, index %d"
34130 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
34131
34132 #: java/jcf-parse.c:1399 java/jcf-parse.c:1405
34133 #, gcc-internal-format
34134 msgid "cannot find file for class %s"
34135 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
34136
34137 #: java/jcf-parse.c:1430
34138 #, gcc-internal-format
34139 msgid "not a valid Java .class file"
34140 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
34141
34142 #: java/jcf-parse.c:1433
34143 #, gcc-internal-format
34144 msgid "error while parsing constant pool"
34145 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
34146
34147 #. FIXME - where was first time
34148 #: java/jcf-parse.c:1448
34149 #, gcc-internal-format
34150 msgid "reading class %s for the second time from %s"
34151 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
34152
34153 #: java/jcf-parse.c:1466
34154 #, gcc-internal-format
34155 msgid "error while parsing fields"
34156 msgstr "fel under tolkning av fält"
34157
34158 #: java/jcf-parse.c:1469
34159 #, gcc-internal-format
34160 msgid "error while parsing methods"
34161 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
34162
34163 #: java/jcf-parse.c:1472
34164 #, gcc-internal-format
34165 msgid "error while parsing final attributes"
34166 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
34167
34168 #: java/jcf-parse.c:1512
34169 #, gcc-internal-format
34170 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
34171 msgstr "%Hdubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
34172
34173 #: java/jcf-parse.c:1607
34174 #, gcc-internal-format
34175 msgid "missing Code attribute"
34176 msgstr "Code-attribut saknas"
34177
34178 #: java/jcf-parse.c:1851
34179 #, gcc-internal-format
34180 msgid "no input file specified"
34181 msgstr "ingen indatafil angiven"
34182
34183 #: java/jcf-parse.c:1886
34184 #, gcc-internal-format
34185 msgid "can't close input file %s: %m"
34186 msgstr "kan inte stänga indatafilen %s: %m"
34187
34188 #: java/jcf-parse.c:1931
34189 #, gcc-internal-format
34190 msgid "bad zip/jar file %s"
34191 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
34192
34193 #: java/jcf-parse.c:2138
34194 #, gcc-internal-format
34195 msgid "error while reading %s from zip file"
34196 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
34197
34198 #: java/jvspec.c:425
34199 #, gcc-internal-format
34200 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
34201 msgstr "varning: redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
34202
34203 #: java/lang.c:539
34204 #, gcc-internal-format
34205 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
34206 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
34207
34208 #: java/lang.c:542
34209 #, gcc-internal-format
34210 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
34211 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
34212
34213 #: java/lang.c:553
34214 #, gcc-internal-format
34215 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
34216 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
34217
34218 #: java/lang.c:569
34219 #, gcc-internal-format
34220 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
34221 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
34222
34223 #: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
34224 #, gcc-internal-format
34225 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
34226 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
34227
34228 #: java/typeck.c:490
34229 #, gcc-internal-format
34230 msgid "junk at end of signature string"
34231 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
34232
34233 #: java/verify-glue.c:378
34234 #, gcc-internal-format
34235 msgid "verification failed: %s"
34236 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
34237
34238 #: java/verify-glue.c:380
34239 #, gcc-internal-format
34240 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
34241 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
34242
34243 #: java/verify-glue.c:468
34244 #, gcc-internal-format
34245 msgid "bad pc in exception_table"
34246 msgstr "felaktig pc i exception_table"
34247
34248 #: objc/objc-act.c:698
34249 #, gcc-internal-format
34250 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
34251 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
34252
34253 #: objc/objc-act.c:727
34254 #, gcc-internal-format
34255 msgid "method declaration not in @interface context"
34256 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
34257
34258 #: objc/objc-act.c:738
34259 #, gcc-internal-format
34260 msgid "method definition not in @implementation context"
34261 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
34262
34263 #: objc/objc-act.c:1167
34264 #, gcc-internal-format
34265 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
34266 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
34267
34268 #: objc/objc-act.c:1171
34269 #, gcc-internal-format
34270 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
34271 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
34272
34273 #: objc/objc-act.c:1175
34274 #, gcc-internal-format
34275 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
34276 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
34277
34278 #: objc/objc-act.c:1179
34279 #, gcc-internal-format
34280 msgid "distinct Objective-C type in return"
34281 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
34282
34283 #: objc/objc-act.c:1183
34284 #, gcc-internal-format
34285 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
34286 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
34287
34288 #: objc/objc-act.c:1339
34289 #, gcc-internal-format
34290 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
34291 msgstr "statiskt allokerade instans av Objective-C-klass %qs"
34292
34293 #: objc/objc-act.c:1416
34294 #, gcc-internal-format
34295 msgid "protocol %qs has circular dependency"
34296 msgstr "protokollet %qs har cirkulärt beroende"
34297
34298 #: objc/objc-act.c:1441 objc/objc-act.c:6600
34299 #, gcc-internal-format
34300 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
34301 msgstr "kan inte hitta protokolldeklaration för %qs"
34302
34303 #: objc/objc-act.c:1905 objc/objc-act.c:3356 objc/objc-act.c:7215
34304 #: objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7605 objc/objc-act.c:7630
34305 #, gcc-internal-format
34306 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
34307 msgstr "kan inte hitta gränssnittsdeklaration för %qs"
34308
34309 #: objc/objc-act.c:1909
34310 #, gcc-internal-format
34311 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
34312 msgstr "gränssnitt %qs har inte giltig konstantsträngslayout"
34313
34314 #: objc/objc-act.c:1914
34315 #, gcc-internal-format
34316 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
34317 msgstr "kan inte hitta referenstagg klass %qs"
34318
34319 #: objc/objc-act.c:2549
34320 #, gcc-internal-format
34321 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
34322 msgstr "%Hskapar selektor för icke existerande metod %qE"
34323
34324 #: objc/objc-act.c:2754
34325 #, gcc-internal-format
34326 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
34327 msgstr "%qs är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
34328
34329 #: objc/objc-act.c:2882 objc/objc-act.c:2913 objc/objc-act.c:7479
34330 #: objc/objc-act.c:7780 objc/objc-act.c:7810
34331 #, gcc-internal-format
34332 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
34333 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
34334
34335 #: objc/objc-act.c:2887
34336 #, gcc-internal-format
34337 msgid "cannot find class %qs"
34338 msgstr "kan inte hitta klass %qs"
34339
34340 #: objc/objc-act.c:2889
34341 #, gcc-internal-format
34342 msgid "class %qs already exists"
34343 msgstr "klass %qs finns redan"
34344
34345 #: objc/objc-act.c:2933 objc/objc-act.c:7520
34346 #, gcc-internal-format
34347 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
34348 msgstr "%qs omdeklarerad som en annan sorts symbol"
34349
34350 #: objc/objc-act.c:3209
34351 #, gcc-internal-format
34352 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
34353 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
34354
34355 #: objc/objc-act.c:3251
34356 #, gcc-internal-format
34357 msgid "strong-cast may possibly be needed"
34358 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
34359
34360 #: objc/objc-act.c:3261
34361 #, gcc-internal-format
34362 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
34363 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
34364
34365 #: objc/objc-act.c:3280
34366 #, gcc-internal-format
34367 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
34368 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
34369
34370 #: objc/objc-act.c:3286
34371 #, gcc-internal-format
34372 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
34373 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
34374
34375 #: objc/objc-act.c:3469
34376 #, gcc-internal-format
34377 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
34378 msgstr "använd %<-fobjc-exceptions%> för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
34379
34380 #: objc/objc-act.c:3812
34381 #, gcc-internal-format
34382 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
34383 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
34384
34385 #: objc/objc-act.c:3828
34386 #, gcc-internal-format
34387 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
34388 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
34389
34390 #: objc/objc-act.c:3830
34391 #, gcc-internal-format
34392 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
34393 msgstr "%H   av tidigare hanterare för %<%T%>"
34394
34395 #: objc/objc-act.c:3883
34396 #, gcc-internal-format
34397 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
34398 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
34399
34400 #: objc/objc-act.c:3931
34401 #, gcc-internal-format
34402 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
34403 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
34404
34405 #: objc/objc-act.c:4332
34406 #, gcc-internal-format
34407 msgid "type %q+D does not have a known size"
34408 msgstr "typ %q+D har inte någon känd storlek"
34409
34410 #: objc/objc-act.c:4968
34411 #, gcc-internal-format
34412 msgid "%J%s %qs"
34413 msgstr "%J%s %qs"
34414
34415 #: objc/objc-act.c:4991 objc/objc-act.c:5010
34416 #, gcc-internal-format
34417 msgid "inconsistent instance variable specification"
34418 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
34419
34420 #: objc/objc-act.c:5875
34421 #, gcc-internal-format
34422 msgid "can not use an object as parameter to a method"
34423 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
34424
34425 # Första %s blir "methods" eller "selectors".
34426 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29200
34427 #: objc/objc-act.c:6098
34428 #, gcc-internal-format
34429 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
34430 msgstr "multipla \"%s\" med namnet %<%c%s%> funna"
34431
34432 #: objc/objc-act.c:6324
34433 #, gcc-internal-format
34434 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
34435 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qs"
34436
34437 #: objc/objc-act.c:6362
34438 #, gcc-internal-format
34439 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
34440 msgstr "hittade %<-%s%> istället för %<+%s%> i protokoll"
34441
34442 #: objc/objc-act.c:6421
34443 #, gcc-internal-format
34444 msgid "invalid receiver type %qs"
34445 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
34446
34447 #: objc/objc-act.c:6436
34448 #, gcc-internal-format
34449 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
34450 msgstr "%<%c%s%> finns inte bland protokoll"
34451
34452 #: objc/objc-act.c:6450
34453 #, gcc-internal-format
34454 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
34455 msgstr "%qs svarar kanske inte på %<%c%s%>"
34456
34457 #: objc/objc-act.c:6458
34458 #, gcc-internal-format
34459 msgid "no %<%c%s%> method found"
34460 msgstr "ingen metod %<%c%s%> funnen"
34461
34462 #: objc/objc-act.c:6464
34463 #, gcc-internal-format
34464 msgid "(Messages without a matching method signature"
34465 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
34466
34467 #: objc/objc-act.c:6465
34468 #, gcc-internal-format
34469 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
34470 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
34471
34472 #: objc/objc-act.c:6466
34473 #, gcc-internal-format
34474 msgid "%<...%> as arguments.)"
34475 msgstr "%<...%> som argument.)"
34476
34477 #: objc/objc-act.c:6700
34478 #, gcc-internal-format
34479 msgid "undeclared selector %qs"
34480 msgstr "odeklarerad selektor %qs"
34481
34482 #. Historically, a class method that produced objects (factory
34483 #. method) would assign `self' to the instance that it
34484 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
34485 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
34486 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
34487 #. violates the simple rule that a class method should not refer
34488 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
34489 #. where this is done unknowingly than to support the above
34490 #. paradigm.
34491 #: objc/objc-act.c:6742
34492 #, gcc-internal-format
34493 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
34494 msgstr "instansvariabel %qs använd i klassmetod"
34495
34496 #: objc/objc-act.c:6976
34497 #, gcc-internal-format
34498 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
34499 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%s%>"
34500
34501 #: objc/objc-act.c:7037
34502 #, gcc-internal-format
34503 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
34504 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%s(%s)%>"
34505
34506 #: objc/objc-act.c:7064
34507 #, gcc-internal-format
34508 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
34509 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
34510
34511 #: objc/objc-act.c:7075
34512 #, gcc-internal-format
34513 msgid "instance variable %qs has unknown size"
34514 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
34515
34516 #: objc/objc-act.c:7100
34517 #, gcc-internal-format
34518 msgid "type %qs has no default constructor to call"
34519 msgstr "typ %qs har ingen standardkonstruerare att anropa"
34520
34521 #: objc/objc-act.c:7106
34522 #, gcc-internal-format
34523 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
34524 msgstr "destruerare för %qs skall inte heller köras"
34525
34526 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
34527 #. initialize them.
34528 #: objc/objc-act.c:7118
34529 #, gcc-internal-format
34530 msgid "type %qs has virtual member functions"
34531 msgstr "typen %qs har virtuella medlemsfunktioner"
34532
34533 #: objc/objc-act.c:7119
34534 #, gcc-internal-format
34535 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
34536 msgstr "ogiltig aggregattyp %qs angiven för instansvariabel %qs"
34537
34538 #: objc/objc-act.c:7129
34539 #, gcc-internal-format
34540 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
34541 msgstr "typ %qs har en användardefinierad konstruerare"
34542
34543 #: objc/objc-act.c:7131
34544 #, gcc-internal-format
34545 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
34546 msgstr "typ %qs har en användardefinierad destruerare"
34547
34548 #: objc/objc-act.c:7135
34549 #, gcc-internal-format
34550 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
34551 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
34552
34553 #: objc/objc-act.c:7244
34554 #, gcc-internal-format
34555 msgid "instance variable %qs is declared private"
34556 msgstr "instansvariabel %qs är deklarerad privat"
34557
34558 #: objc/objc-act.c:7255
34559 #, gcc-internal-format
34560 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
34561 msgstr "instansvariabel %qs är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
34562
34563 #: objc/objc-act.c:7262
34564 #, gcc-internal-format
34565 msgid "instance variable %qs is declared %s"
34566 msgstr "instansvariabel %qs är deklarerad %s"
34567
34568 #: objc/objc-act.c:7288 objc/objc-act.c:7376
34569 #, gcc-internal-format
34570 msgid "incomplete implementation of class %qs"
34571 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qs"
34572
34573 #: objc/objc-act.c:7292 objc/objc-act.c:7381
34574 #, gcc-internal-format
34575 msgid "incomplete implementation of category %qs"
34576 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qs"
34577
34578 #: objc/objc-act.c:7297 objc/objc-act.c:7386
34579 #, gcc-internal-format
34580 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
34581 msgstr "metoddefinition för %<%c%s%> finns inte"
34582
34583 #: objc/objc-act.c:7427
34584 #, gcc-internal-format
34585 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
34586 msgstr "%s %qs implementerar inte helt protokollet %qs"
34587
34588 #: objc/objc-act.c:7485 objc/objc-act.c:9187
34589 #, gcc-internal-format
34590 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
34591 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
34592
34593 #: objc/objc-act.c:7504
34594 #, gcc-internal-format
34595 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
34596 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration av %qs, superklass till %qs"
34597
34598 #: objc/objc-act.c:7534
34599 #, gcc-internal-format
34600 msgid "reimplementation of class %qs"
34601 msgstr "omimplementation av klassen %qs"
34602
34603 #: objc/objc-act.c:7566
34604 #, gcc-internal-format
34605 msgid "conflicting super class name %qs"
34606 msgstr "motstridande superklassnamn %qs"
34607
34608 #: objc/objc-act.c:7568
34609 #, gcc-internal-format
34610 msgid "previous declaration of %qs"
34611 msgstr "tidigare deklaration av %qs"
34612
34613 #: objc/objc-act.c:7584 objc/objc-act.c:7582
34614 #, gcc-internal-format
34615 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
34616 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qs"
34617
34618 #: objc/objc-act.c:7838
34619 #, gcc-internal-format
34620 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
34621 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qs"
34622
34623 #. Add a readable method name to the warning.
34624 #: objc/objc-act.c:8426
34625 #, gcc-internal-format
34626 msgid "%J%s %<%c%s%>"
34627 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
34628
34629 #: objc/objc-act.c:8757
34630 #, gcc-internal-format
34631 msgid "no super class declared in interface for %qs"
34632 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qs"
34633
34634 #: objc/objc-act.c:8808
34635 #, gcc-internal-format
34636 msgid "[super ...] must appear in a method context"
34637 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
34638
34639 #: objc/objc-act.c:8847
34640 #, gcc-internal-format
34641 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
34642 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
34643
34644 #: objc/objc-act.c:9477
34645 #, gcc-internal-format
34646 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
34647 msgstr "lokal deklaration av %qs döljer instansvariabel"
34648
34649 #: ada/gcc-interface/misc.c:221
34650 #, gcc-internal-format
34651 msgid "missing argument to \"-%s\""
34652 msgstr "argument saknas till \"-%s\""
34653
34654 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
34655 #: ada/gcc-interface/misc.c:279
34656 #, gcc-internal-format
34657 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
34658 msgstr "%<-gnat%> felstavat %<-gant%>"